You are on page 1of 597

‫‪S-2922‬‬ ‫‪__sw__ neno la bwana likanijia, kusema‬‬

‫‪T-2922‬‬ ‫ثم أتت إلي كلمة الله‬


‫‪H-2922‬‬ ‫‪-0.38296306133270264‬‬ ‫وجاءت كلمة الله إلي‬
‫‪D-2922‬‬ ‫‪-0.38296306133270264‬‬ ‫وجاءت كلمة الله إلي‬
‫‪P-2922‬‬ ‫‪-0.0003 -2.5966 -0.0043 -0.0042 -0.0843 -0.0707 -0.0325 -0.2708‬‬
‫‪S-3226‬‬ ‫‪__sw__ watu wa rama na geba 621‬‬
‫‪T-3226‬‬ ‫‪.‬الرجال من بلدتي الرامة وجبع وعددهم ست مئة وواحد وعشرون‬
‫‪H-3226‬‬ ‫‪-0.13123035430908203‬‬ ‫‪.‬الرجال من بلدات الرامة وجبع وعددهم ست مئة وواحد وعشرون‬
‫‪D-3226‬‬ ‫‪-0.13123035430908203‬‬ ‫‪.‬الرجال من بلدات الرامة وجبع وعددهم ست مئة وواحد وعشرون‬
‫‪P-3226‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0097 -0.0002 -0.0222 -0.0513 -0.7895 -0.3900 -0.0259 -0.0001‬‬
‫‪-0.0001 -0.6434 -0.0231 -0.0074 -0.0211 -0.0000 -0.0071 -0.0000 -0.0004 -0.4448 -‬‬
‫‪0.7492 -0.1284 -0.0803 -0.0019 -0.0000 -0.0148 -0.0007‬‬
‫‪S-2929‬‬ ‫‪__sw__ wazao wa adonikamu 666‬‬
‫‪T-2929‬‬ ‫‪.‬بنو أدونيقام وعددهم ست مئة وستة وستون‬
‫‪H-2929‬‬ ‫‪-0.04404718428850174‬‬ ‫‪.‬بنو أدونيقام وعددهم ست مئة وست مئة وستون‬
‫‪D-2929‬‬ ‫‪-0.04404718428850174‬‬ ‫‪.‬بنو أدونيقام وعددهم ست مئة وست مئة وستون‬
‫‪P-2929‬‬ ‫‪-0.0002 -0.1261 -0.0003 -0.0252 -0.0158 -0.0119 -0.0107 -0.0002 -0.0018‬‬
‫‪-0.0001 -0.0001 -0.0469 -0.0054 -0.5379 -0.0001 -0.0532 -0.0033 -0.0350 -0.0059 -‬‬
‫‪0.0007‬‬
‫‪S-1640‬‬ ‫‪__sw__ mshukuruni mungu wa miungu.‬‬
‫‪T-1640‬‬ ‫سبحوا إله اآللهة ألن رحمته إلى األبد‬
‫‪H-1640‬‬ ‫‪-0.07257218658924103‬‬ ‫‪.‬سبحوا إله اآللهة‬
‫‪D-1640‬‬ ‫‪-0.07257218658924103‬‬ ‫‪.‬سبحوا إله اآللهة‬
‫‪P-1640‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1229 -0.0073 -0.0039 -0.0526 -0.0009 -0.0738 -0.0001 -0.0011‬‬
‫‪-0.4255 -0.1099‬‬
‫‪S-2475‬‬ ‫‪__sw__ alifariki baadaye katika hospitali.‬‬
‫‪T-2475‬‬ ‫‪.‬وتوفي بالمشفى على أثر إصاباته‬
‫‪H-2475‬‬ ‫‪-0.4436110854148865‬‬ ‫‪.‬ومات بعد ذلك في مستشفى‬
‫‪D-2475‬‬ ‫‪-0.4436110854148865‬‬ ‫‪.‬ومات بعد ذلك في مستشفى‬
‫‪P-2475‬‬ ‫‪-0.0003 -2.7585 -0.0008 -0.3338 -0.1688 -0.0776 -1.3778 -0.0015 -0.0001‬‬
‫‪-0.1603 -0.0002‬‬
‫‪S-2451‬‬ ‫‪__sw__ serugi, nahori, tera,‬‬
‫‪T-2451‬‬ ‫‪،‬سروج‪ ،‬ناحور‪ ،‬تارح‬
‫‪H-2451‬‬ ‫‪-0.2972036302089691‬‬ ‫وسروج وناحور وترح‬
‫‪D-2451‬‬ ‫‪-0.2972036302089691‬‬ ‫وسروج وناحور وترح‬
‫‪P-2451‬‬ ‫‪-0.0001 -0.4338 -0.2138 -0.3859 -0.0020 -0.0044 -0.0003 -0.4892 -1.1147‬‬
‫‪-0.3279‬‬
‫‪S-731 __sw__ noga, nefegi, yafia,‬‬
‫ونوجه ونافج ويافيع ‪T-731‬‬
‫‪H-731 -0.44783511757850647‬‬ ‫ونوبة ونافج ويفيا‬
‫‪D-731 -0.44783511757850647‬‬ ‫ونوبة ونافج ويفيا‬
‫‪P-731 -0.0002 -0.3214 -1.3257 -1.2398 -0.0494 -0.1287 -0.0235 -1.2553 -0.2498 -‬‬
‫‪0.1736 -0.1588‬‬
‫‪S-2476‬‬ ‫‪__sw__ kisha bwana akamwambia mose‬‬
‫‪T-2476‬‬ ‫وقال الله لموسى‬
‫‪H-2476‬‬ ‫‪-0.0655711367726326‬‬ ‫وكلم الله موسى فقال‬
‫‪D-2476‬‬ ‫‪-0.0655711367726326‬‬ ‫وكلم الله موسى فقال‬
‫‪P-2476‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3041 -0.0038 -0.0031 -0.0042 -0.0000 -0.1072 -0.1019‬‬
‫‪S-124 __sw__ kundi lake lina watu 59,300.‬‬
‫‪.‬وكان عدد جنده تسعة وخمسين ألفا وثالث مئة ‪T-124‬‬
‫‪H-124 -0.057455748319625854‬‬ ‫‪.‬وكان عدد جنده تسعة وخمسين ألفا وثالث مئة‬
‫‪D-124 -0.057455748319625854‬‬ ‫‪.‬وكان عدد جنده تسعة وخمسين ألفا وثالث مئة‬
‫‪P-124 -0.0002 -0.0721 -0.0242 -0.0091 -0.0043 -0.0561 -0.5681 -0.0542 -0.0047 -‬‬
‫‪0.0122 -0.0045 -0.0001 -0.0000 -0.2305 -0.0063 -0.0002 -0.0003 -0.0442 -0.0003‬‬
‫‪S-2337‬‬ ‫‪__sw__ wala msimpe ibilisi nafasi.‬‬
‫‪T-2337‬‬ ‫‪.‬ال تعطوا إبليس مجاال‬
‫‪H-2337‬‬ ‫‪-0.32391539216041565‬‬ ‫‪.‬وال تعطوا مكانا إلبليس‬
‫‪D-2337‬‬ ‫‪-0.32391539216041565‬‬ ‫‪.‬وال تعطوا مكانا إلبليس‬
‫‪P-2337‬‬ ‫‪-0.0002 -0.3021 -1.2889 -0.0064 -1.3176 -0.0952 -0.0094 -0.0016 -0.0000‬‬
‫‪-0.5390 -0.0026‬‬
‫‪S-540 __sw__ mimi ni mkate wa uzima.‬‬
‫‪.‬أنا هو الخبز المحيي ‪T-540‬‬
‫‪H-540 -0.39072248339653015‬‬ ‫‪.‬أنا هو خبز الحياة‬
‫‪D-540 -0.39072248339653015‬‬ ‫‪.‬أنا هو خبز الحياة‬
‫‪P-540 -0.0003 -1.0622 -0.6739 -1.1541 -0.0002 -0.0533 -0.1524 -0.0294‬‬
‫‪S-898 __sw__ wazao wa besai 323‬‬
‫‪.‬بنو بيصاي وعددهم ثالث مئة وثالثة وعشرون ‪T-898‬‬
‫‪H-898 -0.06223132088780403‬‬ ‫‪.‬بنو بيساي وعددهم ثالث مئة وثالثون‬
‫‪D-898 -0.06223132088780403‬‬ ‫‪.‬بنو بيساي وعددهم ثالث مئة وثالثون‬
‫‪P-898 -0.0002 -0.1678 -0.0002 -0.0250 -0.4991 -0.0009 -0.0022 -0.0001 -0.0146 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0004 -0.0571 -0.0205 -0.2006 -0.0061 -0.0007‬‬
‫‪S-964 __sw__ watu wa betheli na ai 123‬‬
‫‪.‬الرجال من بلدتي بيت إيل وعاي وعددهم مئة وثالثة وعشرون ‪T-964‬‬
‫‪H-964 -0.09026560187339783‬‬ ‫‪.‬الرجال من بلدتي بيت إيل وعاي وعددهم مئة وثالثون‬
‫‪D-964 -0.09026560187339783‬‬ ‫‪.‬الرجال من بلدتي بيت إيل وعاي وعددهم مئة وثالثون‬
‫‪P-964 -0.0003 -0.0052 -0.0002 -0.0165 -0.0159 -0.4712 -0.4914 -0.0518 -0.0012 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0750 -0.0370 -0.0011 -0.0902 -0.0000 -0.0048 -0.0071 -0.1751 -0.0108 -‬‬
‫‪0.5191 -0.0109 -0.0009‬‬
‫‪S-2983‬‬ ‫‪__sw__ kundi lake lina watu 35,400.‬‬
‫‪T-2983‬‬ ‫‪.‬وكان عدد جنده خمسة وثالثين ألفا وأربع مئة‬
‫‪H-2983‬‬ ‫‪-0.09517128765583038‬‬ ‫‪.‬وكان عدد جنده خمسة وثالثين ألفا وأربع مئة‬
‫‪D-2983‬‬ ‫‪-0.09517128765583038‬‬ ‫‪.‬وكان عدد جنده خمسة وثالثين ألفا وأربع مئة‬
‫‪P-2983‬‬ ‫‪-0.0002 -0.0825 -0.0230 -0.0068 -0.0047 -0.1521 -0.0062 -1.0582 -0.0005‬‬
‫‪-0.0334 -0.0098 -0.0001 -0.0000 -0.3975 -0.0060 -0.0000 -0.0005 -0.0263 -0.0003‬‬
‫‪S-2967‬‬ ‫‪__sw__ kundi lake lina watu 46,500.‬‬
‫‪T-2967‬‬ ‫‪.‬وكان عدد جنده ستة وأربعين ألفا وخمس مئة‬
‫‪H-2967‬‬ ‫‪-0.061389874666929245‬‬ ‫‪.‬وكان عدد جنده ستة وأربعين ألفا وخمس مئة‬
‫‪D-2967‬‬ ‫‪-0.061389874666929245‬‬ ‫‪.‬وكان عدد جنده ستة وأربعين ألفا وخمس مئة‬
‫‪P-2967‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0522 -0.0246 -0.0091 -0.0045 -0.2170 -0.0869 -0.7083 -0.0087‬‬
‫‪-0.0039 -0.0026 -0.0000 -0.0000 -0.0029 -0.0047 -0.0000 -0.0002 -0.0401 -0.0004‬‬
‫‪S-2470‬‬ ‫‪__sw__ wazao wa zatu 945‬‬
‫‪T-2470‬‬ ‫‪.‬بنو زتو وعددهم تسع مئة وخمسة وأربعون‬
‫‪H-2470‬‬ ‫‪-0.06056136265397072‬‬ ‫‪.‬بنو زتو وعددهم تسع مئة وخمسة وأربعون‬
‫‪D-2470‬‬ ‫‪-0.06056136265397072‬‬ ‫‪.‬بنو زتو وعددهم تسع مئة وخمسة وأربعون‬
‫‪P-2470‬‬ ‫‪-0.0002 -0.0690 -0.0002 -0.0067 -0.0058 -0.0020 -0.0001 -0.0549 -0.0005‬‬
‫‪-0.0002 -0.0000 -0.0271 -0.4140 -0.1960 -0.3442 -0.0217 -0.0001 -0.0076 -0.0005‬‬
‫‪S-876 __sw__ wazao wa bebai 623‬‬
‫‪.‬بنو باباي وعددهم ست مئة وثالثة وعشرون ‪T-876‬‬
‫‪H-876 -0.052522413432598114‬‬ ‫‪.‬بنو باباي وعددهم ست مئة وثالثون‬
‫‪D-876 -0.052522413432598114‬‬ ‫‪.‬بنو باباي وعددهم ست مئة وثالثون‬
‫‪P-876 -0.0002 -0.0386 -0.0003 -0.0727 -0.0009 -0.0010 -0.0001 -0.0037 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0012 -0.0720 -0.0346 -0.5563 -0.0056 -0.0007‬‬
‫‪S-3122‬‬ ‫‪__sw__ kundi lake lina watu 40,500.‬‬
‫‪T-3122‬‬ ‫‪.‬وكان عدد جنده أربعين ألفا وخمس مئة‬
‫‪H-3122‬‬ ‫‪-0.011000186204910278‬‬ ‫‪.‬وكان عدد جنده أربعين ألفا وخمس مئة‬
‫‪D-3122‬‬ ‫‪-0.011000186204910278‬‬ ‫‪.‬وكان عدد جنده أربعين ألفا وخمس مئة‬
‫‪P-3122‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0592 -0.0289 -0.0093 -0.0048 -0.0102 -0.0187 -0.0057 -0.0048‬‬
‫‪-0.0001 -0.0000 -0.0023 -0.0039 -0.0000 -0.0003 -0.0379 -0.0004‬‬
‫‪S-2686‬‬ ‫‪__sw__ wazao wa imeri 1,052‬‬
‫‪T-2686‬‬ ‫‪.‬بنو إمير وعددهم ألف واثنان وخمسون‬
‫‪H-2686‬‬ ‫‪-0.2026001363992691‬‬ ‫‪.‬بنو إمير وعددهم ألف ومئتان وخمسون‬
‫‪D-2686‬‬ ‫‪-0.2026001363992691‬‬ ‫‪.‬بنو إمير وعددهم ألف ومئتان وخمسون‬
‫‪P-2686‬‬ ‫‪-0.0002 -0.2115 -0.0001 -0.0928 -0.0325 -0.0102 -0.0001 -0.0334 -0.4229‬‬
‫‪-1.8289 -0.0009 -0.0185 -0.5815 -0.0005 -0.0071 -0.0005‬‬
‫‪S-231 __sw__ hivi ndivyo mtu huanza.‬‬
‫إليكم الخطوات العملية للبدء بإجراء هذا األمر ‪T-231‬‬
‫‪H-231 -0.12939083576202393‬‬ ‫‪.‬هكذا يبدأ اإلنسان‬
‫‪D-231 -0.12939083576202393‬‬ ‫‪.‬هكذا يبدأ اإلنسان‬
‫‪P-231 -0.0002 -0.5452 -0.0003 -0.0000 -0.2069 -0.0119 -0.0575 -0.3311 -0.0113‬‬
‫?‪S-570 __sw__ "matibabu ni gani‬‬
‫ما هي األدوية؟ ‪T-570‬‬
‫‪H-570 -0.3830733895301819‬‬ ‫ما هي األدوات؟"‬
‫‪D-570 -0.3830733895301819‬‬ ‫ما هي األدوات؟"‬
‫‪P-570 -0.0001 -0.0687 -1.1397 -0.0721 -1.0131 -0.2831 -0.6578 -0.0204 -0.1925‬‬
‫‪S-2105‬‬ ‫‪__sw__ watu wa anathothi 128‬‬
‫‪T-2105‬‬ ‫‪.‬الرجال من بلدة عناثوث وعددهم مئة وثمانية وعشرون‬
‫‪H-2105‬‬ ‫‪-0.035071976482868195‬‬ ‫‪.‬الرجال من بلدة عناثوث وعددهم مئة وثمانية وعشرون‬
‫‪D-2105‬‬ ‫‪-0.035071976482868195‬‬ ‫‪.‬الرجال من بلدة عناثوث وعددهم مئة وثمانية وعشرون‬
‫‪P-2105‬‬ ‫‪-0.0002 -0.0034 -0.0002 -0.0033 -0.0364 -0.0327 -0.0245 -0.0386 -0.0835‬‬
‫‪-0.0178 -0.0000 -0.0463 -0.0118 -0.1521 -0.0062 -0.0033 -0.2585 -0.0012 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0155 -0.0008‬‬
‫‪S-705 __sw__ watu wa netofa 56‬‬
‫‪.‬الرجال من بلدة نطوفة وعددهم ستة وخمسون ‪T-705‬‬
‫‪H-705 -0.1921575665473938‬‬ ‫‪.‬الرجال من بلدة نطوفاس وعددهم خمسة وستون‬
‫‪D-705 -0.1921575665473938‬‬ ‫‪.‬الرجال من بلدة نطوفاس وعددهم خمسة وستون‬
‫‪P-705 -0.0002 -0.0063 -0.0002 -0.0062 -0.0483 -0.0380 -0.0186 -0.1417 -0.0152 -‬‬
‫‪2.1129 -0.0828 -0.0001 -0.6247 -0.0029 -0.5149 -0.0190 -0.0071 -0.0110 -0.0008‬‬
‫‪S-281 __sw__ ngʼombe 72,000,‬‬
‫‪،‬واثنين وسبعين ألفا من البقر ‪T-281‬‬
‫‪H-281 -0.33250853419303894‬‬ ‫‪،‬واثنين وسبعين ألفا من البقر‬
‫‪D-281 -0.33250853419303894‬‬ ‫‪،‬واثنين وسبعين ألفا من البقر‬
‫‪P-281 -0.0002 -2.2948 -0.6712 -0.1042 -0.0023 -0.0310 -0.4601 -0.0003 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0611 -0.4499 -0.0904 -0.3973 -0.0922‬‬
‫‪S-1446‬‬ ‫!‪__sw__ walinidhulumu‬‬
‫‪T-1446‬‬ ‫علي‬
‫ّ‬ ‫تنمروا‬
‫ّ‬ ‫!لقد‬
‫‪H-1446‬‬ ‫‪-0.624934732913971‬‬ ‫!لقد أهانوني‬
‫‪D-1446‬‬ ‫‪-0.624934732913971‬‬ ‫!لقد أهانوني‬
‫‪P-1446‬‬ ‫‪-0.0001 -1.5849 -1.9733 -0.5426 -0.0349 -0.2324 -0.0062‬‬
‫‪S-2494‬‬ ‫‪__sw__ hali ni mbaya sana.‬‬
‫‪T-2494‬‬ ‫جدا‬‫ً‬ ‫‪.‬إنه أمر مؤسف‬
‫‪H-2494‬‬ ‫‪-0.3050309717655182‬‬ ‫جدا‬
‫ً‬ ‫‪.‬إنه أمر مؤسف‬
‫‪D-2494‬‬ ‫‪-0.3050309717655182‬‬ ‫جدا‬‫ً‬ ‫‪.‬إنه أمر مؤسف‬
‫‪P-2494‬‬ ‫‪-0.0001 -1.3604 -0.0086 -0.4859 -0.0009 -1.1634 -0.0000 -0.0014 -0.0293‬‬
‫‪-0.0004‬‬
‫”‪S-739 __sw__ jaribu upendo.‬‬
‫‪".‬حاولوا أن تنشروا الحب ‪T-739‬‬
‫‪H-739 -0.7430899739265442‬‬ ‫"‪.‬جرب المحبة‬
‫‪D-739 -0.7430899739265442‬‬ ‫"‪.‬جرب المحبة‬
‫‪P-739 -0.0002 -2.2388 -0.0025 -1.0007 -0.0021 -1.9567 -0.0005‬‬
‫‪S-2272‬‬ ‫"‪__sw__ walitudhibiti.‬‬
‫‪T-2272‬‬ ‫”‪.‬لقد تفوقوا علينا‬
‫‪H-2272‬‬ ‫‪-0.9618576765060425‬‬ ‫"‪.‬لقد كانوا يسيطرون عليك‬
‫‪D-2272‬‬ ‫‪-0.9618576765060425‬‬ ‫"‪.‬لقد كانوا يسيطرون عليك‬
‫‪P-2272‬‬ ‫‪-0.0002 -1.1636 -4.5848 -0.0799 -0.6171 -0.3919 -0.0634 -0.0019 -2.5348‬‬
‫‪-1.1423 -0.0005‬‬
‫”‪S-321 __sw__ nimekasirika.‬‬
‫”‪.‬أنا فقط غاضبة ‪T-321‬‬
‫‪H-321 -0.3848121762275696‬‬ ‫"لقد غضبت كثيرا"‬
‫‪D-321 -0.3848121762275696‬‬ ‫"لقد غضبت كثيرا"‬
‫‪P-321 -0.0002 -0.9567 -1.1956 -0.0157 -0.0534 -0.0230 -0.0101 -1.0333 -0.5561 -‬‬
‫‪0.0041‬‬
‫‪S-3062‬‬ ‫'!‪__sw__ nimeumwa‬‬
‫‪T-3062‬‬ ‫"!لقد تم عضي‬
‫‪H-3062‬‬ ‫‪-0.5625‬‬ ‫"!لقد تم إرسالها‬
‫‪D-3062‬‬ ‫‪-0.5625‬‬ ‫"!لقد تم إرسالها‬
‫‪P-3062‬‬ ‫‪-0.0001 -1.3045 -0.5625 -0.7857 -0.0868 -0.1145 -1.3506 -0.8556 -0.0023‬‬
‫‪S-2056‬‬ ‫‪__sw__ kisha akasema‬‬
‫‪T-2056‬‬ ‫وقال‬
‫‪H-2056‬‬ ‫‪-0.12793663144111633‬‬ ‫ثم قال‬
‫‪D-2056‬‬ ‫‪-0.12793663144111633‬‬ ‫ثم قال‬
‫‪P-2056‬‬ ‫‪-0.0002 -0.0368 -0.4662 -0.0085‬‬
‫‪S-2305‬‬ ‫‪__sw__ ni kawaida.‬‬
‫‪T-2305‬‬ ‫‪.‬إنه أمر طبيعي‬
‫‪H-2305‬‬ ‫‪-0.201568141579628‬‬ ‫‪.‬إنه أمر شائع‬
‫‪D-2305‬‬ ‫‪-0.201568141579628‬‬ ‫‪.‬إنه أمر شائع‬
‫‪P-2305‬‬ ‫‪-0.0001 -0.9556 -0.1424 -0.0538 -0.0571 -0.0004‬‬
‫‪S-1799‬‬ ‫‪__sw__ chama cha leba sio kanisa jumuishi tena.‬‬
‫‪T-1799‬‬ ‫‪.‬حزب العمال لم يعد حزبًا ذو آراء متنوعة بعد اآلن‬
‫‪H-1799‬‬ ‫‪-0.6635971069335938‬‬ ‫‪.‬حزب العمال ليست الكنيسة التي تضمها ثانية‬
‫‪D-1799‬‬ ‫‪-0.6635971069335938‬‬ ‫‪.‬حزب العمال ليست الكنيسة التي تضمها ثانية‬
‫‪P-1799‬‬ ‫‪-0.0002 -0.0356 -0.0025 -0.0002 -2.4327 -1.2948 -0.0177 -0.0003 -0.7877‬‬
‫‪-2.3990 -0.0375 -2.1785 -1.4060 -0.0001 -0.0245 -0.0003‬‬
‫‪S-1686‬‬ ‫‪__sw__ solomoni akapeleka ujumbe huu kwa hiramu‬‬
‫‪T-1686‬‬ ‫فأرسل الملك سليمان إلى حيرام الرسالة التالية‬
‫‪H-1686‬‬ ‫‪-0.211186483502388‬‬ ‫فأرسل سليمان هذه الرسالة إلى حورام‬
‫‪D-1686‬‬ ‫‪-0.211186483502388‬‬ ‫فأرسل سليمان هذه الرسالة إلى حورام‬
‫‪P-1686‬‬ ‫‪-0.0004 -0.4716 -0.0216 -0.0001 -0.0038 -0.0000 -0.0001 -1.5985 -0.0132‬‬
‫‪-0.0051 -0.0001 -0.0049 -0.0037 -0.7968 -0.0002 -0.4591‬‬
‫‪S-493 __sw__ ''ajabu' kutoka kwa livingston - uchambuzi‬‬
‫عرض كبير" قدمه فريق ليفينغستون ‪ -‬تحليل" ‪T-493‬‬
‫‪H-493 -0.21114201843738556‬‬ ‫عجائب" من ليفينغستون ‪ -‬تحليل"‬
‫‪D-493 -0.21114201843738556‬‬ ‫عجائب" من ليفينغستون ‪ -‬تحليل"‬
‫‪P-493 -0.0002 -0.4445 -0.8463 -0.9703 -0.0254 -0.0056 -0.3181 -0.3586 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0054 -0.0030 -0.0010 -0.0006 -0.0904 -0.2563 -0.0701 -0.1933‬‬
‫‪S-3038‬‬ ‫‪__sw__ nami nitampa pia ile nyota ya asubuhi.‬‬
‫‪T-3038‬‬ ‫‪.‬فإني أمنح من ينتصر كوكب الصبح أيضا‬
‫‪H-3038‬‬ ‫‪-0.3442403972148895‬‬ ‫‪.‬وسأعطيك نجمة الصباح أيضا‬
‫‪D-3038‬‬ ‫‪-0.3442403972148895‬‬ ‫‪.‬وسأعطيك نجمة الصباح أيضا‬
‫‪P-3038‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5677 -0.0598 -0.1200 -0.0035 -1.2897 -1.7478 -0.0524 -0.0454‬‬
‫‪-0.3810 -0.1662 -0.0388 -0.0024‬‬
‫‪S-1974‬‬ ‫‪__sw__ neno la bwana lilimjia yona mwana wa amitai‬‬
‫‪T-1974‬‬ ‫تكلم الله بكلمته ليونان بن أمتاي‪ ،‬فقال‬
‫‪H-1974‬‬ ‫‪-0.37316209077835083‬‬ ‫تكلم الله إلى يونان بن عميتاي فقال‬
‫‪D-1974‬‬ ‫‪-0.37316209077835083‬‬ ‫تكلم الله إلى يونان بن عميتاي فقال‬
‫‪P-1974‬‬ ‫‪-0.0004 -3.2415 -0.0005 -0.0044 -0.0330 -0.0051 -0.0038 -0.0011 -1.2242‬‬
‫‪-0.0347 -0.1089 -0.0006 -0.1824 -0.3836‬‬
‫‪S-1821‬‬ ‫‪__sw__ kwa maneno haya wayahudi waligawanyika.‬‬
‫‪T-1821‬‬ ‫‪.‬ومرة أخرى حدث انقسام بين اليهود بسبب هذا الكالم‬
‫‪H-1821‬‬ ‫‪-0.437947154045105‬‬ ‫‪.‬فهكذا انقسم اليهود‬
‫‪D-1821‬‬ ‫‪-0.437947154045105‬‬ ‫‪.‬فهكذا انقسم اليهود‬
‫‪P-1821‬‬ ‫‪-0.0003 -2.7112 -0.2736 -0.0000 -1.1752 -0.0533 -0.0112 -0.1878 -0.0000‬‬
‫‪-0.4031 -0.0016‬‬
‫‪S-621 __sw__ mwenyeji chris wallace aliuliza kwa nini.‬‬
‫‪.‬وقد سأل المضيف كريس واالس عن السبب ‪T-621‬‬
‫‪H-621 -0.6343995928764343‬‬ ‫‪.‬وسأل المدرب كريستوليس لماذا‬
‫‪D-621 -0.6343995928764343‬‬ ‫‪.‬وسأل المدرب كريستوليس لماذا‬
‫‪P-621 -0.0002 -0.9638 -0.4942 -3.1408 -0.2632 -0.0738 -0.4189 -1.8803 -1.2849 -‬‬
‫‪0.0018 -0.2993 -0.0017 -0.0582 -0.0003‬‬
‫‪S-3067‬‬ ‫‪__sw__ utabarikiwa mjini na utabarikiwa mashambani.‬‬
‫‪T-3067‬‬ ‫‪.‬تكونون مباركين في المدينة‪ ،‬ومباركين في الحقل‬
‫‪H-3067‬‬ ‫‪-0.311362087726593‬‬ ‫‪.‬مباركة في المدينة‪ ،‬ومباركة في الحقول‬
‫‪D-3067‬‬ ‫‪-0.311362087726593‬‬ ‫‪.‬مباركة في المدينة‪ ،‬ومباركة في الحقول‬
‫‪P-3067‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9200 -0.3104 -1.0448 -0.2066 -0.0444 -1.4846 -0.0168 -0.0009‬‬
‫‪-0.0070 -0.1664 -0.0001 -0.0966 -0.0602‬‬
‫‪S-978 __sw__ katika siklagi, katika mekona na makazi yake,‬‬
‫‪،‬وفي صقلغ ومكونة ومستوطناتها ‪T-978‬‬
‫‪H-978 -0.07928372919559479‬‬ ‫‪،‬وفي صقلغ ومقونة ومستوطناتها‬
‫‪D-978 -0.07928372919559479‬‬ ‫‪،‬وفي صقلغ ومقونة ومستوطناتها‬
‫‪P-978 -0.0003 -0.3494 -0.0437 -0.0015 -0.0235 -0.1112 -0.1468 -0.2645 -0.0114 -‬‬
‫‪0.1314 -0.0083 -0.0033 -0.0114 -0.0759 -0.0065‬‬
‫‪S-579 __sw__ wazao wa yaala, darkoni, gideli,‬‬
‫‪،‬وبنو يعلة ودرقون وجديل ‪T-579‬‬
‫‪H-579 -0.1523127555847168‬‬ ‫‪.‬وبنو يعال وبنو درقون وبنو جديل‬
‫‪D-579 -0.1523127555847168‬‬ ‫‪.‬وبنو يعال وبنو درقون وبنو جديل‬
‫‪P-579 -0.0003 -0.0265 -0.0049 -0.9738 -0.2829 -0.0113 -0.0005 -0.2926 -0.0888 -‬‬
‫‪0.0039 -0.0014 -0.0007 -0.0095 -0.4719 -0.2658 -0.0022‬‬
‫‪S-2932‬‬ ‫‪__sw__ mara wakaacha nyavu zao, wakamfuata.‬‬
‫‪T-2932‬‬ ‫‪.‬فتركا شباكهما حاال وتبعاه‬
‫‪H-2932‬‬ ‫‪-0.4359273314476013‬‬ ‫‪.‬فتركوا شباكهم فورا وتبعوه‬
‫‪D-2932‬‬ ‫‪-0.4359273314476013‬‬ ‫‪.‬فتركوا شباكهم فورا وتبعوه‬
‫‪P-2932‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7060 -0.1011 -0.0563 -0.8506 -0.0583 -0.0339 -0.0437 -1.4109‬‬
‫‪-0.0007 -0.8281 -1.3331 -0.0059 -0.1091 -0.0010‬‬
‫‪S-1781‬‬ ‫‪__sw__ shama, mharodi elika, mharodi‬‬
‫‪T-1781‬‬ ‫شمة الحرودي وأليقا الحرودي‬
‫‪H-1781‬‬ ‫‪-0.5636826157569885‬‬ ‫وشمع وحرود أليقة وحرود‬
‫‪D-1781‬‬ ‫‪-0.5636826157569885‬‬ ‫وشمع وحرود أليقة وحرود‬
‫‪P-1781‬‬ ‫‪-0.0002 -2.2381 -0.1261 -1.0176 -0.6396 -1.5391 -0.0010 -0.9368 -0.0258‬‬
‫‪-1.1286 -0.0458 -0.0788 -0.0001 -0.1139‬‬
‫‪S-1124‬‬ ‫‪__sw__ kwa kuvumilia mtaokoa roho zenu.‬‬
‫‪T-1124‬‬ ‫‪.‬وبثباتكم تحفظون نفوسكم‬
‫‪H-1124‬‬ ‫‪-0.32411259412765503‬‬ ‫‪.‬بالصبر أنقذتم أرواحكم‬
‫‪D-1124‬‬ ‫‪-0.32411259412765503‬‬ ‫‪.‬بالصبر أنقذتم أرواحكم‬
‫‪P-1124‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1818 -0.0880 -0.0077 -0.9432 -0.0088 -0.0045 -0.1282 -0.9142‬‬
‫‪-0.0006 -0.0180 -0.0016 -0.2351 -0.0055‬‬
‫‪S-1728‬‬ ‫‪__sw__ wakati huu njaa ilikuwa bado ni kali mno katika nchi.‬‬
‫‪T-1728‬‬ ‫‪.‬وكانت المجاعة قاسية في األرض‬
‫‪H-1728‬‬ ‫‪-0.5409667491912842‬‬ ‫‪.‬في ذلك الوقت‪ ،‬كانت المجاعة ال تزال قاسية في األرض‬
‫‪D-1728‬‬ ‫‪-0.5409667491912842‬‬ ‫‪.‬في ذلك الوقت‪ ،‬كانت المجاعة ال تزال قاسية في األرض‬
‫‪P-1728‬‬ ‫‪-0.0003 -3.3399 -0.1498 -0.1210 -0.0370 -0.6442 -0.1767 -0.0001 -0.0008‬‬
‫‪-2.8262 -0.0043 -0.0059 -0.5478 -0.0201 -1.1279 -0.7052 -0.0299 -0.0003‬‬
‫‪S-1853‬‬ ‫‪__sw__ wanafunzi wake wakamuuliza maana ya mfano huo.‬‬
‫‪T-1853‬‬ ‫‪،‬وسأله تالميذه عن مغزى هذا المثل‬
‫‪H-1853‬‬ ‫‪-0.14418421685695648‬‬ ‫‪.‬فسأله تالميذه معنى هذا المثل‬
‫‪D-1853‬‬ ‫‪-0.14418421685695648‬‬ ‫‪.‬فسأله تالميذه معنى هذا المثل‬
‫‪P-1853‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2742 -0.0280 -0.0255 -0.0516 -0.0002 -0.0000 -0.0010 -0.4657‬‬
‫‪-0.0002 -1.1318 -0.1106 -0.0037 -0.0695 -0.0004‬‬
‫‪S-2250‬‬ ‫‪__sw__ nasema haya kama ushauri na si amri.‬‬
‫‪T-2250‬‬ ‫‪.‬أقول هذا سامحا بانفصالكما لفترة محددة‪ ،‬ال آمرا بذلك‬
‫‪H-2250‬‬ ‫‪-0.5244287252426147‬‬ ‫‪.‬أقول هذا مستشارا‪ ،‬ال وصية‬
‫‪D-2250‬‬ ‫‪-0.5244287252426147‬‬ ‫‪.‬أقول هذا مستشارا‪ ،‬ال وصية‬
‫‪P-2250‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1555 -0.3058 -0.0168 -2.8599 -0.0128 -0.0067 -1.4923 -0.4162‬‬
‫‪-0.4798 -0.0204 -0.0494 -0.0018‬‬
‫‪S-1462‬‬ ‫‪__sw__ yahasa, kedemothi, mefaathi,‬‬
‫‪T-1462‬‬ ‫‪،‬وياهص وقديموت وميفعة‬
‫‪H-1462‬‬ ‫‪-0.46421873569488525‬‬ ‫ويحصا وقديموت ومفآث‬
‫‪D-1462‬‬ ‫‪-0.46421873569488525‬‬ ‫ويحصا وقديموت ومفآث‬
‫‪P-1462‬‬ ‫‪-0.0002 -0.2328 -0.9261 -0.7804 -0.0733 -1.0260 -0.4864 -0.0203 -0.0562‬‬
‫‪-0.3758 -1.3871 -0.3803 -0.2900‬‬
‫‪S-1363‬‬ ‫‪__sw__ ili mtu yeyote asijisifu mbele zake.‬‬
‫‪T-1363‬‬ ‫‪.‬وذلك لكي ال يفتخر أحد أمام الله‬
‫‪H-1363‬‬ ‫‪.‬لئال يفتخر أحد أمامه ‪-0.2834452688694‬‬
‫‪D-1363‬‬ ‫‪.‬لئال يفتخر أحد أمامه ‪-0.2834452688694‬‬
‫‪P-1363‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0039 -0.2807 -0.0000 -0.5478 -0.0843 -0.0005 -0.3012 -0.9957‬‬
‫‪-0.0001 -0.1805 -0.0064‬‬
‫‪S-578 __sw__ danieli, ginethoni, baruku,‬‬
‫ودانيال وجنتون وباروخ ‪T-578‬‬
‫‪H-578 -0.3359003961086273‬‬ ‫ودانيال وجنتون وباروخ‬
‫‪D-578 -0.3359003961086273‬‬ ‫ودانيال وجنتون وباروخ‬
‫‪P-578 -0.0002 -2.0079 -0.0055 -0.0054 -0.2495 -0.1106 -1.0951 -0.0444 -0.0108 -‬‬
‫‪0.0038 -0.0014 -0.4962‬‬
‫‪S-1344‬‬ ‫‪__sw__ rehumu, hashabna, maaseya,‬‬
‫‪T-1344‬‬ ‫ورحوم وحشبنا ومعسيا‬
‫‪H-1344‬‬ ‫‪-0.24536775052547455‬‬ ‫ورحوم وحشبنا ومعسيا‬
‫‪D-1344‬‬ ‫‪-0.24536775052547455‬‬ ‫ورحوم وحشبنا ومعسيا‬
‫‪P-1344‬‬ ‫‪-0.0001 -0.3217 -0.0107 -0.0008 -0.0024 -0.0390 -0.3651 -1.2613 -0.0023‬‬
‫‪-0.0021 -0.6935‬‬
‫‪S-1337‬‬ ‫"‪__sw__ "sijakata tamaa kwa lolote.‬‬
‫‪T-1337‬‬ ‫"‪.‬لم أتنازل عن أي شيء"‬
‫‪H-1337‬‬ ‫‪-0.6518263816833496‬‬ ‫‪".‬لم يكن لديك أي شهوة"‬
‫‪D-1337‬‬ ‫‪-0.6518263816833496‬‬ ‫‪".‬لم يكن لديك أي شهوة"‬
‫‪P-1337‬‬ ‫‪-0.0002 -0.0537 -0.0220 -1.3815 -1.0018 -0.5960 -1.1153 -0.4820 -0.7446‬‬
‫‪-0.0882 -2.3353 -0.0013‬‬
‫‪S-1311‬‬ ‫‪__sw__ bwana akawaambia mose na aroni,‬‬
‫‪T-1311‬‬ ‫وكلم الله موسى وهارون فقال‬
‫‪H-1311‬‬ ‫‪-0.11688131839036942‬‬ ‫وكلم الله موسى وهارون فقال‬
‫‪D-1311‬‬ ‫‪-0.11688131839036942‬‬ ‫وكلم الله موسى وهارون فقال‬
‫‪P-1311‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2757 -0.0023 -0.0043 -0.0027 -0.0000 -0.0004 -0.0002 -0.0000‬‬
‫‪-0.2591 -0.7407‬‬
‫‪S-209 __sw__ yeye aliye na sikio na asikie.‬‬
‫من له أذن فليسمع ‪T-209‬‬
‫‪H-209 -0.08259326964616776‬‬ ‫‪.‬من له أذن‪ ،‬فليسمع‬
‫‪D-209 -0.08259326964616776‬‬ ‫‪.‬من له أذن‪ ،‬فليسمع‬
‫‪P-209 -0.0003 -0.3954 -0.0081 -0.0230 -0.0014 -0.0574 -0.4747 -0.0297 -0.0032 -‬‬
‫‪0.0309 -0.0022 -0.0305 -0.0169‬‬
‫‪S-2083‬‬ ‫‪__sw__ eltoladi, kesili, horma,‬‬
‫‪T-2083‬‬ ‫وألتولد وكسيل وحرمة‬
‫‪H-2083‬‬ ‫‪-0.34968429803848267‬‬ ‫وألتولد وقصيل وحرمة‬
‫‪D-2083‬‬ ‫‪-0.34968429803848267‬‬ ‫وألتولد وقصيل وحرمة‬
‫‪P-2083‬‬ ‫‪-0.0001 -0.3730 -0.1898 -0.4977 -0.7161 -1.6493 -0.0126 -0.0058 -0.0052‬‬
‫‪-0.0002 -0.3969‬‬
‫‪S-1989‬‬ ‫‪__sw__ ngamia 435 na punda 6,720.‬‬
‫‪T-1989‬‬ ‫‪.‬وأربعمئة وخمسة وثالثون جمال‪ ،‬وستة آالف وسبع مئة وعشرون حمارا‬
‫‪H-1989‬‬ ‫‪-0.1556919366121292‬‬ ‫‪.‬وأربع مئة وخمسة وثالثون جمال وستة آالف وسبع مئة وعشرون حمارا‬
‫‪D-1989‬‬ ‫‪-0.1556919366121292‬‬ ‫‪.‬وأربع مئة وخمسة وثالثون جمال وستة آالف وسبع مئة وعشرون حمارا‬
‫‪P-1989‬‬ ‫‪-0.0002 -0.4258 -0.1425 -0.0001 -0.0002 -0.1353 -0.0725 -0.2853 -1.0388‬‬
‫‪-0.0035 -0.0171 -1.3441 -0.0052 -0.8908 -0.0034 -0.0613 -0.0036 -0.0011 -0.0095 -‬‬
‫‪0.0016 -0.0049 -0.0000 -0.0001 -0.0589 -0.0505 -0.0005 -0.2442 -0.0055 -0.0005 -‬‬
‫‪0.0189 -0.0006‬‬
‫‪S-934 __sw__ walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,‬‬
‫‪،‬وكان لديهم سبع مئة وستة وثالثون حصانا‪ ،‬ومئتان وخمسة وأربعون بغال ‪T-934‬‬
‫‪H-934 -0.4065397083759308‬‬ ‫‪.‬وكان لديهم سبع مئة وستة وثالثون حصانا‪ ،‬ومئتان وخمسة وأربعون بغال‬
‫‪D-934 -0.4065397083759308‬‬ ‫‪.‬وكان لديهم سبع مئة وستة وثالثون حصانا‪ ،‬ومئتان وخمسة وأربعون بغال‬
‫‪P-934 -0.0003 -0.6720 -1.5851 -0.0883 -0.6292 -0.0017 -0.0001 -0.0016 -0.0162 -‬‬
‫‪0.2144 -0.6114 -0.5098 -0.0197 -0.0047 -1.8103 -0.0080 -0.0670 -0.5082 -1.8014 -‬‬
‫‪0.0091 -0.1539 -0.3437 -0.5838 -0.2231 -0.0658 -0.0002 -1.7940 -0.0368 -0.4352 -‬‬
‫‪0.0010‬‬
‫‪S-134 __sw__ ee bwana mungu, usimkatae‬‬
‫يا الله‪ ،‬ال ترفض ملكك الممسوح‪ ،‬واذكر خادمك الوفي داود ‪T-134‬‬
‫‪H-134 -0.6042540669441223‬‬ ‫‪.‬ال تمنعه يا الله‬
‫‪D-134 -0.6042540669441223‬‬ ‫‪.‬ال تمنعه يا الله‬
‫‪P-134 -0.0003 -0.4898 -1.8126 -0.6398 -0.9465 -0.0469 -0.0566 -1.4014 -0.0444‬‬
‫‪S-548 __sw__ maji yakaifunika dunia kwa siku 150.‬‬
‫‪.‬وغمرت المياه األرض مدة مئة وخمسين يوما ‪T-548‬‬
‫‪H-548 -0.17536616325378418‬‬ ‫‪.‬وغطت األرض بالماء مئة وخمسين يوما‬
‫‪D-548 -0.17536616325378418‬‬ ‫‪.‬وغطت األرض بالماء مئة وخمسين يوما‬
‫‪P-548 -0.0002 -1.3429 -0.0397 -0.1702 -0.7572 -0.3279 -0.0185 -0.0170 -0.0199 -‬‬
‫‪0.0047 -0.0300 -0.0195 -0.0160 -0.0000 -0.0413 -0.0009‬‬
‫‪S-2163‬‬ ‫‪__sw__ gedori, ahio, zekeri,‬‬
‫‪T-2163‬‬ ‫‪.‬وجدور وأخيو وزاكر ومقلوث‬
‫‪H-2163‬‬ ‫‪-0.12425960600376129‬‬ ‫وجدور وأخيو وزكير‬
‫‪D-2163‬‬ ‫‪-0.12425960600376129‬‬ ‫وجدور وأخيو وزكير‬
‫‪P-2163‬‬ ‫‪-0.0001 -0.7123 -0.0003 -0.0304 -0.0261 -0.0328 -0.0499 -0.0145 -0.2295‬‬
‫‪-0.1466‬‬
‫‪S-825 __sw__ trump afanya mkutano virginia magharibi‬‬
‫تجمعات لترامب في فيرجينيا الغربية ‪T-825‬‬
‫‪H-825 -0.2889654040336609‬‬ ‫اجتماعا في فرجينيا الغربية‬
‫ً‬ ‫عقد ترامب‬
‫‪D-825 -0.2889654040336609‬‬ ‫اجتماعا في فرجينيا الغربية‬
‫ً‬ ‫عقد ترامب‬
‫‪P-825 -0.0003 -0.7326 -0.0536 -0.0000 -1.5362 -0.1343 -0.0007 -0.9662 -0.5319 -‬‬
‫‪0.0065 -0.0001 -0.0167 -0.0009 -0.0655‬‬
‫‪S-820 __sw__ mji wote ukakusanyika mbele ya nyumba hiyo.‬‬
‫‪.‬فاجتمع سكان المدينة كلها عند باب البيت ‪T-820‬‬
‫‪H-820 -0.46372249722480774‬‬ ‫‪.‬فجاءت المدينة كلها معا أمام البيت‬
‫‪D-820 -0.46372249722480774‬‬ ‫‪.‬فجاءت المدينة كلها معا أمام البيت‬
‫‪P-820 -0.0003 -1.9663 -0.2757 -0.0616 -0.0254 -0.7275 -0.0224 -0.0000 -1.4970 -‬‬
‫‪0.7880 -0.5257 -0.1374 -0.0010‬‬
‫‪S-1073‬‬ ‫‪__sw__ usiwe na miungu mingine ila mimi.‬‬
‫‪T-1073‬‬ ‫‪.‬ال تعبد آلهة أخرى معي‬
‫‪H-1073‬‬ ‫‪-0.42633992433547974‬‬ ‫‪.‬ال تملك آلهة أخرى سواي‬
‫‪D-1073‬‬ ‫‪-0.42633992433547974‬‬ ‫‪.‬ال تملك آلهة أخرى سواي‬
‫‪P-1073‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4416 -1.0893 -0.9005 -0.5302 -0.0003 -0.0002 -0.8663 -1.2300‬‬
‫‪-0.1495 -0.0021 -0.3100 -0.0220‬‬
‫‪S-1459‬‬ ‫‪__sw__ basi shuka kutoka msalabani na ujiokoe mwenyewe‬‬
‫‪T-1459‬‬ ‫خلص نفسك‪ ،‬وانزل عن الصليب‬
‫‪H-1459‬‬ ‫‪-0.36487752199172974‬‬ ‫‪.‬فانزل عن الصليب وخلص نفسك‬
‫‪D-1459‬‬ ‫‪-0.36487752199172974‬‬ ‫‪.‬فانزل عن الصليب وخلص نفسك‬
‫‪P-1459‬‬ ‫‪-0.0004 -1.9050 -0.3513 -0.2992 -0.1272 -0.0200 -0.0001 -0.0003 -1.8629‬‬
‫‪-0.0524 -0.1059 -0.0001 -0.3753 -0.0083‬‬
‫‪S-2045‬‬ ‫‪__sw__ ndipo neno la bwana likanijia kwa mara ya pili‬‬
‫‪T-2045‬‬ ‫ثم جاءت كلمة الله إلي ثانية‬
‫‪H-2045‬‬ ‫‪-0.32336658239364624‬‬ ‫‪.‬فجاءت كلمة الله إلي ثانية‬
‫‪D-2045‬‬ ‫‪-0.32336658239364624‬‬ ‫‪.‬فجاءت كلمة الله إلي ثانية‬
‫‪P-2045‬‬ ‫‪-0.0004 -2.1288 -0.4081 -0.0016 -0.0055 -0.0506 -0.0586 -0.0951 -0.2158‬‬
‫‪-0.0001 -0.9109 -0.0050‬‬
‫‪S-1035‬‬ ‫‪__sw__ pia, zingatia mchango wa mwanasheria katika fedha zako.‬‬
‫‪T-1035‬‬ ‫‪.‬باإلضافة لذلك‪ ،‬قم باستخراج وكالة قانونية فيما يتعلق بشؤونك المالية‬
‫‪H-1035‬‬ ‫‪-0.6994354128837585‬‬ ‫‪.‬ضع مساهمة المحامي في مالك‬
‫‪D-1035‬‬ ‫‪-0.6994354128837585‬‬ ‫‪.‬ضع مساهمة المحامي في مالك‬
‫‪P-1035‬‬ ‫‪-0.0004 -0.8230 -0.0037 -1.9817 -1.0562 -0.5431 -0.1977 -0.7123 -0.6618‬‬
‫‪-2.7871 -0.0034 -0.3216 -0.0008‬‬
‫‪S-113 __sw__ nafurahi kwamba ninaweza kuwatumaini ninyi kabisa.‬‬
‫‪.‬وإنه ليسرني أن أستطيع أن أثق بكم ثقة كاملة ‪T-113‬‬
‫‪H-113 -0.5712382793426514‬‬ ‫‪.‬وأنا سعيد ألنني أستطيع أن أثق بكم تماما‬
‫‪D-113 -0.5712382793426514‬‬ ‫‪.‬وأنا سعيد ألنني أستطيع أن أثق بكم تماما‬
‫‪P-113 -0.0003 -2.9135 -0.1050 -0.5613 -0.0000 -0.9396 -0.1922 -0.6016 -1.6067 -‬‬
‫‪0.0252 -0.4347 -0.9233 -1.5682 -0.0050 -0.9619 -0.0002 -0.3920 -0.1513 -0.0424 -‬‬
‫‪0.0006‬‬
‫‪S-1654‬‬ ‫‪__sw__ "tulikuwa karibu kupigana na korea kaskazini.‬‬
‫‪T-1654‬‬ ‫‪.‬لقد كنا على وشك شن حرب على كوريا الشمالية"‬
‫‪H-1654‬‬ ‫‪-0.32340097427368164‬‬ ‫‪.‬لقد كنا على وشك المعركة مع كوريا الشمالية"‬
‫‪D-1654‬‬ ‫‪-0.32340097427368164‬‬ ‫‪.‬لقد كنا على وشك المعركة مع كوريا الشمالية"‬
‫‪P-1654‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0599 -1.6725 -0.0064 -0.5997 -0.0108 -1.1439 -0.1054 -0.0002‬‬
‫‪-2.1645 -0.1931 -0.0002 -0.3541 -0.0281 -0.0015 -0.0003 -0.0109 -0.0003 -0.1156 -‬‬
‫‪0.0003‬‬
‫‪S-3211‬‬ ‫‪__sw__ mimi ni mgeni duniani, usinifiche amri zako.‬‬
‫‪T-3211‬‬ ‫‪.‬غريب أنا في هذه األرض‪ ،‬فال تخف وصاياك عني‬
‫‪H-3211‬‬ ‫‪-0.3034312129020691‬‬ ‫‪.‬غريب في هذا العالم‪ ،‬فال تخف عن وصاياك‬
‫‪D-3211‬‬ ‫‪-0.3034312129020691‬‬ ‫‪.‬غريب في هذا العالم‪ ،‬فال تخف عن وصاياك‬
‫‪P-3211‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9427 -0.0305 -0.7964 -0.5682 -0.0122 -0.5123 -0.2614 -0.1544‬‬
‫‪-0.2760 -0.1212 -0.2447 -0.0349 -0.0000 -0.0061 -0.1879 -0.0092‬‬
‫‪S-1806‬‬ ‫‪__sw__ mungu wa amani na awe pamoja nanyi nyote. amen.‬‬
‫‪T-1806‬‬ ‫‪.‬ليكن الله مصدر كل سالم‪ ،‬معكم جميعا‪ .‬آمين‬
‫‪H-1806‬‬ ‫‪-0.2531256675720215‬‬ ‫‪.‬ليكن إله السالم معكم جميعا‪ .‬آمين‬
‫‪D-1806‬‬ ‫‪-0.2531256675720215‬‬ ‫‪.‬ليكن إله السالم معكم جميعا‪ .‬آمين‬
‫‪P-1806‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6949 -0.1509 -1.9079 -0.0004 -0.0310 -0.0098 -0.0089 -0.0019‬‬
‫‪-0.0000 -0.0000 -0.0355 -0.1192 -0.0001 -0.0718 -0.0174‬‬
‫‪S-1649‬‬ ‫‪__sw__ "usiwaache waone kwamba unalia," aliniambia.‬‬
‫‪T-1649‬‬ ‫‪.‬ال تدعهم يروك يبكي"‪ ،‬أخبرتني"‬
‫‪H-1649‬‬ ‫‪-0.33363252878189087‬‬ ‫‪".‬وقال لي "ال تدعهم يرون أنك تبكي‬
‫‪D-1649‬‬ ‫‪-0.33363252878189087‬‬ ‫‪".‬وقال لي "ال تدعهم يرون أنك تبكي‬
‫‪P-1649‬‬ ‫‪-0.0002 -2.5082 -0.0059 -0.4998 -0.1721 -0.7732 -0.0114 -0.0495 -0.2052‬‬
‫‪-0.0742 -0.0878 -0.0190 -0.1128 -0.5239 -0.2946 -0.0003‬‬
‫‪S-803 __sw__ yesu akasema nao tena kwa mifano, akawaambia,‬‬
‫وكلمهم يسوع مرة أخرى بأمثال رمزية فقال ‪T-803‬‬
‫‪H-803 -0.25619858503341675‬‬ ‫وكلمهم يسوع مرة أخرى بأمثال وقال لهم‬
‫‪D-803 -0.25619858503341675‬‬ ‫وكلمهم يسوع مرة أخرى بأمثال وقال لهم‬
‫‪P-803 -0.0004 -1.1251 -0.0128 -0.0244 -0.1288 -0.0000 -0.6646 -0.0282 -0.0267 -‬‬
‫‪0.0109 -0.0109 -0.9929 -0.5577 -0.0036‬‬
‫‪S-552 __sw__ kutoka kabila la efraimu, hoshea mwana wa nuni‬‬
‫‪.‬ومن قبيلة أفرايم هوشع بن نون ‪T-552‬‬
‫‪H-552 -0.044526197016239166‬‬ ‫‪.‬ومن قبيلة أفرايم هوشع بن نون‬
‫‪D-552 -0.044526197016239166‬‬ ‫‪.‬ومن قبيلة أفرايم هوشع بن نون‬
‫‪P-552 -0.0004 -0.4568 -0.0522 -0.0003 -0.0017 -0.0015 -0.0000 -0.0016 -0.0119 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0001 -0.0071 -0.0129 -0.1191 -0.0018‬‬
‫‪S-202 __sw__ kila askari alikuwa amejichukulia nyara zake binafsi.‬‬
‫‪.‬وأخذ كل جندي نصيبه من الغنيمة ‪T-202‬‬
‫‪H-202 -0.4128943383693695‬‬ ‫‪.‬وكان كل جندي قد أخذ غناه الخاص‬
‫‪D-202 -0.4128943383693695‬‬ ‫‪.‬وكان كل جندي قد أخذ غناه الخاص‬
‫‪P-202 -0.0003 -1.0459 -0.0927 -0.5298 -0.0058 -1.5374 -1.1725 -0.0177 -0.3121 -‬‬
‫‪0.0010 -0.9090 -0.0615 -0.0939 -0.0009‬‬
‫‪S-100 __sw__ nitafanya haraka bila kuchelewa kuzitii amri zako.‬‬
‫‪.‬سارعت إلى حفظ وصاياك ولم أبطئ ‪T-100‬‬
‫‪H-100 -0.5252795815467834‬‬ ‫‪.‬سأسرع إلى طاعة وصاياك‬
‫‪D-100 -0.5252795815467834‬‬ ‫‪.‬سأسرع إلى طاعة وصاياك‬
‫‪P-100 -0.0003 -1.0624 -0.1250 -0.0511 -0.0022 -1.7718 -1.6678 -0.0024 -0.4957 -‬‬
‫‪0.0042 -0.0002 -0.0023 -2.1232 -0.0454‬‬
‫‪S-2289‬‬ ‫‪__sw__ kutoka kabila la benyamini, palti mwana wa rafu‬‬
‫‪T-2289‬‬ ‫‪.‬ومن قبيلة بنيامين فلطي بن رافو‬
‫‪H-2289‬‬ ‫‪-0.10237061977386475‬‬ ‫‪.‬ومن قبيلة بنيامين فلطي بن راف‬
‫‪D-2289‬‬ ‫‪-0.10237061977386475‬‬ ‫‪.‬ومن قبيلة بنيامين فلطي بن راف‬
‫‪P-2289‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0536 -0.1489 -0.0006 -0.0037 -0.0012 -0.2713 -0.0399 -0.1002‬‬
‫‪-0.0018 -0.6434 -0.0512 -0.1132 -0.0039‬‬
‫‪S-3234‬‬ ‫‪__sw__ katika yeshua, katika molada, katika bethpeleti,‬‬
‫‪T-3234‬‬ ‫‪،‬وفي يشوع وموالدة وبيت فالط‬
‫‪H-3234‬‬ ‫‪-0.1767384111881256‬‬ ‫‪،‬وفي يشوع وموالدة وبيت فالط‬
‫‪D-3234‬‬ ‫‪-0.1767384111881256‬‬ ‫‪،‬وفي يشوع وموالدة وبيت فالط‬
‫‪P-3234‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2527 -0.0196 -0.0003 -0.9718 -0.0258 -0.0519 -0.1130 -0.0009‬‬
‫‪-0.4622 -0.0033 -0.3951 -0.0005‬‬
‫‪S-2736‬‬ ‫‪__sw__ kisha neno la bwana likamjia eliya, mtishbi‬‬
‫‪T-2736‬‬ ‫فكلم الله النبي إيليا التشبي‪ ،‬فقال له‬
‫‪H-2736‬‬ ‫‪-0.2861485183238983‬‬ ‫ثم تكلم الله إلى إيليا التشبي فقال‬
‫‪D-2736‬‬ ‫‪-0.2861485183238983‬‬ ‫ثم تكلم الله إلى إيليا التشبي فقال‬
‫‪P-2736‬‬ ‫‪-0.0004 -1.5106 -0.7467 -0.0001 -0.0048 -0.0427 -0.0070 -0.0022 -0.6334‬‬
‫‪-0.0012 -0.3596 -0.1253‬‬
‫‪S-409 __sw__ mfalme wa madoni mmoja mfalme wa hazori mmoja‬‬
‫‪،‬وملك مادون‪ ،‬وملك حاصور ‪T-409‬‬
‫‪H-409 -0.08363177627325058‬‬ ‫‪،‬وملك مدون‪ ،‬وملك حاصور‬
‫‪D-409 -0.08363177627325058‬‬ ‫‪،‬وملك مدون‪ ،‬وملك حاصور‬
‫‪P-409 -0.0004 -0.0142 -0.0274 -0.9423 -0.0028 -0.0129 -0.0014 -0.0016 -0.0163 -‬‬
‫‪0.0058 -0.0000 -0.0560 -0.0062‬‬
‫‪S-1528‬‬ ‫‪__sw__ ikiwa kweli mmeonja ya kwamba bwana ni mwema.‬‬
‫‪T-1528‬‬ ‫‪.‬فقد ذقتم أن الرب طيب‬
‫‪H-1528‬‬ ‫‪-0.7444064021110535‬‬ ‫أتظنون أن الله صالح حقا‬
‫‪D-1528‬‬ ‫‪-0.7444064021110535‬‬ ‫أتظنون أن الله صالح حقا‬
‫‪P-1528‬‬ ‫‪-0.0003 -4.0000 -0.1222 -0.2427 -0.1155 -0.8997 -0.0788 -0.9435 -0.0006‬‬
‫‪-1.0408‬‬
‫‪S-1359‬‬ ‫‪__sw__ idadi kutoka kabila la asheri walikuwa watu 41,500.‬‬
‫‪T-1359‬‬ ‫‪.‬وكان عدد الرجال الذين تم إحصاؤهم من قبيلة أشير واحدا وأربعين ألفا وخمس مئة‬
‫‪H-1359‬‬ ‫‪-0.050258129835128784‬‬ ‫وكان عدد الرجال الذين تم إحصاؤهم من قبيلة أشير واحدا وأربعين ألفا‬
‫‪.‬وخمس مئة‬
‫‪D-1359‬‬ ‫‪-0.050258129835128784‬‬ ‫وكان عدد الرجال الذين تم إحصاؤهم من قبيلة أشير واحدا وأربعين ألفا‬
‫‪.‬وخمس مئة‬
‫‪P-1359‬‬ ‫‪-0.0004 -0.0946 -0.0268 -0.0226 -0.0003 -0.0240 -0.0044 -0.0037 -0.0013‬‬
‫‪-0.0008 -0.0000 -0.0001 -0.0156 -0.2255 -0.0005 -0.0036 -0.0004 -0.9955 -0.0006 -‬‬
‫‪0.0003 -0.1600 -0.0028 -0.0000 -0.0021 -0.0000 -0.0000 -0.0037 -0.0081 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0098 -0.0005‬‬
‫‪S-1632‬‬ ‫‪__sw__ wazao wa delaya, tobia na nekoda 652‬‬
‫‪T-1632‬‬ ‫‪.‬بنو داليا وطوبيا ونقودا وعددهم ست مئة واثنان وخمسون‬
‫‪H-1632‬‬ ‫‪-0.08758043497800827‬‬ ‫‪.‬بنو داليا وطوبيا ونقودا وعددهم ست مئة واثنان وخمسون‬
‫‪D-1632‬‬ ‫‪-0.08758043497800827‬‬ ‫‪.‬بنو داليا وطوبيا ونقودا وعددهم ست مئة واثنان وخمسون‬
‫‪P-1632‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3644 -0.0002 -0.0110 -0.0015 -0.0003 -0.9639 -0.0196 -0.0004‬‬
‫‪-0.3390 -0.0175 -0.0432 -0.0049 -0.0342 -0.0001 -0.0687 -0.0000 -0.0025 -0.0067 -‬‬
‫‪0.1047 -0.0090 -0.2403 -0.0330 -0.0002 -0.0109 -0.0006‬‬
‫‪S-3149‬‬ ‫‪__sw__ wengi wanasema juu yangu, mungu hatamwokoa.‬‬
‫‪T-3149‬‬ ‫كثيرون يتآمرون ضدي‪ .‬ويقولون لن يخلصه الله‪ .‬ساله‬
‫‪H-3149‬‬ ‫‪-0.3897061049938202‬‬ ‫‪.‬كثيرون يقولون لي لن ينقذه الله‬
‫‪D-3149‬‬ ‫‪-0.3897061049938202‬‬ ‫‪.‬كثيرون يقولون لي لن ينقذه الله‬
‫‪P-3149‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8548 -0.0011 -0.0570 -0.0009 -1.5491 -0.4060 -1.4281 -0.0160‬‬
‫‪-0.2723 -0.0139 -0.4612 -0.0055‬‬
‫‪S-1889‬‬ ‫‪__sw__ reuters haikuweza kuthibitisha mara moja video hii.‬‬
‫‪T-1889‬‬ ‫‪.‬لم تتمكن رويترز من توثيق هذه اللقطات على الفور‬
‫‪H-1889‬‬ ‫‪-0.3418019711971283‬‬ ‫‪.‬لم يتمكن رويترز من إثبات هذا الفيديو على الفور‬
‫‪D-1889‬‬ ‫‪-0.3418019711971283‬‬ ‫‪.‬لم يتمكن رويترز من إثبات هذا الفيديو على الفور‬
‫‪P-1889‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3555 -0.1159 -0.0090 -0.7289 -0.0352 -0.0104 -0.0034 -0.0023‬‬
‫‪-1.2649 -0.4675 -0.0018 -1.8716 -0.7664 -0.0996 -1.0759 -0.0089 -0.0000 -0.0185 -‬‬
‫‪0.0002‬‬
‫‪S-620 __sw__ efraimu amejiunga na sanamu, ondokana naye‬‬
‫‪.‬أفرايم ملتصق باألصنام‪ ،‬ولذا اتركوه وحده ‪T-620‬‬
‫‪H-620 -0.45627883076667786‬‬ ‫‪.‬انضم أفرايم إلى األصنام‪ ،‬وتركها‬
‫‪D-620 -0.45627883076667786‬‬ ‫‪.‬انضم أفرايم إلى األصنام‪ ،‬وتركها‬
‫‪P-620 -0.0003 -0.6799 -0.0098 -0.0224 -0.0013 -0.0000 -0.1056 -1.1218 -0.4293 -‬‬
‫‪0.0005 -0.9627 -2.7734 -0.0139 -0.3894 -0.7884 -0.0017‬‬
‫‪S-2276‬‬ ‫‪__sw__ tazama, leo ninaweka mbele yenu baraka na laana‬‬
‫‪T-2276‬‬ ‫‪.‬سأعطيكم اليوم أن تختاروا بين البركة واللعنة‬
‫‪H-2276‬‬ ‫‪-0.5420061349868774‬‬ ‫‪.‬ها إني أقدم لكم اليوم بركة ولعنة‬
‫‪D-2276‬‬ ‫‪-0.5420061349868774‬‬ ‫‪.‬ها إني أقدم لكم اليوم بركة ولعنة‬
‫‪P-2276‬‬ ‫‪-0.0004 -0.2470 -1.2309 -0.0000 -1.0678 -0.9599 -0.5706 -0.7451 -0.5017‬‬
‫‪-1.1948 -0.4354 -0.2134 -0.0006 -0.9059 -0.0567‬‬
‫‪S-123 __sw__ waliofanya mpango huo walikuwa zaidi ya watu arobaini.‬‬
‫‪.‬وكان عدد الذين شاركوا في المؤامرة يزيد على أربعين ‪T-123‬‬
‫‪H-123 -0.36423391103744507‬‬ ‫شخصا في تنفيذ المشروع‬ ‫ً‬ ‫‪.‬وقد شارك أكثر من أربعين‬
‫‪D-123 -0.36423391103744507‬‬ ‫شخصا في تنفيذ المشروع‬ ‫ً‬ ‫‪.‬وقد شارك أكثر من أربعين‬
‫‪P-123 -0.0003 -0.3255 -2.0306 -0.0003 -1.8215 -0.0031 -0.0082 -0.0040 -0.0147 -‬‬
‫‪0.0590 -0.3025 -0.0012 -0.0220 -1.0155 -0.8812 -0.0538 -0.0125 -0.0002‬‬
‫‪S-1780‬‬ ‫‪__sw__ salmoni, mwahohi maharai, mnetofathi‬‬
‫‪T-1780‬‬ ‫‪،‬وصلمون األخوخي‪ ،‬ومهراي النطوفاتي‬
‫‪H-1780‬‬ ‫‪-0.3847084045410156‬‬ ‫‪،‬وصلمون والخوحيين ومحراي النطوفاتيين‬
‫‪D-1780‬‬ ‫‪-0.3847084045410156‬‬ ‫‪،‬وصلمون والخوحيين ومحراي النطوفاتيين‬
‫‪P-1780‬‬ ‫‪-0.0002 -0.5890 -0.0092 -0.0087 -1.5578 -0.7980 -0.3731 -0.9251 -1.0710‬‬
‫‪-1.0598 -0.0905 -0.0345 -0.0040 -0.1756 -0.0466 -0.0032 -0.0006 -0.0572 -0.8876 -‬‬
‫‪0.0024‬‬
‫‪S-1243‬‬ ‫‪__sw__ sibekai mhushathi, ilai mwahohi,‬‬
‫‪T-1243‬‬ ‫‪،‬وسبكاي الحوشاتي‪ ،‬وعيالي األخوخي‬
‫‪H-1243‬‬ ‫‪-0.14400380849838257‬‬ ‫‪،‬وسبكاي الحوشي‪ ،‬وإالي الحوشي‬
‫‪D-1243‬‬ ‫‪-0.14400380849838257‬‬ ‫‪،‬وسبكاي الحوشي‪ ،‬وإالي الحوشي‬
‫‪P-1243‬‬ ‫‪-0.0002 -0.5343 -0.0075 -0.3891 -0.0039 -0.1365 -0.1812 -0.0385 -0.1430‬‬
‫‪-0.0588 -0.0315 -0.0008 -0.8313 -0.0096 -0.0490 -0.0323 -0.0006‬‬
‫‪S-3025‬‬ ‫‪__sw__ ndipo neno la bwana likamjia isaya, kusema‬‬
‫‪T-3025‬‬ ‫فجاءت كلمه الله إلى إشعياء فقال له‬
‫‪H-3025‬‬ ‫‪-0.22199413180351257‬‬ ‫وجاءت كلمة الله إلى إشعياء فقال‬
‫‪D-3025‬‬ ‫‪-0.22199413180351257‬‬ ‫وجاءت كلمة الله إلى إشعياء فقال‬
‫‪P-3025‬‬ ‫‪-0.0004 -1.2062 -0.0004 -0.0013 -0.0158 -0.0174 -0.0098 -0.0201 -0.0305‬‬
‫‪-0.0004 -0.0001 -1.2742 -0.3092‬‬
‫‪S-2821‬‬ ‫‪__sw__ nchi hizo mbili hazijabadilishana mabalozi tangu 1962.‬‬
‫‪T-2821‬‬ ‫‪.‬لم يتبادل البلدان زيارات السفراء منذ عام ‪1962‬‬
‫‪H-2821‬‬ ‫‪-0.4653773605823517‬‬ ‫‪.‬لم تتغير البلدين عن السفيرين منذ عام ‪1962‬‬
‫‪D-2821‬‬ ‫‪-0.4653773605823517‬‬ ‫‪.‬لم تتغير البلدين عن السفيرين منذ عام ‪1962‬‬
‫‪P-2821‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9708 -1.0741 -1.4818 -0.1847 -0.3586 -1.1474 -0.3020 -0.9757‬‬
‫‪-0.1931 -0.0083 -0.1751 -0.1065 -0.0020 -0.0003‬‬
‫‪S-346 __sw__ utukufu una yeye milele na milele. amen.‬‬
‫‪.‬له المجد إلى أبد اآلبدين‪ .‬آمين ‪T-346‬‬
‫‪H-346 -0.07375358045101166‬‬ ‫‪.‬له المجد إلى أبد اآلبدين‪ .‬آمين‬
‫‪D-346 -0.07375358045101166‬‬ ‫‪.‬له المجد إلى أبد اآلبدين‪ .‬آمين‬
‫‪P-346 -0.0003 -0.3825 -0.2516 -0.0018 -0.0707 -0.0579 -0.0178 -0.0003 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0002 -0.1030 -0.0403 -0.0001 -0.1323 -0.0474‬‬
‫‪S-2181‬‬ ‫‪__sw__ kwa siku sita utafanya kazi na kutenda shughuli zako zote.‬‬
‫‪T-2181‬‬ ‫‪.‬تعمل ستة أيام تنهي فيها ما عليك من أعمال‬
‫‪H-2181‬‬ ‫‪-0.7419340014457703‬‬ ‫‪.‬تعمل وستة أيام تعمل فيها كل ما تعمل‬
‫‪D-2181‬‬ ‫‪-0.7419340014457703‬‬ ‫‪.‬تعمل وستة أيام تعمل فيها كل ما تعمل‬
‫‪P-2181‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1783 -2.4025 -0.8035 -0.0092 -0.0015 -1.6182 -1.4028 -0.8622‬‬
‫‪-0.3546 -0.8295 -0.1776 -0.0047‬‬
‫?‪S-929 __sw__ je, kwa nini rais trump amekata tamaa zaidi‬‬
‫كثيرا؟ ‪T-929‬‬
‫ً‬ ‫لماذا تنازل الرئيس ترامب‬
‫‪H-929 -0.4768894910812378‬‬ ‫لماذا أصبح الرئيس ترامب أكثر شجاعة؟‬
‫‪D-929 -0.4768894910812378‬‬ ‫لماذا أصبح الرئيس ترامب أكثر شجاعة؟‬
‫‪P-929 -0.0002 -0.5627 -0.0002 -3.7139 -0.0680 -0.0748 -0.0086 -0.0000 -0.7080 -‬‬
‫‪0.9028 -0.2779 -0.0558 -0.3019 -0.0014‬‬
‫‪S-193 __sw__ neno la bwana likaenea katika eneo lile lote.‬‬
‫‪.‬وانتشرت رسالة الرب في المنطقة كلها ‪T-193‬‬
‫‪H-193 -0.14139750599861145‬‬ ‫‪.‬وانتشرت كلمة الله في تلك المنطقة كلها‬
‫‪D-193 -0.14139750599861145‬‬ ‫‪.‬وانتشرت كلمة الله في تلك المنطقة كلها‬
‫‪P-193 -0.0003 -0.2646 -0.0956 -0.0007 -0.1137 -0.1061 -0.0803 -0.7333 -0.3429 -‬‬
‫‪0.0225 -0.0000 -0.0776 -0.0006‬‬
‫‪S-1117‬‬ ‫‪__sw__ msitafute mapatano ya urafiki nao maisha yenu yote.‬‬
‫‪T-1117‬‬ ‫‪.‬فال تطلبوا سالمهم أو خيرهم طوال حياتكم‬
‫‪H-1117‬‬ ‫‪-0.3862515687942505‬‬ ‫‪.‬ال تسعوا إلى اتفاق الصداقة معهم طوال حياتكم‬
‫‪D-1117‬‬ ‫‪-0.3862515687942505‬‬ ‫‪.‬ال تسعوا إلى اتفاق الصداقة معهم طوال حياتكم‬
‫‪P-1117‬‬ ‫‪-0.0004 -0.6130 -1.1792 -0.9756 -0.0536 -0.3109 -2.3672 -0.1493 -0.0298‬‬
‫‪-0.0096 -0.0388 -0.1397 -0.8442 -0.0367 -0.0966 -0.0001 -0.1066 -0.0014‬‬
‫‪S-850 __sw__ kisha kusanya mkutano wote kwenye ingilio la hema la kukutania.‬‬
‫‪.‬ثم اجمع الشعب كله عند مدخل خيمة االجتماع ‪T-850‬‬
‫‪H-850 -0.2618817985057831‬‬ ‫‪.‬ثم اجمعوا الشعب عند مدخل خيمة االجتماع‬
‫‪D-850 -0.2618817985057831‬‬ ‫‪.‬ثم اجمعوا الشعب عند مدخل خيمة االجتماع‬
‫‪P-850 -0.0003 -0.4666 -0.5271 -0.0172 -0.6940 -1.5411 -0.5931 -0.0107 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0016 -0.0003 -0.0004 -0.0000 -0.0750 -0.0007‬‬
‫‪S-848 __sw__ vyema ikiwa wote watafanya hivyo kwa wakati huo huo kwenye mashimo‬‬
‫‪tofauti.‬‬
‫‪.‬يفضل اعتماد كليهما في الوقت نفسه على حفر مختلفة ‪T-848‬‬
‫‪H-848 -0.5410029888153076‬‬ ‫‪.‬فمن األفضل للجميع أن يفعلوا ذلك في نفس الوقت في الحفرة المختلفة‬
‫‪D-848 -0.5410029888153076‬‬ ‫‪.‬فمن األفضل للجميع أن يفعلوا ذلك في نفس الوقت في الحفرة المختلفة‬
‫‪P-848 -0.0003 -1.6975 -0.7131 -1.0704 -0.0028 -2.9812 -0.0005 -0.1484 -1.2147 -‬‬
‫‪0.0019 -0.0045 -0.7564 -0.0357 -1.1037 -0.0149 -0.5877 -1.3411 -0.5473 -0.0507 -‬‬
‫‪0.1572 -0.0001 -0.0126 -0.0002‬‬
‫‪S-668 __sw__ kwa hiyo pilato akatoa hukumu kwamba madai yao yatimizwe.‬‬
‫‪.‬فقرر بيالطس الموافقة على طلبهم ‪T-668‬‬
‫‪H-668 -0.5050678849220276‬‬ ‫‪.‬فحكم بيالطس على ادعاءاتهم‬
‫‪D-668 -0.5050678849220276‬‬ ‫‪.‬فحكم بيالطس على ادعاءاتهم‬
‫‪P-668 -0.0003 -1.1776 -1.4649 -0.0381 -0.0014 -0.0001 -0.0003 -0.0000 -0.1898 -‬‬
‫‪1.8171 -0.0003 -0.9670 -0.2459 -0.1500 -2.0214 -0.0068‬‬
‫‪S-92 __sw__ akawaambia, aliyepanda mbegu nzuri ni mwana wa adamu.‬‬
‫‪،‬فقال لهم الذي زرع البذور الجيدة هو ابن اإلنسان ‪T-92‬‬
‫‪H-92 -0.2964257001876831‬‬ ‫‪.‬ثم قال لهم الذي زرع بذارا صالحا هو ابن اإلنسان‬
‫‪D-92 -0.2964257001876831‬‬ ‫‪.‬ثم قال لهم الذي زرع بذارا صالحا هو ابن اإلنسان‬
‫‪P-92 -0.0003 -1.4383 -0.0145 -0.0961 -0.8012 -0.1483 -0.0010 -0.2161 -0.0119 -‬‬
‫‪0.7678 -1.4621 -0.0005 -0.0210 -0.2778 -0.0084 -0.0034 -0.0657 -0.0012‬‬
‫‪S-2214‬‬ ‫‪__sw__ nitafanya makao yangu miongoni mwenu, nami sitawachukia.‬‬
‫‪T-2214‬‬ ‫‪.‬وسأسكن بينكم‪ ،‬ولن أرفضكم‬
‫‪H-2214‬‬ ‫‪-0.3480702340602875‬‬ ‫‪.‬سأسكن وسطكم‪ ،‬ولن أبغضكم‬
‫‪D-2214‬‬ ‫‪-0.3480702340602875‬‬ ‫‪.‬سأسكن وسطكم‪ ،‬ولن أبغضكم‬
‫‪P-2214‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4822 -1.2298 -0.0016 -0.7441 -0.0497 -0.4116 -0.3206 -0.0003‬‬
‫‪-1.8160 -0.0231 -0.0006 -0.0015 -0.1293 -0.0105‬‬
‫‪S-2026‬‬ ‫‪__sw__ hili ni lango la bwana ambalo wenye haki wanaweza kuliingia.‬‬
‫‪T-2026‬‬ ‫هذه بوابة الله‪ ،‬وال يعبرها إال األبرار‬
‫‪H-2026‬‬ ‫‪-0.2975790500640869‬‬ ‫‪.‬هذه هي بوابة الله التي يدخلها األبرار‬
‫‪D-2026‬‬ ‫‪-0.2975790500640869‬‬ ‫‪.‬هذه هي بوابة الله التي يدخلها األبرار‬
‫‪P-2026‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2547 -0.0238 -0.1117 -0.0066 -0.5708 -0.8901 -1.5464 -0.1716‬‬
‫‪-0.3061 -0.4683 -0.0147 -0.0003 -0.0932 -0.0050‬‬
‫‪S-2080‬‬ ‫‪__sw__ jina la bwana na lisifiwe, sasa na hata milele.‬‬
‫‪T-2080‬‬ ‫ليتبارك اسم الله‪ ،‬اآلن وإلى األبد‬
‫‪H-2080‬‬ ‫‪-0.34808266162872314‬‬ ‫‪.‬ليت اسم الله يسبح اآلن وإلى األبد‬
‫‪D-2080‬‬ ‫‪-0.34808266162872314‬‬ ‫‪.‬ليت اسم الله يسبح اآلن وإلى األبد‬
‫‪P-2080‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0231 -0.0043 -0.7583 -1.0566 -0.7855 -0.7595 -0.0491 -0.3915‬‬
‫‪-0.0193 -0.0003 -0.0108 -0.0028 -0.2350 -0.1249‬‬
‫‪S-1172‬‬ ‫‪__sw__ waliabudu sanamu zao, zikawa mtego kwao.‬‬
‫‪T-1172‬‬ ‫‪.‬بدأوا يخدمون أصنامهم‪ ،‬فصار هذا لهم فخا‬
‫‪H-1172‬‬ ‫‪-0.39795976877212524‬‬ ‫‪.‬عبدوا أوثانهم‪ ،‬فصارت فخا لهم‬
‫‪D-1172‬‬ ‫‪-0.39795976877212524‬‬ ‫‪.‬عبدوا أوثانهم‪ ،‬فصارت فخا لهم‬
‫‪P-1172‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4396 -0.1336 -1.5107 -0.0008 -0.0527 -0.0104 -0.5346 -0.7562‬‬
‫‪-1.1098 -0.0087 -0.4641 -0.0023 -0.1358 -0.5549 -0.0381 -0.0128‬‬
‫‪S-255 __sw__ sina mtu mwingine kama yeye, ambaye ataangalia hali yenu kwa halisi.‬‬
‫‪.‬فهو الوحيد الذي يشاركني مشاعري تجاهكم‪ ،‬ويهتم بخيركم بإخالص ‪T-255‬‬
‫‪H-255 -0.9340110421180725‬‬ ‫‪.‬وليس لي مثيل له‪ ،‬وسيحقق من حالكم‬
‫‪D-255 -0.9340110421180725‬‬ ‫‪.‬وليس لي مثيل له‪ ،‬وسيحقق من حالكم‬
‫‪P-255 -0.0003 -1.5953 -1.2307 -0.6478 -0.1891 -0.8768 -1.1773 -1.9366 -1.3014 -‬‬
‫‪0.5855 -2.2189 -1.3088 -0.3436 -0.5956 -0.0025‬‬
‫‪S-2146‬‬ ‫‪__sw__ mika mwanawe, reaya mwanawe, baali mwanawe,‬‬
‫‪T-2146‬‬ ‫‪،‬وابن شمعى ميخا‪ ،‬وابن ميخا رآيا‪ ،‬وابن رآيا بعل‬
‫‪H-2146‬‬ ‫‪-0.4034763276576996‬‬ ‫‪،‬ويعقوب بن ميخا‪ ،‬ورآيا بن بعال‬
‫‪D-2146‬‬ ‫‪-0.4034763276576996‬‬ ‫‪،‬ويعقوب بن ميخا‪ ،‬ورآيا بن بعال‬
‫‪P-2146‬‬ ‫‪-0.0003 -3.2285 -0.4941 -0.0133 -0.0001 -0.7806 -0.0292 -0.0002 -0.0028‬‬
‫‪-0.5967 -0.1159 -0.2937 -0.0022 -0.0380 -0.6208 -0.8935 -0.1497 -0.0032‬‬
‫‪S-1254‬‬ ‫‪__sw__ watu 16,000 ambao ushuru kwa ajili ya bwana ulikuwa watu 32.‬‬
‫‪T-1254‬‬ ‫‪.‬وكان عدد الناس ستة عشر ألفا‪ ،‬وكانت ضريبة الله منهم اثنين وثالثين‬
‫‪H-1254‬‬ ‫‪-0.4005456566810608‬‬ ‫‪.‬وكان عدد الرجال الذين دفعوا ضريبة الله ثمانية عشر ألفا وثالثين‬
‫‪D-1254‬‬ ‫‪-0.4005456566810608‬‬ ‫‪.‬وكان عدد الرجال الذين دفعوا ضريبة الله ثمانية عشر ألفا وثالثين‬
‫‪P-1254‬‬ ‫‪-0.0004 -0.9722 -0.1803 -0.2038 -0.0006 -0.4353 -2.5331 -0.0432 -0.7568‬‬
‫‪-0.0189 -0.3202 -1.1168 -0.1613 -0.0018 -0.3791 -0.1025 -0.0003 -0.0000 -1.4761 -‬‬
‫‪0.0039 -0.0097 -0.4946 -0.0016‬‬
‫‪S-3139‬‬ ‫‪__sw__ nitakupa wewe nchi ya kanaani kuwa sehemu utakayoirithi.‬‬
‫‪T-3139‬‬ ‫‪.‬فقال سأعطيك أرض كنعان‪ ،‬فتكون من نصيبك‬
‫‪H-3139‬‬ ‫‪-0.2866460084915161‬‬ ‫‪.‬وسأعطيك أرض كنعان ملكا لك‬
‫‪D-3139‬‬ ‫‪-0.2866460084915161‬‬ ‫‪.‬وسأعطيك أرض كنعان ملكا لك‬
‫‪P-3139‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1689 -0.0439 -0.1133 -0.0012 -0.0891 -0.0267 -0.0005 -0.0015‬‬
‫‪-0.0000 -0.0001 -1.1411 -0.0010 -1.8075 -0.1884 -0.0027‬‬
‫‪S-2669‬‬ ‫‪__sw__ ninyi wanafiki isaya alikuwa sawa alipotabiri juu yenu kwamba‬‬
‫‪T-2669‬‬ ‫أيها المنافقون‪ ،‬صدق إشعياء حين تنبأ عنكم فقال‬
‫‪H-2669‬‬ ‫‪-0.3696821331977844‬‬ ‫أيها المنافقون‪ ،‬كان إشعياء على حق عندما تنبأ عنكم‬
‫‪D-2669‬‬ ‫‪-0.3696821331977844‬‬ ‫أيها المنافقون‪ ،‬كان إشعياء على حق عندما تنبأ عنكم‬
‫‪P-2669‬‬ ‫‪-0.0004 -1.7610 -0.0002 -0.9745 -0.0128 -0.0002 -0.0693 -0.6274 -0.5080‬‬
‫‪-0.0060 -0.0005 -0.0001 -1.1476 -0.1031 -0.3813 -0.5547 -0.0015 -0.0025 -0.6113 -‬‬
‫‪0.0091 -0.9918‬‬
‫‪S-619 __sw__ shirika la nationa trust ladukiza maisha ya siri ya popo‬‬
‫مؤسسة التراث القوميتتنصت على الحياة السرية للخفافيش ‪T-619‬‬
‫‪H-619 -0.498589426279068‬‬ ‫مؤسسة "ناشونتا تراست" تحطم حياة الخفافيش السرية‬
‫‪D-619 -0.498589426279068‬‬ ‫مؤسسة "ناشونتا تراست" تحطم حياة الخفافيش السرية‬
‫‪P-619 -0.0003 -1.8687 -0.0029 -1.1505 -0.6681 -0.6141 -0.8471 -0.5378 -0.0063 -‬‬
‫‪0.0141 -1.5897 -2.3979 -0.0060 -0.5171 -0.0051 -0.0726 -0.0029 -0.0014 -0.0012 -‬‬
‫‪0.6047 -0.0004 -0.0598‬‬
‫‪S-1276‬‬ ‫‪__sw__ kutoka simeoni, ni shelumieli mwana wa surishadai‬‬
‫‪T-1276‬‬ ‫‪.‬من قبيلة شمعون شلوميئيل بن صوريشداي‬
‫‪H-1276‬‬ ‫‪-0.029704466462135315‬‬ ‫‪.‬من قبيلة شمعون شلوميئيل بن صوريشداي‬
‫‪D-1276‬‬ ‫‪-0.029704466462135315‬‬ ‫‪.‬من قبيلة شمعون شلوميئيل بن صوريشداي‬
‫‪P-1276‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1811 -0.0175 -0.0062 -0.0248 -0.0001 -0.0084 -0.0076 -0.0152‬‬
‫‪-0.0057 -0.0007 -0.0001 -0.0061 -0.1123 -0.0065 -0.0729 -0.0009 -0.0015 -0.1244 -‬‬
‫‪0.0017‬‬
‫‪S-598 __sw__ yesu akamwambia, ndugu yako atafufuka.‬‬
‫‪.‬فقال لها يسوع سيقوم أخوك من الموت ‪T-598‬‬
‫‪H-598 -0.44875746965408325‬‬ ‫‪.‬فقال له يسوع سيقوم أخوك‬
‫‪D-598 -0.44875746965408325‬‬ ‫‪.‬فقال له يسوع سيقوم أخوك‬
‫‪P-598 -0.0003 -0.2448 -0.0619 -0.0049 -0.0000 -1.1417 -0.3355 -0.0300 -0.0535 -‬‬
‫‪3.0619 -0.0018‬‬
‫‪S-442 __sw__ kwa walawi hashabia mwana wa kemueli kwa aroni sadoki‬‬
‫‪.‬لالويين حشبيا بن قموئيل‪ .‬لهارون صادوق ‪T-442‬‬
‫‪H-442 -0.2745607793331146‬‬ ‫‪،‬إلى الالويين حشبيا بن قموئيل‪ ،‬وهارون صادوق‬
‫‪D-442 -0.2745607793331146‬‬ ‫‪،‬إلى الالويين حشبيا بن قموئيل‪ ،‬وهارون صادوق‬
‫‪P-442 -0.0003 -2.9948 -0.0209 -0.0000 -0.0000 -0.1218 -0.0030 -0.0001 -0.0004 -‬‬
‫‪0.3533 -0.0310 -0.0000 -0.0001 -0.2996 -1.1739 -0.0006 -0.0001 -0.0469 -0.0008 -‬‬
‫‪0.7148 -0.0033‬‬
‫‪S-3205‬‬ ‫‪__sw__ nimekuwa ndugu wa mbweha, rafiki wa mabundi.‬‬
‫‪T-3205‬‬ ‫‪.‬صرت أخا للذئاب‪ ،‬ورفيقا للبوم‬
‫‪H-3205‬‬ ‫‪-0.4074689745903015‬‬ ‫‪.‬صرت أخا للكالب‪ ،‬صديقا للقطعان‬
‫‪D-3205‬‬ ‫‪-0.4074689745903015‬‬ ‫‪.‬صرت أخا للكالب‪ ،‬صديقا للقطعان‬
‫‪P-3205‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1205 -0.0199 -1.1456 -0.0339 -0.0961 -1.0597 -0.0016 -0.2024‬‬
‫‪-2.0041 -0.0027 -0.7678 -0.1563 -0.2522 -0.0180 -0.0357 -0.0101‬‬
‫‪S-2980‬‬ ‫‪__sw__ nuru hungʼaa gizani nalo giza halikuishinda.‬‬
‫‪T-2980‬‬ ‫‪.‬يسطع النور في الظلمة‪ ،‬والظلمة لم تهزمه‬
‫‪H-2980‬‬ ‫‪-0.5272122621536255‬‬ ‫‪.‬نور يسطع في الظلمة‪ ،‬والظلمة ال تنتصر‬
‫‪D-2980‬‬ ‫‪-0.5272122621536255‬‬ ‫‪.‬نور يسطع في الظلمة‪ ،‬والظلمة ال تنتصر‬
‫‪P-2980‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9273 -0.7686 -1.4576 -0.0015 -0.1722 -0.0265 -0.5983 -0.0517‬‬
‫‪-0.9512 -0.0046 -0.1969 -0.5232 -1.4442 -0.6868 -0.0066 -0.6594 -0.0130‬‬
‫‪S-3200‬‬ ‫‪__sw__ nilipofanikiwa nilisema, sitatikiswa kamwe.‬‬
‫‪T-3200‬‬ ‫‪.‬ظننت في طمأنينتي أن ال شيء يمسني‬
‫‪H-3200‬‬ ‫‪-0.6629689335823059‬‬ ‫‪.‬عندما تكلمت بنجاح‪ ،‬لن أتألم أبدا‬
‫‪D-3200‬‬ ‫‪-0.6629689335823059‬‬ ‫‪.‬عندما تكلمت بنجاح‪ ،‬لن أتألم أبدا‬
‫‪P-3200‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8524 -1.9782 -0.0002 -0.0010 -2.2929 -0.0096 -0.2170 -0.6666‬‬
‫‪-1.0392 -1.7478 -0.1161 -0.6427 -0.0000 -0.0418 -0.0018‬‬
‫‪S-3016‬‬ ‫‪__sw__ kisha solomoni akaenda hamathsoba na kuuteka.‬‬
‫‪T-3016‬‬ ‫‪.‬وبعد ذلك هاجم سليمان حماة صوبة واستولى عليها‬
‫‪H-3016‬‬ ‫‪-0.3402461111545563‬‬ ‫‪.‬ثم ذهب سليمان إلى حماة صوبا واستولى عليها‬
‫‪D-3016‬‬ ‫‪-0.3402461111545563‬‬ ‫‪.‬ثم ذهب سليمان إلى حماة صوبا واستولى عليها‬
‫‪P-3016‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8448 -0.7250 -0.0002 -0.0001 -0.0026 -0.0000 -0.0001 -0.2275‬‬
‫‪-2.5975 -0.1869 -0.2914 -0.4860 -0.8300 -0.5052 -0.0339 -0.0001 -0.0343 -0.0382 -‬‬
‫‪0.0008‬‬
‫‪S-2917‬‬ ‫‪__sw__ ikawa jioni, ikawa asubuhi, siku ya nne.‬‬
‫‪T-2917‬‬ ‫‪.‬فكان مساء‪ ،‬ثم كان صباح‪ .‬فكان هذا اليوم الرابع‬
‫‪H-2917‬‬ ‫‪-0.3308926522731781‬‬ ‫‪.‬وكان مساء‪ ،‬ثم كان صباح‪ .‬فكان هذا اليوم الرابع‬
‫‪D-2917‬‬ ‫‪-0.3308926522731781‬‬ ‫‪.‬وكان مساء‪ ،‬ثم كان صباح‪ .‬فكان هذا اليوم الرابع‬
‫‪P-2917‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2524 -0.1387 -0.6958 -1.3067 -0.3402 -0.2120 -0.0075 -0.1623‬‬
‫‪-1.0450 -0.0545 -0.2136 -0.0310 -0.0085 -0.0002 -0.1549 -0.0015‬‬
‫‪S-2843‬‬ ‫‪__sw__ furahini katika bwana siku zote, tena nasema furahini‬‬
‫‪T-2843‬‬ ‫افرحوا في الرب كل حين‪ ،‬وأقولها ثانية افرحوا‬
‫‪H-2843‬‬ ‫‪-0.2873014509677887‬‬ ‫‪.‬افرحوا في الرب دائما‪ ،‬وأنا أقول افرحوا‬
‫‪D-2843‬‬ ‫‪-0.2873014509677887‬‬ ‫‪.‬افرحوا في الرب دائما‪ ،‬وأنا أقول افرحوا‬
‫‪P-2843‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1272 -0.0010 -0.0040 -0.0793 -0.6266 -0.3065 -0.6978 -0.8018‬‬
‫‪-0.0559 -0.2468 -0.0272 -0.4670 -0.0001 -0.0052 -1.4360 -0.0016‬‬
‫‪S-2787‬‬ ‫‪__sw__ naye bwana akamsikia hezekia akawaponya watu.‬‬
‫‪T-2787‬‬ ‫‪.‬فاستجاب الله صالة حزقيا‪ ،‬وغفر للشعب‬
‫‪H-2787‬‬ ‫‪-0.23883427679538727‬‬ ‫‪.‬وسمع الله حزقيا وشفي الشعب‬
‫‪D-2787‬‬ ‫‪-0.23883427679538727‬‬ ‫‪.‬وسمع الله حزقيا وشفي الشعب‬
‫‪P-2787‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7470 -0.0012 -0.0168 -0.0222 -0.0176 -0.0008 -0.0003 -0.0000‬‬
‫‪-0.4266 -0.8891 -0.0378 -0.1804 -0.0035‬‬
‫‪S-2210‬‬ ‫‪__sw__ baada ya kuwaaga wale watu, akaenda mlimani kuomba.‬‬
‫‪T-2210‬‬ ‫‪.‬وبعد أن ودع الناس‪ ،‬ذهب إلى الجبل ليصلي‬
‫‪H-2210‬‬ ‫‪-0.3693114221096039‬‬ ‫‪.‬وبعد أن صرف الرجال‪ ،‬صعد إلى الجبل ليصلي‬
‫‪D-2210‬‬ ‫‪-0.3693114221096039‬‬ ‫‪.‬وبعد أن صرف الرجال‪ ،‬صعد إلى الجبل ليصلي‬
‫‪P-2210‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1697 -0.0227 -1.0178 -1.2602 -0.0159 -0.3471 -0.8424 -0.0021‬‬
‫‪-0.0321 -0.3663 -0.0011 -0.1042 -0.0497 -0.0024 -0.0435 -0.0008‬‬
‫‪S-201 __sw__ lakini uvumbuzi unaoitwa kwa jina lake unaendelea kuishi.‬‬
‫‪.‬ولكن ال يزال االختراع الذي يحمل اسمه حيًا ‪T-201‬‬
‫‪H-201 -0.46749764680862427‬‬ ‫‪.‬لكن اإلبداع الذي يدعى باسمه ال يزال حيا‬
‫‪D-201 -0.46749764680862427‬‬ ‫‪.‬لكن اإلبداع الذي يدعى باسمه ال يزال حيا‬
‫‪P-201 -0.0003 -1.3793 -1.4251 -0.2698 -0.6647 -0.1521 -0.7738 -0.2207 -0.7754 -‬‬
‫‪0.0112 -1.7399 -0.2378 -0.0096 -0.2380 -0.0086 -0.0408 -0.0005‬‬
‫‪S-1745‬‬ ‫‪__sw__ akamsihi yesu sana asiwapeleke nje ya nchi ile.‬‬
‫‪T-1745‬‬ ‫‪.‬وتوسل إليه بإلحاح كي ال يرسلهم خارج المنطقة‬
‫‪H-1745‬‬ ‫‪-0.5247571468353271‬‬ ‫‪.‬وتوسل إليه كثيرا أن ال يقودهم إلى تلك األرض‬
‫‪D-1745‬‬ ‫‪-0.5247571468353271‬‬ ‫‪.‬وتوسل إليه كثيرا أن ال يقودهم إلى تلك األرض‬
‫‪P-1745‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1594 -0.0618 -0.0458 -0.0964 -1.6673 -1.8718 -0.0200 -0.9207‬‬
‫‪-1.1336 -0.0294 -0.3308 -0.9331 -0.1023 -0.0228 -0.0006‬‬
‫‪S-1519‬‬ ‫‪__sw__ basi kila mmoja wenu na abaki katika hali aliyoitwa nayo.‬‬
‫‪T-1519‬‬ ‫‪.‬فليبق كل واحد على الحال التي دعاه الله فيها‬
‫‪H-1519‬‬ ‫‪-0.4468509554862976‬‬ ‫‪.‬فليبقى كل واحد منكم في ما دعا إليه‬
‫‪D-1519‬‬ ‫‪-0.4468509554862976‬‬ ‫‪.‬فليبقى كل واحد منكم في ما دعا إليه‬
‫‪P-1519‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7300 -0.0399 -0.0191 -0.8217 -0.0381 -0.0080 -0.4419 -0.0010‬‬
‫‪-1.2757 -1.3522 -1.8263 -0.0085 -0.1382 -0.0019‬‬
‫‪S-80 __sw__ wote wakalia, wakamkumbatia paulo na kumbusu,‬‬
‫‪.‬وبكى الجميع كثيرا‪ ،‬وعانقوه وقبلوه ‪T-80‬‬
‫‪H-80 -0.43195080757141113‬‬ ‫‪.‬فبكى الجميع ودفنوا بولس وقبلوه‬
‫‪D-80 -0.43195080757141113‬‬ ‫‪.‬فبكى الجميع ودفنوا بولس وقبلوه‬
‫‪P-80 -0.0004 -0.6427 -0.0195 -0.0087 -0.0865 -0.9036 -1.6452 -3.4226 -0.1832 -‬‬
‫‪0.2368 -0.0120 -0.0000 -0.0708 -0.0200 -0.1096 -0.0091 -0.3998 -0.0048‬‬
‫‪S-1734‬‬ ‫‪__sw__ hadi nitakapowaweka adui zako chini ya miguu yako.‬‬
‫‪T-1734‬‬ ‫‪.‬إلى أن أجعل أعداءك مسندا لقدميك‬
‫‪H-1734‬‬ ‫‪-0.3277532756328583‬‬ ‫‪.‬إلى أن أضع أعداءك تحت قدميك‬
‫‪D-1734‬‬ ‫‪-0.3277532756328583‬‬ ‫‪.‬إلى أن أضع أعداءك تحت قدميك‬
‫‪P-1734‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5813 -0.0035 -1.9260 -0.2551 -0.0761 -0.0016 -0.1829 -0.0983‬‬
‫‪-0.1263 -0.8620 -0.0306 -0.3723 -0.0721‬‬
‫‪S-3076‬‬ ‫‪__sw__ hivyo basi, wote waliolala katika kristo wamepotea.‬‬
‫‪T-3076‬‬ ‫‪.‬ويكون الذين ماتوا في المسيح قد هلكوا‬
‫‪H-3076‬‬ ‫‪-0.3723001182079315‬‬ ‫‪.‬وهكذا فقد كل الذين ناموا في المسيح‬
‫‪D-3076‬‬ ‫‪-0.3723001182079315‬‬ ‫‪.‬وهكذا فقد كل الذين ناموا في المسيح‬
‫‪P-3076‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7222 -0.0007 -0.0000 -0.3420 -1.0714 -0.1049 -1.6448 -0.0005‬‬
‫‪-0.0758 -0.0027 -0.0000 -0.2461 -0.0007‬‬
‫‪S-498 __sw__ kwa hiyo nitaamuru apigwe mijeledi na kumwachia.‬‬
‫‪.‬لهذا سآمر بجلده ثم أطلق سراحه ‪T-498‬‬
‫‪H-498 -0.6736441254615784‬‬ ‫‪.‬لذلك سأوصيه بأن يجلده ويتركه‬
‫‪D-498 -0.6736441254615784‬‬ ‫‪.‬لذلك سأوصيه بأن يجلده ويتركه‬
‫‪P-498 -0.0003 -1.3698 -0.1014 -0.0680 -2.7268 -0.8669 -0.0814 -0.8607 -0.5974 -‬‬
‫‪1.4061 -0.8992 -0.4544 -0.5454 -0.1264 -0.0008‬‬
‫‪S-118 __sw__ lakini viumbe vyote vyenye mabawa vilivyo safi mwaweza kula.‬‬
‫‪.‬وأما كل طائر طاهر فيمكنكم أكله ‪T-118‬‬
‫‪H-118 -0.47013241052627563‬‬ ‫‪.‬وكل مخلوق له أجنحة طاهرة يمكن أن يأكله‬
‫‪D-118 -0.47013241052627563‬‬ ‫‪.‬وكل مخلوق له أجنحة طاهرة يمكن أن يأكله‬
‫‪P-118 -0.0003 -2.2804 -1.9560 -0.0002 -0.5412 -0.0321 -0.0007 -0.0943 -0.7576 -‬‬
‫‪0.0090 -1.4660 -0.2151 -0.0144 -0.5811 -0.0034 -0.0400 -0.0007‬‬
‫‪S-1342‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana, kila mtu atakayeliitia jina la bwana, ataokolewa.‬‬
‫‪T-1342‬‬ ‫‪.‬ألن الكتاب يقول كل من يتكل على الرب سيخلص‬
‫‪H-1342‬‬ ‫‪-0.3363493084907532‬‬ ‫‪.‬ألن كل من يدعو باسم الرب‪ ،‬سيخلص‬
‫‪D-1342‬‬ ‫‪-0.3363493084907532‬‬ ‫‪.‬ألن كل من يدعو باسم الرب‪ ،‬سيخلص‬
‫‪P-1342‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7086 -0.1775 -0.1702 -0.0388 -0.5379 -0.0244 -0.2997 -0.5981‬‬
‫‪-0.7341 -0.0515 -0.0299 -0.0016‬‬
‫‪S-1331‬‬ ‫‪__sw__ siku hiyo hakutakuwepo nuru, baridi wala theluji.‬‬
‫‪T-1331‬‬ ‫‪،‬في ذلك الوقت‪ ،‬تنقبض أنوار السماء‬
‫‪H-1331‬‬ ‫‪-0.3449894189834595‬‬ ‫‪.‬ولم يكن في ذلك اليوم نور وال بارد وال ثلج‬
‫‪D-1331‬‬ ‫‪-0.3449894189834595‬‬ ‫‪.‬ولم يكن في ذلك اليوم نور وال بارد وال ثلج‬
‫‪P-1331‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9925 -0.0390 -0.2131 -0.0036 -0.7189 -0.4936 -0.9056 -0.5597‬‬
‫‪-0.0008 -0.0214 -1.0587 -0.3163 -0.0065 -0.1886 -0.0012‬‬
‫‪S-43 __sw__ akajibu, amri hizi zote nimezishika tangu nikiwa mtoto.‬‬
‫‪.‬فقال له أنا أطيع كل هذه منذ صباي ‪T-43‬‬
‫‪H-43 -0.3200002610683441‬‬ ‫‪.‬فأجاب يسوع حفظت كل هذه الوصايا منذ صباي‬
‫‪D-43 -0.3200002610683441‬‬ ‫‪.‬فأجاب يسوع حفظت كل هذه الوصايا منذ صباي‬
‫‪P-43 -0.0003 -0.5084 -0.1688 -1.5930 -0.0001 -1.2585 -0.0261 -0.3215 -0.0246 -‬‬
‫‪0.1547 -0.0005 -0.0030 -0.0000 -0.0764 -0.3726 -1.5317 -0.0014 -0.0364 -0.0018‬‬
‫‪S-147 __sw__ wafarijini, wafarijini watu wangu, asema mungu wenu.‬‬
‫‪.‬يقول إلهكم عزوا عزوا شعبي ‪T-147‬‬
‫‪H-147 -0.446828156709671‬‬ ‫‪.‬يقول إلهكم تعزوا شعبي‪ ،‬تعزوا شعبي‬
‫‪D-147 -0.446828156709671‬‬ ‫‪.‬يقول إلهكم تعزوا شعبي‪ ،‬تعزوا شعبي‬
‫‪P-147 -0.0003 -0.6549 -0.0115 -0.0019 -0.0524 -3.1199 -0.0838 -0.5335 -0.6983 -‬‬
‫‪0.0010 -1.2742 -0.2582 -0.0049 -0.3466 -0.6808 -0.0007 -0.3137 -0.0063‬‬
‫‪S-1982‬‬ ‫‪__sw__ sauti ya bwana hupiga kwa miali ya umeme wa radi.‬‬
‫‪T-1982‬‬ ‫‪.‬يطلق صوت الله وميض البرق‬
‫‪H-1982‬‬ ‫‪-0.7641274929046631‬‬ ‫‪.‬صوت الله يضرب بصوت الرعد‬
‫‪D-1982‬‬ ‫‪-0.7641274929046631‬‬ ‫‪.‬صوت الله يضرب بصوت الرعد‬
‫‪P-1982‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4461 -0.4394 -1.7937 -0.4750 -0.1314 -2.8760 -0.3180 -2.4195‬‬
‫‪-0.0725 -0.1792 -0.0184‬‬
‫‪S-156 __sw__ mwewe mwekundu, aina zote za mwewe mweusi,‬‬
‫‪،‬والحدأة وكل أنواع الصقور ‪T-156‬‬
‫‪H-156 -0.4079674482345581‬‬ ‫‪،‬والحمل األحمر‪ ،‬وكل أنواع الحمل السوداء‬
‫‪D-156 -0.4079674482345581‬‬ ‫‪،‬والحمل األحمر‪ ،‬وكل أنواع الحمل السوداء‬
‫‪P-156 -0.0002 -0.7506 -2.1518 -0.9418 -0.0002 -1.4277 -0.0805 -0.0547 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0596 -0.0054 -0.5677 -0.0027 -0.0757 -0.0007‬‬
‫‪S-1396‬‬ ‫‪__sw__ alipelekwa hospitali ambako amelazwa katika hali "imara".‬‬
‫‪T-1396‬‬ ‫‪".‬وتم نقله إلى المستشفى حيث بقى في حالة "مستقرة‬
‫‪H-1396‬‬ ‫‪-0.6940150260925293‬‬ ‫‪.‬وتم إحضارها إلى مستشفى "مستريح" حيث تم عالجها‬
‫‪D-1396‬‬ ‫‪-0.6940150260925293‬‬ ‫‪.‬وتم إحضارها إلى مستشفى "مستريح" حيث تم عالجها‬
‫‪P-1396‬‬ ‫‪-0.0002 -1.4664 -2.0012 -0.1739 -0.5148 -1.0117 -0.0179 -0.3349 -0.0032‬‬
‫‪-0.0001 -1.5281 -1.1675 -0.6818 -2.1165 -0.3028 -0.2522 -0.8190 -0.9716 -0.0081 -‬‬
‫‪1.2022 -0.0003‬‬
‫‪S-1701‬‬ ‫‪__sw__ kituo cha abc kilikuwa cha pili na watazamaji milioni 3.26.‬‬
‫‪T-1701‬‬ ‫‪.‬واحتلت قناة أيه بي سي المركز الثاني بعدد مشاهدين بلغ ‪ 3.26‬مليون مشاهد‬
‫‪H-1701‬‬ ‫‪-0.6801173686981201‬‬ ‫‪.‬أما المركز الثاني‪ ،‬فكان مع مشاهديه ألفان وثالث مئة وستة وستون‬
‫‪D-1701‬‬ ‫‪-0.6801173686981201‬‬ ‫‪.‬أما المركز الثاني‪ ،‬فكان مع مشاهديه ألفان وثالث مئة وستة وستون‬
‫‪P-1701‬‬ ‫‪-0.0003 -2.7199 -0.0680 -0.0016 -1.7610 -2.7562 -0.0097 -1.6920 -2.5644‬‬
‫‪-0.0870 -0.0014 -0.9386 -1.5901 -0.1541 -0.0125 -0.0858 -0.0022 -0.0015 -0.0012 -‬‬
‫‪0.1548 -1.3507 -0.0053 -0.8760 -0.1679 -0.0007‬‬
‫‪S-119 __sw__ kimbieni okoeni maisha yenu, kuweni kama kichaka jangwani.‬‬
‫‪.‬اهربوا‪ ،‬انجوا بحياتكم‪ ،‬صيروا كشجيرة شوك في الصحراء ‪T-119‬‬
‫‪H-119 -0.48830804228782654‬‬ ‫‪.‬اهربوا‪ ،‬أنقذوا حياتكم‪ ،‬كالرماد في الصحراء‬
‫‪D-119 -0.48830804228782654‬‬ ‫‪.‬اهربوا‪ ،‬أنقذوا حياتكم‪ ،‬كالرماد في الصحراء‬
‫‪P-119 -0.0003 -0.9589 -0.0002 -0.0231 -1.4257 -2.2206 -0.0354 -0.0008 -0.0008 -‬‬
‫‪0.1697 -0.0009 -1.0331 -0.5161 -0.8905 -1.8747 -0.0343 -0.0437 -0.8969 -0.0010 -‬‬
‫‪0.1162 -0.0116‬‬
‫‪S-2925‬‬ ‫‪__sw__ mkutanikapo pamoja si chakula cha bwana mnachokula,‬‬
‫‪T-2925‬‬ ‫‪.‬فحين تجتمعون معا‪ ،‬فإنكم ال تأكلون حقا العشاء الرباني‬
‫‪H-2925‬‬ ‫‪-0.43112480640411377‬‬ ‫‪،‬فحين تجتمعون معا‪ ،‬ال يكون طعام الله الذي تأكلوه‬
‫‪D-2925‬‬ ‫‪-0.43112480640411377‬‬ ‫‪،‬فحين تجتمعون معا‪ ،‬ال يكون طعام الله الذي تأكلوه‬
‫‪P-2925‬‬ ‫‪-0.0003 -3.6715 -0.1386 -0.0013 -0.0316 -0.5792 -0.0072 -0.0633 -0.4041‬‬
‫‪-1.1286 -0.7634 -0.5747 -0.4752 -0.1951 -0.2177 -0.2320 -0.1167 -0.2254 -0.0000 -‬‬
‫‪0.2202 -0.0076‬‬
‫‪S-1912‬‬ ‫‪__sw__ nilimleta kwa wanafunzi wako, lakini hawakuweza kumponya.‬‬
‫‪T-1912‬‬ ‫‪.‬وقد أحضرته إلى تالميذك‪ ،‬لكنهم لم يستطيعوا أن يشفوه‬
‫‪H-1912‬‬ ‫‪-0.25822457671165466‬‬ ‫‪.‬أحضرته إلى تالميذك‪ ،‬لكنهم لم يتمكنوا من شفائه‬
‫‪D-1912‬‬ ‫‪-0.25822457671165466‬‬ ‫‪.‬أحضرته إلى تالميذك‪ ،‬لكنهم لم يتمكنوا من شفائه‬
‫‪P-1912‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7689 -0.0138 -0.2878 -0.2065 -0.3980 -0.0002 -0.0007 -0.1966‬‬
‫‪-0.1704 -0.4754 -0.0010 -0.2581 -1.6156 -0.0315 -0.0002 -0.1278 -0.2641 -0.4801 -‬‬
‫‪0.3518 -0.0316 -0.0005‬‬
‫‪S-1877‬‬ ‫‪__sw__ elishama, eliada na elifeleti wote walikuwa tisa.‬‬
‫‪T-1877‬‬ ‫‪.‬وأليشمع وألياداع وأليفلط‪ ،‬ومجموعهم تسعة‬
‫‪H-1877‬‬ ‫‪-0.2449493408203125‬‬ ‫‪.‬وأليشمع وأليداع وأليفلط‪ .‬ومجموعهم تسعة‬
‫‪D-1877‬‬ ‫‪-0.2449493408203125‬‬ ‫‪.‬وأليشمع وأليداع وأليفلط‪ .‬ومجموعهم تسعة‬
‫‪P-1877‬‬ ‫‪-0.0002 -0.2308 -0.0040 -0.0067 -0.0380 -0.4212 -0.0168 -1.4345 -0.0329‬‬
‫‪-0.0129 -0.0219 -0.0251 -1.2633 -0.9973 -0.0017 -0.0002 -0.1327 -0.0030 -0.4089 -‬‬
‫‪0.0913 -0.0006‬‬
‫‪S-2562‬‬ ‫‪__sw__ mimi namjua kwa kuwa nimetoka kwake, naye ndiye alinituma.‬‬
‫‪T-2562‬‬ ‫‪.‬أما أنا فأعرفه ألني منه أتيت‪ ،‬وهو الذي أرسلني‬
‫‪H-2562‬‬ ‫‪-0.34850364923477173‬‬ ‫‪.‬أنا أعلم أني جئت منه‪ ،‬وهو الذي أرسلني‬
‫‪D-2562‬‬ ‫‪-0.34850364923477173‬‬ ‫‪.‬أنا أعلم أني جئت منه‪ ،‬وهو الذي أرسلني‬
‫‪P-2562‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0996 -0.0093 -1.3884 -1.2947 -0.0861 -0.0741 -0.0084 -0.8140‬‬
‫‪-0.1449 -0.7927 -0.0791 -0.0539 -0.0005 -0.0006 -0.0741 -0.0040‬‬
‫‪S-1689‬‬ ‫‪__sw__ lakini tutaona mambo yatakavyokuwa na kuarifu vyombo vya habari.‬‬
‫‪T-1689‬‬ ‫دائما تحديثات الصحافة‬
‫ً‬ ‫"‪.‬لكننا سنرى وُأحب‬
‫‪H-1689‬‬ ‫‪-0.46672603487968445‬‬ ‫‪.‬لكننا سنرى ما سيحدث لوسائل اإلعالم‬
‫‪D-1689‬‬ ‫‪-0.46672603487968445‬‬ ‫‪.‬لكننا سنرى ما سيحدث لوسائل اإلعالم‬
‫‪P-1689‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6520 -1.0834 -0.1010 -0.1598 -0.0060 -0.1381 -0.2241 -0.0103‬‬
‫‪-3.6163 -0.8106 -0.0243 -0.0790 -0.0954 -0.0004‬‬
‫‪S-1439‬‬ ‫‪__sw__ wakamwambia, tutarudi pamoja na wewe nyumbani kwa watu wako.‬‬
‫‪T-1439‬‬ ‫‪.‬وقالتا لها نريد الذهاب معك إلى شعبك‬
‫‪H-1439‬‬ ‫‪-0.20436576008796692‬‬ ‫‪.‬فقالوا له سنعود معك إلى بيت شعبك‬
‫‪D-1439‬‬ ‫‪-0.20436576008796692‬‬ ‫‪.‬فقالوا له سنعود معك إلى بيت شعبك‬
‫‪P-1439‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2829 -0.2328 -0.0508 -0.2460 -1.2294 -0.2512 -0.0016 -0.0332‬‬
‫‪-0.2116 -0.1120 -0.0001 -0.2070 -0.0023‬‬
‫‪S-344 __sw__ kanaani alikuwa baba wa sidoni mzaliwa wake wa kwanza, hethi,‬‬
‫وأنجب كنعان ابنه البكر صيدون‪ .‬وهو أبو الحثيين ‪T-344‬‬
‫‪H-344 -0.1934823989868164‬‬ ‫‪،‬وأنجب كنعان ابنه البكر صيداء حثي‬
‫‪D-344 -0.1934823989868164‬‬ ‫‪،‬وأنجب كنعان ابنه البكر صيداء حثي‬
‫‪P-344 -0.0004 -0.7003 -0.0020 -0.0087 -0.0005 -0.0009 -0.2970 -0.0019 -0.0597 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0861 -0.0765 -0.3082 -0.8853 -0.0096 -0.0742 -0.9563 -0.0147‬‬
‫‪S-1479‬‬ ‫‪__sw__ ikiwa hana binti, wape ndugu zake wa kiume urithi wake.‬‬
‫‪T-1479‬‬ ‫‪.‬وإن لم يكن له بنات‪ ،‬أعطوا حصته إلخوته‬
‫‪H-1479‬‬ ‫‪-0.4307788610458374‬‬ ‫‪.‬فإن لم تكن لديها بنات‪ ،‬أعطها ألخواتها‬
‫‪D-1479‬‬ ‫‪-0.4307788610458374‬‬ ‫‪.‬فإن لم تكن لديها بنات‪ ،‬أعطها ألخواتها‬
‫‪P-1479‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1451 -0.0592 -1.5220 -0.0065 -0.9083 -0.0125 -0.2034 -0.0063‬‬
‫‪-0.0408 -0.4523 -0.3836 -0.3119 -0.7682 -0.4664 -0.9328 -0.0140 -0.9456 -0.0053‬‬
‫‪S-948 __sw__ mungu atatubariki na miisho yote ya dunia itamcha yeye.‬‬
‫‪.‬الله يباركنا‪ ،‬وعلى البشر في البالد البعيدة أن تخشاه ‪T-948‬‬
‫‪H-948 -0.5479673147201538‬‬ ‫‪.‬وسيبارك الله‪ ،‬وستخافه كل أقاصي األرض‬
‫‪D-948 -0.5479673147201538‬‬ ‫‪.‬وسيبارك الله‪ ،‬وستخافه كل أقاصي األرض‬
‫‪P-948 -0.0003 -1.9490 -0.0118 -0.0569 -0.5101 -0.5560 -2.0421 -0.0361 -1.5388 -‬‬
‫‪0.1664 -0.4478 -0.2389 -2.2434 -0.0006 -0.0013 -0.0168 -0.0421 -0.0052‬‬
‫‪S-906 __sw__ ayubu huongea bila maarifa maneno yake hayana busara.‬‬
‫‪.‬يتحدث أيوب بال فهم‪ ،‬وكالمه يخلو من البصيرة ‪T-906‬‬
‫‪H-906 -0.3833718001842499‬‬ ‫‪.‬يتكلم أيوب جهال‪ ،‬وكالمه ال يفهم‬
‫‪D-906 -0.3833718001842499‬‬ ‫‪.‬يتكلم أيوب جهال‪ ،‬وكالمه ال يفهم‬
‫‪P-906 -0.0003 -1.5183 -0.0148 -0.0006 -0.0026 -0.0011 -2.8894 -0.1502 -0.1000 -‬‬
‫‪0.8081 -0.1044 -0.0006 -0.7537 -0.1285 -0.0007 -0.0413 -0.0028‬‬
‫‪S-2201‬‬ ‫‪__sw__ upendo haufurahii mabaya bali hufurahi pamoja na kweli.‬‬
‫‪T-2201‬‬ ‫‪.‬المحبة ال تفرح بالشر‪ ،‬بل تفرح بالحق‬
‫‪H-2201‬‬ ‫‪-0.28664055466651917‬‬ ‫‪.‬المحبة ال تفرح بالشر‪ ،‬بل تفرح مع الحق‬
‫‪D-2201‬‬ ‫‪-0.28664055466651917‬‬ ‫‪.‬المحبة ال تفرح بالشر‪ ،‬بل تفرح مع الحق‬
‫‪P-2201‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4278 -0.0003 -0.2073 -0.6685 -0.6012 -0.0006 -0.8657 -0.0397‬‬
‫‪-0.0062 -0.3737 -0.3676 -0.2065 -0.0004 -1.2500 -0.1177 -0.0243 -0.0014‬‬
‫‪S-2162‬‬ ‫‪__sw__ mitume na wazee wakakutana pamoja ili kufikiri jambo hili.‬‬
‫‪T-2162‬‬ ‫‪.‬فاجتمع الرسل والشيوخ لدراسة هذه المسألة‬
‫‪H-2162‬‬ ‫‪-0.4254789650440216‬‬ ‫‪.‬واجتمع الرسل والشيوخ معا ليفكروا في هذا األمر‬
‫‪D-2162‬‬ ‫‪-0.4254789650440216‬‬ ‫‪.‬واجتمع الرسل والشيوخ معا ليفكروا في هذا األمر‬
‫‪P-2162‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0242 -0.1396 -0.0055 -0.2098 -0.0026 -0.0051 -0.0000 -0.0000‬‬
‫‪-0.4795 -2.0028 -0.5125 -0.1395 -0.0001 -0.4858 -1.7989 -0.1767 -0.1003 -0.0008‬‬
‫‪S-2153‬‬ ‫‪__sw__ wana wa uzieli walikuwa mika wa kwanza na ishia wa pili.‬‬
‫‪T-2153‬‬ ‫‪.‬وابنا عزيئيل هما الرئيس ميخا والثاني يشيا‬
‫‪H-2153‬‬ ‫‪-0.1887129843235016‬‬ ‫‪.‬وابنا عزيئيل هما ميخا األول‪ ،‬والثاني يشيا‬
‫‪D-2153‬‬ ‫‪-0.1887129843235016‬‬ ‫‪.‬وابنا عزيئيل هما ميخا األول‪ ،‬والثاني يشيا‬
‫‪P-2153‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4989 -0.0153 -0.0146 -0.0023 -0.0001 -0.0003 -0.0955 -0.0740‬‬
‫‪-0.0003 -0.0025 -0.9091 -1.7108 -0.1662 -0.0019 -0.0635 -0.0168 -0.0128 -0.0004‬‬
‫‪S-1428‬‬ ‫‪__sw__ sauli akaenda katika mji wa amaleki na kuwavizia bondeni.‬‬
‫‪T-1428‬‬ ‫‪.‬فذهب شاول إلى مدينة عماليق وانتظر في الوادي‬
‫‪H-1428‬‬ ‫‪-0.3498617112636566‬‬ ‫‪.‬فذهب شاول إلى بلدة عماليق‪ ،‬واستقبلهم في الوادي‬
‫‪D-1428‬‬ ‫‪-0.3498617112636566‬‬ ‫‪.‬فذهب شاول إلى بلدة عماليق‪ ،‬واستقبلهم في الوادي‬
‫‪P-1428‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2467 -0.0782 -0.0068 -0.0000 -0.1633 -0.5547 -0.0165 -0.0470‬‬
‫‪-0.0049 -0.0037 -1.5911 -1.0786 -1.3854 -0.4461 -0.2843 -0.0218 -0.0000 -0.0653 -‬‬
‫‪0.0024‬‬
‫‪S-2953‬‬ ‫‪__sw__ maaka suria wa kalebu alikuwa mamaye sheberi na tirhana.‬‬
‫‪T-2953‬‬ ‫‪.‬وأنجبت معكة جارية كالب شبر وترحنة‬
‫‪H-2953‬‬ ‫‪-0.41267821192741394‬‬ ‫‪.‬وكانت معكة جارية كالب أم شبري وترحنة‬
‫‪D-2953‬‬ ‫‪-0.41267821192741394‬‬ ‫‪.‬وكانت معكة جارية كالب أم شبري وترحنة‬
‫‪P-2953‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8941 -0.2553 -0.0025 -0.9145 -0.0059 -0.0323 -0.0120 -0.9750‬‬
‫‪-0.3624 -0.1323 -0.3211 -0.9237 -0.7431 -0.0271 -0.0013‬‬
‫‪S-2078‬‬ ‫‪__sw__ lakini mtu aliyeungwa na bwana anakuwa roho moja naye.‬‬
‫‪T-2078‬‬ ‫‪.‬لكن من يتحد بالرب يكون واحدا معه في الروح‬
‫‪H-2078‬‬ ‫‪-0.5190452337265015‬‬ ‫‪.‬أما الذي يربط بالله‪ ،‬فيكون معه روحا واحدا‬
‫‪D-2078‬‬ ‫‪-0.5190452337265015‬‬ ‫‪.‬أما الذي يربط بالله‪ ،‬فيكون معه روحا واحدا‬
‫‪P-2078‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2862 -0.9623 -1.0876 -0.3655 -0.0694 -0.4126 -1.0149 -0.6236‬‬
‫‪-2.3099 -0.0721 -1.5979 -0.6131 -0.0012 -0.4210 -0.0004 -0.0003 -0.0214 -0.0021‬‬
‫‪S-1994‬‬ ‫‪__sw__ hata kama baba yangu na mama wakiniacha, bwana atanipokea.‬‬
‫‪T-1994‬‬ ‫‪.‬حتى لو تركني أبي وأمي‪ ،‬فإن الله يحتضنني‬
‫‪H-1994‬‬ ‫‪-0.3747623562812805‬‬ ‫‪.‬حتى لو تركني أبي وأمي‪ ،‬فإن الله سيرحب بي‬
‫‪D-1994‬‬ ‫‪-0.3747623562812805‬‬ ‫‪.‬حتى لو تركني أبي وأمي‪ ،‬فإن الله سيرحب بي‬
‫‪P-1994‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4470 -0.5946 -0.7926 -0.1414 -1.0417 -0.0300 -0.0017 -0.0425‬‬
‫‪-0.6578 -0.6353 -0.4968 -1.3819 -0.0163 -0.0178 -0.0656 -0.0076‬‬
‫‪S-1266‬‬ ‫‪__sw__ mwawezaje kusema, sisi ni mashujaa, watu jasiri katika vita‬‬
‫‪T-1266‬‬ ‫كيف تقولون نحن محاربون‪ ،‬نحن جنود أقوياء‬
‫‪H-1266‬‬ ‫‪-0.28144174814224243‬‬ ‫وكيف تقولون نحن محاربون شجعان في المعركة‬
‫‪D-1266‬‬ ‫‪-0.28144174814224243‬‬ ‫وكيف تقولون نحن محاربون شجعان في المعركة‬
‫‪P-1266‬‬ ‫‪-0.0004 -1.2728 -0.0025 -0.0375 -0.0009 -0.0070 -0.2969 -0.7454 -0.0269‬‬
‫‪-0.0131 -0.1125 -0.2590 -0.0947 -1.5339 -0.4231 -0.0004 -0.0002 -0.2388‬‬
‫‪S-810 __sw__ wana wa lawi ni gershoni, kohathi na merari.‬‬
‫‪.‬وأبناء الوي هم جرشون وقهات ومراري ‪T-810‬‬
‫‪H-810 -0.12204312533140182‬‬ ‫‪.‬وأبناء الوي هم جرشون وقهات ومراري‬
‫‪D-810 -0.12204312533140182‬‬ ‫‪.‬وأبناء الوي هم جرشون وقهات ومراري‬
‫‪P-810 -0.0003 -0.9869 -0.0227 -0.0014 -0.0052 -0.0015 -0.0057 -0.0088 -0.1849 -‬‬
‫‪0.2308 -0.0574 -0.0063 -0.4777 -0.0064 -0.0257 -0.0521 -0.0009‬‬
‫‪S-179 __sw__ sikuwatii walimu wangu wala kuwasikiliza wakufunzi wangu.‬‬
‫لماذا لم أطع معلمي ولم أصغ إلى مرشدي ‪T-179‬‬
‫‪H-179 -0.3563457131385803‬‬ ‫‪.‬لم أطيع معلمي‪ ،‬ولم أستمع إلى معلمي‬
‫‪D-179 -0.3563457131385803‬‬ ‫‪.‬لم أطيع معلمي‪ ،‬ولم أستمع إلى معلمي‬
‫‪P-179 -0.0003 -0.0993 -0.4506 -1.0741 -0.2646 -0.0255 -0.0278 -0.3870 -0.0953 -‬‬
‫‪0.7225 -0.7993 -0.0021 -0.4655 -1.4535 -0.0088 -0.0582 -0.4756 -0.0042‬‬
‫‪S-1675‬‬ ‫‪__sw__ mahali ambako funza wake hawafi wala moto hauzimiki.‬‬
‫‪T-1675‬‬ ‫‪.‬حيث الدود ال يموت‪ ،‬والنار ال تطفأ‬
‫‪H-1675‬‬ ‫‪-0.1991085410118103‬‬ ‫‪.‬حيث الدود ال يموت‪ ،‬والنار ال تطفأ‬
‫‪D-1675‬‬ ‫‪-0.1991085410118103‬‬ ‫‪.‬حيث الدود ال يموت‪ ،‬والنار ال تطفأ‬
‫‪P-1675‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8832 -0.6698 -0.0449 -0.2077 -0.0328 -0.0012 -0.0700 -0.0410‬‬
‫‪-0.0015 -0.1461 -0.9051 -0.0224 -0.0533 -0.0970 -0.0093‬‬
‫‪S-1915‬‬ ‫‪__sw__ maji yaliwafunika adui zao, hakunusurika hata mmoja.‬‬
‫‪T-1915‬‬ ‫‪.‬ثم غمر في الماء أعداءهم‪ .‬فلم ينج منهم أحد‬
‫‪H-1915‬‬ ‫‪-0.29664185643196106‬‬ ‫‪.‬غطت المياه أعداءهم‪ ،‬ولم ينج منهم أحد‬
‫‪D-1915‬‬ ‫‪-0.29664185643196106‬‬ ‫‪.‬غطت المياه أعداءهم‪ ،‬ولم ينج منهم أحد‬
‫‪P-1915‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2689 -0.0233 -0.1258 -0.0841 -0.0140 -0.0009 -0.3687 -0.9795‬‬
‫‪-0.8121 -0.4420 -0.4985 -0.6954 -0.1475 -0.4952 -0.0837 -0.0029‬‬
‫‪S-2237‬‬ ‫‪__sw__ naye mwingine akasema, nimeoa mke, kwa hiyo siwezi kuja.‬‬
‫‪T-2237‬‬ ‫‪.‬وقال آخر أيضا لقد تزوجت منذ فترة قصيرة‪ ،‬وال أستطيع أن آتي‬
‫‪H-2237‬‬ ‫‪-0.5172246694564819‬‬ ‫‪.‬ثم قال آخر زوجتي‪ ،‬فال أستطيع أن آتي‬
‫‪D-2237‬‬ ‫‪-0.5172246694564819‬‬ ‫‪.‬ثم قال آخر زوجتي‪ ،‬فال أستطيع أن آتي‬
‫‪P-2237‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0094 -0.0571 -0.2058 -2.7411 -0.6559 -0.9233 -0.5051 -0.9675‬‬
‫‪-0.2754 -0.1585 -0.0030 -1.0925 -0.0224 -0.0220 -0.1527 -0.0007‬‬
‫‪S-1252‬‬ ‫‪__sw__ ya nne ikamwangukia isri, wanawe na jamaa zake, 12‬‬
‫‪T-1252‬‬ ‫‪.‬والرابعة على يصري وأبنائه وأقاربه‪ ،‬وعددهم اثنا عشر‬
‫‪H-1252‬‬ ‫‪-0.13645736873149872‬‬ ‫‪.‬والرابع على إسرائيل وأبنائه وأقاربه‪ ،‬وعددهم اثنا عشر‬
‫‪D-1252‬‬ ‫‪-0.13645736873149872‬‬ ‫‪.‬والرابع على إسرائيل وأبنائه وأقاربه‪ ،‬وعددهم اثنا عشر‬
‫‪P-1252‬‬ ‫‪-0.0004 -0.2316 -0.5010 -0.0001 -0.7602 -0.1740 -0.8023 -0.0216 -0.0311‬‬
‫‪-0.2296 -0.0056 -0.0165 -0.0003 -0.0633 -0.0073 -0.0007 -0.0051 -0.0028 -0.0029 -‬‬
‫‪0.0082 -0.0010‬‬
‫‪S-2960‬‬ ‫‪__sw__ wana wa hamu walikuwa kushi, misraimu, putu na kanaani.‬‬
‫‪T-2960‬‬ ‫‪.‬وأبناء حام هم كوش ومصرايم وفوط وكنعان‬
‫‪H-2960‬‬ ‫‪-0.08219321072101593‬‬ ‫‪.‬أبناء حام هم كوش ومصرايم وفوط وكنعان‬
‫‪D-2960‬‬ ‫‪-0.08219321072101593‬‬ ‫‪.‬أبناء حام هم كوش ومصرايم وفوط وكنعان‬
‫‪P-2960‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4769 -0.0014 -0.1623 -0.0009 -0.1224 -0.0188 -0.0123 -0.1649‬‬
‫‪-0.2475 -0.0146 -0.0388 -0.0409 -0.0187 -0.2934 -0.0091 -0.0008 -0.0035 -0.0156 -‬‬
‫‪0.0008‬‬
‫‪S-2956‬‬ ‫‪__sw__ hili tayari ni janga, lakini hali huenda ikawa hata mbaya‬‬
‫”‪zaidi.‬‬
‫‪T-2956‬‬ ‫سوءا‬
‫ً‬ ‫‪.‬تلك مأساة حقيقية‪ ،‬واألمر يزداد‬
‫‪H-2956‬‬ ‫‪-0.5865957736968994‬‬ ‫‪".‬لقد أصبح األمر كارثة بالفعل‪ ،‬لكن قد يكون الوضع أسوأ‬
‫‪D-2956‬‬ ‫‪-0.5865957736968994‬‬ ‫‪".‬لقد أصبح األمر كارثة بالفعل‪ ،‬لكن قد يكون الوضع أسوأ‬
‫‪P-2956‬‬ ‫‪-0.0003 -2.4679 -2.0550 -0.0755 -0.7028 -0.5573 -0.0791 -0.3037 -0.0003‬‬
‫‪-0.0492 -0.5087 -0.7701 -0.4666 -1.2579 -0.0066 -0.1579 -0.0009 -0.0002 -2.2720 -‬‬
‫‪0.0002‬‬
‫‪S-1546‬‬ ‫‪__sw__ ahiamu mwana wa sakari mharari, elifale mwana wa uru,‬‬
‫‪T-1546‬‬ ‫‪،‬وأخيآم بن ساكار الهراري‪ ،‬وأليفال بن أور‬
‫‪H-1546‬‬ ‫‪-0.4418379068374634‬‬ ‫‪،‬وأخيآم بن ساكر الحارري‪ ،‬وأليفال بن أور‬
‫‪D-1546‬‬ ‫‪-0.4418379068374634‬‬ ‫‪،‬وأخيآم بن ساكر الحارري‪ ،‬وأليفال بن أور‬
‫‪P-1546‬‬ ‫‪-0.0002 -0.5916 -0.9330 -1.4640 -0.0102 -0.0010 -0.4913 -1.3926 -1.3631‬‬
‫‪-0.7082 -0.1285 -0.0576 -0.0096 -0.0154 -0.0491 -1.4790 -0.0009 -0.0293 -0.1744 -‬‬
‫‪0.3795 -0.0003‬‬
‫‪S-858 __sw__ mkutano wa kisiasa wa trump katika virginia magharibi, kituo cha‬‬
‫‪youtube‬‬
‫وقت التجمع لترامب في فرجينيا الغربية‪ ،‬على قناة يوتيوب ‪T-858‬‬
‫‪H-858 -0.2074849009513855‬‬ ‫قمة ترامب السياسية في فرجينيا الغربية‪ ،‬قناة يوتيوب‬
‫‪D-858 -0.2074849009513855‬‬ ‫قمة ترامب السياسية في فرجينيا الغربية‪ ،‬قناة يوتيوب‬
‫‪P-858 -0.0003 -1.6162 -0.0345 -1.0538 -0.0000 -0.0381 -0.2513 -0.5058 -0.0062 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0174 -0.0010 -0.0455 -0.1644 -0.0051 -0.0969 -0.0217 -0.0212 -0.0628‬‬
‫‪S-2781‬‬ ‫‪__sw__ wakafika upande wa pili wa ziwa wakaingia katika nchi ya‬‬
‫‪wagerasi.‬‬
‫‪T-2781‬‬ ‫‪.‬وجاءوا إلى منطقة الجدريين على الشاطئ اآلخر من البحيرة‬
‫‪H-2781‬‬ ‫‪-0.20492435991764069‬‬ ‫‪.‬ووصلوا إلى الجانب الثاني من البحيرة‪ ،‬ودخلوا أرض الجدريين‬
‫‪D-2781‬‬ ‫‪-0.20492435991764069‬‬ ‫‪.‬ووصلوا إلى الجانب الثاني من البحيرة‪ ،‬ودخلوا أرض الجدريين‬
‫‪P-2781‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7258 -0.0005 -0.1070 -0.0259 -0.6455 -0.0374 -0.0002 -0.5700‬‬
‫‪-0.0033 -0.0590 -0.0022 -0.0015 -0.6765 -0.5150 -0.0419 -0.0023 -0.1695 -0.0062 -‬‬
‫‪0.1918 -0.1082 -0.0002 -0.0278 -0.0002‬‬
‫‪S-1938‬‬ ‫‪__sw__ lakini msimhesabu kuwa adui, bali mwonyeni kama ndugu.‬‬
‫‪T-1938‬‬ ‫‪.‬لكن ال تعاملوه كعدو‪ ،‬بل انصحوه كأخ‬
‫‪H-1938‬‬ ‫‪-0.5175750255584717‬‬ ‫‪.‬لكن ال تعتبروا أنفسكم أعداء‪ ،‬بل اخضعوا لكم كإخوة‬
‫‪D-1938‬‬ ‫‪-0.5175750255584717‬‬ ‫‪.‬لكن ال تعتبروا أنفسكم أعداء‪ ،‬بل اخضعوا لكم كإخوة‬
‫‪P-1938‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1783 -0.0404 -1.1144 -0.0137 -0.1102 -1.5188 -0.0466 -0.0006‬‬
‫‪-0.4491 -0.0151 -0.0211 -0.5704 -0.0071 -2.7786 -2.2665 -0.0509 -0.3055 -1.1263 -‬‬
‫‪0.7234 -0.0128 -0.0007 -0.0688 -0.0020‬‬
‫‪S-1561‬‬ ‫‪__sw__ je, utaifuata njia ya zamani, ambayo watu waovu waliikanyaga‬‬
‫‪T-1561‬‬ ‫‪،‬أتنوي أن تواصل الطريق القديم الذي سلكه األشرار‬
‫‪H-1561‬‬ ‫‪-0.4800313115119934‬‬ ‫أتتبع الطريق القديم الذي سار عليه األشرار‬
‫‪D-1561‬‬ ‫‪-0.4800313115119934‬‬ ‫أتتبع الطريق القديم الذي سار عليه األشرار‬
‫‪P-1561‬‬ ‫‪-0.0004 -0.5405 -1.3908 -0.0119 -0.5115 -0.4620 -0.2441 -0.3227 -0.8803‬‬
‫‪-2.1618 -0.3027 -0.0931 -0.0002 -0.0015 -0.2769‬‬
‫‪S-1453‬‬ ‫‪__sw__ ikiwa hata mwezi sio mwangavu nazo nyota si safi machoni pake,‬‬
‫‪T-1453‬‬ ‫‪.‬حتى القمر غير ساطع‪ ،‬والنجوم غير طاهرة في عينيه‬
‫‪H-1453‬‬ ‫‪-0.4249277114868164‬‬ ‫‪،‬حتى لو لم يكن القمر نجسا‪ ،‬والنجوم غير طاهرة في عينيه‬
‫‪D-1453‬‬ ‫‪-0.4249277114868164‬‬ ‫‪،‬حتى لو لم يكن القمر نجسا‪ ،‬والنجوم غير طاهرة في عينيه‬
‫‪P-1453‬‬ ‫‪-0.0004 -1.6713 -0.2036 -0.3493 -0.2670 -0.1134 -0.0003 -1.8427 -0.0300‬‬
‫‪-0.8328 -1.7189 -0.0081 -0.0724 -1.3155 -0.0880 -0.0322 -0.5866 -0.1242 -0.0215 -‬‬
‫‪0.0386 -0.0225 -0.0087‬‬
‫‪S-1058‬‬ ‫‪__sw__ kisha mwanadamu huenda kazini mwake, katika kazi yake mpaka‬‬
‫‪jioni.‬‬
‫‪T-1058‬‬ ‫‪.‬ثم يخرج الناس ليعملوا‪ ،‬ليقوموا بأعمالهم حتى المساء‬
‫‪H-1058‬‬ ‫‪-0.6399388909339905‬‬ ‫‪.‬حينئذ يمكنه أن يدفع ثمن عمله إلى المساء‬
‫‪D-1058‬‬ ‫‪-0.6399388909339905‬‬ ‫‪.‬حينئذ يمكنه أن يدفع ثمن عمله إلى المساء‬
‫‪P-1058‬‬ ‫‪-0.0003 -2.7483 -0.0000 -0.0000 -3.1859 -0.0933 -0.0012 -0.2789 -2.0506‬‬
‫‪-0.2265 -1.4248 -0.0116 -1.1094 -0.0003 -0.4751 -0.0145 -0.0001 -0.5342 -0.0039‬‬
‫‪S-806 __sw__ tukio lililotokea katika ballyhackamore , polisi walisema.‬‬
‫صرحت الشرطة أن الحادث وقع في ‪T-806‬‬ ‫ّ‬ ‫‪ballyhackamore.‬‬
‫‪H-806 -0.47914209961891174‬‬ ‫‪.‬وذكرت الشرطة أن الحادثة التي وقعت في بالي هاكامور قد حدثت‬
‫‪D-806 -0.47914209961891174‬‬ ‫‪.‬وذكرت الشرطة أن الحادثة التي وقعت في بالي هاكامور قد حدثت‬
‫‪P-806 -0.0002 -0.8174 -1.2198 -0.0183 -0.3179 -0.0001 -1.8547 -0.0752 -0.0039 -‬‬
‫‪1.2503 -0.7371 -0.6261 -0.0004 -0.0597 -0.7834 -0.1385 -1.7950 -0.0678 -0.1408 -‬‬
‫‪0.3638 -0.6778 -0.7893 -0.1741 -0.0667 -0.0002‬‬
‫‪S-363 __sw__ nimechagua njia ya kweli, nimekaza moyo wangu katika sheria zako.‬‬
‫‪.‬اخترت أن أكون وفيا لك‪ ،‬أتفحص بدقة أحكامك ‪T-363‬‬
‫‪H-363 -0.5283098220825195‬‬ ‫‪.‬اخترت الطريق الصحيح‪ ،‬ووضعت قلبي في أحكام عهدك‬
‫‪D-363 -0.5283098220825195‬‬ ‫‪.‬اخترت الطريق الصحيح‪ ،‬ووضعت قلبي في أحكام عهدك‬
‫‪P-363 -0.0003 -1.3519 -0.0121 -0.5540 -0.0027 -0.1340 -0.0042 -0.5884 -3.5958 -‬‬
‫‪0.7531 -0.0008 -0.4947 -0.0017 -0.6313 -1.1294 -0.0104 -1.0957 -0.0002 -0.0668 -‬‬
‫‪0.1389‬‬
‫‪S-1294‬‬ ‫‪__sw__ kisha waliidharau ile nchi nzuri, hawakuiamini ahadi yake.‬‬
‫‪T-1294‬‬ ‫‪.‬ثم رفضوا األرض الطيبة‪ .‬لم يؤمنوا بوعده‬
‫‪H-1294‬‬ ‫‪-0.43313753604888916‬‬ ‫‪.‬ثم احتقروا األرض الصالحة‪ ،‬ولم يؤمنوا بوعدها‬
‫‪D-1294‬‬ ‫‪-0.43313753604888916‬‬ ‫‪.‬ثم احتقروا األرض الصالحة‪ ،‬ولم يؤمنوا بوعدها‬
‫‪P-1294‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8986 -1.1899 -0.0113 -0.0458 -0.1275 -0.8223 -0.0015 -0.0001‬‬
‫‪-0.3087 -0.2482 -1.1599 -0.0002 -0.0001 -1.8997 -0.0007 -0.4591 -0.0543 -0.0013‬‬
‫‪S-2785‬‬ ‫‪__sw__ akawaongoza kwa njia iliyo sawa hadi mji ambao wangeweza kuishi.‬‬
‫‪T-2785‬‬ ‫‪.‬أخذهم في طريق مستقيمة‪ ،‬وإلى مدينة سكن قادهم‬
‫‪H-2785‬‬ ‫‪-0.3572777509689331‬‬ ‫‪.‬ثم قادهم في الطريق الصحيح إلى المدينة التي يستطيعون أن يسكنوا فيها‬
‫‪D-2785‬‬ ‫‪-0.3572777509689331‬‬ ‫‪.‬ثم قادهم في الطريق الصحيح إلى المدينة التي يستطيعون أن يسكنوا فيها‬
‫‪P-2785‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4380 -0.7896 -0.0067 -0.1703 -0.0461 -0.0018 -0.1133 -0.0001‬‬
‫‪-0.3136 -1.9604 -0.2631 -1.7634 -0.0030 -0.0302 -0.3524 -0.1325 -0.0017 -0.3955 -‬‬
‫‪0.0298 -0.0468 -0.0016‬‬
‫‪S-1404‬‬ ‫‪__sw__ baada ya yesu kumwonya vikali, akamruhusu aende zake‬‬
‫‪T-1404‬‬ ‫ثم حذره يسوع بشدة قبل أن يصرفه‬
‫‪H-1404‬‬ ‫‪-0.6663655638694763‬‬ ‫‪.‬وبعد أن ألحقه يسوع بقسوة‪ ،‬أطلق سراحه‬
‫‪D-1404‬‬ ‫‪-0.6663655638694763‬‬ ‫‪.‬وبعد أن ألحقه يسوع بقسوة‪ ،‬أطلق سراحه‬
‫‪P-1404‬‬ ‫‪-0.0004 -0.9842 -0.0114 -2.2401 -1.6351 -1.7486 -0.1315 -0.0000 -1.3520‬‬
‫‪-0.0497 -0.0005 -0.1693 -1.9462 -0.2036 -0.8513 -0.0891 -0.5808 -0.0007‬‬
‫‪S-1437‬‬ ‫?‪__sw__ aliendelea: 'je, ni nini cha asilia na nini hufundishwa‬‬
‫‪T-1437‬‬ ‫"وتابع‪" :‬ما هو الفطري وما الذي يتم تعليمه؟‬
‫‪H-1437‬‬ ‫‪-0.6156174540519714‬‬ ‫وأضاف‪" :‬ما هو الطبيعة وما الذي يعلمك؟‬
‫‪D-1437‬‬ ‫‪-0.6156174540519714‬‬ ‫وأضاف‪" :‬ما هو الطبيعة وما الذي يعلمك؟‬
‫‪P-1437‬‬ ‫‪-0.0002 -2.0586 -0.0775 -0.0160 -0.0149 -0.9470 -0.6490 -0.0112 -0.6578‬‬
‫‪-0.4472 -1.6344 -0.2951 -1.5827 -0.2366 -0.6061‬‬
‫‪S-1164‬‬ ‫‪__sw__ weka pazia juu ya mioyo yao, laana yako na iwe juu yao‬‬
‫‪T-1164‬‬ ‫‪.‬ضع عذابا في قلوبهم ولتكن عليهم لعنتك‬
‫‪H-1164‬‬ ‫‪-0.3807350993156433‬‬ ‫‪.‬ضع ستارة على قلوبهم‪ ،‬ولتكن لعنتك عليهم‬
‫‪D-1164‬‬ ‫‪-0.3807350993156433‬‬ ‫‪.‬ضع ستارة على قلوبهم‪ ،‬ولتكن لعنتك عليهم‬
‫‪P-1164‬‬ ‫‪-0.0004 -1.0575 -0.0034 -0.4718 -0.0121 -0.5972 -0.2268 -0.0005 -0.0650‬‬
‫‪-0.6723 -2.0091 -0.8697 -0.0224 -0.1798 -0.6256 -0.0007 -0.0197 -0.3934 -0.0067‬‬
‫‪S-920 __sw__ mwadhibu kwa fimbo na kuiokoa nafsi yake kutoka mautini.‬‬
‫‪.‬بل إذا ضربته بالعصا فستنقذه من الموت ‪T-920‬‬
‫‪H-920 -0.3774513006210327‬‬ ‫‪.‬العقاب بالعصا ينقذ نفسه من الموت‬
‫‪D-920 -0.3774513006210327‬‬ ‫‪.‬العقاب بالعصا ينقذ نفسه من الموت‬
‫‪P-920 -0.0003 -2.0823 -0.0093 -1.7015 -0.0446 -0.0011 -0.6505 -0.2183 -0.1607 -‬‬
‫‪0.3883 -0.0435 -0.0213 -0.0007 -0.3286 -0.0106‬‬
‫‪S-47 __sw__ "wiki tano kutoka sasa mojawapo ya uchaguzi muhimu zaidi katika maisha‬‬
‫‪yetu.‬‬
‫‪.‬وأضاف "بقى خمسة أيام على أحد أهم االنتخابات في حياتنا ‪T-47‬‬
‫‪H-47 -0.33238211274147034‬‬ ‫فصاعدا هي إحدى أهم االنتخابات في حياتنا"‬
‫ً‬ ‫‪.‬خمسة زيارة من اآلن‬
‫‪D-47 -0.33238211274147034‬‬ ‫فصاعدا هي إحدى أهم االنتخابات في حياتنا"‬‫ً‬ ‫‪.‬خمسة زيارة من اآلن‬
‫‪P-47 -0.0003 -0.0742 -0.8685 -0.0726 -0.0064 -1.7297 -1.8693 -0.5794 -0.0877 -‬‬
‫‪0.0147 -0.0002 -0.0049 -0.0349 -0.0016 -0.8609 -1.0925 -0.0031 -0.3410 -0.3876 -‬‬
‫‪0.0062 -0.0803 -0.0967 -0.0074 -0.0889 -0.0006‬‬
‫‪S-2565‬‬ ‫‪__sw__ ole mji wa wadhalimu, waasi na waliotiwa unajisi‬‬
‫‪T-2565‬‬ ‫ويل لك أيتها المدينة المتمردة الفاسدة الظالمة‬
‫‪H-2565‬‬ ‫‪-0.5752939581871033‬‬ ‫ويل لمدينة الضيق والمتمردين والنجسين‬
‫‪D-2565‬‬ ‫‪-0.5752939581871033‬‬ ‫ويل لمدينة الضيق والمتمردين والنجسين‬
‫‪P-2565‬‬ ‫‪-0.0004 -0.3544 -2.2109 -0.0658 -1.2105 -1.1686 -0.1265 -1.2458 -0.3262‬‬
‫‪-0.0021 -0.0000 -0.0668 -1.3776 -0.1051 -0.0356 -0.9084‬‬
‫‪S-1809‬‬ ‫‪__sw__ baraka ya bwana hutajirisha, wala haichanganyi huzuni.‬‬
‫‪T-1809‬‬ ‫‪.‬بركة الله تغني‪ ،‬وال يضيف الله إليها عناء‬
‫‪H-1809‬‬ ‫‪-0.5517359972000122‬‬ ‫‪.‬بركة الله غنية‪ ،‬وال تحزن‬
‫‪D-1809‬‬ ‫‪-0.5517359972000122‬‬ ‫‪.‬بركة الله غنية‪ ،‬وال تحزن‬
‫‪P-1809‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2565 -0.0675 -0.2369 -0.6262 -0.6139 -0.5062 -0.4194 -3.1007‬‬
‫‪-0.0049 -0.7842 -0.0042‬‬
‫‪S-1218‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana alisema na kuamsha tufani iliyoinua mawimbi juu.‬‬
‫‪T-1218‬‬ ‫أعطى األمر‪ ،‬فهبت عاصفة‪ ،‬وتعالت األمواج‬
‫‪H-1218‬‬ ‫‪-0.709494948387146‬‬ ‫‪.‬فقد تكلم ووقف العاصفة التي رفعت أمواج كثيرة‬
‫‪D-1218‬‬ ‫‪-0.709494948387146‬‬ ‫‪.‬فقد تكلم ووقف العاصفة التي رفعت أمواج كثيرة‬
‫‪P-1218‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9915 -1.9000 -0.0004 -2.0778 -0.2095 -0.7277 -0.0040 -0.0002‬‬
‫‪-1.2167 -1.6745 -0.0013 -1.1693 -0.0278 -2.1863 -0.0197 -0.5561 -0.0078‬‬
‫‪S-877 __sw__ habari imeongeza hofu kwamba maudhui ya ngono yanachapishwa.‬‬
‫وقد زادت هذه األخبار المخاوف من نشر المحتوى الجنسي ‪T-877‬‬
‫‪H-877 -0.31160837411880493‬‬ ‫‪.‬وقد زادت األخبار المخاوف من نشر المحتوى الجنسي‬
‫‪D-877 -0.31160837411880493‬‬ ‫‪.‬وقد زادت األخبار المخاوف من نشر المحتوى الجنسي‬
‫‪P-877 -0.0003 -1.4072 -0.3275 -0.2948 -0.6061 -0.0016 -2.0859 -0.0230 -0.0005 -‬‬
‫‪0.2331 -0.0586 -0.1546 -0.0021 -0.0165 -0.0002 -0.0850 -0.0002‬‬
‫‪S-3123‬‬ ‫‪__sw__ wakamwambia, bwana, mbona tayari anayo mafungu kumi‬‬
‫‪T-3123‬‬ ‫‪.‬فقالوا له يا سيد‪ ،‬لديه عشر قطع ذهبية‬
‫‪H-3123‬‬ ‫‪-0.6430399417877197‬‬ ‫فقالوا له يا سيد‪ ،‬لماذا لديك عشرة قطع من الغنم‬
‫‪D-3123‬‬ ‫‪-0.6430399417877197‬‬ ‫فقالوا له يا سيد‪ ،‬لماذا لديك عشرة قطع من الغنم‬
‫‪P-3123‬‬ ‫‪-0.0004 -0.3574 -0.2758 -0.0260 -1.1835 -0.3090 -0.0139 -0.1806 -0.0001‬‬
‫‪-2.2480 -0.8013 -0.7230 -0.2697 -1.4325 -1.9016 -1.2246 -0.1641 -0.7792 -0.3270‬‬
‫‪S-2854‬‬ ‫‪__sw__ lakini kwa sababu yenu ni muhimu zaidi mimi nikiendelea kuishi‬‬
‫‪katika mwili.‬‬
‫‪T-2854‬‬ ‫‪.‬لكن بقائي هنا في الجسد هو أكثر نفعا لكم‬
‫‪H-2854‬‬ ‫‪-0.7263587117195129‬‬ ‫‪.‬أما أنا فأكثر أهمية من أن أعيش في الجسد بسببكم‬
‫‪D-2854‬‬ ‫‪-0.7263587117195129‬‬ ‫‪.‬أما أنا فأكثر أهمية من أن أعيش في الجسد بسببكم‬
‫‪P-2854‬‬ ‫‪-0.0003 -4.0875 -0.3739 -0.9018 -0.9417 -0.0248 -0.0032 -2.1696 -1.8000‬‬
‫‪-0.5164 -0.2155 -0.0002 -0.3212 -1.2562 -0.0013 -0.0003 -1.6429 -0.1791 -0.0900 -‬‬
‫‪0.0012‬‬
‫‪S-2425‬‬ ‫‪__sw__ kisha nikatazama juu, na pale mbele yangu nikaona pembe nne‬‬
‫‪T-2425‬‬ ‫‪.‬ثم رفعت عيني ورأيت أربعة قرون‬
‫‪H-2425‬‬ ‫‪-0.24605420231819153‬‬ ‫‪.‬ثم رفعت عيني فرأيت أربعة قرون‬
‫‪D-2425‬‬ ‫‪-0.24605420231819153‬‬ ‫‪.‬ثم رفعت عيني فرأيت أربعة قرون‬
‫‪P-2425‬‬ ‫‪-0.0004 -0.3600 -0.1240 -0.0006 -0.0635 -0.0067 -1.2425 -0.0423 -0.0008‬‬
‫‪-0.7827 -0.0360 -0.0003 -0.0611 -0.0025 -1.2032 -0.0104‬‬
‫‪S-1918‬‬ ‫‪__sw__ akapata mimba, akamzaa mwana, ambaye alimwita eri.‬‬
‫‪T-1918‬‬ ‫‪.‬فحبلت وأنجبت ولدا سمته عير‬
‫‪H-1918‬‬ ‫‪-0.23055166006088257‬‬ ‫‪.‬فحبلت وولدت ولدا اسمه عير‬
‫‪D-1918‬‬ ‫‪-0.23055166006088257‬‬ ‫‪.‬فحبلت وولدت ولدا اسمه عير‬
‫‪P-1918‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0264 -0.0102 -0.0081 -0.0138 -0.9534 -0.0213 -0.0013 -0.2288‬‬
‫‪-0.0038 -1.3218 -0.0025 -0.0039 -0.0599 -0.0324 -0.0013‬‬
‫‪S-1633‬‬ ‫‪__sw__ ahihudi mwana wa shelomi, kiongozi kutoka kabila la asheri‬‬
‫‪T-1633‬‬ ‫‪.‬ومن قبيلة أشير الرئيس أخيهود بن شلومي‬
‫‪H-1633‬‬ ‫‪-0.11688762903213501‬‬ ‫‪.‬ومن قبيلة أشير الرئيس أخهود بن شلومي‬
‫‪D-1633‬‬ ‫‪-0.11688762903213501‬‬ ‫‪.‬ومن قبيلة أشير الرئيس أخهود بن شلومي‬
‫‪P-1633‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3751 -0.3260 -0.0007 -0.0028 -0.0009 -0.0817 -0.1233 -0.4028‬‬
‫‪-0.0014 -0.0027 -0.1302 -0.0846 -0.2152 -0.0057‬‬
‫‪S-511 __sw__ basi kuna faida gani kuwa myahudi au kuna thamani gani katika tohara‬‬
‫ما ميزة اليهودي إذا أو ما قيمة الختان ‪T-511‬‬
‫‪H-511 -0.3885238468647003‬‬ ‫فما الفائدة من اليهودية وما الفائدة من الختان‬
‫‪D-511 -0.3885238468647003‬‬ ‫فما الفائدة من اليهودية وما الفائدة من الختان‬
‫‪P-511 -0.0004 -0.4699 -0.2948 -0.6682 -0.0155 -0.0002 -1.1646 -2.0270 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0397 -0.8140 -0.7855 -0.0051 -0.0000 -0.1752 -0.5277 -0.1337 -0.0946 -0.1655‬‬
‫‪S-143 __sw__ upendo na uaminifu hukutana pamoja, haki na amani hubusiana.‬‬
‫الرحمة والحق تالقيا‪ .‬البر والسالم تعانقا ‪T-143‬‬
‫‪H-143 -0.5324118733406067‬‬ ‫‪.‬المحبة واألمانة يجتمعان معا‪ ،‬والعدل والسالم معا‬
‫‪D-143 -0.5324118733406067‬‬ ‫‪.‬المحبة واألمانة يجتمعان معا‪ ،‬والعدل والسالم معا‬
‫‪P-143 -0.0003 -3.2113 -0.0004 -0.0517 -0.0055 -0.0004 -2.3976 -0.0075 -0.0005 -‬‬
‫‪0.1981 -0.6855 -0.3118 -1.2429 -0.0004 -0.1735 -0.0046 -1.7524 -0.0699 -0.0014‬‬
‫‪S-2411‬‬ ‫‪__sw__ ulikuja karibu nilipokuita, nawe ukasema, usiogope.‬‬
‫‪T-2411‬‬ ‫‪.‬اقترب حين أدعوك‪ .‬قل لي ال تخف‬
‫‪H-2411‬‬ ‫‪-0.6438283324241638‬‬ ‫‪.‬اقتربت دعوتك‪ ،‬فقلت ال تخف‬
‫‪D-2411‬‬ ‫‪-0.6438283324241638‬‬ ‫‪.‬اقتربت دعوتك‪ ،‬فقلت ال تخف‬
‫‪P-2411‬‬ ‫‪-0.0003 -3.9747 -0.0001 -0.0243 -2.5244 -0.0010 -1.4900 -1.3069 -0.0064‬‬
‫‪-0.0056 -0.1638 -0.0104 -0.0286 -0.1190 -0.0020‬‬
‫‪S-2611‬‬ ‫‪__sw__ kila mkono utalegea na kila goti litakuwa dhaifu kama maji.‬‬
‫‪T-2611‬‬ ‫‪.‬ستكون أيديهم منهكة وركبهم ضعيفة‬
‫‪H-2611‬‬ ‫‪-0.5311012268066406‬‬ ‫‪.‬ستضعف كل ذراع‪ ،‬وستضعف كل ركبة كالماء‬
‫‪D-2611‬‬ ‫‪-0.5311012268066406‬‬ ‫‪.‬ستضعف كل ذراع‪ ،‬وستضعف كل ركبة كالماء‬
‫‪P-2611‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9242 -2.5495 -0.0249 -0.6255 -1.5123 -0.0051 -0.6044 -0.5973‬‬
‫‪-0.0017 -0.9538 -0.0020 -0.0622 -0.1582 -0.0112 -0.5923 -1.4253 -0.0195 -0.0094 -‬‬
‫‪0.0711 -0.0028‬‬
‫‪S-2535‬‬ ‫‪__sw__ hufanya kazi zake kwa nguvu, mikono yake ina nguvu kwa ajili ya‬‬
‫‪kazi zake.‬‬
‫‪T-2535‬‬ ‫‪.‬تبدأ عملها بنشاط وجد ويداها قويتان‬
‫‪H-2535‬‬ ‫‪-0.7014928460121155‬‬ ‫‪.‬يعمل عمله بقوة‪ ،‬ويداه قوية على عمله‬
‫‪D-2535‬‬ ‫‪-0.7014928460121155‬‬ ‫‪.‬يعمل عمله بقوة‪ ،‬ويداه قوية على عمله‬
‫‪P-2535‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3566 -1.9635 -0.0820 -1.7346 -0.0136 -0.0746 -2.5200 -0.1113‬‬
‫‪-0.1069 -0.8377 -0.0247 -2.5330 -0.4952 -0.0007 -0.0485 -0.0220‬‬
‫‪S-1658‬‬ ‫‪__sw__ baada ya siku kumi, bwana akampiga nabali, naye akafa.‬‬
‫‪T-1658‬‬ ‫‪.‬وبعد عشرة أيام أصابه الله بنوبة أخرى‪ ،‬فمات‬
‫‪H-1658‬‬ ‫‪-0.12080598622560501‬‬ ‫‪.‬وبعد عشرة أيام‪ ،‬ضرب الله نابال فمات‬
‫‪D-1658‬‬ ‫‪-0.12080598622560501‬‬ ‫‪.‬وبعد عشرة أيام‪ ،‬ضرب الله نابال فمات‬
‫‪P-1658‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1133 -0.0785 -0.0010 -0.0014 -0.1598 -0.3317 -0.0172 -0.0032‬‬
‫‪-0.0011 -0.9840 -0.0805 -0.0057 -0.0331 -0.0013‬‬
‫‪S-1465‬‬ ‫‪__sw__ hivyo yule mtu akawatazama, akitazamia kupata kitu kutoka kwao.‬‬
‫‪T-1465‬‬ ‫‪.‬فنظر إليهما متوقعا أن يحصل على شيء منهما‬
‫‪H-1465‬‬ ‫‪-0.48167774081230164‬‬ ‫‪.‬فنظر الرجل إليهم وانتظره ليجد منهم شيئا‬
‫‪D-1465‬‬ ‫‪-0.48167774081230164‬‬ ‫‪.‬فنظر الرجل إليهم وانتظره ليجد منهم شيئا‬
‫‪P-1465‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3725 -0.2685 -0.6513 -0.1583 -0.2112 -3.1620 -0.4172 -0.9072‬‬
‫‪-0.1941 -0.1885 -0.3117 -0.6653 -0.6262 -0.0002 -0.0527 -0.0013‬‬
‫‪S-1173‬‬ ‫‪__sw__ ushawishi wa namna hiyo haukutokana na yule anayewaita.‬‬
‫‪T-1173‬‬ ‫‪.‬أيا كان ذلك الشيء‪ ،‬فهو ليس من الله الذي دعاكم‬
‫‪H-1173‬‬ ‫‪-0.7001973986625671‬‬ ‫‪.‬لم يكن هذا اإلخالص من الذي يدعوكم‬
‫‪D-1173‬‬ ‫‪-0.7001973986625671‬‬ ‫‪.‬لم يكن هذا اإلخالص من الذي يدعوكم‬
‫‪P-1173‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7994 -0.3763 -2.8510 -1.2467 -1.9582 -0.2600 -0.0008 -0.8525‬‬
‫‪-0.9046 -0.0899 -0.6338 -0.4162 -0.1129 -0.0004‬‬
‫‪S-871 __sw__ njoo, ee sayuni kimbia, wewe ukaaye ndani ya binti babeli‬‬
‫يا أهل صهيون الساكنين في بابل‪ ،‬اهربوا منها ‪T-871‬‬
‫‪H-871 -0.499530553817749‬‬ ‫‪.‬تعال يا صهيون‪ ،‬اهرب يا ساكنة البابنة بابل‬
‫‪D-871 -0.499530553817749‬‬ ‫‪.‬تعال يا صهيون‪ ،‬اهرب يا ساكنة البابنة بابل‬
‫‪P-871 -0.0003 -1.5146 -0.0192 -0.5759 -0.0009 -0.0008 -0.5847 -0.9089 -0.0006 -‬‬
‫‪1.1242 -0.9599 -0.2669 -0.5268 -2.4850 -0.0111 -0.0277 -0.1006 -0.0004 -0.8612 -‬‬
‫‪0.0211‬‬
‫‪S-586 __sw__ waliziona kazi za bwana, matendo yake ya ajabu kilindini.‬‬
‫‪.‬رأوا أعمال الله‪ ،‬واآليات التي صنعها في المحيط ‪T-586‬‬
‫‪H-586 -0.4815017580986023‬‬ ‫‪.‬رأوا أعمال الله العجيبة في التالل‬
‫‪D-586 -0.4815017580986023‬‬ ‫‪.‬رأوا أعمال الله العجيبة في التالل‬
‫‪P-586 -0.0003 -0.7494 -0.0996 -0.2303 -0.1522 -0.7710 -0.0569 -0.0004 -1.0869 -‬‬
‫‪2.0541 -0.0221 -1.0127 -0.0236‬‬
‫‪S-96 __sw__ yule mtu akamuuliza, jina lako nani akajibu, yakobo.‬‬
‫‪.‬فقال ليعقوب ما اسمك فقال اسمي يعقوب ‪T-96‬‬
‫‪H-96 -0.2810714840888977‬‬ ‫‪.‬فسأله الرجل ما اسمك فأجاب يعقوب‬
‫‪D-96 -0.2810714840888977‬‬ ‫‪.‬فسأله الرجل ما اسمك فأجاب يعقوب‬
‫‪P-96 -0.0003 -0.6731 -0.0713 -0.0012 -0.4248 -1.2172 -0.0657 -0.0001 -0.3222 -‬‬
‫‪0.5450 -0.7827 -0.0000 -0.0000 -0.1107 -0.0018‬‬
‫‪S-3239‬‬ ‫‪__sw__ na viwe vyako mwenyewe, kamwe visishirikishwe wageni.‬‬
‫‪T-3239‬‬ ‫‪.‬لتكن لك وحدك ال يشاركك فيها غريب‬
‫‪H-3239‬‬ ‫‪.‬كونوا أنفسكم‪ ،‬وال تدعوا الغرباء يشاركونكم ‪-0.5738565325737‬‬
‫‪D-3239‬‬ ‫‪.‬كونوا أنفسكم‪ ،‬وال تدعوا الغرباء يشاركونكم ‪-0.5738565325737‬‬
‫‪P-3239‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2586 -0.0146 -0.0058 -0.3788 -0.0485 -0.0019 -0.2973 -0.4522‬‬
‫‪-3.0193 -1.3752 -0.0378 -0.4944 -0.0390 -0.0000 -0.2533 -1.3507 -0.0123 -0.0786 -‬‬
‫‪1.9289 -0.0036‬‬
‫‪S-3155‬‬ ‫‪__sw__ mkabidhi bwana njia yako, mtumaini yeye, naye atatenda hili‬‬
‫‪T-3155‬‬ ‫‪.‬سلم لله حياتك‪ ،‬واتكل عليه‪ ،‬وهو سيعمل‬
‫‪H-3155‬‬ ‫‪-0.7352393269538879‬‬ ‫‪.‬إن سلمت طريقك إلى الله‪ ،‬فاثق به‪ ،‬وهو سيعمل هذا‬
‫‪D-3155‬‬ ‫‪-0.7352393269538879‬‬ ‫‪.‬إن سلمت طريقك إلى الله‪ ،‬فاثق به‪ ،‬وهو سيعمل هذا‬
‫‪P-3155‬‬ ‫‪-0.0004 -3.2243 -2.1517 -0.0311 -0.2991 -0.9016 -0.0113 -1.7852 -0.1399‬‬
‫‪-0.0426 -2.4492 -0.0835 -0.0199 -0.0692 -0.6691 -1.6122 -0.1392 -0.5013 -1.0318 -‬‬
‫‪0.2747 -0.0028‬‬
‫‪S-2175‬‬ ‫‪__sw__ mtafuteni bwana na nguvu zake, utafuteni uso wake siku zote.‬‬
‫‪T-2175‬‬ ‫‪.‬اطلبوا الله وقوته‪ .‬إليه الجأوا دائما‬
‫‪H-2175‬‬ ‫‪-0.32508575916290283‬‬ ‫‪.‬اطلبوا الله وقوته‪ ،‬اسعوا إليه دائما‬
‫‪D-2175‬‬ ‫‪-0.32508575916290283‬‬ ‫‪.‬اطلبوا الله وقوته‪ ،‬اسعوا إليه دائما‬
‫‪P-2175‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6396 -0.0046 -0.0014 -0.0939 -0.0284 -0.0542 -0.0001 -1.2079‬‬
‫‪-2.0516 -0.0043 -0.0094 -0.7362 -0.2780 -0.0853 -0.0060‬‬
‫‪S-1937‬‬ ‫‪__sw__ lakini ukimtafuta mungu, nawe ukamsihi mwenyezi,‬‬
‫‪T-1937‬‬ ‫‪،‬فإن سعيت إلى الله‪ ،‬وطلبت رحمة القدير‬
‫‪H-1937‬‬ ‫‪-0.5019593238830566‬‬ ‫‪،‬لكن إن تبحثت عن الله‪ ،‬وتوسلت إلى القدير‬
‫‪D-1937‬‬ ‫‪-0.5019593238830566‬‬ ‫‪،‬لكن إن تبحثت عن الله‪ ،‬وتوسلت إلى القدير‬
‫‪P-1937‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7400 -0.3511 -3.1564 -0.3197 -0.7188 -0.0089 -0.0413 -0.2322‬‬
‫‪-1.4209 -0.7925 -0.0847 -0.3635 -0.1292 -0.0000 -0.1521 -0.0216‬‬
‫‪S-701 __sw__ mshukuruni bwana kwa kuwa ni mwema upendo wake wadumu milele.‬‬
‫‪.‬سبحوا الله ألنه صالح‪ ،‬ألن رحمته إلى األبد ‪T-701‬‬
‫‪H-701 -0.050373852252960205‬‬ ‫‪.‬سبحوا الله ألنه صالح‪ ،‬ألن رحمته إلى األبد‬
‫‪D-701 -0.050373852252960205‬‬ ‫‪.‬سبحوا الله ألنه صالح‪ ،‬ألن رحمته إلى األبد‬
‫‪P-701 -0.0003 -0.3352 -0.0053 -0.0111 -0.0091 -0.0723 -0.0063 -0.1945 -0.0253 -‬‬
‫‪0.0203 -0.0000 -0.0062 -0.0061 -0.0001 -0.0760 -0.0381‬‬
‫‪S-613 __sw__ mfalme wa shimronmeroni mmoja mfalme wa akishafu mmoja‬‬
‫‪،‬وملك شمرون مرأون‪ ،‬وملك أكشاف ‪T-613‬‬
‫‪H-613 -0.2039046734571457‬‬ ‫‪،‬وملك شمون مرون‪ ،‬وملك أخيشاف‬
‫‪D-613 -0.2039046734571457‬‬ ‫‪،‬وملك شمون مرون‪ ،‬وملك أخيشاف‬
‫‪P-613 -0.0004 -0.0173 -0.0301 -0.7462 -1.4254 -0.2856 -0.0224 -0.1024 -0.0026 -‬‬
‫‪0.0034 -0.2066 -0.0294 -0.0391 -0.1416 -0.0061‬‬
‫‪S-602 __sw__ petro na yule mwanafunzi mwingine wakaondoka mara kuelekea kaburini.‬‬
‫‪.‬فانطلق بطرس والتلميذ اآلخر إلى القبر ‪T-602‬‬
‫‪H-602 -0.2522408366203308‬‬ ‫‪.‬فذهب بطرس والتلميذ اآلخر فورا إلى القبر‬
‫‪D-602 -0.2522408366203308‬‬ ‫‪.‬فذهب بطرس والتلميذ اآلخر فورا إلى القبر‬
‫‪P-602 -0.0003 -1.5313 -0.5393 -0.1182 -0.0001 -0.1310 -0.0049 -0.0000 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0431 -0.4709 -0.0006 -0.9676 -0.3720 -0.0032 -0.1047 -0.0007‬‬
‫‪S-1878‬‬ ‫‪__sw__ maagizo yako ni kiini cha nyimbo zangu popote ninapoishi.‬‬
‫‪T-1878‬‬ ‫‪.‬كالموسيقى في بيتي هي شرائعك‬
‫‪H-1878‬‬ ‫‪-0.7014234662055969‬‬ ‫‪.‬وصاياك تشبه أغاني في كل مكان أعيش فيه‬
‫‪D-1878‬‬ ‫‪-0.7014234662055969‬‬ ‫‪.‬وصاياك تشبه أغاني في كل مكان أعيش فيه‬
‫‪P-1878‬‬ ‫‪-0.0003 -3.7696 -0.0015 -0.0003 -0.0244 -3.4351 -0.5618 -0.8211 -0.1327‬‬
‫‪-0.0006 -1.7560 -0.0879 -1.0160 -1.3550 -0.2400 -0.0018 -0.0091 -0.0578 -0.0560‬‬
‫‪S-897 __sw__ masengenyo husaliti tumaini, bali mtu mwaminifu hutunza siri.‬‬
‫‪.‬النمام يفشي السر‪ ،‬واألمين يبقي األمر سرا ‪T-897‬‬
‫‪H-897 -0.6357097625732422‬‬ ‫‪.‬الصانع يخدع الرجاء‪ ،‬أما األمين فيحفظ األسرار‬
‫‪D-897 -0.6357097625732422‬‬ ‫‪.‬الصانع يخدع الرجاء‪ ،‬أما األمين فيحفظ األسرار‬
‫‪P-897 -0.0003 -1.9974 -1.1673 -1.4407 -1.8954 -0.0022 -1.5367 -0.0360 -0.0010 -‬‬
‫‪0.0174 -0.0547 -1.9392 -0.0138 -0.1322 -0.7390 -0.8026 -1.5280 -0.0122 -0.0008 -‬‬
‫‪0.0322 -0.0009‬‬
‫‪S-48 __sw__ ili niweze kutembea mbele za bwana, katika nchi ya walio hai.‬‬
‫‪.‬أخدم الله ما دمت في أرض األحياء ‪T-48‬‬
‫‪H-48 -0.200684055685997‬‬ ‫‪.‬لكي أتمكن من السير في حضرة الله في أرض األحياء‬
‫‪D-48 -0.200684055685997‬‬ ‫‪.‬لكي أتمكن من السير في حضرة الله في أرض األحياء‬
‫‪P-48 -0.0003 -1.1520 -0.0337 -0.4895 -0.2280 -0.1075 -0.0299 -0.9954 -0.0038 -‬‬
‫‪0.0319 -0.0539 -0.0001 -0.0125 -0.6333 -0.0329 -0.0008 -0.0097 -0.0001 -0.1758 -‬‬
‫‪0.0223‬‬
‫‪S-608 __sw__ kila kitu katika israeli ambacho kimetolewa kwa bwana ni chenu.‬‬
‫‪.‬كل شيء يكرس في إسرائيل سيكون لك ‪T-608‬‬
‫‪H-608 -0.6514939069747925‬‬ ‫‪.‬وكل ما في إسرائيل قد أحضر إلى الله هو لكم‬
‫‪D-608 -0.6514939069747925‬‬ ‫‪.‬وكل ما في إسرائيل قد أحضر إلى الله هو لكم‬
‫‪P-608 -0.0002 -1.6662 -0.3716 -0.9672 -0.3710 -1.7027 -2.0570 -0.0071 -0.4618 -‬‬
‫‪0.0595 -1.1854 -0.2231 -0.0460 -0.0020‬‬
‫‪S-2268‬‬ ‫‪__sw__ wengine wao wakawakamata wale watumishi wake, wakawatesa na‬‬
‫‪kuwaua.‬‬
‫‪T-2268‬‬ ‫‪.‬أما الباقون فأمسكوا بعبيد الملك وضربوهم وقتلوهم‬
‫‪H-2268‬‬ ‫‪-0.4117331802845001‬‬ ‫‪.‬فأمسكوا بخدامه وقتلوهم‬
‫‪D-2268‬‬ ‫‪-0.4117331802845001‬‬ ‫‪.‬فأمسكوا بخدامه وقتلوهم‬
‫‪P-2268‬‬ ‫‪-0.0004 -1.2896 -0.0826 -0.0017 -1.3538 -0.8531 -0.5452 -0.0046 -0.4343‬‬
‫‪-0.1000 -0.2969 -0.3488 -0.0415‬‬
‫‪S-883 __sw__ wakamjibu, tuna mikate mitano na samaki wawili tu.‬‬
‫‪.‬فقال له تالميذه ليس لدينا شيء هنا سوى خمسة أرغفة من الخبز وسمكتين ‪T-883‬‬
‫‪H-883 -0.25838398933410645‬‬ ‫‪.‬فقالوا له لدينا خمسة أرغفة من الخبز وسمكتان فقط‬
‫‪D-883 -0.25838398933410645‬‬ ‫‪.‬فقالوا له لدينا خمسة أرغفة من الخبز وسمكتان فقط‬
‫‪P-883 -0.0003 -0.9285 -0.6178 -0.2551 -0.1749 -0.0082 -0.0737 -0.0027 -0.0327 -‬‬
‫‪0.0015 -0.0014 -1.0361 -0.0400 -0.0001 -0.0000 -1.4933 -0.0055 -0.0217 -0.0135 -‬‬
‫‪0.9021 -0.0740 -0.0013‬‬
‫‪S-1134‬‬ ‫‪__sw__ hapa ni baadhi ya matetemeko makubwa na tsunami katika miaka ya‬‬
‫‪hivi karibuni:‬‬
‫‪T-1134‬‬ ‫‪:‬ونذكر لكم بعض الزالزل وحوادث تسونامي التي وقعت خالل األعوام األخيرة الماضية‬
‫‪H-1134‬‬ ‫‪-0.47026777267456055‬‬ ‫‪:‬هذه هي بعض الزالزل الزائفة وتسونامي في السنوات األخيرة‬
‫‪D-1134‬‬ ‫‪-0.47026777267456055‬‬ ‫‪:‬هذه هي بعض الزالزل الزائفة وتسونامي في السنوات األخيرة‬
‫‪P-1134‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4683 -0.3428 -0.4799 -0.2821 -0.0281 -0.0005 -2.0607 -0.2238‬‬
‫‪-0.0681 -0.9580 -0.0264 -0.0003 -2.7107 -0.1373 -0.0007 -0.0584 -0.0884 -0.0003‬‬
‫‪S-832 __sw__ mkiukomboa wakati, kwa sababu nyakati hizi ni za uovu.‬‬
‫‪.‬الذين ينتهزون كل فرصة لعمل الخير‪ ،‬عالمين أن األيام مملوءة بالشر ‪T-832‬‬
‫‪H-832 -0.5491138100624084‬‬ ‫‪.‬أنقذتم أنفسكم من الوقت‪ ،‬ألن هذه األوقات شريرة‬
‫‪D-832 -0.5491138100624084‬‬ ‫‪.‬أنقذتم أنفسكم من الوقت‪ ،‬ألن هذه األوقات شريرة‬
‫‪P-832 -0.0003 -2.7847 -0.9983 -0.0120 -0.0335 -1.8613 -0.1525 -0.0000 -0.3720 -‬‬
‫‪1.3063 -0.3720 -0.2554 -1.2005 -0.0478 -0.3196 -0.0019 -1.1451 -0.0019 -0.1132 -‬‬
‫‪0.0040‬‬
‫‪S-2415‬‬ ‫‪__sw__ wakaanza kufanya haya katika mwezi wa tatu na kumaliza katika‬‬
‫‪mwezi wa saba.‬‬
‫‪T-2415‬‬ ‫‪.‬بدأ الشعب يحضر هذه األشياء في الشهر الثالث‪ ،‬وانتهوا من جمعها في الشهر السابع‬
‫‪H-2415‬‬ ‫‪-0.40135738253593445‬‬ ‫‪.‬بدأوا العمل في الشهر الثالث‪ ،‬وانتهوا من العمل في الشهر السابع‬
‫‪D-2415‬‬ ‫‪-0.40135738253593445‬‬ ‫‪.‬بدأوا العمل في الشهر الثالث‪ ،‬وانتهوا من العمل في الشهر السابع‬
‫‪P-2415‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0406 -0.0107 -0.0218 -0.8489 -0.5503 -0.0277 -0.0025 -0.8592‬‬
‫‪-2.1417 -0.0532 -0.0362 -0.8378 -0.4127 -0.0202 -0.0110 -0.0008 -0.0002 -0.1506 -‬‬
‫‪0.0006‬‬
‫‪S-986 __sw__ hata waovu wanifunge kwa kamba, sitasahau sheria yako.‬‬
‫‪.‬مصائد األشرار تتربص بي‪ ،‬لكني ال أنسى أبدا تعاليمك ‪T-986‬‬
‫‪H-986 -0.31677430868148804‬‬ ‫‪.‬حتى األشرار يربطونني بحبال‪ ،‬فال أنسى تعاليمك‬
‫‪D-986 -0.31677430868148804‬‬ ‫‪.‬حتى األشرار يربطونني بحبال‪ ،‬فال أنسى تعاليمك‬
‫‪P-986 -0.0003 -0.1407 -0.3108 -0.0001 -0.0013 -0.9839 -0.9539 -0.0960 -0.0074 -‬‬
‫‪0.1760 -0.9269 -0.1849 -0.7611 -1.8811 -0.2394 -0.0094 -0.0001 -0.5052 -0.0013 -‬‬
‫‪0.0005 -0.0004 -0.0752 -0.0298‬‬
‫‪S-768 __sw__ najua huu ni wakati usio na furaha sana kwa ninyi nyote.‬‬
‫جميعا ‪T-768‬‬
‫ً‬ ‫مزعجا للغاية لكم‬
‫ً‬ ‫‪.‬أعلم أن هذا يجب أن يكون وقتًا‬
‫‪H-768 -0.6796503067016602‬‬ ‫‪.‬وأنا أعلم أن هذا هو وقت غير مسرور لكم جميعا‬
‫‪D-768 -0.6796503067016602‬‬ ‫‪.‬وأنا أعلم أن هذا هو وقت غير مسرور لكم جميعا‬
‫‪P-768 -0.0003 -1.6151 -0.0434 -0.0298 -0.4296 -0.0485 -1.3835 -2.1234 -1.0705 -‬‬
‫‪3.1545 -1.1138 -0.9421 -0.0043 -0.7615 -0.0115 -0.0000 -0.0001 -0.1796 -0.0020‬‬
‫‪S-3162‬‬ ‫‪__sw__ mimi nitamtuma kwako huramuabi, mtu mwenye ustadi mwingi,‬‬
‫‪T-3162‬‬ ‫‪،‬سأرسل إليك صانعا ماهرا وموهوبا هو حورام أبي‬
‫‪H-3162‬‬ ‫‪-0.5832234025001526‬‬ ‫ماهرا‬
‫ً‬ ‫‪،‬سأرسل إليك حوراماب‪ ،‬رجل ًا‬
‫‪D-3162‬‬ ‫‪-0.5832234025001526‬‬ ‫ماهرا‬
‫ً‬ ‫‪،‬سأرسل إليك حوراماب‪ ،‬رجل ًا‬
‫‪P-3162‬‬ ‫‪-0.0003 -2.4466 -0.0615 -0.3776 -0.0010 -1.0826 -0.0044 -1.6825 -0.0186‬‬
‫‪-0.0011 -1.9591 -1.1347 -0.8567 -0.0006 -2.0523 -0.0011 -0.3757 -0.0074 -0.0236 -‬‬
‫‪0.0008 -0.7154 -0.0274‬‬
‫‪S-2178‬‬ ‫‪__sw__ tafadhali achana na mpango wa checkers na uanze kusikiliza‬‬
‫’‪watu.‬‬
‫‪T-2178‬‬ ‫"‪.‬لذا‪ ،‬أرجو منكم التخلي عن هذه المسألة واالستماع لعموم الناس "‬
‫‪H-2178‬‬ ‫‪-0.6691943407058716‬‬ ‫‪.‬اترك خطة فريق تشكرز وابتدأ االستماع إلى الناس‬
‫‪D-2178‬‬ ‫‪-0.6691943407058716‬‬ ‫‪.‬اترك خطة فريق تشكرز وابتدأ االستماع إلى الناس‬
‫‪P-2178‬‬ ‫‪-0.0003 -2.7885 -0.0009 -0.3818 -0.3821 -2.5921 -0.6580 -0.7982 -0.0167‬‬
‫‪-0.7149 -1.0005 -0.0153 -0.0899 -0.7867 -0.0042 -0.0665 -1.6847 -0.7001 -0.0332‬‬
‫‪S-902 __sw__ kwa kuwa ilikuwa lazima kuwafungulia mfungwa mmoja wakati wa sikukuu.‬‬
‫‪.‬إذ كان ينبغي أن يطلق بيالطس للناس سجينا في كل فصح ‪T-902‬‬
‫‪H-902 -0.4996155798435211‬‬ ‫‪.‬إذ كان من الضروري أن يطلق سراح سجين في عيد الفصح‬
‫‪D-902 -0.4996155798435211‬‬ ‫‪.‬إذ كان من الضروري أن يطلق سراح سجين في عيد الفصح‬
‫‪P-902 -0.0004 -2.0174 -0.0251 -1.1362 -0.9824 -0.0037 -0.0071 -0.4745 -0.2994 -‬‬
‫‪0.0619 -1.2501 -0.0017 -0.5299 -0.7599 -1.5749 -0.7541 -0.0546 -0.0007 -0.0581 -‬‬
‫‪0.0004‬‬
‫‪S-3209‬‬ ‫‪__sw__ ni afadhali usiweke nadhiri kuliko kuiweka na usiitimize.‬‬
‫‪T-3209‬‬ ‫‪.‬وإنه لخير لك أن ال تنذر شيئا من أن تنذر وال تفي‬
‫‪H-3209‬‬ ‫‪-0.5256407856941223‬‬ ‫‪.‬خير لك أن ال تضع نذرا‪ ،‬من أن تضع نذرا وتخضع له‬
‫‪D-3209‬‬ ‫‪-0.5256407856941223‬‬ ‫‪.‬خير لك أن ال تضع نذرا‪ ،‬من أن تضع نذرا وتخضع له‬
‫‪P-3209‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6973 -1.2675 -0.0882 -0.1861 -2.7975 -0.0319 -0.5547 -0.1761‬‬
‫‪-0.4835 -0.6605 -0.1252 -0.0030 -0.3349 -0.0007 -0.9954 -0.0097 -0.3769 -0.3890 -‬‬
‫‪1.8951 -0.0877 -0.4115 -0.0412 -0.0013‬‬
‫‪S-2942‬‬ ‫‪__sw__ maskini mtakuwa nao siku zote, lakini mimi hamtakuwa nami siku‬‬
‫‪zote.‬‬
‫‪T-2942‬‬ ‫‪.‬الفقراء سيكونون عندكم دائما‪ ،‬أما أنا فلن أكون دائما معكم‬
‫‪H-2942‬‬ ‫‪-0.20404717326164246‬‬ ‫‪.‬الفقير سيكون معكم دائما‪ ،‬أما أنا فلن أكون معكم دائما‬
‫‪D-2942‬‬ ‫‪-0.20404717326164246‬‬ ‫‪.‬الفقير سيكون معكم دائما‪ ،‬أما أنا فلن أكون معكم دائما‬
‫‪P-2942‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5050 -0.0020 -0.8127 -0.8662 -0.1190 -0.1739 -0.0374 -0.5935‬‬
‫‪-0.0845 -0.0558 -0.0042 -0.4033 -0.1881 -0.3731 -0.0094 -0.0050 -0.0008 -0.0316 -‬‬
‫‪0.0169 -0.0024‬‬
‫‪S-2636‬‬ ‫‪__sw__ wengine ili kumjaribu wakataka awaonyeshe ishara kutoka‬‬
‫‪mbinguni.‬‬
‫‪T-2636‬‬ ‫‪.‬لكن آخرين طلبوا منه برهانا من السماء بقصد امتحانه‬
‫‪H-2636‬‬ ‫‪-0.3971629738807678‬‬ ‫‪.‬وحاول آخرون أن يمتحنوه‪ ،‬لكي يروا لهم برهانا من السماء‬
‫‪D-2636‬‬ ‫‪-0.3971629738807678‬‬ ‫‪.‬وحاول آخرون أن يمتحنوه‪ ،‬لكي يروا لهم برهانا من السماء‬
‫‪P-2636‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3306 -0.6023 -0.0886 -0.8990 -0.0013 -0.0558 -0.0695 -0.1756‬‬
‫‪-0.0235 -0.1085 -0.5267 -1.5351 -0.0400 -1.9031 -0.3948 -0.4180 -0.4676 -0.0065 -‬‬
‫‪0.0005 -0.1287 -0.0721 -0.0097 -0.0704 -0.0008‬‬
‫‪S-3035‬‬ ‫‪__sw__ sikilizeni mafundisho yangu mwe na hekima msiyapuuze.‬‬
‫‪T-3035‬‬ ‫‪.‬استمعوا إلى تعليمي وكونوا حكماء‪ ،‬وال تهملوا كالمي‬
‫‪H-3035‬‬ ‫‪-0.4701422154903412‬‬ ‫‪.‬استمعوا إلى تعليمي واعلموا أنفسكم‪ ،‬وال تنسوا أنفسكم‬
‫‪D-3035‬‬ ‫‪-0.4701422154903412‬‬ ‫‪.‬استمعوا إلى تعليمي واعلموا أنفسكم‪ ،‬وال تنسوا أنفسكم‬
‫‪P-3035‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3797 -0.0004 -0.0507 -0.3608 -0.0900 -0.0015 -2.0348 -2.1956‬‬
‫‪-0.0444 -1.1989 -0.0838 -0.0057 -0.6930 -0.1042 -0.6166 -0.0082 -0.0976 -2.5226 -‬‬
‫‪0.0114 -0.0060 -0.3053 -0.0018‬‬
‫‪S-2999‬‬ ‫‪__sw__ bali wanyenyekevu watairithi nchi na wafurahie amani tele.‬‬
‫‪T-2999‬‬ ‫‪.‬أما الودعاء فسيمتلكون األرض‪ ،‬ويتمتعون بسالم وخير‬
‫‪H-2999‬‬ ‫‪-0.4484447240829468‬‬ ‫‪.‬أما المتواضعون فسيمتلكون األرض‪ ،‬وسيفرحون بالسالم‬
‫‪D-2999‬‬ ‫‪-0.4484447240829468‬‬ ‫‪.‬أما المتواضعون فسيمتلكون األرض‪ ،‬وسيفرحون بالسالم‬
‫‪P-2999‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6237 -0.6060 -0.0380 -0.0009 -0.7056 -0.6737 -0.0421 -1.0316‬‬
‫‪-0.0302 -0.0395 -0.0916 -0.5788 -1.0418 -2.1932 -0.0005 -0.0090 -1.2338 -0.0042 -‬‬
‫‪0.4705 -0.0025‬‬
‫‪S-2955‬‬ ‫‪__sw__ simamisha hema sawasawa na mfano ulioonyeshwa kule mlimani.‬‬
‫‪T-2955‬‬ ‫‪.‬وهكذ تبني المسكن بحسب المخطط الذي أظهر لك على الجبل‬
‫‪H-2955‬‬ ‫‪-0.6340731382369995‬‬ ‫‪.‬وقف في الخيمة على النحو الذي أريتك إياه على الجبل‬
‫‪D-2955‬‬ ‫‪-0.6340731382369995‬‬ ‫‪.‬وقف في الخيمة على النحو الذي أريتك إياه على الجبل‬
‫‪P-2955‬‬ ‫‪-0.0003 -2.4784 -0.0395 -1.1751 -1.2832 -0.0011 -1.5907 -0.9170 -0.0416‬‬
‫‪-1.4050 -0.3166 -1.7465 -0.4948 -0.9815 -0.0104 -0.0532 -0.0815 -0.0030 -0.0607 -‬‬
‫‪0.0012‬‬
‫‪S-2776‬‬ ‫‪__sw__ siku zangu ni kama kivuli cha jioni, ninanyauka kama jani.‬‬
‫‪T-2776‬‬ ‫‪.‬ما حياتي إال ظل يخبو‪ .‬وأنا أذبل كعشب يابس‬
‫‪H-2776‬‬ ‫‪-0.5416473746299744‬‬ ‫‪.‬حياتي كظلمة المساء‪ ،‬وأنا أجف كالعشب‬
‫‪D-2776‬‬ ‫‪-0.5416473746299744‬‬ ‫‪.‬حياتي كظلمة المساء‪ ،‬وأنا أجف كالعشب‬
‫‪P-2776‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7713 -0.0001 -0.7873 -0.0082 -0.9027 -0.2742 -0.0001 -0.4067‬‬
‫‪-0.8598 -0.0920 -2.3015 -0.5148 -0.2997 -2.3386 -0.1353 -0.0006 -0.5734 -0.0248‬‬
‫‪S-2248‬‬ ‫‪__sw__ ya kumi na tatu hupa, ya kumi na nne yeshebeabu,‬‬
‫‪T-2248‬‬ ‫‪،‬والثالثة عشرة على حفة‪ ،‬والرابعة عشرة على يشبآب‬
‫‪H-2248‬‬ ‫‪-0.1867746114730835‬‬ ‫‪،‬والثالثة عشرة على حوفا‪ ،‬والرابعة عشرة على يشبعاب‬
‫‪D-2248‬‬ ‫‪-0.1867746114730835‬‬ ‫‪،‬والثالثة عشرة على حوفا‪ ،‬والرابعة عشرة على يشبعاب‬
‫‪P-2248‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2453 -0.0177 -0.0382 -0.0599 -0.0003 -0.0060 -0.7128 -1.6316‬‬
‫‪-0.0624 -0.0287 -0.0616 -0.2871 -0.0004 -0.0102 -0.0002 -0.0005 -0.6115 -0.0043 -‬‬
‫‪0.2904 -0.0392 -0.0004‬‬
‫‪S-532 __sw__ londonderry: wanaume wakamatwa baada ya nyumba kugongwa na gari‬‬
‫لوندري‪ :‬إلقاء القبض على رجال بعد اصطدام سيارة بمنزل ‪T-532‬‬
‫‪H-532 -0.29734140634536743‬‬ ‫لوندري‪ :‬ألقي القبض على رجال بعد اصطدام منزل بمركبة‬
‫‪D-532 -0.29734140634536743‬‬ ‫لوندري‪ :‬ألقي القبض على رجال بعد اصطدام منزل بمركبة‬
‫‪P-532 -0.0003 -0.3715 -0.5654 -0.0080 -0.0205 -0.8988 -0.2369 -0.0342 -0.0066 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0011 -0.0082 -0.6514 -0.0040 -0.0483 -0.7602 -0.0136 -1.3009 -1.6582 -‬‬
‫‪0.1268 -0.0011 -0.0387 -0.0836‬‬
‫‪S-433 __sw__ je, mlipata mateso kiasi hicho bure ni kama kweli yalikuwa bure‬‬
‫‪.‬فهل اختبرتم كل هذه األمور دون فائدة أرجو أن ال يكون األمر كذلك ‪T-433‬‬
‫‪H-433 -0.6686785221099854‬‬ ‫أتظنون أنكم تعرضتم لهذه المعاناة بال فائدة إن كانت بال فائدة‬
‫‪D-433 -0.6686785221099854‬‬ ‫أتظنون أنكم تعرضتم لهذه المعاناة بال فائدة إن كانت بال فائدة‬
‫‪P-433 -0.0003 -1.8353 -1.1787 -0.5440 -0.0806 -0.3294 -1.9640 -0.0022 -1.9778 -‬‬
‫‪0.2197 -0.9529 -0.0094 -0.0043 -1.8147 -0.1024 -0.0003 -2.7215 -0.4844 -0.2294 -‬‬
‫‪0.0008 -0.0001 -0.2585‬‬
‫‪S-2200‬‬ ‫‪__sw__ wenye hekima hurithi heshima, bali huwaaibisha wapumbavu.‬‬
‫‪T-2200‬‬ ‫‪.‬الحكماء سيرثون كرامة‪ ،‬أما الحمقى فالعار نصيبهم‬
‫‪H-2200‬‬ ‫‪-0.35306259989738464‬‬ ‫‪.‬الحكيم يرث الكرامة‪ ،‬لكنه يخزي األحمق‬
‫‪D-2200‬‬ ‫‪-0.35306259989738464‬‬ ‫‪.‬الحكيم يرث الكرامة‪ ،‬لكنه يخزي األحمق‬
‫‪P-2200‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2002 -0.2724 -1.3231 -0.0247 -1.2556 -0.0022 -0.0005 -0.0398‬‬
‫‪-2.2239 -0.0000 -0.0368 -0.8471 -0.0762 -0.0001 -0.0002 -0.0502 -0.0016‬‬
‫‪S-1754‬‬ ‫‪__sw__ mara tatu kwa mwaka wanaume wote watakuja mbele za bwana‬‬
‫‪mwenyezi.‬‬
‫‪T-1754‬‬ ‫‪.‬ينبغي أن يحضر جميع الذكور أمام الرب اإلله ثالث مرات في السنة‬
‫‪H-1754‬‬ ‫‪-0.33073726296424866‬‬ ‫‪.‬فكل الذكور يأتون إلى الرب اإلله ثالث مرات في السنة‬
‫‪D-1754‬‬ ‫‪-0.33073726296424866‬‬ ‫‪.‬فكل الذكور يأتون إلى الرب اإلله ثالث مرات في السنة‬
‫‪P-1754‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4836 -1.1228 -1.5026 -0.0019 -0.0013 -1.0278 -0.0032 -0.2223‬‬
‫‪-0.1102 -0.3087 -0.0001 -0.0803 -0.0042 -0.0339 -0.0058 -0.0434 -0.0007‬‬
‫‪S-1260‬‬ ‫‪__sw__ hii ndiyo sababu kuwekeza katika mafunzo ya lugha sasa ni muhimu‬‬
‫‪kwa watoto wa sasa.‬‬
‫‪T-1260‬‬ ‫‪.‬لهذا السبب يُعد االستثمار في تدريس اللغة اآلن لألطفال أمر مهم‬
‫‪H-1260‬‬ ‫‪-0.5775810480117798‬‬ ‫ولهذا فإن التسلُّط في تدريب اللغات اآلن أمر حاسم بالنسبة لألطفال‬
‫‪.‬الحاليين‬
‫‪D-1260‬‬ ‫‪-0.5775810480117798‬‬ ‫ولهذا فإن التسلُّط في تدريب اللغات اآلن أمر حاسم بالنسبة لألطفال‬
‫‪.‬الحاليين‬
‫‪P-1260‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1008 -0.0037 -0.0005 -0.3911 -2.6986 -1.8313 -0.7667 -0.0810‬‬
‫‪-0.2746 -1.4049 -0.1319 -0.0598 -0.0007 -0.0002 -0.6227 -0.5977 -1.3551 -1.2505 -‬‬
‫‪0.6834 -0.3685 -0.0111 -0.9391 -0.0100 -0.0024 -0.0081 -0.0002‬‬
‫‪S-916 __sw__ huwapa nguvu waliolegea na huongeza nguvu za wadhaifu.‬‬
‫‪.‬يعطي قوة للمتعب‪ ،‬ولعديم القوة يمنح قدرة ‪T-916‬‬
‫‪H-916 -0.39499133825302124‬‬ ‫‪.‬يعطي قوة للمتواضعين‪ ،‬ويزيد من قوة الضعفاء‬
‫‪D-916 -0.39499133825302124‬‬ ‫‪.‬يعطي قوة للمتواضعين‪ ،‬ويزيد من قوة الضعفاء‬
‫‪P-916 -0.0003 -1.8815 -0.0645 -0.4864 -0.0001 -1.7215 -0.6778 -0.1947 -0.0020 -‬‬
‫‪0.0386 -0.0240 -0.0617 -1.1652 -0.9426 -0.3732 -0.0004 -0.5651 -0.0005 -0.0166 -‬‬
‫‪0.0635 -0.0146‬‬
‫‪S-2663‬‬ ‫‪__sw__ tena andiko lingine lasema, watamtazama yeye waliyemchoma.‬‬
‫‪T-2663‬‬ ‫‪.‬وقوله في موضع آخر سينظر الناس إلى ذاك الذي طعنوه‬
‫‪H-2663‬‬ ‫‪-0.5037990212440491‬‬ ‫‪.‬ثم يقول الكتاب آخر سيرون ذاك الذي أحرقوه‬
‫‪D-2663‬‬ ‫‪-0.5037990212440491‬‬ ‫‪.‬ثم يقول الكتاب آخر سيرون ذاك الذي أحرقوه‬
‫‪P-2663‬‬ ‫‪-0.0003 -3.0133 -0.0400 -0.4923 -0.9318 -1.4957 -0.0483 -1.4099 -0.0012‬‬
‫‪-0.0003 -0.0054 -0.2479 -0.0047 -0.7374 -0.0102 -0.1235 -0.0022‬‬
‫‪S-2152‬‬ ‫‪__sw__ wanaonekana kama farasi wanakwenda mbio kama askari wapanda‬‬
‫‪farasi.‬‬
‫‪T-2152‬‬ ‫‪.‬مظهرهم كمظهر الخيل والفرسان هكذا يركضون‬
‫‪H-2152‬‬ ‫‪-0.46724429726600647‬‬ ‫‪.‬يبدوون كخيل‪ ،‬ويركضون كجنود يركضون‬
‫‪D-2152‬‬ ‫‪-0.46724429726600647‬‬ ‫‪.‬يبدوون كخيل‪ ،‬ويركضون كجنود يركضون‬
‫‪P-2152‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5670 -0.4071 -0.2851 -0.2713 -0.5191 -0.1110 -0.9961 -2.3858‬‬
‫‪-0.1595 -0.0162 -0.1219 -0.0010 -0.1585 -1.3401 -0.0035 -1.1579 -0.0001 -0.0659 -‬‬
‫‪0.0042 -0.6931 -0.0146‬‬
‫‪S-659 __sw__ bali mungu atawapiga kwa mishale, nao ghafula wataangushwa.‬‬
‫‪.‬غير أن الله أيضا يرمي سهامه فيضرب األعداء فجأة ‪T-659‬‬
‫‪H-659 -0.3664829730987549‬‬ ‫‪.‬لكن الله سيضربهم بالسهام‪ ،‬وسيسقطون فجأة‬
‫‪D-659 -0.3664829730987549‬‬ ‫‪.‬لكن الله سيضربهم بالسهام‪ ،‬وسيسقطون فجأة‬
‫‪P-659 -0.0003 -1.3352 -0.0790 -0.8215 -1.0417 -0.0020 -0.1203 -1.0519 -0.0205 -‬‬
‫‪0.0073 -0.2310 -1.7152 -0.5773 -0.0028 -0.0024 -0.2556 -0.0020 -0.0001 -0.0612 -‬‬
‫‪0.0022‬‬
‫‪S-2772‬‬ ‫‪__sw__ jikaze kama mwanaume nitakuuliza swali, nawe unijibu.‬‬
‫‪T-2772‬‬ ‫‪.‬تهيأ كرجل‪ ،‬وبعد ذلك أنا أسألك فتجيبني‬
‫‪H-2772‬‬ ‫‪-0.8359313607215881‬‬ ‫‪.‬كف عن نفسك كرجل سأسألك‪ ،‬فأجبني‬
‫‪D-2772‬‬ ‫‪-0.8359313607215881‬‬ ‫‪.‬كف عن نفسك كرجل سأسألك‪ ،‬فأجبني‬
‫‪P-2772‬‬ ‫‪-0.0003 -3.3312 -1.8135 -0.4101 -2.3067 -0.0093 -1.6804 -0.9113 -0.0005‬‬
‫‪-1.5804 -0.2364 -0.0310 -0.0643 -1.0525 -0.5245 -1.6283 -0.0017 -0.2966 -0.0038‬‬
‫‪S-2900‬‬ ‫‪__sw__ mheshimu bwana kwa mali zako na kwa malimbuko ya mazao yako yote‬‬
‫‪T-2900‬‬ ‫‪.‬أكرم الله من مالك‪ ،‬ومن أحسن محاصيلك‬
‫‪H-2900‬‬ ‫‪-0.5474856495857239‬‬ ‫‪.‬سبحوا الله بمالك وبمحاصيل كل محاصيلك‬
‫‪D-2900‬‬ ‫‪-0.5474856495857239‬‬ ‫‪.‬سبحوا الله بمالك وبمحاصيل كل محاصيلك‬
‫‪P-2900‬‬ ‫‪-0.0004 -1.4085 -0.0059 -0.5056 -0.0110 -0.5847 -1.6843 -0.0009 -0.2855‬‬
‫‪-2.5942 -0.0493 -0.0013 -1.7728 -0.5362 -0.0003 -0.0002 -0.0034 -0.6164 -0.3412‬‬
‫‪S-2523‬‬ ‫‪__sw__ ndipo utapata kibali na jina zuri mbele za mungu na mwanadamu.‬‬
‫‪T-2523‬‬ ‫‪.‬عندئذ ستجد نعمة ونجاحا في عيون الله والناس‬
‫‪H-2523‬‬ ‫‪-0.4954572319984436‬‬ ‫واسما جميل ًا أمام الله والناس‬
‫ً‬ ‫‪.‬حينئذ‪ ،‬ستجدون رضى‬
‫‪D-2523‬‬ ‫‪-0.4954572319984436‬‬ ‫واسما جميل ًا أمام الله والناس‬
‫ً‬ ‫‪.‬حينئذ‪ ،‬ستجدون رضى‬
‫‪P-2523‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4292 -0.0000 -0.0000 -0.1435 -0.6113 -1.3402 -0.2345 -1.2407‬‬
‫‪-0.0520 -2.4738 -0.1934 -1.1954 -0.0027 -1.4048 -0.0041 -0.0101 -0.0006 -0.6991 -‬‬
‫‪0.0488 -0.7210 -0.0006 -0.0830 -0.0016‬‬
‫‪S-2258‬‬ ‫‪__sw__ reubeni na aishi, asife, wala watu wake wasiwe wachache.‬‬
‫‪T-2258‬‬ ‫‪.‬ليحي رأوبين وال يمت‪ ،‬وال يكن رجاله قليلين‬
‫‪H-2258‬‬ ‫‪-0.5834119915962219‬‬ ‫‪.‬ليت رأوبين يحيا‪ ،‬وال يموت‪ .‬ليت شعبه قليلين‬
‫‪D-2258‬‬ ‫‪-0.5834119915962219‬‬ ‫‪.‬ليت رأوبين يحيا‪ ،‬وال يموت‪ .‬ليت شعبه قليلين‬
‫‪P-2258‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2698 -1.2069 -0.0356 -0.0000 -0.0019 -0.8125 -0.0076 -1.0377‬‬
‫‪-0.9741 -0.0723 -0.0066 -1.7102 -1.5989 -0.0276 -1.3135 -0.0002 -0.8511 -0.0064 -‬‬
‫‪0.5245 -0.3640 -0.0135‬‬
‫‪S-2072‬‬ ‫‪__sw__ wana wa mika walikuwa pithoni, meleki, tarea na ahazi.‬‬
‫‪T-2072‬‬ ‫‪.‬أبناء ميخا فيثون ومالك وتاريع وآحاز‬
‫‪H-2072‬‬ ‫‪-0.2627328336238861‬‬ ‫‪.‬أبناء ميخا هم فثون وملك وتحريع وآحاز‬
‫‪D-2072‬‬ ‫‪-0.2627328336238861‬‬ ‫‪.‬أبناء ميخا هم فثون وملك وتحريع وآحاز‬
‫‪P-2072‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0908 -0.0012 -0.0046 -0.0005 -0.0024 -0.4849 -0.6709 -0.0668‬‬
‫‪-0.0008 -0.3047 -0.5939 -0.1599 -1.8561 -0.1557 -0.0039 -0.0877 -0.0066 -0.0006 -‬‬
‫‪0.0245 -0.0007‬‬
‫‪S-2020‬‬ ‫‪__sw__ mwana wa shama, mharari ahiamu mwana wa sharari, mharari‬‬
‫‪T-2020‬‬ ‫‪،‬بن شمة الهراري‪ ،‬وأحيام بن شارار األراري‬
‫‪H-2020‬‬ ‫‪-0.4279371500015259‬‬ ‫‪،‬بن شماة‪ ،‬حارار‪ ،‬أخآم‪ ،‬حارارار‬
‫‪D-2020‬‬ ‫‪-0.4279371500015259‬‬ ‫‪،‬بن شماة‪ ،‬حارار‪ ،‬أخآم‪ ،‬حارارار‬
‫‪P-2020‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0776 -2.5888 -0.5821 -1.4728 -0.5251 -0.3628 -0.0488 -0.3228‬‬
‫‪-0.0369 -0.8554 -0.2966 -0.1685 -0.1570 -0.0210 -0.0021 -0.1974 -0.1706 -0.2444‬‬
‫‪S-1628‬‬ ‫‪__sw__ bwana anayapenda malango ya sayuni kuliko makao yote ya yakobo.‬‬
‫‪T-1628‬‬ ‫‪.‬يحب الله بوابات صهيون‪ ،‬أكثر من كل مدن إسرائيل األخرى‬
‫‪H-1628‬‬ ‫‪-0.2691557705402374‬‬ ‫‪.‬الله يحب بوابات صهيون أكثر من كل مسكن يعقوب‬
‫‪D-1628‬‬ ‫‪-0.2691557705402374‬‬ ‫‪.‬الله يحب بوابات صهيون أكثر من كل مسكن يعقوب‬
‫‪P-1628‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0956 -0.3289 -0.0494 -0.4049 -0.0068 -0.0031 -0.0017 -0.0006‬‬
‫‪-0.5177 -0.3337 -0.0634 -1.7525 -0.2097 -0.0680 -0.0000 -0.0000 -0.2266 -0.0511‬‬
‫‪S-1029‬‬ ‫‪__sw__ mimi ndiye mtu aliyeona mateso kwa fimbo ya ghadhabu yake.‬‬
‫‪T-1029‬‬ ‫‪.‬أنا هو الرجل المتألم لما ضربني الله بعصا غضبه‬
‫‪H-1029‬‬ ‫‪-0.3672212064266205‬‬ ‫‪.‬أنا هو الذي رأى المعاناة بعصا غضبه‬
‫‪D-1029‬‬ ‫‪-0.3672212064266205‬‬ ‫‪.‬أنا هو الذي رأى المعاناة بعصا غضبه‬
‫‪P-1029‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4186 -1.3026 -1.0812 -0.2524 -0.0185 -1.0209 -0.0048 -0.0021‬‬
‫‪-1.3789 -0.0276 -0.2171 -0.3561 -0.0079 -0.0010 -0.1047 -0.0479‬‬
‫‪S-842 __sw__ nimefungua kinywa changu na kuhema, nikitamani amri zako.‬‬
‫‪.‬ألهث متلهفا منتظرا أن أدرس وصاياك ‪T-842‬‬
‫‪H-842 -0.599967896938324‬‬ ‫‪.‬ففتحت فمي‪ ،‬وقلت أحب وصاياك‬
‫‪D-842 -0.599967896938324‬‬ ‫‪.‬ففتحت فمي‪ ،‬وقلت أحب وصاياك‬
‫‪P-842 -0.0003 -2.2576 -0.7707 -0.0015 -0.0567 -0.0026 -3.1739 -0.5798 -0.0085 -‬‬
‫‪0.0020 -2.3241 -1.2601 -0.1462 -0.0041 -0.0002 -0.0075 -0.1829 -0.0208‬‬
‫‪S-438 __sw__ mimi ni alfa na omega, wa kwanza na wa mwisho, mwanzo na mwisho.‬‬
‫‪.‬أنا هو األلف والياء‪ ،‬األول واآلخر‪ ،‬البداية والنهاية ‪T-438‬‬
‫‪H-438 -0.39173030853271484‬‬ ‫‪.‬أنا هو األلف والياء‪ ،‬األول واآلخر‪ ،‬البداية والنهاية‬
‫‪D-438 -0.39173030853271484‬‬ ‫‪.‬أنا هو األلف والياء‪ ،‬األول واآلخر‪ ،‬البداية والنهاية‬
‫‪P-438 -0.0003 -0.4412 -0.4424 -0.9690 -0.0030 -0.8338 -0.2317 -0.1930 -0.9628 -‬‬
‫‪1.5336 -0.0152 -0.0791 -1.2052 -0.0007 -0.3609 -0.0010 -0.0001 -0.1297 -0.0401‬‬
‫‪S-2830‬‬ ‫‪__sw__ samweli akaendelea kama mwamuzi juu ya israeli siku zote za‬‬
‫‪maisha yake.‬‬
‫‪T-2830‬‬ ‫‪.‬وبقي صموئيل قاضيا على إسرائيل طوال حياته‬
‫‪H-2830‬‬ ‫‪-0.3286581337451935‬‬ ‫‪.‬واستمر صموئيل في الحكم على إسرائيل طوال حياته‬
‫‪D-2830‬‬ ‫‪-0.3286581337451935‬‬ ‫‪.‬واستمر صموئيل في الحكم على إسرائيل طوال حياته‬
‫‪P-2830‬‬ ‫‪-0.0003 -3.2542 -0.0959 -0.0876 -0.0002 -0.0000 -0.0000 -0.5529 -0.4246‬‬
‫‪-0.1721 -0.2173 -0.5996 -0.0460 -0.0986 -0.0002 -0.0344 -0.0032‬‬
‫‪S-2034‬‬ ‫‪__sw__ wakaondoka kehelatha na kupiga kambi kwenye mlima sheferi.‬‬
‫‪T-2034‬‬ ‫‪.‬وتركوا قهيالتة وخيموا في جبل شافر‬
‫‪H-2034‬‬ ‫‪-0.23603090643882751‬‬ ‫‪.‬وتركوا قهيالتة وخيموا في جبل شافر‬
‫‪D-2034‬‬ ‫‪-0.23603090643882751‬‬ ‫‪.‬وتركوا قهيالتة وخيموا في جبل شافر‬
‫‪P-2034‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0130 -0.0012 -0.0104 -0.6522 -0.3545 -1.1329 -0.7910 -0.0051‬‬
‫‪-0.0007 -0.0041 -0.9564 -0.0171 -0.0012 -0.1592 -0.1374 -0.0113 -0.0004‬‬
‫‪S-1785‬‬ ‫‪__sw__ hata hivyo katika siku hizo, sitakuangamiza kabisa, asema bwana.‬‬
‫‪T-1785‬‬ ‫‪.‬يقول الله لكن حتى في تلك األيام‪ ،‬لن أمحوكم تماما‬
‫‪H-1785‬‬ ‫‪-0.25641220808029175‬‬ ‫‪.‬ولكن في تلك األيام لن أفنيك تماما‪ ،‬يقول الله‬
‫‪D-1785‬‬ ‫‪-0.25641220808029175‬‬ ‫‪.‬ولكن في تلك األيام لن أفنيك تماما‪ ،‬يقول الله‬
‫‪P-1785‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1465 -0.1453 -0.0736 -0.0011 -0.0028 -0.9023 -0.6283 -0.1897‬‬
‫‪-0.0484 -0.1015 -0.0012 -0.0684 -0.0119 -0.0284 -0.0075 -0.0018‬‬
‫‪S-881 __sw__ lakini wewe, bwana, uwacheke unayadharau mataifa hayo yote.‬‬
‫‪.‬لكنك تضحك عليهم يا الله‪ ،‬تسخر من كل الشعوب ‪T-881‬‬
‫‪H-881 -0.6107349991798401‬‬ ‫‪.‬أما أنت يا الله‪ ،‬فاحفظهم واحتقرهم جميعا‬
‫‪D-881 -0.6107349991798401‬‬ ‫‪.‬أما أنت يا الله‪ ،‬فاحفظهم واحتقرهم جميعا‬
‫‪P-881 -0.0003 -1.5526 -0.0020 -0.0801 -0.3387 -0.4301 -0.3374 -3.1846 -0.1816 -‬‬
‫‪0.6796 -2.0331 -0.1200 -0.0359 -1.0556 -1.3527 -0.0000 -0.0001 -0.1926 -0.0270‬‬
‫‪S-754 __sw__ kisha yakobo akambariki farao, naye akaondoka mbele ya uso wake.‬‬
‫‪.‬وبارك يعقوب فرعون‪ ،‬ثم خرج من عنده ‪T-754‬‬
‫‪H-754 -0.38806599378585815‬‬ ‫‪.‬ثم بارك يعقوب فرعون وخرج من حضرته‬
‫‪D-754 -0.38806599378585815‬‬ ‫‪.‬ثم بارك يعقوب فرعون وخرج من حضرته‬
‫‪P-754 -0.0003 -1.2872 -0.0338 -0.0217 -0.0058 -0.0000 -0.0000 -0.0014 -0.0003 -‬‬
‫‪1.4955 -1.9633 -0.2584 -1.0978 -0.0000 -0.0427 -0.0008‬‬
‫‪S-434 __sw__ msiwashe moto mahali popote katika makazi yenu siku ya sabato.‬‬
‫‪.‬ال تشعلوا نارا يوم السبت في أي مكان تسكنون فيه ‪T-434‬‬
‫‪H-434 -0.49492061138153076‬‬ ‫‪.‬ال تضعوا نارا في بيوتكم في يوم السبت‬
‫‪D-434 -0.49492061138153076‬‬ ‫‪.‬ال تضعوا نارا في بيوتكم في يوم السبت‬
‫‪P-434 -0.0003 -0.3956 -2.1221 -0.9568 -0.0167 -0.8680 -0.0024 -0.0417 -2.0792 -‬‬
‫‪0.0006 -0.0094 -0.0028 -0.8508 -0.5430 -0.0992 -0.4233 -0.0015‬‬
‫‪S-2941‬‬ ‫‪__sw__ yerusalemu imejengwa vyema kama mji ambao umeshikamanishwa‬‬
‫‪pamoja.‬‬
‫‪T-2941‬‬ ‫‪.‬نعم‪ ،‬القدس المدينة التي بنيت من جديد مدينة موحدة واحدة‬
‫‪H-2941‬‬ ‫‪-0.8325233459472656‬‬ ‫‪.‬قدس مبنية بشكل جيد كمدينة احتفظ بها‬
‫‪D-2941‬‬ ‫‪-0.8325233459472656‬‬ ‫‪.‬قدس مبنية بشكل جيد كمدينة احتفظ بها‬
‫‪P-2941‬‬ ‫‪-0.0003 -2.5900 -0.3787 -3.1661 -0.0184 -0.6008 -0.3578 -0.0001 -1.0460‬‬
‫‪-0.3170 -2.7292 -0.4699 -0.2190 -0.5911 -0.0036‬‬
‫‪S-112 __sw__ amin nawaambia, atamweka mtumishi huyo kuwa msimamizi wa mali yake‬‬
‫‪yote.‬‬
‫‪.‬أقول لكم الحق‪ ،‬إنه سيوكله على جميع أمالكه ‪T-112‬‬
‫‪H-112 -0.34866568446159363‬‬ ‫‪.‬أقول الحق لكم‪ ،‬إنه سيعين خادمه مسؤوال عن كل أمالكه‬
‫‪D-112 -0.34866568446159363‬‬ ‫‪.‬أقول الحق لكم‪ ،‬إنه سيعين خادمه مسؤوال عن كل أمالكه‬
‫‪P-112 -0.0003 -0.0553 -0.0012 -0.5583 -0.0438 -1.0540 -0.0915 -0.6159 -1.3117 -‬‬
‫‪1.7153 -0.0340 -0.0940 -1.3869 -0.0008 -0.0011 -0.0254 -0.1275 -0.4068 -0.0990 -‬‬
‫‪0.0014 -0.0453 -0.0014‬‬
‫‪S-3229‬‬ ‫‪__sw__ kuweni wakarimu kila mtu na mwenzake pasipo manungʼuniko.‬‬
‫‪T-3229‬‬ ‫‪.‬افتحوا بيوتكم بعضكم لبعض دون تذمر‬
‫‪H-3229‬‬ ‫‪-0.43558749556541443‬‬ ‫‪.‬كرموا بعضكم بعضا بال انحراف‬
‫‪D-3229‬‬ ‫‪-0.43558749556541443‬‬ ‫‪.‬كرموا بعضكم بعضا بال انحراف‬
‫‪P-3229‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2969 -0.7994 -0.1960 -0.2603 -0.0008 -0.0158 -0.0002 -1.7472‬‬
‫‪-1.8864 -0.4938 -0.3031 -0.0940 -0.0041‬‬
‫‪S-1527‬‬ ‫‪__sw__ mtu kama huyo asidhani ya kuwa atapata kitu chochote kutoka kwa‬‬
‫‪bwana.‬‬
‫‪T-1527‬‬ ‫‪.‬فال يظن مثل ذلك اإلنسان أنه سينال شيئا من الرب‬
‫‪H-1527‬‬ ‫‪-0.5422592759132385‬‬ ‫‪.‬فال يظن مثل هذا اإلنسان أنه سيحصل على شيء من الرب‬
‫‪D-1527‬‬ ‫‪-0.5422592759132385‬‬ ‫‪.‬فال يظن مثل هذا اإلنسان أنه سيحصل على شيء من الرب‬
‫‪P-1527‬‬ ‫‪-0.0003 -2.6353 -0.1540 -0.3260 -0.0046 -1.3236 -0.0622 -0.6758 -0.5386‬‬
‫‪-0.0947 -2.1770 -0.0175 -0.0289 -0.6313 -0.0120 -0.9853 -0.0930 -0.0007‬‬
‫‪S-1458‬‬ ‫‪__sw__ tena, bwana anajua kwamba mawazo ya wenye hekima ni ubatili.‬‬
‫‪T-1458‬‬ ‫‪.‬ويقول أيضا الرب يعلم أن أفكار الحكماء باطلة‬
‫‪H-1458‬‬ ‫‪-0.37081968784332275‬‬ ‫‪.‬والرب يعرف أن أفكار الحكماء زائفة‬
‫‪D-1458‬‬ ‫‪-0.37081968784332275‬‬ ‫‪.‬والرب يعرف أن أفكار الحكماء زائفة‬
‫‪P-1458‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1158 -0.4904 -0.6338 -0.1279 -0.1648 -0.0049 -0.0511 -0.0024‬‬
‫‪-0.1384 -1.3829 -0.0082 -0.0693 -0.0013‬‬
‫‪S-3238‬‬ ‫‪__sw__ kama bwana akipendezwa na njia ya mtu, yeye huimarisha hatua‬‬
‫‪zake,‬‬
‫‪T-3238‬‬ ‫‪.‬يثبت الله خطوات اإلنسان الذي ترضيه طريقه‬
‫‪H-3238‬‬ ‫‪-0.5149809122085571‬‬ ‫‪.‬الله راض عن طريق اإلنسان‪ ،‬فإنه يقوي خطواته‬
‫‪D-3238‬‬ ‫‪-0.5149809122085571‬‬ ‫‪.‬الله راض عن طريق اإلنسان‪ ،‬فإنه يقوي خطواته‬
‫‪P-3238‬‬ ‫‪-0.0003 -2.5230 -1.0506 -0.0026 -0.0034 -0.4156 -0.1398 -0.2134 -2.7821‬‬
‫‪-0.1743 -0.2769 -0.0405 -0.2764 -0.6028 -0.0712 -0.1726 -0.0092‬‬
‫‪S-1237‬‬ ‫‪__sw__ naye amempa mwanawe mamlaka ya kuhukumu kwa kuwa yeye ni mwana‬‬
‫‪wa adamu.‬‬
‫‪T-1237‬‬ ‫‪.‬وأعطاه سلطانا ليحاكم الناس ألنه ابن اإلنسان‬
‫‪H-1237‬‬ ‫‪-0.4943600296974182‬‬ ‫‪.‬وقد أعطاها ابنه السلطان القضائي‪ ،‬فهو ابن اإلنسان‬
‫‪D-1237‬‬ ‫‪-0.4943600296974182‬‬ ‫‪.‬وقد أعطاها ابنه السلطان القضائي‪ ،‬فهو ابن اإلنسان‬
‫‪P-1237‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7261 -0.0693 -2.3587 -0.0098 -0.3358 -0.0028 -1.2660 -0.0164‬‬
‫‪-0.8499 -0.6969 -0.1957 -0.4587 -0.8431 -0.0230 -0.0024 -0.0421 -0.0015‬‬
‫‪S-397 __sw__ ni vyema kungojea kwa utulivu kwa ajili ya wokovu wa bwana.‬‬
‫‪.‬حسن للمرء أن يرجو بهدوء خالص الله ‪T-397‬‬
‫‪H-397 -0.5094162225723267‬‬ ‫‪.‬حسن أن تنتظروا بخالص الله‬
‫‪D-397 -0.5094162225723267‬‬ ‫‪.‬حسن أن تنتظروا بخالص الله‬
‫‪P-397 -0.0003 -2.0131 -0.0690 -0.8234 -0.0043 -0.1369 -0.0899 -1.2828 -0.0050 -‬‬
‫‪0.0026 -1.2450 -0.9470 -0.0030‬‬
‫‪S-122 __sw__ alikuja mtu mmoja aliyetumwa kutoka kwa mungu, jina lake yohana.‬‬
‫‪.‬جاء رجل مرسال من الله اسمه يوحنا ‪T-122‬‬
‫‪H-122 -0.3349393606185913‬‬ ‫‪.‬وجاء رجل اسمه يوحنا‪ ،‬وقد أرسل إليه الله‬
‫‪D-122 -0.3349393606185913‬‬ ‫‪.‬وجاء رجل اسمه يوحنا‪ ،‬وقد أرسل إليه الله‬
‫‪P-122 -0.0004 -0.4386 -0.0001 -0.4950 -0.0001 -0.6997 -0.0003 -0.0152 -0.0017 -‬‬
‫‪0.0001 -0.3474 -1.9869 -0.1750 -0.0001 -1.0586 -0.7810 -0.0275 -0.0012‬‬
‫‪S-2858‬‬ ‫‪__sw__ hayo mnayoyajua mimi pia ninayajua mimi si mtu duni kuliko‬‬
‫‪ninyi.‬‬
‫‪T-2858‬‬ ‫‪.‬فأنا أعرف ما تعرفون‪ ،‬فلست دونكم‬
‫‪H-2858‬‬ ‫‪-0.44625356793403625‬‬ ‫‪.‬وأنا أعرف ما تعلمونه‪ ،‬وأعرف أني لست أقوى منكم‬
‫‪D-2858‬‬ ‫‪-0.44625356793403625‬‬ ‫‪.‬وأنا أعرف ما تعلمونه‪ ،‬وأعرف أني لست أقوى منكم‬
‫‪P-2858‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5016 -0.7909 -0.0555 -0.3019 -1.1430 -1.0267 -0.0321 -0.9768‬‬
‫‪-0.4826 -0.2921 -0.2755 -0.0024 -0.2830 -0.0744 -0.0452 -0.0002 -2.6794 -0.0214 -‬‬
‫‪0.0561 -0.0237 -0.1963 -0.0027‬‬
‫‪S-1657‬‬ ‫‪__sw__ kwa ajili ya nyumba ya bwana mungu wetu, nitatafuta mafanikio‬‬
‫‪yako.‬‬
‫‪T-1657‬‬ ‫‪.‬أطلب لك خيرا من أجل بيت إلهنا‬
‫‪H-1657‬‬ ‫‪-0.4814761281013489‬‬ ‫‪.‬ألجل بيت إلهنا‪ ،‬سأبحث عن خيرك‬
‫‪D-1657‬‬ ‫‪-0.4814761281013489‬‬ ‫‪.‬ألجل بيت إلهنا‪ ،‬سأبحث عن خيرك‬
‫‪P-1657‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0833 -0.0067 -0.0556 -0.0012 -0.0020 -0.0000 -0.0002 -1.0323‬‬
‫‪-0.1724 -0.3429 -3.1859 -0.0221 -0.9914 -0.0314 -0.2413 -0.0161‬‬
‫‪S-1167‬‬ ‫‪__sw__ mali huleta marafiki wengi, bali rafiki wa mtu maskini humwacha.‬‬
‫‪T-1167‬‬ ‫‪.‬الغني كثير األصحاب‪ ،‬فإن افتقر تركوه‬
‫‪H-1167‬‬ ‫‪-0.2434198409318924‬‬ ‫‪.‬الثروة تجلب أصدقاء كثيرين‪ ،‬أما صديق الفقير فيتركهم‬
‫‪D-1167‬‬ ‫‪-0.2434198409318924‬‬ ‫‪.‬الثروة تجلب أصدقاء كثيرين‪ ،‬أما صديق الفقير فيتركهم‬
‫‪P-1167‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6440 -0.0013 -0.0209 -0.4364 -0.0483 -2.6590 -0.0011 -0.0055‬‬
‫‪-0.0564 -0.0012 -0.0163 -0.1047 -0.1309 -0.0003 -0.0261 -0.0009 -0.0007 -0.3749 -‬‬
‫‪0.1883 -0.0855 -0.0138 -0.0243 -0.0011‬‬
‫‪S-2071‬‬ ‫‪__sw__ nao mara wakaiacha mashua yao, pamoja na baba yao, wakamfuata.‬‬
‫‪T-2071‬‬ ‫‪.‬فتركا القارب وأباهما حاال وتبعاه‬
‫‪H-2071‬‬ ‫‪-0.6427743434906006‬‬ ‫‪.‬وتركوا قاربهم وتبعوه‬
‫‪D-2071‬‬ ‫‪-0.6427743434906006‬‬ ‫‪.‬وتركوا قاربهم وتبعوه‬
‫‪P-2071‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8320 -0.0057 -0.0665 -0.7380 -0.3838 -0.0055 -2.6430 -1.1946‬‬
‫‪-0.0101 -0.8165 -0.0172‬‬
‫‪S-2345‬‬ ‫‪__sw__ kisha yule wa pili akamwoa huyo mjane, naye akafa bila mtoto,‬‬
‫‪T-2345‬‬ ‫‪،‬فتزوجها األخ الثاني‬
‫‪H-2345‬‬ ‫‪-0.30278709530830383‬‬ ‫‪.‬ثم تزوجت المرأة الثانية‪ ،‬وماتت بال أوالد‬
‫‪D-2345‬‬ ‫‪-0.30278709530830383‬‬ ‫‪.‬ثم تزوجت المرأة الثانية‪ ،‬وماتت بال أوالد‬
‫‪P-2345‬‬ ‫‪-0.0004 -0.2663 -0.0204 -0.0002 -1.2950 -0.4256 -0.0800 -0.9726 -0.3357‬‬
‫‪-0.0007 -0.0070 -0.9681 -0.3524 -0.0151 -0.1042 -0.0011‬‬
‫‪S-2539‬‬ ‫‪__sw__ nafanya haya yote kwa ajili ya injili, ili nipate kushiriki‬‬
‫‪baraka zake.‬‬
‫‪T-2539‬‬ ‫‪.‬وأنا مستعد أن أفعل كل شيء من أجل بشارة المسيح‪ ،‬لكي أشترك في بركاتها‬
‫‪H-2539‬‬ ‫‪-0.4768405854701996‬‬ ‫‪.‬أعمل كل هذه األشياء من أجل البشارة‪ ،‬لكي أشارك في بركته‬
‫‪D-2539‬‬ ‫‪-0.4768405854701996‬‬ ‫‪.‬أعمل كل هذه األشياء من أجل البشارة‪ ،‬لكي أشارك في بركته‬
‫‪P-2539‬‬ ‫‪-0.0003 -3.2420 -1.3078 -0.5062 -0.1776 -1.2288 -0.0000 -0.4107 -0.0007‬‬
‫‪-0.1088 -0.0006 -0.0003 -0.2688 -1.2781 -0.0006 -0.3008 -0.7267 -0.0033 -0.0455 -‬‬
‫‪0.1955 -1.5327 -0.0406 -0.0606 -0.0069‬‬
‫‪S-654 __sw__ lakini nchi haikuwatosha kukaa pamoja kwa ajili ya wingi wa mali zao.‬‬
‫‪.‬فلم تقدر األرض أن تعولهما وهما يسكنان معا‪ ،‬ألن مقتنياتهما كانت كثيرة جدا‪ .‬فلم يعودا قادرين على السكن معا ‪T-654‬‬
‫‪H-654 -0.4608544707298279‬‬ ‫‪.‬لكن األرض لم تكن كافية لتسكن معا‪ ،‬وذلك بسبب مقتنياتهم الكثيرة‬
‫‪D-654 -0.4608544707298279‬‬ ‫‪.‬لكن األرض لم تكن كافية لتسكن معا‪ ،‬وذلك بسبب مقتنياتهم الكثيرة‬
‫‪P-654 -0.0003 -0.9450 -0.1303 -0.1200 -0.4586 -0.0088 -0.2597 -0.0386 -2.8346 -‬‬
‫‪0.0757 -0.0003 -0.3620 -1.0716 -2.3159 -0.8440 -1.3832 -0.0317 -0.0137 -0.0354 -‬‬
‫‪0.2004 -0.2459 -0.0478 -0.0215 -0.0754 -0.0009‬‬
‫‪S-1730‬‬ ‫‪__sw__ inuka na ushuke, usisite kwenda nao kwa kuwa mimi nimewatuma.‬‬
‫‪T-1730‬‬ ‫‪.‬فانهض وانزل إلى الطابق السفلي‪ ،‬واذهب معهم دون أي تردد‪ ،‬ألني أنا أرسلتهم‬
‫‪H-1730‬‬ ‫‪-0.34215137362480164‬‬ ‫‪.‬قم وانزل‪ ،‬وال تدعهم يذهبون‪ ،‬ألني أنا قد أرسلتهم‬
‫‪D-1730‬‬ ‫‪-0.34215137362480164‬‬ ‫‪.‬قم وانزل‪ ،‬وال تدعهم يذهبون‪ ،‬ألني أنا قد أرسلتهم‬
‫‪P-1730‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3869 -0.4942 -0.0087 -0.9276 -0.9272 -0.5274 -0.0030 -0.3491‬‬
‫‪-0.4498 -0.0258 -0.0019 -0.7612 -0.1914 -0.0000 -0.5381 -1.7984 -0.2496 -0.0011 -‬‬
‫‪0.0691 -0.0957 -0.0599 -0.0032‬‬
‫‪S-3053‬‬ ‫"‪__sw__ “hili sio tangazo la kusifu au kushtumu sekta ya maziwa.‬‬
‫‪T-3053‬‬ ‫"‪.‬هذا ليس إعالنًا يمتدح أو يحكم على صناعة األلبان‬
‫‪H-3053‬‬ ‫‪-0.3775244951248169‬‬ ‫تهما لصناعة األلبان"‬
‫ً‬ ‫"‪.‬هذا ليس إعالنًا شفويًا أو‬
‫‪D-3053‬‬ ‫‪-0.3775244951248169‬‬ ‫تهما لصناعة األلبان"‬
‫ً‬ ‫"‪.‬هذا ليس إعالنًا شفويًا أو‬
‫‪P-3053‬‬ ‫‪-0.0002 -0.0400 -0.7889 -0.0942 -0.2349 -0.1582 -0.0121 -0.0997 -0.0028‬‬
‫‪-0.9646 -1.9322 -0.2759 -0.0020 -0.0017 -0.0783 -2.6230 -0.4405 -0.0295 -0.0036 -‬‬
‫‪1.4065 -0.0328 -0.4743 -0.0575 -0.0023 -0.0566 -0.0037‬‬
‫‪S-482 __sw__ hivyo tunaona kwamba hawakuweza kuingia kwa sababu ya kutokuamini‬‬
‫‪kwao.‬‬
‫‪.‬فنحن نرى أن أولئك لم يقدروا أن يدخلوا راحة الله بسبب عدم إيمانهم ‪T-482‬‬
‫‪H-482 -0.243826225399971‬‬ ‫‪.‬فنحن نرى أنهم لم يتمكنوا من الدخول بسبب عدم إيمانهم‬
‫‪D-482 -0.243826225399971‬‬ ‫‪.‬فنحن نرى أنهم لم يتمكنوا من الدخول بسبب عدم إيمانهم‬
‫‪P-482 -0.0003 -2.8360 -0.0216 -0.0826 -0.0003 -0.1006 -0.0332 -0.0672 -0.8237 -‬‬
‫‪0.0103 -0.0002 -0.0269 -0.2329 -0.0018 -0.4546 -0.0344 -0.3324 -0.0004 -0.0036 -‬‬
‫‪0.0570 -0.0003‬‬
‫‪S-160 __sw__ mtimizie mtumishi wako ahadi yako, ili upate kuogopwa.‬‬
‫‪.‬احفظ وعودك لي‪ ،‬أنا عبدك‪ ،‬تلك الوعود التي تجعل الناس يوقرونك ‪T-160‬‬
‫‪H-160 -0.5796918272972107‬‬ ‫‪.‬احفظ وعدك‪ ،‬أنا عبدك‪ ،‬لكي تخف‬
‫‪D-160 -0.5796918272972107‬‬ ‫‪.‬احفظ وعدك‪ ،‬أنا عبدك‪ ،‬لكي تخف‬
‫‪P-160 -0.0003 -2.1283 -0.0040 -0.6433 -0.0044 -2.3201 -0.5888 -0.5347 -0.0007 -‬‬
‫‪0.0322 -1.5653 -0.0172 -0.2557 -0.7112 -0.4646 -0.0042‬‬
‫‪S-2638‬‬ ‫‪__sw__ bila kuni moto huzimika pasipo uchongezi ugomvi humalizika.‬‬
‫‪T-2638‬‬ ‫‪.‬بدون حطب تنطفئ النار‪ ،‬وبدون النمام تهدأ المشاكل والخصومات‬
‫‪H-2638‬‬ ‫‪-0.9043678045272827‬‬ ‫‪.‬بدون خشب ينطفئ النار‪ ،‬وبدون تفاخر ينتهى النزاع‬
‫‪D-2638‬‬ ‫‪-0.9043678045272827‬‬ ‫‪.‬بدون خشب ينطفئ النار‪ ،‬وبدون تفاخر ينتهى النزاع‬
‫‪P-2638‬‬ ‫‪-0.0003 -2.4843 -0.1624 -0.0150 -3.5781 -1.3956 -0.0192 -0.9318 -0.0006‬‬
‫‪-0.3106 -3.1679 -0.3969 -0.0183 -2.5772 -2.3174 -0.3109 -0.8818 -1.7484 -0.3280 -‬‬
‫‪1.0149 -0.0114 -0.0015 -0.0313 -0.0012‬‬
‫‪S-2342‬‬ ‫‪__sw__ kesho ni utendaji kibinafsi utakaoamua na hilo ni jambo tofauti.‬‬
‫‪T-2342‬‬ ‫‪.‬غد ا هو يوم العروض الفردية التي يجب تقديمها‪ ،‬وهذا شيء مختلف يجب القيام به‬ ‫ً‬
‫‪H-2342‬‬ ‫‪-0.39647868275642395‬‬ ‫‪.‬غدا هو األداء الشخصي الذي ستقررونه‪ ،‬وهذا أمر مختلف‬
‫‪D-2342‬‬ ‫‪-0.39647868275642395‬‬ ‫‪.‬غدا هو األداء الشخصي الذي ستقررونه‪ ،‬وهذا أمر مختلف‬
‫‪P-2342‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7098 -0.6328 -0.9196 -1.6342 -0.4035 -0.5817 -0.0000 -0.0172‬‬
‫‪-0.5096 -0.1821 -0.0895 -0.4630 -0.4780 -0.1336 -0.6547 -0.0849 -0.0382 -0.0002‬‬
‫‪S-1668‬‬ ‫‪__sw__ yule farisayo akashangaa kwamba yesu hakunawa kwanza kabla ya‬‬
‫‪kula.‬‬
‫‪T-1668‬‬ ‫‪.‬فالحظ الفريسي مندهشا أن يسوع لم يغسل يديه أوال قبل تناول الطعام‬
‫‪H-1668‬‬ ‫‪-0.33911362290382385‬‬ ‫‪.‬فدهش الفريسي أن يسوع لم يكن أول من أكل‬
‫‪D-1668‬‬ ‫‪-0.33911362290382385‬‬ ‫‪.‬فدهش الفريسي أن يسوع لم يكن أول من أكل‬
‫‪P-1668‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5642 -0.3597 -0.0008 -0.0085 -0.0023 -0.0006 -0.9786 -0.0662‬‬
‫‪-0.0000 -0.0887 -0.0997 -2.3755 -0.1352 -0.9393 -0.0137 -0.4692 -0.0014‬‬
‫‪S-3117‬‬ ‫‪__sw__ katika palu, watu zaidi ya 16,000 walihamishwa baada ya janga‬‬
‫‪hilo.‬‬
‫‪T-3117‬‬ ‫‪.‬أكثر من ‪ 16,000‬شخص تعرضوا لعمليات اإلخالء من مدينة بالو جراء الحادثة‬
‫‪H-3117‬‬ ‫‪-0.3208009898662567‬‬ ‫‪.‬تم إجالء أكثر من ‪ 16‬ألف شخص في بالو بعد الحادث‬
‫‪D-3117‬‬ ‫‪-0.3208009898662567‬‬ ‫‪.‬تم إجالء أكثر من ‪ 16‬ألف شخص في بالو بعد الحادث‬
‫‪P-3117‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8424 -0.2755 -0.3902 -0.0034 -0.0224 -0.0014 -0.0025 -0.5132‬‬
‫‪-0.3260 -0.7592 -0.0560 -0.0013 -0.0981 -0.9956 -0.0062 -0.4805 -0.0002‬‬
‫‪S-2329‬‬ ‫"‪__sw__ trump alisema kuwa wanademocrat wana nia ya "kupinga na kuzuia.‬‬
‫‪T-2329‬‬ ‫"جادل ترامب بأن الحزب الديمقراطي في مهمة "المقاومة والعرقلة‬
‫‪H-2329‬‬ ‫‪-0.442446768283844‬‬ ‫‪".‬قال ترامب إن الحزب الديمقراطي لديه نوايا "المقاومة والمنعقدة‬
‫‪D-2329‬‬ ‫‪-0.442446768283844‬‬ ‫‪".‬قال ترامب إن الحزب الديمقراطي لديه نوايا "المقاومة والمنعقدة‬
‫‪P-2329‬‬ ‫‪-0.0002 -0.5143 -0.1094 -0.0000 -0.4332 -0.3279 -0.0055 -0.0027 -0.6665‬‬
‫‪-0.0008 -0.0003 -2.9714 -0.0068 -1.0711 -0.0376 -0.1356 -1.9257 -0.0845 -0.0082 -‬‬
‫‪1.1282 -0.7602 -0.0077 -0.8384 -0.0025 -0.4647 -0.0002‬‬
‫‪S-485 __sw__ tena daudi akakusanya watu 30,000 wa israeli waliochaguliwa.‬‬
‫‪.‬وعاد داود فجمع أفضل الجنود في إسرائيل‪ .‬فكان عددهم ثالثين ألفا ‪T-485‬‬
‫‪H-485 -0.23675701022148132‬‬ ‫‪.‬وجمع داود أيضا ثالثين ألف رجل من بني إسرائيل المختارين‬
‫‪D-485 -0.23675701022148132‬‬ ‫‪.‬وجمع داود أيضا ثالثين ألف رجل من بني إسرائيل المختارين‬
‫‪P-485 -0.0003 -0.9950 -0.0010 -0.0075 -0.0000 -0.6784 -0.1055 -0.0019 -0.6619 -‬‬
‫‪0.1509 -0.0002 -0.0791 -0.6635 -0.0009 -0.7152 -0.0075 -0.2249 -0.2036 -0.0012‬‬
‫‪S-2675‬‬ ‫‪__sw__ zaidi ya watu 820,000 wameambukizwa nchini, viongozi wa afya‬‬
‫‪wanasema.‬‬
‫‪T-2675‬‬ ‫‪.‬يتأثر أكثر من ‪ 820‬ألف شخص في البلد‪ ،‬حسبما يقول مسؤولو الصحة‬
‫‪H-2675‬‬ ‫‪-0.4191218912601471‬‬ ‫وقال مسؤولون عن الصحة إن أكثر من ‪ 820‬ألف شخص قد تعرضوا‬
‫‪.‬للبرص في البالد‬
‫‪D-2675‬‬ ‫‪-0.4191218912601471‬‬ ‫وقال مسؤولون عن الصحة إن أكثر من ‪ 820‬ألف شخص قد تعرضوا‬
‫‪.‬للبرص في البالد‬
‫‪P-2675‬‬ ‫‪-0.0003 -2.5612 -1.1947 -0.0295 -0.1908 -0.0648 -0.0125 -0.7782 -0.0073‬‬
‫‪-0.0021 -0.0809 -0.0268 -0.3888 -0.0692 -1.3446 -0.7496 -0.0008 -0.7733 -1.3834 -‬‬
‫‪0.0061 -0.0167 -0.2904 -0.0868 -0.0003‬‬
‫‪S-1542‬‬ ‫‪__sw__ mimi nami nitakuwa na la kusema mimi nami nitasema lile‬‬
‫‪nilijualo.‬‬
‫‪T-1542‬‬ ‫‪.‬فأنا أيضا سأدلي برأيي‪ ،‬وسأصرح أنا أيضا بما أعرفه‬
‫‪H-1542‬‬ ‫‪-0.5888013243675232‬‬ ‫‪.‬سأكلم أنا أيضا‪ ،‬وسأتكلم أنا أيضا بما أعرفه‬
‫‪D-1542‬‬ ‫‪-0.5888013243675232‬‬ ‫‪.‬سأكلم أنا أيضا‪ ،‬وسأتكلم أنا أيضا بما أعرفه‬
‫‪P-1542‬‬ ‫‪-0.0003 -3.4948 -0.1147 -1.3981 -0.0088 -0.4586 -0.0573 -0.8355 -0.0933‬‬
‫‪-0.4216 -2.2363 -0.0003 -2.2209 -0.0026 -0.0408 -0.0996 -0.2048 -0.0086 -0.0759 -‬‬
‫‪0.0031‬‬
‫‪S-1334‬‬ ‫‪__sw__ mara ngapi walimwasi jangwani na kumhuzunisha nyikani‬‬
‫‪T-1334‬‬ ‫‪.‬كثيرا ما تمردوا عليه في الصحراء‪ .‬وأحزنوه في تلك األراضي القاحلة‬
‫‪H-1334‬‬ ‫‪-0.3275911211967468‬‬ ‫‪.‬فكثيرا ما تمردوا عليه في البرية‪ ،‬واستهزأوا به في البرية‬
‫‪D-1334‬‬ ‫‪-0.3275911211967468‬‬ ‫‪.‬فكثيرا ما تمردوا عليه في البرية‪ ،‬واستهزأوا به في البرية‬
‫‪P-1334‬‬ ‫‪-0.0004 -1.4404 -1.2136 -0.0014 -0.0146 -0.0944 -0.0007 -0.1150 -0.0215‬‬
‫‪-0.0066 -0.9538 -0.0001 -0.1718 -2.3447 -0.4572 -0.0051 -0.0079 -0.0005 -0.0331 -‬‬
‫‪0.0086 -0.3202 -0.0000 -0.6426 -0.0081‬‬
‫‪S-698 __sw__ kwa hiyo farijianeni na kujengana, kama vile mnavyofanya sasa.‬‬
‫‪.‬لذلك شجعوا بعضكم بعضا‪ ،‬وابنوا أحدكم اآلخر‪ ،‬كما تفعلون اآلن ‪T-698‬‬
‫‪H-698 -0.5320789217948914‬‬ ‫‪.‬فاجتمعوا واجتمعوا معا‪ ،‬كما أنكم تعملون اآلن‬
‫‪D-698 -0.5320789217948914‬‬ ‫‪.‬فاجتمعوا واجتمعوا معا‪ ،‬كما أنكم تعملون اآلن‬
‫‪P-698 -0.0003 -1.9310 -1.5277 -0.0864 -0.0218 -1.1146 -1.2485 -0.0374 -0.0012 -‬‬
‫‪0.5842 -0.8329 -0.4301 -1.6929 -0.0843 -0.3703 -0.0414 -0.0827 -0.0209 -0.0010‬‬
‫‪S-2934‬‬ ‫‪__sw__ majanga ya asili hufanya shughuli za usafirishaji kutatanisha.‬‬
‫‪T-2934‬‬ ‫تعقيدا‬
‫ً‬ ‫‪.‬تسبب الكوارث الطبيعية في جعل اللوجستيات أكثر‬
‫‪H-2934‬‬ ‫‪-0.5664240121841431‬‬ ‫‪.‬تجعل الكوارث الطبيعية أنشطة النقل أفضل‬
‫‪D-2934‬‬ ‫‪-0.5664240121841431‬‬ ‫‪.‬تجعل الكوارث الطبيعية أنشطة النقل أفضل‬
‫‪P-2934‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7660 -0.0286 -0.4563 -0.0196 -0.0005 -0.0045 -0.0003 -1.5389‬‬
‫‪-0.1556 -0.0057 -2.2524 -0.0120 -2.6566 -0.1651 -0.0003‬‬
‫‪S-2500‬‬ ‫‪__sw__ hakika adui zetu wameangamizwa, nao moto umeteketeza mali zao.‬‬
‫‪T-2500‬‬ ‫‪.‬ويقولون دمر مقاومونا‪ ،‬وها هي النار تلتهم ثروتهم‬
‫‪H-2500‬‬ ‫‪-0.35624295473098755‬‬ ‫‪.‬أعداؤنا هلكوا‪ ،‬والنار أحرقت أمالكهم‬
‫‪D-2500‬‬ ‫‪-0.35624295473098755‬‬ ‫‪.‬أعداؤنا هلكوا‪ ،‬والنار أحرقت أمالكهم‬
‫‪P-2500‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3627 -0.0085 -0.0147 -0.0001 -0.0009 -2.9084 -0.0879 -0.0115‬‬
‫‪-0.1126 -0.4835 -0.0012 -0.4115 -0.4042 -0.0098 -1.8467 -0.1298 -0.0282 -0.2437 -‬‬
‫‪0.0587‬‬
‫‪S-3245‬‬ ‫‪__sw__ ya tisa ikamwangukia matania, wanawe na jamaa zake, 12‬‬
‫‪T-3245‬‬ ‫‪.‬والتاسعة على متنيا وأبنائه وأقاربه‪ ،‬وعددهم اثنا عشر‬
‫‪H-3245‬‬ ‫‪-0.08146731555461884‬‬ ‫‪.‬والتاسعة على متنيا وأبنائه وأقاربه‪ ،‬وعددهم اثنا عشر‬
‫‪D-3245‬‬ ‫‪-0.08146731555461884‬‬ ‫‪.‬والتاسعة على متنيا وأبنائه وأقاربه‪ ،‬وعددهم اثنا عشر‬
‫‪P-3245‬‬ ‫‪-0.0004 -0.3426 -0.0041 -0.0202 -0.0202 -0.9680 -0.0003 -0.1655 -0.0346‬‬
‫‪-0.0016 -0.1682 -0.0049 -0.0103 -0.0002 -0.0168 -0.0146 -0.0005 -0.0037 -0.0034 -‬‬
‫‪0.0030 -0.0084 -0.0008‬‬
‫‪S-256 __sw__ bwana anajua mawazo ya mwanadamu anajua kwamba ni ubatili.‬‬
‫يعلم الله ما يفكر به الناس‪ .‬يعلم أنهم ليسوا سوى بخار ‪T-256‬‬
‫‪H-256 -0.2568855881690979‬‬ ‫‪.‬الله يعرف أفكار الناس‪ ،‬ويعرف أنهم زائلون‬
‫‪D-256 -0.2568855881690979‬‬ ‫‪.‬الله يعرف أفكار الناس‪ ،‬ويعرف أنهم زائلون‬
‫‪P-256 -0.0003 -0.8676 -0.2239 -0.1745 -0.0048 -0.4684 -0.1671 -0.6487 -0.0910 -‬‬
‫‪0.0788 -1.1455 -0.0446 -0.3001 -0.0435 -0.0067 -0.0952 -0.0062‬‬
‫‪S-1532‬‬ ‫‪__sw__ barnaba alitaka wamchukue yohana aitwaye marko waende naye.‬‬
‫‪T-1532‬‬ ‫‪.‬فأراد برنابا أن يرافقهما يوحنا الذي يدعى مرقس‬
‫‪H-1532‬‬ ‫‪-0.2581064999103546‬‬ ‫‪.‬أراد برنابا أن يأخذ يوحنا الذي يدعى مرقس ويذهب معه‬
‫‪D-1532‬‬ ‫‪-0.2581064999103546‬‬ ‫‪.‬أراد برنابا أن يأخذ يوحنا الذي يدعى مرقس ويذهب معه‬
‫‪P-1532‬‬ ‫‪-0.0003 -2.7444 -0.0150 -0.0077 -0.0013 -0.0007 -0.0006 -0.0051 -0.3820‬‬
‫‪-0.0173 -0.2373 -0.0014 -0.0003 -0.3535 -0.3429 -0.0178 -0.4439 -0.0072 -0.0003 -‬‬
‫‪0.9104 -0.0142 -0.6206 -0.0700 -0.0006‬‬
‫‪S-633 __sw__ waliondoka kwa mara ya kwanza kwa agizo la bwana kupitia kwa mose.‬‬
‫‪.‬فارتحلوا للمرة األولى بحسب العالمة التي أعطاها الله لموسى ‪T-633‬‬
‫‪H-633 -0.4312293231487274‬‬ ‫‪.‬فذهبوا ألول مرة بحسب أمر الله على فم موسى‬
‫‪D-633 -0.4312293231487274‬‬ ‫‪.‬فذهبوا ألول مرة بحسب أمر الله على فم موسى‬
‫‪P-633 -0.0003 -1.8751 -1.9018 -0.3082 -0.5479 -0.0029 -0.0028 -1.7157 -0.0011 -‬‬
‫‪0.0315 -0.0082 -1.3009 -0.0115 -0.0004 -0.0008 -0.0000 -0.0522 -0.0008‬‬
‫‪S-3083‬‬ ‫‪__sw__ wana wa yahaleleli walikuwa zifu, zifa, tiria na asareli.‬‬
‫‪T-3083‬‬ ‫‪.‬أبناء يهللئيل هم زيف وزيفة وتيريا وأسرئيل‬
‫‪H-3083‬‬ ‫‪-0.28749459981918335‬‬ ‫‪.‬أبناء يهاللئيل هم زيف وزيفح وتريا وعسريئيل‬
‫‪D-3083‬‬ ‫‪-0.28749459981918335‬‬ ‫‪.‬أبناء يهاللئيل هم زيف وزيفح وتريا وعسريئيل‬
‫‪P-3083‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9303 -0.0016 -0.0747 -0.5519 -0.9493 -0.0351 -0.0005 -0.1171‬‬
‫‪-0.0990 -0.0117 -0.0869 -0.1970 -0.3677 -0.8057 -0.1348 -0.6751 -0.9232 -0.5899 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0003 -0.0589 -0.0011‬‬
‫‪S-2930‬‬ ‫‪__sw__ naye mwanamke amwachaye mumewe na kuolewa na mume mwingine,‬‬
‫‪anazini.‬‬
‫‪T-2930‬‬ ‫‪.‬وإن طلقت هي رجلها‪ ،‬وتزوجت بآخر‪ ،‬فإنها تزني‬
‫‪H-2930‬‬ ‫‪-0.25881898403167725‬‬ ‫‪.‬المرأة التي تركت زوجها وتزوجت من زوج آخر‪ ،‬تزني‬
‫‪D-2930‬‬ ‫‪-0.25881898403167725‬‬ ‫‪.‬المرأة التي تركت زوجها وتزوجت من زوج آخر‪ ،‬تزني‬
‫‪P-2930‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7657 -0.0472 -1.1732 -0.0319 -0.0417 -0.0002 -0.1850 -0.0058‬‬
‫‪-0.0001 -0.0501 -0.6753 -0.5991 -0.0518 -0.7589 -0.2392 -0.0777 -0.2130 -0.0013‬‬
‫‪S-2876‬‬ ‫‪__sw__ lakini yesu hakujiaminisha kwao kwa sababu aliwajua wanadamu‬‬
‫‪wote.‬‬
‫‪T-2876‬‬ ‫‪.‬لكن يسوع لم يكن يأتمنهم على نفسه‪ ،‬فقد كان يعرفهم جميعا‬
‫‪H-2876‬‬ ‫‪-0.4464088976383209‬‬ ‫‪.‬أما يسوع فلم يثق بهم‪ ،‬ألنه كان يعرف الناس جميعا‬
‫‪D-2876‬‬ ‫‪-0.4464088976383209‬‬ ‫‪.‬أما يسوع فلم يثق بهم‪ ،‬ألنه كان يعرف الناس جميعا‬
‫‪P-2876‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0614 -0.0732 -0.0000 -0.1499 -2.6919 -0.1884 -0.0028 -0.3059‬‬
‫‪-0.0801 -1.3894 -0.9747 -0.2349 -1.2579 -0.0373 -0.0000 -0.0001 -0.0329 -0.0005‬‬
‫‪S-2757‬‬ ‫‪__sw__ lakini sisi hatuwezi kuacha kusema yale tuliyoyaona na‬‬
‫‪kuyasikia.‬‬
‫‪T-2757‬‬ ‫‪.‬أما نحن فال نستطيع إال أن نتكلم بما رأيناه وسمعناه‬
‫‪H-2757‬‬ ‫‪-0.39266735315322876‬‬ ‫‪.‬لكننا ال نستطيع أن نتوقف عن قول ما رأيناه وسمعناه‬
‫‪D-2757‬‬ ‫‪-0.39266735315322876‬‬ ‫‪.‬لكننا ال نستطيع أن نتوقف عن قول ما رأيناه وسمعناه‬
‫‪P-2757‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1571 -0.1554 -0.0627 -0.3790 -0.8728 -0.0104 -0.2634 -1.6212‬‬
‫‪-0.0690 -0.0032 -1.5615 -0.0932 -0.0734 -0.4835 -0.0028 -1.2414 -0.0772 -0.4532 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0572 -0.0007‬‬
‫‪S-1920‬‬ ‫‪__sw__ lakini baada ya kufufuka kwangu, nitawatangulia kwenda galilaya.‬‬
‫‪T-1920‬‬ ‫‪.‬ولكن بعد أن أقوم من الموت‪ ،‬فإني سأسبقكم إلى الجليل‬
‫‪H-1920‬‬ ‫‪-0.35137081146240234‬‬ ‫‪.‬وبعد أن أقيم من الموت سأسبقهم إلى الجليل‬
‫‪D-1920‬‬ ‫‪-0.35137081146240234‬‬ ‫‪.‬وبعد أن أقيم من الموت سأسبقهم إلى الجليل‬
‫‪P-1920‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7127 -0.1067 -0.0785 -0.9185 -0.9350 -0.0745 -0.0627 -0.2746‬‬
‫‪-0.2385 -0.1362 -0.0208 -0.7503 -0.2944 -0.6215 -0.0005 -0.0979 -0.0011‬‬
‫‪S-1474‬‬ ‫‪__sw__ samweli alipokuwa mzee, akaweka wanawe kuwa waamuzi wa israeli.‬‬
‫‪T-1474‬‬ ‫‪.‬ولما شاخ صموئيل‪ ،‬عين ابنيه قاضيين إلسرائيل‬
‫‪H-1474‬‬ ‫‪-0.45979446172714233‬‬ ‫‪.‬وعندما شاخ صموئيل‪ ،‬عين ابنيه قضاة إلسرائيل‬
‫‪D-1474‬‬ ‫‪-0.45979446172714233‬‬ ‫‪.‬وعندما شاخ صموئيل‪ ،‬عين ابنيه قضاة إلسرائيل‬
‫‪P-1474‬‬ ‫‪-0.0003 -2.7699 -0.0184 -0.0219 -1.4209 -0.0101 -0.1471 -0.0002 -0.0000‬‬
‫‪-0.0000 -0.1325 -2.5398 -0.1666 -0.6397 -0.1103 -0.0151 -0.8033 -0.0069 -1.2811 -‬‬
‫‪0.0015 -0.0289 -0.0011‬‬
‫‪S-1246‬‬ ‫‪__sw__ watakatifu wote wanawasalimu, hasa wale watu wa nyumbani mwa‬‬
‫‪kaisari.‬‬
‫‪T-1246‬‬ ‫‪.‬وكل المؤمنين المقدسين هنا يسلمون عليكم‪ ،‬خاصة الذين من بيت القيصر‬
‫‪H-1246‬‬ ‫‪-0.398203045129776‬‬ ‫‪.‬يسلم عليكم جميع المؤمنين المقدسين‪ ،‬وخاصة أهل بيت القيصر‬
‫‪D-1246‬‬ ‫‪-0.398203045129776‬‬ ‫‪.‬يسلم عليكم جميع المؤمنين المقدسين‪ ،‬وخاصة أهل بيت القيصر‬
‫‪P-1246‬‬ ‫‪-0.0004 -1.1132 -0.0141 -0.4000 -0.0067 -0.2480 -1.3015 -0.0005 -0.0001‬‬
‫‪-0.2282 -0.0050 -0.0536 -2.0402 -0.3422 -0.0012 -1.7985 -0.0132 -0.5572 -0.0004 -‬‬
‫‪0.2316 -0.0065‬‬
‫‪S-1205‬‬ ‫‪__sw__ lakini sasa kwa kuwa ile imani imekuja, hatusimamiwi tena na‬‬
‫‪sheria.‬‬
‫‪T-1205‬‬ ‫‪.‬وبعد أن جاء اإليمان‪ ،‬لم نعد فيما بعد تحت وصاية الشريعة‬
‫‪H-1205‬‬ ‫‪-0.5052590370178223‬‬ ‫‪.‬لكن اآلن‪ ،‬ألن اإليمان قد جاء‪ ،‬فلن تعود الشريعة تدعمنا‬
‫‪D-1205‬‬ ‫‪-0.5052590370178223‬‬ ‫‪.‬لكن اآلن‪ ،‬ألن اإليمان قد جاء‪ ،‬فلن تعود الشريعة تدعمنا‬
‫‪P-1205‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6794 -0.7599 -0.2374 -0.7849 -0.0544 -0.0001 -0.0002 -0.1159‬‬
‫‪-0.0988 -0.0311 -2.0727 -0.0011 -1.1560 -0.0842 -0.9039 -0.0000 -0.0000 -2.8723 -‬‬
‫‪0.6317 -0.0519 -0.0842 -0.0006‬‬
‫‪S-254 __sw__ ambalo ndilo mwili wake, ukamilifu wake yeye aliye yote katika yote.‬‬
‫‪.‬التي هي جسده المملوء به‪ .‬وهو يمأل كل نقص في كل ناحية ‪T-254‬‬
‫‪H-254 -0.7186158895492554‬‬ ‫‪.‬جسده هو الكامل‪ ،‬الكامل الذي في كل شيء‬
‫‪D-254 -0.7186158895492554‬‬ ‫‪.‬جسده هو الكامل‪ ،‬الكامل الذي في كل شيء‬
‫‪P-254 -0.0003 -2.4163 -0.0806 -0.9923 -1.2468 -0.0178 -0.3133 -1.9146 -0.0263 -‬‬
‫‪2.5393 -0.9473 -0.0469 -0.0677 -0.1399 -0.0297‬‬
‫‪S-2897‬‬ ‫‪__sw__ vijana waliniona wakakaa kando, nao wazee walioketi wakasimama‬‬
‫‪T-2897‬‬ ‫‪.‬كان الشباب يرونني فينسحبون‪ ،‬والكبار يقومون ويقفون‬
‫‪H-2897‬‬ ‫‪-0.742903470993042‬‬ ‫‪.‬فرآني الفتيان واقفين جانبا‪ .‬أما الشيوخ فوقفوا‬
‫‪D-2897‬‬ ‫‪-0.742903470993042‬‬ ‫‪.‬فرآني الفتيان واقفين جانبا‪ .‬أما الشيوخ فوقفوا‬
‫‪P-2897‬‬ ‫‪-0.0004 -1.2965 -0.1344 -0.0262 -1.4601 -0.0049 -3.3382 -0.2263 -0.0010‬‬
‫‪-2.1045 -0.0104 -1.7669 -1.7216 -0.1857 -0.0000 -0.0000 -0.8631 -1.0156 -0.0880 -‬‬
‫‪1.3561 -0.0007‬‬
‫‪S-2716‬‬ ‫‪__sw__ yoyada alikuwa baba wa yonathani, na yonathani alikuwa baba wa‬‬
‫‪yadua.‬‬
‫‪T-2716‬‬ ‫‪.‬ويوياداع أبا يوناثان‪ ،‬ويوناثان أبا يشوع‬
‫‪H-2716‬‬ ‫‪-0.10972226411104202‬‬ ‫‪.‬وأنجب يوياداع يوناثان‪ .‬وأنجب يوناثان يدوع‬
‫‪D-2716‬‬ ‫‪-0.10972226411104202‬‬ ‫‪.‬وأنجب يوياداع يوناثان‪ .‬وأنجب يوناثان يدوع‬
‫‪P-2716‬‬ ‫‪-0.0002 -0.7279 -0.0014 -0.2111 -0.0645 -0.0050 -0.0028 -0.0187 -0.0002‬‬
‫‪-0.0000 -0.6578 -0.0006 -0.0003 -0.0048 -0.0000 -0.0000 -0.4695 -0.0103 -0.0186 -‬‬
‫‪0.0006‬‬
‫‪S-2233‬‬ ‫‪__sw__ ofiri, havila na yobabu. hawa wote walikuwa wana wa yoktani.‬‬
‫‪T-2233‬‬ ‫‪.‬وأوفير وحويلة ويوباب‪ .‬كان هؤالء كلهم نسل يقطان‬
‫‪H-2233‬‬ ‫‪-0.13270486891269684‬‬ ‫‪.‬وأوفير وحويلة ويوباب‪ .‬كان هؤالء كلهم أبناء يقطان‬
‫‪D-2233‬‬ ‫‪-0.13270486891269684‬‬ ‫‪.‬وأوفير وحويلة ويوباب‪ .‬كان هؤالء كلهم أبناء يقطان‬
‫‪P-2233‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6642 -0.3374 -0.0004 -0.0381 -0.0607 -0.0156 -0.0922 -0.2208‬‬
‫‪-0.1171 -0.3704 -0.0750 -0.0688 -0.2822 -0.0014 -0.2214 -0.0000 -0.2829 -0.0495 -‬‬
‫‪0.0020 -0.0185 -0.0005‬‬
‫‪S-580 __sw__ mfalme solomoni akakusanya wafanyakazi 30,000 kutoka israeli yote.‬‬
‫‪.‬وجند سليمان ثالثين ألف رجل من إسرائيل على العمل في هذا المشروع ‪T-580‬‬
‫‪H-580 -0.37893232703208923‬‬ ‫‪.‬وجمع الملك سليمان ثالثين ألف عامل من جميع أنحاء إسرائيل‬
‫‪D-580 -0.37893232703208923‬‬ ‫‪.‬وجمع الملك سليمان ثالثين ألف عامل من جميع أنحاء إسرائيل‬
‫‪P-580 -0.0003 -1.3416 -0.0005 -1.1050 -0.0539 -0.0000 -0.0001 -0.2497 -0.0036 -‬‬
‫‪0.6128 -0.7644 -0.0204 -2.3277 -0.1994 -0.0013 -0.0005 -0.2421 -0.2751 -0.0015‬‬
‫‪S-1706‬‬ ‫‪__sw__ lakini wale watembeao usiku hujikwaa kwa sababu hakuna nuru‬‬
‫‪ndani yao.‬‬
‫‪T-1706‬‬ ‫‪.‬أما إن سار أحد ليال‪ ،‬فإنه يتعثر ألنه بال نور‬
‫‪H-1706‬‬ ‫‪-0.5597133040428162‬‬ ‫‪.‬أما المشاة في الليل فيسقطون‪ ،‬ألنه ال يوجد نور فيهم‬
‫‪D-1706‬‬ ‫‪-0.5597133040428162‬‬ ‫‪.‬أما المشاة في الليل فيسقطون‪ ،‬ألنه ال يوجد نور فيهم‬
‫‪P-1706‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0391 -1.0270 -1.3746 -0.0371 -0.2213 -0.3878 -0.0005 -2.1222‬‬
‫‪-1.6439 -0.3221 -0.0029 -0.6602 -0.8574 -1.0850 -0.5773 -0.4751 -0.4971 -0.3961 -‬‬
‫‪0.0261 -0.0007‬‬
‫‪S-2841‬‬ ‫‪__sw__ pia waliwauliza, je, majina ya watu wanaofanya ujenzi huu ni‬‬
‫‪nani‬‬
‫‪T-2841‬‬ ‫ثم سألوهم ما هي أسماء الرجال الذين يبنون هذا البناء‬
‫‪H-2841‬‬ ‫‪-0.6078017950057983‬‬ ‫فسألوهم أيضا من هم أسماء الرجال الذين يبنون هذه البناء‬
‫‪D-2841‬‬ ‫‪-0.6078017950057983‬‬ ‫فسألوهم أيضا من هم أسماء الرجال الذين يبنون هذه البناء‬
‫‪P-2841‬‬ ‫‪-0.0004 -1.6587 -0.1123 -0.0354 -0.4736 -1.7788 -1.0851 -0.3773 -0.0733‬‬
‫‪-0.0119 -1.7303 -0.0010 -0.0283 -1.4026 -0.5797 -0.0026 -1.0407 -1.5435 -0.1871 -‬‬
‫‪0.0335‬‬
‫‪S-2453‬‬ ‫‪__sw__ aroni akaleta sadaka ya kuteketezwa na kuitoa kama‬‬
‫‪ilivyoelekezwa.‬‬
‫‪T-2453‬‬ ‫‪.‬ثم أحضر الذبيحة الصاعدة وقدمها بالطريقة المقبولة‬
‫‪H-2453‬‬ ‫‪-0.4950457811355591‬‬ ‫‪.‬ثم أحضر هارون الذبيحة الصاعدة وقدمها كما أمر‬
‫‪D-2453‬‬ ‫‪-0.4950457811355591‬‬ ‫‪.‬ثم أحضر هارون الذبيحة الصاعدة وقدمها كما أمر‬
‫‪P-2453‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1431 -0.2220 -0.0020 -0.0261 -0.0000 -0.3026 -0.1849 -0.0009‬‬
‫‪-0.0219 -0.0002 -2.5194 -0.0156 -0.0103 -0.7510 -1.9600 -0.7494 -0.0012‬‬
‫‪S-1961‬‬ ‫‪__sw__ lakini yesu akamshika mkono, akamwinua, naye akasimama.‬‬
‫‪T-1961‬‬ ‫‪.‬أما يسوع فأمسك بيده وأنهضه‪ ،‬فوقف الصبي‬
‫‪H-1961‬‬ ‫‪-0.49219900369644165‬‬ ‫‪.‬فأمسك يسوع بيده ورفعه‪ ،‬ثم وقف‬
‫‪D-1961‬‬ ‫‪-0.49219900369644165‬‬ ‫‪.‬فأمسك يسوع بيده ورفعه‪ ،‬ثم وقف‬
‫‪P-1961‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8661 -0.0665 -0.0810 -0.8601 -0.0000 -0.1537 -0.1144 -1.6653‬‬
‫‪-0.0077 -0.3167 -1.0156 -2.0832 -0.0728 -0.0043 -0.0594 -0.0003‬‬
‫‪S-1755‬‬ ‫‪__sw__ mvi ni taji ya utukufu hupatikana kwa maisha ya uadilifu.‬‬
‫‪T-1755‬‬ ‫‪.‬الشيب تاج مجد للذين ينالونه بعيش حياة البر‬
‫‪H-1755‬‬ ‫‪-0.8638856410980225‬‬ ‫‪.‬الشجرة تاج مجد‪ ،‬وتعيش حياة بارة‬
‫‪D-1755‬‬ ‫‪-0.8638856410980225‬‬ ‫‪.‬الشجرة تاج مجد‪ ،‬وتعيش حياة بارة‬
‫‪P-1755‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5261 -0.1428 -1.4585 -0.2695 -0.2124 -1.2688 -3.1009 -2.0005‬‬
‫‪-0.0059 -2.0175 -0.0004 -1.6457 -0.0006 -0.1701 -0.0020‬‬
‫‪S-576 __sw__ wewe si mungu unayefurahia uovu, kwako mtu mwovu hataishi.‬‬
‫‪.‬لست إلها يسر بالشر‪ ،‬واألشرار ال يخشونك ‪T-576‬‬
‫‪H-576 -0.43914276361465454‬‬ ‫‪.‬أنت لست إلها تتمتع بالشر‪ ،‬ولن يحيا لك الشرير‬
‫‪D-576 -0.43914276361465454‬‬ ‫‪.‬أنت لست إلها تتمتع بالشر‪ ،‬ولن يحيا لك الشرير‬
‫‪P-576 -0.0003 -1.5010 -0.0729 -0.0059 -0.3103 -0.5637 -0.0010 -2.6423 -0.1839 -‬‬
‫‪0.0013 -0.4803 -0.0039 -0.2054 -0.5277 -0.0002 -0.9910 -0.0165 -0.5117 -1.4015 -‬‬
‫‪0.0000 -0.2368 -0.0033‬‬
‫‪S-489 __sw__ niondolee mjeledi wako, nimeshindwa kwa mapigo ya mkono wako.‬‬
‫‪.‬ارفع عقابك عني قوة يدك أهلكتني ‪T-489‬‬
‫‪H-489 -0.7689054608345032‬‬ ‫‪.‬أزيلني من جليدك‪ ،‬ألني هزمت بيدك‬
‫‪D-489 -0.7689054608345032‬‬ ‫‪.‬أزيلني من جليدك‪ ،‬ألني هزمت بيدك‬
‫‪P-489 -0.0003 -1.5756 -0.4562 -0.0144 -3.0717 -0.2087 -2.7518 -1.1947 -0.2386 -‬‬
‫‪0.0008 -0.8121 -2.4013 -0.1230 -0.8337 -0.0409 -0.3773 -0.3357 -0.0003 -0.9017 -‬‬
‫‪0.0393‬‬
‫‪S-3112‬‬ ‫‪__sw__ chagua watu kumi na wawili miongoni mwa watu, kila kabila mtu‬‬
‫‪mmoja,‬‬
‫‪T-3112‬‬ ‫‪،‬اختر اثني عشر رجال من الشعب‪ ،‬واحدا من كل قبيلة‬
‫‪H-3112‬‬ ‫‪-0.2953384518623352‬‬ ‫‪.‬واختار اثني عشر رجال من كل عشيرة‪ ،‬واحدا‬
‫‪D-3112‬‬ ‫‪-0.2953384518623352‬‬ ‫‪.‬واختار اثني عشر رجال من كل عشيرة‪ ،‬واحدا‬
‫‪P-3112‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2396 -0.0245 -0.0370 -0.1127 -0.0477 -0.0013 -1.2369 -0.0001‬‬
‫‪-1.0588 -0.3100 -0.3256 -0.0238 -0.0017 -0.6291 -0.6698 -0.0360 -0.0009 -1.1497 -‬‬
‫‪0.0013‬‬
‫‪S-2676‬‬ ‫‪__sw__ hakuna yeyote aendaye kwake akarudi, au kufikia mapito ya uzima.‬‬
‫‪T-2676‬‬ ‫‪.‬كل من يذهب إليها ال يعود‪ .‬وال يجد طريق الحياة من جديد‬
‫‪H-2676‬‬ ‫‪-0.531875729560852‬‬ ‫‪.‬لم يرجع إليه أحد‪ ،‬ولم يرجع إلى طرق الحياة‬
‫‪D-2676‬‬ ‫‪-0.531875729560852‬‬ ‫‪.‬لم يرجع إليه أحد‪ ،‬ولم يرجع إلى طرق الحياة‬
‫‪P-2676‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4038 -1.5575 -0.0021 -0.2736 -0.3081 -0.3691 -0.8240 -2.8545‬‬
‫‪-0.0020 -0.1326 -0.6568 -0.0126 -0.0197 -0.0895 -0.0038‬‬
‫‪S-1791‬‬ ‫‪__sw__ ee bwana, ninangojea wokovu wako, nami ninafuata amri zako,‬‬
‫‪T-1791‬‬ ‫‪.‬خالصك‪ ،‬يا الله‪ ،‬أنتظر‪ ،‬وبما أمرت أعمل‬
‫‪H-1791‬‬ ‫‪-0.4004230201244354‬‬ ‫‪.‬أنتظر خالصك يا الله‪ ،‬وأطيع وصاياك‬
‫‪D-1791‬‬ ‫‪-0.4004230201244354‬‬ ‫‪.‬أنتظر خالصك يا الله‪ ،‬وأطيع وصاياك‬
‫‪P-1791‬‬ ‫‪-0.0003 -3.8507 -0.0833 -0.0658 -0.0046 -0.0026 -0.2105 -0.0184 -0.4199‬‬
‫‪-0.4558 -1.0130 -0.3298 -0.0295 -0.0001 -0.0026 -0.2055 -0.1147‬‬
‫‪S-1591‬‬ ‫‪__sw__ hawa wote wanakutazamia wewe, uwape chakula chao kwa wakati‬‬
‫‪wake.‬‬
‫‪T-1591‬‬ ‫‪.‬كلها إليك تأتي لتنال نصيبها من الطعام في حينه‬
‫‪H-1591‬‬ ‫‪-0.4522063732147217‬‬ ‫‪.‬كل هؤالء منتظرونك‪ ،‬فأعطهم طعاما في الوقت المناسب‬
‫‪D-1591‬‬ ‫‪-0.4522063732147217‬‬ ‫‪.‬كل هؤالء منتظرونك‪ ،‬فأعطهم طعاما في الوقت المناسب‬
‫‪P-1591‬‬ ‫‪-0.0003 -2.8193 -0.0562 -0.0022 -2.7004 -0.0317 -0.0041 -0.1995 -0.9227‬‬
‫‪-1.4739 -0.0448 -0.0576 -0.1005 -0.3952 -0.0755 -0.0363 -0.0417 -0.7575 -0.0946 -‬‬
‫‪0.0001 -0.1321 -0.0024‬‬
‫‪S-1245‬‬ ‫‪__sw__ kisha nitawatenda ninyi kile ambacho nimepanga kuwatenda wao.‬‬
‫‪T-1245‬‬ ‫‪.‬حينئذ‪ ،‬سأعمل بكم كما خططت للعمل بهم‬
‫‪H-1245‬‬ ‫‪-0.5771166086196899‬‬ ‫‪.‬حينئذ‪ ،‬سأعمل لكم ما أعددته لكم‬
‫‪D-1245‬‬ ‫‪-0.5771166086196899‬‬ ‫‪.‬حينئذ‪ ،‬سأعمل لكم ما أعددته لكم‬
‫‪P-1245‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5950 -0.0001 -0.0000 -0.4240 -0.0363 -0.0168 -0.7783 -0.8590‬‬
‫‪-0.2717 -2.9922 -0.7029 -0.7850 -0.7357 -0.5205 -0.0897 -0.0034‬‬
‫‪S-591 __sw__ kwa nia moja wanapanga mashauri mabaya pamoja, wanafanya muungano‬‬
‫‪dhidi yako,‬‬
‫‪.‬تآمر هؤالء صفا واحدا‪ ،‬وتعاهدوا ضدك ‪T-591‬‬
‫‪H-591 -0.7426639199256897‬‬ ‫‪.‬يخططون للشر معا‪ ،‬ويتحدون ضدك‬
‫‪D-591 -0.7426639199256897‬‬ ‫‪.‬يخططون للشر معا‪ ،‬ويتحدون ضدك‬
‫‪P-591 -0.0004 -2.2574 -0.0571 -0.0002 -0.0040 -3.2665 -0.0700 -0.6299 -1.7623 -‬‬
‫‪1.1287 -0.8098 -0.0024 -1.0420 -0.1198 -0.6775 -0.0547‬‬
‫‪S-196 __sw__ yesu akawajibu, jihadharini, mtu yeyote asiwadanganye.‬‬
‫‪.‬فأجابهم يسوع انتبهوا لئال تنخدعوا ‪T-196‬‬
‫‪H-196 -0.1966256946325302‬‬ ‫‪.‬فأجابهم يسوع احذروا من أن يخدعكم أحد‬
‫‪D-196 -0.1966256946325302‬‬ ‫‪.‬فأجابهم يسوع احذروا من أن يخدعكم أحد‬
‫‪P-196 -0.0003 -0.6154 -0.1177 -0.0290 -0.0124 -0.0000 -0.7896 -0.2080 -0.0002 -‬‬
‫‪1.0763 -0.0104 -0.4254 -0.0024 -0.0008 -0.0064 -0.0938 -0.1504 -0.0008‬‬
‫‪S-2541‬‬ ‫‪__sw__ akamtuma mose mtumishi wake, pamoja na aroni, aliyemchagua.‬‬
‫‪T-2541‬‬ ‫‪.‬فأرسل الله عبده موسى‪ ،‬وهارون الذي اختاره‬
‫‪H-2541‬‬ ‫‪-0.21426351368427277‬‬ ‫‪.‬فأرسل موسى خادمه وهارون الذي اختاره‬
‫‪D-2541‬‬ ‫‪-0.21426351368427277‬‬ ‫‪.‬فأرسل موسى خادمه وهارون الذي اختاره‬
‫‪P-2541‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9645 -0.1430 -0.0000 -0.4747 -0.0000 -0.1848 -0.0059 -0.0164‬‬
‫‪-0.7356 -0.0004 -0.0001 -0.2617 -0.1787 -0.0282 -0.6454 -0.0028‬‬
‫‪S-2365‬‬ ‫‪__sw__ hawakukumbuka uwezo wake, siku aliyowakomboa kutoka kwa mtesi,‬‬
‫‪T-2365‬‬ ‫‪.‬لم يتذكروا قوته حين أنقذهم من الضيق‬
‫‪H-2365‬‬ ‫‪-0.4989202320575714‬‬ ‫‪.‬لم يتذكروا قوته‪ ،‬ألن الله حررهم من المتمردين‬
‫‪D-2365‬‬ ‫‪-0.4989202320575714‬‬ ‫‪.‬لم يتذكروا قوته‪ ،‬ألن الله حررهم من المتمردين‬
‫‪P-2365‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5463 -0.1308 -0.0301 -0.0036 -1.1142 -0.0084 -0.7813 -1.9122‬‬
‫‪-0.5030 -1.2227 -0.0626 -0.0337 -0.0190 -0.9879 -1.6449 -0.0005 -0.0152 -0.9516 -‬‬
‫‪0.0100‬‬
‫‪S-1630‬‬ ‫‪__sw__ hunihuisha nafsi yangu. huniongoza katika njia za haki kwa ajili‬‬
‫‪ya jina lake.‬‬
‫‪T-1630‬‬ ‫‪،‬ينعش روحي‪ ،‬وعلى طرق صالحة يهديني‬
‫‪H-1630‬‬ ‫‪-0.48868730664253235‬‬ ‫‪.‬هو يحمي نفسي‪ ،‬ويقودني في الطريق الصحيح من أجل اسمه‬
‫‪D-1630‬‬ ‫‪-0.48868730664253235‬‬ ‫‪.‬هو يحمي نفسي‪ ،‬ويقودني في الطريق الصحيح من أجل اسمه‬
‫‪P-1630‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4373 -1.8263 -1.3647 -0.0950 -0.0002 -0.6700 -0.6242 -0.0925‬‬
‫‪-0.0067 -0.0006 -0.6115 -1.0541 -1.2196 -0.3876 -0.0012 -1.2499 -0.0019 -0.0096 -‬‬
‫‪0.0026 -0.0519 -0.0434‬‬
‫‪S-1376‬‬ ‫‪__sw__ matendo yako na yaonekane kwa watumishi wako, utukufu wako kwa‬‬
‫‪watoto wao.‬‬
‫‪T-1376‬‬ ‫‪.‬دع خدامك ونسلهم يروا أعمالك المهيبة‬
‫‪H-1376‬‬ ‫‪-0.39578619599342346‬‬ ‫‪.‬ليت عبيدك يظهرون أعمالك المجيدة ألبنائهم‬
‫‪D-1376‬‬ ‫‪-0.39578619599342346‬‬ ‫‪.‬ليت عبيدك يظهرون أعمالك المجيدة ألبنائهم‬
‫‪P-1376‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8180 -0.0425 -1.0457 -0.0455 -0.0024 -1.3731 -0.3402 -0.0016‬‬
‫‪-0.0585 -0.0028 -1.8428 -0.0032 -0.5037 -1.1615 -0.0007 -0.0017 -0.2428 -0.0328‬‬
‫‪S-1203‬‬ ‫‪__sw__ bahari ilitazama ikakimbia, yordani ulirudi nyuma,‬‬
‫‪T-1203‬‬ ‫‪.‬نظر البحر ذلك فهرب‪ .‬ونهر األردن تراجع‬
‫‪H-1203‬‬ ‫‪-0.706270158290863‬‬ ‫‪.‬فركض البحر‪ ،‬ورجع نهر األردن إلى الوراء‬
‫‪D-1203‬‬ ‫‪-0.706270158290863‬‬ ‫‪.‬فركض البحر‪ ،‬ورجع نهر األردن إلى الوراء‬
‫‪P-1203‬‬ ‫‪-0.0003 -4.2627 -0.6790 -0.0006 -0.1046 -1.8064 -2.4300 -0.1853 -0.1090‬‬
‫‪-0.0005 -0.0012 -0.0002 -1.4714 -0.3461 -0.0027 -0.5967 -0.0098‬‬
‫‪S-963 __sw__ yesu akawajibu, hali hii haiwezi kutoka isipokuwa kwa kuomba na‬‬
‫‪kufunga.‬‬
‫‪.‬فقال لهم هذا النوع ال يخرج إال بالصالة ‪T-963‬‬
‫‪H-963 -0.2446160763502121‬‬ ‫‪.‬فأجابهم يسوع ال يمكن أن يكون هذا إال بالصالة والصوم‬
‫‪D-963 -0.2446160763502121‬‬ ‫‪.‬فأجابهم يسوع ال يمكن أن يكون هذا إال بالصالة والصوم‬
‫‪P-963 -0.0003 -0.4259 -0.2056 -0.0258 -0.0343 -0.0000 -0.4818 -0.6151 -0.5406 -‬‬
‫‪1.1707 -0.3672 -0.2391 -0.4084 -0.0030 -0.0018 -0.0748 -0.0021 -0.0505 -0.0006‬‬
‫‪S-199 __sw__ hawa ndio waliokuwa wazao wa yekonia aliyekuwa mateka shealtieli‬‬
‫‪mwanawe,‬‬
‫أبناء يكنيا المسبي هم شألتئيل ‪T-199‬‬
‫‪H-199 -0.4044758081436157‬‬ ‫‪.‬هؤالء هم نسل يقونية الذي كان مسؤوال عن ابنه شألتئيل‬
‫‪D-199 -0.4044758081436157‬‬ ‫‪.‬هؤالء هم نسل يقونية الذي كان مسؤوال عن ابنه شألتئيل‬
‫‪P-199 -0.0003 -1.8101 -0.0098 -0.0143 -0.3350 -0.2699 -0.2496 -1.7079 -0.9625 -‬‬
‫‪2.0200 -0.2219 -0.0026 -0.0264 -0.5027 -0.0002 -0.0056 -0.0220 -0.0044 -0.0089 -‬‬
‫‪0.0000 -0.7212 -0.0033‬‬
‫‪S-41 __sw__ kamwe msimwabudu bwana mungu wenu kama wanavyoabudu wao.‬‬
‫‪.‬وال تعبدوا إلهكم بتلك الطريقة ‪T-41‬‬
‫‪H-41 -0.16405944526195526‬‬ ‫‪.‬ال تعبدوا إلهكم كما يعبدونهم‬
‫‪D-41 -0.16405944526195526‬‬ ‫‪.‬ال تعبدوا إلهكم كما يعبدونهم‬
‫‪P-41 -0.0003 -0.4497 -0.4992 -0.0024 -0.0005 -0.1295 -0.0008 -0.0005 -0.0438 -‬‬
‫‪0.1007 -0.0023 -0.2049 -0.8628 -0.1586 -0.0048‬‬
‫‪S-1496‬‬ ‫‪__sw__ fedha ni mali yangu na dhahabu ni mali yangu, asema bwana mwenye‬‬
‫‪nguvu zote.‬‬
‫‪T-1496‬‬ ‫‪.‬الفضة والذهب لي‪ ،‬يقول الله القدير‬
‫‪H-1496‬‬ ‫‪-0.14989008009433746‬‬ ‫‪.‬الفضة لي‪ ،‬والذهب لي‪ ،‬يقول الله القدير‬
‫‪D-1496‬‬ ‫‪-0.14989008009433746‬‬ ‫‪.‬الفضة لي‪ ،‬والذهب لي‪ ،‬يقول الله القدير‬
‫‪P-1496‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9075 -0.0007 -0.6250 -0.0300 -0.0311 -0.0023 -0.0089 -0.5758‬‬
‫‪-0.0265 -0.0125 -0.0006 -0.0000 -0.0154 -0.0118‬‬
‫‪S-2557‬‬ ‫‪__sw__ pia tumewekeza katika wafanyakazi wataalamu watakaopatikana ili‬‬
‫‪kutoa ushauri.‬‬
‫‪T-2557‬‬ ‫‪.‬كما استثمرنا في زمالئنا المدربين على نحو خاص الذين سيتاحون لتقديم المشورة‬
‫‪H-2557‬‬ ‫‪-0.5464242696762085‬‬ ‫أيضا في توفير المشورة للموظفين المهنيين المتاحين لديهم‬
‫ً‬ ‫‪.‬وقد استثمرنا‬
‫‪D-2557‬‬ ‫‪-0.5464242696762085‬‬ ‫أيضا في توفير المشورة للموظفين المهنيين المتاحين لديهم‬
‫ً‬ ‫‪.‬وقد استثمرنا‬
‫‪P-2557‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5588 -0.5450 -0.7440 -0.4562 -0.0005 -0.9870 -0.0004 -0.0000‬‬
‫‪-0.0255 -0.1326 -1.3653 -0.0373 -0.8822 -0.0766 -1.9433 -1.2767 -0.0181 -0.0000 -‬‬
‫‪0.7390 -1.9863 -0.0056 -0.3841 -1.0172 -0.0015 -1.6412 -0.0020 -0.0195 -0.0002‬‬
‫‪S-1725‬‬ ‫‪__sw__ kama hamwezi kufanya jambo dogo kama hilo, kwa nini basi‬‬
‫‪kuyasumbukia hayo mengine‬‬
‫‪T-1725‬‬ ‫فما دمتم ال تستطيعون أن تفعلوا حتى هذا الشيء الصغير‪ ،‬فلماذا تقلقون من جهة بقية األمور‬
‫‪H-1725‬‬ ‫‪-0.4393523037433624‬‬ ‫فإن لم تتمكنوا من عمل مثل هذا األمر الصغير‪ ،‬فلماذا تتجاهلون اآلخرين‬
‫‪D-1725‬‬ ‫‪-0.4393523037433624‬‬ ‫فإن لم تتمكنوا من عمل مثل هذا األمر الصغير‪ ،‬فلماذا تتجاهلون اآلخرين‬
‫‪P-1725‬‬ ‫‪-0.0004 -1.1856 -0.1235 -1.6940 -0.0828 -0.0049 -0.0039 -0.0052 -0.7271‬‬
‫‪-0.5034 -0.0558 -0.3935 -0.0924 -0.0153 -0.0316 -0.4099 -0.0018 -0.0001 -2.3836 -‬‬
‫‪0.3456 -0.0071 -0.0542 -2.8273 -0.0009 -0.0340‬‬
‫‪S-3258‬‬ ‫‪__sw__ alaaniwe mtu apotoshaye haki ya mgeni, yatima au mjane.‬‬
‫‪T-3258‬‬ ‫‪.‬ويقول الالويون ملعون كل من يحكم بغير عدل بحق الغريب واليتيم واألرملة‪ .‬فيقول كل الشعب آمين‬
‫‪H-3258‬‬ ‫‪-0.23868143558502197‬‬ ‫ويقول الالويون ملعون كل من يضل عن عدل الغريب واليتيم واألرملة‪.‬‬
‫‪.‬فيقول كل الشعب آمين‬
‫‪D-3258‬‬ ‫‪-0.23868143558502197‬‬ ‫ويقول الالويون ملعون كل من يضل عن عدل الغريب واليتيم واألرملة‪.‬‬
‫‪.‬فيقول كل الشعب آمين‬
‫‪P-3258‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2018 -0.0698 -0.0321 -0.0097 -0.0002 -0.0486 -0.0073 -0.0406‬‬
‫‪-0.0231 -0.9970 -1.7225 -0.0095 -1.8322 -0.1568 -0.2935 -0.0231 -0.9888 -0.0017 -‬‬
‫‪0.0117 -0.0731 -0.1527 -0.0015 -0.2172 -0.1468 -0.0041 -0.0218 -0.0092 -0.0034 -‬‬
‫‪0.0007 -0.0645 -0.4726‬‬
‫‪S-2867‬‬ ‫‪__sw__ wazao wa pahathmoabu wa jamaa ya yeshua na yoabu 2,818‬‬
‫‪T-2867‬‬ ‫‪.‬بنو فحث موآب من عائلة يشوع ويوآب‪ ،‬وعددهم ألفان وثمان مئة وثمانية عشر‬
‫‪H-2867‬‬ ‫‪-0.10248737037181854‬‬ ‫بنو فحث موآب‪ ،‬من عائلة يشوع ويوآب‪ ،‬وعددهم ألفان وثمان مئة وثمانية‬
‫‪.‬عشر‬
‫‪D-2867‬‬ ‫‪-0.10248737037181854‬‬ ‫بنو فحث موآب‪ ،‬من عائلة يشوع ويوآب‪ ،‬وعددهم ألفان وثمان مئة وثمانية‬
‫‪.‬عشر‬
‫‪P-2867‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1900 -0.0004 -0.0249 -0.0249 -0.0023 -0.0000 -0.0001 -1.0344‬‬
‫‪-0.2949 -0.0973 -0.0182 -0.0104 -0.0001 -0.2398 -0.0002 -0.0000 -0.0249 -0.0388 -‬‬
‫‪0.0054 -0.0528 -0.0061 -0.2500 -0.0519 -0.0013 -0.0001 -0.2355 -0.0180 -0.0910 -‬‬
‫‪0.5320 -0.0331 -0.0006‬‬
‫‪S-1208‬‬ ‫‪__sw__ lakini wengi walio wa kwanza watakuwa wa mwisho, na walio wa‬‬
‫‪mwisho watakuwa wa kwanza.‬‬
‫‪T-1208‬‬ ‫‪.‬فكثيرون هم أول الناس الذين سيصيرون آخر الناس‪ ،‬وكثيرون هم آخر الناس الذين سيصيرون أول الناس‬
‫‪H-1208‬‬ ‫‪-0.40910932421684265‬‬ ‫كثيرون هم أول الناس الذين سيصيرون آخر الناس‪ ،‬وكثيرون هم آخر الناس‬
‫‪.‬الذين سيصيرون أول الناس‬
‫‪D-1208‬‬ ‫‪-0.40910932421684265‬‬ ‫كثيرون هم أول الناس الذين سيصيرون آخر الناس‪ ،‬وكثيرون هم آخر الناس‬
‫‪.‬الذين سيصيرون أول الناس‬
‫‪P-1208‬‬ ‫‪-0.0003 -2.5962 -0.0024 -0.4827 -1.8814 -0.2662 -0.8590 -0.5516 -0.7331‬‬
‫‪-0.0044 -0.0019 -0.4509 -0.0273 -0.3255 -2.3837 -0.0024 -0.0016 -0.0039 -0.0765 -‬‬
‫‪0.0048 -0.0191 -0.0649 -0.0093 -0.0004 -0.0008 -0.5745 -0.0047 -0.5331 -0.0015‬‬
‫‪S-109 __sw__ ee bwana, tuokoe, ee bwana, utujalie mafanikio.‬‬
‫‪.‬خلصنا اآلن‪ ،‬نتوسل إليك يا الله يا الله‪ ،‬نتوسل إليك‪ ،‬أنجح مسعانا ‪T-109‬‬
‫‪H-109 -0.6903586983680725‬‬ ‫‪.‬خلصنا يا الله‪ ،‬يا الله‪ ،‬واحقق لنا الخير‬
‫‪D-109 -0.6903586983680725‬‬ ‫‪.‬خلصنا يا الله‪ ،‬يا الله‪ ،‬واحقق لنا الخير‬
‫‪P-109 -0.0003 -0.4736 -0.0005 -0.0243 -0.0189 -0.0245 -0.7092 -1.7642 -0.0377 -‬‬
‫‪1.0848 -2.9713 -1.7507 -1.7420 -0.0244 -1.4455 -0.0084 -0.2712 -0.0752‬‬
‫‪S-3272‬‬ ‫‪__sw__ sasa mimi ninaweka agano langu nanyi, pamoja na uzao wenu baada‬‬
‫‪yenu,‬‬
‫‪T-3272‬‬ ‫‪.‬ها أنا أقطع عهدي معك ومع أبنائك من بعدك‪ ،‬ومع كل مخلوق حي معك‬
‫‪H-3272‬‬ ‫‪-0.5380029678344727‬‬ ‫‪.‬واآلن‪ ،‬سأقطع عهدي معكم مع نسلكم الذين هم بعدكم‬
‫‪D-3272‬‬ ‫‪-0.5380029678344727‬‬ ‫‪.‬واآلن‪ ،‬سأقطع عهدي معكم مع نسلكم الذين هم بعدكم‬
‫‪P-3272‬‬ ‫‪-0.0004 -0.8320 -0.0000 -0.7469 -3.4736 -0.0228 -0.1109 -0.0002 -0.7107‬‬
‫‪-0.0022 -0.0183 -0.0127 -0.7671 -1.0959 -0.0279 -0.0040 -1.0575 -2.2070 -0.0774 -‬‬
‫‪0.0030 -0.6565 -0.0091‬‬
‫‪S-1886‬‬ ‫‪__sw__ habari za ukoo wa yesu kristo mwana wa daudi, mwana wa abrahamu‬‬
‫‪T-1886‬‬ ‫‪.‬هذا سجل عائلة يسوع المسيح جاء يسوع من نسل داود‪ ،‬وداود من نسل إبراهيم‬
‫‪H-1886‬‬ ‫‪-0.2941077947616577‬‬ ‫‪.‬عن عائلة يسوع المسيح بن داود بن إبراهيم‬
‫‪D-1886‬‬ ‫‪-0.2941077947616577‬‬ ‫‪.‬عن عائلة يسوع المسيح بن داود بن إبراهيم‬
‫‪P-1886‬‬ ‫‪-0.0003 -2.5156 -0.4167 -0.8127 -0.0078 -0.0000 -0.0387 -0.0000 -0.1169‬‬
‫‪-0.0234 -0.0000 -0.0434 -0.0021 -0.0004 -0.0000 -1.0142 -0.0074‬‬
‫"‪S-60 __sw__ madai hayo yasiyo na msingi ni ya uongo kabisa na yanapotosha kabisa.‬‬
‫تماما وكذبة مطلقة" ‪T-60‬‬ ‫ً‬ ‫‪".‬يًعد هذا االدعاء الذي ال أساس له زائفًا‬
‫‪H-60 -0.5737276077270508‬‬ ‫تماما‬
‫ً‬ ‫تماما وتشوه‬
‫ً‬ ‫"‪.‬إن االدعاءات الخفية مزيفة‬
‫‪D-60 -0.5737276077270508‬‬ ‫تماما‬
‫ً‬ ‫وتشوه‬ ‫ا‬ ‫تمام‬
‫ً‬ ‫"‪.‬إن االدعاءات الخفية مزيفة‬
‫‪P-60 -0.0003 -0.6585 -0.4877 -0.0087 -0.0001 -0.0023 -0.0128 -4.1240 -0.5535 -‬‬
‫‪0.0277 -1.3201 -0.0113 -0.7358 -0.0265 -0.0019 -1.8931 -2.0402 -0.0744 -0.9706 -‬‬
‫‪0.0016 -0.0014 -0.2428 -0.0004‬‬
‫‪S-2117‬‬ ‫‪__sw__ kisha bwana akamwita samweli. samweli akajibu, mimi hapa.‬‬
‫‪T-2117‬‬ ‫‪.‬فنادى الله صموئيل‪ .‬فقال صموئيل سمعا وطاعة‬
‫‪H-2117‬‬ ‫‪-0.20596177875995636‬‬ ‫‪.‬وسمى الله صموئيل‪ .‬فأجاب صموئيل سمعا وطاعة‬
‫‪D-2117‬‬ ‫‪-0.20596177875995636‬‬ ‫‪.‬وسمى الله صموئيل‪ .‬فأجاب صموئيل سمعا وطاعة‬
‫‪P-2117‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2107 -0.0098 -0.0525 -0.0097 -0.0680 -0.0005 -0.0000 -0.0000‬‬
‫‪-0.2261 -0.5380 -0.2585 -0.0321 -0.0001 -0.0000 -0.0000 -0.6050 -0.0039 -0.0413 -‬‬
‫‪0.2575 -0.0144 -0.0013 -0.5745 -0.0390‬‬
‫‪S-487 __sw__ hakika unajua, kwa kuwa ulikuwa umeshazaliwa kwani umeishi miaka mingi‬‬
‫ال بد أنك تعلم هذه األمور ألنك كنت مولودا حينئذ‪ ،‬وألن عمرك طويل ‪T-487‬‬
‫‪H-487 -0.42157456278800964‬‬ ‫‪.‬أنت تعلم أنك ولدت منذ سنوات طويلة‬
‫‪D-487 -0.42157456278800964‬‬ ‫‪.‬أنت تعلم أنك ولدت منذ سنوات طويلة‬
‫‪P-487 -0.0004 -2.0574 -0.2156 -0.0003 -0.8517 -0.0137 -0.1356 -0.0332 -1.0944 -‬‬
‫‪0.3664 -1.0096 -0.0007 -0.0000 -0.5283 -0.0161‬‬
‫‪S-1517‬‬ ‫‪__sw__ jihadhari usigeukie uovu, ambao unaupenda zaidi kuliko mateso.‬‬
‫‪T-1517‬‬ ‫‪.‬احرص على أن ال تلتفت إلى الشر‪ ،‬فيبدو أنك اخترت ذلك بسبب ألمك‬
‫‪H-1517‬‬ ‫‪-0.36999326944351196‬‬ ‫‪.‬احذر من الشر الذي تحبه أكثر من المعاناة‬
‫‪D-1517‬‬ ‫‪-0.36999326944351196‬‬ ‫‪.‬احذر من الشر الذي تحبه أكثر من المعاناة‬
‫‪P-1517‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9796 -0.2406 -0.9612 -1.0455 -0.1311 -0.1234 -0.0641 -0.0675‬‬
‫‪-0.4470 -1.2472 -0.0165 -0.0029 -0.2165 -0.0064‬‬
‫‪S-3041‬‬ ‫‪__sw__ ya tano ikamwangukia nethania, wanawe na jamaa zake, 12‬‬
‫‪T-3041‬‬ ‫‪.‬والخامسة على نثنيا وأبنائه وأقاربه‪ ،‬وعددهم اثنا عشر‬
‫‪H-3041‬‬ ‫‪-0.06906212121248245‬‬ ‫‪.‬والخامس على نثنيا وأبنائه وأقاربه‪ ،‬وعددهم اثنا عشر‬
‫‪D-3041‬‬ ‫‪-0.06906212121248245‬‬ ‫‪.‬والخامس على نثنيا وأبنائه وأقاربه‪ ،‬وعددهم اثنا عشر‬
‫‪P-3041‬‬ ‫‪-0.0004 -0.1812 -0.0030 -0.0037 -1.0026 -0.1133 -0.0239 -0.0019 -0.0022‬‬
‫‪-0.0002 -0.1471 -0.0380 -0.0038 -0.1137 -0.0034 -0.0099 -0.0002 -0.0499 -0.0096 -‬‬
‫‪0.0008 -0.0036 -0.0030 -0.0029 -0.0071 -0.0011‬‬
‫‪S-1204‬‬ ‫‪__sw__ "baada ya novemba 6, nitaangalia kwa kina kama nitagombea‬‬
‫"‪urais.‬‬
‫‪T-1204‬‬ ‫‪".‬بعد ‪ 6‬نوفمبر‪ ،‬سألقي نظرة فاحصة من أجل الترشح للرئاسة"‬
‫‪H-1204‬‬ ‫‪-0.3253049850463867‬‬ ‫"‪.‬حتى ‪ 6‬نوفمبر‪ ،‬سأفحص ما إذا كنت سأترشح للرئاسة"‬
‫‪D-1204‬‬ ‫‪-0.3253049850463867‬‬ ‫"‪.‬حتى ‪ 6‬نوفمبر‪ ،‬سأفحص ما إذا كنت سأترشح للرئاسة"‬
‫‪P-1204‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1928 -1.4175 -0.1289 -0.0102 -0.0097 -0.0220 -0.1778 -0.7267‬‬
‫‪-0.0409 -1.9632 -0.0111 -0.2426 -0.3714 -0.0897 -1.3091 -0.0235 -0.0048 -0.3438 -‬‬
‫‪0.0025 -0.0504 -0.3427 -0.0004‬‬
‫‪S-2067‬‬ ‫‪__sw__ ya kumi ikamwangukia shimei, wanawe na jamaa zake, 12‬‬
‫‪T-2067‬‬ ‫‪.‬والعاشرة على شمعى‪ ،‬وأبنائه وأقاربه‪ ،‬وعددهم اثنا عشر‬
‫‪H-2067‬‬ ‫‪-0.13911442458629608‬‬ ‫‪.‬والعاشر على شمعى وأبنائه وأقاربه‪ ،‬وعددهم اثنا عشر‬
‫‪D-2067‬‬ ‫‪-0.13911442458629608‬‬ ‫‪.‬والعاشر على شمعى وأبنائه وأقاربه‪ ،‬وعددهم اثنا عشر‬
‫‪P-2067‬‬ ‫‪-0.0004 -1.1275 -0.2852 -0.5015 -0.4589 -0.0073 -0.0001 -0.0006 -0.5724‬‬
‫‪-0.0351 -0.0008 -0.1218 -0.0044 -0.0091 -0.0004 -0.0503 -0.0060 -0.0009 -0.0041 -‬‬
‫‪0.0027 -0.0030 -0.0062 -0.0009‬‬
‫‪S-1871‬‬ ‫‪__sw__ ongeza beberu mmoja kama sadaka ya dhambi kufanya upatanisho kwa‬‬
‫‪ajili yenu.‬‬
‫‪T-1871‬‬ ‫‪.‬كما تقدمون تيسا واحدا ذبيحة خطية للتكفير عن خطاياكم‬
‫‪H-1871‬‬ ‫‪-0.21234947443008423‬‬ ‫‪.‬تقدمون تيسا واحدا ذبيحة خطية للتكفير عن خطاياكم‬
‫‪D-1871‬‬ ‫‪-0.21234947443008423‬‬ ‫‪.‬تقدمون تيسا واحدا ذبيحة خطية للتكفير عن خطاياكم‬
‫‪P-1871‬‬ ‫‪-0.0004 -1.7529 -0.0021 -0.0028 -0.0260 -0.2563 -0.0001 -0.0001 -0.1096‬‬
‫‪-0.0046 -0.0008 -0.0473 -0.0024 -1.9675 -0.0284 -0.0102 -0.0082 -0.1597 -0.4203 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0041 -0.0794 -0.0007‬‬
‫‪S-1411‬‬ ‫‪__sw__ ninawasihi zaidi mniombee ili nipate kurudishwa kwenu upesi.‬‬
‫‪T-1411‬‬ ‫‪.‬وأرجو منكم أن تصلوا على نحو خاص من أجل عودتي إليكم سريعا‬
‫‪H-1411‬‬ ‫‪-0.5665982365608215‬‬ ‫‪.‬وأناشدكم أكثر أن تصلوا إلي لكي أعود إليكم قريبا‬
‫‪D-1411‬‬ ‫‪-0.5665982365608215‬‬ ‫‪.‬وأناشدكم أكثر أن تصلوا إلي لكي أعود إليكم قريبا‬
‫‪P-1411‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1568 -1.1958 -1.3338 -0.0046 -1.2618 -0.6067 -1.2627 -0.0044‬‬
‫‪-0.0004 -0.7147 -1.6884 -0.0013 -0.3287 -0.7423 -0.6775 -0.0004 -0.8263 -0.0283 -‬‬
‫‪0.0626 -0.0007‬‬
‫‪S-1385‬‬ ‫‪__sw__ barabara za mji zitajaa wavulana na wasichana wanaocheza humo.‬‬
‫‪T-1385‬‬ ‫‪.‬ستمتلئ ساحات المدينة باألوالد والبنات الضاحكين الالعبين هناك‬
‫‪H-1385‬‬ ‫‪-0.35003140568733215‬‬ ‫‪.‬ستمتلئ شوارع المدينة بالفتيان والفتيات اللذين يرقصن هناك‬
‫‪D-1385‬‬ ‫‪-0.35003140568733215‬‬ ‫‪.‬ستمتلئ شوارع المدينة بالفتيان والفتيات اللذين يرقصن هناك‬
‫‪P-1385‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5408 -0.2219 -0.0372 -0.0247 -0.7866 -0.0015 -0.0000 -0.0759‬‬
‫‪-0.7258 -1.4618 -0.0014 -0.1440 -0.4016 -0.5066 -0.0424 -0.7883 -0.0129 -0.3173 -‬‬
‫‪1.0782 -0.0102 -0.6354 -0.8866 -0.0488 -0.0004‬‬
‫‪S-917 __sw__ tangu wakati huo wafuasi wake wengi wakarejea nyuma wakaacha kumfuata.‬‬
‫‪.‬ومن هذا الوقت تراجع كثيرون من تالميذه‪ ،‬ولم يعودوا يتبعونه ‪T-917‬‬
‫‪H-917 -0.45755496621131897‬‬ ‫‪.‬ومنذ ذلك الوقت‪ ،‬عاد إليه كثيرون وتوقفوا عن مطارده‬
‫‪D-917 -0.45755496621131897‬‬ ‫‪.‬ومنذ ذلك الوقت‪ ،‬عاد إليه كثيرون وتوقفوا عن مطارده‬
‫‪P-917 -0.0003 -0.7291 -0.2234 -0.0127 -0.5213 -0.2741 -1.7298 -0.0025 -0.8452 -‬‬
‫‪1.3171 -0.0006 -1.6747 -0.6069 -0.0012 -0.0068 -0.2655 -0.2869 -0.5484 -0.1042 -‬‬
‫‪0.0004‬‬
‫‪S-436 __sw__ kamba za kuzimu zilinizunguka, mitego ya mauti ilinikabili.‬‬
‫‪.‬حبال الهاوية كلها كانت حولي‪ .‬وأفخاخ الموت من أمامي ‪T-436‬‬
‫‪H-436 -0.44774213433265686‬‬ ‫‪.‬حبال الهاوية أحاطت بي‪ ،‬وفخاخ الموت أحاطت بي‬
‫‪D-436 -0.44774213433265686‬‬ ‫‪.‬حبال الهاوية أحاطت بي‪ ،‬وفخاخ الموت أحاطت بي‬
‫‪P-436 -0.0003 -0.1658 -0.0390 -0.0316 -0.0014 -0.0004 -1.2229 -0.0033 -0.0034 -‬‬
‫‪0.0015 -0.2062 -3.7597 -0.0608 -0.5085 -0.2459 -0.0686 -0.0015 -3.8915 -0.0016 -‬‬
‫‪0.0123 -0.0010 -0.0596 -0.0113‬‬
‫‪S-3277‬‬ ‫‪__sw__ je, wewe una macho ya kimwili je, wewe huona kama mwanadamu‬‬
‫‪aonavyo‬‬
‫‪T-3277‬‬ ‫هل عيناك كعيني اإلنسان‪ ،‬أم أنك ترى األمور كما يراها اإلنسان‬
‫‪H-3277‬‬ ‫‪-0.44974976778030396‬‬ ‫هل لديك عيون جسدية أال ترى كما يرى اإلنسان‬
‫‪D-3277‬‬ ‫‪-0.44974976778030396‬‬ ‫هل لديك عيون جسدية أال ترى كما يرى اإلنسان‬
‫‪P-3277‬‬ ‫‪-0.0004 -1.7416 -0.3466 -0.0018 -0.0738 -0.0220 -0.9548 -0.0141 -1.0044‬‬
‫‪-0.5073 -0.0684 -0.0001 -1.7096 -0.6926 -0.0007 -0.4499 -0.0576‬‬
‫‪S-2805‬‬ ‫‪__sw__ siku ya pentekoste ilipowadia, waamini wote walikuwa mahali‬‬
‫‪pamoja.‬‬
‫‪T-2805‬‬ ‫‪.‬وعندما جاء عيد يوم الخمسين‪ ،‬كانوا كلهم مجتمعين معا في مكان واحد‬
‫‪H-2805‬‬ ‫‪-0.3630779981613159‬‬ ‫‪.‬وعندما جاء يوم الخمسين‪ ،‬كان كل المؤمنين مجتمعين معا‬
‫‪D-2805‬‬ ‫‪-0.3630779981613159‬‬ ‫‪.‬وعندما جاء يوم الخمسين‪ ،‬كان كل المؤمنين مجتمعين معا‬
‫‪P-2805‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6573 -0.0031 -0.0023 -0.0718 -0.2763 -0.2081 -0.1117 -0.0297‬‬
‫‪-1.0379 -0.2418 -1.3311 -0.0930 -0.0001 -0.0004 -1.3693 -0.0001 -0.7470 -0.0797 -‬‬
‫‪0.0008‬‬
‫‪S-2524‬‬ ‫‪__sw__ mwimbieni bwana kwa kinubi, kwa kinubi na sauti za kuimba,‬‬
‫‪T-2524‬‬ ‫رنموا مزامير لله على القيثار‪ .‬على القيثار مع األناشيد‬
‫‪H-2524‬‬ ‫‪-0.4395880699157715‬‬ ‫‪.‬رنموا لله بالقيثارة‪ ،‬بالقيثارة‪ ،‬وبصوت األغنية‬
‫‪D-2524‬‬ ‫‪-0.4395880699157715‬‬ ‫‪.‬رنموا لله بالقيثارة‪ ،‬بالقيثارة‪ ،‬وبصوت األغنية‬
‫‪P-2524‬‬ ‫‪-0.0004 -0.7569 -0.0103 -0.0001 -0.1438 -1.3376 -0.9858 -0.0116 -0.1548‬‬
‫‪-1.0558 -0.2656 -0.0291 -0.0037 -0.0157 -0.1580 -1.3391 -0.7153 -0.0095 -1.4840 -‬‬
‫‪0.7637 -0.0347 -0.8218 -0.0134‬‬
‫‪S-2315‬‬ ‫‪__sw__ walifukuzwa mbali na watu wao, wakipigiwa kelele kama wevi.‬‬
‫‪T-2315‬‬ ‫‪.‬من وسط الناس يطردون‪ ،‬ويصرخ الناس عليهم كما لو كانوا لصوصا‬
‫‪H-2315‬‬ ‫‪-0.7484747767448425‬‬ ‫‪.‬تم طردهم من الشعب‪ ،‬وصرخوا كالسكارى‬
‫‪D-2315‬‬ ‫‪-0.7484747767448425‬‬ ‫‪.‬تم طردهم من الشعب‪ ،‬وصرخوا كالسكارى‬
‫‪P-2315‬‬ ‫‪-0.0003 -2.9855 -0.5782 -0.0412 -0.0580 -0.1136 -1.5084 -0.4298 -2.4179‬‬
‫‪-0.1430 -0.1729 -0.8058 -1.7558 -2.1401 -0.1148 -0.0001 -0.2011 -0.0063‬‬
‫‪S-2267‬‬ ‫‪__sw__ mkono wako umejaa uwezo mkono wako una nguvu, mkono wako wa‬‬
‫‪kuume umetukuzwa.‬‬
‫‪T-2267‬‬ ‫قوية هي ذراعك يدك مألى قدرة ويمينك مرفوعة بالنصر‬
‫‪H-2267‬‬ ‫‪-0.34476199746131897‬‬ ‫‪.‬يداك مملوءة بالقوة‪ ،‬ويدك قوية‪ ،‬ويدك اليمنى مرفوعة‬
‫‪D-2267‬‬ ‫‪-0.34476199746131897‬‬ ‫‪.‬يداك مملوءة بالقوة‪ ،‬ويدك قوية‪ ،‬ويدك اليمنى مرفوعة‬
‫‪P-2267‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1833 -1.4846 -0.0069 -1.1624 -0.0121 -0.0069 -0.0054 -0.6692‬‬
‫‪-0.0017 -0.4528 -0.7839 -0.1499 -0.0003 -0.8938 -0.0005 -0.8335 -0.3523 -0.0213 -‬‬
‫‪0.1031 -0.0213 -0.0000 -0.3460 -0.3779 -0.1023 -0.3229 -0.0138‬‬
‫‪S-3183‬‬ ‫‪__sw__ haya ndiyo maeneo ambayo mose alikuwa amewapa kabila la gadi,‬‬
‫‪ukoo kwa ukoo‬‬
‫‪T-3183‬‬ ‫‪.‬وأعطى موسى األرض للجاديين أيضا بحسب عشائرهم‬
‫‪H-3183‬‬ ‫‪-0.232056125998497‬‬ ‫‪.‬هذه هي األماكن التي أعطاها موسى لعشيرة جاد بحسب عشائرها‬
‫‪D-3183‬‬ ‫‪-0.232056125998497‬‬ ‫‪.‬هذه هي األماكن التي أعطاها موسى لعشيرة جاد بحسب عشائرها‬
‫‪P-3183‬‬ ‫‪-0.0004 -0.7705 -0.0026 -1.0243 -0.6772 -0.0002 -0.0051 -0.0596 -0.2222‬‬
‫‪-0.0000 -0.0253 -0.0000 -1.7808 -0.0217 -0.0026 -0.0076 -0.0668 -0.0142 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0108 -0.0123 -0.0045 -0.2780 -0.8133 -0.0013‬‬
‫‪S-1022‬‬ ‫‪__sw__ wana wa hashemu mgiloni, yonathani mwana wa shagee mharari,‬‬
‫‪T-1022‬‬ ‫‪،‬وأبناء هاشم الجزوني‪ ،‬ويوناثان بن شاجاي الهراري‬
‫‪H-1022‬‬ ‫‪-0.29709678888320923‬‬ ‫‪،‬أبناء حشم الجيلونيون‪ ،‬ويوناثان بن شجعي الحارري‬
‫‪D-1022‬‬ ‫‪-0.29709678888320923‬‬ ‫‪،‬أبناء حشم الجيلونيون‪ ،‬ويوناثان بن شجعي الحارري‬
‫‪P-1022‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6712 -0.0004 -0.0088 -0.5234 -0.0223 -0.0363 -0.0005 -0.1082‬‬
‫‪-0.2755 -0.2035 -0.0037 -0.0009 -0.0001 -0.0029 -0.6718 -0.0364 -0.0442 -2.3025 -‬‬
‫‪0.5576 -0.2810 -0.0814 -0.0003‬‬
‫‪S-362 __sw__ mimi nimebaki mifupa na ngozi tu nimeponea nikiwa karibu kufa.‬‬
‫‪.‬التصقت عظامي بجلدي ولحمي‪ ،‬وبالكاد نجوت بجلدي ‪T-362‬‬
‫‪H-362 -0.6365847587585449‬‬ ‫‪.‬لم يبق لي سوى عظام وجلود‪ ،‬وأنا على وشك الموت‬
‫‪D-362 -0.6365847587585449‬‬ ‫‪.‬لم يبق لي سوى عظام وجلود‪ ،‬وأنا على وشك الموت‬
‫‪P-362 -0.0003 -1.4922 -0.6093 -0.0004 -0.1439 -1.1096 -0.0000 -0.1236 -0.1086 -‬‬
‫‪1.5021 -0.5708 -0.6233 -2.8006 -0.1451 -3.9244 -0.0631 -0.0001 -0.0157 -0.0003 -‬‬
‫‪0.1313 -0.0034‬‬
‫‪S-352 __sw__ kisha mose akamleta aroni na wanawe mbele, akawaosha kwa maji.‬‬
‫‪.‬ثم أحضر موسى هارون وأبناءه إلى األمام وغسلهم بالماء ‪T-352‬‬
‫‪H-352 -0.17717023193836212‬‬ ‫‪.‬ثم أحضر موسى هارون وأبنائه إلى األمام وغسلهم بالماء‬
‫‪D-352 -0.17717023193836212‬‬ ‫‪.‬ثم أحضر موسى هارون وأبنائه إلى األمام وغسلهم بالماء‬
‫‪P-352 -0.0003 -0.2806 -0.6680 -0.0154 -0.0027 -0.0000 -0.0385 -0.0000 -0.1587 -‬‬
‫‪0.6708 -0.0011 -0.1407 -0.0407 -0.0002 -0.7874 -0.3749 -0.2645 -0.1755 -0.0009 -‬‬
‫‪0.0989 -0.0006‬‬
‫‪S-342 __sw__ aliruhusu tunutu kuharibu mimea yao, mazao yao kwa nzige.‬‬
‫‪.‬أرسل الجنادب والجراد ليأكل محاصيلهم التي تعبوا فيها ‪T-342‬‬
‫‪H-342 -0.6677790880203247‬‬ ‫‪.‬هو الذي أرادنا أن نهلك نباتاتهم‪ ،‬وأن نمتلك محاصيلهم بالجراد‬
‫‪D-342 -0.6677790880203247‬‬ ‫‪.‬هو الذي أرادنا أن نهلك نباتاتهم‪ ،‬وأن نمتلك محاصيلهم بالجراد‬
‫‪P-342 -0.0003 -2.9277 -0.7454 -2.2573 -1.3489 -0.5859 -0.0657 -1.7610 -0.0469 -‬‬
‫‪0.2788 -0.4294 -0.1556 -0.0827 -0.4253 -2.3153 -1.3133 -0.3778 -0.0794 -1.3561 -‬‬
‫‪0.0005 -0.0159 -0.0112 -1.0505 -0.2364 -0.0186 -0.0926 -0.0513‬‬
‫‪S-332 __sw__ kwa sababu huu utakuwa ni wakati wa adhabu ili kutimiza yote‬‬
‫‪yaliyoandikwa.‬‬
‫‪.‬ألن تلك األيام ستكون أيام عقاب حتى يتحقق كل ما هو مكتوب ‪T-332‬‬
‫‪H-332 -0.593143105506897‬‬ ‫‪.‬لذلك سيكون وقت العقاب‪ ،‬لكي تتم كل ما هو مكتوب‬
‫‪D-332 -0.593143105506897‬‬ ‫‪.‬لذلك سيكون وقت العقاب‪ ،‬لكي تتم كل ما هو مكتوب‬
‫‪P-332 -0.0003 -2.4237 -0.2700 -0.0172 -1.0183 -0.5112 -0.0030 -1.0993 -2.6600 -‬‬
‫‪0.1500 -1.1133 -0.1472 -1.4444 -0.4387 -0.3179 -0.0114 -0.0001 -0.0001 -0.2356 -‬‬
‫‪0.0013‬‬
‫‪S-3270‬‬ ‫‪__sw__ naye akafanya maovu machoni mwa bwana, kama baba zake‬‬
‫‪walivyokuwa wamefanya.‬‬
‫‪T-3270‬‬ ‫‪.‬وفعل يهوياقيم الشر أمام الله‪ .‬وسار على نهج آبائه‬
‫‪H-3270‬‬ ‫‪-0.24035033583641052‬‬ ‫‪.‬وفعل يسوع الشر أمام الله‪ ،‬تماما كما فعل آباؤه‬
‫‪D-3270‬‬ ‫‪-0.24035033583641052‬‬ ‫‪.‬وفعل يسوع الشر أمام الله‪ ،‬تماما كما فعل آباؤه‬
‫‪P-3270‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1006 -0.0005 -2.2480 -0.0001 -0.0400 -0.0315 -0.0240 -0.9949‬‬
‫‪-0.9041 -0.0002 -0.0140 -0.0354 -0.1271 -0.0006 -0.0006 -0.0009 -0.0413 -0.0025‬‬
‫‪S-3126‬‬ ‫‪__sw__ daudi akafanya makao yake kwenye ngome, hivyo ukaitwa mji wa‬‬
‫‪daudi.‬‬
‫‪T-3126‬‬ ‫‪.‬وجعل داود الحصن مسكنا له‪ ،‬لذلك سمي مدينة داود‬
‫‪H-3126‬‬ ‫‪-0.2789255678653717‬‬ ‫‪.‬واستقر داود في الحصن‪ ،‬فسمي ذلك المكان مدينة داود‬
‫‪D-3126‬‬ ‫‪-0.2789255678653717‬‬ ‫‪.‬واستقر داود في الحصن‪ ،‬فسمي ذلك المكان مدينة داود‬
‫‪P-3126‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6541 -0.0316 -0.0385 -0.0000 -0.0143 -0.2166 -0.0110 -0.0190‬‬
‫‪-1.5037 -0.1993 -0.3401 -1.0637 -1.2458 -0.3403 -0.0027 -0.1630 -0.0026 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0096 -0.0012‬‬
‫‪S-3027‬‬ ‫‪__sw__ yule mwanamke akaliweka lile vazi karibu naye mpaka potifa‬‬
‫‪aliporudi nyumbani.‬‬
‫‪T-3027‬‬ ‫‪.‬واحتفظت بثوبه بجانبها إلى أن جاء سيده إلى البيت‬
‫‪H-3027‬‬ ‫‪-0.501995325088501‬‬ ‫‪.‬ووضعت المرأة الثوب بجوارها إلى أن عاد فوطيفار إلى بيته‬
‫‪D-3027‬‬ ‫‪-0.501995325088501‬‬ ‫‪.‬ووضعت المرأة الثوب بجوارها إلى أن عاد فوطيفار إلى بيته‬
‫‪P-3027‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4134 -0.4817 -1.0705 -0.3256 -1.1345 -0.1554 -2.0080 -1.4244‬‬
‫‪-0.0470 -0.6068 -0.0007 -0.4215 -0.0159 -0.7782 -0.0035 -0.0114 -0.2145 -0.6541 -‬‬
‫‪0.7464 -0.0124 -0.0191 -0.0006‬‬
‫‪S-2316‬‬ ‫‪__sw__ patrick dwyer alifunga mabao mawili kwa giants dhidi ya dundee.‬‬
‫‪T-2316‬‬ ‫باتريك دواير سجل هدفين لفريق جاينتس ضد فريق داندي‬
‫‪H-2316‬‬ ‫‪-0.37556585669517517‬‬ ‫‪.‬ركز باتريك دواير هدفين على جاينتس ضد داندي‬
‫‪D-2316‬‬ ‫‪-0.37556585669517517‬‬ ‫‪.‬ركز باتريك دواير هدفين على جاينتس ضد داندي‬
‫‪P-2316‬‬ ‫‪-0.0002 -2.8037 -1.2157 -0.1570 -0.0031 -0.0006 -0.2054 -0.0049 -1.1808‬‬
‫‪-0.0076 -0.5752 -0.1609 -0.0088 -0.0015 -0.0018 -0.4617 -0.6459 -0.0049 -0.0713 -‬‬
‫‪0.0003‬‬
‫‪S-2090‬‬ ‫‪__sw__ sasa basi, nitawaponda kama gari lipondavyo wakati limejazwa‬‬
‫‪nafaka.‬‬
‫‪T-2090‬‬ ‫لذلك ها أنا أضغط بسببكم كما تضغط عربة محملة بحزم القمح‬
‫‪H-2090‬‬ ‫‪-0.5011120438575745‬‬ ‫‪.‬واآلن‪ ،‬سأحطمهم كما يحطم المركبة عندما يمأل القمح‬
‫‪D-2090‬‬ ‫‪-0.5011120438575745‬‬ ‫‪.‬واآلن‪ ،‬سأحطمهم كما يحطم المركبة عندما يمأل القمح‬
‫‪P-2090‬‬ ‫‪-0.0002 -0.7421 -0.0000 -0.5858 -0.0979 -0.0508 -1.0520 -0.0066 -0.0036‬‬
‫‪-1.8268 -1.5056 -1.7934 -0.0026 -0.0016 -0.2209 -0.0013 -0.0026 -0.9573 -2.6081 -‬‬
‫‪0.4426 -0.0209 -0.3471 -0.0002 -0.2557 -0.0022‬‬
‫‪S-2058‬‬ ‫‪__sw__ kisha yesu akawaamuru wawaketishe watu makundi makundi kwenye‬‬
‫‪majani,‬‬
‫‪T-2058‬‬ ‫‪.‬فأمرهم يسوع أن يجلسوا الجميع في مجموعات على العشب األخضر‬
‫‪H-2058‬‬ ‫‪-0.5775680541992188‬‬ ‫‪.‬ثم أوصاهم يسوع أن يقطعوا الناس قطعا من العشب‬
‫‪D-2058‬‬ ‫‪-0.5775680541992188‬‬ ‫‪.‬ثم أوصاهم يسوع أن يقطعوا الناس قطعا من العشب‬
‫‪P-2058‬‬ ‫‪-0.0004 -0.4228 -1.3784 -0.0100 -0.0555 -0.0613 -0.0000 -0.6204 -0.3191‬‬
‫‪-1.2159 -0.0644 -0.0031 -0.8356 -0.5694 -2.2911 -1.0265 -1.6198 -0.0156 -1.0389 -‬‬
‫‪0.0030‬‬
‫‪S-1965‬‬ ‫‪__sw__ mmedharau vitu vyangu vitakatifu na kuzinajisi sabato zangu.‬‬
‫‪T-1965‬‬ ‫‪.‬استهنت بمقدساتي‪ ،‬ودنست أيام الراحة التي عينتها‬
‫‪H-1965‬‬ ‫‪-0.6054241061210632‬‬ ‫‪.‬احتقرتم أشياء مقدسة لي‪ ،‬ونجستم أيام الراحة التي عينتها‬
‫‪D-1965‬‬ ‫‪-0.6054241061210632‬‬ ‫‪.‬احتقرتم أشياء مقدسة لي‪ ،‬ونجستم أيام الراحة التي عينتها‬
‫‪P-1965‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2679 -0.0594 -0.0209 -3.7368 -0.0006 -1.2616 -0.6649 -1.5950‬‬
‫‪-0.2207 -1.1901 -0.0007 -0.1559 -0.1576 -0.4313 -0.0006 -0.0486 -1.1069 -0.1801 -‬‬
‫‪0.0036 -0.1985 -0.0174‬‬
‫‪S-1940‬‬ ‫‪__sw__ ndipo ibilisi akamwacha, nao malaika wakaja na kumhudumia.‬‬
‫‪T-1940‬‬ ‫‪.‬حينئذ تركه إبليس‪ ،‬وجاءت المالئكة لتخدمه‬
‫‪H-1940‬‬ ‫‪-0.4349765479564667‬‬ ‫‪.‬فتركه إبليس‪ ،‬فجاء إليه مالك وخدمه‬
‫‪D-1940‬‬ ‫‪-0.4349765479564667‬‬ ‫‪.‬فتركه إبليس‪ ،‬فجاء إليه مالك وخدمه‬
‫‪P-1940‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1065 -1.1416 -0.0071 -0.0011 -0.0001 -0.8452 -0.4194 -0.0284‬‬
‫‪-0.0004 -0.5945 -0.6841 -0.1126 -1.9365 -0.0601 -0.7259 -0.1653 -0.0005‬‬
‫‪S-1647‬‬ ‫‪__sw__ bwana atakulinda unapoingia na unapotoka, tangu sasa na hata‬‬
‫‪milele.‬‬
‫‪T-1647‬‬ ‫‪.‬في كل ما تفعله سيسهر الله عليك‪ ،‬من اآلن وإلى األبد‬
‫‪H-1647‬‬ ‫‪-0.36990177631378174‬‬ ‫‪.‬سيحرسك الله عندما تدخل وتخرج‪ ،‬من اآلن وإلى األبد‬
‫‪D-1647‬‬ ‫‪-0.36990177631378174‬‬ ‫‪.‬سيحرسك الله عندما تدخل وتخرج‪ ،‬من اآلن وإلى األبد‬
‫‪P-1647‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7224 -0.0365 -0.7914 -0.0982 -0.1533 -1.6565 -0.0290 -0.0061‬‬
‫‪-1.4982 -0.0843 -0.9299 -0.2490 -0.0368 -0.0400 -0.0005 -0.0030 -0.0035 -0.0405 -‬‬
‫‪0.0186‬‬
‫‪S-1215‬‬ ‫‪__sw__ wewe kora na wafuasi wako wote mtafanya hivi chukueni vyetezo,‬‬
‫‪T-1215‬‬ ‫‪،‬افعلوا ما آمركم به خذ أنت وأتباعك مجامر‬
‫‪H-1215‬‬ ‫‪-0.5887262225151062‬‬ ‫‪.‬افعلوا هذا يا قورح وكل أتباعه خذوا المجامع‬
‫‪D-1215‬‬ ‫‪-0.5887262225151062‬‬ ‫‪.‬افعلوا هذا يا قورح وكل أتباعه خذوا المجامع‬
‫‪P-1215‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2596 -0.0002 -0.5922 -0.6172 -0.4529 -0.0263 -0.0006 -0.0000‬‬
‫‪-1.3828 -0.3980 -0.7757 -0.0209 -1.0807 -0.0198 -0.0014 -3.4090 -0.1732 -0.0019 -‬‬
‫‪1.1478 -0.0028‬‬
‫‪S-2066‬‬ ‫‪__sw__ hata hivyo alitoa amri kwa anga zilizo juu na kufungua milango‬‬
‫‪ya mbingu,‬‬
‫‪T-2066‬‬ ‫‪.‬ثم أمر الله السحب من فوق‪ ،‬وانفتحت السماوات‬
‫‪H-2066‬‬ ‫‪-0.411752313375473‬‬ ‫‪.‬لكنه أوصى السماوات في األعالي‪ ،‬وفتح أبواب السماء‬
‫‪D-2066‬‬ ‫‪-0.411752313375473‬‬ ‫‪.‬لكنه أوصى السماوات في األعالي‪ ،‬وفتح أبواب السماء‬
‫‪P-2066‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8101 -0.0003 -1.8604 -0.0376 -0.1870 -0.2174 -0.0408 -0.0002‬‬
‫‪-2.0148 -0.0448 -0.0615 -0.1426 -0.8984 -0.2535 -0.2257 -0.0021 -0.0083 -0.3217 -‬‬
‫‪0.5149 -0.0042‬‬
‫‪S-3044‬‬ ‫‪__sw__ simeoni na lawi ni wana ndugu panga zao ni silaha za jeuri.‬‬
‫‪T-3044‬‬ ‫‪.‬شمعون والوي أخوان‪ .‬سيفاهما سالحا عنف‬
‫‪H-3044‬‬ ‫‪-0.36799269914627075‬‬ ‫‪.‬شمعون والوي إخوة‪ ،‬وسيوفهم أسلحة عنف‬
‫‪D-3044‬‬ ‫‪-0.36799269914627075‬‬ ‫‪.‬شمعون والوي إخوة‪ ،‬وسيوفهم أسلحة عنف‬
‫‪P-3044‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5475 -0.0001 -0.0021 -0.0859 -0.0060 -2.7303 -0.0354 -0.0070‬‬
‫‪-1.1143 -0.6737 -0.1536 -0.1398 -0.0110 -0.6676 -0.0127 -0.1781 -0.9446 -0.0466 -‬‬
‫‪0.0033‬‬
‫‪S-2529‬‬ ‫‪__sw__ ugeuze moyo wangu kuelekea sheria zako, na siyo kwenye mambo ya‬‬
‫‪ubinafsi.‬‬
‫‪T-2529‬‬ ‫‪.‬حول قلبي إلى وصايا عهدك‪ ،‬ال إلى الغنى والمكسب‬
‫‪H-2529‬‬ ‫‪-0.5701640248298645‬‬ ‫‪.‬انظر إلى أحكامك‪ ،‬ال إلى أمور شخصية‬
‫‪D-2529‬‬ ‫‪-0.5701640248298645‬‬ ‫‪.‬انظر إلى أحكامك‪ ،‬ال إلى أمور شخصية‬
‫‪P-2529‬‬ ‫‪-0.0003 -3.0055 -0.2290 -0.2403 -0.8533 -0.2848 -0.4866 -0.7500 -0.2384‬‬
‫‪-0.1107 -2.1246 -0.0048 -0.6915 -0.0014 -0.0872 -0.0142‬‬
‫‪S-1317‬‬ ‫‪__sw__ palikuwa na mtu aliyeitwa mika ambaye aliishi katika vilima vya‬‬
‫‪efraimu.‬‬
‫‪T-1317‬‬ ‫‪.‬وكان هناك رجل من منطقة أفرايم الجبلية اسمه ميخا‬
‫‪H-1317‬‬ ‫‪-0.1958000510931015‬‬ ‫‪.‬وكان في منطقة أفرايم الجبلية رجل اسمه ميخا‬
‫‪D-1317‬‬ ‫‪-0.1958000510931015‬‬ ‫‪.‬وكان في منطقة أفرايم الجبلية رجل اسمه ميخا‬
‫‪P-1317‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2268 -1.7149 -1.3127 -0.0015 -0.0013 -0.0000 -0.0805 -0.0149‬‬
‫‪-0.0003 -0.0269 -0.0000 -0.0192 -0.0003 -0.0042 -0.0002 -0.0011 -0.3114 -0.0035‬‬
‫‪S-3181‬‬ ‫‪__sw__ wafutwe kutoka kitabu cha uzima na wasiorodheshwe pamoja na‬‬
‫‪wenye haki.‬‬
‫‪T-3181‬‬ ‫‪.‬امح أسماءهم من سفر الحياة ومع الصالحين ال تذكرها‬
‫‪H-3181‬‬ ‫‪-0.3987528085708618‬‬ ‫‪.‬ليتهم يطردون من كتاب الحياة‪ ،‬وال يسجلون مع األبرار‬
‫‪D-3181‬‬ ‫‪-0.3987528085708618‬‬ ‫‪.‬ليتهم يطردون من كتاب الحياة‪ ،‬وال يسجلون مع األبرار‬
‫‪P-3181‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6377 -0.0798 -2.0749 -0.7065 -0.4415 -0.0426 -0.0810 -0.3166‬‬
‫‪-0.0106 -0.0324 -0.2198 -0.5605 -0.7488 -0.0074 -0.5065 -0.4129 -0.7662 -0.0103 -‬‬
‫‪0.0001 -0.1087 -0.0075‬‬
‫‪S-2883‬‬ ‫‪__sw__ mtu mmoja hufa akiwa na nguvu zake kamili, akiwa salama na‬‬
‫‪mwenye raha kamili,‬‬
‫‪T-2883‬‬ ‫‪.‬يموت أحدهم في قمة نجاحه مرتاحا مطمئنا‬
‫‪H-2883‬‬ ‫‪-0.7317580580711365‬‬ ‫‪.‬يموت إنسان بقوته الكاملة‪ ،‬بأمان وسالم‬
‫‪D-2883‬‬ ‫‪-0.7317580580711365‬‬ ‫‪.‬يموت إنسان بقوته الكاملة‪ ،‬بأمان وسالم‬
‫‪P-2883‬‬ ‫‪-0.0004 -1.1807 -0.0024 -1.8161 -0.0003 -2.8255 -0.7254 -0.0001 -0.2039‬‬
‫‪-0.0897 -0.2176 -2.2997 -0.0028 -2.2615 -0.0145 -0.7936 -0.0057‬‬
‫‪S-2777‬‬ ‫‪__sw__ waisraeli waliondoka ramesesi na kupiga kambi huko sukothi.‬‬
‫‪T-2777‬‬ ‫‪.‬فترك بنو إسرائيل رعمسيس وخيموا في سكوت‬
‫‪H-2777‬‬ ‫‪-0.24066860973834991‬‬ ‫‪.‬وترك بنو إسرائيل رعمسيس وخيموا في سكوت‬
‫‪D-2777‬‬ ‫‪-0.24066860973834991‬‬ ‫‪.‬وترك بنو إسرائيل رعمسيس وخيموا في سكوت‬
‫‪P-2777‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0810 -0.0004 -0.1341 -0.0000 -0.0014 -2.5837 -0.4899 -0.9984‬‬
‫‪-0.1074 -0.0187 -0.0004 -0.0017 -0.0021 -0.1141 -0.0099 -0.0003 -0.0283 -0.0006‬‬
‫‪S-830 __sw__ atawaweka kondoo upande wake wa kuume, na mbuzi upande wake wa‬‬
‫‪kushoto.‬‬
‫‪.‬فسيضع الخراف عن يمينه‪ ،‬والجداء عن يساره ‪T-830‬‬
‫‪H-830 -0.29766324162483215‬‬ ‫‪.‬ثم يضع الكبش عن يمينه‪ ،‬والتيوس عن يساره‬
‫‪D-830 -0.29766324162483215‬‬ ‫‪.‬ثم يضع الكبش عن يمينه‪ ،‬والتيوس عن يساره‬
‫‪P-830 -0.0003 -1.5277 -0.4081 -0.0785 -0.3495 -0.1740 -0.0014 -0.2392 -0.0618 -‬‬
‫‪0.0038 -0.0916 -0.0279 -2.7263 -0.0340 -0.0008 -0.0022 -0.0406 -0.0452 -0.1387 -‬‬
‫‪0.0015‬‬
‫‪S-85 __sw__ yeye huvuta juu matone ya maji, ayachujayo kama mvua kutoka kwenye‬‬
‫‪vijito‬‬
‫‪.‬ألنه يجذب قطرات الماء من األرض‪ ،‬وينزل المطر عبر الضباب ‪T-85‬‬
‫‪H-85 -0.7022227048873901‬‬ ‫‪.‬هو الذي يجعل مياه الينابيع ترتفع كالمطر النازل من األنهار‬
‫‪D-85 -0.7022227048873901‬‬ ‫‪.‬هو الذي يجعل مياه الينابيع ترتفع كالمطر النازل من األنهار‬
‫‪P-85 -0.0004 -1.4399 -0.4470 -1.0436 -1.0450 -2.8045 -0.0044 -2.2720 -0.4440 -‬‬
‫‪0.0015 -0.0002 -1.5083 -0.0583 -0.0103 -1.5534 -0.1213 -0.0049 -2.5884 -0.0302 -‬‬
‫‪0.0520 -1.6251 -0.0046 -0.0008 -0.4767 -0.0185‬‬
‫‪S-2469‬‬ ‫‪__sw__ hivyo samweli akarudi pamoja na sauli, naye sauli akamwabudu‬‬
‫‪bwana.‬‬
‫‪T-2469‬‬ ‫‪.‬فرجع صموئيل مع شاول‪ ،‬وسجد شاول لله‬
‫‪H-2469‬‬ ‫‪-0.28516778349876404‬‬ ‫‪.‬فذهب صموئيل مع شاول‪ .‬وعبد شاول الله‬
‫‪D-2469‬‬ ‫‪-0.28516778349876404‬‬ ‫‪.‬فذهب صموئيل مع شاول‪ .‬وعبد شاول الله‬
‫‪P-2469‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7641 -0.1263 -0.0368 -0.0004 -0.0000 -0.0000 -1.1180 -0.0068‬‬
‫‪-0.0000 -0.7652 -1.0805 -0.0241 -0.0319 -0.0000 -0.1151 -0.0622 -0.0014‬‬
‫‪S-2304‬‬ ‫‪__sw__ nao kwa njia hiyo watajiletea hukumu kwa kukiuka ahadi yao ya‬‬
‫‪kwanza.‬‬
‫‪T-2304‬‬ ‫‪.‬وسيكن عرضة لإلدانة ألنهن كسرن عهدهن األول‬
‫‪H-2304‬‬ ‫‪-0.5308770537376404‬‬ ‫‪.‬وهكذا يحكمون على أنفسهم بحفظ وعدهم األول‬
‫‪D-2304‬‬ ‫‪-0.5308770537376404‬‬ ‫‪.‬وهكذا يحكمون على أنفسهم بحفظ وعدهم األول‬
‫‪P-2304‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6916 -0.0004 -0.0000 -1.6629 -0.0129 -0.0838 -1.4282 -0.0559‬‬
‫‪-0.0025 -0.0002 -2.7860 -0.9470 -0.6098 -0.0056 -0.1274 -0.1394 -0.0019‬‬
‫‪S-2299‬‬ ‫‪__sw__ kila tandiko ambalo mtu huyo atalikalia wakati wa kupanda mnyama‬‬
‫‪litakuwa najisi,‬‬
‫‪T-2299‬‬ ‫‪.‬كل شيء يركب عليه الذي لديه اإلفراز يكون نجسا‬
‫‪H-2299‬‬ ‫‪-0.7031227350234985‬‬ ‫‪.‬وكل التنين الذي يزرعه أثناء زراعته يكون نجسا‬
‫‪D-2299‬‬ ‫‪-0.7031227350234985‬‬ ‫‪.‬وكل التنين الذي يزرعه أثناء زراعته يكون نجسا‬
‫‪P-2299‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5386 -2.4796 -1.6373 -0.1695 -1.3752 -1.2950 -0.2141 -2.2273‬‬
‫‪-0.8979 -0.0368 -0.3234 -0.0162 -0.1146 -0.1545 -0.0029 -0.1725 -0.0006‬‬
‫‪S-1845‬‬ ‫‪__sw__ nikasikia magurudumu yakiitwa, magurudumu ya kisulisuli.‬‬
‫‪T-1845‬‬ ‫‪.‬ودعيت الدواليب أمامي بالدواليب الدوارة‬
‫‪H-1845‬‬ ‫‪-0.4471531808376312‬‬ ‫‪.‬وسمعت صوت دواليب الدواليب تدعى دواليب الدواليب‬
‫‪D-1845‬‬ ‫‪-0.4471531808376312‬‬ ‫‪.‬وسمعت صوت دواليب الدواليب تدعى دواليب الدواليب‬
‫‪P-1845‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1445 -0.0010 -0.0043 -3.1786 -1.4378 -0.0047 -0.2130 -1.5122‬‬
‫‪-0.0510 -0.0021 -0.6892 -0.0262 -0.0341 -0.0001 -0.0019 -0.9932 -0.0006 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0702 -0.0251‬‬
‫‪S-1405‬‬ ‫‪__sw__ mchinje huyo fahali mbele za bwana kwenye mlango wa hema la‬‬
‫‪kukutania.‬‬
‫‪T-1405‬‬ ‫‪.‬ثم اذبح الثور في حضرة الله عند باب خيمة االجتماع‬
‫‪H-1405‬‬ ‫‪-0.22925831377506256‬‬ ‫‪.‬ذبح الثور في حضرة الله عند مدخل خيمة االجتماع‬
‫‪D-1405‬‬ ‫‪-0.22925831377506256‬‬ ‫‪.‬ذبح الثور في حضرة الله عند مدخل خيمة االجتماع‬
‫‪P-1405‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2972 -0.4550 -0.8532 -0.0006 -0.0938 -0.0033 -0.0001 -0.0062‬‬
‫‪-0.0592 -0.2962 -0.0011 -0.0017 -0.0004 -0.0005 -0.0000 -0.0568 -0.0012‬‬
‫‪S-904 __sw__ mungu ameufanya moyo wangu kuzimia yeye mwenyezi amenitia hofu.‬‬
‫‪.‬أفقدني الله شجاعتي‪ ،‬وأرعبني القدير ‪T-904‬‬
‫‪H-904 -0.7480593323707581‬‬ ‫‪.‬جعلني الله أقف في قلبي‪ ،‬وجعلني الله القدير أخاف‬
‫‪D-904 -0.7480593323707581‬‬ ‫‪.‬جعلني الله أقف في قلبي‪ ،‬وجعلني الله القدير أخاف‬
‫‪P-904 -0.0003 -1.6615 -0.3184 -0.5806 -1.5059 -1.0775 -0.7544 -2.8199 -0.0032 -‬‬
‫‪0.3628 -2.4228 -0.0298 -0.0679 -1.2845 -0.1403 -0.0000 -0.6206 -1.0467 -0.2520 -‬‬
‫‪0.0121‬‬
‫‪S-819 __sw__ kisha aongeza kusema dhambi zao na kutokutii kwao sitakumbuka tena.‬‬
‫‪.‬ثم يقول ولن أعود أذكر خطاياهم وآثامهم ‪T-819‬‬
‫‪H-819 -0.5509498715400696‬‬ ‫‪.‬ثم تكلم بخطاياهم وعدم طاعتهم‪ ،‬ولن أتذكرهم ثانية‬
‫‪D-819 -0.5509498715400696‬‬ ‫‪.‬ثم تكلم بخطاياهم وعدم طاعتهم‪ ،‬ولن أتذكرهم ثانية‬
‫‪P-819 -0.0003 -0.9608 -2.8424 -0.0007 -1.3114 -0.0965 -0.0815 -0.0122 -1.7858 -‬‬
‫‪0.0149 -1.2145 -0.0922 -0.0038 -0.4401 -1.5171 -0.0039 -1.9567 -0.0668 -0.0757 -‬‬
‫‪0.1292 -0.0001 -0.0639 -0.0016‬‬
‫‪S-446 __sw__ je, sijakuandikia misemo thelathini, misemo ya mashauri na maarifa,‬‬
‫‪،‬ألم أكتب إليك في وقت سابق نصائح ومعرفة ‪T-446‬‬
‫‪،‬ألم أكتب لك ثالثين كالما‪ ،‬وكلمات مشورة ومعرفة ‪H-446 -0.43229940533638‬‬
‫‪،‬ألم أكتب لك ثالثين كالما‪ ،‬وكلمات مشورة ومعرفة ‪D-446 -0.43229940533638‬‬
‫‪P-446 -0.0003 -0.3221 -0.0238 -0.1666 -0.7927 -0.9089 -0.0648 -0.0030 -1.4109 -‬‬
‫‪0.2507 -0.0004 -0.4839 -2.1094 -0.3650 -0.8211 -0.2612 -0.0622 -0.0027 -0.5942 -‬‬
‫‪0.0023‬‬
‫‪S-2275‬‬ ‫‪__sw__ lakini yeye bwana arusi akawajibu, amin, amin nawaambia, siwajui‬‬
‫‪ninyi‬‬
‫‪T-2275‬‬ ‫ولكنه قال أقول لكن الحق‪ ،‬إنني ال أعرفكن‬
‫‪H-2275‬‬ ‫‪-0.286871999502182‬‬ ‫‪.‬فأجابهم العريس أقول الحق لكم‪ ،‬أنا ال أعرفكم‬
‫‪D-2275‬‬ ‫‪-0.286871999502182‬‬ ‫‪.‬فأجابهم العريس أقول الحق لكم‪ ،‬أنا ال أعرفكم‬
‫‪P-2275‬‬ ‫‪-0.0004 -0.5041 -0.2809 -0.0811 -0.7866 -0.0114 -0.3374 -0.0041 -0.0124‬‬
‫‪-0.0042 -0.3226 -1.7749 -0.0167 -0.0634 -0.1968 -0.0057 -0.7600 -0.0010‬‬
‫‪S-1551‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana kwa maneno yako utahesabiwa haki, na kwa maneno yako‬‬
‫‪utahukumiwa.‬‬
‫‪T-1551‬‬ ‫‪.‬وكالمك سيقرر براءتك أو إدانتك‬
‫‪H-1551‬‬ ‫‪-0.3384358286857605‬‬ ‫‪.‬ألنك بكالمك ستبرر‪ ،‬وبكالمك ستحكم‬
‫‪D-1551‬‬ ‫‪-0.3384358286857605‬‬ ‫‪.‬ألنك بكالمك ستبرر‪ ،‬وبكالمك ستحكم‬
‫‪P-1551‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6249 -0.2206 -1.2513 -0.2775 -0.0108 -0.4596 -1.5683 -0.0805‬‬
‫‪-0.0332 -0.0452 -0.0146 -0.0252 -0.0012 -0.1296 -0.5327 -0.0074 -0.1301 -0.0172‬‬
‫‪S-942 __sw__ jikaze kama mwanaume nitakuuliza maswali, nawe yakupasa unijibu.‬‬
‫‪.‬تهيأ كرجل‪ ،‬أسألك فتجيبني ‪T-942‬‬
‫‪H-942 -0.8194925785064697‬‬ ‫‪.‬اقبل نفسك كرجل سأسألك‪ ،‬فأجبني‬
‫‪D-942 -0.8194925785064697‬‬ ‫‪.‬اقبل نفسك كرجل سأسألك‪ ،‬فأجبني‬
‫‪P-942 -0.0003 -4.8657 -0.6178 -1.9612 -0.0001 -0.9432 -1.0835 -0.0005 -1.6425 -‬‬
‫‪0.2493 -0.0320 -0.0988 -0.5360 -1.8558 -0.3703 -0.0027 -0.4887 -0.0024‬‬
‫‪S-2568‬‬ ‫‪__sw__ mose akaliambia kusanyiko, hili ndilo bwana ameagiza lifanyike.‬‬
‫‪T-2568‬‬ ‫‪.‬وقال موسى للشعب هذا ما أمر الله بعمله‬
‫‪H-2568‬‬ ‫‪-0.4157920479774475‬‬ ‫‪.‬وقال موسى للشعب هذا هو ما أمر الله بأن يفعله‬
‫‪D-2568‬‬ ‫‪-0.4157920479774475‬‬ ‫‪.‬وقال موسى للشعب هذا هو ما أمر الله بأن يفعله‬
‫‪P-2568‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9779 -0.0010 -0.0000 -0.3421 -0.0183 -0.2747 -1.0681 -0.0018‬‬
‫‪-0.1356 -0.2872 -2.3539 -1.2893 -0.2200 -0.0137 -0.0843 -0.0005‬‬
‫‪S-1271‬‬ ‫‪__sw__ ambayo wengine kwa kujidai kuwa nayo wameiacha imani. neema iwe‬‬
‫‪nanyi. amen.‬‬
‫‪T-1271‬‬ ‫‪.‬وقد ادعى قوم هذه المعرفة‪ ،‬فتاهوا عن طريق اإليمان‪ .‬لتكن نعمة الله معكم‬
‫‪H-1271‬‬ ‫‪-0.5179288983345032‬‬ ‫‪.‬الذين تركوا اإليمان ألنهم ادعوا أنفسهم‪ .‬لتكن نعمة الله معكم‪ .‬آمين‬
‫‪D-1271‬‬ ‫‪-0.5179288983345032‬‬ ‫‪.‬الذين تركوا اإليمان ألنهم ادعوا أنفسهم‪ .‬لتكن نعمة الله معكم‪ .‬آمين‬
‫‪P-1271‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6168 -1.9620 -1.6661 -0.5196 -0.0002 -0.0002 -2.1484 -0.0535‬‬
‫‪-1.4653 -0.0069 -0.0347 -0.2527 -0.4462 -0.0002 -2.8267 -0.0950 -0.0065 -0.6311 -‬‬
‫‪0.0462 -0.0145 -0.0132 -0.0063 -0.0283 -0.5498 -0.0000 -0.1072 -0.0041‬‬
‫‪S-2608‬‬ ‫‪__sw__ hadi leo edomu wameasi dhidi ya yuda. libna pia wakaasi wakati‬‬
‫‪huo huo.‬‬
‫‪T-2608‬‬ ‫‪.‬وهكذا تمرد األدوميون وتحرروا من حكم يهوذا حتى هذا اليوم‪ .‬وفي نفس الوقت‪ ،‬تمردت لبنة أيضا‬
‫‪H-2608‬‬ ‫‪-0.3637286424636841‬‬ ‫تمردت أدوم على يهوذا إلى هذا اليوم‪ .‬وتمردت لبنة على أدوم في ذلك‬
‫‪.‬اليوم‬
‫‪D-2608‬‬ ‫‪-0.3637286424636841‬‬ ‫تمردت أدوم على يهوذا إلى هذا اليوم‪ .‬وتمردت لبنة على أدوم في ذلك‬
‫‪.‬اليوم‬
‫‪P-2608‬‬ ‫‪-0.0003 -2.4501 -0.0002 -0.7441 -0.0207 -0.0018 -0.2070 -0.1759 -0.0002‬‬
‫‪-0.0000 -0.9370 -0.0700 -0.0022 -0.6522 -0.5874 -0.0000 -0.1283 -0.0659 -0.0026 -‬‬
‫‪1.1911 -1.3274 -0.0005 -0.5645 -0.0332 -0.2878 -0.3692 -0.0011‬‬
‫‪S-1990‬‬ ‫‪__sw__ pamoja na wasimamizi 3,300 ambao walisimamia kazi hiyo na‬‬
‫‪kuwaongoza wafanyakazi.‬‬
‫‪T-1990‬‬ ‫‪.‬هذا عدا الذين كانوا يشرفون على توجيه العمال‪ ،‬وعددهم ثالثة آالف وثالث مئة رجل تحت إمرة سليمان‬
‫‪H-1990‬‬ ‫‪-0.3633718192577362‬‬ ‫باإلضافة إلى ثالثة آالف وثالث مئة من المشرفين المسؤولين عن العمل‬
‫‪.‬وقادة الموظفين‬
‫‪D-1990‬‬ ‫‪-0.3633718192577362‬‬ ‫باإلضافة إلى ثالثة آالف وثالث مئة من المشرفين المسؤولين عن العمل‬
‫‪.‬وقادة الموظفين‬
‫‪P-1990‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2690 -0.0037 -0.0883 -0.0012 -0.0004 -0.0902 -0.0014 -0.0017‬‬
‫‪-0.0006 -1.4434 -0.3441 -0.0126 -0.0008 -1.4666 -0.0105 -0.0001 -0.0090 -0.2557 -‬‬
‫‪2.2985 -0.3992 -0.5648 -0.0655 -0.0000 -0.1199 -0.0003‬‬
‫‪S-1211‬‬ ‫‪__sw__ daudi akamwambia, kama ukienda pamoja nami, utakuwa mzigo‬‬
‫‪kwangu.‬‬
‫‪T-1211‬‬ ‫‪.‬فقال داود لحوشاي إن ذهبت معي‪ ،‬كنت مجرد شخص آخر يتطلب االهتمام ألمره‬
‫‪H-1211‬‬ ‫‪-0.5185753107070923‬‬ ‫‪.‬فقال داود له إن كنت تريد أن تذهب معي‪ ،‬فستكون عبئا علي‬
‫‪D-1211‬‬ ‫‪-0.5185753107070923‬‬ ‫‪.‬فقال داود له إن كنت تريد أن تذهب معي‪ ،‬فستكون عبئا علي‬
‫‪P-1211‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1875 -0.3362 -0.0000 -0.7833 -0.5604 -0.6690 -1.3688 -1.6659‬‬
‫‪-0.2499 -0.9999 -0.0685 -0.0405 -0.0002 -0.1041 -1.9540 -0.3450 -0.3125 -1.8424 -‬‬
‫‪0.0120 -0.3423 -0.0828 -0.0019‬‬
‫‪S-558 __sw__ trump alikuwa na mtazamo wenye matumaini katika hotuba yake mkutano wa‬‬
‫‪hadhara.‬‬
‫‪.‬وقد حظى ترامب بنظرة أكثر تفاؤال ً في الكلمة التي ألقاها في الحشد ‪T-558‬‬
‫‪H-558 -0.44222185015678406‬‬ ‫‪.‬كان لدى ترامب نظرة متوقعة في كلمته في الجمعية العامة‬
‫‪D-558 -0.44222185015678406‬‬ ‫‪.‬كان لدى ترامب نظرة متوقعة في كلمته في الجمعية العامة‬
‫‪P-558 -0.0003 -0.6486 -0.4902 -0.0285 -0.0000 -0.6344 -0.0164 -1.6087 -0.6379 -‬‬
‫‪0.0704 -0.2956 -1.1761 -0.1848 -0.0455 -0.5553 -2.1843 -0.0008 -0.2503 -0.0159 -‬‬
‫‪0.0003‬‬
‫‪S-3159‬‬ ‫‪__sw__ alinyoosha mkono kutoka juu na kunishika alinitoa kutoka kilindi‬‬
‫‪cha maji makuu.‬‬
‫‪T-3159‬‬ ‫‪.‬مد ذراعه من عليائه‪ ،‬وأمسك بي‪ ،‬وسحبني من المياه العميقة المندفعة‬
‫‪H-3159‬‬ ‫‪-0.38587066531181335‬‬ ‫‪.‬مدني يدي من فوق‪ ،‬وأمسك بي‪ ،‬وأخرجني من أعماق المياه العظيمة‬
‫‪D-3159‬‬ ‫‪-0.38587066531181335‬‬ ‫‪.‬مدني يدي من فوق‪ ،‬وأمسك بي‪ ،‬وأخرجني من أعماق المياه العظيمة‬
‫‪P-3159‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9459 -0.0684 -0.7573 -0.6577 -0.2338 -0.6154 -1.2037 -0.8094‬‬
‫‪-0.0524 -0.1133 -0.0279 -1.0584 -0.2198 -0.0389 -0.0483 -0.0138 -0.8012 -0.2603 -‬‬
‫‪0.0052 -0.8263 -0.1756 -0.0190 -0.0004 -0.0745 -0.0053‬‬
‫‪S-3138‬‬ ‫‪__sw__ anathothi na almoni, pamoja na sehemu zake za malisho, ilikuwa‬‬
‫‪miji minne.‬‬
‫‪T-3138‬‬ ‫‪.‬وعناثوث ومراعيها‪ ،‬وعلمون ومراعيها‪ .‬ومجموعها أربع مدن‬
‫‪H-3138‬‬ ‫‪-0.09495840221643448‬‬ ‫‪.‬وعناثوث ومراعيها‪ ،‬وعلمون ومراعيها‪ .‬ومجموعها أربع مدن‬
‫‪D-3138‬‬ ‫‪-0.09495840221643448‬‬ ‫‪.‬وعناثوث ومراعيها‪ ،‬وعلمون ومراعيها‪ .‬ومجموعها أربع مدن‬
‫‪P-3138‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1300 -0.0335 -0.0060 -0.1030 -0.0065 -0.0085 -0.0003 -0.0102‬‬
‫‪-0.0677 -1.5772 -0.0830 -0.0007 -0.0012 -0.0045 -0.0002 -0.0004 -0.5684 -0.0037 -‬‬
‫‪0.0009 -0.0000 -0.0145 -0.0014 -0.0267 -0.0023 -0.0003 -0.0067 -0.0006‬‬
‫‪S-2677‬‬ ‫‪__sw__ bendekeri katika makasi, shaalbimu, bethshemeshi na‬‬
‫‪elonbethhanani‬‬
‫‪T-2677‬‬ ‫‪.‬ابن دقر‪ ،‬وكان واليا على ماقص وشعلبيم وبيت شمس وأيلون بيت حانان‬
‫‪H-2677‬‬ ‫‪-0.605949878692627‬‬ ‫وبديعكر فيلوطش وشعلبيم وبيت شمس وإيلون بيت عنان‬
‫‪D-2677‬‬ ‫‪-0.605949878692627‬‬ ‫وبديعكر فيلوطش وشعلبيم وبيت شمس وإيلون بيت عنان‬
‫‪P-2677‬‬ ‫‪-0.0002 -0.3675 -0.5964 -1.3605 -1.5960 -0.7031 -1.2848 -1.1426 -1.3450‬‬
‫‪-0.3440 -0.9462 -0.0165 -0.0001 -0.2805 -0.0010 -0.0109 -0.0124 -0.0986 -0.0144 -‬‬
‫‪0.0329 -1.0813 -1.9430 -0.4104 -0.9544‬‬
‫‪S-555 __sw__ "hili tayari ni janga, lakini linaweza kuwa mbaya zaidi," lilisema.‬‬
‫سوءا" ‪T-555‬‬
‫ً‬ ‫‪.‬وأضاف"هذه مأساة بالفعل‪ ،‬ولكن قد يصبح الوضع أكثر‬
‫‪H-555 -0.43171626329421997‬‬ ‫‪.‬إنها بالفعل كارثة‪ ،‬ولكن يمكن أن تكون أسوأ" كما قالت"‬
‫‪D-555 -0.43171626329421997‬‬ ‫‪.‬إنها بالفعل كارثة‪ ،‬ولكن يمكن أن تكون أسوأ" كما قالت"‬
‫‪P-555 -0.0003 -2.5650 -1.2621 -0.2514 -0.4899 -0.0003 -0.0537 -0.0019 -0.1677 -‬‬
‫‪0.9445 -0.6764 -0.0123 -0.0888 -0.0571 -0.0004 -0.0001 -1.6738 -0.1975 -0.9203 -‬‬
‫‪0.0871 -0.0471 -0.0002‬‬
‫‪S-302 __sw__ hizi ndizo zilizokuwa koo za benyamini wale waliohesabiwa walikuwa‬‬
‫‪45,600.‬‬
‫‪.‬هذه هي عشائر بنيامين‪ .‬وكان عدد المسجلين خمسة وأربعين ألفا وست مئة ‪T-302‬‬
‫‪H-302 -0.03005153313279152‬‬ ‫‪.‬هذه هي عشائر بنيامين‪ .‬وكان عدد المسجلين خمسة وأربعين ألفا وست مئة‬
‫‪D-302 -0.03005153313279152‬‬ ‫‪.‬هذه هي عشائر بنيامين‪ .‬وكان عدد المسجلين خمسة وأربعين ألفا وست مئة‬
‫‪P-302 -0.0002 -0.0209 -0.0103 -0.0189 -0.0744 -0.0021 -0.0069 -0.0009 -0.1632 -‬‬
‫‪0.1320 -0.0076 -0.0111 -0.0007 -0.0001 -0.0850 -0.0212 -0.1823 -0.0278 -0.0014 -‬‬
‫‪0.0033 -0.0001 -0.0001 -0.0643 -0.0025 -0.0003 -0.0002 -0.0033 -0.0003‬‬
‫‪S-2722‬‬ ‫‪__sw__ hurudi wakati wa jioni, wakibweka kama mbwa, wakiuzurura mji.‬‬
‫‪T-2722‬‬ ‫‪.‬بالخفاء يأتون إلى هنا مساء‪ ،‬وينبحون كزمجرة كالب تهيم في طرقات المدينة‬
‫‪H-2722‬‬ ‫‪-0.837711751461029‬‬ ‫‪.‬في المساء يعودون كالكالب‪ ،‬ويهتفون إلى المدينة‬
‫‪D-2722‬‬ ‫‪-0.837711751461029‬‬ ‫‪.‬في المساء يعودون كالكالب‪ ،‬ويهتفون إلى المدينة‬
‫‪P-2722‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2492 -0.1155 -0.0000 -1.4134 -0.2339 -0.0690 -2.9478 -2.2826‬‬
‫‪-0.4439 -0.0015 -1.1709 -1.2425 -1.4864 -0.5837 -0.0273 -2.7989 -0.3696 -0.3118 -‬‬
‫‪0.0059‬‬
‫‪S-1147‬‬ ‫‪__sw__ nguvu za ujana zilizoijaza mifupa yake, zitalala naye mavumbini.‬‬
‫‪T-1147‬‬ ‫‪.‬كانت عظامه مليئة بروح الشباب‪ ،‬لكنها ستضطجع معه في التراب‬
‫‪H-1147‬‬ ‫‪-0.5195748209953308‬‬ ‫‪.‬ستمتلئ عظامه بقوة شبابه في التراب‬
‫‪D-1147‬‬ ‫‪-0.5195748209953308‬‬ ‫‪.‬ستمتلئ عظامه بقوة شبابه في التراب‬
‫‪P-1147‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7470 -2.8971 -0.0034 -0.0196 -0.2732 -0.1118 -0.5049 -0.0118‬‬
‫‪-0.4173 -0.1024 -2.8972 -0.0266 -0.0020 -0.2944 -0.0041‬‬
‫‪S-1251‬‬ ‫‪__sw__ baada ya hayo akampenda mwanamke mmoja katika bonde la soreki‬‬
‫‪aliyeitwa delila.‬‬
‫‪T-1251‬‬ ‫‪.‬بعد هذا‪ ،‬وقع شمشون في غرام امرأة تسكن في وادي سورق اسمها دليلة‬
‫‪H-1251‬‬ ‫‪-0.432788223028183‬‬ ‫‪.‬بعد ذلك أحب امرأة في وادي سوريك اسمها دليلة‬
‫‪D-1251‬‬ ‫‪-0.432788223028183‬‬ ‫‪.‬بعد ذلك أحب امرأة في وادي سوريك اسمها دليلة‬
‫‪P-1251‬‬ ‫‪-0.0004 -1.4055 -0.3940 -0.8043 -0.0247 -1.4975 -0.0022 -0.6791 -0.0022‬‬
‫‪-0.0024 -2.4389 -0.0980 -0.3991 -0.8399 -0.0018 -0.0105 -0.0039 -0.0259 -0.0236 -‬‬
‫‪0.0020‬‬
‫‪S-3150‬‬ ‫‪__sw__ hapo mwanzo uliweka misingi ya dunia, nazo mbingu ni kazi ya‬‬
‫‪mikono yako.‬‬
‫‪T-3150‬‬ ‫‪.‬من قديم وضعت أساسات األرض في البدء‪ .‬ويداك هما اللتان صنعتا السماوات‬
‫‪H-3150‬‬ ‫‪-0.42437663674354553‬‬ ‫‪.‬وضعت أساسات األرض في البدء‪ ،‬ويدك صنعت السماوات‬
‫‪D-3150‬‬ ‫‪-0.42437663674354553‬‬ ‫‪.‬وضعت أساسات األرض في البدء‪ ،‬ويدك صنعت السماوات‬
‫‪P-3150‬‬ ‫‪-0.0003 -2.5382 -0.0007 -0.0931 -0.3171 -0.0198 -0.6762 -0.1603 -0.0002‬‬
‫‪-0.6854 -1.7139 -0.4773 -0.0106 -0.9255 -0.0830 -0.2838 -0.0004 -0.0601 -0.0172‬‬
‫‪S-2607‬‬ ‫‪__sw__ "unajua nini, kuna mambo makubwa kuliko medali za dhahabu za‬‬
‫‪olimpiki.‬‬
‫‪T-2607‬‬ ‫‪.‬تعرف ماذا‪ ،‬هناك أشياء أكبر من الميداليات الذهبية األولمبية"‬
‫‪H-2607‬‬ ‫‪-0.2596368193626404‬‬ ‫‪.‬ما الذي تعرفه‪ ،‬هناك أمور أعظم من الميداليات الذهبية األولمبية"‬
‫‪D-2607‬‬ ‫‪-0.2596368193626404‬‬ ‫‪.‬ما الذي تعرفه‪ ،‬هناك أمور أعظم من الميداليات الذهبية األولمبية"‬
‫‪P-2607‬‬ ‫‪-0.0004 -0.0483 -0.0925 -0.4360 -0.7489 -0.0446 -0.5848 -0.8669 -1.2993‬‬
‫‪-0.0831 -0.9378 -0.0015 -0.0244 -0.4512 -0.0527 -0.3467 -0.0827 -0.1392 -0.0121 -‬‬
‫‪0.0000 -0.1309 -0.0231 -0.0187 -0.0644 -0.0005‬‬
‫‪S-2350‬‬ ‫‪__sw__ yeye ndiye mungu anilipiziaye kisasi, ayawekaye mataifa chini‬‬
‫‪yangu,‬‬
‫‪T-2350‬‬ ‫‪.‬هو الله الذي‪ ،‬من أجلي‪ ،‬عاقب أعدائي جعل الشعوب تخضع لحكمي‬
‫‪H-2350‬‬ ‫‪-0.45044010877609253‬‬ ‫‪.‬هو الله الذي ينتقم مني‪ ،‬ويخضع شعوبا لي‬
‫‪D-2350‬‬ ‫‪-0.45044010877609253‬‬ ‫‪.‬هو الله الذي ينتقم مني‪ ،‬ويخضع شعوبا لي‬
‫‪P-2350‬‬ ‫‪-0.0004 -0.3317 -0.1812 -0.1329 -1.8519 -0.0050 -0.3505 -0.9287 -0.0029‬‬
‫‪-0.5237 -0.5089 -0.5255 -0.0212 -1.4051 -0.2114 -0.0065 -1.3164 -0.2045 -0.0499‬‬
‫‪S-949 __sw__ akajitupa miguuni mwa yesu akamshukuru. yeye alikuwa msamaria.‬‬
‫‪.‬وارتمى على األرض على وجهه عند قدمي يسوع وشكره‪ .‬وكان هذا الرجل سامريا ‪T-949‬‬
‫‪H-949 -0.5159050226211548‬‬ ‫‪.‬ثم وضع نفسه عند قدمي يسوع وشكره‪ .‬وكان يسوع سامريا‬
‫‪D-949 -0.5159050226211548‬‬ ‫‪.‬ثم وضع نفسه عند قدمي يسوع وشكره‪ .‬وكان يسوع سامريا‬
‫‪P-949 -0.0003 -1.3766 -1.5890 -0.1372 -1.2160 -0.0183 -0.0302 -0.0051 -0.0000 -‬‬
‫‪0.1573 -1.0409 -0.2656 -0.7800 -0.5728 -2.4449 -0.0000 -0.5426 -0.0996 -0.0410 -‬‬
‫‪0.0007‬‬
‫‪S-722 __sw__ mfanyabiashara hutumia vipimo vya udanganyifu hupenda kupunja.‬‬
‫‪.‬يعقوب مثل الكنعاني الذي يغش في الموازين ألنهم يحبون الظلم ‪T-722‬‬
‫‪H-722 -0.6311553120613098‬‬ ‫‪.‬التاجر يستخدم مقاييس خداعة ويحب الكسر بها‬
‫‪D-722 -0.6311553120613098‬‬ ‫‪.‬التاجر يستخدم مقاييس خداعة ويحب الكسر بها‬
‫‪P-722 -0.0003 -3.4338 -0.1090 -0.0009 -1.3712 -0.0555 -1.0188 -0.0010 -0.0001 -‬‬
‫‪2.8072 -0.7013 -0.4704 -0.1351 -0.3694 -0.3076 -0.5614 -0.0171 -0.0004‬‬
‫‪S-646 __sw__ kwa nini hamwelewi ninayowaambia ni kwa sababu hamwezi kusikia‬‬
‫‪nisemacho.‬‬
‫‪.‬لماذا ال تفهمون ما أقول ذلك ألنكم ال تقدرون أن تقبلوا تعليمي ‪T-646‬‬
‫‪H-646 -0.28418195247650146‬‬ ‫‪.‬فلماذا ال تفهمون ما أقوله لكم ألنكم ال تستطيعون أن تسمعوا ما أقوله‬
‫‪D-646 -0.28418195247650146‬‬ ‫‪.‬فلماذا ال تفهمون ما أقوله لكم ألنكم ال تستطيعون أن تسمعوا ما أقوله‬
‫‪P-646 -0.0003 -1.3900 -0.0009 -0.0004 -0.5332 -0.0348 -0.0003 -0.0012 -0.2711 -‬‬
‫‪1.2358 -0.0010 -0.1699 -1.3014 -0.0079 -0.0299 -0.4621 -0.0168 -0.0004 -0.5089 -‬‬
‫‪0.4594 -0.0109 -0.0707 -0.6050 -0.1726 -0.0007 -0.3864 -0.0009‬‬
‫‪S-2555‬‬ ‫‪__sw__ watu walipomwona, wakaleta vijana wenzake thelathini ili kuwa‬‬
‫‪pamoja naye.‬‬
‫‪T-2555‬‬ ‫‪.‬ولما رآه الشعب‪ ،‬اختاروا ثالثين من رفقائهم ليكونوا معه‬
‫‪H-2555‬‬ ‫‪-0.5139327645301819‬‬ ‫‪.‬فلما رآه الناس أحضروا معه ثالثين صديقا‬
‫‪D-2555‬‬ ‫‪-0.5139327645301819‬‬ ‫‪.‬فلما رآه الناس أحضروا معه ثالثين صديقا‬
‫‪P-2555‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7024 -0.0002 -1.0237 -0.0002 -0.1678 -0.2612 -0.5129 -0.0321‬‬
‫‪-0.0010 -1.1337 -0.6765 -0.0121 -2.3343 -1.3979 -0.4797 -0.5101 -0.0047‬‬
‫‪S-2002‬‬ ‫‪__sw__ kama watu wasiomcha mungu, wamenidhihaki, wamenisagia meno.‬‬
‫‪T-2002‬‬ ‫‪.‬سخروا بي‪ ،‬تهكموا علي‪ .‬وبشتائم فظيعة صرخوا علي‬
‫‪H-2002‬‬ ‫‪-0.7738492488861084‬‬ ‫‪.‬كمن ال يخافون الله‪ ،‬يهينونني ويسخرون بأسنانهم‬
‫‪D-2002‬‬ ‫‪-0.7738492488861084‬‬ ‫‪.‬كمن ال يخافون الله‪ ،‬يهينونني ويسخرون بأسنانهم‬
‫‪P-2002‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6982 -3.2898 -0.5358 -1.4436 -0.0037 -0.2466 -0.0993 -1.3376‬‬
‫‪-1.3403 -1.1031 -0.1744 -0.0047 -3.4377 -0.0309 -0.0013 -1.0265 -1.0154 -0.0090 -‬‬
‫‪0.0050 -0.1820 -0.0395‬‬
‫‪S-936 __sw__ na akutumie msaada kutoka patakatifu na akupatie msaada kutoka sayuni.‬‬
‫‪.‬ليته يرسل لك عونا من هيكل قدسه‪ .‬ليته يسندك من صهيون ‪T-936‬‬
‫‪H-936 -0.6385958194732666‬‬ ‫‪.‬ليت الله يعينك من قدس األقداس‪ ،‬ويعينك من صهيون‬
‫‪D-936 -0.6385958194732666‬‬ ‫‪.‬ليت الله يعينك من قدس األقداس‪ ،‬ويعينك من صهيون‬
‫‪P-936 -0.0003 -2.4365 -0.8085 -2.1392 -1.1194 -0.0740 -1.1165 -1.3836 -2.8029 -‬‬
‫‪0.0153 -0.0035 -0.0009 -0.0006 -0.3580 -0.3671 -0.9638 -0.6918 -0.0023 -0.0285 -‬‬
‫‪0.2071 -0.0006 -0.1495 -0.0179‬‬
‫‪S-311 __sw__ mtu mwenye haki huishi maisha yasiyo na lawama, wamebarikiwa watoto‬‬
‫‪wake baada yake.‬‬
‫‪.‬البار يحيا باستقامة‪ ،‬وأطفاله يعيشون بسعادة ويتباركون من بعده ‪T-311‬‬
‫‪H-311 -0.7186630964279175‬‬ ‫‪.‬البار يعيش حياة غير عادلة‪ ،‬ونسله مباركون‬
‫‪D-311 -0.7186630964279175‬‬ ‫‪.‬البار يعيش حياة غير عادلة‪ ،‬ونسله مباركون‬
‫‪P-311 -0.0003 -1.1143 -0.0003 -1.3840 -0.1610 -0.0004 -0.7867 -0.0030 -2.8647 -‬‬
‫‪1.6137 -0.1248 -0.0008 -0.6488 -1.9276 -3.0380 -0.0009 -0.2875 -0.1845 -0.2290 -‬‬
‫‪0.0029‬‬
‫‪S-1366‬‬ ‫‪__sw__ nguruwe mwitu wanauharibu na wanyama wa kondeni hujilisha humo.‬‬
‫‪T-1366‬‬ ‫‪.‬الخنازير البرية تدوسه‪ ،‬والوحوش الكاسرة تلتهمه‬
‫‪H-1366‬‬ ‫‪-0.46879133582115173‬‬ ‫‪.‬الخنازير البرية تقتل‪ ،‬والحيوانات البرية تسكن هناك‬
‫‪D-1366‬‬ ‫‪-0.46879133582115173‬‬ ‫‪.‬الخنازير البرية تقتل‪ ،‬والحيوانات البرية تسكن هناك‬
‫‪P-1366‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0030 -0.0344 -0.0003 -0.0001 -1.0326 -0.0003 -1.9044 -1.3084‬‬
‫‪-1.1702 -0.7617 -0.0023 -0.0010 -0.0447 -0.0000 -0.7383 -0.1300 -1.2126 -0.0297 -‬‬
‫‪0.0015‬‬
‫‪S-805 __sw__ upanga unaomfikia haumdhuru, wala mkuki au mshale wala fumo.‬‬
‫‪.‬يصل إليه السيف وال يخترق جلده‪ ،‬وكذلك الحربة والسهم والرمح ‪T-805‬‬
‫‪H-805 -0.6012263298034668‬‬ ‫‪.‬السيف الذي يأتي إليه ال يؤذيه‪ ،‬وال الرمح وال السهام وال الموتى‬
‫‪D-805 -0.6012263298034668‬‬ ‫‪.‬السيف الذي يأتي إليه ال يؤذيه‪ ،‬وال الرمح وال السهام وال الموتى‬
‫‪P-805 -0.0003 -2.3096 -0.0033 -0.2907 -2.7138 -0.0040 -1.0987 -0.0939 -0.4361 -‬‬
‫‪0.1317 -1.3963 -0.3270 -0.1288 -2.0449 -0.0239 -0.0267 -0.2543 -0.1062 -0.7836 -‬‬
‫‪0.0017 -0.0440 -1.5847 -1.4410 -0.2339 -0.1506 -0.0020‬‬
‫‪S-2959‬‬ ‫‪__sw__ ikiwa utazungumza naye kwa lugha yake asili hilo linakwenda‬‬
‫"‪moyoni mwake.‬‬
‫‪T-2959‬‬ ‫‪.‬وإذا تحدثت إلى هذا الرجل بلغته‪ ،‬فإن الحديث يجتاز قلبه‬
‫‪H-2959‬‬ ‫‪-0.5288984775543213‬‬ ‫"‪.‬إن تحدثت إليه بلغته‪ ،‬فهذا ينطبق على قلبه‬
‫‪D-2959‬‬ ‫‪-0.5288984775543213‬‬ ‫"‪.‬إن تحدثت إليه بلغته‪ ،‬فهذا ينطبق على قلبه‬
‫‪P-2959‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5855 -2.1812 -0.0174 -0.1170 -0.1144 -0.0050 -0.1151 -0.0804‬‬
‫‪-0.5695 -1.2855 -0.1065 -2.4295 -0.6518 -0.0058 -0.0886 -0.6236 -0.0013 -0.5990 -‬‬
‫‪0.0004‬‬
‫‪S-1574‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana roho mtakatifu atawafundisha wakati huo huo‬‬
‫‪mnachopaswa kusema.‬‬
‫‪T-1574‬‬ ‫‪.‬ألن الروح القدس سيعلمكم في ذلك الوقت ماذا ينبغي أن تقولوا‬
‫‪H-1574‬‬ ‫‪-0.39921754598617554‬‬ ‫‪.‬ألن الروح القدس سيعلمكم في ذلك الوقت الذي ينبغي أن تتكلموا فيه‬
‫‪D-1574‬‬ ‫‪-0.39921754598617554‬‬ ‫‪.‬ألن الروح القدس سيعلمكم في ذلك الوقت الذي ينبغي أن تتكلموا فيه‬
‫‪P-1574‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7050 -0.0067 -0.0000 -0.0778 -0.3535 -0.1617 -0.0212 -0.1119‬‬
‫‪-0.9128 -0.0189 -1.4345 -1.1476 -0.0001 -0.0000 -0.0408 -2.1547 -0.0048 -0.0004 -‬‬
‫‪0.1374 -0.7511 -0.1403 -0.0004‬‬
‫‪S-477 __sw__ wana wa dishoni walikuwa hemdani, eshbani, ithrani na kerani.‬‬
‫‪.‬وأبناء ديشون هم حمدان وأشبان ويثران وكران ‪T-477‬‬
‫‪H-477 -0.33780744671821594‬‬ ‫‪.‬وأبناء ديشون هم حمران وإشبان وإيثران وكران‬
‫‪D-477 -0.33780744671821594‬‬ ‫‪.‬وأبناء ديشون هم حمران وإشبان وإيثران وكران‬
‫‪P-477 -0.0003 -1.4110 -0.0069 -0.0022 -0.0224 -0.0293 -0.0021 -0.6928 -0.4278 -‬‬
‫‪1.4474 -0.1335 -0.0208 -0.8669 -0.2925 -0.0226 -0.7304 -0.3334 -0.2973 -0.0157 -‬‬
‫‪0.0009‬‬
‫‪S-338 __sw__ usi mzaliwa wake wa kwanza, buzi nduguye, kemueli baba wa aramu,‬‬
‫‪،‬عوصا البكر‪ ،‬وبوز أخاه‪ ،‬وقموئيل أبا أرام ‪T-338‬‬
‫‪H-338 -0.4414675533771515‬‬ ‫‪،‬عوص البكر‪ ،‬وبوز األخ‪ ،‬وكموئيل أبو أرام‬
‫‪D-338 -0.4414675533771515‬‬ ‫‪،‬عوص البكر‪ ،‬وبوز األخ‪ ،‬وكموئيل أبو أرام‬
‫‪P-338 -0.0003 -0.8460 -0.0076 -2.7391 -0.0009 -0.2067 -1.5543 -0.0689 -0.8690 -‬‬
‫‪0.0842 -0.4969 -0.0016 -0.0001 -0.0001 -1.2764 -0.0431 -0.0001 -0.1920 -0.0007‬‬
‫‪S-314 __sw__ pinde za mashujaa zimevunjika, lakini wale wanaojikwaa wamevikwa‬‬
‫‪nguvu.‬‬
‫‪.‬أقواس المحاربين األشداء تتكسر‪ .‬والضعفاء يتقوون ‪T-314‬‬
‫‪H-314 -0.6296164989471436‬‬ ‫‪.‬انكسرت أقواس األقوياء‪ ،‬أما المالحون فصاروا أقوياء‬
‫‪D-314 -0.6296164989471436‬‬ ‫‪.‬انكسرت أقواس األقوياء‪ ،‬أما المالحون فصاروا أقوياء‬
‫‪P-314 -0.0003 -1.9845 -0.1609 -0.0047 -0.4096 -0.0122 -0.0007 -0.4111 -0.2215 -‬‬
‫‪0.0000 -0.1249 -1.0216 -2.6955 -2.7160 -0.0451 -0.4512 -1.4254 -0.0039 -1.9272 -‬‬
‫‪0.5276 -0.0000 -0.3362 -0.0010‬‬
‫‪S-140 __sw__ nina akili zaidi kuliko walimu wangu wote, kwa kuwa ninatafakari juu‬‬
‫‪ya sheria zako.‬‬
‫‪.‬جعلتني أعقل حتى من كل معلمي ألني أتفكر في عهدك ‪T-140‬‬
‫‪H-140 -0.3839772641658783‬‬ ‫‪.‬أذكى من كل معلمي‪ ،‬ألني أتأمل تعاليمك‬
‫‪D-140 -0.3839772641658783‬‬ ‫‪.‬أذكى من كل معلمي‪ ،‬ألني أتأمل تعاليمك‬
‫‪P-140 -0.0003 -2.3001 -0.0159 -0.0033 -0.0550 -1.0876 -0.0111 -0.0097 -0.0507 -‬‬
‫‪0.2914 -0.3038 -0.0000 -2.1754 -0.2348 -0.0154 -1.2634 -0.0018 -0.0034 -0.0371 -‬‬
‫‪0.1911 -0.0124‬‬
‫‪S-97 __sw__ naye ametupa amri hii yeyote anayempenda mungu lazima pia ampende‬‬
‫‪ndugu yake.‬‬
‫‪.‬فالرب قد أوصانا وقال من يحب الله‪ ،‬عليه أن يحب أخاه أيضا ‪T-97‬‬
‫‪H-97 -0.3280448913574219‬‬ ‫‪.‬وقد أوصانا الله فقال من يحب الله‪ ،‬ينبغي أن يحب أخاه أيضا‬
‫‪D-97 -0.3280448913574219‬‬ ‫‪.‬وقد أوصانا الله فقال من يحب الله‪ ،‬ينبغي أن يحب أخاه أيضا‬
‫‪P-97 -0.0003 -0.7866 -0.7424 -0.0127 -0.8140 -0.8818 -1.7626 -0.5350 -0.0839 -‬‬
‫‪0.0043 -0.0247 -0.2584 -1.3647 -0.0000 -0.0000 -0.0121 -0.0076 -0.0026 -0.2084 -‬‬
‫‪0.0067 -0.0296 -0.0061 -0.0005‬‬
‫‪S-2954‬‬ ‫‪__sw__ kisha yatumie kupaka hilo hema la kukutania, sanduku la‬‬
‫‪ushuhuda,‬‬
‫‪T-2954‬‬ ‫‪،‬استخدمه لمسح خيمة االجتماع وصندوق لوحي الشهادة‬
‫‪H-2954‬‬ ‫‪-0.5180638432502747‬‬ ‫‪،‬ثم استخدم صندوق الشهادة لصنع خيمة االجتماع‬
‫‪D-2954‬‬ ‫‪-0.5180638432502747‬‬ ‫‪،‬ثم استخدم صندوق الشهادة لصنع خيمة االجتماع‬
‫‪P-2954‬‬ ‫‪-0.0004 -2.5030 -0.3456 -0.0002 -0.6172 -1.2196 -0.0059 -0.0008 -2.3876‬‬
‫‪-0.1350 -0.0295 -0.0001 -0.0004 -0.0000 -0.9703 -0.0734‬‬
‫‪S-2632‬‬ ‫‪__sw__ moyo wa wasiwasi humlemea mtu, bali neno la huruma humfurahisha.‬‬
‫‪T-2632‬‬ ‫‪.‬القلق الذي في قلب اإلنسان يحنيه‪ ،‬والكلمة الطيبة تسعده‬
‫‪H-2632‬‬ ‫‪-0.6234534978866577‬‬ ‫‪.‬القلب المضطرب يلمع اإلنسان‪ ،‬أما الكلمة الوديعة فتفرح‬
‫‪D-2632‬‬ ‫‪-0.6234534978866577‬‬ ‫‪.‬القلب المضطرب يلمع اإلنسان‪ ،‬أما الكلمة الوديعة فتفرح‬
‫‪P-2632‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2109 -1.1867 -1.0473 -1.3318 -0.0944 -0.0777 -0.6279 -3.2470‬‬
‫‪-0.0779 -0.0865 -0.0086 -0.0699 -0.8370 -0.3131 -2.7384 -0.7426 -0.0965 -0.0464 -‬‬
‫‪0.9294 -0.0860 -0.0351 -0.0707 -0.0007‬‬
‫‪S-2160‬‬ ‫‪__sw__ kwako wewe baba zetu waliweka tumaini lao, walikutumaini nawe‬‬
‫‪ukawaokoa.‬‬
‫‪T-2160‬‬ ‫‪.‬عليك اتكل آباؤنا‪ .‬اتكلوا عليك فأنقذتهم‬
‫‪H-2160‬‬ ‫‪-0.3893163800239563‬‬ ‫‪.‬آباؤنا وضعوا رجاءهم فيك‪ ،‬وآمنوا بك فخلصتهم‬
‫‪D-2160‬‬ ‫‪-0.3893163800239563‬‬ ‫‪.‬آباؤنا وضعوا رجاءهم فيك‪ ،‬وآمنوا بك فخلصتهم‬
‫‪P-2160‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6756 -0.0044 -0.0003 -0.0008 -1.8400 -0.0013 -0.2491 -0.0377‬‬
‫‪-0.0064 -0.9447 -0.0125 -0.2921 -0.7119 -0.0404 -0.3489 -0.0351 -2.2831 -0.3111 -‬‬
‫‪0.0374 -0.0030 -0.1048 -0.0133‬‬
‫‪S-2119‬‬ ‫‪__sw__ vivyo hivyo, ninyi nanyi imewapasa kufurahi na kushangilia‬‬
‫‪pamoja nami.‬‬
‫‪T-2119‬‬ ‫‪.‬وهذا ما أتوقعه منكم أيضا أن تفرحوا وتسروا معي‬
‫‪H-2119‬‬ ‫‪-0.4556904137134552‬‬ ‫‪.‬كذلك ينبغي أن تكونوا أنتم أيضا فرحين وفرحين معي‬
‫‪D-2119‬‬ ‫‪-0.4556904137134552‬‬ ‫‪.‬كذلك ينبغي أن تكونوا أنتم أيضا فرحين وفرحين معي‬
‫‪P-2119‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4283 -1.3910 -0.0000 -0.0000 -0.0170 -2.5609 -0.0514 -0.0741‬‬
‫‪-0.0034 -0.2919 -0.7507 -1.2089 -0.0009 -0.7413 -1.2225 -0.0244 -0.0002 -0.1316 -‬‬
‫‪0.0002 -0.1237 -0.0022‬‬
‫‪S-1553‬‬ ‫‪__sw__ heri mtumishi yule ambaye bwana wake atakaporudi atamkuta‬‬
‫‪akifanya hivyo.‬‬
‫‪T-1553‬‬ ‫‪.‬هنيئا لذلك الخادم الذي حين يأتي سيده يجده يقوم بواجبه‬
‫‪H-1553‬‬ ‫‪-0.33495765924453735‬‬ ‫‪.‬هنيئا للخادم الذي يجده سيده عندما يعود‬
‫‪D-1553‬‬ ‫‪-0.33495765924453735‬‬ ‫‪.‬هنيئا للخادم الذي يجده سيده عندما يعود‬
‫‪P-1553‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0547 -0.0001 -0.0003 -0.4061 -0.4432 -0.0180 -0.0393 -2.6221‬‬
‫‪-0.0030 -0.1259 -0.0024 -0.9938 -0.4600 -0.0150 -0.3879 -0.1223‬‬
‫‪S-2601‬‬ ‫‪__sw__ wakamwambia mfalme nebukadneza, ee mfalme, uishi milele‬‬
‫‪T-2601‬‬ ‫وقالوا لنبوخذناصر الملك أيها الملك‪ ،‬فلتعش إلى األبد‬
‫‪H-2601‬‬ ‫‪-0.38814136385917664‬‬ ‫وقالوا للملك نبوخذناصر أحيا إلى األبد أيها الملك‬
‫‪D-2601‬‬ ‫‪-0.38814136385917664‬‬ ‫وقالوا للملك نبوخذناصر أحيا إلى األبد أيها الملك‬
‫‪P-2601‬‬ ‫‪-0.0004 -1.2838 -0.1456 -1.3953 -0.0004 -0.0210 -0.0002 -0.0002 -0.0001‬‬
‫‪-0.0001 -2.2905 -0.1988 -0.1542 -0.0113 -0.0005 -1.5972 -0.0000 -0.0027 -0.2725‬‬
‫‪S-2591‬‬ ‫‪__sw__ niliomba mtoto huyu, naye bwana amenijalia kile nilichomwomba.‬‬
‫‪T-2591‬‬ ‫‪.‬صليت أن أرزق بهذا الطفل‪ .‬وقد استجاب الله صالتي‬
‫‪H-2591‬‬ ‫‪-0.32144880294799805‬‬ ‫‪.‬صليت إلى هذا الطفل‪ ،‬فأعطاني الله ما طلبته منه‬
‫‪D-2591‬‬ ‫‪-0.32144880294799805‬‬ ‫‪.‬صليت إلى هذا الطفل‪ ،‬فأعطاني الله ما طلبته منه‬
‫‪P-2591‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6081 -0.2239 -0.0509 -1.1519 -0.3881 -0.2058 -0.3397 -1.9872‬‬
‫‪-0.2187 -0.0163 -0.0039 -0.3259 -0.2516 -0.0711 -0.0892 -0.1338 -0.0386 -0.0025‬‬
‫‪S-2338‬‬ ‫‪__sw__ tengeneza madhabahu kwa mbao za mshita kwa ajili ya kufukizia‬‬
‫‪uvumba.‬‬
‫‪T-2338‬‬ ‫‪،‬اصنع مذبحا من خشب السنط إلحراق البخور‬
‫‪H-2338‬‬ ‫‪-0.1620461493730545‬‬ ‫‪.‬واصنع مذبحا من خشب السنط للبخور‬
‫‪D-2338‬‬ ‫‪-0.1620461493730545‬‬ ‫‪.‬واصنع مذبحا من خشب السنط للبخور‬
‫‪P-2338‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2166 -0.0080 -0.0003 -0.2060 -0.0033 -0.0401 -0.1400 -0.0015‬‬
‫‪-0.0006 -0.0054 -0.0007 -0.0018 -2.2966 -0.0314 -0.0073 -0.0001 -0.1185 -0.0003‬‬
‫‪S-2031‬‬ ‫‪__sw__ kwa pumzi ya mungu huangamizwa kwa mshindo wa hasira zake‬‬
‫‪huangamia.‬‬
‫‪T-2031‬‬ ‫‪.‬نفخة الله تقتلهم‪ ،‬وغضبه العاصف يلتهمهم‬
‫‪H-2031‬‬ ‫‪-0.8063093423843384‬‬ ‫‪.‬يهلك بنفخة الله‪ ،‬ويهلك بنفخة غضبه‬
‫‪D-2031‬‬ ‫‪-0.8063093423843384‬‬ ‫‪.‬يهلك بنفخة الله‪ ،‬ويهلك بنفخة غضبه‬
‫‪P-2031‬‬ ‫‪-0.0003 -3.9717 -0.2311 -0.0037 -2.5271 -0.7826 -0.2468 -0.6216 -0.4485‬‬
‫‪-2.0498 -1.2407 -0.0110 -2.9916 -0.3398 -0.0079 -0.2810 -0.0035 -0.0024 -0.3442 -‬‬
‫‪0.0210‬‬
‫‪S-1895‬‬ ‫‪__sw__ hiyo mipiko itabakia daima katika hizo pete za hilo sanduku‬‬
‫‪haitaondolewa.‬‬
‫‪T-1895‬‬ ‫‪.‬وتبقى العصوان في حلقات الصندوق فال ينزعان منها‬
‫‪H-1895‬‬ ‫‪-0.4848904609680176‬‬ ‫‪.‬ستبقى العصوين في الحلقات بشكل دائم‪ ،‬ولن يتم إزالة العصوين منها‬
‫‪D-1895‬‬ ‫‪-0.4848904609680176‬‬ ‫‪.‬ستبقى العصوين في الحلقات بشكل دائم‪ ،‬ولن يتم إزالة العصوين منها‬
‫‪P-1895‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3583 -1.2346 -0.0036 -0.0308 -0.1127 -0.7986 -0.0003 -0.2586‬‬
‫‪-0.9681 -0.0063 -0.0005 -2.1749 -0.4654 -0.0008 -0.8790 -0.0328 -0.0001 -1.9569 -‬‬
‫‪0.5041 -0.1847 -0.0706 -0.0571 -0.0379 -0.0120 -0.0000 -1.8469 -0.0660 -0.0002‬‬
‫‪S-746 __sw__ umejifunika mwenyewe kwa hasira na kutufuatilia umetuchinja bila‬‬
‫‪huruma.‬‬
‫‪.‬غطيتنا بغضبك وطاردتنا‪ .‬قتلت بال رحمة ‪T-746‬‬
‫‪H-746 -0.38277700543403625‬‬ ‫‪.‬غطيت نفسك بغضب وطاردتنا‪ ،‬ذبحت نفسك بال شفقة‬
‫‪D-746 -0.38277700543403625‬‬ ‫‪.‬غطيت نفسك بغضب وطاردتنا‪ ،‬ذبحت نفسك بال شفقة‬
‫‪P-746 -0.0003 -0.3105 -0.1772 -0.0065 -0.2355 -0.0009 -0.5205 -0.0037 -0.0060 -‬‬
‫‪2.9202 -0.0593 -0.4135 -0.7970 -2.3232 -0.0647 -0.0338 -0.3690 -0.0024 -0.3172 -‬‬
‫‪0.3375 -0.0071 -0.0044 -0.2288 -0.0475‬‬
‫‪S-3254‬‬ ‫‪__sw__ jinsi vita vya biashara kati ya marekani na uchina vinavyoweza‬‬
‫‪kunufaisha beijing‬‬
‫‪T-3254‬‬ ‫كيف ستكون الحرب التجارية بين الواليات المتحدة والصين جيدة لبكين‬
‫‪H-3254‬‬ ‫‪-0.20164050161838531‬‬ ‫كيف يمكن للحرب التجارية بين الواليات المتحدة والصين االستفادة من‬
‫بكين‬
‫‪D-3254‬‬ ‫‪-0.20164050161838531‬‬ ‫كيف يمكن للحرب التجارية بين الواليات المتحدة والصين االستفادة من‬
‫بكين‬
‫‪P-3254‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0406 -1.6809 -1.1049 -0.1325 -0.0278 -0.0002 -0.0397 -0.0542‬‬
‫‪-0.0001 -0.0151 -0.0091 -0.6031 -0.0193 -0.0340 -0.0147 -0.0482 -0.0020 -0.0044‬‬
‫‪S-426 __sw__ watu wa daudi wakageuka na kurudi. walipofika, wakaarifu kila neno.‬‬
‫‪.‬فرجع رجال داود‪ ،‬وأخبروه بكل ما قاله نابال ‪T-426‬‬
‫‪H-426 -0.46322211623191833‬‬ ‫‪.‬فالتفت رجال داود ورجعوا‪ .‬وعندما وصلوا‪ ،‬أخبروهم بكل كلمة‬
‫‪D-426 -0.46322211623191833‬‬ ‫‪.‬فالتفت رجال داود ورجعوا‪ .‬وعندما وصلوا‪ ،‬أخبروهم بكل كلمة‬
‫‪P-426 -0.0003 -1.1198 -0.3026 -0.0126 -0.0395 -0.0201 -0.0284 -0.0000 -0.8047 -‬‬
‫‪0.0244 -0.0019 -0.6129 -1.7145 -0.0074 -0.0250 -0.6290 -0.1059 -0.7982 -1.8336 -‬‬
‫‪2.3687 -0.0034 -0.1360 -0.0528 -1.0987 -0.3022 -0.0008‬‬
‫‪S-3118‬‬ ‫‪__sw__ kama nchi yangu inalia dhidi yangu, na mifereji yake yote‬‬
‫‪imelowana kwa machozi,‬‬
‫‪T-3118‬‬ ‫‪.‬إن صرخت أرضي ضدي‪ ،‬وبكت أتالمها معا‬
‫‪H-3118‬‬ ‫‪-0.5384718775749207‬‬ ‫‪،‬إن كانت أرضي تبكي علي‪ ،‬وكل جواهرها مغطاة بالدموع‬
‫‪D-3118‬‬ ‫‪-0.5384718775749207‬‬ ‫‪،‬إن كانت أرضي تبكي علي‪ ،‬وكل جواهرها مغطاة بالدموع‬
‫‪P-3118‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1242 -3.1788 -0.4173 -0.0273 -0.0081 -0.4690 -0.0056 -0.2466‬‬
‫‪-0.0917 -0.3086 -3.1736 -1.8664 -0.0430 -0.0054 -1.0782 -0.1796 -0.0001 -0.0745 -‬‬
‫‪0.0297 -0.0001 -0.0507 -0.0060‬‬
‫‪S-2921‬‬ ‫‪__sw__ ajapojikwaa, hataanguka, kwa maana bwana humtegemeza kwa mkono‬‬
‫‪wake.‬‬
‫‪T-2921‬‬ ‫‪.‬إذا تعثر‪ ،‬ال يسقط‪ ،‬فالله حاضر ليسنده ويثبته‬
‫‪H-2921‬‬ ‫‪-0.6026294827461243‬‬ ‫‪.‬فحين يتعثر لن يسقط‪ ،‬ألن الله يثبته بيده‬
‫‪D-2921‬‬ ‫‪-0.6026294827461243‬‬ ‫‪.‬فحين يتعثر لن يسقط‪ ،‬ألن الله يثبته بيده‬
‫‪P-2921‬‬ ‫‪-0.0003 -3.6847 -0.0424 -0.0007 -2.3070 -0.2334 -0.0085 -0.4632 -0.0775‬‬
‫‪-0.0011 -0.5125 -0.1258 -0.0929 -1.9127 -0.4025 -1.1860 -0.8972 -0.0416 -0.0584 -‬‬
‫‪0.0042‬‬
‫‪S-2172‬‬ ‫‪__sw__ nilisema, ninyi ni miungu ninyi nyote ni wana wa aliye juu sana.‬‬
‫‪T-2172‬‬ ‫‪.‬أنا قلت إنكم آلهة‪ .‬كلكم أبناء العلي‬
‫‪H-2172‬‬ ‫‪-0.3648284673690796‬‬ ‫‪.‬قلت لكم أنتم آلهة‪ ،‬وأنتم جميعا أبناء العلي‬
‫‪D-2172‬‬ ‫‪-0.3648284673690796‬‬ ‫‪.‬قلت لكم أنتم آلهة‪ ،‬وأنتم جميعا أبناء العلي‬
‫‪P-2172‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4204 -0.0004 -0.8612 -0.3667 -0.0004 -0.0185 -0.0001 -0.0006‬‬
‫‪-0.3890 -1.2174 -0.1216 -2.3013 -0.0002 -0.0000 -0.2363 -0.0001 -0.5678 -0.0006 -‬‬
‫‪0.1559 -0.0027‬‬
‫‪S-2141‬‬ ‫‪__sw__ yesu akamjibu, pia imeandikwa usimjaribu bwana mungu wako.‬‬
‫‪T-2141‬‬ ‫‪.‬فأجابه يسوع يقول الكتاب أيضا ال تمتحن الرب إلهك‬
‫‪H-2141‬‬ ‫‪-0.2923067510128021‬‬ ‫‪.‬فأجابه يسوع كما هو مكتوب ال تجرب الرب إلهك‬
‫‪D-2141‬‬ ‫‪-0.2923067510128021‬‬ ‫‪.‬فأجابه يسوع كما هو مكتوب ال تجرب الرب إلهك‬
‫‪P-2141‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5840 -0.4894 -0.0074 -0.0031 -0.0000 -1.8368 -0.6120 -0.0033‬‬
‫‪-0.0001 -0.0001 -0.0710 -1.2154 -0.6069 -0.0049 -0.0006 -0.0017 -0.1163 -0.0007‬‬
‫‪S-2124‬‬ ‫‪__sw__ watasimulia uwezo wa kazi zako za kutisha, nami nitatangaza‬‬
‫‪matendo yako makuu.‬‬
‫‪T-2124‬‬ ‫‪.‬سيتحدث الناس عن قوتك المهيبة حين أخبر بعظمتك‬
‫‪H-2124‬‬ ‫‪-0.5549624562263489‬‬ ‫‪.‬سيخبرونك بكل أعمالك العظيمة‪ ،‬وأنا سأعلن أعمالك العظيمة‬
‫‪D-2124‬‬ ‫‪-0.5549624562263489‬‬ ‫‪.‬سيخبرونك بكل أعمالك العظيمة‪ ،‬وأنا سأعلن أعمالك العظيمة‬
‫‪P-2124‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7046 -0.8913 -0.0371 -0.6141 -2.0213 -2.3703 -0.0020 -1.7750‬‬
‫‪-0.2754 -0.0004 -0.4039 -0.7315 -0.0319 -0.0358 -0.0461 -1.4184 -1.8039 -0.0012 -‬‬
‫‪0.0588 -0.0205 -0.0000 -0.0655 -0.0098‬‬
‫‪S-1596‬‬ ‫‪__sw__ naye ametusimamishia pembe ya wokovu katika nyumba ya daudi‬‬
‫‪mtumishi wake,‬‬
‫‪T-1596‬‬ ‫‪.‬قدم لنا مخلصا قويا من نسل داود خادمه‬
‫‪H-1596‬‬ ‫‪-0.498049795627594‬‬ ‫‪.‬وأقام لنا قرن الخالص في بيت داود خادمه‬
‫‪D-1596‬‬ ‫‪-0.498049795627594‬‬ ‫‪.‬وأقام لنا قرن الخالص في بيت داود خادمه‬
‫‪P-1596‬‬ ‫‪-0.0003 -4.4121 -0.5780 -0.4788 -0.3795 -1.0880 -0.1334 -0.0003 -0.0004‬‬
‫‪-0.0387 -0.0596 -0.7182 -0.0000 -0.6783 -0.0434 -0.0076 -0.3372 -0.0111‬‬
‫‪S-937 __sw__ ya kuwa alizikwa na alifufuliwa siku ya tatu, kama yasemavyo maandiko,‬‬
‫‪.‬وبعد ذلك دفن وأقيم في اليوم الثالث‪ ،‬كما جاء في الكتب ‪T-937‬‬
‫‪H-937 -0.43966689705848694‬‬ ‫‪.‬فقد دفنه الله وأقام في اليوم الثالث‪ ،‬كما يقول الكتاب‬
‫‪D-937 -0.43966689705848694‬‬ ‫‪.‬فقد دفنه الله وأقام في اليوم الثالث‪ ،‬كما يقول الكتاب‬
‫‪P-937 -0.0004 -1.2133 -0.0447 -0.6545 -0.9186 -2.0064 -0.1523 -0.0821 -0.0014 -‬‬
‫‪0.0013 -0.4248 -0.1379 -0.8384 -0.0933 -0.4553 -0.0099‬‬
‫‪S-899 __sw__ niambieni, je, ubatizo wa yohana ulitoka mbinguni au kwa wanadamu‬‬
‫‪.‬هل كانت معمودية يوحنا من الله أم من الناس أجيبوني ‪T-899‬‬
‫‪H-899 -0.3921072483062744‬‬ ‫قل لي هل جاءت معمودية يوحنا من السماء أم من الناس‬
‫‪D-899 -0.3921072483062744‬‬ ‫قل لي هل جاءت معمودية يوحنا من السماء أم من الناس‬
‫‪P-899 -0.0004 -1.5997 -0.9810 -0.7382 -0.9825 -0.0063 -0.2071 -0.0026 -0.0448 -‬‬
‫‪0.0105 -0.0004 -0.0000 -0.0210 -1.0764 -0.0090 -1.3143 -0.0058 -0.4325 -0.0175‬‬
‫‪S-2444‬‬ ‫‪__sw__ akafanya yaliyo mema machoni pa bwana, kama daudi baba yake‬‬
‫‪alivyofanya.‬‬
‫‪T-2444‬‬ ‫‪.‬عمل حزقيا ما يرضي الله مثل جده داود‬
‫‪H-2444‬‬ ‫‪-0.31782251596450806‬‬ ‫‪.‬وعمل يسوع ما يرضي الله‪ ،‬كما فعل أبوه داود‬
‫‪D-2444‬‬ ‫‪-0.31782251596450806‬‬ ‫‪.‬وعمل يسوع ما يرضي الله‪ ،‬كما فعل أبوه داود‬
‫‪P-2444‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9331 -0.0007 -2.6176 -0.0001 -0.0281 -0.0195 -0.0096 -0.0067‬‬
‫‪-0.0181 -0.5055 -0.8018 -0.1801 -0.8469 -0.0002 -0.0147 -0.0000 -0.0520 -0.0035‬‬
‫‪S-1430‬‬ ‫‪__sw__ kuhani atamiminia sehemu ya mafuta kwenye kiganja chake cha‬‬
‫‪mkono wa kushoto,‬‬
‫‪T-1430‬‬ ‫‪.‬ويسكب الكاهن بعض الزيت في كفه األيسر‬
‫‪H-1430‬‬ ‫‪-0.30653318762779236‬‬ ‫‪.‬ثم يسكب الكاهن بعض الزيت في كفه األيسر‬
‫‪D-1430‬‬ ‫‪-0.30653318762779236‬‬ ‫‪.‬ثم يسكب الكاهن بعض الزيت في كفه األيسر‬
‫‪P-1430‬‬ ‫‪-0.0004 -1.1089 -0.5206 -0.0968 -0.0069 -0.0340 -0.0000 -0.0000 -0.9386‬‬
‫‪-0.2736 -0.0012 -0.3005 -1.4528 -0.1033 -0.2475 -0.0009 -0.0076 -0.7278 -0.0026‬‬
‫‪S-1426‬‬ ‫‪__sw__ lakini mose akasema, ee bwana, tafadhali mtume mtu mwingine‬‬
‫‪kufanya kazi hiyo.‬‬
‫‪T-1426‬‬ ‫‪.‬ولكن موسى قال أرجوك يا رب أن ترسل شخصا آخر‬
‫‪H-1426‬‬ ‫‪-0.3482572138309479‬‬ ‫‪.‬فقال موسى يا الله أرسل رجال آخر ليعمل هذا العمل‬
‫‪D-1426‬‬ ‫‪-0.3482572138309479‬‬ ‫‪.‬فقال موسى يا الله أرسل رجال آخر ليعمل هذا العمل‬
‫‪P-1426‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8736 -0.0113 -0.0000 -1.0149 -0.5623 -0.1876 -0.0108 -0.3466‬‬
‫‪-0.0035 -0.0191 -0.2297 -0.5144 -0.5045 -1.5514 -0.0890 -0.0013‬‬
‫‪S-1136‬‬ ‫‪__sw__ ee bwana, neno lako ni la milele, linasimama imara mbinguni.‬‬
‫‪T-1136‬‬ ‫‪.‬إلى األبد ستثبت كلمتك في السماء‪ ،‬يا الله‬
‫‪H-1136‬‬ ‫‪-0.4241367280483246‬‬ ‫‪.‬إلى األبد يا الله‪ ،‬كلمتك ثابتة في السماء‬
‫‪D-1136‬‬ ‫‪-0.4241367280483246‬‬ ‫‪.‬إلى األبد يا الله‪ ،‬كلمتك ثابتة في السماء‬
‫‪P-1136‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6353 -0.0173 -0.0002 -1.4019 -0.0157 -0.7093 -1.7189 -0.6412‬‬
‫‪-0.0039 -1.1877 -0.0157 -0.1162 -0.0220 -0.3441 -0.3285 -0.0521‬‬
‫‪S-1006‬‬ ‫‪__sw__ mamlaka na kuheshimiwa ni vyake mungu yeye huthibitisha amani‬‬
‫‪katika mbingu juu.‬‬
‫‪T-1006‬‬ ‫‪.‬لله السيادة والمهابة‪ .‬هو يصنع سالما في األعالي‬
‫‪H-1006‬‬ ‫‪-0.5583937764167786‬‬ ‫‪.‬الله هو السلطان والكرامة‪ ،‬الذي يضمن السالم في السماوات من فوق‬
‫‪D-1006‬‬ ‫‪-0.5583937764167786‬‬ ‫‪.‬الله هو السلطان والكرامة‪ ،‬الذي يضمن السالم في السماوات من فوق‬
‫‪P-1006‬‬ ‫‪-0.0003 -2.5426 -0.6582 -0.2697 -0.0361 -2.2994 -0.0020 -0.0010 -0.4449‬‬
‫‪-1.5549 -0.8045 -0.9977 -0.0966 -0.1047 -0.1330 -0.8059 -0.0001 -0.8949 -0.0367 -‬‬
‫‪0.0384 -0.0048‬‬
‫‪S-959 __sw__ siku ya kwanza ni kusanyiko takatifu, msifanye kazi zenu za kawaida.‬‬
‫‪.‬يكون اليوم األول اجتماعا مقدسا‪ ،‬تتركون فيه جميع أعمالكم ‪T-959‬‬
‫‪H-959 -0.6017504334449768‬‬ ‫‪.‬اليوم األول اجتماع مقدس‪ .‬وال تعملوا أعمالكم المعتادة‬
‫‪D-959 -0.6017504334449768‬‬ ‫‪.‬اليوم األول اجتماع مقدس‪ .‬وال تعملوا أعمالكم المعتادة‬
‫‪P-959 -0.0004 -1.6501 -0.0008 -1.0947 -0.1005 -0.5930 -1.5229 -0.3093 -0.0018 -‬‬
‫‪1.4284 -0.0126 -1.9298 -0.6241 -0.0128 -0.3462 -0.0006‬‬
‫‪S-2633‬‬ ‫‪__sw__ paulo akataka kuingia katikati ya umati huo, lakini wanafunzi‬‬
‫‪hawakumruhusu.‬‬
‫‪T-2633‬‬ ‫‪.‬وأراد بولس أن يواجه الجمهور‪ ،‬لكن المؤمنين لم يدعوه يفعل ذلك‬
‫‪H-2633‬‬ ‫‪-0.42433488368988037‬‬ ‫‪.‬وأراد بولس أن يدخل وسط الجماعة‪ ،‬لكن تالميذه لم يسمحوا له بذلك‬
‫‪D-2633‬‬ ‫‪-0.42433488368988037‬‬ ‫‪.‬وأراد بولس أن يدخل وسط الجماعة‪ ،‬لكن تالميذه لم يسمحوا له بذلك‬
‫‪P-2633‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3058 -0.0025 -0.0028 -0.0000 -0.0553 -0.6963 -0.0592 -1.1308‬‬
‫‪-2.7435 -0.0445 -0.1017 -0.4804 -0.9637 -0.0003 -0.0000 -0.0087 -0.1354 -0.1836 -‬‬
‫‪0.0035 -0.1885 -0.0416 -1.4495 -0.0102 -0.0002‬‬
‫‪S-3134‬‬ ‫‪__sw__ msidhani kwamba nimekuja kuleta amani duniani. sikuja kuleta‬‬
‫‪amani bali upanga.‬‬
‫‪T-3134‬‬ ‫ال تظنوا أني جئت لكي أرسخ سالما على األرض‪ .‬لم آت ألعطي سالما بل سيفا‬
‫‪H-3134‬‬ ‫‪-0.2824852764606476‬‬ ‫ال تظنوا أني جئت ألعطي سالما على األرض‪ ،‬ألني لم آت ألعطي سالما‪،‬‬
‫‪.‬لكني جئت ألعطي سيفا‬
‫‪D-3134‬‬ ‫‪-0.2824852764606476‬‬ ‫ال تظنوا أني جئت ألعطي سالما على األرض‪ ،‬ألني لم آت ألعطي سالما‪،‬‬
‫‪.‬لكني جئت ألعطي سيفا‬
‫‪P-3134‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1633 -0.5723 -0.0507 -0.0206 -0.0044 -0.1676 -0.0410 -0.0054‬‬
‫‪-0.0078 -1.3282 -0.9444 -0.0841 -0.4533 -0.0224 -0.2815 -0.1174 -1.1066 -1.5114 -‬‬
‫‪0.0008 -0.0401 -0.1108 -0.0046 -0.2120 -0.0136 -0.0049 -0.3731 -0.0031 -0.3811 -‬‬
‫‪1.6776 -0.0004 -0.0351 -0.0045 -0.1814 -0.0169 -0.0006 -0.9061 -0.3072 -0.1399 -‬‬
‫‪0.0027‬‬
‫‪S-3014‬‬ ‫‪__sw__ watu wa zabuloni walihatarisha maisha yao, vilevile nao watu wa‬‬
‫‪naftali.‬‬
‫‪T-3014‬‬ ‫‪.‬أما بنو زبولون ونفتالي فخاطروا بحياتهم‪ ،‬على جوانب التالل المرتفعة‬
‫‪H-3014‬‬ ‫‪-0.4489499032497406‬‬ ‫‪.‬وخطر أهل زبولون بحياتهم‪ ،‬وكذلك أهل نفتالي‬
‫‪D-3014‬‬ ‫‪-0.4489499032497406‬‬ ‫‪.‬وخطر أهل زبولون بحياتهم‪ ،‬وكذلك أهل نفتالي‬
‫‪P-3014‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2459 -1.2528 -1.7365 -0.0049 -0.0009 -0.0002 -1.4040 -0.0033‬‬
‫‪-0.0082 -0.2391 -0.3067 -0.0249 -0.0006 -0.0015 -0.4011 -0.0011‬‬
‫‪S-12 __sw__ ndani ya dakika chache mawimbi ya maji yanafika pwani na kubeba‬‬
‫‪majengo na magari.‬‬
‫‪.‬في غضون دقائق‪ ،‬ضربت كميات هائلة من المياه الشاطئ جارفة المباني والسيارات ‪T-12‬‬
‫‪H-12 -0.2612282633781433‬‬ ‫‪.‬وفي غضون دقائق‪ ،‬تصل أمواج المياه إلى الشاطئ وتحمل المباني والمركبات‬
‫‪D-12 -0.2612282633781433‬‬ ‫‪.‬وفي غضون دقائق‪ ،‬تصل أمواج المياه إلى الشاطئ وتحمل المباني والمركبات‬
‫‪P-12 -0.0003 -1.7887 -0.0412 -0.0029 -0.0004 -0.0848 -0.0044 -0.0006 -0.7180 -‬‬
‫‪2.5986 -0.0545 -0.6624 -0.0011 -0.2692 -0.0424 -0.5023 -0.0414 -0.0001 -0.2444 -‬‬
‫‪0.0414 -0.0815 -0.0253 -0.0374 -0.0389 -0.0002 -0.0003 -0.0314 -0.0002‬‬
‫‪S-3095‬‬ ‫‪__sw__ petro akakaa yafa kwa siku nyingi akiishi na simoni mtengenezaji‬‬
‫‪ngozi.‬‬
‫‪T-3095‬‬ ‫‪.‬وبقي بطرس في يافا أياما كثيرة لدى شخص اسمه سمعان‪ ،‬وهو دباغ جلود‬
‫‪H-3095‬‬ ‫‪-0.3910236060619354‬‬ ‫‪.‬وبقي بطرس في يافا مدة طويلة‪ ،‬وكان يقيم مع صانع الجلد سمعان‬
‫‪D-3095‬‬ ‫‪-0.3910236060619354‬‬ ‫‪.‬وبقي بطرس في يافا مدة طويلة‪ ،‬وكان يقيم مع صانع الجلد سمعان‬
‫‪P-3095‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9736 -0.0155 -0.0118 -0.0001 -0.3571 -0.8488 -0.0059 -0.0019‬‬
‫‪-1.5234 -0.0003 -0.0824 -0.0003 -0.0000 -0.7509 -1.5834 -1.0480 -0.1069 -0.4143 -‬‬
‫‪1.4874 -2.0510 -0.0157 -0.0238 -0.0001 -0.0184 -0.0005 -0.0010 -0.0156 -0.0012‬‬
‫‪S-867 __sw__ mungu wetu ni mungu aokoaye, bwana mwenyezi hutuokoa na kifo.‬‬
‫‪.‬لنسبح الله‪ ،‬فهو اإلله الذي ينجينا‪ .‬لنسبح الرب اإلله الذي يملك منافذ الموت ‪T-867‬‬
‫‪H-867 -0.22646881639957428‬‬ ‫‪.‬إلهنا هو الله مخلصنا‪ .‬الرب اإلله ينقذنا من الموت‬
‫‪D-867 -0.22646881639957428‬‬ ‫‪.‬إلهنا هو الله مخلصنا‪ .‬الرب اإلله ينقذنا من الموت‬
‫‪P-867 -0.0003 -0.1565 -0.0004 -0.0002 -0.0001 -0.0749 -0.3530 -1.9759 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0014 -0.0217 -0.8115 -0.5994 -0.0037 -0.0001 -1.3280 -0.0076 -0.0151 -0.0010 -‬‬
‫‪0.0248 -0.0015 -0.0011 -0.0480 -0.0087‬‬
‫‪S-719 __sw__ hulala chini ya mimea ya yungiyungi, katika maficho ya matete kwenye‬‬
‫‪matope.‬‬
‫‪.‬ينام تحت نباتات اللوطس‪ ،‬ويجعل من القصب والمستنقعات مخبأه ‪T-719‬‬
‫‪H-719 -0.7921253442764282‬‬ ‫‪.‬ينام تحت نباتات الزنابق‪ ،‬في عيون الجداول في الوحل‬
‫‪D-719 -0.7921253442764282‬‬ ‫‪.‬ينام تحت نباتات الزنابق‪ ،‬في عيون الجداول في الوحل‬
‫‪P-719 -0.0003 -2.0770 -0.0688 -1.6870 -0.6938 -0.0459 -0.7454 -0.1664 -0.2721 -‬‬
‫‪0.0349 -0.3248 -1.7220 -3.3217 -1.6124 -1.0301 -1.1131 -0.6063 -0.9897 -0.0183 -‬‬
‫‪0.0997 -0.0049‬‬
‫‪S-2339‬‬ ‫‪__sw__ nami nitafanya agano langu kati yangu na wewe, nami‬‬
‫‪nitakuzidisha sana sana.‬‬
‫‪T-2339‬‬ ‫‪.‬فإن فعلت هذا‪ ،‬سأقطع عهدا بيني وبينك‪ .‬وسأعطيك نسال كثيرا جدا‬
‫‪H-2339‬‬ ‫‪-0.37240633368492126‬‬ ‫‪.‬وسأقطع عهدا معك‪ ،‬وأكثر بكثير‬
‫‪D-2339‬‬ ‫‪-0.37240633368492126‬‬ ‫‪.‬وسأقطع عهدا معك‪ ،‬وأكثر بكثير‬
‫‪P-2339‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9928 -0.1452 -0.1177 -0.0003 -0.5332 -0.2884 -0.2167 -0.0098‬‬
‫‪-0.2306 -1.4547 -0.1995 -0.4315 -1.0497 -0.2834 -0.0048‬‬
‫‪S-1308‬‬ ‫‪__sw__ mnaiweka mbali siku iliyo mbaya na kuleta karibu utawala wa‬‬
‫‪kuogofya.‬‬
‫‪T-1308‬‬ ‫‪.‬أنتم تستبعدون يوم العقاب‪ ،‬تجلسون بال حراك فتقربون أيام حكم العنف‬
‫‪H-1308‬‬ ‫‪-0.4032060503959656‬‬ ‫‪.‬تبتعدون عن األزمنة الشريرة‪ ،‬وتقتربون من مملكة الخوف‬
‫‪D-1308‬‬ ‫‪-0.4032060503959656‬‬ ‫‪.‬تبتعدون عن األزمنة الشريرة‪ ،‬وتقتربون من مملكة الخوف‬
‫‪P-1308‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8323 -1.1615 -0.0005 -0.0177 -0.0117 -0.2444 -0.7556 -0.0020‬‬
‫‪-0.0010 -0.2019 -0.0017 -0.0001 -0.3855 -0.1715 -0.8132 -0.0013 -0.0008 -0.0580 -‬‬
‫‪3.6260 -0.3298 -0.3576 -0.0043 -0.0922 -0.0092‬‬
‫‪S-3265‬‬ ‫‪__sw__ ondoka, tembea katika marefu na mapana ya nchi, kwa maana‬‬
‫‪ninakupa wewe.‬‬
‫‪T-3265‬‬ ‫‪.‬اذهب وتجول في هذه األرض كلها طوال وعرضا‪ ،‬ألني سأعطيها لك‬
‫‪H-3265‬‬ ‫‪-0.5289208889007568‬‬ ‫‪.‬اذهب واسلك في أعماق األرض‪ ،‬ألني سأعطيك‬
‫‪D-3265‬‬ ‫‪-0.5289208889007568‬‬ ‫‪.‬اذهب واسلك في أعماق األرض‪ ،‬ألني سأعطيك‬
‫‪P-3265‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6705 -0.4979 -1.6258 -1.1220 -0.7522 -1.9393 -0.0170 -0.0031‬‬
‫‪-0.3036 -0.9181 -0.4017 -0.0000 -0.0784 -0.0489 -0.1640 -0.0010 -0.0697 -0.9560 -‬‬
‫‪0.0090‬‬
‫‪S-2939‬‬ ‫‪__sw__ kisha israeli akaimba wimbo huu bubujika, ee kisima imba kuhusu‬‬
‫‪maji,‬‬
‫‪T-2939‬‬ ‫‪.‬ثم رنم بنو إسرائيل هذه الترنيمة تدفقي بالماء أيتها البئر‪ .‬رنموا لها‬
‫‪H-2939‬‬ ‫‪-0.6582523584365845‬‬ ‫‪.‬ثم رنم إسرائيل هذا النشيد اهتف يا بئر‪ ،‬اهتف يا مياه‬
‫‪D-2939‬‬ ‫‪-0.6582523584365845‬‬ ‫‪.‬ثم رنم إسرائيل هذا النشيد اهتف يا بئر‪ ،‬اهتف يا مياه‬
‫‪P-2939‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2287 -0.5340 -0.0151 -0.4022 -1.4075 -0.4280 -0.0551 -0.0007‬‬
‫‪-2.6358 -0.0031 -1.1567 -0.2483 -0.7140 -0.1152 -1.8354 -0.2995 -0.0149 -0.0295 -‬‬
‫‪1.3221 -1.7714 -0.0020 -1.5745 -0.0038‬‬
‫‪S-2708‬‬ ‫‪__sw__ hakuna mtu mwingine aliyethubutu kuambatana nao ijapokuwa‬‬
‫‪waliheshimiwa sana na watu.‬‬
‫‪T-2708‬‬ ‫‪.‬ولم يجرؤ أحد من اآلخرين أن ينضم إليهم‪ .‬غير أن الناس كانوا يمدحونهم‬
‫‪H-2708‬‬ ‫‪-0.6353501081466675‬‬ ‫‪.‬لم يستطع أحد أن يرافقهم‪ ،‬مع أنهم كانوا يحترمونهم كثيرا‬
‫‪D-2708‬‬ ‫‪-0.6353501081466675‬‬ ‫‪.‬لم يستطع أحد أن يرافقهم‪ ،‬مع أنهم كانوا يحترمونهم كثيرا‬
‫‪P-2708‬‬ ‫‪-0.0004 -1.2288 -1.4940 -0.0103 -0.0131 -0.2381 -0.6702 -1.8080 -0.0123‬‬
‫‪-0.1609 -1.2152 -0.6075 -0.3405 -0.2667 -0.4584 -0.0015 -3.8686 -0.0464 -0.0824 -‬‬
‫‪0.3447 -1.6866 -0.0577 -0.0007‬‬
‫‪S-1839‬‬ ‫‪__sw__ hawa wana nia moja, nao watamwachia yule mnyama nguvu zao na‬‬
‫‪mamlaka yao.‬‬
‫‪T-1839‬‬ ‫‪.‬هؤالء الملوك العشر لهم هدف واحد‪ ،‬وسيعطون الوحش قوتهم وسلطانهم‬
‫‪H-1839‬‬ ‫‪-0.5544878840446472‬‬ ‫‪.‬فليس لديهم فكر واحد‪ ،‬وسيتركون له قوتهم وسلطانهم‬
‫‪D-1839‬‬ ‫‪-0.5544878840446472‬‬ ‫‪.‬فليس لديهم فكر واحد‪ ،‬وسيتركون له قوتهم وسلطانهم‬
‫‪P-1839‬‬ ‫‪-0.0003 -2.4645 -1.1205 -0.7694 -1.9078 -0.0865 -0.6848 -0.2952 -0.0371‬‬
‫‪-0.3726 -1.3226 -0.6038 -0.1560 -1.2336 -0.5413 -0.0305 -0.1828 -0.0015 -0.2353 -‬‬
‫‪0.0086 -0.1436 -0.0005‬‬
‫‪S-1214‬‬ ‫‪__sw__ haijulikani kama rock ilijaribu kumkejeli west kwa uchapishaji‬‬
‫‪huo.‬‬
‫‪T-1214‬‬ ‫‪.‬ليس من الواضح ما إذا كان روك يحاول االستهزاء بويست من خالل منشوره‬
‫‪H-1214‬‬ ‫‪-0.6196758151054382‬‬ ‫‪.‬ليس من المعروف ما إذا كان روك يحاول إلغاء ويست بهذه المنشورة‬
‫‪D-1214‬‬ ‫‪-0.6196758151054382‬‬ ‫‪.‬ليس من المعروف ما إذا كان روك يحاول إلغاء ويست بهذه المنشورة‬
‫‪P-1214‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7846 -0.1596 -0.6845 -0.0176 -0.3604 -0.0180 -0.1185 -0.8149‬‬
‫‪-0.0061 -0.4855 -0.0348 -0.0023 -1.0251 -2.6054 -1.0527 -0.0110 -0.2638 -0.0020 -‬‬
‫‪3.1315 -0.1440 -1.8219 -0.9647 -0.5623 -0.0399 -0.0002‬‬
‫‪S-2091‬‬ ‫‪__sw__ ni nani aliyeyafahamu mawazo ya bwana au ni nani ambaye amekuwa‬‬
‫‪mshauri wake‬‬
‫‪T-2091‬‬ ‫فكما يقول الكتاب من ذا الذي يعرف فكر الرب‪ ،‬أم من ذا الذي يمكن أن يكون له مشيرا‬
‫‪H-2091‬‬ ‫‪-0.4350682497024536‬‬ ‫من عرف أفكار الله ومن كان مستشارا له‬
‫‪D-2091‬‬ ‫‪-0.4350682497024536‬‬ ‫من عرف أفكار الله ومن كان مستشارا له‬
‫‪P-2091‬‬ ‫‪-0.0004 -0.0635 -1.2017 -0.6085 -0.0111 -0.3662 -0.8318 -1.8531 -0.1882‬‬
‫‪-0.4305 -0.0022 -0.0328 -0.0661‬‬
‫‪S-1536‬‬ ‫‪__sw__ nao watamuua, lakini siku ya tatu atafufuliwa. wanafunzi‬‬
‫‪wakahuzunika sana.‬‬
‫‪T-1536‬‬ ‫‪.‬وسيقتلونه‪ .‬ولكنه في اليوم الثالث سيقوم من الموت‪ .‬فحزن التالميذ جدا‬
‫‪H-1536‬‬ ‫‪-0.4209200441837311‬‬ ‫وسيقتلوه‪ ،‬لكن في اليوم الثالث سيقوم من الموت‪ .‬وكان التالميذ حزينين‬
‫‪.‬جدا‬
‫‪D-1536‬‬ ‫‪-0.4209200441837311‬‬ ‫وسيقتلوه‪ ،‬لكن في اليوم الثالث سيقوم من الموت‪ .‬وكان التالميذ حزينين‬
‫‪.‬جدا‬
‫‪P-1536‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2820 -0.7817 -0.5862 -0.0101 -0.1219 -2.1999 -0.1175 -0.0015‬‬
‫‪-0.0009 -0.2060 -0.6287 -0.3789 -0.0334 -0.0024 -0.2134 -2.0086 -0.6080 -0.0142 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0006 -0.4025 -0.5381 -0.3799 -0.0698 -0.1496 -0.0491 -0.0006‬‬
‫‪S-359 __sw__ je, mwanadamu hana kazi ngumu duniani siku zake si kama zile za mtu‬‬
‫‪aliyeajiriwa‬‬
‫أال يكافح اإلنسان على األرض أليست أيامه كأيام عمل األجير ‪T-359‬‬
‫‪H-359 -0.6470022201538086‬‬ ‫أليست حيات اإلنسان على األرض قاسية أليست حياته مثل حيات األجير‬
‫‪D-359 -0.6470022201538086‬‬ ‫أليست حيات اإلنسان على األرض قاسية أليست حياته مثل حيات األجير‬
‫‪P-359 -0.0004 -0.0695 -0.1235 -1.2487 -0.5870 -0.3411 -2.6041 -0.0400 -2.8161 -‬‬
‫‪0.0406 -1.1954 -0.0040 -0.0636 -0.4358 -0.0298 -1.8336 -0.6145 -1.4219 -0.0756 -‬‬
‫‪0.0005 -0.0413‬‬
‫‪S-1512‬‬ ‫‪__sw__ basi naomi akamchukua yule mtoto, akampakata na akawa mlezi‬‬
‫‪wake.‬‬
‫‪T-1512‬‬ ‫‪.‬فأخذت نعمي الصبي‪ ،‬ووضعته في حضنها‪ ،‬وصارت مربية له‬
‫‪H-1512‬‬ ‫‪-0.4835917353630066‬‬ ‫‪.‬فأخذت نعمي الطفل ووجته‪ ،‬فصارت مرعى لها‬
‫‪D-1512‬‬ ‫‪-0.4835917353630066‬‬ ‫‪.‬فأخذت نعمي الطفل ووجته‪ ،‬فصارت مرعى لها‬
‫‪P-1512‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3552 -0.0839 -0.0574 -0.0258 -0.0006 -0.2324 -0.4943 -0.9750‬‬
‫‪-0.6802 -0.9970 -0.7543 -0.7246 -0.0039 -2.5585 -0.5820 -0.6458 -0.0166 -0.0005‬‬
‫‪S-801 __sw__ jeuri ya waovu itawaburuta mbali, kwa kuwa wanakataa kufanya yaliyo‬‬
‫‪sawa.‬‬
‫‪.‬عنف األشرار يجرهم بعيدا‪ ،‬ألنهم يرفضون عمل ما هو عدل ‪T-801‬‬
‫‪H-801 -0.5354799032211304‬‬ ‫‪.‬سيبيدهم عنف األشرار‪ ،‬ألنهم رفضوا أن يفعلوا الصواب‬
‫‪D-801 -0.5354799032211304‬‬ ‫‪.‬سيبيدهم عنف األشرار‪ ،‬ألنهم رفضوا أن يفعلوا الصواب‬
‫‪P-801 -0.0003 -2.1824 -2.6200 -0.3918 -0.4977 -0.3712 -0.1093 -0.0783 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0003 -0.2718 -0.1134 -0.0036 -2.5277 -0.0003 -0.0053 -0.5524 -1.5518 -0.0006 -‬‬
‫‪0.0001 -0.7615 -0.7540 -0.0555 -0.0021‬‬
‫‪S-440 __sw__ kisha balaki akamwambia balaamu, usiwalaani kabisa, wala usiwabariki‬‬
‫‪kabisa‬‬
‫حينئذ‪ ،‬قال باالق لبلعام إن لم ترد أن تلعنهم‪ ،‬فال تباركهم ‪T-440‬‬
‫‪H-440 -0.3417084813117981‬‬ ‫‪.‬فقال باالق لبلعام ال تلعنهم وال تباركهم تماما‬
‫‪D-440 -0.3417084813117981‬‬ ‫‪.‬فقال باالق لبلعام ال تلعنهم وال تباركهم تماما‬
‫‪P-440 -0.0004 -1.1455 -0.0013 -0.0003 -0.8891 -0.0210 -0.0017 -0.0517 -0.3661 -‬‬
‫‪0.0481 -1.1892 -1.6041 -0.3942 -0.0117 -0.0059 -0.0038 -0.7961 -0.0002 -0.3015 -‬‬
‫‪0.0020‬‬
‫‪S-3213‬‬ ‫‪__sw__ lakini mtu anaweza kuuliza, wafu wafufuliwaje watakuwa na mwili‬‬
‫‪wa namna gani‬‬
‫‪T-3213‬‬ ‫لكن ربما يسأل أحدكم‪ ،‬كيف يقام األموات وما نوع الجسد الذي سيكون لهم‬
‫‪H-3213‬‬ ‫‪-0.5528414249420166‬‬ ‫لكن يمكن ألحد أن يسأل كيف سيقوم الموتى من الموت كيف سيكون لهم‬
‫جسد‬
‫‪D-3213‬‬ ‫‪-0.5528414249420166‬‬ ‫لكن يمكن ألحد أن يسأل كيف سيقوم الموتى من الموت كيف سيكون لهم‬
‫جسد‬
‫‪P-3213‬‬ ‫‪-0.0005 -0.8748 -0.8527 -1.7563 -0.0294 -0.0020 -0.1846 -0.4307 -0.0874‬‬
‫‪-2.6226 -1.1692 -0.6531 -0.0214 -0.0069 -1.4219 -0.0210 -0.0002 -1.8388 -0.1608 -‬‬
‫‪0.2865 -0.1461 -0.1747 -0.0040 -0.5227‬‬
‫‪S-3096‬‬ ‫‪__sw__ lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao‬‬
‫‪yatakatiliwa mbali.‬‬
‫‪T-3096‬‬ ‫‪.‬أما كاسرو الشريعة فيهلكون جميعا‪ ،‬ألنهم سيقطعون من األرض‬
‫‪H-3096‬‬ ‫‪-0.5645638704299927‬‬ ‫‪.‬أما كل الخطاة فسيهلكون‪ ،‬وستقطع أعمالهم الصالحة‬
‫‪D-3096‬‬ ‫‪-0.5645638704299927‬‬ ‫‪.‬أما كل الخطاة فسيهلكون‪ ،‬وستقطع أعمالهم الصالحة‬
‫‪P-3096‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6057 -2.3592 -1.3784 -0.0040 -0.0002 -0.5043 -0.2156 -1.2926‬‬
‫‪-0.0019 -0.0038 -0.3745 -1.5072 -0.0637 -1.2967 -0.0093 -0.9269 -0.0298 -1.3573 -‬‬
‫‪0.0109 -0.0002 -0.0399 -0.0027‬‬
‫‪S-2919‬‬ ‫‪__sw__ umbo lako ni kama la mtende, nayo matiti yako kama vishada vya‬‬
‫‪matunda.‬‬
‫‪T-2919‬‬ ‫‪.‬جليلة أنت كشجرة نخيل‪ ،‬وثدياك كعناقيد البلح‬
‫‪H-2919‬‬ ‫‪-0.48900410532951355‬‬ ‫‪.‬شكلك كأشكال النخيل‪ ،‬وثدياك كأدوات الثمر‬
‫‪D-2919‬‬ ‫‪-0.48900410532951355‬‬ ‫‪.‬شكلك كأشكال النخيل‪ ،‬وثدياك كأدوات الثمر‬
‫‪P-2919‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0719 -0.0180 -0.3338 -1.7862 -0.1521 -0.5057 -0.9539 -0.3214‬‬
‫‪-0.0023 -0.0807 -0.2291 -0.9233 -0.0174 -0.0465 -0.0336 -1.3940 -1.7777 -0.0007 -‬‬
‫‪0.4533 -0.0466 -0.0904 -0.0081‬‬
‫‪S-2202‬‬ ‫‪__sw__ wakati huo huo mfalme herode agripa aliwakamata baadhi ya watu‬‬
‫‪wa kanisa.‬‬
‫‪T-2202‬‬ ‫‪.‬وفي نحو ذلك الوقت‪ ،‬بدأ الملك هيرودس يضطهد أعضاء الكنيسة‬
‫‪H-2202‬‬ ‫‪-0.3500698208808899‬‬ ‫‪.‬في ذلك اليوم‪ ،‬قبض هيرودس على بعض رجال الكنيسة‬
‫‪D-2202‬‬ ‫‪-0.3500698208808899‬‬ ‫‪.‬في ذلك اليوم‪ ،‬قبض هيرودس على بعض رجال الكنيسة‬
‫‪P-2202‬‬ ‫‪-0.0004 -1.5773 -0.0328 -0.3820 -0.0526 -1.0935 -0.0005 -0.7708 -0.0004‬‬
‫‪-0.0004 -0.0016 -0.0805 -0.4753 -1.6061 -0.4125 -0.1832 -0.0009 -0.0002 -0.3286 -‬‬
‫‪0.0018‬‬
‫‪S-1037‬‬ ‫‪__sw__ mnyama aliyeua mwanamume huyo hakumilikiwa na yuan wala binamu‬‬
‫‪yake.‬‬
‫‪T-1037‬‬ ‫‪.‬إن الحيوان الذي تسبب في قتل الرجل ال ينتمي إلى يوان أو ابنه عمه‬
‫‪H-1037‬‬ ‫‪-0.5355553030967712‬‬ ‫‪.‬ولم يمتلك يوحنا وابنه الوحش الذي قتل الرجل‬
‫‪D-1037‬‬ ‫‪-0.5355553030967712‬‬ ‫‪.‬ولم يمتلك يوحنا وابنه الوحش الذي قتل الرجل‬
‫‪P-1037‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1671 -2.0521 -0.1198 -0.0001 -1.6258 -0.0651 -0.0001 -1.5659‬‬
‫‪-0.2157 -1.3608 -0.0024 -0.0014 -0.3556 -0.3731 -1.4164 -0.3173 -0.0008‬‬
‫‪S-390 __sw__ iko njia ionekanayo kuwa sawa kwa mtu, bali mwisho wake huelekeza‬‬
‫‪mautini.‬‬
‫‪.‬توجد طريق تظهر لإلنسان كأنها مستقيمة‪ ،‬ولكنها تؤدي إلى الموت ‪T-390‬‬
‫‪H-390 -0.4182526767253876‬‬ ‫‪.‬هناك طريق يبدو مستقال مع اإلنسان‪ ،‬أما نهايته فهي تؤدي إلى الموت‬
‫‪D-390 -0.4182526767253876‬‬ ‫‪.‬هناك طريق يبدو مستقال مع اإلنسان‪ ،‬أما نهايته فهي تؤدي إلى الموت‬
‫‪P-390 -0.0003 -2.3738 -0.1177 -0.4138 -0.3370 -1.0231 -0.0993 -0.7356 -0.3791 -‬‬
‫‪0.0192 -1.3128 -0.4315 -0.0541 -0.5578 -1.2219 -0.0986 -0.0014 -0.0041 -0.0058 -‬‬
‫‪0.0022 -0.0110 -0.0014‬‬
‫‪S-3154‬‬ ‫‪__sw__ lakini waliendelea kutenda dhambi dhidi yake, wakiasi jangwani‬‬
‫‪dhidi ya aliye juu sana.‬‬
‫‪T-3154‬‬ ‫‪.‬لكنهم ظلوا يخطئون ويتمردون على العلي في تلك األرض الجافة‬
‫‪H-3154‬‬ ‫‪-0.3593197166919708‬‬ ‫‪.‬لكنهم واصلوا الخطية ضده‪ ،‬وتمردوا عليه في الصحراء‬
‫‪D-3154‬‬ ‫‪-0.3593197166919708‬‬ ‫‪.‬لكنهم واصلوا الخطية ضده‪ ،‬وتمردوا عليه في الصحراء‬
‫‪P-3154‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7898 -0.1478 -0.5593 -0.0018 -0.0009 -0.9491 -0.0010 -0.3436‬‬
‫‪-0.0016 -0.3563 -1.2273 -0.0001 -0.0961 -0.6349 -0.0560 -0.6824 -0.0002 -0.3358 -‬‬
‫‪0.0021‬‬
‫‪S-3011‬‬ ‫‪__sw__ wote wakabatizwa kuwa wa mose ndani ya lile wingu na ndani ya‬‬
‫‪ile bahari.‬‬
‫‪T-3011‬‬ ‫‪.‬وتعمدوا جميعا في السحابة وفي البحر خاضعين لموسى‬
‫‪H-3011‬‬ ‫‪-0.28593072295188904‬‬ ‫‪.‬وعمدوا جميعا لموسى في السحابة وفي البحر‬
‫‪D-3011‬‬ ‫‪-0.28593072295188904‬‬ ‫‪.‬وعمدوا جميعا لموسى في السحابة وفي البحر‬
‫‪P-3011‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7198 -0.0447 -0.9781 -0.0536 -0.0000 -0.0000 -1.2969 -0.0004‬‬
‫‪-0.0000 -0.2931 -0.0768 -0.3239 -0.0001 -0.0288 -0.0578 -0.2710 -0.0014‬‬
‫‪S-2918‬‬ ‫‪__sw__ huujaza mkono wake kwa umeme wa radi, na kuuagiza kulenga‬‬
‫‪shabaha yake.‬‬
‫‪T-2918‬‬ ‫‪.‬يقبض على البرق بيده‪ ،‬ويأمره لكي يصيب هدفه‬
‫‪H-2918‬‬ ‫‪-0.4007188379764557‬‬ ‫‪.‬يمأل يده بروقه‪ ،‬ويأمر بتحديد هدفه‬
‫‪D-2918‬‬ ‫‪-0.4007188379764557‬‬ ‫‪.‬يمأل يده بروقه‪ ،‬ويأمر بتحديد هدفه‬
‫‪P-2918‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5995 -0.2120 -0.0014 -0.2228 -0.0023 -1.9466 -0.3264 -0.3976‬‬
‫‪-0.4657 -1.3083 -0.0023 -0.6515 -0.2562 -0.0733 -0.9202 -0.1222 -0.0950 -0.0101‬‬
‫‪S-2068‬‬ ‫‪__sw__ ingawa watapanga mabaya dhidi yako na kutunga hila, hawawezi‬‬
‫‪kufanikiwa,‬‬
‫‪T-2068‬‬ ‫يتآمرون عليك‪ ،‬ويخططون للشر‪ ،‬لكنهم لن ينجحوا‬
‫‪H-2068‬‬ ‫‪-0.5303421020507812‬‬ ‫‪.‬سيخططون لك بالشر‪ ،‬وسيخططون لك بالخداع‪ ،‬لكنهم لن ينجحوا‬
‫‪D-2068‬‬ ‫‪-0.5303421020507812‬‬ ‫‪.‬سيخططون لك بالشر‪ ،‬وسيخططون لك بالخداع‪ ،‬لكنهم لن ينجحوا‬
‫‪P-2068‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5016 -0.0293 -0.0002 -0.0033 -0.8786 -3.2014 -0.0722 -0.3928‬‬
‫‪-1.4018 -2.2107 -0.0003 -0.0005 -0.3474 -0.9796 -1.8203 -0.0296 -0.3727 -0.6766 -‬‬
‫‪0.0065 -0.0154 -0.1621 -0.0031 -0.0002 -0.0015 -0.2080 -0.0032‬‬
‫‪S-1482‬‬ ‫‪__sw__ tunapata chakula chetu kwa kuhatarisha maisha yetu kwa sababu ya‬‬
‫‪upanga jangwani.‬‬
‫‪T-1482‬‬ ‫‪.‬بحياتنا نخاطر لنجلب طعامنا‪ ،‬بسبب سيف المطارد‬
‫‪H-1482‬‬ ‫‪-0.6545731425285339‬‬ ‫إننا نستطيع الحصول على طعامنا من خالل تهديد حياتنا بسبب السيف في‬
‫‪.‬الصحراء‬
‫‪D-1482‬‬ ‫‪-0.6545731425285339‬‬ ‫إننا نستطيع الحصول على طعامنا من خالل تهديد حياتنا بسبب السيف في‬
‫‪.‬الصحراء‬
‫‪P-1482‬‬ ‫‪-0.0003 -3.4185 -0.1724 -0.7216 -1.2203 -0.2130 -0.7063 -0.0018 -0.8006‬‬
‫‪-0.0590 -0.0571 -2.3019 -1.8234 -1.4012 -0.0622 -0.7934 -0.0005 -1.0101 -0.6317 -‬‬
‫‪0.0124 -0.3394 -0.5678 -0.0010 -0.0477 -0.0006‬‬
‫‪S-1159‬‬ ‫‪__sw__ omba kwa ajili ya amani ya yerusalemu wote wakupendao na wawe‬‬
‫‪salama.‬‬
‫‪T-1159‬‬ ‫صلوا من أجل سالم القدس‪ .‬قولوا ليت محبيك ينعمون بالسالم‬
‫‪H-1159‬‬ ‫‪-0.3664080500602722‬‬ ‫‪.‬صلوا من أجل سالم مدينة القدس‪ ،‬ليت كل الذين يحبونك يعيشون بأمان‬
‫‪D-1159‬‬ ‫‪-0.3664080500602722‬‬ ‫‪.‬صلوا من أجل سالم مدينة القدس‪ ،‬ليت كل الذين يحبونك يعيشون بأمان‬
‫‪P-1159‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3815 -0.2478 -0.1567 -0.6548 -0.0020 -0.8781 -0.1723 -0.0003‬‬
‫‪-0.2992 -0.7439 -1.4801 -0.6131 -0.4899 -0.0840 -0.0006 -0.1429 -0.5171 -1.2559 -‬‬
‫‪0.0256 -0.0296 -0.7487 -0.0003 -0.2284 -0.0071‬‬
‫‪S-395 __sw__ malaika wa bwana hufanya kituo akiwazunguka wale wamchao, naye‬‬
‫‪huwaokoa.‬‬
‫‪.‬مالك الله يخيم حول خائفيه‪ ،‬وهو ينقذهم ‪T-395‬‬
‫‪H-395 -0.5705361366271973‬‬ ‫‪.‬مالئكة الله يحيطون بخائفيه‪ ،‬ويخلصهم‬
‫‪D-395 -0.5705361366271973‬‬ ‫‪.‬مالئكة الله يحيطون بخائفيه‪ ،‬ويخلصهم‬
‫‪P-395 -0.0003 -1.9456 -0.0019 -0.0364 -0.4897 -1.5525 -2.0604 -0.0188 -0.0440 -‬‬
‫‪1.9581 -0.0351 -0.1102 -0.3507 -0.6064 -1.3250 -0.0936 -0.0058 -0.1991 -0.0067‬‬
‫‪S-1371‬‬ ‫‪__sw__ mguu wa mwenye kiburi usije dhidi yangu, wala mkono wa mwovu‬‬
‫‪usinifukuze.‬‬
‫‪T-1371‬‬ ‫‪.‬ال تدع المتكبرين يدوسوني‪ ،‬وال األشرار يؤذوني‬
‫‪H-1371‬‬ ‫‪-0.3832840025424957‬‬ ‫‪.‬ال تدخل قدم المتكبر علي‪ ،‬وال تدخل يد الشرير بعيدا عني‬
‫‪D-1371‬‬ ‫‪-0.3832840025424957‬‬ ‫‪.‬ال تدخل قدم المتكبر علي‪ ،‬وال تدخل يد الشرير بعيدا عني‬
‫‪P-1371‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1393 -1.8355 -1.3343 -0.2779 -0.1896 -0.1304 -0.0005 -0.3410‬‬
‫‪-0.0356 -0.0104 -0.5241 -0.6859 -0.2846 -0.2090 -0.0000 -2.0640 -0.1471 -0.1457 -‬‬
‫‪0.0032 -0.0667 -0.0070‬‬
‫‪S-387 __sw__ ndugu asiye na cheo kikubwa yampasa ajivunie hali hiyo maana‬‬
‫‪ametukuzwa.‬‬
‫‪.‬على المؤمن الفقير أن يفتخر بالمكانة التي رفعه الله إليها ‪T-387‬‬
‫‪.‬أما األخ الذي ليس له رأس عظيم‪ ،‬فينبغي أن يتكلم بهذه األمور ألنه مجد ‪H-387 -0.7391357421875‬‬
‫‪.‬أما األخ الذي ليس له رأس عظيم‪ ،‬فينبغي أن يتكلم بهذه األمور ألنه مجد ‪D-387 -0.7391357421875‬‬
‫‪P-387 -0.0003 -2.9932 -0.8433 -0.6703 -1.0466 -0.0669 -0.3684 -1.3142 -0.0007 -‬‬
‫‪0.6022 -0.9859 -0.7995 -0.0001 -0.0000 -0.0223 -0.4907 -2.2803 -0.0063 -1.6131 -‬‬
‫‪0.0875 -2.3883 -0.0001 -1.2174 -1.1800 -0.8402 -0.1376 -0.0012‬‬
‫‪S-49 __sw__ furaha yake haipo katika nguvu za farasi, wala furaha yake kwenye‬‬
‫‪miguu ya mwanadamu.‬‬
‫‪.‬ال يشتهي قوة الخيل وال يسر بقوة سيقان الرجال ‪T-49‬‬
‫‪H-49 -0.4031275808811188‬‬ ‫‪.‬ليس في قوة الخيول فرحه‪ ،‬وال في أقدام الناس فرحه‬
‫‪D-49 -0.4031275808811188‬‬ ‫‪.‬ليس في قوة الخيول فرحه‪ ،‬وال في أقدام الناس فرحه‬
‫‪P-49 -0.0003 -1.9461 -0.5167 -1.6184 -0.0009 -0.0417 -1.1954 -0.0010 -0.6150 -‬‬
‫‪0.0867 -0.0213 -0.2145 -0.0222 -0.8944 -0.0118 -0.0007 -0.5169 -0.7247 -0.0041 -‬‬
‫‪0.0278 -0.0052‬‬
‫‪S-2590‬‬ ‫‪__sw__ wakasema, tafadhali bwana, tulikuja hapa mara ya kwanza kununua‬‬
‫‪chakula.‬‬
‫‪T-2590‬‬ ‫‪.‬قالوا يا سيدي‪ ،‬نزلنا أول مرة لنشتري طعاما‬
‫‪H-2590‬‬ ‫‪-0.43416857719421387‬‬ ‫‪.‬فقالوا له يا رب‪ ،‬لقد جئنا إلى هنا ألشتر طعاما‬
‫‪D-2590‬‬ ‫‪-0.43416857719421387‬‬ ‫‪.‬فقالوا له يا رب‪ ،‬لقد جئنا إلى هنا ألشتر طعاما‬
‫‪P-2590‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7480 -0.3798 -0.3646 -2.0712 -0.7800 -0.0388 -0.6080 -0.6007‬‬
‫‪-0.0270 -0.0015 -0.7975 -0.0213 -0.3842 -0.9216 -0.1224 -0.1584 -0.0002 -0.6503 -‬‬
‫‪0.0076‬‬
‫‪S-2518‬‬ ‫‪__sw__ watu hawa hufanya usiku kuwa mchana, kwenye giza wao husema,‬‬
‫‪mwanga u karibu.‬‬
‫‪T-2518‬‬ ‫‪.‬انقلبت حياتي‪ .‬فصار الليل نهارا‪ ،‬والمساء فجرا‬
‫‪H-2518‬‬ ‫‪-0.47600075602531433‬‬ ‫‪.‬هؤالء الناس يجعلون الليل نهارا‪ ،‬ويقولون في الظالم قريب نور‬
‫‪D-2518‬‬ ‫‪-0.47600075602531433‬‬ ‫‪.‬هؤالء الناس يجعلون الليل نهارا‪ ،‬ويقولون في الظالم قريب نور‬
‫‪P-2518‬‬ ‫‪-0.0003 -3.7362 -0.0829 -0.2148 -0.5839 -0.0039 -0.0064 -0.4350 -0.0018‬‬
‫‪-0.1310 -0.0006 -1.1380 -1.3391 -0.0217 -0.0027 -0.1699 -0.5996 -0.7482 -0.8546 -‬‬
‫‪0.0529 -0.1463 -0.6715 -0.0068‬‬
‫‪S-2334‬‬ ‫‪__sw__ kama yungiyungi katikati ya miiba ndivyo alivyo mpenzi wangu‬‬
‫‪katikati ya wanawali.‬‬
‫‪T-2334‬‬ ‫‪.‬حبيبتي بين بقية النساء‪ ،‬كزنبقة بين أشواك‬
‫‪H-2334‬‬ ‫‪-0.2730657160282135‬‬ ‫‪.‬حبيبي بين الفتيات يشبه الزنابق بين الشوك‬
‫‪D-2334‬‬ ‫‪-0.2730657160282135‬‬ ‫‪.‬حبيبي بين الفتيات يشبه الزنابق بين الشوك‬
‫‪P-2334‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1166 -0.0014 -0.0604 -0.9325 -0.1692 -0.0208 -1.0815 -0.0007‬‬
‫‪-0.0971 -0.0654 -0.0395 -0.8970 -0.9606 -0.0549 -0.1400 -0.0043‬‬
‫‪S-2203‬‬ ‫‪__sw__ amevaa joho lililochoviwa katika damu, na jina lake ni neno la‬‬
‫‪mungu.‬‬
‫‪T-2203‬‬ ‫‪.‬يلبس ثوبا مغموسا بالدم‪ ،‬واسمه كلمة الله‬
‫‪H-2203‬‬ ‫‪-0.43165433406829834‬‬ ‫‪.‬يلبس ثيابا ممزوجة بالدم‪ ،‬واسمه كلمة الله‬
‫‪D-2203‬‬ ‫‪-0.43165433406829834‬‬ ‫‪.‬يلبس ثيابا ممزوجة بالدم‪ ،‬واسمه كلمة الله‬
‫‪P-2203‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9977 -0.1923 -0.0120 -0.7401 -0.0327 -0.5906 -0.0083 -2.0789‬‬
‫‪-0.4750 -1.1053 -0.0004 -0.0678 -0.0975 -0.1586 -0.1684 -0.0116 -1.2646 -0.0342 -‬‬
‫‪0.0205 -0.0080‬‬
‫‪S-1691‬‬ ‫‪__sw__ vipofu na vilema wakamwendea kule hekaluni, naye akawaponya.‬‬
‫‪T-1691‬‬ ‫‪.‬وجاء إليه بعض العمي والعرج في ساحة الهيكل فشفاهم‬
‫‪H-1691‬‬ ‫‪-0.3921295404434204‬‬ ‫‪.‬فجاء إليه العمي والعرج إلى ساحة الهيكل‪ ،‬فشفاهم‬
‫‪D-1691‬‬ ‫‪-0.3921295404434204‬‬ ‫‪.‬فجاء إليه العمي والعرج إلى ساحة الهيكل‪ ،‬فشفاهم‬
‫‪P-1691‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4233 -0.7569 -0.0004 -0.0462 -1.7254 -0.0023 -0.6631 -1.1872‬‬
‫‪-0.0120 -1.0353 -0.0463 -0.0006 -0.0011 -0.0000 -1.1453 -0.0865 -0.1294 -0.0841 -‬‬
‫‪0.8880 -0.0009‬‬
‫‪S-419 __sw__ shahidi wa uongo hataacha kuadhibiwa, naye amwagaye uongo ataangamia.‬‬
‫‪.‬شاهد الزور يعاقب‪ ،‬والذي يكذب في شهادته سيهلك ‪T-419‬‬
‫‪H-419 -0.47885748744010925‬‬ ‫‪.‬شاهد الزور ال يتوقف عن العقاب‪ ،‬والذي يكذب سيهلك‬
‫‪D-419 -0.47885748744010925‬‬ ‫‪.‬شاهد الزور ال يتوقف عن العقاب‪ ،‬والذي يكذب سيهلك‬
‫‪P-419 -0.0003 -0.2355 -0.2424 -0.0135 -1.0693 -0.9078 -0.0672 -0.0015 -1.7198 -‬‬
‫‪0.0081 -0.5164 -0.7466 -0.3782 -0.0119 -2.7460 -0.3934 -0.0012 -0.0364 -0.0027‬‬
‫‪S-286 __sw__ kwa hiyo akafuata njia nyingine na hakurudi kupitia njia ile ambayo‬‬
‫‪alikuwa ameijia betheli.‬‬
‫‪.‬فرجع من طريق آخر‪ ،‬وليس من الطريق الذي جاء منه إلى بيت إيل ‪T-286‬‬
‫‪H-286 -0.6207213401794434‬‬ ‫‪.‬فذهب يسوع في طريق آخر‪ ،‬ولم يعود إلى بيت إيل‬
‫‪D-286 -0.6207213401794434‬‬ ‫‪.‬فذهب يسوع في طريق آخر‪ ،‬ولم يعود إلى بيت إيل‬
‫‪P-286 -0.0003 -1.8487 -1.2516 -1.2459 -0.0001 -0.3179 -0.8687 -0.0268 -1.4656 -‬‬
‫‪0.1682 -1.9268 -0.2121 -1.2321 -0.0544 -0.0012 -0.0002 -0.5408 -0.0116‬‬
‫‪S-17 __sw__ baada ya kusema haya, yesu akapaza sauti yake akaita, lazaro, njoo‬‬
‫‪huku‬‬
‫وبعد أن قال هذا‪ ،‬نادى بصوت مرتفع يا لعازر‪ ،‬اخرج ‪T-17‬‬
‫‪H-17 -0.2965715527534485‬‬ ‫‪.‬وبعد أن قال هذا‪ ،‬صرخ يسوع بصوت عال يا لعازر‪ ،‬تعال إلى هنا‬
‫‪D-17 -0.2965715527534485‬‬ ‫‪.‬وبعد أن قال هذا‪ ،‬صرخ يسوع بصوت عال يا لعازر‪ ،‬تعال إلى هنا‬
‫‪P-17 -0.0004 -0.6497 -0.0107 -0.0839 -0.1922 -0.5103 -0.7904 -0.0409 -0.0068 -‬‬
‫‪0.0000 -0.5573 -0.0012 -0.9543 -1.1026 -0.0280 -0.0002 -0.0001 -0.3512 -0.1060 -‬‬
‫‪0.0243 -0.5610 -0.3329 -0.8122 -0.0011‬‬
‫‪S-2422‬‬ ‫‪__sw__ farao akamwambia yosefu, baba yako na ndugu zako wamekuja kwako,‬‬
‫‪T-2422‬‬ ‫‪.‬فقال فرعون ليوسف جاء أبوك وإخوتك إليك‬
‫‪H-2422‬‬ ‫‪-0.23312757909297943‬‬ ‫‪.‬فقال فرعون ليوسف لقد جاء أبوك وإخوتك إليك‬
‫‪D-2422‬‬ ‫‪-0.23312757909297943‬‬ ‫‪.‬فقال فرعون ليوسف لقد جاء أبوك وإخوتك إليك‬
‫‪P-2422‬‬ ‫‪-0.0004 -0.7222 -0.0015 -0.0000 -0.1129 -0.0059 -0.0014 -0.0007 -1.2519‬‬
‫‪-0.5632 -1.4408 -0.0044 -0.0026 -0.0012 -0.0006 -0.0013 -0.0400 -0.0005 -0.5092 -‬‬
‫‪0.0019‬‬
‫‪S-2368‬‬ ‫‪__sw__ lakini palikuwa bado makabila saba ya israeli ambayo yalikuwa‬‬
‫‪hayajapokea urithi wao.‬‬
‫‪T-2368‬‬ ‫‪.‬وبقيت سبع قبائل من بني إسرائيل لم تنل نصيبها‬
‫‪H-2368‬‬ ‫‪-0.5066524744033813‬‬ ‫لكن لم تكن هناك سبع قبائل من قبائل إسرائيل قد أخذوا حصتهم من‬
‫‪.‬األرض‬
‫‪D-2368‬‬ ‫‪-0.5066524744033813‬‬ ‫لكن لم تكن هناك سبع قبائل من قبائل إسرائيل قد أخذوا حصتهم من‬
‫‪.‬األرض‬
‫‪P-2368‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3855 -0.2946 -1.2550 -0.0224 -0.1965 -0.2491 -0.3191 -0.2384‬‬
‫‪-0.0005 -1.3987 -0.5036 -0.0018 -0.0300 -0.3560 -2.0518 -0.0013 -1.4969 -0.6391 -‬‬
‫‪0.0804 -0.0560 -0.7231 -0.0095 -0.3560 -0.0007‬‬
‫‪S-2128‬‬ ‫‪__sw__ hivyo moyo wangu kushawishiwa kwa siri, au kubusu mkono wangu‬‬
‫‪kwa kuviheshimu,‬‬
‫‪T-2128‬‬ ‫‪،‬فغوى قلبي سرا‪ ،‬وقبلت يدي عبادة لهما‬
‫‪H-2128‬‬ ‫‪-0.7142679691314697‬‬ ‫‪.‬لكي يخدع قلبي في الخفاء‪ ،‬ويقبل يدي ويكرمها‬
‫‪D-2128‬‬ ‫‪-0.7142679691314697‬‬ ‫‪.‬لكي يخدع قلبي في الخفاء‪ ،‬ويقبل يدي ويكرمها‬
‫‪P-2128‬‬ ‫‪-0.0004 -1.8129 -0.1960 -2.1724 -0.4370 -0.0353 -1.1902 -0.0010 -0.9041‬‬
‫‪-1.1449 -0.0142 -0.1121 -2.6165 -0.2326 -0.1435 -0.0005 -2.6451 -0.1119 -0.0004 -‬‬
‫‪1.2482 -0.6532 -0.0414‬‬
‫‪S-1386‬‬ ‫‪__sw__ uniepushe na mtego niliotegewa, maana wewe ndiwe kimbilio langu.‬‬
‫‪T-1386‬‬ ‫‪.‬انشلني من الفخ الذي نصبوه لي‪ ،‬ألني عليك أعتمد‬
‫‪H-1386‬‬ ‫‪-0.3939211070537567‬‬ ‫‪.‬من الفخ تجنبني‪ ،‬فأنت ملجأي‬
‫‪D-1386‬‬ ‫‪-0.3939211070537567‬‬ ‫‪.‬من الفخ تجنبني‪ ،‬فأنت ملجأي‬
‫‪P-1386‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9212 -0.1442 -0.0003 -0.9524 -0.0803 -1.1768 -0.0199 -0.1926‬‬
‫‪-0.8697 -0.0023 -0.2949 -0.0005 -0.0704 -0.5519 -0.0250‬‬
‫‪S-229 __sw__ kwa njia ya maarifa vyumba vyake hujazwa vitu vya thamani na vya‬‬
‫‪kupendeza.‬‬
‫‪.‬بالمعرفة تمتلئ الغرف بكل ما هو ثمين ومفرح ‪T-229‬‬
‫‪H-229 -0.4785654544830322‬‬ ‫‪.‬بمعرفة غرفته مملوءة بأشياء ثمينة وجميلة‬
‫‪D-229 -0.4785654544830322‬‬ ‫‪.‬بمعرفة غرفته مملوءة بأشياء ثمينة وجميلة‬
‫‪P-229 -0.0003 -1.9984 -0.0263 -0.0412 -3.0752 -0.9328 -0.0769 -1.2845 -0.0032 -‬‬
‫‪0.0020 -0.0089 -0.9934 -0.2579 -0.0000 -0.0340 -0.0008 -0.6967 -0.5543 -0.0062 -‬‬
‫‪0.0542 -0.0027‬‬
‫‪S-138 __sw__ ndipo petro akamjibu, tazama, tumeacha kila kitu na kukufuata wewe‬‬
‫فأخذ بطرس يقول ها نحن قد تركنا كل شيء لكي نتبعك ‪T-138‬‬
‫‪H-138 -0.3698020875453949‬‬ ‫‪.‬فأجابه بطرس ها قد تركنا كل شيء وتبعناك‬
‫‪D-138 -0.3698020875453949‬‬ ‫‪.‬فأجابه بطرس ها قد تركنا كل شيء وتبعناك‬
‫‪P-138 -0.0004 -0.3369 -0.7251 -0.0034 -0.0054 -0.0000 -0.6628 -1.0644 -0.4431 -‬‬
‫‪0.0013 -0.0668 -0.0130 -2.0421 -0.7479 -0.1360 -0.0100 -0.3950 -0.0029‬‬
‫‪S-2059‬‬ ‫‪__sw__ hivyo nikatangaza kwa kiapo katika hasira yangu, kamwe‬‬
‫‪hawataingia rahani mwangu.‬‬
‫‪T-2059‬‬ ‫‪.‬ولهذا أقسمت غاضبا لن يدخلوا راحتي‬
‫‪H-2059‬‬ ‫‪-0.3389826714992523‬‬ ‫‪.‬فحلفت بغضبي بأنهم لن يدخلوا راحتي‬
‫‪D-2059‬‬ ‫‪-0.3389826714992523‬‬ ‫‪.‬فحلفت بغضبي بأنهم لن يدخلوا راحتي‬
‫‪P-2059‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3343 -1.1620 -0.2252 -0.0094 -0.7180 -0.0020 -0.0019 -0.8859‬‬
‫‪-0.1189 -0.0369 -0.1828 -0.1543 -0.0068 -0.0497 -0.0001 -0.2080 -0.0052‬‬
‫‪S-1433‬‬ ‫‪__sw__ mtukuze bwana, ee yerusalemu, msifu mungu wako, ee sayuni,‬‬
‫‪T-1433‬‬ ‫يا قدس‪ ،‬سبحي الله ويا صهيون‪ ،‬سبحي إلهك‬
‫‪H-1433‬‬ ‫‪-0.215238556265831‬‬ ‫‪.‬مجد الله يا قدس‪ ،‬سبح إلهك يا صهيون‬
‫‪D-1433‬‬ ‫‪-0.215238556265831‬‬ ‫‪.‬مجد الله يا قدس‪ ،‬سبح إلهك يا صهيون‬
‫‪P-1433‬‬ ‫‪-0.0004 -0.9388 -0.2861 -0.1989 -0.1332 -0.0698 -0.0004 -0.4264 -0.6664‬‬
‫‪-0.0185 -0.1352 -0.0027 -0.0019 -0.0116 -0.0013 -0.0006 -0.9303 -0.0519‬‬
‫‪S-1206‬‬ ‫‪__sw__ petro na wale mitume wengine wakajibu, imetupasa kumtii mungu‬‬
‫‪kuliko wanadamu.‬‬
‫‪T-1206‬‬ ‫‪.‬فأجاب بطرس والرسل علينا أن نطيع الله ال الناس‬
‫‪H-1206‬‬ ‫‪-0.3293420672416687‬‬ ‫فأجاب بطرس والرسل اآلخرون كان علينا أن نطيع الله أكثر من أن نطيع‬
‫‪.‬البشر‬
‫‪D-1206‬‬ ‫‪-0.3293420672416687‬‬ ‫فأجاب بطرس والرسل اآلخرون كان علينا أن نطيع الله أكثر من أن نطيع‬
‫‪.‬البشر‬
‫‪P-1206‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1295 -0.2940 -1.0728 -0.0000 -0.1073 -1.5200 -0.0014 -0.0226‬‬
‫‪-0.0006 -0.5369 -0.6670 -0.0005 -0.1050 -0.2896 -0.1830 -0.0102 -0.4240 -0.2505 -‬‬
‫‪1.5088 -0.2866 -0.0663 -0.6983 -0.0580 -0.0006‬‬
‫‪S-641 __sw__ je, una mkono kama wa mungu, nawe waweza kutoa sauti ya ngurumo kama‬‬
‫‪yake‬‬
‫ألعل لك قوة الله‪ ،‬وترعد بصوت كصوته ‪T-641‬‬
‫‪H-641 -0.6350062489509583‬‬ ‫هل لديك يد كيد الله هل تستطيع أن تخرج صوت رعد مثله‬
‫‪D-641 -0.6350062489509583‬‬ ‫هل لديك يد كيد الله هل تستطيع أن تخرج صوت رعد مثله‬
‫‪P-641 -0.0004 -1.1441 -0.4074 -0.0110 -0.2191 -2.0860 -0.0608 -0.0187 -1.2476 -‬‬
‫‪0.4332 -0.0015 -0.0300 -1.8332 -0.8128 -1.1952 -0.8871 -0.0599 -2.2411 -0.0020 -‬‬
‫‪0.0090‬‬
‫‪S-3224‬‬ ‫‪__sw__ hakuna adui atakayemtoza ushuru, hakuna mtu mwovu atakayemwonea.‬‬
‫‪T-3224‬‬ ‫‪.‬لن يغلبه عدو‪ ،‬ولن يقوى عليه شرير‬
‫‪H-3224‬‬ ‫‪-0.4427424669265747‬‬ ‫‪.‬لن يدفع له أعداؤه ضرائب‪ ،‬ولن يدفع له أشرارا‬
‫‪D-3224‬‬ ‫‪-0.4427424669265747‬‬ ‫‪.‬لن يدفع له أعداؤه ضرائب‪ ،‬ولن يدفع له أشرارا‬
‫‪P-3224‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2981 -0.6754 -0.0360 -0.4869 -0.9932 -0.0072 -0.1489 -0.0002‬‬
‫‪-0.0214 -1.1675 -0.4450 -0.0185 -0.1904 -0.1109 -0.0000 -1.5894 -0.3713 -0.2669 -‬‬
‫‪1.7581 -0.0928 -0.5239 -0.4198 -0.0040‬‬
‫‪S-393 __sw__ nafsi yangu imechakazwa kwa huzuni, uniimarishe sawasawa na neno lako.‬‬
‫‪.‬متعب وكئيب أنا‪ ،‬فارفعني بحسب وعدك ‪T-393‬‬
‫‪H-393 -0.871593713760376‬‬ ‫‪.‬حزين هو نفسي‪ ،‬فأحفظني كما وعدت‬
‫‪D-393 -0.871593713760376‬‬ ‫‪.‬حزين هو نفسي‪ ،‬فأحفظني كما وعدت‬
‫‪P-393 -0.0003 -3.0509 -0.5104 -2.1341 -1.0490 -0.3153 -0.0003 -0.5957 -1.5214 -‬‬
‫‪2.0243 -1.0647 -0.0339 -1.2870 -0.8700 -0.1435 -0.1929 -0.0234‬‬
‫‪S-2547‬‬ ‫‪__sw__ nami nitachagua baadhi yao pia wawe makuhani na walawi, asema‬‬
‫‪bwana.‬‬
‫‪T-2547‬‬ ‫‪.‬وسأعين منهم كهنة والويين‪ .‬يقول الله‬
‫‪H-2547‬‬ ‫‪-0.32573550939559937‬‬ ‫‪.‬وسأختار منهم كهنة والويين‪ ،‬يقول الله‬
‫‪D-2547‬‬ ‫‪-0.32573550939559937‬‬ ‫‪.‬وسأختار منهم كهنة والويين‪ ،‬يقول الله‬
‫‪P-2547‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7121 -0.0484 -0.0620 -0.0085 -2.2857 -0.1190 -0.1978 -0.0137‬‬
‫‪-1.4809 -0.0049 -0.0001 -0.4871 -0.0103 -0.0113 -0.0924 -0.0029‬‬
‫‪S-1499‬‬ ‫‪__sw__ ee bwana, uniokoe kutoka midomo ya uongo na ndimi za‬‬
‫‪udanganyifu.‬‬
‫‪T-1499‬‬ ‫‪.‬من الناس الكاذبين المخادعين نجني‪ ،‬يا الله‬
‫‪H-1499‬‬ ‫‪-0.5670790672302246‬‬ ‫‪.‬خلصني يا الله من كالم الكذب ومن كلمات الكذب‬
‫‪D-1499‬‬ ‫‪-0.5670790672302246‬‬ ‫‪.‬خلصني يا الله من كالم الكذب ومن كلمات الكذب‬
‫‪P-1499‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2084 -0.0399 -0.0007 -0.4677 -0.0315 -0.0059 -0.7173 -0.9303‬‬
‫‪-1.3397 -0.0200 -0.5659 -0.7563 -1.2072 -1.6156 -0.0133 -0.2105 -0.0770‬‬
‫‪S-784 __sw__ kwa hiyo maskini analo tarajio, nao udhalimu hufumba kinywa chake.‬‬
‫لهذا يوجد رجاء للمسكين‪ ،‬ويسد الظلم فمه ‪T-784‬‬
‫‪H-784 -0.5808126926422119‬‬ ‫‪.‬لذلك ينتظر الفقير رجاء‪ ،‬ويغلق الظلم فمه‬
‫‪D-784 -0.5808126926422119‬‬ ‫‪.‬لذلك ينتظر الفقير رجاء‪ ،‬ويغلق الظلم فمه‬
‫‪P-784 -0.0003 -1.8313 -3.1433 -0.0277 -0.0240 -0.0012 -0.0010 -2.2887 -0.0050 -‬‬
‫‪0.5277 -1.3925 -0.9892 -0.0290 -0.4714 -0.0068 -0.0973 -0.0157 -0.1810 -0.0022‬‬
‫‪S-63 __sw__ mtu yeyote atakayefanya kazi siku hiyo nitamwangamiza kutoka miongoni‬‬
‫‪mwa watu wake.‬‬
‫‪.‬وإن عمل أحد عمال في هذا اليوم‪ ،‬يباد من الشعب ‪T-63‬‬
‫‪H-63 -0.5029407739639282‬‬ ‫‪.‬سأزيل كل من يعمل في ذلك اليوم من وسط شعبه‬
‫‪D-63 -0.5029407739639282‬‬ ‫‪.‬سأزيل كل من يعمل في ذلك اليوم من وسط شعبه‬
‫‪P-63 -0.0003 -2.3422 -0.0165 -1.3115 -0.0041 -1.3021 -0.8211 -0.0646 -0.0946 -‬‬
‫‪0.0153 -0.2627 -0.1152 -1.5016 -0.4262 -0.0002 -0.2671 -0.0048‬‬
‫‪S-2070‬‬ ‫‪__sw__ mfanyie mtumishi wako kulingana na upendo wako na unifundishe‬‬
‫‪maagizo yako.‬‬
‫‪T-2070‬‬ ‫‪.‬عامل عبدك حسب رحمتك‪ ،‬وشرائعك علمني‬
‫‪H-2070‬‬ ‫‪-0.337301105260849‬‬ ‫‪.‬اعمل عبدك بحسب محبتك‪ ،‬وعلمني شرائعك‬
‫‪D-2070‬‬ ‫‪-0.337301105260849‬‬ ‫‪.‬اعمل عبدك بحسب محبتك‪ ،‬وعلمني شرائعك‬
‫‪P-2070‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8641 -0.0118 -1.7231 -0.0009 -0.9307 -0.0002 -0.2627 -0.0001‬‬
‫‪-0.3186 -0.6426 -0.0022 -0.0623 -0.0916 -0.1065 -0.0011 -0.0447 -0.0079‬‬
‫‪S-146 __sw__ kwa ajili ya kiapo hiki, yesu amekuwa mdhamini wa agano lililo bora‬‬
‫‪zaidi.‬‬
‫‪.‬وهذا يجعل يسوع ضمانتنا لعهد أفضل ‪T-146‬‬
‫‪H-146 -0.4275520443916321‬‬ ‫‪.‬ومن أجل هذا الوعد‪ ،‬صار يسوع مسؤوال عن العهد األفضل‬
‫‪D-146 -0.4275520443916321‬‬ ‫‪.‬ومن أجل هذا الوعد‪ ،‬صار يسوع مسؤوال عن العهد األفضل‬
‫‪P-146 -0.0004 -2.2331 -0.0008 -0.1094 -1.1407 -0.0006 -0.3653 -0.7129 -0.0016 -‬‬
‫‪0.0382 -0.0000 -2.6708 -0.0052 -0.0016 -0.0041 -0.3105 -0.0012 -1.1187 -0.2035 -‬‬
‫‪0.0592 -0.0010‬‬
‫‪S-365 __sw__ hawa ndio wana wa raheli aliomzalia yakobo jumla yao ni kumi na wanne.‬‬
‫‪.‬هؤالء هم أوالد راحيل الذين أنجبتهم ليعقوب‪ .‬وكان عدد هذا الجزء من العائلة أربعة عشر فردا ‪T-365‬‬
‫‪H-365 -0.23780186474323273‬‬ ‫‪.‬هؤالء هم أوالد راحيل الذين أنجبهم يعقوب‪ .‬ومجموعهم أربعة عشر‬
‫‪D-365 -0.23780186474323273‬‬ ‫‪.‬هؤالء هم أوالد راحيل الذين أنجبهم يعقوب‪ .‬ومجموعهم أربعة عشر‬
‫‪P-365 -0.0003 -0.4433 -0.0284 -0.0090 -0.8838 -0.0078 -0.0031 -0.0000 -0.7229 -‬‬
‫‪0.3206 -0.8942 -0.0152 -0.0494 -0.0000 -0.0000 -0.4946 -1.6714 -0.0010 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0408 -0.0018 -0.0062 -0.0009 -0.0091 -0.5786 -0.0004‬‬
‫‪S-1041‬‬ ‫‪__sw__ wabenyamini wakatoka gibea na kuwaua watu 22,000 wa israeli siku‬‬
‫‪ile.‬‬
‫‪T-1041‬‬ ‫وخرج البنيامينيون من جبعة‪ ،‬وقتلوا في ذلك اليوم اثنين وعشرين ألف رجل من بني إسرائيل في ميدان‬
‫‪.‬المعركة‬
‫‪H-1041‬‬ ‫‪-0.15921400487422943‬‬ ‫‪.‬وترك بنو بنيامين جبعة وقتلوا في ذلك اليوم اثنين وعشرين ألفا منهم‬
‫‪D-1041‬‬ ‫‪-0.15921400487422943‬‬ ‫‪.‬وترك بنو بنيامين جبعة وقتلوا في ذلك اليوم اثنين وعشرين ألفا منهم‬
‫‪P-1041‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4329 -0.0006 -0.2420 -0.0000 -0.0111 -0.0169 -0.0596 -0.0080‬‬
‫‪-0.1663 -0.0245 -0.0366 -0.0258 -0.0046 -0.0055 -0.3501 -0.1437 -0.0083 -0.0520 -‬‬
‫‪0.2162 -0.0004 -0.0001 -1.0706 -0.1007 -0.0035‬‬
‫‪S-888 __sw__ huko alivunja mishale imetametayo, ngao na panga, silaha za vita.‬‬
‫هناك كسر السهام الملتهبة‪ ،‬والتروس وسيوف الحرب‪ .‬ساله ‪T-888‬‬
‫‪H-888 -0.6742347478866577‬‬ ‫‪.‬وهناك كسر سهامه والتروس والسيوف واألسلحة الحربية‬
