You are on page 1of 3

MGA PAGSASANAY

Bahagi I- Pag-alam sa Nilalaman

1. Ayon kay Savory, sino ang kinikilalang unang tagasaling-wika sa Europe? Ano ang sa kanyang
isinalin?
 Ang kinikilalang unang tagapagsaling-wika sa Europe ay si Andronicus. Ang kanyang isinalin ay
ang patula sa latin na Odessey ni Hommer.

2. Sinong tagasaling-wika ang napatanyag dahil sa kanyang salin sa Latin ng mga sinulat ni Euclid
sa wikang Arabic?
 Ang napatanyag dahil sa kanyang salin sa Latin ng mga sinulat ni Euclid sa wikang Arabic ay si
Adelard. .
3. Sino naman ang napatanyag din dahil sa kanyang salin sa Latin ng Koran mula sa Arabic?
 Ang napatanyag din dahil sa kanyang salin sa Latin ng Koran mula sa Arabic ay si Retines.

4. Kung sa Baghdad ay pagsasakin sa Arabic mula sa wikang Griyego ang naging tuon, ano naman
ang naging tuon ng mga pagsasalin sa Toledo?
 Ang pagsasalin ng Toledo ay nakasentro sa karunungan sa pagsasaling-wika.

5. Sino ang kinilala sa Europe, bilang “Prinsipe ng Pagsasaling-wika”? Bakit?


 Ang kinilala sa Europe, bilang “Prinsipe ng Pagsasaling-wika” ay si Jacques Amyot.

6. Ang Unang Elizabeth ay itinuring na unang panahon ng pagsasaling-wika sa Inglatera, ayon kay
Savory. Alin namang panahon ang itinuturing na pinakatuktok o gintong panahon?
 Ang panahon ang itinuturing na pinakatuktok o gintong panahon ay ang Elizabeth II.

7. Ano ang pamagat ng isinulat ni Goethex noong 1824 na isinalin ni Thomas Caryle sa Ingkes na
naging maasaysayan sapagkat doon nagsimulang patuunan ng pansin ng mga palaaral ang
panitikan ng Germany?
 Ang pamagat ng isinulat ni Goethex noong 1824 na isinalin ni Thomas Caryle sa Ingles ay ang
“Wilheim Misster”.
8. Sinu-sino ang tinukoy ni Savory na mga manunulat na Ruso na malamang hindi nakilala at
dinakila ng daigdig kung hindi nasalin sa Ingles at iba pang mga wika ang kanilang mga sinulat?

9. Ayon kay Savory, tatlo ang dinadakilang salin ng Biblia. Ibigay ang tagasalin at kung sa anong
wika isinalin.
 Ang tatlong dindakilang salin ng Biblia ay sina Luther sa Aleman, Haring James sa Ingles at
Jerome sa Latin.

10. Sino ang kauna-unahang nagsalin sa Ingles ng Biblia noong ikalabing-apat na siglo?
 Ang kauna-unahang nagsalin sa Ingles ng Biblia noong ikalabing-apat na siglo ay si John
Wycliffe.

11. Ang aklat ni Alexander Tytler na may pamagat na Essay on the Principles of Translation na
nalathala noong 1792 ay namumukod, ayon kay Savory. Ibigay ang tatlong panuntunan sa
pagkilatis sa isang salin ayon kay Tytler at ipaliwanag ang kanyang ibig sabihin.
 Ang tatlong panuntunan sa pagkilatis sa isang salin ayon kay Tytler ay:
1. Ang salin ay kailangang katulad na katulad ng orihinal sa diwa o mensahe.
-kailangan ang salin ay pareho parin sa mensaheng gusting ipahiwatig ng orihinal na akda.
2. Ang estilo at paraan ng pagkasulat ay kailangang katulad ng sa orihinal.
-kailangang ang pagsulat ng salin ay kapareho parin sa orihinal.
3. Ang isang salin ay dapat na maging maluwag at magaang basahing tulad ng sa orihinal.
-kahit isinalin na ang orihinal ay kailangang mabasa ng mambabasa ng maayos at
naiintindihan.
12. Ibigay ang mga dahilan kung bakit hanggang ngayon ay hindi pa makalikha ang mga sayantist
ng machine translator na makapagsalin ng mga tekstong di-teknikal. Buuin sa tatlo ang mga
dahilan.
 Ang dahilan kung bakit hanggang ngayon ay hindi pa makalikha ang mga sayantist ng machine
translator na makapagsalin ng mga tekstong di-teknikal ay mahirap ang pagsalin ng idyoma,
istraktura o pagsusunod-sunod ng mga salita ng wika, maraming kahulugan ang maaaring ikarga
sa isang salita.. Ikalawa ayang isip ng tao ang pinakakumplikadong computer machine. At
kulangpa sa nalalamang mga teorya ang mga linggwista tungkol sa paglalarawan at
paghahambing ng mga wika uapng magamit sa pagbuo ng MTr.

Bahagi II- Pagtalakay sa Nilalaman

1. Sang-ayon ka ba na ang pagsasaling-wika ay halos kasintanda na rin ng panitikan? Bakit?


 San-ayon ako na ang pagsasaling-wika ay kasintanda ng panitikan dahil ang panitikan ay noon
palang ay buhay na. bago pa man dumating ang mga kastila sa Pilipinas , mayroon nang sining at
panitikan tulad ng pagsasalig- wika.

