Professional Documents
Culture Documents
MODYUL 3 Sa FIL 1
MODYUL 3 Sa FIL 1
AKADEMIKO SA
WIKANG FILIPINO
GABAY
Lesson Tuklasin
Objectives Abutin mo
Assignment Takdang-aralin
SIMULAN ITO MODYUL 1
GRAFEMA AT PASULAT NA PAGBABAYBAY
Introduksyon
LAYUNIN ABUTIN MO
Sa katapusan ng leksiyong ito, ikaw ay inaasahang:
✓ Nagagamit ang iba’t ibang uri ng tuldik at diin, at ang mga
bantas sa pagsulat sa pamamagitan ng paglalapat nito sa
mga salita.
✓ Nakasusulat ng mga pahayag o pangungusap na ginagamitan
ng angkop na mga bantas sa pagsulat.
✓ Nauunawaan ng may lalim at halaga ang kaalaman sa
grafema sa pamamagitan nang paglalapat nito
GAWIN ITO
Kasagutan
1.
(1)
Panuto:
1. Magsulat ng dalawang
salita ng may parehong
baybay (ispeling) ngunit may
magkaibang kahulugan.
Pagkatapos ay ipaliwanag 2.
kung bakit magkaiba ang
dalawang salita. (1) (4)
2. Maglista ng 5 bantas sa
pagsulat at ibigay ang (2) (5)
angkop na simbolo nito
(3)
TALAKAYIN NA!
Sa bahaging ito ay matutuklasan mo ang kahulugan ng grafema at ang mga salaylayang
konsepto nito tulad ng mga titik ng alpabetong Filipino, mga tuldik at diin sa pagbigkas ng salita,
at mga bantas sa pagsulat.
GRAFEMA
Ano nga ba ang grafema? Sa aklat ng bayan na KWF Manwal sa Masinop na
Pagsulat (Almario, 2015) tinatawag na grafema ang isang set o pangkat ng mga bahagi
sa isang Sistema ng pagsulat. Ang mga grafema sa praktika ng ortograpiyang Filipino ay
binubuo ng tinatawag na mga titik at mga di-titik.
Una ay ang titik o letra. Ito ay sagisag sa isang tunog sa pagsasalita. Binubuo ito ng
mga patinig o bokablo (vocablo) at ng mga katinig o konsonante (consonante). Ang
serye ng mga titik o letra ay tinatawag na alpabeto. Ang alpabetong Filipino ay
binubuo ng dalawampu’t walong (28) titik at kumakatawan ang bawat isa sa isang
tunog. Binibigkas o binabasa ang mga titik sa tunog-Ingles maliban sa Ñ. (Almario,
Virgilio., et al., 2015)
Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg
ey bi si Di i ef Dyi
Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn
eyts ay dyey Key el em En
Ññ NGng Oo Pp Qq Rr Ss
enye en dyi o Pi kyu ar Es
Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz
ti yu vi Dobolyu eks way Zi
Ikalawa ay ang Di-titik. Binubuo ang di-titik ng mga tuldik at mga bantas. Ang tuldik
o asento ay gabay sa paraan ng pagbigkas ng mga salita. Sa lingguwistika,
itinuturing ang tuldik na simbolo para sa impit na tunog o kaya sa diin o haba ng
pagbigakas. Sa abakadang Tagalog, tatlo ang pinalaganap nang tuldik: (1) ang tuldik
na pahilis (‘) na sumisimbolo sa diin at/o haba, (2) ang tuldik na paiwa at (3) ang
tuldik na pakupya na sumisimbolo sa impit na tunog. Kamakailan, idinagdag ang
ikaapat, ang tuldik na patuldok, kahawig ng umlaut at dieresis (¨) upang
kumakatawan sa tunog na tinatawag na schwa sa lingguwistika. (Almario, Virgilio., et
al., 2015)
Ang mga sumusunod ay ang iba’t ibang uri ng diin at ilang halimbawa nito
Una ay Malumay, ito ang bigkas ng mga salita kung ang mga salita ay nilalagyan
ng diin sa ikalawang pantig mula sa hulihan. Ito ay binigkas ng banayad at walang
antala sa huling pantig. Ito rin ay di nilalagyan ng kudlit ( o ) at maaaring magtapos
sa katinig o patinig. (Santos, Lope K., 2019)
Halimbawa:
Malaya Talino
Ikalawa, Malumi, ito ang bigkas ng mga salita kung ang mga salita ay nilalagyan
ng diin sa ikalawang pantig mula sa hulihan, may impit sa dulo, nagtatapos sa patinig, at
ginagamitan ng tuldik na paiwa ( ). (Santos, Lope k., 2019)
Halimbawa:
Lupa Labi
Ikatlo ay Mabilis, ang bigkas ng mga salita kapag ang mga ito ay binibigkas ng
tuloy-tuloy, may diin sa huling pantig, at walang impit o pasarang tunog sa hulihan,
karaniwang nagtatapos sa patinig at ginagamitan ng tuldik na pahilis ( / ) sa ibabaw ng
huling pantig. (Santos, Lope K., 2019)
Halimbawa:
Bagsik Saksak
Huli ay Maragsa. Ang bigkas ng mga salita kung ito ay binibigkas ng tuloy-tuloy
na tulad ng mabilis ngunit may impit o pasarang tunog sa hulihan, karaniwang
v
nagtatapos sa patinig, at ginagamitan ng tuldik na pakupya ( ) sa ibabawa ng huling
pantig. (Santos, Lope K., 2019)
Halimbawa: v v
Pulo Paso
5.2 Bago ang mga Pang-abay. Naglalagay ng tuldok-kuwit bago ang mga pang-
abay na katulad ng samakatuwid, bagkus, gayon, at sa halip kapag pinag-
uugnay nito ang dalawang sugnay na nakapag-iisa.
