Professional Documents
Culture Documents
Barangay Bangka at Lipunan
Barangay Bangka at Lipunan
Introduksyon
Laganap ang paggamit ng simbolismo ng bangka sa sistemang pulitikal ng maraming
katutubong lipunang magdaragat sa Timog-Silangang Asya at, gayundin, sa mga isla sa
Pasipiko (Manguin). Sa ilang pagkakataon, mahalagang ginamit din ang simbolismo ng
bangka sa pagbibigay ng kahulugang espasyal (spatial meaning) sa lugar na inuukopa ng
komunidad at/o estado (Salazar), sa kaayusang panlipunan (Van Wouden), sa mga
mahahalagang konstruksyong istruktural, hal. bahay (Kana, Perez 7-8), at sa
mahahalagang kapaniwalaan at ritwal ng bayan (Fox 342-367). Sa isang pag-aaral
nabigyan ng balidasyon ang ganitong paggamit ng simbolismo ng bangka sa loob ng
Pilipinas (Isorena, Ang Sakayan sa Pagbubuo ng Banua) subali’t sa harap ng hamon ng
modernismo ay tila unti-unti na itong natatabunan, bukod pa sa hindi na rin hayagan ang
pagkilala sa ganitong tradisyon sa hanay ng mga kabataan. Tuloy nanganganib na mawala
ito maging sa alaala ng bayan.
1 Halaw mula sa disertasyon ng may-akda na pinamagatang Bangka at Kolonisasyon: Mula Banua tungong Pueblo, 1565-1620
(Pagbabagong Lipunan sa Punto ng Hugpungan) na isinumite sa Departamento ng Kasaysayan, Unibersidad ng Pilipinas taong 2010.
Si William Henry Scott (4-5) sa kanyang Barangay: Philippine Society and Culture in
the Sixteeth Century ay mahalagang naitakda ang dalawang natatanging karakter ng
sinaunang lipinang baranganiko: una, ang malawak at lubos na paggamit ng bangka sa
samu’t-saring aspeto ng pang-araw-araw na kabuhayan, at, ikalawa, ang lokal na katangian
ng pamamahala. Bukod dito, binigyan niya ng diin ang sadyang maritimong karakter ng
pamumuhay ng sinaunang lipunan na masasalamin sa konsentrasyon ng panirahanan sa
mga baybay-dagat, tabing ilog, at mga tubigang maaaring pamangkaan. Nangangahulugan
lamang ito na ang bangka ang sentro ng kulturang maritimo. Pinatutunayan ito ng mga
nagawa ng pag-aaral sa kasaysayang maritimo (maritime history) sa maraming panig ng
mundo. Halos lahat ay naglaman ng mga pag-aaral ukol sa bangka bilang pangunahing lapit
(approach) sa pag-unawa sa kasaysayan ng mundong maritimo, partikular ang may
kinalaman sa pagtatao (peopling), pagkalat ng kultura (cultural movement), at sa pag-
unawa ng kabuuang proseso ng pagbuo at pag-unlad ng mga sinaunang lipunang
magdaragat mula sa primitibong anyo tungo sa pagiging kompleks (Haddon at Hornell,
Noteboom, Hornell, Johnstone, Doran). Bagama’t detalyadong nailarawan ni Scott (1994)
ang mga katangian ng lipunang baranganiko ng mga Pilipino, nananatili pa ring palaisipan
kung bakit ang bangkang barangay ang naging simbolikong bangka ng mga Pilipino at
paano ang naging korelasyon ng bangkang barangay sa pagtatakda ng kaayusang sosyo-
pulitikal ng sinaunang lipunan.
Layunin ng papel na ito na, una, tuklasin ang mga salik na nagtangi sa bangkang
barangay bilang karakteristikong bangkang-Pilipino; ikalawa, alamin ang mga kamalayang-
bayan na nabuo kaugnay at bumalot sa bangkang barangay na nagtangi dito bilang
simbolikong bangkang Pilipino, at, ikatlo, ipakita at suriin ang naging paggamit ng
simbolismo ng bangka sa paglalatag ng kaayusan sa katutubong lipunang Pilipino bago ang
kolonisasyong Kastila.