‫‪D-888 -0.6742347478866577‬‬ ‫‪.‬وهناك كسر سهامه والتروس والسيوف واألسلحة الحربية‬
‫‪P-888 -0.0003 -3.1237 -0.0002 -0.9078 -0.0893 -0.6959 -2.1597 -0.9621 -0.1227 -‬‬
‫‪0.7029 -0.0533 -0.0004 -1.1075 -0.0308 -1.8350 -0.0827 -0.2594 -0.0023‬‬
‫‪S-1148‬‬ ‫‪__sw__ kama bwana alivyomwagiza mose. hivyo aliwahesabu katika jangwa‬‬
‫‪la sinai‬‬
‫‪T-1148‬‬ ‫‪.‬فكما أمر الله موسى‪ ،‬هكذا أحصاهم موسى في برية سيناء‬
‫‪H-1148‬‬ ‫‪-0.3202039301395416‬‬ ‫‪.‬أحصاهم الله كما أمر موسى‪ .‬أحصاهم في برية سيناء‬
‫‪D-1148‬‬ ‫‪-0.3202039301395416‬‬ ‫‪.‬أحصاهم الله كما أمر موسى‪ .‬أحصاهم في برية سيناء‬
‫‪P-1148‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2932 -0.0086 -0.0607 -0.8008 -1.8143 -0.1255 -0.5533 -0.0000‬‬
‫‪-0.5266 -0.4127 -0.0020 -0.0005 -0.3115 -0.0243 -0.0002 -0.0188 -0.0001 -0.4490 -‬‬
‫‪0.0017‬‬
‫‪S-1105‬‬ ‫‪__sw__ watu wengine wawili wahalifu, walipelekwa pamoja na yesu ili‬‬
‫‪wakasulubiwe.‬‬
‫‪T-1105‬‬ ‫‪.‬واقتيد رجالن آخران مع يسوع ليعدما‪ ،‬وكانا مجرمين‬
‫‪H-1105‬‬ ‫‪-0.5028650164604187‬‬ ‫‪.‬ثم أخذ اثنان آخران مع يسوع ليصلبوا‬
‫‪D-1105‬‬ ‫‪-0.5028650164604187‬‬ ‫‪.‬ثم أخذ اثنان آخران مع يسوع ليصلبوا‬
‫‪P-1105‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9772 -1.9286 -0.0075 -1.1401 -0.0070 -0.2282 -0.0080 -1.7494‬‬
‫‪-0.0798 -0.0000 -0.7937 -0.0068 -0.0631 -0.4103 -0.1423 -0.0061‬‬
‫‪S-794 __sw__ sawa kabisa, kwa midomo migeni na kwa lugha ngeni, mungu atasema na‬‬
‫‪watu hawa,‬‬
‫‪.‬ألنه بشفاه متلعثمة وبلغات أجنبية سأكلم هذا الشعب ‪T-794‬‬
‫‪H-794 -0.5890589952468872‬‬ ‫‪.‬بالطبع نفسه‪ ،‬سيكلم الله هذا الشعب بكالم غريب وبلغات أخرى‬
‫‪D-794 -0.5890589952468872‬‬ ‫‪.‬بالطبع نفسه‪ ،‬سيكلم الله هذا الشعب بكالم غريب وبلغات أخرى‬
‫‪P-794 -0.0004 -3.6122 -0.3028 -0.5829 -1.3433 -0.4943 -1.4840 -0.3011 -0.0137 -‬‬
‫‪0.0094 -0.1596 -0.0092 -1.3754 -0.5590 -0.7954 -0.0012 -0.3731 -0.6315 -0.2332 -‬‬
‫‪0.0022 -0.7188 -0.5411 -0.0047‬‬
‫‪S-496 __sw__ kwa maana hatuwezi kufanya lolote kinyume na kweli, bali kuithibitisha‬‬
‫‪kweli tu.‬‬
‫‪.‬فنحن ال نستطيع أن نفعل شيئا منافيا للحق‪ ،‬بل من أجل الحق ‪T-496‬‬
‫‪H-496 -0.40305763483047485‬‬ ‫‪.‬فنحن ال نقدر أن نفعل شيئا ضد الحق‪ ،‬بل فقط أن نثبت الحق‬
‫‪D-496 -0.40305763483047485‬‬ ‫‪.‬فنحن ال نقدر أن نفعل شيئا ضد الحق‪ ،‬بل فقط أن نثبت الحق‬
‫‪P-496 -0.0004 -0.7662 -0.0019 -0.0297 -0.2297 -0.7235 -0.0142 -0.3183 -0.0001 -‬‬
‫‪1.0148 -0.0003 -0.0941 -0.1034 -0.0113 -0.3635 -2.7980 -0.1559 -1.5206 -0.5604 -‬‬
‫‪0.0007 -0.3916 -0.1710 -0.0007‬‬
‫‪S-322 __sw__ wa wazao wa bani, alikuwa shelomithi mwana wa yosifia na wanaume 160‬‬
‫‪pamoja naye‬‬
‫‪.‬ومن بني باني شلوميث بن يشفيا ومعه مئة وستون رجال ‪T-322‬‬
‫‪H-322 -0.07373415678739548‬‬ ‫‪.‬ومن بني باني شلوميث بن يوسف ومعه مئة وستون رجال‬
‫‪D-322 -0.07373415678739548‬‬ ‫‪.‬ومن بني باني شلوميث بن يوسف ومعه مئة وستون رجال‬
‫‪P-322 -0.0004 -0.2202 -0.0174 -0.0404 -0.0004 -0.0081 -0.0042 -0.0719 -0.0043 -‬‬
‫‪0.0752 -0.1276 -0.0119 -0.0032 -0.0326 -0.7713 -0.0167 -0.0070 -0.1021 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0325 -0.0006‬‬
‫‪S-3063‬‬ ‫‪__sw__ basi bwana wa mtumishi huyo atakuja siku asiyodhani na saa‬‬
‫‪asiyoijua.‬‬
‫‪T-3063‬‬ ‫‪.‬فيأتي سيد ذلك الخادم في يوم ال يتوقعه‪ ،‬وفي ساعة ال يعرفها‬
‫‪H-3063‬‬ ‫‪-0.5592555403709412‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬سيأتي رب هذا الخادم في يوم غير معين‪ ،‬وفي ساعة غير‬
‫‪.‬معروفة‬
‫‪D-3063‬‬ ‫‪-0.5592555403709412‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬سيأتي رب هذا الخادم في يوم غير معين‪ ،‬وفي ساعة غير‬
‫‪.‬معروفة‬
‫‪P-3063‬‬ ‫‪-0.0003 -3.0591 -0.0000 -0.0000 -0.8074 -0.0764 -0.0204 -0.0008 -0.5768‬‬
‫‪-1.4967 -0.6291 -0.0078 -0.1109 -0.0269 -1.4782 -2.5790 -0.3225 -1.0575 -0.4030 -‬‬
‫‪0.3802 -0.6038 -0.2995 -0.0003 -0.0441 -0.0007‬‬
‫‪S-2991‬‬ ‫‪__sw__ kama wewe ni mwadilifu, unampa nini, au yeye anapokea nini‬‬
‫‪mkononi kwako‬‬
‫‪T-2991‬‬ ‫إن كنت بريئا‪ ،‬فكيف ينتفع ببراءتك أو ما الذي يناله من يدك‬
‫‪H-2991‬‬ ‫‪-0.6732888221740723‬‬ ‫ماذا ستعطيه إن كنت صادقا‪ ،‬أو ماذا سيعطيه لك‬
‫‪D-2991‬‬ ‫‪-0.6732888221740723‬‬ ‫ماذا ستعطيه إن كنت صادقا‪ ،‬أو ماذا سيعطيه لك‬
‫‪P-2991‬‬ ‫‪-0.0004 -1.2575 -0.2084 -2.9321 -0.0235 -0.1275 -0.0776 -1.2193 -0.0813‬‬
‫‪-1.8352 -0.0004 -0.8234 -0.9323 -0.0756 -0.2877 -1.4257 -1.0736 -0.0227 -0.0657 -‬‬
‫‪0.2654 -1.4037‬‬
‫‪S-2928‬‬ ‫‪__sw__ abrahamu akamwambia mungu, laiti ishmaeli naye angeshiriki‬‬
‫‪baraka yako‬‬
‫‪T-2928‬‬ ‫‪.‬ثم قال إبراهيم لله أرجو أن تنعم على إسماعيل برضاك‬
‫‪H-2928‬‬ ‫‪-0.2603357136249542‬‬ ‫‪.‬فقال إبراهيم لله ليت إسماعيل يشارك في بركاتك‬
‫‪D-2928‬‬ ‫‪-0.2603357136249542‬‬ ‫‪.‬فقال إبراهيم لله ليت إسماعيل يشارك في بركاتك‬
‫‪P-2928‬‬ ‫‪-0.0004 -0.3811 -0.0342 -0.0008 -0.0000 -0.0576 -0.9841 -0.0054 -0.0111‬‬
‫‪-0.0024 -0.0025 -0.0001 -1.3063 -0.4119 -0.0517 -0.0210 -0.0822 -1.2240 -0.0010 -‬‬
‫‪0.8808 -0.0084‬‬
‫‪S-2426‬‬ ‫‪__sw__ anzeni wimbo, pigeni matari, pigeni kinubi na zeze kwa sauti‬‬
‫‪nzuri.‬‬
‫‪T-2426‬‬ ‫دقوا الموسيقى‪ ،‬اضربوا على الدف والعود الجميل والقيثار‬
‫‪H-2426‬‬ ‫‪-0.6481636762619019‬‬ ‫رنموا ترنيمة‪ ،‬رنموا تيسا‪ ،‬رنموا قيثارات‪ ،‬رنموا قيثارات‪ ،‬رنموا أصواتا‬
‫‪.‬حسنة‬
‫‪D-2426‬‬ ‫‪-0.6481636762619019‬‬ ‫رنموا ترنيمة‪ ،‬رنموا تيسا‪ ،‬رنموا قيثارات‪ ،‬رنموا قيثارات‪ ،‬رنموا أصواتا‬
‫‪.‬حسنة‬
‫‪P-2426‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5658 -0.0077 -0.0006 -1.5464 -0.1171 -0.0167 -0.5756 -1.7518‬‬
‫‪-0.0039 -0.0006 -3.9701 -0.4159 -0.1517 -0.8293 -0.0025 -0.0005 -0.3006 -0.0549 -‬‬
‫‪1.8484 -0.5289 -1.0247 -0.0032 -0.0025 -0.4982 -0.0183 -0.1983 -1.0985 -1.7965 -‬‬
‫‪0.0023 -0.0080 -2.9090 -0.0018 -0.7072 -2.5300 -0.0444 -0.0943 -0.0032‬‬
‫‪S-2099‬‬ ‫‪__sw__ usimsogelee mwanamke ili kukutana naye kimwili wakati wa unajisi‬‬
‫‪wa siku zake za mwezi.‬‬
‫‪T-2099‬‬ ‫‪.‬ال تعاشر امرأتك في فترة حيضها الشهرية إذ تكون نجسة‬
‫‪H-2099‬‬ ‫‪-0.5117979049682617‬‬ ‫‪.‬ال تقتربوا من امرأة لتعاشرها في أيام نجاسة شهرها‬
‫‪D-2099‬‬ ‫‪-0.5117979049682617‬‬ ‫‪.‬ال تقتربوا من امرأة لتعاشرها في أيام نجاسة شهرها‬
‫‪P-2099‬‬ ‫‪-0.0004 -0.0765 -2.7048 -1.2158 -0.0332 -1.0401 -0.0673 -0.1887 -0.0036‬‬
‫‪-0.6648 -0.2367 -0.0084 -0.0081 -1.1865 -0.6935 -0.6158 -0.3198 -1.3825 -0.0056 -‬‬
‫‪0.2946 -0.0011‬‬
‫‪S-1966‬‬ ‫‪__sw__ ee bwana, unisikie na kunihurumia, ee bwana, uwe msaada wangu.‬‬
‫‪T-1966‬‬ ‫‪.‬اسمع يا الله صالتي‪ ،‬وأظهر لي رحمة‪ .‬كن عوني يا الله‬
‫‪H-1966‬‬ ‫‪-0.5728068351745605‬‬ ‫‪.‬استمع إلي يا الله وارحمني‪ .‬أعني يا الله‬
‫‪D-1966‬‬ ‫‪-0.5728068351745605‬‬ ‫‪.‬استمع إلي يا الله وارحمني‪ .‬أعني يا الله‬
‫‪P-1966‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4234 -0.0035 -0.2597 -0.0555 -0.0201 -1.4882 -1.2248 -0.0466‬‬
‫‪-1.0161 -2.1314 -0.3479 -0.6492 -0.0224 -1.4378 -0.0379‬‬
‫‪S-1612‬‬ ‫‪__sw__ ee nyumba ya aroni, mtumainini bwana, yeye ni msaada na ngao‬‬
‫‪yao.‬‬
‫‪T-1612‬‬ ‫‪.‬اتكلوا على الله‪ ،‬يا بيت هارون‪ ،‬هو يعينهم ويحميهم‬
‫‪H-1612‬‬ ‫‪-0.3092580735683441‬‬ ‫‪.‬اتكل على الله يا بيت هارون‪ ،‬فهو يعينهم ويحميهم‬
‫‪D-1612‬‬ ‫‪-0.3092580735683441‬‬ ‫‪.‬اتكل على الله يا بيت هارون‪ ،‬فهو يعينهم ويحميهم‬
‫‪P-1612‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6686 -0.0031 -0.3859 -0.0201 -0.2522 -0.0644 -0.0012 -0.0000‬‬
‫‪-0.6504 -0.7160 -0.5582 -0.0101 -0.0114 -0.6917 -0.9508 -0.0226 -0.0025 -0.1535 -‬‬
‫‪0.0220‬‬
‫‪S-1516‬‬ ‫‪__sw__ hili ni jambo rahisi machoni pa bwana. pia ataitia moabu‬‬
‫‪mikononi mwenu.‬‬
‫‪T-1516‬‬ ‫‪.‬هذا أمر هين على الله‪ ،‬بل وسينصركم الله على كل الموآبيين‬
‫‪H-1516‬‬ ‫‪-0.6780715584754944‬‬ ‫‪.‬هذا أمر سهل في نظر الله‪ ،‬وسيعطيكم موآب أيضا‬
‫‪D-1516‬‬ ‫‪-0.6780715584754944‬‬ ‫‪.‬هذا أمر سهل في نظر الله‪ ،‬وسيعطيكم موآب أيضا‬
‫‪P-1516‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1360 -0.0841 -2.1948 -0.0025 -1.4803 -0.5320 -0.1176 -0.6153‬‬
‫‪-0.6008 -1.7414 -0.7366 -0.3166 -1.2079 -0.0000 -0.0001 -1.0752 -0.0399 -0.0018‬‬
‫‪S-1369‬‬ ‫‪__sw__ macho yenu yatamwona mfalme katika uzuri wake na kuiona nchi‬‬
‫‪inayoenea mbali.‬‬
‫‪T-1369‬‬ ‫‪.‬سترى عيونك الملك في جماله‪ .‬وسينظرون إلى أرض كبيرة جدا‬
‫‪H-1369‬‬ ‫‪-0.36554357409477234‬‬ ‫‪.‬سترون الملك في جماله‪ ،‬وترون األرض البعيدة‬
‫‪D-1369‬‬ ‫‪-0.36554357409477234‬‬ ‫‪.‬سترون الملك في جماله‪ ،‬وترون األرض البعيدة‬
‫‪P-1369‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7396 -0.3509 -0.0730 -0.4246 -0.2774 -0.0027 -0.1370 -1.9362‬‬
‫‪-0.0026 -1.1913 -0.4067 -0.0106 -0.0001 -0.2902 -0.0054‬‬
‫‪S-994 __sw__ miji yenye ngome ilikuwa sidimu, seri, hamathi, rakathi, kinerethi,‬‬
‫‪،‬ومدنهم الحصينة هي صديم وصير وحمة ورقة وكنارة ‪T-994‬‬
‫‪H-994 -0.4515528380870819‬‬ ‫وكانت المدن المحصنة صيديم وصري وحماة ورعوث وقينريت‬
‫‪D-994 -0.4515528380870819‬‬ ‫وكانت المدن المحصنة صيديم وصري وحماة ورعوث وقينريت‬
‫‪P-994 -0.0003 -1.1858 -0.4005 -0.0010 -0.4077 -0.0024 -0.0096 -1.9044 -0.0885 -‬‬
‫‪0.1488 -0.2866 -0.0107 -0.0066 -0.0684 -0.0075 -0.4122 -2.3649 -0.1834 -0.6008 -‬‬
‫‪0.8113 -0.8777 -0.1552‬‬
‫‪S-1473‬‬ ‫‪__sw__ yeye hafikiri juu ya njia ya uzima njia zake zimepotoka, lakini‬‬
‫‪yeye hajui.‬‬
‫‪T-1473‬‬ ‫‪.‬هي ال تفكر في طريق الحياة‪ ،‬تجول تائهة وهي ال تعلم ذلك‬
‫‪H-1473‬‬ ‫‪-0.5821277499198914‬‬ ‫‪.‬فهو ال يفكر في طرق الحياة‪ ،‬طرقها مضللة‪ ،‬لكنه ال يعرفها‬
‫‪D-1473‬‬ ‫‪-0.5821277499198914‬‬ ‫‪.‬فهو ال يفكر في طرق الحياة‪ ،‬طرقها مضللة‪ ،‬لكنه ال يعرفها‬
‫‪P-1473‬‬ ‫‪-0.0003 -3.0534 -0.0147 -1.1260 -0.0274 -0.6717 -0.4793 -0.0012 -0.0181‬‬
‫‪-0.6805 -1.2390 -0.5026 -0.9429 -3.2439 -0.4066 -0.0120 -0.2002 -0.6465 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0067 -0.2598 -0.3755 -0.0612 -0.0015‬‬
‫‪S-721 __sw__ hakuruhusu mtu yeyote awaonee kwa ajili yao aliwakemea wafalme,‬‬
‫‪akisema‬‬
‫‪.‬فلم يسمح ألحد بأن يظلمهم‪ ،‬وحذر ملوكا من المساس بهم ‪T-721‬‬
‫‪H-721 -0.5019323229789734‬‬ ‫ولم يسمح ألحد بأن يبغضهم‪ ،‬بل وبخ الملوك وقال‬
‫‪D-721 -0.5019323229789734‬‬ ‫ولم يسمح ألحد بأن يبغضهم‪ ،‬بل وبخ الملوك وقال‬
‫‪P-721 -0.0003 -0.8168 -0.3473 -0.0002 -0.1417 -0.0348 -0.0866 -3.1154 -1.0609 -‬‬
‫‪0.0073 -0.4309 -0.8588 -0.7331 -0.2069 -0.2486 -0.8998 -0.0002 -0.0001 -0.3789 -‬‬
‫‪0.6700‬‬
‫‪S-466 __sw__ kwa nini mataifa wanashauriana kufanya mabaya, na kabila za watu kula‬‬
‫‪njama bure‬‬
‫لماذا تتآمر األمم‪ ،‬ولماذا تدبر الشعوب المكائد عبثا ‪T-466‬‬
‫‪H-466 -0.7994396686553955‬‬ ‫لماذا تتآمر الشعوب على إثمها‪ ،‬وتأكل الشعوب الخمر بال فائدة‬
‫‪D-466 -0.7994396686553955‬‬ ‫لماذا تتآمر الشعوب على إثمها‪ ،‬وتأكل الشعوب الخمر بال فائدة‬
‫‪P-466 -0.0004 -0.1348 -0.0002 -2.9891 -1.4058 -0.0056 -0.6902 -0.0000 -0.2919 -‬‬
‫‪2.2742 -0.8173 -0.0125 -2.0368 -0.1300 -1.0381 -0.7230 -0.0489 -0.4078 -0.0001 -‬‬
‫‪4.3991 -1.0913 -1.2725 -0.1994 -0.0003 -0.0168‬‬
‫‪S-116 __sw__ basi yesu akamwambia, binti, imani yako imekuponya. nenda kwa amani.‬‬
‫‪.‬فقال لها يا ابنتي‪ ،‬لقد خلصك إيمانك‪ ،‬فاذهبي بسالم ‪T-116‬‬
‫‪H-116 -0.22857418656349182‬‬ ‫‪.‬فقال لها يسوع يا ابنتي‪ ،‬لقد شفيتك إيمانك‪ .‬اذهبي بسالم‬
‫‪D-116 -0.22857418656349182‬‬ ‫‪.‬فقال لها يسوع يا ابنتي‪ ،‬لقد شفيتك إيمانك‪ .‬اذهبي بسالم‬
‫‪P-116 -0.0003 -0.3816 -0.2363 -0.0271 -0.0000 -0.3248 -0.6775 -0.0032 -0.0037 -‬‬
‫‪0.9733 -0.0805 -0.3779 -0.0166 -0.2524 -0.0024 -0.0007 -0.0021 -0.8463 -0.7803 -‬‬
‫‪0.5495 -0.0597 -0.0989 -0.0002 -0.0182 -0.0008‬‬
‫‪S-3236‬‬ ‫‪__sw__ sasa, mwanangu, nisikilize kwa makini na ufanye yale‬‬
‫‪ninayokuambia‬‬
‫‪T-3236‬‬ ‫‪.‬واآلن‪ ،‬أطعني‪ ،‬يا ابني‪ ،‬وافعل ما أقوله لك‬
‫‪H-3236‬‬ ‫‪-0.29282334446907043‬‬ ‫‪.‬واآلن يا بني‪ ،‬استمع إلي‪ ،‬واعمل ما أقوله لك‬
‫‪D-3236‬‬ ‫‪-0.29282334446907043‬‬ ‫‪.‬واآلن يا بني‪ ،‬استمع إلي‪ ،‬واعمل ما أقوله لك‬
‫‪P-3236‬‬ ‫‪-0.0004 -0.4195 -0.0000 -1.0269 -0.1481 -0.0356 -0.2910 -0.0016 -0.0677‬‬
‫‪-1.7839 -0.2601 -0.0186 -0.0986 -0.9506 -0.0007 -0.0119 -0.1502 -0.0052‬‬
‫‪S-3166‬‬ ‫‪__sw__ atakufanyia nini, au akufanyie nini zaidi, ewe ulimi mdanganyifu‬‬
‫‪T-3166‬‬ ‫أيها الكاذبون المخادعون‪ ،‬ماذا ستربحون من الكذب‬
‫‪H-3166‬‬ ‫‪-0.3930260241031647‬‬ ‫ماذا سيفعل بك أو ماذا سيفعل بك أيها الكاذب‬
‫‪D-3166‬‬ ‫‪-0.3930260241031647‬‬ ‫ماذا سيفعل بك أو ماذا سيفعل بك أيها الكاذب‬
‫‪P-3166‬‬ ‫‪-0.0004 -0.8299 -0.0473 -0.8671 -0.0811 -0.0012 -0.9771 -1.8673 -0.1876‬‬
‫‪-0.0008 -0.0791 -0.0529 -0.0003 -0.0141 -0.9044 -0.0004 -0.3984 -0.5147 -0.0006 -‬‬
‫‪1.0360‬‬
‫‪S-3157‬‬ ‫‪__sw__ ikiwa mtu atalipa baya kwa jema, kamwe ubaya hautaondoka katika‬‬
‫‪nyumba yake.‬‬
‫‪T-3157‬‬ ‫‪.‬إذا جازى أحدهم الخير بشر‪ ،‬فإن الشر لن يفارق بيته‬
‫‪H-3157‬‬ ‫‪-0.4760974943637848‬‬ ‫‪.‬فإن كان أحد يدفع الشر مقابل الخير‪ ،‬فإن الشر لن يترك بيته‬
‫‪D-3157‬‬ ‫‪-0.4760974943637848‬‬ ‫‪.‬فإن كان أحد يدفع الشر مقابل الخير‪ ،‬فإن الشر لن يترك بيته‬
‫‪P-3157‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2528 -2.5570 -0.2899 -0.5088 -0.0522 -0.9872 -0.4093 -0.0675‬‬
‫‪-0.0006 -0.0511 -1.2916 -0.0168 -0.0839 -0.1752 -0.8623 -0.0005 -0.2973 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0921 -0.0013‬‬
‫‪S-2970‬‬ ‫‪__sw__ pia mji uitwao hamona utakuwa humo. hivyo ndivyo‬‬
‫‪watakavyoisafisha nchi.‬‬
‫‪T-2970‬‬ ‫‪.‬وسيكون اسم المقبرة همونة‪ ،‬وبعملهم ذلك سيطهرون األرض‬
‫‪H-2970‬‬ ‫‪-0.4413771331310272‬‬ ‫‪.‬المدينة التي ال ترونها ستكون هناك‪ .‬هكذا سيطهرون األرض‬
‫‪D-2970‬‬ ‫‪-0.4413771331310272‬‬ ‫‪.‬المدينة التي ال ترونها ستكون هناك‪ .‬هكذا سيطهرون األرض‬
‫‪P-2970‬‬ ‫‪-0.0003 -3.6461 -0.0141 -0.3097 -0.1901 -0.9893 -0.0321 -0.3735 -0.1807‬‬
‫‪-0.1663 -1.1249 -0.2310 -0.0001 -0.0000 -1.7340 -0.1195 -0.0006 -0.0034 -0.0759 -‬‬
‫‪0.0752 -0.0021‬‬
‫‪S-2874‬‬ ‫‪__sw__ huruma yako na inijie ili nipate kuishi, kwa kuwa naifurahia‬‬
‫‪sheria yako.‬‬
‫‪T-2874‬‬ ‫‪.‬لتقابلني رحمتك فأحيا فأنا أتلذذ بتعاليمك‬
‫‪H-2874‬‬ ‫‪-0.3519497513771057‬‬ ‫‪.‬ليت رحمتك تأتي إلي ألحيا‪ ،‬ألني أتلذذ بشريعتك‬
‫‪D-2874‬‬ ‫‪-0.3519497513771057‬‬ ‫‪.‬ليت رحمتك تأتي إلي ألحيا‪ ،‬ألني أتلذذ بشريعتك‬
‫‪P-2874‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1296 -0.0485 -0.5202 -0.0001 -1.6731 -0.1005 -0.1657 -1.3432‬‬
‫‪-0.6611 -0.0400 -0.2008 -0.1007 -0.0000 -0.6400 -0.5088 -0.0009 -0.3358 -0.9030 -‬‬
‫‪0.0065 -0.0098 -0.0003 -0.0505 -0.0073‬‬
‫‪S-2800‬‬ ‫‪__sw__ katika siku ya kwanza mtakuwa na kusanyiko takatifu, msifanye‬‬
‫‪kazi za kawaida.‬‬
‫‪T-2800‬‬ ‫‪.‬في اليوم األول‪ ،‬يكون هناك اجتماع مقدس‪ .‬وتتركون جميع أعمالكم في ذلك اليوم‬
‫‪H-2800‬‬ ‫‪-0.33271628618240356‬‬ ‫‪.‬وفي اليوم األول يكون لكم اجتماع مقدس‪ .‬وتتركون جميع أعمالكم فيه‬
‫‪D-2800‬‬ ‫‪-0.33271628618240356‬‬ ‫‪.‬وفي اليوم األول يكون لكم اجتماع مقدس‪ .‬وتتركون جميع أعمالكم فيه‬
‫‪P-2800‬‬ ‫‪-0.0004 -0.2902 -0.0009 -0.0008 -0.8892 -0.1018 -0.1725 -0.0578 -0.9019‬‬
‫‪-1.8477 -0.5068 -0.0175 -0.0458 -0.4209 -0.0271 -0.6824 -0.0248 -0.0005‬‬
‫‪S-2650‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo, nimeanza kukuharibu, kuwaangamiza kwa sababu ya dhambi‬‬
‫‪zenu.‬‬
‫‪T-2650‬‬ ‫‪.‬سأضربكم قريبا‪ ،‬وسأهلككم بسبب خطاياكم‬
‫‪H-2650‬‬ ‫‪-0.5152130722999573‬‬ ‫‪.‬ولهذا فإني بدأت أهلككم‪ ،‬وأهلككم بسبب خطاياكم‬
‫‪D-2650‬‬ ‫‪-0.5152130722999573‬‬ ‫‪.‬ولهذا فإني بدأت أهلككم‪ ،‬وأهلككم بسبب خطاياكم‬
‫‪P-2650‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9397 -0.1261 -0.0002 -1.5760 -0.0016 -0.3799 -0.0039 -0.2153‬‬
‫‪-2.3881 -0.0264 -0.2670 -1.6976 -1.5109 -0.2747 -0.0012 -0.0682 -1.2336 -0.3717 -‬‬
‫‪0.1895 -0.0001 -0.0001 -0.0785 -0.0145‬‬
‫‪S-2483‬‬ ‫‪__sw__ kama akimchagua aolewe na mwanawe, ni lazima ampe haki za kuwa‬‬
‫‪binti yake.‬‬
‫‪T-2483‬‬ ‫‪.‬فإن زوجها من ابنه‪ ،‬ينبغي أن يعاملها كابنته‬
‫‪H-2483‬‬ ‫‪-0.40142858028411865‬‬ ‫‪.‬فإن اختارها ليتزوجها من ابنه‪ ،‬يعطيها الحق في أن تكون ابنة له‬
‫‪D-2483‬‬ ‫‪-0.40142858028411865‬‬ ‫‪.‬فإن اختارها ليتزوجها من ابنه‪ ،‬يعطيها الحق في أن تكون ابنة له‬
‫‪P-2483‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8759 -0.1854 -0.0995 -1.7673 -1.7090 -0.3363 -0.0028 -0.0002‬‬
‫‪-0.8606 -0.2479 -0.1920 -0.0166 -0.0314 -0.7340 -1.0138 -0.0608 -0.5360 -0.0502 -‬‬
‫‪0.0457 -0.1822 -0.0408 -0.1956 -0.1764 -0.0759 -0.0004‬‬
‫‪S-2397‬‬ ‫‪__sw__ nafsi yangu itajisifu katika bwana, walioonewa watasikia na‬‬
‫‪wafurahi.‬‬
‫‪T-2397‬‬ ‫بالله فخر نفسي‪ .‬ليت المساكين يسمعونني ليفرحوا‬
‫‪H-2397‬‬ ‫‪-0.46064725518226624‬‬ ‫‪.‬نفسي ستفتخر بالرب‪ ،‬وسيسمع المسحوقون ويفرحون‬
‫‪D-2397‬‬ ‫‪-0.46064725518226624‬‬ ‫‪.‬نفسي ستفتخر بالرب‪ ،‬وسيسمع المسحوقون ويفرحون‬
‫‪P-2397‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3378 -0.0001 -0.4733 -1.5709 -0.0010 -0.0824 -0.7696 -0.4180‬‬
‫‪-1.1381 -0.1517 -0.0010 -1.3884 -0.4961 -0.0297 -0.0227 -0.7968 -0.3506 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0030 -0.0996 -0.0027‬‬
‫‪S-2207‬‬ ‫‪__sw__ kwa sababu yenu bwana pia alinikasirikia mimi, akasema,‬‬
‫‪hutaingia hiyo nchi pia.‬‬
‫‪T-2207‬‬ ‫‪.‬حتى أنا غضب الله علي بسببكم‪ ،‬وقال لي حتى أنت لن تدخل األرض‬
‫‪H-2207‬‬ ‫‪-0.38712188601493835‬‬ ‫‪.‬فغضب الله علي من أجلكم وقال لن تدخلوا األرض أيضا‬
‫‪D-2207‬‬ ‫‪-0.38712188601493835‬‬ ‫‪.‬فغضب الله علي من أجلكم وقال لن تدخلوا األرض أيضا‬
‫‪P-2207‬‬ ‫‪-0.0003 -2.9540 -0.0194 -0.0040 -0.0532 -0.0683 -0.3143 -1.6651 -0.5253‬‬
‫‪-0.1770 -0.0023 -1.1521 -0.1427 -0.0541 -0.0221 -0.0575 -0.2177 -0.2192 -0.0928 -‬‬
‫‪0.0011‬‬
‫‪S-1819‬‬ ‫‪__sw__ mara tano nimechapwa na wayahudi viboko arobaini kasoro kimoja.‬‬
‫‪T-1819‬‬ ‫‪.‬جلدني اليهود خمس مرات‪ ،‬تسعا وثالثين جلدة في كل مرة‬
‫‪H-1819‬‬ ‫‪-0.6965805292129517‬‬ ‫‪.‬خمس مرات أعطاني اليهود عصا واحدة مقابل أربعين عصا‬
‫‪D-1819‬‬ ‫‪-0.6965805292129517‬‬ ‫‪.‬خمس مرات أعطاني اليهود عصا واحدة مقابل أربعين عصا‬
‫‪P-1819‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1784 -0.0171 -0.0161 -3.9325 -0.0788 -0.2507 -0.3049 -0.0000‬‬
‫‪-1.8348 -0.5930 -1.2403 -1.5324 -0.0761 -0.0004 -0.0011 -1.5637 -0.0041 -0.3046 -‬‬
‫‪0.0025‬‬
‫‪S-1775‬‬ ‫‪__sw__ umebomoa kuta zake zote, na ngome zake zote umezifanya kuwa‬‬
‫‪magofu.‬‬
‫‪T-1775‬‬ ‫‪.‬هدمت سور الحماية حول مدينته‪ .‬سحقت حصنه ترابا‬
‫‪H-1775‬‬ ‫‪-0.543759822845459‬‬ ‫‪.‬هدمت سورها‪ ،‬وجعلت كل حصونها خربا‬
‫‪D-1775‬‬ ‫‪-0.543759822845459‬‬ ‫‪.‬هدمت سورها‪ ،‬وجعلت كل حصونها خربا‬
‫‪P-1775‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2838 -0.0649 -0.0197 -1.0644 -0.2864 -0.3734 -1.7361 -0.0318‬‬
‫‪-0.3829 -0.5021 -1.1077 -0.0389 -0.0019 -0.9238 -1.3212 -0.0127 -0.1340 -0.0453‬‬
‫‪S-444 __sw__ midomo yangu na ibubujike sifa, kwa kuwa unanifundisha maagizo yako.‬‬
‫‪.‬تفيض شفتاي بترانيم التسبيح‪ ،‬ألنك تعلمني شرائعك ‪T-444‬‬
‫‪H-444 -0.3445846140384674‬‬ ‫‪.‬ليت شفتاي تسبحني‪ ،‬ألنك علمتني شرائعك‬
‫‪D-444 -0.3445846140384674‬‬ ‫‪.‬ليت شفتاي تسبحني‪ ،‬ألنك علمتني شرائعك‬
‫‪P-444 -0.0003 -0.5244 -0.0132 -0.3213 -0.0029 -0.2427 -2.2796 -0.8203 -0.0182 -‬‬
‫‪0.3956 -0.3444 -0.3523 -0.0007 -1.3988 -0.0035 -0.0291 -0.3471 -0.0599 -0.0038 -‬‬
‫‪0.0657 -0.0124‬‬
‫‪S-1726‬‬ ‫‪__sw__ wengine walisafiri baharini kwa meli, walikuwa wafanyabiashara‬‬
‫‪kwenye maji makuu.‬‬
‫‪T-1726‬‬ ‫‪.‬انطلق بعض البحارة إلى البحر في سفنهم‪ ،‬ليجتهدوا في تجارة عبر المحيط‬
‫‪H-1726‬‬ ‫‪-0.6561833024024963‬‬ ‫‪.‬وكان بعضهم يركب سفنا في البحر‪ .‬وكانوا تجار في المياه العظيمة‬
‫‪D-1726‬‬ ‫‪-0.6561833024024963‬‬ ‫‪.‬وكان بعضهم يركب سفنا في البحر‪ .‬وكانوا تجار في المياه العظيمة‬
‫‪P-1726‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6773 -0.3434 -0.3558 -2.5216 -0.0424 -0.0453 -2.5816 -0.1695‬‬
‫‪-0.7152 -0.3150 -2.5402 -0.4328 -0.1511 -1.4939 -0.0552 -0.6813 -0.5684 -0.3153 -‬‬
‫‪0.0517 -0.0012 -0.0330 -0.0006‬‬
‫‪S-1667‬‬ ‫‪__sw__ niende wapi nijiepushe na roho yako niende wapi niukimbie uso‬‬
‫‪wako‬‬
‫‪T-1667‬‬ ‫أين يمكنني أن أذهب ألهرب من روحك أين يمكنني أن أذهب ألخرج من حضرتك‬
‫‪H-1667‬‬ ‫‪-0.5654336214065552‬‬ ‫إلى أين أذهب من روحك أين أذهب من وجهك أين أهرب‬
‫‪D-1667‬‬ ‫‪-0.5654336214065552‬‬ ‫إلى أين أذهب من روحك أين أذهب من وجهك أين أهرب‬
‫‪P-1667‬‬ ‫‪-0.0004 -0.5826 -0.0312 -0.0008 -0.7375 -0.0569 -3.8699 -0.8954 -0.0008‬‬
‫‪-1.7025 -0.1211 -0.2457 -0.0363 -1.5719 -0.1541 -0.0011 -1.0994 -0.2576 -0.6396 -‬‬
‫‪0.3230 -0.0026 -0.1092‬‬
‫‪S-1074‬‬ ‫‪__sw__ siwaombei hawa peke yao, bali nawaombea na wale wote‬‬
‫‪watakaoniamini kupitia neno lao‬‬
‫‪T-1074‬‬ ‫‪.‬لكني ال أصلي من أجلهم هم فقط‪ ،‬بل أيضا من أجل الذين سيؤمنون بي بسبب تعليمهم‬
‫‪H-1074‬‬ ‫‪-0.46672138571739197‬‬ ‫‪.‬ال أصلي إليهم وحدي‪ ،‬بل ألني أصلي مع كل الذين يؤمنون بي بكالمهم‬
‫‪D-1074‬‬ ‫‪-0.46672138571739197‬‬ ‫‪.‬ال أصلي إليهم وحدي‪ ،‬بل ألني أصلي مع كل الذين يؤمنون بي بكالمهم‬
‫‪P-1074‬‬ ‫‪-0.0004 -1.4045 -0.3478 -0.0035 -2.0384 -0.1092 -0.7379 -0.0201 -0.0213‬‬
‫‪-0.3136 -1.6655 -0.4587 -0.1443 -0.0010 -1.9415 -0.1798 -0.0957 -1.0583 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0073 -0.4903 -0.7071 -0.0051 -0.3810 -0.0022‬‬
‫‪S-218 __sw__ ya kumi na tano ikamwangukia yeremothi, wanawe na jamaa zake, 12‬‬
‫‪.‬والخامسة عشرة على يريموث وأبنائه وأقاربه‪ ،‬وعددهم اثنا عشر ‪T-218‬‬
‫‪H-218 -0.04574289172887802‬‬ ‫‪.‬والخامسة عشرة على يريموث وأبنائه وأقاربه‪ ،‬وعددهم اثنا عشر‬
‫‪D-218 -0.04574289172887802‬‬ ‫‪.‬والخامسة عشرة على يريموث وأبنائه وأقاربه‪ ،‬وعددهم اثنا عشر‬
‫‪P-218 -0.0004 -0.1364 -0.0105 -0.0047 -0.1213 -0.1021 -0.0004 -0.0024 -0.0357 -‬‬
‫‪0.0908 -0.0027 -0.0014 -0.4772 -0.0279 -0.0038 -0.1534 -0.0033 -0.0090 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0289 -0.0057 -0.0002 -0.0052 -0.0022 -0.0021 -0.0062 -0.0007‬‬
‫‪S-2813‬‬ ‫‪__sw__ waliomba, naye akawaletea kware, akawashibisha kwa mkate wa‬‬
‫‪mbinguni.‬‬
‫‪T-2813‬‬ ‫‪.‬طلبوا من الله‪ ،‬فأنزل السلوى عليهم‪ .‬ومن الخبز السماوي أشبعهم‬
‫‪H-2813‬‬ ‫‪-0.6928281188011169‬‬ ‫‪.‬صلوا‪ ،‬فأحضر لهم حفنة‪ ،‬وشبعهم بالخبز السماوي‬
‫‪D-2813‬‬ ‫‪-0.6928281188011169‬‬ ‫‪.‬صلوا‪ ،‬فأحضر لهم حفنة‪ ،‬وشبعهم بالخبز السماوي‬
‫‪P-2813‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4012 -3.0246 -0.1341 -0.5551 -0.8337 -1.6870 -0.0004 -0.8839‬‬
‫‪-2.2554 -1.0598 -0.8244 -0.8956 -0.7722 -0.0280 -0.0021 -1.9152 -0.0419 -0.0002 -‬‬
‫‪0.2934 -0.0022 -0.0006 -0.0135 -0.0030‬‬
‫‪S-2778‬‬ ‫‪__sw__ wana wa asheri walikuwa imna, ishva, ishvi na beria. dada yao‬‬
‫‪alikuwa sera.‬‬
‫‪T-2778‬‬ ‫‪.‬أبناء أشير هم يمنة ويشوة ويشوي وبريعة‪ ،‬وأختهم سارح‬
‫‪H-2778‬‬ ‫‪-0.13677014410495758‬‬ ‫‪.‬وأبناء أشير هم يمنة ويشوة ويشوي وبريعة‪ .‬وأختهم سارح‬
‫‪D-2778‬‬ ‫‪-0.13677014410495758‬‬ ‫‪.‬وأبناء أشير هم يمنة ويشوة ويشوي وبريعة‪ .‬وأختهم سارح‬
‫‪P-2778‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0480 -0.0125 -0.0024 -0.0239 -0.0004 -0.0126 -0.5535 -0.0170‬‬
‫‪-0.0475 -0.0266 -0.0949 -0.2125 -0.0128 -0.1113 -0.0356 -0.0926 -0.1487 -0.0042 -‬‬
‫‪0.7238 -0.1971 -0.0337 -0.0255 -0.2205 -0.0207 -0.0138 -0.0004‬‬
‫‪S-2220‬‬ ‫‪__sw__ "haukuwa uamuzi uliofanya vizuri," aliniambia huku akicheka‬‬
‫‪miaka 30 baadaye.‬‬
‫‪T-2220‬‬ ‫عاما"‬
‫ً‬ ‫مدروسا"‪ ،‬قالت لي وهي تضحك بعد ‪30‬‬ ‫ً‬ ‫قرارا‬
‫ً‬ ‫‪.‬لم يكن‬
‫‪H-2220‬‬ ‫‪-0.4692267179489136‬‬ ‫عاما"‬
‫ً‬ ‫‪30‬‬ ‫بعد‬ ‫يبكي‬ ‫جيدا"‪ ،‬كما أخبرني وهو‬
‫ً‬ ‫قرارا‬
‫ً‬ ‫‪.‬لم يكن هذا‬
‫‪D-2220‬‬ ‫‪-0.4692267179489136‬‬ ‫عاما"‬‫ً‬ ‫جيدا"‪ ،‬كما أخبرني وهو يبكي بعد ‪30‬‬ ‫ً‬ ‫قرارا‬
‫ً‬ ‫‪.‬لم يكن هذا‬
‫‪P-2220‬‬ ‫‪-0.0003 -2.7950 -0.7742 -0.6074 -0.2369 -0.7547 -0.0059 -0.0031 -0.4512‬‬
‫‪-0.0004 -0.0006 -0.0007 -1.2370 -0.6408 -0.1483 -0.0002 -0.0402 -1.7935 -2.0879 -‬‬
‫‪0.1486 -0.4194 -0.4003 -0.0005 -0.0001 -0.0015 -0.1204 -0.0003‬‬
‫‪S-1924‬‬ ‫‪__sw__ chanzo cha habari kilisema: "truly ilikuwa kati ya mambo ambayo‬‬
‫‪holly alizingatia zaidi.‬‬
‫‪T-1924‬‬ ‫‪.‬حسبما ذكر أحد المصادر‪" :‬إن عالمة ترولي‪ ،‬كانت حتى اآلن أعلى أولويات هولي‬
‫‪H-1924‬‬ ‫‪-0.5310153365135193‬‬ ‫‪.‬وذكر المصدر‪" :‬كانت ترولي من بين األشياء التي ركزها هولي أكثر‬
‫‪D-1924‬‬ ‫‪-0.5310153365135193‬‬ ‫‪.‬وذكر المصدر‪" :‬كانت ترولي من بين األشياء التي ركزها هولي أكثر‬
‫‪P-1924‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1920 -1.2667 -0.3171 -0.0052 -0.4708 -0.0085 -0.6730 -0.9960‬‬
‫‪-1.4684 -0.0219 -1.0974 -0.6868 -0.7787 -0.0001 -0.0221 -1.6414 -0.1015 -0.4439 -‬‬
‫‪0.0209 -0.0151 -1.1573 -0.3589 -0.0002‬‬
‫‪S-1843‬‬ ‫‪__sw__ atawaokoa kutoka uonevu na ukatili, kwani damu yao ni ya thamani‬‬
‫‪machoni pake.‬‬
‫‪T-1843‬‬ ‫‪.‬من المكائد الخبيثة والبطش يفدي نفوسهم‪ .‬فحياتهم ثمينة لديه‬
‫‪H-1843‬‬ ‫‪-0.556869387626648‬‬ ‫‪.‬سيخلصهم من التواضع والعنف‪ ،‬ألن دمهم كريم في عينيه‬
‫‪D-1843‬‬ ‫‪-0.556869387626648‬‬ ‫‪.‬سيخلصهم من التواضع والعنف‪ ،‬ألن دمهم كريم في عينيه‬
‫‪P-1843‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2799 -0.1176 -0.2301 -0.0169 -1.6623 -0.0139 -0.0012 -0.9137‬‬
‫‪-1.9458 -0.0020 -0.2171 -0.2170 -1.1206 -0.0315 -2.6654 -0.3837 -0.8150 -0.0712 -‬‬
‫‪0.0623 -0.0005 -0.0341 -0.0059‬‬
‫‪S-1783‬‬ ‫‪__sw__ gosheni, holoni na gilo miji kumi na mmoja pamoja na vijiji‬‬
‫‪vyake.‬‬
‫‪T-1783‬‬ ‫‪.‬وجوشن وحولون وجيلوه‪ .‬ومجموعها إحدى عشرة مدينة مع قراها‬
‫‪H-1783‬‬ ‫‪-0.28253161907196045‬‬ ‫‪.‬وجشن وحولون وجيلوه‪ .‬ومجموعها واحد عشر مدينة مع قراها‬
‫‪D-1783‬‬ ‫‪-0.28253161907196045‬‬ ‫‪.‬وجشن وحولون وجيلوه‪ .‬ومجموعها واحد عشر مدينة مع قراها‬
‫‪P-1783‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0473 -0.6872 -0.4215 -0.0182 -0.0002 -0.0659 -0.5409 -0.1488‬‬
‫‪-0.4201 -0.2265 -0.0043 -0.0000 -0.2862 -2.0437 -0.3160 -0.0254 -0.1927 -0.0214 -‬‬
‫‪0.0133 -0.0003 -0.0177 -0.0003‬‬
‫‪S-77 __sw__ daudi akafanya hili liwe amri na agizo kwa israeli kutoka siku ile‬‬
‫‪hata leo.‬‬
‫‪.‬وجعل داود هذا الشيء أمرا وقانونا في إسرائيل‪ .‬ومازال هذا القانون ساريا إلى اآلن ‪T-77‬‬
‫‪H-77 -0.48243045806884766‬‬ ‫‪.‬ففعل داود هذا كوصية وفرائض لبني إسرائيل من ذلك اليوم فصاعدا‬
‫‪D-77 -0.48243045806884766‬‬ ‫‪.‬ففعل داود هذا كوصية وفرائض لبني إسرائيل من ذلك اليوم فصاعدا‬
‫‪P-77 -0.0003 -1.9714 -0.9524 -0.0001 -0.0062 -0.0000 -0.4498 -0.8731 -1.5193 -‬‬
‫‪0.0510 -1.6364 -0.2751 -0.0008 -0.5347 -0.0003 -0.0001 -1.1729 -0.0119 -0.4118 -‬‬
‫‪1.6465 -0.3883 -0.0068 -0.0045 -0.1446 -0.0024‬‬
‫‪S-3090‬‬ ‫‪__sw__ koo za wakohathi zilikuwa ni amramu, ishari, hebroni na uzieli.‬‬
‫‪T-3090‬‬ ‫‪.‬وأما عشائر قهات فهي عمرام ويصهار وحبرون وعزيئيل‬
‫‪H-3090‬‬ ‫‪-0.11733236908912659‬‬ ‫‪.‬وهذه هي عشائر القهاتيين عمرام ويصهار وحبرون وعزيئيل‬
‫‪D-3090‬‬ ‫‪-0.11733236908912659‬‬ ‫‪.‬وهذه هي عشائر القهاتيين عمرام ويصهار وحبرون وعزيئيل‬
‫‪P-3090‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7965 -0.1186 -0.1235 -0.0128 -0.2485 -0.0029 -0.2065 -0.0005‬‬
‫‪-0.0163 -0.0003 -0.2961 -0.0018 -0.0265 -0.0145 -0.0020 -0.0056 -0.0019 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0229 -0.0018 -0.0001 -0.0004 -0.0321 -0.0009‬‬
‫‪S-2624‬‬ ‫‪__sw__ mawasiliano "yalilemazwa kabisa bila taarifa yoyote" kutoka‬‬
‫‪donggala , nugroho alisema.‬‬
‫‪T-2624‬‬ ‫أيضا "تم تعطيل االتصاالت كليًا عن‬
‫ً‬ ‫‪".‬بدون استقبال معلومات منها ‪ donggala‬وقال‬
‫‪H-2624‬‬ ‫‪-0.44627389311790466‬‬ ‫تماما دون أي معلومات" من دون‬ ‫ً‬ ‫وقال نوجروهو إن االتصاالت "تم تحديدها‬
‫‪.‬دونغاال‬
‫‪D-2624‬‬ ‫‪-0.44627389311790466‬‬ ‫تماما دون أي معلومات" من دون‬ ‫ً‬ ‫وقال نوجروهو إن االتصاالت "تم تحديدها‬
‫‪.‬دونغاال‬
‫‪P-2624‬‬ ‫‪-0.0002 -1.8138 -0.3826 -0.0483 -0.0518 -1.0624 -0.4390 -0.0716 -0.3988‬‬
‫‪-0.2097 -2.0395 -1.1750 -0.6680 -0.0472 -0.1685 -0.0165 -0.0030 -1.4598 -0.1995 -‬‬
‫‪0.0730 -0.1276 -0.1359 -0.2921 -1.3992 -0.1727 -0.0017 -0.0382 -0.0002‬‬
‫‪S-2327‬‬ ‫‪__sw__ hii ilikuwa mara ya tatu yesu kuwatokea wanafunzi wake baada‬‬
‫‪yake kufufuliwa kutoka kwa wafu.‬‬
‫‪T-2327‬‬ ‫‪.‬كانت هذه هي المرة الثالثة التي ظهر فيها يسوع لتالميذه بعد أن قام من الموت‬
‫‪H-2327‬‬ ‫‪-0.26296475529670715‬‬ ‫هذه هي المرة الثالثة التي ظهر فيها يسوع لتالميذه بعد قيامة الله من‬
‫‪.‬الموت‬
‫‪D-2327‬‬ ‫‪-0.26296475529670715‬‬ ‫هذه هي المرة الثالثة التي ظهر فيها يسوع لتالميذه بعد قيامة الله من‬
‫‪.‬الموت‬
‫‪P-2327‬‬ ‫‪-0.0004 -3.1978 -0.0227 -0.0469 -0.0022 -0.0059 -0.0000 -0.0255 -0.5052‬‬
‫‪-0.0032 -0.0768 -0.0000 -0.3278 -0.0003 -0.0000 -0.0010 -0.0495 -0.1359 -0.2193 -‬‬
‫‪1.5890 -0.0305 -0.2707 -0.0001 -0.0628 -0.0006‬‬
‫‪S-2100‬‬ ‫‪__sw__ kwa kuwa mnajua vyema kwamba siku ya bwana itakuja kama mwizi‬‬
‫‪ajapo usiku.‬‬
‫‪T-2100‬‬ ‫‪.‬فأنتم أنفسكم تعلمون أن يوم عودة الرب سيأتي كلص في الليل‬
‫‪H-2100‬‬ ‫‪-0.330849289894104‬‬ ‫‪.‬ألنكم تعلمون جيدا أن يوم الرب سيأتي كما يأتي اللص في الليل‬
‫‪D-2100‬‬ ‫‪-0.330849289894104‬‬ ‫‪.‬ألنكم تعلمون جيدا أن يوم الرب سيأتي كما يأتي اللص في الليل‬
‫‪P-2100‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6035 -0.0104 -0.4525 -0.0013 -0.0006 -0.3819 -0.0074 -0.0196‬‬
‫‪-0.0466 -0.2334 -0.4059 -0.0303 -0.0002 -1.7655 -0.0394 -0.0002 -1.2250 -0.0009 -‬‬
‫‪1.3933 -0.2355 -0.0009 -0.0814 -0.0046‬‬
‫‪S-1343‬‬ ‫‪__sw__ isaki akawa tajiri, mali zake zikaendelea kuongezeka mpaka akawa‬‬
‫‪tajiri sana.‬‬
‫‪T-1343‬‬ ‫‪.‬فصار غنيا‪ .‬ثم ازداد غنى أكثر فأكثر حتى صار ثريا جدا‬
‫‪H-1343‬‬ ‫‪-0.421408087015152‬‬ ‫‪.‬فغنى إسحاق‪ ،‬وازداد ثروته حتى صار غنيا جدا‬
‫‪D-1343‬‬ ‫‪-0.421408087015152‬‬ ‫‪.‬فغنى إسحاق‪ ،‬وازداد ثروته حتى صار غنيا جدا‬
‫‪P-1343‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7227 -0.7427 -0.4061 -0.0384 -0.0028 -0.0033 -1.6427 -1.2451‬‬
‫‪-0.9493 -0.0218 -2.0783 -0.0820 -0.0592 -0.8486 -0.4174 -0.0293 -0.2388 -0.0019 -‬‬
‫‪0.0002 -0.1301 -0.0308 -0.0007‬‬
‫‪S-3022‬‬ ‫‪__sw__ jua huchomoza, nao huondoka, hurudi na kulala katika mapango‬‬
‫‪yao.‬‬
‫‪T-3022‬‬ ‫‪.‬ثم تشرق الشمس‪ ،‬فتعود حيوانات الليل لتربض في مساكنها‬
‫‪H-3022‬‬ ‫‪-0.709669828414917‬‬ ‫‪.‬الشمس تغرب وتغادر‪ ،‬وتعود وتنام في مغاراتها‬
‫‪D-3022‬‬ ‫‪-0.709669828414917‬‬ ‫‪.‬الشمس تغرب وتغادر‪ ،‬وتعود وتنام في مغاراتها‬
‫‪P-3022‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0596 -0.0002 -0.3287 -0.4731 -2.7086 -1.4372 -0.0647 -1.4125‬‬
‫‪-0.5898 -0.0883 -0.6543 -0.4736 -0.2022 -1.8163 -1.0432 -0.0195 -0.1011 -0.0105‬‬
‫‪S-2457‬‬ ‫‪__sw__ wakati wa uzee watakuwa bado wanazaa matunda, watakuwa wabichi‬‬
‫‪tena wamejaa nguvu,‬‬
‫‪T-2457‬‬ ‫‪.‬حتى في شيخوختهم سيواصلون اإلثمار‪ ،‬كأشجار دائمة الخضرة‬
‫‪H-2457‬‬ ‫‪-0.7268865704536438‬‬ ‫‪.‬في شيخوختهم سيكونون ثمين‪ ،‬وسيكونون أبرصاء‪ ،‬وسيكونون أقوياء‬
‫‪D-2457‬‬ ‫‪-0.7268865704536438‬‬ ‫‪.‬في شيخوختهم سيكونون ثمين‪ ،‬وسيكونون أبرصاء‪ ،‬وسيكونون أقوياء‬
‫‪P-2457‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3842 -0.2249 -0.0027 -0.6416 -0.0470 -0.7471 -0.5631 -0.0014‬‬
‫‪-1.1906 -1.0118 -0.6492 -1.0048 -0.9425 -0.0025 -2.3361 -3.3672 -0.0138 -0.9355 -‬‬
‫‪1.7742 -0.9823 -0.2182 -0.0072 -1.6699 -0.0201 -0.0000 -0.6128 -0.0018‬‬
‫‪S-2094‬‬ ‫‪__sw__ nilifikiri, yafaa umri useme, nao wingi wa miaka ungefundisha‬‬
‫‪hekima.‬‬
‫‪T-2094‬‬ ‫‪.‬قلت دع الخبرة تتكلم‪ ،‬ودع كثرة السنين تعلم الحكمة‬
‫‪H-2094‬‬ ‫‪-0.6787192821502686‬‬ ‫‪.‬فكرت في السن لكي تتكلم‪ ،‬وستعلم الحكمة سنوات كثيرة‬
‫‪D-2094‬‬ ‫‪-0.6787192821502686‬‬ ‫‪.‬فكرت في السن لكي تتكلم‪ ،‬وستعلم الحكمة سنوات كثيرة‬
‫‪P-2094‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9339 -0.0110 -0.4258 -0.3117 -0.0075 -3.5582 -0.4759 -1.1297‬‬
‫‪-0.0342 -0.0001 -0.6745 -3.8755 -0.0783 -0.9335 -1.7840 -0.0002 -0.3946 -0.2068 -‬‬
‫‪0.0005 -0.0934 -0.0024‬‬
‫‪S-2032‬‬ ‫‪__sw__ kabla isaya hajaondoka katika ua wa kati, neno la bwana‬‬
‫‪likamjia, akaambiwa‬‬
‫‪T-2032‬‬ ‫وقبل أن يتجاوز إشعياء الساحة الوسيطة في المدينة‪ ،‬كلمه الله وقال له‬
‫‪H-2032‬‬ ‫‪-0.3425358533859253‬‬ ‫وقبل أن يغادر إشعياء الساحة الوسطى‪ ،‬جاءت كلمة الله إليه‬
‫‪D-2032‬‬ ‫‪-0.3425358533859253‬‬ ‫وقبل أن يغادر إشعياء الساحة الوسطى‪ ،‬جاءت كلمة الله إليه‬
‫‪P-2032‬‬ ‫‪-0.0004 -0.4805 -0.0011 -0.0107 -0.1003 -0.5461 -0.0061 -0.0519 -0.0058‬‬
‫‪-0.0002 -0.0000 -0.4527 -0.0225 -0.2164 -0.0023 -0.0003 -0.0124 -1.8484 -0.0641 -‬‬
‫‪0.9070 -0.0365 -1.1345 -1.9783‬‬
‫‪S-1910‬‬ ‫‪__sw__ wana wa shobali walikuwa alvani, manahathi, ebali, shefo na‬‬
‫‪onamu.‬‬
‫‪T-1910‬‬ ‫‪.‬وهؤالء هم أبناء شوبال علوان ومناحة وعيبال وشفو وأونام‬
‫‪H-1910‬‬ ‫‪-0.398798406124115‬‬ ‫‪.‬أبناء شوبال هم ألنان ومنحة وعبال وشفوع وأونام‬
‫‪D-1910‬‬ ‫‪-0.398798406124115‬‬ ‫‪.‬أبناء شوبال هم ألنان ومنحة وعبال وشفوع وأونام‬
‫‪P-1910‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8065 -0.0018 -0.0990 -0.0009 -0.0061 -0.0061 -0.4831 -0.7648‬‬
‫‪-1.2058 -0.4199 -1.5122 -0.4070 -1.5827 -0.1020 -1.0353 -0.1110 -0.1701 -0.0105 -‬‬
‫‪0.0260 -0.0213 -0.0012‬‬
‫‪S-1637‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana lazima kristo atawale mpaka awe amewaweka adui zake‬‬
‫‪wote chini ya miguu yake.‬‬
‫‪T-1637‬‬ ‫‪.‬إذ ينبغي أن يملك المسيح إلى أن يضع الله أعداءه تحت قدميه‬
‫‪H-1637‬‬ ‫‪-0.24444279074668884‬‬ ‫‪.‬فينبغي أن يحكم المسيح إلى أن يضع كل أعدائه تحت قدميه‬
‫‪D-1637‬‬ ‫‪-0.24444279074668884‬‬ ‫‪.‬فينبغي أن يحكم المسيح إلى أن يضع كل أعدائه تحت قدميه‬
‫‪P-1637‬‬ ‫‪-0.0004 -0.7603 -1.4339 -0.0000 -0.0000 -0.0083 -0.3004 -0.0002 -0.0380‬‬
‫‪-0.0000 -0.3370 -0.0058 -0.9247 -0.4322 -1.0881 -0.0166 -0.0012 -0.0240 -0.0239 -‬‬
‫‪0.1702 -0.0063 -0.0497 -0.0008‬‬
‫‪S-1043‬‬ ‫‪__sw__ ndipo walipomlilia bwana katika shida yao, naye akawaokoa kutoka‬‬
‫‪taabu yao.‬‬
‫‪T-1043‬‬ ‫‪.‬صرخوا إلى الله في وقت ضيقهم‪ ،‬فأنقذهم من ضيقاتهم‬
‫‪H-1043‬‬ ‫‪-0.3470238149166107‬‬ ‫‪.‬صرخوا إلى الله في وقت ضيقهم‪ ،‬فخلصهم من ضيقهم‬
‫‪D-1043‬‬ ‫‪-0.3470238149166107‬‬ ‫‪.‬صرخوا إلى الله في وقت ضيقهم‪ ،‬فخلصهم من ضيقهم‬
‫‪P-1043‬‬ ‫‪-0.0003 -2.7648 -0.1186 -0.0353 -0.0805 -0.0230 -0.1407 -1.1332 -0.4365‬‬
‫‪-0.0523 -0.0078 -0.7136 -0.2614 -0.2129 -0.0044 -0.0580 -0.6726 -0.3814 -0.0026 -‬‬
‫‪0.1821 -0.0057‬‬
‫‪S-872 __sw__ yesu akawajibu, kazi ya mungu ndiyo hii mwaminini yeye aliyetumwa‬‬
‫‪naye.‬‬
‫‪.‬أجابهم يسوع العمل الذي يطلبه الله هو أن تؤمنوا بالذي أرسله ‪T-872‬‬
‫‪H-872 -0.40531644225120544‬‬ ‫‪.‬فأجابهم يسوع هذا هو عمل الله‪ ،‬آمنوا بالذي أرسله‬
‫‪D-872 -0.40531644225120544‬‬ ‫‪.‬فأجابهم يسوع هذا هو عمل الله‪ ،‬آمنوا بالذي أرسله‬
‫‪P-872 -0.0003 -0.5560 -0.1709 -0.0217 -0.0538 -0.0000 -0.8151 -0.2975 -0.2128 -‬‬
‫‪0.0118 -0.8888 -2.3361 -0.0006 -0.0019 -0.7196 -0.1232 -2.1229 -0.0003 -0.0045 -‬‬
‫‪0.1732 -0.0005‬‬
‫‪S-837 __sw__ ningaliharakisha kwenda mahali pa salama, mbali na tufani kali na‬‬
‫‪dhoruba.‬‬
‫‪.‬كنت سأندفع إلى مكان النجاة‪ ،‬وأهرب من عاصفة الضيق ‪T-837‬‬
‫‪H-837 -0.3076280653476715‬‬ ‫‪.‬سأسرع إلى مكان آمن‪ ،‬بعيدا عن العاصفة العنيفة والعاصفة‬
‫‪D-837 -0.3076280653476715‬‬ ‫‪.‬سأسرع إلى مكان آمن‪ ،‬بعيدا عن العاصفة العنيفة والعاصفة‬
‫‪P-837 -0.0003 -1.0821 -0.1204 -0.5938 -0.0119 -0.4029 -0.5817 -0.1077 -0.0022 -‬‬
‫‪0.6898 -0.8577 -0.1859 -0.0146 -0.4990 -0.0340 -0.0069 -0.4134 -0.8923 -0.0040 -‬‬
‫‪0.7931 -0.0111 -0.0002 -0.0765 -0.0016‬‬
‫‪S-790 __sw__ eleazari akamzaa finehasi, finehasi akamzaa abishua,‬‬
‫‪.‬وأنجب أليعازار فينحاس‪ .‬وأنجب فينحاس أبيشوع ‪T-790‬‬
‫‪H-790 -0.10884490609169006‬‬ ‫‪.‬وأنجب ألعازر فينحاس‪ .‬وأنجب فينحاس أبيشوع‬
‫‪D-790 -0.10884490609169006‬‬ ‫‪.‬وأنجب ألعازر فينحاس‪ .‬وأنجب فينحاس أبيشوع‬
‫‪P-790 -0.0003 -0.2799 -0.0000 -0.0022 -0.4089 -0.0002 -0.1022 -0.0428 -0.0152 -‬‬
‫‪0.0240 -0.0024 -0.4519 -0.0038 -0.0001 -0.0088 -0.0003 -0.0009 -0.0003 -1.0906 -‬‬
‫‪0.0573 -0.0080 -0.0032 -0.0002‬‬
‫‪S-2048‬‬ ‫‪__sw__ baba wa mwenye haki ana furaha kubwa, naye aliye na mwana mwenye‬‬
‫‪hekima humfurahia.‬‬
‫‪T-2048‬‬ ‫‪.‬والد البار يفرح كثيرا‪ ،‬ووالد االبن الحكيم سيبتهج به‬
‫‪H-2048‬‬ ‫‪-0.5053638815879822‬‬ ‫‪.‬أبا البار فرح عظيم‪ ،‬وابن الحكيم يفرح‬
‫‪D-2048‬‬ ‫‪-0.5053638815879822‬‬ ‫‪.‬أبا البار فرح عظيم‪ ،‬وابن الحكيم يفرح‬
‫‪P-2048‬‬ ‫‪-0.0003 -2.4239 -0.1825 -0.1795 -0.0002 -1.4179 -0.0299 -1.1555 -0.0098‬‬
‫‪-0.2551 -1.3523 -0.0488 -0.2265 -0.0179 -1.5891 -0.5017 -0.0036 -0.2064 -0.0011‬‬
‫‪S-1960‬‬ ‫‪__sw__ tufundishe kuzihesabu siku zetu vizuri, ili tujipatie moyo wa‬‬
‫‪hekima.‬‬
‫‪T-1960‬‬ ‫‪.‬علمنا أن نحصي أيامنا القليلة‪ ،‬لكي نحصل على قلوب حكيمة‬
‫‪H-1960‬‬ ‫‪-0.6792484521865845‬‬ ‫‪.‬علينا أن نحصي حسابا طوال حياتنا‪ ،‬لكي نكون حكيما‬
‫‪D-1960‬‬ ‫‪-0.6792484521865845‬‬ ‫‪.‬علينا أن نحصي حسابا طوال حياتنا‪ ،‬لكي نكون حكيما‬
‫‪P-1960‬‬ ‫‪-0.0004 -1.1159 -0.5558 -0.3616 -0.2244 -0.2867 -2.4173 -1.2586 -2.0432‬‬
‫‪-0.7685 -0.0679 -0.0001 -0.2298 -2.2418 -0.0075 -0.3287 -0.3853 -0.7524 -0.0056 -‬‬
‫‪0.8037 -1.0869 -0.0013‬‬
‫‪S-1635‬‬ ‫‪__sw__ usiwe miongoni mwa wanywao mvinyo, au wale walao nyama kwa pupa,‬‬
‫‪T-1635‬‬ ‫‪،‬ال ترافق من يسرفون في شرب الخمر‪ ،‬ومن يسرفون في األكل‬
‫‪H-1635‬‬ ‫‪-0.5445639491081238‬‬ ‫‪.‬ال تكون بين الذين يشربون الخمر‪ ،‬وال بين الذين يعطون لحما بالبوق‬
‫‪D-1635‬‬ ‫‪-0.5445639491081238‬‬ ‫‪.‬ال تكون بين الذين يشربون الخمر‪ ،‬وال بين الذين يعطون لحما بالبوق‬
‫‪P-1635‬‬ ‫‪-0.0004 -0.3095 -0.3938 -1.1737 -0.8612 -0.0751 -0.0003 -0.0054 -0.1645‬‬
‫‪-0.0022 -0.3665 -0.7561 -0.2357 -0.1575 -1.9744 -0.5277 -0.0045 -0.3570 -0.0087 -‬‬
‫‪1.8916 -2.4948 -0.3557 -0.9504 -0.0028‬‬
‫‪S-1595‬‬ ‫‪__sw__ lakini hakuna mgeni aliyelala njiani, kwa maana mlango wangu‬‬
‫‪ulikuwa wazi kwa msafiri‬‬
‫‪T-1595‬‬ ‫‪.‬لم يبت غريب ليلته في الطريق‪ ،‬بل فتحت بيتي للمسافر‬
‫‪H-1595‬‬ ‫‪-0.4856644570827484‬‬ ‫‪.‬ولم يكن هناك غريب ينام في الطريق‪ ،‬فقد كان بوابتي مفتوحة للمسافر‬
‫‪D-1595‬‬ ‫‪-0.4856644570827484‬‬ ‫‪.‬ولم يكن هناك غريب ينام في الطريق‪ ،‬فقد كان بوابتي مفتوحة للمسافر‬
‫‪P-1595‬‬ ‫‪-0.0004 -0.8894 -0.5304 -0.8963 -0.6528 -0.0005 -1.5620 -0.0209 -0.0484‬‬
‫‪-0.0366 -0.0030 -0.5415 -1.3148 -0.9890 -1.7443 -0.5202 -0.0101 -0.0278 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0620 -1.9776 -0.0529 -0.1031 -0.1562 -0.0012‬‬
‫‪S-1579‬‬ ‫‪__sw__ akatenda yaliyo mema machoni pa bwana, kama amazia baba yake‬‬
‫‪alivyofanya.‬‬
‫‪T-1579‬‬ ‫‪.‬وعمل عزيا ما يرضي الله‪ .‬فأطاع الله كما فعل أبوه أمصيا‬
‫‪H-1579‬‬ ‫‪-0.21650327742099762‬‬ ‫‪.‬وعمل أمصيا ما يرضي الله‪ ،‬كما فعل أبوه أمصيا‬
‫‪D-1579‬‬ ‫‪-0.21650327742099762‬‬ ‫‪.‬وعمل أمصيا ما يرضي الله‪ ،‬كما فعل أبوه أمصيا‬
‫‪P-1579‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8344 -0.0009 -1.9078 -0.0007 -0.0000 -0.0517 -0.0156 -0.0091‬‬
‫‪-0.0039 -0.0205 -0.5107 -0.7769 -0.2506 -0.1158 -0.0001 -0.0073 -0.0004 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0358 -0.0040‬‬
‫‪S-1196‬‬ ‫‪__sw__ wakati haki imetendeka, huleta furaha kwa wenye haki, bali‬‬
‫‪kitisho kwa watenda mabaya.‬‬
‫‪T-1196‬‬ ‫‪.‬البار يفرح بالعدل‪ ،‬والهالك لفاعلي الشر‬
‫‪H-1196‬‬ ‫‪-0.5976167917251587‬‬ ‫‪.‬عندما يحدث البر‪ ،‬فإنه يفرح الصالحين‪ ،‬أما األشرار فيأتون بالخوف‬
‫‪D-1196‬‬ ‫‪-0.5976167917251587‬‬ ‫‪.‬عندما يحدث البر‪ ،‬فإنه يفرح الصالحين‪ ،‬أما األشرار فيأتون بالخوف‬
‫‪P-1196‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3322 -1.2368 -1.4417 -0.3293 -0.9001 -0.8230 -0.0009 -0.4435‬‬
‫‪-0.0682 -0.0002 -1.4219 -0.1103 -0.0385 -0.2414 -2.0021 -0.1468 -0.0008 -0.0010 -‬‬
‫‪0.2594 -2.5699 -0.8757 -0.6304 -0.6128 -0.4756 -0.1709 -0.0021‬‬
‫‪S-1162‬‬ ‫‪__sw__ mwanangu, usiidharau adhabu ya bwana na usichukie kukaripiwa‬‬
‫‪naye,‬‬
‫‪T-1162‬‬ ‫‪،‬يا بني‪ ،‬ال تحتقر تأديب الله وال تكره توبيخه‬
‫‪H-1162‬‬ ‫‪-0.5933858156204224‬‬ ‫‪.‬يا بني‪ ،‬ال تتجاهلوا عقاب الله‪ ،‬وال تكرهوا التعازي له‬
‫‪D-1162‬‬ ‫‪-0.5933858156204224‬‬ ‫‪.‬يا بني‪ ،‬ال تتجاهلوا عقاب الله‪ ،‬وال تكرهوا التعازي له‬
‫‪P-1162‬‬ ‫‪-0.0004 -0.2449 -0.0153 -0.0046 -0.0196 -3.4508 -0.1030 -0.0035 -1.2459‬‬
‫‪-1.2126 -0.0480 -0.1003 -0.3414 -0.0112 -1.8679 -0.1943 -0.0193 -2.2419 -0.6018 -‬‬
‫‪0.9757 -0.3453 -0.0069‬‬
‫‪S-2685‬‬ ‫‪__sw__ hiyo ndiyo sababu ninaingiwa na hofu mbele zake nifikiriapo haya‬‬
‫‪yote ninamwogopa.‬‬
‫‪T-2685‬‬ ‫‪.‬لهذا أرتعب منه‪ ،‬أتأمل ذلك‪ ،‬فأخاف منه‬
‫‪H-2685‬‬ ‫‪-0.5074691772460938‬‬ ‫‪.‬لهذا أخاف أمامه وأفكر بهذه األمور‪ ،‬وأخاف منه‬
‫‪D-2685‬‬ ‫‪-0.5074691772460938‬‬ ‫‪.‬لهذا أخاف أمامه وأفكر بهذه األمور‪ ،‬وأخاف منه‬
‫‪P-2685‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1296 -0.6386 -0.1782 -1.1007 -0.0028 -2.2660 -0.0997 -0.1103‬‬
‫‪-0.2001 -0.0043 -0.0525 -0.0001 -1.8529 -1.5316 -0.3255 -0.1593 -0.0975 -0.3950 -‬‬
‫‪0.0044‬‬
‫‪S-2252‬‬ ‫‪__sw__ basi andika mambo uliyoyaona, yaliyopo na yale yatakayotukia‬‬
‫‪baada ya haya.‬‬
‫‪T-2252‬‬ ‫‪.‬فاكتب ما رأيت‪ ،‬وما يحدث‪ ،‬وما سيحدث بعد ذلك‬
‫‪H-2252‬‬ ‫‪-0.3947957456111908‬‬ ‫‪.‬اكتب ما رأيت وما حصل وما سيحدث بعد هذا‬
‫‪D-2252‬‬ ‫‪-0.3947957456111908‬‬ ‫‪.‬اكتب ما رأيت وما حصل وما سيحدث بعد هذا‬
‫‪P-2252‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0762 -0.0036 -0.1628 -0.0478 -1.2608 -0.0773 -2.2352 -0.0876‬‬
‫‪-0.1183 -0.0330 -0.0313 -0.0244 -0.9201 -0.2342 -0.0037‬‬
‫‪S-1723‬‬ ‫‪__sw__ je, si ni kwenye kinywa cha aliye juu sana ndiko yatokako maafa‬‬
‫‪na mambo mema‬‬
‫‪T-1723‬‬ ‫أال تخرج بأمر العلي األمور السيئة والحسنة معا‬
‫‪H-1723‬‬ ‫‪-0.4843719005584717‬‬ ‫أليس من فم العلي يأتي الشر واألمور الصالحة‬
‫‪D-1723‬‬ ‫‪-0.4843719005584717‬‬ ‫أليس من فم العلي يأتي الشر واألمور الصالحة‬
‫‪P-1723‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2879 -0.0328 -0.7372 -1.1497 -0.0884 -0.0009 -0.0843 -0.0010‬‬
‫‪-2.7148 -0.0004 -1.4438 -1.3967 -1.1546 -0.0014 -0.0246 -0.0056 -0.0001 -0.0785‬‬
‫‪S-874 __sw__ wakati mungu alipowasikia, alikasirika sana, akamkataa israeli kabisa.‬‬
‫‪.‬سمع الله هذا فغضب‪ ،‬ورفض إسرائيل رفضا ‪T-874‬‬
‫‪H-874 -0.3023000955581665‬‬ ‫‪.‬فلما سمعهم الله غضب جدا‪ ،‬ورفض إسرائيل تماما‬
‫‪D-874 -0.3023000955581665‬‬ ‫‪.‬فلما سمعهم الله غضب جدا‪ ،‬ورفض إسرائيل تماما‬
‫‪P-874 -0.0003 -1.5604 -0.0001 -0.0166 -0.0001 -0.8474 -0.2814 -0.0591 -0.0631 -‬‬
‫‪0.0296 -0.3627 -0.9635 -0.2529 -0.1135 -0.0004 -1.3588 -0.0942 -0.0004 -0.0405 -‬‬
‫‪0.0009‬‬
‫‪S-844 __sw__ mpeni bwana, enyi jamaa za mataifa, mpeni bwana utukufu na nguvu.‬‬
‫‪.‬يا شعوب األرض‪ ،‬سبحوا الله على مجده وقوته ‪T-844‬‬
‫‪H-844 -0.21543575823307037‬‬ ‫‪.‬أعطوا الله‪ ،‬يا عائالت الشعوب‪ ،‬مجدا وقوة‬
‫‪D-844 -0.21543575823307037‬‬ ‫‪.‬أعطوا الله‪ ،‬يا عائالت الشعوب‪ ،‬مجدا وقوة‬
‫‪P-844 -0.0003 -0.1402 -0.0360 -0.0147 -0.1653 -0.2936 -0.1370 -0.3028 -0.0821 -‬‬
‫‪0.0004 -0.8653 -0.0000 -0.1020 -0.4193 -0.0064 -0.1146 -0.0026 -1.3868 -0.0237‬‬
‫‪S-366 __sw__ kaini akamwambia bwana, adhabu yangu ni zaidi ya niwezavyo‬‬
‫‪kustahimili.‬‬
‫‪.‬فقال قايين لله عقابي أعظم من أن أحتمله ‪T-366‬‬
‫‪H-366 -0.4586839973926544‬‬ ‫‪.‬فقال قايين لله عقابي أعظم من أن أحتمل‬
‫‪D-366 -0.4586839973926544‬‬ ‫‪.‬فقال قايين لله عقابي أعظم من أن أحتمل‬
‫‪P-366 -0.0003 -0.3788 -0.0175 -0.0018 -0.0019 -0.0918 -2.9434 -0.0780 -0.3844 -‬‬
‫‪0.0047 -1.3249 -1.1954 -0.4645 -0.4247 -0.0086 -0.4719 -0.0048‬‬
‫‪S-2647‬‬ ‫‪__sw__ je, tai hupaa juu kwa amri yako na kujenga kiota chake mahali pa‬‬
‫‪juu‬‬
‫‪T-2647‬‬ ‫أيحلق النسر بأمرك ويبني عشه في األعالي‬
‫‪H-2647‬‬ ‫‪-0.6141793131828308‬‬ ‫هل يصعد النسر حسب أمرك‪ ،‬ويبني عمودا له في المرتفعات‬
‫‪D-2647‬‬ ‫‪-0.6141793131828308‬‬ ‫هل يصعد النسر حسب أمرك‪ ،‬ويبني عمودا له في المرتفعات‬
‫‪P-2647‬‬ ‫‪-0.0004 -2.4161 -0.9572 -0.0040 -0.2781 -0.0204 -0.6118 -0.8143 -0.0037‬‬
‫‪-0.8284 -1.3464 -0.1437 -2.4512 -0.2005 -0.0280 -1.6045 -0.2413 -1.5181 -0.0032 -‬‬
‫‪0.0032 -0.0064 -0.0310‬‬
‫‪S-364 __sw__ mji huo ni makazi ya idadi kubwa zaidi ya raia wa kituruki nje ya‬‬
‫‪uturuki.‬‬
‫‪.‬وتعد هذه المدينة مسكن أكبر جالية تركية خارج تركيا ‪T-364‬‬
‫‪H-364 -0.6200338006019592‬‬ ‫‪.‬إنها مسكن لعدد أكبر عدد من المدن التركية خارج تركيا‬
‫‪D-364 -0.6200338006019592‬‬ ‫‪.‬إنها مسكن لعدد أكبر عدد من المدن التركية خارج تركيا‬
‫‪P-364 -0.0003 -2.2100 -0.1474 -0.6927 -0.2350 -3.9491 -0.0821 -0.0006 -0.9209 -‬‬
‫‪0.4048 -0.0310 -1.9620 -0.0600 -0.8598 -0.0022 -0.7760 -0.0612 -0.0001 -0.0052 -‬‬
‫‪0.0002‬‬
‫‪S-2752‬‬ ‫‪__sw__ shekemu akamwambia baba yake hamori, nipatie msichana huyu awe‬‬
‫‪mke wangu.‬‬
‫‪T-2752‬‬ ‫فقال شكيم ألبيه حمور زوجني من هذه البنت‬
‫‪H-2752‬‬ ‫‪-0.25137197971343994‬‬ ‫‪.‬فقال شكيم ألبيه حمور أعطني هذه الفتاة زوجة لي‬
‫‪D-2752‬‬ ‫‪-0.25137197971343994‬‬ ‫‪.‬فقال شكيم ألبيه حمور أعطني هذه الفتاة زوجة لي‬
‫‪P-2752‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6038 -0.0442 -0.0000 -0.3652 -0.1073 -0.1373 -0.8383 -0.0015‬‬
‫‪-1.7345 -0.2550 -0.4506 -0.0104 -0.0004 -0.0057 -0.1591 -0.0147 -0.0468 -0.0009‬‬
‫‪S-2404‬‬ ‫‪__sw__ basi akateremka na kuongea na yule mwanamke, naye akampendeza‬‬
‫‪samsoni.‬‬
‫‪T-2404‬‬ ‫‪.‬ثم نزل وكلم المرأة‪ ،‬فأعجبته‬
‫‪H-2404‬‬ ‫‪-0.5492129325866699‬‬ ‫‪.‬فنزل وتكلم إلى المرأة‪ ،‬فحببت شمشون‬
‫‪D-2404‬‬ ‫‪-0.5492129325866699‬‬ ‫‪.‬فنزل وتكلم إلى المرأة‪ ،‬فحببت شمشون‬
‫‪P-2404‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3463 -0.0009 -2.3228 -0.4932 -0.0026 -1.2970 -0.0490 -0.2696‬‬
‫‪-1.3467 -1.1340 -1.0575 -0.0800 -0.0033 -0.3838 -0.0004‬‬
‫‪S-534 __sw__ ingawa ulikuwa mtu mwenye uwezo ukimiliki nchi mtu uliyeheshimiwa,‬‬
‫‪ukiishi ndani yake.‬‬
‫‪.‬األرض للقوي‪ ،‬والثري يسكن فيها ‪T-534‬‬
‫‪H-534 -0.4503838121891022‬‬ ‫‪.‬ورغم أنك كنت رجل قوي امتلك األرض‪ ،‬إال أنك سكنت فيها‬
‫‪D-534 -0.4503838121891022‬‬ ‫‪.‬ورغم أنك كنت رجل قوي امتلك األرض‪ ،‬إال أنك سكنت فيها‬
‫‪P-534 -0.0003 -4.1493 -0.0069 -0.4739 -0.0188 -0.2053 -0.8597 -0.0190 -0.1588 -‬‬
‫‪0.0826 -1.1478 -0.2914 -0.2892 -0.3632 -0.1253 -0.2548 -0.0262 -1.2522 -0.0162 -‬‬
‫‪0.0141 -0.2719 -0.3235 -0.0082‬‬
‫‪S-1753‬‬ ‫‪__sw__ niliongea na manabii, nikawapa maono mengi na kusema mifano‬‬
‫‪kupitia wao.‬‬
‫‪T-1753‬‬ ‫‪.‬أنا كلمت األنبياء‪ ،‬وأعلنت مشيئتي بالرؤى‪ .‬وتكلمت على فم األنبياء بأمثال‬
‫‪H-1753‬‬ ‫‪-0.32195088267326355‬‬ ‫‪.‬وكلمت األنبياء وأعطيتهم رؤى كثيرة‪ ،‬وكلمتهم أمثاال‬
‫‪D-1753‬‬ ‫‪-0.32195088267326355‬‬ ‫‪.‬وكلمت األنبياء وأعطيتهم رؤى كثيرة‪ ،‬وكلمتهم أمثاال‬
‫‪P-1753‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3746 -0.0070 -0.0060 -0.0763 -0.0003 -0.0001 -1.9642 -0.0897‬‬
‫‪-0.0019 -0.0367 -0.0141 -0.0181 -0.0475 -0.0905 -0.0012 -0.5972 -1.3448 -0.0096 -‬‬
‫‪0.0040 -0.5436 -1.1654 -0.1619 -0.1268 -0.6869 -0.0022‬‬
‫‪S-2228‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana hatuwaandikii mambo ambayo hamwezi kusoma au‬‬
‫‪kuyaelewa. natumaini kwamba,‬‬
‫‪T-2228‬‬ ‫‪.‬ونحن ال نكتب إليكم إال ما تستطيعون أن تقرؤوه وأن تفهموه حقا‪ .‬وأنا واثق أنكم ستفهموننا حق الفهم‬
‫‪H-2228‬‬ ‫‪-0.38732990622520447‬‬ ‫فنحن ال نكتب لكم أمورا ال تقرأونها وال تفهمونها‪ ،‬ألني آمل أن‬
‫‪D-2228‬‬ ‫‪-0.38732990622520447‬‬ ‫فنحن ال نكتب لكم أمورا ال تقرأونها وال تفهمونها‪ ،‬ألني آمل أن‬
‫‪P-2228‬‬ ‫‪-0.0004 -0.9273 -0.0005 -0.0869 -0.7210 -0.1767 -0.7667 -0.4716 -0.0986‬‬
‫‪-0.0778 -1.1391 -0.0520 -0.0146 -0.0202 -0.2976 -0.9508 -0.0509 -0.0011 -0.0152 -‬‬
‫‪0.0430 -0.5944 -2.0952 -0.0023 -0.8226 -0.0344 -0.4785 -0.5186‬‬
‫‪S-1550‬‬ ‫‪__sw__ lakini wakakataa kusikiliza, wakanipa kisogo kwa ukaidi na‬‬
‫‪kuziba masikio yao.‬‬
‫‪T-1550‬‬ ‫‪.‬لكنهم رفضوا أن يستمعوا‪ ،‬بل أداروا ظهورهم لي بتمرد وعصيان‪ ،‬وسدوا آذانهم عن االستماع‬
‫‪H-1550‬‬ ‫‪-0.4611749053001404‬‬ ‫‪.‬لكنهم رفضوا االستماع‪ ،‬وأعطوني قوة شديدة‪ ،‬وأمسكوا بأذنيهم‬
‫‪D-1550‬‬ ‫‪-0.4611749053001404‬‬ ‫‪.‬لكنهم رفضوا االستماع‪ ،‬وأعطوني قوة شديدة‪ ،‬وأمسكوا بأذنيهم‬
‫‪P-1550‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4793 -0.0685 -0.2369 -0.0003 -0.0027 -0.0948 -0.0022 -0.5409‬‬
‫‪-1.5028 -0.2735 -0.0091 -0.1441 -2.4497 -1.3803 -1.3675 -0.0010 -0.5209 -2.0110 -‬‬
‫‪1.1467 -0.0091 -0.0024 -0.3432 -0.0041 -0.2494 -0.0097 -0.0605 -0.0019‬‬
‫‪S-1818‬‬ ‫‪__sw__ lakini ninawaambia wapendeni adui zenu na waombeeni wanaowatesa‬‬
‫‪ninyi,‬‬
‫‪T-1818‬‬ ‫‪،‬أما أنا فأقول لكم أحبوا أعداءكم‪ ،‬وصلوا من أجل الذين يضطهدونكم‬
‫‪H-1818‬‬ ‫‪-0.2544272840023041‬‬ ‫‪.‬لكني أقول لكم أحبوا أعداءكم‪ ،‬وصلوا ألعدائكم الذين يضطهدونكم‬
‫‪D-1818‬‬ ‫‪-0.2544272840023041‬‬ ‫‪.‬لكني أقول لكم أحبوا أعداءكم‪ ،‬وصلوا ألعدائكم الذين يضطهدونكم‬
‫‪P-1818‬‬ ‫‪-0.0004 -2.1077 -0.0001 -0.1102 -0.0350 -0.1750 -0.0831 -0.0007 -0.0079‬‬
‫‪-0.0189 -0.0003 -0.4199 -0.0005 -0.3911 -0.4967 -0.0007 -0.4476 -1.5770 -0.0305 -‬‬
‫‪0.0056 -0.2774 -0.4297 -0.1784 -0.1278 -0.0011 -0.0022 -0.0012 -0.4494 -0.0023‬‬
‫‪S-710 __sw__ ili mawazo ya mioyo mingi yadhihirike. nao upanga utauchoma moyo wako.‬‬
‫‪.‬وستكشف أفكار قلوب كثيرة‪ .‬أما أنت يا مريم‪ ،‬فسيخترق نفسك أيضا سيف بسبب ما سيحدث ‪T-710‬‬
‫‪H-710 -0.508062481880188‬‬ ‫‪.‬لكي تظهر أفكار كثيرين‪ ،‬ويحرق قلبك بالسيف‬
‫‪D-710 -0.508062481880188‬‬ ‫‪.‬لكي تظهر أفكار كثيرين‪ ،‬ويحرق قلبك بالسيف‬
‫‪P-710 -0.0003 -1.4416 -0.1169 -0.7587 -0.1141 -0.2824 -0.0062 -0.6271 -0.0008 -‬‬
‫‪0.6131 -3.0276 -0.3256 -0.0093 -1.6284 -0.0086 -1.1091 -0.0010 -0.0002 -0.0777 -‬‬
‫‪0.0125‬‬
‫‪S-1023‬‬ ‫‪__sw__ tazama jinsi ninavyoitamani miezi iliyopita, zile siku ambazo‬‬
‫‪mungu alikuwa akinilinda,‬‬
‫‪T-1023‬‬ ‫‪،‬ليت حياتي كانت كالشهور السابقة‪ ،‬قبل مجيء الضيق‪ .‬كتلك األيام التي حماني الله فيها‬
‫‪H-1023‬‬ ‫‪-0.5797815322875977‬‬ ‫ما أتوق إليه في األشهر الماضية‪ ،‬في األيام التي حرسني الله فيها‬
‫‪D-1023‬‬ ‫‪-0.5797815322875977‬‬ ‫ما أتوق إليه في األشهر الماضية‪ ،‬في األيام التي حرسني الله فيها‬
‫‪P-1023‬‬ ‫‪-0.0004 -1.7182 -2.5222 -0.7182 -0.0928 -1.8010 -0.4984 -0.0021 -0.3367‬‬
‫‪-0.0006 -0.0003 -0.2743 -1.1092 -0.0496 -0.0011 -0.0331 -0.5201 -1.5951 -0.1708 -‬‬
‫‪0.2415 -0.6017 -0.4679‬‬
‫‪S-65 __sw__ ukipata asali, kula kiasi tu cha kukutosha, ukila zaidi, utatapika.‬‬
‫‪.‬إذا وجدت عسال‪ ،‬فكل ما تحتاجه فقط‪ ،‬وإال ستمتلئ معدتك وتتقيؤه ‪T-65‬‬
‫‪H-65 -0.5518971681594849‬‬ ‫‪.‬إن وجدت عسال‪ ،‬فلتأكل ما يكفي‪ ،‬وإن أكلت أكثر‪ ،‬فستتعافى‬
‫‪D-65 -0.5518971681594849‬‬ ‫‪.‬إن وجدت عسال‪ ،‬فلتأكل ما يكفي‪ ،‬وإن أكلت أكثر‪ ،‬فستتعافى‬
‫‪P-65 -0.0003 -2.3352 -0.1014 -0.3464 -0.3792 -0.0061 -0.0002 -0.4207 -0.8148 -‬‬
‫‪2.0871 -0.5492 -0.0700 -0.1247 -0.1632 -0.0032 -1.8293 -0.9385 -0.3502 -0.2368 -‬‬
‫‪0.0521 -0.7998 -1.4923 -0.3234 -0.0779 -0.7490 -2.0776 -0.1366 -0.0065 -0.0849 -‬‬
‫‪0.0003‬‬
‫‪S-3242‬‬ ‫‪__sw__ chanjo inafundisha mfumo wa kinga kutambua seli mbaya kama‬‬
‫‪sehemu ya matibabu‬‬
‫‪T-3242‬‬ ‫ي ُوضح اللقاح للجهاز المناعي كيفية التعرف على الخاليا المارقة كجزء من العالج‬
‫‪H-3242‬‬ ‫‪-0.2822819650173187‬‬ ‫القمح يعلم الجهاز المناعي كيفية التعرف على الخاليا الشريرة كجزء من‬
‫العالج‬
‫‪D-3242‬‬ ‫‪-0.2822819650173187‬‬ ‫القمح يعلم الجهاز المناعي كيفية التعرف على الخاليا الشريرة كجزء من‬
‫العالج‬
‫‪P-3242‬‬ ‫‪-0.0005 -2.2000 -0.2364 -0.0176 -0.0053 -0.2436 -0.0231 -0.0015 -0.3764‬‬
‫‪-0.0173 -0.3624 -0.0293 -0.0051 -0.0078 -0.0052 -0.0001 -1.3471 -0.0065 -0.0000 -‬‬
‫‪0.6863 -0.8509 -0.0007 -0.0038 -0.3447 -0.0038 -0.5637‬‬
‫‪S-3110‬‬ ‫‪__sw__ wana wa isakari walikuwa tola, pua, yashubu na shimroni wote ni‬‬
‫‪wanne.‬‬
‫‪T-3110‬‬ ‫‪.‬أبناء يساكر توالع‪ ،‬وفوة‪ ،‬وياشوب‪ ،‬وشمرون‪ ،‬ومجموعهم أربعة‬
‫‪H-3110‬‬ ‫‪-0.2966502606868744‬‬ ‫‪.‬أبناء يساكر هم توالع وفوع ويشوب وشمرون‪ .‬وهم أربعة‬
‫‪D-3110‬‬ ‫‪-0.2966502606868744‬‬ ‫‪.‬أبناء يساكر هم توالع وفوع ويشوب وشمرون‪ .‬وهم أربعة‬
‫‪P-3110‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7763 -0.0013 -0.0720 -0.0064 -0.0008 -0.1893 -0.0135 -0.5059‬‬
‫‪-0.1071 -1.3756 -0.2625 -0.1378 -0.0286 -0.3464 -0.0772 -0.0012 -0.5954 -2.2703 -‬‬
‫‪0.2695 -0.0011 -0.0002 -0.0796 -0.0010‬‬
‫‪S-585 __sw__ kisha akakitwaa kikombe, akashukuru, akawapa, nao wote wakanywa kutoka‬‬
‫‪humo.‬‬
‫‪.‬ثم أخذ كأس نبيذ‪ ،‬وشكر‪ ،‬وأعطاها للتالميذ فشربوا منها جميعا ‪T-585‬‬
‫‪H-585 -0.21597911417484283‬‬ ‫‪.‬ثم أخذ الكأس وشكر وأعطاها لهم‪ ،‬فشربوا جميعا منها‬
‫‪D-585 -0.21597911417484283‬‬ ‫‪.‬ثم أخذ الكأس وشكر وأعطاها لهم‪ ،‬فشربوا جميعا منها‬
‫‪P-585 -0.0003 -0.9188 -0.0453 -0.0029 -1.6114 -0.0035 -0.1431 -0.0188 -0.5703 -‬‬
‫‪0.0136 -0.3396 -0.0039 -0.1364 -0.7151 -0.2651 -0.0539 -0.0003 -0.0290 -0.0686 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0000 -0.2000 -0.0429 -0.0005‬‬
‫‪S-2839‬‬ ‫‪__sw__ mimi ni rafiki kwa wale wote wakuchao, kwa wote wanaofuata‬‬
‫‪mausia yako.‬‬
‫‪T-2839‬‬ ‫‪.‬صديق أنا لكل عابديك الذين يهابونك‪ ،‬صديق لكل الذين يحفظون وصاياك‬
‫‪H-2839‬‬ ‫‪-0.48189258575439453‬‬ ‫‪.‬وأنا صديق لمن يخافونك‪ ،‬لمن يطيعون وصاياك‬
‫‪D-2839‬‬ ‫‪-0.48189258575439453‬‬ ‫‪.‬وأنا صديق لمن يخافونك‪ ،‬لمن يطيعون وصاياك‬
‫‪P-2839‬‬ ‫‪-0.0003 -2.8257 -0.0022 -0.5477 -0.0008 -1.9210 -1.0092 -0.0117 -0.0821‬‬
‫‪-0.0037 -0.4370 -1.1161 -0.5254 -0.1034 -0.0019 -1.4530 -0.0073 -0.0002 -0.0032 -‬‬
‫‪0.0379 -0.0300‬‬
‫‪S-2542‬‬ ‫‪__sw__ hivyo sasa nimeazimia kufanya mema tena kwa yerusalemu na yuda.‬‬
‫‪msiogope.‬‬
‫‪T-2542‬‬ ‫هكذا خططت في هذه األيام لعمل الخير لمدينة القدس وبني يهوذا ‪ .‬ال تخافوا‬
‫‪H-2542‬‬ ‫‪-0.6374074220657349‬‬ ‫‪.‬واآلن‪ ،‬سأعمل خيرا للقدس ويهوذا‪ ،‬فال تخفوا‬
‫‪D-2542‬‬ ‫‪-0.6374074220657349‬‬ ‫‪.‬واآلن‪ ،‬سأعمل خيرا للقدس ويهوذا‪ ،‬فال تخفوا‬
‫‪P-2542‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3295 -0.0000 -1.5622 -2.4839 -0.0427 -2.2033 -1.2846 -0.0009‬‬
‫‪-2.1949 -0.0050 -0.0003 -0.2171 -0.0005 -0.0000 -0.9183 -0.0871 -0.0094 -0.6330 -‬‬
‫‪0.4025 -0.6453 -0.0020‬‬
‫‪S-910 __sw__ lakini alipoona watu hao watatu hawakuwa na kitu zaidi cha kusema,‬‬
‫‪hasira yake ikaamka.‬‬
‫‪.‬ولما رأى أليهو أن الرجال الثالثة لم يستطيعوا الرد على أيوب‪ ،‬غضب كثيرا ‪T-910‬‬
‫‪H-910 -0.5015504360198975‬‬ ‫‪.‬وعندما رأى الرجال الثالثة‪ ،‬لم يكن لديهم شيء آخر ليقوله‪ ،‬فغضب جدا‬
‫‪D-910 -0.5015504360198975‬‬ ‫‪.‬وعندما رأى الرجال الثالثة‪ ،‬لم يكن لديهم شيء آخر ليقوله‪ ،‬فغضب جدا‬
‫‪P-910 -0.0003 -3.1350 -0.0053 -0.0003 -0.1153 -0.0002 -2.0118 -0.0056 -0.0059 -‬‬
‫‪0.0005 -0.2408 -0.1206 -0.2399 -0.5120 -0.0061 -1.3953 -1.3679 -1.0373 -0.4524 -‬‬
‫‪0.0023 -0.1713 -1.8579 -0.5674 -0.0044 -0.0683 -0.5907 -0.1283 -0.0006‬‬
‫‪S-417 __sw__ usiwaogope, kwa maana niko pamoja nawe nikuokoe, asema bwana.‬‬
‫‪.‬ال تخف من الناس‪ ،‬ألني سأكون معك ألحميك‪ .‬هذا هو الكالم الذي قاله الله ‪T-417‬‬
‫‪H-417 -0.2945184111595154‬‬ ‫‪.‬ال تخف منهم ألني معك‪ ،‬فأخلصك‪ ،‬يقول الله‬
‫‪D-417 -0.2945184111595154‬‬ ‫‪.‬ال تخف منهم ألني معك‪ ،‬فأخلصك‪ ،‬يقول الله‬
‫‪P-417 -0.0003 -0.0613 -0.0085 -0.0100 -0.0168 -0.2924 -0.0000 -0.6465 -0.0578 -‬‬
‫‪0.4776 -2.3666 -0.4307 -0.0133 -0.8274 -0.0400 -0.0391 -0.0106 -0.0024‬‬
‫‪S-15 __sw__ lakini joka na malaika zake wakashindwa, na hapakuwa tena na nafasi‬‬
‫‪yao huko mbinguni.‬‬
‫‪.‬لكن لم تكن لدى التنين ومالئكته قوة كافية‪ ،‬فخسروا مكانهم في السماء ‪T-15‬‬
‫‪H-15 -0.27281054854393005‬‬ ‫‪.‬لكن التنين ومالئكته هزموا‪ ،‬ولم يعد لهم مكان في السماء‬
‫‪D-15 -0.27281054854393005‬‬ ‫‪.‬لكن التنين ومالئكته هزموا‪ ،‬ولم يعد لهم مكان في السماء‬
‫‪P-15 -0.0003 -1.0738 -0.7612 -0.0664 -0.5317 -0.0052 -0.0159 -0.0179 -0.0001 -‬‬
‫‪0.7350 -0.0154 -0.5070 -0.2996 -0.3709 -0.3611 -0.9516 -0.1698 -0.0170 -0.0104 -‬‬
‫‪0.0290 -0.0620 -0.0004‬‬
‫‪S-1492‬‬ ‫‪__sw__ yeuzi, sakia na mirma. hawa ndio waliokuwa wanawe, viongozi wa‬‬
‫‪jamaa zao.‬‬
‫‪T-1492‬‬ ‫‪.‬ويعوص‪ ،‬وشبيا‪ ،‬ومرمة‪ .‬كان أبناؤه هؤالء رؤساء عائالتهم‬
‫‪H-1492‬‬ ‫‪-0.3246154487133026‬‬ ‫‪.‬ويعوزي وساقيا ومرمة‪ .‬هؤالء هم أبناؤه رؤساء عائالتهم‬
‫‪D-1492‬‬ ‫‪-0.3246154487133026‬‬ ‫‪.‬ويعوزي وساقيا ومرمة‪ .‬هؤالء هم أبناؤه رؤساء عائالتهم‬
‫‪P-1492‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0873 -1.4455 -0.6502 -1.2214 -0.4202 -0.7975 -0.0004 -0.4978‬‬
‫‪-0.5666 -0.4165 -0.2130 -0.8967 -0.0114 -0.0202 -0.3324 -0.3715 -0.0001 -0.0057 -‬‬
‫‪0.3572 -0.0017 -0.2534 -0.0213 -0.0043 -0.0697 -0.1013 -0.0011‬‬
‫‪S-508 __sw__ baada ya kufunga siku arobaini usiku na mchana, hatimaye akaona njaa.‬‬
‫‪.‬فبعد أن امتنع يسوع عن تناول الطعام أربعين نهارا وأربعين ليلة‪ ،‬جاع ‪T-508‬‬
‫‪H-508 -0.31147199869155884‬‬ ‫‪.‬وبعد أربعين يوما وأربعين ليلة‪ ،‬جاع أخيرا‬
‫‪D-508 -0.31147199869155884‬‬ ‫‪.‬وبعد أربعين يوما وأربعين ليلة‪ ،‬جاع أخيرا‬
‫‪P-508 -0.0003 -1.2950 -1.6577 -0.0024 -0.0048 -0.0494 -0.0000 -0.1006 -0.0040 -‬‬
‫‪0.0013 -0.1181 -0.0091 -0.1390 -1.1708 -0.0062 -1.2995 -0.0057 -0.0529 -0.0011‬‬
‫‪S-376 __sw__ ya ishirini na tatu ikamwangukia mahaziothi, wanawe na jamaa zake, 12‬‬
‫‪.‬والثالثة والعشرون على محزيوث‪ ،‬وأبنائه وأقاربه‪ ،‬وعددهم اثنا عشر ‪T-376‬‬
‫‪H-376 -0.03984510153532028‬‬ ‫‪.‬والثالثة والعشرون على محزيوت وأبنائه وأقاربه‪ ،‬وعددهم اثنا عشر‬
‫‪D-376 -0.03984510153532028‬‬ ‫‪.‬والثالثة والعشرون على محزيوت وأبنائه وأقاربه‪ ،‬وعددهم اثنا عشر‬
‫‪P-376 -0.0004 -0.0831 -0.0212 -0.0715 -0.0064 -0.0380 -0.0003 -0.0028 -0.0082 -‬‬
‫‪0.1777 -0.2366 -0.1486 -0.0290 -0.0029 -0.1306 -0.0041 -0.0062 -0.0005 -0.0452 -‬‬
‫‪0.0028 -0.0005 -0.0046 -0.0030 -0.0020 -0.0091 -0.0007‬‬
‫‪S-2257‬‬ ‫‪__sw__ asiwepo mtu yeyote wa kumtendea mema wala wa kuwahurumia yatima‬‬
‫‪wake.‬‬
‫‪T-2257‬‬ ‫‪.‬ليت أحدا ال يرحمه‪ ،‬وليته ال يوجد من يشفق على أبنائه اليتامى‬
‫‪H-2257‬‬ ‫‪-0.5650385618209839‬‬ ‫‪.‬فال ينبغي أن يكون هناك من يرضيه‪ ،‬أو من يرحم يتامى‬
‫‪D-2257‬‬ ‫‪-0.5650385618209839‬‬ ‫‪.‬فال ينبغي أن يكون هناك من يرضيه‪ ،‬أو من يرحم يتامى‬
‫‪P-2257‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2399 -2.3514 -0.0002 -0.0001 -0.0450 -0.7209 -0.4801 -0.1851‬‬
‫‪-1.5664 -1.2002 -0.3318 -0.2013 -0.1492 -0.0623 -0.9043 -0.1035 -0.0199 -2.1031 -‬‬
‫‪0.7680 -0.1535 -0.4078 -0.0015‬‬
‫‪S-2292‬‬ ‫‪__sw__ kama shahidi mwenye nia ya kumdhuru mwingine akisimama kumshtaki‬‬
‫‪mtu kwa uhalifu,‬‬
‫‪T-2292‬‬ ‫‪،‬إذا تقدم شاهد زور ليشهد على شخص ما‪ ،‬وقدم شهادة كاذبة‬
‫‪H-2292‬‬ ‫‪-0.7198358774185181‬‬ ‫‪،‬شهود يخططون إليذاء شخص آخر ويقفون متهمين شخصا بغير قصد‬
‫‪D-2292‬‬ ‫‪-0.7198358774185181‬‬ ‫‪،‬شهود يخططون إليذاء شخص آخر ويقفون متهمين شخصا بغير قصد‬
‫‪P-2292‬‬ ‫‪-0.0004 -4.2900 -0.1948 -0.7235 -0.5855 -0.0003 -0.1366 -0.2622 -0.4189‬‬
‫‪-0.0087 -0.2727 -0.8414 -0.1600 -2.9566 -0.0212 -0.0012 -2.9733 -0.0338 -0.2607 -‬‬
‫‪1.8304 -0.0049 -2.2727 -0.2421 -0.1172 -0.0963 -0.0102‬‬
‫‪S-1681‬‬ ‫‪__sw__ eluzai, yeremothi, bealia, shemaria, shefatia, mharufi‬‬
‫‪T-1681‬‬ ‫وإلعوزاي ويريموث وبعليا وشمريا وشفطيا الحروفي‬
‫‪H-1681‬‬ ‫‪-0.30934247374534607‬‬ ‫وألوزاي ويريموث وبعليا وشمريا وشفطيا وحروفي‬
‫‪D-1681‬‬ ‫‪-0.30934247374534607‬‬ ‫وألوزاي ويريموث وبعليا وشمريا وشفطيا وحروفي‬
‫‪P-1681‬‬ ‫‪-0.0002 -0.7367 -0.2330 -0.4732 -0.0015 -0.0522 -0.0296 -0.0019 -0.0010‬‬
‫‪-0.0056 -0.0357 -0.0012 -0.1825 -0.6836 -0.0045 -0.1296 -0.0453 -0.0093 -0.0012 -‬‬
‫‪3.6268 -0.2244 -0.0746 -0.5611‬‬
‫‪S-1339‬‬ ‫‪__sw__ shauli alipofariki, baalhanani mwana wa akbori akawa mfalme‬‬
‫‪baada yake.‬‬
‫‪T-1339‬‬ ‫‪.‬ومات شاول‪ ،‬فخلفه بعل حانان بن عكبور ملكا‬
‫‪H-1339‬‬ ‫‪-0.09823893755674362‬‬ ‫‪.‬ومات شاول‪ ،‬فخلفه بعل حانان بن عكبور‬
‫‪D-1339‬‬ ‫‪-0.09823893755674362‬‬ ‫‪.‬ومات شاول‪ ،‬فخلفه بعل حانان بن عكبور‬
‫‪P-1339‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0748 -0.0007 -0.0110 -0.0001 -0.3697 -0.0204 -0.0035 -0.0010‬‬
‫‪-0.0002 -0.6117 -0.0023 -0.0223 -0.1297 -0.0031 -0.0042 -0.0392 -0.0112 -0.0514 -‬‬
‫‪0.6753 -0.0310‬‬
‫‪S-572 __sw__ bwana akaona hili, akawakataa, kwa sababu alikasirishwa na wanawe na‬‬
‫‪binti zake.‬‬
‫‪.‬فرأى الله هذا ورفضهم ألن أبناءه وبناته أغضبوه ‪T-572‬‬
‫‪H-572 -0.3246495723724365‬‬ ‫‪.‬ورأى الله هذا ورفضهم‪ ،‬ألنه غضب من أبنائه وبناته‬
‫‪D-572 -0.3246495723724365‬‬ ‫‪.‬ورأى الله هذا ورفضهم‪ ،‬ألنه غضب من أبنائه وبناته‬
‫‪P-572 -0.0003 -0.1793 -0.1056 -0.0000 -0.3386 -0.6366 -1.8690 -0.0104 -0.0007 -‬‬
‫‪0.1800 -0.2956 -1.8716 -0.1355 -0.0987 -0.0105 -1.2285 -0.4868 -0.1385 -0.0083 -‬‬
‫‪0.0795 -0.0009 -0.0064 -0.1089 -0.0013‬‬
‫‪S-274 __sw__ huimba nyimbo kwa matari na kwa kinubi, nao huifurahia sauti ya‬‬
‫‪filimbi.‬‬
‫‪.‬يعزفون على الدف والقيثارة ويحتفلون بالعزف على الناي ‪T-274‬‬
‫‪H-274 -0.5580689907073975‬‬ ‫‪.‬يغنون بالدفوف والقياثير‪ ،‬ويفرحون بصوت األلواح‬
‫‪D-274 -0.5580689907073975‬‬ ‫‪.‬يغنون بالدفوف والقياثير‪ ،‬ويفرحون بصوت األلواح‬
‫‪P-274 -0.0003 -1.4386 -1.5549 -0.4482 -1.5822 -0.4752 -0.1142 -1.1043 -0.7079 -‬‬
‫‪0.0014 -0.3075 -0.1944 -1.2097 -0.0009 -0.0008 -0.5307 -0.0003 -1.4105 -1.4316 -‬‬
‫‪0.0013 -0.0001 -0.3152 -0.0054‬‬
‫‪S-268 __sw__ mtu awaye yote anayemtolea mungu mwingine dhabihu isipokuwa bwana,‬‬
‫‪lazima aangamizwe.‬‬
‫‪.‬من يقدم ذبائح آللهة أخرى غير الله ينبغي أن يباد ‪T-268‬‬
‫‪H-268 -0.46036839485168457‬‬ ‫‪.‬كل من يقدم ذبيحة لله غير الله‪ ،‬ينبغي أن يدمر‬
‫‪D-268 -0.46036839485168457‬‬ ‫‪.‬كل من يقدم ذبيحة لله غير الله‪ ،‬ينبغي أن يدمر‬
‫‪P-268 -0.0003 -1.3930 -0.3219 -0.0985 -0.1591 -0.1813 -0.0884 -0.0014 -0.4614 -‬‬
‫‪0.6717 -0.8542 -0.8971 -1.8327 -0.0000 -0.0000 -0.3227 -1.8845 -0.0027 -0.0358 -‬‬
‫‪0.0005‬‬
‫‪S-10 __sw__ bwana yu karibu na wote wamwitao, karibu na wote wamwitao kwa‬‬
‫‪uaminifu.‬‬
‫‪.‬قريب هو الله لكل من يدعوه‪ ،‬للذين بإخالص يدعونه ‪T-10‬‬
‫‪H-10 -0.3880932927131653‬‬ ‫‪.‬الله قريب من كل الذين يدعونهم‪ ،‬قريب من كل الذين يدعونهم بأمانة‬
‫‪D-10 -0.3880932927131653‬‬ ‫‪.‬الله قريب من كل الذين يدعونهم‪ ،‬قريب من كل الذين يدعونهم بأمانة‬
‫‪P-10 -0.0003 -0.7596 -0.0142 -0.0010 -0.0901 -0.1308 -0.7479 -0.3164 -0.9380 -‬‬
‫‪1.1646 -0.5486 -2.1970 -0.0011 -0.0091 -0.0390 -0.0990 -0.1590 -0.0786 -0.0047 -‬‬
‫‪1.7512 -0.0013 -0.1280 -0.0337 -0.1008‬‬
‫‪S-2771‬‬ ‫‪__sw__ baada ya noa kuishi miaka 500, aliwazaa shemu, hamu na yafethi.‬‬
‫‪T-2771‬‬ ‫‪.‬وعاش نوح خمس مئة سنة‪ ،‬وأنجب سام وحام ويافث‬
‫‪H-2771‬‬ ‫‪-0.13413143157958984‬‬ ‫‪.‬وبعد أن عاش نوح خمس مئة سنة‪ ،‬أنجب سام وحام ويافث‬
‫‪D-2771‬‬ ‫‪-0.13413143157958984‬‬ ‫‪.‬وبعد أن عاش نوح خمس مئة سنة‪ ،‬أنجب سام وحام ويافث‬
‫‪P-2771‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4174 -0.2032 -0.1994 -0.0101 -0.0004 -0.3696 -0.0003 -0.0002‬‬
‫‪-0.0007 -0.2372 -0.1439 -0.0463 -0.0076 -0.0225 -0.0170 -0.0074 -0.1988 -0.0241 -‬‬
‫‪0.0006 -0.0428 -0.0011‬‬
‫‪S-2692‬‬ ‫‪__sw__ wengine wakawa wapumbavu kutokana na uasi wao, wakapata mateso‬‬
‫‪kwa sababu ya uovu wao.‬‬
‫‪T-2692‬‬ ‫‪.‬تمرد على الله بعض الحمقى‪ ،‬فعانوا بسبب الشرور التي فعلوها‬
‫‪H-2692‬‬ ‫‪-0.38260963559150696‬‬ ‫‪.‬أما اآلخرون فصاروا أحمقين بسبب تمردهم‪ ،‬واضطهدوا بسبب شرهم‬
‫‪D-2692‬‬ ‫‪-0.38260963559150696‬‬ ‫‪.‬أما اآلخرون فصاروا أحمقين بسبب تمردهم‪ ،‬واضطهدوا بسبب شرهم‬
‫‪P-2692‬‬ ‫‪-0.0004 -2.5852 -0.6535 -0.0010 -0.7292 -1.1490 -0.0026 -0.9872 -0.0002‬‬
‫‪-0.0664 -0.0036 -0.1472 -1.0062 -0.0002 -0.0046 -0.5197 -1.0698 -0.2436 -0.0798 -‬‬
‫‪0.2019 -0.0300 -0.0517 -0.3650 -0.0052 -0.0436 -0.0011‬‬
‫‪S-2273‬‬ ‫‪__sw__ panaweza kuwepo malkia sitini, masuria themanini na mabikira‬‬
‫‪wasiohesabika‬‬
‫‪T-2273‬‬ ‫‪،‬ربما توجد ستون ملكة‪ ،‬وثمانون جارية‪ ،‬وفتيات بال عدد‬
‫‪H-2273‬‬ ‫‪-0.47808167338371277‬‬ ‫‪.‬وستين ملكة وثمانين جارية وعذراء ال يحصى‬
‫‪D-2273‬‬ ‫‪-0.47808167338371277‬‬ ‫‪.‬وستين ملكة وثمانين جارية وعذراء ال يحصى‬
‫‪P-2273‬‬ ‫‪-0.0004 -3.2960 -0.0046 -0.1488 -0.0155 -0.1478 -0.4329 -0.0273 -0.0220‬‬
‫‪-0.3079 -0.0520 -1.3056 -0.8965 -0.0065 -1.6549 -0.7580 -0.0343 -0.1490 -0.2991 -‬‬
‫‪0.0023‬‬
‫‪S-1897‬‬ ‫‪__sw__ kwa kuwa huyu mungu ni mungu wetu milele na milele atakuwa‬‬
‫‪kiongozi wetu hata mwisho.‬‬
‫‪T-1897‬‬ ‫‪.‬ألن الله هو إلهنا إلى األبد‪ .‬وهو يهدينا حتى عبر الموت‬
‫‪H-1897‬‬ ‫‪-0.2577155828475952‬‬ ‫‪.‬ألن هذا اإلله إلهنا إلى أبد اآلبدين‪ ،‬وسيكون رئيسا علينا إلى النهاية‬
‫‪D-1897‬‬ ‫‪-0.2577155828475952‬‬ ‫‪.‬ألن هذا اإلله إلهنا إلى أبد اآلبدين‪ ،‬وسيكون رئيسا علينا إلى النهاية‬
‫‪P-1897‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2672 -0.6993 -0.4957 -0.0023 -0.4704 -0.0002 -0.0003 -0.0002‬‬
‫‪-0.0411 -0.2283 -0.0144 -0.0004 -0.0001 -0.0002 -0.8220 -0.5340 -0.4718 -0.7131 -‬‬
‫‪0.0218 -0.0001 -0.2773 -0.0000 -0.5243 -0.8383 -0.0003 -0.0002 -0.0442 -0.0060‬‬
‫‪S-1212‬‬ ‫‪__sw__ siku moja baada ya kuuawa kwa siri kwa gedalia, kabla mtu yeyote‬‬
‫‪hajafahamu jambo hilo,‬‬
‫‪T-1212‬‬ ‫‪.‬في اليوم التالي الغتيال جدليا‪ ،‬لم يكن أحد يعرف أن هذا قد حدث‬
‫‪H-1212‬‬ ‫‪-0.7393227219581604‬‬ ‫‪،‬بعد أن قتل جدليا سرا‪ ،‬قبل أن يعرف أحد ما حدث‬
‫‪D-1212‬‬ ‫‪-0.7393227219581604‬‬ ‫‪،‬بعد أن قتل جدليا سرا‪ ،‬قبل أن يعرف أحد ما حدث‬
‫‪P-1212‬‬ ‫‪-0.0004 -2.9717 -0.7260 -0.4948 -0.0220 -0.0017 -0.6741 -0.2340 -1.6565‬‬
‫‪-0.0009 -1.8466 -0.2622 -1.8310 -0.5667 -0.5361 -0.0045‬‬
‫‪S-106 __sw__ wote huenda mahali panapofanana wote hutoka mavumbini, mavumbini wote‬‬
‫‪hurudi.‬‬
‫‪.‬تؤول جميعها المكان نفسه‪ .‬هي من التراب‪ ،‬وإلى التراب تعود ‪T-106‬‬
‫‪H-106 -0.524066150188446‬‬ ‫يمكن للجميع أن يذهبوا إلى مكان مشابه‪ .‬يمكن للجميع أن يذهبوا من التراب‪،‬‬
‫‪.‬ويمكن للجميع أن يعودوا إلى التراب‬
‫‪D-106 -0.524066150188446‬‬ ‫يمكن للجميع أن يذهبوا إلى مكان مشابه‪ .‬يمكن للجميع أن يذهبوا من التراب‪،‬‬
‫‪.‬ويمكن للجميع أن يعودوا إلى التراب‬
‫‪P-106 -0.0003 -3.6415 -1.2155 -0.0008 -0.0395 -0.2396 -0.6848 -0.0078 -0.1037 -‬‬
‫‪0.7923 -2.9196 -0.6859 -0.4791 -0.0292 -0.0002 -0.0084 -0.1966 -1.7041 -0.0010 -‬‬
‫‪0.1928 -0.0402 -0.0051 -0.4725 -1.8312 -1.6374 -0.1284 -0.0002 -0.0031 -1.1385 -‬‬
‫‪0.0148 -0.0021 -0.1999 -0.3172 -0.0012 -0.1310 -0.0011‬‬
‫‪S-2732‬‬ ‫‪__sw__ mwili wake ukiwa umenawiri, nayo mifupa yake ikiwa imejaa mafuta‬‬
‫‪ndani yake.‬‬
‫‪T-2732‬‬ ‫‪.‬أوعيته مليئة باللبن‪ ،‬ومخ عظامه مملوء حياة‬
‫‪H-2732‬‬ ‫‪-0.3263513743877411‬‬ ‫‪.‬جسمه مملوء بالزيت‪ ،‬وعظامه مملوءة بزيت‬
‫‪D-2732‬‬ ‫‪-0.3263513743877411‬‬ ‫‪.‬جسمه مملوء بالزيت‪ ،‬وعظامه مملوءة بزيت‬
‫‪P-2732‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1563 -0.2730 -2.7620 -0.0417 -0.0016 -0.4503 -0.0532 -0.0003‬‬
‫‪-0.3264 -0.0658 -0.4065 -0.0479 -0.2090 -0.0017 -0.0009 -0.1005 -0.7296 -0.0001 -‬‬
‫‪0.2233 -0.0028‬‬
‫‪S-2434‬‬ ‫‪__sw__ mataifa watakuja kwenye nuru yako na wafalme kwa mwanga wa‬‬
‫‪mapambazuko yako.‬‬
‫‪T-2434‬‬ ‫‪.‬ستأتي األمم إلى نورك‪ ،‬والملوك إلى ضياء فجرك‬
‫‪H-2434‬‬ ‫‪-0.4005119502544403‬‬ ‫‪.‬ستأتي األمم إلى نورك‪ ،‬والملوك إلى نور الفجر‬
‫‪D-2434‬‬ ‫‪-0.4005119502544403‬‬ ‫‪.‬ستأتي األمم إلى نورك‪ ،‬والملوك إلى نور الفجر‬
‫‪P-2434‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9312 -0.0871 -0.0013 -1.2939 -0.0001 -0.7473 -0.0280 -0.0095‬‬
‫‪-0.0676 -1.5250 -0.0480 -0.0013 -0.6118 -0.0962 -0.9461 -0.0671 -0.1342 -0.0138‬‬
‫‪S-2402‬‬ ‫‪__sw__ kwa benyamini walikuwa salu mwana wa meshulamu, mwana wa‬‬
‫‪hodavia, mwana wa hasenua‬‬
‫‪T-2402‬‬ ‫‪،‬ومن بني بنيامين سلو بن مشالم بن هودويا بن هسنوأة‬
‫‪H-2402‬‬ ‫‪-0.2625279128551483‬‬ ‫‪.‬أما بالنسبة لبنيامين فهم سالو بن مشالم بن هودويا بن حسنوع‬
‫‪D-2402‬‬ ‫‪-0.2625279128551483‬‬ ‫‪.‬أما بالنسبة لبنيامين فهم سالو بن مشالم بن هودويا بن حسنوع‬
‫‪P-2402‬‬ ‫‪-0.0004 -2.4337 -0.4197 -0.0657 -0.0003 -0.0126 -0.7897 -0.6862 -0.0086‬‬
‫‪-0.0009 -0.0076 -0.0050 -0.0009 -0.1353 -0.0281 -0.1223 -0.0037 -0.0011 -0.6692 -‬‬
‫‪0.2636 -0.1200 -0.2629 -0.0008‬‬
‫‪S-1598‬‬ ‫‪__sw__ lakini akasema, ndugu yako amekuja kwa udanganyifu na akachukua‬‬
‫‪baraka yako.‬‬
‫‪T-1598‬‬ ‫‪.‬فقال إسحاق جاء أخوك واحتال علي وأخذ بركتك‬
‫‪H-1598‬‬ ‫‪-0.596279501914978‬‬ ‫‪.‬لكنه قال لقد جاء أخوك بالخداع‪ ،‬وأخذ بركاتك‬
‫‪D-1598‬‬ ‫‪-0.596279501914978‬‬ ‫‪.‬لكنه قال لقد جاء أخوك بالخداع‪ ،‬وأخذ بركاتك‬
‫‪P-1598‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4811 -0.0000 -0.0626 -1.7991 -0.6248 -0.0179 -0.0167 -3.1017‬‬
‫‪-0.5287 -0.0049 -0.7400 -0.8851 -0.0124 -0.2629 -1.6348 -0.0035 -0.1514 -0.0014‬‬
‫‪S-1916‬‬ ‫‪__sw__ nivumilieni ninapozungumza, nami nikishazungumza, endeleeni‬‬
‫‪kunidhihaki.‬‬
‫‪T-1916‬‬ ‫‪.‬احتملوني ودعوني أتكلم‪ ،‬وبعد ذلك استهزئوا بي‬
‫‪H-1916‬‬ ‫‪-0.640284538269043‬‬ ‫‪.‬صبروا لي حين أتكلم‪ ،‬وإذا تكلمت‪ ،‬فاستمروا في إهانتي‬
‫‪D-1916‬‬ ‫‪-0.640284538269043‬‬ ‫‪.‬صبروا لي حين أتكلم‪ ،‬وإذا تكلمت‪ ،‬فاستمروا في إهانتي‬
‫‪P-1916‬‬ ‫‪-0.0003 -3.6870 -0.1498 -0.7633 -1.4850 -0.9225 -0.0035 -0.0001 -0.5293‬‬
‫‪-0.7383 -0.0654 -1.4985 -0.0007 -0.0938 -0.6383 -3.2157 -0.7002 -0.2852 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0136 -0.5099 -0.1448 -0.4719 -0.0856 -0.0043‬‬
‫‪S-1716‬‬ ‫‪__sw__ uso wa bwana uko kinyume na watendao maovu, ili kufuta‬‬
‫‪kumbukumbu lao duniani.‬‬
‫‪T-1716‬‬ ‫‪.‬لكن الله يقاوم فاعلي الشر‪ ،‬حتى يقطع من األرض ذكرهم‬
‫‪H-1716‬‬ ‫‪-0.477341890335083‬‬ ‫‪.‬وجها لوجه الله ضد فاعلي الشر‪ ،‬لكي يزيلوا ذكرى الناس في األرض‬
‫‪D-1716‬‬ ‫‪-0.477341890335083‬‬ ‫‪.‬وجها لوجه الله ضد فاعلي الشر‪ ،‬لكي يزيلوا ذكرى الناس في األرض‬
‫‪P-1716‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2700 -1.1136 -0.0962 -0.0030 -0.5168 -0.6065 -0.0572 -0.0048‬‬
‫‪-0.0086 -0.0282 -0.3264 -0.6020 -0.0508 -1.1340 -1.0701 -0.0090 -1.1175 -0.1633 -‬‬
‫‪0.2999 -2.0142 -0.9951 -0.3739 -0.0667 -0.0055‬‬
‫‪S-1714‬‬ ‫‪__sw__ huifunga mioyo yao iliyo migumu, vinywa vyao hunena kwa‬‬
‫‪majivuno.‬‬
‫‪T-1714‬‬ ‫‪.‬أغلقوا قلوبهم عن الشفقة فمهم ينطق بالكبرياء‬
‫‪H-1714‬‬ ‫‪-0.5527940392494202‬‬ ‫‪.‬يغلقون قلوبهم الصعبة‪ ،‬ويتكلمون بفخر‬
‫‪D-1714‬‬ ‫‪-0.5527940392494202‬‬ ‫‪.‬يغلقون قلوبهم الصعبة‪ ،‬ويتكلمون بفخر‬
‫‪P-1714‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3161 -2.5684 -0.0521 -0.1643 -0.4774 -0.0002 -0.0176 -2.0870‬‬
‫‪-0.0864 -0.2338 -0.9833 -0.0677 -0.0012 -0.0011 -2.0094 -0.2996 -0.1214 -0.0158‬‬
‫‪S-1185‬‬ ‫‪__sw__ kwa kuwa bwana ni mwenye haki, yeye hupenda haki. wanyofu‬‬
‫‪watauona uso wake.‬‬
‫‪T-1185‬‬ ‫‪.‬الله عادل ويحب الصالحين‪ .‬وسيبصر المستقيمون وجهه‬
‫‪H-1185‬‬ ‫‪-0.5405649542808533‬‬ ‫‪.‬ألن الله بار‪ ،‬يحب البر‪ .‬والبار سيرى وجهه‬
‫‪D-1185‬‬ ‫‪-0.5405649542808533‬‬ ‫‪.‬ألن الله بار‪ ،‬يحب البر‪ .‬والبار سيرى وجهه‬
‫‪P-1185‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4623 -0.7277 -0.8067 -0.3806 -1.7027 -0.0438 -0.4281 -0.2545‬‬
‫‪-3.1117 -0.3531 -0.7253 -0.0194 -0.0954 -0.0031 -0.0725 -0.0023‬‬
‫‪S-789 __sw__ walinena dhidi ya mungu, wakisema, je, mungu aweza kuandaa meza‬‬
‫‪jangwani‬‬
‫تكلموا على الله وقالوا أيستطيع الله أن يعد لنا مائدة في الصحراء ‪T-789‬‬
‫‪H-789 -0.3537133038043976‬‬ ‫وتكلموا ضد الله وقالوا هل يستطيع الله أن يعد المائدة في البرية‬
‫‪D-789 -0.3537133038043976‬‬ ‫وتكلموا ضد الله وقالوا هل يستطيع الله أن يعد المائدة في البرية‬
‫‪P-789 -0.0004 -2.0964 -0.1671 -0.0004 -0.8207 -0.9171 -0.0055 -0.2719 -0.0011 -‬‬
‫‪1.0947 -0.1517 -0.0024 -0.0462 -0.0388 -0.2057 -1.3717 -0.0062 -0.0000 -0.0052 -‬‬
‫‪0.5613 -0.0000 -0.0171‬‬
‫‪S-262 __sw__ usijitaabishe ili kuupata utajiri, uwe na hekima kuonyesha kujizuia.‬‬
‫‪.‬ال تنهك نفسك طلبا للثروة‪ ،‬وال تتكل على فهمك ‪T-262‬‬
‫‪H-262 -0.7394972443580627‬‬ ‫‪.‬ال تتعب في الغنى‪ ،‬بل تكون حكيما في منع نفسك من الغنى‬
‫‪D-262 -0.7394972443580627‬‬ ‫‪.‬ال تتعب في الغنى‪ ،‬بل تكون حكيما في منع نفسك من الغنى‬
‫‪P-262 -0.0003 -0.1007 -1.3446 -2.0735 -1.8981 -1.4151 -0.0357 -0.1595 -0.0838 -‬‬
‫‪2.1022 -0.0842 -0.0008 -0.0000 -1.4866 -2.6233 -0.0406 -0.0004 -1.5688 -1.1364 -‬‬
‫‪0.0320 -0.0805 -0.0019‬‬
‫‪S-3031‬‬ ‫‪__sw__ alilithibitisha kwa yakobo kuwa amri, kwa israeli liwe agano la‬‬
‫‪milele‬‬
‫‪T-3031‬‬ ‫‪.‬ثبته مع يعقوب مرسوما‪ ،‬ومع إسرائيل عهدا أبديا‬
‫‪H-3031‬‬ ‫‪-0.393669068813324‬‬ ‫‪.‬أعطاه عهدا أبديا مع يعقوب‪ .‬أعطاه عهدا أبديا مع إسرائيل‬
‫‪D-3031‬‬ ‫‪-0.393669068813324‬‬ ‫‪.‬أعطاه عهدا أبديا مع يعقوب‪ .‬أعطاه عهدا أبديا مع إسرائيل‬
‫‪P-3031‬‬ ‫‪-0.0004 -2.6308 -0.0643 -0.4767 -3.5975 -0.0008 -0.3625 -0.0128 -0.0039‬‬
‫‪-0.3071 -0.1122 -0.0000 -0.0000 -0.9916 -0.8491 -0.0506 -0.0149 -0.2331 -0.0005 -‬‬
‫‪0.0842 -0.0065 -0.0025 -0.0079 -0.3216 -0.0894 -0.0145‬‬
‫‪S-2234‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana upendo wako ni mkuu, ni juu kuliko mbingu uaminifu‬‬
‫‪wako unazifikia anga.‬‬
‫‪T-2234‬‬ ‫‪،‬فمحبتك تعلو كثيرا فوق السماء‪ .‬وأمانتك إلى السحاب‬
‫‪H-2234‬‬ ‫‪-0.2188033163547516‬‬ ‫‪.‬ألن رحمتك أعلى من السماوات‪ ،‬وأمانتك تصل إلى السماوات‬
‫‪D-2234‬‬ ‫‪-0.2188033163547516‬‬ ‫‪.‬ألن رحمتك أعلى من السماوات‪ ،‬وأمانتك تصل إلى السماوات‬
‫‪P-2234‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1979 -0.2579 -0.0020 -0.0386 -0.4927 -0.0083 -0.0387 -0.2049‬‬
‫‪-0.0000 -0.7385 -0.1323 -0.3010 -0.0048 -1.1057 -0.3283 -0.6439 -0.0347 -0.1628 -‬‬
‫‪0.0001 -0.1131 -0.0071‬‬
‫‪S-2101‬‬ ‫‪__sw__ hili ndilo asemalo bwana mungu wangu lilishe kundi‬‬
‫‪lililokusudiwa kuchinjwa.‬‬
‫‪T-2101‬‬ ‫‪.‬هذا هو ما يقوله إلهي ارع القطيع المعين للذبح‬
‫‪H-2101‬‬ ‫‪-0.4566846191883087‬‬ ‫‪.‬هذا هو ما يقوله إلهي أرسل القطيع المقصود للذبح‬
‫‪D-2101‬‬ ‫‪-0.4566846191883087‬‬ ‫‪.‬هذا هو ما يقوله إلهي أرسل القطيع المقصود للذبح‬
‫‪P-2101‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2046 -0.0025 -0.0012 -0.0038 -0.0001 -0.0179 -0.0013 -0.0007‬‬
‫‪-2.2998 -0.0356 -2.0725 -0.0245 -2.1555 -1.1523 -0.0009 -0.9688 -0.3162 -0.0203 -‬‬
‫‪0.3092 -0.0024‬‬
‫‪S-1488‬‬ ‫‪__sw__ wao wakamjibu, kama huyu mtu hakuwa mhalifu tusingemleta kwako.‬‬
‫‪T-1488‬‬ ‫فأجابوه لو لم يكن هذا مجرما‪ ،‬لما سلمناه إليك‬
‫‪H-1488‬‬ ‫‪-0.3342004716396332‬‬ ‫‪.‬فأجابوه إن لم يكن هذا الرجل مذنبا‪ ،‬فلنحضره إليك‬
‫‪D-1488‬‬ ‫‪-0.3342004716396332‬‬ ‫‪.‬فأجابوه إن لم يكن هذا الرجل مذنبا‪ ،‬فلنحضره إليك‬
‫‪P-1488‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7727 -0.4471 -0.5184 -1.0235 -0.4492 -0.0589 -0.0637 -0.1491‬‬
‫‪-0.3645 -0.0001 -0.0061 -0.3148 -0.2532 -0.0226 -2.0142 -0.0527 -0.3770 -0.3793 -‬‬
‫‪0.0045 -0.0802 -0.0004‬‬
‫‪S-1420‬‬ ‫‪__sw__ nao watu wakamwambia yoshua, tutamtumikia bwana mungu wetu na‬‬
‫‪kumtii yeye.‬‬
‫‪T-1420‬‬ ‫‪.‬فقال الشعب ليشوع سنخدم يهوه إلهنا ونطيعه‬
‫‪H-1420‬‬ ‫‪-0.27158793807029724‬‬ ‫‪.‬فقال الشعب ليشوع سنخدم يهوه إلهنا ونطيعه‬
‫‪D-1420‬‬ ‫‪-0.27158793807029724‬‬ ‫‪.‬فقال الشعب ليشوع سنخدم يهوه إلهنا ونطيعه‬
‫‪P-1420‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7336 -0.2633 -0.0088 -0.0027 -0.0004 -0.0955 -0.2966 -0.9398‬‬
‫‪-0.0201 -0.0001 -0.0024 -0.0007 -0.0000 -0.0001 -1.1522 -0.2555 -1.5092 -0.1487 -‬‬
‫‪0.0016‬‬
‫‪S-642 __sw__ kisha utatengeneza mipiko ya mti wa mshita na kuzifunika kwa dhahabu.‬‬
‫‪.‬واصنع عصوين من خشب السنط تغشيهما بالذهب ‪T-642‬‬
‫‪H-642 -0.10244989395141602‬‬ ‫‪.‬واصنع العصوين من خشب السنط وغشاهما بالذهب‬
‫‪D-642 -0.10244989395141602‬‬ ‫‪.‬واصنع العصوين من خشب السنط وغشاهما بالذهب‬
‫‪P-642 -0.0004 -0.7129 -0.0017 -0.0003 -0.5213 -0.0393 -0.0119 -0.0001 -0.0405 -‬‬
‫‪0.0059 -0.0006 -0.0015 -0.0007 -0.0020 -0.0997 -0.4282 -0.0004 -0.2297 -0.0022 -‬‬
‫‪0.0518 -0.0002‬‬
‫‪S-565 __sw__ petro alipomwona huyo mwanafunzi, akamuuliza yesu, bwana na huyu je‬‬
‫فلما رآه بطرس‪ ،‬قال ليسوع وهذا‪ ،‬ماذا سيحدث له ‪T-565‬‬
‫‪H-565 -0.4108842611312866‬‬ ‫فلما رأى بطرس التلميذ‪ ،‬سأله يسوع هل يهوه هو أيضا‬
‫‪D-565 -0.4108842611312866‬‬ ‫فلما رأى بطرس التلميذ‪ ،‬سأله يسوع هل يهوه هو أيضا‬
‫‪P-565 -0.0004 -0.1963 -0.0001 -0.5674 -0.0012 -0.0045 -0.0000 -0.9785 -0.0054 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0023 -0.2188 -0.0799 -1.2229 -0.0007 -0.3314 -0.0000 -1.0363 -1.9316 -‬‬
‫‪0.5898 -0.0065 -1.0718 -1.5364 -0.0789‬‬
‫‪S-2898‬‬ ‫‪__sw__ mtu mkarimu yeye mwenyewe atabarikiwa kwa kuwa hushiriki chakula‬‬
‫‪chake na maskini.‬‬
‫‪T-2898‬‬ ‫‪.‬الرجل الكريم سيتبارك‪ ،‬ألنه يعطي من طعامه للفقراء‬
‫‪H-2898‬‬ ‫‪-0.43932485580444336‬‬ ‫‪.‬أما الكريم فسيكون مباركا ألنه يشترك في طعامه مع الفقير‬
‫‪D-2898‬‬ ‫‪-0.43932485580444336‬‬ ‫‪.‬أما الكريم فسيكون مباركا ألنه يشترك في طعامه مع الفقير‬
‫‪P-2898‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3333 -1.4650 -0.5572 -1.6453 -0.1370 -0.2696 -0.1002 -0.0106‬‬
‫‪-0.3689 -0.5321 -0.7073 -0.0013 -0.2227 -0.3256 -0.1079 -0.2881 -0.0627 -0.0486 -‬‬
‫‪0.0004 -0.8692 -0.0504 -0.0008‬‬
‫‪S-1778‬‬ ‫‪__sw__ kabla sijaenda mahali ambapo hakuna kurudi tena, katika nchi ya‬‬
‫‪giza na uvuli wa mauti,‬‬
‫‪T-1778‬‬ ‫‪،‬قبل أن أمضي دون رجعة إلى مكان الظلمة وعتمة الموت‬
‫‪H-1778‬‬ ‫‪-0.5870125889778137‬‬ ‫‪،‬قبل أن أذهب إلى مكان ال عودة فيه‪ ،‬إلى أرض الظلمة والظلمة المظلمة‬
‫‪D-1778‬‬ ‫‪-0.5870125889778137‬‬ ‫‪،‬قبل أن أذهب إلى مكان ال عودة فيه‪ ،‬إلى أرض الظلمة والظلمة المظلمة‬
‫‪P-1778‬‬ ‫‪-0.0004 -1.5722 -0.0067 -1.0794 -0.1932 -0.0144 -0.5637 -0.5351 -2.4871‬‬
‫‪-0.4340 -0.1245 -0.6080 -0.9549 -0.1418 -0.0020 -0.4634 -0.1332 -1.5762 -0.0507 -‬‬
‫‪0.3027 -1.7360 -1.2192 -0.0039 -0.4603 -0.0128‬‬
‫‪S-533 __sw__ hakuna mtu anayekukumbuka akiwa amekufa. ni nani awezaye kukusifu‬‬
‫‪akiwa kuzimu‬‬
‫ألن الناس ال يكرمون اسمك في عالم األموات‪ .‬الناس في القبور ال يسبحونك ‪T-533‬‬
‫‪H-533 -0.406247079372406‬‬ ‫‪.‬ما من أحد يتذكرك ميتا‪ ،‬وال أحد يسبحك في الهاوية‬
‫‪D-533 -0.406247079372406‬‬ ‫‪.‬ما من أحد يتذكرك ميتا‪ ،‬وال أحد يسبحك في الهاوية‬
‫‪P-533 -0.0004 -2.0496 -0.0177 -0.0591 -1.2708 -0.0137 -0.0593 -1.5626 -0.0018 -‬‬
‫‪0.0487 -0.9219 -0.5828 -0.4224 -0.9416 -0.2434 -0.1333 -0.0008 -0.4802 -0.0691 -‬‬
‫‪0.0017 -0.0003 -0.4548 -0.0077‬‬
‫‪S-1103‬‬ ‫‪__sw__ ikiwa hamkuwa waaminifu katika mali ya kidunia, ni nani‬‬
‫‪atakayewaaminia mali ya kweli‬‬
‫‪T-1103‬‬ ‫فإن لم تكونوا أمناء على الثروة الدنيوية‪ ،‬فمن الذي سيأتمنكم على الحقيقية‬
‫‪H-1103‬‬ ‫‪-0.5037673115730286‬‬ ‫فإن لم تكونوا أمناء في األرض‪ ،‬فمن الذي سيؤمن بثروة الحق‬
‫‪D-1103‬‬ ‫‪-0.5037673115730286‬‬ ‫فإن لم تكونوا أمناء في األرض‪ ،‬فمن الذي سيؤمن بثروة الحق‬
‫‪P-1103‬‬ ‫‪-0.0004 -2.0746 -0.1021 -0.8122 -0.0367 -0.2134 -0.0041 -0.8787 -1.6721‬‬
‫‪-0.0162 -0.1150 -0.0015 -1.2486 -0.2914 -0.0639 -0.0013 -0.4975 -1.8407 -0.3327 -‬‬
‫‪0.7270 -0.0132 -0.1397‬‬
‫‪S-1086‬‬ ‫‪__sw__ wamesababisha kilio cha maskini kifike mbele zake, hivyo‬‬
‫‪akasikia kilio cha wahitaji.‬‬
‫‪T-1086‬‬ ‫‪.‬حتى جعلوا صراخ الفقير يصل إليه‪ .‬هو يسمع صرخة المضطهدين‬
‫‪H-1086‬‬ ‫‪-0.4680613577365875‬‬ ‫‪.‬جعلوا الفقير يصرخ أمامه‪ ،‬فسمع صراخ المساكين‬
‫‪D-1086‬‬ ‫‪-0.4680613577365875‬‬ ‫‪.‬جعلوا الفقير يصرخ أمامه‪ ،‬فسمع صراخ المساكين‬
‫‪P-1086‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3735 -0.0871 -2.1560 -0.0010 -0.1351 -1.4294 -0.0958 -0.0005‬‬
‫‪-1.2924 -0.0001 -0.5134 -0.3947 -0.0032 -0.0015 -0.8566 -0.4715 -0.0022 -0.8752 -‬‬
‫‪0.0038 -0.0004 -0.0682 -0.0034‬‬
‫‪S-59 __sw__ wengine wakasema, basi mwacheni. hebu tuone kama eliya atakuja‬‬
‫‪kumwokoa.‬‬
‫أما الباقون فكانوا يقولون لننتظر ونر إن كان إيليا سيأتي لينقذه ‪T-59‬‬
‫‪H-59 -0.45496097207069397‬‬ ‫‪.‬لكن آخرين قالوا له اتركوه‪ .‬فلنرى إن كان إيليا سيأتي لينقذه‬
‫‪D-59 -0.45496097207069397‬‬ ‫‪.‬لكن آخرين قالوا له اتركوه‪ .‬فلنرى إن كان إيليا سيأتي لينقذه‬
‫‪P-59 -0.0003 -4.6827 -0.1642 -0.0020 -0.0317 -0.0107 -0.6864 -0.6669 -0.0288 -‬‬
‫‪0.3070 -0.7794 -0.8589 -0.1377 -0.1635 -0.8072 -0.0487 -0.2905 -0.0436 -0.0009 -‬‬
‫‪0.6029 -0.1872 -0.0002 -0.4161 -1.5976 -0.0073 -0.1878 -0.0281 -0.0007‬‬
‫‪S-3146‬‬ ‫‪__sw__ mauti na uharibifu viko wazi mbele za bwana je, si zaidi sana‬‬
‫‪mioyo ya wanadamu‬‬
‫‪T-3146‬‬ ‫‪.‬الهاوية وموضع الهالك مكشوفان أمام الله‪ ،‬فكم باألولى أفكار البشر‬
‫‪H-3146‬‬ ‫‪-0.5652022957801819‬‬ ‫الموت والدمار واضحون في حضرة الله‪ ،‬أليست قلوب الناس أعظم من‬
‫قلوبهم‬
‫‪D-3146‬‬ ‫‪-0.5652022957801819‬‬ ‫الموت والدمار واضحون في حضرة الله‪ ،‬أليست قلوب الناس أعظم من‬
‫قلوبهم‬
‫‪P-3146‬‬ ‫‪-0.0004 -1.3698 -0.0024 -0.5124 -1.1961 -0.0003 -1.9913 -1.0868 -0.1318‬‬
‫‪-0.0375 -0.0001 -0.0193 -1.4292 -1.1760 -0.1217 -1.7784 -0.5289 -0.0002 -0.4904 -‬‬
‫‪1.5615 -0.0026 -0.4665 -0.7035 -0.0001 -0.0500 -0.0377‬‬
‫‪S-2884‬‬ ‫‪__sw__ ee bwana, ninajua kwamba sheria zako ni za haki, katika uaminifu‬‬
‫‪wako umeniadhibu.‬‬
‫‪T-2884‬‬ ‫‪.‬يقيني‪ ،‬يا الله‪ ،‬أن أحكامك منصفة‪ ،‬وأن عقابك لي كان صوابا‬
‫‪H-2884‬‬ ‫‪-0.6828027367591858‬‬ ‫‪.‬أعلم يا الله أن أحكامك مستقيمة‪ ،‬وأنت أمانتني‬
‫‪D-2884‬‬ ‫‪-0.6828027367591858‬‬ ‫‪.‬أعلم يا الله أن أحكامك مستقيمة‪ ،‬وأنت أمانتني‬
‫‪P-2884‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3770 -0.3117 -0.0285 -0.0104 -0.1071 -0.8799 -0.0264 -0.0126‬‬
‫‪-1.1555 -0.0021 -1.4816 -1.1290 -0.3798 -1.5984 -2.3834 -0.6477 -0.1289 -1.9457 -‬‬
‫‪0.0499‬‬
‫‪S-2575‬‬ ‫‪__sw__ "nilisema kuelekea kwenye kesi, nilisema, nimezungumza na jaji‬‬
‫‪kavanaugh.‬‬
‫‪T-2575‬‬ ‫‪.‬في طريقي إلى جلسة االستماع‪ ،‬قلت‪ ،‬لقد تحدثت إلى القاضي كافانو"‬
‫‪H-2575‬‬ ‫‪-0.41647452116012573‬‬ ‫‪.‬لقد تكلمت باتجاه المحاكمة‪ ،‬وقلت‪ ،‬لقد تحدثت إلى القاضي كافانو"‬
‫‪D-2575‬‬ ‫‪-0.41647452116012573‬‬ ‫‪.‬لقد تكلمت باتجاه المحاكمة‪ ،‬وقلت‪ ،‬لقد تحدثت إلى القاضي كافانو"‬
‫‪P-2575‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4871 -1.0507 -0.0026 -2.4573 -0.0003 -0.0015 -2.0231 -0.0415‬‬
‫‪-1.1028 -0.0089 -0.0012 -0.1003 -0.8780 -0.0614 -0.0144 -1.2905 -0.9187 -1.2045 -‬‬
‫‪0.0064 -0.0016 -0.1240 -0.1490 -0.0164 -0.0090 -0.0002 -0.0432 -0.0822 -0.0003‬‬
‫‪S-1484‬‬ ‫‪__sw__ mvivu halimi kwa majira kwa hiyo wakati wa mavuno hutazama‬‬
‫‪lakini hapati chochote.‬‬
‫‪T-1484‬‬ ‫‪.‬الكسالن ال يحرث في الخريف‪ ،‬وفي موسم الحصاد يبحث فال يجد شيئا‬
‫‪H-1484‬‬ ‫‪-0.5826749205589294‬‬ ‫‪.‬الكسالن يدوم في األوقات‪ .‬في وقت الحصاد ترى‪ ،‬لكنها ال تجد شيئا‬
‫‪D-1484‬‬ ‫‪-0.5826749205589294‬‬ ‫‪.‬الكسالن يدوم في األوقات‪ .‬في وقت الحصاد ترى‪ ،‬لكنها ال تجد شيئا‬
‫‪P-1484‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1783 -0.0059 -0.0019 -3.1330 -0.0008 -0.2950 -2.6170 -0.0935‬‬
‫‪-0.0009 -2.0996 -1.3334 -0.2454 -0.0570 -0.0122 -0.0000 -2.9246 -0.0026 -0.7874 -‬‬
‫‪1.0848 -0.4755 -0.5599 -0.0617 -0.2635 -0.0671 -0.0001 -0.0127 -0.0005‬‬
‫‪S-204 __sw__ mabawabu walikuwa pande zote nne mashariki, magharibi, kaskazini na‬‬
‫‪kusini.‬‬
‫‪.‬وكان البوابون على الجوانب األربعة شرقا وغربا وشماال وجنوبا ‪T-204‬‬
‫‪H-204 -0.3726111948490143‬‬ ‫‪.‬أما البوابون فهم من جهات الشرق والغرب والشمال والجنوب‬
‫‪D-204 -0.3726111948490143‬‬ ‫‪.‬أما البوابون فهم من جهات الشرق والغرب والشمال والجنوب‬
‫‪P-204 -0.0003 -1.5786 -0.6591 -0.0133 -0.0488 -0.5910 -1.6128 -0.7643 -0.0267 -‬‬
‫‪0.2724 -0.1044 -0.0061 -0.0002 -0.4105 -0.0037 -0.1851 -0.0575 -0.0014 -1.1150 -‬‬
‫‪0.0012‬‬
‫‪S-3266‬‬ ‫‪__sw__ kama ilivyokuwa wakati wa noa, ndivyo itakavyokuwa kuja kwake‬‬
‫‪mwana wa adamu.‬‬
‫‪T-3266‬‬ ‫‪.‬وكما كان الحال في أيام نوح‪ ،‬هكذا سيكون الحال عندما يأتي ابن اإلنسان‬
‫‪H-3266‬‬ ‫‪-0.21277853846549988‬‬ ‫‪.‬وكما كان وقت نوح‪ ،‬هكذا سيكون مجيء ابن اإلنسان‬
‫‪D-3266‬‬ ‫‪-0.21277853846549988‬‬ ‫‪.‬وكما كان وقت نوح‪ ،‬هكذا سيكون مجيء ابن اإلنسان‬
‫‪P-3266‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8317 -0.0017 -0.3818 -1.1709 -0.0097 -0.0001 -0.0651 -0.1342‬‬
‫‪-0.0003 -0.0000 -0.0787 -0.0438 -0.0938 -0.0008 -0.2538 -0.0130 -0.0002 -0.1734 -‬‬
‫‪0.0023‬‬
‫‪S-3135‬‬ ‫‪__sw__ meza iliyoandaliwa mbele yao na iwe mtego, nayo iwe upatilizo na‬‬
‫‪tanzi.‬‬
‫‪T-3135‬‬ ‫‪.‬لتكن موائدهم مصائد لهم‪ .‬وليت والئمهم ألصحابهم تصير مصيدة‬
‫‪H-3135‬‬ ‫‪-0.5861557722091675‬‬ ‫‪.‬لتكن المائدة التي أعدت أمامهم فخا‪ ،‬ولتكن فريسة وفخا‬
‫‪D-3135‬‬ ‫‪-0.5861557722091675‬‬ ‫‪.‬لتكن المائدة التي أعدت أمامهم فخا‪ ،‬ولتكن فريسة وفخا‬
‫‪P-3135‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0095 -0.0869 -0.3264 -0.0023 -0.0001 -0.3716 -0.4333 -0.0002‬‬
‫‪-1.1398 -0.7305 -0.2012 -0.1363 -0.0029 -0.0004 -0.7839 -2.6171 -0.1488 -0.0156 -‬‬
‫‪2.7660 -0.0690 -3.2730 -0.0050 -0.0086 -0.1106 -0.0007‬‬
‫‪S-2076‬‬ ‫‪__sw__ ole wao wawekao sheria zisizo za haki, kwa wale watoao amri za‬‬
‫‪kuonea,‬‬
‫‪T-2076‬‬ ‫‪،‬ويل للذين يسنون قوانين ظالمة‪ ،‬ويكتبون أحكاما مستبدة‬
‫‪H-2076‬‬ ‫‪-0.7173051238059998‬‬ ‫‪،‬ويل للذين يضعون شريعة غير عادلة‪ ،‬وللذين يضعون وصايا الشريعة‬
‫‪D-2076‬‬ ‫‪-0.7173051238059998‬‬ ‫‪،‬ويل للذين يضعون شريعة غير عادلة‪ ،‬وللذين يضعون وصايا الشريعة‬
‫‪P-2076‬‬ ‫‪-0.0004 -0.3095 -2.3934 -0.0323 -0.0000 -1.1165 -0.3659 -0.0006 -1.4749‬‬
‫‪-0.1044 -1.4648 -1.0651 -0.0940 -0.0006 -0.4680 -2.4179 -0.3254 -0.0035 -0.0000 -‬‬
‫‪0.8003 -1.2866 -0.0006 -1.3368 -0.0250 -0.0005 -3.6839 -0.8441 -0.0001 -1.8964 -‬‬
‫‪0.0074‬‬
‫‪S-1451‬‬ ‫‪__sw__ wanyofu wataona na kufurahi, lakini waovu wote watafunga vinywa‬‬
‫‪vyao.‬‬
‫‪T-1451‬‬ ‫‪.‬يرى هذا الصالحون فيفرحون‪ ،‬أما األشرار فيسدون أفواههم‬
‫‪H-1451‬‬ ‫‪-0.4283621609210968‬‬ ‫‪.‬يرى األبرار الفرح ويبتهجون‪ ،‬أما األشرار فسيغلقون أفواههم‬
‫‪D-1451‬‬ ‫‪-0.4283621609210968‬‬ ‫‪.‬يرى األبرار الفرح ويبتهجون‪ ،‬أما األشرار فسيغلقون أفواههم‬
‫‪P-1451‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9380 -0.0048 -1.2336 -0.0829 -0.0002 -1.6206 -0.0285 -1.7272‬‬
‫‪-0.3916 -0.1069 -0.6742 -0.3004 -0.0659 -0.0004 -0.0004 -0.9628 -0.4262 -1.1519 -‬‬
‫‪0.0115 -0.0056 -0.2862 -0.0035 -0.0002 -0.1116 -0.0019‬‬
‫‪S-1156‬‬ ‫‪__sw__ mtakapoingia katika nchi bwana atakayowapa kama alivyoahidi,‬‬
‫‪shikeni desturi hii.‬‬
‫‪T-1156‬‬ ‫‪.‬وحين تأتون إلى األرض التي سيعطيها الله لكم كما وعد‪ ،‬تحفظون هذه الفريضة‬
‫‪H-1156‬‬ ‫‪-0.26468637585639954‬‬ ‫حين تدخلون األرض التي سيعطيها الله لكم كما وعدكم‪ ،‬احفظوا هذه‬
‫‪.‬الممارسة‬
‫‪D-1156‬‬ ‫‪-0.26468637585639954‬‬ ‫حين تدخلون األرض التي سيعطيها الله لكم كما وعدكم‪ ،‬احفظوا هذه‬
‫‪.‬الممارسة‬
‫‪P-1156‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5946 -0.0341 -0.0029 -0.0024 -0.0091 -0.0045 -0.2793 -0.0147‬‬
‫‪-0.0190 -0.0002 -0.2737 -0.0689 -1.7837 -0.1079 -0.0214 -0.1473 -1.2088 -0.0065 -‬‬
‫‪0.0020 -0.1621 -0.6312 -0.0704 -0.3789 -0.0571 -0.0008‬‬
‫‪S-684 __sw__ nionyesheni dinari. je, sura hii na maandishi haya yaliyoko juu yake‬‬
‫‪ni vya nani‬‬
‫‪.‬أروني دينارا‪ .‬من صاحب الرسم واالسم المنقوشين على هذا الدينار قالوا القيصر ‪T-684‬‬
‫‪H-684 -0.6198863387107849‬‬ ‫أريوني دينارا‪ ،‬فمن هذه الشكل والكتابة التي عليها‬
‫‪D-684 -0.6198863387107849‬‬ ‫أريوني دينارا‪ ،‬فمن هذه الشكل والكتابة التي عليها‬
‫‪P-684 -0.0004 -0.7406 -0.3733 -0.2833 -0.1628 -0.0239 -1.4831 -1.2332 -0.0360 -‬‬
‫‪0.8416 -2.3517 -0.0674 -1.1638 -0.2465 -0.1370 -0.8341 -1.1620 -0.0172‬‬
‫‪S-626 __sw__ wao ni watoto wa wapumbavu wenye asili ya ubaya, waliofukuzwa watoke‬‬
‫‪katika nchi.‬‬
‫‪.‬هم محتقرون‪ ،‬طردوا من األرض بالسياط‪ .‬أناس ال وزن أو قيمة لهم ‪T-626‬‬
‫‪H-626 -0.6220737099647522‬‬ ‫‪.‬إنهم أوالد حمقى أصل شرير‪ ،‬طردوا من األرض‬
‫‪D-626 -0.6220737099647522‬‬ ‫‪.‬إنهم أوالد حمقى أصل شرير‪ ،‬طردوا من األرض‬
‫‪P-626 -0.0003 -1.9946 -0.0518 -1.2640 -0.0021 -0.9138 -0.0045 -0.4727 -0.9912 -‬‬
‫‪0.1746 -0.0059 -1.5083 -2.7091 -0.0574 -0.1196 -0.2783 -0.9381 -0.3286 -0.0044‬‬
‫‪S-1837‬‬ ‫‪__sw__ huuachilia umeme wake wa radi chini ya mbingu yote na kuupeleka‬‬
‫‪hata miisho ya dunia.‬‬
‫‪T-1837‬‬ ‫‪.‬يضيء برقه السماء كلها‪ ،‬ويمتد نوره إلى أقاصي األرض‬
‫‪H-1837‬‬ ‫‪-0.5742794871330261‬‬ ‫‪.‬يترك نوره المنير تحت السماء‪ ،‬ويأتي إلى أقاصي األرض‬
‫‪D-1837‬‬ ‫‪-0.5742794871330261‬‬ ‫‪.‬يترك نوره المنير تحت السماء‪ ،‬ويأتي إلى أقاصي األرض‬
‫‪P-1837‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2597 -1.3113 -0.0062 -2.7471 -0.0087 -0.7612 -0.1065 -0.9567‬‬
‫‪-0.1529 -0.3608 -0.2772 -1.0047 -1.4645 -0.1048 -0.8741 -0.1679 -0.0019 -0.0006 -‬‬
‫‪0.0150 -0.0509 -0.0011‬‬
‫‪S-72 __sw__ waambie ndugu zako, watu wangu, na pia waambie dada zako, wapendwa‬‬
‫‪wangu.‬‬
‫‪.‬قولوا إلخوتكم أنتم شعبي‪ ،‬وقولوا ألخواتكم سوف ترحمون ‪T-72‬‬
‫‪H-72 -0.45550432801246643‬‬ ‫‪.‬قل إلخوتي وشعبي‪ ،‬وكذلك ألختي حبيبتي‬
‫‪D-72 -0.45550432801246643‬‬ ‫‪.‬قل إلخوتي وشعبي‪ ،‬وكذلك ألختي حبيبتي‬
‫‪P-72 -0.0003 -0.5637 -0.4718 -1.2438 -0.0059 -0.4185 -0.1482 -0.0060 -1.0625 -‬‬
‫‪2.0700 -0.1501 -0.4695 -0.3172 -1.3237 -0.0098 -0.1737 -0.0005 -0.2177 -0.0018‬‬
‫‪S-62 __sw__ umelikana agano lako na mtumishi wako, na umeinajisi taji yake‬‬
‫‪mavumbini.‬‬
‫‪.‬رفضت العهد مع خادمك‪ .‬لوثت تاجه ملقيا إياه على األرض ‪T-62‬‬
‫‪H-62 -0.4693208336830139‬‬ ‫‪.‬قطعت عهدا مع عبدك‪ ،‬ونجست تاجا في التراب‬
‫‪D-62 -0.4693208336830139‬‬ ‫‪.‬قطعت عهدا مع عبدك‪ ،‬ونجست تاجا في التراب‬
‫‪P-62 -0.0003 -3.3932 -0.0004 -1.0932 -0.0780 -0.0063 -0.4607 -0.0016 -0.3163 -‬‬
‫‪0.3107 -0.0030 -0.0295 -0.6989 -0.3458 -1.8539 -0.0167 -0.0020 -0.2683 -0.0383‬‬
‫‪S-2392‬‬ ‫‪__sw__ moto uliwaangamiza vijana wao, na wanawali wao hawakuimbiwa‬‬
‫‪nyimbo za arusi,‬‬
‫‪T-2392‬‬ ‫التهمت النار الجنود المدربين‪ ،‬وما غنت العذارى أغاني الفرح‬
‫‪H-2392‬‬ ‫‪-0.5111356377601624‬‬ ‫‪.‬أهلكت النار شبابها‪ ،‬ولم تسبح بناتها ترانيم العرس‬
‫‪D-2392‬‬ ‫‪-0.5111356377601624‬‬ ‫‪.‬أهلكت النار شبابها‪ ،‬ولم تسبح بناتها ترانيم العرس‬
‫‪P-2392‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4222 -2.2765 -0.0004 -0.0178 -0.2992 -0.0005 -0.8719 -0.0057‬‬
‫‪-0.5946 -0.0918 -0.2610 -2.6628 -1.7646 -0.1105 -0.0943 -0.3551 -0.1473 -0.6188 -‬‬
‫‪0.5981 -0.0002 -0.0273 -0.1972 -0.3552 -0.0050‬‬
‫‪S-2324‬‬ ‫‪__sw__ hapo tukapata meli iliyokuwa inavuka kwenda foinike tukapanda‬‬
‫‪tukasafiri nayo.‬‬
‫‪T-2324‬‬ ‫‪.‬فوجدنا سفينة مسافرة إلى فينيقية‪ ،‬فركبناها وأبحرنا‬
‫‪H-2324‬‬ ‫‪-0.6766000390052795‬‬ ‫‪.‬وهناك وصلنا سفينة إلى فينيقية‪ ،‬ثم صعدنا وأبحرنا معه‬
‫‪D-2324‬‬ ‫‪-0.6766000390052795‬‬ ‫‪.‬وهناك وصلنا سفينة إلى فينيقية‪ ،‬ثم صعدنا وأبحرنا معه‬
‫‪P-2324‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2089 -0.0018 -1.3640 -0.0173 -1.2614 -0.8365 -1.3296 -0.2842‬‬
‫‪-0.0182 -0.0352 -0.6846 -2.3269 -1.3597 -0.0021 -0.0149 -2.2630 -0.0830 -0.0014 -‬‬
‫‪0.0010 -1.4406 -0.0268 -0.0005‬‬
‫‪S-2213‬‬ ‫‪__sw__ matoleo yote matakatifu ya waisraeli wanayoleta kwa kuhani‬‬
‫‪yatakuwa yake.‬‬
‫‪T-2213‬‬ ‫‪.‬كل تقدمة مقدسة يقدمها بنو إسرائيل للكاهن فإنها تكون من نصيبه‬
‫‪H-2213‬‬ ‫‪-0.31718361377716064‬‬ ‫‪.‬وكل تقدمات بني إسرائيل المقدسة التي يقدمونها للكاهن تكون له‬
‫‪D-2213‬‬ ‫‪-0.31718361377716064‬‬ ‫‪.‬وكل تقدمات بني إسرائيل المقدسة التي يقدمونها للكاهن تكون له‬
‫‪P-2213‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8459 -1.1446 -0.0008 -0.1194 -0.0003 -0.0970 -0.0006 -0.2535‬‬
‫‪-0.4758 -0.0181 -0.0594 -0.0001 -0.6851 -0.0171 -0.0000 -1.1926 -0.3988 -0.0340 -‬‬
‫‪0.0004‬‬
‫‪S-2093‬‬ ‫‪__sw__ mungu ni roho na wote wanaomwabudu imewapasa kumwabudu katika‬‬
‫‪roho na kweli.‬‬
‫‪T-2093‬‬ ‫‪.‬الله روح‪ ،‬والذين يعبدونه ينبغي أن يعبدوه بالروح والحق‬
‫‪H-2093‬‬ ‫‪.‬فالروح هو الله‪ ،‬وكل الذين يعبدونه ينبغي أن يعبدوه بالروح والحق ‪-0.28058922290802‬‬
‫‪D-2093‬‬ ‫‪.‬فالروح هو الله‪ ،‬وكل الذين يعبدونه ينبغي أن يعبدوه بالروح والحق ‪-0.28058922290802‬‬
‫‪P-2093‬‬ ‫‪-0.0003 -2.9941 -0.1857 -0.0027 -0.0281 -0.0075 -0.2167 -0.5786 -0.7988‬‬
‫‪-0.1937 -0.0058 -0.0234 -0.9313 -0.0001 -0.0000 -0.0043 -0.0124 -0.0012 -0.0437 -‬‬
‫‪1.1128 -0.0010 -0.0001 -0.0974 -0.0264 -0.0281 -0.0010‬‬
‫‪S-1712‬‬ ‫‪__sw__ atakata vichaka vya msitu kwa shoka lebanoni itaanguka mbele‬‬
‫‪zake yeye mwenye nguvu.‬‬
‫‪T-1712‬‬ ‫‪.‬سيقطع الغابة بفأس‪ .‬وأشجار لبنان ستسقط بقوته الجليلة‬
‫‪H-1712‬‬ ‫‪-0.6542140245437622‬‬ ‫‪.‬سيقطع شجيرة الغابة بالشوك في لبنان‪ ،‬وسيسقط أمام الله القدير‬
‫‪D-1712‬‬ ‫‪-0.6542140245437622‬‬ ‫‪.‬سيقطع شجيرة الغابة بالشوك في لبنان‪ ،‬وسيسقط أمام الله القدير‬
‫‪P-1712‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2138 -0.2986 -0.0734 -1.1744 -2.0360 -0.1550 -0.5395 -0.1785‬‬
‫‪-1.5542 -2.3815 -0.0385 -1.8005 -0.0613 -0.3360 -1.3549 -0.1460 -0.0003 -1.3519 -‬‬
‫‪0.5959 -0.3449 -0.0000 -0.0482 -0.0177‬‬
‫‪S-1620‬‬ ‫‪__sw__ haki itakaa katika jangwa, na uadilifu utakaa katika shamba‬‬
‫‪lenye rutuba.‬‬
‫‪T-1620‬‬ ‫‪.‬حينئذ‪ ،‬يسكن العدل في البرية‪ ،‬والصالح في البساتين الخصبة‬
‫‪H-1620‬‬ ‫‪-0.5098002552986145‬‬ ‫‪.‬سيسكن البر في الصحراء‪ ،‬واإلنصاف سيسكن في الحقول الخصبة‬
‫‪D-1620‬‬ ‫‪-0.5098002552986145‬‬ ‫‪.‬سيسكن البر في الصحراء‪ ،‬واإلنصاف سيسكن في الحقول الخصبة‬
‫‪P-1620‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8629 -0.5661 -0.0002 -0.2894 -0.0257 -0.3078 -0.0077 -0.0404‬‬
‫‪-0.7394 -2.2846 -0.0035 -0.0001 -0.4273 -0.0669 -0.0001 -0.0411 -2.6344 -0.0000 -‬‬
‫‪3.6952 -0.0543 -0.1521 -0.0336 -0.0021‬‬
‫‪S-761 __sw__ yesu akajibu, rudini mkamwambie yohana yale mnayosikia na kuyaona‬‬
‫فأجابهم يسوع وقال اذهبوا وأخبروا يوحنا بما سمعتم وشاهدتم ‪T-761‬‬
‫‪H-761 -0.3594622313976288‬‬ ‫‪.‬فأجابهم يسوع ارجعوا وأخبروا يوحنا بما تسمعون ويرون‬
‫‪D-761 -0.3594622313976288‬‬ ‫‪.‬فأجابهم يسوع ارجعوا وأخبروا يوحنا بما تسمعون ويرون‬
‫‪P-761 -0.0004 -0.7491 -0.6009 -0.6017 -0.0063 -0.0000 -1.0435 -0.0072 -0.0060 -‬‬
‫‪1.6543 -0.2027 -0.1267 -0.0207 -0.0005 -0.0001 -0.0745 -0.4380 -0.1718 -1.9747 -‬‬
‫‪0.1754 -0.1781 -0.2338 -0.0012‬‬
‫‪S-625 __sw__ wanachonilipa badala ya urafiki wangu ni kunishtaki, lakini mimi‬‬
‫‪ninawaombea.‬‬
‫‪.‬كافأوا محبتي بالعداوة‪ .‬وها أنا اآلن أصلي إليك يا الله ‪T-625‬‬
‫‪H-625 -0.5365382432937622‬‬ ‫‪.‬ما يدفعونه لي بدال من الصداقة هو إهانتي‪ ،‬أما أنا فأصلي إليهم‬
‫‪D-625 -0.5365382432937622‬‬ ‫‪.‬ما يدفعونه لي بدال من الصداقة هو إهانتي‪ ،‬أما أنا فأصلي إليهم‬
‫‪P-625 -0.0003 -4.5105 -1.4629 -0.0196 -0.1349 -0.0338 -1.2885 -0.0010 -0.0326 -‬‬
‫‪1.3835 -0.0949 -0.0283 -0.8076 -0.7158 -0.0766 -0.5923 -0.1620 -0.3405 -0.0057 -‬‬
‫‪0.3837 -0.1266 -0.0004 -1.6592 -0.0565 -0.0315 -0.0011‬‬
‫‪S-212 __sw__ utalala, wala hakuna atakayekuogofya, naam, wengi watajipendekeza‬‬
‫‪kwako.‬‬
‫‪.‬وعندما تضطجع‪ ،‬لن يرهبك أحد‪ .‬سيطلب عونك كثيرون ‪T-212‬‬
‫‪H-212 -0.502213180065155‬‬ ‫‪.‬ستنام‪ ،‬ولن يكون هناك من يخيفك‪ ،‬وسيكون لك كثيرون‬
‫‪D-212 -0.502213180065155‬‬ ‫‪.‬ستنام‪ ،‬ولن يكون هناك من يخيفك‪ ،‬وسيكون لك كثيرون‬
‫‪P-212 -0.0003 -1.4497 -0.3194 -0.3994 -0.0759 -0.0002 -0.4765 -0.3381 -0.0426 -‬‬
‫‪0.0330 -0.1439 -0.0044 -1.5591 -1.1098 -1.2943 -0.8960 -1.4335 -0.0158 -0.4468 -‬‬
‫‪0.0056‬‬
‫‪S-2948‬‬ ‫‪__sw__ bwana aliwafanya watu wake kuzaana sana, akawafanya kuwa wengi‬‬
‫‪sana kuliko adui zao,‬‬
‫‪T-2948‬‬ ‫‪.‬كثر الله شعبه كثيرا‪ ،‬فصاروا أعظم وأقوى من أعدائهم‬
‫‪H-2948‬‬ ‫‪-0.6375207304954529‬‬ ‫‪.‬وجعل الله شعبه كبيرا‪ ،‬وكثرهم أكثر من أعدائهم‬
‫‪D-2948‬‬ ‫‪-0.6375207304954529‬‬ ‫‪.‬وجعل الله شعبه كبيرا‪ ،‬وكثرهم أكثر من أعدائهم‬
‫‪P-2948‬‬ ‫‪-0.0004 -2.6929 -0.0459 -0.0605 -0.0866 -0.0002 -4.1334 -0.1658 -0.0001‬‬
‫‪-1.2277 -2.2444 -0.6150 -0.4396 -0.9187 -0.3743 -0.1114 -0.0011 -0.0070 -0.0000 -‬‬
‫‪0.2499 -0.0130‬‬
‫‪S-2696‬‬ ‫‪__sw__ hivyo katika hasira yangu nilikupa mfalme na katika ghadhabu‬‬
‫‪yangu nilimwondoa.‬‬
‫‪T-2696‬‬ ‫‪.‬أعطيتك ملكا وأنا غاضب‪ ،‬وأخذته حين كنت ساخطا‬
‫‪H-2696‬‬ ‫‪-0.5392889976501465‬‬ ‫‪.‬فأعطيتك الملك في غضبي‪ ،‬وأزالته في غضبي‬
‫‪D-2696‬‬ ‫‪-0.5392889976501465‬‬ ‫‪.‬فأعطيتك الملك في غضبي‪ ،‬وأزالته في غضبي‬
‫‪P-2696‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7094 -1.7265 -0.0131 -0.9970 -0.0363 -0.2613 -1.3935 -0.0187‬‬
‫‪-0.0038 -0.0016 -0.2469 -0.9687 -2.5171 -0.0023 -0.5419 -0.5890 -0.0936 -0.0002 -‬‬
‫‪0.1990 -0.0048‬‬
‫‪S-2482‬‬ ‫‪__sw__ hapo ambapo alikuwa amejenga madhabahu ya kwanza. huko abramu‬‬
‫‪akaliitia jina la bwana.‬‬
‫‪T-2482‬‬ ‫‪.‬وهو المكان الذي كان قد بنى فيه المذبح‪ .‬ودعا أبرام باسم الله هناك‬
‫‪H-2482‬‬ ‫‪-0.42057478427886963‬‬ ‫‪.‬وكان أبرام قد بنى المذبح األول هناك‪ .‬وهناك نادى أبرام باسم الله‬
‫‪D-2482‬‬ ‫‪-0.42057478427886963‬‬ ‫‪.‬وكان أبرام قد بنى المذبح األول هناك‪ .‬وهناك نادى أبرام باسم الله‬
‫‪P-2482‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3412 -0.6974 -0.0003 -0.0204 -0.1537 -0.0009 -0.9129 -0.0201‬‬
‫‪-0.0000 -0.1727 -0.0861 -0.9245 -1.3301 -0.0002 -2.8807 -0.0012 -0.0588 -0.0000 -‬‬
‫‪0.2990 -0.6948 -0.0753 -0.0025‬‬
‫‪S-2293‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana huimarisha makomeo ya malango yako na huwabariki watu‬‬
‫‪wako walio ndani yako.‬‬
‫‪T-2293‬‬ ‫‪.‬فهو يقوي قضبان أبوابك ليحميك‪ ،‬ويبارك الشعب في وسطك‬
‫‪H-2293‬‬ ‫‪-0.355944961309433‬‬ ‫‪.‬ألنك تجعل بواباتك مفتوحة‪ ،‬وتبارك شعبك الذي فيك‬
‫‪D-2293‬‬ ‫‪-0.355944961309433‬‬ ‫‪.‬ألنك تجعل بواباتك مفتوحة‪ ،‬وتبارك شعبك الذي فيك‬
‫‪P-2293‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6008 -0.2619 -2.9975 -0.0702 -0.4430 -0.0041 -0.0415 -0.2630‬‬
‫‪-0.9297 -0.0007 -0.0166 -0.2658 -0.2357 -0.0629 -0.0010 -1.1820 -0.0002 -0.5220 -‬‬
‫‪0.1374 -0.0306 -0.1032 -0.0165‬‬
‫‪S-81 __sw__ lakini mimi nawaambia, msiape kabisa iwe kwa mbingu, kwa kuwa ni kiti‬‬
‫‪cha enzi cha mungu‬‬
‫‪.‬أما أنا فأقول لكم ال تحلفوا مطلقا ‪T-81‬‬
‫‪H-81 -0.49239251017570496‬‬ ‫‪.‬أما أنا فأقول لكم‪ ،‬ال تعطوها بالكامل للسماء‪ ،‬ألنها عرش الله‬
‫‪D-81 -0.49239251017570496‬‬ ‫‪.‬أما أنا فأقول لكم‪ ،‬ال تعطوها بالكامل للسماء‪ ،‬ألنها عرش الله‬
‫‪P-81 -0.0004 -0.7880 -0.0053 -0.3884 -0.0046 -0.2671 -1.0266 -0.1846 -1.1280 -‬‬
‫‪2.2731 -0.1424 -2.1707 -0.0006 -1.4084 -0.3607 -0.2888 -0.6740 -0.0137 -0.0550 -‬‬
‫‪0.0007 -0.0041 -0.1394 -0.0006‬‬
‫‪S-1768‬‬ ‫‪__sw__ lakini mungu alimfufua kutoka kwa wafu siku ya tatu na‬‬
‫‪akamwezesha kuonekana na watu.‬‬
‫‪T-1768‬‬ ‫‪.‬لكن الله أقامه وأظهره في اليوم الثالث‬
‫‪H-1768‬‬ ‫‪-0.40419575572013855‬‬ ‫‪.‬لكن الله أقامه من الموت في اليوم الثالث‪ ،‬وجعله يظهر للناس‬
‫‪D-1768‬‬ ‫‪-0.40419575572013855‬‬ ‫‪.‬لكن الله أقامه من الموت في اليوم الثالث‪ ،‬وجعله يظهر للناس‬
‫‪P-1768‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1279 -0.0748 -0.0394 -0.0647 -0.0359 -0.0220 -0.0002 -0.0945‬‬
‫‪-0.0009 -0.0010 -0.3762 -0.6100 -2.5029 -0.0010 -2.2128 -0.2540 -0.9618 -0.0000 -‬‬
‫‪0.1066 -0.0010‬‬
‫‪S-384 __sw__ bwana asifiwe, kwa maana amesikia kilio changu nikimwomba anihurumie.‬‬
‫‪.‬أبارك الله ألنه استجاب لطلباتي ‪T-384‬‬
‫‪H-384 -0.5824366807937622‬‬ ‫‪.‬ليت الله يباركني‪ ،‬فقد سمع صراخي وأصلي أن يرحمني‬
‫‪D-384 -0.5824366807937622‬‬ ‫‪.‬ليت الله يباركني‪ ،‬فقد سمع صراخي وأصلي أن يرحمني‬
‫‪P-384 -0.0003 -3.3163 -0.0129 -0.4176 -0.6282 -1.0138 -0.0201 -0.1412 -0.2907 -‬‬
‫‪1.0878 -0.0257 -0.0001 -0.1006 -0.6683 -0.1734 -2.4426 -1.3054 -0.0023 -0.4790 -‬‬
‫‪1.5422 -0.1218 -0.5547 -0.0451 -0.1618 -0.0090‬‬
‫‪S-2455‬‬ ‫‪__sw__ yehoyada akamwoza wake wawili, akazaa watoto wa kiume na wa‬‬
‫‪kike.‬‬
‫‪T-2455‬‬ ‫‪.‬واختار يهوياداع زوجتين ليوآش‪ .‬فأنجب يوآش أوالدا وبنات‬
‫‪H-2455‬‬ ‫‪-0.2880251705646515‬‬ ‫‪.‬وتزوج يهوياداع من زوجتيه وولدت لهما أبناء وبنات‬
‫‪D-2455‬‬ ‫‪-0.2880251705646515‬‬ ‫‪.‬وتزوج يهوياداع من زوجتيه وولدت لهما أبناء وبنات‬
‫‪P-2455‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7526 -0.0009 -0.0000 -0.0104 -0.0429 -0.0007 -0.0003 -0.0010‬‬
‫‪-0.3624 -0.1890 -1.0729 -0.0250 -2.3430 -0.1190 -0.0685 -0.3165 -0.2363 -1.5075 -‬‬
‫‪0.0011 -0.0436 -0.0028 -0.0850 -0.0176 -0.0011‬‬
‫‪S-2603‬‬ ‫‪__sw__ yohana aliposikia akiwa gerezani mambo ambayo kristo alikuwa‬‬
‫‪akiyafanya, aliwatuma wanafunzi wake‬‬
‫‪T-2603‬‬ ‫وبينما كان يوحنا المعمدان في السجن‪ ،‬سمع عن كل ما كان المسيح يعمله‪ ،‬فأرسل رسالة مع بعض تالميذه‬
‫‪H-2603‬‬ ‫‪-0.2359316051006317‬‬ ‫فلما سمع يوحنا ما فعله المسيح في السجن‪ ،‬أرسل تالميذه‬
‫‪D-2603‬‬ ‫‪-0.2359316051006317‬‬ ‫فلما سمع يوحنا ما فعله المسيح في السجن‪ ،‬أرسل تالميذه‬
‫‪P-2603‬‬ ‫‪-0.0005 -0.4390 -0.0001 -0.0085 -0.0003 -0.0124 -0.0010 -0.0001 -0.9028‬‬
‫‪-1.0521 -0.0010 -0.3337 -0.0000 -0.6220 -0.0203 -0.0013 -0.0254 -0.2551 -0.0000 -‬‬
‫‪0.4745 -0.0001 -0.0000 -0.0025 -1.5095‬‬
‫‪S-2424‬‬ ‫‪__sw__ "pengine ilikuwa njia halisi," alikumbuka, ya kuchukua usimamizi‬‬
‫‪wa alloa.‬‬
‫‪T-2424‬‬ ‫‪.‬وتذكر قائل ًا‪" :‬فربما كان على األرجح مفترق طرق حقيقيًا" عند توليه مسؤولية ألوا‬
‫‪H-2424‬‬ ‫‪-0.632787823677063‬‬ ‫‪.‬تذكر أن "الخفافيش كان الطريق الصحيح"‪ ،‬لتولي إدارة ألوا‬
‫‪D-2424‬‬ ‫‪-0.632787823677063‬‬ ‫‪.‬تذكر أن "الخفافيش كان الطريق الصحيح"‪ ،‬لتولي إدارة ألوا‬
‫‪P-2424‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1948 -0.6334 -0.9528 -0.0396 -1.4448 -0.9720 -1.0494 -0.0016‬‬
‫‪-0.0014 -0.8239 -0.1860 -0.0481 -0.8276 -0.0000 -0.8318 -2.6317 -1.2088 -0.4769 -‬‬
‫‪0.0304 -1.5514 -0.0140 -0.2660 -0.0002‬‬
‫‪S-2014‬‬ ‫‪__sw__ willoughby hana wakati wa kutosha kwa chapa yao ya truly ya‬‬
‫‪bidhaa za nyumbani na vipuri.‬‬
‫‪T-2014‬‬ ‫وفي الحقيقة‪ ،‬ليس هناك أي وقت أمام ويلوبي فيما يتعلق بالعالمة التجارية ترولي الخاصة باإلكسسوارات والمالبس‬
‫‪.‬المنزلية‬
‫‪H-2014‬‬ ‫‪-0.6768231391906738‬‬ ‫كاف إلعطاء العالمة التجارية العالمة التجارية‬
‫ٍ‬ ‫لم يكن لدى ويلوبي وقت‬
‫‪.‬حقًا المنتجات المنزلية والجمال‬
‫‪D-2014‬‬ ‫‪-0.6768231391906738‬‬ ‫كاف إلعطاء العالمة التجارية العالمة التجارية‬
‫ٍ‬ ‫لم يكن لدى ويلوبي وقت‬
‫‪.‬حقًا المنتجات المنزلية والجمال‬
‫‪P-2014‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9882 -0.4149 -0.2161 -0.0339 -0.1064 -0.0065 -0.0426 -1.9342‬‬
‫‪-0.0639 -0.0240 -3.8732 -0.7106 -0.0267 -1.0626 -0.1398 -0.3288 -0.0009 -0.0001 -‬‬
‫‪2.7117 -0.5012 -0.0425 -0.0009 -0.0001 -4.3045 -0.1235 -0.0063 -2.8836 -0.0019 -‬‬
‫‪0.3196 -0.0001 -2.4151 -0.2249 -0.1788 -0.0003‬‬
‫‪S-1176‬‬ ‫‪__sw__ akaona mbingu zimefunguka na kitu kama nguo kubwa kikishushwa‬‬
‫‪duniani kwa ncha zake nne.‬‬
‫‪T-1176‬‬ ‫‪.‬ورأى السماء مفتوحة‪ ،‬ورأى شيئا يشبه قطعة قماش كبيرة مدالة من أطرافها األربعة إلى األرض‬
‫‪H-1176‬‬ ‫‪-0.4840306341648102‬‬ ‫ورأى السماوات مفتوحة‪ ،‬وكما ينزل مالبس عظيمة على األرض بأربعة‬
‫‪.‬جانبيها‬
‫‪D-1176‬‬ ‫‪-0.4840306341648102‬‬ ‫ورأى السماوات مفتوحة‪ ،‬وكما ينزل مالبس عظيمة على األرض بأربعة‬
‫‪.‬جانبيها‬
‫‪P-1176‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0220 -0.0279 -0.0001 -0.2520 -0.7411 -0.0001 -0.0510 -0.0001‬‬
‫‪-0.0848 -0.2797 -2.7541 -0.7629 -1.4588 -0.0473 -1.3204 -0.0103 -0.0356 -0.4253 -‬‬
‫‪0.0002 -0.2914 -0.0880 -2.5052 -0.1397 -0.0002 -1.2776 -0.0285 -0.7127 -0.1991 -‬‬
‫‪0.0045‬‬
‫‪S-1639‬‬ ‫‪__sw__ kama mkiumana na kutafunana, angalieni, msije mkaangamizana.‬‬
‫‪T-1639‬‬ ‫‪.‬ولكن إن كنتم تنهشون وتفترسون بعضكم بعضا‪ ،‬فمن األفضل أن تحذروا من أن تفنوا بعضكم بعضا‬
‫‪H-1639‬‬ ‫‪-0.49486225843429565‬‬ ‫‪.‬إن عاشرتم بعضكم بعضا‪ ،‬فاحترسوا من أن تهلكوا بعضكم بعضا‬
‫‪D-1639‬‬ ‫‪-0.49486225843429565‬‬ ‫‪.‬إن عاشرتم بعضكم بعضا‪ ،‬فاحترسوا من أن تهلكوا بعضكم بعضا‬
‫‪P-1639‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7662 -2.3542 -0.0909 -0.0039 -0.2067 -1.8290 -0.0002 -0.0416‬‬
‫‪-0.0002 -1.0006 -0.5056 -1.3873 -1.0602 -0.0109 -0.0094 -0.4980 -0.1315 -2.2619 -‬‬
‫‪0.0013 -0.0460 -0.0726 -0.0064 -0.0103 -0.0000 -0.0641 -0.0019‬‬
‫‪S-1713‬‬ ‫‪__sw__ "nimeshaamua kuhusu brett kavanaugh na itachukua mashtaka makali‬‬
‫‪sana," alisema.‬‬
‫‪T-1713‬‬ ‫مدم ًرا‬
‫ّ‬ ‫اتهاما‬
‫ً‬ ‫‪،".‬قال‪" :‬أنا مصمم على رأيي في بريت كافانو‪ ،‬وهذا سيتطلب‬
‫‪H-1713‬‬ ‫‪-0.5767732858657837‬‬ ‫قرارا بشأن بريت كافانو وسأستولي على تهم شديد‬ ‫ً‬ ‫‪".‬وقال "لقد اتخذت‬
‫‪D-1713‬‬ ‫‪-0.5767732858657837‬‬ ‫قرارا بشأن بريت كافانو وسأستولي على تهم شديد‬ ‫ً‬ ‫‪".‬وقال "لقد اتخذت‬
‫‪P-1713‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4956 -0.6363 -0.2106 -0.0011 -2.5980 -0.5249 -0.0073 -0.1434‬‬
‫‪-0.0288 -0.0016 -0.0316 -0.0231 -0.0012 -0.0060 -0.0002 -0.0345 -0.0491 -0.7795 -‬‬
‫‪3.2299 -2.1348 -0.0694 -1.9931 -0.1437 -1.4754 -0.0017 -0.5284 -0.0002‬‬
‫‪S-1491‬‬ ‫‪__sw__ fuateni upendo na kutaka sana karama za roho, hasa karama ya‬‬
‫‪unabii.‬‬
‫‪T-1491‬‬ ‫‪.‬اسعوا وراء المحبة‪ ،‬وتشوقوا للمواهب الروحية بإخالص‪ ،‬والسيما موهبة التنبؤ‬
‫‪H-1491‬‬ ‫‪-0.45468196272850037‬‬ ‫‪.‬اطلبوا المحبة‪ ،‬واحترسوا من مواهب الروح‪ ،‬خاصة من مواهب النبوة‬
‫‪D-1491‬‬ ‫‪-0.45468196272850037‬‬ ‫‪.‬اطلبوا المحبة‪ ،‬واحترسوا من مواهب الروح‪ ،‬خاصة من مواهب النبوة‬
‫‪P-1491‬‬ ‫‪-0.0004 -2.5127 -0.0222 -0.0007 -0.1696 -0.0005 -0.8348 -0.4323 -2.8844‬‬
‫‪-0.7391 -0.4790 -0.0002 -0.1919 -1.3586 -0.0236 -0.0075 -0.1550 -0.0002 -0.3932 -‬‬
‫‪2.3132 -0.3087 -0.1330 -0.0004 -0.0017 -0.1470 -0.0073 -0.0081 -0.0592 -0.0013‬‬
‫‪S-1213‬‬ ‫‪__sw__ alizungumza nao kutoka nguzo ya wingu walizishika sheria zake na‬‬
‫‪amri alizowapa.‬‬
‫‪T-1213‬‬ ‫‪.‬كلمهم من خالل عمود النار وعمود الدخان‪ .‬وحفظوا العهد والشريعة اللذين أعطاهما لهم‬
‫‪H-1213‬‬ ‫‪-0.427156001329422‬‬ ‫‪.‬كلمهم من أعمدة السحاب‪ ،‬فأطاعوا شرائعه وفرائضه التي أعطاها لهم‬
‫‪D-1213‬‬ ‫‪-0.427156001329422‬‬ ‫‪.‬كلمهم من أعمدة السحاب‪ ،‬فأطاعوا شرائعه وفرائضه التي أعطاها لهم‬
‫‪P-1213‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6189 -0.0771 -0.0113 -0.3711 -0.4361 -0.0055 -0.0372 -0.7816‬‬
‫‪-0.5642 -3.2356 -0.0664 -0.0025 -0.6891 -0.0110 -0.0009 -1.8007 -0.0020 -0.0137 -‬‬
‫‪0.0011 -1.2749 -0.3757 -0.1005 -0.0024 -0.0323 -0.0206 -0.0009‬‬
‫‪S-734 __sw__ kisha atatoa dhabihu wale hua ama yale makinda ya njiwa ambayo mtu‬‬
‫‪ataweza kuwapata,‬‬
‫‪.‬ثم يقدم الكاهن إحدى اليمامتين أو إحدى الحمامتين الصغيرتين‪ ،‬بحسب قدرة المتطهر ‪T-734‬‬
‫‪H-734 -0.737177848815918‬‬ ‫‪.‬ثم يقدم الذبائح للذين يموتون ويستطيع أحد أن يجدها‬
‫‪D-734 -0.737177848815918‬‬ ‫‪.‬ثم يقدم الذبائح للذين يموتون ويستطيع أحد أن يجدها‬
‫‪P-734 -0.0004 -0.6029 -0.0579 -0.2437 -2.0242 -0.0990 -0.0000 -0.0001 -2.9264 -‬‬
‫‪1.7799 -0.0101 -1.2604 -0.6654 -0.0050 -1.9839 -1.0790 -0.2162 -2.0961 -0.2478 -‬‬
‫‪0.4720 -0.7213 -0.1858 -0.9905 -0.0243‬‬
‫‪S-2648‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo ndugu zangu, takeni sana kutoa unabii na msikataze watu‬‬
‫‪kusema kwa lugha.‬‬
‫‪T-2648‬‬ ‫‪.‬إذا أيها اإلخوة‪ ،‬تشوقوا للتنبؤ‪ ،‬وال تمنعوا أحدا من التكلم بلغات‬
‫‪H-2648‬‬ ‫‪-0.4529544711112976‬‬ ‫‪.‬أيها اإلخوة‪ ،‬اخضعوا لألنبياء‪ ،‬وال تمنعوا الناس من التكلم بلغات أخرى‬
‫‪D-2648‬‬ ‫‪-0.4529544711112976‬‬ ‫‪.‬أيها اإلخوة‪ ،‬اخضعوا لألنبياء‪ ،‬وال تمنعوا الناس من التكلم بلغات أخرى‬
‫‪P-2648‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8077 -0.0001 -0.0020 -0.0001 -0.0001 -0.0050 -2.7177 -0.4182‬‬
‫‪-0.0004 -1.0402 -1.1321 -0.0183 -0.0012 -0.2649 -0.4900 -3.4109 -0.1913 -0.1001 -‬‬
‫‪0.0087 -1.1197 -0.3929 -0.6514 -0.0159 -0.0016 -0.0163 -0.0269 -0.0007 -0.1203 -‬‬
‫‪0.0856 -0.0009‬‬
‫‪S-11 __sw__ ninayachukia maisha yangu nisingetamani kuendelea kuishi. niache siku‬‬
‫‪zangu ni ubatili.‬‬
‫‪.‬كرهت الحياة‪ ،‬وال أريد أن أعيش إلى األبد‪ .‬اتركني‪ ،‬ألن حياتي نسمة عابرة ‪T-11‬‬
‫‪H-11 -0.7013944387435913‬‬ ‫‪.‬أنا أكره حياتي‪ ،‬وال أريد أن أعيش فيها‪ .‬أترك حياتي زائفة‬
‫‪D-11 -0.7013944387435913‬‬ ‫‪.‬أنا أكره حياتي‪ ،‬وال أريد أن أعيش فيها‪ .‬أترك حياتي زائفة‬
‫‪P-11 -0.0003 -2.1313 -0.8491 -0.0041 -1.0963 -0.0023 -0.3573 -0.9490 -0.5197 -‬‬
‫‪0.5307 -0.2432 -1.7065 -0.6899 -0.0008 -1.1541 -1.4349 -3.2693 -1.0427 -0.0121 -‬‬
‫‪0.1788 -0.0000 -0.5361 -1.3306 -0.0252 -0.1689 -0.0029‬‬
‫‪S-2466‬‬ ‫‪__sw__ hili ndilo asemalo mfalme msikubali hezekia awadanganye. hawezi‬‬
‫‪kuwaokoa‬‬
‫‪T-2466‬‬ ‫‪.‬يقول الملك ال تدعوا حزقيا يخدعكم‪ ،‬ألنه ال يستطيع أن ينقذكم من قوتي‬
‫‪H-2466‬‬ ‫‪-0.16731224954128265‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الملك ال تدعوا حزقيا يخدعكم‪ ،‬فهو ال يستطيع أن‬
‫‪.‬ينقذكم‬
‫‪D-2466‬‬ ‫‪-0.16731224954128265‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الملك ال تدعوا حزقيا يخدعكم‪ ،‬فهو ال يستطيع أن‬
‫‪.‬ينقذكم‬
‫‪P-2466‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1182 -0.0118 -0.0009 -0.0091 -0.0001 -0.0067 -0.0507 -1.2396‬‬
‫‪-0.0079 -0.0368 -0.0058 -0.0019 -0.0003 -0.0000 -0.0924 -0.0027 -0.0007 -0.0022 -‬‬
‫‪0.4607 -0.9615 -0.4592 -0.5684 -0.0008 -0.0137 -0.8905 -0.0028 -0.1299 -0.0008 -‬‬
‫‪0.1096 -0.0006‬‬
‫‪S-1119‬‬ ‫‪__sw__ lakini mimi ninao ufahamu kama ninyi mimi si duni kwenu. ni nani‬‬
‫‪asiyejua mambo haya yote‬‬
‫‪T-1119‬‬ ‫لكن لي أنا أيضا عقل مثلكم‪ ،‬فلست أقل منكم‪ .‬فمن ال يعرف هذا الذي تقولونه‬
‫‪H-1119‬‬ ‫‪-0.5056763887405396‬‬ ‫أما أنا فأفهم إن لم أكن حيا بينكم‪ .‬فمن ال يعرف كل هذه األشياء‬
‫‪D-1119‬‬ ‫‪-0.5056763887405396‬‬ ‫أما أنا فأفهم إن لم أكن حيا بينكم‪ .‬فمن ال يعرف كل هذه األشياء‬
‫‪P-1119‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8634 -0.0340 -1.0208 -0.9608 -0.0028 -0.8076 -0.8120 -0.4021‬‬
‫‪-0.0975 -1.6835 -0.0225 -1.0668 -0.0019 -0.9178 -0.3833 -0.0027 -0.1869 -0.2657 -‬‬
‫‪1.0516 -0.2563 -1.2715 -0.0000 -0.0246‬‬
‫‪S-1535‬‬ ‫‪__sw__ tena tukiwa tayari kuadhibu kila tendo la kutotii, kutii kwenu‬‬
‫‪kutakapokamilika.‬‬
‫‪T-1535‬‬ ‫‪.‬ونحن مستعدون لمعاقبة كل عصيان بينكم‪ ،‬لكن بعد أن تكتمل طاعتكم أنتم أوال‬
‫‪H-1535‬‬ ‫‪-0.6668115258216858‬‬ ‫ونحن مستعدون أن نعاقبكم على كل ما ال تفعلوه‪ ،‬حتى إن طاعة الله لكم‬
‫‪.‬تكون قد اكتملت‬
‫‪D-1535‬‬ ‫‪-0.6668115258216858‬‬ ‫ونحن مستعدون أن نعاقبكم على كل ما ال تفعلوه‪ ،‬حتى إن طاعة الله لكم‬
‫‪.‬تكون قد اكتملت‬
‫‪P-1535‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0434 -0.0038 -0.1421 -0.0001 -0.0032 -2.5896 -1.3543 -0.0286‬‬
‫‪-0.0747 -0.5922 -0.0617 -0.4304 -1.4255 -1.5183 -2.1410 -0.2135 -0.1533 -0.0004 -‬‬
‫‪0.6799 -1.6585 -1.4726 -1.4025 -0.6204 -0.1162 -0.0999 -0.6189 -2.0446 -0.4439 -‬‬
‫‪0.0122 -0.0192 -0.0381 -0.0013‬‬
‫‪S-990 __sw__ mtoto akakua, naye siku moja akamwendea baba yake, ambaye alikuwa‬‬
‫‪pamoja na wavunaji.‬‬
‫‪.‬وكبر الولد‪ ،‬وذات يوم ذهب الولد إلى الحقول لكي يرى أباه والحصادين ‪T-990‬‬
‫‪H-990 -0.4276162385940552‬‬ ‫‪.‬وكبر الطفل وذهب يوما إلى أبيه‪ ،‬وكان مع الحصادين‬
‫‪D-990 -0.4276162385940552‬‬ ‫‪.‬وكبر الطفل وذهب يوما إلى أبيه‪ ،‬وكان مع الحصادين‬
‫‪P-990 -0.0003 -0.3538 -0.0006 -0.4882 -2.1536 -0.0464 -1.6368 -0.0001 -0.0463 -‬‬
‫‪0.2453 -0.0006 -1.6609 -0.4404 -0.5559 -0.0643 -0.8216 -0.0068 -0.0004 -0.0289 -‬‬
‫‪0.0011‬‬
‫‪S-148 __sw__ lakini bwana amemtia nguvu adui wa resini dhidi yao na kuchochea‬‬
‫‪watesi wao.‬‬
‫فأهاج الله الظالمين الذين تحت إمرة رصين ضدهم‪ .‬وحرك أعداءهم ليحاصروهم ‪T-148‬‬
‫‪H-148 -0.5194260478019714‬‬ ‫‪.‬لكن الله قوي أعداء رصين عليهم‪ ،‬وجعل أعداءهم يهزأون بهم‬
‫‪D-148 -0.5194260478019714‬‬ ‫‪.‬لكن الله قوي أعداء رصين عليهم‪ ،‬وجعل أعداءهم يهزأون بهم‬
‫‪P-148 -0.0003 -0.8562 -0.0733 -1.0835 -0.0954 -1.0182 -0.0009 -0.0215 -0.5376 -‬‬
‫‪0.0269 -0.0004 -0.6583 -0.1160 -1.3570 -0.3299 -3.4202 -0.0266 -0.5349 -0.1186 -‬‬
‫‪0.6376 -1.6907 -0.9746 -0.0850 -0.0021 -0.2377 -0.0742 -0.0469‬‬
‫‪S-1166‬‬ ‫‪__sw__ nisikilize mimi nami nitakueleza, acha nikuambie yale‬‬
‫‪niliyoyaona,‬‬
‫‪T-1166‬‬ ‫‪.‬سأفهمك قصدي‪ ،‬فاستمع إلي‪ .‬لقد رأيت هذا‪ ،‬فدعني أخبرك عنه‬
‫‪H-1166‬‬ ‫‪-0.4607076048851013‬‬ ‫‪.‬استمع إلي فأخبرك‪ ،‬فأخبرك بما رأيت‬
‫‪D-1166‬‬ ‫‪-0.4607076048851013‬‬ ‫‪.‬استمع إلي فأخبرك‪ ،‬فأخبرك بما رأيت‬
‫‪P-1166‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4147 -0.0008 -0.1597 -1.2733 -0.8452 -0.0196 -0.8219 -2.9945‬‬
‫‪-0.1829 -0.0618 -0.0710 -0.0807 -0.1434 -0.2687 -0.0327‬‬
‫‪S-875 __sw__ watu wa naftali, maafisa 1,000, pamoja na watu 37,000 waliochukua ngao‬‬
‫‪na mikuki.‬‬
‫‪.‬ومن نفتالي‪ ،‬ألف قائد‪ ،‬ومعهم سبعة وثالثون محاربا مسلحا بالترس والرمح ‪T-875‬‬
‫‪H-875 -0.4009855091571808‬‬ ‫‪.‬من رجال نفتالي‪ ،‬ألف ضابط‪ ،‬وسبعة وثالثون ألفا حملوا الترس والرماح‬
‫‪D-875 -0.4009855091571808‬‬ ‫‪.‬من رجال نفتالي‪ ،‬ألف ضابط‪ ،‬وسبعة وثالثون ألفا حملوا الترس والرماح‬
‫‪P-875 -0.0003 -2.1822 -0.1599 -0.0069 -0.0007 -0.0003 -0.0957 -0.5004 -2.1288 -‬‬
‫‪0.0410 -0.3585 -1.6495 -0.0525 -0.3122 -0.3310 -0.0024 -0.3509 -0.0753 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0000 -2.0817 -0.0397 -0.3984 -0.6344 -0.0257 -0.4984 -0.0020 -0.0006 -0.0995 -‬‬
‫‪0.0008‬‬
‫‪S-713 __sw__ walipokuwa wakizungumza na kujadiliana, yesu mwenyewe akaja akatembea‬‬
‫‪pamoja nao,‬‬
‫‪،‬وبينما كانا يتكلمان ويناقشان هذه األمور‪ ،‬اقترب يسوع نفسه منهما وسار معهما ‪T-713‬‬
‫‪H-713 -0.24286668002605438‬‬ ‫‪.‬وبينما كانا يتكلمان ويتحدثان‪ ،‬جاء يسوع نفسه ومشى معهما‬
‫‪D-713 -0.24286668002605438‬‬ ‫‪.‬وبينما كانا يتكلمان ويتحدثان‪ ،‬جاء يسوع نفسه ومشى معهما‬
‫‪P-713 -0.0004 -0.0275 -0.0000 -0.1238 -0.2902 -0.0371 -0.1234 -0.5316 -0.3435 -‬‬
‫‪1.2020 -0.0969 -0.0554 -0.1409 -0.0317 -0.0000 -0.8399 -0.6111 -0.1791 -0.0045 -‬‬
‫‪0.1399 -0.1552 -0.6511 -0.0006‬‬
‫‪S-648 __sw__ je, umeolewa basi usitake talaka. je, hujaoa usitafute mke.‬‬
‫‪.‬هل أنت مرتبط بزوجة فال تسع إلى التحرر منها‪ .‬هل أنت بال زوجة فال تبحث عن زوجة ‪T-648‬‬
‫‪H-648 -0.5172513127326965‬‬ ‫‪.‬أتزوجت إذا ال تدعها تتزوج‪ .‬أتزوجت إذا ال تبحث عن زوجة‬
‫‪D-648 -0.5172513127326965‬‬ ‫‪.‬أتزوجت إذا ال تدعها تتزوج‪ .‬أتزوجت إذا ال تبحث عن زوجة‬
‫‪P-648 -0.0003 -1.6097 -0.0527 -0.0003 -0.2843 -1.8616 -0.8046 -2.3595 -0.0408 -‬‬
‫‪0.9952 -1.0152 -0.0263 -0.0002 -0.7977 -1.3235 -0.0411 -0.0002 -0.4129 -0.6337 -‬‬
‫‪0.0270 -1.1664 -0.0274 -0.1054 -0.0380 -0.0813 -0.2578 -0.0027‬‬
‫‪S-1963‬‬ ‫‪__sw__ kwa wazabuloni ishmaya mwana wa obadia kwa wanaftali yeremothi‬‬
‫‪mwana wa azrieli‬‬
‫‪T-1963‬‬ ‫‪.‬لزبولون يشمعيا بن عوبديا‪ .‬لنفتالي يريموث بن عزرئيل‬
‫‪H-1963‬‬ ‫‪-0.39630964398384094‬‬ ‫‪،‬وإشماعيا بن عوبديا للزبولونيين‪ ،‬وإيريموث بن عزريئيل للزفتاليين‬
‫‪D-1963‬‬ ‫‪-0.39630964398384094‬‬ ‫‪،‬وإشماعيا بن عوبديا للزبولونيين‪ ،‬وإيريموث بن عزريئيل للزفتاليين‬
‫‪P-1963‬‬ ‫‪-0.0004 -1.4425 -0.9336 -0.6437 -0.0004 -0.0004 -0.0130 -0.0004 -0.0015‬‬
‫‪-0.0004 -1.3360 -1.3838 -0.0458 -0.0015 -0.0002 -0.3105 -0.3523 -1.8240 -0.0540 -‬‬
‫‪0.0024 -0.0009 -0.1219 -0.4878 -0.0987 -0.0007 -0.0003 -0.6621 -1.4446 -1.3326 -‬‬
‫‪0.0025 -0.0002 -0.5766 -0.0026‬‬
‫‪S-3009‬‬ ‫‪__sw__ kwa jambo hili niliamka na kuangalia pande zote. usingizi wangu‬‬
‫‪ulikuwa mtamu kwangu.‬‬
‫‪T-3009‬‬ ‫‪.‬في هذه اللحظة‪ ،‬استيقظت ونظرت حولي‪ ،‬كما كان نومي لذيذا لي‬
‫‪H-3009‬‬ ‫‪-0.8339511156082153‬‬ ‫‪.‬فنهضت وانظرت من هذا المكان‪ ،‬ونمت حزينا‬
‫‪D-3009‬‬ ‫‪-0.8339511156082153‬‬ ‫‪.‬فنهضت وانظرت من هذا المكان‪ ،‬ونمت حزينا‬
‫‪P-3009‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0276 -0.6908 -0.0243 -0.0039 -1.6920 -0.3789 -0.0068 -0.8162‬‬
‫‪-1.6411 -1.3409 -0.0160 -1.4016 -2.0718 -0.9536 -2.3210 -0.1987 -0.6099 -0.4805 -‬‬
‫‪0.0031‬‬
‫‪S-2733‬‬ ‫‪__sw__ napenda kumtambulisha kwenu dada yetu foibe, mtumishi katika‬‬
‫‪kanisa la kenkrea.‬‬
‫‪T-2733‬‬ ‫‪.‬أوصيكم خيرا بأختنا فيبي‪ ،‬وهي معينة في خدمة خاصة في كنيسة كنخريا‬
‫‪H-2733‬‬ ‫‪-0.47743919491767883‬‬ ‫‪.‬أود أن أعلن لكم أختنا ففيب‪ ،‬خادمة كنيسة كنخريا‬
‫‪D-2733‬‬ ‫‪-0.47743919491767883‬‬ ‫‪.‬أود أن أعلن لكم أختنا ففيب‪ ،‬خادمة كنيسة كنخريا‬
‫‪P-2733‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8589 -0.1472 -0.0045 -0.1929 -2.7013 -0.0086 -0.0695 -0.0066‬‬
‫‪-0.0134 -1.9398 -0.2371 -1.3520 -0.4567 -0.1171 -0.0184 -0.1352 -0.2967 -0.0013 -‬‬
‫‪0.0005 -1.1994 -0.3931 -0.2525 -0.5314 -0.0014‬‬
‫‪S-2615‬‬ ‫‪__sw__ wapenzi hao walioana mnamo mwezi juni 2018 kwenye uwanja wa mali‬‬
‫‪ya familia ya leslie scotland.‬‬
‫‪T-2615‬‬ ‫‪.‬عقد الزوجان قرانهما في يونيو ‪ 2018‬على أرض منزل عائلة ليزلي في أسكتلندا‬
‫‪H-2615‬‬ ‫‪-0.533255398273468‬‬ ‫‪.‬عشاق الزوجات في يونيو ‪ 2018‬في ملحق عائلة ليزلي اسكتلندا‬
‫‪D-2615‬‬ ‫‪-0.533255398273468‬‬ ‫‪.‬عشاق الزوجات في يونيو ‪ 2018‬في ملحق عائلة ليزلي اسكتلندا‬
‫‪P-2615‬‬ ‫‪-0.0002 -1.8815 -0.0306 -0.0049 -2.4566 -0.5637 -0.0849 -2.2825 -0.1742‬‬
‫‪-0.0019 -0.0830 -0.6268 -1.5418 -0.9799 -0.2106 -0.0938 -0.2099 -0.0071 -1.5214 -‬‬
‫‪0.0215 -0.0008 -0.0071 -0.0129 -0.0005‬‬
‫‪S-2186‬‬ ‫‪__sw__ ningaliwatiisha adui zao kwa haraka, na kuugeuza mkono wangu‬‬
‫‪dhidi ya watesi wao‬‬
‫‪T-2186‬‬ ‫‪.‬ألنني عندئذ سأسرع إلى إخضاع أعدائهم‪ ،‬وأعاقب خصومهم‬
‫‪H-2186‬‬ ‫‪-0.4924798905849457‬‬ ‫‪.‬سأجعل أعداءهم يهزمونني‪ ،‬وسأمد يدي على أعدائهم‬
‫‪D-2186‬‬ ‫‪-0.4924798905849457‬‬ ‫‪.‬سأجعل أعداءهم يهزمونني‪ ،‬وسأمد يدي على أعدائهم‬
‫‪P-2186‬‬ ‫‪-0.0004 -0.6019 -0.0857 -2.6448 -0.1582 -0.0391 -0.0007 -0.1738 -0.0481‬‬
‫‪-0.9999 -1.4132 -0.1407 -0.0634 -0.2368 -1.1364 -0.6870 -0.0690 -2.1169 -0.0470 -‬‬
‫‪0.0004 -0.8828 -1.3816 -0.0105 -0.0202 -0.0003 -0.2866 -0.0515‬‬
‫‪S-1985‬‬ ‫‪__sw__ kutoka hapo wakaendelea mbele mpaka nchi ya vilima ya efraimu na‬‬
‫‪kufika katika nyumba ya mika.‬‬
‫‪T-1985‬‬ ‫‪.‬ومن مخيم دان‪ ،‬عبروا إلى منطقة أفرايم الجبلية‪ ،‬وجاءوا إلى بيت ميخا‬
‫‪H-1985‬‬ ‫‪-0.22151410579681396‬‬ ‫‪.‬ومن هناك تقدموا إلى منطقة أفرايم الجبلية‪ ،‬وإلى بيت ميخا‬
‫‪D-1985‬‬ ‫‪-0.22151410579681396‬‬ ‫‪.‬ومن هناك تقدموا إلى منطقة أفرايم الجبلية‪ ،‬وإلى بيت ميخا‬
‫‪P-1985‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2828 -0.0051 -1.9904 -0.9166 -0.2153 -0.2923 -0.0016 -0.0016‬‬
‫‪-0.0000 -0.0008 -0.0031 -0.0000 -0.2194 -0.8809 -0.0017 -0.0216 -0.0039 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0012 -0.0340 -0.0005‬‬
‫‪S-1946‬‬ ‫‪__sw__ wizara ya fedha inatarajia kuwa hatua hio itaipatia hadi dola‬‬
‫‪milioni 120 kila mwaka.‬‬
‫‪T-1946‬‬ ‫‪.‬وتتوقع وزارة المالية أن تصل هذه الخطوة إلى ‪ 120‬مليون جنيه إسترليني سنويًا‬
‫‪H-1946‬‬ ‫‪-0.22608089447021484‬‬ ‫تتوقع وزارة المالية أن تستفيد هذه الخطوة من ما يصل إلى ‪ 120‬مليون‬
‫‪.‬دوالر سنويًا‬
‫‪D-1946‬‬ ‫‪-0.22608089447021484‬‬ ‫تتوقع وزارة المالية أن تستفيد هذه الخطوة من ما يصل إلى ‪ 120‬مليون‬
‫‪.‬دوالر سنويًا‬
‫‪P-1946‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6937 -0.0576 -0.0131 -0.0359 -0.1326 -1.3511 -0.6812 -0.2211‬‬
‫‪-0.5427 -0.0161 -0.0146 -0.3490 -0.0235 -0.0126 -0.0100 -0.1650 -0.0042 -0.0223 -‬‬
‫‪0.2221 -0.0405 -0.0308 -0.0012 -0.0106 -0.0002‬‬
‫‪S-1642‬‬ ‫‪__sw__ kizazi cha tatu cha watoto watakaozaliwa nao wanaweza kuingia‬‬
‫‪katika kusanyiko la bwana.‬‬
‫‪T-1642‬‬ ‫‪.‬والذين يولدون من نسلهم في الجيل الثالث‪ ،‬يمكنهم أن ينضموا إلى جماعة الله‬
‫‪H-1642‬‬ ‫‪-0.5288364887237549‬‬ ‫‪.‬يمكن ألوالد األجيال الثالثة الذين يولدون معهم أن يدخلوا جماعة الله‬
‫‪D-1642‬‬ ‫‪-0.5288364887237549‬‬ ‫‪.‬يمكن ألوالد األجيال الثالثة الذين يولدون معهم أن يدخلوا جماعة الله‬
‫‪P-1642‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6734 -0.5123 -0.8483 -0.0684 -1.6164 -1.2482 -0.0004 -0.4552‬‬
‫‪-0.0022 -0.3735 -1.1075 -0.2259 -0.0030 -2.2035 -0.0364 -0.0707 -0.8652 -0.0585 -‬‬
‫‪0.0047 -1.7097 -0.0002 -0.1003 -0.0362 -0.0004‬‬
‫‪S-674 __sw__ mpe thawabu anayostahili, nazo kazi zake na zimletee sifa kwenye lango‬‬
‫‪la mji.‬‬
‫‪.‬كافئوها على ما عملت‪ ،‬فأعمالها تمدحها وسط الناس ‪T-674‬‬
‫‪H-674 -0.5910444259643555‬‬ ‫‪.‬وأعطهم مكافأة تستحق أعمالهم‪ ،‬وأحضرهم تسبيحا عند بوابة المدينة‬
‫‪D-674 -0.5910444259643555‬‬ ‫‪.‬وأعطهم مكافأة تستحق أعمالهم‪ ،‬وأحضرهم تسبيحا عند بوابة المدينة‬
‫‪P-674 -0.0003 -3.3590 -0.4140 -0.1597 -1.6147 -0.4421 -0.0010 -0.3348 -1.5603 -‬‬
‫‪0.0250 -1.4214 -0.3249 -0.8737 -0.7300 -1.1748 -0.0209 -0.1347 -1.3576 -0.0694 -‬‬
‫‪0.0181 -0.8522 -0.1206 -0.2284 -0.0606 -0.0674 -0.0014‬‬
‫‪S-3015‬‬ ‫‪__sw__ ndipo petro akamuuliza, bwana, mfano huu unatuambia sisi peke‬‬
‫‪yetu au watu wote‬‬
‫‪T-3015‬‬ ‫حينئذ قال بطرس يا رب‪ ،‬هل تروي هذا المثل لنا أم للجميع أيضا‬
‫‪H-3015‬‬ ‫‪-0.397564560174942‬‬ ‫فقال له بطرس يا رب‪ ،‬هذا المثل الذي تقوله لنا نحن أو كل الشعب‬
‫‪D-3015‬‬ ‫‪-0.397564560174942‬‬ ‫فقال له بطرس يا رب‪ ،‬هذا المثل الذي تقوله لنا نحن أو كل الشعب‬
‫‪P-3015‬‬ ‫‪-0.0004 -1.0664 -0.0521 -0.0050 -0.0000 -0.0862 -0.6440 -0.0336 -0.9138‬‬
‫‪-0.0845 -0.0027 -0.3092 -1.2544 -0.0488 -0.0162 -0.1057 -1.8993 -0.3404 -0.8780 -‬‬
‫‪0.2106‬‬
‫‪S-2795‬‬ ‫‪__sw__ mfalme akamwambia hamani, baki na fedha yako na uwatendee hao‬‬
‫‪watu utakavyo.‬‬
‫‪T-2795‬‬ ‫‪.‬وقال الملك لهامان احتفظ بالمال وافعل بهذا الشعب ما تراه مناسبا‬
‫‪H-2795‬‬ ‫‪-0.6030688285827637‬‬ ‫‪.‬فقال الملك لهامان احتفظ بمالك‪ ،‬وعمل ما تريد مع الشعب‬
‫‪D-2795‬‬ ‫‪-0.6030688285827637‬‬ ‫‪.‬فقال الملك لهامان احتفظ بمالك‪ ،‬وعمل ما تريد مع الشعب‬
‫‪P-2795‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8344 -0.0425 -0.8208 -0.0484 -0.0003 -3.0509 -0.0009 -2.1721‬‬
‫‪-0.0255 -0.0002 -1.3267 -1.9555 -0.0708 -0.4022 -0.2203 -0.2520 -0.6104 -0.7392 -‬‬
‫‪0.0903 -0.0006‬‬
‫‪S-1933‬‬ ‫‪__sw__ moyo uwazao mipango miovu, miguu iliyo myepesi kukimbilia uovu,‬‬
‫‪T-1933‬‬ ‫‪،‬قلب يخترع أفكارا شريرة‪ ،‬أقدام تسرع إلى الشر‬
‫‪H-1933‬‬ ‫‪-0.6557241082191467‬‬ ‫‪.‬قلوب تخطط للشر‪ ،‬وأرجلهم سريعة الهرب من الشر‬
‫‪D-1933‬‬ ‫‪-0.6557241082191467‬‬ ‫‪.‬قلوب تخطط للشر‪ ،‬وأرجلهم سريعة الهرب من الشر‬
‫‪P-1933‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1966 -0.0290 -4.1391 -0.8149 -0.0024 -0.5816 -0.0570 -0.2038‬‬
‫‪-1.4648 -0.6727 -0.5517 -1.0315 -0.1743 -0.8465 -0.7489 -0.0574 -0.0560 -0.4312 -‬‬
‫‪0.0546‬‬
‫‪S-1752‬‬ ‫‪__sw__ mchukue umtunze. usimdhuru, lakini umfanyie chochote anachotaka.‬‬
‫‪T-1752‬‬ ‫‪.‬خذه واعتن به‪ ،‬وال تؤذه أبدا‪ .‬ومهما طلب أعطه‬
‫‪H-1752‬‬ ‫‪-0.3758176565170288‬‬ ‫‪.‬خذها واهتم بها ‪ .‬ال تؤذها‪ ،‬بل افعل لها ما تريد‬
‫‪D-1752‬‬ ‫‪-0.3758176565170288‬‬ ‫‪.‬خذها واهتم بها ‪ .‬ال تؤذها‪ ،‬بل افعل لها ما تريد‬
‫‪P-1752‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5404 -0.0383 -0.0801 -1.4495 -1.4239 -0.0512 -0.0112 -1.2785‬‬
‫‪-0.1933 -0.0864 -0.2789 -0.1309 -0.0957 -0.5819 -0.2302 -0.0006 -0.9300 -0.0812 -‬‬
‫‪0.5846 -0.5221 -0.0532 -0.0013‬‬
‫‪S-1268‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana nilikuwa na njaa hamkunipa chakula, nilikuwa na kiu‬‬
‫‪hamkuninywesha,‬‬
‫‪T-1268‬‬ ‫‪.‬ألني كنت جائعا فلم تطعموني‪ .‬كنت عطشانا فلم تسقوني‬
‫‪H-1268‬‬ ‫‪-0.5363261103630066‬‬ ‫‪.‬ألني كنت جائعا‪ ،‬فلم تعطوني طعاما‪ ،‬ولم تشبعوني‬
‫‪D-1268‬‬ ‫‪-0.5363261103630066‬‬ ‫‪.‬ألني كنت جائعا‪ ،‬فلم تعطوني طعاما‪ ،‬ولم تشبعوني‬
‫‪P-1268‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0598 -0.0001 -1.0011 -0.2133 -0.0004 -0.4417 -0.7770 -1.4499‬‬
‫‪-0.7230 -0.1490 -0.0841 -0.0060 -0.0001 -0.6879 -0.4372 -0.6667 -1.5403 -0.0025 -‬‬
‫‪1.0176 -0.0049‬‬
‫‪S-3184‬‬ ‫‪__sw__ mpira ulipaa juu ya eneo la ulinzi na kuelekea pembe ya juu‬‬
‫‪kulia ya neti.‬‬
‫‪T-3184‬‬ ‫‪.‬وقد انحرفت الكرة نحو الزاوية العلوية اليمنى للشبكة‬
‫‪H-3184‬‬ ‫‪-0.5317968726158142‬‬ ‫‪.‬وارتفعت الكرة نحو القمة اليمنى للشبكة‬
‫‪D-3184‬‬ ‫‪-0.5317968726158142‬‬ ‫‪.‬وارتفعت الكرة نحو القمة اليمنى للشبكة‬
‫‪P-3184‬‬ ‫‪-0.0003 -2.4570 -0.8085 -0.2993 -0.0001 -0.0529 -0.0120 -0.9450 -2.9509‬‬
‫‪-0.5011 -0.1600 -0.0000 -0.1001 -0.0048 -0.0018 -0.7125 -0.0340‬‬
‫‪S-3178‬‬ ‫‪__sw__ siku ya bwana inakuja ambayo nyara zilizotekwa kwenu‬‬
‫‪zitagawanywa miongoni mwenu.‬‬
‫‪T-3178‬‬ ‫‪.‬سيأتي يوم الله حين يقتسم ما سلب منكم أمام عيونكم‬
‫‪H-3178‬‬ ‫‪-0.4941655993461609‬‬ ‫‪.‬سيأتي يوم الله‪ ،‬وسيقسم الغنائم التي أخذتموها بينكم‬
‫‪D-3178‬‬ ‫‪-0.4941655993461609‬‬ ‫‪.‬سيأتي يوم الله‪ ،‬وسيقسم الغنائم التي أخذتموها بينكم‬
‫‪P-3178‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9451 -0.0083 -0.0005 -0.0521 -0.4667 -1.0303 -2.3159 -0.9283‬‬
‫‪-0.0067 -1.5747 -0.0335 -0.1248 -0.1068 -0.9955 -0.0014 -0.8149 -0.0015 -0.0008 -‬‬
‫‪0.8827 -0.0024 -0.0706 -0.0018‬‬
‫‪S-3152‬‬ ‫‪__sw__ hizi zilikuwa kivuli cha mambo ambayo yangekuja, lakini ile‬‬
‫‪iliyo halisi imo ndani ya kristo.‬‬
‫‪T-3152‬‬ ‫‪.‬فما كانت هذه إال ظال لما سيأتي‪ ،‬أما األصل فهو المسيح‬
‫‪H-3152‬‬ ‫‪-0.41643673181533813‬‬ ‫‪.‬كانت هذه ظالل األشياء اآلتية‪ ،‬أما األشياء الحقيقية فهي في المسيح‬
‫‪D-3152‬‬ ‫‪-0.41643673181533813‬‬ ‫‪.‬كانت هذه ظالل األشياء اآلتية‪ ،‬أما األشياء الحقيقية فهي في المسيح‬
‫‪P-3152‬‬ ‫‪-0.0004 -1.0867 -0.3298 -1.3729 -0.5669 -1.9858 -0.0001 -1.1310 -0.0099‬‬
‫‪-0.0002 -0.1193 -1.6812 -0.7035 -0.0000 -0.1536 -0.0218 -0.0001 -0.2717 -0.0829 -‬‬
‫‪0.4427 -0.0015 -0.0000 -0.0318 -0.0004‬‬
‫‪S-1811‬‬ ‫‪__sw__ nawaagizeni mbele za bwana mhakikishe kuwa ndugu wote wanasomewa‬‬
‫‪barua hii.‬‬
‫‪T-1811‬‬ ‫‪.‬أناشدكم بالرب أن تقرأ هذه الرسالة على جميع اإلخوة‬
‫‪H-1811‬‬ ‫‪-0.4180161654949188‬‬ ‫‪.‬أوصيكم في حضرة الله بأن تقرأوا هذه الرسالة لكل اإلخوة‬
‫‪D-1811‬‬ ‫‪-0.4180161654949188‬‬ ‫‪.‬أوصيكم في حضرة الله بأن تقرأوا هذه الرسالة لكل اإلخوة‬
‫‪P-1811‬‬ ‫‪-0.0003 -3.1641 -0.0625 -0.0693 -0.6032 -0.0032 -0.0003 -0.0243 -0.5629‬‬
‫‪-1.6260 -0.0077 -0.0008 -0.0210 -1.0287 -0.0028 -0.0078 -0.0001 -1.7605 -0.5801 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0003 -0.0863 -0.0022‬‬
‫‪S-1332‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo mpokeeni katika bwana kwa furaha kubwa, nanyi wapeni‬‬
‫‪heshima watu kama hawa,‬‬
‫‪T-1332‬‬ ‫‪.‬فرحبوا به في الرب بسرور كثير‪ ،‬وأكرموا من هم مثله‬
‫‪H-1332‬‬ ‫‪-0.5271959900856018‬‬ ‫‪.‬فافرحوا في الرب‪ ،‬وكرموا مثل هؤالء الناس‬
‫‪D-1332‬‬ ‫‪-0.5271959900856018‬‬ ‫‪.‬فافرحوا في الرب‪ ،‬وكرموا مثل هؤالء الناس‬
‫‪P-1332‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6351 -2.2485 -0.0527 -0.0151 -0.7271 -0.1041 -1.2567 -0.8120‬‬
‫‪-0.0187 -0.0112 -0.1471 -0.7513 -0.0261 -0.5338 -0.6184 -0.0042‬‬
‫‪S-1125‬‬ ‫‪__sw__ ee mungu, uitazame ngao yetu, mtazame kwa wema mpakwa mafuta‬‬
‫‪wako.‬‬
‫‪T-1125‬‬ ‫‪.‬يا الله احم حامينا الملك‪ ،‬واحرس ملكك المختار‬
‫‪H-1125‬‬ ‫‪-0.5731920003890991‬‬ ‫‪.‬انظر يا الله إلى ترسنا‪ ،‬وانظر إلى مسيحه الممسوح‬
‫‪D-1125‬‬ ‫‪-0.5731920003890991‬‬ ‫‪.‬انظر يا الله إلى ترسنا‪ ،‬وانظر إلى مسيحه الممسوح‬
‫‪P-1125‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2705 -0.0028 -0.1927 -0.0058 -0.1144 -0.4348 -1.6726 -0.0134‬‬
‫‪-0.4713 -1.7883 -0.0588 -0.8773 -0.8790 -1.1143 -1.2338 -1.5279 -1.1943 -0.0246 -‬‬
‫‪0.0008 -0.7231 -0.0097‬‬
‫‪S-3036‬‬ ‫‪__sw__ chukua vito viwili vya shohamu, na uchore juu yake majina ya‬‬
‫‪wana wa israeli‬‬
‫‪T-3036‬‬ ‫‪.‬وخذ حجري جزع‪ ،‬وانقش عليهما أسماء أبناء إسرائيل‬
‫‪H-3036‬‬ ‫‪-0.5546466112136841‬‬ ‫‪.‬خذ حجرين من شوهم واحفظ عليهما أسماء أبناء إسرائيل‬
‫‪D-3036‬‬ ‫‪-0.5546466112136841‬‬ ‫‪.‬خذ حجرين من شوهم واحفظ عليهما أسماء أبناء إسرائيل‬
‫‪P-3036‬‬ ‫‪-0.0004 -0.1556 -0.0118 -0.9812 -0.0131 -0.3758 -0.1142 -1.6346 -0.5893‬‬
‫‪-0.9840 -2.5787 -1.2319 -1.3250 -0.0478 -0.2270 -0.1923 -0.4283 -0.0142 -0.0103 -‬‬
‫‪0.7294 -0.0025‬‬
‫‪S-2460‬‬ ‫‪__sw__ ee mungu, hakika umenichakaza umewaangamiza kabisa watu wa‬‬
‫‪nyumbani mwangu wote.‬‬
‫‪T-2460‬‬ ‫ها هو الله يضعفني‪ ،‬ألم تدمر يا الله كل أهلي‬
‫‪H-2460‬‬ ‫‪-0.6258476972579956‬‬ ‫‪.‬أهلكتني يا الله‪ .‬أهلكت عائلتي كلها‬
‫‪D-2460‬‬ ‫‪-0.6258476972579956‬‬ ‫‪.‬أهلكتني يا الله‪ .‬أهلكت عائلتي كلها‬
‫‪P-2460‬‬ ‫‪-0.0003 -2.5298 -1.5466 -0.0102 -0.0531 -0.2938 -0.0382 -0.0079 -2.3329‬‬
‫‪-1.0343 -0.0874 -0.0003 -0.0050 -1.9149 -0.0294 -0.0071 -1.4599 -0.0005 -1.1226 -‬‬
‫‪0.0428‬‬
‫‪S-1999‬‬ ‫‪__sw__ jioni, asubuhi na adhuhuri ninalia kwa huzuni, naye husikia‬‬
‫‪sauti yangu.‬‬
‫‪T-1999‬‬ ‫‪.‬ليال وصباحا وظهرا أصلي‪ ،‬وهو لصالتي يستجيب‬
‫‪H-1999‬‬ ‫‪-0.3999882936477661‬‬ ‫‪.‬في المساء وفي الصباح وفي الصباح أبكي حزينا‪ ،‬وهو يسمع صوتي‬
‫‪D-1999‬‬ ‫‪-0.3999882936477661‬‬ ‫‪.‬في المساء وفي الصباح وفي الصباح أبكي حزينا‪ ،‬وهو يسمع صوتي‬
‫‪P-1999‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9645 -0.0393 -0.0001 -0.5521 -0.0137 -0.0053 -0.0222 -1.5101‬‬
‫‪-0.0066 -1.2937 -0.0083 -0.8691 -0.0106 -0.0526 -0.5939 -2.1849 -0.7862 -0.0003 -‬‬
‫‪0.2040 -0.0007 -0.0673 -0.0137‬‬
‫‪S-1267‬‬ ‫‪__sw__ ndipo alipozikataa hema za yosefu, hakulichagua kabila la‬‬
‫‪efraimu,‬‬
‫‪T-1267‬‬ ‫‪.‬ثم رفض الله خيمة يوسف‪ ،‬ولم يختر قبيلة أفرايم‬
‫‪H-1267‬‬ ‫‪-0.3278614580631256‬‬ ‫‪.‬ثم رفض خيمات يوسف‪ ،‬ولم يختر قبيلة أفرايم‬
‫‪D-1267‬‬ ‫‪-0.3278614580631256‬‬ ‫‪.‬ثم رفض خيمات يوسف‪ ،‬ولم يختر قبيلة أفرايم‬
‫‪P-1267‬‬ ‫‪-0.0003 -3.1075 -0.0208 -0.0005 -0.6816 -0.0850 -0.3643 -0.0101 -0.7834‬‬
‫‪-0.3943 -0.2634 -0.0342 -0.3100 -0.0894 -0.0020 -0.0118 -0.0015 -0.0000 -0.3961 -‬‬
‫‪0.0010‬‬
‫‪S-1812‬‬ ‫‪__sw__ yesu akawaambia, amin, amin nawaambia, kabla abrahamu‬‬
‫‪hajakuwako, mimi niko.‬‬
‫‪T-1812‬‬ ‫‪،‬عند هذا التقطوا حجارة ليرموه بها‬
‫‪H-1812‬‬ ‫‪-0.3565641939640045‬‬ ‫‪.‬فقال لهم يسوع أقول الحق لكم‪ ،‬أنا هنا قبل أن يكون إبراهيم‬
‫‪D-1812‬‬ ‫‪-0.3565641939640045‬‬ ‫‪.‬فقال لهم يسوع أقول الحق لكم‪ ،‬أنا هنا قبل أن يكون إبراهيم‬
‫‪P-1812‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4331 -0.2272 -0.0833 -0.0000 -1.1389 -0.0030 -0.0109 -0.0048‬‬
‫‪-0.2900 -1.9237 -0.9824 -0.5625 -0.0393 -0.2531 -0.0293 -0.0003 -0.0000 -1.1486 -‬‬
‫‪0.0007‬‬
‫‪S-198 __sw__ yesu akamwambia, sikukuambia kwamba kama ukiamini utauona utukufu wa‬‬
‫‪mungu‬‬
‫فقال لها يسوع ألم أقل لك إن آمنت فسترين مجد الله ‪T-198‬‬
‫‪H-198 -0.22996115684509277‬‬ ‫‪.‬فقال له يسوع لم أقل لك إن آمنت‪ ،‬سترى مجد الله‬
‫‪D-198 -0.22996115684509277‬‬ ‫‪.‬فقال له يسوع لم أقل لك إن آمنت‪ ،‬سترى مجد الله‬
‫‪P-198 -0.0004 -0.4890 -0.0847 -0.0204 -0.0000 -0.7962 -0.2688 -0.1611 -0.0358 -‬‬
‫‪0.1375 -0.9639 -0.2945 -0.6146 -0.0608 -0.0003 -0.0065 -0.0012 -0.0010 -0.6609 -‬‬
‫‪0.0016‬‬
‫‪S-2654‬‬ ‫‪__sw__ ni vipi basi mimi nitaweza kubishana naye nawezaje kupata maneno‬‬
‫‪ya kuhojiana naye‬‬
‫‪T-2654‬‬ ‫فكيف أجيبه إذا وكيف أنتقي كلماتي حين أرد عليه‬
‫‪H-2654‬‬ ‫‪-0.5515819787979126‬‬ ‫فكيف أستطيع أن أتجادل معه وكيف أستطيع أن أجد كلمات يجادله بها‬
‫‪D-2654‬‬ ‫‪-0.5515819787979126‬‬ ‫فكيف أستطيع أن أتجادل معه وكيف أستطيع أن أجد كلمات يجادله بها‬
‫‪P-2654‬‬ ‫‪-0.0004 -0.1730 -0.0005 -1.1165 -0.6117 -0.0115 -0.4608 -1.9732 -0.1566‬‬
‫‪-0.4860 -0.1238 -0.5980 -0.0001 -0.5243 -0.8017 -0.0083 -0.1695 -1.0305 -0.2191 -‬‬
‫‪1.4406 -0.1460 -2.7920 -0.4450 -0.4662 -0.5653 -0.0207‬‬
‫‪S-2261‬‬ ‫‪__sw__ wale wamtazamao hutiwa nuru, nyuso zao hazifunikwi na aibu‬‬
‫‪kamwe.‬‬
‫‪T-2261‬‬ ‫‪.‬انظروا إليه واستنيروا‪ ،‬فلن تخجل وجوهكم‬
‫‪H-2261‬‬ ‫‪-0.6233875751495361‬‬ ‫‪.‬الذين يراقبون ينيرون‪ ،‬وجوههم ال تغطيهم الخزي‬
‫‪D-2261‬‬ ‫‪-0.6233875751495361‬‬ ‫‪.‬الذين يراقبون ينيرون‪ ،‬وجوههم ال تغطيهم الخزي‬
‫‪P-2261‬‬ ‫‪-0.0003 -3.2338 -1.4129 -0.6076 -0.0042 -0.0437 -2.3899 -0.1220 -0.0076‬‬
‫‪-0.2485 -0.7974 -0.0163 -0.0005 -0.6656 -0.3420 -0.1196 -1.6188 -1.0682 -0.0142 -‬‬
‫‪0.3758 -0.0023‬‬
‫‪S-1699‬‬ ‫‪__sw__ huifundisha mikono yangu kupigana vita mikono yangu inaweza‬‬
‫‪kupinda upinde wa shaba.‬‬
‫‪T-1699‬‬ ‫‪.‬يدربني لشن الحرب‪ ،‬فتطلق ذراعي سهاما قوية‬
‫‪H-1699‬‬ ‫‪-0.5653280019760132‬‬ ‫يعلمني كيف أحارب‪ ،‬ويعلمني كيف أحارب‪ ،‬ويعلمني كيف أحارب قوسا‬
‫‪.‬برونزيا‬
‫‪D-1699‬‬ ‫‪-0.5653280019760132‬‬ ‫يعلمني كيف أحارب‪ ،‬ويعلمني كيف أحارب‪ ،‬ويعلمني كيف أحارب قوسا‬
‫‪.‬برونزيا‬
‫‪P-1699‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2944 -0.0014 -0.1058 -1.3304 -0.5400 -0.0141 -0.2156 -1.1935‬‬
‫‪-2.6671 -0.5537 -0.2401 -0.0055 -0.8982 -0.0481 -1.0096 -0.5838 -0.9416 -0.5417 -‬‬
‫‪0.1644 -0.0052 -0.7137 -0.1519 -1.8179 -0.9507 -0.4868 -1.4629 -0.0012 -0.0431 -‬‬
‫‪0.0030 -0.0863 -0.0186‬‬
‫‪S-1053‬‬ ‫‪__sw__ akafanya yaliyo mema machoni pa bwana, kama uzia baba yake‬‬
‫‪alivyokuwa amefanya.‬‬
‫‪T-1053‬‬ ‫‪.‬وعمل يوثام ما يرضي الله كأبيه عزيا‬
‫‪H-1053‬‬ ‫‪-0.2542264759540558‬‬ ‫‪.‬وعمل عزيا ما يرضي الله‪ ،‬تماما كما فعل أبوه عزيا‬
‫‪D-1053‬‬ ‫‪-0.2542264759540558‬‬ ‫‪.‬وعمل عزيا ما يرضي الله‪ ،‬تماما كما فعل أبوه عزيا‬
‫‪P-1053‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9730 -0.0006 -1.5603 -0.0084 -0.0376 -0.0117 -0.0076 -0.0046‬‬
‫‪-0.0324 -0.5757 -1.4567 -0.0001 -0.0250 -0.2977 -0.2475 -0.0003 -0.0642 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0317 -0.0034‬‬
‫‪S-909 __sw__ farao akasema, panda, uende kumzika baba yako, kama alivyokuapiza‬‬
‫‪kufanya.‬‬
‫‪.‬فقال له فرعون اذهب وادفن أباك كما استحلفك ‪T-909‬‬
‫‪H-909 -0.32070717215538025‬‬ ‫‪.‬فقال فرعون له قم واذهب ودفن أبيك كما أمرك‬
‫‪D-909 -0.32070717215538025‬‬ ‫‪.‬فقال فرعون له قم واذهب ودفن أبيك كما أمرك‬
‫‪P-909 -0.0003 -0.7714 -0.0492 -0.0000 -1.3485 -1.1979 -0.2458 -0.0019 -0.2987 -‬‬
‫‪0.0419 -0.0017 -0.7257 -0.0006 -0.1957 -0.4392 -0.0028 -0.4496 -0.0018‬‬
‫‪S-908 __sw__ je, mungu hupotosha hukumu je, mwenyezi hupotosha kile kilicho haki‬‬
‫فهل يعوج الله عدله أم يغير القدير الصواب ويظلم ‪T-908‬‬
‫‪H-908 -0.555244505405426‬‬ ‫أال يضل الله القضاء أال يضل القدير البر‬
‫‪D-908 -0.555244505405426‬‬ ‫أال يضل الله القضاء أال يضل القدير البر‬
‫‪P-908 -0.0004 -1.7920 -1.5529 -1.0456 -0.2960 -0.0533 -0.6470 -0.0275 -1.1782 -‬‬
‫‪0.0467 -0.4693 -0.0022 -0.0266 -0.0000 -1.6560 -0.0904‬‬
‫‪S-861 __sw__ je, neno la mungu lilianzia kwenu au ni ninyi tu ambao neno la mungu‬‬
‫‪limewafikia‬‬
‫فهل أنتم مصدر كلمة الله أم وصلت كلمة الله إليكم وحدكم ‪T-861‬‬
‫‪H-861 -0.4238390326499939‬‬ ‫هل بدأت كلمة الله فيكم أم أنتم الوحيدين اللذين وصلت كلمة الله إليكم‬
‫‪D-861 -0.4238390326499939‬‬ ‫هل بدأت كلمة الله فيكم أم أنتم الوحيدين اللذين وصلت كلمة الله إليكم‬
‫‪P-861 -0.0004 -0.8090 -1.5916 -0.2047 -0.5341 -0.0061 -1.4206 -0.0552 -0.2825 -‬‬
‫‪0.0506 -0.0113 -1.2796 -0.0015 -0.0006 -0.6449 -0.6447 -0.0009 -0.0034 -0.7028 -‬‬
‫‪0.2182 -1.9875 -0.0023 -0.1224 -0.0026 -0.0185‬‬
‫‪S-480 __sw__ kisha tengeneza mihimili sita kwa mwisho ulio mbali, yaani upande wa‬‬
‫‪magharibi wa maskani,‬‬
‫‪،‬واصنع لظهر المسكن من الغرب ستة ألواح ‪T-480‬‬
‫‪H-480 -0.23994189500808716‬‬ ‫‪،‬واصنع ستة ألواح للجهة الغربية من المسكن‬
‫‪D-480 -0.23994189500808716‬‬ ‫‪،‬واصنع ستة ألواح للجهة الغربية من المسكن‬
‫‪P-480 -0.0004 -0.0804 -0.0072 -0.0008 -0.1073 -0.7541 -0.1213 -0.0161 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0040 -1.4645 -0.4688 -0.2515 -0.0056 -0.0702 -0.0502 -0.0001 -0.9859 -0.1702‬‬
‫‪S-340 __sw__ kama mtu akimdekeza mtumishi wake tangu ujanani, atamletea sikitiko‬‬
‫‪mwishoni.‬‬
‫‪.‬إذا دلل الرجل عبده وهو صغير سيصبح عنيدا عندما يكبر ‪T-340‬‬
‫‪H-340 -0.9432812929153442‬‬ ‫‪.‬فإن أكل رجل خادمه منذ صباحه‪ ،‬فإنه سيجلب له مشكلة في النهاية‬
‫‪D-340 -0.9432812929153442‬‬ ‫‪.‬فإن أكل رجل خادمه منذ صباحه‪ ،‬فإنه سيجلب له مشكلة في النهاية‬
‫‪P-340 -0.0003 -2.2863 -2.4254 -2.7397 -0.7113 -0.0001 -2.6574 -0.0104 -0.0104 -‬‬
‫‪0.7628 -2.1540 -1.4618 -0.3055 -0.2000 -2.4623 -0.0020 -1.1086 -2.3244 -0.0118 -‬‬
‫‪0.5340 -1.9335 -1.4763 -0.6221 -0.1870 -0.0001 -0.0005 -0.0230 -0.0009‬‬
‫‪S-3249‬‬ ‫‪__sw__ wakatengeneza mihimili sita kwa mwisho ulio mbali, yaani upande‬‬
‫‪wa magharibi wa maskani,‬‬
‫‪T-3249‬‬ ‫‪.‬وصنع لظهر المسكن من الغرب ستة ألواح‬
‫‪H-3249‬‬ ‫‪-0.23154424130916595‬‬ ‫‪،‬وصنع ستة ألواح للجهة الغربية من المسكن‬
‫‪D-3249‬‬ ‫‪-0.23154424130916595‬‬ ‫‪،‬وصنع ستة ألواح للجهة الغربية من المسكن‬
‫‪P-3249‬‬ ‫‪-0.0004 -0.3105 -0.0029 -0.1190 -0.6238 -0.1266 -0.0133 -0.0001 -0.0047‬‬
‫‪-1.1783 -0.5599 -0.2293 -0.0051 -0.0846 -0.0462 -0.0001 -0.7880 -0.0749‬‬
‫‪S-800 __sw__ makosa hayo yote hubeba uwezekano wa hukumu ya kifo, kulingana na hati‬‬
‫‪ya mahakama.‬‬
‫‪.‬كال التهمتين تقران الحكم باإلعدام حسب وثائق المحكمة ‪T-800‬‬
‫‪H-800 -0.5858191251754761‬‬ ‫‪.‬فكل هذه اإلثمات تجلب القضاء على الموت‪ ،‬وفقًا لوثيقة المحكمة‬
‫‪D-800 -0.5858191251754761‬‬ ‫‪.‬فكل هذه اإلثمات تجلب القضاء على الموت‪ ،‬وفقًا لوثيقة المحكمة‬
‫‪P-800 -0.0004 -3.8921 -0.1050 -0.2342 -0.8085 -0.0931 -0.0041 -0.1168 -2.0738 -‬‬
‫‪0.0725 -2.9184 -0.3394 -0.4173 -0.0208 -0.0847 -0.7663 -0.2392 -0.0405 -0.0016 -‬‬
‫‪2.9167 -0.0324 -0.4185 -0.0019 -0.1918 -0.0019 -0.0249 -0.0002‬‬
‫‪S-2520‬‬ ‫‪__sw__ bwana akasema, umefanya nini sikiliza damu ya ndugu yako‬‬
‫‪inanililia mimi kutoka ardhini.‬‬
‫‪T-2520‬‬ ‫‪.‬فقال ما الذي فعلته دم أخيك يصرخ إلي من األرض‬
‫‪H-2520‬‬ ‫‪-0.4609242379665375‬‬ ‫‪.‬فقال الله ماذا فعلت اسمع دم أخيك ينادي علي من األرض‬
‫‪D-2520‬‬ ‫‪-0.4609242379665375‬‬ ‫‪.‬فقال الله ماذا فعلت اسمع دم أخيك ينادي علي من األرض‬
‫‪P-2520‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9782 -0.2220 -0.3172 -0.6933 -0.3191 -0.0395 -1.0780 -0.0007‬‬
‫‪-1.9471 -0.0234 -0.0193 -1.9788 -0.1840 -0.1927 -0.0157 -0.3811 -0.3557 -0.0115‬‬
‫‪S-259 __sw__ usiwe kwangu kitu cha kunitia hofu kuu wewe ndiwe kimbilio langu‬‬
‫‪katika siku ya maafa.‬‬
‫‪.‬ال ترعبني‪ ،‬أنت ملجأي في وقت الكارثة ‪T-259‬‬
‫‪H-259 -0.4578942656517029‬‬ ‫‪.‬ال تخف مني‪ ،‬فأنت ملجأي في يوم الضيق‬
‫‪D-259 -0.4578942656517029‬‬ ‫‪.‬ال تخف مني‪ ،‬فأنت ملجأي في يوم الضيق‬
‫‪P-259 -0.0003 -0.3711 -0.5536 -0.1201 -2.3446 -0.0167 -1.3982 -0.9992 -0.0330 -‬‬
‫‪0.2421 -0.0006 -0.1163 -0.1299 -0.0586 -1.9658 -0.0306 -0.0022 -0.2907 -0.0262‬‬
‫‪S-894 __sw__ walioingia mahali pa yehoyakimu kama wafalme ni yekonia mwanawe, na‬‬
‫‪sedekia.‬‬
‫‪.‬وابنا يهوياقيم يكنيا وصدقيا ‪T-894‬‬
‫‪H-894 -0.49204733967781067‬‬ ‫‪.‬أما الملوك الذين اختاروا يهوياقيم‪ ،‬فهم يعقونية بن صدقيا‬
‫‪D-894 -0.49204733967781067‬‬ ‫‪.‬أما الملوك الذين اختاروا يهوياقيم‪ ،‬فهم يعقونية بن صدقيا‬
‫‪P-894 -0.0003 -2.2531 -1.4877 -0.0006 -0.0002 -0.1801 -1.6159 -0.0806 -0.2168 -‬‬
‫‪0.2290 -0.0302 -0.0011 -0.0059 -0.0001 -1.9410 -0.7048 -2.6029 -0.0003 -0.7155 -‬‬
‫‪0.1110 -0.0283 -0.0024 -0.0000 -0.0914 -0.0020‬‬
‫‪S-865 __sw__ wale wanaobarikiwa na bwana watairithi nchi, bali wale anaowalaani‬‬
‫‪watakatiliwa mbali.‬‬
‫‪.‬ألن من يباركهم الله يمتلكون األرض‪ ،‬ومن يلعنهم يهلكون ‪T-865‬‬
‫‪H-865 -0.4648433327674866‬‬ ‫‪.‬الذين باركهم الله سيرثون األرض‪ ،‬أما الذين يلعنونهم فسيدمرون‬
‫‪D-865 -0.4648433327674866‬‬ ‫‪.‬الذين باركهم الله سيرثون األرض‪ ،‬أما الذين يلعنونهم فسيدمرون‬
‫‪P-865 -0.0003 -2.7226 -1.0696 -0.0142 -0.0076 -0.0140 -1.4797 -0.0042 -0.0983 -‬‬
‫‪0.0296 -0.0271 -0.1675 -0.6822 -1.5586 -0.2993 -0.0065 -0.3437 -1.4573 -0.5750 -‬‬
‫‪0.0069 -0.0346 -0.0915 -0.0010‬‬
‫‪S-467 __sw__ tomaso akamwambia, bwana, sisi hatujui unakokwenda, tutaijuaje njia‬‬
‫فقال له توما نحن ال نعرف إلى أين أنت ذاهب يا رب فكيف يمكننا أن نعرف الطريق ‪T-467‬‬
‫‪H-467 -0.34265774488449097‬‬ ‫فقال له توما يا رب‪ ،‬نحن ال نعلم إلى أين أنت ذاهب‪ ،‬فكيف يمكننا أن نعرف‬
‫الطريق‬
‫‪D-467 -0.34265774488449097‬‬ ‫فقال له توما يا رب‪ ،‬نحن ال نعلم إلى أين أنت ذاهب‪ ،‬فكيف يمكننا أن نعرف‬
‫الطريق‬
‫‪P-467 -0.0004 -0.2078 -0.9470 -0.0587 -0.0097 -0.4226 -0.9789 -0.0269 -0.3694 -‬‬
‫‪0.0137 -0.3203 -0.8587 -0.1770 -0.0194 -0.0005 -0.5951 -0.0843 -0.0003 -0.0005 -‬‬
‫‪0.5895 -0.9081 -0.0001 -2.0012 -0.0460 -0.0226 -0.2434 -0.3459 -0.0588 -0.0007 -‬‬
‫‪0.9724‬‬
‫‪S-19 __sw__ lakini siku hiyo nitakuokoa, asema bwana hutatiwa mikononi mwa wale‬‬
‫‪unaowaogopa.‬‬
‫‪.‬لكني سأحميك في ذلك اليوم‪ ،‬يقول الله‪ ،‬فلن تسلم إلى أيدي من تخاف منهم ‪T-19‬‬
‫‪H-19 -0.3171153962612152‬‬ ‫‪.‬يقول الله في ذلك الوقت‪ ،‬سأنقذك‪ ،‬ولن تسلم إلى يد الذين أنت خائف منهم‬
‫‪D-19 -0.3171153962612152‬‬ ‫‪.‬يقول الله في ذلك الوقت‪ ،‬سأنقذك‪ ،‬ولن تسلم إلى يد الذين أنت خائف منهم‬
‫‪P-19 -0.0003 -0.4065 -0.0254 -0.3828 -0.0074 -0.2856 -0.0239 -0.0726 -0.4050 -‬‬
‫‪0.0050 -0.1168 -0.4252 -0.2855 -0.0004 -0.4762 -0.0213 -1.7266 -0.2543 -0.4031 -‬‬
‫‪2.1150 -0.2705 -0.1311 -0.0048 -0.0803 -0.0024‬‬
‫‪S-2577‬‬ ‫‪__sw__ kila mmoja wetu inampasa kumpendeza jirani yake kwa mambo mema,‬‬
‫‪ili kumjenga katika imani.‬‬
‫‪T-2577‬‬ ‫‪.‬فينبغي على كل واحد منا أن يرضي اآلخرين من أجل خيرهم‪ ،‬وبهدف بنائهم‬
‫‪H-2577‬‬ ‫‪-0.3251669406890869‬‬ ‫‪.‬ينبغي أن يرضي كل واحد منا جاره بأمور صالحة‪ ،‬لكي يبنيه في اإليمان‬
‫‪D-2577‬‬ ‫‪-0.3251669406890869‬‬ ‫‪.‬ينبغي أن يرضي كل واحد منا جاره بأمور صالحة‪ ،‬لكي يبنيه في اإليمان‬
‫‪P-2577‬‬ ‫‪-0.0004 -1.3939 -0.0000 -0.0000 -0.3044 -0.6662 -0.3153 -0.2439 -0.0279‬‬
‫‪-0.0173 -0.2117 -1.2615 -0.0035 -0.9751 -1.4478 -0.0018 -1.0451 -0.0002 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0987 -0.4600 -0.0031 -0.2051 -0.0566 -0.1540 -1.0607 -0.1093 -0.0001 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0154 -0.0007‬‬
‫‪S-2512‬‬ ‫‪__sw__ alifanya hivi ili tu kuwafundisha wazao wa waisraeli ambao‬‬
‫‪hawakuwa wamejua vita hapo awali‬‬
‫‪T-2512‬‬ ‫‪.‬فكان هذا لتعليم فنون الحرب ألجيال بني إسرائيل الذين لم يخوضوا حروبا من قبل‬
‫‪H-2512‬‬ ‫‪-0.599382221698761‬‬ ‫‪.‬ولم يعلم إال بني إسرائيل الذين لم يكونوا يعرفون المعركة من قبل‬
‫‪D-2512‬‬ ‫‪-0.599382221698761‬‬ ‫‪.‬ولم يعلم إال بني إسرائيل الذين لم يكونوا يعرفون المعركة من قبل‬
‫‪P-2512‬‬ ‫‪-0.0005 -2.0115 -2.4043 -0.0387 -1.4912 -0.2708 -0.0010 -0.0998 -0.0688‬‬
‫‪-0.8113 -0.0012 -0.2804 -0.0021 -2.2885 -0.0008 -0.0001 -1.3685 -0.0143 -0.8275 -‬‬
‫‪0.0066‬‬
‫‪S-736 __sw__ wafanyabiashara wa dunia watalia na kumwomboleza kwa sababu hakuna‬‬
‫‪anunuaye bidhaa zao tena‬‬
‫‪،‬تجار العالم سيبكون أيضا ويحدون عليها‪ ،‬ألنه لن يشتري أحد بضائعهم بعد اآلن ‪T-736‬‬
‫‪H-736 -0.5454753041267395‬‬ ‫‪.‬وسيبكي عليه تجار العالم‪ ،‬ألنهم لن يعودوا يشترون بضائعهم‬
‫‪D-736 -0.5454753041267395‬‬ ‫‪.‬وسيبكي عليه تجار العالم‪ ،‬ألنهم لن يعودوا يشترون بضائعهم‬
‫‪P-736 -0.0004 -2.7261 -0.1779 -0.2106 -1.3976 -0.1125 -0.0237 -0.9433 -1.1183 -‬‬
‫‪2.1036 -0.1353 -0.0672 -0.1077 -2.2830 -0.0009 -0.0419 -0.6726 -0.0107 -0.4651 -‬‬
‫‪0.0198 -0.0255 -0.0014 -0.4433 -0.0029‬‬
‫‪S-2‬‬ ‫‪__sw__ lakini kwa mafuriko makubwa, ataangamiza ninawi atafuatilia adui zake‬‬
‫‪hadi gizani.‬‬
‫‪T-2‬‬ ‫‪.‬لكنه بطوفان عظيم يقضي على مقاوميه‪ .‬يطارد أعداءه إلى الظلمة‬
‫‪H-2‬‬ ‫‪-0.6179249882698059‬‬ ‫‪.‬سيهلك نينوى بالسيف‪ ،‬وسيطارد أعداؤه حتى الظلمة‬
‫‪D-2‬‬ ‫‪-0.6179249882698059‬‬ ‫‪.‬سيهلك نينوى بالسيف‪ ،‬وسيطارد أعداؤه حتى الظلمة‬
‫‪P-2‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1275 -0.8875 -0.1003 -0.2968 -0.0033 -0.0027 -2.8938 -0.6710 -‬‬
‫‪0.0571 -1.3100 -0.4879 -1.5046 -0.0004 -0.1691 -0.0015 -1.9531 -0.0006 -0.2733 -‬‬
‫‪0.9624 -0.2796 -0.7241 -0.1122 -0.0113‬‬
‫‪S-3101‬‬ ‫‪__sw__ kwa sababu jua liliacha kutoa nuru. pazia la hekalu likachanika‬‬
‫‪vipande viwili.‬‬
‫‪T-3101‬‬ ‫‪.‬فلم ترسل الشمس ضوءها طوال ذلك الوقت‪ .‬وانشقت ستارة الهيكل إلى نصفين‬
‫‪H-3101‬‬ ‫‪-0.3941808342933655‬‬ ‫‪.‬ألن الشمس توقفت عن إشعاع النور‪ ،‬فانشقت ستارة الهيكل إلى نصفين‬
‫‪D-3101‬‬ ‫‪-0.3941808342933655‬‬ ‫‪.‬ألن الشمس توقفت عن إشعاع النور‪ ،‬فانشقت ستارة الهيكل إلى نصفين‬
‫‪P-3101‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3413 -0.0278 -0.0001 -0.3258 -0.0325 -0.0172 -0.0013 -0.9413‬‬
‫‪-0.6865 -1.1468 -0.0018 -0.0896 -0.0059 -0.9560 -0.6719 -1.7585 -1.1085 -0.2082 -‬‬
‫‪0.1228 -0.1888 -0.0263 -0.0001 -0.4157 -0.9099 -0.0030 -0.0485 -0.0006‬‬
‫‪S-3091‬‬ ‫‪__sw__ aliyewaongoza kupitia kwenye vilindi kama farasi katika nchi‬‬
‫‪iliyo wazi, wao hawakujikwaa,‬‬
‫‪T-3091‬‬ ‫‪،‬أين الذي قادهم في المياه العميقة كالحصان في البرية‪ ،‬فلم يتعثروا‬
‫‪H-3091‬‬ ‫‪-0.40588656067848206‬‬ ‫‪.‬قادهم عبر الوحل كخيل في أرض مفتوحة‪ ،‬لكنهم لم يتعثروا‬
‫‪D-3091‬‬ ‫‪-0.40588656067848206‬‬ ‫‪.‬قادهم عبر الوحل كخيل في أرض مفتوحة‪ ،‬لكنهم لم يتعثروا‬
‫‪P-3091‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9674 -0.0156 -0.4449 -1.2537 -0.8714 -0.3108 -1.0060 -0.0322‬‬
‫‪-0.0597 -0.2369 -0.0020 -0.3817 -0.0036 -0.0012 -0.5428 -1.3626 -0.0086 -0.0413 -‬‬
‫‪1.1718 -0.0816 -0.0090 -0.0006 -0.3322 -0.0091‬‬
‫‪S-2920‬‬ ‫‪__sw__ kutoka kwa shemida, ukoo wa washemida kutoka kwa heferi, ukoo wa‬‬
‫‪waheferi.‬‬
‫‪T-2920‬‬ ‫‪.‬ومن شميداع عشيرة الشميداعيين‪ .‬ومن حافر عشيرة الحافريين‬
‫‪H-2920‬‬ ‫‪-0.2424207180738449‬‬ ‫‪.‬ومن شمعيدا عشيرة الشمعيديين‪ .‬ومن حافر عشيرة الحافرين‬
‫‪D-2920‬‬ ‫‪-0.2424207180738449‬‬ ‫‪.‬ومن شمعيدا عشيرة الشمعيديين‪ .‬ومن حافر عشيرة الحافرين‬
‫‪P-2920‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0446 -1.9040 -0.7877 -0.2307 -0.0322 -0.0154 -0.0022 -1.0806‬‬
‫‪-0.0741 -1.4263 -0.0002 -0.0937 -0.0012 -0.0195 -0.0208 -0.0008 -0.0017 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0154 -0.0576 -0.0047 -0.0040 -0.0003‬‬
‫‪S-2439‬‬ ‫‪__sw__ sakafu za kupuria zitajaa nafaka, mapipa yatafurika mvinyo mpya‬‬
‫‪na mafuta.‬‬
‫‪T-2439‬‬ ‫‪.‬ستمتلئ البيادر بالقمح‪ ،‬وستفيض المعاصر بالنبيذ الجديد وزيت الزيتون‬
‫‪H-2439‬‬ ‫‪-0.4326997399330139‬‬ ‫‪.‬ستمتلئ البيدر بالقمح‪ ،‬وستمتلئ األعشاب بالخمر والزيت‬
‫‪D-2439‬‬ ‫‪-0.4326997399330139‬‬ ‫‪.‬ستمتلئ البيدر بالقمح‪ ،‬وستمتلئ األعشاب بالخمر والزيت‬
‫‪P-2439‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3110 -0.4469 -0.0039 -0.0172 -1.3506 -0.1090 -0.5938 -0.0011‬‬
‫‪-0.6027 -2.1204 -0.0046 -0.7636 -0.0015 -0.0092 -1.9864 -0.7313 -0.0002 -0.7521 -‬‬
‫‪0.0445 -0.0011 -0.3184 -0.0026 -0.0004 -0.0769 -0.0005‬‬
‫‪S-1774‬‬ ‫‪__sw__ tera alipokuwa bado hai, harani akafa huko uru ya wakaldayo,‬‬
‫‪nchi alimozaliwa.‬‬
‫‪T-1774‬‬ ‫‪.‬ومات هاران قبل أبيه تارح في أرض مولده في أور الكلدانيين‬
‫‪H-1774‬‬ ‫‪-0.45090940594673157‬‬ ‫‪.‬ومات هاران في أور البابليين حيث ولد‪ .‬وكان تارح ما يزال حيا‬
‫‪D-1774‬‬ ‫‪-0.45090940594673157‬‬ ‫‪.‬ومات هاران في أور البابليين حيث ولد‪ .‬وكان تارح ما يزال حيا‬
‫‪P-1774‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0721 -0.0002 -1.8750 -0.0503 -1.6560 -0.0509 -0.0137 -0.7343‬‬
‫‪-0.0057 -0.0003 -0.0045 -1.0320 -0.9035 -0.0833 -0.6322 -1.5783 -0.9672 -0.0056 -‬‬
‫‪0.0048 -1.2417 -0.0918 -0.0011 -0.0770 -0.0012 -0.0858 -0.0060‬‬
‫‪S-1132‬‬ ‫‪__sw__ kwa kuwa katika kristo mmetajirishwa kwa kila hali, katika‬‬
‫‪kusema kwenu na katika maarifa yenu yote,‬‬
‫‪T-1132‬‬ ‫‪.‬فأنتم صرتم في المسيح أغنياء في كل شيء في كل كالم وفي كل معرفة‬
‫‪H-1132‬‬ ‫‪-0.47980716824531555‬‬ ‫فقد أصبحتم أغنياء في المسيح في كل شيء‪ ،‬وفي كل شيء تتكلمون به‪،‬‬
‫‪.‬وفي كل شيء تعرفونه‬
‫‪D-1132‬‬ ‫‪-0.47980716824531555‬‬ ‫فقد أصبحتم أغنياء في المسيح في كل شيء‪ ،‬وفي كل شيء تتكلمون به‪،‬‬
‫‪.‬وفي كل شيء تعرفونه‬
‫‪P-1132‬‬ ‫‪-0.0005 -0.9161 -2.6608 -0.2697 -0.0006 -0.0031 -0.6756 -0.0027 -0.0018‬‬
‫‪-0.3027 -0.0080 -0.0000 -1.1480 -0.0223 -1.0502 -0.4192 -0.7546 -0.5912 -0.2030 -‬‬
‫‪0.8746 -0.0243 -0.0003 -0.0070 -2.1442 -0.8177 -0.1659 -0.0105 -1.0309 -0.3166 -‬‬
‫‪0.7176 -0.2113 -0.0028‬‬
‫‪S-2341‬‬ ‫‪__sw__ kama ukichukua vazi la jirani kama rehani, ulirudishe kwake‬‬
‫‪kabla jua kuzama,‬‬
‫‪T-2341‬‬ ‫‪،‬وإن كنت تحتفظ بثوب جارك كرهينة‪ ،‬أعده إليه قبل غروب الشمس‬
‫‪H-2341‬‬ ‫‪-0.5379346013069153‬‬ ‫‪،‬وإن أخذت ثياب صاحبك‪ ،‬أعطته له قبل غروب الشمس‬
‫‪D-2341‬‬ ‫‪-0.5379346013069153‬‬ ‫‪،‬وإن أخذت ثياب صاحبك‪ ،‬أعطته له قبل غروب الشمس‬
‫‪P-2341‬‬ ‫‪-0.0004 -1.9144 -1.2248 -0.0006 -0.0631 -0.6392 -0.4959 -0.0172 -0.1474‬‬
‫‪-0.0081 -2.0765 -1.1249 -0.7472 -0.9208 -0.3548 -0.6323 -0.2833 -0.0062 -0.0012 -‬‬
‫‪0.0001 -1.1544 -0.0217‬‬
‫‪S-2225‬‬ ‫‪__sw__ baada ya jeshi la wakaldayo kujiondoa kutoka yerusalemu kwa‬‬
‫‪sababu ya jeshi la farao,‬‬
‫‪T-2225‬‬ ‫‪،‬وعندما ترك جيش البابليين موقعه عند مدينة القدس بسبب اقتراب جيش فرعون‬
‫‪H-2225‬‬ ‫‪-0.37510672211647034‬‬ ‫‪،‬وبعد أن انسحب الجيش البابلي من مدينة القدس بسبب جيش فرعون‬
‫‪D-2225‬‬ ‫‪-0.37510672211647034‬‬ ‫‪،‬وبعد أن انسحب الجيش البابلي من مدينة القدس بسبب جيش فرعون‬
‫‪P-2225‬‬ ‫‪-0.0003 -2.9455 -0.0494 -1.2734 -0.0127 -1.6763 -0.0494 -0.0016 -0.0001‬‬
‫‪-0.0100 -0.5976 -0.0005 -0.2852 -0.1945 -0.0031 -0.0015 -0.0001 -0.0226 -0.0034‬‬
‫‪S-1383‬‬ ‫‪__sw__ kama akija na kukufunga gerezani, na kuitisha mahakama, ni nani‬‬
‫‪awezaye kumpinga‬‬
‫‪T-1383‬‬ ‫إن مر وأمسك بإنسان وقاده إلى المحكمة‪ ،‬فمن يستطيع أن يقاومه‬
‫‪H-1383‬‬ ‫‪-0.8566463589668274‬‬ ‫فمن يستطيع أن يقاومه إن دخل إلى السجن وأمسك بك‪ ،‬وأحضره إلى‬
‫المحكمة‬
‫‪D-1383‬‬ ‫‪-0.8566463589668274‬‬ ‫فمن يستطيع أن يقاومه إن دخل إلى السجن وأمسك بك‪ ،‬وأحضره إلى‬
‫المحكمة‬
‫‪P-1383‬‬ ‫‪-0.0004 -3.2587 -0.8109 -1.1626 -0.0111 -0.1662 -0.6790 -0.0559 -0.0036‬‬
‫‪-0.2815 -1.4856 -1.9139 -1.8220 -0.0086 -0.0018 -1.4212 -2.1236 -0.0039 -1.6487 -‬‬
‫‪0.6519 -2.3461 -2.2968 -0.0397 -0.2528 -0.5258 -0.0005 -0.1568‬‬
‫‪S-377 __sw__ katika mwaka wa arobaini na moja wa utawala wa asa, alikufa na kulala‬‬
‫‪na baba zake.‬‬
‫‪.‬ومات آسا في السنة الحادية واألربعين من حكمه‪ .‬ورقد مع آبائه ‪T-377‬‬
‫‪H-377 -0.31522539258003235‬‬ ‫‪.‬وفي السنة الحادية واألربعين من حكم آسا‪ ،‬مات وبات مع آبائه‬
‫‪D-377 -0.31522539258003235‬‬ ‫‪.‬وفي السنة الحادية واألربعين من حكم آسا‪ ،‬مات وبات مع آبائه‬
‫‪P-377 -0.0003 -2.4572 -0.0079 -0.0356 -0.0029 -0.1585 -0.0021 -0.0021 -0.0062 -‬‬
‫‪0.0656 -0.0000 -0.0121 -0.0005 -0.1157 -0.0188 -3.1147 -0.7739 -0.0993 -0.0039 -‬‬
‫‪0.0027 -0.0526 -0.0023‬‬
‫‪S-242 __sw__ katika hema hii twalia kwa uchungu, tukitamani kuvikwa makao yetu ya‬‬
‫‪mbinguni,‬‬
‫‪.‬لذلك نئن ونحن في هذا المسكن مشتاقين أن نلبس مسكننا السماوي ‪T-242‬‬
‫‪H-242 -0.6926472187042236‬‬ ‫‪.‬في هذا الخيمة نصرخ خوفا‪ ،‬نشتاق إلى تسبيح مسكننا السماوي‬
‫‪D-242 -0.6926472187042236‬‬ ‫‪.‬في هذا الخيمة نصرخ خوفا‪ ،‬نشتاق إلى تسبيح مسكننا السماوي‬
‫‪P-242 -0.0003 -1.8249 -0.6609 -1.3496 -0.0177 -0.9822 -0.2615 -0.0002 -3.9981 -‬‬
‫‪0.0005 -1.0033 -1.9667 -1.0918 -0.9527 -0.0467 -2.6920 -0.0603 -0.0018 -0.0905 -‬‬
‫‪0.3568 -0.0119 -0.0949 -0.0013 -0.0004 -0.5388 -0.0029‬‬
‫‪S-2710‬‬ ‫‪__sw__ ninawaambia, itakuwa rahisi zaidi kwa sodoma kustahimili katika‬‬
‫‪siku ile kuliko mji ule.‬‬
‫‪T-2710‬‬ ‫‪.‬أقول لكم إن حال أهل سدوم في يوم الدينونة سيكون أهون من حال تلك المدينة‬
‫‪H-2710‬‬ ‫‪-0.387224942445755‬‬ ‫أقول لكم إنه في ذلك الوقت‪ ،‬سيكون سالم سدوم أسهل من سالم‬
‫‪.‬المدينة‬
‫‪D-2710‬‬ ‫‪-0.387224942445755‬‬ ‫أقول لكم إنه في ذلك الوقت‪ ،‬سيكون سالم سدوم أسهل من سالم‬
‫‪.‬المدينة‬
‫‪P-2710‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4502 -0.0030 -0.0261 -1.5204 -1.1931 -0.0325 -0.0860 -0.0327‬‬
‫‪-0.1435 -0.0257 -3.3303 -0.0357 -0.0001 -0.1964 -0.0284 -0.0001 -0.1546 -0.0679 -‬‬
‫‪1.0693 -0.1220 -0.0006‬‬
‫‪S-2377‬‬ ‫‪__sw__ kama mtu ni mvivu paa la nyumba huinama, kutokana na mikono‬‬
‫‪milegevu, nyumba huvuja.‬‬
‫‪T-2377‬‬ ‫‪.‬سقف الكسالى ال بد أن يهبط‪ ،‬وبعد ذلك ينهار بسبب تراخيهم‬
‫‪H-2377‬‬ ‫‪-0.9417324662208557‬‬ ‫‪.‬إن كان الكسالن ساق البيت يذوب‪ ،‬ومن اليدين المتواضعين يأتي البيت‬
‫‪D-2377‬‬ ‫‪-0.9417324662208557‬‬ ‫‪.‬إن كان الكسالن ساق البيت يذوب‪ ،‬ومن اليدين المتواضعين يأتي البيت‬
‫‪P-2377‬‬ ‫‪-0.0003 -2.9010 -0.1576 -1.7484 -0.0033 -0.0010 -3.1270 -0.8281 -0.5129‬‬
‫‪-3.1243 -2.1341 -0.5495 -0.2710 -2.2596 -2.1736 -0.4669 -0.3984 -0.9491 -0.3848 -‬‬
‫‪0.6005 -0.3205 -1.2579 -0.0003 -0.0733 -0.2337 -0.0079‬‬
‫‪S-1651‬‬ ‫‪__sw__ kutoka kwa yeseri, ukoo wa wayeseri kutoka kwa shilemu, ukoo wa‬‬
‫‪washilemu.‬‬
‫‪T-1651‬‬ ‫‪.‬ومن يصر عشيرة اليصريين‪ .‬ومن شليم عشيرة الشليميين‬
‫‪H-1651‬‬ ‫‪-0.30245354771614075‬‬ ‫‪.‬ومن يزر عشيرة اليزريين‪ .‬ومن شلم عشيرة الشلميين‬
‫‪D-1651‬‬ ‫‪-0.30245354771614075‬‬ ‫‪.‬ومن يزر عشيرة اليزريين‪ .‬ومن شلم عشيرة الشلميين‬
‫‪P-1651‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0526 -1.3161 -1.0569 -0.0142 -0.0092 -0.0039 -1.0908 -1.0319‬‬
‫‪-0.3796 -0.1078 -0.0009 -0.0031 -0.9760 -0.0013 -0.0015 -0.0001 -0.1485 -0.4551 -‬‬
‫‪0.0009 -0.0030 -0.0003‬‬
‫‪S-1202‬‬ ‫‪__sw__ lakini ikiwa watu wamefungwa kwenye minyororo, wakiwa‬‬
‫‪wameshikiliwa na kamba za mateso,‬‬
‫‪T-1202‬‬ ‫‪،‬وإن كان بعضهم مقيدين بسالسل‪ ،‬أو إذا أسرتهم قيود أليمة‬
‫‪H-1202‬‬ ‫‪-0.8523111939430237‬‬ ‫‪،‬لكن إن كان الناس مقيدين في السالسل‪ ،‬وهم تحت حمل حبال المعاناة‬
‫‪D-1202‬‬ ‫‪-0.8523111939430237‬‬ ‫‪،‬لكن إن كان الناس مقيدين في السالسل‪ ،‬وهم تحت حمل حبال المعاناة‬
‫‪P-1202‬‬ ‫‪-0.0004 -0.7069 -0.3814 -0.5984 -2.2585 -2.7898 -0.0234 -0.0009 -0.7028‬‬
‫‪-1.3186 -0.0176 -0.0000 -0.7282 -2.8339 -0.9687 -2.4750 -1.4613 -0.0174 -2.2293 -‬‬
‫‪0.0151 -0.0011 -0.0720 -0.0026‬‬
‫‪S-1181‬‬ ‫‪__sw__ chini ya mabawa ya makerubi paliweza kuonekana kitu‬‬
‫‪kilichofanana na mikono ya mwanadamu.‬‬
‫‪T-1181‬‬ ‫‪.‬وكان لمالئكة الكروبيم ما بدا مثل أيد بشرية تحت أجنحتها‬
‫‪H-1181‬‬ ‫‪.‬وتحت أجنحة مالئكة الكروبيم‪ ،‬رأيت أشياء تشبه أيدي بشر ‪-0.39239302277565‬‬
‫‪D-1181‬‬ ‫‪.‬وتحت أجنحة مالئكة الكروبيم‪ ،‬رأيت أشياء تشبه أيدي بشر ‪-0.39239302277565‬‬
‫‪P-1181‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2930 -0.1146 -0.1543 -0.0011 -0.0636 -0.1823 -0.0001 -0.0050‬‬
‫‪-0.0008 -0.0143 -0.0004 -1.3820 -1.3848 -0.0279 -0.4604 -0.0093 -0.5115 -0.0081 -‬‬
‫‪0.5776 -0.4254 -0.6269 -1.1729 -0.0009‬‬
‫‪S-573 __sw__ kisha farao akasema, tazama, sasa watu hawa ni wengi, nanyi mnawazuia‬‬
‫‪kufanya kazi.‬‬
‫‪.‬وقال فرعون شعب األرض كثيرون‪ ،‬وأنتما تعوقانهم عن القيام بأعمالهم ‪T-573‬‬
‫‪H-573 -0.49641966819763184‬‬ ‫‪.‬ثم قال فرعون ها إن هذا الشعب كثير‪ ،‬وأنتم تمنعونهم من العمل‬
‫‪D-573 -0.49641966819763184‬‬ ‫‪.‬ثم قال فرعون ها إن هذا الشعب كثير‪ ،‬وأنتم تمنعونهم من العمل‬
‫‪P-573 -0.0003 -1.2473 -0.0257 -0.0077 -0.0000 -0.5553 -1.6910 -1.0691 -0.0494 -‬‬
‫‪0.2026 -0.7611 -1.9438 -0.0022 -0.0006 -2.5885 -0.1032 -0.0042 -0.2754 -0.1534 -‬‬
‫‪0.1010 -0.1383 -0.0010‬‬
‫‪S-559 __sw__ hunyamazisha midomo ya washauri wanaoaminika, na kuondoa busara ya‬‬
‫‪wazee.‬‬
‫‪.‬يخرس الناصحين المؤتمنين‪ ،‬وينزع حسن التمييز من الشيوخ ‪T-559‬‬
‫‪H-559 -0.6773707866668701‬‬ ‫‪.‬أضعف فم المؤمنين‪ ،‬وأزيل فهم الشيوخ‬
‫‪D-559 -0.6773707866668701‬‬ ‫‪.‬أضعف فم المؤمنين‪ ،‬وأزيل فهم الشيوخ‬
‫‪P-559 -0.0003 -2.1502 -3.2747 -1.7881 -1.0787 -0.0244 -1.2409 -0.0066 -0.0004 -‬‬
‫‪0.7839 -0.3557 -0.7653 -0.0008 -0.8332 -0.3384 -0.0000 -0.0000 -0.1922 -0.0360‬‬
‫‪S-389 __sw__ yoshua na israeli wote wakaruhusu kurudishwa nyuma mbele yao, na‬‬
‫‪kuelekea jangwani.‬‬
‫‪.‬وتظاهر يشوع وكل جيش إسرائيل باالنهزام أمامهم‪ ،‬فهربوا نحو البرية ‪T-389‬‬
‫‪H-389 -0.5375630855560303‬‬ ‫‪.‬فسمح يشوع وكل إسرائيل بأن يعودوا إلى البرية‬
‫‪D-389 -0.5375630855560303‬‬ ‫‪.‬فسمح يشوع وكل إسرائيل بأن يعودوا إلى البرية‬
‫‪P-389 -0.0003 -3.1207 -0.2607 -0.0014 -0.3748 -0.0000 -0.1419 -0.5962 -0.6619 -‬‬
‫‪0.7944 -0.4404 -0.0159 -0.9481 -0.5822 -0.0002 -1.1937 -0.0056‬‬
‫‪S-2433‬‬ ‫‪__sw__ kwa nini basi hukumkemea yeremia mwanathothi, aliyejifanya kama‬‬
‫‪nabii miongoni mwenu‬‬
‫‪T-2433‬‬ ‫فلماذا لم توبخ إرميا الذي من عناثوث الذي يتنبأ لكم‬
‫‪H-2433‬‬ ‫‪-0.25703009963035583‬‬ ‫فلماذا لم تصدقوا إرميا العناثوثي الذي جعل نفسه نبيا في وسطكم‬
‫‪D-2433‬‬ ‫‪-0.25703009963035583‬‬ ‫فلماذا لم تصدقوا إرميا العناثوثي الذي جعل نفسه نبيا في وسطكم‬
‫‪P-2433‬‬ ‫‪-0.0004 -0.2178 -0.0005 -0.0004 -0.0387 -2.1144 -0.0754 -0.0051 -0.2749‬‬
‫‪-0.0074 -0.0002 -0.0000 -0.3793 -0.0186 -0.0030 -0.0370 -0.0004 -0.1223 -2.2443 -‬‬
‫‪0.0254 -0.0640 -0.0000 -0.8418 -0.1368 -0.0016 -0.0728‬‬
‫‪S-1389‬‬ ‫‪__sw__ bwana alisema, nitawarudisha kutoka bashani nitawarudisha kutoka‬‬
‫‪vilindi vya bahari,‬‬
‫‪T-1389‬‬ ‫‪،‬قال الرب من باشان ومن أعماق البحر سأسترد جثث األعداء‬
‫‪H-1389‬‬ ‫‪-0.26254335045814514‬‬ ‫‪.‬قال الله سأعيدكم من باشان‪ ،‬وسأعيدكم من أعماق البحر‬
‫‪D-1389‬‬ ‫‪-0.26254335045814514‬‬ ‫‪.‬قال الله سأعيدكم من باشان‪ ،‬وسأعيدكم من أعماق البحر‬
‫‪P-1389‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4753 -0.0383 -0.3565 -0.0326 -0.1828 -0.9189 -0.0683 -0.0103‬‬
‫‪-0.0001 -0.5097 -0.1881 -0.0415 -0.1339 -0.0043 -0.0151 -0.9250 -0.0323 -0.0017 -‬‬
‫‪0.1109 -0.7276 -0.0025‬‬
‫‪S-815 __sw__ aliwatumikisha kwa kazi ngumu walijikwaa na hapakuwepo yeyote wa‬‬
‫‪kuwasaidia.‬‬
‫‪.‬أخضعهم للعمل المجهد والمعاناة‪ .‬تعثروا وال من يعينهم ‪T-815‬‬
‫‪H-815 -0.816070556640625‬‬ ‫‪.‬خدمهم بعمله القاسي‪ ،‬فكانوا يتعثرون‪ ،‬ولم يكن هناك من يعينهم‬
‫‪D-815 -0.816070556640625‬‬ ‫‪.‬خدمهم بعمله القاسي‪ ،‬فكانوا يتعثرون‪ ،‬ولم يكن هناك من يعينهم‬
‫‪P-815 -0.0003 -2.6939 -0.0347 -2.6613 -1.0252 -0.4451 -1.9920 -0.0406 -0.8055 -‬‬
‫‪2.4843 -2.3460 -0.0209 -2.9583 -0.2219 -0.2191 -0.0014 -1.0417 -0.5673 -0.1600 -‬‬
‫‪0.3575 -0.1195 -0.9543 -0.0130 -0.0005 -0.0527 -0.0007‬‬
‫‪S-738 __sw__ mwili wangu umevikwa mabuu na uchafu, ngozi yangu imetumbuka na‬‬
‫‪kutunga usaha.‬‬
‫‪.‬جسدي مغطى بالدود والطين‪ ،‬وجلدي يتصلب ويتقيح ‪T-738‬‬
‫‪H-738 -0.7328671813011169‬‬ ‫‪.‬جسمي مملوء بالخطايا النجسة‪ ،‬وجسدي مملوء بالضفادع‬
‫‪D-738 -0.7328671813011169‬‬ ‫‪.‬جسمي مملوء بالخطايا النجسة‪ ،‬وجسدي مملوء بالضفادع‬
‫‪P-738 -0.0003 -0.6725 -0.0007 -1.9291 -0.0864 -0.0110 -0.4290 -2.3774 -2.5436 -‬‬
‫‪0.0008 -1.4111 -0.0685 -0.0276 -0.7652 -1.6130 -0.9405 -0.0023 -1.5623 -0.0946 -‬‬
‫‪0.0009 -0.4588 -4.1906 -0.4017 -0.0011 -0.0001 -0.1937 -0.0045‬‬
‫‪S-396 __sw__ amri zako zote ni za kuaminika unisaidie, kwa sababu watu wananishtaki‬‬
‫‪bila sababu.‬‬
‫اضطهدوني بال سبب‪ .‬كل وصاياك يعتمد عليها‪ ،‬فأعني يا الله ‪T-396‬‬
‫‪H-396 -0.4740793704986572‬‬ ‫‪.‬كل وصاياك موثوقة‪ .‬ساعدني‪ ،‬ألن الناس يحتقرونني بال سبب‬
‫‪D-396 -0.4740793704986572‬‬ ‫‪.‬كل وصاياك موثوقة‪ .‬ساعدني‪ ،‬ألن الناس يحتقرونني بال سبب‬
‫‪P-396 -0.0003 -0.6977 -0.0684 -0.0072 -0.0000 -0.0200 -3.2578 -0.0747 -0.0032 -‬‬
‫‪0.0047 -2.1066 -1.2121 -0.0275 -0.0103 -0.9306 -0.1639 -0.5042 -2.4982 -0.0100 -‬‬
‫‪0.0012 -0.0019 -0.1846 -0.0425 -0.0190 -0.0052‬‬
‫‪S-379 __sw__ akawauliza tena, mnamtafuta nani nao wakamjibu, yesu wa nazareti.‬‬
‫‪.‬فسألهم يسوع ثانية عمن تبحثون فقالوا عن يسوع الناصري ‪T-379‬‬
‫‪H-379 -0.2912440001964569‬‬ ‫‪.‬ثم قال لهم من تبحثون فأجابوه يسوع الناصري‬
‫‪D-379 -0.2912440001964569‬‬ ‫‪.‬ثم قال لهم من تبحثون فأجابوه يسوع الناصري‬
‫‪P-379 -0.0003 -0.7233 -1.8446 -0.0745 -1.3951 -0.2303 -0.0079 -0.0068 -0.1568 -‬‬
‫‪0.1909 -0.4528 -0.0603 -0.0000 -0.0339 -0.0021 -0.0028 -0.0593 -0.0006‬‬
‫‪S-703 __sw__ ee bwana, wewe ni mwema na mwenye kusamehe, umejaa upendo kwa wote‬‬
‫‪wakuitao.‬‬
‫فأنت صالح يا رب‪ ،‬وغفار ومملوء محبة لكل الذين يدعونك ‪T-703‬‬
‫‪H-703 -0.4332853853702545‬‬ ‫‪.‬أيها الرب‪ ،‬أنت صالح ومغفر‪ ،‬ومليء بالرحمة لمن يدعونك‬
‫‪D-703 -0.4332853853702545‬‬ ‫‪.‬أيها الرب‪ ،‬أنت صالح ومغفر‪ ،‬ومليء بالرحمة لمن يدعونك‬
‫‪P-703 -0.0003 -2.5005 -0.0004 -0.1277 -0.0776 -0.1523 -0.3128 -0.1657 -0.0496 -‬‬
‫‪0.0742 -0.5848 -0.4656 -1.2404 -0.2806 -0.7802 -0.5617 -0.0007 -1.7460 -0.0722 -‬‬
‫‪0.5610 -0.0015 -0.1207 -0.0887‬‬
‫‪S-3232‬‬ ‫‪__sw__ ninamwita bwana anayestahili kusifiwa, nami ninaokolewa kutoka‬‬
‫‪kwa adui zangu.‬‬
‫‪T-3232‬‬ ‫ناديت الله الذي يستحق التسبيح‪ ،‬فخلصت من أعدائي‬
‫‪H-3232‬‬ ‫‪-0.3856518566608429‬‬ ‫‪.‬أدعو الله الذي يستحق التسبيح‪ ،‬وأنقذ من أعدائي‬
‫‪D-3232‬‬ ‫‪-0.3856518566608429‬‬ ‫‪.‬أدعو الله الذي يستحق التسبيح‪ ،‬وأنقذ من أعدائي‬
‫‪P-3232‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6478 -0.0058 -0.8126 -1.9556 -0.0646 -0.0062 -0.1694 -0.0006‬‬
‫‪-0.0005 -0.1758 -1.9097 -0.0137 -0.0166 -0.6599 -0.0469 -0.0007 -0.0014 -0.1929 -‬‬
‫‪0.0320‬‬
‫‪S-2302‬‬ ‫‪__sw__ hivyo mfalme akaondoka, pamoja na watu wote wakimfuata, wakatua‬‬
‫‪mahali mbali kiasi.‬‬
‫‪T-2302‬‬ ‫‪.‬خرج الملك وكل جماعته تتبعه‪ ،‬وتوقفوا عند آخر منزل‬
‫‪H-2302‬‬ ‫‪-0.508493185043335‬‬ ‫‪.‬فذهب الملك وكل الشعب الذين كانوا يتبعونه‪ ،‬وانطلقوا من مكان بعيد‬
‫‪D-2302‬‬ ‫‪-0.508493185043335‬‬ ‫‪.‬فذهب الملك وكل الشعب الذين كانوا يتبعونه‪ ،‬وانطلقوا من مكان بعيد‬
‫‪P-2302‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3802 -0.2130 -0.0469 -1.5137 -0.1043 -1.3243 -0.5030 -0.0016‬‬
‫‪-0.2992 -0.2375 -0.0445 -0.6787 -3.4447 -1.0737 -0.0202 -0.4565 -0.3593 -0.0189 -‬‬
‫‪0.0002 -0.4643 -0.0016‬‬
‫‪S-1949‬‬ ‫‪__sw__ baada yake, abdoni mwana wa hileli, mpirathoni, akawa mwamuzi wa‬‬
‫‪israeli.‬‬
‫‪T-1949‬‬ ‫‪.‬وبعد إيلون قضى إلسرائيل عبدون بن هليل الفرعتوني‬
‫‪H-1949‬‬ ‫‪-0.27782589197158813‬‬ ‫‪.‬بعده قضى عبدون بن حلقئيل الفرعتوني إلسرائيل‬
‫‪D-1949‬‬ ‫‪-0.27782589197158813‬‬ ‫‪.‬بعده قضى عبدون بن حلقئيل الفرعتوني إلسرائيل‬
‫‪P-1949‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0152 -0.5563 -1.5016 -0.0002 -0.0312 -0.0004 -0.0013 -0.6495‬‬
‫‪-0.1974 -0.0002 -0.1014 -0.0244 -0.0008 -0.8692 -0.0015 -0.0488 -0.0013‬‬
‫‪S-1854‬‬ ‫‪__sw__ kamwe usihesabu kabila la lawi wala kuwaweka pamoja katika‬‬
‫‪hesabu ya waisraeli wengine.‬‬
‫‪T-1854‬‬ ‫‪.‬ال تحص قبيلة الوي ‪ .‬ال تحسب عددهم مع بني إسرائيل‬
‫‪H-1854‬‬ ‫‪-0.4551680386066437‬‬ ‫‪.‬ال تحصى قبيلة الوي‪ ،‬وال تجمعهم بين بقية بني إسرائيل‬
‫‪D-1854‬‬ ‫‪-0.4551680386066437‬‬ ‫‪.‬ال تحصى قبيلة الوي‪ ،‬وال تجمعهم بين بقية بني إسرائيل‬
‫‪P-1854‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1223 -0.1121 -0.9363 -1.4957 -0.1793 -0.3567 -0.0214 -0.0030‬‬
‫‪-0.2341 -0.0112 -2.2137 -0.0664 -0.6096 -2.1565 -0.6915 -0.0035 -0.1559 -0.0003 -‬‬
‫‪0.1879 -0.0007‬‬
‫‪S-1489‬‬ ‫‪__sw__ mwanangu, yasikilize kwa makini yale ninayokuambia sikiliza kwa‬‬
‫‪makini maneno yangu.‬‬
‫‪T-1489‬‬ ‫‪.‬يا بني‪ ،‬انتبه إلى كلماتي‪ ،‬وأصغ إلى أقوالي‬
‫‪H-1489‬‬ ‫‪-0.4245147407054901‬‬ ‫‪.‬يا بني‪ ،‬استمع إلى كالمي‪ ،‬واستمع إلى كالمي‬
‫‪D-1489‬‬ ‫‪-0.4245147407054901‬‬ ‫‪.‬يا بني‪ ،‬استمع إلى كالمي‪ ،‬واستمع إلى كالمي‬
‫‪P-1489‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5664 -0.0201 -0.0033 -1.1199 -0.0010 -0.3644 -0.2416 -0.2684‬‬
‫‪-0.0003 -1.7816 -1.2633 -0.0033 -0.1093 -0.0216 -0.8773 -0.0033 -0.4118 -0.0087‬‬
‫‪S-2157‬‬ ‫‪__sw__ katika mwaka wa tisa, mwezi wa kumi, siku ya kumi, neno la bwana‬‬
‫‪likanijia kusema‬‬
‫‪T-2157‬‬ ‫وفي اليوم العاشر في السنة التاسعة‪ ،‬أتت إلي كلمة الله‬
‫‪H-2157‬‬ ‫‪-0.12437131255865097‬‬ ‫في اليوم العاشر من الشهر العاشر من السنة التاسعة‪ ،‬أتت إلي كلمة الله‬
‫‪D-2157‬‬ ‫‪-0.12437131255865097‬‬ ‫في اليوم العاشر من الشهر العاشر من السنة التاسعة‪ ،‬أتت إلي كلمة الله‬
‫‪P-2157‬‬ ‫‪-0.0004 -0.2272 -0.0053 -0.0026 -0.0003 -0.0018 -0.0082 -0.0043 -0.0032‬‬
‫‪-0.0008 -0.0007 -0.4799 -0.0019 -0.0176 -0.0009 -0.0009 -1.5128 -0.1415 -0.0016 -‬‬
‫‪0.2625 -0.0138 -0.0211 -0.1512‬‬
‫‪S-3199‬‬ ‫‪__sw__ misri ilifurahi walipoondoka, kwa sababu hofu ya israeli ilikuwa‬‬
‫‪imewaangukia.‬‬
‫‪T-3199‬‬ ‫‪.‬فرح المصريون برحيلهم‪ ،‬ألنهم ارتعبوا منهم‬
‫‪H-3199‬‬ ‫‪-0.5240543484687805‬‬ ‫ففرح بنو إسرائيل حين خرجوا من مصر‪ ،‬ألن بني إسرائيل كانوا يخافون‬
‫‪.‬منهم‬
‫‪D-3199‬‬ ‫‪-0.5240543484687805‬‬ ‫ففرح بنو إسرائيل حين خرجوا من مصر‪ ،‬ألن بني إسرائيل كانوا يخافون‬
‫‪.‬منهم‬
‫‪P-3199‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8807 -0.1720 -0.1418 -1.9719 -0.0006 -0.0769 -2.9971 -0.9663‬‬
‫‪-0.0047 -0.0239 -1.2626 -0.2260 -0.2019 -0.1600 -1.6127 -0.0004 -0.0874 -0.0155 -‬‬
‫‪1.6983 -0.0821 -0.1292 -0.3005 -0.0852 -0.0032‬‬
‫‪S-2982‬‬ ‫‪__sw__ umati mkubwa wa watu ulikuwa ukisafiri pamoja na yesu, naye‬‬
‫‪akageuka, akawaambia,‬‬
‫‪T-2982‬‬ ‫وكانت جماهير غفيرة تمشي معه‪ ،‬فالتفت وقال لهم‬
‫‪H-2982‬‬ ‫‪-0.3836536109447479‬‬ ‫وكان جمع كبير من الناس يسافرون مع يسوع‪ ،‬فالتفت يسوع وقال لهم‬
‫‪D-2982‬‬ ‫‪-0.3836536109447479‬‬ ‫وكان جمع كبير من الناس يسافرون مع يسوع‪ ،‬فالتفت يسوع وقال لهم‬
‫‪P-2982‬‬ ‫‪-0.0004 -0.4166 -2.1925 -0.0626 -0.0190 -0.0162 -0.9992 -0.1673 -1.0127‬‬
‫‪-0.1376 -0.0339 -0.0000 -0.7149 -0.2308 -0.0541 -0.0085 -1.2331 -0.0000 -0.2552 -‬‬
‫‪0.4986 -0.0036‬‬
‫‪S-2901‬‬ ‫‪__sw__ lakini kama mshtakiwa atatoka nje ya mipaka ya mji wa makimbilio‬‬
‫‪ambao amekimbilia,‬‬
‫‪T-2901‬‬ ‫‪،‬لكن إن ترك القاتل حدود مدينة اللجوء التي هرب إليها‬
‫‪H-2901‬‬ ‫‪-0.3297111392021179‬‬ ‫‪،‬لكن إن كان المشتبه به خارج حدود مدينة اللجوء التي هرب إليها‬
‫‪D-2901‬‬ ‫‪-0.3297111392021179‬‬ ‫‪،‬لكن إن كان المشتبه به خارج حدود مدينة اللجوء التي هرب إليها‬
‫‪P-2901‬‬ ‫‪-0.0004 -0.7508 -0.1432 -0.7913 -1.1815 -0.0403 -0.9031 -0.0332 -0.3256‬‬
‫‪-0.1115 -0.7467 -0.1885 -0.0010 -0.0000 -0.3772 -0.7999 -0.0051 -0.1816 -0.0101 -‬‬
‫‪0.0029‬‬
‫‪S-1988‬‬ ‫‪__sw__ wale walinzi wa kaburi walimwogopa sana, wakatetemeka hata‬‬
‫‪wakawa kama wafu.‬‬
‫‪T-1988‬‬ ‫‪.‬فخاف الحراس منه جدا وصاروا كأموات‬
‫‪H-1988‬‬ ‫‪-0.47023624181747437‬‬ ‫‪.‬فخاف حراس القبر منه‪ ،‬وارتعبوا حتى إنهم كانوا كالموتى‬
‫‪D-1988‬‬ ‫‪-0.47023624181747437‬‬ ‫‪.‬فخاف حراس القبر منه‪ ،‬وارتعبوا حتى إنهم كانوا كالموتى‬
‫‪P-1988‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8483 -0.1120 -0.0154 -0.2100 -0.1031 -0.3312 -0.0047 -0.4587‬‬
‫‪-1.1898 -1.3072 -0.0838 -1.1799 -0.0271 -0.7796 -1.8663 -0.0158 -1.1104 -0.0004 -‬‬
‫‪0.6351 -0.2536 -0.0004 -0.0442 -0.1780 -0.0006‬‬
‫‪S-128 __sw__ uliwaangamiza kama meli za tarshishi zilizovunjwa na upepo wa‬‬
‫‪mashariki.‬‬
‫‪.‬كالريح الشرقية التي تحطم السفن العظيمة ‪T-128‬‬
‫‪H-128 -0.4031364321708679‬‬ ‫‪.‬أهلكتهم كسفن ترشيش التي دمرتها الريح الشرقية‬
‫‪D-128 -0.4031364321708679‬‬ ‫‪.‬أهلكتهم كسفن ترشيش التي دمرتها الريح الشرقية‬
‫‪P-128 -0.0003 -2.1442 -0.1719 -0.0003 -0.0805 -0.0636 -1.2027 -0.4016 -0.0569 -‬‬
‫‪0.0057 -0.0015 -0.0160 -0.9945 -2.8681 -0.0024 -0.1159 -0.5641 -0.0897 -0.0145 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0606 -0.0139‬‬
‫‪S-3203‬‬ ‫‪__sw__ tengeneza makerubi wawili wa dhahabu iliyofuliwa katika miisho‬‬
‫‪ya hicho kifuniko.‬‬
‫‪T-3203‬‬ ‫واصنع تمثالين على شكل مالكي كروبيم من ذهب مطروق‪ ،‬وضعهما على طرفي الغطاء‬
‫‪H-3203‬‬ ‫‪-0.27076980471611023‬‬ ‫‪.‬واصنع مالئكتين من ذهب مطروح على طرفي الغطاء‬
‫‪D-3203‬‬ ‫‪-0.27076980471611023‬‬ ‫‪.‬واصنع مالئكتين من ذهب مطروح على طرفي الغطاء‬
‫‪P-3203‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5404 -0.0019 -0.0004 -0.7193 -0.3054 -0.8675 -0.0039 -0.0987‬‬
‫‪-0.1210 -0.0000 -0.0006 -0.2842 -0.1249 -0.5804 -0.8958 -1.2041 -0.0752 -0.0754 -‬‬
‫‪0.0016 -0.0557 -0.0002‬‬
‫‪S-968 __sw__ tuliandaa helikopta kutoka balikpapan huko kalimantan ili kumpeleka‬‬
‫‪kwenye hospitali kubwa katika mji mwingine.‬‬
‫‪.‬آقمنا بتجهيز طائرة مروحية من باليكبابان لنقل مراقب البرج إلى مستشفى كبرى بمدينة أخرى ‪T-968‬‬
‫‪H-968 -0.4856320023536682‬‬ ‫وقد أعدنا طائرة هليكوبتر من مجرى فابان في كليممانتان لنقودها إلى مستشفى كبير‬
‫‪.‬في مدينة أخرى‬
‫‪D-968 -0.4856320023536682‬‬ ‫وقد أعدنا طائرة هليكوبتر من مجرى فابان في كليممانتان لنقودها إلى مستشفى كبير‬
‫‪.‬في مدينة أخرى‬
‫‪P-968 -0.0003 -2.0074 -0.0787 -0.0030 -0.3494 -1.8046 -0.2813 -0.0479 -0.0012 -‬‬
‫‪0.0159 -0.0855 -0.0519 -3.3103 -2.5728 -0.2175 -0.1024 -0.9822 -0.0525 -0.0595 -‬‬
‫‪0.3108 -1.6152 -0.0749 -0.6607 -0.6019 -1.0071 -0.3155 -0.0133 -0.2024 -0.0014 -‬‬
‫‪0.0001 -0.1168 -0.0128 -0.4302 -0.0862 -0.0088 -0.0002‬‬
‫‪S-1919‬‬ ‫‪__sw__ uingereza daima itakuwa wazi kwa watu ambao wanataka kuishi,‬‬
‫‪kufanya kazi na kuanzisha maisha mapya.‬‬
‫‪T-1919‬‬ ‫دائما لألشخاص الذين يرغبون في العيش والعمل وبناء حياة هنا‬‫ً‬ ‫‪.‬وستظل بريطانيا مفتوحة‬
‫‪H-1919‬‬ ‫‪-0.2789990305900574‬‬ ‫ستكون المملكة المتحدة دائما مفتوحة لألشخاص الذين يرغبون في العيش‬
‫‪.‬والعمل وإحياء حياة جديدة‬
‫‪D-1919‬‬ ‫‪-0.2789990305900574‬‬ ‫ستكون المملكة المتحدة دائما مفتوحة لألشخاص الذين يرغبون في العيش‬
‫‪.‬والعمل وإحياء حياة جديدة‬
‫‪P-1919‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1950 -0.0896 -0.0983 -0.0049 -1.1511 -0.5077 -0.0006 -0.0036‬‬
‫‪-0.4991 -0.0735 -0.0005 -0.0087 -0.3702 -0.0045 -0.0004 -0.0233 -0.2033 -0.0014 -‬‬
‫‪0.1658 -0.0477 -1.8224 -2.3793 -0.2838 -0.1040 -0.0008 -0.0230 -0.0277 -0.0002‬‬
‫‪S-905 __sw__ wanaume vijana wa oni na wa pibesethi wataanguka kwa upanga nayo hiyo‬‬
‫‪miji itatekwa.‬‬
‫‪.‬جنود آون وفيبستة المختارون سيسقطون بالسيف‪ ،‬والنساء سيؤخذن سبايا ‪T-905‬‬
‫‪H-905 -0.708518385887146‬‬ ‫‪.‬وسيموت شبان أون وفوبيسث بالسيف‪ ،‬وستستستسلم المدن‬
‫‪D-905 -0.708518385887146‬‬ ‫‪.‬وسيموت شبان أون وفوبيسث بالسيف‪ ،‬وستستستسلم المدن‬
‫‪P-905 -0.0003 -2.6999 -0.1679 -0.0097 -1.0855 -0.0186 -0.1870 -0.0264 -2.3332 -‬‬
‫‪0.6696 -2.5329 -0.6448 -0.3749 -0.0013 -0.0011 -0.3487 -1.7880 -0.0088 -0.7384 -‬‬
‫‪0.8591 -1.9190 -0.9855 -0.5742 -0.0003 -0.4460 -0.0003‬‬
‫‪S-1287‬‬ ‫‪__sw__ akiisha kukichukua kikombe, akashukuru, akasema, chukueni hiki‬‬
‫‪mnywe wote.‬‬
‫‪T-1287‬‬ ‫‪.‬ثم تناول كأس نبيذ وشكر الله‪ ،‬وقال خذوا هذه الكأس واشربوا منها كلكم‬
‫‪H-1287‬‬ ‫‪-0.41319984197616577‬‬ ‫‪.‬فأخذ يسوع الكأس وشكر‪ ،‬وقال خذوا هذا النبيذ كله‬
‫‪D-1287‬‬ ‫‪-0.41319984197616577‬‬ ‫‪.‬فأخذ يسوع الكأس وشكر‪ ،‬وقال خذوا هذا النبيذ كله‬
‫‪P-1287‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2166 -0.0181 -1.6354 -0.0002 -0.1461 -0.0084 -0.1539 -0.0190‬‬
‫‪-1.4156 -0.4261 -0.6861 -0.0110 -0.0012 -0.3710 -1.2508 -0.0000 -1.2287 -0.0028 -‬‬
‫‪0.0852 -0.0006‬‬
‫‪S-2579‬‬ ‫‪__sw__ pia akawabusu ndugu zake wote, huku akilia. baada ya hayo ndugu‬‬
‫‪zake wakazungumza naye.‬‬
‫‪T-2579‬‬ ‫‪.‬وبعد ذلك قبل يوسف كل إخوته وبكى وهو يعانقهم‪ .‬حينئذ‪ ،‬بدأوا يتحدثون معه‬
‫‪H-2579‬‬ ‫‪-0.5412081480026245‬‬ ‫‪.‬وقبل إخوته كلهم‪ ،‬بكى‪ .‬وبعد ذلك كلم إخوته‬
‫‪D-2579‬‬ ‫‪-0.5412081480026245‬‬ ‫‪.‬وقبل إخوته كلهم‪ ،‬بكى‪ .‬وبعد ذلك كلم إخوته‬
‫‪P-2579‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6580 -0.4811 -0.6430 -0.0126 -0.0009 -0.0004 -1.4180 -0.0183‬‬
‫‪-1.1011 -0.6899 -0.0467 -1.1230 -0.2495 -0.3968 -0.6903 -0.2705 -1.2406 -0.0018 -‬‬
‫‪0.0091 -0.0001 -2.3947 -0.0010‬‬
‫‪S-2393‬‬ ‫‪__sw__ mtaishi katika vibanda kwa siku saba wazawa wote wa waisraeli‬‬
‫‪wataishi katika vibanda,‬‬
‫‪T-2393‬‬ ‫‪،‬ستسكنون في سقائف مؤقتة لسبعة أيام‪ .‬سيقيم كل مواطن في إسرائيل في سقائف مؤقتة‬
‫‪H-2393‬‬ ‫‪-0.2996633052825928‬‬ ‫وستسكنون في السهول سبعة أيام‪ .‬وستسكن كل بني إسرائيل في‬
‫‪.‬السهول‬
‫‪D-2393‬‬ ‫‪-0.2996633052825928‬‬ ‫وستسكنون في السهول سبعة أيام‪ .‬وستسكن كل بني إسرائيل في‬
‫‪.‬السهول‬
‫‪P-2393‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4168 -0.0080 -0.6347 -0.0016 -0.0274 -0.4717 -1.7850 -0.0700‬‬
‫‪-0.0285 -0.0432 -0.0022 -0.0013 -0.4677 -1.5299 -0.0151 -0.0724 -0.0006 -0.9122 -‬‬
‫‪0.1191 -0.0005 -0.0180 -0.1135 -0.0006 -0.0006 -0.3471 -0.0029‬‬
‫‪S-2000‬‬ ‫‪__sw__ "uongo, uongo, na uongo zaidi usio na maana," waters alisema‬‬
‫‪katika taarifa kwenye twitter.‬‬
‫‪T-2000‬‬ ‫وتكرارا‬
‫ً‬ ‫مرارا‬
‫ً‬ ‫‪".‬قال واترز في بيان على تويتر‪" :‬تتوالي األكاذيب المهينة‬
‫‪H-2000‬‬ ‫‪-0.4295433759689331‬‬ ‫‪".‬قال ووترز في بيان على تويتر‪" :‬الكذب والكذب والكذب أكثر من ذلك‬
‫‪D-2000‬‬ ‫‪-0.4295433759689331‬‬ ‫‪".‬قال ووترز في بيان على تويتر‪" :‬الكذب والكذب والكذب أكثر من ذلك‬
‫‪P-2000‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0358 -0.9247 -0.0126 -0.0003 -0.0193 -0.1331 -0.1129 -0.0117‬‬
‫‪-0.0041 -0.0007 -0.7470 -0.0337 -1.1999 -0.0021 -0.1651 -0.0015 -0.5635 -0.0030 -‬‬
‫‪1.0665 -1.5566 -1.0390 -0.6753 -0.0003‬‬
‫‪S-439 __sw__ mlima sayuni unashangilia, vijiji vya yuda vinafurahi kwa sababu ya‬‬
‫‪hukumu zako.‬‬
‫‪.‬ليت الناس على جبل صهيون يبتهجون‪ ،‬وليت مدن يهوذا تبتهج بأحكامك الصالحة ‪T-439‬‬
‫‪H-439 -0.3445225954055786‬‬ ‫‪.‬تبتهج جبل صهيون‪ ،‬ومدن يهوذا تبتهج بسبب أحكامك‬
‫‪D-439 -0.3445225954055786‬‬ ‫‪.‬تبتهج جبل صهيون‪ ،‬ومدن يهوذا تبتهج بسبب أحكامك‬
‫‪P-439 -0.0003 -1.0246 -0.7868 -0.0011 -0.0121 -0.0081 -0.0014 -0.0007 -0.7016 -‬‬
‫‪1.0660 -0.3017 -0.0031 -0.0095 -0.0000 -0.0000 -1.4332 -0.2349 -0.0137 -2.2172 -‬‬
‫‪0.1490 -0.1494 -0.0008 -0.1069 -0.0462‬‬
‫‪S-3263‬‬ ‫‪__sw__ jumla ya asilimia 68 ya wanafunzi waliojifunza lugha za kigeni‬‬
‫‪walipata alama ya juu ya a.‬‬
‫‪T-3263‬‬ ‫‪.‬عالية ‪ a‬حصل إجمالي ‪ 68‬في المائة من الطالب الذين درسوا اللغات األجنبية على درجات‬
‫‪H-3263‬‬ ‫‪-0.3267665505409241‬‬ ‫حصل ‪ 68‬في المائة من الطالب الذين تعلموا اللغات األجنبية على درجة‬
‫‪.‬العليا ‪a‬‬
‫‪D-3263‬‬ ‫‪-0.3267665505409241‬‬ ‫حصل ‪ 68‬في المائة من الطالب الذين تعلموا اللغات األجنبية على درجة‬
‫‪.‬العليا ‪a‬‬
‫‪P-3263‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2652 -0.0146 -0.3584 -1.0305 -0.0003 -0.0075 -0.0001 -0.1881‬‬
‫‪-1.0810 -0.0070 -0.0612 -1.1132 -0.0034 -0.1643 -0.5560 -0.0007 -0.0003 -0.0203 -‬‬
‫‪0.0022 -0.1309 -0.0004 -0.2864 -0.6417 -0.7521 -0.4207 -0.0427 -0.0002‬‬
‫‪S-1758‬‬ ‫‪__sw__ naam, manabii wote tangu samweli na waliokuja baada yake, wote‬‬
‫‪walitabiri kuhusu siku hizi.‬‬
‫‪T-1758‬‬ ‫‪.‬وكل األنبياء‪ ،‬ابتداء بصموئيل وكل الذين جاءوا بعده‪ ،‬تنبأوا عن هذه األيام ذاتها‬
‫‪H-1758‬‬ ‫‪-0.3285880386829376‬‬ ‫‪.‬كل األنبياء الذين جاءوا بعد صموئيل تنبأوا عن هذه األيام‬
‫‪D-1758‬‬ ‫‪-0.3285880386829376‬‬ ‫‪.‬كل األنبياء الذين جاءوا بعد صموئيل تنبأوا عن هذه األيام‬
‫‪P-1758‬‬ ‫‪-0.0003 -2.4920 -0.0231 -0.0006 -0.0001 -1.2699 -0.6335 -0.0032 -0.2589‬‬
‫‪-0.6020 -0.0007 -0.0000 -0.0000 -1.3337 -0.0005 -0.0017 -0.0009 -0.5635 -0.1389 -‬‬
‫‪0.0102 -0.0011 -0.2198 -0.0029‬‬
‫‪S-2712‬‬ ‫‪__sw__ akajibu, hapana, sitakwenda nitarudi kwenye nchi yangu mwenyewe‬‬
‫‪na watu wangu mwenyewe.‬‬
‫‪T-2712‬‬ ‫‪.‬لكن حوباب قال لموسى لن أذهب معكم‪ ،‬لكني سأذهب إلى أرضي وعشيرتي‬
‫‪H-2712‬‬ ‫‪-0.4730392098426819‬‬ ‫‪.‬فأجاب يسوع نعم‪ ،‬لن أذهب‪ .‬سأعود إلى بلدي وشعبي‬
‫‪D-2712‬‬ ‫‪-0.4730392098426819‬‬ ‫‪.‬فأجاب يسوع نعم‪ ،‬لن أذهب‪ .‬سأعود إلى بلدي وشعبي‬
‫‪P-2712‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9483 -0.2362 -1.4404 -0.0001 -1.7275 -0.0009 -0.0693 -0.6444‬‬
‫‪-0.4101 -0.1925 -1.0376 -0.6899 -0.1379 -0.4989 -0.0237 -1.1151 -0.0399 -0.5549 -‬‬
‫‪0.0625 -0.0006 -0.0478 -0.0011‬‬
‫‪S-1688‬‬ ‫‪__sw__ wakawaua waamaleki waliobaki, waliokuwa wamenusurika, nao‬‬
‫‪wanaishi huko hadi leo.‬‬
‫‪T-1688‬‬ ‫‪.‬فقضى هؤالء على بقية بني عماليق الذين نجوا‪ .‬وسكن الشمعونيون هناك إلى يومنا هذا‬
‫‪H-1688‬‬ ‫‪-0.4386976361274719‬‬ ‫وقتلوا بقية عماليق الذين كانوا قد هربوا مني‪ ،‬وهم يسكنون هناك إلى هذا‬
‫‪.‬اليوم‬
‫‪D-1688‬‬ ‫‪-0.4386976361274719‬‬ ‫وقتلوا بقية عماليق الذين كانوا قد هربوا مني‪ ،‬وهم يسكنون هناك إلى هذا‬
‫‪.‬اليوم‬
‫‪P-1688‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4029 -0.0165 -0.2530 -0.2948 -0.0089 -0.2075 -0.0008 -0.0139‬‬
‫‪-1.0597 -0.3421 -0.0071 -2.0228 -1.1340 -0.0215 -0.0031 -0.1774 -2.9335 -1.2097 -‬‬
‫‪1.4288 -0.7521 -0.0005 -0.0036 -0.0365 -0.2102 -0.1239 -0.0015 -0.0542 -0.0013‬‬
‫‪S-1220‬‬ ‫‪__sw__ mapenzi ya mungu ni kwamba ninyi mtakaswe, ili kwamba mjiepushe‬‬
‫‪na zinaa,‬‬
‫‪T-1220‬‬ ‫‪.‬وهذا هو ما يريده الله‪ ،‬أن تكونوا مكرسين له‪ ،‬وأن تبتعدوا عن االنحالل الجنسي‬
‫‪H-1220‬‬ ‫‪-0.4989091157913208‬‬ ‫‪.‬إرادة الله هي أن تتطهروا‪ ،‬وأن تتجنبوا الزنى‬
‫‪D-1220‬‬ ‫‪-0.4989091157913208‬‬ ‫‪.‬إرادة الله هي أن تتطهروا‪ ،‬وأن تتجنبوا الزنى‬
‫‪P-1220‬‬ ‫‪-0.0004 -2.5571 -0.0067 -0.1037 -0.0222 -0.4763 -0.0132 -1.2943 -0.5581‬‬
‫‪-0.0083 -0.0025 -0.7056 -1.9640 -1.5800 -0.0229 -0.0002 -0.0013 -0.1138 -0.5818 -‬‬
‫‪0.4640 -0.0008‬‬
‫‪S-1566‬‬ ‫‪__sw__ andaa minyororo, kwa sababu nchi imejaa umwagaji wa damu na mji‬‬
‫‪umejaa udhalimu.‬‬
‫‪T-1566‬‬ ‫‪.‬اصنعوا السالسل لألسرى‪ ،‬ألن األرض مليئة بجرائم القتل‪ ،‬والمدينة مليئة بالعنف‬
‫‪H-1566‬‬ ‫‪-0.23868028819561005‬‬ ‫‪.‬ارفعوا السالسل‪ ،‬ألن األرض مملوءة بالقتل‪ ،‬والمدينة مملوءة بالظلم‬
‫‪D-1566‬‬ ‫‪-0.23868028819561005‬‬ ‫‪.‬ارفعوا السالسل‪ ،‬ألن األرض مملوءة بالقتل‪ ،‬والمدينة مملوءة بالظلم‬
‫‪P-1566‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8170 -0.7380 -0.0101 -0.0480 -0.5134 -0.0375 -0.0000 -1.0637‬‬
‫‪-0.2319 -0.1034 -0.6366 -0.0121 -0.0005 -0.0004 -0.0484 -0.4439 -0.2820 -0.2141 -‬‬
‫‪0.1925 -0.2678 -0.0031 -0.0010 -0.0004 -0.1024 -0.0707 -0.0012 -0.0788 -0.0026‬‬
‫‪S-1450‬‬ ‫‪__sw__ ada akamzaa yabali ambaye ni baba wa wale walioishi katika‬‬
‫‪mahema na kufuga wanyama.‬‬
‫‪T-1450‬‬ ‫‪.‬وأنجبت عادة يابال وكان أبا للذين يسكنون الخيام ويربون الماشية‬
‫‪H-1450‬‬ ‫‪-0.598137378692627‬‬ ‫وأنجب آدا يابال‪ .‬وهو أبو للذين كانوا يسكنون في الخيام ويأكلون‬
‫‪.‬الحيوانات‬
‫‪D-1450‬‬ ‫‪-0.598137378692627‬‬ ‫وأنجب آدا يابال‪ .‬وهو أبو للذين كانوا يسكنون في الخيام ويأكلون‬
‫‪.‬الحيوانات‬
‫‪P-1450‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2765 -0.0005 -1.0031 -0.5760 -1.6625 -0.0109 -0.0270 -1.8525‬‬
‫‪-0.1255 -0.8661 -2.5742 -0.0385 -0.0000 -1.9543 -0.0031 -0.2238 -0.0046 -0.0153 -‬‬
‫‪0.5648 -0.8977 -0.1048 -1.4565 -3.5373 -0.2435 -0.0035 -0.4705 -0.0004 -0.0010 -‬‬
‫‪0.0469 -0.0005‬‬
‫‪S-171 __sw__ akawajibu, mtu yeyote amwachaye mkewe na kuoa mke mwingine, anazini‬‬
‫‪naye.‬‬
‫‪.‬فأجابهم يسوع كل من يطلق زوجته ويتزوج بأخرى‪ ،‬يرتكب الزنى ضد زوجته ‪T-171‬‬
‫‪H-171 -0.35832467675209045‬‬ ‫‪.‬فأجابهم الرجل الذي يترك زوجته ويزوج زوجة أخرى‪ ،‬ينبغي أن يتزوجها‬
‫‪D-171 -0.35832467675209045‬‬ ‫‪.‬فأجابهم الرجل الذي يترك زوجته ويزوج زوجة أخرى‪ ،‬ينبغي أن يتزوجها‬
‫‪P-171 -0.0003 -1.0260 -0.0732 -0.1188 -1.6159 -0.0455 -0.1739 -0.1849 -0.0010 -‬‬
‫‪0.0213 -0.0016 -1.1889 -0.3250 -0.0021 -1.2169 -0.0474 -0.0894 -0.2840 -1.8336 -‬‬
‫‪0.0034 -0.0000 -0.0520 -1.4004 -0.0135 -0.0010 -0.2226 -0.0901 -0.0005‬‬
‫‪S-3056‬‬ ‫‪__sw__ umetufanya kuwa mithali miongoni mwa mataifa, mataifa hutikisa‬‬
‫‪vichwa vyao.‬‬
‫‪T-3056‬‬ ‫‪.‬جعلتنا أضحوكة عند الشعوب المجاورة‪ .‬يستهزئون بنا ويهزون رؤوسهم‬
‫‪H-3056‬‬ ‫‪-0.6802908182144165‬‬ ‫‪.‬جعلته أمثاال بين األمم‪ .‬األمم ترتجف رؤوسها‬
‫‪D-3056‬‬ ‫‪-0.6802908182144165‬‬ ‫‪.‬جعلته أمثاال بين األمم‪ .‬األمم ترتجف رؤوسها‬
‫‪P-3056‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4492 -0.7294 -1.8131 -0.0073 -0.0556 -2.0958 -0.3322 -0.0001‬‬
‫‪-1.0973 -2.2629 -0.0014 -2.4308 -0.4526 -0.9044 -0.0174 -0.9385 -0.0003 -0.5452 -‬‬
‫‪0.1076 -0.0449‬‬
‫‪S-1972‬‬ ‫‪__sw__ kwa wote hawa, giza nene ndiyo asubuhi yao hujifanya rafiki na‬‬
‫‪vitisho vya gizani.‬‬
‫‪T-1972‬‬ ‫‪.‬ألن الظلمة العميقة عندهم كالصبح‪ ،‬غير أنهم يعرفون أهوال الظلمة العميقة‬
‫‪H-1972‬‬ ‫‪-0.884657084941864‬‬ ‫‪.‬هذا هو الصباح المظلم الذي يجعل كل هؤالء الصديقين يصدقونه ويخافونه‬
‫‪D-1972‬‬ ‫‪-0.884657084941864‬‬ ‫‪.‬هذا هو الصباح المظلم الذي يجعل كل هؤالء الصديقين يصدقونه ويخافونه‬
‫‪P-1972‬‬ ‫‪-0.0003 -3.4195 -0.5325 -1.1858 -0.0203 -3.1954 -0.0284 -0.0083 -1.5540‬‬
‫‪-1.2391 -0.1818 -2.4261 -0.0693 -0.0008 -2.1537 -0.9379 -0.0069 -0.0171 -1.5157 -‬‬
‫‪1.7998 -0.0073 -0.5807 -1.5733 -1.1056 -0.8346 -0.0694 -0.2807 -0.0262‬‬
‫‪S-1440‬‬ ‫‪__sw__ nami baada ya ngozi yangu kuharibiwa, bado nikiwa na mwili huu‬‬
‫‪nitamwona mungu‬‬
‫‪T-1440‬‬ ‫‪.‬فحتى بعد أن أترك جسدي‪ ،‬ويفنى جلدي‪ ،‬أعلم أنني سأرى الله‬
‫‪H-1440‬‬ ‫‪-0.5328551530838013‬‬ ‫‪.‬وبعد أن يتلف جلدي‪ ،‬سأرى الله معي هذا الجسد‬
‫‪D-1440‬‬ ‫‪-0.5328551530838013‬‬ ‫‪.‬وبعد أن يتلف جلدي‪ ،‬سأرى الله معي هذا الجسد‬
‫‪P-1440‬‬ ‫‪-0.0004 -2.2201 -0.0115 -3.3262 -0.1464 -0.1027 -0.0054 -0.2183 -0.5588‬‬
‫‪-0.0526 -0.2833 -0.0019 -0.0153 -1.7765 -0.6923 -0.7587 -0.0418 -0.0246 -0.0001 -‬‬
‫‪0.9494 -0.0036‬‬
‫‪S-2442‬‬ ‫‪__sw__ usiwadhulumu maskini kwa sababu ni maskini, wala kumdhulumu‬‬
‫‪mhitaji mahakamani,‬‬
‫‪T-2442‬‬ ‫‪.‬ال تسرق من الفقير ألنه فقير‪ ،‬وال تسحق العاجز في المحكمة‬
‫‪H-2442‬‬ ‫‪-0.28789782524108887‬‬ ‫‪.‬ال تدين الفقير ألنه فقير‪ ،‬وال تدين المساكين في المحكمة‬
‫‪D-2442‬‬ ‫‪-0.28789782524108887‬‬ ‫‪.‬ال تدين الفقير ألنه فقير‪ ،‬وال تدين المساكين في المحكمة‬
‫‪P-2442‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0212 -2.7063 -0.1441 -0.0630 -0.0008 -0.0133 -0.2939 -0.1527‬‬
‫‪-0.1409 -0.0187 -0.2882 -0.0721 -0.7493 -0.0046 -0.0029 -0.3301 -0.6588 -0.0234 -‬‬
‫‪0.3598 -0.0013‬‬
‫‪S-655 __sw__ sikilizeni wanangu, mafundisho ya baba yenu sikilizeni kwa makini na‬‬
‫‪mpate ufahamu.‬‬
‫‪.‬اسمعوا أيها األبناء إلى تعليم أبيكم‪ ،‬وانتبهوا إليه لتنالوا فهما ‪T-655‬‬
‫‪H-655 -0.47432321310043335‬‬ ‫‪.‬اسمعوا يا أبنائي تعاليم أبيكم‪ ،‬واستمعوا جيدا وافهموا‬
‫‪D-655 -0.47432321310043335‬‬ ‫‪.‬اسمعوا يا أبنائي تعاليم أبيكم‪ ،‬واستمعوا جيدا وافهموا‬
‫‪P-655 -0.0003 -1.6061 -0.0002 -0.1602 -0.6345 -0.1742 -0.0019 -0.0007 -1.7525 -‬‬
‫‪0.0047 -0.0030 -0.2761 -0.0086 -0.4427 -2.3753 -0.0011 -0.0004 -0.9505 -0.0167 -‬‬
‫‪2.7000 -0.3663 -0.0008 -0.0839 -0.2939 -0.0035‬‬
‫‪S-296 __sw__ rosenberg hao wawili waliuawa kwa kifo kwa kuwekwa katika kiti cha‬‬
‫‪umeme tarehe 19 juni, 1953.‬‬
‫‪.‬وتم توقيع حكم اإلعدام بالكرسي الكهربي بحق الزوجين بتاريخ يوم ‪ 19‬يونيو ‪T-296 1953‬‬
‫‪H-296 -0.7781538367271423‬‬ ‫‪.‬قُتل روزنبرغ المتوفى بتحطيمه إلى المرمى في ‪ 19‬يونيو ‪1953‬‬
‫‪D-296 -0.7781538367271423‬‬ ‫‪.‬قُتل روزنبرغ المتوفى بتحطيمه إلى المرمى في ‪ 19‬يونيو ‪1953‬‬
‫‪P-296 -0.0003 -3.1229 -0.0261 -0.0488 -0.3097 -0.0245 -0.0816 -0.2179 -3.6387 -‬‬
‫‪0.7178 -0.2265 -0.0285 -2.6294 -1.0034 -1.7357 -1.0770 -0.4866 -0.5535 -2.1396 -‬‬
‫‪2.1667 -0.0006 -0.7466 -0.0055 -0.0114 -0.0084 -0.0025 -0.0002‬‬
‫‪S-2687‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo, huyo mwenye shamba la mizabibu atakapokuja,‬‬
‫‪atawafanyia nini hao wakulima‬‬
‫‪T-2687‬‬ ‫فماذا تظنون أن صاحب الكرم سيصنع بأولئك الفالحين عندما يعود‬
‫‪H-2687‬‬ ‫‪-0.3234012722969055‬‬ ‫فحين يأتي صاحب الكرم‪ ،‬ماذا سيفعل بهم‬
‫‪D-2687‬‬ ‫‪-0.3234012722969055‬‬ ‫فحين يأتي صاحب الكرم‪ ،‬ماذا سيفعل بهم‬
‫‪P-2687‬‬ ‫‪-0.0004 -0.8242 -1.0279 -0.0003 -0.0559 -0.0003 -0.0478 -0.0063 -0.0006‬‬
‫‪-0.1641 -0.2112 -0.3403 -0.2359 -0.0542 -0.0003 -2.2649 -0.2633‬‬
‫‪S-2325‬‬ ‫‪__sw__ sikieni maneno yangu, enyi watu wenye hekima nisikilizeni mimi,‬‬
‫‪ninyi watu wenye maarifa.‬‬
‫‪T-2325‬‬ ‫‪.‬استمعوا أيها الحكماء إلى كالمي‪ ،‬وأصغوا إلي يا أصحاب المعرفة‬
‫‪H-2325‬‬ ‫‪-0.30753424763679504‬‬ ‫‪.‬اسمعوا كالمي أيها الحكماء‪ ،‬واستمعوا إلي أيها المعلمون‬
‫‪D-2325‬‬ ‫‪-0.30753424763679504‬‬ ‫‪.‬اسمعوا كالمي أيها الحكماء‪ ،‬واستمعوا إلي أيها المعلمون‬
‫‪P-2325‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2699 -0.0002 -1.4336 -0.0222 -0.5305 -0.0002 -0.1915 -0.0000‬‬
‫‪-0.2815 -0.0086 -0.2252 -1.2197 -0.0030 -0.0042 -0.0922 -0.0273 -0.0001 -1.4567 -‬‬
‫‪0.1181 -0.0030 -0.1797 -0.0055‬‬
‫‪S-589 __sw__ uadilifu wa wenye haki huwaongoza, bali wasio waaminifu huharibiwa na‬‬
‫‪hila yao.‬‬
‫‪.‬نزاهة المستقيمين تقودهم‪ ،‬أما انحراف المخادع فيدمره ‪T-589‬‬
‫‪H-589 -0.7208717465400696‬‬ ‫‪.‬بر األبرار يقودهم‪ ،‬أما الخائنون فسيخربون بسبب كذبهم‬
‫‪D-589 -0.7208717465400696‬‬ ‫‪.‬بر األبرار يقودهم‪ ،‬أما الخائنون فسيخربون بسبب كذبهم‬
‫‪P-589 -0.0003 -2.2126 -2.2685 -0.0129 -0.0002 -0.5605 -0.2536 -0.0050 -0.0053 -‬‬
‫‪0.0262 -3.1703 -0.1385 -0.0783 -0.8967 -0.4830 -2.4524 -0.0021 -0.3222 -1.0626 -‬‬
‫‪3.0162 -0.2770 -0.0073 -0.0470 -0.0021‬‬
‫‪S-271 __sw__ walipokwisha kuwasha moto katikati ya ua na kuketi pamoja, petro naye‬‬
‫‪akaketi pamoja nao.‬‬
‫‪.‬وأشعل الحراس نارا في وسط الساحة وجلسوا معا‪ ،‬فجلس بطرس بينهم ‪T-271‬‬
‫‪H-271 -0.35967716574668884‬‬ ‫‪.‬ثم أحرقوا النار في ساحة الساحة وجلسوا معا‪ ،‬فجلس معهم بطرس أيضا‬
‫‪D-271 -0.35967716574668884‬‬ ‫‪.‬ثم أحرقوا النار في ساحة الساحة وجلسوا معا‪ ،‬فجلس معهم بطرس أيضا‬
‫‪P-271 -0.0003 -1.3313 -0.9869 -0.1945 -0.0142 -0.1369 -1.4447 -0.0006 -0.2359 -‬‬
‫‪1.2747 -0.0048 -0.0488 -0.0275 -0.5931 -0.0037 -0.0079 -0.1500 -0.9634 -0.3371 -‬‬
‫‪0.0329 -1.2091 -0.0983 -0.4829 -0.0001 -0.1239 -0.0073 -0.0003‬‬
‫‪S-3233‬‬ ‫‪__sw__ ee mungu, wewe unajua upumbavu wangu, wala hatia yangu‬‬
‫‪haikufichika kwako.‬‬
‫‪T-3233‬‬ ‫‪.‬ذنوبي معروفة لديك يا الله ال أقدر أن أخفي عنك ذنبي‬
‫‪H-3233‬‬ ‫‪-0.5253674983978271‬‬ ‫‪.‬يا الله‪ ،‬أنت تعلم حماقتي‪ ،‬وذنبي ليس مخفيا عنك‬
‫‪D-3233‬‬ ‫‪-0.5253674983978271‬‬ ‫‪.‬يا الله‪ ،‬أنت تعلم حماقتي‪ ،‬وذنبي ليس مخفيا عنك‬
‫‪P-3233‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8875 -0.0109 -0.4115 -0.0542 -0.3810 -0.0023 -1.2230 -0.1557‬‬
‫‪-0.0005 -0.2279 -3.3031 -0.2411 -0.0010 -0.1443 -1.5576 -1.3769 -0.6660 -0.0285 -‬‬
‫‪0.1311 -0.0818 -0.1869 -0.0103‬‬
‫‪S-3189‬‬ ‫‪__sw__ umewalisha kwa mkate wa machozi, umewafanya wanywe machozi‬‬
‫‪bakuli tele.‬‬
‫‪T-3189‬‬ ‫‪.‬أطعمتهم خبز الدموع‪ ،‬وجعلتهم يشربون دموعا كثيرة‬
‫‪H-3189‬‬ ‫‪-0.6251239776611328‬‬ ‫‪.‬أنت صنعتهم من خبز دموع‪ ،‬وجعلتهم يشربون من كيس دموع كثيف‬
‫‪D-3189‬‬ ‫‪-0.6251239776611328‬‬ ‫‪.‬أنت صنعتهم من خبز دموع‪ ،‬وجعلتهم يشربون من كيس دموع كثيف‬
‫‪P-3189‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0555 -0.5691 -0.2379 -1.0008 -1.5631 -0.0005 -0.4238 -0.0153‬‬
‫‪-0.6016 -2.6360 -0.0232 -0.0121 -0.0153 -0.0386 -0.0005 -0.0021 -1.0795 -1.3693 -‬‬
‫‪2.1666 -0.4350 -0.0047 -1.6676 -0.2012 -0.0985 -0.0350‬‬
‫‪S-3046‬‬ ‫‪__sw__ yeye huwaondoa washauri wakiwa wametekwa nyara, naye huwapumbaza‬‬
‫‪wanaotoa maamuzi.‬‬
‫‪T-3046‬‬ ‫‪.‬ينزع الحكمة من الناصحين‪ ،‬ويجعل القضاة يبدون كحمقى‬
‫‪H-3046‬‬ ‫‪-0.8385604619979858‬‬ ‫‪.‬هو الذي يزيل المستهزئين‪ ،‬ويذل القضاة‬
‫‪D-3046‬‬ ‫‪-0.8385604619979858‬‬ ‫‪.‬هو الذي يزيل المستهزئين‪ ،‬ويذل القضاة‬
‫‪P-3046‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3437 -0.4392 -0.4582 -1.6881 -0.0018 -1.9183 -2.3713 -0.4328‬‬
‫‪-0.1958 -1.2486 -0.1999 -2.6803 -0.9065 -1.8768 -0.0364 -0.0003 -0.1286 -0.0056‬‬
‫‪S-2668‬‬ ‫‪__sw__ ingawa ninatarajia kuja kwako hivi karibuni, ninakuandikia‬‬
‫‪maagizo haya sasa ili kwamba,‬‬
‫‪T-2668‬‬ ‫‪.‬أكتب إليك هذه األمور رغم أني آمل أن آتي لرؤيتك سريعا‬
‫‪H-2668‬‬ ‫‪-0.40251678228378296‬‬ ‫‪،‬وأنا مستعد أن آتي إليك قريبا‪ ،‬لكني أكتب إليك هذه الوصايا اآلن‬
‫‪D-2668‬‬ ‫‪-0.40251678228378296‬‬ ‫‪،‬وأنا مستعد أن آتي إليك قريبا‪ ،‬لكني أكتب إليك هذه الوصايا اآلن‬
‫‪P-2668‬‬ ‫‪-0.0004 -2.4985 -0.0294 -2.8643 -0.0435 -0.3482 -0.3522 -0.0031 -0.0636‬‬
‫‪-0.0462 -0.2284 -0.0984 -0.4557 -0.2891 -0.0028 -0.2489 -0.0132 -0.4089 -0.0021 -‬‬
‫‪0.0252 -0.0717 -0.0005 -0.0056 -0.0001 -0.2304 -1.3948 -1.1429‬‬
‫‪S-2533‬‬ ‫‪__sw__ tazama, amejaa majivuno anavyovitamani si vya unyofu lakini‬‬
‫‪mwenye haki ataishi kwa imani yake‬‬
‫‪T-2533‬‬ ‫‪.‬الذي تتكبر نفسه لن يسلك باستقامة‪ ،‬أما البار فباإليمان يحيا‬
‫‪H-2533‬‬ ‫‪-0.5787081718444824‬‬ ‫‪.‬ها هو ممتلئ من الكبرياء‪ ،‬ال من البر‪ .‬أما البار فيحيا باإليمان‬
‫‪D-2533‬‬ ‫‪-0.5787081718444824‬‬ ‫‪.‬ها هو ممتلئ من الكبرياء‪ ،‬ال من البر‪ .‬أما البار فيحيا باإليمان‬
‫‪P-2533‬‬ ‫‪-0.0004 -1.2181 -1.8448 -1.3043 -0.0011 -0.0197 -1.9441 -1.7997 -0.0669‬‬
‫‪-0.0001 -0.8561 -2.1469 -0.1104 -0.3252 -1.4493 -0.2612 -0.0439 -0.0006 -0.8660 -‬‬
‫‪0.1200 -0.0031 -0.5813 -0.0008 -0.0002 -0.0809 -0.0015‬‬
‫‪S-1441‬‬ ‫‪__sw__ niite nami nitakuitika na kukuambia mambo makuu na‬‬
‫‪yasiyochunguzika, usiyoyajua.‬‬
‫‪T-1441‬‬ ‫‪.‬ادعني فأجيبك‪ ،‬وأخبرك بأمور عظيمة وعميقة ال تعرفها‬
‫‪H-1441‬‬ ‫‪-0.5010392665863037‬‬ ‫‪.‬استدعني فأستجيب لك‪ ،‬وأخبرك بأمور عظيمة وفارغة ال تعرفها‬
‫‪D-1441‬‬ ‫‪-0.5010392665863037‬‬ ‫‪.‬استدعني فأستجيب لك‪ ،‬وأخبرك بأمور عظيمة وفارغة ال تعرفها‬
‫‪P-1441‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2135 -0.1369 -0.0094 -0.5483 -0.9859 -0.5821 -0.4562 -0.3703‬‬
‫‪-1.1624 -0.1420 -1.6565 -0.2277 -0.9926 -0.0218 -0.0012 -0.0281 -0.0004 -2.7155 -‬‬
‫‪1.0559 -0.0219 -0.1200 -0.2306 -0.0613 -0.2745 -0.0117‬‬
‫‪S-1427‬‬ ‫‪__sw__ ambaye hupanga ubaya kwa udanganyifu moyoni mwake daima‬‬
‫‪huchochea fitina.‬‬
‫‪T-1427‬‬ ‫‪.‬الفساد في عقله‪ ،‬وهو يخطط للشر‪ ،‬ويزرع الخصام دائما‬
‫‪H-1427‬‬ ‫‪-0.7169486284255981‬‬ ‫‪.‬الذي يخطط للشر بالكذب في قلبه يثير الخصام دائما‬
‫‪D-1427‬‬ ‫‪-0.7169486284255981‬‬ ‫‪.‬الذي يخطط للشر بالكذب في قلبه يثير الخصام دائما‬
‫‪P-1427‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1599 -1.4849 -0.0127 -0.0005 -0.8189 -0.0098 -3.2465 -0.0046‬‬
‫‪-0.1428 -0.2741 -0.0005 -3.0807 -0.2629 -1.4278 -0.5033 -0.4427 -0.4118 -0.0454 -‬‬
‫‪0.0090‬‬
‫‪S-788 __sw__ na kila ulimi ukiri ya kwamba yesu kristo ni bwana, kwa utukufu wa‬‬
‫‪mungu baba.‬‬
‫‪.‬ولكي يقر كل فم أن يسوع المسيح هو الرب‪ ،‬فيتمجد الله اآلب ‪T-788‬‬
‫‪H-788 -0.42491891980171204‬‬ ‫‪.‬وعلى كل لسان أن يعترف بأن يسوع المسيح رب مجد الله اآلب‬
‫‪D-788 -0.42491891980171204‬‬ ‫‪.‬وعلى كل لسان أن يعترف بأن يسوع المسيح رب مجد الله اآلب‬
‫‪P-788 -0.0003 -3.3405 -0.1955 -0.1096 -0.0112 -0.0199 -0.9392 -0.0032 -0.0004 -‬‬
‫‪1.2929 -0.0286 -0.0000 -0.6203 -0.0000 -0.5712 -2.0420 -0.0075 -0.0132 -0.0187 -‬‬
‫‪0.0002 -0.1316 -0.0021‬‬
‫‪S-2515‬‬ ‫‪__sw__ yeye aliye na mimba ya uovu na achukuaye mimba ya ghasia huzaa‬‬
‫‪uongo.‬‬
‫‪T-2515‬‬ ‫‪.‬ها هو الشرير يحمل الشر‪ .‬يحبل بأعمال األذى‪ ،‬ويلد الخداع‬
‫‪H-2515‬‬ ‫‪-0.5990265011787415‬‬ ‫‪.‬من يحبل بمرارة الشر‪ ،‬ويحبل بمرارة الفوضى‪ ،‬ينجب زورا‬
‫‪D-2515‬‬ ‫‪-0.5990265011787415‬‬ ‫‪.‬من يحبل بمرارة الشر‪ ،‬ويحبل بمرارة الفوضى‪ ،‬ينجب زورا‬
‫‪P-2515‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2670 -0.2801 -0.0461 -2.4406 -1.4302 -0.7711 -0.2291 -0.2043‬‬
‫‪-0.9393 -1.1457 -0.0290 -0.6175 -0.2339 -0.0012 -1.4043 -0.0401 -0.0000 -0.2593 -‬‬
‫‪1.9173 -0.3816 -0.8424 -0.0554 -0.4385 -0.0014‬‬
‫‪S-2047‬‬ ‫‪__sw__ ninyi ni nuru ya ulimwengu. mji uliojengwa kilimani hauwezi‬‬
‫‪kufichika.‬‬
‫‪T-2047‬‬ ‫‪،‬أنتم نور العالم‪ .‬اليمكن إخفاء مدينة مبنية على جبل‬
‫‪H-2047‬‬ ‫‪-0.4982949495315552‬‬ ‫‪.‬أنتم نور العالم‪ .‬المدينة التي تبنى على التلة ال يمكن أن تخفيها‬
‫‪D-2047‬‬ ‫‪-0.4982949495315552‬‬ ‫‪.‬أنتم نور العالم‪ .‬المدينة التي تبنى على التلة ال يمكن أن تخفيها‬
‫‪P-2047‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2395 -0.0019 -0.1173 -0.3180 -0.8928 -1.2788 -0.7484 -2.0964‬‬
‫‪-0.4682 -0.0155 -0.6046 -0.0367 -0.1393 -0.4645 -0.2950 -0.9490 -0.4863 -1.1702 -‬‬
‫‪0.1401 -0.0014‬‬
‫‪S-1684‬‬ ‫‪__sw__ kutoka wazao wa harimu eliezeri, ishiya, malkiya, shemaya,‬‬
‫‪shimeoni,‬‬
‫‪T-1684‬‬ ‫‪.‬ومن بني حاريم أليعزر ويشيا وملكيا وشمعيا وشمعون‬
‫‪H-1684‬‬ ‫‪-0.19423459470272064‬‬ ‫ومن بني حاريم أليعزر وإشعياء وملكيا وشمعيا وشمعون‬
‫‪D-1684‬‬ ‫‪-0.19423459470272064‬‬ ‫ومن بني حاريم أليعزر وإشعياء وملكيا وشمعيا وشمعون‬
‫‪P-1684‬‬ ‫‪-0.0002 -0.1380 -0.0269 -0.0400 -0.0726 -0.0003 -0.0658 -0.0052 -0.0015‬‬
‫‪-0.8228 -0.1000 -1.2258 -0.2907 -0.0018 -0.0470 -0.9570 -0.0001 -0.0852 -0.0059 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0441 -0.0002 -0.0705 -0.6598‬‬
‫‪S-1588‬‬ ‫‪__sw__ neema na amani itokayo kwa mungu baba yetu na kwa bwana wetu‬‬
‫‪yesu kristo iwe nanyi.‬‬
‫‪T-1588‬‬ ‫‪.‬لتحل عليكم نعمة وسالم من الله أبينا‪ ،‬ومن ربنا يسوع المسيح‬
‫‪H-1588‬‬ ‫‪-0.10302969068288803‬‬ ‫‪.‬لتكن لكم نعمة وسالم من الله أبينا ومن ربنا يسوع المسيح‬
‫‪D-1588‬‬ ‫‪-0.10302969068288803‬‬ ‫‪.‬لتكن لكم نعمة وسالم من الله أبينا ومن ربنا يسوع المسيح‬
‫‪P-1588‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0600 -0.0058 -0.1772 -1.0672 -0.0053 -0.0223 -0.0014 -0.0093‬‬
‫‪-0.1180 -0.0431 -0.0777 -0.0552 -0.4578 -0.0000 -0.0021 -0.0000 -0.0070 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0534 -0.0004‬‬
‫‪S-566 __sw__ hakika abrahamu atakuwa taifa kubwa na lenye nguvu, kupitia kwake‬‬
‫‪mataifa yote ya dunia yatabarikiwa.‬‬
‫‪.‬فهو سيصبح أمة عظيمة وقوية‪ .‬وبه ستتبارك كل أمم األرض ‪T-566‬‬
‫‪H-566 -0.43981820344924927‬‬ ‫‪.‬سيكون إبراهيم أمة عظيمة وقوية‪ ،‬وبه ستتبارك كل أمم األرض‬
‫‪D-566 -0.43981820344924927‬‬ ‫‪.‬سيكون إبراهيم أمة عظيمة وقوية‪ ،‬وبه ستتبارك كل أمم األرض‬
‫‪P-566 -0.0003 -2.3129 -0.4163 -0.0661 -0.0012 -0.0000 -0.2189 -0.0004 -0.0207 -‬‬
‫‪0.0002 -0.2031 -0.0071 -0.3882 -1.5242 -2.1835 -0.5495 -1.4472 -0.0292 -0.0014 -‬‬
‫‪0.1965 -1.3477 -0.0084 -0.0303 -0.0401 -0.0021‬‬
‫‪S-299 __sw__ je, hukujiletea hili wewe mwenyewe kwa kumwacha bwana, mungu wako‬‬
‫‪alipowaongoza njiani‬‬
‫‪.‬صنعت هذا بنفسك ألنك تركت إلهك‪ ،‬بينما كان يقودك في الطريق ‪T-299‬‬
‫‪H-299 -0.7291682362556458‬‬ ‫‪.‬ألم تتخل عن هذا األمر ألنك تركت إلهك الذي قادك في الطريق‬
‫‪D-299 -0.7291682362556458‬‬ ‫‪.‬ألم تتخل عن هذا األمر ألنك تركت إلهك الذي قادك في الطريق‬
‫‪P-299 -0.0004 -0.1932 -0.0133 -2.9951 -1.0484 -0.2995 -2.0304 -0.4055 -2.5163 -‬‬
‫‪0.0206 -1.7320 -0.0058 -0.9798 -0.0070 -0.0018 -2.3364 -0.3502 -0.4711 -0.0524 -‬‬
‫‪0.0781 -0.0028 -1.2223 -0.0084‬‬
‫‪S-265 __sw__ sheria ya serikali ya wales ya 2017 ililipa baraza la wales mamlaka ya‬‬
‫‪kubadilisha jina lake.‬‬
‫‪.‬يمنح قانون حكومة ويلز لعام ‪ 2017‬جمعية ويلز سلطة تغيير اسمها ‪T-265‬‬
‫‪H-265 -0.26069948077201843‬‬ ‫‪.‬أعطيت قانون حكومة ويلز لعام ‪ 2017‬مجمع ويلز سلطانا على تغيير اسمه‬
‫‪D-265 -0.26069948077201843‬‬ ‫‪.‬أعطيت قانون حكومة ويلز لعام ‪ 2017‬مجمع ويلز سلطانا على تغيير اسمه‬
‫‪P-265 -0.0003 -0.2970 -0.0412 -0.1705 -1.4090 -0.6412 -0.0065 -0.1509 -0.0022 -‬‬
‫‪0.1622 -0.0085 -0.0003 -1.1390 -0.0773 -0.0151 -0.0003 -1.3989 -0.4337 -0.1906 -‬‬
‫‪0.0386 -0.0613 -0.0001 -0.0119 -0.0002‬‬
‫‪S-2527‬‬ ‫‪__sw__ je, upendo wake usio na mwisho umetoweka milele je, ahadi yake‬‬
‫‪imekoma nyakati zote‬‬
‫‪T-2527‬‬ ‫هل ذهبت إلى األبد رحمته أإلى األبد سيبقى صامتا‬
‫‪H-2527‬‬ ‫‪-0.759294867515564‬‬ ‫ألعل رحمته إلى األبد‪ ،‬وعوده إلى األبد توقفت‬
‫‪D-2527‬‬ ‫‪-0.759294867515564‬‬ ‫ألعل رحمته إلى األبد‪ ،‬وعوده إلى األبد توقفت‬
‫‪P-2527‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5888 -3.2356 -0.9839 -1.3204 -0.0013 -0.6211 -0.0058 -0.0001‬‬
‫‪-2.1522 -2.3221 -0.1380 -0.0055 -0.3575 -0.0051 -0.0001 -2.3052 -0.0824 -0.0060 -‬‬
‫‪0.0543‬‬
‫‪S-2209‬‬ ‫‪__sw__ tumevumilia dhihaka nyingi kutoka kwa wenye kiburi, dharau‬‬
‫‪nyingi kutoka kwa wenye majivuno.‬‬
‫‪T-2209‬‬ ‫من اإلهانات واالستهزاء من أولئك المرتاحين المتغطرسين‬
‫‪H-2209‬‬ ‫‪-0.5590023994445801‬‬ ‫‪.‬تحملنا ضجة عظيمة من المتكبرين‪ ،‬وإهانة عظيمة من المتكبرين‬
‫‪D-2209‬‬ ‫‪-0.5590023994445801‬‬ ‫‪.‬تحملنا ضجة عظيمة من المتكبرين‪ ،‬وإهانة عظيمة من المتكبرين‬
‫‪P-2209‬‬ ‫‪-0.0003 -4.1196 -0.0078 -1.5668 -0.6029 -1.9491 -0.0002 -0.1990 -0.5509‬‬
‫‪-0.1999 -0.0006 -0.0009 -0.1311 -3.3523 -0.0150 -0.2051 -0.2680 -0.0003 -0.0085 -‬‬
‫‪0.1107 -0.6006 -0.0007 -0.0003 -0.0652 -0.0193‬‬
‫‪S-1617‬‬ ‫‪__sw__ mungu amenifanya kitu cha dhihaka kwa kila mtu, mtu ambaye watu‬‬
‫‪humtemea mate usoni.‬‬
‫‪T-1617‬‬ ‫‪.‬جعلني الله أمثولة لشعوب األرض‪ ،‬وعين وجهي للبصاق‬
‫‪H-1617‬‬ ‫‪-1.0009520053863525‬‬ ‫‪.‬وجعلني الله مندهشا من كل إنسان‪ ،‬يثق به الناس‬
‫‪D-1617‬‬ ‫‪-1.0009520053863525‬‬ ‫‪.‬وجعلني الله مندهشا من كل إنسان‪ ،‬يثق به الناس‬
‫‪P-1617‬‬ ‫‪-0.0003 -4.5100 -0.0408 -0.0025 -0.5530 -2.5102 -0.5296 -0.0121 -2.4553‬‬
‫‪-0.3758 -1.2567 -0.0001 -0.7008 -3.9207 -1.0885 -0.1184 -0.4796 -0.3426 -1.1139 -‬‬
‫‪0.0081‬‬
‫‪S-371 __sw__ yeyote alaye mwili wangu na kunywa damu yangu, atakaa ndani yangu nami‬‬
‫‪nitakaa ndani yake.‬‬
‫‪.‬من يأكل جسدي ويشرب دمي يسكن في‪ ،‬وأنا أسكن فيه ‪T-371‬‬
‫‪H-371 -0.1949828714132309‬‬ ‫‪.‬من يأكل جسدي ويشرب دمي‪ ،‬سيسكن في‪ ،‬وسأسكن فيه‬
‫‪D-371 -0.1949828714132309‬‬ ‫‪.‬من يأكل جسدي ويشرب دمي‪ ،‬سيسكن في‪ ،‬وسأسكن فيه‬
‫‪P-371 -0.0003 -0.6816 -0.0223 -0.0054 -0.1176 -0.0013 -0.1046 -0.0010 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0212 -0.0076 -0.8697 -0.2488 -0.5742 -0.0004 -0.1243 -0.1677 -0.3799 -0.2010 -‬‬
‫‪0.9509 -0.0003 -0.1775 -0.0185 -0.0034‬‬
‫‪S-2236‬‬ ‫‪__sw__ hata hivyo, waadilifu watazishika njia zao, nao wale wenye‬‬
‫‪mikono safi wataendelea kupata nguvu.‬‬
‫‪T-2236‬‬ ‫‪.‬يتمسك الصالح بطريقه‪ ،‬ويزداد طاهر اليدين قوة‬
‫‪H-2236‬‬ ‫‪-0.47985923290252686‬‬ ‫‪.‬لكن الصالحين سيحفظون طرقهم‪ ،‬والذين لديهم أيد طاهرة سيزدادون قوة‬
‫‪D-2236‬‬ ‫‪-0.47985923290252686‬‬ ‫‪.‬لكن الصالحين سيحفظون طرقهم‪ ،‬والذين لديهم أيد طاهرة سيزدادون قوة‬
‫‪P-2236‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7858 -1.6526 -0.0821 -0.0018 -0.3343 -1.3587 -0.2263 -0.0047‬‬
‫‪-0.9703 -0.2042 -0.0014 -0.1387 -0.8433 -0.6590 -0.0000 -2.6490 -0.0001 -0.6633 -‬‬
‫‪0.3758 -0.1764 -0.0582 -0.2323 -1.8186 -0.0002 -0.0007 -0.0594 -0.0009 -0.0967 -‬‬
‫‪0.0008‬‬
‫‪S-1810‬‬ ‫‪__sw__ utamlinda katika amani kamilifu yeye ambaye moyo wake ni thabiti‬‬
‫‪kwa sababu anakutumaini wewe.‬‬
‫‪T-1810‬‬ ‫‪.‬أنت تعطي سالما للمتكلين عليك‪ ،‬ألنهم يثقون بك‬
‫‪H-1810‬‬ ‫‪-0.5643208622932434‬‬ ‫‪.‬احرس في سالم كامل من يثبت قلبه‪ ،‬ألنه يثق بك‬
‫‪D-1810‬‬ ‫‪-0.5643208622932434‬‬ ‫‪.‬احرس في سالم كامل من يثبت قلبه‪ ،‬ألنه يثق بك‬
‫‪P-1810‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6968 -0.7768 -0.5563 -0.0981 -0.2636 -0.7367 -1.7479 -0.0171‬‬
‫‪-0.4927 -0.8804 -0.0005 -0.8793 -0.8749 -1.8833 -0.0346 -0.0567 -0.0073 -0.2730 -‬‬
‫‪0.0102‬‬
‫‪S-685 __sw__ wakati mtu yeyote ana ugonjwa wa ngozi wa kuambukiza, ni lazima aletwe‬‬
‫‪kwa kuhani.‬‬
‫‪.‬وحين يصاب أحدهم بالبرص‪ ،‬فإنه يقدم إلى الكاهن ‪T-685‬‬
‫‪H-685 -0.4646163582801819‬‬ ‫‪.‬حين يكون لدى شخص برص‪ ،‬يحضر إلى الكاهن‬
‫‪D-685 -0.4646163582801819‬‬ ‫‪.‬حين يكون لدى شخص برص‪ ،‬يحضر إلى الكاهن‬
‫‪P-685 -0.0004 -2.3150 -0.1824 -0.4982 -1.4489 -0.0890 -0.0029 -0.9771 -1.4042 -‬‬
‫‪0.0777 -0.4010 -0.0131 -0.0003 -0.0000 -0.0237 -0.0002‬‬
‫‪S-241 __sw__ ndipo malaika akamwambia, usiogope, maria, umepata kibali kwa mungu.‬‬
‫‪.‬فقال المالك لها ال تخافي يا مريم‪ ،‬فقد نلت نعمة من الله ‪T-241‬‬
‫‪H-241 -0.38672369718551636‬‬ ‫‪.‬فقال له المالك ال تخف يا مريم‪ ،‬لقد رضيت الله‬
‫‪D-241 -0.38672369718551636‬‬ ‫‪.‬فقال له المالك ال تخف يا مريم‪ ،‬لقد رضيت الله‬
‫‪P-241 -0.0003 -0.6279 -0.9818 -0.6266 -0.0004 -0.0645 -0.0099 -0.0173 -0.1253 -‬‬
‫‪0.0077 -0.0004 -0.0414 -1.6840 -1.9185 -0.0006 -0.1047 -0.7478 -0.0020‬‬
‫‪S-2893‬‬ ‫‪__sw__ kile adui zangu wanachonongʼona na kunungʼunikia dhidi yangu‬‬
‫‪mchana kutwa.‬‬
‫‪T-2893‬‬ ‫‪.‬طوال النهار يتكلم أعدائي علي ويطلقون الشائعات‬
‫‪H-2893‬‬ ‫‪-0.5083877444267273‬‬ ‫‪.‬أعدائي يتذمرون علي ويتذمرون علي طوال اليوم‬
‫‪D-2893‬‬ ‫‪-0.5083877444267273‬‬ ‫‪.‬أعدائي يتذمرون علي ويتذمرون علي طوال اليوم‬
‫‪P-2893‬‬ ‫‪-0.0003 -2.8168 -0.0067 -0.0301 -1.0106 -0.7623 -0.0042 -0.0021 -1.3163‬‬
‫‪-1.2641 -0.0916 -0.0008 -0.0031 -0.2829 -1.3792 -0.0356 -0.2650 -0.3046 -0.0830‬‬
‫‪S-2885‬‬ ‫‪__sw__ mkono wako utainuliwa juu kwa ushindi juu ya watesi wako, nao‬‬
‫‪adui zako wote wataangamizwa.‬‬
‫‪T-2885‬‬ ‫‪.‬سترفع يدك لتحارب خصومك‪ ،‬فيهزم كل أعدائك‬
‫‪H-2885‬‬ ‫‪-0.5385607481002808‬‬ ‫‪.‬سترفع يدك وتنتصر على أعدائك‪ ،‬وسيهلك أعداؤك جميعا‬
‫‪D-2885‬‬ ‫‪-0.5385607481002808‬‬ ‫‪.‬سترفع يدك وتنتصر على أعدائك‪ ،‬وسيهلك أعداؤك جميعا‬
‫‪P-2885‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3813 -1.7598 -0.0017 -0.2244 -0.0004 -2.5547 -0.4447 -0.0022‬‬
‫‪-0.1133 -1.4252 -0.0090 -0.5562 -0.0180 -0.2462 -1.8729 -0.9995 -0.0068 -0.8250 -‬‬
‫‪0.0011 -0.0568 -0.0001 -0.0056 -1.4921 -0.0000 -0.0001 -0.0764 -0.0060‬‬
‫‪S-2164‬‬ ‫‪__sw__ lakini ninyi wapenzi, kumbukeni yale mitume wa bwana yesu kristo‬‬
‫‪waliyonena zamani.‬‬
‫‪T-2164‬‬ ‫‪.‬أما أنتم أيها األحباء‪ ،‬فاذكروا الكالم الذي سبق أن قاله رسل ربنا يسوع المسيح‬
‫‪H-2164‬‬ ‫‪-0.3095996379852295‬‬ ‫أما أنتم أيها األحباء‪ ،‬فتذكروا ما قاله رسل الرب يسوع المسيح في‬
‫‪.‬الماضي‬
‫‪D-2164‬‬ ‫‪-0.3095996379852295‬‬ ‫أما أنتم أيها األحباء‪ ،‬فتذكروا ما قاله رسل الرب يسوع المسيح في‬
‫‪.‬الماضي‬
‫‪P-2164‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9957 -0.1970 -0.0002 -1.0771 -0.0002 -0.1259 -0.0027 -0.1233‬‬
‫‪-1.2113 -0.0182 -0.1371 -1.2212 -0.4905 -0.0115 -0.7278 -0.1068 -0.0839 -0.0061 -‬‬
‫‪0.0000 -0.2546 -0.0000 -1.0586 -0.1023 -0.0967 -0.0006‬‬
‫‪S-2407‬‬ ‫‪__sw__ wakati wa ufufuo, watu hawataoa wala kuolewa, bali watakuwa kama‬‬
‫‪malaika wa mbinguni.‬‬
‫‪T-2407‬‬ ‫فافهموا أنه في الحياة األبدية بعد قيامة األموات‪ ،‬الناس ال يتزوجون وال يزوجون بناتهم‪ ،‬بل يكونون كالمالئكة في‬
‫‪.‬السماء‬
‫‪H-2407‬‬ ‫‪-0.3421919643878937‬‬ ‫في زمن القيامة لن يتزوج أحد منهم أو يتزوج‪ ،‬بل سيكونون كمالئكة‬
‫‪.‬السماء‬
‫‪D-2407‬‬ ‫‪-0.3421919643878937‬‬ ‫في زمن القيامة لن يتزوج أحد منهم أو يتزوج‪ ،‬بل سيكونون كمالئكة‬
‫‪.‬السماء‬
‫‪P-2407‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9115 -2.2748 -0.0003 -0.0467 -0.0011 -0.8506 -0.0715 -0.0023‬‬
‫‪-0.0002 -1.4961 -0.3786 -0.9147 -0.0815 -0.0026 -0.0002 -0.2214 -0.1808 -0.2283 -‬‬
‫‪0.9347 -0.3827 -0.2278 -0.2242 -0.0008 -0.0213 -0.1344 -0.2922 -0.0405 -0.0013‬‬
‫‪S-1779‬‬ ‫‪__sw__ hakuna tsunami iliyosababishwa wakati huu, lakini zaidi ya 100‬‬
‫‪waliuawa na majengo yaliyoanguka.‬‬
‫‪T-1779‬‬ ‫لم تتعرض المنطقة ألي من أمواج تسونامي المدمرة هذه المرة‪ ،‬ومع ذلك‪ ،‬لقي أكثر من ‪ 100‬شخص مصرعهم‬
‫‪.‬نتيجة المباني المتساقطة جراء الزلزال‬
‫‪H-1779‬‬ ‫‪-0.6490087509155273‬‬ ‫لم تتعرض أمواج تسونامي في الوقت الحالي‪ ،‬ولكن أكثر من ‪ 100‬شخص‬
‫‪.‬ماتوا بسبب انهيار المباني‬
‫‪D-1779‬‬ ‫‪-0.6490087509155273‬‬ ‫لم تتعرض أمواج تسونامي في الوقت الحالي‪ ،‬ولكن أكثر من ‪ 100‬شخص‬
‫‪.‬ماتوا بسبب انهيار المباني‬
‫‪P-1779‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2650 -2.3952 -0.9339 -2.3888 -0.0013 -0.0011 -0.0012 -0.0016‬‬
‫‪-1.2049 -2.4106 -0.1738 -0.0041 -0.1975 -0.7575 -2.0027 -0.0018 -0.0051 -0.0674 -‬‬
‫‪1.8381 -0.0776 -1.9243 -1.1548 -0.0027 -0.1645 -0.0587 -0.1378 -0.0002‬‬
‫‪S-2132‬‬ ‫‪__sw__ kutoka benyamini eliada, askari shujaa akiwa na watu 200,000‬‬
‫‪wenye silaha za nyuta na ngao‬‬
‫‪T-2132‬‬ ‫‪،‬قادة األلوف من قبيلة بنيامين ألياداع على مئتي ألف جندي مقاتل‪ ،‬كلهم مسلحون بأقواس وسهام وتروس‬
‫‪H-2132‬‬ ‫‪-0.5088273882865906‬‬ ‫من قبيلة بنيامين ألياداع مئتي ألف جندي شجعان مسلح بالجواهر‬
‫‪.‬والتروس‬
‫‪D-2132‬‬ ‫‪-0.5088273882865906‬‬ ‫من قبيلة بنيامين ألياداع مئتي ألف جندي شجعان مسلح بالجواهر‬
‫‪.‬والتروس‬
‫‪P-2132‬‬ ‫‪-0.0004 -0.5521 -1.5059 -0.0027 -0.0124 -0.0012 -0.0574 -0.0444 -1.6791‬‬
‫‪-0.0347 -0.8309 -0.1240 -0.0681 -0.0544 -0.3565 -0.0041 -1.0111 -1.1335 -0.0478 -‬‬
‫‪0.5323 -2.0740 -2.6310 -0.3343 -0.0358 -0.2827 -0.0530 -0.7768 -0.0063‬‬
‫‪S-2834‬‬ ‫‪__sw__ wakasema, hilo ndilo mtakalofanya. ueni kila mtu mume na mke‬‬
‫‪ambaye si bikira.‬‬
‫‪T-2834‬‬ ‫‪.‬وهذا هو ما ينبغي أن تفعلوه اقتلوا كل ذكر‪ ،‬وكل امرأة عاشرت رجال‪ .‬أما العذارى فحافظوا على حياتهن‬
‫‪H-2834‬‬ ‫‪-0.5598092675209045‬‬ ‫‪.‬فقالوا هذا ما تفعلوه خذوا لكل رجل زوجة غير عذراء‬
‫‪D-2834‬‬ ‫‪-0.5598092675209045‬‬ ‫‪.‬فقالوا هذا ما تفعلوه خذوا لكل رجل زوجة غير عذراء‬
‫‪P-2834‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7459 -0.3797 -1.8437 -0.0673 -1.7951 -0.4407 -0.1805 -0.0002‬‬
‫‪-1.6557 -0.0129 -0.0129 -2.0083 -0.9754 -0.0004 -0.2244 -0.5418 -1.5190 -0.0340 -‬‬
‫‪0.0214 -0.0070 -0.4081 -0.0008‬‬
‫‪S-2260‬‬ ‫‪__sw__ basi sauli, wanawe watatu, mbeba silaha wake na watu wake wote‬‬
‫‪wakafa pamoja siku ile ile.‬‬
‫‪T-2260‬‬ ‫‪.‬فمات شاول وأبناؤه الثالثة والغالم الذي كان يحمل سالحه‪ .‬ماتوا جميعا معا في ذلك اليوم‬
‫‪H-2260‬‬ ‫‪-0.2569347321987152‬‬ ‫‪.‬ومات شاول وأبناؤه الثالثة حامل سالحه وكل رجاله في ذلك اليوم‬
‫‪D-2260‬‬ ‫‪-0.2569347321987152‬‬ ‫‪.‬ومات شاول وأبناؤه الثالثة حامل سالحه وكل رجاله في ذلك اليوم‬
‫‪P-2260‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5661 -0.0002 -0.0143 -0.0000 -2.0794 -0.1399 -0.1647 -0.0001‬‬
‫‪-0.0001 -0.0179 -0.0002 -0.7929 -0.3615 -0.0042 -0.0195 -0.1455 -0.5717 -0.0178 -‬‬
‫‪0.8102 -0.0130 -0.0084 -0.4360 -0.0024‬‬
‫‪S-203 __sw__ nyoosha mkono wako kutoka juu, nikomboe na kuniokoa kutoka maji makuu,‬‬
‫‪kutoka mikononi mwa wageni‬‬
‫‪.‬انزل من السماء‪ ،‬يا الله‪ ،‬ونجني انشلني من هذه المياه القوية‪ ،‬من هؤالء الغرباء خلصني ‪T-203‬‬
‫‪H-203 -0.4669768214225769‬‬ ‫‪.‬مد يدك من فوق‪ ،‬فخلصني من المياه العظيمة‪ ،‬ومن أيدي الغرباء‬
‫‪D-203 -0.4669768214225769‬‬ ‫‪.‬مد يدك من فوق‪ ،‬فخلصني من المياه العظيمة‪ ،‬ومن أيدي الغرباء‬
‫‪P-203 -0.0004 -1.2132 -0.0275 -0.0001 -0.2185 -0.7820 -2.0084 -0.5469 -1.1748 -‬‬
‫‪0.0005 -0.4327 -0.7894 -0.0297 -0.0039 -0.0005 -0.5074 -0.2700 -1.7980 -0.1946 -‬‬
‫‪0.3302 -0.0269 -0.0000 -0.7984 -0.0533‬‬
‫‪S-26 __sw__ mfalme akamwambia, kwa nini useme zaidi naamuru wewe na siba mgawanye‬‬
‫‪mashamba.‬‬
‫‪.‬فقال الملك لمفيبوشث ال تقل المزيد عن مشاكلك‪ .‬إليك ما قررت ستقتسمان األرض صيبا وأنت ‪T-26‬‬
‫‪H-26 -0.7378444075584412‬‬ ‫‪.‬فقال له الملك داود لماذا تريد أن تقول أكثر فأنا أوصيك بأن تقسم حقلك‬
‫‪D-26 -0.7378444075584412‬‬ ‫‪.‬فقال له الملك داود لماذا تريد أن تقول أكثر فأنا أوصيك بأن تقسم حقلك‬
‫‪P-26 -0.0003 -0.2384 -0.5514 -0.0516 -1.8317 -0.0000 -1.1916 -0.0002 -2.3003 -‬‬
‫‪1.1855 -0.2556 -1.2949 -0.2472 -1.3566 -2.0894 -0.8201 -1.3157 -0.0234 -0.0011 -‬‬
‫‪0.5530 -0.5351 -0.0168 -0.9049 -0.0145 -2.3776 -0.0271‬‬
‫‪S-2526‬‬ ‫‪__sw__ alipokuwa akizungumza nao, raheli akaja pamoja na kondoo wa baba‬‬
‫‪yake, kwa maana alikuwa mchunga kondoo.‬‬
‫‪T-2526‬‬ ‫‪.‬وبينما كان ما يزال يتحدث معهم‪ ،‬وصلت راحيل مع غنم أبيها‪ ،‬فقد كانت ترعى الغنم‬
‫‪H-2526‬‬ ‫‪-0.3392564058303833‬‬ ‫وبينما كانت تتكلم معهم‪ ،‬جاءت راحيل مع خروف أبيها‪ ،‬ألنها كانت راعي‬
‫‪.‬الخراف‬
‫‪D-2526‬‬ ‫‪-0.3392564058303833‬‬ ‫وبينما كانت تتكلم معهم‪ ،‬جاءت راحيل مع خروف أبيها‪ ،‬ألنها كانت راعي‬
‫‪.‬الخراف‬
‫‪P-2526‬‬ ‫‪-0.0004 -0.4960 -0.0000 -0.0781 -0.4057 -0.0716 -0.0012 -0.4281 -1.1487‬‬
‫‪-0.0935 -0.9181 -0.0013 -0.0108 -0.0000 -2.0822 -0.4989 -0.0346 -0.0683 -0.0020 -‬‬
‫‪0.5833 -1.0948 -0.0055 -0.0245 -0.8030 -0.4991 -0.4256 -0.0484 -0.0131 -0.0015‬‬
‫‪S-191 __sw__ "kama kiongozi katika nyanja ya kuruka kwa mwavuli, nina mzigo wangu‬‬
‫‪wa kihisia," alisema.‬‬
‫‪".‬قال "بصفتي من كبار مجال الطيران المظلي‪ ،‬فإني لدي مايكفيني من الشعور بالعبء ‪T-191‬‬
‫‪H-191 -0.7255831956863403‬‬ ‫عبءا‬
‫ً‬ ‫قائدا في مجال الهروب من السباق‪ ،‬فإني أحمل‬
‫ً‬ ‫وقال "بما أني كنت‬
‫‪".‬عاطفيًا‬
‫‪D-191 -0.7255831956863403‬‬ ‫عبءا‬
‫ً‬ ‫قائدا في مجال الهروب من السباق‪ ،‬فإني أحمل‬ ‫ً‬ ‫وقال "بما أني كنت‬
‫‪".‬عاطفيًا‬
‫‪P-191 -0.0003 -1.4083 -0.5245 -1.2619 -0.2092 -0.0117 -0.6515 -3.5156 -1.3782 -‬‬
‫‪0.0276 -0.0022 -0.2547 -1.6493 -2.8820 -0.2637 -0.5713 -1.2802 -0.3705 -0.0181 -‬‬
‫‪0.4334 -3.3185 -0.2022 -1.8513 -0.0679 -1.2400 -0.7311 -0.0599 -0.3687 -0.3122 -‬‬
‫‪0.3011 -0.0061 -0.0022 -0.0011 -0.2187 -0.0002‬‬
‫‪S-2657‬‬ ‫‪__sw__ kuume kwangu kundi linashambulia wao huitegea miguu yangu tanzi,‬‬
‫‪na kunizingira.‬‬
‫‪T-2657‬‬ ‫‪.‬يقوم أصاغرهم عن يميني‪ ،‬ليجعلوا قدمي تزالن‪ ،‬ويحاصرونني لتدميري‬
‫‪H-2657‬‬ ‫‪-0.8011783957481384‬‬ ‫‪.‬يهاجمونني‪ ،‬ويضعون خيطا على قدمي ويحاصرونني‬
‫‪D-2657‬‬ ‫‪-0.8011783957481384‬‬ ‫‪.‬يهاجمونني‪ ،‬ويضعون خيطا على قدمي ويحاصرونني‬
‫‪P-2657‬‬ ‫‪-0.0003 -3.8136 -0.3069 -0.0241 -0.0988 -0.5320 -2.3826 -0.9001 -1.7350‬‬
‫‪-0.0063 -2.1441 -1.2800 -0.3606 -1.1026 -0.0078 -1.7957 -0.8100 -0.1040 -0.0728 -‬‬
‫‪0.0044 -0.1276 -0.0166‬‬
‫‪S-1253‬‬ ‫‪__sw__ lakini watu wakakataa kumsikiliza samweli wakasema, hapana‬‬
‫‪tunataka mfalme wa kututawala.‬‬
‫‪T-1253‬‬ ‫‪.‬لكن الشعب رفضوا أن يصغوا إلى صموئيل‪ .‬وقالوا ال‪ ،‬بل نريد أن يحكمنا ملك‬
‫‪H-1253‬‬ ‫‪-0.28335434198379517‬‬ ‫‪.‬لكن الشعب رفض االستماع إلى صموئيل وقالوا له ال نريد ملكا يحكمنا‬
‫‪D-1253‬‬ ‫‪-0.28335434198379517‬‬ ‫‪.‬لكن الشعب رفض االستماع إلى صموئيل وقالوا له ال نريد ملكا يحكمنا‬
‫‪P-1253‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4722 -0.3081 -0.8261 -0.0003 -0.6849 -0.0043 -0.0505 -0.0069‬‬
‫‪-0.0005 -0.0000 -0.0000 -0.7749 -0.0336 -1.1433 -0.1795 -0.2644 -0.0049 -0.1291 -‬‬
‫‪0.0106 -1.9802 -0.0011 -0.0138 -0.1933 -0.0011‬‬
‫‪S-82 __sw__ akamwendea pilato ili kumwomba mwili wa yesu. pilato akaamuru apewe.‬‬
‫‪.‬فذهب إلى بيالطس وطلب منه جسد يسوع‪ .‬فأمر بيالطس بإعطائه الجسد ‪T-82‬‬
‫‪H-82 -0.235359326004982‬‬ ‫‪.‬فذهب إلى بيالطس ليصلي من أجساد يسوع‪ .‬فأمر بيالطس بأن يعطيه‬
‫‪D-82 -0.235359326004982‬‬ ‫‪.‬فذهب إلى بيالطس ليصلي من أجساد يسوع‪ .‬فأمر بيالطس بأن يعطيه‬
‫‪P-82 -0.0003 -0.6128 -0.4047 -0.2069 -0.0026 -0.0001 -0.0002 -0.0000 -0.5977 -‬‬
‫‪0.6850 -0.0050 -0.3952 -0.6309 -0.0087 -0.0015 -0.0086 -0.0000 -0.3408 -0.7509 -‬‬
‫‪0.2147 -0.1183 -0.0001 -0.0002 -0.0000 -0.1169 -0.5186 -0.1008 -0.8470 -0.4917 -‬‬
‫‪0.0004‬‬
‫‪S-2113‬‬ ‫‪__sw__ macho yao yatiwe giza ili wasiweze kuona, nayo migongo yao‬‬
‫‪iinamishwe daima.‬‬
‫‪T-2113‬‬ ‫‪.‬ليت عيونهم تظلم كي ال يبصروا‪ ،‬وليتك تحني ظهورهم تحت المتاعب إلى األبد‬
‫‪H-2113‬‬ ‫‪-0.48311319947242737‬‬ ‫‪.‬ليت عيونهم تظلم كي ال يروا‪ ،‬وليت ظاللهم تظلم إلى األبد‬
‫‪D-2113‬‬ ‫‪-0.48311319947242737‬‬ ‫‪.‬ليت عيونهم تظلم كي ال يروا‪ ،‬وليت ظاللهم تظلم إلى األبد‬
‫‪P-2113‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8344 -0.0214 -0.1382 -0.0697 -0.0332 -1.0559 -0.0403 -0.0111‬‬
‫‪-1.4747 -0.0112 -1.1445 -0.0635 -0.1699 -1.6198 -0.1116 -0.3339 -1.4438 -0.0805 -‬‬
‫‪1.4937 -1.1880 -0.0107 -1.6414 -0.0020 -0.0001 -0.0479 -0.0026‬‬
‫‪S-1097‬‬ ‫‪__sw__ ninyi amueni. je, nije kwenu na fimbo, au nije kwa upendo na kwa‬‬
‫‪roho ya upole‬‬
‫‪T-1097‬‬ ‫فماذا تريدون أتريدون أن آتيكم بعصا التأديب‪ ،‬أم بالمحبة وروح اللطف‬
‫‪H-1097‬‬ ‫‪-0.1767967939376831‬‬ ‫أنتم تذكرون أني أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع‬
‫أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع‬
‫أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع‬
‫أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع‬
‫أن أستطيع‬
‫‪D-1097‬‬ ‫‪-0.1767967939376831‬‬ ‫أنتم تذكرون أني أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع‬
‫أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع‬
‫أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع‬
‫أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع أن أستطيع‬
‫أن أستطيع‬
‫‪P-1097‬‬ ‫‪-0.0004 -1.9324 -0.0403 -3.0673 -1.7927 -0.0759 -0.4003 -0.6424 -1.3166‬‬
‫‪-2.2964 -0.4254 -0.0376 -0.6899 -1.3897 -0.0846 -0.0683 -0.3266 -0.3335 -0.0416 -‬‬
‫‪0.0959 -0.2414 -0.0739 -0.0099 -0.0951 -0.1985 -0.0255 -0.0041 -0.0897 -0.1847 -‬‬
‫‪0.0145 -0.0028 -0.0785 -0.1835 -0.0100 -0.0024 -0.0637 -0.1841 -0.0074 -0.0025 -‬‬
‫‪0.0617 -0.1822 -0.0061 -0.0026 -0.0519 -0.1675 -0.0050 -0.0024 -0.0515 -0.1666 -‬‬
‫‪0.0049 -0.0024 -0.0463 -0.1786 -0.0043 -0.0023 -0.0495 -0.1793 -0.0044 -0.0023 -‬‬
‫‪0.0425 -0.1911 -0.0043 -0.0021 -0.0383 -0.1826 -0.0045 -0.0025 -0.0377 -0.2059 -‬‬
‫‪0.0046 -0.0025 -0.0395 -0.2128 -0.0049 -0.0028 -0.0382 -0.2210 -0.0047 -0.0028 -‬‬
‫‪0.0362 -0.2309 -0.0043 -0.0028 -0.0361 -0.2210 -0.0043 -0.0027 -0.0393 -0.2309 -‬‬
‫‪0.0042 -0.0025 -0.0362 -0.2432 -0.0043 -0.0025 -0.0352 -0.2427 -0.0042 -0.0027 -‬‬
‫‪0.0353 -0.2533 -0.0044 -0.0030 -0.0395 -0.2589 -0.0044 -0.0029 -0.0380 -0.2508 -‬‬
‫‪0.0037 -0.0028 -0.0375 -0.2635 -0.0036 -0.0027 -0.0382 -0.2698 -0.0033 -0.0028 -‬‬
‫‪0.0363 -0.2496 -0.0033 -0.0029 -0.0404 -0.2542 -0.0031 -0.0029 -0.0379 -0.2220 -‬‬
‫‪0.0036 -0.0029 -0.0403 -0.2651 -0.0036 -0.0030 -0.0476 -0.2431 -0.0039 -0.0029 -‬‬
‫‪0.0457 -0.2633 -0.0036 -0.0031 -0.0501 -0.2461 -0.0037 -0.0031 -0.0514 -0.3022 -‬‬
‫‪0.0037 -0.0031 -0.0845 -0.3018 -0.0036 -0.0029 -0.0815 -0.3124 -0.0039 -0.0039 -‬‬
‫‪0.1531 -0.4330 -0.0046 -0.0034 -3.3067‬‬
‫‪S-492 __sw__ mwanamke mmoja msamaria akaja kuteka maji, yesu akamwambia, naomba‬‬
‫‪maji ninywe.‬‬
‫‪.‬فجاءت امرأة سامرية لتأخذ ماء من البئر‪ .‬فقال لها يسوع أعطيني ألشرب ‪T-492‬‬
‫‪H-492 -0.35143303871154785‬‬ ‫‪.‬وجاءت امرأة سامرية لتشرب‪ ،‬فقال لها يسوع أصلي أن تشرب مني‬
‫‪D-492 -0.35143303871154785‬‬ ‫‪.‬وجاءت امرأة سامرية لتشرب‪ ،‬فقال لها يسوع أصلي أن تشرب مني‬
‫‪P-492 -0.0003 -1.2433 -0.0016 -0.0036 -0.1313 -0.0024 -0.0695 -0.0525 -0.0013 -‬‬
‫‪0.8739 -1.4173 -0.0088 -1.2738 -0.3735 -0.0746 -0.0013 -0.0000 -1.6649 -0.0023 -‬‬
‫‪0.0497 -0.4827 -0.0038 -1.0089 -0.1606 -0.2350 -0.0007‬‬
‫‪S-951 __sw__ ni nani awezaye kumvua gamba lake la nje ni nani awezaye kumsogelea na‬‬
‫‪lijamu‬‬
‫من يقدر أن يخلع عنه ثوبه الخارجي من يقدر أن يخترق درعه المزدوج ‪T-951‬‬
‫‪H-951 -0.7042438983917236‬‬ ‫من يقدر أن يزيل عنقه من يقدر أن يقاوم اللمعان‬
‫‪D-951 -0.7042438983917236‬‬ ‫من يقدر أن يزيل عنقه من يقدر أن يقاوم اللمعان‬
‫‪P-951 -0.0004 -0.1280 -1.5423 -0.0375 -0.0081 -0.1804 -1.9043 -0.0057 -2.3354 -‬‬
‫‪0.2874 -1.8618 -1.2530 -0.0934 -0.0361 -0.4556 -1.1166 -0.0130 -2.3322 -1.4145 -‬‬
‫‪0.4599 -0.0018 -0.0259‬‬
‫‪S-1978‬‬ ‫‪__sw__ mose, aroni na viongozi wa jumuiya wakawahesabu wakohathi kwa‬‬
‫‪koo zao na jamaa zao.‬‬
‫‪T-1978‬‬ ‫‪.‬فأحصى موسى وهارون ورؤساء الشعب القهاتيين بحسب عشائرهم وعائالتهم‬
‫‪H-1978‬‬ ‫‪-0.1067655086517334‬‬ ‫‪.‬فأحصى موسى وهارون ورؤساء الشعب القهاتيين بحسب عشائرهم وعائالتهم‬
‫‪D-1978‬‬ ‫‪-0.1067655086517334‬‬ ‫‪.‬فأحصى موسى وهارون ورؤساء الشعب القهاتيين بحسب عشائرهم وعائالتهم‬
‫‪P-1978‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2184 -0.0056 -0.1775 -0.0260 -0.0000 -0.0008 -0.0004 -0.0000‬‬
‫‪-0.2259 -0.0112 -0.0037 -0.1085 -0.9776 -0.0007 -0.0009 -0.0001 -0.0304 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0105 -0.0500 -0.0095 -0.0007 -0.0262 -0.0129 -0.0022 -0.0024 -0.1927 -0.0012‬‬
‫‪S-1522‬‬ ‫‪__sw__ lakini mungu huwakokota wenye nguvu kwa uwezo wake ingawa‬‬
‫‪wamestawi, hawana hakika ya maisha.‬‬
‫‪T-1522‬‬ ‫‪.‬يزيل بقوته األشراف األشداء‪ .‬وربما يتقدم‪ ،‬لكنه ال يثق بالحياة‬
‫‪H-1522‬‬ ‫‪-0.5908835530281067‬‬ ‫لكن الله يجمع األقوياء بقوته‪ ،‬مع أنهم نجسون‪ ،‬إال أنهم ليس لهم حياة‬
‫‪.‬مطمئنة‬
‫‪D-1522‬‬ ‫‪-0.5908835530281067‬‬ ‫لكن الله يجمع األقوياء بقوته‪ ،‬مع أنهم نجسون‪ ،‬إال أنهم ليس لهم حياة‬
‫‪.‬مطمئنة‬
‫‪P-1522‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9723 -0.2543 -1.6030 -0.3689 -1.4841 -0.0676 -0.0000 -0.1178‬‬
‫‪-0.0608 -0.0002 -0.6342 -1.3410 -0.1840 -0.0266 -3.9222 -0.1299 -0.5290 -0.6815 -‬‬
‫‪0.0289 -0.0254 -1.9730 -0.8651 -0.6457 -0.0060 -1.4013 -0.3439 -0.0074 -0.0512 -‬‬
‫‪0.0009‬‬
‫‪S-756 __sw__ makomeo ya malango yako yawe chuma na shaba, nazo nguvu zako zitakuwa‬‬
‫‪sawa na siku zako.‬‬
‫‪.‬لتكن أقفال بواباتك من حديد ونحاس‪ ،‬ولتكن قويا طوال حياتك ‪T-756‬‬
‫‪H-756 -0.5424433946609497‬‬ ‫‪.‬ليت عوارض بواباتك تكون من حديد ونحاس‪ ،‬وقوتك تكون مثل أيامك‬
‫‪D-756 -0.5424433946609497‬‬ ‫‪.‬ليت عوارض بواباتك تكون من حديد ونحاس‪ ،‬وقوتك تكون مثل أيامك‬
‫‪P-756 -0.0004 -3.2017 -0.1154 -2.3445 -0.9159 -0.0025 -0.7794 -0.0044 -0.0304 -‬‬
‫‪0.0509 -0.6728 -0.3091 -0.4088 -0.0001 -0.1465 -0.0010 -0.0018 -0.5934 -1.3978 -‬‬
‫‪0.1497 -0.0043 -1.1072 -1.4037 -0.3185 -0.5744 -0.1084 -0.0027‬‬
‫‪S-2015‬‬ ‫‪__sw__ kutoka kwa shufamu, ukoo wa washufamu kutoka kwa hufamu, ukoo wa‬‬
‫‪wahufamu.‬‬
‫‪T-2015‬‬ ‫‪.‬ومن شفوفام عشيرة الشفوفاميين‪ .‬ومن حوفام عشيرة الحوفاميين‬
‫‪H-2015‬‬ ‫‪-0.08562478423118591‬‬ ‫‪.‬ومن شفام عشيرة الشفاميين‪ .‬ومن حفام عشيرة الحفاميين‬
‫‪D-2015‬‬ ‫‪-0.08562478423118591‬‬ ‫‪.‬ومن شفام عشيرة الشفاميين‪ .‬ومن حفام عشيرة الحفاميين‬
‫‪P-2015‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0698 -0.2041 -0.4057 -0.0454 -0.0093 -0.0190 -0.0032 -0.0995‬‬
‫‪-0.0862 -0.4231 -0.0504 -0.0891 -0.0006 -0.5997 -0.0073 -0.0007 -0.0056 -0.0019 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0038 -0.0384 -0.0590 -0.0008 -0.0027 -0.0004‬‬
‫‪S-3033‬‬ ‫‪__sw__ hakuna yeyote aliye mtakatifu kama bwana, hakuna mwingine zaidi‬‬
‫‪yako hakuna mwamba kama mungu wetu.‬‬
‫‪T-3033‬‬ ‫‪.‬ما من إله قدوس مثل الله‪ .‬فال إله إال أنت‪ ،‬وما من حصن كإلهنا‬
‫‪H-3033‬‬ ‫‪-0.4533402919769287‬‬ ‫‪.‬ليس هناك من هو قدوس مثل الله‪ ،‬وال أحد سواك‪ ،‬وال صخرة مثل إلهنا‬
‫‪D-3033‬‬ ‫‪-0.4533402919769287‬‬ ‫‪.‬ليس هناك من هو قدوس مثل الله‪ ،‬وال أحد سواك‪ ،‬وال صخرة مثل إلهنا‬
‫‪P-3033‬‬ ‫‪-0.0004 -0.7560 -0.6498 -1.0907 -0.5070 -1.4134 -0.0018 -1.1670 -0.6547‬‬
‫‪-0.5241 -0.4513 -1.7131 -1.0463 -1.1934 -0.0214 -0.5152 -0.2439 -0.1320 -0.0021 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0758 -0.0035 -0.0002 -0.0001 -0.0002 -0.0675 -0.0089‬‬
‫‪S-2540‬‬ ‫‪__sw__ kisha bwana akasema, mwite loami kwa maana ninyi si watu wangu,‬‬
‫‪nami si mungu wenu.‬‬
‫‪T-2540‬‬ ‫‪.‬فقال الله ادع اسمه لوعمي‪ ،‬ألنكم لستم شعبي‪ ،‬وأنا لست إلهكم‬
‫‪H-2540‬‬ ‫‪-0.28997060656547546‬‬ ‫‪.‬ثم قال الله ادعوا لوآم ألنكم لستم شعبي‪ ،‬وأنا لست إلهكم‬
‫‪D-2540‬‬ ‫‪-0.28997060656547546‬‬ ‫‪.‬ثم قال الله ادعوا لوآم ألنكم لستم شعبي‪ ،‬وأنا لست إلهكم‬
‫‪P-2540‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8800 -0.0602 -0.0815 -0.3075 -0.0035 -0.6143 -2.2230 -0.1205‬‬
‫‪-0.2098 -1.5682 -0.0015 -0.2068 -0.1029 -0.0028 -0.0020 -0.0834 -0.9667 -0.0008 -‬‬
‫‪0.0397 -0.0038 -0.0053 -0.0126 -0.0005 -0.0407 -0.0009‬‬
‫‪S-2125‬‬ ‫‪__sw__ ataangamia milele kama mavi yake mwenyewe. wale waliomwona‬‬
‫‪watauliza, yuko wapi‬‬
‫‪T-2125‬‬ ‫فسيتالشى إلى األبد كما تتالشى فضالته‪ .‬فيسأل الذين رأوه أين هو‬
‫‪H-2125‬‬ ‫‪-0.657226026058197‬‬ ‫سيهلك إلى األبد كزئيرته‪ .‬وسأسأله الذين رأوه أين هو‬
‫‪D-2125‬‬ ‫‪-0.657226026058197‬‬ ‫سيهلك إلى األبد كزئيرته‪ .‬وسأسأله الذين رأوه أين هو‬
‫‪P-2125‬‬ ‫‪-0.0004 -1.6340 -0.6528 -0.0019 -0.0579 -0.0067 -0.0002 -1.2594 -3.0017‬‬
‫‪-2.1620 -0.0031 -0.7001 -0.7539 -1.2300 -2.1782 -0.2708 -0.0339 -0.5975 -0.9600 -‬‬
‫‪0.0269 -0.1451 -0.0003 -0.0399 -0.0567‬‬
‫‪S-1567‬‬ ‫‪__sw__ miji yako mitakatifu imekuwa jangwa hata sayuni ni jangwa,‬‬
‫‪yerusalemu ni ukiwa.‬‬
‫‪T-1567‬‬ ‫‪.‬مدنك المقدسة صارت برية‪ .‬صهيون صارت برية‪ ،‬والقدس مكانا مهجورا‬
‫‪H-1567‬‬ ‫‪-0.2187843769788742‬‬ ‫‪.‬قد صارت مدنك المقدسة برية‪ ،‬وصهيون برية‪ ،‬ومدينة القدس خربة‬
‫‪D-1567‬‬ ‫‪-0.2187843769788742‬‬ ‫‪.‬قد صارت مدنك المقدسة برية‪ ،‬وصهيون برية‪ ،‬ومدينة القدس خربة‬
‫‪P-1567‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1858 -0.3469 -0.1280 -0.1892 -0.0402 -0.0840 -0.0064 -0.7202‬‬
‫‪-0.0004 -0.4772 -0.2503 -0.0054 -0.1821 -0.0000 -0.1086 -0.4453 -0.1410 -0.0009 -‬‬
‫‪0.5258 -0.1114 -0.0721 -0.0104‬‬
‫‪S-169 __sw__ anasema kuwa hatua ya kuwa mzazi ilimfanya kutozingatia zaidi kushinda‬‬
‫‪katika michezo ya olympiki.‬‬
‫اهتماما بالفوز باألولمبياد ‪T-169‬‬
‫ً‬ ‫‪.‬كما قال أن كونه يُصبح أب جعله أقل‬
‫‪H-169 -0.628784716129303‬‬ ‫‪.‬ويقول إن الخطوة التي جعلتها اآلباء تجعلها تجاهل الفوز باأللعاب األولمبية‬
‫‪D-169 -0.628784716129303‬‬ ‫‪.‬ويقول إن الخطوة التي جعلتها اآلباء تجعلها تجاهل الفوز باأللعاب األولمبية‬
‫‪P-169 -0.0003 -1.9573 -0.1576 -0.9821 -1.2567 -0.0303 -1.1764 -1.8367 -0.4858 -‬‬
‫‪0.3959 -0.0056 -0.2941 -0.9619 -0.3516 -1.9814 -0.4441 -0.0222 -1.0524 -0.0170 -‬‬
‫‪2.0767 -0.1272 -0.0004 -0.0091 -0.0081 -0.0111 -1.3350 -0.0002‬‬
‫‪S-3077‬‬ ‫‪__sw__ walipokata tamaa niliwaonyesha uso wa furaha nuru ya uso wangu‬‬
‫‪ilikuwa ya thamani kwao.‬‬
‫‪T-3077‬‬ ‫‪.‬إذا ابتسمت لهم ال يصدقون من الفرح‪ ،‬ووجهي البشوش يشجعهم‬
‫‪H-3077‬‬ ‫‪-0.738305926322937‬‬ ‫‪.‬عندما وجدوا شهواتي‪ ،‬أريتهم وجوههم الفرحة‪ ،‬ونور وجهي كان ثمينا لهم‬
‫‪D-3077‬‬ ‫‪-0.738305926322937‬‬ ‫‪.‬عندما وجدوا شهواتي‪ ،‬أريتهم وجوههم الفرحة‪ ،‬ونور وجهي كان ثمينا لهم‬
‫‪P-3077‬‬ ‫‪-0.0003 -3.0695 -2.4306 -0.3936 -1.3246 -0.7195 -0.9314 -0.6799 -1.0045‬‬
‫‪-0.4196 -0.0243 -0.8968 -0.0434 -0.0861 -2.1640 -0.1268 -1.8344 -1.7636 -0.0478 -‬‬
‫‪0.1254 -0.0136 -0.1784 -1.1110 -0.1018 -0.3976 -0.0446 -0.0011‬‬
‫‪S-2573‬‬ ‫‪__sw__ midomo isemayo kweli hudumu milele, bali ulimi wa uongo hudumu‬‬
‫‪kwa muda mfupi tu.‬‬
‫‪T-2573‬‬ ‫‪.‬الكالم الصادق يثبت إلى األبد‪ ،‬أما كالم الكذب فيثبت للحظات‬
‫‪H-2573‬‬ ‫‪-0.36963942646980286‬‬ ‫الكالم الذي يقوله الحق يبقى إلى األبد‪ ،‬أما الكالم الذي يقوله الكذب‬
‫‪.‬فيبقى إلى األبد‬
‫‪D-2573‬‬ ‫‪-0.36963942646980286‬‬ ‫الكالم الذي يقوله الحق يبقى إلى األبد‪ ،‬أما الكالم الذي يقوله الكذب‬
‫‪.‬فيبقى إلى األبد‬
‫‪P-2573‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4615 -0.0432 -1.2872 -1.2809 -0.0108 -0.1648 -2.2542 -0.0024‬‬
‫‪-0.0460 -0.0017 -0.0001 -0.0106 -0.1478 -0.2990 -0.0395 -0.7054 -1.0801 -0.0030 -‬‬
‫‪0.0611 -0.0684 -0.4238 -0.4193 -0.0218 -0.5984 -0.7217 -0.0002 -0.5641 -0.0025‬‬
‫‪S-2497‬‬ ‫‪__sw__ huko watatangaza, farao mfalme wa misri ni makelele tu, amekosa‬‬
‫‪wasaa wake.‬‬
‫‪T-2497‬‬ ‫‪.‬استنجدوا بملك مصر فرعون‪ ،‬الضجة الفارغة‪ ،‬فلم يستجب في الوقت المناسب‬
‫‪H-2497‬‬ ‫‪-0.8199037909507751‬‬ ‫‪.‬سيقولون هناك إن فرعون ملك مصر مجرد صرخة‪ ،‬فقد أخطأ وقته‬
‫‪D-2497‬‬ ‫‪-0.8199037909507751‬‬ ‫‪.‬سيقولون هناك إن فرعون ملك مصر مجرد صرخة‪ ،‬فقد أخطأ وقته‬
‫‪P-2497‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6974 -0.1104 -0.6770 -0.1363 -3.3465 -0.2772 -0.0002 -0.8630‬‬
‫‪-0.0002 -0.0411 -1.8048 -0.0049 -1.5034 -0.3692 -0.0281 -1.3364 -2.7147 -3.2700 -‬‬
‫‪0.2179 -0.0057 -1.8189 -0.0294 -0.2427 -0.0020‬‬
‫‪S-1552‬‬ ‫‪__sw__ kisha yesu akawapa wanafunzi wake mfano ili kuwaonyesha kuwa‬‬
‫‪yawapasa kuomba pasipo kukata tamaa.‬‬
‫‪T-1552‬‬ ‫‪.‬وروى لهم مثال ليعلمهم كيف ينبغي أن يصلوا دائما وال يتوقفوا عن الصالة‬
‫‪H-1552‬‬ ‫‪-0.44616711139678955‬‬ ‫ثم أعطى يسوع مثاال لتالميذه‪ ،‬ليظهر لهم أنهم ينبغي أن يصليوا من دون‬
‫‪.‬أن يشبعوا‬
‫‪D-1552‬‬ ‫‪-0.44616711139678955‬‬ ‫ثم أعطى يسوع مثاال لتالميذه‪ ،‬ليظهر لهم أنهم ينبغي أن يصليوا من دون‬
‫‪.‬أن يشبعوا‬
‫‪P-1552‬‬ ‫‪-0.0004 -0.3371 -0.8220 -0.0752 -1.1450 -0.0146 -0.0000 -2.0075 -0.0011‬‬
‫‪-0.1417 -0.0006 -0.0000 -0.0005 -1.0934 -0.5922 -2.0767 -0.0887 -0.8495 -0.1097 -‬‬
‫‪0.3746 -0.0002 -0.0001 -0.0158 -0.4200 -0.0463 -0.0013 -0.7429 -0.0919 -0.5038 -‬‬
‫‪3.4704 -0.0621 -0.0059 -0.0779 -0.0004‬‬
‫‪S-1480‬‬ ‫‪__sw__ wakamfunga kitambaa machoni na kumuuliza, tabiri tuambie ni nani‬‬
‫‪aliyekupiga‬‬
‫‪T-1480‬‬ ‫وغطوا عينيه وبدأوا يسألونه ما دمت نبيا‪ ،‬اعرف من الذي ضربك‬
‫‪H-1480‬‬ ‫‪-0.5823099613189697‬‬ ‫فغلقوا عينيه وقالوا له تنبأ وقل لنا من ضربك‬
‫‪D-1480‬‬ ‫‪-0.5823099613189697‬‬ ‫فغلقوا عينيه وقالوا له تنبأ وقل لنا من ضربك‬
‫‪P-1480‬‬ ‫‪-0.0004 -2.5442 -1.9903 -0.3132 -0.3180 -1.6997 -0.1029 -0.0068 -1.8149‬‬
‫‪-0.0010 -0.0285 -0.8121 -0.0008 -0.0026 -1.8127 -0.1187 -0.0535 -0.0118 -0.5610 -‬‬
‫‪0.0016 -0.0338‬‬
‫‪S-1288‬‬ ‫‪__sw__ baada ya muda, mfalme wa waamoni akafa, naye hanuni mwanawe‬‬
‫‪akaingia mahali pake.‬‬
‫‪T-1288‬‬ ‫‪.‬وبعد مدة‪ ،‬مات ناحاش ملك العمونيين‪ ،‬وخلفه ابنه حانون في الملك‬
‫‪H-1288‬‬ ‫‪-0.2933909595012665‬‬ ‫‪.‬وبعد مدة مات ملك العمونيين‪ .‬وخلفه في الحكم ابنه حانون‬
‫‪D-1288‬‬ ‫‪-0.2933909595012665‬‬ ‫‪.‬وبعد مدة مات ملك العمونيين‪ .‬وخلفه في الحكم ابنه حانون‬
‫‪P-1288‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2682 -1.0208 -0.0013 -0.1748 -0.0533 -0.0001 -0.0227 -0.0001‬‬
‫‪-0.0002 -0.7339 -2.8350 -0.0276 -0.0018 -0.9699 -0.1808 -0.0904 -0.0007 -0.0020 -‬‬
‫‪0.0575 -0.0125 -0.0008‬‬
‫‪S-1019‬‬ ‫‪__sw__ ndipo nikaenda na kuuficha ule mkanda huko frati, kama bwana‬‬
‫‪alivyoniamuru.‬‬
‫‪T-1019‬‬ ‫‪.‬فذهبت وخبأته بجانب نهر الفرات كما أمرني الله‬
‫‪H-1019‬‬ ‫‪-0.27351242303848267‬‬ ‫‪.‬فذهبت وأخبأت الحزام في نهر الفرات‪ ،‬كما أمرني الله‬
‫‪D-1019‬‬ ‫‪-0.27351242303848267‬‬ ‫‪.‬فذهبت وأخبأت الحزام في نهر الفرات‪ ،‬كما أمرني الله‬
‫‪P-1019‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2151 -0.7419 -0.0970 -0.7268 -1.1999 -1.0215 -0.1242 -0.0797‬‬
‫‪-0.1750 -0.4199 -0.0005 -0.0010 -0.0002 -0.5667 -0.1786 -0.0836 -0.0004 -0.0833 -‬‬
‫‪0.0269 -0.0010‬‬
‫‪S-1905‬‬ ‫‪__sw__ miji hii na vijiji vyake ndio iliyokuwa urithi wa kabila la‬‬
‫‪dani, ukoo kwa ukoo.‬‬
‫‪T-1905‬‬ ‫‪.‬هذا هو ميراث عشائر قبيلة دان‪ ،‬وهذه هي مدنهم وقراها‬
‫‪H-1905‬‬ ‫‪-0.2087898999452591‬‬ ‫‪.‬هذا هو ميراث قبيلة دان بحسب عشائرها‪ ،‬وهذه هي المدن وقراها‬
‫‪D-1905‬‬ ‫‪-0.2087898999452591‬‬ ‫‪.‬هذا هو ميراث قبيلة دان بحسب عشائرها‪ ،‬وهذه هي المدن وقراها‬
‫‪P-1905‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8442 -0.0452 -0.0182 -0.0003 -0.6437 -0.0135 -0.0019 -0.1821‬‬
‫‪-0.0002 -0.0066 -0.0051 -0.0028 -0.1349 -0.9171 -0.4297 -0.0043 -0.0029 -1.3740 -‬‬
‫‪0.0003 -0.5272 -0.0259 -0.0004 -0.0381 -0.0008‬‬
‫‪S-1525‬‬ ‫‪__sw__ wa wazao wa shekania wa wazao wa paroshi, alikuwa zekaria, na‬‬
‫‪watu 150 walioandikishwa pamoja naye‬‬
‫‪T-1525‬‬ ‫‪.‬ومن بني فرعوش زكريا ومعه مئة وخمسون رجال مسجال‬
‫‪H-1525‬‬ ‫‪-0.2449653297662735‬‬ ‫‪.‬ومن بني شكنيا بن فرعوش زكريا‪ .‬وكان معه مئة وخمسون رجال‬
‫‪D-1525‬‬ ‫‪-0.2449653297662735‬‬ ‫‪.‬ومن بني شكنيا بن فرعوش زكريا‪ .‬وكان معه مئة وخمسون رجال‬
‫‪P-1525‬‬ ‫‪-0.0004 -0.3463 -0.0579 -0.5963 -0.0027 -0.0001 -0.3361 -0.3342 -0.0219‬‬
‫‪-0.0096 -0.0167 -0.0005 -0.0002 -1.2466 -1.7884 -0.3370 -0.0062 -0.0362 -0.0194 -‬‬
‫‪0.0316 -0.0014 -0.1492 -0.0002 -0.7821 -0.0029‬‬
‫‪S-873 __sw__ nikajibu, wewe ni nani bwana naye akaniambia, mimi ni yesu wa nazareti‬‬
‫‪unayemtesa.‬‬
‫‪.‬فأجبت من أنت يا سيد قال لي أنا يسوع الناصري الذي أنت تضطهده ‪T-873‬‬
‫‪H-873 -0.24543330073356628‬‬ ‫‪.‬فقلت من أنت يا سيد فقال لي أنا يسوع الناصري الذي تضطهده‬
‫‪D-873 -0.24543330073356628‬‬ ‫‪.‬فقلت من أنت يا سيد فقال لي أنا يسوع الناصري الذي تضطهده‬
‫‪P-873 -0.0003 -1.5813 -0.0105 -0.0011 -0.3717 -0.0784 -0.1214 -0.8333 -0.6174 -‬‬
‫‪0.0157 -0.0154 -0.2384 -0.0000 -0.0036 -0.0021 -0.0018 -0.1423 -0.7572 -0.1437 -‬‬
‫‪0.0020 -0.4602 -0.0017‬‬
‫‪S-636 __sw__ wale wanaomchukia bwana wangalinyenyekea mbele zake, na adhabu yao‬‬
‫‪ingedumu milele.‬‬
‫‪.‬الذين يكرهون الله سينكمشون أمامه‪ ،‬ودمارهم سيكون إلى األبد ‪T-636‬‬
‫‪H-636 -0.34144318103790283‬‬ ‫‪.‬ليت الذين يبغضون الله يتواضعون أمامه‪ ،‬وسيحيا عقابهم إلى األبد‬
‫‪D-636 -0.34144318103790283‬‬ ‫‪.‬ليت الذين يبغضون الله يتواضعون أمامه‪ ،‬وسيحيا عقابهم إلى األبد‬
‫‪P-636 -0.0003 -3.0549 -0.0533 -1.1440 -0.4212 -0.0020 -0.0008 -0.0286 -0.3182 -‬‬
‫‪0.3189 -0.1154 -0.0005 -0.0103 -0.0827 -0.0002 -0.2182 -0.7539 -2.0142 -0.3303 -‬‬
‫‪0.2188 -0.0372 -0.0045 -0.0245 -0.0112 -0.0001 -0.0529 -0.0020‬‬
‫‪S-495 __sw__ kwa uwezo wake mkuu mungu huwa kwangu kama nguo hushikamana nami kama‬‬
‫‪ukosi wa vazi langu.‬‬
‫‪.‬بقوة عظيمة يمسك مالبسي‪ ،‬يمسكني من ياقة ردائي ‪T-495‬‬
‫‪H-495 -0.4965083599090576‬‬ ‫‪.‬بقوته العظيمة يصير الله لي كلباس‪ ،‬ويصوم معي كقطعة ثيابي‬
‫‪D-495 -0.4965083599090576‬‬ ‫‪.‬بقوته العظيمة يصير الله لي كلباس‪ ،‬ويصوم معي كقطعة ثيابي‬
‫‪P-495 -0.0003 -1.2205 -0.0291 -0.0129 -0.0147 -0.0052 -0.0001 -1.6368 -0.1766 -‬‬
‫‪0.7804 -0.6451 -0.3299 -0.7871 -0.4097 -0.2387 -0.9460 -1.1589 -1.8301 -0.4047 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0405 -1.6865 -0.0737 -0.4674 -0.2250 -0.6281 -0.1300 -0.0241‬‬
‫‪S-222 __sw__ katika siku ile utukufu wa yakobo utafifia, unono wa mwili wake‬‬
‫‪utadhoofika.‬‬
‫‪.‬في ذلك الوقت‪ ،‬سيحط مجد بني يعقوب‪ ،‬وستهزل سمنتهم ‪T-222‬‬
‫‪H-222 -0.3293982446193695‬‬ ‫‪.‬في ذلك الوقت‪ ،‬سيموت مجد يعقوب‪ ،‬وستتعفن رؤية جسده‬
‫‪D-222 -0.3293982446193695‬‬ ‫‪.‬في ذلك الوقت‪ ،‬سيموت مجد يعقوب‪ ،‬وستتعفن رؤية جسده‬
‫‪P-222 -0.0003 -0.0908 -0.0021 -0.0044 -0.0504 -0.4759 -0.0031 -0.0049 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0114 -0.0000 -0.0000 -0.2429 -2.2527 -0.1820 -2.0806 -0.6372 -0.0006 -0.8524 -‬‬
‫‪0.8090 -0.1366 -0.0016 -0.0627 -0.0038‬‬
‫‪S-175 __sw__ nitatega sikio langu nisikilize mithali, nitafafanua kitendawili kwa‬‬
‫‪zeze‬‬
‫‪.‬أفتح أذني لهذه األمثال‪ ،‬وأعزف على قيثارتي ‪T-175‬‬
‫‪H-175 -0.7900020480155945‬‬ ‫‪.‬سأفتح أذني ألستمع إلى األمثال‪ ،‬وسأكشف األلغاز القذرة‬
‫‪D-175 -0.7900020480155945‬‬ ‫‪.‬سأفتح أذني ألستمع إلى األمثال‪ ،‬وسأكشف األلغاز القذرة‬
‫‪P-175 -0.0004 -1.6847 -0.0717 -1.7525 -1.0254 -0.0035 -0.0127 -1.0835 -1.5724 -‬‬
‫‪0.0026 -0.2294 -2.1031 -0.0023 -0.0079 -0.3938 -0.5910 -0.1809 -3.0531 -0.0850 -‬‬
‫‪2.7169 -1.0970 -0.0561 -0.0003 -3.7919 -0.2297 -0.0022 -0.3648 -0.0052‬‬
‫‪S-1‬‬ ‫‪__sw__ wale mitume wakakusanyika kwa yesu na kumpa taarifa ya mambo yote‬‬
‫‪waliyokuwa wamefanya na kufundisha.‬‬
‫‪T-1‬‬ ‫‪.‬واجتمع الرسل حول يسوع وأخبروه عن كل ما عملوه وعلموه‬
‫‪H-1‬‬ ‫‪-0.42615529894828796‬‬ ‫‪.‬فاجتمع الرسل مع يسوع‪ ،‬وأخبروه بكل ما عملهوا وعلموه‬
‫‪D-1‬‬ ‫‪-0.42615529894828796‬‬ ‫‪.‬فاجتمع الرسل مع يسوع‪ ،‬وأخبروه بكل ما عملهوا وعلموه‬
‫‪P-1‬‬ ‫‪-0.0004 -1.3920 -0.0343 -0.0126 -0.3058 -0.0015 -1.2388 -0.0154 -0.0000 -‬‬
‫‪0.4866 -0.1245 -1.0743 -0.3873 -0.0743 -0.5913 -0.6838 -0.2001 -2.4665 -0.2899 -‬‬
‫‪0.1094 -0.2573 -0.0532 -0.0024‬‬
‫‪S-2265‬‬ ‫‪__sw__ mchinje huyo kondoo dume, chukua damu yake na uinyunyize pande‬‬
‫‪zote za hayo madhabahu.‬‬
‫‪T-2265‬‬ ‫‪.‬ثم اذبح الكبش وخذ من دمه ورشه على محيط المذبح‬
‫‪H-2265‬‬ ‫‪-0.30185359716415405‬‬ ‫‪.‬وذبح الكبش وخذ دمه ورشه على جوانب المذبح‬
‫‪D-2265‬‬ ‫‪-0.30185359716415405‬‬ ‫‪.‬وذبح الكبش وخذ دمه ورشه على جوانب المذبح‬
‫‪P-2265‬‬ ‫‪-0.0004 -1.5570 -0.7880 -0.0078 -0.2483 -0.0009 -0.0002 -1.8889 -0.2743‬‬
‫‪-0.3426 -0.0003 -0.1025 -0.7087 -0.1221 -0.1914 -0.0166 -0.0179 -0.0011 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0697 -0.0004‬‬
‫‪S-2176‬‬ ‫‪__sw__ kichwa chake kikaletwa kwenye sinia, akapewa yule binti, naye‬‬
‫‪akampelekea mama yake.‬‬
‫‪T-2176‬‬ ‫‪.‬ثم أحضر رأسه على طبق وأعطي لها‪ ،‬فأعطته ألمها‬
‫‪H-2176‬‬ ‫‪-0.47638484835624695‬‬ ‫‪.‬فحملت رأسها إلى حوض االغتسال‪ ،‬وأعطيت للفتاة‪ ،‬فأرسلتها إلى أمه‬
‫‪D-2176‬‬ ‫‪-0.47638484835624695‬‬ ‫‪.‬فحملت رأسها إلى حوض االغتسال‪ ،‬وأعطيت للفتاة‪ ،‬فأرسلتها إلى أمه‬
‫‪P-2176‬‬ ‫‪-0.0003 -2.9868 -1.0010 -0.0758 -0.6061 -0.3094 -0.0697 -0.3366 -1.1452‬‬
‫‪-0.1786 -1.6421 -0.0050 -0.0147 -0.6090 -0.4220 -0.0626 -0.3215 -0.5008 -0.4681 -‬‬
‫‪0.5836 -0.0006 -0.3847 -0.7375 -0.1618 -0.0006 -1.7209 -0.1231 -0.1486 -0.1366 -‬‬
‫‪0.0143 -0.0002‬‬
‫‪S-1776‬‬ ‫‪__sw__ hivyo basi, sheria yenyewe ni takatifu, na amri ni takatifu na‬‬
‫‪ya haki, tena ni njema.‬‬
‫‪T-1776‬‬ ‫‪.‬فالشريعة إذا مقدسة‪ ،‬والوصية مقدسة وعادلة وصالحة‬
‫‪H-1776‬‬ ‫‪-0.45806172490119934‬‬ ‫‪.‬فالشريعة نفسها مقدسة‪ ،‬والفرائض مقدسة وعادلة وصالحة‬
‫‪D-1776‬‬ ‫‪-0.45806172490119934‬‬ ‫‪.‬فالشريعة نفسها مقدسة‪ ،‬والفرائض مقدسة وعادلة وصالحة‬
‫‪P-1776‬‬ ‫‪-0.0003 -3.4287 -0.0127 -0.0001 -0.0001 -0.3035 -0.0000 -0.9185 -0.0010‬‬
‫‪-0.5997 -0.7089 -0.3010 -0.0004 -0.2244 -0.0002 -1.7223 -0.0255 -0.0005 -2.1601 -‬‬
‫‪0.0506 -0.0006 -0.0742 -0.0023‬‬
‫‪S-1772‬‬ ‫‪__sw__ zaidi ya hayo, yakobo alimdanganya labani mwaramu kwa‬‬
‫‪kutokumwambia kwamba anakimbia.‬‬
‫‪T-1772‬‬ ‫‪،‬وخدع يعقوب البان األرامي إذ لم يخبره برحيله‬
‫‪H-1772‬‬ ‫‪-0.4250534474849701‬‬ ‫‪.‬كما خدع يعقوب البان األرامي‪ ،‬ولم يخبره بأنه هارب‬
‫‪D-1772‬‬ ‫‪-0.4250534474849701‬‬ ‫‪.‬كما خدع يعقوب البان األرامي‪ ،‬ولم يخبره بأنه هارب‬
‫‪P-1772‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7891 -0.6850 -0.0550 -0.0048 -0.0000 -0.0000 -0.4546 -0.0063‬‬
‫‪-0.0278 -0.2806 -0.0018 -1.5479 -0.4904 -0.6009 -0.6934 -0.0845 -1.3967 -0.0007 -‬‬
‫‪1.1002 -0.5110 -0.0432 -0.0018‬‬
‫‪S-1350‬‬ ‫‪__sw__ naamani akaenda kwa bwana wake na kumwambia alichosema yule‬‬
‫‪msichana kutoka israeli.‬‬
‫‪T-1350‬‬ ‫‪.‬فذهب نعمان إلى سيده وأخبره بما قالت الخادمة التي من إسرائيل‬
‫‪H-1350‬‬ ‫‪-0.22562454640865326‬‬ ‫‪.‬فذهب نعمان إلى سيده‪ ،‬وأخبره بما قاله الفتاة من إسرائيل‬
‫‪D-1350‬‬ ‫‪-0.22562454640865326‬‬ ‫‪.‬فذهب نعمان إلى سيده‪ ،‬وأخبره بما قاله الفتاة من إسرائيل‬
‫‪P-1350‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1975 -0.0837 -0.0195 -0.0001 -0.0884 -0.0495 -0.0118 -1.1917‬‬
‫‪-0.5867 -0.1922 -0.1611 -0.0885 -0.0183 -0.0026 -0.2396 -0.0005 -1.1132 -0.5910 -‬‬
‫‪0.0994 -0.0025‬‬
‫‪S-752 __sw__ kwa hiyo nasema, fahari yangu imeondoka na yale yote niliyokuwa‬‬
‫‪nimetarajia kutoka kwa bwana.‬‬
‫‪.‬قلت لنفسي ضاع نصري الذي رجوته لن ينقذني الله ‪T-752‬‬
‫‪H-752 -0.6640284061431885‬‬ ‫‪.‬لهذا أقول إن مجدي قد انحرف‪ ،‬وكل ما توقعته من الرب‬
‫‪D-752 -0.6640284061431885‬‬ ‫‪.‬لهذا أقول إن مجدي قد انحرف‪ ،‬وكل ما توقعته من الرب‬
‫‪P-752 -0.0003 -1.5132 -0.4035 -0.0147 -2.5195 -0.1345 -0.0055 -0.5954 -0.4402 -‬‬
‫‪0.4516 -0.2288 -1.7384 -0.2623 -0.3550 -1.8633 -0.7537 -0.6892 -0.4150 -0.8952 -‬‬
‫‪0.0013‬‬
‫‪S-3163‬‬ ‫‪__sw__ rehoboamu akatenda maovu kwa sababu hakuuelekeza moyo wake‬‬
‫‪katika kumtafuta bwana mungu.‬‬
‫‪T-3163‬‬ ‫‪.‬وصنع رحبعام الشر‪ ،‬ألنه لم يعزم في قلبه أن يطيع الله‬
‫‪H-3163‬‬ ‫‪-0.5911605358123779‬‬ ‫‪.‬وفعل رحبعام الشر ألنه لم يشجع قلبه على السعي إلى الله‬
‫‪D-3163‬‬ ‫‪-0.5911605358123779‬‬ ‫‪.‬وفعل رحبعام الشر ألنه لم يشجع قلبه على السعي إلى الله‬
‫‪P-3163‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4554 -0.0006 -0.0062 -0.0000 -0.0001 -0.1264 -1.9116 -0.1704‬‬
‫‪-2.7684 -0.3558 -0.7192 -0.0095 -0.3252 -2.5965 -0.2562 -0.2245 -0.8506 -0.0441 -‬‬
‫‪0.0021‬‬
‫‪S-61 __sw__ bwana alimtumia nabii kumpandisha israeli kutoka misri, kwa njia ya‬‬
‫‪nabii alimtunza.‬‬
‫‪.‬أخرج الله إسرائيل من مصر بنبي‪ ،‬وبنبي حفظه ‪T-61‬‬
‫‪H-61 -0.42427772283554077‬‬ ‫‪.‬أرسل الله نبيا ليخرج بني إسرائيل من أرض مصر‪ ،‬فخدمه نبيا‬
‫‪D-61 -0.42427772283554077‬‬ ‫‪.‬أرسل الله نبيا ليخرج بني إسرائيل من أرض مصر‪ ،‬فخدمه نبيا‬
‫‪P-61 -0.0003 -0.2811 -0.0001 -0.0474 -0.4304 -0.0013 -0.5055 -0.7603 -0.4880 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0137 -0.3413 -0.0011 -0.0047 -1.2224 -1.3444 -0.2798 -0.3714 -2.9757 -‬‬
‫‪0.0000 -0.2624 -0.0024‬‬
‫‪S-537 __sw__ unifiche kutokana na shauri la siri la waovu, kutokana na zile kelele‬‬
‫‪za kundi la watenda mabaya.‬‬
‫‪.‬خبئني من مؤامرات األشرار‪ .‬ومن مكائدهم احفظني ‪T-537‬‬
‫‪H-537 -0.4795617163181305‬‬ ‫‪.‬اختبئني من نصائح األشرار‪ ،‬ومن ضجيج جماعة فاعلي الشر‬
‫‪D-537 -0.4795617163181305‬‬ ‫‪.‬اختبئني من نصائح األشرار‪ ،‬ومن ضجيج جماعة فاعلي الشر‬
‫‪P-537 -0.0003 -3.7573 -0.0127 -0.2567 -0.1191 -0.4136 -1.1221 -1.1631 -0.0077 -‬‬
‫‪0.1653 -0.0003 -0.0003 -0.5695 -0.4980 -1.4148 -0.2006 -0.0012 -1.4669 -0.1603 -‬‬
‫‪0.3380 -0.0055 -0.0354 -0.0881 -0.1475 -0.0446‬‬
‫‪S-2587‬‬ ‫‪__sw__ hii ndiyo maana ya maneno haya mene mungu amezihesabu siku za‬‬
‫‪utawala wako na kuukomesha.‬‬
‫‪T-2587‬‬ ‫‪.‬أما تفسيرها منا أحصى الله أيام ملكك‪ ،‬وأنهاها‬
‫‪H-2587‬‬ ‫‪-0.7453047037124634‬‬ ‫‪.‬وهذا هو معنى هذا الكالم يا من‪ ،‬لقد أحصى الله أيام حكمتك‪ ،‬وأنهىها‬
‫‪D-2587‬‬ ‫‪-0.7453047037124634‬‬ ‫‪.‬وهذا هو معنى هذا الكالم يا من‪ ،‬لقد أحصى الله أيام حكمتك‪ ،‬وأنهىها‬
‫‪P-2587‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0959 -0.1012 -0.6613 -0.0011 -1.7553 -0.0635 -0.0008 -3.8035‬‬
‫‪-0.9240 -1.4383 -1.0186 -0.8511 -0.0522 -0.0284 -0.1518 -0.3810 -1.3633 -0.6506 -‬‬
‫‪0.0008 -1.6225 -0.9141 -0.8399 -1.4697 -0.6293 -0.2998 -0.0049‬‬
‫‪S-2190‬‬ ‫‪__sw__ hata hivyo umesimikwa katika kiti cha enzi kama uliye mtakatifu‬‬
‫‪wewe ni sifa ya israeli.‬‬
‫‪T-2190‬‬ ‫‪.‬لكنك أنت القدوس‪ .‬متوج أنت على عرش تسبيحات شعبك‬
‫‪H-2190‬‬ ‫‪-0.6130277514457703‬‬ ‫‪.‬لكنك دفنت على عرش مثل قدوس‪ ،‬وأنت تسبيح لبني إسرائيل‬
‫‪D-2190‬‬ ‫‪-0.6130277514457703‬‬ ‫‪.‬لكنك دفنت على عرش مثل قدوس‪ ،‬وأنت تسبيح لبني إسرائيل‬
‫‪P-2190‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7741 -0.0605 -0.7347 -0.0469 -0.3844 -0.2084 -0.0084 -2.6686‬‬
‫‪-0.9053 -0.0157 -0.8472 -1.0631 -0.0038 -2.6411 -0.0321 -0.0049 -1.9516 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0003 -0.1125 -0.0225‬‬
‫‪S-2126‬‬ ‫‪__sw__ usimfiche mtumishi wako uso wako, uharakishe kunijibu, kwa‬‬
‫‪sababu niko katika shida.‬‬
‫‪T-2126‬‬ ‫ال تختف عن عبدك أنا في ضيق‪ ،‬فأسرع باستجابتك‬
‫‪H-2126‬‬ ‫‪-0.42096391320228577‬‬ ‫‪.‬ال تستر وجه عبدك عني‪ ،‬فأسرع إلى الرد علي‪ ،‬ألني في ضيق‬
‫‪D-2126‬‬ ‫‪-0.42096391320228577‬‬ ‫‪.‬ال تستر وجه عبدك عني‪ ،‬فأسرع إلى الرد علي‪ ،‬ألني في ضيق‬
‫‪P-2126‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0684 -1.2499 -1.4623 -0.0555 -0.9815 -0.0002 -0.4628 -0.0358‬‬
‫‪-0.5118 -0.5114 -0.0037 -0.0173 -0.1509 -2.7094 -0.0271 -0.1806 -0.8074 -0.6483 -‬‬
‫‪0.0000 -0.2393 -0.1370 -0.0463 -0.2056 -0.0112‬‬
‫‪S-1894‬‬ ‫‪__sw__ pia akasema, abarikiwe bwana, mungu wa shemu kanaani na awe‬‬
‫‪mtumwa wa shemu.‬‬
‫‪T-1894‬‬ ‫‪.‬ثم قال مبارك إله سام‪ .‬وليكن كنعان عبدا لسام‬
‫‪H-1894‬‬ ‫‪-0.3813478648662567‬‬ ‫‪.‬ثم قال مبارك الله‪ ،‬إله سام‪ .‬ليكن كنعان خادما سام‬
‫‪D-1894‬‬ ‫‪-0.3813478648662567‬‬ ‫‪.‬ثم قال مبارك الله‪ ،‬إله سام‪ .‬ليكن كنعان خادما سام‬
‫‪P-1894‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4602 -0.4505 -0.6526 -0.0048 -1.3349 -0.2139 -0.0017 -0.0001‬‬
‫‪-0.0134 -0.5869 -1.8201 -0.0256 -0.0194 -0.0004 -0.0016 -1.2183 -0.1925 -0.0019 -‬‬
‫‪0.3067 -0.0747 -0.0094‬‬
‫‪S-1061‬‬ ‫‪__sw__ lakini yeyote atakayenikana mimi mbele ya watu, mimi nami‬‬
‫‪nitamkana mbele za baba yangu aliye mbinguni.‬‬
‫‪T-1061‬‬ ‫‪.‬ومن ينكرني أمام الناس‪ ،‬سأنكره أمام أبي الذي في السماء‬
‫‪H-1061‬‬ ‫‪-0.3884533941745758‬‬ ‫أما من يرفضني أمام الناس‪ ،‬فإني سأرفضه أنا أيضا أمام أبي الذي في‬
‫‪.‬السماء‬
‫‪D-1061‬‬ ‫‪-0.3884533941745758‬‬ ‫أما من يرفضني أمام الناس‪ ،‬فإني سأرفضه أنا أيضا أمام أبي الذي في‬
‫‪.‬السماء‬
‫‪P-1061‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6269 -0.3958 -1.8499 -1.0694 -0.0022 -0.0019 -0.2494 -0.3038‬‬
‫‪-0.4359 -1.2676 -0.0042 -1.0956 -0.2972 -0.0369 -0.0004 -0.0168 -0.0242 -0.0339 -‬‬
‫‪1.1791 -0.1215 -0.3694 -0.0203 -0.0014 -0.0632 -0.0201 -0.0008‬‬
‫‪S-1040‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana kila mnyama wa msituni ni wangu, na pia makundi ya‬‬
‫‪mifugo juu ya vilima elfu.‬‬
‫‪T-1040‬‬ ‫‪.‬فلي كل حيوان بري وأليف على جبال ال حصر لها‬
‫‪H-1040‬‬ ‫‪-0.3679615557193756‬‬ ‫‪.‬فكل حيوان في الغابة لي‪ ،‬وكل قطيع على ألف جبل‬
‫‪D-1040‬‬ ‫‪-0.3679615557193756‬‬ ‫‪.‬فكل حيوان في الغابة لي‪ ،‬وكل قطيع على ألف جبل‬
‫‪P-1040‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0972 -0.2316 -0.1305 -0.0017 -0.0006 -0.1044 -0.2751 -0.6914‬‬
‫‪-0.3149 -0.1964 -1.4221 -1.3925 -0.0081 -0.5153 -0.0839 -0.6027 -0.0043 -0.2821 -‬‬
‫‪0.0040‬‬
‫‪S-301 __sw__ ndipo petro akamjibu, tazama, tumeacha vyote tulivyokuwa navyo‬‬
‫‪tukakufuata‬‬
‫ثم قال بطرس ها نحن قد تركنا كل ما كان لنا لكي نتبعك ‪T-301‬‬
‫‪H-301 -0.4271791875362396‬‬ ‫‪.‬فأجابه بطرس ها قد تركنا كل ما كان لنا‪ ،‬وتبعناك‬
‫‪D-301 -0.4271791875362396‬‬ ‫‪.‬فأجابه بطرس ها قد تركنا كل ما كان لنا‪ ،‬وتبعناك‬
‫‪P-301 -0.0004 -0.2962 -0.6960 -0.0033 -0.0053 -0.0000 -1.1893 -1.0957 -0.3418 -‬‬
‫‪0.0027 -0.1031 -0.2449 -1.6299 -0.7298 -0.5170 -1.2820 -0.2482 -0.2504 -0.0056 -‬‬
‫‪0.3273 -0.0017‬‬
‫‪S-814 __sw__ kusanyiko lote likajibu kwa sauti kubwa uko sawa kabisa ni lazima‬‬
‫‪tufanye kama unavyosema.‬‬
‫‪.‬فأجاب كل الجمهور بصوت عال نعم سنفعل كما قلت ‪T-814‬‬
‫‪H-814 -0.43345633149147034‬‬ ‫‪.‬فأجاب كل الشعب بصوت مرتفع أنت على حق‪ ،‬فلنعمل كما تقول‬
‫‪D-814 -0.43345633149147034‬‬ ‫‪.‬فأجاب كل الشعب بصوت مرتفع أنت على حق‪ ،‬فلنعمل كما تقول‬
‫‪P-814 -0.0003 -0.3269 -0.1109 -2.2851 -0.5592 -0.2803 -0.0006 -0.2471 -0.0009 -‬‬
‫‪1.1140 -0.4447 -0.5750 -0.7843 -1.4031 -0.2331 -0.2694 -0.3371 -0.0656 -0.0036 -‬‬
‫‪0.0607 -0.0007‬‬
‫‪S-411 __sw__ amechora mstari wa upeo juu ya uso wa maji, ameweka mpaka wa nuru na‬‬
‫‪giza.‬‬
‫‪.‬رسم دائرة تحدد وجه المياه‪ ،‬عند ملتقى الضياء والظلمة ‪T-411‬‬
‫‪H-411 -0.9153469204902649‬‬ ‫‪.‬حفر السالسل على سطح المياه‪ ،‬ووضع حدود النور والظلمة‬
‫‪D-411 -0.9153469204902649‬‬ ‫‪.‬حفر السالسل على سطح المياه‪ ،‬ووضع حدود النور والظلمة‬
‫‪P-411 -0.0003 -2.5506 -0.6834 -3.1161 -1.6875 -0.0006 -2.2591 -1.0225 -1.0988 -‬‬
‫‪0.8203 -1.7463 -0.0410 -2.0807 -0.1273 -0.0003 -0.2104 -0.0027 -0.3573 -0.4979 -‬‬
‫‪0.0039‬‬
‫‪S-1665‬‬ ‫‪__sw__ kisha akapima urefu na upana wa lango linaloelekea kaskazini,‬‬
‫‪kukabili ukumbi wa nje.‬‬
‫‪T-1665‬‬ ‫‪.‬وقاس الرجل طول البوابة الشمالية للساحة الخارجية وعرضها‬
‫‪H-1665‬‬ ‫‪-0.27991625666618347‬‬ ‫‪.‬ثم قاس طول البوابة الشمالية مقابل الساحة الخارجية وعرضها‬
‫‪D-1665‬‬ ‫‪-0.27991625666618347‬‬ ‫‪.‬ثم قاس طول البوابة الشمالية مقابل الساحة الخارجية وعرضها‬
‫‪P-1665‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3393 -0.0992 -0.0044 -0.3815 -0.2694 -0.0039 -0.0002 -0.9519‬‬
‫‪-0.0008 -1.3556 -0.3054 -0.0013 -0.0125 -1.3182 -0.0005 -0.0277 -0.2454 -0.0009‬‬
‫‪S-1587‬‬ ‫‪__sw__ baada ya kunawa uso wake, akatoka nje na huku akijizuia akasema,‬‬
‫‪pakueni chakula.‬‬
‫‪T-1587‬‬ ‫‪.‬ثم غسل وجهه وخرج‪ .‬وضبط نفسه وقال قدموا الطعام‬
‫‪H-1587‬‬ ‫‪-0.7950227856636047‬‬ ‫‪.‬وبعد أن غطى وجهه‪ ،‬خرج ووقف وقال ليقدموا بعض الطعام‬
‫‪D-1587‬‬ ‫‪-0.7950227856636047‬‬ ‫‪.‬وبعد أن غطى وجهه‪ ،‬خرج ووقف وقال ليقدموا بعض الطعام‬
‫‪P-1587‬‬ ‫‪-0.0003 -3.9668 -0.0141 -1.6417 -0.8337 -0.0504 -0.1326 -0.0028 -0.4834‬‬
‫‪-0.3556 -0.0016 -2.9580 -0.0593 -0.7661 -2.1375 -2.3525 -0.0377 -0.4870 -0.1251 -‬‬
‫‪0.2886 -0.0005‬‬
‫‪S-643 __sw__ nikikusahau wewe, ee yerusalemu, basi mkono wangu wa kuume na usahau‬‬
‫‪ujuzi wake.‬‬
‫‪.‬لتنس يميني كيف تعزف إن نسيتك يا قدس ‪T-643‬‬
‫‪H-643 -0.7307544350624084‬‬ ‫‪.‬يا قدس‪ ،‬نسيتك‪ ،‬فال تترك معرفته‬
‫‪D-643 -0.7307544350624084‬‬ ‫‪.‬يا قدس‪ ،‬نسيتك‪ ،‬فال تترك معرفته‬
‫‪P-643 -0.0003 -1.3778 -0.0384 -0.0004 -0.1389 -0.2471 -0.0103 -0.0214 -1.2421 -‬‬
‫‪2.5608 -0.8084 -3.2089 -0.0128 -2.1614 -0.2196 -0.3556 -0.0186‬‬
‫‪S-331 __sw__ tangazeni utukufu wake katikati ya mataifa, matendo yake ya ajabu‬‬
‫‪miongoni mwa mataifa yote.‬‬
‫‪.‬أعلنوا مجده بين األمم‪ ،‬ومعجزاته بين الشعوب ‪T-331‬‬
‫‪H-331 -0.3267228305339813‬‬ ‫‪.‬أعلنوا مجده بين األمم‪ ،‬وأعلنوا أعماله العجيبة بين كل األمم‬
‫‪D-331 -0.3267228305339813‬‬ ‫‪.‬أعلنوا مجده بين األمم‪ ،‬وأعلنوا أعماله العجيبة بين كل األمم‬
‫‪P-331 -0.0003 -0.8438 -0.2109 -0.0300 -0.0744 -0.0109 -0.8706 -0.4688 -0.0001 -‬‬
‫‪0.2196 -0.9595 -0.4844 -0.0022 -1.3962 -0.0031 -0.0346 -0.0289 -0.0004 -0.4979 -‬‬
‫‪0.4922 -1.0202 -0.0001 -0.1844 -0.0080‬‬
‫‪S-1064‬‬ ‫‪__sw__ lakini yeye akamjibu na kumwambia yule mtu, mama yangu ni nani,‬‬
‫‪nao ndugu zangu ni nani‬‬
‫‪T-1064‬‬ ‫فأجابه يسوع من هي أمي‪ ،‬ومن هم إخوتي‬
‫‪H-1064‬‬ ‫‪-0.3560178279876709‬‬ ‫فأجابه يسوع وقال له من هم أمي ومن هم إخوتي‬
‫‪D-1064‬‬ ‫‪-0.3560178279876709‬‬ ‫فأجابه يسوع وقال له من هم أمي ومن هم إخوتي‬
‫‪P-1064‬‬ ‫‪-0.0004 -0.5974 -1.0158 -0.0094 -1.7307 -0.0000 -0.9631 -0.3801 -0.1212‬‬
‫‪-0.8462 -0.0746 -0.0014 -0.4619 -0.0075 -0.1884 -0.0012 -0.0008 -0.0082‬‬
‫‪S-1092‬‬ ‫‪__sw__ wazao wa mishma walikuwa hamueli aliyemzaa zakuri, zakuri‬‬
‫‪akamzaa shimei.‬‬
‫‪T-1092‬‬ ‫‪.‬أبناء مشماع ابنه حموئيل‪ ،‬وابنه زكور‪ ،‬وابنه شمعى‬
‫‪H-1092‬‬ ‫‪-0.23664219677448273‬‬ ‫‪.‬أبناء مشماع هم حامئيل بن زكور‪ ،‬وشمعى بن زكور‬
‫‪D-1092‬‬ ‫‪-0.23664219677448273‬‬ ‫‪.‬أبناء مشماع هم حامئيل بن زكور‪ ،‬وشمعى بن زكور‬
‫‪P-1092‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9831 -0.0020 -0.0559 -0.3159 -0.0372 -0.2762 -0.4029 -0.4482‬‬
‫‪-0.0001 -1.0106 -0.0045 -0.0082 -0.0006 -1.0194 -0.0801 -0.0008 -0.0011 -0.0083 -‬‬
‫‪0.0020 -0.0006 -0.0004 -0.0201 -0.0010‬‬
‫‪S-333 __sw__ mfalme sihoni na waamori, ogu mfalme wa bashani na wafalme wote wa‬‬
‫‪kanaani‬‬
‫‪.‬فقتل سيحون الملك األموري وعوج ملك باشان وكل الممالك في أرض كنعان ‪T-333‬‬
‫‪H-333 -0.26584169268608093‬‬ ‫‪،‬وسيحون واآلموريون وعوج ملك باشان وكل ملوك كنعان‬
‫‪D-333 -0.26584169268608093‬‬ ‫‪،‬وسيحون واآلموريون وعوج ملك باشان وكل ملوك كنعان‬
‫‪P-333 -0.0004 -0.9931 -0.0125 -0.0024 -0.5401 -1.3706 -0.2020 -0.0005 -0.6862 -‬‬
‫‪0.2793 -0.0056 -0.5896 -0.0001 -0.0020 -0.0003 -0.1642 -0.1065 -0.0003 -0.0187 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0001 -1.1379 -0.0020‬‬
‫‪S-294 __sw__ tarajio lililotimizwa ni tamu kwa nafsi, bali wapumbavu huchukia sana‬‬
‫‪kuacha ubaya.‬‬
‫‪.‬الرغبة المجابة تفرح النفس‪ ،‬أما األغبياء فيكرهون االبتعاد عن الشر ‪T-294‬‬
‫‪H-294 -0.6188321113586426‬‬ ‫‪.‬الرغبة الكاملة لطيفة للنفس‪ ،‬أما األحمق فيكره التخلي عن الشر‬
‫‪D-294 -0.6188321113586426‬‬ ‫‪.‬الرغبة الكاملة لطيفة للنفس‪ ،‬أما األحمق فيكره التخلي عن الشر‬
‫‪P-294 -0.0003 -2.7644 -0.1760 -0.0642 -2.5398 -0.3257 -1.9859 -0.0289 -2.5779 -‬‬
‫‪0.4683 -0.0155 -0.0355 -1.4461 -0.0000 -0.0005 -0.1390 -0.2055 -0.0087 -1.1298 -‬‬
‫‪0.7742 -0.0198 -0.0282 -0.1172 -0.0008‬‬
‫‪S-127 __sw__ nilikuwa wa kwanza kumwambia sayuni, tazama, wako hapa nilimpa‬‬
‫‪yerusalemu mjumbe wa habari njema.‬‬
‫‪.‬أنا أعلنت هذه األمور لصهيون قبل حدوثها‪ ،‬وأرسلت مبشرا بها للقدس ‪T-127‬‬
‫‪H-127 -0.579032838344574‬‬ ‫‪.‬فقلت لصهيون ها أنت‪ ،‬وقد أعطيتك رسوال للبشارة إلى مدينة القدس‬
‫‪D-127 -0.579032838344574‬‬ ‫‪.‬فقلت لصهيون ها أنت‪ ،‬وقد أعطيتك رسوال للبشارة إلى مدينة القدس‬
‫‪P-127 -0.0003 -2.7553 -0.0957 -0.0073 -0.5810 -0.0055 -0.5590 -0.8973 -1.0309 -‬‬
‫‪1.3936 -0.1078 -0.0060 -0.1131 -2.1120 -0.3663 -0.0127 -2.5279 -0.9546 -0.1224 -‬‬
‫‪0.0002 -0.5356 -0.2166 -0.0006 -0.0707 -0.0032‬‬
‫‪S-30 __sw__ umedai dhamana kwa ndugu zako bila sababu umewavua watu nguo zao,‬‬
‫‪ukawaacha uchi.‬‬
‫‪.‬ألنك تطلب رهنا من إخوتك بال داع‪ ،‬وتنزع ثياب العراة ‪T-30‬‬
‫‪H-30 -0.7126579284667969‬‬ ‫‪.‬وعدت بإخوتك بال سبب‪ ،‬ونزعت ثيابهم عنهم وتركتهم فارغين‬
‫‪D-30 -0.7126579284667969‬‬ ‫‪.‬وعدت بإخوتك بال سبب‪ ،‬ونزعت ثيابهم عنهم وتركتهم فارغين‬
‫‪P-30 -0.0004 -4.3725 -0.0204 -1.0193 -0.0021 -0.0168 -0.0114 -2.8181 -0.0189 -‬‬
‫‪0.9999 -1.2635 -0.9166 -0.1075 -0.3253 -0.0002 -0.0059 -0.7658 -0.5224 -0.6089 -‬‬
‫‪2.9612 -0.0701 -0.0016 -1.1657 -1.0581 -0.0024 -0.1745 -0.0123‬‬
‫‪S-2758‬‬ ‫‪__sw__ waovu huangamizwa kwa matendo yao maovu, bali hata katika kifo‬‬
‫‪wenye haki hupata kimbilio.‬‬
‫‪T-2758‬‬ ‫‪.‬في المتاعب يعاني األشرار‪ ،‬وأما البار فله رجاء حتى لحظة موته‬
‫‪H-2758‬‬ ‫‪-0.36663565039634705‬‬ ‫‪.‬يهلك األشرار بأعمالهم الشريرة‪ ،‬أما األبرار فيسكنون في الموت‬
‫‪D-2758‬‬ ‫‪-0.36663565039634705‬‬ ‫‪.‬يهلك األشرار بأعمالهم الشريرة‪ ،‬أما األبرار فيسكنون في الموت‬
‫‪P-2758‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0870 -0.2599 -0.0038 -0.3761 -0.0002 -0.0002 -0.6222 -0.0704‬‬
‫‪-0.0023 -0.1041 -0.0004 -0.0001 -0.1029 -0.5346 -1.9949 -0.0092 -0.0003 -0.6064 -‬‬
‫‪2.1886 -0.0208 -0.0029 -0.6268 -0.1089 -0.0030 -0.1711 -0.0017‬‬
‫‪S-2750‬‬ ‫‪__sw__ kwa kuwa yeye mwenyewe aliteswa alipojaribiwa, aweza kuwasaidia‬‬
‫‪wale wanaojaribiwa.‬‬
‫‪T-2750‬‬ ‫‪.‬فبما أنه جرب وتألم‪ ،‬يقدر أيضا أن يعين الذين يتعرضون للتجربة‬
‫‪H-2750‬‬ ‫‪-0.712293803691864‬‬ ‫‪.‬فهو نفسه يتألم عندما يمتحن‪ ،‬وهو قادر أن يعين المتألمين‬
‫‪D-2750‬‬ ‫‪-0.712293803691864‬‬ ‫‪.‬فهو نفسه يتألم عندما يمتحن‪ ،‬وهو قادر أن يعين المتألمين‬
‫‪P-2750‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7392 -0.6913 -2.4008 -1.6066 -0.0052 -1.9689 -0.5882 -0.6907‬‬
‫‪-0.3056 -0.2442 -1.6467 -0.0896 -0.4762 -0.6901 -0.0088 -1.4073 -0.8692 -0.0844 -‬‬
‫‪0.0029 -0.1528 -0.0014‬‬
‫‪S-856 __sw__ lakini serikali ya uingereza pia ikiboresha maandalizi yake kwa hali‬‬
‫‪isiyowezekana ya utatuzi.‬‬
‫أيضا استعداداتها لسيناريو عدم التعامل المحتمل ‪T-856‬‬
‫ً‬ ‫‪.‬ولكن حكومة المملكة المتحدة كثفت‬
‫‪H-856 -0.680402934551239‬‬ ‫أيضا استعداداتها للحالة غير الممكنة للتخطيط‬
‫ً‬ ‫‪.‬لكن الحكومة البريطانية تعزز‬
‫‪D-856 -0.680402934551239‬‬ ‫أيضا استعداداتها للحالة غير الممكنة للتخطيط‬
‫ً‬ ‫‪.‬لكن الحكومة البريطانية تعزز‬
‫‪P-856 -0.0003 -1.0874 -0.3582 -0.1058 -0.0021 -0.0004 -2.4938 -0.0652 -0.1305 -‬‬
‫‪1.3858 -0.0002 -0.0000 -0.0249 -1.1174 -0.0493 -0.0863 -1.7193 -1.7239 -2.2773 -‬‬
‫‪0.7937 -0.0579 -0.0079 -1.1116 -2.5089 -1.7645 -0.0114 -0.1672 -0.0002‬‬
‫‪S-3125‬‬ ‫‪__sw__ sema kwa ajili ya wale wasioweza kujisemea, kwa ajili ya haki za‬‬
‫‪wote walioachwa ukiwa.‬‬
‫‪T-3125‬‬ ‫‪.‬دافع عمن ال يستطيعون الدفاع عن أنفسهم‪ ،‬وعن حقوق جميع العاجزين‬
‫‪H-3125‬‬ ‫‪-0.6163221597671509‬‬ ‫تكلم من أجل الذين ال يستطيعون أن يتكلموا‪ ،‬ومن أجل حقوق كل‬
‫‪.‬المسكونين‬
‫‪D-3125‬‬ ‫‪-0.6163221597671509‬‬ ‫تكلم من أجل الذين ال يستطيعون أن يتكلموا‪ ،‬ومن أجل حقوق كل‬
‫‪.‬المسكونين‬
‫‪P-3125‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0258 -0.0006 -1.0827 -0.0442 -2.7624 -0.6863 -1.0669 -0.0032‬‬
‫‪-0.0043 -1.0569 -0.3489 -0.0190 -0.0004 -0.0137 -0.7825 -0.0934 -0.0005 -0.7205 -‬‬
‫‪1.7929 -2.5104 -1.2815 -0.0197 -0.0850 -0.0059‬‬
‫‪S-2879‬‬ ‫‪__sw__ kama pete ya dhahabu katika pua ya nguruwe ndivyo alivyo‬‬
‫‪mwanamke mzuri ambaye hana busara.‬‬
‫‪T-2879‬‬ ‫‪.‬المرأة الجميلة الحمقاء‪ ،‬تشبه الخاتم الذهبي في أنف الخنزير‬
‫‪H-2879‬‬ ‫‪-0.34574419260025024‬‬ ‫‪.‬المرأة الجميلة غير العاقلة مثل خاتم ذهبي في أنف الخنزير‬
‫‪D-2879‬‬ ‫‪-0.34574419260025024‬‬ ‫‪.‬المرأة الجميلة غير العاقلة مثل خاتم ذهبي في أنف الخنزير‬
‫‪P-2879‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1645 -0.0768 -0.0713 -0.0003 -1.0478 -2.5774 -0.0308 -0.0125‬‬
‫‪-0.0009 -1.1546 -0.9533 -0.0119 -0.0552 -0.0001 -0.0265 -0.1214 -0.5972 -0.1131 -‬‬
‫‪0.5034 -0.6728 -0.0004 -0.1044 -0.0010‬‬
‫‪S-2480‬‬ ‫‪__sw__ apaimu akamzaa ishi ambaye alikuwa baba wa sheshani. sheshani‬‬
‫‪akamzaa alai.‬‬
‫‪T-2480‬‬ ‫‪.‬وأنجب أفايم يشعي‪ .‬وأنجب يشعي شيشان‪ .‬وأنجب شيشان أحالي‬
‫‪H-2480‬‬ ‫‪-0.32531341910362244‬‬ ‫‪.‬وأنجب آبايم إيش‪ ،‬مؤسس مدينة شيشان‪ .‬وأنجب شيشان آالي‬
‫‪D-2480‬‬ ‫‪-0.32531341910362244‬‬ ‫‪.‬وأنجب آبايم إيش‪ ،‬مؤسس مدينة شيشان‪ .‬وأنجب شيشان آالي‬
‫‪P-2480‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0789 -0.0000 -1.6201 -0.2857 -0.1998 -0.4737 -1.1486 -1.2848‬‬
‫‪-0.7875 -0.0007 -0.0936 -0.1164 -0.0837 -0.0647 -0.0050 -0.0001 -0.0842 -0.0324 -‬‬
‫‪0.5981 -0.8209 -0.0198 -0.0081 -0.0003‬‬
‫‪S-2309‬‬ ‫‪__sw__ ndipo mtakumbuka kuzitii amri zangu zote nanyi mtawekwa wakfu‬‬
‫‪kwa mungu wenu.‬‬
‫‪T-2309‬‬ ‫‪.‬لكنكم بهذا تتذكرون جميع وصاياي‪ ،‬وتكونون شعبا مقدسا إللهكم‬
‫‪H-2309‬‬ ‫‪-0.4279095232486725‬‬ ‫‪.‬حينئذ‪ ،‬تذكرون أنتم تطيعون شرائعي وتكونون مكرسين إللهكم‬
‫‪D-2309‬‬ ‫‪-0.4279095232486725‬‬ ‫‪.‬حينئذ‪ ،‬تذكرون أنتم تطيعون شرائعي وتكونون مكرسين إللهكم‬
‫‪P-2309‬‬ ‫‪-0.0004 -1.3410 -0.0000 -0.0000 -0.3685 -0.8486 -0.0238 -0.0321 -0.5764‬‬
‫‪-2.2997 -1.0449 -0.0025 -0.0009 -0.6330 -0.0329 -0.0019 -1.2773 -1.9719 -0.0100 -‬‬
‫‪0.4563 -0.4162 -0.0410 -0.1058 -0.0032 -0.0018 -0.0607 -0.0027‬‬
‫‪S-1976‬‬ ‫‪__sw__ nyumba aijengayo ni kama utando wa buibui, kama kibanda‬‬
‫‪alichotengeneza mlinzi.‬‬
‫‪T-1976‬‬ ‫‪.‬بنى الشرير بيته كخيوط العنكبوت‪ ،‬وككوخ يبنيه حارس‬
‫‪H-1976‬‬ ‫‪-0.6282193660736084‬‬ ‫‪.‬البيت الذي يبنيه يشبه ساحة الثوب الكهنوتي‪ ،‬والسرير يصنعها‬
‫‪D-1976‬‬ ‫‪-0.6282193660736084‬‬ ‫‪.‬البيت الذي يبنيه يشبه ساحة الثوب الكهنوتي‪ ،‬والسرير يصنعها‬
‫‪P-1976‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9167 -0.0107 -0.7678 -0.1086 -0.0052 -0.2153 -0.0002 -3.3286‬‬
‫‪-0.0110 -1.5778 -1.2531 -0.0068 -0.0041 -0.0003 -0.0001 -0.1439 -3.2108 -1.2500 -‬‬
‫‪1.2011 -0.3496 -0.4495 -0.2614 -0.0042‬‬
‫‪S-1760‬‬ ‫‪__sw__ hakika bwana mwenyezi hatafanya neno lolote bila kuwafunulia‬‬
‫‪watumishi wake manabii siri yake.‬‬
‫‪T-1760‬‬ ‫‪.‬كذلك الرب اإلله ال يفعل شيئا دون أن يعلن خطته لخدامه األنبياء‬
‫‪H-1760‬‬ ‫‪-0.4413178861141205‬‬ ‫‪.‬لن يفعل الرب اإلله كلمة واحدة من دون أن يكشف لعبيده األنبياء سرها‬
‫‪D-1760‬‬ ‫‪-0.4413178861141205‬‬ ‫‪.‬لن يفعل الرب اإلله كلمة واحدة من دون أن يكشف لعبيده األنبياء سرها‬
‫‪P-1760‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5422 -1.4083 -0.0025 -0.0200 -0.0013 -0.0001 -0.7541 -0.1592‬‬
‫‪-1.3398 -0.0184 -0.2586 -0.9273 -0.0064 -0.5054 -0.5137 -0.3565 -1.7625 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0002 -0.6797 -0.2535 -0.0791 -0.0021‬‬
‫‪S-1623‬‬ ‫‪__sw__ kwa kuwa wanawatesa wale uliowajeruhi, na kuzungumza juu ya‬‬
‫‪maumivu ya wale uliowaumiza.‬‬
‫‪T-1623‬‬ ‫حتى يهربوا عندما أضربهم وتكون لهم أوجاع وجراح ليتحدثوا عنها‬
‫‪H-1623‬‬ ‫‪-0.38545021414756775‬‬ ‫‪.‬ألنهم يضطهدون الذين جرحوهم‪ ،‬ويتحدثون عن آالم الذين جرحوهم‬
‫‪D-1623‬‬ ‫‪-0.38545021414756775‬‬ ‫‪.‬ألنهم يضطهدون الذين جرحوهم‪ ،‬ويتحدثون عن آالم الذين جرحوهم‬
‫‪P-1623‬‬ ‫‪-0.0004 -0.9149 -0.1427 -0.9875 -0.4299 -0.0558 -0.0043 -0.0005 -2.2072‬‬
‫‪-0.4621 -0.0674 -1.5817 -0.0021 -0.0779 -0.4036 -0.6952 -0.0001 -0.0785 -0.6121 -‬‬
‫‪0.0005 -0.0762 -1.4179 -0.0018 -0.0697 -0.0016 -0.1106 -0.0052‬‬
‫‪S-1322‬‬ ‫‪__sw__ lakini yehoshafati akauliza, je, hayuko nabii wa bwana hapa‬‬
‫‪ambaye tunaweza kumuuliza‬‬
‫‪T-1322‬‬ ‫لكن يهوشافاط سأل أال يوجد أي نبي آخر لله هنا نسأله عن ما يقوله الله‬
‫‪H-1322‬‬ ‫‪-0.3856816291809082‬‬ ‫فقال يهوشافاط أليس في هذا النبي الذي نستطيع أن نسأله‬
‫‪D-1322‬‬ ‫‪-0.3856816291809082‬‬ ‫فقال يهوشافاط أليس في هذا النبي الذي نستطيع أن نسأله‬
‫‪P-1322‬‬ ‫‪-0.0004 -1.1223 -0.0427 -0.0021 -0.0009 -0.0001 -0.1652 -0.3824 -0.0019‬‬
‫‪-1.8893 -0.3961 -0.3760 -0.9669 -1.4309 -0.3153 -0.0990 -0.0344 -0.4042 -0.0556 -‬‬
‫‪0.0006 -0.4130‬‬
‫‪S-1930‬‬ ‫‪__sw__ kama ndoto hutoweka, wala hapatikani tena, amefukuziwa mbali‬‬
‫‪kama maono ya usiku.‬‬
‫‪T-1930‬‬ ‫‪.‬كحلم يطير‪ ،‬فال تجدونه‪ ،‬وكطيف الليل يطرد‬
‫‪H-1930‬‬ ‫‪-0.6113672256469727‬‬ ‫‪.‬إن اختفى الحلم‪ ،‬ولم يعد يظهر‪ ،‬فإنه سيطرد كرؤى الليل‬
‫‪D-1930‬‬ ‫‪-0.6113672256469727‬‬ ‫‪.‬إن اختفى الحلم‪ ،‬ولم يعد يظهر‪ ،‬فإنه سيطرد كرؤى الليل‬
‫‪P-1930‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6790 -1.2012 -0.2392 -0.0024 -0.7934 -0.0020 -1.7588 -0.2616‬‬
‫‪-1.0685 -1.0967 -0.4117 -0.2324 -2.7407 -0.0011 -1.4355 -0.4053 -0.0474 -1.4951 -‬‬
‫‪0.2358 -0.0004 -0.4410 -0.0478 -0.0002 -0.2942 -0.0037‬‬
‫‪S-944 __sw__ mbinu inahusisha kuchopoa seli za kinga kutoka kwa mgonjwa,‬‬
‫‪kuzibadilisha katika maabara‬‬
‫تتضمن الطريقة استخراج الخاليا المناعية من المريض‪ ،‬وتحويلها في المختبر ‪T-944‬‬
‫‪H-944 -0.42197373509407043‬‬ ‫تتضمن االستراتيجية إزالة الخاليا المناعية من المريض وتغييرها في المختبرات‬
‫‪D-944 -0.42197373509407043‬‬ ‫تتضمن االستراتيجية إزالة الخاليا المناعية من المريض وتغييرها في المختبرات‬
‫‪P-944 -0.0004 -1.1464 -0.0186 -2.3837 -1.5926 -0.0016 -0.6161 -0.1385 -0.0166 -‬‬
‫‪0.0322 -0.0067 -0.0004 -0.1646 -0.0859 -0.0302 -0.0081 -0.0435 -0.0001 -1.3750 -‬‬
‫‪0.2702 -0.0253 -0.0198 -0.1395 -1.4619 -0.1541 -1.0507 -0.3831 -0.6494‬‬
‫‪S-3158‬‬ ‫‪__sw__ mpumbavu hubeza maonyo ya baba yake, bali yeyote akubaliye‬‬
‫‪maonyo huonyesha busara.‬‬
‫‪T-3158‬‬ ‫‪.‬األحمق يحتقر تعليم أبيه‪ ،‬أما الذي يقبل التوبيخ فيصبح ذكيا‬
‫‪H-3158‬‬ ‫‪-0.560866117477417‬‬ ‫األحمق يستطيع أن يفعل ما يقوله أبوه‪ ،‬أما الذي يقبل ما يقوله فينبغي أن‬
‫‪.‬يفهم‬
‫‪D-3158‬‬ ‫‪-0.560866117477417‬‬ ‫األحمق يستطيع أن يفعل ما يقوله أبوه‪ ،‬أما الذي يقبل ما يقوله فينبغي أن‬
‫‪.‬يفهم‬
‫‪P-3158‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4715 -0.0001 -0.0001 -2.1574 -1.1231 -0.2243 -1.9696 -1.3977‬‬
‫‪-0.2422 -0.5813 -0.0007 -0.9398 -0.0125 -0.0493 -0.0809 -0.2077 -1.2880 -0.0252 -‬‬
‫‪2.1462 -0.0082 -0.0003 -1.6229 -0.5138 -1.5190 -0.0016 -0.0248 -0.6064 -0.0016 -‬‬
‫‪0.1700 -0.0005‬‬
‫‪S-2868‬‬ ‫‪__sw__ lakini jua lilipozidi, mimea ikanyauka na kukauka kwa kuwa‬‬
‫‪mizizi yake haikuwa na kina.‬‬
‫‪T-2868‬‬ ‫‪.‬لكن عندما أشرقت الشمس احترقت‪ ،‬وألنها كانت بال جذور ذبلت‬
‫‪H-2868‬‬ ‫‪-0.4055573642253876‬‬ ‫‪.‬وعندما انتهت الشمس‪ ،‬ذبلت النباتات وجفت‪ ،‬ألن جذورها لم تكن عميقة‬
‫‪D-2868‬‬ ‫‪-0.4055573642253876‬‬ ‫‪.‬وعندما انتهت الشمس‪ ،‬ذبلت النباتات وجفت‪ ،‬ألن جذورها لم تكن عميقة‬
‫‪P-2868‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5605 -0.0005 -0.0008 -3.5354 -0.1740 -0.0725 -0.0004 -0.5859‬‬
‫‪-2.8439 -0.0628 -0.0020 -0.8952 -0.0101 -0.0002 -0.7413 -0.1252 -0.6598 -0.1463 -‬‬
‫‪0.1648 -0.0972 -0.0034 -0.8061 -0.1378 -0.0013 -0.4761 -0.0000 -0.0045 -0.0579 -‬‬
‫‪0.0005‬‬
‫‪S-2530‬‬ ‫‪__sw__ hivyo wakaendelea na safari, jua likachwea walipokaribia gibea‬‬
‫‪ambao ni mji wa benyamini.‬‬
‫‪T-2530‬‬ ‫‪.‬فواصلوا طريقهم‪ .‬وغربت الشمس عليهم قرب جبعة التي لقبيلة بنيامين‬
‫‪H-2530‬‬ ‫‪-0.5745155215263367‬‬ ‫‪.‬فتابعوا رحلتهم‪ ،‬وشرق الشمس على جبعة‪ ،‬وهي مدينة بنيامين‬
‫‪D-2530‬‬ ‫‪-0.5745155215263367‬‬ ‫‪.‬فتابعوا رحلتهم‪ ،‬وشرق الشمس على جبعة‪ ،‬وهي مدينة بنيامين‬
‫‪P-2530‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8937 -1.1369 -0.4014 -0.0407 -0.5267 -0.1130 -0.0006 -1.2694‬‬
‫‪-2.4958 -0.5654 -0.5875 -0.3034 -0.0001 -2.6953 -0.1445 -0.0189 -0.8213 -0.4945 -‬‬
‫‪0.2059 -0.0042 -0.0027 -0.0645 -0.0017‬‬
‫‪S-2283‬‬ ‫‪__sw__ je, mafunjo yaweza kumea mahali pasipo na matope matete yaweza‬‬
‫‪kustawi bila maji‬‬
‫‪T-2283‬‬ ‫هل ينمو نبات البردي حيث ال مستنقع أم هل ينمو القصب حيث ال ماء‬
‫‪H-2283‬‬ ‫‪-0.6580857634544373‬‬ ‫هل يمكن للغزال أن يتزوج في مكان منعزل هل يمكن للجداول أن تنمو‬
‫في مكان منعزل‬
‫‪D-2283‬‬ ‫‪-0.6580857634544373‬‬ ‫هل يمكن للغزال أن يتزوج في مكان منعزل هل يمكن للجداول أن تنمو‬
‫في مكان منعزل‬
‫‪P-2283‬‬ ‫‪-0.0004 -0.4770 -2.5066 -0.3367 -0.3089 -1.2503 -0.0240 -2.2546 -0.0509‬‬
‫‪-0.0404 -1.2772 -1.0748 -2.0508 -0.0113 -1.6742 -0.0046 -1.1134 -0.8389 -0.0063 -‬‬
‫‪0.0926 -0.6576 -0.6209 -0.0510 -0.0024 -0.0008 -0.3838‬‬
‫‪S-2278‬‬ ‫‪__sw__ je, umeshawahi kuingia katika ghala za theluji, au kuona ghala‬‬
‫‪za mvua ya mawe,‬‬
‫‪T-2278‬‬ ‫هل ذهبت يوما إلى مخازن الثلج‪ ،‬أو رأيت مخازن البرد‬
‫‪H-2278‬‬ ‫‪-0.3409106135368347‬‬ ‫أتظن أنك دخلت مخازن الثلج‪ ،‬ورأيت مخازن البرد‬
‫‪D-2278‬‬ ‫‪-0.3409106135368347‬‬ ‫أتظن أنك دخلت مخازن الثلج‪ ،‬ورأيت مخازن البرد‬
‫‪P-2278‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2658 -0.2016 -0.6580 -0.1502 -0.0054 -0.5494 -0.0063 -0.2056‬‬
‫‪-0.0029 -0.0022 -0.0645 -0.1061 -0.0020 -0.3390 -0.4672 -0.1016 -0.0011 -0.1214 -‬‬
‫‪0.0005 -0.0045 -1.1197 -0.0015 -1.8050‬‬
‫‪S-2069‬‬ ‫‪__sw__ hezekia alipoona kuwa senakeribu amekuja na kwamba alikusudia‬‬
‫‪kufanya vita juu ya yerusalemu,‬‬
‫‪T-2069‬‬ ‫‪.‬وأدرك حزقيا أن سنحاريب قد أتى ناويا مهاجمة القدس‬
‫‪H-2069‬‬ ‫‪-0.24075208604335785‬‬ ‫‪.‬ورأى حزقيا أن سنحاريب قد جاء‪ ،‬وأن حزقيا قرر أن يحارب القدس‬
‫‪D-2069‬‬ ‫‪-0.24075208604335785‬‬ ‫‪.‬ورأى حزقيا أن سنحاريب قد جاء‪ ،‬وأن حزقيا قرر أن يحارب القدس‬
‫‪P-2069‬‬ ‫‪-0.0004 -0.4603 -0.0434 -0.0001 -0.0049 -0.0010 -0.0003 -0.0000 -0.1025‬‬
‫‪-1.1533 -0.0053 -0.0001 -0.0001 -0.3395 -0.2355 -0.3943 -0.1492 -0.5217 -0.0200 -‬‬
‫‪0.0030 -0.0000 -1.2521 -0.0009 -0.0648 -1.0185 -0.0161 -0.6072 -0.5825 -0.0050‬‬
‫‪S-1893‬‬ ‫‪__sw__ unapokuwa umepiga kambi dhidi ya adui zako, jitenge na kitu‬‬
‫‪chochote kisicho safi.‬‬
‫‪T-1893‬‬ ‫‪.‬وحين تخرجون في جيش ضد أعدائكم تجنبوا أي شيء نجس‬
‫‪H-1893‬‬ ‫‪-0.4478886127471924‬‬ ‫‪.‬وحين تخيم ضد أعدائك‪ ،‬احفظهم من أي شيء غير طاهر‬
‫‪D-1893‬‬ ‫‪-0.4478886127471924‬‬ ‫‪.‬وحين تخيم ضد أعدائك‪ ،‬احفظهم من أي شيء غير طاهر‬
‫‪P-1893‬‬ ‫‪-0.0004 -1.4634 -0.0094 -1.0499 -0.0303 -0.4164 -0.0693 -0.0005 -0.0363‬‬
‫‪-0.4348 -0.2080 -1.1258 -1.5754 -1.2341 -0.0870 -0.6487 -0.0888 -1.2513 -0.0393 -‬‬
‫‪0.0008 -0.0824 -0.0011‬‬
‫‪S-1187‬‬ ‫‪__sw__ taabu na maumivu makuu vinamtia hofu humshinda kama mfalme aliye‬‬
‫‪tayari kwa vita,‬‬
‫‪T-1187‬‬ ‫‪.‬يرعبه البالء والضيق‪ ،‬ويرهبانه كملك يتهيأ للهجوم‬
‫‪H-1187‬‬ ‫‪-0.7352986335754395‬‬ ‫‪.‬يسبب له المتاعب واأللم الشديد‪ .‬فهو ينتصر كملك مستعد للحرب‬
‫‪D-1187‬‬ ‫‪-0.7352986335754395‬‬ ‫‪.‬يسبب له المتاعب واأللم الشديد‪ .‬فهو ينتصر كملك مستعد للحرب‬
‫‪P-1187‬‬ ‫‪-0.0003 -2.4987 -2.0325 -0.3330 -1.2680 -0.7412 -0.0003 -0.2189 -0.0416‬‬
‫‪-1.8342 -0.0017 -0.0002 -2.0099 -2.3852 -0.8262 -0.0147 -1.5865 -0.1008 -1.0478 -‬‬
‫‪0.0006 -0.5475 -0.0027 -0.1474 -0.0076‬‬
‫‪S-1065‬‬ ‫‪__sw__ msikilize baba yako, aliyekuzaa, wala usimdharau mama yako‬‬
‫‪atakapokuwa mzee.‬‬
‫‪T-1065‬‬ ‫‪.‬أصغ إلى أبيك الذي ولدك‪ ،‬وال تحتقر أمك عندما تكبر في السن‬
‫‪H-1065‬‬ ‫‪-0.3635188937187195‬‬ ‫‪.‬استمع إلى أبيك الذي ولدك‪ ،‬وال ترفض أمه عندما يكبر‬
‫‪D-1065‬‬ ‫‪-0.3635188937187195‬‬ ‫‪.‬استمع إلى أبيك الذي ولدك‪ ،‬وال ترفض أمه عندما يكبر‬
‫‪P-1065‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3563 -0.0009 -0.3632 -0.3484 -0.0025 -0.1369 -0.2211 -0.0238‬‬
‫‪-0.0245 -0.4674 -0.0943 -3.0893 -0.0996 -0.1985 -0.2194 -0.3609 -0.6009 -0.0005 -‬‬
‫‪0.0222 -0.0031‬‬
‫‪S-247 __sw__ wakati huu sikukuu ya mikate isiyotiwa chachu, iitwayo pasaka, ilikuwa‬‬
‫‪imekaribia.‬‬
‫‪.‬وكان قد اقترب عيد الخبز غير المختمر الذي يطلق عليه اسم عيد الفصح أيضا ‪T-247‬‬
‫‪H-247 -0.2418345808982849‬‬ ‫‪.‬وكان عيد الخبز غير المختمر الذي يدعى بالفصح قريبًا‬
‫‪D-247 -0.2418345808982849‬‬ ‫‪.‬وكان عيد الخبز غير المختمر الذي يدعى بالفصح قريبًا‬
‫‪P-247 -0.0003 -0.6464 -0.0341 -0.0165 -0.0003 -0.0000 -0.0121 -0.1366 -0.0052 -‬‬
‫‪0.0004 -0.9742 -0.5382 -0.0120 -1.8423 -0.0002 -0.0427 -0.6196 -0.0157 -0.0005 -‬‬
‫‪0.1796 -0.0015‬‬
‫‪S-3187‬‬ ‫‪__sw__ nihurumieni, rafiki zangu, kuweni na huruma, kwa kuwa mkono wa‬‬
‫‪mungu umenipiga.‬‬
‫‪T-3187‬‬ ‫‪.‬أشفقوا علي يا أصدقائي‪ ،‬أشفقوا ألن يد الله قد ضربتني‬
‫‪H-3187‬‬ ‫‪-0.4541603922843933‬‬ ‫‪.‬أشفقوا علي أيها األصدقاء‪ ،‬واشفقوا علي‪ ،‬ألن يد الله ضربتني‬
‫‪D-3187‬‬ ‫‪-0.4541603922843933‬‬ ‫‪.‬أشفقوا علي أيها األصدقاء‪ ،‬واشفقوا علي‪ ،‬ألن يد الله ضربتني‬
‫‪P-3187‬‬ ‫‪-0.0003 -3.3555 -0.0510 -0.0480 -0.0144 -0.1166 -0.0001 -1.0415 -0.0063‬‬
‫‪-0.0024 -0.6495 -1.5356 -0.9663 -0.0136 -0.0007 -0.8018 -0.5340 -0.4571 -0.8913 -‬‬
‫‪0.0053 -0.7160 -0.0347 -0.0147 -0.0945 -0.0028‬‬
‫‪S-3121‬‬ ‫‪__sw__ hata hivyo, baadhi ya watu wakatoka kwenda kukusanya siku ya‬‬
‫‪saba, lakini hawakupata chochote.‬‬
‫‪T-3121‬‬ ‫‪.‬وفي اليوم السابع خرج بعض الناس ليجمعوا المن‪ ،‬لكنهم لم يجدوا‬
‫‪H-3121‬‬ ‫‪-0.3466133773326874‬‬ ‫‪.‬فخرج بعض الرجال ليجمعوه في اليوم السابع‪ ،‬لكنهم لم يجدوا شيئا‬
‫‪D-3121‬‬ ‫‪-0.3466133773326874‬‬ ‫‪.‬فخرج بعض الرجال ليجمعوه في اليوم السابع‪ ،‬لكنهم لم يجدوا شيئا‬
‫‪P-3121‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9151 -0.6861 -1.2198 -0.6559 -0.0004 -1.0342 -0.1758 -0.3204‬‬
‫‪-0.9430 -0.1355 -0.0007 -0.0014 -0.0001 -0.2822 -0.5534 -0.0063 -0.0774 -0.3442 -‬‬
‫‪0.0006 -0.0998 -1.1024 -0.0002 -0.1097 -0.0003‬‬
‫‪S-2208‬‬ ‫‪__sw__ kwa wadani azareli mwana wa yerohamu. hao ndio waliokuwa maafisa‬‬
‫‪wa makabila ya israeli.‬‬
‫‪T-2208‬‬ ‫‪.‬لدان عزرئيل بن يروحام‪ .‬هؤالء هم رؤساء قبائل إسرائيل‬
‫‪H-2208‬‬ ‫‪-0.315441370010376‬‬ ‫‪.‬إلى الدانيين عزريئيل بن يروحام‪ .‬كان هؤالء رؤساء قبائل إسرائيل‬
‫‪D-2208‬‬ ‫‪-0.315441370010376‬‬ ‫‪.‬إلى الدانيين عزريئيل بن يروحام‪ .‬كان هؤالء رؤساء قبائل إسرائيل‬
‫‪P-2208‬‬ ‫‪-0.0003 -2.6280 -1.3542 -0.0007 -0.0118 -1.3557 -0.3413 -0.0377 -0.0001‬‬
‫‪-0.0008 -0.0030 -0.0711 -0.0150 -0.0008 -0.3048 -0.8891 -0.0563 -0.0032 -0.6649 -‬‬
‫‪0.0020 -0.0673 -0.0193 -0.0090 -0.0493 -0.0005‬‬
‫‪S-2156‬‬ ‫‪__sw__ njia zote za mtu huonekana safi machoni pake mwenyewe, bali‬‬
‫‪makusudi hupimwa na bwana.‬‬
‫‪T-2156‬‬ ‫‪.‬كل طرق اإلنسان صالحة بحسب رأيه‪ ،‬ولكن الله يحكم على دوافع اإلنسان‬
‫‪H-2156‬‬ ‫‪-0.5733546614646912‬‬ ‫‪.‬كل طرق اإلنسان نظيفة في عينيه‪ ،‬أما قصد اإلنسان فمقرر من الله‬
‫‪D-2156‬‬ ‫‪-0.5733546614646912‬‬ ‫‪.‬كل طرق اإلنسان نظيفة في عينيه‪ ،‬أما قصد اإلنسان فمقرر من الله‬
‫‪P-2156‬‬ ‫‪-0.0003 -2.6316 -0.3132 -0.0005 -0.0131 -1.1712 -0.0512 -1.5346 -0.1849‬‬
‫‪-0.0318 -0.0023 -0.0430 -0.2627 -1.4389 -0.0856 -0.3828 -0.8949 -2.6415 -0.5804 -‬‬
‫‪0.6470 -0.2182 -0.0564 -0.0010‬‬
‫‪S-472 __sw__ kwa ajili ya mlima sayuni, ambao unakaa ukiwa, nao mbweha wanatembea‬‬
‫‪juu yake.‬‬
‫‪.‬على جبل صهيون المهجور تسرح الثعالب ‪T-472‬‬
‫‪H-472 -0.6997688412666321‬‬ ‫‪.‬من أجل جبل صهيون الساكن في البرية‪ ،‬حيث تسير الكالب‬
‫‪D-472 -0.6997688412666321‬‬ ‫‪.‬من أجل جبل صهيون الساكن في البرية‪ ،‬حيث تسير الكالب‬
‫‪P-472 -0.0003 -3.0570 -0.0301 -0.0571 -0.0010 -0.0006 -0.0007 -3.5993 -0.0001 -‬‬
‫‪0.1165 -2.0787 -0.0008 -0.3928 -1.5342 -0.9710 -0.0319 -1.8376 -0.0286 -0.2515 -‬‬
‫‪0.0056‬‬
‫‪S-162 __sw__ mimi ndimi bwana, yeye aliye mtakatifu wako, muumba wa israeli, mfalme‬‬
‫‪wako.‬‬
‫‪.‬أنا الله قدوسكم‪ ،‬ملككم‪ ،‬خالق إسرائيل ‪T-162‬‬
‫‪H-162 -0.2517305612564087‬‬ ‫‪.‬أنا الله قدوسك‪ ،‬خالق إسرائيل‪ ،‬ملكك‬
‫‪D-162 -0.2517305612564087‬‬ ‫‪.‬أنا الله قدوسك‪ ،‬خالق إسرائيل‪ ،‬ملكك‬
‫‪P-162 -0.0003 -0.0474 -0.4911 -0.5027 -0.0008 -0.1518 -0.4290 -0.4945 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0345 -0.9638 -0.3494 -0.0028 -0.0056 -0.4570 -0.0968‬‬
‫‪S-2560‬‬ ‫‪__sw__ akaomba wampe kibao cha kuandikia na kwa mshangao wa kila mtu‬‬
‫‪akaandika jina lake ni yohana.‬‬
‫‪T-2560‬‬ ‫‪،‬فطلب لوحا وكتب عليه اسمه يوحنا‬
‫‪H-2560‬‬ ‫‪-0.7460433840751648‬‬ ‫فصلى يسوع وأعطاهم لوحي الكتابة‪ ،‬وكتب باسمه يوحنا بدهشة من‬
‫‪.‬الجميع‬
‫‪D-2560‬‬ ‫‪-0.7460433840751648‬‬ ‫فصلى يسوع وأعطاهم لوحي الكتابة‪ ،‬وكتب باسمه يوحنا بدهشة من‬
‫‪.‬الجميع‬
‫‪P-2560‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0101 -0.8160 -2.0275 -0.0002 -2.5328 -0.0553 -0.2199 -0.0452‬‬
‫‪-0.6635 -0.6922 -1.3224 -0.0018 -0.9460 -1.5666 -1.4337 -0.3369 -0.0407 -0.0089 -‬‬
‫‪0.0007 -0.0000 -3.4112 -1.0423 -0.0626 -0.7726 -0.8537 -0.0249 -0.0013‬‬
‫‪S-1201‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana inapendeza unapoyahifadhi moyoni mwako na kuwa nayo‬‬
‫‪yote tayari midomoni mwako.‬‬
‫‪T-1201‬‬ ‫‪.‬حسن أن تتذكرها‪ ،‬وأن تتكلم بها‬
‫‪H-1201‬‬ ‫‪-0.422830730676651‬‬ ‫‪.‬فمن الرائع أن تخزنها في قلبك وتكون كلها مستعدة لشفتيك‬
‫‪D-1201‬‬ ‫‪-0.422830730676651‬‬ ‫‪.‬فمن الرائع أن تخزنها في قلبك وتكون كلها مستعدة لشفتيك‬
‫‪P-1201‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0512 -0.6824 -1.8485 -0.5878 -0.0261 -0.8561 -0.1806 -0.4214‬‬
‫‪-0.0290 -0.0387 -0.0136 -1.4415 -0.2583 -0.8364 -0.0345 -0.8523 -0.0044 -0.0016 -‬‬
‫‪0.6728 -0.0070 -0.1791 -0.1228 -0.0013‬‬
‫‪S-903 __sw__ waliouawa watatupwa nje, maiti zao zitatoa uvundo, milima itatota kwa‬‬
‫‪damu zao.‬‬
‫‪.‬قتالهم سيرمون‪ .‬ستنبعث رائحة جثثهم‪ ،‬وتفيض دماؤهم على الجبال ‪T-903‬‬
‫‪H-903 -0.6141359210014343‬‬ ‫‪.‬أما الجرحى فسيطرحون خارجا‪ .‬جثث جثثهم ستصير خرابا‪ .‬الجبال ستغمر بدمها‬
‫‪D-903 -0.6141359210014343‬‬ ‫‪.‬أما الجرحى فسيطرحون خارجا‪ .‬جثث جثثهم ستصير خرابا‪ .‬الجبال ستغمر بدمها‬
‫‪P-903 -0.0003 -3.6252 -1.0988 -0.2150 -0.0016 -0.6259 -0.1376 -0.1529 -0.7985 -‬‬
‫‪0.0184 -0.9755 -0.0004 -1.1854 -0.1132 -0.0014 -0.0598 -1.8832 -0.0106 -0.0620 -‬‬
‫‪0.1317 -0.2917 -2.9203 -0.9169 -0.9696 -0.0408 -1.8060 -0.3415 -0.0153 -0.0771 -‬‬
‫‪2.4129 -0.8578 -0.1457 -0.0011 -0.1887 -0.0216 -0.0045‬‬
‫‪S-1738‬‬ ‫‪__sw__ wakati wa yehoramu, edomu waliasi dhidi ya yuda na kujiwekea‬‬
‫‪mfalme wao wenyewe.‬‬
‫‪T-1738‬‬ ‫‪.‬وفي زمن يهورام‪ ،‬تمردت أدوم وانفصلت عن حكم يهوذا‪ .‬ونصبوا على أنفسهم ملكا من بينهم‬