6.1 Sa Pagsipi. Ginagamit din ang tutuldok bago ang pagsipi ng mga pahayag,
upang ipakilala ang mga pahayag
Hal.: Sa mga kataga ni Aling Sepa nagtatapos ang dula: “My parents ruined
my life. Yours will not be ruined.”
Kalakip:Borador ng Memorandum
PAGTATAYA
Panuto: Magsulat ng dalawang (2) pangungusap, o parirala na
ginagamitan ng mga sumusunod na bantas: (2 puntos bawat pangungusap/ 28
puntos)
1. Tuldok
2. Kuwit
3. Tandang pananong
4. Tandang padamdam
5. Kudlit
6. Panaklong
7. Panipi
Fidbak sa Pagsasanay
TAKDANG-ARALIN:
Panuto: Ibigay ang iyong sariling replekyon. (10 puntos bawat bilang)
1. Bakit mahalaga ang gamit ng bantas? (Siguraduhing angkop at tama ang gamit
ng mga bantas sa pagsulat ng iyong repleksiyon)
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
2. Para sa iyo, nararapat bang ibalik ang gamit ng tuldik sa pagsulat ng iba’t ibang
akda sa Filipino? Ipaliwanag.
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
Nahihirapan o nalilito ka bang mag-ispeling ng mga salita sa
wikang Filipino, lalong lalo na ang pagbabaybay ng mga hiram na
salita?
Sa leksiyon na ito ay matututunan mo ang mga gabayat
alituntunin sa pagbabaybay ng mga salita sa wikang Filipino maging
ang mga salitang hiram mula sa ibang wika.
TUKLASIN
Esensiyal at nararapat na malaman mo ito. Dahil ang
pagkakaroon ng kabatiran at kasanayan sa wastong pasulat na
LEKSIYON 2 pagbababay ay higit na makatutulong sa iyo upang makapaglikha ka
Pasulat na ng isang masinop at nauunawang akda o sulatin
Pagbabaybay
Subalit bago ka magpatuloy ay nais kong malaman mo na
dapat mong maabot ang mga sumusunod na layunin sa ibaba.
ABUTIN MO
LAYUNIN Sa katapusan ng leksiyong ito, ikaw ay inaasahang:
✓ Nauunawaan ang mga alituntunin sa pagbabaybay na pasulat.
✓ Nailalapat ang mga kaalaman sa pagbaybay na pasulat sa
pamamagitan ng pagbabaybay ng mga bolabularyong Filipino
✓ Makabuluhang nakagagawa ng bidyong tumatalakay sa relasiyon
ng wikang Espanyol at wikang Filipino
GAWIN ITO
IBATAN ASPETO
TALAKAYIN NA!
Sa bahaging ito ay matutuklasan mo ang mga antas at barayti ng wika mula sa
magkakaibang mga hanguan.
PAGBAYBAY NA PASULAT
4.2 Bagong Hiram na Salita. Ginagamit din ang walong dagdag na titik sa mga bagong
hiram na salita mulang Español, Ingles, at ibang wikang banyaga. Tandaan: mga
bagong hiram. Ang ibig sabihin, hindi kailangang ibalik sa orihinal na anyo ang mga
hiram na salitang lumaganap na sa baybay ng mga ito alinsunod sa abakada.
Halimbawa, hindi dapat ibalik ang F ng orihinal na forma sa Español dahil ginagamit
nang matagal ang porma pati ang mga deribatibo nitong pormal, impormal,
pormalismo, pormalidad, depormidad, atbp. Hindi rin dapat ibalik ang pirma, sa
firma, ang bintana sa ventana, ang kalye sa calle, ang tseke sa cheque, ang pinya sa
piña, ang hamon sa jamon, ang eksistensiya sa existencia, ang sapatos sa zapatos.