Hindi maikakaila na ang mga deskripsyong ito ay mga panlabas lamang na kaanyuan
ng bangkang barangay. Bagama’t malinaw sa mga Español na ito ang pangunahing bangka
ng mga Pilipino, hindi naman naipaliwanag sa mga ulat kung bakit. Ano nga ba ang
bangkang barangay? Ano ba ang kaibahan nito sa iba pang mga bangkang Pilipino?
Ang bangkang barangay bilang barag ay maaaring may batayan lalu na’t kung
isasaalang-alang ang pisikal na kaanyuan ng bangkang barangay na may mahubog na anyo
at patulis ang kapwa dulo. Ang mga pinag-abay na tabla nito at ang mga tambukos (cleats)
na nakausli, sa biglang tingin, ay may pagkakahawig sa katangian ng disenyo sa balat ng
buwaya lalu na’t kung ito’y nakalutang sa tubig. May mga uri ng bangkang barangay na
nagtataglay ng mga proa (prow) na ulo ng buwaya mula sa inukit na kahoy, kundi man ay
ulo ng dragon o ahas (Abrera), na kung titingnan ito ay tila malaking buwaya na nakalutang
sa tubig. Sa Iloko mayroon silang kataga na binobuaya na ang ibig sabihin ay ang
pagkakaroon ng anyong ulo ng buaya sa proa (prow) o unahan ng bangka (Carro 57).
Maaaring sa karanasan ng mga sinaunang pamayanang ilogan, ang pagiging dominanteng
bangka ng barangay sa mga ilog ay kagaya ng pagiging “hari” ng buwaya ng mga ilog at
tubigan. Ganap ang kahalagahan ng buwaya sa sinaunang sagradong paniniwala ng mga
Pilipino (Plasencia 189, Colin 70) kagaya ng mga sagradong paniniwala sa iba pang bahagi
ng Timog-Silangang Asya (Harrison at Harrison 67). Katunayan nito ay ang pagtataglay ng
mga kabaong na yari sa kahoy ng anyo ng ulo ng buwaya sa isang dulo nito (Beyer) na
nagpapahiwatig ng mahalagang papel ng buwaya sa mga kapaniwalaan sa kamatayan at sa
misteryo ng ‘kabilang-buhay’. Ang pag-uugnay ng bangkang barangay sa buwaya ay
maaaring indikasyon ng lebel ng pagpapahalaga ng lipunan sa naturang bangka.
Sa kasaysayang awit, and ba’I na nakatira sa lamin ang may hawak ng mga agimat, at
sila ang mga tagapagtanggol ng bayan, kung wala nang mga datu o bagani. Higit pa
dito, and ba’I lamang ang makakahiram ng pinakamabisang anting-anting mula sa
langit, na nasa pag-iingat ng isa ring babae…2 mababanaag ang halaga ng binukot o
ba’I, siya ang tunatayong makapangyarihang simbolo ng bayan na nakakapagbigay
proteksyon dito habang nagsasanay pa sa loob ng lamin…Ang pagbubuklod niya ng
bayan sa diwa at paniniwala ay magiging hayag sa panahon na inilalabas sa lamin at
isinasakay sa bangka (barangay) upang makita siya at makita niya ang bayan. …[ang
diin ay sa may-akda] (qt. sa Abrera 296)
Mahalaga ang katagang barangaran mula sa matandang uri ng wikang Javanese at,
kung tama si Antoon Postma, maaari ding ito’y kataga mula sa matandang uri ng wikang
Tagalog. Kung uugatin ang katagang ito, ang barang (sa Indonesia at Malay) ay
