You are on page 1of 51

НАЦІОНАЛЬНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ

СТАЦІОНАРНІ СИСТЕМИ ПОЖЕЖОГАСІННЯ

ДРЕНЧЕРНІ СИСТЕМИ

Проектування, монтування та технічне обслуговування


(CEN/TS 14816:2008, IDT)

ДСТУ Б CEN/TS 14816:2013

Видання офіційне

Київ
Міністерство регіонального розвитку, будівництва та житлово-комунального господарства
України
2013

НАЦІОНАЛЬНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ


СТАЦІОНАРНІ СИСТЕМИ ПОЖЕЖОГАСІННЯ

ДРЕНЧЕРНІ СИСТЕМИ

Проектування, монтування та технічне обслуговування


(CEN/TS 14816:2008, IDT)

ДСТУ Б CEN/TS 14816:2013

Видання офіційне

Київ
Мінрегіон України
2013

ПЕРЕДМОВА

1 ВНЕСЕНО: ГО «Українська Федерація Спеціалістів Безпеки», ТК 315 «Системи техногенної і


пожежної безпеки будівель і споруд»
ПЕРЕКЛАД І НАУКОВО-ТЕХНІЧНЕ РЕДАГУВАННЯ: А. Антонов, канд. техн. наук;
В. Боровиков, канд. техн. наук; В. Носач (науковий керівник); І. Носач; А. Приймаченко;
О. Тимошенко
2 НАДАНО ЧИННОСТІ: наказ Міністерства регіонального розвитку, будівництва та житлово-ко-
мунального господарства України від 21.06.2013 р. № 254 з 2014-04-01
3 Національний стандарт відповідає CEN/TS 14816:2008 Fixed firefighting systems - Water spray
systems - Design, installation and maintenance (Стаціонарні системи пожежогасіння - Дренчерні
системи - Проектування, монтування та технічне обслуговування).
Ступінь відповідності - ідентичний (IDT)
Переклад з англійської (en)
Цей стандарт видано з дозволу CEN
4 УВЕДЕНО УПЕРШЕ

НАЦІОНАЛЬНИЙ ВСТУП

Цей стандарт є тотожним перекладом CEN/TS 14816:2008 Fixed firefighting systems - Water spray
systems - Design, installation and maintenance (Стаціонарні системи пожежогасіння - Дренчерні системи -
Проектування, монтування та технічне обслуговування).
CEN/TS 14816:2008 підготовлено Технічним комітетом CEN/TC 191, секретаріатом якого керує BSI.
До національного стандарту долучено англомовний текст.
На території України як національний стандарт діє ліва колонка тексту ДСТУ Б CEN/TS 14816:2013
Стаціонарні системи пожежогасіння. Дренчерні системи. Проектування, монтування та технічне
обслуговування, викладена українською мовою.
Згідно з ДБН А.1.1-1-93 «Система стандартизації та нормування в будівництві. Основні положення»
цей стандарт відноситься до комплексу «В.1.1».
Цей стандарт розроблено в рамках виконання робіт, спрямованих на впровадження в Україні
Європейської директиви щодо будівельних виробів (89/106/EEC).
Стандарт містить вимоги, які відповідають чинному законодавству.
Технічний комітет, відповідальний за цей стандарт, - ТК 315 «Системи техногенної і пожежної
безпеки будівель і споруд».
До стандарту внесено такі редакційні зміни:
- замінено «ці технічні вимоги», «цей документ» на «цей стандарт», «публікація» - на «стандарт»;
- структурні елементи національного стандарту - «Обкладинку», «Титульний аркуш», «Передмову»,
«Національний вступ», «Терміни та визначення понять», «Бібліографічні дані» -оформлено згідно з
вимогами національної стандартизації України;
- змінено назви окремих структурних елементів з метою надання чіткішої уяви про їх зміст;
- крапку як вказівник десяткових знаків замінено комою;
- додано знаки пунктуації в окремих місцях, де подано переліки, за їх відсутності в CEN/TS
14816:2008;
- знак «•» у математичних рівняннях замінено знаком «х»;
- знак «<» замінено виразом «менше ніж», знак «>» - словом «більше ніж», знак «<» - виразом «не
більше ніж», сукупність знаків «> ... <» - виразом «більше ніж... до ... включно», а в місцях такої заміни в
таблиці символьні позначення означуваних параметрів вилучено;
- додано номер розрахунковій формулі, поданій в А.2.3.3;
- перед хімічними формулами речовин подано їх хімічні назви;
- переліки подано відповідно до вимог національних нормативних документів зі стандартизації,
перед початком подання переліків в окремих випадках подано речення, які пояснюють їх технічний зміст;
- змінено місце розташування посилання на рисунок 1;
- слово «вода», яке використовується у значенні «вогнегасна речовина», замінено словосполу-
ченням «водна вогнегасна речовина»;
- вилучено виділення напівгрубим шрифтом елементів, які цього не потребують, відповідно до вимог
національних нормативних документів зі стандартизації;
- змінено масштаб окремих рисунків;
- в окремих випадках форму подання діапазонів числових значень фізичних величин змінено з
метою її приведення у відповідність з вимогами чинної системи національної стандартизації;
- з передмови до CEN/TS 14816 взяте те, що безпосередньо стосується цього стандарту;
- долучено додаток НА, який містить текст вилучених з CEN/TS 14816 елементів;
- долучено додаток НБ з переліком національних стандартів України (ДСТУ), ідентичних
європейським стандартам, посилання на які є в CEN/TS 14816;
- національні довідкові додатки наведені як настанови для користувачів;
- в окремих місцях позначення фізичних величин, наведені у тексті словами, замінено умовними
познаками цих фізичних величин;
- для приведення у відповідність з вимогами нормативних документів системи національної
стандартизації України змінено познаки одиниць фізичних величин:
Познаки в CEN/TS 14816:2008 bar m h min s kg l liters per minute (l/min)

Познаки в цьому стандарті бар м год хв с кг л л/хв

Примітка 1. Похідні величини фізичних величин не наведено.


Примітка 2. Бар - позасистемна одиниця вимірювання тиску, яка дорівнює 1 • 105 Па.
- до цього стандарту долучено пояснення та примітки, які викладено безпосередньо після пунктів,
яких вони стосуються, та позначено іншим шрифтом, рамкою і заголовком «Національне пояснення» або
«Національна примітка»;
Зважаючи на передбачену різноманітність способів виявлення пожежі (зокрема, відмінних від її
виявлення з використанням пожежних сповіщувачів відомих типів), словосполучення «fire detection»
перекладено як «пожежна сигналізація» або «виявлення пожежі» залежно від контексту; зазначені
словосполучення у більшості випадків можна розглядати як синоніми.
Значення температури спалаху горючих рідин, наведені в цьому стандарті, відповідають значенням
їх температури спалаху у відкритому тиглі.
Перелік національних стандартів України (ДСТУ), ідентичних європейським стандартам (ЄС),
посилання на які є в CEN/TS 14816:2008, наведено в додатку НБ.
Копії нормативних документів, на які є посилання у цьому стандарті та які не прийнято в Україні як
національні, можна отримати в Головному фонді нормативних документів.

ПЕРЕДМОВА ДО CEN/TS FOREWORD


14816:2008
Цей стандарт є одним з ряду It is included in a series of
Європейських стандартів, European standards planned to
якими передбачається cover.
встановити вимоги до:
- автоматичних - automatic sprinkler systems
спринклерних систем (EN (EN 12259, EN 12845).
12259 та EN 12845); - gas extinguishing systems
- систем газового (EN 12094);
пожежогасіння (EN 12094); - powder systems (EN 12416).
- систем порошкового - explosion protection systems
пожежогасіння (EN 12416); (EN 26184);
- систем для захисту від - foam systems (EN 13565);
вибухів (EN 26184); - hydrant and hose reel
- систем пінного systems (EN 671);
пожежогасіння (EN 13565);
- систем, до складу яких - smoke and heat control
входять гідранти і кран systems (EN 12101).
комплекти (EN 671);
- систем проти димного
захисту (EN 12101).

ВСТУП ДО CEN/TS INTRODUCTION


14816:2008
Дренчерні системи можуть Water spray systems can be
бути придатні в окремих suitable, in some instances, for
випадках для гасіння пожежі, extinguishment of fire and in
а в інших - для запобігання others for prevention of fire
поширенню полум'я, вони spread, and may be independent
можуть бути незалежними of or supplementary to other
або доповнювати інші засоби forms of fire protection.
протипожежного захисту.
Дренчерна система
складається з водо
живильника (або декількох
водо живильників) та одного A water spray system consists of
або більше розпилювачів, які a water supply (or supplies) and
зазвичай перебувають у one or more sprayers usually
відкритому стані; кожна систе- open; each system consists of a
ма складається з вузла control valve set and a pipe array
керування та мережі fitted with sprayers.
розподільних трубопроводів з
розпилювачами.
Різні системи можуть значною The design of specific systems
мірою відрізнятися одна від may vary considerably,
одної за будовою залежно від depending on the nature of the
типу пожежо небезпечного hazard and the basic purposes of
об'єкта та основних цілей protection. Because of these
захисту. Через ці відмінності variations and the wide choice in
та широкий вибір the characteristics of sprayers, it
розпилювачів, які is assumed that these systems
відрізняються за своїми are competently designed, instal-
характеристиками, led and maintained. It is essential
вважається, що проек- that their limitations as well as
тування, монтування і their capabilities be thoroughly
технічне обслуговування understood by the designer.
таких систем здійснюють
компетентні спеціалісти.
Важливо, щоб проектант
повністю володів
інформацією про всі It should not be assumed that the
обмеження щодо provision of a water spray system
застосування таких систем та entirely obviates the need for
їх можливості. Не потрібно other means of fighting fires and
вважати, щоб захист однією it is important to consider the fire
лише дренчерною системою precautions in the premises as a
повністю виключав не- whole. Special measurement
обхідність передбачати інші may also be required, for
засоби пожежогасіння, example bounding flammable
важливо розглядати заходи liquid risks or the protection drain
пожежної безпеки на об'єкті в of flammable liquids spillage.
цілому. Можуть знадобитися
також інші спеціальні заходи,
наприклад, обмеження ризику
розтікання горючих рідин або
передбачення захисних
дренажних пристроїв на
випадок їх проливання.
Необхідно брати до уваги Structural fire resistance, escape
таке: вогнестійкість routes, fire alarm systems,
будівельних конструкцій, particular hazards needing other
маршрути евакуації, системи fire protection methods, provision
оповіщування про пожежу, of hose reels, fire hydrants and
особливо пожежо небезпечні fire extinguishers, etc., safe
об'єкти, де потрібно working and goods handling
застосовувати додаткові methods, management
способи протипожежного supervision and good
захисту, забезпеченість housekeeping all need
пожежними кран-ком- consideration.
плектами, пожежними
гідрантами, вогнегасниками
тощо, безпечні методи роботи
та поводження з виробами,
організацію управління та
належне утримування
будинків.
Необхідно, щоб дренчерні It is essential that water spray
системи належним чином systems should be properly
обслуговувалися для maintained to ensure operation
забезпечення їх спрацювання when required. This routine is
за необхідності. Цим liable to be overlooked or given
технічним обслуговуванням insufficient attention by
інколи нехтують або відпо- supervisors. It is, however
відальні особи не приділяють neglected at peril to the lives of
йому достатньої уваги. Однак occupants of the premises and at
нехтування цим видом the risk of crippling
діяльності
піддає ризику життя людей, financial loss. The importance of
які перебувають на об'єктах, а proper maintenance cannot be
також створює ризик значних too highly emphasized.
матеріальних збитків. Увага,
яка надається важливості
організації належного
технічного обслуговування, не
може бути надмірною. When water spray systems are
Коли дренчерні системи out of service, extra attention
перебувають у неробочому should be paid to fire precautions
стані, потрібно приділяти and the appropriate authorities
додаткову увагу вжиттю informed.
заходів щодо забезпечення
пожежної безпеки та
інформувати про це відповідні
органи, що мають
повноваження.
Цей стандарт призначено для This standard is intended for use
використання тими, хто by those concerned with
займається постачанням, purchasing, designing, installing,
проектуванням, монтуванням, testing, inspecting, approving,
випробуванням, operating and maintaining water
перевірянням, схваленням, spray systems, in order that such
експлуатуванням і технічним equipment will function as
обслуговуванням дренчерних intended throughout its life.
систем, аби забезпечити
належне функціонування
цього обладнання протягом
усього строку його служби.
Основним припущенням є те, It is a basic assumption that this
що цей стандарт призначено standard is for the use of
для використання companies employing personnel
організаціями, які мають competent in the field of
персонал, компетентний у application with which it deals.
сфері його застосування. The design, installation and
Проектування, монтування і maintenance of water spray
технічне обслуговування systems should be undertaken
дренчерних систем повинен only by trained and experienced
виконувати лише навчений та personnel. Similarly, competent
кваліфікований персонал. technicians should be used in the
Аналогічно, монтування і installation and testing of the
випробування обладнання equipment.
повинні виконуватись
кваліфікованими
спеціалістами.
НАЦІОНАЛЬНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ

СТАЦІОНАРНІ СИСТЕМИ ПОЖЕЖОГАСІННЯ ДРЕНЧЕРНІ СИСТЕМИ


Проектування, монтування та технічне обслуговування

СТАЦИОНАРНЫЕ СИСТЕМЫ ПОЖАРОТУШЕНИЯ ДРЕНЧЕРНЫЕ СИСТЕМЫ


Проектирование, монтаж и техническое обслуживание

FIXED FIREFIGHTING SYSTEMS WATER SPRAY SYSTEMS


Design, installation and maintenance

Чинний від 2014-04-01

1 СФЕРА ЗАСТОСУВАННЯ 1 SCOPE


Цей стандарт встановлює вимоги This Technical Specification
та містить рекомендації щодо specifies requirements and
проектування, монтування та gives recommendations for the
технічного обслуговування design, installation and
стаціонарних дренчерних систем maintenance of fixed deluge
делюж, які знаходяться всередині water spray systems internal
або ззовні будинків або промисло- and external to buildings and
вих підприємств та інших industrial plant and other
наземних об'єктів. Цей стандарт premises on land. This
поширюється тільки на ті типи Technical Specification covers
спринклерів і розпилювачів, про only the use of the types of
які йдеться в EN 12259-1. Вимоги sprinklers and sprayers
та рекомендації цього стандарту specified in EN 12259-1. The
також поширюються на будь-яке requirements and
збільшення, розширення, ремонт recommendations of this
або іншу реконструкцію, які Technical Specification are also
проводяться у дренчерній сис- applicable to any addition,
темі. Цей стандарт не extension, repair or other
поширюється на спринклерні modification to a water spray
системи. system. This Technical
Specification does not deal with
sprinkler systems.
Цей стандарт відповідно до It covers the hazards, provision
класифікації пожежонебезпечних of water supplies, components
об'єктів містить вимоги до во- to be used, installation and
допостачання, компонентів, які testing of the system,
мають використовуватися, maintenance, and the extension
монтування, випробовування і of existing systems, and
технічного обслуговування identifies construction details of
систем, а також до розширення buildings which are necessary
існуючих систем, та визначає ко- for the satisfactory performance
нструктивні особливості будинків, of water spray systems
які необхідні для забезпечення complying with this Technical
належного функціонування Specification.
дренчерних систем та які
відповідають вимогам цього
стандарту.
Загальні принципи можуть бути The general principles may well
цілком придатними для інших apply to other uses (e.g.
випадків використання (на- maritime use), for these other
приклад, на морських об'єктах), uses additional considerations
однак у таких випадках will almost certainly have to be
найімовірніша необхідність taken into account.
прийняття до уваги додаткових For water spray systems
міркувань. covered by this Technical
У разі використання дренчерних Specification the authority shall
систем, на які поширюється цей be consulted.
стандарт, необхідно консуль-
туватися з органом, що має
повноваження.
2 НОРМАТИВНІ ПОСИЛАННЯ 2 NORMATIVE REFERENCES
Під час застосування цього The following referenced
стандарту обов'язковим є documents are indispensable for
виконання вимог названих нижче the application of this document.
стандартів. Для датованих For dated references, only the
посилань потрібно edition cited applies. For undated
користуватися тільки вказаною references, the latest edition of
версією. Для недатованих the referenced document
посилань застосовується остан- (including any amendments)
ня версія стандарту, на яку applies.
подано посилання (з
урахуванням усіх змін і
доповнень).