‫‪H-1738‬‬ ‫‪-0.38548779487609863‬‬ ‫‪.‬وفي زمن يهورام‪ ،‬تمردت أدوم على يهوذا‪ ،‬ونصبوا أنفسهم ملكا عليهم‬
‫‪D-1738‬‬ ‫‪-0.38548779487609863‬‬ ‫‪.‬وفي زمن يهورام‪ ،‬تمردت أدوم على يهوذا‪ ،‬ونصبوا أنفسهم ملكا عليهم‬
‫‪P-1738‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9140 -0.2227 -0.0003 -0.0132 -0.0071 -0.0004 -2.3773 -0.0461‬‬
‫‪-0.0002 -0.2192 -0.0148 -0.0007 -0.0893 -0.6022 -0.0001 -0.0003 -1.2130 -3.2431 -‬‬
‫‪0.0255 -0.2065 -0.5516 -0.0004 -0.0001 -0.2391 -0.0032 -1.1517 -0.0356 -0.0013‬‬
‫‪S-3099‬‬ ‫‪__sw__ keti kimya, ingia gizani, binti wa wakaldayo, hutaitwa tena‬‬
‫‪malkia wa falme.‬‬
‫‪T-3099‬‬ ‫‪.‬اجلسي صامتة واذهبي إلى الظالم‪ ،‬يا ابنة الكلدانيين‪ .‬ألنك لن تدعي فيما بعد ملكة الممالك‬
‫‪H-3099‬‬ ‫‪-0.3995170295238495‬‬ ‫‪.‬اجلسي في الظلمة‪ ،‬يا ابنة البابليين‪ ،‬ولن تعودي تدعى ملكة الممالك‬
‫‪D-3099‬‬ ‫‪-0.3995170295238495‬‬ ‫‪.‬اجلسي في الظلمة‪ ،‬يا ابنة البابليين‪ ،‬ولن تعودي تدعى ملكة الممالك‬
‫‪P-3099‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4475 -0.0007 -0.3316 -3.4897 -0.0548 -0.3940 -0.9797 -0.2305‬‬
‫‪-0.9781 -0.0012 -0.2310 -0.0009 -0.0004 -0.0000 -0.3499 -1.0895 -0.0019 -0.9985 -‬‬
‫‪0.0174 -0.0516 -0.1073 -0.5881 -0.0534 -0.0011 -0.0683 -0.2957 -0.0001 -0.2197 -‬‬
‫‪0.0024‬‬
‫‪S-835 __sw__ kisha wakamleta huyo mwanapunda kwa yesu na kutandika mavazi yao juu‬‬
‫‪yake, naye akampanda.‬‬
‫‪.‬وأحضر التلميذان الحمار الصغير إلى يسوع‪ ،‬ووضعا ثيابهما على الحمار‪ ،‬فجلس يسوع عليه ‪T-835‬‬
‫‪H-835 -0.2885250449180603‬‬ ‫‪.‬ثم أحضروا الحمار إلى يسوع‪ ،‬وكتبوا عليه ثيابهم‪ ،‬فصعد إليه‬
‫‪D-835 -0.2885250449180603‬‬ ‫‪.‬ثم أحضروا الحمار إلى يسوع‪ ،‬وكتبوا عليه ثيابهم‪ ،‬فصعد إليه‬
‫‪P-835 -0.0004 -0.5892 -0.0590 -0.1922 -0.0337 -0.0909 -0.5449 -0.0130 -0.0420 -‬‬
‫‪0.0000 -1.0282 -0.6458 -0.2406 -0.0012 -0.7478 -0.6695 -0.0001 -0.5645 -0.0139 -‬‬
‫‪0.7654 -0.1873 -0.2335 -0.0002 -0.7723 -0.0658 -0.0003‬‬
‫‪S-2619‬‬ ‫‪__sw__ kisha wakachimba kisima kingine, lakini hata hicho pia‬‬
‫‪wakakigombania, akakiita sitna.‬‬
‫‪T-2619‬‬ ‫‪.‬ثم حفر خدام إسحاق بئرا أخرى‪ .‬فنازعه أهل جرار عليها أيضا‪ .‬فسماها إسحاق سطنة‬
‫‪H-2619‬‬ ‫‪-0.5927231907844543‬‬ ‫‪.‬ثم حفروا بئر أخرى‪ ،‬لكنهم حفروا بها أيضا‪ ،‬فسموها ستنة‬
‫‪D-2619‬‬ ‫‪-0.5927231907844543‬‬ ‫‪.‬ثم حفروا بئر أخرى‪ ،‬لكنهم حفروا بها أيضا‪ ،‬فسموها ستنة‬
‫‪P-2619‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2758 -0.1122 -0.6276 -0.0804 -0.9841 -1.0939 -0.0748 -0.5341‬‬
‫‪-0.9597 -0.0517 -1.9688 -0.2310 -0.0188 -1.4348 -0.3637 -1.1739 -0.8551 -0.2746 -‬‬
‫‪0.8997 -0.0062 -1.1801 -0.5199 -0.0960 -0.0007‬‬
‫‪S-1087‬‬ ‫‪__sw__ wale ambao hawakufa walipatwa na majipu, na kilio cha mji‬‬
‫‪kilikwenda juu hadi mbinguni.‬‬
‫‪T-1087‬‬ ‫إذ مات كثيرون‪ ،‬ومن لم يمت أصيب بأورام‪ .‬فكانوا يتألمون حتى وصل صراخ أهل المدينة إلى السماء‬
‫‪H-1087‬‬ ‫‪-0.46385830640792847‬‬ ‫‪.‬أما الذين لم يموتوا فكانوا مصابين باأللم‪ ،‬وصعد صرخة المدينة إلى السماء‬
‫‪D-1087‬‬ ‫‪-0.46385830640792847‬‬ ‫‪.‬أما الذين لم يموتوا فكانوا مصابين باأللم‪ ،‬وصعد صرخة المدينة إلى السماء‬
‫‪P-1087‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5412 -0.3918 -0.0181 -0.5983 -0.0045 -0.0033 -1.2641 -0.3597‬‬
‫‪-0.1879 -0.6530 -0.0709 -0.0006 -1.1996 -1.4566 -0.8489 -1.1651 -0.0737 -1.2265 -‬‬
‫‪0.9064 -0.0264 -0.2262 -0.1719 -0.0133 -0.0419 -0.0734 -0.0006‬‬
‫‪S-890 __sw__ nitaponya ukaidi wao na kuwapenda kwa hiari yangu, kwa kuwa hasira‬‬
‫‪yangu imeondoka kwao.‬‬
‫‪.‬يقول الله سأشفيهم من خيانتهم لي‪ ،‬سأحبهم بال مقابل‪ .‬ألنني لم أعد غاضبا عليهم ‪T-890‬‬
‫‪H-890 -0.4464303255081177‬‬ ‫‪.‬سأشفيهم من عصيانهم‪ ،‬وسأحبهم بحرية‪ ،‬ألن غضبي قد انحرف عنهم‬
‫‪D-890 -0.4464303255081177‬‬ ‫‪.‬سأشفيهم من عصيانهم‪ ،‬وسأحبهم بحرية‪ ،‬ألن غضبي قد انحرف عنهم‬
‫‪P-890 -0.0003 -0.7668 -0.3843 -0.6154 -0.0151 -0.7263 -0.7850 -2.1571 -0.3873 -‬‬
‫‪0.0175 -0.6354 -0.6151 -0.0487 -0.2472 -0.0160 -1.3220 -0.1456 -0.8445 -0.1506 -‬‬
‫‪0.2415 -0.0668 -0.0552 -0.0016 -0.5214 -1.3194 -0.6369 -0.1583 -0.9061 -0.0070 -‬‬
‫‪0.0425 -0.0022‬‬
‫‪S-631 __sw__ hivyo, tusichoke katika kutenda mema, kwa kuwa tutavuna kwa wakati‬‬
‫‪wake tusipokata tamaa.‬‬
‫‪.‬فعلينا أن ال نتعب من عمل الخير‪ ،‬ألننا سنحصد في الوقت المناسب‪ ،‬بشرط أن ال نستسلم ‪T-631‬‬
‫‪H-631 -0.5832638740539551‬‬ ‫فال ينبغي أن نتخلص من عمل الخير‪ ،‬ألننا سنحصد في الوقت المناسب‪ ،‬دون أن‬
‫‪.‬نشبع‬
‫‪D-631 -0.5832638740539551‬‬ ‫فال ينبغي أن نتخلص من عمل الخير‪ ،‬ألننا سنحصد في الوقت المناسب‪ ،‬دون أن‬
‫‪.‬نشبع‬
‫‪P-631 -0.0003 -2.1062 -0.6905 -0.0014 -0.0002 -0.3496 -1.7635 -1.1929 -0.4433 -‬‬
‫‪1.1145 -0.0259 -0.0011 -0.1411 -0.7791 -0.0333 -0.0997 -0.2399 -0.0092 -0.3045 -‬‬
‫‪1.2347 -0.1418 -0.0002 -1.0345 -2.3380 -0.1862 -2.3982 -0.1334 -0.1508 -0.0007‬‬
‫‪S-2588‬‬ ‫‪__sw__ hakufanya miujiza yoyote huko isipokuwa kuweka mikono yake juu‬‬
‫‪ya wagonjwa wachache na kuwaponya.‬‬
‫‪T-2588‬‬ ‫‪.‬ولم يتمكن من أن يصنع أية معجزة هناك‪ .‬لكنه وضع يديه على بعض المرضى فشفاهم‬
‫‪H-2588‬‬ ‫‪-0.3107792139053345‬‬ ‫ولم يصنع معجزات هناك إال وضع يديه على عدد قليل من المرضى‬
‫‪.‬وشفيهم‬
‫‪D-2588‬‬ ‫‪-0.3107792139053345‬‬ ‫ولم يصنع معجزات هناك إال وضع يديه على عدد قليل من المرضى‬
‫‪.‬وشفيهم‬
‫‪P-2588‬‬ ‫‪-0.0004 -0.3293 -1.1363 -0.4722 -0.2621 -0.0770 -0.0839 -0.8014 -0.9695‬‬
‫‪-1.1991 -0.0394 -0.0654 -0.0008 -0.0903 -1.3743 -0.0159 -0.0002 -0.0052 -0.0068 -‬‬
‫‪0.0012 -0.0003 -0.6577 -0.4375 -0.0117 -0.0416 -0.0007‬‬
‫‪S-3089‬‬ ‫‪__sw__ haya ndiyo majina ya wanaume watakaowasaidia kutoka reubeni, ni‬‬
‫‪elisuri mwana wa shedeuri‬‬
‫‪T-3089‬‬ ‫‪.‬وهذه هي أسماء الرجال الذين سيساعدونكما من قبيلة رأوبين أليصور بن شديئور‬
‫‪H-3089‬‬ ‫‪-0.28561079502105713‬‬ ‫هذه أسماء الرجال الذين سيساعدونكم من رأوبين أليصور بن شديئور‬
‫‪D-3089‬‬ ‫‪-0.28561079502105713‬‬ ‫هذه أسماء الرجال الذين سيساعدونكم من رأوبين أليصور بن شديئور‬
‫‪P-3089‬‬ ‫‪-0.0004 -0.9148 -0.9762 -0.0064 -0.3109 -0.0005 -0.0341 -0.6588 -1.5395‬‬
‫‪-0.0105 -0.6481 -0.4472 -0.2631 -0.0005 -0.0002 -0.1269 -0.0015 -0.0145 -0.0009 -‬‬
‫‪0.0637 -0.0837 -0.0246 -0.0010 -0.7267‬‬
‫‪S-2837‬‬ ‫‪__sw__ ninyi watenda mabaya mnakwamisha mipango ya maskini, bali bwana‬‬
‫‪ndiye kimbilio lao.‬‬
‫‪T-2837‬‬ ‫‪.‬يستصغر األشرار سعي المساكين إلى النصيحة‪ .‬ألن الله هو مالذهم وملجأهم‬
‫‪H-2837‬‬ ‫‪-0.36617136001586914‬‬ ‫‪.‬أنتم يا فاعلي الشر تخططون للفقراء‪ ،‬والله هو ملجأهم‬
‫‪D-2837‬‬ ‫‪-0.36617136001586914‬‬ ‫‪.‬أنتم يا فاعلي الشر تخططون للفقراء‪ ،‬والله هو ملجأهم‬
‫‪P-2837‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0527 -0.0027 -1.9849 -0.0264 -0.0072 -0.0161 -0.0798 -1.4690‬‬
‫‪-0.1920 -0.0014 -0.0210 -0.5039 -0.0013 -0.0704 -0.0399 -1.0015 -0.5080 -0.1160 -‬‬
‫‪0.9195 -0.0018 -0.0037 -0.0145 -0.1121 -0.0083‬‬
‫‪S-2486‬‬ ‫‪__sw__ mtu akiziba masikio asisikie kilio cha maskini, yeye pia atalia,‬‬
‫‪wala hatajibiwa.‬‬
‫‪T-2486‬‬ ‫‪.‬من يسد أذنيه عن نداء الفقير‪ ،‬يطلب هو المساعدة وال يجد من يجيبه‬
‫‪H-2486‬‬ ‫‪-0.5097681283950806‬‬ ‫إذا مسح أحد أذنيه‪ ،‬فال يستمع إلى صرخة الفقير‪ ،‬فسيبكي هو أيضا‪ ،‬ولن‬
‫‪.‬يجيب‬
‫‪D-2486‬‬ ‫‪-0.5097681283950806‬‬ ‫إذا مسح أحد أذنيه‪ ،‬فال يستمع إلى صرخة الفقير‪ ،‬فسيبكي هو أيضا‪ ،‬ولن‬
‫‪.‬يجيب‬
‫‪P-2486‬‬ ‫‪-0.0003 -3.0410 -2.4971 -0.3874 -0.5231 -0.9531 -0.0054 -0.1942 -0.0011‬‬
‫‪-0.4443 -0.5543 -0.8006 -0.0033 -0.0980 -0.0962 -0.8100 -0.0370 -0.1127 -0.0006 -‬‬
‫‪0.0036 -0.5261 -1.5247 -0.2163 -0.8904 -0.0201 -0.3375 -0.0603 -0.8090 -0.0994 -‬‬
‫‪0.0002 -1.2344 -0.9762 -0.0737 -0.0006‬‬
‫‪S-695 __sw__ atakuletea juu yako magonjwa yote ya misri yale uliyoyaogopa, nayo‬‬
‫‪yataambatana nawe.‬‬
‫‪.‬وسيجلب عليكم كل أمراض مصر التي كنتم تخافون منها‪ ،‬فتلتصق بكم ‪T-695‬‬
‫‪H-695 -0.5407251715660095‬‬ ‫‪.‬سيجلب عليك كل أمراض مصر التي كنت خائفا منها‪ ،‬وستكون معك‬
‫‪D-695 -0.5407251715660095‬‬ ‫‪.‬سيجلب عليك كل أمراض مصر التي كنت خائفا منها‪ ،‬وستكون معك‬
‫‪P-695 -0.0003 -1.0402 -0.5770 -0.0216 -0.6045 -0.7027 -0.4685 -0.0046 -0.0648 -‬‬
‫‪0.0735 -1.5894 -0.6448 -0.3998 -0.0076 -0.0065 -0.3780 -2.2344 -0.0475 -1.9391 -‬‬
‫‪1.2208 -0.0677 -0.3405 -0.0030‬‬
‫‪S-3048‬‬ ‫‪__sw__ usiogope, ewe binti sayuni tazama, mfalme wako anakuja, amepanda‬‬
‫‪mwanapunda‬‬
‫‪T-3048‬‬ ‫‪.‬ال تخافي أيتها العزيزة صهيون‪ ،‬ها إن ملكك آت راكبا على حمار صغير‬
‫‪H-3048‬‬ ‫‪-0.39464694261550903‬‬ ‫‪.‬ال تخف يا صهيون العزيزة‪ ،‬ها إن ملكك آت‪ ،‬وقد زرع حمارا‬
‫‪D-3048‬‬ ‫‪-0.39464694261550903‬‬ ‫‪.‬ال تخف يا صهيون العزيزة‪ ،‬ها إن ملكك آت‪ ،‬وقد زرع حمارا‬
‫‪P-3048‬‬ ‫‪-0.0004 -0.2327 -0.0097 -0.0286 -0.9976 -0.6982 -0.0011 -0.3850 -0.0051‬‬
‫‪-0.0008 -0.2822 -0.1651 -0.9185 -0.0557 -0.0027 -0.0654 -0.3598 -0.0251 -1.3140 -‬‬
‫‪2.5003 -1.3852 -0.0014 -0.5410 -0.0679 -0.0058 -0.5580 -0.0481‬‬
‫‪S-2911‬‬ ‫‪__sw__ ilipofika jioni, yesu alikuwa ameketi mezani pamoja na wale‬‬
‫‪wanafunzi wake kumi na wawili.‬‬
‫‪T-2911‬‬ ‫‪.‬وعندما جاء المساء‪ ،‬كان يسوع متكئا أمام المائدة مع تالميذه االثني عشر‬
‫‪H-2911‬‬ ‫‪-0.1471097618341446‬‬ ‫‪.‬وعندما جاء المساء‪ ،‬كان يسوع جالسا على المائدة مع االثني عشر‬
‫‪D-2911‬‬ ‫‪-0.1471097618341446‬‬ ‫‪.‬وعندما جاء المساء‪ ،‬كان يسوع جالسا على المائدة مع االثني عشر‬
‫‪P-2911‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8217 -0.0017 -0.0060 -0.0869 -0.0194 -0.0001 -0.7970 -0.4994‬‬
‫‪-0.0531 -0.0000 -0.3056 -0.0006 -0.0004 -0.7923 -0.0833 -0.0010 -0.0000 -0.0361 -‬‬
‫‪0.0409 -0.0008 -0.0044 -0.0002 -0.1256 -0.0010‬‬
‫‪S-2484‬‬ ‫‪__sw__ naye mungu aliyemfufua bwana kutoka kwa wafu atatufufua sisi pia‬‬
‫‪kwa uweza wake.‬‬
‫‪T-2484‬‬ ‫‪.‬وكما أقام الله جسد الرب يسوع من الموت‪ ،‬سيقيم أجسادنا نحن أيضا بقوته‬
‫‪H-2484‬‬ ‫‪-0.39979255199432373‬‬ ‫‪.‬وسيقيمنا الله من الموت بقوته‬
‫‪D-2484‬‬ ‫‪-0.39979255199432373‬‬ ‫‪.‬وسيقيمنا الله من الموت بقوته‬
‫‪P-2484‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5647 -0.1690 -0.0099 -0.0176 -0.4601 -1.4814 -0.0984 -0.0003‬‬
‫‪-0.2548 -0.0926 -0.0002 -1.4299 -0.0180‬‬
‫‪S-2361‬‬ ‫‪__sw__ kwa kuwa sisi tumezaliwa jana tu na hatujui lolote, nazo siku‬‬
‫‪zetu duniani ni kama kivuli tu.‬‬
‫‪T-2361‬‬ ‫‪.‬فما نحن سوى أوالد األمس‪ ،‬وال نعرف شيئا‪ .‬حياتنا على األرض قصيرة كالظل‬
‫‪H-2361‬‬ ‫‪-0.5428356528282166‬‬ ‫‪.‬فنحن ولدنا باألمس‪ ،‬وال نعلم شيئا‪ ،‬وأيامنا على األرض كظلم‬
‫‪D-2361‬‬ ‫‪-0.5428356528282166‬‬ ‫‪.‬فنحن ولدنا باألمس‪ ،‬وال نعلم شيئا‪ ،‬وأيامنا على األرض كظلم‬
‫‪P-2361‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0444 -0.0011 -0.3812 -0.0067 -0.0127 -0.7793 -0.0011 -0.9868‬‬
‫‪-0.4279 -0.4518 -0.7676 -0.0776 -0.0002 -1.1264 -0.4819 -0.1311 -0.4477 -0.5608 -‬‬
‫‪0.0880 -2.4353 -0.0745 -1.0612 -2.2206 -0.0047‬‬
‫‪S-2300‬‬ ‫‪__sw__ bwana na akubariki kutoka sayuni siku zote za maisha yako, na‬‬
‫‪uone mafanikio ya yerusalemu,‬‬
‫‪T-2300‬‬ ‫فليباركك الله من هيكله على جبل صهيون‪ ،‬فتتمتع ببركات القدس كل حياتك‬
‫‪H-2300‬‬ ‫‪-0.4202105402946472‬‬ ‫ليت الله يباركك من صهيون كل أيام حياتك‪ .‬ليتك ترى خير مدينة‬
‫‪.‬القدس‬
‫‪D-2300‬‬ ‫‪-0.4202105402946472‬‬ ‫ليت الله يباركك من صهيون كل أيام حياتك‪ .‬ليتك ترى خير مدينة‬
‫‪.‬القدس‬
‫‪P-2300‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7011 -0.0401 -0.5546 -0.3053 -0.0030 -0.0332 -0.8655 -0.4830‬‬
‫‪-0.2463 -0.0004 -1.0962 -0.0376 -0.0198 -0.0002 -0.7099 -1.5757 -0.1182 -0.3133 -‬‬
‫‪0.2041 -0.0002 -1.7091 -0.5661 -0.0009 -0.3196 -0.0217‬‬
‫‪S-233 __sw__ alitolewa afe kwa ajili ya dhambi zetu, naye alifufuliwa kutoka mauti‬‬
‫‪ili tuhesabiwe haki.‬‬
‫‪.‬وهو قد سلم للموت وأقيم من الموت‪ ،‬من أجل غفران خطايانا ومن أجل تبريرنا ‪T-233‬‬
‫‪H-233 -0.6524062156677246‬‬ ‫‪.‬هو الذي أعد لنا الموت بسبب خطايانا‪ .‬هو الذي أقيم من الموت ليبررنا‬
‫‪D-233 -0.6524062156677246‬‬ ‫‪.‬هو الذي أعد لنا الموت بسبب خطايانا‪ .‬هو الذي أقيم من الموت ليبررنا‬
‫‪P-233 -0.0004 -2.3310 -1.3147 -2.0039 -1.4823 -0.5171 -0.7626 -0.0028 -0.8164 -‬‬
‫‪0.4944 -0.0822 -0.0006 -1.8470 -1.4898 -0.0389 -0.1671 -0.9242 -0.0686 -0.0037 -‬‬
‫‪0.0002 -1.5025 -0.9628 -0.0141 -0.0063 -0.1136 -0.0155‬‬
‫‪S-2855‬‬ ‫‪__sw__ adui yangu atasema, nimemshinda, nao adui zangu watashangilia‬‬
‫‪nitakapoanguka.‬‬
‫‪T-2855‬‬ ‫‪.‬أجبني لئال يقول عدوي قضيت عليه إن تعثرت وسقطت‪ ،‬سيبتهج خصومي‬
‫‪H-2855‬‬ ‫‪-0.3610488474369049‬‬ ‫‪.‬سيقول أعدائي ها قد هزمته‪ ،‬وسيفرح أعدائي عندما أسقط‬
‫‪D-2855‬‬ ‫‪-0.3610488474369049‬‬ ‫‪.‬سيقول أعدائي ها قد هزمته‪ ،‬وسيفرح أعدائي عندما أسقط‬
‫‪P-2855‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5514 -0.0442 -0.9387 -0.0034 -0.0399 -1.1465 -0.1264 -0.6460‬‬
‫‪-0.0244 -0.5716 -0.3798 -1.3749 -0.1171 -0.0007 -0.2359 -0.0016 -0.0333 -0.9802 -‬‬
‫‪1.0101 -0.0029 -0.0675 -0.0074‬‬
‫‪S-2673‬‬ ‫‪__sw__ popote mtakaposikia sauti ya baragumu, jiungeni nasi huko. mungu‬‬
‫‪wetu atatupigania‬‬
‫‪T-2673‬‬ ‫‪.‬فانضموا إلينا من أي مكان تسمعون فيه صوت البوق‪ ،‬وسيقاتل إلهنا عنا‬
‫‪H-2673‬‬ ‫‪-0.3472931385040283‬‬ ‫‪.‬واجتمعوا معنا حيثما تسمعون صوت البوق‪ ،‬ألن إلهنا سيحاربنا‬
‫‪D-2673‬‬ ‫‪-0.3472931385040283‬‬ ‫‪.‬واجتمعوا معنا حيثما تسمعون صوت البوق‪ ،‬ألن إلهنا سيحاربنا‬
‫‪P-2673‬‬ ‫‪-0.0003 -3.0109 -0.4251 -0.0285 -0.0575 -0.0553 -0.1771 -0.2979 -0.4560‬‬
‫‪-0.0076 -0.1963 -0.0774 -0.0048 -0.9746 -0.9437 -0.0060 -0.0006 -0.0001 -0.0002 -‬‬
‫‪0.4701 -0.0141 -0.0068 -1.2898 -0.1792 -0.0025‬‬
‫‪S-2263‬‬ ‫‪__sw__ je, utawahukumu je, mwanadamu, utawahukumu basi uwakabili kwa‬‬
‫‪ajili ya machukizo ya baba zao‬‬
‫‪T-2263‬‬ ‫‪.‬يا إنسان‪ ،‬هل ستدينهم عرفهم باألعمال الكريهة التي كان آباؤهم يعملونها‬
‫‪H-2263‬‬ ‫‪-0.5089118480682373‬‬ ‫هل ستحكم عليهم يا إنسان هل ستحكم عليهم فحاربهم بسبب شر آبائهم‬
‫‪D-2263‬‬ ‫‪-0.5089118480682373‬‬ ‫هل ستحكم عليهم يا إنسان هل ستحكم عليهم فحاربهم بسبب شر آبائهم‬
‫‪P-2263‬‬ ‫‪-0.0004 -2.3684 -0.2566 -1.2476 -0.0043 -0.0770 -0.3069 -0.1078 -0.0000‬‬
‫‪-0.3571 -0.0321 -0.1435 -0.0025 -0.0136 -2.6668 -1.4434 -0.4022 -0.0038 -0.6065 -‬‬
‫‪1.6153 -0.2945 -0.0001 -0.0001 -0.2637‬‬
‫‪S-2174‬‬ ‫‪__sw__ nao watu wote wa nchi wakafurahi. mji ukatulia kwa sababu‬‬
‫‪athalia alikuwa ameuawa kwa upanga.‬‬
‫‪T-2174‬‬ ‫‪.‬ففرح جدا كل شعب يهوذا‪ .‬واستراحت مدينة القدس بعد أن قتلت عثليا بالسيف‬
‫‪H-2174‬‬ ‫‪-0.4551732838153839‬‬ ‫‪.‬ففرح كل أهل األرض‪ ،‬واستراحت المدينة‪ ،‬ألن عثليا قتل بالسيف‬
‫‪D-2174‬‬ ‫‪-0.4551732838153839‬‬ ‫‪.‬ففرح كل أهل األرض‪ ،‬واستراحت المدينة‪ ،‬ألن عثليا قتل بالسيف‬
‫‪P-2174‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8402 -0.1492 -0.0082 -1.2495 -1.0784 -0.8832 -1.1005 -0.5116‬‬
‫‪-0.0487 -1.1974 -0.1729 -1.0639 -0.1696 -0.6199 -0.0054 -0.0006 -1.1606 -0.1855 -‬‬
‫‪0.0018 -0.0003 -0.0200 -0.0010‬‬
‫‪S-98 __sw__ mvivu hutamani sana na hapati kitu, bali nafsi ya mwenye bidii‬‬
‫‪hutoshelezwa kikamilifu.‬‬
‫‪.‬الكسالن يشتهي ولكنه ال يحصل على شيء‪ ،‬أما المجتهد فيحصل على مبتغاه ‪T-98‬‬
‫‪H-98 -0.6486129760742188‬‬ ‫‪.‬الكسالن يشتهي كثيرا وال يجد شيئا‪ ،‬أما جسد المتكبر فينقصه تماما‬
‫‪D-98 -0.6486129760742188‬‬ ‫‪.‬الكسالن يشتهي كثيرا وال يجد شيئا‪ ،‬أما جسد المتكبر فينقصه تماما‬
‫‪P-98 -0.0003 -0.3011 -0.0025 -0.0003 -0.6909 -0.3107 -0.0038 -1.3472 -0.4565 -‬‬
‫‪0.8140 -0.0115 -0.2219 -0.0001 -0.0541 -0.1198 -3.8187 -0.0018 -0.3328 -2.0826 -‬‬
‫‪0.0019 -0.9066 -1.4214 -3.7002 -0.2814 -1.2484 -0.0141 -0.0150 -0.0015‬‬
‫‪S-2963‬‬ ‫‪__sw__ ilipokaribia katikati ya sikukuu, yesu alipanda kwenda hekaluni‬‬
‫‪na kuanza kufundisha.‬‬
‫‪T-2963‬‬ ‫‪.‬ولما كان منتصف العيد تقريبا‪ ،‬ذهب يسوع إلى ساحة الهيكل وبدأ يعلم‬
‫‪H-2963‬‬ ‫‪-0.19228124618530273‬‬ ‫‪.‬وعندما اقترب من منتصف العيد‪ ،‬ذهب يسوع إلى ساحة الهيكل وبدأ يعلم‬
‫‪D-2963‬‬ ‫‪-0.19228124618530273‬‬ ‫‪.‬وعندما اقترب من منتصف العيد‪ ،‬ذهب يسوع إلى ساحة الهيكل وبدأ يعلم‬
‫‪P-2963‬‬ ‫‪-0.0004 -1.7505 -0.0022 -0.0228 -0.3212 -0.0096 -1.0895 -0.1447 -0.0002‬‬
‫‪-0.0649 -0.0014 -0.1548 -0.4871 -0.0008 -0.0001 -0.3327 -0.0000 -0.0379 -0.0090 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0028 -0.0000 -0.0786 -0.5618 -0.0836 -0.0042 -0.2225 -0.0004‬‬
‫‪S-2120‬‬ ‫‪__sw__ msalimuni kila mtakatifu katika kristo yesu. ndugu walioko‬‬
‫‪pamoja nami wanawasalimu.‬‬
‫‪T-2120‬‬ ‫‪.‬سلموا على كل مؤمن مقدس في المسيح يسوع‪ .‬يسلم عليكم اإلخوة الذين معي‬
‫‪H-2120‬‬ ‫‪-0.2141420841217041‬‬ ‫سلموا على كل قدوس في المسيح يسوع‪ .‬يسلم عليكم اإلخوة الذين‬
‫‪.‬معي‬
‫‪D-2120‬‬ ‫‪-0.2141420841217041‬‬ ‫سلموا على كل قدوس في المسيح يسوع‪ .‬يسلم عليكم اإلخوة الذين‬
‫‪.‬معي‬
‫‪P-2120‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5222 -0.0041 -0.0345 -0.1325 -0.1149 -2.6196 -0.0316 -0.0677‬‬
‫‪-0.0098 -0.0000 -0.0459 -0.0000 -0.5793 -0.5454 -0.0102 -0.0280 -0.0041 -0.0433 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0001 -0.3658 -0.3061 -0.0002 -0.0994 -0.0026‬‬
‫‪S-2114‬‬ ‫‪__sw__ lakini kusudieni mioyoni mwenu msisumbuke awali kuhusu‬‬
‫‪mtakalosema mbele ya mashtaka.‬‬
‫‪T-2114‬‬ ‫‪،‬فضعوا في قلوبكم أن ال تهتموا مسبقا كيف ستدافعون عن أنفسكم‬
‫‪H-2114‬‬ ‫‪-0.5374650359153748‬‬ ‫‪.‬لكن انتبهوا لقلوبكم‪ ،‬وال تقلقوا أوال بما ستقولونه أمام االدعاء‬
‫‪D-2114‬‬ ‫‪-0.5374650359153748‬‬ ‫‪.‬لكن انتبهوا لقلوبكم‪ ،‬وال تقلقوا أوال بما ستقولونه أمام االدعاء‬
‫‪P-2114‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7613 -1.7754 -0.0014 -0.0056 -3.0332 -0.2161 -0.0545 -0.0011‬‬
‫‪-0.2991 -0.4976 -2.0442 -0.0038 -0.0002 -1.0485 -0.0011 -1.2165 -0.2929 -0.4744 -‬‬
‫‪0.5712 -0.8821 -0.4182 -0.6132 -0.0022 -0.0006 -0.2966 -0.0004‬‬
‫‪S-1983‬‬ ‫‪__sw__ hivyo yule mlawi akakubali kuishi pamoja naye, naye huyo kijana‬‬
‫‪akawa kwake kama mmoja wa wanawe.‬‬
‫‪T-1983‬‬ ‫‪.‬وافق الالوي على أن يسكن عند الرجل‪ ،‬وصار لميخا كأحد أبنائه‬
‫‪H-1983‬‬ ‫‪-0.45253023505210876‬‬ ‫‪.‬فوافق الالوي أن يعيش معه‪ .‬وصار الشاب كواحد من أبنائه‬
‫‪D-1983‬‬ ‫‪-0.45253023505210876‬‬ ‫‪.‬فوافق الالوي أن يعيش معه‪ .‬وصار الشاب كواحد من أبنائه‬
‫‪P-1983‬‬ ‫‪-0.0004 -1.7497 -0.2171 -0.2556 -0.0226 -0.0000 -0.5590 -0.9553 -0.0661‬‬
‫‪-0.0001 -0.5449 -1.0956 -0.6639 -0.0357 -1.4165 -0.0013 -1.2062 -0.9568 -0.0051 -‬‬
‫‪0.0125 -0.2745 -0.0269 -0.0013 -1.2452 -0.0009‬‬
‫‪S-1419‬‬ ‫‪__sw__ kwa kukosa nguo, usiku kucha hukaa uchi hawana chochote cha‬‬
‫‪kujifunika baridi.‬‬
‫‪T-1419‬‬ ‫‪.‬يبيتون عراة من غير كساء‪ ،‬وليس لهم ما يحميهم من البرد‬
‫‪H-1419‬‬ ‫‪-0.6817672252655029‬‬ ‫‪.‬ألنهم ال يرتدون ثيابا‪ ،‬ويعيشون في الليل‪ ،‬وال يمألون أنفسهم البرد‬
‫‪D-1419‬‬ ‫‪-0.6817672252655029‬‬ ‫‪.‬ألنهم ال يرتدون ثيابا‪ ،‬ويعيشون في الليل‪ ،‬وال يمألون أنفسهم البرد‬
‫‪P-1419‬‬ ‫‪-0.0003 -3.7241 -0.1535 -2.0257 -0.1597 -0.6442 -0.0052 -0.0047 -1.0228‬‬
‫‪-0.0004 -0.0052 -0.0635 -0.3459 -3.7671 -1.3789 -0.0218 -1.2552 -0.2837 -0.0004 -‬‬
‫‪1.9684 -0.3458 -0.8607 -1.5470 -0.6967 -0.0450 -0.3209 -0.0014 -0.0000 -1.0813 -‬‬
‫‪0.0009 -0.0843 -0.0016‬‬
‫‪S-2049‬‬ ‫‪__sw__ watu waliposikia sheria hii, waliwatenga watu wote wasio‬‬
‫‪waisraeli waliokuwa wa uzao wa kigeni.‬‬
‫‪T-2049‬‬ ‫‪.‬وعندما سمع الشعب كالم الشريعة‪ ،‬فصلوا كل أجنبي عن شعب الله‬
‫‪H-2049‬‬ ‫‪-0.35001370310783386‬‬ ‫فلما سمع الشعب هذه الشريعة‪ ،‬انفصلوا عن جميع غير بني إسرائيل الذين‬
‫‪.‬كانوا من أجنبيات أخرى‬
‫‪D-2049‬‬ ‫‪-0.35001370310783386‬‬ ‫فلما سمع الشعب هذه الشريعة‪ ،‬انفصلوا عن جميع غير بني إسرائيل الذين‬
‫‪.‬كانوا من أجنبيات أخرى‬
‫‪P-2049‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4023 -0.0001 -0.0098 -0.0001 -0.2713 -0.3996 -0.0360 -0.0002‬‬
‫‪-0.0000 -0.0606 -0.7399 -0.0150 -0.0430 -0.1066 -1.1107 -0.6222 -0.6281 -0.0008 -‬‬
‫‪1.1104 -0.8283 -0.0058 -0.2412 -1.1366 -0.7434 -0.0548 -0.4907 -1.2827 -0.1589 -‬‬
‫‪0.0009‬‬
‫‪S-1876‬‬ ‫‪__sw__ kukufundisha maneno ya kweli na ya kuaminika, ili uweze kutoa‬‬
‫‪majibu sahihi kwake yeye aliyekutuma‬‬
‫‪T-1876‬‬ ‫ألعلمك الحق والكالم الصادق‪ ،‬حتى ترد بإجابات صادقة للذي أرسلك‬
‫‪H-1876‬‬ ‫‪-0.6655109524726868‬‬ ‫‪.‬يعلمك الكلمات الصادقة واألمانة‪ ،‬لكي تصل إلى ذاك الذي أرسلك‬
‫‪D-1876‬‬ ‫‪-0.6655109524726868‬‬ ‫‪.‬يعلمك الكلمات الصادقة واألمانة‪ ،‬لكي تصل إلى ذاك الذي أرسلك‬
‫‪P-1876‬‬ ‫‪-0.0004 -3.9030 -0.0017 -0.1162 -0.7806 -0.2271 -0.8321 -0.3439 -0.0020‬‬
‫‪-0.7591 -0.6548 -0.0026 -0.1602 -1.4145 -0.0037 -0.7909 -1.8825 -0.9286 -2.9797 -‬‬
‫‪0.0023 -0.0018 -0.0092 -1.6403 -0.0001 -0.0007 -0.5195 -0.0111‬‬
‫‪S-1372‬‬ ‫‪__sw__ mtu yeyote asitafute yaliyo yake mwenyewe, bali kila mtu atafute‬‬
‫‪yale yanayowafaa wengine.‬‬
‫‪T-1372‬‬ ‫‪.‬فعلى كل واحد أن ال ينظر إلى مصالحه الشخصية‪ ،‬بل إلى مصالح اآلخرين‬
‫‪H-1372‬‬ ‫‪-0.5206356048583984‬‬ ‫‪.‬ال يبحث أحد عن نفسه‪ ،‬بل يبحث عن ما يفيد اآلخرين‬
‫‪D-1372‬‬ ‫‪-0.5206356048583984‬‬ ‫‪.‬ال يبحث أحد عن نفسه‪ ،‬بل يبحث عن ما يفيد اآلخرين‬
‫‪P-1372‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1698 -0.7178 -1.4234 -1.1664 -0.0131 -1.2109 -0.0377 -0.0838‬‬
‫‪-0.4721 -0.0820 -1.3067 -0.5988 -0.7479 -0.6706 -0.1287 -0.0006 -0.0600 -0.0013‬‬
‫‪S-1216‬‬ ‫‪__sw__ mfukuze mwenye dhihaka, na mvutano utatoweka ugomvi na matukano‬‬
‫‪vitakoma.‬‬
‫‪T-1216‬‬ ‫‪.‬اطرد المستهزئ فينتهي الخصام‪ ،‬ويتوقف الجدال واإلهانة‬
‫‪H-1216‬‬ ‫‪-0.5975550413131714‬‬ ‫‪.‬طرد المستهزئ‪ ،‬وتوقف المشاجرات والمشاجرات‬
‫‪D-1216‬‬ ‫‪-0.5975550413131714‬‬ ‫‪.‬طرد المستهزئ‪ ،‬وتوقف المشاجرات والمشاجرات‬
‫‪P-1216‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2246 -0.0109 -0.2040 -0.4664 -0.0049 -0.0349 -0.5935 -2.0186‬‬
‫‪-0.9654 -1.9251 -0.6508 -0.1777 -0.0455 -2.4996 -0.8691 -0.0515 -0.0003 -0.1976 -‬‬
‫‪0.0103‬‬
‫‪S-935 __sw__ miji hiyo pamoja na vijiji vyake ndio iliyokuwa urithi wa kabila la‬‬
‫‪naftali, ukoo kwa ukoo.‬‬
‫‪.‬هذا هو ميراث عشائر قبيلة نفتالي‪ ،‬وهذه هي مدنهم وقراهم ‪T-935‬‬
‫‪H-935 -0.27752095460891724‬‬ ‫‪.‬هذا هو ميراث قبيلة نفتالي بحسب عشائرها‬
‫‪D-935 -0.27752095460891724‬‬ ‫‪.‬هذا هو ميراث قبيلة نفتالي بحسب عشائرها‬
‫‪P-935 -0.0003 -1.5335 -0.0785 -0.0217 -0.0003 -0.5883 -0.0084 -0.0001 -0.0005 -‬‬
‫‪0.0937 -0.0002 -0.0067 -0.0062 -0.0036 -0.1749 -0.9738 -1.2272‬‬
‫‪S-2788‬‬ ‫‪__sw__ alipokuwa akinielezea haya, nilisujudu uso wangu ukiwa umeelekea‬‬
‫‪chini, nikawa bubu.‬‬
‫‪T-2788‬‬ ‫‪.‬وبينما كان يتكلم إلي‪ ،‬كان وجهي نحو األرض‪ ،‬وبقيت صامتا‬
‫‪H-2788‬‬ ‫‪-0.6564465165138245‬‬ ‫‪.‬وبينما كان يشرح لي هذا‪ ،‬انحنت ووجهي نحو األرض‪ ،‬فصرت أعرج‬
‫‪D-2788‬‬ ‫‪-0.6564465165138245‬‬ ‫‪.‬وبينما كان يشرح لي هذا‪ ،‬انحنت ووجهي نحو األرض‪ ،‬فصرت أعرج‬
‫‪P-2788‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5731 -0.0000 -0.3417 -1.5197 -1.4909 -0.0040 -0.0509 -0.3998‬‬
‫‪-0.6348 -0.7185 -0.0595 -0.8886 -2.2923 -0.5654 -0.0007 -1.5548 -0.3399 -0.7403 -‬‬
‫‪1.4040 -0.2813 -0.1135 -0.9499 -2.4333 -0.0134 -0.3519 -0.0013‬‬
‫‪S-2786‬‬ ‫‪__sw__ kusanyikeni na msikilize, enyi wana wa yakobo, msikilizeni baba‬‬
‫‪yenu israeli.‬‬
‫‪T-2786‬‬ ‫تعالوا واستمعوا‪ ،‬يا أوالد يعقوب‪ .‬استمعوا إلى إسرائيل أبيكم‬
‫‪H-2786‬‬ ‫‪-0.22336192429065704‬‬ ‫‪.‬اجتمعوا واستمعوا يا أبناء يعقوب‪ ،‬واستمعوا إلى أبيكم إسرائيل‬
‫‪D-2786‬‬ ‫‪-0.22336192429065704‬‬ ‫‪.‬اجتمعوا واستمعوا يا أبناء يعقوب‪ ،‬واستمعوا إلى أبيكم إسرائيل‬
‫‪P-2786‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1866 -0.3587 -0.0102 -1.2034 -0.0017 -0.0014 -0.4694 -0.1199‬‬
‫‪-0.0016 -0.0030 -0.0000 -0.0000 -0.2647 -0.5008 -0.0008 -0.0025 -1.0126 -0.7013 -‬‬
‫‪0.0026 -0.2000 -0.0940 -0.0017‬‬
‫‪S-2281‬‬ ‫‪__sw__ utatumia talanta moja ya dhahabu safi kutengeneza hicho kinara‬‬
‫‪na vifaa vyake vyote.‬‬
‫‪T-2281‬‬ ‫‪.‬فالمنارة مع كل أدواتها تصنع من قنطار واحد من الذهب النقي‬
‫‪H-2281‬‬ ‫‪-0.1645900309085846‬‬ ‫‪.‬استخدم قنطار واحد من الذهب النقي لصنع المنارة وكل أدواتها‬
‫‪D-2281‬‬ ‫‪-0.1645900309085846‬‬ ‫‪.‬استخدم قنطار واحد من الذهب النقي لصنع المنارة وكل أدواتها‬
‫‪P-2281‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6517 -0.0003 -0.1481 -0.0031 -0.9231 -0.2779 -0.0015 -0.0033‬‬
‫‪-0.0006 -0.0221 -0.0017 -0.1414 -0.0010 -0.2770 -0.0022 -1.0253 -0.0503 -0.0091 -‬‬
‫‪0.0190 -0.0619 -0.0002‬‬
‫‪S-1380‬‬ ‫‪__sw__ njooni, enyi wanyama wote wa kondeni, njooni mle, ninyi wanyama‬‬
‫‪wote wa mwituni‬‬
‫‪T-1380‬‬ ‫‪.‬يا كل الحيوانات البرية‪ ،‬ويا كل حيوانات الغابة‪ ،‬تعالي وكلي‬
‫‪H-1380‬‬ ‫‪-0.2299778014421463‬‬ ‫تعالوا يا كل حيوانات الحقول‪ ،‬تعالوا يا كل حيوانات البرية‪ ،‬تعالوا‬
‫‪D-1380‬‬ ‫‪-0.2299778014421463‬‬ ‫تعالوا يا كل حيوانات الحقول‪ ،‬تعالوا يا كل حيوانات البرية‪ ،‬تعالوا‬
‫‪P-1380‬‬ ‫‪-0.0004 -0.3415 -0.0072 -0.0141 -0.3141 -0.2138 -0.4082 -0.0020 -0.0776‬‬
‫‪-0.7473 -0.0003 -0.8169 -0.2698 -0.0054 -0.0003 -0.5772 -0.0810 -0.2596 -0.0011 -‬‬
‫‪0.0286 -0.1149 -0.0002 -1.1469 -0.4069 -0.0072 -0.0007 -0.3661‬‬
‫‪S-1102‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo tunamsifu mungu kwa huruma zake kuu alizotumiminia sisi‬‬
‫‪katika mwanawe mpendwa.‬‬
‫‪T-1102‬‬ ‫‪.‬ولكي يحمد على نعمته المجيدة التي ميزنا بها في ابنه المحبوب‬
‫‪H-1102‬‬ ‫‪-0.3392791748046875‬‬ ‫‪.‬لهذا نسبح الله برحمته العظيمة التي سكبها إلينا في ابنه الحبيب‬
‫‪D-1102‬‬ ‫‪-0.3392791748046875‬‬ ‫‪.‬لهذا نسبح الله برحمته العظيمة التي سكبها إلينا في ابنه الحبيب‬
‫‪P-1102‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7587 -1.6337 -0.0432 -0.0022 -0.0051 -2.1931 -0.0788 -0.1602‬‬
‫‪-0.0001 -0.0476 -0.0190 -0.0001 -0.0833 -0.1258 -0.0015 -0.2322 -0.4246 -1.4711 -‬‬
‫‪0.0040 -0.0009 -0.1567 -0.1726 -0.0005 -1.1553 -0.0103 -0.0002 -0.0536 -0.0043‬‬
‫‪S-780 __sw__ kwa nini mmeileta jumuiya ya bwana kwenye jangwa hili, ili tufe humu,‬‬
‫‪sisi na mifugo yetu‬‬
‫لماذا أتيتما بشعب الله إلى هذه الصحراء كي نموت نحن وحيواناتنا هنا ‪T-780‬‬
‫‪H-780 -0.33031001687049866‬‬ ‫لماذا أحضرتم شعب الله إلى هذه الصحراء لنموت نحن ومواشينا‬
‫‪D-780 -0.33031001687049866‬‬ ‫لماذا أحضرتم شعب الله إلى هذه الصحراء لنموت نحن ومواشينا‬
‫‪P-780 -0.0004 -0.4739 -0.0001 -0.5388 -0.1369 -0.0064 -0.0107 -0.3789 -0.0153 -‬‬
‫‪0.0749 -0.5638 -0.1974 -0.0010 -2.7531 -0.0405 -0.0035 -0.2233 -1.7426 -0.0151 -‬‬
‫‪0.0047 -0.0062 -0.0793‬‬
‫‪S-343 __sw__ ingawa hakuwahi kuliona jua wala kujua kitu chochote, yeye ana pumziko‬‬
‫‪zaidi kuliko mtu huyo,‬‬
‫‪.‬لم ير الشمس ولم يتعلم شيئا‪ ،‬لكنه يجد راحة أكثر من غيره ‪T-343‬‬
‫‪H-343 -0.406509667634964‬‬ ‫لم يكن قد رأى الشمس ولم يكن يعرف شيئا‪ ،‬لكنه كان أكثر هدوءا من ذلك‬
‫‪.‬الرجل‬
‫‪D-343 -0.406509667634964‬‬ ‫لم يكن قد رأى الشمس ولم يكن يعرف شيئا‪ ،‬لكنه كان أكثر هدوءا من ذلك‬
‫‪.‬الرجل‬
‫‪P-343 -0.0004 -1.8844 -1.8951 -0.4333 -0.2148 -0.0051 -0.0721 -0.0001 -0.6948 -‬‬
‫‪0.7644 -0.4812 -0.2053 -0.0002 -0.3864 -0.1306 -0.0001 -0.3340 -0.3823 -0.5195 -‬‬
‫‪0.0303 -0.0438 -0.0106 -0.5977 -1.0301 -0.2971 -0.5601 -0.0021‬‬
‫‪S-2728‬‬ ‫‪__sw__ yeye amwibiaye babaye au mamaye na kusema, si kosa, yeye ni‬‬
‫‪mwenzi wa yule aharibuye.‬‬
‫‪T-2728‬‬ ‫الذي يسرق أباه وأمه ثم يقول هذه ليست خطية فهو أشبه بالمخرب‬
‫‪H-2728‬‬ ‫‪-0.6525011658668518‬‬ ‫‪.‬من يجيب أباه أو أمه ويقول ال إثم‪ ،‬فهو رفيق من يهلك‬
‫‪D-2728‬‬ ‫‪-0.6525011658668518‬‬ ‫‪.‬من يجيب أباه أو أمه ويقول ال إثم‪ ،‬فهو رفيق من يهلك‬
‫‪P-2728‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3584 -0.7652 -1.5986 -1.3494 -0.0036 -0.3226 -0.0397 -0.0040‬‬
‫‪-0.2092 -0.0028 -1.7309 -1.9571 -0.0014 -0.0259 -0.6980 -0.3506 -1.3061 -0.5798 -‬‬
‫‪1.8859 -1.0745 -1.7652 -0.1225 -0.1585 -0.0020‬‬
‫‪S-2370‬‬ ‫‪__sw__ ombolezeni, kwa maana siku ya bwana i karibu, itakuja kama‬‬
‫‪uharibifu kutoka kwa mwenyezi.‬‬
‫‪T-2370‬‬ ‫‪.‬نوحوا‪ ،‬ألن يوم الله قريب‪ .‬سيأتي كدمار من القدير‬
‫‪H-2370‬‬ ‫‪-0.38033950328826904‬‬ ‫‪.‬نوحوا ألن يوم الرب قريب‪ ،‬وسيأتي كخراب من القدير‬
‫‪D-2370‬‬ ‫‪-0.38033950328826904‬‬ ‫‪.‬نوحوا ألن يوم الرب قريب‪ ،‬وسيأتي كخراب من القدير‬
‫‪P-2370‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4561 -0.1881 -0.0020 -0.3431 -0.0409 -0.6381 -0.0103 -0.0205‬‬
‫‪-0.5531 -0.3706 -0.4024 -0.0005 -2.7210 -1.2721 -0.1393 -0.6805 -0.0657 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0772 -0.0053‬‬
‫‪S-1804‬‬ ‫‪__sw__ unapongʼolewa kutoka mahali pake, ndipo mahali pale huukana na‬‬
‫‪kusema, mimi kamwe sikukuona.‬‬
‫‪T-1804‬‬ ‫‪.‬وإذا اقتلعت‪ ،‬ينكرها مكانها ويقول ما رأيتك من قبل‬
‫‪H-1804‬‬ ‫‪-0.6654137969017029‬‬ ‫‪.‬وحين يطردون من مكانه‪ ،‬يهزأون به ويقولون لم أره من قبل‬
‫‪D-1804‬‬ ‫‪-0.6654137969017029‬‬ ‫‪.‬وحين يطردون من مكانه‪ ،‬يهزأون به ويقولون لم أره من قبل‬
‫‪P-1804‬‬ ‫‪-0.0003 -3.2122 -0.0002 -0.4585 -0.7914 -0.0687 -1.0327 -0.3153 -0.4695‬‬
‫‪-0.0012 -0.5516 -2.2218 -2.3508 -0.2756 -0.0216 -0.0098 -1.0972 -0.5568 -0.0439 -‬‬
‫‪0.0013 -0.3053 -1.0090 -0.3418 -2.4218 -0.0580 -0.3482 -0.0016‬‬
‫‪S-1896‬‬ ‫‪__sw__ huyo neno alikuwako ulimwenguni na ingawa ulimwengu uliumbwa‬‬
‫‪kupitia kwake, haukumtambua.‬‬
‫‪T-1896‬‬ ‫‪.‬كان في العالم‪ ،‬وبه خلق العالم‪ ،‬لكن العالم لم يعرفه‬
‫‪H-1896‬‬ ‫‪-0.41743382811546326‬‬ ‫كانت الكلمة موجودة في العالم‪ .‬ومع أن العالم خلق من خاللها‪ ،‬إال أنها‬
‫‪.‬لم تعرفها‬
‫‪D-1896‬‬ ‫‪-0.41743382811546326‬‬ ‫كانت الكلمة موجودة في العالم‪ .‬ومع أن العالم خلق من خاللها‪ ،‬إال أنها‬
‫‪.‬لم تعرفها‬
‫‪P-1896‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7389 -1.0567 -0.0009 -1.0651 -0.0010 -0.0280 -0.0381 -1.6277‬‬
‫‪-1.1904 -0.7344 -0.1174 -0.4621 -0.8565 -0.0117 -0.0221 -0.0214 -0.0402 -0.0730 -‬‬
‫‪0.0589 -1.6819 -0.0775 -0.1138 -0.0003‬‬
‫‪S-3140‬‬ ‫‪__sw__ kwa kuwa wewe, ee bwana, ndiwe uliye juu sana kuliko dunia yote‬‬
‫‪umetukuka sana juu ya miungu yote.‬‬
‫‪T-3140‬‬ ‫ألنك أنت الله العلي على كل األرض متفوق أنت كثيرا على كل اآللهة‬
‫‪H-3140‬‬ ‫‪-0.4600540101528168‬‬ ‫‪.‬ألنك أنت األعلى يا الله‪ .‬أنت فوق كل اآللهة‬
‫‪D-3140‬‬ ‫‪-0.4600540101528168‬‬ ‫‪.‬ألنك أنت األعلى يا الله‪ .‬أنت فوق كل اآللهة‬
‫‪P-3140‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6174 -0.0484 -0.4310 -1.1459 -0.0311 -0.1566 -0.0138 -1.7654‬‬
‫‪-0.6398 -1.3747 -0.0540 -0.2895 -0.0000 -0.0003 -1.2196 -0.0332‬‬
‫‪S-2569‬‬ ‫‪__sw__ je, utamfuga na kumfanya rafiki kama ndege, au kumfunga kamba‬‬
‫‪kwa ajili ya wasichana wako‬‬
‫‪T-2569‬‬ ‫أتالعبه كعصفور أتربطه لتتفرج عليه فتياتك‬
‫‪H-2569‬‬ ‫‪-0.6829079985618591‬‬ ‫أتريد أن تصطادها وتصير صديقا لها كعصفور‪ ،‬أو أن تربط حباال ألبنائك‬
‫‪D-2569‬‬ ‫‪-0.6829079985618591‬‬ ‫أتريد أن تصطادها وتصير صديقا لها كعصفور‪ ،‬أو أن تربط حباال ألبنائك‬
‫‪P-2569‬‬ ‫‪-0.0004 -0.6894 -0.6042 -0.0732 -1.7715 -0.8903 -0.7977 -0.5847 -0.2610‬‬
‫‪-0.2126 -2.2821 -0.2130 -0.0769 -0.0268 -0.5059 -1.3474 -0.0007 -0.0008 -0.4837 -‬‬
‫‪0.5657 -1.1602 -2.2036 -0.0374 -0.9925 -0.9673 -0.1435 -2.6988 -0.7072 -0.8164 -‬‬
‫‪0.0233 -0.0319‬‬
‫‪S-2464‬‬ ‫‪__sw__ kwa kuwa yeye na wavuvi wenzake walikuwa wameshangazwa sana na‬‬
‫‪wingi wa samaki waliokuwa wamepata.‬‬
‫‪T-2464‬‬ ‫‪.‬فقد ذهل وكل الذين معه من كثرة السمك الذي حصلوا عليه‬
‫‪H-2464‬‬ ‫‪-0.48813578486442566‬‬ ‫‪.‬فقد كان هو وزمالؤه الصيادون مذهولين جدا من عدد السمك الذي وجدوه‬
‫‪D-2464‬‬ ‫‪-0.48813578486442566‬‬ ‫‪.‬فقد كان هو وزمالؤه الصيادون مذهولين جدا من عدد السمك الذي وجدوه‬
‫‪P-2464‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6024 -1.0777 -0.5995 -2.2382 -0.1218 -0.0165 -0.0641 -0.0029‬‬
‫‪-1.9255 -0.0080 -0.0489 -0.0202 -1.1406 -0.2091 -0.0003 -0.6418 -0.8410 -2.4217 -‬‬
‫‪0.2951 -0.0021 -0.0024 -0.3101 -0.4404 -0.0292 -0.1186 -0.0012‬‬
‫‪S-2022‬‬ ‫‪__sw__ mtayaona kwa macho yenu wenyewe na kusema, bwana ni mkuu, hata‬‬
‫‪nje ya mipaka ya israeli‬‬
‫‪T-2022‬‬ ‫سترى عيونكم هذا وستقولون الله عظيم‪ ،‬حتى وراء حدود إسرائيل‬
‫‪H-2022‬‬ ‫‪-0.44397681951522827‬‬ ‫‪.‬سترونها بعيونكم وتقولون الله عظيم‪ ،‬حتى خارج حدود إسرائيل‬
‫‪D-2022‬‬ ‫‪-0.44397681951522827‬‬ ‫‪.‬سترونها بعيونكم وتقولون الله عظيم‪ ،‬حتى خارج حدود إسرائيل‬
‫‪P-2022‬‬ ‫‪-0.0004 -1.2982 -0.5745 -1.0341 -2.1479 -0.0109 -0.0008 -0.0042 -0.8113‬‬
‫‪-0.0013 -0.0301 -0.8940 -0.0020 -0.0002 -0.9547 -0.5018 -0.1149 -0.2678 -0.1500 -‬‬
‫‪0.5195 -0.0051‬‬
‫‪S-1501‬‬ ‫‪__sw__ ee israeli, umeangamizwa, kwa sababu wewe u kinyume nami,‬‬
‫‪kinyume na msaidizi wako.‬‬
‫‪T-1501‬‬ ‫‪.‬يا إسرائيل‪ ،‬سأدمرك‪ ،‬ألنك ضدي‪ ،‬ضد معينك‬
‫‪H-1501‬‬ ‫‪-0.5658031105995178‬‬ ‫‪.‬هلكت يا إسرائيل‪ ،‬ألنك ضد عوني وضد معينك‬
‫‪D-1501‬‬ ‫‪-0.5658031105995178‬‬ ‫‪.‬هلكت يا إسرائيل‪ ،‬ألنك ضد عوني وضد معينك‬
‫‪P-1501‬‬ ‫‪-0.0003 -4.8111 -0.0342 -0.0880 -0.1283 -0.1305 -0.2841 -0.4786 -0.0056‬‬
‫‪-0.1689 -1.2770 -0.1493 -1.6945 -0.1525 -0.3584 -0.6973 -0.0383 -0.1679 -0.0854‬‬
‫‪S-1126‬‬ ‫‪__sw__ basi wakamfanyia zekaria baba yake ishara ili kujua kwamba yeye‬‬
‫‪angependa kumpa mtoto jina gani.‬‬
‫‪T-1126‬‬ ‫فأشاروا بأيديهم إلى أبيه يسألونه أي اسم يريد أن يسميه‬
‫‪H-1126‬‬ ‫‪-0.45440056920051575‬‬ ‫‪.‬وصنعوا برهانا لزكريا أبيه‪ ،‬لكي يعرفوا اسمه الذي يريد أن يعطيه له‬
‫‪D-1126‬‬ ‫‪-0.45440056920051575‬‬ ‫‪.‬وصنعوا برهانا لزكريا أبيه‪ ،‬لكي يعرفوا اسمه الذي يريد أن يعطيه له‬
‫‪P-1126‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3904 -0.0237 -0.2027 -2.4953 -0.0087 -0.0056 -0.6026 -0.4142‬‬
‫‪-0.0088 -0.0006 -0.8403 -0.0139 -0.4752 -1.3399 -0.0834 -0.1480 -0.3758 -1.3066 -‬‬
‫‪0.0224 -0.0541 -1.4279 -0.5452 -0.1148 -0.0330 -0.1518 -0.0018 -1.5288 -0.0159 -‬‬
‫‪0.0004‬‬
‫‪S-1702‬‬ ‫‪__sw__ mtu mpotovu huchochea ugomvi, nayo maongezi ya upuzi‬‬
‫‪hutenganisha marafiki wa karibu.‬‬
‫‪T-1702‬‬ ‫‪.‬المخادع يحدث النزاع‪ ،‬والنمام يفرق األصدقاء‬
‫‪H-1702‬‬ ‫‪-0.6609403491020203‬‬ ‫‪.‬الشرير يثير النزاع‪ ،‬والعرافة تميز األصدقاء‬
‫‪D-1702‬‬ ‫‪-0.6609403491020203‬‬ ‫‪.‬الشرير يثير النزاع‪ ،‬والعرافة تميز األصدقاء‬
‫‪P-1702‬‬ ‫‪-0.0004 -2.5452 -0.0029 -0.6023 -0.0557 -1.0160 -0.0007 -0.8052 -0.1063‬‬
‫‪-2.2419 -0.3809 -0.0528 -2.3964 -0.4449 -1.7445 -0.0167 -0.0026 -0.1389 -0.0033‬‬
‫‪S-1673‬‬ ‫‪__sw__ lile taji la maua, kiburi cha walevi cha efraimu, kitakanyagwa‬‬
‫‪chini ya nyayo.‬‬
‫‪T-1673‬‬ ‫‪.‬إكليل سكارى أفرايم الجميل سيداس تحت األقدام‬
‫‪H-1673‬‬ ‫‪-0.5869174003601074‬‬ ‫‪.‬وسيمسك التاج المزهر‪ ،‬كبرياء الوي أفرايم‪ ،‬تحت قدميه‬
‫‪D-1673‬‬ ‫‪-0.5869174003601074‬‬ ‫‪.‬وسيمسك التاج المزهر‪ ،‬كبرياء الوي أفرايم‪ ،‬تحت قدميه‬
‫‪P-1673‬‬ ‫‪-0.0003 -3.9593 -0.4185 -0.8552 -0.9383 -0.0068 -1.4560 -0.1002 -0.1152‬‬
‫‪-0.6126 -0.5278 -0.0370 -0.0008 -3.7258 -0.0516 -0.0047 -0.0013 -0.0000 -0.1993 -‬‬
‫‪0.2042 -0.1568 -0.0458 -0.6671 -0.0015‬‬
‫‪S-1193‬‬ ‫‪__sw__ kama miguu ya kiwete inavyoningʼinia ndivyo ilivyo mithali‬‬
‫‪katika kinywa cha mpumbavu.‬‬
‫‪T-1193‬‬ ‫‪.‬كالم الحكمة الذي يقوله الحمقى يشبه رجل المشلول‬
‫‪H-1193‬‬ ‫‪-0.8123115301132202‬‬ ‫‪.‬مثل يمشي رجل أخرس‪ ،‬هكذا يقول المثل في فم األحمق‬
‫‪D-1193‬‬ ‫‪-0.8123115301132202‬‬ ‫‪.‬مثل يمشي رجل أخرس‪ ،‬هكذا يقول المثل في فم األحمق‬
‫‪P-1193‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7679 -3.2636 -0.0268 -2.6433 -0.1436 -3.1574 -2.4483 -0.0030‬‬
‫‪-1.8368 -0.6929 -0.0004 -0.0000 -1.2502 -0.8205 -0.0248 -1.7468 -0.0916 -0.0047 -‬‬
‫‪0.2358 -0.0001 -0.0001 -0.3335 -0.0031‬‬
‫‪S-490 __sw__ inuka, ee bwana, uje mahali pako pa kupumzikia, wewe na sanduku la‬‬
‫‪nguvu zako.‬‬
‫قم يا الله‪ ،‬أنت وتابوت عهد قوتك واستقر في مكان راحتك الجديد ‪T-490‬‬
‫‪H-490 -0.31708791851997375‬‬ ‫‪.‬قم يا الله واذهب إلى مكان الراحة‪ ،‬أنت وصندوق قوتك‬
‫‪D-490 -0.31708791851997375‬‬ ‫‪.‬قم يا الله واذهب إلى مكان الراحة‪ ،‬أنت وصندوق قوتك‬
‫‪P-490 -0.0003 -0.2024 -0.0099 -0.0230 -1.2856 -0.3933 -0.0277 -0.3499 -1.4079 -‬‬
‫‪0.0005 -1.0829 -0.2078 -0.1525 -0.0017 -0.0001 -0.6554 -0.0003 -0.2086 -0.0151‬‬
‫‪S-2550‬‬ ‫‪__sw__ njooni msikilize ninyi nyote mnaomcha mungu, nami niwaambie‬‬
‫‪aliyonitendea.‬‬
‫‪T-2550‬‬ ‫‪.‬تعالوا يا خائفي الله‪ ،‬وسأخبركم بما صنع لي‬
‫‪H-2550‬‬ ‫‪-0.46336451172828674‬‬ ‫‪.‬تعالوا واستمعوا جميعا يا من تخافون الله‪ ،‬فأخبركم بما فعل بي‬
‫‪D-2550‬‬ ‫‪-0.46336451172828674‬‬ ‫‪.‬تعالوا واستمعوا جميعا يا من تخافون الله‪ ،‬فأخبركم بما فعل بي‬
‫‪P-2550‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1337 -0.0028 -0.0228 -1.1465 -0.0022 -0.0031 -2.7175 -0.0000‬‬
‫‪-0.0000 -0.8835 -1.3234 -0.0326 -0.0014 -0.0540 -0.0145 -0.2433 -1.2113 -0.3864 -‬‬
‫‪0.2784 -0.0609 -0.4996 -0.3508 -0.2063 -0.0087‬‬
‫‪S-2036‬‬ ‫‪__sw__ mwache mwingine akusifu, wala si kinywa chako mwenyewe mtu‬‬
‫‪mwingine afanye hivyo na si midomo yako mwenyewe.‬‬
‫‪T-2036‬‬ ‫‪.‬دع اآلخرين يمدحونك‪ ،‬وال تمتدح أنت نفسك‬
‫‪H-2036‬‬ ‫‪-0.3951914608478546‬‬ ‫‪.‬اسمح آلخر بأن يسبحك‪ ،‬ال فمك‪ .‬اسمح آلخر بأن يسبحك‪ ،‬ال فمك‬
‫‪D-2036‬‬ ‫‪-0.3951914608478546‬‬ ‫‪.‬اسمح آلخر بأن يسبحك‪ ،‬ال فمك‪ .‬اسمح آلخر بأن يسبحك‪ ،‬ال فمك‬
‫‪P-2036‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7977 -0.0002 -1.8502 -0.0998 -0.0674 -0.5622 -0.3522 -0.1942‬‬
‫‪-0.4215 -0.4602 -0.4895 -2.1096 -0.0039 -0.0002 -0.2789 -0.9617 -0.0004 -0.2344 -‬‬
‫‪0.0005 -0.1243 -1.8120 -0.0061 -0.0265 -0.0235 -0.1672 -0.0178 -0.5575 -0.0013 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0198 -0.0050‬‬
‫‪S-1387‬‬ ‫‪__sw__ jabali moja lilisimama kaskazini kuelekea mikmashi na jingine‬‬
‫‪upande wa kusini kuelekea geba.‬‬
‫‪T-1387‬‬ ‫‪.‬كانت إحدى الصخرتين مقابل مخماس‪ ،‬واألخرى مقابل جبع‬
‫‪H-1387‬‬ ‫‪-0.3967167139053345‬‬ ‫‪.‬ووقف أحد البوابات شماال نحو مخماس‪ ،‬واآلخر جنوبا نحو جبع‬
‫‪D-1387‬‬ ‫‪-0.3967167139053345‬‬ ‫‪.‬ووقف أحد البوابات شماال نحو مخماس‪ ،‬واآلخر جنوبا نحو جبع‬
‫‪P-1387‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7207 -0.2706 -1.1981 -2.2049 -0.3330 -0.0064 -1.5155 -0.0335‬‬
‫‪-0.9073 -0.3868 -0.1203 -0.1053 -0.4440 -0.0013 -0.4074 -0.0005 -0.0032 -0.0257 -‬‬
‫‪0.0143 -0.0277 -0.0010‬‬
‫‪S-2030‬‬ ‫‪__sw__ katikati ya ndoto za kutia wasiwasi wakati wa usiku, hapo‬‬
‫‪usingizi mzito uwapatapo wanadamu,‬‬
‫‪T-2030‬‬ ‫‪،‬ففي كوابيسي‪ ،‬عندما كنت مستغرقا في النوم‬
‫‪H-2030‬‬ ‫‪-0.7884703874588013‬‬ ‫‪،‬بين األحالم المزعجة في الليل‪ ،‬والنوم الشديد الذي يجلب للناس‬
‫‪D-2030‬‬ ‫‪-0.7884703874588013‬‬ ‫‪،‬بين األحالم المزعجة في الليل‪ ،‬والنوم الشديد الذي يجلب للناس‬
‫‪P-2030‬‬ ‫‪-0.0004 -4.3796 -0.5431 -0.0011 -2.5142 -0.8441 -0.0340 -1.7002 -0.0274‬‬
‫‪-0.0002 -0.1667 -0.4452 -0.0397 -1.3587 -0.0029 -0.0002 -0.2604 -1.6424 -0.6824 -‬‬
‫‪2.2373 -0.0001 -1.2518 -0.0027‬‬
‫‪S-1996‬‬ ‫‪__sw__ mtu mwenye maarifa hutumia maneno kwa kujizuia, naye mtu mwenye‬‬
‫‪ufahamu ana moyo wa utulivu.‬‬
‫‪T-1996‬‬ ‫‪.‬الذكي ال يتكلم كثيرا‪ ،‬والبصير يضبط نفسه‬
‫‪H-1996‬‬ ‫‪-0.7385935187339783‬‬ ‫‪.‬المعلم يستخدم الكالم لكي يمنع نفسه من الكالم‪ ،‬والفهيم يشعر بالهدوء‬
‫‪D-1996‬‬ ‫‪-0.7385935187339783‬‬ ‫‪.‬المعلم يستخدم الكالم لكي يمنع نفسه من الكالم‪ ،‬والفهيم يشعر بالهدوء‬
‫‪P-1996‬‬ ‫‪-0.0004 -1.6698 -0.1520 -1.4196 -0.3950 -0.2094 -0.7484 -2.5324 -1.5222‬‬
‫‪-1.0402 -0.9129 -0.0745 -0.0083 -1.0241 -1.4114 -0.0045 -0.0926 -0.9747 -0.5217 -‬‬
‫‪2.2542 -1.7221 -0.3167 -0.0681 -0.0380 -0.0898 -0.0005‬‬
‫‪S-2159‬‬ ‫‪__sw__ pigeni tarumbeta katika sayuni, tangazeni saumu takatifu,‬‬
‫‪liiteni kusanyiko takatifu.‬‬
‫‪T-2159‬‬ ‫‪،‬انفخوا بالبوق في صهيون‪ ،‬عينوا وقتا للصوم‪ ،‬ادعوا إلى اجتماع‬
‫‪H-2159‬‬ ‫‪-0.42837321758270264‬‬ ‫‪.‬انفخوا بالبوق في صهيون‪ ،‬أعلنوا عن القدوس‪ ،‬ادعوا إلى االجتماع المقدس‬
‫‪D-2159‬‬ ‫‪-0.42837321758270264‬‬ ‫‪.‬انفخوا بالبوق في صهيون‪ ،‬أعلنوا عن القدوس‪ ،‬ادعوا إلى االجتماع المقدس‬
‫‪P-2159‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2467 -0.0099 -1.6784 -0.0112 -0.0007 -0.1041 -0.1515 -0.0005‬‬
‫‪-0.2614 -0.5710 -0.1504 -0.0004 -1.5409 -1.9677 -0.0080 -1.2622 -0.3429 -0.6514 -‬‬
‫‪0.1227 -1.9482 -0.4047 -0.0001 -0.0533 -0.0001 -0.0748 -0.0024‬‬
‫‪S-2053‬‬ ‫‪__sw__ mjumbe akaja na kumwambia daudi, mioyo ya watu wa israeli‬‬
‫‪inaambatana na absalomu.‬‬
‫‪T-2053‬‬ ‫‪.‬وجاء رجل ينقل األخبار إلى داود‪ ،‬فقال لقد بدأ بنو إسرائيل باتباع أبشالوم‬
‫‪H-2053‬‬ ‫‪-0.2905542850494385‬‬ ‫‪.‬فجاء الرسول إلى داود وقال له قلوب بني إسرائيل مرتبطة بأبشالوم‬
‫‪D-2053‬‬ ‫‪-0.2905542850494385‬‬ ‫‪.‬فجاء الرسول إلى داود وقال له قلوب بني إسرائيل مرتبطة بأبشالوم‬
‫‪P-2053‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8775 -0.0421 -0.0003 -0.6216 -0.0273 -0.8906 -0.0057 -0.0000‬‬
‫‪-0.2029 -0.2620 -1.2045 -0.0003 -1.2740 -0.0002 -0.6785 -0.0004 -0.6229 -0.0077 -‬‬
‫‪0.0014 -0.0002 -0.0000 -0.2515 -0.0014‬‬
‫‪S-1467‬‬ ‫‪__sw__ zaburi ya daudi. mpeni bwana, enyi mashujaa, mpeni bwana utukufu‬‬
‫‪na nguvu.‬‬
‫‪T-1467‬‬ ‫مزمور لداود‪ .‬سبحوا الله يا أبناءه‪ .‬كرموه وتغنوا بقوته‬
‫‪H-1467‬‬ ‫‪-0.22593307495117188‬‬ ‫‪.‬مزمور لداود‪ .‬أعطوا الله‪ ،‬أيها المحاربون‪ ،‬مجدا وقوة‬
‫‪D-1467‬‬ ‫‪-0.22593307495117188‬‬ ‫‪.‬مزمور لداود‪ .‬أعطوا الله‪ ،‬أيها المحاربون‪ ،‬مجدا وقوة‬
‫‪P-1467‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0032 -0.0000 -0.0001 -0.0060 -0.0003 -0.0000 -0.1948 -0.1931‬‬
‫‪-0.0439 -0.0243 -0.0453 -1.3887 -1.5633 -0.0002 -0.6256 -0.0015 -0.0046 -0.1748 -‬‬
‫‪0.4244 -0.0059 -0.0768 -0.0026 -0.8528 -0.0160‬‬
‫‪S-604 __sw__ kama vile wingu liondokavyo na kutoweka, vivyo hivyo yeye ashukaye‬‬
‫‪kaburini harudi tena.‬‬
‫‪.‬وكما يختفي السحاب ويزول‪ ،‬كذلك الذين ينزلون إلى عالم الموت‪ ،‬ال يصعدون ‪T-604‬‬
‫‪H-604 -0.6623871922492981‬‬ ‫‪.‬من يسقط إلى الهاوية ال يعود‪ ،‬كما يرتحل السحابة ويختفي‬
‫‪D-604 -0.6623871922492981‬‬ ‫‪.‬من يسقط إلى الهاوية ال يعود‪ ،‬كما يرتحل السحابة ويختفي‬
‫‪P-604 -0.0003 -1.5253 -0.7876 -0.0322 -0.5296 -1.3380 -0.0023 -0.0006 -0.4162 -‬‬
‫‪0.5230 -0.0060 -0.9566 -1.2640 -1.8584 -1.6975 -0.3939 -0.6797 -0.3363 -0.0002 -‬‬
‫‪1.8532 -0.9949 -0.0740 -0.6235 -0.0041‬‬
‫‪S-445 __sw__ wenye haki wanaona maangamizi yao na kufurahi, nao wasio na hatia‬‬
‫‪huwadhihaki, wakisema,‬‬
‫‪.‬يرى األبرار متاعب األشرار ويبتهجون‪ ،‬واألنقياء يهزأون بهم ‪T-445‬‬
‫‪H-445 -0.5499426126480103‬‬ ‫البار يرى دمارهم ويفرح‪ ،‬واألبرياء يهزأون بهم ويقولون‬
‫‪D-445 -0.5499426126480103‬‬ ‫البار يرى دمارهم ويفرح‪ ،‬واألبرياء يهزأون بهم ويقولون‬
‫‪P-445 -0.0004 -2.2539 -0.0008 -1.5759 -0.0030 -2.6194 -0.0032 -0.2912 -1.2923 -‬‬
‫‪0.6554 -0.0005 -0.3024 -1.8435 -0.0661 -0.0004 -1.0823 -0.9902 -0.0524 -0.0653 -‬‬
‫‪0.0025 -0.1079 -0.3854 -0.0396 -0.0020 -0.1126‬‬
‫‪S-170 __sw__ baada ya sethi kuzaliwa, adamu aliishi miaka 800, akawa na watoto‬‬
‫‪wengine wa kiume na wa kike.‬‬
‫‪.‬وعاش آدم ثماني مئة سنة بعد والدة شيث‪ .‬وفي هذه الفترة أنجب أبناء وبنات ‪T-170‬‬
‫‪H-170 -0.18255199491977692‬‬ ‫‪.‬وبعد والدة شيث عاش آدم ثماني مئة سنة‪ .‬وفي هذه الفترة أنجب أبناء وبنات‬
‫‪D-170 -0.18255199491977692‬‬ ‫‪.‬وبعد والدة شيث عاش آدم ثماني مئة سنة‪ .‬وفي هذه الفترة أنجب أبناء وبنات‬
‫‪P-170 -0.0003 -1.1297 -0.4003 -0.0536 -0.0574 -0.0022 -0.0924 -0.3840 -0.0244 -‬‬
‫‪0.0578 -0.0001 -0.0003 -0.2574 -0.5125 -1.0743 -0.3948 -0.1308 -0.0100 -0.0034 -‬‬
‫‪0.0604 -0.0006 -0.0089 -0.0013 -0.0056 -0.0835 -0.0004‬‬
‫‪S-2891‬‬ ‫‪__sw__ divai mpya inakauka na mzabibu unanyauka, watu wote wafurahishao‬‬
‫‪wanalia kwa huzuni.‬‬
‫‪T-2891‬‬ ‫‪.‬النبيذ يفسد‪ ،‬والكرمة تذبل‪ .‬كل الذين كانوا فرحين‪ ،‬ينوحون اآلن‬
‫‪H-2891‬‬ ‫‪-0.5116946697235107‬‬ ‫‪.‬تجف النبيذ الجديد‪ ،‬والكرمة تجف‪ ،‬وكل الناس الذين يفرحون يبكون حزينا‬
‫‪D-2891‬‬ ‫‪-0.5116946697235107‬‬ ‫‪.‬تجف النبيذ الجديد‪ ،‬والكرمة تجف‪ ،‬وكل الناس الذين يفرحون يبكون حزينا‬
‫‪P-2891‬‬ ‫‪-0.0003 -2.7187 -0.0675 -0.5647 -0.0000 -0.3819 -0.3044 -2.4359 -0.3403‬‬
‫‪-0.0024 -0.0016 -0.1871 -0.0040 -0.4967 -0.9718 -1.8354 -1.1441 -0.9578 -0.3453 -‬‬
‫‪0.0177 -0.0013 -0.4863 -0.0029 -0.2963 -0.2087 -0.5095 -0.0422 -0.0024‬‬
‫‪S-2766‬‬ ‫‪__sw__ basi yonathani akampa yule mvulana silaha zake na kumwambia,‬‬
‫‪nenda, zirudishe mjini.‬‬
‫‪T-2766‬‬ ‫‪.‬ثم أعطى يوناثان الصبي قوسه وسهامه‪ ،‬وطلب إليه أن يعود إلى المدينة‬
‫‪H-2766‬‬ ‫‪-0.44103747606277466‬‬ ‫‪.‬فأعطى يوناثان الولد سالحه‪ ،‬وقال له اذهب وعود إلى المدينة‬
‫‪D-2766‬‬ ‫‪-0.44103747606277466‬‬ ‫‪.‬فأعطى يوناثان الولد سالحه‪ ،‬وقال له اذهب وعود إلى المدينة‬
‫‪P-2766‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5706 -0.2653 -0.0736 -0.0708 -0.0008 -0.0002 -0.0002 -2.3931‬‬
‫‪-0.0569 -0.2615 -0.0031 -0.0022 -1.8940 -0.2237 -0.0309 -0.5592 -0.0540 -3.0982 -‬‬
‫‪0.4768 -0.0404 -0.4596 -0.0490 -0.0005‬‬
‫‪S-2528‬‬ ‫‪__sw__ tsunami na mtetemeko wa ardhi indonesia zaleta madhara makubwa‬‬
‫‪katika kisiwa, kuua mamia ya watu‬‬
‫‪T-2528‬‬ ‫زلزال وتسونامي في إندونيسيا يتسببان في تدمير جزيرة‪ ،‬وقتل المئات‬
‫‪H-2528‬‬ ‫‪-0.48072946071624756‬‬ ‫تسبب أمواج تسونامي والزلزال اإلندونيسي في إصابات خطيرة في الجزيرة‪،‬‬
‫في مقتل مئات األشخاص‬
‫‪D-2528‬‬ ‫‪-0.48072946071624756‬‬ ‫تسبب أمواج تسونامي والزلزال اإلندونيسي في إصابات خطيرة في الجزيرة‪،‬‬
‫في مقتل مئات األشخاص‬
‫‪P-2528‬‬ ‫‪-0.0003 -3.3922 -0.1133 -1.0895 -0.0007 -0.0042 -0.0008 -0.0023 -1.7050‬‬
‫‪-0.0902 -0.0216 -0.6670 -0.0027 -0.0000 -0.1297 -0.0376 -0.6180 -1.3558 -0.0002 -‬‬
‫‪1.0999 -0.0019 -2.0220 -0.0532 -0.0005 -0.7396 -0.7692 -1.3732 -0.0568 -0.3337 -‬‬
‫‪0.0011 -0.0275 -0.0024 -0.1519‬‬
‫‪S-2356‬‬ ‫‪__sw__ kwa mkewe hodeshi, akawazaa wana saba yobabu, sibia, mesha,‬‬
‫‪malkamu,‬‬
‫‪T-2356‬‬ ‫‪،‬وأنجب من زوجته خودش أبناء هم يوباب‪ ،‬وظبيا‪ ،‬وميشا‪ ،‬وملكام‬
‫‪H-2356‬‬ ‫‪-0.5056906938552856‬‬ ‫وولدت لزوجته هوش سبعة أبناء هم يوباب وسبيا وميشع وملقام‬
‫‪D-2356‬‬ ‫‪-0.5056906938552856‬‬ ‫وولدت لزوجته هوش سبعة أبناء هم يوباب وسبيا وميشع وملقام‬
‫‪P-2356‬‬ ‫‪-0.0004 -2.1754 -0.5269 -0.6111 -1.0846 -0.6272 -0.0004 -0.2819 -1.1582‬‬
‫‪-0.0561 -0.0153 -0.0039 -0.2001 -0.0004 -0.5718 -0.6728 -0.0035 -0.0122 -1.4163 -‬‬
‫‪0.0339 -0.0092 -0.8618 -0.0025 -1.2914 -0.1762 -0.0351 -0.1696 -1.8811 -0.0254 -‬‬
‫‪1.2662‬‬
‫‪S-1683‬‬ ‫‪__sw__ hezekia akatoa agizo la kutengeneza vyumba vya ghala katika‬‬
‫‪hekalu la bwana nalo hili likafanyika.‬‬
‫‪T-1683‬‬ ‫‪.‬فأمر حزقيا الكهنة بإعداد حجرات تخزين في بيت الله‪ .‬ففعلوا‬
‫‪H-1683‬‬ ‫‪-0.3456099033355713‬‬ ‫‪.‬وأمر حزقيا ببناء حجرات في بيت الله‪ .‬ففعل هذا أيضا‬
‫‪D-1683‬‬ ‫‪-0.3456099033355713‬‬ ‫‪.‬وأمر حزقيا ببناء حجرات في بيت الله‪ .‬ففعل هذا أيضا‬
‫‪P-1683‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3206 -0.6890 -0.0103 -0.0006 -0.0003 -0.0000 -1.8042 -0.0474‬‬
‫‪-0.2341 -0.0637 -0.1393 -0.0773 -0.0018 -0.2891 -0.9566 -0.7172 -0.0003 -0.7457 -‬‬
‫‪0.4961 -0.0090 -0.0006‬‬
‫‪S-1494‬‬ ‫‪__sw__ yule mtu akawajibu, hili ni jambo la ajabu hamjui anakotoka,‬‬
‫‪naye amenifungua macho yangu‬‬
‫‪T-1494‬‬ ‫فأجابهم ما أغرب هذا فأنتم ال تعلمون من أين هو‪ ،‬ومع هذا فقد فتح عيني‬
‫‪H-1494‬‬ ‫‪-0.45935484766960144‬‬ ‫فأجابهم الرجل هذا أمر عجيب أنتم ال تعرفون من أين يأتي‪ ،‬وقد فتح‬
‫‪.‬عيني‬
‫‪D-1494‬‬ ‫‪-0.45935484766960144‬‬ ‫فأجابهم الرجل هذا أمر عجيب أنتم ال تعرفون من أين يأتي‪ ،‬وقد فتح‬
‫‪.‬عيني‬
‫‪P-1494‬‬ ‫‪-0.0004 -0.8886 -0.1260 -0.0547 -0.4185 -1.0469 -0.9699 -1.3926 -0.0023‬‬
‫‪-1.5436 -0.0135 -0.0486 -0.7542 -0.0083 -0.0499 -0.0157 -0.0043 -1.0823 -0.0003 -‬‬
‫‪0.8203 -0.9317 -0.1491 -0.6750 -0.0112 -0.9337 -0.0016‬‬
‫‪S-1416‬‬ ‫‪__sw__ akamwambia, vema sana, nitalikubali hili ombi pia, sitauangamiza‬‬
‫‪mji ulioutaja.‬‬
‫‪T-1416‬‬ ‫‪.‬فقال له المالك طلبك مقبول‪ .‬سأعمل هذا من أجلك أيضا‪ ،‬ولن أدمر تلك البلدة‬
‫‪H-1416‬‬ ‫‪-0.4462822377681732‬‬ ‫‪.‬فقال له يسوع حسنا‪ ،‬سأعترف بهذا أيضا‪ ،‬وسأدمر المدينة التي ذكرتها‬
‫‪D-1416‬‬ ‫‪-0.4462822377681732‬‬ ‫‪.‬فقال له يسوع حسنا‪ ،‬سأعترف بهذا أيضا‪ ،‬وسأدمر المدينة التي ذكرتها‬
‫‪P-1416‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6090 -0.6945 -0.8381 -0.0001 -0.1935 -0.0002 -0.0942 -0.4522‬‬
‫‪-0.0955 -3.2839 -0.0577 -0.0032 -0.2403 -1.5968 -0.7605 -1.2271 -0.1029 -0.4848 -‬‬
‫‪0.0001 -0.1077 -0.0902 -0.7788 -0.0039 -0.0645 -0.2663 -0.0031‬‬
‫‪S-183 __sw__ kwa maana dhambi haitakuwa na mamlaka juu yenu, kwa sababu hampo chini‬‬
‫‪ya sheria, bali chini ya neema.‬‬
‫‪.‬ولن تسود الخطية عليكم‪ ،‬ألنكم ال تحيون تحت الشريعة‪ ،‬بل تحت نعمة الله ‪T-183‬‬
‫‪H-183 -0.26949891448020935‬‬ ‫‪.‬ألن الخطية لن تكون تحتكم‪ ،‬ألنها ليست تحت الشريعة‪ ،‬بل تحت النعمة‬
‫‪D-183 -0.26949891448020935‬‬ ‫‪.‬ألن الخطية لن تكون تحتكم‪ ،‬ألنها ليست تحت الشريعة‪ ،‬بل تحت النعمة‬
‫‪P-183 -0.0004 -0.8250 -0.1747 -0.0005 -0.1069 -0.9878 -0.8047 -0.9913 -0.7113 -‬‬
‫‪0.4419 -0.0754 -0.1680 -0.1085 -0.0171 -0.0000 -0.0000 -0.0180 -0.4745 -0.0065 -‬‬
‫‪0.5316 -0.0016 -0.0006 -0.0208 -0.0009‬‬
‫‪S-2574‬‬ ‫‪__sw__ inuka, ee mungu, ujitetee kumbuka jinsi wapumbavu‬‬
‫‪wanavyokudhihaki mchana kutwa.‬‬
‫‪T-2574‬‬ ‫‪.‬هيا يا الله‪ ،‬حارب حربك‪ .‬اذكر تعيير هؤالء الحمقى لك طول اليوم‬
‫‪H-2574‬‬ ‫‪-0.558864414691925‬‬ ‫‪.‬قم يا الله واذكر أن األحمق يستهزئ بك طوال اليوم‬
‫‪D-2574‬‬ ‫‪-0.558864414691925‬‬ ‫‪.‬قم يا الله واذكر أن األحمق يستهزئ بك طوال اليوم‬
‫‪P-2574‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2640 -0.0452 -0.0412 -1.0807 -2.9375 -1.8852 -0.3710 -0.0001‬‬
‫‪-0.0009 -1.7997 -1.5490 -0.0668 -0.0563 -0.0898 -0.3889 -0.0370 -0.4175 -0.1271 -‬‬
‫‪0.0189‬‬
‫‪S-2196‬‬ ‫‪__sw__ daudi alikuwa na miaka thelathini alipoanza kutawala, naye‬‬
‫‪akatawala israeli miaka arobaini.‬‬
‫‪T-2196‬‬ ‫‪.‬كان داود في الثالثين من العمر عندما تسلم الحكم وبقي ملكا مدة أربعين عاما‬
‫‪H-2196‬‬ ‫‪-0.12906792759895325‬‬ ‫كان داود في الثالثين من عمره عندما تولى الحكم‪ .‬وحكم أربعين سنة‬
‫‪.‬في إسرائيل‬
‫‪D-2196‬‬ ‫‪-0.12906792759895325‬‬ ‫كان داود في الثالثين من عمره عندما تولى الحكم‪ .‬وحكم أربعين سنة‬
‫‪.‬في إسرائيل‬
‫‪P-2196‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8382 -0.0185 -0.0000 -0.0069 -0.1599 -0.0002 -0.0011 -0.0209‬‬
‫‪-0.0003 -0.0976 -0.2011 -0.0000 -0.0457 -0.3676 -0.0252 -0.0014 -0.1563 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0012 -0.4153 -0.8132 -0.0434 -0.0113 -0.0008‬‬
‫‪S-2844‬‬ ‫‪__sw__ makuhani hawakuweza kuingia ndani ya hekalu la bwana kwa sababu‬‬
‫‪utukufu wa bwana ulilijaza.‬‬
‫‪T-2844‬‬ ‫‪.‬فلم يقدر الكهنة أن يدخلوا بيت الله ألن مجد الله قد مأل بيت الله‬
‫‪H-2844‬‬ ‫‪-0.25902339816093445‬‬ ‫‪.‬ولم يستطع الكهنة الدخول إلى بيت الله‪ ،‬ألن مجد الله مأل‬
‫‪D-2844‬‬ ‫‪-0.25902339816093445‬‬ ‫‪.‬ولم يستطع الكهنة الدخول إلى بيت الله‪ ،‬ألن مجد الله مأل‬
‫‪P-2844‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1848 -0.9798 -0.0164 -0.0304 -0.0132 -0.0018 -0.8457 -0.0019‬‬
‫‪-0.0089 -0.5811 -0.0037 -1.0288 -0.3445 -0.0142 -0.0002 -0.0062 -0.9588 -0.0038 -‬‬
‫‪0.4138 -0.0010‬‬
‫‪S-1677‬‬ ‫‪__sw__ akiisha kuuacha ule umati wa watu na kuingia ndani, wanafunzi‬‬
‫‪wake wakamuuliza maana ya mfano ule.‬‬
‫‪T-1677‬‬ ‫‪.‬ولما ترك الناس ودخل إلى البيت‪ ،‬سأله تالميذه عن معنى هذا التشبيه‬
‫‪H-1677‬‬ ‫‪-0.4607778787612915‬‬ ‫‪.‬فترك يسوع جموع الناس ودخل‪ ،‬فسأله تالميذه معنى المثل‬
‫‪D-1677‬‬ ‫‪-0.4607778787612915‬‬ ‫‪.‬فترك يسوع جموع الناس ودخل‪ ،‬فسأله تالميذه معنى المثل‬
‫‪P-1677‬‬ ‫‪-0.0003 -2.9407 -0.0135 -0.8936 -0.0001 -2.6480 -0.0007 -0.0243 -0.1697‬‬
‫‪-0.0782 -1.2229 -0.1319 -0.0189 -0.0371 -0.0461 -0.0001 -0.0000 -0.0024 -0.6022 -‬‬
‫‪0.0002 -0.9711 -0.0150 -1.2406 -0.0009‬‬
‫‪S-1368‬‬ ‫‪__sw__ wakati huo nitatimiza dhidi ya eli kila kitu nilichonena dhidi‬‬
‫‪ya jamaa yake, kuanzia mwanzo mpaka mwisho.‬‬
‫‪T-1368‬‬ ‫‪.‬سأحقق كل الكالم الذي قلته على عالي وعائلته‪ ،‬من أوله إلى آخره‬
‫‪H-1368‬‬ ‫‪-0.42482641339302063‬‬ ‫في ذلك الوقت‪ ،‬سأعمل على عالي كل ما تكلمت به ضد عائلته‪ ،‬من‬
‫‪.‬أولها إلى آخرها‬
‫‪D-1368‬‬ ‫‪-0.42482641339302063‬‬ ‫في ذلك الوقت‪ ،‬سأعمل على عالي كل ما تكلمت به ضد عائلته‪ ،‬من‬
‫‪.‬أولها إلى آخرها‬
‫‪P-1368‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5915 -0.0145 -0.0950 -0.0069 -0.0260 -0.0235 -2.6164 -1.4015‬‬
‫‪-0.0197 -0.0071 -0.1606 -0.1717 -2.6633 -0.0057 -0.0643 -0.0597 -0.9141 -0.3458 -‬‬
‫‪0.0712 -0.0290 -1.0073 -0.0657 -0.4187 -1.7761 -0.0453 -0.1170 -0.0040 -0.0196 -‬‬
‫‪0.0032‬‬
‫‪S-1323‬‬ ‫‪__sw__ nayo zawadi hii ambayo mtumishi wako amemletea bwana wangu,‬‬
‫‪wapewe watu wanaofuatana nawe.‬‬
‫‪T-1323‬‬ ‫‪.‬ها قد أحضرت أنا أمتك لك هدية يا سيدي‪ ،‬فأعطها لرجالك‬
‫‪H-1323‬‬ ‫‪-0.4835805892944336‬‬ ‫‪.‬وهذه هي الهدية التي أعطاها عبدك لسيدي لتعطى لرجال معك‬
‫‪D-1323‬‬ ‫‪-0.4835805892944336‬‬ ‫‪.‬وهذه هي الهدية التي أعطاها عبدك لسيدي لتعطى لرجال معك‬
‫‪P-1323‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6825 -0.0276 -0.4157 -1.9338 -0.0096 -0.0001 -0.0148 -0.3652‬‬
‫‪-0.2897 -0.0003 -0.3405 -0.0015 -0.1347 -0.0364 -2.8578 -0.2856 -1.3277 -0.0153 -‬‬
‫‪1.9787 -0.1800 -0.9265 -0.2090 -0.0542 -0.0017‬‬
‫‪S-1301‬‬ ‫‪__sw__ na watoweke kama maji yapitayo kwa kasi, wavutapo pinde zao,‬‬
‫‪mishale yao na iwe butu.‬‬
‫‪T-1301‬‬ ‫‪.‬لتذب قوتهم كالماء الذي يمضي في طريقه‪ .‬وليداسوا كعشب ذابل‬
‫‪H-1301‬‬ ‫‪-0.8239036202430725‬‬ ‫‪.‬ليتهم يزولون كالماء المتدفقة‪ ،‬ويضعون أقواسهم فيجعل سهامهم سوداء‬
‫‪D-1301‬‬ ‫‪-0.8239036202430725‬‬ ‫‪.‬ليتهم يزولون كالماء المتدفقة‪ ،‬ويضعون أقواسهم فيجعل سهامهم سوداء‬
‫‪P-1301‬‬ ‫‪-0.0003 -2.7002 -0.9603 -1.0089 -0.7684 -1.6968 -0.7613 -0.0075 -0.7989‬‬
‫‪-0.1298 -0.3327 -2.2078 -0.7095 -0.7523 -0.7916 -0.8802 -3.0494 -0.0053 -0.2637 -‬‬
‫‪0.0175 -0.0015 -0.0018 -0.7008 -4.0428 -0.1610 -0.6820 -0.0045 -0.0028 -2.7243 -‬‬
‫‪0.0002 -0.1990 -0.0019‬‬
‫‪S-1256‬‬ ‫‪__sw__ wote wapigao makasia wataacha meli zao, mabaharia wote na‬‬
‫‪wanamaji wote watasimama pwani.‬‬
‫‪T-1256‬‬ ‫‪.‬ولذا سيترك المالحون السفر‪ ،‬وسيقف كل العاملين في البحر على الشاطئ‬
‫‪H-1256‬‬ ‫‪-0.5583108067512512‬‬ ‫وسيترك كل مهاجم مقسيا سفنهم‪ ،‬وسيقف كل البحارة والبحار على‬
‫‪.‬الشاطئ‬
‫‪D-1256‬‬ ‫‪-0.5583108067512512‬‬ ‫وسيترك كل مهاجم مقسيا سفنهم‪ ،‬وسيقف كل البحارة والبحار على‬
‫‪.‬الشاطئ‬
‫‪P-1256‬‬ ‫‪-0.0003 -2.5588 -0.1877 -0.0726 -0.9738 -3.1048 -0.0182 -1.1310 -0.9511‬‬
‫‪-0.2261 -0.0847 -0.1741 -0.0493 -0.6696 -1.1474 -0.0374 -0.7136 -1.5570 -0.0182 -‬‬
‫‪0.1248 -0.2869 -0.2901 -1.0911 -0.2747 -0.3976 -0.0096 -0.0001 -0.0400 -0.0005‬‬
‫‪S-1098‬‬ ‫‪__sw__ chelsea wanamenyana na videoton katika ligi ya europa saa 9‬‬
‫‪mchana siku ya alhamisi jijini london.‬‬
‫‪T-1098‬‬ ‫مساء يوم الخميس في لندن‬
‫ً‬ ‫‪.‬يواجه تشيلسي فيديوتون في الدوري األوروبي في الساعة ‪3‬‬
‫‪H-1098‬‬ ‫‪-0.4688577353954315‬‬ ‫مساء يوم الخميس‬
‫ً‬ ‫يواجه تشيلسي فيديوتون في دوري أوروبا في الساعة ‪7‬‬
‫‪.‬في لندن‬
‫‪D-1098‬‬ ‫‪-0.4688577353954315‬‬ ‫مساء يوم الخميس‬‫ً‬ ‫يواجه تشيلسي فيديوتون في دوري أوروبا في الساعة ‪7‬‬
‫‪.‬في لندن‬
‫‪P-1098‬‬ ‫‪-0.0003 -2.6809 -1.4909 -0.4338 -0.8107 -0.0269 -0.0348 -0.9139 -0.3910‬‬
‫‪-1.1339 -0.1683 -0.7097 -0.0006 -0.0913 -0.0099 -0.0020 -0.4367 -0.1179 -1.9717 -‬‬
‫‪0.3838 -0.0030 -0.5913 -0.0074 -0.2248 -0.0113 -0.0122 -0.0003‬‬
‫‪S-1060‬‬ ‫‪__sw__ ingawa watawala huketi pamoja na kunisingizia, mtumishi wako‬‬
‫‪atatafakari juu ya maagizo yako.‬‬
‫‪T-1060‬‬ ‫‪.‬قادة قد يجلسون ليتآمروا علي‪ ،‬وأنا عبدك أتامل في أحكامك‬
‫‪H-1060‬‬ ‫‪-0.555448591709137‬‬ ‫‪.‬حتى إن الحكام يجلسون معي ويسخرون بي‪ ،‬فسيفهم عبدك شرائعك‬
‫‪D-1060‬‬ ‫‪-0.555448591709137‬‬ ‫‪.‬حتى إن الحكام يجلسون معي ويسخرون بي‪ ،‬فسيفهم عبدك شرائعك‬
‫‪P-1060‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3620 -2.6977 -0.3685 -0.0037 -0.6879 -0.0011 -0.0002 -1.8131‬‬
‫‪-0.0056 -2.2512 -0.1217 -0.0253 -0.0053 -0.1254 -1.5287 -0.2244 -0.8031 -0.4952 -‬‬
‫‪0.3825 -0.0009 -0.8255 -0.6150 -0.0004 -0.0947 -0.0023‬‬
‫‪S-283 __sw__ sheshani akamwoza huyu mtumishi wake yarha binti yake, akamzalia mwana‬‬
‫‪jina lake atai.‬‬
‫‪.‬فزوج شيشان ابنته من عبده يرحع‪ ،‬فأنجبت له عتاي ‪T-283‬‬
‫‪H-283 -0.25354892015457153‬‬ ‫‪.‬وتزوج شيشان من خادمه يرحع ابنته‪ ،‬وولدت له ابنا اسمه عتاي‬
‫‪D-283 -0.25354892015457153‬‬ ‫‪.‬وتزوج شيشان من خادمه يرحع ابنته‪ ،‬وولدت له ابنا اسمه عتاي‬
‫‪P-283 -0.0003 -1.2894 -0.0038 -0.0001 -0.0903 -0.0863 -0.4591 -0.3460 -0.0290 -‬‬
‫‪0.5424 -0.0707 -0.2808 -0.0558 -0.9709 -0.0117 -0.0046 -0.5417 -1.7468 -0.1803 -‬‬
‫‪0.3500 -0.0453 -0.2066 -0.0012 -0.0068 -0.0007 -0.2251 -0.0418 -0.0011 -0.0163 -‬‬
‫‪0.0017‬‬
‫‪S-182 __sw__ kwa sababu hii, yeye anenaye kwa lugha na aombe kwamba apate kutafsiri‬‬
‫‪kile anachonena.‬‬
‫‪.‬فعلى من يتكلم بلغة أخرى‪ ،‬أن يصلي طالبا موهبة تفسير اللغة أيضا ‪T-182‬‬
‫‪H-182 -0.5448082089424133‬‬ ‫‪.‬فمن يتكلم بلغات أخرى يصلي أن يفسره ما يقوله‬
‫‪D-182 -0.5448082089424133‬‬ ‫‪.‬فمن يتكلم بلغات أخرى يصلي أن يفسره ما يقوله‬
‫‪P-182 -0.0003 -2.9387 -0.2381 -0.0313 -0.0080 -0.0004 -0.0029 -0.5985 -0.1624 -‬‬
‫‪0.0252 -1.4942 -0.0036 -0.9097 -0.7516 -2.2422 -0.2137 -1.1365 -0.5694 -0.0005 -‬‬
‫‪0.1119 -0.0022‬‬
‫‪S-3179‬‬ ‫‪__sw__ nanyi mkiomba lolote kwa jina langu, hilo nitalifanya, ili baba‬‬
‫‪apate kutukuzwa katika mwana.‬‬
‫‪T-3179‬‬ ‫‪.‬وسأفعل لكم كل ما تطلبونه باسمي‪ ،‬لكي يتمجد اآلب باالبن‬
‫‪H-3179‬‬ ‫‪-0.40419143438339233‬‬ ‫وإن طلبتم مني شيئا باسمي‪ ،‬فإني سأفعل ذلك‪ ،‬لكي يتمجد اآلب في‬
‫‪.‬االبن‬
‫‪D-3179‬‬ ‫‪-0.40419143438339233‬‬ ‫وإن طلبتم مني شيئا باسمي‪ ،‬فإني سأفعل ذلك‪ ،‬لكي يتمجد اآلب في‬
‫‪.‬االبن‬
‫‪P-3179‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5733 -0.3664 -0.0024 -0.0145 -0.8821 -0.3176 -0.8819 -0.0004‬‬
‫‪-0.0284 -0.0144 -0.2008 -0.6974 -0.0030 -0.1842 -0.0134 -2.0348 -0.0001 -1.2605 -‬‬
‫‪0.5680 -0.6536 -0.0102 -2.5100 -0.0020 -0.0145 -0.0001 -0.4646 -0.1912 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0424 -0.0009‬‬
‫‪S-1973‬‬ ‫‪__sw__ kila mtu atakayenikiri mbele ya watu, mimi nami nitamkiri yeye‬‬
‫‪mbele za baba yangu aliye mbinguni.‬‬
‫‪T-1973‬‬ ‫‪.‬كل من يعترف بي أمام اآلخرين‪ ،‬فسأعترف به أمام أبي الذي في السماء‬
‫‪H-1973‬‬ ‫‪-0.3487248122692108‬‬ ‫كل من يعترف بي أمام الناس‪ ،‬فإني سأعترف به أنا أيضا أمام أبي الذي‬
‫‪.‬في السماء‬
‫‪D-1973‬‬ ‫‪-0.3487248122692108‬‬ ‫كل من يعترف بي أمام الناس‪ ،‬فإني سأعترف به أنا أيضا أمام أبي الذي‬
‫‪.‬في السماء‬
‫‪P-1973‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2485 -0.0643 -2.0213 -0.0012 -0.0094 -0.0084 -0.1388 -0.4026‬‬
‫‪-0.1268 -0.6671 -0.0114 -1.8046 -0.0272 -0.0410 -0.0006 -0.4014 -0.7327 -0.1286 -‬‬
‫‪0.0489 -1.2375 -0.1132 -0.4114 -0.0166 -0.0020 -0.0743 -0.0236 -0.0007‬‬
‫‪S-1333‬‬ ‫‪__sw__ moshi hufuka kutoka puani mwake, kama kutoka kwenye chungu‬‬
‫‪kinachotokota kwa moto wa matete.‬‬
‫‪T-1333‬‬ ‫‪.‬ومن أنفه يخرج دخان‪ ،‬كأنه بخار من قدر يغلي فوق نار من قصب‬
‫‪H-1333‬‬ ‫‪-0.5323318243026733‬‬ ‫‪.‬الدخان يخرج من أنفه‪ ،‬كما يخرج من وعاء مشتعل بالنار‬
‫‪D-1333‬‬ ‫‪-0.5323318243026733‬‬ ‫‪.‬الدخان يخرج من أنفه‪ ،‬كما يخرج من وعاء مشتعل بالنار‬
‫‪P-1333‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5615 -0.0009 -0.3620 -0.2425 -0.0211 -0.4511 -0.0301 -0.8999‬‬
‫‪-1.2275 -0.5751 -0.0015 -0.2300 -1.9443 -0.0002 -2.0315 -0.1117 -0.5703 -0.0003 -‬‬
‫‪0.9126 -0.0044‬‬
‫‪S-1314‬‬ ‫‪__sw__ waambie waisraeli, ikiwa mtu atakufa naye hakuacha mwana, utampa‬‬
‫‪binti yake urithi wake.‬‬
‫‪T-1314‬‬ ‫‪.‬وقل لبني إسرائيل حين يموت رجل وليس له ابن‪ ،‬أعطوا حصته لبناته‬
‫‪H-1314‬‬ ‫‪-0.2436811327934265‬‬ ‫‪.‬قل لبني إسرائيل إن مات رجل ولم يترك ابنا‪ ،‬أعطه ابنته ميراثا له‬
‫‪D-1314‬‬ ‫‪-0.2436811327934265‬‬ ‫‪.‬قل لبني إسرائيل إن مات رجل ولم يترك ابنا‪ ،‬أعطه ابنته ميراثا له‬
‫‪P-1314‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0933 -0.0019 -0.0004 -0.0002 -0.0648 -0.0686 -0.0317 -0.0001‬‬
‫‪-0.0395 -2.1117 -0.0733 -0.0045 -0.1637 -0.0064 -0.0620 -0.4400 -0.4174 -1.6098 -‬‬
‫‪0.0189 -0.0001 -0.4673 -0.0009 -0.4383 -0.2782 -0.1852 -0.0007‬‬
‫‪S-132 __sw__ kwa kusikia maneno ya wafilisti, sauli na waisraeli wote wakafadhaika‬‬
‫‪na kuogopa.‬‬
‫‪.‬فسمع شاول وجنود إسرائيل ما قاله جليات‪ ،‬وخافوا خوفا شديدا ‪T-132‬‬
‫‪H-132 -0.3060082495212555‬‬ ‫‪.‬فلما سمع شاول وكل بني إسرائيل كالم الفلسطيين خافوا وخافوا‬
‫‪D-132 -0.3060082495212555‬‬ ‫‪.‬فلما سمع شاول وكل بني إسرائيل كالم الفلسطيين خافوا وخافوا‬
‫‪P-132 -0.0003 -1.4284 -0.0003 -0.0376 -0.0000 -0.8713 -0.0000 -0.4117 -0.8419 -‬‬
‫‪0.0004 -0.2743 -0.0164 -0.0556 -0.0002 -0.0000 -0.0001 -1.9138 -0.0122 -0.0058 -‬‬
‫‪1.2549 -0.0016 -0.0060 -0.2065 -0.0047‬‬
‫‪S-6‬‬ ‫‪__sw__ reubeni atakuwa na sehemu moja, itapakana na nchi ya efraimu kuanzia‬‬
‫‪mashariki hadi magharibi.‬‬
‫‪T-6‬‬ ‫‪.‬وقبيلة رأبين‪ ،‬لها حصة واحدة على حدود أرض أفرايم من الشرق إلى الغرب‬
‫‪H-6‬‬ ‫‪-0.09498734027147293‬‬ ‫‪.‬وقبيلة رأوبين‪ ،‬لها حصة واحدة على حدود أرض أفرايم من الشرق إلى الغرب‬
‫‪D-6‬‬ ‫‪-0.09498734027147293‬‬ ‫‪.‬وقبيلة رأوبين‪ ،‬لها حصة واحدة على حدود أرض أفرايم من الشرق إلى الغرب‬
‫‪P-6‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7290 -0.0789 -0.0014 -0.0029 -0.0011 -0.0001 -0.8520 -0.0121 -‬‬
‫‪0.0211 -0.0250 -0.0258 -0.0260 -0.0162 -0.0246 -0.0103 -0.0012 -0.0007 -0.0000 -‬‬
‫‪0.1645 -0.3602 -0.0213 -0.0063 -0.0006 -0.0868 -0.0016‬‬
‫‪S-976 __sw__ kwa kuwa alikuwa amewaponya wagonjwa wengi, wale wenye magonjwa‬‬
‫‪walikuwa wanasukumana ili wapate kumgusa.‬‬
‫‪.‬إذ كان يسوع قد شفى كثيرين‪ ،‬فكان كل من يعاني من مرض يحاول أن يصل إليه ليلمسه ‪T-976‬‬
‫‪H-976 -0.4944886267185211‬‬ ‫‪.‬فقد شفى كثيرا من المرضى‪ ،‬وكانوا يجمعون المرضى لكي يلمسوه‬
‫‪D-976 -0.4944886267185211‬‬ ‫‪.‬فقد شفى كثيرا من المرضى‪ ،‬وكانوا يجمعون المرضى لكي يلمسوه‬
‫‪P-976 -0.0003 -1.4063 -0.0163 -0.3348 -0.2926 -1.9806 -0.1193 -0.0153 -0.0009 -‬‬
‫‪0.0002 -0.3868 -1.7527 -1.4786 -1.5323 -0.6240 -0.0285 -1.3231 -0.0055 -0.0005 -‬‬
‫‪1.0156 -0.1211 -0.4460 -0.3821 -0.0167 -0.0114 -0.0586 -0.0013‬‬
‫‪S-1863‬‬ ‫‪__sw__ wajumbe wa baraza watapiga kura ya mwisho kuhusu jina‬‬
‫‪watakalokuwa wakiitwa watakapokuwa wanaijadili sheria.‬‬
‫‪T-1863‬‬ ‫سوف يقوم أعضاء جمعية ويلز الوطنية بالتصويت النهائي حول مسألة المسمى الوظيفي الخاص بهم عند قيام‬
‫‪.‬الجمعية بمناقشة التشريع‬
‫‪H-1863‬‬ ‫‪-0.6454041600227356‬‬ ‫فيصوت أعضاء الجمعية بأخير ما يتعلق باالسم الذي سيسمونه عندما‬
‫‪.‬يتحدثون عن الشريعة‬
‫‪D-1863‬‬ ‫‪-0.6454041600227356‬‬ ‫فيصوت أعضاء الجمعية بأخير ما يتعلق باالسم الذي سيسمونه عندما‬
‫‪.‬يتحدثون عن الشريعة‬
‫‪P-1863‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2143 -0.6947 -0.0410 -0.0120 -0.0007 -0.6130 -0.0370 -1.0231‬‬
‫‪-0.5672 -0.1875 -2.9486 -0.7061 -0.0055 -0.9996 -0.0137 -0.0029 -1.1417 -1.5513 -‬‬
‫‪0.9040 -1.4810 -1.2636 -1.9194 -0.0094 -0.8459 -0.1629 -0.0001 -0.0001 -0.0150 -‬‬
‫‪0.0003‬‬
‫‪S-1939‬‬ ‫‪__sw__ lakini mliwafanya wanadhiri kunywa mvinyo na kuwaamuru manabii‬‬
‫‪wasitoe unabii.‬‬
‫‪T-1939‬‬ ‫‪.‬لكنكم جعلتم النذيرين يشربون خمرا كاسرين عهودهم‪ .‬وأمرتم األنبياء وقلتم لهم ال تتنبأوا‬
‫‪H-1939‬‬ ‫‪-0.45458367466926575‬‬ ‫‪.‬لكنكم جعلتم األنبياء ينبغي أن يشربوا الخمر‪ ،‬وأن ال يتنبأوا‬
‫‪D-1939‬‬ ‫‪-0.45458367466926575‬‬ ‫‪.‬لكنكم جعلتم األنبياء ينبغي أن يشربوا الخمر‪ ،‬وأن ال يتنبأوا‬
‫‪P-1939‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9758 -0.0853 -0.3715 -0.0074 -1.8126 -0.0070 -0.0001 -0.8751‬‬
‫‪-0.9677 -0.9072 -0.0113 -0.1143 -0.0002 -0.0154 -0.3642 -0.0013 -1.5757 -1.2397 -‬‬
‫‪1.9447 -0.5351 -0.0034 -0.0001 -0.0024 -0.0006 -0.4476 -0.0076‬‬
‫‪S-2395‬‬ ‫‪__sw__ kama konokono ayeyukavyo akitembea, kama mtoto aliyezaliwa akiwa‬‬
‫‪mfu, wasilione jua.‬‬
‫‪T-2395‬‬ ‫‪.‬ليتهم يختفون كحلزون يذوب كلما تحرك حتى يختفي‪ .‬ليتهم كجنين ميت لم ير ضوء الشمس‬
‫‪H-2395‬‬ ‫‪-0.8389090299606323‬‬ ‫‪.‬ال ينبغي أن يروا الشمس‪ ،‬كما يرى القنطس يمشي‪ ،‬وكما يولد طفال ميتا‬
‫‪D-2395‬‬ ‫‪-0.8389090299606323‬‬ ‫‪.‬ال ينبغي أن يروا الشمس‪ ،‬كما يرى القنطس يمشي‪ ،‬وكما يولد طفال ميتا‬
‫‪P-2395‬‬ ‫‪-0.0003 -3.0150 -2.2986 -0.0414 -0.0005 -0.0174 -0.7698 -0.0121 -0.0244‬‬
‫‪-0.0002 -2.7158 -0.7876 -0.2118 -0.0403 -2.0942 -2.8060 -2.1502 -0.9920 -3.7875 -‬‬
‫‪0.0021 -0.2335 -0.6430 -1.9613 -0.8471 -0.2437 -0.9905 -0.7233 -0.0133 -0.0400 -‬‬
‫‪0.0005 -0.0038 -0.2141 -0.0028‬‬
‫‪S-1199‬‬ ‫‪__sw__ mwombe bwana mungu wako ishara, iwe kwenye vina virefu sana, au‬‬
‫‪kwenye vimo virefu sana.‬‬
‫‪T-1199‬‬ ‫‪.‬اطلب دليال من إلهك على ذلك‪ .‬اطلب دليال عميقا كالهاوية‪ ،‬أو مرتفعا كالسماوات‬
‫‪H-1199‬‬ ‫‪-0.6004148721694946‬‬ ‫‪.‬صلي إلى إلهك برهانا‪ ،‬سواء أكان على أعلى حافة أم على أعلى قمة‬
‫‪D-1199‬‬ ‫‪-0.6004148721694946‬‬ ‫‪.‬صلي إلى إلهك برهانا‪ ،‬سواء أكان على أعلى حافة أم على أعلى قمة‬
‫‪P-1199‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4419 -1.3388 -0.7126 -0.0366 -0.0009 -0.0385 -0.9059 -0.0059‬‬
‫‪-0.4395 -1.1639 -0.6576 -0.2490 -0.0040 -1.6938 -1.0466 -0.2440 -2.7906 -0.6113 -‬‬
‫‪0.0423 -0.2584 -0.2553 -0.0057 -3.0736 -0.0726 -0.1194 -0.0024‬‬
‫‪S-663 __sw__ nililiandikia kanisa, lakini deotrefe, yeye apendaye kujifanya wa‬‬
‫‪kwanza, hakubali mamlaka yetu.‬‬
‫‪.‬لقد وجهت رسالة إلى الكنيسة‪ ،‬لكن ديوتريفس الذي يريد أن يكون قائدا للكنيسة‪ ،‬لم يتقبل ما قلناه ‪T-663‬‬
‫‪H-663 -0.42068180441856384‬‬ ‫‪.‬كتبت إلى الكنيسة‪ ،‬لكن داود‪ ،‬الذي يحب أن يكون نفسه األول‪ ،‬لم يعترف بسلطاننا‬
‫‪D-663 -0.42068180441856384‬‬ ‫‪.‬كتبت إلى الكنيسة‪ ،‬لكن داود‪ ،‬الذي يحب أن يكون نفسه األول‪ ،‬لم يعترف بسلطاننا‬
‫‪P-663 -0.0003 -1.1348 -0.0023 -1.1031 -0.0323 -0.0018 -0.0004 -0.1699 -0.6368 -‬‬
‫‪2.3423 -0.7078 -0.9092 -0.0999 -0.3734 -0.0160 -0.0451 -0.3924 -1.0894 -0.4356 -‬‬
‫‪0.0091 -0.1903 -1.8311 -0.0091 -0.0066 -0.5149 -0.0072 -0.3790 -0.1342 -0.0458 -‬‬
‫‪0.0004‬‬
‫‪S-749 __sw__ yeye na wakweze wawili wakaondoka pale walipokuwa wakiishi na kushika‬‬
‫‪njia kurudi nchi ya yuda.‬‬
‫‪.‬فتركت نعمي المكان الذي كانت تسكن فيه‪ ،‬وكانت كنتاها معها‪ .‬وابتدأن مسيرتهن إلى أرض يهوذا ‪T-749‬‬
‫‪H-749 -0.49832144379615784‬‬ ‫‪.‬فذهب هو والقائدان من المكان الذي كانا يسكنان فيهما‪ ،‬وعادا إلى أرض يهوذا‬
‫‪D-749 -0.49832144379615784‬‬ ‫‪.‬فذهب هو والقائدان من المكان الذي كانا يسكنان فيهما‪ ،‬وعادا إلى أرض يهوذا‬
‫‪P-749 -0.0003 -2.2443 -0.8216 -0.2790 -2.2032 -0.9775 -0.0184 -1.2130 -1.8226 -‬‬
‫‪0.0004 -0.2447 -0.0420 -0.0027 -0.4005 -0.0004 -0.6091 -0.0019 -0.4008 -0.3578 -‬‬
‫‪3.0205 -0.0102 -0.0040 -0.0860 -0.0905 -0.0007 -0.0053 -0.0001 -0.0000 -0.0883 -‬‬
‫‪0.0038‬‬
‫‪S-759 __sw__ nawe, kapernaumu, je, utainuliwa hadi mbinguni la hasha, utashushwa‬‬
‫‪mpaka kuzimu.‬‬
‫وأنت يا كفرناحوم‪ ،‬هل تتوهمين أنك سترفعين إلى السماء ال‪ ،‬بل ستهبطين إلى الهاوية ‪T-759‬‬
‫‪H-759 -0.5426183938980103‬‬ ‫‪.‬أما أنت يا كفرناحوم‪ ،‬فهل تصل إلى السماء بل ستنزل إلى الهاوية‬
‫‪D-759 -0.5426183938980103‬‬ ‫‪.‬أما أنت يا كفرناحوم‪ ،‬فهل تصل إلى السماء بل ستنزل إلى الهاوية‬
‫‪P-759 -0.0003 -1.5280 -0.0280 -0.0741 -0.0210 -0.0025 -0.0009 -0.0007 -0.0002 -‬‬
‫‪0.4140 -0.5874 -0.2610 -2.5487 -1.2996 -0.2163 -0.0854 -0.1874 -2.0730 -2.5070 -‬‬
‫‪1.3837 -0.0309 -0.0757 -0.0663 -0.0010 -0.0002 -1.2535 -0.0038‬‬
‫‪S-291 __sw__ yezebeli mke wake akaingia na akamuuliza, kwa nini unahuzunika hivi‬‬
‫‪kwa nini huli chakula‬‬
‫وعندما وجدته زوجته إيزابل على هذا النحو‪ ،‬سألته لماذا أنت مكتئب ولماذا ترفض أن تأكل ‪T-291‬‬
‫‪H-291 -0.4013079106807709‬‬ ‫فدخلت زوجته إيزابل وسألتها لماذا أنت حزينة لماذا يحتاج إلى طعام‬
‫‪D-291 -0.4013079106807709‬‬ ‫فدخلت زوجته إيزابل وسألتها لماذا أنت حزينة لماذا يحتاج إلى طعام‬
‫‪P-291 -0.0004 -0.2068 -0.1604 -0.0211 -0.0906 -1.2236 -0.0833 -0.0506 -0.0070 -‬‬
‫‪0.0233 -0.7821 -0.1411 -0.0335 -0.4994 -0.0960 -0.0007 -1.6139 -0.2034 -0.0101 -‬‬
‫‪0.1928 -1.4505 -0.0001 -2.1733 -0.2082 -1.4457 -0.4320 -0.0105 -0.0760‬‬
‫‪S-87 __sw__ itaamanisha wafanyakazi watakua na siku tatu za kupumzika - lakini‬‬
‫‪bado wataenda nyumbani na mapato sawa.‬‬
‫‪.‬ستؤدي إلى استمتاع الموظفين بعطلة نهاية األسبوع لمدة ثالثة أيام ‪ -‬ولكن مع استمرار تقاضيهم الراتب نفسه ‪T-87‬‬
‫‪H-87 -0.45016375184059143‬‬ ‫سيجعل الموظفين يكبرون ويستريحون لمدة ثالثة أيام‪ ،‬لكنهم سيعودون إلى بيوتهم مع‬
‫‪.‬أرباح مماثلة‬
‫‪D-87 -0.45016375184059143‬‬ ‫سيجعل الموظفين يكبرون ويستريحون لمدة ثالثة أيام‪ ،‬لكنهم سيعودون إلى بيوتهم مع‬
‫‪.‬أرباح مماثلة‬
‫‪P-87 -0.0003 -2.0788 -1.1018 -0.1702 -0.5914 -0.2512 -0.0009 -0.4871 -0.0118 -‬‬
‫‪0.0005 -1.1034 -0.2539 -0.1204 -0.0010 -1.1440 -0.0066 -0.0015 -1.4347 -0.7923 -‬‬
‫‪0.0399 -0.0977 -1.2189 -0.0002 -0.2177 -0.5574 -0.0024 -0.0001 -0.0224 -1.9908 -‬‬
‫‪1.7547 -0.0558 -0.0075 -1.0619 -0.0323 -0.0014 -0.0431 -0.0002‬‬
‫‪S-3235‬‬ ‫‪__sw__ ili mtu yeyote asifadhaishwe na mateso haya. mnajua vyema kwamba‬‬
‫‪tumewekewa hayo mateso.‬‬
‫‪T-3235‬‬ ‫‪.‬فأنا ال أريد أن تتزعزعوا أمام هذه الضيقات‪ ،‬ألنكم تعرفون أن مواجهة الضيقات أمر ال مفر منه‬
‫‪H-3235‬‬ ‫‪-0.5732144713401794‬‬ ‫وذلك لكي ال يزعج أحد من هذه المعاناة‪ .‬أنتم تعلمون أننا قد وضعنا في‬
‫‪.‬هذه المعاناة‬
‫‪D-3235‬‬ ‫‪-0.5732144713401794‬‬ ‫وذلك لكي ال يزعج أحد من هذه المعاناة‪ .‬أنتم تعلمون أننا قد وضعنا في‬
‫‪.‬هذه المعاناة‬
‫‪P-3235‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9231 -0.0504 -0.8980 -0.0308 -1.8492 -0.7078 -0.0040 -0.9428‬‬
‫‪-0.9713 -0.3809 -1.5589 -0.0150 -0.0048 -0.7558 -1.1794 -0.0035 -0.2960 -0.0009 -‬‬
‫‪0.0004 -0.6679 -0.3176 -1.9214 -1.3291 -0.0016 -0.9437 -1.4444 -0.0220 -0.0036 -‬‬
‫‪0.0069 -0.1103 -0.0008‬‬
‫‪S-1082‬‬ ‫‪__sw__ kama ni suala la nguvu, yeye ni mwenye nguvu kama ni suala la‬‬
‫‪haki, ni nani awezaye kumwita mahakamani‬‬
‫‪T-1082‬‬ ‫إن كانت مسألة قوة‪ ،‬فهو أقوى‪ .‬وإن كانت مسألة عدل‪ ،‬فمن يستطيع أن يدعوه إلى محاكمة‬
‫‪H-1082‬‬ ‫‪-0.4025231897830963‬‬ ‫إن كانت مشكلة قوية‪ ،‬فهل هي مشكلة قوية إن كانت مشكلة بارة‪ ،‬فمن‬
‫يستطيع أن يدعوها إلى المحكمة‬
‫‪D-1082‬‬ ‫‪-0.4025231897830963‬‬ ‫إن كانت مشكلة قوية‪ ،‬فهل هي مشكلة قوية إن كانت مشكلة بارة‪ ،‬فمن‬
‫يستطيع أن يدعوها إلى المحكمة‬
‫‪P-1082‬‬ ‫‪-0.0004 -1.4861 -1.2708 -0.3067 -0.0059 -0.1373 -0.0368 -0.2135 -1.2088‬‬
‫‪-1.9382 -0.2144 -0.1437 -0.0022 -0.6513 -0.0053 -1.5003 -0.0720 -0.2857 -0.0014 -‬‬
‫‪0.4221 -0.0023 -0.0987 -0.0637 -0.0018 -0.5103 -0.0129 -0.0742 -0.0666 -1.5805 -‬‬
‫‪0.0041 -0.4298 -0.8951 -0.0022 -0.0405‬‬
‫‪S-1090‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo petro akawekwa gerezani, lakini kanisa lilikuwa‬‬
‫‪likimwombea kwa mungu kwa bidii.‬‬
‫‪T-1090‬‬ ‫‪.‬فكان بطرس محتجزا في السجن‪ .‬أما الكنيسة فكانت ترفع إلى الله صلوات حارة من أجله‬
‫‪H-1090‬‬ ‫‪-0.4066603183746338‬‬ ‫‪.‬فسبق بطرس إلى السجن‪ ،‬لكن الكنيسة كانت تصلي إليه بشدة‬
‫‪D-1090‬‬ ‫‪-0.4066603183746338‬‬ ‫‪.‬فسبق بطرس إلى السجن‪ ،‬لكن الكنيسة كانت تصلي إليه بشدة‬
‫‪P-1090‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2982 -2.0828 -0.9985 -0.0874 -0.0000 -0.1544 -0.0082 -0.0027‬‬
‫‪-0.6421 -0.3904 -0.1172 -0.0014 -0.0003 -0.1679 -0.6368 -0.0145 -1.3597 -1.2590 -‬‬
‫‪0.1076 -0.0003 -0.0230 -0.0003‬‬
‫‪S-567 __sw__ wale wakuu wakakasirika sana, wakashauriana wao kwa wao ni nini‬‬
‫‪watakachomtendea yesu.‬‬
‫‪.‬لكنهم امتألوا غضبا شديدا‪ ،‬وأخذوا يتشاورون حول ما يمكنهم أن يفعلوه ليسوع ‪T-567‬‬
‫‪H-567 -0.23764246702194214‬‬ ‫‪.‬فغضب الرؤساء جدا وقالوا بعضهم لبعض ماذا سيفعلون بيسوع‬
‫‪D-567 -0.23764246702194214‬‬ ‫‪.‬فغضب الرؤساء جدا وقالوا بعضهم لبعض ماذا سيفعلون بيسوع‬
‫‪P-567 -0.0003 -0.2787 -0.0102 -0.0016 -0.0023 -0.5840 -0.0095 -0.0007 -0.3086 -‬‬
‫‪2.9717 -0.0500 -0.5793 -0.0012 -0.0220 -0.0013 -0.0488 -0.2556 -0.2073 -0.0578 -‬‬
‫‪0.0019 -0.0060 -0.2597 -0.0071 -0.0000 -0.5125 -0.0007‬‬
‫‪S-55 __sw__ wahesabu walawi kwa jamaa zao na koo zao. mhesabu kila mwanaume mwenye‬‬
‫‪umri wa mwezi mmoja au zaidi.‬‬
‫‪.‬أحص الالويين بحسب عائالتهم وعشائرهم‪ .‬أحص جميع الذكور البالغين شهرا أو أكثر ‪T-55‬‬
‫‪H-55 -0.1561594009399414‬‬ ‫‪.‬أحص الالويين بحسب عائالتهم وعائالتهم‪ .‬أحص كل ذكر بلغ شهرا فأكثر‬
‫‪D-55 -0.1561594009399414‬‬ ‫‪.‬أحص الالويين بحسب عائالتهم وعائالتهم‪ .‬أحص كل ذكر بلغ شهرا فأكثر‬
‫‪P-55 -0.0003 -0.2578 -0.0250 -0.0560 -0.0000 -0.0012 -0.0274 -0.0001 -0.0148 -‬‬
‫‪0.1867 -0.0213 -0.0025 -0.0446 -0.3371 -0.0008 -0.0021 -0.4259 -0.6358 -0.0107 -‬‬
‫‪0.7260 -0.1188 -1.2942 -0.0012 -0.1703 -0.0007 -0.1222 -0.0020 -0.0421 -0.0010‬‬
‫‪S-3045‬‬ ‫‪__sw__ katika miezi ya hivi karibuni, berners-lee amechangia zaidi‬‬
‫‪katika mjadala wa kuwa na tovuti huru.‬‬
‫‪T-3045‬‬ ‫‪.‬في األشهر األخيرة‪ ،‬مثّل بيرنرز لي الصوتالمؤثر في نقاش حيادية شبكة اإلنترنت‬
‫‪H-3045‬‬ ‫‪-0.6827116012573242‬‬ ‫في األشهر األخيرة‪ ،‬انتشرت بيرنرز لي أكثر في استفتاءها حول مجرد موقع‬
‫‪.‬على شبكة اإلنترنت‬
‫‪D-3045‬‬ ‫‪-0.6827116012573242‬‬ ‫في األشهر األخيرة‪ ،‬انتشرت بيرنرز لي أكثر في استفتاءها حول مجرد موقع‬
‫‪.‬على شبكة اإلنترنت‬
‫‪P-3045‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0720 -0.0275 -0.0011 -0.0617 -0.0338 -4.3844 -0.5190 -0.0795‬‬
‫‪-1.1453 -0.0016 -0.0019 -0.0018 -0.0021 -1.4511 -0.0845 -0.9029 -1.0448 -0.0190 -‬‬
‫‪1.9302 -0.8791 -3.2247 -1.6181 -0.0879 -1.2969 -0.9298 -0.0433 -0.2698 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0491 -0.0002‬‬
‫‪S-2699‬‬ ‫‪__sw__ vivyo hivyo, matendo mema yako dhahiri, na hata yale ambayo si‬‬
‫‪mema hayawezi kufichika.‬‬
‫‪T-2699‬‬ ‫‪.‬واألعمال الصالحة واضحة تماما أيضا‪ ،‬لكن حتى غير الواضحة لن تخفى إلى األبد‬
‫‪H-2699‬‬ ‫‪-0.5470672845840454‬‬ ‫‪.‬كذلك أعمالك الصالحة واضحة‪ ،‬وما هو غير صالح ال يمكن أن يخفيه‬
‫‪D-2699‬‬ ‫‪-0.5470672845840454‬‬ ‫‪.‬كذلك أعمالك الصالحة واضحة‪ ،‬وما هو غير صالح ال يمكن أن يخفيه‬
‫‪P-2699‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0463 -2.1645 -0.0451 -0.0141 -0.0012 -0.0001 -0.2359 -0.0259‬‬
‫‪-0.0003 -0.2760 -3.0114 -1.0632 -0.7544 -0.1270 -0.0357 -0.1963 -0.4535 -1.2947 -‬‬
‫‪0.3624 -0.0448 -0.4284 -0.0010‬‬
‫‪S-36 __sw__ mfalme hezekia na nabii isaya mwana wa amozi wakalilia mbingu katika‬‬
‫‪maombi kuhusu jambo hili.‬‬
‫‪.‬فصلى الملك حزقيا والنبي إشعياء بن آموص بشأن هذا األمر‪ ،‬وصرخوا إلى إله السماء ‪T-36‬‬
‫‪H-36 -0.3511408269405365‬‬ ‫‪.‬فصرخ حزقيا واألنبياء إشعياء بن آموص إلى السماء في صلواتهم‬
‫‪D-36 -0.3511408269405365‬‬ ‫‪.‬فصرخ حزقيا واألنبياء إشعياء بن آموص إلى السماء في صلواتهم‬
‫‪P-36 -0.0003 -1.3135 -0.3778 -0.1887 -0.4444 -0.0007 -0.0003 -0.0000 -1.4440 -‬‬
‫‪0.3503 -0.0153 -0.0102 -0.0039 -0.0091 -0.0002 -0.0001 -0.0010 -0.0046 -0.0003 -‬‬
‫‪0.7257 -0.1033 -0.0387 -2.5769 -0.3259 -0.2572 -0.0885 -0.0349 -1.8508 -0.0165‬‬
‫‪S-3006‬‬ ‫‪__sw__ wakati mfalme wa israeli alipowaona, akamuuliza elisha, je, baba‬‬
‫‪yangu, niwaue‬‬
‫‪T-3006‬‬ ‫ولما رأى ملك إسرائيل الجيش األرامي‪ ،‬قال ألليشع يا أبي‪ ،‬هل أقتلهم هل أقتلهم‬
‫‪H-3006‬‬ ‫‪-0.3694031238555908‬‬ ‫فلما رآهم ملك إسرائيل‪ ،‬سأل أليشع هل أقتلكم يا أبي‬
‫‪D-3006‬‬ ‫‪-0.3694031238555908‬‬ ‫فلما رآهم ملك إسرائيل‪ ،‬سأل أليشع هل أقتلكم يا أبي‬
‫‪P-3006‬‬ ‫‪-0.0004 -0.7083 -0.0001 -1.0987 -0.0002 -0.2487 -0.5281 -0.0001 -0.0437‬‬
‫‪-0.1303 -0.3508 -0.0800 -0.0255 -0.0008 -0.0196 -0.0002 -2.1225 -0.6321 -1.7170 -‬‬
‫‪0.5527 -0.4211 -0.1357 -0.0183 -0.0309‬‬
‫‪S-2189‬‬ ‫‪__sw__ ikiwa ataleta mwanakondoo kama sadaka yake ya dhambi, atamleta‬‬
‫‪jike asiye na dosari.‬‬
‫‪T-2189‬‬ ‫‪.‬وإن كانت التقدمة التي تحضرها من الغنم‪ ،‬ينبغي أن تحضر أنثى ال عيب فيها‬
‫‪H-2189‬‬ ‫‪-0.4631948471069336‬‬ ‫‪.‬وإن أحضر حمال ذبيحة خطية‪ ،‬فليحضر له زوجة بال عيب‬
‫‪D-2189‬‬ ‫‪-0.4631948471069336‬‬ ‫‪.‬وإن أحضر حمال ذبيحة خطية‪ ،‬فليحضر له زوجة بال عيب‬
‫‪P-2189‬‬ ‫‪-0.0004 -1.7275 -1.9637 -0.0658 -1.1911 -0.0009 -0.2090 -0.0050 -0.0042‬‬
‫‪-0.3124 -0.2912 -0.3034 -0.4484 -0.3744 -0.0566 -0.0078 -1.9513 -0.9980 -0.0603 -‬‬
‫‪1.0658 -0.0041 -0.0005 -0.0743 -0.0005‬‬
‫‪S-2010‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana alikuwa akiutazamia mji wenye misingi ya kudumu ambao‬‬
‫‪mwenye kuubuni na kuujenga ni mungu.‬‬
‫‪T-2010‬‬ ‫‪.‬فعل هذا ألنه كان يتطلع إلى المدينة ذات األساسات األبدية‪ ،‬المدينة التي مهندسها وبانيها هو الله‬
‫‪H-2010‬‬ ‫‪-0.7090620398521423‬‬ ‫‪.‬فقد كان يتطلع إلى مدينة دائمة األساسات‪ ،‬وهي الله الذي يعمدها ويبنيها‬
‫‪D-2010‬‬ ‫‪-0.7090620398521423‬‬ ‫‪.‬فقد كان يتطلع إلى مدينة دائمة األساسات‪ ،‬وهي الله الذي يعمدها ويبنيها‬
‫‪P-2010‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7633 -0.7252 -0.6494 -0.1096 -0.0002 -0.0555 -0.4225 -2.6417‬‬
‫‪-0.0006 -1.2167 -0.0052 -0.0543 -1.2367 -1.9312 -0.7451 -0.1839 -3.4262 -1.5597 -‬‬
‫‪0.2476 -0.5599 -0.7858 -0.0517 -0.0127 -0.0488 -0.0022‬‬
‫‪S-729 __sw__ mungu na akupe umande kutoka mbinguni na utajiri wa duniani wingi wa‬‬
‫‪nafaka na divai mpya.‬‬
‫‪.‬ليعطك الله من السماء ندى‪ ،‬وحقوال خصيبة‪ ،‬ووفرة في القمح والنبيذ ‪T-729‬‬
‫‪H-729 -0.539549708366394‬‬ ‫ليت الله يعطيه نورا من السماء‪ ،‬وملكا على األرض غنيا جدا من القمح والنبيذ‬
‫‪.‬الجديد‬
‫‪D-729 -0.539549708366394‬‬ ‫ليت الله يعطيه نورا من السماء‪ ،‬وملكا على األرض غنيا جدا من القمح والنبيذ‬
‫‪.‬الجديد‬
‫‪P-729 -0.0003 -0.4672 -0.6318 -0.0413 -0.7088 -0.0256 -1.9000 -0.4123 -1.1018 -‬‬
‫‪0.0925 -0.0326 -0.0324 -0.0348 -1.3318 -3.1074 -0.5959 -0.3352 -0.0261 -3.0469 -‬‬
‫‪0.2003 -0.3032 -0.4745 -1.0387 -0.2507 -0.0003 -0.0405 -0.0001 -0.0005 -0.4323 -‬‬
‫‪0.0565 -0.0038‬‬
‫‪S-375 __sw__ alipokuwa hashawishiki, tukaacha kumsihi, tukasema, mapenzi ya bwana‬‬
‫‪na yatendeke.‬‬
‫‪.‬ولما رفض أن يقتنع‪ ،‬توقفنا عن التوسل إليه‪ .‬وقلنا لتكن مشيئة الرب ‪T-375‬‬
‫‪H-375 -0.7203066945075989‬‬ ‫‪.‬وبينما كان ال يهتم‪ ،‬توقفنا عن التشجيع إليه‪ ،‬وقالنا ليتم ما يريده الله‬
‫‪D-375 -0.7203066945075989‬‬ ‫‪.‬وبينما كان ال يهتم‪ ،‬توقفنا عن التشجيع إليه‪ ،‬وقالنا ليتم ما يريده الله‬
‫‪P-375 -0.0003 -3.2532 -0.0000 -0.2741 -3.2469 -1.1439 -1.7282 -0.1299 -0.5409 -‬‬
‫‪0.4036 -0.6028 -0.0156 -0.0011 -2.1043 -0.0164 -0.0034 -1.3609 -0.3778 -0.2760 -‬‬
‫‪0.6505 -1.1338 -0.0239 -1.7499 -0.2421 -0.3184 -1.4285 -0.0049 -0.3984 -0.1791 -‬‬
‫‪0.0006‬‬
‫‪S-1970‬‬ ‫‪__sw__ ingiza mguu wako nyumbani kwa jirani yako mara chache,‬‬
‫‪ukizidisha, atakukinai na atakuchukia.‬‬
‫‪T-1970‬‬ ‫‪.‬ال تكثر من زياراتك لجارك‪ ،‬وإال فإنه سيتخم من رؤيتك وينفر منك‬
‫‪H-1970‬‬ ‫‪-0.5546167492866516‬‬ ‫‪.‬أدخل قدمك إلى بيت جارك عدة مرات‪ ،‬وإذا زاد‪ ،‬فسيهزأ بك ويبغضك‬
‫‪D-1970‬‬ ‫‪-0.5546167492866516‬‬ ‫‪.‬أدخل قدمك إلى بيت جارك عدة مرات‪ ،‬وإذا زاد‪ ،‬فسيهزأ بك ويبغضك‬
‫‪P-1970‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5051 -0.0229 -0.6357 -0.5005 -0.3759 -0.1222 -1.0988 -0.0001‬‬
‫‪-0.2817 -0.0464 -0.9491 -2.2965 -0.0455 -0.8175 -0.2065 -2.1173 -1.2453 -0.0836 -‬‬
‫‪1.8979 -0.1684 -0.1216 -0.0589 -0.5292 -1.4286 -0.0207 -0.0007 -0.0055 -0.0546 -‬‬
‫‪0.0013‬‬
‫‪S-1765‬‬ ‫‪__sw__ msimamishe mbele ya kuhani eleazari pamoja na kusanyiko lote,‬‬
‫‪umpe maagizo mbele yao.‬‬
‫‪T-1765‬‬ ‫‪.‬أوقفه أمام أليعازار الكاهن وكل الشعب‪ ،‬وأوصه وسلمه مهام القيادة أمام الشعب‬
‫‪H-1765‬‬ ‫‪-0.4849448502063751‬‬ ‫‪.‬وال تقفوا أمام أليعازار الكاهن وكل الشعب‪ ،‬وأوصواهم‬
‫‪D-1765‬‬ ‫‪-0.4849448502063751‬‬ ‫‪.‬وال تقفوا أمام أليعازار الكاهن وكل الشعب‪ ،‬وأوصواهم‬
‫‪P-1765‬‬ ‫‪-0.0004 -1.1334 -1.2997 -0.1623 -0.0381 -0.5580 -0.0098 -1.1548 -0.0007‬‬
‫‪-0.0001 -0.1063 -0.0108 -0.0002 -0.0000 -0.0813 -0.0734 -0.5237 -1.2778 -1.0239 -‬‬
‫‪0.6153 -0.6125 -2.4706 -0.0006‬‬
‫‪S-1696‬‬ ‫‪__sw__ walipize jirani zetu mara saba vifuani mwao aibu walizovurumisha‬‬
‫‪juu yako, ee bwana.‬‬
‫‪T-1696‬‬ ‫وليتك تكيل على جيراننا سبعة أضعاف من ذلك االحتقار الذي أظهروه لك‪ ،‬يا رب‬
‫‪H-1696‬‬ ‫‪-0.8084768652915955‬‬ ‫‪.‬أعط جيراننا سبع مرات ما أعطوه يا الله‪ .‬أعطهم سبع مرات ما أعطوه‬
‫‪D-1696‬‬ ‫‪-0.8084768652915955‬‬ ‫‪.‬أعط جيراننا سبع مرات ما أعطوه يا الله‪ .‬أعطهم سبع مرات ما أعطوه‬
‫‪P-1696‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3105 -0.1004 -1.7900 -0.0747 -0.0488 -0.0548 -0.0176 -0.0178‬‬
‫‪-2.0934 -2.9999 -0.4332 -0.3934 -1.8969 -0.0327 -1.4676 -1.8688 -0.0661 -0.4031 -‬‬
‫‪0.9934 -0.1304 -0.0162 -0.1175 -2.5626 -0.1788 -0.0394 -2.2219 -0.3069‬‬
‫‪S-1364‬‬ ‫‪__sw__ wakati mabikira walikusanyika mara ya pili, mordekai alikuwa‬‬
‫‪ameketi katika lango la mfalme.‬‬
‫‪T-1364‬‬ ‫‪.‬وفي الوقت الذي كانت تجمع فيه الفتيات ثانية‪ ،‬كان مردخاي جالسا عند بوابة الملك كعادته‬
‫‪H-1364‬‬ ‫‪-0.3299587666988373‬‬ ‫‪.‬واجتمع العذارى للمرة الثانية‪ .‬وكان مردخاي جالسا عند بوابة الملك‬
‫‪D-1364‬‬ ‫‪-0.3299587666988373‬‬ ‫‪.‬واجتمع العذارى للمرة الثانية‪ .‬وكان مردخاي جالسا عند بوابة الملك‬
‫‪P-1364‬‬ ‫‪-0.0003 -3.3687 -0.3551 -0.1289 -0.9618 -0.4342 -0.0095 -0.5489 -0.0018‬‬
‫‪-0.0019 -1.0029 -0.5885 -0.0122 -0.0006 -0.0006 -0.0482 -0.0009 -0.0005 -0.0348 -‬‬
‫‪0.2469 -0.0046 -0.0077 -0.1553 -0.0041‬‬
‫‪S-1356‬‬ ‫‪__sw__ huvizia karibu na vijiji kutoka mafichoni huwanasa wasio na‬‬
‫‪hatia, akivizia wapitaji.‬‬
‫‪T-1356‬‬ ‫‪.‬يكمنون في األزقة ليغتالوا األبرياء‪ .‬يقبعون في السر مترقبين مرور المسكين‬
‫‪H-1356‬‬ ‫‪-0.8291902542114258‬‬ ‫‪.‬يبتعد عن القرى‪ ،‬ويطهر األبرياء ويغطي المشاة‬
‫‪D-1356‬‬ ‫‪-0.8291902542114258‬‬ ‫‪.‬يبتعد عن القرى‪ ،‬ويطهر األبرياء ويغطي المشاة‬
‫‪P-1356‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9583 -4.4745 -0.1099 -0.7107 -0.3485 -0.0005 -1.0722 -0.6157‬‬
‫‪-0.6286 -0.0271 -0.7437 -0.0294 -0.0001 -1.6014 -2.7725 -1.0944 -1.2422 -1.2092 -‬‬
‫‪0.1447 -0.4421 -0.0159‬‬
‫‪S-960 __sw__ hata ikiwa hakukombolewa kwa njia mojawapo ya hizi, yeye na watoto‬‬
‫‪wake wataachiwa katika mwaka wa yubile,‬‬
‫‪.‬وإن لم يتم شراؤه ثانية بأية طريقة‪ ،‬فإنه سيعتق هو وأوالده في سنة اليوبيل ‪T-960‬‬
‫‪H-960 -0.4931645393371582‬‬ ‫‪.‬فإن لم يحرر بأي من هذه الطرق‪ ،‬سيحرر هو وأبناؤه في سنة اليوبيل‬
‫‪D-960 -0.4931645393371582‬‬ ‫‪.‬فإن لم يحرر بأي من هذه الطرق‪ ،‬سيحرر هو وأبناؤه في سنة اليوبيل‬
‫‪P-960 -0.0004 -1.5512 -0.0498 -1.6883 -0.5988 -0.0073 -2.7454 -0.8962 -0.3160 -‬‬
‫‪0.0295 -1.6409 -0.0241 -0.0461 -1.1340 -1.4165 -0.0280 -0.0157 -0.0272 -1.0850 -‬‬
‫‪0.0709 -0.0002 -0.0001 -0.2651 -0.0402 -0.0130 -0.0031 -0.0002 -0.6078 -0.0008‬‬
‫‪S-105 __sw__ nitatangaza kuwa upendo wako unasimama imara milele na uaminifu wako‬‬
‫‪umeuthibitisha mbinguni.‬‬
‫‪.‬كما قلت رحمتك هي إلى األبد‪ ،‬مثل السماوات‪ .‬وإخالصك ثابت كالسماوات ‪T-105‬‬
‫‪H-105 -0.36932504177093506‬‬ ‫‪.‬سأعلن أن محبتك إلى األبد ثابتة‪ ،‬وأمانتك ثابتة في السماء‬
‫‪D-105 -0.36932504177093506‬‬ ‫‪.‬سأعلن أن محبتك إلى األبد ثابتة‪ ،‬وأمانتك ثابتة في السماء‬
‫‪P-105 -0.0003 -2.5491 -0.0163 -0.1047 -0.5075 -1.7154 -0.0041 -0.5706 -0.0061 -‬‬
‫‪0.0003 -1.0896 -0.0010 -0.3246 -0.3343 -0.4256 -0.0051 -0.3701 -0.0638 -0.0419 -‬‬
‫‪0.0173 -0.3034 -0.0405 -0.0028‬‬
‫‪S-9‬‬ ‫‪__sw__ mto wa kunyeshea bustani ulitiririka toka edeni, kuanzia hapa‬‬
‫‪ukagawanyika kuwa mito minne.‬‬
‫‪T-9‬‬ ‫‪.‬وكان نهر يجري عبر عدن ليسقي الحديقة‪ .‬وكان النهر ينقسم إلى أربعة فروع‬
‫‪H-9‬‬ ‫‪-0.5478002429008484‬‬ ‫‪.‬وتدفق نهر السقاية من عدن إلى أربع أنهار‬
‫‪D-9‬‬ ‫‪-0.5478002429008484‬‬ ‫‪.‬وتدفق نهر السقاية من عدن إلى أربع أنهار‬
‫‪P-9‬‬ ‫‪-0.0003 -2.8665 -0.0782 -0.0099 -0.0720 -0.0037 -2.5853 -1.7059 -0.3139 -‬‬
‫‪0.2119 -0.0775 -0.0006 -0.3761 -0.0994 -0.1782 -1.8582 -0.3984 -0.0092 -0.0981 -‬‬
‫‪0.0126‬‬
‫‪S-3145‬‬ ‫‪__sw__ ninyi, hata hivyo, hunipakaza uongo ninyi ni matabibu wasiofaa‬‬
‫‪kitu, ninyi nyote‬‬
‫‪T-3145‬‬ ‫‪.‬لكنكم تحبون أن تستروا جهلكم بالكذب‪ ،‬كلكم أطباء عاجزون‬
‫‪H-3145‬‬ ‫‪-0.5790610313415527‬‬ ‫‪.‬وأنتم تجعلونني كاذبا‪ ،‬وأنتم كاذبون‪ .‬وأنتم جميعا كاذبون‬
‫‪D-3145‬‬ ‫‪-0.5790610313415527‬‬ ‫‪.‬وأنتم تجعلونني كاذبا‪ ،‬وأنتم كاذبون‪ .‬وأنتم جميعا كاذبون‬
‫‪P-3145‬‬ ‫‪-0.0004 -3.3060 -0.0014 -0.0015 -1.4979 -1.5868 -0.0111 -0.0509 -0.8103‬‬
‫‪-0.0979 -0.0141 -1.2532 -0.8686 -0.0023 -0.0009 -0.9800 -0.5459 -0.0314 -0.0422 -‬‬
‫‪0.5799 -2.7618 -0.0011 -0.0005 -1.2301 -0.0020 -0.0001 -1.9582 -0.3147 -0.0419 -‬‬
‫‪0.1700 -0.2531 -0.1139‬‬
‫‪S-130 __sw__ ninazunguka nikiwa nimeungua, lakini si kwa jua ninasimama katika‬‬
‫‪kusanyiko nikiomba msaada.‬‬
‫‪.‬تمشيت مسودا لكن ليس من الشمس‪ .‬وقفت في الجماعة واستغثت ‪T-130‬‬
‫‪H-130 -0.7781434059143066‬‬ ‫‪.‬أقف في االجتماع ألطلب المساعدة‪ ،‬ال في الشمس‬
‫‪D-130 -0.7781434059143066‬‬ ‫‪.‬أقف في االجتماع ألطلب المساعدة‪ ،‬ال في الشمس‬
‫‪P-130 -0.0003 -2.0387 -1.0359 -0.7091 -1.2765 -0.0002 -0.3522 -2.9574 -0.6828 -‬‬
‫‪0.0384 -0.0049 -1.0288 -2.3779 -0.2449 -0.2638 -0.0002 -0.9722 -0.0226‬‬
‫‪S-2140‬‬ ‫‪__sw__ hivyo mwanadamu atashushwa, na binadamu kunyenyekezwa, macho ya‬‬
‫‪wenye majivuno yatanyenyekezwa.‬‬
‫‪T-2140‬‬ ‫‪.‬سيذل الشعب‪ ،‬وسيقلل من قدر كل إنسان‪ .‬سيحط قدر المتكبرين‬
‫‪H-2140‬‬ ‫‪-0.42041975259780884‬‬ ‫‪.‬هكذا سيذل الناس‪ ،‬وسيذل الناس‪ ،‬وستذل عيون المتفاخرين‬
‫‪D-2140‬‬ ‫‪-0.42041975259780884‬‬ ‫‪.‬هكذا سيذل الناس‪ ،‬وسيذل الناس‪ ،‬وستذل عيون المتفاخرين‬
‫‪P-2140‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9370 -0.0004 -0.0000 -2.5632 -0.3826 -0.0246 -0.8899 -0.2199‬‬
‫‪-1.0642 -0.7161 -0.0225 -0.2412 -0.2425 -1.0661 -0.2530 -0.1319 -0.0348 -0.0992 -‬‬
‫‪0.0021 -0.0967 -0.8604 -0.0004 -0.0005 -0.0752 -0.0062‬‬
‫‪S-1831‬‬ ‫‪__sw__ lakini walipomkaribia yesu, wakaona ya kuwa amekwisha kufa,‬‬
‫‪hivyo hawakuvunja miguu yake.‬‬
‫‪T-1831‬‬ ‫‪.‬أما يسوع فلم يكسروا ساقيه‪ ،‬ألنهم لما جاءوا إليه وجدوا أنه قد مات‬
‫‪H-1831‬‬ ‫‪-0.2906036078929901‬‬ ‫‪.‬وعندما اقتربوا من يسوع‪ ،‬رأوا أنه قد مات‪ ،‬فلم يكسروا قدميه‬
‫‪D-1831‬‬ ‫‪-0.2906036078929901‬‬ ‫‪.‬وعندما اقتربوا من يسوع‪ ،‬رأوا أنه قد مات‪ ،‬فلم يكسروا قدميه‬
‫‪P-1831‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3478 -0.0013 -0.0019 -0.0440 -0.0021 -0.0643 -0.1842 -0.0073‬‬
‫‪-0.0000 -0.0619 -0.5811 -0.0528 -0.0452 -1.1466 -0.0138 -1.0513 -0.5846 -0.7074 -‬‬
‫‪0.0044 -0.0012 -1.2612 -0.0384 -0.0618 -0.0003‬‬
‫‪S-1645‬‬ ‫‪__sw__ basi enyi wakazi wa yerusalemu na watu wa yuda, hukumuni kati‬‬
‫‪yangu na shamba langu la mizabibu.‬‬
‫‪T-1645‬‬ ‫‪.‬فقال واآلن يا سكان القدس ويا بني يهوذا‪ ،‬احكموا بيني وبين كرمي‬
‫‪H-1645‬‬ ‫‪-0.47838956117630005‬‬ ‫‪.‬أيها الساكنون في القدس وبنو يهوذا‪ ،‬أحكموا بيني وبين كرمي‬
‫‪D-1645‬‬ ‫‪-0.47838956117630005‬‬ ‫‪.‬أيها الساكنون في القدس وبنو يهوذا‪ ،‬أحكموا بيني وبين كرمي‬
‫‪P-1645‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6005 -0.0001 -1.7717 -0.0006 -0.0042 -0.0098 -0.3130 -3.3583‬‬
‫‪-0.3515 -0.0015 -0.0002 -0.0000 -0.0047 -3.3994 -0.0110 -0.1327 -0.0113 -0.0095 -‬‬
‫‪0.0086 -0.1038 -0.3965 -0.2353 -0.2283 -0.0071‬‬
‫‪S-847 __sw__ mpeni bwana utukufu unaostahili jina lake mwabuduni bwana katika uzuri‬‬
‫‪wa utakatifu wake.‬‬
‫‪.‬أعطوا لله التسبيح الالئق باسمه المجيد اعبدوا الله بقداسة مجيدة ‪T-847‬‬
‫‪H-847 -0.3457527756690979‬‬ ‫‪.‬أعطوا الله مجدا يستحق اسمه‪ .‬اعبدوا الله في بهاء قداسته‬
‫‪D-847 -0.3457527756690979‬‬ ‫‪.‬أعطوا الله مجدا يستحق اسمه‪ .‬اعبدوا الله في بهاء قداسته‬
‫‪P-847 -0.0003 -0.6114 -0.0168 -0.0050 -1.2932 -0.6799 -0.0867 -0.3033 -0.0078 -‬‬
‫‪0.0098 -0.0003 -1.4754 -0.2980 -0.0055 -0.4145 -0.1298 -0.7241 -1.6320 -0.0214 -‬‬
‫‪0.4264 -0.0086 -0.0617 -0.0764 -0.0098‬‬
‫‪S-778 __sw__ sauli akamwogopa daudi, kwa sababu bwana alikuwa pamoja na daudi,‬‬
‫‪lakini alikuwa amemwacha yeye.‬‬
‫‪.‬كان الله قد ترك شاول‪ ،‬وصار اآلن مع داود‪ ،‬فخاف شاول من داود ‪T-778‬‬
‫‪H-778 -0.24819286167621613‬‬ ‫‪.‬فخاف شاول من داود‪ ،‬ألن الله كان مع داود‪ ،‬لكنه ترك داود‬
‫‪D-778 -0.24819286167621613‬‬ ‫‪.‬فخاف شاول من داود‪ ،‬ألن الله كان مع داود‪ ،‬لكنه ترك داود‬
‫‪P-778 -0.0003 -1.0729 -0.0103 -0.0162 -0.0090 -0.0000 -0.3008 -0.0062 -0.0000 -‬‬
‫‪0.7136 -0.1358 -0.0088 -0.1170 -0.1429 -0.0056 -0.0000 -0.9439 -0.6721 -0.0000 -‬‬
‫‪1.2648 -0.2806 -0.0000 -0.2540 -0.0022‬‬
‫‪S-432 __sw__ hivyo aroni akaja madhabahuni na kumchinja yule ndama kuwa sadaka ya‬‬
‫‪dhambi kwa ajili yake mwenyewe.‬‬
‫‪.‬فتقدم هارون إلى المذبح‪ ،‬وذبح عجل ذبيحة الخطية الذي كان له ‪T-432‬‬
‫‪H-432 -0.11310304701328278‬‬ ‫‪.‬فذهب هارون إلى المذبح وذبح العجل ذبيحة خطية عن نفسه‬
‫‪D-432 -0.11310304701328278‬‬ ‫‪.‬فذهب هارون إلى المذبح وذبح العجل ذبيحة خطية عن نفسه‬
‫‪P-432 -0.0003 -0.3093 -0.5748 -0.0101 -0.0000 -0.0458 -0.0040 -0.0020 -0.0000 -‬‬
‫‪0.8249 -0.0144 -0.0005 -0.0312 -0.0753 -0.3552 -0.0019 -0.0005 -0.0619 -0.0019 -‬‬
‫‪0.1762 -0.0677 -0.0412 -0.0022‬‬
‫‪S-2645‬‬ ‫‪__sw__ kwa kuwa bwana ni mkuu mwenye kustahili kusifiwa kuliko wote‬‬
‫‪yeye ni wa kuogopwa kuliko miungu yote.‬‬
‫‪T-2645‬‬ ‫‪.‬ألن الله عظيم ومستحق للتسبيح هو األكثر مهابة بين جميع اآللهة‬
‫‪H-2645‬‬ ‫‪-0.48878276348114014‬‬ ‫‪.‬ألن الله عظيم ومستحق للتسبيح‪ ،‬وأكثر خائفا من كل اآللهة‬
‫‪D-2645‬‬ ‫‪-0.48878276348114014‬‬ ‫‪.‬ألن الله عظيم ومستحق للتسبيح‪ ،‬وأكثر خائفا من كل اآللهة‬
‫‪P-2645‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6468 -0.1338 -2.2319 -0.0005 -1.1640 -0.3802 -0.0735 -2.0118‬‬
‫‪-0.1266 -0.0008 -0.0002 -0.6761 -1.1639 -0.5354 -2.2517 -0.1208 -0.0412 -0.1658 -‬‬
‫‪0.1461 -0.1363 -0.0001 -0.0004 -0.2062 -0.0055‬‬
‫‪S-2609‬‬ ‫‪__sw__ bwana mungu akamchukua huyo mtu, akamweka kwenye bustani ya‬‬
‫‪edeni ailime na kuitunza.‬‬
‫‪T-2609‬‬ ‫‪.‬وأخذ الله الرجل ووضعه في حديقة عدن ليفلحها ويعتني بها‬
‫‪H-2609‬‬ ‫‪-0.5221331119537354‬‬ ‫‪.‬فأخذ الله الرجل ووضعه في حديقة عدن‪ ،‬ورعاه‬
‫‪D-2609‬‬ ‫‪-0.5221331119537354‬‬ ‫‪.‬فأخذ الله الرجل ووضعه في حديقة عدن‪ ،‬ورعاه‬
‫‪P-2609‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3496 -0.1901 -0.4090 -0.6443 -0.1750 -0.0521 -0.0003 -0.0582‬‬
‫‪-2.1502 -0.0111 -0.0006 -0.0261 -0.0021 -2.5847 -0.9336 -1.0545 -0.0046 -0.7685 -‬‬
‫‪0.0276‬‬
‫‪S-2303‬‬ ‫‪__sw__ alipowadhihaki israeli, yonathani, mwana wa shimea, nduguye‬‬
‫‪daudi, akamuua.‬‬
‫‪T-2303‬‬ ‫‪.‬تهكم هذا الرجل على إسرائيل‪ .‬فقتله يوناثان بن شمعا أخي داود‬
‫‪H-2303‬‬ ‫‪-0.34797319769859314‬‬ ‫‪.‬فاشتعل غضب الله على إسرائيل‪ ،‬وقتله يوناثان بن شمعى أخي داود‬
‫‪D-2303‬‬ ‫‪-0.34797319769859314‬‬ ‫‪.‬فاشتعل غضب الله على إسرائيل‪ ،‬وقتله يوناثان بن شمعى أخي داود‬
‫‪P-2303‬‬ ‫‪-0.0003 -2.9271 -1.4766 -0.9890 -0.4692 -0.0140 -0.5281 -0.2581 -0.0231‬‬
‫‪-0.1874 -0.6224 -0.3602 -0.2626 -0.0128 -0.0004 -0.0000 -0.0787 -0.0299 -0.0015 -‬‬
‫‪0.0072 -0.3827 -0.3378 -0.0031 -0.0000 -0.0725 -0.0028‬‬
‫‪S-2021‬‬ ‫‪__sw__ baada ya kufika nchi kavu salama, ndipo tukafahamu kwamba jina‬‬
‫‪la kile kisiwa ni malta.‬‬
‫‪T-2021‬‬ ‫‪.‬وبعد أن خرجنا من هذا كله سالمين‪ ،‬علمنا أن الجزيرة تدعى مالطة‬
‫‪H-2021‬‬ ‫‪-0.37967827916145325‬‬ ‫‪.‬وعندما وصلنا إلى اليابسة بأمان‪ ،‬عرفنا أن اسم الجزيرة مالتة‬
‫‪D-2021‬‬ ‫‪-0.37967827916145325‬‬ ‫‪.‬وعندما وصلنا إلى اليابسة بأمان‪ ،‬عرفنا أن اسم الجزيرة مالتة‬
‫‪P-2021‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1327 -0.0067 -0.0010 -0.0985 -0.0022 -0.2779 -0.3342 -0.0053‬‬
‫‪-0.0008 -0.3391 -0.0008 -0.0663 -1.1633 -0.0243 -0.0223 -0.0277 -0.8282 -0.0006 -‬‬
‫‪1.5823 -1.2464 -0.9358 -0.0149 -0.0006‬‬
‫‪S-1583‬‬ ‫‪__sw__ hamu, baba wa kanaani, akauona uchi wa baba yake na kuwaeleza‬‬
‫‪ndugu zake wawili waliokuwa nje.‬‬
‫‪T-1583‬‬ ‫‪.‬فرأى حام أبو كنعان أباه عاريا‪ ،‬فخرج وأخبر أخويه‬
‫‪H-1583‬‬ ‫‪-0.3951055705547333‬‬ ‫‪.‬ورأى حام أبو كنعان عراة أبيه‪ ،‬وأخبر إخوته اللذين كانا خارجا‬
‫‪D-1583‬‬ ‫‪-0.3951055705547333‬‬ ‫‪.‬ورأى حام أبو كنعان عراة أبيه‪ ،‬وأخبر إخوته اللذين كانا خارجا‬
‫‪P-1583‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5420 -0.1225 -0.0001 -0.2722 -0.0010 -2.2059 -0.0031 -0.0001‬‬
‫‪-0.0059 -0.1694 -2.2222 -0.1413 -0.1803 -0.0019 -0.6969 -0.9167 -0.3024 -0.5075 -‬‬
‫‪0.0065 -0.0001 -0.0001 -2.7767 -0.0014 -0.0039 -0.0394 -0.0113 -0.6520 -0.2476 -‬‬
‫‪0.2121 -0.0057‬‬
‫‪S-1442‬‬ ‫‪__sw__ haya yote pia hutoka kwa bwana mwenye nguvu zote, mwenye‬‬
‫‪mashauri ya ajabu, na anayepita wote kwa hekima.‬‬
‫‪T-1442‬‬ ‫‪.‬هذه المعرفة من الله القدير‪ ،‬العجيب في مشورته‪ ،‬والعظيم في حكمته‬
‫‪H-1442‬‬ ‫‪-0.5191189646720886‬‬ ‫‪.‬هذا كله من الله القدير‪ ،‬ومعلم العجائب‪ ،‬ومعالج الجميع بالحكمة‬
‫‪D-1442‬‬ ‫‪-0.5191189646720886‬‬ ‫‪.‬هذا كله من الله القدير‪ ،‬ومعلم العجائب‪ ،‬ومعالج الجميع بالحكمة‬
‫‪P-1442‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1139 -0.1994 -0.0000 -0.0717 -0.6939 -0.0191 -0.0000 -0.6673‬‬
‫‪-3.8755 -0.6751 -0.3761 -0.3330 -0.0032 -0.3164 -0.6754 -1.0403 -0.4901 -0.7884 -‬‬
‫‪0.0047 -0.0690 -0.0076‬‬
‫‪S-914 __sw__ tafakari mambo yaliyopita, njoo na tuhojiane, leta shauri lako uweze‬‬
‫‪kupewa haki yako.‬‬
‫‪.‬لكن تذكرني أنت‪ ،‬ولنتحاجج‪ .‬ارو قصتك وأثبت براءتك ‪T-914‬‬
‫‪H-914 -0.7823187708854675‬‬ ‫‪.‬انظر إلى األمور الماضية‪ ،‬تعال واجتمع معنا‪ .‬أحضر قضيتك لكي تبررنا‬
‫‪D-914 -0.7823187708854675‬‬ ‫‪.‬انظر إلى األمور الماضية‪ ،‬تعال واجتمع معنا‪ .‬أحضر قضيتك لكي تبررنا‬
‫‪P-914 -0.0003 -1.8203 -0.0108 -0.4635 -1.8237 -0.0005 -0.1833 -0.0011 -0.0003 -‬‬
‫‪1.0269 -1.0523 -0.0092 -3.4361 -0.7754 -0.0398 -0.6436 -0.6966 -2.4681 -0.0287 -‬‬
‫‪1.3582 -0.0744 -0.0024 -3.7587 -0.0591 -1.9949 -0.2201 -0.2477 -1.1362 -0.1333 -‬‬
‫‪0.0042‬‬
‫‪S-907 __sw__ je, sikulia kwa ajili ya wale waliokuwa katika taabu je, nafsi yangu‬‬
‫‪haikusononeka kwa ajili ya maskini‬‬
‫ألم أبك من أجل الذين عانوا من أيام صعبة ألم أحزن على المساكين ‪T-907‬‬
‫‪H-907 -0.7181397080421448‬‬ ‫ألم يسمع صوت الضعفاء ألم ينهض نفسي من أجل الفقراء‬
‫‪D-907 -0.7181397080421448‬‬ ‫ألم يسمع صوت الضعفاء ألم ينهض نفسي من أجل الفقراء‬
‫‪P-907 -0.0004 -0.9052 -0.4346 -2.6512 -0.0013 -0.9874 -2.9906 -0.5953 -0.0421 -‬‬
‫‪1.0871 -0.0010 -1.4531 -2.4726 -0.0475 -0.3751 -0.0002 -1.1033 -0.2912 -0.2167 -‬‬
‫‪0.0021 -0.0795 -0.0616‬‬
‫‪S-232 __sw__ enyi watoto, watiini wazazi wenu katika mambo yote, kwa maana hivi‬‬
‫‪ndivyo inavyompendeza bwana.‬‬
‫‪.‬أيها األبناء‪ ،‬أطيعوا والديكم في كل شيء ألن هذا يرضي الرب ‪T-232‬‬
‫‪H-232 -0.29699403047561646‬‬ ‫‪.‬أيتها األبناء‪ ،‬اخضعوا آلبائكم في كل شيء‪ ،‬ألن هذا ما يرضي الله‬
‫‪D-232 -0.29699403047561646‬‬ ‫‪.‬أيتها األبناء‪ ،‬اخضعوا آلبائكم في كل شيء‪ ،‬ألن هذا ما يرضي الله‬
‫‪P-232 -0.0004 -2.0008 -0.0168 -0.1466 -0.0369 -0.0249 -0.0093 -0.3345 -0.0614 -‬‬
‫‪0.0085 -0.3353 -1.2840 -0.0637 -0.0004 -0.0026 -0.1335 -0.0060 -0.0950 -0.4657 -‬‬
‫‪0.7168 -0.2615 -1.0143 -0.0699 -0.5340 -0.0203 -0.5746 -0.0972 -0.0008‬‬
‫‪S-3071‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana walimwasi roho wa mungu, na maneno yasiyofaa yakatoka‬‬
‫‪midomoni kwa mose.‬‬
‫‪T-3071‬‬ ‫‪.‬أمروا روحه‪ ،‬فتكلم بطيش‬
‫‪H-3071‬‬ ‫‪-0.3334934115409851‬‬ ‫‪.‬ألنهم تمردوا على روح الله‪ ،‬وخرجت كلمات عنيفة من فم موسى‬
‫‪D-3071‬‬ ‫‪-0.3334934115409851‬‬ ‫‪.‬ألنهم تمردوا على روح الله‪ ،‬وخرجت كلمات عنيفة من فم موسى‬
‫‪P-3071‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5396 -0.3191 -0.1977 -0.0002 -0.0009 -0.0320 -0.0112 -0.0058‬‬
‫‪-0.2384 -1.9304 -0.0942 -0.7054 -1.3942 -0.1988 -1.9014 -0.1559 -0.0626 -0.1575 -‬‬
‫‪0.0240 -0.0007 0.0000 -0.0332 -0.0005‬‬
‫‪S-2990‬‬ ‫‪__sw__ rebeka alikuwa na kaka aliyeitwa labani, huyo akaharakisha‬‬
‫‪kukutana na yule mtumishi kule kisimani.‬‬
‫‪T-2990‬‬ ‫‪.‬وكان لرفقة أخ اسمه البان‪ .‬فخرج البان إلى النبع باتجاه الرجل‬
‫‪H-2990‬‬ ‫‪-0.4440684914588928‬‬ ‫‪.‬وكان ألبناء رفقة أخ اسمه البان‪ .‬فسرعت رفقة إلى الخادم في البئر‬
‫‪D-2990‬‬ ‫‪-0.4440684914588928‬‬ ‫‪.‬وكان ألبناء رفقة أخ اسمه البان‪ .‬فسرعت رفقة إلى الخادم في البئر‬
‫‪P-2990‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4876 -2.1253 -0.5400 -1.1425 -0.0873 -0.0009 -0.0434 -0.2128‬‬
‫‪-0.0036 -0.0270 -0.0075 -0.2722 -1.0814 -0.1052 -0.0214 -0.3022 -0.0000 -2.4061 -‬‬
‫‪1.2127 -0.0255 -0.5920 -0.5863 -0.0133 -0.2468 -0.0023‬‬
‫‪S-2662‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana amri hizi ni taa, mafundisho haya ni mwanga na maonyo‬‬
‫‪ya maadili ni njia ya uzima,‬‬
‫‪T-2662‬‬ ‫‪.‬ألن الوصية مصباح‪ ،‬والتعليم ضياء‪ .‬وعتاب التأديب طريق الحياة‬
‫‪H-2662‬‬ ‫‪-0.46352097392082214‬‬ ‫‪.‬ألن هذه الوصايا مصباحا‪ ،‬والتعليم مصباحا‪ ،‬والتعليم الصحيح طريق للحياة‬
‫‪D-2662‬‬ ‫‪-0.46352097392082214‬‬ ‫‪.‬ألن هذه الوصايا مصباحا‪ ،‬والتعليم مصباحا‪ ،‬والتعليم الصحيح طريق للحياة‬
‫‪P-2662‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8265 -0.5632 -0.7329 -0.0005 -0.0039 -0.0000 -0.2475 -0.6138‬‬
‫‪-0.1322 -0.4329 -1.8834 -0.0680 -0.8575 -0.0139 -0.0022 -0.2942 -1.6699 -0.3253 -‬‬
‫‪1.0475 -0.0001 -0.9390 -1.2783 -0.0017 -0.1157 -0.0012‬‬
‫‪S-2073‬‬ ‫‪__sw__ unapomtolea bwana dhabihu ya shukrani, itoe kwa namna ambayo‬‬
‫‪itakubalika kwa niaba yako.‬‬
‫‪T-2073‬‬ ‫‪.‬وحين تقدمون ذبيحة شكر لله‪ ،‬اذبحوها بطريقة مقبولة‬
‫‪H-2073‬‬ ‫‪-0.4431106150150299‬‬ ‫‪.‬حين تقدمون ذبيحة الشكر لله‪ ،‬قدموها في الطريقة الصحيحة لتكون مقبولة‬
‫‪D-2073‬‬ ‫‪-0.4431106150150299‬‬ ‫‪.‬حين تقدمون ذبيحة الشكر لله‪ ،‬قدموها في الطريقة الصحيحة لتكون مقبولة‬
‫‪P-2073‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0190 -0.0705 -0.0896 -0.2619 -0.0247 -0.0017 -0.8590 -0.0018‬‬
‫‪-0.0020 -0.0355 -1.1550 -0.0357 -0.0001 -1.1830 -0.9791 -0.1383 -1.4945 -0.0008 -‬‬
‫‪1.6307 -0.0488 -0.0258 -0.0003 -0.0271 -1.4343 -0.0012‬‬
‫‪S-590 __sw__ gadi atashambuliwa ghafula na kundi la washambuliaji, lakini yeye‬‬
‫‪atawageukia na kuwashinda kabisa.‬‬
‫‪.‬أما جاد فيغزوه الغزاة‪ ،‬وهو يردهم على أعقابهم ‪T-590‬‬
‫‪H-590 -0.4580516219139099‬‬ ‫‪.‬سيهاجم جاد فجأة من الجنود المهاجمين‪ ،‬لكنه سيرجع ويهزمهم تماما‬
‫‪D-590 -0.4580516219139099‬‬ ‫‪.‬سيهاجم جاد فجأة من الجنود المهاجمين‪ ،‬لكنه سيرجع ويهزمهم تماما‬
‫‪P-590 -0.0003 -1.7702 -0.6619 -0.0081 -0.7380 -0.0090 -1.0009 -0.0009 -0.0002 -‬‬
‫‪0.9862 -2.3190 -0.0005 -1.1769 -0.0694 -0.0285 -0.0009 -0.2123 -0.2611 -0.0000 -‬‬
‫‪1.2186 -0.0138 -1.1331 -0.9061 -0.0278 -0.2075 -0.4815 -0.0272 -0.0229 -0.0006‬‬
‫‪S-227 __sw__ kwa sheria na kwa ushuhuda kama hawatasema sawasawa na neno hili,‬‬
‫‪hawana mwanga wa mapambazuko.‬‬
‫‪.‬إن لم يقولوا هيا إلى التعليم والشهادة‪ ،‬فلن يطلع عليهم صباح ‪T-227‬‬
‫‪H-227 -0.4860955476760864‬‬ ‫‪.‬فإن لم يتكلموا بالشريعة وبالشهادة‪ ،‬فلن يكون لهم نور الفجر‬
‫‪D-227 -0.4860955476760864‬‬ ‫‪.‬فإن لم يتكلموا بالشريعة وبالشهادة‪ ،‬فلن يكون لهم نور الفجر‬
‫‪P-227 -0.0003 -1.7910 -0.6457 -2.3580 -0.1046 -0.0002 -0.0698 -2.9116 -0.0429 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0000 -0.3068 -0.2564 -0.0137 -0.0207 -0.6316 -1.1209 -0.0047 -0.2959 -‬‬
‫‪1.1816 -0.0431 -0.1432 -0.0133 -0.1953 -0.0008‬‬
‫‪S-3103‬‬ ‫‪__sw__ hakika nimeuweka moyo wangu safi bure, ni bure nimenawa mikono‬‬
‫‪yangu nisiwe na hatia.‬‬
‫‪T-3103‬‬ ‫فلماذا أظل مخلصا لله ولماذا أبقي نفسي طاهرة‬
‫‪H-3103‬‬ ‫‪-0.6167203783988953‬‬ ‫‪.‬قد طهرت قلبي بال فائدة‪ .‬كلمت يدي بال ذنب‬
‫‪D-3103‬‬ ‫‪-0.6167203783988953‬‬ ‫‪.‬قد طهرت قلبي بال فائدة‪ .‬كلمت يدي بال ذنب‬
‫‪P-3103‬‬ ‫‪-0.0003 -3.0336 -0.4644 -0.9768 -0.1221 -0.6446 -0.0017 -0.4093 -0.1812‬‬
‫‪-0.0005 -1.4771 -2.7705 -0.4471 -0.0718 -0.3495 -0.0079 -0.1973 -2.2305 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0013 -0.1564 -0.0239‬‬
‫‪S-2326‬‬ ‫‪__sw__ benyamini akamzaa bela mzaliwa wake wa kwanza, ashbeli mwanawe‬‬
‫‪wa pili, ahara mwanawe wa tatu,‬‬
‫‪T-2326‬‬ ‫‪،‬أنجب بنيامين بالع بكره‪ ،‬والثاني أشبيل‪ ،‬والثالث أخرخ‬
‫‪H-2326‬‬ ‫‪-0.31952327489852905‬‬ ‫‪،‬وأنجب بنيامين ابنه البكر بالع‪ ،‬وابنه الثاني أشبيل‪ ،‬وابنه الثالث أخيرع‬
‫‪D-2326‬‬ ‫‪-0.31952327489852905‬‬ ‫‪،‬وأنجب بنيامين ابنه البكر بالع‪ ،‬وابنه الثاني أشبيل‪ ،‬وابنه الثالث أخيرع‬
‫‪P-2326‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4837 -0.0001 -0.1144 -0.0009 -2.5877 -0.0213 -0.2250 -0.0005‬‬
‫‪-0.0687 -0.3707 -0.5743 -0.0058 -0.0238 -0.0175 -1.1439 -0.1769 -0.0247 -0.0187 -‬‬
‫‪0.0060 -0.0016 -0.0697 -1.4835 -0.1321 -0.7552 -0.0006‬‬
‫‪S-989 __sw__ hivyo ninyi mnawezaje kunifariji kwa upuzi wenu hakuna kilichosalia‬‬
‫‪cha majibu yenu isipokuwa uongo‬‬
‫فكيف تعزونني بكلمات فارغة‪ ،‬وأجوبتكم بعيدة عن الحق ‪T-989‬‬
‫‪H-989 -0.7493749260902405‬‬ ‫فكيف تستطيعون أن تعزيوني بحماقة لم يتبق جواب إال زورا‬
‫‪D-989 -0.7493749260902405‬‬ ‫فكيف تستطيعون أن تعزيوني بحماقة لم يتبق جواب إال زورا‬
‫‪P-989 -0.0004 -0.2044 -0.0009 -3.2463 -0.0293 -0.0028 -0.0445 -0.5973 -0.7733 -‬‬
‫‪0.0020 -1.4912 -1.0462 -0.0775 -3.2972 -1.5234 -0.0167 -0.0419 -1.0247 -1.5498 -‬‬
‫‪0.3937 -0.9454 -0.1774‬‬
‫‪S-922 __sw__ nenda, mwambie farao mfalme wa misri awaachie waisraeli waondoke‬‬
‫‪nchini mwake.‬‬
‫‪.‬اذهب وقل لفرعون ملك مصر بأن يطلق بني إسرائيل من أرضه ‪T-922‬‬
‫‪H-922 -0.2256346344947815‬‬ ‫‪.‬اذهب وقل لفرعون‪ ،‬ملك مصر‪ ،‬أن يطلق بني إسرائيل من أرضه‬
‫‪D-922 -0.2256346344947815‬‬ ‫‪.‬اذهب وقل لفرعون‪ ،‬ملك مصر‪ ،‬أن يطلق بني إسرائيل من أرضه‬
‫‪P-922 -0.0003 -0.1787 -0.0203 -0.6195 -0.0333 -0.1423 -0.0844 -0.0002 -0.8844 -‬‬
‫‪0.0123 -0.0001 -0.0959 -0.4338 -1.6041 -0.4893 -0.2893 -0.1420 -0.0002 -0.0738 -‬‬
‫‪0.0810 -0.0269 -0.0757 -0.1257 -0.0019‬‬
‫‪S-2957‬‬ ‫‪__sw__ omboleza kama bikira aliyevaa nguo ya gunia anayehuzunika kwa‬‬
‫‪ajili ya mume wa ujana wake.‬‬
‫‪T-2957‬‬ ‫‪.‬نوحي كعروس في ثياب الحزن على موت عريسها الشاب‬
‫‪H-2957‬‬ ‫‪-0.5606564283370972‬‬ ‫‪.‬نوحوا كعذراء ترتدي الخيش‪ ،‬تحزن على زوج شبابها‬
‫‪D-2957‬‬ ‫‪-0.5606564283370972‬‬ ‫‪.‬نوحوا كعذراء ترتدي الخيش‪ ،‬تحزن على زوج شبابها‬
‫‪P-2957‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9914 -0.0348 -2.7994 -0.1983 -0.3181 -0.2598 -0.0501 -0.7110‬‬
‫‪-0.0036 -0.4655 -0.8139 -0.0077 -1.0485 -2.7029 -0.0775 -0.2942 -0.0445 -0.9292 -‬‬
‫‪0.0639 -0.0104 -0.0654 -0.0044‬‬
‫‪S-2449‬‬ ‫‪__sw__ binti farao akamjibu, ndiyo, nenda. yule msichana akaenda‬‬
‫‪akamleta mama wa mtoto.‬‬
‫‪T-2449‬‬ ‫‪.‬فقالت ابنة فرعون اذهبي فذهبت الفتاة ودعت أم الطفل‬
‫‪H-2449‬‬ ‫‪-0.3710963726043701‬‬ ‫فقالت ابنة فرعون لها نعم‪ ،‬اذهب‪ .‬فذهبت الفتاة وأحضرتها إلى أم‬
‫‪.‬الطفل‬
‫‪D-2449‬‬ ‫‪-0.3710963726043701‬‬ ‫فقالت ابنة فرعون لها نعم‪ ،‬اذهب‪ .‬فذهبت الفتاة وأحضرتها إلى أم‬
‫‪.‬الطفل‬
‫‪P-2449‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3847 -0.0013 -1.1649 -0.0078 -0.0005 -0.0001 -1.0410 -0.2184‬‬
‫‪-0.0001 -0.1403 -0.3712 -0.3333 -0.0955 -0.1321 -0.8984 -0.0001 -1.7947 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0845 -0.5228 -0.0013 -1.6461 -0.1813 -0.9875 -0.3683 -0.0134 -0.0004‬‬
‫‪S-2251‬‬ ‫‪__sw__ wenye hekima moyoni huitwa wenye ufahamu, na maneno ya kupendeza‬‬
‫‪huchochea mafundisho.‬‬
‫‪T-2251‬‬ ‫‪.‬الحكيم يسمى فهيما‪ ،‬والكالم المفيد المفرح يزيد العلم‬
‫‪H-2251‬‬ ‫‪-0.5891234874725342‬‬ ‫‪.‬يدعى الحكماء الفهيمين‪ ،‬والكلمات الجميلة تشجع التعليم‬
‫‪D-2251‬‬ ‫‪-0.5891234874725342‬‬ ‫‪.‬يدعى الحكماء الفهيمين‪ ،‬والكلمات الجميلة تشجع التعليم‬
‫‪P-2251‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0198 -0.1934 -0.0874 -0.1867 -2.8978 -0.3452 -0.3484 -0.1614‬‬
‫‪-0.6819 -0.8460 -0.7916 -0.0624 -0.0009 -0.5945 -0.1861 -1.7551 -0.0336 -0.0010‬‬
‫‪S-889 __sw__ mkuu anayetawala atakuwa miongoni mwao, akiingia nao ndani‬‬
‫‪wanapoingia, naye atatoka nao nje wanapotoka.‬‬
‫‪.‬ويدخل الرئيس مع الشعب‪ ،‬وحين يغادرون يغادر معهم ‪T-889‬‬
‫‪H-889 -0.46777746081352234‬‬ ‫‪.‬وسيكون الرئيس في وسطهم‪ ،‬وسيدخلهم عندما يدخلون‪ ،‬وسيخرجهم عندما يخرجون‬
‫‪D-889 -0.46777746081352234‬‬ ‫‪.‬وسيكون الرئيس في وسطهم‪ ،‬وسيدخلهم عندما يدخلون‪ ،‬وسيخرجهم عندما يخرجون‬
‫‪P-889 -0.0003 -0.7863 -0.1352 -0.9272 -1.9191 -0.0224 -0.0586 -1.2782 -1.1178 -‬‬
‫‪1.0312 -0.0267 -0.3503 -1.0849 -0.1844 -0.0642 -0.0159 -1.0620 -0.2445 -0.0308 -‬‬
‫‪0.5538 -1.1405 -0.0733 -0.0356 -0.0030 -0.0151 -0.0009‬‬
‫‪S-1986‬‬ ‫‪__sw__ mnaweza kujionea wenyewe, hata ndugu yangu benyamini, kwamba‬‬
‫‪hakika ni mimi ninayezungumza nanyi.‬‬
‫‪T-1986‬‬ ‫‪.‬وها أنتم وأخي بنيامين ترون بأنفسكم أني أنا يوسف‬
‫‪H-1986‬‬ ‫‪-0.430924654006958‬‬ ‫‪.‬يمكنكم أن تروا أنفسكم‪ ،‬حتى أخي بنيامين‪ ،‬أني أنا حقا أتكلم معكم‬
‫‪D-1986‬‬ ‫‪-0.430924654006958‬‬ ‫‪.‬يمكنكم أن تروا أنفسكم‪ ،‬حتى أخي بنيامين‪ ،‬أني أنا حقا أتكلم معكم‬
‫‪P-1986‬‬ ‫‪-0.0003 -3.3352 -0.0026 -0.0677 -1.2790 -0.0448 -0.7780 -0.0084 -0.0001‬‬
‫‪-0.6823 -0.1378 -0.1431 -0.0293 -0.0064 -0.0009 -0.0476 -0.4657 -0.8346 -0.2871 -‬‬
‫‪2.3100 -0.0014 -0.8929 -0.0105 -0.0001 -0.6591 -0.0002 -0.0396 -0.0012‬‬
‫‪S-1534‬‬ ‫‪__sw__ kisha akageukia upande wa magharibi na kuupima, ulikuwa dhiraa‬‬
‫‪500 kwa ufito ule wa kupimia.‬‬
‫‪T-1534‬‬ ‫‪.‬ثم قاس الجدار الغربي فكان خمس مئة ذراع‬
‫‪H-1534‬‬ ‫‪-0.40327131748199463‬‬ ‫‪.‬ثم التفت إلى الغرب وقاس الجدار‪ ،‬فكان خمس مئة ذراع‬
‫‪D-1534‬‬ ‫‪-0.40327131748199463‬‬ ‫‪.‬ثم التفت إلى الغرب وقاس الجدار‪ ،‬فكان خمس مئة ذراع‬
‫‪P-1534‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1316 -2.5888 -0.0536 -0.6178 -0.2719 -0.0011 -0.1514 -0.0021‬‬
‫‪-2.0631 -0.0288 -1.6871 -0.0536 -0.0178 -0.1349 -0.0004 -0.0001 -0.0002 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0003 -0.9595 -0.1072‬‬
‫‪S-484 __sw__ ee bwana, uko wapi upendo wako mkuu wa mwanzoni, ambao katika uaminifu‬‬
‫‪wako ulimwapia daudi‬‬
‫أين يا رب رحمتك التي أظهرتها في البداية‪ ،‬التي حلفت بها بإخالص لداود ‪T-484‬‬
‫‪H-484 -0.41733860969543457‬‬ ‫أين هي رحمتك العظيمة يا الله التي أعطيتها لداود بإخالصك‬
‫‪D-484 -0.41733860969543457‬‬ ‫أين هي رحمتك العظيمة يا الله التي أعطيتها لداود بإخالصك‬
‫‪P-484 -0.0004 -0.5597 -0.0054 -0.8080 -1.9209 -0.0011 -1.6944 -0.0029 -0.0001 -‬‬
‫‪0.7827 -0.0211 -0.9872 -0.1232 -0.1260 -0.0682 -0.4322 -0.0003 -0.0000 -2.1728 -‬‬
‫‪0.0036 -0.0011 -0.0038 -0.0098 -0.2913‬‬
‫‪S-3018‬‬ ‫‪__sw__ mtumishi wa jemadari mmoja wa kirumi, ambaye bwana wake‬‬
‫‪alimthamini sana, alikuwa mgonjwa sana karibu kufa.‬‬
‫‪T-3018‬‬ ‫‪.‬وكان هناك ضابط روماني له خادم مريض موشك على الموت‪ .‬وكان هذا الخادم عزيزا عنده‬
‫‪H-3018‬‬ ‫‪-0.5888466238975525‬‬ ‫وكان أحد خدام اآلمرين الرومانيين‪ ،‬الذي كان سيده يثق به‪ ،‬مريضا جدا‬
‫‪.‬ويقترب من الموت‬
‫‪D-3018‬‬ ‫‪-0.5888466238975525‬‬ ‫وكان أحد خدام اآلمرين الرومانيين‪ ،‬الذي كان سيده يثق به‪ ،‬مريضا جدا‬
‫‪.‬ويقترب من الموت‬
‫‪P-3018‬‬ ‫‪-0.0004 -0.5522 -1.5298 -0.5356 -0.0514 -2.6664 -0.0883 -1.2143 -0.1355‬‬
‫‪-0.2163 -0.0512 -1.2255 -1.0406 -0.6050 -0.6775 -0.0078 -2.6384 -0.0546 -0.0160 -‬‬
‫‪0.0841 -0.1956 -0.0863 -0.0829 -0.7749 -3.1917 -1.0272 -0.0002 -0.0347 -0.0103 -‬‬
‫‪0.0042 -0.0436 -0.0008‬‬
‫‪S-2534‬‬ ‫‪__sw__ "machozi yanaruhusiwa kama njia ya kuondoa ghadhabu kwa sababu‬‬
‫‪kimsingi hazieleweki.‬‬
‫‪T-2534‬‬ ‫‪.‬يُسمح بالدموع كمنفذ للغضب جزئيًا ألنه يساء فهمها بشكل أساسي‬
‫‪H-2534‬‬ ‫‪-0.5532689690589905‬‬ ‫‪.‬يتم السماح لدخان كوسيلة للتخلص من الغضب ألن األساس ال يفهم"‬
‫‪D-2534‬‬ ‫‪-0.5532689690589905‬‬ ‫‪.‬يتم السماح لدخان كوسيلة للتخلص من الغضب ألن األساس ال يفهم"‬
‫‪P-2534‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1103 -1.6831 -0.0895 -0.2485 -0.0619 -0.0023 -1.3614 -1.3601‬‬
‫‪-1.4330 -0.8154 -0.0488 -1.5958 -0.1722 -0.0012 -0.0956 -0.0007 -0.0005 -0.5363 -‬‬
‫‪2.4446 -0.0075 -1.3423 -0.1319 -0.0017 -0.8396 -0.0004‬‬
‫‪S-1888‬‬ ‫‪__sw__ nilingojea mlipokuwa mnaongea, nilizisikiliza hoja zenu‬‬
‫‪mlipokuwa mkitafuta maneno ya kusema,‬‬
‫‪T-1888‬‬ ‫‪.‬انتظرت وأنتم تتكلمون‪ .‬أصغيت إلى منطقكم‪ ،‬وأنتم تزنون كالمه‬
‫‪H-1888‬‬ ‫‪-0.6283080577850342‬‬ ‫وبينما كنتم تتكلمون‪ ،‬نظرت إلى كالمكم‪ ،‬وسمعت كالمكم‪ ،‬بينما كنتم‬
‫‪.‬تسعون إلى الكالم‬
‫‪D-1888‬‬ ‫‪-0.6283080577850342‬‬ ‫وبينما كنتم تتكلمون‪ ،‬نظرت إلى كالمكم‪ ،‬وسمعت كالمكم‪ ،‬بينما كنتم‬
‫‪.‬تسعون إلى الكالم‬
‫‪P-1888‬‬ ‫‪-0.0004 -3.1859 -0.0000 -0.1898 -0.0131 -0.3784 -0.0237 -0.0061 -0.0044‬‬
‫‪-0.6744 -2.8777 -0.0071 -0.9267 -1.3633 -0.0668 -0.0431 -0.9625 -0.5136 -0.0375 -‬‬
‫‪0.0015 -3.4759 -0.0814 -0.0185 -1.4053 -1.0577 -0.3216 -0.0005 -1.5530 -0.0139 -‬‬
‫‪0.0090 -1.0131 -0.1280 -1.0044 -0.0044‬‬
‫‪S-1113‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo, kristo alipokuja duniani, alisema dhabihu na sadaka‬‬
‫‪hukuzitaka, bali mwili uliniandalia‬‬
‫‪T-1113‬‬ ‫‪.‬لهذا عندما جاء المسيح إلى العالم قال لله أنت لم ترد ذبيحة وتقدمة‪ ،‬لكنك أعددت لي جسدا‬
‫‪H-1113‬‬ ‫‪-0.32380229234695435‬‬ ‫فلما جاء المسيح إلى األرض قال لم تكن الذبائح والتقدمات تريدني‪ ،‬بل‬
‫‪.‬أعددت جسدك لي‬
‫‪D-1113‬‬ ‫‪-0.32380229234695435‬‬ ‫فلما جاء المسيح إلى األرض قال لم تكن الذبائح والتقدمات تريدني‪ ،‬بل‬
‫‪.‬أعددت جسدك لي‬
‫‪P-1113‬‬ ‫‪-0.0004 -1.1219 -0.0127 -0.1813 -0.0958 -0.0000 -0.0120 -0.6295 -0.9040‬‬
‫‪-0.9685 -0.1014 -0.9321 -0.1526 -0.0513 -0.0000 -0.0000 -0.1486 -0.0299 -0.0000 -‬‬
‫‪0.6001 -0.3380 -0.2261 -0.0138 -0.2535 -0.5043 -0.0029 -0.6159 -1.4901 -0.4421 -‬‬
‫‪0.0060 -0.0532 -0.7960 -0.0010‬‬
‫‪S-2450‬‬ ‫‪__sw__ west alishangaza wengi alipoimba wimbo wa i love it, akiwa‬‬
‫‪amevalia kama chupa ya maji ya perrier.‬‬
‫‪T-2450‬‬ ‫‪.‬مرتديًا زجاجة بيرير ‪ "i love it"،‬حيّر ويست الكثيرين بأداء أغنية‬
‫‪H-2450‬‬ ‫‪-0.6770525574684143‬‬ ‫وهو يرتديها ككأس ‪ i love it،‬أدهش ويست كثيرين عندما غنّى ترنيمة‬
‫‪.‬ماء بيريرير‬
‫‪D-2450‬‬ ‫‪-0.6770525574684143‬‬ ‫وهو يرتديها ككأس ‪ i love it،‬أدهش ويست كثيرين عندما غنّى ترنيمة‬
‫‪.‬ماء بيريرير‬
‫‪P-2450‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2648 -1.2031 -0.0111 -0.0212 -0.0007 -1.4497 -0.3050 -0.2436‬‬
‫‪-0.5164 -0.0703 -1.7377 -1.4256 -1.6526 -0.0392 -0.0114 -1.4336 -0.0045 -0.0052 -‬‬
‫‪0.3108 -1.5901 -0.2676 -1.1916 -0.0118 -0.6019 -0.4502 -2.3788 -0.5478 -0.6286 -‬‬
‫‪1.0041 -1.1581 -0.9577 -0.1577 -0.0436 -0.0002‬‬
‫‪S-1784‬‬ ‫‪__sw__ mara walipotoka katika sinagogi, walikwenda pamoja na yakobo na‬‬
‫‪yohana hadi nyumbani kwa simoni na andrea.‬‬
‫‪T-1784‬‬ ‫‪.‬ثم غادروا المجمع‪ ،‬وذهبوا مع يعقوب ويوحنا إلى بيت سمعان وأندراوس‬
‫‪H-1784‬‬ ‫‪-0.18472647666931152‬‬ ‫ولما خرجوا من المجمع‪ ،‬ذهبوا مع يعقوب ويوحنا إلى بيت سمعان‬
‫‪.‬وأندراوس‬
‫‪D-1784‬‬ ‫‪-0.18472647666931152‬‬ ‫ولما خرجوا من المجمع‪ ،‬ذهبوا مع يعقوب ويوحنا إلى بيت سمعان‬
‫‪.‬وأندراوس‬
‫‪P-1784‬‬ ‫‪-0.0003 -3.1728 -0.0004 -0.2921 -0.0018 -0.1322 -0.0175 -0.0210 -0.0012‬‬
‫‪-0.1738 -0.9916 -0.0005 -0.0230 -0.0217 -0.1513 -0.2886 -0.0000 -0.0000 -0.0995 -‬‬
‫‪0.0006 -0.0003 -0.0999 -0.0535 -0.0169 -0.0005 -0.0007 -0.1681 -0.0334 -0.0391 -‬‬
‫‪0.0092 -0.0991 -0.0006‬‬
‫‪S-1576‬‬ ‫‪__sw__ lakini kama ilivyoandikwa wale ambao hawajahubiriwa habari zake‬‬
‫‪wataona, nao wale ambao hawajazisikia watafahamu.‬‬
‫‪T-1576‬‬ ‫‪.‬لكن‪ ،‬كما يقول الكتاب الذين لم يخبروا عنه سيرون‪ ،‬والذين لم يسمعوا به سيفهمون‬
‫‪H-1576‬‬ ‫‪-0.390202134847641‬‬ ‫فكما يقول الكتاب سيرى الذين لم يعلنوا عن المسيح‪ ،‬ويعرف الذين لم‬
‫‪.‬يسمعوا‬
‫‪D-1576‬‬ ‫‪-0.390202134847641‬‬ ‫فكما يقول الكتاب سيرى الذين لم يعلنوا عن المسيح‪ ،‬ويعرف الذين لم‬
‫‪.‬يسمعوا‬
‫‪P-1576‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9259 -0.0006 -0.1322 -0.0013 -1.7355 -0.0780 -0.5945 -0.0264‬‬
‫‪-1.5929 -0.1787 -0.0160 -1.0958 -1.0606 -0.0000 -0.0283 -1.4858 -0.3737 -0.0025 -‬‬
‫‪0.0617 -0.0055 -0.4874 -0.0294 -0.1278 -0.1039 -0.0007‬‬
‫‪S-1032‬‬ ‫‪__sw__ maombi ya daudi. ee bwana, sikia na unijibu, kwa maana mimi ni‬‬
‫‪maskini na mhitaji.‬‬
‫‪T-1032‬‬ ‫‪.‬صالة لداود‪ .‬أمل إلي أذنك يا الله أجبني‪ ،‬فأنا بائس ومسكين‬
‫‪H-1032‬‬ ‫‪-0.32349857687950134‬‬ ‫‪.‬صالة لداود‪ .‬اسمعني يا الله واستجب لي‪ ،‬فأنا فقير ومحتاج‬
‫‪D-1032‬‬ ‫‪-0.32349857687950134‬‬ ‫‪.‬صالة لداود‪ .‬اسمعني يا الله واستجب لي‪ ،‬فأنا فقير ومحتاج‬
‫‪P-1032‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0607 -0.3834 -0.5057 -0.0001 -0.0000 -0.0859 -0.5222 -0.0004‬‬
‫‪-1.3246 -0.0199 -0.0065 -0.6900 -0.0304 -0.2131 -0.4924 -1.3288 -0.0009 -0.6933 -‬‬
‫‪0.6638 -0.6778 -0.0016 -0.0545 -0.0077‬‬
‫‪S-925 __sw__ mabonde yako yaliyo mazuri sana yamejaa magari ya vita, nao wapanda‬‬
‫‪farasi wamewekwa kwenye malango ya mji‬‬
‫‪.‬وستمتلئ أفضل أوديتك بالمركبات‪ ،‬وسيقف الفرسان في مواقعهم على البوابة ‪T-925‬‬
‫‪H-925 -0.39020076394081116‬‬ ‫‪.‬أوديتك الجميلة مليئة بالمركبات‪ ،‬وفرسان عند بوابات المدينة‬
‫‪D-925 -0.39020076394081116‬‬ ‫‪.‬أوديتك الجميلة مليئة بالمركبات‪ ،‬وفرسان عند بوابات المدينة‬
‫‪P-925 -0.0004 -2.9286 -0.1415 -0.1559 -0.0544 -0.2466 -0.0072 -0.0005 -1.0408 -‬‬
‫‪0.0009 -0.1698 -0.0189 -0.0001 -0.0007 -0.2840 -2.5084 -0.3359 -0.0104 -0.9125 -‬‬
‫‪0.0791 -0.0063 -0.1200 -0.0309 -0.6973 -0.0040‬‬
‫‪S-689 __sw__ hata juu ya watumishi wangu, wanaume kwa wanawake, katika siku zile‬‬
‫‪nitamimina roho wangu, nao watatabiri.‬‬
‫‪.‬في تلك األيام‪ ،‬سأسكب روحي على عبيدي‪ ،‬رجاال ونساء‪ ،‬وسيتنبأون ‪T-689‬‬
‫‪H-689 -0.2016216665506363‬‬ ‫‪.‬في تلك األيام‪ ،‬سأسكب روحي على خدامي‪ ،‬رجاال ونساء‪ ،‬فيتنبأون‬
‫‪D-689 -0.2016216665506363‬‬ ‫‪.‬في تلك األيام‪ ،‬سأسكب روحي على خدامي‪ ،‬رجاال ونساء‪ ،‬فيتنبأون‬
‫‪P-689 -0.0003 -1.0422 -0.0964 -0.0010 -0.0019 -0.4815 -0.0296 -0.0319 -0.0124 -‬‬
‫‪0.0053 -0.0141 -0.0002 -0.2224 -1.4763 -0.0072 -0.4510 -0.1417 -0.0169 -0.2203 -‬‬
‫‪0.0048 -0.0017 -0.1007 -0.6852 -0.8394 -0.0103 -0.0003 -0.0039 -0.0215 -0.1265 -‬‬
‫‪0.0019‬‬
‫‪S-587 __sw__ basi, lolote mfanyalo, kama ni kula au kunywa, fanyeni yote kwa‬‬
‫‪utukufu wa mungu.‬‬
‫‪.‬فإن كنتم تأكلون أو تشربون‪ ،‬أو مهما فعلتم‪ ،‬فافعلوه من أجل مجد الله ‪T-587‬‬
‫‪H-587 -0.5153113007545471‬‬ ‫‪.‬فماذا تفعلون‪ ،‬سواء أكانت طعاما أم شرابا‪ ،‬افعلوا بها مجد الله‬
‫‪D-587 -0.5153113007545471‬‬ ‫‪.‬فماذا تفعلون‪ ،‬سواء أكانت طعاما أم شرابا‪ ،‬افعلوا بها مجد الله‬
‫‪P-587 -0.0003 -0.6787 -2.2937 -0.7405 -0.4310 -0.0011 -0.1274 -0.3994 -2.2807 -‬‬
‫‪0.0203 -0.6699 -1.6586 -0.8379 -0.0329 -0.0012 -0.0015 -0.4066 -0.0003 -0.0641 -‬‬
‫‪0.2703 -0.0012 -0.0778 -2.7118 -0.4917 -0.1808 -0.0018 -0.0462 -0.0009‬‬
‫‪S-424 __sw__ ikiwa tumaini letu ndani ya kristo ni kwa ajili ya maisha haya tu,‬‬
‫‪sisi tunastahili kuhurumiwa kuliko watu wote.‬‬
‫‪.‬وإن كان رجاؤنا في المسيح مرتبطا بهذه الحياة فقط‪ ،‬فنحن أكثر الناس استحقاقا للشفقة ‪T-424‬‬
‫‪H-424 -0.49683913588523865‬‬ ‫فإن كان رجاءنا في المسيح من أجل هذه الحياة فقط‪ ،‬فإننا نستحق الشكر أكثر من‬
‫‪.‬كل البشر‬
‫‪D-424 -0.49683913588523865‬‬ ‫فإن كان رجاءنا في المسيح من أجل هذه الحياة فقط‪ ،‬فإننا نستحق الشكر أكثر من‬
‫‪.‬كل البشر‬
‫‪P-424 -0.0004 -1.0811 -0.4743 -1.3988 -0.0403 -0.0003 -0.3024 -0.0035 -0.0000 -‬‬
‫‪1.2978 -0.0082 -0.2738 -0.0938 -0.5741 -0.0231 -1.2651 -0.0097 -0.7433 -0.4126 -‬‬
‫‪0.0068 -2.4580 -0.8739 -1.1130 -0.1155 -0.3181 -0.8932 -0.1300 -0.0004‬‬
‫‪S-264 __sw__ naye baba mwenyewe ameshuhudia juu yangu. hamjapata kamwe kuisikia‬‬
‫‪sauti yake wala kuona umbo lake,‬‬
‫‪.‬حتى اآلب نفسه الذي أرسلني شهد لي‪ .‬لم تسمعوا صوته قط‪ ،‬وال رأيتم هيئته ‪T-264‬‬
‫‪H-264 -0.49012839794158936‬‬ ‫‪.‬وقد شهد لي اآلب نفسه‪ ،‬ولم تسمعوا صوته‪ ،‬ولم تروا صورته‬
‫‪D-264 -0.49012839794158936‬‬ ‫‪.‬وقد شهد لي اآلب نفسه‪ ،‬ولم تسمعوا صوته‪ ،‬ولم تروا صورته‬
‫‪P-264 -0.0003 -1.2370 -0.1480 -0.7504 -0.1112 -0.0001 -0.2693 -0.5780 -1.3106 -‬‬
‫‪0.4610 -0.0006 -0.0566 -0.6478 -0.1246 -1.3032 -0.0778 -0.1611 -0.0034 -3.1238 -‬‬
‫‪0.0001 -0.4147 -0.0031‬‬
‫‪S-3169‬‬ ‫‪__sw__ niliwatesa watu wa njia hii hadi kufa, nikiwakamata waume kwa‬‬
‫‪wake na kuwatupa gerezani,‬‬
‫‪T-3169‬‬ ‫‪.‬فاضطهدت الطريق حتى الموت‪ .‬وقبضت على رجال ونساء وسجنتهم‬
‫‪H-3169‬‬ ‫‪-0.47218209505081177‬‬ ‫أضطهد سكان هذا المكان حتى الموت‪ ،‬وأمسك بزوجاتهم وألقيت بهم في‬
‫‪.‬السجن‬
‫‪D-3169‬‬ ‫‪-0.47218209505081177‬‬ ‫أضطهد سكان هذا المكان حتى الموت‪ ،‬وأمسك بزوجاتهم وألقيت بهم في‬
‫‪.‬السجن‬
‫‪P-3169‬‬ ‫‪-0.0004 -2.5782 -0.6746 -0.0419 -0.1233 -1.7011 -0.0740 -1.1652 -0.4252‬‬
‫‪-0.0039 -0.6360 -0.0126 -0.0004 -1.8259 -0.5822 -0.0136 -0.0602 -0.8901 -0.0043 -‬‬
‫‪0.4989 -0.5845 -0.8911 -0.0626 -0.0826 -0.7802 -0.1180 -0.0192 -0.0018 -0.3097 -‬‬
‫‪0.0039‬‬
‫‪S-870 __sw__ mche bwana mungu wako na umtumikie yeye. shikamana naye kwa uthabiti‬‬
‫‪na kuapa kwa jina lake.‬‬
‫‪.‬هابوا إلهكم واعبدوه‪ .‬تمسكوا به وحده‪ ،‬وال تحلفوا إال باسمه ‪T-870‬‬
‫‪H-870 -0.5957178473472595‬‬ ‫‪.‬اخش إلهك‪ ،‬واخدمه‪ .‬احفظه واقسم باسمه‬
‫‪D-870 -0.5957178473472595‬‬ ‫‪.‬اخش إلهك‪ ،‬واخدمه‪ .‬احفظه واقسم باسمه‬
‫‪P-870 -0.0003 -0.4721 -0.3748 -0.0174 -0.0008 -0.0128 -1.5474 -0.9015 -0.9017 -‬‬
‫‪0.0225 -0.3270 -3.4893 -0.0083 -0.0844 -2.3757 -1.6816 -0.0298 -0.1040 -0.0010 -‬‬
‫‪0.1549 -0.0025‬‬
‫‪S-3054‬‬ ‫‪__sw__ kuna mfano mzuri wa utofauti wa ghafla katika halijoto kote‬‬
‫‪katikati mwa marekani siku ya jumapili.‬‬
‫‪T-3054‬‬ ‫‪.‬يوجد مثال كبير لالختالفات المفاجئة في درجات الحرارة عبر وسط الواليات المتحدة يوم األحد‬
‫‪H-3054‬‬ ‫‪-0.3770972788333893‬‬ ‫هناك مثال جيد على انقسام مفاجئ في درجة الحرارة في جميع أنحاء‬
‫‪.‬الواليات المتحدة يوم األحد‬
‫‪D-3054‬‬ ‫‪-0.3770972788333893‬‬ ‫هناك مثال جيد على انقسام مفاجئ في درجة الحرارة في جميع أنحاء‬
‫‪.‬الواليات المتحدة يوم األحد‬
‫‪P-3054‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2390 -0.4679 -0.6895 -0.0001 -0.5852 -2.2385 -0.8087 -0.2122‬‬
‫‪-0.7278 -0.0032 -0.0020 -0.3308 -1.6882 -0.0444 -0.0141 -0.1298 -1.7524 -0.0015 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0002 -0.2116 -0.0002 -0.0170 -0.0007 -0.0160 -0.0002‬‬
‫‪S-356 __sw__ makuhani, manabii na watu wote wakamsikia yeremia akiyasema maneno‬‬
‫‪haya ndani ya nyumba ya bwana.‬‬
‫‪.‬فسمع الكهنة واألنبياء وكل الشعب إرميا وهو يتكلم بهذا الكالم في بيت الله ‪T-356‬‬
‫‪H-356 -0.14929422736167908‬‬ ‫‪.‬وسمع الكهنة واألنبياء وكل الشعب إرميا يتكلم بهذه الكلمات في بيت الله‬
‫‪D-356 -0.14929422736167908‬‬ ‫‪.‬وسمع الكهنة واألنبياء وكل الشعب إرميا يتكلم بهذه الكلمات في بيت الله‬
‫‪P-356 -0.0003 -1.4201 -0.0008 -0.0184 -0.1018 -0.0046 -0.0004 -0.0325 -0.0015 -‬‬
‫‪0.0008 -0.0004 -1.0403 -0.0390 -0.0336 -0.0003 -0.0000 -0.3697 -0.0169 -0.0008 -‬‬
‫‪0.5549 -0.0103 -0.0686 -0.0464 -0.1157 -0.2024 -0.0161 -0.0792 -0.0043‬‬
‫‪S-16 __sw__ yeye afichaye dhambi zake hatafanikiwa, bali yeyote aziungamaye na‬‬
‫‪kuziacha hupata rehema.‬‬
‫‪.‬من يخف خطاياه ال ينجح‪ ،‬أما من يعترف بها ويتخل عنها فسيجد رحمة ‪T-16‬‬
‫‪H-16 -0.504315197467804‬‬ ‫‪.‬من يختبئ عن خطاياه لن ينجح‪ ،‬أما من يلتفت عن خطيته‪ ،‬فسيجد رحمة‬
‫‪D-16 -0.504315197467804‬‬ ‫‪.‬من يختبئ عن خطاياه لن ينجح‪ ،‬أما من يلتفت عن خطيته‪ ،‬فسيجد رحمة‬
‫‪P-16 -0.0003 -0.4291 -1.1767 -1.7750 -0.2767 -0.0013 -0.0650 -0.1826 -0.5893 -‬‬
‫‪0.0002 -0.1737 -0.1753 -0.0030 -0.0003 -0.0905 -0.2614 -0.8674 -0.7170 -0.6802 -‬‬
‫‪1.0788 -1.8367 -0.3046 -0.4422 -2.1625 -0.3769 -0.2730 -0.4656 -0.9261 -0.0036 -‬‬
‫‪0.2980 -0.0008‬‬
‫‪S-2674‬‬ ‫‪__sw__ chukua mmoja wa wale kondoo dume, naye aroni na wanawe wataweka‬‬
‫‪mikono yao juu ya kichwa chake.‬‬
‫‪T-2674‬‬ ‫‪.‬ثم خذ أحد الكبشين‪ ،‬وليضع هارون وأبناؤه أيديهم على رأسه‬
‫‪H-2674‬‬ ‫‪-0.3165740370750427‬‬ ‫‪.‬خذ واحدا من الكباشين‪ ،‬وليضع هارون وأبناؤه أيديهم على رأسه‬
‫‪D-2674‬‬ ‫‪-0.3165740370750427‬‬ ‫‪.‬خذ واحدا من الكباشين‪ ،‬وليضع هارون وأبناؤه أيديهم على رأسه‬
‫‪P-2674‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6537 -0.0142 -2.0628 -0.0006 -0.0000 -0.0641 -1.2673 -0.0086‬‬
‫‪-0.0001 -0.9996 -0.3358 -1.9406 -0.0410 -0.0088 -0.0000 -0.0700 -0.6975 -0.1584 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0002 -0.0972 -0.0722 -0.0074 -0.2575 -0.3535 -0.0000 -0.0686 -0.0003‬‬
‫‪S-1589‬‬ ‫‪__sw__ kila mmoja wenu ni lazima alete zawadi kulingana na jinsi‬‬
‫‪ambavyo bwana mungu wenu alivyowabariki.‬‬
‫‪T-1589‬‬ ‫‪.‬فليقدم كل رجل بحسب قدرته‪ ،‬وبحسب البركة التي أعطاها إلهكم له‬
‫‪H-1589‬‬ ‫‪-0.4109754264354706‬‬ ‫‪.‬فليقدم كل واحد منكم الهدية التي بارككم بها إلهكم‬
‫‪D-1589‬‬ ‫‪-0.4109754264354706‬‬ ‫‪.‬فليقدم كل واحد منكم الهدية التي بارككم بها إلهكم‬
‫‪P-1589‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4916 -0.0272 -0.3188 -0.0673 -0.0090 -0.2023 -0.0010 -2.1343‬‬
‫‪-0.0088 -0.0003 -1.6675 -1.2033 -0.0749 -0.0464 -0.8292 -0.0234 -0.0010 -0.0843 -‬‬
‫‪0.4369 -0.0026‬‬
‫‪S-1365‬‬ ‫‪__sw__ ikiwa mungu ametukuzwa ndani ya mwana, mungu atamtukuza mwana‬‬
‫‪ndani yake mwenyewe naye atamtukuza mara.‬‬
‫‪T-1365‬‬ ‫‪.‬ومادام الله قد تمجد فيه‪ ،‬فسيمجده الله في ذاته‪ ،‬وسيفعل ذلك سريعا‬
‫‪H-1365‬‬ ‫‪-0.42941534519195557‬‬ ‫فإن تمجد الله في االبن‪ ،‬فالله سيكرم االبن في نفسه‪ ،‬وسيكرمه في لحظة‬
‫‪.‬واحدة‬
‫‪D-1365‬‬ ‫‪-0.42941534519195557‬‬ ‫فإن تمجد الله في االبن‪ ،‬فالله سيكرم االبن في نفسه‪ ،‬وسيكرمه في لحظة‬
‫‪.‬واحدة‬
‫‪P-1365‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2090 -1.4546 -0.0075 -0.0186 -0.1873 -0.0345 -0.0009 -0.0000‬‬
‫‪-0.0287 -1.7664 -0.5432 -1.4164 -2.3527 -0.0015 -0.2643 -0.0001 -0.0002 -0.1007 -‬‬
‫‪0.0679 -0.4346 -1.1838 -0.0885 -0.0040 -0.0279 -0.9114 -0.6234 -0.0072 -0.5068 -‬‬
‫‪0.0688 -0.0007‬‬
‫‪S-1165‬‬ ‫‪__sw__ maji yaliyonimeza yalinitisha, kilindi kilinizunguka mwani‬‬
‫‪ulijisokota kichwani pangu.‬‬
‫‪T-1165‬‬ ‫‪.‬أغلقت المياه علي‪ ،‬والبحر العميق غمرني‪ .‬عشب البحر التف حول رأسي‬
‫‪H-1165‬‬ ‫‪-1.250588297843933‬‬ ‫‪.‬طرحتني المياه العميقة‪ ،‬وجعلتني أطوف على رأسي‬
‫‪D-1165‬‬ ‫‪-1.250588297843933‬‬ ‫‪.‬طرحتني المياه العميقة‪ ،‬وجعلتني أطوف على رأسي‬
‫‪P-1165‬‬ ‫‪-0.0003 -5.4342 -1.4802 -0.3216 -0.4431 -0.4135 -2.1830 -0.7844 -0.0001‬‬
‫‪-0.5116 -2.8676 -0.6160 -0.1658 -1.2743 -2.1859 -3.7752 -1.2363 -2.4793 -0.1486 -‬‬
‫‪0.0005 -1.1136 -0.0779‬‬
‫‪S-1056‬‬ ‫‪__sw__ lakini nawaambia, itakuwa rahisi zaidi kwa tiro na sidoni‬‬
‫‪kustahimili katika siku ya hukumu, kuliko ninyi.‬‬
‫‪T-1056‬‬ ‫‪.‬ولكني أقول لكم إن حال أهل صور وصيداء سيكون أهون من حالكما يوم الدينونة‬
‫‪H-1056‬‬ ‫‪-0.4465876519680023‬‬ ‫أقول لكم إنه سيكون أكثر احتماال لصور وصيداء في يوم الدينونة من‬
‫‪.‬احتمالكم‬
‫‪D-1056‬‬ ‫‪-0.4465876519680023‬‬ ‫أقول لكم إنه سيكون أكثر احتماال لصور وصيداء في يوم الدينونة من‬
‫‪.‬احتمالكم‬
‫‪P-1056‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1101 -0.0185 -0.0097 -0.8477 -0.4363 -0.0302 -1.7376 -0.5643‬‬
‫‪-0.0262 -1.9058 -0.0394 -0.0108 -0.0390 -0.0247 -1.2699 -0.0205 -0.0197 -0.0005 -‬‬
‫‪0.1734 -2.2816 -0.0263 -0.1245 -0.0009‬‬
‫‪S-862 __sw__ ndani yake jengo lote limeshikamanishwa pamoja na kusimamishwa ili‬‬
‫‪kuwa hekalu takatifu katika bwana.‬‬
‫‪.‬وهو الذي يجعل البناء متماسكا معا‪ ،‬ليرتفع ويصبح هيكال مقدسا للرب ‪T-862‬‬
‫‪H-862 -0.7129013538360596‬‬ ‫‪.‬وأقام في الهيكل كل المبنى معا ليكون هيكال مقدسا في الرب‬
‫‪D-862 -0.7129013538360596‬‬ ‫‪.‬وأقام في الهيكل كل المبنى معا ليكون هيكال مقدسا في الرب‬
‫‪P-862 -0.0004 -3.4465 -0.6736 -2.9712 -0.6300 -0.0001 -0.4742 -0.2472 -0.0013 -‬‬
‫‪1.9341 -1.7127 -0.1348 -0.4286 -0.9299 -0.0654 -0.1323 -0.0015 -1.0196 -0.1362 -‬‬
‫‪0.0306 -0.0008‬‬
‫‪S-753 __sw__ shauku ya mwenye haki huishia tu kwenye mema, bali tumaini la mwovu‬‬
‫‪huishia tu kwenye ghadhabu.‬‬
‫‪.‬رغبة البار هي للخير‪ ،‬أما األشرار فرجاؤهم يؤدي إلى الغيظ ‪T-753‬‬
‫‪H-753 -0.40866580605506897‬‬ ‫‪.‬رغبة البار في الخير تنتهي‪ ،‬أما الرغبة في الشرير في الغضب‬
‫‪D-753 -0.40866580605506897‬‬ ‫‪.‬رغبة البار في الخير تنتهي‪ ،‬أما الرغبة في الشرير في الغضب‬
‫‪P-753 -0.0003 -3.6656 -0.0738 -0.0184 -0.0593 -0.0002 -1.5625 -0.1143 -0.0010 -‬‬
‫‪0.4672 -0.2163 -0.0019 -0.1451 -0.2884 -1.8091 -0.6734 -0.0011 -0.2096 -0.1591 -‬‬
‫‪0.0001 -0.2558 -0.2871 -0.0016 -0.0006 -0.6124 -0.0009‬‬
‫‪S-3052‬‬ ‫‪__sw__ msishangae kusikia haya, kwa maana saa inakuja ambapo wale walio‬‬
‫‪makaburini wataisikia sauti yake.‬‬
‫‪T-3052‬‬ ‫‪.‬ال تستغربوا هذا فالوقت آت حين سيسمع كل الذين في قبورهم صوته‬
‫‪H-3052‬‬ ‫‪-0.44876158237457275‬‬ ‫‪.‬ال تندهشوا ألن الوقت آت‪ ،‬حين يسمع الذين في القبور صوته‬
‫‪D-3052‬‬ ‫‪-0.44876158237457275‬‬ ‫‪.‬ال تندهشوا ألن الوقت آت‪ ،‬حين يسمع الذين في القبور صوته‬
‫‪P-3052‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4951 -2.5507 -0.2029 -0.0037 -0.0087 -1.2158 -0.7610 -0.4839‬‬
‫‪-0.0446 -0.4488 -0.8787 -0.0551 -0.0015 -1.8329 -0.1627 -0.1155 -0.2283 -0.1544 -‬‬
‫‪0.1707 -0.0569 -0.0008‬‬
‫‪S-2871‬‬ ‫‪__sw__ bwana akaamsha chuki ya wafilisti na ya waarabu walioishi karibu‬‬
‫‪na wakushi dhidi ya yehoramu.‬‬
‫‪T-2871‬‬ ‫‪.‬وهيج الله الفلسطيين والعرب الساكنين إلى جوار الشعب الكوشي على يهورام‬
‫‪H-2871‬‬ ‫‪-0.39672303199768066‬‬ ‫وتوقف الله عن كره الفلسطيين واألرابيين الساكنين قرب الكوشيين ضد‬
‫‪.‬يهورام‬
‫‪D-2871‬‬ ‫‪-0.39672303199768066‬‬ ‫وتوقف الله عن كره الفلسطيين واألرابيين الساكنين قرب الكوشيين ضد‬
‫‪.‬يهورام‬
‫‪P-2871‬‬ ‫‪-0.0003 -3.3390 -0.0798 -0.0288 -0.0021 -2.0518 -0.0558 -0.3572 -0.0007‬‬
‫‪-0.0000 -0.0001 -0.8101 -0.0169 -0.0031 -0.0005 -0.2376 -0.0000 -0.0013 -1.5656 -‬‬
‫‪0.5600 -0.5463 -0.0131 -0.0001 -1.5430 -0.0184 -0.0128 -0.0003 -0.2537 -0.0065‬‬
‫‪S-1671‬‬ ‫‪__sw__ yule mtumishi akamwambia, bwana, yale uliyoniagiza nimefanya,‬‬
‫‪lakini bado ipo nafasi.‬‬
‫‪T-1671‬‬ ‫‪.‬فعاد الخادم وقال له يا سيد‪ ،‬ما أمرت به قد تم‪ .‬وما يزال هناك متسع‬
‫‪H-1671‬‬ ‫‪-0.45163631439208984‬‬ ‫‪.‬فقال له الخادم يا سيد‪ ،‬لقد فعلت كل ما أمرتني به‪ ،‬لكن هناك فرصة‬
‫‪D-1671‬‬ ‫‪-0.45163631439208984‬‬ ‫‪.‬فقال له الخادم يا سيد‪ ،‬لقد فعلت كل ما أمرتني به‪ ،‬لكن هناك فرصة‬
‫‪P-1671‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3344 -0.2758 -0.2728 -0.0031 -0.5553 -0.1836 -0.0097 -1.3489‬‬
‫‪-1.1694 -0.0181 -1.0845 -0.0598 -0.4873 -0.0034 -0.0069 -0.0309 -0.0893 -1.0935 -‬‬
‫‪1.0961 -0.8971 -0.0036 -1.8151 -0.0005‬‬
‫‪S-900 __sw__ nao wakawa wanadumu katika mafundisho ya mitume, katika ushirika,‬‬
‫‪katika kumega mkate na katika kusali.‬‬
‫‪.‬وكانوا منشغلين بتعليم الرسل‪ ،‬والشركة‪ ،‬وكسر الخبز والصلوات ‪T-900‬‬
‫‪H-900 -0.5709501504898071‬‬ ‫‪.‬وكانوا يقفون في تعليم الرسل‪ ،‬في االجتماع‪ ،‬وفي قطع الخبز‪ ،‬وفي الصالة‬
‫‪D-900 -0.5709501504898071‬‬ ‫‪.‬وكانوا يقفون في تعليم الرسل‪ ،‬في االجتماع‪ ،‬وفي قطع الخبز‪ ،‬وفي الصالة‬
‫‪P-900 -0.0004 -1.6025 -0.3540 -2.9720 -0.8349 -1.1251 -0.4540 -0.0145 -0.0053 -‬‬
‫‪0.3855 -0.8902 -2.7133 -0.0002 -0.2560 -0.5055 -1.1653 -0.0787 -0.0008 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0911 -0.0258 -0.6701 -0.0295 -0.0923 -0.0065‬‬
‫‪S-528 __sw__ nabii na kuhani wote si wacha mungu hata hekaluni mwangu ninaona uovu‬‬
‫‪wao, asema bwana.‬‬
‫‪.‬يقول الله األنبياء والكهنة نجسوا األرض‪ ،‬وحتى في هيكلي وجدت شرهم ‪T-528‬‬
‫‪H-528 -0.42046064138412476‬‬ ‫‪.‬ال يخاف الله كل األنبياء والكهنة‪ ،‬وأنا أرى إثمهم في هيكلي‪ .‬يقول الله‬
‫‪D-528 -0.42046064138412476‬‬ ‫‪.‬ال يخاف الله كل األنبياء والكهنة‪ ،‬وأنا أرى إثمهم في هيكلي‪ .‬يقول الله‬
‫‪P-528 -0.0003 -1.4564 -1.6556 -0.0082 -1.2831 -1.4064 -0.2388 -0.0006 -0.0000 -‬‬
‫‪0.4587 -0.0007 -0.0003 -0.1375 -1.9332 -0.0167 -0.2471 -0.0002 -2.3134 -0.0021 -‬‬
‫‪0.0472 -0.0133 -0.1773 -0.1656 -0.0016 -0.0036 -0.7001 -0.3244 -0.0148 -0.0051 -‬‬
‫‪0.0014‬‬
‫‪S-45 __sw__ kwa maana mlango mkubwa umefunguliwa kwangu kufanya kazi yenye‬‬
‫‪matunda, nako huko kuna adui wengi wanaonipinga.‬‬
‫‪.‬فقد انفتح لي باب واسع للخدمة الفعالة‪ ،‬وهناك كثيرون يقاومونني ‪T-45‬‬
‫‪H-45 -0.4332170784473419‬‬ ‫‪.‬ألن لي بابا عظيما مفتوحا للعمل المثمر‪ ،‬وهناك أعداء كثيرون يقاومونني‬
‫‪D-45 -0.4332170784473419‬‬ ‫‪.‬ألن لي بابا عظيما مفتوحا للعمل المثمر‪ ،‬وهناك أعداء كثيرون يقاومونني‬
‫‪P-45 -0.0003 -0.5503 -0.3197 -1.8988 -1.3894 -0.0098 -0.0001 -0.1815 -0.3276 -‬‬
‫‪0.0743 -0.7954 -0.4794 -2.9430 -0.0315 -0.5237 -0.5813 -0.0001 -0.1860 -0.0026 -‬‬
‫‪0.3397 -0.0182 -0.0001 -1.6237 -0.1462 -0.0004 -0.0090 -0.0025 -0.1277 -0.0012‬‬
‫‪S-2641‬‬ ‫‪__sw__ kama ilivyoandikwa kwa ajili yako tunauawa mchana kutwa‬‬
‫‪tumehesabiwa kama kondoo wa kuchinjwa.‬‬
‫‪T-2641‬‬ ‫‪.‬فكما يقول الكتاب إننا من أجلك نواجه خطر الموت طوال النهار‪ .‬ونحن محسوبون كغنم للذبح‬
‫‪H-2641‬‬ ‫‪-0.4766378700733185‬‬ ‫‪.‬فكما يقول الكتاب من أجلك نقتل طوال اليوم‪ ،‬ونعتبر كخراف للذبح‬
‫‪D-2641‬‬ ‫‪-0.4766378700733185‬‬ ‫‪.‬فكما يقول الكتاب من أجلك نقتل طوال اليوم‪ ،‬ونعتبر كخراف للذبح‬
‫‪P-2641‬‬ ‫‪-0.0004 -0.5634 -0.0001 -0.2501 -0.0016 -1.3862 -0.0654 -0.0002 -2.6334‬‬
‫‪-0.1263 -1.0704 -0.0259 -0.2988 -0.6149 -0.5465 -0.4351 -0.9562 -0.8342 -0.0031 -‬‬
‫‪1.4182 -0.0927 -0.0285 -0.0834 -0.0042‬‬
‫‪S-25 __sw__ hivyo wakaagwa, wakashuka kwenda antiokia. baada ya kulikusanya kanisa‬‬
‫‪pamoja, wakawapa ile barua.‬‬
‫‪.‬وهكذا انطلق برنابا وبولس ويهوذا وسيال وذهبوا إلى أنطاكية‪ .‬وجمعوا جماعة المؤمنين هناك‪ ،‬وسلموا الرسالة ‪T-25‬‬
‫‪H-25 -0.3418179154396057‬‬ ‫‪.‬فأرسلوا الرسالة ونزلوا إلى أنطاكية‪ .‬وبعد أن جمعوا الكنيسة‪ ،‬أعطوهم الرسالة‬
‫‪D-25 -0.3418179154396057‬‬ ‫‪.‬فأرسلوا الرسالة ونزلوا إلى أنطاكية‪ .‬وبعد أن جمعوا الكنيسة‪ ،‬أعطوهم الرسالة‬
‫‪P-25 -0.0003 -1.0626 -1.6919 -0.0005 -0.3448 -0.3845 -0.7553 -0.0003 -0.7963 -‬‬
‫‪0.0026 -0.0028 -0.0529 -0.0098 -0.0018 -0.0009 -0.3167 -1.2464 -0.1215 -1.0420 -‬‬
‫‪0.0242 -0.0788 -0.0015 -0.0003 -0.4176 -2.0945 -0.0755 -0.1822 -0.2561 -0.0778 -‬‬
‫‪0.0136 -0.0001 -0.2234 -0.0003‬‬
‫‪S-2849‬‬ ‫‪__sw__ nitawapiga kwa tauni na kuwaangamiza, lakini nitakufanya wewe‬‬
‫‪kuwa taifa kubwa lenye nguvu kuliko wao.‬‬
‫‪T-2849‬‬ ‫‪.‬سأرسل إليهم وباء فظيعا وأطردهم من أرضهم‪ .‬وسأجعلك‪ ،‬يا موسى‪ ،‬أمة أعظم وأقوى منهم‬
‫‪H-2849‬‬ ‫‪-0.37413832545280457‬‬ ‫‪.‬سأضربهم وأهلكهم بوباء‪ ،‬لكني سأجعلك أمة أعظم منهم‬
‫‪D-2849‬‬ ‫‪-0.37413832545280457‬‬ ‫‪.‬سأضربهم وأهلكهم بوباء‪ ،‬لكني سأجعلك أمة أعظم منهم‬
‫‪P-2849‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2530 -0.1124 -0.2238 -0.0023 -0.0344 -1.7194 -1.0047 -0.0117‬‬
‫‪-0.0017 -1.8891 -0.3077 -0.0015 -0.3386 -1.6370 -0.0003 -0.0128 -0.0089 -0.5600 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0328 -0.0004 -0.1646 -0.0002 -0.1687 -0.6078 -0.0074‬‬
‫‪S-416 __sw__ ili msije mkawa wavivu, bali mpate kuwaiga wale ambao kwa imani na‬‬
‫‪saburi hurithi zile ahadi.‬‬
‫‪.‬ال نريدكم أن تكونوا كسالى‪ ،‬بل نريدكم أن تقتدوا بالذين يرثون وعود الله باإليمان والمثابرة ‪T-416‬‬
‫‪H-416 -0.3801773488521576‬‬ ‫‪.‬وذلك لكي ال تكونوا كسالى‪ ،‬بل لكي تضربوا الذين باإليمان والصبر يرثون الوعد‬
‫‪D-416 -0.3801773488521576‬‬ ‫‪.‬وذلك لكي ال تكونوا كسالى‪ ،‬بل لكي تضربوا الذين باإليمان والصبر يرثون الوعد‬
‫‪P-416 -0.0003 -2.1210 -0.0276 -0.3448 -0.0613 -1.1095 -0.0018 -0.7938 -0.4908 -‬‬
‫‪0.0017 -0.0689 -0.0224 -1.8161 -0.4248 -1.5314 -0.0072 -0.0133 -0.6383 -0.8188 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0002 -0.1528 -0.0019 -0.5040 -0.0012 -0.0870 -0.2887 -0.0054 -0.0695 -‬‬
‫‪0.0007‬‬
‫‪S-373 __sw__ lakini kwa sababu waovu hawamwogopi mungu, hawatafanikiwa, maisha yao‬‬
‫‪hayatarefuka kama kivuli.‬‬
‫‪.‬أما األشرار فلن يروا خيرا‪ .‬ولن يطول العمر بهم‪ .‬لن تكون حياتهم كالظالل التي تطول مع غروب الشمس ‪T-373‬‬
‫‪H-373 -0.4426710307598114‬‬ ‫‪.‬ألن األشرار ال يخافون الله‪ ،‬فلن ينجحوا‪ ،‬ولن يعودوا إلى الحياة كظلم‬
‫‪D-373 -0.4426710307598114‬‬ ‫‪.‬ألن األشرار ال يخافون الله‪ ،‬فلن ينجحوا‪ ،‬ولن يعودوا إلى الحياة كظلم‬
‫‪P-373 -0.0003 -2.5722 -0.4253 -0.0001 -0.0010 -0.0610 -0.0962 -0.0199 -0.0212 -‬‬
‫‪0.0081 -0.0832 -0.6665 -0.0012 -0.2036 -0.0039 -0.0003 -0.0172 -0.8522 -0.4019 -‬‬
‫‪0.0004 -1.5364 -0.3082 -0.6594 -2.1294 -1.0544 -1.0678 -0.1453 -0.6095 -0.3302 -‬‬
‫‪0.0036‬‬
‫‪S-1908‬‬ ‫‪__sw__ pamoja na ndugu zao wote walikuwa wamefundishwa na kuwa stadi wa‬‬
‫‪uimbaji kwa bwana. idadi yao walikuwa 288.‬‬
‫‪T-1908‬‬ ‫‪.‬وقد بلغ عددهم مع أقربائهم المدربين على الترنيم لله‪ ،‬مئتين وثمانية وثمانين‪ ،‬وكانوا جميعهم ماهرين‬
‫‪H-1908‬‬ ‫‪-0.6180933713912964‬‬ ‫‪.‬وكان مع إخوتهم مهتمين بالترنيمة لله‪ .‬فكان عددهم مئة وثمانية وعشرون‬
‫‪D-1908‬‬ ‫‪-0.6180933713912964‬‬ ‫‪.‬وكان مع إخوتهم مهتمين بالترنيمة لله‪ .‬فكان عددهم مئة وثمانية وعشرون‬
‫‪P-1908‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6106 -2.3102 -0.6564 -0.0115 -0.0007 -0.0875 -2.6219 -1.5056‬‬
‫‪-0.0039 -0.7453 -0.9138 -0.2306 -0.2416 -2.6246 -0.9074 -1.6836 -0.0532 -0.3161 -‬‬
‫‪1.2504 -0.0573 -0.5081 -0.0265 -0.0220 -0.0039 -0.3368 -0.6152 -0.0001 -0.1918 -‬‬
‫‪0.0056‬‬
‫‪S-2945‬‬ ‫‪__sw__ wanafunzi wa yohana wakaja na kuuchukua mwili wake kwenda‬‬
‫‪kuuzika. kisha wakaenda wakamwambia yesu.‬‬
‫‪T-2945‬‬ ‫‪.‬حينئذ أتى تالميذ يوحنا وأخذوا جسده ودفنوه‪ .‬ثم ذهبوا وأخبروا يسوع بما حدث‬
‫‪H-2945‬‬ ‫‪-0.26672327518463135‬‬ ‫‪.‬فجاء تالميذ يوحنا وأخذوا جسده ليدفنوه‪ .‬ثم ذهبوا وأخبروه بما حدث‬
‫‪D-2945‬‬ ‫‪-0.26672327518463135‬‬ ‫‪.‬فجاء تالميذ يوحنا وأخذوا جسده ليدفنوه‪ .‬ثم ذهبوا وأخبروه بما حدث‬
‫‪P-2945‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2817 -0.0913 -0.0004 -0.4388 -0.0003 -0.0000 -0.7042 -0.0254‬‬
‫‪-0.0003 -0.0000 -0.1814 -0.0965 -0.0485 -0.2094 -0.0354 -0.8509 -1.2737 -0.0178 -‬‬
‫‪0.0393 -0.7290 -0.2348 -0.2891 -0.0003 -0.0305 -0.0098 -1.0093 -0.1315 -0.0008 -‬‬
‫‪0.0015 -0.4185 -0.8896 -0.0279 -0.0003‬‬
‫‪S-150 __sw__ wanafunzi wa yohana mbatizaji wakamweleza yohana mambo haya yote.‬‬
‫‪hivyo yohana akawaita wanafunzi wake wawili‬‬
‫‪،‬فذهب تالميذ يوحنا المعمدان وأخبروه بكل هذه األشياء‪ .‬فدعا يوحنا اثنين من تالميذه ‪T-150‬‬
‫‪H-150 -0.3327006995677948‬‬ ‫‪،‬فأخبر تالميذ يوحنا بكل هذه األمور‪ .‬فدعا يوحنا اثنين من تالميذه‬
‫‪D-150 -0.3327006995677948‬‬ ‫‪،‬فأخبر تالميذ يوحنا بكل هذه األمور‪ .‬فدعا يوحنا اثنين من تالميذه‬
‫‪P-150 -0.0003 -2.5680 -0.3765 -0.4416 -0.0003 -0.0000 -0.2422 -0.0084 -0.0007 -‬‬
‫‪0.0000 -0.6406 -0.9112 -0.1947 -0.0001 -0.6178 -0.6998 -0.0270 -0.2907 -0.0158 -‬‬
‫‪0.0009 -0.0000 -0.9541 -0.0703 -0.1973 -0.0652 -0.0002 -0.0000 -0.0065 -1.5545 -‬‬
‫‪0.0963‬‬
‫‪S-2894‬‬ ‫‪__sw__ katika kupigwa, katika kufungwa gerezani na katika ghasia katika‬‬
‫‪kazi ngumu, katika kukesha na katika kufunga‬‬
‫‪T-2894‬‬ ‫‪.‬فقد تعرضنا للضرب الكثير والحبس المتكرر‪ ،‬في حمالت غاضبة ضدنا ومشقات كثيرة‪ ،‬في السهر والجوع‬
‫‪H-2894‬‬ ‫‪-0.5636406540870667‬‬ ‫وفي الضربات‪ ،‬وفي السجن‪ ،‬وفي الفوضى‪ ،‬وفي العمل الصعب‪ ،‬وفي الصوم‪،‬‬
‫‪.‬وفي الصوم‬
‫‪D-2894‬‬ ‫‪-0.5636406540870667‬‬ ‫وفي الضربات‪ ،‬وفي السجن‪ ،‬وفي الفوضى‪ ،‬وفي العمل الصعب‪ ،‬وفي الصوم‪،‬‬
‫‪.‬وفي الصوم‬
‫‪P-2894‬‬ ‫‪-0.0004 -1.2108 -2.7930 -0.0204 -0.2916 -0.9651 -0.0583 -0.1487 -0.1535‬‬
‫‪-0.0489 -0.0025 -1.1181 -0.0112 -0.0000 -0.1320 -0.0111 -0.7241 -1.5053 -0.1356 -‬‬
‫‪0.0812 -0.0086 -3.3128 -0.2963 -0.6899 -0.0057 -1.4646 -0.0234 -1.1310 -0.0015‬‬
‫‪S-1095‬‬ ‫‪__sw__ moyo wa mtu mwenye hamaki utafahamu na kuelewa, nao ulimi wenye‬‬
‫‪kigugumizi utanena kwa ufasaha.‬‬
‫‪T-1095‬‬ ‫‪.‬وأذهان المتسرعين ستتعلم التفكير‪ ،‬وذوو االلسنة الثقيلة سيتكلمون بوضوح وسرعة‬
‫‪H-1095‬‬ ‫‪-0.4969901740550995‬‬ ‫‪.‬قلب المستهزئ سيفهم ويفهم‪ ،‬وللسان المستهزئ سيتكلم بفرح‬
‫‪D-1095‬‬ ‫‪-0.4969901740550995‬‬ ‫‪.‬قلب المستهزئ سيفهم ويفهم‪ ،‬وللسان المستهزئ سيتكلم بفرح‬
‫‪P-1095‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0919 -2.0979 -0.5285 -0.0359 -0.0339 -0.6837 -0.4392 -0.0003‬‬
‫‪-0.6900 -0.0165 -0.0001 -0.0733 -1.0619 -2.7117 -0.0205 -0.7522 -0.2048 -0.0432 -‬‬
‫‪0.0003 -2.2656 -0.0124 -0.0032 -1.0616 -0.0537 -0.0021 -0.0301 -0.0010‬‬
‫‪S-735 __sw__ tulikuwa tunapigwa na dhoruba kwa nguvu, kiasi kwamba kesho yake‬‬
‫‪walianza kutupa shehena toka melini.‬‬
‫‪.‬وألن العاصفة كانت تضربنا بعنف شديد‪ ،‬بدأوا في اليوم التالي بإلقاء الحمولة من على ظهر السفينة ‪T-735‬‬
‫‪H-735 -0.6493358612060547‬‬ ‫‪.‬وكان العاصفة تعذبنا‪ ،‬ففي اليوم التالي بدأوا يطردوننا من السفينة‬
‫‪D-735 -0.6493358612060547‬‬ ‫‪.‬وكان العاصفة تعذبنا‪ ،‬ففي اليوم التالي بدأوا يطردوننا من السفينة‬
‫‪P-735 -0.0003 -2.9812 -0.5375 -0.0029 -0.0002 -1.9352 -1.4861 -0.0812 -1.6812 -‬‬
‫‪0.7830 -2.0026 -0.0104 -0.0005 -0.0002 -0.5670 -0.0127 -0.0482 -0.3041 -0.8380 -‬‬
‫‪0.1613 -0.0269 -0.0726 -0.5214 -0.8860 -0.6246 -0.0009 -2.6103 -0.0046‬‬
‫‪S-214 __sw__ mtindo huo uliendelea katika kipindi cha pili, ingawa alfredo morelos‬‬
‫‪alimlazimu kelly kuokoa mkwaju wake.‬‬
‫‪.‬استمر هذا النمط من اللعب في الشوط الثاني‪ ،‬على الرغم من إنقاذ كيلي لتسديدة ألفريدو موريلوس ‪T-214‬‬
‫‪H-214 -0.5175655484199524‬‬ ‫استمر هذا النميمة في الفترة الثانية‪ ،‬على الرغم من أن ألفريدو موريلوس أجبر كيلي‬
‫‪.‬على إنقاذ فريسته‬
‫‪D-214 -0.5175655484199524‬‬ ‫استمر هذا النميمة في الفترة الثانية‪ ،‬على الرغم من أن ألفريدو موريلوس أجبر كيلي‬
‫‪.‬على إنقاذ فريسته‬
‫‪P-214 -0.0003 -0.9464 -0.6337 -0.6062 -0.7962 -0.2724 -1.4960 -0.2336 -1.6077 -‬‬
‫‪0.0333 -0.8818 -0.6827 -0.0010 -0.0001 -0.0010 -0.3224 -0.3477 -0.7112 -0.1505 -‬‬
‫‪0.4839 -0.0133 -0.1799 -0.0037 -1.2674 -0.0199 -0.5288 -0.0739 -0.0396 -1.3060 -‬‬
‫‪0.0034 -0.0042 -3.3763 -0.7572 -0.3330 -0.0003‬‬
‫‪S-2731‬‬ ‫‪__sw__ baada ya nahori kumzaa tera, aliishi miaka 119, akazaa watoto‬‬
‫‪wengine wa kiume na wa kike.‬‬
‫‪T-2731‬‬ ‫‪.‬وعاش ناحور بعد مولد تارح مئة وتسع عشرة سنة‪ ،‬أنجب خاللها بنين آخرين وبنات‬
‫‪H-2731‬‬ ‫‪-0.12399356812238693‬‬ ‫وعاش ناحور بعد مولد تارح مئة وتسع سنين أنجب خاللها بنين آخرين‬
‫‪.‬وبنات‬
‫‪D-2731‬‬ ‫‪-0.12399356812238693‬‬ ‫وعاش ناحور بعد مولد تارح مئة وتسع سنين أنجب خاللها بنين آخرين‬
‫‪.‬وبنات‬
‫‪P-2731‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4255 -0.0054 -0.0006 -0.0847 -0.0052 -0.0003 -0.3743 -0.5554‬‬
‫‪-0.0092 -0.3351 -0.0086 -0.0025 -0.0019 -0.0126 -0.1633 -0.0032 -0.8218 -0.2215 -‬‬
‫‪0.0004 -0.3688 -0.0062 -0.0547 -0.0024 -0.0519 -0.0076 -0.5150 -0.0016 -0.0272 -‬‬
‫‪0.0009 -0.0014 -0.0217 -0.0006‬‬
‫‪S-1608‬‬ ‫‪__sw__ yule mdogo akamwambia baba yake, baba, nipe urithi wangu. hivyo‬‬
‫‪akawagawia wanawe mali yake.‬‬
‫‪T-1608‬‬ ‫‪.‬فقال أصغرهما ألبيه يا أبي‪ ،‬أعطني نصيبي من أمالكك‪ .‬فقسم األب ثروته بين ابنيه‬
‫‪H-1608‬‬ ‫‪-0.32988688349723816‬‬ ‫‪.‬فقال األصغر ألبيه أعطني ميراثي يا أبي‪ .‬فأعطى أبناءه ميراثا له‬
‫‪D-1608‬‬ ‫‪-0.32988688349723816‬‬ ‫‪.‬فقال األصغر ألبيه أعطني ميراثي يا أبي‪ .‬فأعطى أبناءه ميراثا له‬
‫‪P-1608‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6320 -0.4246 -0.0222 -0.0009 -0.4274 -0.0136 -0.0025 -0.3977‬‬
‫‪-0.0219 -0.4012 -0.0020 -0.0543 -0.5038 -0.0197 -0.5353 -2.1126 -0.0180 -0.1708 -‬‬
‫‪0.0411 -0.7008 -0.4195 -0.0056 -2.3453 -0.0003 -0.1554 -0.0938 -0.0436 -0.0006‬‬
‫‪S-257 __sw__ hii ndiyo sababu baba zetu wameanguka kwa upanga na ndiyo sababu wana‬‬
‫‪wetu na binti zetu, pia wake zetu wamekuwa mateka.‬‬
‫‪.‬ولهذا هزم آباؤنا في الحروب وقتلوا‪ ،‬وأخذ أوالدنا وبناتنا وزوجاتنا سبايا ‪T-257‬‬
‫‪H-257 -0.3781229555606842‬‬ ‫‪.‬ولهذا سقط آباؤنا بالسيف‪ ،‬ولهذا صار أبناؤنا وبناتنا وزوجاتنا أسرى‬
‫‪D-257 -0.3781229555606842‬‬ ‫‪.‬ولهذا سقط آباؤنا بالسيف‪ ،‬ولهذا صار أبناؤنا وبناتنا وزوجاتنا أسرى‬
‫‪P-257 -0.0004 -2.8487 -0.0902 -0.0011 -1.5059 -0.0067 -0.4373 -0.0096 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0006 -0.8234 -0.0019 -0.0006 -0.8683 -1.2276 -0.1276 -0.0006 -1.2008 -0.0197 -‬‬
‫‪0.1282 -0.0823 -0.0001 -0.0007 -0.0531 -0.0019 -0.0113 -0.0040 -0.9594 -0.0019 -‬‬
‫‪0.0487 -0.0088 -2.8416 -0.0329 -0.0149 -0.2500 -0.0015‬‬
‫‪S-2994‬‬ ‫‪__sw__ watu wote walipoona hivyo, wakaanza kunungʼunika wakisema,‬‬
‫‪amekwenda kuwa mgeni wa mtu mwenye dhambi.‬‬
‫‪T-2994‬‬ ‫‪.‬فلما رأى الناس ذلك‪ ،‬بدأوا يتذمرون ويقولون لقد ذهب ليحل ضيفا على إنسان خاطئ‬
‫‪H-2994‬‬ ‫‪-0.4367871582508087‬‬ ‫‪.‬فلما رأى الجميع ذلك‪ ،‬بدأوا يتذمرون ويقولون لقد صار أجنبيا لخاطئ‬
‫‪D-2994‬‬ ‫‪-0.4367871582508087‬‬ ‫‪.‬فلما رأى الجميع ذلك‪ ،‬بدأوا يتذمرون ويقولون لقد صار أجنبيا لخاطئ‬
‫‪P-2994‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3912 -0.0002 -0.1333 -0.0015 -1.9266 -0.8188 -0.9132 -1.2655‬‬
‫‪-0.0015 -0.0010 -0.4917 -0.1847 -0.0469 -0.0046 -0.5285 -0.0128 -0.0029 -1.1409 -‬‬
‫‪0.6185 -0.0642 -1.3803 -0.0350 -0.1557 -0.0011 -1.2414 -0.8604 -0.2337 -0.3307 -‬‬
‫‪0.7523 -0.0008‬‬
‫‪S-3220‬‬ ‫‪__sw__ hata hivyo, ingawa katika kristo ningeweza kuwa na ujasiri na‬‬
‫‪kukuagiza yale yakupasayo kutenda,‬‬
‫‪T-3220‬‬ ‫‪،‬لذلك‪ ،‬ومع أنني أمتلك الجرأة الكاملة في المسيح لكي آمرك بأن تفعل ما هو مناسب‬
‫‪H-3220‬‬ ‫‪-0.4983616769313812‬‬ ‫‪،‬مع أنني في المسيح أستطيع أن أكون جبارا وأوصيك بما ينبغي عمله‬
‫‪D-3220‬‬ ‫‪-0.4983616769313812‬‬ ‫‪،‬مع أنني في المسيح أستطيع أن أكون جبارا وأوصيك بما ينبغي عمله‬
‫‪P-3220‬‬ ‫‪-0.0004 -3.4618 -0.1926 -0.5749 -1.0537 -0.0011 -0.0000 -0.6749 -0.4512‬‬
‫‪-0.0066 -0.0732 -0.5444 -0.4115 -1.6679 -0.1690 -0.0028 -0.8411 -0.2320 -0.7199 -‬‬
‫‪0.1970 -0.0326 -0.0000 -0.0000 -1.5353 -0.0006 -0.6059 -0.0052‬‬
‫‪S-3060‬‬ ‫‪__sw__ hawa ndio waliokuwa wana wa etamu yezreeli, ishma na idbashi.‬‬
‫‪dada yao aliitwa haselelponi.‬‬
‫‪T-3060‬‬ ‫‪.‬وهؤالء هم آباء عيطم يزرعيل ويشما ويدباش‪ ،‬وكانت لهم أخت اسمها هصللفوني‬
‫‪H-3060‬‬ ‫‪-0.299826979637146‬‬ ‫‪.‬وهؤالء هم أبناء عيطم يزرعيل وإسماع وإدباش‪ .‬وكان اسم أختهم حشبون‬
‫‪D-3060‬‬ ‫‪-0.299826979637146‬‬ ‫‪.‬وهؤالء هم أبناء عيطم يزرعيل وإسماع وإدباش‪ .‬وكان اسم أختهم حشبون‬
‫‪P-3060‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1605 -0.0534 -0.0079 -0.4846 -0.0093 -0.0180 -0.4381 -0.0235‬‬
‫‪-0.3135 -0.0097 -0.0011 -0.0445 -0.4071 -0.0110 -0.0393 -0.2077 -0.2184 -0.9946 -‬‬
‫‪0.0302 -0.3003 -1.1812 -0.1277 -0.0030 -0.0969 -0.0411 -0.0518 -2.9863 -0.0246 -‬‬
‫‪0.0079 -0.0011‬‬
‫‪S-2660‬‬ ‫‪__sw__ usipuuze makelele ya watesi wako, ghasia za adui zako,‬‬
‫‪zinazoinuka mfululizo.‬‬
‫‪T-2660‬‬ ‫‪.‬ال تنس صيحات أعدائك‪ ،‬وصخب الذين يقومون عليك دائما‪ .‬لقائد المرنمين على لحن ال تهلك‬
‫‪H-2660‬‬ ‫‪-0.550700843334198‬‬ ‫‪.‬ال تتجاهل ضجيج أعدائك‪ ،‬ضجيج أعدائك المتواصلة‬
‫‪D-2660‬‬ ‫‪-0.550700843334198‬‬ ‫‪.‬ال تتجاهل ضجيج أعدائك‪ ،‬ضجيج أعدائك المتواصلة‬
‫‪P-2660‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0867 -1.8282 -0.0845 -0.0086 -1.2832 -0.6398 -0.0009 -0.4259‬‬
‫‪-0.0015 -0.0520 -0.0266 -2.3289 -1.1177 -0.1666 -0.0004 -1.0445 -0.0018 -0.0054 -‬‬
‫‪0.0960 -0.9615 -2.2431 -0.7537 -0.5992 -0.0105‬‬
‫‪S-2440‬‬ ‫‪__sw__ walipomrudia elisha, ambaye alikuwa akingojea huko yeriko,‬‬
‫‪akawaambia, je, sikuwaambia msiende‬‬
‫‪T-2440‬‬ ‫فعاد الرجال إلى أريحا حيث كان أليشع يقيم وأخبروه‪ .‬فقال لهم أما قلت لكم ال تذهبوا‬
‫‪H-2440‬‬ ‫‪-0.4466094970703125‬‬ ‫وعادوا إلى أليشع في أريحا وقال لهم ألم أقل لكم ال تذهبوا‬
‫‪D-2440‬‬ ‫‪-0.4466094970703125‬‬ ‫وعادوا إلى أليشع في أريحا وقال لهم ألم أقل لكم ال تذهبوا‬
‫‪P-2440‬‬ ‫‪-0.0004 -1.3490 -0.0868 -1.0531 -0.3433 -0.0617 -0.2188 -0.0210 -0.0003‬‬
‫‪-3.0272 -0.4918 -0.0045 -0.0001 -0.7526 -0.2139 -0.2653 -0.0074 -0.6696 -0.6234 -‬‬
‫‪0.1554 -1.5550 -0.1689 -0.0651 -0.0004 -0.0303‬‬
‫‪S-2187‬‬ ‫‪__sw__ mwanafunzi hawezi kumzidi mwalimu wake, ila yule aliyehitimu‬‬
‫‪aweza kuwa kama mwalimu wake.‬‬
‫‪T-2187‬‬ ‫‪.‬فما من تلميذ أفضل من معلمه‪ .‬بل متى تدرب إنسان تدريبا كامال‪ ،‬صار مثل معلمه‬
‫‪H-2187‬‬ ‫‪-0.42902493476867676‬‬ ‫‪.‬ال يستطيع التلميذ أن يفوق معلمه‪ ،‬أما الذي يتكرم فيكون كمعلمه‬
‫‪D-2187‬‬ ‫‪-0.42902493476867676‬‬ ‫‪.‬ال يستطيع التلميذ أن يفوق معلمه‪ ،‬أما الذي يتكرم فيكون كمعلمه‬
‫‪P-2187‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3353 -1.5908 -0.0026 -0.1584 -0.0126 -0.0000 -0.0001 -0.0048‬‬
‫‪-1.5231 -0.0422 -0.0343 -0.0272 -0.0259 -0.1703 -0.7928 -1.6768 -0.6117 -1.2213 -‬‬
‫‪0.4227 -1.2972 -0.9453 -0.0087 -0.2014 -0.0481 -0.0005‬‬
‫‪S-1094‬‬ ‫‪__sw__ baada ya kumzaa enoshi, sethi aliishi miaka 807, akawa na watoto‬‬
‫‪wengine wa kiume na wa kike.‬‬
‫‪T-1094‬‬ ‫‪.‬وعاش شيث ثماني مئة وسبع سنين بعد والدة أنوش‪ .‬وفي هذه الفترة أنجب أبناء وبنات‬
‫‪H-1094‬‬ ‫‪-0.1841261088848114‬‬ ‫وبعد والدة أنوش عاش شيث مئة وسبعا وثمانين سنة‪ .‬وفي هذه الفترة‬
‫‪.‬أنجب أبناء وبنات‬
‫‪D-1094‬‬ ‫‪-0.1841261088848114‬‬ ‫وبعد والدة أنوش عاش شيث مئة وسبعا وثمانين سنة‪ .‬وفي هذه الفترة‬
‫‪.‬أنجب أبناء وبنات‬
‫‪P-1094‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9879 -0.4827 -0.0331 -0.4926 -0.0016 -0.1706 -0.0273 -0.0014‬‬
‫‪-0.1624 -0.2937 -0.0363 -0.0032 -0.2792 -0.5004 -0.4010 -0.0005 -0.0460 -0.5406 -‬‬
‫‪0.6687 -0.2383 -0.0749 -0.0075 -0.0033 -0.1073 -0.0007 -0.0078 -0.0010 -0.0043 -‬‬
‫‪0.1330 -0.0003‬‬
‫‪S-930 __sw__ katika mji wa listra, alikuwako kiwete, ambaye alikuwa amelemaa tangu‬‬
‫‪kuzaliwa na hakuwa ametembea kamwe.‬‬
‫‪.‬وكان يجلس في لسترة رجل عاجز القدمين‪ .‬لم يكن قد مشى على قدميه قط ألنه ولد كسيحا ‪T-930‬‬
‫‪H-930 -0.6129657030105591‬‬ ‫‪.‬وكان في بلدة لسترة رجل مشلول منذ والدته ولم يكن يمشي قط‬
‫‪D-930 -0.6129657030105591‬‬ ‫‪.‬وكان في بلدة لسترة رجل مشلول منذ والدته ولم يكن يمشي قط‬
‫‪P-930 -0.0003 -0.4537 -0.4319 -1.5847 -0.0548 -0.3494 -0.0116 -0.0257 -2.8991 -‬‬
‫‪0.0450 -2.2834 -0.6154 -0.0390 -0.5175 -0.1705 -1.3891 -0.0001 -0.4213 -1.2737 -‬‬
‫‪0.4682 -0.1288 -1.4466 -0.0363 -0.0652‬‬
‫‪S-505 __sw__ je, wote ni mitume je, wote ni manabii je, wote ni walimu je, wote‬‬
‫‪wanatenda miujiza‬‬
‫ألعل الجميع رسل ألعل الجميع أنبياء‪ ،‬ألعل الجميع معلمون ألعل الجميع يجرون المعجزات ‪T-505‬‬
‫‪H-505 -0.26732638478279114‬‬ ‫ألعل الجميع رسل ألعل الجميع أنبياء ألعل الجميع معلمين ألعل الجميع يصنعون‬
‫المعجزات‬
‫‪D-505 -0.26732638478279114‬‬ ‫ألعل الجميع رسل ألعل الجميع أنبياء ألعل الجميع معلمين ألعل الجميع يصنعون‬
‫المعجزات‬
‫‪P-505 -0.0003 -1.7371 -1.3984 -0.7772 -0.7656 -0.3019 -0.3837 -0.2091 -0.0206 -‬‬
‫‪0.0011 -0.1393 -0.0398 -0.0115 -0.0004 -0.0511 -0.0060 -0.0005 -0.0456 -0.0227 -‬‬
‫‪0.0091 -0.2009 -0.2047 -0.0898 -0.0003 -0.0400 -0.6798 -0.0525 -0.0022 -1.3549 -‬‬
‫‪0.0027 -0.0002 -0.0058‬‬
‫‪S-3100‬‬ ‫‪__sw__ watoto wapendwa, mtu yeyote asiwadanganye. kila mtu atendaye‬‬
‫‪haki ana haki, kama yeye alivyo na haki.‬‬
‫‪T-3100‬‬ ‫‪.‬أبنائي األعزاء‪ ،‬ال تدعوا أحدا يخدعكم‪ .‬من يفعل البر‪ ،‬بار كما أن المسيح بار‬
‫‪H-3100‬‬ ‫‪-0.4684198200702667‬‬ ‫‪.‬أيها األبناء األحباء‪ ،‬ال يخدعكم أحد‪ .‬كل من يعمل الصالح ينصف نفسه‬
‫‪D-3100‬‬ ‫‪-0.4684198200702667‬‬ ‫‪.‬أيها األبناء األحباء‪ ،‬ال يخدعكم أحد‪ .‬كل من يعمل الصالح ينصف نفسه‬
‫‪P-3100‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8139 -0.0003 -1.2147 -0.0155 -0.0087 -0.3247 -0.0193 -0.0028‬‬
‫‪-0.2307 -0.9382 -0.0024 -0.0020 -0.4877 -0.0868 -0.5688 -0.9180 -0.0903 -0.1435 -‬‬
‫‪0.9336 -0.1468 -3.1735 -1.0206 -0.8122 -0.2185 -0.0052‬‬
‫‪S-2553‬‬ ‫‪__sw__ mzaliwa wa kwanza alikuwa yoeli, na la wa pili lilikuwa abiya,‬‬
‫‪nao wakatumika huko beersheba.‬‬
‫‪T-2553‬‬ ‫‪.‬وكان اسم ابنه األول يوئيل‪ ،‬والثاني أبيا‪ .‬وكان يوئيل وأبيا قاضيين في بئر السبع‬
‫‪H-2553‬‬ ‫‪-0.28414711356163025‬‬ ‫‪.‬وابنه األول يوئيل‪ ،‬والثاني أبيا‪ .‬فخدموا في بئر السبع‬
‫‪D-2553‬‬ ‫‪-0.28414711356163025‬‬ ‫‪.‬وابنه األول يوئيل‪ ،‬والثاني أبيا‪ .‬فخدموا في بئر السبع‬
‫‪P-2553‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3324 -0.4895 -0.2017 -0.0296 -0.0026 -0.0001 -0.0884 -0.0681‬‬
‫‪-0.0025 -0.0809 -0.0003 -0.8125 -1.3058 -0.0825 -0.4562 -0.0517 -0.0198 -0.0039 -‬‬
‫‪0.4935 -0.0005 -0.0121 -0.0004‬‬
‫‪S-2359‬‬ ‫‪__sw__ lakini kila mtu na aipime kazi yake mwenyewe, ndipo aweze‬‬
‫‪kujisifu, bila kujilinganisha na mtu mwingine.‬‬
‫‪T-2359‬‬ ‫‪.‬فليفحص كل واحد عمله الخاص‪ .‬حينئذ سيفتخر بإنجازه هو‪ ،‬دون مقارنته بغيره‬
‫‪H-2359‬‬ ‫‪-0.710102915763855‬‬ ‫‪.‬لكن إن كان كل واحد يمارس عمله‪ ،‬فليفتخر‪ ،‬وال يشبه اآلخرين‬
‫‪D-2359‬‬ ‫‪-0.710102915763855‬‬ ‫‪.‬لكن إن كان كل واحد يمارس عمله‪ ،‬فليفتخر‪ ،‬وال يشبه اآلخرين‬
‫‪P-2359‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6371 -1.1875 -1.7263 -0.2646 -0.1447 -1.4054 -1.9318 -0.0015‬‬
‫‪-0.4045 -0.0006 -0.1903 -0.7491 -0.8949 -1.0478 -0.0007 -1.5161 -0.7342 -2.0268 -‬‬
‫‪0.2050 -0.7756 -0.0538 -0.1435 -0.0004‬‬
‫‪S-1850‬‬ ‫‪__sw__ akitangaza mabadiliko kwenye twitter siku ya jumamosi, aliandika‬‬
‫"‪hivi: "kiumbe anayejulikana rasmi kama kanye west.‬‬
‫‪T-1850‬‬ ‫"‪.‬أعلن على تويتر يوم السبت بأنه قام بتغيير اسمه‪" :‬وهو معروف سابقًا باسم كاني ويست‬
‫‪H-1850‬‬ ‫‪-0.33935004472732544‬‬ ‫أعلن تغييرات على تويتر يوم السبت‪ ،‬مكتوبًا‪" :‬الكائن المعروف رسميًا‬
‫"‪.‬باسم كاني ويست‬
‫‪D-1850‬‬ ‫‪-0.33935004472732544‬‬ ‫أعلن تغييرات على تويتر يوم السبت‪ ،‬مكتوبًا‪" :‬الكائن المعروف رسميًا‬
‫"‪.‬باسم كاني ويست‬
‫‪P-1850‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5375 -0.2774 -2.0243 -0.0511 -0.0002 -0.9916 -0.0191 -0.0077‬‬
‫‪-0.0006 -0.0066 -0.0018 -0.4176 -1.0277 -0.0132 -0.0022 -0.2964 -0.0048 -0.8335 -‬‬
‫‪0.0271 -3.1321 -0.0021 -0.4741 -0.0021 -0.0376 -0.0003 -0.0001 -0.0031 -0.0041 -‬‬
‫‪0.1190 -0.0044 -0.0296 -0.0017 -0.5258 -0.0004‬‬
‫‪S-1227‬‬ ‫‪__sw__ baada ya kumzaa kenani, enoshi aliishi miaka 815, naye alikuwa‬‬
‫‪na watoto wengine wa kiume na wa kike.‬‬
‫‪T-1227‬‬ ‫‪.‬وبعد والدة قينان عاش أنوش ثماني مئة وخمس عشرة سنة‪ .‬وفي هذه الفترة أنجب أبناء وبنات‬
‫‪H-1227‬‬ ‫‪-0.226609006524086‬‬ ‫وبعد والدة قينان عاش أنوش ثماني مئة وخمسا وتسعين سنة‪ .‬وفي هذه‬
‫‪.‬الفترة أنجب أبناء وبنات‬
‫‪D-1227‬‬ ‫‪-0.226609006524086‬‬ ‫وبعد والدة قينان عاش أنوش ثماني مئة وخمسا وتسعين سنة‪ .‬وفي هذه‬
‫‪.‬الفترة أنجب أبناء وبنات‬
‫‪P-1227‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4952 -0.3896 -0.0287 -0.1484 -0.0108 -0.0628 -0.0867 -0.3124‬‬
‫‪-0.0015 -0.3270 -0.2100 -0.0000 -0.0001 -0.1875 -0.4907 -0.0300 -1.4395 -0.0028 -‬‬
‫‪0.1223 -0.0489 -0.4059 -1.2903 -0.3396 -0.0733 -0.0117 -0.0027 -0.0554 -0.0007 -‬‬
‫‪0.0065 -0.0010 -0.0072 -0.1149 -0.0003‬‬
‫‪S-3004‬‬ ‫‪__sw__ ninyi wenyewe mnajua jinsi tulivyoishi nchini misri na jinsi‬‬
‫‪tulivyopita katikati ya nchi mpaka tukafika hapa.‬‬
‫‪T-3004‬‬ ‫‪.‬فأنتم تذكرون كيف عشنا في أرض مصر‪ ،‬وكيف اجتزنا في وسط األمم في طريقنا‬
‫‪H-3004‬‬ ‫‪-0.37341001629829407‬‬ ‫أنتم تعلمون كيف سكننا في أرض مصر وكيف مرنا في وسط األرض حتى‬
‫‪.‬وصلنا إلى هنا‬
‫‪D-3004‬‬ ‫‪-0.37341001629829407‬‬ ‫أنتم تعلمون كيف سكننا في أرض مصر وكيف مرنا في وسط األرض حتى‬
‫‪.‬وصلنا إلى هنا‬
‫‪P-3004‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7933 -0.0047 -1.1840 -0.0021 -0.0001 -0.1604 -1.0109 -0.0060‬‬
‫‪-0.0025 -0.0182 -0.6815 -0.0006 -0.0031 -0.6748 -0.0001 -2.2599 -0.0114 -0.9110 -‬‬
‫‪0.1732 -1.2580 -0.3339 -0.0239 -0.0008 -0.0865 -0.8086 -0.0447 -0.0010‬‬
‫‪S-1881‬‬ ‫‪__sw__ yeye atukuzwe katika kanisa na katika kristo yesu kwa vizazi‬‬
‫‪vyote, milele na milele. amen.‬‬
‫‪T-1881‬‬ ‫‪.‬له المجد في الكنيسة وفي المسيح يسوع إلى كل األجيال‪ ،‬وإلى أبد اآلبدين‪ .‬آمين‬
‫‪H-1881‬‬ ‫‪-0.24143953621387482‬‬ ‫مجد هو في الكنيسة وفي المسيح يسوع جيال بعد جيل إلى أبد اآلبدين‪.‬‬
‫‪.‬آمين‬
‫‪D-1881‬‬ ‫‪-0.24143953621387482‬‬ ‫مجد هو في الكنيسة وفي المسيح يسوع جيال بعد جيل إلى أبد اآلبدين‪.‬‬
‫‪.‬آمين‬
‫‪P-1881‬‬ ‫‪-0.0004 -2.7372 -0.8521 -1.6922 -0.1150 -0.1532 -0.0016 -0.0005 -0.0377‬‬
‫‪-0.0094 -0.0000 -0.0254 -0.0000 -0.0958 -0.0009 -0.0042 -0.0002 -0.0002 -1.0329 -‬‬
‫‪0.0344 -0.0068 -0.0005 -0.0001 -0.0009 -0.0492 -0.0228 -0.0001 -0.1228 -0.0055‬‬
‫‪S-403 __sw__ upo udanganyifu katika mioyo ya wale ambao hupanga mabaya, bali kuna‬‬
‫‪furaha kwa wale wanaoleta amani.‬‬
‫‪.‬الخداع موجود في ذهن الذين يفكرون بالشر‪ ،‬أما الذين يفكرون بالخير وينادون به فيفرحون ‪T-403‬‬
‫‪H-403 -0.45677506923675537‬‬ ‫‪.‬هناك خداع في قلوب الذين يخططون للشر‪ ،‬وهناك فرح لمن يحضرون السالم‬
‫‪D-403 -0.45677506923675537‬‬ ‫‪.‬هناك خداع في قلوب الذين يخططون للشر‪ ،‬وهناك فرح لمن يحضرون السالم‬
‫‪P-403 -0.0004 -3.7825 -0.4364 -0.0030 -0.0236 -0.2977 -0.0001 -0.5351 -0.4628 -‬‬
‫‪0.0084 -0.0002 -0.0001 -0.5169 -0.0084 -0.0268 -0.9145 -0.0362 -0.1043 -0.0015 -‬‬
‫‪0.3947 -2.9784 -1.2123 -0.0019 -0.0931 -0.0350 -0.0016‬‬
‫‪S-919 __sw__ mtu mwenye marafiki wengi wanaweza kumharibu, bali yuko rafiki‬‬
‫‪aambatanaye na mtu kwa karibu kuliko ndugu.‬‬
‫‪.‬قد يضر األصدقاء صديقهم‪ ،‬لكن هناك صديق ألصق من األخ ‪T-919‬‬
‫‪H-919 -0.6057493686676025‬‬ ‫الصديق الذي له أصدقاء كثيرون‪ ،‬يمكنه أن يهلكه‪ ،‬أما الصديق الذي يصل إلى الصديق‬
‫‪.‬أقرب منه من األخ‬
‫‪D-919 -0.6057493686676025‬‬ ‫الصديق الذي له أصدقاء كثيرون‪ ،‬يمكنه أن يهلكه‪ ،‬أما الصديق الذي يصل إلى الصديق‬
‫‪.‬أقرب منه من األخ‬
‫‪P-919 -0.0004 -4.1721 -0.0301 -0.0001 -0.2814 -0.3847 -0.6632 -0.0045 -0.0228 -‬‬
‫‪0.0301 -0.0005 -2.4220 -1.7757 -0.0010 -0.0001 -0.0510 -1.2806 -0.4024 -0.0086 -‬‬
‫‪0.3985 -0.3180 -1.2978 -0.1596 -0.0181 -0.0010 -0.4722 -0.5581 -3.8014 -0.3496 -‬‬
‫‪1.2360 -0.0166 -0.0010 -1.2074 -0.0307 -1.4291 -0.0741 -0.6774 -0.0457 -0.0008‬‬
‫‪S-1063‬‬ ‫‪__sw__ lakini kwake mtu mwovu, mungu asema una haki gani kunena sheria‬‬
‫‪zangu au kuchukua agano langu midomoni mwako‬‬
‫‪T-1063‬‬ ‫‪.‬أما للشرير فيقول الله كيف تتحدث عن وصاياي‪ ،‬وبفمك تتلو عهدي‬
‫‪H-1063‬‬ ‫‪-0.555377185344696‬‬ ‫أما بالنسبة للشرير‪ ،‬فما حقك في أن تتكلم بشريعتي‪ ،‬أو أن تأخذ عهدا‬
‫معي من فمك‬
‫‪D-1063‬‬ ‫‪-0.555377185344696‬‬ ‫أما بالنسبة للشرير‪ ،‬فما حقك في أن تتكلم بشريعتي‪ ،‬أو أن تأخذ عهدا‬
‫معي من فمك‬
‫‪P-1063‬‬ ‫‪-0.0004 -0.8594 -0.7115 -1.4713 -0.0143 -0.0647 -0.7810 -0.9395 -2.0767‬‬
‫‪-0.0214 -0.5749 -1.5623 -0.8095 -0.0501 -0.0000 -1.2556 -1.2750 -0.0061 -0.0001 -‬‬
‫‪0.4031 -1.3615 -0.3745 -1.4010 -0.0083 -0.6365 -0.3740 -0.0455 -0.0191 -0.5966 -‬‬
‫‪0.2661 -0.0056 -0.0002 -0.3614‬‬
‫‪S-975 __sw__ kusudi awakomboe wale waliokuwa chini ya sheria, ili tupate kupokea‬‬
‫‪zile haki kamili za kufanywa watoto wa mungu.‬‬
‫‪.‬وذلك لكي يحرر من هم تحت الشريعة‪ ،‬فنصير أوالدا لله بالتبني ‪T-975‬‬
‫‪H-975 -0.5259202718734741‬‬ ‫ونريد أن نحرر الذين هم تحت الشريعة‪ ،‬لكي نستولي على الحق الكامل في أن‬
‫‪.‬نكون أبناء الله‬
‫‪D-975 -0.5259202718734741‬‬ ‫ونريد أن نحرر الذين هم تحت الشريعة‪ ،‬لكي نستولي على الحق الكامل في أن‬
‫‪.‬نكون أبناء الله‬
‫‪P-975 -0.0004 -3.3707 -0.7503 -0.0165 -0.5486 -0.9412 -0.0007 -0.6946 -1.2180 -‬‬
‫‪0.0267 -0.0385 -0.0000 -0.0000 -0.1150 -0.9873 -0.0052 -0.7837 -0.5197 -2.0274 -‬‬
‫‪0.0205 -2.3015 -0.0754 -0.0087 -0.4848 -0.2034 -1.0958 -0.1515 -0.3922 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0055 -0.0448 -0.0007‬‬
‫‪S-681 __sw__ ambao aliukunjua mbele yangu. pande zote mbili ulikuwa umeandikwa‬‬
‫‪maneno ya maombolezo, vilio na ole.‬‬
‫فنشرها أمامي‪ ،‬وإذا بكلمات نحيب وويالت على وجهيها من الداخل ومن الخارج ‪T-681‬‬
‫‪H-681 -0.7515291571617126‬‬ ‫‪.‬فقد عرفني الله‪ ،‬وكان على جانبي مكتوبا كلمات البكاء والصراخ والسالم‬
‫‪D-681 -0.7515291571617126‬‬ ‫‪.‬فقد عرفني الله‪ ،‬وكان على جانبي مكتوبا كلمات البكاء والصراخ والسالم‬
‫‪P-681 -0.0003 -3.9161 -0.3149 -0.2379 -1.1193 -1.5437 -1.3768 -0.8377 -0.6279 -‬‬
‫‪0.0003 -0.9099 -0.0012 -0.0044 -0.2629 -0.6468 -0.3193 -1.6243 -0.0162 -0.0010 -‬‬
‫‪0.7321 -0.1757 -0.0005 -0.6112 -3.9814 -0.2764 -0.0017‬‬
‫‪S-454 __sw__ wakati fulani nilikuwa hai pasipo sheria, lakini amri ilipokuja,‬‬
‫‪dhambi ikawa hai, nami nikafa.‬‬
‫‪،‬وأنا كنت ذات يوم حيا بدون الشريعة‪ ،‬ثم جاءت الوصية فعاشت الخطية ‪T-454‬‬
‫‪H-454 -0.40908265113830566‬‬ ‫‪.‬كنت أحيا من دون الشريعة‪ ،‬لكن عندما جاءت الوصية‪ ،‬حيت الخطايا وماتت‬
‫‪D-454 -0.40908265113830566‬‬ ‫‪.‬كنت أحيا من دون الشريعة‪ ،‬لكن عندما جاءت الوصية‪ ،‬حيت الخطايا وماتت‬
‫‪P-454 -0.0003 -0.4287 -0.7273 -0.0093 -1.3867 -0.0393 -0.2320 -0.0001 -0.0000 -‬‬
‫‪0.8881 -0.3329 -0.1365 -0.1489 -0.5108 -0.4601 -0.0046 -0.0182 -0.0810 -1.8187 -‬‬
‫‪1.5685 -0.7746 -1.1163 -0.0745 -0.0026 -0.6296 -0.4140 -0.0047 -0.0540 -0.0009‬‬
‫‪S-3174‬‬ ‫‪__sw__ dereva wa gari alisimama na wahudumu wa dharura walifika lakini‬‬
‫‪mtu huyo alifariki akiwa katika eneo la tukio.‬‬
‫‪T-3174‬‬ ‫‪.‬وتوقف سائق السيارة وحضر المسعفون ولكنه قد لقى مصرعه في موقع الحادث‬
‫‪H-3174‬‬ ‫‪-0.5408223867416382‬‬ ‫ووقف سائق السيارة مع وصول ضباط الطوارئ‪ ،‬لكن الرجل مات وهو في‬
‫‪.‬مكان الحادث‬
‫‪D-3174‬‬ ‫‪-0.5408223867416382‬‬ ‫ووقف سائق السيارة مع وصول ضباط الطوارئ‪ ،‬لكن الرجل مات وهو في‬
‫‪.‬مكان الحادث‬
‫‪P-3174‬‬ ‫‪-0.0004 -0.6064 -0.0828 -0.3790 -0.0004 -0.4985 -0.0065 -2.6855 -0.3428‬‬
‫‪-0.4809 -0.0052 -0.8118 -0.0522 -0.0113 -1.5257 -0.6051 -1.3727 -0.9792 -0.9962 -‬‬
‫‪0.3012 -1.6532 -0.0515 -0.0027 -0.0692 -0.0003‬‬
‫‪S-1800‬‬ ‫‪__sw__ basi hiyo pia ingekuwa dhambi ya kuhukumiwa, kwa kuwa ningekuwa‬‬
‫‪si mwaminifu kwa mungu aishiye juu sana.‬‬
‫‪T-1800‬‬ ‫‪.‬فهذه أيضا جريمة تستوجب الدينونة‪ ،‬ألني سأكون قد خذلت العلي‬
‫‪H-1800‬‬ ‫‪-0.5537258982658386‬‬ ‫‪.‬ولهذا فإني سأكون مذنبا‪ ،‬ألني لست أمينا إلله العلي‬
‫‪D-1800‬‬ ‫‪-0.5537258982658386‬‬ ‫‪.‬ولهذا فإني سأكون مذنبا‪ ،‬ألني لست أمينا إلله العلي‬
‫‪P-1800‬‬ ‫‪-0.0004 -2.8902 -0.9523 -0.0002 -0.8124 -0.4288 -0.3835 -0.0258 -1.7757‬‬
‫‪-0.6828 -0.0001 -0.0008 -1.5777 -0.1359 -0.0006 -0.9902 -0.0021 -1.0983 -0.0008 -‬‬
‫‪1.7499 -0.0238 -0.1248 -0.0106 -0.1729 -0.0026‬‬
‫‪S-452 __sw__ lakini mikaya akasema, hakika kama bwana aishivyo, nitamwambia kile tu‬‬
‫‪bwana atakachoniambia.‬‬
‫‪.‬لكن ميخا قال أقسم بالله الحي‪ ،‬ال أقول إال ما يقوله إلهي ‪T-452‬‬
‫‪H-452 -0.27125126123428345‬‬ ‫‪.‬فقال ميخا أقسم بالله الحي‪ ،‬إني سأقول له ما يقوله الله لي‬
‫‪D-452 -0.27125126123428345‬‬ ‫‪.‬فقال ميخا أقسم بالله الحي‪ ،‬إني سأقول له ما يقوله الله لي‬
‫‪P-452 -0.0003 -0.7297 -0.0683 -0.0003 -0.0029 -0.0162 -0.0015 -0.0235 -0.0142 -‬‬
‫‪0.0009 -0.0006 -0.0102 -3.0644 -0.0002 -0.1901 -0.0239 -1.3793 -0.1085 -0.2043 -‬‬
‫‪0.4372 -0.0006 -0.1868 -0.0369 -0.2787 -0.0017‬‬
‫‪S-2254‬‬ ‫‪__sw__ aliiweka iwe kama sheria kwa yosefu alipotoka dhidi ya misri,‬‬
‫‪huko tulikosikia lugha ambayo hatukuielewa.‬‬
‫‪T-2254‬‬ ‫هذا جزء من عهد الله لما غادروا مصر‪ .‬سمعت صوتا بلغة لم أعرفها يقول‬
‫‪H-2254‬‬ ‫‪-0.41796544194221497‬‬ ‫‪.‬وضعها كشريعة ليوسف عندما خرج ضد مصر‪ .‬وهناك سمعنا لغة لم نفهمها‬
‫‪D-2254‬‬ ‫‪-0.41796544194221497‬‬ ‫‪.‬وضعها كشريعة ليوسف عندما خرج ضد مصر‪ .‬وهناك سمعنا لغة لم نفهمها‬
‫‪P-2254‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9181 -0.4656 -2.5978 -0.7105 -0.0004 -0.0006 -0.7098 -0.0057‬‬
‫‪-0.0011 -0.0006 -0.6042 -0.0765 -0.0005 -0.8852 -0.7427 -0.9357 -1.1921 -0.0010 -‬‬
‫‪0.7237 -0.0001 -0.0263 -0.2692 -0.0187 -0.0764 -0.4615 -0.0066 -0.0397 -0.0674 -‬‬
‫‪0.0010‬‬
‫‪S-1401‬‬ ‫‪__sw__ bwana anachukia sana mawe ya kupimia ya udanganyifu, nazo mizani‬‬
‫‪zisizo halali hazimpendezi.‬‬
‫‪T-1401‬‬ ‫‪.‬الله يكره المكاييل المغشوشة‪ ،‬فالموازين المغشوشة سيئة‬
‫‪H-1401‬‬ ‫‪-0.7109982967376709‬‬ ‫‪.‬الله يكره مقاييس الكذب‪ ،‬والمكاييل غير المختصة ال يرضيه‬
‫‪D-1401‬‬ ‫‪-0.7109982967376709‬‬ ‫‪.‬الله يكره مقاييس الكذب‪ ،‬والمكاييل غير المختصة ال يرضيه‬
‫‪P-1401‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7047 -0.9095 -0.0010 -3.0378 -0.0005 -0.0001 -1.2545 -0.0436‬‬
‫‪-0.2459 -1.1821 -3.5289 -0.1219 -0.0054 -0.9107 -2.3899 -0.2444 -0.2940 -0.3271 -‬‬
‫‪1.5686 -0.1392 -0.0809 -0.0710 -0.0021‬‬
‫‪S-544 __sw__ mapito ya wenye haki yamenyooka. ewe uliye mwenye haki, waisawazisha‬‬
‫‪njia ya mtu mnyofu.‬‬
‫‪.‬طريق األبرار مستقيم‪ ،‬أيها اإلله البار‪ ،‬أنت تمهد طريق األبرار ‪T-544‬‬
‫‪H-544 -0.8185388445854187‬‬ ‫‪.‬طرق األبرار مكتئبة‪ .‬يا إنسان البار‪ ،‬اجعل طرق األبرار مكتئبة‬
‫‪D-544 -0.8185388445854187‬‬ ‫‪.‬طرق األبرار مكتئبة‪ .‬يا إنسان البار‪ ،‬اجعل طرق األبرار مكتئبة‬
‫‪P-544 -0.0003 -1.1325 -0.0024 -1.8882 -0.0096 -0.0002 -3.4382 -1.2508 -1.2482 -‬‬
‫‪0.0012 -0.6948 -1.3253 -3.1815 -0.0004 -0.8219 -0.0002 -0.0406 -3.7080 -0.0212 -‬‬
‫‪2.2821 -0.0219 -0.8096 -0.1116 -0.0002 -2.4259 -0.0525 -0.0222 -0.0017 -0.0506 -‬‬
‫‪0.0121‬‬
‫‪S-456 __sw__ sasa basi, ligawanye eneo hili kwa yale makabila tisa na ile nusu ya‬‬
‫‪kabila la manase kuwa urithi.‬‬
‫‪.‬واآلن‪ ،‬قسم هذه األرض ملكا بين القبائل التسع ونصف قبيلة منسى ‪T-456‬‬
‫‪H-456 -0.4651775062084198‬‬ ‫‪.‬فاقسم األرض إلى تسع قبائل ونصف قبيلة منسى ميراثا‬
‫‪D-456 -0.4651775062084198‬‬ ‫‪.‬فاقسم األرض إلى تسع قبائل ونصف قبيلة منسى ميراثا‬
‫‪P-456 -0.0003 -2.8318 -1.3514 -0.0056 -0.8384 -1.7698 -0.0879 -0.2276 -0.5313 -‬‬
‫‪0.0027 -0.0223 -0.0002 -0.0132 -0.0008 -0.0008 -0.0006 -0.0000 -2.1172 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0001 -0.4272 -0.0046‬‬
‫‪S-236 __sw__ akawachukua watoto mikononi mwake, akawakumbatia, akaweka mikono yake‬‬
‫‪juu yao, akawabariki.‬‬
‫‪.‬ودعا يسوع األطفال وضمهم إليه‪ ،‬ووضع يديه عليهم‪ ،‬وباركهم ‪T-236‬‬
‫‪H-236 -0.3512614965438843‬‬ ‫‪.‬وأخذ يسوع األطفال إلى يده‪ ،‬وتعمدهم‪ ،‬ووضع يديه عليهم‪ ،‬وباركهم‬
‫‪D-236 -0.3512614965438843‬‬ ‫‪.‬وأخذ يسوع األطفال إلى يده‪ ،‬وتعمدهم‪ ،‬ووضع يديه عليهم‪ ،‬وباركهم‬
‫‪P-236 -0.0004 -1.1079 -0.2512 -1.4950 -0.0003 -0.6075 -0.6308 -0.1479 -0.2989 -‬‬
‫‪0.5417 -2.3244 -0.3075 -0.1376 -0.4231 -0.2037 -0.0044 -0.1387 -0.0040 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0599 -0.5393 -0.0413 -0.0012 -0.1755 -0.0029 -0.0380 -0.0006‬‬
‫‪S-2989‬‬ ‫‪__sw__ kama nikiuambia uharibifu, wewe u baba yangu, na kuliambia buu,‬‬
‫‪wewe u mama yangu au dada yangu,‬‬
‫‪T-2989‬‬ ‫‪،‬إذ قلت للهاوية أنت أبي‪ ،‬وللدودة أنت أمي أو أختي‬
‫‪H-2989‬‬ ‫‪-0.4833894371986389‬‬ ‫‪،‬إن قلت لك إنك أبي‪ ،‬وإن قلت لك إنك أمي أو أختي‬
‫‪D-2989‬‬ ‫‪-0.4833894371986389‬‬ ‫‪،‬إن قلت لك إنك أبي‪ ،‬وإن قلت لك إنك أمي أو أختي‬
‫‪P-2989‬‬ ‫‪-0.0004 -2.1055 -1.0467 -0.0002 -0.4149 -2.0084 -0.1879 -1.1960 -0.1816‬‬
‫‪-0.6021 -0.0994 -0.0003 -0.0725 -1.7106 -0.0236 -0.9560 -0.0006 -0.3591 -0.0121 -‬‬
‫‪0.0378 -0.0044 -0.0926 -0.0052‬‬
‫‪S-1524‬‬ ‫‪__sw__ ni wewe uliyeponda vichwa vya lewiathani nawe ukamtoa kama‬‬
‫‪chakula kwa viumbe vya jangwani.‬‬
‫‪T-1524‬‬ ‫‪.‬هشمت رأس لوياثان‪ ،‬وأطعمت جسده للناس ولوحوش األرض‬
‫‪H-1524‬‬ ‫‪-0.4046544134616852‬‬ ‫‪.‬أنت كسرت رأس لوياثان‪ ،‬وأعطيته طعاما للحيوانات البرية‬
‫‪D-1524‬‬ ‫‪-0.4046544134616852‬‬ ‫‪.‬أنت كسرت رأس لوياثان‪ ،‬وأعطيته طعاما للحيوانات البرية‬
‫‪P-1524‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3305 -2.6487 -0.1309 -0.0099 -0.2686 -0.3103 -0.0173 -0.0026‬‬
‫‪-0.0005 -1.0723 -0.4610 -0.9542 -0.0108 -0.0890 -0.3687 -0.0007 -0.0004 -2.2789 -‬‬
‫‪0.0094 -0.0014 -0.0269 -0.0000 -0.1153 -0.0078‬‬
‫‪S-979 __sw__ misafara ya tema inatafuta maji, wafanyabiashara wa sheba wanaosafiri‬‬
‫‪hutazama kwa matarajio.‬‬
‫‪.‬تبحث قوافل تيماء عن الماء بلهفة‪ ،‬وترجو قوافل سبأ الماء ‪T-979‬‬
‫‪H-979 -1.014910340309143‬‬ ‫‪.‬تجار سبأ المسافرون يبحثون عن المياه‪ ،‬ويتوقون إلى رؤيتهم‬
‫‪D-979 -1.014910340309143‬‬ ‫‪.‬تجار سبأ المسافرون يبحثون عن المياه‪ ،‬ويتوقون إلى رؤيتهم‬
‫‪P-979 -0.0003 -4.2956 -0.0780 -1.4667 -0.3240 -2.7509 -0.5324 -0.0252 -1.4476 -‬‬
‫‪0.4423 -0.0001 -0.0115 -1.0323 -0.3367 -2.7159 -2.0910 -0.2286 -0.6919 -2.6896 -‬‬
‫‪1.4945 -0.0160 -0.6663 -0.0054‬‬
‫‪S-303 __sw__ kwa maana ameniokoa katika shida zangu zote, na macho yangu‬‬
‫‪yamewatazama adui zangu kwa ushindi.‬‬
‫ألنك أنقذتني من كل ضيقاتي‪ .‬وأنا رأيت ذلك بعيني ‪T-303‬‬
‫‪H-303 -0.4673394560813904‬‬ ‫‪.‬ألن الله أنقذني من كل ضيقاتي‪ ،‬ورأى أعدائي ينتصرون‬
‫‪D-303 -0.4673394560813904‬‬ ‫‪.‬ألن الله أنقذني من كل ضيقاتي‪ ،‬ورأى أعدائي ينتصرون‬
‫‪P-303 -0.0003 -2.0681 -0.8756 -1.3841 -0.0006 -0.0045 -0.0011 -0.0139 -0.0734 -‬‬
‫‪0.3495 -0.2961 -0.2288 -0.0077 -0.7617 -2.2600 -0.0199 -0.0206 -1.3306 -0.0020 -‬‬
‫‪0.0175 -1.5398 -0.0638 -0.0077 -0.3066 -0.0497‬‬
‫‪S-131 __sw__ yonathani akajibu, la hasha mfalme daudi bwana wetu amemfanya solomoni‬‬
‫‪kuwa mfalme.‬‬
‫‪.‬لكن يوناثان أجاب ال‪ ،‬ليس لك فإن الملك داود جعل سليمان ملكا ‪T-131‬‬
‫‪H-131 -0.48240017890930176‬‬ ‫‪.‬فأجاب يوناثان لم يكن هذا هو ما يقوله الملك داود ربنا جعل سليمان ملكا‬
‫‪D-131 -0.48240017890930176‬‬ ‫‪.‬فأجاب يوناثان لم يكن هذا هو ما يقوله الملك داود ربنا جعل سليمان ملكا‬
‫‪P-131 -0.0003 -0.4336 -0.3419 -0.0049 -0.0002 -0.0001 -2.2602 -1.5008 -1.2769 -‬‬
‫‪1.4157 -1.1474 -0.2266 -0.0022 -0.7606 -0.5109 -0.0000 -1.0957 -0.0003 -0.8418 -‬‬
‫‪0.0378 -0.0000 -0.0001 -0.1417 -0.0009 -0.5357 -0.0060‬‬
‫‪S-5‬‬ ‫‪__sw__ alipovunja ile lakiri ya nne, nikasikia sauti ya yule kiumbe wa nne‬‬
‫‪mwenye uhai ikisema, njoo‬‬
‫‪T-5‬‬ ‫ثم فتح الحمل الختم الرابع‪ ،‬فسمعت المخلوق الرابع يقول تعال‬
‫‪H-5‬‬ ‫‪-0.3911105692386627‬‬ ‫فلما كسر الختم الرابع‪ ،‬سمعت المخلوق الرابع يقول تعال‬
‫‪D-5‬‬ ‫‪-0.3911105692386627‬‬ ‫فلما كسر الختم الرابع‪ ،‬سمعت المخلوق الرابع يقول تعال‬
‫‪P-5‬‬ ‫‪-0.0004 -2.0481 -0.0100 -1.7172 -0.1031 -1.2165 -0.0019 -0.0120 -0.0085 -‬‬
‫‪0.0004 -0.3813 -0.6686 -0.0001 -1.9123 -0.0007 -0.0021 -0.0521 -0.0004 -0.2495 -‬‬
‫‪0.0436 -0.0144 -0.1612‬‬
‫‪S-2412‬‬ ‫‪__sw__ mfalme hupendezwa na mtumishi mwenye hekima, bali ghadhabu yake‬‬
‫‪humwangukia mtumishi mwenye kuaibisha.‬‬
‫‪T-2412‬‬ ‫‪.‬يرضى الملك عن الخادم الفهيم‪ ،‬ويغضب على الخادم المخزي‬
‫‪H-2412‬‬ ‫‪-0.31073856353759766‬‬ ‫‪.‬الملك راض عن العبد الحكيم‪ ،‬وأما العبد المخزي فيغضبه‬
‫‪D-2412‬‬ ‫‪-0.31073856353759766‬‬ ‫‪.‬الملك راض عن العبد الحكيم‪ ،‬وأما العبد المخزي فيغضبه‬
‫‪P-2412‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4763 -0.7745 -0.0035 -0.0036 -0.1509 -0.0147 -0.1480 -0.0004‬‬
‫‪-0.0454 -1.9122 -0.0013 -0.1193 -0.0039 -0.0716 -0.0301 -0.5586 -0.7576 -0.0011 -‬‬
‫‪0.7201 -0.0400 -0.0028‬‬
‫‪S-474 __sw__ zaidi ya maadili haya yote jivikeni upendo, ambao ndio unaofunga kila‬‬
‫‪kitu pamoja katika umoja mkamilifu.‬‬
‫‪.‬وفوق كل هذا البسوا المحبة التي تجعلكم متماسكين وتامين ‪T-474‬‬
‫‪H-474 -0.7853473424911499‬‬ ‫واشتركوا في المحبة أكثر من كل هذه األدعية‪ ،‬ألنها تغطي كل شيء معا في‬
‫‪.‬الوحدة الكاملة‬
‫‪D-474 -0.7853473424911499‬‬ ‫واشتركوا في المحبة أكثر من كل هذه األدعية‪ ،‬ألنها تغطي كل شيء معا في‬
‫‪.‬الوحدة الكاملة‬
‫‪P-474 -0.0004 -2.7460 -3.3821 -0.0538 -0.0009 -0.3088 -0.6329 -0.0010 -2.3767 -‬‬
‫‪0.4357 -0.7994 -0.0371 -0.9306 -1.2383 -0.5225 -1.2661 -3.1005 -0.0135 -2.3953 -‬‬
‫‪0.2082 -0.1614 -0.0201 -1.1639 -0.8696 -0.2791 -0.0241 -0.5004 -0.0516 -0.0395 -‬‬
‫‪0.0007‬‬
‫‪S-339 __sw__ ee bwana, sikia sauti yangu. masikio yako na yawe masikivu kwa kilio‬‬
‫‪changu unihurumie.‬‬
‫‪.‬يا رب‪ ،‬اسمع صوتي أعط آذانا صاغية لتضرعاتي ‪T-339‬‬
‫‪H-339 -0.5532415509223938‬‬ ‫‪.‬استمع يا الله إلى صوتي‪ .‬ليسمع أذنيك بكالمي‪ .‬ارحمني‬
‫‪D-339 -0.5532415509223938‬‬ ‫‪.‬استمع يا الله إلى صوتي‪ .‬ليسمع أذنيك بكالمي‪ .‬ارحمني‬
‫‪P-339 -0.0003 -0.9624 -0.0020 -0.2716 -0.0097 -0.3181 -0.0593 -0.0006 -0.8108 -‬‬
‫‪2.6882 -0.1864 -0.0012 -2.4004 -0.0014 -0.3004 -0.0012 -2.6203 -0.5007 -0.0069 -‬‬
‫‪0.6672 -1.8155 -0.0095 -0.0148 -0.1549 -0.0274‬‬
‫‪S-240 __sw__ ni nani atakayewashtaki wale ambao mungu amewateua ni mungu mwenyewe‬‬
‫‪ndiye mwenye kuwahesabia haki.‬‬
‫‪.‬من الذي سيشتكي على الذين اختارهم الله فالله هو الذي يبرئهم ‪T-240‬‬
‫‪H-240 -0.5006691217422485‬‬ ‫‪.‬من يشتكي على الذين اختارهم الله هو الله الذي يبررهم‬
‫‪D-240 -0.5006691217422485‬‬ ‫‪.‬من يشتكي على الذين اختارهم الله هو الله الذي يبررهم‬
‫‪P-240 -0.0003 -0.6279 -1.2686 -1.0675 -0.1503 -0.0440 -0.3770 -0.2766 -0.0417 -‬‬
‫‪0.0010 -0.0084 -1.2022 -0.0863 -2.2483 -2.2026 -0.0136 -0.0243 -0.0249 -0.3423 -‬‬
‫‪0.0057‬‬
‫‪S-2709‬‬ ‫‪__sw__ tena, msifuni bwana, ninyi watu wa mataifa wote, na kumwimbia‬‬
‫‪sifa, enyi watu wote.‬‬
‫‪T-2709‬‬ ‫‪.‬كما يقول سبحي الرب يا بقية األمم‪ ،‬ولتسبحه كل الشعوب‬
‫‪H-2709‬‬ ‫‪-0.4604681432247162‬‬ ‫‪.‬باركوا الله يا كل الشعوب‪ ،‬وسبحوه يا كل الشعوب‬
‫‪D-2709‬‬ ‫‪-0.4604681432247162‬‬ ‫‪.‬باركوا الله يا كل الشعوب‪ ،‬وسبحوه يا كل الشعوب‬
‫‪P-2709‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9239 -0.0147 -0.0091 -0.1113 -0.3577 -1.2160 -0.6331 -0.0000‬‬
‫‪-0.2912 -2.1102 -0.5993 -0.0304 -0.0028 -0.1128 -0.2509 -1.1592 -0.0000 -0.3693 -‬‬
‫‪0.0171‬‬
‫‪S-2913‬‬ ‫‪__sw__ ndipo hao watu wakajibu, hili jambo liwe mbali nasi la kumsahau‬‬
‫‪bwana na kuitumikia miungu mingine‬‬
‫‪T-2913‬‬ ‫‪.‬فأجاب الشعب لن نترك يهوه لنعبد آلهة أخرى‬
‫‪H-2913‬‬ ‫‪-0.4946833550930023‬‬ ‫‪.‬فأجاب الرجال ال بد أن ننسى الله ونخدم آلهة أخرى‬
‫‪D-2913‬‬ ‫‪-0.4946833550930023‬‬ ‫‪.‬فأجاب الرجال ال بد أن ننسى الله ونخدم آلهة أخرى‬
‫‪P-2913‬‬ ‫‪-0.0004 -0.8968 -0.2218 -2.7554 -0.0034 -1.8858 -0.6460 -0.2079 -1.3199‬‬
‫‪-0.3237 -0.0020 -0.4054 -0.2714 -0.1147 -0.0168 -0.0001 -0.0010 -0.0016 -0.8142 -‬‬
‫‪0.0055‬‬
‫‪S-1638‬‬ ‫‪__sw__ ndipo abrahamu akainuka kutoka pale penye maiti ya mke wake.‬‬
‫‪akazungumza na wahiti, akasema,‬‬
‫‪T-1638‬‬ ‫ثم قام إبراهيم من جانب زوجته المتوفاة‪ ،‬وقال للحثيين‬
‫‪H-1638‬‬ ‫‪-0.4096072018146515‬‬ ‫فقام إبراهيم من هناك على جثة زوجته‪ .‬وتكلم إلى الحثيين وقال‬
‫‪D-1638‬‬ ‫‪-0.4096072018146515‬‬ ‫فقام إبراهيم من هناك على جثة زوجته‪ .‬وتكلم إلى الحثيين وقال‬
‫‪P-1638‬‬ ‫‪-0.0004 -2.6766 -0.0039 -0.0021 -0.0003 -0.0000 -0.0915 -1.2627 -0.8794‬‬
‫‪-0.3065 -0.0434 -0.0130 -0.0004 -0.8234 -1.4774 -0.4765 -0.0021 -0.3820 -0.0597 -‬‬
‫‪0.0023 -0.0034 -0.6796 -0.2343‬‬
‫‪S-715 __sw__ kwa sababu bwana huwaadibisha wale awapendao, kama vile baba afanyavyo‬‬
‫‪kwa mwana apendezwaye naye.‬‬
‫‪.‬ألن الله يؤدب الذي يحبه‪ ،‬كاألب الذي يحب ابنه ‪T-715‬‬
‫‪H-715 -0.39780592918395996‬‬ ‫‪.‬ألن الله يؤدب الذين يحبهم‪ ،‬تماما كما يفعل اآلب مع االبن الذي يحبهم‬
‫‪D-715 -0.39780592918395996‬‬ ‫‪.‬ألن الله يؤدب الذين يحبهم‪ ،‬تماما كما يفعل اآلب مع االبن الذي يحبهم‬
‫‪P-715 -0.0003 -0.5554 -0.4073 -3.7399 -0.0313 -0.0140 -0.4740 -0.1237 -0.0161 -‬‬
‫‪0.6133 -0.2765 -1.0410 -0.0007 -0.0072 -1.0868 -0.0001 -0.0551 -0.0003 -0.8277 -‬‬
‫‪0.0882 -0.0004 -0.0001 -0.0662 -0.1977 -0.4473 -1.0469 -0.0194 -0.0016‬‬
‫‪S-2621‬‬ ‫‪__sw__ yeyote atakayetengeneza uvumba kama huu ili kufurahia harufu‬‬
‫‪yake nzuri lazima akatiliwe mbali na watu wake.‬‬
‫‪T-2621‬‬ ‫‪.‬ومن يصنع البخور نفسه ليشمه‪ ،‬يقطع من الشعب‬
‫‪H-2621‬‬ ‫‪-0.38015398383140564‬‬ ‫‪.‬وكل من يصنع بخورا كهذا لالستمتاع برائحته الطيبة‪ ،‬يقطع من الشعب‬
‫‪D-2621‬‬ ‫‪-0.38015398383140564‬‬ ‫‪.‬وكل من يصنع بخورا كهذا لالستمتاع برائحته الطيبة‪ ،‬يقطع من الشعب‬
‫‪P-2621‬‬ ‫‪-0.0004 -1.7926 -0.2413 -0.5214 -0.0110 -1.2965 -0.0163 -0.0766 -0.3836‬‬
‫‪-0.9054 -0.1598 -0.0132 -0.0009 -2.3908 -0.0437 -0.1303 -0.0436 -1.4367 -0.0088 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0948 -0.5484 -0.0010 -0.0057 -0.0282 -0.4525 -0.0400 -0.0003‬‬
‫‪S-261 __sw__ yule mwanamke alipoona kwamba yosefu amemwachia vazi lake mkononi na‬‬
‫‪kukimbilia nje ya nyumba,‬‬
‫‪،‬فلما رأت أنه ترك ثوبه في يدها وهرب خارجا ‪T-261‬‬
‫‪H-261 -0.4586356282234192‬‬ ‫‪،‬فلما رأت المرأة أن يوسف ترك رداءها في يدها وهربت إلى خارج البيت‬
‫‪D-261 -0.4586356282234192‬‬ ‫‪،‬فلما رأت المرأة أن يوسف ترك رداءها في يدها وهربت إلى خارج البيت‬
‫‪P-261 -0.0004 -1.3433 -0.0009 -0.4643 -0.0048 -0.0061 -0.0207 -0.0255 -1.2162 -‬‬
‫‪1.5520 -0.0020 -1.1374 -0.1694 -1.2853 -0.0334 -0.9480 -0.0008 -0.8007 -0.9924 -‬‬
‫‪0.2441 -0.2553 -0.0430 -0.0026‬‬
‫‪S-1856‬‬ ‫‪__sw__ nazo ishara hizi zitafuatana na wanaoamini kwa jina langu‬‬
‫‪watatoa pepo wachafu watasema kwa lugha mpya‬‬
‫‪T-1856‬‬ ‫وهذه البراهين المعجزية ترافق الذين يؤمنون يخرجون األرواح الشريرة باسمي‪ ،‬ويتكلمون بلغات جديدة لم‬
‫‪.‬يتعلموها‬
‫‪H-1856‬‬ ‫‪-0.2753077745437622‬‬ ‫ستتبع هذه العالمات الذين يؤمنون باسمي‪ ،‬وسيخرجون األرواح الشريرة‬
‫‪.‬ويتكلمون بلغات أخرى‬
‫‪D-1856‬‬ ‫‪-0.2753077745437622‬‬ ‫ستتبع هذه العالمات الذين يؤمنون باسمي‪ ،‬وسيخرجون األرواح الشريرة‬
‫‪.‬ويتكلمون بلغات أخرى‬
‫‪P-1856‬‬ ‫‪-0.0005 -1.7331 -0.7299 -0.0970 -0.1390 -0.4873 -0.0322 -0.0374 -0.4127‬‬
‫‪-0.0420 -0.0002 -0.0001 -0.0437 -0.0011 -0.3018 -1.5158 -0.9297 -0.0054 -0.3594 -‬‬
‫‪0.0023 -0.0001 -0.0038 -0.0280 -0.0001 -0.0001 -2.2811 -0.0156 -0.0030 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0077 -0.0032 -0.0005 -0.2216 -0.1993 -0.0011‬‬
‫‪S-1798‬‬ ‫‪__sw__ bw bone aliuambia mkutano wa leave means leave katika solihull‬‬
‫‪kwamba alitaka 'kutupilia mbali mpango wa chequers'.‬‬
‫‪T-1798‬‬ ‫بمدينة سوليهال قاًئال "بأنها ال يهتم ألمر العالقة ‪ leave means leave‬وصرح السيد بون للحركة الشعبية‬
‫"المستقبلية بين المملكة المتحدة واالتحاد األوروبي "التشيكرز‬
‫‪H-1798‬‬ ‫‪-0.7903875112533569‬‬ ‫أخبر السيد بون مؤتمر "الي موريس" في سوليهول بأنه يريد "إبعاد خطة‬
‫‪chequers".‬‬
‫‪D-1798‬‬ ‫‪-0.7903875112533569‬‬ ‫أخبر السيد بون مؤتمر "الي موريس" في سوليهول بأنه يريد "إبعاد خطة‬
‫‪chequers".‬‬
‫‪P-1798‬‬ ‫‪-0.0002 -0.9957 -0.0032 -0.0177 -0.0464 -0.0699 -2.6241 -0.0107 -0.2745‬‬
‫‪-2.3991 -1.4569 -0.9953 -1.8342 -2.1326 -2.8456 -0.9611 -0.5218 -0.8369 -0.3605 -‬‬
‫‪0.0157 -0.8217 -0.0001 -0.9554 -0.0742 -0.0836 -1.8569 -0.9192 -0.0120 -0.6650 -‬‬
‫‪0.2285 -2.4162 -0.0523 -0.0009 -1.1753 -0.0002‬‬
‫‪S-2062‬‬ ‫‪__sw__ kikundi hicho kinakadiria fedha zilizopatikana hadi sasa kuwa‬‬
‫‪zimeathiri moja kwa moja watu karibu milioni 649 duniani kote.‬‬
‫‪T-2062‬‬ ‫مباشرا حتى اآلن على ما يقرب من ‪ 649‬مليون شخص في‬ ‫ً‬ ‫تأثيرا‬
‫ً‬ ‫تقدر الهيئة أن األموال المكفولة قد أحدثت‬‫ّ‬
‫‪.‬جميع أنحاء العالم‬
‫‪H-2062‬‬ ‫‪-0.5828900337219238‬‬ ‫وتقد ر المجموعة أن تكون الفضة التي تم توفيرها قد تعرضت للضرر المباشر‬ ‫ّ‬
‫‪.‬من حوالي ‪ 649‬مليون شخص في جميع أنحاء العالم‬
‫‪D-2062‬‬ ‫‪-0.5828900337219238‬‬ ‫وتقد ر المجموعة أن تكون الفضة التي تم توفيرها قد تعرضت للضرر المباشر‬ ‫ّ‬
‫‪.‬من حوالي ‪ 649‬مليون شخص في جميع أنحاء العالم‬
‫‪P-2062‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0007 -1.1485 -0.4448 -0.0091 -0.3527 -0.0112 -0.5292 -1.7198‬‬
‫‪-2.9860 -1.0080 -1.4980 -0.3727 -1.4105 -0.0357 -0.0002 -0.9537 -2.7812 -0.0079 -‬‬
‫‪1.0590 -0.3366 -0.0006 -0.0939 -0.1789 -0.0242 -1.4526 -1.3072 -0.0092 -0.0586 -‬‬
‫‪0.0038 -0.0942 -0.0966 -0.6025 -0.0019 -0.0000 -0.0002 -0.0829 -0.0590 -0.0003‬‬
‫‪S-2997‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana mungu hakutuita ili tupate ghadhabu bali tupate wokovu‬‬
‫‪kwa njia ya bwana wetu yesu kristo.‬‬
‫‪T-2997‬‬ ‫‪.‬فالله لم يخترنا للغضب‪ ،‬بل للخالص الذي بيسوع المسيح ربنا‬
‫‪H-2997‬‬ ‫‪-0.1926208734512329‬‬ ‫فالله لم يدعنا إلى الغضب‪ ،‬بل إلى الخالص من خالل ربنا يسوع‬
‫‪.‬المسيح‬
‫‪D-2997‬‬ ‫‪-0.1926208734512329‬‬ ‫فالله لم يدعنا إلى الغضب‪ ،‬بل إلى الخالص من خالل ربنا يسوع‬
‫‪.‬المسيح‬
‫‪P-2997‬‬ ‫‪-0.0004 -0.5898 -0.4809 -0.0300 -0.0384 -0.0093 -0.0676 -1.4580 -0.3533‬‬
‫‪-0.0115 -0.0022 -0.0575 -0.1167 -0.5866 -0.1742 -0.0004 -0.0002 -1.1235 -0.0262 -‬‬
‫‪0.0433 -0.0000 -0.0028 -0.0000 -0.0145 -0.0000 -0.0125 -0.0008‬‬
‫‪S-2011‬‬ ‫‪__sw__ lakini alipompelekea ili ale, akamkamata kwa nguvu na kumwambia,‬‬
‫‪njoo ulale nami, dada yangu.‬‬
‫‪T-2011‬‬ ‫‪.‬ثم أخذت تطعمه‪ .‬لكنه أمسك بيدها وقال لها أختاه‪ ،‬تعالي وعاشريني‬
‫‪H-2011‬‬ ‫‪-0.5301515460014343‬‬ ‫‪.‬وعندما جاء ليأكل‪ ،‬قبض عليه بقوة وقال له تعال واستلق معي يا أختي‬
‫‪D-2011‬‬ ‫‪-0.5301515460014343‬‬ ‫‪.‬وعندما جاء ليأكل‪ ،‬قبض عليه بقوة وقال له تعال واستلق معي يا أختي‬
‫‪P-2011‬‬ ‫‪-0.0003 -2.9522 -0.0173 -0.0021 -1.1874 -1.6200 -0.0330 -0.1371 -0.1681‬‬
‫‪-0.4539 -0.0008 -1.2145 -1.2775 -0.1099 -0.0686 -0.1242 -0.1173 -0.0164 -2.0808 -‬‬
‫‪1.7706 -0.2893 -0.0003 -1.0353 -0.0784 -0.0091 -0.0029 -0.0761 -0.0007‬‬
‫‪S-1399‬‬ ‫‪__sw__ kwa kuwa hukumu bila huruma itatolewa kwa mtu yeyote asiyekuwa‬‬
‫‪na huruma. huruma huishinda hukumu.‬‬
‫‪T-1399‬‬ ‫ألن دينونة الله ستكون بال رحمة تجاه عديمي الرحمة‪ ،‬أما الرحمة‪ ،‬فإنها تنتصر على الدينونة‬
‫‪H-1399‬‬ ‫‪-0.7713615894317627‬‬ ‫ألن المحاكمة بدون شفقة هي لمن ال يشفق‪ ،‬والرحمة تنتصر على‬
‫‪.‬المحاكمة‬
‫‪D-1399‬‬ ‫‪-0.7713615894317627‬‬ ‫ألن المحاكمة بدون شفقة هي لمن ال يشفق‪ ،‬والرحمة تنتصر على‬
‫‪.‬المحاكمة‬
‫‪P-1399‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7774 -3.7635 -0.3046 -0.0045 -2.2839 -0.8565 -0.0119 -0.0011‬‬
‫‪-2.0918 -2.4302 -0.7726 -0.8050 -0.0622 -0.9764 -2.1188 -0.0545 -0.0013 -1.5291 -‬‬
‫‪0.8263 -0.0106 -0.4801 -0.6450 -0.0005 -0.0004 -0.0174 -0.0006‬‬
‫‪S-1289‬‬ ‫‪__sw__ usiwe mwepesi kukasirika rohoni mwako, kwa kuwa hasira hukaa‬‬
‫‪kifuani mwa wapumbavu.‬‬
‫‪T-1289‬‬ ‫‪.‬ال تسرع إلى الغضب‪ ،‬ألن الحمقى ال بد أن يواجهوا عواقب غضبهم‬
‫‪H-1289‬‬ ‫‪-0.5047358274459839‬‬ ‫‪.‬ال تتسرع في غضب قلبك‪ ،‬ألن الغضب يقع على رأس األحمق‬
‫‪D-1289‬‬ ‫‪-0.5047358274459839‬‬ ‫‪.‬ال تتسرع في غضب قلبك‪ ،‬ألن الغضب يقع على رأس األحمق‬
‫‪P-1289‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3642 -1.1950 -0.0100 -0.0008 -0.1539 -0.9760 -0.0017 -0.0078‬‬
‫‪-2.0002 -0.0003 -0.2724 -0.5959 -0.6389 -0.0006 -0.0007 -2.2882 -0.4816 -0.7137 -‬‬
‫‪2.6813 -0.1053 -0.0001 -0.0002 -0.1277 -0.0017‬‬
‫‪S-1129‬‬ ‫‪__sw__ baada ya sauli kurudi kuwafuatia wafilisti, akaambiwa kwamba,‬‬
‫‪daudi yuko katika jangwa la engedi.‬‬
‫‪T-1129‬‬ ‫‪.‬وبعد أن طارد شاول الفلسطيين‪ ،‬قيل لشاول داود في منطقة البرية قرب عين جدي‬
‫‪H-1129‬‬ ‫‪-0.3484378755092621‬‬ ‫‪.‬وبعد أن عاد شاول إلى الفلسطيين‪ ،‬أخبرهم أن داود في برية عين جدي‬
‫‪D-1129‬‬ ‫‪-0.3484378755092621‬‬ ‫‪.‬وبعد أن عاد شاول إلى الفلسطيين‪ ،‬أخبرهم أن داود في برية عين جدي‬
‫‪P-1129‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0859 -0.0792 -0.4216 -0.0003 -0.0095 -0.0000 -2.4615 -1.4112‬‬
‫‪-0.0015 -0.0000 -0.0001 -0.2386 -0.5957 -0.0221 -0.7471 -1.3197 -0.0093 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0860 -0.0605 -0.0002 -0.0344 -0.0038 -0.0137 -0.0414 -0.1062 -0.0065‬‬
‫‪S-3051‬‬ ‫‪__sw__ walio hai, walio hai hao wanakusifu, kama ninavyofanya leo. baba‬‬
‫‪huwaambia watoto wao habari za uaminifu wako.‬‬
‫‪T-3051‬‬ ‫‪.‬األحياء وحدهم يشكرونك‪ .‬كما أفعل أنا اليوم‪ .‬اآلباء يعلمون األوالد عن أمانتك‬
‫‪H-3051‬‬ ‫‪-0.4042552709579468‬‬ ‫‪.‬الحيات يسبحك كما أفعل اليوم‪ .‬اآلباء يخبرون أوالدهم عن أمانتك‬
‫‪D-3051‬‬ ‫‪-0.4042552709579468‬‬ ‫‪.‬الحيات يسبحك كما أفعل اليوم‪ .‬اآلباء يخبرون أوالدهم عن أمانتك‬
‫‪P-3051‬‬ ‫‪-0.0003 -2.6085 -0.2422 -1.9481 -0.0424 -0.0060 -0.4031 -0.2628 -1.4410‬‬
‫‪-0.0002 -0.1295 -0.2505 -0.0440 -0.0997 -0.6644 -0.4292 -0.0005 -0.5805 -0.0082 -‬‬
‫‪0.0014 -1.1310 -0.1291 -0.0006 -0.0016 -0.0816 -0.0041‬‬
‫‪S-2760‬‬ ‫‪__sw__ mamia ya watu wauawa katika tetemeko la ardhi, tsunami nchini‬‬
‫‪indonesia na idadi ya waliofariki kuongezeka‬‬
‫‪T-2760‬‬ ‫جر اء زلزال إندونيسي‪ ،‬وأمواج تسونامي مع ارتفاع عدد حاالت الوفاة‬ ‫ّ‬ ‫مقتل المئات‬
‫‪H-2760‬‬ ‫‪-0.2831873893737793‬‬ ‫مئات القتلى في الزلزال‪ ،‬وتسونامي إندونيسيا‪ ،‬وزيادة عدد الوفيات‬
‫‪D-2760‬‬ ‫‪-0.2831873893737793‬‬ ‫مئات القتلى في الزلزال‪ ،‬وتسونامي إندونيسيا‪ ،‬وزيادة عدد الوفيات‬
‫‪P-2760‬‬ ‫‪-0.0004 -0.3393 -0.0044 -2.2586 -0.0146 -0.0082 -0.7517 -0.0926 -0.2630‬‬
‫‪-0.0007 -1.5415 -0.4412 -0.0413 -0.0002 -0.1983 -0.0007 -0.0018 -0.0100 -0.0001 -‬‬
‫‪0.1199 -0.2727 -0.0089 -0.0342 -0.6414 -0.1965 -0.2398 -0.1641‬‬
‫‪S-2653‬‬ ‫‪__sw__ mpende bwana mungu wako na kushika masharti yake, amri zake,‬‬
‫‪sheria zake na maagizo yake siku zote.‬‬
‫‪T-2653‬‬ ‫‪.‬فأحبوا إلهكم‪ ،‬واحفظوا أوامره وشرائعه وفرائضه ووصاياه دائما‬
‫‪H-2653‬‬ ‫‪-0.31356340646743774‬‬ ‫‪.‬أحب إلهك‪ ،‬واحفظ شرائعه ووصاياه وشرائعه ووصاياه دائما‬
‫‪D-2653‬‬ ‫‪-0.31356340646743774‬‬ ‫‪.‬أحب إلهك‪ ،‬واحفظ شرائعه ووصاياه وشرائعه ووصاياه دائما‬
‫‪P-2653‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0317 -0.0010 -0.4530 -0.0012 -0.0409 -1.0104 -0.1333 -0.3171‬‬
‫‪-0.0039 -0.3391 -0.0110 -0.0003 -1.7946 -0.0622 -0.0038 -0.0010 -0.5513 -0.0102 -‬‬
‫‪0.0003 -1.7426 -0.0608 -0.0080 -0.0001 -0.8388 -0.0460 -0.0034‬‬
‫‪S-2142‬‬ ‫‪__sw__ msiifanye mioyo yenu migumu, kama mlivyofanya katika uasi,‬‬
‫‪wakati ule wa kujaribiwa jangwani,‬‬
‫‪T-2142‬‬ ‫‪.‬ال تقسوا قلوبكم كما حدث في الماضي‪ ،‬يوم تمردتم‪ ،‬يوم جربه شعبه في البرية‬
‫‪H-2142‬‬ ‫‪-0.5896440148353577‬‬ ‫‪.‬ال تقسوا قلوبكم كما فعلتم في وقت التجربة في البرية في وقت المعصية‬
‫‪D-2142‬‬ ‫‪-0.5896440148353577‬‬ ‫‪.‬ال تقسوا قلوبكم كما فعلتم في وقت التجربة في البرية في وقت المعصية‬
‫‪P-2142‬‬ ‫‪-0.0004 -0.7770 -0.3130 -0.0395 -0.0074 -0.0804 -0.0001 -0.0007 -0.4144‬‬
‫‪-0.6826 -0.0255 -0.6515 -1.1131 -1.2021 -0.0139 -0.9438 -0.8039 -0.0000 -2.3303 -‬‬
‫‪2.3646 -1.5849 -0.4358 -0.0059 -0.9469 -0.0032‬‬
‫‪S-1981‬‬ ‫‪__sw__ yule ambaye alileta sadaka yake siku ya kwanza alikuwa nashoni,‬‬
‫‪mwana wa aminadabu, wa kabila la yuda.‬‬
‫‪T-1981‬‬ ‫‪.‬فكان نحشون بن عميناداب‪ ،‬رئيس قبيلة يهوذا‪ ،‬هو من قدم تقدمته في اليوم األول‬
‫‪H-1981‬‬ ‫‪-0.2153576761484146‬‬ ‫وكان نحشون بن عميناداب من قبيلة يهوذا قد أحضر تقدمته في اليوم‬
‫‪.‬األول‬
‫‪D-1981‬‬ ‫‪-0.2153576761484146‬‬ ‫وكان نحشون بن عميناداب من قبيلة يهوذا قد أحضر تقدمته في اليوم‬
‫‪.‬األول‬
‫‪P-1981‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4776 -1.5324 -0.0036 -0.0789 -0.0842 -0.0010 -0.0098 -0.0003‬‬
‫‪-0.2381 -0.0296 -0.0008 -0.0022 -0.0001 -0.0000 -0.8307 -0.4042 -0.0185 -0.5457 -‬‬
‫‪0.0254 -0.0003 -0.2594 -0.0023 -0.0029 -0.0467 -0.0044‬‬
‫‪S-1807‬‬ ‫‪__sw__ baada ya kusema haya, akawaonyesha mikono yake na ubavu wake.‬‬
‫‪wanafunzi wake wakafurahi sana walipomwona bwana.‬‬
‫‪T-1807‬‬ ‫‪.‬وبعد أن قال هذا‪ ،‬أراهم يديه وجنبه‪ .‬ففرح التالميذ حين رأوا الرب‬
‫‪H-1807‬‬ ‫‪-0.38755524158477783‬‬ ‫وبعد أن قال هذا‪ ،‬أراهم يديه وحماقته‪ .‬فرح تالميذه فرحا عظيما عندما‬
‫‪.‬رأوا الرب‬
‫‪D-1807‬‬ ‫‪-0.38755524158477783‬‬ ‫وبعد أن قال هذا‪ ،‬أراهم يديه وحماقته‪ .‬فرح تالميذه فرحا عظيما عندما‬
‫‪.‬رأوا الرب‬
‫‪P-1807‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9137 -0.0194 -0.0916 -0.0190 -0.4252 -0.1911 -0.7453 -0.0203‬‬
‫‪-0.2275 -0.0242 -0.0010 -1.4713 -0.7001 -0.6020 -0.0214 -0.7927 -0.8250 -0.0670 -‬‬
‫‪0.2455 -0.0001 -0.0000 -0.0027 -0.8576 -0.0126 -1.6944 -0.0003 -0.0001 -2.3107 -‬‬
‫‪0.1844 -0.0404 -0.6267 -0.0428 -0.0004‬‬
‫‪S-1605‬‬ ‫‪__sw__ mtoto mchanga atacheza karibu na shimo la nyoka, naye mtoto‬‬
‫‪mdogo ataweka mkono wake kwenye kiota cha fira.‬‬
‫‪T-1605‬‬ ‫‪.‬سيلعب الرضيع قرب جحر األفعى‪ ،‬وسيمد الفطيم يده إلى جحر الحية السامة‬
‫‪H-1605‬‬ ‫‪-0.45404329895973206‬‬ ‫‪.‬يرقص الصبي عند حفرة األفعى‪ ،‬ويضع يده على عتبة االحتفال‬
‫‪D-1605‬‬ ‫‪-0.45404329895973206‬‬ ‫‪.‬يرقص الصبي عند حفرة األفعى‪ ،‬ويضع يده على عتبة االحتفال‬
‫‪P-1605‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1508 -2.3099 -0.0000 -1.1420 -0.0339 -1.0471 -0.2066 -0.0034‬‬
‫‪-0.0013 -0.3737 -0.7060 -0.0098 -0.0692 -0.3523 -0.0326 -0.3757 -0.0168 -0.0596 -‬‬
‫‪1.1440 -0.0153 -0.0193 -2.1597 -0.0004 -0.0051 -0.0240 -0.0004‬‬
‫‪S-1538‬‬ ‫‪__sw__ ndivyo alivyo mtu alalaye na mke wa mwanaume mwingine hakuna‬‬
‫‪yeyote amgusaye huyo mwanamke ambaye hataadhibiwa.‬‬
‫‪T-1538‬‬ ‫‪.‬هكذا هو حال من يعاشر زوجة صاحبه‪ .‬إن لمسها‪ ،‬لن يفلت من العقاب‬
‫‪H-1538‬‬ ‫‪-0.5949414372444153‬‬ ‫هكذا ينبغي أن يكون الرجل الذي ينام مع زوجة رجل آخر‪ ،‬وليس هناك‬
‫‪.‬من يلمس المرأة التي لن تؤدب‬
‫‪D-1538‬‬ ‫‪-0.5949414372444153‬‬ ‫هكذا ينبغي أن يكون الرجل الذي ينام مع زوجة رجل آخر‪ ،‬وليس هناك‬
‫‪.‬من يلمس المرأة التي لن تؤدب‬
‫‪P-1538‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2043 -0.0027 -0.0000 -2.1779 -0.1762 -0.0007 -0.0795 -0.4905‬‬
‫‪-1.0865 -0.3901 -2.7123 -0.0641 -0.2890 -0.0402 -0.0082 -0.2619 -0.0004 -0.0030 -‬‬
‫‪0.7609 -2.4280 -0.8203 -0.0138 -1.0160 -1.5890 -0.2012 -0.2237 -1.3461 -0.2623 -‬‬
‫‪2.0354 -0.3891 -0.0732 -0.0804 -0.0007‬‬
‫‪S-1486‬‬ ‫‪__sw__ kamwe hawataona njaa wala kiu tena. jua halitawapiga wala joto‬‬
‫‪lolote liunguzalo.‬‬
‫‪T-1486‬‬ ‫‪،‬فال يجوعون أبدا وال يعطشون‪ .‬والشمس لن تؤذيهم وال أية حرارة الذعة‬
‫‪H-1486‬‬ ‫‪-0.6131060123443604‬‬ ‫ولن يجوعوا فيما بعد‪ ،‬ولن تعطشوا فيما بعد‪ ،‬ولن تلمسوا الشمس وال الحر‬
‫‪.‬فيها‬
‫‪D-1486‬‬ ‫‪-0.6131060123443604‬‬ ‫ولن يجوعوا فيما بعد‪ ،‬ولن تعطشوا فيما بعد‪ ،‬ولن تلمسوا الشمس وال الحر‬
‫‪.‬فيها‬
‫‪P-1486‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4439 -0.0004 -2.2938 -0.0013 -0.0265 -0.8959 -0.0004 -0.1514‬‬
‫‪-0.1123 -0.0000 -1.8493 -0.2297 -0.0040 -0.4409 -0.0516 -0.0001 -1.0550 -0.1201 -‬‬
‫‪0.0000 -2.0033 -1.4510 -1.3007 -0.4335 -0.1816 -0.0002 -2.4764 -0.8575 -1.4954 -‬‬
‫‪0.1287 -0.0011‬‬
‫‪S-1072‬‬ ‫‪__sw__ yeye anayedharau maonyo hupata umaskini na aibu, bali yeye‬‬
‫‪anayekubali maonyo huheshimiwa.‬‬
‫‪T-1072‬‬ ‫‪.‬من يتجاهل التعليم سيصيبه الفقر والذل‪ ،‬أما من يقبل التوبيخ فسيكرم‬
‫‪H-1072‬‬ ‫‪-0.4329144358634949‬‬ ‫‪.‬من يحتقر التأديب يجد الفقر والعار‪ ،‬أما الذي يقبل التأديب فمكرم‬
‫‪D-1072‬‬ ‫‪-0.4329144358634949‬‬ ‫‪.‬من يحتقر التأديب يجد الفقر والعار‪ ،‬أما الذي يقبل التأديب فمكرم‬
‫‪P-1072‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2830 -1.3174 -0.0005 -0.8074 -0.0078 -0.0004 -2.2911 -0.4374‬‬
‫‪-0.4405 -0.0158 -0.3119 -0.8009 -0.0279 -0.8259 -0.2584 -1.0434 -0.0112 -0.0796 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0009 -1.0386 -1.2752 -0.0734 -0.2921 -0.0464 -0.0009‬‬
‫‪S-582 __sw__ kwa maana hata nilipokuwa huko thesalonike, mliniletea msaada kwa‬‬
‫‪ajili ya mahitaji yangu zaidi ya mara moja.‬‬
‫‪.‬فحتى عندما كنت في تسالونيكي‪ ،‬أرسلتم إلي عدة مرات ما يعينني على سداد حاجتي ‪T-582‬‬
‫‪H-582 -0.691292941570282‬‬ ‫فحتى عندما كنت في مدينة تسالونيكي‪ ،‬فقد أحضرتم لي المساعدة ألجل احتياجاتي‬
‫‪.‬في لحظة واحدة‬
‫‪D-582 -0.691292941570282‬‬ ‫فحتى عندما كنت في مدينة تسالونيكي‪ ،‬فقد أحضرتم لي المساعدة ألجل احتياجاتي‬
‫‪.‬في لحظة واحدة‬
‫‪P-582 -0.0003 -1.5464 -0.9512 -1.2333 -0.0321 -0.1521 -1.5242 -0.9671 -0.0419 -‬‬
‫‪0.0076 -0.7179 -0.0273 -1.4874 -2.6730 -0.5618 -0.0052 -0.0076 -1.5303 -1.6110 -‬‬
‫‪0.0766 -0.0020 -2.6738 -0.4377 -0.1418 -0.0020 -0.3604 -0.0037 -1.5820 -1.5844 -‬‬
‫‪0.0391 -0.3587 -0.4717 -0.0007‬‬
‫‪S-1408‬‬ ‫‪__sw__ yeyote amwambiaye mwenye hatia, wewe huna hatia, kabila‬‬
‫‪zitamlaani na mataifa yatamkana.‬‬
‫‪T-1408‬‬ ‫‪.‬سيلعن من الشعوب وسيرفض من األمم من يقول للمذنب أنت بريء وصالح‬
‫‪H-1408‬‬ ‫‪-0.5670921206474304‬‬ ‫‪.‬كل من يقول للمذنب أنت بريئة‪ .‬ستلعنهم الشعوب‪ ،‬وستلعنهم الشعوب‬
‫‪D-1408‬‬ ‫‪-0.5670921206474304‬‬ ‫‪.‬كل من يقول للمذنب أنت بريئة‪ .‬ستلعنهم الشعوب‪ ،‬وستلعنهم الشعوب‬
‫‪P-1408‬‬ ‫‪-0.0003 -2.9778 -0.0559 -0.0379 -0.2773 -0.2329 -0.0006 -0.0027 -0.1543‬‬
‫‪-0.7247 -1.0035 -1.1199 -1.2707 -0.3031 -0.0189 -1.1441 -0.6318 -0.0001 -0.0649 -‬‬
‫‪1.9578 -0.0202 -2.9922 -0.0020 -0.0164 -0.8072 -0.0000 -0.0593 -0.0021‬‬
‫‪S-2510‬‬ ‫‪__sw__ njooni, tumwimbie bwana kwa furaha tumfanyie kelele za shangwe‬‬
‫‪mwamba wa wokovu wetu.‬‬
‫‪T-2510‬‬ ‫‪.‬هيا نرنم فرحا لله‪ .‬هيا نهتف بتسابيح للصخرة التي تخلصنا‬
‫‪H-2510‬‬ ‫‪-0.4106539785861969‬‬ ‫‪.‬لنرنم لله بفرح‪ ،‬ولنفرح صخرة خالصنا‬
‫‪D-2510‬‬ ‫‪-0.4106539785861969‬‬ ‫‪.‬لنرنم لله بفرح‪ ،‬ولنفرح صخرة خالصنا‬
‫‪P-2510‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6747 -0.1593 -0.0008 -0.1403 -1.4386 -0.0022 -0.0005 -1.4062‬‬
‫‪-0.6547 -0.7731 -1.3975 -0.0006 -1.6659 -0.0280 -0.0003 -0.0486 -0.0025 -0.0048 -‬‬
‫‪0.1998 -0.0249‬‬
‫‪S-2384‬‬ ‫‪__sw__ paulo, niliyeitwa kwa mapenzi ya mungu kuwa mtume wa kristo‬‬
‫‪yesu, na sosthene ndugu yetu.‬‬
‫‪T-2384‬‬ ‫من بولس الذي شاء الله فدعاه ليكون رسوال للمسيح يسوع‪ ،‬ومن أخينا سستانيس‬
‫‪H-2384‬‬ ‫‪-0.5756216049194336‬‬ ‫من بولس الذي دعيت إياه حسب مشيئة الله‪ ،‬ليكون رسوال للمسيح يسوع‪،‬‬
‫‪.‬ومن أخينا ستوثين‬
‫‪D-2384‬‬ ‫‪-0.5756216049194336‬‬ ‫من بولس الذي دعيت إياه حسب مشيئة الله‪ ،‬ليكون رسوال للمسيح يسوع‪،‬‬
‫‪.‬ومن أخينا ستوثين‬
‫‪P-2384‬‬ ‫‪-0.0004 -0.9998 -0.0008 -0.0000 -0.7581 -0.9069 -0.9927 -2.0950 -0.3072‬‬
‫‪-0.5853 -2.4399 -0.2112 -0.0007 -0.1193 -0.0041 -1.3108 -0.7535 -0.0202 -0.6717 -‬‬
‫‪0.3267 -0.3269 -0.0014 -0.0000 -0.0728 -0.0000 -0.2841 -1.4213 -2.7004 -0.4326 -‬‬
‫‪0.6439 -0.2473 -0.0259 -1.3957 -0.0886 -0.0018‬‬
‫‪S-1674‬‬ ‫‪__sw__ watu kutoka sidoni na arvadi walikuwa wapiga makasia yako watu‬‬
‫‪wako wenye ustadi, ee tiro, walikuwa ndio mabaharia wako.‬‬
‫‪T-1674‬‬ ‫‪،‬كان سكان صيدون وإرواد مالحيك‪ ،‬وكان رجالك الماهرين يا صور‪ ،‬بحارتك‬
‫‪H-1674‬‬ ‫‪-0.6673691272735596‬‬ ‫رجال صيدون وأرشاد هم رجالك المهرة الذين يضربونك‪ .‬رجالك المهرة يا‬
‫‪.‬صور هم البحارة الذين يحاربونك‬
‫‪D-1674‬‬ ‫‪-0.6673691272735596‬‬ ‫رجال صيدون وأرشاد هم رجالك المهرة الذين يضربونك‪ .‬رجالك المهرة يا‬
‫‪.‬صور هم البحارة الذين يحاربونك‬
‫‪P-1674‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5285 -0.2597 -0.5899 -0.0612 -0.4802 -0.1869 -1.9992 -0.6424‬‬
‫‪-1.5223 -2.7115 -0.0834 -0.6688 -0.1524 -0.0444 -1.5320 -1.4770 -2.0483 -0.2087 -‬‬
‫‪0.0029 -0.5588 -0.4860 -0.6596 -0.0191 -0.2986 -0.0095 -0.0011 -1.6830 -0.0039 -‬‬
‫‪0.0693 -2.8808 -0.0260 -0.1868 -0.6515 -2.3950 -0.4635 -0.0039 -0.0040 -0.0902 -‬‬
‫‪0.0042‬‬
‫‪S-772 __sw__ mtu wa ufahamu huitazama hekima, lakini macho ya mpumbavu huhangaika‬‬
‫‪hadi kwenye miisho ya dunia.‬‬
‫‪.‬البصير ينظر إلى الحكمة دائما‪ ،‬أما األحمق فعيناه تتوهان في آخر الدنيا ‪T-772‬‬
‫‪H-772 -0.5166539549827576‬‬ ‫‪.‬الرجل الذكي ينظر إلى الحكمة‪ ،‬أما العاقل فيبسط عينيه إلى أقاصي األرض‬
‫‪D-772 -0.5166539549827576‬‬ ‫‪.‬الرجل الذكي ينظر إلى الحكمة‪ ،‬أما العاقل فيبسط عينيه إلى أقاصي األرض‬
‫‪P-772 -0.0003 -1.2939 -1.3946 -0.0010 -2.2866 -0.0190 -0.0584 -0.0236 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0361 -0.2042 -1.5532 -0.5656 -0.0263 -0.8093 -2.6600 -0.8510 -0.5633 -0.0292 -‬‬
‫‪0.0007 -1.0831 -0.2444 -0.0012 -0.0014 -0.2065 -0.0354 -0.0009‬‬
‫‪S-2912‬‬ ‫‪__sw__ farao akasema, ninyi ni wavivu ndiyo sababu mnasema, turuhusu‬‬
‫‪twende tukamtolee bwana dhabihu.‬‬
‫‪T-2912‬‬ ‫‪.‬فأجاب فرعون إنكم كسالى‪ ،‬ولهذا قلتم لنذهب ونقدم ذبائح لله‬
‫‪H-2912‬‬ ‫‪-0.46947410702705383‬‬ ‫‪.‬فقال فرعون لكم أنتم كسالى‪ ،‬ولهذا تقولون دعونا نذهب ونقدم ذبائح لله‬
‫‪D-2912‬‬ ‫‪-0.46947410702705383‬‬ ‫‪.‬فقال فرعون لكم أنتم كسالى‪ ،‬ولهذا تقولون دعونا نذهب ونقدم ذبائح لله‬
‫‪P-2912‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6745 -0.0124 -0.0000 -3.2909 -0.1787 -0.0002 -1.3854 -0.4065‬‬
‫‪-0.0042 -1.4341 -1.1159 -0.0038 -0.0003 -0.5091 -0.0005 -0.0043 -1.4104 -0.7777 -‬‬
‫‪0.1765 -0.5641 -0.5031 -0.2425 -0.6843 -0.5003 -0.0000 -0.0009 -0.0887 -0.1134 -‬‬
‫‪0.0011‬‬
‫‪S-2513‬‬ ‫‪__sw__ utukufu wa efraimu utaruka kama ndege hakuna kuzaa, hakuna‬‬
‫‪kuchukua mimba, hakuna kutunga mimba.‬‬
‫‪T-2513‬‬ ‫‪.‬سيطير مجد أفرايم بعيدا‪ .‬لن تعود النساء تنجب أو تحفظ جنينا أو تحبل‬
‫‪H-2513‬‬ ‫‪-0.5467790365219116‬‬ ‫‪.‬سيكون مجد أفرايم كعصفور‪ .‬لن يكون هناك ولد‪ ،‬ولن تحبل‪ ،‬ولن تحبل‬
‫‪D-2513‬‬ ‫‪-0.5467790365219116‬‬ ‫‪.‬سيكون مجد أفرايم كعصفور‪ .‬لن يكون هناك ولد‪ ،‬ولن تحبل‪ ،‬ولن تحبل‬
‫‪P-2513‬‬ ‫‪-0.0004 -2.0874 -2.2342 -0.0683 -0.0002 -0.0217 -0.0005 -0.0000 -0.5725‬‬
‫‪-1.3988 -0.0014 -0.0013 -1.0410 -0.9587 -1.6631 -0.2340 -0.1894 -0.0662 -0.9980 -‬‬
‫‪0.9848 -0.0002 -2.4373 -0.0104 -0.1092 -0.1367 -0.0001 -1.0566 -0.0038 -0.1250 -‬‬
‫‪0.0022‬‬
‫‪S-2319‬‬ ‫‪__sw__ kutoka ngʼambo ya mito ya kushi watu wangu wanaoniabudu, watu‬‬
‫‪wangu waliotawanyika, wataniletea sadaka.‬‬
‫‪T-2319‬‬ ‫‪.‬من وراء أنهار كوش‪ ،‬شعبي المشتت الذي يعبدني‪ ،‬سيأتي بتقدمة‬
‫‪H-2319‬‬ ‫‪-0.7000142931938171‬‬ ‫‪.‬من الجهة األخرى من نهر كوش‪ ،‬سيقدمون ذبائح لعبادتي وشعبي المشتت‬
‫‪D-2319‬‬ ‫‪-0.7000142931938171‬‬ ‫‪.‬من الجهة األخرى من نهر كوش‪ ،‬سيقدمون ذبائح لعبادتي وشعبي المشتت‬
‫‪P-2319‬‬ ‫‪-0.0003 -3.3470 -2.0988 -0.1932 -0.1967 -0.0576 -0.1539 -0.0074 -0.9230‬‬
‫‪-0.0201 -0.7400 -0.3244 -0.3979 -2.9164 -1.2871 -0.0210 -0.0000 -0.0018 -2.8390 -‬‬
‫‪0.7154 -0.2740 -1.9717 -0.0369 -0.0036 -0.7744 -0.0428 -0.5816 -0.3730 -0.0013‬‬
‫‪S-1884‬‬ ‫‪__sw__ kama baba zao, hawakuwa thabiti wala waaminifu, wakawa wasioweza‬‬
‫‪kutegemewa kama upinde wenye kasoro.‬‬
‫‪T-1884‬‬ ‫‪.‬كسهام مرتدة متقلبة في الطيران‪ ،‬ارتدوا وهجروه كآبائهم‬
‫‪H-1884‬‬ ‫‪-0.6435073614120483‬‬ ‫‪.‬كما كان آباؤهم‪ ،‬لم يكونوا أقوياء وأمناء‪ ،‬بل كانوا بال ثقة كقوس ضعيف‬
‫‪D-1884‬‬ ‫‪-0.6435073614120483‬‬ ‫‪.‬كما كان آباؤهم‪ ،‬لم يكونوا أقوياء وأمناء‪ ،‬بل كانوا بال ثقة كقوس ضعيف‬
‫‪P-1884‬‬ ‫‪-0.0003 -3.5437 -0.5499 -0.1687 -0.0007 -0.0000 -0.0445 -1.8978 -0.6146‬‬
‫‪-0.2634 -0.0028 -1.6536 -0.1296 -0.0000 -1.5626 -1.5113 -0.0036 -0.4290 -0.7111 -‬‬
‫‪1.0367 -0.0026 -2.7635 -0.5757 -0.0544 -1.0457 -0.0640 -0.0067 -0.1928 -1.6286 -‬‬
‫‪0.0014 -0.1319 -0.0011‬‬
‫‪S-1711‬‬ ‫‪__sw__ tafadhali tuambie, mambo haya yatatukia lini nayo dalili ya kuwa‬‬
‫‪hayo yote yanakaribia kutimia itakuwa gani‬‬
‫‪T-1711‬‬ ‫أخبرنا‪ ،‬متى ستحدث هذه األمور وما هي العالمة التي تدل على اقتراب حدوثها‬
‫‪H-1711‬‬ ‫‪-0.4726283848285675‬‬ ‫قل لنا متى ستحدث هذه األشياء وكيف ستكون عالمة على أن كل هذه‬
‫األشياء قريبة من االنتهاء‬
‫‪D-1711‬‬ ‫‪-0.4726283848285675‬‬ ‫قل لنا متى ستحدث هذه األشياء وكيف ستكون عالمة على أن كل هذه‬
‫األشياء قريبة من االنتهاء‬
‫‪P-1711‬‬ ‫‪-0.0004 -1.8773 -0.0663 -0.0261 -0.0001 -0.7959 -0.0808 -0.0194 -0.3802‬‬
‫‪-0.0002 -2.2185 -0.0005 -0.3007 -0.2328 -0.1073 -0.1581 -0.2196 -0.1990 -0.9252 -‬‬
‫‪1.8430 -0.0225 -0.0000 -1.7423 -0.0424 -0.7804 -1.5599 -0.0878 -0.0023 -0.0171‬‬
‫‪S-1650‬‬ ‫‪__sw__ lakini hakikisheni kwamba hamkunywa damu, kwa sababu damu ni‬‬
‫‪uhai, kamwe msile uhai pamoja na nyama.‬‬
‫‪T-1650‬‬ ‫‪.‬احرصوا على أن ال تأكلوا الدم‪ ،‬ألن فيه الحياة‪ .‬فال تأكلوا الحياة مع اللحم‬
‫‪H-1650‬‬ ‫‪-0.40913262963294983‬‬ ‫لكن اسمعوا أنكم ال تشربون الدم‪ ،‬ألن الدم هو الحياة‪ ،‬وال تأكلوا الحياة مع‬
‫‪.‬اللحم‬
‫‪D-1650‬‬ ‫‪-0.40913262963294983‬‬ ‫لكن اسمعوا أنكم ال تشربون الدم‪ ،‬ألن الدم هو الحياة‪ ،‬وال تأكلوا الحياة مع‬
‫‪.‬اللحم‬
‫‪P-1650‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1940 -2.4866 -1.0163 -0.0044 -0.3375 -0.0074 -0.1514 -0.1769‬‬
‫‪-0.0034 -0.0086 -0.6328 -0.3446 -0.8033 -0.0346 -0.4421 -0.4471 -1.2436 -0.2794 -‬‬
‫‪0.0585 -0.1704 -0.0055 -1.2505 -0.0464 -0.1593 -0.0213 -0.1287 -0.0009‬‬
‫‪S-1089‬‬ ‫‪__sw__ basi mikali binti sauli alimpenda daudi, nao walipomwambia sauli‬‬
‫‪juu ya jambo hili, likampendeza.‬‬
‫‪T-1089‬‬ ‫‪.‬وجاء من يخبر شاول أن ابنته ميكال تحب داود‪ .‬فأفرحه هذا الخبر‬
‫‪H-1089‬‬ ‫‪-0.443690687417984‬‬ ‫‪.‬فأحبت ميكال ابنة شاول داود‪ .‬فلما أخبروا شاول بهذا‪ ،‬سر بها‬
‫‪D-1089‬‬ ‫‪-0.443690687417984‬‬ ‫‪.‬فأحبت ميكال ابنة شاول داود‪ .‬فلما أخبروا شاول بهذا‪ ،‬سر بها‬
‫‪P-1089‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4899 -0.1325 -1.9006 -0.0063 -0.0614 -0.7201 -0.0401 -0.0008‬‬
‫‪-0.0000 -0.0161 -0.0000 -0.4039 -1.5598 -0.0006 -0.6871 -0.0080 -0.6733 -0.0027 -‬‬
‫‪0.0000 -0.7960 -0.3445 -1.0443 -1.4259 -0.2210 -0.0007‬‬
‫‪S-1059‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana nawaambia, hamtaniona tena tangu sasa mpaka‬‬
‫‪mtakaposema, amebarikiwa yeye ajaye kwa jina la bwana.‬‬
‫‪T-1059‬‬ ‫‪.‬ألني أقول لكم‪ ،‬لن تروني مرة أخرى إلى أن تقولوا مبارك هو الذي يأتي باسم الرب‬
‫‪H-1059‬‬ ‫‪-0.3075929582118988‬‬ ‫‪.‬ألني أقول لكم‪ ،‬لن تروني ثانية إلى أن تقولوا مبارك هو اآلتي باسم الرب‬
‫‪D-1059‬‬ ‫‪-0.3075929582118988‬‬ ‫‪.‬ألني أقول لكم‪ ،‬لن تروني ثانية إلى أن تقولوا مبارك هو اآلتي باسم الرب‬
‫‪P-1059‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0071 -0.0002 -0.0104 -0.0023 -0.0121 -0.8953 -1.1286 -0.1991‬‬
‫‪-0.0406 -0.9725 -0.0001 -1.5519 -0.0027 -0.0990 -0.0028 -0.0106 -0.9041 -0.0180 -‬‬
‫‪0.0280 -0.6319 -0.0051 -0.0036 -0.3275 -0.1390 -0.0048‬‬
‫‪S-526 __sw__ yoabu mwana wa seruya alikuwa jemadari wa jeshi yehoshafati mwana wa‬‬
‫‪ahiludi alikuwa mweka kumbukumbu‬‬
‫‪.‬وكان يوآب بن صروية قائد الجيش‪ .‬وكان يهوشافاط بن أخيلود مسجل األحداث ‪T-526‬‬
‫‪H-526 -0.21888791024684906‬‬ ‫‪.‬كان يوآب بن صروية قائد الجيش‪ ،‬ويهوشافاط بن أخيلود مسؤوال عن الجيش‬
‫‪D-526 -0.21888791024684906‬‬ ‫‪.‬كان يوآب بن صروية قائد الجيش‪ ،‬ويهوشافاط بن أخيلود مسؤوال عن الجيش‬
‫‪P-526 -0.0004 -0.6714 -0.0283 -0.0001 -0.0000 -0.0121 -0.0032 -0.0010 -0.0002 -‬‬
‫‪0.1291 -0.1475 -1.2380 -0.3005 -0.0104 -0.0020 -0.0001 -0.0075 -0.0721 -0.0320 -‬‬
‫‪0.0017 -1.2007 -0.4957 -0.0027 -0.1489 -1.3018 -0.0816 -0.0211‬‬
‫‪S-3176‬‬ ‫‪__sw__ akasafisha sehemu za ndani na miguu, akaviteketeza juu ya sadaka‬‬
‫‪ya kuteketezwa juu ya madhabahu.‬‬
‫‪T-3176‬‬ ‫‪.‬ثم غسل األحشاء والسيقان وأحرقها مع الذبيحة الصاعدة على المذبح‬
‫‪H-3176‬‬ ‫‪-0.4573092460632324‬‬ ‫‪.‬ثم طهر المذبح األحشاء الداخلية والقدميين‪ ،‬وأحرقها على الذبيحة الصاعدة‬
‫‪D-3176‬‬ ‫‪-0.4573092460632324‬‬ ‫‪.‬ثم طهر المذبح األحشاء الداخلية والقدميين‪ ،‬وأحرقها على الذبيحة الصاعدة‬
‫‪P-3176‬‬ ‫‪-0.0004 -1.9734 -1.2062 -0.0161 -1.8127 -0.2245 -0.0001 -0.2152 -0.0358‬‬
‫‪-0.9018 -0.8806 -0.8127 -0.1463 -0.1275 -0.8145 -0.0813 -0.0043 -0.5889 -0.4875 -‬‬
‫‪0.0604 -0.7508 -0.0253 -0.0014 -0.0974 -0.0002 -1.0797 -0.0025‬‬
‫‪S-1991‬‬ ‫‪__sw__ bwana asema, kwa kuwa ananipenda, nitamwokoa nitamlinda, kwa‬‬
‫‪kuwa analikiri jina langu.‬‬
‫‪T-1991‬‬ ‫‪.‬فكما يقول الله يحبني‪ ،‬لهذا سأنقذه سأرفعه ألنه يعترف باسمي‬
‫‪H-1991‬‬ ‫‪-0.4402967691421509‬‬ ‫‪.‬يقول الله ألن الله يحبني‪ ،‬سأنقذه‪ .‬سأحميه‪ ،‬ألني أدرك اسمي‬
‫‪D-1991‬‬ ‫‪-0.4402967691421509‬‬ ‫‪.‬يقول الله ألن الله يحبني‪ ،‬سأنقذه‪ .‬سأحميه‪ ،‬ألني أدرك اسمي‬
‫‪P-1991‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2179 -0.0531 -1.8272 -1.2926 -0.1132 -0.0248 -0.0021 -0.3767‬‬
‫‪-0.4149 -0.3531 -0.0140 -0.2363 -1.7139 -0.2307 -0.0707 -0.2073 -1.3918 -0.0016 -‬‬
‫‪0.3783 -0.1114 -0.0000 -0.6839 -1.9127 -0.0069 -0.0219 -0.0002 -0.1063 -0.0046‬‬
‫‪S-2473‬‬ ‫‪__sw__ kwa kuwa mungu husema, wakati huu kwa njia moja, au wakati‬‬
‫‪mwingine kwa njia nyingine, ingawa mwanadamu anaweza asielewe.‬‬
‫‪T-2473‬‬ ‫‪.‬لكن الله يكلم الناس بطرق مختلفة‪ ،‬واإلنسان ال يدرك ذلك‬
‫‪H-2473‬‬ ‫‪-0.48391878604888916‬‬ ‫ألن الله يقول هذه المرة بطريقة أو بطريقة أخرى‪ ،‬مع أن اإلنسان ال‬
‫‪.‬يفهمها‬
‫‪D-2473‬‬ ‫‪-0.48391878604888916‬‬ ‫ألن الله يقول هذه المرة بطريقة أو بطريقة أخرى‪ ،‬مع أن اإلنسان ال‬
‫‪.‬يفهمها‬
‫‪P-2473‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7348 -0.0392 -0.1100 -1.9235 -0.1267 -0.0114 -0.8725 -0.0489‬‬
‫‪-1.4227 -1.3333 -0.0155 -0.2254 -0.1656 -0.7329 -0.1711 -0.5791 -0.2118 -0.1201 -‬‬
‫‪0.0004 -1.1581 -0.1262 -0.0007‬‬
‫‪S-3268‬‬ ‫‪__sw__ ni nani yeye, huyu mfalme wa utukufu ni bwana mwenye nguvu zote‬‬
‫‪yeye ndiye mfalme wa utukufu.‬‬
‫‪T-3268‬‬ ‫من هو هذا الملك المجيد الله القدير‪ ،‬هو الملك المجيد ساله‬
‫‪H-3268‬‬ ‫‪-0.20023877918720245‬‬ ‫‪.‬من هو هذا الملك المجيد هو الله القدير‪ ،‬هو الملك المجيد‬
‫‪D-3268‬‬ ‫‪-0.20023877918720245‬‬ ‫‪.‬من هو هذا الملك المجيد هو الله القدير‪ ،‬هو الملك المجيد‬
‫‪P-3268‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2198 -0.0069 -0.2276 -0.0624 -0.1310 -0.0001 -0.3774 -0.2939‬‬
‫‪-0.0113 -0.0000 -1.1765 -0.5506 -0.0688 -0.0315 -0.0001 -0.4276 -0.0185‬‬
‫‪S-1247‬‬ ‫‪__sw__ walichotuomba ni kwamba tuendelee kuwakumbuka maskini, jambo‬‬
‫‪ambalo ndilo nililokuwa na shauku ya kulifanya.‬‬
‫‪T-1247‬‬ ‫‪.‬على أن نتذكر فقراءهم‪ .‬وقد كنت حريصا على ذلك‬
‫‪H-1247‬‬ ‫‪-0.611538290977478‬‬ ‫‪.‬طلبوا منا أن نواصل تذكير الفقراء‪ ،‬وهذا ما اشتهيت أن أفعل به‬
‫‪D-1247‬‬ ‫‪-0.611538290977478‬‬ ‫‪.‬طلبوا منا أن نواصل تذكير الفقراء‪ ،‬وهذا ما اشتهيت أن أفعل به‬
‫‪P-1247‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2688 -0.7225 -0.3187 -0.1235 -0.6941 -0.1782 -1.1498 -0.1892‬‬
‫‪-1.2977 -0.5148 -0.0006 -0.0943 -0.3328 -3.4021 -0.1630 -2.2483 -0.0522 -0.1545 -‬‬
‫‪0.5921 -0.6895 -0.0045 -1.0427 -0.0533 -0.0009‬‬
‫‪S-652 __sw__ ndipo nikatazama, nami nikaona mkono ulionyooshwa kunielekea. nao‬‬
‫‪ulikuwa na ukurasa wa kitabu,‬‬
‫‪.‬ثم رأيت يدا تمسك بلفيفة وتمتد إلي ‪T-652‬‬
‫‪H-652 -0.5237091779708862‬‬ ‫‪.‬ثم نظرت‪ ،‬فرأيت يدك ممدودة تقودني‪ .‬وكانت هناك صفحة كتاب‬
‫‪D-652 -0.5237091779708862‬‬ ‫‪.‬ثم نظرت‪ ،‬فرأيت يدك ممدودة تقودني‪ .‬وكانت هناك صفحة كتاب‬
‫‪P-652 -0.0003 -1.1626 -0.1064 -0.0011 -1.2672 -0.3656 -0.0639 -0.0008 -1.0227 -‬‬
‫‪0.0238 -0.8816 -0.0394 -0.0244 -2.4180 -0.0532 -0.0007 -1.2597 -0.9283 -0.9910 -‬‬
‫‪0.5017 -0.2945 -0.5888 -0.5721 -0.0013‬‬
‫‪S-543 __sw__ kisha mfalme alimnyooshea esta fimbo yake ya utawala ya dhahabu naye‬‬
‫‪aliinuka na kusimama mbele yake.‬‬
‫‪.‬فمد الملك صولجانه الذهبي نحو أستير ‪T-543‬‬
‫‪H-543 -0.4148581027984619‬‬ ‫‪.‬ثم رفع الملك عصاه الذهبي إلى أستير‪ ،‬فنهض ووقف أمامه‬
‫‪D-543 -0.4148581027984619‬‬ ‫‪.‬ثم رفع الملك عصاه الذهبي إلى أستير‪ ،‬فنهض ووقف أمامه‬
‫‪P-543 -0.0004 -0.3612 -1.9631 -0.0329 -0.0194 -0.6414 -0.1324 -0.8886 -0.0075 -‬‬
‫‪2.6202 -0.0103 -0.0021 -0.0004 -0.7524 -1.0353 -0.5155 -0.0030 -0.1455 -0.0241 -‬‬
‫‪0.3395 -0.0002 -0.0458 -0.0006‬‬
‫‪S-2838‬‬ ‫‪__sw__ siku kwa siku nilikuwa pamoja nanyi hekaluni lakini‬‬
‫‪hamkunikamata. lakini hii ni saa yenu, wakati giza linatawala‬‬
‫‪T-2838‬‬ ‫لقد كنت معكم كل يوم في ساحة الهيكل‪ ،‬ولم تمسكوني‪ .‬لكن هذه هي ساعتكم‪ .‬هذا هو الوقت الذي تملك‬
‫‪.‬فيه الظلمة‬
‫‪H-2838‬‬ ‫‪-0.3926600217819214‬‬ ‫كنت معكم كل يوم في ساحة الهيكل‪ ،‬لكنكم لم تقبضوا علي‪ .‬لكن هذا‬
‫‪.‬هو وقتكم‪ ،‬عندما يحكم الظالم‬
‫‪D-2838‬‬ ‫‪-0.3926600217819214‬‬ ‫كنت معكم كل يوم في ساحة الهيكل‪ ،‬لكنكم لم تقبضوا علي‪ .‬لكن هذا‬
‫‪.‬هو وقتكم‪ ،‬عندما يحكم الظالم‬
‫‪P-2838‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1859 -0.1409 -0.0236 -0.8210 -0.0886 -0.0514 -0.0295 -0.0004‬‬
‫‪-0.0008 -0.0000 -0.8206 -0.3457 -0.0028 -0.0580 -1.9751 -0.0086 -0.1897 -0.1540 -‬‬
‫‪0.0031 -0.2427 -0.8814 -2.1116 -0.3733 -0.1493 -0.0127 -0.6247 -2.1231 -1.5053 -‬‬
‫‪0.0009 -0.0137 -0.2310 -0.1795 -0.0013‬‬
‫‪S-1634‬‬ ‫‪__sw__ wafundishe wazee kuwa na kiasi, wastahivu, wenye busara na‬‬
‫‪wanyofu katika imani, upendo na saburi.‬‬
‫‪T-1634‬‬ ‫وعلم الرجال الكبار أن يتحلوا بضبط النفس والجدية والحكمة‪ .‬علمهم أن يتمسكوا باإليمان الحقيقي‪ ،‬وأن يكونوا‬
‫‪.‬أقوياء في المحبة والصبر‬
‫‪H-1634‬‬ ‫‪-0.3825535178184509‬‬ ‫علم الشيوخ أن يكونوا متكبرين ومتعقلين وبارين في اإليمان والمحبة‬
‫‪.‬والصبر‬
‫‪D-1634‬‬ ‫‪-0.3825535178184509‬‬ ‫علم الشيوخ أن يكونوا متكبرين ومتعقلين وبارين في اإليمان والمحبة‬
‫‪.‬والصبر‬
‫‪P-1634‬‬ ‫‪-0.0004 -0.7935 -0.7416 -0.0000 -0.0000 -0.1653 -0.0470 -0.0005 -0.4899‬‬
‫‪-1.7745 -0.1144 -0.0013 -1.5292 -0.3278 -3.4020 -0.0151 -0.0011 -1.6584 -0.1747 -‬‬
‫‪0.0207 -0.4259 -0.0197 -0.0001 -0.0003 -0.0471 -0.0010 -0.0040 -0.0422 -0.0021 -‬‬
‫‪0.0582 -0.0012‬‬
‫‪S-1548‬‬ ‫‪__sw__ sasa kwa nini uende misri kunywa maji ya shihori nawe kwa nini‬‬
‫‪kwenda ashuru kunywa maji ya mto frati‬‬
‫‪T-1548‬‬ ‫واآلن‪ ،‬لماذا تريدين السير في الطريق إلى مصر‪ ،‬ألتشربي ماء من النيل ولماذا تريدين السير إلى أشور‪ ،‬ألتشربي‬
‫ماء من الفرات‬
‫‪H-1548‬‬ ‫‪-0.1283159703016281‬‬ ‫فلماذا تذهبون إلى مصر لتشربوا ماء شيحور ولماذا تذهبون إلى أشور لتشربوا‬
‫ماء نهر الفرات‬
‫‪D-1548‬‬ ‫‪-0.1283159703016281‬‬ ‫فلماذا تذهبون إلى مصر لتشربوا ماء شيحور ولماذا تذهبون إلى أشور لتشربوا‬
‫ماء نهر الفرات‬
‫‪P-1548‬‬ ‫‪-0.0004 -1.1224 -0.0004 -0.0001 -0.1564 -0.0942 -0.5914 -0.0390 -0.1126‬‬
‫‪-0.4640 -0.0092 -0.0007 -0.0618 -0.2803 -0.4931 -0.0557 -0.0004 -0.7342 -0.0007 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0670 -0.0079 -0.0001 -0.0107 -0.0213 -0.0011 -0.2341 -0.0036 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0038 -0.0293 -0.0055 -0.0015 -0.0001 -0.0013 -0.0149‬‬
‫‪S-1182‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana kuwa na nia ya mwili ni mauti, bali kuwa na nia‬‬
‫‪inayoongozwa na roho ni uzima na amani.‬‬
‫‪T-1182‬‬ ‫‪.‬فالتفكير الخاضع للطبيعة الجسدية ينتج موتا‪ ،‬أما التفكير الخاضع للروح فينتج حياة وسالما‬
‫‪H-1182‬‬ ‫‪-0.3139438331127167‬‬ ‫فالتفكير بالطبيعة الجسدية يشبه الموت‪ ،‬أما التفكير بالروح فهو الحياة‬
‫‪.‬والسالم‬
‫‪D-1182‬‬ ‫‪-0.3139438331127167‬‬ ‫فالتفكير بالطبيعة الجسدية يشبه الموت‪ ،‬أما التفكير بالروح فهو الحياة‬
‫‪.‬والسالم‬
‫‪P-1182‬‬ ‫‪-0.0004 -0.7651 -1.7887 -0.0946 -0.0058 -0.0002 -2.4793 -0.5886 -0.0321‬‬
‫‪-0.0046 -0.1396 -0.0019 -0.0008 -0.7228 -0.1080 -0.0019 -0.0018 -0.0131 -0.3274 -‬‬
‫‪0.1851 -0.0020 -0.0004 -0.0001 -0.6015 -0.0020 -0.0002 -1.5997 -0.4407 -0.1174 -‬‬
‫‪0.0042 -0.0160 -0.0003‬‬
‫‪S-1823‬‬ ‫‪__sw__ lakini warithi wa ufalme watatupwa katika giza la nje, ambako‬‬
‫‪kutakuwako kilio na kusaga meno.‬‬
‫‪T-1823‬‬ ‫أما أولئك الذين كان ينبغي أن يرثوا الملكوت‪ ،‬فسيلقون إلى الظلمة في الخارج‪ .‬هناك سيبكي الناس‪ ،‬ويصرون‬
‫على أسنانهم‬
‫‪H-1823‬‬ ‫‪-0.449720174074173‬‬ ‫أما ميراث الملك فسيطرح إلى الظالم الخارجي‪ ،‬حيث سيكون هناك يبكي‬
‫‪.‬الناس ويصرون على أسنانهم‬
‫‪D-1823‬‬ ‫‪-0.449720174074173‬‬ ‫أما ميراث الملك فسيطرح إلى الظالم الخارجي‪ ،‬حيث سيكون هناك يبكي‬
‫‪.‬الناس ويصرون على أسنانهم‬
‫‪P-1823‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6560 -2.7472 -0.0006 -1.8105 -1.0844 -0.0789 -0.6217 -0.5044‬‬
‫‪-0.6697 -0.4122 -0.7254 -0.2285 -0.0099 -0.2292 -0.4200 -0.6304 -0.0701 -0.0208 -‬‬
‫‪1.0866 -0.0273 -0.9414 -0.4449 -0.0056 -0.0309 -0.0031 -0.4176 -0.0197 -0.0019 -‬‬
‫‪0.0415 -0.0005‬‬
‫‪S-38 __sw__ na kumwambia, watumishi wako wamehesabu askari walio chini ya amri‬‬
‫‪yetu na hakuna hata mmoja aliyekosekana.‬‬
‫‪.‬وقالوا لموسى نحن خدامك قد أحصينا الجنود الذين كانوا تحت إمرتنا‪ ،‬فوجدنا أنه لم يفقد وال رجل واحد منا ‪T-38‬‬
‫‪H-38 -0.6814013719558716‬‬ ‫وقالوا له لقد أحصنا خدامك الجنود الذين هم تحت فرائضنا‪ ،‬ولم يكن هناك أحد‬
‫‪.‬منهم‬
‫‪D-38 -0.6814013719558716‬‬ ‫وقالوا له لقد أحصنا خدامك الجنود الذين هم تحت فرائضنا‪ ،‬ولم يكن هناك أحد‬
‫‪.‬منهم‬
‫‪P-38 -0.0003 -0.7570 -1.6342 -0.1404 -1.4094 -0.5303 -0.0059 -0.3389 -1.2930 -‬‬
‫‪0.0029 -0.0006 -2.1650 -0.0002 -0.1407 -2.5586 -0.1231 -2.7124 -0.6414 -0.0181 -‬‬
‫‪0.0012 -0.7601 -0.1756 -0.4196 -0.4252 -1.7315 -0.5752 -0.5170 -0.0012‬‬
‫‪S-1575‬‬ ‫‪__sw__ acha niende nikaione hiyo nchi nzuri ngʼambo ya yordani, ile‬‬
‫‪nchi nzuri ya vilima na lebanoni.‬‬
‫‪T-1575‬‬ ‫‪.‬اسمح لي بأن أعبر النهر‪ ،‬وأن أرى األرض الصالحة غرب نهر األردن‪ ،‬ألرى المنطقة الجبلية الجميلة ولبنان‬
‫‪H-1575‬‬ ‫‪-0.40707871317863464‬‬ ‫اتركني ألرى األرض الجميلة التي على الجانب اآلخر من نهر األردن‪،‬‬
‫‪.‬واألرض الجبلية واللبنان‬
‫‪D-1575‬‬ ‫‪-0.40707871317863464‬‬ ‫اتركني ألرى األرض الجميلة التي على الجانب اآلخر من نهر األردن‪،‬‬
‫‪.‬واألرض الجبلية واللبنان‬
‫‪P-1575‬‬ ‫‪-0.0003 -2.7721 -0.0141 -0.0475 -0.5205 -0.1419 -0.0105 -1.8107 -0.1549‬‬
‫‪-0.5365 -0.0002 -1.8103 -0.5774 -1.4602 -0.0196 -0.0045 -0.1818 -0.0013 -0.0023 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0008 -0.0002 -0.1110 -0.8440 -0.2252 -0.0017 -0.0188 -0.0001 -1.3169 -‬‬
‫‪0.4492 -0.0297 -0.3664 -0.0027‬‬
‫‪S-136 __sw__ kama angekuwa duniani, hangekuwa kuhani, kwa sababu tayari wapo watu‬‬
‫‪watoao sadaka kama ilivyoelekezwa na sheria.‬‬
‫ولو كان هنا على األرض اآلن لما صلح أن يكون كاهنا‪ ،‬فهناك أولئك الذين يقدمون التقدمات التي تنص عليها الشريعة ‪T-136‬‬
‫‪H-136 -0.4838240444660187‬‬ ‫فإذا كان في األرض‪ ،‬فإنه لن يكون كاهنا‪ ،‬ألن هناك رجاال يقدمون الذبائح كما تقول‬
‫‪.‬الشريعة‬
‫‪D-136 -0.4838240444660187‬‬ ‫فإذا كان في األرض‪ ،‬فإنه لن يكون كاهنا‪ ،‬ألن هناك رجاال يقدمون الذبائح كما تقول‬
‫‪.‬الشريعة‬
‫‪P-136 -0.0003 -3.6836 -0.0202 -0.2709 -1.5019 -0.2331 -0.1441 -0.9834 -0.0100 -‬‬
‫‪0.7133 -0.0513 -0.0321 -0.0015 -0.0000 -0.0013 -0.3887 -0.6592 -1.0013 -2.1442 -‬‬
‫‪0.6370 -0.4889 -0.0369 -0.0028 -1.2607 -0.0131 -0.0000 -0.0000 -1.3028 -1.0886 -‬‬
‫‪0.2136 -0.0171 -0.0000 -0.0000 -0.0315 -0.0004‬‬
‫‪S-2713‬‬ ‫‪__sw__ rudieni ngome yenu, enyi wafungwa wa tumaini hata sasa‬‬
‫‪ninatangaza kwamba nitawarejesheeni maradufu.‬‬
‫‪T-2713‬‬ ‫‪.‬عودوا إلى حصنكم‪ ،‬أيها السجناء الذين لديهم اآلن أمر يرجونه‪ .‬اليوم أيضا أعلن للمرة الثانية سأعود إليك‬
‫‪H-2713‬‬ ‫‪-0.46338561177253723‬‬ ‫ارجعوا إلى قلعتكم أيها األسرى في الرجاء‪ ،‬وأنا أعلن لكم حتى اآلن أني‬
‫‪.‬سأرجعكم إلى األبد‬
‫‪D-2713‬‬ ‫‪-0.46338561177253723‬‬ ‫ارجعوا إلى قلعتكم أيها األسرى في الرجاء‪ ،‬وأنا أعلن لكم حتى اآلن أني‬
‫‪.‬سأرجعكم إلى األبد‬
‫‪P-2713‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5915 -0.0044 -0.0040 -0.4667 -1.7598 -0.0363 -0.0032 -0.5691‬‬
‫‪-0.0000 -1.0165 -0.0114 -0.0023 -0.7346 -2.8223 -0.0249 -0.0078 -0.7851 -0.8687 -‬‬
‫‪0.0118 -0.9992 -0.1371 -0.4382 -1.6816 -0.3716 -0.3435 -0.3408 -0.0309 -0.0110 -‬‬
‫‪0.4198 -0.0007 -0.0657 -0.1113 -1.3137 -0.0134 -0.1434 -0.0026‬‬
‫‪S-1797‬‬ ‫‪__sw__ sasa ninasema nanyi watu wa mataifa. maadamu mimi ni mtume kwa‬‬
‫‪watu wa mataifa, naitukuza huduma yangu‬‬
‫‪T-1797‬‬ ‫‪.‬أنا اآلن أتحدث إليكم أنتم يا غير اليهود‪ .‬وألني رسول لغير اليهود‪ ،‬فإني أبذل كل جهد لتحقيق مهمتي‬
‫‪H-1797‬‬ ‫‪-0.5695702433586121‬‬ ‫أما اآلن فإني أتكلم إليكم يا غير اليهود‪ ،‬وأنا رسول لغير اليهود‪ ،‬وأكرم‬
‫‪.‬خدمتي‬
‫‪D-1797‬‬ ‫‪-0.5695702433586121‬‬ ‫أما اآلن فإني أتكلم إليكم يا غير اليهود‪ ،‬وأنا رسول لغير اليهود‪ ،‬وأكرم‬
‫‪.‬خدمتي‬
‫‪P-1797‬‬ ‫‪-0.0003 -2.6395 -0.1783 -1.2877 -0.0008 -0.7260 -0.0515 -0.0001 -1.0729‬‬
‫‪-0.0346 -2.5709 -0.1205 -0.0093 -0.0001 -0.5606 -1.5817 -0.0138 -0.3341 -1.1064 -‬‬
‫‪0.0005 -0.0002 -0.0000 -0.3365 -0.5003 -2.4789 -0.0005 -1.1102 -0.0016 -0.3588 -‬‬
‫‪0.0104‬‬
‫‪S-1544‬‬ ‫‪__sw__ andika maombolezo yangu, orodhesha machozi yangu katika gombo‬‬
‫‪lako je, haya hayapo katika kumbukumbu zako‬‬
‫‪T-1544‬‬ ‫ال ريب أنك أحصيت رعشات عذابي‪ .‬اجمع دموعي في قارورتك لتذكرها‪ .‬ألم تنتبه إليها‬
‫‪H-1544‬‬ ‫‪-0.6138894557952881‬‬ ‫اكتب نوحي‪ ،‬واسجل دموعي في أكياسك‪ .‬أليس هذا في سجالتك‬
‫‪D-1544‬‬ ‫‪-0.6138894557952881‬‬ ‫اكتب نوحي‪ ،‬واسجل دموعي في أكياسك‪ .‬أليس هذا في سجالتك‬
‫‪P-1544‬‬ ‫‪-0.0004 -0.1389 -0.0021 -3.5495 -0.0358 -0.7715 -2.5992 -0.2460 -0.0069‬‬
‫‪-0.0092 -0.0002 -0.0598 -2.9749 -0.1280 -0.0029 -0.0150 -0.8069 -0.3088 -0.2847 -‬‬
‫‪1.4338 -0.1001 -0.4763 -2.5113 -0.0032 -0.0398 -0.0434 -0.0264‬‬
‫‪S-2651‬‬ ‫‪__sw__ inaweza kuwa mwisho wake katika kucheza kombe la ryder ambalo‬‬
‫‪haijawahi kufanana na ubora rekodi yake binafsi.‬‬
‫‪T-2651‬‬ ‫‪.‬وقد يمثل هذا نهاية مسيرة كأس رايدر التي لم تتوافق مطلقًا مع مستويات سجله الفردي‬
‫‪H-2651‬‬ ‫‪-0.5649375319480896‬‬ ‫أبدا األداء في‬
‫ربما تكون نهايته في اللعب بكأس رايدر الذي لم يكن يشبه ً‬
‫‪.‬سجالته الشخصي‬
‫‪D-2651‬‬ ‫‪-0.5649375319480896‬‬ ‫أبدا األداء في‬
‫ربما تكون نهايته في اللعب بكأس رايدر الذي لم يكن يشبه ً‬
‫‪.‬سجالته الشخصي‬
‫‪P-2651‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5522 -0.0001 -1.7946 -2.1887 -0.2956 -0.2265 -1.1571 -0.0022‬‬
‫‪-0.2686 -0.0010 -0.0059 -0.0058 -1.7091 -0.0117 -0.2804 -1.9273 -0.0061 -1.2403 -‬‬
‫‪0.2982 -0.0001 -0.0043 -2.6877 -0.1705 -1.9097 -0.3577 -0.0005 -0.1195 -0.0492 -‬‬
‫‪0.7578 -0.0488 -0.0002‬‬
‫‪S-1349‬‬ ‫‪__sw__ bolivia na chile katika wakati fulani wataendelea na mazungumzo,‬‬
‫‪lakini itakuwa vigumu sana kufanya majadiliano baada ya hili.‬‬
‫‪T-1349‬‬ ‫‪.‬ستستمر بوليفيا وشيلي في مرحلة ما في الحديث‪ ،‬غير أنه سيكون من الصعب للغاية إجراء مناقشات بعد ذلك‬
‫‪H-1349‬‬ ‫‪-0.3180084228515625‬‬ ‫ستواصل بوليفيا وشيل المحادثات في وقت ما‪ ،‬ولكن سيكون من الصعب‬
‫‪.‬جدا إجراء المفاوضات بعد ذلك‬
‫ً‬
‫‪D-1349‬‬ ‫‪-0.3180084228515625‬‬ ‫ستواصل بوليفيا وشيل المحادثات في وقت ما‪ ،‬ولكن سيكون من الصعب‬
‫‪.‬جدا إجراء المفاوضات بعد ذلك‬ ‫ً‬
‫‪P-1349‬‬ ‫‪-0.0004 -2.0046 -0.2294 -0.0795 -0.0002 -0.0016 -0.9489 -0.0138 -0.7308‬‬
‫‪-0.0049 -0.0035 -0.2578 -0.0986 -0.0250 -0.0303 -1.4140 -1.4049 -0.0906 -0.0788 -‬‬
‫‪0.0029 -0.0004 -1.0257 -0.0003 -0.0031 -0.2443 -0.0332 -0.8065 -0.1309 -0.0009 -‬‬
‫‪0.0001 -0.1037 -1.0359 -0.0070 -0.0002‬‬
‫‪S-1312‬‬ ‫‪__sw__ bali kama watumishi wa mungu tuonyeshe kwa kila njia katika‬‬
‫‪saburi nyingi katika dhiki, katika misiba, na katika shida‬‬
‫‪T-1312‬‬ ‫‪.‬بل نظهر أنفسنا بال مالمة من كل وجه كما يليق بخدام الله باحتمال كبير في المحن والمصائب والصعوبات‬
‫‪H-1312‬‬ ‫‪-0.5872399806976318‬‬ ‫بل إن كان خدام الله يظهروننا في كل شيء بصبر عظيم في الضيق وفي‬
‫‪.‬الضيق وفي الضيق‬
‫‪D-1312‬‬ ‫‪-0.5872399806976318‬‬ ‫بل إن كان خدام الله يظهروننا في كل شيء بصبر عظيم في الضيق وفي‬
‫‪.‬الضيق وفي الضيق‬
‫‪P-1312‬‬ ‫‪-0.0005 -1.1189 -1.0051 -1.3179 -0.6318 -0.0063 -0.0231 -1.5716 -1.2025‬‬
‫‪-0.0874 -0.4794 -0.6830 -0.0810 -1.0315 -1.0078 -0.0037 -1.5991 -0.0002 -1.9495 -‬‬
‫‪0.4366 -0.0215 -0.0093 -1.1176 -1.1268 -0.0305 -0.0010 -0.0630 -0.3609 -0.0485 -‬‬
‫‪0.0007 -1.7721 -0.0029‬‬
‫‪S-773 __sw__ wale wayahudi hawakuamini ya kuwa mtu huyo alikuwa kipofu, akapata‬‬
‫‪kuona, mpaka walipowaita wazazi wake.‬‬
‫ولم يشأ قادة اليهود أن يصدقوا أنه كان أعمى وأبصر‪ .‬فاستدعوا والدي الرجل الذي نال بصره ‪T-773‬‬
‫‪H-773 -0.4860650599002838‬‬ ‫‪.‬لكن اليهود لم يصدقوا أنه كان أعمى‪ ،‬فبصر حتى دعوا آباءه‬
‫‪D-773 -0.4860650599002838‬‬ ‫‪.‬لكن اليهود لم يصدقوا أنه كان أعمى‪ ،‬فبصر حتى دعوا آباءه‬
‫‪P-773 -0.0003 -2.6392 -0.2071 -0.0001 -0.0670 -0.8791 -0.0272 -0.0190 -0.0177 -‬‬
‫‪0.6065 -0.7232 -0.0671 -0.0017 -0.0011 -0.9037 -0.8343 -0.7821 -0.4922 -0.8930 -‬‬
‫‪2.4092 -0.3535 -0.0999 -0.1822 -0.0179 -0.4128 -0.0007‬‬
‫‪S-1236‬‬ ‫‪__sw__ wana wa midiani walikuwa efa, eferi, hanoki, abida na eldaa.‬‬
‫‪hawa wote walikuwa uzao wa ketura.‬‬
‫‪T-1236‬‬ ‫‪.‬أما أوالد مديان فهم عيفة وعفر وحنوك وأبيداع وألدعة‪ .‬كان هؤالء جميعا أبناء قطورة‬
‫‪H-1236‬‬ ‫‪-0.3052363097667694‬‬ ‫أبناء مديان هم عفة وأفير وحنوك وعبدة وألدعة‪ .‬كان هؤالء كلهم نسل‬
‫‪.‬قطورة‬
‫‪D-1236‬‬ ‫‪-0.3052363097667694‬‬ ‫أبناء مديان هم عفة وأفير وحنوك وعبدة وألدعة‪ .‬كان هؤالء كلهم نسل‬
‫‪.‬قطورة‬
‫‪P-1236‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8645 -0.0010 -0.0369 -0.0003 -0.0206 -0.3913 -1.1740 -0.2771‬‬
‫‪-0.8931 -0.0166 -0.0045 -0.0181 -0.1759 -1.2598 -0.7938 -0.0131 -0.0539 -0.1930 -‬‬
‫‪0.6144 -0.3061 -0.1543 -1.0387 -0.0642 -0.0364 -0.6502 -0.0005 -0.5974 -0.0359 -‬‬
‫‪0.0729 -0.0080 -0.0006‬‬
‫‪S-1184‬‬ ‫‪__sw__ tazama nitawatumia ahadi ya baba yangu lakini kaeni humu mjini‬‬
‫‪hadi mtakapovikwa uwezo utokao juu.‬‬
‫‪T-1184‬‬ ‫‪.‬واآلن سأرسل لكم ما وعد به أبي‪ ،‬لكن امكثوا في مدينة القدس إلى أن يلبسكم الله قوة من األعالي‬
‫‪H-1184‬‬ ‫‪-0.5662571787834167‬‬ ‫ها إني سأعمل بوعود أبي‪ ،‬لكن ابقوا هناك في المدينة إلى أن تتسلطوا‬
‫‪.‬على القوة العليا‬
‫‪D-1184‬‬ ‫‪-0.5662571787834167‬‬ ‫ها إني سأعمل بوعود أبي‪ ،‬لكن ابقوا هناك في المدينة إلى أن تتسلطوا‬
‫‪.‬على القوة العليا‬
‫‪P-1184‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7704 -0.4461 -0.0000 -0.0798 -0.0659 -1.3004 -2.3281 -0.1206‬‬
‫‪-0.1171 -0.0153 -0.7496 -0.5350 -1.7721 -0.0064 -0.0038 -1.1966 -0.1623 -0.1486 -‬‬
‫‪0.8563 -0.0021 -2.0035 -1.7008 -0.3912 -0.0732 -0.0248 -1.9784 -0.0091 -0.3503 -‬‬
‫‪0.3742 -0.5366 -0.0016‬‬
‫‪S-1044‬‬ ‫‪__sw__ badala yake wamefuata ukaidi wa mioyo yao, wamefuata mabaali,‬‬
‫‪kama vile baba zao walivyowafundisha.‬‬
‫‪T-1044‬‬ ‫‪.‬بل أصروا بعناد على السير في طريقهم‪ ،‬وأصروا على السير وراء البعل‪ ،‬الذي علمهم آباؤهم عنه‬
‫‪H-1044‬‬ ‫‪-0.5344321131706238‬‬ ‫‪.‬بل تبعوا المتمردين في قلوبهم‪ .‬تبعوا البعل كما علقهم آباؤهم‬
‫‪D-1044‬‬ ‫‪-0.5344321131706238‬‬ ‫‪.‬بل تبعوا المتمردين في قلوبهم‪ .‬تبعوا البعل كما علقهم آباؤهم‬
‫‪P-1044‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2292 -2.3094 -0.1118 -0.0332 -3.0649 -1.0010 -0.0003 -0.2184‬‬
‫‪-1.0812 -0.4155 -0.0003 -0.0029 -3.1723 -0.0510 -0.0071 -0.0034 -0.2020 -0.0019 -‬‬
‫‪0.8900 -0.9196 -0.8064 -0.6994 -0.2505 -0.0004 -0.0000 -0.0032 -0.0193 -0.0038‬‬
‫‪S-2403‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo, vijana wake wanaume wataanguka barabarani askari wake‬‬
‫‪wote watanyamazishwa siku ile, asema bwana.‬‬
‫‪T-2403‬‬ ‫‪.‬لذلك سيسقط كل أبطالها في ساحاتها‪ ،‬وكل رجالها المحاربين سيصمتون في ذلك اليوم‪ .‬يقول الله‬
‫‪H-2403‬‬ ‫‪-0.2969013750553131‬‬ ‫لذلك سيسقط شبابها في الطرقات‪ ،‬وكل جنودها سيصمتون في ذلك اليوم‪،‬‬
‫‪.‬يقول الله‬
‫‪D-2403‬‬ ‫‪-0.2969013750553131‬‬ ‫لذلك سيسقط شبابها في الطرقات‪ ،‬وكل جنودها سيصمتون في ذلك اليوم‪،‬‬
‫‪.‬يقول الله‬
‫‪P-2403‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6087 -0.3926 -0.1934 -0.0001 -0.8427 -0.2060 -0.0151 -0.2865‬‬
‫‪-0.5229 -1.0258 -0.0005 -0.5794 -1.1735 -0.7948 -0.0099 -0.0412 -0.3166 -1.1243 -‬‬
‫‪0.0311 -0.0002 -0.1073 -0.0051 -0.1523 -0.1449 -0.0224 -0.0057 -0.0061 -0.0008‬‬
‫‪S-1609‬‬ ‫‪__sw__ wanaume wote kuanzia umri wa miaka thelathini hadi hamsini ambao‬‬
‫‪walikuja kutumika katika hema la kukutania,‬‬
‫‪T-1609‬‬ ‫سجلوا جميع الرجال من سن الثالثين إلى سن الخمسين‪ .‬أي المؤهلين للخدمة ألجل العمل في خيمة‬
‫‪.‬االجتماع‬
‫‪H-1609‬‬ ‫‪-0.23971015214920044‬‬ ‫جميع الرجال من سن الثالثين إلى سن الخمسين‪ ،‬الذين جاءوا للخدمة في‬
‫‪،‬خيمة االجتماع‬
‫‪D-1609‬‬ ‫‪-0.23971015214920044‬‬ ‫جميع الرجال من سن الثالثين إلى سن الخمسين‪ ،‬الذين جاءوا للخدمة في‬
‫‪،‬خيمة االجتماع‬
‫‪P-1609‬‬ ‫‪-0.0004 -1.8287 -0.3642 -0.0003 -0.0781 -0.0171 -0.0098 -0.0001 -0.6179‬‬
‫‪-0.0023 -0.0097 -0.0104 -0.0001 -0.5049 -1.6476 -0.6194 -0.0011 -0.4225 -0.0124 -‬‬
‫‪0.0001 -0.1186 -0.0033 -0.0004 -0.0006 -0.0000 -0.2014 -0.0011‬‬
‫‪S-1279‬‬ ‫‪__sw__ palikuwa na mtu mmoja aliyewakopesha watu wawili fedha mmoja‬‬
‫‪alidaiwa dinari 500na mwingine dinari hamsini.‬‬
‫‪T-1279‬‬ ‫‪.‬فقال يسوع كان هناك رجالن مديونان لرجل مرابي‪ .‬أحدهما بخمسمئة دينار‪ ،‬واآلخر بخمسين‬
‫‪H-1279‬‬ ‫‪-0.39380544424057007‬‬ ‫وكان هناك رجل يقرض رجلين‪ ،‬أحدهما مقابل خمسة آالف دينار‪ ،‬واآلخر‬
‫‪.‬مقابل خمسين دينارا‬
‫‪D-1279‬‬ ‫‪-0.39380544424057007‬‬ ‫وكان هناك رجل يقرض رجلين‪ ،‬أحدهما مقابل خمسة آالف دينار‪ ،‬واآلخر‬
‫‪.‬مقابل خمسين دينارا‬
‫‪P-1279‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7259 -1.5949 -0.0543 -0.0001 -0.2441 -0.0698 -2.3582 -0.0046‬‬
‫‪-0.0005 -0.9120 -2.8308 -0.0012 -0.0000 -1.9136 -0.6131 -0.4583 -0.3294 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0175 -0.0004 -0.1803 -0.1233 -0.0003 -0.0064 -0.0443 -0.0048 -0.0002 -0.0341 -‬‬
‫‪0.0607 -0.0165 -0.0011‬‬
‫‪S-2286‬‬ ‫‪__sw__ waambie, hili ndilo asemalo bwana ikiwa hamtanisikiliza na‬‬
‫‪kuifuata sheria yangu ambayo nimeiweka mbele yenu,‬‬
‫‪T-2286‬‬ ‫‪،‬قل لهم‪ ،‬هذا هو ما يقوله الله إن لم تسمعوا لي وتسلكوا بحسب شريعتي التي وضعتها أمامكم‬
‫‪H-2286‬‬ ‫‪-0.20551642775535583‬‬ ‫قل لهم هذا هو ما يقوله الله إن لم تستمعوا إلي‪ ،‬ولم تعملوا بحسب‬
‫‪،‬شريعتي التي وضعتها أمامكم‬
‫‪D-2286‬‬ ‫‪-0.20551642775535583‬‬ ‫قل لهم هذا هو ما يقوله الله إن لم تستمعوا إلي‪ ،‬ولم تعملوا بحسب‬
‫‪،‬شريعتي التي وضعتها أمامكم‬
‫‪P-2286‬‬ ‫‪-0.0004 -0.3249 -0.0292 -0.0707 -0.0063 -0.0023 -0.0039 -0.0001 -0.0183‬‬
‫‪-0.1236 -0.0147 -0.7126 -0.0031 -0.0004 -0.0531 -0.4591 -0.0763 -2.2316 -0.0070 -‬‬
‫‪0.7168 -0.0606 -0.4374 -0.0044 -0.0001 -0.0296 -0.5842 -0.0011 -0.0036 -0.5672 -‬‬
‫‪0.0192 -0.0127 -0.0024‬‬
‫‪S-1911‬‬ ‫‪__sw__ mose alipowatuma wakaipeleleze kanaani, alisema, pandeni kupitia‬‬
‫‪negebu, mwende mpaka nchi ya vilima.‬‬
‫‪T-1911‬‬ ‫‪.‬وحين أرسلهم موسى الستكشاف أرض كنعان‪ ،‬قال لهم اصعدوا إلى النقب ثم إلى منطقة التالل‬
‫‪H-1911‬‬ ‫‪-0.32525187730789185‬‬ ‫فأرسلهم موسى الستكشاف كنعان وقال لهم اذهبوا عبر النقب‪ ،‬واذهبوا إلى‬
‫‪.‬المنطقة الجبلية‬
‫‪D-1911‬‬ ‫‪-0.32525187730789185‬‬ ‫فأرسلهم موسى الستكشاف كنعان وقال لهم اذهبوا عبر النقب‪ ،‬واذهبوا إلى‬
‫‪.‬المنطقة الجبلية‬
‫‪P-1911‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9860 -1.1922 -0.0566 -0.0191 -0.0000 -2.0731 -0.0043 -0.0036‬‬
‫‪-0.1629 -0.0001 -0.0011 -0.8033 -0.6728 -1.3257 -0.1934 -0.0001 -0.7962 -0.0269 -‬‬
‫‪0.0006 -0.5838 -0.7090 -0.0413 -0.0033 -0.0341 -0.2960 -0.0028 -0.0020 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0921 -0.0003‬‬
‫‪S-1835‬‬ ‫‪__sw__ katika siku hiyo kilio kitakuwa kikubwa yerusalemu, kama kilio‬‬
‫‪cha hadadrimoni katika tambarare ya megido.‬‬
‫‪T-1835‬‬ ‫‪.‬في ذلك الوقت‪ ،‬سيكون نواح مدينة القدس عظيما‪ ،‬كالنواح الذي حدث لهدد رمون في وادي مجدو‬
‫‪H-1835‬‬ ‫‪-0.3725779950618744‬‬ ‫في ذلك الوقت‪ ،‬سيكون هناك صرخة عظيمة في القدس‪ ،‬مثل صرخة هدد‬
‫‪.‬رمون في سهل مجدو‬
‫‪D-1835‬‬ ‫‪-0.3725779950618744‬‬ ‫في ذلك الوقت‪ ،‬سيكون هناك صرخة عظيمة في القدس‪ ،‬مثل صرخة هدد‬
‫‪.‬رمون في سهل مجدو‬
‫‪P-1835‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2089 -0.0025 -0.0050 -0.0067 -0.9450 -0.2120 -1.0386 -1.0465‬‬
‫‪-1.5523 -0.0301 -1.3367 -0.0006 -0.3069 -0.3239 -0.7069 -0.5798 -0.0842 -0.0018 -‬‬
‫‪0.0018 -0.1238 -0.1523 -1.7169 -0.0278 -0.1435 -0.6055 -0.3143 -0.0409 -0.0060 -‬‬
‫‪0.0275 -0.0010‬‬
‫‪S-1622‬‬ ‫‪__sw__ alipokuwa akiingia kwenye kijiji kimoja, watu kumi waliokuwa na‬‬
‫‪ukoma wakakutana naye. wakasimama mbali,‬‬
‫‪T-1622‬‬ ‫‪.‬وبينما كان يدخل إحدى القرى‪ ،‬القاه عشرة رجال مصابين بالبرص‪ .‬فوقفوا بعيدا‬
‫‪H-1622‬‬ ‫‪-0.47480979561805725‬‬ ‫‪.‬وعندما دخل يسوع قرية‪ ،‬قابلها عشرة رجال مصابون بالبرص‪ ،‬ووقفوا بعيدا‬
‫‪D-1622‬‬ ‫‪-0.47480979561805725‬‬ ‫‪.‬وعندما دخل يسوع قرية‪ ،‬قابلها عشرة رجال مصابون بالبرص‪ ،‬ووقفوا بعيدا‬
‫‪P-1622‬‬ ‫‪-0.0004 -2.8827 -0.0036 -0.0035 -0.4238 -0.6835 -0.0001 -0.1195 -0.0013‬‬
‫‪-0.0389 -2.3439 -0.1735 -0.0778 -0.0029 -0.6610 -0.0024 -2.5498 -0.0058 -0.1108 -‬‬
‫‪0.9029 -0.0312 -0.0053 -0.5580 -0.4778 -0.3808 -0.0031 -1.0077 -0.2404 -0.5509 -‬‬
‫‪0.0010‬‬
‫‪S-1241‬‬ ‫‪__sw__ wakati wa mavuno ulipokaribia, akawatuma watumishi wake kwa hao‬‬
‫‪wapangaji ili kukusanya matunda yake.‬‬
‫‪T-1241‬‬ ‫‪.‬وعندما جاء وقت قطف العنب‪ ،‬أرسل عبيده إلى الفالحين للحصول على نصيبه من العنب‬
‫‪H-1241‬‬ ‫‪-0.2775893211364746‬‬ ‫‪.‬وعندما اقترب وقت الحصاد‪ ،‬أرسل خدامه إلى الفالحين ليجمعوا ثمرها‬
‫‪D-1241‬‬ ‫‪-0.2775893211364746‬‬ ‫‪.‬وعندما اقترب وقت الحصاد‪ ،‬أرسل خدامه إلى الفالحين ليجمعوا ثمرها‬
‫‪P-1241‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0515 -0.0020 -0.0082 -0.1466 -0.0023 -0.0095 -0.0361 -0.0073‬‬
‫‪-0.0000 -0.2438 -0.0655 -0.0000 -1.8743 -0.0001 -0.1572 -0.0508 -0.0014 -0.0005 -‬‬
‫‪0.5776 -0.1069 -0.0009 -0.0518 -0.8927 -0.0282 -1.4136 -0.0426 -0.0008‬‬
‫‪S-932 __sw__ nitakufanya uwe na uzao mwingi sana, kwako yatatoka mataifa nao‬‬
‫‪wafalme watatoka kwako.‬‬
‫‪.‬سأكثر نسلك‪ ،‬حتى إني سأجعل شعوبا كثيرة تخرج منك‪ .‬وسيخرج منك ملوك ‪T-932‬‬
‫‪H-932 -0.4856206178665161‬‬ ‫‪.‬سأجعلك نسال غنيا جدا‪ ،‬وستخرج منك أمما‪ ،‬وستخرج منك ملوك‬
‫‪D-932 -0.4856206178665161‬‬ ‫‪.‬سأجعلك نسال غنيا جدا‪ ،‬وستخرج منك أمما‪ ،‬وستخرج منك ملوك‬
‫‪P-932 -0.0003 -1.3065 -0.0191 -0.9962 -0.0005 -1.8074 -0.0264 -2.1515 -0.0296 -‬‬
‫‪0.0081 -0.1092 -0.8585 -1.7095 -0.0114 -0.1433 -0.5278 -0.0324 -1.4101 -0.2526 -‬‬
‫‪0.3075 -0.8457 -0.0109 -0.0119 -1.1235 -0.0011 -0.1229 -0.1731 -0.0814 -0.0046‬‬
‫‪S-3115‬‬ ‫‪__sw__ hivyo nao waisraeli wamekuwa waasi ili kwamba wao nao sasa‬‬
‫‪waweze kupata rehema kwa ajili ya rehema za mungu kwenu.‬‬
‫‪T-3115‬‬ ‫‪.‬وهكذا عصوا هم أيضا الله بسبب رحمة الله لكم‪ ،‬لكي يرحموا هم أيضا‬
‫‪H-3115‬‬ ‫‪-0.4332999587059021‬‬ ‫فصار بنو إسرائيل أيضا متمردين‪ ،‬لكي يشفقوا هم أيضا على رحمة الله‬
‫‪.‬لكم‬
‫‪D-3115‬‬ ‫‪-0.4332999587059021‬‬ ‫فصار بنو إسرائيل أيضا متمردين‪ ،‬لكي يشفقوا هم أيضا على رحمة الله‬
‫‪.‬لكم‬
‫‪P-3115‬‬ ‫‪-0.0003 -2.4353 -0.4445 -0.0286 -0.0001 -0.0008 -0.2372 -0.7994 -0.0054‬‬
‫‪-0.0000 -0.0002 -1.2428 -0.4956 -0.0233 -2.9964 -0.1067 -0.0531 -0.2676 -0.0213 -‬‬
‫‪0.0805 -1.5272 -0.0013 -0.0185 -0.4016 -0.0773 -0.0007‬‬
‫‪S-921 __sw__ yesu akawauliza wale mafarisayo na walimu wa sheria, je, ni halali‬‬
‫‪kuponya watu siku ya sabato au la‬‬
‫فوجه يسوع حديثه إلى خبراء الشريعة والفريسيين وقال أيجوز الشفاء يوم السبت أم ال ‪T-921‬‬
‫‪H-921 -0.22623777389526367‬‬ ‫فسأل يسوع الفريسيين ومعلمي الشريعة هل يجوز شفاء الشعب يوم السبت أم ال‬
‫‪D-921 -0.22623777389526367‬‬ ‫فسأل يسوع الفريسيين ومعلمي الشريعة هل يجوز شفاء الشعب يوم السبت أم ال‬
‫‪P-921 -0.0005 -0.8398 -0.4835 -0.1440 -0.0000 -0.0253 -0.0002 -0.0002 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0022 -0.0007 -0.5446 -0.0022 -0.0000 -0.0000 -1.5018 -0.2198 -0.0014 -0.6477 -‬‬
‫‪0.0174 -0.8726 -0.4543 -0.0295 -0.0133 -0.0722 -0.0089‬‬
‫‪S-836 __sw__ kiasi cha watu 40,000 waliojiandaa kwa vita walivuka mbele za bwana‬‬
‫‪hadi nchi tambarare za yeriko kwa ajili ya vita.‬‬
‫‪.‬نحو أربعين ألف رجل مسلح‪ ،‬عبروا بقيادة الله ليحاربوا في سهول أريحا ‪T-836‬‬
‫‪H-836 -0.3894869089126587‬‬ ‫وعبر أربعون ألفا من الجنود المعدين للحرب في حضرة الله إلى سهول أريحا‬
‫‪.‬للمعركة‬
‫‪D-836 -0.3894869089126587‬‬ ‫وعبر أربعون ألفا من الجنود المعدين للحرب في حضرة الله إلى سهول أريحا‬
‫‪.‬للمعركة‬
‫‪P-836 -0.0003 -1.9252 -0.0101 -1.0170 -0.0022 -0.0051 -0.0935 -0.0003 -0.0000 -‬‬
‫‪0.4826 -1.2213 -0.0008 -1.6458 -1.7335 -0.0384 -0.9635 -0.0041 -0.4116 -0.0082 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0039 -0.6893 -0.0510 -0.0797 -0.0032 -0.0164 -0.0001 -1.9262 -0.0095 -‬‬
‫‪0.0000 -0.1190 -0.0015‬‬
‫‪S-488 __sw__ lakini ilipofika jioni, akamchukua lea binti yake akampa yakobo, naye‬‬
‫‪yakobo akakutana naye kimwili.‬‬
‫‪.‬وفي المساء أخذ البان ابنته ليئة وأحضرها ليعقوب‪ ،‬فعاشرها ‪T-488‬‬
‫‪H-488 -0.21217529475688934‬‬ ‫‪.‬وعندما جاء المساء أخذت ابنتها ليئة وأعطاها ليعقوب‪ .‬فعاشرها يعقوب‬
‫‪D-488 -0.21217529475688934‬‬ ‫‪.‬وعندما جاء المساء أخذت ابنتها ليئة وأعطاها ليعقوب‪ .‬فعاشرها يعقوب‬
‫‪P-488 -0.0003 -0.9543 -0.0017 -0.0037 -0.1472 -0.0436 -0.0001 -1.0510 -0.0315 -‬‬
‫‪0.1199 -1.5613 -0.0107 -0.2527 -0.0038 -0.0003 -0.1210 -0.0214 -1.0073 -0.1650 -‬‬
‫‪0.0659 -0.0030 -0.0001 -0.0001 -0.5653 -0.6527 -0.0142 -0.0195 -0.0657 -0.0010 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0000 -0.1169 -0.0006‬‬
‫‪S-2979‬‬ ‫‪__sw__ nchi yao imejaa sanamu, wanasujudia kazi za mikono yao, vitu‬‬
‫‪vile vidole vyao vimevitengeneza.‬‬
‫‪T-2979‬‬ ‫‪.‬أرضهم مليئة باألوثان‪ ،‬ويسجدون لعمل أيديهم‪ ،‬وما صنعته أصابعهم‬
‫‪H-2979‬‬ ‫‪-0.6649975776672363‬‬ ‫‪.‬أرضهم مملوءة باألوثان‪ ،‬يخدمون أعمال أيديهم‪ ،‬ويصنعونها بأصنامهم‬
‫‪D-2979‬‬ ‫‪-0.6649975776672363‬‬ ‫‪.‬أرضهم مملوءة باألوثان‪ ،‬يخدمون أعمال أيديهم‪ ،‬ويصنعونها بأصنامهم‬
‫‪P-2979‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7660 -0.0064 -0.1433 -1.4203 -0.0245 -0.0008 -0.0005 -0.2397‬‬
‫‪-1.0709 -0.0006 -0.7101 -3.4218 -0.2147 -0.0030 -1.9622 -1.3258 -0.1030 -0.0008 -‬‬
‫‪0.9748 -2.0726 -0.9753 -0.0154 -0.0037 -2.4393 -1.7546 -0.1236 -0.1391 -0.0078 -‬‬
‫‪0.6741 -0.0198‬‬
‫‪S-2814‬‬ ‫‪__sw__ hata hivyo, hamani alijizuia akaenda zake nyumbani. akawaita‬‬
‫‪pamoja rafiki zake na zereshi, mkewe.‬‬
‫‪T-2814‬‬ ‫‪.‬فتمالك هامان نفسه وعاد إلى بيته‪ .‬ثم دعا أصدقاءه وزوجته زرش‬
‫‪H-2814‬‬ ‫‪-0.37486451864242554‬‬ ‫لكن هامان منع نفسه من الذهاب إلى بيته‪ .‬ودعا معه أصدقاءه وزوجته‬
‫‪.‬زارح‬
‫‪D-2814‬‬ ‫‪-0.37486451864242554‬‬ ‫لكن هامان منع نفسه من الذهاب إلى بيته‪ .‬ودعا معه أصدقاءه وزوجته‬
‫‪.‬زارح‬
‫‪P-2814‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7664 -0.1215 -0.0008 -0.0004 -0.9330 -0.0121 -0.5838 -1.0400‬‬
‫‪-0.0167 -0.0002 -0.0518 -0.3595 -0.0010 -0.6341 -0.4398 -0.0523 -2.4132 -1.2562 -‬‬
‫‪0.0029 -0.5179 -0.0458 -0.0130 -0.0009 -0.0041 -0.6910 -0.4512 -0.7244 -0.1105 -‬‬
‫‪0.0011‬‬
‫‪S-2589‬‬ ‫‪__sw__ usimvunjie heshima ndugu wa baba yako, kwa kukutana kimwili na‬‬
‫‪mke wake yeye ni shangazi yako.‬‬
‫‪T-2589‬‬ ‫‪.‬ال تعاشر زوجة عمك‪ ،‬فهذا يأتي بالعار على عمك‪ ،‬إنها عمتك‬
‫‪H-2589‬‬ ‫‪-0.6067780256271362‬‬ ‫‪.‬ال تحترم أخا أبيك‪ ،‬فعاشر زوجته فهو فرح لك‬
‫‪D-2589‬‬ ‫‪-0.6067780256271362‬‬ ‫‪.‬ال تحترم أخا أبيك‪ ،‬فعاشر زوجته فهو فرح لك‬
‫‪P-2589‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0677 -1.9208 -0.8334 -0.0100 -0.3335 -0.6953 -0.0256 -0.0185‬‬
‫‪-0.3886 -3.0943 -1.5458 -0.1175 -0.4217 -0.0180 -0.3737 -1.9737 -0.0306 -0.7690 -‬‬
‫‪0.1026 -0.0018‬‬
‫‪S-2358‬‬ ‫‪__sw__ mtu yeyote anayejaribu kuyaokoa maisha yake atayapoteza, na‬‬
‫‪yeyote atakayeyapoteza maisha yake atayaokoa.‬‬
‫‪T-2358‬‬ ‫‪.‬كل من يحاول أن يحفظ حياته سيخسرها‪ ،‬وكل من يخسر حياته يحفظها‬
‫‪H-2358‬‬ ‫‪-0.250055730342865‬‬ ‫‪.‬من يحاول أن يخلص حياته سيخسرها‪ ،‬ومن يخسر حياته سيخلصها‬
‫‪D-2358‬‬ ‫‪-0.250055730342865‬‬ ‫‪.‬من يحاول أن يخلص حياته سيخسرها‪ ،‬ومن يخسر حياته سيخلصها‬
‫‪P-2358‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5561 -0.1371 -0.1686 -0.0003 -0.0533 -0.5169 -0.2656 -0.2212‬‬
‫‪-0.0001 -0.9178 -0.3159 -0.0379 -0.0041 -0.2584 -0.0453 -0.7263 -0.0033 -0.1648 -‬‬
‫‪0.0005 -0.5291 -0.3003 -0.0028 -0.0235 -0.0018‬‬
‫‪S-1820‬‬ ‫‪__sw__ lakini macho ya bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini‬‬
‫‪lao liko katika upendo wake usio na kikomo,‬‬
‫‪T-1820‬‬ ‫‪.‬ها عين الله تسهر على خائفيه‪ ،‬يرعى الذين يترقبون محبته الصادقة‬
‫‪H-1820‬‬ ‫‪-0.6367430686950684‬‬ ‫‪.‬عينا سيدك للذين يخافونه‪ ،‬ورجاءهم في محبته‬
‫‪D-1820‬‬ ‫‪-0.6367430686950684‬‬ ‫‪.‬عينا سيدك للذين يخافونه‪ ،‬ورجاءهم في محبته‬
‫‪P-1820‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6674 -0.4499 -0.6361 -0.0188 -1.5674 -0.2012 -0.0001 -1.7190‬‬
‫‪-0.0130 -1.0776 -0.1952 -2.7723 -0.1276 -0.0550 -0.3198 -0.7865 -0.5661 -0.0031 -‬‬
‫‪2.1855 -0.0097‬‬
‫‪S-605 __sw__ tazama nimefanya uso wako mgumu dhidi ya nyuso zao na kipaji cha uso‬‬
‫‪wako kigumu dhidi ya vipaji vya nyuso zao.‬‬
‫لكني سأجعل وجهك وجبهتك أصلب وأجرأ من وجوههم وجباههم ‪T-605‬‬
‫‪H-605 -0.5152149796485901‬‬ ‫‪.‬ها قد قسيت وجهك على وجوههم‪ ،‬وجوههم قاسية على جواهرهم‬
‫‪D-605 -0.5152149796485901‬‬ ‫‪.‬ها قد قسيت وجهك على وجوههم‪ ،‬وجوههم قاسية على جواهرهم‬
‫‪P-605 -0.0003 -0.9731 -0.4364 -0.9303 -0.1424 -0.0724 -0.3619 -0.0005 -0.5021 -‬‬
‫‪0.1069 -0.0039 -0.0443 -0.1365 -2.2437 -1.3254 -0.2054 -1.7700 -0.5484 -0.2415 -‬‬
‫‪0.8205 -1.7574 -0.0207 -0.0011 -0.1415 -0.0941‬‬
‫‪S-368 __sw__ viweke vitu hivi vyote mikononi mwa aroni na wanawe na uviinue mbele‬‬
‫‪za bwana kuwa sadaka ya kuinuliwa.‬‬
‫‪.‬وضع كل هذه في يدي هارون وأيدي أبنائه‪ ،‬فيرفعونها تقدمة في حضرة الله ‪T-368‬‬
‫‪H-368 -0.2597343921661377‬‬ ‫‪.‬ضع كل هذه األشياء في يد هارون وأبنائه‪ ،‬وقدمها تقدمة في حضرة الله‬
‫‪D-368 -0.2597343921661377‬‬ ‫‪.‬ضع كل هذه األشياء في يد هارون وأبنائه‪ ،‬وقدمها تقدمة في حضرة الله‬
‫‪P-368 -0.0004 -0.9166 -0.0102 -1.4078 -0.0728 -0.4680 -0.0000 -0.5057 -0.8138 -‬‬
‫‪0.0090 -0.0000 -0.0830 -0.0846 -0.0009 -0.5114 -0.9817 -0.0788 -0.1051 -0.5730 -‬‬
‫‪0.0015 -0.0460 -0.0006 -0.0000 -0.0030 -0.0784 -0.0006‬‬
‫‪S-224 __sw__ nami nilipoanza kusema, roho mtakatifu akashuka juu yao kama vile‬‬
‫‪alivyotushukia sisi hapo mwanzo.‬‬
‫‪.‬فلما بدأت أتكلم‪ ،‬حل الروح القدس عليهم‪ ،‬تماما كما حل علينا نحن في البداية ‪T-224‬‬
‫‪H-224 -0.3618931174278259‬‬ ‫‪.‬ولما بدأت أتكلم‪ ،‬نزل عليهم الروح القدس كما نزل إلينا في البداية‬
‫‪D-224 -0.3618931174278259‬‬ ‫‪.‬ولما بدأت أتكلم‪ ،‬نزل عليهم الروح القدس كما نزل إلينا في البداية‬
‫‪P-224 -0.0003 -1.2618 -0.0022 -0.8385 -0.0623 -1.8380 -0.0055 -0.0001 -0.1625 -‬‬
‫‪0.3010 -0.0007 -0.3359 -0.0237 -0.0000 -0.0006 -0.5438 -2.0565 -0.3452 -0.7761 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0003 -0.2789 -0.5438 -0.0002 -0.0301 -0.0011‬‬
‫‪S-2443‬‬ ‫‪__sw__ mose alipokuwa mahali pa kulala wageni akiwa njiani kurudi‬‬
‫‪misri, bwana akakutana naye, akataka kumuua.‬‬
‫‪T-2443‬‬ ‫‪.‬وتوقفوا لالستراحة في الطريق‪ .‬فالتقى الله بموسى لكي يقتله‬
‫‪H-2443‬‬ ‫‪-0.5170344710350037‬‬ ‫وبينما كان موسى في طريقه إلى مصر في مكان نوم الغرباء‪ ،‬رأى الله‬
‫‪.‬موسى وحاول أن يقتله‬
‫‪D-2443‬‬ ‫‪-0.5170344710350037‬‬ ‫وبينما كان موسى في طريقه إلى مصر في مكان نوم الغرباء‪ ،‬رأى الله‬
‫‪.‬موسى وحاول أن يقتله‬
‫‪P-2443‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4406 -0.0000 -0.1386 -0.6974 -0.0000 -0.6330 -1.2107 -0.0002‬‬
‫‪-0.1735 -0.3307 -2.0772 -0.7806 -1.3486 -1.1543 -0.0306 -0.0001 -0.0113 -2.6780 -‬‬
‫‪0.1599 -0.0162 -0.0155 -0.0000 -2.5128 -0.2866 -0.0237 -0.5593 -0.1155 -0.1150 -‬‬
‫‪0.0050 -0.0294 -0.0006‬‬
‫‪S-2199‬‬ ‫‪__sw__ waisraeli walikuwa wamepatana na hao waviziaji kuwa wangefanya‬‬
‫‪lipande wingu kubwa la moshi kutoka huo mji,‬‬
‫‪T-2199‬‬ ‫‪.‬وقضى اتفاق بني إسرائيل مع الكمين الرئيسي بأن يصعدوا إشارة دخان من المدينة‬
‫‪H-2199‬‬ ‫‪-0.5930750966072083‬‬ ‫ووافق بنو إسرائيل المراقبين أنفسهم على أن يخرجوا من المدينة سحابة‬
‫‪.‬دخان كبيرة‬
‫‪D-2199‬‬ ‫‪-0.5930750966072083‬‬ ‫ووافق بنو إسرائيل المراقبين أنفسهم على أن يخرجوا من المدينة سحابة‬
‫‪.‬دخان كبيرة‬
‫‪P-2199‬‬ ‫‪-0.0003 -2.6292 -1.8460 -0.0282 -0.5386 -0.0000 -0.0011 -2.8335 -0.1045‬‬
‫‪-0.8342 -1.1435 -0.1530 -0.0001 -0.1413 -0.5437 -0.5715 -1.2896 -0.0734 -0.4682 -‬‬
‫‪0.2657 -0.9468 -0.0828 -0.0030 -0.2325 -0.0004 -1.3305 -0.5418 -0.0026‬‬
‫‪S-866 __sw__ watu wote ambao ishmaeli alikuwa amewachukua mateka huko mispa‬‬
‫‪wakageuka na kumfuata yohanani mwana wa karea.‬‬
‫‪.‬وعاد كل الشعب الذي أسره إسماعيل في المصفاة إلى يوحانان بن قاريح ‪T-866‬‬
‫‪H-866 -0.36828815937042236‬‬ ‫‪.‬فالتفت كل الرجال الذين أخذهم إسماعيل إلى المصفاة‪ ،‬وتبعوا يوحانان بن قاريح‬
‫‪D-866 -0.36828815937042236‬‬ ‫‪.‬فالتفت كل الرجال الذين أخذهم إسماعيل إلى المصفاة‪ ،‬وتبعوا يوحانان بن قاريح‬
‫‪P-866 -0.0003 -1.9294 -0.6436 -0.0689 -0.3037 -1.0890 -0.0003 -0.0131 -2.5809 -‬‬
‫‪0.0211 -0.0847 -0.0096 -0.0049 -0.0030 -0.0001 -0.5557 -0.0122 -0.0012 -0.0001 -‬‬
‫‪1.3408 -1.1137 -1.6562 -0.1805 -0.0073 -0.0643 -0.0009 -0.0010 -0.0363 -0.0015 -‬‬
‫‪0.0008 -0.0568 -0.0032‬‬
‫‪S-737 __sw__ akachagua kupata mateso pamoja na watu wa mungu kuliko kujifurahisha‬‬
‫‪kwa anasa za dhambi kwa kitambo kidogo tu.‬‬
‫‪.‬واختار سوء المعاملة مع شعب الله على التمتع بملذات الخطية المؤقتة ‪T-737‬‬
‫‪H-737 -0.5393270254135132‬‬ ‫‪.‬اختار أن يتألم مع شعب الله‪ ،‬من أن يتمتع بذل خطاياه لفترة قصيرة‬
‫‪D-737 -0.5393270254135132‬‬ ‫‪.‬اختار أن يتألم مع شعب الله‪ ،‬من أن يتمتع بذل خطاياه لفترة قصيرة‬
‫‪P-737 -0.0004 -2.0352 -0.0052 -0.8991 -1.5370 -2.0701 -0.0153 -0.0204 -0.4534 -‬‬
‫‪0.0011 -0.2975 -1.9032 -0.0021 -0.3178 -0.0639 -0.0002 -1.9829 -0.3240 -1.5380 -‬‬
‫‪0.5248 -0.5659 -0.0352 -0.6842 -0.1019 -0.0009 -0.0599 -0.0001 -0.1999 -0.0010‬‬
‫‪S-2490‬‬ ‫‪__sw__ pia kwa ajili yako, yuda, mavuno yameamriwa. wakati wowote‬‬
‫‪ningerejesha neema ya watu wangu,‬‬
‫‪T-2490‬‬ ‫‪.‬حددت دينونة يهوذا أيضا‪ .‬حين أرجع من السبي شعبي‬
‫‪H-2490‬‬ ‫‪-0.6821275353431702‬‬ ‫‪،‬أما أنت يا يهوذا‪ ،‬فقد أعيدت حصادك‪ .‬وحين أعود إلى نعمة شعبي‬
‫‪D-2490‬‬ ‫‪-0.6821275353431702‬‬ ‫‪،‬أما أنت يا يهوذا‪ ،‬فقد أعيدت حصادك‪ .‬وحين أعود إلى نعمة شعبي‬
‫‪P-2490‬‬ ‫‪-0.0003 -3.1562 -0.6521 -0.1161 -0.3744 -0.0001 -0.0002 -1.1520 -1.6164‬‬
‫‪-1.4768 -0.1939 -1.5944 -0.8491 -0.0026 -0.6948 -0.5361 -3.1762 -0.1397 -1.1899 -‬‬
‫‪0.9359 -0.2964 -0.1538 -0.0081 -0.0119 -0.0003 -0.0803 -0.0096‬‬
‫‪S-1280‬‬ ‫‪__sw__ unasikia, ee bwana, shauku ya wanaoonewa, wewe huwatia moyo, na‬‬
‫‪kusikiliza kilio chao,‬‬
‫‪T-1280‬‬ ‫‪.‬اسمع يا الله مطلب المساكين المتضعين‪ .‬شجعهم استمع إلى صلواتهم‬
‫‪H-1280‬‬ ‫‪-0.5363852977752686‬‬ ‫‪.‬يا الله‪ ،‬أنت تسمع شهوات المتضايقين‪ ،‬وتشجعهم وتسمع صرخاتهم‬
‫‪D-1280‬‬ ‫‪-0.5363852977752686‬‬ ‫‪.‬يا الله‪ ،‬أنت تسمع شهوات المتضايقين‪ ،‬وتشجعهم وتسمع صرخاتهم‬
‫‪P-1280‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4297 -0.0493 -0.0847 -1.6670 -1.0382 -0.0029 -0.7810 -0.1527‬‬
‫‪-0.0743 -1.2401 -1.9129 -0.0012 -0.0015 -0.5825 -0.4994 -2.9105 -0.0088 -0.0614 -‬‬
‫‪0.6461 -0.5899 -0.0010 -0.0171 -0.7823 -0.0137 -0.0097 -0.2825 -0.1783‬‬
‫‪S-1078‬‬ ‫‪__sw__ ndipo bwana akamwambia yakobo, rudi katika nchi ya baba zako na‬‬
‫‪kwa watu wako, nami nitakuwa pamoja nawe.‬‬
‫‪T-1078‬‬ ‫‪.‬فقال الله ليعقوب عد إلى أرض آبائك وأهلك‪ .‬وسأكون معك‬
‫‪H-1078‬‬ ‫‪-0.1824127584695816‬‬ ‫‪.‬فقال الله ليعقوب ارجع إلى أرض آبائك وشعبك‪ ،‬وسأكون معك‬
‫‪D-1078‬‬ ‫‪-0.1824127584695816‬‬ ‫‪.‬فقال الله ليعقوب ارجع إلى أرض آبائك وشعبك‪ ،‬وسأكون معك‬
‫‪P-1078‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3411 -0.0301 -0.0120 -0.0002 -0.0000 -0.0001 -0.7900 -0.0326‬‬
‫‪-0.0078 -0.0988 -0.0012 -0.0927 -0.0004 -0.0055 -0.9113 -0.0681 -0.0001 -0.7133 -‬‬
‫‪0.5269 -0.0302 -0.0211 -0.0091 -0.0008 -0.0484 -0.0007‬‬
‫‪S-1034‬‬ ‫‪__sw__ wakati kristo, aliye uzima wenu, atakapotokea, ndipo nanyi‬‬
‫‪mtakapotokea pamoja naye katika utukufu.‬‬
‫‪T-1034‬‬ ‫‪.‬وحين يظهر المسيح‪ ،‬الذي هو حياتكم‪ ،‬ستظهرون أنتم أيضا معه في المجد‬
‫‪H-1034‬‬ ‫‪-0.39834269881248474‬‬ ‫‪.‬حين يظهر المسيح الذي هو حياتكم‪ ،‬حينئذ‪ ،‬تظهرون معه في مجد‬
‫‪D-1034‬‬ ‫‪-0.39834269881248474‬‬ ‫‪.‬حين يظهر المسيح الذي هو حياتكم‪ ،‬حينئذ‪ ،‬تظهرون معه في مجد‬
‫‪P-1034‬‬ ‫‪-0.0004 -1.7209 -0.1776 -0.0045 -0.0946 -0.0000 -1.1220 -0.0554 -0.6714‬‬
‫‪-0.0127 -0.0396 -1.9897 -0.0045 -0.0000 -0.2981 -1.0636 -0.0042 -0.0361 -1.3249 -‬‬
‫‪0.3526 -0.3460 -0.0082 -0.2324 -0.0008‬‬
‫‪S-348 __sw__ katika yeye ninyi nanyi mnajengwa pamoja ili mpate kuwa makao ambayo‬‬
‫‪mungu anaishi ndani yake kwa njia ya roho wake.‬‬
‫‪.‬وفي المسيح‪ ،‬أنتم مبنيون مع اآلخرين مسكنا يسكن فيه الله بالروح ‪T-348‬‬
‫‪H-348 -0.39808815717697144‬‬ ‫‪.‬في المسيح أنتم وبنوكم معا‪ ،‬لتكونوا مسكنا فيه يسكن الله بروحه‬
‫‪D-348 -0.39808815717697144‬‬ ‫‪.‬في المسيح أنتم وبنوكم معا‪ ،‬لتكونوا مسكنا فيه يسكن الله بروحه‬
‫‪P-348 -0.0004 -2.8213 -0.2544 -0.0000 -0.9043 -0.0029 -0.7971 -0.1568 -0.3933 -‬‬
‫‪1.1027 -0.6561 -0.3174 -0.1931 -0.0003 -0.6085 -0.6589 -0.0424 -0.4028 -0.1299 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0585 -0.3478 -0.0161 -0.0838 -0.0033‬‬
‫‪S-2109‬‬ ‫‪__sw__ je, nisiwaadhibu kwa ajili ya hili asema bwana. je,‬‬
‫‪nisijilipizie kisasi juu ya taifa kama hili‬‬
‫‪T-2109‬‬ ‫يقول الله أال أعاقبهم على هذه األمور أال أنتقم من أمة كهذه‬
‫‪H-2109‬‬ ‫‪-0.47028860449790955‬‬ ‫يقول الله أال أعاقبهم بسبب هذا األمر أال ينبغي أن أتمرد على مثل هذا‬
‫الشعب‬
‫‪D-2109‬‬ ‫‪-0.47028860449790955‬‬ ‫يقول الله أال أعاقبهم بسبب هذا األمر أال ينبغي أن أتمرد على مثل هذا‬
‫الشعب‬
‫‪P-2109‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5797 -0.0165 -0.8620 -0.2731 -1.1680 -0.3091 -0.0080 -0.1129‬‬
‫‪-0.9507 -1.2402 -0.2799 -1.1532 -0.0187 -2.5340 -0.0000 -0.0000 -0.1470 -0.7824 -‬‬
‫‪0.7751 -0.0409 -0.1378 -0.4027 -0.3025 -0.0839 -0.0486‬‬
‫‪S-2108‬‬ ‫‪__sw__ waambie waisraeli, watenge miji mikubwa ya kukimbilia, kama‬‬
‫‪nilivyokuagiza kupitia mose,‬‬
‫‪T-2108‬‬ ‫‪،‬قل لبني إسرائيل اختاروا مدنا للجوء كما قلت لكم على فم موسى‬
‫‪H-2108‬‬ ‫‪-0.44939401745796204‬‬ ‫‪.‬قل لبني إسرائيل اختاروا مدنا لجوء‪ ،‬كما أوصيتك على فم موسى‬
‫‪D-2108‬‬ ‫‪-0.44939401745796204‬‬ ‫‪.‬قل لبني إسرائيل اختاروا مدنا لجوء‪ ،‬كما أوصيتك على فم موسى‬
‫‪P-2108‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1308 -0.0020 -0.0004 -0.0002 -2.7749 -0.0046 -0.0012 -1.3636‬‬
‫‪-0.2290 -1.1673 -1.1760 -0.0042 -1.7724 -0.2520 -1.4123 -0.1794 -0.0005 -0.6334 -‬‬
‫‪0.3782 -0.0148 -0.0006 -0.0011 -0.0000 -0.1839 -0.0010‬‬
‫‪S-762 __sw__ mungu na baba wa bwana yesu, yeye ambaye anahimidiwa milele, anajua ya‬‬
‫‪kuwa mimi sisemi uongo.‬‬
‫‪.‬ويعلم إله الرب يسوع وأبوه المبارك إلى األبد‪ ،‬أني ال أكذب ‪T-762‬‬
‫‪H-762 -0.4088481068611145‬‬ ‫‪.‬إله الرب يسوع وأبوه‪ ،‬الذي مبارك إلى األبد‪ ،‬يعرف أني ال أكذب‬
‫‪D-762 -0.4088481068611145‬‬ ‫‪.‬إله الرب يسوع وأبوه‪ ،‬الذي مبارك إلى األبد‪ ،‬يعرف أني ال أكذب‬
‫‪P-762 -0.0003 -2.5207 -0.0006 -0.4582 -0.0062 -0.0000 -0.1673 -0.6660 -0.0009 -‬‬
‫‪0.7932 -0.9298 -3.5236 -0.0873 -0.0126 -0.0206 -0.0004 -0.0120 -0.1969 -0.0374 -‬‬
‫‪0.1398 -0.3291 -0.0693 -0.0430 -0.2039 -0.0022‬‬
‫‪S-2477‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo wakavihifadhi mpaka asubuhi, kama mose alivyoagiza, na‬‬
‫‪havikunuka wala kuwa na mabuu.‬‬
‫‪T-2477‬‬ ‫‪.‬فاحتفظوا به حتى الصباح كما أمر موسى‪ ،‬ولم ينتن ولم يكن فيه دود‬
‫‪H-2477‬‬ ‫‪-0.7004907131195068‬‬ ‫‪.‬فحفظوهم إلى الصباح كما أمرهم موسى‪ .‬ولم ينجبوا ولم يكن لهم عشب‬
‫‪D-2477‬‬ ‫‪-0.7004907131195068‬‬ ‫‪.‬فحفظوهم إلى الصباح كما أمرهم موسى‪ .‬ولم ينجبوا ولم يكن لهم عشب‬
‫‪P-2477‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7918 -0.3700 -0.1219 -0.4201 -2.0363 -0.5143 -0.0487 -0.0142‬‬
‫‪-0.3630 -0.1076 -0.1874 -0.0179 -0.0000 -0.6255 -0.5819 -1.2356 -1.8369 -0.6716 -‬‬
‫‪1.9193 -1.0212 -0.3829 -2.8945 -1.8194 -0.2295 -0.0011‬‬
‫‪S-1373‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana ninaweza nikashuhudia wazi kwamba wao wana juhudi‬‬
‫‪kubwa kwa ajili ya mungu, lakini juhudi yao haina maarifa.‬‬
‫‪T-1373‬‬ ‫‪.‬فأنا أشهد أن لهم حماسا لله‪ ،‬لكنه حماس غير مبني على المعرفة‬
‫‪H-1373‬‬ ‫‪-0.47792014479637146‬‬ ‫ألني أستطيع أن أشهد بوضوح أنهم يجهزون الله كثيرا‪ ،‬لكنهم ال يعرفون ما‬
‫‪.‬يفعلوه‬
‫‪D-1373‬‬ ‫‪-0.47792014479637146‬‬ ‫ألني أستطيع أن أشهد بوضوح أنهم يجهزون الله كثيرا‪ ،‬لكنهم ال يعرفون ما‬
‫‪.‬يفعلوه‬
‫‪P-1373‬‬ ‫‪-0.0003 -3.0100 -0.0001 -0.4924 -0.6540 -0.0029 -0.0951 -0.0282 -0.0021‬‬
‫‪-0.2943 -0.0014 -0.0001 -0.7762 -0.1059 -0.9396 -1.7055 -0.9341 -0.0064 -1.7114 -‬‬
‫‪0.2775 -0.1050 -0.7129 -0.2800 -0.1175 -0.1356 -0.0038 -0.4942 -0.9874 -0.8708 -‬‬
‫‪0.9869 -0.0023 -0.0367 -0.0005‬‬
‫‪S-1149‬‬ ‫‪__sw__ hata ukimtwanga mpumbavu kwenye kinu, ukimtwanga kama nafaka kwa‬‬
‫‪mchi, hutauondoa upumbavu wake.‬‬
‫‪T-1149‬‬ ‫حتى لو طحنت األحمق بمدقة‪ ،‬فلن يفارقه غباؤه‬
‫‪H-1149‬‬ ‫‪-0.7224100828170776‬‬ ‫حتى لو سكبت أحمق في فمها‪ ،‬أو سكبته في عريها كقمح‪ ،‬فإنها ستزيل‬
‫‪.‬حماقتها‬
‫‪D-1149‬‬ ‫‪-0.7224100828170776‬‬ ‫حتى لو سكبت أحمق في فمها‪ ،‬أو سكبته في عريها كقمح‪ ،‬فإنها ستزيل‬
‫‪.‬حماقتها‬
‫‪P-1149‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5230 -1.0475 -0.8832 -0.0344 -0.1050 -2.6232 -0.0179 -0.0093‬‬
‫‪-0.5648 -0.1438 -0.6530 -0.8933 -0.0931 -2.6528 -0.7969 -0.0110 -0.0297 -2.3127 -‬‬
‫‪1.7473 -1.9582 -1.0225 -0.3675 -0.2764 -1.6194 -0.0086 -0.3533 -1.4535 -0.8089 -‬‬
‫‪1.4599 -0.4036 -0.0129 -0.8782 -0.0130 -0.8963 -0.0538 -0.0011‬‬
‫‪S-163 __sw__ geuza hatua zako kuelekea magofu haya ya kudumu, uharibifu wote huu‬‬
‫‪ambao adui ameuleta pale patakatifu.‬‬
‫‪.‬فامش عبر اآلثار القديمة‪ .‬وارجع إلى الهيكل الذي حطمه العدو ‪T-163‬‬
‫‪H-163 -0.5013049840927124‬‬ ‫ارجع خطواتك نحو هذه الخربات الدائمة‪ ،‬كل هذه الدمار الذي جلبه العدو إلى قدس‬
‫‪.‬األقداس‬
‫‪D-163 -0.5013049840927124‬‬ ‫ارجع خطواتك نحو هذه الخربات الدائمة‪ ،‬كل هذه الدمار الذي جلبه العدو إلى قدس‬
‫‪.‬األقداس‬
‫‪P-163 -0.0004 -2.5493 -0.0696 -0.6320 -0.0482 -0.0021 -0.5557 -0.8701 -0.5623 -‬‬
‫‪1.2023 -0.4002 -1.0043 -0.0053 -0.0016 -0.4680 -1.7018 -0.5867 -1.7670 -0.0076 -‬‬
‫‪0.1721 -1.0158 -0.0054 -0.8096 -0.6579 -0.0027 -0.1716 -1.1826 -0.0202 -0.0045 -‬‬
‫‪0.0005 -0.0005 -0.0561 -0.0089‬‬
‫‪S-2859‬‬ ‫‪__sw__ matukio mengine ya utawala wa zekaria yameandikwa kwenye kitabu‬‬
‫‪cha kumbukumbu za wafalme wa israeli.‬‬
‫‪T-2859‬‬ ‫‪.‬وكل األمور األخرى المتعلقة بزكريا مدونة في كتاب تاريخ ملوك إسرائيل‬
‫‪H-2859‬‬ ‫‪-0.057983461767435074‬‬ ‫‪.‬أما بقية أعمال زكريا‪ ،‬فهي مدونة في كتاب تاريخ ملوك إسرائيل‬
‫‪D-2859‬‬ ‫‪-0.057983461767435074‬‬ ‫‪.‬أما بقية أعمال زكريا‪ ،‬فهي مدونة في كتاب تاريخ ملوك إسرائيل‬
‫‪P-2859‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3441 -0.0088 -0.0011 -0.0092 -0.0090 -0.0001 -0.0004 -0.6013‬‬
‫‪-0.0252 -0.1293 -0.0035 -0.0016 -0.0031 -0.0250 -0.0412 -0.0017 -0.0007 -0.0051 -‬‬
‫‪0.0065 -0.0003‬‬
‫‪S-1902‬‬ ‫‪__sw__ bwana akamjibu mose, yeyote aliyenitenda dhambi ndiye‬‬
‫‪nitakayemfuta kutoka kwenye kitabu changu.‬‬
‫‪T-1902‬‬ ‫‪.‬فقال الله لموسى من يخطئ إلي‪ ،‬أمحو اسمه من كتابي‬
‫‪H-1902‬‬ ‫‪-0.32717573642730713‬‬ ‫‪.‬فقال الله لموسى من أخطئ إلي هو الذي سأبحث عنه من كتابي‬
‫‪D-1902‬‬ ‫‪-0.32717573642730713‬‬ ‫‪.‬فقال الله لموسى من أخطئ إلي هو الذي سأبحث عنه من كتابي‬
‫‪P-1902‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3621 -0.0068 -0.0008 -0.0002 -0.0000 -0.5604 -0.7293 -0.0005‬‬
‫‪-0.9266 -0.0296 -0.3885 -0.1404 -1.5392 -0.1532 -0.3042 -0.0022 -0.6058 -0.0995 -‬‬
‫‪0.0500 -0.2972 -0.0012‬‬
‫‪S-550 __sw__ usimchukue dada wa mke wako kuwa mke mwenza, na kukutana naye kimwili‬‬
‫‪wakati bado mke wako anaishi.‬‬
‫‪.‬ال تتزوج أخت زوجتك وتعاشرها بينما أختها حية ‪T-550‬‬
‫‪H-550 -0.5115045309066772‬‬ ‫‪.‬ال تأخذ أخت زوجتك زوجة له‪ ،‬وال تعاشرها إال إذا بقيت حية‬
‫‪D-550 -0.5115045309066772‬‬ ‫‪.‬ال تأخذ أخت زوجتك زوجة له‪ ،‬وال تعاشرها إال إذا بقيت حية‬
‫‪P-550 -0.0004 -0.1378 -2.7657 -0.0042 -0.1448 -0.0314 -0.0132 -0.0904 -0.0898 -‬‬
‫‪0.0115 -2.5035 -0.2541 -0.5458 -0.1903 -0.0063 -0.0001 -0.0424 -1.7833 -1.1316 -‬‬
‫‪1.9853 -0.0008 -0.2109 -0.7439 -0.0992 -0.0009‬‬
‫‪S-2860‬‬ ‫‪__sw__ naam, hili litanigeukia kuwa wokovu wangu, kwa maana hakuna mtu‬‬
‫‪asiyemcha mungu atakayethubutu kuja mbele yake‬‬
‫‪T-2860‬‬ ‫‪.‬فهو نفسه سيخلصني‪ ،‬ألن الفاجر ال يستطيع أن يقف أمامه‬
‫‪H-2860‬‬ ‫‪-0.6306861042976379‬‬ ‫‪.‬نعم‪ ،‬سيكون هذا خالصي‪ ،‬ألنه ما من أحد يستطيع أن يجرؤ على مجيئه‬
‫‪D-2860‬‬ ‫‪-0.6306861042976379‬‬ ‫‪.‬نعم‪ ،‬سيكون هذا خالصي‪ ،‬ألنه ما من أحد يستطيع أن يجرؤ على مجيئه‬
‫‪P-2860‬‬ ‫‪-0.0004 -2.5631 -0.0012 -0.0744 -1.8014 -0.2353 -0.4953 -0.2820 -0.0118‬‬
‫‪-0.6115 -0.3962 -1.9056 -0.0009 -0.2429 -2.2685 -0.0598 -0.0397 -1.2804 -0.3175 -‬‬
‫‪0.0027 -0.0840 -2.7980 -0.0010 -0.0936 -0.8285 -0.0021‬‬
‫‪S-1868‬‬ ‫‪__sw__ je, kama mtu akifa, aweza kuishi tena siku zote za kazi zangu‬‬
‫‪ngumu nitangojea kufanywa upya kwangu.‬‬
‫‪T-1868‬‬ ‫‪.‬إن مات إنسان‪ ،‬فهل يحيا ثانية إذا سأنتظر كل أيام جنديتي‪ ،‬حتى يأتي إعفائي‬
‫‪H-1868‬‬ ‫‪-0.8052829504013062‬‬ ‫إن مات إنسان‪ ،‬فهل يستطيع أن يعيش ثانية كل أيام عمله الصعب‬
‫‪.‬سأنتظر أن يتجدد‬
‫‪D-1868‬‬ ‫‪-0.8052829504013062‬‬ ‫إن مات إنسان‪ ،‬فهل يستطيع أن يعيش ثانية كل أيام عمله الصعب‬
‫‪.‬سأنتظر أن يتجدد‬
‫‪P-1868‬‬ ‫‪-0.0003 -2.9241 -0.1026 -1.4189 -0.1778 -0.2078 -1.7544 -0.0704 -0.9172‬‬
‫‪-0.0030 -0.0234 -1.2813 -1.9413 -0.0001 -0.8480 -0.0003 -0.6031 -0.1426 -2.2374 -‬‬
‫‪0.5357 -1.6416 -0.0371 -2.4784 -0.6240 -0.2602 -0.0198 -0.7042 -2.0768 -0.0485 -‬‬
‫‪0.0096 -2.6760 -0.0032‬‬
‫‪S-2995‬‬ ‫‪__sw__ kisha yakobo akararua nguo zake, akavaa nguo ya gunia na‬‬
‫‪kumwombolezea mwanawe kwa siku nyingi.‬‬
‫‪T-2995‬‬ ‫‪.‬فمزق يعقوب ثيابه‪ ،‬ولبس الخيش حزنا‪ ،‬وناح على ابنه مدة طويلة جدا‬
‫‪H-2995‬‬ ‫‪-0.22690242528915405‬‬ ‫‪.‬ثم مزق يعقوب ثيابه‪ ،‬ولبس الخيش‪ ،‬وبكى على ابنه مدة طويلة‬
‫‪D-2995‬‬ ‫‪-0.22690242528915405‬‬ ‫‪.‬ثم مزق يعقوب ثيابه‪ ،‬ولبس الخيش‪ ،‬وبكى على ابنه مدة طويلة‬
‫‪P-2995‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9568 -0.0526 -0.0027 -0.0105 -0.0000 -0.0000 -0.0951 -0.0004‬‬
‫‪-0.0021 -1.3615 -0.3202 -0.0209 -0.0035 -0.2178 -0.0151 -1.1750 -0.5718 -0.0067 -‬‬
‫‪0.0001 -0.1163 -0.0291 -0.0003 -1.6016 -0.0001 -0.1748 -0.0007 -0.0000 -0.0701 -‬‬
‫‪0.0009‬‬
‫‪S-2639‬‬ ‫‪__sw__ urithi wao uligawanywa kwa kura kwa yale makabila tisa na nusu,‬‬
‫‪kama bwana alivyoamuru mose.‬‬
‫‪T-2639‬‬ ‫‪.‬وقد تم تقسيمها بالقرعة‪ ،‬كما أمر الله على فم موسى‪ ،‬للقبائل التسع ولنصف قبيلة منسى‬
‫‪H-2639‬‬ ‫‪-0.41194573044776917‬‬ ‫‪.‬وتم تقسيم أرضهم بالقرعة إلى تسع عشائر ونصفها‪ ،‬كما أمر الله موسى‬
‫‪D-2639‬‬ ‫‪-0.41194573044776917‬‬ ‫‪.‬وتم تقسيم أرضهم بالقرعة إلى تسع عشائر ونصفها‪ ،‬كما أمر الله موسى‬
‫‪P-2639‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1140 -2.0096 -0.2502 -0.0013 -1.0545 -0.0152 -0.2831 -1.6674‬‬
‫‪-0.0138 -0.0067 -0.3993 -0.2431 -0.3752 -0.8991 -0.4960 -0.0026 -0.0027 -0.0002 -‬‬
‫‪0.2995 -0.8066 -0.5521 -0.0253 -0.0028 -0.0011 -0.0000 -0.0124 -0.0005‬‬
‫‪S-1661‬‬ ‫‪__sw__ katika giza, huvunja majumba, lakini wakati wa mchana hujifungia‬‬
‫‪ndani hawataki kufanya lolote nuruni.‬‬
‫‪T-1661‬‬ ‫‪.‬يسطون على البيوت ليال‪ ،‬وفي النهار يغلقون على أنفسهم‪ ،‬ألنهم غير متصالحين مع النور‬
‫‪H-1661‬‬ ‫‪.‬في الظلمة يكسرون بيوتهم‪ ،‬وفي النهار يغلقون‪ ،‬وال يريدون أن يفعلوا شيئا في النور ‪-0.42064368724823‬‬
‫‪D-1661‬‬ ‫‪.‬في الظلمة يكسرون بيوتهم‪ ،‬وفي النهار يغلقون‪ ،‬وال يريدون أن يفعلوا شيئا في النور ‪-0.42064368724823‬‬
‫‪P-1661‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1380 -0.0669 -0.6470 -1.6914 -0.0175 -0.0484 -2.5634 -0.0018‬‬
‫‪-0.1190 -0.0087 -0.0699 -0.7238 -0.0559 -0.0001 -0.6231 -1.4835 -0.0174 -0.0018 -‬‬
‫‪1.9671 -0.4094 -0.7601 -0.0373 -0.0012 -0.5262 -0.8378 -0.0008 -0.0007 -0.7803 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0844 -0.0105 -0.0008 -0.0265 -0.0014‬‬
‫‪S-2129‬‬ ‫‪__sw__ kama mtu akimpiga mwenzake kwa chuma naye mtu huyo akafa, mtu‬‬
‫‪huyo ni muuaji muuaji sharti atauawa.‬‬
‫‪T-2129‬‬ ‫‪.‬فإن ضرب شخص شخصا آخر بأداة من حديد فمات‪ ،‬فإن الضارب يعتبر قاتال وينبغي قتله‬
‫‪H-2129‬‬ ‫‪-0.5757822394371033‬‬ ‫‪.‬إن ضرب رجل جاره بالحديد فمات‪ ،‬يكون ذلك الرجل قاتل‪ ،‬فينبغي قتله‬
‫‪D-2129‬‬ ‫‪-0.5757822394371033‬‬ ‫‪.‬إن ضرب رجل جاره بالحديد فمات‪ ،‬يكون ذلك الرجل قاتل‪ ،‬فينبغي قتله‬
‫‪P-2129‬‬ ‫‪-0.0004 -0.7182 -0.2514 -0.5180 -0.0002 -2.3133 -0.1677 -1.8626 -0.0155‬‬
‫‪-0.0007 -1.0481 -0.1327 -0.0043 -0.1293 -0.9060 -2.1434 -0.2669 -0.0750 -0.4467 -‬‬
‫‪2.2944 -1.5918 -1.1630 -0.0011 -0.0001 -0.6142 -0.0019 -0.0020 -0.0280 -0.0007‬‬
‫‪S-1816‬‬ ‫‪__sw__ mfalme belshaza alifanya karamu kubwa kwa ajili ya maelfu ya‬‬
‫‪wakuu wake na akanywa mvinyo pamoja nao.‬‬
‫‪T-1816‬‬ ‫‪.‬في أثناء حكم الملك بيلشاصر‪ ،‬عمل الملك وليمة عظيمة أللف من نبالئه‪ ،‬وكان يشرب خمرا أمامهم‬
‫‪H-1816‬‬ ‫‪-0.4669474959373474‬‬ ‫‪.‬وأقام الملك بيلشاصر وليمة عظيمة أللوف رؤساءه‪ ،‬وشرب معهم خمرا‬
‫‪D-1816‬‬ ‫‪-0.4669474959373474‬‬ ‫‪.‬وأقام الملك بيلشاصر وليمة عظيمة أللوف رؤساءه‪ ،‬وشرب معهم خمرا‬
‫‪P-1816‬‬ ‫‪-0.0004 -2.5441 -0.1526 -0.1156 -0.6939 -0.0011 -0.0046 -0.0078 -0.0840‬‬
‫‪-0.1633 -0.3181 -0.0003 -1.5527 -0.2524 -0.0008 -2.2072 -0.0609 -0.6314 -0.7501 -‬‬
‫‪0.6552 -0.0004 -0.8065 -0.0211 -1.4704 -0.0013 -0.1102 -0.0015‬‬
‫‪S-1648‬‬ ‫‪__sw__ nikafikiri, nitafia katika nyumba yangu mwenyewe, nazo siku‬‬
‫‪zangu zitakuwa nyingi kama chembechembe za mchanga.‬‬
‫‪T-1648‬‬ ‫‪،‬ثم قلت لنفسي سأموت في سن متقدمة‪ ،‬وستضاعف أيام حياتي لتكون كعدد الرمل‬
‫‪H-1648‬‬ ‫‪-0.40854087471961975‬‬ ‫‪.‬فقلت سأموت في بيتي‪ ،‬وستكون حياتي طويلة كحديد الرمل‬
‫‪D-1648‬‬ ‫‪-0.40854087471961975‬‬ ‫‪.‬فقلت سأموت في بيتي‪ ،‬وستكون حياتي طويلة كحديد الرمل‬
‫‪P-1648‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9368 -0.0310 -0.0012 -0.1365 -0.0438 -0.0283 -0.0064 -0.0127‬‬
‫‪-0.0244 -0.0011 -0.3303 -0.8155 -0.0036 -0.4905 -0.2861 -0.0001 -1.5347 -0.0901 -‬‬
‫‪0.0000 -0.3446 -3.8484 -0.8484 -1.0365 -0.0925 -0.0842 -0.0024‬‬
‫‪S-884 __sw__ kutoka kabila la naftali walipokea kedeshi katika galilaya, hamoni na‬‬
‫‪kiriathaimu pamoja na maeneo yake ya malisho.‬‬
‫‪.‬ومن قبيلة نفتالي قادش في الجليل ومراعيها‪ ،‬وحمون ومراعيها‪ ،‬وقريتايم ومراعيها ‪T-884‬‬
‫‪H-884 -0.28183698654174805‬‬ ‫‪.‬ومن قبيلة نفتالي قادش في الجليل وحامون وقرياتاييم ومراعيها‬
‫‪D-884 -0.28183698654174805‬‬ ‫‪.‬ومن قبيلة نفتالي قادش في الجليل وحامون وقرياتاييم ومراعيها‬
‫‪P-884 -0.0003 -0.0157 -0.0286 -0.0008 -0.0003 -0.0010 -1.1709 -0.0001 -0.4739 -‬‬
‫‪0.4490 -0.0006 -0.5467 -1.1800 -0.0009 -0.1804 -0.4530 -1.4434 -0.3903 -0.0320 -‬‬
‫‪0.0059 -0.0003 -0.0040 -0.3826 -0.0033‬‬
‫‪S-51 __sw__ mtu huyo ni mgonjwa, na ni najisi. kuhani atamtangaza kuwa najisi kwa‬‬
‫‪sababu ya kidonda kwenye kichwa chake.‬‬
‫‪.‬فإن هذا الرجل مصاب بالبرص‪ ،‬ولهذا فهو نجس‪ ،‬يعلن الكاهن هذا الرجل نجسا ألن رأسه مصاب ‪T-51‬‬
‫‪H-51 -0.4316117763519287‬‬ ‫‪.‬وهو مريض وغير طاهر‪ .‬ويعلن الكاهن أنه نجس بسبب برص في رأسه‬
‫‪D-51 -0.4316117763519287‬‬ ‫‪.‬وهو مريض وغير طاهر‪ .‬ويعلن الكاهن أنه نجس بسبب برص في رأسه‬
‫‪P-51 -0.0004 -2.5292 -0.1362 -0.0002 -1.0766 -0.0678 -0.0016 -0.8900 -1.8928 -‬‬
‫‪0.0762 -0.3140 -0.0001 -0.0000 -0.1577 -0.1107 -0.0056 -0.2416 -1.5822 -0.1155 -‬‬
‫‪1.1007 -0.0089 -0.0001 -0.0501 -0.0004‬‬
‫‪S-3153‬‬ ‫‪__sw__ kisha bwana akatokea katika hema katika nguzo ya wingu, nalo‬‬
‫‪wingu likasimama juu ya ingilio la hema.‬‬
‫‪T-3153‬‬ ‫‪.‬حينئذ‪ ،‬ظهر الله في خيمة االجتماع في عمود من سحاب‪ ،‬ووقف عمود السحاب فوق مدخل الخيمة‬
‫‪H-3153‬‬ ‫‪-0.32151708006858826‬‬ ‫ثم ظهر الله في خيمة في عمود السحاب‪ .‬ووقف السحاب عند مدخل‬
‫‪.‬الخيمة‬
‫‪D-3153‬‬ ‫‪-0.32151708006858826‬‬ ‫ثم ظهر الله في خيمة في عمود السحاب‪ .‬ووقف السحاب عند مدخل‬
‫‪.‬الخيمة‬
‫‪P-3153‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3857 -0.0630 -0.1113 -0.0226 -1.6945 -0.0021 -1.0041 -0.0194‬‬
‫‪-0.0003 -0.0758 -0.4972 -1.0277 -1.0431 -0.3020 -0.1517 -0.7624 -0.3459 -0.0265 -‬‬
‫‪0.0001 -0.1421 -0.0001 -0.0376 -0.0010‬‬
‫‪S-2998‬‬ ‫‪__sw__ baadaye akamzaa abeli ndugu yake. basi abeli akawa mfugaji, na‬‬
‫‪kaini akawa mkulima.‬‬
‫‪T-2998‬‬ ‫‪.‬وكذلك أنجبت أخاه هابيل‪ .‬وعمل هابيل راعيا‪ ،‬وأما قايين فعمل فالحا‬
‫‪H-2998‬‬ ‫‪-0.37293362617492676‬‬ ‫‪.‬ثم أنجب أخاه هابيل‪ .‬وصار هابيل راعي الفالح‪ ،‬وصار قايين فالحا‬
‫‪D-2998‬‬ ‫‪-0.37293362617492676‬‬ ‫‪.‬ثم أنجب أخاه هابيل‪ .‬وصار هابيل راعي الفالح‪ ،‬وصار قايين فالحا‬
‫‪P-2998‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5149 -0.0595 -0.0662 -2.7030 -0.1617 -0.1620 -0.1290 -0.0231‬‬
‫‪-0.0446 -1.1699 -0.0946 -0.0011 -0.0026 -0.0004 -0.2348 -0.2478 -1.9701 -0.1822 -‬‬
‫‪0.3485 -1.0204 -0.0055 -0.0179 -0.0017 -0.0033 -1.9827 -0.0065 -0.0090 -0.0241 -‬‬
‫‪0.0005‬‬
‫‪S-1255‬‬ ‫‪__sw__ "nadhani wakati ninapofikiri kuhusu marudio, nadhani tunaweza‬‬
‫‪labda kuzingatia hili," coker alisema.‬‬
‫‪T-1255‬‬ ‫‪".‬قال كوكر‪" :‬عندما أفكر في عرض اإلعادة‪ ،‬أعتقد أننا ربما يمكننا حل هذه المسألة‬
‫‪H-1255‬‬ ‫‪-0.5301924347877502‬‬ ‫وقال كوكير "أعتقد أنه عندما أفكر في ما حدث‪ ،‬أعتقد أننا ربما نتمكن‬
‫‪".‬من التفكير بهذه األمور‬
‫‪D-1255‬‬ ‫‪-0.5301924347877502‬‬ ‫وقال كوكير "أعتقد أنه عندما أفكر في ما حدث‪ ،‬أعتقد أننا ربما نتمكن‬
‫‪".‬من التفكير بهذه األمور‬
‫‪P-1255‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7598 -0.0098 -0.8359 -0.0050 -0.3266 -0.0785 -0.0049 -0.4355‬‬
‫‪-0.2469 -0.3572 -0.0043 -0.3006 -3.2861 -1.6305 -0.8204 -0.9882 -0.0164 -0.7473 -‬‬
‫‪0.0036 -0.5431 -0.0000 -0.8588 -1.2338 -0.0180 -0.0880 -2.8565 -0.0237 -0.0005 -‬‬
‫‪0.0008 -0.5398 -0.1858 -0.4734 -0.0001 -0.4068 -0.0002‬‬
‫‪S-1120‬‬ ‫‪__sw__ daudi akazitwaa ngao za dhahabu zilizokuwa za maafisa wa‬‬
‫‪hadadezeri na kuzileta yerusalemu.‬‬
‫‪T-1120‬‬ ‫‪.‬وأخذ داود التروس الذهبية التي كان عبيد هدد عزر يستخدمونها‪ ،‬وأحضرها إلى مدينة القدس‬
‫‪H-1120‬‬ ‫‪-0.33631524443626404‬‬ ‫وأخذ داود التروس الذهبية التي كانت لضباط هدد عزر‪ ،‬وأحضرها إلى مدينة‬
‫‪.‬القدس‬
‫‪D-1120‬‬ ‫‪-0.33631524443626404‬‬ ‫وأخذ داود التروس الذهبية التي كانت لضباط هدد عزر‪ ،‬وأحضرها إلى مدينة‬
‫‪.‬القدس‬
‫‪P-1120‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4972 -0.0205 -0.0585 -0.0000 -1.1079 -0.2369 -0.0052 -0.0163‬‬
‫‪-0.0000 -0.4309 -0.7427 -0.6256 -1.9348 -0.0018 -0.0803 -0.0022 -0.0015 -0.0481 -‬‬
‫‪0.6095 -0.3566 -1.6399 -0.0010 -0.0275 -0.0073 -0.2529 -0.0007 -0.0462 -0.0008‬‬
‫‪S-823 __sw__ bwana akamwambia mose katika nchi tambarare ya moabu, kando ya mto‬‬
‫‪yordani kuvukia yeriko,‬‬
‫وتكلم الله إلى موسى في سهول موآب بقرب نهر األردن‪ ،‬في الجهة الشرقية مقابل أريحا فقال ‪T-823‬‬
‫‪H-823 -0.3558431565761566‬‬ ‫‪.‬وكلم الله موسى في سهل موآب‪ ،‬بجانب نهر األردن‪ ،‬وقال له اعبر إلى أريحا‬
‫‪D-823 -0.3558431565761566‬‬ ‫‪.‬وكلم الله موسى في سهل موآب‪ ،‬بجانب نهر األردن‪ ،‬وقال له اعبر إلى أريحا‬
‫‪P-823 -0.0003 -1.5788 -0.0022 -0.0036 -0.0039 -0.0000 -0.0853 -0.0388 -0.4139 -‬‬
‫‪0.0014 -0.0000 -0.0000 -0.8279 -2.2656 -0.4026 -0.0005 -0.0862 -0.0013 -0.0038 -‬‬
‫‪0.0003 -0.4561 -0.7661 -0.0447 -1.9650 -0.0009 -0.6938 -0.1508 -0.0071 -0.0000 -‬‬
‫‪1.2292 -0.0011‬‬
‫‪S-392 __sw__ tena amempa yeye pamoja na oholiabu, mwana wa ahisamaki, wa kabila la‬‬
‫‪dani, uwezo wa kufundisha wengine.‬‬
‫‪.‬وأعطى بصلئيل وأهوليآب بن أخيساماك من قبيلة دان‪ ،‬المهارة في تعليم اآلخرين ‪T-392‬‬
‫‪H-392 -0.37777334451675415‬‬ ‫‪.‬وأعطاه أيضا مع أهوليآب بن أخيساماك من قبيلة دان القدرة على تعليم اآلخرين‬
‫‪D-392 -0.37777334451675415‬‬ ‫‪.‬وأعطاه أيضا مع أهوليآب بن أخيساماك من قبيلة دان القدرة على تعليم اآلخرين‬
‫‪P-392 -0.0003 -2.0563 -0.0291 -0.0452 -0.4344 -1.1267 -1.8487 -0.2209 -0.0092 -‬‬
‫‪0.0060 -0.0295 -0.0000 -0.0264 -0.0474 -0.1089 -0.0462 -0.3900 -0.9448 -0.0103 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0011 -1.0721 -0.0016 -0.0436 -1.5311 -0.8593 -0.0000 -0.0646 -0.0013‬‬
‫‪S-1880‬‬ ‫‪__sw__ nitawaadhibu wale waishio misri kwa upanga, njaa na tauni kama‬‬
‫‪nilivyoiadhibu yerusalemu.‬‬
‫‪T-1880‬‬ ‫‪.‬سأعاقب الذين يسكنون في أرض مصر كما عاقبت مدينة القدس بالمعارك والمجاعة والوباء‬
‫‪H-1880‬‬ ‫‪-0.24530942738056183‬‬ ‫‪.‬سأعاقب سكان مصر بالسيف والمجاعة والوباء‪ ،‬كما عاقبت مدينة القدس‬
‫‪D-1880‬‬ ‫‪-0.24530942738056183‬‬ ‫‪.‬سأعاقب سكان مصر بالسيف والمجاعة والوباء‪ ،‬كما عاقبت مدينة القدس‬
‫‪P-1880‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0568 -0.0752 -0.0753 -0.0029 -0.1904 -0.0006 -0.3229 -0.3730‬‬
‫‪-0.0031 -0.0002 -0.6589 -0.0007 -0.0002 -0.1246 -0.0537 -0.0033 -0.5418 -0.5223 -‬‬
‫‪1.4186 -0.0081 -0.0037 -0.8585 -0.0004 -0.0798 -0.0025‬‬
‫‪S-1955‬‬ ‫‪__sw__ ni furaha yangu kuwaambia kuhusu ishara za miujiza na maajabu‬‬
‫‪ambayo mungu aliye juu sana amenifanyia.‬‬
‫‪T-1955‬‬ ‫‪.‬أجد سرورا عظيما في أن أخبركم باآليات والعجائب التي عملها الله العلي لي‬
‫‪H-1955‬‬ ‫‪-0.4540458917617798‬‬ ‫‪.‬أسر بأن أقول لكم عن المعجزات والعجائب التي صنعها الله العلي لي‬
‫‪D-1955‬‬ ‫‪-0.4540458917617798‬‬ ‫‪.‬أسر بأن أقول لكم عن المعجزات والعجائب التي صنعها الله العلي لي‬
‫‪P-1955‬‬ ‫‪-0.0003 -2.4019 -0.9164 -0.8362 -0.3510 -1.8210 -0.4523 -0.5243 -1.3890‬‬
‫‪-0.0015 -0.0001 -0.1277 -0.0054 -0.0006 -0.0070 -0.7148 -0.0001 -0.5594 -0.0122 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0745 -0.2343 -0.0128‬‬
‫‪S-1662‬‬ ‫‪__sw__ mjaribu akamjia na kumwambia, ikiwa wewe ndiye mwana wa mungu,‬‬
‫‪amuru mawe haya yawe mikate.‬‬
‫‪T-1662‬‬ ‫‪.‬فجاء إليه المجرب وقال له إن كنت ابن الله‪ ،‬فقل لهذه الحجارة أن تصير أرغفة خبز‬
‫‪H-1662‬‬ ‫‪-0.36090537905693054‬‬ ‫فجاء إليه المختبر وقال له إن كنت ابن الله‪ ،‬فمر هذه الحجارة بأن تصير‬
‫‪.‬خبزا‬
‫‪D-1662‬‬ ‫‪-0.36090537905693054‬‬ ‫فجاء إليه المختبر وقال له إن كنت ابن الله‪ ،‬فمر هذه الحجارة بأن تصير‬
‫‪.‬خبزا‬
‫‪P-1662‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6586 -0.0251 -0.0005 -0.2107 -2.3857 -0.5151 -0.0319 -0.0385‬‬
‫‪-0.0100 -0.1483 -0.1060 -0.0199 -0.0030 -0.0802 -0.8081 -1.3162 -0.6402 -0.0150 -‬‬
‫‪0.0020 -0.0002 -0.1413 -2.3297 -0.4323 -0.0936 -0.0042 -0.0883 -0.0006‬‬
‫‪S-854 __sw__ shamba ambalo abrahamu alilinunua kwa wahiti. hapo ndipo abrahamu‬‬
‫‪alipozikwa pamoja na mkewe sara.‬‬
‫‪.‬وهو الكهف الذي اشتراه إبراهيم من الحثيين‪ .‬ودفن هناك إبراهيم وامرأته سارة ‪T-854‬‬
‫‪H-854 -0.41908711194992065‬‬ ‫‪.‬ودفنها إبراهيم مع زوجته سارة‪ .‬وشتريها إبراهيم للحثيين‬
‫‪D-854 -0.41908711194992065‬‬ ‫‪.‬ودفنها إبراهيم مع زوجته سارة‪ .‬وشتريها إبراهيم للحثيين‬
‫‪P-854 -0.0003 -1.3816 -0.8222 -0.0507 -1.8999 -0.0240 -0.0003 -0.0000 -0.1488 -‬‬
‫‪0.0877 -0.0066 -0.2004 -0.0003 -0.4035 -1.8321 -0.3855 -1.0277 -0.0475 -0.1523 -‬‬
‫‪0.0005 -0.0000 -1.9302 -0.2736 -0.0942 -0.1179 -0.0086‬‬
‫‪S-2974‬‬ ‫‪__sw__ je, ni sisi tulifichua ...hapana, hatukufichua, "aliongeza, kwa‬‬
‫‪kumwiga seneta.‬‬
‫‪T-2974‬‬ ‫"وقلد السيناتور في جملتها "هل قمنا بتسريب تلك الوثيقة‪ ،‬ال لم نفعل‬
‫‪H-2974‬‬ ‫‪-0.7034574151039124‬‬ ‫ألعلنا كشفنا عن ذلك ‪...‬بالطبع‪ ،‬لم نكشفه" كما أضافت‪ ،‬من خالل‬
‫‪.‬ضرب عضو مجلس الشيوخ‬
‫‪D-2974‬‬ ‫‪-0.7034574151039124‬‬ ‫ألعلنا كشفنا عن ذلك ‪...‬بالطبع‪ ،‬لم نكشفه" كما أضافت‪ ،‬من خالل‬
‫‪.‬ضرب عضو مجلس الشيوخ‬
‫‪P-2974‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1324 -0.7894 -0.0690 -0.0596 -1.1011 -0.3040 -0.0965 -2.0275‬‬
‫‪-0.4044 -1.7415 -1.6436 -0.0903 -0.0012 -0.4969 -0.1034 -1.2149 -0.3352 -0.0019 -‬‬
‫‪0.1587 -1.2421 -1.0429 -0.1580 -1.5810 -0.0059 -0.3931 -2.9492 -0.0151 -3.6834 -‬‬
‫‪1.9098 -0.4294 -0.0009 -0.0000 -0.0000 -0.1415 -0.0003‬‬
‫‪S-2616‬‬ ‫‪__sw__ hutengeneza mazulia ya urembo ya kufunika kitanda chake, yeye‬‬
‫‪huvaa kitani safi na urujuani.‬‬
‫‪T-2616‬‬ ‫‪.‬تصنع لنفسها أغطية مزخرفة‪ ،‬وتلبس ثيابا مصنوعة من الكتان واألرجوان‬
‫‪H-2616‬‬ ‫‪-0.775401771068573‬‬ ‫‪.‬تصنع أردية لغطاء سريره‪ ،‬وثيابا منسوجة من كتان‬
‫‪D-2616‬‬ ‫‪-0.775401771068573‬‬ ‫‪.‬تصنع أردية لغطاء سريره‪ ،‬وثيابا منسوجة من كتان‬
‫‪P-2616‬‬ ‫‪-0.0004 -1.9013 -0.0067 -4.1285 -2.1337 -0.1639 -1.9140 -1.9835 -0.0316‬‬
‫‪-0.2722 -0.2741 -0.5062 -1.7183 -0.0849 -0.0557 -0.0122 -0.9357 -1.0861 -0.0016 -‬‬
‫‪0.0004 -0.3350 -0.6973 -0.0052 -1.1336 -0.0027‬‬
‫‪S-1563‬‬ ‫‪__sw__ pia watu wa kabila nyingi na mataifa yenye nguvu yatakuja‬‬
‫‪yerusalemu kumtafuta bwana mwenye nguvu zote na kumsihi.‬‬
‫‪T-1563‬‬ ‫‪.‬فستأتي شعوب كثيرة وأمم عظيمة لتعبد الله القدير في مدينة القدس ولتصلي إلى الله‬
‫‪H-1563‬‬ ‫‪-0.40416404604911804‬‬ ‫سيأتي كثيرون من الشعوب واألمم الجبارة إلى مدينة القدس ليطلبوا الله‬
‫‪.‬القدير ويطلبوه‬
‫‪D-1563‬‬ ‫‪-0.40416404604911804‬‬ ‫سيأتي كثيرون من الشعوب واألمم الجبارة إلى مدينة القدس ليطلبوا الله‬
‫‪.‬القدير ويطلبوه‬
‫‪P-1563‬‬ ‫‪-0.0004 -1.3278 -0.0969 -0.0501 -1.3786 -0.0017 -0.6687 -0.6719 -0.0001‬‬
‫‪-0.5043 -0.0099 -1.1303 -0.0642 -0.0040 -0.0766 -0.3184 -0.0004 -2.9119 -0.1411 -‬‬
‫‪0.0048 -0.3975 -0.0040 -0.0000 -0.4863 -0.8789 -0.0375 -0.1493 -0.0010‬‬
‫‪S-1436‬‬ ‫‪__sw__ nikauliza, hivi ni vitu gani bwana wangu malaika aliyekuwa‬‬
‫‪akizungumza na mimi akanijibu, nitakuonyesha kuwa ni nini.‬‬
‫‪T-1436‬‬ ‫‪.‬فقلت من هؤالء يا سيدي فقال لي المالك الذي كان يتكلم معي سأريك من هؤالء‬
‫‪H-1436‬‬ ‫‪-0.34488651156425476‬‬ ‫فقلت ما هذه األشياء يا موالي المالك الذي كان يتكلم معي فقال لي ماذا‬
‫‪.‬سأريك‬
‫‪D-1436‬‬ ‫‪-0.34488651156425476‬‬ ‫فقلت ما هذه األشياء يا موالي المالك الذي كان يتكلم معي فقال لي ماذا‬
‫‪.‬سأريك‬
‫‪P-1436‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6504 -0.0085 -0.0011 -0.3858 -0.1535 -1.2903 -0.0000 -0.3693‬‬
‫‪-1.3812 -0.0034 -0.0000 -1.3996 -0.0040 -0.0380 -0.7558 -0.0452 -0.0638 -0.0013 -‬‬
‫‪0.0847 -0.0058 -0.8057 -0.0451 -0.1629 -0.8234 -1.0723 -0.0050 -0.1467 -0.0130 -‬‬
‫‪0.9746 -0.0009‬‬
‫‪S-1263‬‬ ‫‪__sw__ lakini ninyi ni zaidi ya bure kabisa, na kazi zenu hazifai kitu‬‬
‫‪kabisa yeye awachaguaye ni chukizo sana.‬‬
‫‪T-1263‬‬ ‫ها إنكم أقل من العدم‪ ،‬وعملكم باطل‪ .‬ومن يختار عبادتكم فهو كريه مثلكم‬
‫‪H-1263‬‬ ‫‪-0.6945539712905884‬‬ ‫أما أنتم فستكونون أكثر من مجانا‪ ،‬وأعمالكم ال تنفعكم‪ .‬فمن يختاركم‬
‫‪.‬مكروهة‬
‫‪D-1263‬‬ ‫‪-0.6945539712905884‬‬ ‫أما أنتم فستكونون أكثر من مجانا‪ ،‬وأعمالكم ال تنفعكم‪ .‬فمن يختاركم‬
‫‪.‬مكروهة‬
‫‪P-1263‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7284 -0.0322 -0.0008 -0.2560 -2.6799 -0.3012 -0.0016 -0.8955‬‬
‫‪-1.5395 -0.5194 -0.3050 -0.2956 -1.3156 -0.3156 -0.0023 -2.4018 -1.1343 -0.2221 -‬‬
‫‪1.0099 -1.6113 -0.9273 -0.9799 -0.0371 -0.0144 -0.3458 -0.0043 -3.3808 -0.0115 -‬‬
‫‪0.0156 -0.4427 -1.1921 -0.0005‬‬
‫‪S-893 __sw__ wengi wa wafuasi wake waliposikia jambo hili wakasema, mafundisho haya‬‬
‫‪ni magumu. ni nani awezaye kuyapokea‬‬
‫وإذ سمع كثيرون من تالميذه هذا الكالم‪ ،‬قالوا هذا تعليم صعب من يستطيع احتمال االستماع إليه ‪T-893‬‬
‫‪H-893 -0.3537484407424927‬‬ ‫فلما سمعه كثيرون من أتباعه قالوا هذا التعليم صعب‪ ،‬فمن يستطيع قبوله‬
‫‪D-893 -0.3537484407424927‬‬ ‫فلما سمعه كثيرون من أتباعه قالوا هذا التعليم صعب‪ ،‬فمن يستطيع قبوله‬
‫‪P-893 -0.0003 -0.3666 -0.0001 -0.0103 -0.0001 -0.5673 -0.5869 -0.0021 -1.3882 -‬‬
‫‪0.3678 -0.0185 -0.0043 -0.4449 -0.0021 -1.5469 -0.2323 -0.1462 -0.0100 -0.8083 -‬‬
‫‪0.9588 -0.0009 -0.2972 -0.0094 -1.2414 -0.1812 -0.0054‬‬
‫‪S-793 __sw__ yule jemadari akamshika yule kijana mkono, akampeleka kando na‬‬
‫‪kumuuliza, unataka kuniambia nini‬‬
‫فأمسك به اآلمر من يده‪ ،‬وأخذه جانبا‪ ،‬وسأله ما الذي تريد أن تخبرني به ‪T-793‬‬
‫‪H-793 -0.35805952548980713‬‬ ‫فأمسك اآلمر الشاب بيده وأحضره إلى جانبه وسأله ماذا تريد أن تقول لي‬
‫‪D-793 -0.35805952548980713‬‬ ‫فأمسك اآلمر الشاب بيده وأحضره إلى جانبه وسأله ماذا تريد أن تقول لي‬
‫‪P-793 -0.0005 -0.5455 -0.1064 -0.0065 -0.3507 -0.0010 -3.1676 -0.0021 -0.0582 -‬‬
‫‪0.2122 -0.4913 -2.2847 -0.0066 -0.5461 -0.2902 -0.0245 -0.3557 -0.0252 -0.0045 -‬‬
‫‪0.0693 -0.3231 -0.3263 -0.0124 -0.2718 -0.2913 -0.2198 -0.0165 -0.0154‬‬
‫‪S-2447‬‬ ‫‪__sw__ kisha akaniambia, nikaribie mimi na uniue niko katika maumivu‬‬
‫‪makali ya kifo, lakini bado ningali hai.‬‬
‫‪T-2447‬‬ ‫‪.‬فقال أرجوك أن تقتلني‪ .‬إصابتي بليغة‪ ،‬وأوشك أن أموت على أية حال‬
‫‪H-2447‬‬ ‫‪-0.6252598762512207‬‬ ‫‪.‬ثم قال لي اقترب إلي وقتلني فأنا في ألم شديد‪ ،‬وأنا ما زلت أحيا‬
‫‪D-2447‬‬ ‫‪-0.6252598762512207‬‬ ‫‪.‬ثم قال لي اقترب إلي وقتلني فأنا في ألم شديد‪ ،‬وأنا ما زلت أحيا‬
‫‪P-2447‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3306 -0.0295 -0.0147 -1.9843 -0.0006 -0.3170 -1.6692 -0.0948‬‬
‫‪-0.0128 -2.2939 -0.7441 -1.0023 -1.4499 -0.0136 -2.1091 -0.0003 -1.2051 -1.5563 -‬‬
‫‪0.1997 -1.1239 -0.2518 -0.0050 -0.0891 -0.0084 -0.3732 -0.0025‬‬
‫‪S-2095‬‬ ‫‪__sw__ akaleta ndani ya hekalu la bwana fedha na dhahabu na vile vyombo‬‬
‫‪ambavyo yeye na baba yake walikuwa wameviweka wakfu.‬‬
‫‪T-2095‬‬ ‫‪.‬ووضع آسا كل ما خصصه هو وأبوه من أشياء مصنوعة من ذهب وفضة في بيت الله‬
‫‪H-2095‬‬ ‫‪-0.39193984866142273‬‬ ‫‪.‬ثم أحضر الفضة والذهب واألدوات التي خصصها هو وآبوه لبيت الله‬
‫‪D-2095‬‬ ‫‪-0.39193984866142273‬‬ ‫‪.‬ثم أحضر الفضة والذهب واألدوات التي خصصها هو وآبوه لبيت الله‬
‫‪P-2095‬‬ ‫‪-0.0004 -2.3801 -0.2361 -0.0029 -2.0722 -0.0005 -0.0176 -0.0064 -0.6076‬‬