‘kasangkapan/kagamitan/paninda’ (partikular ang mga ‘imported’ na bagay) habang ang
ngaran ay ‘pangalan’. Ang barangaran, kung gayon, ay maaaring mangahulugan ng
pampamilyang negosyo; o, di kaya ay gawain o proyektong pampamilya o kamag-anakan
(family enterprise). Matapos ang ganap na pananakop ng Kastila, ang bangkang barangay
ay pumailalim sa transpormasyon at ang isang anyo na kinauwian nito ay bilang bangkang
pang-pamilya at pangalakal. Karaniwang ang mga manlalakong negosyante (itinerant
vendors), na ang ilan ay nagmula pa sa iba’t-ibang panig ng kapuluan, ay kasama ang buong
pamilya sa bangka at kasamang naghahanapbuhay. Bunga nito, ang bangka na rin mismo
ang nagsisilbing tahanan ng kanilang pamilya (Casiño v.3, 712-713). Subali’t mas maaga pa
dito, ang sinaunang pangongolonya ng mga bagong lupain at/o kapuluan ay maaaring isang
gawain/proyektong pang-kamag-anakan. Maaaring may batayan ang lipunang
baranganiko ng mga Tagalog na nauna nang iniulat ni Juan de Plasencia. Ayon dito, ang
sinaunang lipunang barangay ng mga Pilipino ay naitatag bunga ng paglalayag ng mga
kamag-anakan sakay ng bangkang barangay sa paghahanap nila ng bagong lupang
mapaninirahanan. At, ang pagkatatag ng lipunang baranganiko ay bilang pag-alaala sa
nasabing gawain o proyekto, at, ang natatag na pamayanan ay bilang replekasyon o
repleksyon ng kaayusan at relasyong nabuo sa loob ng bangka sa panahon ng paglalayag.
Iisa lamang ang balangaw ng mga Bisaya at v(b)arangao ng mga Tagalog. Kapwa ay
pantukoy sa bahaghari. Sa mga Tagalog, ito rin ang bathalang mandirigma. Ang mga
nasabing kataga ay maaaaring halaw sa/o kahaliling kataga ng barangay. Ang pagiging
pandigmang bangka ng barangay ang makikitang mag-uugnay sa mga katagang/konsepto
ng v(b)arangao at bangkang barangay. Sa Boxer Codex (1591) tinukoy ang bangkang
barangay bilang isa sa mga pangunahing bangkang pangayaw (Quirino at Garcia, 408-409).
Natukoy din ni Padre Francisco Alcina ang bangkang barangay bilang pangunahing
bangkang pandigma na gamit sa pangangayaw ng mga taga-Ybabao ng Samar.
Pinaniniwalaan din na ang bangkang ito ang iniulat ng Tsinong si Chau ju-kua noong ika-12
siglo na gamit ng mga mangangayaw na sumalakay sa timog-silangang baybayin ng Tsina
sa loob ng mga taong mula 1174-1190 (Isorena, The Visayan Raiders 82-84). Ang pagiging
bangkang pandigma nito ay masasalamin din sa mga ritwal ng digma – ang pagaanito,
pagdaga at baklag – kung saan nakatuon ito sa matagumpay na pangangayao (Loarca 133).
Ang bangkang barangay bilang bangkang pangayaw ay unti-unting maglalaho sa loob ng
panahon ng pananakop ng Kastila sa mga bayang nasakop o na-Indiyo. Samantala,
magpapatuloy ang pangangayaw sa Ka-Mindawan gamit ng mga moros at ang isa sa mga ito
ay ang lepa/lipa na pawang bersyon ng bangkang barangay sa bahaging ito ng kapuluan.
