Professional Documents
Culture Documents
أبانوب وجدي
دار الصحبة الثقافية للنشر اإللكتروني
تصميم الغالف واإلعداد العام و التنسيق و التحميل للدار
رئيس مجلس اإلدارة استاذ نافذ سمان
نشر الكترونى عام 2222
جميع الحقوق الفكرية محفوظة للمؤلف
حقوق النشر اإللكترونى لدار الصحبة الثقافية للنشر اإللكتروني
AlsohbaAlthakafya2019@gmail.com
EBIN 4-19-1-220821
1
ج
إرشادإت إلى التر ةم
إعداد
إبانوت وجدي
2
الفــهــرس
مــقدمـة 4 ...............................................................
ر
التاكيب اللغوية12 ...................................................
3
مــقدمـة
ً
هذا الكتاب خالصة لبعض خواطري وأفكاري عن اللغة أول
ً جما ً فبصفت ر
مت ً ر َ ر
أدبيا وشغوفا باللغتي العربية ي ،ثانية جمةوالت
العرب يحتاج إىل فكر جديد،
ي واإلنجلتية ،رأيت أن الدارس
فالتجمة ليست مجرد "منهج واحد ثابت" تأخذه ثم تصبح ر
ر
والموسيق؛ أي أنها ر
مت ً
جما بي ليلة وضحاها ،لكنها مثل الرسم
ر ً
يعت إطالقا أن التجمة
عملية إبداعية ال حدود لها .وهذا ال ي
ً ليست ً
علما له قواعده لكنها أيضا فن.
4
السوري سيقول "وزير ر
التبية" بينما الجزائري سينقلها "وزير
ر
التبية الوطنية" .هذا األمر سببه أن أي لغة وثقافة (ومن ثم
ر
التجمة) تتطور وتتغت حسب المكان والزمان.
5
األصىل .أهم هذه العنارص
ي تجتمع إلنتاج أقرب نسخة للنص
تشمل المستوى اللغوي ) )Registerوالنتة ( )Toneواإليحاء
ر ً
( ،)Implicationوأحيانا التكيب ( .)Constructionكما
يهدف هذا الكتاب إىل إلقاء الضوء عىل الخطأين الشائعي وهما
المبالغة ) )Overtranslationعند ر
التجمة إىل العربية
والتهوين ( )Undertranslationعند ر
التجمة إىل اإلنجلتية.
المتجم ينقل جملة إنجلتية بسيطة بألفاظ جزلةر فنجد
صعبة .وعىل النقيض ،حي ريتجم إىل اإلنجلتية يستخدم لغة
ركيكة غت مستساغة.
ً
وهذا الكتاب ليس تقليديا إنما هو مجموعة موجزة من
اإلرشادات تجاه أساليب ترجمية علمية وواضحة يف آن واحد.
ألب أردت الجميع
لذا ابتعدت يف رسدي عن اإلسهاب والتنظت ي
ذهت أو غموض أو تعقيد،
ي أن ينتفع به كل النفع دون إرهاق
والمرسح
ي فخت الكالم ما قل ودل ،أو مثلما أوردها الشاعر
اإلنجلتي "ويليام شكسبت"Brevity is the soul of wit :
أبانوب وجدي
بورسعيد ،مرص
يوليو 2222
1
عن المؤلف
7
Forms of Discrimination: Essays in
English Novel. Damascus: Al-Sohba
Publishing, 2021.
8
Forms of Intersectionality: Drama and
4
ر
التاكيب
اللغوية
12
((٧
ه فن ،فيجب اتقان تراكيب وأنماط الجمل كما علم جمة ر
الت
ي
Syntactic Constructionsومعرفة ما يوازيــها يف اللغة
المنقول إليها.
كيف يمكننا ترجمة هذا ال رتكيب الذي يبدو غريبا :
❇ليس ما(....هو ما)....بل ما❇
مثال :
ً ْ َ َ ✴ َ
بل ما يفعله. ليس ما يقوله المرء هو ما يجعله ناجحا
التكيب يف اللغة اإلنجلتية Cleftما يوازي هذا ر
Construction
❇ ………It is not what…….that……., but what
نعود للجملة :
ً ْ َ َ َ
بل ما يفعله ليس ما يقوله المرء هو ما يجعله ناجحا
It is not what a person says that makes him
successful, but what he acts.