(Almario, Virgilio., et al., 2015)
4.3 Lumang Salitang Español. Mahalagang mohon hinggil sa mga lumang salita
mulang Español ang mga nakalista sa Diccionario Tagalog-Hispano (1914) ni Pedro
Serrano-Laktaw hanggang sa mga entri sa Diksyunaryo Tesauro Pilipino-Ingles (1972)
ni Jose Villa Panganiban. Nakatanggal sa inilistang mga lumang hiram na salita mulang
Español ang naganap na pagsasaabakada ng mga tunog na banyaga gayundin ang
pagbaluktot sa anyo ng mga orihinal na salita, gaya sa bakasyon (vacacion), kabayo
(caballo), kandila (candela), puwersa (fuerza), letson (lechon), lisensiya (licencia),
sibuyas (cebolla+s), silahis (celaje+s), sona (zona), komang (manco), kumusta
(como esta), porke (por que), at libo-libo pa sa Bikol, Ilokano, Ilonggo, Kapampangan,
Pangasinan, Sebwano, Tagalog, Waray, at ibang wikang katutubo na naabot ng
kolonyalismong Español. (Almario, Virgilio., et al., 2015)
4.4 Di Binagong Bagong Hiram. Ngunit pigilin ang pagbaybay paabakada sa mga
idinagdag ngayong salita mulang Español. Maituturing na bagong hiram ang mga salita
na hindi pa matatagpuan sa dalawang binanggit na diksyunaryo sa seksiyong 4.3.
Halimbawa, maaaring hiramin nang buo at walang pagbabago ang futbol, fertil, fosil,
visa, vertebra, zigzag. Samantala, dahil sa walong dagdag na titik, maraming salita
mulang Ingles ang maaaring hiramin nang hindi nangangailangan ng pagbago sa
ispeling, gaya ng fern, folder, jam, jar, level (na hindi dapat bigkasing mabilis--"lebel"--
gaya ng ginagawa ng mga nag-aakalang isa itong salitang Español), envoy, develop,
ziggurat, zip. (Almario, Virgilio., et al., 2015)
4.5 Panghihiram Gamit ang Walong (8) Bagong Titik. Sa kasalukuyan, sa gayon, ang
lahat ng walong dagdag na titik sa alpabeto ay ginagamit sa tatlong pagkakataon ng
panghihiram mula sa mga wikang banyaga. Una, sa mga pangngalang pantangi na
hiram sa wikang banyaga, halimbawa, Charles, Ceferino, Catherine, Colorado, Fidel,
Feliza, San Fernando, Filipinas, Jason, Jennifer, St. Joseph, Jupiter, Beijing, Niñez,
Montaño, Santo Niño, Enrique, Quiroga, Quirino, Vicente, Vladimir, Nueva Vizcaya,
Vancouver, Xerxes, Maximo, Mexico, Zenaida, Zion, Zobel, Zanzibar. Ikalawa, sa mga
katawagang siyentipiko at teknikal, halimbawa, "carbon dioxide" "Albizia falcataria," "jus
sanguinis," "quorum," "quo warranto," "valence," "x-axis," "oxygen," "zeitgeist," "zero,"
"zygote," Ikatlo, sa mga salita na mahirap dagliang ireispel, halimbawa, "cauliflower,"
"flores de mayo" "jaywalking," "queen," "quiz," "mix," "pizza," " zebra". (Almario, Virgilio.,
et al., 2015)
4.7 Español Muna, Bago Ingles. Dahil sa mga naturang problema, iminumungkahi ang
pagtitimpi sa lubhang pagsandig sa Ingles. Sa halip, maaaring unang piliin ang
magkahulugang salita mulang Español, lalo't may nahahawig na anyo, dahil higit na
maalinsunod ang wikang Español sa bigkas at baybayin na Filipino kaysa Ingles. Higit
na magaang basahin (at pantigin) ang estandardisasyon (estandardization) mulang
Español kaysa "istandardiseysiyon" (standardization) mulang Ingles, ang bagahe
(bagaje) kaysa "bageyds" (baggage), ang birtud (virtud) kaysa "virtyu" (virtue), ang isla
(isla) kaysa "ayland" (island), ang imahen (imagen) kaysa "imeyds" (image). (Almario,
Virgilio., et al., 2018)
4.8 Ingat sa "Siyokoy." Mag-ingat lang sa mga tinatawag na salitang siyokoy ni Virgilio
S. Almario, mga salitang hindi Español at hindi rin Ingles ang anyo at malimit na bunga
ng kamangmangan sa wastong anyong Español ng mga edukadong nagnanais
magtunog Español ang pananalita. Napansin iton nang iuso ni Rod Navarro sa
programa niya sa radyo ang "konsernado," na pagsasa-Español niya ng Ingles na
concerned. Pinuna ang artistang anawnser dahil "siyokoy" ang Español. Ang tumpak na
anyo nito sa Español konsernido (concernido.) Ngunit marami siyang katulad sa
akademya at midya. Dahil kulang sa bantay-wika, dumami ang salitang siyokoy.