2. Ipaliwanag kung paanong nakatulong ang pagsasaling-wika upang makaahon sa


kamangkamangan ang Arabia.
 Nakasalalay sa pagsasaling-wika ay pag-unlad ng Europa sa pamamagitan ng pagsasalin ng iba’t-
ibang sanagy ng panitikan. Halimbawa ang pag-angat ng bansang Arabia muila sa
kamangmangan ay dulot ng pagsasaling-wika sa griyego na noon ay principal na daluyan ng
iba’t-ibang karunungan.

3. Ilarawan ang mga pangyayari kung bakit naging “paaralan ng pagsasaling-wika” ang Lungsod ng
Baghdad.
 Nakilalang paaralan ng pagsasaling-wika ang Baghdad dahil sa mga iskolar ng Syria na dumating
dito at dito isinalin ang wikang Arabic ang mga sinulat ni Aristotle, Plato, Gaten at iba pa.

4. Bakit napalitan ng Lungsod ng Toledo sng Baghdad ilang sentro ng pagsasaling-wika?


 Napalitan ng Toledo ang Baghdad bilang sentro ng karunungan at pagsasaling-wika dahil
dumating ang panahon na nabaling ang atensyon o kawilihan ang mga iskolar sa ibang bagay na
pang-intelektwal.

5. Bakit itinuturing na siya na marahil ang pinakadakila at pinakadikaraniwang natamao ang


alinmang salin ang Liber Gestorum Barlaam et Josaphat?
 Ang Liber Gestorum Barlaam et Josaphat ang pinakadakila at pinakadikaraniwang natamo ang
alin mang salin dahil ayon kay Savory, sa panahong ito umabot sa pinakatuktok ang pagsasaling-
wika.

6. Ipaliwanag kung bakit itinuturing ni Savory na umabot sa pinakatuktok ang pagsasaling-wika


noong mga dakong ikalabindalawang siglo.
 Itinuturing ni Savory na umabot sa pinakatuktok ang pagsasaling-wika nppng mga dakong
ikalabindalawang siglo dahil dito umabot sa Toledo ang mga orihinal na teksto ng mga
literaturang nakasulat sa wikang griyego,at nagsimula ang pagsasalin ng Biblia.

7. Ang “On translating Homer”,isang sanaysay na isinulat ni Matthew Arnold, ay tumatalakay sa


isang simulain sa pagsasalin. Tukuyin ang simulain kung paano ito naiiba sa simulain ni F.W.
Newman.
 Naiiba sa simulain ni F.W. Newman sa simulain ni Matthew Arnold ay pagsasalin ay naiiba ang
tema nito.

8. Noong 1919 ay nagpalathala ang dalawang Pranses na manunukkat at tagasaling-wika na sina


Ritchie at Moore ng isang artikulo na nagsasabing ang tunay na panitikan ng Pransya ay hindi
lubusang maabot sa pamamagitan lamang ng mga salin. Bakit?
 Dahil lahat daw halos ang nagtatangkang magsalin, kaya naman ang uri ng ilang nagsusunod na
sa salin ay waring mababa ang uring nararapat at hinihingi sapagkat ang pangunahing layunin na
lamang ay dami at hindi na uri.

9. Naniniwala k aba na ang pagsasalin sa Biblia ay naiiba sa karaniwang, kayat nangangailangan ito
ng mga tagasalin na ay pambihirang kakayahan sa pagsasalin? Bakit?
 Ang pagsasalin n Bibilia ay naiiba sa karaniwan dahil ito sy mzy panuntunang dapat sundin. Ito ay
hindi mapapasubalian ang kataasan ng uri ng pagsusulat. Sagrado ang mga nakasulat sa Banal na
Kasulatan.

10. Bakit kaya sinabi ni Virginia Woolf na ang oagsasalin ng panitikan Griyego ay “isang pag-aaksaya
lamang ng panahon”?
 “Isang pag-aaksaay lamang ng panahon” ang pagsasalin ayon kay Virginia Woolf dahil para sa
kanya mas maganda parin ang pagbasa sa orihinal.

11. Paano nagkakasalungatan ang paniniwala ng Hellenizers at ng Modernizers sa pagsasalin ng mga


akdang klasika, ayon kay Savory?
 Ayon kay Savory maraming pagkakasalungat ang paniniwala ng Hellenizers at modernizers:
Hellenizer ay makaluma at matapat habang ang modernizer ay makabago at malaya.

12. Sinabi diumano ni C. Day-Lewis, nagsalin sa Ingles mula sa Latin ng Aenid ni Virgil, na
kinakailangang magkaroon ng ispiritwal na pagkakaugnay ang awtor at ang kanyang
tagapagsalin upang maisalin nang maayos ang Aeneid . anong oag—uugnayan kaya ang kanyang
tinukoy? Paano ito matatamo kung patay na o malayo at di na makakontak ang awtor?
 Pag-aralan ang katauhan ng awtor ,ang kanyang pinagmulan , ang kanyang kabataan natapos na
kurso,pag-ibig at kung anu-ano pang mga bagay-bagay tungkol sa kanya.

13. Kung ikaw ang tatanungin, maaari kayang pumalit sa tao sa larangan ng pagsasaling-wika ang
machine translator baling araw, kundi man sa mga panahong ito? Bakit?
 Para sa akin hindi maaaring pumalit ang Machine translatorsa tao sa larangan ng pagsasalin
ddahil mas mabisa paring naisalin ang mga idyoma at matatlinhagang salita. Mas maigi paring
magawa ng tao ang pagsasalin dahil gumagamit tayo ng isip at damdamin.

You might also like