11
))2
12
عرب أصيل :
ي فلنصيغ هذه المعلومات بأسلوب
13
))3
العرب ،كانت امرأة األدب ف واسع نطاق عىل أترق الته ،ر
ي ي ي ي
ذكية جدا المعة بمعرفة عميقة وموهبة أدبية.
14
2. She was a very intelligent woman.
3. She was brightened by deep knowledge and a
literary gift.
ر
التجمة الواضحة:
العرب ،فكانت عىل
تعمقت هذه المرأة يف قراءة األدب ً ي
كبي من الذكاء وزادها رإشاقا علم غزير
قدر ر
وسليقة/موهبة أدبية.
15
ت ـ ــرجـ ـمـة
الح ـ ـ ـ ـ ــال
11
()٧
17
نصيغ هذا المعت يف جملة واضحة:
-٧الرواية ماتعة
-2الرواية شائقة
-3تتسم الرواية بأسلوب ماتع /شائق
18
)2(
عرب
ي يسهل فهمها لكن يصعب نقلها بأسلوبpartly كلمة
.مستساغ
ر
:الت تقدمها ر
نفكك الجملة حت نجد المعلومات ي
1. It is a play.
2. One part is written in classical Arabic.
3. The other one is written in Syrian dialect.
:عرب مستساغ
ي الجمل يف قالب/نصيغ هذه المعلومات
14
ً
ونصوصا ً
نصوصا بالعربية الفصىح -٧تشمل هذه المرسحية
باللهجة السورية.
22
((3
ر
التجمة الركيكة:
فاز بالجائزة بسبب إىل حد كبت أنه شارك يف هذا الفيلم .
ً
يعت وفقا لقاموس :Collins
الحال Largelyي
Largely is used to introduce the main reason for a
particular event or situation.
ر
التجمة الواضحة -:
.٧السبب األكت يف فوزه بالجائزة هو مشاركته يف هذا
الفيلم.
21
.2دوره يف هذا الفيلم كان له النصيب األكت يف فوزه
بالجائزة.
22
()4
سوف يتوهم ر
المتجم بأن roughlyتعت بقسوة أو ر
حت ي
تعت قاس أو صعب إلخ.
بصعوبة ألن roughي
وفقا لقاموس" ، "Macmillanكلمة roughly
Used for showing that an amount, number, time,
etc is not exact.
ر
التجمة الواضحة :
ً
.٧كتب ما يقرب من ستي كتابا.
ً
حواىل ستي كتابا.
ي .2كتب
23
ً
.3كتب زهاء ستي كتابا.
ً
وبداب ،لكن حسب
ي عنيف اأيض تعت
الحظ أن roughlyي
السياق بالطبع.
24
)(5
عرب-إنجلتي (غت
ي لو بحثنا عن معت كلمة dulyيف قاموس
تعت:
موض بهذه القواميس) سنجد أنها ي
بشكل مناسب -يف الوقت المناسب -بالطريقة
المناسبة/الصحيحة إلخ.
ر
التجمة ستصبح هكذا:
أخطأ وبشكل مناسب أعتذر.
25
بالطبع غت مستساغة وركيكة للغاية ،ألن ر
المتجم اعتمد عىل
ثناب اللغة الذي ،يف األغلب ،ما هو إال ترجمة حرفية
القاموس ي
لقواميس أجنبية.
ً
تعت وفقا لقاموس :American Heritage كلمة Dulyي
In a proper manner.
At the expected time.
معاب :duly
ي وقاموس Vocabularyيذكر أن إحدى
As might be expected.
وف نفس الصدد ،يوضح قاموس :Macmillan
ي
At the correct or arranged time
ر
المنطق .أي تيب هنا فلنتفكر ف هذا التعريف ،فه تشت ر
للت
ي ي ي
ر
المنطق) .عىل هذا أنها تشت إىل ما يجب أن يحدث (التتابع
ي
األساس ،فاللغة العربية ال تحتاج إىل ترجمة حرفية أو ترجة
شارحة ( يف الوقت المناسب!).
