You are on page 1of 7

Giải quyết tranh chấp số DS008 – Thuế đánh vào các loại đồ uống có

cồn (ALCOHOLIC AVERAGES II)

1. Căn cứ xác định một sản phẩm là sản phẩm cạnh tranh trực tiếp hoặc có thể trực tiếp
thay thế:
1. Grounds for determining that a product is a direct or replaceable painting product:

Khái niệm rộng hơn so với ‘sản phẩm tương tự’.


Được xác định tốt nhất bằng khả năng thay thế (substitutability) của sản phẩm đó
(người tiêu dùng sẵn sàng chọn sản phẩm nước ngoài thay thế cho sản phẩm trong nước
đến mức nào)
The concept is broader than ‘similar product’.
Best determined by the substitutability of that product (how much consumers are
willing to choose a foreign product as a substitute for a domestic product

GATT III.1 Các bên ký kết thừa nhận rằng các khoản thuế và khoản thu nội địa…không
được áp dụng với các sản phẩm nội địa hoặc nhập khẩu với kết cục là bảo hộ hàng nội
địa.*
1. The contracting parties recognize that internal taxes and other internal charges,
should not be applied to imported or domestic products so as to afford protection to
domestic production.

GATT III.2. Hàng nhập khẩu từ lãnh thổ của bất cứ một bên ký kết nào sẽ không phải
chịu, dù trực tiếp hay gián tiếp, các khoản thuế hay các khoản thu nội địa thuộc bất cứ
loại nào vượt quá mức chúng được áp dụng, dù trực tiếp hay gián tiếp, với sản phẩm nội
tương tự. Hơn nữa, không một bên ký kết nào sẽ áp dụng các loại thuế hay khoản thu
khác trong nội địa trái với các nguyên tắc đã nêu tại khoản 1.
2. The products of the territory of any contracting party imported into the territory of
any other contracting party shall not be subject, directly or indirectly, to internal taxes
or other internal charges of any kind in excess of those applied, directly or indirectly,
to like domestic products. Moreover, no contracting party shall otherwise apply
internal taxes or other internal charges to imported or domestic products in a manner
contrary to the principles set forth in paragraph 1.*

Phụ lục 1 Bổ sung Điều III.2. Một khoản thuế thoả mãn các quy định tại câu đầu tiên
khoản 2 chỉ coi là không tương thích với câu thứ hai trong trường hợp có sự cạnh tranh
giữa một bên là sản phẩm và bên kia là một sản phẩm cạnh tranh trực tiếp hay một sản
phẩm có thể trực tiếp thay thế nhưng lại không phải chịu một khoản thuế tương tự.
Appendix 1 Supplementing Article III.2. A Tax Accounts that satisfy the provisions of
the first answer 2 are considered incompatible with the second sentence only in the
case of competition between a product on the one hand and a directly competing
product on the other. products are directly substitutes but are not subject to tax
interactions.
2. Phân tích nguyên tắc đối xử quốc gia được quy định tại Điều III:2 GATT câu thứ hai
“Sản phẩm thay thế hoặc cạnh tranh trực tiếp” (directly competitive substitable):
(2. Analysis of the principle of national treatment provided for in Article III:2 of the GATT
second sentence “directly competitive substitutable”:)

Panel report:
6.28. Câu thứ hai của Điều III:2 đặt ra hai vấn đề: (i) các sản phẩm (whisky, rum, gin, brandy,
liqueurs) có phải là sản phẩm thay thế và cạnh tranh trực tiếp không; và (ii) biện pháp đánh
thuế với hàng hoá nước ngoài có trái với nguyên tắc chung tại điều III:1 hay không. Panel
report nói rằng thuật ngữ sản phẩm cạnh tranh và thay thế trực tiếp được hiểu rộng hơn là
sản phẩm tương tự về nghĩa. Yếu tố thị trường và thị hiếu khách hàng cũng là một khía cạnh
để xác đinh sản phẩm thay thế và cạnh tranh trực tiếp.
Panel reports:
6.28. The second sentence of Article III:2 raises two questions: (i) whether the products
(whisky, rum, gin, brandy, liqueurs) are substitutes and direct competition; and (ii)
whether the measure of taxation on foreign goods is contrary to the general principle in
Article III:1. The panel report states that the terms competitive and direct substitutes are
more broadly understood as products that are similar in meaning. Market factors and
customer tastes are also an aspect to determine substitute products and direct
competition.