‫‪-0.0604 -0.0003 -0.5450 -1.8705 -0.0199 -0.2179 -0.0425 -0.4625 -0.3904 -0.0139 -‬‬
‫‪0.3825 -0.0012 -0.0050 -0.0604 -0.0103‬‬
‫‪S-1708‬‬ ‫‪__sw__ hata hukuniruhusu niwabusu wajukuu zangu na kuwaaga binti zangu.‬‬
‫‪umefanya kitu cha kipumbavu.‬‬
‫‪T-1708‬‬ ‫‪.‬لم تسمح لي حتى بتقبيل أحفادي وبنتي قبلة الوداع‪ ،‬وكان هذا حمقا منك‬
‫‪H-1708‬‬ ‫‪-0.7285149693489075‬‬ ‫‪.‬لم تسمح لي بأن أقبل أحفادي وأطعمهم ألبنائي‪ ،‬ألنك فعلت هذا غباء‬
‫‪D-1708‬‬ ‫‪-0.7285149693489075‬‬ ‫‪.‬لم تسمح لي بأن أقبل أحفادي وأطعمهم ألبنائي‪ ،‬ألنك فعلت هذا غباء‬
‫‪P-1708‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9353 -1.1816 -0.0001 -0.0702 -0.0804 -1.2555 -1.9885 -0.5274‬‬
‫‪-0.0332 -0.4123 -0.2072 -2.2418 -0.6774 -0.0829 -2.2131 -1.2348 -0.0085 -1.2067 -‬‬
‫‪0.9287 -0.0078 -1.6835 -0.0249 -0.6056 -1.7896 -0.7542 -0.2431 -0.0039‬‬
‫‪S-2585‬‬ ‫‪__sw__ yesu alipoinua macho yake, aliwaona matajiri wakiweka sadaka zao‬‬
‫‪kwenye sanduku la hazina ya hekalu.‬‬
‫‪T-2585‬‬ ‫‪،‬ونظر يسوع فرأى األغنياء يضعون عطاياهم في صندوق التبرعات في الهيكل‬
‫‪H-2585‬‬ ‫‪-0.28517067432403564‬‬ ‫وعندما رفع يسوع نظره‪ ،‬رأى األغنياء يضعون تقدماتهم في صندوق الخزنة‬
‫‪.‬المقدس‬
‫‪D-2585‬‬ ‫‪-0.28517067432403564‬‬ ‫وعندما رفع يسوع نظره‪ ،‬رأى األغنياء يضعون تقدماتهم في صندوق الخزنة‬
‫‪.‬المقدس‬
‫‪P-2585‬‬ ‫‪-0.0004 -1.9111 -0.0029 -0.0006 -0.4960 -0.0132 -0.0000 -0.4498 -0.0070‬‬
‫‪-0.0378 -0.0926 -0.0001 -0.2137 -0.0118 -0.0034 -0.0006 -0.0977 -0.1096 -0.0005 -‬‬
‫‪0.9717 -0.0003 -0.0026 -0.1358 -0.1237 -2.0355 -0.0065 -0.5634 -1.4223 -0.0115 -‬‬
‫‪0.1176 -0.0007‬‬
‫‪S-2035‬‬ ‫‪__sw__ msimpokee mtu yeyote anayewajia ambaye hawaletei mafundisho‬‬
‫‪haya, wala msimkaribishe nyumbani mwenu.‬‬
‫‪T-2035‬‬ ‫‪،‬إن أتاكم من ال يحمل هذا التعليم‪ ،‬ال تستقبلوه في بيوتكم وال تحيوه‬
‫‪H-2035‬‬ ‫‪-0.6259526610374451‬‬ ‫‪.‬ال تقبلوا من يقدم لكم من ال يقدم لكم هذا التعليم‪ ،‬وال تقبلوه إلى بيوتكم‬
‫‪D-2035‬‬ ‫‪-0.6259526610374451‬‬ ‫‪.‬ال تقبلوا من يقدم لكم من ال يقدم لكم هذا التعليم‪ ،‬وال تقبلوه إلى بيوتكم‬
‫‪P-2035‬‬ ‫‪-0.0004 -0.7092 -2.5005 -0.1438 -0.0004 -0.4849 -1.4776 -1.8924 -0.2184‬‬
‫‪-1.9488 -1.6033 -1.7352 -0.0886 -0.3967 -0.3870 -0.1983 -0.2999 -0.0181 -0.7885 -‬‬
‫‪0.3716 -0.9240 -0.9787 -0.2905 -0.0149 -0.0027 -0.0005 -0.0510 -0.0008‬‬
‫‪S-1962‬‬ ‫‪__sw__ je, nisiwaadhibu kwa ajili ya hili asema bwana. je,‬‬
‫‪nisijilipizie kisasi juu ya taifa kama hili‬‬
‫‪T-1962‬‬ ‫‪.‬أال أعاقبهم بسبب هذه األمور أال تطلب نفسي االنتقام من أمة كهذه يقول الله‬
‫‪H-1962‬‬ ‫‪-0.4702887535095215‬‬ ‫يقول الله أال أعاقبهم بسبب هذا األمر أال ينبغي أن أتمرد على مثل هذا‬
‫الشعب‬
‫‪D-1962‬‬ ‫‪-0.4702887535095215‬‬ ‫يقول الله أال أعاقبهم بسبب هذا األمر أال ينبغي أن أتمرد على مثل هذا‬
‫الشعب‬
‫‪P-1962‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5797 -0.0165 -0.8620 -0.2731 -1.1680 -0.3091 -0.0080 -0.1129‬‬
‫‪-0.9507 -1.2402 -0.2799 -1.1532 -0.0187 -2.5340 -0.0000 -0.0000 -0.1470 -0.7824 -‬‬
‫‪0.7751 -0.0409 -0.1378 -0.4027 -0.3025 -0.0839 -0.0486‬‬
‫‪S-1083‬‬ ‫‪__sw__ nami nitawapa hawa watu upendeleo mbele ya wamisri, kwa hiyo‬‬
‫‪mtakapoondoka nchini hamtaondoka mikono mitupu.‬‬
‫‪T-1083‬‬ ‫‪.‬سأجعل المصريين كرماء معكم‪ ،‬فال تخرجون فارغي األيدي‬
‫‪H-1083‬‬ ‫‪-0.5243536233901978‬‬ ‫وسأعطي هذا الشعب ميزانا أمام المصريين‪ .‬وعندما تتركون األرض‪ ،‬لن‬
‫‪.‬تتركوا أيديكم فارغة‬
‫‪D-1083‬‬ ‫‪-0.5243536233901978‬‬ ‫وسأعطي هذا الشعب ميزانا أمام المصريين‪ .‬وعندما تتركون األرض‪ ،‬لن‬
‫‪.‬تتركوا أيديكم فارغة‬
‫‪P-1083‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6916 -0.0240 -1.4211 -0.0348 -0.6374 -0.0024 -2.4985 -1.7291‬‬
‫‪-0.0419 -0.2845 -1.0523 -0.0001 -1.1955 -1.6641 -0.0001 -0.0308 -0.6852 -1.0424 -‬‬
‫‪0.5087 -0.3781 -0.1578 -0.6668 -1.0625 -0.2837 -0.1569 -0.1571 -1.0966 -0.1146 -‬‬
‫‪0.0408 -0.0175 -0.0951 -0.0554 -0.0004‬‬
‫‪S-355 __sw__ katika mwaka wa kumi na mbili, mwezi wa kumi na mbili, siku ya kwanza‬‬
‫‪ya mwezi, neno la bwana likanijia, kusema‬‬
‫في اليوم األول من الشهر الثاني عشر من السنة الثانية عشرة من السبي‪ ،‬أتت إلي كلمة الله ‪T-355‬‬
‫‪H-355 -0.13252419233322144‬‬ ‫في اليوم األول من الشهر الثاني عشر من السنة الثانية عشرة من السبي‪ ،‬أتت إلي‬
‫كلمة الله‬
‫‪D-355 -0.13252419233322144‬‬ ‫في اليوم األول من الشهر الثاني عشر من السنة الثانية عشرة من السبي‪ ،‬أتت إلي‬
‫كلمة الله‬
‫‪P-355 -0.0004 -0.1287 -0.0055 -0.0036 -0.0033 -0.0060 -0.0223 -0.0014 -0.1946 -‬‬
‫‪0.0075 -0.0114 -0.0006 -0.0005 -0.0511 -1.8604 -0.0313 -0.0415 -0.2301 -0.0020 -‬‬
‫‪0.2031 -0.0088 -0.0331 -0.2009‬‬
‫‪S-2544‬‬ ‫‪__sw__ hivyo umaskini utakuja juu yako kama mnyangʼanyi, na kupungukiwa‬‬
‫‪kutakujia kama mtu mwenye silaha.‬‬
‫‪T-2544‬‬ ‫‪.‬لكن سيداهمك الفقر كلص‪ ،‬وتقتحمك الخسارة اقتحاما‬
‫‪H-2544‬‬ ‫‪-0.8384854197502136‬‬ ‫‪.‬حينئذ‪ ،‬سيأتي الفقر عليك كسارق‪ ،‬وسيكون لك كالرجل المسلح‬
‫‪D-2544‬‬ ‫‪-0.8384854197502136‬‬ ‫‪.‬حينئذ‪ ،‬سيأتي الفقر عليك كسارق‪ ،‬وسيكون لك كالرجل المسلح‬
‫‪P-2544‬‬ ‫‪-0.0004 -2.8218 -0.0000 -0.0000 -0.3002 -0.9392 -0.7384 -0.0003 -0.8093‬‬
‫‪-0.0085 -0.5543 -0.2606 -2.6268 -1.7537 -0.0544 -1.0434 -1.8677 -1.1056 -0.6410 -‬‬
‫‪2.4295 -2.3365 -0.0844 -0.1502 -0.1126 -0.0002 -1.9960 -0.0041‬‬
‫‪S-2270‬‬ ‫‪__sw__ kalibu ni kwa ajili ya fedha na tanuru kwa ajili ya dhahabu,‬‬
‫‪bali mtu hupimwa kwa sifa azipokeazo.‬‬
‫‪T-2270‬‬ ‫‪.‬النار تمتحن الفضة والذهب‪ ،‬كما أن المديح يمتحن اإلنسان‬
‫‪H-2270‬‬ ‫‪-0.6560654640197754‬‬ ‫‪.‬الكلب للفضة‪ ،‬والفرن للذهب‪ ،‬أما اإلنسان فينحني بتسبيح ال يعطى‬
‫‪D-2270‬‬ ‫‪-0.6560654640197754‬‬ ‫‪.‬الكلب للفضة‪ ،‬والفرن للذهب‪ ،‬أما اإلنسان فينحني بتسبيح ال يعطى‬
‫‪P-2270‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4996 -1.7419 -0.8221 -1.6342 -0.0006 -0.0788 -0.6323 -0.0477‬‬
‫‪-0.0003 -1.0887 -0.0105 -0.8903 -0.1750 -0.9803 -1.6564 -0.3419 -1.6772 -0.0486 -‬‬
‫‪1.7547 -0.2096 -0.0029 -0.0521 -1.6295 -1.8109 -0.7557 -0.0342 -0.4489 -0.0008‬‬
‫‪S-1680‬‬ ‫‪__sw__ mtu yeyote ambaye hataanguka chini na kuiabudu sanamu hiyo,‬‬
‫‪atatupwa saa iyo hiyo ndani ya tanuru iwakayo moto.‬‬
‫‪T-1680‬‬ ‫‪.‬ومن ال يسجد له‪ ،‬سيقبض عليه فورا ويطرح في فرن مشتعل‬
‫‪H-1680‬‬ ‫‪-0.34309399127960205‬‬ ‫وكل من ال يسقط ويعبد التمثال‪ ،‬يلقى في الفرن المشتعل في تلك الساعة‬
‫‪.‬نفسها‬
‫‪D-1680‬‬ ‫‪-0.34309399127960205‬‬ ‫وكل من ال يسقط ويعبد التمثال‪ ،‬يلقى في الفرن المشتعل في تلك الساعة‬
‫‪.‬نفسها‬
‫‪P-1680‬‬ ‫‪-0.0004 -1.3929 -0.2303 -0.3077 -0.0910 -0.0373 -1.9533 -0.0389 -0.0031‬‬
‫‪-0.8897 -0.0535 -0.0007 -0.6630 -1.3694 -0.8783 -0.3711 -0.0334 -0.0723 -0.0003 -‬‬
‫‪0.3212 -0.0047 -0.0001 -0.0714 -0.4984 -0.5345 -0.0314 -0.0003 -0.1009 -0.0003‬‬
‫‪S-305 __sw__ bwana alimwambia bwana wangu keti mkono wangu wa kuume, hadi‬‬
‫‪nitakapowaweka adui zako chini ya miguu yako.‬‬
‫قال الرب لسيدي اجلس عن يميني إلى أن أجعل أعداءك تحت قدميك ‪T-305‬‬
‫‪H-305 -0.2654450237751007‬‬ ‫‪.‬قال الله لسيدي اجلس عن يميني إلى أن أضع أعداءك تحت قدميك‬
‫‪D-305 -0.2654450237751007‬‬ ‫‪.‬قال الله لسيدي اجلس عن يميني إلى أن أضع أعداءك تحت قدميك‬
‫‪P-305 -0.0003 -1.4624 -0.2949 -0.1705 -0.0262 -0.0743 -0.0003 -0.0114 -0.2565 -‬‬
‫‪0.0015 -1.2122 -0.0019 -1.5468 -0.3018 -0.0375 -0.0028 -0.1249 -0.0008 -0.1028 -‬‬
‫‪0.3383 -0.0141 -0.1197 -0.0033‬‬
‫‪S-1577‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo kizazi hiki kitawajibika kwa ajili ya damu ya manabii‬‬
‫‪iliyomwagwa tangu kuwekwa misingi ya ulimwengu,‬‬
‫‪T-1577‬‬ ‫فسيحاسب هذا الجيل على دم كل األنبياء الذي سفك منذ بداية العالم‬
‫‪H-1577‬‬ ‫‪-0.4438406229019165‬‬ ‫لذلك سيكون هذا الجيل مسؤوال عن دم األنبياء الذين سكبوا عليهم منذ‬
‫‪.‬تأسيس العالم‬
‫‪D-1577‬‬ ‫‪-0.4438406229019165‬‬ ‫لذلك سيكون هذا الجيل مسؤوال عن دم األنبياء الذين سكبوا عليهم منذ‬
‫‪.‬تأسيس العالم‬
‫‪P-1577‬‬ ‫‪-0.0004 -2.2292 -0.5906 -0.1654 -0.0749 -0.0041 -0.0002 -0.4262 -0.0008‬‬
‫‪-0.0006 -0.0051 -0.0873 -0.1241 -0.0005 -0.0000 -1.2656 -0.9013 -1.7568 -0.0494 -‬‬
‫‪0.8121 -0.5795 -0.0571 -2.9094 -0.0125 -0.0006 -0.0371 -0.3352 -0.0015‬‬
‫‪S-1353‬‬ ‫‪__sw__ maafisa wa mfalme wakamjibu, watumishi wako tu tayari kufanya‬‬
‫‪lolote mfalme bwana wetu analochagua.‬‬
‫‪T-1353‬‬ ‫‪.‬فقال ضباط الملك له نفعل نحن خدامك كل ما تطلبه يا موالنا‬
‫‪H-1353‬‬ ‫‪-0.4495496153831482‬‬ ‫‪.‬فأجابه قادة الملك فقط خدامك مستعدون للقيام بكل ما يختاره ملكنا‬
‫‪D-1353‬‬ ‫‪-0.4495496153831482‬‬ ‫‪.‬فأجابه قادة الملك فقط خدامك مستعدون للقيام بكل ما يختاره ملكنا‬
‫‪P-1353‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4687 -0.8710 -0.0133 -1.7351 -0.0288 -0.0583 -2.7493 -0.8747‬‬
‫‪-0.0051 -0.0020 -0.2492 -0.0002 -0.0027 -0.8383 -0.7156 -0.0011 -0.3443 -0.0466 -‬‬
‫‪0.1902 -0.8434 -0.0074 -1.7606 -0.0036 -0.2622 -0.0636 -0.0021‬‬
‫‪S-1054‬‬ ‫‪__sw__ hivi vyote wakaviweka juu ya vidari, kisha aroni akayateketeza‬‬
‫‪hayo mafuta ya wanyama juu ya madhabahu.‬‬
‫‪T-1054‬‬ ‫‪.‬ووضعوا الشحم على الصدرين وأحرقهما معا على المذبح‬
‫‪H-1054‬‬ ‫‪-0.4389015734195709‬‬ ‫‪.‬ووضع هؤالء جميعا على الصنوج‪ .‬ثم أحرق هارون الزيت على المذبح‬
‫‪D-1054‬‬ ‫‪-0.4389015734195709‬‬ ‫‪.‬ووضع هؤالء جميعا على الصنوج‪ .‬ثم أحرق هارون الزيت على المذبح‬
‫‪P-1054‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4449 -0.0922 -1.8465 -0.1853 -1.5094 -0.0002 -0.0001 -0.1438‬‬
‫‪-1.4880 -2.1268 -0.0078 -0.6752 -1.2189 -0.0825 -0.0074 -0.0041 -0.0292 -0.0000 -‬‬
‫‪1.5643 -0.0049 -0.2869 -0.0219 -0.0004 -0.0000 -0.1090 -0.0006‬‬
‫‪S-1183‬‬ ‫‪__sw__ mtu anayetaka kujulikana hafanyi mambo yake kwa siri. kama‬‬
‫‪unafanya mambo haya, jionyeshe kwa ulimwengu.‬‬
‫‪T-1183‬‬ ‫إن كان أحد يسعى إلى الشهرة‪ ،‬فإنه ال يعمل ما يعمله في السر‪ .‬فإن كنت تصنع هذه المعجزات حقا‪ ،‬أظهر‬
‫‪.‬نفسك للعالم‬
‫‪H-1183‬‬ ‫‪-0.5818952322006226‬‬ ‫من يريد أن يكون معروفا‪ ،‬ال يعمل عمله في الخفاء‪ .‬إن كنت تفعل هذه‬
‫‪.‬األمور‪ ،‬فأعلنها للعالم‬
‫‪D-1183‬‬ ‫‪-0.5818952322006226‬‬ ‫من يريد أن يكون معروفا‪ ،‬ال يعمل عمله في الخفاء‪ .‬إن كنت تفعل هذه‬
‫‪.‬األمور‪ ،‬فأعلنها للعالم‬
‫‪P-1183‬‬ ‫‪-0.0004 -2.2703 -0.2690 -0.0286 -0.0305 -1.6659 -0.3639 -0.1902 -0.3051‬‬
‫‪-0.7619 -0.7521 -1.8201 -0.0076 -0.9334 -0.7572 -0.0177 -0.3029 -1.2839 -0.9578 -‬‬
‫‪0.4974 -0.0007 -1.1621 -0.6231 -0.0001 -0.0381 -1.5298 -1.8906 -0.0689 -0.0583 -‬‬
‫‪0.0023 -0.0302 -0.0006‬‬
‫‪S-983 __sw__ jamaa zake kutoka kwa eliezeri, wanawe walikuwa rehabia, yeshaya,‬‬
‫‪yoramu, zikri na shelomithi.‬‬
‫‪.‬وإخوته من أليعزر هم رحبيا بن أليعزر‪ ،‬ويشعيا بن رحبيا‪ ،‬ويورام بن يشعيا‪ ،‬وزكري بن يورام‪ ،‬وشلوميث بن زكري ‪T-983‬‬
‫‪H-983 -0.20987248420715332‬‬ ‫‪.‬وأبناء أليعزر هم رحبيا ويشعيا ويورام وزكري وشلوميث‬
‫‪D-983 -0.20987248420715332‬‬ ‫‪.‬وأبناء أليعزر هم رحبيا ويشعيا ويورام وزكري وشلوميث‬
‫‪P-983 -0.0003 -1.2885 -0.7012 -0.0786 -0.3548 -0.0108 -0.0004 -0.7893 -0.0385 -‬‬
‫‪0.8914 -0.0134 -0.0001 -0.0238 -0.1321 -0.0031 -0.0116 -0.5000 -0.0010 -0.0252 -‬‬
‫‪0.0015 -0.0009 -0.0419 -0.0107 -0.3818 -0.1508 -0.0050‬‬
‫‪S-1984‬‬ ‫‪__sw__ akionyesha upinzani wake kwa umoja wa ulaya, alisema:‬‬
‫‪'hatukupigana katika vita vya dunia tusalie chini ya wengine.‬‬
‫‪T-1984‬‬ ‫وبعد أن أوضح معارضته لما يتعلق باالتحاد األوروبي‪ ،‬أضاف قائال‪ :‬لم نخض كل تلك الحروب العالمية لنصبح‬
‫!خاضعين تابعين بالنهاية‬
‫‪H-1984‬‬ ‫‪-0.5616897940635681‬‬ ‫وأشار إلى معاركته لالتحاد األوروبي‪ ،‬قائال‪" :‬لنحاربنا في حروب عالمية‪،‬‬
‫‪.‬ولنخضع لآلخرين‬
‫‪D-1984‬‬ ‫‪-0.5616897940635681‬‬ ‫وأشار إلى معاركته لالتحاد األوروبي‪ ،‬قائال‪" :‬لنحاربنا في حروب عالمية‪،‬‬
‫‪.‬ولنخضع لآلخرين‬
‫‪P-1984‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7614 -1.6309 -0.1998 -1.6318 -0.1448 -1.6273 -0.2679 -0.4499‬‬
‫‪-0.0093 -0.0019 -0.0003 -0.0002 -0.6174 -0.5590 -0.0024 -0.6527 -0.0470 -0.6584 -‬‬
‫‪2.1825 -0.0066 -0.6382 -0.0906 -0.9905 -0.7265 -1.3761 -0.0027 -0.2464 -0.6548 -‬‬
‫‪0.0655 -1.6548 -0.0035 -1.4227 -0.0805 -0.0000 -0.3773 -0.0006‬‬
‫‪S-2389‬‬ ‫‪__sw__ imeandikwa, niliamini, kwa hiyo nimesema. kwa roho yule yule wa‬‬
‫‪imani pia tuliamini na hivyo tunasema,‬‬
‫‪T-2389‬‬ ‫لكننا نطبق مفهوم اإليمان نفسه الذي يشير إليه الكتاب آمنت‪ ،‬ولهذا تكلمت‪ .‬فإننا نحن أيضا نؤمن‪ ،‬ولهذا‬
‫‪.‬نتكلم‬
‫‪H-2389‬‬ ‫‪-0.5531776547431946‬‬ ‫مكتوب آمنت‪ ،‬لذلك تكلمت‪ .‬بروح الذي آمن‪ ،‬آمننا‪ ،‬وبالتالي كلمنا‬
‫‪D-2389‬‬ ‫‪-0.5531776547431946‬‬ ‫مكتوب آمنت‪ ،‬لذلك تكلمت‪ .‬بروح الذي آمن‪ ،‬آمننا‪ ،‬وبالتالي كلمنا‬
‫‪P-2389‬‬ ‫‪-0.0004 -0.2160 -0.0001 -0.0003 -1.5634 -0.5369 -0.5364 -2.1094 -0.4283‬‬
‫‪-0.0003 -0.0651 -0.1573 -2.1598 -0.1460 -0.0005 -0.5244 -0.9862 -0.0587 -0.3223 -‬‬
‫‪0.0555 -0.0191 -0.0073 -1.5949 -1.2350 -1.3655 -0.0073 -1.3408 -0.6010 -0.0307 -‬‬
‫‪0.5265‬‬
‫‪S-2802‬‬ ‫‪__sw__ mkimbiaji hodari hatanusurika, wenye nguvu wataishiwa nguvu zao,‬‬
‫‪na shujaa hataweza kuokoa maisha yake.‬‬
‫‪T-2802‬‬ ‫‪.‬لن يكون السريع قادرا على الهرب‪ ،‬ولن يحتفظ األقوياء بقوتهم‪ ،‬ولن يستطيع حتى الجنود أن ينقذوا أنفسهم‬
‫‪H-2802‬‬ ‫‪-0.5114796757698059‬‬ ‫لن ينجو هارب قوي‪ ،‬وسيسكن األقوياء قوتهم‪ ،‬ولن يستطيع محارب أن ينقذ‬
‫‪.‬حياته‬
‫‪D-2802‬‬ ‫‪-0.5114796757698059‬‬ ‫لن ينجو هارب قوي‪ ،‬وسيسكن األقوياء قوتهم‪ ،‬ولن يستطيع محارب أن ينقذ‬
‫‪.‬حياته‬
‫‪P-2802‬‬ ‫‪-0.0004 -1.8072 -0.6838 -0.1100 -0.5738 -0.0505 -0.3945 -0.0069 -0.0960‬‬
‫‪-1.2947 -2.8747 -0.4557 -1.7505 -0.0924 -0.0000 -0.7069 -0.0296 -0.1889 -0.4122 -‬‬
‫‪0.0000 -2.1426 -0.0047 -1.0562 -0.0468 -0.0640 -0.6845 -0.3464 -0.0477 -0.3331 -‬‬
‫‪0.0387 -0.0725 -0.0014‬‬
‫‪S-2245‬‬ ‫‪__sw__ lakini ninyi wapendwa, jijengeni katika imani yenu iliyo‬‬
‫‪takatifu sana tena ombeni katika roho mtakatifu.‬‬
‫‪T-2245‬‬ ‫‪،‬أما أنتم أيها األحباء‪ ،‬فينبغي أن تبنوا بعضكم بعضا وفقا إليمانكم األقدس‪ .‬صلوا في الروح القدس‬
‫‪H-2245‬‬ ‫‪-0.439782977104187‬‬ ‫أما أنتم أيها األحباء‪ ،‬فابنوا أنفسكم في إيمانكم القدوس‪ ،‬واصلوا من جديد‬
‫‪.‬في الروح القدس‬
‫‪D-2245‬‬ ‫‪-0.439782977104187‬‬ ‫أما أنتم أيها األحباء‪ ،‬فابنوا أنفسكم في إيمانكم القدوس‪ ،‬واصلوا من جديد‬
‫‪.‬في الروح القدس‬
‫‪P-2245‬‬ ‫‪-0.0004 -1.0732 -0.1019 -0.0006 -0.8544 -0.0002 -0.0742 -0.0034 -0.0845‬‬
‫‪-0.5110 -1.7050 -0.1186 -0.0050 -0.1650 -0.0004 -0.0021 -1.2406 -1.3309 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0011 -1.0720 -0.0036 -1.0909 -2.3588 -0.2355 -0.0066 -0.9333 -0.4950 -1.3638 -‬‬
‫‪0.0017 -0.0000 -0.0047 -0.1138 -0.0003‬‬
‫‪S-1557‬‬ ‫‪__sw__ mapigano yakawa makali sana kumzunguka sauli, nao wapiga upinde‬‬
‫‪wakampata na kumjeruhi vibaya.‬‬
‫‪T-1557‬‬ ‫‪.‬ثم احتدمت المعركة أكثر حول شاول‪ .‬وأحاط رماة السهام بشاول وأصابوه إصابات شديدة بسهام كثيرة‬
‫‪H-1557‬‬ ‫‪-0.6187520623207092‬‬ ‫‪.‬وشن المعركة حواجز كثيرة حول شاول‪ .‬فجرحه رماة األقواس وجرحوه‬
‫‪D-1557‬‬ ‫‪-0.6187520623207092‬‬ ‫‪.‬وشن المعركة حواجز كثيرة حول شاول‪ .‬فجرحه رماة األقواس وجرحوه‬
‫‪P-1557‬‬ ‫‪-0.0003 -2.8836 -1.5264 -1.1373 -0.0034 -0.0004 -0.9565 -0.6212 -0.0004‬‬
‫‪-1.3445 -0.0033 -0.0987 -0.0086 -0.0000 -0.4358 -1.4299 -0.5309 -1.3269 -0.0639 -‬‬
‫‪2.4408 -0.3223 -0.0598 -0.8881 -0.3409 -0.0009 -0.0001 -1.9988 -0.1941 -0.3639 -‬‬
‫‪0.1976 -0.0018‬‬
‫‪S-1005‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana amekuwa akiwaonea sana shauku ninyi nyote, akiwa na‬‬
‫‪wasiwasi kwa kuwa mlisikia kwamba alikuwa mgonjwa.‬‬
‫‪T-1005‬‬ ‫‪.‬قررت أن أرسله إليكم ألنه كان دائم االشتياق إليكم‪ .‬وقد تضايق جدا ألنكم سمعتم أنه كان مريضا‬
‫‪H-1005‬‬ ‫‪-0.587952196598053‬‬ ‫‪.‬فقد كان يشوقكم جميعا‪ ،‬ويضطرب ألنكم سمعتم أنه مريض‬
‫‪D-1005‬‬ ‫‪-0.587952196598053‬‬ ‫‪.‬فقد كان يشوقكم جميعا‪ ،‬ويضطرب ألنكم سمعتم أنه مريض‬
‫‪P-1005‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0110 -0.9865 -1.0123 -2.2603 -0.1680 -0.4726 -0.0000 -0.0000‬‬
‫‪-1.2522 -1.0115 -2.7957 -0.2521 -0.7825 -1.7132 -0.0004 -0.1248 -0.0003 -0.0103 -‬‬
‫‪0.0215 -0.0836 -0.0019 -0.1478 -0.0020‬‬
‫‪S-129 __sw__ nusu ya watoto wao walizungumza lugha ya kiashidodi au lugha ya watu‬‬
‫‪wengine, bali hawakuweza kuzungumza kiyahudi.‬‬
‫‪.‬وكان نصف أبنائهم يتكلم لغة أشدود أو إحدى لغات األمم األخرى‪ ،‬وكانوا يجهلون لغة يهوذا العبرية ‪T-129‬‬
‫‪H-129 -0.3356034457683563‬‬ ‫وكان نصف أوالدهم يتكلمون بلغة أشدودية أو بلغات غيرهم‪ ،‬لكنهم لم يتمكنوا من‬
‫‪.‬التكلم باليهودية‬
‫‪D-129 -0.3356034457683563‬‬ ‫وكان نصف أوالدهم يتكلمون بلغة أشدودية أو بلغات غيرهم‪ ،‬لكنهم لم يتمكنوا من‬
‫‪.‬التكلم باليهودية‬
‫‪P-129 -0.0003 -1.0490 -0.4710 -1.1344 -0.1274 -0.1212 -0.0139 -0.1374 -0.0037 -‬‬
‫‪0.0048 -0.2361 -0.2394 -3.2887 -0.0369 -0.0036 -0.1925 -0.3383 -0.8289 -0.4190 -‬‬
‫‪0.0008 -1.3373 -0.2335 -0.0553 -0.3095 -0.0012 -0.2590 -0.3931 -0.0039 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0208 -0.2613 -0.2097 -0.0011 -0.3191 -0.9873 -0.0012 -0.0200 -0.0274 -0.0002‬‬
‫‪S-3241‬‬ ‫‪__sw__ wakati yeye na nyumba yote ya israeli walipopandisha sanduku la‬‬
‫‪bwana kwa shangwe na sauti za tarumbeta.‬‬
‫‪T-3241‬‬ ‫كان داود وبنو إسرائيل كلهم فرحين جدا‪ .‬فراحوا يصرخون وينفخون في البوق وهم يحملون صندوق الله إلى‬
‫‪.‬داخل المدينة‬
‫‪H-3241‬‬ ‫‪-0.41482770442962646‬‬ ‫‪.‬عندما صعد هو وكل بني إسرائيل صندوق عهد الله بفرح وصوت األبواق‬
‫‪D-3241‬‬ ‫‪-0.41482770442962646‬‬ ‫‪.‬عندما صعد هو وكل بني إسرائيل صندوق عهد الله بفرح وصوت األبواق‬
‫‪P-3241‬‬ ‫‪-0.0003 -3.4393 -0.3559 -0.0002 -0.0557 -0.2081 -0.5375 -0.0004 -0.0727‬‬
‫‪-0.5547 -0.0016 -0.9241 -0.0166 -0.0010 -1.1220 -0.0132 -1.1978 -0.0021 -0.0091 -‬‬
‫‪0.1980 -0.0013‬‬
‫‪S-3201‬‬ ‫‪__sw__ amri yoyote ya bwana kwenu kupitia mose, tangu siku ile bwana‬‬
‫‪alipowapa na inaendelea hadi vizazi vyote vijavyo‬‬
‫‪T-3201‬‬ ‫‪،‬فلم تلتزموا بكل ما أمر الله به من خالل موسى‪ ،‬من أول يوم بدأ الله بإعطائه الوصايا لكم ولكل أجيالكم‬
‫‪H-3201‬‬ ‫‪-0.40066200494766235‬‬ ‫وكل وصية الله التي أعطاها لكم على فم موسى‪ ،‬من اليوم الذي أعطاها‬
‫‪.‬الله لكم‪ ،‬تبقى جيال بعد جيل‬
‫‪D-3201‬‬ ‫‪-0.40066200494766235‬‬ ‫وكل وصية الله التي أعطاها لكم على فم موسى‪ ،‬من اليوم الذي أعطاها‬
‫‪.‬الله لكم‪ ،‬تبقى جيال بعد جيل‬
‫‪P-3201‬‬ ‫‪-0.0004 -1.0772 -0.1063 -0.1131 -0.2467 -2.0482 -0.4995 -0.0134 -0.0006‬‬
‫‪-0.0487 -0.8259 -0.0079 -0.0006 -0.0032 -0.0000 -0.9860 -1.0104 -0.7610 -0.0155 -‬‬
‫‪0.0513 -0.1005 -0.3183 -0.1140 -0.0339 -0.3614 -3.1537 -0.0175 -1.4628 -0.0030 -‬‬
‫‪0.0027 -0.0001 -0.0002 -0.2358 -0.0024‬‬
‫‪S-1958‬‬ ‫‪__sw__ ulinzi wa yuda umeondolewa. nawe ulitazama siku ile silaha‬‬
‫‪katika jumba la kifalme la mwituni,‬‬
‫‪T-1958‬‬ ‫وسيهدم عدو يهوذا أسوارها التي تحميها‪ .‬في ذلك الوقت‪ ،‬سترغبون في الحصول على األسلحة المخزونة في‬
‫‪.‬قصر الغاب‬
‫‪H-1958‬‬ ‫‪-0.9048850536346436‬‬ ‫انزع حماية بني يهوذا‪ ،‬وانتظرت في ذلك اليوم السالح في بيت بيت بيت‬
‫‪.‬جتون‬
‫‪D-1958‬‬ ‫‪-0.9048850536346436‬‬ ‫انزع حماية بني يهوذا‪ ،‬وانتظرت في ذلك اليوم السالح في بيت بيت بيت‬
‫‪.‬جتون‬
‫‪P-1958‬‬ ‫‪-0.0003 -3.6699 -0.6802 -2.1845 -0.0022 -1.9341 -0.1117 -0.0003 -0.0003‬‬
‫‪-0.8585 -0.9727 -1.6465 -1.4063 -0.0041 -0.5910 -0.1267 -0.0651 -2.6261 -0.2552 -‬‬
‫‪1.1880 -0.1739 -0.8103 -1.5437 -2.5657 -0.7318 -0.5605 -0.6233 -0.0038‬‬
‫‪S-807 __sw__ yeye alikuwa mcha mungu pamoja na wote wa nyumbani mwake. aliwapa watu‬‬
‫‪sadaka nyingi na kumwomba mungu daima.‬‬
‫‪.‬كان كرنيليوس تقيا يخاف الله هو وعائلته كلها‪ ،‬وكان يتصدق بسخاء على الفقراء‪ ،‬ويصلي إلى الله دائما ‪T-807‬‬
‫‪H-807 -0.6181765198707581‬‬ ‫كان مخلصا لله مع كل عائلته‪ .‬وكان يقدم تقدمات كثيرة للناس‪ ،‬ويصلي إلى الله‬
‫‪.‬دائما‬
‫‪D-807 -0.6181765198707581‬‬ ‫كان مخلصا لله مع كل عائلته‪ .‬وكان يقدم تقدمات كثيرة للناس‪ ،‬ويصلي إلى الله‬
‫‪.‬دائما‬
‫‪P-807 -0.0004 -1.6134 -2.3173 -0.0803 -0.2153 -0.0172 -0.1034 -2.1666 -0.6335 -‬‬
‫‪0.8902 -0.0229 -0.0129 -0.2898 -2.1438 -1.2808 -0.0740 -1.0026 -0.0009 -0.1474 -‬‬
‫‪0.0023 -2.3663 -0.0004 -0.3396 -0.7426 -1.1453 -0.0023 -0.9521 -0.0075 -0.5767 -‬‬
‫‪0.0139 -0.0020‬‬
‫‪S-2882‬‬ ‫‪__sw__ wao walihatarisha maisha yao kwa ajili yangu wala si mimi tu‬‬
‫‪ninayewashukuru bali pia makanisa yote ya watu wa mataifa.‬‬
‫‪T-2882‬‬ ‫‪.‬اللذين خاطرا بحياتهما من أجلي‪ .‬وأنا لست وحدي الذي يشكرهما‪ ،‬بل أيضا كل الكنائس في األمم األخرى‬
‫‪H-2882‬‬ ‫‪-0.4487195312976837‬‬ ‫‪.‬خربوا حياتهم من أجلي‪ ،‬ال أنا فقط أشكرهم‪ ،‬بل كل كنائس غير اليهود‬
‫‪D-2882‬‬ ‫‪-0.4487195312976837‬‬ ‫‪.‬خربوا حياتهم من أجلي‪ ،‬ال أنا فقط أشكرهم‪ ،‬بل كل كنائس غير اليهود‬
‫‪P-2882‬‬ ‫‪-0.0004 -4.0736 -0.8146 -0.0801 -0.2857 -0.0035 -0.8064 -1.0570 -0.0005‬‬
‫‪-0.2959 -1.1297 -0.1449 -0.3743 -0.8284 -0.0246 -0.1203 -0.0394 -0.0940 -0.4779 -‬‬
‫‪0.5072 -0.0006 -0.0000 -0.4396 -0.0040 -0.0001 -0.5120 -0.0007‬‬
‫‪S-2724‬‬ ‫‪__sw__ hivyo nitawakumbusha mambo haya siku zote, hata ingawa mnayajua‬‬
‫‪na mmethibitishwa katika kweli mliyo nayo.‬‬
‫‪T-2724‬‬ ‫‪.‬لذلك لن أغفل عن تذكيركم بهذه األمور دائما‪ ،‬مع أنكم تعرفونها‪ ،‬ومع أنكم راسخون في الحق الذي قبلتموه‬
‫‪H-2724‬‬ ‫‪-0.47633007168769836‬‬ ‫لهذا سأذكركم دائما بهذه األمور‪ ،‬مع أنكم تعرفونها وتثبتون في الحق الذي‬
‫‪.‬فيكم‬
‫‪D-2724‬‬ ‫‪-0.47633007168769836‬‬ ‫لهذا سأذكركم دائما بهذه األمور‪ ،‬مع أنكم تعرفونها وتثبتون في الحق الذي‬
‫‪.‬فيكم‬
‫‪P-2724‬‬ ‫‪-0.0004 -2.0220 -0.0986 -0.3639 -0.2027 -0.0072 -0.2656 -0.7356 -0.0028‬‬
‫‪-0.1135 -0.0001 -0.4324 -0.9851 -0.0339 -0.0088 -0.0945 -0.1534 -0.9694 -1.2157 -‬‬
‫‪2.2559 -0.0038 -0.0190 -1.1068 -0.0777 -0.0507 -1.6582 -0.8945 -0.0402 -0.0013‬‬
‫‪S-2629‬‬ ‫‪__sw__ simpson alikamatwa bila tukio na kuzuiliwa katika idara ya‬‬
‫‪polisi ya parokia ya baton rouge mashariki.‬‬
‫‪T-2629‬‬ ‫‪".‬وتم إلقاء القبض على سيمبسون دون وقوع حوادث وتم اقتياده لقسم شرطة "إيست باتون روج باريش‬
‫‪H-2629‬‬ ‫‪-0.44627150893211365‬‬ ‫ألقي القبض على سيمبسون دون وقوع حوادث وألقي القبض عليه في إدارة‬
‫‪.‬شرطة باريكوسي باتون روج الشرقية‬
‫‪D-2629‬‬ ‫‪-0.44627150893211365‬‬ ‫ألقي القبض على سيمبسون دون وقوع حوادث وألقي القبض عليه في إدارة‬
‫‪.‬شرطة باريكوسي باتون روج الشرقية‬
‫‪P-2629‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8843 -0.6039 -0.0067 -0.0597 -0.0003 -0.0004 -0.0091 -0.0311‬‬
‫‪-0.0025 -0.0284 -0.7813 -2.0644 -0.0121 -1.7843 -1.2237 -0.0014 -1.1468 -1.6629 -‬‬
‫‪0.0027 -0.5423 -0.0022 -0.0006 -0.0089 -0.4861 -0.9346 -0.0394 -0.0007 -1.5124 -‬‬
‫‪1.2341 -0.8318 -0.8903 -0.0008 -0.0199 -0.0024 -0.5760 -0.0008 -0.0146 -0.0003‬‬
‫‪S-2005‬‬ ‫‪__sw__ ninyi akina baba, msiwachokoze watoto wenu, bali waleeni kwa‬‬
‫‪nidhamu na mafundisho ya bwana.‬‬
‫‪T-2005‬‬ ‫‪.‬أيها اآلباء‪ ،‬ال تغيظوا أبناءكم‪ ،‬بل ربوهم بالتدريب واإلرشاد اللذين يتوافقان وإرادة الرب‬
‫‪H-2005‬‬ ‫‪-0.5000917315483093‬‬ ‫‪.‬أيها اآلباء‪ ،‬ال تخلصوا من أوالدكم‪ ،‬بل اهتموا بتعاليم الله‬
‫‪D-2005‬‬ ‫‪-0.5000917315483093‬‬ ‫‪.‬أيها اآلباء‪ ،‬ال تخلصوا من أوالدكم‪ ،‬بل اهتموا بتعاليم الله‬
‫‪P-2005‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2572 -0.0002 -0.7561 -0.0015 -0.4657 -0.0811 -1.8043 -2.5513‬‬
‫‪-0.0019 -0.1196 -0.2022 -0.0016 -0.0010 -0.1454 -0.0186 -1.2579 -0.0013 -0.0109 -‬‬
‫‪0.9420 -1.2662 -0.0002 -0.1961 -1.4191 -0.0007‬‬
‫‪S-1610‬‬ ‫‪__sw__ kuhusu zabuloni akasema shangilia, zabuloni, wakati wa kutoka‬‬
‫‪nje, nawe isakari, katika mahema yako.‬‬
‫‪T-1610‬‬ ‫‪.‬وقال موسى عن قبيلتي زبولون ويساكر كن سعيدا يا زبولون في رحالتك‪ ،‬وأنت يا يساكر في خيمتك‬
‫‪H-1610‬‬ ‫‪-0.3736023008823395‬‬ ‫وقال موسى عن قبيلة زبولون ابتهج يا زبولون في زمن الخروج‪ ،‬ويا يساكر‬
‫‪.‬في خيامك‬
‫‪D-1610‬‬ ‫‪-0.3736023008823395‬‬ ‫وقال موسى عن قبيلة زبولون ابتهج يا زبولون في زمن الخروج‪ ،‬ويا يساكر‬
‫‪.‬في خيامك‬
‫‪P-1610‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5223 -0.8285 -0.0000 -0.0967 -0.7918 -0.0651 -0.0073 -0.0012‬‬
‫‪-0.0002 -1.1631 -0.0150 -0.0609 -0.0560 -0.0229 -0.0003 -0.0004 -1.5220 -1.8755 -‬‬
‫‪0.0183 -1.4174 -0.0028 -0.7257 -0.8664 -0.9549 -0.0040 -0.0010 -0.0354 -1.0504 -‬‬
‫‪0.0193 -0.0086 -0.1930 -0.0023‬‬
‫‪S-2698‬‬ ‫‪__sw__ hasira ya bwana haitageuka mpaka amelitimiza kusudi la moyo‬‬
‫‪wake. siku zijazo mtalifahamu kwa wazi.‬‬
‫‪T-2698‬‬ ‫‪.‬لن يهدأ غضب الله حتى ينهي عمله‪ ،‬ويحقق ما في فكره‪ .‬وفي أيام آتية ستفهمون هذه األشياء‬
‫‪H-2698‬‬ ‫‪-0.45596542954444885‬‬ ‫لن يذوب غضب الله إلى أن يتحقق قصد قلبه‪ .‬في المستقبل‪ ،‬ستعرفون‬
‫‪.‬ذلك بوضوح‬
‫‪D-2698‬‬ ‫‪-0.45596542954444885‬‬ ‫لن يذوب غضب الله إلى أن يتحقق قصد قلبه‪ .‬في المستقبل‪ ،‬ستعرفون‬
‫‪.‬ذلك بوضوح‬
‫‪P-2698‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5422 -0.2329 -1.3264 -0.8529 -0.0247 -0.0009 -0.0036 -0.0212‬‬
‫‪-0.4400 -0.0098 -2.3638 -0.0284 -0.0008 -1.5520 -0.0303 -0.0002 -0.5897 -1.6020 -‬‬
‫‪0.0531 -0.0008 -0.8219 -1.0299 -0.2286 -0.0022 -0.2040 -2.0572 -0.5267 -0.0076 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0362 -0.0006‬‬
‫‪S-708 __sw__ nchi yao imejaa fedha na dhahabu, hakuna mwisho wa hazina zao. nchi‬‬
‫‪yao imejaa farasi, hakuna mwisho wa magari yao.‬‬
‫‪.‬أرضهم مليئة بالفضة والذهب‪ ،‬وال حد لكنوزهم‪ .‬وأرضهم مليئة بالخيل‪ ،‬ومركباتهم ال تحصى ‪T-708‬‬
‫‪H-708 -0.24368369579315186‬‬ ‫أرضهم مملوءة بالفضة والذهب‪ ،‬وال نهاية لخزائنهم‪ .‬أرضهم مملوءة بخيولهم‪ ،‬وال نهاية‬
‫‪.‬لمركباتهم‬
‫‪D-708 -0.24368369579315186‬‬ ‫أرضهم مملوءة بالفضة والذهب‪ ،‬وال نهاية لخزائنهم‪ .‬أرضهم مملوءة بخيولهم‪ ،‬وال نهاية‬
‫‪.‬لمركباتهم‬
‫‪P-708 -0.0003 -0.4032 -0.0022 -0.1024 -0.6360 -0.0323 -0.0012 -0.0003 -0.0700 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0251 -0.0091 -0.1012 -1.3695 -0.5373 -1.5843 -0.3906 -0.0433 -2.1332 -‬‬
‫‪0.2152 -0.6871 -0.0528 -0.0028 -0.0023 -0.2282 -0.0015 -0.0010 -0.0003 -0.2314 -‬‬
‫‪0.5390 -0.2214 -0.1164 -0.1714 -0.0139 -0.0084 -0.1425 -0.0999 -0.0001 -0.0011 -‬‬
‫‪0.0043 -0.0502 -0.0015‬‬
‫‪S-2845‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana wote mnaweza kutoa unabii, mmoja baada ya mwingine,‬‬
‫‪ili kila mtu apate kufundishwa na kutiwa moyo.‬‬
‫‪T-2845‬‬ ‫‪.‬إذ يمكنكم جميعا أن تتنبأوا كل واحد بدوره‪ .‬وبهذا تتعلمون جميعا وتتشجعون جميعا‬
‫‪H-2845‬‬ ‫‪-0.2850284278392792‬‬ ‫‪.‬يمكنكم جميعا أن تتنبأوا واحدا بعد اآلخر‪ ،‬لكي يتعلم الجميع ويشجعوا‬
‫‪D-2845‬‬ ‫‪-0.2850284278392792‬‬ ‫‪.‬يمكنكم جميعا أن تتنبأوا واحدا بعد اآلخر‪ ،‬لكي يتعلم الجميع ويشجعوا‬
‫‪P-2845‬‬ ‫‪-0.0004 -3.1620 -0.0272 -0.0268 -0.0000 -0.0000 -0.0470 -1.1280 -0.0013‬‬
‫‪-0.0002 -0.0042 -0.0001 -0.2440 -0.0068 -0.0002 -0.0802 -0.0007 -0.0799 -1.1944 -‬‬
‫‪0.0086 -0.8447 -0.0239 -0.2527 -0.2528 -0.2222 -0.0068 -0.4919 -0.1583 -0.0005‬‬
‫‪S-2052‬‬ ‫‪__sw__ pia, watu walikuwa wakimletea yesu watoto wachanga ili awaguse.‬‬
‫‪wanafunzi wake walipoona hivyo, wakawakemea.‬‬
‫‪T-2052‬‬ ‫وأحضر الناس أطفالهم إلى يسوع لكي يلمسهم‪ .‬وحينما رأى تالميذه ذلك‪ ،‬وبخوا أولئك الناس‬
‫‪H-2052‬‬ ‫‪-0.352095365524292‬‬ ‫وكان الناس يحضرون إليه األطفال ليلمسهم‪ .‬فلما رأى تالميذه ذلك‪،‬‬
‫‪.‬وبخهموا‬
‫‪D-2052‬‬ ‫‪-0.352095365524292‬‬ ‫وكان الناس يحضرون إليه األطفال ليلمسهم‪ .‬فلما رأى تالميذه ذلك‪،‬‬
‫‪.‬وبخهموا‬
‫‪P-2052‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1885 -0.7553 -0.5237 -0.0493 -0.0056 -0.1291 -0.8993 -0.7619‬‬
‫‪-0.1102 -0.0205 -0.9138 -0.6636 -0.6805 -0.0002 -0.3264 -0.6644 -0.2221 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0036 -0.6681 -0.4192 -0.2022 -0.8395 -0.5065 -0.2416 -0.4148 -0.0003‬‬
‫‪S-1127‬‬ ‫‪__sw__ baadaye mordekai akarudi kwenye lango la mfalme. lakini hamani‬‬
‫‪akakimbia nyumbani, akiwa amejaa huzuni,‬‬
‫‪T-1127‬‬ ‫‪.‬ثم عاد مردخاي إلى بوابة الملك‪ .‬أما هامان فقد عاد مسرعا إلى بيته وهو يشعر باليأس والخزي‬
‫‪H-1127‬‬ ‫‪-0.36059579253196716‬‬ ‫‪.‬ثم عاد مردخاي إلى بوابة الملك‪ .‬فهرب هامان من بيته مملوءا بالحزن‬
‫‪D-1127‬‬ ‫‪-0.36059579253196716‬‬ ‫‪.‬ثم عاد مردخاي إلى بوابة الملك‪ .‬فهرب هامان من بيته مملوءا بالحزن‬
‫‪P-1127‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5896 -0.3309 -0.0003 -0.0368 -0.0004 -0.0015 -0.2065 -0.3671‬‬
‫‪-0.0097 -0.0098 -0.2400 -1.8845 -0.0359 -0.0557 -0.0015 -0.0005 -1.3073 -0.5438 -‬‬
‫‪0.0010 -1.9411 -0.0392 -0.0080 -0.9346 -0.2500 -0.0016 -0.2978 -0.0013‬‬
‫‪S-3171‬‬ ‫‪__sw__ kwa mara nyingine tena utaona tofauti kati ya wenye haki na‬‬
‫‪waovu, kati ya wale wanaomtumikia mungu na wale wasiomtumikia.‬‬
‫‪T-3171‬‬ ‫‪.‬لكنكم سترون ثانية الفرق بين البار والشرير‪ ،‬بين الذي يخدم الله والذي ال يخدمه‬
‫‪H-3171‬‬ ‫‪-0.36616790294647217‬‬ ‫ومرة أخرى سترى الفرق بين الصالحين واألشرار‪ ،‬بين الذين يخدمون الله‬
‫‪.‬والذين ال يخدمونه‬
‫‪D-3171‬‬ ‫‪-0.36616790294647217‬‬ ‫ومرة أخرى سترى الفرق بين الصالحين واألشرار‪ ،‬بين الذين يخدمون الله‬
‫‪.‬والذين ال يخدمونه‬
‫‪P-3171‬‬ ‫‪-0.0004 -0.7522 -2.6380 -0.0354 -0.3308 -0.0159 -0.4650 -0.0211 -0.0024‬‬
‫‪-1.7205 -0.0269 -0.0942 -0.8558 -0.0042 -0.0011 -0.5339 -0.4310 -2.0882 -0.3627 -‬‬
‫‪0.0324 -0.0152 -0.0462 -0.4079 -0.0256 -0.0000 -0.1851 -0.0415 -0.0095 -0.1719 -‬‬
‫‪0.0355 -0.0010‬‬
‫‪S-234 __sw__ mfalme akajibu, ikiwa mtu yeyote atakusemesha lolote, mlete kwangu,‬‬
‫‪naye hatakusumbua tena.‬‬
‫‪.‬فقال الملك داود إن كان أحد يكلمك بسوء‪ ،‬أحضريه إلي‪ ،‬ولن يزعجك ثانية ‪T-234‬‬
‫‪H-234 -0.5002539753913879‬‬ ‫‪.‬فأجابه الملك إن قال لك أحد شيئا‪ ،‬أحضره إلي‪ ،‬فلن يزعجك ثانية‬
‫‪D-234 -0.5002539753913879‬‬ ‫‪.‬فأجابه الملك إن قال لك أحد شيئا‪ ،‬أحضره إلي‪ ،‬فلن يزعجك ثانية‬
‫‪P-234 -0.0003 -0.5588 -1.5995 -0.0080 -0.0485 -1.0913 -1.1728 -0.0259 -0.2355 -‬‬
‫‪0.1333 -0.0002 -0.1685 -1.2437 -0.5503 -0.2284 -0.1961 -0.8320 -1.9784 -0.0003 -‬‬
‫‪0.4466 -2.6672 -0.0258 -0.0035 -0.2726 -0.0001 -0.0177 -0.0014‬‬
‫‪S-2644‬‬ ‫‪__sw__ wanafunzi wake wakamjibu, unaona jinsi umati wa watu‬‬
‫‪unavyokusonga. wawezaje kuuliza, ni nani aliyenigusa‬‬
‫‪T-2644‬‬ ‫فقال له تالميذه أنت ترى أن الجميع يزحمونك من كل جانب‪ ،‬وتسأل من الذي لمسني‬
‫‪H-2644‬‬ ‫‪-0.3940643072128296‬‬ ‫فقال له تالميذه أنت ترى جموع الناس تجمعهم‪ .‬فكيف تقول من لمسني‬
‫‪D-2644‬‬ ‫‪-0.3940643072128296‬‬ ‫فقال له تالميذه أنت ترى جموع الناس تجمعهم‪ .‬فكيف تقول من لمسني‬
‫‪P-2644‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2525 -0.1507 -0.0441 -0.0007 -0.0000 -0.0009 -1.9197 -0.0088‬‬
‫‪-0.0024 -1.6460 -0.0039 -0.0241 -2.1969 -0.2150 -0.1503 -1.0797 -0.6782 -0.0003 -‬‬
‫‪0.5003 -0.0066 -0.2343 -0.1033 -0.0012 -0.0017 -0.0238‬‬
‫‪S-1833‬‬ ‫‪__sw__ kwa kuwa kila atendaye maovu huchukia nuru, wala haji kwenye‬‬
‫‪nuru ili matendo yake maovu yasifichuliwe.‬‬
‫‪T-1833‬‬ ‫‪.‬فمن يفعل الشرور يكره النور‪ .‬وهو ال يأتي إلى النور خوفا من أن تنكشف أعماله‬
‫‪H-1833‬‬ ‫‪-0.49163633584976196‬‬ ‫ألن كل من يفعل الشر يكره النور‪ ،‬وال يسلك في النور‪ ،‬لئال تظهر أعماله‬
‫‪.‬الشريرة‬
‫‪D-1833‬‬ ‫‪-0.49163633584976196‬‬ ‫ألن كل من يفعل الشر يكره النور‪ ،‬وال يسلك في النور‪ ،‬لئال تظهر أعماله‬
‫‪.‬الشريرة‬
‫‪P-1833‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8032 -0.5334 -0.0983 -1.5993 -0.0005 -0.0526 -0.5528 -0.0004‬‬
‫‪-0.0094 -0.0006 -0.1942 -0.2554 -2.9274 -0.4698 -0.7524 -0.1076 -0.0008 -0.5418 -‬‬
‫‪1.2884 -1.4186 -0.0003 -1.8804 -0.8354 -0.4147 -0.0044 -0.1308 -0.0004 -0.0001 -‬‬
‫‪0.3663 -0.0007‬‬
‫‪S-1154‬‬ ‫‪__sw__ namshukuru kristo yesu bwana wetu, aliyenitia nguvu, kwa sababu‬‬
‫‪aliniona mwaminifu, akaniteua kwa kazi yake.‬‬
‫‪T-1154‬‬ ‫‪.‬وأنا أشكر المسيح يسوع ربنا‪ ،‬الذي قواني‪ ،‬ألنه اعتبرني أمينا وعينني لخدمته‬
‫‪H-1154‬‬ ‫‪-0.6145516037940979‬‬ ‫أشكر الله‪ ،‬ربنا‪ ،‬المسيح يسوع الذي أقوي‪ ،‬ألني وجدني أمينا‪ ،‬وقد عينني‬
‫‪.‬لعمله‬
‫‪D-1154‬‬ ‫‪-0.6145516037940979‬‬ ‫أشكر الله‪ ،‬ربنا‪ ،‬المسيح يسوع الذي أقوي‪ ،‬ألني وجدني أمينا‪ ،‬وقد عينني‬
‫‪.‬لعمله‬
‫‪P-1154‬‬ ‫‪-0.0004 -0.2069 -0.0043 -1.8400 -1.5419 -0.0586 -0.0001 -1.0620 -0.5056‬‬
‫‪-0.0000 -0.0306 -0.0000 -0.3130 -0.7691 -0.6920 -0.3358 -2.2801 -0.0003 -1.9281 -‬‬
‫‪0.5157 -0.3465 -0.0021 -0.2091 -1.2690 -2.1196 -0.3642 -0.0333 -1.6151 -0.4440 -‬‬
‫‪1.1134 -0.0585 -0.0063‬‬
‫‪S-947 __sw__ ili fahamu zao ziwarudie tena, nao waponyoke katika mtego wa ibilisi‬‬
‫‪ambaye amewateka wapate kufanya mapenzi yake.‬‬
‫‪.‬فلعل الله يعيدهم إلى صوابهم‪ ،‬فيهربون من فخ إبليس الذي أخضعهم إلرادته ‪T-947‬‬
‫‪H-947 -0.4408755898475647‬‬ ‫‪.‬ليعود فهمهم إليهم‪ ،‬وليخلصوا من فخ إبليس الذي أسرهم‪ ،‬وليعملوا مشيئته‬
‫‪D-947 -0.4408755898475647‬‬ ‫‪.‬ليعود فهمهم إليهم‪ ،‬وليخلصوا من فخ إبليس الذي أسرهم‪ ،‬وليعملوا مشيئته‬
‫‪P-947 -0.0003 -2.9204 -0.4846 -1.7669 -0.1461 -0.2056 -0.0082 -0.3242 -0.6337 -‬‬
‫‪0.5503 -0.1293 -0.0457 -0.6435 -0.0020 -0.0285 -0.0006 -0.0000 -0.0733 -1.7308 -‬‬
‫‪0.9443 -0.0729 -0.5055 -1.0103 -0.5592 -0.0018 -0.6929 -0.0009 -0.0875 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0965 -0.0015‬‬
‫‪S-269 __sw__ hivyo daudi akaondoka na hao watu mia sita waliokuwa pamoja naye na‬‬
‫‪kwenda kwa akishi mwana wa maoki mfalme wa gathi.‬‬
‫‪.‬فترك داود ورجاله الست مئة إسرائيل‪ ،‬ولجأوا إلى أخيش بن معوك ملك جت ‪T-269‬‬
‫‪H-269 -0.2515811622142792‬‬ ‫‪.‬فذهب داود مع المئة رجل إلى أخيش بن ماوخ ملك جت‬
‫‪D-269 -0.2515811622142792‬‬ ‫‪.‬فذهب داود مع المئة رجل إلى أخيش بن ماوخ ملك جت‬
‫‪P-269 -0.0003 -0.3567 -0.2093 -0.0160 -0.0000 -0.2329 -2.3239 -0.2207 -0.0755 -‬‬
‫‪0.0039 -0.5953 -0.0122 -0.0044 -0.0106 -0.7493 -0.5700 -0.0358 -0.2637 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0055 -0.0012 -0.0900 -0.0091‬‬
‫‪S-2602‬‬ ‫‪__sw__ majani hunyauka na maua huanguka, kwa sababu pumzi ya bwana‬‬
‫‪huyapuliza. hakika wanadamu ni majani.‬‬
‫‪T-2602‬‬ ‫‪.‬العشب يجف‪ ،‬والزهر يسقط‪ ،‬عندما تهب ريح الله عليها‪ .‬إنما الناس كالعشب‬
‫‪H-2602‬‬ ‫‪-0.6513007879257202‬‬ ‫ألن العشب يجف‪ ،‬والزهور تسقط‪ ،‬ألن نسمة الله تجف‪ .‬فاإلنسان حقا‬
‫‪.‬عشب‬
‫‪D-2602‬‬ ‫‪-0.6513007879257202‬‬ ‫ألن العشب يجف‪ ،‬والزهور تسقط‪ ،‬ألن نسمة الله تجف‪ .‬فاإلنسان حقا‬
‫‪.‬عشب‬
‫‪P-2602‬‬ ‫‪-0.0003 -3.5681 -1.4354 -0.0059 -0.9798 -0.0960 -0.2656 -0.1234 -0.0778‬‬
‫‪-0.0079 -0.7606 -0.0005 -0.4589 -0.2702 -0.7222 -0.0055 -0.0007 -0.6469 -1.7228 -‬‬
‫‪0.1894 -0.2999 -2.9241 -1.3629 -0.0001 -1.3140 -0.0008 -2.1183 -0.0174 -0.1619 -‬‬
‫‪0.0019‬‬
‫‪S-2452‬‬ ‫‪__sw__ akaingia ndani, akaanguka miguuni pa elisha na kusujudu hadi‬‬
‫‪nchi. kisha akamchukua mwanawe na kutoka nje.‬‬
‫‪T-2452‬‬ ‫‪.‬فتقدمت المرأة الشونمية وسجدت عند قدمي أليشع‪ .‬ثم حملت ابنها وخرجت‬
‫‪H-2452‬‬ ‫‪-0.3437526226043701‬‬ ‫‪.‬فدخل يسوع ووقع عند أليشع وانحنى إلى األرض‪ .‬ثم أخذ ابنه وخرج‬
‫‪D-2452‬‬ ‫‪-0.3437526226043701‬‬ ‫‪.‬فدخل يسوع ووقع عند أليشع وانحنى إلى األرض‪ .‬ثم أخذ ابنه وخرج‬
‫‪P-2452‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4900 -0.0740 -0.0142 -0.6661 -0.0003 -1.8744 -0.7073 -0.1772‬‬
‫‪-0.3770 -0.0079 -0.0254 -0.0001 -1.1204 -0.5615 -0.0047 -0.6365 -0.0265 -0.5055 -‬‬
‫‪0.4028 -0.2816 -0.0198 -0.0793 -0.0015 -0.7476 -0.0883 -0.7345 -0.0003‬‬
‫‪S-750 __sw__ solomoni akatoa amri kujenga hekalu kwa ajili ya jina la bwana na‬‬
‫‪jumba la kifalme kwa ajili yake mwenyewe.‬‬
‫‪.‬وخطط سليمان لبناء هيكل إكراما السم الله‪ ،‬ولبناء قصر لنفسه ‪T-750‬‬
‫‪H-750 -0.365305632352829‬‬ ‫‪.‬وأمر سليمان ببناء بيت الله وبيت الملك لنفسه‬
‫‪D-750 -0.365305632352829‬‬ ‫‪.‬وأمر سليمان ببناء بيت الله وبيت الملك لنفسه‬
‫‪P-750 -0.0003 -1.2288 -0.2274 -0.0046 -0.0000 -0.0001 -0.5213 -0.0031 -0.4397 -‬‬
‫‪1.7430 -0.2605 -0.0477 -0.0809 -1.9110 -0.0092 -0.0001 -0.0909 -0.0068‬‬
‫‪S-2139‬‬ ‫‪__sw__ hii ndiyo migawanyo ya wana wa aroni aroni alikuwa na wana wanne‬‬
‫‪nadabu, abihu, eleazari na ithamari.‬‬
‫‪T-2139‬‬ ‫‪.‬هذه هي فرق أبناء هارون‪ .‬أبناء هارون ناداب وأبيهو وألعازر وإيثامار‬
‫‪H-2139‬‬ ‫‪-0.18824739754199982‬‬ ‫وهذه هي فرق أبناء هارون‪ .‬وكان لهارون أربعة أبناء ناداب وأبيهو وألعازر‬
‫‪.‬وإيثامار‬
‫‪D-2139‬‬ ‫‪-0.18824739754199982‬‬ ‫وهذه هي فرق أبناء هارون‪ .‬وكان لهارون أربعة أبناء ناداب وأبيهو وألعازر‬
‫‪.‬وإيثامار‬
‫‪P-2139‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3835 -0.0361 -0.0096 -0.6742 -0.0987 -0.0193 -0.0032 -0.0000‬‬
‫‪-0.5676 -2.1093 -0.0750 -0.3080 -0.0001 -0.0203 -0.0012 -0.0003 -0.0704 -0.0003 -‬‬
‫‪0.1779 -0.0003 -0.0036 -0.0465 -0.0034 -0.0114 -0.7127 -0.0006 -0.9756 -0.0619 -‬‬
‫‪0.0015 -0.0006 -0.0013 -0.0249 -0.0008‬‬
‫‪S-1865‬‬ ‫‪__sw__ alifanya giza kuwa kitu chake cha kujifunika, hema lake‬‬
‫‪kumzunguka, mawingu meusi ya mvua ya angani.‬‬
‫‪T-1865‬‬ ‫‪.‬لف الله الغيوم الداكنة من حوله‪ ،‬جمع الماء داخل الغيوم الراعدة السميكة‬
‫‪H-1865‬‬ ‫‪-0.4369654357433319‬‬ ‫‪.‬جعل الظلمة غطاء له‪ ،‬وخيمته حوله‪ ،‬وغيوم مطر السماء الداكنة له‬
‫‪D-1865‬‬ ‫‪-0.4369654357433319‬‬ ‫‪.‬جعل الظلمة غطاء له‪ ،‬وخيمته حوله‪ ،‬وغيوم مطر السماء الداكنة له‬
‫‪P-1865‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3078 -0.3393 -0.1591 -0.7662 -0.0627 -0.8568 -0.2984 -0.7091‬‬
‫‪-0.0920 -0.0117 -0.8740 -0.0016 -0.1691 -1.0323 -0.0128 -0.0018 -1.6276 -0.0066 -‬‬
‫‪0.4809 -0.1000 -1.5830 -0.1968 -0.0355 -0.0008 -1.4392 -0.0564 -0.0131‬‬
‫‪S-1454‬‬ ‫‪__sw__ kwa wasomaji nje ya nchi ya wales: katika kiwelisi twp‬‬
‫‪inamaanisha mjinga na pwp inamaanisha kinyesi.‬‬
‫‪T-1454‬‬ ‫‪.‬الحماقة ‪ pwp‬في ويلز السخافة وتعني ‪ twp‬بالنسبة للقراء من خارج ويلز‪ :‬تعني‬
‫‪H-1454‬‬ ‫‪-0.6031419634819031‬‬ ‫‪ pwp‬الجاهل‪ ،‬وتعني ‪ twp‬لقراء خارج والية ويلز‪ :‬في والية ويلز‪ ،‬تعني‬
‫‪.‬الجاهل‬
‫‪D-1454‬‬ ‫‪-0.6031419634819031‬‬ ‫‪ pwp‬الجاهل‪ ،‬وتعني ‪ twp‬لقراء خارج والية ويلز‪ :‬في والية ويلز‪ ،‬تعني‬
‫‪.‬الجاهل‬
‫‪P-1454‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5619 -0.4993 -0.7805 -1.7881 -0.0249 -0.1458 -0.0034 -0.0274‬‬
‫‪-0.1611 -2.4872 -0.0023 -0.2571 -0.0005 -0.1775 -0.5806 -0.0098 -0.9542 -0.0406 -‬‬
‫‪3.2481 -0.1221 -0.0140 -0.2152 -2.5879 -0.0012 -0.1111 -0.0879 -3.7205 -0.4172 -‬‬
‫‪0.0031 -0.2696 -0.0003‬‬
‫‪S-1038‬‬ ‫‪__sw__ inapochipua majani, ninyi wenyewe mnaweza kuona na kutambua‬‬
‫‪wenyewe ya kuwa wakati wa kiangazi umekaribia.‬‬
‫‪T-1038‬‬ ‫‪.‬فعندما تبدأ أوراقها بالظهور‪ ،‬تالحظون ذلك وتعرفون أن الصيف قد اقترب‬
‫‪H-1038‬‬ ‫‪-0.4475438594818115‬‬ ‫‪.‬عندما تنمو األوراق‪ ،‬يمكنكم أن تروا وتميزوا أن وقت الصيف قريب‬
‫‪D-1038‬‬ ‫‪-0.4475438594818115‬‬ ‫‪.‬عندما تنمو األوراق‪ ،‬يمكنكم أن تروا وتميزوا أن وقت الصيف قريب‬
‫‪P-1038‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1450 -0.5182 -0.6595 -0.6027 -0.5123 -0.0060 -0.1295 -2.0113‬‬
‫‪-0.0289 -0.0096 -0.4619 -0.0319 -0.5934 -0.4527 -0.0006 -0.5232 -1.8002 -0.0212 -‬‬
‫‪0.0016 -0.1455 -0.0067 -0.0783 -0.0004‬‬
‫‪S-796 __sw__ hawa ndio wasiozaliwa kwa damu, wala kwa mapenzi ya mwili au kwa‬‬
‫‪mapenzi ya mtu, bali kwa mapenzi ya mungu.‬‬
‫‪.‬فهم قد ولدوا من الله‪ ،‬خالفا للوالدة الطبيعية من دم ولحم ومن إرادة رجل ‪T-796‬‬
‫‪H-796 -0.23756837844848633‬‬ ‫‪.‬هؤالء هم الذين ال يولدون بدم‪ ،‬وال بإرادة جسد‪ ،‬وال بإرادة إنسان‪ ،‬بل بإرادة الله‬
‫‪D-796 -0.23756837844848633‬‬ ‫‪.‬هؤالء هم الذين ال يولدون بدم‪ ،‬وال بإرادة جسد‪ ،‬وال بإرادة إنسان‪ ،‬بل بإرادة الله‬
‫‪P-796 -0.0004 -2.1286 -0.0121 -0.6828 -0.2727 -0.7992 -0.4055 -0.1447 -0.0012 -‬‬
‫‪0.4543 -0.0079 -0.2344 -0.1484 -0.8818 -0.0174 -0.0220 -0.4421 -0.1056 -0.6183 -‬‬
‫‪0.0297 -0.0520 -0.0003 -0.0031 -0.0662 -0.0000 -0.0233 -0.0618 -0.1904 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0061 -0.0063 -0.0199 -0.0008‬‬
‫‪S-211 __sw__ bwana akaniambia, chukua gombo kubwa, uandike juu yake kwa kalamu ya‬‬
‫‪kawaida jina mahershalalhashbazi.‬‬
‫‪.‬وقال الله لي خذ لوح فخار كبير‪ ،‬واكتب عليه بقلم عادي لمهير شالل حاش بز ‪T-211‬‬
‫‪H-211 -0.6825267672538757‬‬ ‫‪.‬ثم قال الله لي خذ كيسا ضخما واكتب عليه بحلم دائم اسمه محرشالحشباز‬
‫‪D-211 -0.6825267672538757‬‬ ‫‪.‬ثم قال الله لي خذ كيسا ضخما واكتب عليه بحلم دائم اسمه محرشالحشباز‬
‫‪P-211 -0.0003 -1.6022 -0.0159 -0.7003 -0.0015 -0.0089 -0.0246 -3.0098 -0.9453 -‬‬
‫‪0.3153 -1.3026 -0.0055 -0.0021 -0.6289 -0.0799 -0.1529 -1.8806 -2.2326 -2.2657 -‬‬
‫‪0.0029 -0.6648 -0.0015 -0.0918 -0.1105 -0.2167 -3.0968 -0.2593 -0.7419 -0.1137 -‬‬
‫‪0.0008‬‬
‫‪S-2285‬‬ ‫‪__sw__ hata kama sikuwa na hatia, kinywa changu kingenihukumu kama‬‬
‫‪sikuwa na kosa, kingenitangaza kuwa mwenye hatia.‬‬
‫‪T-2285‬‬ ‫‪.‬رغم استقامتي ورغم براءتي‪ ،‬فإن ما أقوله يظهرني مذنبا‬
‫‪H-2285‬‬ ‫‪-0.44746699929237366‬‬ ‫حتى لو لم أكن مذنبا‪ ،‬فإن فمي سيحكم علي إن لم أكن مذنبا‪ ،‬وسيعلن‬
‫‪.‬لي ذنبا‬
‫‪D-2285‬‬ ‫‪-0.44746699929237366‬‬ ‫حتى لو لم أكن مذنبا‪ ،‬فإن فمي سيحكم علي إن لم أكن مذنبا‪ ،‬وسيعلن‬
‫‪.‬لي ذنبا‬
‫‪P-2285‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1133 -0.4636 -0.6654 -0.5852 -0.1523 -0.2376 -0.0002 -0.0012‬‬
‫‪-0.0530 -2.3277 -0.3675 -0.0069 -1.2425 -0.3956 -0.0173 -0.0238 -1.1052 -0.0885 -‬‬
‫‪0.3476 -0.0233 -0.0394 -0.0001 -0.0004 -0.1946 -1.3028 -0.2768 -1.1414 -1.9658 -‬‬
‫‪0.0001 -0.4959 -0.1274 -0.0035‬‬
‫‪S-2720‬‬ ‫‪__sw__ akawaambia wale waliokuwa wakiuza njiwa, waondoeni hapa‬‬
‫‪mnathubutuje kuifanya nyumba ya baba yangu kuwa mahali pa biashara‬‬
‫‪T-2720‬‬ ‫وقال لبائعي الحمام أخرجوا هذه من هنا وال تجعلوا من بيت أبي سوقا للتجارة‬
‫‪H-2720‬‬ ‫‪-0.4730089604854584‬‬ ‫فقال يسوع للذين كانوا يبيعون السهام أخرجوهم من هنا لماذا تحولون بيت‬
‫أبي إلى مكان تجاري‬
‫‪D-2720‬‬ ‫‪-0.4730089604854584‬‬ ‫فقال يسوع للذين كانوا يبيعون السهام أخرجوهم من هنا لماذا تحولون بيت‬
‫أبي إلى مكان تجاري‬
‫‪P-2720‬‬ ‫‪-0.0004 -0.8728 -1.6236 -0.0000 -0.1370 -0.8052 -0.0001 -0.1022 -0.0042‬‬
‫‪-0.1713 -0.1085 -0.0068 -1.6806 -0.8195 -0.0105 -1.1090 -0.7586 -1.2339 -0.6171 -‬‬
‫‪0.1982 -0.2211 -2.4890 -0.0002 -1.3487 -0.0423 -0.0016 -0.6246 -0.0012 -0.0092 -‬‬
‫‪0.1398 -0.1668 -0.2937 -0.0117‬‬
‫‪S-2580‬‬ ‫‪__sw__ ataelekeza mapigo ya vyombo vyake vya kubomolea dhidi ya kuta‬‬
‫‪zako na kubomoa minara yako kwa silaha zake.‬‬
‫‪T-2580‬‬ ‫‪.‬سيضرب أسوارك بجذوع الشجر القوية‪ ،‬وسيهدم أبراجك بفؤوسه‬
‫‪H-2580‬‬ ‫‪-0.7894278168678284‬‬ ‫‪.‬سيحطم جدرانك عبء أدواته‪ ،‬وسيحطم أبراجك بسالحه‬
‫‪D-2580‬‬ ‫‪-0.7894278168678284‬‬ ‫‪.‬سيحطم جدرانك عبء أدواته‪ ،‬وسيحطم أبراجك بسالحه‬
‫‪P-2580‬‬ ‫‪-0.0004 -1.2379 -2.3037 -1.6148 -0.0014 -3.3742 -0.0818 -0.0011 -0.0770‬‬
‫‪-3.4868 -0.6067 -0.7078 -0.0718 -0.8465 -2.3038 -1.1556 -0.8339 -0.0009 -0.0006 -‬‬
‫‪0.4482 -0.0816 -0.0083 -1.4673 -0.2135 -0.0105 -0.3723 -0.0061‬‬
‫‪S-553 __sw__ alipokwisha kuingia ndani, akawaambia, kwa nini mnafanya ghasia na‬‬
‫‪kulia mtoto hajafa, bali amelala tu.‬‬
‫‪.‬فلما دخل قال لهم لماذا هذه الفوضى والنواح فالطفلة لم تمت لكنها نائمة ‪T-553‬‬
‫‪H-553 -0.46118709444999695‬‬ ‫وبعد أن دخل يسوع‪ ،‬قال لهم لماذا تشعرون بالضيق والبكاء لم يموت الطفل‪ ،‬لكنه‬
‫‪.‬لم يعد نائما‬
‫‪D-553 -0.46118709444999695‬‬ ‫وبعد أن دخل يسوع‪ ،‬قال لهم لماذا تشعرون بالضيق والبكاء لم يموت الطفل‪ ،‬لكنه‬
‫‪.‬لم يعد نائما‬
‫‪P-553 -0.0003 -2.2134 -0.0621 -0.1981 -0.2598 -0.0003 -0.6373 -0.0779 -0.0247 -‬‬
‫‪0.0493 -0.0003 -2.9527 -0.4513 -0.0004 -0.4009 -0.3245 -0.0023 -1.0112 -0.0067 -‬‬
‫‪0.0002 -0.5413 -0.9411 -0.1165 -0.2770 -0.1119 -0.6081 -0.0000 -0.2918 -2.0051 -‬‬
‫‪1.6765 -0.1345 -0.0039 -0.2981 -0.0006‬‬
‫‪S-2820‬‬ ‫‪__sw__ basi baba yake akateremka kumwona huyo mwanamke. samsoni‬‬
‫‪akafanya karamu huko, kama ilivyokuwa desturi ya vijana.‬‬
‫‪T-2820‬‬ ‫‪.‬ونزل أبوه إلى المرأة‪ .‬وصنع شمشون وليمة هناك‪ ،‬كما اعتاد الشباب أن يفعلوا‬
‫‪H-2820‬‬ ‫‪-0.5190252065658569‬‬ ‫‪.‬فنزل أبوه لرؤية المرأة‪ .‬وهناك أقام شمشون وليمة هناك‪ ،‬كما فعل الشبان‬
‫‪D-2820‬‬ ‫‪-0.5190252065658569‬‬ ‫‪.‬فنزل أبوه لرؤية المرأة‪ .‬وهناك أقام شمشون وليمة هناك‪ ،‬كما فعل الشبان‬
‫‪P-2820‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7660 -0.0003 -1.2158 -0.0005 -0.8560 -0.0015 -0.0234 -0.1593‬‬
‫‪-0.3459 -3.1708 -0.0001 -0.5869 -0.0488 -0.1239 -0.0011 -0.1158 -0.1439 -0.5285 -‬‬
‫‪0.3613 -0.5693 -1.8807 -1.9106 -0.0986 -0.5846 -0.0007‬‬
‫‪S-2472‬‬ ‫‪__sw__ lakini wale walinzi wa hekalu walipokwenda gerezani hawakuwakuta‬‬
‫‪mitume mle. kwa hiyo wakarudi na kutoa habari.‬‬
‫‪T-2472‬‬ ‫لكن لما وصل الحراس إلى السجن‪ ،‬لم يجدوا الرسل في الداخل‪ .‬فعادوا وخبروا‬
‫‪H-2472‬‬ ‫‪-0.4959290325641632‬‬ ‫فلما وصل حراس الهيكل إلى السجن‪ ،‬لم يجدوا رسال يأكلونه‪ .‬فذهبوا‬
‫‪.‬وأخبروهم بما حدث‬
‫‪D-2472‬‬ ‫‪-0.4959290325641632‬‬ ‫فلما وصل حراس الهيكل إلى السجن‪ ،‬لم يجدوا رسال يأكلونه‪ .‬فذهبوا‬
‫‪.‬وأخبروهم بما حدث‬
‫‪P-2472‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1984 -0.0003 -1.1150 -0.2315 -0.0933 -0.0152 -0.0001 -0.0434‬‬
‫‪-0.0038 -0.0021 -0.0729 -0.0518 -0.6364 -0.0031 -0.0628 -1.2865 -0.1144 -2.7811 -‬‬
‫‪0.4643 -0.9717 -0.2484 -0.7047 -1.2496 -0.3001 -0.9961 -0.7463 -0.0016 -0.1639 -‬‬
‫‪1.3629 -0.3358 -0.1071 -0.0005‬‬
‫‪S-2247‬‬ ‫‪__sw__ umeimarisha watu wako israeli hasa kama watu wako mwenyewe‬‬
‫‪milele, nawe, ee bwana, umekuwa mungu wao.‬‬
‫‪T-2247‬‬ ‫‪.‬أسست من بني إسرائيل شعبا لك إلى األبد‪ ،‬وأنت يا الله‪ ،‬أصبحت إلههم‬
‫‪H-2247‬‬ ‫‪-0.5817139148712158‬‬ ‫إلى األبد عرفت شعبك إسرائيل‪ ،‬تماما كما عرفت شعبك‪ .‬وها أنت يا‬
‫‪.‬الله إلههم‬
‫‪D-2247‬‬ ‫‪-0.5817139148712158‬‬ ‫إلى األبد عرفت شعبك إسرائيل‪ ،‬تماما كما عرفت شعبك‪ .‬وها أنت يا‬
‫‪.‬الله إلههم‬
‫‪P-2247‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1415 -0.0129 -0.0003 -3.7214 -0.7005 -0.0653 -0.0003 -0.1026‬‬
‫‪-1.0649 -2.7305 -0.0002 -0.1147 -0.5431 -0.0014 -0.0479 -0.0002 -0.5347 -2.2484 -‬‬
‫‪1.5383 -0.0279 -0.2442 -0.0141 -0.9044 -0.0317 -0.0220 -0.4161 -0.0581‬‬
‫‪S-2349‬‬ ‫‪__sw__ siku za sabato na za mwezi mwandamo watu wote wa nchi wataabudu‬‬
‫‪mbele za bwana penye lile ingilio la ile njia.‬‬
‫‪T-2349‬‬ ‫‪.‬وسيركع الشعب في حضرة الله عند هذه البوابة في السبوت وأوائل الشهور‬
‫‪H-2349‬‬ ‫‪-0.3304918110370636‬‬ ‫وفي أيام السبت وفي أول الشهر‪ ،‬سيعبد كل سكان األرض في حضرة الله‬
‫‪.‬عند مدخل الطريق‬
‫‪D-2349‬‬ ‫‪-0.3304918110370636‬‬ ‫وفي أيام السبت وفي أول الشهر‪ ،‬سيعبد كل سكان األرض في حضرة الله‬
‫‪.‬عند مدخل الطريق‬
‫‪P-2349‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2677 -0.4131 -0.2479 -0.9622 -1.6346 -0.2293 -0.0730 -0.4386‬‬
‫‪-0.4209 -0.0116 -0.4107 -1.2951 -0.0222 -0.1452 -0.1838 -0.0049 -0.0000 -0.0247 -‬‬
‫‪0.2349 -0.0618 -0.0002 -0.3563 -0.0029 -0.1505 -0.0005‬‬
‫‪S-2063‬‬ ‫‪__sw__ mti ule ulikua, ukawa mkubwa na wenye nguvu, nayo ncha yake‬‬
‫‪ikagusa anga ulionekana mpaka miisho ya dunia.‬‬
‫‪T-2063‬‬ ‫‪.‬كانت هذه الشجرة كبيرة وقوية جدا‪ ،‬وبلغ ارتفاعها إلى السماء‪ ،‬وكان الجميع يراها‬
‫‪H-2063‬‬ ‫‪-0.41623494029045105‬‬ ‫‪.‬فصارت الشجرة عظيمة وقوية‪ ،‬ورأيت السماوات حتى أقاصي األرض‬
‫‪D-2063‬‬ ‫‪-0.41623494029045105‬‬ ‫‪.‬فصارت الشجرة عظيمة وقوية‪ ،‬ورأيت السماوات حتى أقاصي األرض‬
‫‪P-2063‬‬ ‫‪-0.0003 -2.6218 -0.7759 -0.0577 -0.2512 -0.0003 -1.5202 -0.0920 -0.2262‬‬
‫‪-0.0065 -0.3725 -1.4634 -0.0724 -0.1422 -0.3215 -1.1252 -0.0003 -0.6321 -0.1846 -‬‬
‫‪0.0055 -0.0007 -0.0181 -0.0945 -0.0045‬‬
‫‪S-1010‬‬ ‫‪__sw__ mungu aliye pekee, mwenye hekima, ambaye kwa njia ya yesu kristo‬‬
‫‪utukufu ni wake milele na milele amen.‬‬
‫‪T-1010‬‬ ‫‪.‬ليتمجد اإلله الوحيد الحكيم في يسوع المسيح إلى األبد‪ .‬آمين‬
‫‪H-1010‬‬ ‫‪-0.33763620257377625‬‬ ‫اإلله الوحيد الحكيم المجيد هو من خالل يسوع المسيح إلى أبد اآلبدين‬
‫‪.‬آمين‬
‫‪D-1010‬‬ ‫‪-0.33763620257377625‬‬ ‫اإلله الوحيد الحكيم المجيد هو من خالل يسوع المسيح إلى أبد اآلبدين‬
‫‪.‬آمين‬
‫‪P-1010‬‬ ‫‪-0.0004 -2.3053 -0.0003 -1.8716 -0.0006 -0.0001 -0.1658 -0.0007 -0.8223‬‬
‫‪-0.0013 -1.6848 -1.4770 -0.0250 -0.0096 -0.0000 -0.0180 -0.0000 -0.1198 -0.4445 -‬‬
‫‪0.0044 -0.0002 -0.0001 -0.0003 -0.0341 -0.0000 -0.1190 -0.0110‬‬
‫‪S-891 __sw__ wao wanatokana na ulimwengu na kwa hiyo hunena yaliyo ya ulimwengu,‬‬
‫‪hivyo ulimwengu huwasikiliza.‬‬
‫‪.‬وهم ينتمون إلى العالم‪ ،‬لذلك يأتي كالمهم من العالم‪ ،‬ويستمع العالم إليهم ‪T-891‬‬
‫‪H-891 -0.40589436888694763‬‬ ‫‪.‬هم من العالم‪ ،‬لذلك يتكلمون بما هو العالم‪ ،‬لذلك يستمع العالم إليهم‬
‫‪D-891 -0.40589436888694763‬‬ ‫‪.‬هم من العالم‪ ،‬لذلك يتكلمون بما هو العالم‪ ،‬لذلك يستمع العالم إليهم‬
‫‪P-891 -0.0003 -1.6994 -0.4132 -0.2587 -0.1917 -1.1668 -0.1210 -0.1418 -0.0006 -‬‬
‫‪0.0028 -0.1965 -0.8316 -0.7098 -1.0465 -0.8464 -0.9504 -0.0035 -0.0619 -0.2403 -‬‬
‫‪0.0130 -0.0327 -0.0008‬‬
‫‪S-491 __sw__ jiandae, uwe tayari, wewe na makundi yako yote ya wajeuri‬‬
‫‪yaliyokusanyika pamoja nawe, nawe waamrishe.‬‬
‫‪.‬فاستعد يا جوج للدفاع عن نفسك أنت وكل الجيوش التي تجمعت حولك ‪T-491‬‬
‫‪H-491 -0.7366368770599365‬‬ ‫‪.‬اصعد أنت وكل جيوشك التي تجتمع معك‪ ،‬واصعد إليهم‬
‫‪D-491 -0.7366368770599365‬‬ ‫‪.‬اصعد أنت وكل جيوشك التي تجتمع معك‪ ،‬واصعد إليهم‬
‫‪P-491 -0.0004 -2.7628 -0.3749 -0.3176 -0.3636 -0.7556 -0.0465 -0.3463 -2.2860 -‬‬
‫‪0.1114 -1.1960 -0.8949 -0.0716 -1.2994 -0.6263 -0.9155 -1.2566 -1.5658 -0.0464 -‬‬
‫‪0.2293 -0.0024‬‬
‫‪S-110 __sw__ weka madhabahu ya sadaka za kuteketezwa mbele ya lango la maskani ya‬‬
‫‪mungu, yaani hema la kukutania‬‬
‫‪.‬ضع مذبح الذبيحة الصاعدة أمام مدخل المسكن‪ ،‬أي مدخل خيمة االجتماع ‪T-110‬‬
‫‪H-110 -0.2815076410770416‬‬ ‫‪.‬ضع مذبح الذبائح الصاعدة أمام باب المسكن‪ ،‬أي خيمة االجتماع‬
‫‪D-110 -0.2815076410770416‬‬ ‫‪.‬ضع مذبح الذبائح الصاعدة أمام باب المسكن‪ ،‬أي خيمة االجتماع‬
‫‪P-110 -0.0005 -1.5884 -0.0039 -0.0336 -0.0017 -0.0526 -0.0101 -0.0000 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0119 -0.0003 -0.7866 -1.0959 -0.1980 -0.0011 -1.5997 -0.1000 -0.4112 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0013 -0.0001 -0.5766 -0.0010‬‬
‫‪S-1872‬‬ ‫‪__sw__ daudi akamwambia abigaili, ahimidiwe bwana, mungu wa israeli‬‬
‫‪aliyekutuma kunilaki leo.‬‬
‫‪T-1872‬‬ ‫‪.‬فأجاب داود أبيجايل أشكر الله‪ ،‬إله إسرائيل‪ ،‬ألنه أرسلك للقائي‬
‫‪H-1872‬‬ ‫‪-0.3578823506832123‬‬ ‫‪.‬فقال داود ألبيجايل مبارك الله‪ ،‬إله إسرائيل الذي أرسلك اليوم ليبقيني‬
‫‪D-1872‬‬ ‫‪-0.3578823506832123‬‬ ‫‪.‬فقال داود ألبيجايل مبارك الله‪ ،‬إله إسرائيل الذي أرسلك اليوم ليبقيني‬
‫‪P-1872‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5466 -0.0020 -0.0000 -0.0472 -0.3001 -0.0224 -0.0001 -1.3792‬‬
‫‪-0.0024 -0.5890 -0.1334 -0.0016 -0.0000 -0.0081 -0.1891 -0.1509 -0.0003 -0.0596 -‬‬
‫‪1.4911 -0.5169 -1.0564 -1.2479 -0.5787 -0.9652 -0.0165‬‬
‫‪S-1325‬‬ ‫‪__sw__ hakuna unyayo wa mtu au mnyama utakaopita ndani yake, wala‬‬
‫‪hakuna yeyote atakayeishi humo kwa muda wa miaka arobaini.‬‬
‫‪T-1325‬‬ ‫‪.‬لن يسافر فيها إنسان أو حيوان‪ .‬ستكون بال سكان لمدة أربعين عاما‬
‫‪H-1325‬‬ ‫‪-0.5009442567825317‬‬ ‫‪.‬لن يمر فيها صيد إنسان أو حيوان‪ ،‬ولن يسكن فيها أحد أربعين سنة‬
‫‪D-1325‬‬ ‫‪-0.5009442567825317‬‬ ‫‪.‬لن يمر فيها صيد إنسان أو حيوان‪ ،‬ولن يسكن فيها أحد أربعين سنة‬
‫‪P-1325‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7085 -1.8827 -0.3276 -0.8988 -3.6197 -1.0560 -1.0446 -0.0000‬‬
‫‪-0.0132 -0.0322 -0.0026 -0.0002 -0.1556 -0.1649 -0.0000 -0.6476 -0.0034 -0.8910 -‬‬
‫‪0.7818 -0.2665 -0.0008 -0.0096 -0.4683 -0.0474 -0.0009‬‬
‫‪S-1031‬‬ ‫‪__sw__ lakini nilipotazamia mema, mabaya yalinijia nilipotafuta nuru,‬‬
‫‪ndipo giza lilipokuja.‬‬
‫‪T-1031‬‬ ‫‪.‬توقعت خيرا فجاء الشر انتظرت النور‪ ،‬فحلت ظلمة دامسة‬
‫‪H-1031‬‬ ‫‪-0.5394595861434937‬‬ ‫لكن عندما كنت أتوق إلى الخير‪ ،‬جاء إلي الشر‪ .‬عندما كنت أبحث عن‬
‫‪.‬النور‪ ،‬جاءت الظلمة‬
‫‪D-1031‬‬ ‫‪-0.5394595861434937‬‬ ‫لكن عندما كنت أتوق إلى الخير‪ ،‬جاء إلي الشر‪ .‬عندما كنت أبحث عن‬
‫‪.‬النور‪ ،‬جاءت الظلمة‬
‫‪P-1031‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5186 -0.2393 -1.3293 -1.7517 -1.2512 -0.0913 -0.0142 -0.0011‬‬
‫‪-0.1655 -0.8298 -1.4605 -0.0380 -1.2018 -2.3000 -0.2419 -0.3098 -0.7691 -0.0133 -‬‬
‫‪0.0143 -0.0015 -0.0508 -0.1208 -0.9034 -0.1452 -0.2651 -0.0766 -0.0005‬‬
‫‪S-1434‬‬ ‫‪__sw__ unapoweka vifaa hivi vya kichwani, unaweza kusikia athari za‬‬
‫”‪atomu zinazotolewa na mnunurisho ndani ya madini.‬‬
‫‪T-1434‬‬ ‫‪".‬عند وضع هذه السماعات‪ ،‬في الواقع يمكنك سماع تأثيرات الذرات الناتجة عن النشاط اإلشعاعي في المعادن‬
‫‪H-1434‬‬ ‫‪-0.7447736263275146‬‬ ‫عندما تضع هذه األدوات على رأسك‪ ،‬يمكنك أن تسمع تأثير التوتوم الذي‬
‫"‪.‬يُعطيه المشتريات في مجال التعدين‬
‫‪D-1434‬‬ ‫‪-0.7447736263275146‬‬ ‫عندما تضع هذه األدوات على رأسك‪ ،‬يمكنك أن تسمع تأثير التوتوم الذي‬
‫"‪.‬يُعطيه المشتريات في مجال التعدين‬
‫‪P-1434‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4598 -1.2349 -0.1023 -0.3103 -0.3527 -0.5114 -0.0001 -0.3360‬‬
‫‪-0.8003 -0.5390 -0.0112 -0.7672 -0.5053 -0.1544 -0.0002 -0.6426 -0.0261 -3.4887 -‬‬
‫‪1.0879 -0.1983 -1.2817 -1.6905 -1.0701 -0.9774 -1.4940 -0.0067 -2.0068 -0.4439 -‬‬
‫‪0.6561 -0.9731 -2.4670 -0.0848 -1.5477 -0.0189 -0.3086 -0.0004‬‬
‫‪S-1860‬‬ ‫‪__sw__ mwizi huja ili aibe, kuua na kuangamiza. mimi nimekuja ili‬‬
‫‪wapate uzima kisha wawe nao tele.‬‬
‫‪T-1860‬‬ ‫ال يأتي السارق إال ليسرق ويقتل ويدمر‪ .‬أما أنا فقد جئت لكي تكون للناس حياة‪ ،‬وتكون لهم هذه الحياة بكل‬
‫‪.‬فيضها‬
‫‪H-1860‬‬ ‫‪-0.4700096547603607‬‬ ‫‪.‬يأتي اللص ليخزى ويقتل ويهلك‪ .‬أنا جئت ليحيا ويمألهم‬
‫‪D-1860‬‬ ‫‪-0.4700096547603607‬‬ ‫‪.‬يأتي اللص ليخزى ويقتل ويهلك‪ .‬أنا جئت ليحيا ويمألهم‬
‫‪P-1860‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2386 -0.0018 -0.3801 -0.0006 -0.3161 -0.0769 -0.9319 -0.1276‬‬
‫‪-0.9765 -0.6208 -0.5415 -0.7524 -0.0250 -0.3158 -0.2133 -0.3242 -0.0069 -1.7582 -‬‬
‫‪0.6680 -0.4095 -1.3091 -1.2792 -0.1897 -1.0476 -0.1735 -0.0051‬‬
‫‪S-1917‬‬ ‫‪__sw__ mtabarikiwa kuliko mataifa mengine yote, hakuna wanaume wala‬‬
‫‪wanawake kwenu watakaokosa watoto, wala mifugo yenu haitakuwa tasa.‬‬
‫‪T-1917‬‬ ‫ستباركون أكثر من جميع الشعوب األخرى‪ ،‬فال يكون هناك عقم في ذكوركم أو إناثكم‪ ،‬وال في ذكور وإناث‬
‫‪.‬حيواناتكم‬
‫‪H-1917‬‬ ‫‪-0.32910725474357605‬‬ ‫ستكونون مباركين أكثر من كل األمم األخرى‪ ،‬ولن يكون لكم ذكر أو امرأة‬
‫‪.‬أوالد‪ ،‬ولن تكون مواشيكم عادلة‬
‫‪D-1917‬‬ ‫‪-0.32910725474357605‬‬ ‫ستكونون مباركين أكثر من كل األمم األخرى‪ ،‬ولن يكون لكم ذكر أو امرأة‬
‫‪.‬أوالد‪ ،‬ولن تكون مواشيكم عادلة‬
‫‪P-1917‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3351 -0.1011 -0.0426 -1.2117 -0.1249 -0.7022 -0.0346 -0.0747‬‬
‫‪-0.2875 -0.0000 -0.0259 -0.7232 -0.3866 -0.0005 -0.4347 -0.4902 -0.4274 -0.2676 -‬‬
‫‪0.3164 -0.0010 -0.6726 -0.0008 -0.1111 -0.4187 -0.0001 -0.5872 -0.2308 -0.0099 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0370 -1.4225 -0.0020 -0.0371 -0.0007‬‬
‫‪S-1777‬‬ ‫‪__sw__ la, bali nautesa mwili wangu na kuutumikisha ili nikiisha‬‬
‫‪kuwahubiria wengine, mimi nisiwe mtu wa kukataliwa.‬‬
‫‪T-1777‬‬ ‫بل أقسو على جسدي وأسخضعه‪ ،‬لئال أصير أنا نفسي‪ ،‬بعد أن بشرت اآلخرين‪ ،‬غير مؤهل لنوال الجائزة‬
‫‪H-1777‬‬ ‫‪-0.5152781009674072‬‬ ‫بل إنني أضطهد وجسدي وأخدمه‪ ،‬فأنا بعد أن بشرت اآلخرين‪ ،‬لن أكون‬
‫‪.‬رجل رديئ‬
‫‪D-1777‬‬ ‫‪-0.5152781009674072‬‬ ‫بل إنني أضطهد وجسدي وأخدمه‪ ،‬فأنا بعد أن بشرت اآلخرين‪ ،‬لن أكون‬
‫‪.‬رجل رديئ‬
‫‪P-1777‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3088 -1.2926 -1.2570 -0.8799 -0.2585 -0.2595 -0.1250 -0.9547‬‬
‫‪-0.1206 -0.0030 -1.0629 -0.3331 -0.1816 -0.2388 -2.3569 -0.6111 -0.2835 -0.0196 -‬‬
‫‪0.6622 -0.0211 -0.8609 -0.0000 -0.5333 -0.6788 -0.1656 -0.2393 -0.3627 -0.2410 -‬‬
‫‪1.5569 -0.2435 -1.3082 -0.0977 -0.0011‬‬
‫‪S-1619‬‬ ‫‪__sw__ baada ya muda, absalomu akajipatia magari ya vita na farasi‬‬
‫‪pamoja na watu hamsini wa kupiga mbio mbele yake.‬‬
‫‪T-1619‬‬ ‫‪.‬بعد ذلك‪ ،‬تملك أبشالوم مركبة وأحصنة‪ ،‬وجعل خمسين رجال يركضون أمامه بينما يقود مركبته‬
‫‪H-1619‬‬ ‫‪-0.27200520038604736‬‬ ‫‪.‬وبعد مدة‪ ،‬وجد أبشالوم مركبات وخيوال وخمسين رجال يركضون أمامه‬
‫‪D-1619‬‬ ‫‪-0.27200520038604736‬‬ ‫‪.‬وبعد مدة‪ ،‬وجد أبشالوم مركبات وخيوال وخمسين رجال يركضون أمامه‬
‫‪P-1619‬‬ ‫‪-0.0004 -0.3131 -0.8078 -0.0011 -1.2039 -0.5576 -0.0083 -0.0001 -0.0002‬‬
‫‪-0.0000 -0.0555 -0.0000 -0.0104 -0.2495 -0.0057 -0.7551 -0.5503 -0.4062 -0.0031 -‬‬
‫‪1.3487 -0.0003 -0.9029 -0.0001 -0.3857 -0.0600 -0.1735 -0.0002 -0.0839 -0.0046‬‬
‫‪S-3231‬‬ ‫‪__sw__ kama hasira ya mtawala ikiwaka dhidi yako, usiache mahali pako,‬‬
‫‪utulivu huweza kuzuia makosa mengi.‬‬
‫‪T-3231‬‬ ‫‪.‬ال تترك عملك لمجرد أن رئيسك غضب عليك‪ ،‬إذ تستطيع بهدوئك وتعاونك أن تصحح أخطاء كبيرة‬
‫‪H-3231‬‬ ‫‪-0.5527300238609314‬‬ ‫إذا غضب الحاكم عليك‪ ،‬فال تترك مكانك‪ .‬يمكن للهدوء أن يمنع الكثير‬
‫‪.‬من اإلثم‬
‫‪D-3231‬‬ ‫‪-0.5527300238609314‬‬ ‫إذا غضب الحاكم عليك‪ ،‬فال تترك مكانك‪ .‬يمكن للهدوء أن يمنع الكثير‬
‫‪.‬من اإلثم‬
‫‪P-3231‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2964 -1.2905 -0.0229 -0.0015 -0.5157 -0.0011 -0.9854 -0.2919‬‬
‫‪-0.6476 -1.7578 -0.0054 -0.0098 -0.7813 -0.0119 -1.5103 -2.5001 -0.4736 -0.6804 -‬‬
‫‪0.0309 -0.1027 -0.2720 -0.0700 -0.0007 -1.4843 -0.0028 -1.1974 -0.1362 -0.0016 -‬‬
‫‪0.0510 -0.0009‬‬
‫‪S-3068‬‬ ‫‪__sw__ hii ndiyo mara ya tatu mimi kuja kwenu. shtaka lolote lazima‬‬
‫‪lithibitishwe na mashahidi wawili au watatu.‬‬
‫‪T-3068‬‬ ‫‪.‬هذه هي المرة الثالثة التي سآتي فيها لزيارتكم‪ .‬فكما يقول الكتاب تتثبت كل مسألة بشهادة شاهدين أو ثالثة‬
‫‪H-3068‬‬ ‫‪-0.37731465697288513‬‬ ‫هذه هي المرة الثالثة التي أزوركم فيها‪ .‬ينبغي أن يكون هناك شاهدان أو‬
‫‪.‬ثالثة على كل شكوى‬
‫‪D-3068‬‬ ‫‪-0.37731465697288513‬‬ ‫هذه هي المرة الثالثة التي أزوركم فيها‪ .‬ينبغي أن يكون هناك شاهدان أو‬
‫‪.‬ثالثة على كل شكوى‬
‫‪P-3068‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5402 -0.0038 -0.0283 -0.0010 -0.0055 -0.0000 -0.0150 -1.5781‬‬
‫‪-0.0625 -0.0419 -0.0247 -0.4122 -3.3044 -0.0000 -0.0000 -0.1055 -1.2836 -0.3384 -‬‬
‫‪0.0509 -0.1276 -0.0214 -0.0530 -0.8896 -1.2782 -0.5992 -0.0673 -0.1091 -0.0004‬‬
‫‪S-3064‬‬ ‫‪__sw__ paulo, silvano na timotheo kwa kanisa la wathesalonike mlio‬‬
‫‪katika mungu baba yetu na bwana yesu kristo‬‬
‫‪T-3064‬‬ ‫‪.‬من بولس وسلوانس وتيموثاوس‪ ،‬إلى كنيسة تسالونيكي التي تنتمي إلى الله أبينا والرب يسوع المسيح‬
‫‪H-3064‬‬ ‫‪-0.38475683331489563‬‬ ‫من بولس وسيالطس وتيموثاوس إلى كنيسة تسالونيكيين في إله أبينا والرب‬
‫‪.‬يسوع المسيح‬
‫‪D-3064‬‬ ‫‪-0.38475683331489563‬‬ ‫من بولس وسيالطس وتيموثاوس إلى كنيسة تسالونيكيين في إله أبينا والرب‬
‫‪.‬يسوع المسيح‬
‫‪P-3064‬‬ ‫‪-0.0004 -1.0465 -0.0004 -0.0000 -0.6946 -0.2246 -2.3908 -0.0047 -0.1312‬‬
‫‪-0.0020 -0.0007 -0.0011 -0.0003 -0.2982 -0.5044 -0.0003 -0.0013 -1.4829 -0.0361 -‬‬
‫‪0.0015 -0.1718 -0.0316 -2.7762 -0.5379 -0.0752 -0.8850 -0.0309 -0.8098 -0.0008 -‬‬
‫‪0.0074 -0.0000 -0.1617 -0.0000 -1.1553 -0.0007‬‬
‫‪S-1847‬‬ ‫‪__sw__ kocha mkuu wa tennessee rod reed aliwaambia waandishi wa habari‬‬
‫‪kuwa jeraha lilitokea muda mfupi kabla ya mapumziko.‬‬
‫‪T-1847‬‬ ‫وقال رود ريد المدير الفني لفريق تينيسي ستيت للصحفيين إن اإلصابة حدثت قبل نهاية الشوط األول بفترة‬
‫‪.‬قصيرة‬
‫‪H-1847‬‬ ‫‪-0.3266439139842987‬‬ ‫أخبر المدرب الرئيسي لفريق تينيسي رود ريد الصحفيين أن اإلصابة حدثت‬
‫‪.‬قبل وقت قصير من الراحة‬
‫‪D-1847‬‬ ‫‪-0.3266439139842987‬‬ ‫أخبر المدرب الرئيسي لفريق تينيسي رود ريد الصحفيين أن اإلصابة حدثت‬
‫‪.‬قبل وقت قصير من الراحة‬
‫‪P-1847‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2844 -0.0042 -0.5121 -0.0004 -1.9033 -0.0065 -0.0031 -0.8196‬‬
‫‪-0.0070 -0.0710 -0.0055 -0.0077 -0.0295 -0.1956 -0.0015 -0.1758 -0.2984 -0.0006 -‬‬
‫‪0.4832 -0.4711 -0.0612 -2.5222 -0.0139 -0.1233 -0.6759 -0.0698 -0.0011 -0.0044 -‬‬
‫‪0.9433 -0.0001 -0.0831 -0.0003‬‬
‫‪S-421 __sw__ vikosi vya kambi ya yuda vilitangulia kwanza chini ya alama yao.‬‬
‫‪nashoni mwana wa aminadabu alikuwa kiongozi wao.‬‬
‫‪.‬فارتحل مخيم قبيلة يهوذا أوال بحسب مجموعاتهم‪ .‬وكان نحشون بن عميناداب رئيسا لمجموعة يهوذا ‪T-421‬‬
‫‪H-421 -0.4679834842681885‬‬ ‫وتقدم فرق مخيمات يهوذا في المرتفعات حسب فرقهم‪ .‬وكان نحشون بن عميناداب‬
‫‪.‬رئيسا لمجموعة يهوذا‬
‫‪D-421 -0.4679834842681885‬‬ ‫وتقدم فرق مخيمات يهوذا في المرتفعات حسب فرقهم‪ .‬وكان نحشون بن عميناداب‬
‫‪.‬رئيسا لمجموعة يهوذا‬
‫‪P-421 -0.0003 -1.7451 -0.1648 -1.6663 -0.4406 -0.0021 -0.2694 -0.4644 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0000 -2.0748 -0.2968 -0.3664 -0.8069 -0.0057 -2.2427 -0.4359 -0.7590 -0.8259 -‬‬
‫‪0.2677 -0.1072 -0.0028 -0.0062 -0.3471 -0.0015 -0.0018 -0.0004 -0.8081 -0.0018 -‬‬
‫‪0.0001 -1.0986 -0.1132 -1.9426 -0.0003 -0.0003 -0.0470 -0.0017‬‬
‫‪S-1873‬‬ ‫‪__sw__ hamjaufikia mlima ule uwezao kuguswa na ambao unawaka moto wala‬‬
‫‪kwenye giza, utusitusi na dhoruba‬‬
‫‪T-1873‬‬ ‫‪.‬وأنتم لم تأتوا إلى جبل يلمس ويشتعل بالنار‪ .‬لم تأتوا إلى مكان ظلمة وعتمة وزوابع‬
‫‪H-1873‬‬ ‫‪-0.968090832233429‬‬ ‫لم تلمسوا الجبل القوي المشتعل‪ ،‬الذي له نارا أو ظالم‪ ،‬وال تظلموه العاصفة‬
‫‪D-1873‬‬ ‫‪-0.968090832233429‬‬ ‫لم تلمسوا الجبل القوي المشتعل‪ ،‬الذي له نارا أو ظالم‪ ،‬وال تظلموه العاصفة‬
‫‪P-1873‬‬ ‫‪-0.0004 -0.6434 -2.2925 -1.3287 -0.0578 -0.0654 -0.2680 -0.0022 -1.3134‬‬
‫‪-0.4179 -2.1191 -0.1791 -0.0001 -0.6926 -1.4724 -1.6109 -2.0118 -0.1347 -2.0930 -‬‬
‫‪0.2470 -0.4561 -1.3619 -1.7892 -3.3426 -2.5345 -0.1395 -0.2457 -1.2114 -0.0041 -‬‬
‫‪0.0002 -1.9752‬‬
‫‪S-3143‬‬ ‫‪__sw__ wakamjibu, je, wewe pia unatoka galilaya chunguza nawe utaona‬‬
‫‪kwamba hakuna nabii atokae galilaya‬‬
‫‪T-3143‬‬ ‫‪.‬فأجابوه يبدوا أنك أنت أيضا من أهل الجليل ابحث في الكتب ولن تجد شيئا عن نبي يأتي من الجليل‬
‫‪H-3143‬‬ ‫‪-0.4569775462150574‬‬ ‫فقالوا له هل أنت أيضا من إقليم الجليل سترى أنه ال يوجد نبي من إقليم‬
‫الجليل‬
‫‪D-3143‬‬ ‫‪-0.4569775462150574‬‬ ‫فقالوا له هل أنت أيضا من إقليم الجليل سترى أنه ال يوجد نبي من إقليم‬
‫الجليل‬
‫‪P-3143‬‬ ‫‪-0.0004 -0.6489 -0.5104 -0.0454 -1.3566 -0.0298 -1.5712 -0.1735 -1.1583‬‬
‫‪-0.0025 -0.0001 -0.0007 -0.0002 -1.7519 -0.0038 -0.6978 -0.2125 -0.1806 -0.4266 -‬‬
‫‪2.5746 -0.0375 -0.0000 -0.0000 -0.0013 -0.0001 -0.4969‬‬
‫‪S-2680‬‬ ‫‪__sw__ kama mtu akimuuza binti yake kuwa mtumwa, hataachwa huru kama‬‬
‫‪watumwa wa kiume waachiwavyo.‬‬
‫‪T-2680‬‬ ‫‪.‬إذا باع رجل ابنته كجارية‪ ،‬فإنها ال تتحرر بالطريقة التي يتحرر بها العبيد الذكور‬
‫‪H-2680‬‬ ‫‪-0.5265753865242004‬‬ ‫‪.‬إن عين رجل ابنته عبدا‪ ،‬فلن يطلق سراحها كما يطلق سراح رجله‬
‫‪D-2680‬‬ ‫‪-0.5265753865242004‬‬ ‫‪.‬إن عين رجل ابنته عبدا‪ ،‬فلن يطلق سراحها كما يطلق سراح رجله‬
‫‪P-2680‬‬ ‫‪-0.0003 -2.4253 -1.2296 -0.7884 -0.5507 -0.0001 -0.0943 -0.0146 -0.0036‬‬
‫‪-0.8919 -0.0091 -0.3207 -0.4723 -0.0005 -0.5495 -1.1229 -0.7162 -0.3568 -1.0962 -‬‬
‫‪1.0662 -0.2955 -0.0094 -0.1997 -0.0008 -1.7676 -0.5515 -0.2096 -0.0009‬‬
‫‪S-2103‬‬ ‫‪__sw__ maana ile nguvu ya siri ya uasi tayari inatenda kazi, lakini‬‬
‫‪yule anayeizuia ataendelea kufanya hivyo mpaka atakapoondolewa.‬‬
‫‪T-2103‬‬ ‫‪.‬ألن القوة الخفية للمعصية تعمل بالفعل‪ ،‬لكن الذي يمنعه اآلن سيواصل منعه إلى أن يرفع هذا المانع‬
‫‪H-2103‬‬ ‫‪-0.5553939342498779‬‬ ‫‪.‬ألن قوة العصيان العميقة تعمل‪ ،‬أما الذي يمنعها فسيعملها إلى أن يطردها‬
‫‪D-2103‬‬ ‫‪-0.5553939342498779‬‬ ‫‪.‬ألن قوة العصيان العميقة تعمل‪ ،‬أما الذي يمنعها فسيعملها إلى أن يطردها‬
‫‪P-2103‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5036 -0.9943 -0.0003 -1.7717 -0.2247 -0.1130 -0.9956 -0.1264‬‬
‫‪-0.6118 -1.8235 -1.8264 -0.2657 -0.2232 -0.3451 -0.4785 -0.0786 -0.7707 -0.5605 -‬‬
‫‪0.1010 -0.5644 -0.4865 -0.6901 -0.0023 -1.0559 -0.8037 -0.1602 -0.7051 -0.3782 -‬‬
‫‪0.0005‬‬
‫‪S-1934‬‬ ‫‪__sw__ polisi wamkamata mwanamume, wa umri wa miaka 32, kwa madai ya‬‬
‫‪mauaji baada ya mwanamke kudungwa kisu na kufariki‬‬
‫‪T-1934‬‬ ‫اعتقال الشرطة رجال ً يبلغ من العمر ‪ 32‬عاما ً لالشتباه في ارتكابه جريمة قتل بعد طعن سيدة حتى الموت‬
‫‪H-1934‬‬ ‫‪-0.40314745903015137‬‬ ‫متهما بالقتل بعد‬
‫ً‬ ‫عاما‬
‫ً‬ ‫ألقت الشرطة القبض على رجل يبلغ من العمر ‪32‬‬
‫اعتقال امرأة ميتة‬
‫‪D-1934‬‬ ‫‪-0.40314745903015137‬‬ ‫متهما بالقتل بعد‬
‫ً‬ ‫عاما‬
‫ً‬ ‫ألقت الشرطة القبض على رجل يبلغ من العمر ‪32‬‬
‫اعتقال امرأة ميتة‬
‫‪P-1934‬‬ ‫‪-0.0005 -0.4509 -0.1932 -0.0674 -0.1470 -0.0002 -0.0338 -0.0008 -0.0010‬‬
‫‪-0.0109 -0.0411 -0.0003 -0.0667 -0.0160 -1.3865 -0.0006 -0.0000 -0.0107 -0.0110 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0008 -1.7814 -0.0503 -1.4620 -0.0019 -0.4892 -0.0183 -0.0290 -2.5860 -‬‬
‫‪0.1265 -0.7319 -0.0044 -3.1858 -0.2402 -0.1434 -1.2235‬‬
‫‪S-1927‬‬ ‫‪__sw__ siku iliyofuata wakawasili kaisaria. kornelio alikuwa akiwangoja‬‬
‫‪pamoja na jamaa yake na marafiki zake wa karibu.‬‬
‫‪T-1927‬‬ ‫‪.‬وفي اليوم التالي‪ ،‬وصل إلى مدينة قيصرية‪ .‬وكان كرنيليوس في انتظارهم وقد جمع أقاربه وأصدقاءه المقربين‬
‫‪H-1927‬‬ ‫‪-0.3463512659072876‬‬ ‫وفي اليوم التالي وصلوا إلى قيصرية‪ .‬وكان كرنيليوس يسافر مع أقاربه‬
‫‪.‬وأقاربه‬
‫‪D-1927‬‬ ‫‪-0.3463512659072876‬‬ ‫وفي اليوم التالي وصلوا إلى قيصرية‪ .‬وكان كرنيليوس يسافر مع أقاربه‬
‫‪.‬وأقاربه‬
‫‪P-1927‬‬ ‫‪-0.0004 -0.5426 -0.0008 -0.0003 -0.0001 -0.7127 -0.3469 -0.0143 -0.3287‬‬
‫‪-0.0061 -0.5338 -0.1265 -0.2032 -0.0107 -0.0026 -0.0007 -0.0034 -3.5757 -0.5033 -‬‬
‫‪0.1758 -0.1635 -0.2969 -0.0008 -1.0577 -0.6262 -0.6537 -0.0007 -0.1524 -0.0039‬‬
‫‪S-1009‬‬ ‫‪__sw__ wana wa simeoni ni yemueli, yamini, ohadi, yakini, sohari na‬‬
‫‪shauli mwana wa mwanamke mkanaani.‬‬
‫‪T-1009‬‬ ‫‪.‬وأبناء شمعون هم يموئيل ويامين وأوهد وياكين وصوحر وشاول ابن الكنعانية‬
‫‪H-1009‬‬ ‫‪-0.2512976825237274‬‬ ‫وأبناء شمعون هم يموئيل ويامين وأوهاد وياكين وصوحر وشاول بن المرأة‬
‫‪.‬الكنعانية‬
‫‪D-1009‬‬ ‫‪-0.2512976825237274‬‬ ‫وأبناء شمعون هم يموئيل ويامين وأوهاد وياكين وصوحر وشاول بن المرأة‬
‫‪.‬الكنعانية‬
‫‪P-1009‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9971 -0.0348 -0.0024 -0.0263 -0.0001 -0.0043 -0.0032 -2.2067‬‬
‫‪-0.0450 -0.0002 -0.0000 -0.2967 -0.0375 -0.0850 -1.1289 -0.0212 -0.6737 -0.0108 -‬‬
‫‪0.0208 -0.0729 -0.0955 -0.4171 -0.0043 -0.0011 -0.8590 -0.7574 -0.0293 -0.0102 -‬‬
‫‪0.0948 -0.1041 -0.0009‬‬
‫‪S-1093‬‬ ‫‪__sw__ dhambi za watu wengine ni dhahiri nazo zinawatangulia kwenda‬‬
‫‪hukumuni na dhambi za watu wengine zinawafuata nyuma yao.‬‬
‫‪T-1093‬‬ ‫خطايا بعض الناس واضحة تماما‪ ،‬وهي تسبقهم إلى المحاكمة‪ .‬وأما بعضهم فخطاياهم تلحق بهم‬
‫‪H-1093‬‬ ‫‪-0.3946152627468109‬‬ ‫خطايا اآلخرين واضحة تسير أمامهم في المحاكمة‪ ،‬وخطايا اآلخرين تسير‬
‫‪.‬خلفهم‬
‫‪D-1093‬‬ ‫‪-0.3946152627468109‬‬ ‫خطايا اآلخرين واضحة تسير أمامهم في المحاكمة‪ ،‬وخطايا اآلخرين تسير‬
‫‪.‬خلفهم‬
‫‪P-1093‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4829 -0.0800 -0.0000 -0.5687 -0.0002 -0.0728 -0.0210 -0.0003‬‬
‫‪-2.5731 -0.6934 -0.6682 -0.1261 -1.2547 -1.0453 -0.0082 -0.0013 -0.4690 -0.0251 -‬‬
‫‪0.3478 -0.0102 -0.0097 -0.0001 -2.2426 -0.0063 -0.6803 -0.0041 -0.0503 -0.0021‬‬
‫‪S-95 __sw__ paulo alipokuwa akiwasubiri huko athene, alisumbuka sana moyoni mwake‬‬
‫‪kuona vile mji huo ulivyojaa sanamu.‬‬
‫‪.‬وبينما كان بولس ينتظرهما‪ ،‬انزعج في أعماق نفسه عندما الحظ إلى أي حد تمتلئ المدينة باألصنام ‪T-95‬‬
‫‪H-95 -0.3933184742927551‬‬ ‫‪.‬وبينما كان بولس ينتظرهم في أثينا‪ ،‬ذهل جدا في قلبه لرؤية المدينة مليئة باألوثان‬
‫‪D-95 -0.3933184742927551‬‬ ‫‪.‬وبينما كان بولس ينتظرهم في أثينا‪ ،‬ذهل جدا في قلبه لرؤية المدينة مليئة باألوثان‬
‫‪P-95 -0.0004 -0.4045 -0.0001 -0.0403 -0.0017 -0.0000 -0.8712 -0.0494 -0.1622 -‬‬
‫‪0.0313 -0.0773 -0.0027 -0.0165 -2.8016 -0.0416 -0.9121 -1.1887 -0.2523 -0.0005 -‬‬
‫‪2.5422 -0.0010 -0.0026 -0.4946 -1.2101 -0.0072 -0.0568 -0.5418 -0.0006 -0.0876 -‬‬
‫‪0.0008‬‬
‫‪S-412 __sw__ huyo mwanamke akaendelea kusema, zamani za kale walikuwa wakisema,‬‬
‫‪wakaulize ushauri huko abeli, hivyo kulimaliza lile shauri.‬‬
‫‪.‬ثم قالت المرأة في الماضي‪ ،‬كان الناس يقولون أطلبوا النجدة في آبل وستحصلون على ما تحتاجون إليه ‪T-412‬‬
‫‪H-412 -0.6535484194755554‬‬ ‫ثم قالت المرأة في الماضي كانوا يقولون في آبل اسألوا عن المشورة‪ .‬وهكذا أكملوا‬
‫‪.‬المشورة‬
‫‪D-412 -0.6535484194755554‬‬ ‫ثم قالت المرأة في الماضي كانوا يقولون في آبل اسألوا عن المشورة‪ .‬وهكذا أكملوا‬
‫‪.‬المشورة‬
‫‪P-412 -0.0003 -1.7168 -0.4964 -0.0010 -1.5853 -1.4528 -0.8421 -0.3884 -1.5045 -‬‬
‫‪0.1361 -0.0037 -1.0096 -1.7611 -0.5747 -1.6768 -0.1359 -0.3868 -0.8980 -0.5146 -‬‬
‫‪0.1276 -1.5411 -1.4256 -0.0001 -0.0000 -0.8293 -0.0007 -0.6700 -0.4464 -0.0392 -‬‬
‫‪0.0942 -0.0006‬‬
‫‪S-2938‬‬ ‫‪__sw__ akawachagua kumi na wawili, ambao aliwaita mitume, ili wapate‬‬
‫‪kuwa pamoja naye, na awatume kwenda kuhubiri‬‬
‫‪T-2938‬‬ ‫‪،‬واختار يسوع اثني عشر رجال وسماهم رسال‪ ،‬ليكونوا معه‪ ،‬ولكي يرسلهم إلى أماكن مختلفة‬
‫‪H-2938‬‬ ‫‪-0.6058715581893921‬‬ ‫‪.‬واختار اثني عشر رجال استدعى الرسل ليكونوا معه‪ ،‬وليذهبوا ليعلنوا‬
‫‪D-2938‬‬ ‫‪-0.6058715581893921‬‬ ‫‪.‬واختار اثني عشر رجال استدعى الرسل ليكونوا معه‪ ،‬وليذهبوا ليعلنوا‬
‫‪P-2938‬‬ ‫‪-0.0004 -1.0952 -0.0065 -0.0039 -0.9735 -0.0228 -0.0017 -1.5843 -0.0028‬‬
‫‪-1.7134 -0.0051 -0.1442 -0.9296 -0.0052 -1.5426 -0.2425 -0.0054 -0.0430 -0.7597 -‬‬
‫‪1.7166 -0.7087 -0.0626 -1.6909 -0.4569 -0.0247 -2.6081 -0.0083‬‬
‫‪S-2372‬‬ ‫‪__sw__ kama theluji wakati wa kiangazi au mvua wakati wa mavuno, ndivyo‬‬
‫‪asivyostahili heshima mpumbavu.‬‬
‫‪T-2372‬‬ ‫‪.‬الكرامة ال تليق باألحمق‪ ،‬كما أن الثلج ال يالئم الصيف‪ ،‬وال المطر موسم الحصاد‬
‫‪H-2372‬‬ ‫‪-0.47492414712905884‬‬ ‫كالثلج في الصيف‪ ،‬وكالمطر في وقت الحصاد‪ ،‬ال يستحق الكرامة ألحد‬
‫‪.‬أحمق‬
‫‪D-2372‬‬ ‫‪-0.47492414712905884‬‬ ‫كالثلج في الصيف‪ ،‬وكالمطر في وقت الحصاد‪ ،‬ال يستحق الكرامة ألحد‬
‫‪.‬أحمق‬
‫‪P-2372‬‬ ‫‪-0.0004 -1.8821 -1.2702 -0.0268 -0.0001 -1.2904 -0.0432 -0.0242 -0.3239‬‬
‫‪-1.5113 -0.3428 -0.0097 -0.0633 -1.4190 -0.0337 -0.0149 -0.0000 -0.1163 -0.6768 -‬‬
‫‪0.4599 -0.0148 -0.6826 -0.0198 -0.0002 -2.1253 -0.1527 -2.1835 -0.0009 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0328 -0.0009‬‬
‫‪S-2307‬‬ ‫‪__sw__ bwana atatimiza kusudi lake kwangu, ee bwana, upendo wako wadumu‬‬
‫‪milele usiziache kazi za mikono yako.‬‬
‫‪T-2307‬‬ ‫‪.‬الله سيقتص لي من أعدائي ألن رحمتك إلى األبد‪ ،‬يا الله‪ .‬أنت خلقتنا بيديك‪ ،‬فال تتخل عنا‬
‫‪H-2307‬‬ ‫‪-0.5288501381874084‬‬ ‫سيحقق الله كالمه لي يا الله‪ ،‬ألن رحمتك إلى األبد ‪ .‬ال تتخل عن عمل‬
‫‪.‬يديك‬
‫‪D-2307‬‬ ‫‪-0.5288501381874084‬‬ ‫سيحقق الله كالمه لي يا الله‪ ،‬ألن رحمتك إلى األبد ‪ .‬ال تتخل عن عمل‬
‫‪.‬يديك‬
‫‪P-2307‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1408 -0.8506 -0.0899 -0.6577 -2.0274 -0.3537 -0.0025 -1.1076‬‬
‫‪-0.6133 -0.0215 -0.6306 -2.2361 -0.1098 -0.0312 -0.0619 -0.0035 -0.0002 -0.7439 -‬‬
‫‪0.5224 -0.6817 -1.1159 -0.0036 -0.5834 -0.5787 -0.0697 -0.0003 -0.0912 -0.0072‬‬
‫‪S-2409‬‬ ‫‪__sw__ maji yakaendelea kupungua hadi mwezi wa kumi, na siku ya kwanza‬‬
‫‪ya mwezi wa kumi, vilele vya milima vikaonekana.‬‬
‫‪T-2409‬‬ ‫‪.‬واستمر انخفاض الماء حتى الشهر العاشر‪ .‬وفي اليوم الخامس من الشهر العاشر ظهرت قمم الجبال‬
‫‪H-2409‬‬ ‫‪-0.3467813730239868‬‬ ‫وانخفضت المياه حتى الشهر العاشر‪ .‬وفي اليوم األول من الشهر العاشر‪،‬‬
‫‪.‬ظهرت قمم الجبال‬
‫‪D-2409‬‬ ‫‪-0.3467813730239868‬‬ ‫وانخفضت المياه حتى الشهر العاشر‪ .‬وفي اليوم األول من الشهر العاشر‪،‬‬
‫‪.‬ظهرت قمم الجبال‬
‫‪P-2409‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5405 -0.1955 -0.0320 -1.0042 -0.1083 -1.0808 -1.2180 -0.0023‬‬
‫‪-0.0015 -0.0005 -1.5128 -0.3244 -0.0426 -0.0006 -0.0026 -0.0038 -0.0006 -0.0009 -‬‬
‫‪0.0002 -0.7543 -1.6002 -0.0029 -0.0059 -0.7088 -0.0066 -0.0610 -0.0120 -0.1789 -‬‬
‫‪0.0004‬‬
‫‪S-1526‬‬ ‫‪__sw__ utakufa kifo cha wasiotahiriwa kwa mkono wa wageni. kwa kuwa‬‬
‫‪mimi nimenena, asema bwana mwenyezi.‬‬
‫‪T-1526‬‬ ‫‪.‬ستموت مثل موت الالمختون‪ ،‬على يد هؤالء الغرباء‪ .‬ألني أنا أمرت بذلك‪ ،‬يقول الرب اإلله‬
‫‪H-1526‬‬ ‫‪-0.3626038730144501‬‬ ‫‪.‬سيموت المختون بيد الغرباء‪ ،‬ألني أنا تكلمت‪ ،‬يقول الرب اإلله‬
‫‪D-1526‬‬ ‫‪-0.3626038730144501‬‬ ‫‪.‬سيموت المختون بيد الغرباء‪ ،‬ألني أنا تكلمت‪ ،‬يقول الرب اإلله‬
‫‪P-1526‬‬ ‫‪-0.0003 -2.6360 -0.0012 -2.0246 -0.2589 -0.0009 -1.1008 -0.2246 -0.2061‬‬
‫‪-0.0208 -0.0001 -0.3000 -0.2580 -0.0000 -1.0301 -0.2048 -0.0003 -0.0017 -0.7472 -‬‬
‫‪0.0233 -0.0132 -0.0008 -0.0000 -0.0075 -0.0040‬‬
‫‪S-878 __sw__ kama mnyama ambaye mnaruhusiwa kumla akifa, yeyote atakayeugusa mzoga‬‬
‫‪wake atakuwa najisi mpaka jioni.‬‬
‫‪.‬وإن مات حيوان من الحيوانات التي تأكلونها‪ ،‬فمن يلمس جثته يكون نجسا إلى المساء ‪T-878‬‬
‫‪H-878 -0.4943995177745819‬‬ ‫‪.‬من يلمس جثته يكون نجسا إلى المساء‪ ،‬مثل حيوان يجوز لكم أن تأكله‬
‫‪D-878 -0.4943995177745819‬‬ ‫‪.‬من يلمس جثته يكون نجسا إلى المساء‪ ،‬مثل حيوان يجوز لكم أن تأكله‬
‫‪P-878 -0.0003 -2.5160 -0.4224 -0.0192 -0.0404 -0.0448 -0.1400 -0.0050 -0.8165 -‬‬
‫‪0.0529 -0.0028 -0.1242 -0.0021 -0.0001 -0.6277 -2.6920 -0.3106 -0.0042 -0.0061 -‬‬
‫‪2.2742 -0.4774 -0.8874 -0.0456 -0.1012 -0.0144 -1.0164 -1.1823 -0.0169‬‬
‫‪S-3195‬‬ ‫‪__sw__ baada ya haya, yesu hali akijua kuwa mambo yote yamemalizika,‬‬
‫‪alisema ili kutimiza maandiko, naona kiu.‬‬
‫‪T-3195‬‬ ‫‪.‬وإذ رأى يسوع أن كل شيء قد تم‪ ،‬قال أنا عطشان‪ ،‬لكي يتحقق ما هو مكتوب‬
‫‪H-3195‬‬ ‫‪-0.6364375948905945‬‬ ‫بعد هذا‪ ،‬كان يسوع يعلم أن كل شيء قد اكتمل‪ ،‬لكنه قال لكي يكتمل‬
‫‪.‬الكتب‪ ،‬فإني عطش‬
‫‪D-3195‬‬ ‫‪-0.6364375948905945‬‬ ‫بعد هذا‪ ،‬كان يسوع يعلم أن كل شيء قد اكتمل‪ ،‬لكنه قال لكي يكتمل‬
‫‪.‬الكتب‪ ،‬فإني عطش‬
‫‪P-3195‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2819 -0.2825 -0.9575 -1.2910 -0.8847 -0.0000 -0.7534 -0.0017‬‬
‫‪-0.0539 -0.1269 -0.4134 -0.1116 -1.4651 -0.0045 -0.9588 -3.0716 -0.0106 -0.5230 -‬‬
‫‪2.6768 -0.2962 -1.3993 -0.7811 -0.0044 -0.9553 -0.0405 -0.4710 -2.8052 -0.0033 -‬‬
‫‪0.1672 -0.0044 -0.4582 -0.3827 -0.0007‬‬
‫‪S-3132‬‬ ‫‪__sw__ waisraeli wakaishi miongoni mwa wakanaani, wahiti, waamori,‬‬
‫‪waperizi, wahivi na wayebusi.‬‬
‫‪T-3132‬‬ ‫‪.‬وهكذا سكن بنو إسرائيل بين الكنعانيين واألموريين والفرزيين والحويين واليبوسيين‬
‫‪H-3132‬‬ ‫‪-0.06392335146665573‬‬ ‫وسكن بنو إسرائيل بين الكنعانيين والحثيين واألموريين والفرزيين والحويين‬
‫‪.‬واليبوسيين‬
‫‪D-3132‬‬ ‫‪-0.06392335146665573‬‬ ‫وسكن بنو إسرائيل بين الكنعانيين والحثيين واألموريين والفرزيين والحويين‬
‫‪.‬واليبوسيين‬
‫‪P-3132‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1927 -0.0003 -0.0573 -0.0000 -0.0010 -0.4306 -0.0613 -0.0033‬‬
‫‪-0.0002 -0.0000 -0.9614 -0.0275 -0.0003 -0.0148 -0.0029 -0.0002 -0.0000 -0.1003 -‬‬
‫‪0.0019 -0.0033 -0.0000 -0.0124 -0.0020 -0.0000 -0.0113 -0.0026 -0.0038 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0879 -0.0016‬‬
‫‪S-2545‬‬ ‫‪__sw__ zishikeni amri na sheria zangu zote na kuzifuata, ili nchi‬‬
‫‪ninayowaleta kuishi isiwatapike.‬‬
‫‪T-2545‬‬ ‫‪.‬احفظوا كل شرائعي وأحكامي واعملوا بها لئال تتقيأكم األرض التي أقودكم إليها‬
‫‪H-2545‬‬ ‫‪-0.45543932914733887‬‬ ‫‪.‬احفظوا شرائعي وأحكامي واعملوا بها‪ ،‬لئال تسقط األرض التي سأحياها لكم‬
‫‪D-2545‬‬ ‫‪-0.45543932914733887‬‬ ‫‪.‬احفظوا شرائعي وأحكامي واعملوا بها‪ ،‬لئال تسقط األرض التي سأحياها لكم‬
‫‪P-2545‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7856 -0.0020 -0.0007 -0.4401 -0.0044 -0.0022 -2.5124 -0.0019‬‬
‫‪-0.0023 -0.0143 -0.8593 -0.1221 -0.0070 -0.0480 -0.3523 -1.4539 -0.1147 -0.0001 -‬‬
‫‪3.2184 -0.6792 -0.2285 -0.0037 -0.4737 -0.0530 -2.2604 -0.1941 -0.0590 -0.1870 -‬‬
‫‪0.0371 -0.0007‬‬
‫‪S-2373‬‬ ‫‪__sw__ mwanzi uliopondeka hatauvunja, na utambi unaofuka moshi‬‬
‫‪hatauzima. kwa uaminifu ataleta haki,‬‬
‫‪T-2373‬‬ ‫‪.‬لن يكسر قصبة مرضوضة‪ ،‬ولن يطفئ لهبا ضعيفا‪ .‬وسيأتي بالعدل فعال‬
‫‪H-2373‬‬ ‫‪-0.9131954312324524‬‬ ‫لن يحطم اليم المسحقة‪ ،‬ولن يطفئ الكالم الذي يخرج من الدخان‪.‬‬
‫‪.‬سيحقق العدل بالصدق‬
‫‪D-2373‬‬ ‫‪-0.9131954312324524‬‬ ‫لن يحطم اليم المسحقة‪ ،‬ولن يطفئ الكالم الذي يخرج من الدخان‪.‬‬
‫‪.‬سيحقق العدل بالصدق‬
‫‪P-2373‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2640 -2.7131 -0.0271 -0.0004 -2.3310 -2.2235 -0.2424 -0.5018‬‬
‫‪-1.1134 -0.1189 -0.1622 -0.0009 -1.3981 -1.8610 -0.1922 -2.9225 -0.8933 -1.5438 -‬‬
‫‪1.1957 -1.7355 -0.2590 -0.3846 -0.0006 -0.4170 -1.7387 -2.3034 -0.6638 -1.0884 -‬‬
‫‪0.0173 -2.0960 -1.0796 -0.0075 -0.4629 -0.0019‬‬
‫‪S-2242‬‬ ‫‪__sw__ wana wa kushi walikuwa seba, havila, sabta, raama na sabteka.‬‬
‫‪wana wa raama walikuwa sheba na dedani.‬‬
‫‪T-2242‬‬ ‫‪.‬أبناء كوش هم سبأ وحويلة وسبتا ورعما وسبتكا‪ .‬وابنا رعما شبا وددان‬
‫‪H-2242‬‬ ‫‪-0.2280512899160385‬‬ ‫أبناء كوش هم سبا وحويلة وسبتا ورعمة وسبتكا‪ .‬وابنا راعمة هما شبع‬
‫‪.‬وددان‬
‫‪D-2242‬‬ ‫‪-0.2280512899160385‬‬ ‫أبناء كوش هم سبا وحويلة وسبتا ورعمة وسبتكا‪ .‬وابنا راعمة هما شبع‬
‫‪.‬وددان‬
‫‪P-2242‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9786 -0.0019 -0.0372 -0.0474 -0.0042 -0.6728 -0.2071 -0.0076‬‬
‫‪-0.1023 -0.0313 -0.0581 -0.0384 -0.0462 -0.1049 -0.1308 -0.2063 -0.2772 -0.0049 -‬‬
‫‪1.3736 -0.1922 -0.7122 -0.0081 -0.3018 -0.5608 -0.0016 -0.1769 -1.1517 -0.0032 -‬‬
‫‪0.0771 -0.0037 -0.0049 -0.0004‬‬
‫‪S-1935‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana mmoja anaposema, mimi ni wa paulo, na mwingine, mimi‬‬
‫‪ni wa apolo, je, ninyi si wanadamu wa kawaida‬‬
‫‪T-1935‬‬ ‫فحين يقول أحدكم أنا أتبع بولس‪ ،‬ويقول آخر أنا أتبع أبلوس‪ ،‬أفال تكونون دنيويين‬
‫‪H-1935‬‬ ‫‪-0.3723451793193817‬‬ ‫فحين يقول أحدهم أنا من بولس‪ ،‬ويقول آخر أنا من أبلوس‪ ،‬ألستم أنتم‬
‫بشر عادي‬
‫‪D-1935‬‬ ‫‪-0.3723451793193817‬‬ ‫فحين يقول أحدهم أنا من بولس‪ ،‬ويقول آخر أنا من أبلوس‪ ،‬ألستم أنتم‬
‫بشر عادي‬
‫‪P-1935‬‬ ‫‪-0.0004 -2.6436 -0.2681 -0.0158 -0.0298 -0.3426 -0.1820 -0.2183 -0.7304‬‬
‫‪-0.0021 -0.0000 -0.0720 -0.8781 -0.0024 -0.8651 -0.4451 -0.0017 -0.0871 -0.0077 -‬‬
‫‪0.0000 -0.5721 -0.2731 -0.3335 -0.0351 -0.3255 -0.0253 -1.3658 -1.3899 -0.0354 -‬‬
‫‪0.0221‬‬
‫‪S-1805‬‬ ‫‪__sw__ wakamleta kwa yesu, nao baada ya kutandika mavazi yao juu ya‬‬
‫‪huyo mwanapunda, wakampandisha yesu juu yake.‬‬
‫‪T-1805‬‬ ‫‪.‬فجاءا به إلى يسوع‪ ،‬ووضعا رداءيهما عليه‪ ،‬وأركبا يسوع‬
‫‪H-1805‬‬ ‫‪-0.4406280517578125‬‬ ‫‪.‬فأحضروه إلى يسوع‪ .‬وبعد أن علقوا ثيابهم على الحمار‪ ،‬صعدوا إليه‬
‫‪D-1805‬‬ ‫‪-0.4406280517578125‬‬ ‫‪.‬فأحضروه إلى يسوع‪ .‬وبعد أن علقوا ثيابهم على الحمار‪ ،‬صعدوا إليه‬
‫‪P-1805‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0055 -0.7018 -0.1862 -0.0137 -0.0517 -0.1323 -0.0000 -1.1168‬‬
‫‪-1.6623 -0.0176 -3.2317 -0.2038 -0.0074 -0.2594 -0.0002 -0.3140 -0.0150 -0.4525 -‬‬
‫‪0.2310 -0.7160 -0.0960 -1.0950 -0.0003 -0.1422 -0.5122 -0.1725 -0.0002‬‬
‫‪S-1510‬‬ ‫‪__sw__ hayupo hapa, kwa kuwa amefufuka, kama vile alivyosema. njooni‬‬
‫‪mpatazame mahali alipokuwa amelazwa.‬‬
‫‪T-1510‬‬ ‫‪،‬إنه ليس موجودا هنا‪ ،‬فقد قام من الموت كما سبق وقال‪ .‬تعاليا وانظرا المكان الذي كان فيه‬
‫‪H-1510‬‬ ‫‪-0.517339825630188‬‬ ‫‪.‬فهو ليس هنا‪ ،‬فهو قام كما قال‪ .‬تعال وانظر إلى المكان الذي دفنه‬
‫‪D-1510‬‬ ‫‪-0.517339825630188‬‬ ‫‪.‬فهو ليس هنا‪ ،‬فهو قام كما قال‪ .‬تعال وانظر إلى المكان الذي دفنه‬
‫‪P-1510‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1800 -0.5016 -0.0556 -0.3611 -1.3488 -0.3666 -0.3992 -0.5121‬‬
‫‪-0.3968 -0.3519 -0.0069 -0.4881 -0.0332 -0.6963 -0.4644 -0.0024 -0.0329 -1.8898 -‬‬
‫‪0.2594 -1.0332 -0.0010‬‬
‫‪S-1223‬‬ ‫‪__sw__ shetani akamjibu bwana, ngozi kwa ngozi mwanadamu atatoa vyote‬‬
‫‪alivyo navyo kwa ajili ya uhai wake.‬‬
‫‪T-1223‬‬ ‫‪.‬فأجاب الشيطان الله واحدة بواحدة فاإلنسان مستعد أن يعطي كل ما يملك إلنقاذ حياته‬
‫‪H-1223‬‬ ‫‪-0.43775370717048645‬‬ ‫فأجاب الشيطان الله من الجلد إلى الجلد‪ ،‬سيعطي اإلنسان ما يملكه‬
‫‪.‬لحياته‬
‫‪D-1223‬‬ ‫‪-0.43775370717048645‬‬ ‫فأجاب الشيطان الله من الجلد إلى الجلد‪ ،‬سيعطي اإلنسان ما يملكه‬
‫‪.‬لحياته‬
‫‪P-1223‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6076 -0.3421 -0.1848 -0.0002 -0.0707 -1.8247 -0.8855 -0.0107‬‬
‫‪-0.0001 -1.4540 -0.0107 -0.0017 -0.0001 -0.4875 -0.3722 -1.5033 -0.0630 -0.4440 -‬‬
‫‪1.0455 -0.4460 -0.2373 -0.0016 -2.2142 -0.0107 -0.0001 -0.0374 -0.0013‬‬
‫‪S-718 __sw__ simoni alipoona kuwa watu wanapokea roho mtakatifu mitume walipoweka‬‬
‫‪mikono juu yao, akataka kuwapa fedha‬‬
‫‪.‬فلما رأى سيمون أن الروح القدس يعطى بوضع أيدي الرسولين‪ ،‬عرض عليهما ماال ‪T-718‬‬
‫‪H-718 -0.2902047634124756‬‬ ‫فلما رأى سمعان أن الناس يقبلون الروح القدس‪ ،‬وضعوا أيديهم عليهم‪ ،‬أراد أن‬
‫‪.‬يعطيهم ماال‬
‫‪D-718 -0.2902047634124756‬‬ ‫فلما رأى سمعان أن الناس يقبلون الروح القدس‪ ،‬وضعوا أيديهم عليهم‪ ،‬أراد أن‬
‫‪.‬يعطيهم ماال‬
‫‪P-718 -0.0005 -1.0601 -0.0001 -0.0902 -0.0000 -0.0281 -0.0025 -0.0003 -0.0201 -‬‬
‫‪1.1278 -0.3077 -0.0039 -0.0023 -0.0114 -0.0000 -0.0024 -0.1722 -0.6407 -1.0226 -‬‬
‫‪1.7290 -0.0611 -0.6628 -0.0690 -0.4545 -0.9722 -0.0045 -0.0515 -0.1938 -0.3302 -‬‬
‫‪0.0065 -0.4555 -0.0034 -0.3792 -0.0009‬‬
‫‪S-3204‬‬ ‫‪__sw__ lakini nimekuinua wewe kwa kusudi hili hasa, ili nipate‬‬
‫‪kukuonyesha uwezo wangu, na ili jina langu lipate kutangazwa duniani yote.‬‬
‫‪T-3204‬‬ ‫‪.‬لكنني أبقيتك ألظهر لك قوتي‪ ،‬ولكي أجعل اسمي معروفا في كل األرض‬
‫‪H-3204‬‬ ‫‪-0.41150012612342834‬‬ ‫‪.‬لكني أقمتك لهذا الغرض‪ ،‬ألريك قوتي‪ ،‬ولتعلن اسمي في كل األرض‬
‫‪D-3204‬‬ ‫‪-0.41150012612342834‬‬ ‫‪.‬لكني أقمتك لهذا الغرض‪ ،‬ألريك قوتي‪ ،‬ولتعلن اسمي في كل األرض‬
‫‪P-3204‬‬ ‫‪-0.0004 -0.7667 -0.0002 -2.3713 -0.0295 -0.0023 -0.7594 -0.1764 -0.0085‬‬
‫‪-0.9911 -0.7154 -0.3831 -0.0145 -1.9522 -0.0062 -0.0097 -0.1517 -0.4571 -0.4814 -‬‬
‫‪1.3963 -0.0063 -0.0002 -0.0545 -0.1166 -0.2172 -0.0400 -0.0024‬‬
‫‪S-1874‬‬ ‫‪__sw__ bwana, unaamuru amani kwa ajili yetu, yale yote tuliyoweza‬‬
‫‪kuyakamilisha ni wewe uliyetenda kwa ajili yetu.‬‬
‫‪T-1874‬‬ ‫‪.‬يا الله‪ ،‬أنت ستعطينا سالما‪ ،‬فكل ما نجحنا به‪ ،‬إنما أنت صنعته لنا‬
‫‪H-1874‬‬ ‫‪-0.6126890778541565‬‬ ‫الله هو الذي يأمرنا بالسالم‪ .‬وكل ما نستطيع إكماله هو أنت الذي عملته‬
‫‪.‬من أجلنا‬
‫‪D-1874‬‬ ‫‪-0.6126890778541565‬‬ ‫الله هو الذي يأمرنا بالسالم‪ .‬وكل ما نستطيع إكماله هو أنت الذي عملته‬
‫‪.‬من أجلنا‬
‫‪P-1874‬‬ ‫‪-0.0003 -3.6620 -1.2675 -0.2945 -1.4282 -0.0004 -0.5799 -0.3169 -0.0139‬‬
‫‪-0.4022 -1.7119 -0.0721 -0.4686 -0.1673 -0.0051 -2.3620 -0.9481 -0.0575 -0.0004 -‬‬
‫‪0.2420 -1.5260 -0.1345 -1.3130 -0.2404 -0.2322 -0.2552 -0.0030 -0.0354 -0.0275‬‬
‫‪S-1789‬‬ ‫‪__sw__ kwa kuwa bwana mungu wenu ndiye huenda pamoja nanyi kuwapigania‬‬
‫‪dhidi ya adui zenu na kuwapatia ushindi.‬‬
‫‪T-1789‬‬ ‫‪.‬ألن إلهكم يذهب معكم ليحارب أعداءكم عنكم‪ ،‬وليساعدكم على تحقيق النصر‬
‫‪H-1789‬‬ ‫‪-0.3931351900100708‬‬ ‫‪.‬ألن إلهكم هو الذي سيذهب معكم لمحاربة أعدائكم‪ ،‬وسيعطيكم انتصارا‬
‫‪D-1789‬‬ ‫‪-0.3931351900100708‬‬ ‫‪.‬ألن إلهكم هو الذي سيذهب معكم لمحاربة أعدائكم‪ ،‬وسيعطيكم انتصارا‬
‫‪P-1789‬‬ ‫‪-0.0004 -1.3243 -0.0248 -0.0003 -0.0169 -0.0168 -0.3038 -2.0360 -0.2540‬‬
‫‪-0.0178 -0.0010 -1.1761 -0.0716 -0.0012 -0.0333 -0.0101 -0.0003 -0.0015 -0.0012 -‬‬
‫‪0.7779 -1.1590 -2.2701 -0.0303 -0.2335 -0.7271 -0.6651 -0.0708 -0.1734 -0.0021‬‬
‫‪S-846 __sw__ zaburi ya daudi. funzo. heri mtu yule ambaye amesamehewa makosa yake,‬‬
‫‪ambaye dhambi zake zimefunikwa.‬‬
‫‪.‬قصيدة لداود‪ .‬هنيئا للذين غفرت آثامهم وسترت خطاياهم ‪T-846‬‬
‫‪H-846 -0.42811429500579834‬‬ ‫‪.‬مزمور لداود‪ .‬مزمور لداود‪ .‬هنيئا للرجل الذي غفرت خطاياه‪ ،‬وغطت خطاياه‬
‫‪D-846 -0.42811429500579834‬‬ ‫‪.‬مزمور لداود‪ .‬مزمور لداود‪ .‬هنيئا للرجل الذي غفرت خطاياه‪ ،‬وغطت خطاياه‬
‫‪P-846 -0.0003 -0.0063 -0.0000 -0.0001 -0.0058 -0.0002 -0.0000 -0.3217 -3.6032 -‬‬
‫‪0.0018 -0.0001 -0.1690 -0.0106 -0.0000 -0.0624 -0.1269 -0.0002 -0.0004 -1.6454 -‬‬
‫‪0.4966 -0.0003 -0.4239 -0.5588 -0.5488 -0.4191 -0.9044 -0.9563 -0.0001 -0.8802 -‬‬
‫‪1.5326 -0.6742 -1.0689 -0.4095 -0.8121 -0.0001 -0.1802 -0.0197‬‬
‫‪S-747 __sw__ nifundishe kufanya mapenzi yako, kwa maana wewe ndiwe mungu wangu,‬‬
‫‪roho wako mwema na aniongoze katika nchi tambarare.‬‬
‫‪.‬علمني مشيئتك ألنك أنت إلهي‪ .‬روحك الصالح يقودني عبر أرض مستوية ‪T-747‬‬
‫‪H-747 -0.4661424160003662‬‬ ‫‪.‬علمني أن أفعل مشيئتك‪ ،‬فأنت إلهي‪ .‬أرني بروحك الصالح‪ ،‬فأقودني إلى الوادي‬
‫‪D-747 -0.4661424160003662‬‬ ‫‪.‬علمني أن أفعل مشيئتك‪ ،‬فأنت إلهي‪ .‬أرني بروحك الصالح‪ ،‬فأقودني إلى الوادي‬
‫‪P-747 -0.0003 -0.4858 -0.0018 -1.7056 -0.1518 -0.0001 -0.7542 -0.0073 -0.3068 -‬‬
‫‪0.0001 -0.5086 -0.4528 -0.0023 -0.0063 -0.0022 -0.0005 -0.9291 -0.5306 -0.5225 -‬‬
‫‪1.9930 -0.2338 -0.0027 -0.3545 -0.0998 -0.8556 -2.3184 -0.4407 -0.0027 -0.0007 -‬‬
‫‪0.1346 -2.5282 -0.0525 -0.4593 -0.0036‬‬
‫‪S-545 __sw__ basi bwana alikuwa amemwambia mose huko midiani, rudi misri kwa maana‬‬
‫‪watu wote waliotaka kukuua wamekufa.‬‬
‫‪.‬فقال الله لموسى في مديان ارجع إلى مصر ألن كل الذين كانوا يريدون قتلك ماتوا ‪T-545‬‬
‫‪H-545 -0.3188607394695282‬‬ ‫‪.‬وقال الله لموسى في مديان عد إلى مصر‪ ،‬ألن كل الذين أرادوا أن يقتلوك ماتوا‬
‫‪D-545 -0.3188607394695282‬‬ ‫‪.‬وقال الله لموسى في مديان عد إلى مصر‪ ،‬ألن كل الذين أرادوا أن يقتلوك ماتوا‬
‫‪P-545 -0.0003 -1.3159 -0.0048 -0.0009 -0.0005 -0.0000 -0.0224 -0.9485 -0.0034 -‬‬
‫‪1.4031 -0.0358 -0.1540 -1.0648 -0.5198 -0.6431 -0.3912 -0.2707 -0.0235 -0.0023 -‬‬
‫‪0.7735 -0.0930 -0.4233 -0.1331 -0.3243 -0.0003 -0.0562 -0.0006‬‬
‫‪S-2558‬‬ ‫‪__sw__ nayo mabawa yao yaligusana. kila mmoja alikwenda kuelekea mbele‬‬
‫‪moja kwa moja, hawakugeuka walipokuwa wanatembea.‬‬
‫‪T-2558‬‬ ‫‪.‬أما أجنحتها فيلمس أحدها اآلخر‪ .‬وكان كل منها باستقامة إلى األمام‪ ،‬وال يلتفت‬
‫‪H-2558‬‬ ‫‪-0.5971868634223938‬‬ ‫وكانت أجنحتهم متقابلة‪ .‬وكان كل واحد منهم يتحرك في الطريق األمامي‪.‬‬
‫‪.‬ولم يتحركوا في الطريق‬
‫‪D-2558‬‬ ‫‪-0.5971868634223938‬‬ ‫وكانت أجنحتهم متقابلة‪ .‬وكان كل واحد منهم يتحرك في الطريق األمامي‪.‬‬
‫‪.‬ولم يتحركوا في الطريق‬
‫‪P-2558‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9356 -0.0881 -0.0007 -0.0290 -0.9199 -0.6081 -0.6459 -0.0281‬‬
‫‪-1.0068 -1.3016 -0.3063 -0.4233 -2.5879 -0.2800 -0.2903 -0.0002 -1.0544 -0.8156 -‬‬
‫‪0.0009 -0.4778 -0.0297 -1.2053 -1.4667 -0.8819 -0.9555 -0.0027 -0.1133 -1.5266 -‬‬
‫‪0.8270 -0.0008 -0.8960 -0.0008‬‬
‫‪S-2496‬‬ ‫‪__sw__ ndipo mtu mmoja akamwambia, tazama, mama yako na ndugu zako‬‬
‫‪wamesimama nje, wanataka kuongea na wewe.‬‬
‫‪T-2496‬‬ ‫‪.‬فقال أحد األشخاص ليسوع أمك وإخوتك يقفون في الخارج ويريدون التحدث إليك‬
‫‪H-2496‬‬ ‫‪-0.25187477469444275‬‬ ‫فقال له أحدهم ها أمك وإخوتك واقفون خارجا‪ ،‬وهم يريدون أن يتحدثوا‬
‫‪.‬إليك‬
‫‪D-2496‬‬ ‫‪-0.25187477469444275‬‬ ‫فقال له أحدهم ها أمك وإخوتك واقفون خارجا‪ ،‬وهم يريدون أن يتحدثوا‬
‫‪.‬إليك‬
‫‪P-2496‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3194 -0.1598 -0.9571 -0.0458 -0.0485 -1.3106 -0.0016 -0.0089‬‬
‫‪-0.0022 -0.0015 -0.0002 -0.2930 -0.0096 -0.2154 -0.0208 -0.0047 -0.9420 -0.7539 -‬‬
‫‪0.4084 -0.0158 -0.0009 -0.0618 -0.1199 -1.5334 -0.0413 -0.1694 -0.0004 -0.1084 -‬‬
‫‪0.0013‬‬
‫‪S-1026‬‬ ‫‪__sw__ je, ni lipi lililo rahisi zaidi, kumwambia, umesamehewa dhambi‬‬
‫‪zako, au kusema, inuka, uende‬‬
‫‪T-1026‬‬ ‫أي األمرين أسهل أن يقال خطاياك مغفورة أم أن يقال انهض وامش‬
‫‪H-1026‬‬ ‫‪-0.2292013168334961‬‬ ‫أسهل أن تقول له خطاياك مغفورة أم أن تقول انهض وامش‬
‫‪D-1026‬‬ ‫‪-0.2292013168334961‬‬ ‫أسهل أن تقول له خطاياك مغفورة أم أن تقول انهض وامش‬
‫‪P-1026‬‬ ‫‪-0.0004 -0.6633 -1.0835 -0.0001 -0.3993 -0.3725 -0.0300 -0.5218 -0.4845‬‬
‫‪-0.0268 -0.0000 -0.0007 -0.0894 -0.0271 -0.0113 -0.2538 -0.0213 -0.0108 -0.0018 -‬‬
‫‪0.6299 -0.0202 -0.7811 -0.2700 -0.0123 -0.0183‬‬
‫‪S-981 __sw__ baada ya kusema haya, akatema mate ardhini, akatengeneza tope kwa mate‬‬
‫‪na kumpaka yule mtu kipofu machoni.‬‬
‫وبعد أن قال هذا بصق على التراب وصنع منه طينا‪ .‬ثم وضع الطين على عيني األعمى ‪T-981‬‬
‫‪H-981 -0.701671302318573‬‬ ‫وبعد أن قال هذا‪ ،‬ألقى الماعز على األرض‪ ،‬وصنع التوبة من الماعز‪ ،‬ووضعها في‬
‫‪.‬عينيه‬
‫‪D-981 -0.701671302318573‬‬ ‫وبعد أن قال هذا‪ ،‬ألقى الماعز على األرض‪ ،‬وصنع التوبة من الماعز‪ ،‬ووضعها في‬
‫‪.‬عينيه‬
‫‪P-981 -0.0003 -0.6976 -0.0147 -0.0668 -0.0186 -0.1965 -3.9939 -1.8147 -0.0039 -‬‬
‫‪3.4813 -0.4282 -0.0005 -0.1728 -0.1304 -0.9259 -0.3384 -0.0130 -1.9281 -2.6444 -‬‬
‫‪0.9014 -0.5534 -0.0002 -0.0003 -0.2597 -1.3587 -0.6831 -0.1538 -0.6895 -0.2756 -‬‬
‫‪0.1509 -1.1810 -0.0768 -0.0008‬‬
‫‪S-833 __sw__ kila sabato paulo alikuwa akihojiana nao katika sinagogi, akijitahidi‬‬
‫‪kuwashawishi wayahudi na wayunani.‬‬
‫‪.‬وكان في كل سبت يناقش الناس في المجمع‪ ،‬محاوال أن يقنع اليهود واليونانيين ‪T-833‬‬
‫‪H-833 -0.34582075476646423‬‬ ‫‪.‬وكان بولس يجتمع معهم في المجمع كل سبت‪ ،‬ويحاول أن يقنع اليهود واليونانيين‬
‫‪D-833 -0.34582075476646423‬‬ ‫‪.‬وكان بولس يجتمع معهم في المجمع كل سبت‪ ،‬ويحاول أن يقنع اليهود واليونانيين‬
‫‪P-833 -0.0004 -0.2255 -0.0108 -0.0000 -1.1831 -0.0571 -0.0721 -0.2133 -0.9620 -‬‬
‫‪0.1647 -0.0235 -0.1781 -0.1900 -0.0093 -1.2620 -1.4011 -0.1614 -0.0010 -1.1247 -‬‬
‫‪0.2966 -0.1497 -0.7150 -0.0000 -0.7049 -0.1698 -0.0020 -0.0003 -0.7482 -0.0022‬‬
‫‪S-422 __sw__ asiingie mtu yeyote aliyehasiwa kwa kupondwa makende au kwa kukatwa‬‬
‫‪uume wake katika kusanyiko la bwana.‬‬
‫‪.‬ال يجوز لرجل مسحوق الخصيتين أو مقطوع العضو أن يحسب من شعب الله ‪T-422‬‬
‫‪H-422 -0.8374302983283997‬‬ ‫‪.‬ال تدخلوا أي شخص تمرد عليه بالسرقة أو بإلقاء زوجته إلى جماعة الله‬
‫‪D-422 -0.8374302983283997‬‬ ‫‪.‬ال تدخلوا أي شخص تمرد عليه بالسرقة أو بإلقاء زوجته إلى جماعة الله‬
‫‪P-422 -0.0004 -0.6321 -0.2284 -0.0064 -0.1350 -2.3739 -0.3477 -2.4074 -0.3692 -‬‬
‫‪1.2992 -2.4178 -1.1952 -0.0281 -0.8386 -3.0107 -1.9095 -0.0430 -1.4178 -0.0456 -‬‬
‫‪0.8269 -1.1859 -0.0001 -0.0627 -0.1530 -0.0013‬‬
‫‪S-1565‬‬ ‫‪__sw__ hakika ghadhabu yako dhidi ya wanadamu inakuletea sifa, na‬‬
‫‪masalia ya ghadhabu yako unajifunga mshipi.‬‬
‫‪T-1565‬‬ ‫‪.‬حتى غضب الناس يمكن أن يجلب المديح لك‪ .‬والناجون يصبحون أكثر قوة‬
‫‪H-1565‬‬ ‫‪-0.7825875878334045‬‬ ‫‪.‬حقا فإن غضبك على الناس يسبحك‪ ،‬وسالل غضبك ترتبط بحزام‬
‫‪D-1565‬‬ ‫‪-0.7825875878334045‬‬ ‫‪.‬حقا فإن غضبك على الناس يسبحك‪ ،‬وسالل غضبك ترتبط بحزام‬
‫‪P-1565‬‬ ‫‪-0.0003 -3.1115 -0.0003 -1.5919 -0.2444 -0.0007 -0.0028 -0.0166 -0.0406‬‬
‫‪-0.6844 -1.1299 -1.5876 -0.0425 -0.0053 -0.2480 -2.9614 -1.3233 -0.7384 -0.0321 -‬‬
‫‪0.0095 -0.0010 -3.0486 -1.0204 -2.0300 -1.3672 -0.5840 -0.0770 -0.0126‬‬
‫‪S-1069‬‬ ‫‪__sw__ mwanzoni mwa utawala wa yehoyakimu mwana wa yosia mfalme wa‬‬
‫‪yuda, neno hili lilikuja kutoka kwa bwana‬‬
‫‪T-1069‬‬ ‫‪.‬في بداية حكم يهوياقيم بن يوشيا ملك يهوذا‪ ،‬جاءت كلمة الله إلي‬
‫‪H-1069‬‬ ‫‪-0.2316265106201172‬‬ ‫في بداية حكم يهوياقيم بن يوشيا ملك يهوذا‪ ،‬أتت هذه الرسالة من الله‬
‫‪D-1069‬‬ ‫‪-0.2316265106201172‬‬ ‫في بداية حكم يهوياقيم بن يوشيا ملك يهوذا‪ ،‬أتت هذه الرسالة من الله‬
‫‪P-1069‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2099 -0.5627 -0.7947 -0.0001 -0.1413 -0.0046 -0.0008 -0.0035‬‬
‫‪-0.0001 -0.0115 -0.0491 -0.0017 -0.6879 -0.0013 -0.0065 -0.0001 -0.0001 -0.0566 -‬‬
‫‪0.7809 -0.0054 -0.7650 -1.2574 -0.0020 -0.0001 -0.0090 -0.0941 -0.0390‬‬
‫‪S-2784‬‬ ‫‪__sw__ yohana akawajibu, hakuna mtu yeyote awezaye kupata kitu chochote‬‬
‫‪isipokuwa kile tu alichopewa kutoka mbinguni.‬‬
‫‪T-2784‬‬ ‫‪.‬فقال لهم يوحنا ال يستطيع أحد أن يأخذ شيئا ما لم يعط له من السماء‬
‫‪H-2784‬‬ ‫‪-0.311042845249176‬‬ ‫‪.‬فأجابهم يوحنا ال يستطيع أحد أن يجد شيئا إال ما أعطاه الله من السماء‬
‫‪D-2784‬‬ ‫‪-0.311042845249176‬‬ ‫‪.‬فأجابهم يوحنا ال يستطيع أحد أن يجد شيئا إال ما أعطاه الله من السماء‬
‫‪P-2784‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7049 -0.1794 -0.0948 -0.0349 -0.0008 -0.0000 -0.4794 -1.1804‬‬
‫‪-0.0023 -0.1413 -0.0187 -1.0697 -0.0192 -0.5483 -0.0001 -1.6168 -0.0422 -0.4255 -‬‬
‫‪1.1264 -0.2960 -0.2613 -0.0740 -0.0349 -0.0024 -0.0429 -0.0012‬‬
‫‪S-2749‬‬ ‫‪__sw__ kwa ajili ya kile kifuko cha kifuani, tengeneza mikufu ya‬‬
‫‪dhahabu safi, iliyosokotwa kama kamba.‬‬
‫‪T-2749‬‬ ‫‪.‬واصنع للصدرة سالسل من ذهب نقي مجدول كالحبل‬
‫‪H-2749‬‬ ‫‪-0.5501240491867065‬‬ ‫‪.‬واصنع إطارين من ذهب نقي كالحبل لصنع الصدرة‬
‫‪D-2749‬‬ ‫‪-0.5501240491867065‬‬ ‫‪.‬واصنع إطارين من ذهب نقي كالحبل لصنع الصدرة‬
‫‪P-2749‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1874 -0.0065 -0.0002 -3.2742 -0.7778 -0.0146 -0.0472 -0.6557‬‬
‫‪-0.0000 -0.0004 -0.0133 -0.0009 -3.4249 -0.4659 -0.2759 -1.5979 -0.0828 -1.4207 -‬‬
‫‪0.1301 -0.0028 -0.2730 -0.0004‬‬
‫‪S-1229‬‬ ‫‪__sw__ kwa wewe navunjavunja farasi na mpanda farasi, kwa wewe‬‬
‫‪navunjavunja gari la vita na mwendeshaji wake,‬‬
‫‪T-1229‬‬ ‫‪،‬أحطم الحصان وراكبه بك‪ ،‬وبك أحطم العربة وراكبها‬
‫‪H-1229‬‬ ‫‪-0.42294636368751526‬‬ ‫‪.‬كسرت خيوال وفرسا من أجلك‪ .‬كسرت مركبة وراكبه من أجلك‬
‫‪D-1229‬‬ ‫‪-0.42294636368751526‬‬ ‫‪.‬كسرت خيوال وفرسا من أجلك‪ .‬كسرت مركبة وراكبه من أجلك‬
‫‪P-1229‬‬ ‫‪-0.0003 -4.0435 -0.0770 -0.0007 -0.2936 -0.0773 -0.4483 -0.3081 -0.5511‬‬
‫‪-1.6492 -0.7670 -0.0048 -1.3246 -0.2146 -0.0087 -0.0005 -0.0858 -0.0001 -0.0886 -‬‬
‫‪0.6250 -0.2885 -0.2624 -0.0672 -0.0034 -0.0002 -0.1418 -0.0873‬‬
‫‪S-991 __sw__ wakati yakobo alipofahamu kuwa kuna nafaka huko misri, akawaambia‬‬
‫‪wanawe, mbona mnakaa tu hapa mnatazamana‬‬
‫وعلم يعقوب أن في مصر قمحا‪ ،‬فقال ألوالده لماذا ينظر بعضكم إلى بعض ‪T-991‬‬
‫‪H-991 -0.4653356969356537‬‬ ‫فلما عرف يعقوب أن في مصر قمحا‪ ،‬قال ألبنائه لماذا تسكنون هنا وتراقبون‬
‫‪D-991 -0.4653356969356537‬‬ ‫فلما عرف يعقوب أن في مصر قمحا‪ ،‬قال ألبنائه لماذا تسكنون هنا وتراقبون‬
‫‪P-991 -0.0004 -2.5503 -0.0005 -1.1008 -0.0016 -0.0000 -0.0000 -0.5985 -0.7076 -‬‬
‫‪0.6208 -0.4558 -0.0159 -0.0818 -0.0413 -0.3068 -0.2024 -0.0003 -0.0742 -0.0002 -‬‬
‫‪1.5845 -0.0019 -0.0056 -0.1488 -3.5067 -0.7809 -0.0134 -0.0154 -0.2131‬‬
‫‪S-2244‬‬ ‫‪__sw__ taarifa waliyompelekea ilisomeka kama ifuatavyo kwa mfalme dario‬‬
‫‪salamu kwa moyo mkunjufu.‬‬
‫‪T-2244‬‬ ‫وقد أرسلوا إليه تقريرا هذا نصه إلى الملك داريوس‪ ،‬تحية وسالما‬
‫‪H-2244‬‬ ‫‪-0.7658842206001282‬‬ ‫‪.‬وقرأوا هذه الرسالة إلى الملك داريوس تحياتي‬
‫‪D-2244‬‬ ‫‪-0.7658842206001282‬‬ ‫‪.‬وقرأوا هذه الرسالة إلى الملك داريوس تحياتي‬
‫‪P-2244‬‬ ‫‪-0.0004 -2.4253 -0.0292 -0.0513 -0.1935 -4.2269 -0.6676 -0.0190 -0.0005‬‬
‫‪-0.6195 -0.0293 -0.0459 -0.0001 -0.0001 -1.7411 -0.6592 -0.3991 -3.2691 -0.1747‬‬
‫‪S-839 __sw__ asubuhi, unasikia sauti yangu, ee bwana asubuhi naleta haja zangu‬‬
‫‪mbele zako, na kusubiri kwa matumaini.‬‬
‫‪.‬كل صباح أسمع صالتي إليك يا الله‪ ،‬أصلي إليك وأنتظر ‪T-839‬‬
‫‪H-839 -0.5327130556106567‬‬ ‫في الصباح‪ ،‬تستمع إلى صوتي يا الله‪ .‬وفي الصباح‪ ،‬سأحضر طلباتي إليك‪ ،‬وأنتظرها‬
‫‪.‬بأمل‬
‫‪D-839 -0.5327130556106567‬‬ ‫في الصباح‪ ،‬تستمع إلى صوتي يا الله‪ .‬وفي الصباح‪ ،‬سأحضر طلباتي إليك‪ ،‬وأنتظرها‬
‫‪.‬بأمل‬
‫‪P-839 -0.0003 -0.4576 -0.0166 -0.0036 -1.2493 -2.2516 -0.0049 -0.2542 -0.0617 -‬‬
‫‪0.0005 -0.2551 -0.0301 -0.4060 -0.6037 -0.0436 -0.0013 -0.2105 -0.6626 -0.4171 -‬‬
‫‪1.9189 -0.0330 -2.7670 -0.0461 -0.9915 -0.0003 -0.2525 -1.0496 -0.0391 -0.0886 -‬‬
‫‪0.9786 -2.8764 -0.0723 -0.0585 -0.0097‬‬
‫‪S-2511‬‬ ‫‪__sw__ lakini wakati wa usiku, malaika wa bwana akaja, akafungua‬‬
‫‪milango ya gereza na akawatoa nje. akawaambia,‬‬
‫‪T-2511‬‬ ‫لكن جاء مالك من عند الرب ليال وفتح أبواب السجن‪ ،‬ثم قادهم خارجه وقال‬
‫‪H-2511‬‬ ‫‪-0.41984379291534424‬‬ ‫وفي الليل جاء مالك الله وفتح أبواب السجن وأخرجها‪ .‬فقال لهم‬
‫‪D-2511‬‬ ‫‪-0.41984379291534424‬‬ ‫وفي الليل جاء مالك الله وفتح أبواب السجن وأخرجها‪ .‬فقال لهم‬
‫‪P-2511‬‬ ‫‪-0.0004 -0.8587 -0.5035 -0.0010 -0.6778 -0.0128 -0.0002 -0.2758 -1.4239‬‬
‫‪-0.0556 -0.2792 -0.0022 -0.0234 -0.0041 -0.3709 -0.3171 -1.0484 -0.9532 -1.2423 -‬‬
‫‪0.7490 -0.0173‬‬
‫‪S-1822‬‬ ‫‪__sw__ ninaujua ujeuri wake, lakini ni bure, asema bwana, nako kujisifu‬‬
‫‪kwake hakumsaidii chochote.‬‬
‫‪T-1822‬‬ ‫‪.‬يقول الله أنا أعرف غطرسته‪ ،‬يتباهى كذبا‪ ،‬وال يعمل بما يقول‬
‫‪H-1822‬‬ ‫‪-0.7298464775085449‬‬ ‫أعرف قوته‪ ،‬لكني أعرف أنها بال فائدة‪ ،‬يقول الله‪ .‬ولم يساعده مجد الله‬
‫‪.‬شيئا‬
‫‪D-1822‬‬ ‫‪-0.7298464775085449‬‬ ‫أعرف قوته‪ ،‬لكني أعرف أنها بال فائدة‪ ،‬يقول الله‪ .‬ولم يساعده مجد الله‬
‫‪.‬شيئا‬
‫‪P-1822‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5643 -0.3975 -2.1516 -0.1322 -0.5701 -0.9246 -0.1678 -0.5052‬‬
‫‪-0.0777 -1.4388 -0.8500 -0.0991 -0.0001 -0.4702 -0.0447 -0.0568 -1.3758 -1.9577 -‬‬
‫‪1.0257 -0.3170 -0.0541 -3.6727 -0.9536 -0.1937 -2.1314 -0.0003 -0.0319 -0.0006‬‬
‫‪S-1627‬‬ ‫‪__sw__ kwa aliye mtakatifu unajionyesha kuwa mtakatifu, lakini kwa‬‬
‫‪aliyepotoka unajionyesha kuwa mkaidi.‬‬
‫‪T-1627‬‬ ‫‪.‬تظهر نقاءك مع األنقياء‪ .‬وتظهر حيلك مع المنحرفين‬
‫‪H-1627‬‬ ‫‪-0.7628199458122253‬‬ ‫أنت تجعل نفسك مقدسا للقدوس‪ ،‬أما بالنسبة للمستقيم فهي تجعل نفسك‬
‫‪.‬متمردا‬
‫‪D-1627‬‬ ‫‪-0.7628199458122253‬‬ ‫أنت تجعل نفسك مقدسا للقدوس‪ ،‬أما بالنسبة للمستقيم فهي تجعل نفسك‬
‫‪.‬متمردا‬
‫‪P-1627‬‬ ‫‪-0.0004 -2.6019 -1.8054 -0.3328 -0.0152 -0.0007 -0.1898 -0.0351 -1.4731‬‬
‫‪-0.0180 -1.0511 -0.0268 -0.3955 -1.2903 -2.2705 -1.1217 -0.1334 -0.0061 -1.7149 -‬‬
‫‪2.0561 -2.0826 -0.0063 -0.0024 -0.0071 -1.8883 -2.1223 -0.0004 -0.0831 -0.1523 -‬‬
‫‪0.0008‬‬
‫‪S-953 __sw__ nimeshaona uovu mzito chini ya jua utajiri uliolimbikizwa kwa‬‬
‫‪kujinyima na kuleta madhara kwa mwenye mali,‬‬
‫‪،‬رأيت شيئا محزنا في هذه الدنيا يوفر بعض الناس المال للمستقبل ‪T-953‬‬
‫‪H-953 -0.8330413103103638‬‬ ‫‪.‬ورأيت في هذه الدنيا شرا عظيما‪ .‬ورأيت ثروة تتدفق وتؤذي أصحابها‬
‫‪D-953 -0.8330413103103638‬‬ ‫‪.‬ورأيت في هذه الدنيا شرا عظيما‪ .‬ورأيت ثروة تتدفق وتؤذي أصحابها‬
‫‪P-953 -0.0003 -2.3805 -0.0467 -0.0004 -1.5092 -0.0596 -0.0105 -0.0001 -0.0001 -‬‬
‫‪2.9942 -0.5273 -1.5281 -0.0004 -0.0000 -2.0327 -1.6581 -0.0703 -0.0021 -1.1265 -‬‬
‫‪0.0847 -0.1591 -4.5178 -0.8199 -0.0152 -3.5211 -2.4160 -0.1367 -0.6308 -0.0353 -‬‬
‫‪0.0231 -0.3421 -0.0083‬‬
‫‪S-644 __sw__ basi hana tena sababu ya kumheshimu baba yake nacho. basi kwa ajili ya‬‬
‫‪mafundisho yenu mnavunja amri ya mungu.‬‬
‫‪.‬وبهذا تجاهلتم وصية الله بسبب تقاليدكم ‪T-644‬‬
‫‪H-644 -0.6178035736083984‬‬ ‫فليس هناك سبب إلكرام اآلب فيما بعد‪ .‬ولهذا فإنكم تكسرون وصية الله من أجل‬
‫‪.‬تعليمه‬
‫‪D-644 -0.6178035736083984‬‬ ‫فليس هناك سبب إلكرام اآلب فيما بعد‪ .‬ولهذا فإنكم تكسرون وصية الله من أجل‬
‫‪.‬تعليمه‬
‫‪P-644 -0.0003 -3.0277 -0.0692 -0.0326 -0.5453 -0.5945 -2.4010 -0.0174 -0.0006 -‬‬
‫‪0.7393 -0.0001 -0.8761 -0.0025 -1.7305 -2.4377 -0.3627 -0.0023 -0.1517 -0.0464 -‬‬
‫‪1.8293 -0.0974 -0.0003 -0.3331 -0.0282 -0.0054 -1.3051 -0.0105 -1.2352 -0.9769 -‬‬
‫‪0.2922 -0.0005‬‬
‫‪S-1995‬‬ ‫‪__sw__ msemaji wa chama cha leba alisema: 'siku nne za kazi kwa wiki‬‬
‫'‪sio sera ya chama na haijazingatiwa na chama.‬‬
‫‪T-1995‬‬ ‫قال متحدث باسم حزب العمال‪" :‬مخططالعمل مدة أربعة أيام أسبوعيًا ليس من سياسة الحزب وال ينظر فيه‬
‫‪".‬الحزب حاليًا‬
‫‪H-1995‬‬ ‫‪-0.47829392552375793‬‬ ‫وقال المتحدث باسم حزب العمال‪" :‬إن أربع ليال عمل أسبوعيًا ليست‬
‫‪".‬سياسة الحزب وال يتم إدراكها من قبل الحزب‬
‫‪D-1995‬‬ ‫‪-0.47829392552375793‬‬ ‫وقال المتحدث باسم حزب العمال‪" :‬إن أربع ليال عمل أسبوعيًا ليست‬
‫‪".‬سياسة الحزب وال يتم إدراكها من قبل الحزب‬
‫‪P-1995‬‬ ‫‪-0.0002 -1.5203 -0.1611 -0.0042 -0.0432 -0.0137 -0.0031 -0.0001 -0.1291‬‬
‫‪-0.0305 -0.9761 -1.5885 -0.8462 -0.3089 -0.3557 -1.0119 -0.8693 -0.0056 -0.0037 -‬‬
‫‪0.0170 -0.0028 -0.3414 -0.1754 -0.0248 -1.8157 -0.0008 -1.6660 -1.6221 -1.7045 -‬‬
‫‪2.0552 -0.0670 -0.0139 -0.2099 -0.0855 -0.0143 -0.0004 -0.4868 -0.0004‬‬
‫‪S-2969‬‬ ‫‪__sw__ aini, yuta na bethshemeshi, pamoja na sehemu zake za malisho,‬‬
‫‪ilikuwa miji tisa kutoka kwa makabila haya mawili.‬‬
‫‪T-2969‬‬ ‫‪.‬وعين ومراعيها‪ ،‬ويطة ومراعيها‪ ،‬وبيت شمس ومراعيها‪ .‬ومجموعها تسع مدن أعطيت لهم من هاتين القبيلتين‬
‫‪H-2969‬‬ ‫‪-0.1303386688232422‬‬ ‫وعين ومراعيها‪ ،‬ويطة ومراعيها‪ ،‬وبيت شمس ومراعيها‪ .‬ومجموعها تسع‬
‫‪.‬مدن‬
‫‪D-2969‬‬ ‫‪-0.1303386688232422‬‬ ‫وعين ومراعيها‪ ،‬ويطة ومراعيها‪ ،‬وبيت شمس ومراعيها‪ .‬ومجموعها تسع‬
‫‪.‬مدن‬
‫‪P-2969‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1933 -0.0029 -0.0235 -0.0050 -0.0003 -0.0170 -0.1814 -0.1245‬‬
‫‪-0.1317 -0.0006 -0.0040 -0.0001 -0.0004 -0.0522 -0.1227 -0.0004 -0.0091 -0.0020 -‬‬
‫‪0.1900 -0.0039 -0.0003 -0.0008 -0.3017 -0.4161 -0.0027 -0.0000 -0.1285 -0.0032 -‬‬
‫‪0.0059 -0.0034 -0.0005 -2.3681 -0.1349‬‬
‫‪S-2516‬‬ ‫‪__sw__ kwa watu wengi sana ndoto ya umiliki wa nyumba imekuwa mbali‬‬
‫" ‪sana na kuna uwezekano mwingi wa kutokuwa na makazi.‬‬
‫‪T-2516‬‬ ‫فبالنسبة لكثير من الناس‪ ،‬أصبح حلم ملكية المنزل شيًئا غير واقعي‪ ،‬وال يزال سخط النوم في العراء حقيق ًة‬
‫"‪.‬قاسية للغاية‬
‫‪H-2516‬‬ ‫‪-0.6268523931503296‬‬ ‫بعيدا عنهم‪،‬‬
‫ً‬ ‫بالنسبة للغالبية العظمى من الناس‪ ،‬كان حلم امتالك البيت‬
‫" ‪.‬وهناك احتمال كبير من عدم وجود مسكن‬
‫‪D-2516‬‬ ‫‪-0.6268523931503296‬‬ ‫بعيدا عنهم‪،‬‬
‫ً‬ ‫بالنسبة للغالبية العظمى من الناس‪ ،‬كان حلم امتالك البيت‬
‫" ‪.‬وهناك احتمال كبير من عدم وجود مسكن‬
‫‪P-2516‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0896 -1.5059 -1.2177 -0.7106 -0.0048 -0.1680 -0.2017 -0.0001‬‬
‫‪-0.0392 -0.1021 -0.0818 -2.3745 -0.3024 -0.0034 -0.8669 -0.0118 -0.6701 -0.3397 -‬‬
‫‪0.0272 -0.0003 -0.0008 -0.4307 -2.2807 -1.5897 -1.6078 -0.0001 -0.6496 -0.2621 -‬‬
‫‪1.8509 -0.3961 -0.6768 -1.7390 -0.0293 -0.9558 -1.0056 -0.0003‬‬
‫‪S-2313‬‬ ‫‪__sw__ na pia kutoa dhabihu kulingana na yale yaliyonenwa katika sheria‬‬
‫‪ya bwana hua wawili au makinda mawili ya njiwa.‬‬
‫‪T-2313‬‬ ‫‪.‬وذهبا ليقدما ذبيحة حسب ما تقوله شريعة الرب قدموا يمامتين أو حمامتين صغيرتين‬
‫‪H-2313‬‬ ‫‪-0.5048107504844666‬‬ ‫كما يقدمون ذبائح بحسب ما هو مكتوب في شريعة الرب‪ ،‬يمامتين أو‬
‫‪.‬حمامتين‬
‫‪D-2313‬‬ ‫‪-0.5048107504844666‬‬ ‫كما يقدمون ذبائح بحسب ما هو مكتوب في شريعة الرب‪ ،‬يمامتين أو‬
‫‪.‬حمامتين‬
‫‪P-2313‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2869 -0.4612 -0.0353 -0.1454 -0.3330 -0.6619 -0.0001 -0.0070‬‬
‫‪-2.3787 -0.0003 -1.3144 -0.2844 -0.2650 -0.0153 -0.0002 -0.0860 -0.0086 -0.0023 -‬‬
‫‪0.8073 -1.6730 -2.7931 -0.0175 -0.0001 -0.0902 -0.0452 -0.0051 -0.0003 -2.4250 -‬‬
‫‪0.0013‬‬
‫‪S-1956‬‬ ‫‪__sw__ mtu amchomaye huyo mtamba lazima naye pia afue nguo zake na‬‬
‫‪kuoga kwa maji, naye pia atakuwa najisi mpaka jioni.‬‬
‫‪T-1956‬‬ ‫‪.‬أما الرجل الذي أحرقها‪ ،‬فليغسل ثيابه وجسده في الماء‪ ،‬لكنه يبقى غير طاهر حتى المساء‬
‫‪H-1956‬‬ ‫‪-0.19306623935699463‬‬ ‫ومن يحرق البقرة ينبغي أن يغسل ثيابه ويستحم بماء‪ ،‬وسيبقى نجسا إلى‬
‫‪.‬المساء‬
‫‪D-1956‬‬ ‫‪-0.19306623935699463‬‬ ‫ومن يحرق البقرة ينبغي أن يغسل ثيابه ويستحم بماء‪ ،‬وسيبقى نجسا إلى‬
‫‪.‬المساء‬
‫‪P-1956‬‬ ‫‪-0.0004 -1.8173 -0.2271 -0.0014 -0.0949 -0.2899 -0.2992 -0.0090 -1.6823‬‬
‫‪-0.0001 -0.0000 -0.1838 -0.0802 -0.0066 -0.0005 -0.0636 -0.0008 -0.0019 -0.1017 -‬‬
‫‪0.1053 -0.0042 -0.2169 -0.0031 -0.7834 -0.1989 -0.0511 -0.0083 -0.0767 -0.0077 -‬‬
‫‪0.0548 -0.0011 -0.0000 -0.1915 -0.0003‬‬
‫‪S-1795‬‬ ‫‪__sw__ "mtazamo kwamba vikwazo vinaweza kutodhoofisha ni ndoto‬‬
‫‪isiyowezekana kutoka kwa watu wanaotupuuza.‬‬
‫‪T-1795‬‬ ‫‪.‬إن تصور أن العقوبات يمكن أن تجعلنا نستسلم هو حلم صعب المنال من األشخاص الذين يجهلوننا"‬
‫‪H-1795‬‬ ‫‪-0.48278456926345825‬‬ ‫إن الرؤية بأن العقوبات يمكن أن تؤدي إلى التخلص منها هي حلم "‬
‫‪.‬مستحيل من الناس الذين يتجاهلوننا‬
‫‪D-1795‬‬ ‫‪-0.48278456926345825‬‬ ‫إن الرؤية بأن العقوبات يمكن أن تؤدي إلى التخلص منها هي حلم "‬
‫‪.‬مستحيل من الناس الذين يتجاهلوننا‬
‫‪P-1795‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0575 -0.1813 -1.3359 -0.0073 -0.9316 -1.3783 -0.1117 -0.0644‬‬
‫‪-0.5608 -0.0283 -1.9615 -0.0106 -0.0016 -2.0668 -1.2902 -0.3958 -0.6138 -0.6160 -‬‬
‫‪0.0013 -0.4374 -0.0396 -0.0123 -0.4577 -2.3957 -0.0077 -0.7289 -0.0511 -0.0009 -‬‬
‫‪0.1139 -0.0024 -0.0687 -0.0003‬‬
‫‪S-1746‬‬ ‫‪__sw__ hakuna kosa lolote alilotenda litakalokumbukwa juu yake. kwa‬‬
‫‪ajili ya mambo ya haki aliyoyatenda, ataishi.‬‬
‫‪T-1746‬‬ ‫‪.‬ولن تذكر أي خطية من خطاياه السابقة ليحاسب عنها‪ .‬وبسبب الصالح الذي يعمله فإنه سيحيا‬
‫‪H-1746‬‬ ‫‪-0.5701761245727539‬‬ ‫‪.‬لن يتذكر الله إثمه‪ ،‬ألنه سيحيا بسبب أعماله الصالحة‬
‫‪D-1746‬‬ ‫‪-0.5701761245727539‬‬ ‫‪.‬لن يتذكر الله إثمه‪ ،‬ألنه سيحيا بسبب أعماله الصالحة‬
‫‪P-1746‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0473 -1.3539 -0.0260 -2.7724 -1.9007 -0.0011 -0.2345 -1.0026‬‬
‫‪-1.8176 -0.1925 -0.2133 -0.0056 -0.3671 -0.2588 -0.0153 -0.3296 -0.0044 -0.0002 -‬‬
‫‪0.4276 -0.0029‬‬
‫‪S-629 __sw__ nchi ya tapua ilikuwa mali ya manase, lakini tapua yenyewe iliyo‬‬
‫‪mpakani mwa nchi ya manase ilikuwa ya waefraimu.‬‬
‫‪.‬وكانت أرض تفوح لمنسى‪ .‬وأما مدينة تفوح التي على حدود أرض منسى فكانت لقبيلة أفرايم ‪T-629‬‬
‫‪H-629 -0.4781928062438965‬‬ ‫وكانت أرض تفوح ملكا لمنسى‪ ،‬أما تفوح الواقع إلى الشرق من أرض منسى فهي‬
‫‪.‬ملكا ألفرايم‬
‫‪D-629 -0.4781928062438965‬‬ ‫وكانت أرض تفوح ملكا لمنسى‪ ،‬أما تفوح الواقع إلى الشرق من أرض منسى فهي‬
‫‪.‬ملكا ألفرايم‬
‫‪P-629 -0.0003 -1.0574 -0.2508 -0.0004 -0.8460 -0.0184 -0.8771 -0.0415 -2.3565 -‬‬
‫‪0.0109 -0.0000 -0.9889 -0.1614 -2.4099 -0.0017 -0.2309 -1.6160 -1.6188 -0.0615 -‬‬
‫‪0.3925 -0.0019 -0.0481 -0.0009 -0.0000 -1.1449 -0.4012 -0.3236 -0.0960 -1.2612 -‬‬
‫‪0.0050 -0.0039 -0.0021 -0.0288 -0.0003‬‬
‫‪S-145 __sw__ mimi nimekuja kwa jina la baba yangu, nanyi hamnipokei, lakini mtu‬‬
‫‪mwingine akija kwa jina lake mwenyewe, mtampokea.‬‬
‫‪.‬لقد جئت باسم أبي‪ ،‬لكنكم ترفضون أن تقبلوني‪ .‬لكن إن جاءكم شخص آخر باسمه الخاص‪ ،‬فإنكم تقبلونه ‪T-145‬‬
‫‪H-145 -0.403220534324646‬‬ ‫‪.‬أنا جئت باسم أبي‪ ،‬فال تقبلونني‪ ،‬لكن حين يأتي شخص آخر باسمه‪ ،‬تقبلونه‬
‫‪D-145 -0.403220534324646‬‬ ‫‪.‬أنا جئت باسم أبي‪ ،‬فال تقبلونني‪ ،‬لكن حين يأتي شخص آخر باسمه‪ ،‬تقبلونه‬
‫‪P-145 -0.0003 -1.0836 -0.0912 -0.0057 -0.0090 -0.0072 -0.2272 -0.4136 -1.1212 -‬‬
‫‪0.0421 -1.6896 -0.0061 -0.6524 -1.8231 -1.6659 -0.1207 -0.0002 -0.7803 -0.0042 -‬‬
‫‪0.0175 -0.0121 -0.0541 -0.8902 -0.1266 -0.0052 -0.0372 -0.0004‬‬
‫‪S-3243‬‬ ‫‪__sw__ ndipo wakageuka na kuondoka wakiwatanguliza mbele watoto wao‬‬
‫‪wadogo, wanyama wao wa kufugwa na mali zao.‬‬
‫‪T-3243‬‬ ‫‪.‬فاستداروا ومضوا في طريقهم‪ ،‬ووضعوا صغارهم ومواشيهم وممتلكاتهم في المقدمة‬
‫‪H-3243‬‬ ‫‪-0.5901392102241516‬‬ ‫‪.‬فالتفتوا وابتعدوا‪ ،‬وكانوا يقودون أوالدهم وحيواناتهم وأمالكهم‬
‫‪D-3243‬‬ ‫‪-0.5901392102241516‬‬ ‫‪.‬فالتفتوا وابتعدوا‪ ،‬وكانوا يقودون أوالدهم وحيواناتهم وأمالكهم‬
‫‪P-3243‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4199 -0.0831 -0.0091 -0.7172 -0.7785 -2.0597 -0.0121 -0.0045‬‬
‫‪-1.3627 -2.3747 -0.0895 -1.7539 -0.3117 -0.0135 -0.8293 -0.0068 -0.0040 -1.2872 -‬‬
‫‪0.0050 -0.0043 -0.0040 -2.5400 -0.3345 -0.1753 -0.0036 -0.3383 -0.0011‬‬
‫‪S-3192‬‬ ‫‪__sw__ wakati huo, yule mwana mkubwa alikuwa shambani. alipokaribia‬‬
‫‪nyumbani, akasikia sauti ya nyimbo na watu wakicheza.‬‬
‫‪T-3192‬‬ ‫‪.‬أما االبن األكبر فكان في الحقل‪ .‬وعندما جاء واقترب من البيت سمع صوت موسيقى ورقص‬
‫‪H-3192‬‬ ‫‪-0.3327592611312866‬‬ ‫وكان االبن األكبر في الحقل‪ .‬فلما اقترب من البيت‪ ،‬سمع صوت األغنية‬
‫‪.‬والناس يرقصون‬
‫‪D-3192‬‬ ‫‪-0.3327592611312866‬‬ ‫وكان االبن األكبر في الحقل‪ .‬فلما اقترب من البيت‪ ،‬سمع صوت األغنية‬
‫‪.‬والناس يرقصون‬
‫‪P-3192‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8150 -1.3258 -0.0195 -0.0001 -0.3880 -0.0263 -0.0061 -0.0138‬‬
‫‪-0.0704 -0.0005 -0.5810 -1.9005 -0.0033 -0.2589 -0.0013 -0.1460 -0.3154 -0.1695 -‬‬
‫‪0.1196 -0.0001 -0.5815 -1.1884 -0.9401 -0.0155 -1.3073 -0.0140 -0.4695 -0.2199 -‬‬
‫‪0.0010 -0.0070 -0.0741 -0.0012‬‬
‫‪S-1338‬‬ ‫‪__sw__ itampasa aroni kufukiza uvumba wenye harufu nzuri juu ya‬‬
‫‪madhabahu kila siku asubuhi wakati anapowasha zile taa.‬‬
‫‪T-1338‬‬ ‫‪.‬على هارون أن يحرق بخورا طيبا على هذا المذبح‪ .‬يحرقه كل صباح حين يصلح السرج‬
‫‪H-1338‬‬ ‫‪-0.4520500600337982‬‬ ‫على هارون أن يحرق بخورا طيبا على المذبح في كل صباح عندما يشعل‬
‫‪.‬المصابيح‬
‫‪D-1338‬‬ ‫‪-0.4520500600337982‬‬ ‫على هارون أن يحرق بخورا طيبا على المذبح في كل صباح عندما يشعل‬
‫‪.‬المصابيح‬
‫‪P-1338‬‬ ‫‪-0.0003 -3.7634 -0.0155 -0.0000 -0.0119 -0.7729 -0.1775 -0.0167 -0.2016‬‬
‫‪-0.0016 -0.5502 -0.0065 -0.0024 -0.1540 -0.0016 -0.0005 -0.0000 -1.6728 -0.2048 -‬‬
‫‪0.0254 -0.0005 -2.0781 -1.7709 -0.0258 -1.3141 -0.0133 -0.0008 -0.3261 -0.0004‬‬
‫‪S-786 __sw__ kwa njia iyo hiyo akatengeneza miimo yenye pande nne ya miti ya‬‬
‫‪mizeituni, kwa ajili ya ingilio la ukumbi mkubwa.‬‬
‫‪.‬وعملوا أيضا بابين لمدخل الحجرة الرئيسية‪ .‬واستخدموا خشب الزيتون في صنع قوائم مربعة للبابين ‪T-786‬‬
‫‪H-786 -0.616288423538208‬‬ ‫‪.‬وصنع حورام من خشب زيتون على جوانبها األربعة مدخل الساحة العظيمة‬
‫‪D-786 -0.616288423538208‬‬ ‫‪.‬وصنع حورام من خشب زيتون على جوانبها األربعة مدخل الساحة العظيمة‬
‫‪P-786 -0.0004 -0.3869 -0.0023 -3.0187 -0.2674 -0.0114 -3.8772 -1.3753 -0.0011 -‬‬
‫‪0.5357 -0.0652 -1.3953 -0.6631 -0.0145 -0.1574 -1.0306 -0.0010 -0.0003 -1.8236 -‬‬
‫‪0.0146 -0.9863 -0.0091 -0.8394 -0.0155 -0.0005 -0.1432 -0.0035‬‬
‫‪S-564 __sw__ macho yangu yatawaelekea waaminifu katika nchi, ili waweze kuishi‬‬
‫‪pamoja nami yeye ambaye moyo wake hauna lawama atanitumikia.‬‬
‫‪.‬أبحث عن أمناء هذه األرض‪ ،‬لكي يعيشوا معي‪ .‬لن يخدمني إال الذين يسلكون في طهارة ‪T-564‬‬
‫‪H-564 -0.6160663366317749‬‬ ‫سأركز عيني على األمناء في هذه األرض‪ ،‬لكي يسكنوا معي‪ ،‬وليخدمني الذي ليس‬
‫‪.‬عادال في قلبه‬
‫‪D-564 -0.6160663366317749‬‬ ‫سأركز عيني على األمناء في هذه األرض‪ ،‬لكي يسكنوا معي‪ ،‬وليخدمني الذي ليس‬
‫‪.‬عادال في قلبه‬
‫‪P-564 -0.0003 -0.7754 -0.1116 -2.6290 -1.9627 -0.0261 -0.6956 -0.0542 -0.3978 -‬‬
‫‪0.0070 -0.2876 -0.7225 -0.0390 -0.1421 -1.5499 -0.0158 -0.5407 -0.0032 -0.1964 -‬‬
‫‪0.0384 -0.0001 -1.1194 -2.6257 -0.5194 -0.0283 -1.8061 -2.2801 -1.7739 -0.8525 -‬‬
‫‪0.0023 -0.2095 -0.1177 -0.0015 -0.0252 -0.0052‬‬
‫‪S-2027‬‬ ‫‪__sw__ hezekia akasema, ni jambo rahisi kwa kivuli kutangulia mbele‬‬
‫‪hatua kumi, kuliko kukifanya kirudi nyuma hatua kumi.‬‬
‫‪T-2027‬‬ ‫‪.‬فأجاب حزقيا إنه ألمر سهل أن يتقدم الظل عشر درجات‪ ،‬فاجعله يتراجع عشر خطوات‬
‫‪H-2027‬‬ ‫‪-0.510833203792572‬‬ ‫فقال حزقيا من األسهل أن تتحرك بعشرة خطوات إلى األمام‪ ،‬من أن‬
‫‪.‬تتراجع بعشرة خطوات‬
‫‪D-2027‬‬ ‫‪-0.510833203792572‬‬ ‫فقال حزقيا من األسهل أن تتحرك بعشرة خطوات إلى األمام‪ ،‬من أن‬
‫‪.‬تتراجع بعشرة خطوات‬
‫‪P-2027‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1044 -0.0129 -0.0008 -0.0005 -0.0000 -3.0577 -0.5432 -0.5845‬‬
‫‪-0.0001 -0.5292 -1.1135 -0.9373 -0.0019 -1.1729 -1.2794 -0.1405 -0.2169 -2.2850 -‬‬
‫‪0.0051 -0.0004 -0.6463 -1.0055 -0.0182 -0.7125 -0.2659 -0.0001 -0.2974 -0.0551 -‬‬
‫‪0.1449 -0.1755 -0.5488 -0.0009‬‬
‫‪S-939 __sw__ basi sasa, bwana, ukaitimize ahadi uliyosema kuhusu mtumishi wako na‬‬
‫‪nyumba yake milele. fanya kama ulivyoahidi,‬‬
‫‪.‬واآلن ثبت إلى األبد يا الله الكالم الذي تكلمت به من جهة خادمك ونسله‪ .‬حقق وعدك ‪T-939‬‬
‫‪H-939 -0.3026343584060669‬‬ ‫واآلن يا رب‪ ،‬احفظ الوعد الذي قطعته من أجل عبدك وعائلته إلى األبد‪ .‬افعل كما‬
‫‪.‬وعدت‬
‫‪D-939 -0.3026343584060669‬‬ ‫واآلن يا رب‪ ،‬احفظ الوعد الذي قطعته من أجل عبدك وعائلته إلى األبد‪ .‬افعل كما‬
‫‪.‬وعدت‬
‫‪P-939 -0.0004 -0.3464 -0.0000 -0.4461 -0.9240 -0.0874 -0.5817 -0.0056 -0.4325 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0262 -0.5607 -0.0016 -0.0116 -2.6245 -0.1338 -0.4289 -0.0003 -0.7947 -‬‬
‫‪0.0304 -0.0680 -0.1936 -0.0037 -0.0001 -0.3438 -1.0656 -0.0008 -0.2571 -0.0893 -‬‬
‫‪0.0811 -0.1405 -0.0034‬‬
‫‪S-503 __sw__ akajibu, danieli, enenda zako, kwa sababu maneno haya yamefungwa na‬‬
‫‪kutiwa muhuri mpaka wakati wa mwisho.‬‬
‫‪.‬فقال اذهب في سبيلك يا دانيال‪ ،‬ألن هذه الكلمات ستبقى مخفية ومختومة حتى النهاية ‪T-503‬‬
‫‪H-503 -0.6884220242500305‬‬ ‫‪.‬فقال له يسوع يا دانيال‪ ،‬اذهب‪ ،‬ألن كالمك هذا قد ثبت حتى الوقت األخير‬
‫‪D-503 -0.6884220242500305‬‬ ‫‪.‬فقال له يسوع يا دانيال‪ ،‬اذهب‪ ،‬ألن كالمك هذا قد ثبت حتى الوقت األخير‬
‫‪P-503 -0.0003 -0.9413 -1.0224 -1.2974 -0.0001 -1.1025 -0.0038 -0.0001 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0533 -0.0547 -0.0529 -1.8459 -0.6166 -1.8298 -0.1983 -0.0613 -0.3885 -1.3822 -‬‬
‫‪2.3111 -2.5676 -1.2896 -0.2585 -0.0010 -0.6161 -0.0034‬‬
‫‪S-2927‬‬ ‫‪__sw__ ambayo ilikuwa na kina cha dhiraa nane na miimo yake ilikuwa na‬‬
‫‪unene wa dhiraa mbili. baraza ya lango ilielekea hekalu.‬‬
‫‪T-2927‬‬ ‫‪.‬فكان عرضه ثماني أذرع‪ ،‬وكانت جدرانه الجانبية ذراعين‪ .‬هذا هو دهليز البوابة الداخلية‬
‫‪H-2927‬‬ ‫‪-0.4997882544994354‬‬ ‫وكان عرض البوابة ثماني أذرع‪ ،‬وارتفاعه ذراعان‪ .‬وكان عرض دهليز البوابة‬
‫‪.‬نحو الهيكل‬
‫‪D-2927‬‬ ‫‪-0.4997882544994354‬‬ ‫وكان عرض البوابة ثماني أذرع‪ ،‬وارتفاعه ذراعان‪ .‬وكان عرض دهليز البوابة‬
‫‪.‬نحو الهيكل‬
‫‪P-2927‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6722 -0.4224 -2.8471 -0.0747 -0.0005 -0.0247 -0.5148 -0.0042‬‬
‫‪-0.0013 -0.0000 -0.6048 -2.4485 -0.2666 -1.2427 -0.0135 -0.0408 -0.0050 -0.0313 -‬‬
‫‪0.3376 -1.6101 -2.3548 -0.8219 -0.0060 -0.0244 -0.1713 -0.0067 -0.2957 -0.0576 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0899 -0.0017‬‬
‫‪S-2812‬‬ ‫‪__sw__ baada ya kusema haya, yesu alifadhaika sana moyoni, akasema,‬‬
‫‪amin, amin nawaambia, mmoja wenu atanisaliti.‬‬
‫‪T-2812‬‬ ‫‪.‬وبعد أن قال يسوع هذا‪ ،‬شعر بضيق شديد وقال بوضوح أقول الحق لكم سيخونني واحد منكم‬
‫‪H-2812‬‬ ‫‪-0.3874407410621643‬‬ ‫وبعد أن قال هذا‪ ،‬اضطرب قلبه كثيرا وقال أقول الحق لكم‪ ،‬سيخونني واحد‬
‫‪.‬منكم‬
‫‪D-2812‬‬ ‫‪-0.3874407410621643‬‬ ‫وبعد أن قال هذا‪ ،‬اضطرب قلبه كثيرا وقال أقول الحق لكم‪ ،‬سيخونني واحد‬
‫‪.‬منكم‬
‫‪P-2812‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5931 -0.0093 -0.0450 -0.1674 -0.6014 -2.4755 -0.0128 -0.3277‬‬
‫‪-0.6977 -0.1133 -2.2117 -0.4178 -0.6041 -0.0023 -0.0379 -0.0303 -0.6545 -0.8118 -‬‬
‫‪0.4315 -0.0586 -0.0011 -0.0614 -0.0164 -0.0019 -0.0753 -0.0008‬‬
‫‪S-3127‬‬ ‫‪__sw__ ndipo wazee wa mji wake watamwita na kuzungumza naye. kama‬‬
‫‪atashikilia kukataa akisema, sitaki kumwoa,‬‬
‫‪T-3127‬‬ ‫‪.‬فيستدعيه شيوخ مدينته ويكلموه‪ .‬فإن أصر وقال ال أريد الزواج منها‬
‫‪H-3127‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬يدع شيوخ مدينته يسألونه ويكلمونه‪ .‬فإن استمع إليه ويقول ال أريد أن ‪-0.56550532579422‬‬
‫‪،‬أتزوجه‬
‫‪D-3127‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬يدع شيوخ مدينته يسألونه ويكلمونه‪ .‬فإن استمع إليه ويقول ال أريد أن ‪-0.56550532579422‬‬
‫‪،‬أتزوجه‬
‫‪P-3127‬‬ ‫‪-0.0004 -1.7055 -0.0000 -0.0000 -0.5385 -1.3038 -0.1152 -0.8625 -0.0000‬‬
‫‪-0.0003 -1.7685 -0.0122 -0.0625 -1.9486 -0.7901 -0.0501 -0.0928 -1.3696 -0.0224 -‬‬
‫‪0.0298 -0.4694 -0.7257 -1.6756 -0.7443 -1.7425 -1.6792 -0.0834 -1.0521 -0.2206 -‬‬
‫‪0.0274 -0.1229 -0.2467 -0.0085 -0.0002 -1.4400 -0.0112 -0.0013‬‬
‫‪S-2170‬‬ ‫‪__sw__ kwa nusu nyingine ya kabila la manase huko gileadi ido mwana wa‬‬
‫‪zekaria kwa wabenyamini yaasieli mwana wa abneri‬‬
‫‪T-2170‬‬ ‫‪.‬لنصف قبيلة منسى في جلعاد يدو بن زكريا‪ .‬لبنيامين يعسيئيل بن أبنير‬
‫‪H-2170‬‬ ‫‪-0.2768235206604004‬‬ ‫ونصف قبيلة منسى في جلعاد عدو بن زكريا‪ ،‬وبني بنيامين يعسئيل بن‬
‫‪،‬أبنير‬
‫‪D-2170‬‬ ‫‪-0.2768235206604004‬‬ ‫ونصف قبيلة منسى في جلعاد عدو بن زكريا‪ ،‬وبني بنيامين يعسئيل بن‬
‫‪،‬أبنير‬
‫‪P-2170‬‬ ‫‪-0.0004 -1.8535 -0.0006 -0.0628 -0.0019 -0.0023 -0.0002 -0.0000 -1.6255‬‬
‫‪-0.0101 -0.0012 -1.6645 -0.0015 -0.0004 -0.0037 -0.0010 -0.0005 -0.4498 -0.2756 -‬‬
‫‪0.0741 -0.1664 -0.0091 -0.3997 -1.6032 -0.0392 -0.0001 -0.0013 -0.0304 -0.0008 -‬‬
‫‪0.0018 -0.5709 -0.0059‬‬
‫‪S-1836‬‬ ‫‪__sw__ wakati atakapotakasika kutoka hedhi yake, ni lazima ahesabu siku‬‬
‫‪saba, na baada ya hapo atakuwa safi kwa kawaida ya ibada.‬‬
‫‪T-1836‬‬ ‫‪.‬وحين تشفى من إفرازها فعليها أن تنتظر لسبعة أيام‪ ،‬وبعد ذلك ستكون طاهرة‬
‫‪H-1836‬‬ ‫‪-0.39301013946533203‬‬ ‫‪.‬وحين يطهر من حيضه‪ ،‬يحسب سبعة أيام‪ .‬وبعد ذلك يكون طاهرا‬
‫‪D-1836‬‬ ‫‪-0.39301013946533203‬‬ ‫‪.‬وحين يطهر من حيضه‪ ،‬يحسب سبعة أيام‪ .‬وبعد ذلك يكون طاهرا‬
‫‪P-1836‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3231 -0.0010 -1.4977 -0.0838 -0.0035 -0.3669 -1.4326 -0.0935‬‬
‫‪-0.0569 -0.3469 -0.3310 -1.5897 -0.3517 -0.1808 -0.0001 -0.0018 -0.8525 -0.1152 -‬‬
‫‪0.3210 -0.4540 -0.0471 -0.0519 -0.0005 -0.7134 -0.0014‬‬
‫‪S-915 __sw__ wale wapangaji wakawakamata wale watumishi, wakampiga mmoja, wakamuua‬‬
‫‪mwingine, na yule wa tatu wakampiga mawe.‬‬
‫‪.‬ولكن الفالحين أمسكوا بعبيده‪ ،‬وضربوا واحدا منهم‪ ،‬وقتلوا آخر‪ ،‬ورجموا آخر ‪T-915‬‬
‫‪H-915 -0.5000267028808594‬‬ ‫‪.‬فأمسك الفالحون بهم وضربوا واحدا وقتلوا اآلخر‪ ،‬واآلخر رجموه‬
‫‪D-915 -0.5000267028808594‬‬ ‫‪.‬فأمسك الفالحون بهم وضربوا واحدا وقتلوا اآلخر‪ ،‬واآلخر رجموه‬
‫‪P-915 -0.0004 -0.4662 -0.0800 -0.0013 -1.0177 -0.0047 -0.0254 -2.4182 -1.2604 -‬‬
‫‪0.0097 -0.2238 -1.4452 -0.0004 -0.0002 -0.6418 -0.7143 -0.4628 -0.1085 -0.2129 -‬‬
‫‪1.8037 -0.6577 -1.1239 -0.0392 -0.0134 -0.2684 -0.0005‬‬
‫‪S-3065‬‬ ‫‪__sw__ kisha wataangalia duniani na kuona tu dhiki na giza, hofu na‬‬
‫‪huzuni tupu, nao watasukumiwa kwenye giza nene kabisa.‬‬
‫‪T-3065‬‬ ‫‪.‬ثم ينظرون إلى األرض فإذا بالضيق والظلمة واأللم الشديد‪ .‬ويطردون إلى الظلمة‬
‫‪H-3065‬‬ ‫‪-0.6234534978866577‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬سيراقبون األرض‪ ،‬ويرون سوى الضيق والظلمة والخوف والحزن‪،‬‬
‫‪.‬وسيسقطون في ظلمة سوداء كاملة‬
‫‪D-3065‬‬ ‫‪-0.6234534978866577‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬سيراقبون األرض‪ ،‬ويرون سوى الضيق والظلمة والخوف والحزن‪،‬‬
‫‪.‬وسيسقطون في ظلمة سوداء كاملة‬
‫‪P-3065‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7216 -0.0005 -0.0000 -0.5754 -2.6281 -1.0533 -0.0239 -0.0050‬‬
‫‪-0.0920 -0.5232 -3.3609 -0.2493 -0.0057 -2.7154 -0.0391 -0.4024 -0.0146 -0.0049 -‬‬
‫‪0.1555 -0.0048 -0.6208 -0.1354 -0.4822 -0.0055 -0.3018 -0.0121 -1.2664 -0.8511 -‬‬
‫‪2.0001 -0.2973 -0.0072 -0.1658 -1.6701 -0.4242 -2.4136 -0.0000 -1.2133 -0.0630 -‬‬
‫‪0.0537 -0.0017‬‬
‫‪S-2923‬‬ ‫‪__sw__ basi, ndugu zangu, nataka mjue kwamba mambo yale yaliyonipata‬‬
‫‪kwa kweli yamesaidia sana kueneza injili.‬‬
‫‪T-2923‬‬ ‫‪.‬أيها اإلخوة‪ ،‬أريد أن تعلموا أن ما حدث معي أدى إلى مزيد من انتشار البشارة‬
‫‪H-2923‬‬ ‫‪-0.3751430809497833‬‬ ‫أيها اإلخوة‪ ،‬أريدكم أن تعرفوا أن األشياء التي حصلت علي كانت مفيدة‬
‫‪.‬جدا في نشر البشارة‬
‫‪D-2923‬‬ ‫‪-0.3751430809497833‬‬ ‫أيها اإلخوة‪ ،‬أريدكم أن تعرفوا أن األشياء التي حصلت علي كانت مفيدة‬
‫‪.‬جدا في نشر البشارة‬
‫‪P-2923‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5305 -0.0001 -0.0024 -0.0002 -0.0001 -0.0142 -0.0651 -0.2178‬‬
‫‪-0.0347 -0.0258 -0.8181 -0.0016 -0.2686 -2.3281 -0.0001 -0.0696 -1.5899 -0.0039 -‬‬
‫‪0.0014 -0.2617 -1.1736 -1.3795 -0.0160 -0.6530 -1.4026 -0.0636 -0.0231 -0.0009 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0572 -0.0006‬‬
‫‪S-2888‬‬ ‫‪__sw__ yakobo akamwambia, niapie kwanza. hivyo esau akamwapia,‬‬
‫‪akamuuzia yakobo haki yake ya kuzaliwa.‬‬
‫‪T-2888‬‬ ‫‪.‬فقال يعقوب احلف بذلك أوال فحلف له عيسو‪ ،‬وباع حقوق بكوريته ليعقوب‬
‫‪H-2888‬‬ ‫‪-0.3459513187408447‬‬ ‫‪.‬فقال له يعقوب أعطه لي أوال‪ .‬فأعطاه عيسو حقه في الوالدة‬
‫‪D-2888‬‬ ‫‪-0.3459513187408447‬‬ ‫‪.‬فقال له يعقوب أعطه لي أوال‪ .‬فأعطاه عيسو حقه في الوالدة‬
‫‪P-2888‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1312 -0.5516 -0.0027 -0.0000 -0.0000 -0.6823 -1.1522 -1.4586‬‬
‫‪-0.1405 -0.0002 -0.1544 -0.5377 -0.0014 -0.8531 -0.1186 -0.0171 -0.0001 -0.0001 -‬‬
‫‪1.1948 -0.2604 -0.3047 -0.8717 -0.0388 -0.0024 -0.6844 -0.1815‬‬
‫‪S-2514‬‬ ‫‪__sw__ enyi wanafiki mnajua jinsi ya kutambua kuonekana kwa dunia na‬‬
‫‪anga. inakuwaje basi kwamba mnashindwa kutambua wakati huu wa sasa‬‬
‫‪T-2514‬‬ ‫أيها المنافقون‪ ،‬أنتم تحسنون تفسير عالمات المناخ‪ ،‬فكيف ال تحسنون فهم هذا العصر‬
‫‪H-2514‬‬ ‫‪-0.5035452842712402‬‬ ‫أيها المنافقون‪ ،‬أنتم تعرفون كيف تميزون وجه األرض والسماوات‪ .‬فلماذا‬
‫تفشلون في إدراك الوقت الحالي‬
‫‪D-2514‬‬ ‫‪-0.5035452842712402‬‬ ‫أيها المنافقون‪ ،‬أنتم تعرفون كيف تميزون وجه األرض والسماوات‪ .‬فلماذا‬
‫تفشلون في إدراك الوقت الحالي‬
‫‪P-2514‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3837 -0.0001 -0.9775 -0.0116 -0.0002 -0.1418 -0.5176 -0.0025‬‬
‫‪-0.5896 -0.0010 -0.4689 -2.5357 -0.0046 -0.0178 -2.5932 -0.1727 -0.1101 -0.6456 -‬‬
‫‪0.0008 -0.6724 -1.1160 -0.0016 -0.0001 -1.2655 -0.1232 -0.0003 -0.0483 -2.8626 -‬‬
‫‪0.3109 -0.0079 -1.8111 -0.1379 -0.0035 -0.0875‬‬
‫‪S-2502‬‬ ‫‪__sw__ sakafu za kupuria nafaka na mashinikizo ya kukamulia divai‬‬
‫‪havitalisha watu, divai mpya itawapungukia.‬‬
‫‪T-2502‬‬ ‫‪.‬بيدر القمح ومعصرة النبيذ لن يعطيا طعاما‪ ،‬وسيجعل الخمر تنفد من إسرائيل‬
‫‪H-2502‬‬ ‫‪-0.7371917366981506‬‬ ‫أما بيدر القمح ومراعي النبيذ فلن تنتج للناس‪ ،‬والنبيذ الجديد سيكون‬
‫‪.‬حولهم‬
‫‪D-2502‬‬ ‫‪-0.7371917366981506‬‬ ‫أما بيدر القمح ومراعي النبيذ فلن تنتج للناس‪ ،‬والنبيذ الجديد سيكون‬
‫‪.‬حولهم‬
‫‪P-2502‬‬ ‫‪-0.0003 -3.2029 -0.5509 -0.0500 -0.2420 -0.0002 -1.2248 -1.5749 -0.0109‬‬
‫‪-2.1823 -0.0000 -2.5103 -0.0012 -1.7063 -0.0826 -0.0267 -1.2027 -0.0001 -0.1403 -‬‬
‫‪2.2492 -0.0003 -0.0004 -0.2654 -0.2614 -1.0035 -2.7975 -0.0403 -0.0505 -0.0005‬‬
‫‪S-2116‬‬ ‫‪__sw__ mtu yeyote aliye na habari kuhusu utambulisho wao anapaswa‬‬
‫‪kuwasiliana na polisi wa newport kupitia 859-292-3680.‬‬
‫‪T-2116‬‬ ‫‪.‬يجب على أي شخص لديه معلومات عن هويتهم االتصال بشرطة نيوبورت على الرقم ‪3680-292-859‬‬
‫‪H-2116‬‬ ‫‪-0.2854452133178711‬‬ ‫يجب على كل شخص لديه معلومات عن هويته االتصال بسياسة نيوبورت‬
‫‪.‬على الرقم ‪3680-292-859‬‬
‫‪D-2116‬‬ ‫‪-0.2854452133178711‬‬ ‫يجب على كل شخص لديه معلومات عن هويته االتصال بسياسة نيوبورت‬
‫‪.‬على الرقم ‪3680-292-859‬‬
‫‪P-2116‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2127 -0.0349 -0.5585 -0.8421 -0.1268 -0.0002 -0.1217 -0.1495‬‬
‫‪-0.6340 -0.3700 -0.2477 -0.0018 -1.0234 -0.5042 -0.3861 -0.0193 -0.0264 -0.0724 -‬‬
‫‪0.6262 -0.0003 -0.0557 -0.0208 -0.0233 -0.0469 -0.0057 -0.0066 -0.1603 -0.0002‬‬
‫‪S-2029‬‬ ‫‪__sw__ yesu akawajibu, ifikapo jioni, mnasema, hali ya hewa itakuwa‬‬
‫‪nzuri, kwa kuwa anga ni nyekundu.‬‬
‫‪T-2029‬‬ ‫‪.‬فأجابهم يسوع عند مغيب الشمس تقولون سيكون الطقس جميال‪ ،‬ألن السماء محمرة‬
‫‪H-2029‬‬ ‫‪-0.25838279724121094‬‬ ‫فأجابهم يسوع عندما يأتي المساء‪ ،‬تقولون سيكون الجو جيدا‪ ،‬ألن السماء‬
‫‪.‬حمراء‬
‫‪D-2029‬‬ ‫‪-0.25838279724121094‬‬ ‫فأجابهم يسوع عندما يأتي المساء‪ ،‬تقولون سيكون الجو جيدا‪ ،‬ألن السماء‬
‫‪.‬حمراء‬
‫‪P-2029‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5557 -0.1645 -0.0278 -0.0446 -0.0000 -1.4892 -0.2496 -0.0002‬‬
‫‪-0.0213 -0.0001 -0.5636 -0.2169 -0.0004 -0.0050 -2.0178 -0.0151 -0.5209 -0.0946 -‬‬
‫‪0.2936 -0.0960 -0.3238 -0.0837 -0.0249 -0.1122 -0.4690 -0.0014 -0.1003 -0.0005‬‬
‫‪S-1764‬‬ ‫‪__sw__ hata hivyo, nitauletea afya na uponyaji, nitawaponya watu wangu‬‬
‫‪na kuwafanya wafurahie amani tele na salama.‬‬
‫‪T-1764‬‬ ‫‪.‬لكني سآتي بالدواء والشفاء إليها‪ .‬سأشفيهم وأعلن لهم كثرة السالم واألمان‬
‫‪H-1764‬‬ ‫‪-0.39912497997283936‬‬ ‫لكني سأعطيكم الصحة والشفاء‪ ،‬وسأشفي شعبي‪ ،‬وسأجعلهم يفرحون بالسالم‬
‫‪.‬واألمان‬
‫‪D-1764‬‬ ‫‪-0.39912497997283936‬‬ ‫لكني سأعطيكم الصحة والشفاء‪ ،‬وسأشفي شعبي‪ ،‬وسأجعلهم يفرحون بالسالم‬
‫‪.‬واألمان‬
‫‪P-1764‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9627 -0.0001 -0.0126 -0.0408 -1.7365 -0.0120 -0.5775 -3.2179‬‬
‫‪-0.0411 -0.6306 -0.0113 -0.0048 -0.5314 -0.1815 -0.3938 -0.4327 -0.0101 -0.0793 -‬‬
‫‪0.0005 -0.1497 -0.2228 -0.0741 -0.8996 -0.0134 -0.4348 -1.0452 -0.0031 -0.0004 -‬‬
‫‪1.8747 -0.0037 -0.2847 -0.0034 -0.0802 -0.0018‬‬
‫‪S-1140‬‬ ‫‪__sw__ wana wa noa waliotoka ndani ya safina ni shemu, hamu na yafethi.‬‬
‫‪hamu ndiye alikuwa baba wa kanaani.‬‬
‫‪T-1140‬‬ ‫‪.‬وكان بنو نوح الذين خرجوا من السفينة سام وحاما ويافث‪ .‬وحام هو أبو كنعان‬
‫‪H-1140‬‬ ‫‪-0.22413866221904755‬‬ ‫‪.‬وأبناء نوح الذين خرجوا من السفينة هم سام وحام ويافث‪ .‬هو أبو كنعان‬
‫‪D-1140‬‬ ‫‪-0.22413866221904755‬‬ ‫‪.‬وأبناء نوح الذين خرجوا من السفينة هم سام وحام ويافث‪ .‬هو أبو كنعان‬
‫‪P-1140‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0695 -0.0978 -0.0031 -0.0513 -0.0002 -2.3645 -0.2486 -0.0010‬‬
‫‪-0.0092 -0.0057 -0.0007 -0.0021 -0.0007 -0.0045 -0.0061 -0.0230 -0.0035 -0.1463 -‬‬
‫‪0.0295 -0.0006 -0.2162 -1.7363 -0.4460 -0.0158 -0.0000 -0.0035 -0.0133 -0.0006‬‬
‫‪S-706 __sw__ yule pepo mchafu akamtikisatikisa huyo mtu kwa nguvu, kisha akamtoka‬‬
‫‪akipiga kelele kwa sauti kubwa.‬‬
‫‪.‬فأدخل الروح النجس الرجل في نوبة من التشنجات‪ ،‬ثم صرخ صرخة عالية وخرج منه ‪T-706‬‬
‫‪H-706 -0.4396955668926239‬‬ ‫‪.‬فدهش الروح الشرير الرجل بقوة‪ ،‬ثم خرج منه بصوت مرتفع‬
‫‪D-706 -0.4396955668926239‬‬ ‫‪.‬فدهش الروح الشرير الرجل بقوة‪ ،‬ثم خرج منه بصوت مرتفع‬
‫‪P-706 -0.0004 -1.2917 -2.3694 -0.0211 -0.6986 -0.0000 -0.3305 -0.0003 -0.5779 -‬‬
‫‪1.5705 -0.0513 -0.3972 -0.2164 -0.1814 -0.0007 -0.5994 -0.4491 -0.0127 -0.7355 -‬‬
‫‪0.0007 -0.1678 -0.0007‬‬
‫‪S-370 __sw__ ndipo bwana akamwambia, kama hawatakuamini wewe, au kutojali ishara ya‬‬
‫‪kwanza, wataamini ishara ya pili.‬‬
‫‪.‬فقال الله إن لم يصدقوك أو ينتبهوا للمعجزة األولى‪ ،‬فسيصدقون المعجزة الثانية ‪T-370‬‬
‫‪H-370 -0.36340510845184326‬‬ ‫فقال له الله إن لم يؤمنوا بك‪ ،‬ولم يتركوا البشارة األولى‪ ،‬فإنهم سيؤمنون بالبشارة‬
‫‪.‬الثانية‬
‫‪D-370 -0.36340510845184326‬‬ ‫فقال له الله إن لم يؤمنوا بك‪ ،‬ولم يتركوا البشارة األولى‪ ،‬فإنهم سيؤمنون بالبشارة‬
‫‪.‬الثانية‬
‫‪P-370 -0.0003 -0.6125 -0.6677 -0.7093 -0.4890 -0.2290 -1.1661 -0.0003 -0.0485 -‬‬
‫‪0.0560 -0.1572 -0.6197 -1.2952 -1.4072 -0.0621 -0.0025 -1.1766 -0.0903 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0050 -0.0564 -1.7827 -0.0118 -0.2825 -0.1063 -0.0002 -0.0001 -1.0947 -0.1454 -‬‬
‫‪0.0031 -0.0001 -0.0014 -0.0761 -0.0004‬‬
‫‪S-70 __sw__ nao katika maombi yao kwenu mioyo yao itawaonea shauku kwa sababu ya‬‬
‫‪neema ipitayo kiasi mliyopewa na mungu.‬‬
‫‪.‬وحين يصلون من أجلكم سيشتاقون إلى رؤيتكم‪ ،‬بسبب نعمة الله الفائقة نحوكم ‪T-70‬‬
‫‪H-70 -0.5688948035240173‬‬ ‫‪.‬فيصلون من أجلكم‪ ،‬فيشتاق قلوبهم إلى نعمة أعظم من نعمة الله‬
‫‪D-70 -0.5688948035240173‬‬ ‫‪.‬فيصلون من أجلكم‪ ،‬فيشتاق قلوبهم إلى نعمة أعظم من نعمة الله‬
‫‪P-70 -0.0003 -1.6698 -1.8301 -0.0146 -1.5022 -0.0337 -0.0046 -0.0005 -0.8201 -‬‬
‫‪1.2325 -2.0176 -0.7419 -1.1896 -0.0005 -0.0290 -0.4021 -0.7300 -0.1912 -0.3723 -‬‬
‫‪0.7853 -0.3454 -0.3189 -0.2174 -0.0141 -0.3254 -0.0021‬‬
‫‪S-2168‬‬ ‫‪__sw__ ikiwa binti wa kuhani ameolewa na mtu asiye kuhani, binti huyo‬‬
‫‪haruhusiwi kula chochote cha matoleo matakatifu.‬‬
‫‪T-2168‬‬ ‫‪.‬إن تزوجت ابنة الكاهن رجال من خارج العائلة الكهنوتية‪ ،‬ال يعود بإمكانها أن تأكل من التقدمات المقدسة‬
‫‪H-2168‬‬ ‫‪-0.33522355556488037‬‬ ‫فإن كانت ابنة الكاهن متزوجة من رجل غير كاهن‪ ،‬فال يجوز لها أن تأكل‬
‫‪.‬من تقدمات الله المقدسة‬
‫‪D-2168‬‬ ‫‪-0.33522355556488037‬‬ ‫فإن كانت ابنة الكاهن متزوجة من رجل غير كاهن‪ ،‬فال يجوز لها أن تأكل‬
‫‪.‬من تقدمات الله المقدسة‬
‫‪P-2168‬‬ ‫‪-0.0004 -1.3719 -1.0080 -0.5900 -0.0090 -0.3535 -0.0083 -0.0000 -0.3683‬‬
‫‪-0.0327 -0.0002 -0.0007 -0.1739 -0.3727 -0.0003 -0.1026 -0.1888 -0.0084 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0136 -0.7995 -0.3730 -0.0001 -2.2621 -0.0076 -0.0107 -0.3725 -0.5885 -0.4594 -‬‬
‫‪0.0200 -2.1175 -0.0321 -0.0003 -0.0858 -0.0003‬‬
‫‪S-2346‬‬ ‫‪__sw__ palu na donggala zimeathirwa na tsunami mara kadhaa katika‬‬
‫‪kipindi cha miaka 100, kulingana na shirika la kupunguza maafa la indonesia.‬‬
‫‪T-2346‬‬ ‫ولمرات عدة‪ ،‬تتعرض مدينتي بالو ودونغاال لحوادث وأمواج تسونامي خالل فترة ‪ 100‬عام الماضية‪ ،‬حسب تقرير‬
‫‪.‬وكالة الحد من مخاطر الحوادث بإندونيسيا‬
‫‪H-2346‬‬ ‫‪-0.3139271140098572‬‬ ‫تعرضت بالو ودونغاال للدمار عدة مرات من أمواج تسونامي خالل ‪100‬‬
‫‪.‬عام‪ ،‬وفقًا لوكالة تخفيف الكوارث اإلندونيسية‬
‫‪D-2346‬‬ ‫‪-0.3139271140098572‬‬ ‫تعرضت بالو ودونغاال للدمار عدة مرات من أمواج تسونامي خالل ‪100‬‬
‫‪.‬عام‪ ،‬وفقًا لوكالة تخفيف الكوارث اإلندونيسية‬
‫‪P-2346‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5228 -0.7346 -0.2757 -0.0029 -0.0344 -0.0015 -0.0816 -0.0114‬‬
‫‪-1.7318 -2.0015 -0.0008 -0.0602 -0.0114 -1.2638 -0.6286 -0.0022 -0.0016 -0.0025 -‬‬
‫‪0.0017 -0.8831 -0.2604 -0.0251 -1.4473 -0.1000 -0.0000 -0.0024 -1.4422 -0.0208 -‬‬
‫‪0.0005 -1.3426 -0.0173 -0.0935 -0.0823 -0.0235 -0.0012 -0.0244 -0.0007 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0011 -0.0446 -0.0002‬‬
‫‪S-2525‬‬ ‫‪__sw__ kuhani atakwenda kuikagua, na kama upele umeenea ndani ya‬‬
‫‪nyumba, basi ni upele uharibuo nyumba hiyo ni najisi.‬‬
‫‪T-2525‬‬ ‫فحينئذ‪ ،‬يأتي الكاهن ويعاينه‪ .‬فإن كان العفن قد انتشر في البيت‪ ،‬فهو عفن مفسد ومتلف للبيت وما فيه‪ .‬إنه‬
‫‪.‬بيت نجس‬
‫‪H-2525‬‬ ‫‪-0.45930662751197815‬‬ ‫فيذهب الكاهن ليختار البيت‪ ،‬فإن انتشرت البقعة في البيت‪ ،‬تكون البقعة‬
‫‪.‬نجسة‬
‫‪D-2525‬‬ ‫‪-0.45930662751197815‬‬ ‫فيذهب الكاهن ليختار البيت‪ ،‬فإن انتشرت البقعة في البيت‪ ،‬تكون البقعة‬
‫‪.‬نجسة‬
‫‪P-2525‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3505 -0.0525 -0.0196 -0.0002 -0.0000 -0.8289 -0.4165 -0.0802‬‬
‫‪-1.7975 -0.6172 -0.4876 -0.2441 -0.8263 -0.0290 -1.0645 -0.0599 -0.0159 -0.3852 -‬‬
‫‪0.0479 -0.1159 -1.7202 -0.2553 -0.0000 -0.0007 -2.4959 -0.0408 -0.3358 -0.0315‬‬
‫‪S-2024‬‬ ‫‪__sw__ mahusiano kati ya kaskazini na kusini - ambao kihalisi bado wako‬‬
‫‪katika vita - yamebadilika sana katika miezi ya hivi karibuni.‬‬
‫‪T-2024‬‬ ‫علما بأن الحرب ال تزال‬‫ً‬ ‫ملحوظا‬
‫ً‬ ‫وخالل الفترة األخيرة‪ ،‬شهدت العالقة بين كوريا الشمالية والجنوبية تحسنًا‬
‫‪.‬مستعرة من الناحية التقنية‬
‫‪H-2024‬‬ ‫‪-0.3564009666442871‬‬ ‫تغيرت العالقات بين الشمال والجنوب‪ ،‬والتي ال تزال في المعركة‪ ،‬بشكل‬
‫‪.‬كبير في األشهر األخيرة‬
‫‪D-2024‬‬ ‫‪-0.3564009666442871‬‬ ‫تغيرت العالقات بين الشمال والجنوب‪ ،‬والتي ال تزال في المعركة‪ ،‬بشكل‬
‫‪.‬كبير في األشهر األخيرة‬
‫‪P-2024‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3831 -0.0413 -0.0899 -0.0330 -0.0056 -0.0727 -0.0279 -0.2352‬‬
‫‪-0.0266 -0.0025 -2.0730 -0.7953 -0.9114 -0.0039 -0.0050 -1.9003 -1.1805 -0.0015 -‬‬
‫‪0.0002 -0.8361 -0.2289 -0.3154 -1.0596 -0.0453 -0.0017 -0.0374 -0.0221 -0.0002‬‬
‫‪S-1900‬‬ ‫‪__sw__ simpson alihojiwa na kukiri kuwa katika eneo la tukio hilo,‬‬
‫‪kumiliki silaha na alikiri kumpiga risasi wayde sims.‬‬
‫‪T-1900‬‬ ‫ايضا بإطالقه النار على وايد‬
‫ً‬ ‫تم استجواب المتهم واعترف بتواجده بمكان الحادث وبحوزته سالح ناري‪ ،‬واعترف‬
‫‪.‬سيمز‬
‫‪H-1900‬‬ ‫‪-0.4535388946533203‬‬ ‫وتم اتهام سيمبسون واعترافًا بأنه في منطقة الحادث‪ ،‬واعترافًا بأنه متسلح‪،‬‬
‫‪.‬واعترافًا بإطالق النار على وايد سيمز‬
‫‪D-1900‬‬ ‫‪-0.4535388946533203‬‬ ‫وتم اتهام سيمبسون واعترافًا بأنه في منطقة الحادث‪ ،‬واعترافًا بأنه متسلح‪،‬‬
‫‪.‬واعترافًا بإطالق النار على وايد سيمز‬
‫‪P-1900‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1152 -1.4189 -0.1309 -0.0485 -0.0023 -0.0292 -3.5087 -0.6185‬‬
‫‪-0.5414 -0.8276 -0.0032 -0.4607 -0.0011 -1.0945 -0.6765 -0.3074 -0.0031 -0.1985 -‬‬
‫‪1.7095 -0.0811 -0.1892 -0.0618 -0.0023 -0.6354 -0.0062 -2.0200 -1.5900 -0.0003 -‬‬
‫‪1.0560 -0.3884 -0.2241 -0.1770 -0.0021 -0.0026 -0.4030 -0.0103 -0.0177 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0576 -0.0635 -0.0008 -0.0643 -0.0002 -0.1125 -0.0003‬‬
‫‪S-494 __sw__ wakati wakiwa njiani, taarifa ilimjia daudi, kusema absalomu amewaua‬‬
‫‪wana wote wa mfalme hakuna hata mmoja aliyesalia.‬‬
‫كان أبناء الملك ما يزالون في طريقهم إلى داخل المدينة‪ .‬لكن الملك داود تلقى خبرا جاء فيه قتل أبشالوم أبناء الملك ‪T-494‬‬
‫‪.‬جميعا ولم يبق واحد منهم حيا‬
‫‪H-494 -0.46864476799964905‬‬ ‫وبينما كانوا في الطريق‪ ،‬جاءت أخبار لداود تقول لقد قتل أبشالوم أبناء الملك‪ ،‬ولم‬
‫‪.‬يبق منهم أحد‬
‫‪D-494 -0.46864476799964905‬‬ ‫وبينما كانوا في الطريق‪ ،‬جاءت أخبار لداود تقول لقد قتل أبشالوم أبناء الملك‪ ،‬ولم‬
‫‪.‬يبق منهم أحد‬
‫‪P-494 -0.0003 -1.8765 -0.0000 -0.0536 -0.7000 -1.1584 -0.1633 -0.0005 -0.0839 -‬‬
‫‪1.8685 -0.2751 -1.3135 -0.0297 -0.5846 -0.0001 -0.0000 -1.6632 -0.0180 -1.7081 -‬‬
‫‪0.0502 -0.0015 -0.0001 -0.0002 -0.0000 -0.5735 -0.0018 -0.0401 -1.5312 -0.1885 -‬‬
‫‪0.1903 -0.0006 -0.6246 -1.5007 -0.2002 -0.0017‬‬
‫‪S-3219‬‬ ‫‪__sw__ wewe mke, unajuaje kama utamwokoa mumeo au wewe mume unajuaje‬‬
‫‪kama utamwokoa mkeo‬‬
‫‪T-3219‬‬ ‫فكيف تعرفون المستقبل أيتها الزوجة‪ ،‬ربما ستكونين سببا في خالص زوجك‪ .‬وأنت أيها الزوج‪ ،‬ربما ستكون سببا‬
‫‪.‬في خالص زوجتك‬
‫‪H-3219‬‬ ‫‪-0.5088881254196167‬‬ ‫أيها الزوجة‪ ،‬ماذا تعلم إن كنت ستنقذ زوجها أو إن كنت ستنقذ زوجها‬
‫‪D-3219‬‬ ‫‪-0.5088881254196167‬‬ ‫أيها الزوجة‪ ،‬ماذا تعلم إن كنت ستنقذ زوجها أو إن كنت ستنقذ زوجها‬
‫‪P-3219‬‬ ‫‪-0.0004 -2.7559 -0.0031 -0.0830 -0.0262 -0.0079 -0.0196 -1.3558 -0.7704‬‬
‫‪-1.3791 -0.0082 -0.5177 -0.7951 -0.3399 -0.4868 -1.0851 -0.0294 -0.1047 -1.0366 -‬‬
‫‪1.3324 -0.8037 -0.3064 -0.2199 -0.3658 -0.0205 -0.0128 -0.2628 -0.0013 -0.6272‬‬
‫‪S-1693‬‬ ‫‪__sw__ mabawabu wa lango la hekalu wazao wa shalumu, ateri, talmoni,‬‬
‫‪akubu, hatita na shobai 139‬‬
‫‪T-1693‬‬ ‫‪.‬وبنو حراس بوابات الهيكل بنو شلوم وآطير وطلمون وعقوب وحطيطا وشوباي‪ ،‬وعددهم جميعا مئة وتسعة وثالثون‬
‫‪H-1693‬‬ ‫‪-0.23588436841964722‬‬ ‫أما حراس بوابة الهيكل فهم بنو شلوم وأطير وطلمون وعقوب وحطيتا‬
‫‪.‬وشوباي وعددهم مئة وثالثون‬
‫‪D-1693‬‬ ‫‪-0.23588436841964722‬‬ ‫أما حراس بوابة الهيكل فهم بنو شلوم وأطير وطلمون وعقوب وحطيتا‬
‫‪.‬وشوباي وعددهم مئة وثالثون‬
‫‪P-1693‬‬ ‫‪-0.0004 -1.0208 -1.1843 -0.0791 -0.1244 -0.0663 -0.0026 -0.0000 -0.0983‬‬
‫‪-0.1844 -0.0016 -0.0209 -0.0032 -1.6846 -0.3488 -0.0014 -0.6516 -0.0046 -0.0201 -‬‬
‫‪0.1241 -0.0611 -0.0001 -0.0271 -0.0959 -0.3001 -0.1660 -0.0340 -0.0026 -0.0060 -‬‬
‫‪0.1161 -0.0002 -0.5065 -0.0020 -1.5588 -0.1568 -0.2764 -0.0315 -0.0009‬‬
‫‪S-575 __sw__ jumla ya hesabu ya wazaliwa wa kwanza waume wenye umri wa mwezi mmoja‬‬
‫‪au zaidi, walioorodheshwa kwa majina, walikuwa 22,273.‬‬
‫‪.‬وكان عدد األبكار الذكور‪ ،‬مدونين بأسمائهم‪ ،‬ممن يبلغون شهرا فأكثر‪ ،‬اثنين وعشرين ألفا ومئتين وثالثا وسبعين ‪T-575‬‬
‫‪H-575 -0.3461747169494629‬‬ ‫فكان مجموع األبكار من الذكور البالغين شهرا فأكثر‪ ،‬المسجلين بأسماء‪ ،‬اثنين‬
‫‪.‬وعشرين ألفا وسبع مئة وثالثين‬
‫‪D-575 -0.3461747169494629‬‬ ‫فكان مجموع األبكار من الذكور البالغين شهرا فأكثر‪ ،‬المسجلين بأسماء‪ ،‬اثنين‬
‫‪.‬وعشرين ألفا وسبع مئة وثالثين‬
‫‪P-575 -0.0004 -1.0243 -0.1317 -0.5855 -0.7954 -0.0793 -0.0497 -2.7136 -0.5386 -‬‬
‫‪0.0023 -0.0017 -1.1187 -1.9573 -0.0003 -0.0002 -0.0558 -0.0003 -0.1128 -0.0030 -‬‬
‫‪0.9325 -0.5897 -0.0247 -0.0035 -1.1004 -0.4840 -0.0051 -1.0419 -0.0485 -0.0026 -‬‬
‫‪0.0924 -0.1174 -0.3918 -0.0003 -0.0000 -0.3591 -0.0598 -0.2476 -0.0003 -0.0010 -‬‬
‫‪0.0418 -0.0001 -0.4238 -0.0920 -0.0005‬‬
‫‪S-1285‬‬ ‫‪__sw__ wameshuhudia kuhusu upendo wako mbele ya kanisa. utafanya vyema‬‬
‫‪ukiwasafirisha kama inavyostahili kwa mungu.‬‬
‫‪T-1285‬‬ ‫لقد شهد هؤالء أمام الكنيسة عن المحبة التي أظهرتها لهم‪ .‬وأنت تفعل حسنا إن ساعدتهم بما يرضي الله على‬
‫‪،‬مواصلة رحلتهم‬
‫‪H-1285‬‬ ‫‪-0.6652688384056091‬‬ ‫يشهدون أمام الكنيسة عن محبتك‪ .‬وستعمل ما يرضيك إذا أرسلتهم كما‬
‫‪.‬يليق بالله‬
‫‪D-1285‬‬ ‫‪-0.6652688384056091‬‬ ‫يشهدون أمام الكنيسة عن محبتك‪ .‬وستعمل ما يرضيك إذا أرسلتهم كما‬
‫‪.‬يليق بالله‬
‫‪P-1285‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2803 -0.0009 -0.4576 -1.1641 -0.0338 -0.0014 -0.0003 -0.4625‬‬
‫‪-1.4497 -0.2586 -0.0060 -0.7464 -3.1821 -0.0303 -1.0325 -0.7189 -0.7393 -0.8043 -‬‬
‫‪0.4358 -2.0711 -0.7258 -0.0010 -0.4153 -0.0148 -2.9723 -1.1993 -0.7773 -0.0665 -‬‬
‫‪0.8665 -0.0007 -0.0365 -0.0014‬‬
‫‪S-2420‬‬ ‫‪__sw__ republican wawatenga wanawake wapiga kura kuelekea kipindi cha‬‬
‫‪kura za wawakilishi kwa kutumia mgogoro wa kavanaugh, mchanganuzi warn‬‬
‫‪T-2420‬‬ ‫يح ّذر المحل ّلون بإبعاد أعضاء الحزب الجمهوري الناخبات من النساء قبل حلول االنتخابات النصفيةبسبب نكسة‬
‫القاضي كافانو‬
‫‪H-2420‬‬ ‫‪-0.5578420162200928‬‬ ‫ترسل جمهورية النساء الناخبات في اتجاه دورة التصويت النصفي باستخدام‬
‫نزاع كافانو‪ ،‬محللي وارن‬
‫‪D-2420‬‬ ‫‪-0.5578420162200928‬‬ ‫ترسل جمهورية النساء الناخبات في اتجاه دورة التصويت النصفي باستخدام‬
‫نزاع كافانو‪ ،‬محللي وارن‬
‫‪P-2420‬‬ ‫‪-0.0004 -2.1720 -2.7060 -0.4925 -0.0107 -0.5262 -0.4914 -0.4688 -0.0088‬‬
‫‪-1.7786 -1.2620 -0.0094 -1.3469 -0.1992 -0.7042 -0.0048 -0.7103 -0.3552 -1.0146 -‬‬
‫‪0.1812 -0.0065 -0.3890 -0.0196 -0.0027 -0.0134 -0.0002 -0.0235 -0.3513 -1.3388 -‬‬
‫‪0.3687 -0.6305 -0.2636‬‬
‫‪S-1907‬‬ ‫‪__sw__ mose akaona kuwa watu wameasi, kwa kuwa aroni alikuwa amewaacha‬‬
‫‪waasi, na hivyo kuwa kichekesho kwa adui zao.‬‬
‫‪T-1907‬‬ ‫فرأى موسى أن الشعب قد خرج عن السيطرة‪ ،‬ألن هارون سمح بذلك‪ ،‬حتى إن أعداءهم استهزأوا بسلوكهم‬
‫‪.‬المخزي‬
‫‪H-1907‬‬ ‫‪-0.5536636710166931‬‬ ‫ورأى موسى أن الشعب كان متمردا‪ ،‬ألن هارون كان قد ترك المتمردين‪،‬‬
‫‪.‬فكانوا يضحكون على أعدائهم‬
‫‪D-1907‬‬ ‫‪-0.5536636710166931‬‬ ‫ورأى موسى أن الشعب كان متمردا‪ ،‬ألن هارون كان قد ترك المتمردين‪،‬‬
‫‪.‬فكانوا يضحكون على أعدائهم‬
‫‪P-1907‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2285 -0.0144 -0.0000 -0.0329 -0.0000 -0.0857 -0.1036 -3.4201‬‬
‫‪-0.3233 -0.0060 -0.0002 -0.0071 -0.6047 -1.2919 -0.0183 -0.0000 -1.8747 -0.0900 -‬‬
‫‪0.6465 -1.8267 -0.0046 -0.0000 -0.0002 -0.6440 -0.4350 -1.8791 -2.5362 -2.3093 -‬‬
‫‪0.9394 -0.0064 -1.6006 -0.0534 -0.0027 -0.0012 -0.0002 -0.0513 -0.0009‬‬
‫‪S-1175‬‬ ‫‪__sw__ alikuwa mwindaji hodari mbele za bwana. ndiyo sababu watu‬‬
‫‪husema, kama nimrodi, hodari wa kuwinda mbele za bwana.‬‬
‫‪T-1175‬‬ ‫‪.‬وكان صيادا جبارا في حضرة الله‪ .‬ولهذا يضرب فيه المثل فيقال هذا كنمرود‪ ،‬صياد جبار في حضرة الله‬
‫‪H-1175‬‬ ‫‪-0.4277154207229614‬‬ ‫كان محاربا قويا في حضرة الله‪ .‬لذلك يقول الناس مثل نمرود‪ ،‬قويا في‬
‫‪.‬حضرة الله‬
‫‪D-1175‬‬ ‫‪-0.4277154207229614‬‬ ‫كان محاربا قويا في حضرة الله‪ .‬لذلك يقول الناس مثل نمرود‪ ،‬قويا في‬
‫‪.‬حضرة الله‬
‫‪P-1175‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4055 -2.4324 -0.3193 -0.0134 -0.2214 -0.0581 -0.0003 -0.0714‬‬
‫‪-0.0141 -0.0001 -0.0037 -0.5884 -1.2996 -0.0274 -0.0283 -1.2890 -1.1012 -0.0113 -‬‬
‫‪0.0002 -1.2387 -1.3915 -0.1349 -0.0009 -0.6675 -0.0025 -0.0001 -0.0039 -0.5038 -‬‬
‫‪0.0022‬‬
‫‪S-1403‬‬ ‫‪__sw__ kisha yesu akawaambia wanafunzi wake, wakati utafika ambapo‬‬
‫‪mtatamani kuiona moja ya siku ya mwana wa adamu, lakini hamtaiona.‬‬
‫‪T-1403‬‬ ‫ثم قال لتالميذه سيأتي وقت تشتاقون فيه أن تروا ولو يوما من أيام ابن اإلنسان حين يأتي في مجده‪ ،‬لكنكم‬
‫‪.‬لن تروا‬
‫‪H-1403‬‬ ‫‪-0.2636593282222748‬‬ ‫ثم قال يسوع لتالميذه سيأتي الوقت الذي تريدون فيه أن تروا يوم ابن‬
‫‪.‬اإلنسان‪ ،‬لكنكم لن تروه‬
‫‪D-1403‬‬ ‫‪-0.2636593282222748‬‬ ‫ثم قال يسوع لتالميذه سيأتي الوقت الذي تريدون فيه أن تروا يوم ابن‬
‫‪.‬اإلنسان‪ ،‬لكنكم لن تروه‬
‫‪P-1403‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5210 -0.0265 -0.2426 -0.0000 -0.0456 -0.0001 -0.0000 -0.0004‬‬
‫‪-0.5643 -0.0267 -0.0003 -0.9633 -0.1777 -1.4977 -0.0468 -0.0233 -1.0606 -0.5615 -‬‬
‫‪0.4146 -0.0074 -1.0502 -0.0377 -0.0006 -0.1107 -0.2084 -0.0485 -0.0135 -0.3072 -‬‬
‫‪0.4008 -0.0783 -0.0005‬‬
‫‪S-1729‬‬ ‫‪__sw__ bwana na amjalie kila mmoja wenu maisha mema nyumbani kwa mume‬‬
‫‪mwingine. kisha akawabusu, nao wakalia kwa sauti kubwa,‬‬
‫‪T-1729‬‬ ‫‪.‬وليرزق الله كل واحدة منكما بزوج تستقر في بيته‪ .‬ثم قبلت نعمي كنتيها‪ .‬وبدأن يبكين بصوت مرتفع‬
‫‪H-1729‬‬ ‫‪-0.48868855834007263‬‬ ‫وليت الرب يعيش حياة طيبة في بيت زوج آخر‪ ،‬ثم وقبلهما وبكيا بصوت‬
‫‪.‬مرتفع‬
‫‪D-1729‬‬ ‫‪-0.48868855834007263‬‬ ‫وليت الرب يعيش حياة طيبة في بيت زوج آخر‪ ،‬ثم وقبلهما وبكيا بصوت‬
‫‪.‬مرتفع‬
‫‪P-1729‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2996 -0.7513 -0.7974 -2.2349 -0.5239 -0.0001 -0.6222 -0.0016‬‬
‫‪-0.9222 -0.0010 -0.0002 -0.4766 -0.1857 -0.8974 -0.2743 -1.2514 -0.4273 -1.6454 -‬‬
‫‪0.1030 -0.1944 -0.1342 -0.8912 -0.0109 -0.0493 -0.2932 -0.0005 -0.8366 -0.0010 -‬‬
‫‪0.3211 -0.0010‬‬
‫‪S-667 __sw__ lakini kama ukigeuka na kuyaacha maagizo na amri nilizowapa na kwenda‬‬
‫‪kuitumikia miungu mingine na kuiabudu,‬‬
‫‪،‬أما إذا لم تطيعوا شرائعي ووصاياي التي أعطيتكم إياها‪ ،‬وإذا عبدتم آلهة أخرى وخدمتموها ‪T-667‬‬
‫‪H-667 -0.4709397554397583‬‬ ‫لكن إن توقفت عن الوصايا والفرائض التي أعطيتها لكم‪ ،‬وذهبت لتعبد آلهة أخرى‬
‫‪،‬وتسجد لها‬
‫‪D-667 -0.4709397554397583‬‬ ‫لكن إن توقفت عن الوصايا والفرائض التي أعطيتها لكم‪ ،‬وذهبت لتعبد آلهة أخرى‬
‫‪،‬وتسجد لها‬
‫‪P-667 -0.0004 -0.6061 -0.1002 -3.9313 -1.0155 -0.0200 -0.1013 -0.7426 -0.0010 -‬‬
‫‪0.0015 -0.0000 -1.4397 -0.0011 -0.0008 -0.0238 -1.2518 -0.5967 -0.0134 -0.4656 -‬‬
‫‪0.2007 -0.7424 -0.5741 -0.0003 -0.4568 -1.5867 -0.0083 -1.4102 -0.0001 -0.0043 -‬‬
‫‪0.0019 -1.3347 -0.2542 -0.0012 -0.0504 -0.0092 -0.0057‬‬
‫‪S-2943‬‬ ‫‪__sw__ lakini maria magdalene akasimama nje ya kaburi akilia. alipokuwa‬‬
‫‪akilia, akainama, kuchungulia mle kaburini,‬‬
‫‪T-2943‬‬ ‫‪.‬وكانت مريم المجدلية مازالت واقفة خارج القبر تبكي‪ .‬وفيما هي تبكي انحنت لتنظر داخل القبر‬
‫‪H-2943‬‬ ‫‪-0.4868678152561188‬‬ ‫أما مريم المجدلية فقامت خارج القبر تبكي‪ .‬وبينما كانت تبكي‪ ،‬انحنت‬
‫‪.‬وتطلع إلى القبر‬
‫‪D-2943‬‬ ‫‪-0.4868678152561188‬‬ ‫أما مريم المجدلية فقامت خارج القبر تبكي‪ .‬وبينما كانت تبكي‪ ،‬انحنت‬
‫‪.‬وتطلع إلى القبر‬
‫‪P-2943‬‬ ‫‪-0.0004 -1.0235 -0.0322 -0.0008 -0.0047 -0.0018 -0.0096 -2.0453 -0.0205‬‬
‫‪-1.0081 -0.1787 -0.0041 -1.3920 -0.1046 -0.6073 -0.5870 -0.0005 -1.2131 -0.0205 -‬‬
‫‪0.0084 -0.4261 -2.2987 -0.2421 -0.2606 -2.4819 -0.0453 -0.0877 -0.7123 -0.0618 -‬‬
‫‪0.0016 -0.6977 -0.0011‬‬
‫‪S-616 __sw__ basi, mimi niliye mfungwa wa bwana, nawasihi mwenende kama‬‬
‫‪inavyostahili wito wenu mlioitiwa.‬‬
‫‪.‬في ضوء هذا‪ ،‬أحثكم أنا األسير من أجل الرب‪ ،‬أن تسلكوا كما يليق بالدعوة التي تلقيتموها من الله ‪T-616‬‬
‫‪H-616 -0.7076975703239441‬‬ ‫‪.‬أنا سجين الله‪ ،‬أحثكم على الذهاب بحسب ما يستحق دعوتكم إليه‬
‫‪D-616 -0.7076975703239441‬‬ ‫‪.‬أنا سجين الله‪ ،‬أحثكم على الذهاب بحسب ما يستحق دعوتكم إليه‬
‫‪P-616 -0.0003 -3.9246 -0.6398 -0.0515 -0.4970 -0.1968 -1.6410 -0.0173 -0.0012 -‬‬
‫‪0.0202 -1.8552 -0.0584 -0.0001 -1.8395 -0.0012 -1.0095 -0.7184 -0.0503 -2.3546 -‬‬
‫‪0.0006 -1.3227 -0.0747 -0.0020‬‬
‫‪S-1057‬‬ ‫‪__sw__ wakachukua pia mifugo yao na mali walizokuwa wamezipata kanaani,‬‬
‫‪yakobo na uzao wake wote wakashuka misri.‬‬
‫‪T-1057‬‬ ‫‪.‬فأخذوا مواشيهم وكل مقتنياتهم التي اقتنوها في أرض كنعان‪ .‬وذهب يعقوب وكل نسله معه إلى مصر‬
‫‪H-1057‬‬ ‫‪-0.41443195939064026‬‬ ‫‪.‬وأخذوا أيضا مواشيهم وممتلكات كنعان‪ ،‬ونزل يعقوب وكل نسله إلى مصر‬
‫‪D-1057‬‬ ‫‪-0.41443195939064026‬‬ ‫‪.‬وأخذوا أيضا مواشيهم وممتلكات كنعان‪ ،‬ونزل يعقوب وكل نسله إلى مصر‬
‫‪P-1057‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0385 -0.0376 -0.3345 -2.3059 -0.5146 -0.0023 -0.0273 -2.1967‬‬
‫‪-0.5357 -0.0007 -0.0689 -0.2715 -0.0002 -0.0003 -1.4187 -0.8681 -0.0019 -1.0852 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0000 -0.0613 -0.4148 -0.0058 -0.0779 -0.2898 -0.0449 -0.0006‬‬
‫‪S-197 __sw__ wakati wa vita kati ya nyumba ya sauli na nyumba ya daudi, abneri‬‬
‫‪alikuwa anajiimarisha katika nafasi yake kwenye nyumba ya sauli.‬‬
‫‪.‬أخذت سلطة أبنير في حكومة شاول تزداد أكثر فأكثر‪ ،‬بينما كانت عائلتا شاول وداود تتقاتالن ‪T-197‬‬
‫‪H-197 -0.456924706697464‬‬ ‫‪.‬وفي المعركة بين عائلة شاول وداود‪ ،‬كان أبنير يقوي نفسه في عائلة شاول‬
‫‪D-197 -0.456924706697464‬‬ ‫‪.‬وفي المعركة بين عائلة شاول وداود‪ ،‬كان أبنير يقوي نفسه في عائلة شاول‬
‫‪P-197 -0.0003 -1.8489 -1.7971 -0.0016 -0.0003 -0.5978 -0.1954 -0.2080 -0.0011 -‬‬
‫‪0.0000 -0.4452 -0.9129 -0.0001 -0.1351 -1.2385 -0.0016 -0.0003 -0.0007 -2.2888 -‬‬
‫‪0.1426 -1.6433 -0.1655 -1.0504 -0.0018 -0.0003 -0.0000 -0.1103 -0.0059‬‬
‫‪S-54 __sw__ kama sadaka ni ya kuteketezwa kutoka kwenye kundi la kondoo au mbuzi,‬‬
‫‪atamtoa mnyama dume asiye na dosari.‬‬
‫‪.‬وإن كانت تقدمته ذبيحة صاعدة من الغنم أو الماعز‪ ،‬فينبغي أن يقدم تيسا سليما من العيوب ‪T-54‬‬
‫‪H-54 -0.41601476073265076‬‬ ‫‪.‬فإن كانت التقدمة ذبيحة صاعدة من الغنم أو التيوس‪ ،‬فلتكن ذكرا ال عيب فيه‬
‫‪D-54 -0.41601476073265076‬‬ ‫‪.‬فإن كانت التقدمة ذبيحة صاعدة من الغنم أو التيوس‪ ،‬فلتكن ذكرا ال عيب فيه‬
‫‪P-54 -0.0004 -1.1008 -0.0249 -1.0980 -0.0422 -0.0001 -2.7487 -0.0217 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0089 -0.0004 -0.0633 -0.9526 -0.0000 -0.0002 -0.2593 -1.5026 -0.0258 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0186 -1.2551 -1.4897 -0.0465 -0.8135 -0.0117 -1.0675 -0.0027 -0.0005 -0.0047 -‬‬
‫‪0.3350 -0.0006‬‬
‫‪S-2861‬‬ ‫‪__sw__ ndipo yoshua akawaambia hao watu, jitakaseni, kwa kuwa kesho‬‬
‫‪bwana atatenda mambo ya kushangaza katikati yenu.‬‬
‫‪T-2861‬‬ ‫‪.‬ثم قال يشوع للشعب كرسوا أنفسكم‪ ،‬ألن الله سيعمل أمورا مدهشة وعظيمة في الغد في وسطكم ومعكم‬
‫‪H-2861‬‬ ‫‪-0.35439783334732056‬‬ ‫فقال يشوع للشعب طهروا أنفسكم‪ ،‬ألن الله سيعمل في الغد أمورا مذهلة‬
‫‪.‬بينكم‬
‫‪D-2861‬‬ ‫‪-0.35439783334732056‬‬ ‫فقال يشوع للشعب طهروا أنفسكم‪ ،‬ألن الله سيعمل في الغد أمورا مذهلة‬
‫‪.‬بينكم‬
‫‪P-2861‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9529 -0.0015 -0.0000 -0.7727 -0.0086 -1.3798 -0.0862 -0.0165‬‬
‫‪-0.0276 -0.0011 -0.0052 -0.2518 -0.8759 -0.3891 -0.1944 -0.0967 -1.3634 -0.5267 -‬‬
‫‪0.0009 -0.2952 -0.0143 -1.4919 -0.0009 -1.1147 -0.0022 -0.0520 -0.0007‬‬
‫‪S-2400‬‬ ‫‪__sw__ milima hutikisika mbele yake na vilima huyeyuka. nchi hutetemeka‬‬
‫‪mbele yake, dunia na wote waishio ndani yake.‬‬
‫‪T-2400‬‬ ‫‪.‬الجبال ترتجف خوفا منه‪ ،‬والتالل تذوب‪ .‬ترتجف األرض بخوف أمامه‪ ،‬المسكونة وكل الساكنين فيها‬
‫‪H-2400‬‬ ‫‪-0.44091126322746277‬‬ ‫تهتز الجبال أمامه‪ ،‬والتالل تهتز أمامه‪ .‬ترتجف األرض أمامه‪ ،‬واألرض وكل‬
‫‪.‬سكانها‬
‫‪D-2400‬‬ ‫‪-0.44091126322746277‬‬ ‫تهتز الجبال أمامه‪ ،‬والتالل تهتز أمامه‪ .‬ترتجف األرض أمامه‪ ،‬واألرض وكل‬
‫‪.‬سكانها‬
‫‪P-2400‬‬ ‫‪-0.0003 -3.0800 -0.0252 -0.0090 -0.1148 -0.0041 -1.5685 -0.0006 -0.0760‬‬
‫‪-0.5691 -0.0002 -1.7675 -0.0248 -0.0004 -1.7735 -0.0004 -0.6941 -2.4183 -0.0016 -‬‬
‫‪0.1483 -0.0018 -0.0129 -0.1883 -0.0003 -0.1424 -0.9955 -0.0003 -0.4480 -0.1531 -‬‬
‫‪0.0891 -0.0287 -0.2110 -0.0018‬‬
‫‪S-1943‬‬ ‫‪__sw__ vikosi vya kambi ya efraimu vilifuata, chini ya alama yao.‬‬
‫‪elishama mwana wa<unk>udi alikuwa kiongozi wao.‬‬
‫‪T-1943‬‬ ‫‪.‬ثم ارتحل مخيم قبيلة أفرايم بحسب مجموعاتهم‪ .‬وكان أليشمع بن عميهود رئيسا لمجموعة أفرايم‬
‫‪H-1943‬‬ ‫‪-0.22813676297664642‬‬ ‫وتبعت فرق مخيم أفرايم بحسب فرقهم‪ .‬وكان أليشمع بن عميهود رئيسا‬
‫‪.‬لمجموعة أفرايم‬
‫‪D-1943‬‬ ‫‪-0.22813676297664642‬‬ ‫وتبعت فرق مخيم أفرايم بحسب فرقهم‪ .‬وكان أليشمع بن عميهود رئيسا‬
‫‪.‬لمجموعة أفرايم‬
‫‪P-1943‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3505 -0.6350 -0.7729 -0.1143 -1.0293 -0.0015 -0.0263 -0.0007‬‬
‫‪-0.0000 -0.7095 -0.0005 -0.0652 -0.6771 -0.6058 -0.1447 -0.0330 -0.0020 -0.0021 -‬‬
‫‪0.0255 -0.0005 -0.0143 -0.0043 -0.0027 -0.8908 -0.0021 -0.0001 -1.2889 -0.1935 -‬‬
‫‪0.0792 -0.0044 -0.0000 -0.0773 -0.0024‬‬
‫‪S-813 __sw__ ee mungu, kama jina lako lilivyo, sifa zako zinafika hadi miisho ya‬‬
‫‪dunia, mkono wako wa kuume umejazwa na haki.‬‬
‫‪.‬وكما ذاع اسمك‪ ،‬ليذع تسبيحك في كل األرض أيضا‪ .‬ليعرف الجميع أنك ممتلئ بالبر والصالح ‪T-813‬‬
‫‪H-813 -0.4021962285041809‬‬ ‫‪.‬كاسمك يصل تسبيحك يا الله إلى أقاصي األرض‪ .‬يمينك مملوءة بالعدل‬
‫‪D-813 -0.4021962285041809‬‬ ‫‪.‬كاسمك يصل تسبيحك يا الله إلى أقاصي األرض‪ .‬يمينك مملوءة بالعدل‬
‫‪P-813 -0.0003 -3.7722 -0.0260 -0.0173 -1.7919 -1.0963 -0.7958 -0.1845 -0.1562 -‬‬
‫‪0.0038 -0.5053 -0.0116 -0.0650 -0.1627 -0.0007 -0.0007 -0.0662 -0.7622 -0.9271 -‬‬
‫‪0.0783 -0.0004 -0.3169 -0.0032 -0.0023 -0.0016 -0.0385 -1.1966 -0.0009 -0.0646 -‬‬
‫‪0.0170‬‬
‫‪S-313 __sw__ kwa jumla ishmaeli aliishi miaka 137. akapumua pumzi ya mwisho, akafa,‬‬
‫‪naye akakusanywa pamoja na watu wake.‬‬
‫‪.‬وعاش إسماعيل مئة وسبعا وثالثين سنة‪ .‬ولفظ أنفاسه األخيرة ومات‪ .‬وضم إلى جماعته ‪T-313‬‬
‫‪H-313 -0.34297043085098267‬‬ ‫فكان مجموع السنوات التي عاشها إسماعيل مئة وسبعا وثالثين سنة‪ .‬وبعد أن نفخ‬
‫‪.‬في النفس األخيرة مات‪ ،‬اجتمع مع رجاله‬
‫‪D-313 -0.34297043085098267‬‬ ‫فكان مجموع السنوات التي عاشها إسماعيل مئة وسبعا وثالثين سنة‪ .‬وبعد أن نفخ‬
‫‪.‬في النفس األخيرة مات‪ ،‬اجتمع مع رجاله‬
‫‪P-313 -0.0003 -0.2387 -0.2776 -0.7843 -0.2336 -0.0118 -0.0148 -0.0390 -0.0026 -‬‬
‫‪0.0119 -0.0073 -0.0045 -0.0001 -0.0154 -0.0876 -0.0127 -0.0050 -0.0741 -0.0576 -‬‬
‫‪0.0124 -0.0071 -0.1063 -0.2337 -0.8798 -0.0872 -1.7184 -0.4041 -2.1040 -0.4511 -‬‬
‫‪0.0942 -2.4993 -1.4362 -0.4284 -0.2102 -0.0247 -0.3434 -0.6589 -0.0321 -0.1078 -‬‬
‫‪0.0005‬‬
‫‪S-2571‬‬ ‫‪__sw__ wakati nchi inapoangukia mikononi mwa waovu, yeye huwafunga‬‬
‫‪macho mahakimu wake. kama si yeye, basi ni nani‬‬
‫‪T-2571‬‬ ‫األرض موضوعة تحت سلطة األشرار‪ ،‬وقد حجب الله الحق عن القضاة‪ .‬إن لم يكن الله وراء هذه األمور‪ ،‬فمن‬
‫إذا‬
‫‪H-2571‬‬ ‫‪-0.6300954818725586‬‬ ‫إن سقطت األرض تحت سلطة األشرار‪ ،‬فإنه يغلق عيني قضاة يهوذا‪ .‬وإال‪،‬‬
‫فمن هو‬
‫‪D-2571‬‬ ‫‪-0.6300954818725586‬‬ ‫إن سقطت األرض تحت سلطة األشرار‪ ،‬فإنه يغلق عيني قضاة يهوذا‪ .‬وإال‪،‬‬
‫فمن هو‬
‫‪P-2571‬‬ ‫‪-0.0003 -4.2033 -0.1917 -0.0026 -0.0417 -0.0619 -1.3932 -1.3813 -0.1425‬‬
‫‪-0.2406 -0.0002 -0.0008 -0.0841 -1.0979 -0.0360 -0.5256 -0.3530 -0.0069 -1.4985 -‬‬
‫‪0.1784 -1.9618 -0.2259 -1.6822 -0.2382 -0.0131 -0.3272 -1.5575 -0.1729 -1.3329 -‬‬
‫‪0.2134 -0.0013 -1.0080 -0.6183‬‬
‫‪S-2414‬‬ ‫‪__sw__ mtu mmoja katika umati wa watu akamwambia yesu, mwalimu, mwambie‬‬
‫‪ndugu yangu tugawane naye urithi wetu.‬‬
‫‪T-2414‬‬ ‫ثم قال له رجل من بين جموع الناس يا معلم‪ ،‬قل ألخي بأن يقاسمني الميراث الذي تركه أبي لكن يسوع قال‬
‫له‬
‫‪H-2414‬‬ ‫‪-0.5153687596321106‬‬ ‫‪.‬فقال أحد الناس ليسوع يا معلم‪ ،‬قل ألخي أن يشاركنا في ميراثنا معه‬
‫‪D-2414‬‬ ‫‪-0.5153687596321106‬‬ ‫‪.‬فقال أحد الناس ليسوع يا معلم‪ ،‬قل ألخي أن يشاركنا في ميراثنا معه‬
‫‪P-2414‬‬ ‫‪-0.0004 -0.9203 -1.5960 -0.5255 -0.0710 -0.0000 -0.1772 -0.0008 -0.0003‬‬
‫‪-0.0196 -0.8323 -0.7334 -0.1189 -0.9340 -1.2677 -1.9710 -0.1462 -0.5181 -0.7761 -‬‬
‫‪1.4984 -0.0005 -0.0139 -0.7013 -0.0609 -0.0004‬‬
‫‪S-1013‬‬ ‫‪__sw__ alipofahamu kwamba yesu alikuwa chini ya mamlaka ya herode,‬‬
‫‪akampeleka kwa herode, ambaye wakati huo alikuwa pia yerusalemu.‬‬
‫‪T-1013‬‬ ‫‪.‬وعندما علم أنه تحت نطاق سلطة هيرودس‪ ،‬أرسله إلى هيرودس الذي كان في مدينة القدس في ذلك الوقت‬
‫‪H-1013‬‬ ‫‪-0.3221229910850525‬‬ ‫فلما عرف أن يسوع كان تحت سلطة هيرودس‪ ،‬أخذه إلى هيرودس الذي‬
‫‪.‬كان في ذلك الوقت في مدينة القدس‬
‫‪D-1013‬‬ ‫‪-0.3221229910850525‬‬ ‫فلما عرف أن يسوع كان تحت سلطة هيرودس‪ ،‬أخذه إلى هيرودس الذي‬
‫‪.‬كان في ذلك الوقت في مدينة القدس‬
‫‪P-1013‬‬ ‫‪-0.0004 -2.0429 -0.0008 -1.1435 -0.5170 -0.0240 -0.0000 -0.9060 -0.1095‬‬
‫‪-0.9249 -0.0087 -0.0302 -0.0003 -0.0001 -0.0024 -0.0292 -1.4971 -0.2440 -0.0287 -‬‬
‫‪0.0373 -0.0001 -0.0000 -0.0007 -0.6445 -0.0485 -0.0617 -0.1553 -0.0946 -0.4442 -‬‬
‫‪0.9721 -0.0014 -0.6594 -0.0005‬‬
‫‪S-885 __sw__ habari zilipofika kwenye jumba la farao kwamba ndugu zake yosefu‬‬
‫‪wamefika, farao na maafisa wake wote wakafurahi.‬‬
‫‪.‬ووصلت األخبار إلى قصر فرعون‪ .‬وعلم أن إخوة يوسف قد جاءوا‪ .‬ففرح فرعون ووزراؤه ‪T-885‬‬
‫‪.‬فلما وصلت األخبار إلى بيت فرعون بأن إخوته يوسف قد وصلوا‪ ،‬فرح فرعون وكل خدامه ‪H-885 -0.39332315325737‬‬
‫‪.‬فلما وصلت األخبار إلى بيت فرعون بأن إخوته يوسف قد وصلوا‪ ،‬فرح فرعون وكل خدامه ‪D-885 -0.39332315325737‬‬
‫‪P-885 -0.0003 -2.5668 -0.0002 -0.5835 -0.9746 -0.7428 -0.0005 -0.0087 -0.2354 -‬‬
‫‪0.0023 -0.0001 -1.7206 -0.1385 -0.0032 -0.2638 -0.0068 -0.1549 -0.0753 -0.8527 -‬‬
‫‪0.0383 -0.3053 -0.4722 -0.3044 -0.0361 -0.0001 -0.1713 -1.8559 -0.0001 -0.2841 -‬‬
‫‪0.0010‬‬
‫‪S-317 __sw__ rogers: "ni kifaa cha counter geiger, kinatumika kugundua madini ya‬‬
‫‪mionzi, kama vile yuranimu.‬‬
‫عداد غايغر‪ ،‬يُستخدم لتحديد مواقع المعادن المشعة‪ ،‬مثل اليورانيوم ‪T-317‬‬‫ّ‬ ‫‪.‬روجرز‪" :‬إنه‬
‫‪H-317 -0.6037381291389465‬‬ ‫وهي تستخدم في الكشف عن أدوات ‪ counter geiger،‬روجرز‪" :‬إنها أداة‬
‫‪.‬المشاهدات مثل يورانيوم‬
‫‪D-317 -0.6037381291389465‬‬ ‫وهي تستخدم في الكشف عن أدوات ‪ counter geiger،‬روجرز‪" :‬إنها أداة‬
‫‪.‬المشاهدات مثل يورانيوم‬
‫‪P-317 -0.0003 -1.1018 -0.0011 -0.0011 -0.0206 -0.2114 -1.5560 -0.4047 -0.8515 -‬‬
‫‪0.0763 -0.0002 -1.0208 -0.2120 -0.0043 -0.4085 -1.6751 -0.2047 -0.0098 -1.1480 -‬‬
‫‪0.5078 -0.0044 -0.0015 -2.6863 -2.0291 -0.0020 -2.5695 -0.9533 -0.2463 -0.1357 -‬‬
‫‪1.0029 -0.1233 -0.6248 -1.0768 -0.2580 -0.0010‬‬
‫‪S-74 __sw__ hawa ndio viongozi wa jamaa pamoja na wale walioandikwa ambao walikuja‬‬
‫‪pamoja nami kutoka babeli wakati wa utawala wa mfalme artashasta‬‬
‫هذه أسماء رؤساء العشائر الذين أتوا معي من بابل إلى مدينة القدس‪ ،‬مع نسبهم في فترة حكم أرتحشستا ‪T-74‬‬
‫‪H-74 -0.20916679501533508‬‬ ‫هؤالء هم رؤساء العائالت والمكتوبون الذين جاءوا معي من بابل أثناء حكم الملك‬
‫‪.‬أرتحشستا‬
‫‪D-74 -0.20916679501533508‬‬ ‫هؤالء هم رؤساء العائالت والمكتوبون الذين جاءوا معي من بابل أثناء حكم الملك‬
‫‪.‬أرتحشستا‬
‫‪P-74 -0.0005 -0.4653 -0.0201 -0.0121 -0.3319 -0.0008 -0.2724 -0.0244 -0.0005 -‬‬
‫‪1.6550 -0.7875 -0.0092 -0.0096 -0.0697 -0.3713 -0.0051 -0.1109 -0.0001 -0.0140 -‬‬
‫‪0.0474 -0.0001 -1.6066 -0.2514 -0.0001 -0.0221 -0.1165 -0.0098 -0.0042 -0.0567 -‬‬
‫‪0.0014 -0.4151 -0.0018‬‬
‫‪S-1345‬‬ ‫‪__sw__ wakamwambia, umeokoa maisha yetu. basi na tupate kibali mbele ya‬‬
‫‪macho ya bwana wetu tutakuwa watumwa wa farao.‬‬
‫‪T-1345‬‬ ‫‪.‬فقالوا لقد أنقذت حياتنا وإن كان يرضيك يا سيدي‪ ،‬سنكون عبيدا لفرعون‬
‫‪H-1345‬‬ ‫‪-0.5539798736572266‬‬ ‫فقالوا له أنت أنقذت حياتنا‪ .‬فلنكون عبيدا لفرعون لكي نكون راضين عنك‬
‫‪.‬في حضرة سيدنا‬
‫‪D-1345‬‬ ‫‪-0.5539798736572266‬‬ ‫فقالوا له أنت أنقذت حياتنا‪ .‬فلنكون عبيدا لفرعون لكي نكون راضين عنك‬
‫‪.‬في حضرة سيدنا‬
‫‪P-1345‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4493 -0.2446 -0.1529 -1.9280 -0.9601 -0.0037 -0.0015 -1.0402‬‬
‫‪-0.0605 -0.0016 -0.6777 -1.6530 -0.7835 -1.3614 -0.1030 -0.0039 -0.1648 -0.0217 -‬‬
‫‪0.0000 -3.1556 -0.6639 -1.3509 -0.5909 -1.2458 -0.0030 -0.0860 -0.2729 -0.8969 -‬‬
‫‪1.0977 -0.2707 -0.0002 -0.6375 -0.0185 -0.0393 -0.0018‬‬
‫‪S-1705‬‬ ‫‪__sw__ nitakutolea dhabihu za wanyama wanono na sadaka za kondoo dume,‬‬
‫‪nitakutolea mafahali na mbuzi.‬‬
‫‪T-1705‬‬ ‫أقدم لك ذبائح صاعدة سمينة وبخورا وكباشا‪ ،‬ثيرانا وتيوسا‪ .‬ساله‬
‫‪H-1705‬‬ ‫‪-0.35213902592658997‬‬ ‫‪.‬سأقدم لك ذبائح الحيوانات البرية وتقدمات الكباش‪ ،‬ثيران وتيوس‬
‫‪D-1705‬‬ ‫‪-0.35213902592658997‬‬ ‫‪.‬سأقدم لك ذبائح الحيوانات البرية وتقدمات الكباش‪ ،‬ثيران وتيوس‬
‫‪P-1705‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8290 -0.0712 -0.3574 -0.0704 -0.5063 -0.0794 -0.0000 -0.0008‬‬
‫‪-1.0068 -0.0022 -0.0023 -0.1103 -0.0005 -1.3577 -0.0840 -0.0042 -0.9786 -0.0013 -‬‬
‫‪0.0000 -1.1167 -1.5557 -0.7156 -0.8812 -0.0004 -0.0040 -0.1196 -0.0039‬‬
‫‪S-1341‬‬ ‫‪__sw__ lakini sasa mataifa mengi yamekusanyika dhidi yako. wanasema,‬‬
‫‪mwache anajisiwe, macho yetu na yatazame sayuni kwa furaha‬‬
‫‪T-1341‬‬ ‫‪.‬ها أمم كثيرة اجتمعت ضدك‪ .‬يقولون لتتنجس ولتتفرس عيوننا بصهيون‬
‫‪H-1341‬‬ ‫‪-0.6286153197288513‬‬ ‫أما اآلن فقد اجتمع أمم كثيرة ضدك‪ .‬يقولون دعنا نتعثر‪ ،‬فلنفرح في‬
‫‪.‬صهيون‬
‫‪D-1341‬‬ ‫‪-0.6286153197288513‬‬ ‫أما اآلن فقد اجتمع أمم كثيرة ضدك‪ .‬يقولون دعنا نتعثر‪ ،‬فلنفرح في‬
‫‪.‬صهيون‬
‫‪P-1341‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3676 -0.0096 -0.9276 -0.9905 -0.0960 -1.4016 -0.1713 -0.0082‬‬
‫‪-0.0004 -0.5078 -0.0143 -1.5292 -0.6011 -0.0269 -1.3585 -0.3879 -1.2725 -1.5689 -‬‬
‫‪0.4404 -0.5249 -2.2028 -0.5762 -0.6643 -0.0004 -0.7252 -1.2030 -0.0006 -0.2783 -‬‬
‫‪0.0020‬‬
‫‪S-887 __sw__ akamwambia mumewe, ninajua kwamba huyu mtu ambaye anakuja kwetu mara‬‬
‫‪kwa mara ni mtu mtakatifu wa mungu.‬‬
‫‪.‬قالت المرأة لزوجها اسمع‪ ،‬يبدو أن الرجل الذي يتردد إلى بيتنا هو رجل الله المقدس ‪T-887‬‬
‫‪H-887 -0.32180431485176086‬‬ ‫‪.‬فقال لزوجها أنا أعرف أن هذا الرجل الذي يأتي إلينا بانتظام هو قدوس الله‬
‫‪D-887 -0.32180431485176086‬‬ ‫‪.‬فقال لزوجها أنا أعرف أن هذا الرجل الذي يأتي إلينا بانتظام هو قدوس الله‬
‫‪P-887 -0.0003 -1.1727 -1.8654 -0.0083 -0.0002 -0.6881 -0.7997 -0.0513 -0.5702 -‬‬
‫‪0.0711 -0.4222 -0.0540 -0.1121 -0.5256 -0.0017 -0.4573 -0.0002 -0.0003 -0.1350 -‬‬
‫‪0.0038 -0.0248 -0.3551 -0.9500 -0.0063 -0.3429 -0.0695 -0.0007‬‬
‫‪S-186 __sw__ wana wa elifazi walikuwa temani, omari, sefo, gatamu na kenazi elifazi‬‬
‫‪kwa timna akamzaa amaleki.‬‬
‫‪.‬وأبناء أليفاز هم تيمان وأومار وصفي وجعثام وقناز وتمناع وعماليق ‪T-186‬‬
‫‪H-186 -0.308583527803421‬‬ ‫أبناء أليفاز هم تيمان وأومار وصفوع وجتام وقناز أليفاز‪ ،‬مؤسس مدينة تمنة‪ ،‬مؤسس‬
‫‪.‬مدينة عماليق‬
‫‪D-186 -0.308583527803421‬‬ ‫أبناء أليفاز هم تيمان وأومار وصفوع وجتام وقناز أليفاز‪ ،‬مؤسس مدينة تمنة‪ ،‬مؤسس‬
‫‪.‬مدينة عماليق‬
‫‪P-186 -0.0003 -1.0190 -0.0025 -0.0300 -0.0014 -0.0210 -0.0012 -0.1094 -0.0609 -‬‬
‫‪0.0062 -0.3602 -0.0243 -0.0423 -0.4228 -0.8990 -1.3849 -0.0475 -1.7321 -0.0065 -‬‬
‫‪0.2624 -0.0044 -0.0091 -0.9726 -0.0015 -0.0017 -0.0002 -2.0122 -0.6812 -0.0010 -‬‬
‫‪0.0583 -0.2264 -0.0092 -0.0063 -1.1556 -0.4154 -0.0004 -0.0072 -0.9200 -0.0025 -‬‬
‫‪0.0214 -0.0176 -0.0026‬‬
‫‪S-159 __sw__ gideoni akajibu, kama basi nimepata kibali machoni pako, nipe ishara‬‬
‫‪kuonyesha kweli kwamba ni wewe unayesema nami.‬‬
‫‪.‬فقال له جدعون إن كنت راضيا عني‪ ،‬فأعطني عالمة على أنك أنت الذي تتكلم معي ‪T-159‬‬
‫‪H-159 -0.4105567932128906‬‬ ‫فقال جدعون لجدعون إن كنت راضيا عني‪ ،‬فأعطني عالمة تشير إلى أنك أنت‬
‫‪.‬الذي تتكلم معي‬
‫‪D-159 -0.4105567932128906‬‬ ‫فقال جدعون لجدعون إن كنت راضيا عني‪ ،‬فأعطني عالمة تشير إلى أنك أنت‬
‫‪.‬الذي تتكلم معي‬
‫‪P-159 -0.0003 -1.2825 -0.1250 -0.0090 -0.8632 -0.0704 -0.0040 -1.5082 -0.9353 -‬‬
‫‪0.4652 -0.0021 -0.0018 -0.0256 -0.0008 -0.2227 -1.8023 -0.0876 -0.0146 -0.4816 -‬‬
‫‪0.0127 -2.7077 -0.0681 -0.0223 -0.3806 -0.0367 -0.0460 -1.4977 -0.3095 -0.0424 -‬‬
‫‪0.0004 -0.8355 -0.0004 -0.0935 -0.0034‬‬
‫‪S-2971‬‬ ‫‪__sw__ atabomoa kuta ndefu za maboma yako na kuziangusha chini,‬‬
‫‪atazishusha chini ardhini, mpaka mavumbini kabisa.‬‬
‫‪T-2971‬‬ ‫‪.‬ستسقط أسوار حصونك المرتفعة‪ ،‬ستذل وتطرح إلى األرض‪ ،‬بل إلى التراب‬
‫‪H-2971‬‬ ‫‪-0.7661982774734497‬‬ ‫‪.‬سيحطم سور بيوتكم الطويلة‪ ،‬وسيسقطها إلى األرض‪ ،‬إلى التراب الكامل‬
‫‪D-2971‬‬ ‫‪-0.7661982774734497‬‬ ‫‪.‬سيحطم سور بيوتكم الطويلة‪ ،‬وسيسقطها إلى األرض‪ ،‬إلى التراب الكامل‬
‫‪P-2971‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3444 -1.1984 -0.0016 -0.0036 -0.7960 -2.9336 -1.2556 -1.0764‬‬
‫‪-0.9385 -1.0500 -0.0109 -0.0002 -1.1369 -1.0258 -0.9243 -0.0717 -0.0903 -1.7223 -‬‬
‫‪0.3434 -0.9475 -2.0704 -0.9210 -0.0014 -1.4451 -0.0151 -0.1254 -0.0035‬‬
‫‪S-2323‬‬ ‫‪__sw__ ameukumbuka upendo wake na uaminifu wake kwa nyumba ya israeli‬‬
‫‪miisho yote ya dunia imeuona wokovu wa mungu wetu.‬‬
‫‪T-2323‬‬ ‫‪.‬تذكر رحمته وأمانته إلسرائيل‪ .‬وأبصرت كل البلدان البعيدة خالص إلهنا‬
‫‪H-2323‬‬ ‫‪-0.3291928768157959‬‬ ‫‪.‬تذكر محبته وأمانته لبيت إسرائيل‪ ،‬ورأى كل األرض خالص إلهنا‬
‫‪D-2323‬‬ ‫‪-0.3291928768157959‬‬ ‫‪.‬تذكر محبته وأمانته لبيت إسرائيل‪ ،‬ورأى كل األرض خالص إلهنا‬
‫‪P-2323‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2264 -0.1817 -1.6106 -0.0927 -0.2820 -0.0038 -0.0037 -0.0652‬‬
‫‪-0.6154 -0.0084 -0.5572 -0.1091 -0.2551 -0.0011 -1.0454 -1.9972 -0.0704 -0.0271 -‬‬
‫‪0.0020 -0.0004 -0.0001 -0.0001 -0.0631 -0.0114‬‬
‫‪S-1801‬‬ ‫‪__sw__ wimbo. zaburi ya asafu. ee mungu, usinyamaze kimya, usinyamaze,‬‬
‫‪ee mungu, usitulie.‬‬
‫‪T-1801‬‬ ‫‪.‬مزمور آلساف ‪ .‬ال تبق صامتا يا الله‪ ،‬ال تهدأ وال تسكت يا الله‬
‫‪H-1801‬‬ ‫‪-0.3702048659324646‬‬ ‫‪.‬ترنيمة مزمور آلساف ‪ .‬ال تكتف يا الله‪ ،‬ال تكتف يا الله‪ ،‬ال تصل‬
‫‪D-1801‬‬ ‫‪-0.3702048659324646‬‬ ‫‪.‬ترنيمة مزمور آلساف ‪ .‬ال تكتف يا الله‪ ،‬ال تكتف يا الله‪ ،‬ال تصل‬
‫‪P-1801‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4819 -0.0005 -0.0050 -0.0549 -0.0001 -0.0869 -0.0928 -0.0035‬‬
‫‪-0.0102 -0.0005 -0.0442 -0.4856 -2.0610 -2.4124 -0.6797 -0.0206 -0.0031 -0.4138 -‬‬
‫‪0.3694 -0.6867 -0.0381 -0.0142 -0.0145 -0.0033 -0.3477 -0.1468 -1.5009 -0.9193 -‬‬
‫‪0.5763 -0.0023‬‬
‫‪S-1300‬‬ ‫‪__sw__ mtaalamu mmoja wa sheria akamjibu, akasema, mwalimu, unaposema‬‬
‫‪mambo haya, unatutukana na sisi pia.‬‬
‫‪T-1300‬‬ ‫‪.‬فقال له أحد خبراء الشريعة يا معلم‪ ،‬حين تقول هذه األشياء‪ ،‬فإنك تهيننا نحن أيضا‬
‫‪H-1300‬‬ ‫‪-0.34349527955055237‬‬ ‫فأجابه خبير في الشريعة يا معلم‪ ،‬عندما تقول هذه األمور‪ ،‬فإنك تبغضنا‬
‫‪.‬نحن أيضا‬
‫‪D-1300‬‬ ‫‪-0.34349527955055237‬‬ ‫فأجابه خبير في الشريعة يا معلم‪ ،‬عندما تقول هذه األمور‪ ،‬فإنك تبغضنا‬
‫‪.‬نحن أيضا‬
‫‪P-1300‬‬ ‫‪-0.0004 -0.6147 -0.3204 -0.0052 -1.5679 -0.0034 -0.0328 -0.0149 -0.0000‬‬
‫‪-0.0001 -0.3415 -0.0018 -0.0004 -0.0076 -1.2619 -0.3009 -0.0019 -0.6061 -0.3025 -‬‬
‫‪0.0001 -0.2685 -1.1180 -0.0333 -3.7069 -0.0260 -0.0040 -0.0167 -0.0444 -0.0082 -‬‬
‫‪0.0373 -0.0006‬‬
‫‪S-962 __sw__ mchana kutwa nimeinyoosha mikono yangu kwa watu wakaidi, wanaokwenda‬‬
‫‪katika njia ambazo si nzuri, wafuatao mawazo yao wenyewe‬‬
‫بينما مددت يدي طوال النهار نحو شعبي المتمرد السالك في طريق شرير تابعا أهواءه ‪T-962‬‬
‫‪H-962 -0.5878860354423523‬‬ ‫سأمد يدي طوال اليوم أمام المتمردين الذين يسلكون في طرق غير صالحة ويتبعون‬
‫‪.‬أفكارهم‬
‫‪D-962 -0.5878860354423523‬‬ ‫سأمد يدي طوال اليوم أمام المتمردين الذين يسلكون في طرق غير صالحة ويتبعون‬
‫‪.‬أفكارهم‬
‫‪P-962 -0.0004 -3.7297 -0.0585 -0.4598 -0.0946 -0.0003 -0.6417 -0.0270 -0.5037 -‬‬
‫‪1.6361 -2.9734 -0.0827 -0.0001 -0.0009 -2.0882 -1.2094 -0.0648 -0.0010 -0.1753 -‬‬
‫‪0.6437 -0.0027 -0.8474 -1.6386 -0.0021 -0.0003 -1.7680 -0.1043 -0.0025 -0.2034 -‬‬
‫‪0.0476 -0.0072 -0.3486 -0.0362‬‬
‫‪S-101 __sw__ dishoni, eseri na dishani. hawa ndio walikuwa wakuu wa wahori,‬‬
‫‪kufuatana na makundi yao, katika nchi ya seiri.‬‬
‫‪.‬وديشون وإيصر وديشان‪ .‬هؤالء هم رؤساء عشائر الحوريين في أرض سعير ‪T-101‬‬
‫‪H-101 -0.234675332903862‬‬ ‫‪.‬ديشون وإيصر وديشان‪ .‬هؤالء هم رؤساء الحوريين بحسب فرقهم في أرض سعير‬
‫‪D-101 -0.234675332903862‬‬ ‫‪.‬ديشون وإيصر وديشان‪ .‬هؤالء هم رؤساء الحوريين بحسب فرقهم في أرض سعير‬
‫‪P-101 -0.0003 -1.2179 -0.0294 -0.3378 -0.2383 -0.0568 -0.1645 -0.0028 -0.0110 -‬‬
‫‪0.5058 -0.7449 -0.0209 -0.0964 -0.1280 -0.0003 -0.1385 -0.1447 -0.0002 -1.2892 -‬‬
‫‪0.0000 -0.1521 -0.0082 -0.1813 -1.2460 -0.0039 -0.0283 -0.0002 -0.0569 -0.0010‬‬
‫‪S-52 __sw__ ndipo katika hasira yangu nitaweka uadui nanyi, nami mwenyewe‬‬
‫‪nitawaadhibu mara saba kwa ajili ya dhambi zenu.‬‬
‫‪.‬فإني سأقاومكم بغضب‪ ،‬وسأعاقبكم سبعة أضعاف على خطاياكم ‪T-52‬‬
‫‪H-52 -0.2384437769651413‬‬ ‫‪.‬حينئذ‪ ،‬سأقاومكم في غضبي‪ ،‬وسأعاقبكم سبع مرات على خطاياكم‬
‫‪D-52 -0.2384437769651413‬‬ ‫‪.‬حينئذ‪ ،‬سأقاومكم في غضبي‪ ،‬وسأعاقبكم سبع مرات على خطاياكم‬
‫‪P-52 -0.0003 -1.2639 -0.0003 -0.0000 -0.4762 -0.1924 -0.0365 -1.3989 -0.0003 -‬‬
‫‪0.3096 -2.0701 -0.0217 -0.0047 -0.0012 -0.1983 -0.2347 -0.0462 -0.1146 -0.0035 -‬‬
‫‪0.0168 -0.0226 -0.0561 -0.0076 -0.0346 -0.5035 -0.0502 -0.0001 -0.0001 -0.0858 -‬‬
‫‪0.0024‬‬
‫‪S-2664‬‬ ‫‪__sw__ ee uliye nguvu zangu, ninakuimbia sifa. wewe, ee mungu, ndiwe‬‬
‫‪ngome yangu, mungu unipendaye.‬‬
‫‪T-2664‬‬ ‫‪.‬يا قوتي لك سأرنم‪ ،‬ألنك حصني المرتفع‪ ،‬ألنك إلهي المحب‬
‫‪H-2664‬‬ ‫‪-0.4218514561653137‬‬ ‫‪.‬أرنم تسبيحا لك يا قوتي‪ .‬أنت قلعتي يا الله‪ ،‬الله الذي يحبني‬
‫‪D-2664‬‬ ‫‪-0.4218514561653137‬‬ ‫‪.‬أرنم تسبيحا لك يا قوتي‪ .‬أنت قلعتي يا الله‪ ،‬الله الذي يحبني‬
‫‪P-2664‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8689 -0.0499 -0.0015 -1.4513 -0.2104 -0.2955 -0.1119 -0.4047‬‬
‫‪-0.2101 -0.0043 -0.0036 -0.6795 -0.1109 -1.2502 -0.0044 -0.0005 -1.0677 -0.0093 -‬‬
‫‪0.5199 -1.6370 -1.1772 -0.0265 -0.0523 -0.0017 -0.1841 -0.0564‬‬
‫‪S-2198‬‬ ‫‪__sw__ mara nyingine tena wanyenyekevu watafurahi katika bwana,‬‬
‫‪wahitaji watafurahi katika yeye aliye mtakatifu wa israeli.‬‬
‫‪T-2198‬‬ ‫‪.‬سيفرح الفقراء بالله من جديد‪ ،‬ويبتهج المساكين في أرضهم بقدوس إسرائيل‬
‫‪H-2198‬‬ ‫‪-0.37300950288772583‬‬ ‫‪.‬وسيفرح المتواضعون في الله‪ ،‬وسيفرح المساكين في قدوس إسرائيل‬
‫‪D-2198‬‬ ‫‪-0.37300950288772583‬‬ ‫‪.‬وسيفرح المتواضعون في الله‪ ،‬وسيفرح المساكين في قدوس إسرائيل‬
‫‪P-2198‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8413 -0.2267 -0.0003 -0.4020 -0.0638 -0.0009 -0.0018 -1.2102‬‬
‫‪-0.5266 -1.2718 -0.6082 -0.0842 -0.0002 -1.5978 -0.0267 -0.0046 -0.2428 -0.0254 -‬‬
‫‪0.0026 -0.0376 -0.4004 -0.0030‬‬
‫‪S-1710‬‬ ‫‪__sw__ usiogope, kwa kuwa mimi nipo pamoja nawe, nitawaleta watoto wako‬‬
‫‪kutoka mashariki, na kukukusanya kutoka magharibi.‬‬
‫‪T-1710‬‬ ‫‪.‬ال تخف ألني معك‪ .‬سآتي بنسلك من الشرق‪ ،‬وسأجمعك من الغرب‬
‫‪H-1710‬‬ ‫‪-0.388886421918869‬‬ ‫‪.‬ال تخف ألني سأجمع أوالدك من الشرق‪ ،‬وأجمعهم من الغرب ألكون معي‬
‫‪D-1710‬‬ ‫‪-0.388886421918869‬‬ ‫‪.‬ال تخف ألني سأجمع أوالدك من الشرق‪ ،‬وأجمعهم من الغرب ألكون معي‬
‫‪P-1710‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1836 -0.0083 -0.0126 -0.7352 -0.0001 -1.1802 -0.0944 -0.5799‬‬
‫‪-0.1060 -0.9922 -0.0045 -0.0025 -0.5128 -0.0360 -0.6257 -0.9542 -0.0719 -0.0017 -‬‬
‫‪0.2873 -0.2509 -0.0130 -0.0002 -2.3357 -1.0863 -0.1449 -1.0214 -0.0309 -0.0050‬‬
‫‪S-213 __sw__ balaamu akamwambia balaki, je, hukumbuki jinsi nilivyowaambia wajumbe‬‬
‫‪uliowatuma kwangu niliwaambia hivi,‬‬
‫فقال بلعام لباالق ألم أقل لرسلك الذين أرسلتهم إلي ‪T-213‬‬
‫‪H-213 -0.28446972370147705‬‬ ‫فقال بلعام لباالق أتذكر ما قاله الرسل الذين أرسلتهم إلي‬
‫‪D-213 -0.28446972370147705‬‬ ‫فقال بلعام لباالق أتذكر ما قاله الرسل الذين أرسلتهم إلي‬
‫‪P-213 -0.0004 -0.2459 -0.0021 -0.0002 -0.4537 -0.0639 -0.0048 -0.4539 -0.0815 -‬‬
‫‪0.5719 -0.1519 -0.7490 -1.1541 -0.0027 -0.2329 -0.0752 -0.0005 -0.3947 -0.0059 -‬‬
‫‪0.0676 -1.2610‬‬
‫‪S-1315‬‬ ‫‪__sw__ mnakula mafuta ya wanyama, mnavaa mavazi ya sufu na kuchinja‬‬
‫‪kondoo walionona, lakini hamlitunzi kundi.‬‬
‫‪T-1315‬‬ ‫‪.‬تأكلون الدسم وتلبسون الصوف وتذبحون المسمن‪ ،‬ولكنكم ال ترعون الغنم‬
‫‪H-1315‬‬ ‫‪-0.35519009828567505‬‬ ‫تأكلون شحما من حيواناتكم‪ ،‬وتلبسون صوفا‪ ،‬وتذبحون خرافكم‪ ،‬لكنكم ال‬
‫‪.‬تتركون القطيع‬
‫‪D-1315‬‬ ‫‪-0.35519009828567505‬‬ ‫تأكلون شحما من حيواناتكم‪ ،‬وتلبسون صوفا‪ ،‬وتذبحون خرافكم‪ ،‬لكنكم ال‬
‫‪.‬تتركون القطيع‬
‫‪P-1315‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3803 -0.0084 -0.0123 -0.3857 -1.2310 -0.0297 -0.5576 -1.4703‬‬
‫‪-0.0011 -0.1272 -0.4514 -0.7573 -0.2985 -0.0261 -0.0030 -0.2619 -0.0044 -0.0726 -‬‬
‫‪0.3645 -0.0490 -0.2229 -0.0005 -0.0003 -1.3607 -0.2003 -0.3403 -1.2916 -0.6365 -‬‬
‫‪0.0156 -0.2541 -0.8552 -1.0960 -0.3827 -0.2805 -0.0254 -0.0409 -0.0011‬‬
‫‪S-458 __sw__ miguu yake ilikuwa ya chuma, na nyayo zake zilikuwa chuma nazo sehemu‬‬
‫‪nyingine zilikuwa udongo wa mfinyanzi uliochomwa.‬‬
‫‪.‬وفخذاه حديدا‪ ،‬والجزء السفلي من رجليه بعضه حديد وبعضه اآلخر طين ‪T-458‬‬
‫‪H-458 -0.43747779726982117‬‬ ‫أقدامها من حديد‪ ،‬وأقدامها من حديد‪ ،‬أما األقدام األخرى فهي من تراب الفخاري‬
‫‪.‬المحرق‬
‫‪D-458 -0.43747779726982117‬‬ ‫أقدامها من حديد‪ ،‬وأقدامها من حديد‪ ،‬أما األقدام األخرى فهي من تراب الفخاري‬
‫‪.‬المحرق‬
‫‪P-458 -0.0003 -2.4790 -0.0138 -0.4549 -1.2672 -0.2930 -0.0625 -0.0002 -0.1730 -‬‬
‫‪0.9994 -0.4142 -0.0172 -0.0188 -0.0027 -0.0151 -0.0000 -0.2205 -1.1286 -1.7753 -‬‬
‫‪0.7744 -0.0009 -0.0151 -0.2126 -0.0495 -0.0263 -2.3875 -0.0753 -0.1783 -0.4453 -‬‬
‫‪0.0003 -0.6180 -1.0445 -0.1063 -0.0412 -0.0003‬‬
‫‪S-2926‬‬ ‫‪__sw__ yakobo akasema, tafadhali niambie jina lako. lakini akajibu, kwa‬‬
‫‪nini kuniuliza jina langu ndipo akambariki huko.‬‬
‫‪T-2926‬‬ ‫‪.‬فسأله يعقوب أخبرني باسمك‪ .‬فقال لماذا تسأل عن اسمي ثم باركه هناك‬
‫‪H-2926‬‬ ‫‪-0.4392985999584198‬‬ ‫فقال له يعقوب أخبرني باسمك‪ ،‬فأجاب يعقوب لماذا تطلب مني اسمي‬
‫‪.‬فبارك يعقوب هناك‬
‫‪D-2926‬‬ ‫‪-0.4392985999584198‬‬ ‫فقال له يعقوب أخبرني باسمك‪ ،‬فأجاب يعقوب لماذا تطلب مني اسمي‬
‫‪.‬فبارك يعقوب هناك‬
‫‪P-2926‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3601 -2.0348 -0.0069 -0.0000 -0.0000 -2.5144 -0.0004 -0.1851‬‬
‫‪-0.1552 -0.0003 -1.7226 -1.0270 -0.1690 -0.1748 -0.0000 -0.0000 -0.7301 -0.0002 -‬‬
‫‪1.9569 -0.0267 -0.2903 -0.0005 -0.6948 -0.0002 -0.4593 -0.0271 -0.1241 -1.6507 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0000 -0.5829 -0.0409 -0.0006‬‬
‫‪S-2902‬‬ ‫‪__sw__ jambo hili lilimkasirisha na kumghadhibisha mfalme mno hata‬‬
‫‪kuagiza kuuawa kwa wenye hekima wote wa babeli.‬‬
‫‪T-2902‬‬ ‫‪.‬حينئذ‪ ،‬غضب الملك واغتاظ جدا‪ ،‬وأمر بإبادة جميع حكماء بابل‬
‫‪H-2902‬‬ ‫‪-0.4587138295173645‬‬ ‫‪.‬فغضب هذا الملك غضبا شديدا‪ ،‬حتى إنه أمر بإعدام كل حكماء بابل‬
‫‪D-2902‬‬ ‫‪-0.4587138295173645‬‬ ‫‪.‬فغضب هذا الملك غضبا شديدا‪ ،‬حتى إنه أمر بإعدام كل حكماء بابل‬
‫‪P-2902‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2150 -0.0077 -0.0008 -0.0617 -0.9547 -1.4786 -1.4423 -0.2212‬‬
‫‪-0.0151 -0.0669 -0.0004 -0.6814 -0.5150 -0.5568 -1.0447 -1.6900 -0.0452 -1.2498 -‬‬
‫‪0.0891 -0.0017 -0.0064 -0.0001 -0.1209 -0.0018‬‬
‫‪S-1157‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo niliogopa, nikaenda, nikaificha talanta yako ardhini.‬‬
‫‪tazama, hii hapa ile iliyo mali yako.‬‬
‫‪T-1157‬‬ ‫‪.‬وقد كنت خائفا منك‪ ،‬فذهبت وخبأت كيسك في األرض‪ .‬فخذ مالك‬
‫‪H-1157‬‬ ‫‪-0.5027235746383667‬‬ ‫‪.‬فخفت وذهبت‪ ،‬وخبأت قنطرتك في األرض‪ ،‬وها هي ملكك‬
‫‪D-1157‬‬ ‫‪-0.5027235746383667‬‬ ‫‪.‬فخفت وذهبت‪ ،‬وخبأت قنطرتك في األرض‪ ،‬وها هي ملكك‬
‫‪P-1157‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3958 -0.1239 -0.0558 -0.3279 -0.1658 -0.0004 -0.9598 -0.6429‬‬
‫‪-0.1470 -0.2548 -0.8157 -0.0343 -0.3296 -1.7973 -0.0005 -0.4634 -0.5223 -1.2629 -‬‬
‫‪1.6618 -0.0277 -1.0110 -1.7687 -0.3914 -0.0119 -0.3883 -0.0124‬‬
‫‪S-1108‬‬ ‫‪__sw__ watu wote wakajibu kwa pamoja, tutafanya kila kitu bwana‬‬
‫‪alichokisema. naye mose akarudisha majibu yao kwa bwana.‬‬
‫‪T-1108‬‬ ‫‪.‬فأجاب الشعب معا وقالوا سنفعل كل ما قاله الله‪ .‬وبلغ موسى الله بجواب الشعب‬
‫‪H-1108‬‬ ‫‪-0.3551331162452698‬‬ ‫فأجاب كل الشعب معا سنعمل كل ما يقوله الله‪ .‬فأرجع موسى رسالتهم‬
‫‪.‬إلى الله‬
‫‪D-1108‬‬ ‫‪-0.3551331162452698‬‬ ‫فأجاب كل الشعب معا سنعمل كل ما يقوله الله‪ .‬فأرجع موسى رسالتهم‬
‫‪.‬إلى الله‬
‫‪P-1108‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4049 -0.1897 -1.5270 -0.0193 -0.2067 -0.0089 -0.4781 -0.3281‬‬
‫‪-0.1177 -1.8137 -0.0011 -0.1711 -0.3938 -0.9422 -0.2701 -0.0432 -0.0163 -0.0000 -‬‬
‫‪2.0084 -0.1724 -0.0067 -0.0514 -0.0265 -0.0355 -0.0004‬‬
‫‪S-1028‬‬ ‫‪__sw__ ndipo mfalme akajibu, nina hakika kuwa mnajaribu kupata muda‬‬
‫‪zaidi, kwa sababu mnatambua kuwa nimeamua hivi kwa uthabiti‬‬
‫‪T-1028‬‬ ‫‪.‬فأجاب الملك أنتم تحاولون كسب الوقت‪ ،‬ألنكم تعرفون أني أعني ما قلته‬
‫‪H-1028‬‬ ‫‪-0.5625492334365845‬‬ ‫فأجابه الملك أقسم بذاتي إنكم تحاولون أن تستغرقوا وقتا أطول‪ ،‬ألنكم‬
‫‪.‬تعرفون أنني قررت هذا بثبات‬
‫‪D-1028‬‬ ‫‪-0.5625492334365845‬‬ ‫فأجابه الملك أقسم بذاتي إنكم تحاولون أن تستغرقوا وقتا أطول‪ ،‬ألنكم‬
‫‪.‬تعرفون أنني قررت هذا بثبات‬
‫‪P-1028‬‬ ‫‪-0.0004 -0.4589 -1.7338 -0.0119 -0.1077 -2.0469 -0.0222 -0.0645 -0.7227‬‬
‫‪-0.0118 -1.3114 -0.0187 -1.5944 -0.0107 -0.0006 -0.0008 -1.0840 -2.0468 -1.2853 -‬‬
‫‪0.8222 -0.0025 -0.4788 -0.0488 -0.5388 -0.1236 -0.0034 -0.2580 -1.3013 -0.0050 -‬‬
‫‪0.6211 -0.0047 -0.0349 -1.0049 -1.0235 -0.0043 -0.6745 -2.8178 -0.2444 -0.2834 -‬‬
‫‪0.2344 -0.0009‬‬
‫‪S-812 __sw__ mama akampandisha na kumlaza juu ya kitanda cha yule mtu wa mungu,‬‬
‫‪kisha akafunga mlango, akatoka nje.‬‬
‫‪.‬وأضجعت المرأة الولد على فراش رجل الله‪ .‬وأغلقت باب الغرفة عليه وخرجت ‪T-812‬‬
‫‪H-812 -0.41415613889694214‬‬ ‫‪.‬فصعدته أمه ووضعته على فراش رجل الله‪ ،‬ثم قامت بإغالق الباب وخرجت‬
‫‪D-812 -0.41415613889694214‬‬ ‫‪.‬فصعدته أمه ووضعته على فراش رجل الله‪ ،‬ثم قامت بإغالق الباب وخرجت‬
‫‪P-812 -0.0004 -2.1725 -0.1207 -0.0060 -0.8037 -2.2771 -0.1309 -0.6801 -0.0016 -‬‬
‫‪0.0152 -0.0073 -0.0121 -0.8103 -0.0132 -0.0053 -0.0007 -0.0061 -0.9469 -0.1972 -‬‬
‫‪0.7825 -0.5550 -1.5594 -0.1266 -0.0204 -0.0215 -0.0063 -0.2813 -0.2027 -0.0163 -‬‬
‫‪1.0589 -0.0005‬‬
‫‪S-640 __sw__ akasema, mungu na anitendee hivyo na kuzidi, ikiwa kichwa cha elisha‬‬
‫‪mwana wa shafati kitabaki juu ya mabega yake leo‬‬
‫وأقسم الملك وقال ليعاقبني الله إذا لم أقطع رأس أليشع بن شافاط اليوم ‪T-640‬‬
‫‪H-640 -0.6912276148796082‬‬ ‫وقال ليت الله يفعل بي هذا أكثر مما يفعل اليوم‪ ،‬إن كان رأس أليشع بن شافاط‬
‫‪.‬على كتفيه‬
‫‪D-640 -0.6912276148796082‬‬ ‫وقال ليت الله يفعل بي هذا أكثر مما يفعل اليوم‪ ،‬إن كان رأس أليشع بن شافاط‬
‫‪.‬على كتفيه‬
‫‪P-640 -0.0004 -1.4399 -2.9597 -0.0086 -0.0422 -0.4230 -0.0005 -0.3989 -1.0086 -‬‬
‫‪3.4640 -0.3265 -1.7528 -0.0007 -2.1969 -0.8269 -0.5946 -0.7576 -0.7513 -0.0103 -‬‬
‫‪0.0007 -0.0978 -0.0001 -0.0030 -0.0290 -0.0021 -0.0052 -3.5662 -0.0551 -0.6057 -‬‬
‫‪0.0155 -0.7691 -0.0063‬‬
‫‪S-460 __sw__ siku ile utamwambia mwanao, nafanya hivi kwa sababu ya jambo ambalo‬‬
‫‪bwana alinitendea nilipotoka katika nchi ya misri.‬‬
‫‪.‬وتقول البنك في ذلك الوقت هذا العيد تذكار لما صنعه الله لنا حين خرجنا من مصر ‪T-460‬‬
‫‪H-460 -0.31333598494529724‬‬ ‫في ذلك اليوم‪ ،‬ستقول البنك افعل هذا بسبب ما فعله الله لي عندما خرجت من‬
‫‪.‬أرض مصر‬
‫‪D-460 -0.31333598494529724‬‬ ‫في ذلك اليوم‪ ،‬ستقول البنك افعل هذا بسبب ما فعله الله لي عندما خرجت من‬
‫‪.‬أرض مصر‬
‫‪P-460 -0.0003 -0.1723 -0.0068 -0.8190 -0.2335 -0.3103 -0.0359 -1.3650 -0.0159 -‬‬
‫‪0.0623 -0.8299 -0.0002 -0.4713 -1.0864 -0.3392 -1.2054 -0.0018 -0.4145 -0.2019 -‬‬
‫‪0.2308 -0.6916 -0.0041 -0.0012 -0.0053 -0.5402 -0.0002 -0.0031 -0.0363 -0.0019‬‬
‫‪S-323 __sw__ kwa hiyo watu wangu watalijua jina langu kwa hiyo katika siku ile‬‬
‫‪watajua kwamba ndimi niliyetangulia kulisema. naam, ni mimi.‬‬
‫‪.‬لذلك سيعرف شعبي اسمي‪ .‬وسيعرفون في ذلك الوقت أني أنا قد تكلمت ‪T-323‬‬
‫‪H-323 -0.3254082500934601‬‬ ‫لذلك سيعرف شعبي اسمي‪ .‬في ذلك الوقت‪ ،‬سيعرفون أن هذا هو ما قلته سابقا‪.‬‬
‫‪.‬نعم‪ ،‬أنا هو‬
‫‪D-323 -0.3254082500934601‬‬ ‫لذلك سيعرف شعبي اسمي‪ .‬في ذلك الوقت‪ ،‬سيعرفون أن هذا هو ما قلته سابقا‪.‬‬
‫‪.‬نعم‪ ،‬أنا هو‬
‫‪P-323 -0.0003 -1.3549 -0.1436 -0.0276 -0.0011 -0.0732 -0.0005 -0.0033 -0.0004 -‬‬
‫‪1.4298 -0.6255 -0.0267 -0.0354 -0.0181 -0.0669 -0.0039 -0.0048 -0.0066 -0.0896 -‬‬
‫‪1.5522 -0.0296 -0.8011 -2.0257 -0.0107 -0.2576 -0.0003 -0.3669 -0.3095 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0592 -0.6572 -0.8527 -0.2268 -0.0022‬‬
‫‪S-3240‬‬ ‫‪__sw__ ee bwana, mungu wetu, mabwana wengine zaidi ya wewe‬‬
‫‪wametutawala, lakini jina lako pekee ndilo tunaloliheshimu.‬‬
‫‪T-3240‬‬ ‫‪.‬يا إلهنا‪ ،‬قد حكمنا أسياد غيرك‪ ،‬ولكننا نتذكر اسمك‬
‫‪H-3240‬‬ ‫‪-0.5792484879493713‬‬ ‫أيها الرب إلهنا‪ ،‬قد حكم آلهة أخرى غيرك‪ ،‬لكن اسمك وحده هو الذي‬
‫‪.‬نكرمه‬
‫‪D-3240‬‬ ‫‪-0.5792484879493713‬‬ ‫أيها الرب إلهنا‪ ،‬قد حكم آلهة أخرى غيرك‪ ،‬لكن اسمك وحده هو الذي‬
‫‪.‬نكرمه‬
‫‪P-3240‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0108 -0.0002 -1.0035 -0.0588 -0.0005 -0.0001 -0.0001 -0.0442‬‬
‫‪-3.5265 -0.7304 -0.0001 -2.9415 -0.4197 -0.0012 -0.0077 -2.4733 -0.0031 -0.6707 -‬‬
‫‪0.8489 -0.5326 -0.0005 -1.4065 -0.0797 -0.2783 -0.4048 -0.8645 -0.0820 -0.0058 -‬‬
‫‪0.0101 -0.1210 -0.0088‬‬
‫‪S-677 __sw__ yesu akamjibu, je, unauliza swali hili kutokana na mawazo yako‬‬
‫‪mwenyewe, au uliambiwa na watu kunihusu mimi‬‬
‫أجاب يسوع أمن عندك تقول هذا‪ ،‬أم أن آخرين أخبروك عني ‪T-677‬‬
‫‪H-677 -0.46708789467811584‬‬ ‫فأجابه يسوع هل تسأل هذا من أفكارك أم هل أخبرك الناس عني‬
‫‪D-677 -0.46708789467811584‬‬ ‫فأجابه يسوع هل تسأل هذا من أفكارك أم هل أخبرك الناس عني‬
‫‪P-677 -0.0004 -0.6295 -0.3825 -0.0052 -0.0036 -0.0000 -1.1198 -0.1814 -0.1269 -‬‬
‫‪1.9550 -1.3182 -1.5776 -0.0635 -0.0388 -0.7276 -0.5575 -0.7955 -0.0040 -0.8473 -‬‬
‫‪0.0396 -0.2569 -0.0550 -0.0572‬‬
‫‪S-592 __sw__ hekima ni bora kuliko vitu vyote kwa hiyo jipe hekima. hata‬‬
‫‪ikikugharimu vyote ulivyo navyo, pata ufahamu.‬‬
‫‪.‬سعيك إلى الحكمة هو بداية الحكمة‪ ،‬فنل الفهم مهما كلفك ‪T-592‬‬
‫‪H-592 -0.7413285374641418‬‬ ‫الحكمة أفضل من كل شيء‪ ،‬فأعطها الحكمة‪ .‬فحتى إنك تكلف نفسك بكل شيء‪،‬‬
‫‪.‬فستجد فهما‬
‫‪D-592 -0.7413285374641418‬‬ ‫الحكمة أفضل من كل شيء‪ ،‬فأعطها الحكمة‪ .‬فحتى إنك تكلف نفسك بكل شيء‪،‬‬
‫‪.‬فستجد فهما‬
‫‪P-592 -0.0003 -2.3340 -0.0001 -0.0724 -0.0412 -0.0949 -0.1532 -1.0020 -1.9482 -‬‬
‫‪0.0133 -0.2524 -0.1528 -2.7331 -0.0002 -0.2227 -1.6030 -0.9097 -1.1741 -1.6295 -‬‬
‫‪2.2141 -0.2904 -0.9957 -0.0023 -0.7678 -0.3236 -1.0343 -0.7785 -1.2319 -1.9933 -‬‬
‫‪0.4002 -0.0160 -0.0781 -0.0005‬‬
‫‪S-1855‬‬ ‫‪__sw__ lakini wao waliposema, tupe mfalme wa kutuongoza, hili‬‬
‫‪lilimchukiza samweli, hivyo akamwomba bwana.‬‬
‫‪T-1855‬‬ ‫‪.‬طلب الشيوخ ملكا‪ ،‬فاستاء صموئيل وصلى إلى الله‬
‫‪H-1855‬‬ ‫‪-0.44488540291786194‬‬ ‫‪.‬فلما قالوا له أعطنا ملكا ليقودنا‪ ،‬كره صموئيل‪ .‬فصلى صموئيل إلى الله‬
‫‪D-1855‬‬ ‫‪-0.44488540291786194‬‬ ‫‪.‬فلما قالوا له أعطنا ملكا ليقودنا‪ ،‬كره صموئيل‪ .‬فصلى صموئيل إلى الله‬
‫‪P-1855‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1342 -0.0010 -0.0882 -0.2311 -1.1562 -0.6968 -0.0394 -0.0447‬‬
‫‪-0.2901 -0.0749 -2.0384 -0.2275 -0.0055 -0.0010 -0.3936 -2.9862 -0.0007 -1.0503 -‬‬
‫‪0.0005 -0.0000 -0.0000 -2.2046 -0.2763 -0.1678 -0.1650 -0.1169 -0.0000 -0.0000 -‬‬
‫‪0.1910 -0.0142 -0.0839 -0.0008‬‬
‫‪S-1926‬‬ ‫‪__sw__ kwa njia hiyo ninyi mnabatilisha neno la mungu kwa mapokeo yenu‬‬
‫‪mliyojiwekea. nanyi mnafanya mambo mengi ya aina hiyo.‬‬
‫‪T-1926‬‬ ‫‪.‬وتتجاهلون كلمة الله ألجل تقاليدكم التي تتبعونها‪ .‬وتفعلون أمورا كثيرة مثل هذه‬
‫‪H-1926‬‬ ‫‪-0.41332632303237915‬‬ ‫وهكذا تصالحون كلمة الله بحسب تقاليدكم‪ ،‬وتعملون أشياء كثيرة من هذا‬
‫‪.‬النوع‬
‫‪D-1926‬‬ ‫‪-0.41332632303237915‬‬ ‫وهكذا تصالحون كلمة الله بحسب تقاليدكم‪ ،‬وتعملون أشياء كثيرة من هذا‬
‫‪.‬النوع‬
‫‪P-1926‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5818 -0.0011 -0.0000 -2.2367 -0.7716 -0.0011 -0.3049 -0.0190‬‬
‫‪-0.8803 -0.0001 -0.4500 -0.3009 -0.0087 -0.0022 -2.1563 -0.6490 -0.3186 -0.0015 -‬‬
‫‪1.7695 -0.0043 -0.7454 -0.0003 -0.5333 -0.0557 -0.1360 -0.0080 -0.0492 -0.0008‬‬
‫‪S-1248‬‬ ‫‪__sw__ lakini watu wanaoishi huko ni wenye nguvu, na miji yao ina ngome‬‬
‫‪na ni mikubwa sana. huko tuliona hata wazao wa anaki.‬‬
‫‪T-1248‬‬ ‫‪.‬لكن الشعب الذي يعيش في األرض قوي‪ ،‬ومدنهم محصنة وضخمة جدا‪ .‬كما أننا رأينا من نسل عناق هناك‬
‫‪H-1248‬‬ ‫‪-0.5072721242904663‬‬ ‫أما الذين يسكنون هناك فسيكونون أقوياء‪ ،‬ومدنهم محصنة‪ ،‬ومدنهم كبيرة‬
‫‪.‬جدا‪ .‬وهناك رأينا نسل عناق‬
‫‪D-1248‬‬ ‫‪-0.5072721242904663‬‬ ‫أما الذين يسكنون هناك فسيكونون أقوياء‪ ،‬ومدنهم محصنة‪ ،‬ومدنهم كبيرة‬
‫‪.‬جدا‪ .‬وهناك رأينا نسل عناق‬
‫‪P-1248‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1856 -3.0412 -0.2397 -0.0001 -0.0142 -0.8559 -0.9550 -2.6473‬‬
‫‪-0.2951 -0.0686 -1.2032 -0.0100 -0.0000 -0.6603 -0.3827 -0.0337 -0.0096 -0.0118 -‬‬
‫‪0.7407 -0.0116 -0.0612 -0.9707 -2.0549 -0.8407 -0.0037 -0.0314 -0.9178 -0.0650 -‬‬
‫‪0.6920 -0.4954 -0.0018 -0.1935 -0.0184 -1.3928 -0.0506 -0.0013 -0.6253 -0.0005‬‬
‫‪S-584 __sw__ katika siku ile wamisri watakuwa kama wanawake. watatetemeka kwa hofu‬‬
‫‪mbele ya mkono wa bwana mwenye nguvu zote anaoinua dhidi yao.‬‬
‫‪.‬في ذلك الوقت‪ ،‬سيكون المصريون كالنساء‪ .‬سيرتجفون خوفا من يد الله القدير التي يرفعها ليضربهم ‪T-584‬‬
‫‪H-584 -0.41892191767692566‬‬ ‫‪.‬في ذلك الوقت‪ ،‬سيكون المصريون كالنساء‪ ،‬وسيخافون في حضرة الله القدير‬
‫‪D-584 -0.41892191767692566‬‬ ‫‪.‬في ذلك الوقت‪ ،‬سيكون المصريون كالنساء‪ ،‬وسيخافون في حضرة الله القدير‬
‫‪P-584 -0.0004 -0.1029 -0.0034 -0.0020 -0.0062 -0.3611 -0.7972 -0.8556 -0.0012 -‬‬
‫‪0.3142 -1.1819 -0.0084 -0.0021 -0.6479 -1.2870 -1.0337 -0.0421 -0.0101 -1.7748 -‬‬
‫‪0.1011 -0.0002 -0.0262 -0.0098 -0.0000 -2.1897 -0.1328‬‬
‫‪S-155 __sw__ baadhi yao walikuwa wakisema, sisi na wana wetu na binti zetu tuko‬‬
‫‪wengi. ili tuweze kula na kuishi, ni lazima tupate nafaka.‬‬
‫‪.‬وقال بعضهم عددنا كبير مع أبنائنا وبناتنا‪ ،‬فأعطونا بعض القمح لنأكل ونبقى على قيد الحياة ‪T-155‬‬
‫‪H-155 -0.4729433059692383‬‬ ‫وكان بعضهم يقولون نحن وأبناؤنا وبناتنا كثيرون‪ ،‬لكي نأكل ونعيش‪ ،‬ينبغي أن نأكل‬
‫‪.‬قمحا‬
‫‪D-155 -0.4729433059692383‬‬ ‫وكان بعضهم يقولون نحن وأبناؤنا وبناتنا كثيرون‪ ،‬لكي نأكل ونعيش‪ ،‬ينبغي أن نأكل‬
‫‪.‬قمحا‬
‫‪P-155 -0.0003 -1.6569 -0.4097 -0.1684 -0.0218 -0.2779 -1.8528 -0.8905 -1.1091 -‬‬
‫‪0.1062 -0.0002 -0.0002 -0.0708 -0.0023 -0.0048 -0.0030 -0.6746 -0.2487 -1.7125 -‬‬
‫‪2.1128 -0.0137 -0.0764 -0.3799 -0.0076 -0.0149 -0.9000 -0.0000 -0.2977 -2.6318 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0000 -0.0858 -0.1917 -0.7521 -0.6011 -1.0051 -0.0021 -0.1606 -0.0005‬‬
‫‪S-3097‬‬ ‫‪__sw__ mwache aishi miongoni mwenu mahali popote anapopapenda na katika‬‬
‫‪mji wowote anaochagua. usimwonee.‬‬
‫‪T-3097‬‬ ‫‪.‬بل اسمحوا له بأن يسكن في وسطكم‪ ،‬في المكان الذي يختاره في أية مدينة حيث يريد‪ ،‬فال تزعجوه‬
‫‪H-3097‬‬ ‫‪-0.4839085638523102‬‬ ‫‪.‬فليسكن في وسطكم حيث يشاء‪ ،‬في أي مدينة يختارها‪ .‬وال ترونه‬
‫‪D-3097‬‬ ‫‪-0.4839085638523102‬‬ ‫‪.‬فليسكن في وسطكم حيث يشاء‪ ،‬في أي مدينة يختارها‪ .‬وال ترونه‬
‫‪P-3097‬‬ ‫‪-0.0004 -1.4068 -0.6067 -0.4872 -0.5089 -1.2947 -0.0355 -0.0231 -0.3975‬‬
‫‪-1.0492 -0.0011 -0.4778 -0.9289 -0.9061 -0.3830 -0.0651 -0.0437 -0.4604 -0.0156 -‬‬
‫‪0.5030 -0.6283 -0.6336 -1.1516 -0.0888 -0.0005‬‬
‫‪S-2910‬‬ ‫‪__sw__ kesho yake asubuhi yonathani alikwenda shambani kukutana na‬‬
‫‪daudi. alikuwa amefuatana na mvulana mdogo,‬‬
‫‪T-2910‬‬ ‫‪.‬وفي صباح اليوم التالي‪ ،‬خرج يوناثان إلى الحقل حسب ما اتفق عليه مع داود‪ .‬وكان يرافقه خادمه‬
‫‪H-2910‬‬ ‫‪-0.4417683482170105‬‬ ‫‪.‬وفي الصباح ذهب يوناثان إلى الحقل لمالقاة داود‪ .‬وكان يرافقه طفال‬
‫‪D-2910‬‬ ‫‪-0.4417683482170105‬‬ ‫‪.‬وفي الصباح ذهب يوناثان إلى الحقل لمالقاة داود‪ .‬وكان يرافقه طفال‬
‫‪P-2910‬‬ ‫‪-0.0004 -0.3888 -0.2084 -0.0008 -1.0682 -0.0005 -0.0005 -0.0015 -0.0002‬‬
‫‪-0.0001 -0.1103 -0.0695 -0.0009 -1.9911 -0.1927 -0.0143 -0.0047 -0.0000 -0.5621 -‬‬
‫‪0.5998 -2.2043 -0.6097 -0.0007 -0.9609 -2.6598 -0.1627 -0.0030 -0.9931 -0.0023‬‬
‫‪S-2612‬‬ ‫‪__sw__ kile kilichokuwepo kitakuwepo tena, kile kilichofanyika‬‬
‫‪kitafanyika tena, hakuna kilicho kipya chini ya jua.‬‬
‫‪T-2612‬‬ ‫‪.‬ما سيكون هو ما كان منذ القدم‪ .‬وما سيفعله البشر هو ما كانوا يفعلونه‪ .‬لم يطرأ جديد في هذه الدنيا‬
‫‪H-2612‬‬ ‫‪-0.4827669560909271‬‬ ‫ما كان قد حدث سيحدث ثانية‪ ،‬وما حدث سيحدث ثانية‪ ،‬وما من جديد‬
‫‪.‬في هذه الدنيا‬
‫‪D-2612‬‬ ‫‪-0.4827669560909271‬‬ ‫ما كان قد حدث سيحدث ثانية‪ ،‬وما حدث سيحدث ثانية‪ ،‬وما من جديد‬
‫‪.‬في هذه الدنيا‬
‫‪P-2612‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1263 -0.2751 -1.9985 -0.2023 -0.4872 -0.5770 -0.4940 -0.0001‬‬
‫‪-0.6042 -0.1376 -1.8037 -0.5208 -0.0594 -0.0062 -0.0004 -0.5686 -1.4782 -0.0875 -‬‬
‫‪0.9701 -0.3900 -0.0527 -0.0062 -0.0001 -0.0001 -0.1867 -0.0017‬‬
‫‪S-2519‬‬ ‫‪__sw__ lakini ni lazima mniletee ndugu yenu mdogo hapa, ili maneno yenu‬‬
‫‪yathibitike na kwamba msife. wakakubali kufanya hivyo.‬‬
‫‪T-2519‬‬ ‫‪.‬ثم أحضروا لي أخاكم األصغر فيثبت صدق كالمكم‪ ،‬فال أقتلكم‪ .‬فوافقوا على ذلك‬
‫‪H-2519‬‬ ‫‪-0.3419985771179199‬‬ ‫لكن ينبغي أن تحضروا إلي أخاكم األصغر‪ ،‬لكي يتحقق كالمكم‪ ،‬فال تموتوا‪.‬‬
‫‪.‬فوافقوا على ذلك‬
‫‪D-2519‬‬ ‫‪-0.3419985771179199‬‬ ‫لكن ينبغي أن تحضروا إلي أخاكم األصغر‪ ،‬لكي يتحقق كالمكم‪ ،‬فال تموتوا‪.‬‬
‫‪.‬فوافقوا على ذلك‬
‫‪P-2519‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5428 -0.9173 -0.0000 -0.0000 -0.0238 -1.4675 -0.0252 -0.1584‬‬
‫‪-1.4823 -0.1884 -0.2164 -0.0301 -0.5089 -0.0035 -0.0007 -0.5175 -0.5321 -0.0873 -‬‬
‫‪1.6311 -0.0473 -0.0010 -0.2253 -0.0118 -0.0009 -1.2262 -0.5357 -0.1929 -0.0017 -‬‬
‫‪0.0034 -0.6575 -1.4625 -0.1457 -0.0201 -0.0915 -0.1084 -0.1609 -0.1114 -0.0003‬‬
‫‪S-688 __sw__ katika hasira kali na katika ghadhabu kuu bwana aliwangʼoa kutoka nchi‬‬
‫‪yao na kuwasukumia katika nchi nyingine, kama ilivyo sasa.‬‬
‫‪.‬وخلعهم الله من أرضهم في غضبه الشديد وسخطه العظيم‪ .‬ورماهم في أرض أخرى حيث هم اليوم ‪T-688‬‬
‫‪H-688 -0.4571188688278198‬‬ ‫في غضبه الشديد وسخطه العظيم‪ ،‬طردهم الله من أرضهم‪ ،‬وجلبهم إلى أرض أخرى‪،‬‬
‫‪.‬كما هو الحال اآلن‬
‫‪D-688 -0.4571188688278198‬‬ ‫في غضبه الشديد وسخطه العظيم‪ ،‬طردهم الله من أرضهم‪ ،‬وجلبهم إلى أرض أخرى‪،‬‬
‫‪.‬كما هو الحال اآلن‬
‫‪P-688 -0.0003 -2.6087 -0.0644 -0.0007 -0.8744 -0.9085 -0.0002 -0.0001 -1.8655 -‬‬
‫‪0.0752 -0.0301 -0.3193 -0.0499 -1.1660 -2.3997 -0.0886 -0.0597 -0.0170 -0.0828 -‬‬
‫‪0.1306 -0.0119 -0.0690 -0.5855 -2.0991 -0.7099 -0.0401 -0.2937 -0.6113 -0.1180 -‬‬
‫‪0.0073 -1.0739 -0.1917 -0.1810 -0.5380 -0.0004 -0.0722 -0.0248 -0.0014‬‬
‫‪S-1543‬‬ ‫‪__sw__ mdhibiti wa trafiki za ndege afariki huku akihakikisha mamia ya‬‬
‫‪wasafari katika ndege wanaweza kuepuka tetemeko la ardhi‬‬
‫‪T-1543‬‬ ‫‪.‬مراقب الحركة الجوية يضحي بحياته على الطائرة لضمان سالمة المئات من األرواح من الزالزل‬
‫‪H-1543‬‬ ‫‪-0.6930867433547974‬‬ ‫قُتل مراقب حركة الطائرات في إخالء مئات راكبي الطائرة ليهربوا من‬
‫الزلزال‬
‫‪D-1543‬‬ ‫‪-0.6930867433547974‬‬ ‫قُتل مراقب حركة الطائرات في إخالء مئات راكبي الطائرة ليهربوا من‬
‫الزلزال‬
‫‪P-1543‬‬ ‫‪-0.0004 -1.3623 -0.3822 -0.1134 -2.5892 -0.8070 -0.0229 -1.2870 -0.0307‬‬
‫‪-2.1442 -0.0075 -2.1108 -0.9991 -3.8403 -0.1812 -0.2680 -0.0005 -0.8093 -0.0160 -‬‬
‫‪0.7230 -0.0503 -0.2550 -2.4984 -0.4663 -0.2122 -0.1088 -0.0029 -0.0561 -0.0445 -‬‬
‫‪0.0005 -0.0954‬‬
‫‪S-618 __sw__ yule mtu akaenda zake, akaanza kutangaza katika dekapoli mambo makuu‬‬
‫‪yesu aliyomtendea. nao watu wote wakastaajabu.‬‬
‫‪.‬فذهب وابتدأ يذيع في المدن العشر ما فعله يسوع من أجله‪ .‬فكان جميع الناس يتعجبون ‪T-618‬‬
‫‪H-618 -0.36273083090782166‬‬ ‫فذهب الرجل وابتدأ يعلن في ديكابول األشياء العظيمة التي عملها يسوع‪ .‬فدهش‬
‫‪.‬الجميع‬
‫‪D-618 -0.36273083090782166‬‬ ‫فذهب الرجل وابتدأ يعلن في ديكابول األشياء العظيمة التي عملها يسوع‪ .‬فدهش‬
‫‪.‬الجميع‬
‫‪P-618 -0.0003 -0.2587 -0.1890 -0.5865 -0.2419 -0.7600 -0.0009 -0.0004 -0.6831 -‬‬
‫‪0.7596 -0.1562 -1.3180 -0.5220 -0.1438 -0.0735 -1.2544 -0.0001 -0.1395 -0.0176 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0094 -1.6158 -0.0037 -0.3514 -0.0000 -0.8136 -0.2229 -0.4742 -0.0021 -‬‬
‫‪0.9552 -0.0533 -0.0004‬‬
‫‪S-2690‬‬ ‫‪__sw__ nitawezaje kuwalaani, hao ambao mungu hajawalaani nitawezaje‬‬
‫‪kuwashutumu hao ambao bwana hakuwashutumu‬‬
‫‪T-2690‬‬ ‫كيف أستطيع أن ألعن من لم يلعنه الله كيف أستطيع أن أتكلم ضد الذين لم يتكلم الله ضدهم‬
‫‪H-2690‬‬ ‫‪-0.3552999496459961‬‬ ‫فكيف يمكنني أن ألعن الذين لم يلعنهم الله وكيف يمكنني أن أدان الذين‬
‫لم يلعنهم الله‬
‫‪D-2690‬‬ ‫‪-0.3552999496459961‬‬ ‫فكيف يمكنني أن ألعن الذين لم يلعنهم الله وكيف يمكنني أن أدان الذين‬
‫لم يلعنهم الله‬
‫‪P-2690‬‬ ‫‪-0.0004 -1.3420 -0.0005 -1.2821 -0.0321 -0.0434 -1.7249 -0.1673 -0.0091‬‬
‫‪-0.9344 -0.0253 -0.7241 -0.0482 -0.0017 -0.0030 -0.0070 -0.3492 -0.0001 -0.0749 -‬‬
‫‪0.0015 -0.0294 -1.8497 -1.5744 -0.2762 -0.0021 -0.2803 -0.1164 -0.0011 -0.0028 -‬‬
‫‪0.0715 -0.0391‬‬
‫‪S-2104‬‬ ‫‪__sw__ walipokwisha kufanya yale yote yaliyoandikwa kumhusu,‬‬
‫‪walimshusha kutoka msalabani na kumzika kaburini.‬‬
‫‪T-2104‬‬ ‫‪.‬ولما تمموا كل األمور المكتوبة عنه‪ ،‬أنزلوه عن خشبة الصليب‪ ،‬ودفنوه في قبر‬
‫‪H-2104‬‬ ‫‪-0.40162962675094604‬‬ ‫وبعد أن عملوا كل ما كتب عنه‪ ،‬نزلوا يسوع عن الصليب ودفنوه في‬
‫‪.‬القبر‬
‫‪D-2104‬‬ ‫‪-0.40162962675094604‬‬ ‫وبعد أن عملوا كل ما كتب عنه‪ ،‬نزلوا يسوع عن الصليب ودفنوه في‬
‫‪.‬القبر‬
‫‪P-2104‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2525 -0.0277 -0.6290 -0.0279 -0.2567 -0.3508 -0.9981 -0.0688‬‬
‫‪-0.4112 -1.0922 -0.2768 -0.2731 -1.4737 -0.0005 -0.8291 -0.0292 -0.0001 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0852 -0.0029 -0.0641 -0.0007 -1.3526 -0.6596 -0.0018 -0.0800 -0.0006‬‬
‫‪S-1392‬‬ ‫‪__sw__ alivaa kulaani kama vazi lake, nayo laana ikamwingia mwilini‬‬
‫‪mwake kama maji, kwenye mifupa yake kama mafuta.‬‬
‫‪T-1392‬‬ ‫لبس اللعنات كثياب‪ ،‬فلتكن هذه اللعنات الماء الذي يشربه‪ ،‬والطعام الذي يسمن به عظامه‬
‫‪H-1392‬‬ ‫‪-0.46333593130111694‬‬ ‫‪.‬لبس اللعنة كعباءته‪ ،‬ودخلها اللعنة إلى جسده كالماء‪ ،‬وإلى عظامه كالزيت‬
‫‪D-1392‬‬ ‫‪-0.46333593130111694‬‬ ‫‪.‬لبس اللعنة كعباءته‪ ،‬ودخلها اللعنة إلى جسده كالماء‪ ،‬وإلى عظامه كالزيت‬
‫‪P-1392‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3700 -0.2946 -2.1367 -0.0133 -0.0210 -0.4172 -3.0875 -0.0294‬‬
‫‪-0.1115 -0.4894 -0.9662 -0.2297 -2.2938 -0.0705 -0.0081 -0.0001 -0.8600 -0.1860 -‬‬
‫‪0.0237 -0.1673 -0.1487 -0.0087 -0.1530 -0.9525 -0.0014 -0.0193 -0.0089 -0.0238 -‬‬
‫‪1.6078 -0.0075 -0.0003 -0.0445 -0.0007‬‬
‫‪S-360 __sw__ maoni yao yalithibitishwa na mchambuzi wa nje aliye karibu na utawala‬‬
‫‪na pia alizungumzia bila kufichua utambulisho.‬‬
‫‪.‬تم التأكيد على حسابيهما من قبل محلل خارجي قريب من اإلدارة وتحدث كذلك بشرط عدم الكشف عن الهوية ‪T-360‬‬
‫‪H-360 -0.4442794620990753‬‬ ‫تمت الموافقة على تعليقاتهم من قبل محلل خارجي قريب من الحكومة وقد تحدث‬
‫‪.‬أيضا عن عدم الكشف عن الهوية‬‫ً‬
‫‪D-360 -0.4442794620990753‬‬ ‫تمت الموافقة على تعليقاتهم من قبل محلل خارجي قريب من الحكومة وقد تحدث‬
‫‪.‬أيضا عن عدم الكشف عن الهوية‬ ‫ً‬
‫‪P-360 -0.0003 -3.6213 -1.4432 -0.1758 -0.0013 -0.0009 -0.3568 -0.1686 -0.1851 -‬‬
‫‪0.5398 -0.6941 -0.2344 -0.6292 -0.1485 -0.0035 -0.4602 -0.0041 -0.0067 -0.1416 -‬‬
‫‪2.7425 -1.2772 -0.0020 -0.2025 -0.0011 -0.0000 -0.0150 -1.0502 -0.5527 -0.3671 -‬‬
‫‪0.0053 -0.0855 -0.7987 -0.0251 -0.0097 -0.0438 -0.0002‬‬
‫‪S-2700‬‬ ‫‪__sw__ petro akamuuliza tena, bwana, kwa nini siwezi kukufuata sasa‬‬
‫‪mimi niko tayari kuutoa uhai wangu kwa ajili yako.‬‬
‫‪T-2700‬‬ ‫فقال له بطرس لماذا ال أقدر أن أتبعك اآلن يا رب فأنا مستعد أن أضحي بحياتي من أجلك‬
‫‪H-2700‬‬ ‫‪-0.3688235878944397‬‬ ‫فسأله بطرس مرة أخرى يا رب‪ ،‬لماذا ال أستطيع الذهاب معك فأنا مستعد‬
‫‪.‬أن أسلم حياتي لك‬
‫‪D-2700‬‬ ‫‪-0.3688235878944397‬‬ ‫فسأله بطرس مرة أخرى يا رب‪ ،‬لماذا ال أستطيع الذهاب معك فأنا مستعد‬
‫‪.‬أن أسلم حياتي لك‬
‫‪P-2700‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2154 -0.1005 -0.0017 -0.0239 -0.0000 -0.4326 -0.0858 -0.1496‬‬
‫‪-0.8381 -0.2305 -0.0757 -0.0005 -0.0841 -0.0605 -0.8171 -0.0015 -2.4013 -0.2713 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0958 -0.0005 -1.9458 -0.0017 -0.2091 -0.0001 -0.2531 -2.1567 -0.1623 -‬‬
‫‪0.1441 -0.0001 -0.5581 -0.2210 -0.0014‬‬
‫‪S-2646‬‬ ‫‪__sw__ alivichagua vitu vya chini na vinavyodharauliwa vya dunia hii,‬‬
‫‪vitu ambavyo haviko, ili avibatilishe vile vilivyoko,‬‬
‫‪T-2646‬‬ ‫‪.‬اختار الله ما هو وضيع ومحتقر في العالم‪ ،‬واختار الالشيء لكي يقضي على ما هو شيء‬
‫‪H-2646‬‬ ‫‪-0.6539366245269775‬‬ ‫اختار األشياء السفلى والمختونة في هذا العالم‪ ،‬التي ليست موجودة‪ ،‬لكي‬
‫‪،‬يعمدها‬
‫‪D-2646‬‬ ‫‪-0.6539366245269775‬‬ ‫اختار األشياء السفلى والمختونة في هذا العالم‪ ،‬التي ليست موجودة‪ ،‬لكي‬
‫‪،‬يعمدها‬
‫‪P-2646‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6108 -0.0017 -2.0835 -0.0000 -0.2841 -0.3806 -0.0057 -2.0011‬‬
‫‪-2.5220 -0.2945 -0.4263 -0.6411 -0.0381 -0.4619 -1.7050 -0.8124 -0.9446 -0.0027 -‬‬
‫‪0.5503 -0.6586 -0.0197 -0.4395 -0.0941 -0.8816 -1.7879 -0.0082‬‬
‫‪S-660 __sw__ wewe ni bwana mungu uliyemchagua abramu na kumtoa kutoka uru ya‬‬
‫‪wakaldayo, nawe ukamwita abrahamu.‬‬
‫‪.‬أنت الله‪ ،‬اإلله الذي اختار أبرام‪ ،‬وأخرجه من أور الكلدانيين‪ ،‬وأسماه إبراهيم ‪T-660‬‬
‫‪H-660 -0.3013240396976471‬‬ ‫‪.‬أنت إله اخترت أبرام وأخرجته من أور البابليين‪ .‬ودعوته إبراهيم‬
‫‪D-660 -0.3013240396976471‬‬ ‫‪.‬أنت إله اخترت أبرام وأخرجته من أور البابليين‪ .‬ودعوته إبراهيم‬
‫‪P-660 -0.0003 -0.4251 -1.4146 -0.0074 -0.9769 -0.1091 -0.0360 -0.0002 -0.5420 -‬‬
‫‪0.3704 -0.0032 -0.0280 -0.0408 -0.0188 -0.7251 -0.0021 -0.0002 -0.0055 -0.6938 -‬‬
‫‪1.4569 -0.4815 -0.4297 -0.5673 -0.0015 -0.0003 -0.0000 -0.0918 -0.0086‬‬
‫‪S-243 __sw__ zaburi. wimbo wa siku ya sabato. ni vyema kumshukuru bwana na‬‬
‫‪kuliimbia jina lako, ee uliye juu sana,‬‬
‫‪.‬مزمور شعري للسبت‪ .‬حسن هو تقديم الشكر والتسبيح لله‪ ،‬والتغني باسمك أيها الله العلي ‪T-243‬‬
‫‪H-243 -0.4128453731536865‬‬ ‫‪.‬مزمور‪ ،‬ترنيمة يوم السبت‪ .‬خير أن تشكر الله وأن ترنم باسمك يا الله العلي‬
‫‪D-243 -0.4128453731536865‬‬ ‫‪.‬مزمور‪ ،‬ترنيمة يوم السبت‪ .‬خير أن تشكر الله وأن ترنم باسمك يا الله العلي‬
‫‪P-243 -0.0004 -0.0249 -0.0001 -0.0003 -0.8344 -0.0667 -0.0011 -0.0045 -0.2717 -‬‬
‫‪0.0306 -0.1610 -2.8432 -0.6858 -0.4744 -0.0174 -0.3675 -0.6924 -1.7567 -0.0015 -‬‬
‫‪0.1360 -1.1765 -0.0003 -0.4477 -0.4083 -0.1131 -0.0005 -1.0259 -0.0167‬‬
‫‪S-3019‬‬ ‫‪__sw__ vile vitako vya ule ua uliozunguka na vile vya ingilio, na‬‬
‫‪vigingi vyote vya maskani pamoja na ule ua uliozunguka.‬‬
‫‪T-3019‬‬ ‫‪.‬وقواعد ألواح الساحة‪ ،‬وقواعد مدخل الساحة‪ ،‬وجميع أوتاد المسكن والساحة من حولها‬
‫‪H-3019‬‬ ‫‪-0.42250198125839233‬‬ ‫وقواعد الساحة المحيطة بالمدخل‪ ،‬وكل أوتاد المسكن‪ ،‬والساحة المحيطة‬
‫‪.‬بها‬
‫‪D-3019‬‬ ‫‪-0.42250198125839233‬‬ ‫وقواعد الساحة المحيطة بالمدخل‪ ،‬وكل أوتاد المسكن‪ ،‬والساحة المحيطة‬
‫‪.‬بها‬
‫‪P-3019‬‬ ‫‪-0.0004 -1.9347 -0.0463 -0.0095 -0.0014 -0.0909 -0.0014 -0.0000 -0.9392‬‬
‫‪-1.3155 -0.0479 -2.1482 -0.9893 -0.7703 -0.1213 -0.0025 -0.0038 -0.0004 -1.1324 -‬‬
‫‪0.9158 -0.0003 -0.0131 -0.0007 -0.0000 -0.7173 -0.2044 -0.0005‬‬
‫‪S-2701‬‬ ‫‪__sw__ isaki akatoka kwenda shambani kutafakari wakati wa jioni,‬‬
‫‪alipoinua macho yake, akaona ngamia wanakuja.‬‬
‫‪T-2701‬‬ ‫‪.‬فخرج ليتفكر قبل المساء في الحقل‪ .‬ورفع نظره‪ ،‬فإذا به يرى جماال قادمة‬
‫‪H-2701‬‬ ‫‪-0.33822736144065857‬‬ ‫فذهب إسحاق إلى الحقل ليفكر في ما حدث في المساء‪ .‬ثم رفع عينيه‬
‫‪.‬فرأى الجمال آتية‬
‫‪D-2701‬‬ ‫‪-0.33822736144065857‬‬ ‫فذهب إسحاق إلى الحقل ليفكر في ما حدث في المساء‪ .‬ثم رفع عينيه‬
‫‪.‬فرأى الجمال آتية‬
‫‪P-2701‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6681 -1.3246 -0.0261 -0.0056 -0.0028 -0.3179 -0.0564 -0.0008‬‬
‫‪-1.6791 -0.3388 -0.1230 -0.2694 -0.5890 -0.7917 -0.3425 -0.0205 -0.0001 -0.7017 -‬‬
‫‪2.1503 -0.3211 -0.2148 -0.0059 -0.0009 -0.6960 -0.0425 -0.0002 -0.0980 -0.0891 -‬‬
‫‪0.2964 -0.0687 -0.1718 -0.0843 -0.0013‬‬
‫‪S-2427‬‬ ‫‪__sw__ hakuna kumbukumbu ya watu wa zamani, hata na wale ambao hawajaja‬‬
‫‪bado hawatakumbukwa na wale watakaofuata baadaye.‬‬
‫‪T-2427‬‬ ‫‪.‬ال أحد يتذكر الذين عاشوا قديما ورحلوا‪ .‬والذين سيأتون‪ ،‬سينساهم اآلتون بعدهم‬
‫‪H-2427‬‬ ‫‪-0.556848406791687‬‬ ‫ما من ذكرى للشعب القديم‪ ،‬وال حتى أولئك الذين لم يأتوا سيذكرون فيما‬
‫‪.‬بعد‬
‫‪D-2427‬‬ ‫‪-0.556848406791687‬‬ ‫ما من ذكرى للشعب القديم‪ ،‬وال حتى أولئك الذين لم يأتوا سيذكرون فيما‬
‫‪.‬بعد‬
‫‪P-2427‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9941 -0.2098 -0.0949 -0.1443 -2.1652 -0.1712 -0.2260 -0.0002‬‬
‫‪-0.3247 -0.9117 -0.1932 -2.8505 -0.0049 -0.0001 -0.0189 -0.0816 -0.4325 -0.0093 -‬‬
‫‪0.0004 -1.9301 -0.4856 -1.2124 -1.4040 -0.0033 -0.1649 -0.0011‬‬
‫‪S-2279‬‬ ‫‪__sw__ basi palikuwa na kijana mmoja wa bethlehemu ya yuda. yeye‬‬
‫‪alikuwa mlawi aliyeishi miongoni mwa kabila la yuda.‬‬
‫‪T-2279‬‬ ‫‪.‬وكان هناك شاب من مدينة بيت لحم من منطقة يهوذا‪ .‬وهو الوي متغرب وسط عشيرة يهوذا‬
‫‪H-2279‬‬ ‫‪-0.29783564805984497‬‬ ‫وكان هناك شاب من بلدة بيت لحم في يهوذا‪ ،‬وهو الوي يسكن وسط قبائل‬
‫‪.‬يهوذا‬
‫‪D-2279‬‬ ‫‪-0.29783564805984497‬‬ ‫وكان هناك شاب من بلدة بيت لحم في يهوذا‪ ،‬وهو الوي يسكن وسط قبائل‬
‫‪.‬يهوذا‬
‫‪P-2279‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1568 -0.6560 -0.6671 -0.0067 -0.1258 -0.8055 -0.0588 -0.0148‬‬
‫‪-0.0015 -0.0011 -0.1428 -0.1081 -0.0001 -0.0000 -1.5161 -1.2371 -0.2409 -0.0018 -‬‬
‫‪1.0818 -0.0001 -0.5270 -0.1501 -1.0587 -0.0217 -0.0001 -0.0000 -0.0545 -0.0018‬‬
‫‪S-2188‬‬ ‫‪__sw__ mavazi matakatifu ya aroni yatakuwa ya wazao wake ili kwamba‬‬
‫‪waweze kutiwa mafuta na kuwekwa wakfu wakiwa wameyavaa.‬‬
‫‪T-2188‬‬ ‫‪.‬وثياب هارون المقدسة ستكون ألبنائه من بعده ليمسحوا فيها وليعينوا ككهنة‬
‫‪H-2188‬‬ ‫‪-0.43234872817993164‬‬ ‫وتكون ثياب هارون المقدسة لبنيه‪ ،‬لكي يتم مسحهم وتقديسهم ثيابا مخصصة‬
‫‪.‬لهم‬
‫‪D-2188‬‬ ‫‪-0.43234872817993164‬‬ ‫وتكون ثياب هارون المقدسة لبنيه‪ ،‬لكي يتم مسحهم وتقديسهم ثيابا مخصصة‬
‫‪.‬لهم‬
‫‪P-2188‬‬ ‫‪-0.0004 -3.1827 -0.0744 -0.0648 -0.0002 -0.0713 -0.0034 -0.0000 -0.1052‬‬
‫‪-0.0001 -0.8244 -0.3472 -0.1032 -0.7563 -1.8288 -0.2750 -0.7079 -0.5135 -0.3203 -‬‬
‫‪0.3585 -0.5023 -0.2868 -0.1876 -0.0232 -2.5176 -0.0048 -0.0031 -0.0882 -0.7480 -‬‬
‫‪0.2612 -0.0004 -0.4907 -0.0471 -0.0014‬‬
‫‪S-2037‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo siku ile watu wote na israeli yote wakajua kwamba‬‬
‫‪mfalme hakushiriki katika mauaji ya abneri mwana wa neri.‬‬
‫‪T-2037‬‬ ‫‪.‬وفهموا كلهم‪ ،‬في يهوذا وإسرائيل‪ ،‬أن الملك داود لم يأمر بقتل أبنير بن نير‬
‫‪H-2037‬‬ ‫‪-0.2886746823787689‬‬ ‫فأدرك الشعب وكل بني إسرائيل في ذلك اليوم أن الملك لم يشارك في‬
‫‪.‬قتل أبنير بن نير‬
‫‪D-2037‬‬ ‫‪-0.2886746823787689‬‬ ‫فأدرك الشعب وكل بني إسرائيل في ذلك اليوم أن الملك لم يشارك في‬
‫‪.‬قتل أبنير بن نير‬
‫‪P-2037‬‬ ‫‪-0.0003 -3.2942 -0.1441 -0.0019 -0.6069 -0.2872 -0.9210 -0.0005 -0.1097‬‬
‫‪-0.0019 -0.0095 -0.0781 -0.1251 -0.0386 -1.0192 -0.4786 -0.0114 -0.0061 -0.4747 -‬‬
‫‪0.0018 -0.0004 -0.0005 -0.0031 -0.0751 -0.0004 -0.1006 -0.0032‬‬
‫‪S-1866‬‬ ‫‪__sw__ kama tukizitii kwa bidii amri hizi zote mbele za bwana mungu‬‬
‫‪wetu, kama alivyotuamuru sisi, hiyo itakuwa haki yetu.‬‬
‫‪T-1866‬‬ ‫‪.‬وسنحسب أبرارا إن حرصنا على إطاعة جميع هذه الوصايا كما أمرنا إلهنا‬
‫‪H-1866‬‬ ‫‪-0.3528898060321808‬‬ ‫فإن أطعتم جميع هذه الوصايا في حضرة إلهنا‪ ،‬كما أمرنا‪ ،‬فستكون هذه البر‬
‫‪.‬لنا‬
‫‪D-1866‬‬ ‫‪-0.3528898060321808‬‬ ‫فإن أطعتم جميع هذه الوصايا في حضرة إلهنا‪ ،‬كما أمرنا‪ ،‬فستكون هذه البر‬
‫‪.‬لنا‬
‫‪P-1866‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0789 -0.2907 -0.6596 -0.0302 -0.1376 -0.9664 -0.0325 -0.6521‬‬
‫‪-0.0007 -0.0044 -0.0000 -1.4838 -0.0218 -0.0001 -0.0010 -0.0010 -0.0000 -0.0001 -‬‬
‫‪0.7335 -0.3423 -0.5430 -0.0065 -0.2838 -1.3063 -0.4792 -0.0195 -0.8338 -1.2631 -‬‬
‫‪0.0812 -0.0383 -0.0006‬‬
‫‪S-1744‬‬ ‫‪__sw__ machozi yangu yamekuwa chakula changu usiku na mchana, huku watu‬‬
‫‪wakiniambia mchana kutwa, yuko wapi mungu wako‬‬
‫‪T-1744‬‬ ‫دموعي صارت طعامي الذي أتناوله ليل نهار‪ ،‬إذ يسألونني كل الوقت أين إلهك‬
‫‪H-1744‬‬ ‫‪-0.3788130581378937‬‬ ‫دموعي طعاما لي نهارا وليال‪ ،‬بينما يقول الناس لي طوال اليوم أين إلهك‬
‫‪D-1744‬‬ ‫‪-0.3788130581378937‬‬ ‫دموعي طعاما لي نهارا وليال‪ ،‬بينما يقول الناس لي طوال اليوم أين إلهك‬
‫‪P-1744‬‬ ‫‪-0.0004 -1.4390 -0.0277 -0.0889 -1.8748 -0.0115 -0.6503 -0.0040 -0.2483‬‬
‫‪-0.0016 -0.1078 -0.0411 -0.9173 -0.5094 -0.6981 -0.2677 -0.0033 -1.7874 -0.1112 -‬‬
‫‪0.8163 -0.1801 -0.0011 -0.0028 -0.0011 -0.0267 -0.0313‬‬
‫‪S-1585‬‬ ‫‪__sw__ katika nyumba ya mwenye hekima kuna akiba ya vyakula vizuri na‬‬
‫‪mafuta, lakini mtu mpumbavu hutafuna vyote alivyo navyo.‬‬
‫‪T-1585‬‬ ‫‪.‬في بيت الحكيم تجد كنزا ثمينا وزيتا مخزنا‪ ،‬أما األحمق فيستهلك كل ما لديه‬
‫‪H-1585‬‬ ‫‪-0.5259515643119812‬‬ ‫‪.‬في بيت الحكيم الكثير من الطعام والزيت‪ ،‬أما األحمق فيجد ما يملكه‬
‫‪D-1585‬‬ ‫‪-0.5259515643119812‬‬ ‫‪.‬في بيت الحكيم الكثير من الطعام والزيت‪ ،‬أما األحمق فيجد ما يملكه‬
‫‪P-1585‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1393 -0.0417 -0.0193 -0.0067 -2.8635 -0.0371 -0.2896 -1.6295‬‬
‫‪-0.0063 -0.0003 -0.8459 -0.3244 -1.5315 -0.0001 -0.0002 -0.2909 -1.2946 -1.0841 -‬‬
‫‪0.6936 -0.4537 -0.0019 -0.0675 -0.0009‬‬
‫‪S-1292‬‬ ‫‪__sw__ nikawa maarufu sana kuliko mtu mwingine yeyote aliyepata kuishi‬‬
‫‪yerusalemu kabla yangu. katika haya yote bado nikawa nina hekima.‬‬
‫‪T-1292‬‬ ‫‪.‬صرت عظيما وتفوقت على جميع الذين عاشوا في القدس قبلي‪ .‬وظلت حكمتي معي لتعينني‬
‫‪H-1292‬‬ ‫‪-0.5657045245170593‬‬ ‫صرت أكثر شهرة من كل الذين عاشوا في القدس قبلي‪ .‬وما زلت حكيما‬
‫‪.‬في كل هذه األمور‬
‫‪D-1292‬‬ ‫‪-0.5657045245170593‬‬ ‫صرت أكثر شهرة من كل الذين عاشوا في القدس قبلي‪ .‬وما زلت حكيما‬
‫‪.‬في كل هذه األمور‬
‫‪P-1292‬‬ ‫‪-0.0003 -3.2260 -0.0247 -1.0683 -0.2724 -0.0011 -0.0174 -0.3939 -1.3532‬‬
‫‪-1.2872 -0.0009 -0.0308 -0.1488 -0.1910 -0.0020 -0.6312 -3.0146 -0.3144 -0.0050 -‬‬
‫‪1.4970 -0.0018 -0.0001 -0.1799 -0.8671 -1.1807 -0.5736 -0.0001 -0.1214 -0.0006‬‬
‫‪S-661 __sw__ baadaye kidogo, yesu alikwenda katika mji mmoja ulioitwa naini. nao‬‬
‫‪wanafunzi wake na umati mkubwa wa watu walikwenda pamoja naye.‬‬
‫‪.‬بعد ذلك‪ ،‬ذهب يسوع إلى بلدة تدعى نايين يرافقه تالميذه وجمع كبير من الناس ‪T-661‬‬
‫‪H-661 -0.33320075273513794‬‬ ‫وبعد قليل ذهب يسوع إلى بلدة اسمها نين‪ .‬فذهب إليه تالميذه وجماهير كثيرة من‬
‫‪.‬الناس‬
‫‪D-661 -0.33320075273513794‬‬ ‫وبعد قليل ذهب يسوع إلى بلدة اسمها نين‪ .‬فذهب إليه تالميذه وجماهير كثيرة من‬
‫‪.‬الناس‬
‫‪P-661 -0.0004 -0.2573 -2.1084 -0.0032 -1.0299 -0.0003 -0.0001 -0.5776 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0185 -0.8497 -0.0046 -0.8198 -0.0058 -0.2077 -0.0010 -0.3630 -1.0574 -0.5379 -‬‬
‫‪0.4185 -0.0266 -0.0001 -0.0000 -0.0020 -0.3132 -0.0720 -0.4607 -0.9093 -0.0016 -‬‬
‫‪0.8649 -0.0237 -0.0601 -0.0003‬‬
‫‪S-102 __sw__ kwa hiyo, kwa kuwa mambo haya hayakanushiki, inawapasa mnyamaze na‬‬
‫‪wala msifanye lolote kwa haraka.‬‬
‫‪.‬فبما أنه ال مجال إلنكار هذه األمور‪ ،‬اهدأوا وال تتصرفوا تصرفا طائشا ‪T-102‬‬
‫‪H-102 -0.5782804489135742‬‬ ‫‪.‬فبما أن هذه األمور لم تصل إلي‪ ،‬ينبغي أن تسكتوا وال تعملوا شيئا بسرعة‬
‫‪D-102 -0.5782804489135742‬‬ ‫‪.‬فبما أن هذه األمور لم تصل إلي‪ ،‬ينبغي أن تسكتوا وال تعملوا شيئا بسرعة‬
‫‪P-102 -0.0003 -2.1661 -0.1638 -0.0024 -0.0087 -0.9291 -0.7752 -0.0000 -0.2928 -‬‬
‫‪1.4191 -1.2218 -0.1164 -0.1455 -3.7342 -0.0000 -0.0000 -0.0536 -2.2233 -0.0403 -‬‬
‫‪0.0224 -0.3315 -0.6923 -0.0524 -1.2844 -0.0004 -0.9057 -0.0020 -0.1858 -0.0003‬‬
‫‪S-3250‬‬ ‫‪__sw__ lakini nikamchukia esau, nami nimeifanya milima yake kuwa ukiwa,‬‬
‫‪na urithi wake nimewapa mbweha wa jangwani.‬‬
‫‪T-3250‬‬ ‫‪.‬على عيسو‪ .‬حولت جبال عيسو إلى خراب‪ ،‬وأعطيت ميراثه لذئاب الصحراء‬
‫‪H-3250‬‬ ‫‪-0.37341973185539246‬‬ ‫‪.‬لكني كرهت عيسو‪ ،‬وجعلت جبالها خربة‪ ،‬وأعطيتها لبنات البرية‬
‫‪D-3250‬‬ ‫‪-0.37341973185539246‬‬ ‫‪.‬لكني كرهت عيسو‪ ،‬وجعلت جبالها خربة‪ ،‬وأعطيتها لبنات البرية‬
‫‪P-3250‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4228 -0.0002 -1.1619 -0.0010 -0.0053 -0.0039 -0.0000 -0.0001‬‬
‫‪-0.3111 -2.1927 -0.0013 -0.0322 -0.3766 -0.0284 -0.9281 -0.9195 -0.1731 -0.5778 -‬‬
‫‪0.9344 -0.0083 -0.0041 -1.1796 -0.7960 -0.0180 -0.3404 -0.7357 -0.0001 -0.0460 -‬‬
‫‪0.0038‬‬
‫‪S-1400‬‬ ‫‪__sw__ hivyo sasa, baba, unitukuze mbele zako kwa ule utukufu niliokuwa‬‬
‫‪nao pamoja na wewe kabla ulimwengu haujakuwepo.‬‬
‫‪T-1400‬‬ ‫‪.‬فمجدني عندك أيها اآلب بالمجد الذي كان لي معك قبل وجود العالم‬
‫‪H-1400‬‬ ‫‪-0.5178865194320679‬‬ ‫واآلن يا أبي‪ ،‬مجدي في حضرتك بالمجد الذي كنت فيه معهم قبل أن‬
‫‪.‬يكون العالم موجودا‬
‫‪D-1400‬‬ ‫‪-0.5178865194320679‬‬ ‫واآلن يا أبي‪ ،‬مجدي في حضرتك بالمجد الذي كنت فيه معهم قبل أن‬
‫‪.‬يكون العالم موجودا‬
‫‪P-1400‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3659 -0.0000 -0.9233 -0.1040 -0.0178 -1.9173 -0.6423 -0.2458‬‬
‫‪-0.7647 -0.0003 -1.3056 -0.5209 -0.0584 -1.3331 -0.1912 -0.0698 -0.8821 -1.6298 -‬‬
‫‪0.0863 -0.7642 -0.1139 -0.4729 -0.0004 -0.0501 -0.0043‬‬
‫‪S-2506‬‬ ‫‪__sw__ kisha yuda, yule mwenye kumsaliti, akasema, je, ni mimi rabi‬‬
‫‪yesu akajibu, naam, wewe mwenyewe umesema.‬‬
‫‪T-2506‬‬ ‫فسأله يهوذا الذي كان سيخونه أهو أنا يا معلم فقال له يسوع أنت هو كما قلت‬
‫‪H-2506‬‬ ‫‪-0.4432065486907959‬‬ ‫فقال له يهوذا الذي خدعه أهو أنا يا معلم فأجاب يسوع نعم‪ ،‬أنت نفسك‬
‫‪.‬تكلمت‬
‫‪D-2506‬‬ ‫‪-0.4432065486907959‬‬ ‫فقال له يهوذا الذي خدعه أهو أنا يا معلم فأجاب يسوع نعم‪ ،‬أنت نفسك‬
‫‪.‬تكلمت‬
‫‪P-2506‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9675 -0.8014 -1.0074 -0.0012 -0.0020 -0.4963 -2.7262 -0.1340‬‬
‫‪-0.5915 -1.9836 -0.0192 -0.4656 -0.0114 -0.0004 -1.1895 -0.5737 -0.0595 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0272 -0.0001 -0.0256 -0.4765 -0.8954 -0.0015 -0.5108 -0.0004 -0.0147 -0.3120 -‬‬
‫‪0.0012‬‬
‫‪S-966 __sw__ akani akamjibu yoshua, ni kweli nimetenda dhambi dhidi ya bwana, mungu‬‬
‫‪wa israeli. hili ndilo nililofanya‬‬
‫فأجاب عخان يشوع نعم‪ ،‬فأنا من أخطأ إلى الله‪ ،‬إله إسرائيل‪ .‬وهذا ما فعلته ‪T-966‬‬
‫‪H-966 -0.41623902320861816‬‬ ‫فأجاب أخان يشوع هل أخطأت إلى الله‪ ،‬إله إسرائيل حقا فهذا هو ما فعلته‬
‫‪D-966 -0.41623902320861816‬‬ ‫فأجاب أخان يشوع هل أخطأت إلى الله‪ ،‬إله إسرائيل حقا فهذا هو ما فعلته‬
‫‪P-966 -0.0003 -0.6048 -0.2650 -1.0354 -0.2343 -0.0241 -0.0000 -1.8523 -0.1865 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0226 -1.6107 -0.0954 -0.4931 -0.0054 -0.0001 -0.0042 -0.5523 -0.0003 -‬‬
‫‪2.1735 -0.0178 -0.7641 -0.0114 -0.7956 -0.0070 -0.0656‬‬
‫‪S-799 __sw__ kwa maana maandiko husema, usimfunge maksai kinywa apurapo nafaka,‬‬
‫‪tena, mfanyakazi anastahili mshahara wake.‬‬
‫‪.‬فالكتاب يقول ال تكمم ثورا وهو يدرس القمح‪ .‬ويقول أيضا أجرة العامل حق له ‪T-799‬‬
‫‪H-799 -0.46089333295822144‬‬ ‫‪.‬فالكتاب يقول ال تغلق فم الثور حين تجمع القمح‪ ،‬فالعامل يستحق أجرته‬
‫‪D-799 -0.46089333295822144‬‬ ‫‪.‬فالكتاب يقول ال تغلق فم الثور حين تجمع القمح‪ ،‬فالعامل يستحق أجرته‬
‫‪P-799 -0.0003 -1.4073 -0.0494 -0.0363 -0.0128 -0.0374 -0.7764 -0.0293 -0.1199 -‬‬
‫‪0.0079 -0.1819 -0.0073 -1.2775 -3.3045 -0.5356 -0.5295 -0.0008 -0.5059 -2.2774 -‬‬
‫‪0.1172 -0.1779 -0.0072 -0.1810 -0.3116 -0.0904 -0.0006‬‬
‫‪S-84 __sw__ kesheni na mwombe, msije mkaingia majaribuni. roho iko radhi, lakini‬‬
‫‪mwili ni mdhaifu.‬‬
‫‪.‬اسهروا وصلوا لكي ال تجربوا‪ .‬روحكم تسعى إلى ذلك‪ ،‬أما جسدكم فضعيف ‪T-84‬‬
‫‪H-84 -0.47028061747550964‬‬ ‫‪.‬كفوا عن الصالة لئال تجربوا‪ .‬فالروح راض عنكم‪ ،‬أما الجسد فضعيف‬
‫‪D-84 -0.47028061747550964‬‬ ‫‪.‬كفوا عن الصالة لئال تجربوا‪ .‬فالروح راض عنكم‪ ،‬أما الجسد فضعيف‬
‫‪P-84 -0.0003 -3.9817 -0.0763 -0.0077 -0.0366 -0.2600 -0.0142 -1.3926 -0.1798 -‬‬
‫‪0.0000 -1.1810 -0.0335 -0.6363 -1.2289 -0.0010 -0.0013 -2.4290 -0.2624 -0.1257 -‬‬
‫‪0.3888 -0.0148 -1.1897 -0.1809 -0.0003 -0.0001 -0.2666 -0.1307 -0.0036 -0.0835 -‬‬
‫‪0.0010‬‬
‫‪S-3188‬‬ ‫‪__sw__ miriamu akawaimbia mwimbieni bwana, kwa maana ametukuka sana.‬‬
‫‪farasi na mpanda farasi amewatosa baharini.‬‬
‫‪T-3188‬‬ ‫‪.‬وغنت مريم أرنم لله ألنه تمجد جدا‪ .‬ألقى بالفرس وراكبه إلى البحر‬
‫‪H-3188‬‬ ‫‪-0.6884315609931946‬‬ ‫ونشرت مريم ترنيمة لله‪ ،‬فهو عظيم جدا‪ .‬خرجتهم الخيل والراكب إلى‬
‫‪.‬البحر‬
‫‪D-3188‬‬ ‫‪-0.6884315609931946‬‬ ‫ونشرت مريم ترنيمة لله‪ ،‬فهو عظيم جدا‪ .‬خرجتهم الخيل والراكب إلى‬
‫‪.‬البحر‬
‫‪P-3188‬‬ ‫‪-0.0003 -2.5455 -0.8146 -0.2112 -1.9381 -0.0009 -0.4772 -0.0130 -0.0107‬‬
‫‪-1.5256 -1.1725 -1.8004 -0.2202 -0.0000 -0.8136 -0.2194 -3.9892 -0.2405 -0.4215 -‬‬
‫‪2.1710 -0.2950 -0.2223 -0.0947 -0.1756 -0.0211 -0.2893 -0.1928 -0.0822 -0.0061‬‬
‫‪S-3010‬‬ ‫‪__sw__ katika safu ya nne ilikuwa na krisolitho, shohamu na yaspi. vito‬‬
‫‪hivyo vilitiwa kwenye vijalizo vya dhahabu.‬‬
‫‪T-3010‬‬ ‫‪.‬وفي الصف الرابع زبرجد وجزع ويشب‪ .‬وضعت جميعا في أطر من ذهب‬
‫‪H-3010‬‬ ‫‪-0.5980039238929749‬‬ ‫وفي الصف الرابع كريسولث وشوهام ويسب‪ .‬وهكذا سميت الحجارة في‬
‫‪.‬إطارين من ذهب‬
‫‪D-3010‬‬ ‫‪-0.5980039238929749‬‬ ‫وفي الصف الرابع كريسولث وشوهام ويسب‪ .‬وهكذا سميت الحجارة في‬
‫‪.‬إطارين من ذهب‬
‫‪P-3010‬‬ ‫‪-0.0004 -0.0722 -0.0066 -0.0092 -0.0003 -3.3596 -0.0930 -1.4841 -1.1249‬‬
‫‪-1.0273 -2.0152 -0.0206 -0.1295 -1.0902 -0.2150 -2.3388 -0.9743 -0.0000 -1.4943 -‬‬
‫‪0.8214 -0.0011 -0.0028 -0.5411 -1.5596 -0.0271 -0.2748 -0.3436 -0.0792 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0008 -0.0282 -0.0006‬‬
‫‪S-2085‬‬ ‫‪__sw__ wako wapi sasa watu wako wenye hekima wao wakuonyeshe na‬‬
‫‪kukufahamisha ni nini bwana mwenye nguvu zote amepanga dhidi ya misri.‬‬
‫‪T-2085‬‬ ‫‪.‬أين حكماؤك ليخبروك ويعرفوك بما خطط الله القدير ليعمل ضد مصر‬
‫‪H-2085‬‬ ‫‪-0.5203638076782227‬‬ ‫فأين أنت اآلن يا شعبك الحكيم ليريك ما الذي خطط له الله القدير‬
‫‪.‬لمحاربة مصر‬
‫‪D-2085‬‬ ‫‪-0.5203638076782227‬‬ ‫فأين أنت اآلن يا شعبك الحكيم ليريك ما الذي خطط له الله القدير‬
‫‪.‬لمحاربة مصر‬
‫‪P-2085‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4447 -0.0065 -0.4589 -0.3682 -2.3069 -0.5678 -0.0163 -0.6482‬‬
‫‪-0.0048 -1.9845 -0.6773 -0.0040 -1.4167 -0.3669 -0.7880 -0.4885 -1.0132 -0.0490 -‬‬
‫‪0.0011 -0.0000 -1.0136 -0.3446 -0.0018 -0.0729 -0.2478 -0.2417 -0.0360‬‬
‫‪S-1096‬‬ ‫‪__sw__ watu wakashangaa sana kwa mafundisho yake, kwa maana‬‬
‫‪aliwafundisha kama yeye aliye na mamlaka, wala si kama walimu wa sheria.‬‬
‫‪T-1096‬‬ ‫‪.‬فذهلوا من تعليمه‪ ،‬ألنه علمهم كمن له سلطان‪ ،‬وليس كمعلمي الشريعة‬
‫‪H-1096‬‬ ‫‪-0.34415844082832336‬‬ ‫‪.‬فدهش الناس من تعليمه‪ ،‬ألنه كان يعلمهم كالسلطان‪ ،‬ال كمعلمي الشريعة‬
‫‪D-1096‬‬ ‫‪-0.34415844082832336‬‬ ‫‪.‬فدهش الناس من تعليمه‪ ،‬ألنه كان يعلمهم كالسلطان‪ ،‬ال كمعلمي الشريعة‬
‫‪P-1096‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8078 -0.8840 -0.0023 -0.1402 -1.2533 -0.2089 -0.0038 -0.5308‬‬
‫‪-0.4907 -0.7019 -0.0282 -0.0060 -0.0222 -0.8983 -2.3345 -0.4405 -0.2042 -0.3480 -‬‬
‫‪0.5518 -0.0460 -0.0021 -0.0005 -0.0258 -0.0346 -0.0000 -0.0000 -0.0129 -0.0011‬‬
‫‪S-770 __sw__ kwa kuwa hata mwana wa adamu hakuja ili kutumikiwa, bali kutumika na‬‬
‫‪kuutoa uhai wake uwe fidia kwa ajili ya wengi.‬‬
‫‪.‬ألن ابن اإلنسان أيضا لم يأت ليخدم‪ ،‬بل ليخدم‪ ،‬وليقدم حياته فدية لتحرير كثيرين ‪T-770‬‬
‫‪H-770 -0.29067927598953247‬‬ ‫‪.‬فحتى ابن اإلنسان لم يأت ليخدم‪ ،‬بل ليخدم ويعطي حياته فدية عن كثيرين‬
‫‪D-770 -0.29067927598953247‬‬ ‫‪.‬فحتى ابن اإلنسان لم يأت ليخدم‪ ،‬بل ليخدم ويعطي حياته فدية عن كثيرين‬
‫‪P-770 -0.0004 -1.0240 -0.1457 -0.0071 -0.0003 -0.0087 -1.0272 -0.0171 -0.5474 -‬‬
‫‪0.1419 -0.1343 -0.3651 -0.0911 -0.0253 -0.5264 -0.8833 -0.2048 -0.3255 -0.0001 -‬‬
‫‪0.3503 -0.0438 -1.5093 -0.1419 -0.0033 -0.0323 -0.0012‬‬
‫‪S-666 __sw__ kama bwana mungu mwenye nguvu zote asingelituachia walionusurika,‬‬
‫‪tungelikuwa kama sodoma, tungelifanana na gomora.‬‬
‫‪.‬لو لم يبق لنا الله القدير نسال‪ ،‬لكنا مثل سدوم‪ ،‬وألصبحنا مثل عمورة ‪T-666‬‬
‫‪H-666 -0.5371549129486084‬‬ ‫‪.‬ولو لم يتركنا اإلله القدير للنجسين‪ ،‬لما كنا مثل سدوم‪ ،‬وكنا مثل عمورة‬
‫‪D-666 -0.5371549129486084‬‬ ‫‪.‬ولو لم يتركنا اإلله القدير للنجسين‪ ،‬لما كنا مثل سدوم‪ ،‬وكنا مثل عمورة‬
‫‪P-666 -0.0003 -2.1765 -0.0913 -1.8231 -0.5526 -0.0049 -0.4761 -1.3565 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0252 -0.0000 -1.1192 -1.8572 -0.6680 -0.1324 -2.3205 -0.4284 -0.0121 -0.4204 -‬‬
‫‪0.0027 -0.0002 -0.6453 -1.1217 -0.0538 -0.0684 -0.0338 -0.0009 -0.1849 -0.0012‬‬
‫‪S-607 __sw__ wao watajua kwamba mimi ndimi bwana, nitakapowatawanya miongoni mwa‬‬
‫‪mataifa na kuwafukuza huku na huko katika nchi zote.‬‬
‫‪.‬ولذا حين أبددهم بين األمم وأبعثرهم في البالد‪ ،‬سيعرفون أني أنا الله ‪T-607‬‬
‫‪H-607 -0.2736778259277344‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬سيعرفون أني أنا الله‪ ،‬حين أبعثرهم وسط األمم‪ ،‬وأطردهم من هناك ومن هناك‬
‫‪.‬في كل البالد‬
‫‪D-607 -0.2736778259277344‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬سيعرفون أني أنا الله‪ ،‬حين أبعثرهم وسط األمم‪ ،‬وأطردهم من هناك ومن هناك‬
‫‪.‬في كل البالد‬
‫‪P-607 -0.0003 -0.5844 -0.2269 -0.0000 -0.2021 -0.9230 -0.0224 -0.0171 -0.0209 -‬‬
‫‪0.0124 -0.0014 -0.0045 -0.0728 -0.4652 -0.2508 -0.4623 -0.8626 -0.0115 -0.1792 -‬‬
‫‪0.4547 -0.2979 -0.0001 -0.5237 -0.5095 -0.0334 -0.0059 -0.0021 -0.1282 -0.3745 -‬‬
‫‪0.1704 -0.0287 -2.0863 -0.1382 -0.5869 -0.1906 -0.0013‬‬
‫‪S-2819‬‬ ‫‪__sw__ hii ndiyo nchi mtakayogawanya kuwa urithi kwa makabila ya‬‬
‫‪israeli, nazo zitakuwa sehemu zao, asema bwana mwenyezi.‬‬
‫‪T-2819‬‬ ‫‪.‬هذه هي األرض التي تقسم وتعطى لعشائر إسرائيل بحسب حصصهم‪ .‬يقول الرب اإلله‬
‫‪H-2819‬‬ ‫‪-0.3140239715576172‬‬ ‫هذه هي األرض التي ستوزعونها على قبائل إسرائيل لتكون حصتهم‪ ،‬يقول‬
‫‪.‬الرب اإلله‬
‫‪D-2819‬‬ ‫‪-0.3140239715576172‬‬ ‫هذه هي األرض التي ستوزعونها على قبائل إسرائيل لتكون حصتهم‪ ،‬يقول‬
‫‪.‬الرب اإلله‬
‫‪P-2819‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1993 -0.0295 -0.0121 -0.0080 -0.1602 -0.8841 -0.4495 -0.9192‬‬
‫‪-0.0129 -1.2971 -0.3265 -0.0107 -0.0099 -1.8410 -0.0277 -0.2995 -0.5058 -0.0357 -‬‬
‫‪1.0723 -0.0141 -0.0427 -0.0009 -0.0000 -0.0048 -0.0005‬‬
‫‪S-3173‬‬ ‫‪__sw__ angalia basi, kwa maana bwana amekuchagua wewe ili ujenge hekalu‬‬
‫‪kuwa mahali patakatifu. uwe hodari ukafanye kazi hiyo.‬‬
‫‪T-3173‬‬ ‫‪.‬وها قد اختارك الله لتبني بيتا مقدسا‪ .‬فتشجع وابدأ العمل‬
‫‪H-3173‬‬ ‫‪-0.6085430383682251‬‬ ‫انظر ألن الله اختارك لكي تبني الهيكل مكانا مقدسا‪ .‬فكون قويا وافعل‬
‫‪.‬هذا‬
‫‪D-3173‬‬ ‫‪-0.6085430383682251‬‬ ‫انظر ألن الله اختارك لكي تبني الهيكل مكانا مقدسا‪ .‬فكون قويا وافعل‬
‫‪.‬هذا‬
‫‪P-3173‬‬ ‫‪-0.0004 -1.5491 -0.0010 -2.2304 -0.3768 -0.1417 -0.0111 -0.0046 -1.2705‬‬
‫‪-0.0027 -0.3334 -0.1526 -0.3086 -0.0003 -2.3474 -0.0017 -0.2318 -0.0016 -0.6482 -‬‬
‫‪2.5235 -0.7404 -0.1637 -0.0060 -0.0007 -2.5893 -0.2841 -0.0007 -2.0994 -0.2340 -‬‬
‫‪0.0006‬‬
‫‪S-664 __sw__ kisha yoabu akapiga tarumbeta, navyo vikosi vikaacha kuwafuata‬‬
‫‪israeli, kwa maana yoabu aliwasimamisha.‬‬
‫‪.‬ثم نفخ يوآب في البوق ودعا الشعب ليكف عن مطاردة بني إسرائيل ‪T-664‬‬
‫‪H-664 -0.5725125074386597‬‬ ‫‪.‬ونفخ يوآب في البوق‪ ،‬فلم تعد الفرق تتبع بني إسرائيل‪ ،‬ألن يوآب وقف أمامهم‬
‫‪D-664 -0.5725125074386597‬‬ ‫‪.‬ونفخ يوآب في البوق‪ ،‬فلم تعد الفرق تتبع بني إسرائيل‪ ،‬ألن يوآب وقف أمامهم‬
‫‪P-664 -0.0003 -1.5593 -0.0009 -0.0044 -0.0501 -0.0001 -0.0000 -0.5853 -0.2288 -‬‬
‫‪0.0011 -0.6161 -1.9979 -2.3096 -1.4702 -0.5000 -2.0726 -0.0849 -0.7556 -0.0005 -‬‬
‫‪0.4319 -0.5560 -0.0313 -0.0001 -0.0000 -1.5004 -0.0279 -2.1888 -0.1644 -0.0357 -‬‬
‫‪0.0010‬‬
‫‪S-2679‬‬ ‫‪__sw__ wakamkasirisha mungu kwa mahali pao pa juu pa kuabudia miungu,‬‬
‫‪wakachochea wivu wake kwa sanamu zao.‬‬
‫‪T-2679‬‬ ‫‪.‬أغضبوه بمعابدهم العالية‪ ،‬وأثاروا سخطه بأصنامهم‬
‫‪H-2679‬‬ ‫‪-0.5215593576431274‬‬ ‫‪.‬وأغضبوا الله على مرتفعاتهم‪ ،‬وأغضبوا الله على آلهتهم‬
‫‪D-2679‬‬ ‫‪-0.5215593576431274‬‬ ‫‪.‬وأغضبوا الله على مرتفعاتهم‪ ،‬وأغضبوا الله على آلهتهم‬
‫‪P-2679‬‬ ‫‪-0.0003 -3.6184 -0.2956 -0.0074 -0.0237 -0.0758 -0.1047 -1.2445 -0.1166‬‬
‫‪-0.0006 -0.0166 -0.1016 -0.4484 -1.6343 -1.2366 -0.5182 -0.0080 -0.0065 -1.0413 -‬‬
‫‪0.5583 -1.7163 -0.0008 -0.0714 -0.0003 -0.7066 -0.0077‬‬
‫‪S-1452‬‬ ‫‪__sw__ kwa aliye mtakatifu, unajionyesha kuwa mtakatifu, lakini kwa‬‬
‫‪aliyepotoka, unajionyesha kuwa mkaidi.‬‬
‫‪T-1452‬‬ ‫‪.‬تظهر طهارتك للطاهرين‪ ،‬بينما يراك األعوج ملتويا‬
‫‪H-1452‬‬ ‫‪-0.7275941967964172‬‬ ‫‪.‬أنت تجعل نفسك مقدسا للقدوس‪ ،‬لكنك تجعل نفسك متمردا للفقير‬
‫‪D-1452‬‬ ‫‪-0.7275941967964172‬‬ ‫‪.‬أنت تجعل نفسك مقدسا للقدوس‪ ،‬لكنك تجعل نفسك متمردا للفقير‬
‫‪P-1452‬‬ ‫‪-0.0004 -2.5319 -1.9307 -0.3651 -0.0142 -0.0005 -0.2438 -0.0215 -1.3475‬‬
‫‪-0.0185 -0.9761 -0.0754 -2.9598 -0.3425 -0.2621 -0.0039 -0.0017 -0.0009 -1.9111 -‬‬
‫‪1.6032 -0.0003 -0.0296 -0.6279 -3.8854 -0.0388 -0.4508 -0.0015‬‬
‫‪S-2143‬‬ ‫‪__sw__ kama mtumwa anavyovionea shauku vivuli vya jioni, au mtu‬‬
‫‪aliyeajiriwa anavyoungojea mshahara wake,‬‬
‫‪T-2143‬‬ ‫‪.‬يشتاق كعبد إلى الظل‪ ،‬وينتظر أجرته بلهفة‬
‫‪H-2143‬‬ ‫‪-0.6001161336898804‬‬ ‫‪،‬كعبد يتوق إلى حلول المساء‪ ،‬أو كأجير يتوق إلى مكافأته‬
‫‪D-2143‬‬ ‫‪-0.6001161336898804‬‬ ‫‪،‬كعبد يتوق إلى حلول المساء‪ ،‬أو كأجير يتوق إلى مكافأته‬
‫‪P-2143‬‬ ‫‪-0.0004 -2.8400 -1.6780 -0.0013 -1.6542 -0.6850 -0.3293 -2.6779 -0.0321‬‬
‫‪-1.1088 -0.0001 -0.0393 -0.5484 -0.2952 -0.1745 -0.1971 -0.0007 -0.4923 -0.1454 -‬‬
‫‪0.0124 -1.8464 -0.0517 -0.1319 -0.0006 -0.6584 -0.0017‬‬
‫‪S-1347‬‬ ‫‪__sw__ lakini wewe, mtu wa mungu, yakimbie mambo haya yote. fuata haki,‬‬
‫‪utauwa, imani, upendo, saburi na upole.‬‬
‫‪T-1347‬‬ ‫‪.‬أما أنت يا رجل الله‪ ،‬فتجنب هذا كله‪ ،‬واسع إلى البر وخدمة الله واإليمان والمحبة والصبر واللطف‬
‫‪H-1347‬‬ ‫‪-0.3369443118572235‬‬ ‫أما أنت يا رجل الله‪ ،‬فاهرب من كل هذه األمور‪ .‬اتبع العدل واالستقامة‬
‫‪.‬واإليمان والمحبة والصبر والرحمة‬
‫‪D-1347‬‬ ‫‪-0.3369443118572235‬‬ ‫أما أنت يا رجل الله‪ ،‬فاهرب من كل هذه األمور‪ .‬اتبع العدل واالستقامة‬
‫‪.‬واإليمان والمحبة والصبر والرحمة‬
‫‪P-1347‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2056 -0.0017 -0.4689 -0.0884 -0.0005 -0.0019 -0.1603 -0.8048‬‬
‫‪-1.1812 -0.0004 -0.0313 -0.2462 -0.1068 -0.4771 -0.0001 -1.3983 -2.2571 -0.1016 -‬‬
‫‪1.4369 -0.0143 -1.8122 -0.0199 -0.0299 -0.0005 -0.0001 -0.0515 -0.0015 -0.0021 -‬‬
‫‪0.0328 -0.0022 -0.4651 -0.6634 -0.0008 -0.0630 -0.0015‬‬
‫‪S-1464‬‬ ‫‪__sw__ nguruwe pia ni najisi ingawa ana kwato zilizogawanyika, hacheui.‬‬
‫‪msile nyama yake wala kugusa mzoga wake.‬‬
‫‪T-1464‬‬ ‫ال تأكلوا لحم الخنزير‪ .‬فحافره مشقوق‪ ،‬لكنه ال يجتر ‪ .‬ال تأكلوا من لحمه وال تلمسوا جثته الميتة ألنها نجسة‬
‫‪.‬لكم‬
‫‪H-1464‬‬ ‫‪-0.3109318017959595‬‬ ‫الخنزير نجس مع أنه له حافر مشقوق‪ ،‬لكنه ال يشبع ‪ .‬ال تأكل لحمه وال‬
‫‪.‬تلمس جثته‬
‫‪D-1464‬‬ ‫‪-0.3109318017959595‬‬ ‫الخنزير نجس مع أنه له حافر مشقوق‪ ،‬لكنه ال يشبع ‪ .‬ال تأكل لحمه وال‬
‫‪.‬تلمس جثته‬
‫‪P-1464‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4635 -0.5343 -0.0004 -0.1898 -0.0019 -2.1006 -0.0628 -0.2973‬‬
‫‪-0.0615 -0.2200 -0.2606 -0.0498 -0.0041 -0.7288 -0.9725 -0.0001 -0.0399 -1.0316 -‬‬
‫‪0.1837 -0.3374 -0.1669 -0.0365 -0.4943 -0.7809 -0.0099 -0.3483 -0.2956 -0.0088 -‬‬
‫‪0.0431 -0.1041 -0.0155 -0.0080 -0.0293 -0.0004‬‬
‫‪S-1351‬‬ ‫‪__sw__ kule kuomba kwa imani kutamwokoa huyo mgonjwa, naye bwana‬‬
‫‪atamwinua na kama ametenda dhambi, atasamehewa.‬‬
‫‪T-1351‬‬ ‫‪.‬فالصالة التي ترفع بإيمان‪ ،‬ستشفي المريض‪ ،‬ويقيمه الرب من مرضه‪ .‬وإن كان قد ارتكب خطايا‪ ،‬يغفر الله له‬
‫‪H-1351‬‬ ‫‪-0.5104581713676453‬‬ ‫هناك يصلي باإليمان لكي يخلص المريض‪ ،‬وسيقامه الله‪ ،‬وإذا أخطأ‪ ،‬فسيغفر‬
‫‪.‬له‬
‫‪D-1351‬‬ ‫‪-0.5104581713676453‬‬ ‫هناك يصلي باإليمان لكي يخلص المريض‪ ،‬وسيقامه الله‪ ،‬وإذا أخطأ‪ ،‬فسيغفر‬
‫‪.‬له‬
‫‪P-1351‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0339 -2.8798 -0.0051 -0.5041 -0.0004 -0.0002 -0.6478 -0.7805‬‬
‫‪-0.6341 -0.0893 -0.1226 -0.0153 -0.0004 -0.3585 -1.4450 -0.7333 -0.1762 -0.7787 -‬‬
‫‪1.4365 -1.0714 -0.0969 -0.1425 -0.0002 -0.0099 -0.4827 -1.4414 -0.1058 -0.0394 -‬‬
‫‪0.0013 -0.0139 -0.7970 -0.0006‬‬
‫‪S-843 __sw__ lakini ndani ya kanisa ni afadhali niseme maneno matano ya kueleweka‬‬
‫‪ili niwafundishe wengine kuliko kusema maneno 10,000 kwa lugha.‬‬
‫لكني أفضل عند اجتماع الكنيسة أن أتكلم خمس كلمات مستخدما عقلي ألعلم اآلخرين‪ ،‬على أن أتكلم عشرة آالف كلمة ‪T-843‬‬
‫بلغة أخرى‬
‫‪H-843 -0.40929144620895386‬‬ ‫أما في الكنيسة‪ ،‬فمن األفضل أن أتكلم خمس كلمات مفصلة ألعلم اآلخرين منها‪ ،‬من‬
‫‪.‬أن أتكلم عشرة آالف كلمة بلغة‬
‫‪D-843 -0.40929144620895386‬‬ ‫أما في الكنيسة‪ ،‬فمن األفضل أن أتكلم خمس كلمات مفصلة ألعلم اآلخرين منها‪ ،‬من‬
‫‪.‬أن أتكلم عشرة آالف كلمة بلغة‬
‫‪P-843 -0.0003 -2.3075 -0.9152 -1.0145 -0.0029 -0.0003 -0.4112 -0.5441 -0.5484 -‬‬
‫‪0.0451 -0.0006 -0.0529 -0.9307 -0.0110 -0.0002 -0.6600 -0.0121 -0.0441 -0.0315 -‬‬
‫‪0.1064 -1.5073 -0.0017 -1.3471 -0.4832 -1.0795 -0.0000 -1.8762 -1.4359 -0.1599 -‬‬
‫‪0.0072 -0.3353 -0.0052 -0.0001 -0.4528 -0.0096 -0.0001 -0.0002 -0.1197 -0.0792 -‬‬
‫‪0.1157 -0.5348 -0.0003‬‬
‫‪S-3003‬‬ ‫‪__sw__ basi wafilisti wakapigana na israeli. waisraeli wakawakimbia, na‬‬
‫‪wengi wakauawa katika mlima gilboa.‬‬
‫‪T-3003‬‬ ‫وفي أثناء ذلك‪ ،‬حارب الفلسطيون بني إسرائيل‪ .‬فهرب بنو إسرائيل من أمام الفلسطيين‪ .‬وقتل منهم كثيرون‬
‫‪.‬على جبل جلبوع‬
‫‪H-3003‬‬ ‫‪-0.2972460091114044‬‬ ‫وحارب الفلسطيون بني إسرائيل‪ .‬فهرب بنو إسرائيل منهم وقتلوا كثيرين‬
‫‪.‬على جبل جلبوع‬
‫‪D-3003‬‬ ‫‪-0.2972460091114044‬‬ ‫وحارب الفلسطيون بني إسرائيل‪ .‬فهرب بنو إسرائيل منهم وقتلوا كثيرين‬
‫‪.‬على جبل جلبوع‬
‫‪P-3003‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8335 -0.0593 -0.0507 -0.0003 -0.0000 -0.0003 -0.5501 -0.0011‬‬
‫‪-1.4641 -0.1922 -0.0031 -0.9573 -0.0002 -0.0022 -0.4087 -0.7154 -0.0691 -0.0247 -‬‬
‫‪0.9379 -0.0003 -0.6563 -0.0093 -0.0008 -0.6310 -0.0029 -0.0020 -0.0445 -0.0025‬‬
‫‪S-2485‬‬ ‫‪__sw__ kwa muda wa miaka arobaini niliyowaongoza jangwani, nguo zenu‬‬
‫‪hazikuchakaa, wala viatu miguuni mwenu.‬‬
‫‪T-2485‬‬ ‫‪.‬قادكم في الصحراء ألربعين سنة‪ .‬لم تتهرأ ثيابكم التي تلبسونها‪ ،‬ولم تتلف أحذيتكم من أقدامكم‬
‫‪H-2485‬‬ ‫‪-0.5432034134864807‬‬ ‫منذ أربعين عاما قادتكما في البرية‪ ،‬لم تسقط ثيابكما‪ ،‬وال أحذيتما عند‬
‫‪.‬قدميكما‬
‫‪D-2485‬‬ ‫‪-0.5432034134864807‬‬ ‫منذ أربعين عاما قادتكما في البرية‪ ،‬لم تسقط ثيابكما‪ ،‬وال أحذيتما عند‬
‫‪.‬قدميكما‬
‫‪P-2485‬‬ ‫‪-0.0003 -3.9640 -0.0541 -0.0004 -0.0065 -0.4739 -1.9626 -0.6257 -0.0244‬‬
‫‪-0.2911 -0.4402 -0.0001 -0.1537 -0.4119 -2.6698 -0.6806 -0.1687 -0.0001 -0.0027 -‬‬
‫‪1.0905 -0.0009 -0.9729 -0.8388 -0.9062 -0.0035 -0.0137 -0.2823 -1.4464 -0.3975 -‬‬
‫‪0.0121 -0.0001 -0.0280 -0.0018‬‬
‫‪S-1478‬‬ ‫‪__sw__ kabla vyungu vyenu havijapata moto wa kuni za miiba, zikiwa‬‬
‫‪mbichi au kavu, waovu watakuwa wamefagiliwa mbali.‬‬
‫‪T-1478‬‬ ‫‪.‬ليتهم يصيرون كاألشواك‪ .‬بعضها يحترق‪ ،‬وبعضها ينتظر‪ .‬تطيرها الريح قبل أن تلمس النار‬
‫‪H-1478‬‬ ‫‪-0.7771509885787964‬‬ ‫سيكون الشرير محروقا قبل أن يأتي نارا من خشب األشواك‪ ،‬سواء أكانت‬
‫‪.‬خضراء أم خضراء‬
‫‪D-1478‬‬ ‫‪-0.7771509885787964‬‬ ‫سيكون الشرير محروقا قبل أن يأتي نارا من خشب األشواك‪ ،‬سواء أكانت‬
‫‪.‬خضراء أم خضراء‬
‫‪P-1478‬‬ ‫‪-0.0003 -4.1118 -0.6810 -2.2993 -0.0000 -2.0546 -0.9494 -0.3199 -0.8841‬‬
‫‪-0.0348 -3.3975 -0.0053 -1.0399 -0.2322 -0.6351 -0.1949 -0.0019 -1.0193 -0.0561 -‬‬
‫‪0.0007 -0.9199 -0.9370 -0.0383 -0.0060 -0.5870 -2.2341 -0.4203 -0.2595 -0.0115 -‬‬
‫‪2.9272 -0.0970 -0.0006 -0.0650 -0.0015‬‬
‫‪S-1219‬‬ ‫‪__sw__ hufanya mawingu kupanda kutoka miisho ya dunia hupeleka umeme wa‬‬
‫‪radi pamoja na mvua na huleta upepo kutoka ghala zake.‬‬
‫‪T-1219‬‬ ‫‪.‬يطلع السحاب من أطراف األرض‪ ،‬يحيله إلى عواصف رعدية بمطر وبرق‪ ،‬ويرسل الريح من مخازنه‬
‫‪H-1219‬‬ ‫‪-0.42346474528312683‬‬ ‫هو الذي يجعل الغيوم ترتفع من أقاصي األرض‪ ،‬وهو الذي يجلب البرق‬
‫‪.‬والمطر‪ ،‬والريح من مخازنه‬
‫‪D-1219‬‬ ‫‪-0.42346474528312683‬‬ ‫هو الذي يجعل الغيوم ترتفع من أقاصي األرض‪ ،‬وهو الذي يجلب البرق‬
‫‪.‬والمطر‪ ،‬والريح من مخازنه‬
‫‪P-1219‬‬ ‫‪-0.0003 -2.9111 -0.0581 -0.5420 -0.0874 -0.0343 -0.0003 -0.0003 -0.8158‬‬
‫‪-0.0183 -0.0583 -0.1378 -0.1735 -0.0010 -0.0011 -0.0462 -0.2847 -2.0378 -0.0114 -‬‬
‫‪1.9728 -0.3565 -1.8624 -0.0112 -0.1701 -0.0148 -0.2208 -0.4828 -0.0195 -1.4238 -‬‬
‫‪0.0547 -0.0089 -0.5130 -0.0658 -0.0012‬‬
‫‪S-3186‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana si wale wanaoisikia sheria ambao ni wenye haki mbele‬‬
‫‪za mungu, bali ni wale wanaoitii sheria ndio watakaohesabiwa haki.‬‬
‫‪T-3186‬‬ ‫‪.‬فليس الذين يسمعون الشريعة هم األبرار عند الله‪ ،‬بل الذين يفعلون كل ما تأمر به الشريعة هم الذين يبررون‬
‫‪H-3186‬‬ ‫‪-0.30506598949432373‬‬ ‫فليس الذين يسمعون الشريعة هم األبرار في حضرة الله‪ ،‬بل الذين يطيعون‬
‫‪.‬الشريعة سيعتبرون بارين‬
‫‪D-3186‬‬ ‫‪-0.30506598949432373‬‬ ‫فليس الذين يسمعون الشريعة هم األبرار في حضرة الله‪ ،‬بل الذين يطيعون‬
‫‪.‬الشريعة سيعتبرون بارين‬
‫‪P-3186‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1922 -0.2967 -0.4834 -0.1038 -0.5460 -0.0350 -0.0554 -0.0000‬‬
‫‪-0.0000 -0.8223 -1.6236 -0.0091 -0.0004 -0.3418 -0.0599 -0.0001 -0.0003 -0.0133 -‬‬
‫‪0.1499 -0.0487 -0.4707 -0.0591 -0.0127 -0.0379 -0.0000 -0.0000 -2.2448 -0.2333 -‬‬
‫‪0.0009 -1.3026 -0.0059 -0.2213 -0.0008‬‬
‫‪S-276 __sw__ nilisema, katika ustawi wa maisha yangu, je, ni lazima nipite katika‬‬
‫‪malango ya mauti, na kupokonywa miaka yangu iliyobaki‬‬
‫‪.‬قلت لنفسي في منتصف حياتي سأعبر بوابات الهاوية‪ .‬قد امتحنت‪ ،‬وأخذت بقية سنوات حياتي مني ‪T-276‬‬
‫فقلت لنفسي أفضل ما أعيش‪ .‬فهل ينبغي أن أعبر بوابات الموت لكي أنقذ سنوات حياتي ‪H-276 -0.80764240026474‬‬
‫الباقية‬
‫فقلت لنفسي أفضل ما أعيش‪ .‬فهل ينبغي أن أعبر بوابات الموت لكي أنقذ سنوات حياتي ‪D-276 -0.80764240026474‬‬
‫الباقية‬
‫‪P-276 -0.0004 -2.2369 -0.0008 -0.0027 -4.2553 -0.1373 -0.0007 -3.2444 -1.6171 -‬‬
‫‪1.4021 -2.3831 -0.8033 -0.9144 -1.6621 -0.1342 -2.6212 -0.0001 -0.0000 -0.1997 -‬‬
‫‪0.3270 -0.0106 -0.4494 -0.0114 -0.0233 -0.0081 -0.0009 -2.6474 -0.1030 -1.7904 -‬‬
‫‪0.4048 -0.0145 -1.4036 -0.7124 -0.0002 -0.2311 -0.0182 -0.1108‬‬
‫‪S-2507‬‬ ‫‪__sw__ pamoja na habari zote za utawala wake, nguvu zake na matukio‬‬
‫‪yaliyompata yeye, na israeli, na falme za nchi nyingine zote.‬‬
‫‪T-2507‬‬ ‫وهو مسجل مع سرد واف ألحداث حكمه وقوته‪ ،‬واألحداث التي أثرت فيه‪ ،‬وفي إسرائيل‪ ،‬وفي ممالك جميع‬
‫‪.‬البالد األخرى‬
‫‪H-2507‬‬ ‫‪-0.526762843132019‬‬ ‫وكل األمور المتعلقة بملكوته وقوته واألحداث التي حصلت عليه‪ ،‬وإسرائيل‬
‫‪.‬وممالك البالد األخرى‬
‫‪D-2507‬‬ ‫‪-0.526762843132019‬‬ ‫وكل األمور المتعلقة بملكوته وقوته واألحداث التي حصلت عليه‪ ،‬وإسرائيل‬
‫‪.‬وممالك البالد األخرى‬
‫‪P-2507‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6948 -0.9563 -0.0027 -1.9092 -0.0098 -0.0001 -1.9217 -0.0182‬‬
‫‪-2.0447 -0.1556 -0.1537 -0.0088 -0.0003 -1.3018 -0.3877 -0.0621 -0.1548 -1.2647 -‬‬
‫‪0.0520 -0.8932 -0.1274 -0.6225 -0.9924 -0.0027 -2.0799 -0.0224 -0.0005 -0.7353 -‬‬
‫‪0.0846 -0.1946 -0.0016‬‬
‫‪S-2182‬‬ ‫‪__sw__ bwana, mhurumie mwanangu. yeye ana kifafa na anateseka sana.‬‬
‫‪mara kwa mara huanguka kwenye moto au kwenye maji.‬‬
‫‪T-2182‬‬ ‫‪.‬وقال ارحم ابني‪ ،‬يا رب‪ ،‬فهو مصاب بالصرع ويتألم بشدة‪ .‬وكثيرا ما يقع في النار أو الماء‬
‫‪H-2182‬‬ ‫‪-0.6412837505340576‬‬ ‫يا الله‪ ،‬أشفق على ابني‪ .‬إنه عطشان ومتألم جدا‪ .‬يقع بانتظام في النار‬
‫‪.‬أو في الماء‬
‫‪D-2182‬‬ ‫‪-0.6412837505340576‬‬ ‫يا الله‪ ،‬أشفق على ابني‪ .‬إنه عطشان ومتألم جدا‪ .‬يقع بانتظام في النار‬
‫‪.‬أو في الماء‬
‫‪P-2182‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2034 -0.5327 -0.2001 -2.1276 -0.4503 -0.2732 -0.0308 -0.0001‬‬
‫‪-0.9109 -1.2012 -0.7049 -1.0685 -0.7312 -2.4227 -0.3233 -1.7017 -0.0161 -0.7408 -‬‬
‫‪1.1127 -3.0887 -0.3282 -1.3931 -0.0046 -0.0238 -0.1482 -0.1269 -0.0002 -0.1442 -‬‬
‫‪0.0804 -0.0167 -0.0538 -0.0009‬‬
‫‪S-1830‬‬ ‫‪__sw__ abimeleki akamfukuza, watu wengi wakajeruhiwa katika kukimbia‬‬
‫‪huko, njia nzima hadi kwenye ingilio la lango.‬‬
‫‪T-1830‬‬ ‫فطارده أبيمالك‪ .‬وهرب جعل أمامه عائدا إلى المدينة‪ .‬وسقط كثيرون قتلى على طول الطريق إلى بوابات‬
‫‪.‬المدينة‬
‫‪H-1830‬‬ ‫‪-0.5607635974884033‬‬ ‫وطارد أبيمالك جروح كثيرة أثناء الهرب من هناك‪ ،‬طوال الطريق إلى مدخل‬
‫‪.‬البوابة‬
‫‪D-1830‬‬ ‫‪-0.5607635974884033‬‬ ‫وطارد أبيمالك جروح كثيرة أثناء الهرب من هناك‪ ،‬طوال الطريق إلى مدخل‬
‫‪.‬البوابة‬
‫‪P-1830‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5393 -0.5067 -0.4331 -0.0003 -0.0009 -1.2823 -1.4934 -0.1898‬‬
‫‪-0.3049 -0.0015 -2.3912 -0.7164 -0.6413 -1.0933 -0.3599 -0.9046 -2.9802 -0.0042 -‬‬
‫‪0.0204 -0.0005 -0.5884 -0.6540 -0.0003 -0.0308 -0.0164 -0.0002 -0.1050 -0.0022‬‬
‫‪S-248 __sw__ usiniache niaibike, ee bwana, kwa maana nimekulilia wewe, bali waovu‬‬
‫‪waaibishwe na kunyamazishwa kuzimu.‬‬
‫‪.‬استغثت يا الله بك‪ .‬ولهذا لن يخيب رجائي‪ .‬أما األشرار فسيخزون‪ ،‬وفي الهاوية يصمتون ‪T-248‬‬
‫‪H-248 -0.5850876569747925‬‬ ‫ال تدعني أضحك يا الله‪ ،‬ألني بكيت إليك‪ ،‬لكن ليخزى األشرار‪ ،‬وليت الهاوية‬
‫‪.‬تدفنني‬
‫‪D-248 -0.5850876569747925‬‬ ‫ال تدعني أضحك يا الله‪ ،‬ألني بكيت إليك‪ ،‬لكن ليخزى األشرار‪ ،‬وليت الهاوية‬
‫‪.‬تدفنني‬
‫‪P-248 -0.0003 -0.4196 -1.4637 -0.0173 -0.1028 -0.8892 -1.4080 -0.0046 -0.2147 -‬‬
‫‪0.0394 -1.5925 -0.4870 -0.0000 -1.0938 -0.0139 -0.9637 -0.0012 -0.4515 -2.3635 -‬‬
‫‪0.8399 -0.0469 -0.3712 -0.2287 -0.0825 -0.0002 -0.0002 -1.2693 -0.6993 -2.8925 -‬‬
‫‪0.3705 -0.0022 -0.0030 -2.5213 -1.0708 -0.0556 -0.0855 -0.1534 -0.0133‬‬
‫‪S-671 __sw__ nami kama nikimwambia mtu mwovu, hakika utakufa, kisha akageuka kutoka‬‬
‫‪dhambi yake na kufanya lile lililo haki na sawa,‬‬
‫فإن حكمت على شرير وقلت له ستموت فتاب عن خطيته‪ ،‬وأطاع الوصايا وعمل الصالح ‪T-671‬‬
‫‪H-671 -0.7029842138290405‬‬ ‫‪.‬فإذا قلت للشرير ستموت وتعود من خطيته‪ ،‬وتعمل ما هو صالح وعادل‬
‫‪D-671 -0.7029842138290405‬‬ ‫‪.‬فإذا قلت للشرير ستموت وتعود من خطيته‪ ،‬وتعمل ما هو صالح وعادل‬
‫‪P-671 -0.0004 -2.7426 -0.0121 -0.9508 -0.0002 -0.8696 -0.0060 -2.0945 -0.0165 -‬‬
‫‪0.0002 -3.1249 -1.2040 -1.3893 -0.6216 -0.0959 -0.5257 -0.3180 -0.6525 -1.1185 -‬‬
‫‪0.0215 -0.7164 -0.1777 -0.0027 -0.9053 -0.0078‬‬
‫‪S-361 __sw__ tazama, nitatuma nyoka wenye sumu kali katikati yenu, fira ambao‬‬
‫‪hawawezi kulogwa, nao watawauma, asema bwana.‬‬
‫يقول الله ألني سأرسل حيات بينهم‪ ،‬وأفاعي ال تطردها تعاويذ السحر‪ .‬وستلدغهم ‪T-361‬‬
‫‪H-361 -0.6066091060638428‬‬ ‫‪.‬ها إني سأرسل حيوانا ساما قاسيا في وسطكم‪ ،‬فسيسلمونكم‪ ،‬يقول الله‬
‫‪D-361 -0.6066091060638428‬‬ ‫‪.‬ها إني سأرسل حيوانا ساما قاسيا في وسطكم‪ ،‬فسيسلمونكم‪ ،‬يقول الله‬
‫‪P-361 -0.0003 -1.0606 -0.4086 -0.0001 -0.4662 -0.0376 -0.0899 -0.0001 -1.4964 -‬‬
‫‪0.1502 -0.3830 -1.0948 -0.3585 -1.0022 -0.2091 -0.0026 -1.6988 -0.0170 -0.0763 -‬‬
‫‪0.3793 -2.6683 -2.0789 -1.7979 -0.6545 -0.2612 -0.9177 -1.1578 -0.1253 -0.0121 -‬‬
‫‪0.1692 -0.0305‬‬
‫‪S-3273‬‬ ‫‪__sw__ makoo yao ni makaburi wazi kwa ndimi zao wao hufanya‬‬
‫‪udanganyifu. sumu ya nyoka iko midomoni mwao.‬‬
‫‪T-3273‬‬ ‫‪.‬أفواههم أشبه بقبور مفتوحة‪ .‬يخدعون الناس بألسنتهم‪ .‬سم األفاعي على شفاههم‬
‫‪H-3273‬‬ ‫‪-0.5778874158859253‬‬ ‫أما بيوتهم فهي قبور مفتوحة بألسنتهم‪ ،‬وهم يخدعون الناس‪ .‬شفاههم كسم‬
‫‪.‬األفاعي‬
‫‪D-3273‬‬ ‫‪-0.5778874158859253‬‬ ‫أما بيوتهم فهي قبور مفتوحة بألسنتهم‪ ،‬وهم يخدعون الناس‪ .‬شفاههم كسم‬
‫‪.‬األفاعي‬
‫‪P-3273‬‬ ‫‪-0.0003 -2.5627 -2.2223 -0.0019 -0.0036 -0.1228 -0.6530 -0.0685 -0.3168‬‬
‫‪-0.0172 -0.1863 -0.0022 -0.0013 -0.9848 -0.0037 -0.0012 -0.0120 -0.9567 -1.4884 -‬‬
‫‪1.0524 -0.1454 -0.0127 -1.6416 -0.4312 -2.3844 -0.3955 -0.1819 -0.0050 -2.8140 -‬‬
‫‪0.1925 -0.6706 -0.6470 -0.0002 -0.0431 -0.0031‬‬
‫‪S-3013‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo hili ndilo bwana mwenyezi asemalo ninaapa kwa mkono‬‬
‫‪wangu ulioinuliwa kwamba mataifa wanaowazunguka nao pia watadharauliwa.‬‬
‫‪T-3013‬‬ ‫‪.‬هذا هو ما يقوله الرب اإلله أرفع يدي وأقسم بأن األمم المحيطة بكم ستذل بشكل كامل‬
‫‪H-3013‬‬ ‫‪-0.39282143115997314‬‬ ‫لذلك هذا هو ما يقوله الرب اإلله أقسم بذراعي المرفوعة بأن الشعوب التي‬
‫‪.‬حولها ستحتقر أيضا‬
‫‪D-3013‬‬ ‫‪-0.39282143115997314‬‬ ‫لذلك هذا هو ما يقوله الرب اإلله أقسم بذراعي المرفوعة بأن الشعوب التي‬
‫‪.‬حولها ستحتقر أيضا‬
‫‪P-3013‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0436 -0.2438 -0.0035 -0.0006 -0.0018 -0.0001 -0.0066 -0.0004‬‬
‫‪-0.0001 -0.6046 -0.0002 -0.0225 -0.0614 -0.8039 -0.0114 -0.1218 -0.5347 -0.0490 -‬‬
‫‪1.3535 -1.6240 -0.0000 -0.8701 -0.1266 -0.6746 -0.2846 -2.9859 -0.0057 -0.6823 -‬‬
‫‪0.0589 -0.0007‬‬
‫‪S-2896‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana yeyote anayetaka kuyaokoa maisha yake atayapoteza,‬‬
‫‪lakini yeyote atakayeyapoteza maisha yake kwa ajili yangu atayaokoa.‬‬
‫‪T-2896‬‬ ‫‪.‬فمن يريد أن يخلص حياته‪ ،‬سيخسرها‪ .‬أما من يخسر حياته من أجلي‪ ،‬فسيخلصها‬
‫‪H-2896‬‬ ‫‪-0.27814579010009766‬‬ ‫ألن الذي يريد أن يخلص حياته سيخسرها‪ ،‬أما الذي يخسر حياته من أجلي‬
‫‪.‬فسيخلصها‬
‫‪D-2896‬‬ ‫‪-0.27814579010009766‬‬ ‫ألن الذي يريد أن يخلص حياته سيخسرها‪ ،‬أما الذي يخسر حياته من أجلي‬
‫‪.‬فسيخلصها‬
‫‪P-2896‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3604 -1.5580 -0.3470 -0.1909 -0.0092 -0.5383 -0.2170 -0.1514‬‬
‫‪-0.0001 -0.6351 -0.1935 -0.0392 -0.0037 -0.2774 -0.2203 -0.0394 -0.6031 -0.0036 -‬‬
‫‪0.0245 -0.0001 -0.5627 -0.3167 -0.0006 -0.8035 -0.0307 -0.1824 -0.0026 -0.0320 -‬‬
‫‪0.0009‬‬
‫‪S-1743‬‬ ‫‪__sw__ kwa njia hii yakobo akastawi sana, tena akawa na makundi‬‬
‫‪makubwa, watumishi wa kike na wa kiume na ngamia na punda.‬‬
‫‪T-1743‬‬ ‫‪.‬فصار يعقوب غنيا جدا‪ .‬إذ كانت لديه مواش كثيرة‪ ،‬وخدام وخادمات‪ ،‬وجمال وحمير‬
‫‪H-1743‬‬ ‫‪-0.5697237253189087‬‬ ‫وهكذا صار يعقوب فخا‪ .‬وكان لديه قطعان كثيرة من الخادمات والرجال‬
‫‪.‬والجمال والحمير‬
‫‪D-1743‬‬ ‫‪-0.5697237253189087‬‬ ‫وهكذا صار يعقوب فخا‪ .‬وكان لديه قطعان كثيرة من الخادمات والرجال‬
‫‪.‬والجمال والحمير‬
‫‪P-1743‬‬ ‫‪-0.0004 -2.8491 -0.0014 -0.0000 -1.5368 -0.2907 -0.0791 -0.0000 -0.0000‬‬
‫‪-1.8234 -0.9591 -0.2126 -1.9607 -2.7264 -1.6499 -0.0037 -0.6284 -0.0779 -0.3367 -‬‬
‫‪0.0022 -0.7661 -0.8019 -0.5208 -0.0006 -0.1722 -0.2945 -0.0026 -0.8517 -0.0251 -‬‬
‫‪0.0462 -0.0768 -0.0949 -0.0090‬‬
‫‪S-1568‬‬ ‫‪__sw__ paulo mtume wa kristo yesu kwa mapenzi ya mungu, kulingana na‬‬
‫‪ile ahadi ya uzima uliomo ndani ya kristo yesu.‬‬
‫‪T-1568‬‬ ‫‪،‬من بولس الذي هو رسول للمسيح يسوع بإرادة الله‪ ،‬وبهدف إعالن وعد الحصول على الحياة في المسيح يسوع‬
‫‪H-1568‬‬ ‫‪-0.37446191906929016‬‬ ‫من بولس رسول المسيح يسوع حسب مشيئة الله‪ ،‬وفق الوعد بأن يعيش‬
‫‪.‬في المسيح يسوع‬
‫‪D-1568‬‬ ‫‪-0.37446191906929016‬‬ ‫من بولس رسول المسيح يسوع حسب مشيئة الله‪ ،‬وفق الوعد بأن يعيش‬
‫‪.‬في المسيح يسوع‬
‫‪P-1568‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6977 -0.0020 -0.0000 -0.1017 -0.0668 -0.0000 -0.1571 -0.0000‬‬
‫‪-1.1549 -0.3545 -0.0023 -0.0175 -0.0075 -0.3354 -2.0013 -1.0283 -0.0001 -0.1587 -‬‬
‫‪2.6520 -0.6731 -0.0004 -1.0964 -0.0039 -0.0000 -0.1671 -0.0000 -0.1795 -0.0007‬‬
‫‪S-1310‬‬ ‫‪__sw__ waweza kuchukua makinda, lakini uwe na hakika ya kumwacha huyo‬‬
‫‪ndege, ili upate kufanikiwa na uweze kuishi maisha marefu.‬‬
‫‪T-1310‬‬ ‫‪.‬بل اسمح لألم بالذهاب‪ ،‬ثم خذ الفراخ‪ ،‬لكي يكون لك خير وتعيش زمنا طويال‬
‫‪H-1310‬‬ ‫‪-0.6619720458984375‬‬ ‫يمكنك أن تأخذ الصيادين‪ ،‬لكن عليك أن تتخلى عن الطير‪ ،‬لكي تكون‬
‫‪.‬ناجحا وتطول حياتك‬
‫‪D-1310‬‬ ‫‪-0.6619720458984375‬‬ ‫يمكنك أن تأخذ الصيادين‪ ،‬لكن عليك أن تتخلى عن الطير‪ ،‬لكي تكون‬
‫‪.‬ناجحا وتطول حياتك‬
‫‪P-1310‬‬ ‫‪-0.0004 -1.1707 -0.3162 -0.3119 -0.0092 -3.6291 -0.2563 -0.0023 -0.0120‬‬
‫‪-0.6308 -0.4452 -1.5850 -0.0452 -1.4363 -1.4887 -0.0613 -0.3562 -1.0089 -0.3257 -‬‬
‫‪0.9126 -1.1707 -0.0067 -1.1366 -0.8310 -0.0138 -0.1754 -1.4717 -1.3156 -0.2139 -‬‬
‫‪1.4130 -0.0431 -0.0490 -0.0005‬‬
‫‪S-924 __sw__ bwana akashuka juu ya mlima sinai na akamwita mose apande juu mlimani.‬‬
‫‪kwa hiyo mose akapanda juu,‬‬
‫‪.‬ونزل الله على قمة جبل سيناء‪ ،‬ودعا موسى إلى الصعود إلى قمة الجبل‪ .‬فصعد موسى ‪T-924‬‬
‫‪H-924 -0.30900540947914124‬‬ ‫فنزل الله إلى جبل سيناء‪ ،‬ودعا موسى إلى الصعود إلى الجبل‪ .‬فصعد موسى إلى‬
‫‪.‬الهيكل‬
‫‪D-924 -0.30900540947914124‬‬ ‫فنزل الله إلى جبل سيناء‪ ،‬ودعا موسى إلى الصعود إلى الجبل‪ .‬فصعد موسى إلى‬
‫‪.‬الهيكل‬
‫‪P-924 -0.0003 -0.7552 -0.0011 -0.0083 -0.1055 -0.0172 -0.0011 -0.0119 -0.0001 -‬‬
‫‪1.4024 -0.2680 -0.3915 -0.0118 -0.0000 -0.7616 -1.5071 -0.0565 -0.1816 -0.1800 -‬‬
‫‪0.0015 -0.2701 -0.5776 -0.0052 -0.0005 -0.1867 -0.0000 -1.0301 -1.3065 -0.0004 -‬‬
‫‪0.5384 -0.0010‬‬
‫‪S-716 __sw__ mwanzoni mwa utawala wa yehoyakimu mwana wa yosia mfalme wa yuda, neno‬‬
‫‪hili lilimjia yeremia kutoka kwa bwana‬‬
‫‪.‬في بداية حكم يهوياقيم بن يوشيا ملك يهوذا‪ ،‬جاءت هذه الكلمة إلى إرميا من الله ‪T-716‬‬
‫‪H-716 -0.17245075106620789‬‬ ‫في بداية حكم يهوياقيم بن يوشيا ملك يهوذا‪ ،‬أتت هذه الكلمة إلى إرميا من الله‬
‫‪D-716 -0.17245075106620789‬‬ ‫في بداية حكم يهوياقيم بن يوشيا ملك يهوذا‪ ،‬أتت هذه الكلمة إلى إرميا من الله‬
‫‪P-716 -0.0003 -0.8399 -0.4895 -0.7601 -0.0001 -0.1090 -0.0053 -0.0014 -0.0034 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0089 -0.0526 -0.0017 -0.6267 -0.0010 -0.0057 -0.0001 -0.0001 -0.0311 -‬‬
‫‪0.9410 -0.0024 -0.4097 -0.4233 -0.2168 -0.0269 -0.0066 -0.0002 -0.0000 -0.0221 -‬‬
‫‪0.2152 -0.1448‬‬
‫‪S-581 __sw__ kila kichwa kimenyolewa na kila mwenye ndevu zimekatwa kila mkono‬‬
‫‪umekatwa na kila kiuno kimefunikwa kwa nguo ya gunia.‬‬
‫‪.‬ألن كل رأس أصلع‪ ،‬وكل لحية محلوقة‪ .‬الجروح على أيديهم‪ ،‬والخيش على أجسامهم ‪T-581‬‬
‫‪H-581 -0.6138911843299866‬‬ ‫‪.‬كل رأس مملوء باللؤلؤة‪ ،‬وكل يده مملوءة بالخيش‬
‫‪D-581 -0.6138911843299866‬‬ ‫‪.‬كل رأس مملوء باللؤلؤة‪ ،‬وكل يده مملوءة بالخيش‬
‫‪P-581 -0.0003 -0.4574 -0.4513 -1.8044 -1.4802 -0.0023 -0.2561 -0.9053 -1.3357 -‬‬
‫‪0.0036 -0.2901 -0.2697 -2.1508 -0.3645 -2.2019 -0.4656 -0.7213 -0.2176 -0.0007 -‬‬
‫‪0.0016 -0.1856 -0.6921 -0.4824 -0.5626 -0.0441‬‬
‫‪S-3223‬‬ ‫‪__sw__ lakini wote wakutafutao washangilie na kukufurahia, wale‬‬
‫‪wapendao wokovu wako siku zote waseme, mungu na atukuzwe‬‬
‫‪T-3223‬‬ ‫وليبتهج وليفرح كل الذين يطلبونك‪ .‬وليقل كل من يحبون خالصك دائما ليتمجد الله‬
‫‪H-3223‬‬ ‫‪-0.5251356363296509‬‬ ‫‪.‬وليبتهج ويفرح كل من يطلبونك‪ .‬وليقل محبو خالصك دائما مجد الله‬
‫‪D-3223‬‬ ‫‪-0.5251356363296509‬‬ ‫‪.‬وليبتهج ويفرح كل من يطلبونك‪ .‬وليقل محبو خالصك دائما مجد الله‬
‫‪P-3223‬‬ ‫‪-0.0004 -2.1507 -1.0414 -0.0005 -1.2939 -0.5089 -0.0005 -0.0729 -0.7490‬‬
‫‪-0.1418 -0.4444 -1.1927 -0.0035 -0.3615 -0.1326 -1.4980 -0.7845 -0.0529 -0.0346 -‬‬
‫‪0.0037 -0.0016 -0.4976 -1.9768 -0.3361 -0.0084 -0.8816 -0.0082‬‬
‫‪S-2842‬‬ ‫‪__sw__ ni yupi basi miongoni mwa hawa watatu wewe unadhani ni jirani‬‬
‫‪yake yule mtu aliyeangukia mikononi mwa wanyangʼanyi‬‬
‫‪T-2842‬‬ ‫فمن من الثالثة تصرف كصاحب حقيقي للرجل الذي وقع في أيدي اللصوص في اعتقادك‬
‫‪H-2842‬‬ ‫‪-0.46978965401649475‬‬ ‫فأي من هؤالء الثالثة أنت ترى أنه قريب الرجل الذي سقط في يد‬
‫الصيادين‬
‫‪D-2842‬‬ ‫‪-0.46978965401649475‬‬ ‫فأي من هؤالء الثالثة أنت ترى أنه قريب الرجل الذي سقط في يد‬
‫الصيادين‬
‫‪P-2842‬‬ ‫‪-0.0004 -1.4075 -0.5872 -0.6570 -0.2662 -0.0937 -0.0396 -0.0002 -1.8198‬‬
‫‪-0.8046 -0.0466 -1.3666 -0.5301 -0.0173 -1.2681 -0.1350 -0.2074 -0.0031 -1.2576 -‬‬
‫‪0.2828 -0.7078 -0.1965 -0.0037 -0.0091 -0.0368‬‬
‫‪S-2829‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo daudi mwenyewe anamwita bwana. awezaje basi yeye kuwa‬‬
‫‪mwanawe ule umati wote wa watu wakamsikiliza kwa furaha.‬‬
‫‪T-2829‬‬ ‫‪.‬فإن كان داود نفسه يدعو المسيح سيدا‪ ،‬فكيف يمكن أن يكون ابنه وكان الجمع الكبير يستمع له بسرور‬
‫‪H-2829‬‬ ‫‪-0.6003423929214478‬‬ ‫فدعاه داود نفسه الله‪ .‬فكيف يمكن أن يكون ابنا له وهكذا استمع إليه‬
‫‪.‬كل الناس فرحا‬
‫‪D-2829‬‬ ‫‪-0.6003423929214478‬‬ ‫فدعاه داود نفسه الله‪ .‬فكيف يمكن أن يكون ابنا له وهكذا استمع إليه‬
‫‪.‬كل الناس فرحا‬
‫‪P-2829‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7163 -0.2203 -0.9916 -0.0206 -0.0113 -0.0000 -0.3165 -1.3321‬‬
‫‪-0.6987 -0.2833 -0.0009 -1.8155 -0.8594 -0.0353 -0.1183 -2.3958 -0.2114 -3.2399 -‬‬
‫‪0.0401 -0.0000 -0.5793 -0.3387 -0.4138 -0.7652 -0.2014 -0.6435 -0.2116 -0.5486 -‬‬
‫‪0.0005‬‬
‫‪S-1841‬‬ ‫‪__sw__ nayajua matendo yako, upendo wako na imani yako, huduma na‬‬
‫‪saburi yako na kwamba matendo yako ya sasa yamezidi yale ya kwanza.‬‬
‫‪T-1841‬‬ ‫‪،‬أنا أعرف محبتك وإيمانك وخدمتك وصبرك‪ .‬وأعلم أنك تعمل اآلن أكثر مما عملت في السابق‬
‫‪H-1841‬‬ ‫‪-0.2613266110420227‬‬ ‫أنا أعرف أعمالك ومحبتك وإيمانك وخدمتك وصبرك‪ ،‬وأعرف أن أعمالك‬
‫‪.‬الحالية أعظم من أعمالك األولى‬
‫‪D-1841‬‬ ‫‪-0.2613266110420227‬‬ ‫أنا أعرف أعمالك ومحبتك وإيمانك وخدمتك وصبرك‪ ،‬وأعرف أن أعمالك‬
‫‪.‬الحالية أعظم من أعمالك األولى‬
‫‪P-1841‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4768 -0.0292 -0.2025 -0.0543 -0.0031 -0.4110 -0.0037 -0.0008‬‬
‫‪-0.0002 -0.0883 -0.0039 -0.0065 -0.0011 -1.5604 -0.0365 -0.0196 -0.0810 -0.0155 -‬‬
‫‪0.0083 -0.9428 -0.2617 -0.3861 -0.0036 -0.0717 -0.0631 -0.0019 -0.2282 -0.1720 -‬‬
‫‪1.7705 -0.1458 -0.1791 -0.2324 -0.7205 -0.4008 -0.0838 -0.0020‬‬
‫‪S-1393‬‬ ‫‪__sw__ yakobo akampenda raheli, akamwambia labani, nitakutumikia kwa‬‬
‫‪miaka saba kwa ajili ya kumpata raheli binti yako mdogo.‬‬
‫‪T-1393‬‬ ‫‪.‬وكان يعقوب يحب راحيل‪ ،‬فقال سأخدمك سبع سنوات مقابل أن تزوجني من ابنتك راحيل‬
‫‪H-1393‬‬ ‫‪-0.306143581867218‬‬ ‫فأحب يعقوب راحيل‪ .‬وقال البان سأخدمك سبع سنوات‪ ،‬وسأجد ابنتك‬
‫‪.‬راحيل‬
‫‪D-1393‬‬ ‫‪-0.306143581867218‬‬ ‫فأحب يعقوب راحيل‪ .‬وقال البان سأخدمك سبع سنوات‪ ،‬وسأجد ابنتك‬
‫‪.‬راحيل‬
‫‪P-1393‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6481 -0.1071 -0.0022 -0.0000 -0.0000 -0.0228 -0.0002 -0.8906‬‬
‫‪-0.5301 -0.1826 -0.0020 -0.2588 -0.0517 -0.2388 -0.0009 -0.3278 -0.0012 -0.1507 -‬‬
‫‪1.0249 -1.1959 -0.0646 -0.4870 -0.3904 -0.0090 -0.0009 -0.6746 -0.0003 -0.9200 -‬‬
‫‪0.0011‬‬
‫‪S-632 __sw__ utatuhurumia tena, utazikanyaga dhambi zetu chini ya nyayo zako, na‬‬
‫‪kutupa maovu yetu yote katika vilindi vya bahari.‬‬
‫‪.‬سيعود ويرحمنا‪ .‬ويدوس آثامنا‪ ،‬ويلقي في أعماق البحر جميع خطايانا ‪T-632‬‬
‫‪H-632 -0.42673876881599426‬‬ ‫‪.‬وسترحمنا ثانية‪ ،‬وستسقي خطايانا تحت قدميك‪ ،‬وستلقى كل شرنا في أعماق البحر‬
‫‪D-632 -0.42673876881599426‬‬ ‫‪.‬وسترحمنا ثانية‪ ،‬وستسقي خطايانا تحت قدميك‪ ،‬وستلقى كل شرنا في أعماق البحر‬
‫‪P-632 -0.0003 -3.1076 -0.0522 -1.3619 -0.0457 -0.0207 -0.5324 -0.0000 -0.7280 -‬‬
‫‪0.5459 -0.0283 -0.6280 -0.9514 -0.1894 -0.1421 -0.0010 -0.7119 -0.1818 -0.0327 -‬‬
‫‪0.2938 -0.2921 -0.0351 -2.2911 -0.0727 -0.5437 -0.3972 -0.0519 -0.3551 -0.4694 -‬‬
‫‪0.0150 -0.0042 -0.2276 -0.1932 -0.0057‬‬
‫‪S-2308‬‬ ‫‪__sw__ wakati roho yangu inapozimia ndani yangu, wewe ndiwe unajua njia‬‬
‫‪zangu. katika njia ninayopita watu wameniwekea mtego.‬‬
‫‪T-2308‬‬ ‫‪.‬عندما يتملكني الخوف‪ ،‬أنت تعرف أين أنا‪ ،‬وتعرف أن أعدائي ينصبون مصائد في طريقي‬
‫‪H-2308‬‬ ‫‪-0.7497562766075134‬‬ ‫أنت تعلم طرقي عندما يتدفق روحي في‪ .‬في الطريق الذي أعبره الناس‬
‫‪.‬وضعوا فخا لي‬
‫‪D-2308‬‬ ‫‪-0.7497562766075134‬‬ ‫أنت تعلم طرقي عندما يتدفق روحي في‪ .‬في الطريق الذي أعبره الناس‬
‫‪.‬وضعوا فخا لي‬
‫‪P-2308‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2511 -1.9870 -0.0029 -0.5769 -0.2933 -0.0018 -1.7080 -3.1380‬‬
‫‪-1.5217 -0.0606 -0.0355 -0.0003 -1.0953 -1.0118 -1.3854 -1.8611 -0.0178 -0.7719 -‬‬
‫‪2.4604 -0.2028 -0.4360 -0.5085 -2.0336 -0.0311 -0.4191 -0.0011 -0.0055 -0.3217 -‬‬
‫‪0.0989 -0.0028‬‬
‫‪S-1977‬‬ ‫‪__sw__ katika sehemu ya patakatifu pa patakatifu akafanyiza jozi moja‬‬
‫‪ya makerubi ya kuchongwa na kuyafunika kwa dhahabu.‬‬
‫‪T-1977‬‬ ‫‪.‬وصنع سليمان تمثالين لمالكين كروبين في قدس األقداس‪ ،‬وغشاهما بالذهب‬
‫‪H-1977‬‬ ‫‪-0.4583141505718231‬‬ ‫‪.‬وصنعوا إحدى أكياس مالئكة الكروبيم في قدس األقداس وغشاهما بالذهب‬
‫‪D-1977‬‬ ‫‪-0.4583141505718231‬‬ ‫‪.‬وصنعوا إحدى أكياس مالئكة الكروبيم في قدس األقداس وغشاهما بالذهب‬
‫‪P-1977‬‬ ‫‪-0.0004 -0.1528 -0.0006 -1.3231 -1.4068 -0.0337 -1.0306 -2.0506 -0.0179‬‬
‫‪-0.5187 -0.0003 -0.0056 -0.0008 -0.0084 -0.0003 -1.6640 -1.8166 -0.0018 -0.0014 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0009 -0.3321 -0.8140 -1.2534 -0.3293 -0.0020 -0.0658 -0.0006‬‬
‫‪S-1827‬‬ ‫‪__sw__ wakamleta yule punda na mwanapunda, nao wakatandika mavazi yao‬‬
‫‪juu ya hao punda, naye yesu akaketi juu yake.‬‬
‫‪T-1827‬‬ ‫‪.‬فأتيا بالحمار الصغير وأمه ووضعا عليهما ثيابهما‪ ،‬فجلس يسوع على الثياب‬
‫‪H-1827‬‬ ‫‪-0.27071502804756165‬‬ ‫‪.‬فأحضروا الحمار والحمار‪ ،‬وكتبوا ثيابهم على الحمير‪ ،‬فجلس عليها يسوع‬
‫‪D-1827‬‬ ‫‪-0.27071502804756165‬‬ ‫‪.‬فأحضروا الحمار والحمار‪ ،‬وكتبوا ثيابهم على الحمير‪ ،‬فجلس عليها يسوع‬
‫‪P-1827‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8832 -0.5553 -0.0006 -0.0440 -0.0216 -0.0050 -0.1131 -0.0415‬‬
‫‪-0.3055 -0.7206 -1.1121 -0.0014 -0.4503 -0.0001 -0.1898 -0.0133 -0.6753 -0.0536 -‬‬
‫‪0.1678 -0.2908 -0.8898 -0.0270 -0.9587 -0.0394 -0.0000 -0.0197 -0.0004‬‬
‫‪S-1122‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo jitengenezee safina kubwa kwa mbao za mvinje, tengeneza‬‬
‫‪vyumba ndani yake na uipake lami ndani na nje.‬‬
‫‪T-1122‬‬ ‫‪.‬فاصنع سفينة من خشب السرو‪ ،‬وابن فيها غرفا‪ .‬واطل السفينة من الخارج بالقار‬
‫‪H-1122‬‬ ‫‪-0.4544143080711365‬‬ ‫فصنعوا السفينة الكبيرة من خشب النبيذ‪ ،‬واصنعوا حجرات في السفينة‪،‬‬
‫‪.‬ووضعوها في الداخل والخارج‬
‫‪D-1122‬‬ ‫‪-0.4544143080711365‬‬ ‫فصنعوا السفينة الكبيرة من خشب النبيذ‪ ،‬واصنعوا حجرات في السفينة‪،‬‬
‫‪.‬ووضعوها في الداخل والخارج‬
‫‪P-1122‬‬ ‫‪-0.0004 -2.1829 -0.1293 -0.0136 -0.7844 -2.7240 -0.0023 -0.0008 -0.7239‬‬
‫‪-0.0075 -0.0001 -0.6320 -0.0619 -0.0007 -0.9146 -0.0000 -0.4222 -2.0375 -0.2168 -‬‬
‫‪0.0031 -0.0010 -0.5852 -0.2942 -1.5562 -0.0948 -0.0037 -0.0002 -0.3405 -1.0184 -‬‬
‫‪0.0620 -0.5695 -0.0205 -1.1910 -0.4410 -0.1436 -0.0957 -0.0006 -0.4459 -0.0003‬‬
‫‪S-896 __sw__ huko ndiko walipomkuta huyo adonibezeki, nao wakapigana naye na‬‬
‫‪kuwafanya wakanaani na waperizi wakimbie.‬‬
‫‪.‬ووجدوا سيد بازق في مدينة بازق‪ ،‬فحاربوه‪ ،‬وهزموا الكنعانيين والفرزيين ‪T-896‬‬
‫‪H-896 -0.2913276255130768‬‬ ‫‪.‬فوجدوا أدونيبصق هناك‪ ،‬فحاربوه وجعلوه الكنعانيين والفرزيين يهربون‬
‫‪D-896 -0.2913276255130768‬‬ ‫‪.‬فوجدوا أدونيبصق هناك‪ ،‬فحاربوه وجعلوه الكنعانيين والفرزيين يهربون‬
‫‪P-896 -0.0003 -1.7834 -0.1319 -0.0929 -0.0920 -0.0078 -1.0381 -1.1409 -0.4371 -‬‬
‫‪0.0934 -0.5193 -0.3223 -0.3616 -0.3324 -0.0594 -1.1953 -0.7195 -0.0599 -0.3201 -‬‬
‫‪0.1365 -0.0034 -0.0002 -0.0050 -0.1807 -0.0259 -0.0049 -0.0012 -0.3406 -0.0592 -‬‬
‫‪0.0068 -0.0083 -0.1324 -0.0010‬‬
‫‪S-686 __sw__ mambo haya yote yaliwapata wao ili yawe mifano kwa wengine, nayo‬‬
‫‪yaliandikwa ili yatuonye sisi ambao mwisho wa nyakati umetufikia.‬‬
‫‪.‬حدثت لهم هذه مثاال لنا‪ ،‬وكتبت من أجل تحذيرنا‪ ،‬نحن الذين أدركتنا نهاية العصور ‪T-686‬‬
‫‪H-686 -0.7783840894699097‬‬ ‫لقد أعطيتهم هذه األمور ليكونوا أمثاال لآلخرين‪ ،‬وقد كتبها ليرينا الذين وصلنا إلى نهاية‬
‫‪.‬الزمن‬
‫‪D-686 -0.7783840894699097‬‬ ‫لقد أعطيتهم هذه األمور ليكونوا أمثاال لآلخرين‪ ،‬وقد كتبها ليرينا الذين وصلنا إلى نهاية‬
‫‪.‬الزمن‬
‫‪P-686 -0.0004 -3.4205 -3.1030 -0.0734 -0.8738 -0.1295 -0.1719 -0.5169 -0.0004 -‬‬
‫‪1.8231 -0.0618 -0.0073 -0.7347 -0.0468 -0.3140 -2.6610 -0.0233 -0.0000 -0.4893 -‬‬
‫‪1.6714 -0.5620 -2.4108 -0.7906 -0.9914 -0.3661 -0.2398 -0.8351 -1.2109 -0.3580 -‬‬
‫‪1.0429 -1.3558 -0.1476 -0.0309 -0.0008‬‬
‫‪S-300 __sw__ kisha mvike aroni yale mavazi matakatifu, umtie mafuta na kumweka‬‬
‫‪wakfu ili apate kunitumikia katikati ya ukuhani.‬‬
‫‪.‬ألبس هارون ثيابا مقدسة‪ ،‬وامسحه وكرسه ليخدمني ككاهن لي ‪T-300‬‬
‫‪H-300 -0.43786945939064026‬‬ ‫‪.‬ثم امسح ثياب هارون المقدسة وزيت الزيت وخصصه ليخدمني ككهنة‬
‫‪D-300 -0.43786945939064026‬‬ ‫‪.‬ثم امسح ثياب هارون المقدسة وزيت الزيت وخصصه ليخدمني ككهنة‬
‫‪P-300 -0.0004 -0.4109 -1.7198 -0.6717 -0.0760 -0.6811 -0.0003 -0.0661 -0.0436 -‬‬
‫‪0.0000 -0.1623 -0.0004 -1.1517 -0.0212 -1.1875 -0.3874 -2.2728 -0.7026 -0.2461 -‬‬
‫‪0.4886 -0.4651 -0.0597 -0.5623 -0.5639 -0.0000 -0.1243 -0.1941 -0.0006‬‬
‫‪S-3279‬‬ ‫‪__sw__ basi ni dhahiri kwamba hakuna mtu anayehesabiwa haki mbele za‬‬
‫‪mungu kwa kushikilia sheria, kwa maana, mwenye haki ataishi kwa imani.‬‬
‫‪T-3279‬‬ ‫‪.‬فمن الواضح أن ال أحد يتبرر أمام الله من خالل الشريعة‪ ،‬ألن البار باإليمان يحيا‬
‫‪H-3279‬‬ ‫‪-0.3646185100078583‬‬ ‫فمن الواضح أنه ال يبرر أحد أمام الله بحفظ الشريعة‪ ،‬ألن البار سيحيا‬
‫‪.‬باإليمان‬
‫‪D-3279‬‬ ‫‪-0.3646185100078583‬‬ ‫فمن الواضح أنه ال يبرر أحد أمام الله بحفظ الشريعة‪ ،‬ألن البار سيحيا‬
‫‪.‬باإليمان‬
‫‪P-3279‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2709 -0.0380 -0.1554 -0.0004 -1.1737 -0.5426 -1.7344 -0.4862‬‬
‫‪-0.0046 -0.3727 -0.6069 -0.0073 -2.0018 -0.1739 -0.0631 -0.0000 -0.0000 -0.5309 -‬‬
‫‪0.5084 -0.6385 -0.0003 -0.3801 -0.0931 -0.0024 -0.1379 -0.0002 -0.0002 -0.0140 -‬‬
‫‪0.0004‬‬
‫‪S-3225‬‬ ‫‪__sw__ nigeukieni mimi, nanyi mkaokolewe, enyi miisho yote ya dunia kwa‬‬
‫‪maana mimi ndimi mungu, wala hapana mwingine.‬‬
‫‪T-3225‬‬ ‫‪.‬التفتوا إلي واخلصوا يا كل الناس في كل مكان‪ ،‬ألني أنا هو الله‪ ،‬وال إله غيري‬
‫‪H-3225‬‬ ‫‪.‬ارجعوا إلي وأنقذوا يا كل أقاصي األرض‪ ،‬ألني أنا الله ال أحد ‪-0.52489173412323‬‬
‫‪D-3225‬‬ ‫‪.‬ارجعوا إلي وأنقذوا يا كل أقاصي األرض‪ ،‬ألني أنا الله ال أحد ‪-0.52489173412323‬‬
‫‪P-3225‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9253 -0.0578 -0.0049 -0.0144 -1.0800 -0.0194 -0.0045 -0.0727‬‬
‫‪-1.1568 -0.3357 -2.2021 -0.0022 -0.0007 -0.0237 -0.5428 -0.1726 -0.0000 -0.0787 -‬‬
‫‪0.0810 -1.6481 -1.6742 -1.4974 -0.0021‬‬
‫‪S-2962‬‬ ‫‪__sw__ kwa hivyo, haishi maisha yake yaliyobaki ya kuishi hapa duniani‬‬
‫‪kwa tamaa mbaya za wanadamu, bali anaishi kwa mapenzi ya mungu.‬‬
‫‪T-2962‬‬ ‫‪.‬وال يعود يكرس بقية حياته األرضية للشهوات البشرية‪ ،‬بل لتنفيذ إرادة الله‬
‫‪H-2962‬‬ ‫‪-0.5068185925483704‬‬ ‫فليس ما يتبقى من حياته يعيش على األرض بحسب شهوات الناس‬
‫‪.‬الشريرة‪ ،‬بل بحسب مشيئة الله‬
‫‪D-2962‬‬ ‫‪-0.5068185925483704‬‬ ‫فليس ما يتبقى من حياته يعيش على األرض بحسب شهوات الناس‬
‫‪.‬الشريرة‪ ،‬بل بحسب مشيئة الله‬
‫‪P-2962‬‬ ‫‪-0.0003 -3.6729 -1.2198 -0.1712 -1.5521 -0.5072 -0.0054 -0.0068 -0.1001‬‬
‫‪-0.6334 -0.0090 -1.4785 -0.0743 -0.0004 -0.5163 -0.1373 -2.7903 -0.0051 -0.2795 -‬‬
‫‪0.0097 -0.1880 -0.8955 -0.9420 -0.0049 -0.0001 -0.0790 -0.2334 -1.7355 -0.0000 -‬‬
‫‪0.4246 -0.0057 -0.0086 -0.0051 -0.0455 -0.0014‬‬
‫‪S-2277‬‬ ‫‪__sw__ akatandika punda na kumwambia mtumishi wake, mwongoze huyo‬‬
‫‪punda. usinipunguzie mwendo mpaka nikuambie.‬‬
‫‪T-2277‬‬ ‫‪.‬ثم أسرجت الحمار وقالت لخادمها لنذهب‪ ،‬وأسرع ال تتوقف حتى أقول لك‬
‫‪H-2277‬‬ ‫‪-0.6335484981536865‬‬ ‫وكتب حمارا وقال لخادمه ارجع الحمار‪ ،‬وال تدعني أقف في الطريق إلى‬
‫‪.‬أن أخبرك به‬
‫‪D-2277‬‬ ‫‪-0.6335484981536865‬‬ ‫وكتب حمارا وقال لخادمه ارجع الحمار‪ ،‬وال تدعني أقف في الطريق إلى‬
‫‪.‬أن أخبرك به‬
‫‪P-2277‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7366 -0.4073 -1.0009 -0.0011 -0.1058 -0.5809 -0.4418 -0.0173‬‬
‫‪-0.0162 -0.0091 -2.6495 -1.3504 -0.4388 -0.0001 -1.1336 -0.3642 -1.9171 -0.3264 -‬‬
‫‪0.0118 -1.3640 -3.1613 -0.6252 -0.2034 -0.0001 -1.1693 -0.0011 -1.0043 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0253 -1.8015 -0.0411 -0.0009‬‬
‫‪S-1932‬‬ ‫‪__sw__ juu ya vichwa vya hao viumbe hai palikuwa na kitu mfano wa eneo‬‬
‫‪lililokuwa wazi, lililokuwa angavu kabisa na lenye kutisha.‬‬
‫‪T-1932‬‬ ‫‪.‬وكان فوق رؤوس الكائنات ما يشبه قبة تشع كالبلور‪ ،‬معلقة فوق رؤوسها‬
‫‪H-1932‬‬ ‫‪-0.6745144724845886‬‬ ‫وكان هناك شيء على رأس الكائنات يشبه المنطقة المفتوحة‪ ،‬التي كانت‬
‫‪.‬قاحلة ومهيبة‬
‫‪D-1932‬‬ ‫‪-0.6745144724845886‬‬ ‫وكان هناك شيء على رأس الكائنات يشبه المنطقة المفتوحة‪ ،‬التي كانت‬
‫‪.‬قاحلة ومهيبة‬
‫‪P-1932‬‬ ‫‪-0.0004 -1.2897 -2.0914 -0.9644 -0.9220 -0.5358 -0.3720 -0.0023 -0.0008‬‬
‫‪-0.5002 -0.0015 -2.2722 -0.8512 -0.1008 -0.0006 -0.0007 -1.2535 -2.2264 -0.1571 -‬‬
‫‪1.6435 -0.1156 -0.0015 -0.4089 -1.1591 -0.0284 -1.3100 -0.0019‬‬
‫‪S-1859‬‬ ‫‪__sw__ jicho la mzinzi hungojea wakati wa giza, naye hufikiri, hakuna‬‬
‫‪jicho litakaloniona, naye huuficha uso wake.‬‬
‫‪T-1859‬‬ ‫‪.‬عين الزاني تترقب حلول المساء وتقول لن تراني عين وعلى وجهه يضع قناعا‬
‫‪H-1859‬‬ ‫‪-0.6209742426872253‬‬ ‫‪.‬عين الزاني تنتظره في الظالم‪ ،‬ويقول لن يراني أحد‪ ،‬فهو يخفي وجهه‬
‫‪D-1859‬‬ ‫‪-0.6209742426872253‬‬ ‫‪.‬عين الزاني تنتظره في الظالم‪ ،‬ويقول لن يراني أحد‪ ،‬فهو يخفي وجهه‬
‫‪P-1859‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3393 -0.1543 -1.3385 -1.1820 -1.2141 -0.0265 -1.3479 -0.0125‬‬
‫‪-0.0679 -0.2741 -0.5314 -0.4123 -1.4625 -1.1690 -0.1929 -2.0298 -0.9373 -0.2053 -‬‬
‫‪0.2482 -2.3333 -1.0279 -0.0080 -0.1015 -0.0020 -0.1453 -0.0019‬‬
‫‪S-1278‬‬ ‫‪__sw__ wale pepo wachafu wakamsihi yesu wakisema, tuamuru twende kwenye‬‬
‫‪wale nguruwe. turuhusu tuwaingie.‬‬
‫‪T-1278‬‬ ‫‪.‬فتوسلت األرواح الشريرة إليه وقالت أرسلنا إلى هذه الخنازير لندخل فيها‬
‫‪H-1278‬‬ ‫‪-0.4230286777019501‬‬ ‫فتوسلت األرواح الشريرة إلى يسوع وقالوا له سنأمر بأن نذهب إلى‬
‫‪.‬الخنازير‪ ،‬فلندخل إليها‬
‫‪D-1278‬‬ ‫‪-0.4230286777019501‬‬ ‫فتوسلت األرواح الشريرة إلى يسوع وقالوا له سنأمر بأن نذهب إلى‬
‫‪.‬الخنازير‪ ،‬فلندخل إليها‬
‫‪P-1278‬‬ ‫‪-0.0004 -1.5256 -0.0851 -0.2346 -0.0492 -0.0018 -0.0000 -0.0004 -0.0126‬‬
‫‪-0.0003 -0.0001 -2.7834 -0.0079 -0.0000 -1.2173 -0.0139 -0.2005 -2.5202 -0.1248 -‬‬
‫‪0.0022 -0.8401 -0.1872 -0.0377 -0.0083 -0.2250 -0.0086 -0.0011 -0.0001 -0.2758 -‬‬
‫‪1.4267 -0.4241 -1.4962 -0.0722 -1.3860 -0.0592 -0.0004‬‬
‫‪S-743 __sw__ akamwambia baba yake, kichwa changu kichwa changu baba yake akamwambia‬‬
‫‪mtumishi, mchukue umpeleke kwa mama yake.‬‬
‫‪.‬فقال الولد ألبيه رأسي رأسي يؤلمني فقال األب لخادمه احمله إلى أمه ‪T-743‬‬
‫‪H-743 -0.36892423033714294‬‬ ‫‪.‬ثم قال ألبيه رأسي‪ ،‬فقال ألبيه خادمي خذها وأحضره إلى أمه‬
‫‪D-743 -0.36892423033714294‬‬ ‫‪.‬ثم قال ألبيه رأسي‪ ،‬فقال ألبيه خادمي خذها وأحضره إلى أمه‬
‫‪P-743 -0.0003 -1.5592 -0.0466 -0.5840 -0.0215 -0.0252 -0.9096 -0.0010 -0.4602 -‬‬
‫‪0.7566 -2.1763 -0.0063 -0.0009 -0.0367 -1.1288 -0.1096 -0.0508 -0.1781 -0.8195 -‬‬
‫‪0.2366 -0.4186 -0.0488 -0.2341 -0.0310 -0.0095 -0.1106 -0.0004‬‬
‫‪S-1011‬‬ ‫‪__sw__ kwa kuwa imewapendeza watu wa makedonia na akaya kufanya‬‬
‫‪changizo kwa ajili ya maskini walioko miongoni mwa watakatifu huko yerusalemu.‬‬
‫‪T-1011‬‬ ‫‪.‬فقد قررت الكنائس في مقاطعتي مكدونية وأخائية أن تتبرع للمؤمنين المقدسين الفقراء في القدس‬
‫‪H-1011‬‬ ‫‪-0.6182395219802856‬‬ ‫فقد أحب أهل مكدونية وأخائية أن يحرثوا الفقراء الذين في القدس وسط‬
‫‪.‬شعب الله المقدس‬
‫‪D-1011‬‬ ‫‪-0.6182395219802856‬‬ ‫فقد أحب أهل مكدونية وأخائية أن يحرثوا الفقراء الذين في القدس وسط‬
‫‪.‬شعب الله المقدس‬
‫‪P-1011‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6576 -2.3836 -0.3719 -1.2657 -0.1079 -0.0012 -0.0132 -1.0912‬‬
‫‪-0.0131 -0.0504 -0.2877 -1.1380 -4.0648 -0.8418 -0.0842 -0.2168 -0.0023 -0.0060 -‬‬
‫‪1.9703 -0.4423 -0.3875 -1.4375 -0.6469 -0.2976 -0.0059 -0.0003 -0.1254 -0.0177‬‬
‫‪S-2322‬‬ ‫‪__sw__ dhabihu na sadaka hukuvitaka, lakini umefungua masikio yangu‬‬
‫‪sadaka za kuteketezwa na sadaka za dhambi hukuzihitaji.‬‬
‫‪T-2322‬‬ ‫‪.‬أنت ال تسر بالذبائح والقرابين‪ ،‬بل فتحت أذني لصوتك‪ .‬لم تطلب ذبائح صاعدة وذبائح خطية‬
‫‪H-2322‬‬ ‫‪-0.43987464904785156‬‬ ‫لم تشتهي الذبائح والتقدمات‪ ،‬لكنك فتحت آذاني لتقديم الذبائح الصاعدة‬
‫‪.‬وتقدمات الخطية‪ ،‬ولم تكن هناك حاجة إليها‬
‫‪D-2322‬‬ ‫‪-0.43987464904785156‬‬ ‫لم تشتهي الذبائح والتقدمات‪ ،‬لكنك فتحت آذاني لتقديم الذبائح الصاعدة‬
‫‪.‬وتقدمات الخطية‪ ،‬ولم تكن هناك حاجة إليها‬
‫‪P-2322‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4610 -0.3220 -1.6581 -0.1483 -1.1003 -0.0800 -0.0000 -0.0000‬‬
‫‪-0.1084 -0.0281 -0.0000 -0.1278 -0.7910 -0.0212 -3.0188 -0.0175 -0.3907 -0.7686 -‬‬
‫‪0.1620 -1.9142 -1.3376 -0.1012 -0.0229 -0.0000 -0.0000 -0.1657 -0.0002 -0.7288 -‬‬
‫‪0.1662 -0.0065 -0.1023 -0.0002 -0.8766 -1.2560 -0.7410 -0.0691 -2.1363 -0.0037 -‬‬
‫‪0.0157 -0.0240 -0.0415 -0.0009‬‬
‫‪S-1110‬‬ ‫‪__sw__ popo zinalindwa na ni kinyume cha sheria kuziua, kuzisumbua au‬‬
‫‪kuzivuruga au kuharibu viota vyao.‬‬
‫‪T-1110‬‬ ‫‪.‬وتحظى الخفافيش بالحماية ومن غير القانوني قتلها أو مضايقتها أو إزعاجها أو تدمير جذور فصائلها‬
‫‪H-1110‬‬ ‫‪-0.7469308972358704‬‬ ‫إن الخفافيش القابل للتدمير‪ ،‬فهو ضد الشريعة لقتل أو إزعاج أو إزعاج أو‬
‫‪.‬تدمير أعشاشها‬
‫‪D-1110‬‬ ‫‪-0.7469308972358704‬‬ ‫إن الخفافيش القابل للتدمير‪ ،‬فهو ضد الشريعة لقتل أو إزعاج أو إزعاج أو‬
‫‪.‬تدمير أعشاشها‬
‫‪P-1110‬‬ ‫‪-0.0003 -2.5364 -1.5693 -0.0280 -0.0086 -0.0007 -3.3113 -0.6969 -1.8966‬‬
‫‪-2.3972 -0.0008 -1.7237 -1.8959 -0.7724 -0.1315 -0.0001 -0.0000 -1.6266 -0.2553 -‬‬
‫‪0.9768 -0.8724 -0.9564 -0.0642 -0.0666 -0.0083 -2.0542 -1.6155 -0.0557 -0.0321 -‬‬
‫‪0.0082 -0.9004 -0.0005 -0.0010 -0.5256 -0.6473 -1.1618 -0.2819 -0.0489 -0.0009‬‬
‫‪S-765 __sw__ watu wote waliotoka misri walikuwa wametahiriwa, lakini watu wote‬‬
‫‪waliozaliwa jangwani wakiwa safarini toka misri walikuwa hawajatahiriwa.‬‬
‫ومع أن كل الذين خرجوا من مصر كانوا مختونين‪ ،‬إال أن الذين ولدوا في الصحراء في الرحلة بعد خروجهم من مصر لم ‪T-765‬‬
‫‪.‬يختنوا‬
‫‪H-765 -0.4318266808986664‬‬ ‫جميع الذين خرجوا من مصر ختنوا‪ ،‬ولكن جميع الذين ولدوا في البرية أثناء رحلتهم‬
‫‪.‬من مصر لم يكونوا ختنوا‬
‫‪D-765 -0.4318266808986664‬‬ ‫جميع الذين خرجوا من مصر ختنوا‪ ،‬ولكن جميع الذين ولدوا في البرية أثناء رحلتهم‬
‫‪.‬من مصر لم يكونوا ختنوا‬
‫‪P-765 -0.0003 -1.1698 -0.1486 -0.4826 -0.0010 -0.0025 -0.0025 -0.3457 -1.7762 -‬‬
‫‪0.2197 -0.0013 -0.2884 -1.7409 -0.2663 -0.0628 -0.4259 -0.0095 -0.0011 -0.0769 -‬‬
‫‪0.4308 -0.0000 -2.9282 -0.5434 -0.4322 -0.0002 -1.0183 -0.1492 -0.2481 -1.0552 -‬‬
‫‪0.0016 -0.1221 -0.3842 -0.7490 -0.0290 -0.0002‬‬
‫‪S-727 __sw__ uliwafanya wana wao kuwa wengi kama nyota za angani, nawe ukawaleta‬‬
‫‪katika nchi ambayo uliwaambia baba zao kuingia na kuimiliki.‬‬
‫‪.‬كثرت نسلهم‪ ،‬فصاروا كنجوم السماء‪ .‬أحضرتهم إلى األرض التي طلبت من آبائهم أن يدخلوها ويمتلكوها ‪T-727‬‬
‫‪H-727 -0.34994155168533325‬‬ ‫جعلت أبناءهم كثيرين كنجوم السماء‪ ،‬وأحضرتهم إلى األرض التي أمرت آباءهم بأن‬
‫‪.‬يدخلوا إليها ويمتلكوها‬
‫‪D-727 -0.34994155168533325‬‬ ‫جعلت أبناءهم كثيرين كنجوم السماء‪ ،‬وأحضرتهم إلى األرض التي أمرت آباءهم بأن‬
‫‪.‬يدخلوا إليها ويمتلكوها‬
‫‪P-727 -0.0003 -1.1942 -0.0472 -0.7404 -0.1248 -0.0800 -2.3017 -0.0002 -0.6602 -‬‬
‫‪0.8847 -0.0005 -0.0018 -0.0099 -0.5106 -1.2893 -1.1203 -0.0034 -0.0008 -0.0032 -‬‬
‫‪0.0093 -0.0116 -2.5508 -0.0014 -0.0367 -0.0287 -0.0013 -0.2092 -0.2034 -0.0964 -‬‬
‫‪0.2318 -0.6321 -0.1794 -0.0911 -0.0001 -0.0017 -0.0005 -0.0364 -0.0022‬‬
‫‪S-2606‬‬ ‫‪__sw__ waliwachukua watu wao wote kwenda kupigana na ishmaeli mwana wa‬‬
‫‪nethania. wakakutana naye karibu na bwawa kubwa huko gibeoni.‬‬
‫‪T-2606‬‬ ‫‪.‬فأخذوا كل رجالهم وذهبوا ليحاربوا إسماعيل بن نثنيا‪ ،‬ووجدوه عند البركة الكبيرة في جبعون‬
‫‪H-2606‬‬ ‫‪-0.4593329429626465‬‬ ‫وأخذوا كل رجاله لمحاربة إسماعيل بن نثنيا‪ ،‬وعاشوا معه عند البركة‬
‫‪.‬العظيمة في جبعون‬
‫‪D-2606‬‬ ‫‪-0.4593329429626465‬‬ ‫وأخذوا كل رجاله لمحاربة إسماعيل بن نثنيا‪ ،‬وعاشوا معه عند البركة‬
‫‪.‬العظيمة في جبعون‬
‫‪P-2606‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9889 -0.0503 -0.4632 -0.4892 -2.0173 -1.4722 -1.9255 -0.2206‬‬
‫‪-0.0008 -0.0338 -0.0028 -0.0030 -0.0026 -0.0001 -0.0008 -0.0069 -0.0010 -0.0020 -‬‬
‫‪0.0001 -0.9267 -1.4074 -2.2467 -0.4357 -0.2264 -0.1788 -0.9695 -0.8412 -0.0209 -‬‬
‫‪0.9396 -0.0162 -0.0005 -0.0399 -0.0020 -0.0078 -0.0531 -0.0013‬‬
‫‪S-1079‬‬ ‫‪__sw__ tena na tena, niliwatuma watumishi wangu manabii ambao walisema,‬‬
‫‪msifanye jambo hili la kuchukiza ambalo nalichukia‬‬
‫‪T-1079‬‬ ‫‪.‬وأرسلت إليكم خدامي األنبياء واحدا بعد اآلخر‪ ،‬وقلت لكم ال تعملوا هذه األمور الكريهة التي أبغضها‬
‫‪H-1079‬‬ ‫‪-0.402222216129303‬‬ ‫ومرة بعد مرة أرسلت خدامي أنبياء يقولون لهم ال تعملوا هذا األمر البغيض‬
‫الذي أبغضته‬
‫‪D-1079‬‬ ‫‪-0.402222216129303‬‬ ‫ومرة بعد مرة أرسلت خدامي أنبياء يقولون لهم ال تعملوا هذا األمر البغيض‬
‫الذي أبغضته‬
‫‪P-1079‬‬ ‫‪-0.0004 -3.8490 -0.0536 -0.1042 -0.1651 -0.2417 -0.0000 -0.0021 -0.1945‬‬
‫‪-0.0026 -0.2989 -0.0142 -0.0034 -0.2998 -0.0071 -1.2151 -0.0382 -0.4743 -0.0007 -‬‬
‫‪0.3605 -0.6909 -1.0259 -0.3296 -0.0140 -0.0285 -1.5820 -0.0020 -0.0012 -0.5464 -‬‬
‫‪0.5209‬‬
‫‪S-1326‬‬ ‫‪__sw__ kwa yesu mpatanishi wa agano jipya, na kwa damu iliyonyunyizwa,‬‬
‫‪ile inenayo mambo mema kuliko damu ya abeli.‬‬
‫‪T-1326‬‬ ‫‪.‬جئتم إلى يسوع‪ ،‬وسيط عهد جديد‪ ،‬وإلى دم مرشوش يكلمنا بأمور أفضل من ما كلمنا به دم هابيل‬
‫‪H-1326‬‬ ‫‪-0.5862579941749573‬‬ ‫وفضلي العهد الجديد مع يسوع‪ ،‬وبالدم المنسوج الذي يتكلم بأفضل مما‬
‫‪.‬يتكلم بدم هابيل‬
‫‪D-1326‬‬ ‫‪-0.5862579941749573‬‬ ‫وفضلي العهد الجديد مع يسوع‪ ،‬وبالدم المنسوج الذي يتكلم بأفضل مما‬
‫‪.‬يتكلم بدم هابيل‬
‫‪P-1326‬‬ ‫‪-0.0004 -3.8259 -1.6248 -1.1217 -0.4701 -0.0006 -0.0123 -0.9488 -0.0228‬‬
‫‪-0.0000 -0.2467 -1.3144 -1.0520 -0.0370 -0.4558 -0.6065 -0.2017 -0.9525 -0.9479 -‬‬
‫‪0.0237 -0.0003 -2.3668 -1.6474 -0.8522 -0.4111 -0.0496 -0.0011 -0.3158 -0.0015 -‬‬
‫‪0.1439 -0.1402 -0.0026 -0.1325 -0.0021‬‬
‫‪S-244 __sw__ walipokaribia yerusalemu, wakafika bethfage katika mlima wa mizeituni.‬‬
‫‪ndipo yesu akawatuma wanafunzi wake wawili,‬‬
‫‪،‬وإذ اقتربوا من مدينة القدس‪ ،‬وجاءوا إلى بلدة بيت فاجي قرب جبل الزيتون‪ ،‬أرسل يسوع اثنين من تالميذه ‪T-244‬‬
‫‪H-244 -0.23495428264141083‬‬ ‫وعندما اقتربوا من مدينة القدس‪ ،‬وصلوا إلى بيت فاج على جبل الزيتون‪ .‬فأرسل‬
‫‪،‬يسوع اثنين من تالميذه‬
‫‪D-244 -0.23495428264141083‬‬ ‫وعندما اقتربوا من مدينة القدس‪ ،‬وصلوا إلى بيت فاج على جبل الزيتون‪ .‬فأرسل‬
‫‪،‬يسوع اثنين من تالميذه‬
‫‪P-244 -0.0003 -2.0087 -0.0997 -0.0248 -0.0455 -0.0031 -0.0761 -0.0105 -0.7816 -‬‬
‫‪0.0006 -0.0373 -0.3738 -0.0019 -0.0099 -0.0118 -0.8765 -0.0978 -1.0826 -0.0332 -‬‬
‫‪0.0015 -0.1833 -0.0105 -0.5454 -1.0081 -0.1095 -0.0000 -0.0098 -0.0000 -0.3651 -‬‬
‫‪0.0062 -0.0471 -0.1938 -0.0002 -0.0000 -0.0060 -0.6297 -0.0011‬‬
‫‪S-1284‬‬ ‫‪__sw__ katika utukufu na katika kudharauliwa katika sifa mbaya na‬‬
‫‪katika sifa nzuri tukiwa kama wadanganyaji, lakini tukiwa wakweli‬‬
‫‪T-1284‬‬ ‫‪.‬نظهر أنفسنا عندما يكرمنا الناس ويهينوننا‪ ،‬بصيت حسن أو بصيت سيئ‪ .‬نعتبر مخادعين مع أننا صادقون‬
‫‪H-1284‬‬ ‫‪-0.6065711975097656‬‬ ‫وفي مجد الله‪ ،‬وفي إهانته‪ ،‬وفي التسبيح الشرير‪ ،‬وفي التسبيح الصالح‪ ،‬صرنا‬
‫‪.‬كخداع‪ ،‬لكننا صرنا صادقين‬
‫‪D-1284‬‬ ‫‪-0.6065711975097656‬‬ ‫وفي مجد الله‪ ،‬وفي إهانته‪ ،‬وفي التسبيح الشرير‪ ،‬وفي التسبيح الصالح‪ ،‬صرنا‬
‫‪.‬كخداع‪ ،‬لكننا صرنا صادقين‬
‫‪P-1284‬‬ ‫‪-0.0004 -3.4941 -1.0084 -0.0180 -0.9956 -0.9257 -0.2305 -2.2980 -0.0828‬‬
‫‪-0.1529 -0.7244 -0.0316 -2.8765 -0.0006 -0.0010 -1.3256 -0.0046 -0.0949 -0.0167 -‬‬
‫‪0.8125 -0.0001 -0.0001 -0.1214 -0.0152 -0.5940 -2.0782 -0.5848 -0.0033 -0.1700 -‬‬
‫‪0.6678 -1.6124 -0.4032 -0.6414 -0.2196 -0.2677 -0.0457 -0.0002 -2.2352 -0.0000 -‬‬
‫‪0.1121 -0.0022‬‬
‫‪S-1281‬‬ ‫‪__sw__ wakati uvunapo mavuno ya nchi yako, usivune hadi kwenye mipaka‬‬
‫‪ya shamba lako, wala usikusanye mabaki ya mavuno yako.‬‬
‫‪T-1281‬‬ ‫‪.‬وحين تحصدون محاصيل أرضكم‪ ،‬فال تحصدوا زوايا حقولكم‪ ،‬وال تعودوا لجمع ما سقط على األرض‬
‫‪H-1281‬‬ ‫‪-0.3340570330619812‬‬ ‫حين تحصد محاصيل أرضك‪ ،‬ال تحصدها حتى حدود حقلك‪ ،‬وال تجمع ما‬
‫‪.‬تبقى من محاصيلك‬
‫‪D-1281‬‬ ‫‪-0.3340570330619812‬‬ ‫حين تحصد محاصيل أرضك‪ ،‬ال تحصدها حتى حدود حقلك‪ ،‬وال تجمع ما‬
‫‪.‬تبقى من محاصيلك‬
‫‪P-1281‬‬ ‫‪-0.0004 -1.8186 -0.6225 -0.0056 -0.9158 -0.0017 -0.0002 -0.4982 -0.0020‬‬
‫‪-0.0080 -0.0694 -0.2748 -0.3702 -0.0010 -0.5749 -0.9181 -0.1946 -0.6064 -0.0021 -‬‬
‫‪0.8407 -0.0069 -0.4063 -0.0016 -0.8615 -0.8063 -0.0018 -0.7825 -0.3299 -0.0008 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0411 -0.0592 -0.0008‬‬
‫‪S-73 __sw__ mtumishi wako atavuka yordani pamoja na mfalme kwa umbali mfupi tu,‬‬
‫‪lakini kwa nini mfalme anizawadie kwa namna hii‬‬
‫‪.‬أنا ال أحتاج أيا من األشياء التي تريد أن تعطيني إياها‪ .‬سأعبر معك نهر األردن مسافة قليلة ‪T-73‬‬
‫‪H-73 -0.5626168847084045‬‬ ‫سيعبر خادمك نهر األردن مع الملك على مسافة قصيرة‪ ،‬ولكن لماذا يجوز للملك أن‬
‫يذهب إلي هكذا‬
‫‪D-73 -0.5626168847084045‬‬ ‫سيعبر خادمك نهر األردن مع الملك على مسافة قصيرة‪ ،‬ولكن لماذا يجوز للملك أن‬
‫يذهب إلي هكذا‬
‫‪P-73 -0.0004 -2.9691 -0.3759 -0.0014 -0.7737 -0.0215 -0.0011 -0.0129 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0007 -0.0001 -0.0853 -0.0260 -2.4401 -0.2133 -0.0009 -0.0514 -0.0002 -1.6035 -‬‬
‫‪1.1459 -0.4660 -0.0001 -2.9347 -1.4985 -0.6835 -0.0024 -0.0016 -1.3170 -1.2355 -‬‬
‫‪0.4317 -0.7008 -0.0005 -0.0000 -0.1331‬‬
‫‪S-2850‬‬ ‫‪__sw__ mtakuwa kuni za kuwashia moto, damu yenu itamwagwa katika nchi‬‬
‫‪yenu, wala hamtakumbukwa tena kwa maana mimi bwana nimesema.‬‬
‫‪T-2850‬‬ ‫‪.‬ستكونين وقودا للنار‪ ،‬وسيسفك دمك في كل األرض‪ .‬ولكنك ستتذكرين أني أنا الله قد تكلمت‬
‫‪H-2850‬‬ ‫‪-0.27182841300964355‬‬ ‫ستصيرون خشبا إلشعال النار‪ ،‬وستسقط دمكم في أرضكم‪ ،‬ولن تتذكروا فيما‬
‫‪.‬بعد‪ ،‬ألني أنا الله تكلمت‬
‫‪D-2850‬‬ ‫‪-0.27182841300964355‬‬ ‫ستصيرون خشبا إلشعال النار‪ ،‬وستسقط دمكم في أرضكم‪ ،‬ولن تتذكروا فيما‬
‫‪.‬بعد‪ ،‬ألني أنا الله تكلمت‬
‫‪P-2850‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5085 -0.9469 -0.0006 -0.0075 -0.5043 -0.1079 -1.6879 -0.0909‬‬
‫‪-0.1236 -0.4685 -0.0007 -0.4468 -0.1371 -0.0803 -0.2138 -0.7760 -1.8338 -0.0168 -‬‬