27
))7
ر
التجمة الحرفية:
مثاىل ،عىل اإلعالم أن يناقش هذه القضية.
ي بشكل
تعبت "بشكل مثاىل" دخيل عىل اللغة العربية ،لذا يبدو ً
غريبا. ي
ً
تعريف هذه الكلمة وفقا لقاموس :Collins
28
If you say that ideally a particular thing should
happen or be done, you mean that this is what
you would like to happen or be done, but you
know that this may not be possible or practical.
ر
التجمة الصحيحة:
الواجب حدوثه هو أن اإلعالم يناقش هذه القضية.
تأب ً ر
دائما مع صفات مثل Ideallyولكلمة فه ي استخدام آخر ،ي
.qualifiedو suited
ر
التجمة المستساغة:
المكان مكان قراءة.
24
المكان مؤهل للقراءة.
32
الفصاحة
اإلنجلتية
31
)(٧
32
shut (a door, window, or lid) forcefully and
loudly.
التجمة البليغة والمستساغة ر
: أكت إذن ر
33
()2
34
()3
35
A quiet or suppressed laugh.
ر
نأب إىل كيفية إدراج هذه الكلمة يف جملة إنجلتية ثم ي
مستساغة ،أي نبحث عن الفعل المناسب الذي ً
دائما يصاحب
هذه الكلمة وهذا يجعلنا نتجه إىل قواميس
المتصاحبات/المتالزمات اللغوية .Collocations
َ ً
وفقا لقاموس "أكسفورد" للمتالزمات اللغوية (التضام) ،كلمة
تأب ًر
دائما مع أفعال .Give, Let out, Have Chuckleي
نعود للجملة
َ
ضحك ضحكة مكتومة
التجمة الفصيحة: ر
31
()4
37
)(5
ً
غاضبا أجاب
ر
التجمة الصحيحة:
He replied angrily.
هذه ترجمة صحيحة %٧22لكن علينا أن نطور مستوى
ر
التجمة لنقدم نصا عىل درجة عليا من الفصاحة واالستساغة.
إذا بحثنا عن كلمة Retortيف قاموس Collinsسنجد أنها
عت:
ت ي
To reply angrily to someone.
ر
المتلق اإلنجلتي يشعر بالسالسة استخدام هذه الكلمة يجعل
ي
ر
فالمتجم ال ينقل كل كلمة عىل حدة. اللغوية،
إذن:
ً
غاضبا. أجاب
He retorted.
38
((١
ضحك من قلبه
ر
التجمة الحرفية
He laughed from his heart.
ر
األكت فصاحة مما التجمة مقبولة وتق المعت لكن ر
التجمة ر
ي
يناسب األدب وروحه.
التجمة المستساغة:ر
34
((١
ً
احمر وجهه خجًل
ر
التجمة الحرفية
His face turned red because of shyness.
ترجمة صحيحة لكن من البالغة استخدام كلمة واحدة أفضل
لبلوغ المعت ،فالقدرة عىل استخدام كلمات قليلة وإيصال
معا دليل عىل قدرة ر
المتجم اللغوية/األدبية. المعت ً
ر
التجمة المتقدمة:
He blushed.
ً
تعت وفقا لقاموس :Collins
كلمة blushي
When you blush, your face becomes redder
than usual because you
are ashamed or embarrassed.
الحظ أن الفاعل ليس faceلكن ( heراجع القواميس)
لم نذكر because of shynessألن كلمة blushتفيد معت
اإلحراج والخجل.
42
((١
41
)9)
ً
.كان مسجونا بتهمة الرشوة
ر
:التجمة الحرفية
He was imprisoned by the accusation of robbery.
ر
:التجمة المستساغة
He underwent a prison sentence/term for
robbery
He served time for robbery.
42
((٧2
ربيع العمر
ميعة الصبا
ريعان الشباب
يمكن ترجمتهما ُ
بالرسح هكذا:
The best days of a lifetime.