Theo đoạn 6.29 của Panel report thì khi xem xét các sản phẩm của vấn đề có phải là sản
phẩm cạnh tranh trực tiếp hoặc có thể được hay không thì theo Bản báo cáo của Ban hội
thẩm năm 1987 xử lý các vấn đề này đã kết luận rằng cả rượu mạnh “trắng” (white) và
“nâu” (brown) đều là sản phẩm cạnh tranh trực tiếp hoặc có thể thay thế cho rượu shochu
theo điều III:2, câu thứ hai.
(Lưu ý: rượu nâu bao gồm: rượu whisky Scotch, rượu whisky Nhật Bản, rượu mạnh Nhật
Bản, rượu cognac, rượu whisky Bắc Mỹ, rượu trắng: rượu gin, vodka, rượu rum)
Subject to paragraph 6.29 of the Panel report, when considering whether the products of
the matter were directly competitive or possible, the 1987 Panel Report dealing with
these matters concluded. argues that both “white” and “brown” spirits are direct
competitors or substitutes for shochu according to article III:2, second verse.
(Note: brown alcohol includes: Scotch whiskey, Japanese whiskey, Japanese brandy,
cognac, North American whiskey, white wine: gin, vodka, rum)

6.31 Ban hội thẩm lưu ý lập luận của Nhật Bản rằng không có sự thay thế co giãn giữa rượu
shochu và các loại đồ uống có cồn còn lại đang tranh chấp trong trường hợp này. Nếu hoàn
toàn, theo Nhật Bản, bằng chứng mà những người khiếu nại cung cấp cho Ban Hội thẩm cho
thấy sự thay thế đàn hồi giữa rượu shochu và bia. Nhật Bản dựa trên lập luận của mình trên
một cuộc khảo sát được thực hiện giữa những người tiêu dùng cho thấy, theo Nhật Bản,
rằng trong trường hợp không có sẵn rượu shochu, 6% người tiêu dùng sẽ chuyển sang rượu
mạnh trong khi chỉ 4% sang rượu whisky; nếu không có rượu whisky, 32% người tiêu dùng
sẽ chọn rượu mạnh và chỉ 10% chọn rượu shochu. Nhật Bản đã đệ trình bản khảo sát này
lên Ban Hội thẩm. Ban Hội thẩm không chấp nhận lập luận của Nhật Bản với lý do rằng Nhật
Bản, khi thực hiện cuộc khảo sát này, đã không tính đến những biến dạng về giá do việc
đánh thuế nội bộ gây ra.
6.31 The Panel noted Japan's argument that there is no elasticity of substitution
between shochu and the rest of the alcoholic drinks in dispute in this case. If at all,
according to Japan, the evidence the complainants provided to the Panel shows
elasticity of substitution between shochu and beer. Japan based its argument on a
survey conducted among consumers that showed, according to Japan, that in case
shochu were not available 6 per cent of the consumers would switch to spirits whereas
only 4 per cent to whisky; if whisky were not available, 32 per cent of the consumers
would choose brandy and only 10 per cent would choose shochu. Japan submitted this
survey to the Panel. The Panel did not accept Japan's argument on the grounds that
Japan, in conducting this survey, failed to take into account price distortions caused by
internal taxation.