Bagaman bago, mabilis kumakalat ang mga salitang siyokoy dahil pinalalaganap ng
mga sikat na artista, brodkaster, manunulat, at akademiko na limitado ang kaalaman sa
wikang Español. (Almario, Virgilio., et al., 2018)
Ilang siyokoy ngayon ang "aspeto" na hindi ang Español na aspecto; "imahe" na
hindi ang wastong imahen (imagen), "pesante" na hindi ang tumpak ba paisano ng
Español ni ang peasant ng Ingles; "kontemporaryo" na hindi ang kontemporaneo
(contemporaneo) ng Español; "endorso" na halatang naipagkakamali ang endorse ng
Ingles sa endoso ng Español. Ipinapayo ang pagkonsulta sa mapagkakatiwalaang
diksiyonaryong Español bago isalin sa Español ang nais sanang sabihin sa Ingles. O
kaya, huwag ikahiya ang paggamit ng terminong Ingles kung iyon ang higit na alam:
aspect, image, peasant, contemporary, endorse. O kaya, maaaring higit na maintindihan
ng madla kung ang katapat na salita sa Filipino ang gagamitin: mukha o dako, larawan
o hulagway, magbubukid o magsasaka, kapanahon o napapanahon, pinili o
pinagtibay. (Almario, Virgilio., et al., 2018)
4.9 Gamit ng Español na Y. May espesyal na gamit ang titik na Y---na binibigkas na
katulad ng ating I, gaya sa "Isulat," at kasingkahulugan ng ating at---na mungkahing
ipagpatuloy ang gamit sa Filipino. Ginagamit ito, una, upang isulat nang buo ang
pangalan ng lalaki kasama ang apelyido ng ina. Halimbawa, isinusulat kung minsan ang
pangalan ng pangulo ng Republikang Malolos na "Emilio Aguinaldo y Famy" upang
idugtong ang apelyido ng kaniyang inang si Donya Trinidad Famy. Ginagamit ito,
ikalawa, sa pagbilang sa Español at binabaybay. Halimbawa:
PAGSASANAY
Gawain 1
Panuto: Kilalanin kung anong alituntunin ng Pasulat na Pagbabaybay ang ginagamit
ng (mga) salitang naka-bolde sa bawat pahayag at ipaliwanag ito.
Halimbawa:
Vakul ang tawag sa pantakip sa ulo na yari sa damo ng mga Ivatan
Alituntunin:
Gamit ng Bagong Walong Titik
Paliwanag:
Pagpapanatili ng mga kahawig na tunog sa pagsulat ng mga salita
mula sa mga katutubong wika ng Filipinas
Alituntunin:
Paliwanag:
Alituntunin:
Paliwanag:
Alituntunin:
Paliwanag:
Alituntunin:
Paliwanag:
Paliwanag:
Alituntunin:
Paliwanag:
Alituntunin:
Paliwanag:
Alituntunin:
Paliwanag:
Alituntunin:
Paliwanag:
Alituntunin:
Paliwanag:
Gawain 2
Panuto: Gumawa ng isang bidyu na naglalaman ng relasiyon o pagkakatulad ng mga
salitang Espanyol sa mga salitang Filipino. Bilang gabay, panuorin ang
bidyong ito https://www.youtube.com/watch?v=F3-MSIE5bDA
Isaalang-alang ang mga sumusunod na alituntunin:
PAMANTAYAN PUNTOS
Teknikal
Nialaman
Pagkamalikhain 20
KABUUAN 60
TEST I: PAGPUPUNO
TEST II PAGLALAPAT
1. BAGEYDS
2. SOFISTEKEYTED
3. ASPEKTO
4. NIBEL
5. ASAYNMENT
Fidbak sa Pagsasanay
May iba’t ibang kasagutan/tugon •
Gawain 2
Panuto: Sagutin ang mga sumusunod na katanungan sa ibaba. (10 puntos bawat
bilang)
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
PAMANTAYAN PUNTOS
Nilalaman
Kawastuhang Panggramatika
KABUUAN 10
MGA SANGGUNIAN
Santos, Lope K., 2019. Balarila ng Wikang Pambansa. San Miguel, Maynila:
Komisyon sa Wikang Filipino.