ً بالطبع ترجمة صحيحة لكن رلتجمة ر
أكت عمقا يف ثقافة أهل
اإلنجلتية ،فنستخدم هذا التعبت الجاهز ✳ The prime of
يعت: ✳lifeر
الت
ي ي
One's happiest, most successful time; the period
when one has the most energy, vitality, and
)potential (The Free Dictionary
الحظ أن the prime of lifeيختلف عن التعبت الشكسبتي
Salad Daysالذي يركز عىل طيش الشباب وتهوره (معت
سلت).
ي
43
(٧٧(
44
((٧2
✳ كلمة Gifteeي
تعت:
The person who receives a gift (Collins
Dictionary).
ذك. ر
تعت موهوب /ي
الت ي
هذه تختلف عن " "Giftedي
45
(٧3(
41
(٧4)
َّ َ ا
لتهم ما لذ وطاب
He devoured delicious food.
47
48
الفصاحة
العربية
44
()٧
من األفضل ف ر
التجمة أن تلجأ إىل األساليب العربية النحوية ي
األصيلة.
الحظ :
I walked under the moonlight.
التجمة الصحيحة :رست تحت ضوء القمر. ر
ر
التجمة األصح :رست وضوء القمر.
52
((2
51
))3
52
))4
ر
التجمة الحرفية:
هو مختلف تماما عن صديقه.
ً
وخصوصا من الفصاحة استخدام كلمات قليلة لبلوغ المعت،
المعاب. أدق تفيد ادفات اللغة العربية تزخر بكلمات ر
ومت
ي
ً
تماما" ولدينا إذن لماذا رنتجم كلمة بكملة فنكتب "مختلف
كلمة "نقيض".
هو نقيض صديقه.
إذا لجأنا إىل المفعول المطلق أي األساليب الفصيحة.
التجمة األفضل: ر
53
()5
54
))6
لكن بالطبع هذه الصيغة ليست أصيلة يف اللغة العربية ،لذا من
عرب أصيلي األفضل أن ننقل هذه الصيغ اإلنجلتية بأسلوب
(ليس دخيل بل من اللغة نفسها).
مثال
55
It is better to give than to receive.
ر
التجمة باألسلوب الدخيل:
تعط من أن تأخذ.
ي من األفضل أن
ر
التجمة باألسلوب الفصيح:
العطاء خت من األخذ.
((١
تجنب استخدام األساليب الدخيلة بل الجأ إىل ما هو معروف
من اللغة .
مثال
We, as Egyptians, love peace.
ر
التجمة الحرفية :
نحن كمرصيي نحب السالم.
كاف التشبيه ال تستخدم هكذا ،غت أن اللغة العربية لديها
أسلوب مكاف أال وهو أسلوب االختصاص .
إذن ر
التجمة األفضل :
نحن-المرصيي -نحب السالم.
اسم المختص (المرصيي) يجب ً
دائما أن يكون
ً
منصوبا .
51
العادات يف
لماض
ي ا
57
()٧
58
)2(
:مثال آخر
As a young man, he visited theatrical
performances.
ر
: التجمة الحرفية
. ذهب إىل عروض مرسحية،ألنه شاب
. ذهب إىل عروض مرسحية بصفته شابا
: سنجد أنMerriam-Webster إذا بحثنا يف قاموس
"As a child" means "When he was a child."
( إذن بالقياسAnalogy):
"As a young man" means "When he was a
young man."
هنا تشت إىل رAs أي أن
. الفتة الزمنية
:نعود للجملة
As a young man, he visited theatrical
performances.
54
ر
تأب يف الجمع ،فإنها تؤكد أن الجملة
ي وبما أن performances
ً
تشت لعادة كان يفعلها حي كان شابا ،وليس لمجرد حدث تم
لمرة واحدة .
-إذن ر
التجمة :
ً
ذهب إىل عروض مرسحية حي كان شابا .
المعت صحيح لكن األسلوب ركيك للغاية.