Nói cách khác, các lựa chọn của người tiêu dùng được tìm kiếm trong chế độ giá hiện hành
(là chủ đề của tranh chấp hiện tại) chứ không phải độc lập với nó. Hơn nữa, theo quan điểm
của Ban Hội thẩm, những bất cập của cuộc khảo sát là trong trường hợp không có sẵn rượu
shochu, 10% người tiêu dùng sẽ chuyển sang rượu mạnh và rượu whisky. Theo quan điểm
của Ban Hội thẩm, điều này là bằng chứng về sự co giãn đáng kể của sự thay thế giữa rượu
shochu, mặt khác, rượu whisky và rượu mạnh. Ban Hội thẩm lưu ý rằng Nhật Bản đã cung
cấp thêm một nghiên cứu kinh tế lượng trong đó không thể tìm thấy sự thay thế co giãn
giữa một mặt là rượu shochu và rượu mạnh hoặc rượu whisky.
In other words, consumers' choices were sought within the existing price regime (which
is the subject matter of the current dispute), and not independently of it. Moreover, in
the Panel's view, the inadequacies of the survey notwithstanding, in case of non
availability of shochu, 10 per cent of the consumers would switch to spirits and whisky.
This, in the Panel's view, was proof of significant elasticity of substitution between
shochu, on the one hand, and whisky and spirits, on the other. The Panel noted that
Japan further provided an econometric study in which no elasticity of substitution
could be found between shochu, on the one hand, and spirits or whisky, on the other.

Nghiên cứu này đã cố gắng đánh giá mức độ cạnh tranh trực tiếp của các sản phẩm liên
quan. 16 Khi xem xét nghiên cứu, Ban Hội thẩm đã tính đến quan điểm của các bên và các
nguyên tắc kinh tế lượng chung. Ban Hội thẩm lưu ý rằng mức độ cạnh tranh của hai sản
phẩm về mặt kinh tế được đo lường bằng khả năng đáp ứng của nhu cầu đối với một sản
phẩm đối với sự thay đổi của cầu đối với sản phẩm kia (độ co giãn của cầu theo giá chéo).
Nhu cầu đối với một sản phẩm càng nhạy cảm thì giá của sản phẩm kia càng thay đổi, tất cả
những thứ khác ngang nhau thì chúng càng cạnh tranh trực tiếp hơn. Điều này liên quan
đến khả năng thay thế của một sản phẩm này cho một sản phẩm khác (độ co giãn của sự
thay thế). Theo quy định của luật chống độc quyền và thương mại quốc gia, mức độ mà các
sản phẩm cạnh tranh trực tiếp được đo bằng độ co giãn của sự thay thế.
This study attempted to evaluate the extent to which the relevant products are directly
competitive.116 In considering the study, the Panel took account of the views of the
parties and of general econometric principles. The Panel noted that the extent to which
two products are competitive in economics is measured by the responsiveness of the
demand for one product to the change in the demand for the other product (cross-price
elasticity of demand). The more sensitive demand for one product is to changes in the
price of the other product, all other things being equal, the more directly competitive
they are. This is related to the substitutability of one product for another (elasticity of
substitution). Under national antitrust and trade law régimes, the extent to which
products directly compete is measured by the elasticity of substitution.

Các phương pháp thống kê chính thức được sử dụng để đo lường, với mức độ chắc chắn
hợp lý, độ lớn và hướng của các biến, dựa trên các quan sát thực tế. Số lần quan sát càng
lớn thì mức độ chắc chắn càng lớn. Trong trường hợp nhu cầu sản phẩm và khả năng thay
thế của sản phẩm (tức là khả năng cạnh tranh trực tiếp của sản phẩm), thông tin liên quan
bao gồm giá cả, số lượng và thu nhập. Lý tưởng nhất, một người muốn kiểm tra mối quan
hệ giữa giá của một sản phẩm này và nhu cầu đối với một sản phẩm khác, tất cả những thứ
khác đang bình đẳng. Trong những điều kiện này, các phương pháp thống kê tương đối đơn
giản có thể được sử dụng. Đây là phương pháp tiếp cận được thực hiện trong nghiên cứu
kinh tế lượng của Nhật Bản. Tuy nhiên, tất cả những thứ khác không bình đẳng.
Formal statistical methods are employed to measure, with a reasonable degree of
certainty, the magnitude and direction of variables, based on actual observations. The
greater the number of observations, the greater the degree of certainty. In the case of
product demand and product substitutability (i.e., the direct competitiveness of
products), the relevant information includes prices, quantities, and incomes. Ideally, one
would like to test for the relationship between the price of one product and the demand
for another, all other things being equal. Under these conditions, relatively simple
statistical methods can be employed. This is the approach taken in the Japanese
econometric study. However, all other things are not equal.