EN 54-1, Fire detection and fire alarm systems - Part 1: Introduction EN 54-2, Fire detection and fire
alarm systems - Part 2: Control and indicating equipment EN 54-3, Fire detection and fire alarm systems -
Part 3: Fire alarm devices - Sounders EN 54-4, Fire detection and fire alarm systems - Part 4: Power supply
equipment EN 54-5, Fire detection and fire alarm systems - Part 5: Heat detectors - Point detectors EN 54-10,
Fire detection and fire alarm systems - Part 10: Flame detectors - Point detectors EN 54-11, Fire detection
and fire alarm systems - Part 11: Manual call points EN 12094 (all parts), Fixed firefighting systems -
Components for gas extinguishing systems EN 12259-1, Fixed firefighting systems - Components for sprinkler
and water spray systems - Part 1: Sprinklers
EN 12259-2, Fixed firefighting systems - Components for sprinkler and water spray systems - Part 2: Wet
alarm valve assemblies
EN 12259-3, Fixed firefighting systems - Components for sprinkler and water spray systems - Part 3: Dry
alarm valve assemblies
prEN 12259-9, Fixed firefighting systems - Components for sprinkler and water spray systems - Part 9:
Deluge valve assemblies
EN 12845:2004, Fixed firefighting systems - Automatic sprinkler systems - Design, installation and
maintenance
НАЦІОНАЛЬНЕ ПОЯСНЕННЯ
EN 54-1 Системи пожежної сигналізації та оповіщування - Частина 1: Вступ
EN 54-2 Системи пожежної сигналізації та оповіщування - Частина 2: Прилади приймально-
контрольні пожежні
EN 54-3 Системи пожежної сигналізації та оповіщування - Частина 3: Пристрої оповіщування
про пожежу - Оповіщувачі пожежні звукові
EN 54-4 Системи пожежної сигналізації та оповіщування - Частина 4: Устатковання
електроживлення EN 54-5 Системи пожежної сигналізації та оповіщування - Частина 5: Сповіщувачі
пожежні теплові - Сповіщувачі пожежні точкові
EN 54-10 Системи пожежної сигналізації та оповіщування - Частина 10: Сповіщувачі пожежні
полум'я - Сповіщувачі пожежні точкові
EN 54-11 Системи пожежної сигналізації та оповіщування - Частина 11: Сповіщувачі пожежні
ручні EN 12094 (усі частини) Мідь і сплави міді - Водопровідні фасонні частини
EN 12259-1 Стаціонарні системи пожежогасіння - Елементи спринклерних і дренчерних систем-
Частина 1: Спринклери
EN 12259-2 Стаціонарні системи пожежогасіння - Компоненти спринклерних і дренчерних
систем - Частина 2: Водозаповнені вузли керування
EN 12259-3 Стаціонарні системи пожежогасіння - Компоненти спринклерних і дренчерних
систем - Частина 3: Повітрозаповнені вузли керування
prEN 12259-9 Стаціонарні системи пожежогасіння - Компоненти спринклерних і дренчерних
систем - Частина 9: Вузли керування делюж
EN 12845:2004 Стаціонарні системи пожежогасіння - Автоматичні спринклерні системи -
Проектування, монтування та технічне обслуговування

НАЦІОНАЛЬНА ПРИМІТКА
Перелік Європейських стандартів, які в Україні прийнято як національні, подано в додатку НБ цього
стандарту. Копії нормативних документів, на які є посилання у цьому стандарті та які не прийнято в
Україні як національні, можна отримати в Головному фонді нормативних документів.
3 ТЕРМІНИ ТА ВИЗНАЧЕННЯ 3 TERMS AND DEFINITIONS
ПОНЯТЬ
Для цілей цього стандарту For the purposes of this
застосовуються такі терміни та document, the following terms
визначення. and definitions apply.
3.1 органи, що мають 3.1 authorities
повноваження
Організації, відповідальні за organizations responsible for
надання схвалення на дренчерні approving water spray systems,
системи, обладнання та заходи, equipment and procedures, e.g.
наприклад органи пожежного та the fire and building control
будівельного нагляду, страхові authorities, the fire insurers, the
компанії, які страхують від local water authority or other
пожежних ризиків, місцеві appropriate public authorities
підприємства водопостачання
або інші відповідні органи дер-
жавної влади
3.2 вузол керування 3.2 control valve set

Вузол, який складається з assembly comprising an alarm


сигнального клапана, запірної valve, a stop valve and all the
засувки та усіх пов'язаних з ним associated valves and
вентилів і арматури, призначений accessories for the control of one
для керування однією water spray installation
дренчерною секцією
3.3 дренчерний клапан делюж 3.3 deluge valve

Клапан керування water supply control valve


водопостачанням, який при- intended to be operated by an
водиться у дію додатковими auxiliary means to admit water
засобами і призначений для into a system of piping with open
подавання води в систему тру- sprayers
бопроводів, оснащену відкритими
розпилювачами
Примітка. Додаткові засоби для NOTE The auxiliary means of
приведення в дію клапана можуть operating valve may be
бути механічними, електричними, mechanical, electrical, hydraulic,
гідравлічними, пневматичними, pneumatic, thermal, manual ora
тепловими, ручними або combination of these.
комбінованими.
3.4 дренчерна секція делюж 3.4 deluge installation
Частина дренчерної системи, яка spray system comprising a
складається з вузла керування, control valve set, the associated
зв'язаних з ним трубопроводів і downstream pipes and sprayers,
розпилювачів, розташованих and the means of release
після вузла керування, та
пускових пристроїв
3.5 розрахункова інтенсивність 3.5 design density

Мінімальна інтенсивність minimum density of discharge, in


зрошування, виражена у мм/хв mm/min of water, for which a
води, на яку розраховано water spray installation is
дренчерну секцію, обчислювана designed, determined from the
шляхом ділення величини discharge of a specified group of
витрати води, що забезпечується sprayers, in litres per minute,
певною групою розпилювачів, divided by the area covered, in
вираженої у літрах на хвилину, на square metres
захищувану площу, виражену у
квадратних метрах

НАЦІОНАЛЬНЕ ПОЯСНЕННЯ
Визначається як висота шару води в міліметрах, який утворюється внаслідок подавання води
дренчерною системою протягом однієї хвилини. Під час перерахунків потрібно приймати 1 мм/хм
= 0,0167 дм3 /(м2-с).
3.6 спринклер-детектор 3.6 detector sprinkler
Автоматичний спринклер, sealed sprinkler mounted on a
встановлений на трубопроводі, pressurized pipeline used to
який перебуває під тиском, при- control a deluge valve, such that
значений для керування роботою operation of the detector sprinkler
дренчерного клапана делюж, з causes loss of air, inert gas or
таким розрахунком, щоб water pressure to open the valve
спрацювання спринклера-
детектора призводило до
зниження тиску, під яким
перебуває повітря, інертний газ
або вода, внаслідок чого
відбувалося відкриття клапана

3.7 живильний трубопровід 3.7 distribution pipe


Трубопровід, який живить або pipe feeding either a range pipe
безпосередньо розподільний directly or a single sprayer on a
трубопровід, або одиничний роз- non-terminal range pipe more
пилювач, установлений на than 300 mm long
розподільному трубопроводі, що
не є тупиковим, довжиною більше
ніж 300 мм
3.8 захист від впливу 3.8 exposure protection
теплового випромінювання
Подавання розпиленої води на application of water spray to
будівельні конструкції або structures or equipment to limit
обладнання з метою обмеження absorption of heat to a level
поглинання ними теплоти до which will minimize damage and
рівня, за якого забезпечується prevent failure, whether the
мінімізація збитків і має місце пе- source of heat is external or
решкоджання їх переходу у internal
непрацездатний стан незалежно
від того, знаходиться джерело
тепла ззовні або всередині
3.9 протипожежний відсік 3.9 fire resisting compartment
Виділена частина будівлі, здатна enclosed volume capable of
зберігати цілісність в умовах maintaining its fire integrity for a
впливу пожежі протягом minimum specified time
мінімального заданого часу

НАЦІОНАЛЬНА ПРИМІТКА
Див. також ДБН В.1.1.7-2002 Захист від пожежі. Пожежна безпека об'єктів будівництва.

3.10 повністю розраховувана 3.10 fully calculated


Термін, який застосовується до term applied to an installation in
секції, в якій параметри всіх which all the pipe work is sized
трубопроводів визначаються by hydraulic calculation
шляхом гідравлічних розрахунків

3.11 зіткнення 3.11 impingement


Досягнення захищуваної striking of a protected surface
поверхні краплинами води, які by water droplets issuing
потрапляють на неї directly from a sprayer
безпосередньо з розпилювача
3.12 повнофункціональний 3.12 multiple control
клапан
Автоматичний automatic multiple control: a
повнофункціональний клапан, pipe line valve, with a thermally
встановлений у трубопроводі, sensitive sealing device which
споряджений термочутливим opens to discharge water for
запірним елементом, який fire fighting
відкривається з метою подавання
води для гасіння пожежі
3.13 секція з 3.13 multiple control
повнофункціональним installation
клапаном
Частина дренчерної системи, яка part of a water spray system
складається з comprising a multiple control,
повнофункціонального клапана, the associated downstream
а також розташованих після pipes and sprayers
нього трубопроводів і розпи-
лювачів
3.14 стікання 3.14 run-down

Рух води з поверхні донизу downward travel of water along


a surface
3.15 розтікання 3.15 slippage

Горизонтальна складова руху the horizontal component of the


води поверхнею поза межами travel of water along a surface
точки зіткнення beyond the point of impact
3.16 розпилювач 3.16 sprayer

Насадка для розпилювання води, water spray nozzle that gives a


яка забезпечує визначену карту pre-determined pattern of
зрошування discharge

3.17 спринклер відкритий 3.17 sprinkler, open

Спринклер без запірного sprinkler not sealed by a


елемента, який утримується temperature sensitive element
термочутливим елементом
3.19 дренчерні секції 3.19 water spray installations

Дренчерна секція делюж або deluge installation or a multiple


секція з повнофункціональним control installation
клапаном
3.21 дренчерні системи 3.21 water spray systems
Сукупність елементів, які the entire means of providing
забезпечують захист об'єктів water spray protection in the
шляхом розпилювання води, що premises comprising one or
складаються з однієї або більшої more deluge installations or
кількості дренчерних секцій multiple control installations, the
делюж або секцій із повнофунк- pipe work to the installations
ціональним клапаном, and the water supply/supplies
трубопроводів секцій та
водоживильника
(водоживильників)
3.22 зона 3.22 zone
Площа, захищувана однією area protected by one water
дренчерною секцією spray installation

НАЦІОНАЛЬНА ПРИМІТКА
В цьому стандарті збережено нумерацію термінів, подану в CEN/TS 14816

4 УМОВИ РОБОТИ 4 OPERATING CONDITION OF


ДРЕНЧЕРНИХ СИСТЕМ WATER SPRAY SYSTEMS
4.1 Робота систем на 4.1 Operation in the open air
відкритому просторі
Необхідно брати до уваги вплив Consideration shall be given to the
вітру на ефективність захисту effects of wind on water spray
дренчерною системою. Виби- protection The selection of spra-
рання розпилювачів, їх yers, their position relative to the
розташування відносно burning materials and sprayer
палаючих матеріалів, а також spacings will vary depending on
просторове розміщення the anticipated conditions. Where
розпилювачів значною мірою extreme conditions may be
відрізняються залежно від experienced, it may be necessary
очікуваних умов. Якщо можливе to provide structural protection to
виникнення екстремальних reduce the influence of wind.
умов, то може знадобитися
забезпечення захисту за
допомогою будівельних
конструкцій з метою зниження
впливу вітру.
4.2 Протипожежні відсіки 4.2 Fire resisting compartments

Виникнення пожежі у частині A fire occurring in an area not


приміщення, яку не захищено protected by an automatic fire
автоматичною системою поже- fighting system which is in open
жогасіння, яка відкрито communication with an area
сполучається з частиною, protected by a water spray system
захищеною дренчерною may render the protection ineffec-
системою, може призвести до tive, unless the protected area is
неефективності захисту, за ви- in a fire resisting compartment in
нятком випадків, коли accordance with national regula-
захищувана частина tions with a minimum of 60 min
знаходиться всередині fire resistance.
приміщення, огороджувальні
конструкції якого мають межу
вогнестійкості, визначену
відповідно до національних
нормативних документів, не
менше ніж 60 хв.

НАЦІОНАЛЬНА ПРИМІТКА
Дренчерна завіса не є замінником будівельної конструкції, оскільки у разі її передбачення
відсутня межа протипожежного відсіку з нормованою межею вогнестійкості, а в результаті можливої
деформації або обрушення несучих конструкцій матиме місце ушкодження або знищення дренчерної
завіси. Натомість для її роботи потрібно забезпечити як наявність додаткового джерела води, так і
водовідведення. До того ж, охолодження водою диму, що утворюється під час пожежі, знижує
ефективність роботи системи протидимного захисту, а утворення додаткової кількості водяної пари
внаслідок випаровування погіршує видимість. З цих причин погіршуються умови евакуації.