ر
التجمة المستساغة:
اعتاد يف شبابه حضور العروض المرسحية( .عربية معارصة
(MSA
كان يالزم المرسح يف ميعة صباه( .عربية تراثية Classical
)Arabic
((3
من الممكن التعبت عن العادات عت الحال .Adverb
تعت:
وفقا لقاموس Collinsكلمة normallyي
12
:مثال
1. He normally hid his skills.
=
2. He used to hide his skills.
=
3. He would hide his skills.
أي أنه اعتاد عىل إخفاء،هذه الثالث جمل لهم المعت ذاته
.مهاراته
11
ترجمة العبارات
الثابتة
12
( )٧
14
()2
15
(3)
17
)(4
كثتا ما تقابلنا يف بداية الجمل عبارات مثل in the last year/
...Over the past yearsإلخ.
ودائما تأخذ هذه العبارات النصيب األكت ف جعل ر
التحمة ي
ركيكة بسبب عدم توافقها مع تراكيب اللغة العربية
-الحظ هذا المثال:
Over the past years, the American society has
changed a great deal.
ر
التجمة الحرفية:
األمريك بقدر
ي عىل مدار االعوام السابقة ،قد تغت المجتمع
كبت .
التجمة الواضحة: ر
األمريك.
ي لقد شهدت األعوام السابقة تغتات هائلة يف المجتمع
18
()5
14
((١
72
)(١
72
73
ترجمة
األساليب
العربية
74
((٧
71
)(2
.Do not be lazy so that you will not fail the exam
-2لو فاء عاطفة
أختته ففرح.
I told him, and then he became happy.
هنا تعاقب يف األحداث ،لذا نستخدم andوممكن إلحاقها
ب.then
3لو فاء استئنافية
ه الفاء الذي تبدأ جملة أو عبارة جديدة
ي
77
سنذهب إىل المتل فهل تأتون معنا؟
هنا ال يجب أن رنتجم الفاء ألنها ليس لها محل من اإلعراب وال
معت محدد.
؟We'll go home. Will you join us
78
((3
74
The book is useful.
.ه مجرد مبتدأ وخت
ي،هذه الجملة بال توكيد
إن الكتاب مفيد
The book is really useful.
Indeed, the book is useful.
Truly, the book is useful.
Verily, the book is useful.
لتأدية وظيفة حرف إنAdverbs استخدمنا
82
((4
83
)(5
ر
الت تمثل صعوبة يف نقلها لإلنجلتية .
يقابلنا هذه الصيغة ي
84
استخدام هذه الكلمة يتفق مع الجملة العربية حيث كتب لفظ
أقوى وهو"تعشق" بعد ذكر "تحب".
نعود للجملة:
ه تحب بل تعشق ابنها.
ي
She loves, nay, dearly loves her son.
المتجم تظهر يف مدى استغالله رلتاكيب اللغة المنقول
قدرة ر
المتجم الذي ليس عىل دراية كبتة ربتاكيب
إليها .TLر
اإلنجلتية سوف يغت صيغة الجملة العربية ثم ريتجمها إىل
أكت وأسلوب مختلف.كلمات ر
She does not only love her son; rather, she adores
him.
هذه الجملة أوصلت المعت لكن لم تنقل أسلوب الكاتب البليغ
ً ألن كلما كانت الكلمات أقل كان النص ر
أكت بالغة.
قارن بي الجملتي:
ه تحب بل تعشق ابنها
ي
1. She loves, nay, dearly loves her son.
2. She does not only love her son; rather, she
adores him.
ه األقرب ألسلوب الجملة العربية (، )Style األوىل جمة ر
الت
ي
ر
بل مطابقة .وهذا يوضح أن دور المتجم أكت من نقل معان.
85
ً
ومن ناحية أخرى ،ترجمة "تعشق"تمثل تحديا أمام
المتجم ،هل رنتجمها Adore؟ علينا البحث يف القواميسر
أحادية اللغة.
To love someone/something so much.
تعت درجة عليا ر
الت يه معادل مناسب لكلمة العشق ي إذن ي
المتجم ليس بناقل معان بل من الحب ،لكن كما أوضحنا أن ر
ً
ناقل مستوى لغوي Registerأيضا.