‫‪0.1385 -0.0225 -0.0054 -0.0027 -0.3671 -0.1061 -0.0004 -1.9208 -0.0493 -0.0086 -‬‬
‫‪0.1887 -0.0004 -0.1239 -0.0907 -0.0000 -0.0126 -0.0135 -0.0370 -0.0002 -0.0031 -‬‬
‫‪0.1001 -0.0014‬‬
‫‪S-2767‬‬ ‫‪__sw__ lakini mzeituni ukaijibu, je, niache kutoa mafuta yangu ambayo‬‬
‫‪kwake miungu na wanadamu huheshimiwa, ili nikawe juu ya miti‬‬
‫‪T-2767‬‬ ‫فقالت شجرة الزيتون لألشجار أأوقف إنتاج زيتي الغني الذي يكرم به اآللهة والبشر لكي أملك على األشجار‬
‫‪H-2767‬‬ ‫‪-0.6918724775314331‬‬ ‫لكن زيتونة قالت له أتركني أعطي زيتا ألكرمه آلهة وبشر‪ ،‬ألكون فوق‬
‫األشجار‬
‫‪D-2767‬‬ ‫‪-0.6918724775314331‬‬ ‫لكن زيتونة قالت له أتركني أعطي زيتا ألكرمه آلهة وبشر‪ ،‬ألكون فوق‬
‫األشجار‬
‫‪P-2767‬‬ ‫‪-0.0004 -2.2344 -1.1556 -0.2726 -0.1589 -0.6426 -0.0026 -0.6109 -0.8324‬‬
‫‪-1.3724 -0.0507 -0.5793 -2.3854 -0.0541 -0.2956 -0.1460 -0.0057 -4.1476 -0.5983 -‬‬
‫‪0.0135 -0.3553 -0.3100 -0.0000 -0.0060 -0.9490 -0.2999 -2.1642 -1.1270 -1.1401 -‬‬
‫‪0.6496 -0.2026 -0.0012 -0.0678‬‬
‫‪S-2144‬‬ ‫‪__sw__ nimemwona efraimu, kama tiro, aliyeoteshwa mahali pazuri. lakini‬‬
‫‪efraimu wataleta watoto wao kwa mchinjaji.‬‬
‫‪T-2144‬‬ ‫‪.‬عندما رأيت أفرايم‪ ،‬كان كشجرة مزروعة في مرعى جميل‪ ،‬لكن أفرايم سيقود اآلن أوالده إلى الذبح‬
‫‪H-2144‬‬ ‫‪-0.8750940561294556‬‬ ‫قد رأيت أفرايم كصور‪ ،‬وهو يطرد في مكان مرتفع‪ .‬أما أفرايم فسيحضر‬
‫‪.‬أبناءه للذبح‬
‫‪D-2144‬‬ ‫‪-0.8750940561294556‬‬ ‫قد رأيت أفرايم كصور‪ ،‬وهو يطرد في مكان مرتفع‪ .‬أما أفرايم فسيحضر‬
‫‪.‬أبناءه للذبح‬
‫‪P-2144‬‬ ‫‪-0.0003 -3.0763 -0.0883 -0.0018 -0.0060 -0.0006 -0.0000 -0.9230 -0.3361‬‬
‫‪-1.8088 -3.9942 -2.6076 -2.4762 -1.5821 -0.3973 -2.4268 -2.9026 -0.3386 -0.3899 -‬‬
‫‪1.2328 -0.0041 -0.0016 -0.0000 -1.3711 -0.0655 -1.4633 -0.0155 -0.7251 -0.0829 -‬‬
‫‪0.0233 -0.8693 -0.6606 -0.7117 -0.0438 -0.0011‬‬
‫‪S-1438‬‬ ‫‪__sw__ tena chukua nywele nyingine chache uzitupe motoni uziteketeze.‬‬
‫‪moto utaenea kutoka humo na kufika katika nyumba yote ya israeli.‬‬
‫‪T-1438‬‬ ‫‪.‬ثم خذ قليال من الشعر المصرور وألقه إلى النار واحرقه‪ ،‬وستخرج منه نار وتنتشر إلى كل بيت إسرائيل‬
‫‪H-1438‬‬ ‫‪-0.6039357781410217‬‬ ‫ثم خذ بعض الشعر وألقه في النار وأحرقه بالنار‪ ،‬فستنتشر النار في كل‬
‫‪.‬أنحاء بيت إسرائيل‬
‫‪D-1438‬‬ ‫‪-0.6039357781410217‬‬ ‫ثم خذ بعض الشعر وألقه في النار وأحرقه بالنار‪ ،‬فستنتشر النار في كل‬
‫‪.‬أنحاء بيت إسرائيل‬
‫‪P-1438‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3055 -0.0114 -0.0061 -0.2608 -0.1400 -1.6536 -0.1647 -1.3700‬‬
‫‪-0.8754 -0.0306 -0.0014 -0.8303 -0.0131 -0.0206 -1.0463 -0.0001 -1.3264 -2.3650 -‬‬
‫‪0.2548 -1.5226 -0.0015 -0.8541 -0.0007 -1.6304 -0.3478 -1.6376 -0.0086 -0.0005 -‬‬
‫‪2.1554 -0.0284 -0.0653 -0.0006‬‬
‫‪S-1055‬‬ ‫‪__sw__ washtaki wangu na waangamie kwa aibu, wale wanaotaka kunidhuru‬‬
‫‪na wafunikwe kwa dharau na fedheha.‬‬
‫‪T-1055‬‬ ‫ليت أعدائي يخزون ويفنون‪ .‬ليت الساعين إلى أذيتي يعرفون العار والخزي إلى األبد‬
‫‪H-1055‬‬ ‫‪-0.5620594024658203‬‬ ‫ليت المشتكين علي يموتون بعار‪ .‬ليت الذين يريدون أن يؤذوني يغطيهم‬
‫‪.‬بالعار والعار‬
‫‪D-1055‬‬ ‫‪-0.5620594024658203‬‬ ‫ليت المشتكين علي يموتون بعار‪ .‬ليت الذين يريدون أن يؤذوني يغطيهم‬
‫‪.‬بالعار والعار‬
‫‪P-1055‬‬ ‫‪-0.0004 -0.5343 -0.0848 -0.4399 -0.0171 -0.5465 -0.0545 -0.4425 -0.0048‬‬
‫‪-0.0837 -2.3400 -0.1269 -1.4175 -0.5431 -0.0212 -1.2435 -0.2731 -0.3312 -0.0006 -‬‬
‫‪0.9586 -1.2678 -0.2431 -0.0641 -0.1673 -1.2894 -0.2305 -0.1221 -2.7471 -0.6057 -‬‬
‫‪0.4172 -1.8625 -0.0610 -0.0059‬‬
‫‪S-88 __sw__ wakati mwanamwali anayeishi bado nyumbani kwa baba yake atakapoweka‬‬
‫‪nadhiri kwa bwana, ama amejifunga mwenyewe kwa ahadi,‬‬
‫‪،‬لكن إن تعهدت امرأة بنذر لله‪ ،‬أو ألزمت نفسها بامر وهي ما تزال تسكن بيت أبيها ألنها صغيرة ‪T-88‬‬
‫‪H-88 -0.5756106376647949‬‬ ‫‪،‬فإن نذرت فتاة ما تزال تسكن في بيت أبيها نذرا لله‪ ،‬أو تعهدت بأن تحفظ نفسها‬
‫‪D-88 -0.5756106376647949‬‬ ‫‪،‬فإن نذرت فتاة ما تزال تسكن في بيت أبيها نذرا لله‪ ،‬أو تعهدت بأن تحفظ نفسها‬
‫‪P-88 -0.0004 -3.8808 -0.9733 -0.4985 -0.8176 -1.5023 -0.0441 -0.0001 -1.5217 -‬‬
‫‪0.0965 -0.0283 -0.7907 -0.0027 -0.0820 -0.0394 -0.0239 -0.0008 -0.0988 -0.4725 -‬‬
‫‪0.3080 -0.1800 -0.2734 -0.4323 -1.6151 -0.1295 -0.0074 -0.3619 -2.7018 -1.4629 -‬‬
‫‪0.0534 -0.0007 -0.5919 -0.0027‬‬
‫‪S-2799‬‬ ‫‪__sw__ esta akajibu, kama itampendeza mfalme, mfalme pamoja na hamani‬‬
‫‪waje leo katika karamu ambayo nimeiandaa kwa ajili yake.‬‬
‫‪T-2799‬‬ ‫‪.‬فقالت أستير أرجو أن يقبل الملك دعوتي بأن يأتي اليوم هو وهامان إلى الوليمة التي أعددتها للملك‬
‫‪H-2799‬‬ ‫‪-0.36795762181282043‬‬ ‫فأجابت أستير إن شاء الملك‪ ،‬فليأت الملك وهامان إلى الوليمة التي‬
‫‪.‬أعددتها لهما‬
‫‪D-2799‬‬ ‫‪-0.36795762181282043‬‬ ‫فأجابت أستير إن شاء الملك‪ ،‬فليأت الملك وهامان إلى الوليمة التي‬
‫‪.‬أعددتها لهما‬
‫‪P-2799‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4510 -0.3023 -0.0081 -0.0064 -0.0017 -0.0003 -0.4160 -1.6868‬‬
‫‪-1.8669 -0.1920 -0.4518 -0.6624 -1.0680 -0.0254 -0.5497 -0.0008 -0.0006 -0.7589 -‬‬
‫‪1.1399 -0.0145 -0.0249 -0.0100 -0.1054 -0.0010 -0.6403 -0.0168 -0.1159 -0.1097 -‬‬
‫‪0.7774 -0.0015‬‬
‫‪S-2378‬‬ ‫‪__sw__ viongozi wa wafilisti wakamletea yule mwanamke kamba saba za‬‬
‫‪upinde ambazo hazijakauka bado, akamfunga nazo samsoni.‬‬
‫‪T-2378‬‬ ‫‪.‬فجلب لها سادة الفلسطيين سبعة أوتار جديدة من أوتار األقواس الطرية‪ ،‬فقيدته بها‬
‫‪H-2378‬‬ ‫‪-0.663368284702301‬‬ ‫وأحضر قادة الفلسطيين لها سبع حبال قوس لم تتدفق بعد‪ ،‬ثم ربطها‬
‫‪.‬بشمشون‬
‫‪D-2378‬‬ ‫‪-0.663368284702301‬‬ ‫وأحضر قادة الفلسطيين لها سبع حبال قوس لم تتدفق بعد‪ ،‬ثم ربطها‬
‫‪.‬بشمشون‬
‫‪P-2378‬‬ ‫‪-0.0004 -1.4129 -0.1932 -0.0014 -1.3652 -0.0033 -0.1794 -0.0002 -0.0000‬‬
‫‪-0.0003 -1.8789 -0.0336 -0.7644 -0.7377 -0.0160 -0.9035 -0.0525 -0.9286 -1.1159 -‬‬
‫‪3.4091 -0.0568 -0.9087 -0.4295 -2.1901 -1.3442 -0.0380 -0.2301 -2.3830 -0.4141 -‬‬
‫‪0.0788 -0.1569 -0.0013‬‬
‫‪S-2216‬‬ ‫‪__sw__ baba zako walioshuka kwenda misri jumla yao walikuwa sabini, na‬‬
‫‪sasa bwana mungu wako amekufanya wengi kama nyota za angani.‬‬
‫‪T-2216‬‬ ‫‪.‬فعندما نزل آباؤكم إلى مصر‪ ،‬كانوا سبعين شخصا فقط‪ ،‬لكن كثركم إلهكم مثل نجوم السماء‬
‫‪H-2216‬‬ ‫‪-0.39926645159721375‬‬ ‫فكان مجموع آبائكم الذين نزلوا إلى مصر سبعين شخصا‪ .‬واآلن‪ ،‬جعلكم‬
‫‪.‬إلهكم بكثرة نجوم السماء‬
‫‪D-2216‬‬ ‫‪-0.39926645159721375‬‬ ‫فكان مجموع آبائكم الذين نزلوا إلى مصر سبعين شخصا‪ .‬واآلن‪ ،‬جعلكم‬
‫‪.‬إلهكم بكثرة نجوم السماء‬
‫‪P-2216‬‬ ‫‪-0.0003 -3.0371 -0.0966 -0.1397 -0.5170 -0.0025 -0.8328 -0.0535 -0.2033‬‬
‫‪-0.0008 -0.0023 -0.0370 -0.3076 -0.0054 -0.0025 -1.5500 -0.0056 -0.6121 -0.4069 -‬‬
‫‪0.0001 -0.5802 -1.0777 -0.4265 -0.0037 -0.0012 -0.0007 -3.6276 -0.0372 -0.0006 -‬‬
‫‪0.3008 -0.0018 -0.0009 -0.0148 -0.0864 -0.0010‬‬
‫‪S-730 __sw__ kwa maana ikiwa abrahamu alihesabiwa haki kwa matendo, basi, anacho‬‬
‫‪kitu cha kujivunia, lakini si mbele za mungu.‬‬
‫ألنه إن كان إبراهيم قد تبرر بأعماله‪ ،‬فله الحق بالتباهي‪ .‬لكن لم يكن لديه ما يتباهى به أمام الله ‪T-730‬‬
‫‪H-730 -0.5932043194770813‬‬ ‫‪.‬فإذا كان إبراهيم بارا بأعماله‪ ،‬فليت إبراهيم يفتخر‪ ،‬لكنه ليس في حضرة الله‬
‫‪D-730 -0.5932043194770813‬‬ ‫‪.‬فإذا كان إبراهيم بارا بأعماله‪ ،‬فليت إبراهيم يفتخر‪ ،‬لكنه ليس في حضرة الله‬
‫‪P-730 -0.0003 -2.1773 -0.0071 -0.3877 -0.2959 -0.0005 -0.0000 -0.7887 -0.0012 -‬‬
‫‪2.1912 -0.0429 -0.1389 -0.0312 -1.3662 -0.1948 -2.4754 -1.6104 -0.0066 -0.0000 -‬‬
‫‪1.5748 -0.1098 -0.0003 -2.5534 -1.2941 -0.0009 -1.2644 -0.3496 -0.0674 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0005 -0.0502 -0.0008‬‬
‫‪S-3180‬‬ ‫‪__sw__ tena mmesikia walivyoambiwa watu wa zamani kwamba, usiape kwa‬‬
‫‪uongo, bali timiza kiapo kile ulichofanya kwa bwana.‬‬
‫‪T-3180‬‬ ‫‪.‬سمعتم أنه قيل أيضا آلبائكم ال تحلف بالكذب‪ ،‬بل أوف بما أقسمت بأن تفعله للرب‬
‫‪H-3180‬‬ ‫‪-0.5196720361709595‬‬ ‫وسمعتم ما قاله الناس في الماضي ال تعطه بالكذب‪ ،‬بل أتمم وعدك الذي‬
‫‪.‬قطعته لله‬
‫‪D-3180‬‬ ‫‪-0.5196720361709595‬‬ ‫وسمعتم ما قاله الناس في الماضي ال تعطه بالكذب‪ ،‬بل أتمم وعدك الذي‬
‫‪.‬قطعته لله‬
‫‪P-3180‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7906 -0.0274 -0.0474 -0.0059 -0.5609 -0.0772 -0.5088 -1.5842‬‬
‫‪-0.3708 -0.5095 -0.1843 -2.6034 -1.3390 -0.3469 -0.0026 -0.0262 -0.0308 -3.0482 -‬‬
‫‪0.3845 -0.1482 -0.8814 -0.0090 -1.2070 -0.4914 -0.0018 -0.0028 -0.3498 -0.0479 -‬‬
‫‪0.0017‬‬
‫‪S-2735‬‬ ‫‪__sw__ ili kwamba haki ipatikanayo kwa sheria itimizwe ndani yetu sisi,‬‬
‫‪ambao hatuenendi kwa kuufuata mwili bali kwa kufuata roho.‬‬
‫‪T-2735‬‬ ‫‪.‬هكذا تتحقق مطالب الشريعة العادلة فينا نحن الذين نسلك حسب الروح‪ ،‬ال حسب طبيعتنا الجسدية‬
‫‪H-2735‬‬ ‫‪-0.4734431505203247‬‬ ‫وذلك لكي يتحقق البر الذي يتبع الشريعة في داخلك‪ ،‬نحن الذين ال نسلك‬
‫‪.‬حسب الجسد‪ ،‬بل حسب الروح‬
‫‪D-2735‬‬ ‫‪-0.4734431505203247‬‬ ‫وذلك لكي يتحقق البر الذي يتبع الشريعة في داخلك‪ ،‬نحن الذين ال نسلك‬
‫‪.‬حسب الجسد‪ ،‬بل حسب الروح‬
‫‪P-2735‬‬ ‫‪-0.0004 -2.0631 -0.0398 -0.0087 -2.7224 -0.0048 -0.0003 -0.9186 -0.4379‬‬
‫‪-2.4278 -1.2546 -0.0704 -0.0000 -0.0000 -0.5358 -1.0672 -0.0637 -1.0468 -0.3443 -‬‬
‫‪0.0727 -0.7236 -0.5517 -0.0021 -0.3168 -0.9784 -0.0010 -0.0007 -0.1019 -0.1038 -‬‬
‫‪0.0440 -0.0116 -0.0000 -0.1818 -0.0005‬‬
‫‪S-1722‬‬ ‫‪__sw__ mafuriko ya ghafla yanaweza kutokea kutokana na hali‬‬
‫‪zinazoendelea kuwa mbaya kwa sababu ya hali za mvua iliyotapaa ya tropiki.‬‬
‫‪T-1722‬‬ ‫ومن المحتمل وجود سيول مع حدوث تدهور سريع في األحوال الجوية بسبب الطبيعة المتفرقة لألمطار‬
‫‪.‬االستوائية‬
‫‪H-1722‬‬ ‫‪-0.6473428010940552‬‬ ‫يمكن أن تحدث سيول مفاجئة نتيجة للوضع الذي يستمر في إزعاجه‬
‫‪.‬بسبب األمطار االستوائية المتوقعة‬
‫‪D-1722‬‬ ‫‪-0.6473428010940552‬‬ ‫يمكن أن تحدث سيول مفاجئة نتيجة للوضع الذي يستمر في إزعاجه‬
‫‪.‬بسبب األمطار االستوائية المتوقعة‬
‫‪P-1722‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9885 -0.0262 -0.6860 -0.0123 -1.0126 -0.0148 -0.7322 -0.0016‬‬
‫‪-0.0820 -0.8828 -1.7980 -0.5578 -1.6838 -1.5689 -0.0012 -0.2675 -2.8325 -1.2390 -‬‬
‫‪0.0643 -0.7869 -0.3052 -1.7624 -0.0032 -0.0509 -0.0014 -0.0233 -1.7569 -0.4239 -‬‬
‫‪0.1281 -0.0203 -0.0002‬‬
‫‪S-441 __sw__ au akiokota mali iliyopotea na akadanganya, au kuapa kwa uongo, au‬‬
‫‪kama akitenda dhambi yoyote ambayo watu waweza kuitenda‬‬
‫‪،‬أو وجد شيئا فكذب بشأنه‪ ،‬أو حلف كذبا بشأن أي أمر يمكن لإلنسان أن يفعله فيخطئ به ‪T-441‬‬
‫‪H-441 -0.5650472640991211‬‬ ‫أو يسرق أمالكا ضائعة ويخدعها‪ ،‬أو يقسم بها بالكذب‪ ،‬أو يرتكب خطية يرتكبها‬
‫‪.‬الناس‬
‫‪D-441 -0.5650472640991211‬‬ ‫أو يسرق أمالكا ضائعة ويخدعها‪ ،‬أو يقسم بها بالكذب‪ ،‬أو يرتكب خطية يرتكبها‬
‫‪.‬الناس‬
‫‪P-441 -0.0004 -1.0440 -3.3659 -1.3779 -0.1834 -2.5290 -0.1919 -0.8073 -0.5412 -‬‬
‫‪1.0310 -0.1560 -0.0914 -0.2502 -0.0831 -0.1956 -0.0122 -0.1781 -0.1370 -2.0751 -‬‬
‫‪0.0224 -0.8779 -0.2883 -0.0053 -0.1835 -0.0414 -0.2037 -1.8110 -0.0001 -0.0025 -‬‬
‫‪0.1167 -0.0645 -2.2639 -0.4846 -0.0004 -0.0224 -0.0048 -0.8138 -0.5772 -0.0018‬‬
‫‪S-407 __sw__ ni lazima mtoe kama sehemu ya bwana iliyo nzuri sana tena ile sehemu‬‬
‫‪iliyo takatifu sana kuliko zote ya kile kitu mlichopewa.‬‬
‫‪.‬من بين جميع التقدمات التي تأخذونها‪ ،‬تقدمون تقدمة مناسبة لله‪ .‬تقدمون أفضل وأقدس جزء مما يقدم لكم ‪T-407‬‬
‫‪H-407 -0.7655959725379944‬‬ ‫أعطوا كما يلي أفضل جزء من نصيب الله‪ ،‬وأعطوا أيضا نصيبكم األقدس من كل ما‬
‫‪.‬أعطاكم الله‬
‫‪D-407 -0.7655959725379944‬‬ ‫أعطوا كما يلي أفضل جزء من نصيب الله‪ ،‬وأعطوا أيضا نصيبكم األقدس من كل ما‬
‫‪.‬أعطاكم الله‬
‫‪P-407 -0.0003 -3.8671 -0.0390 -0.2314 -1.6584 -0.8059 -0.0077 -3.2229 -0.3967 -‬‬
‫‪0.7972 -1.1038 -0.0679 -0.5972 -0.6697 -0.7495 -0.1737 -0.0099 -0.2846 -0.6959 -‬‬
‫‪1.2097 -0.4471 -0.5592 -3.0581 -0.2241 -0.0981 -0.5144 -0.7034 -1.0130 -0.6965 -‬‬
‫‪1.1461 -0.2257 -0.5934 -0.1614 -0.0012‬‬
‫‪S-207 __sw__ yatakuwa vumbi jepesi juu ya nchi yote ya misri, pia yatatokea majipu‬‬
‫‪yenye kufura juu ya watu na wanyama katika nchi yote.‬‬
‫‪.‬فيصير الرماد غبارا على كل أرض مصر‪ ،‬ويسبب دمامل متقيحة على الناس والحيوانات في كل أرض مصر ‪T-207‬‬
‫‪H-207 -0.6493214964866638‬‬ ‫سيكون غبارا ناعما على كل أرض مصر‪ ،‬وسيكون هناك عفن على الناس والحيوانات‬
‫‪.‬في كل أرض مصر‬
‫‪D-207 -0.6493214964866638‬‬ ‫سيكون غبارا ناعما على كل أرض مصر‪ ،‬وسيكون هناك عفن على الناس والحيوانات‬
‫‪.‬في كل أرض مصر‬
‫‪P-207 -0.0003 -2.4582 -0.0463 -1.8628 -0.0020 -0.0707 -3.6450 -0.5235 -0.0114 -‬‬
‫‪0.1713 -0.9634 -0.0799 -0.0249 -0.0103 -0.5648 -1.5621 -0.8173 -0.8887 -2.5868 -‬‬
‫‪0.0694 -2.2725 -0.2820 -0.0717 -0.0003 -0.0019 -0.0604 -0.1931 -1.1795 -0.0551 -‬‬
‫‪0.2545 -0.0476 -0.0005‬‬
‫‪S-2211‬‬ ‫‪__sw__ hili ndilo nililoagana nanyi mlipotoka katika nchi ya misri. pia‬‬
‫‪roho wangu anadumu katikati yenu. msiogope.‬‬
‫‪T-2211‬‬ ‫‪.‬هذا هو العهد الذي قطعته معكم حين خرجتم من مصر روحي سيبقى دائما في وسطكم‪ .‬فال تخافوا‬
‫‪H-2211‬‬ ‫‪-0.37488552927970886‬‬ ‫هذه هي الوصايا التي أوصيتكم بها عندما خرجتم من أرض مصر‪ .‬وروحي‬
‫‪.‬في وسطكم‪ ،‬فال تخافوا‬
‫‪D-2211‬‬ ‫‪-0.37488552927970886‬‬ ‫هذه هي الوصايا التي أوصيتكم بها عندما خرجتم من أرض مصر‪ .‬وروحي‬
‫‪.‬في وسطكم‪ ،‬فال تخافوا‬
‫‪P-2211‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3225 -0.0429 -0.0571 -0.0042 -1.2094 -0.0007 -0.0036 -0.4013‬‬
‫‪-0.7014 -0.0137 -0.0558 -0.0253 -0.5444 -0.6333 -0.0321 -0.0068 -0.0079 -0.5658 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0022 -0.2589 -2.3111 -0.0053 -2.0254 -0.0747 -0.0005 -1.0037 -0.2043 -‬‬
‫‪0.0165 -0.0234 -0.0031 -0.1871 -0.0007‬‬
‫‪S-1664‬‬ ‫‪__sw__ alihamia kwenye uwanja wa stadium of light msimu huu baada ya‬‬
‫‪kuisaidia st mirren kurejea katika ligi ya uskoti msimu uliopita.‬‬
‫‪T-1664‬‬ ‫‪.‬انتقل إلى ملعب النور هذا الصيف بعد أن قاد سانت ميرين إلى الدوري األسكتلندي الممتاز الموسم الماضي‬
‫‪H-1664‬‬ ‫‪-0.41904374957084656‬‬ ‫هجم على ملعب استوديو لورد هذا الموسم بعد أن ساعد سانت ميرين في‬
‫‪.‬العودة إلى الدوري األسكتلندي الموسم الماضي‬
‫‪D-1664‬‬ ‫‪-0.41904374957084656‬‬ ‫هجم على ملعب استوديو لورد هذا الموسم بعد أن ساعد سانت ميرين في‬
‫‪.‬العودة إلى الدوري األسكتلندي الموسم الماضي‬
‫‪P-1664‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0355 -0.3820 -1.1812 -0.2095 -0.0072 -0.5442 -1.5471 -0.0253‬‬
‫‪-1.1836 -3.4006 -0.2489 -0.1273 -0.0004 -0.0622 -0.0891 -0.8068 -0.0032 -0.5508 -‬‬
‫‪0.0031 -1.1015 -0.0153 -0.2974 -0.5187 -0.2425 -0.0032 -0.0131 -0.6092 -0.0172 -‬‬
‫‪0.1183 -0.0006 -0.0001 -0.0030 -0.5427 -0.0011 -0.0235 -0.0076 -0.0002‬‬
‫‪S-1655‬‬ ‫‪__sw__ basi na tukikaribie kiti cha rehema kwa ujasiri, ili tupewe‬‬
‫‪rehema na kupata neema ya kutusaidia wakati wa mahitaji.‬‬
‫‪T-1655‬‬ ‫‪.‬إذا فلنتقدم بجرأة إلى عرش نعمة الله‪ ،‬لكي ننال رحمة ونجد نعمة تعيننا وقت الحاجة‬
‫‪H-1655‬‬ ‫‪-0.4961518943309784‬‬ ‫فلنقترب من عرش الرحمة بشجاعة‪ ،‬لكي نعطيه رحمة ونجد نعمة‬
‫‪.‬لمساعدتنا في وقت الحاجة‬
‫‪D-1655‬‬ ‫‪-0.4961518943309784‬‬ ‫فلنقترب من عرش الرحمة بشجاعة‪ ،‬لكي نعطيه رحمة ونجد نعمة‬
‫‪.‬لمساعدتنا في وقت الحاجة‬
‫‪P-1655‬‬ ‫‪-0.0004 -0.4830 -1.0233 -0.2426 -0.0010 -0.2422 -1.2885 -0.0192 -0.9949‬‬
‫‪-0.0017 -1.3020 -0.0016 -0.0107 -0.2493 -0.9537 -0.0790 -2.3550 -0.2093 -0.7021 -‬‬
‫‪0.5640 -0.0024 -0.9773 -1.5709 -0.1145 -0.0149 -2.1899 -0.0238 -0.0239 -0.3079 -‬‬
‫‪0.7342 -0.1476 -0.0089 -0.0291 -0.0004‬‬
‫‪S-1340‬‬ ‫‪__sw__ chukua fedha na dhahabu utengeneze taji, nawe uiweke kichwani‬‬
‫‪mwa kuhani mkuu yoshua, mwana wa yehosadaki.‬‬
‫‪T-1340‬‬ ‫‪.‬خذ الفضة والذهب واصنغ تيجانا تضعها على رأس يشوع بن يهوصاداق رئيس الكهنة‬
‫‪H-1340‬‬ ‫‪-0.2283894568681717‬‬ ‫خذ الفضة والذهب واصنع التاج‪ .‬ضعه على رأس يشوع بن يهوصاداق رئيس‬
‫‪.‬الكهنة‬
‫‪D-1340‬‬ ‫‪-0.2283894568681717‬‬ ‫خذ الفضة والذهب واصنع التاج‪ .‬ضعه على رأس يشوع بن يهوصاداق رئيس‬
‫‪.‬الكهنة‬
‫‪P-1340‬‬ ‫‪-0.0004 -0.0593 -0.0056 -1.5448 -0.0008 -0.0165 -0.0098 -0.8603 -0.0305‬‬
‫‪-0.0011 -0.1258 -0.0115 -1.8122 -1.6599 -0.5860 -0.1427 -0.0181 -0.0118 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0068 -0.0068 -0.0710 -0.0146 -0.0146 -0.0063 -0.0074 -0.0003 -0.0001 -0.0014 -‬‬
‫‪0.0533 -0.0005‬‬
‫‪S-868 __sw__ kama makaa juu ya makaa yanayowaka, na kama kuni kwenye moto, ndivyo‬‬
‫‪alivyo mtu mgomvi kwa kuchochea ugomvi.‬‬
‫‪.‬الفحم يستخدم للجمر‪ ،‬والحطب يستخدم للنار‪ ،‬ومثير المشاكل يشعل النزاع ‪T-868‬‬
‫‪H-868 -0.8005474805831909‬‬ ‫‪.‬كمن يسكن على جبل‪ ،‬وكخشب في النار يشبه المجادل الذي يثير النزاع‬
‫‪D-868 -0.8005474805831909‬‬ ‫‪.‬كمن يسكن على جبل‪ ،‬وكخشب في النار يشبه المجادل الذي يثير النزاع‬
‫‪P-868 -0.0003 -4.0935 -0.8049 -1.7555 -0.0271 -0.3437 -2.4906 -0.7231 -1.6890 -‬‬
‫‪0.3886 -1.7129 -0.0075 -0.4561 -0.2533 -0.0002 -2.0085 -0.0030 -1.5145 -1.0611 -‬‬
‫‪0.0194 -1.1961 -0.8655 -0.1305 -0.7463 -0.0104 -0.0750 -0.0370 -0.0017‬‬
‫‪S-1024‬‬ ‫‪__sw__ baada ya yosefu kumzika baba yake, akarudi misri pamoja na ndugu‬‬
‫‪zake na wale wote waliokuwa wamekwenda naye kumzika baba yake.‬‬
‫‪T-1024‬‬ ‫‪.‬ثم عاد يوسف وإخوته وكل الذين جاءوا معه لدفن أبيه إلى مصر‪ ،‬بعد أن دفن أباه‬
‫‪H-1024‬‬ ‫‪-0.21681639552116394‬‬ ‫وبعد أن دفن يوسف أباه‪ ،‬عاد إلى مصر مع إخوته وكل الذين ذهبوا إليه‬
‫‪.‬لدفن أباه‬
‫‪D-1024‬‬ ‫‪-0.21681639552116394‬‬ ‫وبعد أن دفن يوسف أباه‪ ،‬عاد إلى مصر مع إخوته وكل الذين ذهبوا إليه‬
‫‪.‬لدفن أباه‬
‫‪P-1024‬‬ ‫‪-0.0004 -2.1113 -0.0328 -0.0521 -0.0793 -0.0582 -0.1710 -0.0008 -0.0292‬‬
‫‪-1.1103 -0.0009 -0.1685 -0.1755 -0.2829 -0.0753 -0.0062 -0.0008 -0.0000 -0.1765 -‬‬
‫‪0.1850 -0.4020 -0.0003 -0.0041 -0.0006 -0.3266 -0.8453 -0.3328 -0.0092 -0.2602 -‬‬
‫‪0.0129 -0.0266 -0.0008‬‬
‫‪S-711 __sw__ nao watu wengi wakamwamini, wakasema, je, kristo atakapokuja, atafanya‬‬
‫‪miujiza mikuu zaidi kuliko aliyoifanya mtu huyu‬‬
‫‪.‬فآمن به كثيرون وقالوا عندما يأتي المسيح‪ ،‬ال يمكن أن يصنع معجزات أكثر مما صنع هذا الرجل ‪T-711‬‬
‫‪H-711 -0.41377493739128113‬‬ ‫فآمن به كثيرون وقالوا له أتظن أنه حين يأتي‪ ،‬سيعمل معجزات أعظم من تلك‬
‫التي صنعها هذا الرجل‬
‫‪D-711 -0.41377493739128113‬‬ ‫فآمن به كثيرون وقالوا له أتظن أنه حين يأتي‪ ،‬سيعمل معجزات أعظم من تلك‬
‫التي صنعها هذا الرجل‬
‫‪P-711 -0.0005 -0.8019 -0.0513 -0.0191 -0.0644 -0.0571 -0.0018 -0.5592 -0.0008 -‬‬
‫‪0.4177 -2.2643 -1.4183 -0.0535 -0.9580 -0.9106 -0.0531 -0.0002 -0.9729 -0.1969 -‬‬
‫‪0.7023 -0.7232 -0.0041 -0.0942 -0.2253 -0.0003 -0.7743 -0.6816 -0.1024 -0.8364 -‬‬
‫‪0.0003 -0.3380 -0.3443 -0.0262‬‬
‫‪S-329 __sw__ abimeleki akaja kwenye ule mnara na kuushambulia, lakini alipokaribia‬‬
‫‪kwenye ingilio la mnara ili kuuchoma kwa moto,‬‬
‫‪،‬فجاء أبيمالك إلى البرج وهاجمه‪ ،‬واقترب من مدخل البرج لكي يحرقه ‪T-329‬‬
‫‪H-329 -0.41870108246803284‬‬ ‫‪.‬فجاء أبيمالك إلى البرج وحارب البرج‪ ،‬لكنه اقترب من مدخل البرج ليحرقه‬
‫‪D-329 -0.41870108246803284‬‬ ‫‪.‬فجاء أبيمالك إلى البرج وحارب البرج‪ ،‬لكنه اقترب من مدخل البرج ليحرقه‬
‫‪P-329 -0.0004 -0.9279 -1.6798 -0.0014 -0.0148 -0.0002 -0.0010 -0.3468 -0.0771 -‬‬
‫‪0.0049 -0.9584 -0.3454 -1.1123 -0.0028 -1.7372 -2.0543 -0.0000 -0.3061 -0.0023 -‬‬
‫‪0.1160 -0.1420 -0.0002 -0.0079 -0.0003 -1.1384 -0.0092 -0.0478 -1.1057 -0.0017‬‬
‫‪S-230 __sw__ kichwa chake na nywele zake zilikuwa nyeupe kama sufu, nyeupe kama‬‬
‫‪theluji, nayo macho yake yalikuwa kama mwali wa moto.‬‬
‫‪.‬رأسه وشعره كالصوف األبيض كبياض الثلج‪ .‬عيناه كلهيب النار ‪T-230‬‬
‫‪H-230 -0.44597774744033813‬‬ ‫‪.‬كان رأسه وشعره أبيض كصوف‪ ،‬أبيض كالثلج‪ ،‬وعيناه كالقش المشتعل‬
‫‪D-230 -0.44597774744033813‬‬ ‫‪.‬كان رأسه وشعره أبيض كصوف‪ ،‬أبيض كالثلج‪ ،‬وعيناه كالقش المشتعل‬
‫‪P-230 -0.0004 -1.1490 -0.1578 -0.0002 -0.4483 -0.7206 -0.5823 -0.1965 -0.0030 -‬‬
‫‪0.0916 -0.6063 -0.0040 -0.2788 -0.7606 -0.0046 -0.0069 -0.7483 -0.0212 -0.0001 -‬‬
‫‪0.7058 -0.7154 -0.4642 -0.0000 -0.8644 -0.8258 -3.1644 -0.1436 -1.4520 -0.0178 -‬‬
‫‪0.0000 -0.1365 -0.0008‬‬
‫‪S-13 __sw__ wakamzika abneri huko hebroni, naye mfalme akalia kwa sauti kwenye‬‬
‫‪kaburi la abneri. pia watu wote wakalia.‬‬
‫‪.‬فدفنوا أبنير في حبرون‪ .‬وبكى الملك داود والناس كلهم عند قبر أبنير ‪T-13‬‬
‫‪H-13 -0.2759166955947876‬‬ ‫ودفن أبنير في حبرون‪ .‬وبكى الملك بصوت مرتفع عند قبر أبنير‪ .‬وبكى الشعب كله‬
‫‪.‬أيضا‬
‫‪D-13 -0.2759166955947876‬‬ ‫ودفن أبنير في حبرون‪ .‬وبكى الملك بصوت مرتفع عند قبر أبنير‪ .‬وبكى الشعب كله‬
‫‪.‬أيضا‬
‫‪P-13 -0.0003 -0.1169 -0.0045 -0.0184 -0.8132 -0.0017 -0.0011 -0.0140 -0.0287 -‬‬
‫‪0.0020 -0.0001 -0.2030 -0.8793 -0.0026 -0.0003 -0.0495 -2.0119 -0.0011 -1.0283 -‬‬
‫‪0.0007 -1.3009 -0.0940 -0.0175 -0.0001 -0.0002 -0.2067 -0.3234 -0.0012 -0.0021 -‬‬
‫‪0.6293 -0.5151 -0.2356 -1.1367 -0.0160 -0.0006‬‬
‫‪S-2958‬‬ ‫‪__sw__ aliposikia jambo hili, danieli akamwendea mfalme, akamwomba ampe‬‬
‫‪muda ili aweze kumfasiria ile ndoto.‬‬
‫‪T-2958‬‬ ‫‪.‬فقرر دانيال أن يذهب إلى القصر‪ ،‬وطلب أن يمثل أمام الملك ليخبره بالتفسير‬
‫‪H-2958‬‬ ‫‪-0.310069739818573‬‬ ‫فلما سمع دانيال هذا‪ ،‬ذهب إلى الملك وطلب منه بعض الوقت لكي يفسر‬
‫‪.‬له الحلم‬
‫‪D-2958‬‬ ‫‪-0.310069739818573‬‬ ‫فلما سمع دانيال هذا‪ ،‬ذهب إلى الملك وطلب منه بعض الوقت لكي يفسر‬
‫‪.‬له الحلم‬
‫‪P-2958‬‬ ‫‪-0.0004 -0.2095 -0.0000 -0.0202 -0.0001 -0.0060 -0.0000 -0.0001 -1.0436‬‬
‫‪-0.1386 -1.1190 -0.0012 -0.0003 -0.2561 -0.0245 -1.8371 -0.0127 -0.1062 -1.4911 -‬‬
‫‪0.0142 -1.1803 -0.2159 -0.6094 -0.0183 -0.0453 -0.5877 -0.0026 -0.0506 -0.0009‬‬
‫‪S-2631‬‬ ‫‪__sw__ kisha bwana akakifungua kinywa cha punda, akamwambia balaamu,‬‬
‫‪nimekutendea nini kinachokufanya unipige mara hizi tatu‬‬
‫‪T-2631‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬جعل الله الحمار يتكلم‪ ،‬فقال لبلعام ماذا عملت لك لتضربني ثالث مرات‬
‫‪H-2631‬‬ ‫‪-0.4345804750919342‬‬ ‫ثم فتح الله فم الحمار وقال لبلعام ما الذي فعلته بك جعلتك تضربني‬
‫ثالث مرات‬
‫‪D-2631‬‬ ‫‪-0.4345804750919342‬‬ ‫ثم فتح الله فم الحمار وقال لبلعام ما الذي فعلته بك جعلتك تضربني‬
‫ثالث مرات‬
‫‪P-2631‬‬ ‫‪-0.0004 -1.3085 -0.3345 -0.0750 -0.0319 -0.0215 -0.0036 -0.0075 -0.1637‬‬
‫‪-0.5414 -0.0493 -0.0023 -0.0856 -0.5536 -0.1890 -0.0133 -1.4690 -3.1448 -0.5786 -‬‬
‫‪0.9586 -0.0026 -0.0298 -0.3448 -0.0050 -0.9503‬‬
‫‪S-1942‬‬ ‫‪__sw__ kumbuka agizo ulilompa mose mtumishi wako, ukisema, kama mkikosa‬‬
‫‪uaminifu, nitawatawanya miongoni mwa mataifa,‬‬
‫‪T-1942‬‬ ‫‪.‬تذكر أمرك لعبدك موسى حين قلت إن لم تكونوا أمناء فسأشتتكم بين األمم‬
‫‪H-1942‬‬ ‫‪-0.37648093700408936‬‬ ‫تذكر الوصايا التي أعطيتها لموسى خادمك‪ ،‬فقال له إن كنتم غير أمناء‪،‬‬
‫‪.‬فسأشتتكم بين األمم‬
‫‪D-1942‬‬ ‫‪-0.37648093700408936‬‬ ‫تذكر الوصايا التي أعطيتها لموسى خادمك‪ ،‬فقال له إن كنتم غير أمناء‪،‬‬
‫‪.‬فسأشتتكم بين األمم‬
‫‪P-1942‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1798 -0.0059 -0.3798 -0.0015 -0.6632 -0.0008 -0.0202 -0.0973‬‬
‫‪-0.6327 -0.0930 -0.1873 -0.0011 -0.0000 -0.8115 -0.1463 -0.0001 -0.4223 -1.6624 -‬‬
‫‪1.0346 -0.1308 -0.4188 -0.1024 -1.0658 -0.7366 -0.0768 -0.1794 -0.8230 -0.0426 -‬‬
‫‪1.0638 -0.0360 -0.0009 -0.6086 -0.2146 -0.0001 -1.0886 -0.0008‬‬
‫‪S-1407‬‬ ‫‪__sw__ wale watu wafanyao kazi ya kitani kilichochambuliwa watakata‬‬
‫‪tamaa, wafumaji wa kitani safi watavunjika moyo.‬‬
‫‪T-1407‬‬ ‫‪.‬وسيخجل كل من يعمل بالكتان‪ ،‬يمشطونه وينسجونه ليعملوا منه ثيابا‬
‫‪H-1407‬‬ ‫‪-0.8276858329772949‬‬ ‫أما العاملون في الكتان الممزق فسيشبعون‪ ،‬والمتطهرون في الكتان النقي‬
‫‪.‬سيشبعون‬
‫‪D-1407‬‬ ‫‪-0.8276858329772949‬‬ ‫أما العاملون في الكتان الممزق فسيشبعون‪ ،‬والمتطهرون في الكتان النقي‬
‫‪.‬سيشبعون‬
‫‪P-1407‬‬ ‫‪-0.0003 -3.9607 -1.6293 -0.2708 -0.0061 -0.7118 -0.6651 -0.0053 -1.0502‬‬
‫‪-2.9460 -0.0658 -0.1791 -0.9338 -0.1181 -1.8577 -0.0576 -0.0410 -0.4525 -3.3255 -‬‬
‫‪2.0043 -1.4918 -0.1751 -0.0068 -0.3633 -0.0979 -0.0007 -1.6300 -0.0120 -0.7297 -‬‬
‫‪3.1537 -0.0941 -0.0157 -0.0877 -0.0018‬‬
‫‪S-542 __sw__ nitakutupa mbali wewe na mama aliyekuzaa mwende katika nchi nyingine,‬‬
‫‪ambayo hakuna hata mmoja wenu aliyezaliwa huko, nanyi mtafia huko.‬‬
‫‪.‬سألقيك أنت والتي ولدتك خارجا‪ ،‬إلى أرض لم تولد فيها‪ .‬ولكنك هناك ستموت ‪T-542‬‬
‫‪H-542 -0.4312674403190613‬‬ ‫سأبيدك أنت وأمك‪ ،‬وستذهبون إلى أرض أخرى لم يولد فيها أحد منكم‪ ،‬وستموتون‬
‫‪.‬هناك‬
‫‪D-542 -0.4312674403190613‬‬ ‫سأبيدك أنت وأمك‪ ،‬وستذهبون إلى أرض أخرى لم يولد فيها أحد منكم‪ ،‬وستموتون‬
‫‪.‬هناك‬
‫‪P-542 -0.0003 -1.3375 -0.0847 -0.4812 -0.4816 -0.1899 -1.7689 -0.1338 -0.0132 -‬‬
‫‪0.0476 -1.2042 -0.9966 -0.1378 -0.3032 -1.3247 -0.0066 -0.7167 -0.0720 -0.1658 -‬‬
‫‪0.0973 -0.5672 -0.0563 -1.0357 -0.7965 -0.0696 -0.0965 -0.4242 -1.4168 -0.2783 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0095 -0.3048 -0.0433 -0.0008‬‬
‫‪S-318 __sw__ mapazia yenye urefu wa dhiraa kumi na tano yalikuwa upande mwingine wa‬‬
‫‪ingilio la ua, pamoja na nguzo tatu na vitako vitatu.‬‬
‫‪.‬وخمس عشرة ذراعا من الستائر على الجانب الثاني‪ .‬ولها ثالثة أعمدة وثالث قواعد ‪T-318‬‬
‫‪H-318 -0.2887076735496521‬‬ ‫وستائر طولها خمس عشرة ذراعا على الجانب اآلخر من مدخل الساحة‪ ،‬لها ثالثة‬
‫‪.‬أعمدة وثالث قواعد‬
‫‪D-318 -0.2887076735496521‬‬ ‫وستائر طولها خمس عشرة ذراعا على الجانب اآلخر من مدخل الساحة‪ ،‬لها ثالثة‬
‫‪.‬أعمدة وثالث قواعد‬
‫‪P-318 -0.0004 -2.9517 -0.3585 -0.0091 -0.9207 -0.0047 -1.0204 -0.0327 -0.0261 -‬‬
‫‪0.0009 -0.0014 -0.0149 -0.0004 -0.9980 -0.2374 -0.0084 -0.0016 -0.2483 -0.0020 -‬‬
‫‪0.6750 -0.0002 -0.0065 -0.0037 -1.0502 -0.8245 -0.2202 -0.0013 -0.0085 -0.1169 -‬‬
‫‪0.0005 -0.0089 -0.0327 -0.0287 -0.0009‬‬
‫‪S-3246‬‬ ‫‪__sw__ watu wa mataifa na wayahudi wakajiunga na baadhi ya viongozi,‬‬
‫‪wakafanya mpango wa kuwatendea mitume mabaya na kuwapiga mawe.‬‬
‫‪T-3246‬‬ ‫‪.‬وتحرك غير اليهود واليهود جميعا مع قادتهم لإلساءة إليهما ورجمهما‬
‫‪H-3246‬‬ ‫‪-0.611565113067627‬‬ ‫وانضم غير اليهود وغير اليهود إلى بعض القادة‪ ،‬وبدأوا يخططون لقتل الرسل‬
‫‪.‬الشريرين ويحرقونهم بحجارة‬
‫‪D-3246‬‬ ‫‪-0.611565113067627‬‬ ‫وانضم غير اليهود وغير اليهود إلى بعض القادة‪ ،‬وبدأوا يخططون لقتل الرسل‬
‫‪.‬الشريرين ويحرقونهم بحجارة‬
‫‪P-3246‬‬ ‫‪-0.0004 -1.7855 -0.0027 -1.7181 -0.0065 -0.0000 -1.7214 -0.0347 -0.0000‬‬
‫‪-0.1454 -0.1784 -0.5489 -0.0061 -0.8420 -2.2948 -2.0795 -0.0016 -0.6045 -0.0737 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0005 -0.3829 -1.7283 -0.0702 -0.0071 -1.6510 -0.1232 -0.0109 -2.2614 -‬‬
‫‪2.1216 -0.0397 -0.5445 -0.1360 -1.9736 -0.0035 -0.0013 -0.1370 -0.0023‬‬
‫‪S-3190‬‬ ‫‪__sw__ wakashindwa kumkamata kwa yale aliyokuwa amesema hadharani. nao‬‬
‫‪wakashangazwa mno na majibu yake, wakanyamaza kimya.‬‬
‫‪T-3190‬‬ ‫‪.‬فعجزوا عن اصطياده في كالمه أمام الناس‪ ،‬وذهلوا من رده‪ ،‬وسكتوا‬
‫‪H-3190‬‬ ‫‪-0.5237953066825867‬‬ ‫ولم يستطعوا أن يقبضوا عليه بما قاله علنا‪ .‬فاندهشوا جدا من جوابه‪،‬‬
‫‪.‬وصمتوا‬
‫‪D-3190‬‬ ‫‪-0.5237953066825867‬‬ ‫ولم يستطعوا أن يقبضوا عليه بما قاله علنا‪ .‬فاندهشوا جدا من جوابه‪،‬‬
‫‪.‬وصمتوا‬
‫‪P-3190‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9711 -1.9929 -0.0144 -0.1345 -1.3797 -0.6721 -0.0336 -0.0622‬‬
‫‪-0.0029 -0.0028 -2.1508 -0.5520 -0.0087 -0.1673 -0.0071 -0.7968 -0.5098 -1.7848 -‬‬
‫‪0.0050 -0.0025 -0.1110 -0.6345 -0.1659 -2.8212 -0.1008 -0.7315 -0.7637 -0.0580 -‬‬
‫‪0.0011 -0.1223 -0.0004‬‬
‫‪S-1739‬‬ ‫‪__sw__ yule msichana akasema, kunywa, bwana wangu. akashusha kwa haraka‬‬
‫‪mtungi mkononi mwake na akampa, akanywa.‬‬
‫‪T-1739‬‬ ‫‪.‬فقالت رفقة اشرب يا سيدي‪ .‬وأسرعت فأنزلت الجرة عن يدها وسقته‬
‫‪H-1739‬‬ ‫‪-0.5679797530174255‬‬ ‫فقالت الفتاة اشرب يا سيدي‪ .‬فأسرعت بتنزيل الجرت من يده وأعطته‬
‫‪.‬وشربته‬
‫‪D-1739‬‬ ‫‪-0.5679797530174255‬‬ ‫فقالت الفتاة اشرب يا سيدي‪ .‬فأسرعت بتنزيل الجرت من يده وأعطته‬
‫‪.‬وشربته‬
‫‪P-1739‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0896 -0.0004 -1.9288 -0.0003 -0.0400 -0.0063 -0.2918 -0.1212‬‬
‫‪-0.0054 -0.8307 -1.0718 -0.1711 -0.0164 -2.7680 -1.0611 -0.3921 -1.5173 -2.0038 -‬‬
‫‪0.7506 -0.3611 -1.2458 -1.0276 -0.0749 -0.5325 -0.4296 -0.5123 -0.0052 -0.2560 -‬‬
‫‪0.0946 -0.0008‬‬
‫‪S-931 __sw__ yehoramu alikuwa na umri wa miaka thelathini na miwili alipoanza‬‬
‫‪kutawala, naye akatawala huko yerusalemu kwa miaka minane.‬‬
‫‪.‬وكان يهورام في الثانية والثالثين من عمره عندما استلم الحكم‪ .‬وحكم في مدينة القدس ثماني سنوات ‪T-931‬‬
‫‪H-931 -0.08519160002470016‬‬ ‫كان يهورام في الثانية والثالثين من عمره عندما تولى الحكم‪ .‬وحكم ثماني سنوات‬
‫‪.‬في القدس‬
‫‪D-931 -0.08519160002470016‬‬ ‫كان يهورام في الثانية والثالثين من عمره عندما تولى الحكم‪ .‬وحكم ثماني سنوات‬
‫‪.‬في القدس‬
‫‪P-931 -0.0003 -1.0725 -0.0285 -0.0053 -0.0003 -0.0062 -0.0778 -0.0394 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0014 -0.0009 -0.0159 -0.0004 -0.0791 -0.1524 -0.0000 -0.0367 -0.1710 -0.0295 -‬‬
‫‪0.0015 -0.0011 -0.0396 -0.0915 -0.0042 -0.4386 -0.0049 -0.0005‬‬
‫‪S-742 __sw__ utalifunika hilo sanduku kwa dhahabu safi ndani na nje, na kulifanyia‬‬
‫‪ukingo wa dhahabu juu yake kulizunguka.‬‬
‫‪.‬وتغشيه بالذهب النقي من الداخل ومن الخارج‪ ،‬وتصنع له إطارا من حوله ‪T-742‬‬
‫‪H-742 -0.38582175970077515‬‬ ‫وغشى الصندوق بذهب نقي من الداخل ومن الخارج‪ ،‬وصنع له إطارا من ذهب حول‬
‫‪.‬الصندوق‬
‫‪D-742 -0.38582175970077515‬‬ ‫وغشى الصندوق بذهب نقي من الداخل ومن الخارج‪ ،‬وصنع له إطارا من ذهب حول‬
‫‪.‬الصندوق‬
‫‪P-742 -0.0004 -2.2557 -0.1319 -1.7608 -0.2136 -0.0006 -0.0001 -0.7537 -0.0517 -‬‬
‫‪0.0382 -0.0005 -1.6747 -0.0162 -0.4402 -0.0383 -0.0001 -0.1889 -1.1878 -0.0065 -‬‬
‫‪0.6465 -1.0609 -0.1948 -0.0116 -0.1130 -1.0464 -0.0000 -0.0007 -0.2550 -0.5632 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0001 -0.0798 -0.0004‬‬
‫‪S-2593‬‬ ‫‪__sw__ kisha mke wa yeroboamu akainuka, akaondoka kwenda tirsa. mara‬‬
‫‪alipokanyaga kizingiti cha mlango, kijana akafa.‬‬
‫‪T-2593‬‬ ‫‪.‬فرجعت زوجة يربعام إلى ترصة‪ .‬وما إن دخلت بيتها حتى مات ابنها‬
‫‪H-2593‬‬ ‫‪-0.40246841311454773‬‬ ‫فقامت زوجة يربعام وذهبت إلى ترصة‪ .‬وعندما ضربت عتبة الباب‪ ،‬مات‬
‫‪.‬الصبي‬
‫‪D-2593‬‬ ‫‪-0.40246841311454773‬‬ ‫فقامت زوجة يربعام وذهبت إلى ترصة‪ .‬وعندما ضربت عتبة الباب‪ ،‬مات‬
‫‪.‬الصبي‬
‫‪P-2593‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2466 -0.0087 -0.0411 -0.0078 -0.0035 -0.0007 -0.0000 -0.4404‬‬
‫‪-0.3125 -0.0003 -0.0329 -0.0202 -0.0064 -0.3813 -3.4310 -0.0317 -0.0041 -1.9235 -‬‬
‫‪1.4767 -1.1923 -0.0191 -0.1659 -0.0144 -0.5958 -0.5333 -0.0155 -1.4705 -0.0085 -‬‬
‫‪0.0910 -0.0005‬‬
‫‪S-1068‬‬ ‫‪__sw__ kwenye dhambi yake huongeza uasi kwa dharau hupiga makofi‬‬
‫‪miongoni mwetu, na kuzidisha maneno yake dhidi ya mungu.‬‬
‫‪T-1068‬‬ ‫‪.‬فهو يضيف إلى خطيته خطية‪ .‬يزيد الشر بيننا‪ ،‬ويكثر اتهاماته لله‬
‫‪H-1068‬‬ ‫‪-0.7847548723220825‬‬ ‫‪.‬يزيد خطاياه عن المتمرد‪ ،‬ويضرب الصدق في وسطنا‪ ،‬ويكثر كالمه ضد الله‬
‫‪D-1068‬‬ ‫‪-0.7847548723220825‬‬ ‫‪.‬يزيد خطاياه عن المتمرد‪ ،‬ويضرب الصدق في وسطنا‪ ،‬ويكثر كالمه ضد الله‬
‫‪P-1068‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1450 -0.7621 -2.2298 -1.1966 -0.0023 -0.6041 -3.5485 -0.0510‬‬
‫‪-0.0001 -0.6083 -0.5321 -2.0522 -0.0031 -4.3272 -1.0470 -0.5708 -2.4527 -0.0653 -‬‬
‫‪0.0084 -0.2957 -0.2342 -1.2275 -0.1603 -0.0402 -0.0093 -0.2962 -0.0079 -0.0567 -‬‬
‫‪0.0078‬‬
‫‪S-2706‬‬ ‫‪__sw__ katika mji huo alikuwako mjane mmoja ambaye alikuwa akija kwake‬‬
‫‪mara kwa mara akimwomba, tafadhali nipatie haki kati yangu na adui yangu.‬‬
‫‪T-2706‬‬ ‫وكانت هناك أرملة في تلك المدينة‪ ،‬ظلت تأتي إليه وتقول خذ لي حقي من خصمي‬
‫‪H-2706‬‬ ‫‪-0.43807199597358704‬‬ ‫وكانت هناك أرملة في تلك المدينة تأتي إليها بانتظام وتقول لها أعطني برا‬
‫‪.‬بيني وبين أعدائي‬
‫‪D-2706‬‬ ‫‪-0.43807199597358704‬‬ ‫وكانت هناك أرملة في تلك المدينة تأتي إليها بانتظام وتقول لها أعطني برا‬
‫‪.‬بيني وبين أعدائي‬
‫‪P-2706‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2581 -0.6377 -0.0347 -0.0051 -1.5100 -0.1439 -0.0655 -1.5299‬‬
‫‪-0.0264 -0.3201 -0.4690 -0.0040 -0.0382 -0.5324 -0.5927 -0.3976 -1.7303 -0.1303 -‬‬
‫‪1.7972 -0.2552 -0.0090 -0.0043 -1.3347 -0.0021 -0.0006 -0.4322 -0.0045‬‬
‫‪S-2065‬‬ ‫‪__sw__ wana wa yehieli, wana wa zethamu na wa nduguye yoeli. wao‬‬
‫‪walikuwa waangalizi wa hazina za hekalu la bwana.‬‬
‫‪T-2065‬‬ ‫‪.‬وكان ابنا يحيئيلي زيثام ويوئيل مسؤولين عن مخازن بيت الله‬
‫‪H-2065‬‬ ‫‪-0.296269953250885‬‬ ‫‪.‬وابنا يحيئيل وابنا زيثام وأخوه يوئيل‪ ،‬كانا مسؤولين عن مخازن بيت الله‬
‫‪D-2065‬‬ ‫‪-0.296269953250885‬‬ ‫‪.‬وابنا يحيئيل وابنا زيثام وأخوه يوئيل‪ ،‬كانا مسؤولين عن مخازن بيت الله‬
‫‪P-2065‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1232 -0.0218 -0.0366 -0.0456 -0.0002 -0.0001 -0.8524 -0.0149‬‬
‫‪-0.0070 -0.1263 -0.0003 -0.6744 -0.3473 -0.0909 -0.0226 -0.0003 -0.0001 -1.1899 -‬‬
‫‪1.2925 -0.0667 -1.1379 -0.0012 -0.0019 -1.0228 -0.0010 -0.0003 -0.0397 -0.0022 -‬‬
‫‪0.0627 -0.0014‬‬
‫‪S-692 __sw__ bila kuileta kwenye ingilio la hema la kukutania ili kutoa dhabihu kwa‬‬
‫‪bwana, mtu huyo ni lazima akatiliwe mbali na watu wake.‬‬
‫‪.‬وال يحضرها إلى مدخل خيمة االجتماع ليقدمها لله‪ ،‬يقطع من الشعب ‪T-692‬‬
‫‪H-692 -0.3943605124950409‬‬ ‫وال يحضرها إلى مدخل خيمة االجتماع ليقدموا ذبائح لله‪ ،‬فينبغي أن يقطع من‬
‫‪.‬الشعب‬
‫‪D-692 -0.3943605124950409‬‬ ‫وال يحضرها إلى مدخل خيمة االجتماع ليقدموا ذبائح لله‪ ،‬فينبغي أن يقطع من‬
‫‪.‬الشعب‬
‫‪P-692 -0.0003 -2.3887 -0.3427 -0.0690 -2.4115 -0.1098 -0.0081 -0.0001 -0.0014 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0004 -0.0000 -0.5480 -0.5678 -0.4017 -0.8962 -0.4508 -0.0000 -0.0014 -‬‬
‫‪0.0546 -0.7281 -1.9680 -0.1567 -0.0001 -0.0000 -0.5929 -0.6255 -0.0063 -0.0015 -‬‬
‫‪0.1038 -0.3827 -0.1951 -0.0003‬‬
‫‪S-1234‬‬ ‫‪__sw__ basi mkuu wa wanyweshaji akamweleza yosefu ndoto yake.‬‬
‫‪akamwambia, katika ndoto yangu niliona mzabibu mbele yangu,‬‬
‫‪T-1234‬‬ ‫‪،‬فقص ساقي فرعون على يوسف حلمه وقال رأيت في الحلم كرمة‬
‫‪H-1234‬‬ ‫‪-0.33194389939308167‬‬ ‫‪،‬فأخبر رئيس السقاة يوسف بحلمه وقال له في حلمي رأيت الكرمة أمامي‬
‫‪D-1234‬‬ ‫‪-0.33194389939308167‬‬ ‫‪،‬فأخبر رئيس السقاة يوسف بحلمه وقال له في حلمي رأيت الكرمة أمامي‬
‫‪P-1234‬‬ ‫‪-0.0004 -1.3694 -0.1539 -0.1055 -0.2188 -0.0622 -0.0005 -0.0121 -0.8743‬‬
‫‪-0.4559 -0.2196 -0.8515 -0.2676 -1.0694 -0.0967 -0.0013 -0.0063 -0.1523 -0.0004 -‬‬
‫‪1.4718 -0.0006 -0.0094 -0.3897 -0.0010 -0.8375 -0.0022‬‬
‫‪S-2522‬‬ ‫‪__sw__ pia maaka akamzaa shaafu babaye madmana, na sheva babaye makbena‬‬
‫‪na gibea. kalebu alikuwa na binti jina lake aksa.‬‬
‫‪T-2522‬‬ ‫‪.‬وأنجبت أيضا شاعف أبا مدمنة‪ ،‬وأنجبت شوا مؤسس مدينتي مكبينا وجبعا‪ .‬وعكسة هي بنت كالب‬
‫‪H-2522‬‬ ‫‪-0.2899072468280792‬‬ ‫وأنجب معكة شاف‪ ،‬مؤسس مدينة مدمنة‪ .‬وأنجب شاف‪ ،‬مؤسس مدينة‬
‫‪.‬ماكبنة‪ ،‬مؤسس مدينة جبعة‪ .‬وكانت لكالب ابنة اسمها عكسة‬
‫‪D-2522‬‬ ‫‪-0.2899072468280792‬‬ ‫وأنجب معكة شاف‪ ،‬مؤسس مدينة مدمنة‪ .‬وأنجب شاف‪ ،‬مؤسس مدينة‬
‫‪.‬ماكبنة‪ ،‬مؤسس مدينة جبعة‪ .‬وكانت لكالب ابنة اسمها عكسة‬
‫‪P-2522‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3593 -0.0003 -0.1282 -0.0029 -0.4648 -0.0097 -1.1552 -1.3272‬‬
‫‪-0.0006 -0.0770 -1.5077 -0.2414 -0.0009 -1.9881 -0.0421 -0.0006 -0.1248 -0.3439 -‬‬
‫‪0.1274 -0.0003 -0.0002 -0.0014 -1.9353 -0.0904 -0.6731 -0.0244 -0.4133 -0.4995 -‬‬
‫‪0.0009 -0.0006 -0.0100 -0.0113 -0.0112 -0.7648 -0.6008 -0.0076 -0.1571 -0.0072 -‬‬
‫‪0.0587 -0.0026 -0.0757 -0.0471 -0.0267 -0.0118 -0.0014‬‬
‫‪S-3030‬‬ ‫‪__sw__ tukatangulia melini tukasafiri mpaka aso ambako tungempakia‬‬
‫‪paulo. alikuwa amepanga hivyo kwa maana alitaka kufika kwa miguu.‬‬
‫‪T-3030‬‬ ‫أما نحن فتابعنا السفر وسبقنا بولس‪ .‬فأبحرنا إلى مدينة أسوس‪ .‬كنا متجهين إلى هناك لكي نأخذه معنا على‬
‫‪.‬ظهر السفينة‪ ،‬فقد رتب هو ذلك ألنه أراد أن يذهب بنفسه إلى أسوس ماشيا‬
‫‪H-3030‬‬ ‫‪-0.5963189601898193‬‬ ‫فسبقنا السفينة وسافرنا إلى أسوس‪ ،‬حيث بقينا‪ .‬وكان يسوع قد خطط لهذه‬
‫‪.‬الطريقة ألنه أراد أن يصل إلى هناك على قدميه‬
‫‪D-3030‬‬ ‫‪-0.5963189601898193‬‬ ‫فسبقنا السفينة وسافرنا إلى أسوس‪ ،‬حيث بقينا‪ .‬وكان يسوع قد خطط لهذه‬
‫‪.‬الطريقة ألنه أراد أن يصل إلى هناك على قدميه‬
‫‪P-3030‬‬ ‫‪-0.0003 -3.1191 -0.9269 -0.0635 -0.3130 -0.2992 -0.0904 -0.0001 -2.2645‬‬
‫‪-0.5157 -0.0038 -0.1014 -0.4662 -0.7415 -0.5269 -0.3639 -0.5445 -0.0053 -0.4251 -‬‬
‫‪1.4485 -0.6436 -0.1062 -1.6315 -0.8298 -0.1452 -1.1313 -1.5845 -0.2661 -0.0589 -‬‬
‫‪0.5116 -0.6673 -0.0037 -0.6479 -0.6551 -0.3040 -0.3985 -0.7320 -1.8255 -0.6006 -‬‬
‫‪0.0061 -0.0751 -0.0010‬‬
‫‪S-2739‬‬ ‫‪__sw__ tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337‬‬
‫‪pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 245.‬‬
‫‪T-2739‬‬ ‫عدا خدامهم وخادماتهم الذين بلغ عددهم سبعة آالف وثالث مئة وسبعة وثالثين‪ .‬كما كان معهم مئتا مرنم‬
‫‪.‬ومرنمة‬
‫‪H-2739‬‬ ‫‪-0.33302372694015503‬‬ ‫كما كان هناك سبعة آالف وثالث مئة وسبع مئة وسبع مئة وسبع مئة‬
‫‪.‬وسبع مئة وخمسة وأربعون موسيقى‬
‫‪D-2739‬‬ ‫‪-0.33302372694015503‬‬ ‫كما كان هناك سبعة آالف وثالث مئة وسبع مئة وسبع مئة وسبع مئة‬
‫‪.‬وسبع مئة وخمسة وأربعون موسيقى‬
‫‪P-2739‬‬ ‫‪-0.0004 -2.1300 -0.6253 -0.6792 -0.8374 -0.2744 -0.0034 -0.0008 -0.3405‬‬
‫‪-0.0005 -0.5473 -0.0001 -0.0815 -0.0007 -0.5954 -0.0133 -0.0000 -0.1226 -0.0012 -‬‬
‫‪0.4158 -0.1910 -0.0000 -0.0906 -0.0061 -0.6611 -0.7216 -0.0001 -0.1430 -0.0241 -‬‬
‫‪0.9375 -0.5495 -0.0001 -0.8768 -0.2366 -0.2377 -0.4794 -0.0429 -0.0010 -0.6595 -‬‬
‫‪0.1415 -1.2496 -0.3583 -0.0423‬‬
‫‪S-2847‬‬ ‫‪__sw__ yokimu, watu walioishi kozeba, yoashi na sarafi waliotawala huko‬‬
‫‪moabu na yashubilehemu. taarifa hizi ni za zamani sana.‬‬
‫‪T-2847‬‬ ‫ويوقيم‪ ،‬وأهل كزيبا ويوآش وساراف الذين كانوا حكام موآب وعادوا إلى بيت لحم‪ .‬وهذه السجالت معروفة منذ‬
‫‪.‬القديم‬
‫‪H-2847‬‬ ‫‪-0.4907355010509491‬‬ ‫ويقيم‪ ،‬سكان كوبا‪ ،‬ويوآش‪ ،‬وسلفي الذين حكموا في موآب‪ ،‬ويشوبلهام‪ .‬هذه‬
‫‪.‬األخبار قديمة جدا‬
‫‪D-2847‬‬ ‫‪-0.4907355010509491‬‬ ‫ويقيم‪ ،‬سكان كوبا‪ ،‬ويوآش‪ ،‬وسلفي الذين حكموا في موآب‪ ،‬ويشوبلهام‪ .‬هذه‬
‫‪.‬األخبار قديمة جدا‬
‫‪P-2847‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4914 -0.0876 -0.0001 -1.4697 -0.9398 -0.0050 -0.5630 -0.4433‬‬
‫‪-0.7216 -0.1163 -0.5888 -0.0003 -0.0004 -1.1988 -0.4197 -1.3172 -2.5234 -1.7151 -‬‬
‫‪0.4342 -0.0001 -0.1828 -0.1819 -0.3051 -0.0000 -0.0000 -0.3057 -0.1563 -0.3540 -‬‬
‫‪0.3048 -0.7579 -0.0716 -0.2107 -0.7850 -0.8942 -0.0010 -0.2955 -1.3772 -0.8799 -‬‬
‫‪0.0200 -0.0005‬‬
‫‪S-1862‬‬ ‫‪__sw__ mara nyingi najivuna kwa ajili yenu naona fahari juu yenu.‬‬
‫‪nimejawa na faraja. nina furaha kupita kiasi katika mateso yetu yote.‬‬
‫‪T-1862‬‬ ‫‪.‬ولي ثقة كبيرة بكم‪ .‬بل أنا فخور بكم‪ .‬شجعتموني كثيرا‪ .‬لهذا أفرح فرحا كبيرا حتى في أوقات الضيق هذه‬
‫‪H-1862‬‬ ‫‪-0.6743878126144409‬‬ ‫‪.‬كثيرا ما أفتخر بكم‪ ،‬وأفتخر بكم‪ ،‬وأمأل بفرح‪ ،‬وأفرح في كل آالمنا‬
‫‪D-1862‬‬ ‫‪-0.6743878126144409‬‬ ‫‪.‬كثيرا ما أفتخر بكم‪ ،‬وأفتخر بكم‪ ،‬وأمأل بفرح‪ ،‬وأفرح في كل آالمنا‬
‫‪P-1862‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2675 -0.0015 -2.0497 -0.4394 -0.0004 -0.4007 -0.0043 -0.4744‬‬
‫‪-0.7809 -1.6335 -0.0003 -0.1551 -0.0003 -1.4146 -1.2096 -1.2925 -0.0035 -1.7063 -‬‬
‫‪0.3068 -0.2187 -2.1099 -1.1898 -0.7632 -0.0004 -1.7702 -0.2653 -0.9350 -0.0017 -‬‬
‫‪0.0055 -0.1755 -0.0036‬‬
‫‪S-687 __sw__ wakati walianza kuishi humo, hawakumwabudu bwana, kwa hiyo akatuma‬‬
‫‪simba miongoni mwao, wakawaua baadhi ya watu.‬‬
‫‪.‬وفي بداية إقامة هؤالء في السامرة‪ ،‬لم يكونوا يعبدون يهوه‪ ،‬فأرسل يهوه أسودا للفتك بهم‪ ،‬فقتلت بعضهم ‪T-687‬‬
‫‪H-687 -0.3325611650943756‬‬ ‫‪.‬ولما بدأوا يسكنون هناك‪ ،‬لم يعبدوا الله‪ .‬فأرسل أسدا في وسطهم وقتلوا بعضا منهم‬
‫‪D-687 -0.3325611650943756‬‬ ‫‪.‬ولما بدأوا يسكنون هناك‪ ،‬لم يعبدوا الله‪ .‬فأرسل أسدا في وسطهم وقتلوا بعضا منهم‬
‫‪P-687 -0.0003 -1.3144 -0.0018 -1.1454 -0.0164 -0.0356 -0.1720 -0.0002 -0.0127 -‬‬
‫‪0.1447 -0.2916 -0.0408 -0.2500 -0.0038 -0.0041 -0.3004 -0.4352 -0.1630 -0.0429 -‬‬
‫‪0.0000 -1.1627 -0.0085 -1.7222 -0.2276 -0.0181 -0.5289 -0.0217 -0.0227 -2.6280 -‬‬
‫‪0.0048 -0.1749 -0.0780 -0.0009‬‬
‫‪S-2294‬‬ ‫‪__sw__ mtu anapomkosea jirani yake na akatakiwa kuapa, akija na kuapa‬‬
‫‪mbele ya madhabahu yako ndani ya hekalu hili,‬‬
‫‪T-2294‬‬ ‫إذا اتهم شخص باإلساءة إلى آخر‪ ،‬سيؤتى بالطرفين هنا إلى المذبح‪ .‬فإذا أنكر المتهم أنه أساء‪ ،‬سيحلف أنه‬
‫‪،‬بريء‬
‫‪H-2294‬‬ ‫‪-0.48462414741516113‬‬ ‫إن كان أحد يسيئ إلى صاحبه ويحلف ويأتي ويحلف أمام مذبحك في هذا‬
‫‪،‬الهيكل‬
‫‪D-2294‬‬ ‫‪-0.48462414741516113‬‬ ‫إن كان أحد يسيئ إلى صاحبه ويحلف ويأتي ويحلف أمام مذبحك في هذا‬
‫‪،‬الهيكل‬
‫‪P-2294‬‬ ‫‪-0.0004 -1.7242 -1.8744 -0.6183 -0.3052 -0.5680 -0.0479 -0.0428 -0.9984‬‬
‫‪-0.0059 -1.6689 -1.9875 -0.1695 -2.0689 -0.2985 -0.0039 -0.0935 -0.1683 -0.0002 -‬‬
‫‪0.2165 -0.0234 -0.0009 -0.0190 -0.8405 -0.1708 -0.1078 -0.0001 -0.0176 -0.0128‬‬
‫‪S-1870‬‬ ‫‪__sw__ humpa mfalme wake ushindi mkuu, huonyesha fadhili zake kwa‬‬
‫‪mpakwa mafuta wake, kwa daudi na wazao wake milele.‬‬
‫‪T-1870‬‬ ‫يعين الله ملكه ليفوز بمعارك كثيرة يظهر رحمته لملكه الممسوح‪ .‬وسيبقى وفيا لداود ونسله إلى األبد‬
‫‪H-1870‬‬ ‫‪-0.4431784451007843‬‬ ‫يعطي ملكها انتصارا عظيما‪ ،‬ويظهر رحمته لملكها الممسوح‪ ،‬لداود ولنسله إلى‬
‫‪.‬األبد‬
‫‪D-1870‬‬ ‫‪-0.4431784451007843‬‬ ‫يعطي ملكها انتصارا عظيما‪ ،‬ويظهر رحمته لملكها الممسوح‪ ،‬لداود ولنسله إلى‬
‫‪.‬األبد‬
‫‪P-1870‬‬ ‫‪-0.0004 -2.6742 -0.1505 -2.1463 -0.4701 -2.0086 -1.0860 -1.0997 -0.0227‬‬
‫‪-0.0699 -0.0015 -0.0002 -0.5560 -0.4392 -0.4317 -1.4593 -0.0004 -0.3953 -0.5168 -‬‬
‫‪0.0933 -0.8232 -0.2218 -0.0681 -0.0005 -0.4710 -0.3862 -0.0007 -0.0000 -0.2256 -‬‬
‫‪0.0087 -0.0158 -0.0751 -0.0098 -0.0002 -0.0191 -0.0068‬‬
‫‪S-941 __sw__ akahuzunika moyoni, akawaambia, kwa nini kizazi hiki kinataka ishara‬‬
‫‪amin nawaambieni, hakitapewa ishara yoyote.‬‬
‫‪.‬فتنهد يسوع بعمق‪ ،‬وقال لهم لماذا يطلب هذا الجيل برهانا لكي يؤمن أقول لكم الحق‪ ،‬لن يعطى برهان لهذا الجيل ‪T-941‬‬
‫‪H-941 -0.3187378942966461‬‬ ‫‪.‬فحزن وقال لهم لماذا هذا الجيل يريد برهانا أقول لكم الحق‪ ،‬لن تعطى برهانا‬
‫‪D-941 -0.3187378942966461‬‬ ‫‪.‬فحزن وقال لهم لماذا هذا الجيل يريد برهانا أقول لكم الحق‪ ،‬لن تعطى برهانا‬
‫‪P-941 -0.0003 -0.5788 -0.6149 -0.0468 -1.4058 -0.0505 -0.0789 -0.0002 -1.8174 -‬‬
‫‪0.0065 -0.0003 -0.1851 -0.0368 -0.9168 -0.0034 -0.0008 -0.1812 -0.0080 -0.8432 -‬‬
‫‪0.0275 -0.2656 -0.2772 -1.0589 -0.1175 -0.2158 -0.0002 -0.1620 -0.3421 -0.0010‬‬
‫‪S-68 __sw__ kwa kuwa mpaka sasa ningelikuwa nimenyoosha mkono wangu na kukupiga‬‬
‫‪wewe na watu wako kwa pigo ambalo lingekufutilia mbali juu ya nchi.‬‬
‫‪.‬ألني كنت أستطيع أن أمد يدي وأضربك وأضرب شعبك بالوباء‪ ،‬فتقطعون من أرضكم ‪T-68‬‬
‫‪H-68 -0.818480372428894‬‬ ‫‪.‬ألني كنت قد مدت يدي وأضربك وضد شعبك‪ ،‬حتى هذا الحين‬
‫‪D-68 -0.818480372428894‬‬ ‫‪.‬ألني كنت قد مدت يدي وأضربك وضد شعبك‪ ،‬حتى هذا الحين‬
‫‪P-68 -0.0004 -1.9266 -0.0000 -2.1770 -0.6193 -0.4187 -0.3885 -0.1150 -0.0007 -‬‬
‫‪1.2985 -0.0651 -0.0016 -0.0736 -1.3729 -1.4617 -0.1662 -0.0001 -2.6548 -1.5288 -‬‬
‫‪1.6137 -0.9686 -0.0331 -1.1428 -1.6158‬‬
‫‪S-2007‬‬ ‫‪__sw__ hali ya hewa na athari za matukio makubwa ya kijamii au michezo‬‬
‫‪bado ni sababu kubwa zaidi zinazoathiri mauzo katika soko la nje ya nyumbani.‬‬
‫‪T-2007‬‬ ‫فال يزال الطقس وتأثير األحداث االجتماعية أو الرياضية الكبرى أهم العوامل عندما يتعلق األمر بالمبيعات في‬
‫‪.‬األسواق الخارجية‬
‫‪H-2007‬‬ ‫‪-0.41110649704933167‬‬ ‫ال تزال الظروف المناخية وتأثير األحداث االجتماعية أو الرياضية الضخمة‬
‫كبيرا للتأثير على المبيعات في األسواق الخارجية‬
‫ً‬ ‫‪.‬سببًا‬
‫‪D-2007‬‬ ‫‪-0.41110649704933167‬‬ ‫ال تزال الظروف المناخية وتأثير األحداث االجتماعية أو الرياضية الضخمة‬
‫كبيرا للتأثير على المبيعات في األسواق الخارجية‬ ‫ً‬ ‫‪.‬سببًا‬
‫‪P-2007‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7079 -0.4616 -0.0040 -2.0656 -0.0457 -0.3035 -0.8227 -0.1086‬‬
‫‪-0.6829 -1.1384 -0.2894 -0.2576 -0.0012 -0.0345 -0.8491 -0.4491 -0.3943 -0.5470 -‬‬
‫‪0.1091 -0.0017 -1.0987 -0.0562 -0.0009 -1.5027 -0.0001 -0.0010 -0.6871 -0.7574 -‬‬
‫‪0.0465 -0.3742 -0.2481 -0.0071 -0.0020 -0.0456 -0.0561 -0.0025 -1.2315 -0.0522 -‬‬
‫‪0.0002‬‬
‫‪S-1815‬‬ ‫‪__sw__ jemadari wa kikosi cha saba kwa mwezi wa saba alikuwa helesi‬‬
‫‪mpeloni wa waefraimu. kikosi chake kilikuwa na watu 24,000.‬‬
‫‪T-1815‬‬ ‫‪.‬القائد السابع للشهر السابع‪ ،‬حالص الفلوني من بني أفرايم‪ .‬وفي فرقته أربعة وعشرون ألفا‬
‫‪H-1815‬‬ ‫‪-0.20242352783679962‬‬ ‫القائد السابع للشهر السابع هو حالص الفلوني‪ ،‬وهو من أفرايم‪ .‬وفي فرقته‬
‫‪.‬أربعة وعشرون ألفا‬
‫‪D-1815‬‬ ‫‪-0.20242352783679962‬‬ ‫القائد السابع للشهر السابع هو حالص الفلوني‪ ،‬وهو من أفرايم‪ .‬وفي فرقته‬
‫‪.‬أربعة وعشرون ألفا‬
‫‪P-1815‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9806 -0.0079 -0.0263 -0.0011 -0.1344 -0.0406 -0.0030 -0.0003‬‬
‫‪-0.1996 -0.1100 -1.6743 -0.0150 -0.0528 -0.2498 -0.0004 -0.6115 -0.6065 -1.2937 -‬‬
‫‪1.2788 -0.0010 -0.0014 -0.2108 -0.0434 -0.0225 -0.0747 -0.0005 -0.0061 -0.0049 -‬‬
‫‪0.0015 -0.0132 -0.0051 -0.0000 -0.0060 -0.0001 -0.0000 -0.0131 -0.0010‬‬
‫‪S-1461‬‬ ‫‪__sw__ hiramu akauliza, hii ni miji ya namna gani uliyonipa, ndugu‬‬
‫‪yangu naye akaiita nchi ya kabul, jina lililoko hadi leo.‬‬
‫‪T-1461‬‬ ‫‪.‬فقال ما هذه البلدات التي أعطيتني إياها‪ ،‬يا أخي فسمى الملك حيرام تلك األرض كابول حتى هذا اليوم‬
‫‪H-1461‬‬ ‫‪-0.5185854434967041‬‬ ‫فسأل حيرام ما هذه المدن التي أعطيتها لي‪ ،‬فسمى أخي األرض قبيلة‪،‬‬
‫‪.‬اسمها إلى هذا اليوم‬
‫‪D-1461‬‬ ‫‪-0.5185854434967041‬‬ ‫فسأل حيرام ما هذه المدن التي أعطيتها لي‪ ،‬فسمى أخي األرض قبيلة‪،‬‬
‫‪.‬اسمها إلى هذا اليوم‬
‫‪P-1461‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7633 -0.0366 -0.0123 -0.6336 -0.0014 -1.8392 -0.0863 -0.0742‬‬
‫‪-0.0004 -0.1095 -0.9377 -0.0222 -0.2358 -0.1780 -1.6839 -0.7545 -0.9805 -0.3867 -‬‬
‫‪0.1218 -0.1049 -2.9731 -0.6132 -0.0431 -0.9318 -1.4029 -0.0150 -0.5406 -0.0581 -‬‬
‫‪0.0046 -0.0484 -0.0008‬‬
‫‪S-315 __sw__ nyamazeni kimya, enyi watu wa kisiwani, pia ninyi wafanyabiashara wa‬‬
‫‪sidoni, ambao mabaharia wamewatajirisha.‬‬
‫‪.‬اصمتوا حزنا يا ساكني الساحل‪ ،‬ويا تجار صيدون‪ ،‬ويا أيها البحارة الذين تمألون المدينة ‪T-315‬‬
‫‪H-315 -0.46698594093322754‬‬ ‫‪.‬اصمت يا ساحل البحر‪ ،‬ويا تجار صيداء‪ ،‬الذين أغناهم البحارة‬
‫‪D-315 -0.46698594093322754‬‬ ‫‪.‬اصمت يا ساحل البحر‪ ،‬ويا تجار صيداء‪ ،‬الذين أغناهم البحارة‬
‫‪P-315 -0.0003 -1.9875 -0.0120 -0.8231 -0.6356 -0.7016 -0.7482 -0.2402 -0.9881 -‬‬
‫‪0.3085 -0.0239 -0.0398 -0.0446 -0.3823 -1.7356 -0.3285 -0.9723 -0.0183 -0.5224 -‬‬
‫‪0.1488 -0.0088 -0.1205 -0.4136 -0.0033‬‬
‫‪S-168 __sw__ wala sikupanda kwenda yerusalemu kuwaona hao waliokuwa mitume kabla‬‬
‫‪yangu, bali nilikwenda mara moja arabuni na kisha nikarudi dameski.‬‬
‫‪.‬ولم أذهب إلى مدينة القدس ألقابل الرسل الذين كانوا قبلي‪ ،‬بل ذهبت فورا إلى أرض العرب‪ ،‬ثم عدت إلى دمشق ‪T-168‬‬
‫‪H-168 -0.3212929964065552‬‬ ‫ولم أذهب إلى القدس لرؤية الرسل الذين كانوا قبلي‪ ،‬بل ذهبت فورا إلى العرب‪ ،‬ثم‬
‫‪.‬عدت إلى دمشق‬
‫‪D-168 -0.3212929964065552‬‬ ‫ولم أذهب إلى القدس لرؤية الرسل الذين كانوا قبلي‪ ،‬بل ذهبت فورا إلى العرب‪ ،‬ثم‬
‫‪.‬عدت إلى دمشق‬
‫‪P-168 -0.0003 -0.3180 -0.9211 -0.2344 -0.0903 -1.0586 -0.9525 -0.0007 -0.0051 -‬‬
‫‪0.0707 -0.0074 -0.0457 -0.6539 -0.0041 -0.7259 -0.0015 -1.3580 -0.5703 -0.9187 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0035 -0.0481 -0.0007 -0.0098 -0.6808 -1.2299 -0.4181 -0.5671 -0.0031 -‬‬
‫‪0.0067 -0.0100 -0.0002 -0.0081 -0.0004‬‬
‫‪S-2973‬‬ ‫‪__sw__ ili wapate kuyamiliki mabaki ya edomu, na mataifa yote yale‬‬
‫‪yanayobeba jina langu, asema bwana ambaye atafanya mambo haya.‬‬
‫‪T-2973‬‬ ‫‪.‬كي يمتلكوا ما بقي من أدوم‪ ،‬وما بقي من كل األمم الذين كانوا لي‪ ،‬يقول الله الذي سيعمل هذه األمور‬
‫‪H-2973‬‬ ‫‪-0.4065336585044861‬‬ ‫لكي يمتلكوا بقية أدوم وكل الشعوب التي يحملون اسمي‪ ،‬يقول الله الذي‬
‫‪.‬سيفعل هذا‬
‫‪D-2973‬‬ ‫‪-0.4065336585044861‬‬ ‫لكي يمتلكوا بقية أدوم وكل الشعوب التي يحملون اسمي‪ ،‬يقول الله الذي‬
‫‪.‬سيفعل هذا‬
‫‪P-2973‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9283 -0.0873 -1.3798 -0.0670 -0.0002 -0.4625 -1.0611 -0.0006‬‬
‫‪-0.2136 -0.0001 -1.0922 -1.2018 -0.0000 -0.1840 -1.2672 -0.0016 -0.0086 -0.0021 -‬‬
‫‪0.0003 -0.1741 -0.0769 -0.1376 -1.0002 -0.0989 -1.0793 -0.0004 -0.5338 -0.1346 -‬‬
‫‪0.0015‬‬
‫‪S-1928‬‬ ‫‪__sw__ ole wako, ee moabu watu wa kemoshi wameangamizwa wana wako‬‬
‫‪wamepelekwa uhamishoni na binti zako wamechukuliwa mateka.‬‬
‫‪T-1928‬‬ ‫‪.‬ويل لك يا موآب شعب كموش قد فني‪ .‬ألن أبناءك أخذوا إلى السبي‪ ،‬وبناتك إلى األسر‬
‫‪H-1928‬‬ ‫‪-0.4523717164993286‬‬ ‫‪.‬ويل لك يا موآب‪ ،‬قتل أهل كموش‪ ،‬وأوالدك سبيوا‪ ،‬وبناتك سبيوا‬
‫‪D-1928‬‬ ‫‪-0.4523717164993286‬‬ ‫‪.‬ويل لك يا موآب‪ ،‬قتل أهل كموش‪ ،‬وأوالدك سبيوا‪ ،‬وبناتك سبيوا‬
‫‪P-1928‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5664 -0.0085 -0.0437 -0.2431 -0.0000 -0.0003 -0.4582 -3.6110‬‬
‫‪-1.8624 -0.0308 -0.0076 -0.0085 -1.7050 -1.3377 -0.8833 -0.0089 -0.0003 -1.3598 -‬‬
‫‪0.0027 -0.0393 -0.1061 -0.2589 -0.0008 -0.0015 -0.0006 -1.3343 -0.0081 -0.0345 -‬‬
‫‪0.0893 -0.0117‬‬
‫‪S-1076‬‬ ‫‪__sw__ utenzi wa asafu. ee mungu, mbona umetukataa milele mbona hasira‬‬
‫‪yako inatoka moshi juu ya kondoo wa malisho yako‬‬
‫‪T-1076‬‬ ‫قصيدة آلساف‪ .‬لماذا أدرت ظهرك يا الله لنا هذه الفترة الطويلة لماذا اتقد غضبك على رعيتك‬
‫‪H-1076‬‬ ‫‪-0.2775481045246124‬‬ ‫قصيدة آلساف‪ .‬لماذا رفضتنا يا الله إلى األبد لماذا يخرج غضبك من دخان‬
‫غنم مرعاك‬
‫‪D-1076‬‬ ‫‪-0.2775481045246124‬‬ ‫قصيدة آلساف‪ .‬لماذا رفضتنا يا الله إلى األبد لماذا يخرج غضبك من دخان‬
‫غنم مرعاك‬
‫‪P-1076‬‬ ‫‪-0.0004 -0.0099 -0.0016 -0.1410 -0.0032 -0.0087 -0.0006 -0.3683 -0.1598‬‬
‫‪-0.0003 -0.8407 -0.0005 -0.5587 -0.3646 -0.0008 -0.2357 -0.0050 -0.0003 -0.1537 -‬‬
‫‪0.0003 -1.8189 -0.0555 -0.1129 -0.0021 -0.0018 -0.0052 -0.2622 -0.6095 -0.0004 -‬‬
‫‪2.1666 -0.0001 -0.0009 -0.0790 -1.7661 -0.2135 -0.0429‬‬
‫‪S-954 __sw__ ndipo daudi akakasirika kwa sababu ghadhabu ya bwana ilifurika dhidi‬‬
‫‪ya uza, mahali pale pakaitwa peresuza hadi leo.‬‬
‫‪.‬واستاء داود ألن الله أطلق غضبه على عزا‪ .‬ولهذا فإن ذلك المكان يدعى فارص عزا حتى يومنا هذا ‪T-954‬‬
‫‪H-954 -0.38431599736213684‬‬ ‫حينئذ غضب داود ألن غضب الله اختفى على عزا‪ .‬وكان اسم ذلك المكان فارصا‬
‫‪.‬إلى هذا اليوم‬
‫‪D-954 -0.38431599736213684‬‬ ‫حينئذ غضب داود ألن غضب الله اختفى على عزا‪ .‬وكان اسم ذلك المكان فارصا‬
‫‪.‬إلى هذا اليوم‬
‫‪P-954 -0.0003 -2.6124 -0.0000 -0.0000 -0.1351 -0.0209 -0.0016 -0.0140 -0.0000 -‬‬
‫‪1.4445 -0.1307 -0.0019 -0.0276 -0.0011 -3.5034 -0.2589 -0.0041 -0.2806 -0.0041 -‬‬
‫‪0.1081 -1.1037 -1.1072 -0.1951 -0.7562 -0.0027 -0.0001 -0.4675 -0.0362 -0.2667 -‬‬
‫‪0.4499 -0.1022 -0.0015 -0.0265 -0.0019‬‬
‫‪S-278 __sw__ lakini sasa wenye kiburi wanabarikiwa. hakika watenda mabaya‬‬
‫‪wanastawi, pia hata wale wanaoshindana na mungu ndio wanaosalimika.‬‬
‫ونحن اآلن نظن أن المتكبرين هم السعداء‪ .‬وال ينجح األشرار فحسب‪ ،‬بل يتحدون الله وينجون ‪T-278‬‬
‫‪H-278 -0.6468276977539062‬‬ ‫أما اآلن فهنيئا للمتكبرين‪ ،‬ألن فاعلي الشر هم المبتهجون‪ ،‬وأولئك الذين يقاومون الله‬
‫‪.‬هم المخلصون‬
‫‪D-278 -0.6468276977539062‬‬ ‫أما اآلن فهنيئا للمتكبرين‪ ،‬ألن فاعلي الشر هم المبتهجون‪ ،‬وأولئك الذين يقاومون الله‬
‫‪.‬هم المخلصون‬
‫‪P-278 -0.0003 -0.9028 -0.0170 -0.9030 -2.1965 -0.0780 -0.0092 -1.7254 -0.2392 -‬‬
‫‪0.8740 -0.0015 -0.0014 -0.5773 -1.5336 -0.6369 -0.0139 -0.0182 -0.0653 -1.7360 -‬‬
‫‪2.0774 -1.4431 -0.0453 -0.6836 -3.1191 -0.6346 -0.0157 -0.0001 -0.1779 -1.1747 -‬‬
‫‪0.4366 -0.0003 -0.0088 -0.0108 -0.0244 -2.8884 -0.7509 -0.0032 -0.1994 -0.0026‬‬
‫‪S-23 __sw__ walipokuwa wanatoka, mtu mmoja aliyekuwa amepagawa na pepo mchafu na‬‬
‫‪ambaye hakuweza kuongea aliletwa kwa yesu.‬‬
‫‪.‬وبينما كانا ذاهبين‪ ،‬أحضر بعض الناس إلى يسوع رجال أخرس‪ ،‬ألنه كان مسكونا بأرواح شريرة ‪T-23‬‬
‫‪H-23 -0.38114145398139954‬‬ ‫‪.‬وبينما هم يخرجون‪ ،‬أحضر إلى يسوع رجل فيه روح نجس ولم يستطع الكالم‬
‫‪D-23 -0.38114145398139954‬‬ ‫‪.‬وبينما هم يخرجون‪ ،‬أحضر إلى يسوع رجل فيه روح نجس ولم يستطع الكالم‬
‫‪P-23 -0.0004 -0.1442 -0.0000 -0.5572 -0.5874 -1.0716 -0.0013 -0.1520 -1.2637 -‬‬
‫‪0.0190 -1.2109 -0.0091 -0.0000 -0.2632 -0.0001 -0.5447 -0.1704 -1.2636 -0.0009 -‬‬
‫‪0.9674 -0.3678 -0.2779 -0.6847 -0.0170 -0.3297 -0.0054‬‬
‫‪S-2556‬‬ ‫‪__sw__ majirani wote wakajawa na hofu ya mungu, na katika nchi yote ya‬‬
‫‪vilima vya uyahudi watu walikuwa wakinena juu ya mambo haya yote.‬‬
‫‪T-2556‬‬ ‫‪.‬فتملك الخوف الجيران كلهم‪ .‬وراح الناس في كل أنحاء المنطقة الجبلية من الجليل يتحدثون عن هذه األمور‬
‫‪H-2556‬‬ ‫‪-0.4155951142311096‬‬ ‫فامتأل كل جيرانهم بالخوف من الله‪ .‬وكان الناس في كل المنطقة الجبلية‬
‫‪.‬في إقليم اليهودية يتكلمون بهذه األمور‬
‫‪D-2556‬‬ ‫‪-0.4155951142311096‬‬ ‫فامتأل كل جيرانهم بالخوف من الله‪ .‬وكان الناس في كل المنطقة الجبلية‬
‫‪.‬في إقليم اليهودية يتكلمون بهذه األمور‬
‫‪P-2556‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5537 -0.1713 -0.0003 -0.0769 -1.2637 -0.5833 -0.0789 -0.2127‬‬
‫‪-1.7717 -1.1319 -0.0022 -0.7756 -0.0180 -0.9907 -0.9231 -1.1079 -0.6183 -0.5405 -‬‬
‫‪2.0061 -0.0060 -0.0017 -0.0001 -0.3496 -0.2377 -0.0003 -0.0002 -0.2047 -0.0006 -‬‬
‫‪0.0045 -0.0657 -0.5373 -0.0047 -0.0002 -2.0994 -0.0050 -0.0633 -0.0000 -0.2147 -‬‬
‫‪0.0010‬‬
‫‪S-2205‬‬ ‫‪__sw__ lakini mimi, kwa rehema zako kuu, nitakuja katika nyumba yako,‬‬
‫‪kwa unyenyekevu, nitasujudu kuelekea hekalu lako takatifu.‬‬
‫‪T-2205‬‬ ‫‪.‬أما أنا فبرحمتك آتي إلى بيتك‪ .‬أنحني عابدا تجاه هيكلك المقدس في خوف ومهابة‬
‫‪H-2205‬‬ ‫‪-0.5383369326591492‬‬ ‫لكني سآتي إلى بيتك برحمتك العظيمة‪ ،‬وسأنحني في اتجاه هيكلك‬
‫‪.‬المقدس‬
‫‪D-2205‬‬ ‫‪-0.5383369326591492‬‬ ‫لكني سآتي إلى بيتك برحمتك العظيمة‪ ،‬وسأنحني في اتجاه هيكلك‬
‫‪.‬المقدس‬
‫‪P-2205‬‬ ‫‪-0.0003 -3.5497 -0.0004 -0.3170 -0.8503 -0.0003 -0.2400 -0.3038 -0.0009‬‬
‫‪-1.4598 -0.0176 -0.0241 -0.0001 -0.0567 -0.0939 -0.0002 -0.5570 -0.7653 -2.7709 -‬‬
‫‪1.4294 -0.0450 -2.4341 -0.6293 -0.0452 -0.0256 -0.0787 -0.0003 -0.0333 -0.0001 -‬‬
‫‪0.9095 -0.0496‬‬
‫‪S-1660‬‬ ‫‪__sw__ wataufyeka msitu wake, asema bwana, hata kama umesongamana kiasi‬‬
‫‪gani. ni wengi kuliko nzige, hawawezi kuhesabika.‬‬
‫‪T-1660‬‬ ‫‪.‬يقول الله قطعوا غابات مصر‪ ،‬وإن كانت أشجار غاباتها ال تحصى‪ ،‬فهم أكثر من الجراد الذي ال يمكن أن يعد‬
‫‪H-1660‬‬ ‫‪-0.7240800857543945‬‬ ‫سيغطيون غصنها‪ ،‬يقول الله‪ ،‬حتى وإن كانت متماسكة‪ ،‬فها هم أكثر من‬
‫‪.‬الجراد‪ ،‬وال يستطيعون حسابها‬
‫‪D-1660‬‬ ‫‪-0.7240800857543945‬‬ ‫سيغطيون غصنها‪ ،‬يقول الله‪ ،‬حتى وإن كانت متماسكة‪ ،‬فها هم أكثر من‬
‫‪.‬الجراد‪ ،‬وال يستطيعون حسابها‬
‫‪P-1660‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8686 -0.2272 -0.3430 -0.5297 -0.1569 -1.7327 -0.4697 -0.1768‬‬
‫‪-0.0819 -0.0189 -0.0082 -0.3435 -0.1522 -1.1602 -2.6241 -1.7513 -2.2527 -0.2387 -‬‬
‫‪1.7974 -0.4165 -2.0593 -0.3558 -0.4524 -0.0791 -0.3245 -0.0027 -0.5722 -1.3737 -‬‬
‫‪2.3237 -0.0010 -0.0095 -1.5031 -0.5920 -0.0663 -0.0011‬‬
‫‪S-1168‬‬ ‫‪__sw__ na kuziweka nguzo za orofa yake juu ya maji. huyafanya mawingu‬‬
‫‪kuwa gari lake, na hupanda kwenye mbawa za upepo.‬‬
‫‪T-1168‬‬ ‫‪.‬فوق السحب بنى حجراته العلوية‪ .‬يجعل الغيوم مركبته‪ .‬وعلى أجنحة الريح يعبر السماء‬
‫‪H-1168‬‬ ‫‪-0.5411669015884399‬‬ ‫ويضع أعمدة غرفه فوق المياه‪ .‬يجعل الغيوم عربته‪ ،‬ويصعد إلى جناحي‬
‫‪.‬الريح‬
‫‪D-1168‬‬ ‫‪-0.5411669015884399‬‬ ‫ويضع أعمدة غرفه فوق المياه‪ .‬يجعل الغيوم عربته‪ ،‬ويصعد إلى جناحي‬
‫‪.‬الريح‬
‫‪P-1168‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9426 -0.1635 -0.1928 -0.1174 -2.8047 -0.2660 -0.0618 -0.2754‬‬
‫‪-0.5643 -1.1182 -1.4809 -0.0013 -0.8779 -0.0007 -0.0001 -1.6584 -0.0123 -0.3345 -‬‬
‫‪0.7534 -0.8464 -0.0009 -0.8622 -0.3271 -0.3846 -0.5457 -0.0373 -0.0621 -0.0009‬‬
‫‪S-2717‬‬ ‫‪__sw__ kisha nikasema, sikilizeni enyi viongozi wa yakobo, enyi‬‬
‫‪watawala wa nyumba ya israeli. je, hampaswi kujua hukumu,‬‬
‫‪T-2717‬‬ ‫وقلت استمعوا يا رؤساء يعقوب‪ ،‬ويا قادة بيت إسرائيل‪ .‬أما ينبغي أن تعرفوا العدل‬
‫‪H-2717‬‬ ‫‪-0.42393770813941956‬‬ ‫ثم قلت اسمعوا يا قادة يعقوب‪ ،‬يا قادة بيت إسرائيل‪ ،‬أال ينبغي أن‬
‫تعرفوا الدينونة‬
‫‪D-2717‬‬ ‫‪-0.42393770813941956‬‬ ‫ثم قلت اسمعوا يا قادة يعقوب‪ ،‬يا قادة بيت إسرائيل‪ ،‬أال ينبغي أن‬
‫تعرفوا الدينونة‬
‫‪P-2717‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4544 -0.1277 -0.0008 -0.9138 -0.0006 -0.8097 -0.4148 -0.9007‬‬
‫‪-0.0074 -0.0353 -0.0000 -0.0000 -0.0627 -0.3603 -0.6433 -0.0035 -0.4316 -0.0080 -‬‬
‫‪0.4673 -0.7098 -0.8306 -1.2680 -0.0001 -0.0000 -0.0243 -1.4834 -0.0015 -2.4093 -‬‬
‫‪0.0009 -0.7717‬‬
‫‪S-2610‬‬ ‫‪__sw__ kama vile baba aliye hai alivyonituma mimi, na kama nami‬‬
‫‪ninavyoishi kwa sababu ya baba, hivyo anilaye mimi ataishi kwa sababu yangu.‬‬
‫‪T-2610‬‬ ‫‪.‬اآلب الحي أرسلني‪ ،‬وأنا أحيا باآلب‪ .‬هكذا أيضا‪ ،‬من يأكلني فسيحيا بي‬
‫‪H-2610‬‬ ‫‪-0.3639046251773834‬‬ ‫فكما أرسلني اآلب الحي‪ ،‬وكما أحيا أنا من أجل اآلب‪ ،‬فإن من يحيا‬
‫‪.‬مني سيحيا من أجل اآلب‬
‫‪D-2610‬‬ ‫‪-0.3639046251773834‬‬ ‫فكما أرسلني اآلب الحي‪ ،‬وكما أحيا أنا من أجل اآلب‪ ،‬فإن من يحيا‬
‫‪.‬مني سيحيا من أجل اآلب‬
‫‪P-2610‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1305 -0.0001 -0.0106 -0.0002 -0.0029 -0.0464 -0.0001 -0.4961‬‬
‫‪-0.0003 -0.0733 -0.3597 -0.0000 -1.3278 -0.0264 -0.0824 -1.6130 -0.1341 -0.0020 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0229 -1.0359 -0.3275 -2.4107 -0.1687 -0.2391 -0.2439 -0.1734 -0.0062 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0522 -0.4552 -1.6065 -0.0002 -0.0504 -0.0012‬‬
‫‪S-2215‬‬ ‫‪__sw__ tengeneza bamba la dhahabu safi na uchore juu yake maneno haya‬‬
‫‪kama vile muhuri huchorwa mtakatifu kwa bwana.‬‬
‫‪T-2215‬‬ ‫‪.‬واصنع صفيحة من الذهب النقي‪ ،‬وانقش عليها العبارة مخصص ليهوه كنقش الختم‬
‫‪H-2215‬‬ ‫‪-0.6007517576217651‬‬ ‫واصنع إناء من ذهب نقي‪ .‬واحرق عليه هذه الكلمات كما يحفر الخاتم‬
‫‪.‬المقدس لله‬
‫‪D-2215‬‬ ‫‪-0.6007517576217651‬‬ ‫واصنع إناء من ذهب نقي‪ .‬واحرق عليه هذه الكلمات كما يحفر الخاتم‬
‫‪.‬المقدس لله‬
‫‪P-2215‬‬ ‫‪-0.0004 -0.5251 -0.0098 -0.0006 -3.5694 -0.0816 -0.1289 -0.3423 -0.0000‬‬
‫‪-0.0003 -0.0176 -0.0003 -1.9386 -1.0030 -2.0256 -0.6965 -0.3231 -1.3955 -0.1166 -‬‬
‫‪0.0063 -1.2124 -1.0422 -0.9617 -0.4707 -1.8060 -0.0035 -0.7019 -0.0005 -0.2322 -‬‬
‫‪0.0099 -0.0009‬‬
‫‪S-1324‬‬ ‫‪__sw__ kisha mose akawaamuru, akasema mwishoni mwa kila miaka saba,‬‬
‫‪katika mwaka wa kufuta madeni, wakati wa sikukuu ya vibanda,‬‬
‫‪T-1324‬‬ ‫‪،‬وأوصاهم موسى وقال في كل سبع سنوات‪ ،‬في الوقت المعين لسنة إلغاء الديون خالل عيد السقائف‬
‫‪H-1324‬‬ ‫ثم أمرهم موسى وقال لهم في نهاية كل سبع سنوات‪ ،‬في السنة التي أقيم فيها ‪-0.48514524102211‬‬
‫‪،‬عيد السقائف‬
‫‪D-1324‬‬ ‫ثم أمرهم موسى وقال لهم في نهاية كل سبع سنوات‪ ،‬في السنة التي أقيم فيها ‪-0.48514524102211‬‬
‫‪،‬عيد السقائف‬
‫‪P-1324‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9028 -0.5630 -0.3541 -0.5419 -0.0000 -0.3577 -0.8606 -0.5090‬‬
‫‪-0.0988 -0.0435 -0.0043 -0.0010 -0.1856 -0.9505 -0.2466 -0.6810 -1.0192 -3.7897 -‬‬
‫‪0.0380 -0.1006 -1.4602 -0.1378 -0.0124 -0.0010 -0.2376 -0.0016‬‬
‫‪S-1051‬‬ ‫‪__sw__ mtu yeyote atakayewapokea ninyi atakuwa amenipokea mimi, na‬‬
‫‪yeyote atakayenipokea mimi atakuwa amempokea yeye aliyenituma.‬‬
‫‪T-1051‬‬ ‫‪.‬من يرحب بكم‪ ،‬فإنه يرحب بي‪ .‬ومن يرحب بي‪ ،‬فإنه يرحب بالذي أرسلني‬
‫‪H-1051‬‬ ‫‪-0.26781225204467773‬‬ ‫‪.‬من يقبلكم سيقبلني‪ ،‬ومن يقبلني سيقبل الذي أرسلني‬
‫‪D-1051‬‬ ‫‪-0.26781225204467773‬‬ ‫‪.‬من يقبلكم سيقبلني‪ ،‬ومن يقبلني سيقبل الذي أرسلني‬
‫‪P-1051‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9826 -0.7832 -0.0315 -0.0231 -0.6445 -0.8190 -0.0071 -0.3997‬‬
‫‪-0.0294 -0.0416 -0.0027 -0.0026 -0.1267 -0.1782 -0.4732 -0.0416 -0.0001 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0354 -0.0009‬‬
‫‪S-797 __sw__ sipora alizaa mtoto wa kiume, naye mose akamwita gershomu, akisema,‬‬
‫‪nimekuwa mgeni katika nchi ya kigeni.‬‬
‫‪.‬فحبلت وولدت ولدا‪ .‬وقال موسى كنت غريبا في أرض غريبة‪ .‬فدعا اسم الطفل جرشوم ‪T-797‬‬
‫‪H-797 -0.3249988853931427‬‬ ‫‪.‬وأنجب صفورة ابنا‪ ،‬فسماه موسى جرشوم‪ ،‬وقال له صرت غريبا في أرض غريبة‬
‫‪D-797 -0.3249988853931427‬‬ ‫‪.‬وأنجب صفورة ابنا‪ ،‬فسماه موسى جرشوم‪ ،‬وقال له صرت غريبا في أرض غريبة‬
‫‪P-797 -0.0003 -1.3620 -0.0121 -0.3397 -0.0337 -0.8409 -0.0031 -0.8063 -1.7069 -‬‬
‫‪0.4325 -0.5179 -0.0179 -0.0000 -0.0107 -0.0435 -0.0000 -0.9328 -0.8336 -0.0534 -‬‬
‫‪0.6692 -0.0281 -0.3816 -0.0152 -0.0577 -0.1798 -0.0211 -0.3068 -0.0084 -0.1341 -‬‬
‫‪0.0006‬‬
‫‪S-599 __sw__ pia atatoa sadaka ya nafaka efa moja kwa kila fahali na efa moja kwa‬‬
‫‪kila kondoo dume, pamoja na hini moja ya mafuta kwa kila efa.‬‬
‫‪.‬ويقدم تقدمة حبوب قفة مع كل ثور‪ ،‬وقفة مع كل كبش‪ ،‬باإلضافة إلى وعاء من الزيت لكل قفة ‪T-599‬‬
‫‪H-599 -0.3051328957080841‬‬ ‫ويقدم الكاهن قفة قمح لكل ثور وقفة قمح لكل كبش وعاء واحد من الزيت لكل‬
‫‪.‬قفة‬
‫‪D-599 -0.3051328957080841‬‬ ‫ويقدم الكاهن قفة قمح لكل ثور وقفة قمح لكل كبش وعاء واحد من الزيت لكل‬
‫‪.‬قفة‬
‫‪P-599 -0.0004 -1.5828 -0.0813 -2.0449 -0.1404 -0.0000 -0.2848 -0.0119 -2.1003 -‬‬
‫‪0.0061 -0.2309 -0.0876 -0.0021 -0.5729 -0.0004 -0.0133 -0.0014 -0.0241 -0.4287 -‬‬
‫‪0.0008 -0.2929 -0.0160 -0.4407 -0.5147 -0.2423 -0.0051 -0.1297 -0.0264 -0.0019 -‬‬
‫‪0.1724 -0.0019‬‬
‫‪S-2581‬‬ ‫‪__sw__ ili, daima waone lakini wasitambue, daima wasikie lakini‬‬
‫‪wasielewe wasije wakageuka, wakatubu na kusamehewa‬‬
‫‪T-2581‬‬ ‫‪.‬وهكذا ينظرون وال يبصرون‪ ،‬ويسمعون وال يفهمون‪ ،‬لئال يتوبوا فيغفر لهم‬
‫‪H-2581‬‬ ‫‪-0.4356590509414673‬‬ ‫‪.‬لكي يروا وال يعرفوا‪ ،‬ويسمعوا وال يفهموا‪ .‬لكي ال يتوبوا ويغفر لهم‬
‫‪D-2581‬‬ ‫‪-0.4356590509414673‬‬ ‫‪.‬لكي يروا وال يعرفوا‪ ،‬ويسمعوا وال يفهموا‪ .‬لكي ال يتوبوا ويغفر لهم‬
‫‪P-2581‬‬ ‫‪-0.0004 -1.5035 -0.0253 -0.6103 -0.1239 -2.7357 -0.7804 -0.2664 -0.6964‬‬
‫‪-0.6659 -0.0959 -0.0162 -0.0221 -0.0070 -0.1101 -0.0002 -0.0710 -1.2324 -0.5114 -‬‬
‫‪0.1424 -0.9925 -0.6271 -0.1060 -0.0006 -1.0366 -0.0820 -0.0003 -0.3659 -0.2368 -‬‬
‫‪0.0052‬‬
‫‪S-2317‬‬ ‫‪__sw__ mefiboshethi alikuwa na mwanawe mdogo aliyeitwa mika, nao watu‬‬
‫‪wote wa nyumba ya siba walikuwa watumishi wa mefiboshethi.‬‬
‫‪T-2317‬‬ ‫‪.‬وكان له ابن شاب يدعى ميخا‪ .‬وقد أصبح كل الناس في عائلة صيبا خدام مفيبوشث‬
‫‪H-2317‬‬ ‫‪-0.21582266688346863‬‬ ‫وكان لمفيبوشث ابنه األصغر اسمه ميخا‪ .‬وكان كل أهل بيت صيبا خدام‬
‫‪.‬لمفيبوشث‬
‫‪D-2317‬‬ ‫‪-0.21582266688346863‬‬ ‫وكان لمفيبوشث ابنه األصغر اسمه ميخا‪ .‬وكان كل أهل بيت صيبا خدام‬
‫‪.‬لمفيبوشث‬
‫‪P-2317‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1617 -0.4948 -0.3949 -0.0081 -0.0159 -0.0025 -0.4728 -0.0604‬‬
‫‪-0.0758 -0.0044 -0.0003 -0.5678 -0.0101 -0.0048 -0.0008 -0.0025 -0.4057 -0.5193 -‬‬
‫‪1.2200 -1.6822 -0.1999 -0.0950 -0.0412 -0.0484 -0.4511 -0.0064 -0.3730 -0.0014 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0012 -0.0004 -0.0136 -0.0013‬‬
‫‪S-2229‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo wakasimika hema kwa ajili ya absalomu juu ya paa, naye‬‬
‫‪akakutana kimwili na masuria wa baba yake mbele ya israeli wote.‬‬
‫‪T-2229‬‬ ‫‪.‬ثم نصبوا ألبشالوم خيمة فوق سطح المنزل‪ .‬فعاشر زوجات والده‪ .‬ورأى بنو إسرائيل ذلك‬
‫‪H-2229‬‬ ‫‪-0.3955485224723816‬‬ ‫فنصبوا خيمة ألبشالوم على السطح‪ ،‬فعاشر جواسيس أبيه أمام كل بني‬
‫‪.‬إسرائيل‬
‫‪D-2229‬‬ ‫‪-0.3955485224723816‬‬ ‫فنصبوا خيمة ألبشالوم على السطح‪ ،‬فعاشر جواسيس أبيه أمام كل بني‬
‫‪.‬إسرائيل‬
‫‪P-2229‬‬ ‫‪-0.0003 -3.6900 -0.4255 -0.1576 -0.0571 -0.0086 -0.1744 -0.0030 -0.0018‬‬
‫‪-0.0002 -0.0000 -0.5792 -0.1745 -0.0295 -0.0580 -1.2663 -0.4903 -0.0976 -0.0554 -‬‬
‫‪0.9503 -1.8956 -0.3832 -0.0024 -0.0857 -0.0008 -0.7484 -0.2310 -0.6520 -0.0010 -‬‬
‫‪0.0418 -0.0007‬‬
‫‪S-672 __sw__ sikilizeni neno hili alilosema bwana dhidi yenu, enyi watu wa israeli,‬‬
‫‪dhidi ya jamaa nzima niliowapandisha toka misri‬‬
‫اسمعوا الرسالة التي تكلم الله بها ضدكم يا بني إسرائيل‪ ،‬ضد كل القبائل التي أخرجها من أرض مصر ‪T-672‬‬
‫‪H-672 -0.42367005348205566‬‬ ‫اسمعوا هذه الرسالة التي تكلم بها الله عليكم يا بني إسرائيل‪ ،‬علي كل العائالت‬
‫‪.‬التي أخرجتكم من أرض مصر‬
‫‪D-672 -0.42367005348205566‬‬ ‫اسمعوا هذه الرسالة التي تكلم بها الله عليكم يا بني إسرائيل‪ ،‬علي كل العائالت‬
‫‪.‬التي أخرجتكم من أرض مصر‬
‫‪P-672 -0.0004 -0.5983 -0.0001 -0.0083 -2.5529 -1.1318 -0.0031 -0.0001 -0.1303 -‬‬
‫‪0.1098 -0.0005 -0.0762 -0.0346 -1.2230 -0.0001 -0.0740 -1.8299 -0.0005 -0.2619 -‬‬
‫‪1.2857 -0.3963 -1.9736 -0.6200 -0.0108 -0.0990 -0.1010 -0.0055 -0.6396 -0.0117 -‬‬
‫‪0.2668 -0.4236 -0.0007 -0.0049 -0.9425 -0.0109‬‬
‫‪S-536 __sw__ kwa nini ulisema, yeye ni dada yangu, hata nikamchukua kuwa mke wangu‬‬
‫‪sasa basi, mke wako huyu hapa. mchukue uende zako‬‬
‫لماذا قلت إنها أختك‪ ،‬فأخذتها أنا لتكون لي زوجة ها هي زوجتك‪ .‬خذها وانصرف ‪T-536‬‬
‫‪H-536 -0.5777602791786194‬‬ ‫فلماذا قلت إنها أختي‪ ،‬حتى إنني قد أخذتها زوجة لي اآلن‪ ،‬فها هي زوجتك‪ .‬خذها‬
‫‪.‬واذهب‬
‫‪D-536 -0.5777602791786194‬‬ ‫فلماذا قلت إنها أختي‪ ،‬حتى إنني قد أخذتها زوجة لي اآلن‪ ،‬فها هي زوجتك‪ .‬خذها‬
‫‪.‬واذهب‬
‫‪P-536 -0.0003 -1.4268 -0.0007 -0.0004 -0.3102 -0.0039 -0.9153 -0.0074 -0.0683 -‬‬
‫‪0.0147 -0.0047 -2.4589 -1.4206 -0.5527 -0.1370 -2.7579 -0.5623 -0.1570 -0.0302 -‬‬
‫‪0.8874 -0.1367 -0.0715 -1.8013 -0.5046 -0.7432 -0.9663 -0.4416 -0.0491 -0.0246 -‬‬
‫‪0.7565 -1.7470 -0.2347 -0.0315 -1.2275 -0.0116 -0.9120 -0.0008‬‬
‫‪S-351 __sw__ tengeneza pete nne za dhahabu kwa ajili ya meza hiyo, na uzifungie‬‬
‫‪kwenye pembe nne, pale penye miguu yake minne.‬‬
‫‪.‬اصنع للمائدة أربع حلقات من ذهب‪ ،‬وثبتها على الزوايا األربع‪ ،‬على مستوى أرجلها األربع ‪T-351‬‬
‫‪H-351 -0.39102107286453247‬‬ ‫‪.‬واصنع له أربعة حلقات من الذهب‪ ،‬وضعها على زواياها األربعة على أربع أقدام‬
‫‪D-351 -0.39102107286453247‬‬ ‫‪.‬واصنع له أربعة حلقات من الذهب‪ ،‬وضعها على زواياها األربعة على أربع أقدام‬
‫‪P-351 -0.0004 -0.2611 -0.0047 -0.0006 -1.3601 -0.1879 -0.8177 -0.0008 -0.3745 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0524 -0.6487 -0.0010 -1.1730 -1.4805 -0.0091 -0.0953 -0.3005 -0.0022 -‬‬
‫‪0.0407 -1.2113 -1.5630 -0.0010 -0.0002 -0.3666 -0.7658 -0.1656 -1.5594 -0.0170 -‬‬
‫‪0.0018 -0.0490 -0.0005‬‬
‫‪S-2993‬‬ ‫‪__sw__ mungu amenishambulia na kunirarua katika hasira yake, na‬‬
‫‪kunisagia meno yake adui yangu hunikazia macho yake makali.‬‬
‫‪T-2993‬‬ ‫‪.‬يهاجمني في غضبه ويمزقني‪ ،‬وهو يصر بأسنانه علي‪ .‬وينظر إلي عدوي بكره‬
‫‪H-2993‬‬ ‫‪-0.8388725519180298‬‬ ‫‪.‬في غضبه هاجمني الله‪ ،‬وأغضب على أسنان أعدائي‪ ،‬وأغضب عيني‬
‫‪D-2993‬‬ ‫‪-0.8388725519180298‬‬ ‫‪.‬في غضبه هاجمني الله‪ ،‬وأغضب على أسنان أعدائي‪ ،‬وأغضب عيني‬
‫‪P-2993‬‬ ‫‪-0.0003 -3.2258 -0.0374 -0.0007 -0.0044 -1.3680 -0.6550 -0.0077 -0.4234‬‬
‫‪-0.3720 -1.8893 -2.4126 -0.0284 -0.0456 -2.1054 -0.4141 -0.0470 -2.6743 -0.0056 -‬‬
‫‪0.0015 -1.2486 -1.6627 -2.6646 -1.7313 -0.0018 -0.5313 -0.0473 -0.6637 -0.0576‬‬
‫‪S-2816‬‬ ‫‪__sw__ kwa sababu tunapaangamiza mahali hapa. kilio kwa bwana dhidi ya‬‬
‫‪watu wa hapa ni kikubwa kiasi kwamba ametutuma kupaangamiza.‬‬
‫‪T-2816‬‬ ‫‪.‬ألننا سندمر هذا المكان‪ .‬فالله قد سمع بعظم شر هذه المدينة‪ ،‬فأرسلنا الله لندمرها‬
‫‪H-2816‬‬ ‫‪-0.5916375517845154‬‬ ‫فنحن ندمر هذا المكان‪ .‬صرخات الله على هذا الشعب كثيرة جدا‪ ،‬حتى‬
‫‪.‬إنه أرسلنا ليدمرها‬
‫‪D-2816‬‬ ‫‪-0.5916375517845154‬‬ ‫فنحن ندمر هذا المكان‪ .‬صرخات الله على هذا الشعب كثيرة جدا‪ ،‬حتى‬
‫‪.‬إنه أرسلنا ليدمرها‬
‫‪P-2816‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7140 -0.0009 -1.0787 -0.0008 -1.5492 -0.0002 -0.0001 -1.3707‬‬
‫‪-2.4572 -0.2961 -0.6206 -0.1378 -0.7214 -0.4448 -0.0142 -1.4433 -0.0061 -0.1847 -‬‬
‫‪0.8307 -0.8897 -0.9182 -0.3422 -0.0001 -0.0038 -1.1149 -0.9201 -0.0003 -1.1943 -‬‬
‫‪0.0842 -0.0011‬‬
‫‪S-475 __sw__ baraza za malango zilizozunguka ukumbi wa ndani zilikuwa na upana wa‬‬
‫‪dhiraa ishirini na tano na kina cha dhiraa tano.‬‬
‫‪.‬وكانت هناك قاعة على جانبي البوابة طولها خمسا وعشرين ذراعا‪ ،‬وعرضها خمس أذرع ‪T-475‬‬
‫‪H-475 -0.35413089394569397‬‬ ‫‪.‬وكان عرض دهليز البوابات حول الساحة خمس وعشرين ذراعا وعرضها خمس أذرع‬
‫‪D-475 -0.35413089394569397‬‬ ‫‪.‬وكان عرض دهليز البوابات حول الساحة خمس وعشرين ذراعا وعرضها خمس أذرع‬
‫‪P-475 -0.0003 -1.8486 -0.2762 -3.5902 -0.0211 -0.1897 -0.1656 -0.0000 -1.4194 -‬‬
‫‪0.6509 -0.0023 -0.4483 -0.0073 -0.0206 -0.0660 -0.0016 -0.0005 -0.0003 -0.7497 -‬‬
‫‪0.0938 -0.0867 -0.2100 -0.0348 -0.0048 -0.0008 -0.0000 -0.0209 -0.0050‬‬
‫‪S-2353‬‬ ‫‪__sw__ kwani kwa sababu hii hasa, kristo alikufa na akawa hai tena‬‬
‫‪kusudi apate kuwa bwana wa wote, yaani, waliokufa na walio hai.‬‬
‫‪T-2353‬‬ ‫‪.‬ولهذا مات المسيح وقام ليكون ربا على من هم أموات وعلى من هم أحياء‬
‫‪H-2353‬‬ ‫‪-0.561484694480896‬‬ ‫فبسبب هذا‪ ،‬مات المسيح وحيا من جديد‪ ،‬ليكون رب جميع األموات‬
‫‪.‬واألحياء‬
‫‪D-2353‬‬ ‫‪-0.561484694480896‬‬ ‫فبسبب هذا‪ ،‬مات المسيح وحيا من جديد‪ ،‬ليكون رب جميع األموات‬
‫‪.‬واألحياء‬
‫‪P-2353‬‬ ‫‪-0.0004 -1.4830 -1.4158 -0.0383 -0.4282 -1.2290 -0.0433 -0.0604 -0.0000‬‬
‫‪-1.7392 -0.2684 -1.1635 -0.0202 -0.7764 -2.3642 -0.0540 -0.1655 -1.1331 -0.9364 -‬‬
‫‪0.0000 -0.5421 -0.0635 -0.0006 -0.1093 -0.0026‬‬
‫‪S-783 __sw__ hivyo akaiteketeza miji ile na eneo lote la tambarare, pamoja na wote‬‬
‫‪waliokuwa wanaishi katika miji, hata pia mimea yote katika nchi.‬‬
‫‪.‬فدمرهما مع الوادي كله‪ ،‬وكل الساكنين هناك‪ ،‬وكل ما نما في األرض ‪T-783‬‬
‫‪H-783 -0.6335861682891846‬‬ ‫‪.‬فأحرق يهوآش كل المدن وساحات الوادي وكل سكانها وكل نباتات األرض‬
‫‪D-783 -0.6335861682891846‬‬ ‫‪.‬فأحرق يهوآش كل المدن وساحات الوادي وكل سكانها وكل نباتات األرض‬
‫‪P-783 -0.0004 -1.0478 -0.0640 -0.0024 -2.8375 -0.4842 -0.3811 -0.7349 -0.6031 -‬‬
‫‪0.3873 -0.0001 -2.5159 -0.4647 -1.2376 -1.4995 -0.0004 -1.6427 -0.6306 -0.0051 -‬‬
‫‪0.8211 -0.7930 -0.4812 -0.0038 -0.1308 -0.0268 -0.2936 -0.0172‬‬
‫‪S-2177‬‬ ‫‪__sw__ juu ya kinara chenyewe kulikuwepo na vikombe vinne vya mfano wa‬‬
‫‪maua ya mlozi yakiwa na matovu yake na maua yake.‬‬
‫‪T-2177‬‬ ‫‪.‬وكذلك أربع زهرات لوز مع عقدها وورقها على ساق المنارة‬
‫‪H-2177‬‬ ‫‪-0.6175899505615234‬‬ ‫‪.‬وكانت فوق المنارة أربعة كؤوس شبيهة بزهرة لوز مع آلهتها وورقها‬
‫‪D-2177‬‬ ‫‪-0.6175899505615234‬‬ ‫‪.‬وكانت فوق المنارة أربعة كؤوس شبيهة بزهرة لوز مع آلهتها وورقها‬
‫‪P-2177‬‬ ‫‪-0.0004 -1.1141 -1.0643 -0.5512 -0.0017 -0.0100 -0.4645 -0.0014 -1.4124‬‬
‫‪-0.3872 -0.0008 -3.7232 -0.3135 -0.0438 -0.0062 -0.2266 -0.0996 -1.2463 -0.2394 -‬‬
‫‪0.2317 -0.9291 -3.3490 -0.7469 -0.0168 -0.9897 -1.1717 -0.0331 -0.0248 -0.1251 -‬‬
‫‪0.0030‬‬
‫‪S-1803‬‬ ‫‪__sw__ nahodha wa marekani jim furyk alizungumza baada ya mchezo wa‬‬
‫‪chini wa kikosi chake, "ninajivunia wachezaji hawa, walipigana.‬‬
‫‪T-1803‬‬ ‫‪.‬آتحدث الكابتن األمريكي جيم فيوريك بعد أداء مخيب لآلمال لفريقه‪”:‬أنا فخور بهؤالء الرجال‪ ،‬لقد قاتلوا‬
‫‪H-1803‬‬ ‫‪-0.48990628123283386‬‬ ‫كلم المالزم األمريكي جيم فيوريك بعد المباراة السفلى في فريقه‪ ،‬قائال‪:‬‬
‫‪".‬أنا فخور بهؤالء الالعبين‪ ،‬فقد حاربوا‬
‫‪D-1803‬‬ ‫‪-0.48990628123283386‬‬ ‫كلم المالزم األمريكي جيم فيوريك بعد المباراة السفلى في فريقه‪ ،‬قائال‪:‬‬
‫‪".‬أنا فخور بهؤالء الالعبين‪ ،‬فقد حاربوا‬
‫‪P-1803‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3482 -0.0678 -3.7806 -0.2327 -0.2651 -0.0463 -0.0245 -0.0079‬‬
‫‪-0.0638 -0.0058 -0.0074 -0.1244 -4.2290 -0.0012 -1.0986 -0.1224 -0.0079 -0.3560 -‬‬
‫‪1.5225 -0.0085 -0.6778 -1.3636 -0.0044 -0.7679 -0.0153 -0.0361 -0.0702 -0.4770 -‬‬
‫‪0.3887 -0.0052 -0.2310 -1.6402 -0.1233 -0.0057 -0.1097 -0.3387 -0.4253 -0.4104 -‬‬
‫‪0.1310 -0.1606 -0.3625 -0.0003‬‬
‫‪S-997 __sw__ wanatamani mashamba na kuyakamata, pia nyumba na kuzichukua.‬‬
‫‪wanamlaghai mwanaume nyumba yake, mwanadamu mwenzake urithi wake.‬‬
‫تريدون امتالك حقول اآلخرين‪ ،‬فتأخذونها‪ .‬تريدون بيوت اآلخرين فتصادرونها‪ .‬وتظلمون إنسانا وتأخذون بيته‪ ،‬فتأخذون الرجل ‪T-997‬‬
‫‪.‬وما ورثه‬
‫‪H-997 -0.5308493971824646‬‬ ‫‪.‬يريدون الحقول ويأخذونها‪ ،‬والبيوت ويأخذونها‪ .‬يهتمون بزوجهم بيته‪ ،‬وبعضهم بميراثه‬
‫‪D-997 -0.5308493971824646‬‬ ‫‪.‬يريدون الحقول ويأخذونها‪ ،‬والبيوت ويأخذونها‪ .‬يهتمون بزوجهم بيته‪ ،‬وبعضهم بميراثه‬
‫‪P-997 -0.0003 -1.8313 -0.6051 -0.0120 -0.6840 -0.0056 -0.5010 -1.2215 -0.0670 -‬‬
‫‪0.0095 -0.0598 -0.6081 -1.5855 -0.0015 -0.0176 -1.0712 -0.0748 -0.0023 -0.0040 -‬‬
‫‪0.0122 -0.3381 -0.9948 -2.2526 -0.9000 -0.0022 -2.3441 -0.0201 -1.2779 -0.2919 -‬‬
‫‪0.3645 -0.0827 -0.6362 -1.5851 -0.0515 -0.8309 -0.8558 -0.0003 -0.0016 -0.0271 -‬‬
‫‪0.0022‬‬
‫‪S-2827‬‬ ‫‪__sw__ chukua mikate kumi, maandazi kadhaa na gudulia la asali na‬‬
‫‪umwendee. atakuambia kitakachotokea kwa kijana.‬‬
‫‪T-2827‬‬ ‫وأعط النبي عشرة أرغفة من الخبز‪ ،‬وبعض الكعك‪ ،‬وجرة عسل‪ .‬ثم اسأليه عما سيحدث البننا‪ ،‬وهو سيخبرك بما‬
‫‪.‬سيحدث له‬
‫‪H-2827‬‬ ‫‪-0.34671247005462646‬‬ ‫خذ عشرة أرغفة من الخبز والكعك والكعك من العسل واذهب إليه‪،‬‬
‫‪.‬وسيخبرك بما سيحدث للشاب‬
‫‪D-2827‬‬ ‫‪-0.34671247005462646‬‬ ‫خذ عشرة أرغفة من الخبز والكعك والكعك من العسل واذهب إليه‪،‬‬
‫‪.‬وسيخبرك بما سيحدث للشاب‬
‫‪P-2827‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0605 -0.0087 -1.2498 -0.0699 -0.1687 -0.0014 -0.0040 -0.2647‬‬
‫‪-0.0474 -0.0002 -0.0000 -0.5408 -0.6191 -0.0405 -0.5516 -0.2234 -0.0367 -1.9792 -‬‬
‫‪0.0263 -0.0156 -1.3371 -0.0532 -1.4294 -1.1821 -0.8858 -0.3211 -0.0215 -0.0751 -‬‬
‫‪0.0370 -0.0429 -0.8015 -0.0081 -0.0309 -0.0004‬‬
‫‪S-3142‬‬ ‫‪__sw__ farao akauliza, umekosa nini hapa, kwamba unataka kurudi katika‬‬
‫‪nchi yako hadadi akajibu, hakuna, lakini niruhusu niende‬‬
‫‪T-3142‬‬ ‫فأجابه فرعون ما الذي ينقصك هنا حتى إنك ترغب في الرجوع إلى موطنك فأجابه هدد ال شيء‪ ،‬وإنما اسمح‬
‫‪.‬لي بالرجوع إلى موطني‬
‫‪H-3142‬‬ ‫‪-0.4613312780857086‬‬ ‫فقال فرعون ماذا حدث لك هنا وماذا تريد أن تعود إلى أرضك فأجاب هدد‬
‫‪.‬ال‪ ،‬لكن اسمح لي بأن أذهب‬
‫‪D-3142‬‬ ‫‪-0.4613312780857086‬‬ ‫فقال فرعون ماذا حدث لك هنا وماذا تريد أن تعود إلى أرضك فأجاب هدد‬
‫‪.‬ال‪ ،‬لكن اسمح لي بأن أذهب‬
‫‪P-3142‬‬ ‫‪-0.0004 -0.6701 -0.0110 -0.0000 -0.2689 -1.2279 -2.3527 -0.9807 -0.1765‬‬
‫‪-2.0554 -0.1060 -1.0999 -0.0204 -0.4717 -0.5504 -0.2435 -0.0727 -0.4190 -0.0020 -‬‬
‫‪0.0031 -0.9743 -0.1524 -0.1136 -0.0004 -0.4837 -0.2812 -1.4471 -0.2953 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0069 -0.6630 -0.6037 -0.0092 -0.3827 -0.0005‬‬
‫‪S-1062‬‬ ‫‪__sw__ nao watu wote wakubwa kwa wadogo wakamsikiliza na kumaka,‬‬
‫‪wakisema mtu huyu ndiye uweza wa mungu ujulikanao kama uweza mkuu.‬‬
‫‪T-1062‬‬ ‫وكان كل الناس‪ ،‬من صغيرهم إلى كبيرهم‪ ،‬يهتمون به اهتماما كبيرا‪ ،‬فكانوا يقولون هذا الرجل هو قوة الله التي‬
‫‪.‬تدعى القوة العظيمة‬
‫‪H-1062‬‬ ‫‪-0.42430347204208374‬‬ ‫فصغى إليه كل الناس‪ ،‬كبارا وصغارا‪ ،‬وقالوا هذا الرجل هو قوة الله المعروفة‬
‫‪.‬باسم القوة العظيمة‬
‫‪D-1062‬‬ ‫‪-0.42430347204208374‬‬ ‫فصغى إليه كل الناس‪ ،‬كبارا وصغارا‪ ،‬وقالوا هذا الرجل هو قوة الله المعروفة‬
‫‪.‬باسم القوة العظيمة‬
‫‪P-1062‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2866 -2.0868 -0.7278 -0.1232 -0.1006 -0.8410 -1.2445 -0.7085‬‬
‫‪-2.8632 -0.2315 -0.1438 -0.3758 -0.0093 -0.1707 -0.0196 -0.1086 -0.0010 -0.7440 -‬‬
‫‪0.3844 -0.0855 -0.1406 -0.0007 -0.0068 -0.3396 -0.0102 -0.0105 -1.5191 -0.3750 -‬‬
‫‪0.0014 -0.0227 -0.0074 -0.0003 -0.1583 -0.0012‬‬
‫‪S-413 __sw__ simba wamenguruma wamemngurumia. wameifanya nchi yake kuwa ukiwa miji‬‬
‫‪yake imeteketezwa, nayo imeachwa haina watu.‬‬
‫األسود زمجرت عليه‪ .‬زمجرت بصوت عال‪ .‬حول األعداء أرضه إلى تلة من الخرائب‪ .‬أحرقوا مدنه ولم يتركوا فيها ‪T-413‬‬
‫‪.‬أحدا‬
‫‪H-413 -0.6945257782936096‬‬ ‫‪.‬أسود غضبت عليها‪ ،‬وجعلت أرضها خربة‪ .‬مدنها تحترق‪ ،‬وال يوجد فيها ساكن‬
‫‪D-413 -0.6945257782936096‬‬ ‫‪.‬أسود غضبت عليها‪ ،‬وجعلت أرضها خربة‪ .‬مدنها تحترق‪ ،‬وال يوجد فيها ساكن‬
‫‪P-413 -0.0003 -1.2950 -0.3006 -3.5903 -0.8529 -0.5037 -0.1677 -0.6372 -3.3554 -‬‬
‫‪0.0215 -0.3981 -0.1324 -0.0044 -0.0196 -0.3796 -0.1597 -0.8758 -0.2558 -0.0291 -‬‬
‫‪0.0027 -2.5415 -0.0404 -0.1346 -0.1389 -1.4871 -1.1720 -1.0213 -1.8946 -0.0588 -‬‬
‫‪0.0555 -0.0038‬‬
‫‪S-982 __sw__ lakini kila mara alirudi rama, kulikokuwa nyumbani kwake, huko pia‬‬
‫‪aliwaamua israeli. naye huko alimjengea bwana madhabahu.‬‬
‫وبعد ذلك كان يرجع إلى الرامة‪ ،‬ألن بيته كان هناك‪ .‬وبنى صموئيل هناك مذبحا لله‪ ،‬وكان ينظر في مشاكل بني إسرائيل ‪T-982‬‬
‫‪.‬ويحلها هناك‬
‫‪H-982 -0.4433927536010742‬‬ ‫وعندما عاد إلى الرامة حيث كان في بيته‪ ،‬قرر أيضا بني إسرائيل هناك‪ .‬وهناك بنى‬
‫‪.‬مذبحا لله‬
‫‪D-982 -0.4433927536010742‬‬ ‫وعندما عاد إلى الرامة حيث كان في بيته‪ ،‬قرر أيضا بني إسرائيل هناك‪ .‬وهناك بنى‬
‫‪.‬مذبحا لله‬
‫‪P-982 -0.0003 -2.7527 -0.1298 -0.0038 -0.6042 -0.0032 -0.0446 -1.0765 -0.0011 -‬‬
‫‪0.0004 -1.3776 -0.1415 -1.4548 -0.1471 -0.0005 -0.0649 -2.0109 -0.0013 -1.1494 -‬‬
‫‪1.2816 -0.0003 -0.2453 -0.8853 -0.8209 -0.0001 -0.2504 -0.0004 -0.0033 -0.0013 -‬‬
‫‪0.0023 -0.0207 -0.1550 -0.0003‬‬
‫‪S-2435‬‬ ‫‪__sw__ yuda hakuweza kuwafukuza wayebusi, waliokuwa wakiishi yerusalemu‬‬
‫‪hadi leo wayebusi huishi huko pamoja na watu wa yuda.‬‬
‫‪T-2435‬‬ ‫ولكن شعب يهوذا لم يستطع أن يطرد اليبوسيين الساكنين في مدينة القدس‪ .‬لذا يعيش اليبوسيون وسط شعب‬
‫‪.‬يهوذا إلى هذا اليوم‬
‫‪H-2435‬‬ ‫‪-0.28958648443222046‬‬ ‫ولم يستطع يهوذا طرد اليبوسيين الذين كانوا يسكنون في القدس إلى هذا‬
‫‪.‬اليوم‪ ،‬بل يسكن اليبوسيون هناك مع بني يهوذا‬
‫‪D-2435‬‬ ‫‪-0.28958648443222046‬‬ ‫ولم يستطع يهوذا طرد اليبوسيين الذين كانوا يسكنون في القدس إلى هذا‬
‫‪.‬اليوم‪ ،‬بل يسكن اليبوسيون هناك مع بني يهوذا‬
‫‪P-2435‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3810 -0.4885 -0.0073 -0.0867 -0.0006 -0.0001 -0.2971 -0.0032‬‬
‫‪-0.0518 -0.0158 -0.0013 -0.0000 -1.6099 -0.1248 -0.0038 -0.1106 -0.0001 -0.0012 -‬‬
‫‪0.3027 -0.2141 -1.1608 -0.1476 -0.0038 -0.6596 -2.5741 -1.2009 -0.0001 -0.1250 -‬‬
‫‪0.0005 -0.0019 -0.0005 -0.3825 -0.0772 -1.4876 -0.0043 -0.0001 -0.0000 -0.0553 -‬‬
‫‪0.0005‬‬
‫‪S-1444‬‬ ‫‪__sw__ akaondoka nazareti akaenda kuishi kapernaumu, mji ulioko karibu‬‬
‫‪na bahari, katika mipaka ya nchi ya zabuloni na naftali,‬‬
‫‪T-1444‬‬ ‫ولكنه لم يمكث في الناصرة‪ ،‬بل ذهب وسكن في مدينة كفرناحوم قرب بحيرة الجليل في منطقتي زبولون‬
‫‪.‬ونفتالي‬
‫‪H-1444‬‬ ‫‪-0.3676559031009674‬‬ ‫وترك عزريت وسكن في مدينة كفرناحوم الواقعة على حدود أرض زبولون‬
‫‪.‬ونفتالي‬
‫‪D-1444‬‬ ‫‪-0.3676559031009674‬‬ ‫وترك عزريت وسكن في مدينة كفرناحوم الواقعة على حدود أرض زبولون‬
‫‪.‬ونفتالي‬
‫‪P-1444‬‬ ‫‪-0.0004 -0.3896 -0.0004 -2.9593 -0.8940 -0.6631 -0.0020 -0.1676 -0.5957‬‬
‫‪-0.0469 -0.0014 -0.0005 -0.0008 -0.0004 -1.2712 -0.0001 -1.6488 -0.3012 -0.2079 -‬‬
‫‪0.2167 -0.0097 -0.0012 -0.0001 -0.1236 -0.0027 -0.0047 -0.7505 -0.0340‬‬
‫‪S-1328‬‬ ‫‪__sw__ shule za kujitegemea zina lengo la kuandaa wanafunzi wao kwa‬‬
‫‪elimu zaidi na ya juu, taaluma wanazochagua na nafasi yao kama wananchi wa‬‬
‫‪kimataifa.‬‬
‫‪T-1328‬‬ ‫تهدف المدارس المستقلة إلى إعداد الطالب للتعليم العالي وللوظائف التي يختارونها والتحلي بمكانة كمواطنين‬
‫‪.‬عالميين‬
‫‪H-1328‬‬ ‫‪-0.4368513524532318‬‬ ‫تهدف المدارس المستقلة إلى إعداد تالميذها للحصول على المزيد من‬
‫‪.‬التعليم العالي‪ ،‬والمهنة التي يختارونها‪ ،‬ومكانهم كالمواطنيين العالميين‬
‫‪D-1328‬‬ ‫‪-0.4368513524532318‬‬ ‫تهدف المدارس المستقلة إلى إعداد تالميذها للحصول على المزيد من‬
‫‪.‬التعليم العالي‪ ،‬والمهنة التي يختارونها‪ ،‬ومكانهم كالمواطنيين العالميين‬
‫‪P-1328‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7304 -0.0127 -0.0160 -0.0031 -0.0001 -0.0181 -0.0016 -0.0004‬‬
‫‪-0.3164 -0.0372 -0.0202 -1.7774 -0.0009 -0.0001 -0.0845 -0.0159 -1.7982 -0.0036 -‬‬
‫‪0.0007 -2.0069 -0.0020 -0.3193 -0.5729 -0.4053 -0.3382 -3.1899 -0.9144 -0.3247 -‬‬
‫‪0.1139 -0.1999 -0.2706 -0.0199 -0.1787 -0.0031 -0.1341 -1.6516 -0.8117 -0.4315 -‬‬
‫‪0.4622 -1.7919 -0.5837 -0.7767 -0.0153 -0.5927 -0.0002 -0.0197 -0.0002‬‬
‫‪S-1003‬‬ ‫‪__sw__ wana wa sauli walikuwa yonathani, ishvi na malkishua. jina la‬‬
‫‪binti yake mkubwa lilikuwa merabu, naye mdogo aliitwa mikali.‬‬
‫‪T-1003‬‬ ‫‪.‬وكان لشاول أوالد هم يوناثان ويشوي وملكيشوع‪ .‬واسم ابنته البكر ميرب‪ ،‬واسم ابنته األصغر ميكال‬
‫‪H-1003‬‬ ‫‪-0.22316494584083557‬‬ ‫وأبناء شاول هم يوناثان ويشوي وملكيشوع‪ .‬واسم ابنته العظيمة مرآب‪ ،‬واسم‬
‫‪.‬األصغر ميكال‬
‫‪D-1003‬‬ ‫‪-0.22316494584083557‬‬ ‫وأبناء شاول هم يوناثان ويشوي وملكيشوع‪ .‬واسم ابنته العظيمة مرآب‪ ،‬واسم‬
‫‪.‬األصغر ميكال‬
‫‪P-1003‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3555 -0.0192 -0.0040 -0.0017 -0.0000 -0.0851 -0.0060 -0.0002‬‬
‫‪-0.0000 -0.0794 -0.1085 -0.2488 -0.0467 -0.0730 -0.0345 -0.0119 -0.0027 -0.1170 -‬‬
‫‪0.5889 -0.0039 -0.2942 -0.0044 -0.0143 -1.7342 -0.6981 -0.0004 -0.7978 -0.6828 -‬‬
‫‪0.0006 -0.5635 -0.0612 -0.0292 -1.0625 -0.0625 -0.0003 -0.0838 -0.0450 -0.0039 -‬‬
‫‪0.0005‬‬
‫‪S-2033‬‬ ‫‪__sw__ lakini ulimwengu upate kujua kuwa ninampenda baba, nami hufanya‬‬
‫‪vile baba alivyoniamuru. haya inukeni twendeni zetu.‬‬
‫‪T-2033‬‬ ‫لكن هذه األمور تحدث لكي يعرف العالم أني أحب اآلب‪ ،‬وأني أفعل تماما كما أوصاني‪ .‬انهضوا اآلن ولننطلق‬
‫‪.‬من هنا‬
‫‪H-2033‬‬ ‫‪-0.4077305197715759‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬سيعرف العالم أني أحب اآلب‪ ،‬وأنا أفعل كما أوصاني اآلب‪ .‬قوموا‬
‫‪.‬وذهبوا‬
‫‪D-2033‬‬ ‫‪-0.4077305197715759‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬سيعرف العالم أني أحب اآلب‪ ،‬وأنا أفعل كما أوصاني اآلب‪ .‬قوموا‬
‫‪.‬وذهبوا‬
‫‪P-2033‬‬ ‫‪-0.0003 -3.7169 -0.0001 -0.0000 -0.2498 -0.3398 -0.4114 -0.0468 -0.0248‬‬
‫‪-0.0664 -0.0328 -0.0284 -0.0114 -0.0351 -0.0001 -0.3136 -0.4647 -0.2490 -0.3665 -‬‬
‫‪0.0001 -1.0306 -0.8721 -0.0324 -0.1017 -0.0083 -0.0000 -0.1680 -2.0572 -0.0010 -‬‬
‫‪2.1776 -0.8361 -0.0071 -0.2119 -0.0009‬‬
‫‪S-1913‬‬ ‫‪__sw__ kisha kalebu akawanyamazisha watu mbele ya mose na kusema,‬‬
‫‪imetupasa kupanda na kuimiliki nchi, kwa maana hakika tunaweza kufanya hivyo.‬‬
‫‪T-1913‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬أسكت كالب الشعب الذي بقرب موسى‪ ،‬وقال سنصعد ونمتلك األرض‪ ،‬ألننا قادرون على أن نغزوها‬
‫‪.‬ونمتلكها‬
‫‪H-1913‬‬ ‫‪-0.42797771096229553‬‬ ‫ثم وضع كالب الشعب أمام موسى وقال كان علينا أن نزرع ونمتلك األرض‪،‬‬
‫‪.‬ألننا نستطيع ذلك‬
‫‪D-1913‬‬ ‫‪-0.42797771096229553‬‬ ‫ثم وضع كالب الشعب أمام موسى وقال كان علينا أن نزرع ونمتلك األرض‪،‬‬
‫‪.‬ألننا نستطيع ذلك‬
‫‪P-1913‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5736 -3.1785 -0.0782 -0.0034 -0.1210 -0.3978 -0.0147 -0.0000‬‬
‫‪-0.2486 -2.6418 -0.1628 -0.0004 -0.0937 -1.0547 -0.0137 -0.0055 -0.2161 -0.0540 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0312 -0.2287 -0.9155 -0.0112 -0.9593 -0.0641 -0.0019 -1.2857 -0.4825 -‬‬
‫‪0.0004‬‬
‫‪S-2416‬‬ ‫‪__sw__ kwa sababu wosia huwa na nguvu tu wakati mtu ameshakufa kamwe‬‬
‫‪hauwezi kutumika wakati yule aliyeuandika bado yuko hai.‬‬
‫‪T-2416‬‬ ‫‪.‬فالوصية ال تصبح سارية المفعول إال عند الموت‪ ،‬حيث إنها ال تكون نافذة المفعول في حياة الموصي‬
‫‪H-2416‬‬ ‫‪-0.6683324575424194‬‬ ‫فالصوصية قوية عندما يموت إنسان‪ ،‬وال تستطيع أن تخدمه‪ ،‬بينما ما يزال‬
‫‪.‬الذي كتبها حيا‬
‫‪D-2416‬‬ ‫‪-0.6683324575424194‬‬ ‫فالصوصية قوية عندما يموت إنسان‪ ،‬وال تستطيع أن تخدمه‪ ،‬بينما ما يزال‬
‫‪.‬الذي كتبها حيا‬
‫‪P-2416‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9688 -0.4727 -0.3395 -0.8918 -2.2821 -0.0214 -2.5459 -0.3173‬‬
‫‪-0.0036 -0.6758 -0.0008 -0.1862 -1.6458 -1.8630 -0.0813 -0.7653 -1.5578 -0.0170 -‬‬
‫‪0.2865 -1.6978 -0.6207 -0.5590 -0.7211 -0.0006 -1.0476 -0.2814 -0.1442 -0.3461 -‬‬
‫‪0.0075 -0.0370 -0.0007‬‬
‫‪S-3080‬‬ ‫‪__sw__ kuhani atachukua kuni za mti wa mwerezi, hisopo na sufu‬‬
‫‪nyekundu, na kuvitupa kwenye huyo mtamba anayeungua.‬‬
‫‪T-3080‬‬ ‫‪.‬ويأخذ الكاهن خشب أرز وغصن زوفا وقطعة من قماش القرمز‪ ،‬ويلقيها على البقرة المشتعلة‬
‫‪H-3080‬‬ ‫‪-0.5408705472946167‬‬ ‫ثم يأخذ الكاهن خشب األرز والقيثارة والصوف األحمر‪ ،‬ويلقى بهما في البقرة‬
‫‪.‬التي تحترق‬
‫‪D-3080‬‬ ‫‪-0.5408705472946167‬‬ ‫ثم يأخذ الكاهن خشب األرز والقيثارة والصوف األحمر‪ ،‬ويلقى بهما في البقرة‬
‫‪.‬التي تحترق‬
‫‪P-3080‬‬ ‫‪-0.0004 -1.6375 -0.0166 -0.0075 -0.0122 -0.0000 -0.0000 -0.4670 -0.5147‬‬
‫‪-0.0567 -0.0023 -1.2482 -3.5443 -0.6079 -0.0081 -0.8264 -0.0457 -0.0715 -0.0003 -‬‬
‫‪1.2658 -0.2066 -0.9383 -1.5905 -0.1552 -0.0125 -0.4446 -0.6284 -1.7539 -0.0137 -‬‬
‫‪1.7025 -0.8586 -0.0838 -0.0830 -0.1252 -0.0004‬‬
‫‪S-2968‬‬ ‫‪__sw__ hivyo yehoyakini akayavua mavazi yake ya mfungwa, na siku zote‬‬
‫‪za maisha yake zilizobaki alikula mezani mwa mfalme.‬‬
‫‪T-2968‬‬ ‫‪.‬فخلع يهوياكين ثياب سجنه‪ .‬وأجلسه أويل مرودخ على مائدته‪ .‬فكان يأكل معه كل يوم حتى آخر حياته‬
‫‪H-2968‬‬ ‫‪-0.3133408725261688‬‬ ‫‪.‬فخلع يهوياكين ثيابه‪ ،‬وأكل على مائدة الملك طوال بقية حياته‬
‫‪D-2968‬‬ ‫‪-0.3133408725261688‬‬ ‫‪.‬فخلع يهوياكين ثيابه‪ ،‬وأكل على مائدة الملك طوال بقية حياته‬
‫‪P-2968‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3368 -0.3838 -0.0004 -0.0461 -0.0097 -0.0006 -0.0202 -0.3485‬‬
‫‪-0.0003 -0.5768 -1.2728 -0.4758 -0.1405 -0.6122 -0.6034 -0.0007 -0.0149 -0.6734 -‬‬
‫‪0.0605 -0.7271 -0.6917 -0.1143 -0.0004 -0.0343 -0.0015‬‬
‫‪S-2135‬‬ ‫‪__sw__ kwa sababu alikaribia kufa kwa ajili ya kazi ya kristo,‬‬
‫‪akihatarisha maisha yake ili aweze kunihudumia vile ninyi hamkuweza.‬‬
‫‪T-2135‬‬ ‫فقد أوشك أن يموت من أجل عمل المسيح‪ .‬وخاطر بحياته لكي يتمم ما لم يكن بإمكانكم أن تتمموه من‬
‫‪.‬خدمة لي‬
‫‪H-2135‬‬ ‫‪-0.6242385506629944‬‬ ‫فقد اقترب من الموت من أجل عمل المسيح‪ ،‬وأعلن حياته لكي يخدمني‬
‫‪.‬كما أنكم لم تستطيعوا‬
‫‪D-2135‬‬ ‫‪-0.6242385506629944‬‬ ‫فقد اقترب من الموت من أجل عمل المسيح‪ ،‬وأعلن حياته لكي يخدمني‬
‫‪.‬كما أنكم لم تستطيعوا‬
‫‪P-2135‬‬ ‫‪-0.0004 -0.7587 -0.9727 -0.0007 -0.2483 -0.0142 -0.0031 -1.9437 -0.0194‬‬
‫‪-0.1858 -0.0033 -0.0000 -0.5331 -1.4065 -3.7217 -0.6402 -0.0003 -1.3982 -0.0161 -‬‬
‫‪1.0389 -0.2702 -0.0121 -1.9325 -1.4722 -0.3766 -0.4041 -0.7908 -0.9272 -0.1441 -‬‬
‫‪0.1156 -0.0009‬‬
‫‪S-32 __sw__ mabawa ya makerubi hawa yalitanda dhiraa ishirini. walisimama kwa‬‬
‫‪miguu yao, nyuso zao zikielekea ukumbi mkubwa.‬‬
‫‪.‬فكان مجموع أطوال أجنحة الكروبين المنبسطة عشرين ذراعا‪ .‬وكانت عيونهما تتجه إلى الداخل نحو قدس األقداس ‪T-32‬‬
‫‪H-32 -0.30004605650901794‬‬ ‫ارتفعت أجنحة مالئكة الكروبيم عشرين ذراعا‪ .‬وقفوا على أقدامهم وجوههم نحو‬
‫‪.‬الساحة العظيمة‬
‫‪D-32 -0.30004605650901794‬‬ ‫ارتفعت أجنحة مالئكة الكروبيم عشرين ذراعا‪ .‬وقفوا على أقدامهم وجوههم نحو‬
‫‪.‬الساحة العظيمة‬
‫‪P-32 -0.0003 -1.7549 -1.5378 -0.0041 -0.0793 -0.0006 -0.1361 -0.4330 -0.0005 -‬‬
‫‪0.0195 -0.0039 -0.0217 -0.0048 -0.8917 -0.0044 -0.0009 -0.0012 -0.0003 -0.9317 -‬‬
‫‪0.9828 -0.2537 -0.0686 -0.4122 -0.1350 -0.1612 -0.0006 -0.0034 -1.5429 -0.4075 -‬‬
‫‪0.0006 -0.0623 -0.8489 -0.0034 -0.5970 -0.0144 -0.0006 -0.0792 -0.0007‬‬
‫‪S-3128‬‬ ‫‪__sw__ fedha zilizopatikana kutokana na sadaka za hatia na sadaka za‬‬
‫‪dhambi hazikuletwa katika hekalu la bwana zilikuwa mali ya makuhani.‬‬
‫‪T-3128‬‬ ‫أما المال الذي يأتي من ذبائح الذنب وذبائح الخطية‪ .‬فلم يكن يذهب إلى بيت الله‪ ،‬بل كان من نصيب‬
‫‪.‬الكهنة‬
‫‪H-3128‬‬ ‫‪-0.3821806013584137‬‬ ‫‪.‬أما المال الذي لم يحضر من ذبائح الذنب وذبائح الخطية‪ ،‬فقد كان للكهنة‬
‫‪D-3128‬‬ ‫‪-0.3821806013584137‬‬ ‫‪.‬أما المال الذي لم يحضر من ذبائح الذنب وذبائح الخطية‪ ،‬فقد كان للكهنة‬
‫‪P-3128‬‬ ‫‪-0.0004 -0.5681 -0.8760 -0.3732 -1.7962 -1.3416 -0.0809 -0.9924 -0.1032‬‬
‫‪-0.2394 -0.0000 -0.0002 -0.1116 -0.0001 -0.0026 -1.5596 -0.0773 -0.0000 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0709 -0.0002 -0.8993 -0.9604 -0.1055 -1.0102 -0.2212 -0.0000 -0.0005 -0.0734 -‬‬
‫‪0.0010‬‬
‫‪S-2118‬‬ ‫‪__sw__ chanzo kikuu cha chama cha leba kililiambia the sunday times:‬‬
‫‪'ukaguzi wa sera unatarajiwa kutangazwa kabla ya mwisho wa mwaka.‬‬
‫‪T-2118‬‬ ‫مقام ا في حزب العمال لمجلة صنداي تايمز‪" :‬من المتوقع اإلعالن عن مراجعة السياسة قبل‬ ‫ً‬ ‫قال مصدر أعلى‬
‫‪.‬نهاية العام‬
‫‪H-2118‬‬ ‫‪-0.5296274423599243‬‬ ‫وذكر مصدر حزب العمال لصحيفة "سوندي تايمز"‪" :‬من المتوقع أن يتم‬
‫‪.‬إعالن تحليل السياسة قبل نهاية السنة‬
‫‪D-2118‬‬ ‫‪-0.5296274423599243‬‬ ‫وذكر مصدر حزب العمال لصحيفة "سوندي تايمز"‪" :‬من المتوقع أن يتم‬
‫‪.‬إعالن تحليل السياسة قبل نهاية السنة‬
‫‪P-2118‬‬ ‫‪-0.0003 -2.7239 -0.9734 -0.7716 -0.0010 -0.2883 -0.0044 -0.0001 -2.3602‬‬
‫‪-0.1516 -0.0003 -1.4976 -0.5254 -1.8977 -1.2411 -0.0360 -0.0071 -0.0002 -0.4972 -‬‬
‫‪0.1575 -1.6434 -0.0785 -0.0010 -0.1170 -0.5925 -0.4254 -0.1695 -0.8159 -0.3896 -‬‬
‫‪0.7066 -0.0125 -0.1265 -0.0952 -0.6723 -0.0858 -0.0001‬‬
‫‪S-1559‬‬ ‫‪__sw__ nataka nijifunze neno moja kutoka kwenu je, mlipokea roho wa‬‬
‫‪mungu kwa kushika sheria, au kwa kuyaamini yale mliyosikia‬‬
‫‪T-1559‬‬ ‫أريد أن أعرف منكم شيئا واحدا فقط هل أخذتم الروح بسبب التقيد بالشريعة أم بسبب سماع البشارة واإليمان‬
‫بها‬
‫‪H-1559‬‬ ‫‪-0.3937060236930847‬‬ ‫أريد أن أتعلم كلمة منكم هل قبلتم روح الله حسب الشريعة أم آمنتم بما‬
‫سمعتموه‬
‫‪D-1559‬‬ ‫‪-0.3937060236930847‬‬ ‫أريد أن أتعلم كلمة منكم هل قبلتم روح الله حسب الشريعة أم آمنتم بما‬
‫سمعتموه‬
‫‪P-1559‬‬ ‫‪-0.0005 -0.7488 -0.1258 -0.1119 -1.1313 -0.0438 -0.9227 -0.4820 -0.0754‬‬
‫‪-0.9890 -0.8695 -0.0012 -0.4800 -0.0258 -2.6089 -0.1028 -0.0000 -0.0000 -0.7867 -‬‬
‫‪0.3375 -0.0477 -0.0006 -0.0384 -0.0578 -0.0001 -0.0289 -0.9434 -0.0632‬‬
‫‪S-926 __sw__ vizuizi vya kufunga barabara na kuelekeza mabasi kwingine vimewekwa na‬‬
‫‪waendeshaji magari wameshauriwa waepuke eneo hilo.‬‬
‫وقد تم إغالق الطرق وإجراء تغييرات في خطوط سير الحافالت وتم نُصح سائقي السيارات بتجنب التواجد في هذه ‪T-926‬‬
‫‪.‬المنطقة‬
‫‪H-926 -0.7752715349197388‬‬ ‫وتم توجيه عوارض إلغالق الطرق وإرشاد العوارض األخرى‪ ،‬كما نصح راكبو السيارات‬
‫‪.‬بأن يهربوا من المنطقة‬
‫‪D-926 -0.7752715349197388‬‬ ‫وتم توجيه عوارض إلغالق الطرق وإرشاد العوارض األخرى‪ ،‬كما نصح راكبو السيارات‬
‫‪.‬بأن يهربوا من المنطقة‬
‫‪P-926 -0.0003 -2.3424 -1.0248 -0.1190 -2.4962 -0.9286 -0.0016 -2.0344 -0.9865 -‬‬
‫‪0.0034 -0.1791 -0.4931 -0.7053 -1.8256 -0.1876 -1.2849 -0.3847 -0.0006 -0.1823 -‬‬
‫‪0.5308 -1.3925 -2.5519 -0.2374 -2.0415 -0.0090 -1.4734 -0.5588 -0.2474 -0.6310 -‬‬
‫‪0.4951 -1.7380 -0.0071 -0.0021 -0.0826 -1.4605 -0.0453 -0.0002‬‬
‫‪S-3057‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo israeli utaachwa mpaka wakati mwanamke aliye na utungu‬‬
‫‪atakapozaa na ndugu zake wengine warudi kujiunga na waisraeli.‬‬
‫‪T-3057‬‬ ‫‪.‬لذا سيتركهم الله حتى تلد المرأة التي هي اآلن في آالم الوالدة‪ .‬حينئذ‪ ،‬تعود بقية إخوته إلى بني إسرائيل‬
‫‪H-3057‬‬ ‫‪-0.7058846354484558‬‬ ‫لذلك سيترك إسرائيل إلى أن تلد المرأة المريضة وإخوتها اآلخرون‪ ،‬فتعود‬
‫‪.‬إلى الشعب‬
‫‪D-3057‬‬ ‫‪-0.7058846354484558‬‬ ‫لذلك سيترك إسرائيل إلى أن تلد المرأة المريضة وإخوتها اآلخرون‪ ،‬فتعود‬
‫‪.‬إلى الشعب‬
‫‪P-3057‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8084 -0.7455 -0.8095 -0.0032 -0.2152 -0.8176 -0.0095 -0.7626‬‬
‫‪-0.0012 -0.4651 -1.6396 -0.3950 -1.1558 -0.3536 -0.0013 -0.0092 -0.0161 -1.3902 -‬‬
‫‪0.3502 -1.0290 -1.5633 -1.4790 -1.7891 -2.1184 -0.1306 -0.0004‬‬
‫‪S-2836‬‬ ‫‪__sw__ uso wa mfalme ukageuka rangi, naye akaogopa sana, kiasi kwamba‬‬
‫‪magoti yake yaligongana na miguu yake ikalegea.‬‬
‫‪T-2836‬‬ ‫‪.‬فشحب وجه الملك من الخوف‪ ،‬وارتعب وتحير‪ ،‬وارتخت كل مفاصله‪ ،‬وبدأت ركبتاه ترتجفان‬
‫‪H-2836‬‬ ‫‪-0.6584689617156982‬‬ ‫فالتفت وجه الملك إلى اللون‪ ،‬فخاف خوفا شديدا‪ ،‬حتى إن ركبتيه كانت‬
‫‪.‬على خالف قدميه‬
‫‪D-2836‬‬ ‫‪-0.6584689617156982‬‬ ‫فالتفت وجه الملك إلى اللون‪ ،‬فخاف خوفا شديدا‪ ،‬حتى إن ركبتيه كانت‬
‫‪.‬على خالف قدميه‬
‫‪P-2836‬‬ ‫‪-0.0004 -0.8948 -2.1003 -0.0640 -1.4683 -0.0377 -0.6255 -0.3635 -0.0064‬‬
‫‪-0.8177 -1.1190 -0.0505 -0.0145 -1.2647 -0.0005 -0.7662 -0.0005 -1.5920 -0.5166 -‬‬
‫‪0.3102 -0.5449 -0.0021 -0.1486 -0.6932 -1.8240 -0.9165 -3.3739 -0.3709 -0.0035 -‬‬
‫‪0.5171 -0.0046‬‬
‫‪S-2554‬‬ ‫‪__sw__ jamaa zao kulingana na koo zao, walioorodheshwa kwa kufuata koo‬‬
‫‪zao kama ifuatavyo yeieli aliyekuwa mkuu wao, zekaria,‬‬
‫‪T-2554‬‬ ‫‪،‬وأقرباء يوئيل حسب العشائر‪ ،‬كما هو مدون في سجالت األنساب زعيمهم يعيئيل‪ ،‬وزكريا‬
‫‪H-2554‬‬ ‫‪-0.20450349152088165‬‬ ‫وتم إحصاء عائالتهم بحسب عشائرهم بحسب عشائرهم بحسب عشائرهم‬
‫‪،‬بحسب عيئيل الرئيس زكريا‬
‫‪D-2554‬‬ ‫‪-0.20450349152088165‬‬ ‫وتم إحصاء عائالتهم بحسب عشائرهم بحسب عشائرهم بحسب عشائرهم‬
‫‪،‬بحسب عيئيل الرئيس زكريا‬
‫‪P-2554‬‬ ‫‪-0.0004 -1.1275 -0.5687 -0.0177 -0.3988 -0.1991 -0.0739 -0.0069 -0.0645‬‬
‫‪-0.4166 -0.0001 -0.0057 -0.0918 -0.0035 -0.0041 -1.1714 -0.0001 -0.0065 -0.1176 -‬‬
‫‪0.0021 -0.0014 -0.4810 -0.0001 -0.0302 -0.2431 -0.0086 -0.0039 -0.3544 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0715 -0.4667 -0.0310 -0.0001 -1.1119 -0.3152 -0.0003 -0.0003 -0.5773 -0.0016‬‬
‫‪S-3007‬‬ ‫‪__sw__ na kwenda nyumbani. kisha huwaita rafiki zake na majirani, na‬‬
‫‪kuwaambia, furahini pamoja nami nimempata kondoo wangu aliyepotea.‬‬
‫‪T-3007‬‬ ‫وعندما يأتي إلى البيت‪ ،‬يدعو األصحاب والجيران معا‪ ،‬ويقول لهم ابتهجوا معي‪ .‬فقد وجدت خروفي الضائع‬
‫‪H-3007‬‬ ‫‪-0.4173774719238281‬‬ ‫ثم يذهب إلى بيته‪ .‬ثم يدعو أصدقاءه وجيرانه ويقول لهم افرحوا معي‪ ،‬فقد‬
‫‪.‬وجدت خروفي المفقود‬
‫‪D-3007‬‬ ‫‪-0.4173774719238281‬‬ ‫ثم يذهب إلى بيته‪ .‬ثم يدعو أصدقاءه وجيرانه ويقول لهم افرحوا معي‪ ،‬فقد‬
‫‪.‬وجدت خروفي المفقود‬
‫‪P-3007‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5234 -0.9980 -0.4884 -0.1487 -0.8567 -0.0496 -1.3484 -0.1796‬‬
‫‪-0.0977 -0.2028 -2.6856 -0.0012 -0.6844 -0.0095 -0.3182 -0.4209 -0.0499 -0.6958 -‬‬
‫‪0.0019 -0.0401 -0.1846 -0.0181 -0.0018 -0.1782 -0.0000 -1.1803 -1.1635 -0.0154 -‬‬
‫‪0.0030 -1.5364 -0.5488 -0.0404 -0.8889 -0.2058 -0.0013 -0.0920 -0.0007‬‬
‫‪S-988 __sw__ akamwambia, wakinifunga kwa uthabiti kwa kamba mpya ambazo‬‬
‫‪hazijatumika, basi nitakuwa dhaifu kama mtu mwingine yeyote.‬‬
‫‪.‬فقال لها إذا ربطوني بحبال جديدة لم تستخدم من قبل‪ ،‬حينئذ‪ ،‬سأصير ضعيفا‪ ،‬وسأكون كأي شخص آخر ‪T-988‬‬
‫‪H-988 -0.5866960883140564‬‬ ‫فقال له يسوع إن كانوا يربطونني بحبال جديدة لم تستخدمها‪ ،‬فإني سأكون ضعيفا‬
‫‪.‬كأي شخص آخر‬
‫‪D-988 -0.5866960883140564‬‬ ‫فقال له يسوع إن كانوا يربطونني بحبال جديدة لم تستخدمها‪ ،‬فإني سأكون ضعيفا‬
‫‪.‬كأي شخص آخر‬
‫‪P-988 -0.0003 -0.5557 -0.7964 -0.9369 -0.0000 -1.3143 -2.2631 -0.4949 -0.5137 -‬‬
‫‪0.3403 -0.2545 -0.0047 -0.1671 -0.7827 -0.3846 -0.1035 -1.7415 -1.8053 -0.0145 -‬‬
‫‪1.3920 -0.3763 -1.9994 -0.0043 -0.2369 -0.0068 -0.5958 -0.1915 -0.0299 -0.0011 -‬‬
‫‪0.3683 -1.2299 -1.5299 -0.0051 -0.0917 -0.0013‬‬
‫‪S-546 __sw__ eliya aliogopa, na akakimbia kuokoa maisha yake. alipofika beersheba‬‬
‫‪katika yuda, akamwacha mtumishi wake huko,‬‬
‫‪.‬فلما سمع إيليا هذا خاف‪ ،‬فهرب لينجو بحياته إلى بئر السبع في يهوذا‪ ،‬وترك خادمه هناك ‪T-546‬‬
‫‪H-546 -0.3535597622394562‬‬ ‫فخاف إيليا وهرب لينقذ حياته‪ .‬وعندما وصل إلى بئر السبع في يهوذا‪ ،‬ترك خادمه‬
‫‪.‬هناك‬
‫‪D-546 -0.3535597622394562‬‬ ‫فخاف إيليا وهرب لينقذ حياته‪ .‬وعندما وصل إلى بئر السبع في يهوذا‪ ،‬ترك خادمه‬
‫‪.‬هناك‬
‫‪P-546 -0.0003 -0.3689 -0.0320 -0.0128 -0.0058 -0.0002 -2.0112 -0.0430 -1.6888 -‬‬
‫‪0.7192 -1.0336 -0.2540 -0.5917 -0.0007 -0.0979 -2.2398 -0.0611 -0.1042 -0.1563 -‬‬
‫‪0.0191 -0.1564 -0.0019 -0.4573 -0.0006 -0.1250 -0.2990 -0.0002 -0.0000 -0.5825 -‬‬
‫‪0.1243 -1.1001 -0.0044 -0.0149 -0.0088 -0.4117 -0.0003‬‬
‫‪S-2857‬‬ ‫‪__sw__ kisha yeremia akamwambia mfalme sedekia, nimefanya kosa gani‬‬
‫‪dhidi yako na maafisa wako au watu hawa, hata ukanitia gerezani‬‬
‫‪T-2857‬‬ ‫ثم قال إرميا للملك صدقيا بماذا أخطأت إليك أو إلى خدامك أو إلى هذا الشعب حتى وضعتموني في السجن‬
‫‪H-2857‬‬ ‫‪-0.49325671792030334‬‬ ‫فقال إرميا للملك صدقيا ما جريمة ارتكبت بها عليك وعلى خدامك وعلى‬
‫هذا الشعب فدعوتني إلى السجن‬
‫‪D-2857‬‬ ‫‪-0.49325671792030334‬‬ ‫فقال إرميا للملك صدقيا ما جريمة ارتكبت بها عليك وعلى خدامك وعلى‬
‫هذا الشعب فدعوتني إلى السجن‬
‫‪P-2857‬‬ ‫‪-0.0004 -0.6560 -0.0162 -0.0000 -0.0000 -1.1543 -0.0004 -0.0035 -0.0002‬‬
‫‪-0.0000 -0.0792 -1.4461 -1.6706 -0.9390 -0.0001 -0.0088 -0.3773 -2.0120 -0.0345 -‬‬
‫‪1.9594 -0.0055 -0.0003 -0.1363 -0.8682 -0.0140 -2.9382 -0.4358 -0.5460 -0.5164 -‬‬
‫‪0.0056 -0.4950 -0.0059 -0.0047 -0.4405‬‬
‫‪S-1493‬‬ ‫‪__sw__ wakati wote nchi itakapobaki ukiwa, itapumzika na kufurahia‬‬
‫‪sabato zake ambazo haikuzipata mlipokuwa mnaishi humo.‬‬
‫‪T-1493‬‬ ‫‪.‬وما دامت مهجورة‪ ،‬ستستريح عوضا عن سنين الراحة التي حرمت منها وانتم ساكنون فيها‬
‫‪H-1493‬‬ ‫‪-0.45268067717552185‬‬ ‫وكلما بقيت األرض خربة‪ ،‬ستستريح وتستمتع بالسبوت الذي لم تجدوه عندما‬
‫‪.‬كنتم تسكنون فيه‬
‫‪D-1493‬‬ ‫‪-0.45268067717552185‬‬ ‫وكلما بقيت األرض خربة‪ ،‬ستستريح وتستمتع بالسبوت الذي لم تجدوه عندما‬
‫‪.‬كنتم تسكنون فيه‬
‫‪P-1493‬‬ ‫‪-0.0003 -3.1842 -0.0024 -1.0973 -0.0003 -0.0263 -1.0267 -0.0223 -0.2415‬‬
‫‪-0.6416 -0.8419 -0.1463 -0.2184 -1.5035 -0.0856 -0.0064 -1.0892 -0.5850 -0.1060 -‬‬
‫‪0.3740 -0.0315 -0.5627 -0.6103 -0.0247 -1.2539 -0.2781 -0.0007 -0.0689 -0.0016 -‬‬
‫‪0.0374 -0.8290 -0.0389 -0.0017‬‬
‫‪S-399 __sw__ warren alizungumzia rais donald trump wakati wa mkutano katika ukumbi‬‬
‫‪wa jiji, akisema alikuwa "anaongoza nchi hii katika mwelekeo usiofaa.‬‬
‫كانت وارن تزن قيمة الرئيس دونالد ترامب أثناء اجتماع مجلس المدينة‪ ،‬قائلة إنه‪" :‬قاد هذه المقاطعة في االتجاه ‪T-399‬‬
‫‪".‬الخاطئ‬
‫‪H-399 -0.40454331040382385‬‬ ‫كلم وارن الرئيس دونالد ترامب خالل االجتماع في قاعة المدينة‪ ،‬قائال ً‪" :‬كان يقود‬
‫‪.‬هذا البلد في اتجاه غير مناسب‬
‫‪D-399 -0.40454331040382385‬‬ ‫كلم وارن الرئيس دونالد ترامب خالل االجتماع في قاعة المدينة‪ ،‬قائال ً‪" :‬كان يقود‬
‫‪.‬هذا البلد في اتجاه غير مناسب‬
‫‪P-399 -0.0003 -1.0523 -0.0207 -0.7596 -0.0539 -0.0905 -0.0007 -0.0020 -0.0000 -‬‬
‫‪0.3791 -1.6666 -0.0000 -0.7347 -0.6881 -0.0003 -0.2017 -0.7100 -0.6350 -0.0013 -‬‬
‫‪0.3073 -0.3168 -0.2716 -1.2834 -0.8877 -0.0040 -2.4205 -0.0464 -0.0008 -0.0808 -‬‬
‫‪0.1678 -0.0076 -0.3577 -0.7296 -0.2795 -0.0005‬‬
‫‪S-108 __sw__ lakini shama akasimama imara katikati ya lile shamba. akalitetea na‬‬
‫‪kuwaua wafilisti, naye bwana akawapa ushindi mkubwa.‬‬
‫‪.‬لكن شمة وقف وسط الحقل ودافع عنه‪ ،‬وهزم الفلسطيين‪ .‬ونصر الله بني إسرائيل في ذلك اليوم نصرا عظيما ‪T-108‬‬
‫‪H-108 -0.4702569842338562‬‬ ‫أما شمة فثبت في وسط الحقل‪ ،‬ودافع عن الفلسطيين وقتلهم‪ .‬وأعطاهم الله انتصارا‬
‫‪.‬عظيما‬
‫‪D-108 -0.4702569842338562‬‬ ‫أما شمة فثبت في وسط الحقل‪ ،‬ودافع عن الفلسطيين وقتلهم‪ .‬وأعطاهم الله انتصارا‬
‫‪.‬عظيما‬
‫‪P-108 -0.0004 -2.8905 -0.3804 -0.6457 -0.6506 -1.0036 -0.0152 -0.3136 -0.4134 -‬‬
‫‪0.5023 -0.0007 -1.4952 -0.4027 -0.0044 -0.1934 -0.2911 -0.0009 -0.0000 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0166 -0.0964 -0.6560 -2.5233 -0.4481 -0.1827 -0.1251 -0.0072 -1.3275 -1.5442 -‬‬
‫‪0.0619 -0.1758 -0.0007 -0.0001 -0.0878 -0.0012‬‬
‫‪S-562 __sw__ kwa kitambo kidogo hutukuka, hatimaye hutoweka hushushwa na kukusanywa‬‬
‫‪kama wengine wote, hukatwa kama masuke ya nafaka.‬‬
‫‪.‬لكنه مثلهم‪ ،‬يرتفع قليال‪ ،‬ثم يمضي‪ .‬يقطع كرؤوس السنابل كغيره من الناس ‪T-562‬‬
‫‪H-562 -0.720056414604187‬‬ ‫‪.‬لفترة قصيرة يزحزح‪ ،‬وفي النهاية يزحزح‪ ،‬ويجمع كلكم‪ ،‬ويقطع كسكيب قمح‬
‫‪D-562 -0.720056414604187‬‬ ‫‪.‬لفترة قصيرة يزحزح‪ ،‬وفي النهاية يزحزح‪ ،‬ويجمع كلكم‪ ،‬ويقطع كسكيب قمح‬
‫‪P-562 -0.0003 -4.1342 -0.2912 -0.0028 -0.3041 -0.0001 -2.6211 -3.0347 -1.5402 -‬‬
‫‪0.7639 -0.0007 -0.6494 -1.6732 -0.1702 -0.0001 -0.0001 -0.9330 -1.6335 -0.0155 -‬‬
‫‪0.5342 -0.0005 -0.9231 -0.5710 -0.2106 -0.0222 -0.6260 -0.8509 -0.0694 -1.0211 -‬‬
‫‪0.9504 -1.4403 -0.0649 -0.2168 -1.1182 -1.0506 -0.0173 -1.2585 -0.0019 -0.0797 -‬‬
‫‪0.0061‬‬
‫‪S-451 __sw__ zaburi ya daudi. bwana ni nuru yangu na wokovu wangu, nimwogope nani‬‬
‫‪bwana ni ngome ya uzima wangu, nimhofu nani‬‬
‫مزمور لداود‪ .‬الله نوري وخالصي‪ ،‬فممن أخاف الله ملجأ حياتي‪ ،‬فممن أخشى ‪T-451‬‬
‫‪H-451 -0.3718133270740509‬‬ ‫مزمور لداود‪ .‬الله هو نوري وخالصي‪ .‬من أخاف الله هو قلعت حياتي‪ ،‬من أخاف‬
‫‪D-451 -0.3718133270740509‬‬ ‫مزمور لداود‪ .‬الله هو نوري وخالصي‪ .‬من أخاف الله هو قلعت حياتي‪ ،‬من أخاف‬
‫‪P-451 -0.0003 -0.0039 -0.0000 -0.0002 -0.0051 -0.0002 -0.0000 -0.0638 -0.0477 -‬‬
‫‪0.7823 -3.4414 -0.3449 -1.2519 -0.0341 -0.0112 -0.6677 -0.0878 -0.5794 -0.1306 -‬‬
‫‪0.2982 -0.3153 -0.3687 -0.3206 -0.4037 -0.0001 -0.5323 -0.7814 -0.5391 -0.0279 -‬‬
‫‪0.1147‬‬
‫‪S-2915‬‬ ‫‪__sw__ kesho yake asubuhi na mapema, labani akawabusu wajukuu zake,‬‬
‫‪binti zake na kuwabariki. kisha akaondoka, akarudi nyumbani.‬‬
‫‪T-2915‬‬ ‫‪.‬وفي الصباح الباكر‪ ،‬استيقظ البان وقبل أحفاده وبناته وباركهم‪ ،‬ثم عاد إلى بيته‬
‫‪H-2915‬‬ ‫‪-0.37303054332733154‬‬ ‫وفي الصباح الباكر‪ ،‬قبل البان أحفاده وبناته وباركهم‪ .‬ثم مضى وعاد إلى‬
‫‪.‬بيته‬
‫‪D-2915‬‬ ‫‪-0.37303054332733154‬‬ ‫وفي الصباح الباكر‪ ،‬قبل البان أحفاده وبناته وباركهم‪ .‬ثم مضى وعاد إلى‬
‫‪.‬بيته‬
‫‪P-2915‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6301 -0.1012 -0.0016 -0.2497 -0.0001 -1.5103 -0.5529 -0.1164‬‬
‫‪-0.0038 -1.1433 -0.0412 -0.0344 -0.7296 -0.0050 -0.0042 -0.3680 -0.0031 -0.9385 -‬‬
‫‪0.2552 -0.3074 -0.4603 -2.5047 -0.0015 -0.7488 -0.0058 -0.0461 -0.7564 -0.0021 -‬‬
‫‪0.0409 -0.0008‬‬
‫‪S-2381‬‬ ‫‪__sw__ je, tulazimike sasa kusikia kwamba ninyi pia mmefanya uovu huu‬‬
‫‪mkubwa na kutokuwa waaminifu kwa mungu wetu kwa kuoa wanawake wa kigeni‬‬
‫‪T-2381‬‬ ‫فهل نسمع لكم ونرتكب هذا الشر العظيم‪ ،‬ونخون إلهنا فنتزوج نساء غريبات‬
‫‪H-2381‬‬ ‫‪-0.4450015425682068‬‬ ‫فهل علينا أن نسمع اآلن أنكم فعلتم هذا الشر العظيم‪ ،‬وأنكم عصيتم إلهنا‬
‫بزواجكم من نساء غريبات‬
‫‪D-2381‬‬ ‫‪-0.4450015425682068‬‬ ‫فهل علينا أن نسمع اآلن أنكم فعلتم هذا الشر العظيم‪ ،‬وأنكم عصيتم إلهنا‬
‫بزواجكم من نساء غريبات‬
‫‪P-2381‬‬ ‫‪-0.0004 -0.8541 -0.0648 -1.9099 -0.0046 -0.4834 -0.3395 -0.0033 -0.0013‬‬
‫‪-0.6644 -0.1302 -0.0251 -1.7778 -0.0008 -0.9880 -0.0146 -1.0114 -0.0016 -1.2198 -‬‬
‫‪2.0117 -0.0523 -1.8543 -0.0078 -0.0022 -0.0411 -0.0020 -0.0002 -0.0001 -2.3472 -‬‬
‫‪0.5435 -0.0724 -0.0091 -0.0649 -0.0023 -0.1731 -0.0743 -0.0023 -0.1544‬‬
‫‪S-2332‬‬ ‫‪__sw__ wana wa yosia walikuwa yohanani mzaliwa wake wa kwanza,‬‬
‫‪yehoyakimu mwanawe wa pili, wa tatu sedekia, wa nne shalumu.‬‬
‫‪T-2332‬‬ ‫‪.‬أبناء يوشيا هم البكر يوحانان‪ ،‬والثاني يهوياقيم‪ ،‬والثالث صدقيا‪ ،‬والرابع شلوم‬
‫‪H-2332‬‬ ‫‪-0.13599970936775208‬‬ ‫أبناء يوشيا هم يوحانان البكر‪ ،‬والثاني يهوياقيم‪ ،‬والثالث صدقيا‪ ،‬والرابع‬
‫‪.‬شلوم‬
‫‪D-2332‬‬ ‫‪-0.13599970936775208‬‬ ‫أبناء يوشيا هم يوحانان البكر‪ ،‬والثاني يهوياقيم‪ ،‬والثالث صدقيا‪ ،‬والرابع‬
‫‪.‬شلوم‬
‫‪P-2332‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2485 -0.0068 -0.0909 -0.0017 -0.2342 -0.3777 -0.0262 -0.0004‬‬
‫‪-0.9347 -0.0008 -0.3023 -0.8754 -0.0027 -0.1499 -0.0101 -0.0003 -0.0097 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0553 -0.0246 -0.0039 -0.0212 -0.0024 -0.0000 -0.0017 -0.0474 -0.0325 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0064 -0.0055 -0.0128 -0.0007‬‬
‫‪S-2082‬‬ ‫‪__sw__ hawa walikuwa wanaume waliohesabiwa na mose, aroni na viongozi‬‬
‫‪kumi na wawili wa israeli, kila mmoja akiwakilisha jamaa yake.‬‬
‫‪T-2082‬‬ ‫‪.‬هؤالء هم الذين أحصاهم موسى وهارون ورؤساء إسرائيل االثنا عشر‪ .‬وكان كل واحد منهم يمثل قبيلته‬
‫‪H-2082‬‬ ‫‪-0.245846226811409‬‬ ‫هؤالء هم الرجال الذين أحصاهم موسى وهارون والقادة االثني عشر‪ ،‬كل واحد‬
‫‪.‬يمثل عائلته‬
‫‪D-2082‬‬ ‫‪-0.245846226811409‬‬ ‫هؤالء هم الرجال الذين أحصاهم موسى وهارون والقادة االثني عشر‪ ،‬كل واحد‬
‫‪.‬يمثل عائلته‬
‫‪P-2082‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7983 -0.0462 -0.0138 -0.0662 -0.0001 -0.0303 -1.1006 -0.0016‬‬
‫‪-0.0068 -0.0113 -0.0000 -0.0008 -0.0003 -0.0000 -2.9682 -0.0171 -0.0373 -0.0013 -‬‬
‫‪0.4186 -0.0002 -0.7745 -0.0802 -0.1701 -0.3495 -0.0025 -0.6355 -0.0362 -0.0017 -‬‬
‫‪0.0492 -0.0024‬‬
‫‪S-1600‬‬ ‫‪__sw__ huyo mwanaume akasema, huyu sasa ni mfupa wa mifupa yangu na‬‬
‫‪nyama ya nyama yangu, ataitwa mwanamke, kwa kuwa alitolewa katika mwanaume.‬‬
‫‪T-1600‬‬ ‫‪.‬فقال الرجل أخيرا هذه عظم من عظامي ولحم من لحمي سأسمي هذه امرأة ألنها أخذت من امرئ‬
‫‪H-1600‬‬ ‫‪-0.6026269197463989‬‬ ‫فقال الرجل ها هي عظامي ولحمي‪ .‬وسيدعى أنها امرأة‪ ،‬ألنها تزوجت من‬
‫‪.‬رجل‬
‫‪D-1600‬‬ ‫‪-0.6026269197463989‬‬ ‫فقال الرجل ها هي عظامي ولحمي‪ .‬وسيدعى أنها امرأة‪ ،‬ألنها تزوجت من‬
‫‪.‬رجل‬
‫‪P-1600‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3917 -1.3988 -1.1540 -1.3107 -0.0043 -0.5494 -1.6551 -0.2982‬‬
‫‪-0.3940 -0.5414 -2.5995 -0.0952 -0.0161 -2.1930 -0.1033 -0.0017 -0.3587 -1.3044 -‬‬
‫‪0.0326 -0.4413 -0.0003 -0.0142 -0.5235 -1.1301 -0.0001 -0.3601 -0.0013‬‬
‫‪S-386 __sw__ hivyo basi, ninyi sasa si wageni tena wala wapitaji, bali mmekuwa‬‬
‫‪wenyeji pamoja na watakatifu na pia jamaa wa nyumbani mwake mungu.‬‬
‫‪.‬فلم تعودوا غرباء وبعيدين‪ ،‬بل أنتم مواطنون مع شعب الله في ملكوته وأعضاء عائلته ‪T-386‬‬
‫‪H-386 -0.4412444531917572‬‬ ‫وهكذا أنتم لم تعدوا غرباء أو مسافرين‪ ،‬بل سكنتم مع المؤمنين المقدسين وعائالت‬
‫‪.‬بيت الله‬
‫‪D-386 -0.4412444531917572‬‬ ‫وهكذا أنتم لم تعدوا غرباء أو مسافرين‪ ،‬بل سكنتم مع المؤمنين المقدسين وعائالت‬
‫‪.‬بيت الله‬
‫‪P-386 -0.0004 -3.0809 -0.0027 -0.0000 -0.3655 -0.0069 -1.0674 -1.3308 -0.0069 -‬‬
‫‪0.2144 -0.0002 -0.5600 -2.8725 -0.0316 -0.4454 -0.0443 -0.9151 -0.3515 -0.0014 -‬‬
‫‪0.2472 -1.5772 -0.0005 -0.0001 -0.0289 -0.0014 -0.1003 -0.6513 -0.0188 -0.0605 -‬‬
‫‪0.0134 -0.1217 -0.0007‬‬
‫‪S-2155‬‬ ‫‪__sw__ danieli akajibu, hakuna mwenye hekima, msihiri, mganga au‬‬
‫‪mwaguzi anayeweza kumweleza mfalme siri aliyouliza,‬‬
‫‪T-2155‬‬ ‫‪.‬فأجاب دانيال الملك ال يستطيع الحكماء والسحرة والمنجمون والعرافون أن يعلنوا هذا السر للملك‬
‫‪H-2155‬‬ ‫‪-0.5172045230865479‬‬ ‫فأجاب دانيال ما من حكيم أو ساحر أو مجرم أو معلم يستطيع أن يخبر‬
‫‪.‬الملك بكل ما سأله‬
‫‪D-2155‬‬ ‫‪-0.5172045230865479‬‬ ‫فأجاب دانيال ما من حكيم أو ساحر أو مجرم أو معلم يستطيع أن يخبر‬
‫‪.‬الملك بكل ما سأله‬
‫‪P-2155‬‬ ‫‪-0.0004 -0.2113 -0.4429 -0.0084 -0.0000 -0.0001 -2.1552 -0.0098 -0.2044‬‬
‫‪-0.0004 -0.3502 -2.6588 -0.2648 -0.0314 -1.3907 -1.0598 -0.0363 -0.4905 -0.8188 -‬‬
‫‪0.7271 -0.0015 -0.0277 -0.3219 -1.6325 -0.0071 -1.9194 -0.2882 -0.3576 -0.0789 -‬‬
‫‪0.0049 -1.0439 -0.0056‬‬
‫‪S-1101‬‬ ‫‪__sw__ hivyo sisi sote tuliokuwa kiroho tuwaze jambo hili, hata mkiwaza‬‬
‫‪mengine katika jambo lolote, mungu ataliweka wazi hilo nalo.‬‬
‫‪T-1101‬‬ ‫‪.‬فليتبن الناضجون منا هذا الموقف‪ .‬وإن كان لكم موقف مختلف‪ ،‬فسيكشف الله لكم حقيقة هذا األمر أيضا‬
‫‪H-1101‬‬ ‫‪-0.7932408452033997‬‬ ‫فليعلمنا نحن األرواح كلها‪ ،‬حتى وإن أردتم أن تفهموا اآلخرين في أي‬
‫‪.‬شيء‪ ،‬فإن الله سيعلن أيضا هذا‬
‫‪D-1101‬‬ ‫‪-0.7932408452033997‬‬ ‫فليعلمنا نحن األرواح كلها‪ ،‬حتى وإن أردتم أن تفهموا اآلخرين في أي‬
‫‪.‬شيء‪ ،‬فإن الله سيعلن أيضا هذا‬
‫‪P-1101‬‬ ‫‪-0.0003 -2.5050 -0.2442 -1.0266 -0.7924 -0.5074 -2.5779 -0.0155 -0.0005‬‬
‫‪-0.0008 -1.9706 -0.0266 -1.8253 -0.6804 -0.9556 -2.7227 -0.7246 -0.0352 -0.4667 -‬‬
‫‪1.6641 -0.3719 -0.0076 -0.9193 -0.0001 -1.6488 -0.6241 -0.1141 -0.1457 -1.5848 -‬‬
‫‪0.0212 -0.1046 -1.2993 -1.4247 -0.6793 -0.8680 -0.0005‬‬
‫‪S-774 __sw__ wale wayahudi wakamjibu, hekalu hili lilijengwa kwa muda wa miaka‬‬
‫‪arobaini na sita, nawe wasema utalijenga kwa siku tatu‬‬
‫فقال أولئك اليهود لقد استغرق بناء هذا الهيكل ستا وأربعين سنة‪ ،‬وأنت ستبنيه في ثالثة أيام ‪T-774‬‬
‫‪H-774 -0.4393121004104614‬‬ ‫فقال له بعض اليهود لبنى هذا الهيكل ست وأربعين سنة‪ ،‬وأنت تقول ستبنيه في‬
‫‪.‬ثالثة أيام‬
‫‪D-774 -0.4393121004104614‬‬ ‫فقال له بعض اليهود لبنى هذا الهيكل ست وأربعين سنة‪ ،‬وأنت تقول ستبنيه في‬
‫‪.‬ثالثة أيام‬
‫‪P-774 -0.0004 -1.8568 -0.0363 -1.2147 -0.0791 -0.0000 -1.9915 -0.4333 -0.0988 -‬‬
‫‪0.5746 -0.0007 -0.5931 -1.6074 -0.0019 -0.0209 -0.0361 -0.9161 -1.9859 -0.0047 -‬‬
‫‪0.0514 -0.0006 -0.5543 -0.0097 -0.0689 -0.0158 -0.5289 -0.0020 -0.0014 -0.4929 -‬‬
‫‪0.0014‬‬
‫‪S-2028‬‬ ‫‪__sw__ kisha wakaomba, wakasema, bwana, wewe waujua moyo wa kila mtu.‬‬
‫‪tuonyeshe ni yupi kati ya hawa wawili uliyemchagua‬‬
‫‪T-2028‬‬ ‫ثم صلوا وقالوا يا رب‪ ،‬أنت تعرف قلوب الجميع‪ ،‬فأرنا أيا من هذين االثنين قد اخترت‬
‫‪H-2028‬‬ ‫‪-0.4532926380634308‬‬ ‫ثم صلىوا وقالوا يا رب‪ ،‬أنت تعرف قلوب كل واحد منا‪ .‬أرنا من هذين‬
‫الرجلين اخترتهما‬
‫‪D-2028‬‬ ‫‪-0.4532926380634308‬‬ ‫ثم صلىوا وقالوا يا رب‪ ،‬أنت تعرف قلوب كل واحد منا‪ .‬أرنا من هذين‬
‫الرجلين اخترتهما‬
‫‪P-2028‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2897 -1.0619 -0.2013 -0.7608 -0.0011 -0.6676 -0.6953 -0.0455‬‬
‫‪-0.0337 -1.0663 -1.2663 -0.0041 -0.1452 -0.3238 -1.1862 -0.9308 -1.8843 -0.0404 -‬‬
‫‪0.0829 -1.0319 -0.0708 -0.5683 -0.0849 -0.0003 -0.1954 -0.2903 -0.0194 -0.1967‬‬
‫‪S-463 __sw__ ghafula, kwa kuwa herode hakumpa mungu utukufu, malaika wa bwana‬‬
‫‪akampiga, naye akaliwa na chango, akafa.‬‬
‫‪.‬وفجأة ضربه مالك من عند الرب‪ ،‬ألنه لم يمجد الله‪ .‬وأخذ الدود يأكل جسده إلى أن مات ‪T-463‬‬
‫‪H-463 -0.565872311592102‬‬ ‫‪.‬وفجأة‪ ،‬لم يعط هيرودس مجدا لله‪ ،‬فجاء إليه مالك الله‪ ،‬فأنجبت له الباب وماتت‬
‫‪D-463 -0.565872311592102‬‬ ‫‪.‬وفجأة‪ ،‬لم يعط هيرودس مجدا لله‪ ،‬فجاء إليه مالك الله‪ ،‬فأنجبت له الباب وماتت‬
‫‪P-463 -0.0003 -1.4376 -0.0006 -0.0001 -1.3378 -0.8169 -1.7817 -0.0743 -0.0083 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0002 -0.0007 -0.1219 -0.0754 -0.1361 -0.1080 -1.9020 -0.8432 -0.2712 -‬‬
‫‪0.7285 -0.0053 -0.0003 -0.4759 -1.0071 -0.5337 -2.4598 -1.5105 -0.0645 -0.3644 -‬‬
‫‪2.3368 -0.7793 -0.3388 -0.0015 -0.7934 -0.0545 -0.0005‬‬
‫‪S-28 __sw__ ikiwa taifa lolote la dunia hawatakwenda yerusalemu kumwabudu mfalme,‬‬
‫‪bwana mwenye nguvu zote, mvua haitanyesha kwao.‬‬
‫‪.‬والعائلة التي ال تذهب إلى مدينة القدس لعبادة الملك‪ ،‬الله القدير‪ ،‬لن تنال مطرا ‪T-28‬‬
‫‪H-28 -0.4432097375392914‬‬ ‫فإن لم تذهب أية أمة على األرض إلى مدينة القدس لتسجد للملك‪ ،‬فلن يأتي المطر‬
‫‪.‬عليهم‬
‫‪D-28 -0.4432097375392914‬‬ ‫فإن لم تذهب أية أمة على األرض إلى مدينة القدس لتسجد للملك‪ ،‬فلن يأتي المطر‬
‫‪.‬عليهم‬
‫‪P-28 -0.0003 -1.6723 -0.0088 -0.9665 -0.0162 -0.5805 -0.3082 -0.5233 -0.0013 -‬‬
‫‪1.3298 -0.1328 -0.3627 -0.1608 -0.0005 -0.8984 -1.0870 -0.0028 -0.3018 -0.0007 -‬‬
‫‪0.2022 -0.6534 -0.0001 -2.9650 -0.0006 -0.3229 -0.0031 -0.1311 -0.2131 -0.0070‬‬
‫‪S-1049‬‬ ‫‪__sw__ yesu akawatazama, akawaambia, kwa mwanadamu jambo hili‬‬
‫‪haliwezekani, lakini kwa mungu sivyo. mambo yote yanawezekana kwa mungu.‬‬
‫‪T-1049‬‬ ‫‪.‬فنظر يسوع إليهم وقال هذا مستحيل عند الناس‪ ،‬لكن ليس عند الله‪ ،‬ألن كل األشياء ممكنة عند الله‬
‫‪H-1049‬‬ ‫‪-0.26202985644340515‬‬ ‫فنظر يسوع إليهم وقال لهم هذا مستحيل عند الناس‪ ،‬لكن عند الله ال‪.‬‬
‫‪.‬عند الله كل شيء مستحيل‬
‫‪D-1049‬‬ ‫‪-0.26202985644340515‬‬ ‫فنظر يسوع إليهم وقال لهم هذا مستحيل عند الناس‪ ،‬لكن عند الله ال‪.‬‬
‫‪.‬عند الله كل شيء مستحيل‬
‫‪P-1049‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5661 -0.0438 -0.0723 -0.0000 -0.0860 -0.3578 -0.0960 -0.2185‬‬
‫‪-2.2740 -0.1417 -0.0074 -0.0222 -0.1262 -0.1361 -0.0257 -1.0974 -0.1680 -0.0073 -‬‬
‫‪0.5546 -0.3313 -0.4729 -0.0025 -0.0945 -0.1035 -0.7449 -0.0118 -0.0004 -0.0971 -‬‬
‫‪0.0003‬‬
‫‪S-841 __sw__ hawa ndio watu ambao daudi aliwaweka kuwa viongozi wa uimbaji katika‬‬
‫‪nyumba ya bwana, baada ya sanduku la agano kuletwa ili kukaa huko.‬‬
‫‪.‬وهؤالء هم الذين عينهم داود مشرفين على التسبيح في بيت الله بعد أن استقر صندوق العهد في القدس ‪T-841‬‬
‫‪H-841 -0.2825351059436798‬‬ ‫هؤالء هم الرجال الذين عينهم داود رؤساء الموسيقى في بيت الله‪ ،‬بعد أن أحضر‬
‫‪.‬صندوق العهد ليسكن هناك‬
‫‪D-841 -0.2825351059436798‬‬ ‫هؤالء هم الرجال الذين عينهم داود رؤساء الموسيقى في بيت الله‪ ،‬بعد أن أحضر‬
‫‪.‬صندوق العهد ليسكن هناك‬
‫‪P-841 -0.0003 -0.9926 -0.0260 -0.0129 -0.0498 -0.0002 -0.0063 -0.1587 -0.0416 -‬‬
‫‪0.0338 -0.0149 -0.0000 -2.5786 -0.0017 -1.0570 -0.0015 -0.0091 -0.1241 -0.0429 -‬‬
‫‪0.0042 -1.2501 -0.0481 -0.0056 -0.1235 -0.0099 -0.0955 -0.1302 -0.0004 -2.4027 -‬‬
‫‪0.0009 -0.0726 -0.0271 -0.0008‬‬
‫‪S-1709‬‬ ‫‪__sw__ mashujaa walikoma katika israeli, walikoma mpaka mimi, debora,‬‬
‫‪nilipoinuka, nilipoinuka kama mama katika israeli.‬‬
‫‪T-1709‬‬ ‫‪.‬تراخى الحكام في إسرائيل وسمنوا‪ ،‬إلى أن قمت يا دبورة‪ ،‬قمت كأم في إسرائيل‬
‫‪H-1709‬‬ ‫‪-0.5028828382492065‬‬ ‫توقفت األقوياء في إسرائيل‪ ،‬توقفت إلى أن قمت أنا‪ ،‬دبورة‪ ،‬عندما قمت‬
‫‪.‬كأم في إسرائيل‬
‫‪D-1709‬‬ ‫‪-0.5028828382492065‬‬ ‫توقفت األقوياء في إسرائيل‪ ،‬توقفت إلى أن قمت أنا‪ ،‬دبورة‪ ،‬عندما قمت‬
‫‪.‬كأم في إسرائيل‬
‫‪P-1709‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3288 -1.6728 -0.0040 -1.0122 -0.6943 -0.0001 -0.3996 -0.6300‬‬
‫‪-0.6989 -0.6793 -0.1222 -0.0024 -0.7707 -0.7307 -0.8337 -0.0209 -0.4640 -0.4067 -‬‬
‫‪0.1550 -0.0015 -0.2335 -3.6388 -0.0555 -0.0070 -0.1679 -0.0552 -0.1323 -0.0404 -‬‬
‫‪0.0390 -0.0925 -0.0021‬‬
‫‪S-879 __sw__ ni bora kile ambacho jicho linakiona kuliko hamu isiyotoshelezwa. hili‬‬
‫‪nalo ni ubatili, ni kukimbiza upepo.‬‬
‫‪.‬االكتفاء بما يملكه اإلنسان أفضل من الرغبة بالمزيد‪ .‬هذا أيضا فارغ وكمطاردة الريح ‪T-879‬‬
‫‪H-879 -0.39134395122528076‬‬ ‫‪.‬ما يرى العين أفضل من الهاوية غير المنسوجة‪ .‬هذا أيضا زائل وكمطاردة الريح‬
‫‪D-879 -0.39134395122528076‬‬ ‫‪.‬ما يرى العين أفضل من الهاوية غير المنسوجة‪ .‬هذا أيضا زائل وكمطاردة الريح‬
‫‪P-879 -0.0003 -0.5881 -0.6572 -0.3550 -1.0475 -0.0094 -0.3185 -0.4171 -2.2089 -‬‬
‫‪0.0805 -0.2779 -0.7169 -0.5134 -1.5839 -0.0349 -0.0002 -0.4305 -0.6388 -0.0204 -‬‬
‫‪0.0140 -0.0089 -0.9816 -0.3649 -0.0062 -0.0004 -0.0339 -0.0131 -0.0259 -0.0006‬‬
‫‪S-860 __sw__ akawaweka wale wanajeshi wengine waliobaki chini ya amri ya abishai‬‬
‫‪ndugu yake, nao wakapangwa ili wakabiliane na waamoni.‬‬
‫‪.‬وأوكل قيادة بقية الجيش إلى أخيه أبيشاي‪ .‬فأخذوا مواقعهم في مواجهة العمونيين ‪T-860‬‬
‫‪H-860 -0.49034324288368225‬‬ ‫‪.‬ثم وضع بقية الجنود تحت إمرة أخيه أبيشاي‪ ،‬فصعدوا لمحاربة العمونيين‬
‫‪D-860 -0.49034324288368225‬‬ ‫‪.‬ثم وضع بقية الجنود تحت إمرة أخيه أبيشاي‪ ،‬فصعدوا لمحاربة العمونيين‬
‫‪P-860 -0.0003 -1.6877 -1.6808 -1.6073 -0.0456 -1.2301 -0.0005 -0.5587 -0.4293 -‬‬
‫‪0.7711 -0.0647 -0.0897 -0.0419 -0.0113 -0.0004 -1.7855 -1.1489 -1.6233 -0.0083 -‬‬
‫‪0.2266 -0.2919 -0.8428 -0.0009 -0.0189 -0.0123 -0.0000 -0.0000 -0.0375 -0.0035‬‬
‫‪S-486 __sw__ bwana mwenye nguvu zote anayo siku aliyoiweka akiba kwa wote wenye‬‬
‫‪kujivuna na wenye kiburi, kwa wote wanaojikweza nao watanyenyekezwa,‬‬
‫‪.‬ألن الله القدير قد حدد يوما ضد كل المتشامخين والمتكبرين‪ ،‬وسيذلون ‪T-486‬‬
‫‪H-486 -0.7994316816329956‬‬ ‫ألن الرب اإلله القدير قد حدد يوما خصصه للجميع المتكبرين والكبرياء‪ ،‬وجميع‬
‫‪.‬المتمكنين منهم سيتواضعون‬
‫‪D-486 -0.7994316816329956‬‬ ‫ألن الرب اإلله القدير قد حدد يوما خصصه للجميع المتكبرين والكبرياء‪ ،‬وجميع‬
‫‪.‬المتمكنين منهم سيتواضعون‬
‫‪P-486 -0.0004 -1.6079 -0.6886 -0.9707 -0.0000 -0.0133 -0.0000 -0.8051 -2.2772 -‬‬
‫‪0.0045 -1.8674 -0.0001 -4.3899 -1.2230 -2.0189 -0.0992 -0.1126 -0.4261 -0.0012 -‬‬
‫‪0.0067 -2.4752 -0.1348 -0.0003 -0.2883 -3.2228 -0.0001 -1.1076 -0.5402 -1.8655 -‬‬
‫‪0.0038 -0.8172 -1.9678 -0.2376 -0.0021 -0.0353 -0.3656 -0.0022‬‬
‫‪S-239 __sw__ kwa kuwa wewe, ee bwana, umeniokoa nafsi yangu na mauti, macho yangu‬‬
‫‪kutokana na machozi, miguu yangu kutokana na kujikwaa,‬‬
‫‪.‬من فم الموت انتزعت حياتي‪ .‬من الدموع خلصت عيني‪ ،‬وقدمي من السقوط ‪T-239‬‬
‫‪H-239 -0.31778213381767273‬‬ ‫ألنك أنقذت نفسي من الموت يا الله‪ .‬أنقذت عيني من الدموع‪ .‬أنقذت قدمي من‬
‫‪.‬االستهزاء‬
‫‪D-239 -0.31778213381767273‬‬ ‫ألنك أنقذت نفسي من الموت يا الله‪ .‬أنقذت عيني من الدموع‪ .‬أنقذت قدمي من‬
‫‪.‬االستهزاء‬
‫‪P-239 -0.0004 -0.4723 -0.0026 -2.8911 -0.0034 -0.0028 -0.0050 -0.2828 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0576 -0.0010 -0.0011 -0.8557 -0.0459 -0.8593 -0.7395 -0.0011 -0.0007 -0.0057 -‬‬
‫‪0.0432 -0.7345 -0.0104 -0.2743 -0.0003 -0.8065 -0.0603 -0.0011 -0.0004 -0.0014 -‬‬
‫‪0.3733 -0.0034 -0.0059 -2.6745 -0.7032 -0.0079 -0.0043 -0.1208 -0.0223‬‬
‫‪S-2743‬‬ ‫‪__sw__ nao wamisri watajua kwamba mimi ndimi bwana nitakapojipatia‬‬
‫‪utukufu kupitia farao, magari yake ya vita na wapanda farasi wake.‬‬
‫‪T-2743‬‬ ‫‪.‬وسيعرف المصريون أني أنا الله حين أتمجد بفرعون ومركباته وفرسانه‬
‫‪H-2743‬‬ ‫‪-0.2167639583349228‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬سيعرف المصريون أني أنا الله‪ ،‬حين أتمجد بفرعون ومركباته‬
‫‪.‬وفرسانه‬
‫‪D-2743‬‬ ‫‪-0.2167639583349228‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬سيعرف المصريون أني أنا الله‪ ،‬حين أتمجد بفرعون ومركباته‬
‫‪.‬وفرسانه‬
‫‪P-2743‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5922 -0.0086 -0.0000 -0.3215 -0.2137 -0.0383 -0.0095 -0.1063‬‬
‫‪-0.0002 -0.0447 -0.0092 -0.0037 -0.0212 -1.0331 -0.2848 -0.8751 -0.0443 -0.0121 -‬‬
‫‪1.6432 -0.0083 -0.0001 -0.6728 -0.0228 -0.0001 -0.0715 -0.0015 -0.1355 -0.0691 -‬‬
‫‪0.8089 -0.0210 -0.0776 -0.0021‬‬
‫‪S-1357‬‬ ‫‪__sw__ benaya mwana wa yehoyada akamjibu mfalme, amen bwana, mungu wa‬‬
‫‪bwana wangu mfalme, na aseme vivyo hivyo.‬‬
‫‪T-1357‬‬ ‫فأجاب بناياهو بن يهوياداع الملك آمين الله إله موالي الملك نفسه هو الذي قال هذا‬
‫‪H-1357‬‬ ‫‪-0.3334621787071228‬‬ ‫‪.‬فقال بناياهو بن يهوياداع للملك آمين‪ ،‬يا الله‪ ،‬يا إله سيدي الملك‬
‫‪D-1357‬‬ ‫‪-0.3334621787071228‬‬ ‫‪.‬فقال بناياهو بن يهوياداع للملك آمين‪ ،‬يا الله‪ ،‬يا إله سيدي الملك‬
‫‪P-1357‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0388 -0.0679 -0.1008 -0.0005 -0.0023 -0.0020 -0.0276 -0.0001‬‬
‫‪-0.0002 -0.0012 -0.0497 -0.0003 -0.0471 -0.0002 -0.6900 -1.0767 -0.7624 -0.0243 -‬‬
‫‪0.8598 -0.0055 -0.0021 -0.4574 -0.0003 -0.2270 -1.3005 -1.2585‬‬
‫‪S-1000‬‬ ‫‪__sw__ yeyote amwagaye damu ya mwanadamu, damu yake itamwagwa na‬‬
‫‪mwanadamu, kwa kuwa katika mfano wa mungu, mungu alimuumba mwanadamu.‬‬
‫‪T-1000‬‬ ‫‪.‬من يسفك دم إنسان‪ ،‬فليسفك إنسان دمه‪ ،‬ألن الله خلق اإلنسان على صورته‬
‫‪H-1000‬‬ ‫‪-0.40699711441993713‬‬ ‫‪.‬من يقتل إنسانا‪ ،‬سيقتل إنسانا‪ ،‬ألن الله خلق اإلنسان على رتبة الله‬
‫‪D-1000‬‬ ‫‪-0.40699711441993713‬‬ ‫‪.‬من يقتل إنسانا‪ ،‬سيقتل إنسانا‪ ،‬ألن الله خلق اإلنسان على رتبة الله‬
‫‪P-1000‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2321 -0.5707 -0.1956 -0.3303 -0.0001 -0.0001 -0.5149 -1.5598‬‬
‫‪-0.2202 -0.3098 -0.0000 -0.0015 -1.8770 -0.2664 -0.0209 -0.7867 -0.3522 -0.0353 -‬‬
‫‪1.4073 -0.0045 -0.0211 -0.0599 -0.0014‬‬
‫‪S-3066‬‬ ‫‪__sw__ waamuzi lazima wafanye uchunguzi kwa makini na shahidi‬‬
‫‪akionekana kuwa ni mwongo, akitoa ushuhuda wa uongo dhidi ya ndugu yake,‬‬
‫‪T-3066‬‬ ‫‪،‬ويتحرى القضاة األمر جيدا‪ ،‬فإن كان الشاهد قد قدم شهادة كاذبة ضد أخيه‬
‫‪H-3066‬‬ ‫‪-0.5225009322166443‬‬ ‫ينبغي أن يقوم القضاة بإجراء تحقيق دقيق مع الشاهد الذي يبدو كاذبا‪،‬‬
‫‪،‬بشهادة زائفة ضد أخيه‬
‫‪D-3066‬‬ ‫‪-0.5225009322166443‬‬ ‫ينبغي أن يقوم القضاة بإجراء تحقيق دقيق مع الشاهد الذي يبدو كاذبا‪،‬‬
‫‪،‬بشهادة زائفة ضد أخيه‬
‫‪P-3066‬‬ ‫‪-0.0004 -3.7670 -0.0001 -0.0000 -0.0798 -0.8434 -0.0790 -0.1119 -0.0007‬‬
‫‪-0.5394 -0.0228 -0.2828 -0.5360 -0.0038 -1.7311 -1.7958 -0.0101 -0.8674 -0.2319 -‬‬
‫‪0.8513 -0.3783 -0.0223 -0.0024 -0.1298 -2.2095 -0.0017 -0.1610 -1.1719 -0.9209 -‬‬
‫‪0.0042 -0.2703 -0.2047 -0.0921 -0.9595 -0.0043‬‬
‫‪S-2288‬‬ ‫‪__sw__ patakuwepo kilio kikubwa katika nchi yote ya misri, kilio kibaya‬‬
‫‪ambacho hakijakuwepo wala kamwe hakitakuwepo tena.‬‬
‫‪T-2288‬‬ ‫‪.‬سيكون هناك نواح عظيم في كل أرض مصر لم يأت مثله من قبل‪ ،‬ولن يأتي‬
‫‪H-2288‬‬ ‫‪-0.5200852155685425‬‬ ‫وستكون هناك صراخ عظيم في أرض مصر‪ .‬وستكون هناك صراخ شرير لم‬
‫‪.‬يأت‪ ،‬ولن يعود‬
‫‪D-2288‬‬ ‫‪-0.5200852155685425‬‬ ‫وستكون هناك صراخ عظيم في أرض مصر‪ .‬وستكون هناك صراخ شرير لم‬
‫‪.‬يأت‪ ،‬ولن يعود‬
‫‪P-2288‬‬ ‫‪-0.0003 -2.5124 -0.0051 -0.5494 -0.0743 -0.8399 -1.2204 -0.0052 -0.4639‬‬
‫‪-0.0029 -0.0500 -0.3070 -0.0123 -0.0034 -0.9762 -2.5945 -0.0067 -0.1156 -0.0915 -‬‬
‫‪0.5753 -0.0815 -0.0017 -2.1239 -0.0022 -0.0766 -1.0068 -0.4574 -2.0411 -0.1694 -‬‬
‫‪0.0001 -0.7996 -0.2832 -0.2325 -0.0006‬‬
‫‪S-2862‬‬ ‫‪__sw__ lakini herode aliposikia habari hizi, akasema, huyo ni yohana‬‬
‫‪mbatizaji, niliyemkata kichwa, amefufuliwa kutoka kwa wafu‬‬
‫‪T-2862‬‬ ‫ولكن عندما سمع هيرودس قال إنه يوحنا الذي قطعت رأسه‪ ،‬وقد قام من الموت‬
‫‪H-2862‬‬ ‫‪-0.21718163788318634‬‬ ‫فلما سمع هيرودس هذا‪ ،‬قال هذا هو يوحنا المعمدان الذي قطعت رأسه‪،‬‬
‫‪.‬وقد أقامه من الموت‬
‫‪D-2862‬‬ ‫‪-0.21718163788318634‬‬ ‫فلما سمع هيرودس هذا‪ ،‬قال هذا هو يوحنا المعمدان الذي قطعت رأسه‪،‬‬
‫‪.‬وقد أقامه من الموت‬
‫‪P-2862‬‬ ‫‪-0.0004 -0.4729 -0.0000 -0.0104 -0.0001 -0.0151 -0.0004 -0.0001 -0.0010‬‬
‫‪-1.3251 -1.1392 -0.0372 -0.8711 -0.1028 -0.0303 -0.0006 -0.0001 -0.1571 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0000 -0.1752 -0.6022 -0.0008 -0.1016 -0.0068 -0.6341 -0.4524 -0.2890 -0.1619 -‬‬
‫‪0.1773 -0.0628 -0.0001 -0.5547 -0.0013‬‬
‫‪S-2505‬‬ ‫‪__sw__ moyo wangu u pamoja na wakuu wa israeli, pamoja na wale‬‬
‫‪wanaojitoa wenyewe kwa hiari yao miongoni mwa watu. mhimidini bwana‬‬
‫‪T-2505‬‬ ‫قلبي مع قادة إسرائيل‪ ،‬الذين انضموا إلى الشعب‪ ،‬وللحرب تطوعوا‪ .‬احمدوا الله‬
‫‪H-2505‬‬ ‫‪-0.5542328953742981‬‬ ‫قلبي مع قادة إسرائيل‪ ،‬مع أولئك الذين يختارون أنفسهم وسط الشعب‪.‬‬
‫هللويا‬
‫‪D-2505‬‬ ‫‪-0.5542328953742981‬‬ ‫قلبي مع قادة إسرائيل‪ ،‬مع أولئك الذين يختارون أنفسهم وسط الشعب‪.‬‬
‫هللويا‬
‫‪P-2505‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4648 -0.0027 -0.1091 -0.5650 -0.0192 -0.0581 -0.6882 -1.1402‬‬
‫‪-2.3950 -0.0007 -0.0001 -0.0714 -0.9524 -2.2556 -0.0830 -0.0084 -0.2811 -1.2469 -‬‬
‫‪0.0001 -2.0447 -0.4530 -0.4295 -0.4293 -0.1359 -0.0013 -0.1282‬‬
‫‪S-476 __sw__ kwa hiyo bwana akamwambia mose, mchukue yoshua mwana wa nuni, mtu‬‬
‫‪ambaye roho yuko ndani yake, uweke mkono juu yake.‬‬
‫‪.‬فقال الله لموسى خذ يشوع بن نون‪ ،‬الرجل الذي فيه روح الله‪ ،‬وضع يدك عليه ‪T-476‬‬
‫‪H-476 -0.3232192099094391‬‬ ‫‪.‬فقال الله لموسى خذ يشوع بن نون‪ ،‬الرجل الذي فيه الروح‪ ،‬ومد يدك عليه‬
‫‪D-476 -0.3232192099094391‬‬ ‫‪.‬فقال الله لموسى خذ يشوع بن نون‪ ،‬الرجل الذي فيه الروح‪ ،‬ومد يدك عليه‬
‫‪P-476 -0.0003 -1.0992 -0.0039 -0.0009 -0.0004 -0.0000 -0.0060 -0.0825 -0.0522 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0058 -0.0067 -0.0013 -1.1446 -0.3867 -0.3314 -0.0233 -0.2220 -0.0000 -‬‬
‫‪0.2275 -1.1083 -2.8506 -1.0688 -0.0084 -0.0357 -0.0598 -0.0007‬‬
‫‪S-1084‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo wakapiga kelele zaidi na kama ilivyokuwa desturi yao‬‬
‫‪wakajichanja wenyewe kwa visu na vyembe, mpaka damu ikachuruzika.‬‬
‫‪T-1084‬‬ ‫‪.‬فصلى األنبياء بصوت أعلى وهم يجرحون أنفسهم بالسيوف والرماح كما اعتادوا في العبادة‪ ،‬حتى سال الدم منهم‬
‫‪H-1084‬‬ ‫‪-0.8074710965156555‬‬ ‫فصرخوا بصوت مرتفع جدا‪ ،‬وكما كانوا يفعلون‪ ،‬وذبحوا أنفسهم بسكاكين‬
‫‪.‬وحلقات حتى تفيض الدم‬
‫‪D-1084‬‬ ‫‪-0.8074710965156555‬‬ ‫فصرخوا بصوت مرتفع جدا‪ ،‬وكما كانوا يفعلون‪ ،‬وذبحوا أنفسهم بسكاكين‬
‫‪.‬وحلقات حتى تفيض الدم‬
‫‪P-1084‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5799 -0.0348 -0.2225 -0.6359 -0.0042 -2.1966 -0.0022 -2.5300‬‬
‫‪-0.8886 -1.1433 -0.0240 -0.1088 -0.1608 -3.4414 -0.0078 -0.0075 -0.2932 -4.2502 -‬‬
‫‪3.1487 -0.0126 -0.0150 -0.3340 -0.0011 -0.0008 -1.9739 -0.5872 -0.0058 -0.8771 -‬‬
‫‪0.5397 -0.0147 -0.5349 -3.7456 -1.2962 -0.0003 -0.8911 -0.1725 -0.0006‬‬
‫‪S-1857‬‬ ‫‪__sw__ ninaweka agano nanyi kamwe uhai hautafutwa tena kwa gharika,‬‬
‫‪kamwe haitakuwepo tena gharika ya kuangamiza dunia.‬‬
‫‪T-1857‬‬ ‫واآلن‪ ،‬ها هو العهد الذي سأقطعه معك ال يقضى على كل الخليقة بمياه الطوفان ثانية‪ ،‬وال تدمر األرض بالطوفان‬
‫‪.‬ثانية‬
‫‪H-1857‬‬ ‫أنا قطعت عهدا معكم‪ ،‬فلن تعودوا تبحثون عن حياة في الطوفان‪ ،‬ولن تعودوا ‪-0.45759317278862‬‬
‫‪.‬تبحثون عن طوفان لتدمر األرض‬
‫‪D-1857‬‬ ‫أنا قطعت عهدا معكم‪ ،‬فلن تعودوا تبحثون عن حياة في الطوفان‪ ،‬ولن تعودوا ‪-0.45759317278862‬‬
‫‪.‬تبحثون عن طوفان لتدمر األرض‬
‫‪P-1857‬‬ ‫‪-0.0003 -2.4589 -1.9208 -0.0020 -1.2270 -0.0000 -0.0114 -0.0101 -0.5847‬‬
‫‪-1.4888 -0.0001 -1.0778 -0.0065 -0.4380 -1.9444 -0.0356 -0.2236 -0.0313 -0.3467 -‬‬
‫‪0.0010 -1.5287 -0.4048 -0.5100 -0.0001 -0.4954 -0.0146 -0.0000 -0.1947 -0.0008 -‬‬
‫‪0.4727 -0.1218 -0.2687 -0.0248 -0.0104 -1.5891 -0.0102 -0.0011 -1.1613 -0.8930 -‬‬
‫‪0.0010 -0.0785 -0.0835 -0.0023‬‬
‫‪S-2851‬‬ ‫‪__sw__ zaidi ya hayo, macho yetu yalichoka, kwa kutazamia bure msaada‬‬
‫‪tuliangalia kutoka minara yetu kwa taifa lisiloweza kutuokoa.‬‬
‫‪T-2851‬‬ ‫‪.‬ضعفت عيوننا ونحن ننظر إلى من يعيننا‪ ،‬لكن دون جدوى‪ .‬راقبنا وراقبنا من برجنا متوقعين أمة لم تخلصنا‬
‫‪H-2851‬‬ ‫‪-0.5373690128326416‬‬ ‫كما انزعجت عيوننا من انتظار المساعدة‪ ،‬ونحن ننظر من أبراجنا إلى أمة‬
‫‪.‬ال تقدر أن تنقذنا‬
‫‪D-2851‬‬ ‫‪-0.5373690128326416‬‬ ‫كما انزعجت عيوننا من انتظار المساعدة‪ ،‬ونحن ننظر من أبراجنا إلى أمة‬
‫‪.‬ال تقدر أن تنقذنا‬
‫‪P-2851‬‬ ‫‪-0.0003 -3.2573 -1.2110 -1.1743 -0.1581 -0.3269 -0.2716 -0.7168 -0.0167‬‬
‫‪-1.7962 -1.0124 -0.6126 -0.0683 -0.0035 -0.6656 -0.8774 -0.0931 -2.9823 -0.0040 -‬‬
‫‪0.0561 -0.6607 -0.0535 -0.0191 -0.2799 -0.1762 -0.0007 -0.2689 -1.0628 -0.0007 -‬‬
‫‪0.0047 -0.8192 -0.0003 -0.0081 -0.1465 -0.0018‬‬
‫‪S-304 __sw__ kama ndege warukao, bwana mwenye nguvu zote ataukinga yerusalemu‬‬
‫‪ataukinga na kuuokoa, atapita juu yake na kuufanya salama.‬‬
‫‪.‬وكما ترفرف الطيور بأجنحتها‪ ،‬هكذا سيحمي الله القدير مدينة القدس‪ .‬سيحميها ويخلصها‪ .‬سيغفر لها وينجيها ‪T-304‬‬
‫‪H-304 -0.4924147427082062‬‬ ‫سيحارب الله القدير القدس‪ ،‬كما تحارب الطيور الطائرة‪ .‬سيحاربها ويخلصها‪ ،‬وسيعبرها‬
‫‪.‬ويحميها‬
‫‪D-304 -0.4924147427082062‬‬ ‫سيحارب الله القدير القدس‪ ،‬كما تحارب الطيور الطائرة‪ .‬سيحاربها ويخلصها‪ ،‬وسيعبرها‬
‫‪.‬ويحميها‬
‫‪P-304 -0.0003 -1.2978 -2.0053 -0.0227 -0.2263 -0.0093 -0.0000 -0.1410 -1.9632 -‬‬
‫‪0.9432 -0.8390 -0.0125 -0.0650 -0.0735 -0.0001 -1.7110 -0.1046 -0.3975 -0.5777 -‬‬
‫‪0.0804 -0.0100 -0.2206 -0.3500 -0.4697 -0.0020 -0.9170 -0.7714 -1.2284 -0.0093 -‬‬
‫‪1.1129 -0.5564 -1.2114 -0.2288 -0.0031 -0.1594 -0.0061‬‬
‫‪S-167 __sw__ waliimiliki nchi yake na nchi ya ogu mfalme wa bashani, wafalme wawili‬‬
‫‪waamori waliotawala mashariki ya yordani.‬‬
‫‪.‬وأخذ بنو إسرائيل أرضه وأرض عوج ملك باشان‪ ،‬ملكي األموريين اللذين كانا مقيمين في الجهة الشرقية من نهر األردن ‪T-167‬‬
‫‪H-167 -0.2531227171421051‬‬ ‫وامتلكوا أرضه وأرض عوج ملك باشان‪ ،‬ملكي األموريين الذين حكموا شرق نهر‬
‫‪.‬األردن‬
‫‪D-167 -0.2531227171421051‬‬ ‫وامتلكوا أرضه وأرض عوج ملك باشان‪ ،‬ملكي األموريين الذين حكموا شرق نهر‬
‫‪.‬األردن‬
‫‪P-167 -0.0003 -1.7153 -0.0394 -0.0059 -1.0005 -0.0338 -0.0040 -0.0676 -1.1392 -‬‬
‫‪0.0169 -0.0245 -0.0064 -0.2441 -0.0001 -0.0014 -0.0006 -0.5191 -0.4911 -0.8934 -‬‬
‫‪0.0381 -0.0054 -0.0001 -1.2373 -0.1742 -0.0001 -0.0129 -0.4474 -0.0045 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0001 -0.2265 -0.0024‬‬
‫‪S-2330‬‬ ‫‪__sw__ mkamlete baba yenu na jamaa zenu kwangu. nitawapa sehemu nzuri‬‬
‫‪sana ya nchi ya misri nanyi mtafurahia unono wa nchi.‬‬
‫‪T-2330‬‬ ‫‪.‬ثم أحضروا أباكم وعائالتكم وتعالوا عندي‪ .‬وسأعطيكم أفضل أرض في مصر‪ .‬وستأكلون أجود طعام في البالد‬
‫‪H-2330‬‬ ‫‪-0.41530942916870117‬‬ ‫أحضروا إلي آباءكم وعائالتكم‪ ،‬وسأعطيكم أفضل مكان في أرض مصر‪،‬‬
‫‪.‬وستفرحون برؤية هذه األرض‬
‫‪D-2330‬‬ ‫‪-0.41530942916870117‬‬ ‫أحضروا إلي آباءكم وعائالتكم‪ ،‬وسأعطيكم أفضل مكان في أرض مصر‪،‬‬
‫‪.‬وستفرحون برؤية هذه األرض‬
‫‪P-2330‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1757 -0.0783 -0.0057 -2.2719 -0.6604 -0.0025 -0.0054 -0.2489‬‬
‫‪-0.0089 -0.0013 -0.0895 -0.8050 -1.1529 -0.0407 -0.1476 -0.0151 -0.4311 -0.9400 -‬‬
‫‪1.9956 -0.1221 -0.1527 -0.0007 -0.0032 -0.3067 -0.4598 -0.0302 -1.2383 -0.0163 -‬‬
‫‪0.0002 -1.8834 -0.0016 -0.3285 -1.6612 -0.0464 -0.0376 -0.0007‬‬
‫‪S-2306‬‬ ‫‪__sw__ lakini akitengana, ni lazima akae bila kuolewa, ama sivyo‬‬
‫‪apatane tena na mumewe. wala mume asimpe mkewe talaka.‬‬
‫‪T-2306‬‬ ‫لكنها إذا انفصلت عنه‪ ،‬فعليها أن تبقى غير متزوجة‪ ،‬أو أن تسعى إلى التصالح مع زوجها‪ .‬وعلى الرجل أال‬
‫‪.‬يطلق زوجته‬
‫‪H-2306‬‬ ‫‪-0.5112075805664062‬‬ ‫فإن انفصل‪ ،‬ينبغي أن يبقى بال زوجة‪ ،‬وإال فإن زوجها يعاشر زوجها ثانية‪.‬‬
‫‪.‬وال ينبغي أن يتزوج زوجها‬
‫‪D-2306‬‬ ‫‪-0.5112075805664062‬‬ ‫فإن انفصل‪ ،‬ينبغي أن يبقى بال زوجة‪ ،‬وإال فإن زوجها يعاشر زوجها ثانية‪.‬‬
‫‪.‬وال ينبغي أن يتزوج زوجها‬
‫‪P-2306‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6293 -0.4758 -0.0200 -1.3645 -1.2547 -0.0000 -0.0000 -0.0125‬‬
‫‪-0.5702 -0.0045 -1.6736 -0.6616 -0.3893 -1.1956 -0.7181 -0.0011 -0.5617 -1.2895 -‬‬
‫‪0.3338 -0.8344 -0.2629 -0.0035 -0.4023 -0.0005 -1.4038 -0.0003 -0.5654 -0.2063 -‬‬
‫‪1.4835 -0.0001 -0.0000 -0.1847 -1.5114 -0.0707 -0.0003 -1.0402 -0.0013 -0.3203 -‬‬
‫‪0.0003‬‬
‫‪S-121 __sw__ wakiogopa kwamba meli yetu ingegonga kwenye miamba, wakashusha nanga‬‬
‫‪nne za nyuma ya meli, wakawa wanaomba kupambazuke.‬‬
‫‪.‬وإذ كانوا يخشون أن نصطدم بساحل صخري‪ ،‬ألقوا أربع مراس من خلف السفينة‪ ،‬وصلوا أن يطلع النهار عليهم ‪T-121‬‬
‫‪H-121 -0.6939964890480042‬‬ ‫وخافوا أن تتحطم سفننا في الصخور‪ ،‬فأرسلوا أربعة نوار خلف السفينة‪ ،‬وصليا أن‬
‫‪.‬يستيقظ الفجر‬
‫‪D-121 -0.6939964890480042‬‬ ‫وخافوا أن تتحطم سفننا في الصخور‪ ،‬فأرسلوا أربعة نوار خلف السفينة‪ ،‬وصليا أن‬
‫‪.‬يستيقظ الفجر‬
‫‪P-121 -0.0003 -1.3481 -0.0182 -0.0509 -0.3794 -2.1113 -2.6860 -0.5719 -0.0011 -‬‬
‫‪0.0316 -1.9148 -0.0043 -1.8959 -0.0912 -0.2044 -0.0002 -0.3572 -1.3663 -2.0484 -‬‬
‫‪0.0009 -0.0056 -1.9639 -0.5602 -0.0002 -1.1902 -0.7073 -0.6942 -0.1182 -0.0240 -‬‬
‫‪0.0001 -1.3399 -0.9693 -1.0101 -2.6629 -0.5072 -1.6742 -0.0028 -0.0001 -0.4870 -‬‬
‫‪0.0184 -0.1284 -0.0013‬‬
‫‪S-2623‬‬ ‫‪__sw__ kama ukileta malimbuko ya sadaka ya nafaka kwa bwana, utatoa‬‬
‫‪masuke yaliyopondwa ya nafaka mpya iliyookwa kwa moto.‬‬
‫‪T-2623‬‬ ‫‪.‬وإذا أحضرت تقدمة حبوب من أوائل الحصاد لله‪ ،‬فقدم فريكا مشويا في النار كتقدمة حبوب من أوائل حصادك‬
‫‪H-2623‬‬ ‫‪-0.6402034163475037‬‬ ‫وإن أحضرت بذور تقدمة الحبوب لله‪ ،‬فستقدمون سنابل جديدة مشتعلة‬
‫‪.‬بالنار‬
‫‪D-2623‬‬ ‫‪-0.6402034163475037‬‬ ‫وإن أحضرت بذور تقدمة الحبوب لله‪ ،‬فستقدمون سنابل جديدة مشتعلة‬
‫‪.‬بالنار‬
‫‪P-2623‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6043 -0.1396 -0.2927 -0.0030 -3.1595 -0.9363 -1.1177 -0.4412‬‬
‫‪-0.0019 -0.4235 -0.0003 -0.1762 -0.0103 -0.7215 -1.3015 -0.6493 -0.6195 -2.9721 -‬‬
‫‪0.1571 -0.3791 -2.5514 -0.0395 -0.0001 -0.0470 -0.0004 -0.1799 -0.0007‬‬
‫‪S-2445‬‬ ‫‪__sw__ basi ikiwa mwili wako wote umejaa nuru, bila sehemu yake yoyote‬‬
‫‪kuwa gizani, basi utakuwa na nuru kama vile taa ikuangazavyo kwa nuru yake.‬‬
‫‪T-2445‬‬ ‫فإن كان جسدك كله مليئا بالنور‪ ،‬وليس فيه جانب مظلم‪ ،‬فسيكون كله مضاء كما لو أن مصباحا منيرا قد أشرق‬
‫‪.‬عليك‬
‫‪H-2445‬‬ ‫‪-0.49707281589508057‬‬ ‫فإن كان جسمك كله مملوءا بنور‪ ،‬ولم يكن فيه أي جزء مظلم‪ ،‬فستكون له‬
‫‪.‬نور كما يشرق المنارة بنوره‬
‫‪D-2445‬‬ ‫‪-0.49707281589508057‬‬ ‫فإن كان جسمك كله مملوءا بنور‪ ،‬ولم يكن فيه أي جزء مظلم‪ ،‬فستكون له‬
‫‪.‬نور كما يشرق المنارة بنوره‬
‫‪P-2445‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4709 -0.2869 -0.8718 -0.0086 -1.1139 -0.0013 -0.9417 -0.0029‬‬
‫‪-0.0065 -0.0095 -1.2990 -0.0041 -0.5232 -0.2371 -0.3122 -0.8487 -0.6978 -0.4629 -‬‬
‫‪1.6351 -0.0745 -0.2803 -0.9160 -0.3796 -0.1448 -0.5141 -1.3226 -1.1796 -0.8088 -‬‬
‫‪1.6642 -0.0166 -0.7614 -0.0062 -0.3559 -0.1729 -0.0592 -0.0006‬‬
‫‪S-1335‬‬ ‫‪__sw__ lakini lengo la msururu huu wa mikutano ni kuwapigia debe‬‬
‫‪wagombeaji wa wanarepublican katika uchaguzi wa novemba kupata umaarufu zaidi.‬‬
‫‪T-1335‬‬ ‫لكن يكمن الهدف الرئيسي من سلسلة التجمعاات هذه في مساعدة الحزب الجمهوري الذي يواجه انتخابات‬
‫‪.‬صعبة في نوفمبر في اكتساب بعض القوة‬
‫‪H-1335‬‬ ‫‪-0.4930015802383423‬‬ ‫لكن الهدف من سلسلة االجتماعات هذه هو جعل المرشحين للحزب‬
‫‪.‬الجمهوري في انتخابات نوفمبر يزدادون شهرة‬
‫‪D-1335‬‬ ‫‪-0.4930015802383423‬‬ ‫لكن الهدف من سلسلة االجتماعات هذه هو جعل المرشحين للحزب‬
‫‪.‬الجمهوري في انتخابات نوفمبر يزدادون شهرة‬
‫‪P-1335‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6409 -0.4630 -0.0008 -0.6840 -1.3562 -0.0001 -0.5807 -0.1043‬‬
‫‪-1.2094 -0.0103 -3.0509 -0.5261 -0.0010 -0.0018 -0.0009 -0.1526 -0.0034 -0.0355 -‬‬
‫‪0.0036 -0.6596 -0.1934 -0.0057 -1.2713 -1.2289 -0.0001 -0.0713 -2.7624 -0.0038 -‬‬
‫‪0.2603 -0.0003‬‬
‫‪S-3055‬‬ ‫‪__sw__ na hivi ndivyo mtakavyojaribiwa hakika kama farao aishivyo,‬‬
‫‪hamtaondoka mahali hapa mpaka ndugu yenu mdogo aje hapa.‬‬
‫‪T-3055‬‬ ‫‪.‬لكني سأمتحنكم بهذه الطريقة أقسم بحياة فرعون أنكم لن تغادروا هذا المكان حتى يأتي أخوكم األصغر إلى هنا‬
‫‪H-3055‬‬ ‫‪-0.32766810059547424‬‬ ‫وهكذا ستمتحنون أقسم بفرعون أقسم بذاتي‪ ،‬لن تتركوا هذا المكان إلى أن‬
‫‪.‬يأتي أخوكم األصغر إلى هنا‬
‫‪D-3055‬‬ ‫‪-0.32766810059547424‬‬ ‫وهكذا ستمتحنون أقسم بفرعون أقسم بذاتي‪ ،‬لن تتركوا هذا المكان إلى أن‬
‫‪.‬يأتي أخوكم األصغر إلى هنا‬
‫‪P-3055‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2731 -0.0246 -0.0000 -1.5729 -0.4001 -0.0989 -0.0271 -1.4951‬‬
‫‪-0.0159 -0.0890 -0.4994 -0.0001 -0.5926 -0.0012 -0.1386 -0.4324 -1.0609 -0.2219 -‬‬
‫‪0.2070 -0.9065 -0.3091 -0.0416 -0.0038 -0.0123 -0.0008 -0.0001 -0.2522 -0.0014 -‬‬
‫‪0.1427 -0.0007 -0.3148 -0.4217 -0.0003 -0.1571 -0.0018 -0.0005 -1.5349 -0.1501 -‬‬
‫‪0.0302 -0.0007‬‬
‫‪S-3050‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo nilisema, geukia mbali nami, niache nilie kwa uchungu.‬‬
‫‪usijaribu kunifariji juu ya maangamizi ya watu wangu.‬‬
‫‪T-3050‬‬ ‫‪.‬لذلك قلت ال تحدقوا بي‪ ،‬اتركوني وأنا أبكي بمرارة‪ ،‬ال تسرعوا إلى تعزيتي على دمار شعبي العزيز‬
‫‪H-3050‬‬ ‫‪-0.7282014489173889‬‬ ‫فقلت له ابتعد عني‪ ،‬فدعني أتكلم بكالم مؤلم ‪ .‬ال تحاول أن تعزيني‬
‫‪.‬بسبب دمار شعبي‬
‫‪D-3050‬‬ ‫‪-0.7282014489173889‬‬ ‫فقلت له ابتعد عني‪ ،‬فدعني أتكلم بكالم مؤلم ‪ .‬ال تحاول أن تعزيني‬
‫‪.‬بسبب دمار شعبي‬
‫‪P-3050‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2615 -0.0005 -0.0013 -1.3362 -1.6443 -0.0002 -0.0155 -0.0004‬‬
‫‪-0.4143 -3.8424 -1.5192 -0.1413 -0.0133 -1.1152 -0.0403 -0.0005 -2.0727 -0.1219 -‬‬
‫‪2.3170 -0.0071 -0.3707 -0.5774 -1.5892 -2.3651 -0.0004 -0.1293 -0.3787 -0.6037 -‬‬
‫‪0.0200 -1.6132 -3.1997 -0.0077 -0.0295 -0.0004 -0.1911 -0.0018‬‬
‫‪S-2964‬‬ ‫‪__sw__ kama watumishi wanaomngojea bwana wao arudi kutoka kwenye karamu‬‬
‫‪ya arusi, ili ajapo na kubisha mlango waweze kumfungulia mara.‬‬
‫‪T-2964‬‬ ‫‪.‬كونوا كأشخاص ينتظرون عودة سيدهم من حفلة عرس‪ .‬فمتى جاء وقرع الباب‪ ،‬يفتحون له فورا‬
‫‪H-2964‬‬ ‫‪-0.4718558192253113‬‬ ‫كما يعود العبيد الذين ينتظرون سيدهم من وليمة العرس‪ ،‬فيأتون ويغلقون‬
‫‪.‬الباب‪ ،‬فيفتحونه فورا‬
‫‪D-2964‬‬ ‫‪-0.4718558192253113‬‬ ‫كما يعود العبيد الذين ينتظرون سيدهم من وليمة العرس‪ ،‬فيأتون ويغلقون‬
‫‪.‬الباب‪ ،‬فيفتحونه فورا‬
‫‪P-2964‬‬ ‫‪-0.0003 -4.3370 -0.6388 -0.0717 -0.3793 -0.1395 -0.0019 -0.7662 -0.4457‬‬
‫‪-0.0294 -0.0108 -0.4869 -0.0147 -0.2612 -0.4586 -0.0015 -0.0995 -0.0443 -0.4952 -‬‬
‫‪1.5835 -1.7190 -0.0349 -0.1657 -0.9268 -0.0072 -0.0076 -0.1488 -0.0308 -1.4788 -‬‬
‫‪0.4985 -0.6767 -0.1426 -0.8415 -0.0001 -0.0413 -0.0006‬‬
‫‪S-623 __sw__ lakini sasa kwa kuwa amekufa, kwa nini nifunge je, naweza kumrudisha‬‬
‫‪tena mimi nitakwenda kwake, lakini yeye hatanirudia mimi.‬‬
‫لكن الطفل قد مات اآلن‪ ،‬فلم أرفض الطعام هل يمكنني أن أعيد الطفل إلى الحياة يوما ما‪ ،‬سأذهب إليه‪ ،‬لكنه ال ‪T-623‬‬
‫‪.‬يستطيع العودة إلي‬
‫‪H-623 -0.5404369831085205‬‬ ‫‪.‬أما اآلن فقد مات‪ ،‬فلماذا أسرق هل أعود إليه سأذهب إليه‪ ،‬لكنه لن يعود إلي‬
‫‪D-623 -0.5404369831085205‬‬ ‫‪.‬أما اآلن فقد مات‪ ،‬فلماذا أسرق هل أعود إليه سأذهب إليه‪ ،‬لكنه لن يعود إلي‬
‫‪P-623 -0.0003 -2.3035 -0.0044 -1.1069 -0.0315 -1.2464 -0.1477 -0.0006 -0.0001 -‬‬
‫‪0.4508 -1.7030 -0.8185 -1.6443 -0.7757 -1.4116 -0.1082 -2.4748 -0.0880 -0.0293 -‬‬
‫‪0.0307 -0.2333 -0.2335 -0.0003 -0.0837 -0.2928 -0.0219 -0.0369 -0.3922 -0.0017‬‬
‫‪S-2723‬‬ ‫‪__sw__ nitawanyunyizia maji safi, nanyi mtakuwa safi, nitawatakasa‬‬
‫‪kutoka uchafu wenu wote na kutoka sanamu zenu zote.‬‬
‫‪T-2723‬‬ ‫‪.‬حينئذ‪ ،‬سأرش عليكم ماء‪ ،‬فتطهرون من كل نجاستكم‪ ،‬وسأطهركم من كل أصنامكم القذرة‬
‫‪H-2723‬‬ ‫‪-0.3671753406524658‬‬ ‫سأطهركم من الماء النقي‪ ،‬فتصيرون طاهرين‪ .‬سأطهركم من كل نجاسة‬
‫‪.‬وأوثانكم القذرة‬
‫‪D-2723‬‬ ‫‪-0.3671753406524658‬‬ ‫سأطهركم من الماء النقي‪ ،‬فتصيرون طاهرين‪ .‬سأطهركم من كل نجاسة‬
‫‪.‬وأوثانكم القذرة‬
‫‪P-2723‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8782 -0.1113 -1.1052 -0.0131 -0.0497 -0.7568 -0.9076 -0.4787‬‬
‫‪-0.0019 -0.2466 -0.7266 -1.7658 -0.0012 -0.1524 -0.3350 -0.0435 -0.0000 -0.4914 -‬‬
‫‪0.3525 -0.0933 -0.0134 -0.0098 -0.0059 -0.0197 -0.3713 -0.3989 -0.6723 -2.3892 -‬‬
‫‪0.0742 -0.0008 -0.0037 -1.0596 -0.0022 -0.0020 -0.0486 -0.0027‬‬
‫‪S-1188‬‬ ‫‪__sw__ kijana mmoja, ambaye hakuwa amevaa kitu isipokuwa alijitanda‬‬
‫‪nguo ya kitani, alikuwa akimfuata yesu. walipomkamata,‬‬
‫‪T-1188‬‬ ‫‪،‬وكان هناك شاب يتبعه‪ .‬ولم يكن يرتدي على جسده شيئا سوى رداء‪ .‬فحاولوا أن يمسكوه‬
‫‪H-1188‬‬ ‫‪-0.49987083673477173‬‬ ‫وكان هناك شاب لم يكن يلبس شيئا‪ ،‬بل كان يرتدي الكتان ويتبع يسوع‪.‬‬
‫‪،‬فأمسكوا به‬
‫‪D-1188‬‬ ‫‪-0.49987083673477173‬‬ ‫وكان هناك شاب لم يكن يلبس شيئا‪ ،‬بل كان يرتدي الكتان ويتبع يسوع‪.‬‬
‫‪،‬فأمسكوا به‬
‫‪P-1188‬‬ ‫‪-0.0004 -0.4209 -0.5533 -1.3050 -0.0079 -0.7267 -0.2342 -0.2886 -0.7697‬‬
‫‪-0.0107 -0.7326 -0.0001 -2.1059 -0.9794 -0.4888 -0.5167 -0.2638 -0.0192 -1.6821 -‬‬
‫‪0.0323 -1.3392 -0.1951 -0.0204 -0.0000 -0.6470 -1.0004 -0.0475 -0.0066 -0.3297 -‬‬
‫‪0.1154 -1.1452 -0.0110‬‬
‫‪S-380 __sw__ kwa hiyo hanuni akawakamata watu wa daudi, akawanyoa ndevu akakata‬‬
‫‪nguo zao katikati kwenye matako, akawaacha waende zao.‬‬
‫‪.‬فألقى حانون القبض على ممثلي داود وحلق لحاهم‪ ،‬وقص ثيابهم من الوسط عند الورك‪ ،‬ثم صرفهم ‪T-380‬‬
‫‪H-380 -0.622687578201294‬‬ ‫فقبض حانون على رجال داود‪ ،‬وقطع لسانهم‪ ،‬وقطع ثيابهم من بين أطرافهم‪ ،‬وتركهم‬
‫‪.‬يذهبون‬
‫‪D-380 -0.622687578201294‬‬ ‫فقبض حانون على رجال داود‪ ،‬وقطع لسانهم‪ ،‬وقطع ثيابهم من بين أطرافهم‪ ،‬وتركهم‬
‫‪.‬يذهبون‬
‫‪P-380 -0.0003 -2.1560 -0.1402 -0.0001 -0.0284 -0.0535 -0.0129 -0.1878 -0.0831 -‬‬
‫‪0.0074 -0.0000 -0.7459 -0.8605 -1.5653 -0.0020 -3.1452 -1.3906 -0.2400 -1.3203 -‬‬
‫‪1.2827 -0.2100 -0.0013 -0.1593 -0.0002 -0.0176 -0.0141 -1.1481 -1.0312 -3.2507 -‬‬
‫‪1.3011 -0.1182 -0.0905 -0.3113 -3.0708 -0.0347 -0.0370 -0.6887 -0.7036 -0.0016 -‬‬
‫‪0.1164 -0.0018‬‬
‫‪S-225 __sw__ tengeneza madhabahu yawe na uvungu ndani yake ukitumia mbao.‬‬
‫‪utaitengeneza sawasawa na vile ulivyoonyeshwa mlimani.‬‬
‫‪.‬اصنع المذبح مجوفا وله ألواح على جوانبه‪ .‬وهكذا يصنع بحسب النموذج الذي أظهر لك على الجبل ‪T-225‬‬
‫‪H-225 -0.5257573127746582‬‬ ‫‪.‬واصنع المذبح والبخور من خشب‪ ،‬كما أريتك على الجبل‬
‫‪D-225 -0.5257573127746582‬‬ ‫‪.‬واصنع المذبح والبخور من خشب‪ ،‬كما أريتك على الجبل‬
‫‪P-225 -0.0004 -0.3606 -0.0113 -0.0004 -1.6356 -0.0060 -0.0000 -2.3963 -0.4348 -‬‬
‫‪0.0050 -1.6980 -0.3668 -0.0054 -1.0736 -1.1282 -1.0177 -0.9445 -0.1728 -0.5571 -‬‬
‫‪0.1875 -0.0027 -0.0866 -0.0012‬‬
‫‪S-3130‬‬ ‫‪__sw__ midomo yao isemayo uongo na inyamazishwe, kwa maana kwa kiburi‬‬
‫‪na dharau wao husema kwa majivuno dhidi ya wenye haki.‬‬
‫‪T-3130‬‬ ‫‪.‬لتخرس األلسنة الكاذبة والناس المتكبرون‪ ،‬الحاقدون الذين بكبرياء واحتقار يتكلمون على اإلنسان الصالح‬
‫‪H-3130‬‬ ‫‪-0.6937849521636963‬‬ ‫ليت شفتاهما اللذان يتكلمان بالكذب يغلقان‪ ،‬ألنهما يتكلمان بكبرياء وبمكره‬
‫‪.‬ضد األبرار‬
‫‪D-3130‬‬ ‫‪-0.6937849521636963‬‬ ‫ليت شفتاهما اللذان يتكلمان بالكذب يغلقان‪ ،‬ألنهما يتكلمان بكبرياء وبمكره‬
‫‪.‬ضد األبرار‬
‫‪P-3130‬‬ ‫‪-0.0004 -0.4220 -0.0081 -1.4232 -0.6033 -1.5022 -0.0568 -1.1916 -0.8500‬‬
‫‪-0.8083 -0.7576 -0.0032 -0.0530 -0.0122 -0.1348 -0.0018 -0.9267 -3.0187 -0.6528 -‬‬
‫‪0.2191 -0.4985 -1.8925 -0.0025 -0.1480 -0.0077 -0.6912 -0.0012 -2.5094 -0.0074 -‬‬
‫‪0.0031 -1.8259 -2.5515 -0.5190 -1.1224 -1.5527 -0.3312 -0.0281 -0.0002 -1.4108 -‬‬
‫‪0.0024‬‬
‫‪S-1952‬‬ ‫‪__sw__ maono kuhusu jioni na asubuhi ambayo umepewa ni kweli, lakini‬‬
‫‪yatie muhuri maono haya, kwa maana yanahusu wakati mrefu ujao.‬‬
‫‪T-1952‬‬ ‫‪.‬رؤيا المساء والصباح التي أعلنت لك صحيحة‪ .‬أما أنت فاختم على الرؤيا‪ ،‬فهي لن تتم إال بعد فترة طويلة‬
‫‪H-1952‬‬ ‫‪-0.5073179006576538‬‬ ‫أما الرؤيا التي أعطاها الله لك في المساء وفي الصباح فهي صحيحة‪ .‬أما‬
‫‪.‬الرؤيا التي أعطاها الله لك في السر‪ ،‬فهي عن األزمنة الطويلة اآلتية‬
‫‪D-1952‬‬ ‫‪-0.5073179006576538‬‬ ‫أما الرؤيا التي أعطاها الله لك في المساء وفي الصباح فهي صحيحة‪ .‬أما‬
‫‪.‬الرؤيا التي أعطاها الله لك في السر‪ ،‬فهي عن األزمنة الطويلة اآلتية‬
‫‪P-1952‬‬ ‫‪-0.0004 -1.1303 -0.5816 -0.0003 -0.1475 -0.2430 -0.8693 -0.4654 -0.0626‬‬
‫‪-1.2008 -0.9008 -0.7633 -0.0286 -0.0001 -0.5279 -0.0101 -0.0120 -0.4830 -1.1059 -‬‬
‫‪0.8618 -0.0002 -0.0001 -1.3308 -1.6341 -0.6240 -0.0001 -0.0037 -0.1196 -0.9931 -‬‬
‫‪0.0828 -0.0444 -0.5598 -0.0048 -1.3369 -1.4940 -0.7184 -0.4322 -0.1152 -1.9877 -‬‬
‫‪0.7321 -0.2475 -0.0008 -0.0010 -1.8491 -0.0031 -0.0000 -2.0774 -0.0140 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0702 -0.0010‬‬
‫‪S-1169‬‬ ‫‪__sw__ nao watu wa israeli, mbali na hao wa benyamini, wakakusanya watu‬‬
‫‪waume 400,000, wenye kutumia panga, wote hao walikuwa mashujaa.‬‬
‫‪T-1169‬‬ ‫‪.‬وحشد بنو إسرائيل‪ ،‬دون بني بنيامين‪ ،‬أربع مئة ألف رجل من حملة السيوف‪ .‬وهم جميعا محاربون مدربون‬
‫‪H-1169‬‬ ‫‪-0.3257773220539093‬‬ ‫وجمع بنو إسرائيل‪ ،‬باإلضافة إلى بني بنيامين‪ ،‬أربع مئة ألف رجل مسلح‬
‫‪.‬بالسيوف‪ ،‬كلهم محاربون شجعان‬
‫‪D-1169‬‬ ‫‪-0.3257773220539093‬‬ ‫وجمع بنو إسرائيل‪ ،‬باإلضافة إلى بني بنيامين‪ ،‬أربع مئة ألف رجل مسلح‬
‫‪.‬بالسيوف‪ ،‬كلهم محاربون شجعان‬
‫‪P-1169‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5045 -0.0042 -0.6919 -0.0001 -0.0023 -1.1027 -1.4282 -0.0229‬‬
‫‪-0.1813 -0.0625 -0.0055 -0.0701 -0.1018 -0.0140 -0.0012 -0.0004 -0.0094 -0.2536 -‬‬
‫‪0.0001 -0.9259 -1.4392 -0.0028 -0.0000 -1.2224 -1.0744 -0.0019 -0.2905 -0.0234 -‬‬
‫‪0.0427 -0.1565 -0.0125 -0.5655 -0.1857 -0.0017‬‬
‫‪S-1008‬‬ ‫‪__sw__ farao akaingia usingizini tena akaota ndoto ya pili akaona‬‬
‫‪masuke saba ya nafaka, yenye afya na mazuri, yanakua katika bua moja.‬‬
‫‪T-1008‬‬ ‫ثم عاد إلى النوم مرة أخرى‪ .‬ورأى حلما آخر‪ .‬رأى سبع سنابل من القمح مليئة وجيدة تنمو على ساق‬
‫‪.‬واحدة‬
‫‪H-1008‬‬ ‫‪-0.5185951590538025‬‬ ‫فدخل فرعون إلى الفراش مرة أخرى‪ ،‬ورأى حلما ثانيا‪ ،‬فرأى سبع سنابل‬
‫‪.‬من القمح تنمو في بئر واحدة‬
‫‪D-1008‬‬ ‫‪-0.5185951590538025‬‬ ‫فدخل فرعون إلى الفراش مرة أخرى‪ ،‬ورأى حلما ثانيا‪ ،‬فرأى سبع سنابل‬
‫‪.‬من القمح تنمو في بئر واحدة‬
‫‪P-1008‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7167 -1.0413 -0.0208 -0.0123 -0.0000 -1.2689 -2.9423 -0.0332‬‬
‫‪-0.0016 -1.5735 -0.0366 -1.0194 -0.6914 -0.0112 -0.0000 -0.9130 -0.0020 -0.3095 -‬‬
‫‪0.0707 -0.9816 -0.3953 -0.0273 -0.0002 -0.0150 -0.0105 -0.1835 -0.0106 -0.8231 -‬‬
‫‪0.9346 -0.0003 -1.6681 -0.0327 -0.8880 -0.7933 -1.0440 -0.3814 -0.2794 -0.0916‬‬
‫‪S-901 __sw__ lakini fahamuni jambo hili kama mwenye nyumba angejua ni wakati gani‬‬
‫‪wa usiku ambao mwizi atakuja, angekesha na hangekubali nyumba yake kuvunjwa.‬‬
‫‪.‬تأكدوا أنه لو علم صاحب البيت أية ساعة من الليل ينوي اللص أن يأتي‪ ،‬الستيقظ وما تركه يسطو على بيته ‪T-901‬‬
‫‪H-901 -0.6835225224494934‬‬ ‫لكن اعلموا أنه لو كان صاحب البيت يعرف متى يأتي اللص ليال‪ ،‬لكان يأتي‬
‫‪.‬ويستريح‪ ،‬وال يقبل أن يهدم بيته‬
‫‪D-901 -0.6835225224494934‬‬ ‫لكن اعلموا أنه لو كان صاحب البيت يعرف متى يأتي اللص ليال‪ ،‬لكان يأتي‬
‫‪.‬ويستريح‪ ،‬وال يقبل أن يهدم بيته‬
‫‪P-901 -0.0004 -0.8392 -2.4043 -0.1542 -0.0041 -2.3162 -0.5697 -1.7622 -0.7346 -‬‬
‫‪0.0241 -0.4390 -0.3065 -0.0003 -0.3225 -0.0003 -0.2661 -0.0044 -1.3793 -0.2411 -‬‬
‫‪0.5572 -2.0131 -0.3936 -1.7754 -0.1654 -1.7511 -1.2630 -0.3683 -1.2280 -1.1895 -‬‬
‫‪1.0623 -0.0362 -0.6448 -1.5782 -0.5683 -0.0006 -0.1650 -0.0002 -0.1281 -0.0009‬‬
‫‪S-892 __sw__ katika mashtaka yake ya uthibitisho, kavanaugh alikwepa maswali kuhusu‬‬
‫‪kama angeweza kubadilisha maamuzi fulani ya mahakama kuu.‬‬
‫‪.‬وأثناء جلسات اإلداء بالشهادة‪ ،‬تجنبكافانوكافة األسئلة المتعلقةبنقض بعض قرارات المحكمة العليا ‪T-892‬‬
‫‪H-892 -0.43762072920799255‬‬ ‫وفي دعوى االستدعاء‪ ،‬طرح كافانو أسئلة حول ما إذا كان بإمكانه تغيير أحكام‬
‫‪.‬المحكمة العليا‬
‫‪D-892 -0.43762072920799255‬‬ ‫وفي دعوى االستدعاء‪ ،‬طرح كافانو أسئلة حول ما إذا كان بإمكانه تغيير أحكام‬
‫‪.‬المحكمة العليا‬
‫‪P-892 -0.0004 -0.9361 -1.4298 -0.0026 -1.6803 -0.6322 -0.1915 -0.0056 -0.9475 -‬‬
‫‪1.6723 -0.0571 -0.0004 -0.0914 -0.0396 -0.0013 -0.0079 -0.8396 -0.5456 -0.0053 -‬‬
‫‪0.0544 -0.4660 -0.1874 -2.0136 -0.0647 -1.5998 -0.1178 -0.2037 -0.0004 -0.0026 -‬‬
‫‪0.0020 -0.2044 -0.0005‬‬
‫‪S-609 __sw__ walikuwa wamemwona trofimo, mwenyeji wa efeso, akiwa mjini pamoja na‬‬
‫‪paulo wakadhani kuwa paulo alikuwa amemwingiza hekaluni.‬‬
‫‪.‬قالوا هذا ألنه سبق لهم أن رأوا تروفيمس األفسسي في المدينة معه‪ ،‬وافترضوا أن بولس أدخله إلى ساحة الهيكل ‪T-609‬‬
‫‪H-609 -0.48263952136039734‬‬ ‫ورأوا تروفيمس‪ ،‬وهو من أهل أفسس‪ ،‬في المدينة مع بولس‪ ،‬فظنوا أن بولس قد‬
‫‪.‬أرسله إلى ساحة الهيكل‬
‫‪D-609 -0.48263952136039734‬‬ ‫ورأوا تروفيمس‪ ،‬وهو من أهل أفسس‪ ،‬في المدينة مع بولس‪ ،‬فظنوا أن بولس قد‬
‫‪.‬أرسله إلى ساحة الهيكل‬
‫‪P-609 -0.0003 -1.9250 -0.1956 -0.0934 -2.4986 -0.1381 -0.0002 -0.3823 -0.7751 -‬‬
‫‪0.8104 -0.6510 -1.3015 -0.2164 -0.0002 -0.0001 -0.1218 -1.9999 -0.8094 -0.2834 -‬‬
‫‪0.0076 -0.0000 -0.5078 -2.0366 -0.1247 -0.0417 -0.0104 -0.2258 -0.0012 -0.0000 -‬‬
‫‪0.6009 -2.1098 -1.0003 -0.0051 -0.0157 -0.3117 -0.0013 -0.0022 -0.0000 -0.0993 -‬‬
‫‪0.0009‬‬
‫‪S-455 __sw__ zaidi ya hayo, sheria ilikuja, ili uvunjaji wa sheria uongezeke.‬‬
‫‪lakini dhambi ilipoongezeka, neema iliongezeka zaidi,‬‬
‫‪.‬وأما الشريعة فقد جاءت لكي يزداد التعدي على الشريعة لكن حيث تزداد الخطية‪ ،‬تزداد نعمة الله أكثر ‪T-455‬‬
‫‪H-455 -0.5414649844169617‬‬ ‫‪.‬وجاءت الشريعة لكي تزداد نقض الشريعة‪ ،‬لكن عندما زاد الخطايا زاد نعمة الله‬
‫‪D-455 -0.5414649844169617‬‬ ‫‪.‬وجاءت الشريعة لكي تزداد نقض الشريعة‪ ،‬لكن عندما زاد الخطايا زاد نعمة الله‬
‫‪P-455 -0.0003 -2.2804 -0.0014 -0.0044 -0.2404 -0.0001 -0.0000 -1.2409 -0.1774 -‬‬
‫‪0.4075 -0.1848 -0.0008 -2.4424 -0.3962 -0.2469 -0.0000 -0.0001 -1.6357 -1.2012 -‬‬
‫‪1.6151 -1.8958 -0.3212 -1.4974 -0.0409 -0.0013 -0.2068 -0.4664 -0.2009 -0.2113 -‬‬
‫‪0.0511 -0.3572 -0.0005‬‬
‫‪S-2431‬‬ ‫‪__sw__ kama wanao watashika agano langu na sheria ninazowafundisha,‬‬
‫‪ndipo wana wao watarithi kiti chako cha enzi milele na milele.‬‬
‫‪T-2431‬‬ ‫‪.‬إن ظل بنوك يحفظون عهدي ووصاياي التي أعلمها‪ .‬ونسلهم أيضا‪ ،‬سيجلسون على العرش إلى األبد‬
‫‪H-2431‬‬ ‫‪-0.2931845784187317‬‬ ‫فإن أطاع أبناؤهم عهدي مع الشريعة التي أعلمهم بها‪ ،‬فإن أبناؤهم سيرثون‬
‫‪.‬عرشك إلى أبد اآلبدين‬
‫‪D-2431‬‬ ‫‪-0.2931845784187317‬‬ ‫فإن أطاع أبناؤهم عهدي مع الشريعة التي أعلمهم بها‪ ،‬فإن أبناؤهم سيرثون‬
‫‪.‬عرشك إلى أبد اآلبدين‬
‫‪P-2431‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9509 -0.4810 -0.3439 -1.2487 -0.0279 -0.0001 -1.1696 -0.2877‬‬
‫‪-0.0012 -1.3491 -0.2758 -0.0001 -0.0002 -0.0025 -0.3536 -0.0600 -0.1508 -0.4992 -‬‬
‫‪0.0081 -2.2583 -0.1019 -0.6899 -0.0000 -0.0034 -0.8983 -0.0037 -0.0014 -0.0105 -‬‬
‫‪0.0042 -0.0005 -0.0318 -0.1776 -0.0017 -0.0003 -0.0000 -0.0002 -0.0374 -0.0025‬‬
‫‪S-1644‬‬ ‫‪__sw__ ikiwa amri hizi zitaondoka machoni pangu, asema bwana, ndipo‬‬
‫‪wazao wa israeli watakoma kuwa taifa mbele yangu daima.‬‬
‫‪T-1644‬‬ ‫كما أن سلطاني على قوانين الكون ال يزول‪ ،‬كذلك ال يزول بنو إسرائيل من أن يكونوا شعبي إلى األبد‪ .‬يقول‬
‫‪.‬الله‬
‫‪H-1644‬‬ ‫‪-0.4436016380786896‬‬ ‫يقول الله إن تركت هذه الوصايا أمامي‪ ،‬سيكون بنو إسرائيل شعبا أمامي‬
‫‪.‬دائما‬
‫‪D-1644‬‬ ‫‪-0.4436016380786896‬‬ ‫يقول الله إن تركت هذه الوصايا أمامي‪ ،‬سيكون بنو إسرائيل شعبا أمامي‬
‫‪.‬دائما‬
‫‪P-1644‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4151 -0.0081 -0.7440 -3.3605 -0.6288 -0.0873 -0.4472 -0.0005‬‬
‫‪-0.0059 -0.0000 -0.7472 -0.0016 -0.0084 -1.4540 -1.5884 -1.4697 -0.0003 -0.0010 -‬‬
‫‪0.2218 -0.0021 -0.0543 -0.0003 -0.2240 -0.0617 -0.0011‬‬
‫‪S-1678‬‬ ‫‪__sw__ huyu si yule mwana wa seremala mama yake si yeye aitwaye maria,‬‬
‫‪nao ndugu zake si yakobo, yosefu, simoni na yuda‬‬
‫‪T-1678‬‬ ‫أليس هو ابن النجار أليست أمه مريم أليس إخوته يعقوب ويوسف وسمعان ويهوذا‬
‫‪H-1678‬‬ ‫‪-0.35870417952537537‬‬ ‫أليس هذا هو ابن مرسلة أمه أليس اسمها مريم أليس إخوته يعقوب‬
‫ويوسف وسمعان ويهوذا‬
‫‪D-1678‬‬ ‫‪-0.35870417952537537‬‬ ‫أليس هذا هو ابن مرسلة أمه أليس اسمها مريم أليس إخوته يعقوب‬
‫ويوسف وسمعان ويهوذا‬
‫‪P-1678‬‬ ‫‪-0.0004 -1.8340 -0.0255 -0.1635 -1.0719 -0.0745 -0.0189 -2.4873 -1.5188‬‬
‫‪-0.6911 -0.4407 -0.0281 -1.7838 -0.0018 -0.0350 -0.5065 -0.9576 -0.0060 -0.0010 -‬‬
‫‪0.5253 -0.0076 -0.0073 -0.2265 -0.0061 -0.0025 -0.2010 -0.0100 -0.0000 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0480 -0.0216 -0.0011 -0.8187 -0.4319 -0.0005 -0.0139 -0.0003 -0.0000 -0.0207‬‬
‫‪S-2054‬‬ ‫‪__sw__ kamwe asile nyama ya mzoga wala iliyoraruliwa na wanyama pori,‬‬
‫‪naye akatiwa unajisi kwa hilo. mimi ndimi bwana.‬‬
‫‪T-2054‬‬ ‫‪.‬ال ينبغي أن يأكل الكاهن حيوانا مات وحده أو مزقه حيوان بري‪ ،‬ألنه يتنجس به‪ .‬أنا الله‬
‫‪H-2054‬‬ ‫‪-0.6088900566101074‬‬ ‫لم يأكل لحم جثته أو لحمه الذي شتته الحيوانات البرية‪ ،‬فنجس به‪ .‬أنا‬
‫‪.‬الله‬
‫‪D-2054‬‬ ‫‪-0.6088900566101074‬‬ ‫لم يأكل لحم جثته أو لحمه الذي شتته الحيوانات البرية‪ ،‬فنجس به‪ .‬أنا‬
‫‪.‬الله‬
‫‪P-2054‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8447 -0.1788 -0.0512 -0.3808 -0.1963 -2.1347 -0.7203 -1.4812‬‬
‫‪-0.9121 -0.4767 -0.0942 -0.9267 -3.2601 -1.0675 -0.6383 -0.8916 -0.0027 -0.0045 -‬‬
‫‪0.0034 -0.0001 -0.4208 -1.0293 -0.2915 -0.7005 -1.3349 -0.7010 -0.0281 -0.0668 -‬‬
‫‪0.0320 -0.0045‬‬
‫‪S-1592‬‬ ‫‪__sw__ pamoja na kila mwanakondoo kwa ajili ya sadaka ya kuteketezwa au‬‬
‫‪dhabihu, andaa robo ya hini ya divai kwa sadaka ya kinywaji.‬‬
‫‪T-1592‬‬ ‫‪.‬ويقدم معها سكيبا مقداره ربع وعاء من النبيذ مع الذبيحة الصاعدة أو غيرها ربع وعاء لكل خروف‬
‫‪H-1592‬‬ ‫‪-0.3303389549255371‬‬ ‫‪.‬وعشرا واحدا من النبيذ لكل حمل ذبيحة صاعدة أو ذبيحة‬
‫‪D-1592‬‬ ‫‪-0.3303389549255371‬‬ ‫‪.‬وعشرا واحدا من النبيذ لكل حمل ذبيحة صاعدة أو ذبيحة‬
‫‪P-1592‬‬ ‫‪-0.0004 -1.9565 -0.7907 -0.0018 -0.0179 -0.0031 -0.0001 -0.6822 -0.3383‬‬
‫‪-0.0001 -0.6256 -0.0892 -2.0205 -0.0042 -0.0021 -0.0335 -0.0002 -0.1895 -0.0500 -‬‬
‫‪0.0037 -0.0005 -0.7353 -0.0526‬‬
‫‪S-977 __sw__ yesu akawajibu, nami nitawauliza swali moja. kama mkinijibu, nami‬‬
‫‪nitawaambia ni kwa mamlaka gani ninafanya mambo haya.‬‬
‫فأجابهم يسوع وسأسألكم أنا أيضا‪ ،‬فأجيبوني أخبركم بأي سلطان أعمل هذه األمور ‪T-977‬‬
‫‪H-977 -0.34772899746894836‬‬ ‫فأجابهم يسوع وسأسألكم سؤال واحد إن أجبتموني‪ ،‬فأقول لكم بأي سلطان أفعل هذه‬
‫‪.‬األمور‬
‫‪D-977 -0.34772899746894836‬‬ ‫فأجابهم يسوع وسأسألكم سؤال واحد إن أجبتموني‪ ،‬فأقول لكم بأي سلطان أفعل هذه‬
‫‪.‬األمور‬
‫‪P-977 -0.0003 -0.3485 -0.2205 -0.0435 -0.0045 -0.0000 -0.3090 -0.2038 -0.0369 -‬‬
‫‪0.0414 -0.0027 -1.4224 -1.1892 -0.6125 -1.2614 -1.8959 -0.0461 -0.0122 -0.0551 -‬‬
‫‪0.4391 -1.0367 -0.3938 -0.0151 -0.3566 -0.0236 -0.1228 -0.0941 -0.0001 -0.7055 -‬‬
‫‪0.4889 -0.0002 -0.0922 -0.0005‬‬
‫‪S-2386‬‬ ‫‪__sw__ sasa basi yule mwenye shamba atafanya nini atakuja na kuwaua hao‬‬
‫‪wapangaji, kisha atawapa wapangaji wengine hilo shamba la mizabibu.‬‬
‫‪T-2386‬‬ ‫‪.‬فماذا سيفعل صاحب الكرم بهم سيأتي ويقتل هؤالء الفالحين‪ ،‬ويعطي الكرم لغيرهم‬
‫‪H-2386‬‬ ‫‪-0.24705252051353455‬‬ ‫فماذا سيفعل صاحب الكرم سيأتي ويقتل الفالحين‪ ،‬ثم يعطي الكرم‬
‫‪.‬للباقين‬
‫‪D-2386‬‬ ‫‪-0.24705252051353455‬‬ ‫فماذا سيفعل صاحب الكرم سيأتي ويقتل الفالحين‪ ،‬ثم يعطي الكرم‬
‫‪.‬للباقين‬
‫‪P-2386‬‬ ‫‪-0.0004 -0.4965 -0.0052 -0.0622 -0.4362 -0.0386 -0.0004 -0.0934 -0.3899‬‬
‫‪-0.0002 -1.3106 -0.0779 -0.0008 -0.2926 -0.3056 -0.7799 -0.0010 -0.0002 -0.4757 -‬‬
‫‪0.1674 -0.1884 -0.1744 -0.0650 -0.0045 -0.6159 -1.1116 -0.2340 -0.0004 -0.0826 -‬‬
‫‪0.0003‬‬
‫‪S-1802‬‬ ‫‪__sw__ waliposikia habari za ufufuo wa wafu, baadhi yao wakadhihaki,‬‬
‫‪lakini wengine wakasema, tunataka kukusikia tena ukizungumza juu ya jambo hili.‬‬
‫‪T-1802‬‬ ‫فلما سمعوا عن القيامة من الموت‪ ،‬سخر بعضهم‪ ،‬لكن آخرين قالوا حدثنا بالمزيد عن هذا فيما بعد‬
‫‪H-1802‬‬ ‫‪-0.4182438254356384‬‬ ‫فلما سمع بعضهم عن قيامة األموات‪ ،‬ذل بعضهم‪ ،‬وقال آخرون نريد أن‬
‫‪.‬نسمعك تتكلم عن هذا األمر ثانية‬
‫‪D-1802‬‬ ‫‪-0.4182438254356384‬‬ ‫فلما سمع بعضهم عن قيامة األموات‪ ،‬ذل بعضهم‪ ،‬وقال آخرون نريد أن‬
‫‪.‬نسمعك تتكلم عن هذا األمر ثانية‬
‫‪P-1802‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1795 -0.0000 -0.0289 -0.0001 -1.1072 -0.2517 -1.2108 -0.1341‬‬
‫‪-0.0041 -0.0417 -0.0000 -0.1640 -2.2177 -0.6007 -0.2261 -0.0508 -0.9370 -1.2138 -‬‬
‫‪0.1234 -0.0002 -0.4667 -0.0279 -0.0262 -0.1193 -0.0101 -0.0022 -0.7142 -2.0071 -‬‬
‫‪0.2193 -0.0004 -2.7217 -0.4690 -0.0606 -0.4833 -0.0001 -0.0728 -0.0004‬‬
‫‪S-1299‬‬ ‫‪__sw__ wala si kwa ajili ya taifa hilo pekee, bali pia kwa ajili ya‬‬
‫‪watoto wa mungu waliotawanyika, ili kuwaleta pamoja na kuwafanya wawe wamoja.‬‬
‫‪T-1299‬‬ ‫‪.‬وليس أن يسوع سيموت عن اليهود فحسب‪ ،‬بل أيضا ليجمع كل أوالد الله المتفرقين في شعب واحد‬
‫‪H-1299‬‬ ‫‪-0.5666232705116272‬‬ ‫وليس من أجل هذه األمة فقط‪ ،‬بل من أجل أبناء الله المشتتين معا‪،‬‬
‫‪.‬ليحضروهم ويجعلوهم واحدا‬
‫‪D-1299‬‬ ‫‪-0.5666232705116272‬‬ ‫وليس من أجل هذه األمة فقط‪ ،‬بل من أجل أبناء الله المشتتين معا‪،‬‬
‫‪.‬ليحضروهم ويجعلوهم واحدا‬
‫‪P-1299‬‬ ‫‪-0.0004 -2.3078 -0.9408 -0.0058 -1.6659 -0.4223 -0.0006 -0.6818 -0.0084‬‬
‫‪-0.0443 -0.4106 -0.0001 -0.6724 -0.0205 -0.0033 -0.8201 -0.1494 -1.2893 -1.2824 -‬‬
‫‪0.4748 -0.8902 -1.8094 -0.3135 -0.1473 -0.0044 -1.3136 -2.5117 -0.0052 -0.3665 -‬‬
‫‪0.0003 -1.0776 -0.0192 -0.0016 -0.1696 -0.0006‬‬
‫‪S-1290‬‬ ‫‪__sw__ ndipo kwa siri wakawashawishi watu fulani waseme, tumemsikia‬‬
‫‪stefano akisema maneno ya kufuru dhidi ya mose na dhidi ya mungu.‬‬
‫‪T-1290‬‬ ‫‪.‬فقدموا رشوة لبعض الرجال ليقولوا سمعناه يتكلم كالما يهين به موسى والله‬
‫‪H-1290‬‬ ‫‪-0.6407268047332764‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬أقنعوا بعضهم بالسر وقالوا لقد سمعنا استفانوس يتكلم بكالم معذب‬
‫‪.‬ضد موسى والله‬
‫‪D-1290‬‬ ‫‪-0.6407268047332764‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬أقنعوا بعضهم بالسر وقالوا لقد سمعنا استفانوس يتكلم بكالم معذب‬
‫‪.‬ضد موسى والله‬
‫‪P-1290‬‬ ‫‪-0.0004 -3.8158 -0.0000 -0.0000 -0.5595 -3.1770 -0.3471 -0.3731 -0.1837‬‬
‫‪-1.5759 -1.4433 -0.3528 -0.2753 -0.0033 -2.1162 -0.0349 -0.0001 -0.0182 -0.4818 -‬‬
‫‪0.0137 -0.0000 -0.1284 -0.0612 -0.0005 -1.6396 -0.4529 -1.4081 -2.1048 -0.9352 -‬‬
‫‪0.1355 0.0000 -0.5437 -0.0037 -0.2389 -0.0008‬‬
‫‪S-1222‬‬ ‫‪__sw__ mimi ni mungu wa abrahamu, mungu wa isaki, na mungu wa yakobo‬‬
‫‪yeye si mungu wa wafu, bali ni mungu wa walio hai.‬‬
‫‪T-1222‬‬ ‫‪.‬أنا إله إبراهيم وإله إسحاق وإله يعقوب‪ .‬وليس الله إله أموات‪ ،‬بل إله أحياء‬
‫‪H-1222‬‬ ‫‪-0.16564062237739563‬‬ ‫‪.‬أنا إله إبراهيم وإله إسحاق وإله يعقوب‪ .‬ليس إله األموات‪ ،‬بل إله األحياء‬
‫‪D-1222‬‬ ‫‪-0.16564062237739563‬‬ ‫‪.‬أنا إله إبراهيم وإله إسحاق وإله يعقوب‪ .‬ليس إله األموات‪ ،‬بل إله األحياء‬
‫‪P-1222‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4724 -0.0035 -0.0005 -0.0089 -0.0008 -0.0000 -0.4138 -0.0002‬‬
‫‪-0.0078 -0.0007 -0.0070 -0.0059 -0.0003 -0.0013 -0.0000 -0.0000 -0.4860 -1.7275 -‬‬
‫‪0.0612 -0.0138 -0.4173 -0.0000 -0.0669 -0.2242 -0.0066 -0.0011 -0.1498 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0518 -0.0051‬‬
‫‪S-374 __sw__ mtaanguka kwa upanga, nami nitatimiza hukumu dhidi yenu katika mipaka‬‬
‫‪ya israeli. ndipo mtajua kuwa mimi ndimi bwana.‬‬
‫‪.‬ستقتلون بالسيف‪ ،‬وسأعاقبكم في كل أرض إسرائيل‪ .‬حينئذ‪ ،‬تعلمون أني أنا الله ‪T-374‬‬
‫‪H-374 -0.31102022528648376‬‬ ‫وستسقطون بالسيف‪ ،‬وسأحكم عليكم على حدود إسرائيل‪ .‬حينئذ‪ ،‬تعلمون أني أنا‬
‫‪.‬الله‬
‫‪D-374 -0.31102022528648376‬‬ ‫وستسقطون بالسيف‪ ،‬وسأحكم عليكم على حدود إسرائيل‪ .‬حينئذ‪ ،‬تعلمون أني أنا‬
‫‪.‬الله‬
‫‪P-374 -0.0003 -2.3567 -0.1318 -0.5657 -0.0014 -0.0021 -0.7562 -0.0012 -0.0003 -‬‬
‫‪0.3545 -0.8405 -0.0892 -1.3548 -0.0149 -0.6411 -0.0009 -1.3313 -0.4740 -0.1507 -‬‬
‫‪0.7593 -0.0438 -0.0000 -0.0000 -0.0868 -0.1476 -0.0020 -0.0013 -0.0136 -0.0097 -‬‬
‫‪0.0034 -0.0338 -0.0924 -0.0021‬‬
‫‪S-2474‬‬ ‫‪__sw__ basi wakamkamata athalia, na alipofika mahali ambapo farasi‬‬
‫‪huingilia katika viwanja vya jumba la mfalme, wakamuulia hapo.‬‬
‫‪T-2474‬‬ ‫‪.‬فأمسك الجنود بعثليا‪ .‬واقتادوها عبر طريق الخيل إلى مدخل القصر‪ .‬وقتلوها هناك‬
‫‪H-2474‬‬ ‫‪-0.3537585437297821‬‬ ‫فقبضوا على عثليا‪ ،‬ووصلوا إلى المكان الذي يدخل فيه الحصان ساحة بيت‬
‫‪.‬الملك‪ ،‬وقتلوه هناك‬
‫‪D-2474‬‬ ‫‪-0.3537585437297821‬‬ ‫فقبضوا على عثليا‪ ،‬ووصلوا إلى المكان الذي يدخل فيه الحصان ساحة بيت‬
‫‪.‬الملك‪ ،‬وقتلوه هناك‬
‫‪P-2474‬‬ ‫‪-0.0003 -2.5413 -0.1080 -0.0005 -0.0724 -0.5134 -0.1228 -0.0022 -0.0006‬‬
‫‪-0.9105 -0.8137 -0.0022 -0.0086 -0.0505 -0.1993 -0.0012 -0.0416 -0.6671 -0.0463 -‬‬
‫‪0.0139 -2.0008 -0.0020 -0.0007 -1.0489 -0.2414 -0.9608 -0.0042 -0.6472 -0.7496 -‬‬
‫‪0.0704 -0.1311 -0.0252 -0.0283 -0.0006‬‬
‫‪S-1390‬‬ ‫‪__sw__ kisha solomoni akalala pamoja na baba zake, naye akazikwa katika‬‬
‫‪mji wa daudi baba yake. naye rehoboamu mwanawe akawa mfalme baada yake.‬‬
‫‪T-1390‬‬ ‫‪.‬ثم رقد ودفن إلى جوار آبائه في مدينة داود أبيه‪ .‬وخلفه في الحكم ابنه رحبعام‬
‫‪H-1390‬‬ ‫‪-0.10987161844968796‬‬ ‫ومات سليمان ودفن مع آبائه في مدينة داود أبيه‪ .‬وخلفه في الحكم ابنه‬
‫‪.‬رحبعام‬
‫‪D-1390‬‬ ‫‪-0.10987161844968796‬‬ ‫ومات سليمان ودفن مع آبائه في مدينة داود أبيه‪ .‬وخلفه في الحكم ابنه‬
‫‪.‬رحبعام‬
‫‪P-1390‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3200 -0.0007 -0.0024 -0.0000 -0.0001 -0.0248 -0.0006 -0.0334‬‬
‫‪-0.5882 -0.0072 -0.0010 -0.5909 -0.0904 -0.0276 -0.0000 -1.1441 -0.0007 -0.0562 -‬‬
‫‪0.3338 -0.0002 -0.0004 -0.0454 -0.0067 -0.1222 -0.0002 -0.0027 -0.0002 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0045 -0.0010‬‬
‫‪S-1367‬‬ ‫‪__sw__ lakini, mtoto wa mwanamke mtumwa alizaliwa kwa mapenzi ya mwili,‬‬
‫‪na yule mwingine wa mwanamke huru alizaliwa kutokana na ahadi ya mungu.‬‬
‫‪T-1367‬‬ ‫‪.‬فالذي أنجبته الجارية ولد بطريقة طبيعية‪ ،‬أما الذي أنجبته الحرة فقد ولد بوعد من الله‬
‫‪H-1367‬‬ ‫‪-0.434497594833374‬‬ ‫أما ابن المرأة العبدية فقد ولد حسب مشيئة الطبيعة الجسدية‪ .‬أما ابن‬
‫‪.‬المرأة الحرة فقد ولد حسب وعد الله‬
‫‪D-1367‬‬ ‫‪-0.434497594833374‬‬ ‫أما ابن المرأة العبدية فقد ولد حسب مشيئة الطبيعة الجسدية‪ .‬أما ابن‬
‫‪.‬المرأة الحرة فقد ولد حسب وعد الله‬
‫‪P-1367‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7737 -0.1047 -1.1166 -0.0287 -0.8220 -0.0643 -0.7427 -1.7176‬‬
‫‪-0.0055 -0.5451 -1.1264 -0.0050 -0.0202 -2.2367 -0.0238 -0.3007 -0.0026 -0.0007 -‬‬
‫‪1.3048 -0.6692 -0.8754 -0.0205 -0.8317 -0.0027 -0.5488 -0.2557 -0.0207 -0.0360 -‬‬
‫‪0.1196 -0.0022 -0.0136 -0.0003‬‬
‫‪S-2075‬‬ ‫‪__sw__ baada ya sabato, alfajiri mapema siku ya kwanza ya juma, maria‬‬
‫‪magdalene na yule maria mwingine walikwenda kulitazama kaburi.‬‬
‫‪T-2075‬‬ ‫‪.‬وبعد انتهاء يوم السبت‪ ،‬في أول يوم في األسبوع‪ ،‬جاءت مريم المجدلية‪ ،‬ومريم األخرى إلى القبر‬
‫‪H-2075‬‬ ‫‪-0.4093207120895386‬‬ ‫وبعد السبت‪ ،‬ذهبت مريم المجدلية والمريم األخرى إلى القبر في الصباح‬
‫‪.‬الباكر من أول األسبوع لمشاهدة القبر‬
‫‪D-2075‬‬ ‫‪-0.4093207120895386‬‬ ‫وبعد السبت‪ ،‬ذهبت مريم المجدلية والمريم األخرى إلى القبر في الصباح‬
‫‪.‬الباكر من أول األسبوع لمشاهدة القبر‬
‫‪P-2075‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9464 -0.6399 -0.7609 -0.9195 -0.0002 -0.0239 -0.2521 -0.0016‬‬
‫‪-0.0084 -0.0017 -0.0064 -2.4995 -0.2258 -0.2292 -1.6664 -0.1975 -0.0078 -0.9524 -‬‬
‫‪0.6369 -0.0148 -0.0652 -0.0002 -0.0161 -1.1427 -0.3399 -0.0031 -1.1330 -0.3824 -‬‬
‫‪0.0014 -0.7702 -0.0057 -0.0644 -0.0010‬‬
‫‪S-1861‬‬ ‫‪__sw__ yeyote atakayeasi neno lako na kuacha kuyatii maneno yako, au‬‬
‫‪chochote utakachowaamuru, atauawa. uwe imara na hodari tu‬‬
‫‪T-1861‬‬ ‫‪.‬كل من يعصى أمرك وال يطيع كالمك مهما كان‪ ،‬فإنه يقتل‪ .‬تقو وتشجع‬
‫‪H-1861‬‬ ‫‪-0.5310870409011841‬‬ ‫من يقاوم كالمك‪ ،‬وال يطيع كالمك‪ ،‬أو يطيع أوامرك‪ ،‬فإنه سيموت‪ .‬فكون‬
‫‪.‬قويا وقويا‬
‫‪D-1861‬‬ ‫‪-0.5310870409011841‬‬ ‫من يقاوم كالمك‪ ،‬وال يطيع كالمك‪ ،‬أو يطيع أوامرك‪ ،‬فإنه سيموت‪ .‬فكون‬
‫‪.‬قويا وقويا‬
‫‪P-1861‬‬ ‫‪-0.0004 -1.0298 -0.8498 -1.0374 -0.0005 -1.0995 -0.1455 -0.0014 -1.1810‬‬
‫‪-1.1862 -0.7394 -0.0561 -0.4365 -0.0284 -0.0028 -0.1297 -0.1927 -1.3421 -1.1428 -‬‬
‫‪2.1983 -0.0005 -0.4432 -0.0160 -0.2983 -2.0562 -0.0003 -1.2369 -0.0011 -0.4570 -‬‬
‫‪2.0045 -0.5266 -0.2728 -0.0075 -0.0008 -0.2577 -0.0306 -0.0003 -0.2980 -0.0034‬‬
‫‪S-381 __sw__ kwa kuwa mtanyonya na kutosheka katika faraja ya matiti yake mtakunywa‬‬
‫‪sana, na kuufurahia wingi wa mafuriko ya ustawi wake.‬‬
‫‪.‬لكي ترضعوا وتشبعوا على صدرها المريح‪ ،‬وتشربوا بسرور في حضنها المجيد ‪T-381‬‬
‫‪H-381 -0.5980619788169861‬‬ ‫ألنكم ستشفيونه وتتعبون من عطية ثديه‪ ،‬وستشربون منه كثيرا‪ ،‬وتتمتعون بفيض جماله‬
‫‪.‬الكامل‬
‫‪D-381 -0.5980619788169861‬‬ ‫ألنكم ستشفيونه وتتعبون من عطية ثديه‪ ،‬وستشربون منه كثيرا‪ ،‬وتتمتعون بفيض جماله‬
‫‪.‬الكامل‬
‫‪P-381 -0.0003 -0.7468 -0.1292 -0.5723 -0.3883 -0.6353 -1.8513 -0.1765 -0.8790 -‬‬
‫‪1.0839 -0.0907 -0.9872 -2.7829 -0.1813 -0.7103 -0.1748 -0.4070 -0.2381 -0.5231 -‬‬
‫‪0.3879 -0.0176 -0.0320 -0.0009 -0.4585 -1.8861 -0.5030 -0.9437 -0.8750 -0.4679 -‬‬
‫‪0.0095 -0.0158 -0.9868 -1.6958 -0.4527 -0.5069 -0.0091 -1.3932 -0.6335 -0.0873 -‬‬
‫‪0.0008‬‬
‫‪S-114 __sw__ kadiri makuhani walivyoongezeka, ndivyo walivyozidi kutenda dhambi‬‬
‫‪dhidi yangu, walibadilisha utukufu wao kwa kitu cha aibu.‬‬
‫‪.‬كلما ازدادوا عددا ازدادوا في خطيتهم نحوي‪ .‬ولذلك سأحول مجدهم إلى عار ‪T-114‬‬
‫‪H-114 -0.4231317937374115‬‬ ‫‪.‬وكلما زاد الكهنة‪ ،‬زادوا في الخطية ضدي‪ ،‬واستبدلوا مجدهم بخزي‬
‫‪D-114 -0.4231317937374115‬‬ ‫‪.‬وكلما زاد الكهنة‪ ،‬زادوا في الخطية ضدي‪ ،‬واستبدلوا مجدهم بخزي‬
‫‪P-114 -0.0003 -0.6761 -0.0003 -1.3241 -0.0079 -1.1202 -0.0016 -0.0019 -1.6750 -‬‬
‫‪0.2037 -0.0087 -0.8829 -0.8734 -0.2974 -0.0020 -0.4089 -0.0009 -0.6499 -1.6760 -‬‬
‫‪0.0095 -0.0387 -0.0010 -0.0222 -0.2830 -0.3439 -1.3852 -0.0164 -0.3585 -0.0008‬‬
‫‪S-1497‬‬ ‫‪__sw__ lakini niliwahurumia kwa ajili ya jina langu takatifu, ambalo‬‬
‫‪nyumba ya israeli imelitia unajisi miongoni mwa mataifa huko walikokwenda.‬‬
‫‪T-1497‬‬ ‫‪.‬فانزعجت ألجل اسمي الذي نجسه بنو إسرائيل وسط األمم التي تشتتوا في وسطها‬
‫‪H-1497‬‬ ‫‪-0.3167027235031128‬‬ ‫لكني أشفق عليهم بسبب اسمي القدوس الذي نجسه بنو إسرائيل وسط‬
‫‪.‬األمم التي ذهبوا إليها‬
‫‪D-1497‬‬ ‫‪-0.3167027235031128‬‬ ‫لكني أشفق عليهم بسبب اسمي القدوس الذي نجسه بنو إسرائيل وسط‬
‫‪.‬األمم التي ذهبوا إليها‬
‫‪P-1497‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0561 -0.0001 -1.8501 -0.0808 -0.2380 -1.0476 -0.0149 -0.0002‬‬
‫‪-0.6970 -0.0008 -0.8198 -0.1410 -0.2085 -0.2926 -0.0015 -0.0029 -0.6628 -0.6013 -‬‬
‫‪0.0001 -0.5827 -0.3578 -0.0001 -0.0612 -0.0065 -0.0071 -0.1304 -0.0055‬‬
‫‪S-1075‬‬ ‫‪__sw__ kwa imani akaadhimisha pasaka na kunyunyiza damu, ili yule‬‬
‫‪mwenye kuwaangamiza wazaliwa wa kwanza asiwaguse wazaliwa wa israeli.‬‬
‫‪T-1075‬‬ ‫‪.‬باإليمان احتفل بالفصح‪ ،‬ورش الدم لكيال يمس المالك المهلك أي بكر من بني إسرائيل‬
‫‪H-1075‬‬ ‫‪-0.42922380566596985‬‬ ‫باإليمان أقام عيد الفصح ورش دمه‪ ،‬لئال يلمس الذي يهلك األبكار أبكار بني‬
‫‪.‬إسرائيل‬
‫‪D-1075‬‬ ‫‪-0.42922380566596985‬‬ ‫باإليمان أقام عيد الفصح ورش دمه‪ ،‬لئال يلمس الذي يهلك األبكار أبكار بني‬
‫‪.‬إسرائيل‬
‫‪P-1075‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0213 -0.0002 -0.0001 -1.8301 -0.1040 -1.2040 -0.0021 -0.0002‬‬
‫‪-0.1865 -0.2984 -1.3948 -0.0153 -0.8331 -1.3120 -0.1422 -0.0000 -0.7148 -0.3202 -‬‬
‫‪0.1059 -0.1772 -0.8028 -0.9054 -0.0123 -1.0763 -0.0539 -0.0078 -1.4976 -0.3353 -‬‬
‫‪0.7155 -0.0004 -0.0939 -0.0006‬‬
‫‪S-2423‬‬ ‫‪__sw__ ulikuwa umechoshwa na njia zako zote, lakini hukusema, hakuna‬‬
‫‪tumaini. ulipata uhuisho wa nguvu zako, kwa sababu hiyo hukuzimia.‬‬
‫‪T-2423‬‬ ‫‪.‬أنهكك تجوالك الكثير‪ .‬لكنك لم تقولي هذا عبث وتجددت قوتك ولم تضعفي‬
‫‪H-2423‬‬ ‫‪-0.7351744771003723‬‬ ‫كنت مستهزئا بكل طرقك‪ ،‬لكنك لم تقول ال يوجد رجاء‪ .‬فقد وجدت قوتك‬
‫‪.‬العظيمة‪ ،‬فلم تتفاخر‬
‫‪D-2423‬‬ ‫‪-0.7351744771003723‬‬ ‫كنت مستهزئا بكل طرقك‪ ،‬لكنك لم تقول ال يوجد رجاء‪ .‬فقد وجدت قوتك‬
‫‪.‬العظيمة‪ ،‬فلم تتفاخر‬
‫‪P-2423‬‬ ‫‪-0.0003 -2.4900 -2.4967 -1.0239 -0.4357 -0.1325 -0.1431 -0.2388 -0.0036‬‬
‫‪-0.0123 -0.7456 -0.9145 -0.0048 -0.0280 -0.4159 -0.0159 -0.4590 -0.9429 -0.1494 -‬‬
‫‪0.0003 -0.9163 -1.7491 -2.8627 -0.0496 -1.9610 -0.0005 -2.4424 -0.2289 -0.0002 -‬‬
‫‪0.1725 -1.2135 -0.5057 -3.1164 -0.0048 -0.5881 -0.0012‬‬
‫‪S-2224‬‬ ‫‪__sw__ ghafula tazama, malaika wa bwana akawatokea, nao utukufu wa‬‬
‫‪bwana ukawangʼaria kotekote, wakaingiwa na hofu.‬‬
‫‪T-2224‬‬ ‫‪.‬فظهر لهم مالك من عند الرب‪ ،‬وأضاء مجد الرب حولهم‪ ،‬فخافوا خوفا شديدا‬
‫‪H-2224‬‬ ‫‪-0.45232391357421875‬‬ ‫‪.‬وفجأة ظهر لهم مالك من عند الله‪ ،‬فخاف مجد الله منهم في كل مكان‬
‫‪D-2224‬‬ ‫‪-0.45232391357421875‬‬ ‫‪.‬وفجأة ظهر لهم مالك من عند الله‪ ،‬فخاف مجد الله منهم في كل مكان‬
‫‪P-2224‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6635 -0.0004 -0.0002 -0.1003 -0.6599 -0.0073 -0.0003 -0.8991‬‬
‫‪-0.0636 -0.4584 -0.6082 -0.1976 -1.2825 -0.0184 -1.3073 -0.0002 -0.0076 -2.3659 -‬‬
‫‪0.3320 -0.0538 -0.1635 -0.6519 -0.0135‬‬
‫‪S-1549‬‬ ‫‪__sw__ lolote lililofumwa au kusokotwa likiwa la kitani au la sufu,‬‬
‫‪ngozi yoyote au chochote kilichotengenezwa kwa ngozi,‬‬
‫‪T-1549‬‬ ‫‪،‬منسوجا أو مخاطا من الكتان أو الصوف أو الجلد أو أي شيء مصنوع من الجلد‬
‫‪H-1549‬‬ ‫‪-0.28398871421813965‬‬ ‫أي شيء مصنوع من الكتان أو الصوف أو أي جلد مصنوع من الجلد أو أي‬
‫‪،‬شيء مصنوع من الجلد‬
‫‪D-1549‬‬ ‫‪-0.28398871421813965‬‬ ‫أي شيء مصنوع من الكتان أو الصوف أو أي جلد مصنوع من الجلد أو أي‬
‫‪،‬شيء مصنوع من الجلد‬
‫‪P-1549‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2817 -0.1385 -2.0032 -0.0007 -0.0062 -0.4859 -0.0031 -0.2553‬‬
‫‪-0.0146 -0.0090 -0.7967 -0.7231 -0.1940 -0.6490 -0.0002 -0.0556 -0.2687 -0.0031 -‬‬
‫‪0.0001 -0.5713 -0.0108 -0.0547 -0.4629 -0.0003 -0.0211 -0.1504 -0.0005 -0.0001 -‬‬
‫‪0.5293 -0.1132‬‬
‫‪S-1146‬‬ ‫‪__sw__ wakati sanduku la agano la bwana lilikuja kambini, waisraeli‬‬
‫‪wote wakapiga kelele kwa sauti kuu hata ardhi ikatikisika.‬‬
‫‪T-1146‬‬ ‫‪.‬ولما دخل صندوق عهد الله إلى المعسكر‪ ،‬هتف كل بني إسرائيل هتافا عظيما هز األرض‬
‫‪H-1146‬‬ ‫‪-0.45399296283721924‬‬ ‫وجاء صندوق عهد الله إلى المخيم‪ .‬فصرخ كل بني إسرائيل بصوت مرتفع‬
‫‪.‬حتى تهتز األرض‬
‫‪D-1146‬‬ ‫‪-0.45399296283721924‬‬ ‫وجاء صندوق عهد الله إلى المخيم‪ .‬فصرخ كل بني إسرائيل بصوت مرتفع‬
‫‪.‬حتى تهتز األرض‬
‫‪P-1146‬‬ ‫‪-0.0003 -3.2598 -0.0005 -0.0253 -0.0030 -0.0030 -0.0677 -0.0511 -0.0002‬‬
‫‪-0.7134 -0.7119 -0.0506 -0.3008 -0.8819 -0.3678 -0.0008 -1.5156 -0.0015 -0.7331 -‬‬
‫‪0.0009 -0.9438 -2.1573 -0.2883 -0.0027 -0.1127 -0.0632 -0.0009‬‬
‫‪S-2642‬‬ ‫‪__sw__ kila mmoja atolewe pamoja na sadaka ya nafaka sehemu ya kumi ya‬‬
‫‪efa ya unga laini uliochanganywa pamoja na robo ya hini ya mafuta ya zeituni.‬‬
‫‪T-2642‬‬ ‫‪.‬كما تقدم عشر قفة من الطحين الناعم الممزوج بمقدار وعاء واحد من الزيت‬
‫‪H-2642‬‬ ‫‪-0.36462828516960144‬‬ ‫ويقدم الكاهن عشر قفة من الطحين الجيد مع ربع وعاء من زيت الزيتون‬
‫‪.‬مع تقدمة الحبوب لكل واحد منهم‬
‫‪D-2642‬‬ ‫‪-0.36462828516960144‬‬ ‫ويقدم الكاهن عشر قفة من الطحين الجيد مع ربع وعاء من زيت الزيتون‬
‫‪.‬مع تقدمة الحبوب لكل واحد منهم‬
‫‪P-2642‬‬ ‫‪-0.0004 -2.6125 -0.0543 -2.2854 -0.4071 -0.0000 -1.1278 -0.5507 -0.0017‬‬
‫‪-0.0119 -0.0673 -0.0002 -0.0001 -0.1286 -0.0019 -1.3188 -0.3033 -0.0108 -0.0235 -‬‬
‫‪0.0010 -0.0051 -0.0124 -0.0005 -0.0064 -0.0031 -0.9623 -0.5603 -0.0325 -0.5561 -‬‬
‫‪0.0003 -0.8131 -0.5628 -0.3257 -0.0130 -0.0014‬‬
‫‪S-1676‬‬ ‫‪__sw__ mwawezaje kusema, sisi tuna busara kwa sababu tunayo sheria ya‬‬
‫‪bwana, wakati ambapo kwa hakika kalamu ya uongo ya waandishi imeandika kwa‬‬
‫‪udanganyifu‬‬
‫‪T-1676‬‬ ‫‪.‬كيف تقولون نحن حكماء‪ ،‬ولدينا شريعة الله‪ .‬كذب الكتبة بأقالمهم‬
‫‪H-1676‬‬ ‫‪-0.6230865120887756‬‬ ‫وكيف تقولون لدينا فهم ألن لدينا شريعة الله‪ ،‬في الوقت الذي كتب فيه‬
‫‪.‬الكتب الكاذبة كذبا‬
‫‪D-1676‬‬ ‫‪-0.6230865120887756‬‬ ‫وكيف تقولون لدينا فهم ألن لدينا شريعة الله‪ ،‬في الوقت الذي كتب فيه‬
‫‪.‬الكتب الكاذبة كذبا‬
‫‪P-1676‬‬ ‫‪-0.0004 -0.8397 -0.0019 -0.0439 -0.0008 -0.0153 -1.4629 -0.0011 -1.1975‬‬
‫‪-0.5515 -0.7014 -0.0012 -0.1239 -0.0001 -0.3631 -0.3367 -2.6753 -0.8322 -0.1468 -‬‬
‫‪0.6941 -0.0144 -1.0267 -1.9318 -1.1306 -0.2008 -0.0022 -2.9104 -0.8449 -0.2390 -‬‬
‫‪1.0236 -0.0016‬‬
‫‪S-517 __sw__ wakati huo, daudi alipoona kwamba bwana amemjibu kule kwenye uwanja wa‬‬
‫‪kupuria nafaka wa arauna myebusi, akatoa dhabihu huko.‬‬
‫‪.‬فلما رأى داود أن الله قد استجاب له على بيدر أرنان‪ ،‬قدم ذبائح هناك ‪T-517‬‬
‫‪H-517 -0.24032758176326752‬‬ ‫‪.‬ورأى داود أن الله قد أجاب داود في بيدر أرونة اليبوسي‪ ،‬فذبح هناك‬
‫‪D-517 -0.24032758176326752‬‬ ‫‪.‬ورأى داود أن الله قد أجاب داود في بيدر أرونة اليبوسي‪ ،‬فذبح هناك‬
‫‪P-517 -0.0003 -0.9933 -0.0427 -0.0000 -0.0046 -0.0000 -0.0333 -0.0575 -0.3671 -‬‬
‫‪1.2098 -0.0312 -0.0272 -0.0000 -0.1557 -0.7700 -0.0056 -0.1127 -0.0180 -0.0019 -‬‬
‫‪0.0650 -0.0011 -0.8864 -0.3297 -1.3875 -0.0011 -0.1164 -0.1089 -0.0021‬‬
‫‪S-3102‬‬ ‫‪__sw__ mara yule mtu aliyekuwa amepooza akasimama mbele yao wote,‬‬
‫‪akachukua mkeka wake, akaenda zake nyumbani, huku akimtukuza mungu.‬‬
‫‪T-3102‬‬ ‫‪.‬فوقف الرجل فورا‪ ،‬وحمل فراشه‪ ،‬وذهب إلى بيته وهو يمجد الله‬
‫‪H-3102‬‬ ‫‪-0.4960404336452484‬‬ ‫‪.‬فورا وقف المشلول أمامهم‪ ،‬وأخذ فراشه وذهب إلى بيته‪ ،‬ومجد الله‬
‫‪D-3102‬‬ ‫‪-0.4960404336452484‬‬ ‫‪.‬فورا وقف المشلول أمامهم‪ ،‬وأخذ فراشه وذهب إلى بيته‪ ،‬ومجد الله‬
‫‪P-3102‬‬ ‫‪-0.0004 -3.7965 -0.0872 -0.4476 -0.0049 -2.4092 -0.1308 -0.0045 -0.0478‬‬
‫‪-1.0903 -0.4841 -0.1674 -0.0094 -0.2587 -0.0152 -0.1256 -0.0423 -0.0490 -0.1061 -‬‬
‫‪0.0021 -1.7437 -1.7610 -0.0144 -0.0356 -0.0625 -0.0008‬‬
‫‪S-53 __sw__ kama akimvunja jino mtumwa wa kiume au wa kike, ni lazima amwache huru‬‬
‫‪huyo mtumwa kwa kufidia hilo jino.‬‬
‫‪.‬وإن أسقط سيد سن عبده أو جاريته‪ ،‬يطلقه حرا مقابل سنه ‪T-53‬‬
‫‪H-53 -0.6358410716056824‬‬ ‫‪.‬إن كسر العبد سنا عبده أو جاريته‪ ،‬يطلق العبد مقابل سنا يعوض عنه‬
‫‪D-53 -0.6358410716056824‬‬ ‫‪.‬إن كسر العبد سنا عبده أو جاريته‪ ،‬يطلق العبد مقابل سنا يعوض عنه‬
‫‪P-53 -0.0004 -1.7010 -0.6777 -0.1312 -1.7939 -0.0055 -1.6490 -0.3107 -2.0997 -‬‬
‫‪0.4917 -0.0155 -0.0395 -0.0014 -0.0622 -0.7213 -0.0851 -0.8215 -0.0005 -0.4221 -‬‬
‫‪2.2670 -0.2753 -2.1851 -0.0843 -0.6284 -0.0611 -0.0009‬‬
‫‪S-2509‬‬ ‫‪__sw__ ataitakasa nyumba kwa damu ya yule ndege, maji safi, ndege aliye‬‬
‫‪hai, mti wa mwerezi, hisopo na kitani nyekundu.‬‬
‫‪T-2509‬‬ ‫‪.‬وهكذا يطهر البيت بدم العصفور وبالماء الجاري وبالعصفور الحي وقطعة خشب األرز وغصن الزوفا والخيط األحمر‬
‫‪H-2509‬‬ ‫‪-0.4138384461402893‬‬ ‫وسيطهر البيت بدم الطير والماء النقي والطيور الحية وشجرة األرز والخشب‬
‫‪.‬األحمر والكتان‬
‫‪D-2509‬‬ ‫‪-0.4138384461402893‬‬ ‫وسيطهر البيت بدم الطير والماء النقي والطيور الحية وشجرة األرز والخشب‬
‫‪.‬األحمر والكتان‬
‫‪P-2509‬‬ ‫‪-0.0004 -1.9652 -0.1241 -0.0026 -0.1966 -0.3336 -0.0013 -0.2702 -0.0653‬‬
‫‪-1.3089 -0.0164 -0.1570 -0.0014 -0.0302 -0.0292 -0.0014 -0.1135 -0.0156 -2.3286 -‬‬
‫‪0.0070 -0.0537 -0.0011 -1.3624 -2.4238 -0.4724 -1.4350 -0.0004 -0.1450 -0.0053 -‬‬
‫‪0.0023 -0.3722 -0.0009‬‬
‫‪S-2192‬‬ ‫‪__sw__ msingi aliouweka solomoni kwa ajili ya kulijenga hekalu la mungu‬‬
‫‪ulikuwa urefu wa dhiraa sitini na upana dhiraa ishirini.‬‬
‫‪T-2192‬‬ ‫وهذه هي القياسات التي استخدمها سليمان في بناء أساس بيت الله كان طول األساس ستين ذراعا وعرضه‬
‫‪.‬عشرين ذراعا‪ .‬وقد استخدمت وحدة الذراع القديمة للقياس‬
‫‪H-2192‬‬ ‫‪-0.3673684895038605‬‬ ‫وكان طول كل واحد منها ستين ذراعا وعرضه عشرين ذراعا‪ .‬وكان أساس‬
‫‪.‬بناء بيت الله الذي وضعه سليمان‬
‫‪D-2192‬‬ ‫‪-0.3673684895038605‬‬ ‫وكان طول كل واحد منها ستين ذراعا وعرضه عشرين ذراعا‪ .‬وكان أساس‬
‫‪.‬بناء بيت الله الذي وضعه سليمان‬
‫‪P-2192‬‬ ‫‪-0.0004 -0.7377 -0.3063 -2.1452 -0.8960 -0.7610 -0.0303 -0.0436 -0.0012‬‬
‫‪-0.0043 -0.0003 -0.0990 -0.0003 -0.0205 -0.0476 -0.0088 -0.0039 -0.0005 -0.0001 -‬‬
‫‪0.3242 -1.2335 -1.8670 -0.3548 -0.0802 -0.0045 -1.0886 -1.0120 -0.8263 -0.0347 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0001 -0.1875 -0.0029‬‬
‫‪S-448 __sw__ yakobo akasogea karibu na baba yake isaki, ambaye alimpapasa na‬‬
‫‪kusema, sauti ni ya yakobo, bali mikono ni ya esau.‬‬
‫فاقترب يعقوب من إسحاق أبيه‪ ،‬فلمسه إسحاق‪ .‬ثم قال إسحاق صوتك كصوت يعقوب‪ ،‬أما ملمس يديك فكملمس يدي ‪T-448‬‬
‫‪.‬عيسو‬
‫‪H-448 -0.3594626486301422‬‬ ‫فذهب يعقوب إلى أبيه إسحاق‪ .‬وكان ينبغي أن يقول له صوت يعقوب‪ ،‬أما األيدي‬
‫‪.‬فهي لعيسو‬
‫‪D-448 -0.3594626486301422‬‬ ‫فذهب يعقوب إلى أبيه إسحاق‪ .‬وكان ينبغي أن يقول له صوت يعقوب‪ ،‬أما األيدي‬
‫‪.‬فهي لعيسو‬
‫‪P-448 -0.0003 -1.4611 -1.1506 -0.0348 -0.0000 -0.0000 -0.0672 -0.3604 -0.0023 -‬‬
‫‪0.0112 -0.0009 -0.0030 -0.5928 -0.9358 -1.3933 -0.0004 -0.0000 -0.0648 -2.4349 -‬‬
‫‪0.2328 -0.9539 -0.0290 -0.0000 -0.0000 -0.0170 -0.6877 -0.5646 -0.1189 -0.2500 -‬‬
‫‪0.1398 -0.9399 -0.1122 -0.0044 -0.0167 -0.0007‬‬
‫‪S-2262‬‬ ‫‪__sw__ akamwambia eliya, una nini dhidi yangu, ewe mtu wa mungu umekuja‬‬
‫‪ili kukumbushia dhambi yangu na kusababisha kifo cha mwanangu‬‬
‫‪T-2262‬‬ ‫فقالت األرملة إليليا مالي ولك يا رجل الله أم إنك لم تجئ إلى هنا إال لتجعلني أتذكر خطاياي السابقة‪ ،‬فأدفع‬
‫ثمن تلك الخطايا بموت ابني‬
‫‪H-2262‬‬ ‫‪-0.4611912965774536‬‬ ‫وقال إيليا ماذا تريد مني يا رجل الله جئت لتذكر خطيتي وتسبب في‬
‫موت ابني‬
‫‪D-2262‬‬ ‫‪-0.4611912965774536‬‬ ‫وقال إيليا ماذا تريد مني يا رجل الله جئت لتذكر خطيتي وتسبب في‬
‫موت ابني‬
‫‪P-2262‬‬ ‫‪-0.0005 -1.0259 -0.8281 -0.0005 -0.7457 -0.2039 -1.0976 -0.1150 -1.0683‬‬
‫‪-0.0274 -0.4245 -0.0254 -0.0002 -0.0029 -1.7856 -0.1262 -0.1126 -0.4705 -0.3373 -‬‬
‫‪0.0242 -1.6170 -1.5366 -0.4481 -0.3614 -0.0087 -0.0001 -0.0582‬‬
‫‪S-2678‬‬ ‫‪__sw__ kama mtu akiwa na njaa, ale nyumbani kwake ili mkutanapo pamoja‬‬
‫‪msije mkahukumiwa. nami nitakapokuja nitawapa maelekezo zaidi.‬‬
‫‪T-2678‬‬ ‫فإن كان أحدكم جائعا حقا‪ ،‬فليأكل في بيته‪ ،‬لئال تتعرضوا إلى دينونة نتيجة الجتماعاتكم هذه‪ .‬أما األمور األخرى‬
‫‪.‬فسأقوم بتصويبها حين آتي‬
‫‪H-2678‬‬ ‫‪-0.4270032048225403‬‬ ‫إذا جاع أحدكم‪ ،‬فليذهب إلى بيته‪ .‬حين تجتمعون معا‪ ،‬فال يحكم عليكم‪.‬‬
‫‪.‬وعندما آتي‪ ،‬سأعطيكم المزيد من التعليمات‬
‫‪D-2678‬‬ ‫‪-0.4270032048225403‬‬ ‫إذا جاع أحدكم‪ ،‬فليذهب إلى بيته‪ .‬حين تجتمعون معا‪ ،‬فال يحكم عليكم‪.‬‬
‫‪.‬وعندما آتي‪ ،‬سأعطيكم المزيد من التعليمات‬
‫‪P-2678‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9049 -0.3258 -0.0036 -1.8763 -0.0600 -0.2418 -0.4208 -0.2972‬‬
‫‪-0.6149 -0.0246 -0.1442 -0.0003 -1.3120 -1.2042 -0.0446 -0.1756 -0.0174 -0.9168 -‬‬
‫‪0.1137 -1.2343 -1.8549 -0.0103 -0.2194 -0.0001 -0.3833 -0.9331 -0.0011 -0.0246 -‬‬
‫‪0.2075 -0.0028 -0.5903 -0.2220 -0.0142 -0.8620 -0.0020 -0.0274 -0.8855 -0.0077 -‬‬
‫‪1.0976 -0.0086 -0.0730 -0.0002‬‬
‫‪S-791 __sw__ roho asema waziwazi kwamba katika siku za mwisho baadhi ya watu‬‬
‫‪wataiacha imani na kufuata roho zidanganyazo na mafundisho ya mashetani.‬‬
‫يقول الروح القدس بوضوح إنه في أواخر األزمنة سيتخلى قوم عن اإليمان‪ ،‬وسيتبعون أرواحا مضللة‪ ،‬وتعاليم مصدرها أرواح ‪T-791‬‬
‫‪،‬شريرة‬
‫‪H-791 -0.43034836649894714‬‬ ‫ويقول الروح صار واضحا أنه في األيام األخيرة‪ ،‬سيترك بعض الناس إيمانهم ويتبعون‬
‫‪.‬تعاليم األرواح المخادعة وتعاليم األرواح الشريرة‬
‫‪D-791 -0.43034836649894714‬‬ ‫ويقول الروح صار واضحا أنه في األيام األخيرة‪ ،‬سيترك بعض الناس إيمانهم ويتبعون‬
‫‪.‬تعاليم األرواح المخادعة وتعاليم األرواح الشريرة‬
‫‪P-791 -0.0004 -1.6591 -0.2457 -0.0422 -0.0001 -2.6582 -0.5077 -1.0728 -0.0683 -‬‬
‫‪0.0255 -0.6870 -0.0671 -0.0883 -0.1407 -0.0137 -1.0583 -0.0807 -0.3731 -0.1124 -‬‬
‫‪0.2625 -0.4067 -0.4945 -0.0009 -0.0017 -2.6604 -0.0294 -0.0104 -2.5530 -0.0042 -‬‬
‫‪0.0014 -1.7941 -0.0020 -0.0001 -0.0001 -1.4753 -0.0810 -0.0010 -1.2888 -0.5804 -‬‬
‫‪0.0004 -0.2109 -0.0195 -0.0001 -0.0000 -0.1460 -0.0003 -0.0002 -0.1600 -0.0007‬‬
‫‪S-709 __sw__ wao hula nyumba za wajane, na ili waonekane kuwa wema, wanasali sala‬‬
‫‪ndefu. watu kama hawa watapata hukumu iliyo kuu sana.‬‬
‫‪.‬يحتالون على األرامل ويسرقون بيوتهن‪ .‬ويصلون صلوات طويلة من أجل لفت األنظار‪ ،‬لذلك سينالون عقابا أشد ‪T-709‬‬
‫‪H-709 -0.5443559885025024‬‬ ‫يأكلون بيوت األرامل‪ ،‬ويصلون صلوات طويلة‪ ،‬لكي يظهروا خيرا لهم‪ .‬مثل هؤالء‬
‫‪.‬سيحكمون عقابا عظيما‬
‫‪D-709 -0.5443559885025024‬‬ ‫يأكلون بيوت األرامل‪ ،‬ويصلون صلوات طويلة‪ ،‬لكي يظهروا خيرا لهم‪ .‬مثل هؤالء‬
‫‪.‬سيحكمون عقابا عظيما‬
‫‪P-709 -0.0003 -1.2175 -0.0031 -0.0700 -0.5615 -0.0018 -0.1085 -0.0266 -0.0087 -‬‬
‫‪0.0035 -0.3470 -0.8884 -0.4092 -0.0016 -0.2874 -0.8240 -0.0111 -0.0335 -0.0027 -‬‬
‫‪0.0000 -2.3565 -0.7150 -0.1087 -0.9426 -0.7941 -0.0206 -2.5487 -0.0372 -0.8757 -‬‬
‫‪0.2798 -2.9916 -0.4367 -0.0462 -0.5806 -0.9827 -0.2888 -0.2727 -3.0912 -0.0246 -‬‬
‫‪0.0268 -1.8281 -0.0003 -0.0001 -0.4395 -0.0007‬‬
‫‪S-367 __sw__ alikwenda akasimama nje ya lango la mfalme, kwa sababu hakuna yeyote‬‬
‫‪aliyeruhusiwa kuingia akiwa amevaa nguo za magunia.‬‬
‫‪.‬ثم جاء ووقف أمام بوابة الملك‪ ،‬فلم يسمح له بالدخول‪ .‬فقد كان محظورا أن يدخل أحد إلى الملك وهو يلبس الخيش ‪T-367‬‬
‫‪H-367 -0.3825981318950653‬‬ ‫‪.‬فذهب ووقف خارج بوابة الملك‪ ،‬ألنه لم يسمح ألحد بأن يدخل بثياب الخيش‬
‫‪D-367 -0.3825981318950653‬‬ ‫‪.‬فذهب ووقف خارج بوابة الملك‪ ،‬ألنه لم يسمح ألحد بأن يدخل بثياب الخيش‬
‫‪P-367 -0.0004 -0.4221 -0.2027 -1.5280 -0.0263 -0.9164 -0.3147 -0.0040 -0.0337 -‬‬
‫‪0.8404 -0.9350 -0.0356 -0.2175 -0.0000 -0.7785 -0.0645 -0.4294 -0.0196 -0.0986 -‬‬
‫‪2.0316 -0.9080 -0.0129 -0.1598 -0.0457 -0.2350 -0.0686 -0.0010‬‬
‫‪S-2751‬‬ ‫‪__sw__ hivi ndivyo vizazi vya noa. noa alikuwa mtu wa haki, na‬‬
‫‪mkamilifu miongoni mwa watu wa wakati wake, tena alitembea na mungu.‬‬
‫‪T-2751‬‬ ‫‪.‬هذا سجل مواليد عائلة نوح‪ .‬كان نوح رجال بارا‪ .‬وكان وحده بال عيب بين معاصريه‪ .‬وسار نوح مع الله‬
‫‪H-2751‬‬ ‫‪-0.5373553037643433‬‬ ‫بارا‪ ،‬كامل ًا بين شعب زمنه‪ ،‬ومشى‬
‫هذا سجل نسل نوح‪ .‬كان نوح رجل ًا ً‬
‫‪.‬مع الله‬
‫‪D-2751‬‬ ‫‪-0.5373553037643433‬‬ ‫بارا‪ ،‬كامل ًا بين شعب زمنه‪ ،‬ومشى‬‫هذا سجل نسل نوح‪ .‬كان نوح رجل ًا ً‬
‫‪.‬مع الله‬
‫‪P-2751‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5368 -0.7648 -0.0042 -0.2531 -0.0040 -0.0001 -0.0570 -0.6305‬‬
‫‪-0.0175 -0.0004 -0.7919 -0.0023 -2.2727 -0.0012 -0.9027 -0.6400 -0.0023 -0.7296 -‬‬
‫‪2.4745 -0.2889 -0.0006 -0.9640 -1.2293 -2.2486 -0.0304 -0.0141 -1.0687 -0.7784 -‬‬
‫‪1.1067 -0.0028 -0.8211 -0.0164 -0.1500 -0.0013‬‬
‫‪S-2363‬‬ ‫‪__sw__ hawa ndio wafalme waliotawala edomu kabla hajatawala mfalme‬‬
‫‪yeyote wa waisraeli bela mwana wa beori, ambaye mji wake ni dinhaba.‬‬
‫‪T-2363‬‬ ‫هذه أسماء الملوك الذين حكموا في أرض أدوم قبل أن يملك أحد على بني إسرائيل بالع بن بعور الذي كانت‬
‫‪.‬مدينته تدعى دنهابة‬
‫‪H-2363‬‬ ‫‪-0.355993390083313‬‬ ‫هؤالء هم الملوك الذين حكموا أرض أدوم قبل أن يحكموا أي من ملوك‬
‫‪.‬إسرائيل‪ ،‬بلع بن بعور الذي كانت مدينته دنهابة‬
‫‪D-2363‬‬ ‫‪-0.355993390083313‬‬ ‫هؤالء هم الملوك الذين حكموا أرض أدوم قبل أن يحكموا أي من ملوك‬
‫‪.‬إسرائيل‪ ،‬بلع بن بعور الذي كانت مدينته دنهابة‬
‫‪P-2363‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1469 -0.0138 -0.0082 -0.1456 -0.0003 -0.0000 -0.0112 -0.0382‬‬
‫‪-0.0001 -0.0037 -1.3127 -0.0525 -0.0137 -0.0001 -0.2375 -0.0260 -0.2427 -0.0001 -‬‬
‫‪0.3896 -0.4754 -0.1891 -0.0246 -0.0013 -0.3760 -0.6132 -0.9209 -0.4430 -0.0007 -‬‬
‫‪0.0248 -0.0004 -1.2906 -1.8826 -0.4231 -0.3657 -0.0088 -1.0693 -1.4068 -1.4063 -‬‬
‫‪0.0291 -0.0009‬‬
‫‪S-1719‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo dunia itaomboleza na mbingu zilizo juu zitakuwa giza,‬‬
‫‪kwa sababu nimesema nami sitarudi nyuma, nimeamua na wala sitageuka.‬‬
‫‪T-1719‬‬ ‫‪.‬ألجل هذا‪ ،‬تبدو السماء كنائح يكسوه السواد‪ .‬ألني تكلمت وبينت هدفي‪ .‬لم أتنازل عنه ولن أتراجع‬
‫‪H-1719‬‬ ‫‪-0.4407772123813629‬‬ ‫لذلك ستنوح األرض‪ ،‬والسماوات المرتفعة ستكون مظلمة‪ ،‬ألني تكلمت لن‬
‫‪.‬أعود‪ ،‬ولن أتراجع‬
‫‪D-1719‬‬ ‫‪-0.4407772123813629‬‬ ‫لذلك ستنوح األرض‪ ،‬والسماوات المرتفعة ستكون مظلمة‪ ،‬ألني تكلمت لن‬
‫‪.‬أعود‪ ،‬ولن أتراجع‬
‫‪P-1719‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0414 -0.2386 -0.0842 -0.0006 -0.0066 -0.1124 -2.1985 -0.2085‬‬
‫‪-0.0007 -2.2078 -0.0127 -0.0007 -0.0530 -0.0296 -0.8548 -0.7024 -0.0110 -0.7039 -‬‬
‫‪0.1741 -0.0000 -0.8249 -0.0000 -0.0004 -0.9845 -0.8092 -0.1000 -0.7678 -0.6282 -‬‬
‫‪0.0335 -1.7563 -0.2392 -0.0000 -0.6328 -0.0084‬‬
‫‪S-1242‬‬ ‫‪__sw__ hivyo israeli wote wataokolewa. kama ilivyoandikwa mkombozi‬‬
‫‪atakuja kutoka sayuni ataondoa kutokumcha mungu katika yakobo.‬‬
‫‪T-1242‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬سيخلص بنو إسرائيل كلهم‪ .‬وكما يقول الكتاب سيخرج من صهيون منقذ‪ ،‬وسيزيل من عائلة يعقوب كل‬
‫‪.‬عصيان‬
‫‪H-1242‬‬ ‫‪-0.4982183873653412‬‬ ‫وهكذا ينقذ كل بني إسرائيل‪ .‬فكما يقول الكتاب سيأتي فادي من صهيون‪،‬‬
‫‪.‬وسيزيل من يعقوب خيانة الله‬
‫‪D-1242‬‬ ‫‪-0.4982183873653412‬‬ ‫وهكذا ينقذ كل بني إسرائيل‪ .‬فكما يقول الكتاب سيأتي فادي من صهيون‪،‬‬
‫‪.‬وسيزيل من يعقوب خيانة الله‬
‫‪P-1242‬‬ ‫‪-0.0003 -2.9774 -0.0003 -0.0000 -0.7824 -0.7697 -0.0227 -0.3591 -1.0250‬‬
‫‪-0.0002 -0.7685 -0.4440 -0.0002 -0.0768 -0.0047 -0.0632 -0.3776 -0.0005 -0.4323 -‬‬
‫‪0.1297 -0.0248 -0.0821 -0.0007 -1.1980 -0.0685 -0.9205 -0.0035 -1.7946 -0.2251 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0001 -4.6451 -0.3432 -0.5744 -0.2067 -0.1117 -0.0007‬‬
‫‪S-933 __sw__ ndipo mose akawaita bezaleli na oholiabu na kila mtu mwenye ustadi‬‬
‫‪ambaye bwana alikuwa amempa uwezo na mwenye kupenda kuja na kufanya kazi.‬‬
‫‪.‬فدعا موسى بصلئيل وأهوليآب وكل ماهر أعطاه الله المهارة‪ ،‬وكل من حثه قلبه على المجيء للعمل ‪T-933‬‬
‫‪H-933 -0.381777286529541‬‬ ‫فدعا موسى بصلئيل وأهوليآب وكل الرجال المهرة الذين أعطاهم الله القوة والرغبة‬
‫‪.‬في العمل‬
‫‪D-933 -0.381777286529541‬‬ ‫فدعا موسى بصلئيل وأهوليآب وكل الرجال المهرة الذين أعطاهم الله القوة والرغبة‬
‫‪.‬في العمل‬
‫‪P-933 -0.0003 -1.9627 -0.0190 -0.5085 -0.0048 -0.0000 -0.4137 -0.0063 -0.0009 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0074 -0.0272 -0.0056 -0.0202 -0.0000 -0.4107 -1.9345 -0.0008 -0.2249 -‬‬
‫‪0.0461 -0.0050 -0.2238 -0.2830 -0.4178 -0.0225 -0.0064 -1.9331 -0.0185 -1.2385 -‬‬
‫‪1.7876 -0.0821 -0.0350 -0.0272 -1.2873 -0.7796 -0.0031‬‬
‫‪S-678 __sw__ jioni ya siku ya kumi na nne ya mwezi, wakiwa kambini huko gilgali‬‬
‫‪katika tambarare za yeriko, waisraeli wakaadhimisha pasaka.‬‬
‫وحين كان بنو إسرائيل مخيمين في الجلجال‪ ،‬احتفلوا بعيد الفصح في اليوم الرابع عشر من الشهر عند المساء في سهول ‪T-678‬‬
‫‪.‬أريحا‬
‫‪H-678 -0.22928917407989502‬‬ ‫وفي مساء اليوم الرابع عشر من الشهر‪ ،‬احتفل بنو إسرائيل بعيد الفصح في المخيم‬
‫‪.‬في الجلجال في سهول أريحا‬
‫‪D-678 -0.22928917407989502‬‬ ‫وفي مساء اليوم الرابع عشر من الشهر‪ ،‬احتفل بنو إسرائيل بعيد الفصح في المخيم‬
‫‪.‬في الجلجال في سهول أريحا‬
‫‪P-678 -0.0003 -0.8974 -0.5273 -0.0061 -0.0027 -0.0002 -0.0014 -0.0066 -0.9087 -‬‬
‫‪0.0167 -1.7879 -0.0032 -0.0295 -0.0000 -0.0016 -0.6052 -0.0398 -0.0010 -0.0002 -‬‬
‫‪1.1826 -0.7136 -0.0001 -0.1589 -0.0295 -0.0009 -0.0019 -0.5696 -0.0682 -0.1509 -‬‬
‫‪0.0017 -0.0097 -0.0002 -0.0711 -0.0011‬‬
‫‪S-2940‬‬ ‫‪__sw__ wakati huo huo, sheria ya marekani ambayo ilitaka kuunda tume ya‬‬
‫‪usalama wa taifa katika akili bandia haijapiga hatua kwa miezi kadhaa sasa.‬‬
‫‪T-2940‬‬ ‫وفي الوقت ذاته‪ ،‬لم يشهد التشريع األمريكي الذي سعى إلى إنشاء لجنة األمن الوطني حول الذكاء االصطناعي أي‬
‫‪.‬إجراء منذ شهور‬
‫‪H-2940‬‬ ‫‪-0.4054861068725586‬‬ ‫في ذلك الوقت‪ ،‬لم يتم تنفيذ قانون الواليات المتحدة الذي أراد أن يشكل‬
‫‪.‬لجنة أمن وطنية في مجال الذكاء االصطناعي منذ أشهر اآلن‬
‫‪D-2940‬‬ ‫‪-0.4054861068725586‬‬ ‫في ذلك الوقت‪ ،‬لم يتم تنفيذ قانون الواليات المتحدة الذي أراد أن يشكل‬
‫‪.‬لجنة أمن وطنية في مجال الذكاء االصطناعي منذ أشهر اآلن‬
‫‪P-2940‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2636 -1.2769 -0.0400 -0.0211 -0.0758 -0.7112 -1.3533 -1.7622‬‬
‫‪-0.0596 -0.0001 -0.0877 -0.2342 -0.0226 -0.9271 -1.0639 -0.0305 -0.7360 -0.3064 -‬‬
‫‪0.1539 -1.4480 -0.0028 -0.4408 -2.0509 -0.6903 -0.1261 -0.0016 -0.0535 -0.0430 -‬‬
‫‪0.0032 -0.0115 -0.0005 -0.4717 -0.0898 -0.0007 -0.8405 -0.0069 -0.0002‬‬
‫‪S-2630‬‬ ‫‪__sw__ walipokaribia yerusalemu, wakafika bethfage na bethania katika‬‬
‫‪mlima wa mizeituni. yesu akawatuma wawili wa wanafunzi wake,‬‬
‫‪T-2630‬‬ ‫وإذ اقتربوا من مدينة القدس‪ ،‬عند بلدة بيت فاجي وبيت عنيا قرب جبل الزيتون‪ ،‬أرسل يسوع اثنين من‬
‫‪،‬تالميذه‬
‫‪H-2630‬‬ ‫‪-0.2143225222826004‬‬ ‫وعندما اقتربوا من مدينة القدس‪ ،‬وصلوا إلى بيت فاج وبيت عنيا في جبل‬
‫‪،‬الزيتون‪ .‬فأرسل يسوع اثنين من تالميذه‬
‫‪D-2630‬‬ ‫‪-0.2143225222826004‬‬ ‫وعندما اقتربوا من مدينة القدس‪ ،‬وصلوا إلى بيت فاج وبيت عنيا في جبل‬
‫‪،‬الزيتون‪ .‬فأرسل يسوع اثنين من تالميذه‬
‫‪P-2630‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9486 -0.0900 -0.0314 -0.0448 -0.0033 -0.0975 -0.0105 -0.7965‬‬
‫‪-0.0007 -0.0262 -0.4953 -0.0038 -0.0097 -0.0131 -0.6772 -0.1462 -0.0379 -0.0048 -‬‬
‫‪0.0239 -0.0005 -2.0020 -0.0726 -0.0030 -0.1148 -0.0118 -0.4431 -0.4638 -0.2194 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0101 -0.0000 -0.1356 -0.0046 -0.0283 -0.1549 -0.0001 -0.0000 -0.0031 -‬‬
‫‪0.6565 -0.0013‬‬
‫‪S-831 __sw__ mshtakiwa lazima akae katika mji wake wa makimbilio mpaka atakapokufa‬‬
‫‪kuhani mkuu atarudi tu kwenye mali yake baada ya kifo cha kuhani mkuu.‬‬
‫ألن على القاتل أن يبقى في مدينة اللجوء إلى موت رئيس الكهنة‪ .‬وبعد موت رئيس الكهنة يمكن للقاتل أن يعود إلى ‪T-831‬‬
‫‪.‬أرضه‬
‫‪H-831 -0.37275823950767517‬‬ ‫ال يجوز للمتهم أن يبقى في بلدته المجاورة إلى أن يموت رئيس الكهنة‪ ،‬إال بعد‬
‫‪.‬موت رئيس الكهنة‬
‫‪D-831 -0.37275823950767517‬‬ ‫ال يجوز للمتهم أن يبقى في بلدته المجاورة إلى أن يموت رئيس الكهنة‪ ،‬إال بعد‬
‫‪.‬موت رئيس الكهنة‬
‫‪P-831 -0.0004 -2.5361 -1.1255 -0.0011 -0.2901 -0.7766 -0.0119 -0.0849 -0.2331 -‬‬
‫‪0.0232 -0.0156 -1.1201 -0.8023 -0.0101 -2.1577 -0.5737 -0.0016 -1.0829 -0.0079 -‬‬
‫‪0.0752 -0.0013 -0.0111 -0.0006 -0.0000 -0.0009 -0.3151 -0.5445 -0.3486 -0.4233 -‬‬
‫‪0.0120 -0.0019 -0.0000 -0.0010 -0.4547 -0.0013‬‬
‫‪S-1606‬‬ ‫‪__sw__ kisha wakaondoka betheli. walipokuwa umbali fulani kabla ya‬‬
‫‪kufika efrathi, raheli akaanza kusikia uchungu na alipata shida kuu.‬‬
‫‪T-1606‬‬ ‫‪.‬ثم انطلقوا من بيت إيل‪ .‬وقبل أن يصلوا إلى أفراتة بدأت راحيل تلد‪ .‬وكانت أوجاع الوالدة شديدة‬
‫‪H-1606‬‬ ‫‪-0.496637225151062‬‬ ‫ثم تركوا بيت إيل‪ .‬وكانوا بعيدين عن أفراتة‪ .‬فسمعت راحيل مرارة‬
‫‪.‬شديدة‬
‫‪D-1606‬‬ ‫‪-0.496637225151062‬‬ ‫ثم تركوا بيت إيل‪ .‬وكانوا بعيدين عن أفراتة‪ .‬فسمعت راحيل مرارة‬
‫‪.‬شديدة‬
‫‪P-1606‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9761 -0.6988 -0.0676 -0.0592 -0.0015 -0.0002 -0.4731 -2.0196‬‬
‫‪-0.4994 -0.8207 -0.0140 -0.0003 -0.2086 -1.9461 -0.0126 -0.0029 -0.7590 -0.6166 -‬‬
‫‪1.3430 -0.0426 -0.0049 -0.0000 -1.4774 -0.0856 -0.8367 -0.0004 -1.3681 -0.0670‬‬
‫‪S-137 __sw__ akamwambia daudi, je, mimi ni mbwa, hata unanijia na fimbo yule‬‬
‫‪mfilisti akamlaani daudi kwa miungu yake.‬‬
‫‪.‬فقال جليات لداود أتظن أني كلب لتهاجمني بعصا ثم نطق جليات بلعنات من آلهته على داود ‪T-137‬‬
‫‪H-137 -0.6879339814186096‬‬ ‫‪.‬وقال لداود هل أنا كلب هل سيأتي لي عصا فشتم الفلسطي داود على آلهته‬
‫‪D-137 -0.6879339814186096‬‬ ‫‪.‬وقال لداود هل أنا كلب هل سيأتي لي عصا فشتم الفلسطي داود على آلهته‬
‫‪P-137 -0.0003 -1.9079 -1.0965 -0.0001 -0.0000 -0.8410 -0.1883 -0.3823 -0.0547 -‬‬
‫‪1.1495 -2.8451 -0.2085 -0.0006 -1.9423 -1.1671 -0.0494 -1.8222 -1.5223 -0.2113 -‬‬
‫‪1.2960 -0.0016 -0.0000 -0.0658 -0.0000 -3.0705 -0.1014 -0.0000 -0.0239 -0.6855 -‬‬
‫‪0.0038‬‬
‫‪S-91 __sw__ meshelemia alikuwa na wana wafuatao zekaria mzaliwa wa kwanza,‬‬
‫‪yediaeli wa pili, zebadia wa tatu, yathnieli wa nne,‬‬
‫‪،‬وكان لمشلميا أبناء البكر زكريا‪ ،‬والثاني يديعيئيل‪ ،‬والثالث زبديا‪ ،‬والرابع يثنئيل ‪T-91‬‬
‫‪H-91 -0.1465643048286438‬‬ ‫‪،‬وأبناء مشلميا هم زكريا البكر‪ ،‬والثاني يدعئيل‪ ،‬والثالث زبديا‪ ،‬والرابع يثنيئيل‬
‫‪D-91 -0.1465643048286438‬‬ ‫‪،‬وأبناء مشلميا هم زكريا البكر‪ ،‬والثاني يدعئيل‪ ،‬والثالث زبديا‪ ،‬والرابع يثنيئيل‬
‫‪P-91 -0.0003 -1.6552 -0.1049 -0.0063 -0.0814 -0.0120 -0.0003 -0.0097 -1.1556 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0002 -0.1950 -0.0004 -0.0665 -0.0919 -0.0020 -0.5387 -0.9477 -0.1844 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0006 -0.0087 -0.0037 -0.0798 -0.0056 -0.0042 -0.0005 -0.0389 -0.0183 -‬‬
‫‪0.0005 -0.1603 -0.0235 -0.0157 -0.0003 -0.0002 -0.0083 -0.0009‬‬
‫‪S-3228‬‬ ‫‪__sw__ usimtumaini jirani usiweke matumaini kwa rafiki. hata kwa yule‬‬
‫‪alalaye kifuani mwako uwe mwangalifu kwa maneno yako.‬‬
‫‪T-3228‬‬ ‫‪.‬حينئذ‪ ،‬ال تثق بصاحب‪ ،‬وال تتكل على صديق‪ .‬واحفظ أسرارك حتى أمام المرأة التي تعيش معك‬
‫‪H-3228‬‬ ‫‪-0.48685264587402344‬‬ ‫ال تتكل على صاحبك‪ ،‬وال تتكل على صديقك‪ .‬فحتى على من ينام على‬
‫‪.‬فراشك‪ ،‬انتبه إلى كالمك‬
‫‪D-3228‬‬ ‫‪-0.48685264587402344‬‬ ‫ال تتكل على صاحبك‪ ،‬وال تتكل على صديقك‪ .‬فحتى على من ينام على‬
‫‪.‬فراشك‪ ،‬انتبه إلى كالمك‬
‫‪P-3228‬‬ ‫‪-0.0004 -0.0266 -1.1186 -0.0058 -0.0037 -1.4829 -0.0008 -0.2427 -0.1297‬‬
‫‪-2.2457 -0.0266 -0.0141 -0.3888 -0.2110 -0.0072 -0.4897 -2.0001 -1.8072 -0.2224 -‬‬
‫‪0.6745 -1.9106 -0.0349 -0.8382 -1.2237 -0.0373 -0.0006 -0.2407 -1.0138 -0.0003 -‬‬
‫‪0.4177 -0.0912 -0.0718 -0.0012 -0.0584 -0.0008‬‬
‫‪S-2737‬‬ ‫‪__sw__ akawajibu, nawaambia kwamba kila aliye na kitu, ataongezewa.‬‬
‫‪lakini yule asiye na kitu, hata alicho nacho atanyangʼanywa.‬‬
‫‪T-2737‬‬ ‫‪.‬فأجاب السيد أقول لكم‪ ،‬سيعطى المزيد لمن يملك‪ ،‬أما الذي ال يملك شيئا‪ ،‬فسينتزع منه حتى ما يملكه‬
‫‪H-2737‬‬ ‫‪-0.3631662130355835‬‬ ‫فأجابهم يسوع أقول لكم إن كل من يملك سيزداد‪ ،‬أما الذي ال يملك‪،‬‬
‫‪.‬فسينتزع منه ما يملكه‬
‫‪D-2737‬‬ ‫‪-0.3631662130355835‬‬ ‫فأجابهم يسوع أقول لكم إن كل من يملك سيزداد‪ ،‬أما الذي ال يملك‪،‬‬
‫‪.‬فسينتزع منه ما يملكه‬
‫‪P-2737‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0153 -0.0973 -0.1016 -0.2821 -0.0001 -0.0983 -0.0206 -0.0174‬‬
‫‪-0.3925 -0.1224 -1.3572 -0.2971 -0.2683 -0.5023 -1.5011 -0.0029 -1.0556 -0.0962 -‬‬
‫‪0.0857 -0.2133 -0.0392 -0.0285 -0.4628 -0.0584 -1.1062 -0.5981 -0.1110 -0.2666 -‬‬
‫‪0.8375 -0.9399 -0.4507 -0.0014 -0.2825 -0.0005‬‬
‫‪S-804 __sw__ lo ghadhabu ya mataifa mengi, wanaghadhibika kama bahari iliyochafuka‬‬
‫‪lo makelele ya mataifa wanavuma kama ngurumo za maji mengi‬‬
‫‪.‬يا لصوت ضجيج الشعوب ضجيجهم كهدير أمواج البحر‪ .‬يا لهدير الشعوب هديرهم كهدير جبارة ‪T-804‬‬
‫‪H-804 -0.6490075588226318‬‬ ‫‪.‬غضب أمم كثيرة‪ ،‬غضبوا كالبحر المشتعل‪ .‬ضجيج أمم كثيرة‪ ،‬كهدير المياه العميقة‬
‫‪D-804 -0.6490075588226318‬‬ ‫‪.‬غضب أمم كثيرة‪ ،‬غضبوا كالبحر المشتعل‪ .‬ضجيج أمم كثيرة‪ ،‬كهدير المياه العميقة‬
‫‪P-804 -0.0004 -1.0882 -0.0087 -0.0033 -2.1498 -0.0676 -0.0237 -0.0009 -1.3855 -‬‬
‫‪1.6080 -0.0362 -0.0843 -2.2340 -0.2004 -1.4704 -0.0614 -1.9046 -1.6813 -0.0168 -‬‬
‫‪0.7801 -1.8443 -0.1395 -0.0010 -1.2971 -0.0125 -0.0363 -0.0005 -0.8000 -1.7068 -‬‬
‫‪0.7827 -0.0696 -0.7216 -0.6030 -0.2155 -0.0001 -0.9239 -0.0534‬‬
‫‪S-2391‬‬ ‫‪__sw__ mkimwondolea mtu yeyote dhambi zake, zitaondolewa, na yeyote‬‬
‫‪msiyemwondolea dhambi zake, hazitaondolewa.‬‬
‫‪T-2391‬‬ ‫‪.‬إن غفرتم خطايا الناس‪ ،‬تغفر لهم‪ .‬وإن لم تغفروا خطاياهم‪ ،‬تبقى غير مغفورة‬
‫‪H-2391‬‬ ‫‪-0.4621639549732208‬‬ ‫‪.‬إن حررتم من خطاياه‪ ،‬فستحررون‪ .‬وإن لم حررتم من خطاياه‪ ،‬فلن يحرر‬
‫‪D-2391‬‬ ‫‪-0.4621639549732208‬‬ ‫‪.‬إن حررتم من خطاياه‪ ،‬فستحررون‪ .‬وإن لم حررتم من خطاياه‪ ،‬فلن يحرر‬
‫‪P-2391‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0478 -2.9339 -0.5738 -0.0021 -0.6552 -1.0640 -0.4977 -0.0005‬‬
‫‪-0.6478 -0.3461 -0.5727 -1.3828 -0.3353 -0.1583 -0.7922 -0.1707 -1.0534 -0.3162 -‬‬
‫‪0.0394 -0.0188 -0.2322 -0.0438 -0.1178 -0.0001 -0.0101 -0.3534 -0.0001 -0.3166 -‬‬
‫‪0.5772 -0.0243 -0.9662 -0.0005‬‬
‫‪S-1703‬‬ ‫‪__sw__ yoabu akamwambia amasa, u hali gani, ndugu yangu kisha yoabu‬‬
‫‪akamshika amasa ndevu kwa mkono wake wa kuume ili ambusu.‬‬
‫‪T-1703‬‬ ‫‪.‬ثم سأل عماسا كيف حالك يا أخي فمد يده وأمسك عماسا من ذقنه ليقبله ترحيبا به‬
‫‪H-1703‬‬ ‫‪-0.27634572982788086‬‬ ‫فقال يوآب لعماسا ما حالك يا أخي فأمسك يوآب بعماسا ليديه اليمنى‬
‫‪.‬وقبله‬
‫‪D-1703‬‬ ‫‪-0.27634572982788086‬‬ ‫فقال يوآب لعماسا ما حالك يا أخي فأمسك يوآب بعماسا ليديه اليمنى‬
‫‪.‬وقبله‬
‫‪P-1703‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2603 -0.0246 -0.0002 -0.0000 -0.7570 -0.0370 -0.0513 -0.5375‬‬
‫‪-0.6166 -0.0004 -0.1666 -0.0274 -0.0024 -0.8652 -0.0366 -0.0087 -0.0742 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0000 -0.9050 -0.1113 -0.0373 -1.6438 -0.3445 -0.3592 -0.0085 -0.0000 -2.1726 -‬‬
‫‪0.0108 -0.0062 -0.0523 -0.0010‬‬
‫‪S-1423‬‬ ‫‪__sw__ na wakamwambia mose, sema nasi wewe mwenyewe, nasi‬‬
‫‪tutakusikiliza. lakini usimwache mungu aseme nasi, la sivyo tutakufa.‬‬
‫‪T-1423‬‬ ‫‪.‬وقالوا لموسى تكلم أنت إلينا فنسمعك‪ .‬لكن قل لله أن ال يتكلم إلينا لئال نموت‬
‫‪H-1423‬‬ ‫‪-0.35194721817970276‬‬ ‫وقالوا لموسى كلمنا بنفسك فنسمع لك‪ .‬لكن ال تدع الله يتكلم إلينا وإال‬
‫‪.‬فإننا سنموت‬
‫‪D-1423‬‬ ‫‪-0.35194721817970276‬‬ ‫وقالوا لموسى كلمنا بنفسك فنسمع لك‪ .‬لكن ال تدع الله يتكلم إلينا وإال‬
‫‪.‬فإننا سنموت‬
‫‪P-1423‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4533 -0.0909 -0.0280 -0.0002 -0.0000 -1.9200 -0.0077 -0.0703‬‬
‫‪-1.1272 -0.0032 -1.5356 -0.4107 -0.0042 -0.3619 -0.9515 -0.3446 -0.2358 -0.7552 -‬‬
‫‪0.0221 -0.0810 -1.3245 -0.0056 -0.0003 -1.0690 -0.0369 -0.0017 -1.1949 -0.0012 -‬‬
‫‪0.4441 -0.0009 -0.0828 -0.0198 -0.0034 -0.0809 -0.0006‬‬
‫‪S-1015‬‬ ‫‪__sw__ alipokuwa bado anaongea, watu wakafika kutoka nyumbani kwa‬‬
‫‪yairo. wakamwambia, binti yako amekufa. kwa nini kuendelea kumsumbua mwalimu‬‬
‫‪T-1015‬‬ ‫‪.‬وبينما كان يتكلم‪ ،‬جاء واحد من بيت المسؤول عن المجمع وقال ابنتك ماتت‪ ،‬فلماذا تزعج المعلم بعد‬
‫‪H-1015‬‬ ‫‪-0.376431405544281‬‬ ‫وبينما كان ما يزال يتكلم‪ ،‬خرج الشعب من بيت ياعير‪ ،‬وقالوا له ماتت‬
‫ابنتك‪ .‬فلماذا تزعج المعلم‬
‫‪D-1015‬‬ ‫‪-0.376431405544281‬‬ ‫وبينما كان ما يزال يتكلم‪ ،‬خرج الشعب من بيت ياعير‪ ،‬وقالوا له ماتت‬
‫ابنتك‪ .‬فلماذا تزعج المعلم‬
‫‪P-1015‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2445 -0.0000 -0.2163 -1.1227 -0.0169 -0.0002 -0.2319 -0.0057‬‬
‫‪-0.0050 -0.0906 -1.2855 -0.0008 -1.7146 -0.0343 -0.2663 -1.1044 -0.5924 -0.1155 -‬‬
‫‪1.1583 -0.2715 -0.0020 -0.1396 -1.0237 -0.1441 -0.8177 -0.0366 -0.9698 -0.3294 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0003 -0.9644 -0.0083 -0.0323 -0.5546 -0.0005 -0.4264‬‬
‫‪S-3049‬‬ ‫‪__sw__ tunalo tumaini hili kama nanga ya roho iliyo imara na thabiti.‬‬
‫‪tumaini hili huingia katika sehemu takatifu iliyopo nyuma ya pazia,‬‬
‫‪T-3049‬‬ ‫‪،‬وهذا الرجاء مرساة ثابتة وآمنة لحياتنا‪ ،‬يصل بنا إلى خلف الستارة‪ ،‬إلى مقدس الله الداخلي‬
‫‪H-3049‬‬ ‫‪-0.5921443104743958‬‬ ‫فليس لنا هذا الرجاء نور من الروح الثابت الثابت‪ .‬فهذا الرجاء يدخل‬
‫‪.‬المكان المقدس وراء الستارة‬
‫‪D-3049‬‬ ‫‪-0.5921443104743958‬‬ ‫فليس لنا هذا الرجاء نور من الروح الثابت الثابت‪ .‬فهذا الرجاء يدخل‬
‫‪.‬المكان المقدس وراء الستارة‬
‫‪P-3049‬‬ ‫‪-0.0004 -3.6661 -0.8566 -1.3183 -0.2205 -0.1155 -0.1928 -0.0120 -0.0002‬‬
‫‪-0.7343 -0.7423 -0.0881 -0.0000 -1.8834 -0.0312 -3.1100 -0.0790 -1.0256 -2.0720 -‬‬
‫‪0.7333 -0.0783 -0.0004 -0.0001 -0.1978 -0.0217 -2.0613 -0.0046 -0.0010 -0.0001 -‬‬
‫‪1.3498 -0.0049 -0.0642 -0.0018 -0.0165 -0.6322 -0.0008‬‬
‫‪S-2759‬‬ ‫‪__sw__ au mwenye kibiongo au aliyedumaa, au aliye na tatizo la macho,‬‬
‫‪au aliye na uvimbe wenye usaha au majipu, au aliyehasiwa.‬‬
‫‪T-2759‬‬ ‫‪.‬وال أحدب وال قزم وال من لديه عيب في عينيه‪ ،‬وال أجرب وال أبرص وال مسحوق الخصى‬
‫‪H-2759‬‬ ‫‪-0.6719157695770264‬‬ ‫‪.‬أو مشلول أو مشلول أو مشلول أو مشلول أو مشلول أو مشلول أو مشلول‬
‫‪D-2759‬‬ ‫‪-0.6719157695770264‬‬ ‫‪.‬أو مشلول أو مشلول أو مشلول أو مشلول أو مشلول أو مشلول أو مشلول‬
‫‪P-2759‬‬ ‫‪-0.0004 -0.4635 -4.5764 -0.7932 -0.3640 -0.4770 -1.2108 -0.1218 -0.0057‬‬
‫‪-0.8504 -0.7353 -0.3337 -0.0056 -1.0903 -2.4601 -0.2285 -0.0054 -0.6035 -2.0569 -‬‬
‫‪0.1457 -0.0043 -0.3364 -1.1743 -0.1133 -0.0041 -0.3828 -0.7488 -0.1334 -0.0033 -‬‬
‫‪1.3955 -0.0051‬‬
‫‪S-2563‬‬ ‫‪__sw__ ambao kwa imani walishinda milki za wafalme, walitekeleza haki,‬‬
‫‪na wakapokea ahadi za mungu walifunga vinywa vya simba,‬‬
‫‪T-2563‬‬ ‫‪.‬باإليمان فتح هؤالء ممالك‪ ،‬ورسخوا العدل‪ ،‬ونالوا وعودا من الله‪ .‬سدوا أفواه أسود‬
‫‪H-2563‬‬ ‫‪-0.5005249977111816‬‬ ‫الذين باإليمان هزموا ممالك الملوك‪ ،‬وعملوا الصالح‪ ،‬ونالوا وعود الله‪ ،‬وأغلقوا‬
‫‪.‬أفواه األسود‬
‫‪D-2563‬‬ ‫‪-0.5005249977111816‬‬ ‫الذين باإليمان هزموا ممالك الملوك‪ ،‬وعملوا الصالح‪ ،‬ونالوا وعود الله‪ ،‬وأغلقوا‬
‫‪.‬أفواه األسود‬
‫‪P-2563‬‬ ‫‪-0.0004 -0.8940 -0.2392 -0.0001 -0.0003 -0.5471 -0.0010 -0.0175 -0.8323‬‬
‫‪-1.0048 -0.0004 -0.1927 -0.0002 -0.0001 -0.3613 -2.1802 -0.5492 -0.0024 -1.2548 -‬‬
‫‪0.0227 -0.3501 -2.9508 -0.3348 -0.0002 -1.8241 -0.0017 -0.0364 -0.4134 -1.7490 -‬‬
‫‪1.4936 -0.0006 -0.0257 -0.6448 -0.0035 -0.0532 -0.0125 -1.0215 -0.0033‬‬
‫‪S-1790‬‬ ‫‪__sw__ alipomaliza kunena, akamwambia simoni, sasa peleka mashua hadi‬‬
‫‪kilindini kisha mshushe nyavu zenu mkavue samaki.‬‬
‫‪T-1790‬‬ ‫‪.‬ولما أنهى كالمه‪ ،‬قال لسمعان أبحر إلى المياه العميقة‪ ،‬وارم شباكك للصيد‬
‫‪H-1790‬‬ ‫‪-0.5938360095024109‬‬ ‫وبعد أن أنهى سمعان كالمه‪ ،‬قال له اركب قاربا إلى التلة‪ ،‬ثم خذ شباكك‬
‫‪.‬وخذ سمكا‬
‫‪D-1790‬‬ ‫‪-0.5938360095024109‬‬ ‫وبعد أن أنهى سمعان كالمه‪ ،‬قال له اركب قاربا إلى التلة‪ ،‬ثم خذ شباكك‬
‫‪.‬وخذ سمكا‬
‫‪P-1790‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9709 -0.0191 -0.0941 -0.0011 -1.0753 -0.3798 -0.0018 -0.4428‬‬
‫‪-0.1387 -0.0208 -0.8403 -0.0142 -0.2340 -1.4518 -0.0056 -0.0673 -2.5142 -1.4773 -‬‬
‫‪0.0025 -0.3426 -2.6799 -0.0516 -0.7859 -2.1710 -2.0566 -0.0583 -0.5496 -0.0977 -‬‬
‫‪0.0031 -0.0592 -2.2059 -0.6920 -0.0989 -0.3231 -0.0443 -0.0006‬‬
‫‪S-1727‬‬ ‫‪__sw__ natumaini katika bwana yesu kumtuma timotheo hivi karibuni aje‬‬
‫‪kwenu, ili nipate kufarijika moyo nitakapopata habari zenu.‬‬
‫‪T-1727‬‬ ‫‪.‬لكني أرجو‪ ،‬إن شاء الرب يسوع‪ ،‬أن أرسل تيموثاوس إليكم سريعا‪ ،‬حتى أتشجع بأخباركم‬
‫‪H-1727‬‬ ‫‪-0.4846241772174835‬‬ ‫آمل بالرب يسوع أن يرسل تيموثاوس إليكم قريبا‪ ،‬لكي أكون راضيا عنكم‬
‫‪.‬عندما أسمعكم‬
‫‪D-1727‬‬ ‫‪-0.4846241772174835‬‬ ‫آمل بالرب يسوع أن يرسل تيموثاوس إليكم قريبا‪ ،‬لكي أكون راضيا عنكم‬
‫‪.‬عندما أسمعكم‬
‫‪P-1727‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2642 -0.0087 -2.0098 -0.0247 -0.6663 -0.0000 -0.1321 -0.3981‬‬
‫‪-0.0008 -0.1873 -0.0005 -0.0006 -0.0021 -0.0001 -1.1679 -0.0233 -0.3148 -0.1243 -‬‬
‫‪0.2355 -0.8483 -0.0059 -0.9788 -1.0811 -3.5759 -0.0341 -0.0099 -0.0182 -0.0067 -‬‬
‫‪1.0064 -0.9015 -0.7334 -0.0568 -0.5332 -0.0937 -0.0009‬‬
‫‪S-1320‬‬ ‫‪__sw__ umeongeza idadi ya wafanyabiashara wako mpaka wamekuwa wengi‬‬
‫‪kuliko nyota za angani, lakini kama nzige wanaacha nchi tupu kisha huruka na kwenda‬‬
‫‪zake.‬‬
‫‪T-1320‬‬ ‫‪.‬كثري تجارك كنجوم السماء‪ .‬إنهم كالجراد الذي يلتهم كل ما هو أمامه‪ ،‬وبعد ذلك يطير‬
‫‪H-1320‬‬ ‫‪-0.5399267077445984‬‬ ‫لقد زاد عدد تجارك إلى أن صاروا أكثر من نجوم السماء‪ .‬لكنهم يتركون‬
‫‪.‬األرض فارغة كالجراد‪ ،‬ثم يطوفون ويذهبون إليها‬
‫‪D-1320‬‬ ‫‪-0.5399267077445984‬‬ ‫لقد زاد عدد تجارك إلى أن صاروا أكثر من نجوم السماء‪ .‬لكنهم يتركون‬
‫‪.‬األرض فارغة كالجراد‪ ،‬ثم يطوفون ويذهبون إليها‬
‫‪P-1320‬‬ ‫‪-0.0003 -3.0251 -0.6224 -1.1456 -0.6708 -0.3909 -0.0405 -0.0131 -0.7391‬‬
‫‪-0.0175 -2.3426 -0.0488 -0.0370 -0.5249 -0.4406 -0.0815 -0.0023 -0.0029 -0.0057 -‬‬
‫‪0.8670 -0.4941 -0.1320 -2.2353 -0.1552 -0.0632 -0.2032 -0.3788 -0.0340 -0.2881 -‬‬
‫‪0.5055 -0.0015 -1.3866 -0.1291 -0.5321 -1.2270 -1.4319 -0.0055 -2.2354 -0.1722 -‬‬
‫‪0.0016 -0.5136 -0.0710 -0.0013‬‬
‫‪S-2256‬‬ ‫‪__sw__ lakini sikia ahadi ya bwana, ee sedekia mfalme wa yuda. hili‬‬
‫‪ndilo asemalo bwana kukuhusu hutakufa kwa upanga,‬‬
‫‪T-2256‬‬ ‫‪،‬لكن اسمع كلمة الله يا صدقيا ملك يهوذا‪ .‬هذا هو ما يقوله الله عنك لن تموت في المعركة‬
‫‪H-2256‬‬ ‫‪-0.26224133372306824‬‬ ‫اسمعوا كالم الله‪ ،‬يا صدقيا ملك يهوذا‪ .‬هذا هو ما يقوله الله لكم لن‬
‫‪.‬تموتوا بالسيف‬
‫‪D-2256‬‬ ‫‪-0.26224133372306824‬‬ ‫اسمعوا كالم الله‪ ،‬يا صدقيا ملك يهوذا‪ .‬هذا هو ما يقوله الله لكم لن‬
‫‪.‬تموتوا بالسيف‬
‫‪P-2256‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7478 -0.0001 -0.5394 -1.0823 -0.2153 -0.0152 -1.4133 -0.1353‬‬
‫‪-0.0291 -0.0006 -0.0000 -0.3059 -0.0001 -0.0077 -0.0001 -0.0000 -0.5495 -0.0724 -‬‬
‫‪0.0268 -0.0037 -0.0120 -0.0001 -0.0104 -1.5473 -0.2615 -0.1004 -0.0010 -0.0003 -‬‬
‫‪0.7807 -0.0018 -0.0001 -1.0530 -0.0025‬‬
‫‪S-1379‬‬ ‫‪__sw__ yuda na sila, ambao wenyewe walikuwa manabii, wakanena maneno‬‬
‫‪mengi ya kuwatia moyo na kuwajenga katika imani wale ndugu walioamini.‬‬
‫‪T-1379‬‬ ‫‪.‬وكان يهوذا وسيال نبيين‪ ،‬فتحدثا إلى اإلخوة مدة طويلة يشجعانهم ويقويانهم‬
‫‪H-1379‬‬ ‫‪-0.4804420471191406‬‬ ‫وكان بنو يهوذا وسيال أنبياء‪ ،‬يتكلمون بكالم كثير ليشجعوا المؤمنين ويبنوا‬
‫‪.‬اإلخوة في اإليمان‬
‫‪D-1379‬‬ ‫‪-0.4804420471191406‬‬ ‫وكان بنو يهوذا وسيال أنبياء‪ ،‬يتكلمون بكالم كثير ليشجعوا المؤمنين ويبنوا‬
‫‪.‬اإلخوة في اإليمان‬
‫‪P-1379‬‬ ‫‪-0.0004 -1.1653 -3.6223 -0.0011 -0.0178 -0.0001 -0.0002 -0.0408 -0.0011‬‬
‫‪-0.9434 -0.0226 -0.0060 -1.1073 -1.4950 -0.3750 -0.0071 -0.4896 -0.1915 -0.9766 -‬‬
‫‪0.6820 -1.9632 -0.1058 -0.0385 -1.0363 -1.6507 -0.0001 -0.0012 -0.7839 -0.5283 -‬‬
‫‪0.2313 -0.4223 -0.0520 -0.0005 -0.5915 -0.1059 -0.0000 -0.0002 -0.0761 -0.0043‬‬
‫‪S-556 __sw__ hakopeshi kwa riba wala hajipatii faida ya ziada. huuzuia mkono wake‬‬
‫‪usifanye mabaya, naye huhukumu kwa haki kati ya mtu na mtu.‬‬
‫‪.‬وال يأخذ ربا أو ربحا زائدا‪ .‬يتجنب اإلثم‪ ،‬ويحكم بالعدل بين المتخاصمين ‪T-556‬‬
‫‪H-556 -0.7465466856956482‬‬ ‫فهو ال يقضي بالربح‪ ،‬وال يقبل الربح اإلضافي‪ .‬يمنع نفسه من ارتكاب الشر‪ ،‬ويحكم‬
‫‪.‬بالعدل بين الناس‬
‫‪D-556 -0.7465466856956482‬‬ ‫فهو ال يقضي بالربح‪ ،‬وال يقبل الربح اإلضافي‪ .‬يمنع نفسه من ارتكاب الشر‪ ،‬ويحكم‬
‫‪.‬بالعدل بين الناس‬
‫‪P-556 -0.0003 -3.0868 -0.1270 -2.7010 -1.2306 -2.1207 -0.4111 -0.1652 -0.4135 -‬‬
‫‪0.0253 -2.2691 -0.7579 -2.8987 -0.0075 -1.1990 -0.0046 -0.0003 -0.6469 -1.9226 -‬‬
‫‪0.0727 -0.0229 -0.7022 -0.3234 -2.2839 -0.0001 -0.0021 -0.2341 -0.4784 -0.5363 -‬‬
‫‪0.5068 -0.0153 -1.6180 -0.9666 -0.0006 -0.0337 -0.5493 -0.0333 -0.0013‬‬
‫‪S-2881‬‬ ‫‪__sw__ macho yake ni kama ya hua kandokando ya vijito vya maji,‬‬
‫‪aliyeogeshwa kwenye maziwa, yaliyopangwa kama vito vya thamani.‬‬
‫‪T-2881‬‬ ‫‪.‬عيناه كيمامتين عند جداول المياه‪ ،‬تستحمان في الحليب‪ ،‬كجوهرتين في مكانهما‬
‫‪H-2881‬‬ ‫‪-0.7477733492851257‬‬ ‫عيناه كحمام على ضفة نهر المياه‪ ،‬ممزوجة بالحليب‪ ،‬مطروقة كحجارة‬
‫‪.‬ثمينة‬
‫‪D-2881‬‬ ‫‪-0.7477733492851257‬‬ ‫عيناه كحمام على ضفة نهر المياه‪ ،‬ممزوجة بالحليب‪ ،‬مطروقة كحجارة‬
‫‪.‬ثمينة‬
‫‪P-2881‬‬ ‫‪-0.0004 -0.5584 -1.6462 -0.0025 -0.3713 -1.5682 -0.5964 -2.6409 -1.6723‬‬
‫‪-1.0099 -1.9590 -0.0389 -0.7461 -0.9310 -2.4674 -0.4546 -0.0483 -0.0196 -1.9769 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0001 -0.3125 -2.6200 -0.2918 -0.4566 -1.3001 -0.1686 -0.0168 -0.0034 -‬‬
‫‪0.7453 -0.0047 -0.0430 -0.0051‬‬
‫‪S-2779‬‬ ‫‪__sw__ ndipo farao akamwambia yosefu, maadamu mungu amekufunulia yote‬‬
‫‪haya, hakuna mwingine yeyote mwenye akili na hekima kama wewe.‬‬
‫‪T-2779‬‬ ‫‪.‬فقال فرعون ليوسف بما أن الله بين لك كل هذا‪ ،‬فإنه ال يوجد من هو بذكائك وحكمتك‬
‫‪H-2779‬‬ ‫‪-0.5129697322845459‬‬ ‫فقال فرعون ليوسف لقد أعلن لك الله كل هذه األشياء‪ ،‬وليس هناك مثلك‬
‫‪.‬حكيم وحكييم‬
‫‪D-2779‬‬ ‫‪-0.5129697322845459‬‬ ‫فقال فرعون ليوسف لقد أعلن لك الله كل هذه األشياء‪ ،‬وليس هناك مثلك‬
‫‪.‬حكيم وحكييم‬
‫‪P-2779‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0802 -0.0011 -0.0000 -0.0936 -0.0054 -0.0015 -0.0008 -1.0622‬‬
‫‪-0.2560 -0.6616 -0.1330 -0.1245 -0.2756 -0.2987 -1.2132 -0.0000 -0.5001 -1.6494 -‬‬
‫‪0.8464 -1.1231 -0.2255 -2.4347 -0.0008 -1.3855 -0.6541 -0.6915 -0.1557 -0.0017‬‬
‫‪S-2598‬‬ ‫‪__sw__ tazama jinsi ile siku itakavyokuwa ya kutisha hakutakuwa na‬‬
‫‪nyingine mfano wake. utakuwa wakati wa dhiki kwa yakobo, lakini ataokolewa kutoka‬‬
‫‪hiyo.‬‬
‫‪T-2598‬‬ ‫‪.‬ويل لهم‪ ،‬ألن ذلك اليوم عظيم‪ ،‬وليس له مثيل‪ .‬سيكون وقت ضيق ليعقوب‪ ،‬ولكنه سيخلص منه‬
‫‪H-2598‬‬ ‫‪-0.5483306646347046‬‬ ‫كيف سيكون ذلك اليوم رديئا ولن يكون له مثيل آخر‪ .‬سيكون وقت ضيق‬
‫‪.‬ليعقوب‪ ،‬لكنه سيخلص منه‬
‫‪D-2598‬‬ ‫‪-0.5483306646347046‬‬ ‫كيف سيكون ذلك اليوم رديئا ولن يكون له مثيل آخر‪ .‬سيكون وقت ضيق‬
‫‪.‬ليعقوب‪ ،‬لكنه سيخلص منه‬
‫‪P-2598‬‬ ‫‪-0.0003 -2.9966 -0.2330 -0.0251 -1.5436 -0.0918 -1.6600 -1.0452 -0.0079‬‬
‫‪-1.9771 -0.0002 -0.1199 -1.3945 -0.1481 -0.1756 -0.0842 -0.6912 -0.3508 -0.0072 -‬‬
‫‪1.4377 -0.7931 -0.0026 -0.4893 -0.0009 -0.0001 -0.0001 -0.1554 -0.7317 -0.0006 -‬‬
‫‪1.3879 -0.0915 -0.9610 -0.0383 -0.0010‬‬
‫‪S-1503‬‬ ‫‪__sw__ wao wakamjibu, yesu wa nazareti. yesu akawajibu, mimi ndiye.‬‬
‫‪yuda, yule aliyemsaliti alikuwa amesimama pamoja nao.‬‬
‫‪T-1503‬‬ ‫‪.‬وكان يهوذا الذي خان يسوع واقفا هناك معهم‬
‫‪H-1503‬‬ ‫‪-0.37819522619247437‬‬ ‫فأجابوه يسوع من الناصرة‪ .‬فأجابهم يسوع أنا هو‪ .‬وكان الذي خدعه واقفا‬
‫‪.‬معهم‬
‫‪D-1503‬‬ ‫‪-0.37819522619247437‬‬ ‫فأجابوه يسوع من الناصرة‪ .‬فأجابهم يسوع أنا هو‪ .‬وكان الذي خدعه واقفا‬
‫‪.‬معهم‬
‫‪P-1503‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4875 -0.3897 -0.4194 -0.4857 -0.0000 -0.5185 -0.1825 -0.0027‬‬
‫‪-0.0703 -0.2523 -0.9800 -0.0588 -0.3994 -0.0176 -0.0000 -0.3246 -0.0520 -1.6163 -‬‬
‫‪1.4028 -0.8354 -1.6406 -0.5892 -0.2224 -0.0183 -0.0006 -0.2804 -0.0258 -0.0701 -‬‬
‫‪0.0027‬‬
‫‪S-2148‬‬ ‫‪__sw__ kisha asubuhi mtauona utukufu wa bwana, kwa sababu amesikia‬‬
‫‪manungʼuniko yenu dhidi yake. sisi ni nani hata mtunungʼunikie‬‬
‫‪T-2148‬‬ ‫وفي الصباح سترون مجد الله ألنه سمع تذمركم عليه‪ .‬وأما نحن فمن نكون كي تتذمروا علينا‬
‫‪H-2148‬‬ ‫‪-0.3898819088935852‬‬ ‫في الصباح سترون مجد الله‪ ،‬ألنه سمع تذمركم عليه‪ .‬فمن نحن حتى‬
‫تذمرونا‬
‫‪D-2148‬‬ ‫‪-0.3898819088935852‬‬ ‫في الصباح سترون مجد الله‪ ،‬ألنه سمع تذمركم عليه‪ .‬فمن نحن حتى‬
‫تذمرونا‬
‫‪P-2148‬‬ ‫‪-0.0004 -1.1878 -0.0351 -0.0026 -0.1231 -0.0054 -0.0061 -0.0013 -0.1569‬‬
‫‪-0.5876 -0.6762 -0.0328 -0.0001 -1.5271 -0.1471 -0.0050 -1.7419 -0.7594 -0.5132 -‬‬
‫‪0.0033 -0.0257 -1.5351 -0.0952 -0.0291 -0.8710 -0.0684‬‬
‫‪S-3227‬‬ ‫‪__sw__ hivyo kama vile bwana alivyoamuru, waisraeli wakawapa walawi‬‬
‫‪miji ifuatayo pamoja na sehemu zake za malisho kutoka urithi wao wenyewe.‬‬
‫‪T-3227‬‬ ‫‪.‬وبحسب أمر الله‪ ،‬أعطى بنو إسرائيل لالويين المدن التالية مع مراعيها من أرض بني إسرائيل‬
‫‪H-3227‬‬ ‫‪-0.25655609369277954‬‬ ‫‪.‬فأعطى بنو إسرائيل الالويين هذه المدن ومراعيها‪ ،‬كما أمرهم الله‬
‫‪D-3227‬‬ ‫‪-0.25655609369277954‬‬ ‫‪.‬فأعطى بنو إسرائيل الالويين هذه المدن ومراعيها‪ ،‬كما أمرهم الله‬
‫‪P-3227‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0440 -0.0932 -0.0515 -0.0578 -0.0245 -0.0001 -0.0008 -0.4442‬‬
‫‪-0.0001 -0.0001 -1.6624 -0.0060 -0.0007 -0.2417 -0.0099 -0.0002 -0.0439 -0.8285 -‬‬
‫‪0.4078 -0.0541 -1.0204 -0.0078 -0.3318 -0.0822‬‬
‫‪S-950 __sw__ miguu yake ni nguzo za marmar zilizosimikwa katika vitako vya dhahabu‬‬
‫‪safi. sura yake ni kama lebanoni, bora kama miti yake ya mierezi.‬‬
‫‪.‬ساقاه عمودان من المرمر قائمان على قاعدتين من الذهب النقي‪ .‬قامته كأشجار لبنان ‪T-950‬‬
‫‪H-950 -0.5616626143455505‬‬ ‫أقدامه أعمدة مرمرة مغشاة في قواعد من ذهب نقي‪ .‬شكلها كلبنان‪ ،‬وأفضل أشجار‬
‫‪.‬األرز‬
‫‪D-950 -0.5616626143455505‬‬ ‫أقدامه أعمدة مرمرة مغشاة في قواعد من ذهب نقي‪ .‬شكلها كلبنان‪ ،‬وأفضل أشجار‬
‫‪.‬األرز‬
‫‪P-950 -0.0003 -2.7208 -0.0137 -0.8413 -1.1519 -0.0117 -0.4452 -0.7354 -1.2499 -‬‬
‫‪0.7365 -0.0023 -1.9592 -0.1406 -0.0769 -0.1255 -0.6552 -0.0000 -0.0008 -0.0099 -‬‬
‫‪0.0007 -0.5513 -2.2022 -0.0319 -1.3107 -1.5216 -0.0578 -0.2800 -1.4561 -0.0123 -‬‬
‫‪1.0711 -0.0110 -0.1913 -0.0014 -0.0805 -0.0011‬‬
‫‪S-571 __sw__ niache, ili nipate kuwaangamiza na kufuta jina lao kutoka chini ya‬‬
‫‪mbingu. nami nitakufanya kuwa taifa lenye nguvu zaidi na kuwa wengi kuliko wao.‬‬
‫‪.‬دعني اآلن فأقضي عليهم‪ ،‬فال يعود أحد يتذكرهم‪ .‬وأجعلك أمة أقوى وأكثر عددا منهم ‪T-571‬‬
‫‪H-571 -0.49631837010383606‬‬ ‫‪.‬أتركهم ألهلكهم وأزيل اسمهم من تحت السماء‪ .‬وسأجعلك أمة أقوى وأكثر منهم‬
‫‪D-571 -0.49631837010383606‬‬ ‫‪.‬أتركهم ألهلكهم وأزيل اسمهم من تحت السماء‪ .‬وسأجعلك أمة أقوى وأكثر منهم‬
‫‪P-571 -0.0004 -3.5015 -0.8143 -0.0361 -0.4451 -1.5380 -0.7224 -0.0102 -0.0037 -‬‬
‫‪1.3933 -0.6317 -0.0003 -1.0986 -0.0100 -0.0416 -0.1614 -0.0169 -0.0892 -0.9458 -‬‬
‫‪0.8479 -0.0189 -0.5023 -0.0001 -0.0422 -0.0035 -1.3883 -0.0067 -0.7013 -0.0573 -‬‬
‫‪0.7923 -0.0580 -0.0028‬‬
‫‪S-2385‬‬ ‫‪__sw__ wakasema, huyu si yesu, mwana wa yosefu, ambaye baba yake na‬‬
‫‪mama yake tunawajua anawezaje basi sasa kusema, nimeshuka kutoka mbinguni‬‬
‫‪T-2385‬‬ ‫وقالوا أليس هذا يسوع بن يوسف أال نعرف أباه وأمه فكيف يقول اآلن إنه نزل من السماء‬
‫‪H-2385‬‬ ‫‪-0.3526143431663513‬‬ ‫وقالوا هذا ليس يسوع ابن يوسف الذي يعرفه أبوه وأمه‪ .‬فكيف يمكننا‬
‫اآلن أن نقول نزل من السماء‬
‫‪D-2385‬‬ ‫‪-0.3526143431663513‬‬ ‫وقالوا هذا ليس يسوع ابن يوسف الذي يعرفه أبوه وأمه‪ .‬فكيف يمكننا‬
‫اآلن أن نقول نزل من السماء‬
‫‪P-2385‬‬ ‫‪-0.0004 -1.1761 -0.0266 -1.0761 -0.0764 -0.1428 -0.0000 -0.3965 -0.0036‬‬
‫‪-0.2214 -1.1049 -0.1739 -0.3001 -0.0006 -0.0118 -0.0118 -1.2955 -0.1221 -0.0006 -‬‬
‫‪1.3122 -1.0559 -1.2477 -0.0017 -0.0644 -0.0717 -0.6492 -0.0062 -0.3537 -0.0066 -‬‬
‫‪0.0040 -0.0163‬‬
‫‪S-694 __sw__ hivyo akahojiana kwenye sinagogi na wayahudi pamoja na wayunani‬‬
‫‪waliomcha mungu, na pia sokoni kila siku na watu aliopatana nao huko.‬‬
‫‪.‬فراح يكلم اليهود واليونانيين األتقياء في المجمع‪ ،‬والناس الذين يجدهم في السوق كل يوم ‪T-694‬‬
‫‪H-694 -0.48420244455337524‬‬ ‫واجتمع في المجمع مع اليهود واليونانيين الذين كانوا يخافون الله‪ ،‬وكذلك في السوق‬
‫‪.‬كل يوم مع الناس الذين كانوا يالقونهم هناك‬
‫‪D-694 -0.48420244455337524‬‬ ‫واجتمع في المجمع مع اليهود واليونانيين الذين كانوا يخافون الله‪ ،‬وكذلك في السوق‬
‫‪.‬كل يوم مع الناس الذين كانوا يالقونهم هناك‬
‫‪P-694 -0.0004 -3.9438 -0.3906 -0.0087 -1.0100 -0.1041 -0.0731 -0.1179 -0.0921 -‬‬
‫‪0.0001 -0.7470 -0.2033 -0.0004 -0.0001 -0.3418 -1.8180 -0.0024 -1.1454 -0.0032 -‬‬
‫‪0.0925 -0.0181 -0.3497 -1.4530 -0.6134 -0.9772 -0.5883 -0.0299 -0.4415 -0.5997 -‬‬
‫‪0.0592 -0.1915 -0.0609 -1.1003 -1.6260 -0.0248 -0.2815 -0.3215 -0.0518 -0.0010‬‬
‫‪S-1582‬‬ ‫‪__sw__ kuhani ataviteketeza juu ya madhabahu kama chakula, sadaka‬‬
‫‪iliyotolewa kwa moto, harufu nzuri. mafuta yote ya mnyama ni ya bwana.‬‬
‫‪T-1582‬‬ ‫‪.‬ثم يحرقها الكاهن على المذبح كرائحة يسر بها الله‪ .‬كل الشحم يقدم لله‬
‫‪H-1582‬‬ ‫‪-0.3418259918689728‬‬ ‫ويحرقها الكاهن على المذبح كتقدمة معدة بالنار كرائحة يسر بها الله‪ .‬كل‬
‫‪.‬زيت الحيوان‬
‫‪D-1582‬‬ ‫‪-0.3418259918689728‬‬ ‫ويحرقها الكاهن على المذبح كتقدمة معدة بالنار كرائحة يسر بها الله‪ .‬كل‬
‫‪.‬زيت الحيوان‬
‫‪P-1582‬‬ ‫‪-0.0004 -1.3224 -0.0121 -1.0695 -0.0608 -0.0348 -0.0001 -0.0000 -0.1523‬‬
‫‪-0.0007 -0.0005 -0.0000 -1.8074 -0.0092 -0.0001 -1.3632 -0.0124 -0.0117 -0.0004 -‬‬
‫‪0.5859 -0.0021 -0.0119 -1.5644 -0.0098 -0.0008 -0.2377 -0.2371 -1.2094 -1.4719 -‬‬
‫‪0.0003 -0.4599 -0.0029 -0.0130 -0.2987 -0.0005‬‬
‫‪S-2965‬‬ ‫‪__sw__ hata hivyo, yesu alikuwa anazungumzia kuwa lazaro amekufa,‬‬
‫‪lakini wanafunzi wake hawakuelewa, walidhani kwamba anasema lazaro amelala usingizi‬‬
‫‪tu.‬‬
‫‪T-2965‬‬ ‫‪.‬وكان يسوع يتحدث عن موت لعازر‪ ،‬لكنهم ظنوا أنه كان يتحدث عن النوم الطبيعي‬
‫‪H-2965‬‬ ‫‪-0.4394054412841797‬‬ ‫لكن يسوع كان يتكلم عن ميت لعازر‪ ،‬لكن تالميذه لم يفهموا‪ ،‬فقد ظنوا‬
‫‪.‬أنه يقول إن لعازر نائم‬
‫‪D-2965‬‬ ‫‪-0.4394054412841797‬‬ ‫لكن يسوع كان يتكلم عن ميت لعازر‪ ،‬لكن تالميذه لم يفهموا‪ ،‬فقد ظنوا‬
‫‪.‬أنه يقول إن لعازر نائم‬
‫‪P-2965‬‬ ‫‪-0.0003 -2.5846 -0.2546 -0.0000 -0.0545 -0.1243 -0.7726 -0.0005 -0.6119‬‬
‫‪-1.3654 -0.1639 -0.2031 -0.0002 -0.0001 -0.4374 -1.2057 -0.0485 -0.0002 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0013 -0.0927 -0.1443 -0.0002 -0.0608 -1.5842 -2.0656 -0.1712 -0.0027 -0.0040 -‬‬
‫‪0.2557 -1.1054 -1.6007 -0.0100 -0.0000 -0.0002 -1.3625 -0.0677 -0.7792 -0.0006‬‬
‫‪S-2418‬‬ ‫‪__sw__ vilevile ilijumlisha gileadi, eneo la wageshuri na wamaaka,‬‬
‫‪mlima wote wa hermoni na bashani yote ikienea hadi saleka‬‬
‫‪T-2418‬‬ ‫‪،‬وجلعاد وأرض الجشوريين والمعكيين‪ ،‬وكل جبل حرمون وكل باشان إلى سلخة‬
‫‪H-2418‬‬ ‫‪-0.5242409110069275‬‬ ‫فكانت أرض جلعاد والجشوريين والمعكيين وجبل حرمون وباشان كلها تصل‬
‫‪.‬إلى سلخة‬
‫‪D-2418‬‬ ‫‪-0.5242409110069275‬‬ ‫فكانت أرض جلعاد والجشوريين والمعكيين وجبل حرمون وباشان كلها تصل‬
‫‪.‬إلى سلخة‬
‫‪P-2418‬‬ ‫‪-0.0004 -3.0155 -0.2421 -0.0858 -2.1840 -0.0434 -0.0219 -0.0018 -1.5927‬‬
‫‪-0.3958 -0.0378 -0.0044 -0.9563 -0.0197 -0.0014 -1.3027 -0.0202 -0.0130 -0.0018 -‬‬
‫‪1.0301 -0.1663 -0.0208 -1.7720 -0.0147 -2.4407 -0.0116 -0.0465 -0.2495 -0.0838 -‬‬
‫‪0.4346 -0.0401‬‬
‫‪S-2088‬‬ ‫‪__sw__ yuda akaenda kwa viongozi wa makuhani na kwa maafisa wa walinzi‬‬
‫‪wa hekalu, akazungumza nao jinsi ambavyo angeweza kumsaliti yesu.‬‬
‫‪T-2088‬‬ ‫‪.‬فذهب وتحدث إلى كبار الكهنة وحراس الهيكل عن كيفية تسليم يسوع إليهم‬
‫‪H-2088‬‬ ‫‪-0.30760231614112854‬‬ ‫فذهب يهوذا إلى كبار الكهنة وحراس الهيكل‪ ،‬وتحدث إليهم كيف يمكن أن‬
‫‪.‬يخون يسوع‬
‫‪D-2088‬‬ ‫‪-0.30760231614112854‬‬ ‫فذهب يهوذا إلى كبار الكهنة وحراس الهيكل‪ ،‬وتحدث إليهم كيف يمكن أن‬
‫‪.‬يخون يسوع‬
‫‪P-2088‬‬ ‫‪-0.0004 -0.4966 -0.1508 -0.0881 -0.0004 -0.0011 -0.0836 -0.2126 -0.0006‬‬
‫‪-0.0021 -0.0000 -0.0002 -0.6551 -0.0452 -0.0157 -0.0000 -0.7499 -1.0412 -0.3803 -‬‬
‫‪0.1957 -0.1142 -2.3054 -2.0827 -0.2035 -0.0972 -0.1805 -0.0398 -0.0000 -0.0813 -‬‬
‫‪0.0039‬‬
‫‪S-821 __sw__ wa kufua dhahabu, fedha, shaba na chuma, mafundi wasiohesabika. sasa‬‬
‫‪basi anza kazi hii, naye bwana awe pamoja nawe.‬‬
‫‪.‬في الذهب والفضة والبرونز والحديد‪ .‬فقم واعمل‪ ،‬وليكن الله معك ‪T-821‬‬
‫‪H-821 -0.5522226691246033‬‬ ‫‪.‬من صنع الذهب والفضة والبرونز والحديد‪ ،‬فليكن الله معك‬
‫‪D-821 -0.5522226691246033‬‬ ‫‪.‬من صنع الذهب والفضة والبرونز والحديد‪ ،‬فليكن الله معك‬
‫‪P-821 -0.0003 -3.4258 -1.5789 -0.3532 -0.0005 -0.0100 -0.0011 -0.1923 -0.0063 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0022 -0.0662 -0.0052 -0.0002 -0.3089 -2.1900 -1.1119 -0.4761 -0.6534 -‬‬
‫‪0.0173 -0.0545 -0.4855 -1.7608‬‬
‫‪S-3267‬‬ ‫‪__sw__ kwa kuwa mnajua kwamba mtapokea urithi wenu kutoka kwa bwana‬‬
‫‪ukiwa thawabu yenu. ni bwana yesu kristo mnayemtumikia.‬‬
‫‪T-3267‬‬ ‫‪.‬وتذكروا أن الرب سيكافئكم بميراث سماوي‪ .‬فاخدموا الرب المسيح‬
‫‪H-3267‬‬ ‫‪-0.2877883315086365‬‬ ‫فأنتم تعلمون أنكم ستنالون ميراثا من الرب مقابل مكافأتكم‪ ،‬أي الرب‬
‫‪.‬يسوع المسيح الذي تخدمونه‬
‫‪D-3267‬‬ ‫‪-0.2877883315086365‬‬ ‫فأنتم تعلمون أنكم ستنالون ميراثا من الرب مقابل مكافأتكم‪ ،‬أي الرب‬
‫‪.‬يسوع المسيح الذي تخدمونه‬
‫‪P-3267‬‬ ‫‪-0.0004 -1.5884 -0.0001 -0.0002 -0.3582 -0.0020 -0.0001 -0.0418 -0.0491‬‬
‫‪-0.1692 -0.4281 -0.0097 -0.4672 -0.0001 -0.6637 -0.1436 -0.3258 -0.3148 -0.5372 -‬‬
‫‪0.0012 -0.7279 -0.0098 -0.8757 -2.0477 -0.8993 -0.0113 -0.0000 -0.0205 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0600 -0.2205 -0.0600 -0.0108 -0.0274 -0.0008‬‬
‫‪S-911 __sw__ ndipo malaika wa bwana akasimama katika njia nyembamba iliyo kati ya‬‬
‫‪mashamba mawili ya mizabibu, yakiwa na kuta pande zote mbili.‬‬
‫‪.‬ثم وقف مالك الله في طريق ضيق بين كرمين‪ ،‬لكل منهما حائط ‪T-911‬‬
‫‪H-911 -0.5865994691848755‬‬ ‫‪.‬ثم وقف مالك الله في الطريق بين الكرمين‪ ،‬وكان لهما جدران على جانبيه‬
‫‪D-911 -0.5865994691848755‬‬ ‫‪.‬ثم وقف مالك الله في الطريق بين الكرمين‪ ،‬وكان لهما جدران على جانبيه‬
‫‪P-911 -0.0004 -1.0943 -0.1130 -0.0016 -0.0025 -0.0002 -0.3408 -0.6099 -0.3568 -‬‬
‫‪0.0017 -2.5923 -0.7928 -0.7230 -0.0484 -1.2990 -1.8555 -1.3484 -0.2817 -1.8710 -‬‬
‫‪0.4869 -0.0001 -0.7592 -0.0889 -0.0308 -0.9646 -0.1623 -0.0124‬‬
‫‪S-2681‬‬ ‫‪__sw__ basi mfalme belshaza akazidi kujawa na hofu, na uso wake‬‬
‫‪ukageuka rangi zaidi. wakuu wake wakapigwa na bumbuazi.‬‬
‫‪T-2681‬‬ ‫‪.‬فازداد رعب الملك واكتئابه‪ ،‬وأصاب القلق جميع مستشاريه‬
‫‪H-2681‬‬ ‫‪-0.7669517993927002‬‬ ‫فخاف الملك بيلشاصر أكثر فأكثر‪ ،‬وصارت وجهه أكثر ملونة‪ .‬وأصاب قادة‬
‫‪.‬بابل بالبوق‬
‫‪D-2681‬‬ ‫‪-0.7669517993927002‬‬ ‫فخاف الملك بيلشاصر أكثر فأكثر‪ ،‬وصارت وجهه أكثر ملونة‪ .‬وأصاب قادة‬
‫‪.‬بابل بالبوق‬
‫‪P-2681‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7233 -1.3496 -0.0122 -0.0323 -0.5869 -0.0013 -0.0043 -0.0064‬‬
‫‪-2.7744 -0.6158 -0.0018 -0.5255 -2.3585 -0.9947 -1.2545 -0.0091 -0.8760 -1.9498 -‬‬
‫‪0.2366 -0.5303 -2.9726 -0.2729 -1.2815 -0.3441 -0.4519 -0.5930 -3.1675 -0.1084 -‬‬
‫‪0.3099 -0.1963 -0.0009‬‬
‫‪S-2773‬‬ ‫‪__sw__ tubuni basi mkamgeukie mungu, dhambi zenu zifutwe, ili zipate‬‬
‫‪kuja nyakati za kuburudishwa kwa kuwepo kwake bwana,‬‬
‫‪T-2773‬‬ ‫‪.‬فتوبوا وعودوا إلى الله لتمحى خطاياكم‬
‫‪H-2773‬‬ ‫‪-0.7486764192581177‬‬ ‫توبوا وعودوا إلى الله‪ ،‬ليت خطاياكم تنزع منكم‪ ،‬لكي تأتي أوقات استردادكم‬
‫‪.‬في حضرة الله‬
‫‪D-2773‬‬ ‫‪-0.7486764192581177‬‬ ‫توبوا وعودوا إلى الله‪ ،‬ليت خطاياكم تنزع منكم‪ ،‬لكي تأتي أوقات استردادكم‬
‫‪.‬في حضرة الله‬
‫‪P-2773‬‬ ‫‪-0.0004 -2.6994 -0.0063 -0.0015 -2.5491 -2.0133 -0.0023 -0.0824 -0.0102‬‬
‫‪-1.2789 -1.0413 -0.6056 -1.0713 -0.1220 -0.0002 -0.0005 -3.5116 -1.4248 -0.5513 -‬‬
‫‪0.1589 -0.3936 -1.4996 -0.1204 -0.9850 -0.0096 -1.6240 -0.0125 -0.0385 -1.6580 -‬‬
‫‪2.2084 -0.0303 -0.0008 -1.5718 -0.0601 -0.0004 -0.7296 -0.3738 -0.0021‬‬
‫‪S-500 __sw__ kwa kuwa ilikuwa desturi ya mfalme kupata ushauri kwa wataalamu katika‬‬
‫‪mambo ya sheria na haki, alizungumza na watu wenye busara, ambao walijua nyakati,‬‬
‫واستشار الملك الحكماء العارفين في شؤون القانون فهذا ما اعتاد الملك أن يفعله مع الخبراء في ما يتعلق باألوامر ‪T-500‬‬
‫‪.‬والقرارات اليومية‬
‫‪H-500 -0.5974823832511902‬‬ ‫فقد كانت ممارسة الملك في الحصول على المشورة من خبراء في الشريعة والعدل‪،‬‬
‫‪.‬حيث كلم حكماء يعرفون األوقات‬
‫‪D-500 -0.5974823832511902‬‬ ‫فقد كانت ممارسة الملك في الحصول على المشورة من خبراء في الشريعة والعدل‪،‬‬
‫‪.‬حيث كلم حكماء يعرفون األوقات‬
‫‪P-500 -0.0004 -1.1120 -1.2708 -1.7120 -0.7652 -0.0401 -0.1449 -0.5508 -3.1238 -‬‬
‫‪0.0007 -0.6344 -0.0995 -0.1919 -0.7755 -0.0049 -0.2582 -1.1013 -0.0035 -0.0006 -‬‬
‫‪0.1497 -1.1547 -0.0131 -0.7815 -1.6790 -1.1419 -0.0624 -0.8724 -0.0232 -0.5094 -‬‬
‫‪0.0020 -1.0596 -0.7727 -0.0023 -0.8926 -0.0047‬‬
‫‪S-217 __sw__ onyesheni ishara ili kwenda sayuni kimbilieni usalama pasipo kuchelewa‬‬
‫‪kwa kuwa ninaleta maafa kutoka kaskazini, maangamizi ya kutisha.‬‬
‫ارفعوا راية لتحذير صهيون من اقتراب الضيق‪ .‬اركضوا لالحتماء‪ ،‬وال تحاولوا الوقوف‪ .‬ألني سأجلب شرا‪ ،‬ودمارا عظيما من ‪T-217‬‬
‫‪.‬الشمال‬
‫‪H-217 -0.5971678495407104‬‬ ‫أرسلوا عالمات للذهاب إلى صهيون‪ ،‬واهربوا من أمانهم‪ ،‬ألنني سأجلب كارثة من‬
‫ودمارا رهيبًا‬
‫ً‬ ‫‪.‬الشمال‪،‬‬
‫‪D-217 -0.5971678495407104‬‬ ‫أرسلوا عالمات للذهاب إلى صهيون‪ ،‬واهربوا من أمانهم‪ ،‬ألنني سأجلب كارثة من‬
‫ودمارا رهيبًا‬
‫ً‬ ‫‪.‬الشمال‪،‬‬
‫‪P-217 -0.0003 -1.6964 -0.0311 -0.0357 -0.0890 -0.4977 -1.9745 -0.4656 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0076 -0.0084 -0.0004 -0.9551 -1.3186 -1.8031 -0.0068 -0.0005 -0.5599 -1.0296 -‬‬
‫‪0.1916 -2.4586 -1.2236 -2.3035 -1.0459 -0.3130 -0.7287 -0.1591 -0.0021 -0.9797 -‬‬
‫‪0.0014 -1.1759 -0.0059 -0.0562 -2.3001 -0.3644 -0.0353 -1.4916 -0.0010 -0.8873 -‬‬
‫‪0.0010 -0.0112 -0.0008 -0.0554 -0.0014‬‬
‫‪S-1348‬‬ ‫‪__sw__ utakuja kutoka kwako huko kaskazini ya mbali, ukiwa pamoja na‬‬
‫‪mataifa mengi, wote wakiwa wamepanda farasi, kundi kubwa, jeshi kuu.‬‬
‫‪T-1348‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬ستأتي من مكانك في أقصى الشمال‪ ،‬وستكون معك شعوب كثيرة‪ .‬سيشكلون جيوشا عظيمة‪ ،‬وسيكونون‬
‫‪.‬جميعا فرسانا مهرة‬
‫‪H-1348‬‬ ‫‪-0.7611679434776306‬‬ ‫ستأتي من عندك في الشمال البعيد‪ ،‬مع أمم كثيرة‪ ،‬كلها على خيول‬
‫‪.‬عظيمة وجيش عظيم‬
‫‪D-1348‬‬ ‫‪-0.7611679434776306‬‬ ‫ستأتي من عندك في الشمال البعيد‪ ،‬مع أمم كثيرة‪ ،‬كلها على خيول‬
‫‪.‬عظيمة وجيش عظيم‬
‫‪P-1348‬‬ ‫‪-0.0004 -1.2360 -0.2395 -0.0032 -0.0978 -3.1527 -0.0426 -0.8613 -0.6678‬‬
‫‪-0.6923 -0.0045 -0.6574 -1.8060 -0.6495 -0.0678 -0.0257 -0.0007 -1.7883 -2.8251 -‬‬
‫‪0.0375 -1.8599 -1.6347 -0.0016 -2.0027 -0.0007 -1.7176 -1.3128 -0.0193 -0.0001 -‬‬
‫‪0.1828 -0.0079‬‬
‫‪S-2284‬‬ ‫‪__sw__ ilikuwa mechi ya tatu kupoteza katika msimu kwa timu ya adam‬‬
‫‪keefe, ambao walitoka nyuma na kushinda dundee 2-1 huko belfast usiku wa ijumaa.‬‬
‫‪T-2284‬‬ ‫كانت تلك الهزيمة الثالثة لفريق آدم كييف بدوري النخبة‪ ،‬والذين ترقوا بهزيمة فريق داندي بنتيجة ‪ 1-2‬بمبارات‬
‫‪.‬بلفاست ليلة الجمعة الماضية‬
‫‪H-2284‬‬ ‫‪-0.47462791204452515‬‬ ‫كانت المباراة الثالثة الهزيمة في الموسم لفريق آدام كيفي‪ ،‬الذي خسر وفاز‬
‫‪.‬بفوز داندي بنتيجة ‪ 1-2‬في بلفاست مساء يوم الجمعة‬
‫‪D-2284‬‬ ‫‪-0.47462791204452515‬‬ ‫كانت المباراة الثالثة الهزيمة في الموسم لفريق آدام كيفي‪ ،‬الذي خسر وفاز‬
‫‪.‬بفوز داندي بنتيجة ‪ 1-2‬في بلفاست مساء يوم الجمعة‬
‫‪P-2284‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7017 -1.9071 -0.0026 -0.0378 -0.0004 -1.9465 -0.4866 -0.1056‬‬
‫‪-0.5102 -0.1256 -0.0008 -0.7367 -0.0007 -0.7714 -0.6486 -0.0821 -0.0799 -0.2536 -‬‬
‫‪0.3592 -0.2304 -0.5306 -0.7580 -0.3057 -2.5498 -0.4497 -1.0081 -0.0043 -1.6928 -‬‬
‫‪0.0143 -0.0005 -0.5555 -1.0313 -0.1430 -0.1010 -0.0050 -0.0050 -1.0951 -0.4966 -‬‬
‫‪0.0038 -0.1952 -0.0011‬‬
‫‪S-521 __sw__ nitawalipa kwa ajili ya miaka ile iliyoliwa na nzige parare, madumadu‬‬
‫‪na tunutu, jeshi langu kubwa ambalo nililituma katikati yenu.‬‬
‫سأعوضكم عن سني الحصاد التي التهمها الجراد القاطع وأسراب الجراد والجنادب والجراد المخرب‪ ،‬التي هي جيشي ‪T-521‬‬
‫‪.‬العظيم الذي أرسلته عليكم‬
‫‪H-521 -0.6664177775382996‬‬ ‫‪.‬سأجازيكم على سنوات جيشي العظيم الذي أرسلته بينكم‬
‫‪D-521 -0.6664177775382996‬‬ ‫‪.‬سأجازيكم على سنوات جيشي العظيم الذي أرسلته بينكم‬
‫‪P-521 -0.0004 -1.2101 -0.0226 -0.9395 -0.1270 -0.2108 -0.4568 -0.8223 -3.1659 -‬‬
‫‪0.3651 -1.0050 -0.0125 -0.0652 -0.1037 -0.0005 -0.0185 -1.5558 -0.0017 -1.3749 -‬‬
‫‪1.8700‬‬
‫‪S-7‬‬ ‫‪__sw__ naye bwana akamwambia sikiliza yale yote watu wanakuambia. si wewe‬‬
‫‪ambaye wamekukataa, bali wamenikataa mimi kuwa mfalme wao.‬‬
‫‪T-7‬‬ ‫فأجاب الله صموئيل افعل ما طلبه الشعب منك‪ .‬إنهم ال يرفضونك أنت‪ ،‬بل يرفضونني أنا‪ .‬إذ ال يريدونني أن أكون ملكا‬
‫‪.‬عليهم‬
‫‪H-7‬‬ ‫‪-0.4447542726993561‬‬ ‫فقال له الله اسمع ما يقوله لك الشعب ليس أنت الذي رفضوه‪ ،‬بل رفضوني أن‬
‫‪.‬أصير ملكا عليهم‬
‫‪D-7‬‬ ‫‪-0.4447542726993561‬‬ ‫فقال له الله اسمع ما يقوله لك الشعب ليس أنت الذي رفضوه‪ ،‬بل رفضوني أن‬
‫‪.‬أصير ملكا عليهم‬
‫‪P-7‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0221 -1.2785 -0.1129 -0.1563 -0.0005 -1.2710 -0.3901 -0.0012 -‬‬
‫‪0.6469 -0.9108 -1.6427 -0.1566 -0.4752 -0.0468 -0.0012 -0.8791 -0.0375 -0.2476 -‬‬
‫‪0.2266 -0.0000 -0.7566 -1.1156 -1.2177 -0.5540 -0.0331 -0.0535 -0.0757 -0.0304 -‬‬
‫‪0.0019‬‬
‫‪S-1330‬‬ ‫‪__sw__ vettel alichukua uongozi kwanza na kumwacha hamilton afuate‬‬
‫‪trafiki kwenye mkia wa kikundi, kitu ambacho kilipaswa kuchangia sana.‬‬
‫‪T-1330‬‬ ‫توجه فيتيل إلى حظيرة السيارات أوالد وترك هاملتون يلحق باآلخرين ويصبح بمؤخرة السباق‪ ،‬وتلك الخطوة كانت‬
‫‪.‬من الخدعة بمكان‬
‫‪H-1330‬‬ ‫‪-0.49826183915138245‬‬ ‫أخذت فيتيل الترتيب أوال ً وتركت هاميلتون تتراجع عن حركة المرور في‬
‫جدا‬
‫ً‬ ‫ا‬ ‫مهم‬
‫ً‬ ‫يكون‬ ‫أن‬ ‫ينبغي‬ ‫كان‬ ‫الذي‬ ‫األمر‬ ‫‪.‬المجموعة‪،‬‬
‫‪D-1330‬‬ ‫‪-0.49826183915138245‬‬ ‫أخذت فيتيل الترتيب أوال ً وتركت هاميلتون تتراجع عن حركة المرور في‬
‫جدا‬‫ً‬ ‫مهما‬‫ً‬ ‫يكون‬ ‫أن‬ ‫ينبغي‬ ‫كان‬ ‫الذي‬ ‫األمر‬ ‫‪.‬المجموعة‪،‬‬
‫‪P-1330‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3542 -0.0049 -0.2125 -0.1411 -0.1124 -0.0096 -2.7808 -0.7921‬‬
‫‪-0.2330 -0.2458 -0.0010 -0.3858 -0.8838 -0.2815 -0.0613 -0.0973 -0.0011 -0.0016 -‬‬
‫‪0.6808 -1.8238 -0.0001 -0.0351 -1.3133 -0.0234 -0.0135 -0.6651 -3.0551 -0.0221 -‬‬
‫‪0.5735 -1.3585 -0.0051 -0.1118 -1.3801 -0.0034 -0.0000 -0.5944 -0.6870 -2.1433 -‬‬
‫‪0.0010 -0.0036 -0.4319 -0.0008 -0.0036 -0.3894 -0.0002‬‬
‫‪S-1593‬‬ ‫‪__sw__ lakini kwa wengine nasema si bwana ila ni mimi kama ndugu ana‬‬
‫‪mke asiyeamini, naye huyo mke anakubali kuishi pamoja naye, basi asimwache.‬‬
‫‪T-1593‬‬ ‫أما بالنسبة للبقية فأقول أنا‪ ،‬إذ إن الرب لم يشر إلى ذلك‪ ،‬إن كان أخ مؤمن متزوجا من امرأة غير مؤمنة‬
‫‪.‬توافق على العيش معه‪ ،‬فال يطلقها‬
‫‪H-1593‬‬ ‫‪-0.4395560026168823‬‬ ‫أما بالنسبة لآلخرين‪ ،‬فإني أقول ال يهوه‪ ،‬بل أنا‪ .‬فإن كان ألخي زوجة غير‬
‫‪.‬مؤمنة‪ ،‬وتوافق زوجته على العيش معها‪ ،‬فال تتركها‬
‫‪D-1593‬‬ ‫‪-0.4395560026168823‬‬ ‫أما بالنسبة لآلخرين‪ ،‬فإني أقول ال يهوه‪ ،‬بل أنا‪ .‬فإن كان ألخي زوجة غير‬
‫‪.‬مؤمنة‪ ،‬وتوافق زوجته على العيش معها‪ ،‬فال تتركها‬
‫‪P-1593‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5070 -0.4317 -1.6491 -0.1190 -0.0002 -0.8255 -0.3495 -0.0061‬‬
‫‪-0.2849 -0.0272 -0.5544 -0.9640 -0.0267 -0.0031 -1.3893 -0.4482 -0.1044 -1.1276 -‬‬
‫‪0.8246 -0.6556 -0.2427 -0.9349 -0.0380 -0.0059 -0.9486 -0.0961 -0.0140 -0.0005 -‬‬
‫‪0.2013 -2.5369 -0.3795 -0.0357 -1.5456 -0.3489 -0.0390 -0.5899 -0.0047 -0.3375 -‬‬
‫‪0.0142 -0.0709 -0.0431 -2.2092 -0.0168 -0.0467 -0.0561 -0.0437 -0.0003‬‬
‫‪S-993 __sw__ tazama anakuja kama mawingu, magari yake yanakuja kama upepo wa‬‬
‫‪kisulisuli, farasi wake wana mbio kuliko tai. ole wetu tunaangamia‬‬
‫سيرتفع العدو كالسحاب‪ ،‬وستأتي مركباته كعاصفة‪ ،‬وخيله أسرع من النسور‪ .‬والشعب يقول ويل لنا ألننا خربنا ‪T-993‬‬
‫‪H-993 -0.6253133416175842‬‬ ‫ها هو آت كسحابة‪ ،‬ومركباته آتية كريح عاصفة‪ .‬خيله أشد ركبة من النسر‪ .‬ويل لنا‬
‫نحن في الموت‬
‫‪D-993 -0.6253133416175842‬‬ ‫ها هو آت كسحابة‪ ،‬ومركباته آتية كريح عاصفة‪ .‬خيله أشد ركبة من النسر‪ .‬ويل لنا‬
‫نحن في الموت‬
‫‪P-993 -0.0003 -0.2972 -0.4407 -0.6260 -0.4723 -0.1561 -1.4122 -0.3069 -0.0025 -‬‬
‫‪0.2890 -1.5186 -0.1055 -0.0001 -0.0355 -0.0012 -0.4462 -0.0041 -0.3421 -0.0183 -‬‬
‫‪0.3579 -1.4920 -0.0028 -0.0056 -1.0905 -0.2908 -1.2239 -1.3972 -1.5723 -1.8116 -‬‬
‫‪1.9846 -1.5838 -0.0379 -0.1931 -0.0565 -0.1953 -1.2245 -0.2505 -0.9553 -2.6975 -‬‬
‫‪0.7354 -0.0240 -0.6055‬‬
‫‪S-1558‬‬ ‫‪__sw__ nitawapa moyo mpya na kuweka roho mpya ndani yenu, nitaondoa‬‬
‫‪ndani yenu moyo wenu wa jiwe na kuwapa moyo wa nyama.‬‬
‫‪T-1558‬‬ ‫وسأعطيكم قلبا جديدا‪ ،‬وسأضع روحا جديدة في داخلكم‪ .‬سأنزع القلب الحجري من جسمكم‪ ،‬وأضع مكانه قلبا‬
‫‪.‬لحميا‬
‫‪H-1558‬‬ ‫‪-0.33950334787368774‬‬ ‫وسأعطيكم قلبا جديدا‪ ،‬وأضع فيكم روحا جديدا‪ ،‬وسأزيل قلوبكم الحجرية‪،‬‬
‫‪.‬وأعطيكم قلوبا لحمية‬
‫‪D-1558‬‬ ‫‪-0.33950334787368774‬‬ ‫وسأعطيكم قلبا جديدا‪ ،‬وأضع فيكم روحا جديدا‪ ،‬وسأزيل قلوبكم الحجرية‪،‬‬
‫‪.‬وأعطيكم قلوبا لحمية‬
‫‪P-1558‬‬ ‫‪-0.0004 -1.4568 -0.0666 -0.3987 -0.0156 -0.0936 -0.1227 -0.1074 -0.0073‬‬
‫‪-0.0003 -0.1080 -0.4392 -0.4216 -1.4736 -0.0233 -0.8653 -0.0003 -0.5877 -0.0012 -‬‬
‫‪1.1858 -0.1347 -0.1605 -0.1351 -0.0003 -1.4684 -0.0303 -0.0486 -0.2210 -0.7406 -‬‬
‫‪0.0011 -0.3755 -0.5539 -0.1462 -0.0063 -0.0608 -0.4454 -0.2842 -1.2008 -1.0329 -‬‬
‫‪0.0949 -0.0399 -0.0408 -0.0012‬‬
‫‪S-2408‬‬ ‫‪__sw__ wawili wa kila aina ya ndege, wa kila aina ya mnyama na wa kila‬‬
‫‪aina ya kitambaacho ardhini watakuja kwako ili wahifadhiwe hai.‬‬
‫‪T-2408‬‬ ‫وسينضم إليك زوجان من كل نوع من الطيور‪ ،‬وكل نوع من الحيوانات‪ ،‬وكل نوع من الحيوانات الزاحفة على‬
‫‪.‬األرض‪ ،‬لكي تحافظ على حياتها‬
‫‪H-2408‬‬ ‫‪-0.4983677566051483‬‬ ‫سيأتي إليك رجالن من كل نوع من الطيور‪ ،‬من كل نوع من الحيوانات‪،‬‬
‫‪.‬ومن كل نوع من الطيور‪ ،‬ليحيا‬
‫‪D-2408‬‬ ‫‪-0.4983677566051483‬‬ ‫سيأتي إليك رجالن من كل نوع من الطيور‪ ،‬من كل نوع من الحيوانات‪،‬‬
‫‪.‬ومن كل نوع من الطيور‪ ،‬ليحيا‬
‫‪P-2408‬‬ ‫‪-0.0004 -0.7639 -0.0633 -0.0848 -0.1865 -0.0087 -3.1766 -0.0144 -0.0009‬‬
‫‪-0.0371 -0.1128 -0.5276 -0.0116 -0.0219 -0.0184 -0.0002 -2.1955 -1.8027 -0.0272 -‬‬
‫‪0.1743 -0.0055 -0.4825 -0.0006 -0.0022 -1.3220 -0.3302 -0.0168 -0.1140 -0.0021 -‬‬
‫‪2.0878 -0.2431 -0.0008 -1.2941 -0.6898 -2.7064 -0.1852 -0.2255 -0.0007‬‬
‫‪S-1621‬‬ ‫‪__sw__ niko pamoja nawe nami nitakulinda kila uendako na nitakurudisha‬‬
‫‪katika nchi hii. sitakuacha mpaka nitakapofanya hayo niliyokuahidi.‬‬
‫‪T-1621‬‬ ‫‪.‬وها أنا معك‪ .‬سأحميك حيثما تذهب‪ .‬وسأعيدك إلى هذه األرض‪ .‬وستعلم أني لم أتركك حين أفي بوعدي لك‬
‫‪H-1621‬‬ ‫‪-0.3747565448284149‬‬ ‫سأكون معك‪ ،‬وسأحميك في كل رحالتك‪ ،‬وسأعيدك إلى هذه األرض‪ .‬لن‬
‫‪.‬أتركك إلى أن أفعل ما وعدتك به‬
‫‪D-1621‬‬ ‫‪-0.3747565448284149‬‬ ‫سأكون معك‪ ،‬وسأحميك في كل رحالتك‪ ،‬وسأعيدك إلى هذه األرض‪ .‬لن‬
‫‪.‬أتركك إلى أن أفعل ما وعدتك به‬
‫‪P-1621‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3069 -0.0328 -0.2589 -0.0314 -0.0095 -1.1034 -0.1089 -0.0563‬‬
‫‪-0.3513 -1.1768 -0.0037 -0.5457 -0.0303 -1.4095 -0.6629 -0.0120 -0.6665 -0.1832 -‬‬
‫‪0.0434 -0.5319 -0.0107 -0.0658 -0.1056 -0.0432 -0.3841 -1.1818 -0.4813 -0.0105 -‬‬
‫‪0.0010 -0.0002 -1.4338 -0.0079 -0.2321 -0.0002 -0.9908 -0.0890 -0.7438 -0.0403 -‬‬
‫‪0.0158 -0.0013‬‬
‫‪S-792 __sw__ nitampa mwanawe kabila moja ili kwamba daudi mtumishi wangu awe na taa‬‬
‫‪mbele zangu daima katika yerusalemu, mji ambao nimeuchagua kuweka jina langu.‬‬
‫سأعطي ابن سليمان عشيرة واحدة‪ .‬سأفعل هذا لكي يكون لداود دائما واحد من نسله يحكم أمامي في القدس التي ‪T-792‬‬
‫‪.‬اخترتها مدينة لي‬
‫‪H-792 -0.41467952728271484‬‬ ‫سأعطيه قبيلة واحدة ليكون لداود خادمي مصباحا أمامي دائما في القدس‪ ،‬المدينة‬
‫‪.‬التي اخترت أن أعطيها اسمي إليها‬
‫‪D-792 -0.41467952728271484‬‬ ‫سأعطيه قبيلة واحدة ليكون لداود خادمي مصباحا أمامي دائما في القدس‪ ،‬المدينة‬
‫‪.‬التي اخترت أن أعطيها اسمي إليها‬
‫‪P-792 -0.0003 -1.1658 -0.0196 -0.0448 -0.0079 -0.9366 -1.3544 -0.4953 -1.5052 -‬‬
‫‪0.7880 -0.3985 -1.8054 -0.7298 -0.0000 -0.7531 -0.0263 -0.0004 -0.3176 -0.5370 -‬‬
‫‪0.7155 -0.2968 -0.0005 -0.1085 -0.4687 -0.1706 -0.4625 -0.0769 -0.0051 -0.0355 -‬‬
‫‪0.0416 -0.5210 -0.8555 -0.2884 -0.0119 -0.3472 -0.0006 -0.8501 -0.0285 -0.0009‬‬
‫‪S-1106‬‬ ‫‪__sw__ mmoja kati ya watoto watano - wengine hata wa umri wa miaka 11 -‬‬
‫‪wanaunda akaunti bandia za mitandao ya kijamii ambazo wanaweka siri kutoka kwa watu‬‬
‫‪wazima.‬‬
‫‪T-1106‬‬ ‫عاما –بإنشاء حسابات على وسائل‬‫ً‬ ‫حيث يقوم واحد من كل خمسة أطفال ‪ -‬بعضهم ال يتجاوز عمره ‪11‬‬
‫‪.‬التواصل االجتماعي يخفونها عن البالغين‬
‫‪H-1106‬‬ ‫‪-0.3694522976875305‬‬ ‫عاما ‪ -‬يخلقون‬ ‫ً‬ ‫واحد من كل خمسة أطفال ‪ -‬وبعضهم يبلغ من العمر ‪11‬‬
‫سرا عن البالغين‬‫ً‬ ‫يضعونه‬ ‫االجتماعي‬ ‫التواصل‬ ‫وسائل‬ ‫على‬ ‫ا‬ ‫ً‬ ‫ف‬ ‫مزي‬ ‫ا‬‫ً‬ ‫‪.‬حساب‬
‫‪D-1106‬‬ ‫‪-0.3694522976875305‬‬ ‫عاما ‪ -‬يخلقون‬ ‫ً‬ ‫واحد من كل خمسة أطفال ‪ -‬وبعضهم يبلغ من العمر ‪11‬‬
‫سرا عن البالغين‬ ‫ً‬ ‫يضعونه‬ ‫االجتماعي‬ ‫التواصل‬ ‫وسائل‬ ‫على‬ ‫ا‬ ‫ً‬ ‫ف‬ ‫مزي‬ ‫ا‬ ‫ً‬ ‫‪.‬حساب‬
‫‪P-1106‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1581 -0.0268 -0.2097 -0.1221 -0.0003 -0.6888 -0.0839 -0.1325‬‬
‫‪-2.7036 -0.0233 -0.0013 -1.1169 -0.1470 -1.2084 -0.0007 -0.0001 -0.0292 -0.0036 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0007 -0.0069 -0.7744 -1.5590 -0.1745 -0.0014 -0.0038 -0.3374 -0.0010 -‬‬
‫‪1.1032 -0.0073 -0.0002 -0.0014 -0.2665 -0.2602 -0.0143 -0.0185 -1.6087 -1.0539 -‬‬
‫‪0.3017 -1.6119 -0.0016 -0.0018 -0.7316 -1.8856 -0.0243 -0.0012 -0.0000 -0.0628 -‬‬
‫‪0.0002‬‬
‫‪S-2734‬‬ ‫‪__sw__ kama pundamwitu jangwani, maskini huzunguka katika kazi zao za‬‬
‫‪kutafuta chakula mahali palipo jangwa huwapa chakula cha watoto wao.‬‬
‫‪T-2734‬‬ ‫كالحيوانات البرية يخرجون إلى عملهم في البرية‪ ،‬يبكرون في سعيهم إلى الخبز من أجل صغارهم في األرض‬
‫‪.‬المقفرة‬
‫‪H-2734‬‬ ‫‪-0.48934322595596313‬‬ ‫يتجول الفقير كالحمار البري في البرية‪ ،‬فيبحث عن طعام في الصحراء‪،‬‬
‫‪.‬ويعطي طعاما ألبنائه‬
‫‪D-2734‬‬ ‫‪-0.48934322595596313‬‬ ‫يتجول الفقير كالحمار البري في البرية‪ ،‬فيبحث عن طعام في الصحراء‪،‬‬
‫‪.‬ويعطي طعاما ألبنائه‬
‫‪P-2734‬‬ ‫‪-0.0003 -3.8600 -0.5024 -0.0035 -0.0979 -0.0011 -0.0340 -0.9320 -0.7552‬‬
‫‪-0.3147 -0.7174 -0.0300 -0.6800 -0.0001 -0.9331 -1.9416 -0.4329 -0.0246 -0.2745 -‬‬
‫‪0.1567 -0.8324 -1.2097 -0.0119 -0.6320 -0.7328 -0.6443 -0.0100 -0.2267 -0.0279 -‬‬
‫‪0.0049 -0.2241 -0.5543 -0.0293 -0.2935 -0.0013‬‬
‫‪S-1319‬‬ ‫‪__sw__ basi sauli akachukua watu hodari 3,000 kutoka israeli yote‬‬
‫‪kwenda kumsaka daudi na watu wake karibu na majabali ya mbuzimwitu.‬‬
‫‪T-1319‬‬ ‫فاختار شاول ثالثة آالف رجل من جميع أنحاء إسرائيل وبدأ يبحث عن داود ورجاله‪ .‬ففتش عنهم قرب منطقة‬
‫‪.‬عين جدي‬
‫‪H-1319‬‬ ‫‪-0.589731752872467‬‬ ‫فأخذ شاول ثالثة آالف رجل قوي من جميع أنحاء إسرائيل لمالقاة داود‬
‫‪.‬ورجاله قرب قمة التبن البري‬
‫‪D-1319‬‬ ‫‪-0.589731752872467‬‬ ‫فأخذ شاول ثالثة آالف رجل قوي من جميع أنحاء إسرائيل لمالقاة داود‬
‫‪.‬ورجاله قرب قمة التبن البري‬
‫‪P-1319‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2534 -0.0104 -0.0759 -0.0000 -0.0891 -0.0005 -0.0002 -1.2181‬‬
‫‪-0.0005 -0.5397 -0.0066 -0.0215 -2.4792 -0.1401 -0.0015 -0.0009 -0.1790 -2.4384 -‬‬
‫‪0.9530 -0.0076 -0.0075 -0.0000 -0.1410 -0.0072 -0.0015 -2.0788 -1.7925 -1.6127 -‬‬
‫‪2.2052 -1.6659 -1.0726 -0.0473 -0.0028‬‬
‫‪S-335 __sw__ kwa hiyo yoshua akapigana na waamaleki kama mose alivyomwagiza, nao‬‬
‫‪mose, aroni na huri wakapanda juu ya kilima.‬‬
‫‪.‬فعمل يشوع كما قال موسى له‪ ،‬فحارب قبيلة عماليق‪ .‬وصعد موسى وهارون وحور إلى قمة التلة ‪T-335‬‬
‫‪H-335 -0.16951613128185272‬‬ ‫‪.‬فحارب يشوع عماليق كما أمره موسى‪ .‬وصعد موسى وهارون وحور إلى التلة‬
‫‪D-335 -0.16951613128185272‬‬ ‫‪.‬فحارب يشوع عماليق كما أمره موسى‪ .‬وصعد موسى وهارون وحور إلى التلة‬
‫‪P-335 -0.0003 -1.1014 -0.1676 -0.0230 -0.0008 -0.0000 -0.3231 -0.0008 -0.0067 -‬‬
‫‪0.1720 -0.1321 -0.0377 -0.1369 -0.0000 -0.3262 -0.2623 -0.0001 -0.1759 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0009 -0.0006 -0.0001 -0.0462 -0.0002 -0.0961 -1.6905 -0.0036 -0.2085 -0.0022‬‬
‫‪S-601 __sw__ kwa wewe nampondaponda mchungaji na kundi, kwa wewe nampondaponda‬‬
‫‪mkulima na maksai, kwa wewe nawapondaponda watawala na maafisa.‬‬
‫‪.‬أحطم رعاة وقطعانا بك‪ ،‬و بك أحطم الفالح وثيرانه‪ .‬وبك أحطم حكاما وأصحاب نفوذ ‪T-601‬‬
‫‪H-601 -0.33391237258911133‬‬ ‫سأحطم الراعي والغنم من أجلك‪ .‬سأحطم الفالح والثيران من أجلك‪ .‬سأحطم الحكام‬
‫‪.‬والرؤساء من أجلك‬
‫‪D-601 -0.33391237258911133‬‬ ‫سأحطم الراعي والغنم من أجلك‪ .‬سأحطم الفالح والثيران من أجلك‪ .‬سأحطم الحكام‬
‫‪.‬والرؤساء من أجلك‬
‫‪P-601 -0.0003 -1.9075 -0.1334 -1.9137 -0.0075 -0.0002 -2.3691 -0.0082 -0.5892 -‬‬
‫‪0.5930 -0.0003 -0.0025 -0.9320 -0.6510 -0.0005 -1.5562 -0.0630 -0.0251 -0.1621 -‬‬
‫‪0.0008 -0.0007 -0.9297 -0.0017 -0.6005 -0.0933 -0.0001 -0.0597 -0.0036 -0.0001 -‬‬
‫‪0.3396 -0.0361 -0.0164 -0.1158 -0.0009 -0.0008 -0.3361 -0.0008 -0.4557 -1.2429 -‬‬
‫‪0.0337 -0.0035 -0.0308 -0.0027 -0.0000 -0.0927 -0.0466‬‬
‫‪S-423 __sw__ watu wote hata watoza ushuru waliposikia maneno ya yesu, walikubali‬‬
‫‪kwamba mpango wa mungu ni haki, maana walikuwa wamebatizwa na yohana.‬‬
‫‪.‬فكل الذين سمعوا هذا‪ ،‬حتى جامعو الضرائب‪ ،‬أقروا بصدق رسالة الله‪ ،‬وتعمدوا بمعمودية يوحنا ‪T-423‬‬
‫‪H-423 -0.3263334035873413‬‬ ‫‪.‬فلما سمع جامعي الضرائب كالم يسوع‪ ،‬اعترفوا بخطة الله‪ ،‬ألنهم تعمدوا من يوحنا‬
‫‪D-423 -0.3263334035873413‬‬ ‫‪.‬فلما سمع جامعي الضرائب كالم يسوع‪ ،‬اعترفوا بخطة الله‪ ،‬ألنهم تعمدوا من يوحنا‬
‫‪P-423 -0.0004 -1.1067 -0.0001 -0.0138 -0.0001 -1.6239 -0.8364 -0.0160 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0930 -0.0120 -0.0193 -0.0000 -0.0322 -0.4805 -0.0049 -0.0032 -0.1790 -‬‬
‫‪1.1944 -1.1906 -0.0232 -1.4159 -0.9898 -0.8336 -0.2039 -0.0022 -0.0090 -0.2258 -‬‬
‫‪0.5385 -0.0006 -0.0000 -0.0451 -0.0009‬‬
‫‪S-297 __sw__ nifanyeje basi nitaomba kwa roho, na pia nitaomba kwa akili yangu.‬‬
‫‪nitaimba kwa roho na nitaimba kwa akili yangu pia.‬‬
‫‪.‬فما العمل إذا سأصلي بروحي‪ ،‬وسأصلي بعقلي أيضا‪ .‬سأرنم بروحي‪ ،‬وسأرنم بعقلي أيضا ‪T-297‬‬
‫‪H-297 -0.3328685760498047‬‬ ‫فكيف يمكنني أن أفعل فإني سأصلي بالروح‪ ،‬وسأصلي أيضا بأفكاري‪ .‬سأغني بالروح‪،‬‬
‫‪.‬وسأغني أيضا بأفكاري‬
‫‪D-297 -0.3328685760498047‬‬ ‫فكيف يمكنني أن أفعل فإني سأصلي بالروح‪ ،‬وسأصلي أيضا بأفكاري‪ .‬سأغني بالروح‪،‬‬
‫‪.‬وسأغني أيضا بأفكاري‬
‫‪P-297 -0.0004 -0.6920 -0.0021 -1.4078 -0.1002 -0.1737 -0.1088 -0.0001 -3.4449 -‬‬
‫‪0.0281 -0.8127 -0.0859 -0.1950 -0.0014 -0.7822 -0.0008 -0.0008 -0.1557 -0.7099 -‬‬
‫‪0.0360 -0.1117 -0.0020 -0.3380 -2.0921 -0.5142 -0.3067 -0.0793 -0.4566 -0.2751 -‬‬
‫‪0.0710 -0.9439 -0.0314 -0.5721 -0.0006 -0.0002 -0.0571 -0.1057 -0.0639 -0.4098 -‬‬
‫‪0.0089 -0.1313 -0.2179 -0.0015 -0.0054 -0.0046 -0.1034 -0.0017‬‬
‫‪S-2106‬‬ ‫‪__sw__ lakini, ewe mwanadamu, u nani wewe ushindane na mungu je,‬‬
‫‪kilichoumbwa chaweza kumwambia yeye aliyekiumba, kwa nini umeniumba hivi‬‬
‫‪T-2106‬‬ ‫بل من أنت‪ ،‬أيها اإلنسان المخلوق لكي تحتج على الله أيسأل الفخار صانعه معترضا لماذا شكلتني هكذا‬
‫‪H-2106‬‬ ‫‪-0.6038236618041992‬‬ ‫أما أنت يا إنسان‪ ،‬فمن أنت لمقاتلة الله أيمكن لخلقك أن يقول لماذا‬
‫خلقتني هكذا‬
‫‪D-2106‬‬ ‫‪-0.6038236618041992‬‬ ‫أما أنت يا إنسان‪ ،‬فمن أنت لمقاتلة الله أيمكن لخلقك أن يقول لماذا‬
‫خلقتني هكذا‬
‫‪P-2106‬‬ ‫‪-0.0004 -1.7990 -0.0172 -0.1512 -0.0093 -0.0000 -0.0739 -0.5758 -0.0559‬‬
‫‪-1.0863 -2.8515 -1.0734 -0.1461 -0.0088 -2.9070 -0.5560 -0.1038 -2.4506 -0.3763 -‬‬
‫‪0.3973 -0.1758 -0.0195 -2.1778 -0.3321 -0.0006 -1.3526 -0.0078 -0.0123 -0.5591 -‬‬
‫‪0.0030 -0.0000 -0.0420‬‬
‫‪S-2013‬‬ ‫‪__sw__ huzifuata amri zangu na kuzishika sheria zangu kwa uaminifu.‬‬
‫‪huyo mtu ni mwenye haki hakika ataishi, asema bwana mwenyezi.‬‬
‫‪T-2013‬‬ ‫‪.‬يتبع شرائعي ويحفظ أحكامي‪ .‬ليعمل ما هو حق وعدل‪ .‬فهذا إنسان بار‪ ،‬وسيحيا‪ .‬يقول الرب اإلله‬
‫‪H-2013‬‬ ‫‪-0.508378803730011‬‬ ‫يطيعون شرائعي ويحفظون أحكامي بأمانة‪ .‬إن كان هذا اإلنسان بارا‪،‬‬
‫‪.‬فسيحيا‪ .‬يقول الرب اإلله‬
‫‪D-2013‬‬ ‫‪-0.508378803730011‬‬ ‫يطيعون شرائعي ويحفظون أحكامي بأمانة‪ .‬إن كان هذا اإلنسان بارا‪،‬‬
‫‪.‬فسيحيا‪ .‬يقول الرب اإلله‬
‫‪P-2013‬‬ ‫‪-0.0003 -3.5144 -0.0732 -0.6966 -0.2099 -0.0075 -0.0013 -0.4636 -0.8915‬‬
‫‪-0.0225 -0.0007 -0.6282 -0.0039 -0.0089 -1.8495 -0.0014 -0.0376 -0.4897 -1.9851 -‬‬
‫‪0.6714 -2.1751 -0.4045 -0.5547 -0.0019 -0.5733 -1.3140 -0.6140 -0.0977 -0.0007 -‬‬
‫‪0.7420 -0.2433 -0.0117 -0.0007 -0.0001 -0.0084 -0.0022‬‬
‫‪S-1901‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana nyama zote si za aina moja. binadamu wana nyama ya‬‬
‫‪aina moja, wanyama wana aina nyingine, kadhalika ndege na samaki wana nyama‬‬
‫‪tofauti.‬‬
‫‪T-1901‬‬ ‫‪.‬وليست كل األجسام متماثلة‪ .‬فللبشر جسم‪ ،‬وللحيوانات جسم‪ ،‬وللطيور جسم‪ ،‬ولألسماك جسم‬
‫‪H-1901‬‬ ‫‪-0.5030156970024109‬‬ ‫فاللحم ال يتنوع كله‪ .‬ولإلنسان لحم واحد‪ ،‬وللحم حيوان آخر‪ ،‬ولطيور وسمك‬
‫‪.‬لحم مختلف‬
‫‪D-1901‬‬ ‫‪-0.5030156970024109‬‬ ‫فاللحم ال يتنوع كله‪ .‬ولإلنسان لحم واحد‪ ،‬وللحم حيوان آخر‪ ،‬ولطيور وسمك‬
‫‪.‬لحم مختلف‬
‫‪P-1901‬‬ ‫‪-0.0003 -2.7350 -0.4096 -0.0404 -1.5867 -0.8474 -0.2549 -0.4205 -1.2097‬‬
‫‪-0.0788 -1.7775 -1.9410 -0.8906 -0.3271 -0.0000 -0.6807 -0.0949 -1.2001 -0.2297 -‬‬
‫‪0.0471 -0.1840 -0.3244 -0.7984 -0.0003 -0.0043 -0.3541 -0.1529 -0.0543 -0.2494 -‬‬
‫‪0.0026 -1.4488 -0.0807 -0.0245 -0.3398 -0.0039 -0.2798 -0.0398 -0.0007‬‬
‫‪S-1834‬‬ ‫‪__sw__ watakuja wakitetemeka kama ndege wakitoka misri, kama hua‬‬
‫‪wakitoka ashuru. nitawakalisha katika nyumba zao, asema bwana.‬‬
‫‪T-1834‬‬ ‫‪.‬سيأتون مرتجفين كطير من مصر‪ ،‬وكحمامة من أرض أشور‪ ،‬وسأسكنهم في بيوتهم‪ ،‬يقول الله‬
‫‪H-1834‬‬ ‫‪-0.4540204405784607‬‬ ‫سيأتون ويرتجفون كعصفور يغادرون أرض مصر‪ ،‬وكحوم يغادرون أشور‪.‬‬
‫‪.‬سأجعلهم يرتجفون في بيوتهم‪ ،‬يقول الله‬
‫‪D-1834‬‬ ‫‪-0.4540204405784607‬‬ ‫سيأتون ويرتجفون كعصفور يغادرون أرض مصر‪ ،‬وكحوم يغادرون أشور‪.‬‬
‫‪.‬سأجعلهم يرتجفون في بيوتهم‪ ،‬يقول الله‬
‫‪P-1834‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3894 -0.1643 -0.0573 -2.5818 -0.1179 -0.0258 -0.9021 -0.1466‬‬
‫‪-0.6334 -0.8475 -0.0005 -0.0017 -1.6803 -1.0057 -0.0559 -0.0188 -0.6018 -0.0032 -‬‬
‫‪0.0187 -0.3066 -0.3714 -1.1925 -1.8082 -0.0598 -0.2234 -0.0009 -0.0241 -0.1813 -‬‬
‫‪0.0006 -0.2488 -1.2571 -0.0415 -1.2787 -1.0380 -0.3642 -1.4733 -1.7031 -0.6362 -‬‬
‫‪0.1765 -0.8465 -0.0249 -0.0021 -0.0000 -0.0026 -0.1623 -0.0111 -0.0034 -0.0064 -‬‬
‫‪0.0023‬‬
‫‪S-1720‬‬ ‫‪__sw__ wana wa aroni, makuhani, ndio watakaopiga hizo tarumbeta. hili‬‬
‫‪litakuwa agizo la kudumu kwa ajili yenu na kwa vizazi vijavyo.‬‬
‫‪T-1720‬‬ ‫‪.‬وفقط أبناء هارون‪ ،‬الكهنة‪ ،‬هم ينفخون في األبواق‪ .‬هذه فريضة لكم إلى األبد في كل أجيالكم‬
‫‪H-1720‬‬ ‫‪-0.35010865330696106‬‬ ‫هؤالء هم أبناء هارون الكهنة الذين ينفخون باألبواق‪ .‬هذه شريعة دائمة لكم‬
‫‪.‬جيال بعد جيل‬
‫‪D-1720‬‬ ‫‪-0.35010865330696106‬‬ ‫هؤالء هم أبناء هارون الكهنة الذين ينفخون باألبواق‪ .‬هذه شريعة دائمة لكم‬
‫‪.‬جيال بعد جيل‬
‫‪P-1720‬‬ ‫‪-0.0003 -3.1187 -0.1186 -0.1722 -0.4765 -0.0758 -0.0060 -0.0000 -0.1052‬‬
‫‪-0.0041 -0.0005 -0.0344 -1.3605 -0.0104 -0.2081 -0.0009 -1.8049 -0.0006 -0.0268 -‬‬
‫‪0.6233 -0.6391 -0.2696 -0.0002 -0.0439 -0.0007 -0.0441 -2.3620 -0.0132 -0.0017 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0002 -0.0300 -0.0009‬‬
‫‪S-3193‬‬ ‫‪__sw__ kwa kuwa waamaleki na wakanaani wanaishi katika mabonde, kesho‬‬
‫‪geukeni mwelekee jangwani kwa kufuata njia iendayo bahari ya shamu.‬‬
‫‪T-3193‬‬ ‫‪.‬ها العمالقة والكنعانيون يسكنون الوادي‪ .‬فاستديروا في الغد نحو الصحراء في الطريق إلى البحر األحمر‬
‫‪H-3193‬‬ ‫‪-0.4243983030319214‬‬ ‫ألن عماليق والكنعانيين يسكنون في األودية‪ ،‬فاذهبوا غدا إلى الصحراء‪،‬‬
‫‪.‬واقودوهم في الطريق إلى البحر األحمر‬
‫‪D-3193‬‬ ‫‪-0.4243983030319214‬‬ ‫ألن عماليق والكنعانيين يسكنون في األودية‪ ،‬فاذهبوا غدا إلى الصحراء‪،‬‬
‫‪.‬واقودوهم في الطريق إلى البحر األحمر‬
‫‪P-3193‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6599 -0.8840 -0.0006 -0.0291 -0.4912 -0.0089 -0.0002 -0.0005‬‬
‫‪-0.0068 -0.8756 -0.0003 -0.0093 -0.0916 -1.4082 -0.0126 -0.0007 -1.0521 -2.6826 -‬‬
‫‪0.0991 -0.0369 -0.4501 -0.0237 -2.4618 -0.8140 -0.0001 -1.4578 -0.9690 -1.1077 -‬‬
‫‪0.0165 -0.7378 -0.0182 -0.5001 -0.0924 -0.0003 -0.2903 -0.0168 -0.0050 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0874 -0.0008‬‬
‫‪S-3002‬‬ ‫‪__sw__ lakini haya yameandikwa ili mweze kuamini ya kuwa yesu ndiye‬‬
‫‪kristo, mwana wa mungu, na kwa kumwamini mpate uzima katika jina lake.‬‬
‫‪T-3002‬‬ ‫‪.‬أما هذه المعجزات فقد دونت لكي تؤمنوا بأن يسوع هو المسيح ابن الله‪ ،‬فتنالوا باإليمان حياة باسمه‬
‫‪H-3002‬‬ ‫‪-0.3689330220222473‬‬ ‫لكن هذا مكتوب لكي تؤمنوا أن يسوع هو المسيح ابن الله‪ ،‬وأنكم باإليمان‬
‫‪.‬بأنكم ستحياون باسمه‬
‫‪D-3002‬‬ ‫‪-0.3689330220222473‬‬ ‫لكن هذا مكتوب لكي تؤمنوا أن يسوع هو المسيح ابن الله‪ ،‬وأنكم باإليمان‬
‫‪.‬بأنكم ستحياون باسمه‬
‫‪P-3002‬‬ ‫‪-0.0004 -0.5065 -0.5098 -0.7325 -0.0001 -0.0000 -0.9835 -0.0044 -0.4890‬‬
‫‪-0.0008 -0.0042 -1.3976 -0.0171 -0.0000 -0.0045 -0.3660 -0.0000 -0.6098 -0.0034 -‬‬
‫‪0.2910 -0.3970 -0.5135 -0.7907 -0.0003 -0.0001 -2.1852 -0.7713 -1.4335 -0.6334 -‬‬
‫‪0.0602 -0.1026 -0.0266 -0.0172 -0.0600 -0.0004‬‬
‫‪S-2892‬‬ ‫‪__sw__ watu wote wakashangaa, wakaambiana, mafundisho haya ni ya namna‬‬
‫‪gani anawaamuru pepo wachafu kwa mamlaka na nguvu, nao wanatoka‬‬
‫‪T-2892‬‬ ‫فاندهش الجميع وبدأوا يقولون بعضهم لبعض أي تعليم هذا فهو يأمر األرواح النجسة بسلطان وقوة فتخرج‬
‫‪H-2892‬‬ ‫‪-0.42594945430755615‬‬ ‫فدهش الجميع وقالوا بعضهم لبعض كيف يأمر األرواح الشريرة بقوة وسلطان‬
‫فينتهيون‬
‫‪D-2892‬‬ ‫‪-0.42594945430755615‬‬ ‫فدهش الجميع وقالوا بعضهم لبعض كيف يأمر األرواح الشريرة بقوة وسلطان‬
‫فينتهيون‬
‫‪P-2892‬‬ ‫‪-0.0005 -0.1476 -0.9899 -0.0027 -0.9209 -0.0515 -0.7969 -0.4571 -0.0033‬‬
‫‪-0.0260 -0.0035 -0.4017 -1.4078 -0.0014 -0.1073 -0.0009 -0.0000 -0.0006 -0.0193 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0001 -0.3144 -0.2101 -1.1570 -0.0097 -0.0389 -2.2958 -0.6690 -1.3948 -‬‬
‫‪0.8615 -0.7316 -0.6082‬‬
‫‪S-2665‬‬ ‫‪__sw__ bwana akamwambia mose, nitakufanyia jambo lile uliloomba, kwa‬‬
‫‪sababu ninapendezwa nawe, nami ninakujua kwa jina lako.‬‬
‫‪T-2665‬‬ ‫‪.‬وقال الله لموسى سأفعل لك هذا الذي قلته أيضا‪ ،‬ألنك قد حظيت برضاي‪ ،‬وأنا أعرفك باسمك‬
‫‪H-2665‬‬ ‫‪-0.28552260994911194‬‬ ‫‪.‬وقال الله لموسى سأعمل لك ما طلبته‪ ،‬ألني راض عنك‪ ،‬وأعرفك باسمك‬
‫‪D-2665‬‬ ‫‪-0.28552260994911194‬‬ ‫‪.‬وقال الله لموسى سأعمل لك ما طلبته‪ ،‬ألني راض عنك‪ ،‬وأعرفك باسمك‬
‫‪P-2665‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0363 -0.0066 -0.0009 -0.0002 -0.0000 -0.3405 -0.0216 -1.5129‬‬
‫‪-0.3252 -0.2626 -0.0598 -0.6345 -0.6846 -0.0467 -0.0000 -0.7807 -0.0062 -0.0032 -‬‬
‫‪0.0072 -0.8916 -0.2053 -0.8453 -0.0013 -0.5072 -0.0203 -0.0006 -0.0763 -0.0022‬‬
‫‪S-1867‬‬ ‫‪__sw__ wakati nitakapofunga mbingu ili isiwepo mvua, au nikiamuru nzige‬‬
‫‪kula mazao ya nchi au nikituma tauni miongoni mwa watu wangu,‬‬
‫‪T-1867‬‬ ‫‪،‬وعندما أغلق السماء فال يوجد مطر‪ ،‬أو عندما آمر الجراد بأن يتلف األرض‪ ،‬أو عندما أرسل أوبئة على شعبي‬
‫‪H-1867‬‬ ‫‪-0.43251508474349976‬‬ ‫حين أغلق السماوات كي ال يكون هناك مطر‪ ،‬أو حين آمر الجراد بأن يأكل‬
‫‪،‬محاصيل األرض‪ ،‬أو حين أرسل الوباء وسط شعبي‬
‫‪D-1867‬‬ ‫‪-0.43251508474349976‬‬ ‫حين أغلق السماوات كي ال يكون هناك مطر‪ ،‬أو حين آمر الجراد بأن يأكل‬
‫‪،‬محاصيل األرض‪ ،‬أو حين أرسل الوباء وسط شعبي‬
‫‪P-1867‬‬ ‫‪-0.0004 -1.8436 -0.9774 -1.4888 -0.0029 -0.0070 -0.5202 -0.0001 -1.6942‬‬
‫‪-0.0086 -2.5581 -0.2676 -0.0954 -0.0080 -0.0510 -1.0463 -1.6078 -1.1213 -0.0028 -‬‬
‫‪0.0673 -0.0021 -0.2933 -0.0084 -0.0657 -0.5085 -0.0018 -0.0038 -0.0541 -0.0333 -‬‬
‫‪0.0122 -0.1178 -1.2654 -0.0000 -0.9524 -0.0008 -0.0011 -0.9852 -0.0244 -0.0014 -‬‬
‫‪0.0318 -0.0013‬‬
‫‪S-1352‬‬ ‫‪__sw__ festo, akitaka kuwapendeza wayahudi, akamuuliza paulo, je,‬‬
‫‪ungependa kwenda yerusalemu na kukabili mashtaka mbele yangu huko‬‬
‫‪T-1352‬‬ ‫لكن فستوس أراد أن يرضي اليهود‪ ،‬فقال لبولس أتريد أن تذهب إلى القدس لتحاكم على هذه التهم هناك أمامي‬
‫‪H-1352‬‬ ‫‪-0.42752930521965027‬‬ ‫فسأل فستوس بولس‪ ،‬وهو يريد أن يرضي اليهود‪ ،‬هل تريد أن تذهب إلى‬
‫مدينة القدس وتواجه المزاعم هناك‬
‫‪D-1352‬‬ ‫‪-0.42752930521965027‬‬ ‫فسأل فستوس بولس‪ ،‬وهو يريد أن يرضي اليهود‪ ،‬هل تريد أن تذهب إلى‬
‫مدينة القدس وتواجه المزاعم هناك‬
‫‪P-1352‬‬ ‫‪-0.0005 -1.7418 -0.1377 -0.0612 -0.0025 -0.0077 -0.0084 -0.0000 -1.5764‬‬
‫‪-2.8462 -0.5633 -0.0433 -0.0271 -0.6097 -0.0570 -0.1689 -0.0869 -0.0000 -0.2764 -‬‬
‫‪0.7888 -0.2263 -0.0252 -0.5467 -0.2917 -0.0206 -0.0092 -0.6887 -0.0005 -0.2915 -‬‬
‫‪0.7959 -0.0628 -1.8330 -0.4867 -0.0039 -0.4960 -0.6085‬‬
‫‪S-702 __sw__ watu wa israeli walitiishwa katika tukio lile, nao watu wa yuda wakawa‬‬
‫‪washindi kwa sababu walimtegemea bwana, mungu wa baba zao.‬‬
‫‪.‬وهكذا هزم بنو إسرائيل في ذلك اليوم وانتصر جيش يهوذا‪ ،‬ألنهم اتكلوا على الله‪ ،‬إله آبائهم ‪T-702‬‬
‫‪H-702 -0.3847872316837311‬‬ ‫فخضع بنو إسرائيل للمعركة‪ ،‬فصار بنو يهوذا ينتصرون‪ ،‬ألنهم اتكلوا على الله‪ ،‬إله‬
‫‪.‬آبائهم‬
‫‪D-702 -0.3847872316837311‬‬ ‫فخضع بنو إسرائيل للمعركة‪ ،‬فصار بنو يهوذا ينتصرون‪ ،‬ألنهم اتكلوا على الله‪ ،‬إله‬
‫‪.‬آبائهم‬
‫‪P-702 -0.0003 -2.3362 -2.3262 -0.3380 -0.1121 -0.0000 -0.0049 -2.1447 -0.2819 -‬‬
‫‪0.0001 -0.2373 -1.0035 -0.5978 -0.0729 -0.0002 -0.0046 -0.0001 -0.0001 -2.9477 -‬‬
‫‪0.0763 -0.0030 -0.6290 -0.0797 -0.0387 -0.3314 -0.0254 -0.0003 -0.0092 -0.3376 -‬‬
‫‪0.2271 -0.0035 -0.0001 -0.0041 -0.0000 -0.0005 -0.0613 -0.0014‬‬
‫‪S-2352‬‬ ‫‪__sw__ ikiwa mtaniondolea huyu tena na akapatwa na madhara, mtashusha‬‬
‫‪kichwa changu chenye mvi kaburini nikiwa mwenye huzuni.‬‬
‫‪T-2352‬‬ ‫‪.‬فإذا أخذتم هذا أيضا مني وحصل له أذى‪ ،‬فسأموت رجال عجوزا حزينا‬
‫‪H-2352‬‬ ‫‪-0.7868463397026062‬‬ ‫إن أزيلتموني من جديد‪ ،‬وأصابني هذا الجرح‪ ،‬فحينئذ‪ ،‬ستمزقون رأسي‬
‫‪.‬الحزين إلى القبر‪ ،‬وأنا حزين‬
‫‪D-2352‬‬ ‫‪-0.7868463397026062‬‬ ‫إن أزيلتموني من جديد‪ ،‬وأصابني هذا الجرح‪ ،‬فحينئذ‪ ،‬ستمزقون رأسي‬
‫‪.‬الحزين إلى القبر‪ ،‬وأنا حزين‬
‫‪P-2352‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5499 -0.6765 -1.1594 -1.1489 -0.0216 -1.6384 -0.7632 -1.2060‬‬
‫‪-0.7225 -1.2045 -0.5713 -2.0748 -1.2035 -1.9692 -0.2846 -0.2519 -1.4103 -1.5060 -‬‬
‫‪0.2887 -0.0137 -0.0000 -0.0744 -2.0183 -1.4960 -0.4217 -0.0051 -0.0071 -1.1974 -‬‬
‫‪0.0006 -3.0853 -0.1506 -0.3960 -0.5390 -1.0681 -0.0025 -2.2317 -0.9877 -0.6911 -‬‬
‫‪0.3609 -0.0166 -0.0086 -0.1964 -0.0012‬‬
‫‪S-3167‬‬ ‫‪__sw__ baada ya jambo hili, neno la bwana likamjia abramu katika maono‬‬
‫‪usiogope, abramu. mimi ni ngao yako, na thawabu yako kubwa sana.‬‬
‫‪T-3167‬‬ ‫‪.‬بعد هذه األحداث كلم الله أبرام في رؤيا ال تخف‪ ،‬يا أبرام‪ .‬فأنا ترسك ومكافأتك العظيمة‬
‫‪H-3167‬‬ ‫‪-0.34589987993240356‬‬ ‫بعد هذا‪ ،‬أتت كلمة الله إلى أبرام في رؤيا ال تخف يا أبرام‪ .‬أنا ترسيك‪،‬‬
‫‪.‬وأنت مكافأتك عظيمة جدا‬
‫‪D-3167‬‬ ‫‪-0.34589987993240356‬‬ ‫بعد هذا‪ ،‬أتت كلمة الله إلى أبرام في رؤيا ال تخف يا أبرام‪ .‬أنا ترسيك‪،‬‬
‫‪.‬وأنت مكافأتك عظيمة جدا‬
‫‪P-3167‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6369 -0.3261 -0.5804 -2.0809 -0.0006 -0.0303 -0.0162 -0.0138‬‬
‫‪-0.0099 -0.0001 -0.1145 -0.0901 -0.1239 -0.0220 -0.0358 -0.0221 -0.2444 -0.0028 -‬‬
‫‪0.0000 -0.5736 -0.0917 -0.1856 -2.1389 -0.0570 -0.3860 -1.0466 -1.0319 -0.8734 -‬‬
‫‪0.0017 -0.9932 -0.0118 -0.5163 -0.0007 -0.5135 -0.0235 -0.0016‬‬
‫‪S-2775‬‬ ‫‪__sw__ berotha na sibraimu ambao uko kwenye mpaka kati ya dameski na‬‬
‫‪hamathi, hadi kufikia haserhatikoni, ambao uko katika mpaka wa haurani.‬‬
‫‪T-2775‬‬ ‫‪.‬وحماة وبيروثة وسبرايم الواقعة بين حدود دمشق وحدود حماة‪ ،‬وحصرتيكون التي على حدود حوران‬
‫‪H-2775‬‬ ‫‪-0.5430608987808228‬‬ ‫وبروثا وسبرايم‪ ،‬اللذان يمتدان الحدود بين دمشق وحماة‪ ،‬إلى حصر حرثيون‪،‬‬
‫‪.‬اللذان يمتدان الحدود بين حوران‬
‫‪D-2775‬‬ ‫‪-0.5430608987808228‬‬ ‫وبروثا وسبرايم‪ ،‬اللذان يمتدان الحدود بين دمشق وحماة‪ ،‬إلى حصر حرثيون‪،‬‬
‫‪.‬اللذان يمتدان الحدود بين حوران‬
‫‪P-2775‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9237 -2.9232 -0.2140 -0.0976 -1.2052 -0.0304 -0.0453 -0.0040‬‬
‫‪-1.8900 -2.0837 -0.0196 -0.0164 -0.7111 -1.1377 -0.7125 -0.1199 -1.3853 -0.0980 -‬‬
‫‪0.0676 -0.0103 -0.0001 -0.0869 -0.0959 -0.0123 -0.5949 -0.6065 -0.3782 -0.0788 -‬‬
‫‪3.8706 -0.0205 -1.4457 -1.1929 -0.0028 -0.0011 -0.0712 -0.2359 -0.0087 -0.0815 -‬‬
‫‪0.0136 -0.0432 -0.0065 -1.0707 -0.0183 -1.1135 -0.0230 -0.2971 -0.0009‬‬
‫‪S-828 __sw__ nitawainua wakaldayo, watu hao wakatili na wenye haraka, ambao hupita‬‬
‫‪dunia yote kuteka mahali pa kuishi pasipo pao wenyewe.‬‬
‫‪.‬ألنني أنهض البابليين األمة اللئيمة المندفعة التي تسير إلى أطراف األرض لتمتلك مساكن ليست لها ‪T-828‬‬
‫‪H-828 -0.6301183700561523‬‬ ‫سأقيم البابليين‪ ،‬هؤالء الرجال القساة والسرعون‪ ،‬الذين يمرون في كل األرض ليعيشوا‬
‫‪.‬بال أنفسهم‬
‫‪D-828 -0.6301183700561523‬‬ ‫سأقيم البابليين‪ ،‬هؤالء الرجال القساة والسرعون‪ ،‬الذين يمرون في كل األرض ليعيشوا‬
‫‪.‬بال أنفسهم‬
‫‪P-828 -0.0003 -1.1289 -0.0107 -0.9594 -0.2108 -0.7036 -0.0047 -0.0001 -0.0001 -‬‬
‫‪1.3848 -2.5137 -0.0063 -0.2087 -0.0002 -0.8593 -0.1622 -0.0001 -1.5943 -0.3014 -‬‬
‫‪1.1321 -1.4458 -0.2036 -1.7452 -0.7513 -0.0026 -0.7276 -1.2278 -0.2111 -2.3562 -‬‬
‫‪0.8512 -0.3325 -0.0004 -2.2323 -0.4911 -0.0631 -0.0003 -0.1146 -0.0059‬‬
‫‪S-614 __sw__ lakini bado mimi ni maskini na mhitaji bwana na anifikirie. wewe ndiwe‬‬
‫‪msaada wangu na mwokozi wangu ee mungu wangu, usikawie.‬‬
‫‪.‬لكن انظر إلي يا ربي‪ ،‬ألني أنا مسكين وبائس‪ .‬إلهي‪ ،‬عوني وخالصي أنت‪ .‬فال تتأخر ‪T-614‬‬
‫‪H-614 -0.6409594416618347‬‬ ‫فأنا ما زلت فقيرا ومحتاجا إلى الله‪ ،‬فكر بي‪ .‬أنت معيني ومخلصي‪ ،‬فال تتأخر يا‬
‫‪.‬إلهي‬
‫‪D-614 -0.6409594416618347‬‬ ‫فأنا ما زلت فقيرا ومحتاجا إلى الله‪ ،‬فكر بي‪ .‬أنت معيني ومخلصي‪ ،‬فال تتأخر يا‬
‫‪.‬إلهي‬
‫‪P-614 -0.0003 -3.2482 -0.0139 -0.4356 -0.3127 -0.0028 -2.1153 -0.0042 -0.0007 -‬‬
‫‪1.6424 -0.1325 -0.1643 -0.8358 -0.5339 -0.1054 -1.2419 -0.4130 -2.1965 -0.1131 -‬‬
‫‪1.7411 -0.0657 -0.8645 -0.9179 -0.9417 -0.0229 -0.0103 -1.0635 -1.5772 -0.5414 -‬‬
‫‪1.8690 -0.0656 -0.3213 -0.0234 -0.0003 -0.0000 -0.1728 -0.0045‬‬
‫‪S-126 __sw__ malaika wa bwana akamtokea huyo mwanamke na kumwambia, wewe ni tasa na‬‬
‫‪huna mtoto, lakini utachukua mimba na utamzaa mtoto mwanaume.‬‬
‫‪.‬فظهر مالك الله للمرأة وقال لها على الرغم من أنك عاقر‪ ،‬إال أنك ستحبلين وتلدين ابنا ‪T-126‬‬
‫‪H-126 -0.36828747391700745‬‬ ‫‪.‬فظهر مالك الله للمرأة وقال لها أنت عاقب وليس لك ولد‪ ،‬لكنك ستحبل وتلد ذكرا‬
‫‪D-126 -0.36828747391700745‬‬ ‫‪.‬فظهر مالك الله للمرأة وقال لها أنت عاقب وليس لك ولد‪ ،‬لكنك ستحبل وتلد ذكرا‬
‫‪P-126 -0.0003 -1.6959 -0.2412 -0.9767 -0.0001 -0.2432 -0.0369 -0.0019 -0.0362 -‬‬
‫‪0.1251 -0.0739 -0.0383 -0.0130 -0.0446 -1.7017 -0.9702 -0.3718 -1.1884 -0.0035 -‬‬
‫‪0.3608 -1.0943 -0.0151 -0.1596 -0.0133 -0.0239 -1.0739 -0.1736 -0.0603 -0.9882 -‬‬
‫‪0.0047 -0.0540 -0.0005‬‬
‫‪S-3255‬‬ ‫‪__sw__ mtatajirishwa kwa kila namna ili mpate kuwa wakarimu kila‬‬
‫‪wakati, na kupitia kwetu, ukarimu wenu utamletea mungu shukrani.‬‬
‫‪T-3255‬‬ ‫‪.‬وسيغنيكم بكل طريقة‪ ،‬لكي تكونوا كرماء في كل وقت‪ .‬وسيؤدي كرمكم عن طريقنا إلى الشكر لله‬
‫‪H-3255‬‬ ‫‪-0.6600808501243591‬‬ ‫وستكونون أغنياء في كل شيء لتكونوا كريماء في كل حين‪ .‬وبهذا سيكون‬
‫‪.‬كرامتكم تشكر لله من خاللنا‬
‫‪D-3255‬‬ ‫‪-0.6600808501243591‬‬ ‫وستكونون أغنياء في كل شيء لتكونوا كريماء في كل حين‪ .‬وبهذا سيكون‬
‫‪.‬كرامتكم تشكر لله من خاللنا‬
‫‪P-3255‬‬ ‫‪-0.0004 -2.0154 -0.0078 -2.5408 -0.0154 -1.4484 -0.0024 -0.0013 -2.2474‬‬
‫‪-0.1301 -0.4977 -1.1490 -0.0931 -0.0018 -1.0818 -1.3396 -0.2697 -0.3533 -0.1828 -‬‬
‫‪0.6053 -0.7844 -1.5013 -0.7205 -0.0265 -1.3161 -0.5017 -1.4162 -0.7896 -0.1104 -‬‬
‫‪0.0013 -1.9558 -0.0666 -1.1885 -0.6571 -0.0026 -0.0034 -0.0567 -0.0010‬‬
‫‪S-3020‬‬ ‫‪__sw__ kisha yesu akarudi mpaka galilaya, akiwa amejaa nguvu za roho‬‬
‫‪mtakatifu, nazo habari zake zikaenea katika sehemu zote za nchi za kandokando.‬‬
‫‪T-3020‬‬ ‫‪.‬وعاد يسوع إلى إقليم الجليل بقوة الروح القدس‪ .‬وانتشرت أخباره عبر مناطق أألرياف كلها‬
‫‪H-3020‬‬ ‫‪-0.2991524338722229‬‬ ‫ثم عاد يسوع إلى الجليل مملوءا بقوة الروح القدس‪ ،‬وانتشرت أخباره في‬
‫‪.‬كل المناطق المحيطة‬
‫‪D-3020‬‬ ‫‪-0.2991524338722229‬‬ ‫ثم عاد يسوع إلى الجليل مملوءا بقوة الروح القدس‪ ،‬وانتشرت أخباره في‬
‫‪.‬كل المناطق المحيطة‬
‫‪P-3020‬‬ ‫‪-0.0004 -0.4740 -0.2448 -0.0002 -0.1908 -0.0000 -0.0915 -0.8493 -0.0009‬‬
‫‪-0.6279 -0.0047 -0.0072 -0.1735 -0.1117 -0.0003 -0.0052 -0.0000 -0.0045 -0.6253 -‬‬
‫‪1.6696 -0.1009 -0.0013 -0.3651 -0.6586 -0.2418 -0.1568 -0.2224 -2.2502 -0.0013 -‬‬
‫‪0.1955 -0.0013 -0.0001 -0.8938 -0.0004‬‬
‫‪S-2410‬‬ ‫‪__sw__ si kwamba neno la mungu limeshindwa. kwa maana si kila mwisraeli‬‬
‫‪ambaye ni wa uzao utokanao na israeli ni mwisraeli halisi.‬‬
‫‪T-2410‬‬ ‫لكني ال أقصد أن الله لم يحافظ على الوعود التي قطعها لهم‪ .‬لكن ليس كل الذين من بني إسرائيل هم شعب‬
‫‪.‬الله حقا‬
‫‪H-2410‬‬ ‫‪-0.5146260261535645‬‬ ‫ال يعني هذا أن كلمة الله قد فشلت‪ ،‬فليس كل بني إسرائيل الذين‬
‫‪.‬ينتمون إلى بني إسرائيل هم من بني إسرائيل الحقيقيين‬
‫‪D-2410‬‬ ‫‪-0.5146260261535645‬‬ ‫ال يعني هذا أن كلمة الله قد فشلت‪ ،‬فليس كل بني إسرائيل الذين‬
‫‪.‬ينتمون إلى بني إسرائيل هم من بني إسرائيل الحقيقيين‬
‫‪P-2410‬‬ ‫‪-0.0003 -4.0958 -1.2194 -0.0303 -0.0212 -0.4291 -0.0073 -0.1434 -2.0503‬‬
‫‪-0.1851 -0.0405 -0.6256 -0.6967 -0.2676 -0.0627 -0.0340 -0.4359 -0.0037 -1.8065 -‬‬
‫‪1.8359 -0.0386 -0.0012 -0.6045 -0.6957 -0.0004 -0.7580 -1.4560 -0.1713 -0.0097 -‬‬
‫‪0.1442 -0.0015 -0.0010 -0.0989 -0.0391 -0.0006‬‬
‫‪S-2057‬‬ ‫‪__sw__ ndipo yule mwanamke akamwambia eliya, sasa ninajua kwamba wewe‬‬
‫‪ni mtu wa mungu, na kwamba neno la bwana kutoka kinywani mwako ni kweli.‬‬
‫‪T-2057‬‬ ‫فأجابت المرأة اآلن تأكدت أنك رجل الله‪ .‬وأنا متيقنة أن ما يقوله الله على فمك ال بد أن يتم‬
‫‪H-2057‬‬ ‫‪-0.2937110960483551‬‬ ‫‪.‬فقالت المرأة إليليا اآلن أعرف أنك رجل الله‪ ،‬وأن كلمة الله صادقة‬
‫‪D-2057‬‬ ‫‪-0.2937110960483551‬‬ ‫‪.‬فقالت المرأة إليليا اآلن أعرف أنك رجل الله‪ ،‬وأن كلمة الله صادقة‬
‫‪P-2057‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2009 -0.0004 -0.0327 -0.1552 -0.0718 -0.0005 -0.9594 -0.1499‬‬
‫‪-1.0821 -0.0439 -0.0017 -0.0129 -0.0001 -0.0224 -0.2224 -0.1650 -0.6836 -0.1911 -‬‬
‫‪1.7303 -0.0007 -1.0246 -0.0035‬‬
‫‪S-1116‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo sasa bwana ameweka roho ya kudanganya ndani ya vinywa‬‬
‫‪vya hawa manabii wako wote. bwana ameamuru maafa kwa ajili yako.‬‬
‫‪T-1116‬‬ ‫‪.‬وأضاف ميخا فكما ترى‪ ،‬قد جعل الله أنبياءك يكذبون عليك‪ .‬فالله نفسه ينوي أن ينزل بك الشر‬
‫‪H-1116‬‬ ‫‪-0.691964864730835‬‬ ‫واآلن‪ ،‬وضع الله في أفواه أنبياءك هذا الروح المخادع‪ .‬وقد أمر الله بك‬
‫‪.‬الشر‬
‫‪D-1116‬‬ ‫‪-0.691964864730835‬‬ ‫واآلن‪ ،‬وضع الله في أفواه أنبياءك هذا الروح المخادع‪ .‬وقد أمر الله بك‬
‫‪.‬الشر‬
‫‪P-1116‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3421 -0.0001 -0.8042 -1.3827 -0.2922 -1.6306 -0.7709 -0.0041‬‬
‫‪-1.1359 -0.1943 -0.1213 -0.4350 -0.4352 -0.5768 -0.0004 -1.1953 -0.1273 -0.0059 -‬‬
‫‪0.7850 -2.6079 -0.6351 -0.1348 -1.7740 -2.1445 -0.1459 -0.0014‬‬
‫‪S-603 __sw__ akatengeneza meza ya mbao za mshita yenye urefu wa dhiraa mbili, upana‬‬
‫‪wa dhiraa moja, na kimo cha dhiraa moja na nusu.‬‬
‫‪.‬وصنع مائدة من خشب السنط‪ ،‬طولها ذراعان‪ ،‬وعرضها ذراع‪ ،‬وارتفاعها ذراع ونصف ‪T-603‬‬
‫‪H-603 -0.11899231374263763‬‬ ‫وصنع مائدة من خشب السنط طولها ذراعان‪ ،‬وعرضها ذراع‪ ،‬وارتفاعها ذراع ونصف‬
‫‪.‬الذراع‬
‫‪D-603 -0.11899231374263763‬‬ ‫وصنع مائدة من خشب السنط طولها ذراعان‪ ،‬وعرضها ذراع‪ ،‬وارتفاعها ذراع ونصف‬
‫‪.‬الذراع‬
‫‪P-603 -0.0004 -0.1280 -0.0021 -0.5539 -0.0002 -0.4455 -0.0024 -0.0004 -0.0021 -‬‬
‫‪0.0007 -0.0022 -0.3992 -0.0007 -0.0141 -0.0024 -0.0028 -0.9459 -0.0277 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0025 -0.0026 -0.0005 -0.0809 -0.0377 -0.0010 -0.6532 -0.0010 -0.0015 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0010 -0.0003 -0.8082 -0.0009 -0.0402 -0.0020‬‬
‫‪S-1715‬‬ ‫‪__sw__ wayahudi waliwaangusha adui zao wote kwa upanga wakiwaua na‬‬
‫‪kuwaangamiza, nao walifanya kile walichotaka kwa wale waliowachukia.‬‬
‫‪T-1715‬‬ ‫‪.‬وهاجم اليهود أعداءهم بالسيف‪ ،‬وقتلوهم وأهلكوهم وفعلوا بهم كل ما يريدونه‬
‫‪H-1715‬‬ ‫‪-0.49147456884384155‬‬ ‫‪.‬وقتلوا كل أعدائهم بالسيف وقتلوهم‪ ،‬وعملوا ما يريدون لمن يبغضونهم‬
‫‪D-1715‬‬ ‫‪-0.49147456884384155‬‬ ‫‪.‬وقتلوا كل أعدائهم بالسيف وقتلوهم‪ ،‬وعملوا ما يريدون لمن يبغضونهم‬
‫‪P-1715‬‬ ‫‪-0.0004 -2.4864 -0.0279 -0.8984 -1.0140 -0.2976 -0.0007 -0.0090 -0.0053‬‬
‫‪-1.0356 -0.0034 -0.0003 -1.1876 -0.5668 -0.0023 -1.2723 -0.3273 -0.1538 -0.0022 -‬‬
‫‪0.3623 -1.4788 -0.2324 -0.1363 -2.7381 -0.4342 -0.0019 -0.0004 -0.4605 -0.0042 -‬‬
‫‪0.0933 -0.0023‬‬
‫‪S-1071‬‬ ‫‪__sw__ yeye ni mwamba, kazi zake ni kamilifu, njia zake zote ni haki.‬‬
‫‪mungu mwaminifu ambaye hakosei, yeye ni mnyofu na mwenye haki.‬‬
‫‪T-1071‬‬ ‫‪.‬هو الصخرة‪ ،‬عمله كامل‪ ،‬وطرقه عادلة مستقيمة‪ .‬إنه إله أمين ال ظلم فيه‪ ،‬صادق وأمين‬
‫‪H-1071‬‬ ‫‪-0.42143577337265015‬‬ ‫هو صخرة‪ ،‬أعماله كاملة‪ ،‬طرقه مستقيمة‪ .‬اإلله األمين الذي ال يخطئ‪ ،‬هو‬
‫‪.‬صادق وعادل‬
‫‪D-1071‬‬ ‫‪-0.42143577337265015‬‬ ‫هو صخرة‪ ،‬أعماله كاملة‪ ،‬طرقه مستقيمة‪ .‬اإلله األمين الذي ال يخطئ‪ ،‬هو‬
‫‪.‬صادق وعادل‬
‫‪P-1071‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6967 -0.2743 -0.0470 -0.0040 -0.4985 -1.0014 -0.0131 -1.2214‬‬
‫‪-0.0016 -0.7066 -0.4195 -0.3801 -0.0039 -0.3985 -0.0018 -0.1501 -0.6948 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0796 -0.0007 -0.0849 -1.1172 -0.6092 -1.0145 -0.0015 -0.3306 -0.5965 -1.7103 -‬‬
‫‪1.7884 -0.0099 -0.0462 -0.0042‬‬
‫‪S-383 __sw__ baada ya kifo cha yoshua, waisraeli wakamuuliza bwana, ni nani‬‬
‫‪atakayetangulia kupanda mbele yetu kwa ajili ya kupigana na wakanaani‬‬
‫بعد أن مات يشوع‪ ،‬سأل بنو إسرائيل الله أية قبيلة منا ينبغي أن تذهب أوال لتحارب الكنعانيين ‪T-383‬‬
‫‪H-383 -0.31017616391181946‬‬ ‫وبعد موت يشوع‪ ،‬سأل بنو إسرائيل الله من سيسبقنا في القتال ضد الكنعانيين‬
‫‪D-383 -0.31017616391181946‬‬ ‫وبعد موت يشوع‪ ،‬سأل بنو إسرائيل الله من سيسبقنا في القتال ضد الكنعانيين‬
‫‪P-383 -0.0004 -0.4900 -0.2011 -0.0006 -0.0000 -0.6892 -0.4679 -0.3446 -0.1495 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0009 -0.0704 -0.0294 -0.3575 -2.1669 -0.0031 -0.0223 -2.1174 -0.6161 -‬‬
‫‪0.2147 -0.0005 -0.3051 -0.0084 -0.0026 -0.0002 -0.0001 -0.1156‬‬
‫‪S-3079‬‬ ‫‪__sw__ je, huyu si ndiye daudi walioimba kumhusu katika ngoma zao,‬‬
‫‪wakisema sauli amewaua elfu zake, naye daudi makumi elfu yake‬‬
‫‪T-3079‬‬ ‫أليس داود هو الذي يرقص له بنو إسرائيل ويغنون شاول قتل اآلالف‪ .‬وداود عشرات اآلالف‬
‫‪H-3079‬‬ ‫‪-0.4851267635822296‬‬ ‫أليس هذا هو داود الذي كان يغني عنه في حصونهم وهم يقولون لقد قتل‬
‫شاول ألوف الناس‪ ،‬وداود عشرات األلوف‬
‫‪D-3079‬‬ ‫‪-0.4851267635822296‬‬ ‫أليس هذا هو داود الذي كان يغني عنه في حصونهم وهم يقولون لقد قتل‬
‫شاول ألوف الناس‪ ،‬وداود عشرات األلوف‬
‫‪P-3079‬‬ ‫‪-0.0004 -0.3104 -0.0939 -0.3106 -0.4476 -0.1185 -0.0426 -0.0000 -0.2056‬‬
‫‪-3.1504 -0.7439 -0.2347 -0.1202 -0.3979 -0.0913 -1.7514 -0.2247 -0.0387 -2.9005 -‬‬
‫‪0.0715 -0.0014 -1.5384 -0.0454 -0.0120 -0.0000 -2.0562 -0.0224 -0.0397 -1.3342 -‬‬
‫‪0.1384 -1.8119 -0.0453 -0.0000 -0.0393 -0.0096 -0.3968 -0.0003 -0.0009 -0.1729‬‬
‫‪S-583 __sw__ aroni na wanawe wataila ile nyama ya huyo kondoo dume pamoja na ile‬‬
‫‪mikate iliyo kwenye hicho kikapu wakiwa hapo ingilio la hema la kukutania.‬‬
‫‪.‬وليأكل هارون وأبناؤه لحم الكبش والخبز الذي في السلة عند باب خيمة االجتماع ‪T-583‬‬
‫‪H-583 -0.21122121810913086‬‬ ‫ويأكل هارون وأبناؤه لحم الكبش والخبز الذي على السلة عند مدخل خيمة‬
‫‪.‬االجتماع‬
‫‪D-583 -0.21122121810913086‬‬ ‫ويأكل هارون وأبناؤه لحم الكبش والخبز الذي على السلة عند مدخل خيمة‬
‫‪.‬االجتماع‬
‫‪P-583 -0.0004 -1.7324 -0.0106 -0.0081 -0.0059 -0.0000 -0.2833 -0.5343 -0.1347 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0003 -0.2827 -0.2900 -0.3586 -0.0090 -0.0001 -1.0347 -0.0102 -0.0031 -‬‬
‫‪0.6061 -0.5380 -0.7000 -0.0035 -0.0712 -0.0170 -0.0002 -0.0018 -0.0003 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0000 -0.1198 -0.0023‬‬
‫‪S-2977‬‬ ‫‪__sw__ lakini efraimu amemchochea sana hasira bwana wake ataleta juu‬‬
‫‪yake hatia yake ya kumwaga damu naye atamlipiza kwa ajili ya dharau yake.‬‬
‫‪T-2977‬‬ ‫‪.‬صنع أفرايم مرارة وأساء كثيرا‪ .‬لذا سيرد ربه ذنبه عليه‪ ،‬وسيجازيه على جرائمه‬