4.3 Захист від 4.3 Protection against


замерзання frost
На захищуваних площах, In areas which are subject
де можливі низькі to low temperatures,
температури, piping and equipment
трубопроводи та which contain water under
обладнання, які у normal conditions must be
нормальному стані suitably protected from the
містять воду, повинні бути risk of water freezing.
належним чином
захищені від ризику за-
мерзання води.
5 ПОЖЕЖНА 5 FIRE HAZARDS AND
НЕБЕЗПЕКА ОБ'ЄКТІВ І SYSTEM DESIGN
ПРОЕКТУВАННЯ
СИСТЕМ
5.1 Загальні положення 5.1 General
Дренчерні системи не Water spray systems shall
повинні використовува- not be used for direct
тись для подавання води application to materials
безпосередньо на that react with water
матеріали, які бурхливо producing violent reactions
реагують з нею або під or hazardous by-products.
час взаємодії яких з
водою утворюються не-
безпечні вторинні
сполуки.
Примітка. Допускається NOTE Water spray
використання дренчерних systems may be installed
систем для захисту for the protection of
будинків та об'єктів, де buildings and objects
можна очікувати where a rapid fire spread
швидкого розвитку is to be expected and
пожежі, а вода є water is a suitable
вогнегасною речовиною, extinguishing agent.
яка підходить для цього.
Water spray systems are
Дренчерні системи suitable
придатні для:
- for protecting objects;
- захисту об'єктів;
- for controlling a spill
- локалізації горіння fire;
розливів горючих рідин;
- for protecting against
- захисту від теплового heat radiation (exposure
випромінювання (захист protection by cooling).
від впливу теплового
випромінювання шляхом
охолодження).
Дренчерні системи Water spray systems can
можуть be used where it is
використовуватись у тих essential that a certain
випадках, коли існує amount of water is
необхідність одночасного discharged, at the same
подавання певної time, over the whole of the
кількості води в усьому protected construction or
захищуваному будинку area.
або частині його площі.
Water spray systems are
Дренчерні системи suitable for extinguishing
придатні для гасіння по- fires in paper machines,
жеж, які виникають на printing machines and
папероробних машинах, other machinery with
друкарському та іншому three-dimensional shape,
устатковані в тримірному and where combustible
просторі, всередині якого materials such as paper
відбувається are transported within the
переміщення горючих machinery as an integral
матеріалів, наприклад, part of the process.
паперу, що є невід'ємною
частиною процесу.
Дренчерні системи Water spray systems are
придатні для гасіння по- suitable for extinguishing
жеж, які виникають на fires in escalators,
ескалаторах, конвеєрних conveyor belts and other
стрічках та інших looped and running
кільцевих рухомих constructions which can
конструкціях, де можливе easily spread the fire
швидке поширення within the loop.
пожежі замкненим
контуром. They are also effective in
ducts, such as cable ducts
Вони також ефективні під in which a fire can spread
час гасіння пожеж у rapidly, and storage or
каналах (наприклад, handling areas for
кабельних), де можливе explosives, gun powder,
швидке поширення rocket propellant,
пожеж, та на складах або cellulose-nitrate / acetate
в місцях проведення робіт and other solid chemicals
з вибуховими речови- containing oxygen, for
нами, порохом, ракетним instance KClO4 , KNO3 or
паливом, нітратом і
KMnO4.
ацетатом целюлози та
іншими твердими хіміч-
ними речовинами, які
містять кисень, наприк-
лад, перхлоратом калію
KClO4 , нітратом калію
KNO3 і перманганатом
калію KMnO4 .
У розділі 6 описано The specifications in
обов'язкові вимоги до сис- Clause 6 give prescriptive
тем, які відомі як такі, що requirements for systems
забезпечують їх за- known to be satisfactory.
довільну роботу. Other system designs may
Допускається also be used on the basis
використовувати системи of performance fire testing.
інших конструкцій, які
визначено на підставі
результатів вогневого
випробування з
визначення ефективності.
5.2 Захист різних видів 5.2 Protection of various
пожежонебезпечних hazards
об'єктів
5.2.1 Вихідні дані для 5.2.1 Design criteria
розрахунку

Вихідні дані для The design criteria have


розрахунку було been determined in tests
визначено під час and proven in practice. In
проведення випробувань і some instances it may
підтверджено на практиці. prove necessary to use
В окремих випадках може higher values than stated
виникнути необхідність in this document.
передбачення більших
значень ніж вказано в
цьому стандарті.

НАЦІОНАЛЬНЕ ПОЯСНЕННЯ
Подібна необхідність може виникати за наявності особливо пожежонебезпечних речовин і матеріалів,
наприклад, газонаповнених полімерів, за складної конфігурації захищуваних об'єктів тощо.
5.2.2 Деревообробна 5.2.2 Timber industry
промисловість
Захисту підлягають такі Object protection for
об'єкти: - woodchips dryers
- сушарки для деревинної - cyclones,
стружки; - dust bunkers,
- циклони; - timber mills,
- бункери для ошурок; - dust filters,
- лісопильні заводи; - silos for wood chips.
- фільтри для уловлювання Minimum duration of
ошурок; protection: 30 min
- силоси для зберігання
деревинної стружки.
Мінімальна тривалість Minimum design density: 5
забезпечення захисту - 30 хв. mm/min.
Мінімальна розрахункова
інтенсивність зрошування - 5
мм/хв. If detector sprinklers are used
У разі використання the maximum spacing shall be
спринклерів-детекторів 3.75 m.
максимальна відстань між
ними має дорівнювати 3,75
м.
5.2.3 Стрічкові конвеєри 5.2.3 Conveyor belt
Мінімальна тривалість Minimum duration of
забезпечення захисту - 30 хв. protection: 30 min.
Мінімальна розрахункова
інтенсивність зрошування -
7,5 мм/хв. Minimum design density: 7,5
Максимальна відстань між mm/mm.
роликом і розпилювачами
(для механізмів, які
обертаються) - 2,5 м. Maximum distance between
Максимальна відстань за roll and sprayers (for rollers):
вертикаллю між ременем і 2,5 m.
відкритими стельовими
спринклерами - 4 м. Maximum vertical distance
between belt and open
sprinkler with ceiling
protection: 4 m.
Максимальна площа, Maximum area per open
захищувана одним відкритим sprinkler with ceiling
спринклером, розташованим protection: 12 m2 .
на перекритті, - 12 м2 .
Інші системи потрібно Other systems shall be
проектувати, користуючись
максимальними значеннями designed with a maximum
площі, захищуваної одним area per sprayer specified by
розпилювачем, визначеними the manufacturer on the basis
їх виробником на підставі of fire tests.
результатів вогневих
випробувань.
Дренчерна система повинна The fire detection or manual
приводитись у дію системою activation shall activate the
пожежної сигналізації або water spray system and the
вручну, а стрічковий конвеєр conveyor belt shall be
має зупинятися автоматично. stopped automatically.
Примітка. Під час визначення NOTE When determining
захищуваної площі та the area of operation and
визначення зон потрібно zoning, belt speed, moved
брати до уваги швидкість руху material, compartmentation
стрічки, вид матеріалу, який and detection method
транспортують, поділ на should be taken into
відсіки і метод виявлення account.
пожежі.
5.2.4 Кабельні лотоки в 5.2.4 Cable trays inside
будинках buildings
Вихідні дані для розрахунку The design criteria shall be:
повинні бути такими:
a) мінімальна розрахункова
інтенсивність зрошування для a) Directional sprayer
орієнтованих у просторі minimum design density: 7,5
розпилювачів - 7,5 мм/хв на mm/min on each cable tray
кожний кабельний лоток.
Мінімальна тривалість
забезпечення захисту - 30 хв. Minimum duration of
Мінімальна довжина protection: 30 min.
захищуваного простору - 30 м Minimum operating length:
або довжина зони, 30 m or the length of the
відокремленої вогнестійкою zone separated by a fire
перегородкою, залежно від resistant separation, which
того, що менше; ever is the lesser
b) для розпилювачів, які
забезпечують розпилювання
на певній площі: b) Area sprayer
Мінімальна розрахункова Minimum design density: 10
інтенсивність зрошування - 10 mm/min Minimum duration
мм/хв. of protection: 30 min
Мінімальна тривалість
забезпечення захисту - 30 хв.
Мінімальна довжина Minimum operating length:
захищуваного простору - 30 м 30 m or the length of the
або довжина зони, zone separated by a fire
відокремленої вогнестійкою resistant separation, which
перегородкою, залежно від ever is the lesser.
того, що менше. Design area: height of the
Розрахункова площа - cable tray arrangement
фактична висота кабельних multiplied by the operating
лотоків, помножена на length.
довжину захищуваного Figure 1 illustrates one
простору. example based on tests in a
На рисунку 1 подано один з cable tunnel that ensured
прикладів, який розроблено good water penetration.
на підставі результатів
випробувань, проведених у
кабельних каналах, за якого
було забезпечено належне
проникнення води.
Мінімальна відстань за Minimum vertical distance
вертикаллю між кабельними between the cable trays and
лотоками і перекриттям - 200 the ceiling: 200 mm
мм. Horizontal distance between
Відстань за горизонталлю між the cable trays: between 700
кабельними лотоками - від mm and 900 mm Maximum
700 мм до 900 мм. width of a cable tray: 600
Максимальна ширина mm
кабельного лотока - 600 мм. Maximum cable height on
Максимальна висота each tray: 60 mm
розташування кабелю у
межах кожного лотока - 60
мм.
Мінімальний тиск перед Minimum pressure at the
розпилювачем - 2 бар. sprayer: 2 bar Cable trays'
Мінімальна частка прорізів на minimum openings: 33 %
поверхні кабельних лотоків -
33 %.

Познаки: Key:
1 - розпилювачі 1 Sprayers
2 - кабельні лотоки 2 Cable trays
3 - відкриті частини простору (не 3 Openings (minimum) 33 %
менше ніж 33 %) 4 Height difference between
4 - різниця висот розташування lowest and highest cable tray
найнижчого і найвищого
кабельного лотоків

Рисунок 1 - Розпилювачі, які забезпечують розпилювання на певній площі, та конфігурація кабельних


лотоків

Figure 1 - Area spray, cable trays' configuration

5.2.5 Маслозаповнені 5.2.5 Oil filled transformers


трансформатори For protection of the external
Для захисту зовнішньої поверхні surface of a transformer, the
трансформатора потрібно following criteria shall apply.
застосовувати наведені нижче The following concept will
вихідні дані. only apply when the
Вказані дані потрібно застосовувати separation between
тільки у тому разі, коли відстань між transformers is at least 5 m or
трансформаторами не менша за 5 м by a wall with fire resistance
або якщо їх розділено стіною з of minimum 60 min.
межею вогнестійкості не менше ніж
60 хв.

- Максимальна відстань між - Maximum distance


розпилювачами - 1,5 м. between the sprayers 1,5
а) у разі застосування системи для m.
обмеження a) Suppression mode:
розвитку пожежі:
- мінімальна розрахункова
інтенсивність зрошування - 15
мм/хв у разі гладких поверхонь - minimum design density
або 30 мм/хв - у решті випадків; 15 mm/min for smooth
- мінімальна тривалість surfaces or 30 mm/min
забезпечення захисту - 5 хв; for others;

- minimum duration of
protection 5 min.
b) у разі застосування системи для b) Control mode
локалізації пожежі: - minimum design density
- мінімальна розрахункова 10 mm/min;
інтенсивність зрошування - 10 - minimum duration of
мм/хв; protection 60 min;
- мінімальна тривалість
забезпечення захисту - 60 хв.
5.2.6 Електростанції' 5.2.6 Power stations

У разі захисту бункерів з вугіллям For the protection of coal


необхідно bunkers, the following
застосовувати такі вихідні дані: criteria shall apply:
- мінімальна розрахункова - minimum design density -
інтенсивність зрошування - 7,5
7.5 mm/min;
мм/хв;
- мінімальна тривалість - minimum duration of
забезпечення захисту - 90 хв; protection 90 min;
- максимальна площа, захищувана
- maximum area per sprayer
одним розпилювачем, - 9 м2
У разі захисту: 9 m2
- приміщень для переробляння For the protection of
турбінного масла, масляних ванн
- a room with recycling of
або маслопроводів;
- гідравлічних клапанів; turbine oil, oil baths or oil
- підшипників турбін, підшипників pipes;
генераторів;
- hydraulic valves;
- насосів для перекачування
змащувального мастила, які - turbine bearings, generator
приводяться в дію паровими bearings;
турбінами;
- pumps for lubrication oil
- насосів, до яких подається
мастило; driven by a steam turbine;
- насосів і повітродувок, які - pumps supplied with oil;
приводяться в дію водяною
- pumps and blowers driven
парою, необхідно застосовувати
такі вихідні дані: by steam the following
- мінімальна розрахункова criteria shall apply:
інтенсивність подавання - 10
мм/хв; - minimum design density
- мінімальна тривалість 10 mm/min;
забезпечення захисту - 30 хв або - minimum duration of
проміжок часу, не менший за
тривалість зупинення турбіни. protection 30 min or at
least the shut down time of
the turbine.
Примітка. Якщо можливе горіння NOTE Where flammable
горючих рідин, необхідно розглянути liquids may be involved, the
питання використання як добавок use of fire fighting foam
піноутворювачів для гасіння пожеж. additives should be con-
sidered.
5.2.7 Захист 5.2.7 Protection of
сміттєспалювальних заводів incineration plant
Захисту дренчерними системами The following parts should be
підлягають такі частини: protected by a water spray
- система подавання сміття; systems:
- бункер для сміття, інтенсивність - waste delivery;
подавання води 20 мм/хв; - waste bunker, water
density of 20 mm/min;
Примітка 1. У випадку, якщо сміття NOTE 1 In the case that the
містить багато пластика, необхідно waste of much plastic include
використовувати як добавки much plastic AFFF should be
піноутворювачі типу «AFFF». used.

НАЦІОНАЛЬНА ПРИМІТКА
Піноутворювачі типу «AFFF» (aqueous film forming foam) називають також плівкоутворювальними
піноутвоювачами.

- піч для спалювання сміття; - funnel for the waste;


- пристрій для подрібнення - reduction of bulk rubbish to
великих часток сміття на дрібні small pieces;
частки;
- склади для зберігання
токсичних відходів; - storage rooms toxic waste;
- приміщення з гідравлічним - rooms with hydraulic units;
обладнанням;
Примітка 2. У разі використання NOTE 2 AFFF foam is
горючих гідравлічних рідин necessary if flammable hydraulic
необхідно використовувати як fluids are used.
добавки піноутворювачі типу
«AFFF». - minimum duration time 60 min.
- мінімальна тривалість
забезпечення захисту - 60 хв.
Для протипожежного захисту A water supply including hose
потрібно використовувати stream with 400 m3/h and a
водоживильник, витрату якого minimum pressure of 3 bar at
розраховано з урахуванням each connection point for the fire
потреби на живлення рукавних fighting.
ліній, що забезпечують витрату
400 м3 /год за умови створення
тиску у кожній точці приєднання не
менше ніж 3 бар.

НАЦІОНАЛЬНЕ ПОЯСНЕННЯ
Мається на увазі одночасне подавання вогнегасної речовини стаціонарною системою
пожежогасіння та ручними пожежними стволами, які живляться від рукавних ліній, підключених до
того самого водоживильника.
5.2.8 Різні об'єкти 5.2.8 Miscellaneous
Вихідними даними для The design criteria given in
розрахунку, поданими в Table 1 shall be followed for the
таблиці 1, потрібно protection of the solid
користуватися для захисту combustibles listed therein.
твердих горючих матеріалів,
вказаних уній.

Таблиця 1 - Вихідні дані для розрахунку у випадку гасіння твердих горючих матеріалів
Table 1 - Design criteria for solid combustibles
Розрахункова Тривалість Захищувана площа, яка
інтенсивність зро- роботи, хв припадає на один
шування, мм/хв Duration of дренчерний клапан
Design density mm/min operation min делюж, м2
Area of operation m2 / per
deluge valve
Театральні підмостки за висоти 5,0 30 Уся площа Full area
перекриття не більше ніж 10 м
Theatre stages ≤ 10 m ceiling
height
Театральні підмостки за висоти 7,5 30 Уся площа Full area
перекриття більше ніж 10 м
Theatre stage > 10 m ceiling
height

Кінець таблиці 1
Розрахункова Тривалість Захищувана площа, яка
інтенсивність зро- роботи, хв припадає на один
шування, мм/хв Duration of дренчерний клапан
Design density operation min делюж, м2
mm/min Area of operation m2 / per
deluge valve
Бункер для сміття з висотою
шару
сміття:
- не більше ніж 2 м 5,0
- більше ніж 2 м до 3 м включно 7,5
- більше ніж 3 м до 5 м включно 12,5
- більше ніж 5 м 20,0 60 400
Refuse bunker
- height of waste < 2 m 5,0
- height of waste > 2 m ≤ 3 m 7,5
- height of waste > 3 m ≤ 5 m 12,5
- height of waste > 5 m 20,0
Газонаповнені пластмаси з
висотою
складування:
- не більше ніж 2 м 10,0 150
- більше ніж 2 м до 3 м включно 15,0 150
- більше ніж 3 м до 4 м включно 22,5 200
- більше ніж 4 м 30,0 60 200
Expanded plastic
- storage height < 2 m 10,0 150
- storage height > 2 m ≤ 3 m 15,0 150
- storage height > 3 m ≤ 4 m 22,5 200
- storage height > 4 m 30,0 200

5.3 Захист об'єктів з горючими 5.3 Protection of flammable


рідинами з використанням liquids with medium and high
дренчерних систем з velocity water spray systems
середньою та високою
швидкістю дії
5.3.1 Загальні положення 5.3.1 General
Якщо температура спалаху Where flammable liquids have a
горючих рідин нижча за 66 °С, то flash point below 66 °C, medium
потрібно використовувати velocity water spray shall be
дренчерні системи з середньою used (see 5.3.2). Where
швидкістю дії (див. 5.3.2). Якщо flammable liquids have a flash
температура спалаху горючих point of 66 °C and above, high
рідин становить 66 °С та вище, velocity water spray shall be
то потрібно використовувати used (see 5.3.3).
дренчерні системи з високою
швидкістю дії (див. 5.3.3).