Khi nào làm việc với một tập hợp các sản phẩm có thể thay thế (tiềm năng), cần phải nhận
ra rằng xu hướng trong dữ liệu có thể ảnh hưởng đến mối quan hệ rõ ràng giữa các biến
được kiểm tra (nối tiếp và tự tương quan). Ngoài ra, các biến trong thực tế có thể liên quan
chặt chẽ với nhau. Ví dụ, bên ngoài các yếu tố (tức là những yếu tố không được đo lường
trực tiếp) có thể ảnh hưởng đến các thị trường được kiểm tra chung (đa cộng tuyến). Hơn
nữa, những thay đổi trong thu nhập có thể ảnh hưởng đến nhu cầu trên tất cả các thị
trường sản phẩm đã được nghiên cứu, và hiệu ứng này có thể khác nhau một cách có hệ
thống trên các thị trường. Trong các nghiên cứu thống kê về thị trường liên quan đến dữ
liệu chuỗi thời gian (như trong nghiên cứu này), người ta thường có thể mong đợi gặp phải
tất cả những vấn đề này. Các phương pháp tương đối tiêu chuẩn có thể được sử dụng để
điều khiển nối tiếp và tự tương quan và đa cộng tuyến. Không tính đến những ảnh hưởng
này có thể dẫn đến kết quả của phân tích thống kê đơn giản vô nghĩa.
When working with a set of (potentially) substitutable products, it is necessary to
recognize that underlying trends in the data may affect the apparent relationship
between the variables examined (serial and autocorrelation). In addition, the variables
may in actuality be closely related. For example, outside factors (i.e., those not measured
directly) may affect the markets that are examined jointly (multicollinearity). In statistical
studies of related markets involving time series data (as in the present study), one could
normally expect to encounter all of these problems. Relatively standard methods can be
employed to control for serial and autocorrelation and multicollinearity. Failure to
account for these effects can render the results of simple statistical analysis meaningless.

Theo những người khiếu nại, đây là trường hợp của nghiên cứu do Nhật Bản đệ trình. Ban
hội thẩm chấp nhận tính hợp lệ của những chỉ trích này và lưu ý rằng Nhật Bản đã không đã
thành công trong việc bác bỏ những lời chỉ trích mà những người khiếu nại đưa ra và do đó
nghiên cứu của Nhật Bản đã không bác bỏ bằng chứng về khả năng thay thế được gửi bởi
những người khiếu nại.
According to the complainants, this is the case of the study submitted by Japan. The
Panel accepted the validity of these criticisms and noted that Japan had not succeeded
in rebutting the criticism advanced by complainants and thus Japan's study did not
refute the evidence of substitutability submitted by complainants

Từ AB Report có những vấn đề được đặt ra như:


- Việc xác định một sản phẩm thay thế và cạnh tranh trực tiếp như sản phẩm tương tự
(like product) phải phụ thuộc vào từng trường hợp cụ thể. AB cũng nhấn mạnh rằng bên
cạnh việc xem xét đặc tính vật lí của sản phẩm thì còn cần để ý đến yếu tố thị trường và
phân loại thuế.
- AB đống ý với sự phân tích về sản phẩm cạnh tranh và thay thế trực tiếp với Panel được
nêu tại 6.28 – 6.32 của Panel’s report và kết luận rằng shochu và các sản phẩm rượu
mạnh là sản phẩm thay thế và cạnh tranh trực tiếp theo 7.1 (ii) Panel’s report.
From AB Report, there are problems such as:
- The determination of a direct competitor and substitute product as a like product
must depend on each specific case. AB also emphasized that in addition to considering
the physical characteristics of the product, it is also necessary to pay attention to
market factors and tax classification.
- AB agrees with the Panel's report's 6.28 – 6.32 direct substitute and competitive
product analysis and concludes that shochu and spirits products are direct competitors
and substitutes. according to 7.1 (ii) Panel's report.