‫‪H-2977‬‬ ‫‪-0.719762921333313‬‬ ‫‪.‬أثار أفرايم غضبه‪ ،‬وسيجلب عليه إثمه بدمه‪ ،‬وسيجازيه على إهانته‬
‫‪D-2977‬‬ ‫‪-0.719762921333313‬‬ ‫‪.‬أثار أفرايم غضبه‪ ،‬وسيجلب عليه إثمه بدمه‪ ،‬وسيجازيه على إهانته‬
‫‪P-2977‬‬ ‫‪-0.0003 -2.7663 -0.4896 -0.2132 -0.0008 -0.0000 -0.0577 -0.0031 -0.0170‬‬
‫‪-0.8810 -1.8111 -2.0476 -0.0273 -0.2678 -1.8233 -0.0096 -0.1961 -3.4750 -1.3869 -‬‬
‫‪0.2869 -0.6886 -0.6330 -0.4349 -0.3105 -1.0754 -1.4817 -1.1223 -0.0087 -0.0741 -‬‬
‫‪0.0031‬‬
‫‪S-2583‬‬ ‫‪__sw__ mtumishi mmoja wa kike akamwona kwa mwanga wa moto akiwa ameketi‬‬
‫‪pale. akamtazama sana, akasema, huyu mtu pia alikuwa pamoja na yesu‬‬
‫‪T-2583‬‬ ‫‪.‬فرأته فتاة خادمة جالسا هناك في ضوء النار‪ ،‬فقالت لقد كان هذا الرجل معه أيضا‬
‫‪H-2583‬‬ ‫‪-0.5505247712135315‬‬ ‫فرآها خادمة جالسة في النار‪ .‬فنظرت إليها بعناية وقال كانت هذا الرجل‬
‫أيضا مع يسوع‬
‫‪D-2583‬‬ ‫‪-0.5505247712135315‬‬ ‫فرآها خادمة جالسة في النار‪ .‬فنظرت إليها بعناية وقال كانت هذا الرجل‬
‫أيضا مع يسوع‬
‫‪P-2583‬‬ ‫‪-0.0005 -0.9763 -1.7431 -0.2201 -0.4853 -0.0571 -0.3760 -0.8475 -0.0035‬‬
‫‪-0.0020 -1.3350 -0.6773 -0.0916 -1.0127 -0.4531 -0.0242 -0.0056 -0.3760 -2.1459 -‬‬
‫‪1.1394 -0.0785 -0.7087 -1.9638 -0.7988 -0.0573 -0.3805 -0.0085 -0.0033 -0.0000 -‬‬
‫‪0.5441‬‬
‫‪S-2417‬‬ ‫‪__sw__ lakini ikiwa umepotoka wakati ukiwa umeolewa na mume wako na‬‬
‫‪umejinajisi mwenyewe kwa kukutana kimwili na mwanaume mwingine asiyekuwa mumeo‬‬
‫‪T-2417‬‬ ‫لكن إن فسدت وأنت متزوجة بزوجك‪ ،‬وتنجست‪ ،‬وكانت لرجل آخر غير زوجك عالقة بك‬
‫‪H-2417‬‬ ‫‪-0.5212864279747009‬‬ ‫لكن إن لم تتزوج من زوجك‪ ،‬ولم تتنجس بنفسك بأن تعاشر رجل آخر‬
‫‪،‬غير متزوج‬
‫‪D-2417‬‬ ‫‪-0.5212864279747009‬‬ ‫لكن إن لم تتزوج من زوجك‪ ،‬ولم تتنجس بنفسك بأن تعاشر رجل آخر‬
‫‪،‬غير متزوج‬
‫‪P-2417‬‬ ‫‪-0.0006 -0.6494 -0.1600 -2.7956 -0.9817 -0.0092 -0.0000 -2.1962 -0.1711‬‬
‫‪-0.4587 -0.7270 -1.2714 -0.2852 -0.0070 -0.0086 -0.3272 -0.0015 -1.7745 -0.6186 -‬‬
‫‪0.0405 -0.0002 -0.0723 -0.0010 -1.0228 -0.2469 -1.3332 -0.0068 -0.0001 -0.4235 -‬‬
‫‪0.0479‬‬
‫‪S-802 __sw__ naye yonathani akamtaka daudi athibitishe tena kiapo chake cha‬‬
‫‪kumpenda, kwa sababu yonathani alimpenda daudi kama nafsi yake mwenyewe.‬‬
‫‪.‬ثم طلب يوناثان من داود أن يحلف على هذا العهد بمحبته له‪ ،‬فقد أحبه أكثر من حياته ‪T-802‬‬
‫‪H-802 -0.4386873245239258‬‬ ‫وطلب يوناثان من داود أن يعيد الوعد بأن يحب داود‪ ،‬ألن يوناثان أحب داود كما‬
‫‪.‬يحب نفسه‬
‫‪D-802 -0.4386873245239258‬‬ ‫وطلب يوناثان من داود أن يعيد الوعد بأن يحب داود‪ ،‬ألن يوناثان أحب داود كما‬
‫‪.‬يحب نفسه‬
‫‪P-802 -0.0003 -2.5464 -0.0405 -0.0159 -0.0004 -0.0002 -0.4606 -0.0026 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0239 -1.1926 -0.0190 -3.5215 -1.3398 -0.7169 -0.2974 -1.1285 -0.3339 -0.0000 -‬‬
‫‪0.7339 -0.4125 -0.0089 -0.0001 -0.0003 -0.3144 -0.3109 -0.1027 -0.0000 -0.5196 -‬‬
‫‪0.5216 -0.0107 -0.3031 -0.0321 -0.0042‬‬
‫‪S-185 __sw__ wakauteka mji huo siku ile ile, wakaupiga kwa upanga na kumwangamiza‬‬
‫‪kila mmoja aliyekuwa ndani yake, kama vile walivyokuwa wameufanyia lakishi.‬‬
‫‪.‬وسيطروا عليها في ذلك اليوم وقتلوا كل شعبها وأفنوا منها كل شيء حي كما عملوا بالخيش ‪T-185‬‬
‫‪H-185 -0.4406638741493225‬‬ ‫واستولوا على المدينة في ذلك اليوم‪ ،‬وقتلوا كل الذين كانوا فيها‪ ،‬كما فعلوا مع‬
‫‪.‬الخيش‬
‫‪D-185 -0.4406638741493225‬‬ ‫واستولوا على المدينة في ذلك اليوم‪ ،‬وقتلوا كل الذين كانوا فيها‪ ،‬كما فعلوا مع‬
‫‪.‬الخيش‬
‫‪P-185 -0.0003 -1.8366 -0.0215 -0.1448 -0.3783 -0.6487 -0.0592 -0.0112 -0.0189 -‬‬
‫‪0.4774 -0.8110 -0.2335 -0.0056 -0.5396 -1.3527 -0.1697 -0.0007 -0.9497 -1.0687 -‬‬
‫‪1.0240 -0.9596 -0.0028 -0.3375 -1.0589 -0.0056 -0.0002 -0.1131 -0.1091‬‬
‫‪S-1513‬‬ ‫‪__sw__ watasema kuhusu mimi, katika bwana peke yake ndiko kuna haki na‬‬
‫‪nguvu. wote ambao wamemkasirikia mungu watamjia yeye, nao watatahayarika.‬‬
‫‪T-1513‬‬ ‫‪.‬وسيقولون إنما بالله العدل والقوة‪ .‬كل الغاضبين منه سيأتون إليه ويخزون‬
‫‪H-1513‬‬ ‫‪-0.4657292366027832‬‬ ‫سيقولون عني في الرب وحده البر والقوة‪ .‬وكل من غضب الله سيأتي‬
‫‪.‬إليه‪ ،‬وسيخافون‬
‫‪D-1513‬‬ ‫‪-0.4657292366027832‬‬ ‫سيقولون عني في الرب وحده البر والقوة‪ .‬وكل من غضب الله سيأتي‬
‫‪.‬إليه‪ ،‬وسيخافون‬
‫‪P-1513‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2368 -0.0441 -0.0826 -0.7405 -0.0033 -0.5546 -0.2037 -1.2883‬‬
‫‪-0.0130 -2.0998 -0.5431 -0.0031 -0.2588 -2.1366 -0.6393 -0.3271 -0.1265 -0.0618 -‬‬
‫‪0.2835 -0.1435 -0.0984 -0.0015 -0.1282 -0.5617 -0.2137 -0.4965 -0.7192 -1.3182 -‬‬
‫‪0.1089 -0.0011‬‬
‫‪S-402 __sw__ mtu mmoja katika ule umati wa watu akapaza sauti, akasema, mwalimu,‬‬
‫‪naomba umwangalie mwanangu, kwani ndiye mtoto wangu wa pekee.‬‬
‫‪.‬فصرخ رجل من بين جموع الناس يا معلم‪ ،‬أرجوك أن تنظر إلى ابني وحيدي ‪T-402‬‬
‫‪H-402 -0.41345667839050293‬‬ ‫‪.‬فصرخ أحد الناس يا معلم‪ ،‬أرجوك أن ترى ابني‪ ،‬فهو ابني الوحيد‬
‫‪D-402 -0.41345667839050293‬‬ ‫‪.‬فصرخ أحد الناس يا معلم‪ ،‬أرجوك أن ترى ابني‪ ،‬فهو ابني الوحيد‬
‫‪P-402 -0.0003 -2.2913 -0.3204 -0.0131 -1.8935 -1.1020 -0.0290 -0.0019 -0.0007 -‬‬
‫‪0.0200 -0.8705 -0.0009 -0.3229 -0.0250 -1.1476 -0.0779 -0.0236 -0.0002 -0.6626 -‬‬
‫‪0.5169 -1.7642 -0.0001 -0.0041 -0.0002 -0.0001 -0.0731 -0.0012‬‬
‫‪S-328 __sw__ ndipo abishai mwana wa seruya akasema, je, shimei hapaswi kuuawa kwa‬‬
‫‪ajili ya hili alimlaani mpakwa mafuta wa bwana.‬‬
‫‪.‬لكن أبيشاي بن صروية قال يجب أن نقتل شمعى ألنه لعن الملك الذي مسحه الله ‪T-328‬‬
‫‪H-328 -0.3021259307861328‬‬ ‫فقال أبيشاي بن صروية أال ينبغي أن يقتل شمعى بسبب هذا اللعن ملك الله‬
‫‪.‬الممسوح‬
‫‪D-328 -0.3021259307861328‬‬ ‫فقال أبيشاي بن صروية أال ينبغي أن يقتل شمعى بسبب هذا اللعن ملك الله‬
‫‪.‬الممسوح‬
‫‪P-328 -0.0003 -0.8724 -0.3239 -0.0151 -0.0007 -0.0065 -0.0040 -0.0009 -0.0003 -‬‬
‫‪1.2952 -0.6352 -0.4505 -0.0001 -0.0000 -0.1019 -0.7325 -0.0300 -0.0617 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0014 -0.5980 -0.8474 -1.4439 -0.5035 -0.1475 -0.0473 -0.9966 -0.1506 -0.2283 -‬‬
‫‪0.0556 -0.0001 -0.4176 -0.0013‬‬
‫‪S-2112‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana, je, itamfaidi nini mtu kuupata ulimwengu wote, lakini‬‬
‫‪akayapoteza maisha yake au mtu atatoa nini badala ya nafsi yake‬‬
‫‪T-2112‬‬ ‫ماذا ينتفع اإلنسان لو ربح العالم كله‪ ،‬وخسر نفسه وماذا يستطيع اإلنسان ليسترد حياته‬
‫‪H-2112‬‬ ‫‪-0.6304542422294617‬‬ ‫فما الفائدة من أن يجد اإلنسان العالم كله‪ ،‬فما الفائدة من أن يجد اإلنسان‬
‫نفسه أو ما الذي سيعطيه بدال منه‬
‫‪D-2112‬‬ ‫‪-0.6304542422294617‬‬ ‫فما الفائدة من أن يجد اإلنسان العالم كله‪ ،‬فما الفائدة من أن يجد اإلنسان‬
‫نفسه أو ما الذي سيعطيه بدال منه‬
‫‪P-2112‬‬ ‫‪-0.0004 -0.3427 -0.0619 -1.2263 -0.0188 -0.0003 -0.7766 -0.2310 -0.8407‬‬
‫‪-0.0239 -0.1441 -0.2321 -0.0328 -0.0004 -0.8228 -3.5829 -0.3330 -0.8345 -0.0052 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0803 -0.0068 -0.6029 -1.4215 -0.7175 -0.4672 -2.4279 -0.3247 -1.0563 -‬‬
‫‪2.0858 -1.5869 -0.1163 -0.0088 -2.0515 -0.0019 -0.8025 -0.0575‬‬
‫‪S-1531‬‬ ‫‪__sw__ kila mmoja ambaye ni mzawa ni lazima afanye vitu hivi kwa njia‬‬
‫‪hii hapo aletapo sadaka ya kuteketezwa kwa moto kama harufu nzuri inayompendeza‬‬
‫‪bwana.‬‬
‫‪T-1531‬‬ ‫‪.‬على كل مواطن أن يعمل هذه األمور حين يقدم لله تقدمة‪ ،‬كرائحة يسر بها الله‬
‫‪H-1531‬‬ ‫‪-0.47013628482818604‬‬ ‫فليعمل كل إنسان هذه األشياء بهذه الطريقة‪ ،‬حين يحضر تقدمة معدة بالنار‬
‫‪.‬كرائحة يسر بها الله‬
‫‪D-1531‬‬ ‫‪-0.47013628482818604‬‬ ‫فليعمل كل إنسان هذه األشياء بهذه الطريقة‪ ،‬حين يحضر تقدمة معدة بالنار‬
‫‪.‬كرائحة يسر بها الله‬
‫‪P-1531‬‬ ‫‪-0.0004 -1.7718 -0.1849 -0.6010 -0.3905 -3.0218 -0.0763 -1.5528 -0.3420‬‬
‫‪-0.0000 -2.7933 -0.0060 -0.0127 -0.0027 -0.6745 -0.7716 -0.5475 -0.0080 -1.4338 -‬‬
‫‪0.0721 -0.8633 -0.0056 -0.0074 -0.0003 -0.2415 -0.0020 -0.0109 -0.0087 -0.0027 -‬‬
‫‪0.0009 -0.0736 -0.0335 -0.0004‬‬
‫‪S-2763‬‬ ‫‪__sw__ wakamwambia mfalme, nabii nathani yuko hapa. kisha akaenda mbele‬‬
‫‪ya mfalme na kumsujudia hadi uso wake ukagusa ardhi.‬‬
‫‪T-2763‬‬ ‫‪.‬فقال الخدام للملك حضر النبي ناثان‪ .‬فدخل إلى الملك وانحنى أمامه‬
‫‪H-2763‬‬ ‫‪-0.44296303391456604‬‬ ‫فقالوا للملك داود النبي ناثان هنا‪ .‬فذهب ناثان إلى الملك وسجد له حتى‬
‫‪.‬لمس األرض‬
‫‪D-2763‬‬ ‫‪-0.44296303391456604‬‬ ‫فقالوا للملك داود النبي ناثان هنا‪ .‬فذهب ناثان إلى الملك وسجد له حتى‬
‫‪.‬لمس األرض‬
‫‪P-2763‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6602 -0.3852 -0.1444 -0.0006 -1.7247 -0.0000 -1.5092 -0.0138‬‬
‫‪-0.0005 -0.0080 -0.2158 -0.3246 -0.3919 -0.4291 -1.8341 -0.0001 -0.0025 -0.6930 -‬‬
‫‪0.2173 -0.4308 -0.0001 -0.4703 -1.5971 -0.2645 -0.5215 -0.1340 -0.8709 -0.0013‬‬
‫‪S-1569‬‬ ‫‪__sw__ wakaondoka wakati wa adhuhuri, benhadadi na wale wafalme‬‬
‫‪thelathini na wawili walioungana naye walipokuwa katika mahema yao wakilewa.‬‬
‫‪T-1569‬‬ ‫وعند الظهر‪ ،‬كان الملك بنهدد والملوك االثنان والثالثون المساعدون له يشربون ويسكرون في خيمهم‪ .‬في ذلك‬
‫‪.‬اليوم‪ ،‬بدأ هجوم أخآب‬
‫‪H-1569‬‬ ‫‪-0.45422062277793884‬‬ ‫فذهب بنهدد والملوك االثني عشر الذين انضموا إليه في الصباح‪ ،‬بينما كانوا‬
‫‪.‬يأكلون في خيامهم‬
‫‪D-1569‬‬ ‫‪-0.45422062277793884‬‬ ‫فذهب بنهدد والملوك االثني عشر الذين انضموا إليه في الصباح‪ ،‬بينما كانوا‬
‫‪.‬يأكلون في خيامهم‬
‫‪P-1569‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3408 -0.6251 -0.0868 -0.0007 -0.0002 -0.8285 -0.8326 -0.0489‬‬
‫‪-0.9020 -0.0731 -0.3858 -0.1837 -0.3677 -2.1486 -0.0034 -0.1736 -0.0263 -0.4765 -‬‬
‫‪2.3134 -0.0807 -1.4395 -0.8870 -0.1939 -0.1633 -0.4274 -0.0042 -0.0050 -0.1885 -‬‬
‫‪0.1574 -0.0105 -0.0064 -0.0581 -0.0037‬‬
‫‪S-284 __sw__ lakini tunaamini wana haki ya kujua - kama vile tu una haki ya kujua‬‬
‫‪madhara kwa afya unapovuta sigara, 'profesa czeisler aliongeza.‬‬
‫لكننانعتقدأنلديهمالحقفيالمعرفة ‪ -‬مثلمالديكالحقفيمعرفةاآلثارالمترتبةعلىاختيارتدخينالسجائر على الصحة"‪،‬وفقًا لما ‪T-284‬‬
‫‪.‬أضافهأستاذسزيسلر‬
‫‪H-284 -0.5277851819992065‬‬ ‫لكننا نعتقد أن لديهم الحق في أن يعرفوا ‪ -‬كما أن لديهم الحق في أن يعرفوا‬
‫‪.‬األضرار الصحية التي تجلبها تجنب السجائر‪ ،‬كما أضاف أستاذ سيسيلر‬
‫‪D-284 -0.5277851819992065‬‬ ‫لكننا نعتقد أن لديهم الحق في أن يعرفوا ‪ -‬كما أن لديهم الحق في أن يعرفوا‬
‫‪.‬األضرار الصحية التي تجلبها تجنب السجائر‪ ،‬كما أضاف أستاذ سيسيلر‬
‫‪P-284 -0.0003 -1.4184 -0.0393 -0.0776 -0.6561 -0.0842 -2.1818 -0.0063 -0.0620 -‬‬
‫‪0.0037 -0.6759 -0.0770 -0.3613 -0.6144 -0.7399 -0.8250 -0.0653 -1.3497 -0.0125 -‬‬
‫‪0.0678 -0.0385 -0.0472 -0.0012 -3.1081 -0.0690 -0.0027 -0.1336 -0.0002 -0.2124 -‬‬
‫‪0.6216 -0.3209 -0.2052 -2.4684 -0.7314 -0.0026 -0.7943 -0.7184 -0.8842 -1.1040 -‬‬
‫‪0.6706 -0.0769 -0.3804 -2.4598 -0.1664 -0.0140 -0.2986 -0.4730 -1.3154 -0.2131 -‬‬
‫‪0.0649 -0.0014‬‬
‫‪S-2138‬‬ ‫‪__sw__ ndugu zangu nisemalo ni hili nyama na damu haviwezi kuurithi‬‬
‫‪ufalme wa mungu, wala kuharibika kurithi kutokuharibika.‬‬
‫‪T-2138‬‬ ‫وأنا أقول لكم‪ ،‬أيها اإلخوة إن أجسادنا األرضية ال تقدر أن ترث ملكوت الله‪ .‬كذلك ال يستطيع ما هو قابل‬
‫‪.‬للموت أن يرث ما ليس قابال للموت‬
‫‪H-2138‬‬ ‫‪-0.5865474343299866‬‬ ‫هذا هو ما أقوله أيها اإلخوة ال يمكن لللحم والدم أن يرثوا ملكوت الله‪ ،‬وال‬
‫‪.‬يمكن للدم أن يهلكوا ما ال يرثه‬
‫‪D-2138‬‬ ‫‪-0.5865474343299866‬‬ ‫هذا هو ما أقوله أيها اإلخوة ال يمكن لللحم والدم أن يرثوا ملكوت الله‪ ،‬وال‬
‫‪.‬يمكن للدم أن يهلكوا ما ال يرثه‬
‫‪P-2138‬‬ ‫‪-0.0003 -2.9061 -0.0447 -0.0010 -0.7464 -0.0001 -0.8572 -0.0001 -0.0015‬‬
‫‪-0.0001 -0.0001 -0.9298 -0.3346 -2.6572 -0.3555 -0.0360 -0.2020 -0.0154 -0.0130 -‬‬
‫‪1.4155 -0.0099 -0.0242 -0.1328 -0.0022 -0.0002 -0.0015 -0.0479 -0.5994 -0.3119 -‬‬
‫‪2.0416 -0.6979 -0.0036 -1.5484 -0.8889 -0.0074 -0.1781 -2.3236 -0.9592 -2.8369 -‬‬
‫‪0.0203 -1.3482 -0.7204 -0.0007‬‬
‫‪S-144 __sw__ ikiwa ninyi basi mlio waovu mnajua kuwapa watoto wenu vitu vizuri, si‬‬
‫‪zaidi sana baba yenu aliye mbinguni atawapa vitu vizuri wale wamwombao‬‬
‫أنتم‪ ،‬رغم شركم‪ ،‬تعرفون كيف تعطون أبناءكم عطايا حسنة‪ .‬أفليس اآلب الذي في السماء أجدر بكثير بأن يعطي عطايا ‪T-144‬‬
‫صالحة للذين يطلبونه‬
‫‪H-144 -0.4281347692012787‬‬ ‫فإن كنتم تعرفون كيف تعطون أبناءكم أشياء حسنة‪ ،‬أفال يعطي أبوكم السماوي أشياء‬
‫حسنة للذين يطلبونه‬
‫‪D-144 -0.4281347692012787‬‬ ‫فإن كنتم تعرفون كيف تعطون أبناءكم أشياء حسنة‪ ،‬أفال يعطي أبوكم السماوي أشياء‬
‫حسنة للذين يطلبونه‬
‫‪P-144 -0.0004 -1.2332 -0.4449 -0.0023 -1.0846 -0.0011 -0.2979 -1.1711 -0.0036 -‬‬
‫‪1.2527 -0.0188 -0.0083 -1.8432 -0.0000 -1.0991 -0.0067 -0.0432 -0.5407 -0.5536 -‬‬
‫‪1.6594 -0.2776 -1.0552 -0.0048 -0.6141 -0.0592 -0.0022 -0.2061 -0.0000 -0.0356 -‬‬
‫‪0.0010 -0.8025 -0.0627 -0.0000 -0.4954 -0.2450 -0.5061 -0.2089‬‬
‫‪S-166 __sw__ yoshua mwana wa nuni na kalebu mwana wa yefune, waliokuwa miongoni mwa‬‬
‫‪watu wale waliokwenda kuipeleleza nchi, wakararua nguo zao,‬‬
‫‪.‬ويشوع بن نون وكالب بن يفنة‪ ،‬اللذان كانا ممن استكشفوا األرض‪ ،‬مزقا ثيابهما حزنا من موقف الشعب ‪T-166‬‬
‫‪H-166 -0.29036760330200195‬‬ ‫وكان يشوع بن نون وكالب بن يفنة من بين الرجال الذين ذهبوا الستكشاف األرض‪،‬‬
‫‪.‬مزقوا ثيابهم‬
‫‪D-166 -0.29036760330200195‬‬ ‫وكان يشوع بن نون وكالب بن يفنة من بين الرجال الذين ذهبوا الستكشاف األرض‪،‬‬
‫‪.‬مزقوا ثيابهم‬
‫‪P-166 -0.0003 -0.6851 -0.0032 -0.0000 -0.0011 -0.0035 -0.0065 -0.0678 -0.0050 -‬‬
‫‪0.0028 -0.0295 -0.0012 -1.3303 -0.6403 -2.1437 -0.0005 -0.0899 -0.2424 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0091 -0.0003 -0.4926 -0.0012 -0.0063 -0.0521 -1.2587 -1.7178 -0.0521 -0.2886 -‬‬
‫‪0.1116 -0.0001 -0.0086 -0.0085 -0.8975 -0.0039‬‬
‫‪S-1506‬‬ ‫‪__sw__ daudi akaileta mifupa ya sauli na ya mwanawe yonathani kutoka‬‬
‫‪huko, pia mifupa ya wale waliokuwa wameuawa na kutupwa ilikusanywa.‬‬
‫‪T-1506‬‬ ‫أحضر داود عظام شاول وابنه يوناثان من يابيش جلعاد‪ ،‬وأمر بجمع عظام الرجال السبعة الذين علقوا على‬
‫‪.‬األخشاب لدفنها‬
‫‪H-1506‬‬ ‫‪-0.416108101606369‬‬ ‫فجمع داود عظام شاول وابنه يوناثان‪ ،‬وكذلك عظام الذين كانوا قد قتلوا‬
‫‪.‬وطردوا‬
‫‪D-1506‬‬ ‫‪-0.416108101606369‬‬ ‫فجمع داود عظام شاول وابنه يوناثان‪ ،‬وكذلك عظام الذين كانوا قد قتلوا‬
‫‪.‬وطردوا‬
‫‪P-1506‬‬ ‫‪-0.0004 -2.4395 -0.5296 -0.1885 -0.0198 -0.0000 -0.0513 -0.0635 -0.0033‬‬
‫‪-0.0000 -0.1181 -0.0130 -0.0021 -0.0002 -0.0001 -1.5569 -1.0739 -0.0290 -0.0049 -‬‬
‫‪1.0956 -2.1078 -0.0155 -0.2195 -0.5271 -0.0092 -1.2046 -0.6891 -0.1067 -0.4001 -‬‬
‫‪0.0139‬‬
‫‪S-2796‬‬ ‫‪__sw__ tumetahayari, kwa maana tumetukanwa na aibu imefunika nyuso‬‬
‫‪zetu, kwa sababu wageni wameingia mahali patakatifu pa nyumba ya bwana.‬‬
‫‪T-2796‬‬ ‫يقول المسبيون لقد خزينا ألننا سمعنا تعييرا‪ ،‬غطى الخجل وجوهنا‪ ،‬ألن غرباء صعدوا على األماكن المقدسة في‬
‫‪.‬بيت الله‬
‫‪H-2796‬‬ ‫‪-0.597736656665802‬‬ ‫خزينا‪ ،‬ألننا خجلنا‪ ،‬وغطينا وجوهنا بالخزي‪ ،‬ألن الغرباء دخلوا هيكل بيت‬
‫‪.‬الله المقدس‬
‫‪D-2796‬‬ ‫‪-0.597736656665802‬‬ ‫خزينا‪ ،‬ألننا خجلنا‪ ،‬وغطينا وجوهنا بالخزي‪ ،‬ألن الغرباء دخلوا هيكل بيت‬
‫‪.‬الله المقدس‬
‫‪P-2796‬‬ ‫‪-0.0004 -3.1839 -0.6993 -0.1432 -0.8718 -0.6118 -0.7182 -1.5988 -1.7635‬‬
‫‪-0.1069 -0.9909 -1.9879 -0.0952 -0.5612 -1.4247 -0.0167 -0.0328 -1.0771 -1.0225 -‬‬
‫‪0.0110 -0.4289 -0.1144 -1.3465 -0.0036 -0.0000 -0.8237 -0.0072 -0.4698 -0.1153 -‬‬
‫‪0.3547 -0.0261 -0.2562 -0.0001 -0.0547 -0.0018‬‬
‫‪S-3160‬‬ ‫‪__sw__ mpaka nije nikawapeleke katika nchi iliyo kama nchi yenu‬‬
‫‪wenyewe, nchi ya nafaka na divai mpya, nchi ya mkate na ya mashamba ya mizabibu.‬‬
‫‪T-3160‬‬ ‫‪.‬يمكنكم أن تتمتعوا بخيراتكم إلى أن آتي وآخذكم إلى أرض كأرضكم‪ .‬هي أرض قمح ونبيذ‪ ،‬أرض خبز وكروم‬
‫‪H-3160‬‬ ‫‪-0.2999190390110016‬‬ ‫إلى أن آتي‪ ،‬أخذتكم إلى أرض مثلكم‪ ،‬أرض قمح ونبيذ جديدة‪ ،‬أرض خبز‬
‫‪.‬وكروم‬
‫‪D-3160‬‬ ‫‪-0.2999190390110016‬‬ ‫إلى أن آتي‪ ،‬أخذتكم إلى أرض مثلكم‪ ،‬أرض قمح ونبيذ جديدة‪ ،‬أرض خبز‬
‫‪.‬وكروم‬
‫‪P-3160‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7197 -0.0041 -0.8241 -0.0213 -0.5913 -1.4960 -0.0047 -0.1475‬‬
‫‪-0.0140 -0.0094 -0.1446 -0.0012 -0.7651 -0.0147 -0.0004 -0.3588 -0.6158 -0.0018 -‬‬
‫‪1.0926 -0.0008 -0.0115 -0.0003 -0.0110 -1.0595 -0.4217 -0.0291 -0.0056 -0.1042 -‬‬
‫‪0.0007 -0.0056 -0.1789 -0.5381 -0.0030‬‬
‫‪S-2310‬‬ ‫‪__sw__ watu wanapokuwa na ugomvi, wapeleke mahakamani na waamuzi‬‬
‫‪wataamua shauri hilo watawaachia wasio na kosa na kuwahukumu wenye hatia.‬‬
‫‪T-2310‬‬ ‫حين يقع نزاع بين شخصين‪ ،‬فليذهبا إلى المحكمة‪ .‬وعلى القضاة أن يفصلوا بينهما‪ ،‬فيحددوا من البريء ومن‬
‫‪.‬المذنب‬
‫‪H-2310‬‬ ‫‪-0.6318174004554749‬‬ ‫وحين يكون هناك نزاع بين الناس‪ ،‬سيحكم القضاة ويقررون النصيحة‪.‬‬
‫‪.‬سيطلقون البريء ويحكمون على المذنب‬
‫‪D-2310‬‬ ‫‪-0.6318174004554749‬‬ ‫وحين يكون هناك نزاع بين الناس‪ ،‬سيحكم القضاة ويقررون النصيحة‪.‬‬
‫‪.‬سيطلقون البريء ويحكمون على المذنب‬
‫‪P-2310‬‬ ‫‪-0.0003 -3.6488 -0.0160 -0.3672 -0.1710 -1.0088 -0.0065 -0.0005 -0.5853‬‬
‫‪-0.2884 -0.0533 -2.5963 -1.0170 -0.1363 -1.7638 -0.0271 -0.0001 -1.9787 -1.8840 -‬‬
‫‪0.0006 -0.1580 -3.1181 -0.6575 -0.0011 -1.0150 -0.6613 -1.0875 -0.0474 -0.8328 -‬‬
‫‪0.0241 -0.2335 -0.4819 -0.0056 -0.0014 -0.8204 -0.2289 -0.0356 -0.0023 -0.7870 -‬‬
‫‪0.1543 -0.0005‬‬
‫‪S-2097‬‬ ‫‪__sw__ wote tunanguruma kama dubu tunalia kwa maombolezo kama hua.‬‬
‫‪tunatafuta haki, kumbe hakuna kabisa tunatafuta wokovu, lakini uko mbali.‬‬
‫‪T-2097‬‬ ‫‪.‬كلنا نخور كدبة‪ ،‬وننوح نواحا كالحمام‪ .‬ننتظر العدل ولكنه ال يتحقق‪ ،‬وننتظر الخالص‪ ،‬ولكنه بعيد عنا‬
‫‪H-2097‬‬ ‫‪-0.6334671974182129‬‬ ‫كلنا نصرخ كدب‪ ،‬ونبكي كالموت‪ .‬نبحث عن البر‪ ،‬فال يوجد‪ .‬نبحث عن‬
‫‪.‬الخالص‪ ،‬لكنه بعيد‬
‫‪D-2097‬‬ ‫‪-0.6334671974182129‬‬ ‫كلنا نصرخ كدب‪ ،‬ونبكي كالموت‪ .‬نبحث عن البر‪ ،‬فال يوجد‪ .‬نبحث عن‬
‫‪.‬الخالص‪ ،‬لكنه بعيد‬
‫‪P-2097‬‬ ‫‪-0.0003 -2.4354 -0.0537 -1.3251 -2.1170 -0.0008 -0.2868 -0.2443 -0.1232‬‬
‫‪-0.5047 -0.3343 -1.0611 -0.1977 -0.1181 -2.8951 -0.1117 -0.5704 -0.9722 -0.5011 -‬‬
‫‪0.0154 -0.1513 -0.4861 -2.8237 -1.3661 -1.1121 -0.2946 -0.1845 -0.0232 -0.9947 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0001 -0.4143 -1.7815 -0.0004 -0.5122 -0.0001 -0.0557 -0.0026‬‬
‫‪S-237 __sw__ daudi alipoambiwa kwamba, uria hakwenda nyumbani, daudi akamuuliza,‬‬
‫‪je, si ndiyo tu umefika kutoka safari ya mbali kwa nini hukwenda nyumbani‬‬
‫فأخبر هؤالء داود بقولهم لم يذهب أوريا إلى بيته‪ .‬فقل داود ألوريا جئت من رحلة طويلة‪ ،‬فلم لم تذهب إلى بيتك ‪T-237‬‬
‫‪H-237 -0.4242989122867584‬‬ ‫فقال أحدهم لداود لم يذهب أوريا إلى البيت‪ .‬فسأله داود ألم تذهب من مسافة‬
‫بعيدة لماذا لم تذهب إلى البيت‬
‫‪D-237 -0.4242989122867584‬‬ ‫فقال أحدهم لداود لم يذهب أوريا إلى البيت‪ .‬فسأله داود ألم تذهب من مسافة‬
‫بعيدة لماذا لم تذهب إلى البيت‬
‫‪P-237 -0.0004 -1.2838 -2.3893 -0.0364 -0.2357 -0.0009 -0.0000 -0.6205 -1.1569 -‬‬
‫‪0.0445 -0.1345 -0.0021 -0.0003 -0.1124 -0.6179 -0.5338 -0.9071 -0.1192 -0.0017 -‬‬
‫‪0.0083 -0.0000 -0.3598 -0.7466 -0.6687 -0.7616 -1.5271 -1.4981 -0.0599 -0.0574 -‬‬
‫‪0.0015 -1.4992 -0.0003 -0.0726 -0.3117 -0.0145 -0.0323 -0.2938 -0.0124‬‬
‫‪S-2978‬‬ ‫‪__sw__ mikaya akasema, kama utarudi salama, basi bwana hajanena kupitia‬‬
‫‪kwangu. kisha akaongeza kusema, zingatieni maneno yangu, enyi watu wote‬‬
‫‪T-2978‬‬ ‫فأجاب ميخا أخآب إن رجعت من المعركة سالما‪ ،‬ال يكون الله قد تكلم بفمي‪ .‬فاسمعوا وتذكروا كالمي يا كل‬
‫‪.‬الشعب‬
‫‪H-2978‬‬ ‫‪-0.42608124017715454‬‬ ‫فقال ميخا لميخا إن رجعت بأمان‪ ،‬فلن يتكلم الله بي‪ .‬ثم قال ميخا‬
‫‪.‬تذكروا كالمي أيها الشعب‬
‫‪D-2978‬‬ ‫‪-0.42608124017715454‬‬ ‫فقال ميخا لميخا إن رجعت بأمان‪ ،‬فلن يتكلم الله بي‪ .‬ثم قال ميخا‬
‫‪.‬تذكروا كالمي أيها الشعب‬
‫‪P-2978‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4045 -0.0450 -0.0002 -0.0034 -1.8237 -0.8117 -0.0011 -0.0149‬‬
‫‪-0.9356 -1.2518 -0.0011 -1.2339 -0.0012 -0.1773 -0.8259 -0.0404 -0.5364 -0.0113 -‬‬
‫‪0.0006 -0.2492 -1.2297 -0.1730 -1.3654 -0.1511 -0.8683 -0.0000 -0.0005 -0.7363 -‬‬
‫‪0.0126 -0.4235 -0.1381 -0.4865 -0.0002 -0.9790 -0.0000 -0.3892 -1.2924 -0.0017‬‬
‫‪S-2835‬‬ ‫‪__sw__ mara petro alipotambua hili alikwenda nyumbani kwa maria, mama‬‬
‫‪yake yohana aliyeitwa pia marko, ambako watu wengi walikuwa wamekutana kwa maombi.‬‬
‫‪T-2835‬‬ ‫فلما أدرك هذا‪ ،‬ذهب إلى بيت مريم‪ ،‬أم يوحنا الذي يدعى أيضا مرقس‪ .‬وكان قد تجمع هناك أشخاص كثيرون‬
‫‪.‬يصلون‬
‫‪H-2835‬‬ ‫‪-0.5325743556022644‬‬ ‫فلما عرف بطرس أن ذلك‪ ،‬ذهب إلى بيت مريم أم يوحنا المعروفة أيضا‬
‫‪.‬باسم مرقس‪ ،‬حيث كان هناك جمع كبير من الناس الذين كانوا يجتمعون في الصالة‬
‫‪D-2835‬‬ ‫‪-0.5325743556022644‬‬ ‫فلما عرف بطرس أن ذلك‪ ،‬ذهب إلى بيت مريم أم يوحنا المعروفة أيضا‬
‫‪.‬باسم مرقس‪ ،‬حيث كان هناك جمع كبير من الناس الذين كانوا يجتمعون في الصالة‬
‫‪P-2835‬‬ ‫‪-0.0004 -1.6269 -0.0003 -0.5454 -0.0117 -0.0000 -0.8485 -2.5979 -0.2469‬‬
‫‪-0.2042 -0.0003 -0.0007 -0.0796 -0.1914 -0.0805 -0.0003 -0.4548 -0.0144 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0001 -1.9176 -0.0163 -0.0237 -1.7847 -0.0028 -1.8464 -0.0533 -0.0003 -1.0584 -‬‬
‫‪0.0835 -0.8241 -1.4013 -0.2722 -0.0990 -0.1486 -0.0212 -1.9051 -0.9380 -0.0009 -‬‬
‫‪1.8327 -0.0103 -0.0019 -2.4727 -1.2860 -0.0782 -0.0468 -0.0005‬‬
‫‪S-2597‬‬ ‫‪__sw__ wazao wa hanania walikuwa pelatia na yeshaya, na wana wa refaya,‬‬
‫‪na wana wa arnani, na wana wa obadia, na wana wa shekania.‬‬
‫‪T-2597‬‬ ‫‪.‬ولحننيا ابنه فلطيا‪ ،‬وابنه يشعيا‪ ،‬وابنه رفايا‪ ،‬وابنه أرنان‪ ،‬وابنه عوبديا‪ ،‬وابنه شكنيا‬
‫‪H-2597‬‬ ‫‪-0.14126336574554443‬‬ ‫‪.‬أبناء حننيا هم فلطيا ويشعيا وأبناء رفايا وأبناء أرنان وعوبديا وشكنيا‬
‫‪D-2597‬‬ ‫‪-0.14126336574554443‬‬ ‫‪.‬أبناء حننيا هم فلطيا ويشعيا وأبناء رفايا وأبناء أرنان وعوبديا وشكنيا‬
‫‪P-2597‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0290 -0.0012 -0.0106 -0.0006 -0.0338 -0.0001 -0.1355 -0.2107‬‬
‫‪-0.0373 -0.0052 -0.0328 -0.0668 -0.0010 -0.0091 -1.7653 -0.0073 -0.0024 -0.5877 -‬‬
‫‪0.0151 -0.0013 -0.0225 -0.2071 -0.0003 -0.1027 -0.0064 -0.0060 -0.5036 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0030 -0.0004 -0.2140 -0.0462 -0.0000 -0.0191 -0.0009‬‬
‫‪S-2374‬‬ ‫‪__sw__ mkiwa na mizizi, na mmejengwa ndani yake, mkiimarishwa katika‬‬
‫‪imani kama mlivyofundishwa, na kufurika kwa wingi wa shukrani.‬‬
‫‪T-2374‬‬ ‫‪.‬فثبتوا فيه جذوركم‪ ،‬واجعلوه أساس حياتكم‪ ،‬وتقووا في إيمانكم فيه كما تعلمتم‪ ،‬ولتفض حياتكم بالشكر لله‬
‫‪H-2374‬‬ ‫‪-0.6747276782989502‬‬ ‫فكون لكم جذور مبنية فيها‪ ،‬وأنتم ثابتون في اإليمان كما تعلمتم‪ ،‬ومتمتلئون‬
‫‪.‬بالشكر‬
‫‪D-2374‬‬ ‫‪-0.6747276782989502‬‬ ‫فكون لكم جذور مبنية فيها‪ ،‬وأنتم ثابتون في اإليمان كما تعلمتم‪ ،‬ومتمتلئون‬
‫‪.‬بالشكر‬
‫‪P-2374‬‬ ‫‪-0.0004 -3.4304 -1.3217 -0.1576 -0.0068 -0.1156 -1.1223 -0.0199 -0.7874‬‬
‫‪-0.7767 -3.6258 -0.1468 -0.0005 -1.7526 -0.0084 -0.4373 -0.0536 -0.0001 -0.0002 -‬‬
‫‪0.9175 -1.0705 -0.0018 -0.0070 -0.4962 -1.0877 -0.1029 -1.6707 -0.1829 -0.5220 -‬‬
‫‪2.2310 -0.0568 -0.0062 -0.8209 -0.0025‬‬
‫‪S-1483‬‬ ‫‪__sw__ nitaita upanga vita dhidi ya gogu juu ya milima yangu yote,‬‬
‫‪asema bwana mwenyezi. upanga wa kila mtu utakuwa dhidi ya ndugu yake.‬‬
‫‪T-1483‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬سأدعو الموت ليأتي على جبالي ضده‪ .‬هذا هو ما يقوله الرب اإلله‪ .‬وسيرفع كل واحد سيفه في وجه‬
‫‪.‬أخيه‬
‫‪H-1483‬‬ ‫‪-0.4621391296386719‬‬ ‫يقول الرب اإلله سأطلق سيفا على جوج على كل جبالي‪ ،‬وسيكون سيف‬
‫‪.‬كل واحد على أخيه‬
‫‪D-1483‬‬ ‫‪-0.4621391296386719‬‬ ‫يقول الرب اإلله سأطلق سيفا على جوج على كل جبالي‪ ،‬وسيكون سيف‬
‫‪.‬كل واحد على أخيه‬
‫‪P-1483‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2751 -0.0543 -0.0005 -0.0001 -0.2117 -0.2163 -2.2439 -0.5130‬‬
‫‪-0.3446 -0.4707 -0.5363 -0.0043 -0.5104 -0.0595 -1.0297 -1.2927 -0.1442 -0.5026 -‬‬
‫‪0.3208 -2.1902 -0.0958 -0.5819 -0.1246 -0.4891 -0.9864 -0.6349 -0.0072 -0.0206 -‬‬
‫‪0.0027‬‬
‫‪S-1180‬‬ ‫‪__sw__ nenda sasa katika kundi ukaniletee wanambuzi wawili wazuri, ili‬‬
‫‪niandalie chakula kitamu kwa ajili ya baba yako, kama vile anavyopenda.‬‬
‫‪T-1180‬‬ ‫‪.‬اذهب إلى قطيع الغنم‪ ،‬وأحضر جديين من خيار القطيع‪ .‬سأعد منهما ألبيك طعاما طيبا مما يحب‬
‫‪H-1180‬‬ ‫‪-0.454669326543808‬‬ ‫واآلن اذهب إلى القطيع وأحضر لي معلمين جيدين‪ ،‬فأعد لي طعاما آلبائك‬
‫‪.‬كما يحب‬
‫‪D-1180‬‬ ‫‪-0.454669326543808‬‬ ‫واآلن اذهب إلى القطيع وأحضر لي معلمين جيدين‪ ،‬فأعد لي طعاما آلبائك‬
‫‪.‬كما يحب‬
‫‪P-1180‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3235 -0.0002 -1.0825 -0.0220 -0.0314 -0.7754 -0.0378 -0.5680‬‬
‫‪-0.2985 -0.0005 -0.2410 -3.0239 -0.5690 -0.0017 -0.5644 -0.0076 -0.3807 -2.4476 -‬‬
‫‪0.0048 -0.3434 -0.1055 -0.0371 -0.0014 -1.2178 -0.0117 -0.0013 -0.0280 -0.0057 -‬‬
‫‪0.7280 -1.2386 -0.2411 -0.1176 -0.0007‬‬
‫‪S-656 __sw__ naye akiisha kuipata, huwaita rafiki zake na majirani na kuwaambia,‬‬
‫‪furahini pamoja nami nimeipata ile sarafu yangu ya fedha iliyopotea.‬‬
‫وعندما تجده‪ ،‬فإنها تدعو صديقاتها وجاراتها معا‪ ،‬وتقول لهن ابتهجن معي‪ ،‬فقد وجدت الدينار الذي أضعته ‪T-656‬‬
‫‪H-656 -0.5107768177986145‬‬ ‫وعندما يجدها‪ ،‬يدعوها إلى أصدقائها وجيرانها‪ ،‬ويقول لهم افرحوا معي‪ ،‬فقد وجدت‬
‫‪.‬الفضة الضائعة‬
‫‪D-656 -0.5107768177986145‬‬ ‫وعندما يجدها‪ ،‬يدعوها إلى أصدقائها وجيرانها‪ ،‬ويقول لهم افرحوا معي‪ ،‬فقد وجدت‬
‫‪.‬الفضة الضائعة‬
‫‪P-656 -0.0003 -2.6090 -0.0014 -0.0003 -0.7715 -0.1073 -0.1660 -1.1117 -0.8949 -‬‬
‫‪0.1860 -0.3974 -0.1442 -3.5856 -0.0009 -0.6394 -0.0039 -0.5107 -0.1771 -0.0020 -‬‬
‫‪0.9266 -0.2606 -0.0035 -0.0994 -0.1958 -0.0156 -0.0018 -0.2984 -0.0000 -1.1506 -‬‬
‫‪0.4992 -0.0903 -0.0132 -1.1815 -0.0640 -1.0297 -1.0276 -0.0380 -1.7142 -0.0009‬‬
‫‪S-478 __sw__ shika kwa uthabiti kielelezo cha mafundisho yenye uzima yale‬‬
‫‪uliyoyasikia kwangu, pamoja na imani na upendo katika kristo yesu.‬‬
‫‪.‬فتمسك بخط التعليم السليم الذي سمعته مني‪ .‬وليكن ذلك مصحوبا باإليمان والمحبة اللذين لنا في المسيح يسوع ‪T-478‬‬
‫‪H-478 -0.5428011417388916‬‬ ‫واعمل باستقامة مخطط للتعليم الحي الذي سمعته عني‪ ،‬باإليمان والمحبة التي في‬
‫‪.‬المسيح يسوع‬
‫‪D-478 -0.5428011417388916‬‬ ‫واعمل باستقامة مخطط للتعليم الحي الذي سمعته عني‪ ،‬باإليمان والمحبة التي في‬
‫‪.‬المسيح يسوع‬
‫‪P-478 -0.0004 -2.2680 -1.0885 -2.1536 -0.4484 -3.2672 -0.0147 -0.2320 -2.0731 -‬‬
‫‪0.6298 -0.7721 -0.0051 -0.0549 -0.1407 -0.0001 -0.0285 -1.5821 -0.0013 -0.4033 -‬‬
‫‪1.5792 -0.0001 -0.0002 -0.1341 -0.0012 -0.0015 -0.5532 -0.2627 -0.0176 -0.0000 -‬‬
‫‪0.1197 -0.0000 -0.0774 -0.0015‬‬
‫‪S-2866‬‬ ‫‪__sw__ wana wa manase walikuwa asirieli alikuwa mzao wake kutokana na‬‬
‫‪suria wake wa kiaramu. huyu suria akamzaa makiri baba wa gileadi.‬‬
‫‪T-2866‬‬ ‫‪.‬أبناء منسى هم إشريئيل الذي أنجبته جارية منسى األرامية‪ ،‬وأنجبت له ماكير‪ ،‬أبا جلعاد‬
‫‪H-2866‬‬ ‫‪-0.4222401976585388‬‬ ‫وابنا منسى هما أسريئيل‪ ،‬وهو ابن له من جاريته األرامية‪ .‬وأنجب هذه‬
‫‪.‬الجارية ماكير‪ ،‬مؤسس مدينة جلعاد‬
‫‪D-2866‬‬ ‫‪-0.4222401976585388‬‬ ‫وابنا منسى هما أسريئيل‪ ،‬وهو ابن له من جاريته األرامية‪ .‬وأنجب هذه‬
‫‪.‬الجارية ماكير‪ ،‬مؤسس مدينة جلعاد‬
‫‪P-2866‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9689 -0.0235 -0.0060 -0.0003 -0.0000 -0.0950 -1.7822 -0.2396‬‬
‫‪-0.0062 -0.0003 -1.5174 -1.0992 -1.4280 -1.1719 -0.1182 -1.0055 -0.0045 -0.2490 -‬‬
‫‪0.8203 -0.0005 -0.1250 -1.6880 -0.0007 -1.7249 -0.2456 -0.0573 -0.0214 -0.0211 -‬‬
‫‪0.0010 -0.6998 -0.5226 -0.0002 -0.3860 -0.0024 -0.0022 -0.0099 -0.0005‬‬
‫‪S-430 __sw__ kwa sababu ya kiu ulimi wa mtoto mchanga umegandamana na kaakaa la‬‬
‫‪kinywa chake, watoto huomba mkate, lakini hakuna yeyote awapaye.‬‬
‫‪.‬يلصق لسان الرضيع بحنكه من العطش‪ .‬والصغار يطلبون خبزا‪ ،‬وال من يمد لهم يدا ‪T-430‬‬
‫‪H-430 -0.7002903819084167‬‬ ‫‪.‬وألن لسان الولد عطشانا‪ ،‬فإن الولد يطلب خبزا‪ ،‬لكن ال أحد يعطيه‬
‫‪D-430 -0.7002903819084167‬‬ ‫‪.‬وألن لسان الولد عطشانا‪ ،‬فإن الولد يطلب خبزا‪ ،‬لكن ال أحد يعطيه‬
‫‪P-430 -0.0003 -4.2663 -0.6621 -0.0688 -0.0038 -0.8700 -0.0170 -0.9705 -0.0015 -‬‬
‫‪0.6232 -0.9327 -1.0591 -1.1886 -1.4855 -0.1242 -0.9574 -0.4061 -0.3561 -0.0042 -‬‬
‫‪0.6154 -2.2081 -0.8629 -1.0785 -0.0479 -0.2192 -0.0384 -0.3374 -0.2030‬‬
‫‪S-2333‬‬ ‫‪__sw__ basi mkuu wa walinzi wa hekalu na viongozi wa makuhani‬‬
‫‪waliposikia haya, wakafadhaika na kushangaa sana kwa ajili yao kwamba jambo hili‬‬
‫‪litakuwaje.‬‬
‫‪T-2333‬‬ ‫‪.‬فلما سمع قائد حرس الهيكل وكبار الكهنة هذا الكالم‪ ،‬تحيروا وتساءلوا ما عسى أن يحدث بعد ذلك‬
‫‪H-2333‬‬ ‫‪-0.332445353269577‬‬ ‫فلما سمع رئيس حرس الهيكل ورؤساء الكهنة هذا‪ ،‬ذهلوا ودهشوا جدا مما‬
‫‪.‬حدث لهم‬
‫‪D-2333‬‬ ‫‪-0.332445353269577‬‬ ‫فلما سمع رئيس حرس الهيكل ورؤساء الكهنة هذا‪ ،‬ذهلوا ودهشوا جدا مما‬
‫‪.‬حدث لهم‬
‫‪P-2333‬‬ ‫‪-0.0004 -0.4053 -0.0001 -0.0081 -0.0001 -0.3055 -0.6266 -0.0455 -0.0187‬‬
‫‪-0.0000 -0.7472 -0.0347 -0.0025 -0.0112 -0.0002 -0.0004 -0.3649 -0.3536 -1.3137 -‬‬
‫‪0.6322 -0.0127 -1.6245 -0.2517 -0.0033 -0.0006 -0.6263 -2.3559 -0.2476 -0.2485 -‬‬
‫‪0.0631 -0.0007‬‬
‫‪S-2291‬‬ ‫‪__sw__ jambo hili litakuwa kama ishara kwenye mkono wako na kama alama‬‬
‫‪kwenye paji la uso wako, kwamba bwana alikutoa katika nchi ya misri kwa mkono wake‬‬
‫‪wenye nguvu.‬‬
‫‪T-2291‬‬ ‫‪.‬سيكون هذا العيد كعالمة على يدك‪ ،‬وكعصابة تعقدها بين عينيك‪ .‬ألن الله أخرجنا بقوة يده من مصر‬
‫‪H-2291‬‬ ‫‪-0.34232333302497864‬‬ ‫ستكون هذه عالمة على يدك‪ ،‬وعالمة على جباهك‪ ،‬أن الله أخرجك من‬
‫‪.‬أرض مصر بيده القوية‬
‫‪D-2291‬‬ ‫‪-0.34232333302497864‬‬ ‫ستكون هذه عالمة على يدك‪ ،‬وعالمة على جباهك‪ ،‬أن الله أخرجك من‬
‫‪.‬أرض مصر بيده القوية‬
‫‪P-2291‬‬ ‫‪-0.0004 -2.1110 -0.0664 -0.0343 -0.8284 -0.0141 -0.0397 -0.6596 -0.0024‬‬
‫‪-0.1405 -1.0686 -0.0134 -0.0005 -0.0076 -0.1473 -2.3411 -0.1241 -0.4944 -0.5431 -‬‬
‫‪0.0444 -0.0304 -0.0056 -0.0103 -0.0124 -0.3207 -0.0003 -0.0031 -0.3819 -0.4425 -‬‬
‫‪1.3206 -0.0048 -0.0805 -0.0023‬‬
‫‪S-1190‬‬ ‫‪__sw__ aliyetuma mkono wake uliotukuka wenye nguvu kuwa katika mkono wa‬‬
‫‪kuume wa mose, aliyegawa maji ya bahari mbele yao, ili kujipatia jina milele,‬‬
‫‪T-1190‬‬ ‫أين الذي وضع ذراعه المجيدة في يمين موسى ليقوده اين الذي شق الماء أمامهم‪ ،‬ليكون اسمه معروفا إلى األبد‬
‫‪H-1190‬‬ ‫‪-0.5235884785652161‬‬ ‫أرسل الله قوته العظيمة إلى يمين موسى‪ ،‬ووضع مياه البحر أمامهم‪ ،‬ليكون‬
‫‪.‬اسمه إلى األبد‬
‫‪D-1190‬‬ ‫‪-0.5235884785652161‬‬ ‫أرسل الله قوته العظيمة إلى يمين موسى‪ ،‬ووضع مياه البحر أمامهم‪ ،‬ليكون‬
‫‪.‬اسمه إلى األبد‬
‫‪P-1190‬‬ ‫‪-0.0004 -1.3997 -0.0000 -0.6489 -2.4499 -0.0001 -0.0597 -0.0171 -0.0001‬‬
‫‪-0.0959 -1.9312 -0.0144 -0.0056 -0.0000 -0.7650 -3.7347 -0.0846 -0.7069 -0.0064 -‬‬
‫‪0.0075 -0.4482 -0.2441 -0.6773 -1.2744 -0.9292 -0.7223 -0.2342 -0.1083 -0.0088 -‬‬
‫‪0.0001 -0.1740 -0.0059‬‬
‫‪S-523 __sw__ miguu yao ilikuwa imenyooka, nyayo za miguu yao zilikuwa kama kwato za‬‬
‫‪miguu ya ndama, nazo zilimetameta kama shaba iliyosuguliwa.‬‬
‫‪.‬أرجلها مستقيمة‪ ،‬وباطن أقدامها كباطن أقدام العجل‪ ،‬وتلمع كلمعان البرونز المصقول ‪T-523‬‬
‫‪H-523 -0.5995802879333496‬‬ ‫كانت أقدامهم ناضجة‪ ،‬وأقدامهم ناضجة كحوافر أقدام العجل‪ .‬كانت أقدامهم ناضجة‬
‫‪.‬كالبرونز الناعم‬
‫‪D-523 -0.5995802879333496‬‬ ‫كانت أقدامهم ناضجة‪ ،‬وأقدامهم ناضجة كحوافر أقدام العجل‪ .‬كانت أقدامهم ناضجة‬
‫‪.‬كالبرونز الناعم‬
‫‪P-523 -0.0003 -0.9707 -0.2878 -0.0114 -0.0109 -0.0689 -1.9977 -1.4471 -0.0015 -‬‬
‫‪0.6735 -3.2777 -0.2903 -0.0019 -0.0016 -1.8910 -0.1424 -0.0004 -0.2021 -0.9672 -‬‬
‫‪0.4320 -0.0295 -3.0677 -0.0026 -0.0002 -0.0572 -0.0793 -1.5392 -2.3614 -1.7120 -‬‬
‫‪0.0006 -0.0059 -0.0031 -0.6219 -0.0035 -0.0001 -0.0448 -2.1459 -0.0040 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0017 -1.2304 -0.4648 -0.3258 -0.0027‬‬
‫‪S-280 __sw__ basi tukampika mwanangu na kumla. siku iliyofuata nikamwambia, mtoe‬‬
‫‪mwanao ili tupate kumla. lakini akawa amemficha.‬‬
‫فسلقنا ابني وأكلناه‪ .‬وفي اليوم التالي‪ ،‬قلت للمرأة هاتي ابنك فنأكله‪ .‬لكنها خبأت ابنها ‪T-280‬‬
‫‪H-280 -0.3675355613231659‬‬ ‫فقبضنا على ابني وأكلنا معه‪ .‬وفي اليوم التالي قلت له أعط ابنك لكي نأكله‪ ،‬لكنه‬
‫‪.‬اختبأ‬
‫‪D-280 -0.3675355613231659‬‬ ‫فقبضنا على ابني وأكلنا معه‪ .‬وفي اليوم التالي قلت له أعط ابنك لكي نأكله‪ ،‬لكنه‬
‫‪.‬اختبأ‬
‫‪P-280 -0.0003 -1.1592 -0.5978 -0.0089 -0.0680 -0.1087 -0.0309 -0.0001 -0.1880 -‬‬
‫‪0.1211 -0.3376 -1.4860 -0.1773 -0.0854 -0.0013 -0.0004 -0.0001 -0.1310 -0.0017 -‬‬
‫‪0.0428 -0.7096 -0.0990 -0.8291 -0.3997 -1.7132 -0.2245 -0.1232 -0.0243 -0.0184 -‬‬
‫‪0.0033 -1.4850 -0.3488 -0.0000 -1.6549 -0.0412 -0.0052 -1.7395 -0.0009‬‬
‫‪S-216 __sw__ lakini sauli akamtupia yonathani mkuki wake kwa nguvu ili amuue. hapo‬‬
‫‪ndipo yonathani alipotambua kwamba baba yake alikusudia kumuua daudi.‬‬
‫‪.‬لكن شاول رمى رمحه على يوناثان وحاول ضربه به‪ .‬فتيقن يوناثان أن أباه مصمم على قتل داود ‪T-216‬‬
‫‪H-216 -0.3850080668926239‬‬ ‫‪.‬فألقى شاول رمحه على يوناثان ليقتله‪ .‬فعرف يوناثان أن أباه قصد أن يقتل داود‬
‫‪D-216 -0.3850080668926239‬‬ ‫‪.‬فألقى شاول رمحه على يوناثان ليقتله‪ .‬فعرف يوناثان أن أباه قصد أن يقتل داود‬
‫‪P-216 -0.0003 -2.0140 -0.9591 -0.0034 -0.0265 -0.0000 -0.2405 -0.0179 -1.6500 -‬‬
‫‪0.0117 -0.0004 -0.0000 -1.0626 -0.0955 -0.0230 -0.2709 -1.6121 -0.1900 -0.0092 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0001 -0.1005 -0.4876 -0.0097 -1.5745 -1.6548 -0.0695 -0.1627 -0.0041 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0657 -0.0038‬‬
‫‪S-3172‬‬ ‫‪__sw__ ee mungu mwokozi wetu, utusaidie, kwa ajili ya utukufu wa jina‬‬
‫‪lako tuokoe na kutusamehe dhambi zetu kwa ajili ya jina lako.‬‬
‫‪T-3172‬‬ ‫أيها اإلله الذي يخلصنا‪ ،‬أعنا من أجل كرامة اسمك أنقذنا وامح خطايانا‪ ،‬من أجل خير اسمك‬
‫‪H-3172‬‬ ‫‪-0.3467961847782135‬‬ ‫يا إلهنا مخلصنا‪ ،‬ساعدنا في مجد اسمك‪ .‬أنقذنا‪ ،‬وسامح خطايانا بسبب‬
‫‪.‬اسمك‬
‫‪D-3172‬‬ ‫‪-0.3467961847782135‬‬ ‫يا إلهنا مخلصنا‪ ،‬ساعدنا في مجد اسمك‪ .‬أنقذنا‪ ،‬وسامح خطايانا بسبب‬
‫‪.‬اسمك‬
‫‪P-3172‬‬ ‫‪-0.0004 -2.3457 -0.8292 -0.0009 -0.0011 -0.0001 -0.5938 -0.0001 -0.0023‬‬
‫‪-0.0050 -0.0261 -0.5934 -0.0266 -0.0703 -0.9959 -0.1889 -0.0008 -0.0029 -0.0001 -‬‬
‫‪0.5736 -1.0970 -0.0024 -0.0015 -0.0049 -0.8468 -2.8516 -0.0797 -0.0198 -0.2829 -‬‬
‫‪0.2060 -0.0004 -0.7820 -0.0139 -0.0003 -0.0271 -0.0114‬‬
‫‪S-2231‬‬ ‫‪__sw__ lakini, kama vile ilivyokuwa siku zile yule aliyezaliwa kwa‬‬
‫‪mwili alivyomchokoza yule aliyezaliwa kwa roho, ndivyo ilivyo hata sasa.‬‬
‫‪T-2231‬‬ ‫‪.‬ولكن كما كان في تلك األيام‪ ،‬فإن المولود بطريقة طبيعية‪ ،‬أساء إلى المولود بحسب الروح‪ ،‬وهذا ما يحدث اآلن‬
‫‪H-2231‬‬ ‫‪-0.4966942369937897‬‬ ‫لكن كما كان المولود بالجسد قد أهلك المولود بالروح‪ ،‬هكذا هو الحال حتى‬
‫‪.‬اآلن‬
‫‪D-2231‬‬ ‫‪-0.4966942369937897‬‬ ‫لكن كما كان المولود بالجسد قد أهلك المولود بالروح‪ ،‬هكذا هو الحال حتى‬
‫‪.‬اآلن‬
‫‪P-2231‬‬ ‫‪-0.0004 -0.9814 -0.8101 -0.3537 -2.2115 -0.0189 -0.0025 -0.5379 -0.3500‬‬
‫‪-0.0125 -0.0025 -2.9823 -0.9985 -1.8402 -0.0230 -1.3550 -0.0015 -0.0001 -0.0177 -‬‬
‫‪0.0020 -0.0001 -0.4013 -0.0472 -0.0004 -0.0000 -0.7441 -0.9541 -0.0007 -1.0027 -‬‬
‫‪0.1893 -0.0519 -0.0009‬‬
‫‪S-1879‬‬ ‫‪__sw__ neri alikuwa mwana wa melki, melki alikuwa mwana wa adi, adi‬‬
‫‪alikuwa mwana wa kosamu, kosamu alikuwa mwana wa elmadamu, elmadamu alikuwa mwana‬‬
‫‪wa eri,‬‬
‫‪T-1879‬‬ ‫‪.‬نيري ابن ملكي‪ .‬ملكي ابن أدي‪ .‬أدي ابن قصم‪ .‬قصم ابن ألمودام‪ .‬ألمودام ابن عير‬
‫‪H-1879‬‬ ‫‪-0.1472698450088501‬‬ ‫نير ابن ملكي‪ .‬ملكي ابن عادي‪ .‬عادي ابن كوسم‪ .‬كوسم ابن ألمادام‪.‬‬
‫‪.‬ألمادام ابن عير‬
‫‪D-1879‬‬ ‫‪-0.1472698450088501‬‬ ‫نير ابن ملكي‪ .‬ملكي ابن عادي‪ .‬عادي ابن كوسم‪ .‬كوسم ابن ألمادام‪.‬‬
‫‪.‬ألمادام ابن عير‬
‫‪P-1879‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2710 -0.0005 -0.0456 -0.0067 -0.1288 -0.1540 -0.0060 -0.0321‬‬
‫‪-0.0018 -0.7412 -1.0955 -0.0036 -0.0753 -0.0159 -0.0015 -0.0449 -0.4734 -0.5949 -‬‬
‫‪0.0086 -0.0151 -0.2815 -0.0214 -0.0066 -0.3329 -0.1187 -0.5943 -0.0184 -0.0058 -‬‬
‫‪0.0357 -0.0009 -0.0025 -0.0032 -0.0015 -0.0152 -0.4310 -0.0084 -0.0014‬‬
‫‪S-1759‬‬ ‫‪__sw__ nimjie bwana na kitu gani na kusujudu mbele za mungu aliyetukuka‬‬
‫‪je, nije mbele zake na sadaka za kuteketezwa, nije na ndama za mwaka mmoja‬‬
‫‪T-1759‬‬ ‫بماذا أقترب إلى الله‪ ،‬وأنحني في حضرة الله العلي أأقترب بذبائح صاعدة‪ ،‬بعجول أبناء سنة‬
‫‪H-1759‬‬ ‫‪-0.5918780565261841‬‬ ‫ماذا يمكنني أن أعطي لله وماذا يمكنني أن أعطيه لنفسي أن أعطيه ذبائح‬
‫صاعدة وعجوال عمرها سنة واحدة في حضرة الله المجيد‬
‫‪D-1759‬‬ ‫‪-0.5918780565261841‬‬ ‫ماذا يمكنني أن أعطي لله وماذا يمكنني أن أعطيه لنفسي أن أعطيه ذبائح‬
‫صاعدة وعجوال عمرها سنة واحدة في حضرة الله المجيد‬
‫‪P-1759‬‬ ‫‪-0.0005 -1.9378 -0.0820 -2.5372 -0.2081 -0.0217 -0.4278 -0.0674 -0.7100‬‬
‫‪-3.5843 -0.0261 -0.6306 -0.0018 -0.0077 -0.3498 -0.1009 -0.0803 -3.3558 -0.6427 -‬‬
‫‪0.0034 -1.1206 -0.2079 -0.1765 -0.0297 -0.7790 -0.0547 -0.0000 -0.0037 -0.7081 -‬‬
‫‪0.0005 -2.2505 -0.0157 -0.4636 -0.0595 -0.2769 -0.0203 -1.5631 -1.4160 -0.2024 -‬‬
‫‪0.0062 -0.0038 -1.2866 -0.0035 -0.6177‬‬
‫‪S-1509‬‬ ‫‪__sw__ kuhani wa midiani alikuwa na binti saba, nao wakaja kisimani ili‬‬
‫‪kuchota maji na kujaza hori kwa ajili ya kunyweshea mifugo ya baba yao.‬‬
‫‪T-1509‬‬ ‫‪.‬وكان لكاهن مديان سبع بنات‪ .‬وكن قد أتين ليستقين ماء ليمألن األحواض لسقاية أغنام أبيهن‬
‫‪H-1509‬‬ ‫‪-0.42389628291130066‬‬ ‫وكان لدى كاهن مديان سبع بنات‪ .‬فجاءن إلى البئر ليشربن ماء ويمألن‬
‫‪.‬الحور ليطردن حيوانات أبيهن‬
‫‪D-1509‬‬ ‫‪-0.42389628291130066‬‬ ‫وكان لدى كاهن مديان سبع بنات‪ .‬فجاءن إلى البئر ليشربن ماء ويمألن‬
‫‪.‬الحور ليطردن حيوانات أبيهن‬
‫‪P-1509‬‬ ‫‪-0.0004 -0.8707 -1.8470 -0.0505 -0.0012 -0.0000 -0.0817 -0.0003 -0.0245‬‬
‫‪-0.0136 -0.0081 -0.0009 -0.4151 -0.1636 -0.8094 -0.0025 -0.2192 -0.0141 -0.5143 -‬‬
‫‪0.0052 -0.9643 -2.1569 -0.0635 -0.0049 -0.4481 -0.9314 -0.1135 -1.3782 -0.0083 -‬‬
‫‪2.0813 -0.1991 -0.4870 -1.5090 -0.7458 -0.0007 -1.2381 -0.0007 -0.0505 -0.1857 -‬‬
‫‪0.0218 -0.1653 -0.0070‬‬
‫‪S-918 __sw__ sikuona kwamba ametenda jambo lolote linalostahili kifo, ila kwa kuwa‬‬
‫‪alikuwa ameomba rufaa yake kwa mfalme, niliamua kumpeleka rumi.‬‬
‫‪.‬لكني وجدت أنه لم يفعل شيئا يستحق الموت‪ .‬وبما أنه رفع قضيته إلى القيصر‪ ،‬فقد قررت أن أرسله إليه ‪T-918‬‬
‫‪H-918 -0.5942952632904053‬‬ ‫لم أكن أرى أنه فعل شيئا يستحق الموت‪ ،‬لكني قررت أن أرسله إلى روما‪ ،‬فقد‬
‫‪.‬طلب منه أن يساعده‬
‫‪D-918 -0.5942952632904053‬‬ ‫لم أكن أرى أنه فعل شيئا يستحق الموت‪ ،‬لكني قررت أن أرسله إلى روما‪ ،‬فقد‬
‫‪.‬طلب منه أن يساعده‬
‫‪P-918 -0.0003 -0.8522 -0.5734 -0.6975 -0.7598 -1.3447 -0.4564 -0.3343 -1.3952 -‬‬
‫‪0.0006 -0.2420 -0.0132 -0.0991 -0.0045 -0.7734 -0.4858 -0.3374 -0.0887 -0.0149 -‬‬
‫‪0.0770 -1.0217 -0.0635 -0.0022 -0.1396 -0.0814 -0.0031 -1.0952 -2.4736 -0.4126 -‬‬
‫‪0.5121 -1.6219 -0.9188 -2.7704 -0.6023 -1.1230 -0.0028‬‬
‫‪S-347 __sw__ akanigusa nalo kinywa changu na kusema, tazama, hili limegusa midomo‬‬
‫‪yako, uovu wako umeondolewa, nayo dhambi yako imesamehewa.‬‬
‫‪.‬ولمس بها فمي‪ ،‬وقال ها قد مست هذه الجمرة شفتيك‪ ،‬فأزيل عنك إثمك‪ ،‬ومحيت خطيتك ‪T-347‬‬
‫‪H-347 -0.4392012357711792‬‬ ‫‪.‬لمسني فمي وقال هذا لمس شفتيك‪ .‬أزيلت شرك‪ ،‬وسامح خطاياك‬
‫‪D-347 -0.4392012357711792‬‬ ‫‪.‬لمسني فمي وقال هذا لمس شفتيك‪ .‬أزيلت شرك‪ ،‬وسامح خطاياك‬
‫‪P-347 -0.0003 -0.6780 -0.5298 -0.2635 -0.2281 -0.0012 -0.6849 -1.7336 -0.0696 -‬‬
‫‪0.0026 -0.0795 -0.0044 -0.0586 -1.2934 -2.0516 -0.5268 -0.0373 -0.3320 -0.5889 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0564 -1.7961 -0.3025 -0.3737 -0.1045 -1.2478 -0.0007 -0.0004 -0.1270 -‬‬
‫‪0.0024‬‬
‫‪S-2702‬‬ ‫‪__sw__ kati ya wana wote aliowazaa hakuwepo hata mmoja wa kumwongoza,‬‬
‫‪kati ya wana wote aliowalea hakuwepo hata mmoja wa kumshika mkono.‬‬
‫‪T-2702‬‬ ‫‪.‬ليس للقدس أحد من بنيها التي ولدتهم ليقودها ‪ .‬ال أحد من بنيها الذين ربتهم ليمسك بيدها‬
‫‪H-2702‬‬ ‫‪-0.49630042910575867‬‬ ‫‪.‬ولم يكن أحد من أوالده ليقودهم‪ .‬ولم يكن أحد من أوالده ليحمل يده‬
‫‪D-2702‬‬ ‫‪-0.49630042910575867‬‬ ‫‪.‬ولم يكن أحد من أوالده ليقودهم‪ .‬ولم يكن أحد من أوالده ليحمل يده‬
‫‪P-2702‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9006 -0.0365 -0.3947 -0.9898 -1.3303 -0.2478 -1.7822 -0.1681‬‬
‫‪-0.5200 -0.5252 -1.3286 -0.2079 -0.0134 -0.0235 -0.3660 -0.5984 -0.0496 -0.0290 -‬‬
‫‪0.6554 -1.1738 -0.1845 -0.4484 -0.4314 -0.0020‬‬
‫‪S-1286‬‬ ‫‪__sw__ ukazuka ugomvi kati ya wachunga mifugo wa abramu na wale wa‬‬
‫‪loti. wakati huo, wakanaani na waperizi ndio waliokuwa wenyeji wa nchi hiyo.‬‬
‫‪T-1286‬‬ ‫‪.‬وقامت منازعات بين رعاة أبرام ورعاة لوط‪ .‬وكان الكنعانيون والفرزيون يسكنون في البالد أيضا‬
‫‪H-1286‬‬ ‫‪-0.36644604802131653‬‬ ‫وحدثت حرب بين رعاة أبرام ورعاة لوط‪ .‬وكان الكنعانيون والفرزيون سكان‬
‫‪.‬تلك األرض في ذلك الوقت‬
‫‪D-1286‬‬ ‫‪-0.36644604802131653‬‬ ‫وحدثت حرب بين رعاة أبرام ورعاة لوط‪ .‬وكان الكنعانيون والفرزيون سكان‬
‫‪.‬تلك األرض في ذلك الوقت‬
‫‪P-1286‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8342 -1.1280 -1.0163 -1.5145 -0.1125 -0.0511 -1.0738 -0.0269‬‬
‫‪-0.0002 -0.0041 -0.0001 -0.8599 -0.0133 -0.0000 -0.0099 -0.0289 -0.3291 -1.1189 -‬‬
‫‪0.0209 -0.0038 -0.0006 -0.0003 -0.0793 -0.0368 -0.0039 -0.0000 -1.7330 -0.0093 -‬‬
‫‪0.6109 -0.1155 -1.0429 -0.0818 -0.2199 -0.1094 -0.0018‬‬
‫‪S-2019‬‬ ‫‪__sw__ kisha yehoshafati akalala na baba zake, akazikwa pamoja nao‬‬
‫‪katika mji wa daudi baba yake. mwanawe yehoramu akawa mfalme baada yake.‬‬
‫‪T-2019‬‬ ‫‪.‬ومات يهوشافاط ودفن مع آبائه في مدينة داود‪ .‬فخلفه في الحكم ابنه يهورام‬
‫‪H-2019‬‬ ‫‪-0.07684889435768127‬‬ ‫ومات يهوشافاط ودفن مع آبائه في مدينة داود أبيه‪ .‬وخلفه في الحكم ابنه‬
‫‪.‬يهورام‬
‫‪D-2019‬‬ ‫‪-0.07684889435768127‬‬ ‫ومات يهوشافاط ودفن مع آبائه في مدينة داود أبيه‪ .‬وخلفه في الحكم ابنه‬
‫‪.‬يهورام‬
‫‪P-2019‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2594 -0.0015 -0.0272 -0.0013 -0.0013 -0.0001 -0.0145 -0.0006‬‬
‫‪-0.0175 -0.0509 -0.0076 -0.0018 -0.0218 -0.1046 -0.0140 -0.0000 -1.4575 -0.0065 -‬‬
‫‪0.0570 -0.3095 -0.0002 -0.0011 -0.0358 -0.0089 -0.0270 -0.0007 -0.0177 -0.0053 -‬‬
‫‪0.0005 -0.0057 -0.0012‬‬
‫‪S-152 __sw__ mimi, bwana, ninalitunza, nalinyweshea maji mfululizo. ninalichunga‬‬
‫‪usiku na mchana ili mtu yeyote asije akalidhuru.‬‬
‫‪.‬أنا الله حارسها الذي أهتم بها ودائما أرويها‪ .‬أحرسها ليال ونهارا‪ ،‬لئال يؤذيها أحد ‪T-152‬‬
‫‪H-152 -0.6466993093490601‬‬ ‫‪.‬أنا‪ ،‬الله‪ ،‬أراقبها وأشربها باستمرار‪ .‬أراقبها نهارا وليال‪ ،‬لئال يؤذيها أحد‬
‫‪D-152 -0.6466993093490601‬‬ ‫‪.‬أنا‪ ،‬الله‪ ،‬أراقبها وأشربها باستمرار‪ .‬أراقبها نهارا وليال‪ ،‬لئال يؤذيها أحد‬
‫‪P-152 -0.0003 -0.6921 -1.4391 -0.5413 -0.0108 -1.5090 -2.8410 -0.0073 -0.5769 -‬‬
‫‪1.9052 -1.1584 -0.0278 -0.8517 -1.8140 -0.0061 -0.5855 -0.4788 -0.0054 -0.0016 -‬‬
‫‪0.0072 -1.1800 -0.0002 -0.0874 -0.0635 -1.1888 -1.7009 -0.1692 -0.0000 -0.7535 -‬‬
‫‪1.8069 -0.3609 -0.0945 -0.1203 -0.0021‬‬
‫‪S-3078‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo, wale wanaoteswa kulingana na mapenzi ya mungu,‬‬
‫‪wajikabidhi kwa muumba wao aliye mwaminifu, huku wakizidi kutenda mema.‬‬
‫‪T-3078‬‬ ‫‪.‬إذا فليضع الذين يعانون بحسب مشيئة الله حياتهم وديعة لدى خالقهم األمين‪ ،‬وليواصلوا عمل الخير‬
‫‪H-3078‬‬ ‫‪-0.5278257131576538‬‬ ‫لذلك ينبغي أن يعطى المضطهدون حسب مشيئة الله خالقهم األمين أكثر‬
‫‪.‬مما يفعلون الخير‬
‫‪D-3078‬‬ ‫‪-0.5278257131576538‬‬ ‫لذلك ينبغي أن يعطى المضطهدون حسب مشيئة الله خالقهم األمين أكثر‬
‫‪.‬مما يفعلون الخير‬
‫‪P-3078‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4952 -1.1019 -0.0002 -0.0000 -0.2015 -1.2911 -1.3888 -0.0342‬‬
‫‪-2.1112 -1.1343 -0.2457 -0.0048 -0.2074 -1.3643 -0.5732 -0.0038 -0.0207 -0.0042 -‬‬
‫‪0.2019 -0.0108 -0.0085 -0.1977 -0.0024 -2.0769 -0.4752 -2.0402 -0.0008 -0.0884 -‬‬
‫‪1.0064 -0.0149 -0.1102 -0.0012‬‬
‫‪S-1618‬‬ ‫‪__sw__ ninyi mabwana, watendeeni watumwa wenu yaliyo haki na‬‬
‫‪yanayostahili, mkitambua ya kwamba ninyi pia mnaye bwana mbinguni.‬‬
‫‪T-1618‬‬ ‫‪.‬أيها السادة‪ ،‬عاملوا عبيدكم بالعدل واإلنصاف‪ .‬وتذكروا أن لكم أنتم أيضا سيدا في السماء‬
‫‪H-1618‬‬ ‫‪-0.5662422776222229‬‬ ‫أيها اإلخوة‪ ،‬افعلوا ما يرضي عبيدكم بالعدل واالستقامة‪ ،‬واعلموا أن لكم أيها‬
‫‪.‬اإلخوة الرب في السماء‬
‫‪D-1618‬‬ ‫‪-0.5662422776222229‬‬ ‫أيها اإلخوة‪ ،‬افعلوا ما يرضي عبيدكم بالعدل واالستقامة‪ ،‬واعلموا أن لكم أيها‬
‫‪.‬اإلخوة الرب في السماء‬
‫‪P-1618‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4126 -0.0000 -2.3606 -0.0081 -0.0003 -0.0093 -2.1172 -0.0014‬‬
‫‪-0.0001 -0.5484 -1.2299 -2.7773 -0.3076 -0.8667 -0.0070 -0.0010 -3.0433 -0.8447 -‬‬
‫‪0.0003 -0.9605 -0.0486 -0.9522 -0.4268 -1.1443 -0.0011 -0.0613 -0.0963 -2.0091 -‬‬
‫‪0.1399 -0.6134 -0.0147 -0.0013 -0.3475 -0.5062 -0.0039 -0.0928 -0.1258 -0.0014‬‬
‫‪S-1614‬‬ ‫‪__sw__ farao akasema, huyo bwana ni nani, hata nimtii na kuruhusu‬‬
‫‪israeli uende simjui huyo bwana wala sitawaruhusu israeli waende.‬‬
‫‪T-1614‬‬ ‫‪.‬ولكن فرعون قال من هو يهوه هذا حتى أطيعه وأطلق الشعب أنا ال أعرف يهوه هذا‪ ،‬ولن أطلقهم‬
‫‪H-1614‬‬ ‫‪-0.38011717796325684‬‬ ‫فقال فرعون من هو هذا الله حتى أطيع وأسمح لبني إسرائيل بالذهاب ‪ .‬ال‬
‫‪.‬أعرف هذا الله‪ ،‬وال أسمح لبني إسرائيل بالذهاب‬
‫‪D-1614‬‬ ‫‪-0.38011717796325684‬‬ ‫فقال فرعون من هو هذا الله حتى أطيع وأسمح لبني إسرائيل بالذهاب ‪ .‬ال‬
‫‪.‬أعرف هذا الله‪ ،‬وال أسمح لبني إسرائيل بالذهاب‬
‫‪P-1614‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8807 -0.0052 -0.0000 -0.2209 -0.1089 -0.3595 -1.1587 -0.7820‬‬
‫‪-0.4485 -0.4471 -1.3600 -2.5819 -0.0004 -0.4939 -0.0006 -0.0001 -1.0940 -0.0686 -‬‬
‫‪0.0000 -1.0213 -0.5230 -0.2961 -0.1405 -1.0926 -0.4660 -0.6995 -0.1145 -0.2401 -‬‬
‫‪0.0075 -0.0005 -0.0140 -0.0003 -0.0002 -0.1205 -0.0009 -0.0000 -0.0744 -0.0013‬‬
‫‪S-1468‬‬ ‫‪__sw__ lakini mordekai aligundua hila hii na kumwambia malkia esta,‬‬
‫‪ambaye baadaye alimwarifu mfalme, huku akimsifu mordekai.‬‬
‫‪T-1468‬‬ ‫‪.‬فعلم مردخاي بأمر هذه الموآمرة‪ ،‬وأخبر الملكة أستير‪ .‬فنقلت للملك ما قاله مردخاي‬
‫‪H-1468‬‬ ‫‪-0.5357378721237183‬‬ ‫لكن مردخاي عرف هذا الكذب‪ ،‬وأخبر الملكة أستير‪ ،‬التي أخبرت الملك‬
‫‪.‬بها فيما بعد‪ ،‬وسبحها مردخاي‬
‫‪D-1468‬‬ ‫‪-0.5357378721237183‬‬ ‫لكن مردخاي عرف هذا الكذب‪ ،‬وأخبر الملكة أستير‪ ،‬التي أخبرت الملك‬
‫‪.‬بها فيما بعد‪ ،‬وسبحها مردخاي‬
‫‪P-1468‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0663 -0.0260 -0.0006 -0.0007 -1.2346 -3.3165 -0.8639 -0.7355‬‬
‫‪-1.1370 -0.6401 -0.0267 -0.2745 -0.0033 -0.0042 -0.0041 -0.0001 -0.7668 -1.0557 -‬‬
‫‪0.6556 -0.0055 -0.3463 -0.2019 -1.3163 -1.5277 -0.0228 -0.2727 -1.7724 -0.0436 -‬‬
‫‪0.3144 -0.3322 -1.2665 -0.0000 -0.0003 -0.0501 -0.0010‬‬
‫‪S-89 __sw__ wakaisimamisha na kuiabudu hiyo sanamu ya kuchonga ya mika aliyokuwa‬‬
‫‪ameitengeneza, wakati wote ule nyumba ya mungu ilipokuwa huko shilo.‬‬
‫‪.‬وهكذا نصبوا ألنفسهم الصنم الذي صنعه ميخا‪ ،‬طوال المدة التي كان فيها بيت الله في شيلوه ‪T-89‬‬
‫‪H-89 -0.6796671748161316‬‬ ‫وكانوا يقومون ويعبدون تمثال ميخا الذي صنعه في شيلوه طوال فترة إقامتهم في‬
‫‪.‬بيت الله‬
‫‪D-89 -0.6796671748161316‬‬ ‫وكانوا يقومون ويعبدون تمثال ميخا الذي صنعه في شيلوه طوال فترة إقامتهم في‬
‫‪.‬بيت الله‬
‫‪P-89 -0.0003 -3.4792 -1.0097 -1.3913 -0.0004 -1.3622 -0.1847 -0.0038 -0.0169 -‬‬
‫‪0.3530 -0.0002 -0.1945 -1.4900 -0.0002 -0.0090 -2.8290 -1.3415 -0.0010 -1.9660 -‬‬
‫‪1.3807 -0.0006 -0.0003 -1.8145 -0.0161 -1.8959 -0.9662 -0.5251 -0.0399 -0.2429 -‬‬
‫‪0.4249 -0.0371 -0.0021 -0.1044 -0.0249‬‬
‫‪S-3261‬‬ ‫‪__sw__ wasamaria wengi katika mji ule wakamwamini yesu kwa sababu ya‬‬
‫‪ushuhuda wa yule mwanamke alipowaambia kwamba, ameniambia kila kitu nilichotenda.‬‬
‫‪T-3261‬‬ ‫فآمن به سامريون كثيرون من تلك البلدة بسبب ما قالته المرأة في شهادتها أخبرني بكل ما فعلت في حياتي‬
‫‪H-3261‬‬ ‫‪-0.30360230803489685‬‬ ‫فآمن به كثيرون من السامريين في تلك المدينة‪ ،‬وذلك بسبب شهادة المرأة‬
‫‪.‬التي قالت لهم لقد أخبرني بكل ما فعلته‬
‫‪D-3261‬‬ ‫‪-0.30360230803489685‬‬ ‫فآمن به كثيرون من السامريين في تلك المدينة‪ ،‬وذلك بسبب شهادة المرأة‬
‫‪.‬التي قالت لهم لقد أخبرني بكل ما فعلته‬
‫‪P-3261‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8801 -0.0134 -0.0080 -0.6817 -0.1422 -0.0027 -0.0180 -0.1274‬‬
‫‪-0.0013 -0.2028 -0.0002 -0.2043 -0.1302 -0.0753 -0.6611 -1.1726 -0.1737 -0.2497 -‬‬
‫‪0.2605 -0.0730 -0.8425 -1.4515 -0.0297 -0.0519 -2.2736 -0.1878 -0.0005 -0.0109 -‬‬
‫‪0.0618 -0.1169 -0.3454 -0.0961 -0.0783 -0.0009‬‬
‫‪S-1904‬‬ ‫‪__sw__ nitakusifu milele kwa yale uliyoyatenda, nitatumaini jina lako,‬‬
‫‪kwa kuwa jina lako ni jema. nitakusifu mbele ya watakatifu wako.‬‬
‫‪T-1904‬‬ ‫إلى األبد سأحمدك على ما فعلت‪ .‬وأمام أتباعك األمناء سأذكر اسمك‪ ،‬ألنه حلو جدا‬
‫‪H-1904‬‬ ‫‪-0.2981763482093811‬‬ ‫إلى األبد سأسبحك على أعمالك‪ ،‬وسأثق باسمك‪ ،‬ألن اسمك صالح‪.‬‬
‫‪.‬سأسبحك أمام شعبك المقدس‬
‫‪D-1904‬‬ ‫‪-0.2981763482093811‬‬ ‫إلى األبد سأسبحك على أعمالك‪ ،‬وسأثق باسمك‪ ،‬ألن اسمك صالح‪.‬‬
‫‪.‬سأسبحك أمام شعبك المقدس‬
‫‪P-1904‬‬ ‫‪-0.0004 -0.9752 -0.0074 -0.0002 -0.2233 -0.0224 -0.2244 -0.0104 -0.0099‬‬
‫‪-0.2891 -0.6292 -0.0003 -1.2825 -0.3106 -0.4596 -1.0807 -0.0474 -0.5236 -0.0001 -‬‬
‫‪0.4226 -0.2598 -0.2209 -0.0001 -0.9078 -0.5831 -0.6410 -0.0226 -0.0433 -0.0164 -‬‬
‫‪0.0017 -1.0867 -0.5823 -0.0074 -0.0793 -0.0048 -0.0516 -0.0047‬‬
‫‪S-1033‬‬ ‫‪__sw__ ndipo kwa agizo la bwana mose akatoa amri ifuatayo kwa waisraeli‬‬
‫‪kile wazao wa kabila la yosefu wanachosema ni kweli.‬‬
‫‪T-1033‬‬ ‫‪.‬فأعطى موسى هذا األمر لبني إسرائيل بحسب ما قاله الله له ما تقوله عشيرة نسل يوسف صحيح وحق‬
‫‪H-1033‬‬ ‫‪-0.4126194417476654‬‬ ‫فأمر موسى بني إسرائيل بحسب أمر الله بما يقوله أبناء قبيلة يوسف‬
‫‪.‬صحيح‬
‫‪D-1033‬‬ ‫‪-0.4126194417476654‬‬ ‫فأمر موسى بني إسرائيل بحسب أمر الله بما يقوله أبناء قبيلة يوسف‬
‫‪.‬صحيح‬
‫‪P-1033‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8336 -0.5256 -0.4946 -0.0000 -0.2951 -0.0002 -0.5429 -0.0237‬‬
‫‪-0.0177 -0.0343 -1.7048 -0.4897 -0.0007 -1.9670 -0.0127 -0.4038 -0.0011 -0.0037 -‬‬
‫‪0.5284 -0.1803 -0.0173‬‬
‫‪S-3098‬‬ ‫‪__sw__ alisema, je, huu si babeli mji mkuu nilioujenga kama makao ya‬‬
‫‪kifalme, kwa uwezo wangu mkubwa, na kwa ajili ya utukufu wa enzi yangu‬‬
‫‪T-3098‬‬ ‫حين قال هذه هي بابل المدينة العظيمة التي بنيتها بقوتي لتصير عاصمة مملكتي وألظهر مجدي‬
‫‪H-3098‬‬ ‫‪-0.4638442397117615‬‬ ‫وقال أليست هذه بابل هي المدينة العظيمة التي بنيتها بسلطان عظيم من‬
‫أجل مجدي‬
‫‪D-3098‬‬ ‫‪-0.4638442397117615‬‬ ‫وقال أليست هذه بابل هي المدينة العظيمة التي بنيتها بسلطان عظيم من‬
‫أجل مجدي‬
‫‪P-3098‬‬ ‫‪-0.0004 -1.0570 -0.3825 -0.1291 -0.3295 -0.1560 -0.1814 -0.0008 -1.2781‬‬
‫‪-0.1148 -0.5977 -0.0232 -0.0002 -0.1497 -0.1045 -0.0542 -2.3985 -0.7415 -1.2197 -‬‬
‫‪0.4512 -0.0015 -2.0966 -0.0109 -0.2870 -0.0532 -0.2409‬‬
‫‪S-3069‬‬ ‫‪__sw__ ashuru yuko huko pamoja na jeshi lake lote, amezungukwa na‬‬
‫‪makaburi ya watu wake wote waliouawa, wale wote walioanguka kwa upanga.‬‬
‫‪T-3069‬‬ ‫‪.‬أشور في الهاوية مع رفاقها وقبورهم من حولها‪ .‬كلهم قتلى سقطوا بالسيف‬
‫‪H-3069‬‬ ‫‪-0.6266201138496399‬‬ ‫أشور هناك مع كل جيشه‪ .‬هي محاطة بقبور كل قتلى شعبه‪ ،‬وكل الذين‬
‫‪.‬سقطوا بالسيف‬
‫‪D-3069‬‬ ‫‪-0.6266201138496399‬‬ ‫أشور هناك مع كل جيشه‪ .‬هي محاطة بقبور كل قتلى شعبه‪ ،‬وكل الذين‬
‫‪.‬سقطوا بالسيف‬
‫‪P-3069‬‬ ‫‪-0.0004 -1.0442 -0.0066 -1.0067 -0.5080 -0.1047 -0.4973 -0.0155 -1.5383‬‬
‫‪-3.1783 -0.5590 -0.0658 -0.0046 -1.1715 -0.1740 -1.2783 -1.0419 -0.8165 -0.0584 -‬‬
‫‪0.6552 -0.0002 -1.4259 -1.7658 -1.7989 -0.8330 -0.0305 -0.0067 -0.4052 -0.0020 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0537 -0.0047‬‬
‫‪S-2864‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo hili ndilo bwana mwenyezi asemalo ninakaribia kukutia‬‬
‫‪mikononi mwa wale unaowachukia, kwa wale uliojitenga nao kwa kuwachukia.‬‬
‫‪T-2864‬‬ ‫‪.‬فهذا هو ما يقوله الرب اإلله سأسلمك للذين صرت تكرهينهم فابتعدت عنهم‬
‫‪H-2864‬‬ ‫‪-0.4162673056125641‬‬ ‫لذلك هذا هو ما يقوله الرب اإلله سأسلمك إلى يد الذين تبعدت عنهم‪،‬‬
‫‪.‬وإلى يد الذين ابتعدت عنهم ألنهم أبغضوك‬
‫‪D-2864‬‬ ‫‪-0.4162673056125641‬‬ ‫لذلك هذا هو ما يقوله الرب اإلله سأسلمك إلى يد الذين تبعدت عنهم‪،‬‬
‫‪.‬وإلى يد الذين ابتعدت عنهم ألنهم أبغضوك‬
‫‪P-2864‬‬ ‫‪-0.0004 -0.9320 -0.2480 -0.0024 -0.0004 -0.0022 -0.0001 -0.0059 -0.0004‬‬
‫‪-0.0001 -0.0736 -0.6062 -0.0331 -0.0058 -1.7675 -0.1725 -0.4987 -1.3957 -0.7188 -‬‬
‫‪1.4246 -0.1874 -0.0404 -0.3180 -1.3538 -0.1985 -0.1883 -0.0274 -1.5803 -0.0113 -‬‬
‫‪0.0059 -0.0074 -0.0079 -1.9905 -0.3945 -1.1786 -0.2506 -0.0001 -0.5844 -0.4319 -‬‬
‫‪0.0052‬‬
‫‪S-2179‬‬ ‫‪__sw__ ndipo husema, nitarudi kwenye nyumba yangu nilikotoka. naye‬‬
‫‪arudipo huikuta ile nyumba ikiwa tupu, imefagiliwa na kupangwa vizuri.‬‬
‫‪T-2179‬‬ ‫‪.‬حينئذ يقول سأعود إلى بيتي الذي جئت منه‪ .‬فيذهب ويجد البيت فارغا ومكنسا ومرتبا‬
‫‪H-2179‬‬ ‫‪-0.4017491340637207‬‬ ‫حينئذ يقول سأعود إلى بيتي الذي غادرته‪ .‬وعندما يعود‪ ،‬تجد البيت فارغا‬
‫‪.‬ومزخرفا ومزخرفا‬
‫‪D-2179‬‬ ‫‪-0.4017491340637207‬‬ ‫حينئذ يقول سأعود إلى بيتي الذي غادرته‪ .‬وعندما يعود‪ ،‬تجد البيت فارغا‬
‫‪.‬ومزخرفا ومزخرفا‬
‫‪P-2179‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2464 -0.0001 -0.0000 -1.0029 -0.7597 -0.0845 -0.2265 -0.0073‬‬
‫‪-0.2031 -0.0185 -0.0338 -0.9813 -0.0609 -0.0064 -0.5707 -0.6577 -1.1705 -0.0004 -‬‬
‫‪0.3437 -0.4638 -0.0045 -0.8263 -1.5501 -0.0342 -0.0707 -0.4736 -0.4345 -0.8450 -‬‬
‫‪1.5638 -0.1614 -0.0394 -0.0077 -1.0066 -0.9614 -0.0174 -0.0945 -0.0006 -0.1394 -‬‬
‫‪0.0005‬‬
‫‪S-2133‬‬ ‫‪__sw__ nao walikuwa wakiitana kila mmoja na mwenzake mtakatifu,‬‬
‫‪mtakatifu, mtakatifu ni bwana mwenye nguvu zote dunia yote imejaa utukufu wake.‬‬
‫‪T-2133‬‬ ‫‪.‬وكانت المالئكة ينادي أحدها اآلخر قدوس‪ ،‬قدوس‪ ،‬قدوس الله القدير‪ .‬مجده يمأل كل األرض‬
‫‪H-2133‬‬ ‫‪-0.46230170130729675‬‬ ‫وكانوا يتكلمون معا ويقولون قدوس‪ ،‬قدوس‪ ،‬قدوس هو الرب القدير‪ ،‬وكل‬
‫‪.‬األرض مملوءة بمجده‬
‫‪D-2133‬‬ ‫‪-0.46230170130729675‬‬ ‫وكانوا يتكلمون معا ويقولون قدوس‪ ،‬قدوس‪ ،‬قدوس هو الرب القدير‪ ،‬وكل‬
‫‪.‬األرض مملوءة بمجده‬
‫‪P-2133‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0355 -0.3962 -0.8018 -1.7002 -0.0078 -0.0055 -1.1389 -1.8055‬‬
‫‪-0.1520 -0.0354 -0.6825 -0.0079 -2.0477 -0.0840 -0.0005 -0.2011 -0.4059 -0.0006 -‬‬
‫‪0.1729 -0.6763 -0.2871 -0.0003 -0.7107 -2.3936 -0.0311 -0.2727 -0.0034 -0.0010 -‬‬
‫‪0.0004 -0.5753 -0.0996 -0.0029 -0.4417 -0.0025‬‬
‫‪S-2130‬‬ ‫‪__sw__ daudi akamwacha asafu na wenzake mbele ya sanduku la agano la‬‬
‫‪bwana ili wahudumu humo mara kwa mara, kulingana na mahitaji ya kila siku.‬‬
‫‪T-2130‬‬ ‫‪.‬وترك داود آساف ومساعديه هناك أمام صندوق عهد الله ليخدموا أمام الصندوق دائما حسب المتطلبات اليومية‬
‫‪H-2130‬‬ ‫‪-0.3601367771625519‬‬ ‫وترك داود آساف ورفاقه أمام صندوق عهد الله ليخدموه هناك بانتظام بحسب‬
‫‪.‬احتياجاتهم اليومية‬
‫‪D-2130‬‬ ‫‪-0.3601367771625519‬‬ ‫وترك داود آساف ورفاقه أمام صندوق عهد الله ليخدموه هناك بانتظام بحسب‬
‫‪.‬احتياجاتهم اليومية‬
‫‪P-2130‬‬ ‫‪-0.0004 -1.5332 -0.0249 -0.0043 -0.0000 -0.1145 -0.0004 -1.7472 -0.0387‬‬
‫‪-0.3981 -0.0164 -1.7462 -0.0035 -0.0029 -0.0027 -1.0698 -0.0450 -0.5018 -0.7597 -‬‬
‫‪0.5338 -0.0073 -0.0090 -2.0574 -0.0008 -0.4700 -0.0005 -0.0669 -0.1837 -0.1027 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0803 -0.0018‬‬
‫‪S-245 __sw__ kisha bwana akamwambia mose, tazama, nimekufanya kuwa kama mungu kwa‬‬
‫‪farao, naye aroni, huyo ndugu yako, atakuwa nabii wako.‬‬
‫‪.‬فقال الله لموسى ها قد جعلتك كإله لفرعون‪ ،‬وأخوك هارون سيكون كنبي لك ‪T-245‬‬
‫‪H-245 -0.2670593857765198‬‬ ‫‪.‬وقال الله لموسى ها قد جعلتك إلها لفرعون‪ .‬وهارون أخوك سيكون نبيا لك‬
‫‪D-245 -0.2670593857765198‬‬ ‫‪.‬وقال الله لموسى ها قد جعلتك إلها لفرعون‪ .‬وهارون أخوك سيكون نبيا لك‬
‫‪P-245 -0.0003 -1.0144 -0.0069 -0.0009 -0.0003 -0.0000 -0.3243 -0.1971 -0.2088 -‬‬
‫‪0.0047 -0.4720 -0.7801 -0.0021 -1.5213 -0.0051 -0.0000 -0.6353 -0.0851 -0.0043 -‬‬
‫‪0.0001 -0.1374 -0.1281 -1.2435 -0.0288 -0.8893 -0.0010 -0.0058 -0.0463 -0.0015‬‬
‫‪S-34 __sw__ petro akamwambia, la, wewe hutaninawisha miguu kamwe. yesu akamjibu,‬‬
‫‪kama nisipokunawisha, wewe huna sehemu nami.‬‬
‫‪.‬فقال بطرس لن تغسل قدمي أبدا فأجابه يسوع إن لم أغسلك‪ ،‬فال مكان لك معي ‪T-34‬‬
‫‪H-34 -0.45353618264198303‬‬ ‫فقال له بطرس ليتك لن تغسل قدمي‪ .‬فقال له يسوع إن لم أغسل قدمي‪ ،‬فلن‬
‫‪.‬تكون معي‬
‫‪D-34 -0.45353618264198303‬‬ ‫فقال له بطرس ليتك لن تغسل قدمي‪ .‬فقال له يسوع إن لم أغسل قدمي‪ ،‬فلن‬
‫‪.‬تكون معي‬
‫‪P-34 -0.0003 -0.6391 -0.0782 -0.0046 -0.0000 -2.1958 -0.6858 -0.0051 -0.6674 -‬‬
‫‪0.1805 -0.0008 -0.1808 -1.2471 -0.6131 -0.7003 -0.0472 -0.0047 -0.0000 -1.6586 -‬‬
‫‪0.0489 -1.6399 -0.0038 -0.8112 -0.3115 -0.1242 -0.5468 -0.0219 -0.8573 -1.1422 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0946 -0.0014‬‬
‫‪S-2895‬‬ ‫‪__sw__ kisha akawatuma vijana wanaume wa kiisraeli, nao wakatoa sadaka‬‬
‫‪za kuteketezwa na dhabihu za mafahali wachanga kuwa sadaka za amani kwa bwana.‬‬
‫‪T-2895‬‬ ‫‪.‬ثم أرسل شبان بني إسرائيل ليقدموا ذبائح صاعدة وذبائح سالم من الثيران لله‬
‫‪H-2895‬‬ ‫‪-0.41571521759033203‬‬ ‫ثم أرسل شبانا من رجال إسرائيل‪ ،‬وقدموا الذبائح الصاعدة وذبائح الثيران‬
‫‪.‬لله ذبائح سالم‬
‫‪D-2895‬‬ ‫‪-0.41571521759033203‬‬ ‫ثم أرسل شبانا من رجال إسرائيل‪ ،‬وقدموا الذبائح الصاعدة وذبائح الثيران‬
‫‪.‬لله ذبائح سالم‬
‫‪P-2895‬‬ ‫‪-0.0004 -1.5951 -0.0313 -0.0000 -2.7450 -0.3124 -0.0022 -0.6326 -0.8134‬‬
‫‪-0.0045 -0.1373 -0.6067 -1.2435 -0.2073 -0.0646 -1.7931 -0.0172 -0.0000 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0430 -0.0004 -0.7151 -0.0813 -0.0001 -0.0003 -0.3015 -0.0597 -1.1481 -1.4463 -‬‬
‫‪0.1957 -0.0000 -0.0012 -0.3003 -0.0481 -0.0026‬‬
‫‪S-2537‬‬ ‫‪__sw__ kisha yule jemadari wa jeshi akasimama na kuita kwa lugha ya‬‬
‫‪kiebrania, akasema sikieni maneno ya mfalme mkuu, mfalme wa ashuru‬‬
‫‪T-2537‬‬ ‫ثم نادى ربشاقى بصوت عال وقال بالعبرية اسمعوا رسالة الملك العظيم‪ ،‬ملك أشور‬
‫‪H-2537‬‬ ‫‪-0.36147814989089966‬‬ ‫ثم وقف قائد الجيش ودعاه باللغة األرامية وقال اسمعوا كالم الملك العظيم‪،‬‬
‫ملك أشور‬
‫‪D-2537‬‬ ‫‪-0.36147814989089966‬‬ ‫ثم وقف قائد الجيش ودعاه باللغة األرامية وقال اسمعوا كالم الملك العظيم‪،‬‬
‫ملك أشور‬
‫‪P-2537‬‬ ‫‪-0.0005 -0.7314 -0.3353 -0.0014 -1.5304 -0.0638 -1.8806 -1.7506 -0.1587‬‬
‫‪-1.2178 -0.0433 -0.0077 -0.3819 -0.0091 -0.0009 -0.1736 -0.1965 -0.0003 -0.0826 -‬‬
‫‪0.0714 -0.0657 -0.6657 -0.0220 -0.0156 -0.4101 -0.0742 -0.0000 -0.0004 -0.0006 -‬‬
‫‪0.9526‬‬
‫‪S-1443‬‬ ‫‪__sw__ pembe hiyo ikaendelea kukua hadi kufikia jeshi la mbinguni, nayo‬‬
‫‪ikalitupa baadhi ya jeshi la vitu vya angani hapa chini duniani, na kulikanyaga.‬‬
‫‪T-1443‬‬ ‫‪.‬وارتفع القرن نحو السماء‪ ،‬وطرح الكثير من النجوم والكواكب إلى األرض وداس عليها‬
‫‪H-1443‬‬ ‫‪-0.6080948114395142‬‬ ‫وارتفع القرن إلى أن وصل إلى جيش السماء‪ ،‬فألقى بعضا من جيش األشياء‬
‫‪.‬السماوية على األرض وسحقها‬
‫‪D-1443‬‬ ‫‪-0.6080948114395142‬‬ ‫وارتفع القرن إلى أن وصل إلى جيش السماء‪ ،‬فألقى بعضا من جيش األشياء‬
‫‪.‬السماوية على األرض وسحقها‬
‫‪P-1443‬‬ ‫‪-0.0003 -3.5009 -1.6118 -0.3773 -0.8638 -0.1614 -0.9729 -1.6307 -0.3087‬‬
‫‪-0.1402 -2.1073 -0.0129 -0.0114 -0.6446 -0.7964 -1.9082 -0.2482 -0.0047 -0.4095 -‬‬
‫‪0.0053 -0.0193 -1.2787 -0.3639 -0.6940 -0.0000 -0.1288 -0.0024 -0.0015 -0.7767 -‬‬
‫‪0.0211 -1.4055 -0.5228 -0.2682 -0.0831 -0.0007‬‬
‫‪S-2194‬‬ ‫‪__sw__ kisha farao akamwambia yosefu, mimi ni farao, lakini pasipo neno‬‬
‫‪lako, hakuna mtu mwenye ruhusa kuinua mkono au mguu katika nchi yote ya misri.‬‬
‫‪T-2194‬‬ ‫‪.‬وقال فرعون ليوسف أنا فرعون أمرت بأال يفعل أحد في مصر شيئا دون إذنك‬
‫‪H-2194‬‬ ‫‪-0.5208496451377869‬‬ ‫ثم قال فرعون ليوسف أنا فرعون‪ ،‬لكن ما من أحد في أرض مصر غير‬
‫‪.‬مؤهل أن يرفع يده أو رجله‬
‫‪D-2194‬‬ ‫‪-0.5208496451377869‬‬ ‫ثم قال فرعون ليوسف أنا فرعون‪ ،‬لكن ما من أحد في أرض مصر غير‬
‫‪.‬مؤهل أن يرفع يده أو رجله‬
‫‪P-2194‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3357 -0.0109 -0.0017 -0.0000 -0.1762 -0.0060 -0.0014 -0.0008‬‬
‫‪-0.0962 -0.0649 -0.0005 -1.2979 -0.7708 -1.4349 -0.0545 -0.2041 -1.4985 -0.5341 -‬‬
‫‪0.0036 -0.0027 -1.9817 -2.2650 -0.3825 -1.3653 -0.1979 -0.7629 -0.0005 -0.1252 -‬‬
‫‪0.1465 -0.0955 -0.6284 -1.0522 -1.7213 -0.0089‬‬
‫‪S-2931‬‬ ‫‪__sw__ kwenu ninyi mnaoamini, jiwe hili ni la thamani. lakini kwao‬‬
‫‪wasioamini, jiwe walilolikataa waashi limekuwa jiwe kuu la pembeni,‬‬
‫‪T-2931‬‬ ‫فهو حجر كريم عندكم أنتم يا من تؤمنون‪ .‬أما للذين ال يؤمنون‪ ،‬فهو الحجر الذي رفضه البناؤون‪ ،‬الذي صار حجر‬
‫‪.‬األساس‬
‫‪H-2931‬‬ ‫‪-0.44686028361320496‬‬ ‫هذا الحجر جدير بالثمن بالنسبة لكم أيها المؤمنون‪ .‬أما بالنسبة لغير‬
‫‪.‬المؤمنين‪ ،‬فقد صار الحجر الذي رفضه البناؤون حجر الزاوية‬
‫‪D-2931‬‬ ‫‪-0.44686028361320496‬‬ ‫هذا الحجر جدير بالثمن بالنسبة لكم أيها المؤمنون‪ .‬أما بالنسبة لغير‬
‫‪.‬المؤمنين‪ ،‬فقد صار الحجر الذي رفضه البناؤون حجر الزاوية‬
‫‪P-2931‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8454 -0.7457 -0.0023 -1.9819 -0.0043 -0.2001 -0.0020 -1.5045‬‬
‫‪-0.3335 -0.3227 -0.3068 -0.0006 -0.6702 -0.0001 -0.0041 -0.8368 -0.0706 -0.0116 -‬‬
‫‪2.4174 -0.0119 -0.0183 -0.0002 -0.0012 -0.1337 -0.2435 -0.4014 -0.0068 -1.0506 -‬‬
‫‪0.0037 -0.4118 -0.0178 -0.0126 -0.0852 -2.4321 -0.3285 -0.0081 -0.8292 -0.0046 -‬‬
‫‪1.6661 -0.0038 -0.0033 -0.7244 -0.0019‬‬
‫‪S-2253‬‬ ‫‪__sw__ akilinganisha mashtaka hayo na "ulaghai," plasco alisema ilikuwa‬‬
‫"‪miezi miwili tu baada ya mkewe kupata mtoto na alikuwa "katika hali ngumu sana.‬‬
‫‪T-2253‬‬ ‫وبربطهما لتلك الدعوى على أنها دعوى ابتزاز‪ ،‬صرح السيد بالسكو بأن زوجته كانت تمر بمرحلة عصيبة نفسيًا‬
‫‪.‬نظرا لوضعها لطفلها منذ شهرين‬
‫ً‬
‫‪H-2253‬‬ ‫‪-0.7065873742103577‬‬ ‫وفي المقارنة مع االدعاءات و"مثلها"‪ ،‬قال بالسكو إنه بعد شهرين من‬
‫‪".‬والدة زوجته و"الوضع صعب للغاية‬
‫‪D-2253‬‬ ‫‪-0.7065873742103577‬‬ ‫وفي المقارنة مع االدعاءات و"مثلها"‪ ،‬قال بالسكو إنه بعد شهرين من‬
‫‪".‬والدة زوجته و"الوضع صعب للغاية‬
‫‪P-2253‬‬ ‫‪-0.0003 -3.6777 -0.5398 -0.2259 -0.0071 -0.1141 -1.2436 -0.7969 -0.0001‬‬
‫‪-0.0021 -0.0070 -2.2420 -0.6733 -2.3047 -1.2071 -0.6508 -2.3185 -0.6279 -1.4611 -‬‬
‫‪0.0064 -0.0036 -1.2556 -0.3382 -0.0295 -0.0018 -0.0455 -2.7364 -0.3979 -0.0093 -‬‬
‫‪0.0032 -2.4454 -0.2973 -1.1358 -0.0044 -0.9055 -0.0080 -0.3962 -0.0014 -0.1417 -‬‬
‫‪0.0002‬‬
‫‪S-1697‬‬ ‫‪__sw__ juu ya madhabahu ya dhahabu watatandaza kitambaa cha buluu na‬‬
‫‪kukifunika kwa ngozi za pomboo na kuweka mipiko yake mahali pake.‬‬
‫‪T-1697‬‬ ‫يأخذون أيضا قطعة قماش زرقاء‪ ،‬ويغطون بها المذبح الذهبي‪ .‬ثم يغطونها بغطاء من الجلد الناعم‪ ،‬ويضعون عصي‬
‫‪.‬المذبح في أماكنها‬
‫‪H-1697‬‬ ‫‪-0.42046695947647095‬‬ ‫ثم يضعون قماش أزرق على المذبح‪ ،‬ويغطونه بالجلد الناعم‪ ،‬ويضعون‬
‫‪.‬العصوين في مكانه‬
‫‪D-1697‬‬ ‫‪-0.42046695947647095‬‬ ‫ثم يضعون قماش أزرق على المذبح‪ ،‬ويغطونه بالجلد الناعم‪ ،‬ويضعون‬
‫‪.‬العصوين في مكانه‬
‫‪P-1697‬‬ ‫‪-0.0004 -1.8777 -0.4445 -0.1085 -0.0733 -0.6047 -0.6610 -0.6014 -1.2134‬‬
‫‪-0.0022 -0.0001 -0.2418 -0.4119 -0.0007 -0.0000 -0.5686 -0.5424 -0.8875 -0.0284 -‬‬
‫‪1.5936 -0.6149 -0.0006 -0.0614 -0.0006 -0.4184 -0.3572 -0.0308 -0.3672 -1.7083 -‬‬
‫‪0.0818 -0.4503 -0.0034 -1.2819 -0.1790 -0.0004 -0.1385 -0.0005‬‬
‫‪S-2169‬‬ ‫‪__sw__ wakati huu watu wa bethshemeshi walikuwa wakivuna ngano yao huko‬‬
‫‪bondeni, walipoinua macho yao na kuona lile sanduku, wakafurahi kuliona.‬‬
‫‪T-2169‬‬ ‫وكان سكان مدينة بيت شمس يحصدون الحبوب في الوادي‪ .‬فلما رفعوا أنظارهم‪ ،‬رأوا الصندوق‪ .‬ففرحوا برؤيته‪،‬‬
‫‪.‬وركضوا لكي يحضروه‬
‫‪H-2169‬‬ ‫‪-0.4187082350254059‬‬ ‫وكان أهل بيت شمس يحصدون قمحهم في الوادي‪ .‬فلما رفعوا عيونهم ورأوا‬
‫‪.‬الصندوق‪ ،‬فرحوا ألنهم رأوه‬
‫‪D-2169‬‬ ‫‪-0.4187082350254059‬‬ ‫وكان أهل بيت شمس يحصدون قمحهم في الوادي‪ .‬فلما رفعوا عيونهم ورأوا‬
‫‪.‬الصندوق‪ ،‬فرحوا ألنهم رأوه‬
‫‪P-2169‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7876 -0.7514 -0.0017 -0.0035 -0.0013 -1.6084 -0.0101 -0.0016‬‬
‫‪-2.0768 -0.0062 -0.0122 -0.0852 -0.0389 -0.0001 -0.5796 -1.5624 -0.0014 -0.9084 -‬‬
‫‪0.2262 -0.4772 -0.0035 -0.0010 -0.7164 -0.0134 -0.0085 -0.1973 -0.0005 -0.0001 -‬‬
‫‪0.5477 -1.4496 -0.2005 -0.0007 -2.6959 -0.7726 -0.1802 -0.3397 -0.0614 -0.0005‬‬
‫‪S-1004‬‬ ‫‪__sw__ je, mtu alikuwa tayari ametahiriwa alipoitwa asijifanye‬‬
‫‪asiyetahiriwa. je, mtu alikuwa hajatahiriwa alipoitwa asitahiriwe.‬‬
‫‪T-1004‬‬ ‫فهل بينكم من كان مختونا عندما دعاه الله فال ينبغي على مثل هذا أن يخفي أمر اختتانه‪ .‬وهل بينكم من‬
‫‪.‬دعاه الله وهو غير مختون فال ينبغي على هذا أن يختتن‬
‫‪H-1004‬‬ ‫‪-0.3986411988735199‬‬ ‫هل كان أحد قد ختن عندما دعاه أال يجعل نفسه غير مختون ألم يكن‬
‫أحد قد ختن عندما دعاه أال يجعل نفسه غير مختون‬
‫‪D-1004‬‬ ‫‪-0.3986411988735199‬‬ ‫هل كان أحد قد ختن عندما دعاه أال يجعل نفسه غير مختون ألم يكن‬
‫أحد قد ختن عندما دعاه أال يجعل نفسه غير مختون‬
‫‪P-1004‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8165 -1.0398 -1.2040 -0.3375 -1.5441 -0.0913 -1.0445 -0.6097‬‬
‫‪-0.0371 -2.0424 -0.3246 -0.9594 -0.1941 -0.1528 -0.5498 -0.1170 -0.0192 -0.7998 -‬‬
‫‪1.2663 -0.1208 -0.6109 -0.1993 -0.0314 -0.0047 -0.2170 -0.0172 -0.0005 -0.0140 -‬‬
‫‪0.0024 -0.1938 -0.0122 -0.0143 -0.0257 -0.0004 -0.0046 -0.1304‬‬
‫‪S-3251‬‬ ‫‪__sw__ "nilikuwa nimemshika mkono wake alipoacha kupumua na ilibidi‬‬
‫‪aache kupumua kabisa na kufa ndio nikaamini alikuwa ameshindwa," alisema.‬‬
‫‪T-3251‬‬ ‫وأخيرا اعترف‬
‫ً‬ ‫وتابع قائل ًا‪" :‬كنت أمسك يده وهو يتوقف عن التنفس وحتى بعدأن توقف عن التنفس وكان ميتًا‪،‬‬
‫"بأنه لم يقهر‬
‫‪H-3251‬‬ ‫‪-0.5037208199501038‬‬ ‫كنت أمسك بيده عندما توقف عن النوم‪ ،‬وكان عليه أن يتوقف عن النوم"‬
‫‪".‬تماما ومات‪ ،‬وكنت أعتقد أنه هزم‬
‫ً‬
‫‪D-3251‬‬ ‫‪-0.5037208199501038‬‬ ‫كنت أمسك بيده عندما توقف عن النوم‪ ،‬وكان عليه أن يتوقف عن النوم"‬
‫‪".‬تماما ومات‪ ،‬وكنت أعتقد أنه هزم‬ ‫ً‬
‫‪P-3251‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8019 -1.2174 -0.0030 -0.5719 -1.1795 -0.0063 -0.0885 -0.3611‬‬
‫‪-0.3662 -0.3197 -0.4359 -0.0042 -0.8972 -1.0049 -0.5736 -1.1949 -0.7305 -0.0314 -‬‬
‫‪0.2998 -0.0442 -0.0034 -0.0338 -0.0850 -0.0811 -0.0603 -0.0016 -1.2187 -0.2677 -‬‬
‫‪0.4220 -2.4768 -0.6664 -0.0027 -0.2583 -1.0834 -0.0677 -0.9647 -0.0042 -1.3065 -‬‬
‫‪0.0122‬‬
‫‪S-1002‬‬ ‫‪__sw__ basi rekabu na baana, wana wa rimoni mbeerothi wakaenda nyumbani‬‬
‫‪kwa ishboshethi, nao walifika huko wakati alipokuwa kwenye mapumziko yake ya‬‬
‫‪mchana.‬‬
‫‪T-1002‬‬ ‫وعند الظهيرة‪ ،‬قصد ركاب وبعنة‪ ،‬ابنا رمون البئيروتي بيت إيشبوشث‪ .‬وكان إيشبوشث مستلقيا في قيلولة ألن‬
‫‪.‬الطقس حار‬
‫‪H-1002‬‬ ‫‪-0.4052139222621918‬‬ ‫فذهب ركاب وبعنة ابنا رمون البئيروت إلى بيت إيشبوشث‪ .‬وجاء ركاب‬
‫‪.‬وبعنة إلى بيت إيشبوشث‪ .‬وكانا في راحة النهار‬
‫‪D-1002‬‬ ‫‪-0.4052139222621918‬‬ ‫فذهب ركاب وبعنة ابنا رمون البئيروت إلى بيت إيشبوشث‪ .‬وجاء ركاب‬
‫‪.‬وبعنة إلى بيت إيشبوشث‪ .‬وكانا في راحة النهار‬
‫‪P-1002‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6048 -0.1704 -0.0664 -0.0123 -0.0010 -0.0108 -0.0109 -0.0061‬‬
‫‪-0.5868 -0.0922 -0.0308 -0.0116 -2.0247 -0.1708 -0.4139 -0.0471 -0.3176 -0.0945 -‬‬
‫‪0.0051 -0.0028 -0.0065 -0.0057 -0.8515 -2.2125 -0.0003 -1.1654 -0.0021 -0.0006 -‬‬
‫‪0.2652 -0.0109 -0.0005 -0.4968 -1.6484 -0.3713 -0.0008 -0.0001 -0.0010 -0.0024 -‬‬
‫‪2.4124 -0.6974 -1.2494 -2.0579 -1.3937 -0.0008 -0.1356 -0.0000 -0.1817 -0.0034‬‬
‫‪S-2398‬‬ ‫‪__sw__ waliposikia haya, wakaanza kuondoka mmoja mmoja, wakianzia‬‬
‫‪wazee, hadi yesu akabaki peke yake na yule mwanamke akiwa amesimama mbele yake.‬‬
‫‪T-2398‬‬ ‫فلما سمعوا هذا‪ ،‬بدأوا يغادرون المكان واحدا بعد اآلخر بدءا باألكبر سنا‪ .‬وبقي يسوع وحده مع المرأة الواقفة‬
‫‪.‬أمامه‬
‫‪H-2398‬‬ ‫‪-0.31622958183288574‬‬ ‫فلما سمعوا هذا بدأوا يرتحلون‪ ،‬بدءا من الشيوخ‪ ،‬إلى أن تبقى يسوع وحده‬
‫‪.‬والمرأة واقفة أمامه‬
‫‪D-2398‬‬ ‫‪-0.31622958183288574‬‬ ‫فلما سمعوا هذا بدأوا يرتحلون‪ ،‬بدءا من الشيوخ‪ ،‬إلى أن تبقى يسوع وحده‬
‫‪.‬والمرأة واقفة أمامه‬
‫‪P-2398‬‬ ‫‪-0.0004 -0.1105 -0.0000 -0.0222 -0.0001 -0.3130 -0.2091 -1.1282 -0.0039‬‬
‫‪-0.0404 -0.1566 -0.2970 -0.0219 -0.7767 -1.1987 -1.5634 -0.4029 -0.0070 -0.7258 -‬‬
‫‪1.3169 -0.0001 -0.0000 -0.5303 -0.2065 -0.0004 -1.4908 -0.0064 -0.1640 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0576 -0.0458 -1.0461 -0.0343 -0.0007 -0.2373 -0.6428 -0.1164 -0.0578 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0330 -0.0004‬‬
‫‪S-1153‬‬ ‫‪__sw__ yesu alikuwa katika shetri, akiwa analala juu ya mto. wanafunzi‬‬
‫‪wake wakamwamsha, wakamwambia, mwalimu, hujali kama tunazama‬‬
‫‪T-1153‬‬ ‫أما يسوع فكان نائما على وسادة في مؤخرة القارب‪ ،‬فأيقظه التالميذ وقالوا له يا معلم‪ ،‬إننا نغرق‪ ،‬أال يهمك ذلك‬
‫‪H-1153‬‬ ‫‪-0.5219852328300476‬‬ ‫وكان يسوع في شطري‪ ،‬وهو نائم على نهر الفرات‪ .‬فأيقظه تالميذه وقالوا‬
‫له يا معلم‪ ،‬ال يهم إن كنا ننظر‬
‫‪D-1153‬‬ ‫‪-0.5219852328300476‬‬ ‫وكان يسوع في شطري‪ ،‬وهو نائم على نهر الفرات‪ .‬فأيقظه تالميذه وقالوا‬
‫له يا معلم‪ ،‬ال يهم إن كنا ننظر‬
‫‪P-1153‬‬ ‫‪-0.0004 -0.6634 -0.0413 -0.0000 -0.4035 -3.0392 -0.5352 -0.3949 -0.8066‬‬
‫‪-0.9515 -1.4172 -0.5313 -0.2771 -1.0117 -0.0006 -0.7830 -0.0372 -0.2479 -1.4871 -‬‬
‫‪0.9200 -0.2479 -1.1448 -0.0290 -0.0002 -0.0000 -0.0015 -0.0650 -0.0014 -0.0693 -‬‬
‫‪0.0995 -0.0018 -0.0003 -0.0056 -0.8580 -0.1654 -0.3293 -1.1201 -2.2241 -0.0004 -‬‬
‫‪1.0103 -0.0163 -0.9842‬‬
‫‪S-651 __sw__ kampuni ya pampu ya matiti imegawanya maoni mtandaoni kwa kutumia‬‬
‫‪tangazo ambalo linalinganisha mama wanaonyonyesha na ng'ombe wanaokamuliwa.‬‬
‫انقساما في اآلراء عبر اإلنترنت عن طريقاإلعالن الذي يُقارن األمهات المرضعات باألبقار التي ‪T-651‬‬‫ً‬ ‫أثارت شركة مضخة الثدي‬
‫‪.‬تُحلب‬
‫‪H-651 -0.5277811884880066‬‬ ‫شاركت شركة مضخة الثدي في التعليقات عبر اإلنترنت باستخدام إعالن يقارن‬
‫‪.‬باألمهات اللواتي يرضعنهن بالبقرات المطلوبة‬
‫‪D-651 -0.5277811884880066‬‬ ‫شاركت شركة مضخة الثدي في التعليقات عبر اإلنترنت باستخدام إعالن يقارن‬
‫‪.‬باألمهات اللواتي يرضعنهن بالبقرات المطلوبة‬
‫‪P-651 -0.0003 -3.4380 -0.1161 -0.0635 -0.0423 -0.2409 -0.0017 -0.0074 -0.3790 -‬‬
‫‪0.3133 -0.0777 -0.0117 -0.0601 -0.0016 -0.0004 -0.0808 -0.0065 -0.0430 -0.0081 -‬‬
‫‪1.1250 -0.0127 -2.3903 -0.0152 -0.0007 -2.6534 -0.1647 -0.0014 -0.6937 -0.1003 -‬‬
‫‪0.0106 -2.6212 -1.0888 -0.3724 -0.6274 -0.1104 -2.5427 -1.5596 -0.0052 -0.1228 -‬‬
‫‪0.0003‬‬
‫‪S-1456‬‬ ‫‪__sw__ sasa nafahamu kuwa bwana humwokoa mpakwa mafuta wake, humjibu‬‬
‫‪kutoka mbingu yake takatifu kwa nguvu za wokovu wa mkono wake wa kuume.‬‬
‫‪T-1456‬‬ ‫‪.‬عرفت اآلن أن الله سينجي ملكه الممسوح‪ .‬سيستجيب من سماواته المقدسة‪ ،‬وبيمينه سيحرز نصرا عظيما‬
‫‪H-1456‬‬ ‫‪-0.4945605397224426‬‬ ‫واآلن أنا أعرف أن الله ينقذ ملكه الممسوح‪ ،‬ويستجيب له من سمائه‬
‫‪.‬المقدس بقوة يده اليمنى‬
‫‪D-1456‬‬ ‫‪-0.4945605397224426‬‬ ‫واآلن أنا أعرف أن الله ينقذ ملكه الممسوح‪ ،‬ويستجيب له من سمائه‬
‫‪.‬المقدس بقوة يده اليمنى‬
‫‪P-1456‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7634 -0.0001 -1.7109 -0.0259 -0.9349 -0.0109 -0.2376 -1.7180‬‬
‫‪-0.0109 -0.0433 -0.2798 -0.0977 -0.0341 -0.0412 -0.0246 -0.0013 -0.4282 -1.6478 -‬‬
‫‪0.5965 -0.1255 -1.5076 -0.2304 -2.0930 -0.6820 -0.5537 -0.0001 -0.0684 -0.1035 -‬‬
‫‪0.1338 -0.0751 -0.0090 -0.0001 -2.1144 -0.0054‬‬
‫‪S-1179‬‬ ‫‪__sw__ hivyo niliwaambia, lakini hamkutaka kusikia. mliasi dhidi ya‬‬
‫‪amri ya bwana, na katika kiburi chenu mlienda katika nchi ya vilima.‬‬
‫‪T-1179‬‬ ‫فأخبرتكم بهذا‪ ،‬لكنكم لم تسمعوا‪ ،‬بل عصيتم كالم الله وكنتم عنيدين متكبرين‪ ،‬وصعدتم إلى المنطقة الجبلية‬
‫‪.‬ألخذها‬
‫‪H-1179‬‬ ‫‪-0.4435214102268219‬‬ ‫فقلت لكم‪ ،‬لكنكم لم تريدوا أن تسمعوا‪ .‬تمردتم على وصية الله‪ ،‬وانتقلتم‬
‫‪.‬كبرياء إلى المنطقة الجبلية‬
‫‪D-1179‬‬ ‫‪-0.4435214102268219‬‬ ‫فقلت لكم‪ ،‬لكنكم لم تريدوا أن تسمعوا‪ .‬تمردتم على وصية الله‪ ،‬وانتقلتم‬
‫‪.‬كبرياء إلى المنطقة الجبلية‬
‫‪P-1179‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4866 -0.0035 -0.0054 -0.9612 -1.2350 -0.1720 -0.0010 -0.4272‬‬
‫‪-0.9772 -0.1553 -0.0856 -0.2605 -0.3165 -0.0045 -0.0197 -0.8322 -0.1607 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0080 -1.2495 -0.1951 -0.2428 -0.3555 -3.4273 -1.0534 -0.0769 -0.0010 -‬‬
‫‪2.8466 -0.2649 -0.0055 -0.4253 -0.8148 -0.0028 -0.0022 -0.0000 -0.2196 -0.0009‬‬
‫‪S-382 __sw__ jamaa ya watu waliokuwa wapiganaji hodari kutoka koo zote za isakari,‬‬
‫‪kama ilivyoorodheshwa katika ukoo wao, jumla yao walikuwa 87,000.‬‬
‫‪.‬وكان أبناء قبيلتهم‪ ،‬كل عشائر يساكر‪ ،‬محاربين شجعانا أيضا‪ .‬وبلغ عددهم سبعة وثمانين ألفا حسب سجل أنسابهم ‪T-382‬‬
‫‪H-382 -0.4502442479133606‬‬ ‫فكان مجموع الذين تم إحصاؤهم من كل عشائر يساكر محاربين شجعانا‪ ،‬مئة وسبعين‬
‫‪.‬ألفا‬
‫‪D-382 -0.4502442479133606‬‬ ‫فكان مجموع الذين تم إحصاؤهم من كل عشائر يساكر محاربين شجعانا‪ ،‬مئة وسبعين‬
‫‪.‬ألفا‬
‫‪P-382 -0.0003 -1.3096 -0.0563 -0.0595 -2.9672 -0.2235 -0.3077 -0.0014 -0.0037 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0002 -0.9442 -1.7387 -0.0577 -0.4199 -0.2377 -1.1949 -0.0028 -0.0017 -‬‬
‫‪2.5834 -0.5465 -0.0025 -0.1554 -0.0187 -0.1720 -0.3681 -1.9878 -0.0624 -0.0209 -‬‬
‫‪0.0021 -0.5074 -0.0606 -0.0001 -0.0000 -0.1238 -0.0699‬‬
‫‪S-2531‬‬ ‫‪__sw__ basi gideoni akakwea kwa njia ya wasafiri mashariki ya noba na‬‬
‫‪yogbeha na kulishambulia jeshi ambalo halikushuku lolote.‬‬
‫‪T-2531‬‬ ‫‪.‬ومضى جدعون ورجاله ومروا بطريق ساكني الخيام‪ ،‬إلى الغرب من مدينتي نوبح ويجبهة‪ .‬وهاجموا الجيش بغتة‬
‫‪H-2531‬‬ ‫‪-0.7369393706321716‬‬ ‫فذهب جدعون إلى النبع في الجهة الشرقية من نابا ويجبهة‪ ،‬وهاجم جيشا‬
‫‪.‬لم يهجم عليها أحد‬
‫‪D-2531‬‬ ‫‪-0.7369393706321716‬‬ ‫فذهب جدعون إلى النبع في الجهة الشرقية من نابا ويجبهة‪ ،‬وهاجم جيشا‬
‫‪.‬لم يهجم عليها أحد‬
‫‪P-2531‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0768 -0.4152 -0.0250 -0.0302 -1.3212 -2.7689 -0.3860 -2.7414‬‬
‫‪-0.3884 -0.1591 -0.0673 -0.0003 -0.0470 -1.3659 -0.6836 -1.2205 -0.0801 -1.3701 -‬‬
‫‪0.0294 -0.8463 -1.1022 -0.6060 -0.0503 -0.2257 -0.3947 -0.0153 -1.7759 -1.9939 -‬‬
‫‪1.6450 -0.9121 -1.1999 -0.1050 -0.0068‬‬
‫‪S-2471‬‬ ‫‪__sw__ watu ni wenye nguvu na warefu, ni wana wa waanaki mnafahamu‬‬
‫‪habari zao na mmesikia inavyosemekana ni nani awezaye kusimama dhidi ya waanaki‬‬
‫‪T-2471‬‬ ‫يسكنها شعب عظيم وطويل القامة‪ ،‬وهم العناقيون‪ ،‬الذين عرفتم عنهم وسمعتم اآلخرين يقولون من يستطيع أن‬
‫يقاوم العناقيين‬
‫‪H-2471‬‬ ‫‪-0.43862563371658325‬‬ ‫الشعب قوي ومستقيم‪ ،‬هم أوالد العناقيين الذين تعرفون عنهم‪ ،‬وقد سمعتم‬
‫ما يقوله الله من يستطيع أن يقف ضد العناقيين‬
‫‪D-2471‬‬ ‫‪-0.43862563371658325‬‬ ‫الشعب قوي ومستقيم‪ ،‬هم أوالد العناقيين الذين تعرفون عنهم‪ ،‬وقد سمعتم‬
‫ما يقوله الله من يستطيع أن يقف ضد العناقيين‬
‫‪P-2471‬‬ ‫‪-0.0004 -2.3707 -0.3610 -0.0057 -1.0729 -0.0567 -0.0545 -0.0086 -0.8441‬‬
‫‪-1.0848 -1.0632 -0.0023 -0.7331 -0.0355 -0.0530 -0.0010 -1.0590 -0.2488 -0.0084 -‬‬
‫‪1.6359 -0.0169 -1.0771 -0.4472 -0.5836 -0.0002 -0.0156 -0.8748 -0.6450 -0.0024 -‬‬
‫‪1.3721 -0.3751 -0.5225 -0.0020 -0.3592 -0.3182 -0.0015 -0.9834 -0.0901 -0.0030 -‬‬
‫‪0.0016 -0.0007 -0.0306‬‬
‫‪S-1539‬‬ ‫‪__sw__ daudi akamwambia yule kijana aliyemletea taarifa, wewe ni‬‬
‫‪mwenyeji wa wapi akamjibu, mimi ni mwana wa mgeni, mwamaleki.‬‬
‫‪T-1539‬‬ ‫ثم تكلم داود إلى الشاب الذي أخبره بموت شاول فسأله من أين أنت أجاب الجندي الشاب أنا ابن رجل‬
‫‪.‬غريب‪ .‬أنا عماليقي‬
‫‪H-1539‬‬ ‫‪-0.41994911432266235‬‬ ‫فقال داود للشاب الذي أخبره من أين أنت فأجاب داود أنا ابن غريب من‬
‫‪.‬عماليق‬
‫‪D-1539‬‬ ‫‪-0.41994911432266235‬‬ ‫فقال داود للشاب الذي أخبره من أين أنت فأجاب داود أنا ابن غريب من‬
‫‪.‬عماليق‬
‫‪P-1539‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3537 -0.0081 -0.0000 -1.1036 -0.0048 -0.5008 -2.7445 -0.0019‬‬
‫‪-0.0612 -0.4806 -0.0366 -0.0037 -0.0602 -0.8222 -0.7822 -0.4857 -0.0000 -0.3931 -‬‬
‫‪0.1307 -2.2830 -0.0042 -0.8696 -0.5604 -0.0007 -0.0077 -0.0568 -0.0024‬‬
‫‪S-945 __sw__ katika new york juma hili rais labda alionyesha kwa nini, kwa kutoa‬‬
‫‪hotuba bila mpangilio na wakati mwingine kujitokeza mbele ya waandishi wa habari‬‬
‫‪waliokusanyika.‬‬
‫وفي نيويورك هذا األسبوع‪ ،‬ربما يكون الرئيس قد أوضح السبب‪ ،‬حيث ظهر بمظهر متحرر وأحيانًا غريب قبل تجمع ‪T-945‬‬
‫‪.‬المراسلين‬
‫‪H-945 -0.6095503568649292‬‬ ‫في نيويورك هذا األسبوع‪ ،‬ربما كان الرئيس قد أظهر لماذا‪ ،‬من خالل التصويت بدون‬
‫‪.‬توقف وظهوره في بعض األحيان أمام الصحفيين الذين اجتمعوا‬
‫‪D-945 -0.6095503568649292‬‬ ‫في نيويورك هذا األسبوع‪ ،‬ربما كان الرئيس قد أظهر لماذا‪ ،‬من خالل التصويت بدون‬
‫‪.‬توقف وظهوره في بعض األحيان أمام الصحفيين الذين اجتمعوا‬
‫‪P-945 -0.0003 -1.7672 -0.7399 -0.0002 -0.0008 -0.0007 -0.2435 -0.0068 -0.0003 -‬‬
‫‪0.5347 -0.2488 -0.0001 -1.9892 -0.1323 -0.2349 -0.1812 -1.1048 -1.0468 -0.0020 -‬‬
‫‪0.0962 -2.1638 -0.0015 -2.4544 -0.0165 -1.7539 -1.4119 -1.2517 -2.1228 -1.3419 -‬‬
‫‪0.5382 -0.5084 -0.0208 -0.0061 -0.0008 -0.0021 -0.0427 -1.2828 -0.5655 -0.0008 -‬‬
‫‪2.6468 -0.4123 -0.0722 -0.0007 -0.4802 -0.0002‬‬
‫‪S-285 __sw__ kuhani atamchunguza, na kama upele umeenea kwenye ngozi, kuhani hana‬‬
‫‪haja ya kutazama kama kuna nywele za manjano, mtu huyo ni najisi.‬‬
‫يعاينه الكاهن‪ ،‬فإن رأى أن االحمرار قد انتشر في الجلد‪ ،‬فإن الكاهن ال يحتاج إلى البحث عن شعر أشقر‪ ،‬فالمصاب ‪T-285‬‬
‫‪.‬نجس‬
‫‪H-285 -0.41646480560302734‬‬ ‫فيعاينه الكاهن‪ ،‬فإن انتشرت البقعة في الجلد‪ ،‬فال يحتاج الكاهن أن يرى إن كانت‬
‫‪.‬هناك شعر نقي‪ ،‬فهو نجس‬
‫‪D-285 -0.41646480560302734‬‬ ‫فيعاينه الكاهن‪ ،‬فإن انتشرت البقعة في الجلد‪ ،‬فال يحتاج الكاهن أن يرى إن كانت‬
‫‪.‬هناك شعر نقي‪ ،‬فهو نجس‬
‫‪P-285 -0.0003 -2.1096 -0.0212 -1.1599 -0.0046 -0.0003 -0.0000 -0.4759 -0.3163 -‬‬
‫‪0.3164 -0.7276 -0.0335 -0.8174 -0.0155 -0.0207 -0.1631 -0.0462 -0.0013 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0969 -1.8366 -1.1978 -0.0010 -0.0118 -0.0001 -0.0000 -0.3322 -0.6549 -0.0013 -‬‬
‫‪0.4692 -0.8042 -1.3649 -0.3219 -2.1114 -0.2664 -0.2484 -1.0822 -0.0040 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0394 -0.0004‬‬
‫‪S-2219‬‬ ‫‪__sw__ lakini ndugu zangu, kama mimi bado ninahubiri kuhusu kutahiriwa,‬‬
‫‪kwa nini bado ninateswa katika hiyo hali basi, kwazo la msalaba limeondolewa.‬‬
‫‪T-2219‬‬ ‫‪.‬أيها اإلخوة‪ ،‬لو كنت ال أزال أعلم بضرورة الختان‪ ،‬لما كنت مضطهدا‪ ،‬ولما عاد الصليب يعتبر عائقا أمام أحد‬
‫‪H-2219‬‬ ‫‪-0.6365136504173279‬‬ ‫أما أنا أيها اإلخوة‪ ،‬فأنا ما زلت أعلن اختياري‪ ،‬فلماذا أضطرب في هذا‬
‫‪.‬المكان‪ ،‬فقد أزيلت عصا الصليب‬
‫‪D-2219‬‬ ‫‪-0.6365136504173279‬‬ ‫أما أنا أيها اإلخوة‪ ،‬فأنا ما زلت أعلن اختياري‪ ،‬فلماذا أضطرب في هذا‬
‫‪.‬المكان‪ ،‬فقد أزيلت عصا الصليب‬
‫‪P-2219‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4402 -0.4432 -0.5224 -0.0001 -0.0021 -0.0002 -0.0001 -0.0989‬‬
‫‪-1.5309 -0.1004 -0.5740 -0.3606 -0.0055 -1.1356 -0.1422 -3.6983 -0.0955 -0.0176 -‬‬
‫‪0.7027 -0.5535 -0.0016 -0.0002 -2.1598 -0.5996 -0.0796 -0.6672 -1.3602 -1.7559 -‬‬
‫‪0.8648 -0.2464 -1.2180 -0.8572 -1.7476 -1.1571 -0.2905 -1.3104 -1.9587 -0.0086 -‬‬
‫‪0.0810 -0.0001 -0.0001 -0.2171 -0.0005‬‬
‫‪S-2064‬‬ ‫‪__sw__ imewapasa daima kuwa waangalifu kutunza hukumu na maagizo,‬‬
‫‪sheria na amri alizowaandikia. msiabudu miungu mingine.‬‬
‫‪T-2064‬‬ ‫‪.‬أطيعوا أنظمته وشرائعه وتعاليمه ووصاياه التي كتبها لكم‪ .‬اعملوا بها على الدوام‪ .‬وال تعبدوا آلهة أخرى‬
‫‪H-2064‬‬ ‫‪-0.372224897146225‬‬ ‫احفظوا األحكام والفرائض والشرائع والفرائض التي كتبها لكم‪ ،‬وال تعبدوا آلهة‬
‫‪.‬أخرى‬
‫‪D-2064‬‬ ‫‪-0.372224897146225‬‬ ‫احفظوا األحكام والفرائض والشرائع والفرائض التي كتبها لكم‪ ،‬وال تعبدوا آلهة‬
‫‪.‬أخرى‬
‫‪P-2064‬‬ ‫‪-0.0003 -3.0642 -0.4933 -0.0010 -2.3041 -0.0135 -1.1540 -0.0007 -0.0003‬‬
‫‪-0.8371 -0.1338 -0.1586 -0.0006 -0.0002 -0.0282 -0.1942 -0.0109 -0.5338 -0.9999 -‬‬
‫‪0.4222 -0.1651 -0.0063 -0.0003 -0.0036 -0.0001 -0.0003 -0.0039 -0.2632 -0.0009‬‬
‫‪S-1849‬‬ ‫‪__sw__ ole wenu, walimu wa sheria na mafarisayo, ninyi wanafiki‬‬
‫‪mnajenga makaburi ya manabii na kuyapamba makaburi ya wenye haki.‬‬
‫‪T-1849‬‬ ‫‪.‬ويل لكم أيها الفريسيون ومعلمو الشريعة المراءون ألنكم تبنون قبورا لألنبياء‪ ،‬وتزينون مدافنا لألبرار‬
‫‪H-1849‬‬ ‫‪-0.1975705921649933‬‬ ‫ويل لكم أيها الفريسيون ومعلمو الشريعة المراءون‪ ،‬أنتم تبنون قبور األنبياء‪،‬‬
‫‪.‬وتزرعون قبور األبرار‬
‫‪D-1849‬‬ ‫‪-0.1975705921649933‬‬ ‫ويل لكم أيها الفريسيون ومعلمو الشريعة المراءون‪ ،‬أنتم تبنون قبور األنبياء‪،‬‬
‫‪.‬وتزرعون قبور األبرار‬
‫‪P-1849‬‬ ‫‪-0.0004 -0.2105 -0.0109 -0.1318 -0.0001 -0.0100 -0.0003 -0.0003 -0.0002‬‬
‫‪-0.0106 -0.0004 -0.0069 -0.0045 -0.0001 -0.0000 -0.4486 -0.1407 -0.0003 -0.7852 -‬‬
‫‪2.6279 -0.4832 -0.3650 -0.2891 -0.2779 -0.0231 -0.0460 -0.0006 -0.0000 -0.3879 -‬‬
‫‪0.1843 -0.3810 -0.0401 -0.1504 -0.0049 -0.4438 -0.0260 -0.0002 -0.2073 -0.0049‬‬
‫‪S-1773‬‬ ‫‪__sw__ na watu wengine ambao mheshimiwa asurbanipali aliwahamisha na‬‬
‫‪kuwakalisha katika mji wa samaria na mahali pengine ngʼambo ya mto frati.‬‬
‫‪T-1773‬‬ ‫ومن بقية األمم التي طردها أسنفر العظيم الشهير من بالدها‪ ،‬وأسكنها في مدن السامرة وبقية المنطقة غرب نهر‬
‫‪.‬الفرات‬
‫‪H-1773‬‬ ‫‪-0.6310084462165833‬‬ ‫وأسلم أشخاصا آخرين إلى السامرة وبقية األماكن الواقعة على الضفة الشرقية‬
‫‪.‬من نهر الفرات‬
‫‪D-1773‬‬ ‫‪-0.6310084462165833‬‬ ‫وأسلم أشخاصا آخرين إلى السامرة وبقية األماكن الواقعة على الضفة الشرقية‬
‫‪.‬من نهر الفرات‬
‫‪P-1773‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2729 -1.7537 -0.5819 -1.6556 -0.1825 -0.0024 -0.5107 -0.0001‬‬
‫‪-2.8191 -0.4169 -0.0002 -0.0003 -2.5319 -0.3933 -1.4878 -0.0030 -0.0002 -0.5482 -‬‬
‫‪0.0001 -2.1992 -1.0733 -0.0226 -0.9795 -0.0007 -0.3562 -0.0108 -0.0020 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0005 -1.1591 -0.2271‬‬
‫‪S-40 __sw__ kisha akaondoka mle kwenye sinagogi, akaenda nyumbani kwa mtu mmoja‬‬
‫‪jina lake tito yusto, aliyekuwa mcha mungu. nyumba yake ilikuwa karibu na sinagogi.‬‬
‫‪.‬وترك بولس المكان‪ ،‬وذهب إلى بيت رجل اسمه تيتيوس يوستوس‪ .‬وكان هذا رجال متعبدا لله‪ ،‬وبيته بجوار المجمع ‪T-40‬‬
‫‪H-40 -0.45778024196624756‬‬ ‫ثم ترك يسوع المجمع وذهب إلى بيت رجل اسمه تيطس يوستوس‪ ،‬وهو مخلص‬
‫‪.‬لله‪ .‬وكان بيت يسوع قرب المجمع‬
‫‪D-40 -0.45778024196624756‬‬ ‫ثم ترك يسوع المجمع وذهب إلى بيت رجل اسمه تيطس يوستوس‪ ،‬وهو مخلص‬
‫‪.‬لله‪ .‬وكان بيت يسوع قرب المجمع‬
‫‪P-40 -0.0004 -0.3698 -2.2989 -0.9654 -0.0003 -1.1946 -0.0033 -1.7414 -0.0157 -‬‬
‫‪0.0105 -0.1512 -0.0784 -0.0002 -0.0129 -0.0002 -0.1203 -0.0014 -0.0010 -1.2592 -‬‬
‫‪0.0852 -0.9325 -0.6982 -1.7147 -1.0792 -0.0406 -0.0214 -0.3548 -0.5687 -0.2981 -‬‬
‫‪1.1957 -0.1405 -0.0001 -1.5210 -0.0208 -0.0002 -0.0403 -0.0008‬‬
‫‪S-2628‬‬ ‫‪__sw__ waisraeli wakala mana kwa miaka arobaini, mpaka walipofika‬‬
‫‪katika nchi iliyokaliwa na watu walikula mana hadi walipofika mpakani mwa kanaani.‬‬
‫‪T-2628‬‬ ‫وأكل بنو إسرائيل المن ألربعين سنة‪ ،‬إلى أن جاءوا إلى أرض مسكونة‪ .‬أكلوا المن إلى أن أتوا إلى حدود أرض‬
‫‪.‬كنعان‬
‫‪H-2628‬‬ ‫‪-0.32691827416419983‬‬ ‫وأكل بنو إسرائيل من المن أربعين سنة إلى أن وصلوا إلى أرض بني‬
‫‪.‬إسرائيل‪ ،‬وأكلوا من المن حتى وصلوا إلى حدود أرض كنعان‬
‫‪D-2628‬‬ ‫‪-0.32691827416419983‬‬ ‫وأكل بنو إسرائيل من المن أربعين سنة إلى أن وصلوا إلى أرض بني‬
‫‪.‬إسرائيل‪ ،‬وأكلوا من المن حتى وصلوا إلى حدود أرض كنعان‬
‫‪P-2628‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1644 -0.0111 -0.0169 -0.0000 -0.0028 -0.8867 -1.4134 -0.2860‬‬
‫‪-0.0008 -0.0010 -0.2102 -1.6685 -0.0059 -0.4008 -0.0120 -0.0299 -0.6738 -0.0028 -‬‬
‫‪1.4598 -0.0221 -1.1216 -1.0245 -0.0039 -0.0926 -0.2004 -0.0332 -0.7896 -0.0386 -‬‬
‫‪0.0028 -0.0154 -0.6329 -0.3872 -0.0118 -0.0026 -0.0000 -0.0000 -0.1221 -0.0011‬‬
‫‪S-2605‬‬ ‫‪__sw__ magari ya vita yanafanya msukosuko barabarani, yakikimbia nyuma‬‬
‫‪na mbele uwanjani. yanaonekana kama mienge ya moto yanakwenda kasi kama umeme.‬‬
‫‪T-2605‬‬ ‫‪.‬تندفع المركبات بعنف في الشوارع‪ ،‬تتسابق معا في الساحات‪ .‬يبدون مثل مشاعل‪ .‬يندفعون كالبرق‬
‫‪H-2605‬‬ ‫‪-0.6945539116859436‬‬ ‫تجعل المركبات تهب في الطرقات‪ ،‬وتهرب من الخلف إلى األمام‪ .‬تبدو‬
‫‪.‬وكأن مصابيح نار تسير بسرعة كالبرق‬
‫‪D-2605‬‬ ‫‪-0.6945539116859436‬‬ ‫تجعل المركبات تهب في الطرقات‪ ،‬وتهرب من الخلف إلى األمام‪ .‬تبدو‬
‫‪.‬وكأن مصابيح نار تسير بسرعة كالبرق‬
‫‪P-2605‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0668 -1.4257 -0.8416 -0.0000 -0.0221 -2.4502 -1.3232 -0.3622‬‬
‫‪-0.4450 -1.0558 -0.0015 -0.4871 -0.5350 -1.5307 -0.1163 -0.5783 -0.9816 -0.0012 -‬‬
‫‪2.4118 -0.1071 -0.0002 -1.5061 -1.2264 -0.0011 -2.4902 -0.0777 -1.9457 -0.8300 -‬‬
‫‪0.0024 -1.2541 -0.5509 -0.0164 -0.7117 -0.0006 -0.2324 -0.7275 -0.0827 -0.0016 -‬‬
‫‪0.0741 -0.0016‬‬
‫‪S-1947‬‬ ‫‪__sw__ walipokuwa wakiingia mle kaburini, wakamwona kijana mmoja‬‬
‫‪aliyevaa joho jeupe akiwa ameketi upande wa kuume, nao wakastaajabu.‬‬
‫‪T-1947‬‬ ‫‪.‬فدخلن القبر‪ ،‬فرأين شابا يجلس على الجانب األيمن‪ ،‬البسا ثوبا أبيض‪ ،‬ففزعن‬
‫‪H-1947‬‬ ‫‪-0.2473674863576889‬‬ ‫وبينما كانوا يدخلون القبر‪ ،‬رأوا شابا يلبس ثيابا بيضاء جالسا عن يمينه‪،‬‬
‫‪.‬فدهشوا‬
‫‪D-1947‬‬ ‫‪-0.2473674863576889‬‬ ‫وبينما كانوا يدخلون القبر‪ ،‬رأوا شابا يلبس ثيابا بيضاء جالسا عن يمينه‪،‬‬
‫‪.‬فدهشوا‬
‫‪P-1947‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1653 -0.0000 -0.7032 -0.8372 -1.2418 -0.0179 -0.0260 -0.7821‬‬
‫‪-0.0032 -0.0597 -0.0581 -0.0147 -0.8476 -0.0076 -0.0009 -1.7347 -0.8779 -0.0026 -‬‬
‫‪0.1970 -0.0321 -0.2667 -0.0062 -0.0055 -0.0070 -0.2454 -0.0004 -0.0002 -0.0518 -‬‬
‫‪0.0450 -0.0041 -0.1417 -0.5068 -0.3013 -0.1585 -0.0036 -0.0051 -0.2873 -0.0007‬‬
‫‪S-1135‬‬ ‫‪__sw__ sasa, mwanangu, bwana awe pamoja nawe, nawe uwe na mafanikio‬‬
‫‪upate kuijenga nyumba ya bwana mungu wako, kama alivyosema utafanya.‬‬
‫‪T-1135‬‬ ‫‪.‬واآلن يا ابني‪ ،‬ليت الله يكون معك‪ ،‬لكي تنجح وتبني بيت إلهك‪ ،‬كما تكلم عنك‬
‫‪H-1135‬‬ ‫‪-0.3314586281776428‬‬ ‫واآلن يا بني‪ ،‬ليكن الرب معك‪ ،‬وليكن لك خير‪ ،‬وليكن لك خير في بناء‬
‫‪.‬بيت إلهك كما قال‬
‫‪D-1135‬‬ ‫‪-0.3314586281776428‬‬ ‫واآلن يا بني‪ ،‬ليكن الرب معك‪ ،‬وليكن لك خير‪ ،‬وليكن لك خير في بناء‬
‫‪.‬بيت إلهك كما قال‬
‫‪P-1135‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6749 -0.0001 -0.3450 -0.3677 -0.0089 -0.1718 -0.2941 -0.7659‬‬
‫‪-0.0519 -0.0166 -0.8697 -0.6775 -0.1811 -0.0436 -0.2255 -2.0086 -0.3708 -0.1802 -‬‬
‫‪0.0895 -0.0052 -0.9671 -0.6769 -0.0545 -0.0008 -0.0004 -0.0004 -0.4307 -0.3681 -‬‬
‫‪0.4153 -0.0123‬‬
‫‪S-1495‬‬ ‫‪__sw__ hivyo ninyi mwashuhudia na mnathibitisha kile baba zenu‬‬
‫‪walichofanya. wao waliwaua manabii, nanyi mnawajengea makaburi.‬‬
‫‪T-1495‬‬ ‫‪.‬فأنتم ترون أفعال آبائكم وتوافقون عليها‪ ،‬ألنهم هم الذين قتلوهم‪ ،‬وأنتم تبنون قبورهم‬
‫‪H-1495‬‬ ‫‪-0.4013857841491699‬‬ ‫‪.‬فأنتم تشهدون على ما فعله آباؤكم‪ .‬فقد قتلوا األنبياء‪ ،‬وبنيتم لهم قبور‬
‫‪D-1495‬‬ ‫‪-0.4013857841491699‬‬ ‫‪.‬فأنتم تشهدون على ما فعله آباؤكم‪ .‬فقد قتلوا األنبياء‪ ،‬وبنيتم لهم قبور‬
‫‪P-1495‬‬ ‫‪-0.0003 -2.7998 -0.0002 -0.0012 -0.1115 -0.0235 -0.0013 -1.0781 -0.5042‬‬
‫‪-0.6371 -0.0433 -0.2479 -0.0011 -0.0001 -0.0004 -1.6741 -0.8735 -0.1033 -0.0218 -‬‬
‫‪0.9049 -0.0004 -0.0001 -0.4960 -0.6969 -0.2339 -0.1836 -0.0704 -1.2926 -0.5771 -‬‬
‫‪0.1766 -0.0795 -0.0098‬‬
‫‪S-627 __sw__ na makuhani wafuatao eliakimu, maaseya, miniamini, mikaya, elioenai,‬‬
‫‪zekaria na hanania wakiwa na tarumbeta zao,‬‬
‫وكذلك الكهنة ألياقيم ومعسيا ومنيامين وميخا وأليوعيناي وزكريا وحننيا ومعهم أبواقهم ‪T-627‬‬
‫‪H-627 -0.19239206612110138‬‬ ‫‪،‬وألياقيم ومعسيا ومنيامين وميخا وأليوعيناي وزكريا وحننيا الكهنة الذين يحملون أبواقهم‬
‫‪D-627 -0.19239206612110138‬‬ ‫‪،‬وألياقيم ومعسيا ومنيامين وميخا وأليوعيناي وزكريا وحننيا الكهنة الذين يحملون أبواقهم‬
‫‪P-627 -0.0004 -1.4495 -0.0508 -0.0101 -0.0000 -0.1873 -0.0011 -0.0042 -0.7993 -‬‬
‫‪0.1474 -0.0098 -0.5758 -0.0029 -0.0030 -0.0361 -1.3667 -0.0053 -0.0258 -0.0180 -‬‬
‫‪0.0004 -0.1251 -0.0003 -0.0001 -0.0213 -0.0008 -0.0067 -0.0008 -0.0626 -0.1036 -‬‬
‫‪0.0046 -1.1562 -0.3238 -0.0081 -0.0022 -0.3434 -0.1104 -0.0058 -0.5329 -0.0007‬‬
‫‪S-2694‬‬ ‫‪__sw__ mungu akasema, lakini mimi nitaliadhibu taifa watakalolitumikia‬‬
‫‪kama watumwa, na baadaye watatoka katika nchi hiyo na wataniabudu mahali hapa.‬‬
‫‪T-2694‬‬ ‫لكني سأعاقب األمة التي تستعبدهم‪ .‬وقال الله وبعد ذلك سيخرجون من تلك األرض‪ ،‬وسيعبدونني في هذا‬
‫‪.‬المكان‬
‫‪H-2694‬‬ ‫‪-0.3825988471508026‬‬ ‫ثم قال الله لكني سأعاقب تلك األمة التي سيخدمونها كعبيد‪ .‬وبعد ذلك‬
‫‪.‬سيخرجون من تلك األرض ويعبدونني في هذا المكان‬
‫‪D-2694‬‬ ‫‪-0.3825988471508026‬‬ ‫ثم قال الله لكني سأعاقب تلك األمة التي سيخدمونها كعبيد‪ .‬وبعد ذلك‬
‫‪.‬سيخرجون من تلك األرض ويعبدونني في هذا المكان‬
‫‪P-2694‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8378 -0.0196 -0.3989 -0.4692 -0.0014 -0.0327 -0.0297 -0.0479‬‬
‫‪-0.0069 -2.0882 -0.4238 -0.0008 -0.3618 -0.9143 -1.4922 -0.0673 -0.0025 -1.4010 -‬‬
‫‪0.0835 -0.0050 -2.2827 -0.9852 -0.2262 -0.1915 -0.0583 -0.0015 -0.2775 -0.2404 -‬‬
‫‪0.1651 -1.3629 -0.0188 -0.0106 -0.0065 -0.0005 -0.1158 -0.0232 -0.0006 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0334 -0.0011‬‬
‫‪S-1145‬‬ ‫‪__sw__ vivyo hivyo, hata rahabu, yule kahaba, hakuhesabiwa haki kwa‬‬
‫‪yale aliyotenda alipowapokea wale wapelelezi na kuwaambia waende njia nyingine‬‬
‫‪T-1145‬‬ ‫وكذلك راحاب الساقطة‪ .‬ألم يعتبرها الله بارة عندما رحبت بالجاسوسين‪ ،‬وساعدتهما على الهرب من طريق آخر‬
‫‪H-1145‬‬ ‫‪-0.6148728132247925‬‬ ‫وكذلك لم تكن راحب‪ ،‬الزانية‪ ،‬تبرر بسبب ما فعله عندما قبلت الجواسيس‬
‫‪.‬وأمرتهم بأن يذهبوا في طريق آخر‬
‫‪D-1145‬‬ ‫‪-0.6148728132247925‬‬ ‫وكذلك لم تكن راحب‪ ،‬الزانية‪ ،‬تبرر بسبب ما فعله عندما قبلت الجواسيس‬
‫‪.‬وأمرتهم بأن يذهبوا في طريق آخر‬
‫‪P-1145‬‬ ‫‪-0.0005 -0.8137 -0.1016 -0.3886 -0.7115 -0.9957 -0.0340 -2.1618 -1.6038‬‬
‫‪-0.1649 -0.0154 -1.8901 -0.1703 -0.1766 -2.2961 -0.2040 -1.0008 -0.0055 -0.1271 -‬‬
‫‪1.5167 -0.1773 -3.3428 -0.0177 -0.0030 -0.0006 -0.7665 -0.9546 -0.1057 -0.1022 -‬‬
‫‪1.2055 -0.5311 -0.0296 -0.0003 -1.0010 -0.4991 -0.0088 -0.2382 -0.0023‬‬
‫‪S-141 __sw__ lakini mitume paulo na barnaba waliposikia haya, wakararua nguo zao,‬‬
‫‪wakawaendea wale watu kwa haraka, wakawapigia kelele, wakisema,‬‬
‫لكن لما سمع الرسوالن برنابا وبولس بهذا‪ ،‬مزقا ثيابهما‪ ،‬واندفعا إلى الجمع وهما يصرخان ‪T-141‬‬
‫‪H-141 -0.2708376944065094‬‬ ‫فلما سمع الرسل بولس وبرنابا هذا‪ ،‬مزقوا ثيابهم‪ ،‬وأسرعوا إلى الرسل وصرخوا إليهم‬
‫‪D-141 -0.2708376944065094‬‬ ‫فلما سمع الرسل بولس وبرنابا هذا‪ ،‬مزقوا ثيابهم‪ ،‬وأسرعوا إلى الرسل وصرخوا إليهم‬
‫‪P-141 -0.0004 -0.3634 -0.0000 -0.0214 -0.0001 -0.1334 -0.0065 -0.2725 -0.0000 -‬‬
‫‪0.1102 -0.0117 -0.0025 -0.0023 -0.0004 -0.2912 -0.3305 -0.1260 -0.0359 -0.3985 -‬‬
‫‪0.1649 -0.0001 -0.0312 -0.0168 -0.5683 -2.1862 -0.5290 -0.1861 -0.0052 -0.4269 -‬‬
‫‪0.6877 -0.5164 -1.3602 -0.0249 -0.0180 -0.6556 -0.0232 -0.5133‬‬
‫‪S-2947‬‬ ‫‪__sw__ lakini macho yako na moyo wako vimeelekezwa tu katika mapato ya‬‬
‫‪udhalimu, kwa kumwaga damu isiyo na hatia, kwa uonevu na ukatili.‬‬
‫‪T-2947‬‬ ‫‪.‬لكن عينيك وقلبك موجهة إلى الربح الفاسد‪ ،‬بقتل األبرياء‪ ،‬وبظلمهم واالحتيال عليهم‬
‫‪H-2947‬‬ ‫‪-0.6861691474914551‬‬ ‫لكنك رأيت عينيك وقلبك في كسب الظلم‪ ،‬في قتل األبرياء‪ ،‬في التواضع‬
‫‪.‬والعنف‬
‫‪D-2947‬‬ ‫‪-0.6861691474914551‬‬ ‫لكنك رأيت عينيك وقلبك في كسب الظلم‪ ،‬في قتل األبرياء‪ ،‬في التواضع‬
‫‪.‬والعنف‬
‫‪P-2947‬‬ ‫‪-0.0004 -0.9642 -0.6123 -2.4446 -0.0018 -0.3704 -0.9656 -0.0057 -0.7773‬‬
‫‪-0.0252 -0.0182 -0.0017 -2.8493 -3.3120 -0.0091 -0.1948 -0.0050 -0.5433 -2.6231 -‬‬
‫‪1.1240 -0.8497 -0.0057 -0.0001 -0.3447 -1.4850 -1.0222 -0.0190 -0.0010 -0.6425 -‬‬
‫‪1.2691 -0.0053 -0.1441 -0.0071‬‬
‫‪S-2218‬‬ ‫‪__sw__ nguvu zangu zimekauka kama kigae, ulimi wangu umegandamana na‬‬
‫‪kaakaa la kinywa changu, kwa sababu umenilaza katika mavumbi ya kifo.‬‬
‫‪T-2218‬‬ ‫‪.‬جفت قوتي كقطعة فخار‪ .‬والتصق لساني بسقف حلقي‪ .‬وأنت وضعتني على حافة القبر‬
‫‪H-2218‬‬ ‫‪-0.7795431017875671‬‬ ‫‪.‬جفت قوتي كالقش‪ ،‬لساني كالقش‪ ،‬ألنك سكبتني في تراب الموت‬
‫‪D-2218‬‬ ‫‪-0.7795431017875671‬‬ ‫‪.‬جفت قوتي كالقش‪ ،‬لساني كالقش‪ ،‬ألنك سكبتني في تراب الموت‬
‫‪P-2218‬‬ ‫‪-0.0003 -2.5364 -0.4395 -0.2189 -0.0041 -0.0032 -0.3755 -0.7494 -2.9782‬‬
‫‪-0.1998 -0.4960 -3.8280 -0.0095 -0.0004 -2.7241 -1.2160 -2.0342 -0.1187 -2.1015 -‬‬
‫‪1.4904 -0.0242 -2.4294 -0.0842 -0.0197 -0.2085 -0.1527 -0.4329 -0.0002 -0.0017 -‬‬
‫‪0.0015 -0.0548 -0.0111‬‬
‫‪S-1641‬‬ ‫‪__sw__ kwa sababu bwana mwenyezi ananisaidia, sitatahayarika. kwa hiyo‬‬
‫‪nimekaza uso wangu kama jiwe la gumegume, nami ninajua sitaaibika.‬‬
‫‪T-1641‬‬ ‫‪.‬الرب اإلله يعينني‪ ،‬فلن أخزى‪ .‬لذلك ثبت وجهي كالصوان‪ ،‬ألني عرفت أني لن أخزى‬
‫‪H-1641‬‬ ‫‪-0.5173592567443848‬‬ ‫ألن الرب اإلله يعينني‪ ،‬فلن أخزى‪ .‬لهذا وضعت وجهي كحجر عنيد‪،‬‬
‫‪.‬وأعرف أني لن أخزى‬
‫‪D-1641‬‬ ‫‪-0.5173592567443848‬‬ ‫ألن الرب اإلله يعينني‪ ،‬فلن أخزى‪ .‬لهذا وضعت وجهي كحجر عنيد‪،‬‬
‫‪.‬وأعرف أني لن أخزى‬
‫‪P-1641‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9737 -0.0377 -0.0006 -0.0001 -0.8884 -0.0630 -0.0005 -1.4118‬‬
‫‪-0.4024 -0.0013 -0.6901 -0.1172 -0.0007 -0.3261 -3.1022 -2.8378 -0.0006 -0.4852 -‬‬
‫‪0.0005 -1.1715 -0.1644 -0.0065 -2.2844 -1.4022 -0.2853 -0.3617 -1.0225 -0.0118 -‬‬
‫‪0.2906 -0.1712 -0.0332 -0.4266 -0.1220 -0.0021 -0.0443 -0.0018‬‬
‫‪S-775 __sw__ wale waliokuwa wametangulia mbele wakamkemea, wakamwambia akae kimya.‬‬
‫‪lakini yeye akapaza sauti zaidi, mwana wa daudi, nihurumie‬‬
‫فوبخه الناس الذين كانوا في مقدمة الجمع وأمروه بأن يسكت‪ ،‬لكنه رفع صوته أكثر يا ابن داود‪ ،‬ارحمني ‪T-775‬‬
‫‪H-775 -0.4666351079940796‬‬ ‫فوبخه الذين كانوا يسيرون أمامه‪ ،‬وقالوا له اصمت‪ .‬لكنه رفع صوته يا ابن داود‪،‬‬
‫‪.‬ارحمني‬
‫‪D-775 -0.4666351079940796‬‬ ‫فوبخه الذين كانوا يسيرون أمامه‪ ،‬وقالوا له اصمت‪ .‬لكنه رفع صوته يا ابن داود‪،‬‬
‫‪.‬ارحمني‬
‫‪P-775 -0.0004 -1.2955 -0.0726 -0.0846 -2.7141 -0.0951 -0.0017 -1.3977 -0.2199 -‬‬
‫‪0.0074 -0.2725 -0.0012 -0.8208 -0.5061 -0.0020 -0.0171 -2.4957 -0.0947 -0.4816 -‬‬
‫‪1.0208 -0.0001 -1.2881 -0.5639 -0.0091 -1.0028 -0.0154 -0.0026 -0.0000 -0.3591 -‬‬
‫‪0.1750 -0.0093 -0.0347 -0.8010 -0.0034‬‬
‫‪S-398 __sw__ kisha moabu atamwonea aibu mungu wao kemoshi, kama vile nyumba ya‬‬
‫‪israeli walivyoona aibu walipotegemea mungu wa betheli.‬‬
‫‪.‬حينئذ‪ ،‬سيخجل موآب من إلهه كموش‪ ،‬كما خجل بنو إسرائيل من اتكالهم على بيت إيل ‪T-398‬‬
‫‪H-398 -0.17650361359119415‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬سيخجل موآب من إلههم كموش‪ ،‬تماما كما خجل بنو إسرائيل عندما اتكلوا‬
‫‪.‬على إله بيت إيل‬
‫‪D-398 -0.17650361359119415‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬سيخجل موآب من إلههم كموش‪ ،‬تماما كما خجل بنو إسرائيل عندما اتكلوا‬
‫‪.‬على إله بيت إيل‬
‫‪P-398 -0.0003 -1.9976 -0.0000 -0.0000 -0.2415 -0.3815 -0.0374 -0.1802 -0.0369 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0001 -0.2899 -0.0420 -0.0009 -0.3976 -0.0453 -0.0052 -0.0162 -0.5613 -‬‬
‫‪0.6365 -0.0043 -0.0113 -0.0472 -0.0558 -0.0972 -0.0004 -0.0015 -1.3022 -0.3491 -‬‬
‫‪0.0468 -0.0045 -0.0320 -0.0119 -0.0004 -0.0062 -0.0010 -0.0002 -0.0401 -0.0013‬‬
‫‪S-3256‬‬ ‫‪__sw__ aliona mmoja wao akidhulumiwa na mmisri, akamtetea yule‬‬
‫‪aliyeonewa, akampiga yule mmisri akamuua kulipiza kisasi.‬‬
‫‪T-3256‬‬ ‫‪.‬فلما رأى واحدا منهم يتعرض لسوء معاملة‪ ،‬دافع عنه‪ .‬وانتقم للمظلوم بأن قتل الرجل المصري‬
‫‪H-3256‬‬ ‫‪-0.7253574728965759‬‬ ‫‪.‬ورأى واحدا منهم يتهمه المصري‪ ،‬ودافع عن المسؤول‪ ،‬وقتله لكي ينتقم‬
‫‪D-3256‬‬ ‫‪-0.7253574728965759‬‬ ‫‪.‬ورأى واحدا منهم يتهمه المصري‪ ،‬ودافع عن المسؤول‪ ،‬وقتله لكي ينتقم‬
‫‪P-3256‬‬ ‫‪-0.0004 -1.6595 -0.0802 -0.0021 -1.8947 -0.0041 -0.0000 -0.0408 -1.7069‬‬
‫‪-0.6126 -0.1648 -0.6481 -0.6387 -0.3502 -0.0018 -0.1764 -1.5412 -1.5799 -0.7257 -‬‬
‫‪1.5916 -0.3840 -3.3791 -0.3955 -1.7999 -0.0068 -0.0654 -0.8546 -0.0050‬‬
‫‪S-3168‬‬ ‫‪__sw__ wekeni tumaini lenu katika nuru hiyo ili mpate kuwa wana wa‬‬
‫‪nuru. baada ya kusema haya, yesu aliondoka, akajificha wasimwone.‬‬
‫‪T-3168‬‬ ‫‪.‬آمنوا بالنور مادام معكم‪ ،‬فتصيروا أوالد النور‪ .‬قال يسوع هذا ومضى وتوارى عنهم‬
‫‪H-3168‬‬ ‫‪-0.4162624180316925‬‬ ‫وضعوا رجاءكم في النور‪ ،‬فتكونوا أبناء النور‪ .‬وبعد أن قال هذا‪ ،‬ترك يسوع‬
‫‪.‬نفسه وابتعد عن رؤيته‬
‫‪D-3168‬‬ ‫‪-0.4162624180316925‬‬ ‫وضعوا رجاءكم في النور‪ ،‬فتكونوا أبناء النور‪ .‬وبعد أن قال هذا‪ ،‬ترك يسوع‬
‫‪.‬نفسه وابتعد عن رؤيته‬
‫‪P-3168‬‬ ‫‪-0.0003 -3.2756 -0.0179 -0.2112 -0.0139 -0.0212 -0.1601 -0.0390 -0.0003‬‬
‫‪-0.3731 -1.6776 -0.5094 -0.2762 -0.1031 -0.0000 -0.1453 -0.0001 -0.1004 -0.8326 -‬‬
‫‪0.0661 -0.0392 -0.0914 -0.5475 -1.3752 -0.0444 -0.0000 -0.2795 -1.7103 -1.2810 -‬‬
‫‪0.1062 -0.0665 -0.9748 -0.0356 -0.1927 -0.0015‬‬
‫‪S-2110‬‬ ‫‪__sw__ baada ya kufufuliwa kutoka kwa wafu, wanafunzi wake wakakumbuka‬‬
‫‪yale aliyokuwa amesema. ndipo wakayaamini maandiko na yale maneno yesu aliyokuwa‬‬
‫‪amesema.‬‬
‫‪T-2110‬‬ ‫‪.‬فلما قام يسوع من بين األموات‪ ،‬تذكر تالميذه أنه قال هذا‪ ،‬فآمنوا بالكتب وبكالم يسوع‬
‫‪H-2110‬‬ ‫‪-0.3453349173069‬‬ ‫وبعد أن أقيم من الموت تذكر تالميذه كالمه‪ ،‬وآمنوا بالكتاب والكالم الذي كلمه‬
‫‪.‬يسوع‬
‫‪D-2110‬‬ ‫‪-0.3453349173069‬‬ ‫وبعد أن أقيم من الموت تذكر تالميذه كالمه‪ ،‬وآمنوا بالكتاب والكالم الذي كلمه‬
‫‪.‬يسوع‬
‫‪P-2110‬‬ ‫‪-0.0004 -1.1631 -0.0965 -0.6807 -1.2763 -0.6507 -0.0852 -0.0005 -0.4540‬‬
‫‪-0.3457 -0.1495 -0.0001 -0.0000 -0.0021 -1.2933 -0.0175 -0.0206 -0.4590 -0.1226 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0012 -0.5924 -1.4631 -0.1425 -0.4280 -0.1947 -0.0040 -0.8705 -0.7011 -‬‬
‫‪0.0898 -0.0000 -0.0896 -0.0011‬‬
‫‪S-2043‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo watu wote wakavuka yordani, kisha mfalme akavuka.‬‬
‫‪mfalme akambusu barzilai na kumbariki barzilai akarudi nyumbani kwake.‬‬
‫‪T-2043‬‬ ‫‪.‬فقبل الملك برزالي وباركه‪ .‬وعاد برزالي إلى داره‪ .‬أما الملك والشعب كله فقد عبروا النهر‬
‫‪H-2043‬‬ ‫‪-0.3524114191532135‬‬ ‫وعبر الشعب نهر األردن‪ .‬وعبر الملك نهر األردن‪ .‬فقبل الملك برزالي‬
‫‪.‬وباركه‪ .‬وعاد إلى بيته‬
‫‪D-2043‬‬ ‫‪-0.3524114191532135‬‬ ‫وعبر الشعب نهر األردن‪ .‬وعبر الملك نهر األردن‪ .‬فقبل الملك برزالي‬
‫‪.‬وباركه‪ .‬وعاد إلى بيته‬
‫‪P-2043‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7658 -0.0026 -0.5295 -0.0143 -0.0001 -0.0007 -0.0001 -0.9644‬‬
‫‪-1.3590 -0.0193 -0.1920 -0.7393 -0.0011 -0.0057 -0.0001 -0.1742 -1.2180 -0.5882 -‬‬
‫‪0.0473 -0.5111 -0.0301 -0.0023 -0.0031 -0.1162 -0.0019 -1.3021 -0.6896 -1.6208 -‬‬
‫‪0.0147 -0.2765 -0.0839 -0.0011 -0.0578 -0.0012‬‬
‫‪S-1429‬‬ ‫‪__sw__ watu mia mbili kutoka yerusalemu walikuwa wamefuatana na‬‬
‫‪absalomu. walikuwa wamealikwa kama wageni nao walikwenda kwa nia njema, pasipo‬‬
‫‪kujua lolote.‬‬
‫‪T-1429‬‬ ‫‪.‬ودعا أبشالوم مئتي رجل للذهاب معه‪ ،‬فغادروا مدينة القدس غير عالمين بما كان يخطط له‬
‫‪H-1429‬‬ ‫‪-0.5968160629272461‬‬ ‫وكان مئتي رجل من القدس يرافقون أبشالوم‪ .‬وكانوا مدعوين كغرباء‪.‬‬
‫‪.‬فذهبوا في نية طيبة‪ ،‬ولم يعرفوا شيئا‬
‫‪D-1429‬‬ ‫‪-0.5968160629272461‬‬ ‫وكان مئتي رجل من القدس يرافقون أبشالوم‪ .‬وكانوا مدعوين كغرباء‪.‬‬
‫‪.‬فذهبوا في نية طيبة‪ ،‬ولم يعرفوا شيئا‬
‫‪P-1429‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8841 -1.0500 -0.6011 -0.0557 -0.0193 -0.0002 -0.0299 -0.6630‬‬
‫‪-2.2290 -0.8262 -0.0003 -0.4395 -0.0043 -0.0001 -0.0002 -0.0000 -0.4535 -1.5634 -‬‬
‫‪0.1919 -1.9171 -0.1072 -0.0027 -0.8289 -0.2731 -0.0710 -0.0002 -1.0473 -0.9066 -‬‬
‫‪0.9593 -0.1772 -3.1022 -3.5501 -0.0404 -2.5332 -0.0134 -0.0002 -0.6594 -0.6209 -‬‬
‫‪0.7656 -0.0147 -0.1635 -0.0005 -0.0888 -0.0012‬‬
‫‪S-822 __sw__ lakini mungu aliiumba dunia kwa uweza wake, akaweka misingi ya‬‬
‫‪ulimwengu kwa hekima yake, na akazitandaza mbingu kwa ufahamu wake.‬‬
‫‪.‬فهو صانع األرض بقوته‪ ،‬ومؤسس العالم بحكمته‪ ،‬الذي نشر السماوات بمعرفته ‪T-822‬‬
‫‪H-822 -0.3383844494819641‬‬ ‫‪.‬لكن الله شكل العالم بقوته‪ ،‬وأسس العالم بحكمته‪ ،‬ونشر السماوات بفهمه‬
‫‪D-822 -0.3383844494819641‬‬ ‫‪.‬لكن الله شكل العالم بقوته‪ ،‬وأسس العالم بحكمته‪ ،‬ونشر السماوات بفهمه‬
‫‪P-822 -0.0003 -1.0445 -0.0168 -2.1010 -0.8080 -0.1087 -0.0348 -0.0001 -0.2958 -‬‬
‫‪1.7057 -0.0564 -0.0011 -0.0138 -0.0394 -0.0307 -0.0101 -0.0001 -0.3412 -1.7219 -‬‬
‫‪0.0572 -0.0024 -0.1114 -0.0001 -0.8935 -0.0046 -0.0005 -0.0708 -0.0040‬‬
‫‪S-852 __sw__ waambie, mimi ndiye ishara kwenu. kama vile nilivyotenda, basi‬‬
‫‪litatendeka vivyo hivyo kwao. watakwenda uhamishoni kama mateka.‬‬
‫‪.‬قل لهم أنا رمز لكم‪ .‬فكما عملت‪ ،‬هذا سيعمل بهم‪ .‬فسيؤخذون كأسرى ويقادون إلى السبي ‪T-852‬‬
‫‪H-852 -0.6295114755630493‬‬ ‫قل لهم إني أنا عالمة لكم‪ .‬وكما فعلت‪ ،‬هكذا سيكون األمر بالنسبة لهم‪ .‬سيذهبون‬
‫‪.‬إلى السبي كاألسرى‬
‫‪D-852 -0.6295114755630493‬‬ ‫قل لهم إني أنا عالمة لكم‪ .‬وكما فعلت‪ ،‬هكذا سيكون األمر بالنسبة لهم‪ .‬سيذهبون‬
‫‪.‬إلى السبي كاألسرى‬
‫‪P-852 -0.0003 -0.3336 -0.0658 -2.0837 -0.0018 -0.3039 -2.8225 -0.0386 -0.1005 -‬‬
‫‪0.3417 -2.5679 -0.0002 -0.3749 -0.0131 -0.2657 -1.0124 -0.0002 -0.0000 -0.4065 -‬‬
‫‪1.6908 -0.9235 -1.1197 -0.2097 -0.7239 -0.7759 -1.8066 -0.0015 -0.0427 -0.0027 -‬‬
‫‪0.0003 -0.9409 -3.4468 -0.0032 -0.1124 -0.1276 -0.0010‬‬
‫‪S-728 __sw__ daudi akafa akiwa mzee mwenye umri mwema, akiwa ameshiba siku, utajiri‬‬
‫‪na heshima. naye solomoni mwanawe akawa mfalme baada yake.‬‬
‫‪.‬ومات وهو طاعن في السن‪ ،‬وقد شبع من العمر والثروات والكرامة‪ .‬ثم خلفه ابنه سليمان ‪T-728‬‬
‫‪H-728 -0.40837791562080383‬‬ ‫ومات داود في شيخوخته الصالح‪ ،‬مضاعفا من الغنى والكرامة‪ .‬وخلفه في الحكم ابنه‬
‫‪.‬سليمان‬
‫‪D-728 -0.40837791562080383‬‬ ‫ومات داود في شيخوخته الصالح‪ ،‬مضاعفا من الغنى والكرامة‪ .‬وخلفه في الحكم ابنه‬
‫‪.‬سليمان‬
‫‪P-728 -0.0004 -0.5624 -0.0003 -0.0063 -0.0000 -0.5496 -1.2373 -0.0024 -0.1106 -‬‬
‫‪2.0877 -0.0807 -0.9171 -1.9911 -1.4983 -0.0002 -0.7362 -2.8397 -0.0056 -0.1427 -‬‬
‫‪0.0022 -0.0003 -0.6820 -0.2623 -0.0004 -0.0009 -0.1367 -0.0079 -0.0083 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0006 -0.0000 -0.0001 -0.0111 -0.0032‬‬
‫‪S-3218‬‬ ‫‪__sw__ utaishi kwa upanga, nawe utamtumikia ndugu yako, lakini wakati‬‬
‫‪utakapokuwa umejikomboa, utatupa nira yake kutoka shingoni mwako.‬‬
‫‪T-3218‬‬ ‫‪.‬بسيفك تعيش‪ ،‬وخادما ألخيك تكون‪ .‬لكن حين تجاهد لتحرر نفسك‪ ،‬تفلت من سيطرته‬
‫‪H-3218‬‬ ‫‪-0.4689072370529175‬‬ ‫ستحيا بالسيف‪ ،‬وستخدم أخاك‪ .‬لكن عندما تحرر نفسك‪ ،‬ستلقي نير أخيه‬
‫‪.‬من عنقك‬
‫‪D-3218‬‬ ‫‪-0.4689072370529175‬‬ ‫ستحيا بالسيف‪ ،‬وستخدم أخاك‪ .‬لكن عندما تحرر نفسك‪ ،‬ستلقي نير أخيه‬
‫‪.‬من عنقك‬
‫‪P-3218‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0692 -1.1695 -0.0117 -0.5285 -0.0010 -0.0003 -0.3687 -0.2332‬‬
‫‪-0.0118 -0.3024 -0.0541 -0.4207 -0.3913 -1.1685 -0.5403 -1.5345 -0.1186 -0.0065 -‬‬
‫‪0.2860 -0.0005 -0.1177 -1.3786 -1.2020 -0.0226 -1.9823 -0.3840 -0.2604 -1.2595 -‬‬
‫‪1.1698 -0.3358 -0.0377 -0.0059 -0.0367 -0.0010‬‬
‫‪S-2890‬‬ ‫‪__sw__ farao akasema, bwana awe pamoja nanyi, kama nikiwaruhusu‬‬
‫‪mwondoke pamoja na wanawake wenu na watoto wenu ni wazi kwamba mna makusudi mabaya.‬‬
‫‪T-2890‬‬ ‫‪.‬فقال فرعون ساخرا يكون الله معكم بالفعل إذا أطلقت أوالدكم معكم أنتما تخفيان خطة شريرة‬
‫‪H-2890‬‬ ‫‪-0.3443243205547333‬‬ ‫فقال فرعون ليكن الله معكم إن سمح لكم بأن تخرجوا مع نسائكم‬
‫‪.‬وأوالدكم‪ ،‬فمن الواضح أنكم تخططون للشر‬
‫‪D-2890‬‬ ‫‪-0.3443243205547333‬‬ ‫فقال فرعون ليكن الله معكم إن سمح لكم بأن تخرجوا مع نسائكم‬
‫‪.‬وأوالدكم‪ ،‬فمن الواضح أنكم تخططون للشر‬
‫‪P-2890‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0729 -0.0118 -0.0000 -0.3319 -0.0484 -0.8550 -0.0233 -0.0225‬‬
‫‪-0.9076 -0.7402 -0.8363 -0.3468 -0.5942 -0.5515 -0.9376 -0.0022 -0.0725 -1.0990 -‬‬
‫‪0.0184 -0.0010 -0.0405 -1.1392 -0.0044 -0.0006 -0.1833 -0.4189 -0.1457 -0.0482 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0216 -0.0504 -1.4813 -0.0153 -0.0027 -0.0045 -1.6290 -0.0648 -0.0480 -‬‬
‫‪0.0011‬‬
‫‪S-1099‬‬ ‫‪__sw__ kisha wakarudi nyumbani, wakaandaa manukato na marhamu ya‬‬
‫‪kuupaka huo mwili. lakini wakapumzika siku ya sabato kama ilivyoamriwa.‬‬
‫‪T-1099‬‬ ‫‪.‬ثم عدن وأعددن عطورا وزيوتا خاصة لجسد المسيح‪ .‬وفي السبت استرحن حسب وصية الشريعة‬
‫‪H-1099‬‬ ‫‪-0.5325942039489746‬‬ ‫ثم عادوا إلى بيوتهم‪ ،‬وأعدوا عطورا ومراهم لزراعة الجسد‪ ،‬لكنهم استراحوا‬
‫‪.‬في يوم السبت كما أمروا‬
‫‪D-1099‬‬ ‫‪-0.5325942039489746‬‬ ‫ثم عادوا إلى بيوتهم‪ ،‬وأعدوا عطورا ومراهم لزراعة الجسد‪ ،‬لكنهم استراحوا‬
‫‪.‬في يوم السبت كما أمروا‬
‫‪P-1099‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1565 -0.2800 -0.0010 -0.4906 -1.0738 -1.0562 -0.0082 -0.0002‬‬
‫‪-0.0087 -0.8035 -0.9243 -0.0108 -0.0427 -1.2142 -0.4819 -0.1160 -0.3971 -1.1724 -‬‬
‫‪0.7051 -2.1506 -1.7208 -0.2780 -0.6812 -0.4918 -0.0361 -0.0001 -1.4947 -1.4761 -‬‬
‫‪0.0040 -0.1461 -0.1548 -0.0003 -0.4801 -0.7683 -0.0498 -0.4501 -0.4499 -0.9571 -‬‬
‫‪0.1025 -0.0004‬‬
‫‪S-415 __sw__ wao walipokwisha kunihoji, wakataka kuniachia huru kwa sababu‬‬
‫‪hawakuona kosa lolote nililolifanya linalostahili adhabu ya kifo.‬‬
‫‪.‬فاستجوبوني وأرادوا إخالء سبيلي‪ ،‬ألني لم أرتكب جرما يستحق عقوبة الموت ‪T-415‬‬
‫‪H-415 -0.4698255956172943‬‬ ‫وبعد أن استجوبوني‪ ،‬أرادوا أن يطلقوني‪ ،‬ألنهم لم يروا أي خطية فعلتها تستحق‬
‫‪.‬عقاب الموت‬
‫‪D-415 -0.4698255956172943‬‬ ‫وبعد أن استجوبوني‪ ،‬أرادوا أن يطلقوني‪ ،‬ألنهم لم يروا أي خطية فعلتها تستحق‬
‫‪.‬عقاب الموت‬
‫‪P-415 -0.0003 -1.9479 -0.0324 -1.7674 -1.6172 -0.0997 -0.0130 -1.0492 -1.0961 -‬‬
‫‪0.0700 -0.0352 -0.0565 -0.1125 -0.3036 -0.0331 -0.7081 -0.1953 -0.0045 -0.1001 -‬‬
‫‪1.3744 -0.0036 -1.5484 -1.1946 -0.2420 -1.1761 -0.1016 -0.1462 -0.0033 -0.1893 -‬‬
‫‪0.6756 -0.0450 -0.0069 -0.0244 -0.0007‬‬
‫‪S-1174‬‬ ‫‪__sw__ sivyo tulifanya hivyo kwa hofu kwamba siku zijazo wazao wenu‬‬
‫‪wanaweza wakawaambia wazao wetu, mna uhusiano gani na bwana, mungu wa israeli‬‬
‫‪T-1174‬‬ ‫بل فعلنا ذلك خوفا من يوم يأتي‪ ،‬حين يقول أوالدكم ألوالدنا ما عالقتكم بالله‪ ،‬إله إسرائيل‬
‫‪H-1174‬‬ ‫‪-0.4636993706226349‬‬ ‫لكننا لم نخاف أن يقول أوالدكم ألوالدنا في المستقبل ما عالقتكم بالرب إله‬
‫إسرائيل‬
‫‪D-1174‬‬ ‫‪-0.4636993706226349‬‬ ‫لكننا لم نخاف أن يقول أوالدكم ألوالدنا في المستقبل ما عالقتكم بالرب إله‬
‫إسرائيل‬
‫‪P-1174‬‬ ‫‪-0.0004 -3.0076 -0.1669 -0.1474 -0.6083 -1.0694 -0.4873 -1.5881 -0.8712‬‬
‫‪-0.0005 -0.0451 -2.4581 -0.1884 -0.0010 -0.0008 -0.2822 -0.0068 -0.0010 -0.1397 -‬‬
‫‪0.2748 -0.1748 -0.0033 -0.2850 -0.2583 -0.8244 -0.0012 -0.0062 -0.0854‬‬
‫‪S-760 __sw__ mabakuli ishirini ya dhahabu ya thamani ya darkoni elfu moja, na‬‬
‫‪vyombo viwili vya shaba iliyosuguliwa, ya thamani kama dhahabu.‬‬
‫‪.‬وعشرين زبدية ذهبية تعادل ألف درهم‪ ،‬وإنائين من البرونز المصقول ثمينتين كالذهب ‪T-760‬‬
‫‪H-760 -0.433842271566391‬‬ ‫عشرين طاسا من الذهب‪ ،‬قيمتها ألف درهم‪ ،‬واثنين من اآلنية البرونزية المنسوجة‪،‬‬
‫‪.‬قيمتهما كالذهب‬
‫‪D-760 -0.433842271566391‬‬ ‫عشرين طاسا من الذهب‪ ،‬قيمتها ألف درهم‪ ،‬واثنين من اآلنية البرونزية المنسوجة‪،‬‬
‫‪.‬قيمتهما كالذهب‬
‫‪P-760 -0.0003 -0.2061 -0.7182 -1.0455 -0.0739 -0.1736 -0.6357 -0.0606 -0.0005 -‬‬
‫‪0.9968 -1.5868 -0.0876 -0.0945 -0.0458 -0.0113 -0.1449 -2.6614 -0.3097 -0.0388 -‬‬
‫‪1.0069 -0.0435 -0.3732 -0.0007 -0.0009 -0.0008 -2.1495 -0.9276 -0.0185 -0.0003 -‬‬
‫‪0.2384 -0.2523 -0.4993 -1.4559 -0.4010 -0.1756 -0.0028 -0.0460 -0.0009‬‬
‫‪S-1707‬‬ ‫‪__sw__ wanaume watayumbayumba kutoka bahari hadi bahari na kutangatanga‬‬
‫‪kutoka kaskazini mpaka mashariki, wakitafuta neno la bwana, lakini hawatalipata.‬‬
‫‪T-1707‬‬ ‫‪.‬سيجولون من البحر إلى البحر‪ ،‬ومن الشمال إلى الشرق‪ .‬بحثا عن كالم الله‪ ،‬لكنهم لن يجدوه‬
‫‪H-1707‬‬ ‫‪-0.48278555274009705‬‬ ‫سيسير الرجال من البحر إلى البحر‪ ،‬وسيسيرون من الشمال إلى الشرق‬
‫‪.‬بحثا عن كلمة الله‪ ،‬لكنهم لن يجدوه‬
‫‪D-1707‬‬ ‫‪-0.48278555274009705‬‬ ‫سيسير الرجال من البحر إلى البحر‪ ،‬وسيسيرون من الشمال إلى الشرق‬
‫‪.‬بحثا عن كلمة الله‪ ،‬لكنهم لن يجدوه‬
‫‪P-1707‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8950 -3.0612 -0.2235 -1.0702 -0.0006 -0.5618 -0.1268 -0.0952‬‬
‫‪-0.0223 -0.3477 -2.0524 -0.8004 -0.0485 -0.0041 -0.2400 -0.0093 -0.0489 -0.0385 -‬‬
‫‪2.7670 -0.0220 -0.0121 -0.8098 -0.1378 -0.1451 -0.5582 -0.0116 -0.0126 -0.1176 -‬‬
‫‪0.0059 -0.6245 -0.0599 -0.0010‬‬
‫‪S-1692‬‬ ‫‪__sw__ hatutayaficha kwa watoto wao tutakiambia kizazi kijacho matendo‬‬
‫‪yastahiliyo sifa ya bwana, uweza wake, na maajabu aliyoyafanya.‬‬
‫‪T-1692‬‬ ‫لن نخفيها عن أوالدنا‪ ،‬بل سنخبر الجيل اآلتي بأعمال الله المجيدة وعجائبه التي صنعها‬
‫‪H-1692‬‬ ‫‪-0.49593260884284973‬‬ ‫لن نخفيها عن أوالدها‪ ،‬بل سنخبرهم بأعمال يسر بها الله وقوته وعجائبه‬
‫‪.‬التي صنعها لألجيال القادمة‬
‫‪D-1692‬‬ ‫‪-0.49593260884284973‬‬ ‫لن نخفيها عن أوالدها‪ ،‬بل سنخبرهم بأعمال يسر بها الله وقوته وعجائبه‬
‫‪.‬التي صنعها لألجيال القادمة‬
‫‪P-1692‬‬ ‫‪-0.0004 -0.8797 -0.3374 -0.0543 -1.6635 -0.1872 -0.4212 -0.0083 -0.1623‬‬
‫‪-0.5011 -2.3315 -0.0279 -1.0471 -1.7107 -0.7458 -0.1417 -1.0230 -1.5413 -0.0044 -‬‬
‫‪0.0198 -1.7458 -0.0133 -0.0004 -0.1665 -0.0012 -0.3150 -0.0050 -0.8442 -0.8653 -‬‬
‫‪0.0008 -1.3014 -0.0369 -0.0005 -0.1992 -0.0007 -0.0428 -0.0021‬‬
‫‪S-1265‬‬ ‫‪__sw__ waovu watakaposogea dhidi yangu ili wanile nyama yangu, adui‬‬
‫‪zangu na watesi wangu watakaponishambulia, watajikwaa na kuanguka.‬‬
‫‪T-1265‬‬ ‫‪.‬إن اقترب مني أعدائي وخصومي واألشرار ليفترسوني‪ ،‬فسيتعثرون ويسقطون‬
‫‪H-1265‬‬ ‫‪-0.463545560836792‬‬ ‫وحين يهاجمني األشرار ليأكلوا لحمي‪ ،‬سيهاجمني أعدائي وأعدائي‪،‬‬
‫‪.‬وسيهزمونني ويسقطون‬
‫‪D-1265‬‬ ‫‪-0.463545560836792‬‬ ‫وحين يهاجمني األشرار ليأكلوا لحمي‪ ،‬سيهاجمني أعدائي وأعدائي‪،‬‬
‫‪.‬وسيهزمونني ويسقطون‬
‫‪P-1265‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1258 -0.0002 -2.0854 -0.7198 -0.0401 -0.3213 -0.2123 -0.0002‬‬
‫‪-0.0004 -1.3513 -0.0276 -0.0068 -0.0207 -1.4871 -0.0303 -0.3021 -0.7619 -0.2834 -‬‬
‫‪0.0111 -0.4049 -0.0318 -0.0024 -0.0278 -1.2953 -0.4964 -0.0063 -0.5463 -0.6365 -‬‬
‫‪2.7261 -0.3587 -0.0725 -0.3230 -0.7282 -0.0017 -0.0011 -0.1648 -0.0027‬‬
‫‪S-99 __sw__ daudi akamwacha kuhani sadoki pamoja na makuhani wenzake mbele ya hema‬‬
‫‪ya ibada ya bwana katika mahali pa juu pa kuabudia huko gibeoni‬‬
‫‪.‬وبقي أمام خيمة اجتماع الله في المرتفع في جبعون الكاهن صادوق وزمالؤه الكهنة ‪T-99‬‬
‫‪H-99 -0.23124274611473083‬‬ ‫وترك داود صادوق الكاهن وجماعته الكهنوتية أمام خيمة عبادة الله في المرتفعات في‬
‫‪.‬جبعون‬
‫‪D-99 -0.23124274611473083‬‬ ‫وترك داود صادوق الكاهن وجماعته الكهنوتية أمام خيمة عبادة الله في المرتفعات في‬
‫‪.‬جبعون‬
‫‪P-99 -0.0005 -0.9213 -0.0096 -0.0025 -0.0000 -0.2864 -0.0001 -0.1114 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0000 -2.2259 -0.1371 -0.0283 -0.0013 -0.6391 -0.0018 -0.1315 -0.1976 -1.1312 -‬‬
‫‪0.0140 -0.0005 -1.1935 -0.0003 -0.0376 -0.0631 -0.0760 -0.0077 -0.0304 -0.0277 -‬‬
‫‪0.1374 -0.0017 -0.0087 -0.4319 -0.0062‬‬
‫‪S-3217‬‬ ‫‪__sw__ kupakana naye, meremothi mwana wa uria, mwana wa hakosi,‬‬
‫‪alikarabati sehemu nyingine, kuanzia penye lango la nyumba ya eliashibu mpaka‬‬
‫‪mwisho wake.‬‬
‫‪T-3217‬‬ ‫‪.‬وبعد ذلك رمم أوريا بن هقوص قسما آخر من مدخل بيت ألياشيب إلى آخره‬
‫‪H-3217‬‬ ‫‪-0.34380754828453064‬‬ ‫وبجانبه رمم مريموت بن أوريا بن هقوص جزءا آخر من بوابة بيت‬
‫‪.‬ألياشيب إلى نهايته‬
‫‪D-3217‬‬ ‫‪-0.34380754828453064‬‬ ‫وبجانبه رمم مريموت بن أوريا بن هقوص جزءا آخر من بوابة بيت‬
‫‪.‬ألياشيب إلى نهايته‬
‫‪P-3217‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9640 -0.1684 -0.4196 -0.0629 -0.0026 -1.2002 -0.4849 -0.0612‬‬
‫‪-0.0062 -0.0013 -0.0074 -0.0015 -0.0010 -0.1965 -0.0334 -0.0257 -2.1568 -0.0013 -‬‬
‫‪0.1073 -0.3649 -1.6360 -0.0178 -0.7545 -0.0286 -0.0371 -0.0037 -0.0006 -0.4022 -‬‬
‫‪0.8366 -0.2781 -0.0795 -0.0035‬‬
‫‪S-2489‬‬ ‫‪__sw__ msimtolee bwana mungu wenu dhabihu ya maksai au kondoo ambaye‬‬
‫‪ana dosari yoyote au hitilafu ndani yake, kwa kuwa hilo litakuwa chukizo kwake.‬‬
‫‪T-2489‬‬ ‫‪.‬ال تذبحوا إللهكم ثورا أو خروفا فيه مرض أو تشوه‪ ،‬ألن هذا مكروه لدى الله‬
‫‪H-2489‬‬ ‫‪-0.49596312642097473‬‬ ‫ال تقدموا ذبيحة إللهكم ثورا أو خروفا لها عيب أو عيب‪ ،‬ألنها ستكون‬
‫‪.‬مكروها له‬
‫‪D-2489‬‬ ‫‪-0.49596312642097473‬‬ ‫ال تقدموا ذبيحة إللهكم ثورا أو خروفا لها عيب أو عيب‪ ،‬ألنها ستكون‬
‫‪.‬مكروها له‬
‫‪P-2489‬‬ ‫‪-0.0004 -0.4561 -0.0467 -0.0021 -1.9718 -0.2651 -0.0010 -1.3579 -0.0009‬‬
‫‪-0.0010 -2.4881 -0.0096 -0.0761 -0.1925 -0.0155 -0.0011 -1.7254 -0.0456 -0.0140 -‬‬
‫‪0.9949 -1.6231 -0.0025 -0.7201 -0.4574 -0.0776 -1.2967 -0.0365 -1.0243 -0.0015 -‬‬
‫‪0.5203 -0.9116 -0.0288 -0.0004‬‬
‫‪S-2351‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana mwana wa adamu atakuja katika utukufu wa baba yake‬‬
‫‪pamoja na malaika zake, naye ndipo atakapomlipa kila mtu kwa kadiri ya matendo‬‬
‫‪yake.‬‬
‫‪T-2351‬‬ ‫‪.‬ألن ابن اإلنسان سيأتي في مجد أبيه مع مالئكته‪ ،‬وسيجازي كل واحد بحسب أعماله‬
‫‪H-2351‬‬ ‫‪-0.2692597806453705‬‬ ‫ألن ابن اإلنسان سيأتي في مجد أبيه ومالئكته‪ ،‬حينئذ‪ ،‬سيجازي كل واحد‬
‫‪.‬حسب أعماله‬
‫‪D-2351‬‬ ‫‪-0.2692597806453705‬‬ ‫ألن ابن اإلنسان سيأتي في مجد أبيه ومالئكته‪ ،‬حينئذ‪ ،‬سيجازي كل واحد‬
‫‪.‬حسب أعماله‬
‫‪P-2351‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3981 -0.0085 -0.0002 -0.0706 -0.0551 -0.0003 -0.6595 -0.0096‬‬
‫‪-0.0005 -0.1873 -0.0002 -1.4701 -0.0032 -0.0096 -0.0506 -0.0001 -0.4402 -0.9487 -‬‬
‫‪0.0656 -0.0000 -0.7028 -0.5454 -0.4939 -0.0038 -0.2037 -0.2882 -0.7542 -0.1587 -‬‬
‫‪0.0005 -0.0865 -0.0003‬‬
‫‪S-880 __sw__ hakuna mtu yeyote asiye wa jamaa ya kuhani anayeruhusiwa kula sadaka‬‬
‫‪takatifu, hata mgeni wa kuhani au mfanyakazi wake haruhusiwi kuila.‬‬
‫‪.‬ال يسمح لغريب بأن يأكل من الطعام المقدس‪ ،‬وال ضيف الكاهن وال أجير عنده ‪T-880‬‬
‫‪H-880 -0.4075414836406708‬‬ ‫ال يجوز ألي شخص غير بيت الكاهن أن يأكل من هذه التقدمات المقدسة‪ ،‬وال يجوز‬
‫‪.‬ألي غريب كاهن أو موظف أن يأكل منها‬
‫‪D-880 -0.4075414836406708‬‬ ‫ال يجوز ألي شخص غير بيت الكاهن أن يأكل من هذه التقدمات المقدسة‪ ،‬وال يجوز‬
‫‪.‬ألي غريب كاهن أو موظف أن يأكل منها‬
‫‪P-880 -0.0004 -1.2180 -0.5706 -0.0001 -0.1316 -1.0132 -0.4551 -0.8467 -2.3198 -‬‬
‫‪0.0238 -0.1108 -0.0000 -0.1001 -0.0076 -0.1381 -0.2766 -0.9624 -0.1455 -0.6328 -‬‬
‫‪0.0001 -0.2649 -0.0008 -0.5304 -0.3841 -0.5607 -0.0000 -0.4038 -0.3978 -0.8550 -‬‬
‫‪0.0006 -1.6605 -0.1057 -0.0000 -0.0490 -1.6284 -0.0449 -0.3894 -0.0074 -0.6939 -‬‬
‫‪0.1642 -0.0213 -0.0008‬‬
‫‪S-3252‬‬ ‫‪__sw__ akamwambia, niapie. ndipo yosefu akamwapia, naye israeli‬‬
‫‪akaabudu, akiwa ameegemea juu ya kichwa cha fimbo yake.‬‬
‫‪T-3252‬‬ ‫‪.‬فقال احلف لي‪ .‬فحلف يوسف له‪ .‬فسجد إسرائيل لله مستندا على حافة سريره‬
‫‪H-3252‬‬ ‫‪-0.6137971878051758‬‬ ‫فقال له يوسف أقسم لي‪ .‬فأعطاه يوسف‪ .‬وعبد إسرائيل‪ ،‬واعتمد على‬
‫‪.‬عصاه‬
‫‪D-3252‬‬ ‫‪-0.6137971878051758‬‬ ‫فقال له يوسف أقسم لي‪ .‬فأعطاه يوسف‪ .‬وعبد إسرائيل‪ ،‬واعتمد على‬
‫‪.‬عصاه‬
‫‪P-3252‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4896 -0.4511 -0.5537 -0.8373 -0.1569 -1.7243 -0.6686 -0.6203‬‬
‫‪-0.8032 -0.2271 -0.1410 -0.0903 -1.0990 -1.5791 -0.1318 -0.3414 -1.6144 -3.0378 -‬‬
‫‪0.4645 -0.1765 -0.0493 -0.0130 -0.0707 -0.0036‬‬
‫‪S-2438‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana ni nani anayejua mawazo ya mtu isipokuwa roho iliyo‬‬
‫‪ndani ya huyo mtu vivyo hivyo hakuna mtu ajuaye mawazo ya mungu isipokuwa roho wa‬‬
‫‪mungu.‬‬
‫‪T-2438‬‬ ‫‪.‬فال أحد يعرف أفكار اإلنسان إال روح اإلنسان التي فيه‪ ،‬كذلك ال أحد يعرف أفكار الله إال روح الله‬
‫‪H-2438‬‬ ‫‪-0.2670963704586029‬‬ ‫فمن يعرف أفكار اإلنسان ما لم يكن الروح فيه كذلك ال يعرف أحد أفكار‬
‫‪.‬الله ما لم يكن روح الله‬
‫‪D-2438‬‬ ‫‪-0.2670963704586029‬‬ ‫فمن يعرف أفكار اإلنسان ما لم يكن الروح فيه كذلك ال يعرف أحد أفكار‬
‫‪.‬الله ما لم يكن روح الله‬
‫‪P-2438‬‬ ‫‪-0.0004 -0.4207 -0.0127 -0.1616 -0.2108 -0.0118 -0.2240 -0.6089 -0.2690‬‬
‫‪-0.2390 -0.1314 -0.0001 -2.1261 -0.2679 -0.1846 -0.1317 -1.7346 -0.0336 -0.0024 -‬‬
‫‪0.0315 -0.0549 -0.0010 -0.0283 -0.1600 -0.0193 -0.1446 -0.0005‬‬
‫‪S-3280‬‬ ‫‪__sw__ hawa ndio waliokuwa wazao wa aroni aroni akamzaa eleazari,‬‬
‫‪eleazari akamzaa finehasi, finehasi akamzaa abishua,‬‬
‫‪T-3280‬‬ ‫وهؤالء هم أبناء هارون ألعازار وفينحاس وأبيشوع‬
‫‪H-3280‬‬ ‫‪-0.14391449093818665‬‬ ‫هؤالء هم أبناء هارون ألعازر بن هارون‪ ،‬وفينحاس بن ألعازر‪ ،‬وأبيشوع بن‬
‫‪،‬فينحاس‬
‫‪D-3280‬‬ ‫‪-0.14391449093818665‬‬ ‫هؤالء هم أبناء هارون ألعازر بن هارون‪ ،‬وفينحاس بن ألعازر‪ ،‬وأبيشوع بن‬
‫‪،‬فينحاس‬
‫‪P-3280‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4812 -0.0337 -0.0081 -0.8555 -0.0076 -0.0070 -0.0000 -0.5167‬‬
‫‪-0.3252 -0.0004 -0.0711 -0.8185 -0.1448 -0.0000 -0.8937 -0.6916 -0.0242 -0.0273 -‬‬
‫‪0.0017 -0.0078 -0.0021 -0.0003 -0.0000 -0.0056 -0.0017 -0.0355 -0.0175 -0.1023 -‬‬
‫‪0.0068 -0.0043 -0.0083 -0.0021 -0.0018 -0.0013 -0.2178 -0.0008‬‬
‫‪S-2600‬‬ ‫‪__sw__ sasa ameyatimiza kwetu sisi watoto wao, kwa kumfufua yesu, kama‬‬
‫‪ilivyoandikwa katika zaburi ya pili wewe ni mwanangu leo mimi nimekuzaa.‬‬
‫‪T-2600‬‬ ‫وقد حقق هذا الوعد لنا نحن أبناءهم‪ ،‬بأن أقام يسوع من الموت‪ .‬فكما هو مكتوب في المزمور الثاني أنت‬
‫‪.‬ابني‪ ،‬وأنا اليوم ولدتك‬
‫‪H-2600‬‬ ‫‪-0.4281446039676666‬‬ ‫لقد أتم اآلن من أجلنا نحن أوالدهم‪ ،‬من خالل قيامة يسوع‪ ،‬كما هو‬
‫‪.‬مكتوب في المزامير الثاني أنت ابني‪ ،‬وأنا اليوم ولدتك‬
‫‪D-2600‬‬ ‫‪-0.4281446039676666‬‬ ‫لقد أتم اآلن من أجلنا نحن أوالدهم‪ ،‬من خالل قيامة يسوع‪ ،‬كما هو‬
‫‪.‬مكتوب في المزامير الثاني أنت ابني‪ ،‬وأنا اليوم ولدتك‬
‫‪P-2600‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0635 -1.5936 -0.8418 -0.0871 -2.2167 -0.3091 -0.0214 -0.7804‬‬
‫‪-0.8316 -0.1270 -0.0329 -0.4256 -2.6414 -0.1215 -0.0835 -0.0174 -0.0127 -0.0000 -‬‬
‫‪1.1299 -0.0841 -0.2094 -0.0062 -0.0003 -0.0001 -0.0153 -0.8246 -0.0574 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0171 -0.0289 -0.3555 -0.0003 -0.7350 -1.6815 -0.0018 -0.1191 -0.4335 -0.0436 -‬‬
‫‪0.0012 -0.0284 -0.0010‬‬
‫‪S-354 __sw__ kisha wakarudi wakaenda enmisfati yaani kadeshi, wakashinda nchi yote‬‬
‫‪ya waamaleki, pamoja na waamori waliokuwa wakiishi hasasontamari.‬‬
‫ثم رجع كدرلعومر والملوك الذين معه‪ ،‬ووصلوا إلى عين مشفاط‪ ،‬أي قادش‪ .‬وأخضعوا كل بالد العمالقة وأيضا األموريين ‪T-354‬‬
‫‪.‬الذين يسكنون في حصون ثامار‬
‫‪H-354 -0.3720284402370453‬‬ ‫ثم عادوا إلى عين مصفاة‪ ،‬أي قادش‪ ،‬وهزموا كل أرض عماليق واألموريين الساكنين‬
‫‪.‬في حاصون أرام‬
‫‪D-354 -0.3720284402370453‬‬ ‫ثم عادوا إلى عين مصفاة‪ ،‬أي قادش‪ ،‬وهزموا كل أرض عماليق واألموريين الساكنين‬
‫‪.‬في حاصون أرام‬
‫‪P-354 -0.0003 -0.9425 -0.2670 -0.0003 -0.4915 -0.2801 -1.1784 -0.2427 -0.5169 -‬‬
‫‪0.2345 -0.0297 -1.3345 -0.1204 -0.0564 -0.0002 -0.6399 -0.9639 -0.0081 -0.1684 -‬‬
‫‪0.6454 -0.1689 -0.0628 -0.2594 -0.0007 -0.0345 -1.6731 -0.0035 -0.0002 -0.0003 -‬‬
‫‪1.0614 -0.0000 -0.0001 -0.0542 -0.1697 -0.3318 -0.7957 -1.8956 -0.1712 -0.0702 -‬‬
‫‪0.0067‬‬
‫‪S-252 __sw__ wanapotoka sokoni hawawezi kula pasipo kunawa. pia kuna desturi‬‬
‫‪nyingine nyingi wanazofuata kama vile jinsi ya kuosha vikombe, vyungu na vyombo vya‬‬
‫‪shaba.‬‬
‫وإذا عادوا من السوق‪ ،‬لم يكونوا يأكلون شيئا حتى يغسلوه جيدا‪ .‬ولهم عادات أخرى يتبعونها مثل غسل الكؤوس واألباريق ‪T-252‬‬
‫‪.‬واألوعية النحاسية والصحون‬
‫‪H-252 -0.5127324461936951‬‬ ‫وعندما يخرجون من السوق‪ ،‬ال يستطيعون أن يأكلوا من دون خميرة‪ .‬وهناك عادات‬
‫‪.‬كثيرة يتبعونها‪ ،‬مثل غسل الكؤوس واآلالت واألدوات البرونزية‬
‫‪D-252 -0.5127324461936951‬‬ ‫وعندما يخرجون من السوق‪ ،‬ال يستطيعون أن يأكلوا من دون خميرة‪ .‬وهناك عادات‬
‫‪.‬كثيرة يتبعونها‪ ،‬مثل غسل الكؤوس واآلالت واألدوات البرونزية‬
‫‪P-252 -0.0004 -3.7693 -0.0131 -0.0928 -0.1853 -0.2562 -0.0096 -0.0462 -0.4205 -‬‬
‫‪0.4925 -0.0770 -1.7259 -0.0005 -0.0186 -0.2131 -0.0295 -0.1963 -0.0024 -1.3536 -‬‬
‫‪0.4080 -2.3602 -0.3305 -0.5134 -1.5429 -0.0004 -0.6981 -0.0232 -0.6175 -0.0004 -‬‬
‫‪1.2982 -0.1537 -0.3319 -0.0462 -1.0562 -0.2971 -2.9481 -0.1612 -0.6475 -0.9107 -‬‬
‫‪0.0004 -1.2301 -1.1855 -0.0980 -0.7303 -0.1322 -0.0001 -0.0057 -0.0005 -0.0006 -‬‬
‫‪0.0010 -0.0292 -0.0003‬‬
‫‪S-2719‬‬ ‫‪__sw__ mmoja akampa talantatano, mwingine talanta mbili, na mwingine‬‬
‫‪talanta moja. kila mmoja alipewa kwa kadiri ya uwezo wake. kisha yeye akasafiri.‬‬
‫‪T-2719‬‬ ‫فأعطى واحدا منهم خمسة أكياس من النقود‪ ،‬وأعطى الثاني كيسين‪ ،‬والثالث كيسا واحدا‪ .‬أعطى كل واحد بحسب‬
‫‪.‬قدرته‪ .‬ثم سافر بعد ذلك فورا‬
‫‪H-2719‬‬ ‫‪-0.5028781890869141‬‬ ‫وأعطى أحدهما خمسة أكيال‪ ،‬واآلخر قنطارا‪ ،‬واآلخر قنطارا‪ .‬وأعطيت لكل‬
‫‪.‬واحد منها قدر ما يستطيع‪ .‬ثم ذهب‬
‫‪D-2719‬‬ ‫‪-0.5028781890869141‬‬ ‫وأعطى أحدهما خمسة أكيال‪ ،‬واآلخر قنطارا‪ ،‬واآلخر قنطارا‪ .‬وأعطيت لكل‬
‫‪.‬واحد منها قدر ما يستطيع‪ .‬ثم ذهب‬
‫‪P-2719‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3285 -0.0029 -0.0269 -0.2486 -0.6771 -0.2576 -0.0001 -3.9559‬‬
‫‪-0.5336 -0.5352 -0.0211 -0.6153 -0.1372 -1.5394 -0.0003 -0.7274 -0.0124 -0.3781 -‬‬
‫‪0.0124 -0.0172 -0.4639 -0.0001 -0.0286 -0.0001 -0.1282 -0.0008 -0.3677 -1.3643 -‬‬
‫‪0.0094 -0.0739 -0.3740 -0.4835 -0.6871 -1.3346 -0.6646 -1.5558 -0.4257 -0.0590 -‬‬
‫‪0.2132 -0.2007 -3.3222 -0.0005 -0.0023 -0.3444 -0.0004‬‬
‫‪S-1687‬‬ ‫‪__sw__ na wenzao, waliokuwa viongozi wa jamaa watu 242. amashisai mwana‬‬
‫‪wa azareli, mwana wa azai, mwana wa meshilemothi, mwana wa imeri,‬‬
‫‪T-1687‬‬ ‫وأقرباؤه من وجهاء القبيلة‪ ،‬ومجموعهم مئتان واثنان وأربعون رجال‪ .‬وكان أيضا عمشتاي بن عزرئيل بن أخزايا بن‬
‫‪،‬مشليموث بن إمير‬
‫‪H-1687‬‬ ‫‪-0.3000101149082184‬‬ ‫وأقرباؤهم رؤساء العائالت‪ ،‬وعددهم مئتان واثنان وأربعون‪ .‬وأماشيساي بن‬
‫‪،‬عزرئيل بن عزاي بن مشليموت بن إمير‬
‫‪D-1687‬‬ ‫‪-0.3000101149082184‬‬ ‫وأقرباؤهم رؤساء العائالت‪ ،‬وعددهم مئتان واثنان وأربعون‪ .‬وأماشيساي بن‬
‫‪،‬عزرئيل بن عزاي بن مشليموت بن إمير‬
‫‪P-1687‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0971 -0.0112 -0.1368 -0.0139 -0.0000 -0.4653 -0.6636 -0.0008‬‬
‫‪-0.1121 -0.0472 -0.0010 -0.7612 -0.7389 -0.0005 -0.1116 -1.1800 -0.0096 -0.6083 -‬‬
‫‪0.7048 -0.0053 -0.7420 -0.1673 -0.0002 -0.2894 -2.3345 -0.0877 -0.5867 -0.1365 -‬‬
‫‪0.0010 -0.0153 -1.4606 -0.1826 -0.0045 -0.0002 -0.0027 -0.5538 -0.1832 -0.0013 -‬‬
‫‪0.0051 -0.0190 -0.2450 -0.1027 -0.0018 -0.0223 -0.0575 -0.5275 -0.0005‬‬
‫‪S-158 __sw__ jiandaeni kwa vita dhidi yake inukeni tumshambulie mchana lakini, ole‬‬
‫‪wetu, mchana unaisha, na vivuli vya jioni vinazidi kuwa virefu.‬‬
‫يقول العدو استعدوا لشن معركة عليها‪ .‬قوموا‪ ،‬وسنهاجم عند الظهيرة‪ .‬فقال الشعب ويل لنا‪ ،‬ألن نهاية هذا اليوم تقترب‪T-158 ،‬‬
‫‪.‬وألن ظالل المساء تزداد امتدادا‬
‫‪H-158 -0.671066403388977‬‬ ‫اصعدوا لمحاربتها قموا‪ ،‬وهاجموها نهارا‪ ،‬لكن ويلنا‪ ،‬النهار ينتهي‪ ،‬والظل في المساء‬
‫‪.‬يصبح أطول‬
‫‪D-158 -0.671066403388977‬‬ ‫اصعدوا لمحاربتها قموا‪ ،‬وهاجموها نهارا‪ ،‬لكن ويلنا‪ ،‬النهار ينتهي‪ ،‬والظل في المساء‬
‫‪.‬يصبح أطول‬
‫‪P-158 -0.0003 -1.6452 -0.0075 -0.0486 -2.2849 -0.1693 -0.0004 -0.6224 -0.1887 -‬‬
‫‪0.3883 -1.1410 -1.2094 -2.5819 -0.2037 -0.0252 -0.6140 -0.0051 -0.3753 -0.0027 -‬‬
‫‪0.8662 -0.4174 -0.7734 -0.4739 -0.5302 -2.6500 -0.0001 -1.6133 -0.0005 -0.1161 -‬‬
‫‪1.7219 -1.4945 -1.0020 -1.5648 -0.0432 -0.0002 -1.8282 -0.2400 -0.7107 -0.4512 -‬‬
‫‪0.0052 -0.1664 -0.0014‬‬
‫‪S-1898‬‬ ‫‪__sw__ makutano makubwa ya watu yakawa yanamjia kutoka galilaya,‬‬
‫‪dekapoli, yerusalemu, uyahudi na kutoka ngʼambo ya mto yordani.‬‬
‫‪T-1898‬‬ ‫وتبعته جماهير كبيرة من الناس الذين أتوا من إقليم الجليل‪ ،‬ومن المدن العشر ومن القدس‪ ،‬ومن إقليم اليهودية‪،‬‬
‫‪.‬ومن الجانب الشرقي من نهر األردن‬
‫‪H-1898‬‬ ‫‪-0.32445457577705383‬‬ ‫وجاء إليه جمع كبير من الناس من إقليم الجليل ومن مدينة ديكابول ومن‬
‫‪.‬مدينة القدس ومن إقليم اليهودية ومن الجهة األخرى من نهر األردن‬
‫‪D-1898‬‬ ‫‪-0.32445457577705383‬‬ ‫وجاء إليه جمع كبير من الناس من إقليم الجليل ومن مدينة ديكابول ومن‬
‫‪.‬مدينة القدس ومن إقليم اليهودية ومن الجهة األخرى من نهر األردن‬
‫‪P-1898‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6093 -0.0031 -0.9179 -0.9408 -0.2624 -0.0309 -0.0435 -0.0315‬‬
‫‪-1.7492 -0.0002 -0.0001 -0.0007 -0.0002 -2.2183 -1.0987 -0.2011 -0.2540 -0.1680 -‬‬
‫‪0.2974 -0.1691 -0.0753 -0.0018 -0.0573 -1.2271 -0.0001 -0.0001 -0.0282 -0.0008 -‬‬
‫‪0.0007 -0.0994 -1.6856 -0.0080 -0.9003 -0.1868 -0.0067 -0.0007 -0.0029 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0227 -0.0010‬‬
‫‪S-1616‬‬ ‫‪__sw__ amri ya kuacha kisiki pamoja na mizizi yake inamaanisha kwamba‬‬
‫‪ufalme wako utarejezwa kwako utakapokubali kwamba mbingu ndizo zitawalazo.‬‬
‫‪T-1616‬‬ ‫وعندما قال المراقب القديس اتركوا جذعها وجذورها‪ ،‬فهذا لتعلم أن مملكتك ستعود إليك‪ ،‬عندما تدرك أن السيادة‬
‫‪.‬هي لرب السماء‬
‫‪H-1616‬‬ ‫‪-0.7129018902778625‬‬ ‫أما الوصية بأن تترك جذور الرماد‪ ،‬فتعني أن ملكوتك سيرجع إليك حين‬
‫‪.‬تقبل أن السماوات هي التي ستعطيها لك‬
‫‪D-1616‬‬ ‫‪-0.7129018902778625‬‬ ‫أما الوصية بأن تترك جذور الرماد‪ ،‬فتعني أن ملكوتك سيرجع إليك حين‬
‫‪.‬تقبل أن السماوات هي التي ستعطيها لك‬
‫‪P-1616‬‬ ‫‪-0.0003 -3.0122 -2.2241 -0.0042 -0.0533 -1.7116 -2.7252 -0.0818 -0.0023‬‬
‫‪-1.3266 -0.7719 -1.7666 -0.2366 -0.0037 -2.9370 -1.3963 -0.3908 -0.3476 -0.2112 -‬‬
‫‪1.7799 -0.0095 -0.0272 -0.0044 -2.0337 -0.0045 -0.0248 -0.0017 -1.9361 -0.4101 -‬‬
‫‪0.0618 -0.3456 -0.0757 -0.3320 -0.0004 -0.7428 -0.0432 -0.6737 -1.0901 -0.0512 -‬‬
‫‪0.2867 -1.4891 -0.0267 -0.0008‬‬
‫‪S-1198‬‬ ‫‪__sw__ pamoja nao, tunamtuma ndugu yetu ambaye mara kwa mara‬‬
‫‪ametuthibitishia kwa njia nyingi kwamba ana shauku, naam, zaidi sana sasa kwa‬‬
‫‪sababu analo tumaini kuu kwenu.‬‬
‫‪T-1198‬‬ ‫وسنرسل معهما أخانا الذي أثبت في مسائل كثيرة ومناسبات عديدة أن لديه حماسة لتقديم العون‪ .‬وهو اآلن‬
‫‪.‬أكثر حماسة نظرا لثقته العظيمة بكم‬
‫‪H-1198‬‬ ‫‪-0.8569088578224182‬‬ ‫مرارا وتكرار أنه مشتهي‪ ،‬وبسبب‬
‫ً‬ ‫ونحن نرسلهم معهم إلى أخينا الذي أكد‬
‫‪.‬رجاءه العظيم لكم‬
‫‪D-1198‬‬ ‫‪-0.8569088578224182‬‬ ‫مرارا وتكرار أنه مشتهي‪ ،‬وبسبب‬
‫ً‬ ‫ونحن نرسلهم معهم إلى أخينا الذي أكد‬
‫‪.‬رجاءه العظيم لكم‬
‫‪P-1198‬‬ ‫‪-0.0003 -3.2020 -0.1361 -0.8644 -0.5979 -0.1932 -1.1888 -0.0314 -0.8628‬‬
‫‪-0.1978 -0.8138 -0.5493 -2.3749 -0.1337 -1.9551 -1.1002 -0.3343 -0.0050 -0.0981 -‬‬
‫‪0.0181 -0.0009 -1.7375 -2.4128 -0.4400 -0.5103 -3.7339 -1.9754 -1.5851 -0.4810 -‬‬
‫‪1.5343 -0.3118 -0.0079 -0.3160 -0.2864 -0.0012‬‬
‫‪S-1992‬‬ ‫‪__sw__ basi yuda alinunua shamba kwa zile fedha za uovu alizopata akiwa‬‬
‫‪huko shambani akaanguka, akapasuka na matumbo yote yakatoka nje.‬‬
‫‪T-1992‬‬ ‫وقد اشترى حقال بالمال الذي حصل عليه مقابل عمله اآلثم‪ ،‬لكنه وقع على رأسه أوال وانشق من الوسط‪،‬‬
‫‪.‬فخرجت أمعاؤه كلها‬
‫‪H-1992‬‬ ‫‪-0.6710331439971924‬‬ ‫فاشترى يهوذا الحقل من الفضة الشريرة التي وجدها في الحقل‪ .‬فسقط‬
‫‪.‬وخرج كل األمعاء‬
‫‪D-1992‬‬ ‫‪-0.6710331439971924‬‬ ‫فاشترى يهوذا الحقل من الفضة الشريرة التي وجدها في الحقل‪ .‬فسقط‬
‫‪.‬وخرج كل األمعاء‬
‫‪P-1992‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8542 -0.8619 -0.0210 -0.1692 -0.0011 -0.0010 -1.2932 -0.0010‬‬
‫‪-2.3306 -0.4385 -0.0097 -0.0633 -0.0016 -0.0002 -0.0518 -0.8195 -0.0112 -2.3182 -‬‬
‫‪0.0647 -0.0002 -1.1778 -0.8001 -0.0239 -3.0858 -1.2824 -2.5288 -1.4716 -0.3252 -‬‬
‫‪0.0002 -0.4631 -0.0017‬‬
‫‪S-1844‬‬ ‫‪__sw__ laana kama hamtatii maagizo ya bwana mungu wenu na kuacha njia‬‬
‫‪ambayo ninawaamuru leo kwa kufuata miungu mingine, ambayo hamkuijua.‬‬
‫‪T-1844‬‬ ‫واللعنة لكم إن لم تطيعوا وصايا إلهكم ولم تعيشوا بحسب ما أوصيكم به اليوم‪ ،‬بسيركم وراء آلهة أخرى لم‬
‫‪.‬تعرفوها من قبل‬
‫‪H-1844‬‬ ‫‪-0.3150601387023926‬‬ ‫لعنة إن لم تطيعوا شرائع إلهكم‪ ،‬ولم تتخلوا عن الطريق التي أوصيكم بها‬
‫‪.‬اليوم‪ ،‬بحسب آلهة أخرى لم تعرفوها‬
‫‪D-1844‬‬ ‫‪-0.3150601387023926‬‬ ‫لعنة إن لم تطيعوا شرائع إلهكم‪ ،‬ولم تتخلوا عن الطريق التي أوصيكم بها‬
‫‪.‬اليوم‪ ،‬بحسب آلهة أخرى لم تعرفوها‬
‫‪P-1844‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5564 -0.5346 -0.9710 -0.0648 -0.6617 -0.0280 -0.0003 -0.8202‬‬
‫‪-0.1085 -0.0006 -0.0002 -0.0005 -0.5566 -0.2101 -0.6767 -1.3204 -0.0019 -0.0101 -‬‬
‫‪0.2366 -0.0273 -0.9374 -0.2152 -0.0392 -0.0020 -0.0415 -0.0055 -0.8697 -1.9853 -‬‬
‫‪0.0109 -0.0973 -0.0007 -0.0097 -0.0165 -0.0406 -0.2417 -0.0018 -0.0125 -0.2865 -‬‬
‫‪0.0017‬‬
‫‪S-538 __sw__ kwa maana kupenda fedha ndiyo shina moja la maovu ya kila namna.‬‬
‫‪baadhi ya watu wakitamani fedha, wameiacha imani na kujichoma wenyewe kwa maumivu‬‬
‫‪mengi.‬‬
‫فمحبة المال هي جذر كل أنواع الشر‪ .‬ففي لهفة بعضهم على المال‪ ،‬انساقوا بعيدا عن اإليمان‪ ،‬وجلبوا على أنفسهم ‪T-538‬‬
‫‪.‬مصائب كثيرة‬
‫‪H-538 -0.673547625541687‬‬ ‫ألن محبة المال هي شجرة شر في كل شيء‪ .‬فقد ترك بعض الناس إيمانهم‪،‬‬
‫‪.‬وأحرقوا أنفسهم بألم شديد‬
‫‪D-538 -0.673547625541687‬‬ ‫ألن محبة المال هي شجرة شر في كل شيء‪ .‬فقد ترك بعض الناس إيمانهم‪،‬‬
‫‪.‬وأحرقوا أنفسهم بألم شديد‬
‫‪P-538 -0.0004 -0.3371 -0.7554 -0.0169 -0.2811 -0.1355 -1.5142 -1.6683 -1.9186 -‬‬
‫‪1.7894 -0.0381 -0.4224 -0.2220 -2.6883 -1.6448 -0.8473 -0.5746 -0.2052 -0.0012 -‬‬
‫‪0.0025 -1.4091 -2.2782 -0.0555 -0.0255 -0.0181 -0.0921 -0.0007 -0.0001 -1.9610 -‬‬
‫‪0.0395 -0.7746 -0.0005 -1.1444 -0.0382‬‬
‫‪S-1964‬‬ ‫‪__sw__ haya yote ndiyo makabila kumi na mawili ya israeli, na hivi‬‬
‫‪ndivyo baba yao alivyowaambia alipowabariki, akimpa kila mmoja baraka inayomfaa.‬‬
‫‪T-1964‬‬ ‫‪.‬هذه هي قبائل إسرائيل االثنتا عشرة‪ .‬وهذا هو ما قاله لهم أبوهم عندما باركهم واحدا واحدا ببركة خاصة‬
‫‪H-1964‬‬ ‫‪-0.40133145451545715‬‬ ‫هذه هي قبائل إسرائيل االثنتي عشرة‪ .‬وكما قال لهم أبوهم حين باركهم‪،‬‬
‫‪.‬أعطى بركة لكل واحد منها‬
‫‪D-1964‬‬ ‫‪-0.40133145451545715‬‬ ‫هذه هي قبائل إسرائيل االثنتي عشرة‪ .‬وكما قال لهم أبوهم حين باركهم‪،‬‬
‫‪.‬أعطى بركة لكل واحد منها‬
‫‪P-1964‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5835 -0.5337 -1.3211 -0.0290 -0.1144 -0.0209 -0.0066 -0.2798‬‬
‫‪-0.0229 -0.0031 -0.0001 -0.4847 -2.2164 -0.0389 -0.0740 -0.1839 -1.0289 -0.0142 -‬‬
‫‪0.8618 -0.0121 -0.1696 -0.0771 -0.1875 -1.2437 -0.1648 -0.6254 -1.4299 -0.0447 -‬‬
‫‪0.2465 -0.1269 -1.1773 -0.3115 -0.0100‬‬
‫‪S-1425‬‬ ‫‪__sw__ kila mara wanyama wenye nguvu walipohitaji mbegu, yakobo aliweka‬‬
‫‪zile fito kwenye mabirika mbele ya hao wanyama, ili wapandwe karibu na hizo fito,‬‬
‫‪T-1425‬‬ ‫‪.‬فلما كانت األغنام القوية تتزاوج‪ ،‬كان يعقوب يضع األغصان أمامها في أحواض السقاية‪ ،‬لكي تتزاوج أمام األغصان‬
‫‪H-1425‬‬ ‫‪-0.44065573811531067‬‬ ‫وحين كانت الحيوانات القوية تحتاج إلى بذور‪ ،‬كان يعقوب يضع الغصن في‬
‫‪.‬األنهار أمامها‪ ،‬لكي يزرعوا قرب الغصن‬
‫‪D-1425‬‬ ‫‪-0.44065573811531067‬‬ ‫وحين كانت الحيوانات القوية تحتاج إلى بذور‪ ،‬كان يعقوب يضع الغصن في‬
‫‪.‬األنهار أمامها‪ ،‬لكي يزرعوا قرب الغصن‬
‫‪P-1425‬‬ ‫‪-0.0003 -2.8630 -0.0188 -0.2350 -0.3725 -0.0015 -0.0007 -1.1352 -0.0008‬‬
‫‪-0.5409 -0.0036 -0.0083 -0.5354 -0.0455 -0.0955 -0.0463 -0.1053 -0.0075 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0000 -0.1030 -0.1734 -1.7042 -0.1503 -0.0402 -0.5470 -2.3140 -0.4812 -0.0037 -‬‬
‫‪0.5151 -0.6196 -1.3414 -1.3512 -0.0466 -0.9250 -0.0903 -0.1970 -1.6826 -0.8396 -‬‬
‫‪0.0398 -0.0063 -0.0018 -0.1980 -0.0014‬‬
‫‪S-2774‬‬ ‫‪__sw__ bwana atakufanya kuwa taifa lake takatifu, kama alivyokuahidi‬‬
‫‪kwa kiapo, kama ukishika maagizo ya bwana mungu wako na kwenda katika njia zake.‬‬
‫‪T-2774‬‬ ‫‪.‬وسيجعلكم الله شعبا مقدسا وخاصا له‪ ،‬كما أقسم لكم‪ ،‬إن أطعتم وصايا إلهكم وعشتم كما يريد لكم أن تعيشوا‬
‫‪H-2774‬‬ ‫‪-0.4704650640487671‬‬ ‫وسيجعلها الله شعبه المقدس كما وعدك‪ ،‬إن أطعت وصايا إلهك وارتفعت‬
‫‪.‬في طرقه‬
‫‪D-2774‬‬ ‫‪-0.4704650640487671‬‬ ‫وسيجعلها الله شعبه المقدس كما وعدك‪ ،‬إن أطعت وصايا إلهك وارتفعت‬
‫‪.‬في طرقه‬
‫‪P-2774‬‬ ‫‪-0.0004 -0.9142 -0.7856 -0.0028 -0.8768 -0.0327 -1.1426 -0.0011 -0.2365‬‬
‫‪-0.0006 -0.6412 -0.3364 -0.0885 -2.4002 -1.4606 -0.3196 -0.0626 -0.0006 -0.4391 -‬‬
‫‪0.2573 -0.0002 -0.0030 -0.0003 -0.0010 -1.7392 -2.0559 -1.2965 -0.0005 -0.3837 -‬‬
‫‪0.3051 -0.0351 -0.0008 -0.1724 -0.0025‬‬
‫‪S-437 __sw__ mfalme akazungumza nao, akaona hakuna aliyelingana na danieli,‬‬
‫‪hanania, mishaeli na azaria. hivyo wakaingia katika utumishi wa mfalme.‬‬
‫‪.‬فتحدث الملك إليهم جميعا‪ ،‬ووجد أن ال أحد يقارن بدانيال وحننيا وميشائيل وعزريا‪ ،‬فتم تعيينهم في خدمة الملك ‪T-437‬‬
‫‪H-437 -0.3924461007118225‬‬ ‫وكلمهم الملك فرأى أناسا لم يشبهوا دانيال وحننيا وميشائيل وعزريا‪ .‬فذهبوا لخدمة‬
‫‪.‬الملك‬
‫‪D-437 -0.3924461007118225‬‬ ‫وكلمهم الملك فرأى أناسا لم يشبهوا دانيال وحننيا وميشائيل وعزريا‪ .‬فذهبوا لخدمة‬
‫‪.‬الملك‬
‫‪P-437 -0.0004 -1.7910 -0.0108 -0.3735 -0.0297 -1.2217 -0.2465 -0.0005 -1.8306 -‬‬
‫‪0.9192 -0.0012 -0.4227 -2.3138 -0.7681 -0.1960 -0.0087 -0.0001 -0.0001 -0.1200 -‬‬
‫‪0.0008 -0.0811 -0.0000 -0.1987 -0.0013 -0.0741 -0.0034 -0.0000 -0.0130 -0.2395 -‬‬
‫‪0.0092 -0.2807 -0.1822 -1.8078 -0.0922 -2.1495 -0.1468 -0.0105 -0.0265 -0.1248 -‬‬
‫‪0.0012‬‬
‫‪S-246 __sw__ ewe mji uliojaa ghasia, ewe mji wa makelele na sherehe watu wenu‬‬
‫‪waliokufa hawakuuawa kwa upanga, wala hawakufa vitani.‬‬
‫‪.‬كنت مدينة مليئة بالضجة‪ ،‬وكنت سعيدة ومليئة بالهتاف‪ .‬كل شعبك الذي قتل‪ ،‬لم يقتل بالسيوف‪ ،‬وال مات في المعركة ‪T-246‬‬
‫‪H-246 -0.37766343355178833‬‬ ‫أيتها المدن المليئة بالظلم‪ ،‬أيتها المدن الصاخبة‪ ،‬أيتها الموتى لم يقتلوا بالسيف‪ ،‬ولم‬
‫‪.‬يقتلوا في المعركة‬
‫‪D-246 -0.37766343355178833‬‬ ‫أيتها المدن المليئة بالظلم‪ ،‬أيتها المدن الصاخبة‪ ،‬أيتها الموتى لم يقتلوا بالسيف‪ ،‬ولم‬
‫‪.‬يقتلوا في المعركة‬
‫‪P-246 -0.0003 -1.1321 -0.0006 -1.1271 -0.2412 -0.2155 -0.4542 -0.0010 -0.1084 -‬‬
‫‪1.5083 -0.0431 -0.2124 -0.1410 -0.0000 -1.1170 -0.0214 -2.3197 -0.7230 -0.2360 -‬‬
‫‪0.0006 -0.1840 -0.7035 -0.0003 -0.6671 -0.4305 -0.0004 -1.9017 -0.2714 -0.3408 -‬‬
‫‪0.0041 -0.2607 -0.0008 -0.0001 -0.0447 -0.1860 -0.7017 -0.8638 -0.0025 -0.0556 -‬‬
‫‪0.0976 -0.0002 -0.0002 -0.2570 -0.0395‬‬
‫‪S-2521‬‬ ‫‪__sw__ moyo wao ni mdanganyifu, nao sasa lazima wachukue hatia yao.‬‬
‫‪bwana atabomoa madhabahu zao na kuharibu mawe yao ya ibada.‬‬
‫‪T-2521‬‬ ‫‪.‬كان قلبهم مخادعا‪ ،‬ولهذا سيحملون ذنبهم‪ .‬سيحطم الله مذابحهم‪ ،‬وسيهدم أنصابهم التذكارية‬
‫‪H-2521‬‬ ‫‪-0.49836570024490356‬‬ ‫قلوبهم مغشوشة‪ ،‬واآلن ينبغي أن يتحملوا إثمهم‪ .‬سيحطم الله مذابحهم‪،‬‬
‫‪.‬وسيحطم حجارة عبادتهم‬
‫‪D-2521‬‬ ‫‪-0.49836570024490356‬‬ ‫قلوبهم مغشوشة‪ ،‬واآلن ينبغي أن يتحملوا إثمهم‪ .‬سيحطم الله مذابحهم‪،‬‬
‫‪.‬وسيحطم حجارة عبادتهم‬
‫‪P-2521‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9616 -0.0002 -0.0463 -2.5283 -0.5996 -0.0724 -0.0011 -0.4575‬‬
‫‪-1.4237 -0.0001 -1.5336 -0.0000 -0.0000 -0.0630 -2.7976 -1.9947 -0.0676 -0.0160 -‬‬
‫‪0.8019 -0.0026 -0.0081 -0.0146 -0.1035 -1.6845 -1.5648 -0.0020 -0.0015 -0.0350 -‬‬
‫‪0.0080 -0.0003 -0.0003 -0.0302 -0.2190 -1.0646 -2.2160 -0.0038 -0.0012 -0.9717 -‬‬
‫‪0.1042 -0.3834 -0.0005 -0.1415 -0.0010‬‬
‫‪S-840 __sw__ kama ni mtu mwenye umri kati ya mwezi mmoja na miaka mitano, weka‬‬
‫‪thamani ya mwanaume kuwa shekeli tano za fedha, na ile ya mwanamke kuwa shekeli‬‬
‫‪tatu za fedha.‬‬
‫وإن كان المكرس من سن شهر إلى خمس سنوات‪ ،‬فإن الثمن المقابل للذكر هو خمسة مثاقيل من الفضة‪ ،‬ولألنثى ثالثة ‪T-840‬‬
‫‪.‬مثاقيل‬
‫‪H-840 -0.407587468624115‬‬ ‫وإن كان الرجل من سن شهر إلى سن الخامسة‪ ،‬فلتكن قيمته خمس مثاقيل من‬
‫‪.‬الفضة‪ ،‬وثالث مثاقيل من الفضة‬
‫‪D-840 -0.407587468624115‬‬ ‫وإن كان الرجل من سن شهر إلى سن الخامسة‪ ،‬فلتكن قيمته خمس مثاقيل من‬
‫‪.‬الفضة‪ ،‬وثالث مثاقيل من الفضة‬
‫‪P-840 -0.0003 -0.9508 -0.0831 -1.0401 -1.1167 -0.1860 -2.6418 -0.0464 -0.1043 -‬‬
‫‪0.1263 -0.3833 -0.0372 -0.2823 -2.0131 -0.6403 -1.1924 -0.0320 -0.7559 -0.0295 -‬‬
‫‪0.0159 -0.0028 -0.0004 -0.0221 -0.0022 -0.0003 -0.0404 -1.9091 -0.3846 -0.0141 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0001 -0.0026 -0.0053 -0.0015 -0.6093 -0.0005‬‬
‫‪S-2312‬‬ ‫‪__sw__ kisha yuda akasema, mwache avichukue vitu hivyo, ama sivyo‬‬
‫‪tutakuwa kichekesho. hata hivyo, nilimpelekea mwanambuzi, lakini hukumkuta.‬‬
‫‪T-2312‬‬ ‫‪.‬فقال يهوذا فلتحتفظ بالرهن‪ ،‬وإال صرنا أضحوكة‪ .‬ها قد أرسلت الجدي بالفعل‪ ،‬لكنك لم تجدها‬
‫‪H-2312‬‬ ‫‪-0.5138837099075317‬‬ ‫ثم قال يهوذا دعونا نأخذ هذه األشياء‪ ،‬وإال فإننا سنضحك‪ .‬لكني أرسلت‬
‫‪.‬إليه جليات‪ ،‬لكنه لم يجدها‬
‫‪D-2312‬‬ ‫‪-0.5138837099075317‬‬ ‫ثم قال يهوذا دعونا نأخذ هذه األشياء‪ ،‬وإال فإننا سنضحك‪ .‬لكني أرسلت‬
‫‪.‬إليه جليات‪ ،‬لكنه لم يجدها‬
‫‪P-2312‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1551 -0.0282 -0.0568 -0.0004 -0.0013 -0.4614 -1.4866 -0.2985‬‬
‫‪-0.6274 -0.0040 -0.4643 -0.1345 -0.0000 -0.4022 -0.1720 -0.0009 -0.5055 -0.0106 -‬‬
‫‪0.0186 -2.2707 -0.0004 -0.1536 -3.0564 -0.0124 -0.0077 -0.0001 -0.0325 -2.8837 -‬‬
‫‪0.5940 -2.2994 -0.4150 -2.5421 -0.0002 -0.0198 -0.3838 -0.0067 -0.0191 -0.0286 -‬‬
‫‪0.0005‬‬
‫‪S-192 __sw__ yesu akawajibu, huyu mtu wala wazazi wake hawakutenda dhambi.‬‬
‫‪alizaliwa kipofu ili kazi za mungu zidhihirishwe katika maisha yake.‬‬
‫‪.‬فأجاب يسوع لم يولد أعمى بسبب خطيته أو خطية والديه‪ ،‬بل ولد أعمى لكي تظهر قوة الله في شفائه ‪T-192‬‬
‫‪H-192 -0.3019137680530548‬‬ ‫فأجابهم يسوع لم يرتكب هذا الرجل أو آبائه خطية‪ ،‬بل ولد أعمى لكي يظهر أعمال‬
‫‪.‬الله في حياته‬
‫‪D-192 -0.3019137680530548‬‬ ‫فأجابهم يسوع لم يرتكب هذا الرجل أو آبائه خطية‪ ،‬بل ولد أعمى لكي يظهر أعمال‬
‫‪.‬الله في حياته‬
‫‪P-192 -0.0003 -0.3957 -0.1569 -0.0435 -0.0374 -0.0000 -0.1607 -0.3873 -0.1564 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0078 -0.1425 -0.0629 -1.3128 -0.8994 -0.0899 -0.5354 -0.0039 -0.7370 -‬‬
‫‪0.0873 -1.6795 -0.0034 -0.1905 -0.0032 -0.0014 -1.0652 -0.0501 -1.0442 -0.5912 -‬‬
‫‪0.5020 -0.0836 -0.1653 -0.2189 -0.0001 -0.0523 -0.0005‬‬
‫‪S-3170‬‬ ‫‪__sw__ ee mungu wangu, nitakusifu kwa kinubi kwa ajili ya uaminifu wako‬‬
‫‪ee uliye mtakatifu wa israeli, nitakuimbia sifa kwa zeze.‬‬
‫‪T-3170‬‬ ‫‪.‬عند ذلك سأعزف على القيثار وأسبحك على أمانتك‪ .‬على العود سأرنم تسابيحك‪ ،‬يا قدوس إسرائيل‬
‫‪H-3170‬‬ ‫‪-0.6088688373565674‬‬ ‫‪.‬أسبحك يا إلهي بقيثارة ألمانتك يا قدوس إسرائيل‪ ،‬وأرنم لك بقيثارة‬
‫‪D-3170‬‬ ‫‪-0.6088688373565674‬‬ ‫‪.‬أسبحك يا إلهي بقيثارة ألمانتك يا قدوس إسرائيل‪ ،‬وأرنم لك بقيثارة‬
‫‪P-3170‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1775 -0.0397 -0.0153 -0.0023 -1.2713 -0.0737 -0.0004 -0.0001‬‬
‫‪-2.5664 -0.1707 -0.1149 -0.1438 -2.5413 -0.2989 -0.0030 -1.5800 -0.0120 -0.0012 -‬‬
‫‪0.0101 -0.6865 -1.4740 -0.6589 -0.0017 -0.7567 -2.0786 -1.1833 -0.0041 -0.0045 -‬‬
‫‪0.9868 -0.0167‬‬
‫‪S-1384‬‬ ‫‪__sw__ mtu yeyote asiyedumu katika mafundisho ya kristo, bali‬‬
‫‪akayaacha, yeye hana mungu. yeyote anayedumu katika mafundisho ana baba na mwana‬‬
‫‪pia.‬‬
‫‪T-1384‬‬ ‫كل من يخرج على تعليم المسيح وال يطيع وصاياه‪ ،‬فإن الله ليس من نصيبه‪ .‬ومن يتمسك بذلك التعليم‪ ،‬فله‬
‫‪.‬اآلب واالبن‬
‫‪H-1384‬‬ ‫‪-0.4272499978542328‬‬ ‫فمن ال يطيع تعاليم المسيح‪ ،‬بل يتركها‪ ،‬فليس له إله‪ .‬ومن يطيع تعاليمه‪،‬‬
‫‪.‬فليس له أب أو ابن أيضا‬
‫‪D-1384‬‬ ‫‪-0.4272499978542328‬‬ ‫فمن ال يطيع تعاليم المسيح‪ ،‬بل يتركها‪ ،‬فليس له إله‪ .‬ومن يطيع تعاليمه‪،‬‬
‫‪.‬فليس له أب أو ابن أيضا‬
‫‪P-1384‬‬ ‫‪-0.0004 -1.6643 -1.0114 -0.3727 -0.3092 -0.8906 -1.7808 -0.0219 -0.0004‬‬
‫‪-0.0030 -0.0000 -0.1389 -0.2384 -1.2844 -0.0676 -0.0546 -0.1575 -0.1537 -3.1879 -‬‬
‫‪0.0145 -0.0108 -0.0260 -0.0554 -0.2646 -0.4223 -0.3473 -0.6044 -0.0150 -0.4235 -‬‬
‫‪0.0008 -0.0001 -0.3477 -0.1511 -1.4224 -0.1568 -0.0411 -0.0013 -0.1699 -1.8375 -‬‬
‫‪0.5648 -0.1526 -0.0037 -0.0003‬‬
‫‪S-1152‬‬ ‫‪__sw__ wakaivamia misri yote na kukaa kila eneo la nchi kwa wingi.‬‬
‫‪kamwe hapajapata kuwepo pigo la nzige kama hilo, wala halitakuwepo tena.‬‬
‫‪T-1152‬‬ ‫‪.‬أتى الجراد على كل أرض مصر واستقر فيها‪ .‬كانت المأساة عظيمة‪ ،‬إذ لم يأت جراد كهذا من قبل‪ ،‬ولن يأتي‬
‫‪H-1152‬‬ ‫‪-0.5235437750816345‬‬ ‫فهاجموا مصر كلها وسكنوا في كل أرض كثيرة‪ .‬ولم يكن هناك مثل هذا‬
‫‪.‬الجراد‪ ،‬ولن يكون هناك ثانية‬
‫‪D-1152‬‬ ‫‪-0.5235437750816345‬‬ ‫فهاجموا مصر كلها وسكنوا في كل أرض كثيرة‪ .‬ولم يكن هناك مثل هذا‬
‫‪.‬الجراد‪ ،‬ولن يكون هناك ثانية‬
‫‪P-1152‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2356 -0.4871 -0.0380 -0.4247 -1.4320 -0.5111 -0.0001 -0.4509‬‬
‫‪-0.0016 -0.0335 -0.2934 -0.9414 -1.8407 -0.4723 -1.3546 -0.0024 -0.4759 -1.2642 -‬‬
‫‪0.6936 -0.9210 -0.0895 -0.1068 -1.7814 -0.1114 -0.3475 -0.1674 -0.0002 -0.4331 -‬‬
‫‪0.3746 -0.4803 -0.0001 -0.0333 -0.0005‬‬
‫‪S-3177‬‬ ‫‪__sw__ mtu anayegusa kitu chochote cha aina hiyo atakuwa najisi mpaka‬‬
‫‪jioni. kamwe hatakula sadaka yoyote takatifu mpaka yeye mwenyewe awe ameoga kwa‬‬
‫‪maji.‬‬
‫‪T-3177‬‬ ‫فالشخص الذي يلمس يكون نجسا إلى المساء ‪ .‬ال يمكنه أن يأكل من الطعام المقدس إال بعد أن يغسل جسده‬
‫‪.‬بماء‬
‫‪H-3177‬‬ ‫‪-0.44818833470344543‬‬ ‫أما الذي يلمس أي شيء من هذا النوع فسيبقى نجسا إلى المساء‪ ،‬وال‬
‫‪.‬يأكل من هذه التقدمات المقدسة إلى أن يجف بماء‬
‫‪D-3177‬‬ ‫‪-0.44818833470344543‬‬ ‫أما الذي يلمس أي شيء من هذا النوع فسيبقى نجسا إلى المساء‪ ،‬وال‬
‫‪.‬يأكل من هذه التقدمات المقدسة إلى أن يجف بماء‬
‫‪P-3177‬‬ ‫‪-0.0004 -1.6560 -1.0513 -0.1761 -0.0435 -0.1062 -0.5564 -0.3080 -0.2341‬‬
‫‪-0.6600 -0.2052 -0.0046 -1.4655 -0.0807 -0.2525 -0.0080 -0.0299 -0.0030 -0.0434 -‬‬
‫‪0.0018 -0.0000 -1.2767 -0.5336 -0.0420 -0.0903 -0.9476 -1.5776 -0.0909 -0.3988 -‬‬
‫‪0.0002 -0.8200 -0.0004 -1.6791 -0.0028 -2.0226 -0.1731 -1.2716 -0.0051 -0.1083 -‬‬
‫‪0.0003‬‬
‫‪S-1555‬‬ ‫‪__sw__ wabenyamini wakasikia kuwa waisraeli wamepanda kwenda mispa.‬‬
‫‪ndipo waisraeli wakasema, tuelezeni jinsi jambo hili ovu lilivyotendeka.‬‬
‫‪T-1555‬‬ ‫وسمع البنيامينيون أن بني إسرائيل قد ذهبوا إلى المصفاة‪ ،‬وقال بنو إسرائيل لالوي أخبرنا كيف حدث هذا األمر‬
‫الشرير‬
‫‪H-1555‬‬ ‫‪-0.2753153145313263‬‬ ‫وسمع بنو بنيامين أن بني إسرائيل ذهبوا إلى المصفاة‪ .‬فقال بنو إسرائيل‬
‫‪.‬شرحوا لنا كيف عمل هذا الشر‬
‫‪D-1555‬‬ ‫‪-0.2753153145313263‬‬ ‫وسمع بنو بنيامين أن بني إسرائيل ذهبوا إلى المصفاة‪ .‬فقال بنو إسرائيل‬
‫‪.‬شرحوا لنا كيف عمل هذا الشر‬
‫‪P-1555‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4067 -0.0044 -0.0043 -0.0576 -0.0000 -0.0150 -0.0119 -0.1078‬‬
‫‪-0.2080 -0.0010 -1.0660 -0.0114 -0.0067 -0.0114 -0.0193 -0.0022 -0.0035 -0.0001 -‬‬
‫‪0.6017 -0.2360 -0.7284 -0.0004 -0.0021 -2.4121 -0.3911 -0.0201 -0.9013 -1.0716 -‬‬
‫‪0.0570 -0.5696 -0.1557 -0.0006‬‬
‫‪S-1042‬‬ ‫‪__sw__ rebeka na vijakazi wake wakajiandaa, wakapanda ngamia zao‬‬
‫‪wakafuatana na yule mtu. hivyo yule mtumishi akamchukua rebeka akaondoka.‬‬
‫‪T-1042‬‬ ‫‪.‬فقامت رفقة وخادمتها وركبن على الجمال‪ ،‬وتبعن الرجل‪ .‬وهكذا أخذ الخادم رفقة ومضى في طريقه‬
‫‪H-1042‬‬ ‫‪-0.6789914965629578‬‬ ‫فأعدت رفقة ورفيقها‪ ،‬وصعدت معها جمالها‪ ،‬فذهب معها‪ .‬فأخذها الخادم‬
‫‪.‬وذهب‬
‫‪D-1042‬‬ ‫‪-0.6789914965629578‬‬ ‫فأعدت رفقة ورفيقها‪ ،‬وصعدت معها جمالها‪ ،‬فذهب معها‪ .‬فأخذها الخادم‬
‫‪.‬وذهب‬
‫‪P-1042‬‬ ‫‪-0.0003 -2.8790 -0.0117 -0.0417 -0.0080 -0.0004 -2.1347 -0.4351 -2.0471‬‬
‫‪-0.0182 -1.5583 -1.0251 -0.0145 -0.2013 -1.0533 -0.0970 -1.2931 -0.5845 -1.2618 -‬‬
‫‪1.1047 -0.8126 -1.3817 -0.1109 -0.1792 -0.2639 -0.0584 -1.3078 -0.9052 -0.0080 -‬‬
‫‪1.1177 -0.3799 -0.1111 -0.0005‬‬
‫‪S-2001‬‬ ‫‪__sw__ mharabu atakuja dhidi ya kila mji, wala hakuna mji utakaookoka.‬‬
‫‪bonde litaangamizwa na uwanda utaharibiwa, kwa sababu bwana amesema.‬‬
‫‪T-2001‬‬ ‫‪.‬سيأتي مدمر إلى كل مدينة‪ ،‬ولن تنجو أية مدينة‪ .‬سيهلك الوادي‪ ،‬والسهل سيدمر‪ ،‬تماما كما قال الله‬
‫‪H-2001‬‬ ‫‪-0.4744701683521271‬‬ ‫سيأتي خراب على كل مدينة‪ ،‬ولن ينجو منها أحد‪ .‬وستدمر الوادي‪،‬‬
‫‪.‬وستدمر البحيرة‪ ،‬ألن الله تكلم‬
‫‪D-2001‬‬ ‫‪-0.4744701683521271‬‬ ‫سيأتي خراب على كل مدينة‪ ،‬ولن ينجو منها أحد‪ .‬وستدمر الوادي‪،‬‬
‫‪.‬وستدمر البحيرة‪ ،‬ألن الله تكلم‬
‫‪P-2001‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2823 -0.1999 -0.0002 -2.3117 -0.2637 -0.0370 -0.3492 -0.2328‬‬
‫‪-0.2173 -0.0001 -2.2079 -0.2901 -1.1750 -1.0583 -0.2446 -1.1306 -0.0181 -0.4267 -‬‬
‫‪0.0007 -0.0075 -0.0001 -0.2034 -1.5540 -0.0030 -0.2994 -0.0003 -1.4918 -0.6122 -‬‬
‫‪0.0844 -0.3825 -0.0248 -0.0999 -1.2117 -0.0001 -0.1316 -0.0021‬‬
‫‪S-2972‬‬ ‫‪__sw__ yule kiongozi aliposikia maneno haya, alimwendea yule jemadari‬‬
‫‪na kumwambia, unataka kufanya nini kwa maana huyu mtu ni raiya wa rumi.‬‬
‫‪T-2972‬‬ ‫فلما سمع الضابط هذا‪ ،‬ذهب إلى اآلمر وقال انتبه إلى ما تنوي أن تفعله بهذا الرجل‪ ،‬فهو مواطن روماني‬
‫‪H-2972‬‬ ‫‪-0.2822570502758026‬‬ ‫فلما سمع القائد هذا‪ ،‬ذهب إلى اآلمر وقال له ماذا تريد أن تفعل ألن هذا‬
‫‪.‬الرجل مواطن روماني‬
‫‪D-2972‬‬ ‫‪-0.2822570502758026‬‬ ‫فلما سمع القائد هذا‪ ،‬ذهب إلى اآلمر وقال له ماذا تريد أن تفعل ألن هذا‬
‫‪.‬الرجل مواطن روماني‬
‫‪P-2972‬‬ ‫‪-0.0004 -0.1582 -0.0000 -0.0239 -0.0001 -1.9322 -0.0137 -0.5554 -0.6357‬‬
‫‪-0.9322 -0.0010 -0.0005 -0.3583 -0.0591 -0.0012 -0.2395 -0.1339 -0.0472 -0.2622 -‬‬
‫‪0.0377 -0.0093 -0.5057 -0.1584 -0.0003 -2.3605 -0.1337 -0.1143 -0.2410 -0.1363 -‬‬
‫‪0.1714 -0.0001 -0.0905 -0.0005‬‬
‫‪S-2478‬‬ ‫‪__sw__ hezekia alikuwa amemuuliza isaya, kutakuwa na ishara gani kwamba‬‬
‫‪bwana ataniponya mimi, na kwamba nitapanda kwenda hekalu la bwana siku ya tatu‬‬
‫‪tangu leo‬‬
‫‪T-2478‬‬ ‫وقال حزقيا إلشعياء ما هي العالمة على أن الله سيشفيني شفاء كامال وأني سأذهب إلى بيت الله في اليوم‬
‫‪.‬الثالث‬
‫‪H-2478‬‬ ‫‪-0.2396024465560913‬‬ ‫فقال حزقيا إلشعياء ما هي العالمة على أن الله سيشفيني‪ ،‬وأنني سأصعد‬
‫إلى بيت الله في اليوم الثالث من هذا اليوم‬
‫‪D-2478‬‬ ‫‪-0.2396024465560913‬‬ ‫فقال حزقيا إلشعياء ما هي العالمة على أن الله سيشفيني‪ ،‬وأنني سأصعد‬
‫إلى بيت الله في اليوم الثالث من هذا اليوم‬
‫‪P-2478‬‬ ‫‪-0.0004 -1.1048 -0.0127 -0.0014 -0.0002 -0.0000 -0.0402 -0.0407 -0.0004‬‬
‫‪-0.0000 -0.2181 -0.6629 -0.0560 -0.0067 -0.4476 -0.6694 -0.1067 -0.2540 -0.5013 -‬‬
‫‪0.7252 -0.1622 -1.4247 -0.2159 -0.7105 -0.0340 -0.0972 -0.1904 -0.0001 -0.0086 -‬‬
‫‪0.2788 -0.0015 -0.0321 -0.0029 -0.0017 -0.4333 -0.5515 -0.0048 -0.1058‬‬
‫‪S-1767‬‬ ‫‪__sw__ ikawa alipokuwa amepanda punda wake kwenye bonde la mlima,‬‬
‫‪tazama, daudi na watu wake wakawa wanateremka kumwelekea, naye akakutana nao.‬‬
‫‪T-1767‬‬ ‫وركبت أبيجايل حمارها ونزلت إلى الجانب اآلخر من الجبل‪ .‬فقابلت داود ورجاله وهم خارجون من االتجاه‬
‫‪.‬اآلخر‬
‫‪H-1767‬‬ ‫‪-0.3842274248600006‬‬ ‫‪.‬وعندما صعد حماره إلى وادي الجبل‪ ،‬نزل داود ورجاله إليه‪ ،‬فقابلهم‬
‫‪D-1767‬‬ ‫‪-0.3842274248600006‬‬ ‫‪.‬وعندما صعد حماره إلى وادي الجبل‪ ،‬نزل داود ورجاله إليه‪ ،‬فقابلهم‬
‫‪P-1767‬‬ ‫‪-0.0003 -3.7185 -0.0017 -0.0016 -0.2782 -0.0002 -0.9878 -0.0068 -0.1675‬‬
‫‪-0.1189 -0.0346 -0.0010 -0.0069 -0.0308 -0.0320 -1.3240 -0.0009 -0.0233 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0747 -0.0042 -0.0019 -0.6151 -1.2097 -1.1039 -1.1542 -0.0747 -0.1680 -0.0011‬‬
‫‪S-767 __sw__ malaika wa sita akamimina bakuli lake kwenye mto mkubwa frati, maji‬‬
‫‪yake yakakauka ili kutayarisha njia kwa ajili ya wafalme watokao mashariki.‬‬
‫‪.‬ثم سكب المالك السادس إناءه على نهر الفرات العظيم‪ ،‬فجفت مياهه لتمهيد الطريق لمجيء ملوك الشرق ‪T-767‬‬
‫‪H-767 -0.29473021626472473‬‬ ‫وسكب المالك السادس إناءه على نهر الفرات العظيم‪ ،‬فجفت مياهه لكي يصلح‬
‫‪.‬الطريق للملوك من الشرق‬
‫‪D-767 -0.29473021626472473‬‬ ‫وسكب المالك السادس إناءه على نهر الفرات العظيم‪ ،‬فجفت مياهه لكي يصلح‬
‫‪.‬الطريق للملوك من الشرق‬
‫‪P-767 -0.0003 -1.4624 -0.0044 -0.0412 -0.0390 -0.0005 -0.0075 -0.0011 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0702 -0.0327 -0.0337 -0.0942 -0.0788 -0.0027 -0.0005 -0.0005 -0.0937 -0.0007 -‬‬
‫‪0.9640 -0.9027 -0.1739 -1.0157 -0.1888 -0.2468 -0.3452 -1.3134 -0.0793 -1.4712 -‬‬
‫‪1.0407 -0.5173 -0.0605 -0.0003 -0.0644 -0.3849 -0.0001 -0.9645 -0.0456 -0.0450 -‬‬
‫‪0.0007‬‬
‫‪S-2870‬‬ ‫‪__sw__ watu walipoona ngurumo na radi, na kusikia mlio wa tarumbeta, na‬‬
‫‪kuuona mlima katika moshi, walitetemeka kwa woga. wakasimama mbali‬‬
‫‪T-2870‬‬ ‫ورأى الشعب الرعد والبرق والدخان الذي على الجبل‪ ،‬وسمعوا صوت البوق‪ .‬فارتعد الشعب خوفا ووقفوا من بعيد‬
‫‪H-2870‬‬ ‫‪-0.419964998960495‬‬ ‫ورأى الناس الرعد والرعد‪ ،‬وسمعوا البوق‪ ،‬ورأوا الجبل في الدخان‪ ،‬فارتعدوا‬
‫‪.‬خوفا‪ ،‬ووقفوا بعيدا‬
‫‪D-2870‬‬ ‫‪-0.419964998960495‬‬ ‫ورأى الناس الرعد والرعد‪ ،‬وسمعوا البوق‪ ،‬ورأوا الجبل في الدخان‪ ،‬فارتعدوا‬
‫‪.‬خوفا‪ ،‬ووقفوا بعيدا‬
‫‪P-2870‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2496 -0.0419 -0.0690 -0.4903 -0.3478 -0.0402 -0.1445 -1.5072‬‬
‫‪-0.1935 -0.1546 -0.4644 -0.0037 -0.0356 -0.0167 -1.1492 -0.0003 -0.2735 -0.1648 -‬‬
‫‪0.0052 -0.0096 -0.0281 -0.0007 -2.2388 -0.8772 -0.0009 -0.9612 -0.5001 -1.1052 -‬‬
‫‪0.4145 -0.0176 -1.2544 -0.0004 -1.6357 -0.2829 -0.2977 -0.0018 -0.6769 -0.1022 -‬‬
‫‪0.4598 -0.0007‬‬
‫‪S-2006‬‬ ‫‪__sw__ tuseme nini basi kile kitu ambacho israeli alikitafuta kwa bidii‬‬
‫‪hakukipata. lakini waliochaguliwa walikipata. waliobaki walifanywa wagumu,‬‬
‫‪T-2006‬‬ ‫‪.‬فماذا أقول إذا لم يحقق بنو إسرائيل ما كانوا يسعون إليه‪ .‬لكن البقية المختارة حققته‪ ،‬بينما تقسى اآلخرون‬
‫‪H-2006‬‬ ‫فماذا نقول إذا لم يجد ما طلب منه إسرائيل‪ ،‬بل وجد المختارين‪ .‬أما الباقون ‪-0.65961092710495‬‬
‫‪.‬فصاروا قساة‬
‫‪D-2006‬‬ ‫فماذا نقول إذا لم يجد ما طلب منه إسرائيل‪ ،‬بل وجد المختارين‪ .‬أما الباقون ‪-0.65961092710495‬‬
‫‪.‬فصاروا قساة‬
‫‪P-2006‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5283 -0.0108 -0.0142 -0.3601 -0.0078 -2.7559 -0.8984 -0.6418‬‬
‫‪-0.0057 -0.2575 -1.3749 -0.4912 -0.1737 -2.8439 -1.2688 -0.1867 -1.1792 -0.0167 -‬‬
‫‪0.6865 -2.2132 -0.7136 -0.2446 -0.0581 -0.0050 -0.5828 -1.0688 -0.0102 -1.2786 -‬‬
‫‪1.2570 -0.0030 -0.6285 -0.0013‬‬
‫‪S-1259‬‬ ‫‪__sw__ naye daudi akafahamu kuwa bwana amemwimarisha kuwa mfalme juu ya‬‬
‫‪israeli na ameinua ufalme wake kwa ajili ya israeli, watu wake.‬‬
‫‪T-1259‬‬ ‫حينئذ أدرك داود أن الله قد جعل منه حقا ملك إسرائيل‪ ،‬وأن الله جعل ملكه عظيما وساميا ألجل شعبه‬
‫‪.‬إسرائيل‬
‫‪H-1259‬‬ ‫‪-0.5597831606864929‬‬ ‫فعرف داود أن الله قد أقامه ملكا على إسرائيل‪ ،‬وأن شعبه قد أعطاه‬
‫‪.‬مملكته‬
‫‪D-1259‬‬ ‫‪-0.5597831606864929‬‬ ‫فعرف داود أن الله قد أقامه ملكا على إسرائيل‪ ،‬وأن شعبه قد أعطاه‬
‫‪.‬مملكته‬
‫‪P-1259‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9214 -0.8745 -0.0162 -0.0000 -0.0259 -0.0101 -1.8366 -0.6435‬‬
‫‪-0.1087 -0.5265 -0.0081 -0.0636 -0.0435 -0.6263 -1.9659 -1.1400 -0.0002 -1.3086 -‬‬
‫‪1.2286 -0.2108 -0.5659 -1.0501 -0.6244 -0.0017 -1.3087 -0.0042‬‬
‫‪S-1014‬‬ ‫‪__sw__ kisha tukangʼoa nanga, tukafika regio. siku iliyofuata, upepo‬‬
‫‪mkali wa kusi ukavuma, na siku ya pili yake tukafika puteoli.‬‬
‫‪T-1014‬‬ ‫‪.‬ومن هناك أبحرنا ووصلنا إلى ريغون‪ .‬وبعد يوم واحد هبت ريح جنوبية‪ ،‬وفي اليوم التالي وصلنا إلى بوطيولي‬
‫‪H-1014‬‬ ‫‪-0.5169219970703125‬‬ ‫ثم أحرقنا النار ووصلنا إلى رغيوس‪ .‬وفي اليوم التالي وقعت عاصفة قوية‪،‬‬
‫‪.‬وفي اليوم التالي وصلنا إلى فوطوليس‬
‫‪D-1014‬‬ ‫‪-0.5169219970703125‬‬ ‫ثم أحرقنا النار ووصلنا إلى رغيوس‪ .‬وفي اليوم التالي وقعت عاصفة قوية‪،‬‬
‫‪.‬وفي اليوم التالي وصلنا إلى فوطوليس‬
‫‪P-1014‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6825 -2.1278 -1.5352 -0.0282 -0.0796 -0.7502 -0.0702 -1.9461‬‬
‫‪-0.0022 -0.0068 -0.0173 -0.8133 -1.6972 -1.7041 -0.1349 -0.1661 -0.0872 -0.0006 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0001 -2.2584 -0.4212 -0.9624 -0.0517 -0.0009 -1.1839 -0.0988 -0.7287 -‬‬
‫‪0.0451 -0.0003 -0.6230 -0.0003 -0.0650 -0.0009 -0.0157 -1.0756 -1.4651 -0.8492 -‬‬
‫‪0.0025 -0.0115 -0.0003‬‬
‫‪S-3037‬‬ ‫‪__sw__ madhabahu yenu yatabomolewa na madhabahu yenu ya kufukizia‬‬
‫‪uvumba yatavunjavunjwa, nami nitawachinja watu wenu mbele ya sanamu zenu.‬‬
‫‪T-3037‬‬ ‫‪.‬ستدمر مذابحكم‪ ،‬ومذابح بخوركم ستحطم‪ .‬وسألقي جثثكم أمام أصنامكم الكريهة‬
‫‪H-3037‬‬ ‫‪-0.41214171051979065‬‬ ‫‪.‬ستدمر مذابحكم‪ ،‬ومذبح البخور سيتحطم‪ ،‬وأنا سأذبح شعبكم أمام أوثانكم‬
‫‪D-3037‬‬ ‫‪-0.41214171051979065‬‬ ‫‪.‬ستدمر مذابحكم‪ ،‬ومذبح البخور سيتحطم‪ ،‬وأنا سأذبح شعبكم أمام أوثانكم‬
‫‪P-3037‬‬ ‫‪-0.0004 -1.6048 -1.7574 -0.0007 -0.0023 -1.4512 -0.0000 -0.4328 -0.2018‬‬
‫‪-1.0844 -0.3834 -0.0002 -0.0403 -0.0005 -0.0001 -2.3908 -0.1176 -0.0013 -0.0088 -‬‬
‫‪1.1774 -0.8538 -0.0152 -0.0560 -0.0389 -0.3501 -0.0002 -0.1198 -0.0364 -0.3131 -‬‬
‫‪1.5076 -0.0005 -0.0020 -0.0025 -0.4721 -0.0007‬‬
‫‪S-2691‬‬ ‫‪__sw__ upande wa mashariki, wenye urefu wa dhiraa 4,500, utakuwa na‬‬
‫‪malango matatu lango la yosefu, lango la benyamini na lango la dani.‬‬
‫‪T-2691‬‬ ‫وطول سور المدينة من جهة الشرق أربعة آالف وخمس مئة ذراع‪ ،‬وبوابات الجهة الشرقية هي يوسف وبنيامين‬
‫‪.‬ودان‬
‫‪H-2691‬‬ ‫‪-0.29422760009765625‬‬ ‫وطوله أربعة آالف وخمس مئة ذراع‪ .‬وفي الجهة الشرقية ثالثة بوابات هي‬
‫‪.‬بوابة يوسف وبوابة بنيامين وبوابة دان‬
‫‪D-2691‬‬ ‫‪-0.29422760009765625‬‬ ‫وطوله أربعة آالف وخمس مئة ذراع‪ .‬وفي الجهة الشرقية ثالثة بوابات هي‬
‫‪.‬بوابة يوسف وبوابة بنيامين وبوابة دان‬
‫‪P-2691‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4838 -2.6661 -0.0580 -0.0882 -0.0591 -0.0017 -0.0002 -0.0323‬‬
‫‪-0.0664 -0.0004 -0.0001 -0.0003 -0.0004 -0.9612 -1.8239 -0.2134 -0.0004 -0.0138 -‬‬
‫‪0.0001 -0.9163 -0.7107 -0.0114 -0.0003 -0.4356 -1.3196 -0.0424 -0.0029 -0.2664 -‬‬
‫‪0.1963 -0.0003 -0.0044 -0.0012 -0.0319 -0.0119 -0.0003 -0.0090 -0.0427 -0.0009‬‬
‫‪S-2107‬‬ ‫‪__sw__ kisha yale makundi mawili ya waimbaji yaliyoshukuru yakachukua‬‬
‫‪nafasi zao katika nyumba ya mungu. nami pia nikafanya hivyo, pamoja na nusu ya‬‬
‫‪maafisa,‬‬
‫‪T-2107‬‬ ‫وأخذت جوقتا الشكر والتسبيح مكانهما في بيت الله‪ .‬كما فعل الشيء نفسه النصف اآلخر من المسؤولين عن‬
‫‪.‬شعبي‬
‫‪H-2107‬‬ ‫‪-0.5145314335823059‬‬ ‫ثم أخذت المرنمين الشكرين وظائفهم في بيت الله‪ .‬كما فعلت مع نصف‬
‫‪.‬المسؤولين‬
‫‪D-2107‬‬ ‫‪-0.5145314335823059‬‬ ‫ثم أخذت المرنمين الشكرين وظائفهم في بيت الله‪ .‬كما فعلت مع نصف‬
‫‪.‬المسؤولين‬
‫‪P-2107‬‬ ‫‪-0.0004 -1.7756 -2.0002 -0.0024 -0.0358 -0.7542 -0.1515 -0.2160 -0.9029‬‬
‫‪-0.0073 -0.2523 -1.7449 -0.0488 -0.0107 -0.0420 -0.0633 -0.0016 -0.4546 -1.6768 -‬‬
‫‪1.0802 -0.0061 -0.3256 -0.0869 -1.7777 -0.0013 -0.0021 -0.9851 -0.0007‬‬
‫‪S-1672‬‬ ‫‪__sw__ baada ya hapo akanileta kwenye ukumbi wa nje na kunizungusha‬‬
‫‪kwenye pembe zake nne, nami nikaona katika kila pembe ya huo ukumbi kulikuwa na‬‬
‫‪ukumbi mwingine.‬‬
‫‪T-1672‬‬ ‫ثم أخرجني إلى الساحة الخارجية‪ ،‬وأخذني إلى أربع زوايا الساحة الخارجية‪ ،‬حيث توجد منطقة مغلقة عند كل‬
‫‪.‬زاوية‬
‫‪H-1672‬‬ ‫‪-0.3850131630897522‬‬ ‫ثم أخذني إلى الساحة الخارجية‪ ،‬وحاصرني في زواياها األربعة‪ .‬فرأيت في‬
‫‪.‬كل زاوية من الزوايا هناك قاعة أخرى‬
‫‪D-1672‬‬ ‫‪-0.3850131630897522‬‬ ‫ثم أخذني إلى الساحة الخارجية‪ ،‬وحاصرني في زواياها األربعة‪ .‬فرأيت في‬
‫‪.‬كل زاوية من الزوايا هناك قاعة أخرى‬
‫‪P-1672‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7889 -0.8120 -0.0035 -0.0526 -0.0985 -0.2837 -0.0031 -0.0141‬‬
‫‪-0.6505 -1.6577 -0.7908 -0.0038 -1.2865 -0.9826 -0.0077 -0.0854 -0.0382 -0.8846 -‬‬
‫‪0.0007 -0.0002 -0.3539 -1.0633 -0.0192 -0.0002 -0.7708 -0.1566 -0.1360 -0.0006 -‬‬
‫‪0.0024 -0.2533 -0.5055 -0.0552 -0.0001 -1.7928 -1.4567 -0.0003 -0.3506 -0.0371 -‬‬
‫‪0.0006‬‬
‫‪S-1303‬‬ ‫‪__sw__ lakini yesu akawakazia macho, akasema, basi ni nini maana ya‬‬
‫‪yale yaliyoandikwa jiwe walilolikataa waashi, limekuwa jiwe kuu la pembeni‬‬
‫‪T-1303‬‬ ‫لكن يسوع نظر إليهم وقال إذا ما معنى هذا القول المكتوب الحجر الذي رفضه البناؤون‪ ،‬هو الذي صار حجر‬
‫األساس‬
‫‪H-1303‬‬ ‫‪-0.5339844822883606‬‬ ‫لكن يسوع نظر إليهم وقال فما معنى المكتوب الحجر الذي رفضه البناؤون‪،‬‬
‫أصبح حجر الزاوية العظيم‬
‫‪D-1303‬‬ ‫‪-0.5339844822883606‬‬ ‫لكن يسوع نظر إليهم وقال فما معنى المكتوب الحجر الذي رفضه البناؤون‪،‬‬
‫أصبح حجر الزاوية العظيم‬
‫‪P-1303‬‬ ‫‪-0.0004 -2.1056 -0.1449 -0.0000 -1.6207 -0.7471 -0.1398 -0.4356 -1.3681‬‬
‫‪-0.0071 -0.2232 -0.0001 -2.6893 -0.0182 -0.0017 -0.6953 -0.0012 -0.0230 -0.0086 -‬‬
‫‪0.0023 -0.0664 -1.9754 -0.2770 -0.0060 -0.6128 -2.8275 -0.1159 -0.2701 -0.0013 -‬‬
‫‪0.7475 -0.0019 -0.0037 -1.3826 -0.0129 -0.1561‬‬
‫‪S-2197‬‬ ‫‪__sw__ mwaka baada ya mwaka, kila mmoja ambaye alikuja alileta zawadi‬‬
‫‪vyombo vya fedha na dhahabu, majoho, silaha na vikolezi, farasi na nyumbu.‬‬
‫‪T-2197‬‬ ‫‪.‬فكان يتوافد عليه الناس كل سنة حاملين هدايا من فضة ومن ذهب وأسلحة وتوابل وخيوال وبغاال‬
‫‪H-2197‬‬ ‫‪-0.49104616045951843‬‬ ‫وكل من جاء سنة بعد سنة‪ ،‬أحضر هدايا من أدوات الفضة والذهب والثياب‬
‫‪.‬واألسلحة واآلالت والخيول والبغال‬
‫‪D-2197‬‬ ‫‪-0.49104616045951843‬‬ ‫وكل من جاء سنة بعد سنة‪ ،‬أحضر هدايا من أدوات الفضة والذهب والثياب‬
‫‪.‬واألسلحة واآلالت والخيول والبغال‬
‫‪P-2197‬‬ ‫‪-0.0004 -1.3600 -0.5754 -1.2405 -1.3885 -0.0177 -0.0181 -0.2981 -0.9326‬‬
‫‪-0.0084 -1.6688 -0.0111 -0.0003 -0.4274 -1.4719 -0.0151 -0.0050 -0.2371 -0.0015 -‬‬
‫‪0.0377 -0.0103 -0.4681 -0.0028 -0.0008 -0.3874 -0.0153 -1.3987 -2.0609 -0.1119 -‬‬
‫‪0.9167 -0.5835 -0.0009 -0.4651 -1.4438 -0.0950 -0.0011‬‬
‫‪S-690 __sw__ pamoja na mafahali, kondoo dume na wanakondoo, andaeni sadaka zao za‬‬
‫‪nafaka na sadaka za kinywaji kulingana na idadi iliyoainishwa.‬‬
‫‪.‬وتقدمون ما يرافقها من تقدمة الحبوب والسكيب للعجول والكبشين والحمالن بحسب عددها كالعادة ‪T-690‬‬
‫‪H-690 -0.3376048505306244‬‬ ‫‪.‬كما تقدمون تقدمات الحبوب والسكيب للثيران والكباش والحمالن بحسب عددها‬
‫‪D-690 -0.3376048505306244‬‬ ‫‪.‬كما تقدمون تقدمات الحبوب والسكيب للثيران والكباش والحمالن بحسب عددها‬
‫‪P-690 -0.0004 -1.8804 -0.1817 -0.0028 -0.6029 -0.0002 -0.3216 -0.0002 -0.1594 -‬‬
‫‪0.0034 -0.0007 -1.5360 -1.6918 -0.0009 -0.2513 -0.0761 -0.0000 -0.1505 -0.0018 -‬‬
‫‪0.0016 -0.7591 -0.0001 -0.1401 -0.0939 -0.9199 -0.0008‬‬
‫‪S-615 __sw__ kisha mose akafanya ua kuizunguka maskani ya mungu na madhabahu, pia‬‬
‫‪akaweka pazia kwenye ingilio la huo ua. hivyo mose akaikamilisha kazi.‬‬
‫‪.‬ووضع موسى ستائر الساحة حول المسكن والمذبح‪ .‬ووضع ستارة مدخل الساحة‪ .‬وبهذا أكمل موسى كل العمل ‪T-615‬‬
‫‪H-615 -0.2550746202468872‬‬ ‫وجعل موسى الساحة حول المسكن والمذبح‪ ،‬ووضع الستارة عند مدخل الساحة‪.‬‬
‫‪.‬وهكذا أكمل موسى العمل‬
‫‪D-615 -0.2550746202468872‬‬ ‫وجعل موسى الساحة حول المسكن والمذبح‪ ،‬ووضع الستارة عند مدخل الساحة‪.‬‬
‫‪.‬وهكذا أكمل موسى العمل‬
‫‪P-615 -0.0004 -3.0753 -0.0341 -0.0028 -0.0000 -0.4412 -0.0012 -0.4836 -0.3646 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0582 -0.0173 -0.0000 -0.6994 -0.4066 -0.0047 -0.1445 -0.0009 -0.0101 -‬‬
‫‪0.6214 -0.0622 -0.0001 -0.0374 -0.0002 -0.3327 -1.6120 -0.0001 -0.0000 -0.3061 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0623 -0.0000 -0.1112 -0.0363 -0.0003‬‬
‫‪S-1653‬‬ ‫‪__sw__ ili niweze kufurahia mafanikio ya wateule wako, niweze kushiriki‬‬
‫‪katika furaha ya taifa lako, na kuungana na urithi wako katika kukusifu.‬‬
‫‪T-1653‬‬ ‫‪.‬فأشارك في بركات مختاريك‪ ،‬وأفرح مع شعبك‪ ،‬وأسبح مع الذين هم لك‬
‫‪H-1653‬‬ ‫‪-0.5159451961517334‬‬ ‫لكي أتمكن من االستمتاع بنجاح شعبك المختار‪ ،‬فأشارك في فرح شعبك‪،‬‬
‫‪.‬واجتمع مع شعبك في تسبيحك‬
‫‪D-1653‬‬ ‫‪-0.5159451961517334‬‬ ‫لكي أتمكن من االستمتاع بنجاح شعبك المختار‪ ،‬فأشارك في فرح شعبك‪،‬‬
‫‪.‬واجتمع مع شعبك في تسبيحك‬
‫‪P-1653‬‬ ‫‪-0.0004 -1.4579 -0.0067 -0.1094 -3.1656 -0.0049 -0.0434 -0.6707 -0.4722‬‬
‫‪-0.0061 -0.0002 -0.2085 -0.0038 -1.1577 -0.0060 -0.5820 -0.0035 -0.0136 -0.1620 -‬‬
‫‪1.6863 -1.4240 -0.0086 -0.0409 -0.2411 -0.0009 -0.2212 -0.0003 -0.1689 -3.4195 -‬‬
‫‪1.0157 -0.0701 -0.5198 -0.8819 -0.0003 -0.6933 -2.4243 -0.0488 -0.0354 -0.0711 -‬‬
‫‪0.1040 -0.0026‬‬
‫‪S-292 __sw__ toeni sadaka kwa bwana kutoka mali mliyo nayo. kila mmoja aliye na‬‬
‫‪moyo wa kupenda atamletea bwana sadaka ya dhahabu, fedha na shaba‬‬
‫‪،‬قدموا مما تملكون تقدمة لله‪ .‬فكل بحسب سخاء قلبه‪ ،‬يقدم لله ذهبا‪ ،‬فضة‪ ،‬برونزا ‪T-292‬‬
‫‪H-292 -0.49117469787597656‬‬ ‫‪.‬قدموا تقدمة لله من كل ما لديكم‪ ،‬فكل من يحب‪ ،‬يقدم لله ذهبا وفضة ونحاسا‬
‫‪D-292 -0.49117469787597656‬‬ ‫‪.‬قدموا تقدمة لله من كل ما لديكم‪ ،‬فكل من يحب‪ ،‬يقدم لله ذهبا وفضة ونحاسا‬
‫‪P-292 -0.0004 -1.6306 -0.0051 -1.5530 -0.0048 -0.0315 -0.1269 -1.8906 -0.3212 -‬‬
‫‪1.1526 -0.0029 -0.8223 -2.1211 -0.2675 -0.3236 -1.4933 -0.0109 -1.0641 -1.7807 -‬‬
‫‪0.0530 -0.1975 -0.0549 -0.0029 -0.0002 -0.0151 -0.0437 -0.4109 -0.0333 -0.0348 -‬‬
‫‪0.0570 -0.2108 -0.0006‬‬
‫‪S-3043‬‬ ‫‪__sw__ sauti husema, piga kelele. nami nikasema, nipige kelele gani‬‬
‫‪wanadamu wote ni kama majani, nao utukufu wao wote ni kama maua ya kondeni.‬‬
‫‪T-3043‬‬ ‫‪.‬قال لي صوت ناد‪ .‬فقلت بماذا أنادي فقال البشر جميعا كالعشب‪ ،‬وثباتهم كثبات الزهور البرية‬
‫‪H-3043‬‬ ‫‪-0.44371646642684937‬‬ ‫يقول الصوت اصرخ‪ .‬فقلت ماذا أصرخ كل الناس كالعشب‪ ،‬وكل مجدهم‬
‫‪.‬كزهرة الحقول‬
‫‪D-3043‬‬ ‫‪-0.44371646642684937‬‬ ‫يقول الصوت اصرخ‪ .‬فقلت ماذا أصرخ كل الناس كالعشب‪ ،‬وكل مجدهم‬
‫‪.‬كزهرة الحقول‬
‫‪P-3043‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7027 -0.7745 -0.0043 -2.1158 -0.0610 -1.5470 -0.3043 -0.1417‬‬
‫‪-0.0006 -0.4393 -1.0146 -0.1122 -0.4156 -0.5916 -1.0102 -0.6223 -0.5550 -0.2605 -‬‬
‫‪0.0005 -0.2630 -0.3224 -0.0423 -0.3481 -0.2475 -0.1034 -0.8948 -0.1086 -0.0018 -‬‬
‫‪0.5440 -0.0000 -0.0910 -0.0017‬‬
‫‪S-2430‬‬ ‫‪__sw__ nitakumbuka agano langu kati yangu na ninyi na viumbe vyote‬‬
‫‪vilivyo hai vya kila aina. kamwe maji hayatakuwa tena gharika ya kuangamiza uhai‬‬
‫‪wote.‬‬
‫‪T-2430‬‬ ‫‪.‬أتذكر العهد الذي بيني وبينكم وبين كل كائن حي‪ .‬ولن يصير الماء بعد طوفانا يهلك كل حياة‬
‫‪H-2430‬‬ ‫‪-0.5966888070106506‬‬ ‫سأتذكر عهدي بيني وبينكم وبين كل مخلوق حي من كل نوع‪ .‬لن تعود‬
‫‪.‬المياه تدمر كل حياة‬
‫‪D-2430‬‬ ‫‪-0.5966888070106506‬‬ ‫سأتذكر عهدي بيني وبينكم وبين كل مخلوق حي من كل نوع‪ .‬لن تعود‬
‫‪.‬المياه تدمر كل حياة‬
‫‪P-2430‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2475 -0.6506 -0.0210 -0.5365 -0.0005 -1.0131 -0.1418 -0.0003‬‬
‫‪-0.3367 -0.0186 -0.1278 -2.1119 -0.0281 -0.0921 -0.0001 -2.2329 -0.3423 -0.2707 -‬‬
‫‪0.6063 -0.7452 -1.3599 -0.0208 -0.1284 -3.4320 -0.0179 -1.1879 -0.6050 -0.7683 -‬‬
‫‪0.4518 -0.0009‬‬
‫‪S-1757‬‬ ‫‪__sw__ hili ndilo asemalo bwana mwenye hekima asijisifu katika hekima‬‬
‫‪yake, au mwenye nguvu ajisifu katika nguvu zake, wala tajiri ajisifu katika utajiri‬‬
‫‪wake,‬‬
‫‪T-1757‬‬ ‫‪،‬هذ ما يقوله الله ال يفتخر الحكيم بحكمته‪ ،‬وال القوي بقوته‪ ،‬وال الغني بثروته‬
‫‪H-1757‬‬ ‫‪-0.2071140855550766‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الله الحكيم ال يفتخر بحكمته‪ ،‬وال يفتخر بقوته‪ ،‬وال يفتخر‬
‫‪،‬الغني بثروته‬
‫‪D-1757‬‬ ‫‪-0.2071140855550766‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الله الحكيم ال يفتخر بحكمته‪ ،‬وال يفتخر بقوته‪ ،‬وال يفتخر‬
‫‪،‬الغني بثروته‬
‫‪P-1757‬‬ ‫‪-0.0004 -0.0610 -0.0024 -0.0029 -0.0047 -0.0001 -0.0387 -0.2333 -0.0009‬‬
‫‪-0.1690 -1.2908 -0.4861 -0.0023 -0.2756 -0.0276 -0.0127 -0.0001 -0.0769 -1.1047 -‬‬
‫‪1.2606 -0.0070 -0.0002 -0.3290 -0.0123 -0.0002 -0.0702 -0.0112 -0.4459 -0.0033 -‬‬
‫‪0.0003 -0.1393 -0.0032 -0.7093 -0.1114 -0.1184 -0.0258 -0.8305 -0.0022‬‬
‫‪S-3‬‬ ‫‪__sw__ potifa aliposikia kisa hiki mkewe alichomweleza, akisema, hivi ndivyo‬‬
‫‪mtumwa wako alivyonitenda. hasira ya potifa ikawaka.‬‬
‫‪T-3‬‬ ‫‪.‬سمع سيده رواية زوجته التي قالت له هذا هو ما فعله خادمك بي‪ ،‬فغضب غضبا شديدا‬
‫‪H-3‬‬ ‫‪-0.34571659564971924‬‬ ‫فلما سمع فوطيفار هذا الكالم الذي قاله له زوجته‪ ،‬قال هذا ما فعلته بي عبدك‪.‬‬
‫‪.‬فغضب فوطيفار جدا‬
‫‪D-3‬‬ ‫‪-0.34571659564971924‬‬ ‫فلما سمع فوطيفار هذا الكالم الذي قاله له زوجته‪ ،‬قال هذا ما فعلته بي عبدك‪.‬‬
‫‪.‬فغضب فوطيفار جدا‬
‫‪P-3‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8014 -0.0001 -0.0875 -0.0002 -3.1544 -0.0038 -0.0090 -0.0920 -‬‬
‫‪0.8560 -0.1284 -0.0009 -0.2073 -0.4632 -0.0173 -0.6220 -0.8266 -0.0062 -0.9476 -‬‬
‫‪0.2279 -0.6282 -0.0719 -1.2258 -0.0390 -0.1584 -0.7335 -0.0005 -1.3259 -0.2402 -‬‬
‫‪0.0603 -0.0009 -0.0152 -0.0779 -0.0007 -0.0003 -0.0005 -0.2157 -0.2354 -0.0007‬‬
‫‪S-1971‬‬ ‫‪__sw__ kisha yeremia akarudi kutoka tofethi, mahali ambapo bwana‬‬
‫‪alikuwa amemtuma kutoa unabii, akasimama katika ua wa hekalu la bwana na kuwaambia‬‬
‫‪watu wote,‬‬
‫‪T-1971‬‬ ‫ثم جاء إرميا من توفة حيث كان قد أرسله الله ليتنبأ ووقف في ساحة بيت الله‪ ،‬وقال لكل الشعب‬
‫‪H-1971‬‬ ‫‪-0.3847958743572235‬‬ ‫ثم عاد إرميا من توفة إلى المكان الذي أرسل فيه الله للتنبأ فيه‪ .‬ووقف‬
‫في ساحة بيت الله وقال لكل الشعب‬
‫‪D-1971‬‬ ‫‪-0.3847958743572235‬‬ ‫ثم عاد إرميا من توفة إلى المكان الذي أرسل فيه الله للتنبأ فيه‪ .‬ووقف‬
‫في ساحة بيت الله وقال لكل الشعب‬
‫‪P-1971‬‬ ‫‪-0.0004 -1.2327 -0.6317 -0.0002 -0.0011 -0.0001 -0.0000 -0.0177 -0.7983‬‬
‫‪-0.0091 -1.0073 -0.2216 -0.0001 -0.0170 -0.9596 -0.1351 -0.7759 -0.0634 -1.4221 -‬‬
‫‪0.0034 -0.0082 -0.7305 -0.0320 -0.5028 -1.5502 -0.0713 -0.0266 -0.0068 -0.0008 -‬‬
‫‪0.5348 -0.0010 -1.1713 -1.5003 -0.0249 -0.0095‬‬
‫‪S-279 __sw__ lakini kama nikimwambia huyo mvulana, angalia, mishale iko mbele yako,‬‬
‫‪basi inakupasa uondoke, kwa sababu bwana amekuruhusu uende zako.‬‬
‫‪.‬أما إن قلت لخادمي ما زالت السهام بعيدة عنك‪ .‬فاهرب فالله سيرسلك بعيدا ‪T-279‬‬
‫‪H-279 -0.6676769852638245‬‬ ‫‪.‬لكن إن قلت للطفل ها هي السهام أمامك‪ ،‬فلتذهب‪ ،‬ألن الله أطلقك‬
‫‪D-279 -0.6676769852638245‬‬ ‫‪.‬لكن إن قلت للطفل ها هي السهام أمامك‪ ،‬فلتذهب‪ ،‬ألن الله أطلقك‬
‫‪P-279 -0.0003 -1.9297 -0.1656 -0.6387 -0.0002 -1.6484 -1.6999 -0.0039 -0.2559 -‬‬
‫‪1.1765 -0.3751 -0.0065 -0.0005 -1.0851 -0.0087 -0.4409 -0.6437 -1.2033 -1.2887 -‬‬
‫‪1.1065 -0.0515 -0.1986 -2.1615 -0.9858 -0.5874 -0.3626 -0.0018‬‬
‫‪S-1590‬‬ ‫‪__sw__ daudi alikuwa ametawala juu ya israeli miaka arobaini huko‬‬
‫‪hebroni alitawala miaka saba, na katika yerusalemu akatawala miaka thelathini na‬‬
‫‪mitatu.‬‬
‫‪T-1590‬‬ ‫‪.‬وكان داود قد حكم أربعين سنة‪ ،‬سبعا منها في مدينة حبرون وثالثا وثالثين في مدينة القدس‬
‫‪H-1590‬‬ ‫‪-0.2171550691127777‬‬ ‫وقد حكم داود إسرائيل أربعين سنة في حبرون‪ .‬وحكم سبع سنوات‪.‬‬
‫‪.‬وحكم ثالثا وثالثين سنة في القدس‬
‫‪D-1590‬‬ ‫‪-0.2171550691127777‬‬ ‫وقد حكم داود إسرائيل أربعين سنة في حبرون‪ .‬وحكم سبع سنوات‪.‬‬
‫‪.‬وحكم ثالثا وثالثين سنة في القدس‬
‫‪P-1590‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4075 -0.0599 -0.0001 -0.0127 -0.0000 -0.8077 -0.0115 -0.0006‬‬
‫‪-0.0015 -0.6150 -0.2618 -0.0118 -0.0020 -0.0001 -0.2778 -0.8601 -0.0005 -0.0354 -‬‬
‫‪0.0020 -0.1540 -1.3073 -0.0228 -0.0006 -0.3471 -0.6303 -0.0130 -0.0002 -0.0655 -‬‬
‫‪0.0133 -0.0025 -0.4528 -0.0051 -0.0007‬‬
‫‪S-1391‬‬ ‫‪__sw__ sasa, ee mfalme, toa amri na uiandike ili isiweze kubadilishwa‬‬
‫‪kulingana na sheria za wamedi na waajemi, ambazo haziwezi kubatilishwa.‬‬
‫‪T-1391‬‬ ‫‪.‬فأصدر أيها الملك مرسوما واختمه ليصير مثل شريعة الماديين والفرس التي ال تتغير‬
‫‪H-1391‬‬ ‫‪-0.5373520851135254‬‬ ‫واآلن أيها الملك‪ ،‬أصدر أمرا واكتبها كي ال أستطيع تغييرها بحسب شريعة‬
‫‪.‬الماديين والعمال الذين ال يمكن تغييرها‬
‫‪D-1391‬‬ ‫‪-0.5373520851135254‬‬ ‫واآلن أيها الملك‪ ،‬أصدر أمرا واكتبها كي ال أستطيع تغييرها بحسب شريعة‬
‫‪.‬الماديين والعمال الذين ال يمكن تغييرها‬
‫‪P-1391‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4294 -0.0000 -2.0262 -0.0000 -0.0045 -0.0053 -2.3490 -0.0172‬‬
‫‪-0.6060 -0.0017 -0.8760 -0.2512 -1.8652 -1.6852 -0.0243 -0.9472 -0.7839 -0.1728 -‬‬
‫‪0.1398 -0.5295 -0.9800 -0.0008 -1.8124 -0.0169 -0.3717 -0.2575 -0.0001 -1.0337 -‬‬
‫‪1.0630 -1.0295 -0.0683 -0.2398 -0.1202 -0.0945 -0.0779 -0.0009‬‬
‫‪S-394 __sw__ mungu akasema, hii ni ishara ya agano ninalofanya kati yangu na ninyi‬‬
‫‪na kila kiumbe hai kilicho pamoja nanyi, agano kwa vizazi vyote vijavyo‬‬
‫‪.‬وقال الله وهذه هي عالمة العهد الذي أقطعه معك ومع كل كائن حي على مدى األجيال ‪T-394‬‬
‫‪H-394 -0.31828877329826355‬‬ ‫ثم قال الله هذه عالمة على العهد الذي قطعه بيني وبينكم وبين كل الكائنات‬
‫‪.‬الحية‪ ،‬العهد الذي قطعه جيال بعد جيل‬
‫‪D-394 -0.31828877329826355‬‬ ‫ثم قال الله هذه عالمة على العهد الذي قطعه بيني وبينكم وبين كل الكائنات‬
‫‪.‬الحية‪ ،‬العهد الذي قطعه جيال بعد جيل‬
‫‪P-394 -0.0004 -1.1631 -0.0309 -0.6416 -0.1818 -0.6491 -0.0190 -0.3154 -0.0189 -‬‬
‫‪0.0011 -0.4790 -0.5270 -0.7166 -0.3487 -0.0096 -0.0009 -0.3015 -0.1077 -0.0813 -‬‬
‫‪1.9827 -0.0068 -0.0012 -0.3011 -0.0014 -1.5902 -0.2855 -0.0015 -0.2442 -0.1255 -‬‬
‫‪0.3947 -0.4745 -0.0231 -0.0008 -0.0001 -0.0002 -0.7474 -0.0022‬‬
‫‪S-2666‬‬ ‫‪__sw__ matukio mengine ya utawala wa yeroboamu, vita vyake na jinsi‬‬
‫‪alivyotawala, vimeandikwa katika kitabu cha kumbukumbu za wafalme wa israeli.‬‬
‫‪T-2666‬‬ ‫‪.‬أما بقية أعمال يربعام‪ ،‬حروبه وعهد حكمه‪ ،‬فهي مدونة في كتاب تاريخ ملوك إسرائيل‬
‫‪H-2666‬‬ ‫‪-0.17748713493347168‬‬ ‫أما بقية أعمال يربعام وحروبه وطريقه‪ ،‬فهي مدونة في كتاب تاريخ ملوك‬
‫‪.‬إسرائيل‬
‫‪D-2666‬‬ ‫‪-0.17748713493347168‬‬ ‫أما بقية أعمال يربعام وحروبه وطريقه‪ ،‬فهي مدونة في كتاب تاريخ ملوك‬
‫‪.‬إسرائيل‬
‫‪P-2666‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2555 -0.0107 -0.0017 -0.0264 -0.0022 -0.0006 -0.0001 -0.7504‬‬
‫‪-0.2010 -0.0159 -1.5210 -1.1913 -0.0442 -0.5315 -0.0354 -0.1337 -0.0043 -0.0014 -‬‬
‫‪0.0024 -0.0177 -0.0304 -0.0019 -0.0006 -0.0041 -0.0068 -0.0004‬‬
‫‪S-1572‬‬ ‫‪__sw__ na wakatengeneza vitako arobaini vya fedha vya kuweka chini ya‬‬
‫‪hiyo mihimili, vitako viwili kwa kila mhimili, kimoja chini ya kila ulimi.‬‬
‫‪T-1572‬‬ ‫‪.‬وصنع أربعين قاعدة من فضة تحت األلواح العشرين قاعدتين لفتحتي كل لوح‬
‫‪H-1572‬‬ ‫‪-0.26840707659721375‬‬ ‫وصنع أربعين قاعدة من فضة تحت اللوحين‪ ،‬قاعدتين لكل لوح‪ ،‬واحدة‬
‫‪.‬تحت كل لسان‬
‫‪D-1572‬‬ ‫‪-0.26840707659721375‬‬ ‫وصنع أربعين قاعدة من فضة تحت اللوحين‪ ،‬قاعدتين لكل لوح‪ ،‬واحدة‬
‫‪.‬تحت كل لسان‬
‫‪P-1572‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1808 -0.0062 -0.2651 -0.0021 -0.0043 -0.1613 -0.1141 -0.4663‬‬
‫‪-0.2722 -0.0037 -0.8350 -1.8698 -0.0293 -0.0682 -0.0016 -0.8047 -0.7593 -0.0496 -‬‬
‫‪0.0105 -0.7321 -0.0314 -0.0067 -0.2744 -0.5788 -0.5435 -0.1159 -0.0389 -0.0346 -‬‬
‫‪0.0591 -0.0006‬‬
‫‪S-3260‬‬ ‫‪__sw__ mungu alipompa abrahamu ahadi yake, kwa kuwa hakuwepo mwingine‬‬
‫‪aliyekuwa mkuu kuliko yeye ambaye angeweza kuapa kwa jina lake, aliapa kwa nafsi‬‬
‫‪yake,‬‬
‫‪T-3260‬‬ ‫‪.‬لما قطع الله وعدا إلبراهيم أقسم بنفسه‪ ،‬إذ ليس هناك من هو أعظم منه فيقسم به‬
‫‪H-3260‬‬ ‫‪-0.6710706353187561‬‬ ‫‪.‬وعندما وعد الله إبراهيم بأن ال يكون هناك من أقسم به‪ ،‬فقد أقسم بنفسه‬
‫‪D-3260‬‬ ‫‪-0.6710706353187561‬‬ ‫‪.‬وعندما وعد الله إبراهيم بأن ال يكون هناك من أقسم به‪ ،‬فقد أقسم بنفسه‬
‫‪P-3260‬‬ ‫‪-0.0004 -3.4689 -0.0346 -0.0005 -0.6488 -0.0711 -0.2037 -0.0002 -0.0000‬‬
‫‪-1.8748 -0.6912 -0.1532 -1.6963 -1.1751 -0.7472 -0.0113 -1.4289 -0.9573 -1.7345 -‬‬
‫‪0.2746 -0.0003 -0.7943 -0.0006 -0.8055 -0.0035‬‬
‫‪S-2951‬‬ ‫‪__sw__ bado kukawa na wengine waliokuwa wakisema, ilitubidi tukope‬‬
‫‪fedha ili kulipa kodi ya mfalme kwa ajili ya mashamba yetu na mashamba yetu ya‬‬
‫‪mizabibu.‬‬
‫‪T-2951‬‬ ‫‪.‬وقال آخرون لقد اضطررنا إلى رهن حقولنا وكرومنا لكي ندفع ضريبة للملك‬
‫‪H-2951‬‬ ‫‪-0.3711705505847931‬‬ ‫وكان بعض الناس يقولون كان علينا أن ندفع ماال لدفع ضريبة الملك على‬
‫‪.‬حقولنا وكرومنا‬
‫‪D-2951‬‬ ‫‪-0.3711705505847931‬‬ ‫وكان بعض الناس يقولون كان علينا أن ندفع ماال لدفع ضريبة الملك على‬
‫‪.‬حقولنا وكرومنا‬
‫‪P-2951‬‬ ‫‪-0.0004 -0.4652 -0.7483 -1.0917 -0.2725 -0.0212 -2.1414 -0.5553 -0.0005‬‬
‫‪-0.0485 -0.8564 -0.0034 -2.2144 -0.1041 -0.4117 -0.0266 -0.4763 -0.0309 -0.1755 -‬‬
‫‪0.2884 -0.1738 -0.0105 -0.0008 -0.0962 -0.1160 -0.0036 -0.0573 -0.0020‬‬
‫‪S-2348‬‬ ‫‪__sw__ kwamba sitapokea kitu chochote kilicho chako, hata kama ni uzi‬‬
‫‪au gidamu ya kiatu, ili kamwe usije ukasema, nimemtajirisha abramu.‬‬
‫‪T-2348‬‬ ‫‪.‬أن ال آخذ منك ولو خيطا أو رباط حذاء‪ .‬حتى ال تقول أغنيت أبرام‬
‫‪H-2348‬‬ ‫‪-0.7075446844100952‬‬ ‫وأنا ال أخذ شيئا من أرضك‪ ،‬سواء أكانت عزيزا أم حذاء‪ ،‬لئال تقول لقد‬
‫‪.‬غنيت أبرام‬
‫‪D-2348‬‬ ‫‪-0.7075446844100952‬‬ ‫وأنا ال أخذ شيئا من أرضك‪ ،‬سواء أكانت عزيزا أم حذاء‪ ،‬لئال تقول لقد‬
‫‪.‬غنيت أبرام‬
‫‪P-2348‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3542 -0.5459 -1.3462 -2.4743 -0.2791 -0.9279 -0.0003 -0.2372‬‬
‫‪-2.1121 -0.5460 -0.0014 -0.2640 -2.1591 -0.0707 -0.0187 -1.7619 -1.1312 -2.6253 -‬‬
‫‪0.1525 -0.0109 -1.2979 -0.0032 -1.5515 -1.1216 -0.1391 -0.0000 -0.1955 -0.0052 -‬‬
‫‪1.3120 -0.8578 -0.0102 -0.0974 -0.1023 -0.0004 -0.4641 -0.0015‬‬
‫‪S-1508‬‬ ‫‪__sw__ usikubali fidia ya mtu yeyote ambaye amekimbilia katika mji wa‬‬
‫‪makimbilio na kumruhusu kurudi kuishi katika nchi yake kabla ya kifo cha kuhani‬‬
‫‪mkuu.‬‬
‫‪T-1508‬‬ ‫ال تقبلوا فدية من الشخص الذي هرب إلى مدينة لجوء لكي يعود ويسكن في األرض حيثما يشاء‪ .‬بل يبقى هناك‬
‫‪.‬إلى موت رئيس الكهنة‬
‫‪H-1508‬‬ ‫‪-0.432768851518631‬‬ ‫ال تقبلوا تعويضا عن أي شخص هرب إلى مدينة اللجوء‪ ،‬وسمح له بالعودة‬
‫‪.‬إلى أرضه قبل موت رئيس الكهنة‬
‫‪D-1508‬‬ ‫‪-0.432768851518631‬‬ ‫ال تقبلوا تعويضا عن أي شخص هرب إلى مدينة اللجوء‪ ،‬وسمح له بالعودة‬
‫‪.‬إلى أرضه قبل موت رئيس الكهنة‬
‫‪P-1508‬‬ ‫‪-0.0004 -0.3104 -0.6211 -0.0070 -0.4249 -2.7882 -0.0151 -0.0457 -0.4073‬‬
‫‪-1.4587 -0.8845 -0.1966 -0.0647 -0.7316 -0.4429 -0.4368 -0.0007 -0.0000 -0.2368 -‬‬
‫‪2.4809 -0.2740 -0.0139 -1.1604 -0.5991 -0.3233 -0.0012 -0.0923 -1.4478 -0.0269 -‬‬
‫‪0.0012 -0.0825 -0.7939 -0.0067 -0.0004 -0.0000 -0.0020 -0.0647 -0.0004‬‬
‫‪S-2039‬‬ ‫‪__sw__ na ross anasema anahisi vizuri sana kuliko jinsi alivyokuwa‬‬
‫‪wakati wa kuchezea clyde, hartlepool, falkirk, st mirren na hamilton academical.‬‬
‫‪T-2039‬‬ ‫يقول روس إنه يشعر بالراحة اآلن أكثر من أي وقت مضى خالل مسيرته في اللعب في كاليد‪ ،‬وهارتلبول‪،‬‬
‫‪.‬وفالكيرك‪ ،‬وسانت ميرين‪ ،‬وهاميلتون أكاديميكال‬
‫‪H-2039‬‬ ‫‪-0.5080246329307556‬‬ ‫ويقول روس إنه يشعر بأنه أفضل مما يشعر به عندما لعب كليد وارتليبول‬
‫‪.‬وفالكيرك وست ميرين وهاميلتون أكاديميكال‬
‫‪D-2039‬‬ ‫‪-0.5080246329307556‬‬ ‫ويقول روس إنه يشعر بأنه أفضل مما يشعر به عندما لعب كليد وارتليبول‬
‫‪.‬وفالكيرك وست ميرين وهاميلتون أكاديميكال‬
‫‪P-2039‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3639 -0.1366 -0.0592 -0.4678 -0.2056 -0.0033 -2.3282 -1.2761‬‬
‫‪-0.1176 -0.3430 -1.9998 -0.0542 -0.2625 -0.6753 -2.1066 -0.0045 -0.9514 -0.0377 -‬‬
‫‪0.0676 -0.9494 -1.8964 -0.1452 -0.8890 -0.0319 -1.7113 -0.6508 -0.0084 -0.0259 -‬‬
‫‪0.3180 -0.6486 -0.6089 -0.0091 -0.3986 -0.6632 -0.0390 -0.0031 -0.0061 -0.0587 -‬‬
‫‪0.1276 -0.3874 -0.2887 -0.0265 -0.0003‬‬
‫‪S-1233‬‬ ‫‪__sw__ wakatoa dhabihu kwa pepo, ambao si mungu miungu wasiyoijua,‬‬
‫‪miungu iliyojitokeza siku za karibuni, miungu ambayo baba zenu hawakuiogopa.‬‬
‫‪T-1233‬‬ ‫وذبحوا ألرواح ليست آلهة‪ ،‬وذبحوا آللهة لم يكونوا يعرفونها‪ .‬آلهة جديدة ظهرت حديثا‪ ،‬ولم يكن آباؤكم يعرفون‬
‫‪.‬عنها‬
‫‪H-1233‬‬ ‫‪-0.3191007673740387‬‬ ‫وقدموا ذبائح للروح‪ ،‬ال آللهة ال تعرفها‪ ،‬آللهة ظهرت في األيام األخيرة‪،‬‬
‫‪.‬آللهة لم يخافها آباؤكم‬
‫‪D-1233‬‬ ‫‪-0.3191007673740387‬‬ ‫وقدموا ذبائح للروح‪ ،‬ال آللهة ال تعرفها‪ ،‬آللهة ظهرت في األيام األخيرة‪،‬‬
‫‪.‬آللهة لم يخافها آباؤكم‬
‫‪P-1233‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0727 -1.3960 -0.0829 -0.1330 -0.0329 -0.0000 -0.0012 -1.0649‬‬
‫‪-0.0542 -0.0051 -0.5192 -1.1149 -2.5692 -0.2378 -0.0001 -0.0023 -1.1196 -0.3867 -‬‬
‫‪0.0886 -0.9047 -0.9896 -0.0011 -0.0001 -0.0245 -0.4267 -0.0028 -0.0084 -0.4749 -‬‬
‫‪0.2715 -0.0293 -0.1280 -0.2765 -0.1483 -0.0003 -0.0001 -0.0095 -0.0213 -0.0596 -‬‬
‫‪1.0454 -0.2024 -0.0081 -0.0033 -0.0000 -0.0338 -0.0447 -0.0012‬‬
‫‪S-103 __sw__ umati mkubwa wa watu ukamjia, wakiwaleta vilema, vipofu, viwete, bubu‬‬
‫‪na wengine wengi, wakawaweka miguuni pake naye akawaponya.‬‬
‫فجاءت إليه جموع كبيرة‪ ،‬وكان معهم عرج وعمي ومشلولون وصم بكم ومرضى آخرون كثيرون‪ .‬فوضعوهم عند أقدام يسوع‪T-103 ،‬‬
‫‪.‬فشفاهم‬
‫‪H-103 -0.5281643271446228‬‬ ‫وجاء إليه جمع كبير من الناس‪ ،‬أحضروا إليه التيوس واألعمى والعرج والباب وغيرهم‪،‬‬
‫‪.‬ووضعوهم عند قدميه فشفاهم‬
‫‪D-103 -0.5281643271446228‬‬ ‫وجاء إليه جمع كبير من الناس‪ ،‬أحضروا إليه التيوس واألعمى والعرج والباب وغيرهم‪،‬‬
‫‪.‬ووضعوهم عند قدميه فشفاهم‬
‫‪P-103 -0.0004 -0.4652 -0.0006 -0.2649 -0.2917 -0.2605 -0.1149 -0.0252 -0.8520 -‬‬
‫‪1.3003 -0.0616 -0.0143 -1.4389 -3.0624 -1.0973 -0.0012 -1.4804 -0.0207 -0.0006 -‬‬
‫‪0.4691 -0.3746 -0.0052 -1.6526 -1.5865 -2.1972 -0.0016 -0.7120 -0.7140 -0.0143 -‬‬
‫‪0.0931 -0.7947 -0.6938 -0.0428 -0.0154 -0.2575 -0.1617 -0.0042 -0.0536 -0.0012‬‬
‫‪S-683 __sw__ mungu alipoona walivyofanya na jinsi walivyogeuka kutoka njia zao‬‬
‫‪mbaya, akawa na huruma wala hakuleta maangamizi juu yao kama alivyokuwa ameonya.‬‬
‫فرأى الله ما فعلوه‪ ،‬وأنهم كفوا عن مسالكهم الشريرة‪ ،‬فعدل الله عن حكمه بخصوص العقاب الذي قال إنه سيوقعه بهم‪T-683 ،‬‬
‫‪.‬ولم ينفذه‬
‫‪H-683 -0.5259191393852234‬‬ ‫ورأى الله أعمالهم‪ ،‬وكيف أنهم انحرفوا عن طرقهم الشريرة‪ ،‬فشفق عليهم‪ ،‬ولم يجلب‬
‫‪.‬عليهم عقابا كما حذره‬
‫‪D-683 -0.5259191393852234‬‬ ‫ورأى الله أعمالهم‪ ،‬وكيف أنهم انحرفوا عن طرقهم الشريرة‪ ،‬فشفق عليهم‪ ،‬ولم يجلب‬
‫‪.‬عليهم عقابا كما حذره‬
‫‪P-683 -0.0003 -0.7509 -0.0401 -0.0001 -0.0588 -1.4912 -0.0571 -1.3417 -0.9676 -‬‬
‫‪0.0015 -1.4449 -0.0242 -0.6392 -0.1028 -0.0101 -0.0042 -0.0266 -1.5493 -0.0229 -‬‬
‫‪0.0079 -0.1339 -0.0007 -0.0001 -1.2332 -0.6822 -1.7099 -0.1444 -1.4814 -0.4688 -‬‬
‫‪0.2643 -2.2982 -0.0168 -0.0857 -2.9082 -0.0207 -0.0010 -0.2801 -1.1494 -0.0040 -‬‬
‫‪0.1378 -0.0007‬‬
‫‪S-588 __sw__ hivyo yeremia akamwita baruku mwana wa neria, naye yeremia alipokuwa‬‬
‫‪akiyakariri maneno yote aliyoyasema bwana, baruku akayaandika katika kitabu.‬‬
‫فاستدعى إرميا باروخ بن نيريا‪ .‬وكتب باروخ على المخطوطة ما أماله عليه إرميا‪ ،‬أي جميع كالم الله الذي تكلم به إلى ‪T-588‬‬
‫‪.‬إرميا‬
‫‪H-588 -0.47028404474258423‬‬ ‫فاستدعى إرميا باروخ بن نيريا‪ .‬وكان إرميا قد أدرك الكالم الذي قاله الله‪ .‬فكتب‬
‫‪.‬باروخ هذا الكالم في كتاب‬
‫‪D-588 -0.47028404474258423‬‬ ‫فاستدعى إرميا باروخ بن نيريا‪ .‬وكان إرميا قد أدرك الكالم الذي قاله الله‪ .‬فكتب‬
‫‪.‬باروخ هذا الكالم في كتاب‬
‫‪P-588 -0.0003 -2.2126 -0.0011 -0.0024 -0.0076 -0.0021 -0.0001 -0.0000 -0.0086 -‬‬
‫‪0.0034 -0.0006 -0.0145 -0.0201 -0.0105 -0.3378 -2.7779 -0.2282 -0.0000 -0.0000 -‬‬
‫‪0.5464 -1.7853 -1.0035 -0.0116 -2.6042 -0.4709 -0.0467 -1.1104 -0.0165 -0.0423 -‬‬
‫‪1.0151 -0.7535 -0.0475 -1.7327 -0.0015 -0.0000 -1.3135 -1.0274 -0.0086 -0.3724 -‬‬
‫‪0.1550 -0.0576 -0.0015‬‬
‫‪S-2154‬‬ ‫‪__sw__ mbona unakuwa kama mtu aliyeshtukizwa, kama shujaa asiye na‬‬
‫‪uwezo wa kuokoa wewe uko katikati yetu, ee bwana, nasi tunaitwa kwa jina lako‬‬
‫‪usituache‬‬
‫‪T-2154‬‬ ‫فلماذا تتصرف كرجل متحير‪ ،‬وكمحارب عاجز عن اإلنقاذ يا الله‪ ،‬أنت في وسطنا‪ ،‬ونحن ندعى باسمك‪ ،‬لذا ال‬
‫‪.‬تتركنا‬
‫‪H-2154‬‬ ‫‪-0.520241916179657‬‬ ‫لماذا تكون كالمضطهد‪ ،‬كحارب ال يقدر أن يخلصك أنت بيننا يا الله‪ ،‬نحن‬
‫‪.‬مدعو باسمك فال تتركنا‬
‫‪D-2154‬‬ ‫‪-0.520241916179657‬‬ ‫لماذا تكون كالمضطهد‪ ،‬كحارب ال يقدر أن يخلصك أنت بيننا يا الله‪ ،‬نحن‬
‫‪.‬مدعو باسمك فال تتركنا‬
‫‪P-2154‬‬ ‫‪-0.0004 -0.4652 -0.0002 -1.6004 -0.6029 -2.2114 -0.6376 -0.1265 -0.3412‬‬
‫‪-0.3600 -1.2469 -0.6977 -0.0151 -1.5135 -0.6330 -0.2528 -0.0264 -0.6451 -0.1556 -‬‬
‫‪0.5381 -0.2874 -1.0131 -0.0331 -0.0905 -0.0330 -0.3862 -1.4280 -0.7006 -0.4671 -‬‬
‫‪0.0464 -0.0003 -1.0320 -0.7449 -0.0225 -0.0328 -0.0195 -1.3527 -0.0090‬‬
‫‪S-2765‬‬ ‫‪__sw__ makubaliano hayo ya urusi-uturuki yamezuia mashambulizi ya‬‬
‫‪vikosi vya syria vilivyoungwa mkono na urusi katika mkoa, ambako watu milioni tatu‬‬
‫‪wanaishi.‬‬
‫‪T-2765‬‬ ‫هجوم ا واسع النطاق من قبل القوات السورية المدعومة من روسيا على المقاطعة‪،‬‬
‫ً‬ ‫تجنبت الصفقة الروسية التركية‬
‫‪.‬حيث يعيش ثالثة ماليين شخص‬
‫‪H-2765‬‬ ‫‪-0.5109699368476868‬‬ ‫ومنع االتفاق الروسي التركي الهجوم على المجموعات السورية المساعدة من‬
‫‪.‬روسيا في المقاطعة التي يسكن فيها ثالثة ماليين شخص‬
‫‪D-2765‬‬ ‫‪-0.5109699368476868‬‬ ‫ومنع االتفاق الروسي التركي الهجوم على المجموعات السورية المساعدة من‬
‫‪.‬روسيا في المقاطعة التي يسكن فيها ثالثة ماليين شخص‬
‫‪P-2765‬‬ ‫‪-0.0003 -2.7212 -0.8853 -0.8256 -0.0025 -0.2208 -0.0056 -1.4490 -0.0050‬‬
‫‪-1.3550 -0.0109 -0.0006 -0.0667 -1.7023 -0.3400 -0.0094 -1.0713 -0.0100 -0.5453 -‬‬
‫‪3.7848 -0.0002 -0.6424 -0.4557 -0.0019 -0.1198 -0.1695 -0.0002 -0.0039 -1.3306 -‬‬
‫‪0.6359 -0.0003 -0.8061 -0.1085 -0.0179 -0.0002 -0.0566 -0.0555 -0.0005‬‬
‫‪S-1170‬‬ ‫‪__sw__ umetangaza leo kwamba bwana ndiye mungu wako na kwamba utafuata‬‬
‫‪njia zake, kwamba utayashika maagizo yake, amri zake na sheria zake nawe utamtii.‬‬
‫‪T-1170‬‬ ‫فأنتم اليوم قد اتفقتم مع الله أن يكون هو إلهكم‪ ،‬وأن تحيوا بحسب مشيئته‪ ،‬وأن تحفظوا شرائعه وفرائضه‪ ،‬وأن‬
‫‪.‬تطيعوه‬
‫‪H-1170‬‬ ‫‪-0.415689617395401‬‬ ‫أنت أعلنت اليوم أن يهوه هو إلهك‪ ،‬وأنك ستطيع طرقه‪ ،‬وأنك ستطيع‬
‫‪.‬شرائعه ووصاياه وشرائعه‪ ،‬وأنك ستطيع الله‬
‫‪D-1170‬‬ ‫‪-0.415689617395401‬‬ ‫أنت أعلنت اليوم أن يهوه هو إلهك‪ ،‬وأنك ستطيع طرقه‪ ،‬وأنك ستطيع‬
‫‪.‬شرائعه ووصاياه وشرائعه‪ ،‬وأنك ستطيع الله‬
‫‪P-1170‬‬ ‫‪-0.0004 -2.8390 -0.9241 -0.0449 -0.0223 -0.1453 -0.9556 -0.0042 -0.0001‬‬
‫‪-0.5148 -0.0019 -0.0020 -0.0997 -0.6497 -0.0965 -0.0057 -0.7908 -1.9661 -1.0827 -‬‬
‫‪0.0602 -0.0006 -0.6040 -0.1825 -0.0019 -0.1933 -0.1527 -0.5325 -0.0383 -0.0004 -‬‬
‫‪1.4643 -0.0327 -0.0052 -0.0002 -1.2081 -0.0353 -0.0003 -0.3559 -1.8552 -0.0006 -‬‬
‫‪0.1296 -0.1219 -1.0999 -0.0659 -0.0032‬‬
‫‪S-425 __sw__ kwa hiyo, mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula‬‬
‫‪vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa urimu na thumimu.‬‬
‫وأمرهم الوالي بأن ال يأكلوا من أطعمة قدس األقداس إلى أن يظهر كاهن يستطيع أن يسأل الله بواسطة األوريم والتميم في ‪T-425‬‬
‫‪.‬أمرهم‬
‫‪H-425 -0.36082980036735535‬‬ ‫فأمرهم الوالي بأن ال يأكلوا من الطعام المقدس إلى أن يكون هناك كاهن يخدم أوريم‬
‫‪.‬وثوم‬
‫‪D-425 -0.36082980036735535‬‬ ‫فأمرهم الوالي بأن ال يأكلوا من الطعام المقدس إلى أن يكون هناك كاهن يخدم أوريم‬
‫‪.‬وثوم‬
‫‪P-425 -0.0004 -1.1747 -0.3363 -0.4996 -0.9466 -0.0590 -0.1756 -0.0250 -0.0389 -‬‬
‫‪0.0659 -0.0008 -1.3169 -1.5124 -0.0274 -0.0000 -0.6845 -0.0031 -0.8349 -0.2313 -‬‬
‫‪0.0366 -0.0009 -0.0000 -0.9442 -0.0763 -0.8016 -0.0136 -0.0001 -0.8348 -0.1168 -‬‬
‫‪0.4261 -0.0013‬‬
‫‪S-1161‬‬ ‫‪__sw__ naye mordekai akatuma barua kwa wayahudi wote katika majimbo 127‬‬
‫‪ya ufalme wa ahasuero, barua zenye maneno ya amani na matumaini,‬‬
‫‪T-1161‬‬ ‫وأرسل مردخاي رسائل يتمنى فيها السالم واالستقرار لكل اليهود الذين يعيشون في مئة وسبعة وعشرين إقليما‬
‫‪.‬تابعا لمملكة أحشويروش‬
‫‪H-1161‬‬ ‫‪-0.5142779350280762‬‬ ‫فأرسل مردخاي رسائل إلى كل اليهود في الممالك الـ ‪ 127‬في مقاطعة‬
‫‪.‬أحشويروش‪ ،‬رسائل سالم ورجاء‬
‫‪D-1161‬‬ ‫‪-0.5142779350280762‬‬ ‫فأرسل مردخاي رسائل إلى كل اليهود في الممالك الـ ‪ 127‬في مقاطعة‬
‫‪.‬أحشويروش‪ ،‬رسائل سالم ورجاء‬
‫‪P-1161‬‬ ‫‪-0.0004 -0.9306 -0.0049 -0.0000 -0.0466 -0.0006 -0.0008 -1.0157 -0.0261‬‬
‫‪-0.2222 -1.0280 -0.0178 -0.0001 -0.1528 -1.3590 -0.7757 -0.0001 -2.0523 -0.0234 -‬‬
‫‪0.0833 -0.1891 -1.7375 -0.0003 -0.0071 -0.7672 -0.0100 -0.0014 -0.0016 -0.7419 -‬‬
‫‪1.8169 -0.0070 -3.5483 -1.0415 -0.4556 -0.0039 -0.9573 -0.0013‬‬
‫‪S-859 __sw__ mkaseme, hivi ndivyo asemavyo mfalme mwekeni mtu huyu gerezani na‬‬
‫‪asipewe chochote ila mkate na maji mpaka nitakaporudi salama.‬‬
‫وقولوا ألمون هذا هو ما يقوله الملك ضع ميخا في السجن‪ .‬وال تعطه إال قليال جدا من الماء‪ ،‬إلى أن أعود من المعركة ‪T-859‬‬
‫‪.‬سالما‬
‫‪H-859 -0.35580581426620483‬‬ ‫قل لهم هذا هو ما يقوله الملك ضعوا هذا الرجل في السجن‪ ،‬وال يعطوه إال خبزا‬
‫‪.‬وماء إلى أن أعود بأمان‬
‫‪D-859 -0.35580581426620483‬‬ ‫قل لهم هذا هو ما يقوله الملك ضعوا هذا الرجل في السجن‪ ،‬وال يعطوه إال خبزا‬
‫‪.‬وماء إلى أن أعود بأمان‬
‫‪P-859 -0.0004 -2.3692 -0.9105 -0.3231 -0.1013 -0.0008 -0.0079 -0.0002 -0.0118 -‬‬
‫‪1.3647 -0.0094 -0.3528 -1.2696 -0.0274 -0.0324 -0.0067 -0.0009 -0.6152 -0.4440 -‬‬
‫‪0.7780 -0.1214 -0.3531 -0.6368 -0.1614 -0.0286 -0.2520 -0.0063 -0.5957 -0.0063 -‬‬
‫‪0.3231 -0.0094 -1.2902 -0.0004 -0.0415 -0.0007‬‬
‫‪S-2167‬‬ ‫‪__sw__ mungu akawapa hawa vijana wanne maarifa na ufahamu wa kila aina‬‬
‫‪ya maandiko na elimu. naye danieli aliweza kufahamu maono na aina zote za ndoto.‬‬
‫‪T-2167‬‬ ‫وأعطى الله هؤالء الفتيان األربعة معرفة وفهما في الكتابة وفي كل العلوم‪ .‬وكان دانيال قادرا على تفسير الرؤى‬
‫‪.‬واألحالم‬
‫‪H-2167‬‬ ‫‪-0.4790276885032654‬‬ ‫وأعطاهم الله معرفة وفهم بكل أنواع الكتب والتعليم‪ .‬ففهم دانيال الرؤى‬
‫‪.‬واألحالم‬
‫‪D-2167‬‬ ‫‪-0.4790276885032654‬‬ ‫وأعطاهم الله معرفة وفهم بكل أنواع الكتب والتعليم‪ .‬ففهم دانيال الرؤى‬
‫‪.‬واألحالم‬
‫‪P-2167‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2497 -0.0047 -0.0350 -2.9691 -0.0223 -0.8795 -0.0003 -0.0954‬‬
‫‪-0.4414 -1.8552 -0.3530 -0.0002 -0.2770 -0.0080 -0.6489 -0.1968 -0.4673 -1.0372 -‬‬
‫‪1.1117 -0.0008 -0.0043 -0.0001 -0.0001 -0.8940 -0.0005 -0.4881 -1.3541 -0.0069 -‬‬
‫‪0.0037 -0.9206 -0.0028‬‬
‫‪S-1564‬‬ ‫‪__sw__ kama swala awindwaye, kama kondoo wasio na mchungaji, kila mmoja‬‬
‫‪atarudi kwa watu wake mwenyewe, kila mmoja atakimbilia nchi yake ya kuzaliwa.‬‬
‫‪T-1564‬‬ ‫‪.‬سيكون الناس كغزال قد صيد‪ ،‬وكغنم بال راع يجمعها‪ .‬وسيلجأ كل واحد إلى شعبه‪ ،‬ويهرب كل واحد إلى بلده‬
‫‪H-1564‬‬ ‫‪-0.5664073824882507‬‬ ‫سيعود كل واحد إلى شعبه‪ ،‬وسيهرب كل واحد إلى أرضه حيث ولد‪.‬‬
‫‪.‬سيكون كخروف ال راعي له‬
‫‪D-1564‬‬ ‫‪-0.5664073824882507‬‬ ‫سيعود كل واحد إلى شعبه‪ ،‬وسيهرب كل واحد إلى أرضه حيث ولد‪.‬‬
‫‪.‬سيكون كخروف ال راعي له‬
‫‪P-1564‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8618 -0.6792 -0.1403 -0.1849 -0.0666 -0.2549 -0.0001 -0.6241‬‬
‫‪-1.6835 -0.4601 -0.0070 -0.8150 -0.0337 -0.0208 -0.6395 -0.0188 -0.4216 -2.4463 -‬‬
‫‪0.7252 -0.2081 -0.5070 -1.1290 -0.1270 -1.2819 -0.5217 -0.5298 -2.4189 -0.0282 -‬‬
‫‪0.3465 -0.1238 -0.3736 -0.0120‬‬
‫‪S-1560‬‬ ‫‪__sw__ lakini kama kuhani akichunguza aina hii ya kidonda, kionekane‬‬
‫‪kuwa hakina shimo na hakuna nywele nyeusi juu yake, basi atamtenga mtu huyo kwa‬‬
‫‪siku saba.‬‬
‫‪T-1560‬‬ ‫لكن إن نظر الكاهن إلى البقعة‪ ،‬ولم تكن غائرة في الجلد لكن ليس فيها شعر أسود‪ ،‬فيعزل الكاهن المصاب‬
‫‪.‬لسبعة أيام‬
‫‪H-1560‬‬ ‫‪-0.4498012661933899‬‬ ‫لكن إن نظر الكاهن إلى هذا النوع من البقعة‪ ،‬فليظهر أنه ليس فيها حفرة‬
‫‪.‬وال شعر أسود‪ ،‬فينبغي أن يبقى فيها سبعة أيام‬
‫‪D-1560‬‬ ‫‪-0.4498012661933899‬‬ ‫لكن إن نظر الكاهن إلى هذا النوع من البقعة‪ ،‬فليظهر أنه ليس فيها حفرة‬
‫‪.‬وال شعر أسود‪ ،‬فينبغي أن يبقى فيها سبعة أيام‬
‫‪P-1560‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3573 -0.1878 -1.3589 -0.0242 -0.0001 -0.0000 -0.1138 -1.5268‬‬
‫‪-0.2505 -0.0056 -0.0124 -0.7179 -0.0255 -0.0527 -0.2413 -1.0126 -0.5109 -1.5365 -‬‬
‫‪0.2157 -0.6388 -1.2665 -0.0177 -0.0066 -0.0411 -0.7818 -0.0707 -0.0898 -0.0079 -‬‬
‫‪0.8532 -1.0254 -0.9658 -0.0635 -0.0059 -0.1367 -0.9823 -0.4682 -2.2675 -0.4506 -‬‬
‫‪0.0006 -0.0015 -0.0481 -0.0006‬‬
‫‪S-1511‬‬ ‫‪__sw__ atakapokuwa amekalia kiti cha ufalme wake, ajiandikie kwenye‬‬
‫‪kitabu nakala ya sheria kwa ajili yake mwenyewe kutoka zile sheria za makuhani‬‬
‫‪ambao ni walawi.‬‬
‫‪T-1511‬‬ ‫وحين يصبح ملكا‪ ،‬ينبغي أن يكتب نسخة من هذه الشريعة لنفسه في كتاب من النسخة المحفوظة لدى الكهنة‬
‫‪،‬الالويين‬
‫‪H-1511‬‬ ‫‪-0.5445993542671204‬‬ ‫فحين يجلس ملك أشور على عرشه‪ ،‬اكتب نسخة من الشريعة عن نفسه‬
‫‪.‬في كتاب‪ ،‬من شريعة الكهنة الالويين‬
‫‪D-1511‬‬ ‫‪-0.5445993542671204‬‬ ‫فحين يجلس ملك أشور على عرشه‪ ،‬اكتب نسخة من الشريعة عن نفسه‬
‫‪.‬في كتاب‪ ،‬من شريعة الكهنة الالويين‬
‫‪P-1511‬‬ ‫‪-0.0003 -2.9128 -0.1376 -0.0005 -0.4108 -0.0002 -1.2474 -0.1870 -3.1669‬‬
‫‪-0.0049 -1.5605 -0.2220 -0.3027 -0.0906 -1.1247 -0.0013 -0.5024 -0.1993 -0.0450 -‬‬
‫‪0.7467 -0.0006 -0.0000 -1.7715 -0.1934 -0.8126 -0.1572 -2.2572 -0.5029 -0.8514 -‬‬
‫‪0.0176 -1.0753 -0.0004 -0.0083 -0.0081 -0.0001 -0.0001 -0.1739 -0.0005‬‬
‫‪S-3198‬‬ ‫‪__sw__ umati wa watu waliokuwepo wakajiunga katika kuwashambulia paulo‬‬
‫‪na sila na wale mahakimu wakaamuru wavuliwe nguo zao na wachapwe viboko.‬‬
‫‪T-3198‬‬ ‫‪.‬وانضم إليهم الناس في الهجوم عليهما‪ .‬فمزق القضاة ثياب بولس وسيال‪ ،‬وأمروا بضربهما بالعصي‬
‫‪H-3198‬‬ ‫‪-0.4602610468864441‬‬ ‫واندمعت الجماعة المجاورة لمحاربة بولس وسيال‪ ،‬وأمر القضاة بأن يلبسوا‬
‫‪.‬ثيابهم ويلبسوها بعيدا‬
‫‪D-3198‬‬ ‫‪-0.4602610468864441‬‬ ‫واندمعت الجماعة المجاورة لمحاربة بولس وسيال‪ ،‬وأمر القضاة بأن يلبسوا‬
‫‪.‬ثيابهم ويلبسوها بعيدا‬
‫‪P-3198‬‬ ‫‪-0.0004 -1.9021 -1.3649 -1.6915 -0.3887 -0.6476 -0.7176 -1.9302 -0.5194‬‬
‫‪-0.0021 -0.2689 -0.4401 -0.0030 -0.0217 -0.0461 -0.0000 -0.0332 -0.0015 -0.9774 -‬‬
‫‪0.9558 -0.1229 -0.5343 -0.0159 -0.0001 -0.4537 -0.1307 -1.4287 -0.0073 -0.0986 -‬‬
‫‪0.0984 -0.0001 -0.0036 -0.0171 -0.7550 -0.6071 -0.0398 -0.9141 -0.2866 -1.0667 -‬‬
‫‪0.0202 -0.8160 -0.0020‬‬
‫‪S-1250‬‬ ‫‪__sw__ kwamba hutatudhuru, kama jinsi nasi hatukuwanyanyasa bali‬‬
‫‪tuliwatendea mema wakati wote na kuwaondoa kwetu kwa amani. tena sasa umebarikiwa‬‬
‫‪na bwana.‬‬
‫‪T-1250‬‬ ‫عد بأنك لن تؤذينا‪ .‬فنحن لم نؤذك‪ .‬بل لم نصنع معك إال خيرا‪ .‬وقد صرفناك في سالم‪ .‬وأنت اآلن مبارك‬
‫‪.‬من الله‬
‫‪H-1250‬‬ ‫‪-0.7252432703971863‬‬ ‫فهو ال يهيننا‪ ،‬كما أننا لم نتعاطف معهم‪ ،‬بل كنا نعمل خيرا لهم دائما‪،‬‬
‫‪.‬ونطردهم من بيننا بسالم‪ .‬وها قد باركك الله أيضا‬
‫‪D-1250‬‬ ‫‪-0.7252432703971863‬‬ ‫فهو ال يهيننا‪ ،‬كما أننا لم نتعاطف معهم‪ ،‬بل كنا نعمل خيرا لهم دائما‪،‬‬
‫‪.‬ونطردهم من بيننا بسالم‪ .‬وها قد باركك الله أيضا‬
‫‪P-1250‬‬ ‫‪-0.0003 -3.2665 -1.2895 -0.7589 -1.1937 -0.0406 -1.2664 -0.1005 -1.0138‬‬
‫‪-0.0034 -0.0428 -2.9139 -1.8605 -0.9025 -0.0122 -0.0407 -0.1657 -0.2037 -0.0371 -‬‬
‫‪2.3091 -0.0331 -1.9817 -1.3781 -1.1955 -0.0008 -0.7628 -1.3032 -0.2296 -0.4078 -‬‬
‫‪0.7221 -0.0616 -0.0088 -0.5294 -1.4628 -0.0207 -0.7237 -0.0007 -0.2012 -1.1863 -‬‬
‫‪0.0250 -2.9936 -0.1604 -0.0728 -0.3938 -0.0469 -1.3674 -0.1184 -0.0021‬‬
‫‪S-864 __sw__ alipofika na kuona madhihirisho ya neema ya mungu, akafurahi na‬‬
‫‪kuwatia moyo waendelee kuwa waaminifu kwa bwana kwa mioyo yao yote.‬‬
‫‪.‬فلما وصل ورأى نعمة الله تعمل هناك‪ ،‬فرح كثيرا‪ ،‬وشجعهم جميعا على أن يظلوا مخلصين للرب من كل قلوبهم ‪T-864‬‬
‫‪H-864 -0.5492032766342163‬‬ ‫‪.‬فلما جاء ورأى بشارة نعمة الله‪ ،‬فرح وجعلهم يثقون بالله بكل قلوبهم‬
‫‪D-864 -0.5492032766342163‬‬ ‫‪.‬فلما جاء ورأى بشارة نعمة الله‪ ،‬فرح وجعلهم يثقون بالله بكل قلوبهم‬
‫‪P-864 -0.0003 -1.8560 -0.0017 -0.7831 -0.4333 -0.0635 -0.0000 -3.6463 -0.3232 -‬‬
‫‪0.0182 -0.2431 -0.0146 -0.0106 -0.1332 -0.7904 -0.0680 -3.3872 -1.0429 -0.0299 -‬‬
‫‪0.5618 -2.8185 -0.0874 -0.0034 -0.1056 -0.0750 -0.4042 -0.0171 -0.0116 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0917 -0.0027‬‬
‫‪S-139 __sw__ katika utetezi wangu wa mara ya kwanza, hakuna hata mmoja aliyeniunga‬‬
‫‪mkono, bali kila mmoja aliniacha. namwomba mungu wasihesabiwe hatia kwa jambo hilo.‬‬
‫في المرة األولى التي دافعت فيها عن نفسي في المحكمة‪ ،‬لم يأت أحد ليقف إلى جانبي‪ ،‬بل تركني الجميع‪ .‬ليت الله ‪T-139‬‬
‫‪.‬ال يحسب هذا عليهم‬
‫‪H-139 -0.6349612474441528‬‬ ‫لم يكن أحد يدعمني في دفاعي عني في المرة األولى‪ ،‬بل تركني الجميع‪ .‬وأنا‬
‫‪.‬أصلي أن ال يعتبروا مذنبين في هذا األمر‬
‫‪D-139 -0.6349612474441528‬‬ ‫لم يكن أحد يدعمني في دفاعي عني في المرة األولى‪ ،‬بل تركني الجميع‪ .‬وأنا‬
‫‪.‬أصلي أن ال يعتبروا مذنبين في هذا األمر‬
‫‪P-139 -0.0003 -1.3874 -1.1052 -0.5273 -1.1374 -0.8362 -0.0072 -0.5065 -2.5856 -‬‬
‫‪0.0172 -1.4167 -1.9035 -0.8836 -0.3891 -0.0021 -0.0035 -0.1552 -1.5071 -0.4898 -‬‬
‫‪0.0268 -0.1304 -0.2233 -2.3642 -0.8861 -0.7839 -0.0014 -1.0133 -0.1627 -0.9793 -‬‬
‫‪0.1066 -0.1549 -0.1154 -0.0006 -0.0121 -0.8288 -1.8598 -0.2037 -0.0483 -0.0010‬‬
‫‪S-3111‬‬ ‫‪__sw__ siku ya pili pashuri alipomwachia kutoka kwenye mkatale, yeremia‬‬
‫‪akamwambia, bwana hakukuita jina lako kuwa pashuri bali magormisabibu.‬‬
‫‪T-3111‬‬ ‫‪.‬وفي اليوم الثاني‪ ،‬أطلق فشحور إرميا من قيوده‪ .‬فقال له إرميا لن يدعوك الله فشحور فيما بعد‪ ،‬بل مرعوب‬
‫‪H-3111‬‬ ‫‪-0.38309159874916077‬‬ ‫وفي اليوم الثاني‪ ،‬تركها فشحور من السلة‪ ،‬فقال إرميا لم يدعك الله باسمك‬
‫‪.‬فشحور‪ ،‬بل الكرمة‬
‫‪D-3111‬‬ ‫‪-0.38309159874916077‬‬ ‫وفي اليوم الثاني‪ ،‬تركها فشحور من السلة‪ ،‬فقال إرميا لم يدعك الله باسمك‬
‫‪.‬فشحور‪ ،‬بل الكرمة‬
‫‪P-3111‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2785 -0.0002 -0.2056 -0.7281 -1.0424 -0.9576 -0.1240 -0.0272‬‬
‫‪-0.0039 -0.0018 -1.0521 -1.8724 -0.1199 -0.3894 -0.1003 -0.4152 -0.0001 -0.0000 -‬‬
‫‪0.8829 -0.3408 -0.0972 -0.0967 -0.7935 -1.0718 -0.0963 -0.1271 -0.0093 -0.0015 -‬‬
‫‪0.0005 -0.1329 -0.3873 -2.1443 -0.0078 -0.0864 -0.5784 -0.0008‬‬
‫‪S-2863‬‬ ‫‪__sw__ sijakukimbia na kuacha kuwa mchungaji wako unajua sijaitamani‬‬
‫‪siku ya kukata tamaa. kile kipitacho midomoni mwangu ki wazi mbele yako.‬‬
‫‪T-2863‬‬ ‫لكني لم أتوقف عن أن أكون راعيا عندك‪ ،‬ولم أرغب في مجيء يوم الكارثة‪ .‬أنت تعرف كل ما أقوله‪ ،‬وهو‬
‫‪.‬واضح جدا لك‬
‫‪H-2863‬‬ ‫‪-0.7429333329200745‬‬ ‫أنا لم أهرب منك‪ ،‬ولم أترك راعك‪ .‬أنت تعلم أني ال أريد يوم ضيق‪ .‬فما‬
‫‪.‬يتجاوز فمي هو واضح أمامك‬
‫‪D-2863‬‬ ‫‪-0.7429333329200745‬‬ ‫أنا لم أهرب منك‪ ،‬ولم أترك راعك‪ .‬أنت تعلم أني ال أريد يوم ضيق‪ .‬فما‬
‫‪.‬يتجاوز فمي هو واضح أمامك‬
‫‪P-2863‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5295 -0.4509 -1.5246 -0.2403 -0.0020 -1.0534 -0.0128 -0.6271‬‬
‫‪-1.4848 -1.6727 -0.3879 -0.0028 -0.2096 -0.6153 -0.0839 -1.5859 -1.3970 -0.2557 -‬‬
‫‪0.0005 -0.1493 -0.9883 -1.0110 -1.4432 -0.6977 -0.3541 -1.8981 -0.2915 -1.2262 -‬‬
‫‪1.0779 -1.1372 -2.2492 -1.3652 -1.0268 -0.0012 -1.4546 -0.5547 -0.2992 -0.0091 -‬‬
‫‪0.0872 -0.0016‬‬
‫‪S-2463‬‬ ‫‪__sw__ basi hao watu wakazichukua zile zawadi na zile fedha mara mbili‬‬
‫‪pamoja na benyamini. wakafanya haraka kwenda misri na walipofika wakajionyesha kwa‬‬
‫‪yosefu.‬‬
‫‪T-2463‬‬ ‫فأخذ الرجال هذه الهدية‪ .‬وأخذوا أيضا ضعفي المال وبنيامين‪ .‬وانطلقوا ونزلوا إلى مصر‪ .‬فوصلوا ووقفوا أمام‬
‫‪.‬يوسف‬
‫‪H-2463‬‬ ‫‪-0.40809908509254456‬‬ ‫فأخذ الرجال الهدية والفضة مع بنيامين مرتين‪ .‬وأسرعوا إلى مصر‪ .‬وعندما‬
‫‪.‬وصلوا‪ ،‬أظهروا أنفسهم ليوسف‬
‫‪D-2463‬‬ ‫‪-0.40809908509254456‬‬ ‫فأخذ الرجال الهدية والفضة مع بنيامين مرتين‪ .‬وأسرعوا إلى مصر‪ .‬وعندما‬
‫‪.‬وصلوا‪ ،‬أظهروا أنفسهم ليوسف‬
‫‪P-2463‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5770 -0.0129 -0.9460 -0.0016 -1.0339 -0.0237 -0.0030 -0.1359‬‬
‫‪-0.0111 -1.6420 -0.0143 -0.0016 -1.0915 -0.0009 -0.9989 -2.7777 -0.0091 -0.0824 -‬‬
‫‪0.0084 -0.3790 -0.5369 -1.2561 -1.3675 -0.0385 -0.0315 -0.2989 -0.0555 -0.3309 -‬‬
‫‪0.5554 -2.3164 -0.0107 -0.0334 -0.0005 -0.0001 -0.1173 -0.0071 -0.0018 -0.0007 -‬‬
‫‪0.0212 -0.0003‬‬
‫‪S-1463‬‬ ‫‪__sw__ willoughby, ambaye ni mama wa watoto watatu, na mumuwe dan‬‬
‫‪baldwin wamekuwa marafiki wa karibu na jones na mkewe tara capp kwa miaka kumi.‬‬
‫‪T-1463‬‬ ‫‪.‬وكانت ويلوبي وهي أم لثالثة أبناء وزوجها دان بالدوين قريبين من جونز وزوجته تارا كاب لمدة عشرة أعوام‬
‫‪H-1463‬‬ ‫‪-0.43430086970329285‬‬ ‫صار ويلوبي أم ثالثة أوالد وزوجته دان بالدوين صديقا قريبًا لجونيس وزوجته‬
‫‪.‬تارة كابس عشر سنوات‬
‫‪D-1463‬‬ ‫‪-0.43430086970329285‬‬ ‫صار ويلوبي أم ثالثة أوالد وزوجته دان بالدوين صديقا قريبًا لجونيس وزوجته‬
‫‪.‬تارة كابس عشر سنوات‬
‫‪P-1463‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5664 -1.3769 -0.0339 -0.0946 -0.0016 -0.5628 -0.1088 -1.2015‬‬
‫‪-0.0026 -0.5236 -0.0017 -0.6075 -0.0173 -1.3393 -0.3005 -0.0017 -0.4602 -0.0711 -‬‬
‫‪0.1476 -1.8197 -0.1578 -0.0006 -1.2129 -0.3932 -0.0228 -0.0144 -0.0006 -0.0035 -‬‬
‫‪1.5434 -0.5462 -0.0289 -0.1105 -2.3291 -0.8680 -0.0092 -0.0221 -0.0006‬‬
‫‪S-961 __sw__ wakati huu amrafeli mfalme wa shinari, arioko mfalme wa elasari,‬‬
‫‪kedorlaoma mfalme wa elamu, na tidali mfalme wa goimu‬‬
‫‪،‬وفي أيام أمرافل ملك شنعار‪ ،‬وأريوك ملك أالسار‪ ،‬وكدرلعومر ملك عيالم‪ ،‬وتدعال ملك جوييم ‪T-961‬‬
‫‪H-961 -0.3703666031360626‬‬ ‫‪،‬وأمرافل ملك شنعار‪ ،‬وأريحا ملك أالسار‪ ،‬وكدرلعومر ملك عيالم‪ ،‬وتدآل ملك جوييم‬
‫‪D-961 -0.3703666031360626‬‬ ‫‪،‬وأمرافل ملك شنعار‪ ،‬وأريحا ملك أالسار‪ ،‬وكدرلعومر ملك عيالم‪ ،‬وتدآل ملك جوييم‬
‫‪P-961 -0.0004 -3.1635 -0.1111 -0.3034 -0.6953 -0.1501 -0.0001 -0.3506 -0.0022 -‬‬
‫‪1.0107 -0.0156 -0.3329 -1.6547 -0.3730 -0.0001 -0.0225 -0.0513 -0.0169 -0.0022 -‬‬
‫‪1.5343 -0.2417 -0.2554 -0.0430 -0.8494 -0.0417 -0.0001 -0.1068 -0.0008 -0.0008 -‬‬
‫‪0.0010 -0.5758 -0.5562 -2.0926 -0.0009 -0.0062 -0.0000 -0.0474 -0.0570 -0.0438 -‬‬
‫‪0.4692 -0.0046‬‬
‫‪S-693 __sw__ lakini sasa mungu amewapatanisha ninyi kwa njia ya mwili wa kristo‬‬
‫‪kupitia mauti, ili awalete mbele zake mkiwa watakatifu, bila dosari wala lawama,‬‬
‫‪.‬أما اآلن‪ ،‬فقد صالحكم المسيح بجسمه البشري‪ ،‬بموته‪ ،‬لكي يقدمكم أمام الله مقدسين‪ ،‬وطاهرين‪ ،‬وبال شائبة ‪T-693‬‬
‫‪H-693 -0.565746545791626‬‬ ‫أما اآلن فقد عادلكم الله في جسد المسيح من خالل الموت‪ ،‬لكي يقدسكم أمامه‬
‫‪.‬دون عيب أو عيب‬
‫‪D-693 -0.565746545791626‬‬ ‫أما اآلن فقد عادلكم الله في جسد المسيح من خالل الموت‪ ،‬لكي يقدسكم أمامه‬
‫‪.‬دون عيب أو عيب‬
‫‪P-693 -0.0004 -1.9757 -0.0152 -0.0901 -2.2713 -0.1480 -0.1486 -0.0532 -0.1147 -‬‬
‫‪1.9250 -0.0257 -0.0002 -0.0040 -0.0000 -2.8958 -0.2483 -0.0138 -0.0017 -0.3664 -‬‬
‫‪0.3216 -0.0006 -1.9696 -0.0321 -0.0752 -0.0055 -1.5880 -0.0006 -2.0934 -0.0623 -‬‬
‫‪0.0055 -0.6963 -2.2950 -0.0010 -0.3550 -0.0012‬‬
‫‪S-3259‬‬ ‫‪__sw__ umeufanya mji kuwa lundo la kifusi, mji wenye ngome kuwa magofu,‬‬
‫‪ngome imara ya wageni kuwa si mji tena, wala hautajengwa tena kamwe.‬‬
‫‪T-3259‬‬ ‫ألنك جعلت المدينة كومة حجارة‪ ،‬وجعلت المدينة المحصنة خرابا‪ .‬لن يستمر قصر الغرباء كمدينة‪ ،‬ولن يبنى‬
‫‪.‬ثانية‬
‫‪H-3259‬‬ ‫‪-0.6827855110168457‬‬ ‫جعلت المدينة كومة من الهاوية‪ ،‬والمدينة المحصنة كومة من الخرائب‪،‬‬
‫‪.‬وقلعة ضيوف قوية‪ .‬لم تعد مدينة‪ ،‬ولن تبنى ثانية‬
‫‪D-3259‬‬ ‫‪-0.6827855110168457‬‬ ‫جعلت المدينة كومة من الهاوية‪ ،‬والمدينة المحصنة كومة من الخرائب‪،‬‬
‫‪.‬وقلعة ضيوف قوية‪ .‬لم تعد مدينة‪ ،‬ولن تبنى ثانية‬
‫‪P-3259‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9563 -0.0571 -0.1278 -0.0670 -0.0020 -1.4553 -1.3859 -1.5746‬‬
‫‪-0.0029 -0.1926 -1.4615 -1.5663 -0.5232 -0.0032 -0.0136 -2.0038 -0.0008 -0.1723 -‬‬
‫‪0.2571 -2.0654 -0.0004 -0.6215 -1.6295 -0.6844 -0.0927 -2.5067 -0.0309 -0.0007 -‬‬
‫‪3.1201 -0.0024 -0.8196 -2.0626 -0.1193 -0.8033 -0.9620 -0.0339 -0.0003 -1.9901 -‬‬
‫‪0.1045 -0.4498 -0.0001 -0.1176 -0.0014‬‬
‫‪S-3253‬‬ ‫‪__sw__ mvua ikanyesha, mafuriko yakaja, na upepo ukavuma ukaipiga hiyo‬‬
‫‪nyumba. lakini haikuanguka kwa sababu msingi wake ulikuwa kwenye mwamba.‬‬
‫‪T-3253‬‬ ‫فسقط المطر‪ ،‬وارتفعت مياه السيول‪ ،‬وهبت الريح وضربت ذلك البيت‪ ،‬ولكنه لم يسقط‪ ،‬ألن أساسه كان على‬
‫‪.‬الصخر‬
‫‪H-3253‬‬ ‫‪-0.6151037812232971‬‬ ‫ثم بدأ المطر ينزل‪ ،‬والسيف يأتي‪ ،‬والريح تلمع البيت‪ ،‬لكنه لم يسقط‪ ،‬ألن‬
‫‪.‬أساسه كان على الصخرة‬
‫‪D-3253‬‬ ‫‪-0.6151037812232971‬‬ ‫ثم بدأ المطر ينزل‪ ،‬والسيف يأتي‪ ،‬والريح تلمع البيت‪ ،‬لكنه لم يسقط‪ ،‬ألن‬
‫‪.‬أساسه كان على الصخرة‬
‫‪P-3253‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2621 -1.8286 -0.1708 -0.1658 -0.0012 -0.8005 -0.5687 -0.2847‬‬
‫‪-2.0080 -1.3898 -0.5025 -0.8522 -0.0005 -0.2276 -0.3147 -0.0164 -3.5614 -1.3461 -‬‬
‫‪0.8411 -0.9977 -0.8696 -0.8210 -0.0000 -0.0051 -0.1957 -0.0025 -0.9369 -0.4896 -‬‬
‫‪0.6379 -0.1107 -0.0111 -0.3752 -0.0881 -0.0019 -0.6735 -0.0140 -0.0004‬‬
‫‪S-1471‬‬ ‫‪__sw__ yeroboamu mwana wa nebati aliposikia hili alikuwa bado yuko‬‬
‫‪misri alikokuwa amekimbilia awe mbali na mfalme solomoni, akarudi kutoka misri.‬‬
‫‪T-1471‬‬ ‫وسمع يربعام أن رحبعام سيكون الملك الجديد‪ .‬وكان يربعام بن نباط في مصر ألنه فر من وجه الملك سليمان‪،‬‬
‫‪.‬وأقام في مصر‬
‫‪H-1471‬‬ ‫‪-0.45132818818092346‬‬ ‫فلما سمع يربعام بن نباط هذا‪ ،‬كان ما يزال في أرض مصر‪ .‬وكان يربعام‬
‫‪.‬قد هرب من الملك سليمان‪ ،‬فعاد من أرض مصر‬
‫‪D-1471‬‬ ‫‪-0.45132818818092346‬‬ ‫فلما سمع يربعام بن نباط هذا‪ ،‬كان ما يزال في أرض مصر‪ .‬وكان يربعام‬
‫‪.‬قد هرب من الملك سليمان‪ ،‬فعاد من أرض مصر‬
‫‪P-1471‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0300 -0.0001 -0.0108 -0.0001 -0.0139 -0.0008 -0.0002 -0.0744‬‬
‫‪-0.6960 -0.0079 -2.1506 -0.5108 -2.0315 -0.4456 -0.0158 -0.0002 -0.0374 -0.5983 -‬‬
‫‪0.0006 -0.0010 -0.7380 -1.8480 -1.3356 -0.0001 -0.0000 -0.4570 -0.2414 -0.0050 -‬‬
‫‪1.1074 -1.2599 -0.0767 -0.0001 -0.0001 -1.6877 -1.8234 -0.0125 -0.3088 -0.8553 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0016 -0.0210 -0.0008‬‬
‫‪S-1018‬‬ ‫‪__sw__ ashdodi, miji yake na vijiji vyake na gaza viunga vyake na‬‬
‫‪vijiji vyake, hadi kufikia kijito cha misri na pwani ya bahari kuu.‬‬
‫‪T-1018‬‬ ‫‪.‬وأشدود وما يحيط بها من مدن وقرى‪ .‬وغزة وما يحيط بها من مدن وقرى‪ ،‬إلى وادي مصر وساحل البحر‬
‫‪H-1018‬‬ ‫‪-0.4497709572315216‬‬ ‫‪.‬وأشدود وقراها وجزة ومراعيها‪ ،‬وإلى نهر مصر والساحل‬
‫‪D-1018‬‬ ‫‪-0.4497709572315216‬‬ ‫‪.‬وأشدود وقراها وجزة ومراعيها‪ ،‬وإلى نهر مصر والساحل‬
‫‪P-1018‬‬ ‫‪-0.0002 -0.4011 -0.0121 -0.0005 -0.2790 -0.0247 -0.0002 -1.3167 -0.2894‬‬
‫‪-1.7087 -0.4202 -0.0335 -0.0001 -0.7651 -1.8846 -0.0010 -0.7853 -0.0048 -0.0516 -‬‬
‫‪2.4652 -0.0324 -0.0018 -0.3152 -0.0012‬‬
‫‪S-662 __sw__ walimwaga damu isiyo na hatia, damu za wana wao na binti zao, ambao‬‬
‫‪waliwatoa dhabihu kwa sanamu za kanaani, nayo nchi ikanajisika kwa damu zao.‬‬
‫‪.‬سفكوا دما بريئا‪ ،‬دم أبنائهم وبناتهم الذين ضحوا بهم ألصنام كنعان‪ .‬فتلوثت بالدم أرضهم ‪T-662‬‬
‫‪H-662 -0.31222838163375854‬‬ ‫‪.‬سفكوا دم األبرياء‪ ،‬دم أبنائهم وبناتهم‪ ،‬وذبحوهم ألصنام كنعان‪ ،‬فنجست األرض بدمهم‬
‫‪D-662 -0.31222838163375854‬‬ ‫‪.‬سفكوا دم األبرياء‪ ،‬دم أبنائهم وبناتهم‪ ،‬وذبحوهم ألصنام كنعان‪ ،‬فنجست األرض بدمهم‬
‫‪P-662 -0.0003 -1.0523 -0.0139 -0.0409 -0.9884 -1.5206 -0.0064 -0.0001 -0.3427 -‬‬
‫‪0.0415 -0.1612 -0.1113 -0.0034 -0.0026 -0.0326 -0.0006 -0.0057 -0.0027 -1.3275 -‬‬
‫‪1.1189 -0.2476 -0.0012 -0.0156 -0.0143 -1.1713 -0.3418 -0.0002 -0.0218 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0010 -1.2450 -1.1200 -0.9290 -0.0433 -0.0164 -0.2746 -0.0007 -0.2043 -0.0656 -‬‬
‫‪0.0016‬‬
‫‪S-310 __sw__ kwa hiyo, viumbe vya jangwani na fisi wataishi humo, nao bundi watakaa‬‬
‫‪humo. kamwe haitakaliwa tena wala watu hawataishi humo kutoka kizazi hadi kizazi.‬‬
‫‪.‬لذلك‪ ،‬سيسكن فيها وحوش الصحراء وبنات آوى والنعام‪ .‬لن تسكن فيما بعد‪ ،‬ولن يعيشوا فيها في األجيال القادمة ‪T-310‬‬
‫‪H-310 -0.45736825466156006‬‬ ‫لذلك سيسكن فيها الكائنات البرية والفلسطيون‪ ،‬وسيسكن فيها البوم‪ ،‬ولن يعود هناك‬
‫‪.‬أحد‪ ،‬ولن يسكن فيها الناس جيال بعد جيل‬
‫‪D-310 -0.45736825466156006‬‬ ‫لذلك سيسكن فيها الكائنات البرية والفلسطيون‪ ،‬وسيسكن فيها البوم‪ ،‬ولن يعود هناك‬
‫‪.‬أحد‪ ،‬ولن يسكن فيها الناس جيال بعد جيل‬
‫‪P-310 -0.0003 -1.3526 -1.3199 -0.2721 -0.0001 -0.5377 -2.7283 -0.0053 -0.0015 -‬‬
‫‪0.0216 -0.0000 -2.2085 -0.9435 -0.0180 -0.0011 -0.1891 -1.0731 -0.0408 -0.0001 -‬‬
‫‪0.7290 -0.2482 -0.0159 -1.0776 -0.1343 -0.0001 -0.4563 -0.7034 -1.3636 -1.7323 -‬‬
‫‪0.3117 -0.0266 -0.0001 -0.3466 -0.0003 -1.0825 -0.5335 -0.1642 -0.0086 -0.0014 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0001 -0.0163 -0.0005‬‬
‫‪S-3230‬‬ ‫‪__sw__ tengeneza kerubi mmoja kwenye mwisho mmoja, na kerubi mwingine‬‬
‫‪kwenye mwisho mwingine watengeneze makerubi hao wawe kitu kimoja na hicho kifuniko‬‬
‫‪katika miisho hiyo miwili.‬‬
‫‪T-3230‬‬ ‫‪.‬كروبا واحدا على كل طرف من طرفي الغطاء‪ .‬ويصنع الكروبان بحيث يكونان قطعة واحدة مع الغطاء‬
‫‪H-3230‬‬ ‫‪-0.44915392994880676‬‬ ‫واصنع كروب على طرفيه‪ ،‬والكروب على طرفيه‪ .‬اصنع الكروبين قطعة‬
‫‪.‬واحدة مع الغطاء على طرفيهما‬
‫‪D-3230‬‬ ‫‪-0.44915392994880676‬‬ ‫واصنع كروب على طرفيه‪ ،‬والكروب على طرفيه‪ .‬اصنع الكروبين قطعة‬
‫‪.‬واحدة مع الغطاء على طرفيهما‬
‫‪P-3230‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5937 -0.0064 -0.0004 -0.4853 -0.0486 -0.3707 -0.6125 -0.6554‬‬
‫‪-0.6591 -1.1362 -0.0113 -0.2824 -0.0317 -0.0166 -0.3891 -2.8899 -0.0040 -1.9259 -‬‬
‫‪0.0214 -0.0332 -1.0839 -0.0389 -0.0166 -0.9538 -0.1261 -0.0036 -1.8793 -0.0572 -‬‬
‫‪0.1272 -0.3230 -0.0379 -0.0004‬‬
‫‪S-1846‬‬ ‫‪__sw__ nitawatawanya ninyi miongoni mwa mataifa, na kuufuta upanga‬‬
‫‪wangu na kuwafuatia. nchi yenu itaharibiwa, nayo miji yenu itakuwa magofu.‬‬
‫‪T-1846‬‬ ‫‪.‬سأشتتكم في كل األمم‪ ،‬وسأجرد سيفي من غمده ضدكم‪ .‬ستصبح أرضكم مهجورة ومدنكم خربة‬
‫‪H-1846‬‬ ‫‪-0.36007118225097656‬‬ ‫سأشتتكم وسط األمم‪ ،‬وسأطرد سيفي وأطاردكم‪ .‬ستدمر أرضكم‪ ،‬وستصبح‬
‫‪.‬مدنكم خرابا‬
‫‪D-1846‬‬ ‫‪-0.36007118225097656‬‬ ‫سأشتتكم وسط األمم‪ ،‬وسأطرد سيفي وأطاردكم‪ .‬ستدمر أرضكم‪ ،‬وستصبح‬
‫‪.‬مدنكم خرابا‬
‫‪P-1846‬‬ ‫‪-0.0004 -0.6783 -0.1101 -0.8788 -0.0208 -0.0113 -0.5840 -0.1942 -0.0001‬‬
‫‪-0.2722 -0.2106 -0.2129 -2.1876 -0.0355 -0.2392 -0.0209 -2.0017 -0.4494 -0.0470 -‬‬
‫‪0.0214 -1.0272 -0.6036 -1.2419 -0.0009 -0.0787 -0.0106 -0.0011 -0.0532 -0.0838 -‬‬
‫‪0.0852 -0.4610 -0.0019 -0.0804 -0.0007 -1.6069 -0.0061 -0.1611 -0.0020‬‬
‫‪S-1066‬‬ ‫‪__sw__ kisha isaki akapumua pumzi yake ya mwisho akafa, akakusanywa‬‬
‫‪pamoja na watu wake akiwa mzee wa miaka mingi. nao wanawe esau na yakobo wakamzika.‬‬
‫‪T-1066‬‬ ‫‪.‬ثم لفظ أنفاسه األخيرة ومات‪ .‬وانضم إلى جماعته عجوزا شبع من الحياة‪ .‬ودفنه ابناه عيسو ويعقوب‬
‫‪H-1066‬‬ ‫‪-0.5187497138977051‬‬ ‫ثم نفخ إسحاق في النفس‪ ،‬ومات‪ .‬واجتمع مع رجاله كبار السن‪ .‬ودفن‬
‫‪.‬أبناؤه عيسو ويعقوب‬
‫‪D-1066‬‬ ‫‪-0.5187497138977051‬‬ ‫ثم نفخ إسحاق في النفس‪ ،‬ومات‪ .‬واجتمع مع رجاله كبار السن‪ .‬ودفن‬
‫‪.‬أبناؤه عيسو ويعقوب‬
‫‪P-1066‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7253 -1.2157 -0.1817 -0.4366 -0.0010 -0.0020 -1.1345 -1.4373‬‬
‫‪-0.0673 -1.2059 -0.6491 -0.0001 -0.8625 -2.6005 -0.1223 -0.0166 -1.2608 -0.7048 -‬‬
‫‪0.0260 -1.5831 -0.1288 -0.2689 -0.0019 -0.4075 -0.3696 -0.0030 -0.3999 -1.0568 -‬‬
‫‪1.8872 -0.0000 -0.0006 -0.0094 -0.0000 -0.0001 -0.1630 -0.0002 -0.0001 -0.0000 -‬‬
‫‪1.3359 -0.0021‬‬
‫‪S-2950‬‬ ‫‪__sw__ nitaifanya miji yenu kuwa magofu, na kuharibu mahali patakatifu‬‬
‫‪penu pa kuabudia, nami sitapendezwa na harufu nzuri ya sadaka zenu.‬‬
‫‪T-2950‬‬ ‫‪.‬سأدمر مدنكم‪ ،‬وسأجعل أماكنكم المقدسة مقفرة خربة‪ ،‬ولن أسر بروائح ذبائحكم‬
‫‪H-2950‬‬ ‫‪-0.3209470808506012‬‬ ‫‪.‬سأحول مدنك إلى خرائب‪ ،‬وسأدمر هيكلك‪ ،‬ولن أسر برائحة تقدماتك‬
‫‪D-2950‬‬ ‫‪-0.3209470808506012‬‬ ‫‪.‬سأحول مدنك إلى خرائب‪ ،‬وسأدمر هيكلك‪ ،‬ولن أسر برائحة تقدماتك‬
‫‪P-2950‬‬ ‫‪-0.0004 -0.4842 -0.0192 -1.2805 -0.0084 -0.4600 -0.2199 -0.9773 -0.2326‬‬
‫‪-0.0003 -0.7417 -0.3172 -0.0311 -0.1842 -0.0001 -0.5031 -0.0740 -0.0021 -1.5729 -‬‬
‫‪0.1433 -0.0021 -0.2237 -1.0413 -0.2960 -0.0462 -0.2163 -0.4916 -0.0003 -0.2632 -‬‬
‫‪0.1149 -0.0015‬‬
‫‪S-2688‬‬ ‫‪__sw__ yuda pia atapigana katika yerusalemu. utajiri wa mataifa yote‬‬
‫‪yanayoizunguka yerusalemu utakusanywa, wingi wa dhahabu, fedha na nguo.‬‬
‫‪T-2688‬‬ ‫‪.‬وسيحارب بنو يهوذا في القدس‪ .‬وستجمع ثروة جميع األمم المحيطة بالقدس‪ ،‬الذهب والفضة والثياب‬
‫‪H-2688‬‬ ‫‪-0.47876232862472534‬‬ ‫وسيحارب يهوذا أيضا في مدينة القدس‪ ،‬وستجمع ثروة الشعوب المحيطة‬
‫‪.‬بالقدس‪ ،‬وستكون ثروتها مليئة بالذهب والفضة والمالبس‬
‫‪D-2688‬‬ ‫‪-0.47876232862472534‬‬ ‫وسيحارب يهوذا أيضا في مدينة القدس‪ ،‬وستجمع ثروة الشعوب المحيطة‬
‫‪.‬بالقدس‪ ،‬وستكون ثروتها مليئة بالذهب والفضة والمالبس‬
‫‪P-2688‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1333 -0.0748 -0.0023 -0.6863 -0.0003 -0.0000 -1.1995 -0.3464‬‬
‫‪-1.6014 -0.0010 -1.1669 -1.7039 -0.0124 -0.1591 -0.0031 -0.5101 -0.1194 -0.0787 -‬‬
‫‪1.3519 -0.0000 -0.7273 -0.0044 -0.0000 -0.9609 -0.0418 -0.0002 -0.7727 -0.8127 -‬‬
‫‪0.8664 -0.5328 -2.9316 -0.0311 -1.0510 -2.5040 -0.0042 -0.0266 -0.0045 -0.0082 -‬‬
‫‪0.0007 -0.2443 -0.2490 -0.0051 -0.0004 -0.0909 -0.0009‬‬
‫‪S-2566‬‬ ‫‪__sw__ mara tu barua hii itakapokufikia, kwa kuwa wana wa bwana wako‬‬
‫‪wapo pamoja nawe, nawe una magari ya vita na farasi, mji wenye ngome na silaha,‬‬
‫‪T-2566‬‬ ‫‪،‬أنتم لديكم مركبات وخيل وأسلحة ومدينة محصنة‪ ،‬ولديكم أوالد سيدكم‪ .‬فحالما تصلكم رسالتي هذه‬
‫‪H-2566‬‬ ‫‪-0.4629061818122864‬‬ ‫فحين تصل هذه الرسالة إليك‪ ،‬ألن أبناء سيدك معك‪ ،‬ولديك مركبات وخيول‪،‬‬
‫‪،‬مدينة محصنة ومدن محصنة‬
‫‪D-2566‬‬ ‫‪-0.4629061818122864‬‬ ‫فحين تصل هذه الرسالة إليك‪ ،‬ألن أبناء سيدك معك‪ ،‬ولديك مركبات وخيول‪،‬‬
‫‪،‬مدينة محصنة ومدن محصنة‬
‫‪P-2566‬‬ ‫‪-0.0004 -1.6707 -0.1600 -0.0006 -1.3243 -0.0328 -0.4636 -0.0040 -0.0211‬‬
‫‪-0.0002 -0.4166 -0.1317 -0.7329 -1.1915 -0.4304 -0.0006 -0.2935 -0.0009 -0.5497 -‬‬
‫‪0.0057 -0.7126 -1.5692 -0.1900 -0.0019 -0.1125 -0.0000 -0.0025 -0.6903 -0.0296 -‬‬
‫‪0.3281 -0.5703 -2.1104 -1.0133 -0.0160 -0.1567 -1.2177 -0.9289 -0.1266 -1.9880 -‬‬
‫‪0.0620 -0.0041 -0.6410 -0.0021‬‬
‫‪S-2096‬‬ ‫‪__sw__ katika kikapu cha juu kulikuwa na aina zote za vyakula‬‬
‫‪vilivyookwa kwa ajili ya farao, lakini ndege walikuwa wakivila kutoka kwenye kikapu‬‬
‫‪nilichokuwa nimebeba kichwani.‬‬
‫‪T-2096‬‬ ‫‪.‬وكان في السلة العليا كل أنواع األطعمة المخبوزة لفرعون‪ .‬لكن طيورا كانت تأكلها من السلة التي فوق رأسي‬
‫‪H-2096‬‬ ‫‪-0.4958963990211487‬‬ ‫وفي السلة العليا كل طعام فرعون‪ ،‬لكن الطيور كانت تأكل من السلة التي‬
‫‪.‬حملتها على رأسها‬
‫‪D-2096‬‬ ‫‪-0.4958963990211487‬‬ ‫وفي السلة العليا كل طعام فرعون‪ ،‬لكن الطيور كانت تأكل من السلة التي‬
‫‪.‬حملتها على رأسها‬
‫‪P-2096‬‬ ‫‪-0.0003 -4.0992 -0.1330 -0.0064 -0.2095 -0.3486 -1.9632 -0.4552 -0.0319‬‬
‫‪-0.0467 -0.0002 -1.4195 -1.9213 -0.1029 -0.0301 -0.0000 -0.1245 -0.4549 -0.1786 -‬‬
‫‪0.4132 -0.8121 -0.0001 -0.0516 -0.5154 -0.0100 -0.1567 -0.6880 -0.6688 -0.0313 -‬‬
‫‪0.0034‬‬
‫‪S-2089‬‬ ‫‪__sw__ hivyo huyo tajiri akamwita na kumuuliza, ni mambo gani haya‬‬
‫‪ninayoyasikia kukuhusu toa taarifa ya usimamizi wako, kwa sababu huwezi kuendelea‬‬
‫‪kuwa msimamizi.‬‬
‫‪T-2089‬‬ ‫فاستدعاه وقال له ما هذا الذي أسمعه عنك قدم لي كشف حساب بما تديره‪ ،‬واعلم أنك لن تكون وكيلي فيما‬
‫‪.‬بعد‬
‫‪H-2089‬‬ ‫‪-0.5261191129684448‬‬ ‫فدعاه الغني وسأله ما هذه األشياء التي سمعتها عنك فأرسل رسالة عنك‪،‬‬
‫‪.‬ألنك ال تستطيع أن تظل مسؤوال عنها‬
‫‪D-2089‬‬ ‫‪-0.5261191129684448‬‬ ‫فدعاه الغني وسأله ما هذه األشياء التي سمعتها عنك فأرسل رسالة عنك‪،‬‬
‫‪.‬ألنك ال تستطيع أن تظل مسؤوال عنها‬
‫‪P-2089‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6398 -0.1743 -0.3875 -0.0026 -1.1047 -0.0014 -1.0687 -0.1102‬‬
‫‪-0.0072 -0.1258 -0.8573 -1.2167 -0.0001 -0.0585 -0.5401 -0.0052 -0.8060 -0.1590 -‬‬
‫‪0.1232 -1.0385 -0.6258 -0.0012 -0.8987 -0.2032 -1.7471 -1.4892 -0.6310 -1.5300 -‬‬
‫‪0.0028 -1.1675 -0.4786 -0.0012 -0.4620 -1.5627 -1.3419 -0.0039 -0.8246 -0.0014 -‬‬
‫‪0.0016 -1.1592 -0.0612 -0.0012‬‬
‫‪S-3086‬‬ ‫‪__sw__ kama vile mbingu mpya na nchi mpya ninazozifanya zitakavyodumu‬‬
‫‪mbele zangu, asema bwana, ndivyo jina lenu na wazao wenu watakavyodumu.‬‬
‫‪T-3086‬‬ ‫ألنه كما أن السماوات الجديدة واألرض الجديدة التي سأصنع ستدوم في محضري‪ ،‬هكذا أيضا سيدوم اسمهم‬
‫‪.‬ونسلهم‬
‫‪H-3086‬‬ ‫‪-0.34748807549476624‬‬ ‫وكما تسود السماوات الجديدة واألرض الجديدة التي أعملها أمامي‪ ،‬هكذا‬
‫‪.‬سيسود اسمك ونسلك‪ .‬يقول الله‬
‫‪D-3086‬‬ ‫‪-0.34748807549476624‬‬ ‫وكما تسود السماوات الجديدة واألرض الجديدة التي أعملها أمامي‪ ،‬هكذا‬
‫‪.‬سيسود اسمك ونسلك‪ .‬يقول الله‬
‫‪P-3086‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3660 -0.0002 -0.8824 -0.3789 -1.1781 -0.2052 -0.0002 -0.0236‬‬
‫‪-0.0121 -0.0039 -0.1019 -0.0359 -1.5981 -0.0718 -0.0196 -0.1806 -0.0004 -0.0068 -‬‬
‫‪0.0396 -0.0002 -0.0000 -0.8111 -0.5011 -0.0125 -0.4323 -0.4179 -2.3206 -0.2605 -‬‬
‫‪0.0046 -0.1399 -0.1206 -0.0293 -0.0051 -0.0009‬‬
‫‪S-2730‬‬ ‫‪__sw__ nimefanya jina lako lijulikane kwao nami nitaendelea kufanya‬‬
‫‪lijulikane, ili kwamba upendo ule unaonipenda mimi uwe ndani yao na mimi mwenyewe‬‬
‫‪nipate kuwa ndani yao.‬‬
‫‪T-2730‬‬ ‫‪.‬أنا عرفتهم باسمك‪ ،‬وسأعرفهم به دائما‪ ،‬لكي تكون فيهم المحبة التي بها تحبني‪ ،‬وأكون أنا فيهم أيضا‬
‫‪H-2730‬‬ ‫‪-0.49847644567489624‬‬ ‫جعلت اسمك معروفا لهم‪ ،‬وسأواصل أن أظهره‪ ،‬لكي تكون المحبة التي‬
‫‪.‬تحبني فيهم‪ ،‬وأنا فيهم‬
‫‪D-2730‬‬ ‫‪-0.49847644567489624‬‬ ‫جعلت اسمك معروفا لهم‪ ،‬وسأواصل أن أظهره‪ ،‬لكي تكون المحبة التي‬
‫‪.‬تحبني فيهم‪ ،‬وأنا فيهم‬
‫‪P-2730‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3137 -0.0224 -0.0855 -0.0001 -1.2393 -0.0117 -0.0015 -1.4416‬‬
‫‪-0.2682 -0.9204 -0.0262 -0.6504 -1.6919 -0.7988 -1.0939 -0.3555 -0.5322 -1.1164 -‬‬
‫‪0.0042 -2.3046 -1.2573 -0.0010 -0.0056 -0.2704 -0.0030 -0.0019 -0.1651 -0.0530 -‬‬
‫‪0.0448 -0.7943 -0.3627 -1.0396 -0.0047 -0.0613 -0.0015‬‬
‫‪S-385 __sw__ kama mtu akikutwa ameuawa, naye amelala kwenye shamba katika nchi‬‬
‫‪ambayo bwana mungu wenu anawapa kuimiliki, wala haijulikani ni nani aliyemuua,‬‬
‫‪،‬إن وجدتم قتيال ملقى في الحقل على األرض التي يعطيها إلهكم لكم لتمتلكوها‪ ،‬ولم يكن القاتل معروفا ‪T-385‬‬
‫‪H-385 -0.43042975664138794‬‬ ‫إن وجد شخصا ميتا مستلقيا في حقل في األرض التي يعطيها إلهكم لكم لتمتلكوها‪،‬‬
‫‪،‬وال يعرف من الذي قتله‬
‫‪D-385 -0.43042975664138794‬‬ ‫إن وجد شخصا ميتا مستلقيا في حقل في األرض التي يعطيها إلهكم لكم لتمتلكوها‪،‬‬
‫‪،‬وال يعرف من الذي قتله‬
‫‪P-385 -0.0004 -1.7587 -0.0658 -2.3005 -0.1767 -0.3608 -0.0295 -0.0003 -4.5336 -‬‬
‫‪0.0458 -0.0002 -0.1321 -0.8810 -0.0003 -0.1253 -0.0088 -0.0184 -0.6895 -0.0186 -‬‬
‫‪0.0069 -0.0028 -0.0006 -0.4572 -0.3600 -0.7454 -0.0017 -0.0001 -0.0107 -0.0006 -‬‬
‫‪0.1068 -1.3945 -1.0503 -0.6492 -0.2789 -0.4863 -0.0145 -0.0295 -0.0394 -0.0051‬‬
‫‪S-177 __sw__ hivyo wakati ulipotimia, hana akapata mimba na akamzaa mwana. hana‬‬
‫‪akamwita jina lake samweli, akasema, kwa kuwa nilimwomba kwa bwana.‬‬
‫‪.‬وفي الوقت المعين‪ ،‬كانت حنة قد حبلت وأنجبت ولدا‪ .‬وأسمته صموئيل إذ قالت ألني طلبته من الله ‪T-177‬‬
‫‪H-177 -0.4229685366153717‬‬ ‫ولما حان الوقت‪ ،‬حبلت حنة وولدت ولدا‪ .‬فسمته حنة صموئيل‪ .‬فقالت ألني صليت‬
‫‪.‬إلى الله من أجله‬
‫‪D-177 -0.4229685366153717‬‬ ‫ولما حان الوقت‪ ،‬حبلت حنة وولدت ولدا‪ .‬فسمته حنة صموئيل‪ .‬فقالت ألني صليت‬
‫‪.‬إلى الله من أجله‬
‫‪P-177 -0.0003 -2.1861 -0.0012 -0.4100 -0.0315 -0.9159 -0.1702 -0.2906 -0.0021 -‬‬
‫‪0.0144 -0.0819 -0.0062 -0.6811 -0.0156 -0.0015 -0.7651 -0.0053 -0.1956 -1.1075 -‬‬
‫‪0.4912 -0.0196 -0.1549 -0.0020 -0.0120 -0.0020 -0.0000 -0.0001 -0.9071 -0.7753 -‬‬
‫‪0.0007 -2.1306 -0.0003 -1.1517 -0.2569 -0.1585 -2.2703 -0.0378 -1.6358 -0.7922 -‬‬
‫‪0.0169 -0.0652 -0.0016‬‬
‫‪S-2808‬‬ ‫‪__sw__ bwana alikuwa ameona jinsi kila mmoja katika israeli, awe mtumwa‬‬
‫‪au aliye huru, alivyoteseka kwa uchungu hapakuwepo na yeyote wa kuwasaidia.‬‬
‫‪T-2808‬‬ ‫‪.‬ورأى الله أن كل بني إسرائيل في ضيق‪ ،‬سواء أكانوا عبيدا أم أحرارا‪ .‬ولم يكن هناك من يمد لهم يد العون‬
‫‪H-2808‬‬ ‫‪-0.5200430750846863‬‬ ‫ورأى الله أن كل واحد في إسرائيل‪ ،‬سواء أكان عبدا أم حرا‪ ،‬قد تعاني‬
‫‪.‬من مرارة‪ ،‬ولم يكن هناك من يعينهم‬
‫‪D-2808‬‬ ‫‪-0.5200430750846863‬‬ ‫ورأى الله أن كل واحد في إسرائيل‪ ،‬سواء أكان عبدا أم حرا‪ ،‬قد تعاني‬
‫‪.‬من مرارة‪ ،‬ولم يكن هناك من يعينهم‬
‫‪P-2808‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0639 -0.0540 -0.0000 -0.2728 -0.6948 -0.9708 -1.5860 -0.1737‬‬
‫‪-0.2553 -1.3300 -2.3251 -0.1303 -0.0785 -0.1937 -0.0057 -0.0007 -0.1623 -0.0877 -‬‬
‫‪0.0141 -1.5295 -2.6316 -0.4122 -0.4060 -1.6434 -0.0077 -0.3601 -0.3592 -0.0877 -‬‬
‫‪0.9644 -0.0756 -0.5840 -0.0853 -0.1160 -0.0573 -0.0017‬‬
‫‪S-173 __sw__ malaika akamjibu, akamwambia, mimi ni gabrieli, nisimamaye mbele za‬‬
‫‪mungu, nami nimetumwa kwako ili nikuambie habari hizi njema.‬‬
‫‪.‬فأجابه المالك أنا جبرائيل الذي أقف في حضرة الله‪ .‬لقد أرسلت ألكلمك‪ ،‬وأنقل إليك هذه البشرى ‪T-173‬‬
‫‪H-173 -0.285637766122818‬‬ ‫فأجابه المالك أنا جبرائيل الذي أقف في حضرة الله‪ .‬وقد أرسلت إليك ألخبرك بهذه‬
‫‪.‬البشارة‬
‫‪D-173 -0.285637766122818‬‬ ‫فأجابه المالك أنا جبرائيل الذي أقف في حضرة الله‪ .‬وقد أرسلت إليك ألخبرك بهذه‬
‫‪.‬البشارة‬
‫‪P-173 -0.0003 -0.4077 -0.5980 -0.0094 -0.3091 -0.0004 -0.0932 -0.2394 -0.3341 -‬‬
‫‪0.0003 -1.1990 -1.4821 -0.0119 -0.1325 -0.0171 -0.0001 -0.0005 -0.9965 -0.4929 -‬‬
‫‪0.0842 -0.0000 -0.8695 -0.0482 -0.0012 -0.2543 -0.6349 -0.0212 -1.1222 -0.0024 -‬‬
‫‪0.2950 -0.0023 -0.0012 -0.0459 -0.0049‬‬
‫‪S-3034‬‬ ‫‪__sw__ hivyo sara akacheka kimoyomoyo alipokuwa akiwaza, baada ya mimi‬‬
‫‪kuwa mkongwe hivi na bwana wangu amezeeka, je, nitaweza kufurahia jambo hili‬‬
‫‪T-3034‬‬ ‫فضحكت سارة في نفسها وقالت أبعد أن كاد يفنى جسدي‪ ،‬وشاخ زوجي‪ ،‬أهنأ بهذ األمر‬
‫‪H-3034‬‬ ‫‪-0.9396571516990662‬‬ ‫فضحكت سارة من كالمها بينما كانت تتزوج‪ .‬ولما أصبحت مريضا جدا‪،‬‬
‫قال سيدي هل يمكنني أن أستمتع بهذا‬
‫‪D-3034‬‬ ‫‪-0.9396571516990662‬‬ ‫فضحكت سارة من كالمها بينما كانت تتزوج‪ .‬ولما أصبحت مريضا جدا‪،‬‬
‫قال سيدي هل يمكنني أن أستمتع بهذا‬
‫‪P-3034‬‬ ‫‪-0.0004 -0.5398 -0.2542 -0.0415 -0.0373 -0.0002 -3.0039 -1.5522 -0.0830‬‬
‫‪-0.0236 -2.1312 -0.9061 -2.6459 -0.6223 -0.1054 -0.5224 -2.8283 -0.1433 -3.1611 -‬‬
‫‪0.6968 -0.0004 -3.7361 -0.2317 -1.4110 -0.7934 -2.5022 -1.1687 -0.0004 -1.4775 -‬‬
‫‪2.1114 -0.0171 -0.1202 -0.3518 -1.4672 -0.0162 -0.0017 -0.5760 -0.4253‬‬
‫‪S-1118‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana ufalme wa mbinguni unafanana na mtu mwenye shamba‬‬
‫‪aliyetoka alfajiri ili kwenda kuajiri vibarua kufanya kazi katika shamba lake la‬‬
‫‪mizabibu.‬‬
‫‪T-1118‬‬ ‫‪.‬ويشبه ملكوت السماوات رجال صاحب أرض‪ ،‬خرج في الصباح باكرا ليستأجر عماال لكرمه‬
‫‪H-1118‬‬ ‫‪-0.3393992781639099‬‬ ‫يشبه ملكوت السماوات صاحب حقال خرج في الصباح ليستأجر ويعمل في‬
‫‪.‬كرمه‬
‫‪D-1118‬‬ ‫‪-0.3393992781639099‬‬ ‫يشبه ملكوت السماوات صاحب حقال خرج في الصباح ليستأجر ويعمل في‬
‫‪.‬كرمه‬
‫‪P-1118‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7422 -0.0006 -0.0030 -0.0017 -0.0000 -0.0022 -0.0092 -0.0000‬‬
‫‪-1.4476 -0.4222 -0.3272 -0.4896 -0.0006 -1.1651 -0.6989 -0.0193 -0.8888 -0.3795 -‬‬
‫‪0.2869 -0.0688 -1.8811 -0.5649 -0.0867 -0.1015 -0.1710 -0.0026 -0.0796 -0.0016‬‬
‫‪S-1892‬‬ ‫‪__sw__ yesu alipomwona mama yake mahali pale pamoja na yule mwanafunzi‬‬
‫‪aliyempenda wamesimama karibu, akamwambia mama yake, mwanamke, huyo hapo ndiye‬‬
‫‪mwanao,‬‬
‫‪T-1892‬‬ ‫‪.‬فرأى يسوع أمه والتلميذ الذي كان يحبه واقفين هناك‪ .‬فقال ألمه يا سيدة‪ ،‬ها هو ابنك‬
‫‪H-1892‬‬ ‫‪-0.36691173911094666‬‬ ‫فلما رأى يسوع أمه واقفا هناك مع التلميذ الذي كان يحبه‪ ،‬قال ألمه ها هو‬
‫‪.‬ابنك‬
‫‪D-1892‬‬ ‫‪-0.36691173911094666‬‬ ‫فلما رأى يسوع أمه واقفا هناك مع التلميذ الذي كان يحبه‪ ،‬قال ألمه ها هو‬
‫‪.‬ابنك‬
‫‪P-1892‬‬ ‫‪-0.0004 -1.1590 -0.0001 -0.1827 -0.0002 -0.0075 -0.0000 -0.3637 -0.0024‬‬
‫‪-3.1579 -0.2432 -0.0059 -0.1935 -0.1735 -0.1120 -0.0031 -0.0000 -0.0008 -0.0962 -‬‬
‫‪1.4288 -0.0847 -0.1352 -0.0610 -0.0295 -0.5710 -0.0133 -1.9514 -0.6337 -0.0349 -‬‬
‫‪0.0021 -1.0903 -0.0034‬‬
‫‪S-3262‬‬ ‫‪__sw__ ole wake yeye awapaye jirani zake kileo, akiimimina kutoka‬‬
‫‪kwenye kiriba cha mvinyo mpaka wamelewa, ili apate kutazama miili yao iliyo uchi.‬‬
‫‪T-3262‬‬ ‫‪.‬ويل لك يا من تسكر صاحبك‪ .‬يا من تسكب غضبك‪ ،‬وتسكره به لتنظر إلى عريه‬
‫‪H-3262‬‬ ‫‪-0.5286852121353149‬‬ ‫ويل لمن يعطي قريباه طعاما‪ ،‬ويسكبه من كيس النبيذ إلى أن يفهم‪ ،‬لكي‬
‫‪.‬يرى أجسادهم فارغة‬
‫‪D-3262‬‬ ‫‪-0.5286852121353149‬‬ ‫ويل لمن يعطي قريباه طعاما‪ ،‬ويسكبه من كيس النبيذ إلى أن يفهم‪ ،‬لكي‬
‫‪.‬يرى أجسادهم فارغة‬
‫‪P-3262‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0605 -0.5782 -0.7502 -0.1470 -1.7943 -0.4730 -1.3587 -3.0603‬‬
‫‪-0.0053 -0.0008 -1.1491 -1.3394 -0.0984 -0.4890 -0.0611 -0.9054 -0.7015 -0.2938 -‬‬
‫‪0.0000 -1.2837 -0.0017 -0.1775 -0.0015 -1.6229 -1.1423 -0.2372 -0.3206 -0.1096 -‬‬
‫‪0.6233 -0.0345 -0.0013 -0.0115 -0.5571 -0.0286 -0.1377 -0.0040‬‬
‫‪S-2740‬‬ ‫‪__sw__ tamari akajitia majivu kichwani mwake na kurarua lile joho‬‬
‫‪alilokuwa amevaa. akaweka mkono wake kichwani, akaenda zake akilia kwa sauti.‬‬
‫‪T-2740‬‬ ‫‪.‬فمزقت الثوب ووضعت على رأسها رمادا‪ .‬ثم وضعت يدها على رأسها وأخذت تبكي‬
‫‪H-2740‬‬ ‫‪-0.36125561594963074‬‬ ‫ووضع ثامار الرماد على رأسه‪ ،‬وشق الثوب الذي كان يرتديه‪ .‬ثم وضع يده‬
‫‪.‬على رأسه‪ ،‬وذهب يبكي بصوت عال‬
‫‪D-2740‬‬ ‫‪-0.36125561594963074‬‬ ‫ووضع ثامار الرماد على رأسه‪ ،‬وشق الثوب الذي كان يرتديه‪ .‬ثم وضع يده‬
‫‪.‬على رأسه‪ ،‬وذهب يبكي بصوت عال‬
‫‪P-2740‬‬ ‫‪-0.0003 -2.8075 -0.0925 -0.6824 -0.0005 -0.0008 -0.6540 -0.0002 -0.0007‬‬
‫‪-0.0295 -0.1019 -0.0001 -0.2224 -0.5612 -0.4990 -1.3163 -0.2895 -0.4331 -0.1495 -‬‬
‫‪0.0604 -0.9223 -0.0131 -0.0017 -0.7883 -0.7090 -0.1511 -0.0443 -0.0280 -0.0230 -‬‬
‫‪0.0638 -0.0000 -1.4210 -0.5518 -0.1571 -1.3323 -0.0044 -0.1357 -0.0007 -0.5386 -‬‬
‫‪0.0224 -0.0010‬‬
‫‪S-995 __sw__ nitaifadhaisha mioyo ya mataifa mengi nitakapokuangamiza miongoni mwa‬‬
‫‪mataifa, nikikuleta uhamishoni miongoni mwa nchi ambazo haujapata kuzijua.‬‬
‫‪.‬سأثير غضب أمم كثيرة‪ ،‬إذ سأحملك أسيرا بين األمم‪ ،‬إلى بالد ال تعرفها ‪T-995‬‬
‫‪H-995 -0.5128392577171326‬‬ ‫‪.‬سأضطرب قلوب أمم كثيرة‪ ،‬حين أهلك وسط األمم‪ ،‬وسأسبىك إلى أرض لم تعرفها‬
‫‪D-995 -0.5128392577171326‬‬ ‫‪.‬سأضطرب قلوب أمم كثيرة‪ ،‬حين أهلك وسط األمم‪ ،‬وسأسبىك إلى أرض لم تعرفها‬
‫‪P-995 -0.0003 -1.4497 -0.0344 -1.9617 -0.4643 -0.0929 -0.1320 -0.0001 -1.9336 -‬‬
‫‪0.0872 -0.0185 -0.0004 -1.0786 -0.8588 -1.1372 -0.1638 -0.0025 -0.4133 -0.1794 -‬‬
‫‪0.0001 -0.3941 -0.8125 -0.4348 -0.1888 -0.3470 -1.2280 -0.6213 -1.0825 -0.4676 -‬‬
‫‪0.9225 -0.3419 -0.1631 -0.4191 -0.0043‬‬
‫‪S-1142‬‬ ‫‪__sw__ mpaka huyo mzee wa siku alipokuja na kutamka hukumu kwa kuwapa‬‬
‫‪ushindi watakatifu wa yeye aliye juu sana, na wakati ukawadia walipoumiliki ufalme.‬‬
‫‪T-1142‬‬ ‫‪.‬ثم جاء قديم األيام وأنصف قديسي الله العلي‪ .‬وجاء الوقت ليأخذ قديسو الله العلي الملك‬
‫‪H-1142‬‬ ‫‪-0.6646469235420227‬‬ ‫إلى أن يأتي الشيخوخة ويعلن حكم الله‪ ،‬ويعطيهم انتصارا مقدسا للملك‬
‫‪.‬العلي‪ ،‬ويأتي وقت امتالكهم للملكوت‬
‫‪D-1142‬‬ ‫‪-0.6646469235420227‬‬ ‫إلى أن يأتي الشيخوخة ويعلن حكم الله‪ ،‬ويعطيهم انتصارا مقدسا للملك‬
‫‪.‬العلي‪ ،‬ويأتي وقت امتالكهم للملكوت‬
‫‪P-1142‬‬ ‫‪-0.0004 -0.7102 -0.0045 -0.2137 -0.0008 -1.2791 -0.1111 -0.6918 -1.1037‬‬
‫‪-0.6726 -2.6851 -0.0001 -0.5804 -1.8644 -0.9043 -0.4011 -0.1590 -0.8273 -2.1628 -‬‬
‫‪0.3978 -0.3621 -2.1115 -0.1955 -2.4507 -0.9594 -0.0114 -0.0020 -0.4833 -2.4190 -‬‬
‫‪0.0938 -0.0010 -0.8096 -0.5019 -0.0203 -0.0576 -0.1508 -0.8810 -0.2372 -0.0668 -‬‬
‫‪0.0007‬‬
‫‪S-71 __sw__ baada ya muda mrefu, katika mwaka wa tatu, neno la bwana likamjia‬‬
‫‪eliya kusema, nenda ukajionyeshe kwa ahabu na mimi nitanyesha mvua juu ya nchi.‬‬
‫‪.‬وفي سنة الجفاف الثالثة‪ ،‬قال الله إليليا اذهب وقابل أخآب‪ .‬وسأرسل مطرا سريعا ‪T-71‬‬
‫‪H-71 -0.3334124982357025‬‬ ‫وبعد فترة طويلة‪ ،‬في السنة الثالثة‪ ،‬جاءت كلمة الله إلى إيليا تقول اذهب وأري‬
‫‪.‬نفسك ألخآب‪ ،‬وسأرسل مطرا على األرض‬
‫‪D-71 -0.3334124982357025‬‬ ‫وبعد فترة طويلة‪ ،‬في السنة الثالثة‪ ،‬جاءت كلمة الله إلى إيليا تقول اذهب وأري‬
‫‪.‬نفسك ألخآب‪ ،‬وسأرسل مطرا على األرض‬
‫‪P-71 -0.0003 -0.3594 -2.9643 -0.5917 -0.0013 -0.0000 -0.3903 -0.3233 -0.0027 -‬‬
‫‪0.0034 -0.0001 -0.0343 -1.3933 -0.0053 -0.0371 -0.1337 -0.0504 -0.0065 -0.0009 -‬‬
‫‪2.0304 -0.0276 -0.5250 -0.0520 -0.6860 -1.4014 -0.1674 -0.0000 -0.2081 -0.0588 -‬‬
‫‪0.0011 -0.0000 -0.5106 -0.7790 -0.0569 -0.5871 -0.0602 -0.0704 -0.0092 -0.0345 -‬‬
‫‪0.4084 -0.0304 -0.0005‬‬
‫‪S-2046‬‬ ‫‪__sw__ watakapokuwa wanalia na kuomboleza juu yako, watafanya‬‬
‫‪maombolezo kukuhusu wakisema ni nani aliyepata kuangamizwa kama tiro, katika moyo‬‬
‫‪wa bahari‬‬
‫‪T-2046‬‬ ‫سيكتبون عنك أغاني حزينة‪ ،‬وسيرددون المراثي عليك ليس مثل صور الجالسة عند البحر‬
‫‪H-2046‬‬ ‫‪-0.6716783046722412‬‬ ‫سيبكون عليك وينوحون عليك‪ ،‬وسيحزنون عليك ويقولون من دمر مثل صور‬
‫في قلب البحر‬
‫‪D-2046‬‬ ‫‪-0.6716783046722412‬‬ ‫سيبكون عليك وينوحون عليك‪ ،‬وسيحزنون عليك ويقولون من دمر مثل صور‬
‫في قلب البحر‬
‫‪P-2046‬‬ ‫‪-0.0004 -1.3422 -1.2460 -0.0312 -0.5007 -0.4066 -2.3342 -0.0040 -0.0012‬‬
‫‪-0.9681 -1.0292 -0.6691 -3.4204 -0.2026 -0.0019 -0.0162 -0.2767 -0.0206 -0.0015 -‬‬
‫‪0.1561 -3.2017 -0.0126 -2.1301 -0.0043 -0.0861 -0.7011 -0.0248 -0.0174‬‬
‫‪S-886 __sw__ kando ya kila mstari, weka uvumba safi kama sehemu ya kumbukumbu ili‬‬
‫‪kuwakilisha mikate kuwa sadaka iliyotolewa kwa bwana kwa kuteketezwa kwa moto.‬‬
‫‪.‬وضع بخورا نقيا على كل صف من صفوف الخبز‪ ،‬ليكون رمزا وتقدمة معدة بالنار لله ‪T-886‬‬
‫‪H-886 -0.7958340644836426‬‬ ‫‪.‬وقدموا بخورا طاهرا كذكرى لكل صف‪ ،‬لتكون الخبز تقدمة لله‬
‫‪D-886 -0.7958340644836426‬‬ ‫‪.‬وقدموا بخورا طاهرا كذكرى لكل صف‪ ،‬لتكون الخبز تقدمة لله‬
‫‪P-886 -0.0004 -2.7657 -0.4232 -0.1357 -0.4801 -0.0047 -1.1339 -0.2404 -0.0093 -‬‬
‫‪3.2053 -2.2523 -0.0040 -1.1507 -0.6069 -0.6726 -2.4814 -1.9927 -1.0924 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0003 -0.7425 -0.0012 -0.0824 -0.4127 -0.0049‬‬
‫‪S-3151‬‬ ‫‪__sw__ bwana yuko ndani ya hekalu lake takatifu bwana yuko kwenye kiti‬‬
‫‪chake cha enzi mbinguni. huwaangalia wana wa watu, macho yake yanawajaribu.‬‬
‫‪T-3151‬‬ ‫‪.‬الله في هيكله المقدس‪ .‬عرش الله في السماء وهو يرى كل ما يفعله البشر‬
‫‪H-3151‬‬ ‫‪-0.39236322045326233‬‬ ‫الله في هيكله المقدس‪ .‬الله على عرشه في السماء‪ .‬يرى أبناء الناس‪،‬‬
‫‪.‬ويرى عيونهم في تجربتهم‬
‫‪D-3151‬‬ ‫‪-0.39236322045326233‬‬ ‫الله في هيكله المقدس‪ .‬الله على عرشه في السماء‪ .‬يرى أبناء الناس‪،‬‬
‫‪.‬ويرى عيونهم في تجربتهم‬
‫‪P-3151‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5503 -0.0274 -0.0096 -0.0013 -0.0019 -0.0632 -0.0001 -1.3413‬‬
‫‪-0.0812 -0.1591 -0.0084 -0.0023 -0.3487 -0.0141 -0.0697 -0.2008 -1.5064 -0.0024 -‬‬
‫‪1.0617 -0.0011 -0.6849 -0.7011 -1.0504 -0.6127 -0.0882 -0.7554 -0.0279 -0.0183 -‬‬
‫‪2.4375 -1.7624 -0.0881 -0.0010 -0.0488 -0.0047‬‬
‫‪S-107 __sw__ kwa matukio mengine ya utawala wa baasha, aliyoyafanya na mafanikio‬‬
‫‪yake, je, hayakuandikwa katika kitabu cha kumbukumbu za wafalme wa israeli‬‬
‫‪.‬أما بقية أعمال بعشا وجبروته‪ ،‬فهي مدونة في كتاب تاريخ ملوك إسرائيل ‪T-107‬‬
‫‪H-107 -0.09381174296140671‬‬ ‫‪.‬أما بقية أعمال بعشا وأعماله‪ ،‬فهي مدونة في كتاب تاريخ ملوك إسرائيل‬
‫‪D-107 -0.09381174296140671‬‬ ‫‪.‬أما بقية أعمال بعشا وأعماله‪ ،‬فهي مدونة في كتاب تاريخ ملوك إسرائيل‬
‫‪P-107 -0.0004 -0.0136 -0.0063 -0.0016 -0.0139 -0.0076 -0.0032 -1.3460 -0.0229 -‬‬
‫‪0.0120 -0.5893 -0.0687 -0.0049 -0.0009 -0.0017 -0.0024 -0.0114 -0.0180 -0.0020 -‬‬
‫‪0.0005 -0.0046 -0.0249 -0.0009‬‬
‫‪S-2599‬‬ ‫‪__sw__ siku zetu za kuishi ni miaka sabini, au miaka themanini ikiwa‬‬
‫‪tuna nguvu, lakini yote ni ya shida na taabu, nazo zapita haraka, nasi twatoweka.‬‬
‫‪T-2599‬‬ ‫نعيش لسبعين سنة كتنهيدة وإن كنا أقوياء‪ ،‬فربما ثمانين‪ .‬وأغلب تلك السنوات مليئة بالتعب واأللم‪ .‬فجأة‬
‫تنتهي سنواتنا‪ ،‬ونحن نطير‬
‫‪H-2599‬‬ ‫‪-0.6383886933326721‬‬ ‫فحياتنا هي سبعين سنة‪ ،‬أو ثمانين سنة إن كان لنا قوة‪ ،‬لكنها كلها ضيق‬
‫‪.‬وضيق‪ .‬فسرعان ما سنفنى‬
‫‪D-2599‬‬ ‫‪-0.6383886933326721‬‬ ‫فحياتنا هي سبعين سنة‪ ،‬أو ثمانين سنة إن كان لنا قوة‪ ،‬لكنها كلها ضيق‬
‫‪.‬وضيق‪ .‬فسرعان ما سنفنى‬
‫‪P-2599‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5897 -1.8856 -0.9125 -0.0052 -0.3314 -0.0197 -0.3637 -0.0805‬‬
‫‪-0.4454 -1.6742 -0.0335 -0.1333 -0.1809 -0.0221 -0.5457 -1.5898 -0.7377 -0.5887 -‬‬
‫‪0.0001 -0.5541 -0.3484 -0.3130 -1.6205 -0.0081 -1.6699 -0.0564 -0.8728 -0.0455 -‬‬
‫‪0.0266 -0.6680 -0.4797 -2.0690 -0.0521 -0.0145 -0.0116 -3.1024 -2.3729 -0.0664 -‬‬
‫‪0.6807 -0.0011‬‬
‫‪S-1402‬‬ ‫‪__sw__ vita vikaendelea mchana kutwa, naye mfalme wa israeli‬‬
‫‪akajitegemeza ndani ya gari lake kuwaelekea waaramu hadi jioni. basi jioni yake‬‬
‫‪akafa.‬‬
‫‪T-1402‬‬ ‫واشتد القتال بين الجيوش‪ .‬وبقي أخآب في مركبته مستندا على جوانبها مقابل جيش أرام‪ .‬وسال دمه حتى‬
‫‪.‬غطى أرضية المركبة‪ .‬وفي فترة الحقة من مساء ذلك اليوم‪ ،‬مات أخآب‬
‫‪H-1402‬‬ ‫‪-0.4375944435596466‬‬ ‫واستمر المعركة طوال النهار‪ .‬واستقر ملك إسرائيل في مركبته نحو‬
‫‪.‬األراميين حتى المساء‪ .‬فمات في المساء‬
‫‪D-1402‬‬ ‫‪-0.4375944435596466‬‬ ‫واستمر المعركة طوال النهار‪ .‬واستقر ملك إسرائيل في مركبته نحو‬
‫‪.‬األراميين حتى المساء‪ .‬فمات في المساء‬
‫‪P-1402‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7376 -0.0142 -0.9542 -0.0004 -0.0001 -0.7403 -0.0539 -1.2519‬‬
‫‪-0.0001 -0.5948 -3.0486 -0.9785 -0.4281 -0.0001 -0.0855 -0.0833 -0.2696 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0207 -1.5500 -0.7512 -0.0062 -0.0004 -0.0001 -0.4005 -0.0401 -0.0001 -0.4193 -‬‬
‫‪1.9777 -0.1466 -0.0007 -0.2184 -0.2831 -0.0001 -0.1328 -0.0013‬‬
‫‪S-2246‬‬ ‫‪__sw__ wakiwa na mikanda viunoni mwao na vilemba vichwani mwao, wote‬‬
‫‪walifanana na maafisa wa babeli wapandao magari ya vita, wenyeji wa ukaldayo.‬‬
‫‪T-2246‬‬ ‫كانوا يرتدون أحزمة على خصورهم وعمائم على رؤوسهم‪ .‬كانوا جميعا يبدون مثل الراكبين في مركبات‪ ،‬وهو األمر‬
‫‪.‬النموذجي ألبناء الكلدانيين في بابل أرض ميالدهم‬
‫‪H-2246‬‬ ‫‪-0.7364238500595093‬‬ ‫كانوا جميعا مثل قادة بابل الذين يركبون مركباتهم‪ ،‬سكان الكلدانيين‪ .‬وكانوا‬
‫‪.‬يحملون أجنحة على رؤوسهم وحلقاتهم‬
‫‪D-2246‬‬ ‫‪-0.7364238500595093‬‬ ‫كانوا جميعا مثل قادة بابل الذين يركبون مركباتهم‪ ،‬سكان الكلدانيين‪ .‬وكانوا‬
‫‪.‬يحملون أجنحة على رؤوسهم وحلقاتهم‬
‫‪P-2246‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1496 -1.0601 -1.9581 -0.0003 -0.0000 -1.0480 -0.6461 -0.0038‬‬
‫‪-0.0650 -0.0001 -2.5566 -2.3392 -0.5986 -0.0566 -0.0008 -0.1806 -0.0000 -0.0018 -‬‬
‫‪0.1121 -0.7055 -1.7058 -0.0017 -1.8287 -0.0095 -0.0055 -0.0002 -0.0031 -2.3818 -‬‬
‫‪0.8496 -0.4744 -1.4274 -0.0077 -0.0006 -1.3630 -2.1576 -0.4617 -1.0969 -2.0385 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0022 -2.3103 -1.2628 -0.2638 -1.0805 -0.3816 -0.0135‬‬
‫‪S-2992‬‬ ‫‪__sw__ bila kujali taaluma ambayo mtu anachagua, ikiwa wamejifunza‬‬
‫‪lugha ya pili, watapata nafasi halisi zaidi katika siku zijazo kuwa na ujuzi wa‬‬
‫‪maisha kama huu.‬‬
‫‪T-2992‬‬ ‫إذ تعل ّم شخص ما لغة ثانية‪ ،‬سيكون له ميزة حقيقية في المستقبل حيث أنه يتمتع بمهارة تدوم طوال الحياة‬
‫‪.‬مثل هذه المهارة‪ ،‬بغض النظر عن الوظيفة التي يختارها‬
‫‪H-2992‬‬ ‫‪-0.4611102044582367‬‬ ‫مهما كانت المهارات التي يختارها الشخص‪ ،‬فإنهم سيحصلون على فرصة‬
‫‪.‬أكثر حقيقية في المستقبل‪ ،‬إذا تعلموا لغة ثانية‬
‫‪D-2992‬‬ ‫‪-0.4611102044582367‬‬ ‫مهما كانت المهارات التي يختارها الشخص‪ ،‬فإنهم سيحصلون على فرصة‬
‫‪.‬أكثر حقيقية في المستقبل‪ ،‬إذا تعلموا لغة ثانية‬
‫‪P-2992‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5065 -0.0009 -0.7467 -2.0430 -0.1299 -0.1037 -0.0890 -0.0470‬‬
‫‪-0.2037 -0.0015 -0.8006 -0.0133 -0.0782 -0.3402 -0.7046 -2.7174 -0.0133 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0182 -0.7730 -0.0042 -0.4047 -0.8486 -0.1320 -0.0008 -0.4300 -0.1128 -0.0027 -‬‬
‫‪1.7021 -1.8621 -1.7587 -0.0048 -0.0360 -0.2584 -0.0056 -0.2140 -0.0057 -0.3275 -‬‬
‫‪0.0025‬‬
‫‪S-2807‬‬ ‫‪__sw__ vilevile walileta watumishi wa hekalu 220, kikundi ambacho daudi‬‬
‫‪na maafisa walikuwa wamekiweka kusaidia walawi. wote walikuwa wameorodheshwa kwa‬‬
‫‪majina.‬‬
‫‪T-2807‬‬ ‫وأرسلوا أيضا خدام الهيكل الذين عين داود والمسؤولون آباءهم ليساعدوا الالويين‪ .‬وكانو مئتين وعشرين خادما من‬
‫‪.‬خدام الهيكل‪ .‬وكانت جميع أسمائهم مدونة‬
‫‪H-2807‬‬ ‫‪-0.4599314332008362‬‬ ‫وأحضروا أيضا مئتين وعشرين خادما للهيكل‪ .‬وكان داود ورؤساؤه قد عينوا‬
‫‪.‬لمساعدة الالويين‪ .‬وكانوا جميعا مسجلين بأسمائهم‬
‫‪D-2807‬‬ ‫‪-0.4599314332008362‬‬ ‫وأحضروا أيضا مئتين وعشرين خادما للهيكل‪ .‬وكان داود ورؤساؤه قد عينوا‬
‫‪.‬لمساعدة الالويين‪ .‬وكانوا جميعا مسجلين بأسمائهم‬
‫‪P-2807‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0432 -0.3450 -0.0001 -0.7612 -0.2140 -0.3284 -0.5160 -0.0001‬‬
‫‪-0.0569 -0.0125 -0.5416 -0.2342 -0.0032 -1.5073 -0.0108 -0.0012 -1.2767 -1.7482 -‬‬
‫‪0.2912 -0.0000 -1.6120 -0.0572 -1.8453 -0.0003 -0.0031 -0.9179 -1.8907 -0.0047 -‬‬
‫‪0.3918 -1.8803 -0.0308 -0.0138 -0.0063 -0.0000 -0.0001 -0.2259 -1.1217 -0.4790 -‬‬
‫‪0.7109 -0.0001 -0.0001 -0.4787 -0.1003 -0.0003 -0.9890 -0.6628 -0.0745 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0652 -0.0009‬‬
‫‪S-200 __sw__ wanasheria walisema masuala haya yanaongezeka katika vituo vikubwa‬‬
‫‪kama vile tornillo, ambapo ishara kwamba mtoto ana hali mbovu hupuuzwa, kwa sababu‬‬
‫‪ya ukubwa wake.‬‬
‫وقال المحامون إن هذه المخاوف تتصاعد في منشأة كبرى مثل تورنيلو‪ ،‬حيث من المرجح أن يُجرى تجاهل اإلشارات ‪T-200‬‬
‫‪.‬التي تشير إلى أن تجاهل الطفل بسبب حجمه‬
‫‪H-200 -0.6312537789344788‬‬ ‫وصرحت المحاميات بأن هذه المشكالت تزداد في مراكز كبيرة مثل تورنيلسو‪ ،‬حيث‬
‫‪.‬ال يمكن تغيير عالمات وجود طفل في حالة سيئة‪ ،‬بسبب حجم طفله‬
‫‪D-200 -0.6312537789344788‬‬ ‫وصرحت المحاميات بأن هذه المشكالت تزداد في مراكز كبيرة مثل تورنيلسو‪ ،‬حيث‬
‫‪.‬ال يمكن تغيير عالمات وجود طفل في حالة سيئة‪ ،‬بسبب حجم طفله‬
‫‪P-200 -0.0003 -1.3010 -0.5526 -0.2329 -0.1489 -0.2619 -1.1487 -0.2396 -0.5682 -‬‬
‫‪0.5747 -0.1153 -0.0005 -1.2053 -0.1201 -0.0006 -0.1838 -0.3174 -0.1980 -1.2266 -‬‬
‫‪0.0196 -2.4869 -0.9040 -0.1415 -0.7841 -0.4934 -0.0224 -1.9791 -0.5063 -2.5169 -‬‬
‫‪0.0693 -0.0643 -2.1389 -0.6876 -0.2035 -0.2041 -0.4041 -2.5258 -0.0026 -1.1941 -‬‬
‫‪0.2860 -1.0446 -1.4808 -0.2206 -0.1810 -0.0798 -0.0002‬‬
‫‪S-459 __sw__ akatengeneza pazia la nyuzi za rangi ya buluu, zambarau na nyekundu,‬‬
‫‪na za kitani safi, na kutarizi makerubi juu yake.‬‬
‫‪.‬وعمل سليمان الستارة من أقمشة زرقاء وأرجوانية وحمراء وكتان فاخر‪ .‬ورسم على الستارة مالئكة كروبيم ‪T-459‬‬
‫‪H-459 -0.19740523397922516‬‬ ‫‪.‬وصنع ستارة من أقمشة زرقاء وبنفسجية وحمراء وكتان مبروم ومالئكة الكروبيم‬
‫‪D-459 -0.19740523397922516‬‬ ‫‪.‬وصنع ستارة من أقمشة زرقاء وبنفسجية وحمراء وكتان مبروم ومالئكة الكروبيم‬
‫‪P-459 -0.0004 -0.0578 -0.0015 -0.4572 -0.0169 -0.1735 -0.0539 -0.0053 -0.0021 -‬‬
‫‪0.0197 -0.0004 -0.0000 -0.0059 -0.0008 -0.0003 -0.0002 -0.0128 -0.0090 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0301 -0.0007 -0.0148 -0.7653 -0.0031 -3.2621 -0.9851 -0.1214 -0.0092 -0.0302 -‬‬
‫‪0.0142 -0.0012 -0.4583 -0.0010‬‬
‫‪S-3165‬‬ ‫‪__sw__ "nakumbuka kila neno," akasema alipoullizwa kuhusu jinsi ben‬‬
‫‪crenshaw, nahodha wa mwaka 1999, alivyowaleta pamoja wachezaji wake kuelekea katika‬‬
‫‪siku ya mwisho.‬‬
‫‪T-3165‬‬ ‫ردا على سؤال حول كيفية قيام بن كرينشو‪ ،‬كابتن الفريق عام ‪"،1999‬‬ ‫أتذكر كل كلمة لعينة نُطق بها"‪ ،‬قالها ً‬
‫‪.‬بحشد العبيه متجهين إلى اليوم األخير‬
‫‪H-3165‬‬ ‫‪-0.8186026811599731‬‬ ‫تذكر كل كلمة"‪ ،‬كما قال عندما ُسئل عن كيفية إحضار الالعبين معا في"‬
‫‪،‬اليوم األخير من حلم بن كرينشوع‪ ،‬قائد عام ‪99‬‬
‫‪D-3165‬‬ ‫‪-0.8186026811599731‬‬ ‫تذكر كل كلمة"‪ ،‬كما قال عندما ُسئل عن كيفية إحضار الالعبين معا في"‬
‫‪،‬اليوم األخير من حلم بن كرينشوع‪ ،‬قائد عام ‪99‬‬
‫‪P-3165‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9062 -1.1002 -0.2140 -0.1535 -0.9860 -0.8295 -1.6612 -0.2766‬‬
‫‪-0.2376 -0.1782 -0.0182 -0.0055 -0.6035 -0.1015 -0.9642 -0.0008 -1.7532 -1.7861 -‬‬
‫‪0.0009 -1.3565 -0.0058 -0.0002 -1.8255 -1.3305 -0.7119 -0.0058 -0.0013 -0.6156 -‬‬
‫‪3.2431 -1.7467 -1.3819 -0.0356 -1.4911 -0.9118 -1.1935 -0.0991 -2.9616 -0.7978 -‬‬
‫‪1.4463 -0.7582 -0.6846‬‬
‫‪S-2394‬‬ ‫‪__sw__ sauli na yonathani, maishani walipendwa na kuneemeka, na katika‬‬
‫‪kifo hawakutengana. walikuwa wepesi kuliko tai, walikuwa na nguvu kuliko simba.‬‬
‫‪T-2394‬‬ ‫شاول ويوناثان أحبا أحدهما اآلخر ومتع أحدهما اآلخر في حياته‪ ،‬وحتى الموت لم يفرق بينهما‪ .‬كانا أسرع من‬
‫‪.‬النسور‪ ،‬وأقوى من األسود‬
‫‪H-2394‬‬ ‫‪-0.4844938814640045‬‬ ‫أحب شاول ويوناثان اللصوص‪ ،‬فلم يميز بينهما في الموت‪ .‬كانا أسرع من‬
‫‪.‬النسر‪ ،‬وأقوى من األسد‬
‫‪D-2394‬‬ ‫‪-0.4844938814640045‬‬ ‫أحب شاول ويوناثان اللصوص‪ ،‬فلم يميز بينهما في الموت‪ .‬كانا أسرع من‬
‫‪.‬النسر‪ ،‬وأقوى من األسد‬
‫‪P-2394‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3365 -0.0489 -0.5343 -0.0000 -0.2734 -0.0020 -0.0002 -0.0002‬‬
‫‪-4.1430 -0.2337 -0.0314 -1.6198 -2.7866 -0.6416 -0.3083 -1.7510 -0.1322 -1.3814 -‬‬
‫‪0.0614 -0.0102 -0.6220 -0.8171 -0.1034 -0.0099 -0.0050 -0.8977 -0.0917 -0.0632 -‬‬
‫‪0.0475 -0.2143 -0.5157 -0.0473 -0.0148 -0.0217 -0.0309 -0.0313 -0.0591 -0.0064‬‬
‫‪S-2454‬‬ ‫‪__sw__ wakarudi wote katika nchi ya yuda kwa gedalia huko mispa, kutoka‬‬
‫‪nchi zote ambazo walikuwa wametawanywa. nao wakavuna divai na matunda tele wakati‬‬
‫‪wa kiangazi.‬‬
‫‪T-2454‬‬ ‫فرجع كل اليهود من كل األماكن التي كانوا قد طردوا إليها‪ ،‬وأتوا إلى أرض يهوذا‪ ،‬إلى جدليا‪ ،‬في المصفاة‪.‬‬
‫‪.‬وجمعوا الكثير من النبيذ والفاكهة‬
‫‪H-2454‬‬ ‫‪-0.47285088896751404‬‬ ‫وعادوا جميعا إلى أرض يهوذا إلى جدليا في المصفاة‪ ،‬من كل األراضي التي‬
‫‪.‬كانوا قد تقسموا فيها‪ .‬وفي الصيف جمعوا نبيذا وثمرا كبيرا‬
‫‪D-2454‬‬ ‫‪-0.47285088896751404‬‬ ‫وعادوا جميعا إلى أرض يهوذا إلى جدليا في المصفاة‪ ،‬من كل األراضي التي‬
‫‪.‬كانوا قد تقسموا فيها‪ .‬وفي الصيف جمعوا نبيذا وثمرا كبيرا‬
‫‪P-2454‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3526 -0.0111 -0.5651 -0.0759 -0.0000 -0.0000 -0.0405 -0.3215‬‬
‫‪-0.0039 -0.0214 -0.0001 -0.0000 -1.0136 -0.0143 -0.0019 -0.3642 -0.0057 -0.0005 -‬‬
‫‪0.0001 -0.6922 -0.7787 -0.1247 -0.9364 -0.2033 -0.0683 -1.1328 -0.1544 -0.6438 -‬‬
‫‪3.6268 -0.2020 -0.1506 -0.3860 -0.6930 -1.8159 -0.0574 -0.0109 -1.5995 -0.0384 -‬‬
‫‪0.8647 -0.0934 -0.4221 -0.3965 -0.6192 -1.7661 -0.8546 -0.0002 -0.0441 -0.0009‬‬
‫‪S-3136‬‬ ‫‪__sw__ baada ya kugundua kuwa binti yake alikuwa amekimbizwa hospitali‬‬
‫‪ya louis pasteur 2 mjini nice, ambako madaktari walifanya kazi bila mafanikio ili‬‬
‫‪kuokoa maisha yake.‬‬
‫‪T-3136‬‬ ‫حال هبوط الطائرة‪ ،‬تم نقل ابنتها بسرعة إلى مشفى لويس باستور ‪ 2‬بمدينة نيس‪ ،‬ليذهب جهد األطباء سدى‬
‫‪.‬غير متمكنين من إنقاذ حياتها‬
‫‪H-3136‬‬ ‫‪-0.4281446933746338‬‬ ‫بعد أن اكتشف أن ابنته قد هربت من مستشفى لويس باستور ‪ 2‬في‬
‫‪.‬نيكي‪ ،‬حيث قام األطباء بعملهم بنجاح من أجل إنقاذ حياته‬
‫‪D-3136‬‬ ‫‪-0.4281446933746338‬‬ ‫بعد أن اكتشف أن ابنته قد هربت من مستشفى لويس باستور ‪ 2‬في‬
‫‪.‬نيكي‪ ،‬حيث قام األطباء بعملهم بنجاح من أجل إنقاذ حياته‬
‫‪P-3136‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0287 -0.7639 -0.5795 -1.0144 -0.1838 -0.1763 -0.0119 -0.0056‬‬
‫‪-1.1670 -0.6056 -0.0016 -0.0127 -0.0064 -0.0394 -0.0071 -0.0000 -0.3048 -0.0089 -‬‬
‫‪0.0021 -0.2346 -0.1993 -0.0205 -0.0557 -0.0832 -0.7798 -0.7475 -1.0337 -0.0099 -‬‬
‫‪2.2724 -0.0210 -0.0120 -0.0009 -1.8899 -1.0854 -0.2752 -2.5699 -0.0097 -1.4442 -‬‬
‫‪0.0176 -0.2418 -0.0015 -0.1366 -0.9570 -0.0501 -0.0531 -0.0003‬‬
‫‪S-946 __sw__ lakini wale wayahudi wa thesalonike waliposikia kuwa paulo anahubiri‬‬
‫‪neno la mungu huko beroya, wakaenda huko ili kuwashawishi watu na kuwachochea.‬‬
‫فلما علم اليهود في مدينة تسالونيكي أن بولس ينادي برسالة الله أيضا في مدينة بيرية‪ ،‬ذهبوا إلى هناك أيضا‪ ،‬وبدأوا ‪T-946‬‬
‫‪.‬يهيجون الناس ويحرضونهم‬
‫‪H-946 -0.3966042697429657‬‬ ‫فلما سمع اليهود في مدينة تسالونيك أن بولس يبشر برسالة الله في بريعة‪ ،‬ذهبوا‬
‫‪.‬إلى هناك ليقنعوا الناس ويثيروا دمارهم‬
‫‪D-946 -0.3966042697429657‬‬ ‫فلما سمع اليهود في مدينة تسالونيك أن بولس يبشر برسالة الله في بريعة‪ ،‬ذهبوا‬
‫‪.‬إلى هناك ليقنعوا الناس ويثيروا دمارهم‬
‫‪P-946 -0.0003 -0.8992 -0.0001 -0.0165 -0.0001 -0.4876 -0.0001 -0.4765 -0.4830 -‬‬
‫‪0.9194 -0.0376 -0.0083 -1.0823 -0.1328 -0.0009 -0.0000 -0.5446 -0.0027 -1.3292 -‬‬
‫‪0.0019 -0.0003 -0.0282 -0.0397 -2.2636 -0.1200 -0.0152 -0.1361 -0.0025 -0.0025 -‬‬
‫‪0.0060 -0.9154 -0.0542 -0.6516 -0.4086 -0.7317 -0.0779 -0.6087 -0.1329 -0.7083 -‬‬
‫‪0.5107 -3.6222 -0.1640 -0.0881 -0.1352 -0.0006‬‬
‫‪S-2707‬‬ ‫‪__sw__ ikiwa mtu atamwoa mke na akamchukia kwa sababu ya kukosa adabu,‬‬
‫‪naye akamwandikia hati ya talaka, akampa na kumfukuza kutoka nyumbani kwake,‬‬
‫‪T-2707‬‬ ‫إن تزوج رجل من امرأة‪ ،‬لكنه لم يسر بها الحقا ألنه وجد فيها أمرا مزعجا‪ ،‬وكتب لها وثيقة طالق وأعطاها لها‪،‬‬
‫‪،‬وصرفها من بيته‬
‫‪H-2707‬‬ ‫‪-0.3959715664386749‬‬ ‫إن تزوج رجل امرأته وأبغضها‪ ،‬وكتب لها وثيقة طالق وأعطاها لها وطردها‬
‫‪،‬من بيته‬
‫‪D-2707‬‬ ‫‪-0.3959715664386749‬‬ ‫إن تزوج رجل امرأته وأبغضها‪ ،‬وكتب لها وثيقة طالق وأعطاها لها وطردها‬
‫‪،‬من بيته‬
‫‪P-2707‬‬ ‫‪-0.0004 -0.8802 -0.2253 -0.0002 -0.0506 -0.0001 -0.6421 -0.6631 -0.0001‬‬
‫‪-3.0271 -0.2658 -0.0079 -0.0001 -0.2512 -2.5363 -1.4631 -0.0606 -0.2919 -0.0751 -‬‬
‫‪0.0103 -0.0017 -0.0620 -0.6240 -0.0386 -0.0427 -0.0015 -0.7815 -0.6418 -0.3068 -‬‬
‫‪0.0617 -0.1070 -0.5333 -0.0059 -0.0670 -0.1319‬‬
‫‪S-720 __sw__ ningekuwa na karama ya unabii na kujua siri zote na maarifa yote, hata‬‬
‫‪kama nina imani kiasi cha kuweza kuhamisha milima, kama sina upendo, mimi si kitu.‬‬
‫وإن كانت لي موهبة النبوة‪ ،‬وكنت أعرف كل األسرار وكل معرفة‪ ،‬وكان لي اإليمان الكافي ألحرك الجبال‪ ،‬ولم يكن لدي ‪T-720‬‬
‫‪.‬محبة‪ ،‬فأنا ال شيء‬
‫‪H-720 -0.5570735335350037‬‬ ‫سأكون موهبا للنبوة‪ ،‬وأعرف كل األسرار والمعرفة‪ ،‬حتى لو كان لي إيمان بما يكفي‬
‫‪.‬لكي أهلك الجبال‪ ،‬ولم يكن لدي محبة‪ ،‬فأنا لست شيئا‬
‫‪D-720 -0.5570735335350037‬‬ ‫سأكون موهبا للنبوة‪ ،‬وأعرف كل األسرار والمعرفة‪ ،‬حتى لو كان لي إيمان بما يكفي‬
‫‪.‬لكي أهلك الجبال‪ ،‬ولم يكن لدي محبة‪ ،‬فأنا لست شيئا‬
‫‪P-720 -0.0003 -3.1175 -0.0392 -1.3340 -1.7178 -1.0575 -0.4399 -0.4042 -0.0188 -‬‬
‫‪0.0019 -0.1226 -0.7607 -0.5579 -0.0033 -0.6303 -0.6856 -0.0001 -0.0001 -0.2768 -‬‬
‫‪0.0014 -1.1631 -0.5808 -0.6594 -1.6406 -1.3684 -0.3490 -0.0047 -2.7766 -0.7627 -‬‬
‫‪0.0020 -1.7814 -0.4265 -0.3186 -1.3164 -0.5106 -0.0593 -0.0091 -0.0907 -0.8959 -‬‬
‫‪0.0211 -1.1583 -0.0275 -0.0015 -0.0722 -1.6398 -0.0085 -0.0394 -0.0002 -0.0868 -‬‬
‫‪0.0005 -0.0251 -0.0011‬‬
‫‪S-733 __sw__ kuhusu edomu hili ndilo asemalo bwana mwenye nguvu zote je, hakuna‬‬
‫‪tena hekima katika temani je, shauri limewapotea wenye busara je, hekima yao‬‬
‫‪imechakaa‬‬
‫رسالة عن أدوم‪ .‬هذا هو ما يقوله الله القدير ألم تعد هناك حكمة في تيمان هل بادت القدرة على إعطاء النصيحة من ‪T-733‬‬
‫الفهماء هل فقدت حكمتهم‬
‫‪H-733 -0.41234204173088074‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الله القدير عن أدوم ألم يعد هناك حكمة في تيمان ألم يعد هناك‬
‫مشورة لألذكياء ألم يعد هناك فهم‬
‫‪D-733 -0.41234204173088074‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الله القدير عن أدوم ألم يعد هناك حكمة في تيمان ألم يعد هناك‬
‫مشورة لألذكياء ألم يعد هناك فهم‬
‫‪P-733 -0.0004 -0.1222 -0.0070 -0.0044 -0.0055 -0.0001 -0.0070 -0.0034 -0.0000 -‬‬
‫‪0.7800 -0.3694 -0.0001 -0.6884 -0.6732 -2.0333 -0.2630 -0.7563 -0.0013 -0.1254 -‬‬
‫‪0.5322 -0.0127 -0.6590 -0.1120 -0.5246 -0.6714 -0.4531 -0.3362 -2.7163 -0.0294 -‬‬
‫‪0.0022 -0.8283 -0.0013 -0.2082 -0.6200 -1.0958 -0.2013‬‬
‫‪S-418 __sw__ mmoja wenu akamwambia, enenda zako kwa amani, ukaote moto na kushiba,‬‬
‫‪pasipo kumpatia yale mahitaji ya mwili aliyopungukiwa, yafaa nini‬‬
‫فقال أحدكم لهما يبارككما الله‪ .‬استدفئا وكال حتى الشبع لكنكم لم تعطوهما ما يحتاج إليه الجسد من ثياب وطعام‪ ،‬فما ‪T-418‬‬
‫الفائدة‬
‫‪H-418 -0.5221199989318848‬‬ ‫فقال له واحد منكم اذهب بسالم واحرق النار وتشبع‪ ،‬وال تعطيه احتياجات الجسد‬
‫المفقود‪ ،‬فماذا يفيد‬
‫‪D-418 -0.5221199989318848‬‬ ‫فقال له واحد منكم اذهب بسالم واحرق النار وتشبع‪ ،‬وال تعطيه احتياجات الجسد‬
‫المفقود‪ ،‬فماذا يفيد‬
‫‪P-418 -0.0004 -0.2773 -0.1068 -1.0216 -0.0623 -0.0121 -0.2869 -0.0935 -0.1326 -‬‬
‫‪0.0005 -2.3652 -0.4522 -0.0503 -1.0472 -0.0010 -0.8792 -0.0483 -0.0312 -1.2920 -‬‬
‫‪0.9559 -0.9039 -0.4244 -0.0288 -2.2729 -0.0006 -0.0026 -0.6074 -0.0016 -0.0001 -‬‬
‫‪1.9190 -0.5380 -0.0301 -0.4583 -0.4129 -0.3493 -1.3249 -1.3479 -0.2971 -0.3266‬‬
‫‪S-275 __sw__ lakini sasa nawatuma hawa ndugu ili kujivuna kwetu kuhusu mchango wenu‬‬
‫‪kusiwe maneno matupu, bali mpate kuwa tayari kama nilivyosema mngekuwa tayari.‬‬
‫لكني أرسل اإلخوة إليكم لكي يتبين أن افتخارنا بكم في هذه المسألة لم يكن في غير محله‪ ،‬ولكي تكونوا مستعدين كما ‪T-275‬‬
‫‪.‬قلت عنكم‬
‫‪H-275 -0.5367684364318848‬‬ ‫أما اآلن فإني أرسلكم إلى إخوتكم لكي يفتخروا بنا عن مساعدتكم‪ ،‬فال تكونوا كالما‬
‫‪.‬فارغا‪ ،‬بل تكونوا مستعدين كما قلت لكم‬
‫‪D-275 -0.5367684364318848‬‬ ‫أما اآلن فإني أرسلكم إلى إخوتكم لكي يفتخروا بنا عن مساعدتكم‪ ،‬فال تكونوا كالما‬
‫‪.‬فارغا‪ ،‬بل تكونوا مستعدين كما قلت لكم‬
‫‪P-275 -0.0003 -1.2457 -0.0100 -1.3766 -0.0004 -1.1619 -0.0353 -0.6596 -0.1277 -‬‬
‫‪1.3414 -1.2696 -0.0747 -0.0069 -0.1071 -1.0497 -0.0207 -1.9701 -0.0146 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0456 -0.5473 -3.4678 -0.5049 -0.6615 -0.0149 -0.0029 -0.8213 -0.7351 -2.3874 -‬‬
‫‪0.7851 -0.3401 -0.1902 -0.2161 -0.8716 -0.0520 -0.1758 -0.0288 -0.9223 -0.0011 -‬‬
‫‪0.0616 -0.0003 -0.0018 -0.5674 -0.4811 -0.0002 -1.3204 -0.0872 -0.0006‬‬
‫‪S-253 __sw__ itakuwa kama mvunaji akusanyavyo nafaka na kuvuna nafaka kwa mikono‬‬
‫‪yake, kama wakati mtu aokotapo masazo ya masuke katika bonde la warefai.‬‬
‫‪.‬سيكون الحال في وادي رفايم‪ ،‬كما يجمع الحصادون الحبوب الناضجة يلتقطون سنابل القمح بأيديهم‪ ،‬ثم يقطعون رؤوسها ‪T-253‬‬
‫‪H-253 -0.5566926598548889‬‬ ‫سيكون كالحاصد الذي يجمع القمح ويجمع القمح بيده‪ ،‬كمن يجد أشجار السنابل في‬
‫‪.‬وادي رفائيم‬
‫‪D-253 -0.5566926598548889‬‬ ‫سيكون كالحاصد الذي يجمع القمح ويجمع القمح بيده‪ ،‬كمن يجد أشجار السنابل في‬
‫‪.‬وادي رفائيم‬
‫‪P-253 -0.0004 -1.7702 -0.0111 -1.9685 -1.9949 -0.2956 -0.0044 -0.1870 -0.2824 -‬‬
‫‪0.0008 -0.6980 -0.0002 -0.5123 -1.6228 -0.0005 -0.1214 -0.0002 -0.6638 -0.1293 -‬‬
‫‪0.5330 -1.7317 -1.2921 -0.7683 -0.2934 -3.1760 -0.8317 -0.0816 -1.3777 -0.0886 -‬‬
‫‪0.0263 -0.0058 -0.0007 -0.0433 -0.0262 -0.0163 -0.0395 -0.0018‬‬
‫‪S-2375‬‬ ‫‪__sw__ nawe kama ukijiuliza, kwa nini haya yamenitokea ni kwa sababu ya‬‬
‫‪dhambi zako nyingi ndipo marinda yako yameraruliwa na mwili wako umetendewa vibaya.‬‬
‫‪T-2375‬‬ ‫وإن كنت تسألين في قلبك لماذا حدثت هذه األمور لي فإنه بسبب عظم إثمك قد كشفت أطراف ثوبك‪ ،‬وأسيئ‬
‫‪.‬إليك‬
‫‪H-2375‬‬ ‫‪-0.7164438962936401‬‬ ‫وإن قلتم لماذا حدث هذا لي بسبب خطاياك الكثيرة‪ ،‬فإن حافرك قد شتت‪،‬‬
‫‪.‬وجسدك قد أخطأ‬
‫‪D-2375‬‬ ‫‪-0.7164438962936401‬‬ ‫وإن قلتم لماذا حدث هذا لي بسبب خطاياك الكثيرة‪ ،‬فإن حافرك قد شتت‪،‬‬
‫‪.‬وجسدك قد أخطأ‬
‫‪P-2375‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5031 -1.1505 -0.1005 -0.0822 -0.0002 -0.0677 -0.2369 -0.7284‬‬
‫‪-1.3677 -0.6662 -0.0643 -0.0000 -1.2197 -0.5136 -0.0207 -0.0055 -1.3192 -0.9400 -‬‬
‫‪3.0647 -2.7646 -0.3374 -1.8686 -1.7975 -1.6577 -0.8565 -1.0036 -0.1272 -0.0099 -‬‬
‫‪0.0020 -0.0005 -0.9935 -1.9929 -0.0010 -0.0048 -0.0380 -0.0014‬‬
‫‪S-785 __sw__ watu wataishi tena kwenye kivuli chake. atastawi kama nafaka.‬‬
‫‪atachanua kama mzabibu, nao umaarufu wake utakuwa kama divai itokayo lebanoni.‬‬
‫‪.‬والذين كانوا يعيشون في ظله سيرجعون‪ .‬سوف ينبتون كالقمح ويزهرون ككرمة‪ .‬سيتذكر إسرائيل حول العالم كخمر لبنان ‪T-785‬‬
‫‪H-785 -0.6371822953224182‬‬ ‫سيعيش الناس في ظله‪ ،‬وسيكون كالقمح نجسا‪ .‬سيكون ككرمة‪ ،‬وسيكون جمالها‬
‫‪.‬كخمر لبنان‬
‫‪D-785 -0.6371822953224182‬‬ ‫سيعيش الناس في ظله‪ ،‬وسيكون كالقمح نجسا‪ .‬سيكون ككرمة‪ ،‬وسيكون جمالها‬
‫‪.‬كخمر لبنان‬
‫‪P-785 -0.0003 -1.3552 -0.7879 -0.1083 -1.0239 -0.2847 -0.7856 -0.0461 -1.0511 -‬‬
‫‪0.3865 -1.3528 -1.7583 -0.8149 -0.3107 -0.0038 -2.5630 -0.0310 -0.5022 -0.6244 -‬‬
‫‪1.4764 -0.0668 -0.4629 -0.0020 -0.0015 -1.3882 -1.1755 -0.1907 -1.9964 -0.7929 -‬‬
‫‪0.0470 -0.6190 -0.0104 -0.0166 -0.2630 -0.0013‬‬
‫‪S-497 __sw__ wakati watu wanaposema, kuna amani na salama, maangamizi huwajia‬‬
‫‪ghafula, kama vile utungu umjiavyo mwanamke mwenye mimba nao hakika hawatatoroka.‬‬
‫‪.‬فحين يقول الناس اقترب السالم واألمان‪ ،‬يفاجئهم الهالك كما تفاجأ المرأة الحبلى بآالم الوالدة‪ ،‬فال يقدرون على الهرب ‪T-497‬‬
‫‪H-497 -0.6027352213859558‬‬ ‫عندما يقول الناس هناك سالم وآمن‪ ،‬سيأتي الدمار عليهم فجأة‪ ،‬تماما كما يأتي‬
‫‪.‬الضيق الذي تجلبه المرأة الحوامل‪ ،‬ولن يهربوا‬
‫‪D-497 -0.6027352213859558‬‬ ‫عندما يقول الناس هناك سالم وآمن‪ ،‬سيأتي الدمار عليهم فجأة‪ ،‬تماما كما يأتي‬
‫‪.‬الضيق الذي تجلبه المرأة الحوامل‪ ،‬ولن يهربوا‬
‫‪P-497 -0.0003 -2.4284 -0.0480 -0.1296 -1.2117 -0.0908 -1.0380 -0.2178 -0.8028 -‬‬
‫‪2.0664 -0.3345 -0.0004 -1.0620 -0.0003 -0.1104 -0.4496 -0.0006 -0.0003 -0.9246 -‬‬
‫‪1.8495 -0.0026 -0.1128 -0.2517 -0.0001 -1.4890 -0.6961 -0.0021 -0.5819 -2.3829 -‬‬
‫‪0.5108 -1.7910 -0.2774 -0.0841 -0.8450 -0.1861 -0.4625 -1.7597 -0.0004 -0.4723 -‬‬
‫‪1.4172 -0.1519 -0.0884 -0.1877 -0.0009‬‬
‫‪S-3175‬‬ ‫‪__sw__ maana bwana mungu mwenye nguvu zote asema, nitainua taifa dhidi‬‬
‫‪yenu, ee nyumba ya israeli, nalo litawatesa kuanzia lebohamathi hadi bonde la‬‬
‫‪araba.‬‬
‫‪T-3175‬‬ ‫ألني سأقيم أمة غريبة ضدكم‪ ،‬يا بيت إسرائيل‪ ،‬يقول اإلله القدير سيضايقونكم‪ ،‬وتعانون من ليبو حماة حتى وادي‬
‫‪.‬عربة‬
‫‪H-3175‬‬ ‫‪-0.48163044452667236‬‬ ‫ألن اإلله القدير يقول سأقيم أمة ضدكم يا بيت إسرائيل‪ ،‬وسأضربكم من‬
‫‪.‬مدن حماة إلى وادي العربة‬
‫‪D-3175‬‬ ‫‪-0.48163044452667236‬‬ ‫ألن اإلله القدير يقول سأقيم أمة ضدكم يا بيت إسرائيل‪ ،‬وسأضربكم من‬
‫‪.‬مدن حماة إلى وادي العربة‬
‫‪P-3175‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5983 -1.3824 -0.0000 -0.0361 -0.0000 -0.0694 -0.9848 -0.0325‬‬
‫‪-2.0780 -0.0419 -0.8766 -0.0004 -1.2942 -0.3929 -0.2716 -0.7895 -0.0070 -0.5916 -‬‬
‫‪1.1981 -0.2397 -0.0972 -1.4172 -0.0058 -0.3710 -2.7645 -0.7541 -0.1518 -0.0000 -‬‬
‫‪0.2032 -0.0084 -0.0008 -0.5866 -0.0265 -0.0642 -0.0019‬‬
‫‪S-2016‬‬ ‫‪__sw__ badala yake kama adui yako ana njaa, mlishe kama ana kiu, mpe‬‬
‫‪kinywaji. kwa kufanya hivyo, unaweka makaa ya moto yanayowaka kichwani pake.‬‬
‫‪T-2016‬‬ ‫بل إن جاع عدوك‪ ،‬فأطعمه‪ .‬وإن عطش‪ ،‬فأعطه ليشرب‪ .‬فكأنك بهذا تضع جمرا ملتهبا على رأسه‬
‫‪H-2016‬‬ ‫‪-0.6358177661895752‬‬ ‫لكن إن جاع عدوك‪ ،‬فليشرب منه إن عطش‪ ،‬وليشرب منه إن كان‬
‫‪.‬عطشانا‪ .‬وهكذا تضع مكانا ملتهبا على رأسه‬
‫‪D-2016‬‬ ‫‪-0.6358177661895752‬‬ ‫لكن إن جاع عدوك‪ ،‬فليشرب منه إن عطش‪ ،‬وليشرب منه إن كان‬
‫‪.‬عطشانا‪ .‬وهكذا تضع مكانا ملتهبا على رأسه‬
‫‪P-2016‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6366 -0.3214 -1.3790 -0.0029 -0.2179 -0.0024 -0.3246 -0.6397‬‬
‫‪-0.3421 -2.1026 -0.0016 -0.9899 -0.6735 -0.4179 -0.0023 -0.0811 -1.1448 -0.1848 -‬‬
‫‪2.1851 -0.0002 -0.0227 -1.2015 -1.6459 -1.8242 -0.0056 -0.2760 -0.0005 -0.2330 -‬‬
‫‪2.5029 -0.0003 -0.0000 -1.5299 -0.0996 -2.4437 -0.0100 -2.6613 -0.1715 -0.0044 -‬‬
‫‪0.3343 -0.1715 -0.0000 -0.1855 -0.0009‬‬
‫‪S-309 __sw__ hekalu ndani ilikuwa ya mierezi iliyonakshiwa mifano ya maboga na maua‬‬
‫‪yaliyochanua. kila kitu kilikuwa cha mwerezi, hakuna jiwe ambalo lilionekana.‬‬
‫‪.‬وغطوا جدران الحجرة كلها بألواح األرز المزخرفة بصور براعم زهور وقرع‪ ،‬فلم يظهر أي من حجارة الجدران ‪T-309‬‬
‫‪H-309 -0.6005216240882874‬‬ ‫وكان داخل الهيكل أشجار أرز مصنوعة من أشكال الجراد والزهور المزهرة‪ .‬كل شيء‬
‫‪.‬مصنوع من أشجار األرز‪ ،‬ولم يكن هناك حجر يرى‬
‫‪D-309 -0.6005216240882874‬‬ ‫وكان داخل الهيكل أشجار أرز مصنوعة من أشكال الجراد والزهور المزهرة‪ .‬كل شيء‬
‫‪.‬مصنوع من أشجار األرز‪ ،‬ولم يكن هناك حجر يرى‬
‫‪P-309 -0.0003 -0.8367 -1.5862 -0.0847 -0.0001 -0.6033 -0.1295 -0.5037 -0.0032 -‬‬
‫‪3.6708 -0.0016 -0.4186 -0.7329 -0.0903 -2.2516 -1.3554 -0.3092 -0.4405 -0.0004 -‬‬
‫‪1.6539 -0.0741 -0.9965 -0.0004 -0.3524 -1.1468 -0.2061 -0.2343 -0.0017 -0.0158 -‬‬
‫‪1.5799 -0.0016 -0.6894 -0.0004 -0.3021 -0.5311 -0.1503 -0.6530 -1.2879 -0.0003 -‬‬
‫‪2.5825 -0.1155 -0.2270 -0.0005‬‬
‫‪S-1490‬‬ ‫‪__sw__ ndugu zangu waisraeli, nataka niwaambie kwa uhakika kwamba baba‬‬
‫‪yetu daudi alikufa na kuzikwa, nalo kaburi lake lipo hapa mpaka leo.‬‬
‫‪T-1490‬‬ ‫أيها اإلخوة‪ ،‬يمكنني أن أقول لكم بكل ثقة عن أبينا داود‪ ،‬بأنه قد مات ودفن‪ ،‬وقبره موجود هنا عندنا إلى هذا‬
‫‪.‬اليوم‬
‫‪H-1490‬‬ ‫‪-0.38782891631126404‬‬ ‫أيها اإلخوة‪ ،‬أريد أن أقول لكم بكل ثقة أن أبينا داود مات ودفن‪ ،‬وأن قبره‬
‫‪.‬هنا إلى هذا اليوم‬
‫‪D-1490‬‬ ‫‪-0.38782891631126404‬‬ ‫أيها اإلخوة‪ ،‬أريد أن أقول لكم بكل ثقة أن أبينا داود مات ودفن‪ ،‬وأن قبره‬
‫‪.‬هنا إلى هذا اليوم‬
‫‪P-1490‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6733 -0.0000 -0.0088 -0.0001 -0.0000 -0.8288 -0.1605 -0.5710‬‬
‫‪-0.4094 -0.2150 -0.3141 -0.9060 -0.7141 -1.3681 -0.0220 -0.9863 -0.2141 -0.5320 -‬‬
‫‪0.0038 -0.0000 -0.6935 -0.3782 -0.0106 -0.0256 -0.4169 -1.2587 -0.2034 -0.0028 -‬‬
‫‪1.7645 -0.7741 -0.0736 -0.0013 -0.0417 -0.0015‬‬
‫‪S-928 __sw__ mazungumzo yake ni laini kama siagi, hata hivyo vita vimo moyoni‬‬
‫‪mwake. maneno yake ni mororo kuliko mafuta, hata hivyo ni upanga mkali uliofutwa.‬‬
‫‪.‬هم متحدثون لطفاء‪ ،‬لكن قلوبهم تخطط للحرب‪ .‬كلماتهم ملساء كالزيت‪ ،‬وهي تقطع كالسكاكين الحادة ‪T-928‬‬
‫‪H-928 -0.7057512402534485‬‬ ‫كالمه طويل كالسياج‪ ،‬ومع هذا فإن المعركة في قلبه‪ .‬كالمه مرعب كالزيت‪ ،‬ومع‬
‫‪.‬هذا فهو سيف قاس‬
‫‪D-928 -0.7057512402534485‬‬ ‫كالمه طويل كالسياج‪ ،‬ومع هذا فإن المعركة في قلبه‪ .‬كالمه مرعب كالزيت‪ ،‬ومع‬
‫‪.‬هذا فهو سيف قاس‬
‫‪P-928 -0.0003 -0.4754 -0.0708 -0.0685 -3.0313 -1.0553 -0.1426 -0.8954 -2.6094 -‬‬
‫‪1.2738 -0.0484 -0.2930 -1.0286 -0.6758 -2.5604 -1.2116 -0.0112 -0.0006 -1.2081 -‬‬
‫‪0.4543 -0.0005 -2.3454 -0.0306 -0.0773 -0.0017 -1.4319 -1.5784 -1.6937 -0.6051 -‬‬
‫‪0.0141 -0.0007 -0.0794 -0.0908 -0.2678 -1.2423 -0.0465 -0.0013 -0.9419 -0.2967 -‬‬
‫‪1.0703 -0.0043‬‬
‫‪S-3207‬‬ ‫‪__sw__ lakini nawaandikia amri mpya, yaani, lile neno lililo kweli‬‬
‫‪ndani yake na ndani yenu, kwa sababu giza linapita na ile nuru ya kweli tayari‬‬
‫‪inangʼaa.‬‬
‫‪T-3207‬‬ ‫ومن جانب آخر‪ ،‬أنا أكتب إليكم وصية جديدة‪ ،‬ظهرت حقيقتها في المسيح وفيكم‪ ،‬ألن الظالم قد زال‪ ،‬والنور‬
‫‪.‬الحقيقي يضيئ‬
‫‪H-3207‬‬ ‫‪-0.5087210536003113‬‬ ‫لكني أكتب لكم الوصية الجديدة التي هي الكلمة الحقيقية فيها وفيكم‪ ،‬ألن‬
‫‪.‬الظلمة تمر والنور الحقيقي يسطع‬
‫‪D-3207‬‬ ‫‪-0.5087210536003113‬‬ ‫لكني أكتب لكم الوصية الجديدة التي هي الكلمة الحقيقية فيها وفيكم‪ ،‬ألن‬
‫‪.‬الظلمة تمر والنور الحقيقي يسطع‬
‫‪P-3207‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0219 -0.0001 -0.0297 -0.0109 -3.0815 -0.5776 -0.0018 -0.0862‬‬
‫‪-0.0163 -1.6891 -0.0824 -0.1437 -0.0098 -0.3321 -0.4841 -0.0001 -2.4550 -0.0549 -‬‬
‫‪0.1197 -0.1935 -0.0680 -0.0622 -0.3788 -1.0372 -1.1549 -0.0025 -0.8546 -0.0053 -‬‬
‫‪0.0007 -0.7012 -2.2989 -0.0107 -0.8386 -0.0010‬‬
‫‪S-2405‬‬ ‫‪__sw__ leo unanifukuza kutoka nchi, nami nitafichwa mbali na uwepo‬‬
‫‪wako. nitakuwa mtu wa kutangatanga asiyetulia duniani na yeyote anionaye ataniua.‬‬
‫‪T-2405‬‬ ‫ها أنت قد طردتني اليوم من األرض‪ ،‬وحجبت عني وجهك‪ .‬سأكون طريدا وهائما في األرض‪ .‬فمن يجدني‬
‫‪.‬سيقتلني‬
‫‪H-2405‬‬ ‫‪-0.5208085775375366‬‬ ‫أنت طردتني اليوم من األرض‪ ،‬وأنا سأختبئ بعيدا عن حضورك‪ .‬سأكون‬
‫‪.‬مجرما على األرض‪ ،‬وسيقتلني كل من يراني‬
‫‪D-2405‬‬ ‫‪-0.5208085775375366‬‬ ‫أنت طردتني اليوم من األرض‪ ،‬وأنا سأختبئ بعيدا عن حضورك‪ .‬سأكون‬
‫‪.‬مجرما على األرض‪ ،‬وسيقتلني كل من يراني‬
‫‪P-2405‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3665 -1.0102 -0.0251 -0.0232 -0.0023 -0.0888 -0.0356 -0.5184‬‬
‫‪-0.3106 -2.1152 -0.5276 -0.4478 -0.3079 -1.1105 -0.2314 -0.0009 -2.3979 -0.0136 -‬‬
‫‪0.0136 -0.4591 -0.0005 -0.2046 -0.3704 -0.0191 -0.2914 -2.7616 -1.9366 -0.9656 -‬‬
‫‪1.3844 -0.1452 -0.1583 -1.4152 -0.1989 -0.0170 -0.1922 -0.0308 -0.1513 -0.0295 -‬‬
‫‪0.0710 -0.0031‬‬
‫‪S-2369‬‬ ‫‪__sw__ miji itatekwa na ngome zake zitatwaliwa. katika siku hiyo, mioyo‬‬
‫‪ya mashujaa wa moabu itakuwa kama moyo wa mwanamke katika utungu wa kuzaa.‬‬
‫‪T-2369‬‬ ‫‪.‬أخذت المدن‪ ،‬وهزمت الحصون‪ .‬في ذلك اليوم‪ ،‬ستكون قلوب أقوياء موآب كقلب امرأة في آالم الوالدة‬
‫‪H-2369‬‬ ‫‪-0.34374430775642395‬‬ ‫ستختار المدن‪ ،‬وستختار حصونها‪ .‬في ذلك الوقت‪ ،‬سيكون قلب محارب‬
‫‪.‬موآب كقلب امرأة تلد‬
‫‪D-2369‬‬ ‫‪-0.34374430775642395‬‬ ‫ستختار المدن‪ ،‬وستختار حصونها‪ .‬في ذلك الوقت‪ ،‬سيكون قلب محارب‬
‫‪.‬موآب كقلب امرأة تلد‬
‫‪P-2369‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9743 -2.6687 -0.1617 -0.5323 -0.0002 -1.1063 -0.7560 -0.0057‬‬
‫‪-0.0967 -0.0069 -1.0347 -0.0395 -0.0166 -0.3614 -1.0585 -0.0049 -0.0090 -0.0060 -‬‬
‫‪0.5929 -0.2197 -0.1112 -0.4576 -0.4621 -0.0380 -0.0000 -0.0010 -0.4779 -0.1987 -‬‬
‫‪0.0023 -0.2355 -0.0016 -0.1119 -0.0086 -0.6141 -0.0019‬‬
‫‪S-2212‬‬ ‫‪__sw__ endelea basi na uaguzi wako, na wingi wa uchawi wako, ambao‬‬
‫‪umeutumikia tangu utoto wako. labda utafanikiwa, labda unaweza ukasababisha hofu‬‬
‫‪kuu.‬‬
‫‪T-2212‬‬ ‫‪.‬استمري في تعاويذك وسحرك‪ ،‬فقد انشغلت بذلك منذ صباك‪ .‬فلربما تنجحين وربما تخيفين أحدا‬
‫‪H-2212‬‬ ‫‪-0.7910414934158325‬‬ ‫فاحرص على عمل كل ما تعلمته وأعمالك السحرية التي خدمتها منذ‬
‫‪.‬صبك‪ .‬فربما تكون ناجحا‪ ،‬وربما تكون سبب الرعب‬
‫‪D-2212‬‬ ‫‪-0.7910414934158325‬‬ ‫فاحرص على عمل كل ما تعلمته وأعمالك السحرية التي خدمتها منذ‬
‫‪.‬صبك‪ .‬فربما تكون ناجحا‪ ،‬وربما تكون سبب الرعب‬
‫‪P-2212‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4941 -0.7521 -2.0928 -0.0019 -0.0880 -2.4263 -1.6741 -1.7635‬‬
‫‪-2.5326 -0.3798 -0.7146 -3.1211 -1.9384 -0.2344 -0.0530 -0.6750 -0.0005 -0.9444 -‬‬
‫‪1.4166 -0.0725 -0.0407 -0.3146 -1.1745 -0.0164 -0.5566 -1.3615 -0.0687 -0.0002 -‬‬
‫‪0.9091 -1.0843 -0.0048 -0.1033 -0.2799 -0.9043 -0.0001 -0.0001 -0.2041 -1.7022 -‬‬
‫‪2.3017 -0.0016 -0.6095 -0.0006‬‬
‫‪S-1732‬‬ ‫‪__sw__ mwana wa adamu alikuja akila na kunywa, nanyi mnasema tazameni‬‬
‫‪huyu mlafi na mlevi, rafiki wa watoza ushuru na wenye dhambi.‬‬
‫‪T-1732‬‬ ‫ثم جاء ابن اإلنسان يأكل كاآلخرين ويشرب النبيذ‪ .‬فقلتم إنه شره وسكير‪ ،‬وصديق لجامعي الضرائب والخطاة‬
‫‪H-1732‬‬ ‫‪-0.42139479517936707‬‬ ‫وجاء ابن اإلنسان ليأكل ويشرب‪ ،‬وكم تقولون انظروا إلى هذا الالف‬
‫‪.‬والمشرب‪ ،‬صديق جامعي الضرائب والخطاة‬
‫‪D-1732‬‬ ‫‪-0.42139479517936707‬‬ ‫وجاء ابن اإلنسان ليأكل ويشرب‪ ،‬وكم تقولون انظروا إلى هذا الالف‬
‫‪.‬والمشرب‪ ،‬صديق جامعي الضرائب والخطاة‬
‫‪P-1732‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0691 -0.0009 -0.0167 -0.0013 -0.1727 -0.0172 -0.0737 -0.0799‬‬
‫‪-0.0005 -0.0002 -0.7446 -2.1222 -1.4309 -0.0660 -0.0011 -0.0122 -1.1339 -0.0005 -‬‬
‫‪0.0050 -0.4849 -0.7101 -1.4967 -1.4485 -0.7812 -1.0897 -0.2337 -0.3516 -2.3370 -‬‬
‫‪0.0207 -0.0941 -0.0276 -0.0076 -0.0002 -0.0001 -0.1718 -0.0048 -0.0017 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0648 -0.0016‬‬
‫‪S-37 __sw__ haijaonekana bahati mbaya katika yakobo, wala taabu katika israeli.‬‬
‫‪bwana, mungu wao yu pamoja nao, nayo sauti kuu ya mfalme imo katikati yao.‬‬
‫‪T-37‬‬ ‫ال يرى سوء في شعب يعقوب‪ ،‬وال ضيق في بني إسرائيل‪ .‬إلههم معهم‪ .‬وهو مسبح بينهم‪ .‬إنه مسبح كملك في‬
‫‪.‬وسطهم‬
‫‪H-37 -0.3853670656681061‬‬ ‫لم يكن في يعقوب مصيبة‪ ،‬ولم يكن في إسرائيل ضيق‪ .‬الله إلههم معهم‪ ،‬وصوت‬
‫‪.‬الملك العظيم في وسطهم‬
‫‪D-37 -0.3853670656681061‬‬ ‫لم يكن في يعقوب مصيبة‪ ،‬ولم يكن في إسرائيل ضيق‪ .‬الله إلههم معهم‪ ،‬وصوت‬
‫‪.‬الملك العظيم في وسطهم‬
‫‪P-37 -0.0003 -0.5988 -0.4517 -0.8555 -0.5404 -0.0000 -0.0000 -1.7372 -1.5366 -‬‬
‫‪0.0404 -0.2888 -1.1018 -0.0348 -0.0390 -0.1290 -0.9109 -0.0372 -0.2943 -1.5614 -‬‬
‫‪0.3330 -0.0018 -0.0546 -0.2532 -0.0230 -0.1353 -1.2469 -0.0021 -0.1182 -0.4419 -‬‬
‫‪0.0100 -0.6397 -0.0184 -0.0023 -0.0475 -0.0019‬‬
‫‪S-2745‬‬ ‫‪__sw__ duwaeni na kushangaa, jifanyeni vipofu wenyewe na msione,‬‬
‫‪leweni, lakini si kwa mvinyo, pepesukeni lakini si kwa kileo.‬‬
‫‪T-2745‬‬ ‫اندهشوا وتفاجأوا‪ ،‬انذهلوا وتعجبوا‪ ،‬اسكروا‪ ،‬ولكن ليس من الخمر ترنحوا‪ ،‬ولكن ليس من المسكرات‬
‫‪H-2745‬‬ ‫‪-0.5657880306243896‬‬ ‫استيقظوا واندهشوا‪ ،‬واصنعوا أنفسكم أعمى‪ ،‬وال تروا‪ ،‬اشربوا‪ ،‬لكن ليس‬
‫‪.‬بالخمر‪ ،‬وانزلوا‪ ،‬لكن ليس بالكلع‬
‫‪D-2745‬‬ ‫‪-0.5657880306243896‬‬ ‫استيقظوا واندهشوا‪ ،‬واصنعوا أنفسكم أعمى‪ ،‬وال تروا‪ ،‬اشربوا‪ ،‬لكن ليس‬
‫‪.‬بالخمر‪ ،‬وانزلوا‪ ،‬لكن ليس بالكلع‬
‫‪P-2745‬‬ ‫‪-0.0003 -2.7389 -0.8943 -0.0005 -0.0082 -3.0139 -0.0887 -0.0003 -0.0010‬‬
‫‪-0.5796 -2.6881 -0.3354 -0.2436 -0.0004 -0.4620 -0.0083 -0.0155 -0.1573 -0.0022 -‬‬
‫‪0.0068 -1.5506 -0.1887 -0.0397 -0.0020 -2.6539 -1.3029 -0.0010 -0.0023 -0.4129 -‬‬
‫‪0.9280 -0.2319 -0.2851 -0.0063 -0.0011 -1.4982 -0.7773 -0.1960 -0.0006 -0.1399 -‬‬
‫‪0.2972 -0.0079 -0.1142 -2.7263 -1.3895 -0.0267 -0.0009‬‬
‫‪S-1950‬‬ ‫‪__sw__ shimei mwana wa gera, wa kabila la benyamini kutoka bahurimu,‬‬
‫‪akaharakisha kuteremka pamoja na watu wa yuda ili kumlaki mfalme daudi.‬‬
‫‪T-1950‬‬ ‫‪.‬كان شمعى بن جيرا من عائلة بنيامين‪ ،‬ويعيش في بحوريم‪ .‬ونزل هذا مسرعا مع بني يهوذا للقاء الملك داود‬
‫‪H-1950‬‬ ‫‪-0.3431023955345154‬‬ ‫فركض شمعى بن جيرا من قبيلة بنيامين من بحوريم مع رجال يهوذا‬
‫‪.‬لمالقاة الملك داود‬
‫‪D-1950‬‬ ‫‪-0.3431023955345154‬‬ ‫فركض شمعى بن جيرا من قبيلة بنيامين من بحوريم مع رجال يهوذا‬
‫‪.‬لمالقاة الملك داود‬
‫‪P-1950‬‬ ‫‪-0.0003 -3.3011 -0.0019 -0.1461 -0.0265 -0.0000 -0.0015 -0.0017 -0.0100‬‬
‫‪-0.0106 -0.6906 -1.6985 -0.0005 -0.0048 -0.0018 -0.6459 -0.0673 -0.0044 -0.0001 -‬‬
‫‪0.9188 -0.7183 -0.0644 -0.0195 -0.0000 -0.0000 -1.8897 -0.1034 -0.0330 -0.7944 -‬‬
‫‪0.0025 -0.0000 -0.1550 -0.0098‬‬
‫‪S-1466‬‬ ‫‪__sw__ kuhani atamchunguza na kama kuna uvimbe mweupe juu ya ngozi‬‬
‫‪ambao umefanya nywele kuwa nyeupe, na kama kuna nyama mbichi ndani ya uvimbe,‬‬
‫‪T-1466‬‬ ‫‪،‬فإن نظر الكاهن ورأى نتوءا في الجلد‪ ،‬وقد صار بعض الشعر أبيض مع وجود لحم حي متقرح في النتوء‬
‫‪H-1466‬‬ ‫‪-0.1612284928560257‬‬ ‫ويعاين الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن‬
‫الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن‬
‫الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن‬
‫الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن‬
‫‪.‬الكاهن الكاهن الكاهن‬
‫‪D-1466‬‬ ‫‪-0.1612284928560257‬‬ ‫ويعاين الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن‬
‫الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن‬
‫الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن‬
‫الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن الكاهن‬
‫‪.‬الكاهن الكاهن الكاهن‬
‫‪P-1466‬‬ ‫‪-0.0004 -1.6694 -0.0381 -0.4729 -0.3994 -0.0001 -0.0000 -3.4468 -0.0041‬‬
‫‪-0.0000 -1.6629 -0.0070 -0.0000 -1.3717 -0.0050 -0.0000 -1.1882 -0.0031 -0.0000 -‬‬
‫‪0.9931 -0.0024 -0.0000 -1.0108 -0.0016 -0.0000 -1.1234 -0.0012 -0.0000 -1.0127 -‬‬
‫‪0.0009 -0.0000 -0.8489 -0.0008 -0.0000 -0.6707 -0.0007 -0.0000 -0.6069 -0.0007 -‬‬
‫‪0.0000 -0.5104 -0.0007 -0.0000 -0.4117 -0.0007 -0.0000 -0.3450 -0.0007 -0.0000 -‬‬
‫‪0.2796 -0.0007 -0.0000 -0.2728 -0.0009 -0.0000 -0.2309 -0.0010 -0.0000 -0.1965 -‬‬
‫‪0.0012 -0.0000 -0.1616 -0.0013 -0.0000 -0.1605 -0.0014 -0.0000 -0.1376 -0.0013 -‬‬
‫‪0.0000 -0.1293 -0.0014 -0.0000 -0.1203 -0.0015 -0.0000 -0.1042 -0.0013 -0.0000 -‬‬
‫‪0.1006 -0.0014 -0.0000 -0.0918 -0.0014 -0.0000 -0.0949 -0.0013 -0.0000 -0.0928 -‬‬
‫‪0.0011 -0.0000 -0.0988 -0.0013 -0.0000 -0.1055 -0.0015 -0.0000 -0.1026 -0.0016 -‬‬
‫‪0.0000 -0.1086 -0.0016 -0.0000 -0.1063 -0.0014 -0.0000 -0.0916 -0.0016 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0989 -0.0018 -0.0000 -0.0942 -0.0015 -0.0000 -0.0941 -0.0016 -0.0000 -0.1094 -‬‬
‫‪0.0016 -0.0000 -0.1149 -0.0015 -0.0000 -0.1119 -0.0015 -0.0000 -0.1104 -0.0016 -‬‬
‫‪0.0000 -0.1032 -0.0021 -0.0000 -0.1055 -0.0021 -0.0000 -0.1115 -0.0020 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0969 -0.0022 -0.0000 -0.0933 -0.0021 -0.0000 -0.0900 -0.0017 -0.0000 -0.0866 -‬‬
‫‪0.0016 -0.0000 -0.0848 -0.0015 -0.0000 -0.0812 -0.0016 -0.0000 -0.0835 -0.0021 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0988 -0.0025 -0.0001 -0.1029 -0.0019 -0.0001 -0.0911 -0.0020 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0845 -0.0015 -0.0001 -0.0887 -0.0014 -0.0003 -0.0908 -0.0016 -0.0002 -0.0996 -‬‬
‫‪0.0017 -0.0377 -0.1000 -0.0020 -0.0250 -0.0907 -0.0018 -0.0656 -0.1086 -0.0017 -‬‬
‫‪0.0096 -0.1101 -0.0014 -0.0107 -5.7837 -2.0941‬‬