Примітка. Див. також додаток NOTE See also Annex G.4 in


G.4 EN 12845:2004. EN 12845:2004.
5.3.2 Дренчерні системи з 5.3.2 Medium velocity water
середньою швидкістю дії spray systems
5.3.2.1 Використання 5.3.2.1 Application of medium
розпилювачів з середньою velocity sprayers
швидкістю дії
Розпилювачі з середньою Medium velocity water spray
швидкістю дії потрібно shall be provided for the
використовувати для захисту protection of flammable liquids
горючих рідин з температурою having a flash point below 66 °
спалаху нижче ніж 66 °С. C.

Примітка. Розпилювачі, розміщені NOTE Sprayers at ceiling level


на рівні перекриття, забезпечують will provide general area
захист усієї площі у разі пожеж protection for spilt flammable
розливів горючих рідин і впливу liquid fires and exposed
теплового випромінювання на structural steelwork. Vessels
сталеві конструкції. За наявності and drums, pumps, large valve
посудин і бочок, насосів, великих manifolds and pipe runs
колекторів, клапанів і ділянок containing flammable liquids
трубопроводів, в яких містяться may require additional, usually
горючі рідини, можуть знадобитися angled, sprayers at ceiling
додаткові, як правило, розташовані level or by sprayers providing
під кутом, розпилювачі, розміщені localised low level protection.
на рівні перекриття, або Where medium velocity water
розпилювачі, які забезпечують spray systems are installed in
локальний захист на нижньому buildings, open sprinklers shall
рівні. be provided on the pipe system
У разі встановлення дренчерних to provide ceiling wetting.
систем з середньою швидкістю дії
усередині будинків на
трубопроводах повинні
передбачатися відкриті спринклери
з метою забезпечення зрошування
перекриття.
5.3.2.2 Звичайні типи 5.3.2.2 General hazards
пожежонебезпечних об'єктів
Звичайні типи пожежонебезпечних General hazards suitable for
об'єктів, для захисту яких придатні medium velocity water spray
дренчерні системи з середньою protection include the following
швидкістю дії, такі (сюди не вклю- items, but do not include
чено посудини для зберігання, storage vessels, drum stores
склади бочок або котельні): or boiler houses:
a) переробне підприємство, на
якому горючі рідини містяться у a) a process plant where
посудинах та/або трубопроводах, flammable liquids are
що утворюють великий або малий contained in vessels and/or
комплекс установки, яка pipes forming a large or small
знаходиться усередині або зовні complex of plant, either in a
приміщення або під покрівлею за room or outdoors, or under a
наявності прорізів з боків; roof with open sides;
b) підприємство, на якому горючі
рідини містяться у стаціонарно
встановлених або пересувних
посудинах. b) a plant involving flammable
liquids in fixed or mobile
containers.
5.3.2.3 Розрахункова інтенсивність 5.3.2.3 Design density
зрошування
Розрахункову інтенсивність The design density shall be
зрошування потрібно визначати determined depending upon
залежно від: the following:
a) наявних речовин; a) the substance involved,
b) цілей захисту, тобто: b) the objective of the
i) локалізація пожежі; protection, i.e.
ii) захист від впливу теплового i) controlled burning;
випромінювання. ii) exposure protection.
c) відстані між захищуваною
поверхнею і перекриттям; c) ceiling height above the
d) площі, що може бути охоплена protected surface;
пожежею;
e) виду посудин, в яких міститься
d) the area of fire involved;
речовина.
e) the type of containers
holding the substance.
5.3.2.4 Захист усієї площі 5.3.2.4 General area protection

Інтенсивність зрошування, яка The control density shall be


необхідна для локалізації пожежі, obtained from Figure 2. This
потрібно визначати з рисунка 2. Ця density is to be applied to any
інтенсивність може бути horizontal surfaces, including
застосовна floors onto which spilt liquid
для будь-яких горизонтальних can fall or open surfaces of
поверхонь, у тому числі підлог, на flammable liquids in containers
які може потрапити розлита рідина, (horizontal surfaces less than
або відкритих частин поверхні 1,5 m wide may be ignored).
рідин, які знаходяться в посудинах The ceiling height to be used is
(горизонтальні поверхні шириною the minimum distance between
менше ніж 1,5 м допускається не such surfaces and the ceiling.
брати до уваги). Висота пе- This ceiling height includes
рекриття, яку необхідно приймати, also the height of the lowest
дорівнює мінімальній відстані між staging levels (see iv below).
такими поверхнями і перекриттям.
До цієї висоти перекриття входить
також висота підмостків,
розташованих на найменшій висоті
(див. iv нижче).

НАЦІОНАЛЬНА ПРИМІТКА
В CEN/TS 14816:2008 замість «iv» помилково вказано «vi».
З метою урахування імовірної To take into account the
площі пожежі розрахункову probable area of fire, the design
інтенсивність зрошування, виз- density arrived at by using Figure
начену за рисунком 2, необхідно 2 shall be multiplied by the fire
помножити на коефіцієнт площі area factor (f)
пожежі f, який потрібно роз-
раховувати за формулою:

де where
a i b - розміри осередку пожежі у a and b - are the plan dimensions
плані, виміряні в метрах, of the fire in metres assuming it to
прийняті з припущення про його be rectangular, a is greater than
прямокутну форму, причому a or equal to b.
більше ніж b.
Примітка. У багатьох випадках NOTE In many instances the
розміри осередку пожежі dimensions of the fire area will be
дорівнюють розмірам those of the bunds which will
передбачених обмежувальних have been provided.
елементів. If the floor cannot be divided into
Якщо поверх не можна поділити bounded areas and a spill fire is
на частини, а пожежею внаслідок such that the rate of spill could
швидкого розливання може бути cover the whole of the floor, the
охоплена уся його площа, то за whole floor area shall be the fire
площу пожежі потрібно приймати area.
всю площу поверху.
Якщо форма приміщення не є Where the room is not
прямокутною, то за ці розміри rectangular, the dimensions to be
потрібно приймати сторони най- taken are those of the largest
більшого уявного прямокутника, rectangle which can be fitted into
який можна розмістити усередині the room.
приміщення.
Якщо вогнище пожежі має круглу If the fire is circular, a = b = fire
форму, то за його діаметр diameter shall be used. If the fire
потрібно приймати a = b. Якщо area factor is less than one, it
коефіцієнт площі пожежі менший
за одиницю, то ним потрібно shall be ignored. If a is greater
нехтувати. Якщо a більше ніж 3b, than 3b, a shall be taken as equal
то a потрібно приймати таким, to 3b.
що дорівнює 3b.

Познаки: Key:
1 - розрахункова 1 Control design
інтенсивність зрошування, density in mm/min
потрібна для локалізації
пожежі, мм/хв
2 - температура спалаху 2 Flash point of
рідини, °С liquid in °С
3 - висота перекриття 3 Ceiling height -
менша ніж 3 м less than 3 m
4 - висота перекриття 4 Ceiling height -
менша ніж 4 м less than 4 m
5 - висота перекриття 5 Ceiling height -
менша ніж 5 м less than 5 m
6 - висота перекриття 6 Ceiling height -
менша ніж 6 м less than 6 m
7 - висота перекриття 7 Ceiling height -
менша ніж 7 м less than 7 m
8 - висота перекриття 8 Ceiling height -
менша ніж 8 м less than 8 m
9 Ceiling height -
9 - висота перекриття
менша ніж 9 м less than 9 m

Рисунок 2 - Криві для визначення інтенсивності зрошування, необхідної для локалізації пожежі у разі
пожеж розливів нафтопродуктів, побудовані у координатах «температури спалаху горючих рідин -
розрахункова інтенсивність зрошування»
Figure 2 - Control curves for the application of water on petroleum product spill fires based on flammable liquid
flash points vs. design density
Висота розміщення розпилювача The height of the sprayer above
над підлогою зумовлює величину the floor wil indicate the sprayer
кута конуса розпилювання cone angle in accordance with
відповідно до рисунка 3. Figure 3. Any spray angle within
Прийнятні значення кута the area zone 5 in Figure 3 is
розпилювання, які знаходяться в acceptable.
зоні 5 - на рисунку 3.

Познаки: Key:
1 - висота, м 1 Height in m
2 - кут подавання вогнегасної 2 Sprayer discharge angle in
речовини розпилювачем, ° degrees
3 - верхнє допустиме значення 3 Upper limit - sprayer discharge
кута подавання вогнегасної angle
речовини розпилювачем 4 Lower limit - sprayer discharge
4 - нижнє допустиме значення angle
кута подавання вогнегасної 5 Sprayer discharge angle
речовини розпилювачем selection between upper and
5 - вибирання значення кута lower limits
подавання вогнегасної речовини
розпилювачем між верхнім і 6 Limit of application
нижнім допустимими значеннями
6 - межа застосовності 7 Below 1 m height, 100°
discharge angle shall be used
7-якщо висота менша за 1 м, то
потрібно приймати кут подавання
вогнегасної речовини таким, який
дорівнює 100°

Рисунок 3 - Вибір допустимого значення кута подавання вогнегасної речовини розпилювачем залежно
від висоти його розміщення над захищуваною поверхнею
Figure 3 - Selection of sprayer discharge angle vs. height of sprayer above protected surface
У загальних випадках In general area protection, the
захищувана площа і spacing of sprayers shall be
розміщення розпилювачів determined by the design density
повинні вибиратися залежно for the hazard under
від розрахункової consideration. There shall be at
інтенсивності зрошування для least one sprayer to each 9 m2 of
конкретного floor area, with a maximum
пожежонебезпечного об'єкта. distance of 3 m between centres
На кожні 9 м2 площі поверху of areas of impingement, and 1,5
повинен встановлюватися m from peripheral centres of areas
принаймні один розпилювач, of impingement to walls or limits of
відстань між центральними protection. However, the following
точками площин, де are to be taken into account.
відбувається зіткнення, не
повинна перевищувати 3 м, а
відстань від центрів цих зон,
які розташовано поблизу країв
захищуваного приміщення, до
стін або обмежувальних
елементів не повинна
перевищувати 1,5 м. Разом з
тим, потрібно брати до уваги
таке.
(і) якщо перекриття або (i) If ceilings or roofs are of
покрівлі виконано з горючих combustible materials, additional
матеріалів, то для їх захисту open sprinklers shall be provided
потрібно передбачати to protect them;
додаткові відкриті спринклери;
(іі) якщо передбачено (ii) When ceiling protection is
розміщення спринклерів під provided at the ceiling for vessels
перекриттям для захисту below, it is preferable that the
посудин, які розташовано sprayers be positioned, if
нижче, то за можливості possible, outside the plan area of
бажано розміщувати the vessels, with their discharges
розпилювачі так, щоб вони overlapping over the vessels.
знаходилися за межами
розташування посудин в плані,
а конуси їх розпилювання
перекривалися над
посудинами.
(ііі) для належного захисту (ііі) Extra sprayers may be
підлоги може знадобитися required under the platforms and
розміщення додаткових vessels, as well as under pipe
розпилювачів під runs, to adequately protect the
платформами і посудинами, а floor area.
також під місцями прокладання
трубопроводів.
(iv) якщо у межах будівлі або (iv) Where open staging (i.e. open
споруди наявні відкриті grating floors) and vessels occur
підмостки (тобто підлога з at various levels within a building
решітками), а посудини or structure, appropriate floor area
знаходяться на різних рівнях, protection shall be provided under
то під найнижчим рівнем the lowest staging levels, see
розташування підмостків Figure 2; higher level and ceiling
потрібно передбачати засоби sprays shall be provided to
для належного захисту площі discharge onto equipment and
підлоги (див. рисунок 2). load bearing steelwork at a rate of
Розпилювачі, розміщені на 10 mm/min (other than open fuel
найвищому рівні, а також surfaces or potential open fuel
розпилювачі, розташовані під surfaces exceeding 1.5 m in width
перекриттям, необхідно requiring higher rates of
передбачати для подавання discharge).
вогнегасної речовини на
обладнання і несучі сталеві
конструкції з інтенсивністю
зрошування 10 мм/хв (окрім
випадків наявності відкритих
поверхонь горючих матеріалів
або можливості появи їх
відкритих поверхонь шириною
більше ніж 1,5 м, коли потрібне
зрошування з більшою
інтенсивністю).
5.3.2.5 Управління 5.3.2.5 Control of equipment
обладнанням

Системи повинні приводитись Except where the authorities


у дію автоматично за determine otherwise, systems
допомогою shall be brought into operation
повнофункціонального automatically, operated either by a
клапана або дренчерного multiple control or a deluge valve.
клапана делюж, окрім An emergency manual release
випадків, коли орган, що має mechanism shall be provided on
повноваження, прийняв інше all deluge valves.
рішення. Усі дренчерні
клапани делюж повинні бути
обладнані пристроями
аварійного ручного пуску.
5.3.3 ‫ﮋ ך‬ ‫ﮋ‬ ‫ﮐک ک‬ 5.3.3 I ╜┼╙ ōś▄◘ľ ╜ĊŦ ŎĂĊśʼn ℓ♫ʼnĂŦ
‫ﭻ ﭘﭻک‬ ‫ﮐک ﭘ‬ ‫پ‬ ℓŦℓĊś▓ℓ

5.3.3.1 Використання 5.3.3.1 Application of high velocity


розпилювачів з високою sprayers
швидкістю дії

Розпилювачі потрібно The sprayers shall be sited so that


розміщувати таким чином, щоб the effective water discharge
було забезпечене ефективне completely impinges on and
зрошування водною envelopes the hazard and
вогнегасною речовиною усіх adjacent floor area, surrounding
точок захищуваного the hazard, to the boundaries.
пожежонебезпечного об'єкта, а
також площі прилеглої підлоги,
яка оточує цей об'єкт, до його
меж.
5.3.3.2 Захист перекриттів 5.3.3.2 Protection of ceilings

У разі встановлення Where high velocity water spray


дренчерних систем з високою systems are installed in buildings
швидкістю дії усередині with ceilings or roofs, open
будинків з наявністю sprinklers shall be provided on the
перекриттів або покрівель на pipe system to provide ceiling
трубопроводах повинні wetting.
встановлюватись відкриті
спринклери з метою
забезпечення зрошування
перекриття.
5.3.3.3 Управління 5.3.3.3 Control of equipment
обладнанням