Lumilitaw, kung gayon, na binubuo ng apat na uri ang sinaunang lipunang Tagalog:
1) ang hanay ng mga datu, ang uring maguinoo, ang namumunong uri; ang maharlika,
malalayang uri na may pribilehiyo at independyente sa datu; ang aliping namamahay,
ordinaryong mamamayan subali’t may takdang katungkulan sa ispesipikong amo; at, ang
huli, ang mga alipin sa guiguilir, mga ganap na alipin sa lipunan. May apat na uri din ang
sinaunang lipunang Bikol : ang dato, aratagon, duluyan, at ang oripon (Dery 24). Sa
Kabisayaan ang istrukturang panlipunan ay inilarawan ng ganito, ‘’mayroon silang tatlong
uri : tinatawag nila ang pinakapuno na datos, sila’y tila mga ‘knights’, at iyon namang mga
mamamayan, timaguas (timawas), at ang mga alipin, oripon ... ‘’ (Scott
127). Magkagayunman, sa masusing pagtingin sa hanay ng mga timawa, lumilitaw na
mayroon ditong dalawang kategorya: ang isa ay nagbabayad ng buwis sa dato at
naninilbihan dito, ang isa naman ay malaya sa pagbubuwis at may pribilehiyo (Scott 130-
131). Ang huli ay inilarawan bilang mga “knights” at “hidalgos” (Quirino at Garcia), sa
madaling salita sila’y uring mandirigma. Posible na ang mga timawa ng Visaya na
nagbabayad ng buwis at naninilbihan sa dato ay katumbas ng aliping namamahay ng mga
Tagalog habang ang mga ‘timawa’ naman na malaya sa pagbubuwis at mga uring
mandirigma ang katumbas ng uring maharlika. Kung gayon, magkakatugma ang apat na
uri ng lipunang Tagalog, Bikol at Kabisayaan. At, maaari na ganito nga ang kaayusan ng
sinaunang lipunang Pilipino.
3 Kaugaliang Pilipino ang lumapit sa kaanak sa mga panahon ng kagipitan. Kadalasan mayroong
patriarko (patriarch) ang kamag-anakan na laging handa at may kakayanang tumugon sa mga
pangangailangan ng mga kaanak. Sa mga ganitong pagkakataon napagtitibay ang pagkakamag-anakan bunga
ng sitwasyong nilikha utang-na-loob. Ang utang-na-loob ay walang katumbas na kabayaran maliban sa
patuloy na pagganti ng kabutihang-loob. Ang ganitong sistema ng mabuting gantihan at turingan
(reciprocity) ang nagpapatibay sa bigkis ng kamag-anakan at nagsisilbing lehitimasyon sa pamumuno ng
kinikilalang patriarko (datu). Ito marahil ang nasa likod sa pangunahing katangian ng barangay na pawang
binubuo ng kamag-anakan.
Talahanayan 1 : Ang apat na pangunahing espasyo sa bangkang barangay at ang mga umuukopa nito.
4 Ginamit na kataga ni Nancy Gabriel (2001) bilang pantukoy sa mga sapin (layers) sa lipunang
Pilipino. Sa Catanduanes Bikol, ang kataga ay nangangahuludan ding “pagkakaayos” , “ayos”, o
“kaayusan”, maaaari ding “pagkakasalansan”.
mga lipunan sa Pasipiko kung saan muling nagtitipon-tipon ang iba’t-ibang mga pamilya
dala ang kanilang bahagi ng bangka upang buuin sa sandaling kailanganing sila ay
maglayag.
May mga indikasyon din na hindi lamang ang mga seremonyal na lugar ang
iniaanyong bangka upang gawing simbolikong representasyon ng pag-uuri sa lipunan
kundi maging sa konseptwalisasyon ng mga panirahanan ay naroon din ang paggamit ng
simbolo ng bangka sa pagtatakda ng relasyon at hirarkiya sa pagitan ng mga panirahanan
(Isorena, Ang Sakayan sa Pagbubuo ng Banua). Sa kaso halimbawa ng Pandan, bayan sa isla
ng Catanduanes, ang hirarkiya ng pamayanan ay naitakda sa pamamagitan ng simbolikong
pagturing sa mga tatag na pamayanan, mula sa kostal hanggang sa kabundukan, bilang
kinatawan ng mga bahagi ng bangka na siya ring gumabay sa relasyon ng mga pamayanang
nakapaloob dito. Ang banua ay itinuring na duluhan habang ang mga sityo ay itinuturing
na mga katig. Ang malaganap na paggamit ng katagang banua/banwa/vanua bilang
pantukoy sa sentrong pamayanan sa Pilipinas at sa kalawakan ng Austronesya, na pawang
mga kahaliling kataga ng salitang bangka (Tatel, Salazar), ay indikasyon ng malaon nang
pagpapahalaga sa paggamit ng simbolismo ng bangka sa mga lipunang Austronesyano.