َ
كلمة Adoreلها معنيان وفقا للمستوى اللغوي .أي إذا
رسم Informalسيكون ي عام/غت
ي استخدمت يف سياق
رسم
ي معناها "يحب بشدة" أما إذا أستخدمت يف سياق
Formalفمعناها هو "يعبد" .نسأل أنفسنا هل الجملة
ه تحب بل تعشق ابنها" رسمية أم غت رسمية؟ العربية " ي
ه رسمية ،لذا يجب أن نستخدم كل الكلمات بالطبع ي
الرسم لكملة توا أن المعت بمعانيها الرسمية ،وكما ذكرنا ًّ
ي
فه ال ه worshipتعبد .وعىل هذا األساس ي adoreي
تناسب كلمة تعشق.
ً
يعت ،وففا لقاموس :Collins األدب Love dearlyي ي التعبت
If you love someone dearly, you love them very
much.
َ
ويضيف تصنيفا أنها ( Formal & Emphasisرسمية & متزة
للمعت).
َ
وخصوصا يف هذا السياق. فه مناسبة للغاية لكلمة تعشق، ي
81
ومن الجدير بالذكر أن كلمة Nayأدبية تراثية ،والمقابل لهذا
االستخدام يف اللغة المعارصة هو .Indeed
She loves her son, indeed, dearly loves him.
She is beautiful, indeed, exquisite.
ه جميلة بل آية يف الجمال.
ي
87
)6(
)األلفاظ ر
)التاثية
ََ
باسق يف/عالم نحرير و علم سامق
ِ عناب
ي التوفيسور دمحم
ر
.التجمة
Prof. Muahmmad Enani is a well versed scholar
and a towering figure in the field of translation.
"الكلمات "نحرير" أو "أريب" أو "مخرصم" أو "محنك
:وتعت Well-versed ه لها األنسب جمة ر
الت
ي ي
highly experienced, practiced, or skilled; very
knowledgeable; learned.(Dictionary.Com)
ََ
Towering figure هالعبارة الموازية لعبارة "علم سامق" ي
: وتعت
ي
Extremely impressive, important, successful
(Macmillan Dictionary)
88
((١
للغة العربية ثرية وقوية لدرجة أن بعض الكلمات إذا استبدلنا
تعط معان متضادة .
ي حروفها
تعت فتح وأظهر فغر كلمة بينما خق و كلمة غفر تعت ر
ست
ي ي
(انظر لسان العرب البن منظور).
فم مغفورA closed mouth
فم مفغورAn open mouth
مثال
He marvelled, open-mouthed.
ً
.٧فغر فاه مندهشا.
ً َ َ
اندهش فاغرا فيه. .2
ر
التجمة الثانية أفضل ألنها تحافظ عىل ترتيب الجلمة األصلية
(ذكر "االندهاش" ثم "فغر الفيه").
فو هو الفم ،من األسماء الخمسة ويرفع بالواو وينصب
باأللف ويجر بالياء" ،فو -فا -ف" عىل ر
التتيب. ي
هجاء كلمة Marvelيف اللهجة التيطانية تصبح الالم
مضاعفة عند إضافة الحقة " "Marvelledبينما يف
تنته ب el
ي األمريكية ال تضاعفِ .قس عىل ذلك أي كلمة
مثل -apparel Travelإلخ.
84
ت ـ ـ ــرجم ـة
الص ـ ــورة
البالغية
42
((٧
يده مبسوطة.
He is generous.
وه أن يد
ترجمة صحيحة لكن لم تنقل الصورة كاملة ي
الشخص الكريم تفتح للجميع .
بالمنطق ذاته:
يعت بخيل)
يده مغلولة ( ي
41
He is stingy.
42
((2
قلت عليها.
قوى ي
ممكن أن رنتجمها هكذا
I had no pity on her.
ولو ترجمنا ر
التجمة): (Back Translation
لم أشفق عليها .
