Professional Documents
Culture Documents
практична частина
практична частина
Практична частина
Приклад вживання: "Я хотів би кинути слово про те, що ми можемо зробити,
щоб покращити ефективність нашої роботи."
говорити на забігах
говорити на ладан дихати
говорити на вітрилах
говорити на пальцях
говорити на лайно
говорити вусами
говорити мовою тіла
говорити пожартувати
Speak of the devil - цей вислів використовується, коли хтось, про кого
ви тільки що говорили, несподівано з'являється.
Give someone a piece of your mind - висловлювати свою думку, часто
різко.
Talk the talk and walk the walk - щоб не тільки впевнено та переконливо
говорити про щось, а й діяти відповідно до цього.
Put words in someone's mouth - припускати або натякати, що хтось
сказав щось, чого насправді не говорив.
Bite your tongue - стримуватися від того, щоб сказати щось образливе
або недоречне.
Speak volumes - передавати багато сенсу чи інформації, не кажучи
взагалі нічого.
Talk a blue streak - говорити дуже швидко і довго.
Speak out of turn - сказати щось недоречне або несвоєчасне.
Have a way with words - бути дуже вправним у спілкуванні та
ефективному висловлюванні.
Speak your piece - щоб висловити свою думку, навіть якщо вона не
користується популярністю чи добре сприймається.
"To talk shop" - говорити про свою роботу або професійні питання.
"To put in one's two cents" - висловлювати свою думку про щось.
"To beat around the bush" - говорити навколо головного питання, не
називаючи його напряму.
"To get something off one's chest" - висловити щось, що турбує або
тискне на душу.
"To speak one's mind" - вільно висловлювати свою думку.
"To have a way with words" - мати здатність використовувати слова
ефективно та переконливо.
"To get the message across" - передати ідею або повідомлення зрозуміло
та ефективно.
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/
2. Cambridge Dictionary
https://dictionary.cambridge.org/
3. Словник.ua
https://slovnyk.ua/