Larawan 1 : Mga bahagi ng at posisyon sa bangka (ang bangkang nasa larawan ay iprinisinta ni WH Scott (1994) bilang rekonstruksyon ng
bangkang Caracoa. Sa kawalan ng larawan ng bangkang pandigmang barangay, ang larawang ito ang pinakamalapit sa deskripsyon ng
bangkang pangayao na barangay dahil sadyang hindi rin nagkakaiba ang kanilang disenyo maliban sa laki.
Paglalalayag at Kayaw: Pagsubok at Balidasyon
ng Ugnayang Panlipunan at Pulitikal
Mahalaga rin na maunawaan ang mga likas na katangian ng mga gawain sa
paglalayag at pakikidigma kaugnay sa mga taong umuukopa at gumagawa sa mga posisyon
at katungkulang ito. Marahil ang simbolikong ugnayan sa pagitan ng posisyon sa bangka at
ng katayuan sa lipunan ay naging pinakahayag sa gawain ng pangangayaw. Ang pangayaw
ay isang tradisyong laganap sa buong kapuluan sa mga sinaunang lipunan at hanggang sa
mga kasalukuyang lipunang tradisyunal/etniko. Ang pangangayaw, halimbawa, sa mga
lipunang nasa kabundukan at interyor ay nasa anyo ng pamumugot ng ulo, samantalang
pamimirata, pamimihag, at pananalakay naman ang isinasagawa ng mga lipunang
magdaragat (Loarca 149, 151; Colin 82, Junker). Tanggap ang ganitong gawain sa mga
sinaunang lipunang Pilipino, katunayan ay isa ito sa mga pinagpipitaganang gawain ng mga
kalalakihang makisig at may kakayanang maglunsad nito (Scott 90) gaya ng mga bagani o
bayani ng bayan.
Samantala, ang mga kasamang alipin na ipinadala ng kani-kanilang mga amo at gumanap ng
mga mapanganib na katungkulan sa panagayaw ay walang natatanggap na anuman, sa halip
ang kanilang mga amo ang siyang mapagkakalooban ng malaking gantimpala (185).
Pagsusuma
Malawak at laganap ang ipinapakitang korelasyon sa pagitan ng bangka at lipunan sa
sinaunang lipunang baranganiko. Patunay ito na sadyang malalim at malawak ang kultura
at tradisyong maritimo nating mga Pilipino Mahaba at malalim rin ang pinagdaanan ng
ebolusyon ng penomenang ito. Sa malas ay hindi sadyang na-dokumento ng mga lipunang
nagtaglay nito ang kabuuang proseso. Magkagayunpaman, hindi pa lubusang nawala ang
mga sinaunang tradisyon ng pagdaragat at nananatili pa rin ang pira-pirasong
mahahalagang bahagi ng kulturang ito na patuloy na nagpapahiwatig at nagpaparamdam
hinggil sa pinagdaanang bangkang-bayan. Katibayan nito ang pananatili ng katagang
banua/banwa bilang pantukoy sa sentrong pamayanan sa Kabikolan at Kabisayaan,
indikasyon na sadyang magiit at malalim ang pundasyon ng kabuuang kulturang
maritimong Pilipino.
-oOo-
Mga Batis:
Agoncillo, Teodoro A. and Milagros C. Guerrero. History of the Filipino people. 5th ed.
Quezon City: R.P. Garcia Publishing Co, 1977.