44
ر
التجمة
التعبتية
45
()٧
41
ً
رمزا للغباء ر
وكتة من المعروف أن الثقافة العربية تعتت الحمار
الشء بحماقة.فعل ُ
ي
العام ،نقول:
ي وف اللسان
ي
"يأكل زي الحمار ،ال الحمار بيشبع وال التسيم بيخلص"
47
العام عىل الشخص الذي يعمل ساعات
ي كما يقول اللسان
طويلة أنه يعمل كالحمار ،أما أصحاب اللسان اإلنجلتي يقولون
عن هذا الشخص بأنه يعمل مثل الكلب.
َ ً
وفقا لقاموس ، The Free Dictionaryنجد تعبت work like
يعت:
a dogالذي ي
To work very hard.
إذن:
.2يعمل كالحمار
ر
التجمةHe works like a dog :
48
()2
اف ر
واحت ربما يصل المعت ،لكن لتقديم نص إنجلتي مستساغ
ي
ال بد أن ننقل التعبت كما هو.
يعت:
الذي ي
Someone or something that is very hard to find.
ً
إذن يتفقان التعبتان لفظا ومعت ،فعلينا ترجمته والبعد عن
ر
التجمة الحرفية غت المستساغة.
44
((3
122
ً
هي Close friend لكن ا أيض ذات معاب عامةFriend كلمة
". وف ر
الت تشت إىل "صديق ي
األقرب لمعت وإيحاء كلمة "خليل" ي
. غت رسميةBest friend أما
121
((4
النظافة من اإليمان
ر
التجمة الحرفية:
123
الجمل
المتشابهة
124
)(٧
ً
دائما تدل عىل "عىل الرغم من أن الصفات ()Adjectives
الثبوت (مثل "طويل" و"أخرص") إال أن صفات أخرى مثل
("لطيف" و"جريء") يمكن أن تشت إىل ترصفات وأفعال يف
ر
ترجمت ،بترصف). ( " مؤقتة زمنية ة ر
فت
ي
125
وهذا يحدث عت ر
التكيب :Being +Adjective
Being + adjective is used to talk about actions and
behavior.
121
)2(
وه منجذبة.
أخذت تقرأ روايات وقصائد عديدة ي
راحت تنهل من رنت وشعر يف هيام .
128
((3
َ
انهال عليه بالمديح. .٧
ال عليه بالنقد . .2انه َ
124
يعت
ي "gave a barrage of criticism" كذلك التعبت
"انهال" لكن يستخدم مع "النقد" وما شابه ويعرفه قاموس
: "كوليت" هكذا
A barrage of something such as criticism or
complaints is a large number of them directed at
someone.
112
((4
111
تضاحك الرجل
-The man half laughed .
Or more formally:
-The man laughed half heartedly.
112
التجمةر
بعالمات
ر
التقيم
113
)(٧
115
الحفاظ عىل
مستويات اللغة
111
)(٧
118
()2
الحظ:
.فتاة غيداء (فصىح تراثية)Literary/Classical-
A comely maiden
A prepossessing damsel
.بنت جميلة (معارصة)Contemporary-
A beautiful girl
.3بت حلوة (عامية)Colloquial-
A pretty gal
.4مزة (عامية شعبية)Slang-
A cutie/A chick
األدب ،يجب أن يمتلك قدرة عىل الكتابة سيما وال جم، لذا ر
المت
ي
معاب.
ي والتميت بي الكلمات ،وليس مجرد نقل
114
()3
ً
يجب أيضا التميت بي اللغة المنطوقة Spokenوالمكتوب
.Writtenفمن األفضل حي نكتب أن تجنب الكلمات
والعبارات المستخدمة ر
بكتة يف الحديث.
يعت" :بالمناسبة""-عىل
ي التعبت )BTW( By the way
فكرة"..إلخ
عام ،وال يصلح للكتابة يف معظم األحوال.
وهذا بالطبع تعبت ي
هل من بديل؟ بالطبع نعم!
يعرف قاموس " ِكمبتدچ" كلمة Incidentallyهكذا:
1. Used about something that is connected to
the main subject but is not as important.
122
: هكذاBy the way والقاموس ذاته يعرف عبارة
121
((4
122
ويجب أن نضع يف االعتبار أن تحديد المستوى اللغوي (بضم
الالم وتشديد الياء) يجب أن يشمل كل الجملة بل الفقرة كلها.
123