Системи повинні приводитись Except where the authorities


у дію автоматично за determine otherwise, systems
допомогою shall be brought into operation
повнофункціонального automatically operated either by a
клапана або дренчерного multiple control or a deluge valve.
клапана делюж, окрім An emergency manual release
випадків, коли орган, що має mechanism shall be provided on
повноваження, прийняв інше all deluge valves.
рішення. Усі дренчерні
клапани делюж повинні бути
обладнані пристроями
аварійного ручного пуску.
5.3.3.4 Розміри 5.3.3.4 Size of hazard
пожежонебезпечного об'єкта
Площа для розрахунку роботи The design area of operation shall
системи повинна визначатися be defined by physical boundaries
фізичними перепонами для limiting the spread of flammable
розливання горючої рідини. У liquid. In large areas, careful
разі великої захищуваної consideration shall be given to the
площі необхідно приділяти amount of protection considered
належну увагу ступеню to be operating simultaneously, in
захисту, який визначається order to determine pumping rates,
кількістю розпилювачів, що water storage quantities, friction
працюють одночасно, з метою losses and pipe sizes to achieve
визначення витрати, яку по- the minimum required pressure at
винні забезпечувати насоси, sprayers.
запасу водної вогнегасної
речовини, який має
зберігатися, витрат на тертя і
діаметрів трубопроводів, для
забезпечення досягнення
мінімального значення
потрібного тиску перед
розпилювачами.
Примітка. Перепонами можуть NOTE Boundaries may take the
бути стіни, водостоки або form of walls, gullies or trenches
канави, які можуть бути which may be pebble filled.
заповнені гравієм.
5.4 Дренчерні системи, в яких 5.4 Spray Systems with additives
використовуються добавки, for the protection of flammable
для захисту об'єктів з liquids
горючими рідинами
5.4.1 ‫ ן‬۶ ۶ ‫ﭻ ﭻﭽ‬ 5.4.1 Dś■śʼnĂ▄

Добавки, які використовуються Additives utilized for the protection


у разі захисту об'єктів з of flammable liquids shall be
наявністю горючих рідин, accepted by the authorities.
повинні бути дозволені
органами, що мають повнова-
ження.
5.4.2 ‫ﭻ ״‬ ‫ﭻ‬ ‫ﭽ‬ ‫ﮐ ﭘﺖ ﭻ‬ 5.4.2 I ĂūĂʼnŕ ℓ

До пожежонебезпечних Hazards suitable for deluge


об'єктів, які можуть за- systems protection using additives
хищатися дренчерними include the following:
системами делюж, в яких
використовуються добавки, а) a process plant where
належать: flammable liquids are contained in
vessels and/or pipes forming a
а) переробне виробництво, де large or small complex of plant,
горючі рідини містяться у either in a room or outdoors, or
посудинах та/або under a roof with open sides;
трубопроводах, які утворюють
великий або малий комплекс
установки, що знаходиться в
приміщенні або на відкритому
просторі, або під покрівлею за
наявності прорізів з боків;
b) виробництво, де горючі b) a plant involving flammable
рідини містяться у стаціонарно liquids in fixed or mobile
встановлених або пересувних containers.
посудинах.
5.4.3 ‫ی ז‬ ۶ ‫ﮋ ﭻﮋ‬۶‫گ ﭘ گی‬ 5.4.3 5śℓ╜┼■ ľ ʼn╜Ċśʼn╜Ă

Мінімальні значення вихідних The minimum design criteria are


даних для розрахунку dependent on the type of additive
залежать від типу добавок, які utilized. The following design
використовуються. У разі criteria are applicable for AFFF:
використання плівкоутво-
рювальних піноутворювачів
(«AFFF») потрібно - The minimum design density of
користуватися такими the mixture shall be 12,5
вихідними даними: mm/min.

- мінімальна розрахункова
інтенсивність подавання
суміші повинна дорівнювати
12,5 мм/хв;
НАЦІОНАЛЬНЕ ПОЯСНЕННЯ
Мається на увазі робочий розчин піноутворювача.
- кожен водоживильник повинен - Each water supply shall have
мати достатню місткість, щоб sufficient capacity to give an
забезпечити тривалість роботи operating duration of 30 min.
30 хв;
- джерело подавання добавки - The additive supply shall have
повинне містити її запас, sufficient capacity to give an
достатній для роботи протягом operating duration of 30 min.
30 хв.

Примітка. Потрібно розглянути NOTE Consideration should be


питання щодо передбачення given to have additional additive
додаткового запасу добавки для for manual fire fighting on site.
гасіння пожежі за допомогою
наявних на об'єкті ручних засобів
пожежогасіння. The additive concentration shall
Концентрація добавки повинна be specified by the manufacturer
бути вказана її виробником. Вона of the additive. It shall be
повинна бути сумісною з горючою compatible with the protected
рідиною, яка знаходиться на flammable liquid.
захищуваному об'єкті.

6 ОДНОЧАСНА РОБОТА 6 SIMULTANEOUS


ДРЕНЧЕРНИХ СЕКЦІЙ OPERATION OF WATER
SPRAY INSTALLATIONS
6.1 Дренчерні секції делюж 6.1 Deluge installations
Якщо загальна площа перевищує For an area of more than 200 m2,
200 м2 , то площа зони, the zone protected by one deluge
захищуваної однією дренчерною installation shall be not less than
секцією делюж, повинна бути не 100 m2 . For an area up to 200
меншою за 100 м2. Якщо m2, small zones may be defined.
загальна площа не перевищує The water supply shall be
200 м2 , то можуть бути capable of supplying the area of
передбачені менші зони. operation.
Водоживильник повинен
забезпечувати можливість
подавання води в захищувану
зону.
Повинне бути передбачене All zones protected by a separate
одночасне подавання водної deluge installation which are
вогнегасної речовини в усі зони, within a radius of 7 m from the
захищувані окремою дренчерною most unfavourable possible
секцією делюж, які перебувають у location of a fire (see Figure 4)
межах 7 м від shall be designed to discharge
найнесприятливішого місця water simultaneously.
можливого розташування
осередку пожежі (див. рисунок 4).
Познаки: Key:
1 - захищувана зона G2 + G3 1 Area of operation G2 + G3
2 - захищувана зона G1 + G2 + G3 2 Area of operation G1 + G2 +
+ G4 G3 + G4
3 - місце розташування осередку 3 Location of the fire
пожежі 4 7m radius
4 - зона радіусом 7 м 5 Area protected by one water
5 - зона, захищувана однією spray installation
дренчерною секцією

Рисунок 4 - Захищувана зона


Figure 4 - Area of operation
6.2 Секції з повнофункціональним 6.2 Multiple control installations
клапаном

Площі, для захисту яких The area protected by multiple


передбачено повнофунціональні controls shall be in accordance
клапани, повинні відповідати ви- with the specification of the
могам, вказаним їх виробником. manufacturer.
Зона, для захисту якої
передбачено повно- The area of the multiple control
функціональний клапан, zone shall be defined by
визначається фізичними physical boundaries limiting the
перепонами, які обмежують spread of flammable liquid.
розливання горючої рідини. Але у However, where there is no fire
випадку, коли відсутні вогнестійкі resistant separation then all
перегородки, повинне бути пере- zones which are within a radius
дбачене одночасне подавання of 7 m from the most unfa-
водної вогнегасної речовини в усі vourable possible location of
зони, захищувані пов- the fire (see Figure 4) and
нофункціональним вузлом which are protected by
керування, які перебувають у separate multiple controls shall
межах 7 м від найнесприятли- be designed to discharge water
вішого місця розташування simultaneously.
осередку пожежі (див. рисунок 4).

7 СПЕЦІАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ, 7 SPECIAL CONSIDERATIONS


ЯКІ FOR WATER SPRAY SYSTEMS

СТОСУЮТЬСЯ ДРЕНЧЕРНИХ
СИСТЕМ
7.1 Загальні положення 7.1 General
Потрібно користуватися такими All the following clauses of EN
розділами 12845:2004 are applicable:

EN 12845:2004: - Clause 4: Contract planning


and documentation;
- розділ 4: Проектування - Clause 8: Water sources
об'єкта і документація (excluding 8.1.1);

- розділ 8: Водоживильники - Clause 9: Type of water


(крім 8.1.1); supply;

- розділ 9: Типи - Clause 10: Pumps;


водоживильників;
- Clause 13: Pipe sizing and
- розділ 10: Насоси; layout;

- розділ 13: Розрахунок і - Clause 15: Valves;


розміщення трубопроводів;
- Clause 17: Pipe work;
- розділ 15: Клапани;
- Clause 18: Signs, notices
- розділ 17: Трубопроводи; and information;

- розділ 18: Знаки, написи та - Clause 19: Commissioning


інформація; and acceptance tests and
periodic inspection;
- розділ 19: Введення і
приймання в експлуатацію та - Clause 20: Maintenance.
періодичний огляд;
- Annex J: Precautions and
- розділ 20: Технічне procedures when a system is not
обслуговування fully operational;

- додаток J: Заходи безпеки - Annex H: Sprinkler systems


та дії у разі неповної monitoring;
працездатності системи;
- Annex I: Transmission of
- додаток Н: Сигналізація alarm.
спринклерної системи;

- додаток 1: Передавання
сигналів тривоги.
Разом з тим, положення, Subject to the following clauses
викладені у цьому стандарті, of this section which must take
мають пріоритет. priority.

Зайвими втратами водної Water wastage is discharge from


вогнегасної речовини water sprayers which is
називають неефективне її ineffective on the surface being
подавання розпилювачами на protected. Some causes of
захищувану поверхню. До wastage are wind velocity, and
причин зайвих витрат sometimes the over carry of
належать віднесення вітром, а discharge pattern beyond the
в окремих випадках така targeted surface.
конфігурація конуса
розпилювання води, за якого Water wastage shall be taken
вона потрапляє за межі into account.
поверхні, на яку передбачене
подавання вогнегасної
The choice of the water spray
речовини.
system shall be suitable for the
intended fire hazard. All compo-
Зайві втрати водної nents of the system shall be
вогнегасної речовини потрібно compatible.
брати до уваги.

Вибраний тип дренчерної


системи повинен бути
придатним для використання
для захисту певного
пожежонебезпечного об'єкта.
Усі компоненти системи
повинні бути сумісними.
7.2 Придатність вододжерел 7.2 Suitability of water sources
Водоживильники повинні Water supplies shall be capable
автоматично забезпечувати of furnishing automatically at
принаймні потрібні для системи least the requisite pressure/flow
значення тиску і витрати. conditions of the system. Each
Кожен водоживильник повинен water supply shall have a
мати достатній запас для sufficient capacity with a
забезпечення мінімальної minimum duration specified in
тривалості роботи, вказаної у Clause 6.
розділі 6.
If it is not specified, the minimum
Якщо її не вказано, то duration shall be 60 min.
мінімальна тривалість
подавання повинна
дорівнювати 60 хв.
7.3 Вибір водоживильника 7.3 Choice of water supply
Водоживильник потрібно The water supply shall be
вибирати виходячи з chosen based on the hazard and
особливостей risk involved.
пожежонебезпечного об'єкта і
характеру небезпеки. Providing that not more than 20
sprayers operate simultaneously
Якщо одночасно працює не a single water supply may be
більше ніж 20 розпилювачів, то used. Except as specified below,
допускається передбачати in all other cases a water supply
один водоживильник. За shall be superior single or
винятком випадків, вказаних duplicate according to Clause 9
нижче, водоживильник повинен of EN 12845:2004.
бути високонадійним або
потрібно використовувати Single pressure tank may be
взаєморезервовані used for single water supplies.
водоживильники відповідно до Two full capacity pressure tanks
розділу 9 EN 12845:2004. may be used as superior single
water supplies.
Як одиночні водоживильники
допускається використовувати
одиночні пневмобаки. Як
високонадійні одиночні
водоживильники допускається
використовувати два
пневмобаки повної місткості.
7.4 Запас водної вогнегасної 7.4 Water volume
речовини
Мінімальний запас водної The minimum water volume shall
вогнегасної речовини потрібно be calculated by multiplying the
розраховувати множенням maximum demand of flow
максимальної необхідної (Qmax) by the duration specified
витрати Qmax на тривалість in 5.2, 5.3 and 5.4.
роботи, вказану у 5.2-5.4.
The minimum effective volume of
Мінімальний ефективний запас water in a pressure tank shall be
водної вогнегасної речовини у the minimum water volume
пневмобаку повинен дорів- defined above.
нювати мінімальному запасу
водної вогнегасної речовини, The effective capacity of the
визначеному вище. reduced capacity tank (see EN
12845) shall be no less than the
Ефективний запас водної demand required flow (Qmax) for
вогнегасної речовини в a duration of 10 min.
резервуарі зменшеної місткості
(див. EN 12845) повинен бути
не меншим ніж запас,
потрібний для роботи системи
за максимальної витрати Qmax
протягом 10 хв.
7.5 Клапани 7.5 Valves
Кожна секція повинна Each installation shall have a
оснащуватись вузлом control valve set.
керування.
A control valve set shall comprise
Вузол керування повинен a stop valve with one of the
складатись із запірної засувки following:
та одного з таких елементів:
- a wet alarm valve in
- водозаповнений клапан accordance with EN 12259-2;
керування відповідно до EN
12259-2; - a dry alarm valve in
accordance with EN 12259-3;
- повітрозаповнений клапан
керування відповідно до EN - a deluge valve in accordance
12259-3; with prEN 12259-9.

- дренчерний клапан делюж


відповідно до prEN 12259-9.
7.6 Трубопроводи 7.6 Pipe work

7.6.1 ‫ گﮐ ﭻ ת‬۶ ‫ﭻﭻ‬ 7.6.1 Installation of distribution


‫گ ﭻ ﭻﮋﭽﭻ گﮋﮐ‬ pipe work

Якщо не вказано інше, то Unless specified elsewhere, the


система і водоживильники system and water supplies shall
повинні мати таку конструкцію, be designed to discharge effec-
щоб вони забезпечували tive water spray from all sprayers
ефективне розпилювання within 60 seconds following
водної вогнегасної речовини operation of the detection sys-
всіма розпилювачами не tem.
пізніше ніж за 60 с після
моменту спрацьовування Corrosion protection shall be
системи виявлення пожежі. used for the pipes if the system
Якщо система не може бути can not be fully activated for
приведена в дію з метою testing purposes at least once a
проведення випробувань year. Depending on the ambient
принаймні один раз на рік, то conditions galvanised pipe or
потрібно забезпечувати її same or higher quality may fulfil
захист від корозії. Залежно від this condition. All outside piping
умов навколишнього shall be internally and externally
середовища, цій умові можуть galvanized.
відповідати оцинковані або інші
труби такої самої або вищої
Means to allow drainage and
якості. Зовнішній трубопровід
avoid water being trapped in the
повинен бути виконаний із
pipe work shall be installed.
труб, оцинкованих зсередини і
ззовні.
All distribution pipe work above
ground shall be capable of
Необхідно передбачати
withstanding a temperature of
пристрої, які забезпечують
770 °C for 15 mm.
зливання і перешкоджають
накопичуванню води в
трубопроводі.