Đồng thời theo báo cáo của Cơ quan phúc thẩm đã đưa ra các kết luận sau:
(a) Ban hội thẩm đã sai lầm về luật khi kết luận rằng "các báo cáo của ban hội thẩm
được các BÊN HỢP ĐỒNG GATT và Cơ quan giải quyết tranh chấp của WTO thông
qua tạo thành thông lệ tiếp theo trong một trường hợp cụ thể do quyết định thông
qua";
(b) (b) Ban hội thẩm đã sai luật khi không tính đến Điều III: 1 trong việc giải thích Điều
III: 2, câu đầu tiên và thứ hai;
(c) (c) Ban Hội thẩm đã sai lầm trong luật khi giới hạn kết luận của mình trong đoạn 7.1
(ii) về "các sản phẩm cạnh tranh trực tiếp hoặc có thể thay thế" thành "rượu shochu,
rượu whisky, rượu mạnh, rượu rum, rượu gin, genver và rượu mùi", điều này không
phù hợp với Điều khoản tham chiếu của Ban hội thẩm; và
(d) (d) Ban Hội thẩm đã sai luật khi không xem xét "để đủ khả năng bảo vệ" trong Điều
III: 1 như một cuộc điều tra riêng biệt với "không bị đánh thuế tương tự" trong Điều
quảng cáo đến Điều III: 2, câu thứ hai.

At the same time, according to the report of the Appellate Body, the following conclusions
were made:
(a) The panel erred in law by concluding that "the panel reports adopted by the GATT
CONTRACTORS and the WTO Dispute Settlement Body constitute the follow-up
practice in a case specifically by decision to adopt";
(b) The panel erred by not taking into account Article III: 1 in its interpretation of Article
III: 2, first and second sentences;
(c) The Panel erred in law by limiting its finding in paragraph 7.1 (ii) of "directly
competitive or substitutable products" to "shochu, whiskey, spirits, rum, gin, genver
and liqueur", which is inconsistent with the Panel's Terms of Reference; and
(d) The Panel erred in the law by not considering "to be defensible" in Article III: 1 as a
separate investigation from "not similarly taxed" in Article admonitions to Article III:
2, second sentence.

Với những sửa đổi đối với các phát hiện và kết luận pháp lý của Ban hội thẩm nêu trong báo
cáo này, Cơ quan phúc thẩm khẳng định kết luận của Ban hội thẩm rằng rượu shochu và
vodka giống như các sản phẩm và Nhật Bản, bằng cách đánh thuế các sản phẩm nhập khẩu
vượt quá các sản phẩm trong nước, là vi phạm các nghĩa vụ theo Điều III: 2, câu đầu tiên,
của Hiệp định chung về Thuế quan và Thương mại 1994.
With amendments to the Panel's findings and legal conclusions contained in this report,
the Appellate Body affirms the Panel's finding that shochu and vodka are the same as
products and that Japan, by taxing imported products in excess of domestic products,
violates the obligations under Article III:2, first sentence, of the General Agreement on
Tariffs and Trade 1994.

Hơn nữa, Cơ quan Phúc thẩm kết luận rằng rượu shochu và các loại rượu chưng cất và rượu
mùi khác được liệt kê trong HS 2208, ngoại trừ vodka, là "sản phẩm cạnh tranh trực tiếp
hoặc có thể thay thế", và Nhật Bản, khi áp dụng Luật thuế rượu, không đánh thuế nhập
khẩu tương tự. và các sản phẩm nội địa có tính cạnh tranh trực tiếp hoặc có thể thay thế và
bảo hộ sản xuất trong nước vi phạm Điều III: 2, câu thứ hai, của Hiệp định chung về Thuế
quan và Thương mại 1994.
Furthermore, the Appellate Body concluded that shochu and other distilled spirits and
liqueurs listed in HS 2208, excluding vodka, were "directly competitive or substitutable
products", and Japan Japan, where applicable the Liquor Tax Law, does not levy the same
import tax. and domestic products that are directly competitive or substitutable and
protect domestic production in violation of Article III: 2, second sentence, of the General
Agreement on Tariffs and Trade 1994.
Cơ quan Phúc thẩm khuyến nghị Cơ quan Giải quyết Tranh chấp yêu cầu Nhật Bản đưa Luật
Thuế rượu phù hợp với các nghĩa vụ của nước này theo Hiệp định chung về Thuế quan và
Thương mại 1994.
The Appellate Body recommended that the Dispute Settlement Body request that Japan
bring the Liquor Tax Law into line with its obligations under the General Agreement on
Tariffs and Trade 1994.

You might also like