Alcina, Francisco Ignacio, S.J. (1668). History of the Bisayan people in the Philippine
Islands: evangelization and culture at the contact period (Historia de las isles e
indios de Bisayas… 1668). Isinalin, pinamatnugutan, at nilagyang anotasyon ni
Cantius J. Kobak, O.F.M at Lucio Guiterez, O.P., vol. III. Manila: UST Publishing
House, 2005.
Blair, Emma and James Alexander Robertson. The Philippine Islands, 1493-1898. 55
vols. Ohio: Arthur H. Clark Co, 1908.
Beyer, Henry Otley. “Outline Review of Philippine Archeology by islands and Provinces,”
The Philippine Journal of Science, 77.3-4 (1941):205-390. Print.
Carro, Andres. Vocabulario Iloco-Español. Manila: Establicimiento Tipografico de M. Perez E
hijo, 1888.
Colin, Francisco (1663). “Native races and their customs.” Sa Blair, Emma and James
Alexander Robertson. The Philippine Islands, 1493-1898 (55 Vols). Tomo 40: 37-
98. Ohio: Arthur H. Clark Co, 1908.
Combes, Francisco (1667). “Historia de Mindanao y Jolo.” Sa Blair, Emma and James
Alexander Robertson. The Philippine Islands, 1493-1898 (55 Vols). Tomo 40: 99-
182. Ohio: Arthur H. Clark Co, 1908.
Constantino, Ernesto (1930). Ilocano Dictionary. Honolulu: University of Hawaii Press,
1971.
Constantino, Renato. The Philippines: a past revisited. Vol. 1. Manila, 1975.
Doran, Edwin. Wangka: Austronesian Canoe Origins. Texas: Texas A&M University Press,
1981.
English, L. English-Tagalog Dictionary. Quezon City: Kalayaan Press Mktg., Ent., Inc.
Gabriel, Nancy Kimuel. Timawa: Kahulugan, Kasaysayan, at Kabuluhan sa Lipunang
Pilipino. Tesis Masteral sa Kasaysayan. Kolehiyo ng Agham Panlipunan at Pilosopiya,
Unibersidad ng Pilipinas, Diliman, 2001.
Goddard, D. The Proas of Kiribati, in Sewn Plank Boats, McGrail, Sean and Eric Kentley
(eds.), BAR International Series 276 (1985).
Haddon, Alfred C. and James Hornell. Canoes of Oceania; Volume I, The Canoes of
Polynesia, Fiji, and Micronesia. Honolulu: Bernice P. Bishop Museum, 1936.
Hall, Kenneth. Maritime Trade and Early State Development in Early Southeast Asia.
Honolulu: University of Hawaii Press, 1985.
Harrisson, Tom and Barbara Harrisson. The prehistory of Sabah. Kota Kinabalu: Sabah
Society, 1971.
Hassan, Irene. Seymour Ashley and Mary Ashley, Taosug-English Dictionary. Jolo, Sulu:
Notre Dame of Jolo College, 1994.
Headland, Thomas and Janet D. Headland. A Dumagat (Casiguran) English Dictionary.
Canberra, Australia: The Australian National University, 1974.
Hirth, Friedrich at W.W. Rockhill. Chau Ju-kua: His Works on the Chinese and Arab Traders
in the 12th and 13th Centuries. Taipei: Ch’eng-Wa Publishing, 1970.
Hornell, James. Water Transport. London: Cambridge University Press, 1970.
Isorena, Efren B. Ang sakayan sa pagbubuo ng banua: Pandan, mula ika-12 siglo hanggang
1948 (Panimulang pagbabalangkas. sa kasaysayan ng Catanduanes). Tesis
Masterado sa Kasaysayan, Departamento ng Kasaysayan, Unibersidad ng Pilipinas,
Diliman, Lunsod ng Quezon, 1998.