Живильні трубопроводи,
прокладені над землею,
повинні витримувати вплив
температури 770 °С протягом
15 хв.
Примітка 1. У разі, якщо NOTE 1 Extra protection may be
атмосфера має надзвичайно needed for unusually corrosive
високу корозійну активність, conditions.
може знадобитися додатковий
захист.
Примітка 2. Сталеві труби і NOTE 2 Steel pipes and steel
сталеві фасонні елементи, screwed fittings, ferrous
споряджені наріззю, механічні mechanical couplings, or steel
з'єднувальні пристрої, flange joints are considered as
виготовлені з чорних металів, а satisfying this requirement
також сталеві фланці without testing.
вважаються такими, які
відповідають цій вимозі, без
проведення випробування.
7.6.2 Трубопровід системи 7.6.2 Detection pipe work
виявлення пожежі

Трубопровід системи Detection pipe work shall be


виявлення пожежі повинен steel, copper or other materials
виконуватись зі сталі, міді або in accordance with appropriate
інших матеріалів, які specifications valid in the place
відповідають вимогам of use of the system.
відповідних нормативних
документів, чинних у місці екс- Detector piping shall have a
плуатації системи. slope to drain of at least 1 to 250
with drain valves at the lowest
Трубопровід системи points.
виявлення пожежі повинен
мати ухил для зливання води The detector pipe work system
принаймні 1:250, а у найнижчих shall contain no pipe work of less
його точках мають вста- than 15 mm nominal diameter. It
новлюватись зливні вентилі. shall have a minimum capacity of
10 l.
Трубопровід системи
виявлення пожежі не повинен
містити у своєму складі труби
номінальним діаметром менше
ніж 15 мм. Його мінімальна
місткість має дорівнювати 10 л.
7.7 Оповіщувачі та 7.7 Alarms and alarm devices
сигналізатори
Для забезпечення подавання Automatic methods of
інформації у приміщення з communication shall be provided
постійним перебуванням to ensure the direct information
персоналу потрібно to a manned station.
передбачати автоматичні при-
строї зв'язку. Each control valve set shall be
provided with a pressure switch
Кожен вузол керування for remote alarm indication.
повинен оснащуватись
сигналізатором тиску для
дистанційного подавання
сигналу тривоги.
7.8 Приймальне 7.8 Commissioning test
випробування
Operation test shall be
Необхідно провести conducted to ensure that the
випробування в умовах water spray system will respond
експлуатації, щоб as designed, both automatically
переконатися в тому, що and manually.
дренчерна система
спрацьовує, як це пере- All installation pipe work except
дбачено, як у разі open pipe work shall be
автоматичного, так і у разі hydrostatically tested for no less
ручного приведення в дію. than 2 hours, to a pressure of no
Трубопровід секції, за винятком less than 15 bar, or 1.5 times the
відкритого трубопроводу, maximum pressure to which the
потрібно піддавати system will be subjected (both
гідравлічним випробуванням measured at the installation
протягом не менше ніж 2 год control valves), whichever is the
тиском не менше ніж 15 бар greater.
або тиском, який у 1,5 рази
вищий за той, якому може Open pipe work shall be tested
піддаватися система (обидва by either a full discharge test or a
значення повинні вимірюватись pressure test with plugged heads
на клапанах керування Alternative measures accepted
секцією) залежно від того, яке by the authorities can be used. If
значення вище. environmental conditions do not
allow the hydrostatic test to be
Відкритий трубопровід повинен carried out, pipe work shall be
піддаватися випробуванню з tested pneumatically to a
повним виливанням водної pressure of no less than 2,5 bar
вогнегасної речовини або for no less than 24 hours. The
випробуванню із закритими hydrostatic test shall be carried
зрошувачами. Допускається out as soon as conditions permit.
вживати інших заходів,
визнаних прийнятними органа-
ми, що мають повноваження.
Якщо умови навколишнього
середовища не дають змоги
провести гідравлічне
випробування, то трубопровід
потрібно піддати
пневматичному випробуванню
тиском не менше ніж 2,5 бар
протягом не менше ніж 24 год.
Гідравлічне випробування
потрібно провести, як тільки
умови навколишнього
середовища дадуть змогу це
зробити.
Усі виявлені несправності, Any faults disclosed, such as
наприклад, залишкові permanent distortion, rupture or
деформації, розриви або leakage, shall be corrected and
витоки, повинні бути усунені, the test repeated.
після чого потрібно провести
повторне випробування.
8 ПРИВЕДЕННЯ СИСТЕМИ В 8 SYSTEM ACTIVATION
ДІЮ
8.1 Загальні положення 8.1 General
За винятком випадків, Except as provided here under,
описаних нижче, системи systems shall be arranged for
повинні бути розраховані на automatic activation with supple-
автоматичний пуск і додатково mentary manual tripping means
оснащуватись ручним при- provided.
строєм пуску.
Manual activation as a sole
Ручний пуск як єдиний засіб means shall be permitted where
дозволяється реалізовувати у automatic operation would cause
тих випадках, коли автоматич- a hazard to personnel or would
не спрацьовування створює cause operational difficulties
небезпеку для персоналу або (e.g. inadvertent actuation) and if
призводить до труднощів у ро- accepted by authorities.
боті (наприклад,
несанкціоноване спрацьову- When systems are operated
вання), якщо дозвіл на це solely by manual activation, they
надано органами, що мають shall be attended by trained
повноваження. personnel at all times.

Якщо системи приводяться в


дію тільки вручну, то вони
повинні перебувати під
постійним наглядом спеціально
навчених осіб.
8.2 Системи виявлення 8.2 Electrical detection
пожежі з електричними systems
датчиками
Системи виявлення пожежі The detection system shall be
(пожежної сигналізації) повинні installed in all zones protected by
встановлюватись в усіх зонах, the water spray system and shall
захищуваних дренчерною comply with the relevant parts of
системою, і мають відповідати EN 54, i.e. EN 54-1, EN 54-2, EN
відповідним частинам EN 54, 54-3, EN 54-4, EN 54-5, EN 54-
наприклад, EN 54-1, EN 54-2, 10 and EN 54-11 or, in their
EN 54-3, EN 54-4, EN 54-5, EN absence, with appropriate
54-10 і EN 54-11, або, у разі specifications valid in the place
відсутності відповідних of use of the water spray system.
нормативних документів
відповідним вимогам, чинним у
місці експлуатації дренчерної
системи.
8.3 Пуск за допомогою 8.3 Pneumatic or hydraulic
пневматичних або activation
гідравлічних пристроїв
Датчики повинні The detector shall be installed in
встановлюватись в усіх зонах, all zones protected by the water
захищуваних дренчерною spray system and shall comply
системою, і мають відповідати with the relevant parts of EN
відповідним частинам EN 12094 or EN 12259.
12094 або EN 12259.
In absence of EN Standard,
У разі відсутності відповідного detectors shall comply with
європейського стандарту appropriate specifications valid in
датчики повинні відповідати trie place of use of the water
відповідним нормативним spray system.
документам, чинним у місці
експлуатації дренчерної The temperature rating of
системи. detector sprinklers and multiple
controls shall be as close as
Температура спрацьовування possible to, but not less than 30 °
спринклерів-детекторів та C above, the highest anticipated
повнофункціональних вузлів ambient temperature.
керування має бути якомога
ближчою до найвищої When air or inert gas is used,
очікуваної температури the working pressure in the
оточуючого середовища, але system shall not exceed 3,5
повинна перевищувати її bars, except if otherwise
принаймні на 30 °С. specified by the valve manu-
У разі використання повітря facturer.
або інертного газу робочий
тиск у системі не повинен
перевищувати 3,5 бар, за Detection line pressure shall be
monitored. 8.4 Manual release
винятком випадків, коли
виробником дренчерного
клапана делюж вказано інше.

Потрібно спостерігати за
тиском в лінії, до якої
приєднано датчик.

8.4 Системи з ручним пуском 8.4 Manual release


До складу системи з ручним A manual release system shall
пуском повинен входити include at least one mechanical
принаймні один механічний release device.
пусковий пристрій.
8.5 Повнофункціональні 8.5 Multiple controls
клапани
Температура спрацьовування The temperature rating of
повнофункціональних вузлів multiple controls shall be as
керування має бути якомога close as possible to, but not less
ближчою до найвищої than 30 °C above, the highest
очікуваної температури anticipated ambient temperature.
оточуючого середовища, але
повинна перевищувати її
принаймні на 30 °С.
9 ОСОБЛИВОСТІ 9 SPRAYER DESIGN
КОНСТРУКЦІЙ І CHARACTERISTICS AND
ВИКОРИСТАННЯ USES
РОЗПИЛЮВАЧІВ
9.1 Загальні положення 9.1 General

Розпилювачі, які Sprayers installed in premises


встановлюються на об'єктах з where a corrosive atmosphere
наявністю корозійно-активної exists shall be protected with a
атмосфери, повинні мати suitable corrosion resistant
належне захисне coating.
корозійностійке покриття.
Only new sprayers shall be used.
Потрібно використовувати They shall not be painted except
тільки нові розпилювачі. їх не as allowed by the manufacturer.
допускається фарбувати, за They shall not be altered in any
винятком випадків, указаних respect or have any type of
виробником. У жодному ornamentation or coating applied
випадку не допускається after dispatch from the
змінювати їх будову, а також production factory, except as
наносити будь-які прикраси або specified in EN 12845:2004,
покриття після постачання з 14.9.
заводу-виробника, за винятком
випадків, указаних в 14.9 EN The sprayers shall be installed in
12845:2004. accordance with the
manufacturer's specification.
Розпилювачі необхідно
встановлювати відповідно до
вимог виробника.
9.2 Характеристики 9.2 Sprayer characteristics
розпилювачів

Основні характеристики The main characteristics of the


розпилювачів такі: sprayer are:

- К-фактор; - К factor,

- кут конуса розпилювання; - cone angle,

- діапазон робочого тиску; - range of operating pressure,

- обмеження щодо - spacing limitations.


розміщення.
The system supplier shall ensure
Постачальник системи повинен that the characteristics of any
забезпечити відповідність sprayer used in a system
характеристик усіх розпилюва- correspond to those required by
чів, які входять до складу the system design.
системи, вимогам,
установленим проектом
системи.
9.3 Витрата, яку 9.3 Flow from sprayers
забезпечують розпилювачі
Витрату води, яку забезпечує The water flow from a sprayer
розпилювач, потрібно shall be calculated from the
розраховувати за рівнянням: following equation:

де where
Q - витрата, л/хв; Q - is the flow in litres per minute,
K- константа, вказана K - is the constant given by the
виробником; manufacturer,
P-тиск, бар. P -is the pressure in bar.

ДОДАТОК A ANNEX A
(довідковий) (informative)
ЗАХИСТ ВІД ВПЛИВУ EXPOSURE PROTECTION
ТЕПЛОВОГО ВИПРОМІНЮВАННЯ

А.1 Загальні положення A.1 General


Дренчерні системи найчастіше Water spray systems are most
використовуються для захисту commonly used to protect
обладнання і будівельних equipment or structures from
конструкцій від впливу теплового heat from fire.
випромінювання під час пожежі. Effective exposure protection
Ефективний захист від впливу is accomplished by application
теплового випромінювання of water spray directly to the
досягається подаванням розпи- exposed structures or
леної води безпосередньо на equipment to remove or
будівельні конструкції або reduce the heat transferred to
обладнання, які зазнають впливу them from the exposing fire.
теплового випромінювання, з метою Water spray curtains are less
запобігання такому впливу або effective than direct application
зниження інтенсивності but may, under favourable
передавання теплоти від осередку conditions, provide some
пожежі. Водяні завіси менш protection against fire
ефективні ніж безпосереднє exposure through subdivision
подавання води, але за of fire areas. Unfavourable
сприятливих умов забезпечують conditions may include such
певний захист від теплового factors as wind, thermal
випромінювання завдяки поділу updrafts and inadequate
осередку пожежі на частини. drainage.
Несприятливі умови можуть
включати такі чинники, як вітер,
висхідні теплові потоки і неналежне
відведення води.
А.2 Проектування і монтування A.2 System design and
системи installation
А.2.1 Загальні положення A.2.1 General

Система повинна мати здатність до The system shall be able to


ефективної роботи протягом function effectively for the
проміжку часу, коли має місце duration of the exposure fire
вплив теплового випромінювання, which is estimated from
який оцінюють на підставі knowledge of the nature and
інформації про природу і кількість quantities of the combustibles
горючих речовин і матеріалів, а and the probable effect of fire-
також імовірний вплив fighting equipment and
протипожежного обладнання і materials System operation for
матеріалів. Може знадобитися hours may be required.
робота системи протягом декількох The estimated duration of
годин. exposure shall be appropriate
Оцінювана тривалість впливу in accordance with provision
теплового випромінювання повинна valid in the place of use.
бути прийнятною відповідно до
вимог, чинних у місці експлуатації
системи.
Автоматичні дренчерні системи, Automatic water spray
призначені для захисту від systems for exposure pro-
теплового випромінювання, повинні tection shall be designed to
бути розраховані на operate before the formation of
спрацьовування до моменту carbon deposits on the
утворення шару вуглецю на захи- surfaces to be protected and
щуваних поверхнях, а також до before the possible failure of
можливого моменту пошкодження any containers of flammable
посудин, які містять горючі рідини liquids or gases because of
або гази, через підвищення темпе- the temperature rise. Where
ратури. Якщо потраплянню projections (manhole flanges,
розпиленої води, у тому числі води, pipe flanges, support brackets,
яка стікає з вертикальних etc.) will obstruct water spray
поверхонь або рухається повз них, coverage, including rundown
на предмети можуть перешкодити or slippage on vertical
елементи, що виступають (фланці surfaces additional
люків, фланці трубопроводів, sprayers shall be installed
кріпильні скоби та ін.), то навколо around the projections to
таких елементів потрібно maintain the wetting pattern
встановлювати додаткові роз- which otherwise would be
пилювачі з метою забезпечення seriously interrupted.
карти зрошування для запобігання
їх суттєвому спотворенню.

НАЦІОНАЛЬНЕ ПОЯСНЕННЯ
Вуглець (сажа) може утворюватися внаслідок неповного згоряння речовин і матеріалів.
А.2.2 Захист розташованих над A.2.2 Exposure protection of
землею посудин, що працюють above ground pressure vessels
під тиском, у яких містяться storing flammable liquefied
зріджені горючі гази, від теп- gases
лового випромінювання

Вихідні дані для розрахунку в The design criteria for a specific


кожному конкретному випадку application shall be determined
застосування повинні визна- with the information given by the
чатися з використанням manufacturer of the product
інформації, наданої виробником contained in the pressure
речовини, яка міститься у посу- vessel.
дині, що працює під тиском.
Вода повинна подаватися на Water shall be applied to vertical
вертикальні або похилі поверхні or inclined vessel surfaces at a
посудин з інтенсивністю не rate of not less than 10 mm/min
менше ніж 10 мм/хв на of exposed surface. Individual
захищувану поверхню. sprayer application rates shall
Інтенсивність подавання води be increased to provide for any
окремими розпилювачами rundown or slippage allowances.
повинна бути збільшена з метою Where the installation design
компенсування стікання води та assumes run-down, the vertical
її руху повз захищувані поверхні. distance between sprayers shall
Якщо конструкція секції пе- not exceed 3,7 m The horizontal
редбачає стікання води, то extremities of spray patterns
відстань за вертикаллю між shall overlap.
розпилювачами не повинна
перевищувати 3,7 м. Межі карт The nozzles shall be located
зрошування у горизонтальній relative to the shell surface of
площині повинні перекриватися. the tank in accordance with the
Насадки повинні бути nozzle manufacturers
розташовані відносно поверхні specification to minimize wind
обичайки резервуара відповідно influence on the spray pattern
до вимог, указаних їх and shall not be more than 0,35
виробником, з метою мінімізації m from the surface of the tank.
впливу вітру на карту
зрошування, на відстані не
більше ніж 0,35 м від поверхні
резервуара.
У разі сферичних або For spherical or horizontal
горизонтальних циліндричних cylindrical surfaces, the sprayers
поверхонь карти зрошування shall have overlapping spray
розпилювачів повинні patterns.
перекриватися.
Нижня та верхня поверхні The bottom and top surfaces of
вертикальних посудин повинні vertical vessels shall be
повністю покриватися спрямова- completely covered by directed
ними струменями розпиленої water spray at a rate of not less
води за інтенсивності її than 10 mm/min of exposed
подавання не менше ніж 10 surface. Consideration may be
мм/хв на всю захищувану given to slippage but on the
поверхню. Необхідно брати до bottom surfaces the horizontal
уваги стікання води, але на extremities of spray patterns
нижніх поверхнях межі карт shall overlap.
зрошування у горизонтальній
площині повинні перекриватися.
Особливу увагу необхідно Special attention shall be given
приділяти розподілу розпиленої to distribution of water spray
води навколо запобіжних кла- around relief valves and around
панів, живильних трубопроводів і supply piping and valve
точок приєднання вентилів. connection projections.
На внутрішню або зовнішню Vessel skirts shall have water
поверхню захисної огорожі spray applied on one exposed
посудин, які зазнають впливу side, either inside or outside, at
теплового випромінювання, вода a rate of not less than 10
повинна подаватися з mm/min.
інтенсивністю не менше ніж 10
Where the temperature of a
мм/хв. Якщо є необхідність
vessel or its contents need to
обмеження температури
речовини, яка міститься в be limited, higher densities may
be required.
посудині, то можуть знадобитися
вищі значення інтенсивності по-
давання.
А.2.3 Захист від теплового A.2.3 Exposure protection of
випромінювання резервуарів для storage tanks for the storage of
зберігання горючих рідин під flammable liquids at atmo-
атмосферним тиском spheric pressure