‫‪S-349 __sw__ lakini mmegeuka mkaiacha njia, na kwa mafundisho yenu mmesababisha‬‬
‫‪wengi kujikwaa. mmevunja agano na lawi, asema bwana mwenye nguvu zote.‬‬
‫‪.‬ولكنكم حدتم عن طريق الله‪ ،‬ونفرتم كثيرين من الشريعة‪ .‬أفسدتم العهد الذي قطعته مع الوي‪ ،‬يقول الله القدير ‪T-349‬‬
‫‪H-349 -0.43017470836639404‬‬ ‫لكنكم تركتم الطريق‪ ،‬وعلمتموه جعلتم كثيرين يتعثرون‪ .‬كسرتم عهدكم مع الوي‪ ،‬يقول‬
‫‪.‬الله القدير‬
‫‪D-349 -0.43017470836639404‬‬ ‫لكنكم تركتم الطريق‪ ،‬وعلمتموه جعلتم كثيرين يتعثرون‪ .‬كسرتم عهدكم مع الوي‪ ،‬يقول‬
‫‪.‬الله القدير‬
‫‪P-349 -0.0003 -1.0687 -0.0113 -1.4309 -0.0006 -0.2963 -0.0078 -0.4302 -3.0052 -‬‬
‫‪0.3253 -0.0058 -1.3571 -1.4922 -0.0243 -0.5503 -0.0001 -1.1614 -0.0584 -0.1284 -‬‬
‫‪0.0072 -0.5965 -1.8472 -0.5630 -0.0094 -0.0032 -1.1132 -0.1909 -0.0014 -0.0197 -‬‬
‫‪0.0007 -0.1491 -0.0135 -0.0303 -0.0011 -0.0000 -0.0122 -0.0034‬‬
‫‪S-3000‬‬ ‫‪__sw__ niliwachagulia njia na kukaa kama mkuu wao niliishi kama mfalme‬‬
‫‪katikati ya majeshi yake nikawa kama yeye anayewafariji waombolezaji.‬‬
‫‪T-3000‬‬ ‫‪.‬اخترت أن أكون معهم‪ ،‬رغم أني كنت قائدهم‪ .‬جلست معهم كما يجلس ملك بين قواته‪ ،‬وكمن يعزي النائحين‬
‫‪H-3000‬‬ ‫‪-0.7891660928726196‬‬ ‫اخترت لهم الطريق‪ ،‬وأسكنت كرئيس لهم‪ .‬عشت كملك وسط جيوشهم‪.‬‬
‫‪.‬صرت كمن يعزي المرنمين‬
‫‪D-3000‬‬ ‫‪-0.7891660928726196‬‬ ‫اخترت لهم الطريق‪ ،‬وأسكنت كرئيس لهم‪ .‬عشت كملك وسط جيوشهم‪.‬‬
‫‪.‬صرت كمن يعزي المرنمين‬
‫‪P-3000‬‬ ‫‪-0.0004 -0.6957 -0.0094 -2.2844 -0.5496 -0.0019 -1.3141 -1.6055 -1.6586‬‬
‫‪-0.0046 -0.2109 -1.5304 -0.6767 -0.0420 -1.5004 -0.2022 -2.2259 -0.0034 -0.4461 -‬‬
‫‪0.0550 -1.1515 -0.9823 -0.9823 -0.2591 -0.9525 -2.4866 -0.0233 -0.3228 -1.5245 -‬‬
‫‪0.8725 -0.2462 -1.5047 -1.8279 -0.1611 -0.0887 -0.0069‬‬
‫‪S-2243‬‬ ‫‪__sw__ akaitumia hiyo shaba kutengeneza vitako vya ingilio la hema la‬‬
‫‪kukutania, madhabahu ya shaba pamoja na ule wavu wake na vyombo vyake vyote,‬‬
‫‪T-2243‬‬ ‫‪،‬صنع منه قواعد مدخل خيمة االجتماع‪ ،‬والمذبح البرونزي وشبكته البرونزية التي عليه‪ ،‬وجميع أدوات المذبح‬
‫‪H-2243‬‬ ‫‪-0.47809258103370667‬‬ ‫‪.‬وصنعوا قواعد مدخل خيمة االجتماع والمذبح البرونزي والشبكة وكل أدواته‬
‫‪D-2243‬‬ ‫‪-0.47809258103370667‬‬ ‫‪.‬وصنعوا قواعد مدخل خيمة االجتماع والمذبح البرونزي والشبكة وكل أدواته‬
‫‪P-2243‬‬ ‫‪-0.0004 -1.0071 -0.0011 -4.0374 -0.8575 -0.2490 -0.0724 -0.0003 -0.0020‬‬
‫‪-0.0003 -0.0005 -0.0001 -1.4447 -0.0171 -0.0000 -0.0157 -0.0003 -0.0841 -1.6145 -‬‬
‫‪0.0335 -1.0904 -1.0314 -0.0822 -0.0051 -0.0163 -1.1129 -0.1321‬‬
‫‪S-1418‬‬ ‫‪__sw__ mwaka baada ya mwaka, kila mmoja ambaye alikuja, alileta zawadi,‬‬
‫‪vyombo vya fedha na dhahabu, majoho, silaha na vikolezi, farasi na nyumbu.‬‬
‫‪T-1418‬‬ ‫‪.‬فكانوا يتوافدون عليه كل سنة بهدايا من فضة ومن ذهب وأسلحة وتوابل وخيوال وبغاال‬
‫‪H-1418‬‬ ‫‪-0.4909224808216095‬‬ ‫وكل من جاء سنة بعد سنة‪ ،‬أحضر هدايا وأدوات فضة وذهبا وثيابا وأسلحة‬
‫‪.‬وأقواس وخيوال وبقايا‬
‫‪D-1418‬‬ ‫‪-0.4909224808216095‬‬ ‫وكل من جاء سنة بعد سنة‪ ،‬أحضر هدايا وأدوات فضة وذهبا وثيابا وأسلحة‬
‫‪.‬وأقواس وخيوال وبقايا‬
‫‪P-1418‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5093 -0.6513 -1.1293 -0.9630 -0.0196 -0.0184 -0.3812 -0.6852‬‬
‫‪-0.0072 -1.0517 -0.0085 -0.0003 -0.4080 -0.1202 -0.0037 -1.0323 -1.0243 -0.0172 -‬‬
‫‪1.0292 -0.0023 -0.8237 -0.0008 -0.0099 -0.0112 -0.8083 -0.0340 -1.1809 -1.6480 -‬‬
‫‪1.6084 -0.0013 -0.1593 -0.0330 -0.3224 -0.6371 -1.4279 -0.1394 -0.2339 -0.0039‬‬
‫‪S-1756‬‬ ‫‪__sw__ yesu akawaambia, njooni mpate kifungua kinywa. hakuna hata mmoja‬‬
‫‪wa wanafunzi aliyethubutu kumuuliza, wewe ni nani kwa sababu walijua ya kuwa ni‬‬
‫‪bwana.‬‬
‫‪T-1756‬‬ ‫فقال لهم يسوع تعالوا وأفطروا لكن لم يجرؤ أحد من التالميذ أن يسأله من أنت فقد كانوا متيقنين من أنه‬
‫‪.‬الرب‬
‫‪H-1756‬‬ ‫‪-0.265089750289917‬‬ ‫فقال لهم يسوع تعالوا وفتحوا فمكم‪ .‬ولم يجرؤ أحد من تالميذه أن يسأله‬
‫‪.‬من أنت‪ ،‬ألنهم عرفوا أنه يهوه‬
‫‪D-1756‬‬ ‫‪-0.265089750289917‬‬ ‫فقال لهم يسوع تعالوا وفتحوا فمكم‪ .‬ولم يجرؤ أحد من تالميذه أن يسأله‬
‫‪.‬من أنت‪ ،‬ألنهم عرفوا أنه يهوه‬
‫‪P-1756‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2094 -0.5549 -0.0447 -0.0000 -0.4599 -0.0010 -0.0006 -0.9510‬‬
‫‪-1.2450 -0.0009 -0.0434 -0.0161 -0.3216 -0.7362 -0.4632 -1.5012 -0.0145 -0.0042 -‬‬
‫‪0.0649 -0.1197 -1.0901 -0.0001 -0.0000 -0.0625 -0.1544 -0.1183 -0.0759 -0.0887 -‬‬
‫‪0.0155 -0.2416 -0.9588 -0.2470 -0.0059 -0.3637 -0.0035 -0.5587 -0.2933 -0.0401 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0623 -0.0004‬‬
‫‪S-1039‬‬ ‫‪__sw__ wanadiplomasia walisema kuwa jamhuri ya dominika na panama‬‬
‫‪tayari zilikuwa zimeitambua beijing na shinikizo dogo la kutofanya hivyo kutoka‬‬
‫‪washington.‬‬
‫‪T-1039‬‬ ‫‪.‬الحظ الدبلوماسيون أن جمهورية الدومينيكان وبنما قد تعترفا بالفعل ببكين‪ ،‬عند قليل من الضغط من واشنطن‬
‫‪H-1039‬‬ ‫‪-0.45230811834335327‬‬ ‫وصرحت الدبلوماسيون بأن الجمهورية الدومينيكية وبنما قد أدركتا بالفعل‬
‫وضغطا قليل ًا على عدم القيام بذلك من جانب واشنطن‬ ‫ً‬ ‫‪.‬بكين‬
‫‪D-1039‬‬ ‫‪-0.45230811834335327‬‬ ‫وصرحت الدبلوماسيون بأن الجمهورية الدومينيكية وبنما قد أدركتا بالفعل‬
‫وضغطا قليل ًا على عدم القيام بذلك من جانب واشنطن‬ ‫ً‬ ‫‪.‬بكين‬
‫‪P-1039‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0712 -0.4003 -0.5488 -0.5372 -0.0079 -0.0001 -0.1670 -0.0031‬‬
‫‪-0.3134 -0.7675 -2.7405 -0.2992 -0.0066 -0.0212 -0.0842 -0.0252 -0.1462 -0.5819 -‬‬
‫‪0.0438 -0.2779 -2.5501 -0.3323 -0.7171 -0.0591 -1.5311 -0.0011 -0.0509 -0.0010 -‬‬
‫‪0.9347 -0.3462 -0.1527 -0.0022 -1.4462 -1.3695 -0.0001 -0.0009 -0.2252 -0.5831 -‬‬
‫‪1.5699 -0.0007 -0.0787 -0.2366 -0.4334 -0.0205 -0.0002 -0.0236 -0.0003‬‬
‫‪S-763 __sw__ nilimwangamiza mwamori mbele yao, ingawa alikuwa mrefu kama mierezi,‬‬
‫‪na mwenye nguvu kama mialoni. niliyaangamiza matunda yake juu na mizizi yake chini.‬‬
‫‪.‬أنا من أباد األموريين من أمامهم‪ ،‬الذين كانوا طواال كشجر األرز وأقوياء كالبلوط‪ .‬قد أبدتهم بالكامل ‪T-763‬‬
‫‪H-763 -0.4959259331226349‬‬ ‫أهلكت األموريين أمامهم‪ ،‬مع أنه طويل كأرز‪ ،‬وأقوى كاللوحين‪ .‬أهلكت ثمره من فوق‬
‫‪.‬ومن تحت‬
‫‪D-763 -0.4959259331226349‬‬ ‫أهلكت األموريين أمامهم‪ ،‬مع أنه طويل كأرز‪ ،‬وأقوى كاللوحين‪ .‬أهلكت ثمره من فوق‬
‫‪.‬ومن تحت‬
‫‪P-763 -0.0004 -2.8845 -0.2783 -0.0038 -0.0127 -0.1155 -0.0040 -0.0402 -0.6270 -‬‬
‫‪0.0646 -0.3693 -0.8141 -0.4001 -0.5354 -0.0357 -0.2591 -1.4311 -0.0182 -0.3124 -‬‬
‫‪1.6464 -0.1230 -0.8589 -0.0566 -1.1731 -0.4403 -0.1113 -0.3584 -0.3334 -1.0696 -‬‬
‫‪0.2860 -0.0003 -0.0043 -0.6464 -0.0234 -0.5353 -1.4402 -0.0488 -2.6247 -0.0813 -‬‬
‫‪0.2629 -0.0020‬‬
‫‪S-2546‬‬ ‫‪__sw__ kwenye baraza ya lile lango kulikuwepo meza mbili kila upande,‬‬
‫‪ambako sadaka za kuteketezwa, sadaka za dhambi na sadaka za hatia zilichinjiwa.‬‬
‫‪T-2546‬‬ ‫‪.‬وكان في دهليز البوابة طاولتان على كل جهة من المدخل للذبائح الصاعدة وذبائح الخطية وذبائح الذنب‬
‫‪H-2546‬‬ ‫‪-0.3824518024921417‬‬ ‫وكانت هناك مائدة على جانبي دهليز البوابة‪ ،‬حيث تذبح الذبائح الصاعدة‬
‫‪.‬وذبائح الخطية وذبائح الذنب‬
‫‪D-2546‬‬ ‫‪-0.3824518024921417‬‬ ‫وكانت هناك مائدة على جانبي دهليز البوابة‪ ،‬حيث تذبح الذبائح الصاعدة‬
‫‪.‬وذبائح الخطية وذبائح الذنب‬
‫‪P-2546‬‬ ‫‪-0.0004 -1.3814 -0.2147 -1.0062 -0.2279 -0.7437 -1.3463 -0.0024 -2.5873‬‬
‫‪-0.0021 -0.0413 -0.0179 -0.0004 -2.0044 -0.6316 -2.4155 -0.0085 -0.5403 -0.0412 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0000 -0.0339 -0.0003 -0.5593 -0.2438 -0.0000 -0.0002 -0.0529 -0.0002 -‬‬
‫‪0.1944 -0.0468 -0.0000 -0.0001 -0.0959 -0.0001 -0.0014 -0.0874 -0.0027‬‬
‫‪S-2366‬‬ ‫‪__sw__ ole wenu ninyi wataalamu wa sheria, kwa sababu mmeuondoa ufunguo‬‬
‫‪wa maarifa. ninyi wenyewe hamkuingia, na wale waliokuwa wanaingia mkawazuia.‬‬
‫‪T-2366‬‬ ‫‪.‬ويل لكم يا خبراء الشريعة‪ ،‬ألنكم أخفيتم مفتاح المعرفة‪ ،‬فال دخلتم أنتم‪ ،‬وال سمحتم بالدخول لمن يريد‬
‫‪H-2366‬‬ ‫‪-0.44134098291397095‬‬ ‫ويل لكم أيها الخبراء في الشريعة‪ ،‬ألنكم أزحتم إكليل المعرفة‪ .‬لم تدخلوا‬
‫‪.‬أنفسكم‪ ،‬ولم تمنعوا الذين كانوا يدخلون‬
‫‪D-2366‬‬ ‫‪-0.44134098291397095‬‬ ‫ويل لكم أيها الخبراء في الشريعة‪ ،‬ألنكم أزحتم إكليل المعرفة‪ .‬لم تدخلوا‬
‫‪.‬أنفسكم‪ ،‬ولم تمنعوا الذين كانوا يدخلون‬
‫‪P-2366‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3981 -0.0107 -0.0190 -0.0001 -0.6848 -0.0365 -0.0019 -0.0812‬‬
‫‪-0.0164 -0.0000 -0.0001 -0.3112 -0.2495 -0.0021 -0.6975 -0.9578 -1.3362 -0.0196 -‬‬
‫‪3.2109 -2.2489 -0.2915 -0.0504 -0.0002 -0.9920 -0.4589 -0.0933 -0.0059 -0.0068 -‬‬
‫‪0.1613 -1.6687 -0.0011 -0.0382 -1.8753 -1.5628 -0.0281 -0.2641 -0.0443 -1.8303 -‬‬
‫‪0.2170 -0.0009 -0.1089 -0.0370 -0.0087 -0.2725 -0.0006‬‬
‫‪S-8‬‬ ‫‪__sw__ lakini baraka akafuata magari pamoja na jeshi mpaka‬‬
‫‪haroshethihagoyimu. jeshi lote la sisera likaanguka kwa upanga, wala hakuna hata‬‬
‫‪mtu mmoja aliyesalia.‬‬
‫‪T-8‬‬ ‫‪.‬وطارد باراق مركبات سيسرا وجيشه حتى حروشة األمم‪ ،‬وقتل جيش سيسرا بالسيف‪ ،‬فلم يبق منهم أحد‬
‫‪H-8‬‬ ‫‪-0.5811446905136108‬‬ ‫أما باراق فتبعت مركباته وجيشه إلى حروشت هاجوهيم‪ .‬فسقط جيش سيسرا كله‬
‫‪.‬بالسيف‪ ،‬ولم يبق أحد منهم‬
‫‪D-8‬‬ ‫‪-0.5811446905136108‬‬ ‫أما باراق فتبعت مركباته وجيشه إلى حروشت هاجوهيم‪ .‬فسقط جيش سيسرا كله‬
‫‪.‬بالسيف‪ ،‬ولم يبق أحد منهم‬
‫‪P-8‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3033 -0.0579 -0.0049 -0.6205 -0.7915 -0.9476 -1.7225 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0176 -0.2646 -1.0577 -0.3278 -0.0001 -1.2119 -0.0482 -0.5288 -0.9729 -2.4901 -‬‬
‫‪0.5283 -0.8337 -0.0098 -0.1942 -2.3271 -0.0037 -1.5270 -0.0049 -0.0602 -0.0100 -‬‬
‫‪0.0046 -1.5064 -0.0029 -1.0481 -0.0026 -0.0004 -0.4087 -0.2150 -0.2362 -0.0007 -‬‬
‫‪3.1702 -0.2546 -0.2712 -0.0007‬‬
‫‪S-3026‬‬ ‫‪__sw__ jifungeni nira yangu, mjifunze kutoka kwangu, kwa maana mimi ni‬‬
‫‪mpole na mnyenyekevu wa moyo, nanyi mtapata raha nafsini mwenu.‬‬
‫‪T-3026‬‬ ‫‪.‬احملوا نيري عليكم‪ ،‬وتعلموا مني‪ ،‬ألني وديع ومتواضع القلب‪ ،‬فتجدوا راحة لنفوسكم‬
‫‪H-3026‬‬ ‫‪-0.7385638356208801‬‬ ‫أغلقوا نيرتي‪ ،‬وتعلموا مني‪ ،‬ألني أنا مسرور ومتواضع في القلب‪ ،‬وستجدون‬
‫‪.‬راحة في نفوسكم‬
‫‪D-3026‬‬ ‫‪-0.7385638356208801‬‬ ‫أغلقوا نيرتي‪ ،‬وتعلموا مني‪ ،‬ألني أنا مسرور ومتواضع في القلب‪ ،‬وستجدون‬
‫‪.‬راحة في نفوسكم‬
‫‪P-3026‬‬ ‫‪-0.0003 -4.3376 -0.0009 -0.0199 -2.1292 -0.0516 -0.0024 -1.1295 -1.2570‬‬
‫‪-0.0128 -0.0037 -0.6370 -0.1502 -0.8880 -0.5901 -0.0000 -0.3486 -2.8741 -1.5226 -‬‬
‫‪0.0035 -1.2585 -0.2657 -0.0175 -0.0288 -1.3621 -0.5235 -0.0975 -0.3147 -2.4202 -‬‬
‫‪0.0250 -2.9901 -0.0026 -0.2537 -0.0005 -1.8804 -2.0509 -0.0389 -0.0166 -0.0343 -‬‬
‫‪0.0016‬‬
‫‪S-2314‬‬ ‫‪__sw__ zaburi. mwimbieni bwana wimbo mpya, kwa maana ametenda mambo ya‬‬
‫‪ajabu kitanga chake cha kuume na mkono wake mtakatifu umemfanyia wokovu.‬‬
‫‪T-2314‬‬ ‫‪.‬مزمور‪ .‬رنموا لله ترنيمة جديدة‪ ،‬ألجل العجائب التي صنعها‪ .‬خلصت ذراعه القوية شعبه لنفسه‬
‫‪H-2314‬‬ ‫‪-0.48112747073173523‬‬ ‫مزمور‪ ،‬غنوا لله ترنيمة جديدة‪ ،‬فقد صنع عجائب‪ ،‬وسار على يمينه‪ ،‬ويده‬
‫‪.‬المقدسة خلصته‬
‫‪D-2314‬‬ ‫‪-0.48112747073173523‬‬ ‫مزمور‪ ،‬غنوا لله ترنيمة جديدة‪ ،‬فقد صنع عجائب‪ ،‬وسار على يمينه‪ ،‬ويده‬
‫‪.‬المقدسة خلصته‬
‫‪P-2314‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0276 -0.0001 -0.0003 -1.0602 -0.8387 -0.0012 -0.0006 -0.6567‬‬
‫‪-0.0278 -0.0025 -0.0009 -0.0089 -0.8073 -0.6168 -0.6656 -1.2868 -0.0508 -0.0022 -‬‬
‫‪0.6499 -2.1577 -2.2769 -0.6433 -0.1775 -0.9785 -0.0070 -1.2534 -0.9565 -0.3545 -‬‬
‫‪0.3456 -0.9149 -0.0004 -0.7033 -0.1245 -0.1571 -0.0400 -0.0052‬‬
‫‪S-1975‬‬ ‫‪__sw__ kasisi david johnson, mwana wa kiume wa kasisi johnson na mrithi‬‬
‫"‪wa st. martin, akaita seti ya kengele "kengele za maskini.‬‬
‫‪T-1975‬‬ ‫‪.‬وقد أطلق القس دافيد جونسون وابن األب جونسون وخليفته في سانت مارتن‪ ،‬بكبرياء موسيقى األجراس‬
‫‪H-1975‬‬ ‫‪-0.45903053879737854‬‬ ‫وسمى الكاهن ديفيد جونسون‪ ،‬وهو ابن الكاهن جونسون ورث سانت مارتن‪،‬‬
‫‪".‬الجمجمة "بناء الفقراء‬
‫‪D-1975‬‬ ‫‪-0.45903053879737854‬‬ ‫وسمى الكاهن ديفيد جونسون‪ ،‬وهو ابن الكاهن جونسون ورث سانت مارتن‪،‬‬
‫‪".‬الجمجمة "بناء الفقراء‬
‫‪P-1975‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7010 -0.0183 -0.0035 -0.1309 -0.0030 -0.0130 -0.6148 -0.0139‬‬
‫‪-0.0169 -0.0097 -0.5656 -1.4074 -0.1395 -1.2809 -0.0004 -0.0006 -0.0379 -0.0070 -‬‬
‫‪0.4226 -0.1631 -2.2609 -0.0043 -0.0132 -0.0061 -0.0001 -0.2847 -1.5409 -1.9655 -‬‬
‫‪1.1637 -0.0022 -1.4374 -0.8757 -1.4978 -0.4143 -0.0026 -0.6094 -0.2731 -0.0003‬‬
‫‪S-2711‬‬ ‫‪__sw__ baadhi yenu mlikuwa kama hao. lakini mlioshwa, mlitakaswa,‬‬
‫‪mlihesabiwa haki kwa jina la bwana yesu kristo na katika roho wa mungu wetu.‬‬
‫‪T-2711‬‬ ‫‪.‬وهكذا كان بعض منكم‪ ،‬لكنكم تغسلتم وتقدستم وتبررتم باسم ربنا يسوع المسيح وبروح إلهنا‬
‫‪H-2711‬‬ ‫‪-0.41453075408935547‬‬ ‫كان بعضكم مثل هؤالء‪ ،‬لكن عندما شفيتم‪ ،‬صرتم طاهرين‪ ،‬تبررتم باسم الرب‬
‫‪.‬يسوع المسيح‪ ،‬وبروح إلهنا‬
‫‪D-2711‬‬ ‫‪-0.41453075408935547‬‬ ‫كان بعضكم مثل هؤالء‪ ،‬لكن عندما شفيتم‪ ،‬صرتم طاهرين‪ ،‬تبررتم باسم الرب‬
‫‪.‬يسوع المسيح‪ ،‬وبروح إلهنا‬
‫‪P-2711‬‬ ‫‪-0.0004 -1.7859 -0.5722 -0.0812 -0.4470 -0.2282 -0.0076 -0.7038 -0.8471‬‬
‫‪-0.2659 -1.8261 -0.1683 -0.0085 -0.0015 -0.3679 -3.5117 -0.0779 -0.0015 -1.0085 -‬‬
‫‪0.0303 -0.0000 -0.2431 -2.2382 -0.0075 -0.3404 -0.0453 -0.0176 -0.2858 -0.0022 -‬‬
‫‪0.0000 -0.1004 -0.0000 -1.3043 -0.7725 -0.0293 -0.0004 -0.0017 -0.0002 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0781 -0.0014‬‬
‫‪S-514 __sw__ bwana akamwambia mose, tengeneza nyoka wa shaba na umweke juu ya mti‬‬
‫‪yeyote aliyeumwa na nyoka anaweza kumtazama na akaishi tena.‬‬
‫‪.‬فقال الله لموسى اصنع حية نحاسية وضعها على عمود‪ .‬وحين ينظر إليها أي شخص لدغته حية فإنه سيشفى ‪T-514‬‬
‫‪H-514 -0.5064657926559448‬‬ ‫وقال الله لموسى اصنع حية برونزية ووضعه على شجرة‪ .‬فكل من أسرى بالحية‪،‬‬
‫‪.‬يستطيع أن يرىها ويعيش‬
‫‪D-514 -0.5064657926559448‬‬ ‫وقال الله لموسى اصنع حية برونزية ووضعه على شجرة‪ .‬فكل من أسرى بالحية‪،‬‬
‫‪.‬يستطيع أن يرىها ويعيش‬
‫‪P-514 -0.0003 -0.4902 -0.0040 -0.0011 -0.0003 -0.0000 -0.1727 -0.0110 -0.1704 -‬‬
‫‪0.1634 -0.4036 -0.0021 -0.0013 -0.0006 -1.3554 -0.3325 -0.0175 -0.4657 -0.7744 -‬‬
‫‪0.0020 -0.7823 -0.9341 -0.3975 -0.0921 -3.4066 -1.1805 -0.5610 -1.7198 -0.0268 -‬‬
‫‪1.1253 -1.3418 -0.0031 -0.0313 -1.7436 -0.0344 -0.1156 -0.2516 -0.4918 -0.0001 -‬‬
‫‪2.1570 -0.0004‬‬
‫‪S-228 __sw__ kisha nikashuka kutoka mlimani na kuweka vibao ndani ya sanduku‬‬
‫‪nililokuwa nimelitengeneza, kama bwana alivyoniagiza, navyo viko huko sasa.‬‬
‫‪.‬حينئذ‪ ،‬نزلت من الجبل ووضعت اللوحين في الصندوق الذي صنعته‪ ،‬وقد بقيا هناك كما أوصاني الله ‪T-228‬‬
‫‪H-228 -0.3081880807876587‬‬ ‫ثم نزلت من الجبل ووضعت لوحا في الصندوق الذي صنعته‪ ،‬كما أمرني الله‪ ،‬فهي‬
‫‪.‬هناك اآلن‬
‫‪D-228 -0.3081880807876587‬‬ ‫ثم نزلت من الجبل ووضعت لوحا في الصندوق الذي صنعته‪ ،‬كما أمرني الله‪ ،‬فهي‬
‫‪.‬هناك اآلن‬
‫‪P-228 -0.0003 -1.3242 -0.0855 -0.0005 -0.0041 -0.0357 -0.0679 -0.0035 -0.8973 -‬‬
‫‪0.0127 -0.0063 -0.8899 -1.0045 -0.1909 -0.2080 -0.0002 -0.0003 -0.1717 -0.5741 -‬‬
‫‪0.0005 -0.7519 -0.3618 -0.0691 -0.0009 -0.0581 -0.8548 -0.8004 -0.8646 -0.4956 -‬‬
‫‪0.1169 -0.0090 -0.0006‬‬
‫‪S-2538‬‬ ‫‪__sw__ potifa akamchukua yosefu na kumweka gerezani, mahali ambapo‬‬
‫‪wahalifu wa mfalme walikuwa wamefungwa. lakini wakati yosefu alipokuwa huko‬‬
‫‪gerezani,‬‬
‫‪T-2538‬‬ ‫‪.‬وألقى القبض على يوسف ووضعه في السجن‪ ،‬حيث كان يعتقل سجناء فرعون‪ .‬فبقي يوسف هناك في السجن‬
‫‪H-2538‬‬ ‫‪-0.47642964124679565‬‬ ‫فأخذت فوطيفار يوسف ووضعته في السجن حيث كان مجرمو الملك قد‬
‫‪.‬سجنوا‪ .‬وكان يوسف في السجن‬
‫‪D-2538‬‬ ‫‪-0.47642964124679565‬‬ ‫فأخذت فوطيفار يوسف ووضعته في السجن حيث كان مجرمو الملك قد‬
‫‪.‬سجنوا‪ .‬وكان يوسف في السجن‬
‫‪P-2538‬‬ ‫‪-0.0004 -1.5812 -0.1923 -2.3619 -2.1113 -0.0038 -0.0040 -0.2019 -0.0602‬‬
‫‪-0.6566 -0.0054 -0.0855 -0.0073 -0.0270 -0.0124 -0.0010 -0.7563 -0.8219 -2.2675 -‬‬
‫‪0.0013 -0.2899 -0.0641 -0.3810 -1.1499 -0.0199 -0.0321 -0.2253 -2.2072 -0.0543 -‬‬
‫‪0.0415 -0.0306 -0.0004 -0.5380 -0.0051‬‬
‫‪S-1045‬‬ ‫‪__sw__ solomoni akapanda huko yalikokuwa madhabahu ya shaba mbele za‬‬
‫‪bwana katika hema la kukutania, na kutoa dhabihu 1,000 za sadaka za kuteketezwa juu‬‬
‫‪yake.‬‬
‫‪T-1045‬‬ ‫‪.‬فصعد سليمان إلى المذبح البرونزي في حضرة الله في خيمة االجتماع‪ ،‬وقدم ألف ذبيحة على المذبح‬
‫‪H-1045‬‬ ‫‪-0.17839933931827545‬‬ ‫وصعد سليمان إلى المذبح البرونزي في حضرة الله في خيمة االجتماع‪،‬‬
‫‪.‬وقدم عليه ألف ذبيحة‬
‫‪D-1045‬‬ ‫‪-0.17839933931827545‬‬ ‫وصعد سليمان إلى المذبح البرونزي في حضرة الله في خيمة االجتماع‪،‬‬
‫‪.‬وقدم عليه ألف ذبيحة‬
‫‪P-1045‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7981 -0.0002 -0.0139 -0.0000 -0.0001 -0.0259 -1.1377 -0.0104‬‬
‫‪-0.0000 -0.0152 -0.0008 -0.1733 -0.4196 -0.1180 -0.0000 -0.0009 -0.1185 -0.0031 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0008 -0.0000 -0.7871 -0.1505 -0.7955 -0.0805 -0.0517 -0.1039 -0.0088 -‬‬
‫‪0.0046 -0.8839 -0.0050‬‬
‫‪S-2491‬‬ ‫‪__sw__ na kuuhamisha ufalme kutoka kwenye nyumba ya sauli na kuimarisha‬‬
‫‪kiti cha ufalme cha daudi juu ya israeli na yuda kuanzia dani mpaka beersheba.‬‬
‫‪T-2491‬‬ ‫‪.‬أي بنقل الملك من عائلة شاول‪ ،‬مثبتا عرش داود فوق إسرائيل ويهوذا‪ ،‬ليحكم من دان إلى بئر سبع‬
‫‪H-2491‬‬ ‫‪-0.6038375496864319‬‬ ‫واستولى على إسرائيل ويهوذا من دان إلى بئر السبع‪ .‬واستولى على عائلة‬
‫‪.‬شاول‬
‫‪D-2491‬‬ ‫‪-0.6038375496864319‬‬ ‫واستولى على إسرائيل ويهوذا من دان إلى بئر السبع‪ .‬واستولى على عائلة‬
‫‪.‬شاول‬
‫‪P-2491‬‬ ‫‪-0.0003 -3.5330 -0.4530 -0.0112 -0.4882 -1.8724 -0.1929 -0.0004 -0.0001‬‬
‫‪-0.5076 -0.1089 -0.1606 -0.0427 -0.0038 -0.2031 -0.0002 -1.0678 -2.9045 -0.0637 -‬‬
‫‪0.0003 -0.2495 -1.4578 -0.0631 -0.0301 -0.0000 -2.6160 -0.2725‬‬
‫‪S-1731‬‬ ‫‪__sw__ matukio mengine ya utawala wa yehoahazi yote aliyoyafanya na‬‬
‫‪mafanikio yake, je, hayakuandikwa katika kitabu cha kumbukumbu za wafalme wa‬‬
‫‪israeli‬‬
‫‪T-1731‬‬ ‫‪.‬أما بقية أعمال يهوآحاز وبطوالته‪ ،‬فهي مدونة في كتاب تاريخ ملوك إسرائيل‬
‫‪H-1731‬‬ ‫‪-0.11060319095849991‬‬ ‫أما بقية أعمال يهوآحاز وأعماله‪ ،‬فهي مدونة في كتاب تاريخ ملوك‬
‫‪.‬إسرائيل‬
‫‪D-1731‬‬ ‫‪-0.11060319095849991‬‬ ‫أما بقية أعمال يهوآحاز وأعماله‪ ،‬فهي مدونة في كتاب تاريخ ملوك‬
‫‪.‬إسرائيل‬
‫‪P-1731‬‬ ‫‪-0.0004 -0.2284 -0.0070 -0.0017 -0.0130 -0.0089 -0.0038 -0.0005 -0.0004‬‬
‫‪-0.0000 -1.8406 -0.0233 -0.0122 -0.6081 -0.0451 -0.0076 -0.0009 -0.0017 -0.0024 -‬‬
‫‪0.0137 -0.0212 -0.0023 -0.0004 -0.0050 -0.0262 -0.0007‬‬
‫‪S-1047‬‬ ‫‪__sw__ iambie nyumba hii ya kuasi fumbo, na uwaambie, hili ndilo bwana‬‬
‫‪mwenyezi asemalo teleka sufuria jikoni iteleke na umimine maji ndani yake,‬‬
‫‪T-1047‬‬ ‫كلم هذا الشعب المتمرد بمثل‪ ،‬وقل لهم هذا هو ما يقوله الرب اإلله ضع القدر على النار واسكب فيها ماء‬
‫‪H-1047‬‬ ‫‪-0.527532696723938‬‬ ‫قل لبيت المتمرد المتمرد هذا هذا هو ما يقوله الرب اإلله خذ قفة من‬
‫‪.‬الطحين‪ ،‬واسكب فيها ماء‬
‫‪D-1047‬‬ ‫‪-0.527532696723938‬‬ ‫قل لبيت المتمرد المتمرد هذا هذا هو ما يقوله الرب اإلله خذ قفة من‬
‫‪.‬الطحين‪ ،‬واسكب فيها ماء‬
‫‪P-1047‬‬ ‫‪-0.0004 -0.6416 -1.2232 -0.0166 -0.2935 -0.0044 -0.0000 -1.8733 -0.0846‬‬
‫‪-0.0002 -1.1349 -0.2852 -0.0125 -0.0007 -0.0050 -0.0001 -0.0230 -0.0010 -0.0000 -‬‬
‫‪1.2139 -0.0795 -2.9381 -2.1216 -0.5141 -2.3129 -0.0964 -0.0003 -1.3027 -0.6298 -‬‬
‫‪0.0159 -0.0263 -1.1615 -0.1090 -0.3407 -0.0008‬‬
‫‪S-206 __sw__ pia kuna miili ya mbinguni na miili ya duniani, lakini fahari wa ile‬‬
‫‪miili ya mbinguni ni wa aina moja na fahari wa ile miili ya duniani ni wa aina‬‬
‫‪nyingine.‬‬
‫‪،‬وهناك أجسام سماوية وأجسام أرضية‪ .‬لألجسام السماوية بهاء‪ ،‬ولألجسام األرضية بهاء آخر ‪T-206‬‬
‫‪H-206 -0.39417949318885803‬‬ ‫وهناك أجساد السماء وجسد األرض‪ ،‬لكن مجد أجساد السماء من نوع واحد‪ ،‬وجمال‬
‫‪.‬أجساد األرض من نوع آخر‬
‫‪D-206 -0.39417949318885803‬‬ ‫وهناك أجساد السماء وجسد األرض‪ ،‬لكن مجد أجساد السماء من نوع واحد‪ ،‬وجمال‬
‫‪.‬أجساد األرض من نوع آخر‬
‫‪P-206 -0.0003 -1.9172 -0.0005 -0.0255 -1.0742 -0.0001 -0.8434 -0.9635 -1.0884 -‬‬
‫‪0.0081 -0.9293 -0.0220 -0.7487 -0.7554 -0.8528 -0.0019 -0.0247 -0.2073 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0850 -0.0642 -2.0544 -1.0214 -0.0641 -0.4695 -0.4700 -0.3772 -0.0077 -0.0144 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0030 -0.0055 -0.0311 -0.0392 -0.0196 -0.0004‬‬
‫‪S-75 __sw__ yesu hakumruhusu, bali alimwambia, nenda nyumbani kwa jamaa yako‬‬
‫‪ukawaeleze mambo makuu aliyokutendea bwana, na jinsi alivyokuhurumia.‬‬
‫‪.‬لكن يسوع لم يسمح له بذلك‪ ،‬بل قال له عد إلى بيتك‪ ،‬وأخبر بكل ما فعله الرب من أجلك‪ ،‬وكيف رحمك ‪T-75‬‬
‫‪H-75 -0.5400145649909973‬‬ ‫ولم يسمح له بذلك‪ ،‬بل قال له اذهب إلى بيت أقربائك‪ ،‬وأخبرهم بما عمله الرب‬
‫‪.‬بك‪ ،‬وكيف رحمه بك‬
‫‪D-75 -0.5400145649909973‬‬ ‫ولم يسمح له بذلك‪ ،‬بل قال له اذهب إلى بيت أقربائك‪ ،‬وأخبرهم بما عمله الرب‬
‫‪.‬بك‪ ،‬وكيف رحمه بك‬
‫‪P-75 -0.0003 -0.5456 -0.2141 -0.0150 -0.2807 -2.3747 -0.0816 -0.5816 -0.0410 -‬‬
‫‪0.0356 -0.1879 -0.1230 -0.0077 -0.0252 -1.5424 -1.2356 -0.0018 -0.0010 -1.4138 -‬‬
‫‪0.9281 -0.6145 -0.0133 -0.7004 -1.3530 -0.0001 -1.2807 -1.4217 -0.9586 -0.1424 -‬‬
‫‪0.0002 -2.2772 -0.1352 -0.3234 -0.0427 -0.0007‬‬
‫‪S-3271‬‬ ‫‪__sw__ kisha wewe pamoja na walawi na wageni wote walioko miongoni‬‬
‫‪mwenu mtafurahi katika vitu vyote vizuri ambavyo bwana mungu wenu amewapa pamoja na‬‬
‫‪wa nyumbani mwenu.‬‬
‫‪T-3271‬‬ ‫‪.‬ثم يحتفل مع الالويين والغرباء الذين في وسط الشعب بكل الخيرات التي أعطاها إلهكم له ولعائلته‬
‫‪H-3271‬‬ ‫‪-0.38017770648002625‬‬ ‫وستفرح أنت والالويون وكل الغرباء الذين في وسطكم بكل األشياء الصالحة‬
‫‪.‬التي أعطاها إلهكم لكم وعائالتكم‬
‫‪D-3271‬‬ ‫‪-0.38017770648002625‬‬ ‫وستفرح أنت والالويون وكل الغرباء الذين في وسطكم بكل األشياء الصالحة‬
‫‪.‬التي أعطاها إلهكم لكم وعائالتكم‬
‫‪P-3271‬‬ ‫‪-0.0004 -1.7099 -0.0242 -0.4418 -0.0008 -0.0699 -0.9044 -0.0080 -0.0001‬‬
‫‪-0.0104 -0.4479 -0.9408 -0.0036 -0.0001 -0.7736 -1.3143 -0.0207 -1.1985 -0.3267 -‬‬
‫‪1.3705 -0.0000 -1.7606 -0.0027 -0.0001 -0.0104 -0.0875 -0.0127 -0.0001 -0.0025 -‬‬
‫‪0.0011 -0.0044 -0.0699 -2.4485 -0.0825 -0.1724 -0.0930 -0.1304 -0.0018‬‬
‫‪S-2976‬‬ ‫‪__sw__ kisha malaika wa bwana akamwamuru gadi amwambie daudi apande na‬‬
‫‪kumjengea bwana madhabahu kwenye sakafu ya kupuria nafaka ya arauna myebusi.‬‬
‫‪T-2976‬‬ ‫‪.‬وكان مالك الله قد طلب إلى جاد أن يخبر داود بأن عليه أن يقيم مذبحا لله على بيدر أرنان اليبوسي‬
‫‪H-2976‬‬ ‫‪-0.19585400819778442‬‬ ‫ثم أمر مالك الله جاد بأن يذهب ويبني مذبحا لله في بيدر أرونة‬
‫‪.‬اليبوسي‬
‫‪D-2976‬‬ ‫‪-0.19585400819778442‬‬ ‫ثم أمر مالك الله جاد بأن يذهب ويبني مذبحا لله في بيدر أرونة‬
‫‪.‬اليبوسي‬
‫‪P-2976‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9064 -0.2826 -0.0172 -0.0004 -0.0287 -0.0273 -0.0173 -0.8545‬‬
‫‪-0.5244 -0.0236 -0.5215 -1.4352 -0.0605 -0.1370 -0.0024 -0.0002 -0.0142 -0.3546 -‬‬
‫‪0.0367 -0.0038 -0.0313 -0.0083 -0.0024 -0.0202 -0.0016 -0.1409 -0.0300‬‬
‫‪S-2828‬‬ ‫‪__sw__ walio wepesi na wenye mbio hawawezi kukimbia, wala wenye nguvu‬‬
‫‪hawawezi kutoroka. kaskazini, kando ya mto frati, wanajikwaa na kuanguka.‬‬
‫‪T-2828‬‬ ‫‪.‬لكن السريع منهم لن يفر‪ .‬والقوي لن يهرب‪ .‬ففي الشمال عند نهر الفرات‪ ،‬تعثروا وسقطوا‬
‫‪H-2828‬‬ ‫‪-0.45417505502700806‬‬ ‫ال يستطيع السارعون والراكبون الهروب‪ ،‬وال يستطيع األقوياء الهروب‪ .‬في‬
‫‪.‬الشمال‪ ،‬عند نهر الفرات‪ ،‬يتعثرون ويسقطون‬
‫‪D-2828‬‬ ‫‪-0.45417505502700806‬‬ ‫ال يستطيع السارعون والراكبون الهروب‪ ،‬وال يستطيع األقوياء الهروب‪ .‬في‬
‫‪.‬الشمال‪ ،‬عند نهر الفرات‪ ،‬يتعثرون ويسقطون‬
‫‪P-2828‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3200 -1.0554 -0.0016 -2.2397 -1.3398 -0.1688 -1.8571 -1.2873‬‬
‫‪-0.2665 -0.0334 -0.0478 -1.3441 -0.3169 -0.0937 -0.7680 -0.0016 -0.5564 -0.2977 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0603 -0.0597 -0.2401 -0.9032 -0.0488 -0.7711 -1.2464 -0.0108 -0.0014 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0007 -0.2639 -1.4756 -0.3090 -0.0038 -0.0025 -0.1261 -0.0007 -0.0044 -‬‬
‫‪0.0957 -0.0006‬‬
‫‪S-2878‬‬ ‫‪__sw__ ikiwa huyo mwana aliyeozwa mtumwa mwanamke ataoa mwanamke‬‬
‫‪mwingine, ni lazima aendelee kumtosheleza huyo mke wa kwanza kwa chakula, mavazi na‬‬
‫‪haki zote za ndoa.‬‬
‫‪T-2878‬‬ ‫‪.‬فإن أبقاها وتزوج امرأة أخرى‪ ،‬فال يقلل من طعامها أو ثيابها أو حقوقها الزوجية‬
‫‪H-2878‬‬ ‫‪-0.4692283868789673‬‬ ‫‪.‬فإن تزوج ابن العبد امرأة أخرى‪ ،‬يقدم لها طعاما وثيابا وكل حقوق الزواج‬
‫‪D-2878‬‬ ‫‪-0.4692283868789673‬‬ ‫‪.‬فإن تزوج ابن العبد امرأة أخرى‪ ،‬يقدم لها طعاما وثيابا وكل حقوق الزواج‬
‫‪P-2878‬‬ ‫‪-0.0004 -1.0690 -0.1926 -0.0004 -0.9185 -0.4217 -0.0659 -0.5683 -0.1006‬‬
‫‪-0.0664 -0.0397 -1.7798 -2.6092 -0.3424 -1.1943 -0.3020 -0.0005 -0.2144 -0.0015 -‬‬
‫‪0.0059 -0.0296 -1.9445 -0.2080 -0.0505 -0.0466 -0.4945 -0.0021‬‬
‫‪S-1192‬‬ ‫‪__sw__ baada ya muda mfupi, wale waliokuwa wamesimama pale wakamwendea‬‬
‫‪petro, wakamwambia, hakika wewe ni mmoja wao, kwa maana usemi wako ni kama wao.‬‬
‫‪T-1192‬‬ ‫‪.‬وبعد قليل‪ ،‬جاء إليه الواقفون هناك وقالوا له أنت فعال واحد منهم‪ ،‬فلهجتك تكشف أنك جليلي‬
‫‪H-1192‬‬ ‫‪-0.32648584246635437‬‬ ‫وبعد وقت قصير‪ ،‬جاء الواقفون هناك إلى بطرس وقالوا له أنت واحد منهم‬
‫‪.‬حقا‪ ،‬ألن كالمك يشبه كالمهم‬
‫‪D-1192‬‬ ‫‪-0.32648584246635437‬‬ ‫وبعد وقت قصير‪ ،‬جاء الواقفون هناك إلى بطرس وقالوا له أنت واحد منهم‬
‫‪.‬حقا‪ ،‬ألن كالمك يشبه كالمهم‬
‫‪P-1192‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4055 -2.0277 -0.1472 -0.0008 -0.4592 -0.8034 -0.9823 -0.0003‬‬
‫‪-0.0063 -0.0236 -0.4362 -0.0104 -0.0000 -0.3552 -0.0021 -0.0361 -0.6895 -1.3675 -‬‬
‫‪0.0273 -0.2179 -0.0033 -0.0922 -0.1531 -0.3640 -0.0765 -0.0034 -0.5767 -0.0007 -‬‬
‫‪1.4169 -0.0136 -0.2503 -0.1504 -0.0006‬‬
‫‪S-980 __sw__ yule jemadari wa askari walinzi akawachukua kama wafungwa seraya‬‬
‫‪kuhani mkuu, kuhani sefania aliyefuata kwa cheo, na mabawabu watatu.‬‬
‫‪.‬وأخذ نبوزرادان من الهيكل رئيس الكهنة سرايا‪ ،‬والكاهن الثاني صفنيا‪ ،‬وحراس المدخل الثالثة ‪T-980‬‬
‫‪H-980 -0.5729707479476929‬‬ ‫‪.‬وأخذ ربشاقى رئيس الكهنة سرايا‪ ،‬والكاهن صفنيا الذي كان يتبعهم‪ ،‬وثالثة بوابات‬
‫‪D-980 -0.5729707479476929‬‬ ‫‪.‬وأخذ ربشاقى رئيس الكهنة سرايا‪ ،‬والكاهن صفنيا الذي كان يتبعهم‪ ،‬وثالثة بوابات‬
‫‪P-980 -0.0004 -1.4140 -0.5783 -3.0412 -0.0071 -0.0466 -3.0935 -0.0239 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0002 -0.3489 -0.0016 -1.0325 -2.0317 -0.0167 -0.0001 -0.0626 -0.0036 -0.0000 -‬‬
‫‪1.4132 -1.0893 -0.6045 -0.5876 -0.0466 -0.1538 -0.2253 -0.0005 -0.0701 -0.3803 -‬‬
‫‪0.0183 -0.5470 -1.3449 -0.7236‬‬
‫‪S-2465‬‬ ‫‪__sw__ aliye juu sana alipowapa mataifa urithi wao, alipogawanya‬‬
‫‪wanadamu wote, aliweka mipaka kwa ajili ya mataifa sawasawa na hesabu ya wana wa‬‬
‫‪israeli.‬‬
‫‪T-2465‬‬ ‫‪.‬حين وزع العلي األمم‪ ،‬وقسم الجنس البشري‪ ،‬عين حدود األمم وفقا لعدد المالئكة‬
‫‪H-2465‬‬ ‫‪-0.5273478627204895‬‬ ‫ثم أعطى الله العلي ميراثا للشعوب‪ ،‬وشتت كل البشر‪ ،‬ووضع حدودا لألمم‬
‫‪.‬بحسب عدد أبناء إسرائيل‬
‫‪D-2465‬‬ ‫‪-0.5273478627204895‬‬ ‫ثم أعطى الله العلي ميراثا للشعوب‪ ،‬وشتت كل البشر‪ ،‬ووضع حدودا لألمم‬
‫‪.‬بحسب عدد أبناء إسرائيل‬
‫‪P-2465‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3664 -1.3296 -0.0413 -0.0119 -1.0149 -0.0832 -0.0008 -0.7904‬‬
‫‪-0.0004 -0.0637 -0.9080 -0.0109 -0.0000 -0.4005 -1.5861 -0.5556 -0.0111 -2.0834 -‬‬
‫‪0.4709 -1.2881 -2.5909 -0.0677 -0.1443 -0.0832 -0.7913 -0.0041 -0.7848 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0544 -0.4633 -0.3010 -0.0259 -0.1261 -0.0023‬‬
‫‪S-1748‬‬ ‫‪__sw__ amin, nawaambia, mahali popote ulimwenguni ambapo injili‬‬
‫‪itahubiriwa, jambo hili alilolitenda huyu mwanamke litatajwa pia kwa ukumbusho‬‬
‫‪wake.‬‬
‫‪T-1748‬‬ ‫‪.‬الحق أقول لكم حيثما تعلن هذه البشارة في العالم‪ ،‬سيحدث أيضا بما فعلته هذه المرأة‪ ،‬ليتذكرها الجميع‬
‫‪H-1748‬‬ ‫‪-0.5648590326309204‬‬ ‫أقول الحق لكم‪ ،‬في كل مكان في العالم‪ ،‬حيث يتم إعالن البشارة‪،‬‬
‫‪.‬سيحدث أيضا في تذكاره بما فعلته هذه المرأة‬
‫‪D-1748‬‬ ‫‪-0.5648590326309204‬‬ ‫أقول الحق لكم‪ ،‬في كل مكان في العالم‪ ،‬حيث يتم إعالن البشارة‪،‬‬
‫‪.‬سيحدث أيضا في تذكاره بما فعلته هذه المرأة‬
‫‪P-1748‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0511 -0.0021 -0.8160 -0.0035 -0.1755 -0.8041 -0.0400 -0.4791‬‬
‫‪-0.2564 -0.2108 -1.5345 -0.2428 -3.2562 -0.8870 -0.0212 -0.0092 -0.0007 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0218 -0.5516 -2.4606 -0.8018 -1.0948 -1.9468 -0.0471 -1.5862 -0.6364 -0.9520 -‬‬
‫‪0.0287 -0.1864 -0.0360 -0.0640 -0.0005‬‬
‫‪S-461 __sw__ ghafula mmoja wa wale waliokuwa na yesu alipoona hivyo, akaushika‬‬
‫‪upanga wake, akauchomoa na kumpiga mtumishi wa kuhani mkuu, akamkata sikio.‬‬
‫‪.‬فمد أحد الذين كانوا مع يسوع يده‪ ،‬واستل سيفه‪ ،‬وضرب عبد رئيس الكهنة فقطع أذنه ‪T-461‬‬
‫‪H-461 -0.34663355350494385‬‬ ‫فلما رأى أحد الذين كانوا مع يسوع ذلك‪ ،‬أخذ سيفه وأهلكه‪ ،‬وضرب خادم رئيس‬
‫‪.‬الكهنة‪ ،‬وقطع أذنه‬
‫‪D-461 -0.34663355350494385‬‬ ‫فلما رأى أحد الذين كانوا مع يسوع ذلك‪ ،‬أخذ سيفه وأهلكه‪ ،‬وضرب خادم رئيس‬
‫‪.‬الكهنة‪ ،‬وقطع أذنه‬
‫‪P-461 -0.0004 -1.0021 -0.0005 -0.3179 -0.0001 -0.2140 -0.6012 -0.4707 -0.0287 -‬‬
‫‪0.8312 -0.0734 -0.0000 -0.4865 -0.0750 -0.9873 -0.0494 -0.0267 -0.0087 -1.9882 -‬‬
‫‪0.5721 -0.2104 -0.0150 -0.8248 -1.5268 -0.0004 -0.4298 -0.1234 -0.0052 -0.0005 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0006 -1.0485 -1.5961 -0.0904 -0.0055 -0.1544 -0.0012 -0.0257 -0.0714 -‬‬
‫‪0.0014‬‬
‫‪S-1766‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo, ninawaambia waisraeli, hakuna hata mmoja wenu‬‬
‫‪anayeruhusiwa kunywa damu, wala mgeni anayeishi miongoni mwenu haruhusiwi kunywa‬‬
‫‪damu.‬‬
‫‪T-1766‬‬ ‫‪.‬ولذلك أقول لكم يا بني إسرائيل ال يأكل أحد منكم دما‪ ،‬وال يأكل أي غريب يعيش بينكم دما‬
‫‪H-1766‬‬ ‫‪-0.3213495910167694‬‬ ‫لهذا أقول لبني إسرائيل ال يسمح ألحد منكم بأن يشرب الدم‪ ،‬وال يسمح‬
‫‪.‬للغريب المقيم في وسطكم بأن يشرب الدم‬
‫‪D-1766‬‬ ‫‪-0.3213495910167694‬‬ ‫لهذا أقول لبني إسرائيل ال يسمح ألحد منكم بأن يشرب الدم‪ ،‬وال يسمح‬
‫‪.‬للغريب المقيم في وسطكم بأن يشرب الدم‬
‫‪P-1766‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7492 -0.1583 -0.0096 -0.0078 -0.0006 -0.0002 -0.4455 -1.4470‬‬
‫‪-0.0001 -0.3991 -0.0125 -1.5639 -0.0015 -0.2869 -0.0424 -0.0017 -1.3999 -0.1051 -‬‬
‫‪0.0938 -0.3497 -0.0000 -1.4777 -0.0125 -0.0356 -0.4741 -0.0001 -1.2140 -0.0066 -‬‬
‫‪0.0022 -0.0865 -0.0045 -0.0004 -0.0832 -0.0956 -0.0006‬‬
‫‪S-1269‬‬ ‫‪__sw__ nao wakalipandisha sanduku la bwana, na hema la kukutania pamoja‬‬
‫‪na vyombo vyote vitakatifu vilivyokuwa ndani yake. makuhani na walawi wakavibeba,‬‬
‫‪T-1269‬‬ ‫‪.‬وحملوا صندوق عهد الله مع خيمة االجتماع واألشياء المقدسة التي فيها‪ .‬حملها الكهنة والالويون‬
‫‪H-1269‬‬ ‫‪-0.3479209542274475‬‬ ‫فصعد الكهنة والالويون صندوق عهد الله وخيمة االجتماع وكل األدوات‬
‫‪.‬المقدسة التي فيها‬
‫‪D-1269‬‬ ‫‪-0.3479209542274475‬‬ ‫فصعد الكهنة والالويون صندوق عهد الله وخيمة االجتماع وكل األدوات‬
‫‪.‬المقدسة التي فيها‬
‫‪P-1269‬‬ ‫‪-0.0004 -2.2633 -0.2473 -0.0012 -2.0173 -0.0024 -0.0001 -0.0359 -0.0010‬‬
‫‪-0.0002 -0.0009 -0.4023 -0.6664 -0.0033 -0.1807 -0.0032 -0.0015 -0.0002 -0.0884 -‬‬
‫‪0.7001 -0.1103 -0.0005 -0.0166 -0.0002 -0.3738 -1.2068 -0.9778 -0.4398‬‬
‫‪S-401 __sw__ naye akajibu, nimekubali. na iwe kama mnavyosema. kwa hiyo akaagana‬‬
‫‪nao, nao wakaondoka. yeye akaifunga ile kamba nyekundu dirishani.‬‬
‫‪.‬فقالت اتفقنا وأرسلتهما فذهبا‪ ،‬ثم ربطت الحبل القرمزي بنافذتها ‪T-401‬‬
‫‪H-401 -0.5808851718902588‬‬ ‫فأجاب يسوع سمحت بذلك‪ ،‬فليكن كما تقولون‪ .‬فأوصاهم يسوع فذهبوا‪ .‬ثم ربط‬
‫‪.‬يسوع الحبل األحمر عند النافذة‬
‫‪D-401 -0.5808851718902588‬‬ ‫فأجاب يسوع سمحت بذلك‪ ،‬فليكن كما تقولون‪ .‬فأوصاهم يسوع فذهبوا‪ .‬ثم ربط‬
‫‪.‬يسوع الحبل األحمر عند النافذة‬
‫‪P-401 -0.0003 -0.4792 -0.1421 -3.1030 -0.0001 -2.7324 -1.4508 -0.4711 -1.0918 -‬‬
‫‪0.8135 -0.3313 -0.2162 -1.1232 -0.0459 -0.0023 -0.0625 -0.1155 -0.8668 -1.9376 -‬‬
‫‪0.0606 -0.0302 -0.0000 -1.1934 -0.3882 -0.0078 -0.8399 -1.2092 -1.5040 -0.0782 -‬‬
‫‪0.7521 -0.0000 -0.0788 -1.0376 -0.1151 -0.0010 -1.2143 -0.2774 -0.0044 -0.0039 -‬‬
‫‪0.0336 -0.0008‬‬
‫‪S-769 __sw__ panda uende kwa hilkia, kuhani mkuu, umwambie ahesabu zile fedha‬‬
‫‪ambazo zimeletwa katika hekalu la bwana, ambazo mabawabu wamekusanya kutoka kwa‬‬
‫‪watu.‬‬
‫‪.‬اذهب إلى رئيس الكهنة حلقيا‪ ،‬واطلب إليه أن يعد المال الذي أحضره الشعب إلى بيت الله وجمعه البوابون منهم ‪T-769‬‬
‫‪H-769 -0.33959266543388367‬‬ ‫اذهب إلى حلقيا رئيس الكهنة‪ ،‬وقل له أحص الفضة التي أحضرها البوابون من‬
‫‪.‬الشعب إلى بيت الله‬
‫‪D-769 -0.33959266543388367‬‬ ‫اذهب إلى حلقيا رئيس الكهنة‪ ،‬وقل له أحص الفضة التي أحضرها البوابون من‬
‫‪.‬الشعب إلى بيت الله‬
‫‪P-769 -0.0003 -1.3743 -0.0099 -0.1262 -0.5126 -0.0001 -0.0367 -0.0005 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0010 -0.6865 -0.8748 -0.0587 -0.0343 -1.9959 -0.2170 -1.0110 -0.0038 -0.0468 -‬‬
‫‪1.4624 -0.1331 -0.0249 -0.2028 -0.0105 -0.0069 -1.2629 -0.4177 -0.0910 -0.1377 -‬‬
‫‪0.0030 -0.1207 -0.0030‬‬
‫‪S-2193‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo yoshua akatuma wajumbe, nao wakapiga mbio mpaka hemani,‬‬
‫‪tazama, vile vitu vilikuwa vimefichwa hemani mwake, pamoja na ile fedha chini yake.‬‬
‫‪T-2193‬‬ ‫‪.‬فأرسل يشوع رسال فركضوا إلى الخيمة‪ ،‬فكانت هناك مخبأة في الخيمة والفضة تحتها‬
‫‪H-2193‬‬ ‫‪-0.5165024399757385‬‬ ‫فأرسل يشوع رسال‪ ،‬وركضوا إلى هيمان‪ ،‬فكانت األشياء مخبأة في هيمانه‪،‬‬
‫‪.‬والفضة مخبأة تحتها‬
‫‪D-2193‬‬ ‫‪-0.5165024399757385‬‬ ‫فأرسل يشوع رسال‪ ،‬وركضوا إلى هيمان‪ ،‬فكانت األشياء مخبأة في هيمانه‪،‬‬
‫‪.‬والفضة مخبأة تحتها‬
‫‪P-2193‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2004 -0.0451 -0.0000 -0.0027 -0.0000 -0.2721 -0.0078 -2.3895‬‬
‫‪-1.0493 -0.0002 -0.5638 -0.0145 -0.6702 -1.1958 -0.0047 -1.5755 -1.4654 -1.8758 -‬‬
‫‪0.5784 -0.0584 -0.0000 -0.3462 -0.7829 -0.1073 -0.1104 -0.2715 -0.0084 -0.2977 -‬‬
‫‪0.5908 -0.9665 -0.0018 -2.0202 -0.0655 -0.0619 -0.2358 -2.2740 -0.0310 -0.0019‬‬
‫‪S-1556‬‬ ‫‪__sw__ kisha wakatengeneza vitanzi vya kitambaa cha buluu kwenye upindo‬‬
‫‪wa pazia la mwisho la fungu la kwanza, pia wakafanya vivyo hivyo na pazia la fungu‬‬
‫‪la mwisho.‬‬
‫‪T-1556‬‬ ‫‪.‬ثم صنع عرى من قماش أزرق على حافة ستائر المجموعة األولى‪ ،‬وكذلك على حافة ستائر المجموعة الثانية‬
‫‪H-1556‬‬ ‫‪-0.3032442629337311‬‬ ‫وصنعوا عوارض من قماش أزرق على حافة ستارة المجموعة األولى‪ ،‬وكذلك‬
‫‪.‬عوارض ستارة المجموعة الثانية‬
‫‪D-1556‬‬ ‫‪-0.3032442629337311‬‬ ‫وصنعوا عوارض من قماش أزرق على حافة ستارة المجموعة األولى‪ ،‬وكذلك‬
‫‪.‬عوارض ستارة المجموعة الثانية‬
‫‪P-1556‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0666 -0.0036 -0.9450 -0.4977 -0.7262 -0.0027 -0.4739 -1.5645‬‬
‫‪-0.0105 -0.0008 -0.1925 -0.0014 -0.0001 -0.1001 -1.3690 -0.0006 -1.5036 -0.1502 -‬‬
‫‪0.1838 -0.1533 -0.0112 -0.6495 -0.0648 -1.0956 -0.0552 -0.0005 -0.2725 -0.0024 -‬‬
‫‪0.0020 -0.0003 -0.1223 -0.0870 -0.0005‬‬
‫‪S-2689‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo, hili ndilo asemalo yeye aliye mtakatifu wa israeli kwa‬‬
‫‪sababu mmekataa ujumbe huu, mkategemea uonevu na kutumainia udanganyifu,‬‬
‫‪T-2689‬‬ ‫‪.‬يقول قدوس إسرائيل ألنكم رفضتم هذا الكالم ووثقتم بالظلم والخداع واتكلتم عليهما‬
‫‪H-2689‬‬ ‫‪-0.3220341205596924‬‬ ‫لذلك هذا هو ما يقوله قدوس إسرائيل ألنكم رفضتم الرسالة‪ ،‬اتكلتم على‬
‫‪،‬التواضع‪ ،‬واتكلتم على الغش‬
‫‪D-2689‬‬ ‫‪-0.3220341205596924‬‬ ‫لذلك هذا هو ما يقوله قدوس إسرائيل ألنكم رفضتم الرسالة‪ ،‬اتكلتم على‬
‫‪،‬التواضع‪ ،‬واتكلتم على الغش‬
‫‪P-2689‬‬ ‫‪-0.0004 -0.7765 -0.1085 -0.0247 -0.0009 -0.0027 -0.0001 -0.0615 -0.0025‬‬
‫‪-0.0044 -1.2009 -0.0043 -0.0154 -0.0001 -0.0007 -1.3167 -0.0142 -0.0001 -0.3635 -‬‬
‫‪2.3387 -0.0085 -0.0007 -0.0043 -0.5808 -0.0112 -0.0011 -0.1226 -1.4790 -0.0033 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0046 -1.9535 -0.0081 -0.8542 -0.0022‬‬
‫‪S-1412‬‬ ‫‪__sw__ hivyo ulitamani uasherati wa ujana wako wakati ulipokuwa misri,‬‬
‫‪kifua chako kilipokumbatiwa, na walipokutomasa kwa sababu ya matiti yako machanga.‬‬
‫‪T-1412‬‬ ‫‪.‬وهكذا عاشت فسق شبابها‪ ،‬حين انتهك الرجال صدرها‪ ،‬وداعبوا ثدييها‬
‫‪H-1412‬‬ ‫‪-0.7513047456741333‬‬ ‫كنت تشتاق إلى زنا شبابك عندما كنت في أرض مصر‪ ،‬عندما حفر صدرك‪،‬‬
‫‪.‬وعندما طهروا صدرك الالمع‬
‫‪D-1412‬‬ ‫‪-0.7513047456741333‬‬ ‫كنت تشتاق إلى زنا شبابك عندما كنت في أرض مصر‪ ،‬عندما حفر صدرك‪،‬‬
‫‪.‬وعندما طهروا صدرك الالمع‬
‫‪P-1412‬‬ ‫‪-0.0003 -3.0484 -1.7232 -0.9769 -1.3152 -0.0309 -1.4557 -0.0252 -0.7861‬‬
‫‪-0.0104 -0.0015 -1.2210 -0.0065 -0.0056 -0.8840 -0.0010 -0.0012 -0.8259 -0.4169 -‬‬
‫‪4.3570 -0.6989 -0.7317 -0.0005 -0.9543 -1.5354 -0.6986 -0.0083 -0.6545 -0.0659 -‬‬
‫‪0.5408 -0.5226 -0.0008 -3.5608 -0.6320 -0.0017 -0.0937 -0.0048‬‬
‫‪S-723 __sw__ nitakomesha furaha na macheko yake yote sikukuu zake za mwaka, sikukuu‬‬
‫‪za miandamo ya mwezi, siku zake za sabato, sikukuu zake zote zilizoamriwa.‬‬
‫‪.‬وسأوقف احتفاالتها وأعيادها أوائل شهورها وسبوتها وكل مواسمها ‪T-723‬‬
‫‪H-723 -0.6929139494895935‬‬ ‫سأوفي فرحها وابتهاجها كل أعيادها السنوية‪ ،‬وأعياد بداية الشهر‪ ،‬وأيام السبت‪ ،‬وكل‬
‫‪.‬أعيادها‬
‫‪D-723 -0.6929139494895935‬‬ ‫سأوفي فرحها وابتهاجها كل أعيادها السنوية‪ ،‬وأعياد بداية الشهر‪ ،‬وأيام السبت‪ ،‬وكل‬
‫‪.‬أعيادها‬
‫‪P-723 -0.0003 -0.6215 -0.0465 -3.2362 -0.0342 -0.6314 -0.3985 -0.5443 -1.2760 -‬‬
‫‪3.1405 -0.0028 -0.0040 -0.1162 -3.1076 -1.2397 -0.0026 -0.0008 -0.0064 -1.2088 -‬‬
‫‪0.0054 -0.0027 -0.8803 -1.7167 -0.0315 -0.0004 -2.4798 -0.9489 -0.2021 -0.2661 -‬‬
‫‪0.1676 -0.7574 -0.0651 -1.8980 -0.7457 -0.0008 -0.0006 -0.0130 -1.2197 -0.0037‬‬
‫‪S-798 __sw__ kwa hiyo hili ndilo bwana, aliyemkomboa abrahamu, analosema kwa nyumba‬‬
‫‪ya yakobo yakobo hataaibishwa tena, wala nyuso zao hazitabadilika sura tena.‬‬
‫لذلك فإن الله الذي فدى إبراهيم يقول لبيت يعقوب لن يخزى بنو يعقوب فيما بعد‪ ،‬ووجوههم لن تصفر من الخجل من ‪T-798‬‬
‫‪.‬اليوم فصاعدا‬
‫‪H-798 -0.357107013463974‬‬ ‫لذلك هذا هو ما يقوله الله الذي عاد إبراهيم لن يخزى يعقوب فيما بعد‪ ،‬ولن يتغير‬
‫‪.‬صورته فيما بعد‬
‫‪D-798 -0.357107013463974‬‬ ‫لذلك هذا هو ما يقوله الله الذي عاد إبراهيم لن يخزى يعقوب فيما بعد‪ ،‬ولن يتغير‬
‫‪.‬صورته فيما بعد‬
‫‪P-798 -0.0003 -1.3923 -0.0632 -0.0055 -0.0050 -0.0187 -0.0002 -0.1481 -0.1979 -‬‬
‫‪3.0924 -0.5791 -0.8650 -0.0003 -0.0000 -0.2723 -0.0604 -0.4943 -0.0733 -0.0667 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0000 -0.4749 -0.0011 -0.0778 -0.0388 -0.0001 -0.4453 -0.0314 -2.3733 -‬‬
‫‪0.2359 -1.0676 -0.0002 -0.0565 -0.0036‬‬
‫‪S-404 __sw__ ndipo wakaleta maskani kwa mose hema pamoja na vifaa vyake vyote,‬‬
‫‪vibanio vyake, mihimili yake, mataruma yake, nguzo na vitako vyake‬‬
‫بعد ذلك استدعوا موسى ليرى المسكن المقدس وكل ما فيه‪ .‬فرأى موسى الخيمة مع غطائها وأدواتها ومشابكها وألواحها ‪T-404‬‬
‫‪،‬وعوارضها وأعمدتها وقواعدها‬
‫‪H-404 -0.4037233889102936‬‬ ‫ثم أحضروا إلى موسى خيمة االجتماع وكل أدواتها وأدواتها وألواحها وألواحها وأدواتها‬
‫‪،‬وأعمدتها وقواعدها‬
‫‪D-404 -0.4037233889102936‬‬ ‫ثم أحضروا إلى موسى خيمة االجتماع وكل أدواتها وأدواتها وألواحها وألواحها وأدواتها‬
‫‪،‬وأعمدتها وقواعدها‬
‫‪P-404 -0.0004 -1.4032 -0.0373 -0.0086 -0.1902 -1.0591 -0.0591 -0.0000 -1.0887 -‬‬
‫‪0.0018 -0.9488 -0.0007 -0.6897 -0.2787 -0.0054 -0.6498 -0.8748 -1.1466 -0.1771 -‬‬
‫‪0.2313 -1.2708 -0.0001 -0.2183 -0.0518 -0.4969 -1.4529 -0.0001 -0.0197 -0.0244 -‬‬
‫‪0.1269 -1.4253 -0.0235 -0.1720 -0.1373 -1.0281 -0.1414 -0.0717 -0.0188 -0.0113 -‬‬
‫‪0.9865 -0.0233‬‬
‫‪S-2809‬‬ ‫‪__sw__ boti za eneo zilisaidia kuwaokoa abiria na wafanyakazi wengine‬‬
‫‪baada ya ndege kugonga maji ilipokuwa ikijaribu kutua katika uwanja wa ndege wa‬‬
‫‪kisiwa cha chuuk.‬‬
‫‪T-2809‬‬ ‫قدمت القوارب المحلية كامل الدعم والمساعدة إلنقاذ طاقم الطائرة وركابها بعد هبوط الطائرة على سطح مياه‬
‫‪.‬البحيرة أثناء محاولة هبوطها بمطار جزيرة تشوك‬
‫‪H-2809‬‬ ‫‪-0.454519659280777‬‬ ‫وقد ساعدت قوارب المنطقة في إنقاذ الركاب والعمال اآلخرين بعد أن‬
‫‪.‬اصطدمت الطائرة بالماء أثناء محاولتها التفكير في مطار جزيرة تشوخ‬
‫‪D-2809‬‬ ‫‪-0.454519659280777‬‬ ‫وقد ساعدت قوارب المنطقة في إنقاذ الركاب والعمال اآلخرين بعد أن‬
‫‪.‬اصطدمت الطائرة بالماء أثناء محاولتها التفكير في مطار جزيرة تشوخ‬
‫‪P-2809‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7182 -0.4325 -0.0094 -0.0016 -2.5540 -0.0877 -0.0017 -1.2149‬‬
‫‪-0.0503 -0.1511 -0.0016 -0.0017 -0.7474 -0.0033 -0.0062 -0.9019 -0.1711 -1.3164 -‬‬
‫‪0.0004 -0.1456 -0.4749 -0.5783 -0.1366 -0.0256 -0.2045 -0.0062 -0.3800 -0.0915 -‬‬
‫‪0.7254 -0.0078 -0.6130 -0.1945 -3.2529 -1.4036 -0.3183 -0.3349 -0.2389 -1.1418 -‬‬
‫‪0.0451 -0.2315 -0.0016 -0.5581 -0.5191 -0.3222 -0.0384 -0.0004‬‬
‫‪S-2458‬‬ ‫‪__sw__ mfalme wa misri hakutoka tena katika nchi yake, kwa sababu‬‬
‫‪mfalme wa babeli alikuwa ameitwaa himaya yake yote, kuanzia kijito cha misri hadi‬‬
‫‪mto frati.‬‬
‫‪T-2458‬‬ ‫واستولى ملك بابل على كل األراضي الواقعة بين نهر مصر ونهر الفرات التي كانت واقعة تحت سيطرة مصر‪.‬‬
‫‪.‬فلم يعد ملك مصر قادرا على الخروج من مصر لشن حمالت عسكرية‬
‫‪H-2458‬‬ ‫‪-0.35411518812179565‬‬ ‫ولم يعود ملك مصر يخرج من أرضه‪ ،‬ألن ملك بابل استولى على كل‬
‫‪.‬مسكنه من نهر مصر إلى نهر الفرات‬
‫‪D-2458‬‬ ‫‪-0.35411518812179565‬‬ ‫ولم يعود ملك مصر يخرج من أرضه‪ ،‬ألن ملك بابل استولى على كل‬
‫‪.‬مسكنه من نهر مصر إلى نهر الفرات‬
‫‪P-2458‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6360 -0.8185 -0.5890 -0.0736 -0.0001 -0.0506 -0.3860 -1.3405‬‬
‫‪-0.0792 -0.4562 -0.0057 -0.0249 -1.0853 -0.8130 -0.0537 -0.0002 -0.0008 -0.0000 -‬‬
‫‪1.3473 -0.0289 -0.0000 -0.0884 -0.1705 -2.2491 -0.7258 -0.0084 -1.1540 -0.8279 -‬‬
‫‪0.0025 -0.0570 -0.3444 -0.0042 -0.0009 -0.0002 -0.0008 -0.0307 -0.0020‬‬
‫‪S-2360‬‬ ‫‪__sw__ chukua vikolezi bora vifuatavyo shekeli 500 za manemane ya maji,‬‬
‫‪shekeli 250 za mdalasini wenye harufu nzuri, shekeli 250 za miwa yenye harufu‬‬
‫‪nzuri,‬‬
‫‪T-2360‬‬ ‫خذ أطيب العطور خمس مئة مثقال من المر السائل‪ ،‬مئتين وخمسين مثقاال من القرفة العطرة‪ ،‬مئتين وخمسين‬
‫‪،‬مثقاال من قصب الذريرة‬
‫‪H-2360‬‬ ‫‪-0.4048895835876465‬‬ ‫خذ أفضل زجاجات التالية خمس مئة مثقال من المر‪ ،‬وخمس مئة وخمسين‬
‫‪،‬مثقاال من السرو‪ ،‬وخمس مئة وخمسين مثقاال من السرو‬
‫‪D-2360‬‬ ‫‪-0.4048895835876465‬‬ ‫خذ أفضل زجاجات التالية خمس مئة مثقال من المر‪ ،‬وخمس مئة وخمسين‬
‫‪،‬مثقاال من السرو‪ ،‬وخمس مئة وخمسين مثقاال من السرو‬
‫‪P-2360‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1095 -0.0040 -0.3998 -3.2031 -0.4506 -0.0909 -2.2893 -0.3896‬‬
‫‪-0.3191 -0.0004 -0.0002 -0.0013 -0.0069 -0.0035 -0.0015 -0.7641 -1.6849 -0.4666 -‬‬
‫‪0.0551 -0.0126 -0.0146 -0.0910 -0.0221 -0.3480 -0.0003 -0.0012 -0.0006 -0.0016 -‬‬
‫‪0.9988 -2.2400 -1.2373 -0.0558 -0.0422 -0.4625 -0.0101 -0.0446 -0.0127 -0.0121 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0032 -0.0012 -0.0012 -1.9624 -0.5506 -0.6596 -0.0024‬‬
‫‪S-2017‬‬ ‫‪__sw__ chini ya uongozi wao kulikuwa na jeshi la askari 307,500 watu‬‬
‫‪waliofundishwa kwa ajili ya vita, jeshi lenye nguvu la kumsaidia mfalme dhidi ya‬‬
‫‪adui zake.‬‬
‫‪T-2017‬‬ ‫فكان رؤساء العائالت مسؤولين عن جيش قوامه ثالث مئة ألف وسبعة آالف وخمس مئة من المحاربين األشداء‬
‫‪.‬الذين ساندوا الملك في حربه على األعداء‬
‫‪H-2017‬‬ ‫‪-0.46091005206108093‬‬ ‫وكان تحت قيادتهم ثالث مئة وسبع مئة وخمس مئة جندي مدرب للحرب‪،‬‬
‫‪.‬جيش عظيم لمساعدة الملك على هزيمة أعدائه‬
‫‪D-2017‬‬ ‫‪-0.46091005206108093‬‬ ‫وكان تحت قيادتهم ثالث مئة وسبع مئة وخمس مئة جندي مدرب للحرب‪،‬‬
‫‪.‬جيش عظيم لمساعدة الملك على هزيمة أعدائه‬
‫‪P-2017‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9243 -2.0383 -0.3084 -0.0792 -0.0470 -1.0061 -0.0588 -0.0003‬‬
‫‪-0.0284 -0.0003 -0.9000 -0.0028 -0.0001 -0.0279 -0.3556 -0.0352 -0.0002 -0.8237 -‬‬
‫‪0.0037 -2.0952 -0.0036 -0.8309 -0.0086 -0.7375 -2.3684 -0.0735 -1.3674 -0.0002 -‬‬
‫‪0.9831 -0.0810 -0.0056 -0.0064 -0.8287 -1.3388 -1.4468 -0.0268 -0.0005 -0.0139 -‬‬
‫‪0.0383 -0.0014‬‬
‫‪S-1581‬‬ ‫‪__sw__ eneo la urefu wa dhiraa 25,000 na upana wa dhiraa 10,000‬‬
‫‪litakuwa la walawi wale wanaotumika hekaluni, kama milki yao kwa ajili ya miji ya‬‬
‫‪kuishi.‬‬
‫‪T-1581‬‬ ‫وستخصص منطقة أخرى طولها خمسة وعشرون ألف ذراع وعرضها عشرة آالف ذراع كحصة دائمة لالويين الذين‬
‫‪.‬يخدمون في الهيكل‪ ،‬فتكون مدن سكنهم فيها‬
‫‪H-1581‬‬ ‫‪-0.44615527987480164‬‬ ‫وستكون المنطقة التي يبلغ طولها خمسة وعشرون ألف ذراع وعرضها عشرة‬
‫‪.‬آالف ذراع ملكا للالويين الذين يخدمون في ساحة الهيكل‪ ،‬لتسكن مدنهم‬
‫‪D-1581‬‬ ‫‪-0.44615527987480164‬‬ ‫وستكون المنطقة التي يبلغ طولها خمسة وعشرون ألف ذراع وعرضها عشرة‬
‫‪.‬آالف ذراع ملكا للالويين الذين يخدمون في ساحة الهيكل‪ ،‬لتسكن مدنهم‬
‫‪P-1581‬‬ ‫‪-0.0003 -3.5234 -0.0139 -0.1440 -1.2930 -1.7832 -0.7310 -1.5454 -0.0421‬‬
‫‪-0.0085 -0.1303 -0.0132 -0.0028 -0.3894 -0.0001 -0.5605 -0.0009 -0.0005 -0.1212 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0017 -0.0594 -0.0029 -0.0004 -0.0006 -0.0007 -0.0002 -0.7277 -0.0073 -‬‬
‫‪1.9221 -0.3935 -0.0001 -0.0036 -1.0098 -1.2851 -0.0143 -0.0154 -0.8688 -0.8410 -‬‬
‫‪0.0034 -0.0020 -0.0000 -0.9847 -2.3994 -0.7485 -0.0001 -0.5353 -0.0342 -0.0180 -‬‬
‫‪0.5687 -0.0009‬‬
‫‪S-2488‬‬ ‫‪__sw__ ee bwana, ulipotoka katika seiri, ulipopita katika mashamba ya‬‬
‫‪edomu, nchi ilitetemeka, mbingu nazo zikamwaga, naam, mawingu yakamwaga maji.‬‬
‫‪T-2488‬‬ ‫يا الله‪ ،‬عندما نزلت من جبال سعير‪ ،‬عندما تقدمت هنا من أرض أدوم‪ ،‬اهتزت األرض‪ ،‬والسماء سكبت أمطارها‪،‬‬
‫‪.‬حقا أمطرت السحب ماء‬
‫‪H-2488‬‬ ‫‪-0.4370053708553314‬‬ ‫عندما خرجت يا الله من سعير‪ ،‬وعبرت حقول أدوم‪ ،‬ارتعدت األرض‪،‬‬
‫‪.‬وسحقت السماوات‪ ،‬وسحقت الغيوم‬
‫‪D-2488‬‬ ‫‪-0.4370053708553314‬‬ ‫عندما خرجت يا الله من سعير‪ ،‬وعبرت حقول أدوم‪ ،‬ارتعدت األرض‪،‬‬
‫‪.‬وسحقت السماوات‪ ،‬وسحقت الغيوم‬
‫‪P-2488‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8188 -0.7797 -0.0108 -0.0567 -1.3801 -0.0040 -0.0029 -0.0237‬‬
‫‪-0.0002 -1.3886 -0.5232 -0.0081 -0.0084 -0.3545 -0.0267 -0.0783 -0.0001 -0.0944 -‬‬
‫‪1.3918 -1.3656 -0.0024 -0.0271 -1.8257 -1.4033 -0.7734 -0.1063 -0.0067 -0.6851 -‬‬
‫‪0.0006 -1.0056 -0.3236 -0.3805 -0.0013 -0.1277 -0.0003 -0.0001 -1.0534 -0.0030‬‬
‫‪S-1262‬‬ ‫‪__sw__ alipokuwa bado ananena, mjumbe mwingine akaja na kusema, wana‬‬
‫‪wako na binti zako walipokuwa wakifanya karamu, wakila na kunywa divai katika‬‬
‫‪nyumba ya ndugu yao mkubwa,‬‬
‫‪T-1262‬‬ ‫وبينما كان ذلك الرسول يتكلم‪ ،‬وصل رسول آخر يقول كان أبناؤك وبناتك يأكلون ويشربون النبيذ في بيت أخيهم‬
‫‪،‬األكبر‪ ،‬بكرك‬
‫‪H-1262‬‬ ‫‪-0.2584599554538727‬‬ ‫وبينما كان ما يزال يتكلم‪ ،‬جاء رسول آخر يقول كان أبناؤك وبناتك يأكلون‬
‫‪.‬ويشربون النبيذ في بيت أخاهم العظيم‬
‫‪D-1262‬‬ ‫‪-0.2584599554538727‬‬ ‫وبينما كان ما يزال يتكلم‪ ،‬جاء رسول آخر يقول كان أبناؤك وبناتك يأكلون‬
‫‪.‬ويشربون النبيذ في بيت أخاهم العظيم‬
‫‪P-1262‬‬ ‫‪-0.0004 -0.1467 -0.0000 -0.0535 -0.4057 -0.0153 -0.0002 -0.1181 -0.0140‬‬
‫‪-0.0041 -0.0798 -0.4503 -0.1365 -0.0041 -0.5477 -3.3474 -0.4801 -0.1119 -0.0008 -‬‬
‫‪0.1011 -0.0455 -0.0022 -0.0019 -0.0021 -0.3813 -0.0249 -0.2685 -0.0406 -0.0013 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0003 -0.6890 -0.0001 -0.0646 -0.0444 -0.1969 -0.9560 -0.6561 -0.2269 -‬‬
‫‪0.9514 -0.0250‬‬
‫‪S-3084‬‬ ‫‪__sw__ rudi, rudi, ee mshulami rudi, rudi ili tupate kukutazama mpenzi‬‬
‫‪kwa nini kumtazama mshulami, kama kutazama ngoma ya mahanaimu‬‬
‫‪T-3084‬‬ ‫ارجعي‪ ،‬ارجعي‪ ،‬يا سلمى‪ .‬ارجعي‪ ،‬ارجعي‪ ،‬فننظر إليك‪ .‬لماذا تحدقون في سلمى وهي ترقص رقصة النصر‬
‫‪H-3084‬‬ ‫‪-0.538560152053833‬‬ ‫ارجع يا شلمي ارجع لنرى حبيبك‪ ،‬فلماذا ترى شلمي‪ ،‬وكأنك ترى حصن‬
‫محنايم‬
‫‪D-3084‬‬ ‫‪-0.538560152053833‬‬ ‫ارجع يا شلمي ارجع لنرى حبيبك‪ ،‬فلماذا ترى شلمي‪ ،‬وكأنك ترى حصن‬
‫محنايم‬
‫‪P-3084‬‬ ‫‪-0.0004 -0.2469 -0.0236 -0.7173 -1.3749 -1.1187 -0.5287 -0.5087 -0.0014‬‬
‫‪-1.9640 -0.5010 -0.1457 -0.2353 -0.0061 -0.0182 -0.0029 -1.7515 -0.6446 -0.0599 -‬‬
‫‪0.0001 -1.7170 -0.0038 -0.8515 -0.0111 -0.0027 -1.5091 -3.0350 -0.1749 -0.5766 -‬‬
‫‪0.2713 -0.0003 -1.4201 -0.2814 -0.0463 -0.0078 -0.0026 -0.1654‬‬
‫‪S-3197‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana mtu yeyote anayesema kwa lugha, hasemi na wanadamu‬‬
‫‪bali anasema na mungu. kwa kuwa hakuna mtu yeyote anayemwelewa, kwani anasema mambo‬‬
‫‪ya siri kwa roho.‬‬
‫‪T-3197‬‬ ‫‪.‬فمن يتكلم بلغة أخرى‪ ،‬ال يكلم الناس‪ ،‬بل الله‪ ،‬ألنه ما من أحد يفهم ما يقوله‪ .‬فهو يتكلم بأسرار بالروح‬
‫‪H-3197‬‬ ‫‪-0.4145227372646332‬‬ ‫فمن يتكلم بلغات أخرى‪ ،‬ال يتكلم مع الناس‪ ،‬بل يتكلم مع الله‪ .‬فما من‬
‫‪.‬أحد يفهمه‪ ،‬فهو يتكلم بأسرار بالروح‬
‫‪D-3197‬‬ ‫‪-0.4145227372646332‬‬ ‫فمن يتكلم بلغات أخرى‪ ،‬ال يتكلم مع الناس‪ ،‬بل يتكلم مع الله‪ .‬فما من‬
‫‪.‬أحد يفهمه‪ ،‬فهو يتكلم بأسرار بالروح‬
‫‪P-3197‬‬ ‫‪-0.0004 -1.1871 -0.3647 -0.0285 -0.0062 -0.0004 -0.0015 -0.4466 -0.0366‬‬
‫‪-0.0430 -0.3255 -0.5639 -0.0229 -0.0210 -0.0008 -3.0404 -0.2304 -0.0740 -0.1222 -‬‬
‫‪1.5098 -0.0094 -0.0006 -0.0935 -0.0051 -0.2586 -2.0132 -0.8784 -0.1153 -0.0411 -‬‬
‫‪0.2122 -0.0031 -1.5381 -0.3468 -0.5680 -0.0311 -0.0714 -0.0003 -2.2394 -0.0954 -‬‬
‫‪0.0041 -1.8910 -0.0006 -0.0001 -0.2103 -0.0005‬‬
‫‪S-2865‬‬ ‫‪__sw__ kama sivyo, mlikwenda kuona nini basi mtu aliyevaa mavazi ya‬‬
‫‪kifahari la hasha, watu wanaovaa mavazi ya kifahari wako katika majumba ya wafalme.‬‬
‫‪T-2865‬‬ ‫‪.‬لماذا خرجتم إذا لتروا رجال يلبس ثيابا ناعمة إن الذين يرتدون الثياب الناعمة يعيشون في قصور الملوك‬
‫‪H-2865‬‬ ‫‪-0.4688575863838196‬‬ ‫وإال‪ ،‬فماذا كنتم تريدون أن تروا إذا رجل يلبس ثيابا جميلة بالطبع ال رجال‬
‫‪.‬يلبسون ثيابا جميلة في بيوت الملوك‬
‫‪D-2865‬‬ ‫‪-0.4688575863838196‬‬ ‫وإال‪ ،‬فماذا كنتم تريدون أن تروا إذا رجل يلبس ثيابا جميلة بالطبع ال رجال‬
‫‪.‬يلبسون ثيابا جميلة في بيوت الملوك‬
‫‪P-2865‬‬ ‫‪-0.0004 -2.5796 -0.0126 -0.3408 -1.0875 -0.0091 -1.2442 -0.8765 -0.0014‬‬
‫‪-1.1236 -0.3845 -0.0006 -0.0637 -0.1583 -0.0450 -2.4431 -0.2819 -0.0001 -0.1985 -‬‬
‫‪0.1259 -0.0006 -0.3640 -0.0010 -0.0164 -0.1449 -2.2542 -0.0006 -2.6241 -0.1372 -‬‬
‫‪0.0017 -0.4345 -2.6611 -0.1221 -0.0193 -0.0129 -0.0225 -0.0256 -0.0003 -0.0004 -‬‬
‫‪1.0486 -0.0112 -0.0003 -0.2061 -2.2990 -0.0029 -0.0028 -0.1848 -0.0007 -0.0001 -‬‬
‫‪0.3329 -0.0013‬‬
‫‪S-2721‬‬ ‫‪__sw__ kwa mwimbishaji. mtindo wa usiharibu utenzi wa daudi. enyi‬‬
‫‪watawala, je, kweli mwanena kwa haki je, mnahukumu kwa unyofu miongoni mwa watu‬‬
‫‪T-2721‬‬ ‫لقائد المرنمين‪ .‬على لحن ال تهلك‪ .‬مكتام لداود‪ .‬لماذا تصمتون عن العدل أيها القادة العظام أتقضون بالعدل‬
‫بين الناس‬
‫‪H-2721‬‬ ‫‪-0.5372337698936462‬‬ ‫لقائد المرنمين‪ ،‬على لحن ال تدمير‪ ،‬قصيدة لداود‪ .‬أيها الحكام‪ ،‬هل يتكلم‬
‫بالبر حقا‪ ،‬هل تحكمون باستقامة وسط الشعب‬
‫‪D-2721‬‬ ‫‪-0.5372337698936462‬‬ ‫لقائد المرنمين‪ ،‬على لحن ال تدمير‪ ،‬قصيدة لداود‪ .‬أيها الحكام‪ ،‬هل يتكلم‬
‫بالبر حقا‪ ،‬هل تحكمون باستقامة وسط الشعب‬
‫‪P-2721‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0938 -0.0005 -0.0020 -0.0003 -0.0111 -1.0878 -0.9254 -0.8994‬‬
‫‪-0.0091 -1.3817 -1.1776 -0.1146 -0.0855 -0.7732 -0.2347 -0.0095 -0.0433 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0000 -0.1622 -1.4262 -0.0005 -0.1023 -0.0308 -0.0383 -1.6514 -1.5106 -0.0100 -‬‬
‫‪0.0004 -1.0084 -0.7546 -1.9959 -0.0004 -1.7795 -1.8715 -0.5915 -0.1536 -0.0028 -‬‬
‫‪2.1687 -0.1218 -0.7528 -0.6055 -0.0485‬‬
‫‪S-1954‬‬ ‫‪__sw__ pia katika yuda mkono wa mungu ulikuwa juu ya watu kuwapa umoja‬‬
‫‪katika kutenda yale ambayo mfalme na maafisa wake waliwaamuru, kulingana na neno la‬‬
‫‪bwana.‬‬
‫‪T-1954‬‬ ‫‪.‬وعملت يد الله في يهوذا أيضا‪ ،‬فأعطتهم قلبا موحدا على إطاعة الملك ومسؤوليه‪ .‬فكانوا بهذا يطيعون أمر الله‬
‫‪H-1954‬‬ ‫‪-0.5036870837211609‬‬ ‫وفي أرض يهوذا‪ ،‬كانت قوة الله على الشعب لكي يتحدوا ويعملوا ما أمرهم‬
‫‪.‬به الملك ورؤساؤه بحسب أمر الله‬
‫‪D-1954‬‬ ‫‪-0.5036870837211609‬‬ ‫وفي أرض يهوذا‪ ،‬كانت قوة الله على الشعب لكي يتحدوا ويعملوا ما أمرهم‬
‫‪.‬به الملك ورؤساؤه بحسب أمر الله‬
‫‪P-1954‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5053 -1.2356 -0.0044 -0.0053 -0.0002 -0.0000 -0.4449 -0.5148‬‬
‫‪-0.4667 -0.0056 -0.0064 -0.2425 -1.5829 -2.3971 -0.2001 -0.7516 -0.5548 -0.0046 -‬‬
‫‪1.1033 -0.2107 -0.0064 -1.5974 -0.3005 -0.1340 -0.1028 -0.0216 -1.3333 -0.6216 -‬‬
‫‪0.5215 -0.0001 -0.0009 -2.2472 -0.0016 -0.9056 -0.0198 -0.0873 -0.0014‬‬
‫‪S-1724‬‬ ‫‪__sw__ naye yehu akamwambia yule aliyekuwa mtunza chumba cha mavazi,‬‬
‫‪leta majoho kwa ajili ya watumishi wote wa baali. basi akawaletea majoho.‬‬
‫‪T-1724‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬قال ياهو للرجل المسؤول الموكل على ثياب العبادة أحضر ثياب العبادة لعابدي البعل‪ .‬فأخرج الثياب‬
‫‪.‬لهم‬
‫‪H-1724‬‬ ‫‪-0.3433435261249542‬‬ ‫فقال ياهو لرئيس غرفة المالبس أحضر ثيابا لكل خدام البعل‪ .‬فأحضر ياهو‬
‫‪.‬ثيابا لهم‬
‫‪D-1724‬‬ ‫‪-0.3433435261249542‬‬ ‫فقال ياهو لرئيس غرفة المالبس أحضر ثيابا لكل خدام البعل‪ .‬فأحضر ياهو‬
‫‪.‬ثيابا لهم‬
‫‪P-1724‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7121 -0.0448 -0.0020 -1.2357 -1.0320 -0.3546 -0.0155 -0.8988‬‬
‫‪-0.0027 -0.0004 -0.0560 -0.0280 -1.2966 -0.0011 -0.0351 -0.0256 -0.8376 -1.1476 -‬‬
‫‪0.0084 -0.0597 -0.0001 -0.3125 -0.9313 -0.1631 -0.0005 -0.6155 -0.0025 -0.5538 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0881 -0.2682 -1.2322 -0.0534 -0.0009‬‬
‫‪S-673 __sw__ kwa siku saba walipiga kambi wakitazamana na siku ya saba vita‬‬
‫‪vikaanza. waisraeli wakawajeruhi askari wa miguu wa waaramu 100,000 kwa siku moja.‬‬
‫فاحتشد الجيشان أحدهما مقابل اآلخر‪ .‬وفي اليوم السابع ابتدأ القتال‪ .‬فقتل بنو إسرائيل في يوم واحد مئة ألف جندي ‪T-673‬‬
‫‪.‬من الجيش األرامي‬
‫‪H-673 -0.3960687220096588‬‬ ‫وخيموا سبعة أيام أمامهم‪ ،‬وبدأ اليوم السابع‪ .‬وقتل بنو إسرائيل مئة ألف جندي أرام‬
‫‪.‬في يوم واحد‬
‫‪D-673 -0.3960687220096588‬‬ ‫وخيموا سبعة أيام أمامهم‪ ،‬وبدأ اليوم السابع‪ .‬وقتل بنو إسرائيل مئة ألف جندي أرام‬
‫‪.‬في يوم واحد‬
‫‪P-673 -0.0003 -0.7607 -0.0005 -1.1968 -0.8307 -0.0019 -0.0019 -2.4000 -0.5175 -‬‬
‫‪1.1439 -1.0696 -0.1480 -0.1460 -0.0025 -0.0002 -1.2496 -0.9687 -0.0030 -0.0157 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0011 -0.0042 -0.0023 -0.0095 -0.2068 -0.0035 -1.3072 -0.1069 -0.1297 -‬‬
‫‪0.7216 -0.0130 -0.1021 -0.0046‬‬
‫‪S-221 __sw__ daudi akaondoka gathi na kukimbilia kwenye pango la adulamu. ndugu‬‬
‫‪zake na watu wa nyumba ya baba yake waliposikia habari hiyo, wakamwendea huko.‬‬
‫‪.‬وترك داود جت وهرب إلى كهف عدالم‪ .‬فسمع إخوة داود وأقرباؤه أنه في عدالم‪ .‬فذهبوا لرؤيته هناك ‪T-221‬‬
‫‪H-221 -0.2644293010234833‬‬ ‫وترك داود جت وهرب إلى مغارة عدالم‪ .‬فلما سمع إخوته وبيت أبيه بهذا‪ ،‬جاءوا‬
‫‪.‬إليه هناك‬
‫‪D-221 -0.2644293010234833‬‬ ‫وترك داود جت وهرب إلى مغارة عدالم‪ .‬فلما سمع إخوته وبيت أبيه بهذا‪ ،‬جاءوا‬
‫‪.‬إليه هناك‬
‫‪P-221 -0.0003 -0.4755 -0.0003 -0.0081 -0.0000 -0.0149 -0.0013 -1.3366 -0.0030 -‬‬
‫‪0.1060 -0.1372 -0.0012 -0.1110 -0.0040 -0.2198 -0.6890 -0.0001 -0.0212 -0.0001 -‬‬
‫‪0.3656 -0.0021 -0.0892 -0.0001 -1.6404 -0.0579 -0.0509 -0.0040 -1.5132 -0.8683 -‬‬
‫‪0.7007 -0.1409 -0.1386 -0.5295 -0.0236 -0.0005‬‬
‫‪S-215 __sw__ wale wanaotafuta uhai wangu wanatega mitego yao, wale ambao wangetaka‬‬
‫‪kunidhuru huongea juu ya maangamizi yangu hufanya shauri la hila mchana kutwa.‬‬
‫‪.‬الساعون إلى قتلي يضعون لي فخاخا‪ .‬والطالبون أذيتي يهددون بتدميري‪ .‬طوال اليوم يتآمرون علي ‪T-215‬‬
‫‪H-215 -0.6094719171524048‬‬ ‫الذين يريدون قتلي يسقطون أصابعهم‪ ،‬والذين يريدون أن يؤذوني يتكلمون عن مجيئي‪،‬‬
‫‪.‬ويتآمرون طوال اليوم‬
‫‪D-215 -0.6094719171524048‬‬ ‫الذين يريدون قتلي يسقطون أصابعهم‪ ،‬والذين يريدون أن يؤذوني يتكلمون عن مجيئي‪،‬‬
‫‪.‬ويتآمرون طوال اليوم‬
‫‪P-215 -0.0003 -1.7168 -0.4404 -0.9659 -0.0005 -0.3250 -0.0356 -0.0027 -1.4460 -‬‬
‫‪1.2429 -0.0050 -2.7334 -0.4604 -0.0078 -0.9313 -0.9395 -0.0010 -0.0021 -0.6810 -‬‬
‫‪0.0207 -0.0011 -1.2178 -0.8350 -0.1292 -0.0869 -0.5907 -0.3348 -0.0075 -0.0278 -‬‬
‫‪0.2099 -3.6457 -0.5272 -0.0488 -0.9235 -2.5442 -0.7761 -0.0021 -0.0005 -1.9084 -‬‬
‫‪0.0334 -0.2148 -0.1769 -0.0064‬‬
‫‪S-2344‬‬ ‫‪__sw__ yeye ashindaye atavikwa vazi jeupe kama wao. sitafuta jina lake‬‬
‫‪kutoka kitabu cha uzima, bali nitalikiri jina lake mbele za baba yangu na mbele za‬‬
‫‪malaika wake.‬‬
‫‪T-2344‬‬ ‫من ينتصر سيرتدي مالبس بيضاء مثلها‪ ،‬ولن أمحو اسمه من كتاب الحياة‪ ،‬بل سأعترف باسمه أمام أبي‬
‫‪.‬ومالئكته‬
‫‪H-2344‬‬ ‫‪-0.3285776376724243‬‬ ‫من ينتصر سيلبس ثيابا بيضاء مثلهم‪ .‬لن أبحث عن اسمه من كتاب‬
‫‪.‬الحياة‪ ،‬لكني سأعترف باسمه في حضرة أبي ومالئكته‬
‫‪D-2344‬‬ ‫‪-0.3285776376724243‬‬ ‫من ينتصر سيلبس ثيابا بيضاء مثلهم‪ .‬لن أبحث عن اسمه من كتاب‬
‫‪.‬الحياة‪ ،‬لكني سأعترف باسمه في حضرة أبي ومالئكته‬
‫‪P-2344‬‬ ‫‪-0.0004 -1.4070 -0.0557 -0.0040 -0.9105 -0.2771 -0.0023 -0.1631 -0.2040‬‬
‫‪-0.3796 -0.0038 -0.0240 -0.0047 -2.0199 -0.0256 -0.3518 -1.4653 -0.5635 -1.3011 -‬‬
‫‪0.0207 -0.0354 -0.0004 -0.0926 -0.0068 -0.0338 -0.1988 -0.5131 -0.0000 -0.0933 -‬‬
‫‪0.1120 -1.1236 -0.0732 -0.0004 -0.5484 -0.0019 -0.4192 -0.0742 -0.0003 -0.0095 -‬‬
‫‪1.6997 -0.6905 -0.1337 -0.0486 -0.0001 -0.0198 -0.0009‬‬
‫‪S-1936‬‬ ‫‪__sw__ abneri akamwonya tena asaheli akimwambia, acha kunifukuza kwa‬‬
‫‪nini nikuue je, nitawezaje kumtazama ndugu yako yoabu usoni‬‬
‫‪T-1936‬‬ ‫وعاد أبنير يقول له كف عن مطاردتي وإال اضطررت إلى قتلك‪ .‬حينها لن أقدر على النظر في وجه أخيك يوآب‬
‫‪.‬بعد اليوم‬
‫‪H-1936‬‬ ‫‪-0.47460052371025085‬‬ ‫ثم استدعى أبنير عسائيل ثانية وقال له دعني أطردك‪ ،‬فلماذا أقتلك فكيف‬
‫يمكنني أن أن أنظر إلى أخيك يوآب وجها لوجه‬
‫‪D-1936‬‬ ‫‪-0.47460052371025085‬‬ ‫ثم استدعى أبنير عسائيل ثانية وقال له دعني أطردك‪ ،‬فلماذا أقتلك فكيف‬
‫يمكنني أن أن أنظر إلى أخيك يوآب وجها لوجه‬
‫‪P-1936‬‬ ‫‪-0.0004 -2.0113 -2.6679 -1.0900 -0.0322 -0.0036 -0.0009 -0.0010 -0.1171‬‬
‫‪-0.0310 -0.0040 -0.0003 -1.4773 -0.0001 -0.2730 -0.0758 -1.7311 -0.0345 -0.7618 -‬‬
‫‪0.0506 -0.0171 -0.2483 -1.7714 -0.2828 -0.0014 -0.0001 -0.8803 -0.6219 -0.0003 -‬‬
‫‪1.2023 -0.0001 -1.4719 -0.0066 -0.0154 -1.3981 -1.8869 -0.0358 -0.0596 -0.0399 -‬‬
‫‪0.1487 -0.0054 -0.0002 -0.0000 -2.1170 -0.1162 -0.0014 -0.0024 -0.0856‬‬
‫‪S-704 __sw__ ingawa kesi ya kisheria bado inaendelea, mahakama ya maoni ya umma‬‬
‫‪imeshtumu wanandoa hao katika mitandao ya kijamii,na kushambulia tabia zao na‬‬
‫‪mantiki.‬‬
‫في ظل استمرار الدعوى القانونية‪ ،‬سارعت محكمة الرأي العام إلى التشهير بالزوجين عبر وسائل التواصل االجتماعي ‪T-704‬‬
‫‪.‬وانتقاد سلوكيهما وطريقة تصرفهما‬
‫‪H-704 -0.4794698655605316‬‬ ‫على الرغم من أن المحاكمة القانونية ال تزال مستمرة‪ ،‬إال أن محكمة االستفتاء‬
‫‪.‬العامة قد اتهمت الزوجين على وسائل التواصل االجتماعي‪ ،‬وهاجمت سلوكهما المنطقي‬
‫‪D-704 -0.4794698655605316‬‬ ‫على الرغم من أن المحاكمة القانونية ال تزال مستمرة‪ ،‬إال أن محكمة االستفتاء‬
‫‪.‬العامة قد اتهمت الزوجين على وسائل التواصل االجتماعي‪ ،‬وهاجمت سلوكهما المنطقي‬
‫‪P-704 -0.0003 -0.8057 -0.0006 -0.0000 -0.0005 -0.1157 -1.5722 -0.0774 -0.0055 -‬‬
‫‪0.1347 -0.0002 -0.6180 -0.0043 -0.0278 -0.8821 -0.0236 -0.1165 -0.2838 -0.0499 -‬‬
‫‪0.2387 -0.0047 -1.5089 -0.3009 -0.0119 -1.8887 -1.1472 -0.8175 -0.0254 -0.0223 -‬‬
‫‪0.0691 -0.0038 -0.1038 -0.7791 -0.2140 -0.0082 -0.0177 -0.1423 -3.5055 -0.3864 -‬‬
‫‪0.1103 -0.0062 -1.3333 -0.1756 -1.8953 -1.7070 -2.2835 -0.0267 -0.0408 -0.0002‬‬
‫‪S-2817‬‬ ‫‪__sw__ mtumishi wako yoabu amefanya hivi ili kubadili hali iliyopo.‬‬
‫‪bwana wangu ana hekima kama ile ya malaika wa mungu, hufahamu kila kitu‬‬
‫‪kinachotokea katika nchi.‬‬
‫‪T-2817‬‬ ‫فعل ذلك‪ ،‬لعلك ترى األشياء بطريقة مختلفة‪ .‬يا موالي‪ ،‬أنت حكيم حكمة مالك من عند الله‪ ،‬وتعلم بكل ما‬
‫‪.‬يجري على وجه األرض‬
‫‪H-2817‬‬ ‫‪-0.5433369278907776‬‬ ‫هذا ما فعلته خادمك يوآب لتغيير الظروف الحالية‪ .‬سيدي حكيم كمالئكة‬
‫‪.‬الله‪ ،‬وهو يعرف كل ما يحدث في األرض‬
‫‪D-2817‬‬ ‫‪-0.5433369278907776‬‬ ‫هذا ما فعلته خادمك يوآب لتغيير الظروف الحالية‪ .‬سيدي حكيم كمالئكة‬
‫‪.‬الله‪ ،‬وهو يعرف كل ما يحدث في األرض‬
‫‪P-2817‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1539 -0.3726 -1.4435 -0.1025 -0.3799 -0.2516 -0.0012 -0.0275‬‬
‫‪-0.0001 -0.0000 -1.2754 -0.3211 -0.0344 -1.8148 -0.0198 -1.1699 -0.2259 -0.1296 -‬‬
‫‪2.9902 -0.0001 -0.9391 -0.0003 -1.8589 -0.3298 -0.0003 -0.0192 -0.0088 -0.5582 -‬‬
‫‪2.6171 -0.4433 -0.1692 -0.3874 -0.6129 -0.0154 -0.0579 -0.4155 -0.0403 -0.0021‬‬
‫‪S-2060‬‬ ‫‪__sw__ kama ilivyo sasa, tuko hatarini kushtakiwa kwa kufanya ghasia‬‬
‫‪kwa sababu ya tukio la leo. kwa kuwa hakuna sababu tutakayoweza kutoa kuhalalisha‬‬
‫‪msukosuko huu.‬‬
‫‪T-2060‬‬ ‫أما بأسلوبكم هذا‪ ،‬فإنكم تعرضوننا لتهمة إثارة الشغب بسبب ما حدث اليوم‪ .‬وال يوجد لدينا سبب نقدمه لتبرير‬
‫‪.‬هذا الهياج‬
‫‪H-2060‬‬ ‫‪-0.6870003342628479‬‬ ‫وكما هو الحال اآلن‪ ،‬فإننا نواجه خطر المحاكمة بسبب اشتباك بسبب ما‬
‫‪.‬حدث اليوم‪ .‬فما من سبب يمكننا أن نبرر هذا االشتباك‬
‫‪D-2060‬‬ ‫‪-0.6870003342628479‬‬ ‫وكما هو الحال اآلن‪ ،‬فإننا نواجه خطر المحاكمة بسبب اشتباك بسبب ما‬
‫‪.‬حدث اليوم‪ .‬فما من سبب يمكننا أن نبرر هذا االشتباك‬
‫‪P-2060‬‬ ‫‪-0.0003 -3.0921 -0.0007 -0.0190 -0.2513 -0.0004 -0.0547 -0.0217 -1.1548‬‬
‫‪-0.0120 -3.0485 -0.0039 -2.0097 -1.0519 -0.0299 -0.0188 -2.1350 -1.1189 -0.1269 -‬‬
‫‪0.4997 -2.0642 -1.1508 -0.1002 -0.1203 -0.6440 -2.1720 -0.8529 -0.3473 -0.7781 -‬‬
‫‪1.5999 -0.0913 -0.5611 -0.2940 -0.8328 -0.6865 -0.3230 -1.4075 -0.1198 -0.0084 -‬‬
‫‪0.0006 -0.0488 -0.0003‬‬
‫‪S-2012‬‬ ‫‪__sw__ aliyejitoa kwa ajili ya dhambi zetu ili apate kutuokoa katika‬‬
‫‪ulimwengu huu wa sasa ulio mbaya, sawasawa na mapenzi yake yeye aliye mungu na baba‬‬
‫‪yetu.‬‬
‫‪T-2012‬‬ ‫فهو الذي قدم نفسه لكي يرفع عنا خطايانا‪ ،‬ويحررنا من هذا العالم الشرير الذي نعيش فيه‪ .‬وذلك بحسب إرادة‬
‫‪.‬الله أبينا‬
‫‪H-2012‬‬ ‫‪-0.49675339460372925‬‬ ‫هو الذي أسلم نفسه لخطايانا لكي يخلصنا من هذا العالم الشرير الحالي‪،‬‬
‫‪.‬حسب مشيئة الله وأبينا‬
‫‪D-2012‬‬ ‫‪-0.49675339460372925‬‬ ‫هو الذي أسلم نفسه لخطايانا لكي يخلصنا من هذا العالم الشرير الحالي‪،‬‬
‫‪.‬حسب مشيئة الله وأبينا‬
‫‪P-2012‬‬ ‫‪-0.0004 -3.6869 -0.1893 -3.0832 -0.2734 -0.0269 -0.8018 -0.7954 -0.0027‬‬
‫‪-0.2190 -0.0402 -0.9052 -0.1346 -0.5388 -0.1111 -0.0004 -0.6274 -0.1346 -0.0110 -‬‬
‫‪0.2169 -0.0003 -0.7687 -0.0036 -0.3204 -2.2445 -0.1980 -0.0009 -0.3913 -0.2155 -‬‬
‫‪0.5332 -0.3230 -0.0336 -0.0551 -0.0025‬‬
‫‪S-1735‬‬ ‫‪__sw__ ndipo mataifa watakapojua kwamba mimi bwana ndiye ninayeifanya‬‬
‫‪israeli kuwa takatifu, wakati mahali patakatifu pangu patakapokuwa miongoni mwao‬‬
‫‪milele.‬‬
‫‪T-1735‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬ستعرف األمم أني أنا الله الذي يقدس إسرائيل ويجعلها أمة خاصة‪ ،‬بإقامة بيتي المقدس في وسطهم إلى‬
‫‪.‬األبد‬
‫‪H-1735‬‬ ‫‪-0.27482137084007263‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬ستعرف األمم أني أنا الله الذي أقدس إسرائيل‪ ،‬حين يكون هيكلي‬
‫‪.‬في وسطهم إلى األبد‬
‫‪D-1735‬‬ ‫‪-0.27482137084007263‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬ستعرف األمم أني أنا الله الذي أقدس إسرائيل‪ ،‬حين يكون هيكلي‬
‫‪.‬في وسطهم إلى األبد‬
‫‪P-1735‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1446 -0.0001 -0.0000 -0.3777 -0.4595 -0.0274 -0.0080 -0.9789‬‬
‫‪-0.0000 -0.0977 -0.0166 -0.0115 -0.0381 -1.4483 -0.2316 -0.0260 -0.0038 -0.1167 -‬‬
‫‪0.3450 -2.1965 -0.4952 -1.6384 -0.0073 -0.0032 -0.3119 -0.0050 -0.0288 -0.0335 -‬‬
‫‪0.0017 -0.0002 -0.0136 -0.0021‬‬
‫‪S-1690‬‬ ‫‪__sw__ wakaliweka sanduku la bwana juu ya hilo gari la kukokotwa pamoja‬‬
‫‪na lile kasha lenye ile mifano ya panya wa dhahabu na ya majipu ya dhahabu.‬‬
‫‪T-1690‬‬ ‫ثم وضع الفلسطيون صندوق الله على العربة‪ ،‬ووضعوا الصندوق الذي يحتوي على النماذج الذهبية لألورام والفئران‬
‫‪.‬إلى جانبه‬
‫‪H-1690‬‬ ‫‪-0.6651514172554016‬‬ ‫ووضعوا صندوق عهد الله على المركبة‪ ،‬والصندوق الذي كان يشبه فخاخا من‬
‫‪.‬ذهب وعصيبا من ذهب‬
‫‪D-1690‬‬ ‫‪-0.6651514172554016‬‬ ‫ووضعوا صندوق عهد الله على المركبة‪ ،‬والصندوق الذي كان يشبه فخاخا من‬
‫‪.‬ذهب وعصيبا من ذهب‬
‫‪P-1690‬‬ ‫‪-0.0004 -0.5993 -0.0050 -0.1465 -0.0579 -0.9480 -0.0030 -0.1888 -1.1520‬‬
‫‪-0.0005 -0.0010 -1.9351 -1.6362 -0.0009 -0.0006 -1.5715 -1.0717 -3.0944 -0.1196 -‬‬
‫‪2.7181 -0.5108 -0.0901 -1.8577 -0.5698 -1.2916 -1.3201 -0.0000 -0.0009 -1.8337 -‬‬
‫‪1.3595 -0.3906 -0.0128 -0.0400 -0.0001 -0.0003 -0.0802 -0.0021‬‬
‫‪S-1297‬‬ ‫‪__sw__ wengine waokoeni kwa kuwanyakua kutoka kwenye moto nao wengine‬‬
‫‪wahurumieni mkiwa na hofu, mkichukia hata vazi lenye mawaa na kutiwa unajisi na‬‬
‫‪mwili.‬‬
‫‪T-1297‬‬ ‫‪.‬وخلصوا آخرين مختطفين إياهم من النار‪ ،‬وكارهين حتى ثيابهم التي تلوثت بسبب طبيعتهم الجسدية‬
‫‪H-1297‬‬ ‫‪-0.646497368812561‬‬ ‫ينقذ بعضكم من النار‪ ،‬ويشفق بعضكم على بعض‪ .‬خافوا‪ ،‬كرهوا الثياب‬
‫‪.‬المنسوجة‪ ،‬وتنجسوا بالجسد‬
‫‪D-1297‬‬ ‫‪-0.646497368812561‬‬ ‫ينقذ بعضكم من النار‪ ،‬ويشفق بعضكم على بعض‪ .‬خافوا‪ ،‬كرهوا الثياب‬
‫‪.‬المنسوجة‪ ،‬وتنجسوا بالجسد‬
‫‪P-1297‬‬ ‫‪-0.0004 -2.2723 -0.2267 -0.0266 -0.3357 -0.2744 -1.5662 -0.1908 -0.0003‬‬
‫‪-1.0031 -0.8662 -1.6653 -0.3302 -0.4053 -0.0334 -0.1487 -0.1108 -1.3976 -1.6753 -‬‬
‫‪0.0814 -0.0052 -2.7125 -2.1879 -0.0157 -0.1213 -2.0932 -0.1011 -0.0002 -2.7345 -‬‬
‫‪1.3366 -0.0125 -0.0006 -0.2736 -1.4670 -0.0495 -0.0280 -0.0008 -1.5582 -0.3263 -‬‬
‫‪0.0305 -0.0028 -0.1281 -0.0025‬‬
‫‪S-3264‬‬ ‫‪__sw__ watumishi wangu wataimba kwa furaha ya mioyo yao, lakini ninyi‬‬
‫‪mtalia kutokana na uchungu wa moyoni, na kupiga yowe kwa sababu ya uchungu wa roho‬‬
‫‪zenu.‬‬
‫‪T-3264‬‬ ‫‪.‬سيرنم خدامي لفرح قلوبهم‪ ،‬أما أنتم فستبكون أللم قلوبكم‪ ،‬والنكسار أرواحكم ستنوحون‬
‫‪H-3264‬‬ ‫‪-0.34012579917907715‬‬ ‫سيغني خدامي بفرح من قلوبهم‪ ،‬أما أنتم فستصرخون بمرارة من قلوبكم‪،‬‬
‫‪.‬وستصرخون بمرارة من أرواحكم‬
‫‪D-3264‬‬ ‫‪-0.34012579917907715‬‬ ‫سيغني خدامي بفرح من قلوبهم‪ ،‬أما أنتم فستصرخون بمرارة من قلوبكم‪،‬‬
‫‪.‬وستصرخون بمرارة من أرواحكم‬
‫‪P-3264‬‬ ‫‪-0.0004 -2.3126 -0.1558 -0.8468 -1.3759 -0.0461 -0.0178 -1.2567 -0.0028‬‬
‫‪-0.0002 -1.5213 -0.2747 -0.0014 -0.0021 -0.1588 -0.4899 -0.0122 -0.0005 -0.1194 -‬‬
‫‪0.0891 -2.2379 -0.0532 -0.0014 -1.0046 -0.5789 -0.0164 -0.1362 -0.2549 -0.0004 -‬‬
‫‪0.1904 -0.1295 -0.7145 -0.0131 -0.8920 -0.0318 -0.0019 -0.2912 -0.0179 -0.0005 -‬‬
‫‪0.0194 -0.3138 -0.0002 -0.0007 -0.0015 -0.0563 -0.0028‬‬
‫‪S-1448‬‬ ‫‪__sw__ kisha ibilisi akampeleka mpaka yerusalemu, akamweka juu ya mnara‬‬
‫‪mrefu wa hekalu, akamwambia, kama wewe ndiwe mwana wa mungu, jitupe chini kutoka‬‬
‫‪hapa,‬‬
‫‪T-1448‬‬ ‫ثم أخذه إبليس إلى مدينة القدس‪ .‬وأوقفه على قمة الهيكل‪ .‬وقال له إن كنت حقا ابن الله‪ ،‬فارم بنفسك من‬
‫‪،‬هنا إلى أسفل‬
‫‪H-1448‬‬ ‫‪-0.3180505931377411‬‬ ‫ثم أخذه إبليس إلى مدينة القدس ووضعه على برج الهيكل العالي‪ ،‬وقال له‬
‫‪.‬إن كنت ابن الله‪ ،‬فألقه من هنا‬
‫‪D-1448‬‬ ‫‪-0.3180505931377411‬‬ ‫ثم أخذه إبليس إلى مدينة القدس ووضعه على برج الهيكل العالي‪ ،‬وقال له‬
‫‪.‬إن كنت ابن الله‪ ،‬فألقه من هنا‬
‫‪P-1448‬‬ ‫‪-0.0004 -0.6855 -0.5528 -0.2534 -0.0052 -0.0013 -0.0001 -0.0108 -0.4585‬‬
‫‪-0.0009 -0.9110 -0.2323 -0.0003 -0.0602 -0.5822 -0.0141 -0.0001 -0.6148 -1.1276 -‬‬
‫‪1.3776 -0.0546 -0.0110 -0.1801 -0.0705 -0.1287 -0.0022 -0.0684 -1.4730 -0.1886 -‬‬
‫‪0.1951 -0.1263 -0.2168 -1.2088 -0.0006‬‬
‫‪S-1415‬‬ ‫‪__sw__ chochote kitakachogusa nyama yoyote ya hiyo sadaka kitakuwa‬‬
‫‪kitakatifu, na kama hiyo damu itadondokea juu ya vazi, lazima uifulie mahali‬‬
‫‪patakatifu.‬‬
‫‪T-1415‬‬ ‫وكل شخص أو شيء يمس لحمها يصير مقدسا‪ .‬فإن رش من دم الذبيحة على أية ثياب‪ ،‬ينبغي أن تغسل في‬
‫‪.‬مكان مقدس‬
‫‪H-1415‬‬ ‫‪-0.592424750328064‬‬ ‫وكل ما يلمس لحم التقدمة يكون مخصصا لله‪ ،‬فإن كان الدم يقطع على‬
‫‪.‬الثوب‪ ،‬فينبغي أن يغسل في المكان المقدس‬
‫‪D-1415‬‬ ‫‪-0.592424750328064‬‬ ‫وكل ما يلمس لحم التقدمة يكون مخصصا لله‪ ،‬فإن كان الدم يقطع على‬
‫‪.‬الثوب‪ ،‬فينبغي أن يغسل في المكان المقدس‬
‫‪P-1415‬‬ ‫‪-0.0004 -1.4324 -0.5820 -0.2774 -0.1383 -0.7684 -0.5463 -0.2189 -1.1541‬‬
‫‪-0.0797 -0.0001 -0.1606 -1.6471 -0.0254 -0.0188 -1.3150 -1.2264 -0.5644 -0.9384 -‬‬
‫‪0.4498 -1.6207 -2.7780 -0.0091 -0.4074 -1.0137 -0.0159 -0.6094 -1.1946 -1.7061 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0000 -0.3227 -0.9438 -1.5196 -0.1222 -0.9393 -0.1179 -0.0004 -0.0014 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0158 -0.0003‬‬
‫‪S-795 __sw__ lakini yesu hakumjibu neno. hivyo wanafunzi wake wakamwendea na‬‬
‫‪kumsihi sana, wakisema, mwambie aende zake, kwa maana anaendelea kutupigia kelele.‬‬
‫‪.‬فلم يجبها يسوع بأية كلمة‪ .‬فجاء إليه تالميذه وطلبوا منه وقالوا اطردها من هنا‪ ،‬ألنها تتبعنا وتصرخ ‪T-795‬‬
‫‪H-795 -0.3413473665714264‬‬ ‫لكن يسوع لم يستجب له بكلمة‪ .‬فجاء إليه تالميذه وتوسلوا إليه كثيرا وقالوا له‬
‫‪.‬اذهب‪ ،‬فهو يصرخ إلينا‬
‫‪D-795 -0.3413473665714264‬‬ ‫لكن يسوع لم يستجب له بكلمة‪ .‬فجاء إليه تالميذه وتوسلوا إليه كثيرا وقالوا له‬
‫‪.‬اذهب‪ ،‬فهو يصرخ إلينا‬
‫‪P-795 -0.0003 -0.8426 -0.0133 -0.0000 -0.0249 -0.6840 -0.2403 -0.2240 -0.9641 -‬‬
‫‪0.0546 -0.7566 -0.2752 -0.3319 -0.0006 -0.0208 -0.0776 -0.0004 -0.0000 -0.0026 -‬‬
‫‪1.9723 -0.0351 -0.0530 -0.0058 -0.0028 -2.2432 -0.1541 -0.0008 -0.0225 -0.0489 -‬‬
‫‪0.0449 -0.4897 -0.6629 -1.9047 -0.0573 -0.0004 -1.0356 -0.0001 -0.0002 -0.4052 -‬‬
‫‪0.0005‬‬
‫‪S-2924‬‬ ‫‪__sw__ nitwalie walawi badala ya wazaliwa wa kwanza wa waisraeli, nayo‬‬
‫‪mifugo ya walawi badala ya wazaliwa wa mifugo ya waisraeli. mimi ndimi bwana.‬‬
‫‪T-2924‬‬ ‫وخذ الالويين لي‪ ،‬أنا الله‪ ،‬بدل كل األبكار في بني إسرائيل‪ .‬وخذ حيوانات الالويين بدل كل أبكار حيوانات‬
‫‪.‬بني إسرائيل‬
‫‪H-2924‬‬ ‫‪-0.2754245698451996‬‬ ‫استدع الالويين عوضا عن أبكار بني إسرائيل‪ ،‬ومواشي الالويين عوضا عن‬
‫‪.‬أبكار بني إسرائيل‪ .‬أنا الله‬
‫‪D-2924‬‬ ‫‪-0.2754245698451996‬‬ ‫استدع الالويين عوضا عن أبكار بني إسرائيل‪ ،‬ومواشي الالويين عوضا عن‬
‫‪.‬أبكار بني إسرائيل‪ .‬أنا الله‬
‫‪P-2924‬‬ ‫‪-0.0003 -2.8147 -0.0435 -0.0412 -0.0681 -0.0001 -0.0016 -2.1640 -0.0029‬‬
‫‪-0.0070 -1.0454 -0.0077 -0.1182 -0.0003 -0.2142 -1.4143 -0.0659 -0.0053 -0.0484 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0000 -0.0006 -0.0001 -0.0032 -0.1428 -0.0024 -0.2082 -0.0003 -0.5625 -‬‬
‫‪0.0393 -0.0247 -0.0308 -0.0111‬‬
‫‪S-1505‬‬ ‫‪__sw__ kwa sababu hii nchi huomboleza, wote waishio ndani mwake‬‬
‫‪wanadhoofika, wanyama wa kondeni, ndege wa angani na samaki wa baharini wanakufa.‬‬
‫‪T-1505‬‬ ‫‪.‬لذلك ستجف األرض‪ ،‬وسيذبل سكانها‪ .‬وسيطرد الناس مع الحيوانات البرية وطيور السماء‪ ،‬ويتالشى سمك البحر‬
‫‪H-1505‬‬ ‫‪-0.48550060391426086‬‬ ‫ألن األرض تبكي‪ ،‬وكل سكانها يتألمون‪ ،‬والحيوانات البرية وطيور السماء‬
‫‪.‬وسمك البحر يموتون‬
‫‪D-1505‬‬ ‫‪-0.48550060391426086‬‬ ‫ألن األرض تبكي‪ ،‬وكل سكانها يتألمون‪ ،‬والحيوانات البرية وطيور السماء‬
‫‪.‬وسمك البحر يموتون‬
‫‪P-1505‬‬ ‫‪-0.0003 -2.4780 -0.2035 -1.0706 -0.0616 -0.7155 -0.3410 -0.3627 -0.0161‬‬
‫‪-0.0197 -1.2475 -2.3533 -0.0469 -0.0086 -1.9851 -1.4364 -0.0027 -0.0012 -0.0306 -‬‬
‫‪0.0000 -2.5798 -0.0014 -0.0003 -0.0122 -0.0006 -0.7481 -0.0114 -0.0049 -0.0036 -‬‬
‫‪0.1299 -0.0005 -0.4342 -0.1949 -0.0038‬‬
‫‪S-1377‬‬ ‫‪__sw__ basi bwana alikuwa amewafanya wamisri kuwa wakarimu kwa hawa‬‬
‫‪watu, wakawapatia waisraeli vile walivyotaka kwao kwa hiyo wakawateka nyara‬‬
‫‪wamisri.‬‬
‫‪T-1377‬‬ ‫وجعل الله المصريين كرماء مع بني إسرائيل‪ .‬فأعطاهم المصريون ما طلبوه‪ .‬وبهذا أخذ بنو إسرائيل ثروة من‬
‫‪.‬المصريين‬
‫‪H-1377‬‬ ‫‪-0.4740966558456421‬‬ ‫وجعل الله المصريين يرحمهم‪ ،‬فأعطوا بني إسرائيل ما يريدون‪ ،‬فغنموا‬
‫‪.‬المصريين‬
‫‪D-1377‬‬ ‫‪-0.4740966558456421‬‬ ‫وجعل الله المصريين يرحمهم‪ ،‬فأعطوا بني إسرائيل ما يريدون‪ ،‬فغنموا‬
‫‪.‬المصريين‬
‫‪P-1377‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5621 -0.0501 -0.0138 -0.9824 -0.0000 -1.8669 -0.3454 -0.4474‬‬
‫‪-0.0423 -0.8202 -1.1966 -0.0083 -0.0100 -1.6434 -0.1630 -0.0003 -0.1094 -0.9785 -‬‬
‫‪0.1240 -0.1171 -0.7785 -1.0450 -1.1665 -0.0066 -0.0694 -0.3216 -0.6280 -0.0000 -‬‬
‫‪0.1988 -0.0010‬‬
‫‪S-2755‬‬ ‫‪__sw__ kwa wazee waliomo miongoni mwenu, nawasihi mimi nikiwa mzee‬‬
‫‪mwenzenu, shahidi wa mateso ya kristo, na mshiriki katika utukufu utakaofunuliwa‬‬
‫‪T-2755‬‬ ‫‪،‬واآلن أناشد الشيوخ‪ ،‬كشيخ مثلهم‪ ،‬وكشاهد آلالم المسيح‪ ،‬وشريك في المجد الذي سيظهر مستقبال‬
‫‪H-2755‬‬ ‫‪-0.5429055690765381‬‬ ‫أما بالنسبة للشيوخ الذين بينكم‪ ،‬فإني أطلب إليكم أن تكونوا قد شختم‬
‫‪.‬شريككم‪ ،‬شاهدا على آالم المسيح‪ ،‬شريكا في المجد الذي سيظهر لكم‬
‫‪D-2755‬‬ ‫‪-0.5429055690765381‬‬ ‫أما بالنسبة للشيوخ الذين بينكم‪ ،‬فإني أطلب إليكم أن تكونوا قد شختم‬
‫‪.‬شريككم‪ ،‬شاهدا على آالم المسيح‪ ،‬شريكا في المجد الذي سيظهر لكم‬
‫‪P-2755‬‬ ‫‪-0.0005 -2.1821 -0.9180 -0.9102 -0.0001 -0.0000 -0.4115 -0.8931 -0.0537‬‬
‫‪-0.1792 -0.6388 -0.0017 -1.9634 -1.2145 -0.9027 -0.0093 -0.3914 -1.2027 -0.0353 -‬‬
‫‪1.5467 -0.9919 -0.5498 -0.4982 -1.2181 -0.1909 -0.0057 -0.9554 -1.2013 -0.0115 -‬‬
‫‪0.3638 -0.1695 -0.0009 -0.0022 -0.0000 -0.2044 -0.9535 -0.0151 -0.1019 -1.0715 -‬‬
‫‪0.3573 -0.0464 -0.5062 -0.4601 -1.4138 -0.2262 -0.0032‬‬
‫‪S-2357‬‬ ‫‪__sw__ watu waketio katikati ya makaburi na kukesha mahali pa siri,‬‬
‫‪walao nyama za nguruwe, nazo sufuria zao zina mchuzi wa nyama zilizo najisi,‬‬
‫‪T-2357‬‬ ‫‪.‬ينتظر عند القبور‪ ،‬ويقضي الليل في المزارات‪ .‬يأكل لحم الخنزير‪ ،‬وفي أوعيتهم مرق لحوم نجسة‬
‫‪H-2357‬‬ ‫‪-0.673158586025238‬‬ ‫الذين يجلسون بين القبور‪ ،‬ويستقرون في أماكن الخفاء‪ .‬الذين يحملون لحما‬
‫‪،‬من الخنازير‪ ،‬وملحقاتهم عطر من اللحم النجس‬
‫‪D-2357‬‬ ‫‪-0.673158586025238‬‬ ‫الذين يجلسون بين القبور‪ ،‬ويستقرون في أماكن الخفاء‪ .‬الذين يحملون لحما‬
‫‪،‬من الخنازير‪ ،‬وملحقاتهم عطر من اللحم النجس‬
‫‪P-2357‬‬ ‫‪-0.0003 -3.0824 -0.0336 -0.0007 -0.0011 -1.4701 -0.1316 -0.0332 -0.9676‬‬
‫‪-0.8630 -2.0355 -0.8089 -0.0006 -0.0150 -0.8182 -0.0001 -1.8770 -0.1985 -0.7879 -‬‬
‫‪0.8417 -3.2130 -0.1315 -0.0008 -0.0897 -0.5630 -1.5134 -0.0585 -0.0238 -0.0008 -‬‬
‫‪0.0001 -0.2248 -2.8962 -2.7831 -0.0480 -0.0150 -0.1202 -1.7359 -0.4370 -0.2186 -‬‬
‫‪0.9745 -0.0634 -0.2138 -0.6739 -0.0009 -0.9962 -0.0022‬‬
‫‪S-2297‬‬ ‫‪__sw__ ataamua tena thamani yake kwa miaka tangu alipoiuza, na‬‬
‫‪kurudisha kiasi kilichobaki cha thamani kwa mtu ambaye alikuwa amemuuzia mali hiyo,‬‬
‫‪naye ataweza kuirudia mali yake.‬‬
‫‪T-2297‬‬ ‫‪.‬فحينئذ‪ ،‬يحسب السنوات منذ باعها‪ ،‬ويدفع للمشتري مقابل ما تبقى من السنوات‪ ،‬ويعود إلى أرضه‬
‫‪H-2297‬‬ ‫‪-0.7138372659683228‬‬ ‫ثم يعود ثمنه إلى سنوات من بيعه‪ ،‬ويرد ما يتبقى من الثمن إلى الذي‬
‫‪.‬كان قد باع الثمن‪ ،‬فيمكن أن يعيده ثمنه‬
‫‪D-2297‬‬ ‫‪-0.7138372659683228‬‬ ‫ثم يعود ثمنه إلى سنوات من بيعه‪ ،‬ويرد ما يتبقى من الثمن إلى الذي‬
‫‪.‬كان قد باع الثمن‪ ،‬فيمكن أن يعيده ثمنه‬
‫‪P-2297‬‬ ‫‪-0.0004 -1.9000 -1.1316 -0.9282 -1.1532 -0.0065 -1.1243 -1.6096 -1.5459‬‬
‫‪-2.3584 -0.3578 -0.0742 -0.8918 -0.2071 -0.7679 -0.2792 -1.2943 -0.0078 -0.0228 -‬‬
‫‪0.2558 -0.2254 -0.0078 -0.2914 -0.9754 -2.6585 -0.0485 -0.1016 -0.4202 -2.0484 -‬‬
‫‪0.0921 -0.6454 -0.6484 -2.1208 -0.1109 -1.0915 -1.1468 -0.4674 -0.0519 -0.0022 -‬‬
‫‪0.1957 -0.0004‬‬
‫‪S-94 __sw__ dhambi ya yuda imechorwa kwa kalamu ya chuma, imeandikwa kwa ncha ya‬‬
‫‪almasi, kwenye vibao vya mioyo yao na kwenye pembe za madhabahu zao.‬‬
‫‪.‬خطية يهوذا مكتوبة بقلم من حديد‪ ،‬كتبت بقلم معدني على لوح قلوبهم‪ ،‬وعلى زوايا مذابحهم ‪T-94‬‬
‫‪H-94 -0.4559836685657501‬‬ ‫خطية يهوذا مزينة بقلم من حديد‪ ،‬مكتوبة بحلق من خشب األرز على أقواس قلوبهم‬
‫‪.‬وعلى زوايا مذابحهم‬
‫‪D-94 -0.4559836685657501‬‬ ‫خطية يهوذا مزينة بقلم من حديد‪ ،‬مكتوبة بحلق من خشب األرز على أقواس قلوبهم‬
‫‪.‬وعلى زوايا مذابحهم‬
‫‪P-94 -0.0003 -1.2219 -0.4229 -0.3441 -0.0003 -0.0000 -2.4028 -0.0200 -1.6061 -‬‬
‫‪0.0116 -0.2746 -0.0629 -0.0002 -0.5439 -1.3177 -0.0226 -0.0960 -2.4423 -0.5546 -‬‬
‫‪0.3680 -2.1473 -0.0046 -0.1036 -1.3890 -0.5331 -1.8500 -0.4428 -0.0008 -0.1586 -‬‬
‫‪0.0015 -0.0482 -0.1685 -0.0655 -0.0010 -0.0033 -0.0035 -0.0012 -0.0007 -0.0045 -‬‬
‫‪0.0510 -0.0041‬‬
‫‪S-2501‬‬ ‫‪__sw__ lakini ninyi mwafundisha kwamba mtu akimwambia baba yake au mama‬‬
‫‪yake, kile ambacho ningeweza kukusaidia ni korbani yaani kimewekwa wakfu kwa mungu,‬‬
‫‪T-2501‬‬ ‫لكنكم تسمحون بأن يقول شخص ألبيه أو ألمه ال أستطيع مساعدتكما‪ ،‬ألن كل ما أمتلكه هو قربان للرب‬
‫‪H-2501‬‬ ‫‪-0.5569052696228027‬‬ ‫وأنتم تعلمون أن من يقول ألبيه أو أمه ما أستطيع مساعدتك هو في‬
‫‪،‬كورب‪ ،‬أي مكرس لله‬
‫‪D-2501‬‬ ‫‪-0.5569052696228027‬‬ ‫وأنتم تعلمون أن من يقول ألبيه أو أمه ما أستطيع مساعدتك هو في‬
‫‪،‬كورب‪ ،‬أي مكرس لله‬
‫‪P-2501‬‬ ‫‪-0.0004 -2.2074 -0.0396 -0.0035 -0.1305 -0.0008 -0.0031 -0.4529 -1.8969‬‬
‫‪-0.4371 -0.0745 -0.0130 -0.0003 -0.4660 -0.0227 -0.0044 -0.4135 -0.2419 -0.2796 -‬‬
‫‪0.0035 -1.1582 -0.0090 -0.3641 -0.6512 -1.9926 -0.7942 -0.6091 -0.4229 -2.1910 -‬‬
‫‪0.9658 -2.0420 -1.0644 -0.0930 -0.0222 -0.9731 -0.0043‬‬
‫‪S-1906‬‬ ‫‪__sw__ farao alipokaribia, waisraeli wakainua macho yao, wakawaona‬‬
‫‪wamisri wakija nyuma yao. wakashikwa na hofu, wakamlilia bwana.‬‬
‫‪T-1906‬‬ ‫‪.‬وحين اقترب فرعون‪ ،‬رفع بنو إسرائيل عيونهم ورأوا المصريين وراءهم‪ ،‬فخاف بنو إسرائيل وصرخوا إلى الله‬
‫‪H-1906‬‬ ‫‪-0.3530479073524475‬‬ ‫فلما اقترب فرعون‪ ،‬رفع بنو إسرائيل عيونهم‪ ،‬ورأوا المصريين آتين وراءهم‪،‬‬
‫‪.‬فخافوا وصرخوا إلى الله‬
‫‪D-1906‬‬ ‫‪-0.3530479073524475‬‬ ‫فلما اقترب فرعون‪ ،‬رفع بنو إسرائيل عيونهم‪ ،‬ورأوا المصريين آتين وراءهم‪،‬‬
‫‪.‬فخافوا وصرخوا إلى الله‬
‫‪P-1906‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3774 -0.0006 -0.1088 -0.0018 -0.0097 -0.0000 -0.1750 -0.4243‬‬
‫‪-0.2276 -0.0001 -0.0010 -1.2652 -0.0398 -0.0026 -1.0406 -0.9437 -0.0136 -0.0146 -‬‬
‫‪0.1817 -0.0000 -2.0507 -0.2570 -0.7757 -0.0036 -0.0272 -1.0952 -0.3582 -0.6005 -‬‬
‫‪0.0116 -0.0553 -1.9654 -0.0165 -0.0506 -0.0533 -0.0460 -0.2197 -0.0006‬‬
‫‪S-1788‬‬ ‫‪__sw__ kisha daudi akakaribia, arauna alipotazama na kumwona, akaondoka‬‬
‫‪kwenye uwanja wa kupuria nafaka akamsujudia daudi akiuinamisha uso wake ardhini.‬‬
‫‪T-1788‬‬ ‫‪.‬ولما جاء داود إلى أرنان‪ ،‬نظر أرنان فرأى داود‪ .‬فخرج من البيدر‪ ،‬وانحنى لداود ووجهه إلى األرض‬
‫‪H-1788‬‬ ‫‪-0.42945998907089233‬‬ ‫ثم اقترب داود‪ .‬فلما نظر أرونة ورأى داود‪ ،‬خرج من بيدر القمح وعبد داود‬
‫‪.‬ووجهه إلى األرض‬
‫‪D-1788‬‬ ‫‪-0.42945998907089233‬‬ ‫ثم اقترب داود‪ .‬فلما نظر أرونة ورأى داود‪ ،‬خرج من بيدر القمح وعبد داود‬
‫‪.‬ووجهه إلى األرض‬
‫‪P-1788‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6274 -0.0597 -0.0011 -0.3916 -0.0000 -2.2127 -1.6284 -0.0006‬‬
‫‪-0.8304 -0.1000 -0.0855 -0.2366 -0.3945 -0.1785 -0.2215 -0.0000 -0.1592 -1.0844 -‬‬
‫‪0.0007 -0.1826 -0.4340 -0.0029 -1.5708 -0.0001 -2.4227 -0.0465 -0.0810 -0.0000 -‬‬
‫‪1.3486 -0.4218 -0.2030 -0.0521 -0.0507 -0.0010‬‬
‫‪S-1432‬‬ ‫‪__sw__ kama kiungo kimoja kikiumia, viungo vyote huumia pamoja nacho,‬‬
‫‪kama kiungo kimoja kikipewa heshima, viungo vyote hufurahi pamoja nacho.‬‬
‫‪T-1432‬‬ ‫‪.‬فإن كان أحد األعضاء يتألم‪ ،‬فكل األعضاء تتألم معه‪ .‬وإن كان أحد األعضاء مكرما‪ ،‬فكل األعضاء تكرم معه‬
‫‪H-1432‬‬ ‫‪-0.5889879465103149‬‬ ‫إن استخدم أحد األعضاء‪ ،‬يستخدم كل األعضاء معا‪ .‬وإن كرم أحد األعضاء‪،‬‬
‫‪.‬يستمتع كل األعضاء معا‬
‫‪D-1432‬‬ ‫‪-0.5889879465103149‬‬ ‫إن استخدم أحد األعضاء‪ ،‬يستخدم كل األعضاء معا‪ .‬وإن كرم أحد األعضاء‪،‬‬
‫‪.‬يستمتع كل األعضاء معا‬
‫‪P-1432‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9158 -1.1529 -0.0002 -2.8906 -0.5072 -0.0173 -0.9829 -1.2577‬‬
‫‪-0.1007 -0.7171 -0.3021 -0.0029 -0.7676 -0.4382 -0.2042 -2.3003 -0.1668 -1.0581 -‬‬
‫‪0.0286 -0.0036 -0.0686 -2.3400 -0.0566 -0.0502 -1.2256 -0.0313 -0.0007 -0.5964 -‬‬
‫‪0.0733 -0.0009‬‬
‫‪S-1270‬‬ ‫‪__sw__ itakuja siku wakati walinzi watakapowapigia kelele juu ya vilima‬‬
‫‪vya efraimu wakisema, njooni, twendeni juu sayuni, kwake bwana mungu wetu.‬‬
‫‪T-1270‬‬ ‫‪.‬فسيكون هناك يوم‪ ،‬ينادي فيه الحراس على جبال أفرايم قوموا‪ ،‬لنذهب إلى صهيون‪ ،‬إلى إلهنا‬
‫‪H-1270‬‬ ‫‪-0.409485399723053‬‬ ‫سيأتي يوم يصرخ فيه الحراس على جبال أفرايم ويقولون تعالوا‪ ،‬لنصعد إلى‬
‫‪.‬صهيون إللهنا‬
‫‪D-1270‬‬ ‫‪-0.409485399723053‬‬ ‫سيأتي يوم يصرخ فيه الحراس على جبال أفرايم ويقولون تعالوا‪ ،‬لنصعد إلى‬
‫‪.‬صهيون إللهنا‬
‫‪P-1270‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8135 -0.0065 -0.0004 -1.0515 -2.0070 -0.1378 -0.0027 -0.9836‬‬
‫‪-0.7300 -0.0564 -1.1335 -0.3191 -0.0685 -0.0014 -0.0006 -0.0000 -1.4650 -0.0055 -‬‬
‫‪0.0554 -0.9915 -0.0073 -0.0401 -1.8600 -0.5892 -0.2167 -0.0008 -0.0291 -0.0185 -‬‬
‫‪0.0005 -2.0896 -0.0010 -0.0001 -0.0001 -0.0564 -0.0021‬‬
‫‪S-153 __sw__ upande wa kuume watakuwa wakitafuna, lakini bado wataona njaa upande‬‬
‫‪wa kushoto watakuwa wakila, lakini hawatashiba. kila mmoja atajilisha kwa nyama ya‬‬
‫‪mtoto wake mwenyewe‬‬
‫‪.‬أكلوا يدهم اليمنى وظلوا جائعين‪ .‬والتهموا يدهم اليسرى فلم يشبعوا‪ .‬أكل كل واحد لحم نفسه ‪T-153‬‬
‫‪H-153 -0.3980185389518738‬‬ ‫على الجانب األيمن سيشبعون‪ ،‬لكنهم سيجوعون‪ .‬على الجانب األيمن سيأكلون‪،‬‬
‫‪.‬لكنهم لن يشبعوا‪ .‬وسيأكل كل واحد لحمه‬
‫‪D-153 -0.3980185389518738‬‬ ‫على الجانب األيمن سيشبعون‪ ،‬لكنهم سيجوعون‪ .‬على الجانب األيمن سيأكلون‪،‬‬
‫‪.‬لكنهم لن يشبعوا‪ .‬وسيأكل كل واحد لحمه‬
‫‪P-153 -0.0003 -4.3000 -0.5740 -0.0197 -0.0141 -0.2523 -0.0005 -0.0622 -1.9184 -‬‬
‫‪0.9784 -0.0088 -0.0447 -0.2194 -2.9190 -0.0162 -0.1745 -0.8845 -0.0043 -0.0003 -‬‬
‫‪0.4460 -0.8592 -0.0085 -0.0014 -0.0002 -0.0317 -0.0007 -0.8838 -0.0214 -0.0971 -‬‬
‫‪0.0094 -0.0067 -0.1282 -0.2903 -0.0062 -0.0440 -0.0607 -0.0002 -0.0172 -0.1497 -‬‬
‫‪1.1996 -0.6466 -0.1280 -0.1411 -0.0603 -0.8396 -0.2918 -0.3424 -0.0013‬‬
‫‪S-2966‬‬ ‫‪__sw__ kinywa chake chenyewe ni utamu, kwa ujumla yeye ni wa kupendeza.‬‬
‫‪huyu ndiye mpenzi wangu, huyu ndiye rafiki yangu, ee binti za yerusalemu.‬‬
‫‪T-2966‬‬ ‫‪.‬فمه عذب جدا‪ ،‬وكل ما فيه شهي جدا‪ .‬هكذا هو حبيبي‪ ،‬وهكذا هو خليلي يا بنات مدينة القدس‬
‫‪H-2966‬‬ ‫‪-0.4795534014701843‬‬ ‫فمها حلو‪ ،‬وفي كل شيء جميل‪ .‬هي حبيبي‪ ،‬هي صديقي يا بنات مدينة‬
‫‪.‬القدس‬
‫‪D-2966‬‬ ‫‪-0.4795534014701843‬‬ ‫فمها حلو‪ ،‬وفي كل شيء جميل‪ .‬هي حبيبي‪ ،‬هي صديقي يا بنات مدينة‬
‫‪.‬القدس‬
‫‪P-2966‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8218 -0.3904 -0.1890 -2.5115 -0.0150 -0.7049 -1.9655 -0.4927‬‬
‫‪-0.4636 -1.3726 -0.4824 -0.2210 -0.7872 -0.0219 -0.0013 -0.1922 -0.3888 -0.3593 -‬‬
‫‪0.2694 -0.0770 -0.9303 -0.0431 -0.0063 -0.6879 -0.0013 -0.0249 -0.0058‬‬
‫‪S-2832‬‬ ‫‪__sw__ miongoni mwa wanangu wote, naye bwana amenipa wengi, amemchagua‬‬
‫‪solomoni mwanangu ili kukikalia kiti cha enzi cha ufalme wa bwana juu ya israeli.‬‬
‫‪T-2832‬‬ ‫ومن بين كل أبنائي وقد أعطاني الله أبناء كثيرين اختار ابني سليمان للجلوس على عرش مملكة الله‪،‬‬
‫‪.‬إسرائيل‬
‫‪H-2832‬‬ ‫‪-0.5561144948005676‬‬ ‫اختار ابني سليمان من بين كل أبنائي‪ ،‬وسار على عرش ملكوت الله على‬
‫‪.‬إسرائيل‪ .‬وقد أعطاني الله الكثير‬
‫‪D-2832‬‬ ‫‪-0.5561144948005676‬‬ ‫اختار ابني سليمان من بين كل أبنائي‪ ،‬وسار على عرش ملكوت الله على‬
‫‪.‬إسرائيل‪ .‬وقد أعطاني الله الكثير‬
‫‪P-2832‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3935 -0.0017 -0.2546 -0.0004 -0.0057 -0.0000 -0.0014 -0.8461‬‬
‫‪-0.4050 -1.2929 -0.6945 -0.0018 -0.0036 -0.6393 -2.7276 -0.5127 -0.5766 -0.1996 -‬‬
‫‪0.0394 -0.9905 -0.0010 -0.0972 -0.0056 -2.1229 -0.1666 -0.3626 -1.4473 -0.2816 -‬‬
‫‪0.1593 -0.0089 -0.0146 -2.3232 -1.8806 -0.0052‬‬
‫‪S-2548‬‬ ‫‪__sw__ kisha, utakapokwenda kwenye ukoo wangu, utakuwa umefunguliwa‬‬
‫‪kutoka kiapo changu hata kama wakikataa kukupa huyo binti, utakuwa umefunguliwa‬‬
‫‪kutoka kiapo changu.‬‬
‫‪T-2548‬‬ ‫‪.‬وعندما تذهب إلى أقاربي تكون حرا من هذا القسم‪ .‬ستكون حرا منه حتى لو لم يعطوك زوجة البني‬
‫‪H-2548‬‬ ‫‪-0.5235000848770142‬‬ ‫وحين تذهب إلى عائلتي‪ ،‬ستكون حرا من وعدي‪ ،‬حتى وإن رفضوا أن‬
‫‪.‬يعطيها لك‪ ،‬ستكون حرا من وعدي‬
‫‪D-2548‬‬ ‫‪-0.5235000848770142‬‬ ‫وحين تذهب إلى عائلتي‪ ،‬ستكون حرا من وعدي‪ ،‬حتى وإن رفضوا أن‬
‫‪.‬يعطيها لك‪ ،‬ستكون حرا من وعدي‬
‫‪P-2548‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3387 -0.0008 -0.4843 -0.3544 -0.4766 -0.5036 -0.8810 -0.0558‬‬
‫‪-0.2444 -1.6323 -0.5530 -2.1422 -0.4161 -0.2452 -1.3677 -0.0201 -1.7668 -0.8247 -‬‬
‫‪1.1433 -0.0243 -0.0003 -0.0378 -0.2583 -0.8310 -0.4980 -0.5986 -1.4086 -0.1074 -‬‬
‫‪0.5705 -0.0162 -0.0091 -0.0015 -0.0081 -0.0112 -0.0004 -0.0583 -0.0016‬‬
‫‪S-2238‬‬ ‫‪__sw__ lakini ninyi mna desturi yenu kwamba wakati wa pasaka nimwachie‬‬
‫‪huru mfungwa mmoja mnayemtaka. je, mnataka niwafungulie huyu mfalme wa wayahudi‬‬
‫‪T-2238‬‬ ‫ولقد اعتدتم أن أخلي لكم سبيل أحد السجناء في عيد الفصح‪ .‬فهل تريدون أن أخلي سبيل ملك اليهود‬
‫‪H-2238‬‬ ‫‪-0.5455869436264038‬‬ ‫لكنكم تريدون أن تحرروا في عيد الفصح سجينا واحدا منكم‪ .‬أتريدون أن‬
‫أطلق لكم ملك اليهود‬
‫‪D-2238‬‬ ‫‪-0.5455869436264038‬‬ ‫لكنكم تريدون أن تحرروا في عيد الفصح سجينا واحدا منكم‪ .‬أتريدون أن‬
‫أطلق لكم ملك اليهود‬
‫‪P-2238‬‬ ‫‪-0.0004 -1.1674 -1.1476 -2.1607 -0.3075 -0.0014 -0.2216 -1.7878 -0.0526‬‬
‫‪-0.0083 -0.3349 -0.6949 -0.3134 -0.0006 -0.0002 -0.1688 -0.0478 -2.9473 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0001 -0.7866 -0.5453 -1.3474 -1.9833 -0.0037 -0.0026 -0.0603 -0.1353 -0.0570 -‬‬
‫‪0.5857 -1.5412 -0.0001 -0.0370 -0.0004 -0.6459‬‬
‫‪S-1141‬‬ ‫‪__sw__ ndipo abneri akamwambia yoabu, tuwaweke baadhi ya vijana‬‬
‫‪wasimame na wapigane ana kwa ana mbele yetu. yoabu akasema, sawa, na wafanye hivyo.‬‬
‫‪T-1141‬‬ ‫‪.‬فقال أبنير ليوآب فلينهض الجنود الشبان وليتبارزوا هنا‪ .‬قال يوآب نعم‪ ،‬فلنتبارز‬
‫‪H-1141‬‬ ‫‪-0.4222114682197571‬‬ ‫فقال أبنير ليوآب دعنا نضع بعض الفتيان ونحاربهم وجها لوجه‪ .‬فقال يوآب‬
‫‪.‬حسنا‪ ،‬فافعل بهم‬
‫‪D-1141‬‬ ‫‪-0.4222114682197571‬‬ ‫فقال أبنير ليوآب دعنا نضع بعض الفتيان ونحاربهم وجها لوجه‪ .‬فقال يوآب‬
‫‪.‬حسنا‪ ،‬فافعل بهم‬
‫‪P-1141‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6243 -0.0052 -0.0010 -0.0008 -0.4966 -0.0035 -0.0001 -0.0000‬‬
‫‪-0.4864 -0.4440 -0.4883 -0.7272 -0.5013 -1.4671 -0.0062 -2.3944 -0.6874 -0.0117 -‬‬
‫‪0.0338 -2.6318 -0.0112 -0.0049 -0.0017 -0.2879 -0.1242 -0.2059 -0.0006 -0.0000 -‬‬
‫‪0.9693 -0.0002 -0.3032 -0.4526 -0.1680 -0.0003 -0.9504 -1.5512 -0.0007‬‬
‫‪S-1067‬‬ ‫‪__sw__ pamoja na mafahali, kondoo dume, na wanakondoo, andaeni sadaka‬‬
‫‪zao za nafaka na sadaka za vinywaji, kulingana na idadi iliyoainishwa.‬‬
‫‪T-1067‬‬ ‫‪.‬وتقدمون ما يرافق هذا من تقدمة الحبوب والسكيب للعجول والكبشين والحمالن بحسب عددها كالعادة‬
‫‪H-1067‬‬ ‫‪-0.3338412940502167‬‬ ‫كما تقدمون تقدمات الحبوب والسكيب لكل ثور وكبش وحمالن بحسب‬
‫‪.‬عددها‬
‫‪D-1067‬‬ ‫‪-0.3338412940502167‬‬ ‫كما تقدمون تقدمات الحبوب والسكيب لكل ثور وكبش وحمالن بحسب‬
‫‪.‬عددها‬
‫‪P-1067‬‬ ‫‪-0.0004 -1.8702 -0.1458 -0.0037 -0.5597 -0.0002 -0.3490 -0.0002 -0.0565‬‬
‫‪-0.0021 -0.0010 -2.9097 -0.7867 -0.0196 -0.0937 -0.0185 -0.0018 -0.4851 -0.0016 -‬‬
‫‪0.1574 -0.2627 -0.0001 -0.1493 -0.0901 -0.7135 -0.0012‬‬
‫‪S-700 __sw__ katika siku za mwisho mlima wa hekalu la bwana utaimarishwa kama mlima‬‬
‫‪mkuu miongoni mwa milima yote, utainuliwa juu ya vilima, na mataifa yote‬‬
‫‪yatamiminika huko.‬‬
‫‪.‬في أأليام األخيرة‪ ،‬سيصبح جبل بيت الله أعلى الجبال‪ .‬سيرتفع فوق التالل‪ ،‬وستندفع إليه كل األمم ‪T-700‬‬
‫‪H-700 -0.45828819274902344‬‬ ‫وفي األيام األخيرة‪ ،‬ستقوي جبل بيت الله كجبل عظيم بين كل الجبال‪ ،‬وسترتفع‬
‫‪.‬فوق التالل‪ ،‬وستسقط كل األمم هناك‬
‫‪D-700 -0.45828819274902344‬‬ ‫وفي األيام األخيرة‪ ،‬ستقوي جبل بيت الله كجبل عظيم بين كل الجبال‪ ،‬وسترتفع‬
‫‪.‬فوق التالل‪ ،‬وستسقط كل األمم هناك‬
‫‪P-700 -0.0004 -0.6499 -0.1324 -0.4719 -0.0148 -0.4908 -1.1685 -1.6629 -0.3280 -‬‬
‫‪0.0265 -0.0071 -0.7795 -0.0016 -1.3880 -0.1488 -0.0014 -0.9245 -0.0001 -0.2003 -‬‬
‫‪0.2081 -0.4804 -0.0058 -0.4482 -0.2802 -0.0235 -1.6758 -0.0034 -1.9215 -0.5935 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0554 -0.5877 -0.0563 -1.9985 -0.0358 -0.4900 -1.0853 -0.0001 -0.3860 -‬‬
‫‪0.0559 -0.0010‬‬
‫‪S-391 __sw__ kila wakati mfalme alipokwenda katika hekalu la bwana walinzi‬‬
‫‪walikwenda pamoja naye wakiwa wamebeba hizo ngao na baadaye walizirudisha kwenye‬‬
‫‪chumba cha ulinzi.‬‬
‫‪.‬وكلما دخل الملك بيت الله‪ ،‬كان الحراس يخرجون التروس البرونزية‪ .‬وكانوا فيما بعد يعيدونها إلى غرفة الحرس ‪T-391‬‬
‫‪H-391 -0.4036106765270233‬‬ ‫وكلما ذهب الملك إلى بيت الله‪ ،‬كان الحراس يأتون معه يحملون التروس‪ ،‬ثم‬
‫‪.‬يعيدونها إلى غرفة الحراس‬
‫‪D-391 -0.4036106765270233‬‬ ‫وكلما ذهب الملك إلى بيت الله‪ ،‬كان الحراس يأتون معه يحملون التروس‪ ،‬ثم‬
‫‪.‬يعيدونها إلى غرفة الحراس‬
‫‪P-391 -0.0004 -1.1904 -0.0001 -1.3893 -0.0004 -0.0005 -0.0387 -0.0363 -0.1097 -‬‬
‫‪0.0074 -0.1637 -0.0526 -1.5259 -0.0423 -1.8485 -0.0039 -0.2250 -0.7779 -0.0082 -‬‬
‫‪0.0503 -0.4401 -0.4770 -1.9294 -0.5490 -1.2667 -0.1549 -0.3819 -0.0482 -0.0113 -‬‬
‫‪0.2577 -0.0084 -0.4754 -0.5897 -0.0640 -0.0013‬‬
‫‪S-369 __sw__ wakati milango ya kuingia barabarani itakapofungwa na sauti ya kusaga‬‬
‫‪kufifia wakati watu wataamshwa kwa sauti ya ndege, lakini nyimbo zao zote zikififia‬‬
‫يضعف سمعك فال تقدر أن تسمع أصوات المطاحن‪ ،‬أو غناء النساء‪ .‬لكنك ستصحو على صوت عصفور ‪T-369‬‬
‫‪H-369 -0.7704606652259827‬‬ ‫حين يغلق أبواب مدخل الطريق بصوت الصراخ‪ ،‬ويهتف الناس بصوت الطير‪ ،‬ولكن‬
‫‪.‬ترانيمهم ميتة‬
‫‪D-369 -0.7704606652259827‬‬ ‫حين يغلق أبواب مدخل الطريق بصوت الصراخ‪ ،‬ويهتف الناس بصوت الطير‪ ،‬ولكن‬
‫‪.‬ترانيمهم ميتة‬
‫‪P-369 -0.0004 -1.9576 -1.7733 -0.7402 -0.0036 -0.4163 -0.0010 -1.3470 -0.0065 -‬‬
‫‪0.2744 -0.1341 -1.8828 -0.0014 -2.7337 -0.5512 -0.0003 -0.2813 -0.8453 -2.7017 -‬‬
‫‪0.4019 -0.0548 -0.5880 -0.4170 -0.0004 -0.2136 -0.5642 -0.1460 -2.0885 -2.3981 -‬‬
‫‪1.3982 -0.0001 -0.0647 -2.7685 -0.2244 -0.0402 -1.4848 -0.0014‬‬
‫‪S-2715‬‬ ‫‪__sw__ akamwambia yule suria, inuka, twende. lakini hakujibu. yule‬‬
‫‪bwana akamwinua akampandisha juu ya punda wake, wakaondoka kwenda nyumbani.‬‬
‫‪T-2715‬‬ ‫‪.‬فقال لها انهضي‪ ،‬ولنذهب‪ .‬ولكن لم يكن هناك من جواب‪ .‬فرفعها ووضعها على الحمار‪ ،‬وانطلق إلى مكانه‬
‫‪H-2715‬‬ ‫‪-0.6707121133804321‬‬ ‫ثم قال يسوع للجارية قم‪ ،‬فلنذهب‪ .‬لكنه لم يجيب‪ .‬فرفعها السيد وركبها‬
‫‪.‬على حميرها وذهب إلى بيتها‬
‫‪D-2715‬‬ ‫‪-0.6707121133804321‬‬ ‫ثم قال يسوع للجارية قم‪ ،‬فلنذهب‪ .‬لكنه لم يجيب‪ .‬فرفعها السيد وركبها‬
‫‪.‬على حميرها وذهب إلى بيتها‬
‫‪P-2715‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7321 -0.0535 -3.0487 -0.0001 -1.5698 -1.3165 -0.2005 -0.3445‬‬
‫‪-2.3714 -0.6965 -0.1049 -0.0169 -0.1799 -0.6922 -0.0002 -0.0194 -1.1602 -0.5063 -‬‬
‫‪0.0956 -1.7215 -0.3714 -0.5349 -0.6436 -1.3435 -2.3306 -0.0481 -0.1535 -0.3002 -‬‬
‫‪0.0279 -0.8028 -0.8482 -0.0827 -1.3581 -0.0440 -0.7315 -1.3568 -0.0023 -0.0169 -‬‬
‫‪0.0005‬‬
‫‪S-2493‬‬ ‫‪__sw__ wakati wa usiku abramu aliwagawa watu wake katika vikosi ili‬‬
‫‪awashambulie, na akawafuatilia, akawafukuza hadi hoba, kaskazini ya dameski.‬‬
‫‪T-2493‬‬ ‫‪.‬وفي الليل قسم خدمه إلى قسمين‪ .‬فهجموا على األعداء وهزموهم‪ .‬وطاردوهم حتى حوبة شمال دمشق‬
‫‪H-2493‬‬ ‫‪-0.5212435722351074‬‬ ‫وفي الليل‪ ،‬قسم أبرام رجاله لمحاربتهم‪ ،‬وطاردهم وطاردهم إلى حوبة الواقعة‬
‫‪.‬شمال دمشق‬
‫‪D-2493‬‬ ‫‪-0.5212435722351074‬‬ ‫وفي الليل‪ ،‬قسم أبرام رجاله لمحاربتهم‪ ،‬وطاردهم وطاردهم إلى حوبة الواقعة‬
‫‪.‬شمال دمشق‬
‫‪P-2493‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4626 -0.5149 -0.0029 -1.1902 -3.0205 -0.0165 -0.0003 -0.9524‬‬
‫‪-0.0538 -2.6023 -1.7787 -0.0005 -1.1458 -0.0048 -1.1884 -0.8698 -0.0621 -0.0112 -‬‬
‫‪0.4203 -0.7536 -0.0049 -0.1539 -0.0476 -0.6455 -0.1222 -0.8843 -0.0001 -0.1995 -‬‬
‫‪0.0022 -0.0001 -0.0825 -0.0064‬‬
‫‪S-3133‬‬ ‫‪__sw__ mtaishika sabato, kwa sababu ni takatifu kwenu. yeyote‬‬
‫‪atakayeinajisi lazima auawe, yeyote atakayefanya kazi siku hiyo lazima akafie mbali‬‬
‫‪na watu wake.‬‬
‫‪T-3133‬‬ ‫احفظوا السبت ألنه مقدس‪ .‬وكل من ينجسه يقتل‪ .‬فكل من يقوم بعمل ما في السبت‪ ،‬يقطع من وسط‬
‫‪.‬الشعب‬
‫‪H-3133‬‬ ‫‪-0.4264856278896332‬‬ ‫احفظوا السبت ألنه مقدس لكم‪ .‬فمن يتنجس‪ ،‬يقتل‪ .‬ومن يعمل في ذلك‬
‫‪.‬اليوم‪ ،‬يبتعد عن الشعب‬
‫‪D-3133‬‬ ‫‪-0.4264856278896332‬‬ ‫احفظوا السبت ألنه مقدس لكم‪ .‬فمن يتنجس‪ ،‬يقتل‪ .‬ومن يعمل في ذلك‬
‫‪.‬اليوم‪ ،‬يبتعد عن الشعب‬
‫‪P-3133‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1851 -0.0036 -0.0020 -0.0514 -1.0921 -0.8761 -0.0191 -0.2636‬‬
‫‪-1.9448 -0.6959 -0.6214 -0.0187 -0.0013 -1.6082 -0.8988 -0.0187 -0.5328 -0.1323 -‬‬
‫‪0.1813 -0.6099 -0.0280 -0.0539 -0.0774 -0.8671 -1.7401 -0.0004 -0.0278 -0.6194 -‬‬
‫‪0.0490 -0.0005‬‬
‫‪S-3047‬‬ ‫‪__sw__ kisha bwana akamwambia mose, nyoosha mkono wako kuelekea angani‬‬
‫‪ili giza litande katika nchi ya misri, giza ambalo watu wanaweza kulipapasa na‬‬
‫‪kulihisi.‬‬
‫‪T-3047‬‬ ‫وقال الله لموسى مد يدك نحو السماء ليأتي ظالم على أرض مصر‪ ،‬حتى إنه يكاد أن يلمس لشدته‬
‫‪H-3047‬‬ ‫‪-0.32199397683143616‬‬ ‫وقال الله لموسى مد يدك نحو السماء‪ ،‬لكي تشرق الظلمة في أرض مصر‪،‬‬
‫‪.‬الظلمة التي يشعر بها الناس‬
‫‪D-3047‬‬ ‫‪-0.32199397683143616‬‬ ‫وقال الله لموسى مد يدك نحو السماء‪ ،‬لكي تشرق الظلمة في أرض مصر‪،‬‬
‫‪.‬الظلمة التي يشعر بها الناس‬
‫‪P-3047‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6511 -0.0034 -0.0007 -0.0003 -0.0000 -0.0199 -0.0515 -0.0002‬‬
‫‪-0.1215 -0.0063 -0.0069 -0.5601 -2.0285 -0.0995 -0.7116 -1.4533 -0.0028 -0.1945 -‬‬
‫‪0.1209 -0.1947 -0.0157 -0.0029 -0.0063 -0.4574 -0.7804 -0.1011 -0.0244 -1.8007 -‬‬
‫‪0.0278 -0.4087 -0.4679 -0.6250 -0.0013‬‬
‫‪S-2987‬‬ ‫‪__sw__ na kwa kidole chake cha shahada cha mkono wa kuume,‬‬
‫‪atamnyunyizia yule anayetakaswa yale mafuta yaliyo kwenye kiganja chake mara saba‬‬
‫‪mbele za bwana.‬‬
‫‪T-2987‬‬ ‫‪.‬ثم يرش الكاهن بإصبع من يده اليمنى بعض الزيت الذي في كفه األيسر سبع مرات في حضرة الله‬
‫‪H-2987‬‬ ‫‪-0.48187926411628723‬‬ ‫ثم يرش الشهادة في حضرة الله بإصبعه اليمنى للذي يطهر‪ ،‬ويرش الشحم‬
‫‪.‬في كفه سبع مرات‬
‫‪D-2987‬‬ ‫‪-0.48187926411628723‬‬ ‫ثم يرش الشهادة في حضرة الله بإصبعه اليمنى للذي يطهر‪ ،‬ويرش الشحم‬
‫‪.‬في كفه سبع مرات‬
‫‪P-2987‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7823 -0.2048 -0.0569 -0.4625 -2.3186 -0.0069 -0.5291 -0.0129‬‬
‫‪-0.0005 -0.0160 -0.4218 -0.1740 -0.0058 -0.2987 -0.0002 -1.0495 -0.5829 -0.8126 -‬‬
‫‪0.8495 -0.0118 -1.0209 -3.6397 -0.2223 -0.0393 -0.3838 -0.0660 -1.2007 -0.3314 -‬‬
‫‪0.0939 -0.2134 -0.0098 -0.0061 -0.0404 -0.0007‬‬
‫‪S-270 __sw__ mmoja wa wale malaika saba waliokuwa na yale mabakuli saba akaja‬‬
‫‪akaniambia, njoo, nitakuonyesha adhabu ya yule kahaba mkuu, aketiye juu ya maji‬‬
‫‪mengi.‬‬
‫ثم أتى أحد المالئكة السبعة الذين معهم اآلنية السبعة‪ ،‬وقال لي تعال‪ ،‬سأريك جزاء العاهرة المعروفة التي تجلس بجوار ‪T-270‬‬
‫‪.‬شالالت المياه‬
‫‪H-270 -0.32117578387260437‬‬ ‫وجاء أحد المالئكة السبعة الذين كان لديهم الطحين السبعة وقال لي تعال‪ ،‬سأريك‬
‫‪.‬عقاب العزيزة العظيمة الجالسة على المياه العميقة‬
‫‪D-270 -0.32117578387260437‬‬ ‫وجاء أحد المالئكة السبعة الذين كان لديهم الطحين السبعة وقال لي تعال‪ ،‬سأريك‬
‫‪.‬عقاب العزيزة العظيمة الجالسة على المياه العميقة‬
‫‪P-270 -0.0003 -1.3158 -0.0001 -0.6004 -0.0137 -0.0000 -0.0070 -0.0036 -0.0225 -‬‬
‫‪0.0002 -0.2483 -0.7528 -1.2374 -0.0003 -0.6160 -0.8098 -0.0029 -0.0621 -0.3269 -‬‬
‫‪0.0264 -0.6517 -0.0544 -0.1056 -0.0102 -0.2312 -1.1478 -0.0265 -0.8916 -0.0286 -‬‬
‫‪1.1211 -0.1030 -1.1652 -0.6641 -0.0001 -0.0902 -0.0124 -0.0007 -0.2667 -0.0081 -‬‬
‫‪0.0019 -0.0966 -0.4480 -1.0668 -0.8000 -0.0009 -0.0549 -0.0006‬‬
‫‪S-408 __sw__ kwa maana kristo hakunituma ili kubatiza bali kuhubiri injili sio kwa‬‬
‫‪maneno ya hekima ya kibinadamu, ili msalaba wa kristo usije ukakosa nguvu yake.‬‬
‫إذ لم يرسلني المسيح ألعمد‪ ،‬بل ألعلن البشارة‪ .‬غير معتمد في ذلك على براعة في الكالم‪ .‬ألني لو اعتمدت على ‪T-408‬‬
‫‪.‬ذلك‪ ،‬سيفرغ صليب المسيح من قوته‬
‫‪H-408 -0.38271617889404297‬‬ ‫فالمسيح لم يرسلني لكي يعمدني‪ ،‬بل ليعلن البشارة بألغاز حكمة بشرية‪ ،‬لئال ينقص‬
‫‪.‬صليب المسيح قوته‬
‫‪D-408 -0.38271617889404297‬‬ ‫فالمسيح لم يرسلني لكي يعمدني‪ ،‬بل ليعلن البشارة بألغاز حكمة بشرية‪ ،‬لئال ينقص‬
‫‪.‬صليب المسيح قوته‬
‫‪P-408 -0.0004 -0.6061 -0.3420 -0.0018 -0.0000 -0.0313 -0.8939 -0.0019 -0.1511 -‬‬
‫‪1.5667 -0.1030 -0.1107 -0.0144 -0.2168 -0.0484 -0.3263 -1.5054 -0.4905 -0.4152 -‬‬
‫‪0.0008 -0.0003 -1.6823 -2.3462 -0.1193 -0.0050 -0.1042 -0.0109 -0.3961 -0.0016 -‬‬
‫‪0.4960 -1.0006 -0.4563 -0.0000 -2.4490 -0.1284 -0.3052 -0.0003 -0.0053 -0.0147 -‬‬
‫‪0.0000 -0.4443 -0.0001 -0.0463 -0.0005‬‬
‫‪S-3196‬‬ ‫‪__sw__ zile zilizoanguka kando ya njia ni wale ambao husikia neno, naye‬‬
‫‪ibilisi anakuja na kuliondoa neno kutoka mioyoni mwao, ili wasije wakaamini na‬‬
‫‪kuokoka.‬‬
‫‪T-3196‬‬ ‫فالبذار الذي وقع إلى جانب الطريق‪ ،‬يمثل الذين يسمعون كلمة الله‪ ،‬ثم يأتي إبليس وينزع الكلمة من قلوبهم‪.‬‬
‫‪.‬وبهذا ال يستطيعون أن يؤمنوا ويخلصوا‬
‫‪H-3196‬‬ ‫‪-0.31381767988204956‬‬ ‫أما الساقطون على طول الطريق فهم الذين يسمعون الكلمة‪ ،‬ويأتي إبليس‬
‫‪.‬ويزيل الكلمة من قلبه‪ ،‬لئال يؤمنوا ويخلصوا‬
‫‪D-3196‬‬ ‫‪-0.31381767988204956‬‬ ‫أما الساقطون على طول الطريق فهم الذين يسمعون الكلمة‪ ،‬ويأتي إبليس‬
‫‪.‬ويزيل الكلمة من قلبه‪ ،‬لئال يؤمنوا ويخلصوا‬
‫‪P-3196‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8497 -1.5972 -0.0015 -0.0940 -0.5497 -1.7309 -0.0081 -0.0041‬‬
‫‪-0.4506 -0.0306 -0.2656 -0.0087 -0.0667 -0.0027 -0.7118 -1.0199 -0.1007 -0.0620 -‬‬
‫‪0.0620 -0.0009 -0.0000 -0.0748 -0.9076 -0.0020 -0.4216 -0.0006 -0.4877 -0.0944 -‬‬
‫‪0.2575 -0.5806 -1.6616 -0.1823 -0.0000 -0.1669 -0.0001 -0.0195 -0.5380 -0.0871 -‬‬
‫‪0.0142 -0.0654 -0.0008‬‬
‫‪S-465 __sw__ kesho wekeni moto na uvumba kwenye hivyo vyetezo mbele za bwana. mtu‬‬
‫‪ambaye bwana atamchagua atakuwa ndiye mtakatifu. ninyi walawi mmejitukuza sana‬‬
‫وضعوا نارا فيها‪ ،‬وضعوا عليها بخورا في حضرة الله في الغد‪ .‬والرجل الذي يختاره الله سيكون هو المقدس‪ .‬إنكم تقولون ‪T-465‬‬
‫‪.‬ما ال ينبغي أيها الالويون‬
‫‪H-465 -0.5395650863647461‬‬ ‫وفي الغد‪ ،‬ضعوا نارا وبخورا في المجامع في حضرة الله‪ .‬فالرجل الذي سيختاره‬
‫‪.‬الله سيكون قدوس‪ .‬وقد مجدتم أنتم الالويون كثيرا‬
‫‪D-465 -0.5395650863647461‬‬ ‫وفي الغد‪ ،‬ضعوا نارا وبخورا في المجامع في حضرة الله‪ .‬فالرجل الذي سيختاره‬
‫‪.‬الله سيكون قدوس‪ .‬وقد مجدتم أنتم الالويون كثيرا‬
‫‪P-465 -0.0003 -1.4598 -0.1217 -0.0015 -0.1400 -2.3117 -0.0064 -0.5318 -1.2315 -‬‬
‫‪0.0009 -0.1236 -0.1394 -0.6899 -0.6618 -1.9579 -0.1989 -0.0005 -0.5473 -0.0034 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0015 -0.7258 -2.3241 -1.3909 -0.0007 -0.0263 -0.7649 -0.0127 -0.0059 -‬‬
‫‪0.0513 -1.5294 -0.0091 -0.1600 -0.0164 -1.6305 -2.4695 -1.5853 -0.1248 -0.2201 -‬‬
‫‪0.2081 -0.0055 -0.0230 -0.0001 -0.5202 -1.2366 -0.1867 -0.0016‬‬
‫‪S-358 __sw__ mwanaume atakayeonyesha dharau kwa mwamuzi au kwa kuhani ambaye‬‬
‫‪amewekwa kumtumikia bwana mungu wenu lazima auawe. lazima mwondoe uovu katika‬‬
‫‪israeli.‬‬
‫وكل من يتجرأ على عصيان الكاهن الذي يقف هناك ليخدم إلهكم‪ ،‬أو ال يطيع حكم القاضي‪ ،‬فينبغي أن يموت‪ .‬وهكذا ‪T-358‬‬
‫‪.‬تزيلون الشر من إسرائيل‬
‫‪H-358 -0.5181386470794678‬‬ ‫من يحتقر القاضي أو الكاهن الذي عين ليخدم إلهكم‪ ،‬يقتل‪ .‬ينبغي أن تزيلوا الشر‬
‫‪.‬من إسرائيل‬
‫‪D-358 -0.5181386470794678‬‬ ‫من يحتقر القاضي أو الكاهن الذي عين ليخدم إلهكم‪ ،‬يقتل‪ .‬ينبغي أن تزيلوا الشر‬
‫‪.‬من إسرائيل‬
‫‪P-358 -0.0004 -2.9686 -1.3694 -0.0005 -1.0493 -0.0338 -0.3249 -0.0077 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0000 -1.3453 -1.4155 -0.5903 -0.4276 -0.0428 -0.0200 -0.0007 -0.8229 -0.9002 -‬‬
‫‪0.3271 -0.0286 -0.7203 -2.5006 -0.0000 -0.0000 -0.2560 -1.4646 -0.0026 -0.0073 -‬‬
‫‪0.3576 -0.0602 -0.5209 -0.0500 -0.0006‬‬
‫‪S-2564‬‬ ‫‪__sw__ sanduku la bwana lilibakia huko kiriathyearimu kwa muda mrefu,‬‬
‫‪yaani jumla ya miaka ishirini, nao watu wa israeli wakaomboleza na kumtafuta bwana.‬‬
‫‪T-2564‬‬ ‫وبقي الصندوق في قريات يعاريم زمنا طويال‪ .‬ومضت عشرون سنة على وجود الصندوق في قريات يعاريم‪ .‬وعاد‬
‫‪.‬بنو إسرائيل يتبعون الله من جديد‬
‫‪H-2564‬‬ ‫‪-0.3234458565711975‬‬ ‫فبقي صندوق عهد الله في قريات يعاريم مدة طويلة‪ ،‬أي عشرين سنة‪.‬‬
‫‪.‬فبكى بنو إسرائيل وطلبوا الله‬
‫‪D-2564‬‬ ‫‪-0.3234458565711975‬‬ ‫فبقي صندوق عهد الله في قريات يعاريم مدة طويلة‪ ،‬أي عشرين سنة‪.‬‬
‫‪.‬فبكى بنو إسرائيل وطلبوا الله‬
‫‪P-2564‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3333 -0.0659 -0.0203 -0.0328 -0.9944 -0.0023 -0.1287 -0.8528‬‬
‫‪-0.0099 -0.0041 -0.0006 -0.0005 -1.5479 -0.0001 -0.4299 -0.0006 -0.0000 -1.4576 -‬‬
‫‪0.5756 -0.0839 -0.0075 -0.2017 -0.7893 -0.9437 -0.7134 -0.0118 -0.0002 -0.2202 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0026 -1.0516 -0.1634 -0.0072 -0.1989 -0.1132 -0.0011‬‬
‫‪S-2532‬‬ ‫‪__sw__ wakatumwa na barua ifuatayo sisi mitume na wazee, ndugu zenu,‬‬
‫‪kwa ndugu mataifa mlioamini mlioko antiokia, shamu na kilikia salamu.‬‬
‫‪T-2532‬‬ ‫وأرسلوا الرسالة التالية معهم تحية منا نحن الرسل والشيوخ إخوتكم‪ ،‬وتحياتنا إلى اإلخوة من غير اليهود في‬
‫‪.‬أنطاكية وسورية وكيليكية‬
‫‪H-2532‬‬ ‫‪-0.3994276821613312‬‬ ‫وقد أرسلنا الرسائل التالية نحن الرسل والشيوخ‪ ،‬إخوتكم وإخوتكم‪ ،‬إلى‬
‫‪.‬الشعوب التي آمنتم بها في أنطاكية‪ ،‬إلى سام‪ ،‬وإلى كيليكية سالم لكم‬
‫‪D-2532‬‬ ‫‪-0.3994276821613312‬‬ ‫وقد أرسلنا الرسائل التالية نحن الرسل والشيوخ‪ ،‬إخوتكم وإخوتكم‪ ،‬إلى‬
‫‪.‬الشعوب التي آمنتم بها في أنطاكية‪ ،‬إلى سام‪ ،‬وإلى كيليكية سالم لكم‬
‫‪P-2532‬‬ ‫‪-0.0004 -2.8308 -0.0418 -0.0000 -2.5590 -0.9490 -0.1023 -0.0001 -0.1362‬‬
‫‪-0.0006 -0.3316 -0.1044 -0.0112 -0.0181 -0.0001 -0.0000 -1.0673 -0.9658 -0.0235 -‬‬
‫‪0.0199 -0.0212 -0.8158 -0.0586 -0.0302 -0.3200 -0.2969 -0.0407 -1.0356 -0.0000 -‬‬
‫‪0.2552 -0.1647 -0.1377 -0.0046 -0.2533 -0.0679 -0.0118 -0.0057 -0.0021 -0.1578 -‬‬
‫‪0.8363 -0.7536 -2.5979 -0.1873 -0.0277 -0.4066 -0.0328 -0.2087 -1.3558 -1.0341 -‬‬
‫‪0.0869 -0.0012‬‬
‫‪S-1554‬‬ ‫‪__sw__ wakati kuhani finehasi na viongozi wa kusanyiko na wakuu wa koo‬‬
‫‪za israeli, waliposikia hayo waliyosema wareubeni, wagadi na manase, wakaridhika.‬‬
‫‪T-1554‬‬ ‫فحين سمع الكاهن فينحاس وقادة الشعب ورؤساء العشائر الذين كانوا معه كالم الرأوبينيين والجاديين والمنسيين‪،‬‬
‫‪.‬فرحوا واستراحوا‬
‫‪H-1554‬‬ ‫‪-0.20005293190479279‬‬ ‫ففرح الكاهن فينحاس ورؤساء الشعب ورؤساء عشائر إسرائيل بما قاله‬
‫‪.‬الرأوبينيون والجاديون ومنسى‬
‫‪D-1554‬‬ ‫‪-0.20005293190479279‬‬ ‫ففرح الكاهن فينحاس ورؤساء الشعب ورؤساء عشائر إسرائيل بما قاله‬
‫‪.‬الرأوبينيون والجاديون ومنسى‬
‫‪P-1554‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0513 -1.2035 -0.0117 -0.3782 -0.0002 -0.0000 -0.0387 -0.0062‬‬
‫‪-0.0107 -0.0018 -0.4179 -0.0191 -0.0022 -0.8011 -0.4343 -0.0107 -0.0020 -0.6874 -‬‬
‫‪0.5412 -0.0044 -0.2584 -0.8689 -0.1388 -0.0267 -0.1913 -0.0010 -0.0004 -0.0030 -‬‬
‫‪0.0001 -0.1107 -0.0024 -0.0001 -0.1907 -0.0317 -0.0000 -0.1506 -0.0041‬‬
‫‪S-1518‬‬ ‫‪__sw__ hili ndilo asemalo bwana kuhusu manabii wanaowapotosha watu‬‬
‫‪wangu, mtu akiwalisha, wanatangaza amani kama hakufanya hivyo, wanaandaa kupigana‬‬
‫‪vita dhidi yake.‬‬
‫‪T-1518‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الله لألنبياء الذين يضلون شعبي الذين يعلنون السالم إن كان لديهم طعام كثير‪ ،‬لكنهم يعلنون‬
‫‪.‬الحرب على الذين ال يعطونهم ما يطلبون‬
‫‪H-1518‬‬ ‫‪-0.4130137860774994‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الله عن األنبياء الذين يخدعون شعبي‪ ،‬يقول أحدهم لهم‬
‫‪.‬إنهم يعلنون السالم‪ ،‬فإن لم يفعل ذلك‪ ،‬فإنهم يستعدون لمحاربتهم‬
‫‪D-1518‬‬ ‫‪-0.4130137860774994‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الله عن األنبياء الذين يخدعون شعبي‪ ،‬يقول أحدهم لهم‬
‫‪.‬إنهم يعلنون السالم‪ ،‬فإن لم يفعل ذلك‪ ،‬فإنهم يستعدون لمحاربتهم‬
‫‪P-1518‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0645 -0.0038 -0.0061 -0.0050 -0.0001 -0.0041 -0.4226 -0.0441‬‬
‫‪-0.0002 -0.0001 -0.0248 -1.1610 -0.0322 -0.1012 -0.0145 -0.0008 -0.8769 -0.7882 -‬‬
‫‪1.9911 -0.0002 -0.1369 -0.2217 -1.4224 -0.8589 -0.2781 -0.0003 -0.5667 -0.4958 -‬‬
‫‪1.5442 -0.0533 -0.4575 -0.0003 -2.1122 -0.0273 -1.4368 -0.0050 -1.9126 -0.0026 -‬‬
‫‪0.0001 -1.3554 -0.0481 -0.0002 -0.7251 -0.1546 -0.0526 -0.0010‬‬
‫‪S-1375‬‬ ‫‪__sw__ hata hivyo watu hawa walikuwa wema sana kwetu. hawakututendea‬‬
‫‪mabaya, na wakati wote tulipokuwa nje huko mashambani karibu nao, hatukupotewa na‬‬
‫‪kitu chochote.‬‬
‫‪T-1375‬‬ ‫كان رجال داود هؤالء طيبين جدا معنا عندما خرجنا إلى الحقول مع المواشي‪ .‬بقوا معنا طوال الوقت دون أن‬
‫‪.‬يسيئوا إلينا‪ ،‬أو يأخذوا شيئا منا‬
‫‪H-1375‬‬ ‫‪-0.6638489961624146‬‬ ‫لكنهم كانوا لطيفين علينا‪ ،‬ولم يسيئون إلينا‪ .‬وكلما كنا في الحقول القريبة‬
‫‪.‬منهم‪ ،‬لم يضيع لنا شيء‬
‫‪D-1375‬‬ ‫‪-0.6638489961624146‬‬ ‫لكنهم كانوا لطيفين علينا‪ ،‬ولم يسيئون إلينا‪ .‬وكلما كنا في الحقول القريبة‬
‫‪.‬منهم‪ ،‬لم يضيع لنا شيء‬
‫‪P-1375‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0884 -0.5604 -0.0549 -0.0019 -3.2149 -0.0929 -0.0026 -2.8225‬‬
‫‪-0.0006 -1.0121 -1.3923 -1.2659 -0.1644 -0.5835 -0.1614 -0.0029 -0.0003 -0.3530 -‬‬
‫‪2.6948 -0.0013 -0.9494 -0.0034 -0.8575 -0.8823 -0.0001 -0.6882 -0.0037 -0.1349 -‬‬
‫‪0.0665 -0.1068 -2.5771 -0.6654 -0.7422 -0.3479 -0.0648 -0.0006‬‬
‫‪S-1144‬‬ ‫‪__sw__ hao watu wakashangaa walipoona bubu wakisema, vilema wakipona,‬‬
‫‪viwete wakitembea na vipofu wakiona, wakamtukuza mungu wa israeli.‬‬
‫‪T-1144‬‬ ‫فاندهشت جموع الناس عندما رأوا الصم البكم يتكلمون‪ ،‬والعرج يصحون‪ ،‬والمشلولين يمشون‪ ،‬والعمي يبصرون‪،‬‬
‫‪.‬فمجدوا إله إسرائيل‬
‫‪H-1144‬‬ ‫‪-0.7796799540519714‬‬ ‫فدهش الرجال فرآه يعقوب يقولون شفي الجليد‪ ،‬ورآه العمي يمشي‪ ،‬فمجدوا‬
‫‪.‬إله إسرائيل‬
‫‪D-1144‬‬ ‫‪-0.7796799540519714‬‬ ‫فدهش الرجال فرآه يعقوب يقولون شفي الجليد‪ ،‬ورآه العمي يمشي‪ ،‬فمجدوا‬
‫‪.‬إله إسرائيل‬
‫‪P-1144‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6579 -0.6166 -0.0050 -0.6122 -0.0018 -1.2522 -1.1605 -0.4269‬‬
‫‪-3.2919 -0.0148 -0.0002 -1.2540 -0.6454 -3.6367 -0.7476 -0.4185 -2.8033 -0.0143 -‬‬
‫‪1.4842 -2.7692 -0.9967 -0.0709 -0.9699 -0.0074 -0.5774 -0.0564 -1.8504 -0.6752 -‬‬
‫‪1.5988 -0.0099 -0.0528 -0.0104 -0.0003 -0.0106 -0.1462 -0.0015‬‬
‫‪S-1091‬‬ ‫‪__sw__ upanga dhidi ya farasi na magari yake ya vita pamoja na askari‬‬
‫‪wake wote wa kigeni katika safu zake wao watakuwa kama wanawake. upanga dhidi ya‬‬
‫‪hazina zake hizo zitatekwa nyara.‬‬
‫‪T-1091‬‬ ‫ها سيف مرفوع على خيلها ومركباتها والجيوش الغريبة التي فيها‪ ،‬وسيصيرون مثل النساء‪ .‬ها سيف مرفوع على‬
‫‪.‬مخازنها‪ ،‬وستنهب‬
‫‪H-1091‬‬ ‫‪-0.4362924098968506‬‬ ‫سيكون السيف ضد الخيول ومركباتها وجميع الجنود األجانب في صفوفها‬
‫‪.‬كالنساء‪ .‬سيكون السيف ضد كنوزها غنيمة‬
‫‪D-1091‬‬ ‫‪-0.4362924098968506‬‬ ‫سيكون السيف ضد الخيول ومركباتها وجميع الجنود األجانب في صفوفها‬
‫‪.‬كالنساء‪ .‬سيكون السيف ضد كنوزها غنيمة‬
‫‪P-1091‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2042 -1.3856 -1.0961 -0.0034 -2.1308 -0.3917 -0.3596 -0.0031‬‬
‫‪-1.9787 -0.0116 -0.0001 -0.0003 -0.0637 -1.9774 -0.0139 -1.0278 -0.0005 -0.0695 -‬‬
‫‪0.0587 -0.0002 -0.8140 -0.0160 -0.0523 -0.2379 -0.6497 -0.6608 -0.0191 -0.0011 -‬‬
‫‪1.0804 -1.2266 -1.3432 -0.0445 -0.0001 -0.0181 -0.9620 -0.1666 -0.0363 -0.1728 -‬‬
‫‪0.0005 -0.3624 -0.1175 -0.0011‬‬
‫‪S-2459‬‬ ‫‪__sw__ watu wa zabuloni, askari wenye uzoefu mkubwa walioandaliwa‬‬
‫‪tayari kwa vita wakiwa na silaha za kila aina, ili kumsaidia daudi kwa uaminifu‬‬
‫‪thabiti, walikuwa 50,000.‬‬
‫‪T-2459‬‬ ‫من رجال زبولون‪ ،‬رجال الئقون للخدمة‪ ،‬ومستعدون للقتال بكل أنواع األسلحة‪ ،‬خمسون ألفا جاءوا معا موحدين‬
‫‪.‬في الرأي‬
‫‪H-2459‬‬ ‫‪-0.5416002869606018‬‬ ‫ومن رجال زبولون‪ ،‬خمسون ألفا من الجنود المهرة المعدين للمعركة‪،‬‬
‫‪.‬مجهزين بكل أنواع األسلحة لمساعدة داود بأمانة‬
‫‪D-2459‬‬ ‫‪-0.5416002869606018‬‬ ‫ومن رجال زبولون‪ ،‬خمسون ألفا من الجنود المهرة المعدين للمعركة‪،‬‬
‫‪.‬مجهزين بكل أنواع األسلحة لمساعدة داود بأمانة‬
‫‪P-2459‬‬ ‫‪-0.0003 -2.8749 -0.3712 -0.0082 -0.0241 -0.0015 -0.0002 -0.3324 -1.9922‬‬
‫‪-0.0397 -0.3997 -0.3029 -0.0003 -0.0001 -1.1565 -0.3800 -0.0002 -0.6698 -0.2896 -‬‬
‫‪0.0044 -1.0781 -1.7172 -0.1217 -1.4691 -0.0426 -0.0001 -0.6818 -2.3281 -1.4012 -‬‬
‫‪0.0548 -0.0450 -1.2434 -0.4564 -0.0003 -0.4238 -0.0151 -1.9488 -0.0307 -0.0088 -‬‬
‫‪0.0031 -0.0000 -1.6598 -0.0018 -0.0710 -1.2565 -0.0059‬‬
‫‪S-2081‬‬ ‫‪__sw__ hawanililii mimi kutoka mioyoni mwao, bali wanaomboleza‬‬
‫‪vitandani mwao. hukusanyika pamoja kwa ajili ya nafaka na divai mpya, lakini‬‬
‫‪hugeukia mbali nami.‬‬
‫‪T-2081‬‬ ‫ال يصرخون إلي من كل قلوبهم‪ .‬سينوحون على أسرتهم‪ .‬يذهبون إلى البعل ألجل قمحهم ونبيذهم‪ ،‬ولكنهم‬
‫‪.‬يبتعدون عني‬
‫‪H-2081‬‬ ‫‪-0.40964147448539734‬‬ ‫ال ينوحون علي من قلوبهم‪ ،‬بل ينوحون على فراشهم‪ .‬لم تجمعوا معا من‬
‫‪.‬أجل القمح والنبيذ الجديد‪ ،‬لكنه لم يتركني‬
‫‪D-2081‬‬ ‫‪-0.40964147448539734‬‬ ‫ال ينوحون علي من قلوبهم‪ ،‬بل ينوحون على فراشهم‪ .‬لم تجمعوا معا من‬
‫‪.‬أجل القمح والنبيذ الجديد‪ ،‬لكنه لم يتركني‬
‫‪P-2081‬‬ ‫‪-0.0003 -2.7486 -1.6664 -0.5819 -0.0751 -0.0791 -0.1818 -0.5188 -0.0008‬‬
‫‪-0.0021 -0.0275 -0.0542 -0.4125 -0.0012 -0.0008 -0.8081 -0.2458 -0.2610 -0.0091 -‬‬
‫‪0.2126 -1.0495 -0.4777 -0.7579 -0.1054 -0.2063 -1.3624 -0.0038 -1.4094 -0.0005 -‬‬
‫‪0.0614 -0.0001 -0.0003 -0.3056 -0.2989 -1.6937 -0.0175 -0.3842 -0.8836 -0.5320 -‬‬
‫‪0.0015 -0.0067 -0.1675 -0.0012‬‬
‫‪S-1130‬‬ ‫‪__sw__ mzaliwa wake wa pili alikuwa danieli mwana wa abigaili, mjane wa‬‬
‫‪nabali wa karmeli wa tatu, absalomu mwana wa maaka, binti talmai mfalme wa geshuri‬‬
‫‪T-1130‬‬ ‫والثاني كيآلب ووالدته أبيجايل أرملة نابال الذي من الكرمل‪ .‬والثالث أبشالوم ووالدته معكة بنت تلماي ملك‬
‫‪.‬جشور‬
‫‪H-1130‬‬ ‫‪-0.1646447330713272‬‬ ‫وابنه الثاني دانيال بن أبيجايل أرملة نابال‪ ،‬وابنه الثالث أبشالوم بن معكة‬
‫‪.‬بنت تلماي ملك جشور‬
‫‪D-1130‬‬ ‫‪-0.1646447330713272‬‬ ‫وابنه الثاني دانيال بن أبيجايل أرملة نابال‪ ،‬وابنه الثالث أبشالوم بن معكة‬
‫‪.‬بنت تلماي ملك جشور‬
‫‪P-1130‬‬ ‫‪-0.0004 -0.5857 -0.0307 -0.0055 -0.0036 -0.0003 -0.0005 -0.0022 -0.0744‬‬
‫‪-0.0409 -0.0004 -2.0987 -0.0198 -0.0162 -0.0013 -1.3136 -0.7031 -0.0271 -0.0097 -‬‬
‫‪0.0120 -0.0002 -0.0018 -0.0000 -0.0096 -0.0574 -0.0044 -0.1918 -0.0070 -0.0813 -‬‬
‫‪0.0034 -0.0031 -0.2290 -0.0003 -0.0512 -0.0395 -0.4636 -0.0020‬‬
‫‪S-606 __sw__ nikamweka hanani ndugu yangu kuwa kiongozi wa yerusalemu, pamoja na‬‬
‫‪hanania jemadari wa ngome, kwa kuwa alikuwa mtu mwadilifu na mwenye kumcha mungu‬‬
‫‪kuliko watu wengine.‬‬
‫ثم جعلت أخي حناني مسؤوال عن مدينة القدس‪ ،‬ألن حناني كان أمينا ويخاف الله أكثر من معظم الناس‪ .‬وعينت حننيا ‪T-606‬‬
‫‪.‬رئيسا للحصن‬
‫‪H-606 -0.5534557700157166‬‬ ‫ثم عينت حناني أخي قائد مدينة القدس‪ ،‬وحننيا قائد الحصون‪ .‬فقد كان حناني أكثر‬
‫‪.‬عدال وأمانة من كل اآلخرين‬
‫‪D-606 -0.5534557700157166‬‬ ‫ثم عينت حناني أخي قائد مدينة القدس‪ ،‬وحننيا قائد الحصون‪ .‬فقد كان حناني أكثر‬
‫‪.‬عدال وأمانة من كل اآلخرين‬
‫‪P-606 -0.0004 -2.6266 -0.6313 -0.0055 -0.0081 -0.5387 -0.0176 -0.0708 -0.7586 -‬‬
‫‪0.0257 -1.9286 -0.1898 -0.0017 -1.0453 -1.4081 -0.0005 -0.0444 -0.0012 -0.3170 -‬‬
‫‪0.1646 -0.0084 -0.9594 -0.3646 -0.2841 -0.0441 -1.9766 -0.0033 -0.2460 -1.6110 -‬‬
‫‪1.4390 -0.5250 -1.8813 -0.5242 -1.0748 -0.0361 -0.4761 -0.7107 -0.0002 -0.1688 -‬‬
‫‪0.0199‬‬
‫‪S-679 __sw__ mwangwi wa kilio chao umefika hadi mpakani mwa moabu, kilio chao cha‬‬
‫‪huzuni kimefika hadi eglaimu, maombolezo yao hadi beerelimu.‬‬
‫‪.‬بكاؤهم مسموع في كل مكان في أرض موآب‪ .‬نواحهم يصل إلى مدينة أجاليم‪ ،‬ولولتهم تصل إلى مدينة بئر إيليم ‪T-679‬‬
‫‪H-679 -0.528357744216919‬‬ ‫وصل صوت صراخهم إلى حدود موآب‪ .‬وصل صوت حزنهم إلى عجاليم‪ ،‬ونواحهم إلى‬
‫‪.‬بئر ليم‬
‫‪D-679 -0.528357744216919‬‬ ‫وصل صوت صراخهم إلى حدود موآب‪ .‬وصل صوت حزنهم إلى عجاليم‪ ،‬ونواحهم إلى‬
‫‪.‬بئر ليم‬
‫‪P-679 -0.0003 -2.9154 -1.4473 -1.0342 -0.7353 -0.0028 -0.1770 -0.0906 -0.3689 -‬‬
‫‪0.0204 -0.0000 -0.0001 -0.8063 -0.7762 -0.5867 -1.8037 -0.0072 -0.0065 -0.0493 -‬‬
‫‪0.0573 -0.6412 -0.3220 -0.0127 -1.1277 -2.6905 -0.1362 -0.0406 -0.0352 -0.1083 -‬‬
‫‪0.0541 -0.1936 -2.2118 -0.0083 -0.0215 -0.0035‬‬
‫‪S-3156‬‬ ‫‪__sw__ kwa ujumla, kulikuwa na vyombo 5,400 vya dhahabu na vya fedha.‬‬
‫‪sheshbaza akavileta hivi vyote wakati watu walipotoka uhamishoni babeli kwenda‬‬
‫‪yerusalemu.‬‬
‫‪T-3156‬‬ ‫أما مجموع اآلنية فقد وصل إلى خمسة آالف وأربع مئة إناء من الذهب والفضة‪ ،‬أحضرها شيشبصر كلها عندما‬
‫‪.‬عاد المسبيون من بابل إلى مدينة القدس‬
‫‪H-3156‬‬ ‫‪-0.44175252318382263‬‬ ‫فكان مجموع هذه األدوات خمسة آالف وخمسة آالف وأربع مئة من الذهب‬
‫‪.‬والفضة‪ .‬وأحضرها شيشبصر عندما خرج الشعب من السبي إلى مدينة القدس‬
‫‪D-3156‬‬ ‫‪-0.44175252318382263‬‬ ‫فكان مجموع هذه األدوات خمسة آالف وخمسة آالف وأربع مئة من الذهب‬
‫‪.‬والفضة‪ .‬وأحضرها شيشبصر عندما خرج الشعب من السبي إلى مدينة القدس‬
‫‪P-3156‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6607 -0.0342 -0.6681 -1.6926 -0.4128 -0.2860 -0.0001 -0.1141‬‬
‫‪-0.0130 -0.0140 -0.0004 -0.4423 -1.5991 -0.2470 -0.6669 -0.0003 -0.4527 -0.0583 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0006 -1.4189 -0.0731 -0.0006 -0.0176 -0.0012 -0.1694 -2.4270 -0.3233 -‬‬
‫‪0.0011 -0.3151 -1.4423 -0.0562 -0.2409 -2.1184 -2.6728 -0.0007 -0.9003 -0.0549 -‬‬
‫‪0.2721 -0.0003 -0.0371 -0.3855 -0.0006 -0.0268 -0.0005‬‬
‫‪S-1111‬‬ ‫‪__sw__ alitukomboa ili kwamba baraka aliyopewa abrahamu ipate kuwafikia‬‬
‫‪watu wa mataifa kwa njia ya kristo yesu, ili kwa imani tupate kupokea ile ahadi ya‬‬
‫‪roho.‬‬
‫‪T-1111‬‬ ‫وهكذا فإن البركة التي أعطاها الله إلبراهيم‪ ،‬ستنقل إلى بقية األمم من خالل المسيح يسوع‪ ،‬فيقبلون باإليمان‬
‫‪.‬الروح الذي وعدنا به الله‬
‫‪H-1111‬‬ ‫‪-0.42978471517562866‬‬ ‫فقد فدانا لكي تصل البركة التي أعطاها إبراهيم إلى غير اليهود في المسيح‬
‫‪.‬يسوع‪ ،‬لكي نستمع باإليمان إلى الوعد الذي قطعه الروح‬
‫‪D-1111‬‬ ‫‪-0.42978471517562866‬‬ ‫فقد فدانا لكي تصل البركة التي أعطاها إبراهيم إلى غير اليهود في المسيح‬
‫‪.‬يسوع‪ ،‬لكي نستمع باإليمان إلى الوعد الذي قطعه الروح‬
‫‪P-1111‬‬ ‫‪-0.0004 -2.5212 -0.4222 -0.0437 -0.0239 -1.9391 -0.0021 -0.4963 -0.0406‬‬
‫‪-0.8847 -0.6068 -0.1274 -0.0503 -0.9698 -0.0006 -0.2186 -0.0006 -0.0000 -0.4866 -‬‬
‫‪0.0199 -0.0656 -0.0003 -1.8674 -0.0240 -0.0000 -0.1210 -0.0000 -0.0850 -0.9667 -‬‬
‫‪0.0006 -0.9060 -1.9435 -1.0288 -0.3966 -0.0001 -0.0001 -0.2796 -1.1184 -0.0010 -‬‬
‫‪0.3717 -1.0581 -0.0408 -0.4057 -0.0001 -0.2337 -0.0005‬‬
‫‪S-518 __sw__ baalhanani alipofariki, hadadi akawa mfalme baada yake. mji wake‬‬
‫‪uliitwa pau, na mkewe aliitwa mehetabeli binti matredi, binti mezahabu.‬‬
‫‪.‬ومات بعل حانان‪ ،‬فخلفه هدد‪ ،‬وكانت مدينته تدعى فاعي‪ ،‬وكان اسم زوجته مهيطبئيل بنت مطرد‪ ،‬بنت ماء الذهب ‪T-518‬‬
‫‪H-518 -0.32163164019584656‬‬ ‫ومات بعل حانان‪ ،‬فخلفه هدد في الحكم‪ .‬وكان اسم مدينته فو‪ .‬وكان اسم زوجته‬
‫‪.‬مهيثابيل بنت مترد بنت ذهب‬
‫‪D-518 -0.32163164019584656‬‬ ‫ومات بعل حانان‪ ،‬فخلفه هدد في الحكم‪ .‬وكان اسم مدينته فو‪ .‬وكان اسم زوجته‬
‫‪.‬مهيثابيل بنت مترد بنت ذهب‬
‫‪P-518 -0.0003 -0.0417 -0.0009 -0.3357 -0.0031 -0.0762 -0.1018 -0.0032 -0.4022 -‬‬
‫‪0.0473 -0.0059 -0.0017 -0.0018 -0.3225 -0.0010 -1.9052 -0.0360 -0.0699 -1.1220 -‬‬
‫‪0.0145 -0.3519 -0.0360 -0.0118 -2.5066 -0.4441 -0.9979 -0.0031 -0.0107 -0.0035 -‬‬
‫‪0.2508 -0.0065 -0.2287 -0.7493 -0.7749 -0.3174 -0.0028 -1.3414 -0.2896 -0.4265 -‬‬
‫‪0.0030 -0.9989 -0.0000 -0.2019 -0.0130 -0.0102‬‬
‫‪S-2949‬‬ ‫‪__sw__ ikiwa mtu mwenye kutokwa na usaha atamtemea mate mtu yeyote‬‬
‫‪ambaye ni safi, mtu huyo ni lazima afue nguo zake na aoge kwa maji, naye atakuwa‬‬
‫‪najisi mpaka jioni.‬‬
‫‪T-2949‬‬ ‫وإن بصق رجل لديه اإلفراز على شخص طاهر‪ ،‬فعلى الطاهر أن يغسل ثيابه ويستحم بماء‪ .‬وسيبقى نجسا إلى‬
‫‪.‬المساء‬
‫‪H-2949‬‬ ‫‪-0.35107776522636414‬‬ ‫وإن اتكل الذي لديه اإلفراز على رجل طاهر‪ ،‬فليغسل ثيابه ويستحم بماء‪،‬‬
‫‪.‬وسيبقى نجسا إلى المساء‬
‫‪D-2949‬‬ ‫‪-0.35107776522636414‬‬ ‫وإن اتكل الذي لديه اإلفراز على رجل طاهر‪ ،‬فليغسل ثيابه ويستحم بماء‪،‬‬
‫‪.‬وسيبقى نجسا إلى المساء‬
‫‪P-2949‬‬ ‫‪-0.0004 -1.7096 -3.4037 -0.0929 -2.3832 -0.3843 -0.0002 -0.1087 -0.0074‬‬
‫‪-0.0007 -0.0213 -1.8842 -0.1085 -0.6511 -0.0030 -0.3382 -0.6952 -0.2215 -0.0043 -‬‬
‫‪0.0012 -0.0143 -0.0032 -0.0012 -0.1796 -0.0080 -0.0028 -0.3243 -0.0027 -0.7408 -‬‬
‫‪0.1373 -0.0588 -0.0091 -0.0206 -0.0096 -0.0313 -0.0015 -0.0000 -0.1267 -0.0006‬‬
‫‪S-2697‬‬ ‫‪__sw__ kama dubu aliyenyangʼanywa watoto wake, nitawashambulia na‬‬
‫‪kurarua vifua vyenu. kama simba nitawala mnyama pori atawararua vipande vipande.‬‬
‫‪T-2697‬‬ ‫‪.‬سأهجم عليهم مثل دبة هائجة فأشق صدورهم‪ .‬سألتهمهم كما يلتهم األسد‪ ،‬وسأمزقهم مثل حيوان بري‬
‫‪H-2697‬‬ ‫‪-0.7120200395584106‬‬ ‫سأهاجمكم كما يهاجم الدب أوالده‪ ،‬وسأمزق أفواهكم‪ .‬سأحكم كأسد حيوانا‬
‫‪.‬برية‬
‫‪D-2697‬‬ ‫‪-0.7120200395584106‬‬ ‫سأهاجمكم كما يهاجم الدب أوالده‪ ،‬وسأمزق أفواهكم‪ .‬سأحكم كأسد حيوانا‬
‫‪.‬برية‬
‫‪P-2697‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8426 -0.0926 -1.1268 -0.0204 -0.5564 -1.6001 -0.7040 -0.4226‬‬
‫‪-0.0051 -0.2512 -0.0010 -4.7927 -0.0205 -1.0573 -0.2043 -0.0517 -1.5858 -0.0553 -‬‬
‫‪0.0011 -2.1973 -0.0203 -0.0165 -1.3897 -0.4759 -0.0420 -0.4970 -0.0009 -0.8122 -‬‬
‫‪0.1492 -0.0004 -1.8214 -0.0060 -0.0249 -2.7569 -0.0392 -1.1177 -1.2974‬‬
‫‪S-2578‬‬ ‫‪__sw__ gayo, ambaye ni mwenyeji wangu na wa kanisa lote, anawasalimu.‬‬
‫‪erasto, mweka hazina wa mji huu, pamoja na kwarto ndugu yetu pia wanawasalimu.‬‬
‫‪T-2578‬‬ ‫‪.‬يسلم عليكم غايس مضيفي ومضيف الكنيسة كلها هنا‪ .‬يسلم عليكم أمين صندوق المدينة أراستس‪ ،‬وأخونا كوارتس‬
‫‪H-2578‬‬ ‫‪-0.5158299803733826‬‬ ‫يسلم عليكم غايوس الذي هو شعبي وكل الكنيسة‪ .‬يسلم عليكم أرسطس‬
‫‪.‬المسؤول عن كنز هذه المدينة‪ ،‬وأخونا كوارتس‬
‫‪D-2578‬‬ ‫‪-0.5158299803733826‬‬ ‫يسلم عليكم غايوس الذي هو شعبي وكل الكنيسة‪ .‬يسلم عليكم أرسطس‬
‫‪.‬المسؤول عن كنز هذه المدينة‪ ،‬وأخونا كوارتس‬
‫‪P-2578‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3618 -0.0110 -0.0549 -0.0006 -0.8611 -0.3175 -0.0008 -2.0121‬‬
‫‪-0.2153 -1.3951 -0.0039 -0.5911 -0.2907 -0.0014 -0.0003 -0.2957 -1.1878 -0.0015 -‬‬
‫‪0.0461 -0.0000 -0.1262 -0.9384 -0.2041 -0.0479 -2.0453 -0.0259 -0.0262 -1.4165 -‬‬
‫‪0.1919 -0.6557 -0.0107 -0.5400 -2.1907 -0.1854 -0.3008 -0.4112 -2.1224 -0.0619 -‬‬
‫‪0.0345 -1.4741 -0.0062‬‬
‫‪S-1625‬‬ ‫‪__sw__ katika siku za mwisho mlima wa hekalu la bwana utaimarishwa kama‬‬
‫‪mlima mkuu miongoni mwa milima yote utainuliwa juu ya vilima, na watu wa mataifa‬‬
‫‪watamiminika humo.‬‬
‫‪T-1625‬‬ ‫وفي األيام األخيرة‪ ،‬سيكون جبل بيت الله راسخا ومرتفعا كأعلى الجبال‪ .‬سيرفع فوق التالل األخرى‪ ،‬وتتدفق‬
‫‪.‬الشعوب إليه‬
‫‪H-1625‬‬ ‫‪-0.4771673083305359‬‬ ‫وفي األيام األخيرة‪ ،‬ستقوي جبل هيكل الله كجبل عظيم بين كل الجبال‪،‬‬
‫‪.‬وسترتفع الجبال‪ ،‬وسيمتد فيها غير اليهود‬
‫‪D-1625‬‬ ‫‪-0.4771673083305359‬‬ ‫وفي األيام األخيرة‪ ،‬ستقوي جبل هيكل الله كجبل عظيم بين كل الجبال‪،‬‬
‫‪.‬وسترتفع الجبال‪ ،‬وسيمتد فيها غير اليهود‬
‫‪P-1625‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6700 -0.1321 -0.4767 -0.0159 -0.4481 -1.0053 -1.5879 -0.3201‬‬
‫‪-0.0350 -0.0069 -1.2796 -0.0119 -0.0070 -1.2573 -0.1640 -0.0013 -0.8405 -0.0001 -‬‬
‫‪0.2299 -0.2441 -0.8355 -0.0066 -0.6535 -0.3028 -0.0244 -1.3864 -0.0058 -2.2498 -‬‬
‫‪0.0161 -0.5935 -1.3296 -0.7397 -0.5140 -0.3125 -1.6288 -0.1349 -0.0553 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0402 -0.0005‬‬
‫‪S-1624‬‬ ‫‪__sw__ ukifika huko, mtafute yehu mwana wa yehoshafati, mwana wa‬‬
‫‪nimshi. enda kwake, umtenge na wenzake, na umpeleke katika chumba cha ndani.‬‬
‫‪T-1624‬‬ ‫وعندما تصل إلى هناك‪ ،‬جد ياهو بن يهوشافاط بن نمشي‪ .‬وادخل ثم أقمه من بين إخوته‪ .‬وخذه إلى غرفة‬
‫‪.‬داخلية‬
‫‪H-1624‬‬ ‫‪-0.38900378346443176‬‬ ‫وعندما تصل إلى هناك‪ ،‬ابحث عن ياهو بن يهوشافاط بن نمشي‪ .‬تعال‬
‫‪.‬إليه‪ ،‬وابحث عن رفاقك‪ ،‬وأحضره إلى الغرفة الداخلية‬
‫‪D-1624‬‬ ‫‪-0.38900378346443176‬‬ ‫وعندما تصل إلى هناك‪ ،‬ابحث عن ياهو بن يهوشافاط بن نمشي‪ .‬تعال‬
‫‪.‬إليه‪ ،‬وابحث عن رفاقك‪ ،‬وأحضره إلى الغرفة الداخلية‬
‫‪P-1624‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3746 -0.0003 -0.0050 -0.6569 -0.0214 -0.1795 -0.3790 -0.0513‬‬
‫‪-0.9976 -0.0132 -0.1017 -0.0229 -0.0019 -0.0237 -0.0259 -0.0043 -0.0021 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0053 -0.0640 -0.0056 -0.3891 -2.4799 -0.0340 -0.8642 -1.5570 -0.9176 -0.5689 -‬‬
‫‪0.2118 -1.2082 -1.0393 -0.0054 -0.8313 -0.7749 -0.1454 -0.0788 -0.0517 -1.5646 -‬‬
‫‪0.0049 -0.0162 -0.0468 -0.0004‬‬
‫‪S-1455‬‬ ‫‪__sw__ yosefu alihifadhi nafaka nyingi, mfano wa mchanga wa bahari,‬‬
‫‪ilikuwa nyingi mno kiasi kwamba walishindwa kuweka kumbukumbu kwa sababu akiba‬‬
‫‪ilizidi sana kupita kipimo.‬‬
‫‪T-1455‬‬ ‫فخزن يوسف قمحا كثيرا مثل رمل شواطئ البحر‪ .‬كان القمح وفيرا جدا حتى إنه توقف عن حساب كمياته‪،‬‬
‫ألنه لم يعد ممكنا أن تحسب‬
‫‪H-1455‬‬ ‫‪-0.8017317056655884‬‬ ‫فخزن يوسف قمحا كرمل البحر‪ ،‬فكان كبيرا جدا حتى إنهم لم يتمكنوا من‬
‫‪.‬إحصاءه ألنه كان يزيد من حجم القمح‬
‫‪D-1455‬‬ ‫‪-0.8017317056655884‬‬ ‫فخزن يوسف قمحا كرمل البحر‪ ،‬فكان كبيرا جدا حتى إنهم لم يتمكنوا من‬
‫‪.‬إحصاءه ألنه كان يزيد من حجم القمح‬
‫‪P-1455‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8702 -0.7961 -0.0194 -0.1913 -3.2762 -0.0028 -0.0562 -1.1106‬‬
‫‪-0.5242 -0.0266 -0.0750 -0.5602 -1.8378 -0.2220 -1.8435 -1.4149 -0.0005 -0.0890 -‬‬
‫‪2.7485 -1.0812 -0.3898 -0.3369 -2.6771 -0.2124 -0.0002 -0.1037 -1.3525 -1.1512 -‬‬
‫‪0.6711 -0.9736 -2.1615 -0.2460 -1.4657 -0.2617 -1.0528 -1.7603 -0.1612 -0.0003 -‬‬
‫‪0.1455 -0.0008‬‬
‫‪S-2552‬‬ ‫‪__sw__ wala msidhani mnaweza kusema mioyoni mwenu kuwa, sisi tunaye‬‬
‫‪abrahamu, baba yetu. nawaambia kuwa mungu anaweza kumwinulia abrahamu watoto kutoka‬‬
‫‪kwa mawe haya.‬‬
‫‪T-2552‬‬ ‫وال تتفاخروا بقولكم إبراهيم هو أبونا‪ .‬فإني أقول لكم إن الله قادر على أن يخلق من هذه الصخور أوالدا‬
‫‪.‬إلبراهيم‬
‫‪H-2552‬‬ ‫‪-0.2946060001850128‬‬ ‫وال تظنوا أنكم تستطيعون أن تقولوا في قلوبكم إبراهيم هو أبونا‪ ،‬ألني أقول‬
‫‪.‬لكم إن الله قادر أن يخلص أبناء إبراهيم من هذه الحجارة‬
‫‪D-2552‬‬ ‫‪-0.2946060001850128‬‬ ‫وال تظنوا أنكم تستطيعون أن تقولوا في قلوبكم إبراهيم هو أبونا‪ ،‬ألني أقول‬
‫‪.‬لكم إن الله قادر أن يخلص أبناء إبراهيم من هذه الحجارة‬
‫‪P-2552‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1020 -0.7103 -0.1251 -0.0347 -0.0102 -0.2925 -0.0481 -0.7722‬‬
‫‪-0.0011 -0.0021 -0.2625 -0.1426 -0.0039 -0.0009 -0.1255 -0.3356 -0.0001 -0.0012 -‬‬
‫‪1.0351 -0.0376 -0.0000 -0.2847 -0.1348 -0.0302 -1.6065 -1.3785 -0.0082 -0.0374 -‬‬
‫‪0.0081 -0.0055 -0.3693 -0.0184 -0.4386 -0.6166 -0.4952 -2.4901 -1.2131 -0.0018 -‬‬
‫‪0.0531 -0.0001 -0.0000 -0.0382 -0.0270 -0.0636 -0.0016 -0.0002 -0.0705 -0.0007‬‬
‫‪S-1283‬‬ ‫‪__sw__ lameki alikuwa mwana wa methusela, methusela alikuwa mwana wa‬‬
‫‪enoki, enoki alikuwa mwana wa yaredi, yaredi alikuwa mwana wa mahalaleli,‬‬
‫‪mahalaleli alikuwa mwana wa kenani,‬‬
‫‪T-1283‬‬ ‫‪.‬المك ابن متوشالح‪ .‬متوشالح ابن أخنوخ‪ .‬أخنوخ ابن يارد‪ .‬يارد ابن مهللئيل‪ .‬مهللئيل ابن قينان‬
‫‪H-1283‬‬ ‫‪-0.06409211456775665‬‬ ‫المك ابن متوشالح‪ .‬متوشالح ابن أخنوخ‪ .‬أخنوخ ابن يارد‪ .‬يارد ابن‬
‫‪.‬مهللئيل‪ .‬مهللئيل ابن قينان‬
‫‪D-1283‬‬ ‫‪-0.06409211456775665‬‬ ‫المك ابن متوشالح‪ .‬متوشالح ابن أخنوخ‪ .‬أخنوخ ابن يارد‪ .‬يارد ابن‬
‫‪.‬مهللئيل‪ .‬مهللئيل ابن قينان‬
‫‪P-1283‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1014 -0.0126 -0.0005 -0.0712 -0.0243 -0.0480 -0.0965 -0.2838‬‬
‫‪-0.0026 -0.0003 -0.0009 -0.0014 -0.8350 -0.0060 -0.0141 -0.0053 -0.0188 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0021 -0.0027 -0.0359 -0.0280 -0.0036 -0.0093 -0.0008 -0.0018 -0.6002 -0.1577 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0005 -0.0279 -0.0280 -0.0216 -0.0000 -0.0001 -0.0021 -0.0364 -0.0173 -‬‬
‫‪0.1836 -0.0080 -0.0007‬‬
‫‪S-1027‬‬ ‫‪__sw__ basi waefraimu wakamuuliza gideoni, mbona mmetutenda hivi kwa‬‬
‫‪nini hukutuita ulipokwenda kupigana na wamidiani wakawalaumu kwa ukali sana.‬‬
‫‪T-1027‬‬ ‫ثم قال األفرايميون لجدعون ما هذا الذي فعلته بنا أنت لم تدعنا عندما ذهبت لمقاتلة المديانيين‪ .‬وجادلوه‬
‫‪.‬بغضب‬
‫‪H-1027‬‬ ‫‪-0.39081069827079773‬‬ ‫فسأل بنو أفرايم جدعون لماذا فعلتم هذا لماذا لم تدعنا عندما ذهبت‬
‫‪.‬لمقاتلة المديانيين‪ ،‬فحكموا على جدعون بقسوة شديدة‬
‫‪D-1027‬‬ ‫‪-0.39081069827079773‬‬ ‫فسأل بنو أفرايم جدعون لماذا فعلتم هذا لماذا لم تدعنا عندما ذهبت‬
‫‪.‬لمقاتلة المديانيين‪ ،‬فحكموا على جدعون بقسوة شديدة‬
‫‪P-1027‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6407 -0.4226 -1.6893 -0.0002 -0.1068 -0.0024 -0.0000 -0.0259‬‬
‫‪-0.0267 -0.1181 -0.0003 -0.3308 -0.0133 -0.0868 -1.6433 -0.0002 -0.1442 -0.1754 -‬‬
‫‪0.0084 -0.7351 -1.7689 -1.2732 -0.0002 -0.0062 -0.2610 -0.7060 -0.0323 -0.4488 -‬‬
‫‪0.0042 -0.0002 -0.0000 -1.3384 -1.3915 -0.4711 -0.2684 -0.5362 -1.7559 -0.1980 -‬‬
‫‪0.0058 -0.7070 -0.0074 -0.0002 -0.9072 -0.0006 -0.1079 -0.0010‬‬
‫‪S-547 __sw__ kikapu kimoja kilikuwa na tini nzuri sana, kama zile za mavuno ya‬‬
‫‪kwanza. kikapu cha pili kilikuwa na tini dhaifu sana, mbovu mno zisizofaa kuliwa.‬‬
‫كانت واحدة منهما تحتوي على تين جيد‪ ،‬أجود ما يكون‪ .‬أما السلة األخرى فتحتوي على تين رديء جدا ال يؤكل لشدة ‪T-547‬‬
‫‪.‬رداءته‬
‫‪H-547 -0.6049797534942627‬‬ ‫وكان في السلة التين جيد جدا‪ ،‬كما في الحصاد األول‪ .‬وفي السلة الثانية التين‬
‫‪.‬ضعيف جدا‪ ،‬وجميع التينات غير قابلة لالغتسال‬
‫‪D-547 -0.6049797534942627‬‬ ‫وكان في السلة التين جيد جدا‪ ،‬كما في الحصاد األول‪ .‬وفي السلة الثانية التين‬
‫‪.‬ضعيف جدا‪ ،‬وجميع التينات غير قابلة لالغتسال‬
‫‪P-547 -0.0003 -1.7922 -0.8338 -0.5963 -0.0060 -1.4880 -0.0417 -1.5687 -0.0184 -‬‬
‫‪0.4423 -0.5675 -0.5791 -0.2345 -0.3052 -0.0321 -0.0001 -0.1052 -0.1872 -0.9970 -‬‬
‫‪0.0660 -0.0001 -0.0416 -0.4953 -0.0059 -0.4515 -0.4579 -0.0011 -0.0805 -0.3537 -‬‬
‫‪3.8935 -0.7365 -2.1519 -0.1774 -0.7189 -0.7548 -2.9979 -0.0580 -1.3399 -0.7749 -‬‬
‫‪0.0103 -0.0456 -0.0003‬‬
‫‪S-522 __sw__ kisha nikaona mbingu imefunguka na hapo mbele yangu akiwepo farasi‬‬
‫‪mweupe, ambaye yeye aliyempanda aliitwa mwaminifu na kweli. yeye huhukumu kwa haki‬‬
‫‪na kufanya vita.‬‬
‫‪.‬ثم رأيت السماء مفتوحة‪ ،‬فإذا أمامي جواد أبيض‪ ،‬والجالس عليه يدعى أمينا وصادقا‪ ،‬ألنه بالعدل يحكم ويحارب ‪T-522‬‬
‫‪H-522 -0.44887128472328186‬‬ ‫ثم رأيت السماء مفتوحة‪ ،‬ورأيت خيال أبيض أمامي‪ .‬وكان الذي ركبه يدعى األمين‬
‫‪.‬والحق‪ .‬هو الذي يحكم بالعدل ويحارب‬
‫‪D-522 -0.44887128472328186‬‬ ‫ثم رأيت السماء مفتوحة‪ ،‬ورأيت خيال أبيض أمامي‪ .‬وكان الذي ركبه يدعى األمين‬
‫‪.‬والحق‪ .‬هو الذي يحكم بالعدل ويحارب‬
‫‪P-522 -0.0003 -0.1439 -0.1088 -0.0014 -0.0561 -0.2651 -0.0497 -0.0001 -0.0226 -‬‬
‫‪0.4991 -2.7737 -0.0117 -0.0006 -0.8941 -0.0907 -0.9017 -0.1346 -0.8322 -0.0007 -‬‬
‫‪1.3872 -1.2928 -0.2374 -1.5828 -0.0051 -0.4987 -0.8882 -0.0510 -1.1475 -0.0420 -‬‬
‫‪0.2861 -0.0931 -0.4148 -2.0308 -0.9294 -0.2846 -0.0029 -0.8224 -0.4058 -0.0003 -‬‬
‫‪0.2910 -0.1462 -0.0063 -0.1152 -0.0015‬‬
‫‪S-3005‬‬ ‫‪__sw__ mnamo mwisho wa mwaka wa nne, absalomu akamwambia mfalme, naomba‬‬
‫‪unipe ruhusa niende hebroni nikatimize nadhiri niliyomwekea bwana.‬‬
‫‪T-3005‬‬ ‫بعد مرور أربع سنوات‪ ،‬قال أبشالوم للملك داود أرجوك أن تسمح لي بأن اذهب إلتمام وعدي الذي قطعته لله‬
‫‪.‬في حبرون‬
‫‪H-3005‬‬ ‫‪-0.2595803439617157‬‬ ‫وفي نهاية السنة الرابعة‪ ،‬قال أبشالوم للملك اسمح لي بأن أذهب إلى‬
‫‪.‬حبرون ألعمل النذور التي نذرتها لله‬
‫‪D-3005‬‬ ‫‪-0.2595803439617157‬‬ ‫وفي نهاية السنة الرابعة‪ ،‬قال أبشالوم للملك اسمح لي بأن أذهب إلى‬
‫‪.‬حبرون ألعمل النذور التي نذرتها لله‬
‫‪P-3005‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0703 -0.0371 -0.0063 -0.0366 -0.0020 -0.0003 -0.6174 -0.1730‬‬
‫‪-0.0044 -0.0001 -0.0003 -0.0000 -0.0277 -0.0003 -2.6631 -0.0001 -0.0081 -0.9891 -‬‬
‫‪0.5544 -0.0719 -0.0078 -0.0239 -0.0011 -0.0012 -1.3896 -1.0225 -0.8813 -0.5563 -‬‬
‫‪0.0919 -0.0661 -0.0763 -0.1769 -0.0086 -0.0162 -0.2396 -0.0399 -0.0024‬‬
‫‪S-2670‬‬ ‫‪__sw__ sogea karibu usikie yale yote asemayo bwana mungu wetu. kisha‬‬
‫‪utuambie chochote kile ambacho bwana mungu wetu anakuambia. tutasikiliza na kutii.‬‬
‫‪T-2670‬‬ ‫‪.‬فتقدم أنت يا موسى واستمع لكل ما سيقوله إلهنا‪ ،‬ثم أخبرنا أنت بما يقوله لك‪ ،‬ونحن سنسمع ونعمل‬
‫‪H-2670‬‬ ‫‪-0.4228561818599701‬‬ ‫اقترب واستمع إلى كالم إلهنا‪ .‬ثم أخبرنا بكل ما يقوله لك إلهنا‪.‬‬
‫‪.‬سنستمع ونطيع‬
‫‪D-2670‬‬ ‫‪-0.4228561818599701‬‬ ‫اقترب واستمع إلى كالم إلهنا‪ .‬ثم أخبرنا بكل ما يقوله لك إلهنا‪.‬‬
‫‪.‬سنستمع ونطيع‬
‫‪P-2670‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0252 -0.0006 -2.3778 -0.0018 -0.2569 -0.5921 -0.0201 -0.0095‬‬
‫‪-0.0016 -0.0000 -0.0003 -0.8842 -1.7697 -1.7745 -0.0023 -0.0182 -0.8073 -0.1699 -‬‬
‫‪0.0987 -0.0003 -0.7941 -0.0443 -0.0007 -0.0000 -0.0001 -0.9782 -0.7524 -0.2811 -‬‬
‫‪0.0025 -0.4559 -0.1680 -0.0868 -0.0015‬‬
‫‪S-357 __sw__ eli akamuuliza, ni nini alichokuambia usinifiche. bwana na ashughulike‬‬
‫‪nawe, tena kwa ukali, kama utanificha chochote alichokuambia.‬‬
‫فسأل عالي صموئيل ماذا قال لك الله ال تخف شيئا عني‪ .‬وليعاقبك الله إن أخفيت عني أي شيء من كل ما قاله ‪T-357‬‬
‫‪.‬لك‬
‫‪H-357 -0.5173104405403137‬‬ ‫فسأله عالي ما الذي قال لك ال تخف عنه‪ .‬فليعاقبك الله ويعاقبك‪ ،‬إن أخفيت‬
‫‪.‬عني ما قاله لك‬
‫‪D-357 -0.5173104405403137‬‬ ‫فسأله عالي ما الذي قال لك ال تخف عنه‪ .‬فليعاقبك الله ويعاقبك‪ ،‬إن أخفيت‬
‫‪.‬عني ما قاله لك‬
‫‪P-357 -0.0003 -2.2474 -0.3048 -0.0019 -0.0424 -0.0014 -0.1990 -0.6879 -0.6742 -‬‬
‫‪0.3844 -0.2478 -0.0805 -0.2981 -0.5739 -0.4553 -1.4602 -0.1129 -1.2838 -0.0413 -‬‬
‫‪0.0233 -0.3198 -1.6669 -1.7199 -0.0004 -0.0264 -1.7892 -0.7794 -0.8819 -0.1045 -‬‬
‫‪0.0119 -0.4341 -0.0250 -1.7862 -0.8744 -0.0015 -0.0649 -0.0482 -0.0024‬‬
‫‪S-39 __sw__ kisha wale manabii wawili wakasikia sauti kuu kutoka mbinguni‬‬
‫‪ikiwaambia, njooni huku juu nao wakapaa mbinguni katika wingu, wakati adui zao‬‬
‫‪wakiwa wanawatazama.‬‬
‫‪.‬وسمع النبيان صوتا عاليا من السماء يقول اصعدا إلى هنا فصعدا إلى السماء في سحابة‪ ،‬فيما كان أعداؤهما ينظرون ‪T-39‬‬
‫‪H-39 -0.3821430802345276‬‬ ‫ثم سمع األنبياء صوتا عاليا من السماء يقول لهما تعاال إلى هناك‪ ،‬فسكنوا في‬
‫‪.‬السحاب بينما كان أعداؤهم يراقبونكما‬
‫‪D-39 -0.3821430802345276‬‬ ‫ثم سمع األنبياء صوتا عاليا من السماء يقول لهما تعاال إلى هناك‪ ،‬فسكنوا في‬
‫‪.‬السحاب بينما كان أعداؤهم يراقبونكما‬
‫‪P-39 -0.0003 -0.5990 -0.1036 -0.0001 -0.9675 -0.0012 -0.0152 -0.4602 -1.4024 -‬‬
‫‪0.4310 -0.0003 -0.0362 -0.1126 -0.0026 -0.0497 -1.2712 -0.2003 -0.4208 -0.2792 -‬‬
‫‪0.4857 -0.8337 -1.1174 -1.3294 -0.9064 -0.2910 -0.2303 -0.1507 -0.6984 -0.6941 -‬‬
‫‪0.6556 -0.0246 -0.0011 -0.0174 -0.0000 -0.6643 -1.3587 -0.0502 -0.0204 -0.0140 -‬‬
‫‪0.5005 -0.0082 -0.0246 -0.0021‬‬
‫‪S-2354‬‬ ‫‪__sw__ bwana mwenye nguvu zote amelifunua hili nikiwa ninasikia bwana,‬‬
‫‪bwana mwenye nguvu zote, asema mpaka siku ya kufa kwenu, dhambi hii haitafanyiwa‬‬
‫‪upatanisho.‬‬
‫‪T-2354‬‬ ‫أعلن الله القدير في أذني فقال ال يمكن أن يغفر هذا اإلثم لكم‪ ،‬بل ستموتون كلكم‪ .‬قال هذا الرب اإلله‬
‫‪.‬القدير‬
‫‪H-2354‬‬ ‫‪-0.6073263883590698‬‬ ‫هذا هو ما كشفه الله القدير سمعته يقول الرب اإلله القدير لن تكون هذه‬
‫‪.‬الخطية كفارة حتى يوم موتكم‬
‫‪D-2354‬‬ ‫‪-0.6073263883590698‬‬ ‫هذا هو ما كشفه الله القدير سمعته يقول الرب اإلله القدير لن تكون هذه‬
‫‪.‬الخطية كفارة حتى يوم موتكم‬
‫‪P-2354‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3716 -1.4686 -0.0028 -1.5786 -0.1788 -0.1365 -0.0879 -0.0026‬‬
‫‪-0.0000 -3.4537 -0.0061 -0.0300 -0.3597 -1.2947 -0.0026 -0.0000 -0.0038 -0.0000 -‬‬
‫‪0.8870 -3.0558 -1.2602 -0.2448 -0.0001 -0.2220 -0.0535 -0.0013 -0.8008 -0.3549 -‬‬
‫‪2.1078 -0.0062 -0.0662 -0.0025‬‬
‫‪S-507 __sw__ ni lazima aroni alivae anapofanya huduma. sauti ya hivyo vikengele‬‬
‫‪itasikika anapoingia na kutoka mahali patakatifu mbele za bwana, ili asije akafa.‬‬
‫فيرتدي هارون الجبة أثناء خدمته‪ ،‬فيسمع صوت األجراس حين يدخل قدس األقداس في حضرة الله وحين يخرج‪ ،‬فال ‪T-507‬‬
‫‪.‬يموت‬
‫‪H-507 -0.6332038044929504‬‬ ‫على هارون أن يلبس ثيابه أثناء خدمته‪ .‬فيسمع صوت البناء حين يدخل من المكان‬
‫‪.‬المقدس‪ ،‬فيأتي من حضرة الله لئال يموت‬
‫‪D-507 -0.6332038044929504‬‬ ‫على هارون أن يلبس ثيابه أثناء خدمته‪ .‬فيسمع صوت البناء حين يدخل من المكان‬
‫‪.‬المقدس‪ ،‬فيأتي من حضرة الله لئال يموت‬
‫‪P-507 -0.0003 -3.0145 -0.0178 -0.0000 -0.0034 -0.5812 -1.0931 -0.0147 -1.3825 -‬‬
‫‪0.0598 -0.1597 -2.2884 -0.3192 -0.0002 -0.6022 -3.0778 -0.0175 -0.0007 -0.3365 -‬‬
‫‪2.1228 -0.4553 -1.3907 -0.2678 -0.0669 -0.7147 -1.3238 -0.0009 -0.0003 -0.0000 -‬‬
‫‪0.9672 -1.4589 -3.0874 -0.0191 -0.3318 -1.3120 -0.0001 -0.0043 -1.2039 -0.0599 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0485 -0.0009 -0.0535 -0.0007‬‬
‫‪S-405 __sw__ ndipo nikaona ishara nyingine kubwa ya ajabu mbinguni malaika saba‬‬
‫‪wenye yale mapigo saba ya mwisho, kwa sababu kwa mapigo hayo ghadhabu ya mungu‬‬
‫‪ilikuwa imekamilika.‬‬
‫ثم رأيت عالمة عظيمة ومدهشة أخرى في السماء‪ .‬رأيت سبعة مالئكة ومعهم الكوارث السبع األخيرة التي ينتهي بها ‪T-405‬‬
‫‪.‬غضب الله‬
‫‪H-405 -0.4351910948753357‬‬ ‫ثم رأيت عالمة عظيمة أخرى في السماء من المالئكة السبعة الذين يحملون‬
‫‪.‬الكوارث السبع األخيرة‪ ،‬ألن غضب الله قد اكتمل بسبب الكوارث األخيرة‬
‫‪D-405 -0.4351910948753357‬‬ ‫ثم رأيت عالمة عظيمة أخرى في السماء من المالئكة السبعة الذين يحملون‬
‫‪.‬الكوارث السبع األخيرة‪ ،‬ألن غضب الله قد اكتمل بسبب الكوارث األخيرة‬
‫‪P-405 -0.0003 -0.7160 -0.1576 -0.0004 -0.6622 -0.0260 -0.8932 -0.0007 -0.0241 -‬‬
‫‪0.2059 -0.0096 -0.0221 -2.3441 -0.0496 -0.0000 -0.0028 -0.0020 -0.0364 -0.0002 -‬‬
‫‪0.9921 -2.5543 -0.0012 -0.0007 -2.7494 -0.0149 -0.0008 -0.0381 -0.5856 -0.0144 -‬‬
‫‪0.4017 -0.2614 -1.6571 -0.0007 -0.0133 -0.0010 -0.7141 -0.8598 -0.0023 -1.0306 -‬‬
‫‪0.6430 -0.0006 -0.0002 -1.8050 -0.0870 -0.0008‬‬
‫‪S-1925‬‬ ‫‪__sw__ maana wale mungu aliowajua tangu mwanzo, pia aliwachagua tangu‬‬
‫‪mwanzo, wapate kufanana na mfano wa mwanawe, ili yeye awe mzaliwa wa kwanza‬‬
‫‪miongoni mwa ndugu wengi.‬‬
‫‪T-1925‬‬ ‫‪.‬اختارهم الله مسبقا‪ ،‬وقدسهم له مسبقا‪ ،‬ليكونوا على صورة ابنه‪ ،‬وذلك ليكون ابنه بكرا بين إخوة كثيرين‬
‫‪H-1925‬‬ ‫‪-0.36438122391700745‬‬ ‫فقد اختار الله أولئك الذين عرفهم منذ البداية ليكونوا مثل ابنه‪ ،‬لكي يكون‬
‫‪.‬البكر بين العديد من اإلخوة‬
‫‪D-1925‬‬ ‫‪-0.36438122391700745‬‬ ‫فقد اختار الله أولئك الذين عرفهم منذ البداية ليكونوا مثل ابنه‪ ،‬لكي يكون‬
‫‪.‬البكر بين العديد من اإلخوة‬
‫‪P-1925‬‬ ‫‪-0.0004 -0.6751 -0.0905 -0.0080 -0.7481 -2.1161 -0.0738 -0.0001 -0.1545‬‬
‫‪-0.6135 -0.0007 -1.0513 -0.1082 -0.0002 -1.3170 -0.1545 -0.0039 -0.5822 -0.0118 -‬‬
‫‪0.0006 -0.3309 -0.9314 -0.0041 -0.1879 -1.6549 -0.0064 -0.1545 -1.3540 -0.0018 -‬‬
‫‪0.0173 -0.0001 -0.0007 -0.0338 -0.0010‬‬
‫‪S-1293‬‬ ‫‪__sw__ nimekusudia kuufanyia mji huu jambo baya, wala si jema. utatiwa‬‬
‫‪mikononi mwa mfalme wa babeli, naye atauteketeza kwa moto, asema bwana.‬‬
‫‪T-1293‬‬ ‫‪.‬يقول الله‪ ،‬ألني سأواجه هذه المدينة للخراب ال للمكافأة‪ .‬وستسلم إلى يد ملك بابل الذي سيحرقها بالنار‬
‫‪H-1293‬‬ ‫‪-0.526497483253479‬‬ ‫ها قد قررت أن أفعل شيئا سيئا‪ ،‬ال حسنا‪ .‬ستسلم هذه المدينة ليد ملك‬
‫‪.‬بابل‪ ،‬وسيحرقها بالنار‪ ،‬يقول الله‬
‫‪D-1293‬‬ ‫‪-0.526497483253479‬‬ ‫ها قد قررت أن أفعل شيئا سيئا‪ ،‬ال حسنا‪ .‬ستسلم هذه المدينة ليد ملك‬
‫‪.‬بابل‪ ،‬وسيحرقها بالنار‪ ،‬يقول الله‬
‫‪P-1293‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3209 -0.5914 -3.3493 -0.0045 -0.0779 -0.7152 -0.0002 -0.9185‬‬
‫‪-0.0021 -1.3522 -0.0208 -2.0824 -0.9029 -0.8046 -0.0024 -1.5231 -1.8737 -0.0919 -‬‬
‫‪0.0081 -2.2520 -0.0816 -0.5811 -0.0096 -0.0142 -0.0000 -0.0012 -0.0001 -0.1319 -‬‬
‫‪0.6048 -0.0273 -0.0100 -0.0597 -0.4255 -0.0001 -0.1876 -0.0188 -0.0036 -0.0073 -‬‬
‫‪0.0010‬‬
‫‪S-1001‬‬ ‫‪__sw__ basi ahimaasi mwana wa sadoki akasema, niruhusu mimi nikimbie na‬‬
‫‪kumpelekea mfalme habari kwamba bwana amemwokoa mfalme kutoka mikononi mwa adui‬‬
‫‪zake.‬‬
‫‪T-1001‬‬ ‫قال أخيمعص بن صادوق ليوآب اسمح لي بأن أسرع ألحمل البشرى إلى الملك داود‪ ،‬بأن الله خلصه من يد‬
‫‪.‬عدوه‬
‫‪H-1001‬‬ ‫‪-0.3803907036781311‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬قال أخيمعص بن صادوق له اسمح لي بالهرب‪ ،‬وأرسل أخبارا إلى‬
‫‪.‬الملك بأن الله قد أنقذ الملك من أعدائه‬
‫‪D-1001‬‬ ‫‪-0.3803907036781311‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬قال أخيمعص بن صادوق له اسمح لي بالهرب‪ ،‬وأرسل أخبارا إلى‬
‫‪.‬الملك بأن الله قد أنقذ الملك من أعدائه‬
‫‪P-1001‬‬ ‫‪-0.0003 -3.0332 -0.0000 -0.0000 -0.2258 -0.1605 -0.0030 -0.0015 -0.0010‬‬
‫‪-0.0010 -0.0127 -0.0020 -0.0004 -1.8437 -0.9962 -0.0001 -0.0028 -0.3929 -0.1688 -‬‬
‫‪0.1334 -1.5820 -0.3649 -0.1081 -0.0020 -2.7100 -0.1411 -0.0051 -0.5983 -0.0073 -‬‬
‫‪1.5629 -0.0776 -0.6844 -0.5396 -0.0007 -0.0098 -0.0766 -0.0485 -0.1924 -0.0416 -‬‬
‫‪0.0104 -0.2317 -0.0021‬‬
‫‪S-817 __sw__ hawataziangalia tena madhabahu, kazi za mikono yao, nao hawataheshimu‬‬
‫‪nguzo za ashera, na madhabahu za kufukizia uvumba zilizofanywa kwa mikono yao.‬‬
‫‪.‬لن يتكلوا على المذابح التي صنعتها أيديهم‪ ،‬وال على أعمدة عبادة األوثان أو مذابح البخور التي عملتها أصابعهم ‪T-817‬‬
‫‪H-817 -0.4545607268810272‬‬ ‫لن يعودوا يراقبون المذبح‪ ،‬كما فعلوا بأيديهم‪ .‬لن يهتموا بأعمدة عشتروت ومذابح‬
‫‪.‬البخور التي عملوها بأيديهم‬
‫‪D-817 -0.4545607268810272‬‬ ‫لن يعودوا يراقبون المذبح‪ ،‬كما فعلوا بأيديهم‪ .‬لن يهتموا بأعمدة عشتروت ومذابح‬
‫‪.‬البخور التي عملوها بأيديهم‬
‫‪P-817 -0.0003 -1.0676 -1.1818 -0.0709 -0.1561 -1.9635 -0.2918 -0.0036 -0.0062 -‬‬
‫‪0.3179 -0.0585 -0.0000 -0.4364 -2.5822 -1.2965 -0.6267 -0.3459 -0.2033 -0.0011 -‬‬
‫‪0.6207 -0.6690 -0.9309 -1.6099 -0.0556 -0.0108 -1.1655 -0.0546 -0.0335 -0.0632 -‬‬
‫‪0.0016 -0.0005 -1.8503 -0.3445 -0.0041 -0.0103 -0.0012 -0.0001 -0.2785 -2.1925 -‬‬
‫‪0.2519 -0.0001 -0.0817 -0.0175 -0.0007 -0.0493 -0.0007‬‬
‫‪S-675 __sw__ nikawanyakua kutoka mikononi mwa wamisri na kutoka mikononi mwa watesi‬‬
‫‪wenu wote. nikawafukuza watoke mbele yenu nami nikawapa ninyi nchi yao.‬‬
‫‪.‬أنقذتكم من سيطرة المصريين‪ ،‬ومن كل مضطهديكم هنا في األرض‪ .‬طردتهم أمامكم‪ ،‬وأعطيتكم أرضهم ‪T-675‬‬
‫‪H-675 -0.48414987325668335‬‬ ‫قمت بهم من أيدي المصريين ومن أيدي جميع أعدائهم‪ ،‬وطردتهم من أمامكم‪،‬‬
‫‪.‬وأعطيتكم أرضهم‬
‫‪D-675 -0.48414987325668335‬‬ ‫قمت بهم من أيدي المصريين ومن أيدي جميع أعدائهم‪ ،‬وطردتهم من أمامكم‪،‬‬
‫‪.‬وأعطيتكم أرضهم‬
‫‪P-675 -0.0003 -4.2445 -0.6234 -1.6059 -0.0482 -0.9950 -0.0748 -0.5330 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0775 -1.2735 -0.0289 -1.8112 -1.4611 -0.0190 -0.0026 -0.8261 -1.2065 -0.7337 -‬‬
‫‪0.0538 -0.0076 -0.0061 -0.1345 -0.0903 -0.3782 -0.5365 -0.3046 -0.0163 -0.0067 -‬‬
‫‪0.0454 -0.0606 -0.0431 -0.0028 -0.0062 -0.1702 -0.0012‬‬
‫‪S-612 __sw__ na matithia, elifelehu, mikneya, obededomu, yehieli na azazia walikuwa‬‬
‫‪wapiga vinubi, wakiongozwa kwa kufuata sauti ya sheminithi.‬‬
‫‪.‬ومهمة متثيا وأليفليا ومقنيا وعوبيد أدوم ويعيئيل وعزريا أن يعزفوا وفق لحن الشمينث ‪T-612‬‬
‫‪H-612 -0.46256664395332336‬‬ ‫وكان متثيا وأليفلو ومكنايا وعوبيد أدوم ويحيئيل وعزيا رماة القيثارة‪ ،‬يقودونهم حسب‬
‫‪.‬صوت شمنيت‬
‫‪D-612 -0.46256664395332336‬‬ ‫وكان متثيا وأليفلو ومكنايا وعوبيد أدوم ويحيئيل وعزيا رماة القيثارة‪ ،‬يقودونهم حسب‬
‫‪.‬صوت شمنيت‬
‫‪P-612 -0.0003 -1.5835 -0.0569 -0.0632 -0.0034 -0.0068 -0.0068 -0.0216 -0.5351 -‬‬
‫‪1.9316 -0.2199 -1.1430 -0.4540 -0.0081 -0.0007 -0.0008 -0.0584 -0.0003 -0.0363 -‬‬
‫‪0.0972 -0.0003 -0.0001 -0.0152 -0.3604 -0.0632 -1.7188 -1.2781 -0.1018 -2.1595 -‬‬
‫‪0.4740 -0.6481 -0.7769 -0.9383 -0.0081 -0.7569 -0.2325 -0.8769 -0.4182 -0.3986 -‬‬
‫‪2.3510 -0.0346 -0.0476 -0.0034‬‬
‫‪S-120 __sw__ walivaa miguuni mwao viatu vilivyoraruka na kushonwa kisha wakavaa‬‬
‫‪nguo kuukuu. chakula chao kilikuwa mkate uliokauka na kuingia koga.‬‬
‫‪.‬وارتدوا أحذية مهترئة مرقعة وثيابا مهترئة‪ .‬وكان كل خبزهم يابسا أو متعفنا أو متكسرا ‪T-120‬‬
‫‪H-120 -0.6413522958755493‬‬ ‫كانوا يلبسون األحذية المنحوتة عند قدميهم‪ ،‬ثم يرتدون ثيابا عادية‪ .‬وكان طعامهم‬
‫‪.‬خبزا جافا ومرغوال‬
‫‪D-120 -0.6413522958755493‬‬ ‫كانوا يلبسون األحذية المنحوتة عند قدميهم‪ ،‬ثم يرتدون ثيابا عادية‪ .‬وكان طعامهم‬
‫‪.‬خبزا جافا ومرغوال‬
‫‪P-120 -0.0003 -0.7047 -0.5061 -0.0436 -0.3192 -0.0031 -1.8108 -0.0060 -0.1137 -‬‬
‫‪2.8139 -0.5075 -0.1554 -0.0005 -1.1950 -0.2932 -0.8166 -0.0174 -0.5143 -1.7794 -‬‬
‫‪0.1327 -0.9657 -0.0213 -0.0017 -1.3594 -0.0004 -0.0015 -0.0121 -0.4564 -1.4831 -‬‬
‫‪0.4450 -1.4760 -1.2207 -0.4591 -0.0034 -0.5101 -0.1051 -1.5368 -0.1129 -0.0049 -‬‬
‫‪2.5607 -1.1304 -1.6341 -1.2870 -0.3384 -0.0014‬‬
‫‪S-1424‬‬ ‫‪__sw__ mara tu alipoanza kutawala na kuketi juu ya kiti cha ufalme,‬‬
‫‪aliua jamaa yote ya baasha. hakumwacha mwanaume hata mmoja, akiwa ni ndugu au‬‬
‫‪rafiki.‬‬
‫‪T-1424‬‬ ‫‪.‬بعد أن اعتلى زمري العرش‪ ،‬أباد كل عائلة بعشا‪ ،‬فلم يبق منهم أحد حيا‪ .‬حتى إنه قتل أصحابه والموالين له‬
‫‪H-1424‬‬ ‫‪-0.44745737314224243‬‬ ‫ولما تولى الحكم وجلس على العرش‪ ،‬قتل كل عائلة بعشا‪ .‬ولم يترك أحدا‬
‫‪.‬منهم أخا أو صديقا‬
‫‪D-1424‬‬ ‫‪-0.44745737314224243‬‬ ‫ولما تولى الحكم وجلس على العرش‪ ،‬قتل كل عائلة بعشا‪ .‬ولم يترك أحدا‬
‫‪.‬منهم أخا أو صديقا‬
‫‪P-1424‬‬ ‫‪-0.0004 -0.8554 -0.0013 -1.5763 -0.0000 -0.7971 -0.9402 -0.0014 -0.0121‬‬
‫‪-1.0663 -0.0019 -0.0000 -0.3060 -0.2744 -1.4918 -0.5668 -0.0156 -0.0162 -0.0012 -‬‬
‫‪0.5311 -0.1367 -1.5099 -0.0049 -0.0040 -1.7863 -0.0008 -0.8411 -1.9710 -0.0625 -‬‬
‫‪0.1686 -0.0407 -0.1847 -0.0458 -0.0010‬‬
‫‪S-2916‬‬ ‫‪__sw__ zamani katika israeli, kama mtu alikwenda kuuliza neno kwa‬‬
‫‪mungu, angalisema, njoo na twende kwa mwonaji, kwa sababu nabii wa sasa alikuwa‬‬
‫‪akiitwa mwonaji.‬‬
‫‪T-2916‬‬ ‫كان النبي يدعى رائيا فيما مضى‪ ،‬فإن أراد أحد من بني إسرائيل أن يسأل الله في أمر ما‪ ،‬كان يقول هيا‬
‫‪.‬ولنذهب إلى الرائي‬
‫‪H-2916‬‬ ‫‪-0.6307501792907715‬‬ ‫في الماضي في إسرائيل‪ ،‬كان هناك رجل يذهب ويسأل الله‪ ،‬ويقول له‬
‫‪.‬تعال وذهب إلى الرائي‪ ،‬ألن النبي الذي يدعى اآلن الرائي‬
‫‪D-2916‬‬ ‫‪-0.6307501792907715‬‬ ‫في الماضي في إسرائيل‪ ،‬كان هناك رجل يذهب ويسأل الله‪ ،‬ويقول له‬
‫‪.‬تعال وذهب إلى الرائي‪ ،‬ألن النبي الذي يدعى اآلن الرائي‬
‫‪P-2916‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9322 -0.1165 -2.0438 -0.1662 -0.6441 -0.2733 -1.6742 -0.6887‬‬
‫‪-0.0002 -1.9925 -0.1093 -1.9781 -0.0372 -0.0574 -2.3363 -1.9584 -0.0110 -0.8586 -‬‬
‫‪0.2663 -0.0150 -1.9754 -0.7494 -0.0960 -0.4124 -0.0188 -0.5979 -0.1574 -0.2187 -‬‬
‫‪1.8953 -0.7804 -0.0570 -0.0412 -0.1197 -0.0018 -0.0540 -0.0027‬‬
‫‪S-2748‬‬ ‫‪__sw__ usiyamimine juu ya miili ya wanadamu wala usitengeneze mafuta ya‬‬
‫‪aina nyingine kwa utaratibu huu. ni mafuta matakatifu na ni lazima myaone kuwa ni‬‬
‫‪matakatifu.‬‬
‫‪T-2748‬‬ ‫‪.‬فال ينبغي أن يستخدم كعطر عادي‪ ،‬وال يجوز أن تصنعوا عطرا مثله‪ .‬فهو مخصص لالستخدام كما أمر الله‬
‫‪H-2748‬‬ ‫‪-0.44697433710098267‬‬ ‫ال تسكبه على أجساد الناس‪ ،‬وال تصنع له زيتا من هذا النوع‪ .‬إنه زيت‬
‫‪.‬مقدس‪ ،‬فينبغي أن تعتبره مقدسا‬
‫‪D-2748‬‬ ‫‪-0.44697433710098267‬‬ ‫ال تسكبه على أجساد الناس‪ ،‬وال تصنع له زيتا من هذا النوع‪ .‬إنه زيت‬
‫‪.‬مقدس‪ ،‬فينبغي أن تعتبره مقدسا‬
‫‪P-2748‬‬ ‫‪-0.0004 -0.3011 -2.0108 -0.0093 -1.8133 -0.0146 -0.1435 -0.1835 -0.0001‬‬
‫‪-0.7148 -0.3235 -0.0166 -0.1599 -0.2218 -0.9553 -0.0396 -0.0004 -0.0063 -1.2320 -‬‬
‫‪0.1042 -0.1281 -0.0057 -0.6578 -0.9422 -0.0823 -0.0008 -0.1303 -0.8794 -2.8201 -‬‬
‫‪0.3710 -0.0001 -0.0000 -0.0475 -1.3147 -0.0145 -0.4731 -1.2640 -0.4503 -0.0457 -‬‬
‫‪0.0003‬‬
‫‪S-2009‬‬ ‫‪__sw__ nayo miaka ile saba ya njaa ikaanza, sawasawa na alivyosema‬‬
‫‪yosefu. kulikuwa na njaa katika nchi nyingine zote, bali katika nchi yote ya misri‬‬
‫‪kulikuwa na chakula.‬‬
‫‪T-2009‬‬ ‫وبدأت سنوات المجاعة‪ ،‬تماما كما قال يوسف‪ .‬كانت المجاعة في كل األقطار‪ .‬أما في أرض مصر فكان هناك‬
‫‪.‬طعام‬
‫‪H-2009‬‬ ‫‪-0.34641143679618835‬‬ ‫وابتدأت السنوات السبع المجاعة كما قال يوسف‪ .‬وكانت هناك مجاعة في‬
‫‪.‬كل البالد األخرى‪ ،‬ولكن في كل أرض مصر كان هناك طعام‬
‫‪D-2009‬‬ ‫‪-0.34641143679618835‬‬ ‫وابتدأت السنوات السبع المجاعة كما قال يوسف‪ .‬وكانت هناك مجاعة في‬
‫‪.‬كل البالد األخرى‪ ،‬ولكن في كل أرض مصر كان هناك طعام‬
‫‪P-2009‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0948 -1.1135 -0.0047 -0.3106 -0.1525 -0.0236 -0.0026 -0.0350‬‬
‫‪-0.6870 -0.0008 -0.0022 -0.5565 -0.3992 -0.1516 -0.2322 -1.9352 -1.1846 -0.2958 -‬‬
‫‪0.0153 -0.0020 -0.0134 -0.2445 -0.4745 -0.7015 -0.0631 -1.3324 -0.3461 -0.4834 -‬‬
‫‪0.3291 -0.0347 -0.0163 -0.3661 -0.4094 -0.0581 -0.0050 -0.0856 -0.0004‬‬
‫‪S-1030‬‬ ‫‪__sw__ msifungiwe nira pamoja na watu wasioamini, kwa jinsi isivyo‬‬
‫‪sawasawa, kwa maana pana uhusiano gani kati ya haki na uovu au kuna ushirika gani‬‬
‫‪kati ya nuru na giza‬‬
‫‪T-1030‬‬ ‫ال تكونوا شركاء مع غير المؤمنين‪ .‬فما الذي يجمع ما بين الصالح واإلثم أو أية مشاركة بين النور والظلمة‬
‫‪H-1030‬‬ ‫‪-0.5887317061424255‬‬ ‫فربطوا النير مع غير المؤمنين بطريقة غير مستقيمة‪ .‬فما عالقة البر بالشر‬
‫وما عالقة النور بالظلمة‬
‫‪D-1030‬‬ ‫‪-0.5887317061424255‬‬ ‫فربطوا النير مع غير المؤمنين بطريقة غير مستقيمة‪ .‬فما عالقة البر بالشر‬
‫وما عالقة النور بالظلمة‬
‫‪P-1030‬‬ ‫‪-0.0004 -2.9367 -2.5612 -0.0026 -0.0192 -0.0382 -0.0190 -1.2901 -0.1212‬‬
‫‪-0.0066 -0.0002 -0.0017 -2.7129 -0.0071 -1.4593 -1.5974 -0.0071 -1.5527 -1.0266 -‬‬
‫‪0.6913 -1.3490 -0.0023 -0.1335 -0.3519 -0.0098 -0.8273 -0.1584 -0.0002 -0.0028 -‬‬
‫‪0.0036 -0.5196 -0.0045 -0.2358 -0.3664‬‬
‫‪S-724 __sw__ kisha naomi akamwambia ruthu mkwewe, binti yangu, itakuwa vyema wewe‬‬
‫‪ufuatane na wasichana wake, kwa sababu katika shamba la mtu mwingine wanaweza‬‬
‫‪kukudhuru.‬‬
‫‪.‬فقالت نعمي لكنتها راعوث يا ابنتي‪ ،‬جيد أن تالزمي جواريه حتى ال يعتدي عليك أحد في أي حقل آخر ‪T-724‬‬
‫‪H-724 -0.48648548126220703‬‬ ‫ثم قالت نعمي لحميها راعوث يا ابنتي‪ ،‬سيكون جيدا أن تتبعها‪ ،‬ألنها قد تؤذك في‬
‫‪.‬حقل رجل آخر‬
‫‪D-724 -0.48648548126220703‬‬ ‫ثم قالت نعمي لحميها راعوث يا ابنتي‪ ،‬سيكون جيدا أن تتبعها‪ ،‬ألنها قد تؤذك في‬
‫‪.‬حقل رجل آخر‬
‫‪P-724 -0.0003 -1.4092 -0.1545 -0.0020 -0.0233 -0.0006 -0.7538 -0.0706 -1.0074 -‬‬
‫‪0.0329 -0.0006 -0.0080 -0.9634 -0.4254 -0.0017 -0.0102 -2.5441 -0.0337 -0.6500 -‬‬
‫‪0.0216 -0.2061 -2.1174 -0.0172 -1.0001 -1.5911 -0.1402 -0.2910 -2.2593 -0.2649 -‬‬
‫‪0.6873 -0.2781 -0.0618 -0.9806 -0.0003 -0.9288 -0.0003 -0.0040 -0.0304 -0.0007‬‬
‫‪S-649 __sw__ miguu yao hukimbilia kwenye dhambi, ni myepesi kumwaga damu isiyo na‬‬
‫‪hatia. mawazo yao ni mawazo maovu uharibifu na maangamizi huonekana katika njia‬‬
‫‪zao.‬‬
‫‪.‬يركضون إلى عمل الشر‪ ،‬ويسرعون إلى قتل األبرياء‪ .‬أفكارهم شريرة‪ ،‬ويتركون وراءهم الخراب والدمار ‪T-649‬‬
‫‪H-649 -0.6509948968887329‬‬ ‫يهربون إلى الخطية‪ ،‬ويسرعون إلى قتل األبرياء‪ .‬أفكارهم شريرة‪ ،‬وخططهم خراب‪،‬‬
‫‪.‬وخططهم دمار‬
‫‪D-649 -0.6509948968887329‬‬ ‫يهربون إلى الخطية‪ ،‬ويسرعون إلى قتل األبرياء‪ .‬أفكارهم شريرة‪ ،‬وخططهم خراب‪،‬‬
‫‪.‬وخططهم دمار‬
‫‪P-649 -0.0003 -3.1428 -1.7179 -0.0168 -0.0985 -0.5474 -0.1294 -0.0007 -0.3912 -‬‬
‫‪1.7096 -0.4193 -0.0436 -0.0348 -1.3937 -0.5009 -0.0086 -0.0001 -0.4435 -0.1809 -‬‬
‫‪0.0221 -0.0044 -0.6222 -0.0020 -0.6650 -3.5113 -1.0455 -0.0166 -0.1480 -3.0573 -‬‬
‫‪0.4339 -1.0399 -1.0813 -0.0358 -0.0335 -1.5813 -0.2107 -0.4407 -0.0064‬‬
‫‪S-639 __sw__ ingawa watu wako, ee israeli, ni wengi kama mchanga wa pwani, ni‬‬
‫‪mabaki yao tu watakaorudi. maangamizi yamekwisha amriwa, ni mengi tena ni haki.‬‬
‫‪.‬حتى لو كان بنو إسرائيل بعدد رمال البحر‪ ،‬فلن يخلص منهم إال عدد قليل‪ .‬فقد صدر حكم الدمار‪ ،‬ثم سيفيض البر ‪T-639‬‬
‫‪H-639 -0.8657177686691284‬‬ ‫يا إسرائيل‪ ،‬شعبك كثير كرمل الشواطئ‪ ،‬لكنهم لن يعودوا إال بعد أن يقتلوا كثيرين‪،‬‬
‫‪.‬والعدل كثير‬
‫‪D-639 -0.8657177686691284‬‬ ‫يا إسرائيل‪ ،‬شعبك كثير كرمل الشواطئ‪ ،‬لكنهم لن يعودوا إال بعد أن يقتلوا كثيرين‪،‬‬
‫‪.‬والعدل كثير‬
‫‪P-639 -0.0003 -0.8105 -1.6124 -0.0249 -0.8910 -0.0019 -0.9552 -0.7465 -0.2107 -‬‬
‫‪0.0189 -1.5757 -0.1994 -0.0009 -0.0001 -0.6825 -1.4179 -1.1476 -1.2966 -1.2703 -‬‬
‫‪0.0165 -0.0082 -1.2388 -1.3991 -1.3534 -3.0156 -0.8574 -0.0561 -1.4576 -0.0020 -‬‬
‫‪1.4288 -3.6378 -0.5944 -0.0009 -2.6351 -0.5957 -0.0051‬‬
‫‪S-2770‬‬ ‫‪__sw__ ili katika ule ulimwengu ujao apate kuonyesha wingi wa neema‬‬
‫‪yake isiyopimika, iliyodhihirishwa kwetu kwa wema wake ndani ya kristo yesu.‬‬
‫‪T-2770‬‬ ‫وذلك لكي يظهر في كل العصور القادمة غنى نعمته الذي ال مثيل له‪ ،‬النعمة التي عبر عنها في المسيح‬
‫‪.‬يسوع‬
‫‪H-2770‬‬ ‫‪-0.47973179817199707‬‬ ‫وذلك لكي يظهر في العالم اآلتي غنى نعمته التي أعلنه لنا برحمته في‬
‫‪.‬المسيح يسوع‬
‫‪D-2770‬‬ ‫‪-0.47973179817199707‬‬ ‫وذلك لكي يظهر في العالم اآلتي غنى نعمته التي أعلنه لنا برحمته في‬
‫‪.‬المسيح يسوع‬
‫‪P-2770‬‬ ‫‪-0.0004 -1.9986 -0.1300 -0.0025 -0.7726 -0.3227 -0.3493 -0.0407 -0.2131‬‬
‫‪-0.0033 -3.8662 -0.0211 -0.0936 -0.3052 -0.0008 -1.1334 -0.1722 -1.4240 -0.4857 -‬‬
‫‪0.3181 -1.8289 -0.3567 -0.0461 -0.0013 -0.2520 -0.0069 -0.0000 -0.0821 -0.0000 -‬‬
‫‪0.6385 -0.0055‬‬
‫‪S-1318‬‬ ‫‪__sw__ ni nani ambaye bwana ametaka shauri kwake ili kumwelimisha, naye‬‬
‫‪ni nani aliyemfundisha njia iliyo sawa ni nani aliyemfundisha maarifa au‬‬
‫‪kumwonyesha mapito ya ufahamu‬‬
‫‪T-1318‬‬ ‫من أعطاه نصيحة ليتعلم ماذا يفعل ومن علمه كيف يكون عادال من علمه المعرفة‪ ،‬ودله على طريق الفهم‬
‫‪H-1318‬‬ ‫‪-0.5688248872756958‬‬ ‫من أراد الله أن يشير إليه ويعلمه‪ ،‬ومن علمه الطريق الصحيح ومن علمه‬
‫المعرفة أو أريه طرق الفهم‬
‫‪D-1318‬‬ ‫‪-0.5688248872756958‬‬ ‫من أراد الله أن يشير إليه ويعلمه‪ ،‬ومن علمه الطريق الصحيح ومن علمه‬
‫المعرفة أو أريه طرق الفهم‬
‫‪P-1318‬‬ ‫‪-0.0004 -0.7291 -1.3747 -0.0089 -0.1572 -0.0121 -1.9034 -1.6913 -0.2089‬‬
‫‪-1.7749 -0.3683 -1.3166 -1.1069 -0.1907 -0.9605 -0.0286 -0.0784 -0.0205 -0.1024 -‬‬
‫‪0.0033 -0.6898 -0.1528 -0.0028 -0.5102 -0.0003 -0.4273 -1.1103 -3.1196 -0.0083 -‬‬
‫‪1.1720 -0.0098 -0.0704 -0.0061 -0.0233‬‬
‫‪S-400 __sw__ pia mose akachukua mafuta yote yanayozunguka sehemu za ndani, mafuta‬‬
‫‪yanayofunika ini, figo zote mbili pamoja na mafuta yake, akayateketeza juu ya‬‬
‫‪madhabahu.‬‬
‫‪.‬ثم أخذ الشحم الذي على األحشاء وملحقات الكبد والكليتين والشحم الذي عليهما‪ ،‬وأحرقه موسى على المذبح ‪T-400‬‬
‫‪H-400 -0.26254382729530334‬‬ ‫وأخذ موسى الشحم الذي حول األحشاء‪ ،‬والشحم الذي يغطي األحشاء‪ ،‬والكليتين‬
‫‪.‬والشحم الذي عليهما‪ ،‬وأحرقهما على المذبح‬
‫‪D-400 -0.26254382729530334‬‬ ‫وأخذ موسى الشحم الذي حول األحشاء‪ ،‬والشحم الذي يغطي األحشاء‪ ،‬والكليتين‬
‫‪.‬والشحم الذي عليهما‪ ،‬وأحرقهما على المذبح‬
‫‪P-400 -0.0003 -0.4587 -0.0463 -0.0114 -0.0000 -1.0221 -0.0110 -0.5329 -0.9188 -‬‬
‫‪0.2138 -0.0360 -1.7536 -0.3629 -0.0012 -0.0642 -0.9557 -0.0538 -0.0624 -0.1090 -‬‬
‫‪0.0022 -1.2321 -0.2150 -0.0044 -0.0003 -0.1092 -0.0041 -0.0481 -1.4063 -0.0068 -‬‬
‫‪0.4208 -0.1870 -0.0045 -0.0852 -0.0002 -0.0428 -0.0051 -0.0004 -0.0000 -0.1126 -‬‬
‫‪0.0009‬‬
‫‪S-3105‬‬ ‫‪__sw__ ee nafsi yangu, kwa nini unasononeka kwa nini unafadhaika hivyo‬‬
‫‪ndani yangu weka tumaini lako kwa mungu, kwa sababu bado nitamsifu mwokozi wangu na‬‬
‫‪mungu wangu.‬‬
‫‪T-3105‬‬ ‫‪.‬لماذا أنت حزينة ومضطربة يا نفسي ثقي بالله ألني سأحمده من جديد‪ ،‬ففي حضرته خالصي‬
‫‪H-3105‬‬ ‫‪-0.4841780662536621‬‬ ‫لماذا أنت حزينة يا نفسي لماذا أنت حزينة يا نفسي ثق بالله‪ ،‬ألني‬
‫‪.‬سأسبح مخلصي وإلهي‬
‫‪D-3105‬‬ ‫‪-0.4841780662536621‬‬ ‫لماذا أنت حزينة يا نفسي لماذا أنت حزينة يا نفسي ثق بالله‪ ،‬ألني‬
‫‪.‬سأسبح مخلصي وإلهي‬
‫‪P-3105‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9442 -0.0006 -0.7464 -2.9682 -0.0435 -0.6629 -0.5528 -0.0048‬‬
‫‪-0.0001 -0.3329 -0.0001 -0.1194 -0.6562 -0.0032 -0.0009 -2.3350 -0.1492 -0.0000 -‬‬
‫‪3.2890 -0.1417 -0.0919 -0.0007 -0.8598 -0.1552 -0.0000 -0.1375 -0.0139 -0.9002 -‬‬
‫‪0.0111 -1.7680 -0.0006 -0.0578 -0.0925 -0.0173 -0.0001 -1.3377 -0.0027‬‬
‫‪S-617 __sw__ nimekuwa pamoja nawe popote ulipokwenda, nami nimekuondolea mbali adui‬‬
‫‪zako wote mbele yako. basi nitalifanya jina lako kuwa kuu kama majina ya watu walio‬‬
‫‪wakuu sana duniani.‬‬
‫‪.‬كنت معك حيثما ذهبت‪ ،‬وهزمت أعداءك من أمامك‪ .‬وسأجعل لك شهرة العظماء في األرض ‪T-617‬‬
‫‪H-617 -0.3680051565170288‬‬ ‫كنت معك حيثما ذهبت‪ ،‬وأزيلت كل أعدائك من أمامك‪ .‬حينئذ‪ ،‬سأجعل اسمك‬
‫‪.‬عظيما كاسم أعظم الناس في األرض‬
‫‪D-617 -0.3680051565170288‬‬ ‫كنت معك حيثما ذهبت‪ ،‬وأزيلت كل أعدائك من أمامك‪ .‬حينئذ‪ ،‬سأجعل اسمك‬
‫‪.‬عظيما كاسم أعظم الناس في األرض‬
‫‪P-617 -0.0003 -1.2630 -0.0349 -0.0104 -0.4118 -0.0132 -0.2382 -0.0002 -0.0018 -‬‬
‫‪0.4039 -1.7171 -1.0546 -0.0577 -0.8027 -0.9406 -0.0555 -0.0007 -0.0609 -0.0010 -‬‬
‫‪0.0791 -0.0398 -0.0360 -0.4005 -1.6516 -0.0000 -0.0000 -0.0638 -0.0924 -0.0068 -‬‬
‫‪0.5738 -0.0012 -0.0736 -0.0003 -0.6415 -0.0093 -0.0001 -0.3060 -0.7545 -1.4471 -‬‬
‫‪0.0266 -2.0855 -0.4117 -0.7235 -0.0642 -0.0029‬‬
‫‪S-1231‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana mmezaliwa upya, si kwa mbegu ile iharibikayo, bali kwa‬‬
‫‪ile isiyoharibika, kupitia kwa neno la mungu lililo hai na linalodumu milele.‬‬
‫‪T-1231‬‬ ‫‪.‬لقد ولدتم ثانية‪ ،‬ال من بذرة فانية‪ ،‬بل من بذرة ال تفنى هي كلمة الله الحية الخالدة‬
‫‪H-1231‬‬ ‫‪-0.45161178708076477‬‬ ‫ألنكم ولدتم جديدا‪ ،‬ال بذارا مهجورة‪ ،‬بل بذارا غير مهجورة‪ ،‬برسالة الله‬
‫‪.‬الحية واألبدية‬
‫‪D-1231‬‬ ‫‪-0.45161178708076477‬‬ ‫ألنكم ولدتم جديدا‪ ،‬ال بذارا مهجورة‪ ،‬بل بذارا غير مهجورة‪ ،‬برسالة الله‬
‫‪.‬الحية واألبدية‬
‫‪P-1231‬‬ ‫‪-0.0004 -2.5681 -0.0132 -0.2847 -1.1205 -0.0010 -0.7655 -0.0098 -0.4003‬‬
‫‪-0.1518 -0.5723 -0.1335 -0.6831 -2.5879 -0.5360 -0.0048 -0.0623 -0.0327 -0.2908 -‬‬
‫‪0.0191 -0.0202 -1.2426 -0.2036 -0.0178 -0.0003 -0.3146 -2.8247 -0.0115 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0140 -0.0263 -0.0818 -1.3965 -0.2865 -0.0005 -0.0297 -0.0013‬‬
‫‪S-3029‬‬ ‫‪__sw__ kwa kuwa walikuwa wakae huko kaisaria kwa siku nyingi, festo‬‬
‫‪alijadili shauri la paulo na mfalme, akisema, kuna mtu mmoja hapa ambaye feliksi‬‬
‫‪alimwacha gerezani.‬‬
‫‪T-3029‬‬ ‫‪.‬وبعد أن قضيا هناك عدة أيام‪ ،‬شرح فستوس قضية بولس للملك فقال له هنا رجل تركه فيلكس سجينا‬
‫‪H-3029‬‬ ‫‪-0.4439854621887207‬‬ ‫وبما أنهم بقوا في قيصرية مدة طويلة‪ ،‬ناقش فستوس نصيحة بولس والملك‪،‬‬
‫‪.‬وقال هناك رجل ترك فيلكس في السجن‬
‫‪D-3029‬‬ ‫‪-0.4439854621887207‬‬ ‫وبما أنهم بقوا في قيصرية مدة طويلة‪ ،‬ناقش فستوس نصيحة بولس والملك‪،‬‬
‫‪.‬وقال هناك رجل ترك فيلكس في السجن‬
‫‪P-3029‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8729 -0.0743 -0.0270 -0.1320 -2.8737 -0.0043 -0.5613 -0.1190‬‬
‫‪-0.0049 -0.7100 -0.0001 -0.0979 -0.0003 -0.0000 -0.0782 -3.1201 -0.0063 -0.0062 -‬‬
‫‪0.0396 -0.0087 -0.0160 -2.4547 -0.0476 -0.0066 -0.0110 -0.0000 -0.0390 -0.0160 -‬‬
‫‪1.0097 -0.6291 -1.4233 -0.0882 -0.0001 -1.9285 -1.7556 -0.0994 -0.0029 -0.5506 -‬‬
‫‪0.0175 -0.0013 -0.2567 -0.0005‬‬
‫‪S-2614‬‬ ‫‪__sw__ msiendelee kusema kwa kiburi hivyo wala msiache vinywa vyenu‬‬
‫‪kunena kwa kiburi, kwa kuwa bwana ndiye mungu ajuaye, na kwa yeye matendo hupimwa.‬‬
‫‪T-2614‬‬ ‫‪.‬ال تتباهوا بعد ‪ .‬ال تتفوهوا بكالم متعال‪ .‬فالله إله عليم بكل شيء‪ ،‬وهو يزن أعمال البشر‬
‫‪H-2614‬‬ ‫‪-0.4823477864265442‬‬ ‫ال تتكلموا بهذا الكالم المتكبر‪ ،‬وال تتوقفوا عن الكالم المتكبر‪ ،‬ألن الله هو‬
‫‪.‬اإلله المعلم‪ ،‬وبالله تقسى األعمال‬
‫‪D-2614‬‬ ‫‪-0.4823477864265442‬‬ ‫ال تتكلموا بهذا الكالم المتكبر‪ ،‬وال تتوقفوا عن الكالم المتكبر‪ ،‬ألن الله هو‬
‫‪.‬اإلله المعلم‪ ،‬وبالله تقسى األعمال‬
‫‪P-2614‬‬ ‫‪-0.0004 -0.5438 -0.8113 -0.0727 -0.0007 -0.0074 -3.0772 -0.1500 -0.0020‬‬
‫‪-0.8146 -0.1765 -0.0027 -0.2164 -0.0189 -1.7360 -0.4887 -0.0006 -0.0082 -0.4662 -‬‬
‫‪0.0070 -0.0547 -0.0337 -0.0010 -0.8264 -0.1368 -0.3860 -0.1647 -0.7834 -0.0003 -‬‬
‫‪0.1812 -0.2947 -0.2593 -0.1490 -1.6280 -2.0748 -1.6752 -0.3594 -1.6442 -0.0395 -‬‬
‫‪0.0006‬‬
‫‪S-1842‬‬ ‫‪__sw__ ili yapate kutimizwa wakati mkamilifu utakapowadia, yaani,‬‬
‫‪kuvitia vitu vyote vya mbinguni na vya duniani pamoja, chini ya kiongozi mmoja,‬‬
‫‪ndiye kristo.‬‬
‫‪T-1842‬‬ ‫فهذا هو المخطط الذي يتم في الوقت المناسب‪ ،‬حيث يجمع كل شيء معا في المسيح ما في السماء وما على‬
‫‪.‬األرض‬
‫‪H-1842‬‬ ‫‪-0.5192720293998718‬‬ ‫وذلك لكي يتحقق ما سيحدث عندما يأتي الوقت الكامل‪ ،‬أي لكي يتحقق‬
‫‪.‬كل شيء في السماء واألرض معا‪ ،‬تحت رئيسا واحدا هو المسيح‬
‫‪D-1842‬‬ ‫‪-0.5192720293998718‬‬ ‫وذلك لكي يتحقق ما سيحدث عندما يأتي الوقت الكامل‪ ،‬أي لكي يتحقق‬
‫‪.‬كل شيء في السماء واألرض معا‪ ،‬تحت رئيسا واحدا هو المسيح‬
‫‪P-1842‬‬ ‫‪-0.0004 -2.2838 -0.0837 -0.0689 -1.4422 -0.0237 -0.0005 -2.4420 -1.0749‬‬
‫‪-0.3801 -1.7746 -1.0414 -0.0001 -0.4565 -0.5030 -0.0187 -0.6811 -0.3168 -2.1035 -‬‬
‫‪0.2007 -2.0197 -0.0678 -0.0034 -1.4363 -0.3984 -0.1649 -0.0049 -0.0839 -0.2134 -‬‬
‫‪0.0005 -0.0515 -0.9805 -0.3818 -1.4194 -0.5730 -0.0460 -0.0368 -0.0000 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0282 -0.0031 -0.0000 -0.0370 -0.0007‬‬
‫‪S-952 __sw__ unanifaa nini uvumba kutoka sheba, au udi wa harufu nzuri kutoka nchi‬‬
‫‪ya mbali sadaka zako za kuteketezwa hazikubaliki, dhabihu zako hazinifurahishi‬‬
‫‪mimi.‬‬
‫لماذا أفرح بالبخور الذي يأتي من شبا‪ ،‬وبالقصب ذي الرائحة الجميلة من أرض بعيدة تقدماتكم غير مقبولة‪ ،‬وذبائحكم ال ‪T-952‬‬
‫‪.‬تسرني‬
‫‪H-952 -0.49990683794021606‬‬ ‫ماذا تستحسن لي بخورا من سبأ‪ ،‬أو عطورا طيبا من أرض بعيدة تقدماتك غير‬
‫‪.‬مقبولة‪ ،‬ذبائحك ال تسرني‬
‫‪D-952 -0.49990683794021606‬‬ ‫ماذا تستحسن لي بخورا من سبأ‪ ،‬أو عطورا طيبا من أرض بعيدة تقدماتك غير‬
‫‪.‬مقبولة‪ ،‬ذبائحك ال تسرني‬
‫‪P-952 -0.0003 -0.6436 -0.3410 -1.3335 -1.7647 -0.3697 -0.6358 -1.2480 -0.1624 -‬‬
‫‪0.1231 -0.5592 -0.5604 -0.6880 -0.7274 -0.7720 -0.8547 -0.6045 -1.2278 -0.0016 -‬‬
‫‪0.0039 -0.0694 -0.1845 -0.0231 -0.0162 -0.0009 -2.0489 -0.0038 -0.0035 -1.1572 -‬‬
‫‪0.0033 -0.0005 -0.0003 -0.1064 -1.2625 -0.1860 -0.0000 -0.0004 -0.0020 -2.5544 -‬‬
‫‪0.6705 -0.5512 -0.3600 -0.1679 -0.0016‬‬
‫‪S-1741‬‬ ‫‪__sw__ kisha utume ujumbe kwa wafalme wa edomu, moabu, amoni, tiro na‬‬
‫‪sidoni kupitia wajumbe ambao wamekuja yerusalemu kwa sedekia mfalme wa yuda.‬‬
‫‪T-1741‬‬ ‫وأرسل رسائل إلى ملك أدوم‪ ،‬وإلى ملك موآب‪ ،‬وإلى العمونيين‪ ،‬وإلى ملك صور‪ ،‬وإلى ملك صيدون‪ ،‬بيد الرسل‬
‫‪.‬الذين جاءوا إلى صدقيا ملك يهوذا في القدس‬
‫‪H-1741‬‬ ‫‪-0.20835496485233307‬‬ ‫أرسل رسالة إلى ملوك أدوم وموآب والعمونيين وصور وصيداء عبر الرسل‬
‫‪.‬الذين جاءوا إلى مدينة القدس إلى صدقيا ملك يهوذا‬
‫‪D-1741‬‬ ‫‪-0.20835496485233307‬‬ ‫أرسل رسالة إلى ملوك أدوم وموآب والعمونيين وصور وصيداء عبر الرسل‬
‫‪.‬الذين جاءوا إلى مدينة القدس إلى صدقيا ملك يهوذا‬
‫‪P-1741‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2382 -0.0002 -0.5940 -0.2404 -0.0421 -0.0208 -0.0011 -0.0794‬‬
‫‪-0.0001 -0.1402 -0.0513 -0.0001 -0.0002 -0.4156 -0.0598 -0.0007 -0.0050 -1.0741 -‬‬
‫‪0.0103 -0.0234 -0.0340 -0.0267 -2.2455 -0.4218 -0.0096 -0.2941 -0.6088 -0.0007 -‬‬
‫‪0.0109 -0.7955 -0.0006 -0.3410 -0.0097 -0.0009 -0.0000 -0.0917 -0.0000 -0.0058 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0000 -0.0643 -0.0005‬‬
‫‪S-353 __sw__ mfalme akauliza, je, ni heshima na shukrani gani mordekai alipokea kwa‬‬
‫‪ajili ya jambo hili watumishi wake wakajibu, hakuna lolote alilofanyiwa.‬‬
‫فقال الملك بماذا أكرمنا مردخاي وكافأناه لعمله هذا فأجابه الخدام لم يعمل له أي شئ ‪T-353‬‬
‫‪H-353 -0.5668531656265259‬‬ ‫فسأل الملك أية كرامة وشكر أخذها مردخاي من أجل هذا األمر فأجاب خدامه لم‬
‫‪.‬يفعلوا شيئا‬
‫‪D-353 -0.5668531656265259‬‬ ‫فسأل الملك أية كرامة وشكر أخذها مردخاي من أجل هذا األمر فأجاب خدامه لم‬
‫‪.‬يفعلوا شيئا‬
‫‪P-353 -0.0003 -0.8396 -0.1135 -0.0905 -3.1772 -0.6917 -1.1875 -0.0188 -0.0006 -‬‬
‫‪0.1132 -0.0372 -3.0424 -0.1103 -0.7072 -0.0239 -0.0006 -0.0007 -2.0024 -0.3996 -‬‬
‫‪0.9447 -0.6454 -0.4737 -0.5019 -0.7066 -0.0002 -0.1310 -2.0163 -0.0006 -0.0696 -‬‬
‫‪0.3858 -0.0001 -0.2713 -0.0018‬‬
‫‪S-999 __sw__ tia mundu, kwa kuwa mavuno yamekomaa. njooni, mkanyage zabibu, kwa‬‬
‫‪kuwa shinikizo la kukamua zabibu limejaa na mapipa yanafurika kwa kuwa uovu wao ni‬‬
‫‪mkubwa‬‬
‫‪.‬استخدموا مناجلكم ألن الحصاد قد نضج‪ .‬تعالوا ودوسوا‪ ،‬ألن معصرة النبيذ قد امتألت‪ ،‬األحواض ممتلئة‪ ،‬ألن شرهم عظيم ‪T-999‬‬
‫‪H-999 -0.5625377297401428‬‬ ‫اشرب المنجم‪ ،‬ألن الحصاد قد اكتمل‪ .‬تعالوا اشربوا العنب‪ ،‬ألن العنب يمأل الضغط‪،‬‬
‫‪.‬والضفادع تفيض‪ ،‬ألن شرهم عظيم‬
‫‪D-999 -0.5625377297401428‬‬ ‫اشرب المنجم‪ ،‬ألن الحصاد قد اكتمل‪ .‬تعالوا اشربوا العنب‪ ،‬ألن العنب يمأل الضغط‪،‬‬
‫‪.‬والضفادع تفيض‪ ،‬ألن شرهم عظيم‬
‫‪P-999 -0.0003 -1.9476 -0.1168 -2.0089 -1.6636 -1.3330 -0.1898 -0.7505 -0.0310 -‬‬
‫‪0.0001 -0.8347 -1.5242 -0.1356 -0.1437 -0.4091 -0.0037 -0.9205 -1.9217 -0.0054 -‬‬
‫‪0.1965 -0.1153 -0.0016 -0.0021 -0.4534 -0.1352 -1.1426 -0.0056 -0.0002 -2.3718 -‬‬
‫‪1.2196 -0.0112 -1.0819 -0.0276 -0.2764 -1.2501 -1.6390 -0.0366 -0.0035 -0.0001 -‬‬
‫‪1.6021 -0.2898 -0.0002 -0.6775 -0.0972 -0.6104 -0.0404 -0.8476 -0.0003 -0.0491 -‬‬
‫‪0.0019‬‬
‫‪S-1967‬‬ ‫‪__sw__ watoto wangu wapendwa, nawaandikia haya ili msitende dhambi.‬‬
‫‪lakini kama mtu yeyote akitenda dhambi, tunaye mwombezi kwa baba ndiye yesu kristo,‬‬
‫‪mwenye haki.‬‬
‫‪T-1967‬‬ ‫أبنائي األعزاء‪ ،‬إني أكتب إليكم هذه األشياء‪ ،‬حتى ال ترتكبوا أية خطية‪ .‬لكن إن ارتكب أحدكم خطية‪ ،‬فإن لنا‬
‫‪.‬شفيعا عند اآلب هو يسوع المسيح البار‪ ،‬وهو الذبيحة الكافية للتكفير عن خطايانا‬
‫‪H-1967‬‬ ‫‪-0.41815057396888733‬‬ ‫يا أبنائي األحباء‪ ،‬أكتب إليكم هذه األمور لكي ال تخطئوا‪ .‬لكن إن أخطأ‬
‫‪.‬أحد‪ ،‬فإن لنا صليبا إلى اآلب هو يسوع المسيح البار‬
‫‪D-1967‬‬ ‫‪-0.41815057396888733‬‬ ‫يا أبنائي األحباء‪ ،‬أكتب إليكم هذه األمور لكي ال تخطئوا‪ .‬لكن إن أخطأ‬
‫‪.‬أحد‪ ،‬فإن لنا صليبا إلى اآلب هو يسوع المسيح البار‬
‫‪P-1967‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1296 -0.1999 -0.0010 -0.0012 -0.7308 -0.0118 -0.0099 -0.1054‬‬
‫‪-0.0539 -0.6570 -0.0281 -1.2968 -1.1339 -0.0002 -0.8203 -1.1496 -0.0654 -0.9319 -‬‬
‫‪0.0071 -0.0142 -0.0002 -0.5057 -0.9781 -0.4648 -0.5450 -0.0016 -0.0522 -0.1587 -‬‬
‫‪0.8417 -1.1450 -0.4730 -1.7066 -0.6596 -1.1403 -0.7391 -0.0042 -0.0000 -0.5173 -‬‬
‫‪0.0123 -0.0000 -0.0164 -0.0000 -0.2731 -0.0001 -0.0685 -0.0008‬‬
‫‪S-1207‬‬ ‫‪__sw__ "kura kwa jaji kavanaugh ni kura ya kukataa mbinu za ukatili na‬‬
‫‪za kutisha za chama cha democrat," trump alisema katika mkutano wa wheeling,‬‬
‫‪virginia magharibi.‬‬
‫‪T-1207‬‬ ‫قال ترامب في تجمع في ويلينغ بوالية فرجينيا الغربية‪" :‬إن التصويت لصالح القاضي كافانو هو بمثابة تصويت‬
‫‪".‬لرفض األساليب القاسية والفاضحة من جانب الحزب الديمقراطي‬
‫‪H-1207‬‬ ‫‪-0.36505037546157837‬‬ ‫قال ترامب في مؤتمر في ويلنج بوالية فرجينيا الغربية‪" ،‬إن كورة القاضي‬
‫‪".‬كافانو هي تصويت رفض تدابير عنيفة ومخيف للحزب الديموقراطي‬
‫‪D-1207‬‬ ‫‪-0.36505037546157837‬‬ ‫قال ترامب في مؤتمر في ويلنج بوالية فرجينيا الغربية‪" ،‬إن كورة القاضي‬
‫‪".‬كافانو هي تصويت رفض تدابير عنيفة ومخيف للحزب الديموقراطي‬
‫‪P-1207‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8289 -0.0053 -0.0000 -0.2206 -0.2817 -0.0037 -0.9091 -0.8031‬‬
‫‪-0.0430 -0.1433 -0.2180 -0.0002 -0.2156 -0.0048 -0.0002 -0.0139 -0.0017 -1.6891 -‬‬
‫‪0.1088 -0.9262 -1.6180 -0.6881 -0.1608 -0.0238 -0.0145 -0.0003 -0.0640 -0.0916 -‬‬
‫‪0.7907 -0.0029 -0.2817 -0.0004 -3.3691 -0.2277 -0.0158 -0.5254 -0.0866 -0.9758 -‬‬
‫‪0.9046 -0.5543 -0.7165 -0.0004 -0.0013 -0.6093 -0.0003 -0.0005 -0.0014 -0.1087 -‬‬
‫‪0.0003‬‬
‫‪S-57 __sw__ kwa sababu makuhani hawakuwa wamejitakasa idadi ya kutosha na watu‬‬
‫‪wakawa hawajakusanyika huko yerusalemu, hawakuwa wameweza kuadhimisha pasaka kwa‬‬
‫‪wakati wake wa kawaida.‬‬
‫لم يستطيعوا أن يحتفلوا بالفصح في الوقت المحدد‪ ،‬ألن عدد الكهنة الذين طهروا أنفسهم استعدادا للخدمة المقدسة لم يكن ‪T-57‬‬
‫‪.‬كافيا‪ .‬ولم يكن جميع الشعب قد اجتمعوا في القدس بعد‬
‫‪H-57 -0.3637721538543701‬‬ ‫ولم يكن الكهنة قد طهروا أنفسهم بما يكفي‪ ،‬ولم يجتمعوا في القدس‪ ،‬ولم يتمكنوا‬
‫‪.‬من االحتفال بالفصح في وقته الخاص‬
‫‪D-57 -0.3637721538543701‬‬ ‫ولم يكن الكهنة قد طهروا أنفسهم بما يكفي‪ ،‬ولم يجتمعوا في القدس‪ ،‬ولم يتمكنوا‬
‫‪.‬من االحتفال بالفصح في وقته الخاص‬
‫‪P-57 -0.0003 -0.4412 -0.7036 -0.2546 -0.0017 -0.0003 -0.3953 -0.1494 -0.0057 -‬‬
‫‪0.0013 -0.0826 -0.0004 -0.0002 -1.8753 -0.0794 -0.0105 -0.8014 -0.2430 -0.9215 -‬‬
‫‪0.1236 -0.3065 -0.2095 -0.8546 -0.5333 -0.9744 -1.0489 -0.0025 -0.0036 -0.0547 -‬‬
‫‪0.1813 -0.0040 -0.0004 -0.2453 -0.0002 -0.0493 -0.7791 -0.9638 -2.2018 -0.0459 -‬‬
‫‪0.0005‬‬
‫‪S-2134‬‬ ‫‪__sw__ katika kupigana na wakaldayo zitajazwa na maiti za watu‬‬
‫‪nitakaowachinja katika hasira na ghadhabu yangu. nitauficha uso wangu kwa sababu ya‬‬
‫‪maovu yake yote.‬‬
‫‪T-2134‬‬ ‫سيأتي البابليون ليحاربوا هذه المدينة‪ ،‬وسيمألونها بجثث أولئك الذين سأضربهم بغضبي وسخطي‪ .‬فقد حجبت‬
‫‪.‬حضوري عن هذه المدينة بسبب شر سكانها‬
‫‪H-2134‬‬ ‫‪-0.4274402856826782‬‬ ‫في المعركة مع البابليين‪ ،‬ستمتلئ جثثهم‪ .‬سأذبحهم في غضبي وسخطي‪.‬‬
‫‪.‬سأخفي وجهي عنهم بسبب كل شرهم‬
‫‪D-2134‬‬ ‫‪-0.4274402856826782‬‬ ‫في المعركة مع البابليين‪ ،‬ستمتلئ جثثهم‪ .‬سأذبحهم في غضبي وسخطي‪.‬‬
‫‪.‬سأخفي وجهي عنهم بسبب كل شرهم‬
‫‪P-2134‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1280 -0.7812 -0.0001 -0.0001 -0.9281 -0.0857 -0.0020 -0.0001‬‬
‫‪-0.0000 -0.3302 -1.9010 -0.1534 -0.0012 -0.0322 -0.6746 -0.0051 -0.0222 -1.4870 -‬‬
‫‪1.1720 -0.9320 -0.1653 -0.5420 -0.0017 -0.0429 -0.6071 -0.0669 -0.0019 -0.0030 -‬‬
‫‪0.2532 -0.9300 -0.0171 -0.9885 -0.3790 -0.1329 -1.8776 -0.0259 -0.5171 -0.0012 -‬‬
‫‪0.2127 -0.2294 -0.3832 -1.1992 -0.5617 -0.2405 -0.0696 -0.0032‬‬
‫‪S-1230‬‬ ‫‪__sw__ kwa kuwa yafa hapakuwa mbali sana na lida, wanafunzi waliposikia‬‬
‫‪kwamba petro yuko huko waliwatuma watu wawili kwake ili kumwomba, tafadhali njoo‬‬
‫‪huku pasipo kukawia.‬‬
‫‪T-1230‬‬ ‫وكانت بلدة اللد قريبة من بلدة يافا‪ .‬فلما سمع التالميذ أن بطرس كان في اللد‪ ،‬أرسلوا رجلين يرجوانه تعال‬
‫‪.‬إلينا دون تأخير من فضلك‬
‫‪H-1230‬‬ ‫‪-0.4439191520214081‬‬ ‫بعيدا عن الضيق‪ ،‬سمع التالميذ أن بطرس هناك‪ ،‬فأرسلوا‬‫ً‬ ‫فألن يافا لم يكن‬
‫‪.‬إليه رجلين ليصلي إليه‪ ،‬فاذهب إليه بال توقف‬
‫‪D-1230‬‬ ‫‪-0.4439191520214081‬‬ ‫بعيدا عن الضيق‪ ،‬سمع التالميذ أن بطرس هناك‪ ،‬فأرسلوا‬ ‫ً‬ ‫فألن يافا لم يكن‬
‫‪.‬إليه رجلين ليصلي إليه‪ ،‬فاذهب إليه بال توقف‬
‫‪P-1230‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2349 -0.9244 -0.5996 -0.0093 -0.0117 -0.0490 -0.1272 -0.3945‬‬
‫‪-2.1913 -0.0653 -0.0005 -0.0107 -0.8389 -0.3427 -0.0185 -0.0232 -0.9819 -0.0003 -‬‬
‫‪0.3187 -0.0431 -0.0000 -0.0004 -0.1253 -0.0089 -0.0001 -0.7872 -0.9668 -0.2842 -‬‬
‫‪0.3035 -0.0001 -0.0079 -0.0674 -1.4078 -0.0033 -0.0010 -0.8140 -0.6545 -0.1229 -‬‬
‫‪0.4865 -0.4936 -1.7929 -0.2218 -1.6255 -2.0583 -1.2865 -0.0054 -0.0399 -0.0005‬‬
‫‪S-2158‬‬ ‫‪__sw__ tangazo likatolewa katika yuda na yerusalemu kwamba inapasa‬‬
‫‪wamletee bwana kodi ile ambayo mose, mtumishi wa bwana alikuwa amewaagiza israeli‬‬
‫‪huko jangwani.‬‬
‫‪T-2158‬‬ ‫ثم أذاع الالويون إعالنا في يهوذا والقدس‪ .‬فنادوا أن على الشعب أن يحضروا مبلغ الضريبة لله‪ .‬وهو مبلغ‬
‫‪.‬الضريبة التي فرضها موسى عبد الله على بني إسرائيل في البرية‬
‫‪H-2158‬‬ ‫‪-0.4301072359085083‬‬ ‫ونشرت في يهوذا والقدس رسالة يقول فيها ينبغي أن يحضروا الضريبة التي‬
‫‪.‬أمر بها موسى خادم الله بني إسرائيل في البرية‬
‫‪D-2158‬‬ ‫‪-0.4301072359085083‬‬ ‫ونشرت في يهوذا والقدس رسالة يقول فيها ينبغي أن يحضروا الضريبة التي‬
‫‪.‬أمر بها موسى خادم الله بني إسرائيل في البرية‬
‫‪P-2158‬‬ ‫‪-0.0003 -2.4190 -0.6871 -0.0108 -0.6106 -0.4612 -0.0002 -0.0001 -0.1708‬‬
‫‪-0.0237 -0.0004 -3.7101 -0.0145 -1.5576 -0.0065 -0.1944 -0.0000 -0.0000 -0.0677 -‬‬
‫‪0.8329 -0.1030 -0.0879 -0.6505 -0.8024 -0.4122 -0.5041 -1.1985 -1.3314 0.0000 -‬‬
‫‪0.1396 -0.0045 -0.0015 -0.2615 -0.0002 -0.0169 -0.2448 -0.0000 -0.2464 -0.0009‬‬
‫‪S-312 __sw__ wazao wa zabuloni kwa koo zao walikuwa kutoka kwa seredi, ukoo wa‬‬
‫‪waseredi kutoka kwa eloni, ukoo wa waeloni kutoka kwa yaleeli, ukoo wa wayaleeli.‬‬
‫وهؤالء هم نسل زبولون بحسب عشائرهم من سارد عشيرة السارديين‪ .‬ومن إيلون عشيرة اإليلونيين‪ .‬ومن ياحلئيل عشيرة ‪T-312‬‬
‫‪.‬الياحلئيين‬
‫‪H-312 -0.23717176914215088‬‬ ‫وهؤالء هم نسل زبولون بحسب عشائرهم من صرد عشيرة السرديين‪ .‬ومن إيلون‬
‫‪.‬عشيرة اإليلونيين‪ .‬ومن يلعئيل عشيرة اليلعئيليين‬
‫‪D-312 -0.23717176914215088‬‬ ‫وهؤالء هم نسل زبولون بحسب عشائرهم من صرد عشيرة السرديين‪ .‬ومن إيلون‬
‫‪.‬عشيرة اإليلونيين‪ .‬ومن يلعئيل عشيرة اليلعئيليين‬
‫‪P-312 -0.0003 -1.5962 -0.2004 -0.0204 -0.0210 -0.0054 -0.0019 -0.0005 -0.0085 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0038 -0.0169 -0.0041 -0.0019 -0.8261 -1.6886 -0.5935 -0.0387 -0.0032 -‬‬
‫‪0.0040 -0.9913 -0.2543 -0.0677 -0.1212 -0.0356 -0.0574 -0.0034 -0.0033 -0.0021 -‬‬
‫‪0.0008 -0.0001 -1.1120 -0.0020 -0.0072 -0.0000 -0.0232 -0.0088 -0.2111 -1.3456 -‬‬
‫‪0.0104 -0.0144 -0.0011 -0.0007 -0.0001 -2.5850 -0.1853 -0.0002 -0.0093 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0058 -0.0006‬‬
‫‪S-1607‬‬ ‫‪__sw__ kwa wote walioko rumi wapendwao na mungu na kuitwa kuwa‬‬
‫‪watakatifu neema na amani itokayo kwa mungu baba yetu na kwa bwana wetu yesu kristo‬‬
‫‪iwe nanyi.‬‬
‫‪T-1607‬‬ ‫إليكم جميعا‪ ،‬أنتم الموجودين في روما‪ .‬أنتم محبوبون من الله الذي دعاكم لتكونوا مقدسين له‪ .‬لتكن لكم نعمة‬
‫‪.‬وسالم من الله أبينا‪ ،‬ومن الرب يسوع المسيح‬
‫‪H-1607‬‬ ‫‪-0.6232908368110657‬‬ ‫لتكن لكم النعمة والسالم من الله أبينا ومن ربنا يسوع المسيح‪ ،‬لكل الذين‬
‫‪.‬في روما‪ ،‬الذين يحبون الله ويمدحونه‬
‫‪D-1607‬‬ ‫‪-0.6232908368110657‬‬ ‫لتكن لكم النعمة والسالم من الله أبينا ومن ربنا يسوع المسيح‪ ،‬لكل الذين‬
‫‪.‬في روما‪ ،‬الذين يحبون الله ويمدحونه‬
‫‪P-1607‬‬ ‫‪-0.0004 -3.4269 -0.2747 -0.2116 -1.5511 -0.0008 -0.0003 -0.0571 -0.0093‬‬
‫‪-0.3286 -1.2066 -0.0741 -0.1524 -0.1591 -0.5558 -0.0000 -0.0025 -0.0000 -0.0054 -‬‬
‫‪0.0000 -0.8943 -2.4918 -0.4140 -1.2939 -0.2337 -0.0030 -1.2292 -1.1162 -1.0150 -‬‬
‫‪0.0006 -1.1878 -0.0753 -1.0778 -1.2966 -0.9936 -0.8688 -1.4737 -0.0030‬‬
‫‪S-1360‬‬ ‫‪__sw__ lakini alipowaona mafarisayo na masadukayo wengi wakija ili‬‬
‫‪kubatizwa, aliwaambia ninyi watoto wa nyoka ni nani aliyewaonya kuikimbia ghadhabu‬‬
‫‪inayokuja‬‬
‫‪T-1360‬‬ ‫وعندما رأى يوحنا أن كثيرين من الفريسيين والصدوقيين يأتون لكي يعمدهم‪ ،‬قال لهم يا نسل األفاعي‪ ،‬من الذي‬
‫نبهكم إلى الهروب من الغضب القادم‬
‫‪H-1360‬‬ ‫‪-0.39055415987968445‬‬ ‫فلما رأى الفريسيين والصدوقيين كثيرين يأتون ليعمدوا‪ ،‬قال لهم أيها األبناء‪،‬‬
‫من الذي حذكم من الغضب اآلتي‬
‫‪D-1360‬‬ ‫‪-0.39055415987968445‬‬ ‫فلما رأى الفريسيين والصدوقيين كثيرين يأتون ليعمدوا‪ ،‬قال لهم أيها األبناء‪،‬‬
‫من الذي حذكم من الغضب اآلتي‬
‫‪P-1360‬‬ ‫‪-0.0005 -1.5281 -0.0001 -0.1127 -0.0010 -0.5602 -0.0004 -0.0004 -0.0641‬‬
‫‪-0.6821 -0.3255 -0.0041 -0.2283 -0.8805 -0.0017 -0.7048 -0.0011 -1.9748 -0.0738 -‬‬
‫‪0.0297 -0.0366 -0.2876 -0.0936 -0.0806 -1.2607 -0.0008 -1.7021 -0.2989 -0.0022 -‬‬
‫‪0.1963 -0.0152 -0.6892 -1.7211 -0.4798 -0.3146 -0.9269 -0.0018 -0.0007 -0.5260 -‬‬
‫‪0.0111 -0.1929‬‬
‫‪S-78 __sw__ lakini hata malaika mkuu mikaeli alipokuwa anashindana na ibilisi juu‬‬
‫‪ya mwili wa mose, hakuthubutu kumlaumu, bali alimwambia, bwana na akukemee‬‬
‫حتى ميخائيل نفسه‪ ،‬وهو رئيس المالئكة‪ ،‬لم يجرؤ على شتم إبليس عندما كان يجادله حول جثة موسى‪ ،‬لكنه اكتفى بأن ‪T-78‬‬
‫‪.‬يقول له لينتهرك الرب‬
‫‪H-78 -0.6344762444496155‬‬ ‫لكن حتى ميخائيل‪ ،‬المالك العظيم‪ ،‬لم يجرؤ على أن يقاوم إبليس‪ ،‬بينما كان يحارب‬
‫‪.‬جسد موسى‪ .‬لكنه قال له الله ينبغي أن يبغضك‬
‫‪D-78 -0.6344762444496155‬‬ ‫لكن حتى ميخائيل‪ ،‬المالك العظيم‪ ،‬لم يجرؤ على أن يقاوم إبليس‪ ،‬بينما كان يحارب‬
‫‪.‬جسد موسى‪ .‬لكنه قال له الله ينبغي أن يبغضك‬
‫‪P-78 -0.0004 -2.1645 -0.1965 -1.1170 -0.0025 -0.0442 -0.0011 -0.9150 -1.3323 -‬‬
‫‪0.0035 -1.0204 -0.0450 -0.0505 -0.3509 -1.2951 -0.0273 -0.0050 -1.0180 -1.5203 -‬‬
‫‪1.0596 -3.3133 -0.0017 -0.0994 -0.0013 -0.0001 -1.8921 -1.2968 -0.1580 -2.2277 -‬‬
‫‪0.0113 -0.6782 -0.0182 -0.0035 0.0000 -0.5345 -1.6974 -0.0000 -0.2988 -0.1616 -‬‬
‫‪2.2011 -2.1183 -0.0009 -0.0016 -0.0165 -0.4032 -1.6889 -0.0373 -0.0934 -0.5950 -‬‬
‫‪0.0047‬‬
‫‪S-2287‬‬ ‫‪__sw__ ishmaeli mwana wa nethania akaondoka mispa ili kwenda kuwalaki,‬‬
‫‪huku akilia alipokuwa akienda. alipokutana nao, akasema, karibuni kwa gedalia mwana‬‬
‫‪wa ahikamu.‬‬
‫‪T-2287‬‬ ‫وخرج إسماعيل بن نثنيا من المصفاة ليلتقي بهم‪ .‬وكان يبكي في طريقه إليهم‪ .‬وعندما التقى بهم قال تعالوا‬
‫‪.‬إلى جدليا بن أخيقام‬
‫‪H-2287‬‬ ‫‪-0.5294374823570251‬‬ ‫فذهب إسماعيل بن نثنيا من المصفاة ليبقى هناك‪ .‬فبكى إسماعيل وهو‬
‫‪.‬يذهب‪ .‬فلما رآهما قال لهما قريبا يا جدليا بن أخيقام‬
‫‪D-2287‬‬ ‫‪-0.5294374823570251‬‬ ‫فذهب إسماعيل بن نثنيا من المصفاة ليبقى هناك‪ .‬فبكى إسماعيل وهو‬
‫‪.‬يذهب‪ .‬فلما رآهما قال لهما قريبا يا جدليا بن أخيقام‬
‫‪P-2287‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6893 -0.5120 -0.0044 -0.0237 -0.0022 -0.0002 -0.0017 -0.0045‬‬
‫‪-0.0008 -0.0026 -0.0000 -0.5159 -0.0213 -0.0019 -0.0001 -0.8333 -1.2660 -0.7384 -‬‬
‫‪1.3607 -1.3310 -3.3937 -0.2723 -0.0196 -0.0067 -0.9877 -0.0029 -0.0010 -0.0000 -‬‬
‫‪1.1082 -2.1879 -0.4284 -0.8625 -3.0681 -0.0051 -1.8411 -0.0005 -0.7235 -0.4954 -‬‬
‫‪0.2711 -0.0029 -0.8380 -0.3377 -2.2048 -0.0127 -0.0022 -0.0140 -0.0033 -0.0071 -‬‬
‫‪0.0039 -0.1153 -0.0027‬‬
‫‪S-3017‬‬ ‫‪__sw__ hivyo kwa wakati huo tukachukua kutoka kwa wafalme hawa wawili‬‬
‫‪wa waamori nchi ya mashariki ya yordani, kutoka bonde la arnoni mpaka kufika kwenye‬‬
‫‪mlima hermoni.‬‬
‫‪T-3017‬‬ ‫وهكذا أخذنا األرض من يد ملكي األموريين اللذين كانا في الجهة الشرقية لنهر األردن‪ .‬وهي األرض الممتدة من‬
‫‪.‬وادي أرنون إلى جبل حرمون‬
‫‪H-3017‬‬ ‫‪-0.2375822514295578‬‬ ‫في ذلك الوقت‪ ،‬أخذنا من ملوك األموريين أرض نهر األردن الشرقية‪ ،‬من‬
‫‪.‬وادي أرنون إلى جبل حرمون‬
‫‪D-3017‬‬ ‫‪-0.2375822514295578‬‬ ‫في ذلك الوقت‪ ،‬أخذنا من ملوك األموريين أرض نهر األردن الشرقية‪ ،‬من‬
‫‪.‬وادي أرنون إلى جبل حرمون‬
‫‪P-3017‬‬ ‫‪-0.0003 -2.5173 -0.0178 -0.4130 -0.0070 -0.1889 -0.0020 -0.0069 -0.6644‬‬
‫‪-0.7376 -0.0177 -0.0065 -0.0050 -0.0000 -0.8614 -0.0031 -0.7133 -0.0001 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0002 -0.9570 -0.0125 -0.4115 -0.2550 -0.0031 -0.0004 -0.0919 -0.0027 -0.0004 -‬‬
‫‪0.4134 -0.0213 -0.0006 -0.0150 -0.0011 -0.2029 -0.0013‬‬
‫‪S-2981‬‬ ‫‪__sw__ wana wa bekeri walikuwa zemira, yoashi, eliezeri, elioenai,‬‬
‫‪omri, yeremothi, abiya, anathothi na alemethi. hawa wote walikuwa wana wa bekeri.‬‬
‫‪T-2981‬‬ ‫‪.‬أبناء باكر هم زميرة ويوعاش وأليعزر وأليوعيناي وعمري ويريموث وأبيا وعناثوث وعالمث‪ .‬هؤالء كلهم أبناء باكر‬
‫‪H-2981‬‬ ‫‪-0.19512800872325897‬‬ ‫أبناء باكر هم زميرة ويوآش وأليعازر وأليوعيناي وعمري ويريموث وأبيا‬
‫‪.‬وعناثوث وألمث‪ .‬كان هؤالء كلهم أبناء باكر‬
‫‪D-2981‬‬ ‫‪-0.19512800872325897‬‬ ‫أبناء باكر هم زميرة ويوآش وأليعازر وأليوعيناي وعمري ويريموث وأبيا‬
‫‪.‬وعناثوث وألمث‪ .‬كان هؤالء كلهم أبناء باكر‬
‫‪P-2981‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0013 -0.0014 -0.5484 -0.1863 -0.0066 -1.3518 -0.2369 -0.1333‬‬
‫‪-0.0004 -0.0004 -0.0557 -0.0067 -0.0007 -0.8095 -0.0071 -0.1128 -0.0082 -0.0111 -‬‬
‫‪0.0125 -0.0002 -0.7740 -0.2055 -0.0004 -0.1451 -0.0211 -0.0017 -0.0042 -0.0145 -‬‬
‫‪0.2850 -0.0006 -0.0279 -0.0175 -0.0032 -0.0997 -0.8327 -0.2337 -0.5685 -0.1531 -‬‬
‫‪1.0664 -0.1478 -0.0150 -0.5557 -0.0008 -0.0248 -0.0001 -0.0220 -0.0262 -0.0175 -‬‬
‫‪0.0004‬‬
‫‪S-1700‬‬ ‫‪__sw__ zaidi ya hayo, asilimia 38 walisema walidhani kavanaugh kwa‬‬
‫‪udhahiri au labda alisema uwongo wakati wa ushahidi wake, wakati asilimia 30 tu‬‬
‫‪wamesema sawa kuhusiana na ford.‬‬
‫‪T-1700‬‬ ‫كاذبإماتأكيدا أو احتماالًأثناء شهادته‪ ،‬بينمايعتقد فقط ‪%30‬الشيء نفسه عن‬
‫ً‬ ‫باإلضافة إلى ذلك‪ ،‬يعتقد‪ %38‬أن كافانو‬
‫‪.‬فورد‬
‫‪H-1700‬‬ ‫‪-0.4130738079547882‬‬ ‫باإلضافة إلى ذلك‪ ،‬قال ‪ 38‬في المائة إنهم يعتقدون أن كافانو كان كاذبا‬
‫‪.‬أثناء شهادته‪ ،‬بينما كان ‪ 30‬في المائة فقط يعتقدون أنهم كانوا متسامحين مع فورد‬
‫‪D-1700‬‬ ‫‪-0.4130738079547882‬‬ ‫باإلضافة إلى ذلك‪ ،‬قال ‪ 38‬في المائة إنهم يعتقدون أن كافانو كان كاذبا‬
‫‪.‬أثناء شهادته‪ ،‬بينما كان ‪ 30‬في المائة فقط يعتقدون أنهم كانوا متسامحين مع فورد‬
‫‪P-1700‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9440 -0.0072 -0.1669 -0.0259 -1.0911 -0.0065 -0.5633 -0.0005‬‬
‫‪-0.0010 -0.0001 -1.1774 -0.0071 -0.0755 -0.4320 -0.0001 -0.1144 -0.1434 -0.0008 -‬‬
‫‪0.0678 -2.5503 -1.0932 -0.0527 -0.0088 -2.5648 -0.1537 -0.0204 -0.1124 -0.2610 -‬‬
‫‪0.3723 -1.4124 -0.3843 -0.0064 -0.0005 -0.0001 -0.0002 -0.3414 -0.9322 -0.4530 -‬‬
‫‪0.0007 -0.7076 -0.4951 -0.7205 -0.0047 -1.1272 -2.8178 -0.0004 -0.0056 -0.3399 -‬‬
‫‪0.0859 -0.0004 -0.0410 -0.0007‬‬
‫‪S-378 __sw__ mfalme akasema, mleteni hamani mara moja, ili tupate kufanya lile esta‬‬
‫‪analoomba. kwa hiyo mfalme na hamani walihudhuria karamu aliyoiandaa esta.‬‬
‫‪.‬فقال الملك استدعوا هامان بسرعة‪ ،‬لكي نعمل ما طلبته أستير‪ .‬وذهب الملك وهامان إلى الوليمة التي أقامتها أستير ‪T-378‬‬
‫‪H-378 -0.4035607576370239‬‬ ‫فقال الملك أحضروا هامان فورا لكي نعمل ما تطلب منه أستير‪ .‬فقدم الملك وهامان‬
‫‪.‬وليمة أستير‬
‫‪D-378 -0.4035607576370239‬‬ ‫فقال الملك أحضروا هامان فورا لكي نعمل ما تطلب منه أستير‪ .‬فقدم الملك وهامان‬
‫‪.‬وليمة أستير‬
‫‪P-378 -0.0003 -0.9311 -0.1805 -0.4496 -0.0888 -0.0624 -0.0585 -0.0024 -0.0003 -‬‬
‫‪2.1083 -0.0006 -1.7406 -0.0363 -0.6559 -0.3526 -0.7247 -1.0647 -0.0029 -0.8708 -‬‬
‫‪0.0043 -0.0016 -0.0001 -0.2226 -1.2634 -2.3699 -0.1180 -0.2383 -0.0001 -0.0001 -‬‬
‫‪0.6890 -0.0272 -0.0712 -0.0002 -0.0001 -0.1888 -0.0018‬‬
‫‪S-2810‬‬ ‫‪__sw__ jemadari wa nne kwa mwezi wa nne alikuwa asaheli nduguye yoabu,‬‬
‫‪mwanawe zebadia ndiye aliingia mahali pake kwenye uongozi. kikosi chake kilikuwa na‬‬
‫‪watu 24,000.‬‬
‫‪T-2810‬‬ ‫‪.‬القائد الرابع للشهر الرابع‪ ،‬عسائيل أخو يوآب‪ .‬وصار ابنه زبديا قائدا بعده‪ .‬وفي فرقته أربعة وعشرون ألفا‬
‫‪H-2810‬‬ ‫‪-0.1691979616880417‬‬ ‫القائد الرابع للشهر الرابع عسائيل أخو يوآب بن زبديا‪ .‬وفي فرقته أربعة‬
‫‪.‬وعشرون ألفا‬
‫‪D-2810‬‬ ‫‪-0.1691979616880417‬‬ ‫القائد الرابع للشهر الرابع عسائيل أخو يوآب بن زبديا‪ .‬وفي فرقته أربعة‬
‫‪.‬وعشرون ألفا‬
‫‪P-2810‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6310 -0.0172 -0.0292 -0.0007 -0.1870 -0.0427 -0.0054 -0.0005‬‬
‫‪-0.1391 -0.0050 -0.0058 -0.0031 -0.2156 -0.0765 -0.0209 -0.0001 -0.0000 -2.5077 -‬‬
‫‪0.0510 -0.0033 -0.0031 -0.6041 -1.6397 -0.1250 -0.0558 -0.0005 -0.0119 -0.0048 -‬‬
‫‪0.0016 -0.0105 -0.0047 -0.0000 -0.0063 -0.0001 -0.0000 -0.0151 -0.0041‬‬
‫‪S-2791‬‬ ‫‪__sw__ bwana akawashinda wabenyamini mbele ya waisraeli na siku ile‬‬
‫‪waisraeli wakawaua wabenyamini watu waume 25,100, wote wakiwa wenye kujifunga‬‬
‫‪silaha za vita.‬‬
‫‪T-2791‬‬ ‫فهزم الله بني بنيامين أمام بني إسرائيل‪ .‬وقضى بنو إسرائيل على خمسة وعشرين ألفا ومئة رجل من بني‬
‫‪.‬بنيامين في ذلك اليوم‪ .‬وكلهم من حملة السيوف‬
‫‪H-2791‬‬ ‫‪-0.27327588200569153‬‬ ‫وهزم الله بني بنيامين في حضرة الله‪ .‬وفي ذلك اليوم قتل بنو إسرائيل‬
‫‪.‬خمسة وعشرين ألفا ومئة رجل مسلحين للحرب‬
‫‪D-2791‬‬ ‫‪-0.27327588200569153‬‬ ‫وهزم الله بني بنيامين في حضرة الله‪ .‬وفي ذلك اليوم قتل بنو إسرائيل‬
‫‪.‬خمسة وعشرين ألفا ومئة رجل مسلحين للحرب‬
‫‪P-2791‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4130 -0.0224 -0.0178 -0.0189 -0.6287 -0.0132 -0.7092 -0.2884‬‬
‫‪-0.0005 -1.6091 -0.4768 -0.4687 -0.1538 -0.0149 -0.8046 -0.1106 -0.0002 -0.0350 -‬‬
‫‪0.2263 -0.0659 -0.0293 -0.2511 -0.0984 -0.0001 -0.0001 -0.1075 -0.1224 -0.0733 -‬‬
‫‪0.0001 -1.6671 -0.1487 -0.0985 -0.0076 -0.1427 -0.0128‬‬
‫‪S-1740‬‬ ‫‪__sw__ haya ndiyo majina ya hao mitume kumi na wawili wa kwanza, simoni‬‬
‫‪aitwaye petro, na andrea nduguye yakobo mwana wa zebedayo, na yohana nduguye‬‬
‫‪T-1740‬‬ ‫وهذه هي أسماء االثني عشر رسوال أوال سمعان الذي يدعى أيضا بطرس‪ ،‬وأخوه أندراوس‪ ،‬يعقوب بن زبدي وأخوه‬
‫‪،‬يوحنا‬
‫‪H-1740‬‬ ‫‪-0.20591773092746735‬‬ ‫وهذه هي أسماء أول االثني عشر رسوال‪ ،‬سمعان الذي يدعى بطرس‪،‬‬
‫وأندراوس أخي يعقوب بن زبدي‪ ،‬ويوحنا أخي‬
‫‪D-1740‬‬ ‫‪-0.20591773092746735‬‬ ‫وهذه هي أسماء أول االثني عشر رسوال‪ ،‬سمعان الذي يدعى بطرس‪،‬‬
‫وأندراوس أخي يعقوب بن زبدي‪ ،‬ويوحنا أخي‬
‫‪P-1740‬‬ ‫‪-0.0005 -0.1373 -0.0347 -1.2478 -0.0065 -0.0172 -1.7131 -0.2277 -0.0080‬‬
‫‪-0.0175 -0.0003 -0.2911 -0.0350 -0.9457 -0.1103 -0.0002 -0.0004 -0.1921 -0.0932 -‬‬
‫‪0.0030 -0.0124 -0.0000 -0.0464 -0.1620 -0.0361 -0.0300 -0.0044 -0.0314 -1.3126 -‬‬
‫‪0.0029 -0.0000 -0.0000 -0.0118 -0.0999 -0.0114 -0.0018 -0.1785 -0.1401 -0.0018 -‬‬
‫‪0.0002 -0.1248 -0.2203 -1.3438‬‬
‫‪S-1626‬‬ ‫‪__sw__ kidogo ulichokuwa nacho kabla sijaja kimeongezeka sana, naye‬‬
‫‪bwana amekubariki popote nilipokuwa. lakini sasa, ni lini nitashughulikia mambo ya‬‬
‫‪nyumba yangu mwenyewe‬‬
‫‪T-1626‬‬ ‫فما كان عندك قبل أن آتي كان قليال‪ ،‬وأما اآلن فلديك كثير‪ .‬وقد باركك الله في كل ما صنعت‪ .‬لكن متى‬
‫سأعمل من أجل عائلتي أنا أيضا‬
‫‪H-1626‬‬ ‫‪-0.5989606380462646‬‬ ‫وكان لديك القليل من المال قبل أن أتكاثر كثيرا‪ ،‬وقد باركك الله حيثما‬
‫كنت‪ .‬أما اآلن‪ ،‬فمتى سأكون مسؤوال عن شؤون بيتي‬
‫‪D-1626‬‬ ‫‪-0.5989606380462646‬‬ ‫وكان لديك القليل من المال قبل أن أتكاثر كثيرا‪ ،‬وقد باركك الله حيثما‬
‫كنت‪ .‬أما اآلن‪ ،‬فمتى سأكون مسؤوال عن شؤون بيتي‬
‫‪P-1626‬‬ ‫‪-0.0003 -2.5342 -0.2033 -0.1465 -0.7210 -0.0017 -0.7133 -2.5944 -0.2159‬‬
‫‪-0.2100 -1.9850 -0.4281 -0.0387 -1.5172 -1.0161 -1.3161 -0.0369 -0.0352 -0.0023 -‬‬
‫‪0.1627 -0.4205 -0.0220 -0.0132 -0.4267 -2.2987 -0.0007 -0.1062 -0.8869 -0.0247 -‬‬
‫‪0.0001 -2.2443 -0.0642 -2.5904 -0.9845 -0.0077 -0.0009 -0.0127 -0.7779 -0.0023 -‬‬
‫‪0.2801 -0.0012 -0.1116‬‬
‫‪S-2387‬‬ ‫‪__sw__ wakati huu yehoshafati akaunda merikebu nyingi za biashara ili‬‬
‫‪kwenda ofiri kuchukua dhahabu, lakini kamwe hazikusafiri, kwa maana zilivunjika‬‬
‫‪huko esiongeberi.‬‬
‫‪T-2387‬‬ ‫وبنى الملك يهوشافاط سفن شحن ليرسلها إلى مدينة أوفير الستيراد الذهب‪ .‬لكنها لم تتحرك‪ ،‬بل دمرت في‬
‫‪.‬مرفإ عصيون جابر‬
‫‪H-2387‬‬ ‫‪-0.5910162925720215‬‬ ‫فذهب يهوشافاط إلى مدينة أوفير ليحمل ذهبا‪ ،‬لكنه لم يسبق له أن أرسله‪،‬‬
‫‪.‬ألنها تحطمت في عصيون جابر‬
‫‪D-2387‬‬ ‫‪-0.5910162925720215‬‬ ‫فذهب يهوشافاط إلى مدينة أوفير ليحمل ذهبا‪ ،‬لكنه لم يسبق له أن أرسله‪،‬‬
‫‪.‬ألنها تحطمت في عصيون جابر‬
‫‪P-2387‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0087 -1.1381 -0.0939 -0.0014 -0.0005 -0.0002 -0.5302 -0.7602‬‬
‫‪-0.5591 -0.2451 -0.6141 -0.9749 -0.4902 -1.4856 -0.0000 -0.0011 -1.4398 -1.1796 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0340 -1.2787 -1.6699 -0.7226 -0.1360 -0.4394 -2.3132 -1.1528 -0.0082 -‬‬
‫‪1.0529 -0.2753 -1.8935 -2.0572 -0.0060 -0.0038 -0.0393 -0.1794 -0.0054 -0.0068 -‬‬
‫‪0.0087 -0.0142 -0.0025‬‬
‫‪S-1993‬‬ ‫‪__sw__ je, hujasikia zamani sana niliamuru hili. siku za kale nilipanga‬‬
‫‪hili sasa nimelifanya litokee, kwamba umegeuza miji yenye ngome kuwa malundo ya‬‬
‫‪mawe.‬‬
‫‪T-1993‬‬ ‫لكن ألم تسمع بما خططت له بما خططت له منذ القديم‪ ،‬واآلن جعلته يحدث فقد خططت ألن تحول المدن‬
‫‪،‬الحصينة إلى تالل حطام‬
‫‪H-1993‬‬ ‫‪-0.5723230838775635‬‬ ‫ألم تسمعوا هذا األمر منذ زمن بعيد فقد خططت له منذ زمن بعيد‪ ،‬وجعلته‬
‫‪.‬يحدث‪ ،‬وجعلت المدن الحصينة تحول إلى كومة من الحجارة‬
‫‪D-1993‬‬ ‫‪-0.5723230838775635‬‬ ‫ألم تسمعوا هذا األمر منذ زمن بعيد فقد خططت له منذ زمن بعيد‪ ،‬وجعلته‬
‫‪.‬يحدث‪ ،‬وجعلت المدن الحصينة تحول إلى كومة من الحجارة‬
‫‪P-1993‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4407 -0.0264 -0.3843 -0.0004 -0.4018 -2.5969 -1.3983 -0.1113‬‬
‫‪-0.6256 -0.0005 -0.5728 -0.0009 -2.2439 -1.1019 -0.0232 -0.0041 -0.9732 -0.9248 -‬‬
‫‪0.5366 -0.0002 -0.3703 -0.0003 -0.5852 -1.9585 -0.0326 -0.0546 -2.1523 -0.5312 -‬‬
‫‪1.6813 -1.5116 -0.0287 -0.5453 -0.1826 -0.0006 -0.6519 -0.0018 -0.0027 -1.9236 -‬‬
‫‪0.3198 -0.0257 -0.8233 -0.7259 -1.1418 -0.2652 -0.0115 -0.0001 -0.1445 -0.0028‬‬
‫‪S-1840‬‬ ‫‪__sw__ ramirez anasema kuwa mteule wa mahakama kuu alifunua sehemu zake‬‬
‫‪za siri zake wakati walihudhuria sherehe walipokuwa shuleni katika yale katika‬‬
‫‪miaka ya 1980.‬‬
‫‪T-1840‬‬ ‫رش ح المحكمة العليا كشف لها عورته أثناء حضوره حفلة خالل فترة دراستهم في جامعة ييل‬ ‫تدعي راميريز أن ّم ّ َ‬
‫ّ‬
‫‪.‬في الثمانينيات‬
‫‪H-1840‬‬ ‫‪-0.48865044116973877‬‬ ‫يقول راميريز إن مختار المحكمة العليا كشف عن أسراره أثناء حضورهم في‬
‫‪.‬االحتفال الذي كانوا فيه في شولين في الثمانينيات القليلة الماضية‬
‫‪D-1840‬‬ ‫‪-0.48865044116973877‬‬ ‫يقول راميريز إن مختار المحكمة العليا كشف عن أسراره أثناء حضورهم في‬
‫‪.‬االحتفال الذي كانوا فيه في شولين في الثمانينيات القليلة الماضية‬
‫‪P-1840‬‬ ‫‪-0.0004 -2.1534 -0.1034 -0.0150 -0.2557 -0.0105 -0.4768 -1.0141 -0.9287‬‬
‫‪-0.0422 -0.0003 -0.0064 -0.0029 -0.2338 -0.0079 -0.7235 -1.3043 -0.0250 -0.9667 -‬‬
‫‪1.4207 -0.5537 -0.4089 -1.1823 -1.2834 -0.0008 -0.0023 -2.2042 -0.5608 -0.0210 -‬‬
‫‪0.9663 -0.5433 -1.2715 -0.0375 -0.1338 -0.4039 -0.8698 -0.0188 -0.0049 -0.0113 -‬‬
‫‪1.6355 -0.7923 -0.0077 -0.2907 -0.0345 -0.0003 -0.0345 -0.0009‬‬
‫‪S-638 __sw__ basi ikiwa mungu huyavika hivi majani ya shambani, ambayo leo yapo na‬‬
‫‪kesho yanatupwa motoni, je, hatawavika ninyi vizuri zaidi, enyi wa imani haba‬‬
‫فإن كان الله يلبس عشب الحقول الذي تراه هنا اليوم‪ ،‬وفي الغد يلقى به في الفرن‪ ،‬أفال يهتم بكم أكثر من ذلك يا ‪T-638‬‬
‫قليلي اإليمان‬
‫‪H-638 -0.6452886462211609‬‬ ‫فإن كان الله يلبس هذه األعشاب الزاحفة التي تلقى اليوم وغدا في النار‪ ،‬أفال‬
‫يلبسها الله أفضل لكم أيها النابعون من اإليمان‬
‫‪D-638 -0.6452886462211609‬‬ ‫فإن كان الله يلبس هذه األعشاب الزاحفة التي تلقى اليوم وغدا في النار‪ ،‬أفال‬
‫يلبسها الله أفضل لكم أيها النابعون من اإليمان‬
‫‪P-638 -0.0003 -0.9124 -0.6957 -0.0768 -0.2112 -0.1318 -0.0121 -1.2937 -1.2704 -‬‬
‫‪0.8208 -0.0005 -2.4483 -0.5550 -0.0106 -0.5860 -3.8760 -0.0729 -0.6773 -0.4530 -‬‬
‫‪1.8338 -0.0331 -0.4050 -0.0493 -0.0009 -0.2603 -0.5080 -0.0557 -0.5446 -0.4762 -‬‬
‫‪0.0248 -0.1820 -1.4745 -2.5616 -1.0539 -0.2454 -0.0001 -2.6999 -1.7589 -0.0578 -‬‬
‫‪0.0060 -0.0158 -0.0003 -0.0002 -0.0397‬‬
‫‪S-1698‬‬ ‫‪__sw__ wakamkata sauli kichwa na kumvua silaha zake, nao wakatuma‬‬
‫‪wajumbe katika nchi yote ya wafilisti kutangaza habari katika hekalu la sanamu zao‬‬
‫‪na miongoni mwa watu wao.‬‬
‫‪T-1698‬‬ ‫فقطعوا رأس شاول‪ ،‬وأخذوا كل سالحه ونزعوا ثيابه‪ .‬وحملوا بشرى موته إلى الشعب الفلسطي وإلى كل معابد‬
‫‪.‬أوثانهم‬
‫‪H-1698‬‬ ‫‪-0.4157382547855377‬‬ ‫وقطعوا رأس شاول ونزعوا سالحه‪ ،‬فأرسلوا رسال إلى كل أنحاء أرض‬
‫‪.‬الفلسطيين ليعلنوا في هيكل أصنامهم وسط شعبهم‬
‫‪D-1698‬‬ ‫‪-0.4157382547855377‬‬ ‫وقطعوا رأس شاول ونزعوا سالحه‪ ،‬فأرسلوا رسال إلى كل أنحاء أرض‬
‫‪.‬الفلسطيين ليعلنوا في هيكل أصنامهم وسط شعبهم‬
‫‪P-1698‬‬ ‫‪-0.0004 -2.3848 -0.0670 -0.0157 -1.2384 -0.2161 -0.0026 -0.0000 -0.8753‬‬
‫‪-0.0271 -0.0130 -0.1604 -0.0018 -0.0809 -0.6090 -1.1696 -0.1261 -0.0000 -0.0189 -‬‬
‫‪0.6441 -0.0235 -0.6452 -0.7480 -1.4875 -0.0016 -0.0012 -0.1519 -0.1440 -0.0089 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0000 -0.0000 -0.7526 -0.5213 -0.0108 -1.0801 -0.0966 -0.0891 -2.3900 -‬‬
‫‪0.0045 -0.0094 -1.6717 -1.1859 -0.2279 -0.2195 -0.0012‬‬
‫‪S-1447‬‬ ‫‪__sw__ city wanapambana na hoffenheim katika mechi ya makundi ya ligi‬‬
‫‪ya mabingw saa 6:55 mchana jumanne katika rhein-neckar-arena huko sinsheim,‬‬
‫‪ujerumani.‬‬
‫‪T-1447‬‬ ‫ظهرا يوم الثالثاء في راين‪-‬نيكار أرينا‬
‫ً‬ ‫سيتي تواجه هوفنهايم في مباراة مجموعة دوري األبطال الساعة ‪12:55‬‬
‫‪.‬في سينسهايم في ألمانيا‬
‫‪H-1447‬‬ ‫‪-0.5591923594474792‬‬ ‫يواجه سيتي هوفينهايم في دوري المجموعات في دوري األبطال في دوري‬
‫مساء يوم الثالثاء في رون نيكار أريانا في سينسهايم‪ ،‬ألمانيا‬
‫ً‬ ‫‪.‬األبطال في الساعة ‪655‬‬
‫‪D-1447‬‬ ‫‪-0.5591923594474792‬‬ ‫يواجه سيتي هوفينهايم في دوري المجموعات في دوري األبطال في دوري‬
‫مساء يوم الثالثاء في رون نيكار أريانا في سينسهايم‪ ،‬ألمانيا‬ ‫ً‬ ‫‪.‬األبطال في الساعة ‪655‬‬
‫‪P-1447‬‬ ‫‪-0.0002 -2.3591 -0.4393 -0.0142 -0.1486 -0.0099 -0.5937 -0.8228 -0.2230‬‬
‫‪-1.4163 -0.0417 -0.1934 -1.8992 -0.0236 -1.4306 -0.2066 -0.0038 -0.2127 -0.2295 -‬‬
‫‪0.0015 -0.7166 -0.5924 -0.0010 -0.6142 -3.0529 -0.0024 -0.5571 -0.0312 -0.0006 -‬‬
‫‪0.4669 -0.7898 -0.8169 -1.4576 -0.2067 -0.0010 -0.5373 -0.0146 -0.0415 -0.6233 -‬‬
‫‪2.7715 -0.6392 -1.3287 -0.4377 -0.4837 -0.5866 -1.6622 -0.2366 -0.0888 -1.9931 -‬‬
‫‪0.1649 -0.0039 -0.6670 -0.0055 -0.0032 -0.0012 -0.0062 -0.0002‬‬
‫‪S-350 __sw__ hivyo midiani ikashindwa mbele ya israeli nayo haikuinua kichwa chake‬‬
‫‪tena. wakati wa siku za uhai wa gideoni, nchi ikafurahia amani miaka arobaini.‬‬
‫وخضع المديانيون لبني إسرائيل‪ ،‬ولم يعودوا يرفعون رؤوسهم فاستراحت األرض من الحروب مدة أربعين سنة‪ ،‬طوال حياة ‪T-350‬‬
‫‪.‬جدعون‬
‫‪H-350 -0.4182750880718231‬‬ ‫وهزم مديان إسرائيل‪ ،‬ولم يعد يرفع رأسه‪ .‬وفي زمن حياة جدعون‪ ،‬استمتعت األرض‬
‫‪.‬بالسالم أربعين سنة‬
‫‪D-350 -0.4182750880718231‬‬ ‫وهزم مديان إسرائيل‪ ،‬ولم يعد يرفع رأسه‪ .‬وفي زمن حياة جدعون‪ ،‬استمتعت األرض‬
‫‪.‬بالسالم أربعين سنة‬
‫‪P-350 -0.0003 -0.6128 -0.3719 -0.1884 -0.0009 -1.2435 -0.5957 -0.4607 -0.6827 -‬‬
‫‪0.7170 -0.0719 -0.0001 -0.1725 -0.0002 -0.5797 -1.5219 -0.7024 -0.0003 -0.1789 -‬‬
‫‪0.0355 -0.0118 -0.1006 -0.2701 -1.9088 -1.2371 -0.3490 -0.0236 -1.3770 -0.0046 -‬‬
‫‪0.2769 -0.0002 -0.0041 -0.8856 -0.0522 -0.0008‬‬
‫‪S-3023‬‬ ‫‪__sw__ kisha akachukua mkate, akashukuru, akaumega, na kuwapa, akisema,‬‬
‫‪huu ni mwili wangu unaotolewa kwa ajili yenu. fanyeni hivi kwa ukumbusho wangu.‬‬
‫‪T-3023‬‬ ‫ثم أخذ خبزا وشكر الله‪ ،‬وقسمه وأعطاهم إياه وقال هذا هو جسدي الذي يبذل من أجلكم‪ .‬اعملوا هذا تذكارا‬
‫‪.‬لي‬
‫‪H-3023‬‬ ‫‪-0.321039080619812‬‬ ‫ثم أخذ خبزا وشكر وقسمه وأعطاهم وقال هذا هو جسدي الذي أعطيه لكم‪.‬‬
‫‪.‬افعلوا هذا تذكارا لي‬
‫‪D-3023‬‬ ‫‪-0.321039080619812‬‬ ‫ثم أخذ خبزا وشكر وقسمه وأعطاهم وقال هذا هو جسدي الذي أعطيه لكم‪.‬‬
‫‪.‬افعلوا هذا تذكارا لي‬
‫‪P-3023‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4342 -0.0986 -0.0016 -0.5149 -0.0145 -0.3612 -0.0395 -2.4250‬‬
‫‪-0.0498 -0.0110 -0.2511 -0.0091 -0.9193 -0.3772 -0.5040 -0.1055 -0.0198 -0.2056 -‬‬
‫‪0.0006 -0.3572 -1.5241 -0.7209 -0.0557 -0.0296 -0.5940 -0.8379 -0.0003 -0.0061 -‬‬
‫‪0.1254 -0.7875 -0.0299 -0.0171 -0.0568 -0.0716 -0.0006‬‬
‫‪S-1997‬‬ ‫‪__sw__ mungu hajawakataa watu wake, ambao yeye aliwajua tangu mwanzo.‬‬
‫‪je, hamjui yale maandiko yasemayo kuhusu eliya, jinsi alivyomlalamikia mungu kuhusu‬‬
‫‪israeli‬‬
‫‪T-1997‬‬ ‫فالله لم يرفض شعبه الذي اختاره مسبقا‪ .‬أم أنكم ال تعلمون ما يقوله الكتاب عن إيليا عندما تذمر على بني‬
‫إسرائيل في صالته إلى الله‬
‫‪H-1997‬‬ ‫‪-0.4176424443721771‬‬ ‫لم يترك الله شعبه الذي عرفه من البداية‪ .‬أال تعلمون الكتب المكتوبة عن‬
‫إيليا‪ ،‬وكيف شكى الله على إسرائيل‬
‫‪D-1997‬‬ ‫‪-0.4176424443721771‬‬ ‫لم يترك الله شعبه الذي عرفه من البداية‪ .‬أال تعلمون الكتب المكتوبة عن‬
‫إيليا‪ ،‬وكيف شكى الله على إسرائيل‬
‫‪P-1997‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2953 -0.8015 -0.4738 -0.0007 -0.1552 -0.0554 -0.0001 -1.1255‬‬
‫‪-0.7368 -0.5094 -1.5246 -0.1636 -0.0001 -1.1833 -0.4151 -0.2032 -1.2030 -0.0065 -‬‬
‫‪0.0217 -0.6284 -0.0246 -2.8231 -0.1138 -0.0040 -0.0222 -0.0167 -0.0012 -0.5103 -‬‬
‫‪0.3312 -0.0009 -0.2428 -0.1713 -0.1095 -0.3215 -0.1461 -0.1102‬‬
‫‪S-1358‬‬ ‫‪__sw__ watavaa vilemba vya kitani safi vichwani mwao na nguo za ndani‬‬
‫‪za kitani safi viunoni mwao. hawatavaa chochote kitakachowafanya kutoa jasho.‬‬
‫‪T-1358‬‬ ‫‪.‬كما يرتدون عمامات كتانية على رؤوسهم‪ ،‬ومالبس داخلية كتانية‪ .‬وال يرتدون ثيابا تسبب لهم التعرق‬
‫‪H-1358‬‬ ‫‪-0.5840035676956177‬‬ ‫ليتهم يلبسون أطراف الكتان على رؤوسهم‪ ،‬وثياب الكتان الداخلية على‬
‫‪.‬أطرافهم‪ .‬ولن يلبسوا شيئا يلمسهم‬
‫‪D-1358‬‬ ‫‪-0.5840035676956177‬‬ ‫ليتهم يلبسون أطراف الكتان على رؤوسهم‪ ،‬وثياب الكتان الداخلية على‬
‫‪.‬أطرافهم‪ .‬ولن يلبسوا شيئا يلمسهم‬
‫‪P-1358‬‬ ‫‪-0.0003 -3.1507 -1.1038 -0.5568 -0.0830 -0.3988 -0.0061 -2.2515 -0.4952‬‬
‫‪-0.3296 -1.4471 -0.0048 -0.3758 -0.0321 -0.0001 -0.0030 -0.0886 -0.5900 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0009 -0.2166 -0.0007 -0.3876 -0.1909 -2.2362 -0.1309 -0.0004 -0.2297 -0.9233 -‬‬
‫‪0.5107 -0.1573 -0.4984 -0.2846 -0.3932 -0.3020 -2.1977 -0.0002 -1.5625 -2.2947 -‬‬
‫‪1.0101 -0.4009 -0.2647 -0.0005‬‬
‫‪S-1088‬‬ ‫‪__sw__ wakisema, hawa watu walioajiriwa mwisho wamefanya kazi kwa muda‬‬
‫‪wa saa moja tu, nawe umewafanya sawa na sisi ambao tumestahimili taabu na joto lote‬‬
‫‪la mchana kutwa‬‬
‫‪T-1088‬‬ ‫ويقولون الذين استئجروا آخر الكل‪ ،‬عملوا ساعة واحدة فقط‪ ،‬وقد دفعت لهم بقدر ما دفعت لنا‪ ،‬مع أننا عملنا‬
‫كل النهار في حر الشمس‬
‫‪H-1088‬‬ ‫‪-0.8450454473495483‬‬ ‫وقالوا لقد عمل هؤالء األجيرون لمدة ساعة واحدة‪ ،‬وأنت عملت مثلنا الذين‬
‫‪.‬احتملنا الضيق والدفء طوال النهار‬
‫‪D-1088‬‬ ‫‪-0.8450454473495483‬‬ ‫وقالوا لقد عمل هؤالء األجيرون لمدة ساعة واحدة‪ ،‬وأنت عملت مثلنا الذين‬
‫‪.‬احتملنا الضيق والدفء طوال النهار‬
‫‪P-1088‬‬ ‫‪-0.0004 -0.9472 -0.1149 -2.1611 -1.3811 -0.8525 -0.1271 -1.7537 -0.0907‬‬
‫‪-0.0037 -0.4214 -2.4689 -0.0055 -0.2424 -1.0090 -2.2273 -0.0047 -1.1665 -0.0165 -‬‬
‫‪3.7192 -0.1213 -0.4483 -3.0663 -0.1467 -0.0365 -1.8616 -0.0272 -0.0156 -1.3681 -‬‬
‫‪1.6773 -0.1682 -2.1740 -0.0935 -0.7521 -0.0000 -0.5929 -0.0032‬‬
‫‪S-1052‬‬ ‫‪__sw__ nao watatoka nje na kuona maiti za wale walioniasi mimi. funza‬‬
‫‪wao hawatakufa, wala moto wao hautazimika, nao watakuwa kitu cha kuchukiza sana kwa‬‬
‫‪wanadamu wote.‬‬
‫‪T-1052‬‬ ‫‪.‬وسيخرجون ويرون جثث الذين عصوا علي‪ .‬فإن دودهم لن يموت‪ ،‬ونارهم لن تطفأ‪ ،‬بل سيمقتهم جميع البشر‬
‫‪H-1052‬‬ ‫‪-0.5481066107749939‬‬ ‫سيخرجون ويروون جثث الذين تمردوا علي‪ ،‬ولن يموتوا‪ ،‬ولن تطفأ نارهم‪،‬‬
‫‪.‬وسيكونون أضحوكة لكل البشر‬
‫‪D-1052‬‬ ‫‪-0.5481066107749939‬‬ ‫سيخرجون ويروون جثث الذين تمردوا علي‪ ،‬ولن يموتوا‪ ،‬ولن تطفأ نارهم‪،‬‬
‫‪.‬وسيكونون أضحوكة لكل البشر‬
‫‪P-1052‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5818 -0.0808 -0.0107 -1.2500 -2.0304 -0.0093 -0.0946 -0.0116‬‬
‫‪-0.3360 -0.4174 -0.6147 -0.0000 -0.0106 -0.0044 -1.0121 -1.0016 -0.0001 -0.1063 -‬‬
‫‪0.0018 -1.0786 -0.9498 -0.1028 -0.0001 -1.9763 -0.0292 -0.1617 -0.1859 -0.0374 -‬‬
‫‪0.2638 -1.5716 -0.2830 -0.1742 -2.9281 -1.2300 -0.0009 -0.0101 -2.1986 -0.6692 -‬‬
‫‪0.0453 -0.0012‬‬
‫‪S-1115‬‬ ‫‪__sw__ baba zetu walikuwa na lile hema la ushuhuda huko jangwani.‬‬
‫‪lilikuwa limetengenezwa kama mungu alivyokuwa amemwelekeza mose, kulingana na‬‬
‫‪kielelezo alichoona.‬‬
‫‪T-1115‬‬ ‫وكانت خيمة الشهادة مع آبائنا في الصحراء‪ ،‬وقد صنعت كما أمر الله الذي كلم موسى إياه أن يصنعها‪ ،‬حسب‬
‫‪.‬النموذج الذي رآه‬
‫‪H-1115‬‬ ‫‪-0.44192132353782654‬‬ ‫وكان آلبائنا خيمة العهد في البرية‪ ،‬كما أخبر الله موسى‪ ،‬وفق التصميم‬
‫‪.‬الذي رأى‬
‫‪D-1115‬‬ ‫‪-0.44192132353782654‬‬ ‫وكان آلبائنا خيمة العهد في البرية‪ ،‬كما أخبر الله موسى‪ ،‬وفق التصميم‬
‫‪.‬الذي رأى‬
‫‪P-1115‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4741 -1.2044 -0.0006 -0.0097 -0.0003 -0.0001 -0.3515 -0.0031‬‬
‫‪-0.4161 -0.0037 -0.0134 -0.1418 -0.0000 -1.2520 -1.2954 -1.5861 -0.0006 -0.0824 -‬‬
‫‪0.0071 -0.0000 -1.0970 -2.0443 -1.2951 -0.1429 -0.1746 -0.4702 -0.7745 -0.4128 -‬‬
‫‪0.0034‬‬
‫‪S-2038‬‬ ‫‪__sw__ tumia mizani halali, mawe ya kupimia uzito halali, efa halali,‬‬
‫‪na hini halali. mimi ndimi bwana mungu wako, ambaye alikutoa katika nchi ya misri.‬‬
‫‪T-2038‬‬ ‫ينبغي أن تكون موازينكم صحيحة في قياس األوزان والكميات للحبوب والسوائل‪ .‬أنا إلهكم الذي أخرجكم من‬
‫‪.‬أرض مصر‬
‫‪H-2038‬‬ ‫‪-0.40824905037879944‬‬ ‫وضعوا ألواحا حاللة‪ ،‬حجارة قياس‪ ،‬قفة حاللة‪ ،‬وعاء حالل‪ .‬أنا إلهكم الذي‬
‫‪.‬أخرجكم من أرض مصر‬
‫‪D-2038‬‬ ‫‪-0.40824905037879944‬‬ ‫وضعوا ألواحا حاللة‪ ،‬حجارة قياس‪ ،‬قفة حاللة‪ ،‬وعاء حالل‪ .‬أنا إلهكم الذي‬
‫‪.‬أخرجكم من أرض مصر‬
‫‪P-2038‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2059 -1.1358 -2.7333 -0.8233 -0.0193 -0.3705 -2.0911 -1.6011‬‬
‫‪-0.2579 -1.6526 -0.1818 -0.0282 -0.0901 -0.0001 -0.6599 -0.2693 -0.0078 -0.0904 -‬‬
‫‪0.0147 -0.0082 -0.0846 -0.0197 -0.0456 -0.3425 -0.3218 -0.4528 -0.0221 -0.0011 -‬‬
‫‪0.0005 -0.3279 -0.4275 -0.0169 -0.0042 -0.0426 -0.0074 -0.3373 -0.0010 -0.0039 -‬‬
‫‪0.0348 -0.0023‬‬
‫‪S-188 __sw__ kwa hiyo mapito yao yatakuwa utelezi, watafukuziwa mbali gizani na‬‬
‫‪huko wataanguka. nitaleta maafa juu yao katika mwaka wa kuadhibiwa kwao, asema‬‬
‫‪bwana.‬‬
‫لذلك سيصبح طريقهم زلقا لهم‪ ،‬وسيطرحون إلى ظلمة شديدة‪ ،‬ألني سآتي بالشر عليهم في السنة التي سأزورهم فيها‪ ،‬يقول ‪T-188‬‬
‫‪.‬الله‬
‫‪H-188 -0.4742063283920288‬‬ ‫لذلك ستصبح مسالكهم ظلمة‪ ،‬وسيطردونهم من الظلمة‪ ،‬وسيسقطون هناك‪ .‬سأجلب‬
‫‪.‬عليهم كارثة في سنة عقابهم‪ ،‬يقول الله‬
‫‪D-188 -0.4742063283920288‬‬ ‫لذلك ستصبح مسالكهم ظلمة‪ ،‬وسيطردونهم من الظلمة‪ ،‬وسيسقطون هناك‪ .‬سأجلب‬
‫‪.‬عليهم كارثة في سنة عقابهم‪ ،‬يقول الله‬
‫‪P-188 -0.0003 -1.2020 -1.2495 -0.8948 -0.9534 -0.6594 -0.0295 -2.8123 -0.4208 -‬‬
‫‪0.5527 -0.9493 -0.0274 -0.1287 -0.0083 -0.7296 -0.2459 -0.1194 -0.3778 -0.6080 -‬‬
‫‪1.0493 -0.1538 -0.0004 -0.0003 -0.5339 -0.3940 -1.3635 -0.3638 -0.0298 -0.0015 -‬‬
‫‪0.0181 -2.2262 -0.0041 -0.1399 -0.5587 -0.0902 -0.2700 -0.0486 -0.6726 -0.0140 -‬‬
‫‪0.0080 -0.0059 -0.0006‬‬
‫‪S-69 __sw__ roho na bibi arusi wanasema, njoo naye asikiaye na aseme, njoo yeyote‬‬
‫‪mwenye kiu na aje, na kila anayetaka na anywe maji ya uzima bure.‬‬
‫‪T-69‬‬ ‫يقول الروح والعروس تعال كل من يسمع فليقل تعال كل من يعطش فليأت‪ ،‬وكل من يريد فليأخذ مجانا من الماء‬
‫‪.‬المحيي‬
‫‪H-69 -0.5131310224533081‬‬ ‫وتقول الروح والعروس تعالوا إلى من يسمع ويقول تعالوا أيها العطشان‪ ،‬فليأت كل‬
‫‪.‬من يريد‪ ،‬وليشرب ماء الحياة مجانا‬
‫‪D-69 -0.5131310224533081‬‬ ‫وتقول الروح والعروس تعالوا إلى من يسمع ويقول تعالوا أيها العطشان‪ ،‬فليأت كل‬
‫‪.‬من يريد‪ ،‬وليشرب ماء الحياة مجانا‬
‫‪P-69 -0.0003 -2.8810 -0.0806 -0.7446 -0.0001 -0.2839 -0.5368 -0.4203 -0.0145 -‬‬
‫‪0.6237 -0.7863 -1.4899 -0.9351 -0.0073 -0.4481 -0.0081 -0.1274 -0.0039 -0.0151 -‬‬
‫‪2.0162 -0.0496 -0.0422 -0.0040 -0.3165 -0.3759 -3.0796 -0.0768 -0.2446 -1.1706 -‬‬
‫‪0.0955 -0.6014 -0.0399 -1.6458 -0.5708 -0.0151 -0.0001 -1.0553 -0.0602 -0.6418 -‬‬
‫‪0.0087 -0.0332 -0.0005‬‬
‫‪S-1435‬‬ ‫‪__sw__ wakati huo huo, kulikuwa na watu waliomwambia yesu habari za‬‬
‫‪wagalilaya ambao pilato aliwaua, na damu ya hao watu akaichanganya na dhabihu yao‬‬
‫‪waliyokuwa wanatoa.‬‬
‫‪T-1435‬‬ ‫في ذلك الوقت‪ ،‬أخبره أشخاص حاضرون عن الجليليين الذين قتلهم بيالطس حتى إن دمائهم اختلطت بدم‬
‫ذبائحهم‬
‫‪H-1435‬‬ ‫‪-0.4111770987510681‬‬ ‫في ذلك اليوم‪ ،‬كان بعض الناس يتحدثون إلى يسوع عن الجليلين الذين‬
‫‪.‬قتلهم بيالطس‪ ،‬ويخلط دمهم بالذبيحة التي كانوا يقدمونها‬
‫‪D-1435‬‬ ‫‪-0.4111770987510681‬‬ ‫في ذلك اليوم‪ ،‬كان بعض الناس يتحدثون إلى يسوع عن الجليلين الذين‬
‫‪.‬قتلهم بيالطس‪ ،‬ويخلط دمهم بالذبيحة التي كانوا يقدمونها‬
‫‪P-1435‬‬ ‫‪-0.0004 -1.5164 -0.0706 -0.8075 -0.1976 -0.4290 -1.4543 -0.1250 -1.5310‬‬
‫‪-0.4297 -0.0155 -0.8517 -0.0029 -0.0000 -0.1353 -0.2439 -0.3873 -0.0479 -0.0856 -‬‬
‫‪0.1787 -0.0487 -0.0132 -0.0002 -0.0004 -0.0000 -0.9519 -1.7970 -1.0771 -0.8575 -‬‬
‫‪1.0400 -0.4329 -1.1147 -0.3509 -0.6313 -0.0145 -0.0171 -0.7506 -0.0278 -0.2665 -‬‬
‫‪0.0204 -0.0214 -0.0015 -0.1411 -0.0049‬‬
‫‪S-563 __sw__ badala yake walitambua kwamba nilikuwa nimekabidhiwa kazi ya kuhubiri‬‬
‫‪injili kwa watu wa mataifa, kama vile petro alivyokabidhiwa kuhubiri injili kwa‬‬
‫‪wayahudi.‬‬
‫بل على العكس‪ ،‬فقد رأوا أني مؤتمن على البشارة ألنشرها بين غير اليهود‪ ،‬كما أن بطرس مؤتمن على نشرها بين ‪T-563‬‬
‫‪.‬اليهود‬
‫‪H-563 -0.33065783977508545‬‬ ‫لكنهم عرفوا أنني كنت مسؤوال عن نشر البشارة لغير اليهود‪ ،‬تماما كما كان بطرس‬
‫‪.‬مسؤوال عن نشر البشارة لليهود‬
‫‪D-563 -0.33065783977508545‬‬ ‫لكنهم عرفوا أنني كنت مسؤوال عن نشر البشارة لغير اليهود‪ ،‬تماما كما كان بطرس‬
‫‪.‬مسؤوال عن نشر البشارة لليهود‬
‫‪P-563 -0.0003 -2.9507 -0.0607 -0.6038 -0.0048 -0.1020 -0.5240 -1.3502 -0.6848 -‬‬
‫‪0.0089 -0.0024 -0.0074 -0.4106 -0.0484 -0.0003 -0.0018 -2.1014 -0.0016 -0.0006 -‬‬
‫‪0.0001 -0.1726 -0.3984 -0.0014 -0.0347 -2.3325 -0.3773 -0.0000 -0.0070 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0077 -0.0143 -0.2035 -0.0001 -0.0004 -0.7639 -0.0133 -0.0001 -0.0332 -‬‬
‫‪0.0007‬‬
‫‪S-1307‬‬ ‫‪__sw__ ingawa hekalu hili linavutia sasa, wote watakaolipita‬‬
‫‪watashangaa na kudhihaki wakisema, kwa nini bwana amefanya kitu kama hiki katika‬‬
‫‪nchi hii na kwa hekalu hili‬‬
‫‪T-1307‬‬ ‫فيصير هذا البيت أيضا عبرة لكل الشعوب‪ .‬وكل من يراه سيصفر دهشة ويقول لماذا فعل الله هذا األمر الفظيع‬
‫بهذه األرض وبهذا الشعب‬
‫‪H-1307‬‬ ‫‪-0.6735926270484924‬‬ ‫سيندهش كل من يمر بهذا الهيكل‪ ،‬مع أن هذا الهيكل قد جاء اآلن‪،‬‬
‫وسيقولون لماذا عمل الله هذا األمر في هذه األرض وفي هذا الهيكل‬
‫‪D-1307‬‬ ‫‪-0.6735926270484924‬‬ ‫سيندهش كل من يمر بهذا الهيكل‪ ،‬مع أن هذا الهيكل قد جاء اآلن‪،‬‬
‫وسيقولون لماذا عمل الله هذا األمر في هذه األرض وفي هذا الهيكل‬
‫‪P-1307‬‬ ‫‪-0.0004 -2.0491 -0.2581 -0.0354 -0.6591 -0.5922 -0.9955 -0.0063 -1.6203‬‬
‫‪-0.1934 -0.0005 -1.1582 -0.7072 -0.7253 -0.1343 -0.6549 -0.0002 -2.8418 -2.7937 -‬‬
‫‪1.8253 -2.0229 -0.8542 -0.9038 -0.2037 -0.1607 -0.0006 -0.4722 -0.0837 -0.7340 -‬‬
‫‪0.2157 -1.2910 -0.6733 -0.0464 -0.6003 -0.0270 -0.0384 -0.0001 -0.0173‬‬
‫‪S-1016‬‬ ‫‪__sw__ lakini wakamjibu, watumishi wako walikuwa kumi na wawili, wana‬‬
‫‪wa mtu mmoja ambaye anaishi katika nchi ya kanaani. sasa mdogo wetu wa mwisho yupo‬‬
‫‪na baba yetu na mwingine alikufa.‬‬
‫‪T-1016‬‬ ‫‪.‬فقالوا نحن‪ ،‬خدامك‪ ،‬اثنا عشر أخا‪ ،‬أبناء رجل واحد في كنعان‪ .‬وأصغرنا عند أبينا اآلن‪ .‬وواحد مات‬
‫‪H-1016‬‬ ‫‪-0.43400225043296814‬‬ ‫فقالوا له كان خدامك اثني عشر ابنا لرجل يسكن في أرض كنعان‪ .‬واآلن‬
‫‪.‬أصغرنا مع أبينا‪ ،‬وآخر ميت‬
‫‪D-1016‬‬ ‫‪-0.43400225043296814‬‬ ‫فقالوا له كان خدامك اثني عشر ابنا لرجل يسكن في أرض كنعان‪ .‬واآلن‬
‫‪.‬أصغرنا مع أبينا‪ ،‬وآخر ميت‬
‫‪P-1016‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3537 -0.3512 -0.1305 -0.7547 -1.0757 -0.0720 -0.0007 -0.0377‬‬
‫‪-0.3447 -0.0015 -0.6294 -0.0069 -0.7232 -0.0009 -1.2788 -0.0002 -0.0583 -0.0025 -‬‬
‫‪0.0014 -0.0018 -0.0000 -0.0002 -0.3211 -0.7967 -0.0010 -3.0514 -0.0131 -0.8189 -‬‬
‫‪1.3815 -1.0149 -0.0270 -0.1534 -1.0820 -0.2282 -1.1415 -0.0051 -0.0630 -0.0008‬‬
‫‪S-748 __sw__ lakini mfalme akasema, lazima absalomu aende kwenye nyumba yake‬‬
‫‪mwenyewe kamwe asiuone uso wangu. kwa hiyo absalomu akaenda kwenye nyumba yake na‬‬
‫‪hakuuona uso wa mfalme.‬‬
‫‪.‬لكن الملك داود قال يستطيع أبشالوم أن يعود إلى منزله هو‪ ،‬إنما ال يمكنه أن يأتي لرؤيتي‪ .‬وهكذا كان ‪T-748‬‬
‫‪H-748 -0.31065911054611206‬‬ ‫لكن الملك قال له ينبغي أن يذهب أبشالوم إلى بيته‪ ،‬فال يرى وجهي‪ .‬فذهب‬
‫‪.‬أبشالوم إلى بيته ولم ير وجه الملك‬
‫‪D-748 -0.31065911054611206‬‬ ‫لكن الملك قال له ينبغي أن يذهب أبشالوم إلى بيته‪ ،‬فال يرى وجهي‪ .‬فذهب‬
‫‪.‬أبشالوم إلى بيته ولم ير وجه الملك‬
‫‪P-748 -0.0003 -0.9955 -0.1293 -0.6652 -1.4180 -0.3274 -0.0000 -0.0000 -0.0195 -‬‬
‫‪0.9321 -0.0134 -0.6499 -0.0001 -0.0002 -0.0000 -0.0132 -0.0576 -0.0009 -1.3155 -‬‬
‫‪0.5595 -0.2446 -1.2354 -0.3697 -0.0010 -0.5871 -0.1176 -0.1300 -0.0180 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0001 -0.0837 -0.0272 -0.0002 -1.3085 -0.2785 -0.8047 -0.0780 -0.0431 -‬‬
‫‪0.0006‬‬
‫‪S-699 __sw__ bwana mungu wenu atayakatilia mbali mbele yenu mataifa ambayo punde‬‬
‫‪kidogo mtayavamia na kuyaondoa. lakini mtakapokuwa mmeyafukuza na kuishi katika‬‬
‫‪nchi yao,‬‬
‫‪،‬ومتى أهلك إلهكم أمامكم األمم التي ستدخلون لتطردوها‪ ،‬وحين تطردونها وتسكنون في أرضهم ‪T-699‬‬
‫‪H-699 -0.5223477482795715‬‬ ‫وسيقضي إلهكم أمامكم على األمم التي ستدخلون إليها وتستأصلونها بحمار صغير‪ .‬لكن‬
‫‪،‬حين تطردونها وتسكنون في أرضها‬
‫‪D-699 -0.5223477482795715‬‬ ‫وسيقضي إلهكم أمامكم على األمم التي ستدخلون إليها وتستأصلونها بحمار صغير‪ .‬لكن‬
‫‪،‬حين تطردونها وتسكنون في أرضها‬
‫‪P-699 -0.0004 -1.4225 -1.9328 -0.0163 -0.1602 -0.0004 -0.0155 -0.7397 -0.0027 -‬‬
‫‪0.4303 -0.8931 -0.0005 -0.0357 -0.4216 -2.3590 -0.8445 -0.0077 -0.7718 -0.4779 -‬‬
‫‪1.4641 -1.8701 -0.2055 -0.0044 -0.7030 -2.4412 -0.0903 -0.3437 -0.0027 -0.8696 -‬‬
‫‪1.2598 -1.8641 -0.3631 -0.0701 -0.1133 -0.0535 -0.0935 -0.2126 -0.0005 -0.0003 -‬‬
‫‪0.4398 -0.0482 -0.0862 -0.3617 -0.0068 -0.0050‬‬
‫‪S-308 __sw__ nyoeni nywele zenu na kuzitupa, ombolezeni katika miinuko iliyo kame,‬‬
‫‪kwa kuwa bwana amekikataa na kukiacha kizazi hiki kilichomkasirisha.‬‬
‫‪.‬قصي شعرك واطرحيه بعيدا‪ .‬ضعي أغنية حزينة على شفتيك‪ ،‬ألن الله قد رفض وترك هذا الجيل الذي أسخطه ‪T-308‬‬
‫‪H-308 -0.5561733245849609‬‬ ‫حلقوا شعركم وألقوه‪ ،‬نوحوا على قمة جافة‪ ،‬ألن الله رفضه‪ ،‬وترك هذا الجيل الذي‬
‫‪.‬غضبه‬
‫‪D-308 -0.5561733245849609‬‬ ‫حلقوا شعركم وألقوه‪ ،‬نوحوا على قمة جافة‪ ،‬ألن الله رفضه‪ ،‬وترك هذا الجيل الذي‬
‫‪.‬غضبه‬
‫‪P-308 -0.0003 -1.8295 -0.6851 -0.0078 -0.4332 -0.0075 -3.3577 -0.0046 -0.3166 -‬‬
‫‪1.8543 -2.2883 -0.0288 -0.0087 -0.9903 -1.7402 -0.0794 -0.4547 -0.0170 -1.1607 -‬‬
‫‪0.1059 -0.1892 -0.0691 -0.0013 -2.0871 -0.2747 -0.3246 -0.0358 -0.2082 -0.0062 -‬‬
‫‪0.0004 -0.9074 -0.3268 -0.0809 -0.0914 -0.0473 -0.0013‬‬
‫‪S-1887‬‬ ‫‪__sw__ huu ni ule wakati walitengeneza sanamu katika umbo la ndama,‬‬
‫‪wakailetea sadaka kufanya maadhimisho kwa ajili ya kile kitu walichokitengeneza kwa‬‬
‫‪mikono yao wenyewe.‬‬
‫‪T-1887‬‬ ‫‪.‬وكان ذلك هو الوقت الذي صنعوا فيه تمثاال لعجل‪ .‬فقدموا الذبائح للصنم‪ ،‬واحتفلوا بما صنعوه بأيديهم‬
‫‪H-1887‬‬ ‫‪-0.47305434942245483‬‬ ‫في ذلك الوقت‪ ،‬صنعوا تمثاال على شكل عجل‪ ،‬وقدموا له ذبائح لالحتفال‬
‫‪.‬بما صنعته أيديهم‬
‫‪D-1887‬‬ ‫‪-0.47305434942245483‬‬ ‫في ذلك الوقت‪ ،‬صنعوا تمثاال على شكل عجل‪ ،‬وقدموا له ذبائح لالحتفال‬
‫‪.‬بما صنعته أيديهم‬
‫‪P-1887‬‬ ‫‪-0.0004 -2.9233 -0.0285 -0.4424 -0.4134 -0.1246 -0.1743 -0.3382 -0.0002‬‬
‫‪-0.0039 -0.4106 -0.1086 -0.1075 -0.1685 -0.4924 -0.7221 -0.0466 -1.1678 -1.2477 -‬‬
‫‪0.3875 -0.2951 -0.0000 -0.0043 -2.9865 -0.1439 -0.0007 -0.0013 -0.7452 -2.6404 -‬‬
‫‪0.0101 -0.3376 -0.0346 -0.0023 -0.0454 -0.0009‬‬
‫‪S-1858‬‬ ‫‪__sw__ nimewaambia mambo haya, ili mpate kuwa na amani mkiwa ndani‬‬
‫‪yangu. ulimwenguni mtapata dhiki. lakini jipeni moyo, kwa maana mimi nimeushinda‬‬
‫‪ulimwengu.‬‬
‫‪T-1858‬‬ ‫أخبرتكم بهذا لكي يكون لكم سالم من خاللي‪ .‬ستواجهون ضيقا في العالم‪ ،‬لكن تشجعوا فأنا قد انتصرت على‬
‫‪.‬العالم‬
‫‪H-1858‬‬ ‫‪-0.6129662990570068‬‬ ‫ها قد أخبرتكم بهذه األمور‪ ،‬لكي تكونوا مطمئنين عندما تكونوا في‪.‬‬
‫‪.‬فستجدون الضيق في هذا العالم‪ ،‬لكن قلوبكم‪ ،‬ألني قد هزمت هذا العالم‬
‫‪D-1858‬‬ ‫‪-0.6129662990570068‬‬ ‫ها قد أخبرتكم بهذه األمور‪ ،‬لكي تكونوا مطمئنين عندما تكونوا في‪.‬‬
‫‪.‬فستجدون الضيق في هذا العالم‪ ،‬لكن قلوبكم‪ ،‬ألني قد هزمت هذا العالم‬
‫‪P-1858‬‬ ‫‪-0.0003 -2.6044 -1.3762 -0.3070 -0.0008 -0.0822 -0.0071 -0.9447 -0.0032‬‬
‫‪-0.0272 -0.0001 -1.1944 -1.4648 -0.0319 -0.9287 -0.0761 -1.4876 -0.4044 -0.0002 -‬‬
‫‪1.7937 -0.4738 -0.7815 -0.2489 -0.6771 -2.3780 -0.2371 -2.3928 -0.0061 -2.2786 -‬‬
‫‪0.0024 -0.0416 -0.0496 -0.2610 -0.0027 -1.1909 -0.6171 -0.4197 -0.0645 -0.0062 -‬‬
‫‪2.2661 -0.1424 -0.0000 -1.3917 -0.7029 -0.0259 -0.0304 -1.1920 -0.0013 -0.0295 -‬‬
‫‪0.0014‬‬
‫‪S-2705‬‬ ‫‪__sw__ basi boazi akamwoa ruthu, naye akawa mke wake. alipoingia kwake,‬‬
‫‪bwana akamjalia ruthu, naye akapata mimba, akamzaa mtoto wa kiume.‬‬
‫‪T-2705‬‬ ‫‪.‬فاتخذ بوعز راعوث زوجة له‪ .‬وعاشرها‪ ،‬فأعطاها الله القدرة على أن تحمل‪ .‬وولدت صبيا‬
‫‪H-2705‬‬ ‫‪-0.4743841588497162‬‬ ‫فتزوج بوعز من راعوث‪ ،‬فصارت زوجة له‪ .‬وعندما دخلت راعوث‪ ،‬حبلت‬
‫‪.‬الله راعوث‪ ،‬فأنجبت ولدا‬
‫‪D-2705‬‬ ‫‪-0.4743841588497162‬‬ ‫فتزوج بوعز من راعوث‪ ،‬فصارت زوجة له‪ .‬وعندما دخلت راعوث‪ ،‬حبلت‬
‫‪.‬الله راعوث‪ ،‬فأنجبت ولدا‬
‫‪P-2705‬‬ ‫‪-0.0003 -2.6425 -0.0012 -0.0001 -0.1137 -0.0004 -0.0002 -0.1470 -0.1897‬‬
‫‪-0.0015 -0.0114 -1.3701 -0.4255 -1.1796 -0.0095 -0.0648 -0.9479 -0.6809 -0.0211 -‬‬
‫‪1.8695 -0.0030 -0.0152 -0.7008 -2.4466 -0.4131 -0.0000 -0.0015 -0.0915 -1.2330 -‬‬
‫‪0.0012 -0.5608 -1.5385 -0.7533 -0.0000 -0.0047 -1.7190 -1.0010 -0.3773 -0.0391 -‬‬
‫‪0.0020 -0.1489 -0.0014 -0.1437 -0.0005‬‬
‫‪S-2421‬‬ ‫‪__sw__ siku ya kumi na tano ya mwezi huo wa kwanza, sikukuu ya bwana ya‬‬
‫‪mikate isiyotiwa chachu huanza kwa siku saba, mtakula mikate isiyotiwa chachu.‬‬
‫‪T-2421‬‬ ‫وفي اليوم الخامس عشر من الشهر نفسه‪ ،‬يبدأ عيد الخبز غير المختمر لله‪ .‬ولمدة سبعة أيام‪ ،‬تأكلون خبزا غير‬
‫‪.‬مختمر‬
‫‪H-2421‬‬ ‫‪-0.2378232628107071‬‬ ‫وفي اليوم الخامس عشر من الشهر األول‪ ،‬يبدأ عيد الخبز غير المختمر‬
‫‪.‬سبعة أيام‪ ،‬وتأكلون خبزا غير المختمر‬
‫‪D-2421‬‬ ‫‪-0.2378232628107071‬‬ ‫وفي اليوم الخامس عشر من الشهر األول‪ ،‬يبدأ عيد الخبز غير المختمر‬
‫‪.‬سبعة أيام‪ ،‬وتأكلون خبزا غير المختمر‬
‫‪P-2421‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5079 -0.0216 -0.0026 -0.0001 -0.0077 -0.0008 -0.0227 -0.0049‬‬
‫‪-0.0583 -0.9150 -0.0296 -0.1160 -0.2898 -0.0002 -0.0000 -0.0059 -0.0205 -0.0047 -‬‬
‫‪0.0005 -1.1518 -0.0005 -0.0020 -1.1779 -1.5593 -0.1693 -0.0176 -0.0101 -0.4872 -‬‬
‫‪0.0173 -0.0215 -0.8926 -0.0001 -0.0007 -0.0442 -0.0003‬‬
‫‪S-2988‬‬ ‫‪__sw__ kulikuwa na minongʼono iliyoenea kumhusu yesu katika umati wa‬‬
‫‪watu, wakati wengine wakisema, ni mtu mwema. wengine walikuwa wakisema, la, yeye‬‬
‫‪anawadanganya watu.‬‬
‫‪T-2988‬‬ ‫‪.‬وكان هناك همس كثير عنه بين الناس‪ ،‬فقال بعضهم هو إنسان صالح‪ .‬بينما قال آخرون ال بل هو يخدع الناس‬
‫‪H-2988‬‬ ‫‪-0.4343518614768982‬‬ ‫وكان هناك كالم شائع عن يسوع بين الناس‪ ،‬بينما كان بعضهم يقول إنه‬
‫‪.‬رجل صالح‪ ،‬وآخرون يقولون ال‪ ،‬إنه يخدع الناس‬
‫‪D-2988‬‬ ‫‪-0.4343518614768982‬‬ ‫وكان هناك كالم شائع عن يسوع بين الناس‪ ،‬بينما كان بعضهم يقول إنه‬
‫‪.‬رجل صالح‪ ،‬وآخرون يقولون ال‪ ،‬إنه يخدع الناس‬
‫‪P-2988‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0531 -0.3927 -2.7411 -0.1267 -1.7776 -0.1749 -0.0050 -0.0000‬‬
‫‪-0.9120 -0.1369 -0.7597 -0.3716 -0.6060 -0.5565 -0.0968 -0.0273 -0.1408 -0.0530 -‬‬
‫‪0.0000 -0.1189 -0.9765 -1.2226 -0.0038 -0.0010 -0.1073 -0.0216 -1.0655 -0.1335 -‬‬
‫‪0.2193 -0.5365 -0.0048 -0.0005 -0.0827 -0.2097 -0.0004‬‬
‫‪S-1050‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo daudi akamuuliza bwana, naye akamjibu, usipande moja‬‬
‫‪kwa moja, bali wazungukie kwa nyuma na uwashambulie mbele ya miti ya miforosadi.‬‬
‫‪T-1050‬‬ ‫‪.‬وصلى داود إلى الله‪ .‬وهذه المرة‪ ،‬قال له ال تهجم عليهم مواجهة‪ ،‬بل در حولهم واهجم من ناحية أدغال البكا‬
‫‪H-1050‬‬ ‫‪-0.5469233989715576‬‬ ‫فسأل داود الله فأجاب داود ال تصعد مباشرة‪ ،‬بل انظر خلفهم‪ ،‬وهاجمهم‬
‫‪.‬أمام أشجار البلوطة‬
‫‪D-1050‬‬ ‫‪-0.5469233989715576‬‬ ‫فسأل داود الله فأجاب داود ال تصعد مباشرة‪ ،‬بل انظر خلفهم‪ ،‬وهاجمهم‬
‫‪.‬أمام أشجار البلوطة‬
‫‪P-1050‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7905 -0.0763 -0.0047 -0.0000 -0.0188 -0.8076 -0.9200 -0.7205‬‬
‫‪-0.0000 -0.1139 -1.6249 -0.0010 -1.2630 -0.3101 -0.0218 -0.5695 -1.0522 -1.9625 -‬‬
‫‪0.8365 -0.6861 -0.7118 -0.6098 -0.0902 -0.0610 -0.2820 -0.8703 -0.0217 -2.1059 -‬‬
‫‪0.5367 -0.8080 -0.1704 -0.0005‬‬
‫‪S-895 __sw__ basi waisraeli walipoona uwezo mkubwa bwana aliodhihirisha dhidi ya‬‬
‫‪wamisri, watu wakamwogopa bwana na wakaweka tumaini lao kwake na kwa mose mtumishi‬‬
‫‪wake.‬‬
‫‪.‬رأى بنو إسرائيل العمل العظيم الذي عمله الله ضد المصريين‪ ،‬وخاف الشعب الله‪ ،‬ووضعوا ثقتهم به وبموسى خادمه ‪T-895‬‬
‫‪H-895 -0.3286004066467285‬‬ ‫ورأى بنو إسرائيل قوة عظيمة أظهرها الله على المصريين‪ ،‬فخاف الشعب الله‪ ،‬وآمنوا‬
‫‪.‬به وخادمه موسى‬
‫‪D-895 -0.3286004066467285‬‬ ‫ورأى بنو إسرائيل قوة عظيمة أظهرها الله على المصريين‪ ،‬فخاف الشعب الله‪ ،‬وآمنوا‬
‫‪.‬به وخادمه موسى‬
‫‪P-895 -0.0003 -1.3497 -0.0516 -0.0004 -0.0323 -0.0001 -0.0009 -0.6272 -0.0002 -‬‬
‫‪0.1567 -0.0002 -0.4190 -0.7332 -0.0532 -0.0107 -0.6622 -0.8584 -0.0000 -0.5729 -‬‬
‫‪0.4803 -0.1476 -0.0020 -0.1943 -0.0292 -0.8372 -1.8739 -0.0285 -0.0928 -0.3821 -‬‬
‫‪0.9296 -1.2191 -0.0015 -0.0049 -0.0000 -0.0760 -0.0015‬‬
‫‪S-712 __sw__ waambie mataifa jambo hili, piga mbiu hii dhidi ya yerusalemu jeshi la‬‬
‫‪kuzingira linakuja kutoka nchi ya mbali, likipiga kelele ya vita dhidi ya miji ya‬‬
‫‪yuda.‬‬
‫‪.‬ذكروا األمم‪ ،‬وسمعوهم هذا عن القدس المحاصرون آتون من أرض بعيدة‪ ،‬مزمعون على تدمير مدن يهوذا ‪T-712‬‬
‫‪H-712 -0.4954543113708496‬‬ ‫قل للشعوب اسمعوا القدس‪ ،‬ألن جيش الحصار يأتي من أرض بعيدة ويهتف حربا‬
‫‪.‬على مدن يهوذا‬
‫‪D-712 -0.4954543113708496‬‬ ‫قل للشعوب اسمعوا القدس‪ ،‬ألن جيش الحصار يأتي من أرض بعيدة ويهتف حربا‬
‫‪.‬على مدن يهوذا‬
‫‪P-712 -0.0003 -0.3262 -0.7051 -0.1134 -0.0000 -3.5791 -0.0165 -0.0464 -1.6518 -‬‬
‫‪1.6808 -1.5151 -0.6094 -0.4590 -1.3872 -0.1079 -1.5036 -0.0003 -0.0198 -0.3243 -‬‬
‫‪0.0750 -0.0167 -0.0010 -1.0716 -1.1503 -0.0098 -0.0054 -1.7837 -0.0362 -0.0021 -‬‬
‫‪0.0710 -0.0078 -0.0009 -0.0076 -0.0000 -0.0000 -0.0438 -0.0029‬‬
‫‪S-2797‬‬ ‫‪__sw__ hivyo adamu akawapa majina wanyama wote wa kufugwa, ndege wa‬‬
‫‪angani, na wanyama wote wa porini. lakini kwa adamu hakupatikana msaidizi wa‬‬
‫‪kumfaa.‬‬
‫‪T-2797‬‬ ‫‪.‬فسمى الرجل كل المواشي‪ ،‬وطيور السماء‪ ،‬وكل الحيوانات البرية‪ .‬لكن لم يجد بينها من هو مثله معينا له‬
‫‪H-2797‬‬ ‫‪-0.5453014373779297‬‬ ‫فأسمى آدم كل الماشية وطيور السماء وكل الحيوانات البرية‪ .‬لكن لم يكن‬
‫‪.‬هناك معين للناس‬
‫‪D-2797‬‬ ‫‪-0.5453014373779297‬‬ ‫فأسمى آدم كل الماشية وطيور السماء وكل الحيوانات البرية‪ .‬لكن لم يكن‬
‫‪.‬هناك معين للناس‬
‫‪P-2797‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5752 -0.8757 -0.0236 -0.0789 -0.5459 -1.8271 -0.6328 -0.0136‬‬
‫‪-2.5965 -0.0080 -0.0002 -0.0071 -0.0009 -0.2243 -1.0646 -0.0015 -0.0032 -0.0155 -‬‬
‫‪0.0000 -0.4424 -1.6441 -0.1064 -0.8896 -1.2124 -0.4060 -0.1896 -2.1754 -0.0316 -‬‬
‫‪0.3110 -0.0009‬‬
‫‪S-2331‬‬ ‫‪__sw__ lakini yesu akakaa kimya. ndipo kuhani mkuu akamwambia,‬‬
‫‪nakuapisha mbele za mungu aliye hai. tuambie kama wewe ndiwe kristo, mwana wa‬‬
‫‪mungu.‬‬
‫‪T-2331‬‬ ‫أما يسوع فبقي صامتا‪ .‬فقال له رئيس الكهنة أناشدك باسم الله الحي أن تخبرنا إن كنت أنت المسيح ابن‬
‫‪.‬الله‬
‫‪H-2331‬‬ ‫‪-0.3240950107574463‬‬ ‫أما يسوع فبقي صامتا‪ .‬فقال له رئيس الكهنة سأرسلك في حضرة الله‬
‫‪.‬الحي‪ ،‬فقل لنا إن كنت أنت هو المسيح ابن الله‬
‫‪D-2331‬‬ ‫‪-0.3240950107574463‬‬ ‫أما يسوع فبقي صامتا‪ .‬فقال له رئيس الكهنة سأرسلك في حضرة الله‬
‫‪.‬الحي‪ ،‬فقل لنا إن كنت أنت هو المسيح ابن الله‬
‫‪P-2331‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0423 -0.1268 -0.0000 -0.3785 -0.6395 -0.0150 -0.1010 -0.2733‬‬
‫‪-0.0010 -0.2480 -0.3382 -0.0331 -0.0209 -0.0009 -0.0000 -0.0007 -1.0927 -0.1799 -‬‬
‫‪2.1197 -0.0296 -1.2271 -0.0069 -0.0001 -0.0090 -0.0099 -0.0001 -0.9419 -1.3713 -‬‬
‫‪0.0984 -0.1206 -0.0079 -0.0632 -0.7515 -0.8855 -0.0968 -0.0000 -0.9940 -0.0024 -‬‬
‫‪0.0594 -0.0005‬‬
‫‪S-554 __sw__ hivyo ahiya aliposikia kishindo cha hatua zake mlangoni, akasema,‬‬
‫‪karibu ndani, mke wa yeroboamu. kwa nini kujibadilisha nimetumwa kwako nikiwa na‬‬
‫‪habari mbaya.‬‬
‫‪.‬فسمعها أخيا وهي تدخل الباب‪ .‬فقال لها ادخلي يا زوجة يربعام‪ .‬لماذا تتنكرين لدي خبر سيئ لك ‪T-554‬‬
‫‪H-554 -0.5772213339805603‬‬ ‫فلما سمع أخيا صوت خطوات يربعام عند الباب‪ ،‬قال لها قريبا يا زوجة يربعام‪.‬‬
‫فلماذا أرسلت إليك أخبارا شريرة لتغير نفسك‬
‫‪D-554 -0.5772213339805603‬‬ ‫فلما سمع أخيا صوت خطوات يربعام عند الباب‪ ،‬قال لها قريبا يا زوجة يربعام‪.‬‬
‫فلماذا أرسلت إليك أخبارا شريرة لتغير نفسك‬
‫‪P-554 -0.0003 -0.8941 -0.0002 -0.0735 -0.0001 -0.0109 -0.0016 -1.1982 -0.9959 -‬‬
‫‪0.6925 -1.6682 -0.0056 -0.0000 -1.1222 -0.1684 -0.2993 -0.3848 -0.0872 -2.4325 -‬‬
‫‪1.4992 -1.4087 -0.6118 -0.2740 -0.0079 -0.0057 -0.0002 -0.0000 -0.7885 -0.8639 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0006 -1.1060 -0.0000 -0.1304 -0.0978 -0.0008 -2.8158 -0.1366 -1.3521 -‬‬
‫‪0.4607 -0.0005 -2.5568 -1.8747 -0.2949 -0.0465 -0.1822‬‬
‫‪S-471 __sw__ pia aliwakasirikia hao rafiki watatu wa ayubu, kwa sababu hawakuweza‬‬
‫‪kupata njia ya kuthibitisha ya kuwa hayo maneno ya ayubu hayakuwa ya kweli, nao‬‬
‫‪bado walikuwa wamemlaumu.‬‬
‫‪.‬كما غضب من أصدقاء أيوب الثالثة‪ ،‬ألنهم لم يجدوا ردا على حججه‪ ،‬ومع ذلك اعتبروه مذنبا ‪T-471‬‬
‫‪H-471 -0.5003623366355896‬‬ ‫كما غضب من ثالثة من أصدقاء أيوب‪ ،‬ألنهم لم يتمكنوا من العثور على طريقة‬
‫‪.‬لتثبت أن كالم أيوب لم يكن صحيحا‪ ،‬وأنهم كانوا ما يزالون يحتقرونه‬
‫‪D-471 -0.5003623366355896‬‬ ‫كما غضب من ثالثة من أصدقاء أيوب‪ ،‬ألنهم لم يتمكنوا من العثور على طريقة‬
‫‪.‬لتثبت أن كالم أيوب لم يكن صحيحا‪ ،‬وأنهم كانوا ما يزالون يحتقرونه‬
‫‪P-471 -0.0003 -2.0992 -0.0395 -0.0129 -0.0059 -0.9701 -1.4401 -0.6999 -0.3026 -‬‬
‫‪0.0236 -0.5607 -0.0082 -0.0014 -0.2221 -0.2551 -0.0042 -0.2592 -1.1083 -0.0038 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0346 -0.5353 -0.0013 -0.0259 -0.0390 -1.5360 -2.3993 -0.6367 -0.0269 -‬‬
‫‪0.2632 -0.1035 -0.1455 -0.2655 -0.0001 -1.7029 -0.0282 -1.5688 -0.0001 -0.0032 -‬‬
‫‪0.3682 -1.8425 -0.0116 -1.4230 -0.0010 -0.7725 -1.0133 -0.0002 -0.3328 -3.0351 -‬‬
‫‪0.2591 -0.0546 -0.0716 -0.0006‬‬
‫‪S-154 __sw__ ambao walichukuliwa uhamishoni kutoka yerusalemu na mfalme nebukadneza‬‬
‫‪wa babeli, wakiwa miongoni mwa waliochukuliwa mateka pamoja na mfalme yekonia wa‬‬
‫‪yuda.‬‬
‫‪.‬وقد سبي مردخاي من القدس مع الذين أسروا مع يكنيا ملك يهوذا‪ ،‬الذي سباه نبوخذناصر ملك بابل ‪T-154‬‬
‫‪H-154 -0.49840933084487915‬‬ ‫وسبي نبوخذناصر‪ ،‬ملك بابل‪ ،‬من مدينة القدس إلى السبي مع الملك يقونية ملك‬
‫‪.‬يهوذا‬
‫‪D-154 -0.49840933084487915‬‬ ‫وسبي نبوخذناصر‪ ،‬ملك بابل‪ ،‬من مدينة القدس إلى السبي مع الملك يقونية ملك‬
‫‪.‬يهوذا‬
‫‪P-154 -0.0004 -3.3234 -0.0034 -0.9197 -0.0001 -0.0002 -0.0000 -0.0001 -2.9353 -‬‬
‫‪0.0243 -0.0001 -0.0013 -0.0000 -0.0877 -0.7565 -1.0610 -0.0009 -2.0831 -0.2048 -‬‬
‫‪0.0004 -1.3123 -1.0689 -0.7342 -0.3362 -0.4944 -0.0005 -0.0083 -0.0000 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0727 -0.0205‬‬
‫‪S-3137‬‬ ‫‪__sw__ mfalme akauliza, kulingana na sheria, malkia vashti anapaswa‬‬
‫‪kutendewa nini malkia hakutii amri ya mfalme ahasuero ambayo matowashi‬‬
‫‪walimpelekea.‬‬
‫‪T-3137‬‬ ‫فقال لهم الملك ماذا ينبغي أن نفعل بالملكة وشتي بحسب القانون‪ ،‬فهي لم تنفذ ما أمر به الملك عن طريق‬
‫خدامه‬
‫‪H-3137‬‬ ‫‪-0.42776474356651306‬‬ ‫فسأل الملك ماذا ينبغي أن تفعله الملكة وشتي بحسب الشريعة لم تطع‬
‫‪.‬أمر الملك أحشويروش الذي أرسلته إليه األراميون‬
‫‪D-3137‬‬ ‫‪-0.42776474356651306‬‬ ‫فسأل الملك ماذا ينبغي أن تفعله الملكة وشتي بحسب الشريعة لم تطع‬
‫‪.‬أمر الملك أحشويروش الذي أرسلته إليه األراميون‬
‫‪P-3137‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7232 -0.1606 -0.0284 -1.6069 -0.5144 -0.4582 -0.0001 -0.0000‬‬
‫‪-0.0740 -2.0759 -0.0484 -0.0239 -0.1055 -0.0012 -0.1484 -0.0090 -0.0015 -1.8589 -‬‬
‫‪0.0002 -0.2911 -0.0001 -0.0001 -0.8526 -1.6198 -0.0213 -0.5689 -0.0014 -0.0054 -‬‬
‫‪0.0190 -0.0018 -0.0012 -0.0341 -0.6429 -0.1469 -1.2845 -0.3934 -3.6730 -0.7547 -‬‬
‫‪0.1661 -0.0027 -0.0726 -0.0015‬‬
‫‪S-653 __sw__ tangu nyakati za zamani hakuna yeyote aliyesikia, hakuna sikio‬‬
‫‪lililotambua, hakuna jicho lililomwona mungu mwingine ila wewe, anayetenda mambo‬‬
‫‪kwa ajili ya wale wamngojeao.‬‬
‫‪.‬لم يسمع أحد من القديم جدا‪ ،‬ولم تسمع أذن‪ ،‬ولم تر عين إلها غيرك يعمل للذين ينتظرونه ‪T-653‬‬
‫‪H-653 -0.6458473801612854‬‬ ‫منذ القديم لم يسمع أحد‪ ،‬ولم يكن هناك أذن تميزها‪ ،‬ولم يكن هناك عين ترى إلها‬
‫‪.‬آخر سوى أنت الذي تفعل األمور من أجل الذين يتوقون إليها‬
‫‪D-653 -0.6458473801612854‬‬ ‫منذ القديم لم يسمع أحد‪ ،‬ولم يكن هناك أذن تميزها‪ ،‬ولم يكن هناك عين ترى إلها‬
‫‪.‬آخر سوى أنت الذي تفعل األمور من أجل الذين يتوقون إليها‬
‫‪P-653 -0.0003 -1.7663 -0.7602 -0.0027 -0.3340 -0.8670 -0.0043 -0.5979 -0.5000 -‬‬
‫‪0.1493 -1.2184 -1.4322 -0.3772 -0.0021 -0.0067 -3.5840 -0.4308 -0.7744 -0.8489 -‬‬
‫‪0.1030 -0.4157 -0.2980 -0.0973 -0.5660 -1.6928 -0.0027 -0.0408 -0.2958 -0.1837 -‬‬
‫‪1.0417 -1.2025 -0.0031 -0.4464 -3.2877 -1.1986 -0.0011 -1.2331 -0.0007 -0.8717 -‬‬
‫‪0.0472 -0.9563 -0.6615 -0.7820 -0.0253 -1.1962 -0.0453 -0.0025‬‬
‫‪S-1224‬‬ ‫‪__sw__ misri atatoa sauti kama ya nyoka anayekimbia kadiri adui‬‬
‫‪anavyowasogelea na majeshi, watakuja dhidi yake wakiwa na mashoka, kama watu‬‬
‫‪wakatao miti.‬‬
‫‪T-1224‬‬ ‫‪.‬صوتها كحية تزحف هاربة‪ ،‬ألن أعداءها يأتون بقوة‪ .‬جاءوا إليها بفؤوس كحطابين‬
‫‪H-1224‬‬ ‫‪-0.7885830998420715‬‬ ‫ستصوت مصر كصوت األفعى الهاربين‪ ،‬حيث يهاجم أعداؤها جيوشها‪،‬‬
‫‪.‬فسيهاجمونها بسهام‪ ،‬وكالناس الذين يقطعون األشجار‬
‫‪D-1224‬‬ ‫‪-0.7885830998420715‬‬ ‫ستصوت مصر كصوت األفعى الهاربين‪ ،‬حيث يهاجم أعداؤها جيوشها‪،‬‬
‫‪.‬فسيهاجمونها بسهام‪ ،‬وكالناس الذين يقطعون األشجار‬
‫‪P-1224‬‬ ‫‪-0.0003 -2.8616 -1.2572 -1.4812 -0.0851 -0.4773 -0.2407 -0.0003 -2.2447‬‬
‫‪-0.1286 -0.0019 -0.3353 -0.1695 -0.8401 -2.1527 -2.1279 -1.0030 -1.6780 -0.0268 -‬‬
‫‪2.2008 -0.0010 -0.1393 -0.0000 -0.2664 -2.0403 -0.2437 -0.6684 -0.8351 -2.3636 -‬‬
‫‪0.8820 -1.0291 -0.0156 -0.1032 -0.0525 -2.5683 -1.8717 -0.0108 -1.3701 -2.0403 -‬‬
‫‪1.4024 -0.1677 -0.1918 -0.3027 -0.0176 -0.0518 -0.6458 -0.0055 -0.0390 -0.0019‬‬
‫‪S-3247‬‬ ‫‪__sw__ nilipomwona, nilianguka miguuni pake kama aliyekufa. ndipo‬‬
‫‪akauweka mkono wake wa kuume juu yangu na kusema usiogope, mimi ndiye wa kwanza na‬‬
‫‪wa mwisho.‬‬
‫‪T-3247‬‬ ‫‪،‬فلما رأيته‪ ،‬سقطت عند قدميه كميت‪ ،‬فوضع يده علي وقال ال تخف‪ .‬أنا هو األول واآلخر‬
‫‪H-3247‬‬ ‫‪-0.35455620288848877‬‬ ‫فلما رأيته سقطت على قدميه كما لو كان ميتا‪ .‬ثم وضع يده اليمنى علي‬
‫‪.‬وقال ال تخف‪ ،‬أنا هو األول واألخير‬
‫‪D-3247‬‬ ‫‪-0.35455620288848877‬‬ ‫فلما رأيته سقطت على قدميه كما لو كان ميتا‪ .‬ثم وضع يده اليمنى علي‬
‫‪.‬وقال ال تخف‪ ،‬أنا هو األول واألخير‬
‫‪P-3247‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7194 -0.0003 -0.3517 -0.3166 -0.7804 -0.0175 -0.0122 -0.5588‬‬
‫‪-0.2330 -0.0177 -0.2615 -0.0854 -1.8580 -0.1807 -0.0004 -0.0023 -0.2634 -0.9855 -‬‬
‫‪0.1126 -0.8459 -0.0700 -0.0028 -0.0000 -1.0568 -0.1609 -0.1946 -0.0102 -0.0221 -‬‬
‫‪1.2629 -0.6843 -0.4803 -0.2035 -0.5750 -0.0631 -0.0067 -0.0735 -0.0025‬‬
‫‪S-1304‬‬ ‫‪__sw__ kulikuwa na furaha kubwa katika yerusalemu, kwa sababu tangu‬‬
‫‪siku za mfalme solomoni mwana wa daudi mfalme wa israeli halijakuwepo jambo kama‬‬
‫‪hili katika yerusalemu.‬‬
‫‪T-1304‬‬ ‫‪.‬كان الفرح عظيما في القدس‪ .‬ولم يكن لهذا االحتفال مثيل منذ زمن سليمان بن داود ملك إسرائيل‬
‫‪H-1304‬‬ ‫‪-0.3052511215209961‬‬ ‫وكان في القدس فرح عظيم‪ ،‬ألنه لم يكن في القدس مثل هذا األمر منذ‬
‫‪.‬زمن سليمان بن داود‬
‫‪D-1304‬‬ ‫‪-0.3052511215209961‬‬ ‫وكان في القدس فرح عظيم‪ ،‬ألنه لم يكن في القدس مثل هذا األمر منذ‬
‫‪.‬زمن سليمان بن داود‬
‫‪P-1304‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7879 -0.9491 -0.4180 -0.0547 -0.0093 -0.2304 -0.0034 -0.7387‬‬
‫‪-0.4377 -0.0921 -0.1785 -0.5574 -0.3465 -0.1644 -0.0145 -1.5291 -0.0351 -0.7514 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0223 -0.0000 -0.0001 -0.0172 -0.1201 -0.0000 -0.0877 -0.0011‬‬
‫‪S-516 __sw__ je, israeli hakuwa kitu chako cha kudhihakiwa je, alikamatwa miongoni‬‬
‫‪mwa wezi, kiasi cha kutikisa kichwa chako kwa dharau kila mara unapozungumza juu‬‬
‫‪yake‬‬
‫‪.‬ألم يكن إسرائيل أضحوكة لديك فقد أمسك مع اللصوص‪ .‬ألنك تهز رأسك عندما تتكلم عنه ‪T-516‬‬
‫‪H-516 -0.6777969598770142‬‬ ‫ألم تكن إسرائيل مثلك المستهزئ ألم تكن إسرائيل مثلك المستهزئ ألم تكن مثلك‬
‫المستهزئ كلما تكلمت به‬
‫‪D-516 -0.6777969598770142‬‬ ‫ألم تكن إسرائيل مثلك المستهزئ ألم تكن إسرائيل مثلك المستهزئ ألم تكن مثلك‬
‫المستهزئ كلما تكلمت به‬
‫‪P-516 -0.0004 -0.1214 -0.1814 -2.8643 -0.0389 -0.0381 -2.9761 -0.0967 -1.4975 -‬‬
‫‪2.2809 -0.0030 -0.0019 -0.3298 -0.3188 -1.5667 -0.1740 -1.5002 -0.6821 -0.0326 -‬‬
‫‪0.3897 -0.4798 -0.0002 -0.0032 -0.9939 -0.0247 -0.7464 -0.0820 -3.0126 -0.0190 -‬‬
‫‪1.1846 -0.2074 -0.0003 -0.0320 -2.6849 -0.0060 -0.9343 -0.0012 -0.0749 -1.2655 -‬‬
‫‪0.2644‬‬
‫‪S-2380‬‬ ‫‪__sw__ mimi nawaambia, yeyote amwachaye mkewe isipokuwa kwa sababu ya‬‬
‫‪uasherati naye akaoa mke mwingine, anazini. naye amwoaye yule mwanamke aliyeachwa‬‬
‫‪pia anazini.‬‬
‫‪T-2380‬‬ ‫‪.‬لذلك أقول لكم إنه كل من يطلق زوجته‪ ،‬إال إذا زنت‪ ،‬ويتزوج بأخرى يرتكب الزنى‬
‫‪H-2380‬‬ ‫‪-0.3787212669849396‬‬ ‫أقول لكم إن من يترك زوجته إال بسبب زناها‪ ،‬وتزوج من زوجة أخرى‪ ،‬فإنه‬
‫‪.‬يزني‪ .‬ومن يتزوج من المرأة المتبقية‪ ،‬فإنه يزني أيضا‬
‫‪D-2380‬‬ ‫‪-0.3787212669849396‬‬ ‫أقول لكم إن من يترك زوجته إال بسبب زناها‪ ،‬وتزوج من زوجة أخرى‪ ،‬فإنه‬
‫‪.‬يزني‪ .‬ومن يتزوج من المرأة المتبقية‪ ،‬فإنه يزني أيضا‬
‫‪P-2380‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4615 -0.0014 -0.0088 -0.7433 -0.5453 -0.1794 -0.4468 -0.0005‬‬
‫‪-0.0344 -0.0019 -1.0001 -1.0650 -0.8141 -0.0632 -0.5989 -1.0173 -1.4191 -0.0217 -‬‬
‫‪0.0014 -1.0369 -0.4172 -0.0498 -0.1042 -0.3139 -0.9635 -0.0007 -0.5735 -0.9478 -‬‬
‫‪0.0831 -0.8568 -0.2890 -0.0794 -0.0075 -0.0002 -0.0342 -0.1815 -0.7542 -0.8636 -‬‬
‫‪0.1654 -1.0575 -0.1381 -0.0004 -0.1313 -0.0129 -0.0035 -0.0542 -0.0121 -0.0003‬‬
‫‪S-250 __sw__ hata walipokuwa wangali katika ufalme wao, wakiufurahia wema wako mkuu‬‬
‫‪katika nchi kubwa na yenye rutuba uliyowapa, hawakukutumikia wala kugeuka kutoka‬‬
‫‪njia zao mbaya.‬‬
‫‪.‬وعندما كانوا في األرض الفسيحة والخصيبة والخيرات التي أعطيتها لهم‪ ،‬لم يعبدوك ولم يتركوا أعمالهم الشريرة ‪T-250‬‬
‫‪H-250 -0.498883992433548‬‬ ‫فحين كانوا يسكنون مملكتهم ويفرحون برحمتك العظيمة في األرض العظيمة والرهيبة‬
‫‪.‬التي أعطيتها لهم‪ ،‬لم يخدموك‪ ،‬ولم يتراجعوا عن طرقهم الشريرة‬
‫‪D-250 -0.498883992433548‬‬ ‫فحين كانوا يسكنون مملكتهم ويفرحون برحمتك العظيمة في األرض العظيمة والرهيبة‬
‫‪.‬التي أعطيتها لهم‪ ،‬لم يخدموك‪ ،‬ولم يتراجعوا عن طرقهم الشريرة‬
‫‪P-250 -0.0003 -3.5692 -0.7089 -0.0117 -0.4654 -0.3547 -3.6201 -0.1617 -0.0032 -‬‬
‫‪0.4374 -1.3835 -0.0060 -0.0043 -2.4620 -0.9887 -0.0020 -0.0006 -1.3225 -0.3180 -‬‬
‫‪0.0248 -0.0003 -0.0342 -0.0019 -0.0001 -1.1916 -0.2478 -1.1096 -0.0029 -0.0001 -‬‬
‫‪0.9026 -1.6981 -2.1489 -0.0030 -0.0170 -0.0510 -0.2034 -0.0370 -0.0084 -0.0715 -‬‬
‫‪0.0624 -0.9369 -0.0358 -0.0205 -0.8320 -0.1573 -1.0739 -0.3557 -0.0392 -0.1265 -‬‬
‫‪0.0033 -1.4975 -0.0138 -0.0160 -0.0919 -0.0007 -0.0001 -0.0950 -0.0018‬‬
‫‪S-298 __sw__ ikiwa mwanaume au mwanamke anayeishi kati ya mojawapo ya miji akupayo‬‬
‫‪bwana, anakutwa anafanya uovu mbele za bwana mungu wenu, kwa kuvunja agano lake,‬‬
‫‪،‬إن وجد في وسطكم‪ ،‬في أي مدينة من مدنكم‪ ،‬التي يعطيها إلهكم لكم‪ ،‬شخص يفعل الشر أمام إلهكم ويتجاوز عهده ‪T-298‬‬
‫‪H-298 -0.6245326995849609‬‬ ‫إن عاشر رجل أو امرأة يعيش في إحدى المدن التي يعطيها له إللهك‪ ،‬فقد نقض‬
‫‪،‬عهد إلهك‬
‫‪D-298 -0.6245326995849609‬‬ ‫إن عاشر رجل أو امرأة يعيش في إحدى المدن التي يعطيها له إللهك‪ ،‬فقد نقض‬
‫‪،‬عهد إلهك‬
‫‪P-298 -0.0004 -0.9850 -2.6958 -0.5576 -0.0842 -0.0262 -0.0001 -0.1129 -0.0290 -‬‬
‫‪0.0027 -3.1659 -0.0375 -0.0040 -1.5546 -0.1708 -0.0014 -0.0938 -0.0004 -0.1053 -‬‬
‫‪0.1629 -0.0598 -0.0005 -0.9041 -2.4883 -0.0020 -0.7890 -0.4595 -3.1991 -1.6163 -‬‬
‫‪0.0045 -0.2471 -2.1310 -0.0012 -0.0109 -0.7735 -0.0061‬‬
‫‪S-2185‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana yapasa midomo ya kuhani kuhifadhi maarifa. tena kutoka‬‬
‫‪kinywani mwake watu wangepaswa kutafuta mafundisho, kwa sababu yeye ni mjumbe wa‬‬
‫‪bwana mwenye nguvu zote.‬‬
‫‪T-2185‬‬ ‫‪.‬فالناس ينظرون إلى الكاهن حين يريدون المعرفة‪ ،‬ويذهبون إليه ليعلمهم شرائع الله‪ ،‬ألنه رسول الله القدير‬
‫‪H-2185‬‬ ‫‪-0.48268958926200867‬‬ ‫ألنه ينبغي أن يحافظ كالم الكاهن على المعرفة‪ .‬ومن كالمه ينبغي أن‬
‫‪.‬يطلب الشعب التعليم‪ ،‬ألنه رسول من عند الله القدير‬
‫‪D-2185‬‬ ‫‪-0.48268958926200867‬‬ ‫ألنه ينبغي أن يحافظ كالم الكاهن على المعرفة‪ .‬ومن كالمه ينبغي أن‬
‫‪.‬يطلب الشعب التعليم‪ ،‬ألنه رسول من عند الله القدير‬
‫‪P-2185‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2070 -1.3425 -0.0017 -0.0000 -0.0764 -1.6314 -0.9609 -0.8544‬‬
‫‪-0.0143 -0.0567 -0.0032 -0.0000 -0.0142 -0.0529 -0.0002 -0.9735 -2.7825 -0.8462 -‬‬
‫‪0.0146 -0.1857 -0.3958 -0.0000 -0.0000 -0.0342 -0.6534 -0.0902 -1.3067 -1.2058 -‬‬
‫‪0.2759 -0.6735 -0.0565 -0.7985 -1.1539 -0.1428 -0.0069 -0.0000 -0.0116 -0.0004‬‬
‫‪S-2003‬‬ ‫‪__sw__ ili kwamba watu wapate kuona na kujua, wapate kufikiri na‬‬
‫‪kuelewa, kwamba mkono wa bwana umetenda hili, kwamba yeye aliye mtakatifu wa‬‬
‫‪israeli ndiye alilifanya.‬‬
‫‪T-2003‬‬ ‫‪.‬حتى يرى الجميع ويعرفوا‪ ،‬ويفكروا بهذا ويفهموا أن يد الله هي التي عملت هذا‪ ،‬وأن قدوس إسرائيل خلقه‬
‫‪H-2003‬‬ ‫‪-0.364464670419693‬‬ ‫وذلك لكي يرى الناس ويفهموا ويفهموا أن يد الله قد فعلت هذا‪ ،‬وأن‬
‫‪.‬قدوس إسرائيل قد فعل‬
‫‪D-2003‬‬ ‫‪-0.364464670419693‬‬ ‫وذلك لكي يرى الناس ويفهموا ويفهموا أن يد الله قد فعلت هذا‪ ،‬وأن‬
‫‪.‬قدوس إسرائيل قد فعل‬
‫‪P-2003‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2487 -0.0959 -0.0032 -1.5270 -0.0714 -0.4323 -0.8877 -0.2929‬‬
‫‪-0.0229 -0.1587 -0.0978 -0.0027 -0.0070 -0.0291 -0.9729 -1.0230 -0.3222 -0.9752 -‬‬
‫‪0.1997 -0.0608 -0.1234 -0.1243 -0.0446 -0.2255 -0.0032 -0.0095 -0.4240 -0.1652 -‬‬
‫‪0.7460 -0.0014‬‬
‫‪S-157 __sw__ kwa kuwa atakuwa mkuu mbele za bwana, kamwe hataonja mvinyo wala‬‬
‫‪kinywaji chochote cha kulevya, naye atajazwa roho mtakatifu hata kabla ya kuzaliwa‬‬
‫‪kwake.‬‬
‫سيكون عظيما في نظر الرب‪ .‬لن يشرب نبيذا وال شرابا مسكرا‪ ،‬وسيمتلئ من الروح القدس حتى قبل والدته ‪T-157‬‬
‫‪H-157 -0.3499568998813629‬‬ ‫ألنه سيكون عظيما في حضرة الله‪ ،‬ولن يشرب نبيذا أو شرابا جديدا‪ ،‬وسيمأله الروح‬
‫‪.‬القدس حتى قبل والدته‬
‫‪D-157 -0.3499568998813629‬‬ ‫ألنه سيكون عظيما في حضرة الله‪ ،‬ولن يشرب نبيذا أو شرابا جديدا‪ ،‬وسيمأله الروح‬
‫‪.‬القدس حتى قبل والدته‬
‫‪P-157 -0.0004 -2.3582 -0.0962 -0.0859 -0.0136 -0.0031 -0.0001 -0.0320 -0.0253 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0206 -0.5490 -0.4169 -0.0005 -1.7217 -0.0009 -0.5496 -0.0177 -0.1319 -‬‬
‫‪0.9455 -0.0002 -0.9301 -0.0052 -0.8432 -0.7385 -0.9659 -0.0137 -0.8999 -0.0249 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0009 -0.5348 -0.0100 -0.5956 -0.7551 -0.0001 -0.0106 -0.0006‬‬
‫‪S-1570‬‬ ‫‪__sw__ kupakana na sehemu hii, yedaya mwana wa harumafu alikarabati‬‬
‫‪sehemu iliyokuwa mkabala na nyumba yake, naye hatushi mwana wa hashabnea‬‬
‫‪akakarabati sehemu iliyofuatia.‬‬
‫‪T-1570‬‬ ‫‪.‬وبجانبه أصلح يدايا بن حروماف مقابل بيته‪ ،‬وبجانبه رمم حطوش بن حشبنيا‬
‫‪H-1570‬‬ ‫‪-0.5093669295310974‬‬ ‫وبجانب هذا المكان رمم يدايا بن حرمة مقابل بيته‪ .‬وبجانب هذا رمم‬
‫‪.‬حطوش بن حشبنيع‬
‫‪D-1570‬‬ ‫‪-0.5093669295310974‬‬ ‫وبجانب هذا المكان رمم يدايا بن حرمة مقابل بيته‪ .‬وبجانب هذا رمم‬
‫‪.‬حطوش بن حشبنيع‬
‫‪P-1570‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1349 -0.2564 -0.0323 -2.5401 -0.1513 -0.0029 -0.7108 -0.0119‬‬
‫‪-1.1601 -0.0417 -0.0113 -0.0030 -0.2342 -1.0108 -3.7786 -0.5027 -0.0006 -0.5613 -‬‬
‫‪2.9618 -0.0001 -0.1045 -0.6791 -0.4436 -0.0003 -0.1010 -0.7678 -0.0085 -0.0057 -‬‬
‫‪0.1155 -0.0199 -0.2263 -0.0078 -0.2381 -0.0026‬‬
‫‪S-3113‬‬ ‫‪__sw__ ahazia alikuwa na umri wa miaka ishirini na miwili alipoanza‬‬
‫‪kutawala, naye akatawala katika yerusalemu kwa mwaka mmoja. mama yake aliitwa‬‬
‫‪athalia, mjukuu wa omri.‬‬
‫‪T-3113‬‬ ‫وكان عمره اثنين وعشرين سنة عندما تولى الحكم‪ .‬وحكم في القدس سنة واحدة‪ .‬وأمه هي عثليا بنت‬
‫‪.‬عمري‬
‫‪H-3113‬‬ ‫‪-0.12025263160467148‬‬ ‫وكان أخزيا في الثانية والعشرين من عمره عندما تولى الحكم‪ .‬وحكم سنة‬
‫‪.‬واحدة في القدس‪ .‬واسم أمه عثليا بن عمري‬
‫‪D-3113‬‬ ‫‪-0.12025263160467148‬‬ ‫وكان أخزيا في الثانية والعشرين من عمره عندما تولى الحكم‪ .‬وحكم سنة‬
‫‪.‬واحدة في القدس‪ .‬واسم أمه عثليا بن عمري‬
‫‪P-3113‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6707 -0.2741 -0.0038 -0.0000 -0.0089 -0.0217 -0.0024 -0.0118‬‬
‫‪-0.0004 -0.0179 -0.0004 -0.0642 -0.1578 -0.0000 -0.0266 -0.1998 -0.0162 -0.0014 -‬‬
‫‪0.0509 -0.5809 -0.0029 -0.3548 -0.0508 -1.2843 -0.0063 -0.0182 -0.0003 -0.1060 -‬‬
‫‪0.0024 -0.0009 -0.3745 -0.0114 -0.0002 -0.0040 -0.0018‬‬
‫‪S-3085‬‬ ‫‪__sw__ gari linalovutwa na farasi weusi linaelekea katika nchi ya‬‬
‫‪kaskazini, la farasi weupe linaelekea magharibi na la farasi wa madoadoa ya kijivu‬‬
‫‪linaelekea kusini.‬‬
‫‪T-3085‬‬ ‫‪.‬الخيول السوداء خارجة إلى الشمال‪ ،‬والخيول البيضاء إلى الغرب‪ ،‬والخيول المرقطة إلى الجنوب‬
‫‪H-3085‬‬ ‫‪-0.4508204758167267‬‬ ‫تتجه عربة الخيل السوداء نحو الشمال‪ ،‬وخيل الخيل البيضاء نحو الغرب‪،‬‬
‫‪.‬وخيل المادوخ الرمزي نحو الجنوب‬
‫‪D-3085‬‬ ‫‪-0.4508204758167267‬‬ ‫تتجه عربة الخيل السوداء نحو الشمال‪ ،‬وخيل الخيل البيضاء نحو الغرب‪،‬‬
‫‪.‬وخيل المادوخ الرمزي نحو الجنوب‬
‫‪P-3085‬‬ ‫‪-0.0003 -2.5825 -0.7332 -1.9639 -0.3858 -0.4387 -0.7575 -0.0732 -0.0000‬‬
‫‪-0.9772 -0.2979 -0.3547 -0.7335 -0.1772 -1.5885 -0.0013 -0.1635 -0.0012 -0.0438 -‬‬
‫‪0.0288 -0.0010 -0.0131 -0.0342 -0.0108 -1.2593 -1.6388 -0.1640 -0.1351 -0.9712 -‬‬
‫‪0.1619 -0.0474 -0.0079 -0.0030 -0.0276 -0.0010‬‬
‫‪S-1178‬‬ ‫‪__sw__ ameharibiwa, ametekwa nyara, ameachwa uchi mioyo inayeyuka,‬‬
‫‪magoti yanalegea, miili inatetemeka, na kila uso umebadilika rangi.‬‬
‫‪T-1178‬‬ ‫فراغ ودمار وخراب ذابت قلوب وارتعشت أرجل من الخوف‪ .‬اهتزت األبدان وشحبت الوجوه جميعا‪ .‬وقد ابيضت‬
‫‪.‬وجوههم من الخوف‬
‫‪H-1178‬‬ ‫‪-0.7428995370864868‬‬ ‫خربت‪ ،‬غنمت‪ ،‬عريانا تركت‪ .‬القلوب تجف‪ ،‬الركبتان ترتجف‪ ،‬الجسد‬
‫‪.‬ترتجف‪ ،‬وجميع الوجوه تغيرت‬
‫‪D-1178‬‬ ‫‪-0.7428995370864868‬‬ ‫خربت‪ ،‬غنمت‪ ،‬عريانا تركت‪ .‬القلوب تجف‪ ،‬الركبتان ترتجف‪ ،‬الجسد‬
‫‪.‬ترتجف‪ ،‬وجميع الوجوه تغيرت‬
‫‪P-1178‬‬ ‫‪-0.0003 -2.7373 -0.0065 -1.2646 -0.6852 -0.9854 -0.0051 -0.2160 -0.6750‬‬
‫‪-1.7275 -0.9122 -0.4835 -3.4133 -0.0706 -1.8610 -2.0565 -0.8218 -0.0012 -1.6577 -‬‬
‫‪2.1833 -0.1518 -0.1806 -0.0483 -2.0567 -0.0718 -1.3087 -0.3941 -0.6257 -0.0079 -‬‬
‫‪0.1701 -0.2829 -0.0112 -0.0071 -2.4123 -0.0071 -0.5445 -0.0099 -0.0510 -0.3918 -‬‬
‫‪1.7555 -0.4598 -0.0022 -0.0007 -1.3041 -0.0169 -0.1494 -1.4703 -0.0028‬‬
‫‪S-2340‬‬ ‫‪__sw__ katika sehemu nyingine, washiriki wanaambiwa jinsi ukosefu wa‬‬
‫‪usingizi kwa muda mrefu unavvyoweza kuongeza hatari ya mshtuko wa moyo, kiharusi,‬‬
‫‪unyongovu na kansa.‬‬
‫‪T-2340‬‬
‫‪.‬فيحصةأخرى‪،‬يتمإخبارالمشاركينكيفيمكنللحرمانمنالنومعلىالمدىالطويألنيزيدمنمخاطراإلصابةبالنوباتالقلبية‪،‬والسكتةالدماغيةواالكتئاب‪،‬والسرطان‬
‫‪H-2340‬‬ ‫‪-0.5733846426010132‬‬ ‫وفي جزء آخر‪ ،‬يُقال للمشاركين كيف يمكن لعدم النوم على المدى الطويل‬
‫‪.‬أن يزيد خطر اإلصابة بنوبة قلبية‪ ،‬والجنون‪ ،‬واالكتئاب والسرطان‬
‫‪D-2340‬‬ ‫‪-0.5733846426010132‬‬ ‫وفي جزء آخر‪ ،‬يُقال للمشاركين كيف يمكن لعدم النوم على المدى الطويل‬
‫‪.‬أن يزيد خطر اإلصابة بنوبة قلبية‪ ،‬والجنون‪ ،‬واالكتئاب والسرطان‬
‫‪P-2340‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4717 -2.9284 -0.0239 -0.1619 -1.1727 -0.0135 -2.7061 -0.4080‬‬
‫‪-0.1128 -0.0415 -0.1598 -0.2663 -1.9916 -0.1622 -0.0107 -0.2474 -0.0126 -1.2140 -‬‬
‫‪0.0990 -0.1270 -0.0480 -0.0003 -0.1437 -0.0407 -0.4040 -0.5361 -0.9028 -0.2178 -‬‬
‫‪2.9120 -0.6546 -0.2314 -0.0001 -0.6343 -1.3369 -2.5984 -0.1401 -0.4625 -2.4725 -‬‬
‫‪0.1474 -0.0086 -0.0004 -0.4707 -0.2327 -0.0008 -0.0206 -0.0002‬‬
‫‪S-2625‬‬ ‫‪__sw__ akagawa dhiraa ishirini sehemu ya nyuma ya hekalu kwa mbao za‬‬
‫‪mierezi kuanzia kwenye sakafu hadi darini ili kufanya sehemu takatifu ya ndani,‬‬
‫‪yaani patakatifu pa patakatifu.‬‬
‫‪T-2625‬‬ ‫وبنوا حجرة داخلية طولها عشرون ذراعا في الجزء الخلفي من الهيكل‪ .‬وغطوا جدران هذه الحجرة بألواح األرز‪،‬‬
‫‪.‬من األرضية إلى السقف‪ .‬وسميت هذه الحجرة قدس األقداس‬
‫‪H-2625‬‬ ‫‪-0.5103641152381897‬‬ ‫ووزع عشرين ذراعا من خشب األرز خلف الهيكل‪ ،‬من الطابق السفلي إلى‬
‫‪.‬الطابق السفلي‪ ،‬ليكون قدس األقداس الداخلي‬
‫‪D-2625‬‬ ‫‪-0.5103641152381897‬‬ ‫ووزع عشرين ذراعا من خشب األرز خلف الهيكل‪ ،‬من الطابق السفلي إلى‬
‫‪.‬الطابق السفلي‪ ،‬ليكون قدس األقداس الداخلي‬
‫‪P-2625‬‬ ‫‪-0.0004 -1.1932 -0.9989 -0.0122 -1.2294 -0.0076 -0.0014 -0.0016 -0.0008‬‬
‫‪-1.0431 -0.3604 -0.0005 -0.2229 -0.0030 -1.1811 -0.1553 -0.0001 -1.6659 -0.3038 -‬‬
‫‪2.0630 -0.2114 -1.4142 -0.0027 -0.0020 -0.1690 -0.9793 -0.0164 -0.3117 -0.0006 -‬‬
‫‪0.0006 -0.7832 -1.2864 -1.9783 -1.6336 -0.0128 -0.0153 -0.0006 -0.0007 -2.5880 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0005 -0.0913 -0.0021‬‬
‫‪S-2975‬‬ ‫‪__sw__ mtu wa mungu akamkasirikia na akasema, ungepiga chini mara tano‬‬
‫‪au sita, ndipo ungeishinda aramu na kuiangamiza kabisa. lakini sasa utaishinda mara‬‬
‫‪tatu tu.‬‬
‫‪T-2975‬‬ ‫فغضب رجل الله عليه‪ .‬فقال أليشع كان عليك أن تضرب خمس مرات أو ست مرات فحينئذ كنت ستقضي‬
‫‪.‬على األراميين قضاء مبرما أما اآلن‪ ،‬فإنك لن تهزمهم غير ثالث مرات‬
‫‪H-2975‬‬ ‫‪-0.34203246235847473‬‬ ‫فغضب رجل الله منه وقال له إن ضربت أرام خمس مرات أو ست‬
‫‪.‬مرات‪ ،‬فستنتصر على أرام وتدمرها تماما‪ .‬أما اآلن‪ ،‬فستنتصر ثالث مرات فقط‬
‫‪D-2975‬‬ ‫‪-0.34203246235847473‬‬ ‫فغضب رجل الله منه وقال له إن ضربت أرام خمس مرات أو ست‬
‫‪.‬مرات‪ ،‬فستنتصر على أرام وتدمرها تماما‪ .‬أما اآلن‪ ،‬فستنتصر ثالث مرات فقط‬
‫‪P-2975‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6392 -0.0026 -0.0037 -0.0364 -0.0894 -0.0003 -0.2027 -2.8133‬‬
‫‪-0.0375 -0.4311 -0.8364 -0.4779 -0.0671 -1.5556 -0.0013 -0.0674 -0.0160 -0.8723 -‬‬
‫‪0.0999 -0.0039 -0.0328 -0.1079 -1.4867 -0.2320 -1.0181 -0.0143 -0.5544 -0.0955 -‬‬
‫‪0.0003 -0.7848 -0.5674 -0.0021 -0.1586 -0.4513 -0.0077 -0.3408 -0.8351 -0.0028 -‬‬
‫‪0.5326 -0.5522 -0.0918 -0.0609 -0.0014 -0.0551 -0.0040 -0.4799 -0.0345 -0.0005‬‬
‫‪S-2222‬‬ ‫‪__sw__ jicho lako ni taa ya mwili wako. kama jicho lako ni zima, mwili‬‬
‫‪wako wote pia umejaa nuru. lakini kama jicho ni bovu, mwili wako wote pia umejaa‬‬
‫‪giza.‬‬
‫‪T-2222‬‬ ‫وسراج جسدك هو عينك‪ .‬فإن كانت عيناك صالحتين‪ ،‬فإن جسدك كله سيمتلئ نورا‪ .‬لكن إن كانتا غير صالحتين‪،‬‬
‫‪.‬فإن جسدك أيضا سيمتلئ بالظلمة‬
‫‪H-2222‬‬ ‫‪-0.29012763500213623‬‬ ‫عينك مصباحا لجسدك‪ .‬فإن كانت عينك عميقة‪ ،‬فإن جسدك كله يمأل النور‬
‫‪.‬أيضا‪ .‬وإن كانت عينك شريرة‪ ،‬فإن جسدك كله يمأل الظالم أيضا‬
‫‪D-2222‬‬ ‫‪-0.29012763500213623‬‬ ‫عينك مصباحا لجسدك‪ .‬فإن كانت عينك عميقة‪ ،‬فإن جسدك كله يمأل النور‬
‫‪.‬أيضا‪ .‬وإن كانت عينك شريرة‪ ،‬فإن جسدك كله يمأل الظالم أيضا‬
‫‪P-2222‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1869 -0.6298 -0.0031 -0.3274 -0.5402 -0.2165 -0.5224 -0.1113‬‬
‫‪-0.0009 -0.0002 -0.3128 -1.0515 -0.0870 -0.0116 -0.3377 -0.0006 -2.5513 -0.3025 -‬‬
‫‪0.0446 -0.1297 -0.2975 -0.4458 -0.0002 -0.0002 -0.1276 -0.0005 -2.8565 -0.8605 -‬‬
‫‪0.0095 -0.0752 -0.0006 -0.5619 -0.0320 -1.1650 -0.1032 -0.3267 -0.1951 -0.0013 -‬‬
‫‪0.3642 -0.0115 -0.0128 -0.0407 -0.0311 -0.0003 -0.0004 -0.0025 -0.0001 -0.8752 -‬‬
‫‪0.0117 -0.0011 -0.1651 -0.2513 -0.0436 -0.0078 -0.0004‬‬
‫‪S-1659‬‬ ‫‪__sw__ msilete vitu vya machukizo katika nyumba zenu kwani ninyi,‬‬
‫‪mtatengwa kama vitu hivyo kwa maangamizo. ukichukie kabisa kitu hicho kwa kuwa‬‬
‫‪kimetengwa kwa maangamizo.‬‬
‫‪T-1659‬‬ ‫ال تجلبوا أيا من هذه األصنام إلى بيوتكم‪ ،‬وإال فإنكم ستهلكون مثلهم تماما‪ ،‬بل أبغضوا هذه األصنام بغضا شديدا‪،‬‬
‫‪.‬وحطموها تحطيما‬
‫‪H-1659‬‬ ‫‪-0.7079624533653259‬‬ ‫ال تحضروا األشياء الكريهة إلى بيوتكم‪ ،‬ألنكم ستكونون مثل هذه األشياء‬
‫‪.‬الكريهة‪ .‬أبغضواها تماما‪ ،‬ألنها هي التي صنعت بالدمار‬
‫‪D-1659‬‬ ‫‪-0.7079624533653259‬‬ ‫ال تحضروا األشياء الكريهة إلى بيوتكم‪ ،‬ألنكم ستكونون مثل هذه األشياء‬
‫‪.‬الكريهة‪ .‬أبغضواها تماما‪ ،‬ألنها هي التي صنعت بالدمار‬
‫‪P-1659‬‬ ‫‪-0.0004 -0.3936 -1.0031 -0.0093 -0.0017 -3.1948 -0.0000 -0.5399 -0.0004‬‬
‫‪-0.0002 -0.0001 -0.0566 -0.0258 -0.0005 -0.0097 -0.0007 -0.6470 -1.2331 -0.0630 -‬‬
‫‪0.1512 -3.0364 -0.0032 -1.1107 -0.4007 -0.0104 -0.0000 -3.1619 -0.0017 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0001 -1.5898 -3.2117 -0.0055 -0.0001 -0.2379 -3.1049 -1.7996 -0.0064 -0.6311 -‬‬
‫‪0.2450 -0.0151 -1.7388 -2.5661 -2.8936 -0.7040 -0.8391 -0.0004 -0.0435 -0.0014‬‬
‫‪S-2328‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo, kwa habari ya jambo hili nawashauri, jiepusheni na‬‬
‫‪watu hawa. waacheni waende zao kwa maana kama kusudi lao na shughuli yao imetokana‬‬
‫‪na mwanadamu, haitafanikiwa.‬‬
‫‪T-2328‬‬ ‫أما بالنسبة للقضية الحالية‪ ،‬فإني أنصحكم بأن تبتعدوا عن هؤالء الرجال‪ .‬دعوهم وشأنهم‪ .‬فإن كانت خطتهم أو‬
‫‪.‬عملهم هذا صادرا عن بشر‪ ،‬فسينتهي إلى الفشل‬
‫‪H-2328‬‬ ‫‪-0.7652791142463684‬‬ ‫فأنا أستشيرهم في هذا األمر أن يخلصوا من هذا الشعب‪ ،‬وأن يطلقوه‪ ،‬ألنهم‬
‫‪.‬لن ينجحوا إذا كانوا يخططون لعمل ما عمله الناس‬
‫‪D-2328‬‬ ‫‪-0.7652791142463684‬‬ ‫فأنا أستشيرهم في هذا األمر أن يخلصوا من هذا الشعب‪ ،‬وأن يطلقوه‪ ،‬ألنهم‬
‫‪.‬لن ينجحوا إذا كانوا يخططون لعمل ما عمله الناس‬
‫‪P-2328‬‬ ‫‪-0.0003 -3.3023 -0.0173 -1.9335 -0.3004 -1.2212 -0.2867 -0.6875 -1.1527‬‬
‫‪-0.3751 -0.4762 -1.6298 -1.2277 -1.5516 -0.0178 -0.8231 -0.2002 -0.0218 -0.6237 -‬‬
‫‪0.3020 -0.2582 -0.3164 -0.2064 -2.0367 -0.9088 -0.6666 -0.1799 -0.1796 -0.0058 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0057 -1.3508 -1.3048 -0.9438 -1.4061 -0.7713 -0.0003 -0.0008 -2.3483 -‬‬
‫‪0.2572 -2.2032 -1.5725 -0.2994 -1.5902 -0.2375 -0.0013‬‬
‫‪S-849 __sw__ katika jaribio la kutoroka kutoka kwenye meli, mabaharia wakashusha‬‬
‫‪mashua ya kuokolea watu baharini, wakijifanya kwamba wanakwenda kushusha nanga za‬‬
‫‪omo.‬‬
‫وحاول البحارة أن يهربوا من السفينة‪ .‬فأنزلوا قارب النجاة إلى البحر‪ ،‬متظاهرين بأنهم سينزلون بعض المراسي من الجهة ‪T-849‬‬
‫‪.‬األمامية للسفينة‬
‫‪H-849 -0.5959708094596863‬‬ ‫وفي محاولة الهروب من السفينة‪ ،‬نزلت البحارة سفينة إنقاذ إلى البحر‪ ،‬وجعلتهم‬
‫‪.‬يهربون إلى السفينة لينزلوا نور عومو‬
‫‪D-849 -0.5959708094596863‬‬ ‫وفي محاولة الهروب من السفينة‪ ،‬نزلت البحارة سفينة إنقاذ إلى البحر‪ ،‬وجعلتهم‬
‫‪.‬يهربون إلى السفينة لينزلوا نور عومو‬
‫‪P-849 -0.0003 -1.6912 -0.0125 -0.1850 -0.2094 -0.0285 -0.1188 -0.0706 -0.0219 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0279 -1.0331 -0.0022 -0.5294 -0.9206 -0.0247 -0.0547 -1.4897 -0.0343 -‬‬
‫‪2.5844 -0.0323 -0.0004 -1.5821 -0.2614 -0.6045 -1.3434 -0.0629 -1.3689 -0.5483 -‬‬
‫‪1.1422 -2.0611 -0.1365 -0.0002 -1.0669 -1.6812 -0.1066 -0.0001 -2.1594 -1.0442 -‬‬
‫‪0.0516 -0.2778 -0.4651 -0.8182 -1.8621 -0.2545 -0.0383 -0.0010‬‬
‫‪S-2783‬‬ ‫‪__sw__ atatoa kuwa sadaka ya nafaka efa moja pamoja na fahali mmoja,‬‬
‫‪efa moja na kondoo dume mmoja na pamoja na wanakondoo kama atakavyo kutoa, pamoja‬‬
‫‪na hini ya mafuta kwa kila efa.‬‬
‫‪T-2783‬‬ ‫‪.‬وتقدم قفة قمح للثور وقفة للكبش‪ ،‬وقدر ما يريد للخراف‪ .‬ينبغي تقديم وعاء من الزيت لكل قفة من القمح‬
‫‪H-2783‬‬ ‫‪-0.5276650786399841‬‬ ‫وتقدم معها قفة من القمح مع ثور وكبش وكبش‪ ،‬وعاء واحد من الزيت‬
‫‪.‬لكل قفة‬
‫‪D-2783‬‬ ‫‪-0.5276650786399841‬‬ ‫وتقدم معها قفة من القمح مع ثور وكبش وكبش‪ ،‬وعاء واحد من الزيت‬
‫‪.‬لكل قفة‬
‫‪P-2783‬‬ ‫‪-0.0004 -1.7972 -0.2219 -2.0066 -0.0763 -0.1248 -0.0080 -1.1907 -0.5326‬‬
‫‪-0.0014 -0.8404 -1.2172 -0.0493 -1.9639 -0.0266 -0.0042 -0.8822 -0.0603 -0.0269 -‬‬
‫‪2.1690 -0.0584 -0.0440 -1.5238 -0.0292 -0.1495 -0.0021 -0.2315 -0.0248 -0.0006 -‬‬
‫‪0.6668 -0.4270‬‬
‫‪S-428 __sw__ katika taabu zao zote naye alitaabika, na malaika wa uso wake‬‬
‫‪akawaokoa. katika upendo wake na rehema zake aliwakomboa, akawainua na kuwachukua‬‬
‫‪siku zote zilizopita.‬‬
‫في كل ضيقهم لم يكن رسول أو مالك ليخلصهم‪ ،‬ولكنه هو نفسه خلصهم‪ ،‬وبمحبته ورحمته هو فداهم‪ ،‬ورفعهم وحملهم كل ‪T-428‬‬
‫‪.‬األيام الماضية‬
‫‪H-428 -0.5085625648498535‬‬ ‫وفي كل ضيقهم خلصهم‪ ،‬وأنقذهم مالك وجوههم‪ .‬وفي محبته ورحمته خلصهم‪ ،‬ورفعهم‬
‫‪.‬وأخذهم في كل األيام الماضية‬
‫‪D-428 -0.5085625648498535‬‬ ‫وفي كل ضيقهم خلصهم‪ ،‬وأنقذهم مالك وجوههم‪ .‬وفي محبته ورحمته خلصهم‪ ،‬ورفعهم‬
‫‪.‬وأخذهم في كل األيام الماضية‬
‫‪P-428 -0.0003 -2.5262 -0.1550 -0.7221 -0.0775 -0.6273 -2.2416 -0.0027 -0.0204 -‬‬
‫‪1.1651 -2.0953 -0.0104 -0.0021 -0.0120 -0.1967 -0.0411 -0.9873 -0.2948 -0.0514 -‬‬
‫‪0.2263 -0.6374 -2.2359 -0.0111 -0.2338 -0.0178 -0.0101 -0.0016 -1.5178 -0.0006 -‬‬
‫‪0.0026 -0.1718 -2.1475 -0.0416 -0.0024 -0.0205 -0.2712 -0.5944 -0.0049 -2.4108 -‬‬
‫‪1.1650 -0.5908 -0.1464 -0.1798 -0.0015 -0.0002 -0.0280 -0.0014‬‬
‫‪S-3087‬‬ ‫‪__sw__ mtindo wao wa kucheza na timu haijabadilika sana tangu kurejea‬‬
‫‪katika ligi kuu, lakini pongezi nyingi zinamwendea holt kwa njia ambayo ameleta‬‬
‫‪timu pamoja tangu kuwasili kwake.‬‬
‫‪T-3087‬‬ ‫لم يطرأ أي تغيير على أسلوبهم في اللعب وتغير أداء الالعبين إلى األفضل‪ ،‬لكن الفضل كله يرجع إلى هولت‬
‫‪.‬بسبب الطريقة التي حفز بها الفريق منذ وصوله‬
‫‪H-3087‬‬ ‫‪-0.39101073145866394‬‬ ‫لم يتغير أسلوب اللعب مع الفريق بشكل كبير منذ عودته إلى الدوري‬
‫‪.‬الممتاز‪ ،‬ولكن العديد من التقدمات جاءت إلى هولت بالطريقة التي جلبها الفريق معا منذ وصوله‬
‫‪D-3087‬‬ ‫‪-0.39101073145866394‬‬ ‫لم يتغير أسلوب اللعب مع الفريق بشكل كبير منذ عودته إلى الدوري‬
‫‪.‬الممتاز‪ ،‬ولكن العديد من التقدمات جاءت إلى هولت بالطريقة التي جلبها الفريق معا منذ وصوله‬
‫‪P-3087‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1430 -0.2165 -0.0097 -1.2074 -0.2038 -0.0181 -0.2372 -0.0039‬‬
‫‪-0.0640 -0.3988 -1.9092 -0.1330 -0.0641 -0.8008 -0.2140 -0.0029 -0.0593 -0.0979 -‬‬
‫‪0.0149 -1.5535 -0.1218 -0.0033 -0.0559 -0.3550 -0.9124 -0.0009 -1.9525 -1.3504 -‬‬
‫‪0.0017 -1.2287 -0.0011 -0.1787 -0.0474 -0.0143 -1.4254 -0.0027 -0.0852 -0.1058 -‬‬
‫‪1.8243 -0.0274 -0.9622 -0.3077 -0.3707 -0.0513 -0.2991 -0.0321 -0.0890 -0.0002‬‬
‫‪S-238 __sw__ wanatoa dhabihu nilizopewa mimi nao wanakula hiyo nyama, lakini bwana‬‬
‫‪hapendezwi nao. sasa ataukumbuka uovu wao na kuadhibu dhambi zao watarudi misri.‬‬
‫يذبحون ويأكلون لحم الحيوانات التي ينبغي تقديمها لي‪ .‬الله ليس مسرورا بهم‪ .‬إنه يتذكر إثمهم‪ .‬وهذا هو عقابهم ‪T-238‬‬
‫‪،‬سيرجعون إلى مصر‬
‫‪H-238 -0.37757784128189087‬‬ ‫يقدمون الذبيحة التي أعطيتها لي‪ ،‬ويأكلونها‪ ،‬لكن الله ال يسر بهم‪ .‬اآلن سيذكر‬
‫‪.‬إثمهم‪ ،‬وسيعاقبهم‪ ،‬وسيعودون إلى مصر‬
‫‪D-238 -0.37757784128189087‬‬ ‫يقدمون الذبيحة التي أعطيتها لي‪ ،‬ويأكلونها‪ ،‬لكن الله ال يسر بهم‪ .‬اآلن سيذكر‬
‫‪.‬إثمهم‪ ،‬وسيعاقبهم‪ ،‬وسيعودون إلى مصر‬
‫‪P-238 -0.0003 -2.1810 -0.0655 -0.0140 -0.9143 -0.1701 -0.0035 -0.0137 -0.2647 -‬‬
‫‪0.0525 -0.7965 -0.0266 -0.5002 -0.0923 -0.0024 -0.0042 -0.0011 -0.9480 -0.8573 -‬‬
‫‪0.1585 -0.0482 -0.4173 -0.5574 -0.6401 -0.4020 -0.2955 -2.0158 -0.9004 -0.2724 -‬‬
‫‪1.4838 -0.0007 -0.0128 -0.0046 -0.3883 -0.1945 -0.1967 -0.0264 -0.2206 -0.9959 -‬‬
‫‪0.5320 -0.0185 -0.0006 -0.0060 -0.5787 -0.0917 -0.0010‬‬
‫‪S-3107‬‬ ‫‪__sw__ waulize watu wote wa nchi na makuhani, je, mlipofunga na‬‬
‫‪kuomboleza katika mwezi wa tano na wa saba kwa miaka sabini iliyopita, mlifunga‬‬
‫‪kweli kwa ajili yangu‬‬
‫‪T-3107‬‬ ‫قل لشعب األرض وللكهنة حين صمتم ونحتم في الشهر الخامس والشهر السابع طوال هذه السبعين سنة‪ ،‬فهل‬
‫كنتم تصومون لي حقا وبإخالص‬
‫‪H-3107‬‬ ‫‪-0.586847722530365‬‬ ‫اسأل كل الشعب والكهنة في هذا البلد هل صممتم ونويتم في الشهر‬
‫الخامس والسبع من السنة السبعين الماضية‪ ،‬وصممتم الصدق من أجلي‬
‫‪D-3107‬‬ ‫‪-0.586847722530365‬‬ ‫اسأل كل الشعب والكهنة في هذا البلد هل صممتم ونويتم في الشهر‬
‫الخامس والسبع من السنة السبعين الماضية‪ ،‬وصممتم الصدق من أجلي‬
‫‪P-3107‬‬ ‫‪-0.0004 -1.3781 -0.3016 -1.4382 -1.2645 -0.3169 -0.0000 -0.0005 -1.3089‬‬
‫‪-1.4655 -0.4364 -0.0011 -0.5838 -3.0289 -1.0738 -0.6936 -0.0044 -3.7433 -0.8899 -‬‬
‫‪0.1818 -0.0035 -0.3795 -0.0436 -0.0692 -0.0000 -1.0505 -0.5254 -0.4357 -0.7417 -‬‬
‫‪0.3027 -0.0446 -0.0575 -0.0317 -0.3403 -0.0009 -0.0005 -0.7982 -2.8047 -0.4162 -‬‬
‫‪0.0290 -0.0052 -1.0420 -0.1511 -0.0325 -0.4763 -0.2599 -0.0008 -0.0140‬‬
‫‪S-2543‬‬ ‫‪__sw__ nitakupa hazina za gizani, mali zilizofichwa mahali pa siri, ili‬‬
‫‪upate kujua ya kwamba mimi ndimi bwana, mungu wa israeli, akuitaye kwa jina lako.‬‬
‫‪T-2543‬‬ ‫سأعطيك الثروة المخزونة في الظالم‪ ،‬والكنوز المخبأة في األماكن السرية‪ ،‬لتعرف أني أنا الله‪ ،‬إله إسرائيل الذي‬
‫‪.‬يدعوك باسمك‬
‫‪H-2543‬‬ ‫‪-0.3559919595718384‬‬ ‫سأعطيك كنوزا في الظلمة‪ ،‬كنوزا في أسرار‪ ،‬لكي تعلم أني أنا الله‪ ،‬إله‬
‫‪.‬إسرائيل الذي يدعوك باسمك‬
‫‪D-2543‬‬ ‫‪-0.3559919595718384‬‬ ‫سأعطيك كنوزا في الظلمة‪ ،‬كنوزا في أسرار‪ ،‬لكي تعلم أني أنا الله‪ ،‬إله‬
‫‪.‬إسرائيل الذي يدعوك باسمك‬
‫‪P-2543‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3206 -0.0332 -0.0526 -0.0028 -0.1017 -0.0098 -0.8997 -0.0906‬‬
‫‪-1.0047 -0.8174 -0.1337 -0.1555 -1.2213 -0.2985 -0.0007 -0.4416 -1.9668 -0.0662 -‬‬
‫‪0.1033 -0.8012 -2.5599 -0.0008 -0.9647 -0.0032 -0.0575 -0.0931 -0.0028 -0.3080 -‬‬
‫‪0.2547 -0.0014 -0.0001 -0.0058 -0.2672 -0.0580 -0.2190 -0.1853 -0.0421 -0.0091 -‬‬
‫‪0.0363 -0.0044‬‬
‫‪S-1523‬‬ ‫‪__sw__ kama mguu wako ukikusababisha kutenda dhambi, ukate. ni afadhali‬‬
‫‪kwako kuingia katika uzima ukiwa kiwete, kuliko kuwa na miguu miwili lakini‬‬
‫‪ukaingia jehanamu.‬‬
‫‪T-1523‬‬ ‫وإن كانت قدمك تدفعك إلى الخطية‪ ،‬اقطعها‪ .‬ألنه خير لك أن تدخل الحياة بقدم واحدة‪ ،‬من أن تكون لك‬
‫‪،‬قدمان اثنتان‪ ،‬وتطرح في جهنم‬
‫‪H-1523‬‬ ‫‪-0.5648812055587769‬‬ ‫إن كانت قدمك تدفعك إلى الخطية‪ ،‬فلتأكلها‪ .‬فمن األفضل لك أن تدخل‬
‫‪.‬الحياة بصبر‪ ،‬من أن تكون لك قدمان‪ ،‬لكنك دخلت جهنم‬
‫‪D-1523‬‬ ‫‪-0.5648812055587769‬‬ ‫إن كانت قدمك تدفعك إلى الخطية‪ ،‬فلتأكلها‪ .‬فمن األفضل لك أن تدخل‬
‫‪.‬الحياة بصبر‪ ،‬من أن تكون لك قدمان‪ ،‬لكنك دخلت جهنم‬
‫‪P-1523‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8860 -1.3912 -1.4188 -0.0485 -0.8024 -0.0168 -0.0089 -0.0266‬‬
‫‪-0.0365 -0.0003 -0.0698 -0.8332 -1.8331 -0.3588 -0.1277 -0.6574 -0.2884 -1.9123 -‬‬
‫‪1.4966 -0.0261 -0.0011 -0.7760 -0.0088 -0.1284 -0.0025 -0.7575 -3.7374 -0.9717 -‬‬
‫‪0.2960 -0.0576 -0.0014 -0.4798 -1.0925 -1.0222 -0.0718 -1.2560 -1.6480 -0.0709 -‬‬
‫‪0.2111 -0.0058 -0.0990 -0.0085 -0.0003 -0.0397 -0.0006‬‬
‫‪S-520 __sw__ wakati moabu anapojitokeza mahali pake pa juu, anajichosha mwenyewe tu‬‬
‫‪anapokwenda mahali pake pa kuabudia miungu ili kuomba, haitamfaidi lolote.‬‬
‫عندما يأتي شعب موآب للعبادة‪ ،‬وعندما يتعبون أنفسهم في أماكن العبادة‪ ،‬وعندما يذهبون إلى المعابد‪ ،‬لن يقدروا على ‪T-520‬‬
‫‪.‬الصالة‬
‫‪H-520 -0.6215128898620605‬‬ ‫وحين يظهر موآب في مرتفعاته‪ ،‬فإنه يتعافى من نفسه‪ .‬وحين يذهب إلى مرتفعاته‬
‫‪.‬ليصلي لن يستفيد منه شيئا‬
‫‪D-520 -0.6215128898620605‬‬ ‫وحين يظهر موآب في مرتفعاته‪ ،‬فإنه يتعافى من نفسه‪ .‬وحين يذهب إلى مرتفعاته‬
‫‪.‬ليصلي لن يستفيد منه شيئا‬
‫‪P-520 -0.0003 -4.4861 -0.0008 -0.5972 -0.5625 -0.0242 -0.0000 -0.0001 -0.3699 -‬‬
‫‪0.3676 -0.0288 -1.1089 -0.0068 -0.3244 -1.3976 -0.0042 -2.1527 -1.7407 -0.1963 -‬‬
‫‪0.0001 -1.7737 -0.5165 -1.3626 -0.5360 -0.0178 -0.3774 -0.1182 -0.5542 -1.6551 -‬‬
‫‪0.0256 -0.0138 -0.0023 -1.0933 -0.1146 -0.0011 -0.9930 -2.6823 -0.1062 -0.8539 -‬‬
‫‪0.4696 -0.0003 -0.0874 -0.0011‬‬
‫‪S-2935‬‬ ‫‪__sw__ usingeingia katika malango ya watu wangu katika siku ya maafa‬‬
‫‪yao, wala kuwadharau katika janga lao katika siku ya maafa yao, wala kunyangʼanya‬‬
‫‪mali zao katika siku ya maafa yao.‬‬
‫‪T-2935‬‬ ‫كان عليك أن ال تدخل بوابة شعبي في يوم مصيبته‪ ،‬وأال تنظر بشماتة إليه في يوم مصيبته‪ ،‬وأال تأخذ ثروته في‬
‫‪.‬يوم مصيبته‬
‫‪H-2935‬‬ ‫‪-0.3343599736690521‬‬ ‫ال تدخل بوابات شعبي في يوم ضيقهم‪ ،‬وال تهملهم في يوم ضيقهم‪ ،‬وال‬
‫‪.‬تهمل أمالكهم في يوم ضيقهم‬
‫‪D-2935‬‬ ‫‪-0.3343599736690521‬‬ ‫ال تدخل بوابات شعبي في يوم ضيقهم‪ ،‬وال تهملهم في يوم ضيقهم‪ ،‬وال‬
‫‪.‬تهمل أمالكهم في يوم ضيقهم‬
‫‪P-2935‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2027 -0.0337 -0.0220 -0.6317 -0.0123 -0.0025 -0.0060 -0.0007‬‬
‫‪-0.2694 -0.0353 -1.1194 -0.0828 -0.0600 -0.6610 -0.0187 -2.7691 -1.1710 -0.4576 -‬‬
‫‪0.1737 -0.5569 -0.3190 -0.0506 -0.0028 -0.4895 -0.0197 -1.9573 -0.3009 -0.7653 -‬‬
‫‪0.1485 -0.0036 -0.0711 -0.0195 -0.0743 -0.0077 -0.0007 -0.1862 -0.0023‬‬
‫‪S-2886‬‬ ‫‪__sw__ kwea juu ya kilele cha pisga uangalie magharibi, kaskazini,‬‬
‫‪kusini na mashariki. iangalie hiyo nchi kwa macho yako, kwa vile wewe hutavuka‬‬
‫‪yordani.‬‬
‫‪T-2886‬‬ ‫اصعد إلى قمة جبل الفسجة‪ ،‬وانظر إلى الغرب والشمال والجنوب والشرق‪ .‬انظر إلى األرض بعينيك‪ ،‬لكنك لن‬
‫‪.‬تعبر نهر األردن هذا‬
‫‪H-2886‬‬ ‫‪-0.24894842505455017‬‬ ‫قم على قمة جبل الفسجة‪ ،‬وانظر إلى الغرب والشمال والجنوب والشرق‪.‬‬
‫‪.‬انظر إلى األرض بعينيك‪ ،‬ألنك لن تعبر نهر األردن‬
‫‪D-2886‬‬ ‫‪-0.24894842505455017‬‬ ‫قم على قمة جبل الفسجة‪ ،‬وانظر إلى الغرب والشمال والجنوب والشرق‪.‬‬
‫‪.‬انظر إلى األرض بعينيك‪ ،‬ألنك لن تعبر نهر األردن‬
‫‪P-2886‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9888 -2.6359 -0.9213 -0.0006 -0.4227 -0.0377 -0.0356 -0.0016‬‬
‫‪-0.0288 -0.6054 -1.1384 -0.0284 -0.3031 -0.3255 -0.0003 -0.5528 -0.0012 -0.2455 -‬‬
‫‪0.0399 -0.0007 -0.2442 -0.0163 -0.0825 -0.9608 -0.1103 -0.0004 -0.1454 -0.2647 -‬‬
‫‪0.2071 -0.0521 -0.0001 -0.1137 -0.2670 -0.0011 -0.0445 -0.0815 -0.0056 -0.0081 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0027 -0.0001 -0.0297 -0.0010‬‬
‫‪S-2166‬‬ ‫‪__sw__ bwana atawakinga na kila ugonjwa. mungu hatatia juu yenu ugonjwa‬‬
‫‪wowote mbaya mlioufahamu huko misri, lakini atatia ugonjwa juu ya wale wote‬‬
‫‪wanaokuchukia.‬‬
‫‪T-2166‬‬ ‫سيبعد الله كل األمراض عنكم‪ .‬ولن يجلب عليكم أيا من أمراض مصر الفظيعة التي تعرفونها‪ ،‬لكنه سيجلبها‬
‫‪.‬على الذين يكرهونكم‬
‫‪H-2166‬‬ ‫‪-0.40395960211753845‬‬ ‫وسيقاومكم الله من كل أمراض‪ .‬ولن يعاقبكم الله بأي من األمراض الشريرة‬
‫‪.‬التي عرفتموها في أرض مصر‪ ،‬بل سيعاقب كل الذين يبغضونكم‬
‫‪D-2166‬‬ ‫‪-0.40395960211753845‬‬ ‫وسيقاومكم الله من كل أمراض‪ .‬ولن يعاقبكم الله بأي من األمراض الشريرة‬
‫‪.‬التي عرفتموها في أرض مصر‪ ،‬بل سيعاقب كل الذين يبغضونكم‬
‫‪P-2166‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8349 -2.5120 -0.0054 -0.1758 -0.0425 -0.0440 -0.1324 -1.1349‬‬
‫‪-0.0040 -1.0201 -1.0578 -0.0003 -1.6036 -0.9678 -0.0100 -0.0021 -0.6577 -0.3259 -‬‬
‫‪0.1802 -3.1224 -0.3422 -0.0011 -0.5862 -0.0016 -0.0001 -0.0565 -0.5193 -0.0079 -‬‬
‫‪0.1817 -0.0003 -0.0236 -0.2402 -0.0013 -0.0022 -0.4311 -0.2141 -0.4606 -0.2742 -‬‬
‫‪0.0004 -1.3130 -1.0793 -0.1630 -0.0029 -0.0008 -0.0053 -0.0172 -0.0324 -0.0012‬‬
‫‪S-1309‬‬ ‫‪__sw__ niliwakusanya kwenye mto utiririkao kuelekea ahava, nasi‬‬
‫‪tukapiga kambi pale siku tatu. wakati nilipokagua kati ya watu na makuhani,‬‬
‫‪sikuwapata walawi.‬‬
‫‪T-1309‬‬ ‫فجمعتهم عند القناة التي تجري باتجاه في أهوا‪ ،‬وخيمنا هناك ثالثة أيام‪ .‬وبحثت بين الشعب والكهنة‪ ،‬فلم أجد‬
‫‪.‬أحدا من بني الوي هناك‬
‫‪H-1309‬‬ ‫‪-0.546104371547699‬‬ ‫وجمعتهم في نهر آحوة‪ .‬وخيمنا هناك ثالثة أيام‪ .‬ولم أجد الالويين عندما‬
‫‪.‬اخترت الشعب والكاهن‬
‫‪D-1309‬‬ ‫‪-0.546104371547699‬‬ ‫وجمعتهم في نهر آحوة‪ .‬وخيمنا هناك ثالثة أيام‪ .‬ولم أجد الالويين عندما‬
‫‪.‬اخترت الشعب والكاهن‬
‫‪P-1309‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4701 -0.0728 -0.1667 -0.5206 -0.6171 -0.3071 -0.0009 -0.8320‬‬
‫‪-0.3023 -1.5220 -1.2001 -0.4473 -0.0005 -0.0515 -0.2598 -1.2797 -0.0011 -0.1809 -‬‬
‫‪1.8349 -1.0299 -0.0342 -0.0311 -0.0001 -0.0000 -2.2629 -0.1122 -0.0053 -2.0251 -‬‬
‫‪0.6576 -0.6467 -0.0000 -0.6935 -0.0013‬‬
‫‪S-2084‬‬ ‫‪__sw__ lakini doegi mwedomu, ambaye alikuwa akisimama na maafisa wa‬‬
‫‪sauli, akasema, nilimwona mwana wa yese akija kwa ahimeleki mwana wa ahitubu huko‬‬
‫‪nobu.‬‬
‫‪T-2084‬‬ ‫وكان دواغ األدومي واقفا بين ضباط شاول ومسؤوليه‪ .‬فقال رأيت ابن يسى في نوب‪ .‬ذهب ليرى أخيمالك بن‬
‫‪.‬أخيطوب‬
‫‪H-2084‬‬ ‫‪-0.33426740765571594‬‬ ‫لكن دوج األدومي كان واقفا مع قادة شاول‪ ،‬فقال رأيت ابن يسى يأتي إلى‬
‫‪.‬أخيمالك بن أخيطوب في نوب‬
‫‪D-2084‬‬ ‫‪-0.33426740765571594‬‬ ‫لكن دوج األدومي كان واقفا مع قادة شاول‪ ،‬فقال رأيت ابن يسى يأتي إلى‬
‫‪.‬أخيمالك بن أخيطوب في نوب‬
‫‪P-2084‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9911 -1.8512 -0.1353 -0.3251 -0.0081 -0.0430 -1.0925 -1.0605‬‬
‫‪-0.0304 -0.0043 -1.6033 -0.7512 -0.0018 -0.0118 -0.0000 -1.0257 -1.1420 -0.5782 -‬‬
‫‪0.0026 -0.0629 -0.0019 -0.0000 -1.3877 -0.0007 -0.0209 -0.0015 -0.0021 -0.0026 -‬‬
‫‪0.0725 -0.0035 -0.0415 -0.0005 -0.0132 -0.0402 -0.0522 -0.0058‬‬
‫‪S-2232‬‬ ‫‪__sw__ wakati huo watu hawa na yerusalemu wataambiwa, upepo wa moto‬‬
‫‪kutoka miinuko iliyo kame katika jangwa unavuma kuelekea watu wangu, lakini sio‬‬
‫‪kupepeta au kutakasa,‬‬
‫‪T-2232‬‬ ‫في ذلك الوقت‪ ،‬سيقال لذلك الشعب وللقدس ريح الفحة من الهضاب الجرداء ستأتي على شعبي العزيز‪ ،‬ال‬
‫‪.‬للتشتيت وال للتطهير‬
‫‪H-2232‬‬ ‫‪-0.6122180819511414‬‬ ‫في ذلك الوقت‪ ،‬سيقال لهؤالء الناس والقدس ها ريح نار من القمم الجافة‬
‫‪.‬في الصحراء تخرج نحو شعبي‪ ،‬لكنها لن تعبر أو تتطهر‬
‫‪D-2232‬‬ ‫‪-0.6122180819511414‬‬ ‫في ذلك الوقت‪ ،‬سيقال لهؤالء الناس والقدس ها ريح نار من القمم الجافة‬
‫‪.‬في الصحراء تخرج نحو شعبي‪ ،‬لكنها لن تعبر أو تتطهر‬
‫‪P-2232‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1724 -0.0286 -0.0776 -0.0100 -0.0807 -2.0210 -0.4507 -0.1141‬‬
‫‪-0.7306 -1.4718 -0.0151 -0.0004 -1.8046 -1.8718 -0.0050 -0.3156 -0.9779 -2.4834 -‬‬
‫‪0.3351 -0.2472 -0.0333 -0.1555 -0.5673 -0.0008 -2.5599 -0.9033 -0.3957 -0.0163 -‬‬
‫‪0.0014 -0.2762 -0.6883 -0.0272 -0.3960 -2.1411 -0.0538 -1.7805 -1.3835 -0.8858 -‬‬
‫‪0.0204 -0.2120 -0.0008‬‬
‫‪S-923 __sw__ atamnyunyizia yule mwenye ugonjwa wa kuambukiza maji hayo mara saba,‬‬
‫‪na kumtangaza kuwa safi. kisha atamwachia yule ndege aliye hai aende zake kwenye‬‬
‫‪mashamba.‬‬
‫ثم يرش الدم سبع مرات على الشخص الذي تطهر من البرص‪ .‬بعد ذلك‪ ،‬يعلن الشخص طاهرا‪ .‬ويطلق الكاهن العصفور ‪T-923‬‬
‫‪.‬الحي في سهل مفتوح‬
‫‪H-923 -0.3813759982585907‬‬ ‫ثم يرش الماء على الذي لديه برص سبع مرات‪ ،‬ويعلن أنه طاهر‪ .‬ثم يطلق الطير‬
‫‪.‬الحي إلى الحقول‬
‫‪D-923 -0.3813759982585907‬‬ ‫ثم يرش الماء على الذي لديه برص سبع مرات‪ ،‬ويعلن أنه طاهر‪ .‬ثم يطلق الطير‬
‫‪.‬الحي إلى الحقول‬
‫‪P-923 -0.0003 -0.3673 -0.1412 -0.0487 -1.2831 -1.4222 -1.3310 -1.4771 -0.0001 -‬‬
‫‪1.2185 -0.0453 -0.0147 -0.0062 -0.0136 -0.9880 -0.1472 -0.1855 -0.1265 -0.0165 -‬‬
‫‪0.0064 -0.4786 -0.0343 -0.5021 -0.1390 -0.2816 -0.1311 -0.9932 -0.0008 -0.0731 -‬‬
‫‪1.0534 -0.0013 -0.0570 -0.0002‬‬
‫‪S-190 __sw__ pia alimlazimisha kila mmoja, mdogo na mkubwa, tajiri na maskini, mtu‬‬
‫‪huru na mtumwa, atiwe chapa kwenye mkono wake wa kuume au kwenye kipaji chake cha‬‬
‫‪uso,‬‬
‫‪،‬وأن يأمر جميع الناس صغارا وكبارا‪ ،‬أغنياء وفقراء‪ ،‬أحرارا وعبيدا بأن يقبلوا عالمة على أيديهم اليمنى أو على جباههم ‪T-190‬‬
‫‪H-190 -0.6481176614761353‬‬ ‫وأعطى عالمة على يده اليمنى وعلى جبينه‪ ،‬لكل واحد منهم‪ ،‬صغير وكبير‪ ،‬غني‬
‫‪.‬وفقير‪ ،‬حر أو عبد‬
‫‪D-190 -0.6481176614761353‬‬ ‫وأعطى عالمة على يده اليمنى وعلى جبينه‪ ،‬لكل واحد منهم‪ ،‬صغير وكبير‪ ،‬غني‬
‫‪.‬وفقير‪ ،‬حر أو عبد‬
‫‪P-190 -0.0004 -2.6331 -2.2392 -0.0704 -0.0871 -1.5865 -0.0112 -0.1507 -0.5836 -‬‬
‫‪0.5581 -0.0032 -0.0001 -0.3164 -0.1167 -0.6744 -0.8180 -0.7627 -0.8272 -1.9130 -‬‬
‫‪0.5737 -0.6470 -0.0933 -0.3209 -0.0844 -1.7765 -0.2351 -1.1028 -0.7068 -0.0018 -‬‬
‫‪0.1772 -1.2739 -1.5680 -0.2929 -0.4721 -0.0056‬‬
‫‪S-1737‬‬ ‫‪__sw__ pia wakajijengea mahali pa juu pa kuabudia miungu, mawe ya‬‬
‫‪kuabudiwa na nguzo za ashera juu ya kila kilima kilichoinuka na kila mti uliotanda.‬‬
‫‪T-1737‬‬ ‫إذ بنوا مرتفعات‪ ،‬وأنصابا تذكارية‪ ،‬وأعمدة مقدسة لعشتروت‪ .‬بنوها على كل تلة مرتفعة‪ ،‬وتحت كل شجرة‬
‫‪.‬خضراء‬
‫‪H-1737‬‬ ‫‪-0.38563135266304016‬‬ ‫وبنوا مرتفعات وعجول وعمودين لعبادة آلهتهم على كل تلة مرتفعة وكل‬
‫‪.‬شجرة مرتفعة‬
‫‪D-1737‬‬ ‫‪-0.38563135266304016‬‬ ‫وبنوا مرتفعات وعجول وعمودين لعبادة آلهتهم على كل تلة مرتفعة وكل‬
‫‪.‬شجرة مرتفعة‬
‫‪P-1737‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4154 -2.1258 -0.0047 -0.2480 -0.0019 -0.0016 -1.9139 -0.6691‬‬
‫‪-0.2502 -0.4485 -0.7427 -0.0758 -0.6189 -0.0025 -0.0883 -0.1990 -0.0001 -0.5157 -‬‬
‫‪0.0232 -0.8621 -0.0790 -0.4769 -0.0035 -0.2598 -0.0024 -0.0041 -0.9992 -0.1540 -‬‬
‫‪0.0045 -2.1595 -0.0042 -0.0004 -0.1383 -0.0032‬‬
‫‪S-2161‬‬ ‫‪__sw__ usikie maombi ya mtumishi wako na ya watu wako israeli wakati‬‬
‫‪wanapoomba kuelekea mahali hapa. sikia kutoka mbinguni, mahali pa makao yako na‬‬
‫‪usikiapo, samehe.‬‬
‫‪T-2161‬‬ ‫سنأتي أنا وشعبك إسرائيل إلى هذا المكان لكي نصلي لك‪ .‬فاستمع إلى صلواتنا من مكان سكناك في السماء‪.‬‬
‫‪.‬وحين تسمع صلواتنا‪ ،‬فإننا نسألك أن تغفر لنا‬
‫‪H-2161‬‬ ‫‪-0.4650478661060333‬‬ ‫استمع إلى صالة خادمك وشعبك إسرائيل حين يصلون في هذا المكان‪.‬‬
‫‪.‬استمع من السماء إلى صالة مسكنك‪ .‬وعندما تسمع‪ ،‬اغفر له‬
‫‪D-2161‬‬ ‫‪-0.4650478661060333‬‬ ‫استمع إلى صالة خادمك وشعبك إسرائيل حين يصلون في هذا المكان‪.‬‬
‫‪.‬استمع من السماء إلى صالة مسكنك‪ .‬وعندما تسمع‪ ،‬اغفر له‬
‫‪P-2161‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0218 -0.0012 -0.0984 -0.0109 -1.9378 -0.4324 -0.1014 -0.0003‬‬
‫‪-1.0467 -0.0146 -0.0001 -0.7263 -1.1402 -0.8431 -0.0271 -0.0026 -1.6526 -0.2013 -‬‬
‫‪0.0037 -0.0001 -0.3083 -1.2591 -0.0004 -0.3538 -0.5720 -0.0100 -0.2148 -0.4132 -‬‬
‫‪0.3946 -0.8920 -0.3229 -0.0007 -0.6285 -1.7684 -0.0202 -0.2304 -0.5713 -0.0375 -‬‬
‫‪1.5681 -1.6029 -0.0105 -0.3290 -0.1525 -0.0034‬‬
‫‪S-2040‬‬ ‫‪__sw__ ndipo finehasi, mwana wa kuhani eleazari na viongozi wakarudi‬‬
‫‪kanaani kutoka kwenye kukutana kwao na wareubeni na wagadi huko gileadi nao wakatoa‬‬
‫‪taarifa kwa waisraeli.‬‬
‫‪T-2040‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬عاد الكاهن فينحاس بن ألعازر والقادة من عند الرأوبينيين والجاديين في أرض جلعاد إلى بني إسرائيل‬
‫‪.‬في أرض كنعان‪ ،‬وأخبروهم بما جرى بينهم‬
‫‪H-2040‬‬ ‫‪-0.3016194999217987‬‬ ‫ثم عاد فينحاس بن ألعازر الكاهن ورؤساء كنعان من مكان االجتماع مع‬
‫‪.‬الرأوبينيين والجاديين في جلعاد‪ ،‬وأخبروا بني إسرائيل بما حدث‬
‫‪D-2040‬‬ ‫‪-0.3016194999217987‬‬ ‫ثم عاد فينحاس بن ألعازر الكاهن ورؤساء كنعان من مكان االجتماع مع‬
‫‪.‬الرأوبينيين والجاديين في جلعاد‪ ،‬وأخبروا بني إسرائيل بما حدث‬
‫‪P-2040‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5659 -0.8529 -0.0002 -0.0363 -0.0075 -0.0148 -0.0027 -0.0770‬‬
‫‪-0.0008 -0.3021 -0.0004 -0.0764 -0.0354 -0.0003 -0.0000 -1.2503 -0.0403 -0.0205 -‬‬
‫‪2.4225 -0.0002 -0.0024 -0.3770 -1.0432 -0.9446 -0.0000 -0.0758 -0.1709 -0.0009 -‬‬
‫‪0.0006 -0.0066 -0.0001 -0.4538 -0.0020 -0.0000 -0.1531 -0.1886 -0.0017 -0.5508 -‬‬
‫‪0.8165 -1.2252 -0.0324 -0.0697 -0.0010 -0.6514 -0.2467 -0.7541 -0.0019‬‬
‫‪S-67 __sw__ amewafanya vipofu, na kuifanya mioyo yao kuwa migumu, ili wasiweze‬‬
‫‪kuona kwa macho yao, wala kuelewa kwa mioyo yao, wasije wakageuka nami nikawaponya.‬‬
‫‪.‬قد أعمى الله عيونهم‪ ،‬وقسى قلوبهم‪ .‬فال يقدرون أن يبصروا بعيونهم‪ ،‬وال أن يفهموا بقلوبهم‪ ،‬لكيال يرجعوا إلي فأشفيهم ‪T-67‬‬
‫‪H-67 -0.41388827562332153‬‬ ‫جعلهم أعمى‪ ،‬وقسى قلوبهم‪ ،‬حتى ال يروا بعينيهم‪ ،‬وال يفهموا بقلوبهم‪ ،‬حتى ال يرجعوا‬
‫‪.‬إلي فأشفيتهم‬
‫‪D-67 -0.41388827562332153‬‬ ‫جعلهم أعمى‪ ،‬وقسى قلوبهم‪ ،‬حتى ال يروا بعينيهم‪ ،‬وال يفهموا بقلوبهم‪ ،‬حتى ال يرجعوا‬
‫‪.‬إلي فأشفيتهم‬
‫‪P-67 -0.0004 -1.6118 -1.1493 -0.1456 -0.0008 -0.0915 -0.4371 -2.2501 -0.5298 -‬‬
‫‪0.0013 -0.0292 -0.0010 -0.0003 -0.7709 -1.4310 -0.0219 -0.3013 -0.1053 -0.5766 -‬‬
‫‪0.5844 -0.0385 -0.2188 -0.0552 -0.0581 -0.0001 -0.0876 -1.4144 -0.0584 -0.0476 -‬‬
‫‪0.0002 -0.5250 -1.6522 -0.0056 -1.7397 -0.0023 -0.0084 -0.0771 -0.8725 -0.7536 -‬‬
‫‪0.1047 -0.0026 -0.0327 -0.0025‬‬
‫‪S-1717‬‬ ‫‪__sw__ ee binti sayuni, adhabu yako itaisha, hatarefusha muda wako wa‬‬
‫‪kukaa uhamishoni. lakini, ee binti edomu, ataadhibu dhambi yako, na atafunua uovu‬‬