Isorena, Efren B. “Ukol sa etnikong pinagmulan ng mga Catandunganon at ang
proseso sa pagbubuo ng lipunang Baranganiko,” Malay 1 (2002):13-36
Isorena, Efren B. 2004. “The Visayan reaiders of the China coast, 1174-1190 AD,”
Philippine Quarterly of Culture and Society. Cebu City: San Carlos University,
32(2):73-95.
James Fox. “On Bad Death and the Left Hand: A Study of Rotinese Symbolic Inversions.” Sa
Right and Left: Essays on Dual Symbolic Classification, R. Needham (ed.). Chicago,
1973. pp. 342-367.
Johnstone, Paul. Seacraft of Prehistory. Cambridge: Harvard University Press, 1980.
Junker, Laura Lee. Raiding, trading, and feasting: the political economy of the Philippine
chiefdoms. Honolulu: University of Hawaii Press, 1994.
Kana, L. “The Order and Significance of the Savunese House.” Sa James Fox (ed.), The
Flow of Life: Essays on Eastern Indonesia. Cambridge and London, 1980. Pp. 221-
230
Laconsay, Gregorio. Dictionario Iloko-English-Tagalog. University of the Philippines, 1974.
Leopoldo Y. Yabes, “Lam-ang”, Antolohiya ng mga Panitikang ASEAN: Mga Epiko ng
Pilipinas, Salin sa Filipino ni Angel A. Acacio, Jovita Ventura, et.al. (pat.). Quezon
City: Komite ng Kultura at Kabihasnan ng ASEAN, 1984.
Lietz, Paul. The Muñoz Text of Alcina’s History of the Bisayan Islands, Chicago: Philippine
Studies Program, Dept. of Anthroplogy, ___.
Lisboa, Marcos de (1754). Vocabulario de la Lengua Bico. Manila:Establisimeinto Tipografico
del Colegio de Santo Tomas, 1865.
Loarca, Miguel de. 1582. “Relacion de las Yslas Filipinas,” Arevalo. . Sa Blair, Emma and
James Alexander Robertson. The Philippine Islands, 1493-1898 (55 vols). Tomo
5:34-187. Ohio: Arthur H. Clark Co, 1908.
Manguin, Pierre Yves. “Shipshape societies: boat symbolism and political systems in Insular
Southeast Asia,” Southeast Asia in the 9 th to 14th Centuries. Marr, David G. at AC
Milver (mga pat.). Singapore: Institute of Southeast Asian Studies, 1986.
McKaughan, Howard P. Stories from the Darangen, “Paganay kiandato’o diwata ndaw gibon
sa iliyan a Bembaran.” Manila: De La Salle University Press, 1995.
McKaughan, Howard P. and Batua A. Macaraya. A Maranao Dictionary. Honolulu:
University of Hawaii Press, 1967.
Mentrida, Alonso de (1637). Diccionario de la Lengua Bisaya, Hiligueina y Haraya de la Isla
de Panay. Manila: Imprenta de D. Manuel y de D. Felis Dayot, por D. Tomas Oliva,
1841.
Mintz, Malcolm W. Bikol Dictionary. Honolulu: University of Hawaii Press, 1971.
Morga, Antonio de (1609). ‘Sucesos de las Islas Felipinas,’ Mexico. Tomo . 16:25-210. Sa
Blair, Emma and James Alexander Robertson. 1908. The Philippine Islands, 1493-
1898. 55 vols. Ohio: Arthur H. Clark Co, 1908.
Motus, Cecille. Hiligaynon Dictionary. Honolulu:University of Hawaii Press, 1971.
Noceda, Juan de and Pedro de San Lucar (1745). 1860. Vocabulario de la Lengua Tagala.
Manila: Imprenta de Ramirez y Giraudier.
Noteboom, Charles (1947). “The study of primitve sea-going craft as an ethnological
problem,” Internationales Archiv fur Ethnoraphie, vol. 45, nos. 4-6, sa Greenhill and
J. Morrison, The Archaeology of Boats and Ships Annapolis: Naval Institute Press,
1995.