А.2.3.1 Захист поверхні від A.2.3.1 Exposure protection of


впливу теплового the surface
випромінювання
Вихідні дані для розрахунку у The design criteria for a specific
кожному конкретному випадку application shall be determined
потрібно визначати на підставі with the information given by
інформації, наданої виробником the manufacturer of the product
речовини, яка міститься в contained in the vessel.
посудині.
The location of the sprayers
Розміщення розпилювачів shall produce an even water
повинне забезпечувати distribution to the roof, if
рівномірний розподіл води applicable, and shell surface
поверхнею покрівлі, якщо вона є, (see Figure 4). The nozzles on
а також поверхнею обичайки the ring pipe shall be installed
(див. рисунок 4). Насадки staggered to the nozzles on the
кільцевого трубопроводу повинні next ring pipe below. The
бути розташовані в шаховому maximal vertical distance of the
порядку відносно насадок sprayers protecting the shell
кільцевого трубопроводу, surface shall not exceed 5 m.
розташованого нижче безпосе- The number of ring pipes
редньо під ним. Максимальна depends on the height of the
відстань за вертикаллю між tank. The distance between the
розпилювачами, які захищають lowest ring pipe and the bottom
поверхню обичайки, не повинна of the tank shall not exceed 8
перевищувати 5 м. Кількість m.
кільцевих трубопроводів зале-
жить від висоти резервуара.
Відстань між найнижчим
кільцевим трубопроводом і
днищем резервуара не повинна
перевищувати 8 м.
Насадки необхідно розміщувати The nozzles shall be located
відносно поверхні обичайки relative to the shell surface of
резервуара згідно з вимогами їх the tank in accordance with the
виробників (з метою мінімізації nozzle manufacturers'
впливу вітру на карту specification to minimize wind
зрошування) на відстані не influence on the spray pattern
більше ніж 0,35 м. Відстань між and shall not be more than 0.35
насадками верхнього кільцевого m. The distance from the
трубопроводу і верхом обичайки nozzles on the top ring pipe to
резервуара не повинна the top of the tank shell shall
перевищувати 0,35 м (як приклад not exceed 0.35 m (as an
див. рисунок А.1). example, see Figure A.1).
У випадку горизонтальних In the case of horizontal tanks,
резервуарів відстань до обичайки the distance to the shell surface
резервуара не повинна пе- shall not exceed 650 mm. The
ревищувати 650 мм. Необхідно whole tank surface shall be
захищати всю поверхню protected. The protection shall
резервуара. Захисту підлягають also include the tank's
також конструкції резервуара. structure. Pipes and nozzles for
Трубопроводи і насадки для the shell protection shall be
захисту обичайки повинні вста- installed below the
новлюватися нижче за predetermined breaking line.
заздалегідь визначену лінію, де
можливий перелом.
А.2.3.2 Захист покрівлі A.2.3.2 Roof protection
Якщо резервуар має покрівлю, то Where a tank is covered by a
її також необхідно захищати. roof, this roof shall also be
protected.
Познаки: Key:
1 - насадка 1 Nozzle
2 - кільцевий трубопровід V - 2 Ring pipe V Sprayer
розпилювач

Рисунок А.1 - Розміщення насадок

Figure A.1 - Location of nozzles


А.2.3.3 Інтенсивність зрошування A.2.3.3 Density

Розрахункову інтенсивність The design density shall be


зрошування потрібно визначати determined depending on the
залежно від діаметра резервуара diameter of the tank (the design
(розрахункова інтенсивність density is related to the surface
зрошування залежить від площі area).
поверхні).
Розрахункову інтенсивність The design density shall be
зрошування залежно від діаметра determined by the following for a
резервуара потрібно визначати tank diameter:
для резервуарів діаметром:
- до 20 м включно - 1,114 мм/хв; - up to 20 m: 1,114 mm/min
- від 20 м до 80 м - розрахункову - between 20 m and 80 m: DD
інтенсивність зрошування DD is the design density
у міліметрах за хвилину (mm/min)
необхідно розраховувати за
формулою:

де where
d-діаметр резервуара, м. is the tank diameter (m). above
більше ніж 80 м - 0,66 мм/хв. 80 m: 0.66 mm/min

Якщо матеріал у разі нагрівання Twice the density shall be used if


полімеризується або the protected material undergoes
розкладається, то інтенсивність polymerisation or decomposition
зрошування необхідно when heated.
збільшувати вдвічі. In the case of a tank inside a
Якщо резервуар установлено steel spill pan which has an
всередині сталевого обвалування exposure protection for cooling, it
для захисту від переливання, яке is not necessary to protect the
захищено від теплового steel surface inside the steel spill
випромінювання для pan.
охолодження, то сталеву The minimum time of operation
поверхню всередині сталевого shall be 120 min.
обвалування захищати
необов'язково.
Мінімальна тривалість роботи
повинна дорівнювати 120 хв.
А.2.4 Захист будівельних A.2.4 Exposure protection of
конструкцій від впливу теплового structures
випромінювання

Горизонтальні несучі (головні) Horizontal, stressed (primary)


сталеві елементи будівельних structural steel members shall be
конструкцій потрібно захищати protected by sprayers spaced not
розпилювачами, розміщеними на greater than 3 m on centres
відстані не більше ніж 3 м між їх (preferably on alternate sides)
центральними точками (бажано з and of such size and arran-
протилежних боків), їх розміри і gement as to discharge not less
розташування повинні than 4 mm/min over the wetted
забезпечувати інтенсивність area.
зрошування не менше ніж 4 мм/хв Vertical structural steel members
на всій зрошуваній поверхні. shall be protected by sprayers
Вертикальні сталеві елементи with a centre spacing not greater
будівельних конструкцій потрібно than 3 m (preferably on alternate
захищати розпилювачами, sides) and of such size and
розміщеними між їх arrangement as to discharge not
центральними точками на less than 10 mm/min over the
відстані не більше ніж 3 м wetted area.
(бажано з протилежних боків), їх
розміри і розташування повинні
забезпечувати інтенсивність
зрошування не менше ніж 10
мм/хв на всій зрошуваній по-
верхні.
А.2.5 Захист опорних елементів A.2.5 Exposure protection of pipe
трубопроводів від теплового racks
випромінювання
Розпилювання води для захисту Water spray intended to protect
металевих трубопроводів, metal pipe, tubing and conduit in
тюбінгів і каналів в опорних racks shall be directed toward
елементах повинне the underside of the pipes, tubes
здійснюватись у напрямку and conduit.
нижньої частини трубопроводів,
тюбінгів і каналів.
Захищати розпиленою водою Water spray protection shall be
дозволяється верхні частини permitted to be applied to the top
трубопроводів в опорних of pipes on racks where water
елементах, якщо трубопроводи spray piping cannot be installed
для подавання води на below the rack due to the
розпилювання не можна potential of physical damage or
встановлювати під опорними where space is inadequate for
елементами через можливість proper installation.
фізичного пошкодження або якщо The levels protected and the
встановлення належним чином densities required shall be in
неможливе через просторові accordance with Table A.1,
обмеження.
Кількість рівнів захисту і
необхідну інтенсивність
зрошування потрібно приймати
згідно з таблицею А.1.
Розпилена вода повинна Water spray shall be applied to
подаватися на нижню частину the underside of the top level
верхнього рівня навіть у тому even if located immediately above
разі, якщо його розміщено a protected level.
безпосередньо над захищуваним
рівнем.
Таблиця А.1 - Захист металевих трубопроводів, тюбінгів і каналів
Table A.1 - Protection of metal pipe, tubing and conduit
Кількість рівнів Інтенсивність на Інтенсивність на рівні (рів- Рівень, що потребує
опорних елементів найнижчому рівні в нях), вищих у плані, мм/хв передбачення насадок
Number of rack плані, мм/хв Plan view Plan view density at upper Level requiring nozzles
levels density at lowest level level(s)а mm/min
mm/min
1 10,2 Не застосовується N/A Усі
All
2 8,2 6,1 Усі
All
3, 4 або (or) 5 8,2 6,1 Через один
Alternate
6 і більше 6 or 8,2 4,1 Через один
more Alternate
а
Величини, вказані у таблиці, подано виходячи з припущення про пожежі розливу.
а
The table values assume exposure from a spill fire.

Насадки повинні вибиратись і Nozzles shall be selected


розміщуватись так, щоб карти and positioned such that the
зрошування дотикалися або пе- spray patterns meet or
рекривалися на захищуваній overlap at the protected
поверхні на всій ширині surface for the entire width of
опорного елемента. the rack.
Насадки повинні розміщуватися Nozzles shall be positioned
на відстані не більше ніж 0,8 м no more than 0,8 m below the
під нижньою частиною захи- bottom of the level being
щуваного рівня. protected.
Якщо горизонтальні кріпильні Where the horizontal support
частини опорного елемента members of the rack create
створюють перешкоду розпилю- an obstruction to the spray
ванню, то насадки потрібно pattern, nozzles shall be
розміщувати усередині spaced within the bays.
прольотів. Vertical structural support
Вертикальні опорні елементи shall be protected in
будівельних конструкцій accordance with A.2.4
потрібно захищати відповідно до Vertically stacked piping shall
А.2.4. Трубопроводи, be protected by water spray
встановлені вертикально, directed at one side (vertical
потрібно захищати шляхом plane) of the piping at a net
подавання розпиленої води на rate of not less than 6,1
один бік (у вертикальній mm/min.
площині) трубопроводу з таким
розрахунком, щоб вода
потрапляла на нього з
інтенсивністю не менше ніж 6,1
мм/хв.
А.2.6 Захист кабельних лотоків і A.2.6 Exposure protection of
проходок від впливу теплового cable trays and cable runs
випромінювання
Стаціонарні дренчерні системи, Fixed water spray systems
призначені для захисту кабелів і designed for protecting
тюбінгів та їх кріпильних cables or tubing and their
елементів від впливу теплового supports from heat of
випромінювання у разі пожежі exposure from flammable or
розливів горючих рідин або molten liquid spills shall be
розплавлених матеріалів, automatically actuated.
повинні приводитись у дію
автоматично.
Якщо передбачено захист від When electrical cables,
впливу теплового conduits or tubing in open
випромінювання електричних trays or runs are to be
кабелів, трубопроводів або protected by water spray from
тюбінгів, прокладених у fire exposure, a basic rate of
відкритих каналах, розпиленою 12,5 mm/min of projected
водою, то необхідно horizontal or vertical plane
забезпечувати інтенсивність area containing the cables or
зрошування 12,5 мм/хв у tubes shall be provided. Water
горизонтальній або sprayers shall be arranged to
вертикальній проекції в плані supply water at this rate over
простору, де проходять кабелі and under or to the front and
або трубопроводи. Розпилювачі rear of cable or tubing runs
води повинні бути розміщені з and to the racks and supports.
таким розрахунком, щоб
подавати воду із зазначеною
інтенсивністю зверху і знизу або
спереду і ззаду кабельної
проходки або тюбінга, а також
опорних і кріпильних елементів.
Якщо під кабельними Where flame shields
проходками або тюбінгами equivalent to 1,5 mm thick
встановлено екрани для steel plate are mounted below
захисту від полум'я, товщина cable or tubing runs, the water
яких еквівалентна 1,5 мм density requirements may be
сталевої пластини, то необхідну reduced to 6 mm/min over the
інтенсивність подавання води upper surface of the cable or
на верхню частину поверхні rack. The steel plate or
кабелів або опорного елемента equivalent flame shield shall
допускається зменшувати до 6 be wide enough to extend at
мм/хв. Сталева пластина або least 125 mm beyond the side
еквівалентний екран для rails of the tray ot rack in order
захисту від полум'я повинні to deflect flames or heat
мати достатню ширину і emanating from spills below
видаватися щонайменше на cable or conduit runs.
125 мм відносно бокових частин
проходки або опорного
елемента з метою відхилення
убік язиків полум'я або тепла,
яке надходить від рідин,
розлитих нижче рівня ка- Where other water sprayers
бельних проходок або каналів. are arranged to extinguish,
Якщо передбачено інші control or cool exposed liquid
розпилювачі води для гасіння surfaces, the water spray
або локалізації пожежі або density may be reduced to 6
охолодження поверхні рідин, то mm/min over the upper
інтенсивність зрошування surface at the front or back of
розпиленою водою верхньої the cable or tubing tray or run.
частини поверхні, а також
передньої та задньої частини
кабельної проходки або тюбінга
допускається зменшувати до 6
мм/хв.
А.2.7 Захист трансформаторів A.2.7 Exposure protection of
від теплового випромінювання transformers

Захист трансформаторів Transformer protection shall


повинен здійснюватися за be provided with directional
допомогою відповідним чином sprayers giving essentially
орієнтованих розпилювачів, які complete impingement on all
забезпечують достатньо повне exterior surfaces, except
зрошування всіх зовнішніх underside surfaces which in
поверхонь, за винятком нижніх lieu thereof may be protected
поверхонь, які допускається by horizontal projection. The
захищати подаванням води у water shall be applied at a
горизонтальному напрямку. rate not less than 10 mm/min
Воду потрібно подавати з of projected area of
інтенсивністю не менше ніж 10 rectangular prism envelope for
мм/хв на прямокутну the transformer and its
призматичну поверхню appurtenances and not less
трансформатора та його than 6 mm/min on the
додаткових пристроїв і з expected non absorbent
інтенсивністю не менше ніж 6 ground surface area.
мм/хв на нижню поверхню, яка Additional application is
(як передбачається) не needed for special
поглинатиме теплове configurations, conservator
випромінювання. Для захисту tanks pumps, etc. Spaces
greater than 0,3 m in width

трансформаторів особливої between radiators, etc. shall


форми, масляних баків, насосів та be individually protected.
іншого обладнання потрібне
подавання додаткової кількості
води. Індивідуальному захисту
підлягають проміжки шириною
більше ніж 0,3 м між радіаторами
та іншими елементами. Water spray piping shall not be
Трубопроводи дренчерної carried across the top of the
системи не допускається transformer tank, unless
прокладати над масляними impingement cannot be
баками трансформаторів, за accomplished with any other
винятком випадків, коли configuration and provided the
подавання води на поверхні не required distance from the live
може бути досягнуте в будь-який electrical components is
інший спосіб, з дотриманням maintained.
необхідної відстані від частин, які
перебувають під напругою.
З метою недопущення
In order to prevent damage to
пошкодження виводів, які
energized bushings or
перебувають під напругою, а
lightning arrestors, water spray
також блискавковідводів вода, що
shall not envelop this
розпилюється, не повинна
equipment by direct
подаватися безпосередньо на ці
impingement, unless so
елементи, за винятком випадків,
authorized by the
коли на необхідність подавання
manufacturer of the
води у такий спосіб вказано
transformer or his literature,
виробником трансформатора або
and the owner.
в його документації, а також
власником трансформатора.
А.2.8 Захист вертикальних A.2.8 Exposure protection of
поверхонь будинку від теплового vertical surfaces of a building
випромінювання
А.2.8.1 Загальні положення A.2.8.1 General

Під час поділу трубопроводу і The division of piping and


розпилювачів на окремі секції sprayers into separate
необхідно брати до уваги ступінь installations shall take into
впливу теплового account the extent of exposure
випромінювання, яке надходить from each adjacent building or
від кожного сусіднього будинку structure in the event of it
або споруди у випадку їх becoming involved in a fire.
охоплення пожежею.

НАЦІОНАЛЬНЕ ПОЯСНЕННЯ
Мається на увазі густина теплового випромінювання, а також площа,
яка зазнає його впливу.
Пожежу, від якої надходить The exposing fire may be
теплове випромінювання, можна assumed to be limited to a
розглядати як менше джерело smaller area of heat radiation
теплового випромінювання і and convection than the whole
конвекційного теплопереносу of an adjacent building side if
порівняно з усією стіною the exposing building is
сусіднього будинку, якщо compartmented by construction
будинок, від якого надходить features such as fire walls and
теплове випромінювання, partitions.
конструкційно поділено
протипожежними стінами та пе-
регородками.
Якщо одне джерело теплового Where one exposure affects
випромінювання впливає на two sides of the protected
обидва боки захищуваної спору- structure, the system shall not
ди, то систему не потрібно be subdivided between the two
розділяти між двома сторонами, а sides, but rather shall be
навпаки, передбачати як таку, що arranged to operate as a single
працює як цілісна система. system.
А.2.8.2 Інтенсивність і тривалість A.2.8.2 Density and duration
зрошування
Потрібно користуватися такими
вихідними даними: The following criteria apply:
- розрахункова інтенсивність
зрошування - 10 мм/хв на - design density: 10 mm/min
захищуваній поверхні (органи, on the exposed surface
що мають повноваження, (authorities may modify the
можуть змінити інтенсивність density in relation to the fire
зрошування залежно від межі resistance of the wall and
вогнестійкості стіни і відстані the distance between
між будинками); buildings);
- мінімальна тривалість захисту
- 60 хв. - minimum duration of
protection: 60 min.
А.2.8.3 Припущення, які потрібно A.2.8.3 Design consideration
приймати під час проектування
Поверхня, яка зазнає впливу The exposed surface is a
теплового випромінювання, являє perpendicular projection of the
собою перпендикулярну проекцію exposing building plus 10
будинку, який чинить такий вплив, metres on both sides and will
збільшену на 10 м в обидва боки, include the total height of the
та має включати в себе всю exposed surface (see Figure
висоту поверхні, яка зазнає A.2).
впливу теплового
випромінювання (див. рисунок
А.2).
Познаки: Key:
1 Exposing source
1 - джерело теплового
2 Exposed building
випромінювання
2 - будинок, який зазнає впливу X Sprayer
теплового випромінювання
X - розпилювач

Рисунок А.2 - Вертикальна проекція будинку, який зазнає впливу теплового випромінювання

Figure A.2 - Perpendicular projection of the exposed building

Якщо потрібно більше одного If more than one horizontal line of


горизонтального ряду sprayers is required, the vertical
розпилювачів, то відстань між distance between sprayers shall
ними за вертикаллю не повинна not exceed 3,7 m and the
перевищувати 3,7 м, а самі sprayers shall be staggered.
розпилювачі необхідно
розміщувати в шаховому
порядку.

Межі карт зрошування у The horizontal extremities of spray


горизонтальній площині повинні patterns shall at least meet.
принаймні дотикатися. If the exposed surface is a blank
Якщо поверхня, яка зазнає wall, the exposure protection
впливу теплового system does not need to operate
випромінювання, являє собою simultaneously with the sprinkler
голу стіну, то немає необхідності system, if installed, in the exposed
в одночасній роботі в будинку, building.
який зазнає впливу теплового
випромінювання, системи для
захисту від теплового
випромінювання і спринклерної
системи (за її наявності). If the exposed surface contains
Якщо на поверхні, яка зазнає windows, doors or other openings,
впливу теплового water sources shall be sufficient to
випромінювання, наявні вікна, supply simultaneously the
двері або інші прорізи, то exposure protection system and
водоживильники повинні мати the sprinkler system in the
достатню місткість для exposed building.
одночасного живлення системи
для захисту від теплового
випромінювання і спринклерної
системи, наявної в будинку, який
зазнає впливу теплового випро-
мінювання.
БІБЛІОГРАФІЯ BIBLIOGRAPHY

EN ISO 9001, Quality management systems - Requirements (ISO 9001:2000)


НАЦІОНАЛЬНЕ ПОЯСНЕННЯ
EN ISO 9001 Системи управління якістю - Вимоги

ДОДАТОК НА

(довідковий)

ТЕКСТ ВИЛУЧЕНИХ ЕЛЕМЕНТІВ


Вилучено з передньої частини CEN/TS 14816:2008:
Ці технічні вимоги (CEN/TS) було This Technical Specification
схвалено CEN 9 вересня 2008 р. (CEN/TS) was approved by CEN
для тимчасового використання. on 09 September 2008 for
Термін чинності цих технічних provisional application.
вимог спочатку обмежено трьома The period of validity of this
роками. Через два роки членів CEN/TS is limited initially to three
CEN попросять надати свої years. After two years the
коментарі, особливо стосовно members of CEN will be
питання, чи можуть бути ці requested to submit their
технічні вимоги перетворені на comments, particularly on the
європейський стандарт. question whether the CEN/TS can
Членам CEN висувається вимога be converted into a European
щодо надання повідомлення про Standard.
існування цих технічних вимог у CEN members are required to
такий самий спосіб, як про announce the existence of this
існування європейського CEN/TS in the same way as for
стандарту, щоб забезпечити їх an EN and to make the CEN/TS
доступність у належному вигляді available promptly at national level
на національному рівні. in an appropriate form. It is
Допускається залишати чинними permissible to keep conflicting
національні стандарти, які national standards in force (in
суперечать цим технічним parallel to the CEN/TS) until the
вимогам (паралельно їм) до final decision about the possible
моменту прийняття остаточного conversion of the CEN/TS into an
рішення стосовно їх EN is reached.
перетворення на європейський
стандарт.
Членами CEN є національні
органи зі стандартизації Австрії, CEN members are the national
Бельгії, Болгарії, Кіпру, Чеської standards bodies of Austria,
Республіки, Данії, Естонії, Belgium, Bulgaria, Cyprus, Czech
Фінляндії, Франції, Німеччини, Republic, Denmark, Estonia,
Греції, Угорщини, Ісландії, Finland, France, Germany,
Ірландії, Італії, Латвії, Литви, Greece, Hungary, Iceland, Ireland,
Люксембургу, Мальти, Italy, Latvia, Lithuania,
Нідерландів, Норвегії, Польщі, Luxembourg, Malta, Netherlands,
Португалії, Румунії, Словаччини, Norway, Poland, Portugal,
Словенії, Іспанії, Швеції, Romania, Slovakia, Slovenia,
Швейцарії та Об'єднаного Spain, Sweden, Switzerland and
Королівства. United Kingdom.
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ КОМІТЕТ ЗІ EUROPEAN COMMITTEE FOR
СТАНДАРТИЗАЦІЇ STANDARDIZATION

Центр управління: В-1050, Management Centre: rue de


Брюссель, рю де Стассарт, 36 Stassart, 36, B-1050 Brussels

© 2008 CEN Усі права на © 2008 CEN All rights of


використання в будь-якій формі exploitation in any form and by
та в будь-який спосіб в усьому any means reserved worldwide for
світі залишається за CEN national Members.
національними членами CEN.
Номер для посилання: CEN/TS Ref. No. CEN/TS 14816:2008: E
14816:2008: E
Вилучено з передмови до This document (CEN/TS
CEN/TS 14816: 14816:2008) has been prepared
by Technical Committee CEN/TC
Цей документ (CEN/TS
191 «Fixed firefighting systems»,
14816:2008) підготовлено
the secretariat of which is held by
Технічним комітетом CEN/TC 191 BSI.
«Стаціонарні системи
протипожежного захисту»,
секретаріатом якого керує BSI.

Необхідно звернути увагу, що Attention is drawn to the


окремі положення цього possibility that some of the
документа можуть бути об'єктом elements of this document may
патентного права. CEN [та/або be the subject of patent rights.
CENELEC] не несуть CEN [and/or CENELEC] shall
відповідальності за визначення not be held responsible for
цих патентних прав. identifying any or all such patent
Згідно з Внутрішніми правилами rights.
CEN/CENELEC про наявність цих According to the CEN/CENELEC
технічних вимог повинні подати Internal Regulations, the national
інформацію національні органи зі standards organizations of the
стандартизації таких держав: following countries are bound to
Австрія, Бельгія, Болгарія, Кіпр, announce this Technical
Чеська Республіка, Данія, Естонія, Specification: Austria, Belgium,
Фінляндія, Франція, Німеччина, Bulgaria, Cyprus, Czech
Греція, Угорщина, Ісландія, Republic, Denmark, Estonia.
Ірландія, Італія, Латвія, Литва, Finland, France, Germany,
Люксембург, Мальта, Нідерланди, Greece, Hungary, Iceland,
Норвегія, Польща, Португалія, Ireland, Italy, Latvia. Lithuania,
Румунія, Словаччина, Словенія, Luxembourg, Malta,
Іспанія, Швеція, Швейцарія та Netherlands, Norway, Poland,
Об'єднане Королівство. Portugal, Romania, Slovakia,
Slovenia. Spain, Sweden,
Switzerland and the United
Kingdom.

ДОДАТОК НБ.

(довідковий)

ПЕРЕЛІК НАЦІОНАЛЬНИХ СТАНДАРТІВ УКРАЇНИ (ДСТУ), ІДЕНТИЧНИХ ЄС, ПОСИЛАННЯ НА ЯКІ Є


В CEN/TS 14816:2008

Познаки ЄС Познаки НС, який відповідає


ЄС
EN 54-1:1996 Fire detection and ДСТУ EN 54-1:2003 Системи
fire alarm systems - Part 1: пожежної сигналізації.
Introduction (Системи пожежної Частина 1. Вступ (EN 54-
сигналізації та оповіщування - 1:1996, IDT)
Частина 1: Вступ)
EN 54-2:1997 Fire detection and ДСТУ EN 54-2:2003 Системи
fire alarm systems - Part 2: пожежної сигналізації.
Control and indicating Частина 2. Прилади
equipment (Системи пожежної приймально-контрольні
сигналізації та оповіщування - пожежні (EN 54-2:1997, IDT)
Частина 2: Прилади
приймально-контрольні
пожежні)
EN 54-3:2001 Fire detection and ДСТУ EN 54-3:2003 Системи
fire alarm systems - Part 3: Fire пожежної сигналізації.
alarm devices - Sounders Частина 3. Оповіщувачі
(Системи пожежної пожежні звукові (EN 54-3:2001,
сигналізації та оповіщування - IDT)
Частина 3: Пристрої
оповіщування про пожежу -
Оповіщувачі пожежні звукові)
EN 54-4:1997 Fire detection and ДСТУ EN 54-4:2003 Системи
fire alarm systems - Part 4: пожежної сигналізації.
Power supply equipment Частина 4. Устатковання
(Системи пожежної електроживлення (EN 54-
сигналізації та оповіщування - 4:1997, IDT)
Частина 4: Устатковання
електроживлення)
EN 54-5:2000 Fire detection and ДСТУ EN 54-5:2003 Системи
fire alarm systems - Part 5: Heat пожежної сигналізації.
detectors - Point detectors Частина 5. Сповіщувачі
(Системи пожежної пожежні теплові точкові (EN
сигналізації та оповіщування - 54-5:2000, IDT)
Частина 5: Сповіщувачі
пожежні теплові - Сповіщувачі
пожежні точкові)
EN 54-10:2002 Fire detection ДСТУ EN 54-10:2004 Системи
and fire alarm systems - Part 10: пожежної сигналізації.
Fire detectors - Point detectors Частина 10. Сповіщувачі
(Системи пожежної пожежні полум'я точкові (EN
сигналізації та оповіщування - 54-10:2002, IDT)
Частина 10: Сповіщувачі
пожежні полум'я - Сповіщувачі
пожежні точкові)
EN 54-11:2001 Fire detection ДСТУ EN 54-11:2004 Системи
and fire alarm systems - Part 11: пожежної сигналізації.
Manual call points (Системи Частина 11. Сповіщувачі
пожежної сигналізації та пожежні ручні (EN 54-11:2001,
оповіщування - Частина 11: IDT)
Сповіщувачі пожежні ручні)
EN 12094 (all parts) Fixed ДСТУ 4469 (усі частини)
firefighting systems - Пожежна техніка. Системи
Components for gas газового пожежогасіння (EN
extinguishing systems (усі 12094, MOD)
частини) (Стаціонарні системи
пожежогасіння - Компоненти
систем газового
пожежогасіння)
EN 12259-1:2006, Fixed ДСТУ EN 12259-1:2009
firefighting systems - Стаціонарні системи
Components for sprinkler and пожежогасіння. Компоненти
water spray systems - Part 1: спринклерних і дренчерних
Sprinklers (Стаціонарні систем. Частина 1:
системи пожежогасіння - Спринклери (EN 12259-1:2006,
Компоненти спринклерних і IDT)
дренчерних систем - Частина
1: Спринклери)

Познаки ЄС Познаки НС, який відповідає ЄС


EN 12259-2:1999 Fixed ДСТУ EN 12259-2:2012
firefighting systems - Стаціонарні системи
Components for sprinkler and пожежогасіння. Елементи
water spray systems - Part 2: спринклерних і водо-
Wet alarm valve assemblies розпилювальних систем.
(Стаціонарні системи Частина 2. Водозаповнені
пожежогасіння - Компоненти вузли керування (EN 12259-
спринклерних і дренчерних 2:1999,
систем - Частина 2: IDT + A1:2001, IDT + A2:2005,
Водозаповнені вузли IDT + AC:2002, IDT)
керування)
EN 12259-3:2000 Fixed прДСТУ EN 12259-31
firefighting systems - Стаціонарні системи по-
Components for sprinkler and жежогасіння. Елементи
water spray systems - Part 3: спринклерних і водо-
Dry alarm valve assemblies розпилювальних систем.
(Стаціонарні системи Частина 3. Повітрозаповнені
пожежогасіння - Компоненти вузли керування (EN 12259-
спринклерних і дренчерних 3:2000,
систем - Частина 3: IDT + A1:2001, IDT + A2:2005,
Повітрозаповнені вузли IDT)
керування)
EN 12845:2004, Fixed ДСТУ Б EN 12845:2011
firefighting systems - Стаціонарні системи
Automatic sprinkler systems - пожежогасіння. Автоматичні
Design, installation and спринклерні системи.
maintenance (Стаціонарні Проектування, монтування та
системи пожежогасіння технічне обслуговування (EN
- Автоматичні спринклерні 12845:2004+A2:2009, IDT)
системи
- Проектування, монтування
та технічне обслуговування)
EN ISO 9001:2008, Quality ДСТУ ISO 9001:2009 Системи
management systems - управління якістю. Вимоги (ISO
Requirements (ISO 9001:2008, IDT)
9001:2005) (Системи
управління якістю - Вимоги)

Код УКНД: 13.220.20; 91.140.60; 91.120.01

Ключові слова: вода, водна вогнегасна речовина, водо живильник, дренчер на система, вузол
керування, захист, зрошування, інтенсивність, приміщення, резервуар, розпилювання, розпилювач,
секція, сигналізація, трубопровід.

You might also like