Pattanne, E.P. 1978. “The Barangay: Origin of Our Basic Socio-Political Unit,” Filipino
Heritage: The Making of our Nation. 3(1978):755-756.
Patanñe, E.P. The Philippines in the 6th to 16th Century. Manila: LSA Press Inc., 1996.
Peralta, Jesus. “Ancient Mariners of the Philippines,” Archeology 33.5 (1980):41-48.
Perez, Rodrigo, et.al. Folk Architecture. Quezon City: Impressions Inc., 1989.
Pigafetta, Antonio (1521). ‘Primer viaggio intorno al mondo.’ Sa Blair, Emma and James
Alexander Robertson. The Philippine Islands, 1493-1898 (55 vols). Tomo 33:26-
272; 34:38-182. Ohio: Arthur H. Clark Co., 1908.
Plasencia, Juan de (1589). “Customs of the Tagalogs,” Manila, October. Sa Blair, Emma
and James Alexander Robertson. 1908. The Philippine Islands, 1493-1898 (55 Vols).
Tomo 7: 173-198, 55 vols. Ohio: Arthur H. Clark Co., 1908.
Quirino, Carlos and Mauro Garcia, “The Manners, customs, and beliefs of the Philippine
inhabitants of long ago; being a chapter of a late 16 th century Manila manuscript,”
Translated, Transcribed and Annotated. Philippine Journal of Science
87.4(1958):325-466.
Ronquillo, Wilfredo. “The Butuan archaeological finds: profound implications for Philippines
and Southeast Asian prehistory,” Man and culture in Oceania. Special Issue, 3
(1987): 71-78.
Ruiz, Miguel Ruiz (1630). Bocabulario Tagalo, 1630. Patnugot ni Jose Mario Francisco, S.J.
Quezon City: Pulong Sources for Philippine Materials, 1997.
Salazar, Zeus A. Ang Pilipinong Banua/Banwa, sa mundong Melano-Polynesiano. Bagong
Kasaysayan. Lunsod ng Quezon: Palimbagan ng Lahi, 2006.
San Antonio, Francisco de (1624). Vocabulario Tagalo. Quezon City: Pulong: Sources for
Philippine Studies, 2000.
San Buenaventura, Pedro de (1613). Vocabulario de la lengua Tagala. Manila, 1711.
Scott, William Henry. Barangay: sixteenth-century Philippine culture and society. Quezon
City: Ateneo de Manila University Press, 1994.
Sullivan, Robert. A Maguindanaoan Dictionary: Maguindanao-English, English
Maguindanaoan. Cotabato City: Notre Dame University, 1966.
Van Wouden, F.A.E.. 1968. Types of social structure in Eastern Indonesia. The Hague,
1977.
Vanoverbergh, Morice. Isneg-English Vocabulary. Hawaii: University of Hawaii Press, 1972.
Warren, James Francis. “The Sulu zone: commerce and the evolution of a multi-ethnic
polity, 1768-1898. Qusaezon City: New Day Publishers, 1979.
Warren, James Francis. Iranun and Balangingi: globalization, maritime raiding and the birth
of ethnicity. Quezon City: New Day Publishers, 2002.
Wolkinson, R.J. A Malay-English Dictionary (Romanised), Part I (A-K). London:MacMillan &
Co., Ltd, 1957.
Yabes, Leopoldo Y. 1984. “Lam-ang”, Antolohiya ng mga Panitikang ASEAN: Mga Epiko ng
Pilipinas. Salin sa Filipino ni Angel A. Acacio, Jovita Ventura, et.al. (pat.). Quezon
City: Komite ng Kultura at Kabihasnan ng ASEAN, 1984.
Yap, Elisa Paula and Ma. Victoria Bunye. English-Cebuano-Visayan dictionary. Honolulu:
University of Hawaii Press, 1971.
Zaide, Gregorio. Early Philippine history and culture. Manila: Oriental Printing Co., 1937.