‫‪wako.‬‬
‫‪T-1717‬‬ ‫سينتهي عقابك أيتها العزيزة صهيون‪ .‬ولن يطول نفيك‪ .‬لكنك ستعاقبين على آثامك أيتها االبنة أدوم‪ .‬سيعري‬
‫‪.‬خطاياك‬
‫‪H-1717‬‬ ‫‪-0.41932740807533264‬‬ ‫يا العزيزة صهيون‪ ،‬سينتهي عقابك‪ ،‬ولن يطرد وقتك في السبي‪ .‬يا العزيزة‬
‫‪.‬أدوم‪ ،‬سيعاقبك على خطيتك‪ ،‬وسيكشف عن شرك‬
‫‪D-1717‬‬ ‫‪-0.41932740807533264‬‬ ‫يا العزيزة صهيون‪ ،‬سينتهي عقابك‪ ،‬ولن يطرد وقتك في السبي‪ .‬يا العزيزة‬
‫‪.‬أدوم‪ ،‬سيعاقبك على خطيتك‪ ،‬وسيكشف عن شرك‬
‫‪P-1717‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8638 -1.4951 -0.0017 -0.0007 -0.0004 -0.0014 -0.0115 -0.8993‬‬
‫‪-0.1506 -0.0005 -0.3371 -0.1243 -0.0043 -0.8205 -0.6321 -0.0003 -1.2672 -2.1133 -‬‬
‫‪0.6795 -0.1407 -1.7300 -1.4872 -0.0027 -0.0012 -0.2466 -1.8101 -0.7001 -0.0006 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0232 -0.0001 -0.0220 -0.8468 -0.0949 -0.0447 -0.8789 -0.6642 -0.2997 -‬‬
‫‪0.5969 -0.0002 -0.0884 -0.4240 -0.3352 -0.0070 -0.5045 -0.5462 -0.0002 -0.0621 -‬‬
‫‪0.0040‬‬
‫‪S-2376‬‬ ‫‪__sw__ je, bado kuna mbegu iliyobakia ghalani mpaka sasa, hakuna‬‬
‫‪mzabibu au mtini, mkomamanga wala mzeituni uliozaa tunda. kuanzia leo na kuendelea,‬‬
‫‪nitawabariki.‬‬
‫‪T-2376‬‬ ‫أما تزال هناك بذور في المخازن أما تزال الكروم وأشجار التين والرمان والزيتون جرداء بال ثمر لكني من هذا‬
‫‪.‬اليوم فصاعدا‪ ،‬سأبارككم‬
‫‪H-2376‬‬ ‫‪-0.494299978017807‬‬ ‫هل بقيت هناك بذور في المخزن حتى هذا اليوم‪ ،‬ال كرمة وال شجرة تين‪،‬‬
‫‪.‬وال رمانة وال زيتونة تثمر‪ .‬من هذا اليوم فصاعدا‪ ،‬سأبارككم‬
‫‪D-2376‬‬ ‫‪-0.494299978017807‬‬ ‫هل بقيت هناك بذور في المخزن حتى هذا اليوم‪ ،‬ال كرمة وال شجرة تين‪،‬‬
‫‪.‬وال رمانة وال زيتونة تثمر‪ .‬من هذا اليوم فصاعدا‪ ،‬سأبارككم‬
‫‪P-2376‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2789 -1.9277 -0.0005 -2.4169 -0.0920 -0.0351 -0.2868 -0.1199‬‬
‫‪-1.8902 -0.3411 -0.9029 -0.4977 -0.0820 -0.8281 -2.7972 -1.2069 -0.0043 -0.2060 -‬‬
‫‪0.1765 -0.6337 -0.0084 -0.2303 -0.2223 -0.9106 -0.3979 -0.1667 -0.0083 -0.4056 -‬‬
‫‪0.0240 -0.0660 -1.0415 -0.0416 -1.5329 -0.0075 -0.0023 -0.9896 -1.6652 -0.4640 -‬‬
‫‪0.0241 -0.0425 -0.0132 -0.0015 -0.0091 -0.1144 -0.1582 -0.1022 -0.0061 -0.0101 -‬‬
‫‪1.2562 -0.0551 -0.0014‬‬
‫‪S-645 __sw__ lakini sikuamini yaliyosemwa hadi nilipokuja na kuona kwa macho yangu‬‬
‫‪mwenyewe. naam, sikuambiwa hata nusu yake katika hekima na mali umezidi sana kuliko‬‬
‫‪ile taarifa niliyoisikia.‬‬
‫لم أصدق ما سمعت به إلى أن رأيته بعيني‪ .‬واآلن أدرك أن ما أراه أعظم بكثير مما سمعت به‪ .‬فثراؤك وحكمتك تفوق ‪T-645‬‬
‫ما أخبرت به‬
‫‪H-645 -0.6147785782814026‬‬ ‫لكني لم أصدق ما قاله‪ ،‬إلى أن جئت ألرى بعيني‪ .‬لم أخبرني حتى نصفهم بالحكمة‬
‫‪.‬والثروة‪ ،‬فأنت أعظم من الخبر الذي سمعته‬
‫‪D-645 -0.6147785782814026‬‬ ‫لكني لم أصدق ما قاله‪ ،‬إلى أن جئت ألرى بعيني‪ .‬لم أخبرني حتى نصفهم بالحكمة‬
‫‪.‬والثروة‪ ،‬فأنت أعظم من الخبر الذي سمعته‬
‫‪P-645 -0.0003 -0.8229 -0.0002 -0.0184 -0.4990 -0.0268 -0.0030 -0.3666 -0.5191 -‬‬
‫‪0.1338 -1.8669 -1.8565 -0.0011 -0.8730 -0.0059 -0.5843 -0.7510 -0.0127 -0.9425 -‬‬
‫‪0.0056 -0.5477 -2.7621 -1.2527 -0.0065 -0.8023 -0.9740 -0.3886 -2.0761 -0.6191 -‬‬
‫‪0.0071 -1.5758 -0.0645 -0.0005 -1.3016 -2.1413 -0.5817 -0.8096 -0.0057 -1.0563 -‬‬
‫‪2.3234 -0.0031 -0.0236 -0.0949 -0.0034 -0.0129 -0.1696 -0.0010‬‬
‫‪S-1085‬‬ ‫‪__sw__ abrahamu akainua macho akaona watu watatu wamesimama karibu‬‬
‫‪naye. alipowaona, aliharakisha kutoka kwenye ingilio la hema lake kuwalaki na‬‬
‫‪kuwasujudia hadi nchi.‬‬
‫‪T-1085‬‬ ‫فرفع إبراهيم عينيه‪ ،‬فرأى ثالثة رجال واقفين هناك أمامه‪ .‬فلما رآهم‪ ،‬ركض من مدخل خيمته للقائهم‪ ،‬وانحنى‬
‫‪.‬لهم‬
‫‪H-1085‬‬ ‫‪-0.411070317029953‬‬ ‫ثم رفع إبراهيم نظره‪ ،‬فرأى ثالثة رجال واقفين قربه‪ .‬فلما رآهم‪ ،‬أسرع من‬
‫‪.‬مدخل خيمته ليبقوا عليهم‪ ،‬وسجد لهم إلى األرض‬
‫‪D-1085‬‬ ‫‪-0.411070317029953‬‬ ‫ثم رفع إبراهيم نظره‪ ،‬فرأى ثالثة رجال واقفين قربه‪ .‬فلما رآهم‪ ،‬أسرع من‬
‫‪.‬مدخل خيمته ليبقوا عليهم‪ ،‬وسجد لهم إلى األرض‬
‫‪P-1085‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9328 -0.2629 -0.0286 -0.0012 -0.0000 -0.2686 -0.0068 -1.3078‬‬
‫‪-0.2198 -0.0436 -0.0001 -0.0244 -0.0684 -0.0025 -0.4986 -0.1504 -0.0002 -1.8627 -‬‬
‫‪0.3480 -0.3859 -1.0543 -0.0012 -1.1832 -0.0013 -0.0196 -1.2587 -1.1082 -0.0208 -‬‬
‫‪0.0047 -0.2720 -0.0561 -0.0002 -0.0879 -0.0080 -0.0006 -1.1514 -1.4830 -0.5204 -‬‬
‫‪0.5795 -1.1347 -0.7781 -1.3301 -0.0001 -0.1523 -0.4665 -0.0271 -0.0283 -0.0005‬‬
‫‪S-2659‬‬ ‫‪__sw__ watapanda ngano lakini watavuna miiba watajitaabisha lakini‬‬
‫‪hawatafaidi chochote. kwa hiyo beba aibu ya mavuno yako kwa sababu ya hasira kali‬‬
‫‪ya bwana mungu.‬‬
‫‪T-2659‬‬ ‫زرعوا قمحا‪ ،‬لكنهم حصدوا أشواكا‪ .‬عملوا بقوة‪ ،‬ولكنهم لم ينجحوا‪ .‬سيخجلون من محاصيلهم‪ ،‬بسبب غضب الله‬
‫‪.‬عليهم‬
‫‪H-2659‬‬ ‫‪-0.5441150665283203‬‬ ‫سيزرعون القمح‪ ،‬وسيحصدون األشواك‪ .‬سيعانون‪ ،‬لكنهم لن ينفعوا شيئا‪.‬‬
‫‪.‬فخذ خزي حصادك‪ ،‬بسبب غضب الله الشديد‬
‫‪D-2659‬‬ ‫‪-0.5441150665283203‬‬ ‫سيزرعون القمح‪ ،‬وسيحصدون األشواك‪ .‬سيعانون‪ ،‬لكنهم لن ينفعوا شيئا‪.‬‬
‫‪.‬فخذ خزي حصادك‪ ،‬بسبب غضب الله الشديد‬
‫‪P-2659‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8974 -0.1721 -0.0138 -1.1493 -0.0006 -0.7693 -1.6950 -0.4150‬‬
‫‪-0.0013 -0.0077 -0.6876 -0.0247 -0.0016 -1.1415 -0.6419 -2.7863 -0.4994 -0.6345 -‬‬
‫‪0.8303 -0.0208 -0.0224 -0.7554 -0.9943 -0.1745 -1.0146 -0.0002 -0.2725 -1.2878 -‬‬
‫‪2.8658 -0.5671 -0.0181 -2.1004 -0.1123 -0.0094 -0.9463 -0.7752 -0.0274 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0038 -0.2446 -0.4184 -0.0011 -0.0002 -0.0252 -0.0011‬‬
‫‪S-2051‬‬ ‫‪__sw__ niseme na nani na kumpa onyo ni nani atakayenisikiliza mimi‬‬
‫‪masikio yao yameziba, kwa hiyo hawawezi kusikia. neno la bwana ni chukizo kwao,‬‬
‫‪hawalifurahii.‬‬
‫‪T-2051‬‬ ‫إلى من أتكلم ومن أحذر ومن الذين سيسمعون يغلقون آذانهم‪ ،‬فال يسمعون‪ .‬صارت كلمة الله موضوعا للسخرية‬
‫‪.‬عندهم‪ ،‬وال يريدون سماعها‬
‫‪H-2051‬‬ ‫‪-0.6095463037490845‬‬ ‫ألني أستمع إلى من أتكلم‪ ،‬وأعلم من سيصغي إلي‪ .‬آذانهم مكتئبة‪ ،‬فال‬
‫‪.‬يستطيعون أن يسمعوا‪ .‬كالم الله مكروه لهم‪ ،‬وال يفرحون‬
‫‪D-2051‬‬ ‫‪-0.6095463037490845‬‬ ‫ألني أستمع إلى من أتكلم‪ ،‬وأعلم من سيصغي إلي‪ .‬آذانهم مكتئبة‪ ،‬فال‬
‫‪.‬يستطيعون أن يسمعوا‪ .‬كالم الله مكروه لهم‪ ،‬وال يفرحون‬
‫‪P-2051‬‬ ‫‪-0.0003 -3.6565 -0.0065 -1.4014 -0.6398 -1.0574 -0.3556 -0.0556 -0.7242‬‬
‫‪-0.0048 -0.0007 -1.1577 -0.5831 -2.8898 -0.1456 -1.1731 -1.1665 -0.0365 -0.1057 -‬‬
‫‪0.5138 -2.8946 -0.0018 -0.0157 -1.7485 -1.1056 -0.6735 -0.0019 -1.0921 -0.4356 -‬‬
‫‪0.3121 -0.0454 -0.0025 -0.6090 -0.1801 -0.0395 -0.0188 -0.4422 -1.1645 -0.3574 -‬‬
‫‪0.1872 -1.3112 -0.0178 -0.0128 -0.7031 -0.0885 -1.6535 -0.2117 -0.6150 -0.0007 -‬‬
‫‪0.0067 -0.0722 -0.0008‬‬
‫‪S-1578‬‬ ‫‪__sw__ kutoka huko tuliendelea kwa njia ya bahari, na kesho yake‬‬
‫‪tukafika mahali panapokabili kio. siku iliyofuata tukavuka kwenda samo, na kesho‬‬
‫‪yake tukawasili mileto.‬‬
‫‪T-1578‬‬ ‫وأبحرنا من هناك في اليوم التالي‪ ،‬ووصلنا إلى نقطة مقابل خيوس‪ .‬وفي اليوم التالي عبرنا إلى ساموس‪ .‬وفي‬
‫‪.‬اليوم الذي يليه وصلنا إلى ميليتس‬
‫‪H-1578‬‬ ‫‪-0.39833196997642517‬‬ ‫ومن هناك انتقلنا عبر البحر‪ ،‬وفي اليوم التالي وصلنا إلى المكان المقابل‪.‬‬
‫‪.‬وفي اليوم التالي عبرنا إلى سامو‪ ،‬وفي اليوم التالي وصلنا إلى ميليتس‬
‫‪D-1578‬‬ ‫‪-0.39833196997642517‬‬ ‫ومن هناك انتقلنا عبر البحر‪ ،‬وفي اليوم التالي وصلنا إلى المكان المقابل‪.‬‬
‫‪.‬وفي اليوم التالي عبرنا إلى سامو‪ ،‬وفي اليوم التالي وصلنا إلى ميليتس‬
‫‪P-1578‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8071 -0.0027 -3.9751 -0.0455 -0.0034 -1.4056 -0.0648 -0.7352‬‬
‫‪-0.2065 -0.0122 -0.0003 -0.0001 -0.1046 -0.0037 -0.0358 -1.9681 -0.0566 -0.7545 -‬‬
‫‪0.0003 -0.8387 -0.0513 -0.0003 -0.0001 -0.0001 -1.1964 -0.0027 -0.9433 -2.2278 -‬‬
‫‪0.0212 -0.1688 -0.0350 -0.0063 -0.0001 -0.0002 -0.0420 -0.0011 -0.0093 -1.7092 -‬‬
‫‪0.0086 -0.0529 -0.0183 -0.0100 -0.0003‬‬
‫‪S-1445‬‬ ‫‪__sw__ wakati huu wafilisti wakakusanya majeshi yao kwa ajili ya vita,‬‬
‫‪nao wakakusanyika huko soko katika yuda. wakapiga kambi huko efesdamimu, kati ya‬‬
‫‪soko na azeka.‬‬
‫‪T-1445‬‬ ‫وحشد الفلسطيون جيوشهم للحرب‪ .‬اجتمعوا في سوكوه التي في يهوذا‪ ،‬وعسكروا بين سوكوه وعزيقة‪ ،‬في مدينة‬
‫‪.‬اسمها أفس دميم‬
‫‪H-1445‬‬ ‫‪-0.3985653221607208‬‬ ‫فجمع الفلسطيون جيوشهم للمعركة‪ .‬واجتمعوا في سوق في يهوذا‪ .‬وخيموا‬
‫‪.‬في أفسداميس بين سوق وعزيقة‬
‫‪D-1445‬‬ ‫‪-0.3985653221607208‬‬ ‫فجمع الفلسطيون جيوشهم للمعركة‪ .‬واجتمعوا في سوق في يهوذا‪ .‬وخيموا‬
‫‪.‬في أفسداميس بين سوق وعزيقة‬
‫‪P-1445‬‬ ‫‪-0.0003 -2.4850 -0.1820 -0.0102 -0.0535 -0.0005 -0.0000 -0.0004 -0.5877‬‬
‫‪-0.0923 -0.0186 -1.8318 -0.0023 -0.0001 -1.0382 -0.9420 -0.0579 -0.0148 -0.0734 -‬‬
‫‪0.6094 -0.9013 -0.0052 -0.9651 -0.1785 -0.0002 -0.0000 -1.3473 -0.2027 -0.0002 -‬‬
‫‪0.4674 -0.1413 -2.0260 -0.0012 -0.4032 -2.2550 -0.2292 -0.2033 -0.0861 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0503 -0.0286 -0.0124 -0.0291 -0.0028‬‬
‫‪S-2655‬‬ ‫‪__sw__ ikiwa mtamsahau bwana mungu wenu, mkaifuata miungu mingine,‬‬
‫‪mkaiabudu na kuisujudia, ninashuhudia dhidi yenu leo kwamba hakika mtaangamizwa.‬‬
‫‪T-2655‬‬ ‫‪.‬أما إن نسيتم إلهكم‪ ،‬وتبعتم آلهة أخرى وعبدتموها وسجدتم لها‪ ،‬فإني أحذركم اليوم من أنكم ستهلكون ال محالة‬
‫‪H-2655‬‬ ‫‪-0.2646593153476715‬‬ ‫إن نسيتم إلهكم وتبعتم آلهة أخرى وعبدتموها وعبدتموها‪ ،‬فإني أشهد عليكم‬
‫‪.‬اليوم أنكم ستهلكون‬
‫‪D-2655‬‬ ‫‪-0.2646593153476715‬‬ ‫إن نسيتم إلهكم وتبعتم آلهة أخرى وعبدتموها وعبدتموها‪ ،‬فإني أشهد عليكم‬
‫‪.‬اليوم أنكم ستهلكون‬
‫‪P-2655‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7478 -0.0540 -0.0017 -0.0060 -0.1113 -0.0007 -0.0002 -0.9816‬‬
‫‪-0.8608 -0.0123 -0.0222 -0.0127 -0.0001 -0.0007 -0.0015 -0.7857 -0.0492 -0.0002 -‬‬
‫‪0.5961 -0.0015 -1.5601 -0.0335 -0.0003 -0.1165 -0.0001 -0.0294 -0.8145 -0.0026 -‬‬
‫‪0.0433 -0.0053 -0.6435 -0.0002 -0.0427 -0.8085 -0.0040 -1.6416 -0.5385 -0.0022 -‬‬
‫‪0.0036 -0.5776 -0.0013‬‬
‫‪S-2594‬‬ ‫‪__sw__ wakainuka dhidi ya mose. pamoja nao walikuwepo wanaume wa‬‬
‫‪kiisraeli 250, watu waliojulikana, viongozi wa jumuiya waliokuwa wameteuliwa kuwa‬‬
‫‪wakuu wa kusanyiko.‬‬
‫‪T-2594‬‬ ‫فبدأوا يقاومون موسى مع مئتين وخمسين رجال من بني إسرائيل‪ .‬وكان هؤالء الرجال رؤساء معروفين في‬
‫‪.‬المجتمع‪ ،‬ممثلين للشعب‪ ،‬ومعروفين‬
‫‪H-2594‬‬ ‫‪-0.468079537153244‬‬ ‫وقاموا ضد موسى‪ .‬وكان معهم مئتين وخمسون رجال من رجال إسرائيل‪،‬‬
‫‪.‬رجال معروفون‪ ،‬قادة الشعب الذين تم تعيينهم رؤساء الشعب‬
‫‪D-2594‬‬ ‫‪-0.468079537153244‬‬ ‫وقاموا ضد موسى‪ .‬وكان معهم مئتين وخمسون رجال من رجال إسرائيل‪،‬‬
‫‪.‬رجال معروفون‪ ،‬قادة الشعب الذين تم تعيينهم رؤساء الشعب‬
‫‪P-2594‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9650 -0.0231 -0.2472 -0.8406 -0.0093 -0.0000 -1.1702 -0.6127‬‬
‫‪-0.1358 -0.0426 -0.0588 -0.7736 -0.8244 -0.0144 -0.0083 -0.0019 -0.0489 -0.0005 -‬‬
‫‪0.3378 -0.6516 -0.0046 -0.1243 -1.1266 -2.4507 -0.3148 -1.0047 -0.0113 -0.8206 -‬‬
‫‪1.6603 -0.0070 -0.2731 -0.7954 -0.7559 -0.0989 -0.0011 -0.0005 -1.7811 -0.0014 -‬‬
‫‪0.5372 -0.1221 -0.0009‬‬
‫‪S-1817‬‬ ‫‪__sw__ wakati huo tuliteka miji yake yote. hakuna mji hata mmoja kati‬‬
‫‪ya ile sitini ambao hatukuuteka, yaani eneo lote la argobu, utawala wa mfalme ogu‬‬
‫‪katika bashani.‬‬
‫‪T-1817‬‬ ‫واستولينا على مدنه في ذلك اليوم‪ ،‬ولم تكن هناك مدينة لم نأخذها منهم‪ .‬فقد أخذنا ستين مدينة في كل‬
‫‪.‬منطقة أرجوب‪ ،‬ومملكة عوج في باشان‬
‫‪H-1817‬‬ ‫‪-0.4085025191307068‬‬ ‫في ذلك الوقت‪ ،‬استولينا على كل مدنها‪ ،‬ولم نستول على أي من المدن‬
‫‪.‬الستين التي لم نستول عليها‪ ،‬أي كل أرض أرجوب‪ ،‬التي كانت ملك عوج في باشان‬
‫‪D-1817‬‬ ‫‪-0.4085025191307068‬‬ ‫في ذلك الوقت‪ ،‬استولينا على كل مدنها‪ ،‬ولم نستول على أي من المدن‬
‫‪.‬الستين التي لم نستول عليها‪ ،‬أي كل أرض أرجوب‪ ،‬التي كانت ملك عوج في باشان‬
‫‪P-1817‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3028 -0.0121 -0.5716 -0.0257 -0.6622 -0.0618 -0.0797 -0.0157‬‬
‫‪-0.4287 -0.0741 -0.2816 -0.1355 -1.2949 -0.1463 -1.2338 -0.0517 -0.4117 -0.2528 -‬‬
‫‪0.7814 -0.4490 -1.4053 -0.0004 -0.2154 -0.0010 -0.0240 -0.3460 -0.9442 -0.3376 -‬‬
‫‪0.0206 -0.3229 -0.0278 -1.0522 -0.1725 -1.4182 -0.6537 -0.0403 -0.8781 -0.0553 -‬‬
‫‪0.0002 -0.8246 -0.6390 -0.2965 -1.9895 -0.1014 -0.0709 -0.0128 -0.0878 -0.0029 -‬‬
‫‪0.0010 -0.0251 -0.0013‬‬
‫‪S-2399‬‬ ‫‪__sw__ wazazi wake walisema hivi kwa sababu waliwaogopa wayahudi kwani‬‬
‫‪walikuwa wamekubaliana kuwa mtu yeyote atakayemkiri yesu kuwa ndiye kristo‬‬
‫‪atafukuzwa kutoka sinagogi.‬‬
‫‪T-2399‬‬ ‫قال والداه ذلك ألنهما كانا يخشيان قادة اليهود‪ ،‬إذ كانوا قد قرروا أن كل من يعترف بأن يسوع هو المسيح‬
‫‪.‬يحرم من دخول المجمع‬
‫‪H-2399‬‬ ‫‪-0.38192516565322876‬‬ ‫هذا ما قاله آباؤه ألنهم كانوا خائفين من اليهود‪ ،‬فقد اتفقوا على أن كل‬
‫‪.‬من يعتبر يسوع هو المسيح‪ ،‬سيطرد من المجمع‬
‫‪D-2399‬‬ ‫‪-0.38192516565322876‬‬ ‫هذا ما قاله آباؤه ألنهم كانوا خائفين من اليهود‪ ،‬فقد اتفقوا على أن كل‬
‫‪.‬من يعتبر يسوع هو المسيح‪ ،‬سيطرد من المجمع‬
‫‪P-2399‬‬ ‫‪-0.0004 -3.3897 -0.9520 -0.1550 -0.0016 -0.8453 -0.0111 -0.0002 -0.2102‬‬
‫‪-0.2459 -0.0113 -0.8216 -0.0011 -0.6035 -0.1039 -0.0000 -0.0708 -0.0364 -0.0000 -‬‬
‫‪0.3739 -1.2080 -0.7331 -0.0178 -0.0109 -0.0922 -0.0548 -0.6327 -0.0499 -1.4496 -‬‬
‫‪0.7590 -0.2349 -0.0000 -0.8751 -0.0405 -0.0000 -1.6394 -0.7976 -0.2523 -0.0433 -‬‬
‫‪0.0067 -0.0459 -0.0016 -0.0247 -0.0005‬‬
‫‪S-1475‬‬ ‫‪__sw__ yesu akawajibu, wageni wa bwana arusi wawezaje kuomboleza wakati‬‬
‫‪angali pamoja nao wakati utafika ambapo bwana arusi ataondolewa kwao. hapo ndipo‬‬
‫‪watakapofunga.‬‬
‫‪T-1475‬‬ ‫‪.‬فقال لهم يسوع أينوح ضيوف العريس والعريس بينهم لكن سيأتي يوم يؤخذ فيه العريس منهم‪ ،‬فحينئذ سيصومون‬
‫‪H-1475‬‬ ‫‪-0.47775596380233765‬‬ ‫فأجابهم يسوع كيف يمكن لضيوف العريس أن ينوحوا عندما يأتي العريس‬
‫‪.‬معهم‪ ،‬فحينئذ‪ ،‬سيصومون‬
‫‪D-1475‬‬ ‫‪-0.47775596380233765‬‬ ‫فأجابهم يسوع كيف يمكن لضيوف العريس أن ينوحوا عندما يأتي العريس‬
‫‪.‬معهم‪ ،‬فحينئذ‪ ،‬سيصومون‬
‫‪P-1475‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4966 -0.1547 -0.0182 -0.0452 -0.0000 -0.4584 -0.5175 -0.9097‬‬
‫‪-0.2156 -0.0057 -0.0198 -0.0312 -0.2174 -0.0122 -1.8570 -0.0046 -0.0090 -1.9670 -‬‬
‫‪0.7056 -0.0103 -0.5654 -0.0072 -1.2974 -0.0268 -0.9566 -2.9641 -0.8156 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0898 -0.0001 -1.2720 -0.7947 -1.2937 -0.0691 -0.0224 -0.3218 -0.0018‬‬
‫‪S-998 __sw__ basi akatuma aitwe naye akaletwa. alikuwa mwekundu, mwenye sura nzuri‬‬
‫‪na umbo la kupendeza. ndipo bwana akasema, inuka na umtie mafuta, huyu ndiye.‬‬
‫‪.‬فأرسل يسى من يستدعي ابنه األصغر‪ .‬وكان شابا وسيما موفور الصحة‪ .‬فقال الله لصموئيل قم وامسحه فهو الذي اخترته ‪T-998‬‬
‫‪H-998 -0.7645764946937561‬‬ ‫فأرسلوا إليه‪ ،‬فأحضروه إليه‪ .‬وكان أحمر اللون جميل الشكل الجميل‪ .‬فقال الله‬
‫‪.‬انهض واسكب الزيت‪ ،‬فهذا هو الرجل‬
‫‪D-998 -0.7645764946937561‬‬ ‫فأرسلوا إليه‪ ،‬فأحضروه إليه‪ .‬وكان أحمر اللون جميل الشكل الجميل‪ .‬فقال الله‬
‫‪.‬انهض واسكب الزيت‪ ،‬فهذا هو الرجل‬
‫‪P-998 -0.0003 -1.0412 -0.3370 -0.0000 -2.5225 -0.3784 -1.7734 -2.1843 -0.6712 -‬‬
‫‪0.3012 -0.0013 -0.8381 -0.2484 -0.9025 -2.6862 -0.0025 -2.4956 -0.0289 -2.0849 -‬‬
‫‪0.0446 -3.3067 -0.0037 -1.3999 -0.2300 -0.8898 -0.3596 -0.0874 -1.0146 -0.0235 -‬‬
‫‪1.0821 -0.7200 -0.0372 -1.2515 -0.0033 -0.4730 -0.4617 -0.0237 -0.1645 -0.8820 -‬‬
‫‪0.3901 -0.0006‬‬
‫‪S-2318‬‬ ‫‪__sw__ katika mkono wake wa kuume alishika nyota saba, na kinywani‬‬
‫‪mwake ulitoka upanga mkali wenye makali kuwili. uso wake ulikuwa kama jua likingʼaa‬‬
‫‪kwa nguvu zake zote.‬‬
‫‪T-2318‬‬ ‫كان يحمل في يده اليمنى سبعة نجوم‪ ،‬ومن فمه يخرج سيف ماض ذو حدين‪ ،‬ومظهره كالشمس المشعة في‬
‫‪.‬توهجها‬
‫‪H-2318‬‬ ‫‪-0.5655927658081055‬‬ ‫كان يمسك بسبع نجوم بيده اليمنى‪ ،‬ومن فمه سيف قوي قوي‪ .‬وكان‬
‫‪.‬وجهه كالشمس المشرقة بقوته‬
‫‪D-2318‬‬ ‫‪-0.5655927658081055‬‬ ‫كان يمسك بسبع نجوم بيده اليمنى‪ ،‬ومن فمه سيف قوي قوي‪ .‬وكان‬
‫‪.‬وجهه كالشمس المشرقة بقوته‬
‫‪P-2318‬‬ ‫‪-0.0003 -3.8459 -1.2522 -0.0467 -0.0013 -0.1621 -0.0783 -0.1326 -0.0358‬‬
‫‪-0.0032 -1.3805 -0.4919 -0.0030 -0.0000 -0.3641 -2.1979 -0.0095 -0.0027 -0.0207 -‬‬
‫‪0.0084 -0.7849 -0.3974 -1.6397 -0.2405 -1.5259 -1.7716 -0.2184 -0.0020 -0.6083 -‬‬
‫‪0.1753 -0.0104 -0.0000 -0.9565 -0.9346 -0.0208 -1.2379 -0.4588 -0.0005 -1.6017 -‬‬
‫‪0.0012‬‬
‫‪S-1530‬‬ ‫‪__sw__ timu ya ulaya imeshinda kombe la ryder 2018 baada ya kushinda‬‬
‫‪timu ya marekani kwa alama ya mwisho ya 16.5 dhidi ya 10.5 kwenye uwanja wa le golf‬‬
‫‪national nje ya paris, ufaransa.‬‬
‫‪T-1530‬‬ ‫فاز فريق أوروبا بكأس رايدر ‪ 2018‬بعد فوزه على فريق الواليات المتحدة األمريكية بنتيجة ‪ 16.5‬إلى ‪10.5‬‬
‫‪.‬في لو جولف ناشيونال خارج باريس‪ ،‬فرنسا‬
‫‪H-1530‬‬ ‫‪-0.3384486138820648‬‬ ‫فاز الفريق األوروبي بكأس رايدر ‪ 2018‬بعد أن فاز بالفريق األمريكي بنتيجة‬
‫‪ 16,5.‬على ‪ 10.5‬في ملعب لو غولف ناشونال خارج باريس‪ ،‬فرنسا‬
‫‪D-1530‬‬ ‫‪-0.3384486138820648‬‬ ‫فاز الفريق األوروبي بكأس رايدر ‪ 2018‬بعد أن فاز بالفريق األمريكي بنتيجة‬
‫‪ 16,5.‬على ‪ 10.5‬في ملعب لو غولف ناشونال خارج باريس‪ ،‬فرنسا‬
‫‪P-1530‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0188 -0.0590 -0.3057 -0.0042 -0.0000 -0.2802 -0.0004 -0.0093‬‬
‫‪-0.0052 -0.0520 -0.1669 -0.7005 -0.5901 -0.0066 -2.4823 -1.4096 -0.0191 -0.3652 -‬‬
‫‪0.3248 -0.0006 -0.8482 -0.2259 -1.1418 -0.1903 -0.0010 -0.7937 -0.1503 -0.0075 -‬‬
‫‪0.5427 -1.2875 -0.0151 -0.0007 -0.9422 -0.4647 -0.0058 -0.0643 -0.0307 -0.0011 -‬‬
‫‪0.2489 -0.1175 -0.0007 -0.0103 -0.0002‬‬
‫‪S-912 __sw__ lakini paulo akajibu, kwa nini mnalia na kunivunja moyo mimi niko‬‬
‫‪tayari si kufungwa tu, bali hata kufa huko yerusalemu kwa ajili ya jina la bwana‬‬
‫‪yesu.‬‬
‫فأجاب بولس لماذا تبكون وتكسرون قلبي إنني على استعداد ال ألن أربط فحسب‪ ،‬بل أن أموت أيضا في القدس من أجل ‪T-912‬‬
‫‪.‬اسم الرب يسوع‬
‫‪H-912 -0.43550270795822144‬‬ ‫فأجاب بولس لماذا تبكون وتشجعون علي فأنا مستعد لكي أموت في القدس من‬
‫‪.‬أجل اسم الرب يسوع‬
‫‪D-912 -0.43550270795822144‬‬ ‫فأجاب بولس لماذا تبكون وتشجعون علي فأنا مستعد لكي أموت في القدس من‬
‫‪.‬أجل اسم الرب يسوع‬
‫‪P-912 -0.0003 -1.0692 -0.6644 -0.0110 -0.0000 -0.4653 -0.0002 -0.4542 -0.7969 -‬‬
‫‪0.8675 -1.6931 -0.5310 -0.0358 -0.5079 -1.6264 -0.0003 -0.5597 -0.0001 -1.1756 -‬‬
‫‪0.0819 -0.5215 -0.0007 -0.7854 -0.4175 -0.4123 -0.0012 -0.0062 -0.1168 -0.0030 -‬‬
‫‪0.0000 -1.1080 -0.0227‬‬
‫‪S-479 __sw__ kwa maana wote wanaotumainia matendo ya sheria wako chini ya laana,‬‬
‫‪kwa kuwa imeandikwa, alaaniwe kila mtu asiyeshikilia kutii mambo yote yaliyoandikwa‬‬
‫‪katika kitabu cha sheria.‬‬
‫أما الذين يتكلون على أعمال الشريعة فهم تحت اللعنة‪ ،‬ألنه مكتوب ملعون كل من ال يلتزم بالعمل بكل ما هو مكتوب ‪T-479‬‬
‫‪.‬في كتاب الشريعة‬
‫‪H-479 -0.3176567554473877‬‬ ‫فليكن ملعون كل الذين يتكلون على أعمال شريعتك تحت لعنة‪ ،‬ألنها مكتوبة‪.‬‬
‫‪.‬وليكن ملعون كل الذين ال يطيعون كل ما هو مكتوب في كتاب الشريعة‬
‫‪D-479 -0.3176567554473877‬‬ ‫فليكن ملعون كل الذين يتكلون على أعمال شريعتك تحت لعنة‪ ،‬ألنها مكتوبة‪.‬‬
‫‪.‬وليكن ملعون كل الذين ال يطيعون كل ما هو مكتوب في كتاب الشريعة‬
‫‪P-479 -0.0003 -1.1602 -0.0996 -0.6800 -1.0684 -0.7802 -0.3064 -1.1310 -0.5971 -‬‬
‫‪0.0029 -0.0060 -0.0104 -0.2005 -0.1306 -0.0103 -0.0158 -0.9112 -0.9632 -0.0242 -‬‬
‫‪0.8299 -0.5139 -0.9702 -0.0523 -0.0003 -0.0211 -0.7452 -0.8470 -0.0396 -0.0262 -‬‬
‫‪0.0317 -0.0190 -0.8983 -0.1122 -0.2315 -0.0818 -0.0064 -1.3595 -0.4462 -0.1141 -‬‬
‫‪0.0511 -0.0002 -0.0002 -0.0247 -0.0118 -0.0029 -0.0000 -0.0000 -0.0289 -0.0007‬‬
‫‪S-2432‬‬ ‫‪__sw__ esta alimsihi tena mfalme, akianguka miguuni pake na kulia.‬‬
‫‪akamwomba akomeshe mpango mwovu wa hamani mwagagi ambao alikuwa ameupanga dhidi ya‬‬
‫‪wayahudi.‬‬
‫‪T-2432‬‬ ‫ثم تكلمت أستير مرة أخرى مع الملك‪ ،‬وسجدت أمامه‪ ،‬وبكت وطلبت وقف شر هامان األجاجي‪ ،‬ومؤامرته ضد‬
‫‪.‬اليهود‬
‫‪H-2432‬‬ ‫‪-0.525955855846405‬‬ ‫فتوسلت أستير إلى الملك مرة أخرى‪ ،‬فسقطت عند قدميه وبكيت‪ .‬وطلبت‬
‫‪.‬منه أن يخفى خطة هامان األجاجي الشريرة التي خطط لها ضد اليهود‬
‫‪D-2432‬‬ ‫‪-0.525955855846405‬‬ ‫فتوسلت أستير إلى الملك مرة أخرى‪ ،‬فسقطت عند قدميه وبكيت‪ .‬وطلبت‬
‫‪.‬منه أن يخفى خطة هامان األجاجي الشريرة التي خطط لها ضد اليهود‬
‫‪P-2432‬‬ ‫‪-0.0003 -2.7395 -0.4979 -0.0036 -0.0127 -0.0010 -0.0006 -1.0070 -0.0600‬‬
‫‪-0.7564 -0.0288 -0.8978 -1.3936 -0.0547 -0.0167 -0.6781 -0.0243 -0.0445 -0.8248 -‬‬
‫‪0.1193 -0.0405 -0.6609 -2.2822 -0.9646 -0.0046 -0.5058 -0.0964 -2.7644 -2.0070 -‬‬
‫‪0.6508 -1.4060 -0.3669 -0.0411 -0.0023 -0.0011 -0.1681 -0.5245 -0.0634 -0.5859 -‬‬
‫‪0.3369 -0.0002 -0.1106 -1.4888 -0.2600 -1.2439 -0.4229 -0.0484 -0.0000 -0.0845 -‬‬
‫‪0.0035‬‬
‫‪S-2367‬‬ ‫‪__sw__ mvua ya mawe ikaharibu kila kitu katika nchi ya misri‬‬
‫‪kilichokuwa katika mashamba, watu na wanyama, ikaharibu kila kitu kinachoota‬‬
‫‪mashambani na kuvunja kila mti.‬‬
‫‪T-2367‬‬ ‫وضرب البرد كل ما في الحقل من الناس والحيوانات في كل أرض مصر‪ .‬وضرب البرد كل النباتات التي في‬
‫‪.‬الحقل وحطم كل أشجار الحقل‬
‫‪H-2367‬‬ ‫‪-0.5199369788169861‬‬ ‫فدمر المطر كل شيء في أرض مصر في الحقول والناس والحيوانات‪ .‬ودمر‬
‫‪.‬كل شيء في الحقول‪ ،‬وكسر كل شجرة‬
‫‪D-2367‬‬ ‫‪-0.5199369788169861‬‬ ‫فدمر المطر كل شيء في أرض مصر في الحقول والناس والحيوانات‪ .‬ودمر‬
‫‪.‬كل شيء في الحقول‪ ،‬وكسر كل شجرة‬
‫‪P-2367‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1592 -1.4274 -0.0010 -1.8397 -0.0022 -0.0435 -1.0083 -0.0703‬‬
‫‪-1.2797 -0.0181 -0.0071 -1.7860 -0.1802 -0.0002 -1.0856 -0.0001 -0.2043 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0013 -0.8601 -0.6875 -0.0002 -0.1093 -1.5042 -0.9526 -0.9692 -0.0000 -0.7786 -‬‬
‫‪0.4530 -0.0686 -0.0456 -0.4528 -0.0049 -0.7128 -0.0035‬‬
‫‪S-2241‬‬ ‫‪__sw__ ndipo yesu akawaita wanafunzi wake kumi na wawili, naye akawapa‬‬
‫‪mamlaka juu ya pepo wachafu, ili waweze kuwatoa na kuponya kila ugonjwa na maradhi‬‬
‫‪ya kila aina.‬‬
‫‪T-2241‬‬ ‫‪.‬ودعا يسوع تالميذه االثني عشر‪ ،‬وأعطاهم سلطانا على األرواح النجسة‪ ،‬لطردها وشفاء جميع األمراض والعلل‬
‫‪H-2241‬‬ ‫‪-0.3054271340370178‬‬ ‫فاستدعى يسوع االثني عشر تالميذه‪ ،‬وأعطاهم سلطانا على األرواح الشريرة‪،‬‬
‫‪.‬لكي يخلصوهم ويشفوهم من كل أنواع األمراض واألمراض‬
‫‪D-2241‬‬ ‫‪-0.3054271340370178‬‬ ‫فاستدعى يسوع االثني عشر تالميذه‪ ،‬وأعطاهم سلطانا على األرواح الشريرة‪،‬‬
‫‪.‬لكي يخلصوهم ويشفوهم من كل أنواع األمراض واألمراض‬
‫‪P-2241‬‬ ‫‪-0.0004 -2.5616 -0.0031 -0.0006 -0.0059 -0.0325 -0.0000 -0.1963 -0.0045‬‬
‫‪-0.0028 -0.0007 -1.4849 -1.0313 -0.0000 -0.0139 -0.3581 -0.1706 -0.0180 -0.1092 -‬‬
‫‪0.0027 -1.1082 -0.0003 -0.0174 -0.0604 -0.0008 -0.0000 -0.0001 -0.0222 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0001 -0.6331 -0.6103 -0.0049 -0.5372 -0.1401 -0.2069 -0.0592 -0.1248 -0.7032 -‬‬
‫‪1.3060 -0.0015 -0.0552 -0.2769 -1.4479 -0.0004 -0.7054 -0.0036 -1.2871 -0.4458 -‬‬
‫‪0.0051 -0.1204 -0.0007‬‬
‫‪S-2627‬‬ ‫‪__sw__ hasira ya mfalme yaweza kuwaka, naye aweza kukuuliza, kwa nini‬‬
‫‪mlisogea karibu hivyo na mji kupigana hamkujua kuwa wangeweza kuwapiga mishale‬‬
‫‪kutoka ukutani‬‬
‫‪T-2627‬‬ ‫ربما يغضب الملك ويسأل لم اقترب جيش يوآب إلى هذا الحد من المدينة للقتال أال يعرف أن فوق األسوار من‬
‫يطلقون السهام‬
‫‪H-2627‬‬ ‫‪-0.6321055889129639‬‬ ‫قد يثير غضب الملك‪ ،‬فيقول لك لماذا اقتربتم من المدينة لم تدركوا أنه‬
‫يستطيع أن يرمي سهاما من الحائط‬
‫‪D-2627‬‬ ‫‪-0.6321055889129639‬‬ ‫قد يثير غضب الملك‪ ،‬فيقول لك لماذا اقتربتم من المدينة لم تدركوا أنه‬
‫يستطيع أن يرمي سهاما من الحائط‬
‫‪P-2627‬‬ ‫‪-0.0004 -2.0330 -0.4384 -2.2497 -0.0333 -0.0007 -0.0045 -0.0836 -0.5909‬‬
‫‪-1.2704 -1.3829 -0.2606 -0.9372 -0.0002 -1.9178 -0.0001 -0.0935 -0.8800 -0.4147 -‬‬
‫‪0.2869 -2.1932 -0.8309 -0.0123 -0.0014 -0.8536 -1.6173 -0.0024 -0.1092 -0.6394 -‬‬
‫‪1.2481 -0.0725 -0.9165 -0.3509 -1.4670 -0.0015 -0.0024 -0.1903‬‬
‫‪S-2429‬‬ ‫‪__sw__ eneo lililoenea kuanzia mahanaimu, na kujumlisha bashani yote,‬‬
‫‪ufalme wote wa ogu mfalme wa bashani, makazi yote ya yairi huko bashani, miji‬‬
‫‪sitini,‬‬
‫‪T-2429‬‬ ‫وكانت أرضهم تمتد من محنايم‪ ،‬وتشمل كل مملكة الملك عوج ملك باشان وكل مساكن يائير في باشان‪ ،‬وعددها‬
‫‪.‬ستون مدينة‬
‫‪H-2429‬‬ ‫‪-0.3858412802219391‬‬ ‫ومن محنايم إلى باشان كلها‪ ،‬وكل مملكة عوج ملك باشان ومستوطنات‬
‫‪،‬يائير في باشان‪ ،‬وستين مدينة‬
‫‪D-2429‬‬ ‫‪-0.3858412802219391‬‬ ‫ومن محنايم إلى باشان كلها‪ ،‬وكل مملكة عوج ملك باشان ومستوطنات‬
‫‪،‬يائير في باشان‪ ،‬وستين مدينة‬
‫‪P-2429‬‬ ‫‪-0.0003 -3.6794 -0.0264 -0.0191 -0.0026 -0.4908 -0.5244 -0.0002 -2.0533‬‬
‫‪-0.5746 -0.5471 -0.8140 -0.1072 -0.3670 -0.0375 -0.0048 -0.1175 -0.0001 -0.0005 -‬‬
‫‪0.0002 -1.2999 -0.2614 -0.0136 -0.0027 -0.3198 -1.1068 -0.0851 -0.0001 -0.1171 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0001 -0.4896 -1.0272 -0.0314 -0.0268 -0.0263 -0.4551 -0.0319‬‬
‫‪S-2136‬‬ ‫‪__sw__ ishboshethi mwana wa sauli alikuwa na umri wa miaka arobaini‬‬
‫‪alipoanza kutawala israeli, naye akatawala miaka miwili. hata hivyo, nyumba ya yuda‬‬
‫‪ikamfuata daudi.‬‬
‫‪T-2136‬‬ ‫كان إيشبوشث بن شاول قد بلغ أربعين عاما عندما تولى الحكم في إسرائيل‪ .‬وحكم سنتين‪ .‬لكن عائالت‬
‫‪.‬يهوذا تبعت داود‬
‫‪H-2136‬‬ ‫‪-0.24346724152565002‬‬ ‫وكان إيشبوشث بن شاول في األربعين من عمره عندما تولى الحكم على‬
‫‪.‬إسرائيل‪ .‬وحكم سنتين‪ .‬أما بيت يهوذا فتبعه‬
‫‪D-2136‬‬ ‫‪-0.24346724152565002‬‬ ‫وكان إيشبوشث بن شاول في األربعين من عمره عندما تولى الحكم على‬
‫‪.‬إسرائيل‪ .‬وحكم سنتين‪ .‬أما بيت يهوذا فتبعه‬
‫‪P-2136‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5215 -0.6804 -0.0089 -0.0057 -0.0052 -0.0014 -0.0202 -0.0013‬‬
‫‪-0.0001 -0.0120 -0.0145 -0.0002 -0.0038 -0.0134 -0.0004 -0.1121 -0.1475 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0384 -0.9805 -0.0190 -0.1441 -0.0450 -0.0017 -0.5687 -0.0086 -0.1177 -2.7909 -‬‬
‫‪0.6697 -0.0054 -0.0001 -0.0000 -0.3918 -0.4489 -0.5116 -0.9604 -0.0004‬‬
‫‪S-2098‬‬ ‫‪__sw__ mpakwa mafuta wa bwana, pumzi ya uhai wetu hasa, alinaswa katika‬‬
‫‪mitego yao. tulifikiri kwamba chini ya kivuli chake tungeliweza kuishi miongoni mwa‬‬
‫‪mataifa.‬‬
‫‪T-2098‬‬ ‫حتى ملكنا الذي مسحه الله‪ ،‬الذي هو كالهواء لحياتنا‪ ،‬وقع في فخهم‪ .‬وهو الذي قلنا عنه سنعيش تحت ظله‬
‫‪.‬بين األمم‬
‫‪H-2098‬‬ ‫‪-0.7335492372512817‬‬ ‫مسح الله نفسه‪ ،‬ونسمة حياة حياتنا‪ ،‬وضعت في فخهم‪ .‬فقد ظننا أننا‬
‫‪.‬تحت ظله نستطيع أن نعيش وسط األمم‬
‫‪D-2098‬‬ ‫‪-0.7335492372512817‬‬ ‫مسح الله نفسه‪ ،‬ونسمة حياة حياتنا‪ ،‬وضعت في فخهم‪ .‬فقد ظننا أننا‬
‫‪.‬تحت ظله نستطيع أن نعيش وسط األمم‬
‫‪P-2098‬‬ ‫‪-0.0003 -4.4196 -0.2605 -1.7026 -1.6591 -1.5459 -0.4924 -0.3417 -0.0097‬‬
‫‪-1.8591 -0.0599 -0.2483 -0.0007 -0.6572 -3.8541 -0.7371 -0.5834 -1.7143 -0.0208 -‬‬
‫‪0.2426 -0.3700 -2.2074 -1.1355 -0.0010 -0.0074 -0.7951 -0.0374 -0.9810 -0.4895 -‬‬
‫‪0.3007 -0.8907 -0.0346 -0.0043 -0.1139 -1.5916 -0.2926 -0.0001 -0.6278 -0.2832 -‬‬
‫‪0.0001 -0.2348 -0.0013‬‬
‫‪S-3081‬‬ ‫‪__sw__ alifanya maovu machoni pa bwana, na hakuacha dhambi yoyote kati‬‬
‫‪ya zile za yeroboamu mwana wa nebati ambazo alikuwa amesababisha israeli kuzitenda,‬‬
‫‪bali aliendelea kuzitenda.‬‬
‫‪T-3081‬‬ ‫وفعل الشر أمام الله‪ .‬وسار على نهج يربعام بن ناباط الذي جعل بخطاياه بني إسرائيل يخطئون‪ ،‬ولم يتوقف‬
‫‪.‬عن ارتكابها‬
‫‪H-3081‬‬ ‫‪-0.41896796226501465‬‬ ‫وفعل يربعام الشر أمام الله‪ .‬ولم يتوقف عن ارتكاب خطايا يربعام بن‬
‫‪.‬ناباط الذي جعل بني إسرائيل يخطئون‪ ،‬لكنه واصل ارتكابها‬
‫‪D-3081‬‬ ‫‪-0.41896796226501465‬‬ ‫وفعل يربعام الشر أمام الله‪ .‬ولم يتوقف عن ارتكاب خطايا يربعام بن‬
‫‪.‬ناباط الذي جعل بني إسرائيل يخطئون‪ ،‬لكنه واصل ارتكابها‬
‫‪P-3081‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1181 -0.0003 -1.9449 -0.0585 -0.0002 -0.0310 -0.0121 -0.0095‬‬
‫‪-0.3308 -0.4272 -0.2132 -1.7836 -0.0037 -1.2972 -0.0006 -0.0010 -0.6018 -0.7038 -‬‬
‫‪0.0000 -0.1497 -0.0003 -0.0000 -0.0111 -1.0573 -0.0037 -0.3764 -1.0853 -0.0793 -‬‬
‫‪0.0005 -0.1976 -0.0306 -0.0052 -2.3866 -1.0577 -0.0000 -2.2053 -0.0015 -0.8477 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0230 -1.3000 -0.0770 -0.0007‬‬
‫‪S-2658‬‬ ‫‪__sw__ huenda watasikiliza, na kila mmoja akageuka kutoka njia yake‬‬
‫‪mbaya. kisha nitawahurumia na kuacha kuwaletea maafa niliyokuwa ninapanga kwa‬‬
‫‪sababu ya maovu waliyofanya.‬‬
‫‪T-2658‬‬ ‫فربما يسمعون‪ ،‬ويتوبون عن طريقهم الشرير‪ .‬حينئذ‪ ،‬سأتراجع عن الدمار الذي كنت سأنزله بهم بسبب شر‬
‫‪.‬أعمالهم‬
‫‪H-2658‬‬ ‫‪-0.5219721794128418‬‬ ‫ربما يستمعون‪ ،‬وسيعود كل واحد منهم عن طرقه الشريرة‪ .‬حينئذ‪ ،‬سأرحمهم‬
‫‪.‬وأتركهم ألجلب عليهم الكارثة التي كنت أخطط لها بسبب أعمالهم الشريرة‬
‫‪D-2658‬‬ ‫‪-0.5219721794128418‬‬ ‫ربما يستمعون‪ ،‬وسيعود كل واحد منهم عن طرقه الشريرة‪ .‬حينئذ‪ ،‬سأرحمهم‬
‫‪.‬وأتركهم ألجلب عليهم الكارثة التي كنت أخطط لها بسبب أعمالهم الشريرة‬
‫‪P-2658‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9074 -0.0001 -0.4965 -0.0025 -0.6205 -1.0580 -1.3806 -0.8827‬‬
‫‪-0.6853 -0.0682 -1.2842 -0.4776 -1.9652 -0.0808 -0.0008 -0.0675 -0.3035 -0.0002 -‬‬
‫‪0.1653 -0.6782 -0.0002 -0.0000 -0.2052 -0.1055 -0.0271 -0.7184 -0.0018 -0.0642 -‬‬
‫‪0.9437 -1.2816 -0.0117 -0.3338 -3.1428 -1.3132 -0.0045 -0.6135 -2.3122 -0.2560 -‬‬
‫‪0.0034 -0.0107 -0.9590 -1.5400 -0.0284 -0.0108 -0.4707 -0.8657 -1.7313 -0.0057 -‬‬
‫‪0.0396 -0.0005 -0.0002 -0.0579 -0.0018‬‬
‫‪S-2379‬‬ ‫‪__sw__ kutoka vilele vya miamba ninawaona, kutoka mahali palipoinuka‬‬
‫‪ninawatazama. ninaliona taifa ambalo wanaishi peke yao, nao hawahesabiwi kama‬‬
‫‪mojawapo ya mataifa.‬‬
‫‪T-2379‬‬ ‫‪.‬ألني من قمة الجبال أراهم‪ ،‬ومن التالل أبصرهم‪ .‬ها إنهم شعب يعيش وحيدا‪ ،‬وال يعتبر نفسه أمة من األمم‬
‫‪H-2379‬‬ ‫‪-0.4437123239040375‬‬ ‫من قمم الصخور أرىهم‪ ،‬من المرتفعات أرىهم‪ .‬أرى أمة يسكنون فيها‪ ،‬وال‬
‫‪.‬يحسبون كواحد من األمم‬
‫‪D-2379‬‬ ‫‪-0.4437123239040375‬‬ ‫من قمم الصخور أرىهم‪ ،‬من المرتفعات أرىهم‪ .‬أرى أمة يسكنون فيها‪ ،‬وال‬
‫‪.‬يحسبون كواحد من األمم‬
‫‪P-2379‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2754 -1.4868 -0.0556 -0.0118 -0.2390 -0.0004 -1.2293 -0.6776‬‬
‫‪-0.4452 -0.2248 -0.7586 -2.1667 -0.0015 -0.0022 -0.0004 -0.6507 -0.0191 -0.1628 -‬‬
‫‪0.3360 -0.7142 -0.0079 -0.1885 -0.0011 -0.5712 -0.0001 -0.0366 -0.3815 -1.4798 -‬‬
‫‪1.4247 -0.9777 -0.3809 -0.0045 -1.0286 -0.8018 -0.2055 -0.0946 -1.0170 -0.0001 -‬‬
‫‪0.1280 -0.0037‬‬
‫‪S-2741‬‬ ‫‪__sw__ ndipo solomoni akasema na israeli wote, majemadari wa maelfu na‬‬
‫‪majemadari wa mamia, waamuzi na viongozi wote katika israeli, pamoja na wakuu wa‬‬
‫‪jamaa.‬‬
‫‪T-2741‬‬ ‫‪.‬وجمع سليمان بني إسرائيل جميعا قادة األلوف والمئات إلى الرؤساء وجميع القادة والقضاة ورؤساء العائالت‬
‫‪H-2741‬‬ ‫‪-0.2886064350605011‬‬ ‫وتكلم سليمان بكل بني إسرائيل وقادة األلوف وقادة المئات والقضاة وكل‬
‫‪.‬قادة إسرائيل ورؤساء العائالت‬
‫‪D-2741‬‬ ‫‪-0.2886064350605011‬‬ ‫وتكلم سليمان بكل بني إسرائيل وقادة األلوف وقادة المئات والقضاة وكل‬
‫‪.‬قادة إسرائيل ورؤساء العائالت‬
‫‪P-2741‬‬ ‫‪-0.0004 -2.3798 -0.0905 -0.0004 -0.0105 -0.0000 -0.0001 -0.3313 -0.7656‬‬
‫‪-0.0003 -0.5260 -0.0136 -0.2376 -0.0167 -0.0001 -0.3930 -0.0022 -0.0194 -0.0117 -‬‬
‫‪0.4561 -0.0131 -0.0000 -0.9611 -0.4034 -0.0021 -0.6810 -1.4861 -0.0442 -0.0058 -‬‬
‫‪0.5928 -0.0300 -0.0002 -0.3295 -0.0083‬‬
‫‪S-1500‬‬ ‫‪__sw__ basi sikieni neno la bwana, enyi mabaki ya yuda. hili ndilo‬‬
‫‪bwana mwenye nguvu zote, mungu wa israeli, asemalo ikiwa mmekusudia kwenda misri na‬‬
‫‪kufanya makazi huko,‬‬
‫‪T-1500‬‬ ‫فاسمعوا كلمة الله أيها الباقون من بني يهوذا‪ .‬هذا هو ما يقوله الله القدير‪ ،‬إله إسرائيل إن قررتم الذهاب إلى‬
‫‪،‬مصر لتستقروا هناك‬
‫‪H-1500‬‬ ‫‪-0.2929762601852417‬‬ ‫اسمعوا رسالة الله يا بقية يهوذا‪ .‬هذا هو ما يقوله الله القدير‪ ،‬إله إسرائيل‬
‫‪،‬إن كنتم تخططون للذهاب إلى أرض مصر واستقروا فيها‬
‫‪D-1500‬‬ ‫‪-0.2929762601852417‬‬ ‫اسمعوا رسالة الله يا بقية يهوذا‪ .‬هذا هو ما يقوله الله القدير‪ ،‬إله إسرائيل‬
‫‪،‬إن كنتم تخططون للذهاب إلى أرض مصر واستقروا فيها‬
‫‪P-1500‬‬ ‫‪-0.0004 -0.7189 -0.0002 -0.0203 -1.5136 -0.0048 -0.0798 -0.2788 -0.2217‬‬
‫‪-0.0029 -0.2955 -0.0001 -0.0001 -0.7595 -0.0676 -0.0040 -0.0026 -0.0107 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0172 -0.0021 -0.0000 -0.0585 -0.0023 -0.0000 -0.0041 -1.1158 -1.1802 -0.0045 -‬‬
‫‪2.1747 -0.0044 -0.0047 -0.0019 -0.2224 -0.0342 -0.0001 -0.0026 -0.8091 -0.0014 -‬‬
‫‪0.0019 -2.4217 -0.0830 -1.0631 -0.2562 -0.0277 -0.0015‬‬
‫‪S-449 __sw__ kwa hiyo mfalme hakuwasikiliza watu, kwa kuwa jambo hili lilitoka kwa‬‬
‫‪bwana, ili kutimiza neno ambalo bwana alikuwa amenena kwa yeroboamu mwana wa nebati‬‬
‫‪kupitia ahiya mshiloni.‬‬
‫فلم يستجب الملك لطلب الشعب‪ .‬وقد تسبب الله في حدوث هذا األمر لكي يؤكد الله الكالم الذي قاله ليربعام بن نباط ‪T-449‬‬
‫‪.‬على فم النبي أخيا الشيلوني‬
‫‪H-449 -0.37961652874946594‬‬ ‫ولم يستمع الملك إلى الشعب‪ ،‬فقد جاء هذا األمر من الله‪ ،‬لكي يتحقق كالم الله‬
‫‪.‬الذي تكلم به إلى يربعام بن نباط على فم أخيا الشيلوني‬
‫‪D-449 -0.37961652874946594‬‬ ‫ولم يستمع الملك إلى الشعب‪ ،‬فقد جاء هذا األمر من الله‪ ،‬لكي يتحقق كالم الله‬
‫‪.‬الذي تكلم به إلى يربعام بن نباط على فم أخيا الشيلوني‬
‫‪P-449 -0.0003 -0.9240 -0.0837 -0.0305 -0.0371 -0.7524 -0.0490 -0.2601 -1.6866 -‬‬
‫‪1.1881 -0.4000 -0.1385 -0.0052 -0.3698 -1.5882 -0.8281 -0.2960 -1.1887 -0.0748 -‬‬
‫‪0.0009 -1.5802 -0.1023 -0.0320 -0.3264 -0.6767 -0.0162 -0.0470 -0.9124 -0.0139 -‬‬
‫‪0.0016 -0.0002 -0.0042 -0.7735 -0.0090 -1.9035 -0.0435 -0.0019 -0.2050 -0.0162 -‬‬
‫‪0.0759 -0.0018 -0.0005 -0.0546 -0.0026‬‬
‫‪S-2792‬‬ ‫‪__sw__ huko ikonio paulo na barnaba waliingia pamoja katika sinagogi la‬‬
‫‪wayahudi kama ilivyokuwa desturi yao. huko wakahubiri kwa uwezo mkubwa kiasi kwamba‬‬
‫‪wayahudi pamoja na watu wa mataifa wakaamini.‬‬
‫‪T-2792‬‬ ‫وحدث األمر نفسه في مدينة إيقونية أيضا‪ ،‬حيث دخل بولس وبرنابا إلى المجمع اليهودي وتكلما‪ ،‬فآمن عدد كبير‬
‫‪.‬من اليهود واليونانيين‬
‫‪H-2792‬‬ ‫‪-0.430686891078949‬‬ ‫فدخل بولس وبرنابا مجمع اليهود في إيقونية كما كانا عادال‪ .‬وهناك كانا‬
‫‪.‬يبشران بقوة عظيمة‪ ،‬حتى إن اليهود وغير اليهود آمنوا‬
‫‪D-2792‬‬ ‫‪-0.430686891078949‬‬ ‫فدخل بولس وبرنابا مجمع اليهود في إيقونية كما كانا عادال‪ .‬وهناك كانا‬
‫‪.‬يبشران بقوة عظيمة‪ ،‬حتى إن اليهود وغير اليهود آمنوا‬
‫‪P-2792‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1983 -0.6386 -0.0086 -0.1636 -0.0000 -0.0970 -0.0106 -0.0021‬‬
‫‪-0.0014 -0.0008 -0.9304 -0.0080 -0.0079 -0.0001 -1.1018 -0.5264 -0.3637 -0.1209 -‬‬
‫‪0.7703 -0.5162 -0.0087 -2.8879 -0.9595 -0.5104 -0.6832 -1.7966 -0.0003 -1.4820 -‬‬
‫‪0.0021 -0.5954 -0.1736 -0.0155 -0.5819 -0.0568 -0.4887 -0.0005 -1.3853 -0.5145 -‬‬
‫‪1.2784 -0.0511 -0.0000 -0.1875 -0.0669 -0.0001 -0.0730 -0.0006 -0.0041 -0.2619 -‬‬
‫‪0.0007‬‬
‫‪S-2150‬‬ ‫‪__sw__ basi feliksi ambaye alikuwa anafahamu vizuri habari za njia ile,‬‬
‫‪akaahirisha shauri lile kwa maelezo yake akisema, wakati jemadari lisia‬‬
‫‪atakapoteremka huku, nitaamua shauri lako.‬‬
‫‪T-2150‬‬ ‫ثم قرر فيلكس الذي كان مطلعا اطالعا جيدا على الطريق‪ ،‬أن يؤجل الجلسة‪ ،‬وقال حين يأتي اآلمر ليسياس‪،‬‬
‫‪.‬سأبت في قضيتك‬
‫‪H-2150‬‬ ‫‪-0.7959502935409546‬‬ ‫فأسرع فيلكس‪ ،‬الذي كان يعرف كل هذه األمور‪ ،‬بتفسيره وقال حين يهزم‬
‫‪.‬اآلمر ليسيا‪ ،‬سأقرر قضيتك‬
‫‪D-2150‬‬ ‫‪-0.7959502935409546‬‬ ‫فأسرع فيلكس‪ ،‬الذي كان يعرف كل هذه األمور‪ ،‬بتفسيره وقال حين يهزم‬
‫‪.‬اآلمر ليسيا‪ ،‬سأقرر قضيتك‬
‫‪P-2150‬‬ ‫‪-0.0003 -2.6367 -1.1635 -0.2456 -0.0705 -0.0946 -0.0055 -0.8549 -1.5306‬‬
‫‪-0.0591 -0.8254 -3.3095 -2.8537 -1.9467 -0.0003 -0.1873 -3.4151 -0.7425 -0.5920 -‬‬
‫‪0.9441 -1.7533 -1.5796 -1.7502 -1.1169 -0.3528 -0.0101 -0.0467 -1.1261 -0.0001 -‬‬
‫‪0.4427 -0.1455 -0.0667 -0.1906 -0.0026 -0.8331 -0.0244 -0.0005 -0.1216 -0.0005‬‬
‫‪S-93 __sw__ mtawala feliksi alipompungia paulo mkono ili ajitetee, yeye akajibu,‬‬
‫‪najua kwamba wewe umekuwa hakimu katika taifa hili kwa miaka mingi, hivyo natoa‬‬
‫‪utetezi wangu kwa furaha.‬‬
‫‪T-93‬‬ ‫فلما أشار الوالي لبولس أن يتكلم قال أنا أعرف أنك قاض لهذه األمة منذ سنوات كثيرة‪ ،‬لذلك يسرني أن أدافع عن‬
‫‪.‬نفسي أمامك‬
‫‪H-93 -0.6534374952316284‬‬ ‫فأشار الوالي فيلكس إلى بولس فقال أنا أعلم أنك قاض في هذه األمة منذ سنوات‬
‫‪.‬كثيرة‪ ،‬لذلك سأكون مسؤوال عني بفرح‬
‫‪D-93 -0.6534374952316284‬‬ ‫فأشار الوالي فيلكس إلى بولس فقال أنا أعلم أنك قاض في هذه األمة منذ سنوات‬
‫‪.‬كثيرة‪ ،‬لذلك سأكون مسؤوال عني بفرح‬
‫‪P-93 -0.0003 -0.9713 -1.0699 -1.5493 -0.0046 -0.0366 -0.1041 -0.0076 -0.2299 -‬‬
‫‪0.0705 -0.0000 -2.8256 -1.1344 -0.0503 -0.4835 -0.0367 -0.0017 -1.4173 -0.0468 -‬‬
‫‪1.3213 -0.9687 -0.4961 -0.0001 -0.9534 -0.1670 -1.1845 -0.0001 -0.4372 -1.5501 -‬‬
‫‪1.4870 -0.0289 -3.0805 -0.6690 -0.2385 -0.0053 -0.0817 -2.9730 -1.3983 -0.0027 -‬‬
‫‪0.0003 -0.3575 -0.0025‬‬
‫‪S-2718‬‬ ‫‪__sw__ meneja wa soko aliambia gazeti la evening news kuwa nguruwe huyo‬‬
‫‪alikuwa amefungwa amefungwa mbali ili kumzuia asivamie mtu mwingine, wakati polisi‬‬
‫‪walikusanya ushahidi katika eneo.‬‬
‫‪T-2718‬‬ ‫وقال مدير السوق إليفيننج نيوز بأنه قد تم حبس الخنزير لمنعه من مهاجمة أي شخص آخر بينما كان رجال‬
‫‪.‬الشرطة يجمعون األدلة في موقع الحادث‬
‫‪H-2718‬‬ ‫‪-0.6292321085929871‬‬ ‫وأخبر مدير سوق األسواق لصحيفة "ايتاري نيوز" أن الخنزير قد تم إلقاء‬
‫‪.‬القبض عليه من مكان بعيد لمنع نفسه من مهاجمة شخص آخر‪ ،‬بينما تجمع الشرطة شهادات في المنطقة‬
‫‪D-2718‬‬ ‫‪-0.6292321085929871‬‬ ‫وأخبر مدير سوق األسواق لصحيفة "ايتاري نيوز" أن الخنزير قد تم إلقاء‬
‫‪.‬القبض عليه من مكان بعيد لمنع نفسه من مهاجمة شخص آخر‪ ،‬بينما تجمع الشرطة شهادات في المنطقة‬
‫‪P-2718‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3698 -0.1406 -0.4192 -1.4946 -0.0244 -0.7348 -0.0310 -1.0346‬‬
‫‪-0.0304 -0.0004 -1.4083 -2.6147 -1.5484 -0.7417 -0.3015 -0.0161 -1.1152 -0.3288 -‬‬
‫‪0.6026 -0.0003 -1.4245 -1.6417 -0.8267 -0.5402 -1.0100 -0.1095 -0.0280 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0098 -1.0221 -1.5368 -0.2366 -0.0001 -0.4905 -0.3296 -2.3136 -0.0089 -3.4622 -‬‬
‫‪0.4804 -0.5207 -0.0277 -0.6349 -0.0760 -1.3137 -0.0206 -0.0998 -0.0001 -0.5952 -‬‬
‫‪0.0884 -0.3297 -0.8143 -0.0279 -0.0003‬‬
‫‪S-2044‬‬ ‫‪__sw__ huangua mayai ya nyoka wenye sumu kali na kutanda wavu wa‬‬
‫‪buibui. yeyote alaye mayai yao atakufa, na wakati moja lianguliwapo, nyoka hutoka‬‬
‫‪humo.‬‬
‫‪T-2044‬‬ ‫يفقسون بيض األفاعي‪ ،‬وينسجون شبكة عنكبوت‪ .‬من يأكل من بيضهم يموت‪ ،‬والبيضة التي تكسر تفقس حية‬
‫‪.‬سامة‬
‫‪H-2044‬‬ ‫‪-0.6476167440414429‬‬ ‫يقتلون شجيرات األفاعي السامة‪ ،‬ويزرعون شبكة التيوس‪ .‬من يأكل‬
‫‪.‬شجيراتها يموت‪ .‬وحين يجدها‪ ،‬تخرج منها األفاعي‬
‫‪D-2044‬‬ ‫‪-0.6476167440414429‬‬ ‫يقتلون شجيرات األفاعي السامة‪ ،‬ويزرعون شبكة التيوس‪ .‬من يأكل‬
‫‪.‬شجيراتها يموت‪ .‬وحين يجدها‪ ،‬تخرج منها األفاعي‬
‫‪P-2044‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2522 -1.0719 -0.4042 -2.8726 -1.3178 -0.0700 -0.6326 -0.8173‬‬
‫‪-0.0002 -0.5933 -0.1075 -0.3261 -0.3997 -0.1393 -0.0069 -0.9291 -0.2008 -1.6275 -‬‬
‫‪0.0531 -0.0001 -0.3072 -1.3693 -0.1921 -0.0133 -0.6219 -0.0851 -0.0131 -0.5958 -‬‬
‫‪1.2517 -0.0035 -1.4020 -1.2124 -0.0023 -0.9599 -3.5568 -0.2139 -1.5154 -1.5929 -‬‬
‫‪0.0038 -0.1240 -1.7595 -0.0726 -0.0010 -0.0976 -0.0007‬‬
‫‪S-3059‬‬ ‫‪__sw__ abrahamu akaanguka kifudifudi, akacheka na kusema moyoni mwake,‬‬
‫‪je, mtu wa miaka mia moja aweza kuzaa mwana je, sara atazaa mtoto katika umri wa‬‬
‫‪miaka tisini‬‬
‫‪T-3059‬‬ ‫فأنكب إبراهيم على وجهه‪ ،‬وضحك‪ ،‬وقال في نفسه أيولد ابن لرجل في المئة من عمره أم يمكن لسارة ذات‬
‫التسعين سنة أن تنجب‬
‫‪H-3059‬‬ ‫‪-0.3930174708366394‬‬ ‫فانحنى إبراهيم وضحك وقال في نفسه هل يمكن لسارة أن تلد ابنا في‬
‫المئة من عمره هل يمكن لسارة أن تلد ابنا في التسعين من عمره‬
‫‪D-3059‬‬ ‫‪-0.3930174708366394‬‬ ‫فانحنى إبراهيم وضحك وقال في نفسه هل يمكن لسارة أن تلد ابنا في‬
‫المئة من عمره هل يمكن لسارة أن تلد ابنا في التسعين من عمره‬
‫‪P-3059‬‬ ‫‪-0.0004 -1.1215 -1.6865 -0.0504 -0.0061 -0.0116 -0.0004 -0.0000 -1.5523‬‬
‫‪-1.2706 -0.0171 -0.3720 -0.0260 -0.0388 -0.6598 -1.0249 -2.0255 -0.0284 -0.0233 -‬‬
‫‪0.5837 -0.0193 -0.1607 -0.0015 -0.7262 -1.0572 -0.0010 -0.9090 -1.3216 -0.1274 -‬‬
‫‪0.4206 -0.0976 -0.0470 -0.0143 -0.0027 -0.2607 -0.0196 -0.3312 -0.0034 -0.0205 -‬‬
‫‪1.2910 -0.0166 -0.1849 -0.0599 -0.0613 -0.0313‬‬
‫‪S-1398‬‬ ‫‪__sw__ yehu akasema, mtupeni huyo mwanamke chini kwa hiyo wakamtupa‬‬
‫‪chini, nayo baadhi ya damu yake ikatapanyika ukutani na nyingine juu ya farasi‬‬
‫‪walipokuwa wakimkanyaga kwa miguu yao.‬‬
‫‪T-1398‬‬ ‫فقال لهم ياهو اطرحوا إيزابل إلى أسفل فطرحها الخدام إلى أسفل‪ .‬فتطاير دمها على السور وعلى الخيول‪،‬‬
‫‪.‬فداستها‬
‫‪H-1398‬‬ ‫‪-0.43020880222320557‬‬ ‫فقال ياهو ألقوا المرأة إلى األرض فألقوا بها‪ .‬فانتشر بعض دمها على‬
‫‪.‬الحائط‪ ،‬وآخرون على الخيل التي كانوا يسكبونها على أقدامهم‬
‫‪D-1398‬‬ ‫‪-0.43020880222320557‬‬ ‫فقال ياهو ألقوا المرأة إلى األرض فألقوا بها‪ .‬فانتشر بعض دمها على‬
‫‪.‬الحائط‪ ،‬وآخرون على الخيل التي كانوا يسكبونها على أقدامهم‬
‫‪P-1398‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6360 -0.1154 -0.0015 -0.5494 -0.0125 -0.2131 -0.2451 -0.2998‬‬
‫‪-0.1386 -1.2472 -0.0078 -1.2779 -0.2180 -1.0590 -0.7750 -2.6638 -0.2254 -0.4902 -‬‬
‫‪0.9289 -0.0056 -0.7026 -0.5023 -0.0010 -0.0015 -0.2314 -0.9322 -0.0205 -0.1883 -‬‬
‫‪0.1386 -0.0758 -0.4342 -1.4163 -1.0538 -0.1841 -1.0041 -1.1408 -0.0626 -0.0088 -‬‬
‫‪0.0733 -0.3006 -0.5223 -0.0726 -0.0048 -0.0015 -0.0319 -0.0034‬‬
‫‪S-2364‬‬ ‫‪__sw__ wakaleta sanduku la mungu na kuliweka ndani ya hema ambalo daudi‬‬
‫‪alikuwa amelisimamisha kwa ajili yake, na wakatoa sadaka za kuteketezwa na sadaka‬‬
‫‪za amani mbele za mungu.‬‬
‫‪T-2364‬‬ ‫وأدخلوا صندوق الله‪ ،‬ووضعوه داخل الخيمة التي نصبها داود له‪ .‬وذبحوا ذبائح صاعدة وتقدمات سالم في حضرة‬
‫‪.‬الله‬
‫‪H-2364‬‬ ‫‪-0.24104146659374237‬‬ ‫وأحضروا صندوق عهد الله ووضعه في الخيمة التي نصبها داود له‪ .‬وقدموا‬
‫‪.‬ذبائح صاعدة وذبائح سالم في حضرة الله‬
‫‪D-2364‬‬ ‫‪-0.24104146659374237‬‬ ‫وأحضروا صندوق عهد الله ووضعه في الخيمة التي نصبها داود له‪ .‬وقدموا‬
‫‪.‬ذبائح صاعدة وذبائح سالم في حضرة الله‬
‫‪P-2364‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8056 -0.2281 -0.0001 -0.2220 -0.0356 -0.0310 -0.0117 -0.3289‬‬
‫‪-0.4609 -0.0922 -0.2727 -0.5862 -0.0003 -0.0202 -2.2708 -0.0015 -0.0255 -0.0000 -‬‬
‫‪0.6375 -0.4135 -0.5424 -0.2310 -0.0524 -0.9487 -0.0146 -0.0000 -0.0007 -0.0224 -‬‬
‫‪0.0003 -0.2220 -0.0444 -0.0000 -0.0001 -0.1874 -0.1348 -0.0019 -0.0001 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0329 -0.0014‬‬
‫‪S-676 __sw__ na ni lazima atubu dhambi aliyoifanya. ni lazima atoe malipo kamili‬‬
‫‪kwa ajili ya kosa lake, aongeze sehemu ya tano juu ya malipo hayo na kutoa yote kwa‬‬
‫‪mtu aliyemkosea.‬‬
‫‪.‬عليه أن يعترف بما سرقه ويعوض بشكل كامل‪ ،‬ويضيف إلى التعويض خمس قيمة المسروق ويعطيه للذي أخطأ إليه ‪T-676‬‬
‫‪H-676 -0.48917317390441895‬‬ ‫وينبغي أن يتوب عن الخطية التي ارتكبها‪ .‬ينبغي أن يدفع ثمن خطيته كامال‪،‬‬
‫‪.‬ويضيف خمس ثمنها‪ ،‬ويعطيها للذي أخطأ‬
‫‪D-676 -0.48917317390441895‬‬ ‫وينبغي أن يتوب عن الخطية التي ارتكبها‪ .‬ينبغي أن يدفع ثمن خطيته كامال‪،‬‬
‫‪.‬ويضيف خمس ثمنها‪ ،‬ويعطيها للذي أخطأ‬
‫‪P-676 -0.0003 -4.6136 -0.0001 -0.0000 -0.1048 -0.6756 -0.0355 -0.0017 -2.8076 -‬‬
‫‪0.0090 -0.0282 -0.1178 -0.0000 -0.0351 -0.0041 -0.3378 -3.2672 -0.0000 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0111 -1.0595 -0.0027 -0.6887 -0.0096 -1.1866 -0.0314 -0.8891 -0.2862 -0.0006 -‬‬
‫‪0.4667 -0.3444 -0.0323 -0.0003 -0.0591 -0.0245 -0.6257 -0.0015 -1.1273 -0.7405 -‬‬
‫‪0.4331 -0.3433 -0.0546 -0.4142 -0.8763 -0.7652 -1.4169 -0.0024 -0.0083 -0.5176 -‬‬
‫‪0.0006‬‬
‫‪S-2905‬‬ ‫‪__sw__ huyo ndiye roho wa kweli ambaye ulimwengu hauwezi kumpokea, kwa‬‬
‫‪sababu haumwoni wala haumjui. ninyi mnamjua kwa kuwa yuko pamoja nanyi naye anakaa‬‬
‫‪ndani yenu.‬‬
‫‪T-2905‬‬ ‫هو روح الحق الذي ال يستطيع العالم أن يقبله‪ ،‬ألنه ال يراه وال يعرفه‪ .‬أما أنتم فتعرفونه ألنه يحيا معكم‬
‫‪.‬وسيكون فيكم‬
‫‪H-2905‬‬ ‫‪-0.23814022541046143‬‬ ‫فهو الروح الحقيقي الذي ال يستطيع العالم أن يقبله‪ ،‬ألنه ال يرى وال‬
‫‪.‬يعرف‪ .‬أنتم تعلمون أنه معكم‪ ،‬وهو يسكن فيكم‬
‫‪D-2905‬‬ ‫‪-0.23814022541046143‬‬ ‫فهو الروح الحقيقي الذي ال يستطيع العالم أن يقبله‪ ،‬ألنه ال يرى وال‬
‫‪.‬يعرف‪ .‬أنتم تعلمون أنه معكم‪ ،‬وهو يسكن فيكم‬
‫‪P-2905‬‬ ‫‪-0.0004 -1.6045 -0.1539 -0.0001 -0.4682 -0.0131 -0.0001 -0.0339 -0.0267‬‬
‫‪-0.3237 -0.0175 -0.0868 -1.5988 -0.1513 -0.5054 -0.0106 -0.1210 -0.5099 -0.0235 -‬‬
‫‪0.3746 -0.0621 -0.0252 -0.0785 -0.6497 -0.4125 -0.0018 -0.4189 -0.0022 -0.3568 -‬‬
‫‪0.0858 -0.1476 -0.0059 -0.4038 -0.3195 -0.4413 -0.0002 -0.0491 -0.0050 -0.0349 -‬‬
‫‪0.0009‬‬
‫‪S-2498‬‬ ‫‪__sw__ mfalme akamwambia itai, mgiti, kwa nini ufuatane na sisi rudi‬‬
‫‪ukakae pamoja na mfalme absalomu. wewe ni mgeni, mkimbizi kutoka nchini mwako.‬‬
‫‪T-2498‬‬ ‫قال الملك إلتاي الجتي لم أنت ذاهب معنا أيضا عد وابق مع الملك الجديد أبشالوم‪ .‬أنت غريب وهذه ليست‬
‫‪.‬بلدك األم‬
‫‪H-2498‬‬ ‫‪-0.3725169003009796‬‬ ‫فقال الملك إلتاي جتي فلماذا تذهب معنا ارجع واسكن مع الملك أبشالوم‪.‬‬
‫‪.‬أنت غريب هارب من أرضك‬
‫‪D-2498‬‬ ‫‪-0.3725169003009796‬‬ ‫فقال الملك إلتاي جتي فلماذا تذهب معنا ارجع واسكن مع الملك أبشالوم‪.‬‬
‫‪.‬أنت غريب هارب من أرضك‬
‫‪P-2498‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3832 -0.0811 -0.2722 -0.0345 -0.0004 -1.3649 -0.9482 -1.7957‬‬
‫‪-0.0009 -0.0000 -0.4234 -0.7514 -0.0541 -1.0228 -0.0300 -1.2583 -0.0167 -0.2028 -‬‬
‫‪0.5328 -0.0081 -0.0001 -0.0003 -0.0000 -0.6779 -0.9312 -0.6430 -0.0018 -1.4301 -‬‬
‫‪0.0262 -0.0370 -0.2631 -0.0027 -0.0108 -0.2020 -0.0022‬‬
‫‪S-551 __sw__ bali wanadamu na wanyama wafunikwe kwa nguo za gunia. kila mmoja‬‬
‫‪afanye hima kumwomba mungu. waziache njia zao mbaya na udhalimu ulio mikononi mwao.‬‬
‫‪.‬وليلبس الناس والبهائم خيشا‪ ،‬وليصلوا إلى الله بكل قوتهم‪ ،‬وليكف كل واحد عن مسلكه الشرير‪ ،‬وعن ظلمه ‪T-551‬‬
‫‪H-551 -0.5986480116844177‬‬ ‫أما الناس والحيوانات فينبغي أن يغطوا بثياب الخراف‪ ،‬لكي يهتم كل واحد بالله‪،‬‬
‫‪.‬ويتركوا طرقهم الشريرة والظلم التي في أيديهم‬
‫‪D-551 -0.5986480116844177‬‬ ‫أما الناس والحيوانات فينبغي أن يغطوا بثياب الخراف‪ ،‬لكي يهتم كل واحد بالله‪،‬‬
‫‪.‬ويتركوا طرقهم الشريرة والظلم التي في أيديهم‬
‫‪P-551 -0.0004 -1.5292 -0.6481 -0.1560 -0.0005 -0.0023 -1.0503 -0.8754 -0.0133 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0328 -0.2810 -2.2064 -0.0957 -1.2741 -0.2061 -0.0057 -0.0019 -0.3668 -‬‬
‫‪0.9599 -0.8997 -1.8005 -0.6957 -0.6969 -2.7384 -0.1513 -0.5684 -0.0685 -0.8285 -‬‬
‫‪0.5483 -1.1052 -2.5079 -0.2127 -0.1306 -0.0383 -2.3120 -0.0507 -0.0368 -0.2186 -‬‬
‫‪0.0006 -0.0001 -1.4525 -0.8595 -0.0021 -0.7338 -1.9896 -0.1283 -0.0089 -0.0118 -‬‬
‫‪0.0280 -0.0009‬‬
‫‪S-2794‬‬ ‫‪__sw__ tunamwomba mungu aimarishe mioyo yenu ili msiwe na lawama katika‬‬
‫‪utakatifu mbele za mungu wetu aliye baba yetu wakati wa kuja kwake bwana yesu‬‬
‫‪pamoja na watakatifu wote.‬‬
‫‪T-2794‬‬ ‫‪.‬فهذا يقوي قلوبكم ويجعلها طاهرة ومقدسة أمام إلهنا وأبينا عند عودة ربنا مع شعبه المقدس‬
‫‪H-2794‬‬ ‫‪-0.45163029432296753‬‬ ‫ونحن نطلب من الله أن يصلح قلوبكم‪ ،‬لكي ال تكونوا غير طاهرين أمام‬
‫‪.‬إلهنا‪ ،‬أبينا‪ ،‬عندما يأتي الرب يسوع مع كل المؤمنين المقدسين‬
‫‪D-2794‬‬ ‫‪-0.45163029432296753‬‬ ‫ونحن نطلب من الله أن يصلح قلوبكم‪ ،‬لكي ال تكونوا غير طاهرين أمام‬
‫‪.‬إلهنا‪ ،‬أبينا‪ ،‬عندما يأتي الرب يسوع مع كل المؤمنين المقدسين‬
‫‪P-2794‬‬ ‫‪-0.0004 -1.5746 -0.6052 -0.8649 -0.0396 -0.0653 -0.0978 -0.0365 -0.9368‬‬
‫‪-0.5657 -0.0153 -0.0453 -0.0005 -0.0027 -0.9538 -0.8247 -0.7574 -0.1482 -0.4986 -‬‬
‫‪0.0016 -4.2338 -1.3416 -0.0084 -0.0001 -1.1022 -0.0238 -0.0055 -0.0000 -0.0001 -‬‬
‫‪0.8319 -0.8881 -0.2328 -0.4706 -2.1509 -0.2280 -0.0001 -0.0923 -0.0050 -0.0000 -‬‬
‫‪0.7142 -0.5864 -0.6023 -0.0007 -0.0001 -0.0762 -0.0021 -0.0459 -0.0006‬‬
‫‪S-1825‬‬ ‫‪__sw__ bahari ikawatoa wafu waliokuwamo ndani yake, nayo mauti na‬‬
‫‪kuzimu zikawatoa wafu waliokuwamo ndani yake. kila mtu akahukumiwa kulingana na‬‬
‫‪yale aliyoyatenda.‬‬
‫‪T-1825‬‬ ‫وسلم البحر الموتى الذين كانوا فيه‪ ،‬وسلم الموت و الهاوية الموتى الذين كانوا معهما‪ .‬وحكم على كل واحد‬
‫‪.‬حسب أعماله‬
‫‪H-1825‬‬ ‫‪-0.4358489513397217‬‬ ‫وأخرجت البحر الموتى الساكنين فيها‪ ،‬وأخرجت الموت والهاوية الموتى‬
‫‪.‬الساكنين فيها‪ .‬فحكم على كل واحد بحسب أعماله‬
‫‪D-1825‬‬ ‫‪-0.4358489513397217‬‬ ‫وأخرجت البحر الموتى الساكنين فيها‪ ،‬وأخرجت الموت والهاوية الموتى‬
‫‪.‬الساكنين فيها‪ .‬فحكم على كل واحد بحسب أعماله‬
‫‪P-1825‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9717 -0.0334 -0.4551 -0.3307 -1.4791 -0.1735 -0.0599 -1.0014‬‬
‫‪-0.0001 -0.0195 -0.3853 -0.4147 -1.9545 -0.0081 -0.0235 -0.1635 -0.0035 -1.1026 -‬‬
‫‪2.3684 -0.0060 -0.2263 -0.1397 -0.0002 -0.0178 -0.0000 -0.0016 -0.0575 -0.7784 -‬‬
‫‪1.4203 -0.7251 -0.0233 -0.2907 -0.1204 -0.1500 -1.0158 -0.0001 -0.8519 -0.0007 -‬‬
‫‪0.0937 -0.0015‬‬
‫‪S-755 __sw__ wale nzige walikuwa na umbo kama la farasi waliotayarishwa kwa ajili‬‬
‫‪ya vita. kwenye vichwa vyao kulikuwa na kitu kama taji za dhahabu na nyuso zao‬‬
‫‪zilikuwa kama za binadamu.‬‬
‫‪.‬وكان الجراد يشبه خيوال معدة للحرب‪ ،‬على رؤوسها ما يشبه تيجانا من الذهب‪ ،‬ووجوهها كوجوه الناس ‪T-755‬‬
‫‪H-755 -0.5815742611885071‬‬ ‫كانت الجرادات تشبه الخيول المعدة للمعركة‪ .‬كان على رؤوسهم شيء يشبه تاج‬
‫‪.‬الذهب‪ ،‬وجوههم تشبه البشر‬
‫‪D-755 -0.5815742611885071‬‬ ‫كانت الجرادات تشبه الخيول المعدة للمعركة‪ .‬كان على رؤوسهم شيء يشبه تاج‬
‫‪.‬الذهب‪ ،‬وجوههم تشبه البشر‬
‫‪P-755 -0.0004 -1.6723 -0.1622 -0.0589 -0.1946 -3.5265 -0.0166 -1.3775 -0.9025 -‬‬
‫‪0.0040 -0.4175 -0.2635 -0.0022 -1.0759 -0.0250 -0.0001 -0.8372 -2.0378 -0.4172 -‬‬
‫‪0.2651 -0.0001 -0.8403 -0.8739 -1.4323 -0.0004 -1.1628 -0.2783 -0.0031 -0.1623 -‬‬
‫‪0.3868 -0.1680 -0.0007 -1.2801 -0.0024 -1.6339 -0.0353 -0.0008‬‬
‫‪S-657 __sw__ kama fahali akimuua mwanaume au mwanamke kwa kumpiga kwa pembe, fahali‬‬
‫‪huyo ni lazima auawe kwa kupigwa mawe, na nyama yake haitaliwa. lakini mwenye‬‬
‫‪fahali huyo hatawajibika.‬‬
‫‪.‬إن نطح ثور امرأة أو رجال ومات‪ ،‬يرجم الثور وال يؤكل لحمه‪ ،‬وأما مالك الثور فيكون بريئا ‪T-657‬‬
‫‪H-657 -0.5354877710342407‬‬ ‫إن ضرب ثور رجال أو امرأة بالقرن‪ ،‬فينبغي أن يقتل بالحجارة‪ ،‬وال يؤكل لحمه‪ .‬أما‬
‫‪.‬صاحب الثور فال يكون مسؤوال عنها‬
‫‪D-657 -0.5354877710342407‬‬ ‫إن ضرب ثور رجال أو امرأة بالقرن‪ ،‬فينبغي أن يقتل بالحجارة‪ ،‬وال يؤكل لحمه‪ .‬أما‬
‫‪.‬صاحب الثور فال يكون مسؤوال عنها‬
‫‪P-657 -0.0004 -0.9465 -1.3044 -0.1584 -0.0479 -0.9788 -0.0008 -0.1151 -0.0539 -‬‬
‫‪0.0075 -3.1686 -0.1543 -0.0128 -0.2937 -2.2064 -0.2204 -0.0000 -0.0000 -0.4987 -‬‬
‫‪0.6637 -0.0384 -2.5485 -0.0458 -0.0001 -0.3987 -0.4897 -2.2279 -0.0895 -0.3257 -‬‬
‫‪0.0067 -0.4758 -0.6369 -0.1566 -0.0270 -0.0006 -0.9621 -1.9638 -0.2501 -0.0028 -‬‬
‫‪0.0006 -1.5320 -0.0142 -0.0004‬‬
‫‪S-464 __sw__ msemo huu ni wa kweli na unaostahili kukubalika, usemao kwamba kristo‬‬
‫‪yesu alikuja ulimwenguni kuokoa wenye dhambi, ambao mimi ndiye niliye mbaya kuliko‬‬
‫‪wote.‬‬
‫هذا قول جدير بالثقة ويستحق قبوال كامال لقد دخل المسيح يسوع عالمنا ليخلص الخطاة‪ ،‬وأنا أسوأهم ‪T-464‬‬
‫‪H-464 -0.4243285655975342‬‬ ‫هذا قول جدير بالقبول‪ ،‬وهو أن المسيح يسوع جاء إلى هذا العالم لكي يخلص‬
‫‪.‬الخطاة‪ ،‬الذين أنا أسوأهم‬
‫‪D-464 -0.4243285655975342‬‬ ‫هذا قول جدير بالقبول‪ ،‬وهو أن المسيح يسوع جاء إلى هذا العالم لكي يخلص‬
‫‪.‬الخطاة‪ ،‬الذين أنا أسوأهم‬
‫‪P-464 -0.0004 -0.7048 -1.1539 -2.0560 -0.0028 -0.0891 -0.1074 -0.0099 -1.3588 -‬‬
‫‪1.1487 -1.0754 -0.2940 -0.0000 -0.1774 -0.0000 -0.3865 -0.0563 -0.8943 -0.0028 -‬‬
‫‪0.7696 -0.4047 -0.5626 -0.0418 -0.1368 -0.0006 -0.0001 -0.9109 -0.9019 -0.3803 -‬‬
‫‪0.2155 -0.2016 -0.0006 -0.4017 -0.4012 -0.0033‬‬
‫‪S-1361‬‬ ‫‪__sw__ ezra alianza safari yake kutoka babeli tangu siku ya kwanza ya‬‬
‫‪mwezi wa kwanza, naye akawasili yerusalemu siku ya kwanza ya mwezi wa tano, kwa‬‬
‫‪maana mkono wa neema wa mungu wake ulikuwa juu yake.‬‬
‫‪T-1361‬‬ ‫وكان قد غادر بابل في اليوم األول من الشهر األول‪ ،‬فوصل في اليوم األول من الشهر الخامس‪ ،‬ألن يد إلهه‬
‫‪.‬الكريمة كانت معه‬
‫‪H-1361‬‬ ‫‪-0.21542787551879883‬‬ ‫وبدأ عزرا رحلته من بابل في اليوم األول من الشهر األول‪ ،‬ووصل إلى‬
‫‪.‬مدينة القدس في اليوم األول من الشهر الخامس‪ ،‬ألن نعمة إلهه كانت عليه‬
‫‪D-1361‬‬ ‫‪-0.21542787551879883‬‬ ‫وبدأ عزرا رحلته من بابل في اليوم األول من الشهر األول‪ ،‬ووصل إلى‬
‫‪.‬مدينة القدس في اليوم األول من الشهر الخامس‪ ،‬ألن نعمة إلهه كانت عليه‬
‫‪P-1361‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3945 -0.4417 -0.0123 -0.0016 -0.7449 -0.7173 -0.0046 -0.1597‬‬
‫‪-0.1591 -0.0001 -0.9535 -0.0366 -0.0013 -0.0025 -0.0091 -0.0076 -0.4468 -0.8628 -‬‬
‫‪0.0064 -0.0701 -0.1873 -0.0004 -0.0373 -0.0035 -0.0142 -0.0017 -0.0018 -0.0108 -‬‬
‫‪0.0001 -0.5652 -0.1459 -1.5731 -0.0050 -0.0954 -0.0018 -0.0042 -0.0501 -0.0338 -‬‬
‫‪0.0668 -0.0015‬‬
‫‪S-1305‬‬ ‫‪__sw__ hakuna hata mmoja wa watu hawa ambao waliuona utukufu wangu na‬‬
‫‪ishara za miujiza niliyotenda huko misri na huko jangwani, lakini ambaye hakunitii‬‬
‫‪na akanijaribu mara hizi kumi,‬‬
‫‪T-1305‬‬ ‫إن جميع أولئك الذين رأوا مجدي وعجائبي التي عملتها في مصر وفي الصحراء‪ ،‬وجربوني عشر مرات‪ ،‬ولم‬
‫‪،‬يطيعوني‬
‫‪H-1305‬‬ ‫‪-0.4185905456542969‬‬ ‫لم ير أحد من هؤالء الرجال مجدي وعجائب أعمالي في أرض مصر وفي‬
‫‪.‬البرية‪ ،‬لكنهم لم يطيعوني ولم يمتحنوني عشر مرات‬
‫‪D-1305‬‬ ‫‪-0.4185905456542969‬‬ ‫لم ير أحد من هؤالء الرجال مجدي وعجائب أعمالي في أرض مصر وفي‬
‫‪.‬البرية‪ ،‬لكنهم لم يطيعوني ولم يمتحنوني عشر مرات‬
‫‪P-1305‬‬ ‫‪-0.0004 -1.2398 -0.8238 -1.6592 -0.3176 -0.3095 -0.0091 -1.5262 -0.0001‬‬
‫‪-0.0198 -0.0016 -0.9462 -0.0014 -0.0216 -1.6167 -0.0009 -0.2474 -1.1499 -0.0022 -‬‬
‫‪0.0021 -0.0255 -0.9733 -0.0001 -0.3516 -1.8660 -0.0337 -0.0801 -0.3532 -0.1408 -‬‬
‫‪0.0033 -1.1742 -0.0746 -0.0414 -0.0969 -0.0041 -0.5964 -0.0086 -0.6033 -0.0026‬‬
‫‪S-1012‬‬ ‫‪__sw__ waisraeli walisafiri kutoka ramesesi katika siku ya kumi na tano‬‬
‫‪ya mwezi wa kwanza, siku iliyofuata pasaka. walitembea kwa ujasiri wazi mbele ya‬‬
‫‪wamisri wote,‬‬
‫‪T-1012‬‬ ‫تركوا رعمسيس في اليوم الخامس عشر من الشهر األول‪ .‬في غد الفصح‪ ،‬خرج بنو إسرائيل بشجاعة أمام كل‬
‫‪.‬المصريين‬
‫‪H-1012‬‬ ‫‪-0.4487375020980835‬‬ ‫ثم ارتحل بنو إسرائيل من مدينة رعمسيس في اليوم الخامس عشر من‬
‫‪.‬الشهر األول‪ ،‬في اليوم التالي للفصح‪ .‬وساروا بشجاعة أمام كل المصريين‬
‫‪D-1012‬‬ ‫‪-0.4487375020980835‬‬ ‫ثم ارتحل بنو إسرائيل من مدينة رعمسيس في اليوم الخامس عشر من‬
‫‪.‬الشهر األول‪ ،‬في اليوم التالي للفصح‪ .‬وساروا بشجاعة أمام كل المصريين‬
‫‪P-1012‬‬ ‫‪-0.0004 -3.3282 -1.6194 -0.0015 -0.0187 -0.0000 -0.0015 -0.0412 -0.2351‬‬
‫‪-0.7312 -0.7614 -0.1065 -0.0070 -0.2643 -0.6659 -0.0018 -0.0001 -0.0104 -0.0043 -‬‬
‫‪0.0112 -0.0074 -0.9251 -1.5462 -0.0218 -0.1726 -0.0018 -0.7641 -0.0002 -0.5430 -‬‬
‫‪1.5813 -0.7068 -0.1474 -2.7757 -0.0027 -0.0049 -0.5787 -0.2912 -0.0821 -0.0003 -‬‬
‫‪0.4344 -0.0006‬‬
‫‪S-3058‬‬ ‫‪__sw__ kisha kuhani atatoa dhabihu ya sadaka ya dhambi na kufanya‬‬
‫‪upatanisho kwa ajili ya yule atakayetakaswa kutoka unajisi wake. baada ya hayo,‬‬
‫‪kuhani atachinja sadaka ya kuteketezwa‬‬
‫‪T-3058‬‬ ‫‪.‬ثم يذبح الكاهن ذبيحة الخطية ويطهر المتطهر من نجاسته‪ .‬ثم يذبح ذبيحة صاعدة‬
‫‪H-3058‬‬ ‫‪-0.2558344602584839‬‬ ‫ثم يقدم الكاهن ذبيحة خطية‪ ،‬ويكفر عن الذي يتطهر من نجسه‪ .‬ثم يذبح‬
‫‪.‬الكاهن الذبيحة الصاعدة‬
‫‪D-3058‬‬ ‫‪-0.2558344602584839‬‬ ‫ثم يقدم الكاهن ذبيحة خطية‪ ،‬ويكفر عن الذي يتطهر من نجسه‪ .‬ثم يذبح‬
‫‪.‬الكاهن الذبيحة الصاعدة‬
‫‪P-3058‬‬ ‫‪-0.0004 -1.2877 -0.1293 -0.0939 -0.0038 -0.0001 -0.0000 -0.0673 -0.0006‬‬
‫‪-0.0009 -1.1264 -0.0106 -0.9103 -0.1373 -0.1204 -0.0218 -0.1856 -2.1759 -0.8395 -‬‬
‫‪0.0402 -0.0204 -0.4569 -0.3480 -0.1383 -0.3614 -0.7711 -0.0613 -0.0076 -0.0021 -‬‬
‫‪0.1460 -0.0000 -0.0000 -0.1536 -0.0005 -0.0005 -0.0271 -0.0002 -0.3297 -0.0006‬‬
‫‪S-2727‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana bwana alikuwa amewaambia hao waisraeli hakika‬‬
‫‪wangekufa huko jangwani, wala hakuna mmoja wao aliyeachwa, isipokuwa kalebu mwana‬‬
‫‪wa yefune na yoshua mwana wa nuni.‬‬
‫‪T-2727‬‬ ‫‪.‬فالله قال بشأنهم سيموتون في الصحراء‪ .‬فلم يبق أحد منهم حيا سوى كالب بن يفنة ويشوع بن نون‬
‫‪H-2727‬‬ ‫‪-0.1628890186548233‬‬ ‫فقد قال الله لبني إسرائيل إنهم سيموتون في البرية‪ ،‬ولم يبق منهم إال‬
‫‪.‬كالب بن يفنة ويشوع بن نون‬
‫‪D-2727‬‬ ‫‪-0.1628890186548233‬‬ ‫فقد قال الله لبني إسرائيل إنهم سيموتون في البرية‪ ،‬ولم يبق منهم إال‬
‫‪.‬كالب بن يفنة ويشوع بن نون‬
‫‪P-2727‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6941 -0.1233 -0.0173 -0.1994 -0.0006 -0.0002 -0.5831 -0.0386‬‬
‫‪-0.2619 -0.0006 -0.0004 -0.0316 -0.3100 -0.0000 -0.3721 -0.1429 -1.1207 -0.0003 -‬‬
‫‪0.1114 -1.3449 -0.0144 -0.0012 -0.0007 -0.0200 -0.0019 -0.0276 -0.0234 -0.0005 -‬‬
‫‪0.0010 -0.0048 -0.0020 -0.0843 -0.0027‬‬
‫‪S-501 __sw__ pia ulichukua vito vizuri nilivyokupa, vito vilivyotengenezwa kwa‬‬
‫‪dhahabu yangu na fedha yangu, ukajitengenezea navyo sanamu za kiume na ukafanya‬‬
‫‪ukahaba nazo.‬‬
‫‪.‬ثم أخذت الزينة المصنوعة من ذهبي وفضتي وصنعت لنفسك منها تماثيل ذكور وزنيت معهم ‪T-501‬‬
‫‪H-501 -0.3667488992214203‬‬ ‫أخذت الحجارة الجميلة التي أعطيتها لك‪ ،‬والحجارة المصنوعة من ذهبي وفضتي‪،‬‬
‫‪.‬وصنعت لها أوثانا ذكرا‪ ،‬وزنت بها‬
‫‪D-501 -0.3667488992214203‬‬ ‫أخذت الحجارة الجميلة التي أعطيتها لك‪ ،‬والحجارة المصنوعة من ذهبي وفضتي‪،‬‬
‫‪.‬وصنعت لها أوثانا ذكرا‪ ،‬وزنت بها‬
‫‪P-501 -0.0004 -2.0890 -0.0010 -0.0313 -1.5001 -0.0009 -0.0018 -0.3485 -0.0316 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0264 -0.0397 -0.0787 -0.0156 -0.0189 -0.5964 -1.1860 -0.0016 -0.0018 -‬‬
‫‪0.6065 -0.0009 -0.0017 -0.0057 -0.2830 -0.0001 -0.0317 -0.4918 -1.3703 -0.6037 -‬‬
‫‪0.4411 -0.1681 -0.1835 -0.0081 -1.2361 -2.2012 -0.0006 -0.3407 -0.4318 -0.3133 -‬‬
‫‪0.2994 -0.8775 -0.1274 -0.3260 -0.1821 -0.0016‬‬
‫‪S-3075‬‬ ‫‪__sw__ hawataruhusiwa kuuza wala kuibadilisha hata mojawapo. hii ndiyo‬‬
‫‪sehemu nzuri ya nchi kuliko nyingine zote, hivyo haitakuwa mikononi mwa watu‬‬
‫‪wengine, kwa sababu ni takatifu kwa bwana.‬‬
‫‪T-3075‬‬ ‫‪.‬ال يسمح ببيع أي شيء من هذه األراضي أو مبادلتها‪ ،‬ألنها مقدسة لله‬
‫‪H-3075‬‬ ‫‪-0.5716477632522583‬‬ ‫فال يجوز لهم أن يبيعوا أو يستبدلوها‪ ،‬ألنها أفضل جزء من األرض‪ ،‬فال‬
‫‪.‬يمكن أن تكون تحت سيطرة اآلخرين‪ ،‬ألنها مخصصة لله‬
‫‪D-3075‬‬ ‫‪-0.5716477632522583‬‬ ‫فال يجوز لهم أن يبيعوا أو يستبدلوها‪ ،‬ألنها أفضل جزء من األرض‪ ،‬فال‬
‫‪.‬يمكن أن تكون تحت سيطرة اآلخرين‪ ،‬ألنها مخصصة لله‬
‫‪P-3075‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7862 -1.4892 -0.0001 -0.7355 -0.6050 -0.0548 -0.1335 -0.0482‬‬
‫‪-0.1683 -2.0103 -0.1152 -0.6780 -0.4350 -0.9869 -1.1317 -0.1768 -0.0357 -1.3665 -‬‬
‫‪0.4585 -0.0402 -0.9365 -0.2653 -1.6854 -0.6933 -0.6779 -1.3332 -1.7061 -0.0638 -‬‬
‫‪0.6087 -0.0004 -0.1622 -0.2671 -0.0025 -1.4923 -0.0063 -0.2792 -0.2166 -0.0122 -‬‬
‫‪0.0007‬‬
‫‪S-647 __sw__ hata ingawa vikundi vya usaidizi vilianza shughuli za kutoa misaada,‬‬
‫‪baadhi walilalamika kuwa wafanyakazi wa nje wa kigeni wenye utaalamu wa kina‬‬
‫‪walikuwa wanazuiwa kusafiri palu.‬‬
‫أثناء بدء فرق المساعدات تحركاتها المتسمة باإلصرار لتخفيف الكارثة‪ ،‬اشتكى البعض أنه قد تم منع عمال تقديم المساعدة ‪T-647‬‬
‫‪.‬األجانب الذين يتمتعون بخبرة كبيرة من السفر إلى بالو‬
‫‪H-647 -0.381761372089386‬‬ ‫على الرغم من أن مجموعات المساعدات بدأت تعمل في توفير المساعدات‪ ،‬إال أن‬
‫‪.‬بعضهم اشتكى من أن الموظفين األجانب ذوي المهارات العميقة كانوا مسؤوليين عن السفر إلى بالو‬
‫‪D-647 -0.381761372089386‬‬ ‫على الرغم من أن مجموعات المساعدات بدأت تعمل في توفير المساعدات‪ ،‬إال أن‬
‫‪.‬بعضهم اشتكى من أن الموظفين األجانب ذوي المهارات العميقة كانوا مسؤوليين عن السفر إلى بالو‬
‫‪P-647 -0.0003 -1.1824 -0.0006 -0.0000 -0.0008 -0.3176 -1.8154 -0.0004 -0.4371 -‬‬
‫‪0.0358 -0.0893 -0.0811 -0.0039 -3.3117 -0.0737 -0.5798 -0.0089 -0.1880 -0.0177 -‬‬
‫‪0.0389 -0.0283 -0.0146 -0.1030 -0.1336 -0.3821 -1.2222 -0.0254 -0.0030 -0.2122 -‬‬
‫‪0.3233 -2.9394 -0.0137 -0.0001 -0.0685 -0.0369 -0.0004 -1.0165 -0.0955 -0.2809 -‬‬
‫‪0.0221 -0.9178 -0.0162 -0.0002 -0.3040 -0.0145 -2.6597 -0.8870 -0.0851 -0.0119 -‬‬
‫‪0.2362 -1.2268 -0.0286 -0.1958 -0.0497 -0.0012 -0.0200 -0.0002‬‬
‫‪S-2725‬‬ ‫‪__sw__ si ajabu kwamba wilaya 17 za pennsylvania zimepata mafuriko ya‬‬
‫‪fedha, kwa sababu ya kuegemea upya kwa wilaya za ubunge zilizopata viongozi wawili‬‬
‫‪wa sasa wanaopigania kiti sawa.‬‬
‫‪T-2725‬‬ ‫وال عجب أن تشهد والية بنسلفانيا السابعة عشرة طوفانًا من األموال النقدية‪ ،‬وذلك بفضل إعادة تنظيم الدوائر‬
‫‪.‬االنتخابية في الكونغرس التي هبط اثنين منمرشحيها في سباق على نفس المقعد‬
‫‪H-2725‬‬ ‫‪-0.4831048548221588‬‬ ‫ليس من المستغرب أن تمتلك المقاطعات الـ ‪ 17‬في بنسلفانيا سيول‬
‫‪.‬مالية‪ ،‬بسبب استعادة االعتماد على المقاطعات البرلمانية التي حصل عليها اثنان من القادة الحاليين الذين يحاربون المقاعد نفسها‬
‫‪D-2725‬‬ ‫‪-0.4831048548221588‬‬ ‫ليس من المستغرب أن تمتلك المقاطعات الـ ‪ 17‬في بنسلفانيا سيول‬
‫‪.‬مالية‪ ،‬بسبب استعادة االعتماد على المقاطعات البرلمانية التي حصل عليها اثنان من القادة الحاليين الذين يحاربون المقاعد نفسها‬
‫‪P-2725‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2382 -0.2186 -0.6211 -0.3800 -0.1875 -0.0170 -3.8110 -0.2413‬‬
‫‪-1.4620 -0.0002 -0.5436 -1.0460 -0.0515 -0.0033 -0.0530 -0.3512 -0.0064 -0.0046 -‬‬
‫‪0.0015 -0.3614 -0.0052 -0.6608 -0.0015 -1.1537 -0.2896 -1.7784 -0.1929 -1.1281 -‬‬
‫‪0.0106 -0.7355 -0.9034 -0.0003 -0.0657 -0.2915 -0.0121 -0.0002 -0.1126 -3.5940 -‬‬
‫‪0.0527 -0.2134 -1.5844 -0.0091 -0.0149 -0.7316 -0.0273 -0.2165 -0.0067 -0.0005 -‬‬
‫‪1.0706 -0.4327 -0.3396 -0.0005 -2.7855 -0.1433 -0.3228 -0.0004 -0.0143 -0.0003‬‬
‫‪S-2499‬‬ ‫‪__sw__ yesu alipokuwa akila chakula nyumbani mwa lawi, watoza ushuru‬‬
‫‪wengi pamoja na wenye dhambi walikuwa wakila pamoja naye na wanafunzi wake, kwa‬‬
‫‪maana kulikuwa na watu wengi waliokuwa wakimfuata.‬‬
‫‪T-2499‬‬ ‫وبينما كان يسوع جالسا في بيت الوي يتناول العشاء‪ ،‬كان هناك كثيرون من جامعي الضرائب والخطاة يأكلون معه‬
‫‪.‬ومع تالميذه‪ .‬إذ إن كثيرين كانوا هناك عندما دعا يسوع الوي‪ ،‬فلحقوا بيسوع‬
‫‪H-2499‬‬ ‫‪-0.23165550827980042‬‬ ‫وبينما كان يسوع يأكل في بيت الوي‪ ،‬كان كثيرون من جامعي الضرائب‬
‫‪.‬والخطاة يأكلون مع يسوع وتالميذه‪ ،‬ألنهم كانوا كثيرين يتبعونه‬
‫‪D-2499‬‬ ‫‪-0.23165550827980042‬‬ ‫وبينما كان يسوع يأكل في بيت الوي‪ ،‬كان كثيرون من جامعي الضرائب‬
‫‪.‬والخطاة يأكلون مع يسوع وتالميذه‪ ،‬ألنهم كانوا كثيرين يتبعونه‬
‫‪P-2499‬‬ ‫‪-0.0004 -0.3574 -0.0001 -0.0415 -1.1581 -0.0000 -0.1716 -0.0380 -0.0506‬‬
‫‪-0.2080 -0.0113 -0.0009 -0.0145 -0.0906 -2.1329 -0.0503 -0.0622 -0.0371 -0.0097 -‬‬
‫‪0.0050 -0.0005 -0.0001 -0.6252 -0.0073 -0.0003 -0.0001 -0.0159 -0.0172 -0.1165 -‬‬
‫‪2.1965 -0.0837 -0.0000 -0.1180 -0.0003 -0.0000 -0.0040 -0.7052 -0.5592 -1.2277 -‬‬
‫‪0.0788 -0.0005 -0.0559 -0.0011 -0.6948 -0.1077 -0.0390 -0.0233 -0.0008‬‬
‫‪S-519 __sw__ majina mengine maarufu ya wanademokrat wanaozingatiwa kuwa na‬‬
‫‪uwezakano wa kugombea ni pamoja na makamu wa rais wa zamani joe biden na seneta wa‬‬
‫‪vermont bernie sanders.‬‬
‫تضمأسماء أعضاء الحزب الديمقراطي البارزة األخرى التي تمت مناقشتها فيما يتعلق بالترشح المحتمل عام‪ ،2020‬نائب ‪T-519‬‬
‫‪.‬الرئيس السابق جو بايدن وعضو مجلس الشيوخ عن والية فيرمونت بيرني ساندرز‬
‫‪H-519 -0.5023752450942993‬‬ ‫أما األسماء األخرى المعروفة التي يعتبرها الحزب الديموقراطي محتمل ًا في الترشح‪،‬‬
‫‪.‬فهي بما في ذلك نائب الرئيس السابق جو بيدن ونائب مجلس الشيوخ في برمونت بيرني ساندرز‬
‫‪D-519 -0.5023752450942993‬‬ ‫أما األسماء األخرى المعروفة التي يعتبرها الحزب الديموقراطي محتمل ًا في الترشح‪،‬‬
‫‪.‬فهي بما في ذلك نائب الرئيس السابق جو بيدن ونائب مجلس الشيوخ في برمونت بيرني ساندرز‬
‫‪P-519 -0.0003 -1.9890 -2.2277 -0.0111 -0.3909 -0.8635 -0.0787 -0.0011 -1.2840 -‬‬
‫‪0.2249 -0.5424 -0.0239 -0.5717 -0.0024 -0.0029 -0.9354 -0.0001 -0.0014 -0.0003 -‬‬
‫‪2.7083 -0.3162 -0.3423 -0.0020 -1.1201 -0.2861 -0.0027 -0.0006 -0.5975 -0.1961 -‬‬
‫‪0.5731 -3.1992 -0.0312 -0.0028 -0.0489 -0.0612 -0.0259 -0.0462 -2.8729 -0.0036 -‬‬
‫‪0.0002 -2.2267 -0.0715 -0.1909 -0.0010 -0.0001 -0.0000 -1.2608 -2.2611 -0.1591 -‬‬
‫‪0.0459 -0.9471 -0.3549 -0.0056 -0.0037 -0.0108 -0.0014 -0.0080 -0.0002‬‬
‫‪S-2567‬‬ ‫‪__sw__ bwana atakupeleka wewe na mfalme uliyemweka juu yako uende‬‬
‫‪kwenye taifa ambalo hukulijua wewe wala baba zako. huko utaabudu miungu mingine,‬‬
‫‪miungu ya miti na mawe.‬‬
‫‪T-2567‬‬ ‫سيرسلكم الله‪ ،‬أنتم وملككم الذي اخترتموه‪ ،‬إلى أمة لم تعرفوها‪ ،‬ولم يعرفها آباؤكم من قبلكم‪ .‬وهناك ستعبدون‬
‫‪.‬وتخدمون آلهة أخرى مصنوعة من الخشب والحجر‬
‫‪H-2567‬‬ ‫‪-0.35933783650398254‬‬ ‫وسيقودكم الله إلى أمة لم تعرفوها أنت وال آبائكم‪ ،‬حيث تعبدون آلهة‬
‫‪.‬أخرى‪ ،‬آلهة خشبية وحجارة‬
‫‪D-2567‬‬ ‫‪-0.35933783650398254‬‬ ‫وسيقودكم الله إلى أمة لم تعرفوها أنت وال آبائكم‪ ،‬حيث تعبدون آلهة‬
‫‪.‬أخرى‪ ،‬آلهة خشبية وحجارة‬
‫‪P-2567‬‬ ‫‪-0.0004 -1.2469 -1.3262 -0.0708 -1.1218 -0.0141 -1.3252 -0.2386 -0.0068‬‬
‫‪-0.0823 -0.0882 -0.0166 -0.0016 -0.3740 -0.8814 -0.2008 -0.0859 -0.1109 -0.7051 -‬‬
‫‪2.3703 -0.9304 -0.0153 -0.0012 -0.0082 -0.0001 -0.0013 -0.0029 -1.0824 -0.3118 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0020 -0.0538 -0.2985 -0.1081 -0.4690 -0.0002 -0.0974 -0.0045‬‬
‫‪S-1239‬‬ ‫‪__sw__ bundi wataweka viota huko na kutaga mayai, atayaangua na kutunza‬‬
‫‪makinda yake chini ya uvuli wa mabawa yake pia huko vipanga watakusanyika, kila‬‬
‫‪mmoja na mwenzi wake.‬‬
‫‪T-1239‬‬ ‫‪.‬ستصنع البوم أعشاشها هناك‪ ،‬وترقد على بيضها‪ ،‬وتربي صغارها تحت ظل جناحيها‪ .‬وستجتمع هناك الصقور معا‬
‫‪H-1239‬‬ ‫‪-0.8347190618515015‬‬ ‫وستضع العجول أعشابا في تلك المنطقة‪ ،‬وتزهر بالماشية‪ ،‬وتسقط وتعتني‬
‫‪.‬بأغصانها وتحت ظل جناحيها‪ .‬وستجمع السيوف هناك‪ ،‬كل منها مع صاحبه‬
‫‪D-1239‬‬ ‫‪-0.8347190618515015‬‬ ‫وستضع العجول أعشابا في تلك المنطقة‪ ،‬وتزهر بالماشية‪ ،‬وتسقط وتعتني‬
‫‪.‬بأغصانها وتحت ظل جناحيها‪ .‬وستجمع السيوف هناك‪ ،‬كل منها مع صاحبه‬
‫‪P-1239‬‬ ‫‪-0.0003 -3.0893 -0.2514 -0.5351 -1.4965 -1.6605 -0.0124 -0.7140 -0.0723‬‬
‫‪-0.7694 -0.0912 -1.7940 -1.3979 -1.1435 -0.4503 -0.7090 -3.3487 -0.5804 -1.3554 -‬‬
‫‪1.5551 -0.2584 -0.0307 -1.2123 -0.5639 -1.8640 -0.8380 -1.0931 -1.8268 -0.0388 -‬‬
‫‪2.6014 -0.5225 -0.2435 -0.0126 -0.0103 -1.2318 -1.4576 -2.2737 -0.7444 -0.0406 -‬‬
‫‪0.0047 -0.3805 -2.1119 -0.0053 -0.0602 -0.4886 -1.5798 -0.6887 -0.0002 -0.5109 -‬‬
‫‪0.9462 -0.6925 -0.9714 -0.1928 -0.9976 -0.0147 -0.0414 -0.0007‬‬
‫‪S-757 __sw__ yaani edomu, moabu, waamoni, wafilisti na waamaleki. pia akaweka wakfu‬‬
‫‪nyara alizoteka kutoka kwa hadadezeri mwana wa rehobu, mfalme wa soba.‬‬
‫‪.‬فقد غنم من األراميين والموآبيين والعمونيين والفلسطيين والعماليق ومن أموال هدد عزر بن رحوب ملك صوبة ‪T-757‬‬
‫‪H-757 -0.29181045293807983‬‬ ‫أي أدوم وموآب والعمونيين والفلسطيين والعمالقة‪ .‬وكرس هدد عزر بن رحوب ملك‬
‫‪.‬صوبة غنمه‬
‫‪D-757 -0.29181045293807983‬‬ ‫أي أدوم وموآب والعمونيين والفلسطيين والعمالقة‪ .‬وكرس هدد عزر بن رحوب ملك‬
‫‪.‬صوبة غنمه‬
‫‪P-757 -0.0003 -2.2511 -0.1046 -0.0001 -0.1634 -0.0150 -0.0000 -0.0025 -0.1715 -‬‬
‫‪0.0080 -0.0000 -0.4392 -0.1695 -0.0156 -0.0000 -0.0768 -1.4536 -0.1057 -0.0456 -‬‬
‫‪0.2733 -2.0472 -0.2484 -0.0043 -0.7475 -0.0042 -0.0071 -0.0716 -0.0294 -0.0057 -‬‬
‫‪0.0003 -0.8063 -0.0007 -0.0041 -0.0050 -1.3796 -0.0025 -0.0972 -0.6217 -0.0019‬‬
‫‪S-2899‬‬ ‫‪__sw__ yeye ndiye atakayejenga nyumba kwa ajili ya jina langu. yeye‬‬
‫‪atakuwa mwanangu, nami nitakuwa baba yake. nami nitakifanya imara kiti chake cha‬‬
‫‪enzi cha utawala wake katika israeli milele.‬‬
‫‪T-2899‬‬ ‫وهو الذي سيبني بيتا من أجل اسمي‪ .‬وسيكون لي ابنا‪ ،‬وسأكون له أبا‪ .‬وسأثبت عرشه الملكي على إسرائيل‬
‫‪.‬طويال‬
‫‪H-2899‬‬ ‫‪-0.28213807940483093‬‬ ‫هو الذي سيبني بيتا السمي‪ .‬سيكون ابني‪ ،‬وأنا سأكون أباه‪ .‬وسأثبت‬
‫‪.‬عرشه في إسرائيل إلى األبد‬
‫‪D-2899‬‬ ‫‪-0.28213807940483093‬‬ ‫هو الذي سيبني بيتا السمي‪ .‬سيكون ابني‪ ،‬وأنا سأكون أباه‪ .‬وسأثبت‬
‫‪.‬عرشه في إسرائيل إلى األبد‬
‫‪P-2899‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0970 -0.2650 -0.0460 -0.1512 -0.0180 -0.3635 -0.0001 -0.5306‬‬
‫‪-0.0019 -0.7911 -0.9464 -0.0138 -0.8446 -0.0091 -0.4659 -0.6705 -0.0435 -0.1389 -‬‬
‫‪0.0164 -0.0344 -1.0580 -0.2131 -0.4233 -0.2955 -0.0504 -0.3500 -0.0046 -0.0203 -‬‬
‫‪0.0062 -0.4350 -0.0783 -0.0277 -0.0088 -0.0002 -0.0180 -0.0014‬‬
‫‪S-2848‬‬ ‫‪__sw__ bwana, bwana mwenye nguvu zote, yeye agusaye dunia nayo‬‬
‫‪ikayeyuka, na wote wakaao ndani mwake wakaomboleza nayo nchi yote huinuka kama‬‬
‫‪naili, kisha hushuka kama mto wa misri‬‬
‫‪T-2848‬‬ ‫الرب اإلله القدير‪ ،‬هو الذي يلمس األرض فتذوب‪ ،‬وينوح كل الساكنين فيها‪ ،‬وترتفع كنهر النيل‪ ،‬ثم تغوص كنيل‬
‫‪،‬مصر‬
‫‪H-2848‬‬ ‫‪-0.4940171539783478‬‬ ‫الله‪ ،‬اإلله القدير‪ ،‬الذي يلمس األرض فتذبل‪ ،‬وكل سكانها يبكون‪ .‬األرض كلها‬
‫‪.‬ترتفع كالنيل‪ ،‬ثم ترتفع كنهار مصر‬
‫‪D-2848‬‬ ‫‪-0.4940171539783478‬‬ ‫الله‪ ،‬اإلله القدير‪ ،‬الذي يلمس األرض فتذبل‪ ،‬وكل سكانها يبكون‪ .‬األرض كلها‬
‫‪.‬ترتفع كالنيل‪ ،‬ثم ترتفع كنهار مصر‬
‫‪P-2848‬‬ ‫‪-0.0004 -0.4861 -2.0021 -0.5741 -0.0001 -0.0087 -0.0000 -0.6838 -0.2249‬‬
‫‪-0.4626 -0.0352 -0.0289 -0.0431 -3.6395 -0.3369 -0.2087 -1.4861 -0.2586 -0.4168 -‬‬
‫‪0.0250 -0.3768 -2.4622 -0.0093 -0.7337 -2.7098 -0.2261 -0.0000 -0.1837 -0.0098 -‬‬
‫‪0.0161 -0.5258 -0.1220 -0.0161 -0.6617 -0.1208 -1.0153 -0.0144 -0.0107 -0.0740 -‬‬
‫‪1.0366 -0.2706 -0.0558 -0.1583 -0.0058‬‬
‫‪S-2355‬‬ ‫‪__sw__ yesu akasema, amin, nawaambia, hakuna mtu yeyote aliyeacha‬‬
‫‪nyumba, ndugu wa kiume au wa kike, au mama au baba, au watoto au mashamba kwa ajili‬‬
‫‪yangu na kwa ajili ya injili,‬‬
‫‪T-2355‬‬ ‫فقال يسوع أقول لكم الحق‪ ،‬من ترك بيتا أو إخوة أو أخوات أو أما أو أبا أو أبناء من أجلي ومن أجل إعالن‬
‫‪،‬البشارة‬
‫‪H-2355‬‬ ‫‪-0.27392688393592834‬‬ ‫أقول الحق لكم‪ ،‬ما من أحد ترك بيوتا أو إخوة أو بنات أو أمهات أو آباء‬
‫‪،‬أو أوالدا أو حقوال من أجل البشارة‬
‫‪D-2355‬‬ ‫‪-0.27392688393592834‬‬ ‫أقول الحق لكم‪ ،‬ما من أحد ترك بيوتا أو إخوة أو بنات أو أمهات أو آباء‬
‫‪،‬أو أوالدا أو حقوال من أجل البشارة‬
‫‪P-2355‬‬ ‫‪-0.0004 -1.1684 -0.0017 -0.2122 -0.0059 -0.1102 -1.5357 -0.2489 -0.0603‬‬
‫‪-0.2285 -0.1967 -0.4149 -0.0098 -0.1818 -0.0451 -0.0248 -0.1368 -0.0044 -1.4127 -‬‬
‫‪0.0022 -0.1625 -0.1599 -0.0599 -0.0147 -0.1566 -0.4654 -0.0008 -0.6260 -1.3043 -‬‬
‫‪0.0335 -0.0047 -0.0201 -0.0125 -0.2936 -0.4787 -0.2584 -0.5812 -0.0007 -0.0002 -‬‬
‫‪0.5893 -0.0067‬‬
‫‪S-816 __sw__ midomo yako inadondosha utamu kama sega la asali, bibi arusi wangu‬‬
‫‪maziwa na asali viko chini ya ulimi wako. harufu nzuri ya mavazi yako ni kama ile‬‬
‫‪ya lebanoni.‬‬
‫‪.‬شفتاك تقطران شهدا‪ ،‬يا عروسي‪ .‬وتحت لسانك عسل وحليب‪ .‬شذا ثيابك كشذا أرز لبنان ‪T-816‬‬
‫‪H-816 -0.5428083539009094‬‬ ‫كالمك طاهر كسم العسل‪ ،‬وعروسي حليبك وعسل تحت لسانك‪ ،‬ورائحة ثيابك كرائحة‬
‫‪.‬لبنان‬
‫‪D-816 -0.5428083539009094‬‬ ‫كالمك طاهر كسم العسل‪ ،‬وعروسي حليبك وعسل تحت لسانك‪ ،‬ورائحة ثيابك كرائحة‬
‫‪.‬لبنان‬
‫‪P-816 -0.0003 -0.6061 -0.4930 -0.0035 -2.9831 -0.5047 -0.0950 -3.4387 -0.9902 -‬‬
‫‪0.0241 -0.5935 -1.1792 -0.6060 -0.0149 -1.0251 -0.0019 -0.0149 -1.0149 -0.0412 -‬‬
‫‪0.8211 -1.0363 -0.9925 -0.0004 -0.0010 -1.5195 -0.6811 -0.0158 -0.1144 -0.1553 -‬‬
‫‪0.0037 -0.0044 -0.0019 -1.5369 -0.0009 -0.0063 -0.0063 -0.0935 -0.0053‬‬
‫‪S-406 __sw__ utenzi wa kuweka wakfu hekalu. zaburi ya daudi. nitakutukuza wewe, ee‬‬
‫‪bwana, kwa kuwa umeniinua kutoka vilindi, na hukuacha adui zangu washangilie juu‬‬
‫‪yangu.‬‬
‫مزمور لداود‪ ،‬ترنيمة لتكريس الهيكل‪ .‬أرفعك يا الله ألنك نشلتني‪ ،‬ولم تجعل أعدائي يشمتون بي ‪T-406‬‬
‫‪H-406 -0.3051449954509735‬‬ ‫قصيدة لتقديس الهيكل‪ ،‬مزمور لداود‪ .‬سأكرمك يا الله‪ ،‬ألنك رفعتني من أعماق البحر‪،‬‬
‫‪.‬ولم تسمح ألعدائي بأن يفرحوا بي‬
‫‪D-406 -0.3051449954509735‬‬ ‫قصيدة لتقديس الهيكل‪ ،‬مزمور لداود‪ .‬سأكرمك يا الله‪ ،‬ألنك رفعتني من أعماق البحر‪،‬‬
‫‪.‬ولم تسمح ألعدائي بأن يفرحوا بي‬
‫‪P-406 -0.0003 -0.3059 -0.0068 -1.2171 -0.7837 -0.0779 -0.0812 -0.0001 -1.0029 -‬‬
‫‪0.0034 -0.0000 -0.0006 -0.0050 -0.0002 -0.0000 -0.1621 -1.2906 -0.0223 -1.7792 -‬‬
‫‪0.0008 -0.0024 -0.2437 -0.0035 -0.7526 -0.8237 -0.0007 -0.9409 -0.0017 -0.0073 -‬‬
‫‪0.1321 -0.6695 -0.0073 -0.0175 -1.1250 -0.2279 -0.3629 -2.0527 -0.0000 -0.1809 -‬‬
‫‪0.0012 -0.0047 -0.0347 -0.1077 -0.2952 -0.0015 -0.0228 -0.0523 -0.1338 -0.0056‬‬
‫‪S-2622‬‬ ‫‪__sw__ watu wakasimama hapo wakimwangalia, nao viongozi wa wayahudi‬‬
‫‪wakamdhihaki wakisema, aliokoa wengine ajiokoe mwenyewe basi, kama yeye ndiye‬‬
‫‪kristo wa mungu, mteule wake.‬‬
‫‪T-2622‬‬ ‫ووقف الناس هناك يتفرجون‪ .‬وسخر به القادة وقالوا لقد خلص غيره‪ ،‬فليخلص نفسه إن كان هو حقا المسيح‬
‫‪.‬مختار الله‬
‫‪H-2622‬‬ ‫‪-0.561142086982727‬‬ ‫ووقف الناس هناك وهم يراقبونه‪ .‬وكان قادة اليهود يستهزئون به ويقولون‬
‫‪.‬خلص غيره لكي ينقذ نفسه إذا كان هو المسيح الذي اختاره الله‬
‫‪D-2622‬‬ ‫‪-0.561142086982727‬‬ ‫ووقف الناس هناك وهم يراقبونه‪ .‬وكان قادة اليهود يستهزئون به ويقولون‬
‫‪.‬خلص غيره لكي ينقذ نفسه إذا كان هو المسيح الذي اختاره الله‬
‫‪P-2622‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8138 -0.0752 -0.9957 -0.4121 -3.0074 -1.2593 -0.0720 -0.0021‬‬
‫‪-0.8171 -1.1911 -2.0419 -0.3084 -0.0038 -0.0416 -0.0001 -1.5102 -1.2367 -0.0065 -‬‬
‫‪0.0966 -0.0796 -0.9507 -0.0086 -0.0022 -0.8375 -0.0014 -1.2461 -0.2844 -1.0754 -‬‬
‫‪0.7367 -1.3771 -0.3319 -0.2195 -0.0021 -1.9369 -0.4937 -0.1258 -0.2668 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0321 -0.0389 -0.0178 -0.0582 -0.2348 -0.0016‬‬
‫‪S-1258‬‬ ‫‪__sw__ kama vile mlivyotuelewa kwa sehemu, mtakuja kuelewa kwa‬‬
‫‪ukamilifu ili mweze kujivuna kwa ajili yetu, kama na sisi tutakavyojivuna kwa ajili‬‬
‫‪yenu katika siku ya bwana yesu.‬‬
‫‪T-1258‬‬ ‫‪.‬فبالقليل الذي تعرفونه عنا تدركون أنه يمكنكم أن تفخروا بنا‪ ،‬وسنفتخر نحن أيضا بكم في يوم ربنا يسوع‬
‫‪H-1258‬‬ ‫‪-0.49250417947769165‬‬ ‫وكما تفهموننا جزئيا‪ ،‬ستأتون لتفهموا تماما‪ ،‬فتفتخروا بنا‪ ،‬تماما كما سنفتخر‬
‫‪.‬نحن لكم في يوم الرب يسوع‬
‫‪D-1258‬‬ ‫‪-0.49250417947769165‬‬ ‫وكما تفهموننا جزئيا‪ ،‬ستأتون لتفهموا تماما‪ ،‬فتفتخروا بنا‪ ،‬تماما كما سنفتخر‬
‫‪.‬نحن لكم في يوم الرب يسوع‬
‫‪P-1258‬‬ ‫‪-0.0004 -0.6657 -0.0000 -1.3079 -0.0315 -1.1173 -0.0930 -0.4314 -0.1253‬‬
‫‪-0.0116 -0.0654 -0.4715 -0.5934 -0.2683 -1.6906 -0.0404 -0.0003 -0.3100 -2.3615 -‬‬
‫‪0.0073 -0.5449 -1.5396 -1.9800 -0.0003 -0.7710 -0.5588 -1.0292 -0.9066 -0.0020 -‬‬
‫‪0.0184 -1.7620 -0.0053 -0.0000 -0.1088 -1.6983 -0.0428 -0.0216 -0.0860 -0.0043 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0114 -0.0013‬‬
‫‪S-1762‬‬ ‫‪__sw__ ni nani uliyemtukana na kumkufuru ni nani uliyeinua sauti yako‬‬
‫‪dhidi yake, na kumwinulia macho yako kwa kiburi ni dhidi ya yule aliye mtakatifu wa‬‬
‫‪israeli‬‬
‫‪T-1762‬‬ ‫من عيرت‪ ،‬وعلى من جدفت وعلى من رفعت صوتك‪ ،‬ورفعت عيونك بكبرياء أعلى قدوس إسرائيل‬
‫‪H-1762‬‬ ‫‪-0.6721621751785278‬‬ ‫من أهانته وأهانته ومن رفع صوتك ضده‪ ،‬ورفعت عينيك عليه فهو ضده‬
‫‪.‬قدوس إسرائيل‬
‫‪D-1762‬‬ ‫‪-0.6721621751785278‬‬ ‫من أهانته وأهانته ومن رفع صوتك ضده‪ ،‬ورفعت عينيك عليه فهو ضده‬
‫‪.‬قدوس إسرائيل‬
‫‪P-1762‬‬ ‫‪-0.0004 -0.2469 -3.1871 -0.2605 -0.3585 -1.7372 -0.4136 -0.0034 -0.5125‬‬
‫‪-1.2252 -0.1544 -0.0013 -0.3503 -0.0031 -1.2503 -1.9936 -0.6042 -0.3122 -0.1061 -‬‬
‫‪0.0143 -0.0122 -1.5800 -2.3088 -0.4311 -0.1875 -1.5646 -0.0009 -0.0236 -1.2908 -‬‬
‫‪0.0302‬‬
‫‪S-1584‬‬ ‫‪__sw__ baada yao, sadoki mwana wa imeri alifanya ukarabati mkabala na‬‬
‫‪nyumba yake. baada yake, shemaya mwana wa shekania, mlinzi wa lango la mashariki,‬‬
‫‪alifanya ukarabati.‬‬
‫‪T-1584‬‬ ‫‪.‬وبعد ذلك رمم صادوق بن إمير مقابل بيته‪ .‬وبعد ذلك رمم شمعيا بن شكنيا حارس باب الشرق‬
‫‪H-1584‬‬ ‫‪-0.19944025576114655‬‬ ‫وبعدهم رمم صادوق بن إمير مقابل بيته‪ .‬وبعد ذلك رمم شمعيا بن شكنيا‬
‫‪.‬حارس البوابة الشرقية‬
‫‪D-1584‬‬ ‫‪-0.19944025576114655‬‬ ‫وبعدهم رمم صادوق بن إمير مقابل بيته‪ .‬وبعد ذلك رمم شمعيا بن شكنيا‬
‫‪.‬حارس البوابة الشرقية‬
‫‪P-1584‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5244 -0.8897 -0.5734 -0.0009 -0.0194 -0.0002 -0.0030 -0.0572‬‬
‫‪-0.0577 -0.5161 -0.8781 -0.0003 -0.2198 -0.2455 -1.1441 -0.0008 -0.0018 -0.0246 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0003 -0.0017 -0.5813 -0.0045 -0.0001 -0.7273 -0.0805 -0.1801 -0.0101 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0040 -0.0003 -0.0317 -0.0011‬‬
‫‪S-1521‬‬ ‫‪__sw__ ni nani uliyemtukana na kumkufuru ni nani uliyeinua sauti yako‬‬
‫‪dhidi yake, na kumwinulia macho yako kwa kiburi ni dhidi ya yule aliye mtakatifu wa‬‬
‫‪israeli‬‬
‫‪T-1521‬‬ ‫من عيرت وعلى من جدفت وعلى من رفعت صوتك‪ ،‬ورفعت عيونك بكبرياء أعلى قدوس إسرائيل‬
‫‪H-1521‬‬ ‫‪-0.6721621751785278‬‬ ‫من أهانته وأهانته ومن رفع صوتك ضده‪ ،‬ورفعت عينيك عليه فهو ضده‬
‫‪.‬قدوس إسرائيل‬
‫‪D-1521‬‬ ‫‪-0.6721621751785278‬‬ ‫من أهانته وأهانته ومن رفع صوتك ضده‪ ،‬ورفعت عينيك عليه فهو ضده‬
‫‪.‬قدوس إسرائيل‬
‫‪P-1521‬‬ ‫‪-0.0004 -0.2469 -3.1871 -0.2605 -0.3585 -1.7372 -0.4136 -0.0034 -0.5125‬‬
‫‪-1.2252 -0.1544 -0.0013 -0.3503 -0.0031 -1.2503 -1.9936 -0.6042 -0.3122 -0.1061 -‬‬
‫‪0.0143 -0.0122 -1.5800 -2.3088 -0.4311 -0.1875 -1.5646 -0.0009 -0.0236 -1.2908 -‬‬
‫‪0.0302‬‬
‫‪S-527 __sw__ baada ya ahithofeli, yehoyada mwana wa benaya aliingia mahali pake‬‬
‫‪kama mshauri wa mfalme pamoja na abiathari. yoabu alikuwa ndiye jemadari wa majeshi‬‬
‫‪ya mfalme.‬‬
‫‪.‬وخلف أخيتوفل يهوياداع بن بنايا وأبياثار‪ .‬وكان يوآب قائد جيش الملك ‪T-527‬‬
‫‪H-527 -0.3067258298397064‬‬ ‫وبعد أخيتوفل بدأ يهوياداع بن بنايا مستشارا للملك مع أبياثار‪ .‬وكان يوآب قائد‬
‫‪.‬جيش الملك‬
‫‪D-527 -0.3067258298397064‬‬ ‫وبعد أخيتوفل بدأ يهوياداع بن بنايا مستشارا للملك مع أبياثار‪ .‬وكان يوآب قائد‬
‫‪.‬جيش الملك‬
‫‪P-527 -0.0003 -0.7043 -0.0236 -0.0606 -0.0018 -0.0030 -3.8246 -0.0363 -0.0296 -‬‬
‫‪0.0528 -0.0009 -0.0004 -0.0033 -0.0028 -0.0509 -0.3438 -1.6356 -0.1960 -0.0060 -‬‬
‫‪0.2314 -0.0005 -1.6265 -0.5934 -0.0080 -0.0042 -0.2089 -0.0973 -0.0742 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0001 -0.3119 -0.1819 -0.6203 -0.0609 -0.0442 -0.0020‬‬
‫‪S-208 __sw__ ilikuwa ni kwa sababu ya hasira ya bwana haya yote yalitokea‬‬
‫‪yerusalemu na yuda, naye mwishoni akawaondoa mbele zake. basi, sedekia akaasi dhidi‬‬
‫‪ya mfalme wa babeli.‬‬
‫‪.‬فغضب الله على القدس ويهوذا وطرحهم بعيدا عنه‪ .‬وتمرد صدقيا على ملك بابل ‪T-208‬‬
‫‪H-208 -0.4619174897670746‬‬ ‫فغضب الله على القدس ويهوذا‪ ،‬وأخيرا أزالهم من أمامه‪ .‬فتمرد صدقيا على ملك‬
‫‪.‬بابل‬
‫‪D-208 -0.4619174897670746‬‬ ‫فغضب الله على القدس ويهوذا‪ ،‬وأخيرا أزالهم من أمامه‪ .‬فتمرد صدقيا على ملك‬
‫‪.‬بابل‬
‫‪P-208 -0.0003 -1.3870 -0.3949 -0.0016 -0.0049 -0.0158 -1.7764 -0.7249 -0.3202 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0000 -1.1506 -0.8280 -1.7017 -0.0596 -0.7875 -1.5703 -0.2361 -0.8337 -‬‬
‫‪1.4575 -0.0013 -0.2543 -2.5334 -0.0379 -0.0004 -0.0036 -0.0004 -0.0000 -0.0179 -‬‬
‫‪0.0063 -0.0000 -0.0016 -0.0001 -0.0564 -0.0021‬‬
‫‪S-984 __sw__ dameski, kwa sababu ya wingi wa kazi za mikono yako na ukuu wa utajiri‬‬
‫‪wa mali, walifanya biashara nawe wakibadilishana mvinyo kutoka helboni na sufu‬‬
‫‪kutoka zahari.‬‬
‫‪.‬وكانت دمشق تأخذ األشياء التي تصنعينها مقابل خمر من حلبون وصوف أبيض ‪T-984‬‬
‫‪H-984 -0.6729000806808472‬‬ ‫تجار دمشق مقابل الخمر من حلبون وصوف من زازر‪ ،‬بسبب عملك الكبير والغنى‬
‫‪.‬الكبير‬
‫‪D-984 -0.6729000806808472‬‬ ‫تجار دمشق مقابل الخمر من حلبون وصوف من زازر‪ ،‬بسبب عملك الكبير والغنى‬
‫‪.‬الكبير‬
‫‪P-984 -0.0003 -3.4845 -0.1921 -0.0027 -0.0002 -1.7271 -0.8665 -0.0016 -0.9250 -‬‬
‫‪0.3316 -0.0088 -0.0007 -0.2317 -0.0224 -0.2551 -0.0110 -2.9807 -0.1577 -0.6683 -‬‬
‫‪0.9726 -2.0120 -0.1803 -0.4527 -0.1562 -3.1238 -0.2146 -0.0201 -0.8737 -0.0186 -‬‬
‫‪0.9485 -0.0187‬‬
‫‪S-1186‬‬ ‫‪__sw__ duka hili kubwa pia linazindua upya duka la bidhaa mbalimbali za‬‬
‫‪vipodozi ili nyingi ya bidhaa ziwafaeza watu wasiokula nyama - jambo ambalo‬‬
‫‪linashinikizwa sana na wanunuzi vijana.‬‬
‫‪T-1186‬‬ ‫كما يسعى السوبر ماركت إلى الترويج لمجموعة منتجات التجميل داخل الدكاكين الصغيرة بحيث تكون معظم‬
‫‪.‬المنتجات خالية من المنتجات الحيوانية وهي المنتجات التي تحظى بطلب متزايد من جانب المتسوقين األصغر سنًا‬
‫‪H-1186‬‬ ‫‪-0.6379831433296204‬‬ ‫متنوعا من المنتجات المصنوعة من‬
‫ً‬ ‫متجرا‬
‫ً‬ ‫أيضا‬
‫ً‬ ‫يفتح هذا المتجر الكبير‬
‫لحما ‪ -‬وهو أمر يضغط عليه المشترون الشباب‬
‫ً‬ ‫يأكلون‬ ‫ال‬ ‫الذين‬ ‫لألشخاص‬ ‫نافعة‬ ‫المنتجات‬ ‫معظم‬ ‫تكون‬ ‫لكي‬ ‫‪.‬الخضروات‬
‫‪D-1186‬‬ ‫‪-0.6379831433296204‬‬ ‫متنوعا من المنتجات المصنوعة من‬
‫ً‬ ‫ا‬ ‫متجر‬
‫ً‬ ‫ا‬‫أيض‬‫ً‬ ‫الكبير‬ ‫يفتح هذا المتجر‬
‫لحما ‪ -‬وهو أمر يضغط عليه المشترون الشباب‬ ‫ً‬ ‫يأكلون‬ ‫ال‬ ‫الذين‬ ‫لألشخاص‬ ‫نافعة‬ ‫المنتجات‬ ‫معظم‬ ‫تكون‬ ‫لكي‬ ‫‪.‬الخضروات‬
‫‪P-1186‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6726 -2.2886 -0.0277 -1.5675 -0.0111 -1.0037 -0.0022 -0.7634‬‬
‫‪-0.0001 -0.0000 -0.0433 -0.2385 -0.2567 -0.3975 -0.0051 -2.3669 -0.0236 -0.0168 -‬‬
‫‪0.0022 -0.1476 -1.6207 -0.0010 -2.9621 -0.0325 -0.0158 -0.0137 -3.5099 -0.8540 -‬‬
‫‪0.5315 -0.0012 -1.7000 -1.1030 -1.6136 -0.5807 -0.6061 -0.0004 -1.6058 -0.1960 -‬‬
‫‪0.1357 -2.1132 -0.5117 -0.0054 -0.2434 -0.2384 -0.2405 -0.0060 -0.0010 -1.5677 -‬‬
‫‪1.3688 -0.0050 -0.0011 -0.6904 -0.8419 -0.9029 -0.9779 -1.5675 -0.3192 -0.2944 -‬‬
‫‪0.1619 -0.1266 -0.0022 -0.0927 -1.2697 -0.0002‬‬
‫‪S-1631‬‬ ‫‪__sw__ ndimi zao ni mshale wenye sumu, hunena kwa udanganyifu. kwa‬‬
‫‪kinywa chake kila mmoja huzungumza maneno mazuri na jirani yake, lakini moyoni‬‬
‫‪mwake humtegea mtego.‬‬
‫‪T-1631‬‬ ‫لسانهم سهم مبري‪ ،‬ويتكلمون بالخيانة بألسنتهم‪ .‬كل واحد يتكلم بالسالم مع صاحبه‪ ،‬ولكن في داخله يفكر‬
‫‪.‬باالنقضاض عليه‬
‫‪H-1631‬‬ ‫‪-0.544365644454956‬‬ ‫ألسنتهم سهام سامة‪ ،‬يتكلمون بالكذب‪ .‬يتكلم كل واحد بشفتيه كالما حسنا‬
‫‪.‬مع صاحبه‪ ،‬ويخرج فخا في قلبه‬
‫‪D-1631‬‬ ‫‪-0.544365644454956‬‬ ‫ألسنتهم سهام سامة‪ ،‬يتكلمون بالكذب‪ .‬يتكلم كل واحد بشفتيه كالما حسنا‬
‫‪.‬مع صاحبه‪ ،‬ويخرج فخا في قلبه‬
‫‪P-1631‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6793 -0.0013 -0.0047 -0.1141 -0.7587 -0.0663 -0.0493 -0.0273‬‬
‫‪-1.0981 -0.8617 -0.0382 -0.0007 -0.1220 -2.2044 -0.0043 -0.5577 -1.3532 -0.1343 -‬‬
‫‪0.0007 -0.3644 -0.1106 -2.2347 -0.2137 -0.0118 -1.3486 -0.3644 -0.2812 -1.7063 -‬‬
‫‪0.0001 -0.8088 -1.2555 -0.0077 -0.2186 -2.3315 -3.0370 -0.2447 -0.0011 -0.0044 -‬‬
‫‪0.0126 -0.2889 -0.0005 -0.0274 -0.0009‬‬
‫‪S-1670‬‬ ‫‪__sw__ hakika umeishinda edomu, na sasa unajivuna. jisifu katika‬‬
‫‪ushindi wako, lakini kaa nyumbani kwako kwa nini unachokoza na kujiletea anguko‬‬
‫‪lako mwenyewe na la yuda pia‬‬
‫‪T-1670‬‬ ‫صحيح أنك هزمت أدوم‪ .‬لكنك انتفخت بالكبرياء بسبب ذلك‪ .‬فالزم بيتك وتباه كما يحلو لك‪ .‬وال تطلب الشر‬
‫لنفسك‪ .‬فإن فعلت ذلك فستسقط أنت ويهوذا معك‬
‫‪H-1670‬‬ ‫‪-0.7284741401672363‬‬ ‫أنت حقا هزمت أدوم‪ ،‬وها أنت تفتخر بها‪ .‬افرح في انتصارك‪ ،‬لكن ابق‬
‫‪.‬في بيتك‪ .‬لماذا تتعب نفسك وتأتي إلى سقوطك‪ ،‬وإلى سقوط يهوذا أيضا‬
‫‪D-1670‬‬ ‫‪-0.7284741401672363‬‬ ‫أنت حقا هزمت أدوم‪ ،‬وها أنت تفتخر بها‪ .‬افرح في انتصارك‪ ،‬لكن ابق‬
‫‪.‬في بيتك‪ .‬لماذا تتعب نفسك وتأتي إلى سقوطك‪ ،‬وإلى سقوط يهوذا أيضا‬
‫‪P-1670‬‬ ‫‪-0.0003 -3.2096 -0.2034 -0.0009 -1.6383 -0.0098 -0.0055 -0.0787 -0.0004‬‬
‫‪-0.3683 -1.6911 -0.0085 -0.0529 -2.5627 -0.0773 -0.0004 -1.5556 -0.4374 -2.4154 -‬‬
‫‪0.0391 -0.6431 -0.7213 -0.3624 -0.0008 -1.1835 -0.8609 -1.6068 -0.0123 -0.1599 -‬‬
‫‪0.1059 -0.0002 -0.6960 -0.8801 -0.0010 -2.4497 -1.3760 -1.6748 -0.0002 -0.9593 -‬‬
‫‪3.0262 -0.0406 -2.3542 -0.3897 -0.0446 -2.2769 -0.5318 -0.0070 -0.3083 -0.9949 -‬‬
‫‪0.0005 -0.0000 -0.3809 -0.9263 -0.0061‬‬
‫‪S-2726‬‬ ‫‪__sw__ hata ikiwa wataokoka maangamizi, misri atawakusanya, nayo‬‬
‫‪memfisi itawazika. hazina zao za fedha zitasongwa na michongoma, nayo miiba‬‬
‫‪itafunika mahema yao.‬‬
‫‪T-2726‬‬ ‫سيهربون من الخراب‪ .‬حينئذ‪ ،‬ستجمعهم مصر‪ ،‬وممفيس ستدفنهم‪ .‬سينمو الحسك فوق كنوز فضتهم‪ ،‬وستكون‬
‫‪.‬األشواك في خيمهم‬
‫‪H-2726‬‬ ‫‪-0.5567232966423035‬‬ ‫حتى إنهم ينجوون من الدمار‪ ،‬ستجمعهم مصر‪ ،‬وستدفن ممفيس‪ .‬ستكون‬
‫‪.‬كنوزهم مغطاة باألشواك‪ ،‬وستغطي خيامهم األشواك‬
‫‪D-2726‬‬ ‫‪-0.5567232966423035‬‬ ‫حتى إنهم ينجوون من الدمار‪ ،‬ستجمعهم مصر‪ ،‬وستدفن ممفيس‪ .‬ستكون‬
‫‪.‬كنوزهم مغطاة باألشواك‪ ،‬وستغطي خيامهم األشواك‬
‫‪P-2726‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9788 -1.2316 -0.6032 -2.2890 -0.2493 -0.0217 -0.0461 -1.1265‬‬
‫‪-0.0002 -0.0321 -2.0082 -0.1198 -0.0100 -0.0532 -0.0643 -0.1743 -0.2967 -0.2306 -‬‬
‫‪0.3116 -0.0613 -0.5126 -0.0271 -0.0020 -0.6216 -0.8947 -2.4272 -0.2771 -0.0172 -‬‬
‫‪0.1176 -3.0942 -0.1816 -0.0001 -3.3091 -0.2310 -0.0414 -0.0012 -0.1417 -1.1478 -‬‬
‫‪0.0096 -0.4069 -0.0171 -1.0199 -0.0284 -0.0088 -1.8016 -0.4368 -0.0005 -1.1514 -‬‬
‫‪0.0008‬‬
‫‪S-740 __sw__ kama ukikuta kiota cha ndege kando ya barabara, iwe juu ya mti au‬‬
‫‪chini, naye ndege amelala juu ya makinda au mayai, usimchukue huyo ndege pamoja na‬‬
‫‪makinda yake.‬‬
‫إن وجدت وأنت تمشي عش طير على شجرة أو على األرض وفيه فراخ أو بيض‪ ،‬واألم ترقد على صغارها أو على البيض‪T-740 ،‬‬
‫‪،‬فال تأخذ األم مع الفراخ‬
‫‪H-740 -0.6466315388679504‬‬ ‫إذا وجدت جثة طير على شجرة أو أسفل قرب الطريق‪ ،‬وكانت الطائرة مستلقية‬
‫‪.‬على حظائر أو خراف‪ ،‬فال تأخذها مع حظائرها‬
‫‪D-740 -0.6466315388679504‬‬ ‫إذا وجدت جثة طير على شجرة أو أسفل قرب الطريق‪ ،‬وكانت الطائرة مستلقية‬
‫‪.‬على حظائر أو خراف‪ ،‬فال تأخذها مع حظائرها‬
‫‪P-740 -0.0003 -1.8677 -0.3237 -0.0407 -2.2406 -0.3642 -1.0005 -0.3458 -0.9064 -‬‬
‫‪0.4940 -0.0075 -0.1766 -0.8387 -0.0046 -1.9547 -0.0464 -0.0051 -0.4828 -3.1084 -‬‬
‫‪1.4780 -0.7606 -0.8704 -0.0578 -0.0094 -0.0487 -3.5197 -1.1214 -0.1072 -0.0310 -‬‬
‫‪2.7884 -0.3881 -0.0422 -0.1048 -0.3350 -0.0835 -0.8588 -0.1618 -0.6278 -0.0060 -‬‬
‫‪0.0126 -0.0969 -0.0857 -0.0004‬‬
‫‪S-549 __sw__ nitawatwaa mwe watu wangu mwenyewe, nami nitakuwa mungu wenu. ndipo‬‬
‫‪mtajua kuwa mimi ndimi bwana mungu wenu, niliyewatoa chini ya kongwa la wamisri.‬‬
‫‪.‬سأتخذكم شعبا لي‪ ،‬وسأكون إلهكم‪ .‬وستعرفون أني أنا يهوه إلهكم‪ ،‬وسترون إني سأحرركم من تحت أحمال المصرين ‪T-549‬‬
‫‪H-549 -0.2407074123620987‬‬ ‫سأجعلكم شعبي‪ ،‬وسأكون إلهكم‪ .‬حينئذ‪ ،‬تعلمون أني أنا إلهكم الذي أخرجكم من‬
‫‪.‬تحت سلطة المصريين‬
‫‪D-549 -0.2407074123620987‬‬ ‫سأجعلكم شعبي‪ ،‬وسأكون إلهكم‪ .‬حينئذ‪ ،‬تعلمون أني أنا إلهكم الذي أخرجكم من‬
‫‪.‬تحت سلطة المصريين‬
‫‪P-549 -0.0004 -1.1778 -0.1907 -2.5914 -0.0357 -0.0436 -0.0011 -0.0091 -0.5352 -‬‬
‫‪0.6586 -0.0217 -0.0926 -0.0172 -0.0230 -0.0141 -0.1899 -0.0448 -0.0000 -0.0000 -‬‬
‫‪0.1090 -0.3704 -0.0028 -0.0018 -0.0253 -0.0340 -0.0073 -0.0004 -0.0002 -0.0025 -‬‬
‫‪0.2927 -0.0490 -0.0933 -0.6853 -0.1570 -0.2984 -1.5899 -0.1065 -0.3559 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0390 -0.0014‬‬
‫‪S-149 __sw__ mwanadamu, nyumba ya israeli walipokuwa wakiishi katika nchi yao‬‬
‫‪wenyewe, waliinajisi kwa mwenendo wao na matendo yao. mwenendo wao mbele zangu‬‬
‫‪ulikuwa kama mwanamke aliye katika hedhi.‬‬
‫يا إنسان‪ ،‬حين كان بنو إسرائيل يسكنون في أرضهم‪ ،‬نجسوها بالطريقة التي عاشوا بها وبالشرور التي عملوها‪ .‬عاشوا مثل ‪T-149‬‬
‫‪.‬امرأة في فترة حيضها‬
‫‪H-149 -0.3336513340473175‬‬ ‫يا إنسان‪ ،‬عندما كان بنو إسرائيل يسكنون في أرضهم‪ ،‬نجسوا سلوكهم وأعمالهم‪ .‬كان‬
‫‪.‬سلوكهم أمامي كامرأة في حيض‬
‫‪D-149 -0.3336513340473175‬‬ ‫يا إنسان‪ ،‬عندما كان بنو إسرائيل يسكنون في أرضهم‪ ،‬نجسوا سلوكهم وأعمالهم‪ .‬كان‬
‫‪.‬سلوكهم أمامي كامرأة في حيض‬
‫‪P-149 -0.0003 -0.0277 -0.0085 -0.0000 -0.0077 -3.2340 -0.2853 -0.3285 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0024 -0.1909 -0.0004 -0.0011 -0.4132 -0.0554 -0.0697 -0.0406 -1.0980 -0.3647 -‬‬
‫‪0.2430 -0.0141 -2.3111 -0.1077 -0.0170 -0.3809 -0.0210 -0.0009 -0.4097 -1.6896 -‬‬
‫‪0.5970 -0.0094 -0.0104 -0.0429 -0.0004 -0.2864 -0.6927 -0.0008 -0.0029 -0.4885 -‬‬
‫‪0.4301 -0.1137 -0.2217 -0.4574 -0.0026‬‬
‫‪S-2744‬‬ ‫‪__sw__ msitafute betheli, msiende gilgali, msisafiri kwenda beersheba.‬‬
‫‪kwa maana kwa hakika gilgali itakwenda uhamishoni, na betheli itafanywa kuwa si‬‬
‫‪kitu.‬‬
‫‪T-2744‬‬ ‫ال تذهبوا إلى بيت إيل ‪ .‬ال تدخلوا الجلجال‪ ،‬وال تعبروا إلى بئر السبع‪ .‬ألن شعب الجلجال سيذهبون إلى‬
‫‪.‬السبي‪ ،‬وبيت إيل ستدمر‬
‫‪H-2744‬‬ ‫‪-0.26743945479393005‬‬ ‫ال تبحثوا عن بيت إيل‪ ،‬وال تذهبوا إلى الجلجال‪ ،‬وال تذهبوا إلى بئر‬
‫‪.‬السبع‪ .‬ألن الجلجال سيسبى‪ ،‬وبيت إيل سيصبح بال معنى‬
‫‪D-2744‬‬ ‫‪-0.26743945479393005‬‬ ‫ال تبحثوا عن بيت إيل‪ ،‬وال تذهبوا إلى الجلجال‪ ،‬وال تذهبوا إلى بئر‬
‫‪.‬السبع‪ .‬ألن الجلجال سيسبى‪ ،‬وبيت إيل سيصبح بال معنى‬
‫‪P-2744‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0818 -1.2048 -0.1873 -0.0072 -0.0299 -0.0136 -0.0014 -0.0002‬‬
‫‪-0.4472 -0.2663 -0.2871 -0.0211 -0.0003 -0.0083 -0.0082 -0.0010 -0.0022 -0.7419 -‬‬
‫‪0.0046 -1.4762 -0.0448 -0.0002 -0.0175 -0.0709 -0.0029 -0.1419 -0.0003 -0.2691 -‬‬
‫‪1.0734 -0.3189 -0.0003 -0.0004 -0.6316 -0.5615 -0.0083 -0.0510 -0.4913 -0.0012 -‬‬
‫‪0.0017 -0.0001 -0.9210 -0.9700 -0.8488 -1.5587 -0.0360 -0.0235 -0.0006‬‬
‫‪S-665 __sw__ usiogope, wewe hutaaibika. usiogope aibu, wewe hutaaibishwa. wewe‬‬
‫‪utasahau aibu ya ujana wako, wala hutakumbuka tena mashutumu ya ujane wako.‬‬
‫ال تخافي ألنك لن تخزي ‪ .‬ال تحبطي ألنك لن تتعرضي لإلذالل‪ .‬ألنك ستنسين خزي صباك‪ ،‬ولن تعودي تذكرين عار ‪T-665‬‬
‫‪.‬ترملك‬
‫‪H-665 -0.39436033368110657‬‬ ‫ال تخف‪ ،‬فلن تخزى ‪ .‬ال تخف‪ ،‬فلن تخزى‪ .‬ستنسى خزي شبابك‪ ،‬ولن تعود تذكر‬
‫‪.‬ضيقك‬
‫‪D-665 -0.39436033368110657‬‬ ‫ال تخف‪ ،‬فلن تخزى ‪ .‬ال تخف‪ ،‬فلن تخزى‪ .‬ستنسى خزي شبابك‪ ،‬ولن تعود تذكر‬
‫‪.‬ضيقك‬
‫‪P-665 -0.0003 -0.0882 -0.0126 -0.0237 -0.1530 -0.8666 -0.0020 -0.0409 -0.3715 -‬‬
‫‪0.0677 -0.3270 -0.0779 -0.0345 -0.0746 -0.3155 -0.2011 -0.0001 -0.0444 -0.1109 -‬‬
‫‪0.0274 -0.1129 -1.2150 -0.2716 -0.0037 -2.9723 -0.0090 -0.0989 -0.0048 -0.0012 -‬‬
‫‪0.0493 -0.0853 -0.0000 -1.0608 -0.0194 -0.7397 -0.1250 -4.5466 -1.0463 -0.2244 -‬‬
‫‪0.7385 -0.0040‬‬
‫‪S-2570‬‬ ‫‪__sw__ mpe kwa ukarimu na ufanye hivyo bila kinyongo moyoni, ndipo kwa‬‬
‫‪sababu ya hili bwana mungu wenu atakubariki katika kazi zako zote na kwa kila kitu‬‬
‫‪utakachokiwekea mkono wako.‬‬
‫‪T-2570‬‬ ‫أعطوا الفقير بكرم‪ ،‬وال تتردد قلوبكم بينما تعطونه‪ .‬فإنه ألجل هذا العمل سيبارككم إلهكم في كل أعمالكم‪ ،‬وفي‬
‫‪.‬كل ما تقومون به‬
‫‪H-2570‬‬ ‫‪-0.5819050073623657‬‬ ‫أعطه بسخاء‪ ،‬وافعل به بال تردد‪ .‬ولهذا سيبارككم إلهكم في كل ما‬
‫‪.‬تعملونه‪ ،‬وفي كل ما تضعونه في أيديكم‬
‫‪D-2570‬‬ ‫‪-0.5819050073623657‬‬ ‫أعطه بسخاء‪ ،‬وافعل به بال تردد‪ .‬ولهذا سيبارككم إلهكم في كل ما‬
‫‪.‬تعملونه‪ ،‬وفي كل ما تضعونه في أيديكم‬
‫‪P-2570‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8272 -0.9468 -1.5855 -0.0467 -0.0004 -0.8142 -2.5834 -0.0233‬‬
‫‪-0.0001 -1.2580 -1.9648 -2.0052 -0.0010 -0.7729 -1.8205 -0.1563 -0.0012 -1.4769 -‬‬
‫‪0.0195 -0.0022 -1.2288 -0.0123 -0.0001 -0.0005 -0.1879 -0.0638 -0.8846 -0.5835 -‬‬
‫‪0.1877 -0.3978 -0.3381 -0.0096 -0.3691 -0.5202 -0.3130 -0.3479 -2.0077 -1.1706 -‬‬
‫‪0.0479 -0.0036 -0.0381 -0.0025‬‬
‫‪S-1921‬‬ ‫‪__sw__ kisha aroni akainua mikono yake kuwaelekea watu na kuwabariki.‬‬
‫‪naye baada ya kutoa dhabihu ya sadaka ya dhambi, sadaka ya kuteketezwa, na sadaka‬‬
‫‪ya amani, akashuka chini.‬‬
‫‪T-1921‬‬ ‫ثم رفع هارون يديه نحو الشعب وباركهم‪ .‬وبعد أن انتهى من تقديم ذبيحة الخطية والذبيحة الصاعدة وذبيحة‬
‫‪.‬السالم‪ ،‬نزل من على المذبح‬
‫‪H-1921‬‬ ‫‪-0.27085086703300476‬‬ ‫ثم رفع هارون يديه نحو الشعب وباركهم‪ .‬وبعد أن قدم ذبيحة الخطية‬
‫‪.‬وذبائح الصاعدة وذبائح السالم‪ ،‬نزل إلى األرض‬
‫‪D-1921‬‬ ‫‪-0.27085086703300476‬‬ ‫ثم رفع هارون يديه نحو الشعب وباركهم‪ .‬وبعد أن قدم ذبيحة الخطية‬
‫‪.‬وذبائح الصاعدة وذبائح السالم‪ ،‬نزل إلى األرض‬
‫‪P-1921‬‬ ‫‪-0.0004 -0.5214 -0.1960 -0.0121 -0.0000 -0.0374 -0.0323 -0.0012 -0.6774‬‬
‫‪-0.0295 -0.3184 -0.0021 -0.5295 -0.1534 -0.5520 -2.2609 -0.1312 -2.0855 -0.1338 -‬‬
‫‪0.2565 -0.0053 -0.0539 -0.0002 -0.6634 -0.7018 -0.0006 -0.0007 -0.3690 -0.0593 -‬‬
‫‪0.0719 -0.1320 -0.0000 -0.0003 -0.0130 -0.1316 -0.2839 -0.0008 -0.5821 -0.0671 -‬‬
‫‪0.0362 -0.0007‬‬
‫‪S-1150‬‬ ‫‪__sw__ siku ya malimbuko, mnapomletea bwana sadaka ya nafaka mpya‬‬
‫‪wakati wa sikukuu ya majuma, mwe na kusanyiko takatifu na msifanye kazi zenu za‬‬
‫‪kawaida.‬‬
‫‪T-1150‬‬ ‫وفي اليوم الذي يحصد فيه أول الزرع‪ ،‬عيد األسابيع‪ ،‬حين تقدمون لله تقدمة من القمح الجديد لله‪ ،‬سيكون لكم‬
‫‪.‬تجمع مقدس‪ .‬وتتركون جميع أعمالكم في ذلك اليوم‬
‫‪H-1150‬‬ ‫‪-0.504280686378479‬‬ ‫وعندما تقدمون تقدمات حبوب جديدة لله في عيد الفصح‪ ،‬اجتمعوا معا في‬
‫‪.‬االجتماع المقدس‪ ،‬وال تعملوا أعمالكم المعتادة‬
‫‪D-1150‬‬ ‫‪-0.504280686378479‬‬ ‫وعندما تقدمون تقدمات حبوب جديدة لله في عيد الفصح‪ ،‬اجتمعوا معا في‬
‫‪.‬االجتماع المقدس‪ ،‬وال تعملوا أعمالكم المعتادة‬
‫‪P-1150‬‬ ‫‪-0.0003 -2.7723 -0.0021 -0.0021 -0.4959 -0.0011 -0.7246 -0.0003 -1.7259‬‬
‫‪-0.0006 -0.0522 -0.1204 -0.1924 -0.8281 -0.1564 -0.0487 -0.1790 -2.1659 -0.5730 -‬‬
‫‪0.0062 -2.0901 -0.3460 -1.0783 -0.0006 -0.0135 -0.0001 -0.4621 -0.1627 -0.1995 -‬‬
‫‪0.0033 -1.3761 -0.1130 -2.1555 -0.4216 -0.0243 -0.1632 -0.0007‬‬
‫‪S-622 __sw__ waambieni wale wenye mioyo ya hofu, kuweni hodari, msiogope tazama,‬‬
‫‪mungu wenu atakuja, pamoja na malipo ya mungu, atakuja na kuwaokoa ninyi.‬‬
‫‪.‬قولوا للخائفين تشددوا‪ ،‬ال تخافوا‪ ،‬فها هو إلهكم‪ .‬سيأتي بالعقاب والمجازاة على أعدائكم‪ .‬وهو سيأتي وينقذكم ‪T-622‬‬
‫‪H-622 -0.45225757360458374‬‬ ‫‪.‬قل للذين يخافون كونوا أقوياء وال تخافوا‪ .‬سيأتي إلهكم مع مكافأة الله‪ ،‬وسيخلصكم‬
‫‪D-622 -0.45225757360458374‬‬ ‫‪.‬قل للذين يخافون كونوا أقوياء وال تخافوا‪ .‬سيأتي إلهكم مع مكافأة الله‪ ،‬وسيخلصكم‬
‫‪P-622 -0.0003 -0.9709 -0.8374 -0.1244 -0.0003 -1.5797 -0.0298 -0.0183 -2.2465 -‬‬
‫‪0.0526 -0.0000 -0.9597 -0.0159 -0.0000 -0.8413 -0.0314 -0.0181 -0.0010 -1.3767 -‬‬
‫‪1.0610 -0.0346 -0.0014 -0.0050 -0.0006 -0.0020 -0.7273 -1.7229 -0.0029 -1.0230 -‬‬
‫‪0.1547 -1.0253 -0.2744 -0.9034 -0.0012 -0.2344 -0.0026‬‬
‫‪S-3120‬‬ ‫‪__sw__ kwa kuwa hivi ndivyo asemavyo bwana hamtaona upepo wala mvua,‬‬
‫‪lakini bonde hili litajaa maji, nanyi pamoja na ngʼombe wenu na wanyama wenu‬‬
‫‪wengine mtakunywa.‬‬
‫‪T-3120‬‬ ‫فهذا هو ما يقوله الله لن تروا ريحا‪ ،‬ولن تروا مطرا‪ .‬لكن هذا الوادي سيمتلئ ماء‪ ،‬فتشربون أنتم وماشيتكم‬
‫‪.‬وحيوانتكم‬
‫‪H-3120‬‬ ‫‪-0.3299296200275421‬‬ ‫ألن هذا هو ما يقوله الله لن تروا ريحا أو مطرا‪ ،‬ولكن هذا الوادي سيكون‬
‫‪.‬مملوءا بالماء‪ ،‬وستشربون أنتم وبقركم وبقية حيواناتكم‬
‫‪D-3120‬‬ ‫‪-0.3299296200275421‬‬ ‫ألن هذا هو ما يقوله الله لن تروا ريحا أو مطرا‪ ،‬ولكن هذا الوادي سيكون‬
‫‪.‬مملوءا بالماء‪ ،‬وستشربون أنتم وبقركم وبقية حيواناتكم‬
‫‪P-3120‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6060 -0.0160 -0.0015 -0.0012 -0.0068 -0.0001 -0.0070 -0.0921‬‬
‫‪-0.4359 -0.0524 -0.6916 -0.0087 -1.0987 -0.2484 -0.0413 -0.2654 -2.0370 -1.2431 -‬‬
‫‪0.0314 -0.0002 -0.6450 -1.0419 -1.2279 -0.0107 -0.0492 -0.0218 -0.0644 -0.0045 -‬‬
‫‪0.5739 -0.9282 -0.0199 -0.0103 -0.0005 -0.2365 -1.2351 -0.0049 -0.1218 -0.7808 -‬‬
‫‪0.0003 -0.8929 -0.5460 -0.4841 -0.0002 -0.0109 -0.0003 -0.0391 -0.0004‬‬
‫‪S-2840‬‬ ‫‪__sw__ ndipo akauita ule umati wa watu pamoja na wanafunzi wake,‬‬
‫‪akasema, mtu yeyote akitaka kunifuata, ni lazima ajikane mwenyewe, auchukue msalaba‬‬
‫‪wake, anifuate.‬‬
‫‪T-2840‬‬ ‫ثم دعا إليه الجمع مع تالميذه‪ ،‬وقال لهم إن أراد أحد أن يأتي معي‪ ،‬فال بد أن ينكر نفسه‪ ،‬وأن يرفع الصليب‬
‫‪.‬المعطى له ويتبعني‬
‫‪H-2840‬‬ ‫‪-0.5179945826530457‬‬ ‫ثم استدعى يسوع جموع الناس وتالميذه وقال من أراد منكم أن يتبعني‪،‬‬
‫‪.‬فليجلس لنفسه‪ ،‬وليحمل صليبه ويتبعني‬
‫‪D-2840‬‬ ‫‪-0.5179945826530457‬‬ ‫ثم استدعى يسوع جموع الناس وتالميذه وقال من أراد منكم أن يتبعني‪،‬‬
‫‪.‬فليجلس لنفسه‪ ،‬وليحمل صليبه ويتبعني‬
‫‪P-2840‬‬ ‫‪-0.0004 -1.6267 -1.2127 -0.0022 -0.0064 -1.0761 -0.0001 -1.4844 -0.0017‬‬
‫‪-0.0495 -1.0084 -0.0010 -0.0000 -0.0297 -0.6806 -0.6926 -1.1000 -0.0071 -1.0434 -‬‬
‫‪0.1856 -0.3741 -1.1981 -0.0230 -0.9242 -0.2326 -0.4978 -0.1084 -2.1761 -2.4839 -‬‬
‫‪0.0007 -0.0001 -0.6591 -0.1257 -1.2148 -0.0812 -0.6265 -0.0101 -0.0070 -1.2074 -‬‬
‫‪0.0403 -0.0015 -0.0720 -0.0007‬‬
‫‪S-2684‬‬ ‫‪__sw__ mose akamwambia bwana, ee bwana, kamwe sijapata kuwa msemaji kwa‬‬
‫‪ufasaha wakati uliopita wala tangu ulipoanza kuzungumza na mtumishi wako. ulimi‬‬
‫‪wangu ni mzito kuzungumza.‬‬
‫‪T-2684‬‬ ‫وقال موسى لله اسمعني أيها الرب‪ ،‬أنا خادمك ال أحسن الكالم‪ ،‬ال في الماضي وال منذ تكلمت إلي‪ .‬فأنا بطيء‬
‫‪.‬الكالم وثقيل اللسان‬
‫‪H-2684‬‬ ‫‪-0.5760019421577454‬‬ ‫فقال موسى لله يا الله‪ ،‬لم أكن مثلي في الكالم منذ أن بدأت تتكلم مع‬
‫‪.‬خادمك‪ .‬فليتكلم لساني كثيرا‬
‫‪D-2684‬‬ ‫‪-0.5760019421577454‬‬ ‫فقال موسى لله يا الله‪ ،‬لم أكن مثلي في الكالم منذ أن بدأت تتكلم مع‬
‫‪.‬خادمك‪ .‬فليتكلم لساني كثيرا‬
‫‪P-2684‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9102 -0.0040 -0.0000 -0.0972 -0.5464 -0.1616 -0.0472 -0.1075‬‬
‫‪-1.2796 -0.7769 -1.7647 -1.6354 -1.3262 -1.2139 -0.0045 -1.0322 -0.8887 -0.6527 -‬‬
‫‪0.0538 -0.1412 -0.1259 -0.0002 -0.2014 -1.0913 -0.0229 -0.0000 -0.8266 -1.7441 -‬‬
‫‪1.3745 -0.6015 -0.0010 -1.3496 -0.0023 -0.0031 -1.7747 -0.1219 -0.0029‬‬
‫‪S-1682‬‬ ‫‪__sw__ tegeni sikio mje kwangu, nisikieni mimi, ili nafsi zenu zipate‬‬
‫‪kuishi. nitafanya agano la milele nanyi, pendo la uaminifu nililomwahidi daudi.‬‬
‫‪T-1682‬‬ ‫‪.‬افتحوا آذانكم وتعالوا إلي‪ ،‬استمعوا كي تحيوا‪ .‬سأقطع معكم عهدا أبديا‪ ،‬كعهد إحساناتي األمينة لداود‬
‫‪H-1682‬‬ ‫‪-0.3525658845901489‬‬ ‫استمعوا إلي واستمعوا إلي كي تحيا أنفسكم‪ .‬سأقطع معكم عهدا أبديا‪،‬‬
‫‪.‬محبة البر التي وعدت بها داود‬
‫‪D-1682‬‬ ‫‪-0.3525658845901489‬‬ ‫استمعوا إلي واستمعوا إلي كي تحيا أنفسكم‪ .‬سأقطع معكم عهدا أبديا‪،‬‬
‫‪.‬محبة البر التي وعدت بها داود‬
‫‪P-1682‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7817 -0.0011 -0.2173 -0.0313 -0.3801 -0.0018 -0.0027 -0.0877‬‬
‫‪-2.6373 -0.3602 -0.0953 -1.5132 -0.1078 -0.0016 -0.3397 -1.3879 -0.0755 -0.3379 -‬‬
‫‪0.0001 -0.3126 -0.0398 -0.5013 -0.0001 -0.0243 -0.0152 -0.0029 -0.8465 -1.1388 -‬‬
‫‪0.0135 -1.8326 -0.0304 -0.0452 -0.0194 -0.4865 -0.0079 -0.0000 -0.0687 -0.0039‬‬
‫‪S-226 __sw__ hivyo bwana akawatia mikononi mwa yabini, mfalme wa kanaani,‬‬
‫‪aliyetawala huko hazori. jemadari wa jeshi lake alikuwa sisera, aliyeishi huko‬‬
‫‪haroshethihagoyimu‬‬
‫فأسقطهم الله بيد يابين ملك كنعان الذي كان يحكم في حاصور‪ .‬وكان سيسرا الذي كان يسكن في حروشة األمم قائدا ‪T-226‬‬
‫‪.‬لجيش يابين‬
‫‪H-226 -0.41265541315078735‬‬ ‫فأعانهم الله على يابين ملك كنعان الذي كان يحكم حاصور‪ .‬وكان قائد جيشه‬
‫‪.‬سيسرا الساكن في حروشتهاجاييم‬
‫‪D-226 -0.41265541315078735‬‬ ‫فأعانهم الله على يابين ملك كنعان الذي كان يحكم حاصور‪ .‬وكان قائد جيشه‬
‫‪.‬سيسرا الساكن في حروشتهاجاييم‬
‫‪P-226 -0.0004 -2.0441 -0.2188 -1.4580 -0.5248 -0.0043 -0.4865 -0.4019 -0.0275 -‬‬
‫‪0.0111 -0.2929 -0.0003 -0.0064 -0.0001 -0.0005 -0.7101 -1.4210 -0.2902 -0.0002 -‬‬
‫‪0.8340 -0.0038 -0.0001 -0.3422 -0.5032 -1.9066 -0.1338 -0.0019 -0.1929 -0.0160 -‬‬
‫‪0.0009 -1.0865 -0.0000 -0.0161 -0.0864 -0.5955 -0.7606 -2.4107 -0.2213 -0.2078 -‬‬
‫‪0.0009 -0.1043 -0.0073‬‬
‫‪S-3144‬‬ ‫‪__sw__ wakaacha hekalu la bwana, mungu wa baba zao, wakaabudu nguzo za‬‬
‫‪maashera na sanamu. kwa sababu ya hatia yao, hasira ya mungu ikawajia yuda na‬‬
‫‪yerusalemu.‬‬
‫‪T-3144‬‬ ‫فتركوا بيت الله‪ ،‬إله آبائهم‪ .‬وراحوا يعبدون أعمدة عشتروت وأصناما أخرى‪ .‬فغضب الله على أهل يهوذا والقدس‬
‫‪.‬بسبب الذنب العظيم الذي ارتكبه الملك والقادة‬
‫‪H-3144‬‬ ‫‪-0.19085578620433807‬‬ ‫وتركوا هيكل الله‪ ،‬إله آبائهم‪ ،‬وعبدوا أعمدة عشتروت واألوثان‪ .‬فغضب الله‬
‫‪.‬على يهوذا والقدس بسبب ذنبهم‬
‫‪D-3144‬‬ ‫‪-0.19085578620433807‬‬ ‫وتركوا هيكل الله‪ ،‬إله آبائهم‪ ،‬وعبدوا أعمدة عشتروت واألوثان‪ .‬فغضب الله‬
‫‪.‬على يهوذا والقدس بسبب ذنبهم‬
‫‪P-3144‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1719 -0.0190 -0.0255 -0.1501 -0.0241 -0.0201 -0.0959 -0.0033‬‬
‫‪-0.0002 -0.0052 -0.0001 -0.0006 -0.3713 -0.3067 -0.0216 -0.0018 -0.1963 -0.0135 -‬‬
‫‪0.1572 -0.0121 -0.0009 -0.6717 -0.1909 -0.0003 -0.2005 -2.3202 -0.1513 -0.0018 -‬‬
‫‪0.0034 -0.0580 -0.2704 -0.8625 -0.0002 -0.0000 -0.0819 -0.0043 -0.0002 -0.2255 -‬‬
‫‪1.2210 -0.0000 -0.5893 -0.0288 -0.1074 -0.0010‬‬
‫‪S-2649‬‬ ‫‪__sw__ akiongea kwenye kipindi cha radio 4 katika kituo cha desert‬‬
‫‪island discs kilichotayarishwa na lauren laverne, anasema kuwa aliongea kuhusu‬‬
‫"‪suala la haki za mashoga ili kuwapa wengine "matumaini.‬‬
‫‪T-2649‬‬ ‫قدمه لورين الفيرن‪ ،‬حيث قال أنه‬
‫المسجل على قناة اإلذاعة الرابعة أقراص صحراء الجزيرة الذي ي ُ ّ‬
‫ّ‬ ‫في حديثه‬
‫‪".‬تحدث عن حقوق المثليين من أجل منح اآلخرين "األمل‬
‫‪H-2649‬‬ ‫‪-0.4798637628555298‬‬ ‫وتحدث في برنامج راديو ‪ 4‬في صحيفة ديزرت آيالند ديسك التي أصدرتها‬
‫‪.‬الورين فارن‪ ،‬قائال ً إنها تحدثت عن مسألة حقوق النفس من أجل إعطاء "األمل" لآلخرين‬
‫‪D-2649‬‬ ‫‪-0.4798637628555298‬‬ ‫وتحدث في برنامج راديو ‪ 4‬في صحيفة ديزرت آيالند ديسك التي أصدرتها‬
‫‪.‬الورين فارن‪ ،‬قائال ً إنها تحدثت عن مسألة حقوق النفس من أجل إعطاء "األمل" لآلخرين‬
‫‪P-2649‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8904 -0.0665 -0.6386 -0.2632 -0.6212 -0.0093 -0.0062 -0.6943‬‬
‫‪-1.5886 -0.0480 -0.4194 -0.8122 -0.2555 -0.1667 -0.1940 -0.0813 -0.0860 -1.2604 -‬‬
‫‪0.5155 -0.9396 -3.5160 -0.0295 -0.0193 -0.0559 -0.5293 -0.2222 -1.4698 -0.8293 -‬‬
‫‪0.0600 -1.7423 -0.0062 -0.0735 -0.7376 -0.2861 -0.9597 -0.0052 -0.0237 -1.0368 -‬‬
‫‪0.7911 -0.0091 -0.0001 -0.0353 -0.5322 -1.4196 -0.8624 -0.0024 -0.7902 -0.0221 -‬‬
‫‪0.0377 -1.0484 -0.2000 -0.0391 -0.0515 -0.2286 -0.0233 -0.0000 -0.0590 -0.0002‬‬
‫‪S-1998‬‬ ‫‪__sw__ bwana akamwita samweli mara ya tatu, naye samweli akaamka kwenda‬‬
‫‪kwa eli na kusema, mimi hapa, kwa kuwa umeniita. ndipo eli akatambua kuwa bwana‬‬
‫‪alikuwa akimwita kijana.‬‬
‫‪T-1998‬‬ ‫فنادى الله صموئيل للمرة الثالثة‪ .‬فنهض صموئيل وذهب إلى عالي وقال أنت ناديت علي‪ ،‬فسمعا وطاعة‪ .‬ففهم‬
‫‪.‬عالي أخيرا أن الله كان ينادي على صموئيل‬
‫‪H-1998‬‬ ‫‪-0.41320520639419556‬‬ ‫ودعا الله صموئيل ثالث مرات‪ .‬فذهب صموئيل إلى عالي وقال له ها أنا‪،‬‬
‫‪.‬ألنك دعتني‪ .‬فعرف عالي أن الله يدعو الصبي‬
‫‪D-1998‬‬ ‫‪-0.41320520639419556‬‬ ‫ودعا الله صموئيل ثالث مرات‪ .‬فذهب صموئيل إلى عالي وقال له ها أنا‪،‬‬
‫‪.‬ألنك دعتني‪ .‬فعرف عالي أن الله يدعو الصبي‬
‫‪P-1998‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8626 -0.1646 -0.0062 -0.0933 -0.0004 -0.0000 -0.0001 -1.4039‬‬
‫‪-0.0027 -0.4933 -0.9998 -0.5597 -0.0089 -0.0001 -0.0000 -0.0000 -0.1433 -0.0341 -‬‬
‫‪0.0012 -0.2065 -0.4433 -0.8719 -0.2066 -1.0278 -0.8284 -0.0004 -1.7061 -0.1820 -‬‬
‫‪0.0039 -0.1723 -2.3360 -0.0828 -0.0101 -0.0001 -0.0245 -0.0272 -1.5628 -1.1628 -‬‬
‫‪0.9864 -0.0079 -0.1408 -0.0027‬‬
‫‪S-1138‬‬ ‫‪__sw__ muuzaji hatajipatia tena ardhi aliyoiuza wakati wote wawili‬‬
‫‪wangali hai, kwa kuwa maono kuhusu kundi lote hayatatanguka. kwa sababu ya dhambi‬‬
‫‪zao, hakuna hata mmoja atakayeokoa maisha yake.‬‬
‫‪T-1138‬‬ ‫فمن يبيع أرضه لن يستعيدها أبدا‪ .‬حتى الذين ينجون بحياتهم‪ ،‬لن يعودوا إلى األرض‪ .‬ألن هذه الرؤيا تتعلق‬
‫‪.‬بالجميع‪ .‬ولن يتقوى أحد بالظلم واإلثم‬
‫‪H-1138‬‬ ‫‪-0.5880962014198303‬‬ ‫لن يعطى البائع األرض التي باعها فيما بعد‪ ،‬ألن الرؤيا عن القطيع لن‬
‫‪.‬تحدث‪ .‬ولن ينقذ أحد حياته بسبب خطيتهم‬
‫‪D-1138‬‬ ‫‪-0.5880962014198303‬‬ ‫لن يعطى البائع األرض التي باعها فيما بعد‪ ،‬ألن الرؤيا عن القطيع لن‬
‫‪.‬تحدث‪ .‬ولن ينقذ أحد حياته بسبب خطيتهم‬
‫‪P-1138‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1443 -1.1447 -0.3131 -0.1426 -1.1911 -0.0272 -1.0877 -0.0719‬‬
‫‪-0.2197 -0.0263 -0.0025 -1.2721 -0.2223 -0.8202 -1.0202 -0.4203 -0.0003 -0.8341 -‬‬
‫‪0.6744 -0.9982 -0.0425 -0.0657 -2.3694 -1.6465 -0.4350 -1.9678 -0.0002 -1.0896 -‬‬
‫‪0.5268 -0.0670 -1.9761 -0.4746 -0.0448 -0.1443 -0.2227 -0.7227 -0.0430 -0.0508 -‬‬
‫‪0.0007‬‬
‫‪S-1663‬‬ ‫‪__sw__ lakini yeye anayesikia maneno yangu wala asiyatende, ni kama mtu‬‬
‫‪aliyejenga nyumba juu ya ardhi bila kuweka msingi. mafuriko yalipoikumba nyumba‬‬
‫‪ile, ikaanguka mara na kubomoka kabisa.‬‬
‫‪T-1663‬‬ ‫أما الشخص الذي يسمع تعاليمي وال يطيعها‪ ،‬فهو أشبه برجل بنى بيته على األرض دون أساس قوي‪ .‬فارتطم به‬
‫‪.‬النهر‪ ،‬فسقط فورا‪ .‬ودمر البيت تدميرا كامال‬
‫‪H-1663‬‬ ‫‪-0.5843558311462402‬‬ ‫أما الذي يستمع إلى كالمي وال يعمل به‪ ،‬فهو يشبه رجال يبني بيتا على‬
‫‪.‬األرض‪ ،‬ولم يضع أساسا‪ .‬فحين انتهت الفيضانات من البيت‪ ،‬سقطت وهدمت تماما‬
‫‪D-1663‬‬ ‫‪-0.5843558311462402‬‬ ‫أما الذي يستمع إلى كالمي وال يعمل به‪ ،‬فهو يشبه رجال يبني بيتا على‬
‫‪.‬األرض‪ ،‬ولم يضع أساسا‪ .‬فحين انتهت الفيضانات من البيت‪ ،‬سقطت وهدمت تماما‬
‫‪P-1663‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1693 -0.4261 -0.9715 -0.0010 -0.1261 -0.0164 -0.2645 -0.0001‬‬
‫‪-0.5473 -0.1025 -0.0506 -0.5289 -0.6602 -1.4541 -0.0001 -0.5521 -0.0003 -0.1752 -‬‬
‫‪0.0757 -0.2880 -0.0046 -0.0381 -0.3064 -1.9514 -1.3120 -1.8728 -0.0687 -0.1876 -‬‬
‫‪0.0358 -1.0458 -1.2668 -0.3444 -0.0057 -3.5993 -0.6018 -1.7144 -0.0008 -0.4751 -‬‬
‫‪0.5457 -1.1253 -0.3593 -1.0764 -0.0490 -0.0925 -3.3777 -0.7551 -0.2191 -0.5109 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0326 -0.0005‬‬
‫‪S-1395‬‬ ‫‪__sw__ ndugu zangu, ninyi mliitwa ili mwe huru, hivyo msitumie uhuru‬‬
‫‪wenu kama fursa ya kufuata tamaa za mwili, bali tumikianeni ninyi kwa ninyi kwa‬‬
‫‪upendo.‬‬
‫‪T-1395‬‬ ‫أما أنتم أيها اإلخوة‪ ،‬فقد دعيتم إلى حياة الحرية‪ .‬ولكن ال تجعلوا حريتكم حجة إلرضاء رغباتكم األنانية‪ ،‬بل‬
‫‪.‬اخدموا بعضكم بعضا بالمحبة‬
‫‪H-1395‬‬ ‫‪-0.5310683846473694‬‬ ‫أيها اإلخوة‪ ،‬دعيتم أن تحرروا‪ ،‬فال تستخدموا حرارتكم كفرصة لتتبعوا شهوات‬
‫‪.‬الطبيعة الجسدية‪ ،‬بل كلم بعضكم بعضا بمحبة‬
‫‪D-1395‬‬ ‫‪-0.5310683846473694‬‬ ‫أيها اإلخوة‪ ،‬دعيتم أن تحرروا‪ ،‬فال تستخدموا حرارتكم كفرصة لتتبعوا شهوات‬
‫‪.‬الطبيعة الجسدية‪ ،‬بل كلم بعضكم بعضا بمحبة‬
‫‪P-1395‬‬ ‫‪-0.0004 -0.1482 -0.0001 -0.0021 -0.0001 -0.0001 -0.0706 -1.6274 -0.3350‬‬
‫‪-0.0043 -0.4602 -2.1295 -0.0526 -0.1833 -0.0037 -1.0617 -0.2362 -0.3056 -0.2010 -‬‬
‫‪0.0025 -1.5554 -1.4131 -0.0007 -2.4666 -0.0343 -0.0043 -0.9972 -2.2963 -0.0176 -‬‬
‫‪0.2177 -0.2344 -0.0139 -0.0286 -1.2002 -0.0013 -0.7130 -0.0028 -0.0010 -0.2958 -‬‬
‫‪0.0342 -3.0333 -1.8320 -1.4664 -0.0014 -0.0097 -0.0003 -1.6320 -0.0033 -0.7025 -‬‬
‫‪0.0500 -0.0008‬‬
‫‪S-1277‬‬ ‫‪__sw__ ndipo utaita, naye bwana atajibu, utalia kuomba msaada, naye‬‬
‫‪atasema mimi hapa. kama ukiiondoa nira ya udhalimu, na kunyoosha kidole na‬‬
‫‪kuzungumza maovu,‬‬
‫‪T-1277‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬ستدعو‪ ،‬فيستجيب لك الله‪ .‬تصرخ‪ ،‬فيقول هأنذا إن رفعت األثقال عن شعبك‪ ،‬واإلشارة بإصبع االتهام‪،‬‬
‫‪،‬والحديث المليء بالشر‬
‫‪H-1277‬‬ ‫‪-0.6196247339248657‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬ستدعونه‪ ،‬وسيجيبكم الله ستصرخون لتصلوا إلى المساعدة‪ ،‬وسيقول‬
‫‪،‬أنا هنا‪ .‬إن أزلت نير الظلم‪ ،‬ومدت إصبعا‪ ،‬وكلمت الشر‬
‫‪D-1277‬‬ ‫‪-0.6196247339248657‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬ستدعونه‪ ،‬وسيجيبكم الله ستصرخون لتصلوا إلى المساعدة‪ ،‬وسيقول‬
‫‪،‬أنا هنا‪ .‬إن أزلت نير الظلم‪ ،‬ومدت إصبعا‪ ،‬وكلمت الشر‬
‫‪P-1277‬‬ ‫‪-0.0004 -1.4177 -0.0001 -0.0000 -1.3435 -0.1725 -0.8393 -1.0990 -1.8725‬‬
‫‪-0.4934 -0.8853 -0.4005 -1.4479 -0.0621 -1.3255 -0.5198 -0.0366 -0.0103 -2.4599 -‬‬
‫‪1.4097 -0.0117 -1.4736 -0.9108 -0.2247 -0.0017 -0.4182 -0.4537 -1.2753 -1.3853 -‬‬
‫‪0.1210 -0.2443 -1.0733 -1.1682 -1.2534 -0.3604 -0.4053 -0.0094 -0.3056 -0.0045 -‬‬
‫‪0.3282 -1.0775 -0.0186 -0.3945 -0.5199 -0.0914 -0.4270 -0.9679 -1.2170 -0.0234 -‬‬
‫‪0.0518 -0.4793 -0.3434 -0.0040‬‬
‫‪S-1048‬‬ ‫‪__sw__ uwe mwangalifu kufuata kila agizo ninalokupa wewe leo, ili mweze‬‬
‫‪kuishi, kuongezeka na mweze kuingia mkamiliki nchi ambayo bwana aliahidi kwa kiapo‬‬
‫‪kwa baba zenu.‬‬
‫‪T-1048‬‬ ‫فاحرصوا على إطاعة كل الوصايا التي أوصيكم بها اليوم‪ ،‬لتحيوا وتزدادوا وتدخلوا وتمتلكوا األرض التي أقسم الله‬
‫‪.‬بأن أعطيها آلبائكم‬
‫‪H-1048‬‬ ‫‪-0.37126651406288147‬‬ ‫احفظوا كل الوصايا التي أوصيكم بها اليوم‪ ،‬لتحيوا وتزدادوا وتمتلكوا األرض‬
‫‪.‬التي وعد الله آباءكم بأن يعطيها لهم‬
‫‪D-1048‬‬ ‫‪-0.37126651406288147‬‬ ‫احفظوا كل الوصايا التي أوصيكم بها اليوم‪ ،‬لتحيوا وتزدادوا وتمتلكوا األرض‬
‫‪.‬التي وعد الله آباءكم بأن يعطيها لهم‬
‫‪P-1048‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4435 -0.3697 -0.0435 -1.1474 -0.4311 -0.0013 -0.0484 -0.0001‬‬
‫‪-0.0029 -0.8001 -0.0479 -0.0112 -0.0048 -0.0185 -0.9464 -1.6569 -0.4991 -0.0004 -‬‬
‫‪0.1817 -1.4030 -0.0556 -0.0015 -0.8199 -0.6024 -0.0003 -0.3820 -0.0033 -0.0155 -‬‬
‫‪0.1469 -0.2600 -0.8427 -0.1094 -0.0033 -0.7591 -1.5058 -0.0214 -0.0257 -0.5169 -‬‬
‫‪0.0901 -0.0015‬‬
‫‪S-125 __sw__ kama wameukimbia upotovu wa dunia kwa kumjua bwana wetu na mwokozi‬‬
‫‪yesu kristo, kisha wakanaswa tena humo na kushindwa, hali yao ya mwisho ni mbaya‬‬
‫‪zaidi kuliko ile ya kwanza.‬‬
‫هرب هؤالء من أوساخ العالم بمعرفة ربنا ومخلصنا يسوع المسيح‪ .‬لكنهم إذ علقوا في شراكها مرة أخرى وانغلبوا‪ ،‬صارت ‪T-125‬‬
‫‪.‬حالتهم األخيرة أسوأ من األولى‬
‫‪H-125 -0.4998663067817688‬‬ ‫إن هربوا من الفوضى األرضية بمعرفة ربنا ومخلصنا يسوع المسيح‪ ،‬ثم تعمدوا‬
‫‪.‬وهزموهم‪ ،‬فإن حالتهم األخيرة أسوأ من حالتهم األولى‬
‫‪D-125 -0.4998663067817688‬‬ ‫إن هربوا من الفوضى األرضية بمعرفة ربنا ومخلصنا يسوع المسيح‪ ،‬ثم تعمدوا‬
‫‪.‬وهزموهم‪ ،‬فإن حالتهم األخيرة أسوأ من حالتهم األولى‬
‫‪P-125 -0.0004 -1.1442 -0.2546 -0.0084 -0.1135 -0.0175 -3.2599 -0.8927 -0.0000 -‬‬
‫‪2.1611 -0.0113 -2.5878 -0.0648 -0.0111 -0.0089 -0.0001 -0.3998 -0.0193 -0.3545 -‬‬
‫‪0.0073 -0.0000 -0.0527 -0.0000 -0.1113 -1.5245 -2.0315 -1.0489 -0.0112 -1.2466 -‬‬
‫‪0.0366 -0.8838 -0.1249 -0.9567 -0.5653 -0.8306 -0.2764 -0.0063 -0.0917 -0.5317 -‬‬
‫‪0.0042 -0.0002 -0.1286 -0.0040 -1.7798 -0.0023 -0.3548 -0.0715 -0.0005‬‬
‫‪S-1646‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana tulipokuwa tunatawaliwa na asili ya dhambi, tamaa za‬‬
‫‪dhambi zilizochochewa na sheria zilikuwa zikitenda kazi katika miili yetu, hivyo‬‬
‫‪tulizaa matunda ya mauti.‬‬
‫‪T-1646‬‬ ‫فعندما كنا نعيش حسب طبيعتنا الجسدية‪ ،‬كانت ميولنا اآلثمة التي أنتجتها الشريعة تعمل في أعضاء أجسادنا‪،‬‬
‫‪.‬فننتج ثمرا يؤدي إلى الموت‬
‫‪H-1646‬‬ ‫‪-0.46020475029945374‬‬ ‫فحين كنا تحت سيطرة الطبيعة الجسدية للخطية‪ ،‬كانت شهوات الشريعة‬
‫‪.‬تجعلنا ننتج في أجسادنا ثمر الموت‬
‫‪D-1646‬‬ ‫‪-0.46020475029945374‬‬ ‫فحين كنا تحت سيطرة الطبيعة الجسدية للخطية‪ ،‬كانت شهوات الشريعة‬
‫‪.‬تجعلنا ننتج في أجسادنا ثمر الموت‬
‫‪P-1646‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5204 -0.3733 -0.0136 -1.7137 -0.0021 -0.2558 -0.9661 -0.1824‬‬
‫‪-1.3650 -0.0009 -0.7938 -0.0386 -0.0012 -0.1554 -0.0606 -0.0002 -0.0187 -0.3674 -‬‬
‫‪1.1487 -0.0078 -0.0023 -0.3284 -0.1413 -0.0000 -3.9391 -0.1692 -0.0614 -0.7637 -‬‬
‫‪0.9265 -0.0685 -1.2310 -0.0164 -0.4459 -0.0006 -0.0020 -2.0500 -0.0705 -0.0059 -‬‬
‫‪0.0023 -0.1150 -0.0023‬‬
‫‪S-1826‬‬ ‫‪__sw__ wivu wa efraimu utatoweka, na adui wa yuda watakatiliwa mbali‬‬
‫‪efraimu hatamwonea yuda wivu, wala yuda hatakuwa na uadui na efraimu.‬‬
‫‪T-1826‬‬ ‫وستزول غيرة شعب أفرايم‪ ،‬وسيهلك أعداء شعب يهوذا‪ .‬لن يغار شعب أفرايم من شعب يهوذا‪ ،‬ولن يعادي‬
‫‪.‬شعب يهوذا شعب أفرايم‬
‫‪H-1826‬‬ ‫‪-0.2586686313152313‬‬ ‫سيزول غيرة أفرايم‪ ،‬وسيقطع أعداء يهوذا‪ .‬أفرايم لن يغار على يهوذا‪،‬‬
‫‪.‬ويهوذا لن يقاوم أفرايم‬
‫‪D-1826‬‬ ‫‪-0.2586686313152313‬‬ ‫سيزول غيرة أفرايم‪ ،‬وسيقطع أعداء يهوذا‪ .‬أفرايم لن يغار على يهوذا‪،‬‬
‫‪.‬ويهوذا لن يقاوم أفرايم‬
‫‪P-1826‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5757 -0.6049 -0.0147 -0.2751 -0.0093 -0.0668 -0.0005 -0.0000‬‬
‫‪-0.0666 -1.1418 -2.2595 -0.0082 -0.0907 -0.0007 -0.6404 -0.2127 -0.0002 -0.0000 -‬‬
‫‪0.2112 -0.1327 -0.0014 -0.0000 -0.0567 -0.8178 -0.3410 -0.4103 -0.2756 -0.3010 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0000 -0.1609 -0.4301 -0.0017 -0.0000 -0.0042 -0.9737 -0.1978 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0572 -0.0010 -0.0000 -0.0367 -0.0018‬‬
‫‪S-210 __sw__ basi daudi na watu wake wakaenda keila, wakapigana na wafilisti na‬‬
‫‪kutwaa wanyama wao wa kutosha. daudi akawatia hasara kubwa wafilisti na kuwaokoa‬‬
‫‪watu wa keila.‬‬
‫فذهب داود ورجاله إلى مدينة قعيلة وحاربوا الفلسطيين‪ .‬فهزموهم هزيمة شديدة واستردوا أبقارهم‪ .‬وهكذا أنقذ داود أهل ‪T-210‬‬
‫‪.‬قعيلة‬
‫‪H-210 -0.34515872597694397‬‬ ‫فذهب داود ورجاله إلى قعيلة‪ ،‬وحاربوا الفلسطيين واستولوا على ما يكفي من‬
‫‪.‬الحيوانات‪ .‬فخسر داود الفلسطيين وخلص أهل قعيلة‬
‫‪D-210 -0.34515872597694397‬‬ ‫فذهب داود ورجاله إلى قعيلة‪ ،‬وحاربوا الفلسطيين واستولوا على ما يكفي من‬
‫‪.‬الحيوانات‪ .‬فخسر داود الفلسطيين وخلص أهل قعيلة‬
‫‪P-210 -0.0004 -0.6392 -0.0879 -0.0083 -0.0000 -0.1719 -0.0060 -0.0013 -0.2214 -‬‬
‫‪0.2577 -0.0072 -0.0030 -1.4813 -0.9667 -0.3239 -0.0107 -0.0157 -0.0004 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0000 -1.4232 -0.0288 -0.0893 -0.0489 -1.7655 -0.4546 -0.0014 -0.2562 -0.2087 -‬‬
‫‪0.0005 -0.0048 -0.6158 -1.0866 -0.9908 -0.8571 -0.0715 -0.0000 -0.0673 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0001 -3.1908 -0.1001 -1.1252 -0.1029 -0.0016 -0.0002 -0.2150 -0.0027‬‬
‫‪S-2738‬‬ ‫‪__sw__ yuda walipofika katika mnara wa ulinzi wa jangwani,‬‬
‫‪wakaliangalia lile jeshi kubwa, wakaona ni maiti tupu zimetapakaa ardhini, wala‬‬
‫‪hakuna yeyote aliyenusurika.‬‬
‫‪T-2738‬‬ ‫ولما وصل جيش يهوذا إلى المنطقة المشرفة على البرية‪ ،‬نظروا إلى جيش العدو الكبير‪ ،‬فلم يروا إال جثثا ملقاة‬
‫‪.‬على األرض‪ ،‬إذ لم ينج منهم أحد‬
‫‪H-2738‬‬ ‫‪-0.49844837188720703‬‬ ‫وعندما وصل بنو يهوذا إلى برج الحرس في البرية‪ ،‬نظروا إلى الجيش‬
‫‪.‬الكبير‪ ،‬فرأوا الجثث فارغة على األرض‪ ،‬ولم ينج منهم أحد‬
‫‪D-2738‬‬ ‫‪-0.49844837188720703‬‬ ‫وعندما وصل بنو يهوذا إلى برج الحرس في البرية‪ ،‬نظروا إلى الجيش‬
‫‪.‬الكبير‪ ،‬فرأوا الجثث فارغة على األرض‪ ،‬ولم ينج منهم أحد‬
‫‪P-2738‬‬ ‫‪-0.0003 -2.6704 -0.0036 -0.0019 -0.1713 -2.1830 -0.0001 -0.0052 -0.0001‬‬
‫‪-0.0003 -0.0516 -0.1467 -0.7999 -0.2460 -0.2817 -0.1890 -0.0001 -0.0319 -1.2636 -‬‬
‫‪0.0258 -0.1995 -0.2410 -0.8445 -0.0029 -1.4902 -1.1212 -0.0214 -0.0166 -1.0365 -‬‬
‫‪0.0186 -0.0106 -0.2426 -0.0098 -4.1315 -0.1233 -0.8308 -0.2436 -0.5976 -0.8723 -‬‬
‫‪1.1464 -0.1051 -0.0536 -0.0009‬‬
‫‪S-2996‬‬ ‫‪__sw__ ndipo yehu akaingia katika gari lake la vita na kuendesha kwenda‬‬
‫‪yezreeli, kwa sababu yoramu alikuwa amepumzika huko, na ahazia mfalme wa yuda‬‬
‫‪alikuwa ameenda kumwona.‬‬
‫‪T-2996‬‬ ‫وكان يورام يقضي فترة نقاهة في يزرعيل‪ .‬فركب ياهو مركبته وذهب إليه‪ .‬وكان الملك أخزيا ملك يهوذا‪ ،‬قد‬
‫‪.‬جاء أيضا ليزور يورام‬
‫‪H-2996‬‬ ‫‪-0.3099736273288727‬‬ ‫فدخل ياهو مركبته وذهب إلى يزرعيل‪ ،‬ألن يورام استراح هناك‪ .‬وكان أخزيا‬
‫‪.‬ملك يهوذا قد ذهب لرؤيته‬
‫‪D-2996‬‬ ‫‪-0.3099736273288727‬‬ ‫فدخل ياهو مركبته وذهب إلى يزرعيل‪ ،‬ألن يورام استراح هناك‪ .‬وكان أخزيا‬
‫‪.‬ملك يهوذا قد ذهب لرؤيته‬
‫‪P-2996‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2689 -0.2018 -0.0135 -0.0337 -0.0032 -1.4718 -0.0002 -0.0221‬‬
‫‪-1.3963 -0.0572 -0.0172 -0.0986 -0.0021 -0.0002 -0.0001 -1.6982 -0.5049 -0.2281 -‬‬
‫‪0.0007 -2.1562 -0.0823 -0.0560 -0.6470 -0.7955 -0.2637 -0.0036 -0.0000 -0.1089 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0093 -0.0001 -0.0000 -0.0167 -0.7548 -0.0007 -0.0012 -1.0258 -0.0061 -‬‬
‫‪0.0420 -0.0265 -0.0036‬‬
‫‪S-764 __sw__ wakati huu nyumba ya daudi iliambiwa, aramu wameungana na efraimu. kwa‬‬
‫‪hiyo mioyo ya ahazi na watu wake ilitikiswa, kama miti ya msituni inavyotikiswa na‬‬
‫‪upepo.‬‬
‫فوصل هذا الخبر إلى بيت داود قد خيم أرام على حدود أفرايم‪ .‬فارتجف آحاز وشعبه من الخوف‪ ،‬مثل أشجار الغابة ‪T-764‬‬
‫‪.‬عندما تهزها الريح‬
‫‪H-764 -0.6130836606025696‬‬ ‫في ذلك الوقت‪ ،‬قيل لبيت داود لقد انضم أرام إلى أفرايم‪ .‬فقلوب آحاز ورجاله‬
‫‪.‬انحنت كأشجار الغابة التي تهبها الريح‬
‫‪D-764 -0.6130836606025696‬‬ ‫في ذلك الوقت‪ ،‬قيل لبيت داود لقد انضم أرام إلى أفرايم‪ .‬فقلوب آحاز ورجاله‬
‫‪.‬انحنت كأشجار الغابة التي تهبها الريح‬
‫‪P-764 -0.0003 -1.3635 -0.2773 -1.1086 -0.0394 -2.8151 -0.0006 -0.6607 -0.0058 -‬‬
‫‪0.0019 -0.0000 -2.5242 -0.3092 -0.0595 -1.2630 -0.0012 -0.1143 -0.1597 -0.0011 -‬‬
‫‪0.0000 -0.1872 -1.2474 -2.5760 -1.4738 -0.0345 -0.0041 -0.0000 -0.2579 -0.0094 -‬‬
‫‪0.0028 -3.0201 -1.1312 -0.7309 -0.9852 -0.7144 -0.0049 -0.0076 -0.2640 -0.0226 -‬‬
‫‪1.0693 -1.9309 -0.8054 -1.5188 -0.0276 -0.0151 -0.0669 -0.0012‬‬
‫‪S-337 __sw__ ni mbwa wenye tamaa kubwa, kamwe hawatosheki. wao ni wachungaji‬‬
‫‪waliopungukiwa na ufahamu wote wamegeukia njia yao wenyewe, kila mmoja hutafuta‬‬
‫‪faida yake mwenyewe.‬‬
‫‪.‬وكالكالب الشرهة ال يشبعون أبدا‪ .‬وكالرعاة الذين ال يفهمون‪ .‬كلهم التفتوا إلى طرقهم كل واحد اهتم بربحه ‪T-337‬‬
‫‪H-337 -0.7222488522529602‬‬ ‫إنهم كالب متعجرفة‪ ،‬وال يشبعون أبدا‪ .‬إنهم رعاة مهجورون‪ ،‬وكل واحد يتحرك في‬
‫‪.‬طريقه‪ ،‬وكل واحد يسعى إلى ربحه‬
‫‪D-337 -0.7222488522529602‬‬ ‫إنهم كالب متعجرفة‪ ،‬وال يشبعون أبدا‪ .‬إنهم رعاة مهجورون‪ ،‬وكل واحد يتحرك في‬
‫‪.‬طريقه‪ ،‬وكل واحد يسعى إلى ربحه‬
‫‪P-337 -0.0003 -1.9114 -0.5752 -0.2365 -1.3495 -1.2925 -1.5889 -1.7316 -0.0239 -‬‬
‫‪1.0432 -1.8175 -1.9913 -0.0097 -0.0155 -2.4593 -0.0000 -0.2387 -0.5022 -0.0066 -‬‬
‫‪0.1383 -0.0347 -0.0002 -1.6046 -0.5482 -0.9496 -0.0110 -0.9232 -1.7826 -0.1733 -‬‬
‫‪1.4861 -2.3725 -0.0017 -0.2969 -1.5686 -0.0001 -0.5066 -0.3860 -0.0223 -1.1300 -‬‬
‫‪0.0489 -0.0134 -2.0489 -0.2488 -0.0147 -0.1171 -0.0013‬‬
‫‪S-2887‬‬ ‫‪__sw__ kila binti atakayerithi ardhi katika kabila lolote la israeli ni‬‬
‫‪lazima aolewe na mtu kutoka kabila na ukoo wa baba yake, ili kila mwisraeli amiliki‬‬
‫‪urithi wa baba zake.‬‬
‫‪T-2887‬‬ ‫على كل بنت في قبائل بني إسرائيل ترث حصة من األرض أن تتزوج من رجل من عشيرة أبيها كي يرث‬
‫‪.‬كل واحد من بني إسرائيل حصة األرض التي آلبائه‬
‫‪H-2887‬‬ ‫‪-0.6421074271202087‬‬ ‫ينبغي أن تتزوج كل امرأة من كل عشيرة من بني إسرائيل من عشيرة‬
‫‪.‬أبيها‪ ،‬لكي تمتلك األرض من آبائها‬
‫‪D-2887‬‬ ‫‪-0.6421074271202087‬‬ ‫ينبغي أن تتزوج كل امرأة من كل عشيرة من بني إسرائيل من عشيرة‬
‫‪.‬أبيها‪ ،‬لكي تمتلك األرض من آبائها‬
‫‪P-2887‬‬ ‫‪-0.0003 -3.9402 -0.0001 -0.0000 -0.0626 -1.9961 -0.0264 -0.0002 -0.1901‬‬
‫‪-3.6971 -0.0005 -1.0721 -1.5052 -0.1282 -0.0969 -0.0012 -0.4447 -0.7096 -0.0003 -‬‬
‫‪0.3902 -3.3065 -0.2895 -0.0171 -0.4553 -0.0027 -0.5175 -1.6029 -0.0220 -0.3746 -‬‬
‫‪0.0002 -1.5700 -0.4500 -0.0377 -0.1115 -0.0951 -0.0012‬‬
‫‪S-2815‬‬ ‫‪__sw__ je, mema yalipwe kwa mabaya lakini wao wamenichimbia shimo.‬‬
‫‪kumbuka kwamba nilisimama mbele yako na kunena mema kwa ajili yao, ili wewe ugeuze‬‬
‫‪hasira yako kali mbali nao.‬‬
‫‪T-2815‬‬ ‫هل يجازى أحد بشر مقابل الخير أما خصومي فقد حفروا حفرة لقتلي‪ .‬تذكر كيف وقفت أمامك ألدافع عنهم‬
‫‪.‬حتى أبعد غضبك عنهم‬
‫‪H-2815‬‬ ‫‪-0.5769787430763245‬‬ ‫هل يجازى الخير بالشر لكنهم هربوا من حفرة لي اذكر أني وقفت أمامك‬
‫‪.‬وأكلمت الخير عنهم‪ ،‬لكي تبتعد عنهم غضبك الشديد‬
‫‪D-2815‬‬ ‫‪-0.5769787430763245‬‬ ‫هل يجازى الخير بالشر لكنهم هربوا من حفرة لي اذكر أني وقفت أمامك‬
‫‪.‬وأكلمت الخير عنهم‪ ،‬لكي تبتعد عنهم غضبك الشديد‬
‫‪P-2815‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0071 -1.7911 -0.9469 -0.0585 -1.8694 -0.0006 -0.9203 -0.0255‬‬
‫‪-1.1349 -0.0323 -0.3024 -0.1173 -0.0017 -0.0344 -0.2426 -0.0798 -0.5056 -1.0451 -‬‬
‫‪1.9064 -0.0026 -0.1022 -0.3101 -1.1906 -0.0158 -1.2834 -0.0674 -2.2286 -1.4732 -‬‬
‫‪0.0393 -0.0250 -2.2104 -0.0108 -0.6935 -0.0802 -0.2876 -1.9822 -0.0536 -2.2472 -‬‬
‫‪0.9242 -0.0007 -0.0075 -0.0617 -1.0415 -0.0111 -0.0308 -0.0009 -0.4223 -0.0006 -‬‬
‫‪0.0002 -0.1711 -0.0043‬‬
‫‪S-2321‬‬ ‫‪__sw__ naye mungu mwenyezi awajalieni rehema mbele ya huyo mtu ili‬‬
‫‪apate kumwachia yule ndugu yenu na benyamini mweze kurudi pamoja. kwangu mimi kama‬‬
‫‪nikufiwa nimefiwa.‬‬
‫‪T-2321‬‬ ‫وليحنن الله الجبار هذا الرجل عليكم‪ .‬وليته يعيد معكم أخاكم اآلخر وبنيامين‪ .‬أما أنا‪ ،‬فإذا حرمت من أبنائي‪،‬‬
‫‪.‬فإني أقبل مصيري‬
‫‪H-2321‬‬ ‫‪-0.5798354148864746‬‬ ‫وليرحمهم اإلله القدير في حضرة الله‪ ،‬فيرجع معهم أخوكم وبنيامين‪ .‬فإذا‬
‫‪.‬ماتت‪ ،‬فأنا ميت‬
‫‪D-2321‬‬ ‫‪-0.5798354148864746‬‬ ‫وليرحمهم اإلله القدير في حضرة الله‪ ،‬فيرجع معهم أخوكم وبنيامين‪ .‬فإذا‬
‫‪.‬ماتت‪ ،‬فأنا ميت‬
‫‪P-2321‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2111 -0.4094 -0.0117 -0.9468 -1.4535 -0.0000 -0.6140 -0.0000‬‬
‫‪-0.7791 -0.4326 -0.0107 -0.3321 -0.5476 -0.9740 -1.7646 -0.0093 -1.0860 -1.3033 -‬‬
‫‪0.1224 -0.3786 -0.3078 -0.0753 -0.0012 -0.0116 -0.2673 -1.4046 -0.0160 -1.0703 -‬‬
‫‪0.2710 -0.5013 -2.0007 -0.2371 -1.7126 -0.0006 -0.1882 -0.0012‬‬
‫‪S-1362‬‬ ‫‪__sw__ miongoni mwa hao askari wote kulikuwa na watu 700 bora‬‬
‫‪waliochaguliwa watumiao mkono wa kushoto, kila mmoja wao aliweza kutupa jiwe kwa‬‬
‫‪kombeo na kulenga unywele mmoja bila kukosa.‬‬
‫‪T-1362‬‬ ‫كما كان هناك سبع مئة رجل مدربين على استخدام يدهم اليسرى في القتال‪ ،‬باستطاعة الواحد منهم أن يقذف‬
‫حجرا بمقالع على شعرة فيصيبها‬
‫‪H-1362‬‬ ‫‪-0.756183385848999‬‬ ‫ومن كل هؤالء الجنود سبع مئة رجل من أفضل المختارين يستخدمون اليد‬
‫قادرا على إلقاء الحجر بمقالع وتمييز القماش الواحد دون أن يفشل‬
‫ً‬ ‫‪.‬اليسرى‪ ،‬وكان كل واحد منهم‬
‫‪D-1362‬‬ ‫‪-0.756183385848999‬‬ ‫ومن كل هؤالء الجنود سبع مئة رجل من أفضل المختارين يستخدمون اليد‬
‫قادرا على إلقاء الحجر بمقالع وتمييز القماش الواحد دون أن يفشل‬‫ً‬ ‫‪.‬اليسرى‪ ،‬وكان كل واحد منهم‬
‫‪P-1362‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3740 -1.2597 -1.1001 -0.0009 -0.7223 -0.0003 -0.8969 -0.0039‬‬
‫‪-0.0002 -0.0018 -1.6492 -0.0002 -0.8970 -0.3637 -2.0610 -0.0701 -1.5061 -0.0015 -‬‬
‫‪3.9875 -0.0303 -0.0129 -0.3518 -0.1110 -0.1667 -0.0069 -0.0007 -0.4840 -3.3613 -‬‬
‫‪0.1338 -0.6035 -0.0147 -0.5214 -0.1285 -0.0032 -0.1758 -0.9242 -0.1292 -0.0262 -‬‬
‫‪0.8141 -0.0341 -1.5949 -0.1738 -0.3908 -2.6851 -1.5449 -0.0004 -3.7409 -2.2184 -‬‬
‫‪0.0078 -1.7756 -0.0093 -1.8995 -0.8529 -1.6841 -0.8947 -0.4543 -0.0005‬‬
‫‪S-1604‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo watu wote wa israeli wakamwacha daudi na kumfuata sheba‬‬
‫‪mwana bikri. lakini watu wa yuda wakawa karibu na mfalme wao katika safari yote‬‬
‫‪kutoka yordani mpaka yerusalemu.‬‬
‫‪T-1604‬‬ ‫وهكذا ترك بنو إسرائيل كلهم داود وتبعوا شبع بن بكري‪ .‬لكن بني يهوذا الزموا ملكهم على طوال الطريق من‬
‫‪.‬نهر األردن إلى مدينة القدس‬
‫‪H-1604‬‬ ‫‪-0.3846674859523773‬‬ ‫فترك بنو إسرائيل داود وتبعوا شبع بن بكري‪ .‬أما بنو يهوذا فكانوا قريبين‬
‫‪.‬من ملكهم طوال الطريق من نهر األردن إلى مدينة القدس‬
‫‪D-1604‬‬ ‫‪-0.3846674859523773‬‬ ‫فترك بنو إسرائيل داود وتبعوا شبع بن بكري‪ .‬أما بنو يهوذا فكانوا قريبين‬
‫‪.‬من ملكهم طوال الطريق من نهر األردن إلى مدينة القدس‬
‫‪P-1604‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3670 -0.0041 -1.5015 -0.0000 -0.0090 -0.0866 -0.0000 -2.6533‬‬
‫‪-1.7456 -0.3916 -0.2862 -0.0031 -0.0047 -0.0403 -0.0005 -0.3197 -1.6254 -0.4726 -‬‬
‫‪0.0049 -0.0104 -0.0001 -0.0000 -0.4858 -0.1289 -0.0037 -1.5102 -0.0464 -0.0000 -‬‬
‫‪0.3180 -0.9299 -0.0065 -0.0674 -1.7272 -0.0128 -1.1587 -0.0009 -0.4857 -0.0019 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0005 -0.0001 -0.0665 -0.5763 -0.0006 -0.0219 -0.0023‬‬
‫‪S-336 __sw__ nawe utaishi katika nchi ya gosheni na kuwa karibu nami, wewe, watoto‬‬
‫‪wako na wajukuu wako, makundi yako ya kondoo, mbuzi na ngʼombe, pamoja na vyote‬‬
‫‪ulivyo navyo.‬‬
‫‪.‬ستسكن في أرض جاسان‪ .‬وستكون قريبا مني‪ ،‬أنت وأبناؤك وأحفادك وقطعان غنمك وبقرك وكل ما لديك ‪T-336‬‬
‫‪H-336 -0.2591972351074219‬‬ ‫وستسكن في أرض جاسان‪ ،‬وستكون قريبا مني أنت وأبناؤك وأحفادك وغنمك وبقرك‬
‫‪.‬وكل ما لديك‬
‫‪D-336 -0.2591972351074219‬‬ ‫وستسكن في أرض جاسان‪ ،‬وستكون قريبا مني أنت وأبناؤك وأحفادك وغنمك وبقرك‬
‫‪.‬وكل ما لديك‬
‫‪P-336 -0.0003 -1.8654 -0.0038 -0.2592 -0.0002 -0.5019 -0.0168 -0.0016 -0.0372 -‬‬
‫‪0.0011 -0.5479 -0.7910 -0.0110 -0.2314 -0.2510 -0.8815 -0.2498 -0.0004 -0.0993 -‬‬
‫‪0.0854 -0.9557 -0.1522 -0.0007 -0.0008 -0.9900 -0.5896 -0.0009 -0.0019 -0.0206 -‬‬
‫‪0.7397 -0.0001 -0.0006 -0.0022 -0.2605 -0.0687 -0.0053 -0.1625 -0.0259 -0.9599 -‬‬
‫‪0.0005 -0.1070 -0.0045‬‬
‫‪S-288 __sw__ basi njaa kubwa ikawa katika nchi hiyo, kuliko ile njaa iliyotangulia‬‬
‫‪iliyotokea wakati wa abrahamu. isaki akamwendea abimeleki mfalme wa wafilisti huko‬‬
‫‪gerari.‬‬
‫وحدثت في البالد مجاعة غير المجاعة األولى التي حدثت في زمن إبراهيم‪ .‬فذهب إسحاق إلى مدينة جرار‪ ،‬إلى أبيمالك ‪T-288‬‬
‫‪.‬ملك الفلسطيين‬
‫‪H-288 -0.28189122676849365‬‬ ‫فصار المجاعة في تلك األرض أعظم من المجاعة السابقة التي حدثت في زمن‬
‫‪.‬إبراهيم‪ .‬فذهب إسحاق إلى أبيمالك ملك الفلسطيين في جرار‬
‫‪D-288 -0.28189122676849365‬‬ ‫فصار المجاعة في تلك األرض أعظم من المجاعة السابقة التي حدثت في زمن‬
‫‪.‬إبراهيم‪ .‬فذهب إسحاق إلى أبيمالك ملك الفلسطيين في جرار‬
‫‪P-288 -0.0003 -1.0072 -2.0473 -1.1246 -0.0003 -0.0003 -0.1240 -0.8419 -0.2973 -‬‬
‫‪0.2447 -0.0026 -0.4732 -0.0433 -0.0002 -0.0016 -0.9530 -0.0025 -0.3141 -1.9221 -‬‬
‫‪0.0163 -0.1663 -0.0941 -0.0005 -0.0008 -0.0002 -0.0000 -0.0595 -1.1310 -0.4984 -‬‬
‫‪0.0046 -0.0007 -0.0033 -0.0325 -1.4885 -0.0006 -0.0013 -0.1735 -0.0001 -0.0397 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0001 -0.0000 -0.0329 -0.0683 -0.0006 -0.0326 -0.0017‬‬
‫‪S-3131‬‬ ‫‪__sw__ lakini kama yule mtumishi atasema moyoni mwake, bwana wangu‬‬
‫‪anakawia kurudi, kisha akaanza kuwapiga wale watumishi wa kiume na wa kike, na kula‬‬
‫‪na kunywa na kulewa.‬‬
‫‪T-3131‬‬ ‫لكن قد يقول هذا الخادم في نفسه يبدو أن سيدي سيتأخر في مجيئه‪ .‬فيبدأ بضرب الخدام والخادمات‪ ،‬ويبدأ‬
‫‪.‬يأكل ويشرب ويسكر‬
‫‪H-3131‬‬ ‫‪-0.45641887187957764‬‬ ‫لكن إن قال الخادم في نفسه‪ ،‬فإن سيدي سيعود‪ .‬ثم بدأ يضرب العبيد‬
‫‪.‬والخادمات ويأكل ويشرب ويشرب‬
‫‪D-3131‬‬ ‫‪-0.45641887187957764‬‬ ‫لكن إن قال الخادم في نفسه‪ ،‬فإن سيدي سيعود‪ .‬ثم بدأ يضرب العبيد‬
‫‪.‬والخادمات ويأكل ويشرب ويشرب‬
‫‪P-3131‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1813 -0.3610 -1.6606 -1.0929 -0.0178 -0.0575 -0.1156 -1.0461‬‬
‫‪-1.3921 -0.1359 -0.0005 -2.0575 -0.1168 -0.5015 -1.2812 -0.7485 -0.0048 -0.3229 -‬‬
‫‪0.0113 -0.0011 -1.3658 -0.6890 -0.0183 -0.1060 -1.2426 -0.3570 -0.0049 -0.8375 -‬‬
‫‪0.0393 -0.0014 -0.3869 -0.0019 -0.0002 -0.1385 -0.1238 -0.0008 -0.3758 -0.0036‬‬
‫‪S-2873‬‬ ‫‪__sw__ kilichosazwa na kundi la tunutu nzige wakubwa wamekula,‬‬
‫‪kilichosazwa na nzige wakubwa parare wamekula, kilichosazwa na parare madumadu‬‬
‫‪wamekula.‬‬
‫‪T-2873‬‬ ‫ما تركه الجراد القاطع أكلته أسراب الجراد‪ ،‬وما تركته أسراب الجراد‪ ،‬أكلته الجنادب‪ ،‬وما تركته الجنادب أكله‬
‫الجراد المخرب‬
‫‪H-2873‬‬ ‫‪-0.6383126974105835‬‬ ‫أكلت الجرادات الضخمة التي زرعتها الحيوانات البرية‪ ،‬وأكلت الجرادات‬
‫‪.‬الضخمة‪ .‬أكلت الجرادات البرية‪ ،‬وأكلت الدود البرية‬
‫‪D-2873‬‬ ‫‪-0.6383126974105835‬‬ ‫أكلت الجرادات الضخمة التي زرعتها الحيوانات البرية‪ ،‬وأكلت الجرادات‬
‫‪.‬الضخمة‪ .‬أكلت الجرادات البرية‪ ،‬وأكلت الدود البرية‬
‫‪P-2873‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1843 -0.0116 -1.0906 -0.5831 -0.0144 -2.4825 -0.6870 -0.0065‬‬
‫‪-0.0112 -0.9177 -3.5956 -0.5355 -0.3464 -3.0708 -1.2834 -0.0171 -0.2863 -0.0052 -‬‬
‫‪0.2562 -2.0615 -0.0089 -0.1567 -0.2761 -0.0002 -0.0903 -0.0425 -0.0004 -0.0015 -‬‬
‫‪2.4748 -0.2118 -0.0008 -0.1322 -2.2503 -0.0003 -0.1459 -3.4470 -0.0015 -0.2524 -‬‬
‫‪0.3502 -0.0090 -0.0123 -2.1168 -0.0919 -0.0675 -0.0002 -0.0455 -0.0050‬‬
‫‪S-1378‬‬ ‫‪__sw__ kuhusu kisima ambacho kilichimbwa na wakuu, ambacho watu‬‬
‫‪mashuhuri walikifukua, watu mashuhuri wakiwa na fimbo za utawala na bakora. kisha‬‬
‫‪wakatoka jangwani kwenda matana,‬‬
‫‪T-1378‬‬ ‫البئر التي حفرها عظماء الشعب‪ ،‬التي بدأ قادة الشعب بحفرها‪ ،‬بصولجاناتهم وعصيهم‪ .‬ثم تركوا تلك الصحراء‬
‫‪.‬وأتوا إلى متانة‬
‫‪H-1378‬‬ ‫‪-0.5706087946891785‬‬ ‫عن البئر التي حفرها الرؤساء‪ ،‬التي أخذها الرؤساء‪ ،‬الرؤساء الذين يحملون‬
‫‪،‬عصيهم‪ ،‬وبقورهم‪ .‬ثم خرجوا من الصحراء إلى متانة‬
‫‪D-1378‬‬ ‫‪-0.5706087946891785‬‬ ‫عن البئر التي حفرها الرؤساء‪ ،‬التي أخذها الرؤساء‪ ،‬الرؤساء الذين يحملون‬
‫‪،‬عصيهم‪ ،‬وبقورهم‪ .‬ثم خرجوا من الصحراء إلى متانة‬
‫‪P-1378‬‬ ‫‪-0.0004 -3.7663 -0.0358 -0.0480 -0.0818 -2.2729 -0.5635 -0.0055 -0.8354‬‬
‫‪-0.0388 -0.0005 -0.8132 -0.7835 -0.1006 -0.0195 -0.0459 -1.8217 -0.1562 -0.0027 -‬‬
‫‪1.4413 -0.3512 -0.0201 -0.0004 -1.3090 -1.4267 -0.0084 -0.0011 -0.1133 -0.6699 -‬‬
‫‪0.6509 -1.6157 -0.8770 -0.2409 -0.8634 -0.0171 -2.0576 -0.3479 -1.0670 -0.0009 -‬‬
‫‪0.0582 -0.0166 -0.4280 -0.0001 -0.0603 -0.2230 -1.7752 -0.0494 -0.8762 -0.0006‬‬
‫‪S-2295‬‬ ‫‪__sw__ nitaukaza uso wangu dhidi yao. ingawa watakuwa wameokoka kwenye‬‬
‫‪moto, bado moto utawateketeza. nami nitakapoukaza uso wangu dhidi yao, ninyi mtajua‬‬
‫‪kwamba mimi ndimi bwana.‬‬
‫‪T-2295‬‬ ‫‪.‬سأواجههم مع أن بعضهم نجا من النار اآلن‪ ،‬لكن النار ستلتهمهم الحقا‪ .‬وحين أواجههم‪ ،‬تعلمون أني أنا الله‬
‫‪H-2295‬‬ ‫‪-0.4121254086494446‬‬ ‫سأواجههم‪ ،‬وسيكونون ناجون من النار‪ ،‬لكن النار ستحرقهم‪ .‬وعندما أواجههم‪،‬‬
‫‪.‬ستعرفون أني أنا الله‬
‫‪D-2295‬‬ ‫‪-0.4121254086494446‬‬ ‫سأواجههم‪ ،‬وسيكونون ناجون من النار‪ ،‬لكن النار ستحرقهم‪ .‬وعندما أواجههم‪،‬‬
‫‪.‬ستعرفون أني أنا الله‬
‫‪P-2295‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8454 -0.0493 -1.3089 -0.5027 -0.0947 -0.5349 -2.1246 -1.0984‬‬
‫‪-0.2715 -2.0857 -0.5596 -0.1407 -0.3208 -0.0003 -0.5537 -0.8683 -1.3859 -0.0005 -‬‬
‫‪0.0643 -0.3775 -0.0206 -0.0081 -0.4673 -1.5046 -0.0003 -0.0079 -0.4941 -0.0452 -‬‬
‫‪0.0038 -0.0045 -0.1246 -1.1460 -0.1006 -0.0269 -0.0026 -0.0209 -0.0052 -0.0024 -‬‬
‫‪0.0488 -0.0851 -0.0018‬‬
‫‪S-1209‬‬ ‫‪__sw__ bwana alipomaliza kusema na mose juu ya mlima sinai, mungu‬‬
‫‪akampa vile vibao viwili vya ushuhuda, vibao vya mawe vilivyoandikwa kwa kidole cha‬‬
‫‪mungu.‬‬
‫‪T-1209‬‬ ‫فلما انتهى الله من الكالم معه على جبل سيناء‪ ،‬أعطى موسى لوحي الشهاد‪ .‬وهما الحجران اللذان نقش الله‬
‫‪.‬عليهما بإصبعه‬
‫‪H-1209‬‬ ‫‪-0.24223069846630096‬‬ ‫وبعد أن أنهى الله كالمه لموسى على جبل سيناء‪ ،‬أعطاه لوحين الشهادة‪،‬‬
‫‪.‬لوحين من حجارة مكتوبين بإصبعه‬
‫‪D-1209‬‬ ‫‪-0.24223069846630096‬‬ ‫وبعد أن أنهى الله كالمه لموسى على جبل سيناء‪ ،‬أعطاه لوحين الشهادة‪،‬‬
‫‪.‬لوحين من حجارة مكتوبين بإصبعه‬
‫‪P-1209‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5870 -0.0050 -0.2274 -0.0001 -0.0285 -0.1994 -0.1682 -0.7163‬‬
‫‪-0.6421 -0.0004 -0.0000 -0.1451 -0.0086 -0.0017 -0.0098 -0.0001 -0.0960 -0.0673 -‬‬
‫‪0.4009 -0.0742 -0.0032 -0.6620 -0.0653 -1.2257 -0.0037 -0.0002 -0.2391 -0.1141 -‬‬
‫‪0.4178 -0.0009 -0.4778 -0.3951 -0.0057 -0.1588 -0.0025 -0.0028 -0.4625 -0.1478 -‬‬
‫‪0.7728 -0.0284 -0.8502 -0.0010‬‬
‫‪S-2908‬‬ ‫‪__sw__ baba mkwe wake, yaani, baba yake yule msichana, akamzuia ili‬‬
‫‪akae, hivyo akakaa na huyo baba mkwe wake kwa siku tatu, wakila, wakinywa na kulala‬‬
‫‪huko.‬‬
‫‪T-2908‬‬ ‫‪.‬وأقنعه حموه‪ ،‬أبو الصبية‪ ،‬بأن يبقى لديه‪ .‬فمكث عنده ثالثة أيام‪ .‬وهكذا‪ ،‬أكل وشرب وبات لياليه هناك‬
‫‪H-2908‬‬ ‫‪-0.5051412582397461‬‬ ‫وأبوه‪ ،‬أبو الصبية‪ ،‬منعها من البقاء هناك‪ .‬وبقي حميها معها ثالثة أيام‪،‬‬
‫‪.‬وكانوا يأكلون ويشربون وينامون هناك‬
‫‪D-2908‬‬ ‫‪-0.5051412582397461‬‬ ‫وأبوه‪ ،‬أبو الصبية‪ ،‬منعها من البقاء هناك‪ .‬وبقي حميها معها ثالثة أيام‪،‬‬
‫‪.‬وكانوا يأكلون ويشربون وينامون هناك‬
‫‪P-2908‬‬ ‫‪-0.0004 -2.0200 -0.3573 -0.0594 -1.5856 -1.2308 -0.8179 -0.0595 -0.0354‬‬
‫‪-0.5491 -0.5591 -0.1914 -0.4267 -0.1185 -1.0606 -0.3445 -1.5169 -0.1006 -1.5968 -‬‬
‫‪0.7926 -0.1304 -0.6868 -0.1601 -0.0867 -0.0012 -0.6554 -2.6634 -0.5406 -0.0083 -‬‬
‫‪0.0037 -0.0055 -0.0525 -0.0012 -0.0001 -0.0012 -2.2215 -0.0056 -0.0004 -0.0243 -‬‬
‫‪0.0350 -0.0037‬‬
‫‪S-2780‬‬ ‫‪__sw__ kabla hawajafika mbali kutoka mjini, yosefu akamwambia mtumishi‬‬
‫‪wake, wafuatilie wale watu mara moja, utakapowakuta, waambie, kwa nini mmelipiza‬‬
‫‪wema kwa ubaya‬‬
‫‪T-2780‬‬ ‫وقبل أن يبتعدوا كثيرا عن المدينة‪ ،‬قال للخادم المسؤول عن بيته الحق بهم فورا‪ ،‬وأدركهم‪ .‬وقل لهم لماذا‬
‫قابلتم الخير بالشر‬
‫‪H-2780‬‬ ‫‪-0.43253329396247864‬‬ ‫وقبل أن يبتعدوا عن المدينة‪ ،‬قال يوسف لخادمه اتبعهم فورا‪ .‬وحين‬
‫تجدهم‪ ،‬قل لهم لماذا أجرتم الخير على الشر‬
‫‪D-2780‬‬ ‫‪-0.43253329396247864‬‬ ‫وقبل أن يبتعدوا عن المدينة‪ ،‬قال يوسف لخادمه اتبعهم فورا‪ .‬وحين‬
‫تجدهم‪ ،‬قل لهم لماذا أجرتم الخير على الشر‬
‫‪P-2780‬‬ ‫‪-0.0005 -0.2143 -0.0018 -0.0482 -0.3823 -1.9391 -0.0003 -0.0321 -0.0381‬‬
‫‪-0.3269 -0.1212 -0.0248 -0.1117 -0.8865 -0.0231 -0.0117 -0.0039 -0.8489 -0.0544 -‬‬
‫‪0.6565 -1.1468 -0.0004 -1.4720 -1.0108 -0.0012 -0.0222 -0.8955 -0.1709 -0.3068 -‬‬
‫‪0.9570 -0.0050 -0.0413 -0.0006 -2.4757 -0.4333 -0.0683 -1.3748 -0.0086 -1.4306 -‬‬
‫‪0.1361 -0.0499‬‬
‫‪S-1131‬‬ ‫‪__sw__ hili ndilo asemalo bwana mwenye nguvu zote kama nilivyokuwa‬‬
‫‪nimekusudia kuleta maangamizi juu yenu, wakati baba zenu waliponikasirisha na‬‬
‫‪sikuonyesha huruma, asema bwana mwenye nguvu zote,‬‬
‫‪T-1131‬‬ ‫فهذا هو ما يقوله الله القدير كما خططت لجلب الضيق عليكم‪ ،‬حين أغضبني آباؤكم‪ ،‬يقول الله القدير‪ ،‬ولم‬
‫‪،‬أتراجع‬
‫‪H-1131‬‬ ‫‪-0.3669187128543854‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الله القدير كما قررت أن أفنيكم‪ ،‬عندما غضب آباؤكم‬
‫‪.‬علي‪ ،‬ولم أشفق عليهم‪ ،‬يقول الله القدير‬
‫‪D-1131‬‬ ‫‪-0.3669187128543854‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الله القدير كما قررت أن أفنيكم‪ ،‬عندما غضب آباؤكم‬
‫‪.‬علي‪ ،‬ولم أشفق عليهم‪ ،‬يقول الله القدير‬
‫‪P-1131‬‬ ‫‪-0.0004 -0.0417 -0.0011 -0.0031 -0.0061 -0.0001 -0.0328 -0.0019 -0.0000‬‬
‫‪-1.1699 -1.5761 -0.0082 -0.3390 -1.6406 -0.2045 -0.1682 -0.8622 -1.7292 -0.8095 -‬‬
‫‪0.0201 -0.0149 -1.2574 -0.0020 -0.0000 -0.0001 -0.0876 -1.2294 -0.1445 -0.6969 -‬‬
‫‪0.0469 -0.6894 -0.3782 -0.0243 -0.0301 -0.0018 -0.0000 -0.7235 -0.0011‬‬
‫‪S-1869‬‬ ‫‪__sw__ naye yesu alipokwisha kubatizwa, mara alipotoka ndani ya maji,‬‬
‫‪ghafula mbingu zikafunguka, akamwona roho wa mungu akishuka kama hua na kutulia juu‬‬
‫‪yake.‬‬
‫‪T-1869‬‬ ‫فتعمد يسوع في الماء‪ .‬وحال صعوده من الماء‪ ،‬انفتحت السماء‪ ،‬ورأى روح الله ينزل على هيئة حمامة ويستقر‬
‫‪.‬عليه‬
‫‪H-1869‬‬ ‫‪-0.5084161162376404‬‬ ‫وبعد أن تعمد يسوع‪ ،‬خرج من الماء‪ ،‬فانفتحت السماوات وفجأة فرأى روح‬
‫‪.‬الله ينزل كالماء‪ ،‬وينزل فوقه‬
‫‪D-1869‬‬ ‫‪-0.5084161162376404‬‬ ‫وبعد أن تعمد يسوع‪ ،‬خرج من الماء‪ ،‬فانفتحت السماوات وفجأة فرأى روح‬
‫‪.‬الله ينزل كالماء‪ ،‬وينزل فوقه‬
‫‪P-1869‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9550 -0.0072 -0.0360 -0.0030 -0.1359 -0.0000 -0.1076 -0.9090‬‬
‫‪-0.0005 -0.3135 -0.0546 -0.9174 -1.1661 -1.7240 -0.4014 -0.0021 -0.0197 -0.5237 -‬‬
‫‪0.0006 -1.3242 -0.0023 -0.0001 -1.3287 -0.1308 -0.0186 -0.0747 -0.0235 -1.4072 -‬‬
‫‪0.0143 -0.7360 -1.8764 -0.9474 -1.3255 -1.9223 -0.1009 -1.6551 -0.0901 -0.0802 -‬‬
‫‪0.0007‬‬
‫‪S-634 __sw__ wawezaje kusema, mimi si najisi, sijawafuata mabaali kumbuka jinsi‬‬
‫‪ulivyotenda kule bondeni fikiri uliyoyafanya. wewe ni ngamia jike mwenye mbio‬‬
‫‪ukikimbia hapa na pale,‬‬
‫كيف تقولين لست نجسة‪ ،‬ولم أذهب وراء البعل انظري إلى ما تعملينه في الوادي‪ ،‬واعترفي بما عملت‪ .‬كنت مثل ناقة ‪T-634‬‬
‫سريعة متعثرة الخطى‬
‫‪H-634 -0.5997067093849182‬‬ ‫كيف تقولون أنا لست نجسا‪ ،‬لم أطارد البعل اذكروا ما فعلته في الوادي فكرتم به‪.‬‬
‫‪.‬أنت جميلة هربت من هنا وهناك‬
‫‪D-634 -0.5997067093849182‬‬ ‫كيف تقولون أنا لست نجسا‪ ،‬لم أطارد البعل اذكروا ما فعلته في الوادي فكرتم به‪.‬‬
‫‪.‬أنت جميلة هربت من هنا وهناك‬
‫‪P-634 -0.0003 -1.3013 -0.0964 -0.0008 -0.3998 -0.9628 -0.0347 -0.0005 -0.0129 -‬‬
‫‪0.0619 -0.9929 -0.7875 -1.4231 -0.8695 -0.0328 -0.2035 -0.0046 -2.5145 -0.0039 -‬‬
‫‪0.1917 -1.5809 -0.8355 -0.4592 -0.1517 -0.1009 -0.0001 -2.5542 -0.0433 -0.1908 -‬‬
‫‪0.0273 -0.8052 -0.7336 -1.4164 -0.0085 -2.9580 -1.0733 -0.1934 -0.5632 -0.2418 -‬‬
‫‪1.0891 -0.0035 -0.8566 -0.0054‬‬
‫‪S-2880‬‬ ‫‪__sw__ kama vile ulivyokunywa juu ya mlima wangu mtakatifu, vivyo hivyo‬‬
‫‪mataifa yote watakunywa mfululizo, watakunywa na kunywa, nao watatoweka kana kwamba‬‬
‫‪hawajawahi kuwepo.‬‬
‫‪T-2880‬‬ ‫ألنه كما أنك سكرت على جبلي المقدس‪ ،‬هكذا ستشرب كل األمم عليك باستمرار‪ .‬وسيشربون ويبتلعون‪،‬‬
‫‪.‬وسيصبحون وكأنهم لم يكونوا قط‬
‫‪H-2880‬‬ ‫‪-0.3597828447818756‬‬ ‫وكما شربت على جبلي المقدس‪ ،‬هكذا ستشرب كل الشعوب وتشرب‬
‫‪.‬وتشرب وتتعفن كما لو أنها لم تكن موجودة من قبل‬
‫‪D-2880‬‬ ‫‪-0.3597828447818756‬‬ ‫وكما شربت على جبلي المقدس‪ ،‬هكذا ستشرب كل الشعوب وتشرب‬
‫‪.‬وتشرب وتتعفن كما لو أنها لم تكن موجودة من قبل‬
‫‪P-2880‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3392 -0.0002 -0.2990 -0.0055 -0.1027 -0.1508 -0.0658 -0.0030‬‬
‫‪-0.0231 -0.0002 -0.0419 -0.2071 -0.0001 -0.0000 -0.5451 -0.0429 -0.0002 -1.8357 -‬‬
‫‪1.3985 -0.0000 -2.1680 -0.0692 -0.0001 -0.1017 -0.0199 -0.0002 -0.8850 -1.5522 -‬‬
‫‪1.4355 -0.0006 -0.4739 -0.2324 -0.0926 -0.0135 -0.2756 -0.0316 -1.0236 -0.0016 -‬‬
‫‪1.0033 -0.0087 -0.0191 -0.0010‬‬
‫‪S-2703‬‬ ‫‪__sw__ shitrai msharoni alikuwa msimamizi wa makundi ya ngʼombe‬‬
‫‪waliojilisha huko sharoni. shafati mwana wa adlai alikuwa msimamizi wa yale makundi‬‬
‫‪ya ngʼombe yaliyokuwa makondeni.‬‬
‫‪T-2703‬‬ ‫وكان شطراي الشاروني مسؤوال عن قطعان البقر التي ترعى في شارون‪ .‬وكان شافاط بن عدالي مسؤوال عن‬
‫‪.‬قطعان البقر التي في األودية‬
‫‪H-2703‬‬ ‫‪-0.3721882998943329‬‬ ‫وكان شتراي شارون مسؤوال عن األبقار في شارون‪ .‬وكان شافاط بن عدالي‬
‫‪.‬مسؤوال عن األبقار في الحصون‬
‫‪D-2703‬‬ ‫‪-0.3721882998943329‬‬ ‫وكان شتراي شارون مسؤوال عن األبقار في شارون‪ .‬وكان شافاط بن عدالي‬
‫‪.‬مسؤوال عن األبقار في الحصون‬
‫‪P-2703‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5805 -0.2248 -1.4407 -0.0085 -0.3655 -0.4342 -0.0427 -0.0683‬‬
‫‪-0.0002 -0.0008 -0.0028 -3.0242 -0.1112 -0.0050 -0.0006 -2.0381 -0.1467 -0.0017 -‬‬
‫‪0.2525 -0.0996 -0.0311 -0.0293 -0.0228 -0.0045 -1.9491 -0.0089 -0.0011 -0.0127 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0001 -0.0049 -0.6425 -0.0295 -0.0010 -0.0004 -0.5732 -1.7919 -1.5273 -‬‬
‫‪0.0682 -0.0812 -0.0030‬‬
‫‪S-1487‬‬ ‫‪__sw__ lakini mimi nawaambia, yeyote amwachaye mkewe isipokuwa kwa kosa‬‬
‫‪la uasherati, amfanya mkewe kuwa mzinzi. na yeyote amwoaye yule mwanamke‬‬
‫‪aliyeachwa, anazini.‬‬
‫‪T-1487‬‬ ‫أما أنا فأقول لكم إن كل من يطلق زوجته‪ ،‬إال بسبب الزنى‪ ،‬فإنه يعرضها الرتكاب الزنى‪ .‬ومن يتزوج امرأة‬
‫‪.‬مطلقة‪ ،‬فإنه يزني‬
‫‪H-1487‬‬ ‫‪-0.46168315410614014‬‬ ‫أما أنا فأقول لكم إن من يترك زوجته إال بسبب زنا‪ ،‬قد جعل زوجته‬
‫‪.‬زانية‪ .‬ومن يتزوج من المرأة المتبقية‪ ،‬فإنه يزني‬
‫‪D-1487‬‬ ‫‪-0.46168315410614014‬‬ ‫أما أنا فأقول لكم إن من يترك زوجته إال بسبب زنا‪ ،‬قد جعل زوجته‬
‫‪.‬زانية‪ .‬ومن يتزوج من المرأة المتبقية‪ ،‬فإنه يزني‬
‫‪P-1487‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9244 -0.0045 -0.2822 -0.0068 -0.0168 -1.4030 -0.5986 -0.1474‬‬
‫‪-0.3562 -0.0005 -0.0320 -0.0014 -1.1684 -1.6118 -0.7383 -0.0560 -0.9282 -1.0747 -‬‬
‫‪2.3292 -0.0316 -0.0070 -0.5700 -0.1516 -0.3475 -0.8257 -0.1235 -0.0146 -0.0008 -‬‬
‫‪0.0479 -0.3004 -0.8597 -0.7789 -0.2140 -0.5856 -0.8482 -0.0010 -0.8091 -0.9826 -‬‬
‫‪0.0595 -0.1501 -0.0005‬‬
‫‪S-1221‬‬ ‫‪__sw__ akamfungua yule mtu aliyekuwa amefungwa gerezani kwa kuhusika‬‬
‫‪katika uasi dhidi ya serikali na mauaji. akamkabidhi yesu mikononi mwao, wamfanyie‬‬
‫‪watakavyo.‬‬
‫‪T-1221‬‬ ‫وأطلق سراح الرجل المسجون بسبب التمرد المسلح والقتل‪ .‬وهو الرجل الذي اختاروه‪ .‬وسلم بيالطس يسوع لهم‬
‫‪.‬لكي يفعلوا به ما يريدون‬
‫‪H-1221‬‬ ‫‪-0.562691330909729‬‬ ‫ثم فتح يسوع الرجل الذي كان مسجونا بسبب تمرد على الحكومة وقتله‪.‬‬
‫‪.‬وأسلمه إلى أيديهم‪ ،‬فافعل بهم ما يريدون‬
‫‪D-1221‬‬ ‫‪-0.562691330909729‬‬ ‫ثم فتح يسوع الرجل الذي كان مسجونا بسبب تمرد على الحكومة وقتله‪.‬‬
‫‪.‬وأسلمه إلى أيديهم‪ ،‬فافعل بهم ما يريدون‬
‫‪P-1221‬‬ ‫‪-0.0004 -1.4454 -0.8742 -1.8247 -0.0000 -0.6261 -0.7370 -0.3430 -1.7124‬‬
‫‪-0.3870 -0.0173 -1.2824 -0.3969 -0.0002 -0.8222 -0.1698 -0.4799 -0.1995 -0.7724 -‬‬
‫‪1.2203 -1.0787 -0.5268 -1.0260 -0.4472 -0.0173 -0.1529 -1.1337 -1.0123 -0.5535 -‬‬
‫‪0.0003 -1.0088 -0.2514 -0.1993 -0.0249 -0.0227 -0.0511 -0.0016‬‬
‫‪S-2906‬‬ ‫‪__sw__ ezra akamsifu bwana, mungu mkuu, nao watu wote wakainua mikono‬‬
‫‪yao na kuitikia, amen amen kisha wakasujudu na kumwabudu bwana hali nyuso zao‬‬
‫‪zikigusa ardhi.‬‬
‫‪T-2906‬‬ ‫وسبح عزرا الله‪ ،‬اإلله العظيم‪ ،‬فأجاب جميع الشعب آمين آمين وأياديهم مرفوعة‪ .‬وانحنوا وعبدوا الله ووجوههم‬
‫‪.‬إلى األرض‬
‫‪H-2906‬‬ ‫‪-0.3503708243370056‬‬ ‫فسبح عزرا الله‪ ،‬اإلله العظيم‪ .‬فرفع الشعب أيديهم وقالوا آمين وانحنوا‬
‫‪.‬وعبدوا الله‪ .‬ولمسوا األرض وجوههم‬
‫‪D-2906‬‬ ‫‪-0.3503708243370056‬‬ ‫فسبح عزرا الله‪ ،‬اإلله العظيم‪ .‬فرفع الشعب أيديهم وقالوا آمين وانحنوا‬
‫‪.‬وعبدوا الله‪ .‬ولمسوا األرض وجوههم‬
‫‪P-2906‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7297 -0.0975 -0.0100 -0.0692 -0.0044 -0.0762 -0.1835 -0.1955‬‬
‫‪-0.0001 -0.0343 -0.0053 -0.3840 -0.8016 -0.1213 -0.0031 -0.4131 -1.1211 -0.0644 -‬‬
‫‪0.0012 -0.3129 -0.0051 -0.0348 -0.0001 -2.7794 -0.2123 -0.0207 -0.7093 -0.0073 -‬‬
‫‪0.0193 -0.2020 -0.8130 -2.2013 -0.6514 -0.0293 -0.1631 -1.5635 -0.1800 -0.0043 -‬‬
‫‪0.1397 -0.0011‬‬
‫‪S-66 __sw__ wakati huo samweli alikuwa amekufa, nao israeli wote walikuwa‬‬
‫‪wamemwombolezea na kumzika kwenye mji wake mwenyewe huko rama. sauli alikuwa‬‬
‫‪amewafukuza waaguzi na wachawi.‬‬
‫بعد أن مات صموئيل‪ ،‬ناح عليه كل إسرائيل ودفنوه في الرامة‪ ،‬مسقط رأسه‪ .‬وكان شاول قد أزال الوسطاء والعرافين من ‪T-66‬‬
‫‪.‬إسرائيل‬
‫‪H-66 -0.31719017028808594‬‬ ‫وكان صموئيل قد مات في ذلك اليوم‪ .‬وكان كل بني إسرائيل يبكون عليه ويدفنونه‬
‫‪.‬في بلده في مدينة الرامة‪ .‬وكان شاول قد طرد العرافين والسحرة‬
‫‪D-66 -0.31719017028808594‬‬ ‫وكان صموئيل قد مات في ذلك اليوم‪ .‬وكان كل بني إسرائيل يبكون عليه ويدفنونه‬
‫‪.‬في بلده في مدينة الرامة‪ .‬وكان شاول قد طرد العرافين والسحرة‬
‫‪P-66 -0.0003 -1.7106 -0.0842 -0.0003 -0.0000 -0.0000 -0.6050 -0.0558 -0.7287 -‬‬
‫‪0.0914 -0.3836 -0.5889 -0.4424 -0.6077 -0.3636 -0.0008 -1.5082 -0.0158 -0.1058 -‬‬
‫‪1.4704 -0.1839 -0.0535 -0.0614 -0.0120 -0.9122 -1.1378 -0.2034 -0.7367 -0.0578 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0001 -0.1542 -0.3695 -0.1327 -0.0000 -0.1611 -0.1369 -0.0195 -1.0438 -‬‬
‫‪0.1061 -0.0001 -0.1090 -0.0528 -0.0049 -0.1739 -0.0034‬‬
‫‪S-2742‬‬ ‫‪__sw__ basi wamoabu wote walikuwa wamesikia kuwa wale wafalme wamekuja‬‬
‫‪kupigana dhidi yao. hivyo kila mtu, kijana na mzee, ambaye angeweza kushika silaha‬‬
‫‪akaitwa na kuwekwa mpakani.‬‬
‫‪T-2742‬‬ ‫وكان الموآبيون قد سمعوا أن الملوك قد أتوا لمحاربتهم‪ ،‬فجندوا كل قادر على حمل السالح‪ ،‬واصطفوا عند‬
‫‪.‬الحدود‬
‫‪H-2742‬‬ ‫‪-0.5594173073768616‬‬ ‫وكان جميع الموآبيين قد سمعوا أن الملوك جاءوا لمحاربتهم‪ .‬فدعوا كل‬
‫‪.‬رجل‪ ،‬شابا وشيوخا‪ ،‬يستطيع أن يحمل سالحه‪ ،‬ووضعوه في مكان منعزل‬
‫‪D-2742‬‬ ‫‪-0.5594173073768616‬‬ ‫وكان جميع الموآبيين قد سمعوا أن الملوك جاءوا لمحاربتهم‪ .‬فدعوا كل‬
‫‪.‬رجل‪ ،‬شابا وشيوخا‪ ،‬يستطيع أن يحمل سالحه‪ ،‬ووضعوه في مكان منعزل‬
‫‪P-2742‬‬ ‫‪-0.0004 -1.4064 -1.6576 -1.2682 -0.0000 -0.0007 -0.0007 -0.3120 -0.0304‬‬
‫‪-0.0001 -0.0096 -0.3387 -0.2786 -0.0001 -0.0005 -1.4094 -0.0013 -0.2829 -0.1377 -‬‬
‫‪0.0004 -1.2387 -0.0084 -0.4852 -0.3578 -0.4196 -1.2476 -0.2779 -0.4879 -0.9761 -‬‬
‫‪0.0012 -1.2947 -0.6365 -0.6273 -0.3404 -2.1376 -0.1326 -0.0020 -0.0092 -0.0721 -‬‬
‫‪3.2495 -0.2385 -0.8026 -1.3967 -0.0762 -0.7590 -0.0114 -0.2065 -0.4886 -3.4084 -‬‬
‫‪0.0061 -0.3027 -0.2595 -1.6123 -1.0764 -0.0250 -0.0781 -0.0006‬‬
‫‪S-1987‬‬ ‫‪__sw__ kwa mkuki wake mwenyewe ulitoboa kichwa chake wakati mashujaa‬‬
‫‪wake walifurika nje kwa kishindo kututawanya, wakifurahi kama walio karibu kutafuna‬‬
‫‪wale wanyonge waliokuwa mafichoni.‬‬
‫‪T-1987‬‬ ‫‪.‬طعنت بسهامه قائد جنوده الذين هجموا علينا كعاصفة ليبددونا‪ .‬احتفلوا كمن يفرح بالتهام مسكين في الخفاء‬
‫‪H-1987‬‬ ‫‪-0.7710215449333191‬‬ ‫كانوا يفرحون كمن يريدون أن يجدوا المساكين في الخفاء‪ .‬كانوا يفرحون‬
‫‪.‬كمن يريدون أن يجدوا المساكين في الخفاء‬
‫‪D-1987‬‬ ‫‪-0.7710215449333191‬‬ ‫كانوا يفرحون كمن يريدون أن يجدوا المساكين في الخفاء‪ .‬كانوا يفرحون‬
‫‪.‬كمن يريدون أن يجدوا المساكين في الخفاء‬
‫‪P-1987‬‬ ‫‪-0.0003 -4.0853 -2.6645 -0.7117 -0.9323 -0.0343 -0.0007 -1.3555 -1.2399‬‬
‫‪-0.7552 -1.7739 -1.2674 -1.2598 -1.0190 -0.6154 -0.1375 -2.1052 -0.2614 -0.0007 -‬‬
‫‪1.4979 -1.4899 -0.1329 -1.1904 -2.2914 -0.0739 -0.6554 -1.1617 -0.0007 -0.0011 -‬‬
‫‪0.7817 -0.1882 -0.3695 -0.0904 -0.1134 -0.1974 -0.6305 -0.0223 -0.1384 -1.0432 -‬‬
‫‪0.0679 -0.0003 -0.7858 -0.3073 -0.0124 -0.4535 -1.5491‬‬
‫‪S-1171‬‬ ‫‪__sw__ amazia alikuwa na umri wa miaka ishirini na mitano alipoanza‬‬
‫‪kutawala, naye akatawala huko yerusalemu kwa miaka ishirini na tisa. mama yake‬‬
‫‪aliitwa yehoadani kutoka yerusalemu.‬‬
‫‪T-1171‬‬ ‫وكان أمصيا في الخامسة والعشرين من عمره‪ ،‬عندما تولى الحكم‪ .‬وحكم تسعا وعشرين سنة في القدس‪ .‬واسم‬
‫‪.‬أمه يهوعدان‪ ،‬وهي من القدس‬
‫‪H-1171‬‬ ‫‪-0.12752783298492432‬‬ ‫وكان أمصيا في الخامسة والعشرين من عمره عندما تولى الحكم‪ .‬وحكم‬
‫‪.‬تسعا وعشرين سنة في القدس‪ .‬واسم أمه يهوعدان‬
‫‪D-1171‬‬ ‫‪-0.12752783298492432‬‬ ‫وكان أمصيا في الخامسة والعشرين من عمره عندما تولى الحكم‪ .‬وحكم‬
‫‪.‬تسعا وعشرين سنة في القدس‪ .‬واسم أمه يهوعدان‬
‫‪P-1171‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6647 -0.0105 -0.0005 -0.0000 -0.0052 -0.0023 -0.0019 -0.0046‬‬
‫‪-0.0062 -0.0003 -0.0183 -0.0004 -0.0760 -0.1231 -0.0000 -0.0289 -0.1588 -0.0215 -‬‬
‫‪0.0012 -0.0045 -0.6527 -0.0347 -0.0098 -0.0096 -0.0065 -0.2333 -0.0532 -0.6831 -‬‬
‫‪0.0068 -0.0300 -0.0002 -0.1726 -0.1962 -0.1389 -0.0270 -1.1766 -0.2855‬‬
‫‪S-869 __sw__ kwa hiyo mungu alipoiangamiza miji ya tambarare alimkumbuka abrahamu,‬‬
‫‪akamtoa loti kutoka kwenye lile janga lililoharibu miji ile ambamo loti alikuwa‬‬
‫‪ameishi.‬‬
‫‪.‬فلما دمر الله مدن الوادي‪ ،‬تذكر صالة إبراهيم‪ ،‬وأخرج لوط من وسط الدمار‪ ،‬قبل أن يدمر المدن التي كان لوط يقيم فيها ‪T-869‬‬
‫‪H-869 -0.45832622051239014‬‬ ‫ولما أهلك الله مدن الوادي‪ ،‬تذكر إبراهيم‪ ،‬وأخرج لوط من الكارثة التي دمرت مدن‬
‫‪.‬لوط‬
‫‪D-869 -0.45832622051239014‬‬ ‫ولما أهلك الله مدن الوادي‪ ،‬تذكر إبراهيم‪ ،‬وأخرج لوط من الكارثة التي دمرت مدن‬
‫‪.‬لوط‬
‫‪P-869 -0.0003 -2.2076 -0.0782 -1.5369 -0.6679 -0.0017 -0.1186 -0.8828 -0.0483 -‬‬
‫‪1.4321 -0.0004 -0.6715 -0.1779 -0.7116 -0.0268 -0.0003 -0.0000 -0.9620 -0.6391 -‬‬
‫‪0.1903 -0.0636 -0.0027 -0.0528 -0.9296 -0.0048 -0.0025 -1.3106 -2.2494 -0.0130 -‬‬
‫‪0.3130 -0.0129 -0.0672 -0.0012 -0.6579 -0.0059‬‬
‫‪S-2508‬‬ ‫‪__sw__ nawe sikiliza wanayosema. hatimaye, utatiwa moyo kushambulia‬‬
‫‪kambi. basi yeye na pura mtumishi wake wakashuka na kufikia walinzi wa mbele wenye‬‬
‫‪silaha waliokuwa mle kambini.‬‬
‫‪T-2508‬‬ ‫‪.‬ستسمع ما يقولون‪ ،‬حينئذ‪ ،‬ستزداد جسارة فتنزل وتهاجم المخيم‪ .‬فنزل جدعون وخادمه فورة إلى جوار المخيم‬
‫‪H-2508‬‬ ‫‪-0.4854359030723572‬‬ ‫وستسمع ما يقولونه‪ .‬وفي النهاية‪ ،‬ستشجع على الهجوم على المخيم‪.‬‬
‫‪.‬فنزل هو وخادمه فورة إلى الحراس المسلحين في المخيم‬
‫‪D-2508‬‬ ‫‪-0.4854359030723572‬‬ ‫وستسمع ما يقولونه‪ .‬وفي النهاية‪ ،‬ستشجع على الهجوم على المخيم‪.‬‬
‫‪.‬فنزل هو وخادمه فورة إلى الحراس المسلحين في المخيم‬
‫‪P-2508‬‬ ‫‪-0.0003 -2.8821 -0.1291 -0.4915 -0.0075 -0.8078 -0.7019 -0.0417 -1.0324‬‬
‫‪-1.6149 -0.3771 -0.0002 -0.0001 -0.7875 -0.8074 -0.3968 -0.0159 -0.8343 -2.1975 -‬‬
‫‪0.0252 -0.0002 -0.0840 -0.2196 -0.0003 -0.1310 -0.9025 -0.0009 -0.0193 -0.0103 -‬‬
‫‪1.0579 -0.0076 -0.9289 -0.3362 -0.8764 -0.2954 -1.4659 -0.1881 -0.0363 -0.0017 -‬‬
‫‪0.0008 -1.8321 -0.0274 -0.0001 -0.2666 -0.0041‬‬
‫‪S-637 __sw__ baada ya kumaliza hili, lala chini tena, wakati huu ulale chini kwa‬‬
‫‪upande wa kuume, uchukue dhambi za nyumba ya yuda. nimekupangia siku arobaini, siku‬‬
‫‪moja kwa kila mwaka mmoja.‬‬
‫‪.‬بعد ذلك‪ ،‬در فاستلق على جانبك األيمن‪ ،‬لتحمل خطايا بني يهوذا والتهم الموجهة ضده ألربعين يوما‪ ،‬كل يوم مقابل سنة ‪T-637‬‬
‫‪H-637 -0.623768150806427‬‬ ‫وبعد أن أكمل هذا‪ ،‬امكث ثانية إلى األرض‪ .‬امكث على الجانب األيمن من األرض‪،‬‬
‫‪.‬واحمل خطايا بيت يهوذا‪ .‬فقد قضيت لك أربعين يوما‪ ،‬يوما واحدا في السنة‬
‫‪D-637 -0.623768150806427‬‬ ‫وبعد أن أكمل هذا‪ ،‬امكث ثانية إلى األرض‪ .‬امكث على الجانب األيمن من األرض‪،‬‬
‫‪.‬واحمل خطايا بيت يهوذا‪ .‬فقد قضيت لك أربعين يوما‪ ،‬يوما واحدا في السنة‬
‫‪P-637 -0.0003 -0.9887 -0.0136 -2.4978 -0.0003 -0.2395 -0.5021 -3.1191 -0.2483 -‬‬
‫‪0.0019 -1.1305 -0.0001 -2.3206 -0.6887 -0.4668 -2.0748 -0.0012 -0.0001 -2.9701 -‬‬
‫‪0.9454 -0.1982 -0.0015 -0.2207 -0.0005 -0.0233 -0.3611 -0.6475 -1.2458 -0.3485 -‬‬
‫‪0.4391 -0.0379 -1.2479 -0.2021 -0.0000 -1.4606 -0.0296 -0.0004 -0.0001 -0.2244 -‬‬
‫‪2.9854 -2.6472 -0.0017 -1.7800 -0.3462 -0.0081 -0.0032 -0.0073 -0.0001 -0.9153 -‬‬
‫‪0.9057 -0.0001 -1.2318 -0.0005 -0.0000 -0.1999 -0.1745 -0.0710 -0.0012‬‬
‫‪S-2617‬‬ ‫‪__sw__ mose akamwambia yoshua, chagua baadhi ya watu wetu na uende‬‬
‫‪kupigana na waamaleki. kesho nitasimama juu ya kilima nikiwa na fimbo ya mungu‬‬
‫‪mkononi mwangu.‬‬
‫‪T-2617‬‬ ‫فقال موسى ليشوع اختر رجاال‪ ،‬واخرج حارب قبيلة عماليق‪ .‬وسأقف أنا غدا على قمة التلة وعصا الله في‬
‫‪.‬يدي‬
‫‪H-2617‬‬ ‫‪-0.3848516643047333‬‬ ‫وقال موسى ليشوع اختار من رجالنا واذهب لمحاربة عماليق‪ .‬وغدا سأقف‬
‫‪.‬على الجبل‪ ،‬وسأحمل عصا الله في يدي‬
‫‪D-2617‬‬ ‫‪-0.3848516643047333‬‬ ‫وقال موسى ليشوع اختار من رجالنا واذهب لمحاربة عماليق‪ .‬وغدا سأقف‬
‫‪.‬على الجبل‪ ،‬وسأحمل عصا الله في يدي‬
‫‪P-2617‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9729 -0.0015 -0.0000 -0.0077 -0.0019 -0.0005 -0.9292 -0.0093‬‬
‫‪-1.9079 -0.9468 -0.0501 -0.0335 -1.8086 -0.0247 -0.3033 -0.4981 -0.0019 -0.0043 -‬‬
‫‪0.3701 -0.0007 -0.0157 -0.3011 -1.9776 -0.0116 -0.3903 -0.0352 -0.0568 -0.0324 -‬‬
‫‪0.6288 -0.0004 -1.5359 -1.8641 -0.0509 -1.3982 -0.1961 -0.0849 -0.0405 -0.1910 -‬‬
‫‪0.1878 -0.0369 -0.0045 -0.0185 -0.0010‬‬
‫‪S-2018‬‬ ‫‪__sw__ makundi ya ngamia yatajaa katika nchi yako, ngamia vijana wa‬‬
‫‪midiani na efa. nao wote watokao sheba watakuja, wakichukua dhahabu na uvumba na‬‬
‫‪kutangaza sifa za bwana.‬‬
‫‪T-2018‬‬ ‫قطعان الجمال ستغطيك‪ ،‬الجمال الفتية من مديان وعيفة‪ .‬كلها تأتي من سبأ بالذهب والبخور‪ ،‬وستعلن مجد‬
‫‪.‬الله‬
‫‪H-2018‬‬ ‫‪-0.4915052056312561‬‬ ‫وستمتلئ أرضك بالجمال‪ ،‬وجمال مديان الشاب والقفة‪ .‬وسيأتي كل من‬
‫‪.‬يأتي من سبأ‪ ،‬وسيأخذون ذهبا وبخورا ويسبحون الله‬
‫‪D-2018‬‬ ‫‪-0.4915052056312561‬‬ ‫وستمتلئ أرضك بالجمال‪ ،‬وجمال مديان الشاب والقفة‪ .‬وسيأتي كل من‬
‫‪.‬يأتي من سبأ‪ ،‬وسيأخذون ذهبا وبخورا ويسبحون الله‬
‫‪P-2018‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3780 -0.0135 -0.2710 -0.0354 -0.0461 -0.7512 -0.4360 -0.2367‬‬
‫‪-2.0350 -0.1501 -0.0852 -1.1581 -1.5647 -0.0263 -0.8002 -0.0003 -0.8931 -0.0558 -‬‬
‫‪1.4040 -0.0634 -0.3416 -0.8052 -0.0083 -0.0269 -0.3025 -1.2536 -2.6493 -0.0083 -‬‬
‫‪0.0252 -1.0960 -0.9443 -0.5823 -1.5196 -0.0482 -0.0617 -0.0988 -0.7390 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0007 -0.0081 -0.0809 -0.1630 -0.3168 -0.7852 -0.0073 -0.1230 -0.0325 -0.1417 -‬‬
‫‪0.0012‬‬
‫‪S-1394‬‬ ‫‪__sw__ nitapeleka tauni ndani yake na kufanya damu itiririke katika‬‬
‫‪barabara zake. waliochinjwa wataanguka ndani yake, kwa upanga dhidi yake kila‬‬
‫‪upande. ndipo watakapojua kwamba mimi ndimi bwana.‬‬
‫‪T-1394‬‬ ‫سأنشر مرضا ودما في شوارعها‪ ،‬وسيسقط الموتى داخل المدينة‪ .‬سيحيط بها جنود مسلحون‪ ،‬وسيعرفون أني أنا‬
‫الله‬
‫‪H-1394‬‬ ‫‪-0.43627938628196716‬‬ ‫سأرسل الوباء فيها‪ ،‬وسأجعل الدم يتدفق في شوارعها‪ .‬وسيسقط القتلة فيها‪،‬‬
‫‪.‬وسيقتلون بالسيف من كل الجهات‪ .‬حينئذ‪ ،‬سيعرفون أني أنا الله‬
‫‪D-1394‬‬ ‫‪-0.43627938628196716‬‬ ‫سأرسل الوباء فيها‪ ،‬وسأجعل الدم يتدفق في شوارعها‪ .‬وسيسقط القتلة فيها‪،‬‬
‫‪.‬وسيقتلون بالسيف من كل الجهات‪ .‬حينئذ‪ ،‬سيعرفون أني أنا الله‬
‫‪P-1394‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4937 -0.1513 -0.5143 -0.0035 -0.4803 -0.0008 -0.0100 -1.4708‬‬
‫‪-0.0347 -1.8998 -0.1856 -0.7418 -0.1529 -0.0924 -1.1953 -0.0309 -0.0008 -0.2063 -‬‬
‫‪0.0315 -0.0004 -0.0014 -0.0020 -0.3537 -2.2264 -0.1114 -0.0001 -1.4802 -0.0137 -‬‬
‫‪0.4857 -1.7067 -0.7398 -1.2695 -1.6385 -0.0506 -2.0869 -0.0022 -0.0002 -1.5853 -‬‬
‫‪0.2633 -1.0110 -0.0009 -0.7446 -0.0282 -0.0001 -0.0000 -0.0643 -1.1072 -0.0392 -‬‬
‫‪0.0319 -0.0063 -0.0172 -0.0042 -0.0021 -0.0342 -0.0601 -0.0013‬‬
‫‪S-1449‬‬ ‫‪__sw__ naye atamfanyia fahali huyu kama alivyomfanyia yule fahali‬‬
‫‪mwingine wa sadaka ya dhambi. kwa njia hii kuhani atawafanyia watu upatanisho, nao‬‬
‫‪watasamehewa.‬‬
‫‪T-1449‬‬ ‫‪.‬يصنع بهذا الثور ما صنعه بثور ذبيحة الخطية الذي للكاهن‪ .‬وهكذا يعمل الكاهن كفارة للشعب فيغفر لهم‬
‫‪H-1449‬‬ ‫‪-0.40466493368148804‬‬ ‫ويعمل الثور بهذه الطريقة كما عمل الثور اآلخر ذبيحة الخطية‪ .‬وهكذا‬
‫‪.‬يعمل الكاهن كفارة للشعب‪ ،‬فيغفر لهم‬
‫‪D-1449‬‬ ‫‪-0.40466493368148804‬‬ ‫ويعمل الثور بهذه الطريقة كما عمل الثور اآلخر ذبيحة الخطية‪ .‬وهكذا‬
‫‪.‬يعمل الكاهن كفارة للشعب‪ ،‬فيغفر لهم‬
‫‪P-1449‬‬ ‫‪-0.0004 -2.1740 -0.2507 -1.2973 -0.0017 -3.3525 -0.1317 -0.1901 -0.0015‬‬
‫‪-0.7823 -0.2948 -0.2574 -0.0004 -0.6646 -0.5368 -0.0008 -0.0005 -0.1038 -0.0003 -‬‬
‫‪0.1399 -0.5816 -0.0083 -0.0000 -1.6040 -0.0045 -0.0001 -0.0000 -0.1338 -0.0235 -‬‬
‫‪0.0004 -0.7041 -0.0054 -0.9237 -1.1003 -0.0686 -0.0003 -0.3923 -0.0491 -0.0004‬‬
‫‪S-504 __sw__ kumpenda mungu kwa moyo wote na kwa akili zote na kwa nguvu zote, na‬‬
‫‪kumpenda jirani kama mtu anavyojipenda mwenyewe ni bora zaidi kuliko kutoa sadaka‬‬
‫‪za kuteketezwa na dhabihu zote.‬‬
‫‪.‬وأن تحبه بكل قلبك‪ ،‬وبكل فهمك‪ ،‬وبكل قوتك‪ ،‬وأن تحب صاحبك كنفسك هي أعظم من كل الذبائح والتقدمات ‪T-504‬‬
‫‪H-504 -0.3687175214290619‬‬ ‫أن تحب الله بكل قلوبك وبكل عقلك وبكل قوتك‪ ،‬وأن تحب صاحبك كما تحب‬
‫‪.‬نفسك‪ ،‬خير من تقديم الذبائح والتقدمات‬
‫‪D-504 -0.3687175214290619‬‬ ‫أن تحب الله بكل قلوبك وبكل عقلك وبكل قوتك‪ ،‬وأن تحب صاحبك كما تحب‬
‫‪.‬نفسك‪ ،‬خير من تقديم الذبائح والتقدمات‬
‫‪P-504 -0.0004 -2.4216 -1.1734 -0.0079 -0.1883 -0.0630 -1.2483 -0.7630 -0.8722 -‬‬
‫‪0.9365 -0.0108 -0.2040 -0.0054 -0.1662 -0.0020 -0.7497 -0.0079 -0.3293 -0.0448 -‬‬
‫‪0.0380 -0.0243 -0.4205 -0.0002 -0.2022 -1.1393 -0.0025 -0.2287 -0.0058 -1.2235 -‬‬
‫‪0.7187 -0.1197 -0.1779 -0.1068 -0.0080 -0.0000 -0.0000 -0.5523 -0.0091 -0.0000 -‬‬
‫‪0.9445 -0.0007‬‬
‫‪S-2282‬‬ ‫‪__sw__ mfalme akaenda gibeoni kutoa dhabihu, kwa maana ndipo palipokuwa‬‬
‫‪mahali pa juu pa kuabudia, naye solomoni akatoa sadaka elfu moja za kuteketezwa juu‬‬
‫‪ya hayo madhabahu.‬‬
‫‪T-2282‬‬ ‫‪.‬وذهب الملك سليمان إلى جبعون ليقدم ذبيحة‪ ،‬ألنها كانت المرتفعة األهم‪ .‬فقدم ألف ذبيحة على ذلك المذبح‬
‫‪H-2282‬‬ ‫‪-0.3035321533679962‬‬ ‫فذهب الملك إلى جبعون ليقدم ذبائح‪ ،‬ألنها كانت في المرتفعات‪ .‬وقدم‬
‫‪.‬سليمان ألف ذبيحة صاعدة على المذبح‬
‫‪D-2282‬‬ ‫‪-0.3035321533679962‬‬ ‫فذهب الملك إلى جبعون ليقدم ذبائح‪ ،‬ألنها كانت في المرتفعات‪ .‬وقدم‬
‫‪.‬سليمان ألف ذبيحة صاعدة على المذبح‬
‫‪P-2282‬‬ ‫‪-0.0004 -1.0807 -0.0466 -0.0653 -0.3592 -0.0203 -0.0036 -0.1861 -0.1528‬‬
‫‪-0.8644 -0.1897 -0.0000 -0.0022 -1.6313 -0.9693 -0.3898 -0.0215 -0.2677 -0.1052 -‬‬
‫‪0.0016 -0.0357 -0.0110 -0.2208 -1.5987 -1.3387 -0.0383 -0.0000 -0.0001 -1.1031 -‬‬
‫‪0.2046 -0.0596 -0.0094 -0.2157 -0.0013 -0.2466 -0.2485 -0.2180 -0.0048 -0.2264 -‬‬
‫‪0.0026‬‬
‫‪S-1249‬‬ ‫‪__sw__ kwenye lango la chemchemi waliendelea moja kwa moja mpaka kwenye‬‬
‫‪ngazi za mji wa daudi, kwenye mwinuko wa ukuta, na kupitia juu ya nyumba ya daudi‬‬
‫‪mpaka kwenye lango la maji upande wa mashariki.‬‬
‫‪T-1249‬‬ ‫ثم صعدوا أعلى درجات مدينة داود الدرجات الموصلة إلى السور‪ .‬ومروا فوق بيت داود حتى وصلوا إلى باب‬
‫‪.‬الماء شرقا‬
‫‪H-1249‬‬ ‫‪-0.4977804720401764‬‬ ‫ثم ارتحلوا من باب النبع مباشرة إلى درجات مدينة داود‪ ،‬إلى قمة السور‪،‬‬
‫‪.‬وإلى قمة بيت داود‪ ،‬وإلى باب الماء في الجهة الشرقية‬
‫‪D-1249‬‬ ‫‪-0.4977804720401764‬‬ ‫ثم ارتحلوا من باب النبع مباشرة إلى درجات مدينة داود‪ ،‬إلى قمة السور‪،‬‬
‫‪.‬وإلى قمة بيت داود‪ ،‬وإلى باب الماء في الجهة الشرقية‬
‫‪P-1249‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8453 -2.9320 -0.2120 -0.4188 -0.9018 -0.8771 -0.6224 -0.0484‬‬
‫‪-1.1270 -0.1970 -1.1645 -0.0090 -0.6319 -0.0006 -0.0000 -1.0814 -0.4207 -1.3688 -‬‬
‫‪0.0034 -0.5642 -0.0005 -0.5446 -0.7245 -0.0002 -1.0316 -0.0019 -0.0390 -0.0013 -‬‬
‫‪0.0000 -0.6771 -0.0275 -0.0002 -1.6851 -0.4244 -0.5933 -0.4689 -0.0011 -0.0108 -‬‬
‫‪0.0001 -0.2455 -0.0025‬‬
‫‪S-1228‬‬ ‫‪__sw__ kisha kulingana na kile kilichoandikwa, wakaiadhimisha sikukuu‬‬
‫‪ya vibanda wakitoa idadi ya sadaka za kuteketezwa kama ilivyohitajika kila siku‬‬
‫‪sawasawa na ilivyoagizwa.‬‬
‫‪T-1228‬‬ ‫‪.‬واحتفلوا بعيد السقائف كما تنص الشريعة‪ ،‬وقدموا العدد المطلوب من الذبائح لكل يوم من أيام االحتفال‬
‫‪H-1228‬‬ ‫‪-0.471910685300827‬‬ ‫فكانوا يحتفلون بعيد السقائف بحسب ما هو مكتوب‪ ،‬ويقدمون كل يوم عدد‬
‫‪.‬الذبائح الصاعدة بحسب عددها‬
‫‪D-1228‬‬ ‫‪-0.471910685300827‬‬ ‫فكانوا يحتفلون بعيد السقائف بحسب ما هو مكتوب‪ ،‬ويقدمون كل يوم عدد‬
‫‪.‬الذبائح الصاعدة بحسب عددها‬
‫‪P-1228‬‬ ‫‪-0.0003 -3.0165 -1.5623 -0.1849 -0.7008 -0.0006 -0.0003 -0.0245 -0.0038‬‬
‫‪-0.0525 -0.0303 -0.0010 -1.5760 -0.0014 -0.8354 -0.2494 -0.0021 -0.0008 -0.0001 -‬‬
‫‪0.5507 -0.4439 -0.0285 -0.0077 -1.2214 -0.3700 -2.3219 -0.0701 -0.0487 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0000 -0.5978 -0.0003 -1.0999 -0.0009 -0.3966 -0.2302 -2.2970 -0.0042‬‬
‫‪S-1137‬‬ ‫‪__sw__ wasalimuni trifaina na trifosa, wale wanawake wanaofanya kazi‬‬
‫‪kwa bidii katika bwana. msalimuni rafiki yangu mpendwa persisi, mwanamke mwingine‬‬
‫‪aliyefanya kazi kwa bidii katika bwana.‬‬
‫‪T-1137‬‬ ‫‪.‬سلموا على تريفينا وتريفوسا العاملتين بجد للرب‪ .‬سلموا على برسيس المحبوبة‪ ،‬التي تعبت كثيرا للرب‬
‫‪H-1137‬‬ ‫‪-0.49153614044189453‬‬ ‫سلموا على تريفينا وتريفوسا‪ ،‬النساء اللواتي يعملن في خدمة الرب‪ .‬سلموا‬
‫‪.‬على حبيبي برصس‪ ،‬المرأة األخرى العاملة في خدمة الرب‬
‫‪D-1137‬‬ ‫‪-0.49153614044189453‬‬ ‫سلموا على تريفينا وتريفوسا‪ ،‬النساء اللواتي يعملن في خدمة الرب‪ .‬سلموا‬
‫‪.‬على حبيبي برصس‪ ،‬المرأة األخرى العاملة في خدمة الرب‬
‫‪P-1137‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2514 -0.0017 -0.0149 -0.2029 -3.3593 -0.1078 -0.1862 -0.5729‬‬
‫‪-0.3487 -0.0578 -0.0100 -0.7819 -1.3004 -0.1389 -0.0089 -0.0013 -0.9244 -0.0014 -‬‬
‫‪1.7826 -0.4434 -0.8870 -0.8856 -0.0457 -0.0008 -0.0014 -0.0141 -1.9476 -0.0028 -‬‬
‫‪0.1517 -1.7748 -1.4014 -0.6359 -0.1457 -0.4766 -0.1532 -1.5437 -0.3496 -0.1275 -‬‬
‫‪0.0026 -0.0088 -0.0720 -0.0105‬‬
‫‪S-3141‬‬ ‫‪__sw__ hivyo akawachukua watu wake, akawagawanya katika vikosi vitatu‬‬
‫‪na kuwaweka waviziao huko mashambani. alipowaona watu wanatoka kwenda nje ya mji,‬‬
‫‪akainuka dhidi yao na kuwashambulia.‬‬
‫‪T-3141‬‬ ‫فأخذ جماعته وقسمهم إلى ثالث مجموعات‪ ،‬وكمن في الحقول‪ .‬ولما نظر ورأى الشعب خارجا من المدينة‪ ،‬قام‬
‫‪.‬وهاجمهم‬
‫‪H-3141‬‬ ‫‪-0.5457801222801208‬‬ ‫فأخذ يسوع رجاله وشتتهم إلى ثالث فرق‪ ،‬ووضع رجاال يراقبون في‬
‫‪.‬الحقول‪ .‬فلما رأى يسوع رجاال يخرجون من المدينة‪ ،‬قام وهاجمهم‬
‫‪D-3141‬‬ ‫‪-0.5457801222801208‬‬ ‫فأخذ يسوع رجاله وشتتهم إلى ثالث فرق‪ ،‬ووضع رجاال يراقبون في‬
‫‪.‬الحقول‪ .‬فلما رأى يسوع رجاال يخرجون من المدينة‪ ،‬قام وهاجمهم‬
‫‪P-3141‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9139 -0.0466 -0.9556 -0.0001 -1.2190 -0.0311 -0.9098 -1.1932‬‬
‫‪-0.0256 -0.0483 -0.2724 -0.8387 -0.3175 -1.3688 -0.6006 -0.0037 -2.7611 -0.2062 -‬‬
‫‪2.6048 -1.6798 -0.0222 -0.0315 -0.3685 -0.2508 -0.0000 -0.4225 -1.3740 -0.0006 -‬‬
‫‪0.3190 -0.0009 -2.5346 -0.0000 -0.7869 -0.0722 -0.2172 -0.1355 -0.0017 -0.6575 -‬‬
‫‪0.1650 -0.2186 -0.5881 -1.6992 -0.1412 -0.0367 -0.0757 -0.0795 -0.0009‬‬
‫‪S-2952‬‬ ‫‪__sw__ yeshuruni alinenepa na kupiga teke alikuwa na chakula tele,‬‬
‫‪akawa mzito na akapendeza sana. akamwacha mungu aliyemuumba, na kumkataa mwamba‬‬
‫‪mwokozi wake.‬‬
‫‪T-2952‬‬ ‫‪.‬لكن يشرون سمن ورفس صار سمينا وغليظا وكثير الشحم‪ .‬ترك الله الذي صنعه‪ ،‬ورفض صخرة خالصه‬
‫‪H-2952‬‬ ‫‪-0.6336274147033691‬‬ ‫فأعطاني يشورون طعاما‪ ،‬وضربت تقي‪ .‬وكان لديه الكثير من الطعام‪ ،‬فصار‬
‫‪.‬ثقيال ومرضيا جدا‪ .‬وترك الله الذي خلقه‪ ،‬ورفض الصخرة التي خلصه‬
‫‪D-2952‬‬ ‫‪-0.6336274147033691‬‬ ‫فأعطاني يشورون طعاما‪ ،‬وضربت تقي‪ .‬وكان لديه الكثير من الطعام‪ ،‬فصار‬
‫‪.‬ثقيال ومرضيا جدا‪ .‬وترك الله الذي خلقه‪ ،‬ورفض الصخرة التي خلصه‬
‫‪P-2952‬‬ ‫‪-0.0003 -2.9561 -1.2490 -0.1040 -0.0064 -0.0813 -0.4159 -0.0040 -1.9273‬‬
‫‪-0.0075 -0.0011 -1.4801 -1.9933 -0.0029 -2.2783 -0.1050 -2.1901 -0.8151 -1.8415 -‬‬
‫‪0.8114 -0.0021 -0.5868 -0.0091 -0.0337 -0.4114 -1.0355 -2.0413 -0.3642 -0.6924 -‬‬
‫‪0.0007 -0.8912 -0.8640 -0.2721 -0.6495 -0.1614 -0.8944 -0.9263 -0.0123 -0.7168 -‬‬
‫‪0.1094 -1.2104 -0.1017 -0.1710 -0.4697 -0.0421 -0.0000 -1.3462 -0.0031 -0.0620 -‬‬
‫‪0.1676 -1.5122 -0.1394 -0.0435 -0.0015‬‬
‫‪S-2914‬‬ ‫‪__sw__ ndipo bwana akamwambia mose, nenda kwa farao ukamwambie, hili‬‬
‫‪ndilo bwana, mungu wa waebrania asemalo waachie watu wangu waende ili wapate‬‬
‫‪kuniabudu.‬‬
‫‪T-2914‬‬ ‫‪.‬وقال الله لموسى اذهب إلى فرعون وقل له هذا هو ما يقوله يهوه إله العبرانيين أطلق شعبي ليعبدني‬
‫‪H-2914‬‬ ‫‪-0.1289103627204895‬‬ ‫وقال الله لموسى اذهب إلى فرعون وقل له هذا هو ما يقوله الله‪ ،‬إله‬
‫‪.‬العبرانيين أطلق شعبي ليعبدني‬
‫‪D-2914‬‬ ‫‪-0.1289103627204895‬‬ ‫وقال الله لموسى اذهب إلى فرعون وقل له هذا هو ما يقوله الله‪ ،‬إله‬
‫‪.‬العبرانيين أطلق شعبي ليعبدني‬
‫‪P-2914‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1064 -0.0040 -0.0010 -0.0005 -0.0000 -0.0565 -0.0173 -0.0312‬‬
‫‪-0.0086 -0.0002 -0.5478 -0.0093 -0.0186 -0.0418 -0.0099 -0.0008 -0.0163 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0500 -0.1917 -0.0004 -0.0001 -0.0030 -0.0035 -0.0001 -0.0001 -2.3304 -0.0246 -‬‬
‫‪0.0294 -0.0005 -0.1160 -0.0272 -0.0056 -0.0006 -0.1151 -0.0007‬‬
‫‪S-2656‬‬ ‫‪__sw__ pamoja na kila fahali itatolewa sadaka ya nafaka ya unga laini‬‬
‫‪sehemu tatu za kumi za efa uliochanganywa na mafuta pamoja na kondoo dume, andaa‬‬
‫‪sehemu mbili za kumi za efa za unga laini‬‬
‫‪T-2656‬‬ ‫كما تقدمون ما يرافق ذلك من الطحين الناعم ممزوجا بزيت ثالثة أعشار القفة لكل ثور‪ ،‬وعشرين اثنين لكل‬
‫‪،‬كبش‬
‫‪H-2656‬‬ ‫‪-0.31379228830337524‬‬ ‫وتقدمون مع كل ثور ثالثة أعشار القفة من الطحين الجيد ممزوجا بزيت‪،‬‬
‫‪،‬وعشرين اثنين من الطحين الجيد‬
‫‪D-2656‬‬ ‫‪-0.31379228830337524‬‬ ‫وتقدمون مع كل ثور ثالثة أعشار القفة من الطحين الجيد ممزوجا بزيت‪،‬‬
‫‪،‬وعشرين اثنين من الطحين الجيد‬
‫‪P-2656‬‬ ‫‪-0.0005 -1.8334 -0.0257 -0.8052 -0.9678 -0.5201 -0.0596 -0.0034 -2.0666‬‬
‫‪-0.0463 -0.0125 -0.1550 -0.0005 -0.0076 -0.0698 -0.0001 -0.0002 -0.0802 -0.0022 -‬‬
‫‪0.8447 -0.0675 -0.0072 -0.0098 -0.0001 -0.2836 -0.8614 -0.3099 -0.0356 -0.1173 -‬‬
‫‪0.1053 -0.0222 -0.0000 -0.0000 -0.0039 -0.0002 -1.0821 -1.2026‬‬
‫‪S-2618‬‬ ‫‪__sw__ ni nani ambaye haimpasi kukuheshimu wewe, ee mfalme wa mataifa‬‬
‫‪hii ni stahili yako. miongoni mwa watu wote wenye hekima katika mataifa na katika‬‬
‫‪falme zao zote, hakuna aliye kama wewe.‬‬
‫‪T-2618‬‬ ‫‪.‬من ال يخافك‪ ،‬يا ملك األمم ألن الخوف يليق بك‪ ،‬ألنه ال يوجد مثلك حتى بين حكماء األمم وكل ممالكها‬
‫‪H-2618‬‬ ‫‪-0.5867735743522644‬‬ ‫يا ملك هذه الشعوب‪ ،‬من ال يستحق أن يكرمك هو كرامتك‪ .‬من كل‬
‫‪.‬الحكماء في كل الشعوب وفي كل ممالكها‪ ،‬ليس مثلك‬
‫‪D-2618‬‬ ‫‪-0.5867735743522644‬‬ ‫يا ملك هذه الشعوب‪ ،‬من ال يستحق أن يكرمك هو كرامتك‪ .‬من كل‬
‫‪.‬الحكماء في كل الشعوب وفي كل ممالكها‪ ،‬ليس مثلك‬
‫‪P-2618‬‬ ‫‪-0.0004 -2.3904 -0.0787 -0.0003 -0.3526 -0.7855 -0.0000 -0.0154 -0.2825‬‬
‫‪-0.5262 -1.2215 -0.0413 -1.3134 -1.3606 -0.0008 -0.0105 -1.3439 -3.1530 -0.3100 -‬‬
‫‪0.0058 -1.3507 -2.0243 -0.9785 -0.6336 -0.0082 -0.1614 -0.6113 -0.9661 -0.0000 -‬‬
‫‪0.5893 -0.0245 -0.2372 -0.0186 -0.0005 -0.7635 -0.1531 -1.0217 -0.9280 -0.0031 -‬‬
‫‪0.3890 -0.0024‬‬
‫‪S-973 __sw__ basi yule jemadari aliyekuwa amesimama hapo mbele ya msalaba wa yesu‬‬
‫‪aliposikia ile sauti yake na kuona jinsi alivyokata roho, akasema, hakika mtu huyu‬‬
‫‪alikuwa mwana wa mungu‬‬
‫فسمع صرخته ضابط روماني كان واقفا مقابله‪ ،‬ورأى كيف مات‪ ،‬فقال هذا الرجل كان حقا ابن الله ‪T-973‬‬
‫‪H-973 -0.4447817802429199‬‬ ‫فلما سمع الضابط الواقف أمام صليب يسوع صوته‪ ،‬ورأى الروح القدس‪ ،‬قال كان هذا‬
‫‪.‬الرجل ابن الله حقا‬
‫‪D-973 -0.4447817802429199‬‬ ‫فلما سمع الضابط الواقف أمام صليب يسوع صوته‪ ،‬ورأى الروح القدس‪ ،‬قال كان هذا‬
‫‪.‬الرجل ابن الله حقا‬
‫‪P-973 -0.0005 -1.5871 -0.0004 -0.0580 -0.0001 -0.8589 -0.0089 -0.1919 -0.0021 -‬‬
‫‪0.1452 -0.7395 -0.0002 -0.0047 -0.0151 -0.0000 -0.4230 -0.0316 -0.1503 -2.1398 -‬‬
‫‪0.0056 -0.0003 -2.0927 -0.0000 -0.6033 -1.6195 -0.0456 -3.0288 -0.0966 -0.0762 -‬‬
‫‪0.9127 -0.0123 -0.0786 -0.0007 -0.6358 -0.0015‬‬
‫‪S-235 __sw__ au kama akigusa kitu kilicho kichafu kinachotokana na binadamu, kitu‬‬
‫‪chochote kile kinachoweza kumfanya awe najisi, hata akiwa hana habari,‬‬
‫‪atakapofahamu atakuwa na hatia.‬‬
‫‪.‬إن لمس أحد نجاسة إنسان آخر‪ ،‬مهما كانت‪ ،‬ولم ينتبه لألمر‪ ،‬فإنه حين يعرف يعتبر مذنبا ‪T-235‬‬
‫‪H-235 -0.665688693523407‬‬ ‫أو لمس شيئا نجسا من إنسان‪ ،‬فكل ما يستطيع أن يجعل اإلنسان نجسا‪ ،‬حتى وإن‬
‫‪.‬لم يكن يعرفه‪ ،‬سيكون مذنبا حين يدرك ما سيحدث‬
‫‪D-235 -0.665688693523407‬‬ ‫أو لمس شيئا نجسا من إنسان‪ ،‬فكل ما يستطيع أن يجعل اإلنسان نجسا‪ ،‬حتى وإن‬
‫‪.‬لم يكن يعرفه‪ ،‬سيكون مذنبا حين يدرك ما سيحدث‬
‫‪P-235 -0.0004 -1.2793 -0.0318 -0.0537 -1.3752 -0.0006 -1.9213 -0.0082 -1.1544 -‬‬
‫‪1.0688 -0.0003 -0.1237 -1.6644 -1.6426 -0.2135 -1.7715 -0.0074 -0.0929 -0.1835 -‬‬
‫‪0.0273 -3.2839 -0.0045 -0.0035 -0.7789 -0.3822 -1.5831 -0.2200 -0.0700 -1.1240 -‬‬
‫‪1.2648 -0.4230 -0.8283 -1.3911 -0.0238 -0.0007 -0.0008 -0.5685 -0.8934 -0.2411 -‬‬
‫‪0.4148 -1.2096 -1.9768 -0.6103 -0.0377 -0.0007‬‬
‫‪S-510 __sw__ tabo za upepo na taa pia zinaweza kusababisha hatari, pamoja na vifaa‬‬
‫‪vya kuua wadudu na baadhi ya bidhaa za kemikali za vifaa vya ujenzi, pamoja na‬‬
‫‪mashambulizi ya paka vipenzi.‬‬
‫خطر ا‪ ،‬مثلها مثل ورق صائد الذبابوبعض العالجات الكيميائية لمواد البناء‪T-510 ،‬‬ ‫ً‬ ‫أيضا توربينات الرياح واإلضاءة‬
‫ً‬ ‫يُمكن أن تُشك ّل‬
‫‪.‬باإلضافة إلى هجمات القطط األليفة‬
‫‪H-510 -0.6163687109947205‬‬ ‫يمكن أن تشكل مقاييس الريح والمصابيح خطرا‪ ،‬بما في ذلك أدوات تدمير الدود‬
‫‪.‬وبعض منتجات المواد الكيميائية في أدوات البناء‪ ،‬بما في ذلك هجوم القماش‬
‫‪D-510 -0.6163687109947205‬‬ ‫يمكن أن تشكل مقاييس الريح والمصابيح خطرا‪ ،‬بما في ذلك أدوات تدمير الدود‬
‫‪.‬وبعض منتجات المواد الكيميائية في أدوات البناء‪ ،‬بما في ذلك هجوم القماش‬
‫‪P-510 -0.0004 -1.7257 -0.0711 -1.8840 -0.0300 -3.2379 -0.0085 -0.0003 -1.4640 -‬‬
‫‪0.1320 -1.3826 -0.4148 -0.1038 -1.0717 -0.2866 -1.2394 -0.0797 -0.0065 -0.0004 -‬‬
‫‪0.9145 -0.0517 -0.0005 -2.3841 -0.1069 -0.0026 -1.6016 -0.4493 -0.3468 -0.0025 -‬‬
‫‪1.2511 -0.0008 -0.4102 -0.0146 -0.0462 -0.0050 -0.0009 -2.0426 -1.2057 -0.0401 -‬‬
‫‪0.0021 -0.1864 -0.0061 -0.3381 -1.8084 -0.0033 -0.0007 -1.8546 -0.0034 -2.9129 -‬‬
‫‪1.2558 -0.0020 -0.2763 -0.0002‬‬
‫‪S-1296‬‬ ‫‪__sw__ waziri mkuu huyo anajitahidi kutekeleza mpango wake wa‬‬
‫‪maafikiano wa checkers huku akikabiliwa na ukosoaji kutoka wa wanaounga mkono‬‬
‫‪brexit, wanaounga mkono kusalia na umoja wa ulaya.‬‬
‫‪T-1296‬‬ ‫تسعى رئيسة الوزراء جاهدة للحفاظ على استمرار مسار خطة التوفيق وتحقيق المصالح للعالقة المستقبلية بين‬
‫المملكة المتحدة واالتحاد األوروبي "أو ما يشار إليها باسم تشيكرز" نظير الهجمات المتعمدة من الموافقين وأعضاء الحزب المتبقيين‬
‫‪.‬الداعمين لخروج المملكة المتحدة من االتحاد األوروبي‬
‫‪H-1296‬‬ ‫يسعى رئيس الوزراء إلى تنفيذ خطة شركات التشيك الخاصة به في مواجهة انتقادات ‪-0.51902836561203‬‬
‫‪.‬من مؤيدات خروج بريطانيا‪ ،‬مؤيدين للحفاظ على بقاء االتحاد األوروبي‬
‫‪D-1296‬‬ ‫يسعى رئيس الوزراء إلى تنفيذ خطة شركات التشيك الخاصة به في مواجهة انتقادات ‪-0.51902836561203‬‬
‫‪.‬من مؤيدات خروج بريطانيا‪ ،‬مؤيدين للحفاظ على بقاء االتحاد األوروبي‬
‫‪P-1296‬‬ ‫‪-0.0004 -1.8116 -0.0068 -0.2841 -0.0382 -0.0742 -0.0972 -0.0548 -0.9469‬‬
‫‪-2.9896 -0.4487 -0.4452 -0.6521 -0.0548 -1.3361 -0.5022 -1.4098 -0.3737 -0.0108 -‬‬
‫‪1.1871 -0.5842 -0.0032 -0.1485 -1.6877 -0.0928 -1.0404 -0.5579 -0.2042 -0.2761 -‬‬
‫‪0.0000 -1.2380 -0.4327 -0.0976 -1.1791 -1.0273 -0.4765 -0.0064 -0.8369 -0.1654 -‬‬
‫‪0.0373 -0.0002 -0.0001 -0.0202 -0.0003‬‬
‫‪S-3274‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo, ueni kabisa chochote kilicho ndani yenu cha asili ya‬‬
‫‪kidunia yaani uasherati, uchafu, tamaa mbaya, mawazo mabaya na ulafi, ambayo ndiyo‬‬
‫‪ibada ya sanamu.‬‬
‫‪T-3274‬‬ ‫فأميتوا فيكم كل ما ينتمي إلى هذه األرض الزنا‪ ،‬والنجاسة‪ ،‬والشهوة‪ ،‬والرغبات الشريرة‪ ،‬والفسق الذي هو عبادة‬
‫‪.‬أوثان‬
‫‪H-3274‬‬ ‫‪-0.5689970850944519‬‬ ‫فاحفظوا كل ما في أرضكم من طبيعة العالم الزنا‪ ،‬والنجاسة‪ ،‬والشهوات‪،‬‬
‫‪.‬واألفكار الشريرة‪ ،‬والتوبيخ‪ ،‬أي عبادة األوثان‬
‫‪D-3274‬‬ ‫‪-0.5689970850944519‬‬ ‫فاحفظوا كل ما في أرضكم من طبيعة العالم الزنا‪ ،‬والنجاسة‪ ،‬والشهوات‪،‬‬
‫‪.‬واألفكار الشريرة‪ ،‬والتوبيخ‪ ،‬أي عبادة األوثان‬
‫‪P-3274‬‬ ‫‪-0.0004 -1.2071 -2.5293 -0.8225 -0.0004 -1.2725 -0.1994 -0.1858 -0.9517‬‬
‫‪-1.6061 -0.2021 -1.3237 -2.3485 -0.1566 -1.2799 -0.7749 -1.1096 -1.2294 -0.6416 -‬‬
‫‪0.0894 -0.0313 -0.1932 -1.1142 -0.0035 -0.0177 -0.4938 -0.1415 -0.0104 -0.0069 -‬‬
‫‪0.1750 -0.0014 -0.0001 -0.1230 -1.8896 -0.9263 -0.0220 -0.0003 -1.0932 -1.0122 -‬‬
‫‪0.2952 -0.0024 -0.2608 -0.2502 -0.0003 -0.1770 -0.0016‬‬
‫‪S-1158‬‬ ‫‪__sw__ mfalme wa kikanaani wa aradi aliyeishi huko negebu aliposikia‬‬
‫‪kwamba waisraeli walikuwa wanakuja kwa njia ya atharimu, aliwashambulia waisraeli‬‬
‫‪na kuwateka baadhi yao.‬‬
‫‪T-1158‬‬ ‫وسمع عراد‪ ،‬الملك الكنعاني الذي كان يسكن في النقب أن إسرائيل كان آتيا في طريق أتاريم‪ ،‬فحارب بني‬
‫‪.‬إسرائيل وسبى بعضا منهم‬
‫‪H-1158‬‬ ‫‪-0.3386414647102356‬‬ ‫فلما سمع ملك أراد الكنعاني الساكن في النقب أن بني إسرائيل كانوا‬
‫‪.‬يأتون من عطاريم‪ ،‬هجم على بني إسرائيل واستولى عليهم‬
‫‪D-1158‬‬ ‫‪-0.3386414647102356‬‬ ‫فلما سمع ملك أراد الكنعاني الساكن في النقب أن بني إسرائيل كانوا‬
‫‪.‬يأتون من عطاريم‪ ،‬هجم على بني إسرائيل واستولى عليهم‬
‫‪P-1158‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5326 -0.0003 -0.0163 -0.0001 -0.0621 -0.0001 -0.6341 -0.0308‬‬
‫‪-0.0187 -0.0047 -0.0001 -0.9847 -0.0000 -0.0219 -0.0290 -0.0003 -0.1948 -0.2303 -‬‬
‫‪0.0005 -1.3071 -0.0055 -1.3306 -0.0014 -1.3267 -0.6748 -0.3742 -0.0065 -0.0283 -‬‬
‫‪1.6154 -0.6424 -0.3038 -0.5816 -0.0003 -0.6593 -0.0296 -0.0007 -0.7686 -0.1247 -‬‬
‫‪0.0024‬‬
‫‪S-970 __sw__ kisha mlinzi akaona mtu mwingine anakuja akikimbia, akamwita bawabu,‬‬
‫‪tazama, mtu mwingine anakuja akikimbia peke yake mfalme akasema, lazima atakuwa‬‬
‫‪analeta habari njema pia.‬‬
‫ثم رأى المراقب رجال آخر يركض فنادى حارس البوابة بالقول ها رجل آخر يركض وحده‪ .‬فقال الملك هو أيضا يحمل ‪T-970‬‬
‫‪.‬األخبار‬
‫‪H-970 -0.6488944292068481‬‬ ‫ثم رأى الحارس رجال آخر آتيا يركض‪ ،‬وسمى بوعب‪ .‬فها هو يأتي رجل آخر يركض‬
‫‪.‬وحده‪ .‬فقال الملك داود ينبغي أن يكون هو الذي سيعلن البشارة أيضا‬
‫‪D-970 -0.6488944292068481‬‬ ‫ثم رأى الحارس رجال آخر آتيا يركض‪ ،‬وسمى بوعب‪ .‬فها هو يأتي رجل آخر يركض‬
‫‪.‬وحده‪ .‬فقال الملك داود ينبغي أن يكون هو الذي سيعلن البشارة أيضا‬
‫‪P-970 -0.0003 -1.9042 -0.3662 -0.0002 -0.4856 -0.0122 -0.7567 -0.0025 -0.0476 -‬‬
‫‪1.8181 -0.0641 -0.3588 -2.5968 -0.0013 -0.0055 -1.1099 -1.9352 -0.0595 -0.7557 -‬‬
‫‪0.9005 -2.2737 -0.0919 -0.9203 -1.2255 -2.1251 -0.2089 -2.1542 -0.0019 -1.0684 -‬‬
‫‪0.0690 -0.0079 -0.6287 -0.0001 -0.0009 -0.5280 -0.0362 -0.6188 -0.2742 -0.3858 -‬‬
‫‪1.9992 -0.0003 -3.1238 -0.0000 -0.0000 -0.0480 -1.0799 -0.5631 -0.5031 -1.1249 -‬‬
‫‪1.4804 -0.2989 -0.0056 -0.0005 -0.2878 -0.0214 -0.0011‬‬
‫‪S-272 __sw__ akamjibu, naomba unifanyie jambo moja la hisani. kwa kuwa umenipa‬‬
‫‪ardhi huko negebu, nipe pia chemchemi za maji. basi kalebu akampa chemchemi za juu‬‬
‫‪na za chini.‬‬
‫‪.‬فقالت له أعطني بركة‪ .‬قد أعطيتني أرضا جافة في النقب‪ ،‬فأعطني برك ماء أيضا‪ .‬فأعطاها البرك العليا والسفلى ‪T-272‬‬
‫‪H-272 -0.5893656611442566‬‬ ‫فأجابها كالب أصنع لي شيئا من أشياء حسنة‪ .‬فأنت أعطيتني أرضا في النقب‪،‬‬
‫‪.‬فأعطني أيضا ينابيع ماء‪ .‬فأعطاني كالب أعلى وينابيع ماء‬
‫‪D-272 -0.5893656611442566‬‬ ‫فأجابها كالب أصنع لي شيئا من أشياء حسنة‪ .‬فأنت أعطيتني أرضا في النقب‪،‬‬
‫‪.‬فأعطني أيضا ينابيع ماء‪ .‬فأعطاني كالب أعلى وينابيع ماء‬
‫‪P-272 -0.0003 -0.9348 -0.7075 -0.6589 -0.8679 -0.0038 -2.3471 -0.0845 -0.0307 -‬‬
‫‪1.9798 -0.0008 -1.6480 -2.9054 -0.3230 -1.0266 -0.3684 -0.7599 -1.0907 -0.4038 -‬‬
‫‪0.0839 -0.0139 -0.0153 -0.0110 -0.7721 -0.0019 -0.8770 -0.0111 -0.0412 -0.0003 -‬‬
‫‪0.4173 -0.8225 -0.0024 -0.3096 -0.9724 -1.2807 -0.0973 -0.0019 -0.0885 -0.0562 -‬‬
‫‪0.5910 -0.0008 -0.2706 -2.0183 -0.1446 -0.0008 -1.9016 -0.0164 -1.8003 -0.0027 -‬‬
‫‪0.0004 -1.5836 -0.8697 -0.0174‬‬
‫‪S-24 __sw__ bwana mwenyezi ameapa kwa nafsi yake mwenyewe bwana mungu mwenye nguvu‬‬
‫‪zote asema nachukia kiburi cha yakobo, nachukia ngome zake nitautoa mji wao na kila‬‬
‫‪kitu kilichomo ndani mwake.‬‬
‫‪.‬أقسم الرب اإلله بنفسه‪ .‬قال اإلله القدير أبغض كبرياء يعقوب‪ ،‬أكره قصوره‪ ،‬ولذلك سأسلم لألعداء المدينة وكل ما فيها ‪T-24‬‬
‫‪H-24 -0.4216599762439728‬‬ ‫أقسم الرب اإلله بنفسه يقول اإلله القدير أبغض كبرياء يعقوب‪ ،‬أبغض قصره‪ ،‬وسأعطيهم‬
‫‪.‬مدينتهم وكل ما فيها‬
‫‪D-24 -0.4216599762439728‬‬ ‫أقسم الرب اإلله بنفسه يقول اإلله القدير أبغض كبرياء يعقوب‪ ،‬أبغض قصره‪ ،‬وسأعطيهم‬
‫‪.‬مدينتهم وكل ما فيها‬
‫‪P-24 -0.0003 -0.3662 -0.0001 -0.2883 -0.0009 -0.0000 -1.1443 -0.0010 -0.4015 -‬‬
‫‪1.3765 -0.0000 -0.0370 -0.0000 -2.5720 -0.0057 -0.0001 -0.5711 -0.0237 -0.0062 -‬‬
‫‪0.0111 -0.0000 -0.0000 -0.4325 -1.7733 -0.0138 -0.0011 -0.8379 -1.2270 -0.3524 -‬‬
‫‪1.2006 -0.0263 -1.8583 -0.0233 -0.5170 -2.1882 -0.0743 -0.0749 -0.0001 -0.0919 -‬‬
‫‪0.1123 -0.4308 -0.0847 -0.0048‬‬
‫‪S-2824‬‬ ‫‪__sw__ ndipo kwa amri ya belshaza, danieli akavikwa nguo za zambarau na‬‬
‫‪mkufu wa dhahabu shingoni, tena akatangazwa kuwa mtawala wa tatu katika ufalme.‬‬
‫‪T-2824‬‬ ‫فأمر بيلشاصر بأن يعطي دانيال ثوبا أرجوانيا‪ ،‬وأن توضع قالدة من ذهب حول عنقه‪ ،‬وأن يعلن الرجل الثالث‬
‫‪.‬في المملكة‬
‫‪H-2824‬‬ ‫‪-0.6251898407936096‬‬ ‫وأمر بيلشاصر بأن يلبس دانيال ثيابا برونزية وقيثارة ذهبية على عنقه‪ .‬ثم‬
‫‪.‬أعلن دانيال ثالث حاكم في المملكة‬
‫‪D-2824‬‬ ‫‪-0.6251898407936096‬‬ ‫وأمر بيلشاصر بأن يلبس دانيال ثيابا برونزية وقيثارة ذهبية على عنقه‪ .‬ثم‬
‫‪.‬أعلن دانيال ثالث حاكم في المملكة‬
‫‪P-2824‬‬ ‫‪-0.0003 -3.4674 -1.1966 -1.1162 -0.0025 -0.0045 -0.0074 -1.0926 -0.7441‬‬
‫‪-0.1333 -0.0009 -0.0008 -0.0001 -0.0001 -0.2631 -0.0007 -0.3831 -0.0185 -2.9028 -‬‬
‫‪0.0712 -0.0149 -0.0066 -1.8157 -3.6749 -0.3083 -0.0644 -0.1884 -0.0000 -0.0076 -‬‬
‫‪1.0905 -1.8251 -0.0314 -0.5279 -1.5691 -1.1445 -0.2509 -0.6162 -0.0000 -0.0003 -‬‬
‫‪2.0496 -0.0266 -1.9032 -0.0145 -0.1930 -0.5943 -0.0593 -0.0007‬‬
‫‪S-1197‬‬ ‫‪__sw__ paul mills-hicks, mkurugenzi wa biashara ya sainsbury, alisema:‬‬
‫‪"tumebadilisha mwonekano na hali ya safu zetu za bidhaa za urembo ili kuboresha‬‬
‫‪mazingira ya wateja wetu.‬‬
‫‪T-1197‬‬ ‫وقال بول ميلز هيكس‪ ،‬المدير التجاري لسينسبري‪" :‬لقد حولنا مظهر وملمس ممرات التجميل لتحسين المكان‬
‫‪.‬لعمالئنا‬
‫‪H-1197‬‬ ‫‪-0.5643079876899719‬‬ ‫قال بول ميلز هيلكس‪ ،‬مدير تجارة سينسبري‪" :‬لقد قمنا بتغيير المظهر‬
‫‪.‬والظروف المتنوعة في صفوف منتجات التصميم من أجل تحسين بيئة مشتارينا‬
‫‪D-1197‬‬ ‫‪-0.5643079876899719‬‬ ‫قال بول ميلز هيلكس‪ ،‬مدير تجارة سينسبري‪" :‬لقد قمنا بتغيير المظهر‬
‫‪.‬والظروف المتنوعة في صفوف منتجات التصميم من أجل تحسين بيئة مشتارينا‬
‫‪P-1197‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6665 -0.0076 -0.1239 -0.0006 -1.3378 -2.3472 -0.0530 -0.1099‬‬
‫‪-0.1041 -1.8680 -0.4213 -0.1623 -0.0012 -0.0011 -0.0417 -0.0399 -0.2557 -0.1547 -‬‬
‫‪1.7139 -0.0024 -0.0552 -0.9886 -0.0049 -2.0691 -0.2102 -1.6243 -0.3510 -0.0627 -‬‬
‫‪1.8010 -1.3817 -0.4027 -2.1119 -0.2151 -0.0344 -0.1986 -0.0011 -0.7632 -0.0440 -‬‬
‫‪2.2232 -0.0015 -0.0640 -0.0302 -1.7864 -0.0358 -1.3655 -0.9218 -0.0100 -0.0440 -‬‬
‫‪0.0003‬‬
‫‪S-266 __sw__ israeli ni kundi lililotawanyika ambalo simba wamelifukuzia mbali. wa‬‬
‫‪kwanza kumla alikuwa mfalme wa ashuru, wa mwisho kuponda mifupa yake alikuwa‬‬
‫‪nebukadneza mfalme wa babeli.‬‬
‫‪.‬إسرائيل قطيع مشتت طاردته األسود‪ .‬أول من أكلهم كان ملك أشور‪ ،‬وآخر من أكل عظامهم كان نبوخذناصر ملك بابل ‪T-266‬‬
‫‪H-266 -0.5745479464530945‬‬ ‫إسرائيل قطيع من الشعوب‪ .‬ألقاه األسود بعيدا‪ .‬ألقاه أوال ملك أشور‪ ،‬وأخيرا كسر‬
‫‪.‬عظامه نبوخذناصر ملك بابل‬
‫‪D-266 -0.5745479464530945‬‬ ‫إسرائيل قطيع من الشعوب‪ .‬ألقاه األسود بعيدا‪ .‬ألقاه أوال ملك أشور‪ ،‬وأخيرا كسر‬
‫‪.‬عظامه نبوخذناصر ملك بابل‬
‫‪P-266 -0.0003 -0.5163 -1.4864 -0.2299 -2.4085 -3.1250 -0.0188 -2.1177 -1.6174 -‬‬
‫‪1.3436 -1.2662 -0.3239 -0.4863 -0.5682 -0.0004 -0.4416 -1.1062 -0.4274 -0.1483 -‬‬
‫‪1.7459 -0.0011 -0.6452 -0.0101 -0.0007 -0.0003 -1.2238 -0.5573 -0.0185 -0.0010 -‬‬
‫‪2.3887 -0.3906 -0.0212 -0.0133 -0.2738 -0.0001 -0.0002 -0.0000 -0.0001 -0.3112 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0024 -0.0001 -0.0405 -0.0014‬‬
‫‪S-1562‬‬ ‫‪__sw__ kisha bwana akamwambia, weka mkono wako ndani ya joho lako. basi‬‬
‫‪mose akaweka mkono wake ndani ya joho lake, naye alipoutoa, ulikuwa na ukoma,‬‬
‫‪mweupe kama theluji.‬‬
‫‪T-1562‬‬ ‫وقال الله له ثانية أدخل يدك إلى صدرك‪ .‬فأدخل موسى يده إلى صدره‪ .‬وحين أخرجها كانت برصاء كلون‬
‫‪.‬الثلج‬
‫‪H-1562‬‬ ‫‪-0.3889309763908386‬‬ ‫ثم قال الله له ضع يدك في ثوبك‪ .‬فضع يده في ثوبه‪ .‬وحين أخرجها‪،‬‬
‫‪.‬كانت البقعة بيضاء كالثلج‬
‫‪D-1562‬‬ ‫‪-0.3889309763908386‬‬ ‫ثم قال الله له ضع يدك في ثوبك‪ .‬فضع يده في ثوبه‪ .‬وحين أخرجها‪،‬‬
‫‪.‬كانت البقعة بيضاء كالثلج‬
‫‪P-1562‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5745 -0.0133 -0.2758 -1.3388 -0.3014 -0.0137 -0.0645 -0.0001‬‬
‫‪-0.0739 -0.2311 -0.6428 -0.0352 -0.2969 -1.1132 -1.3004 -0.7781 -0.0061 -0.0226 -‬‬
‫‪0.1168 -0.1180 -1.0339 -1.5440 -0.0007 -0.1299 -0.0459 -0.1852 -0.4600 -0.5138 -‬‬
‫‪2.4027 -0.1697 -0.0141 -0.0812 -0.0048 -0.2005 -0.3670 -0.0189 -0.0004 -0.0645 -‬‬
‫‪0.0024‬‬
‫‪S-2396‬‬ ‫‪__sw__ kutoka kwa wana wa asafu walikuwa zakuri, yosefu, nethania na‬‬
‫‪asarela. wana wa asafu walikuwa chini ya usimamizi wa asafu, ambaye alitoa unabii‬‬
‫‪chini ya usimamizi wa mfalme.‬‬
‫‪T-2396‬‬ ‫‪.‬من أبناء آساف زكور ويوسف ونثنيا وأشرئيلة‪ ،‬وكان أبناء آساف هؤالء يتنبأون تحت إشراف الملك‬
‫‪H-2396‬‬ ‫‪-0.2557440996170044‬‬ ‫ومن أبناء آساف زكور ويوسف ونثنيا وأسرئيال‪ .‬وكان أبناء آساف يتنبأون‬
‫‪.‬تحت إشراف آساف‬
‫‪D-2396‬‬ ‫‪-0.2557440996170044‬‬ ‫ومن أبناء آساف زكور ويوسف ونثنيا وأسرئيال‪ .‬وكان أبناء آساف يتنبأون‬
‫‪.‬تحت إشراف آساف‬
‫‪P-2396‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2044 -0.1494 -0.0010 -0.0357 -0.0002 -0.0265 -0.0066 -0.0003‬‬
‫‪-0.0258 -0.0142 -0.0020 -0.0230 -0.0027 -0.0065 -0.0002 -0.1521 -2.6098 -0.0776 -‬‬
‫‪1.1590 -0.3006 -0.5510 -0.2387 -0.0090 -0.0006 -0.0001 -1.2911 -0.0012 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0057 -0.0129 -0.3444 -0.6849 -0.3551 -0.0019 -0.0712 -0.0002 -1.4997 -0.1080‬‬
‫‪S-1240‬‬ ‫‪__sw__ kisha akanileta katika ukumbi wa nje. huko nikaona vyumba‬‬
‫‪vingine pamoja na njia iliyokuwa imejengwa kuzunguka ukumbi wote, kulikuwa na‬‬
‫‪vyumba thelathini vimepangana kando ya hiyo njia.‬‬
‫‪T-1240‬‬ ‫ثم أخذني إلى الساحة الخارجية‪ ،‬فرأيت ثالثين حجرة ورصيفا حول كل الساحة الخارجية‪ ،‬وكانت أبواب الحجرات‬
‫‪.‬في الساحة‬
‫‪H-1240‬‬ ‫‪-0.45748403668403625‬‬ ‫ثم أخذني إلى الساحة الخارجية‪ .‬وهناك رأيت حجرات أخرى حول الساحة‪،‬‬
‫‪.‬وهناك ثالثون حجرا على طول الطريق‬
‫‪D-1240‬‬ ‫‪-0.45748403668403625‬‬ ‫ثم أخذني إلى الساحة الخارجية‪ .‬وهناك رأيت حجرات أخرى حول الساحة‪،‬‬
‫‪.‬وهناك ثالثون حجرا على طول الطريق‬
‫‪P-1240‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3600 -0.6231 -0.0038 -0.0713 -0.0250 -0.2837 -0.0043 -0.0194‬‬
‫‪-0.8728 -0.6630 -0.0002 -0.0565 -0.0002 -0.9804 -0.3830 -0.0537 -2.2335 -0.2856 -‬‬
‫‪0.0003 -1.2476 -2.4731 -0.0001 -0.1105 -0.3021 -0.3525 -0.0128 -1.0730 -1.8598 -‬‬
‫‪0.6017 -0.0270 -0.1039 -0.0129‬‬
‫‪S-987 __sw__ lakini baada ya miaka mitatu, watumwa wawili wa shimei wakatoroka‬‬
‫‪kwenda kwa akishi mwana wa maaka, mfalme wa gathi, naye shimei akaambiwa, watumwa‬‬
‫‪wako wako gathi.‬‬
‫‪.‬لكن بعد ثالث سنين هرب عبدان من عبيده إلى أخيش بن معكة ملك جت‪ .‬وعلم شمعى أن عبديه في جت ‪T-987‬‬
‫‪H-987 -0.3273330628871918‬‬ ‫وبعد ثالث سنوات هرب اثنان من خدام شمعى إلى أخيش بن معكة‪ ،‬ملك جت‪.‬‬
‫‪.‬فقال له شمعى خادمك جت‬
‫‪D-987 -0.3273330628871918‬‬ ‫وبعد ثالث سنوات هرب اثنان من خدام شمعى إلى أخيش بن معكة‪ ،‬ملك جت‪.‬‬
‫‪.‬فقال له شمعى خادمك جت‬
‫‪P-987 -0.0003 -0.3344 -0.3022 -0.1866 -1.5132 -0.0036 -2.6900 -0.0026 -0.0063 -‬‬
‫‪0.4495 -0.1007 -0.0082 -0.0001 -0.0007 -0.2392 -0.0045 -0.0073 -0.0025 -0.0191 -‬‬
‫‪0.0023 -0.7414 -0.0055 -0.0001 -0.0108 -0.0020 -0.3075 -0.7873 -1.8921 -1.6585 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0008 -0.7827 -0.2855 -0.0011 -0.0116 -0.0005 -0.0748 -0.0034‬‬
‫‪S-2503‬‬ ‫‪__sw__ mnatoa sadaka chakula kilichotiwa unajisi juu ya madhabahu‬‬
‫‪yangu. lakini ninyi mnauliza, tumekutia unajisi kwa namna gani kwa kusema kuwa meza‬‬
‫‪ya bwana ni ya kudharauliwa.‬‬
‫‪T-2503‬‬ ‫‪.‬بتقديم طعام نجس على مذبحي‪ .‬ومع هذا تقولون كيف نجسناه تنجسونه بقولكم مائدة الله محتقرة‬
‫‪H-2503‬‬ ‫‪-0.4736885726451874‬‬ ‫وتقدمون على مذبحي طعاما نجسا‪ .‬لكنكم تقولون كيف نجسناك إذ قلنا إن‬
‫‪.‬مائدة الرب مكروهة‬
‫‪D-2503‬‬ ‫‪-0.4736885726451874‬‬ ‫وتقدمون على مذبحي طعاما نجسا‪ .‬لكنكم تقولون كيف نجسناك إذ قلنا إن‬
‫‪.‬مائدة الرب مكروهة‬
‫‪P-2503‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1469 -0.2386 -0.0017 -0.8995 -0.0324 -0.0014 -0.0031 -1.2147‬‬
‫‪-0.0260 -0.0001 -0.3321 -0.0041 -0.7582 -1.3217 -0.0200 -0.7140 -0.0011 -0.0025 -‬‬
‫‪0.3915 -0.1312 -0.2010 -0.0605 -0.6473 -1.7366 -1.0221 -0.0204 -0.6437 -0.1767 -‬‬
‫‪0.0005 -0.6165 -2.8812 -0.0174 -0.9145 -0.0002 -0.3452 -0.0012‬‬
‫‪S-1374‬‬ ‫‪__sw__ basi ikiwa kukosa kwao kumekuwa utajiri mkubwa kwa ulimwengu,‬‬
‫‪tena kama kuangamia kwao kumeleta utajiri kwa watu wa mataifa, kurudishwa kwao‬‬
‫‪kutaleta utajiri mkuu zaidi.‬‬
‫‪T-1374‬‬ ‫فإن كانت زلتهم غنى للعالم‪ ،‬وخسارتهم غنى لبقية األمم‪ ،‬فماذا سينتج رجوعهم الكامل إلى الله‬
‫‪H-1374‬‬ ‫‪-0.5715263485908508‬‬ ‫فإن كان ضعفهم ثروة عظيمة للعالم‪ ،‬وإذا كان ضعفهم يجعله غنيا لغير‬
‫‪.‬اليهود‪ ،‬فإن استردادهم سيجلب ثروة أعظم‬
‫‪D-1374‬‬ ‫‪-0.5715263485908508‬‬ ‫فإن كان ضعفهم ثروة عظيمة للعالم‪ ،‬وإذا كان ضعفهم يجعله غنيا لغير‬
‫‪.‬اليهود‪ ،‬فإن استردادهم سيجلب ثروة أعظم‬
‫‪P-1374‬‬ ‫‪-0.0004 -0.4480 -0.5142 -1.8609 -0.2559 -0.2124 -1.0885 -0.0167 -0.0007‬‬
‫‪-0.1329 -0.0002 -0.5332 -0.0066 -0.0341 -2.2568 -0.1290 -1.3004 -1.9603 -0.7251 -‬‬
‫‪0.0257 -1.7263 -3.1405 -0.6321 -0.8890 -0.0528 -0.0062 -1.7237 -0.0047 -0.0097 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0368 -0.4120 -1.6769 -0.6354 -0.2089 -0.0412 -0.2140 -1.2687 -0.0617 -‬‬
‫‪0.7803 -0.0090 -0.0568 -0.7009 -0.0017 -0.4983 -0.0004‬‬
‫‪S-2441‬‬ ‫‪__sw__ misingi ya kuta za mji huo zilipambwa kwa kila aina ya kito cha‬‬
‫‪thamani. msingi wa kwanza ulikuwa wa yaspi, wa pili yakuti samawi, wa tatu‬‬
‫‪kalkedoni, wa nne zumaridi,‬‬
‫‪T-2441‬‬ ‫أما أساسات المدينة فكانت مزينة بكل أنواع األحجار الكريمة‪ .‬فحجر األساس األول كان من اليشب‪ ،‬والثاني من‬
‫‪،‬الياقوت األزرق‪ ،‬والثالث من العقيق األبيض‪ ،‬والرابع من الزمرد‬
‫‪H-2441‬‬ ‫‪-0.4732798635959625‬‬ ‫وكانت أسس أسوار المدينة مبنية على كل نوع من األقنعة الثمينة‪ .‬وكانت‬
‫‪،‬أسسها مبنية على يسب‪ ،‬والثانية على الياقوت األزرق‪ ،‬والثالثة على كلكدون‪ ،‬والرابع على زمريد‬
‫‪D-2441‬‬ ‫‪-0.4732798635959625‬‬ ‫وكانت أسس أسوار المدينة مبنية على كل نوع من األقنعة الثمينة‪ .‬وكانت‬
‫‪،‬أسسها مبنية على يسب‪ ،‬والثانية على الياقوت األزرق‪ ،‬والثالثة على كلكدون‪ ،‬والرابع على زمريد‬
‫‪P-2441‬‬ ‫‪-0.0003 -2.7747 -0.3087 -0.0398 -0.4261 -0.0010 -0.2165 -1.0234 -0.0192‬‬
‫‪-0.0315 -0.5689 -1.4244 -0.0044 -1.3716 -1.5436 -1.6970 -0.0085 -0.7312 -0.0028 -‬‬
‫‪0.0002 -0.1194 -2.6724 -1.1450 -0.0445 -0.8429 -1.6621 -0.0042 -0.0072 -0.8938 -‬‬
‫‪1.0509 -0.2645 -0.0883 -0.7713 -0.1607 -0.3099 -0.0014 -0.0023 -0.0002 -0.0080 -‬‬
‫‪0.0016 -0.0003 -0.0041 -0.0040 -0.0009 -0.6566 -0.0055 -0.5758 -1.6404 -0.1086 -‬‬
‫‪0.0254 -0.0014 -0.0638 -0.3902 -0.0004 -0.0063 -0.7041 -1.4213 -0.5103 -0.0317 -‬‬
‫‪0.0013‬‬
‫‪S-2811‬‬ ‫‪__sw__ utafiti mpya kutoka kwa yougov unaonyesha kuwa asilimia 41 ya‬‬
‫‪washiriki ni dhahiri au labda waliamini ushuhuda wa ford, wakati asilimia 35‬‬
‫‪walisema ni dhahiri au labda waliamini kavanaugh.‬‬
‫‪T-2811‬‬ ‫إماتأكيدا أو احتماال ً‪ ،‬بينما‬
‫ً‬ ‫أظهر استطالع جديد أجرته شركة يوجوف أن ‪ %41‬من المستطلعين يصدقونشهادة فورد‬
‫شهادةكافانوإماتأكيدا أو احتماال ً‬
‫ً‬ ‫‪%‬‬‫‪35‬‬ ‫يصدق‬ ‫‪.‬‬
‫‪H-2811‬‬ ‫‪-0.31446418166160583‬‬ ‫يظهر االستطالع الجديد الذي أجراه ييوجوب أن ‪ 41‬في المائة من‬
‫‪.‬المشاركين واضحة أو ربما آمنوا بشهادة فورد‪ ،‬بينما قال ‪ 35‬في المائة إنها واضحة أو ربما آمنوا كافانو‬
‫‪D-2811‬‬ ‫‪-0.31446418166160583‬‬ ‫يظهر االستطالع الجديد الذي أجراه ييوجوب أن ‪ 41‬في المائة من‬
‫‪.‬المشاركين واضحة أو ربما آمنوا بشهادة فورد‪ ،‬بينما قال ‪ 35‬في المائة إنها واضحة أو ربما آمنوا كافانو‬
‫‪P-2811‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1920 -0.6467 -1.7767 -0.0097 -0.0035 -0.1186 -0.1201 -0.0852‬‬
‫‪-0.0938 -1.1003 -0.9679 -0.2669 -0.3834 -0.0423 -0.0028 -0.5666 -0.0005 -0.0015 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0378 -0.1172 -0.0307 -0.7315 -1.5880 -0.6175 -1.6215 -0.2655 -0.0000 -‬‬
‫‪1.3931 -0.0028 -0.0016 -0.4948 -0.0022 -0.1896 -0.0273 -0.0004 -0.4809 -0.0768 -‬‬
‫‪0.6135 -0.0523 -0.0047 -0.0004 -0.0000 -0.0001 -1.6526 -0.4530 -0.0040 -0.0013 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0805 -0.0017 -0.0000 -0.0076 -0.0137 -0.0041 -1.1812 -0.0005 -0.0302 -‬‬
‫‪0.0221 -0.0002‬‬
‫‪S-1643‬‬ ‫‪__sw__ fedha za watu wa misri na kanaani zilipokwisha, wamisri wote‬‬
‫‪wakamjia yosefu na kumwambia, tupatie chakula. kwa nini tufe mbele ya macho yako‬‬
‫‪fedha zetu zimekwisha.‬‬
‫‪T-1643‬‬ ‫ولما لم تعد هناك فضة في أرض مصر وأرض كنعان‪ ،‬جاء كل شعب مصر إلى يوسف وقالوا له أعطنا طعاما‪ ،‬وإال‬
‫‪.‬متنا أمامك‪ .‬فقد نفذت فضتنا‬
‫‪H-1643‬‬ ‫‪-0.4113605320453644‬‬ ‫فلما انتهى المال من شعب مصر وكنعان‪ ،‬جاء كل المصريين إلى يوسف‬
‫‪.‬وقالوا له أعطنا طعاما‪ ،‬فلماذا نموت أمامك فقدنا المال‬
‫‪D-1643‬‬ ‫‪-0.4113605320453644‬‬ ‫فلما انتهى المال من شعب مصر وكنعان‪ ،‬جاء كل المصريين إلى يوسف‬
‫‪.‬وقالوا له أعطنا طعاما‪ ،‬فلماذا نموت أمامك فقدنا المال‬
‫‪P-1643‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9122 -0.0008 -0.6906 -0.4067 -0.9984 -1.0198 -1.3196 -0.1179‬‬
‫‪-0.9646 -0.0639 -0.0002 -0.0012 -0.0259 -0.4049 -0.4476 -0.1399 -0.0040 -0.1493 -‬‬
‫‪0.0271 -0.0436 -0.0021 -0.0163 -0.1272 -0.0370 -0.1410 -0.5042 -0.0074 -0.0003 -‬‬
‫‪1.4979 -0.0956 -0.0141 -0.0002 -0.5402 -0.0028 -0.5495 -0.4789 -0.9773 -2.7330 -‬‬
‫‪0.4103 -0.4031 -0.0004‬‬
‫‪S-2803‬‬ ‫‪__sw__ walikosa mguso wa mwisho katika lango - ni mara moja tu waliweza‬‬
‫‪kuunda nafasi ya kupata bao katika ngome ya timu ya nyumbani - na hio ni changamoto‬‬
‫‪kwa rangers, ambao wanajikuta katikati ya jedwali.‬‬
‫‪T-2803‬‬ ‫كانت تسديداتهم النهائية تفتقر لالحترافية – فقط عندما قاموا باختراق جانب الفريق المضيف – وهذا األمر بمثابة‬
‫‪.‬صحوة لالعبي رينجرز‪ ،‬الذين وجدوا أنفسهم في الوسط‬
‫‪H-2803‬‬ ‫‪-0.7186698913574219‬‬ ‫لم يكن لديهم لمسة نهائية في البوابة ‪ -‬كانوا قادرين على إنشاء فرصة‬
‫‪.‬على الفور للحصول على ألواح في ملعب الفريق الوطني ‪ -‬وهذا صعبًا بالنسبة لرانجرز‪ ،‬الذين يجدون أنفسهم في منتصف الدرجة‬
‫‪D-2803‬‬ ‫‪-0.7186698913574219‬‬ ‫لم يكن لديهم لمسة نهائية في البوابة ‪ -‬كانوا قادرين على إنشاء فرصة‬
‫‪.‬على الفور للحصول على ألواح في ملعب الفريق الوطني ‪ -‬وهذا صعبًا بالنسبة لرانجرز‪ ،‬الذين يجدون أنفسهم في منتصف الدرجة‬
‫‪P-2803‬‬ ‫‪-0.0003 -2.4820 -0.9746 -1.2312 -0.0279 -1.3185 -1.5770 -0.9299 -0.0088‬‬
‫‪-0.8578 -0.7670 -0.0139 -0.0005 -0.5773 -2.4929 -0.6478 -0.9958 -0.0021 -0.4203 -‬‬
‫‪0.9371 -0.0387 -1.0795 -0.0026 -2.5025 -0.0883 -0.0001 -0.8702 -0.0041 -0.0014 -‬‬
‫‪2.9522 -1.4219 -0.0609 -0.0019 -0.2216 -2.6514 -0.0155 -0.6666 -1.2935 -0.0695 -‬‬
‫‪1.1746 -2.4833 -0.0394 -1.4186 -0.0011 -0.5706 -1.0370 -0.7541 -0.0114 -0.0056 -‬‬
‫‪1.0881 -0.4355 -0.7722 -0.4918 -0.3655 -1.1207 -0.0653 -0.0001 -1.5305 -0.4218 -‬‬
‫‪0.0001 -1.2944 -0.9712 -0.4068 -0.0487 -0.0003‬‬
‫‪S-1409‬‬ ‫‪__sw__ kuadibishwa wakati wowote hakuonekani kuwa kitu cha kufurahisha‬‬
‫‪bali chenye maumivu kinapotekelezwa. lakini baadaye huzaa matunda ya haki na amani‬‬
‫‪kwa wale waliofunzwa nayo.‬‬
‫‪T-1409‬‬ ‫وما من ابن يرى التأديب مفرحا في وقته‪ ،‬بل يراه محزنا‪ .‬لكن الذين تدربوا بالتأديب يرون فيما بعد أن‬
‫‪.‬التأديب قد أنتج في حياتهم السالم النابع من حياة البر‬
‫‪H-1409‬‬ ‫‪-0.6999890208244324‬‬ ‫ال يبدو أن التمديد أداة فرح‪ ،‬بل أداة ألم‪ .‬لكنها تنتج بعد ذلك ثمر البر‬
‫‪.‬والسالم للذين تعلموا منه‬
‫‪D-1409‬‬ ‫‪-0.6999890208244324‬‬ ‫ال يبدو أن التمديد أداة فرح‪ ،‬بل أداة ألم‪ .‬لكنها تنتج بعد ذلك ثمر البر‬
‫‪.‬والسالم للذين تعلموا منه‬
‫‪P-1409‬‬ ‫‪-0.0003 -3.9613 -0.1703 -0.0201 -0.1304 -1.3809 -2.3265 -0.6029 -3.1747‬‬
‫‪-1.4548 -0.0127 -1.4310 -0.3859 -0.3938 -0.0724 -0.5938 -0.0013 -0.0002 -0.6104 -‬‬
‫‪0.0054 -1.7185 -1.2648 -0.3618 -1.8929 -0.1088 -0.0113 -1.3644 -0.3070 -0.4844 -‬‬
‫‪0.0980 -0.3831 -0.0954 -0.0049 -2.0451 -0.3499 -0.0000 -0.6970 -0.0043 -0.3918 -‬‬
‫‪1.0734 -0.0132 -0.0003‬‬
‫‪S-1235‬‬ ‫‪__sw__ baraza ilikuwa na dhiraa ishirini kwenda juu na dhiraa kumi na‬‬
‫‪mbili kuanzia mbele hadi nyuma. kulikuwa na ngazi kumi za kupandia huko, pia‬‬
‫‪kulikuwa na nguzo kwa kila upande wa miimo.‬‬
‫‪T-1235‬‬ ‫وكان طول الدهليز عشرين ذراعا وعرضه اثنتي عشر ذراعا‪ .‬وكان الناس يصعدون عشر درجات إلى الدهليز‪.‬‬
‫‪.‬وعلى جانبي البوابات‪ ،‬كان هناك عمودان‪ ،‬واحد من كل جهة‬
‫‪H-1235‬‬ ‫‪-0.4492190182209015‬‬ ‫وكان ارتفاع الدهليز عشرين ذراعا‪ ،‬وعرضه اثنتي عشرة ذراعا من األمام‬
‫‪.‬إلى الخلف‪ .‬وكان هناك عشرة درجات‪ .‬وكانت هناك أعمدة على كل جانب من جانبي الدهليز‬
‫‪D-1235‬‬ ‫‪-0.4492190182209015‬‬ ‫وكان ارتفاع الدهليز عشرين ذراعا‪ ،‬وعرضه اثنتي عشرة ذراعا من األمام‬
‫‪.‬إلى الخلف‪ .‬وكان هناك عشرة درجات‪ .‬وكانت هناك أعمدة على كل جانب من جانبي الدهليز‬
‫‪P-1235‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8651 -2.8018 -1.6401 -0.1236 -0.0006 -0.0677 -0.0050 -0.0012‬‬
‫‪-0.0011 -0.0004 -0.4276 -2.6417 -0.6822 -0.0446 -0.0095 -0.7915 -0.1625 -0.0197 -‬‬
‫‪0.0045 -0.0015 -0.0053 -0.0003 -1.6782 -0.0659 -0.0004 -0.6297 -0.0150 -0.0003 -‬‬
‫‪0.2111 -0.5998 -0.5468 -0.0846 -0.0567 -0.0178 -0.0014 -2.5925 -1.4877 -0.3526 -‬‬
‫‪0.1615 -0.0136 -0.4123 -1.0815 -0.5161 -0.1992 -1.3994 -0.0061 -0.8856 -0.0008 -‬‬
‫‪0.0005 -0.0438 -0.0006‬‬
‫‪S-187 __sw__ wakasema, hawa watu ni marafiki kwetu, tuwaruhusu waishi katika nchi‬‬
‫‪yetu na kufanya biashara ndani yake, nchi ina nafasi tele kwa ajili yao. tunaweza‬‬
‫‪kuoa binti zao. nao wanaweza kuoa binti zetu.‬‬
‫هؤالء الرجال طيبون معنا‪ .‬فلندعهم يستقرون في األرض ويتاجرون فيها‪ .‬فها األرض تتسع لهم ولنا‪ .‬ولنتزوج من بناتهم‪T-187 ،‬‬
‫‪.‬ولنزوجهم من بناتنا‬
‫‪H-187 -0.4745611846446991‬‬ ‫وقالوا له هؤالء الرجال أصدقاء لنا‪ ،‬فلنسمح لهم بأن يسكنوا في أرضنا‪ ،‬وأن يتجاروا‬
‫‪.‬فيها‪ ،‬ألن األرض لها مساحة كثيرة‪ .‬يمكننا أن نتزوج من بناتهم‪ ،‬ويمكنهم أن يتزوجوا من بناتنا‬
‫‪D-187 -0.4745611846446991‬‬ ‫وقالوا له هؤالء الرجال أصدقاء لنا‪ ،‬فلنسمح لهم بأن يسكنوا في أرضنا‪ ،‬وأن يتجاروا‬
‫‪.‬فيها‪ ،‬ألن األرض لها مساحة كثيرة‪ .‬يمكننا أن نتزوج من بناتهم‪ ،‬ويمكنهم أن يتزوجوا من بناتنا‬
‫‪P-187 -0.0003 -1.0903 -0.0422 -0.6713 -2.2971 -0.3176 -0.7037 -0.0002 -1.7071 -‬‬
‫‪0.0037 -0.1287 -0.2297 -0.2955 -2.0571 -1.2298 -0.8307 -0.0001 -0.0335 -0.3172 -‬‬
‫‪0.7755 -0.0016 -0.0007 -0.1535 -0.2407 -0.0124 -0.0023 -1.7574 -0.5740 -0.9874 -‬‬
‫‪0.2614 -0.0052 -0.0458 -1.8643 -1.0943 -0.6680 -0.7766 -0.5683 -0.2438 -1.4089 -‬‬
‫‪0.0020 -1.7795 -1.0499 -0.0864 -0.0202 -0.9070 -0.0101 -0.0001 -0.1633 -0.0359 -‬‬
‫‪0.0028 -0.1000 -0.3884 -2.3676 -0.2035 -0.4260 -0.0094 -0.0257 -0.0013 -0.0001 -‬‬
‫‪0.2625 -0.0173 -0.0205 -0.0005 -0.0045 -0.0381 -0.0007‬‬
‫‪S-3093‬‬ ‫‪__sw__ ili kuwaleta wana wengi katika utukufu, ilifaa kwamba mungu,‬‬
‫‪ambaye ni kwa ajili yake na kupitia kwake kila kitu kimekuwepo, amkamilishe‬‬
‫‪mwanzilishi wa wokovu wao kwa njia ya mateso.‬‬
‫‪T-3093‬‬ ‫فالله الذي له كل شيء وخالق كل شيء‪ ،‬إذ أراد أن يحضر أبناء كثيرين ليشتركوا في مجده‪ ،‬كان الئقا به أن‬
‫‪.‬يجعل منشئ خالصهم كامال من خالل اآلالم‬
‫‪H-3093‬‬ ‫‪-0.6255635619163513‬‬ ‫ومن أجل إحياء أبناء كثيرين إلى المجد‪ ،‬وجد أن الله‪ ،‬الذي هو من أجله‬
‫‪.‬ومن خالله كل شيء حي‪ ،‬قد أكمل ممثل خالصهم من خالل المعاناة‬
‫‪D-3093‬‬ ‫‪-0.6255635619163513‬‬ ‫ومن أجل إحياء أبناء كثيرين إلى المجد‪ ،‬وجد أن الله‪ ،‬الذي هو من أجله‬
‫‪.‬ومن خالله كل شيء حي‪ ،‬قد أكمل ممثل خالصهم من خالل المعاناة‬
‫‪P-3093‬‬ ‫‪-0.0004 -2.4471 -0.0114 -1.5520 -0.7742 -0.7220 -0.7324 -0.0037 -0.0052‬‬
‫‪-0.0078 -0.3460 -0.7516 -0.0029 -0.3399 -3.5040 -0.4250 -0.0295 -1.2184 -0.7363 -‬‬
‫‪0.7055 -0.7636 -0.1829 -0.0010 -1.3229 -0.0119 -0.1232 -0.7549 -0.0184 -2.0944 -‬‬
‫‪0.0090 -0.0400 -1.7670 -2.1031 -0.0009 -1.9724 -0.0807 -0.1824 -0.0314 -0.0174 -‬‬
‫‪1.0459 -0.1431 -1.6757 -0.0268 -0.0141 -0.0761 -0.0012‬‬
‫‪S-2145‬‬ ‫‪__sw__ wajapojificha juu ya kilele cha karmeli, huko nitawawinda na‬‬
‫‪kuwakamata. wajapojificha kutoka kwenye uso wangu katika vilindi vya bahari, huko‬‬
‫‪nako nitaamuru joka kuwauma.‬‬
‫‪T-2145‬‬ ‫إن اختبأوا على قمة جبل الكرمل‪ ،‬فسأجدهم وآخذهم من هناك‪ .‬وإن استتروا في أعماق البحر لكي ال أراهم‪،‬‬
‫‪.‬فسآمر الحية فتلدغهم‬
‫‪H-2145‬‬ ‫‪-0.5520200729370117‬‬ ‫حين يختبئون في قمم الكرمل‪ ،‬هناك سأهزمهم وأمسك بهم‪ .‬حين يختبئون‬
‫‪.‬من وجهي في أعماق البحر‪ ،‬هناك سأأرسل التنين إلى هناك ليهزمهم‬
‫‪D-2145‬‬ ‫‪-0.5520200729370117‬‬ ‫حين يختبئون في قمم الكرمل‪ ،‬هناك سأهزمهم وأمسك بهم‪ .‬حين يختبئون‬
‫‪.‬من وجهي في أعماق البحر‪ ،‬هناك سأأرسل التنين إلى هناك ليهزمهم‬
‫‪P-2145‬‬ ‫‪-0.0003 -2.7680 -0.7872 -0.1498 -0.0040 -1.0360 -0.2332 -0.3644 -1.4098‬‬
‫‪-0.0052 -0.2229 -0.2196 -0.0025 -0.2722 -1.5623 -0.2301 -0.1628 -2.9624 -0.0375 -‬‬
‫‪0.0150 -0.2423 -0.0571 -0.0053 -0.1918 -0.3680 -0.5895 -0.5267 -0.0684 -0.0010 -‬‬
‫‪0.1324 -0.0190 -1.1387 -0.3606 -0.0004 -0.2882 -0.3785 -0.0204 -0.0062 -0.1426 -‬‬
‫‪0.1199 -0.0391 -0.0644 -0.0603 -1.4645 -3.0213 -0.0181 -0.9446 -0.0494 -2.9102 -‬‬
‫‪1.4315 -0.9190 -2.5925 -0.0930 -0.1699 -0.0326 -0.0006‬‬
‫‪S-3040‬‬ ‫‪__sw__ ndipo yoshua mwana wa nuni akaita makuhani na kuwaambia,‬‬
‫‪chukueni sanduku la agano la bwana na makuhani saba wachukue baragumu za pembe za‬‬
‫‪kondoo dume mbele yake.‬‬
‫‪T-3040‬‬ ‫ودعا يشوع بن نون الكهنة جميعا وقال لهم احملوا صندوق العهد المقدس‪ ،‬وليحمل سبعة كهنة سبعة أبواق‬
‫‪.‬مصنوعة من قرون الكباش أمام صندوق الله المقدس‬
‫‪H-3040‬‬ ‫‪-0.3212584853172302‬‬ ‫فاستدعى يشوع بن نون الكهنة وقال لهم خذوا صندوق عهد الله وسبعة‬
‫‪.‬كهنة‪ ،‬وخذوا البوق الذي أمام الكبش‬
‫‪D-3040‬‬ ‫‪-0.3212584853172302‬‬ ‫فاستدعى يشوع بن نون الكهنة وقال لهم خذوا صندوق عهد الله وسبعة‬
‫‪.‬كهنة‪ ،‬وخذوا البوق الذي أمام الكبش‬
‫‪P-3040‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1907 -0.0011 -0.0023 -0.0054 -0.0021 -0.0000 -0.0348 -0.0044‬‬
‫‪-0.0050 -0.1233 -0.0027 -0.0004 -0.1650 -0.0258 -0.0263 -0.0281 -0.0001 -0.0202 -‬‬
‫‪0.0026 -0.0088 -1.5994 -0.0181 -0.0043 -0.4360 -0.0021 -0.0003 -0.4547 -1.5080 -‬‬
‫‪0.1546 -0.0046 -1.6886 -0.1477 -1.0218 -1.9732 -0.7884 -0.1953 -0.0003 -0.2030 -‬‬
‫‪0.0008‬‬
‫‪S-1890‬‬ ‫‪__sw__ yoshua akawaambia watu wote, angalieni jiwe hili litakuwa‬‬
‫‪shahidi juu yetu. limesikia maneno yote bwana aliyotuambia. litakuwa shahidi juu‬‬
‫‪yenu kama mtakuwa waongo kwa mungu wenu.‬‬
‫‪T-1890‬‬ ‫وقال يشوع لكل الشعب سيكون هذا الحجر شاهدا علينا‪ ،‬كأنه سمع كالم يهوه الذي تكلم به إلينا‪ .‬سيكون‬
‫‪.‬شاهدا عليكم كي ال تتمردوا على إلهكم‬
‫‪H-1890‬‬ ‫‪-0.43093374371528625‬‬ ‫فقال يشوع لكل الشعب انظروا إلى هذا الحجر سيكون شاهدا علينا‪ .‬لقد‬
‫‪.‬سمع الله كالمه‪ .‬سيكون شاهدا علكم إن كنتم كاذبين عند إلهكم‬
‫‪D-1890‬‬ ‫‪-0.43093374371528625‬‬ ‫فقال يشوع لكل الشعب انظروا إلى هذا الحجر سيكون شاهدا علينا‪ .‬لقد‬
‫‪.‬سمع الله كالمه‪ .‬سيكون شاهدا علكم إن كنتم كاذبين عند إلهكم‬
‫‪P-1890‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9344 -0.0009 -0.0000 -1.2390 -0.0266 -0.6660 -0.0016 -0.0002‬‬
‫‪-0.9203 -0.5620 -0.1359 -0.0021 -3.1805 -0.0535 -0.0583 -0.0003 -0.0383 -0.0002 -‬‬
‫‪0.4457 -1.5099 -0.0349 -0.0000 -2.1588 -0.2151 -0.0292 -0.0039 -0.9391 -0.7092 -‬‬
‫‪0.0581 -0.0146 -0.0001 -1.1688 -1.1144 -0.2884 -0.3789 -0.0005 -0.2498 -0.2287 -‬‬
‫‪0.1512 -2.2442 -0.0321 -0.0024 -0.0002 -0.0233 -0.0010‬‬
‫‪S-726 __sw__ "miguu ya binamu yangu ilikuwa na damu na imevunjika," binamu,‬‬
‫‪aliyerejelewa kwa jina lake la kwanza kama "wu," alisema, jinsi alivyonukuliwa na‬‬
‫‪gazeti guiyang evening news.‬‬
‫وقال ابن عمه "إن رجلي ابن عمي كانتا ملطختين بالدم ومهشمتين‪ ،‬ويشير إليه بلقبه "وو" حسب االقتباس من جيوانج ‪T-726‬‬
‫‪.‬إيفننج نيوز‬
‫‪H-726 -0.7604085803031921‬‬ ‫قال بنام‪ ،‬الذي تم تحديد اسمه األول باسم "واو"‪ ،‬وكيف تم تحديده من قبل مجلة‬
‫‪".‬غويونغ تايل نيوز‪" ،‬كانت قدم ابن عمي دمه محمرة ومكسورة‬
‫‪D-726 -0.7604085803031921‬‬ ‫قال بنام‪ ،‬الذي تم تحديد اسمه األول باسم "واو"‪ ،‬وكيف تم تحديده من قبل مجلة‬
‫‪".‬غويونغ تايل نيوز‪" ،‬كانت قدم ابن عمي دمه محمرة ومكسورة‬
‫‪P-726 -0.0003 -1.6044 -2.6214 -0.2131 -0.2989 -0.5211 -1.4488 -1.3757 -0.1766 -‬‬
‫‪0.3461 -0.0006 -0.7325 -0.9480 -0.0790 -0.8080 -0.0451 -0.0458 -1.3438 -0.0012 -‬‬
‫‪1.5687 -3.7025 -0.7829 -0.1382 -0.6966 -0.1254 -0.6049 -0.0032 -0.8156 -0.5384 -‬‬
‫‪4.0824 -0.6403 -1.9893 -0.3188 -0.3799 -1.4053 -0.0815 -1.0672 -0.7697 -0.4017 -‬‬
‫‪0.9886 -0.7616 -0.0150 -0.2962 -0.4135 -1.6798 -1.0569 -0.6239 -0.1220 -0.0125 -‬‬
‫‪0.0876 -0.0003‬‬
‫‪S-115 __sw__ kila siku wakati wa hizo siku saba za sikukuu atatoa mafahali saba na‬‬
‫‪kondoo dume saba wasio na dosari kuwa sadaka ya kuteketezwa kwa bwana na beberu kwa‬‬
‫‪ajili ya sadaka ya dhambi.‬‬
‫يقدم الرئيس خالل سبعة أيام العيد سبعة ثيران وسبعة كباش ال عيب فيها ذبائح صاعدة لله‪ ،‬وتيسا ذبيحة خطية‪ ،‬في ‪T-115‬‬
‫‪.‬كل يوم من األيام السبعة‬
‫‪H-115 -0.4296993315219879‬‬ ‫في كل يوم من أيام العيد السبعة‪ ،‬يقدم لله سبعة ثيران وسبعة كباش بال عيب‬
‫‪.‬ذبيحة خطية‬
‫‪D-115 -0.4296993315219879‬‬ ‫في كل يوم من أيام العيد السبعة‪ ،‬يقدم لله سبعة ثيران وسبعة كباش بال عيب‬
‫‪.‬ذبيحة خطية‬
‫‪P-115 -0.0004 -1.6403 -2.3947 -0.5046 -1.3253 -0.2924 -0.0870 -0.0032 -0.5518 -‬‬
‫‪0.1194 -0.0005 -0.0435 -0.4292 -0.0114 -1.4236 -0.2205 -0.7846 -0.0373 -0.0109 -‬‬
‫‪0.0290 -0.0001 -0.0121 -1.1757 -0.0009 -0.0001 -1.3763 -0.0065 -0.0004 -0.5686 -‬‬
‫‪0.0234 -0.0023 -1.2119 -0.0007 -0.5173 -0.2335‬‬
‫‪S-863 __sw__ katika kila mji wa yuda akajenga mahali pa juu pa kuabudia miungu ili‬‬
‫‪kutolea miungu mingine kafara za kuteketezwa na kuchochea hasira ya bwana, mungu wa‬‬
‫‪baba zake.‬‬
‫وبنى آحاز في كل مدينة في يهوذا مرتفعات إلحراق البخور لعبادة آلهة أخرى‪ .‬وأغضب آحاز الله‪ ،‬إله آبائه‪ ،‬غضبا ‪T-863‬‬
‫‪.‬شديدا‬
‫‪H-863 -0.30159252882003784‬‬ ‫وبنى يهوشافاط مرتفعات في كل مدن يهوذا‪ ،‬ليقدم ذبائح صاعدة آللهة أخرى ويثير‬
‫‪.‬غضب الله‪ ،‬إله آبائه‬
‫‪D-863 -0.30159252882003784‬‬ ‫وبنى يهوشافاط مرتفعات في كل مدن يهوذا‪ ،‬ليقدم ذبائح صاعدة آللهة أخرى ويثير‬
‫‪.‬غضب الله‪ ،‬إله آبائه‬
‫‪P-863 -0.0003 -0.1224 -0.0041 -1.8130 -0.0103 -0.9590 -0.0000 -0.4060 -0.0020 -‬‬
‫‪0.0143 -0.0640 -0.0255 -1.0449 -0.0008 -0.0102 -0.0000 -0.0000 -1.3994 -0.7510 -‬‬
‫‪0.4025 -1.2028 -0.0190 -0.0000 -0.0009 -0.6100 -0.0013 -1.3609 -0.0030 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0524 -0.0006 -2.0107 -0.2560 -0.0476 -0.0007 -0.0120 -0.1629 -0.2461 -0.0007 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0123 -0.0899 -0.1426 -0.0076‬‬
‫‪S-90 __sw__ tamari akaondoa mikate kwenye kikaango ili ampatie amnoni, lakini‬‬
‫‪akakataa kula. amnoni akamwambia, mtoe nje kila mtu aliyeko hapa. kwa hiyo kila‬‬
‫‪mmoja akaondoka.‬‬
‫‪T-90‬‬ ‫ثم أخرجت الكعكتين من المقالة ووضعتهما أمامه‪ .‬فرفض أن يأكل وقال لخدامه اخرجوا من هنا‪ .‬دعوني وحدي فغادر‬
‫‪.‬خدامه كلهم الغرفة‬
‫‪H-90 -0.44364067912101746‬‬ ‫وأخذت ثامار الخبز من المغارة وأعطته ألمنون‪ .‬لكنها رفضت أن تأكله‪ .‬فقال له‬
‫‪.‬أمنون أخرج كل الشعب‪ .‬فذهب كل الشعب‬
‫‪D-90 -0.44364067912101746‬‬ ‫وأخذت ثامار الخبز من المغارة وأعطته ألمنون‪ .‬لكنها رفضت أن تأكله‪ .‬فقال له‬
‫‪.‬أمنون أخرج كل الشعب‪ .‬فذهب كل الشعب‬
‫‪P-90 -0.0003 -1.6803 -2.0789 -0.4372 -0.0594 -0.0002 -0.0019 -1.0223 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0006 -0.1905 -1.7686 -0.0442 -2.0268 -0.3809 -0.1319 -0.1284 -0.3477 -0.0088 -‬‬
‫‪0.0012 -0.4686 -0.7041 -0.0475 -0.6509 -0.0008 -0.0186 -0.0225 -0.0618 -0.1453 -‬‬
‫‪0.0235 -0.0990 -0.1843 -1.0066 -0.0202 -0.0007 -0.0002 -0.2961 -0.0593 -0.3909 -‬‬
‫‪2.1781 -1.9372 -0.1728 -0.5810 -0.5652 -0.6959 -0.2082 -0.0013‬‬
‫‪S-3222‬‬ ‫‪__sw__ sikia sasa, ee israeli, amri na sheria nitakazokufundisha wewe.‬‬
‫‪zifuate ili upate kuishi na uingie kuimiliki nchi ambayo bwana, mungu wa baba zako‬‬
‫‪anawapa.‬‬
‫‪T-3222‬‬ ‫واآلن‪ ،‬استمع يا إسرائيل إلى الفرائض والشرائع التي أعلمها لكم لتعملوا بها‪ ،‬فتحيوا وتدخلوا األرض التي سيعطيها‬
‫‪.‬لكم إله آبائكم وتمتلكوها‬
‫‪H-3222‬‬ ‫‪-0.36341699957847595‬‬ ‫اسمع يا إسرائيل الوصايا والشرائع التي سأعلمك بها‪ ،‬واعمل بها لتحيوا‬
‫‪.‬وتمتلكوا األرض التي يعطيها إله آبائكم لكم‬
‫‪D-3222‬‬ ‫‪-0.36341699957847595‬‬ ‫اسمع يا إسرائيل الوصايا والشرائع التي سأعلمك بها‪ ،‬واعمل بها لتحيوا‬
‫‪.‬وتمتلكوا األرض التي يعطيها إله آبائكم لكم‬
‫‪P-3222‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8345 -0.0001 -1.0979 -0.1279 -0.8285 -0.0034 -0.0029 -0.0001‬‬
‫‪-0.4412 -0.7242 -0.0102 -0.6181 -0.0273 -0.6036 -0.3472 -1.3242 -1.1181 -0.8712 -‬‬
‫‪0.0326 -0.1015 -0.9885 -1.0449 -1.9508 -0.3084 -0.3005 -0.0001 -0.0123 -0.0022 -‬‬
‫‪0.0053 -0.7803 -0.0134 -0.0001 -0.2955 -0.0001 -0.0217 -0.0000 -0.0054 -0.0211 -‬‬
‫‪0.0331 -0.0012‬‬
‫‪S-610 __sw__ kama sivyo, mlikwenda kuona nini basi mtu aliyevaa mavazi ya kifahari‬‬
‫‪la hasha, watu wanaovaa mavazi ya kifahari na kuishi maisha ya anasa wako katika‬‬
‫‪majumba ya kifalme.‬‬
‫إذا ما الذي خرجتم لتروه رجال يلبس ثيابا ناعمة إن الذين يلبسون الثياب الناعمة ويعيشون عيشة الترف هم في قصور ‪T-610‬‬
‫‪.‬الملوك‬
‫‪H-610 -0.5391045212745667‬‬ ‫وإال‪ ،‬فماذا كنتم تريدون أن تروا إذا رجل يلبس ثيابا فخمة بالطبع‪ ،‬رجال يلبس ثيابا‬
‫‪.‬فخمة‪ ،‬ويعيش في قصور الملك‬
‫‪D-610 -0.5391045212745667‬‬ ‫وإال‪ ،‬فماذا كنتم تريدون أن تروا إذا رجل يلبس ثيابا فخمة بالطبع‪ ،‬رجال يلبس ثيابا‬
‫‪.‬فخمة‪ ،‬ويعيش في قصور الملك‬
‫‪P-610 -0.0004 -2.5367 -0.0124 -0.3117 -1.1850 -0.0096 -1.2644 -0.8036 -0.0014 -‬‬
‫‪1.0497 -0.3482 -0.0006 -0.0556 -0.1613 -0.0507 -2.2255 -0.2772 -0.0001 -0.2121 -‬‬
‫‪0.1542 -0.0007 -0.4656 -0.0007 -0.0377 -0.0267 -3.1264 -0.2694 -0.1392 -1.9976 -‬‬
‫‪0.0348 -0.0012 -1.2693 -1.9902 -0.1818 -0.0301 -0.0066 -0.0014 -0.0220 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0068 -0.0196 -0.1447 -0.0074 -0.0034 -1.0856 -1.0432 -0.7107 -0.0001 -1.1796 -‬‬
‫‪1.7318 -0.0567 -1.4345 -1.4245 -0.0012‬‬
‫‪S-289 __sw__ viongozi wa gileadi wakamwambia yefta, lakini sasa tumegeuka‬‬
‫‪kukuelekea wewe, ili uende pamoja nasi kupigana na waamoni, nawe utakuwa kiongozi‬‬
‫‪wetu juu ya watu wote wa gileadi.‬‬
‫فقال شيوخ جلعاد ليفتاح بسبب ذلك التجأنا إليك اآلن‪ .‬نريدك أن تأتي معنا‪ ،‬وأن تقاتل العمونيين‪ ،‬وتصير زعيما علينا ‪T-289‬‬
‫‪.‬وعلى جميع سكان جلعاد‬
‫‪H-289 -0.3853211998939514‬‬ ‫فقال قادة جلعاد ليفتاح أما اآلن فقد ذهبنا نحوك لكي تذهب معنا لمحاربة‬
‫‪.‬العمونيين‪ ،‬فتكون رئيسا علينا على كل شعب جلعاد‬
‫‪D-289 -0.3853211998939514‬‬ ‫فقال قادة جلعاد ليفتاح أما اآلن فقد ذهبنا نحوك لكي تذهب معنا لمحاربة‬
‫‪.‬العمونيين‪ ،‬فتكون رئيسا علينا على كل شعب جلعاد‬
‫‪P-289 -0.0003 -0.4997 -0.8742 -0.0041 -0.0843 -0.0018 -0.0340 -0.0017 -0.0014 -‬‬
‫‪1.9506 -0.9462 -0.4738 -2.7585 -0.0014 -0.0361 -0.0067 -1.0409 -0.0017 -0.8512 -‬‬
‫‪0.0078 -0.4732 -0.1424 -0.0281 -0.6955 -0.2019 -0.0018 -0.0044 -0.0621 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0000 -0.6801 -0.5504 -0.0670 -2.3859 -0.0190 -0.0001 -0.3697 -0.0002 -0.0543 -‬‬
‫‪0.4427 -1.5523 -0.0006 -0.0032 -0.0265 -0.0016‬‬
‫‪S-414 __sw__ je, wangeweza kupata nyama ya kuwatosha hata kama makundi ya kondoo na‬‬
‫‪ya ngʼombe yangechinjwa kwa ajili yao je, wangetosheka hata kama samaki wote wa‬‬
‫‪baharini wangevuliwa kwa ajili yao‬‬
‫‪.‬إن ذبحت األغنام واألبقار‪ ،‬فهل سيكون ذلك كافيا لهم وحتى لو اصطدنا كل سمك البحر فلن يكفيهم ‪T-414‬‬
‫أتقدر أن تجدوا لحما كافيا حتى لو قتلت غنمكم وبقركم من أجلها أتقدر أن تجدوه حتى لو ‪H-414 -0.68918776512146‬‬
‫أحرقت سمك البحر من أجلها‬
‫أتقدر أن تجدوا لحما كافيا حتى لو قتلت غنمكم وبقركم من أجلها أتقدر أن تجدوه حتى لو ‪D-414 -0.68918776512146‬‬
‫أحرقت سمك البحر من أجلها‬
‫‪P-414 -0.0003 -1.4039 -0.7657 -0.0337 -1.1670 -1.4808 -0.1599 -1.2465 -0.0018 -‬‬
‫‪2.1527 -0.0525 -0.0018 -0.5664 -0.6753 -1.8760 -0.3332 -1.2662 -0.0000 -0.0627 -‬‬
‫‪2.3024 -0.1050 -0.2334 -0.0004 -1.5523 -0.8452 -0.2941 -1.5966 -0.2357 -0.0897 -‬‬
‫‪1.8703 -0.0433 -0.8131 -0.6853 -0.2609 -2.4156 -1.2492 -0.2907 -0.9894 -0.3814 -‬‬
‫‪0.0079 -0.3705 -0.4056 -0.0168 -0.0232‬‬
‫‪S-1295‬‬ ‫‪__sw__ hivyo ndivyo nitakavyoitimiza ghadhabu yangu dhidi ya huo ukuta‬‬
‫‪na dhidi yao walioupaka chokaa. nitawaambia ninyi, ukuta umebomoka na vivyo hivyo‬‬
‫‪wale walioupaka chokaa,‬‬
‫‪T-1295‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬يهدأ غضبي على الذين طينوا السور بطين ضعيف‪ .‬وأقول لكم لن يعود هناك سور وال مطينون‬
‫‪H-1295‬‬ ‫‪-0.49540242552757263‬‬ ‫هكذا سأكمل غضبي على السور‪ ،‬وعلى الذين وضعوا الرماد‪ .‬سأقول لكم إن‬
‫‪،‬السور قد دمر‪ ،‬وكذلك على الذين وضعوا الرماد‬
‫‪D-1295‬‬ ‫‪-0.49540242552757263‬‬ ‫هكذا سأكمل غضبي على السور‪ ،‬وعلى الذين وضعوا الرماد‪ .‬سأقول لكم إن‬
‫‪،‬السور قد دمر‪ ،‬وكذلك على الذين وضعوا الرماد‬
‫‪P-1295‬‬ ‫‪-0.0004 -0.5276 -0.0001 -0.0000 -0.2291 -0.0413 -2.1691 -0.0408 -0.0795‬‬
‫‪-0.0144 -0.0030 -0.0868 -0.9699 -0.0004 -1.6123 -0.1611 -0.6418 -2.3520 -0.0599 -‬‬
‫‪3.4376 -0.3619 -0.1599 -0.9393 -1.1305 -0.0184 -0.0713 -0.0787 -1.3713 -0.1646 -‬‬
‫‪0.0002 -0.7340 -2.1104 -0.0376 -0.1698 -0.7313 -0.5320 -0.0170 -0.0321 -0.0678 -‬‬
‫‪0.0238 -0.0001 -0.0002 -0.6170 -0.0012‬‬
‫‪S-670 __sw__ kwa njia hii, ninyi pia mtatoa sadaka kwa bwana kutoka zaka zote‬‬
‫‪mtakazopokea kutoka kwa waisraeli. kutoka kwenye zaka hizi, ni lazima mtoe sehemu‬‬
‫‪ya bwana kwa aroni, kuhani.‬‬
‫‪.‬فينبغي أن تقدموا لله من العشر الذي تأخذونه من بني إسرائيل‪ .‬من ذلك العشر تقدمون تقدمة لله لهارون الكاهن ‪T-670‬‬
‫‪H-670 -0.40927404165267944‬‬ ‫وهكذا تقدمون تقدمات الله من كل العشور التي ستأخذونها من بني إسرائيل‪.‬‬
‫‪.‬وتقدمون من هذه العشور حصة الله لهارون الكاهن‬
‫‪D-670 -0.40927404165267944‬‬ ‫وهكذا تقدمون تقدمات الله من كل العشور التي ستأخذونها من بني إسرائيل‪.‬‬
‫‪.‬وتقدمون من هذه العشور حصة الله لهارون الكاهن‬
‫‪P-670 -0.0003 -0.7530 -0.0045 -0.0000 -0.2664 -0.0048 -2.3887 -0.0004 -0.8523 -‬‬
‫‪0.1017 -0.1953 -1.9054 -0.3221 -0.0098 -2.5601 -0.8136 -0.0849 -0.0188 -0.0059 -‬‬
‫‪0.1361 -0.0976 -0.0002 -0.7913 -2.2738 -0.2513 -0.0020 -1.6126 -0.0922 -0.0436 -‬‬
‫‪0.0572 -0.3730 -0.4878 -0.0799 -0.1183 -0.0003 -0.0001 -0.0208 -0.0001 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0538 -0.0004‬‬
‫‪S-293 __sw__ nao watakuwa watu wangu, asema bwana mwenye nguvu zote, katika siku‬‬
‫‪ile nitakapowafanya watu kuwa hazina yangu. nitawahurumia, kama vile kwa huruma mtu‬‬
‫‪amhurumiavyo mwanawe anayemtumikia.‬‬
‫‪.‬يقول الله القدير سيكونون خاصتي في الوقت الذي اعلن فيه ملكي‪ .‬سأرحمهم كما يرحم الرجل ابنه الذي يخدمه ‪T-293‬‬
‫‪H-293 -0.3711530864238739‬‬ ‫سيكونون شعبي‪ ،‬يقول الله القدير‪ ،‬في ذلك الوقت الذي سأجعلهم كنزي‪ .‬سأرحمهم‪،‬‬
‫‪.‬كما يرحم أحد ابنه الذي يخدمه‬
‫‪D-293 -0.3711530864238739‬‬ ‫سيكونون شعبي‪ ،‬يقول الله القدير‪ ،‬في ذلك الوقت الذي سأجعلهم كنزي‪ .‬سأرحمهم‪،‬‬
‫‪.‬كما يرحم أحد ابنه الذي يخدمه‬
‫‪P-293 -0.0003 -1.5102 -0.1802 -0.0260 -0.0034 -0.0056 -0.1371 -0.0190 -0.0463 -‬‬
‫‪0.0035 -0.0000 -0.7710 -0.1196 -0.2912 -0.0381 -0.6592 -0.5199 -0.0167 -1.2961 -‬‬
‫‪0.4030 -0.0517 -0.4877 -1.5395 -0.7596 -0.0138 -0.3261 -0.0022 -0.0090 -0.9993 -‬‬
‫‪0.1971 -0.5187 -0.0017 -0.0040 -2.0492 -0.0505 -0.0263 -0.1996 -0.8289 -0.2048 -‬‬
‫‪0.8211 -0.4484 -0.0025‬‬
‫‪S-956 __sw__ jemadari wa askari walinzi wa mfalme akachukua vile vyetezo na yale‬‬
‫‪mabakuli ya kunyunyizia, vitu vyote vile vilivyokuwa vimetengenezwa kwa dhahabu‬‬
‫‪safi au fedha.‬‬
‫‪.‬وأخذ نبوزرادان أيضا كل المجامر والطاسات‪ .‬واستولى على كل ما هو مصنوع من ذهب أو فضة ‪T-956‬‬
‫‪H-956 -0.41260460019111633‬‬ ‫وأخذ قائد الحرس المجامع والطاسات وكل األشياء المصنوعة من الذهب النقي‬
‫‪.‬والفضة‬
‫‪D-956 -0.41260460019111633‬‬ ‫وأخذ قائد الحرس المجامع والطاسات وكل األشياء المصنوعة من الذهب النقي‬
‫‪.‬والفضة‬
‫‪P-956 -0.0004 -1.0979 -0.0145 -1.3588 -0.5099 -0.0086 -2.3628 -0.0436 -0.0181 -‬‬
‫‪1.4522 -0.0589 -0.0267 -0.0005 -2.1986 -0.3890 -0.0000 -0.0752 -0.0010 -0.0012 -‬‬
‫‪0.0070 -0.0909 -0.0003 -0.8454 -0.0031 -0.7445 -0.0027 -0.2333 -0.0077‬‬
‫‪S-326 __sw__ ndiyo sababu wayahudi wanaokaa vijijini na katika miji midogo‬‬
‫‪huadhimisha siku ya kumi na nne ya mwezi wa adari kama siku ya furaha na karamu,‬‬
‫‪siku ambayo wao hupeana zawadi mmoja kwa mwingine.‬‬
‫‪.‬لذلك يحتفل اليهود في الريف وفي القرى الصغيرة في اليوم الرابع عشر من شهر آذار‪ ،‬ويتبادلون الطعام والهدايا ‪T-326‬‬
‫‪H-326 -0.40279003977775574‬‬ ‫لذلك يحتفل اليهود الساكنون في القرى والمدن الصغيرة بعيد الفرح واالحتفال‪ ،‬في‬
‫‪.‬اليوم الرابع عشر من شهر آذار‪ ،‬فيعطون هدايا بعضهم لبعض‬
‫‪D-326 -0.40279003977775574‬‬ ‫لذلك يحتفل اليهود الساكنون في القرى والمدن الصغيرة بعيد الفرح واالحتفال‪ ،‬في‬
‫‪.‬اليوم الرابع عشر من شهر آذار‪ ،‬فيعطون هدايا بعضهم لبعض‬
‫‪P-326 -0.0003 -1.4271 -0.4047 -0.0003 -0.0513 -0.0001 -0.1500 -0.0000 -0.0006 -‬‬
‫‪0.0430 -0.0523 -0.0005 -0.9061 -0.1078 -0.0002 -0.0095 -0.0301 -0.4094 -0.0045 -‬‬
‫‪3.4426 -0.0003 -0.3108 -0.0172 -0.0001 -0.0016 -1.3100 -1.3766 -0.8523 -0.6597 -‬‬
‫‪0.0006 -0.0025 -0.0423 -0.0233 -0.0445 -0.0093 -0.6291 -2.0228 -1.2896 -0.1977 -‬‬
‫‪0.8432 -1.2741 -0.0096 -0.0008 -1.4377 -0.0064 -0.2463 -0.0040 -0.0830 -0.0008‬‬
‫‪S-1959‬‬ ‫‪__sw__ lakini wayahudi wakawachochea wanawake wenye kumcha mungu, wenye‬‬
‫‪vyeo pamoja na watu maarufu katika mji, wakachochea mateso dhidi ya paulo na‬‬
‫‪barnaba na kuwafukuza kutoka eneo hilo.‬‬
‫‪T-1959‬‬ ‫فهيج اليهود النساء المتدينات البارزات في المجتمع‪ ،‬وكبار رجال المدينة‪ .‬فبدأوا حملة اضطهاد ضد بولس وبرنابا‪،‬‬
‫‪.‬وأخرجوهما بالقوة من منطقتهم‬
‫‪H-1959‬‬ ‫لكنهم شجعوا النساء اللواتي يخافن الله‪ ،‬وجميع الناس في المدينة‪ ،‬وسببوا آالما على ‪-0.55138099193573‬‬
‫‪.‬بولس وبرنابا‪ ،‬وطردوهن من تلك المنطقة‬
‫‪D-1959‬‬ ‫لكنهم شجعوا النساء اللواتي يخافن الله‪ ،‬وجميع الناس في المدينة‪ ،‬وسببوا آالما على ‪-0.55138099193573‬‬
‫‪.‬بولس وبرنابا‪ ،‬وطردوهن من تلك المنطقة‬
‫‪P-1959‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0368 -0.8474 -1.6166 -0.6370 -0.0212 -2.1599 -0.5803 -0.1285‬‬
‫‪-0.0010 -0.3368 -0.0059 -0.0141 -0.0663 -0.4058 -3.7865 -0.7038 -1.1282 -1.2956 -‬‬
‫‪0.4042 -0.5042 -1.5421 -0.6433 -0.0067 -2.6476 -0.0049 -0.0535 -1.4982 -0.0070 -‬‬
‫‪0.0000 -0.3167 -0.0163 -0.0025 -0.0011 -0.0007 -0.3661 -0.2697 -0.3035 -0.3103 -‬‬
‫‪0.0541 -0.0880 -0.5998 -0.3331 -0.0628 -0.0035‬‬
‫‪S-2061‬‬ ‫‪__sw__ miji sita mtakayowapa walawi itakuwa ya makimbilio, ambayo mtu‬‬
‫‪anayemuua mwenzake aweza kukimbilia humo. zaidi ya hiyo, wapeni miji mingine‬‬
‫‪arobaini na miwili.‬‬
‫‪T-2061‬‬ ‫ومن ضمن المدن التي ستعطونها لالويين‪ ،‬ستكون هناك ست مدن للجوء‪ ،‬يهرب إليها كل من يقتل شخصا آخر‬
‫‪.‬بغير قصد‪ .‬وباإلضافة إلى هذه المدن الست‪ ،‬أعطوا الالويين اثنتين وأربعين مدينة أخرى‬
‫‪H-2061‬‬ ‫‪-0.48551663756370544‬‬ ‫أما المدن السادسة التي تعطونها لالويين فستكون لجوء‪ ،‬ويمكن للذي يقتل‬
‫‪.‬اآلخر أن يهرب إليها‪ .‬وأعطوها مدينتي أخرى اثنتين وأربعين مدينة‬
‫‪D-2061‬‬ ‫‪-0.48551663756370544‬‬ ‫أما المدن السادسة التي تعطونها لالويين فستكون لجوء‪ ،‬ويمكن للذي يقتل‬
‫‪.‬اآلخر أن يهرب إليها‪ .‬وأعطوها مدينتي أخرى اثنتين وأربعين مدينة‬
‫‪P-2061‬‬ ‫‪-0.0003 -2.6151 -0.4266 -0.0008 -0.6950 -0.0409 -0.0003 -0.0088 -1.1852‬‬
‫‪-0.2784 -0.0015 -0.0584 -0.0008 -0.0008 -1.5369 -0.2594 -0.0464 -1.0483 -0.1034 -‬‬
‫‪0.0018 -0.6885 -2.6372 -0.2872 -0.8778 -0.4613 -0.0222 -0.1260 -1.8380 -0.3603 -‬‬
‫‪0.4824 -0.3890 -0.0061 -0.5077 -0.2080 -2.2761 -0.1037 -0.0192 -0.1681 -0.2403 -‬‬
‫‪1.1171 -0.0770 -1.3320 -0.7417 -0.1999 -0.8227 -0.2032 -0.0192 -0.0026 -0.0007 -‬‬
‫‪0.5616 -0.1606 -0.0004‬‬
‫‪S-569 __sw__ walipokuwa wakinywa mvinyo katika siku ya pili, mfalme akauliza tena,‬‬
‫‪malkia esta, ni nini haja yako utapewa. ombi lako ni nini hata nusu ya ufalme,‬‬
‫‪utapewa.‬‬
‫وفي اليوم التالي‪ ،‬سأل الملك أستير ثانية كما فعل في اليوم األول للوليمة ما هي أمنيتك أيتها الملكة أستير فسأعطيها ‪T-569‬‬
‫‪.‬لك‪ ،‬وما هي طلبتك حتى لو طلبت نصف مملكتي فسأعطيك ما تطلبين‬
‫‪H-569 -0.45267683267593384‬‬ ‫وفي اليوم الثاني كانوا يشربون الخمر‪ ،‬فسأل الملك مرة أخرى أيها الملكة أستير‪ ،‬ما‬
‫‪.‬طلبك ستعطى ما طلبك حتى لو أعطيت نصف المملكة‬
‫‪D-569 -0.45267683267593384‬‬ ‫وفي اليوم الثاني كانوا يشربون الخمر‪ ،‬فسأل الملك مرة أخرى أيها الملكة أستير‪ ،‬ما‬
‫‪.‬طلبك ستعطى ما طلبك حتى لو أعطيت نصف المملكة‬
‫‪P-569 -0.0003 -0.7172 -0.0011 -0.0595 -1.1964 -0.4637 -0.0535 -0.0001 -0.0069 -‬‬
‫‪0.1976 -0.0031 -0.3496 -1.1641 -0.1532 -0.0201 -0.9262 -0.0215 -1.3245 -0.1113 -‬‬
‫‪0.0140 -0.0029 -0.0033 -0.0058 -0.0002 -0.4326 -0.1513 -2.1541 -0.0420 -1.3482 -‬‬
‫‪0.3577 -0.5882 -0.0218 -2.0814 -0.0947 -0.0215 -1.3933 -1.1265 -0.8823 -0.1483 -‬‬
‫‪0.0049 -0.1742 -1.4183 -0.6777 -0.0026‬‬
‫‪S-2946‬‬ ‫‪__sw__ basi samweli akachukua ile pembe ya mafuta na kumtia mafuta‬‬
‫‪mbele ya ndugu zake, kuanzia siku ile na kuendelea roho wa bwana akaja juu ya daudi‬‬
‫‪kwa nguvu. kisha samweli akaenda zake rama.‬‬
‫‪T-2946‬‬ ‫فأخذ صموئيل قرن الزيت وسكب الزيت على االبن األصغر ليسى أمام إخوته‪ .‬فحل روح الله بقوة عظيمة على‬
‫‪.‬داود من ذلك اليوم‪ .‬ثم عاد صموئيل إلى بيته في الرامة‬
‫‪H-2946‬‬ ‫‪-0.365997314453125‬‬ ‫فأخذ صموئيل زيت الزيت‪ ،‬وسكبه أمام إخوته‪ .‬ومن ذلك اليوم فصاعدا‪،‬‬
‫‪.‬حل روح الله على داود بقوة‪ .‬ثم ذهب صموئيل إلى الرامة‬
‫‪D-2946‬‬ ‫‪-0.365997314453125‬‬ ‫فأخذ صموئيل زيت الزيت‪ ،‬وسكبه أمام إخوته‪ .‬ومن ذلك اليوم فصاعدا‪،‬‬
‫‪.‬حل روح الله على داود بقوة‪ .‬ثم ذهب صموئيل إلى الرامة‬
‫‪P-2946‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6522 -0.0472 -0.2713 -0.0002 -0.0000 -0.0000 -1.7219 -0.0095‬‬
‫‪-0.4778 -0.7456 -2.7822 -1.2707 -0.0466 -0.4137 -0.5271 -0.1278 -0.0053 -0.0017 -‬‬
‫‪0.0001 -0.1827 -1.7805 -0.5938 -0.4043 -0.3282 -0.1421 -0.0575 -0.0033 -0.0642 -‬‬
‫‪2.7507 -0.1589 -0.0396 -0.1794 -0.0021 -0.0000 -0.2619 -0.0446 -0.4479 -0.5144 -‬‬
‫‪1.3200 -0.0001 -0.0002 -0.0236 -0.0001 -0.0000 -0.0000 -0.2496 -0.3123 -0.0008 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0670 -0.0006‬‬
‫‪S-809 __sw__ nikayatafakari katika akili yangu, nikiwalaumu wakuu na maafisa.‬‬
‫‪nikawaambia, mnawaonea ndugu zenu kwa kuwatoza riba basi nikaitisha mkutano mkubwa‬‬
‫‪ili kuwashughulikia‬‬
‫وفكرت في نفسي في األمر‪ .‬ولمت الوجهاء والمسؤولين‪ ،‬وقلت لهم أنتم تأخذون أناسا وممتلكات من بني جنسكم رهنا ‪T-809‬‬
‫‪.‬كضمان الستعادة القروض‪ .‬ودعوت إلى اجتماع كبير‬
‫‪H-809 -0.7523671388626099‬‬ ‫ففكرت في نفسي‪ ،‬وقلت لهم إنكم ترفضون إخوتكم بأن يدفعوا لهم ربا‪ ،‬فدعيت‬
‫‪.‬جماعة كبيرة للتعامل معهم‬
‫‪D-809 -0.7523671388626099‬‬ ‫ففكرت في نفسي‪ ،‬وقلت لهم إنكم ترفضون إخوتكم بأن يدفعوا لهم ربا‪ ،‬فدعيت‬
‫‪.‬جماعة كبيرة للتعامل معهم‬
‫‪P-809 -0.0004 -1.8217 -1.8532 -0.6889 -0.0013 -0.6904 -2.2229 -0.0005 -0.9947 -‬‬
‫‪1.3387 -0.3970 -0.0043 -0.9510 -1.5827 -0.2543 -2.1691 -0.6296 -0.0018 -0.5556 -‬‬
‫‪0.0039 -0.0025 -0.0007 -1.5890 -2.1375 -0.0032 -0.0941 -1.7573 -1.2317 -0.2559 -‬‬
‫‪0.3098 -1.0496 -0.3492 -0.1503 -1.3955 -1.6676 -0.0010 -0.3592 -2.9949 -0.5075 -‬‬
‫‪0.0183 -0.1796 -0.1333 -0.0021‬‬
‫‪S-2761‬‬ ‫‪__sw__ yeye ambaye alifanya kilimia na orioni, ambaye hugeuza giza kuwa‬‬
‫‪mapambazuko na mchana kuwa usiku, ambaye huyaita maji ya bahari na kuyamwaga juu ya‬‬
‫‪uso wa nchi bwana ndilo jina lake‬‬
‫‪T-2761‬‬ ‫الذي صنع برج الثريا وبرج الجبار‪ ،‬الذي يحول الظلمة القاتمة إلى نور الصباح‪ ،‬ويحول النهار إلى ليل‪ ،‬الذي يدعو‬
‫مياه البحر‪ ،‬ويسكبها على سطح األرض‪ ،‬يهوه هو اسمه‬
‫‪H-2761‬‬ ‫‪-0.6357418298721313‬‬ ‫الذي صنع الهاوية والمياه العميقة‪ ،‬الذي يجعل الظلمة تغطي الفجر والنهار‬
‫‪.‬ليال‪ .‬الذي يدعو مياه البحر‪ ،‬ويسكبها على وجه األرض‪ ،‬يهوه اسمه‬
‫‪D-2761‬‬ ‫‪-0.6357418298721313‬‬ ‫الذي صنع الهاوية والمياه العميقة‪ ،‬الذي يجعل الظلمة تغطي الفجر والنهار‬
‫‪.‬ليال‪ .‬الذي يدعو مياه البحر‪ ،‬ويسكبها على وجه األرض‪ ،‬يهوه اسمه‬
‫‪P-2761‬‬ ‫‪-0.0004 -1.0607 -1.9388 -2.5677 -0.3812 -0.0010 -1.4757 -2.3991 -0.0011‬‬
‫‪-2.7996 -0.0519 -0.0001 -1.6012 -0.4926 -1.3637 -0.0055 -0.0254 -0.2321 -2.3509 -‬‬
‫‪1.4039 -1.8779 -0.0084 -0.4082 -0.3353 -0.0007 -0.5152 -0.0279 -1.4791 -0.2250 -‬‬
‫‪0.2521 -0.3548 -0.4072 -0.0027 -0.0054 -0.6570 -0.8169 -0.1156 -0.6517 -0.2190 -‬‬
‫‪0.0146 -0.1595 -0.0353 -0.9959 -1.6016 -0.0011 -0.0000 -0.1045 -0.0002 -0.3591 -‬‬
‫‪0.0026‬‬
‫‪S-2704‬‬ ‫‪__sw__ watakapotenda dhambi dhidi yako, kwa kuwa hakuna mtu yeyote‬‬
‫‪ambaye hatendi dhambi, nawe ukachukizwa nao na kuwakabidhi kwa adui, ambaye‬‬
‫‪atawachukua utumwani katika nchi iliyo mbali au karibu‬‬
‫‪T-2704‬‬ ‫سيخطئ شعبك إليك أحيانا‪ ،‬ألنه ما من إنسان ال يخطئ‪ .‬ستغضب عليهم وتسمح ألعدائهم بأن يهزموهم ويأخذوهم‬
‫‪.‬أسرى إلى أرض بعيدة‬
‫‪H-2704‬‬ ‫‪-0.42001864314079285‬‬ ‫سيخطئون إليك‪ ،‬ألنه ما من أحد سيخطئ إليك‪ .‬ستبغضهم وتسلمهم للعدو‪،‬‬
‫‪.‬وسيستعبدهم في أرض بعيدة أو قريبة‬
‫‪D-2704‬‬ ‫‪-0.42001864314079285‬‬ ‫سيخطئون إليك‪ ،‬ألنه ما من أحد سيخطئ إليك‪ .‬ستبغضهم وتسلمهم للعدو‪،‬‬
‫‪.‬وسيستعبدهم في أرض بعيدة أو قريبة‬
‫‪P-2704‬‬ ‫‪-0.0005 -1.3645 -0.1271 -0.3527 -0.0919 -0.0161 -0.3478 -0.9944 -1.1556‬‬
‫‪-0.0033 -0.3865 -0.8292 -0.0413 -0.0006 -0.8306 -0.0457 -1.3678 -1.7449 -0.8370 -‬‬
‫‪0.0096 -0.0005 -0.0289 -0.6819 -0.2218 -0.0073 -0.0085 -1.9008 -0.0501 -0.0136 -‬‬
‫‪0.5890 -0.7037 -1.8901 -0.1401 -0.0008 -0.4530 -0.2282 -0.2743 -0.0336 -0.0067 -‬‬
‫‪0.0009 -1.0031 -0.0228 -0.0031 -0.0891 -0.0021‬‬
‫‪S-42 __sw__ zamani, wakati sauli alikuwa mfalme, wewe ndiwe uliyeiongoza israeli‬‬
‫‪vitani, naye bwana mungu wako alikuambia, wewe utawachunga watu wangu israeli, na‬‬
‫‪utakuwa mtawala wao.‬‬
‫‪T-42‬‬ ‫ونحن نعرف أنك أنت الذي قدت إسرائيل في معاركها‪ ،‬حتى في الماضي عندما كان شاول ملكا علينا‪ .‬فقال لك إلهك‬
‫‪.‬إنك سترعى شعبي إسرائيل‪ ،‬وستكون حاكما على شعبي إسرائيل‬
‫‪H-42 -0.3080655038356781‬‬ ‫في الماضي‪ ،‬عندما كان شاول ملكا‪ ،‬كنت قد قادت بني إسرائيل إلى المعركة‪ .‬فقال‬
‫‪.‬لك إلهك سترعى شعبي إسرائيل‪ ،‬وستكون حاكما عليهم‬
‫‪D-42 -0.3080655038356781‬‬ ‫في الماضي‪ ،‬عندما كان شاول ملكا‪ ،‬كنت قد قادت بني إسرائيل إلى المعركة‪ .‬فقال‬
‫‪.‬لك إلهك سترعى شعبي إسرائيل‪ ،‬وستكون حاكما عليهم‬
‫‪P-42 -0.0003 -1.6630 -0.1004 -0.2859 -0.1896 -0.0236 -0.0011 -0.0000 -0.0618 -‬‬
‫‪0.0097 -0.0966 -0.4240 -0.9913 -0.1160 -0.3251 -1.0280 -0.0001 -0.6790 -0.1088 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0001 -0.1830 -1.7592 -0.2802 -0.0121 -0.0004 -0.0030 -1.8063 -0.1138 -‬‬
‫‪0.0124 -0.0010 -0.0574 -0.3657 -0.5358 -0.0177 -0.2695 -1.1347 -0.0617 -0.0044 -‬‬
‫‪0.1840 -0.0299 -0.0020‬‬
‫‪S-2729‬‬ ‫‪__sw__ tulianza safari kutoka mto ahava kwenda yerusalemu kwenye siku‬‬
‫‪ya kumi na mbili ya mwezi wa kwanza. mkono wa mungu wetu ulikuwa juu yetu, naye‬‬
‫‪njiani alitulinda dhidi ya adui na wanyangʼanyi.‬‬
‫‪T-2729‬‬ ‫وغادرنا نهر أهوا في الثاني عشر من الشهر األول للذهاب إلى مدينة القدس‪ .‬وكان إلهنا معنا‪ ،‬فحمانا طوال‬
‫‪.‬الرحلة من قوة أعدائنا وكمائن قطاع الطرق‬
‫‪H-2729‬‬ ‫‪-0.4336135685443878‬‬ ‫بدأنا رحلتنا من نهر آحوة إلى مدينة القدس في اليوم الثاني عشر من‬
‫‪.‬الشهر األول‪ .‬وكانت قوة إلهنا علينا‪ ،‬وحرسنا في الطريق من أعدائنا ومن السحرة‬
‫‪D-2729‬‬ ‫‪-0.4336135685443878‬‬ ‫بدأنا رحلتنا من نهر آحوة إلى مدينة القدس في اليوم الثاني عشر من‬
‫‪.‬الشهر األول‪ .‬وكانت قوة إلهنا علينا‪ ،‬وحرسنا في الطريق من أعدائنا ومن السحرة‬
‫‪P-2729‬‬ ‫‪-0.0003 -2.5078 -0.0050 -0.0057 -1.3619 -1.1516 -0.0016 -0.0821 -0.0141‬‬
‫‪-0.0024 -0.2393 -0.3107 -1.0519 -0.6659 -0.4484 -0.0005 -0.1314 -0.0056 -0.4685 -‬‬
‫‪0.0072 -0.0013 -0.0068 -0.0010 -0.4344 -1.7859 -0.7242 -0.0020 -0.0060 -0.0005 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0002 -0.0423 -0.0001 -1.3386 -2.2416 -0.8964 -0.0012 -0.1244 -0.1359 -‬‬
‫‪0.0005 -0.7048 -1.5673 -0.0002 -0.0088 -0.0160 -0.3942 -2.4183 -0.7172 -0.0026 -‬‬
‫‪0.0789 -0.0008‬‬
‫‪S-2683‬‬ ‫‪__sw__ daley alisema baba yake hakukubali kwamba angekufa na mojawapo‬‬
‫‪ya mambo ya mwisho aliyoulizia ni ikiwa bado wamepata tiketi zao za olimpiki london‬‬
‫‪2012 - kwa sababu alitaka kuwa safu ya mbele.‬‬
‫‪T-2683‬‬ ‫مقتنعابأنه سيموت وأن أحد آخر األشياء التي كان يسأل عنها هي ما إذا كان لديهم‬
‫ً‬ ‫وقال دالي إن والده لم يكن‬
‫‪.‬تذاكر سفرهم إلى لندن ‪ - 2012‬ألنه أراد أن يكون في الصف األول‬
‫‪H-2683‬‬ ‫‪-0.47933056950569153‬‬ ‫قال دالي إن والدها لم يعترف بموته‪ ،‬واحدا من آخر األمور التي سألتها هو‬
‫‪.‬ما إذا كانوا ما يزالون يحصلون على تذكرة دوري األلعاب األولمبية في لندن ‪ - 2012‬ألنه أراد أن يكون في الطريق األمامي‬
‫‪D-2683‬‬ ‫‪-0.47933056950569153‬‬ ‫قال دالي إن والدها لم يعترف بموته‪ ،‬واحدا من آخر األمور التي سألتها هو‬
‫‪.‬ما إذا كانوا ما يزالون يحصلون على تذكرة دوري األلعاب األولمبية في لندن ‪ - 2012‬ألنه أراد أن يكون في الطريق األمامي‬
‫‪P-2683‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1140 -0.0640 -0.0051 -0.3707 -0.5494 -0.3785 -0.4032 -1.4182‬‬
‫‪-0.0292 -0.0854 -0.9787 -0.1283 -0.2228 -0.8402 -2.3490 -2.4457 -0.0003 -0.0195 -‬‬
‫‪0.2935 -1.1469 -0.0004 -0.0512 -0.2309 -1.0313 -0.6920 -0.0372 -1.0117 -0.4933 -‬‬
‫‪0.0529 -0.1105 -0.4622 -0.7749 -0.4325 -0.0002 -0.0052 -1.4226 -0.0501 -0.0019 -‬‬
‫‪0.2043 -0.7331 -0.3192 -0.9467 -0.5821 -1.1922 -0.0168 -0.0006 -0.0050 -0.0036 -‬‬
‫‪0.0137 -0.7084 -0.0218 -0.0010 -0.1911 -1.4508 -0.4107 -0.0105 -0.0442 -0.3794 -‬‬
‫‪2.8064 -1.0403 -0.1591 -0.6206 -0.0506 -0.0190 -0.0003‬‬
‫‪S-745 __sw__ yesu akawaambia, je, hamjasoma katika maandiko kwamba jiwe‬‬
‫‪walilolikataa waashi limekuwa jiwe kuu la pembeni. bwana ndiye alitenda jambo hili,‬‬
‫‪nalo ni la ajabu machoni petu‬‬
‫وقال لهم يسوع ألم تقرأوا المكتوب الحجر الذي رفضه البناؤون‪ ،‬هو الذي صار حجر األساس‪ .‬الرب صنع هذا‪ ،‬وهو أمر ‪T-745‬‬
‫عظيم في عيوننا‬
‫‪H-745 -0.40434274077415466‬‬ ‫فقال لهم يسوع ألم تقرأوا في الكتاب أن الحجر الذي رفضه األشرار هو حجر الزاوية‬
‫العظيم‪ .‬الرب هو الذي صنع هذا األمر‪ ،‬وهو أمر عجيب في عيوننا‬
‫‪D-745 -0.40434274077415466‬‬ ‫فقال لهم يسوع ألم تقرأوا في الكتاب أن الحجر الذي رفضه األشرار هو حجر الزاوية‬
‫العظيم‪ .‬الرب هو الذي صنع هذا األمر‪ ،‬وهو أمر عجيب في عيوننا‬
‫‪P-745 -0.0004 -0.5577 -0.3244 -0.9214 -0.0000 -0.0611 -0.0097 -0.0195 -0.0013 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0010 -0.0403 -0.5701 -0.1354 -0.1649 -0.0049 -0.1646 -0.0147 -0.0071 -‬‬
‫‪0.0797 -2.3735 -0.8726 -0.0065 -1.4933 -0.3980 -0.0001 -0.4525 -0.0027 -0.0026 -‬‬
‫‪0.9164 -0.0438 -1.1734 -1.6141 -0.7940 -0.0590 -1.0392 -0.1526 -1.1650 -0.1910 -‬‬
‫‪0.0850 -0.6264 -1.5048 -0.0033 -0.7860 -0.2222 -0.0024 -0.0015 -0.3477‬‬
‫‪S-1611‬‬ ‫‪__sw__ kwa nini niwasamehe watoto wenu wameniacha na kuapa kwa miungu‬‬
‫‪ambayo si miungu. niliwapatia mahitaji yao yote, lakini bado wamefanya uzinzi na‬‬
‫‪kusongana katika nyumba za makahaba.‬‬
‫‪T-1611‬‬ ‫كيف يمكنني أن أغفر لكم أوالدك تركوني‪ ،‬وأقسموا بآلهة غير موجودة‪ .‬أعطيتهم كل ما يحتاجون إليه‪ ،‬ولكنهم‬
‫‪.‬زنوا محتشدين أمام بيت الزانية‬
‫‪H-1611‬‬ ‫‪-0.4964989423751831‬‬ ‫لماذا أسمح ألوالدكم بأن يغفروا لي فقد تركوني‪ ،‬وأعطوهم آلهة ليست آلهة‪.‬‬
‫‪.‬أعطيتهم كل احتياجاتهم‪ ،‬لكنهم مازالوا يتزوجون ويتزوجون في بيوت العاهرات‬
‫‪D-1611‬‬ ‫‪-0.4964989423751831‬‬ ‫لماذا أسمح ألوالدكم بأن يغفروا لي فقد تركوني‪ ،‬وأعطوهم آلهة ليست آلهة‪.‬‬
‫‪.‬أعطيتهم كل احتياجاتهم‪ ،‬لكنهم مازالوا يتزوجون ويتزوجون في بيوت العاهرات‬
‫‪P-1611‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7754 -0.0003 -0.2984 -3.0253 -0.0004 -0.1538 -0.2810 -0.0177‬‬
‫‪-0.0913 -0.0929 -0.3309 -0.7382 -0.0025 -0.6315 -0.3056 -0.7501 -0.1807 -0.0839 -‬‬
‫‪1.0353 -1.5980 -1.1201 -0.0175 -1.1828 -0.0200 -0.9632 -0.0003 -0.0013 -1.7046 -‬‬
‫‪0.0275 -0.0004 -0.0017 -0.4465 -2.3261 -0.0010 -0.1550 -0.0113 -0.6882 -1.0658 -‬‬
‫‪0.0010 -0.0653 -0.0363 -0.5981 -1.0167 -0.0091 -1.8080 -0.1049 -0.0135 -2.4321 -‬‬
‫‪0.5773 -0.1866 -0.0110 -1.4213 -1.3546 -0.0056 -0.0023 -0.2621 -1.2145 -0.0005 -‬‬
‫‪0.0015 -0.6010 -0.3611 -0.0182 -0.0414 -0.0016‬‬
‫‪S-758 __sw__ ee bwana mwenye nguvu zote, mungu wa israeli, umelifunua hili kwa‬‬
‫‪mtumishi wako, ukisema, nitakujengea nyumba. hivyo mtumishi wako amepata ujasiri‬‬
‫‪kukuletea dua hii.‬‬
‫أنت أيها اإلله القدير‪ ،‬إله إسرائيل‪ ،‬أعلنت لي أنا خادمك وقلت سأبني لك عائلة عظيمة‪ .‬فتشجعت‪ ،‬أنا خادمك‪ ،‬أن ‪T-758‬‬
‫أصلي لك هذه الصالة‬
‫‪H-758 -0.5147215127944946‬‬ ‫أيها اإلله القدير‪ ،‬إله إسرائيل‪ ،‬أعلنت هذا لخادمك‪ ،‬وقلت سأبني لك بيتا‪ .‬فجاء‬
‫‪.‬خادمك ليطلب منك هذا‬
‫‪D-758 -0.5147215127944946‬‬ ‫أيها اإلله القدير‪ ،‬إله إسرائيل‪ ،‬أعلنت هذا لخادمك‪ ،‬وقلت سأبني لك بيتا‪ .‬فجاء‬
‫‪.‬خادمك ليطلب منك هذا‬
‫‪P-758 -0.0003 -1.6213 -0.0002 -0.0500 -0.0000 -0.0195 -0.0000 -0.0233 -0.5069 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0034 -0.0422 -2.7509 -0.4860 -0.3495 -1.2021 -0.1187 -0.3312 -0.0002 -‬‬
‫‪1.9533 -1.7800 -0.0032 -0.0088 -0.2520 -0.0504 -0.0216 -0.0031 -0.0847 -0.1960 -‬‬
‫‪0.0024 -0.3629 -1.2006 -1.8707 -1.4142 -0.1009 -0.0017 -0.0004 -2.2088 -1.2079 -‬‬
‫‪0.9168 -0.0016 -0.6979 -0.7992 -0.0027‬‬
‫‪S-2907‬‬ ‫‪__sw__ walipofika katika bonde la eshkoli, walivunja tawi lililokuwa na‬‬
‫‪kishada kimoja cha zabibu. wawili wao wakalichukua lile tawi kwenye mti, pamoja na‬‬
‫‪komamanga na tini.‬‬
‫‪T-2907‬‬ ‫ثم أتوا إلى وادي أشكول‪ .‬ومن هناك قطعوا غصنا فيه عنقود عنب واحد‪ ،‬حمله رجالن بعصا فيما بينهما كما‬
‫‪.‬حملوا معهم بعض العنب والتين أيضا‬
‫‪H-2907‬‬ ‫‪-0.3754911720752716‬‬ ‫وعندما وصلوا إلى وادي أشكول‪ ،‬كسروا غصنا فيه كيس من العنب‪ .‬وأخذ‬
‫‪.‬االثنان الغصن في الشجرة مع رمان وتين‬
‫‪D-2907‬‬ ‫‪-0.3754911720752716‬‬ ‫وعندما وصلوا إلى وادي أشكول‪ ،‬كسروا غصنا فيه كيس من العنب‪ .‬وأخذ‬
‫‪.‬االثنان الغصن في الشجرة مع رمان وتين‬
‫‪P-2907‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5036 -0.0055 -0.0202 -0.1183 -0.0904 -0.0610 -0.0031 -0.0032‬‬
‫‪-0.1215 -0.0248 -0.0127 -0.0790 -0.5935 -0.3451 -0.0088 -1.0841 -0.0007 -0.0213 -‬‬
‫‪1.5436 -1.9094 -0.2252 -0.8077 -0.0494 -0.0011 -0.0008 -1.2022 -1.7416 -0.0795 -‬‬
‫‪1.1710 -0.0010 -0.0039 -0.1012 -0.0008 -0.0125 -2.0392 -0.5767 -0.0031 -0.4404 -‬‬
‫‪0.5738 -0.0072 -0.2474 -0.0092 -0.0510 -0.0013‬‬
‫‪S-974 __sw__ baada ya siku kadhaa, feliksi alikuja pamoja na drusila mkewe, ambaye‬‬
‫‪alikuwa myahudi. alituma aitiwe paulo, naye akamsikiliza alipokuwa akinena juu ya‬‬
‫‪imani katika kristo yesu.‬‬
‫وبعد عدة أيام جاء فيلكس ومعه زوجته دروسال‪ .‬وكانت زوجته يهودية‪ .‬فاستدعي بولس‪ ،‬واستمع فيلكس إليه وهو يتحدث ‪T-974‬‬
‫‪.‬عن إيمانه بالمسيح يسوع‬
‫‪H-974 -0.39514440298080444‬‬ ‫وبعد عدة أيام‪ ،‬جاء فيلكس مع زوجته دروسيلة اليهودية‪ .‬فأرسلها ليدعى بولس‪،‬‬
‫‪.‬واستمع إليها وهو يتكلم عن اإليمان بالمسيح يسوع‬
‫‪D-974 -0.39514440298080444‬‬ ‫وبعد عدة أيام‪ ،‬جاء فيلكس مع زوجته دروسيلة اليهودية‪ .‬فأرسلها ليدعى بولس‪،‬‬
‫‪.‬واستمع إليها وهو يتكلم عن اإليمان بالمسيح يسوع‬
‫‪P-974 -0.0004 -0.0639 -0.4566 -0.0019 -1.5070 -0.4647 -0.0721 -0.1067 -0.0107 -‬‬
‫‪0.8530 -0.0792 -0.0016 -0.5890 -0.9743 -0.4668 -0.7156 -0.0002 -0.0012 -0.7871 -‬‬
‫‪1.4130 -0.2138 -0.0000 -2.2842 -2.3816 -1.1203 -0.1637 -0.0011 -0.0000 -0.4663 -‬‬
‫‪1.1365 -0.0523 -0.1126 -1.2496 -0.0800 -0.1993 -0.0005 -0.0377 -0.2657 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0002 -0.1623 -0.0002 -0.0000 -0.0537 -0.0000 -0.0235 -0.0017‬‬
‫‪S-530 __sw__ ile nusu nyingine ya manase, wareubeni na wagadi, walishapokea urithi‬‬
‫‪mose aliokuwa amewapa mashariki mwa yordani, sawasawa na mtumishi wa bwana‬‬
‫‪alivyowagawia.‬‬
‫نال نصف قبيلة منسى والرأوبينيون والجاديون ميراثهم الذي أعطاه موسى لهم على الجهة الشرقية من نهر األردن‪ ،‬كما ‪T-530‬‬
‫‪.‬أعطاهم موسى خادم الله‬
‫‪H-530 -0.32498493790626526‬‬ ‫وامتلك النصف اآلخر من منسى والرأوبينيون والجاديون الميراث الذي أعطاه موسى‬
‫‪.‬لهم في الجهة الشرقية من نهر األردن‪ ،‬كما أمرهم خادم الله‬
‫‪D-530 -0.32498493790626526‬‬ ‫وامتلك النصف اآلخر من منسى والرأوبينيون والجاديون الميراث الذي أعطاه موسى‬
‫‪.‬لهم في الجهة الشرقية من نهر األردن‪ ،‬كما أمرهم خادم الله‬
‫‪P-530 -0.0003 -3.6379 -0.5389 -0.1031 -0.1326 -0.0006 -0.7501 -0.0067 -0.9915 -‬‬
‫‪0.2181 -0.0000 -0.6306 -0.1581 -0.0009 -0.0002 -0.0020 -0.4046 -0.0972 -0.0068 -‬‬
‫‪0.0002 -2.7922 -0.1333 -0.0028 -0.0503 -0.0398 -0.7268 -0.0178 -0.5051 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0481 -0.2492 -1.1036 -0.0097 -0.0172 -0.0003 -0.0137 -0.0057 -0.0001 -0.0006 -‬‬
‫‪0.0001 -0.6479 -0.5459 -0.3882 -0.1971 -0.7074 -0.0052 -0.0098 -0.0185 -0.0074‬‬
‫‪S-295 __sw__ ndipo hasira ya balaki ikawaka dhidi ya balaamu. akapiga mikono yake‬‬
‫‪pamoja, akamwambia balaamu, nilikuita uje kuwalaani adui zangu, lakini umewabariki‬‬
‫‪mara hizi tatu.‬‬
‫فغضب باالق جدا من بلعام‪ ،‬وأخذ يصفق بيديه من شدة الغضب‪ .‬وقال لبلعام قد دعوتك لتلعن أعدائي‪ ،‬لكنك باركتهم ‪T-295‬‬
‫هذه المرات الثالث‬
‫‪H-295 -0.4385669231414795‬‬ ‫فغضب باالق جدا على بلعام‪ ،‬وبدأ يضرب يديه ويقول لبلعام دعوتك لكي تلعن‬
‫‪.‬أعدائي‪ ،‬لكنك باركتهم ثالث مرات‬
‫‪D-295 -0.4385669231414795‬‬ ‫فغضب باالق جدا على بلعام‪ ،‬وبدأ يضرب يديه ويقول لبلعام دعوتك لكي تلعن‬
‫‪.‬أعدائي‪ ،‬لكنك باركتهم ثالث مرات‬
‫‪P-295 -0.0003 -0.7182 -0.0507 -0.0023 -0.0094 -0.0007 -0.0004 -1.2232 -0.8205 -‬‬
‫‪0.0018 -0.0004 -0.5995 -2.1884 -2.5944 -0.3004 -2.3112 -0.0090 -1.3374 -0.4542 -‬‬
‫‪0.0031 -0.9890 -0.0274 -0.7630 -0.1431 -0.0005 -0.9740 -0.0006 -0.7590 -1.0085 -‬‬
‫‪0.1500 -0.0269 -0.1330 -0.0016 -0.0127 -0.3297 -0.9276 -0.0010 -0.0159 -0.0265 -‬‬
‫‪0.0198 -0.1428 -0.0040 -0.2140 -0.0008‬‬
‫‪S-2536‬‬ ‫‪__sw__ tangaza hili katika misri, nawe ulihubiri katika migdoli, hubiri‬‬
‫‪pia katika memfisi na tahpanhesi shikeni nafasi zenu na mwe tayari, kwa kuwa upanga‬‬
‫‪unawala wale wanaokuzunguka.‬‬
‫‪T-2536‬‬ ‫أعلنوا في مصر‪ ،‬أخبروا شعب مجدل‪ ،‬وأخبروا شعب ممفيس وتحفنحيس‪ .‬قولوا خذ موقعك وجهز نفسك‪ ،‬ألن‬
‫‪.‬السيف قد التهم من هم حولك‬
‫‪H-2536‬‬ ‫‪-0.5249496698379517‬‬ ‫أعلنت هذا في أرض مصر‪ ،‬وأعلنت في مجدل‪ ،‬وأعلنت في ممفيس‬
‫‪.‬وتحفنحيس‪ .‬احفظوا أماكنكم‪ ،‬واكونوا مستعدين‪ ،‬ألن السيف يحكم الذين حولكم‬
‫‪D-2536‬‬ ‫‪-0.5249496698379517‬‬ ‫أعلنت هذا في أرض مصر‪ ،‬وأعلنت في مجدل‪ ،‬وأعلنت في ممفيس‬
‫‪.‬وتحفنحيس‪ .‬احفظوا أماكنكم‪ ،‬واكونوا مستعدين‪ ،‬ألن السيف يحكم الذين حولكم‬
‫‪P-2536‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3693 -1.4463 -0.3661 -0.0447 -0.9261 -0.0023 -0.0009 -0.6472‬‬
‫‪-1.7473 -0.6366 -0.0770 -0.1393 -0.0221 -0.7768 -0.3385 -0.0686 -0.2429 -0.0332 -‬‬
‫‪0.0104 -0.0035 -1.0685 -0.4547 -0.0075 -0.0026 -0.9558 -2.6413 -0.7363 -0.1956 -‬‬
‫‪0.9104 -0.0005 -0.0787 -1.7082 -0.7282 -0.5621 -0.0005 -0.0727 -0.0004 -0.0021 -‬‬
‫‪0.9296 -0.0408 -0.1739 -0.0053 -2.8110 -0.0004 -2.0158 -0.2116 -0.0104 -0.0214 -‬‬
‫‪0.0016‬‬
‫‪S-2217‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo watu wa absalomu wakamtendea amnoni kama vile absalomu‬‬
‫‪alivyokuwa amewaagiza. ndipo wana wote wa mfalme wakainuka, wakapanda nyumbu zao,‬‬
‫‪wakakimbia.‬‬
‫‪T-2217‬‬ ‫وهكذا فعل جنود أبشالوم الشبان ما طلبه منهم‪ ،‬وقتلوا أمنون‪ .‬لكن أبناء داود اآلخرين هربوا‪ .‬ركب كل واحد‬
‫‪.‬دابته وهرب‬
‫‪H-2217‬‬ ‫‪-0.34948965907096863‬‬ ‫ففعل رجال أبشالوم بأمنون كما أمرهم أبشالوم‪ .‬فنهض جميع أبناء الملك‬
‫‪.‬وذهبوا إلى بيوتهم وهربوا‬
‫‪D-2217‬‬ ‫‪-0.34948965907096863‬‬ ‫ففعل رجال أبشالوم بأمنون كما أمرهم أبشالوم‪ .‬فنهض جميع أبناء الملك‬
‫‪.‬وذهبوا إلى بيوتهم وهربوا‬
‫‪P-2217‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3020 -0.0874 -0.0003 -0.7341 -0.1111 -0.0208 -0.0001 -0.0002‬‬
‫‪-0.0000 -1.9765 -0.2097 -0.0005 -0.2682 -0.2754 -0.0757 -0.4560 -0.0007 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0987 -0.9517 -0.6673 -0.0159 -1.7511 -0.1141 -0.0307 -0.1867 -1.5638 -‬‬
‫‪0.8364 -0.0024 -0.9613 -0.6454 -0.5832 -0.0001 -0.0223 -0.3083 -0.0015 -0.0022 -‬‬
‫‪0.0656 -0.0015‬‬
‫‪S-691 __sw__ miongoni mwa wazao wa makuhani, wafuatao walikuwa wameoa wanawake wa‬‬
‫‪kigeni kutoka wazao wa yeshua mwana wa yosadaki na ndugu zake maaseya, eliezeri,‬‬
‫‪yaribu na gedalia.‬‬
‫وقد وجدوا أن من بين نسل الكهنة الذين تزوجوا من نساء غريبات من بني يشوع بن يوصاداق وإخوته معسيا وأليعزر ‪T-691‬‬
‫‪.‬وياريب وجدليا‬
‫‪H-691 -0.28637367486953735‬‬ ‫ومن أبناء الكهنة الزوجات التالية من نساء غريبات من نسل يشوع بن يوصاداق‬
‫‪.‬وإخوته معسيا وأليعزر ويريب وجدليا‬
‫‪D-691 -0.28637367486953735‬‬ ‫ومن أبناء الكهنة الزوجات التالية من نساء غريبات من نسل يشوع بن يوصاداق‬
‫‪.‬وإخوته معسيا وأليعزر ويريب وجدليا‬
‫‪P-691 -0.0004 -1.2180 -1.4492 -0.0075 -0.0081 -0.0003 -0.0008 -1.8544 -0.0912 -‬‬
‫‪0.0340 -0.1715 -0.5346 -1.7510 -0.0376 -0.3633 -0.8696 -0.0489 -0.0029 -0.2790 -‬‬
‫‪0.6472 -0.0160 -0.0000 -0.0018 -0.3107 -0.0498 -0.1519 -0.0042 -0.0695 -0.0033 -‬‬
‫‪0.1799 -0.0107 -0.2073 -0.0011 -0.0030 -0.1576 -0.0031 -0.0011 -0.3841 -0.0964 -‬‬
‫‪0.4982 -0.7095 -0.0012 -0.3526 -0.0177‬‬
‫‪S-3042‬‬ ‫‪__sw__ yule mwenye nyumba akatoka nje na kuwaambia, hapana, ndugu zangu‬‬
‫‪msiwe waovu namna hii, ninawasihi. kwa kuwa huyu mtu ni mgeni wangu msifanye jambo‬‬
‫‪hili la aibu.‬‬
‫‪T-3042‬‬ ‫فخرج صاحب البيت إليهم وقال لهم ال يا إخوتي‪ ،‬ال تفعلوا مثل هذا األمر القبيح هذا الرجل دخل بيتي‪ ،‬وال‬
‫‪.‬يجوز أن تفعلوا هذا العمل المخزي األخرق‬
‫‪H-3042‬‬ ‫‪-0.4734528958797455‬‬ ‫فخرج صاحب البيت وقال لهم ال يا إخوتي‪ ،‬ال تكونوا مثل هذا الشرير‪.‬‬
‫‪.‬فأنا أشجعكم‪ ،‬ألن هذا الرجل غريب عني‪ ،‬فال تعملوا هذا األمر المخزي‬
‫‪D-3042‬‬ ‫‪-0.4734528958797455‬‬ ‫فخرج صاحب البيت وقال لهم ال يا إخوتي‪ ،‬ال تكونوا مثل هذا الشرير‪.‬‬
‫‪.‬فأنا أشجعكم‪ ،‬ألن هذا الرجل غريب عني‪ ،‬فال تعملوا هذا األمر المخزي‬
‫‪P-3042‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1589 -0.2017 -0.1496 -0.0176 -0.5134 -0.4309 -0.1432 -1.3369‬‬
‫‪-0.0150 -0.0019 -0.0001 -0.0269 -0.3038 -1.1918 -0.0003 -1.6790 -0.1970 -0.8119 -‬‬
‫‪0.0009 -0.9507 -1.2891 -0.0181 -2.4674 -0.1204 -0.0012 -0.7806 -1.6975 -0.1372 -‬‬
‫‪0.1703 -0.8418 -0.0287 -0.3086 -0.0044 -0.9464 -0.5654 -1.1543 -0.0093 -0.3965 -‬‬
‫‪1.4616 -0.1744 -0.0254 -0.1006 -0.0007‬‬
‫‪S-1852‬‬ ‫‪__sw__ hiramu akasubu bahari ya chuma, yenye umbo la mviringo, ya‬‬
‫‪dhiraa kumi kutoka ukingo hadi ukingo na kimo cha dhiraa tano. mzunguko wake‬‬
‫‪ulikuwa dhiraa thelathini.‬‬
‫‪T-1852‬‬ ‫ثم صنع حورام خزانا نحاسيا مستديرا سمي البحر‪ .‬فكان محيطه ثالثين ذراعا‪ ،‬وقطره عشر أذرع وعمقه خمس‬
‫‪.‬أذرع‬
‫‪H-1852‬‬ ‫‪-0.39251020550727844‬‬ ‫وسبك حورام بحر من حديد منحني عشر أذرع من الحافة إلى الحافة‪،‬‬
‫‪.‬وارتفاعه خمس أذرع‪ .‬وارتفاعه ثالثون ذراعا‬
‫‪D-1852‬‬ ‫‪-0.39251020550727844‬‬ ‫وسبك حورام بحر من حديد منحني عشر أذرع من الحافة إلى الحافة‪،‬‬
‫‪.‬وارتفاعه خمس أذرع‪ .‬وارتفاعه ثالثون ذراعا‬
‫‪P-1852‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5614 -0.3902 -0.4847 -0.0088 -0.4568 -0.0001 -0.0444 -0.2689‬‬
‫‪-1.8193 -0.1758 -0.0003 -1.8158 -1.3040 -1.7802 -0.0071 -0.0010 -0.0001 -0.7383 -‬‬
‫‪1.4666 -0.0423 -0.2546 -0.2213 -0.0027 -0.3613 -0.0702 -0.0048 -0.1826 -0.0013 -‬‬
‫‪0.1555 -0.0943 -0.0009 -0.0003 -0.0001 -0.4035 -1.9268 -1.5300 -0.0750 -0.0017 -‬‬
‫‪0.0170 -0.3000 -0.0259 -0.0009 -0.0002 -0.0337 -0.0247‬‬
‫‪S-1104‬‬ ‫‪__sw__ lakini siyahesabu maisha yangu kuwa ya thamani kwangu, kama‬‬
‫‪kuyamaliza mashindano na kukamilisha ile kazi bwana yesu aliyonipa, yaani, kazi ya‬‬
‫‪kuishuhudia injili ya neema ya mungu.‬‬
‫‪T-1104‬‬ ‫لكن ليس ما سيحدث لي هو المهم‪ ،‬بل المهم أن أكمل السباق والمهمة التي أعطاني إياها الرب يسوع‪ ،‬وهي‬
‫‪.‬أن أشهد عن بشارة نعمة الله‬
‫‪H-1104‬‬ ‫‪-0.6021579504013062‬‬ ‫لكن ال تحسب حياتي كريمة بالنسبة لي‪ ،‬كما لو كنت قد أكملت المنافسة‪،‬‬
‫‪.‬وأكملت العمل الذي أعطاني الرب يسوع‪ ،‬الذي يشهد لبشارة نعمة الله‬
‫‪D-1104‬‬ ‫‪-0.6021579504013062‬‬ ‫لكن ال تحسب حياتي كريمة بالنسبة لي‪ ،‬كما لو كنت قد أكملت المنافسة‪،‬‬
‫‪.‬وأكملت العمل الذي أعطاني الرب يسوع‪ ،‬الذي يشهد لبشارة نعمة الله‬
‫‪P-1104‬‬ ‫‪-0.0004 -1.3722 -0.4143 -1.4228 -0.0262 -0.4440 -0.0002 -2.0828 -0.1064‬‬
‫‪-0.0449 -0.7549 -0.0151 -0.3804 -2.2005 -0.7727 -1.0188 -0.7438 -0.5928 -0.0022 -‬‬
‫‪0.0055 -2.8966 -0.0004 -0.0197 -0.4682 -1.8493 -0.3643 -0.0004 -0.0104 -1.2494 -‬‬
‫‪0.0135 -1.2431 -0.3093 -0.0915 -0.9113 -0.0217 -0.0000 -1.2261 -2.4353 -0.9215 -‬‬
‫‪0.0055 -2.2075 -0.0350 -0.0023 -0.1451 -0.0234 -0.0126 -0.0384 -0.0010‬‬
‫‪S-135 __sw__ aliposikia hili, yule jamaa wa karibu wa kukomboa akasema, basi mimi‬‬
‫‪sitaweza kuikomboa, kwa sababu inaonekana nitauhatarisha urithi wangu. wewe ikomboe‬‬
‫‪mwenyewe. mimi sitaweza.‬‬
‫‪.‬فقال الحامي األقرب ال أستطيع شراءها‪ ،‬لئال أفسد ميراثي‪ .‬فاشتر أنت ما كان واجبا علي شراؤه‪ ،‬فأنا ال أستطيع ذلك ‪T-135‬‬
‫‪H-135 -0.5344404578208923‬‬ ‫فلما سمع القريب من الفداء هذا‪ ،‬قال لن أستطيع أنا أن أفديك‪ ،‬فقد يبدو أنني‬
‫‪.‬سأخبرك عن ميراثي‪ .‬ففدي نفسك‪ ،‬فأنا لن أستطيع‬
‫‪D-135 -0.5344404578208923‬‬ ‫فلما سمع القريب من الفداء هذا‪ ،‬قال لن أستطيع أنا أن أفديك‪ ،‬فقد يبدو أنني‬
‫‪.‬سأخبرك عن ميراثي‪ .‬ففدي نفسك‪ ،‬فأنا لن أستطيع‬
‫‪P-135 -0.0003 -0.1857 -0.0000 -0.0385 -0.0001 -2.0454 -0.0933 -0.8088 -1.3714 -‬‬
‫‪0.4234 -0.2361 -1.0966 -0.0265 -1.2735 -0.2487 -0.2714 -0.0326 -1.5755 -0.5032 -‬‬
‫‪0.7244 -0.2615 -0.2409 -0.2708 -2.7949 -0.7665 -0.0366 -0.2615 -0.9819 -0.0203 -‬‬
‫‪0.0937 -0.5994 -0.1691 -1.9030 -0.7257 -0.0035 -0.0001 -0.5430 -0.1823 -1.2870 -‬‬
‫‪0.4796 -0.8463 -0.0000 -0.6501 -1.7973 -0.0653 -0.9965 -0.1945 -0.0158 -0.0035 -‬‬
‫‪0.1089 -0.0013‬‬
‫‪S-2235‬‬ ‫‪__sw__ hata itakuwa, baada ya hayo, nitamimina roho wangu juu ya wote‬‬
‫‪wenye mwili. wana wenu na binti zenu watatabiri, wazee wenu wataota ndoto, na‬‬
‫‪vijana wenu wataona maono.‬‬
‫‪T-2235‬‬ ‫‪.‬بعد هذا‪ ،‬سأسكب روحي على كل الناس‪ .‬وسيتنبأ أوالدكم وبناتكم‪ ،‬وسيحلم شيوخكم أحالما وسيرى شبانكم رؤى‬
‫‪H-2235‬‬ ‫‪-0.3889492154121399‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬سأسكب روحي على كل شيء في الجسد‪ .‬سيتنبأ أبناؤكم وبناتكم‪،‬‬
‫‪.‬وسيحلم شيوخكم‪ ،‬وسترى شبابكم رؤى‬
‫‪D-2235‬‬ ‫‪-0.3889492154121399‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬سأسكب روحي على كل شيء في الجسد‪ .‬سيتنبأ أبناؤكم وبناتكم‪،‬‬
‫‪.‬وسيحلم شيوخكم‪ ،‬وسترى شبابكم رؤى‬
‫‪P-2235‬‬ ‫‪-0.0003 -3.7442 -0.0004 -0.0000 -0.2215 -0.0116 -0.1218 -0.0017 -0.0076‬‬
‫‪-0.0124 -0.0004 -0.0272 -0.1060 -1.7852 -1.5238 -0.1962 -0.0033 -0.0007 -0.4104 -‬‬
‫‪0.9980 -1.7708 -0.0002 -0.0089 -1.0965 -0.1994 -0.0002 -0.1220 -0.0217 -0.0013 -‬‬
‫‪0.0012 -0.0002 -0.2147 -1.1101 -0.1593 -0.0144 -0.0353 -0.0001 -0.0003 -0.0010 -‬‬
‫‪0.0259 -2.6231 -0.6604 -1.6685 -0.0485 -0.7069 -0.0044 -0.0025 -0.0456 -0.0465 -‬‬
‫‪0.0711 -0.0029‬‬
‫‪S-1225‬‬ ‫‪__sw__ umenolewa kwa ajili ya mauaji, umesuguliwa ili ungʼae kama umeme‬‬
‫‪wa radi je, tuifurahie fimbo ya utawala ya mwanangu yuda upanga unaidharau kila‬‬
‫‪fimbo ya namna hiyo.‬‬
‫‪T-1225‬‬ ‫سن للذبح‪ ،‬وصقل حتى صار يلمع كالبرق‪ .‬يا بني‪ ،‬لقد هربت من عصا عقابي‪ ،‬رفضت العقاب بتلك العصا‬
‫الخشبية‬
‫‪H-1225‬‬ ‫‪-0.7461164593696594‬‬ ‫أنت مطروح لقتل‪ ،‬مطروح ليلتف كالبرق‪ .‬هل نستمتع بالعصا التي يحكمها‬
‫‪.‬ابني يهوذا سيف يحتقر كل عصا منها‬
‫‪D-1225‬‬ ‫‪-0.7461164593696594‬‬ ‫أنت مطروح لقتل‪ ،‬مطروح ليلتف كالبرق‪ .‬هل نستمتع بالعصا التي يحكمها‬
‫‪.‬ابني يهوذا سيف يحتقر كل عصا منها‬
‫‪P-1225‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6093 -4.3104 -0.1385 -0.0936 -2.1759 -0.3248 -0.5275 -0.6227‬‬
‫‪-0.0032 -0.0124 -0.5153 -2.2444 -0.6792 -0.9778 -0.3754 -2.3460 -0.1219 -0.0009 -‬‬
‫‪0.6367 -1.6069 -2.2179 -1.4411 -0.0698 -0.0037 -0.7569 -0.0661 -0.0023 -0.7191 -‬‬
‫‪3.1765 -0.0298 -0.2251 -0.0810 -0.0002 -0.1865 -0.0003 -0.0000 -1.6936 -0.0299 -‬‬
‫‪2.6944 -0.0008 -0.5259 -0.2942 -0.0577 -1.0746 -0.3870 -0.0100‬‬
‫‪S-1481‬‬ ‫‪__sw__ sauli akajibu, askari wamewaleta kutoka kwa waamaleki,‬‬
‫‪waliwaacha wale kondoo na ngʼombe wazuri ili kuwatoa dhabihu kwa bwana, mungu wako,‬‬
‫‪lakini tuliwaangamiza kabisa wengine wote.‬‬
‫‪T-1481‬‬ ‫فقال شاول غنمها الجنود من عماليق‪ ،‬فأبقوا على أفضل الغنم والبقر لتقديمها ذبائح صاعدة إللهك‪ .‬لكننا قتلنا‬
‫‪.‬كل شيء آخر‬
‫‪H-1481‬‬ ‫‪-0.5151851773262024‬‬ ‫فأجاب شاول جلب الجنودهم من عماليق‪ ،‬وتركوا الكباش والبقر الجميلين‬
‫‪.‬ليقدموها ذبائح إللهك‪ .‬لكننا أهلكنا الجميع تماما‬
‫‪D-1481‬‬ ‫‪-0.5151851773262024‬‬ ‫فأجاب شاول جلب الجنودهم من عماليق‪ ،‬وتركوا الكباش والبقر الجميلين‬
‫‪.‬ليقدموها ذبائح إللهك‪ .‬لكننا أهلكنا الجميع تماما‬
‫‪P-1481‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3681 -0.3760 -0.2524 -0.0000 -2.7856 -0.1776 -0.9633 -0.0003‬‬
‫‪-2.6064 -0.0760 -0.3329 -0.0005 -0.0044 -0.8868 -0.7111 -0.2578 -0.0127 -2.1197 -‬‬
‫‪0.0264 -0.0002 -1.7465 -0.0240 -1.6120 -0.6997 -0.2012 -1.2932 -1.0779 -0.1526 -‬‬
‫‪0.1951 -1.0859 -0.3761 -0.0000 -0.0004 -0.1058 -0.0036 -0.3676 -0.4093 -1.0112 -‬‬
‫‪0.0081 -0.5834 -0.2546 -0.0071 -0.0332 -1.8361 -0.1690 -0.0007 -0.0304 -0.0010‬‬
‫‪S-2131‬‬ ‫‪__sw__ climo aliongeza uongozi wa ayr kwa penalti, kabla tu ya muda wa‬‬
‫‪mapumziko, alifunga na kisha akakamilisha jaribio peke yake na kufanya alama kuwa‬‬
‫‪17-5 kwa ayr wakati wa mapumziko.‬‬
‫‪T-2131‬‬ ‫مدد كليمو تقدم آير من ركلة جزاء مباشر ًة في نهاية الشوط األول قبل قيامه بتسديد هدف ثم محاولة منفردة بعد‬
‫‪.‬ذلك لجعله ‪ 5-17‬آلير في قبل استراحة الشوط األول‬
‫‪H-2131‬‬ ‫‪-0.6009635329246521‬‬ ‫زاد كليمو من قيادة آير في الجناح‪ ،‬وقبل فترة الراحة‪ ،‬ثم أكمل المحاولة‬
‫‪.‬وحده وجعل النقاط ‪ 5-17‬بالنسبة ألير خالل فترة الراحة‬
‫‪D-2131‬‬ ‫‪-0.6009635329246521‬‬ ‫زاد كليمو من قيادة آير في الجناح‪ ،‬وقبل فترة الراحة‪ ،‬ثم أكمل المحاولة‬
‫‪.‬وحده وجعل النقاط ‪ 5-17‬بالنسبة ألير خالل فترة الراحة‬
‫‪P-2131‬‬ ‫‪-0.0003 -2.8677 -0.0889 -0.1563 -0.1323 -0.0820 -0.6970 -1.5028 -0.0117‬‬
‫‪-0.0844 -0.0015 -2.0852 -2.2295 -1.0363 -0.1130 -0.1850 -0.7937 -0.0712 -0.2617 -‬‬
‫‪0.3044 -0.0001 -0.8287 -1.7458 -0.5377 -0.0013 -0.9197 -0.0043 -0.0239 -1.3524 -‬‬
‫‪0.0955 -1.7394 -0.0423 -1.0880 -0.2220 -1.1082 -0.0095 -1.4693 -1.8199 -0.0065 -‬‬
‫‪1.0781 -0.2029 -0.0089 -0.0001 -0.0337 -0.0003‬‬
‫‪S-44 __sw__ basi yosefu akaiweka iwe sheria kuhusu nchi ya misri, ambayo inatumika‬‬
‫‪mpaka leo, kwamba, sehemu ya tano ya mazao ni mali ya farao. ni nchi ya makuhani tu‬‬
‫‪ambayo haikuwa ya farao.‬‬
‫‪T-44‬‬ ‫وهكذا سن يوسف قانونا ألرض مصر‪ .‬وهو قانون سار إلى هذا اليوم‪ .‬وينص القانون على أن خمس المحصول هو من‬
‫‪.‬نصيب فرعون‪ .‬وأرض الكهنة هي وحدها التي لم تصر لفرعون‬
‫‪H-44 -0.5356981754302979‬‬ ‫ثم وضع يوسف شريعة بشأن أرض مصر‪ ،‬التي تستخدم إلى هذا اليوم‪ ،‬أن خمس‬
‫‪.‬محاصيلها تكون لفرعون‪ .‬فهي أرض كهنة لم تكن لفرعون‬
‫‪D-44 -0.5356981754302979‬‬ ‫ثم وضع يوسف شريعة بشأن أرض مصر‪ ،‬التي تستخدم إلى هذا اليوم‪ ،‬أن خمس‬
‫‪.‬محاصيلها تكون لفرعون‪ .‬فهي أرض كهنة لم تكن لفرعون‬
‫‪P-44 -0.0003 -3.1363 -0.3575 -0.2443 -0.6507 -0.0103 -2.8626 -0.0699 -0.0010 -‬‬
‫‪0.0071 -1.4792 -1.4171 -1.7614 -0.0184 -0.4519 -0.1023 -0.0061 -0.5645 -1.2532 -‬‬
‫‪0.5458 -0.0240 -2.0051 -0.0003 -0.0001 -0.1565 -1.7607 -0.0718 -0.0149 -0.0001 -‬‬
‫‪0.7323 -2.4929 -0.0883 -0.4106 -0.0019 -0.5914 -0.0023 -0.0693 -0.4110 -0.1789 -‬‬
‫‪0.0051 -0.0451 -0.0005 -0.0003 -0.1024 -0.0008‬‬
‫‪S-14 __sw__ akazisimamisha hizo nguzo mbele ya hekalu, moja upande wa kusini na‬‬
‫‪nyingine upande wa kaskazini. ile moja ya upande wa kusini akaiita yakini, na ya‬‬
‫‪upande wa kaskazini akaiita boazi.‬‬
‫‪T-14‬‬ ‫ثم نصب العمودين أمام الهيكل‪ .‬فكان أحدهما على الجانب األيمن‪ ،‬واآلخر على الجانب األيسر‪ .‬وسمى العمود األيمن‬
‫‪.‬ياكين‪ ،‬واأليسر بوعز‬
‫‪H-14 -0.4209562838077545‬‬ ‫ووضع أعمدة الهيكل في الجهة الجنوبية والجهة الشمالية‪ .‬وسمى األعمدة في الجهة‬
‫‪.‬الجنوبية ياكين‪ ،‬وسماها بوعز في الجهة الشمالية‬
‫‪D-14 -0.4209562838077545‬‬ ‫ووضع أعمدة الهيكل في الجهة الجنوبية والجهة الشمالية‪ .‬وسمى األعمدة في الجهة‬
‫‪.‬الجنوبية ياكين‪ ،‬وسماها بوعز في الجهة الشمالية‬
‫‪P-14 -0.0003 -0.8726 -0.0168 -2.8086 -0.0971 -0.2669 -0.0000 -0.6506 -1.5957 -‬‬
‫‪0.0017 -0.0872 -0.0012 -1.0199 -0.1164 -0.0029 -0.0005 -0.6383 -1.8782 -0.0301 -‬‬
‫‪0.0420 -2.8458 -0.0006 -1.4954 -0.4390 -0.0001 -0.0019 -0.0033 -0.3403 -0.0128 -‬‬
‫‪0.1840 -1.2359 -0.3761 -0.0136 -0.8131 -0.0051 -0.0005 -0.1547 -0.0249 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0026 -0.0003 -0.0227 -0.0014‬‬
‫‪S-1602‬‬ ‫‪__sw__ kisha watu wa kiriathyearimu wakaja na kulichukua sanduku la‬‬
‫‪bwana. wakalipeleka katika nyumba ya abinadabu juu kilimani na kumweka eleazari‬‬
‫‪mwanawe wakfu kulichunga sanduku la bwana.‬‬
‫‪T-1602‬‬ ‫فجاء رجال قريات يعاريم وأخذوا صندوق الله‪ ،‬وأصعدوه إلى بيت أبيناداب على التلة‪ .‬وكرسوا ألعازر بن أبيناداب‬
‫‪.‬لحراسة صندوق الله‬
‫‪H-1602‬‬ ‫‪-0.3149230480194092‬‬ ‫وجاء رجال قريات يعاريم وأخذوا صندوق عهد الله ووضعوه في بيت‬
‫‪.‬أبيناداب على التلة‪ ،‬وكرسوا ابنه ألعازر صندوق عهد الله‬
‫‪D-1602‬‬ ‫‪-0.3149230480194092‬‬ ‫وجاء رجال قريات يعاريم وأخذوا صندوق عهد الله ووضعوه في بيت‬
‫‪.‬أبيناداب على التلة‪ ،‬وكرسوا ابنه ألعازر صندوق عهد الله‬
‫‪P-1602‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0860 -0.0001 -1.2143 -0.0034 -0.0718 -0.0190 -0.0084 -0.0006‬‬
‫‪-0.0005 -0.2613 -0.0388 -0.0234 -0.0211 -0.5252 -0.0024 -2.1685 -0.2869 -0.0360 -‬‬
‫‪0.1547 -0.2085 -0.0407 -0.0033 -0.0049 -0.0006 -0.7112 -1.1460 -0.0016 -1.0382 -‬‬
‫‪0.8529 -0.3521 -0.0032 -0.3910 -1.1799 -0.0004 -0.0031 -0.3451 -0.0006 -0.1378 -‬‬
‫‪0.8795 -0.3834 -0.0008 -0.2476 -0.0015‬‬
‫‪S-680 __sw__ wayahudi huko shushani, hata hivyo, walikuwa wamekusanyika siku ya‬‬
‫‪kumi na tatu na ya kumi na nne, pia siku ya kumi na tano walipumzika na kuifanya‬‬
‫‪siku ya karamu na furaha.‬‬
‫أما اليهود الذين في بلدة شوشن فقد اجتمعوا ليدافعوا عن أنفسهم في اليوم الثالث عشر والرابع عشر‪ ،‬ثم استراحوا في ‪T-680‬‬
‫‪.‬اليوم الخامس عشر‪ .‬وجعلوا من هذا اليوم عيدا‬
‫‪H-680 -0.3917255699634552‬‬ ‫واجتمع اليهود في مدينة شوشن في اليوم الثالث عشر والرابعة عشرة من ذلك‬
‫‪.‬اليوم‪ ،‬واستراحوا في اليوم الخامس عشر‪ ،‬وجعلوا ذلك اليوم يوم راحة وفرح‬
‫‪D-680 -0.3917255699634552‬‬ ‫واجتمع اليهود في مدينة شوشن في اليوم الثالث عشر والرابعة عشرة من ذلك‬
‫‪.‬اليوم‪ ،‬واستراحوا في اليوم الخامس عشر‪ ،‬وجعلوا ذلك اليوم يوم راحة وفرح‬
‫‪P-680 -0.0003 -2.4056 -0.1359 -0.0120 -0.1114 -0.0001 -0.0980 -1.1494 -0.0959 -‬‬
‫‪0.0142 -0.2221 -0.0479 -0.0238 -0.4891 -0.7116 -0.4240 -0.0198 -0.3868 -0.0031 -‬‬
‫‪0.5114 -2.2354 -0.0086 -0.4756 -0.4870 -0.0591 -0.0193 -0.3652 -0.4285 -0.0027 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0042 -0.8390 -0.6037 -0.0687 -0.0163 -0.7020 -0.4981 -1.4995 -1.0912 -‬‬
‫‪0.0004 -0.8147 -0.4282 -0.0009 -0.1159 -0.0009‬‬
‫‪S-1354‬‬ ‫‪__sw__ walinzi wako ni kama nzige, maafisa wako ni kama makundi ya‬‬
‫‪nzige watuao kwenye kuta wakati wa siku ya baridi lakini wakati jua linapotokea‬‬
‫‪wanaruka kwenda zao, na hakuna ajuaye waendako.‬‬
‫‪T-1354‬‬ ‫حراسك كالجراد‪ ،‬وقادتك كأسراب الجراد التي تسكن في الجدران في يوم بارد‪ ،‬لكن حين تشرق الشمس فإنها‬
‫‪.‬تطير‪ ،‬وال يعرف أحد إلى أين تذهب‬
‫‪H-1354‬‬ ‫‪-0.5992891192436218‬‬ ‫حراسك كجراد‪ ،‬ورؤساؤك كجراد يضربون جدرانهم في الشتاء‪ .‬لكن عندما‬
‫‪.‬يخرج الشمس‪ ،‬ال أحد يعرف إلى أين يذهبون‬
‫‪D-1354‬‬ ‫‪-0.5992891192436218‬‬ ‫حراسك كجراد‪ ،‬ورؤساؤك كجراد يضربون جدرانهم في الشتاء‪ .‬لكن عندما‬
‫‪.‬يخرج الشمس‪ ،‬ال أحد يعرف إلى أين يذهبون‬
‫‪P-1354‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7048 -0.2105 -0.0194 -0.2899 -2.4620 -0.0184 -0.3430 -1.3303‬‬
‫‪-0.1049 -0.5010 -0.0001 -0.0644 -0.0656 -0.9538 -0.0018 -0.9929 -2.8014 -0.0323 -‬‬
‫‪0.0820 -2.3064 -0.2899 -0.6034 -0.4503 -0.5685 -0.4300 -0.0061 -0.0001 -0.8012 -‬‬
‫‪0.9838 -1.0298 -1.6367 -1.3177 -0.1587 -0.0003 -0.8869 -1.2539 -0.6661 -0.1355 -‬‬
‫‪0.7299 -0.1320 -0.0003 -2.6023 -0.0532 -0.0999 -0.0439 -0.0012‬‬
‫‪S-597 __sw__ bali kwenu ninyi mnaoliheshimu jina langu, jua la haki litawazukia,‬‬
‫‪lenye kuponya katika mabawa yake. nanyi mtatoka nje na kurukaruka kama ndama‬‬
‫‪aliyeachiwa kutoka zizini.‬‬
‫وأما أنتم أيها الخائفون اسمي‪ ،‬فستشرق شمس تشع بالبر‪ ،‬وتحمل لكم الشفاء‪ .‬وستخرجون وتضربون بأرجلكم كعجول ‪T-597‬‬
‫‪.‬سمينة‬
‫‪H-597 -0.6118370294570923‬‬ ‫أما أنتم الذين تحترمون اسمي‪ ،‬فسيشرق عليكم شمس بار‪ ،‬يشفى بأجنحته‪.‬‬
‫‪.‬وستخرجون وتطيرون كعجل ترك عن الحفرة‬
‫‪D-597 -0.6118370294570923‬‬ ‫أما أنتم الذين تحترمون اسمي‪ ،‬فسيشرق عليكم شمس بار‪ ،‬يشفى بأجنحته‪.‬‬
‫‪.‬وستخرجون وتطيرون كعجل ترك عن الحفرة‬
‫‪P-597 -0.0003 -0.6954 -0.5085 -0.0002 -0.8792 -1.5424 -0.5331 -0.2755 -0.0118 -‬‬
‫‪0.0004 -0.5204 -0.5946 -0.8123 -0.4022 -0.0027 -0.8912 -0.0001 -0.4382 -0.0031 -‬‬
‫‪0.1791 -1.5909 -2.9762 -0.7775 -0.1076 -0.9616 -0.0021 -0.0646 -0.8367 -0.9744 -‬‬
‫‪1.0523 -0.0724 -0.1268 -0.0023 -1.0869 -2.8802 -0.0259 -0.0008 -0.5336 -0.3066 -‬‬
‫‪0.0304 -2.4132 -0.9393 -1.7942 -0.7632 -0.0151 -0.1301 -0.0011‬‬
‫‪S-2042‬‬ ‫‪__sw__ kwa kuwa alisulubiwa katika udhaifu, lakini anaishi kwa nguvu za‬‬
‫‪mungu. vivyo hivyo, sisi tu dhaifu kupitia kwake, lakini katika kuwashughulikia‬‬
‫‪ninyi tutaishi pamoja naye kwa nguvu za mungu.‬‬
‫‪T-2042‬‬ ‫صحيح أنه مات ضعيفا على الصليب‪ ،‬لكنه اآلن حي بقوة الله‪ .‬وصحيح أيضا أننا ضعفاء فيه‪ ،‬لكننا سنحيا معه‬
‫‪.‬اآلن بقوة الله عندما نتعامل معكم‬
‫‪H-2042‬‬ ‫‪-0.4759454131126404‬‬ ‫فهو صلب في ضعف‪ ،‬ولكنه يعيش بقوة الله‪ .‬وكذلك نحن ضعفاء في‬
‫‪.‬المسيح‪ ،‬ولكنا سنعيش معه بقوة الله عندما نتعامل معكم‬
‫‪D-2042‬‬ ‫‪-0.4759454131126404‬‬ ‫فهو صلب في ضعف‪ ،‬ولكنه يعيش بقوة الله‪ .‬وكذلك نحن ضعفاء في‬
‫‪.‬المسيح‪ ،‬ولكنا سنعيش معه بقوة الله عندما نتعامل معكم‬
‫‪P-2042‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6693 -0.3445 -0.0656 -1.9038 -0.1459 -0.0551 -0.2691 -1.9867‬‬
‫‪-0.0002 -1.1783 -0.4093 -0.0002 -0.2167 -0.0024 -0.0024 -0.1132 -1.3644 -0.1322 -‬‬
‫‪0.1018 -0.1597 -0.0091 -1.1721 -0.9761 -0.0004 -0.3071 -1.9639 -0.6325 -0.5291 -‬‬
‫‪0.1559 -0.0002 -0.4202 -0.0711 -0.0083 -0.0046 -2.0094 -1.3391 -0.1016 -0.0837 -‬‬
‫‪0.0080 -0.0754 -0.0007‬‬
‫‪S-142 __sw__ nitawakomboa watu hawa kutoka nguvu za kaburi, nitawakomboa kutoka‬‬
‫‪mautini. yako wapi, ee mauti, mateso yako uko wapi, ee kuzimu, uharibifu wako‬‬
‫‪sitakuwa na huruma,‬‬
‫سأفتديه من سيطرة الهاوية‪ ،‬سأخلصه من الموت‪ .‬أين هالكك يا موت أين خرابك يا هاوية لست أرى سببا واحدا للشفقة ‪T-142‬‬
‫عليه‬
‫‪H-142 -0.40026140213012695‬‬ ‫سأفدي هذا الشعب من قوة الهاوية‪ ،‬وسأفديهم من الموت‪ .‬أين أنت يا الموت‪ ،‬أين‬
‫‪.‬آالمك يا الهاوية‪ ،‬لن أرحمك‬
‫‪D-142 -0.40026140213012695‬‬ ‫سأفدي هذا الشعب من قوة الهاوية‪ ،‬وسأفديهم من الموت‪ .‬أين أنت يا الموت‪ ،‬أين‬
‫‪.‬آالمك يا الهاوية‪ ،‬لن أرحمك‬
‫‪P-142 -0.0003 -0.8264 -0.1594 -0.3776 -0.0986 -0.3228 -0.0035 -0.1046 -1.2166 -‬‬
‫‪0.0020 -0.6411 -0.0005 -0.0003 -0.1542 -0.3337 -0.1875 -0.0718 -0.0060 -0.1691 -‬‬
‫‪0.0049 -0.2078 -0.0005 -0.2493 -0.5078 -0.0011 -0.4041 -0.1572 -1.5589 -0.0042 -‬‬
‫‪1.4646 -0.2329 -0.0008 -0.8111 -0.0021 -0.0009 -0.2406 -0.1225 -0.0004 -0.0002 -‬‬
‫‪0.3163 -2.5195 -0.7569 -0.0286 -0.0006 -1.4229 -3.0059 -0.1138‬‬
‫‪S-133 __sw__ katika siku ya kwanza ya mwezi wa kwanza ya mwaka 601, wa kuishi kwake‬‬
‫‪noa, maji yalikuwa yamekauka duniani. kisha noa akafungua mlango wa safina akaona‬‬
‫‪ya kuwa uso wa ardhi ulikuwa umekauka.‬‬
‫وفي اليوم األول من الشهر األول‪ ،‬في السنة الواحدة والست مئة من عمر نوح‪ ،‬جفت المياه عن األرض‪ .‬ففتح نوح باب ‪T-133‬‬
‫‪.‬السفينة ونظر‪ ،‬فرأى أن سطح األرض قد جف‬
‫‪H-133 -0.2895950376987457‬‬ ‫وفي اليوم األول من الشهر األول من السنة الست مئة‪ 1‬من حكم نوح‪ ،‬جف الماء‬
‫‪.‬على األرض‪ .‬ثم فتح نوح باب السفينة ورأى أن وجه األرض جف‬
‫‪D-133 -0.2895950376987457‬‬ ‫وفي اليوم األول من الشهر األول من السنة الست مئة‪ 1‬من حكم نوح‪ ،‬جف الماء‬
‫‪.‬على األرض‪ .‬ثم فتح نوح باب السفينة ورأى أن وجه األرض جف‬
‫‪P-133 -0.0003 -0.4809 -0.0899 -0.0006 -0.0016 -0.0512 -0.0030 -0.0652 -0.4070 -‬‬
‫‪2.0677 -0.0179 -0.0107 -0.0012 -0.5849 -0.2781 -0.5483 -0.3814 -0.0596 -0.0001 -‬‬
‫‪0.7759 -0.6753 -0.3485 -0.6509 -0.4262 -0.0239 -0.3657 -0.6591 -0.0732 -0.0121 -‬‬
‫‪0.0001 -1.1528 -0.0017 -0.0024 -0.0001 -0.6592 -0.0058 -0.0000 -0.3268 -0.2539 -‬‬
‫‪0.0565 -0.0166 -0.9536 -0.2510 -0.0015‬‬
‫‪S-104 __sw__ wakati wa herode mfalme wa uyahudi, palikuwa na kuhani mmoja jina lake‬‬
‫‪zekaria, ambaye alikuwa wa ukoo wa kikuhani wa abiya. elizabeti mkewe alikuwa pia‬‬
‫‪mzao wa aroni.‬‬
‫كان في أيام هيرودس ملك إقليم اليهودية‪ ،‬كاهن اسمه زكريا‪ ،‬وهو من مجموعة أبيا الكهنوتية‪ ،‬وزوجته أليصابات من نسل ‪T-104‬‬
‫‪.‬هارون‬
‫‪H-104 -0.2661381959915161‬‬ ‫في زمن هيرودس ملك يهوذا كان هناك كاهن اسمه زكريا من عائلة أبيا الكاهن‪.‬‬
‫‪.‬وكانت زوجته أليصابات أيضا من نسل هارون‬
‫‪D-104 -0.2661381959915161‬‬ ‫في زمن هيرودس ملك يهوذا كان هناك كاهن اسمه زكريا من عائلة أبيا الكاهن‪.‬‬
‫‪.‬وكانت زوجته أليصابات أيضا من نسل هارون‬
‫‪P-104 -0.0004 -1.3871 -0.3241 -0.0006 -0.0370 -0.0005 -0.0001 -0.0013 -0.2235 -‬‬
‫‪0.0006 -0.6747 -0.0214 -0.0002 -0.5081 -0.7757 -0.0697 -0.0007 -0.0001 -0.0940 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0082 -0.0006 -0.0002 -0.9608 -0.5114 -0.4132 -0.6427 -0.0007 -1.3895 -‬‬
‫‪0.1454 -0.0000 -0.1947 -0.5041 -0.1213 -0.0429 -0.0178 -0.0047 -0.0233 -0.0039 -‬‬
‫‪2.2045 -0.6165 -0.2691 -0.0109 -0.0000 -0.0342 -0.0017‬‬
‫‪S-3257‬‬ ‫‪__sw__ hakuna mtu yeyote awashaye taa na kuiweka mahali palipofichika‬‬
‫‪au kuifunikia chini ya bakuli. badala yake huiweka juu ya kinara chake, ili watu‬‬
‫‪wote wanaoingia waone nuru.‬‬
‫‪T-3257‬‬ ‫وقال يسوع ما من أحد يشعل مصباحا ويضعه في مخبأ أو تحت إناء‪ ،‬بل يضعه على حمالة للمصابيح لكي‬
‫‪.‬يستطيع الداخلون أن يروا النور‬
‫‪H-3257‬‬ ‫‪-0.552574098110199‬‬ ‫فال أحد يضيء المنارة ويضعها في مكان مخفي‪ ،‬أو يغطيها تحت إناء‪ ،‬بل‬
‫‪.‬يضعها على المنارة‪ ،‬لكي يرى كل الذين يدخلون النور‬
‫‪D-3257‬‬ ‫‪-0.552574098110199‬‬ ‫فال أحد يضيء المنارة ويضعها في مكان مخفي‪ ،‬أو يغطيها تحت إناء‪ ،‬بل‬
‫‪.‬يضعها على المنارة‪ ،‬لكي يرى كل الذين يدخلون النور‬
‫‪P-3257‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9232 -0.5505 -0.7376 -1.3072 -0.0084 -0.6458 -0.0011 -0.5051‬‬
‫‪-0.5092 -0.0103 -1.0886 -0.8806 -0.9022 -0.0251 -0.8380 -0.5334 -0.2008 -0.5813 -‬‬
‫‪0.1641 -0.1311 -0.0940 -0.7661 -0.0174 -1.1203 -0.0236 -0.2959 -0.6639 -0.0082 -‬‬
‫‪0.2739 -3.2591 -0.0007 -1.2982 -1.6413 -0.1200 -1.0180 -0.0018 -0.8449 -1.4381 -‬‬
‫‪0.5444 -0.0290 -0.0270 -0.3452 -0.0009 -0.0424 -0.0005‬‬
‫‪S-3147‬‬ ‫‪__sw__ angalia chini kutoka mbinguni, maskani yako matakatifu,‬‬
‫‪uwabariki watu wako israeli pamoja na nchi uliyotupa kama ulivyoahidi kwa kiapo kwa‬‬
‫‪baba zetu, nchi inayotiririka maziwa na asali.‬‬
‫‪T-3147‬‬ ‫انظر من مسكنك المقدس‪ ،‬من السماء‪ ،‬وبارك شعبك إسرائيل‪ ،‬واألرض التي تفيض لبنا وعسال التي أعطيتها لنا كما‬
‫‪.‬أقسمت آلبائنا‬
‫‪H-3147‬‬ ‫‪-0.2551000416278839‬‬ ‫انظر من السماء إلى مسكنك المقدس‪ ،‬وبارك شعبك إسرائيل واألرض التي‬
‫‪.‬أعطيتها لنا‪ ،‬كما وعدت آباءنا‪ ،‬وهي أرض تفيض لبنا وعسال‬
‫‪D-3147‬‬ ‫‪-0.2551000416278839‬‬ ‫انظر من السماء إلى مسكنك المقدس‪ ،‬وبارك شعبك إسرائيل واألرض التي‬
‫‪.‬أعطيتها لنا‪ ،‬كما وعدت آباءنا‪ ،‬وهي أرض تفيض لبنا وعسال‬
‫‪P-3147‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4356 -0.0071 -0.1830 -0.0857 -0.0317 -0.1801 -1.0123 -0.1734‬‬
‫‪-0.0033 -0.0067 -0.0001 -0.7356 -0.2371 -0.0101 -0.0022 -0.2407 -0.0000 -0.1102 -‬‬
‫‪1.7645 -0.0012 -0.0110 -0.2229 -0.0251 -0.1131 -0.1528 -1.3469 -0.1288 -0.2056 -‬‬
‫‪0.0288 -0.5657 -0.0645 -0.0003 -1.7160 -1.4217 -0.2472 -0.0027 -0.3540 -0.0027 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0197 -0.0069 -0.0025 -0.0190 -0.0001 -0.1044 -0.0062‬‬
‫‪S-2086‬‬ ‫‪__sw__ akazifunika kuta zake za ndani kwa mbao za mierezi, akizipigilia‬‬
‫‪ukutani kuanzia sakafuni mwa hekalu hadi kwenye dari na kufunika sakafu ya hekalu‬‬
‫‪kwa mbao za misunobari.‬‬
‫‪T-2086‬‬ ‫وبعد ذلك غطيت جدران الهيكل الحجرية بألواح شجر األرز‪ ،‬من األرضية إلى السقف‪ .‬وغطيت األرضية الحجرية‬
‫‪.‬بألواح شجر السرو‬
‫‪H-2086‬‬ ‫‪-0.5266108512878418‬‬ ‫وغشى سليمان جدران الهيكل بألواح خشبية من خشب األرز‪ .‬وغشى‬
‫‪.‬سليمان جدران الهيكل بألواح خشبية من خشب السرو‬
‫‪D-2086‬‬ ‫‪-0.5266108512878418‬‬ ‫وغشى سليمان جدران الهيكل بألواح خشبية من خشب األرز‪ .‬وغشى‬
‫‪.‬سليمان جدران الهيكل بألواح خشبية من خشب السرو‬
‫‪P-2086‬‬ ‫‪-0.0004 -0.6340 -1.6559 -0.0025 -1.3068 -0.0001 -0.0002 -2.5387 -0.0535‬‬
‫‪-0.7374 -0.6610 -0.0001 -1.4523 -2.4937 -0.0003 -0.0284 -0.1135 -0.3269 -0.4315 -‬‬
‫‪0.1190 -0.0001 -0.0248 -0.0013 -0.7662 -3.8191 -0.3493 -0.0280 -0.5363 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0003 -1.4398 -0.0197 -2.2714 -0.0744 -0.0001 -1.0230 -0.0407 -0.0003 -0.0034 -‬‬
‫‪0.6434 -0.2618 -0.3871 -0.1768 -0.0006 -0.0979 -0.0807 -0.1798 -0.4945‬‬
‫‪S-1851‬‬ ‫‪__sw__ yehoshafati alikuwa na umri wa miaka thelathini na mitano‬‬
‫‪alipoanza kutawala, naye akatawala huko yerusalemu miaka ishirini na mitano. jina‬‬
‫‪la mama yake aliitwa azuba binti shilhi.‬‬
‫‪T-1851‬‬ ‫وكان يهوشافاط في الخامسة والثالثين من عمره عندما استلم مقاليد الحكم‪ .‬وحكم في القدس خمسا وعشرين‬
‫‪.‬سنة‪ .‬وكان اسم أمه عزوبة‪ ،‬وهي بنت شلحي‬
‫‪H-1851‬‬ ‫‪-0.10958100110292435‬‬ ‫كان يهوشافاط في الخامسة والثالثين من عمره عندما تولى الحكم‪ .‬وحكم‬
‫‪.‬خمسا وعشرين سنة في القدس‪ .‬وكان اسم أمه عزوبة بنت شيلحي‬
‫‪D-1851‬‬ ‫‪-0.10958100110292435‬‬ ‫كان يهوشافاط في الخامسة والثالثين من عمره عندما تولى الحكم‪ .‬وحكم‬
‫‪.‬خمسا وعشرين سنة في القدس‪ .‬وكان اسم أمه عزوبة بنت شيلحي‬
‫‪P-1851‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9320 -0.0437 -0.0016 -0.0008 -0.0002 -0.0056 -0.0048 -0.0028‬‬
‫‪-0.1375 -0.0002 -0.0021 -0.0010 -0.0161 -0.0005 -0.0787 -0.1191 -0.0000 -0.0374 -‬‬
‫‪0.2226 -0.0179 -0.0017 -0.3606 -0.0161 -0.0116 -0.0083 -0.0121 -0.0075 -0.2638 -‬‬
‫‪0.0357 -0.8848 -0.0066 -0.0084 -0.0004 -0.0685 -0.0198 -0.1185 -0.0044 -0.0124 -‬‬
‫‪0.5652 -0.6728 -0.0054 -0.0022‬‬
‫‪S-1656‬‬ ‫‪__sw__ kwa kuwa hivi ndivyo asemavyo bwana, mungu wa israeli lile‬‬
‫‪gudulia la unga halitakwisha wala ile chupa ya mafuta haitakauka hadi siku ile‬‬
‫‪bwana atakapoleta mvua juu ya nchi.‬‬
‫‪T-1656‬‬ ‫فقد قال الله‪ ،‬إله إسرائيل لن تفرغ جرة الطحين‪ ،‬ولن يقل الزيت في اإلبريق‪ ،‬إلى أن يرسل الله مطرا على‬
‫‪.‬األرض‬
‫‪H-1656‬‬ ‫‪-0.40016019344329834‬‬ ‫ألن هذا هو ما يقوله الله‪ ،‬إله إسرائيل لن يجف جرة الطحين‪ ،‬ولن تجف‬
‫‪.‬زيت الزيتون إلى أن يأتي المطر على األرض‬
‫‪D-1656‬‬ ‫‪-0.40016019344329834‬‬ ‫ألن هذا هو ما يقوله الله‪ ،‬إله إسرائيل لن يجف جرة الطحين‪ ،‬ولن تجف‬
‫‪.‬زيت الزيتون إلى أن يأتي المطر على األرض‬
‫‪P-1656‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3693 -0.0126 -0.0014 -0.0013 -0.0039 -0.0001 -0.0646 -1.2420‬‬
‫‪-0.0013 -0.0001 -0.0034 -0.0594 -3.3237 -0.2191 -1.8884 -0.0028 -0.0964 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0001 -0.4639 -0.1565 -0.0000 -0.4658 -0.0025 -3.0141 -0.0060 -0.0990 -0.1494 -‬‬
‫‪0.5465 -0.1659 -0.8653 -0.0001 -0.7925 -0.0015 -0.8000 -0.7182 -0.0680 -0.0006‬‬
‫‪S-2311‬‬ ‫‪__sw__ acheni kuniletea sadaka zisizokuwa na maana uvumba wenu ni‬‬
‫‪chukizo kwangu. miandamo ya mwezi, sabato na makusanyiko ya ibada siwezi kuvumilia‬‬
‫‪makusanyiko yenu maovu.‬‬
‫‪T-2311‬‬ ‫توقفوا عن إحضار تقدمات باطلة‪ .‬أنا أكره البخور واوائل الشهور والسبوت واألعياد ‪ .‬ال أطيق االجتماعات الدينية‬
‫‪.‬مع االثم‬
‫‪H-2311‬‬ ‫‪-0.6186051964759827‬‬ ‫توقفوا عن تقديم ذبائح ال معنى لها‪ ،‬وبخوركم مكروه لي ‪ .‬ال أستطيع أن‬
‫‪.‬أحتمل أشهركم وسبتكم وجماعتكم الشريرة‬
‫‪D-2311‬‬ ‫‪-0.6186051964759827‬‬ ‫توقفوا عن تقديم ذبائح ال معنى لها‪ ،‬وبخوركم مكروه لي ‪ .‬ال أستطيع أن‬
‫‪.‬أحتمل أشهركم وسبتكم وجماعتكم الشريرة‬
‫‪P-2311‬‬ ‫‪-0.0003 -2.7606 -0.1032 -0.0069 -0.0006 -0.0378 -2.3035 -0.0421 -0.0000‬‬
‫‪-0.0007 -2.3075 -0.7906 -0.0011 -0.1119 -0.3574 -2.3467 -0.0921 -0.0965 -0.0070 -‬‬
‫‪1.2026 -0.0135 -0.0469 -0.6821 -0.1469 -1.9022 -0.2951 -0.2132 -0.0043 -1.8482 -‬‬
‫‪0.4015 -1.7290 -0.0107 -2.8443 -0.3293 -1.0124 -1.0808 -0.2299 -0.0027 -1.6362 -‬‬
‫‪0.1358 -0.1362 -0.0136 -1.5776 -0.0003 -0.0001 -0.2108 -0.0017‬‬
‫‪S-1298‬‬ ‫‪__sw__ pia uwavike zile tepe za kichwani. ndipo uwafunge aroni na‬‬
‫‪wanawe mishipi. ukuhani ni wao kwa agizo la kudumu. kwa njia hii utamweka wakfu‬‬
‫‪aroni na wanawe.‬‬
‫‪T-1298‬‬ ‫واربط أحزمة هارون وأبنائه‪ ،‬وضع العمائم على رؤوسهم‪ ،‬فيصيرون كهنة‪ .‬هكذا تعين هارون وأبناءه كهنة كعادة‬
‫‪.‬دائمة‬
‫‪H-1298‬‬ ‫‪-0.6765962243080139‬‬ ‫ثم ضع حلقا على رأس هارون وأبنائه‪ ،‬وكرسهم ككهنوت دائم‪ .‬وهكذا تكرس‬
‫‪.‬هارون وأبنائه‬
‫‪D-1298‬‬ ‫‪-0.6765962243080139‬‬ ‫ثم ضع حلقا على رأس هارون وأبنائه‪ ،‬وكرسهم ككهنوت دائم‪ .‬وهكذا تكرس‬
‫‪.‬هارون وأبنائه‬
‫‪P-1298‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7263 -2.0248 -0.0120 -3.1465 -1.5649 -0.5013 -1.9356 -0.1642‬‬
‫‪-0.0000 -0.4965 -0.1416 -0.0013 -1.4957 -1.7825 -1.7464 -0.1379 -1.0099 -1.4242 -‬‬
‫‪0.0790 -0.0000 -0.3221 -1.0640 -0.0008 -0.7456 -1.3431 -0.0006 -0.0000 -2.1887 -‬‬
‫‪0.3750 -0.0020 -0.0144 -0.0000 -0.0136 -0.1378 -0.0010 -0.1105 -0.0007‬‬
‫‪S-845 __sw__ juu ya milango miwili ya mbao za mzeituni alinakshi makerubi, miti ya‬‬
‫‪mitende pamoja na maua yaliyochanua na kufunika makerubi na miti ya mitende kwa‬‬
‫‪dhahabu iliyofuliwa.‬‬
‫وعملوا المصراعين من خشب الزيتون ونقشوا عليها صور مالئكة الكروبيم‪ ،‬وأشجار النخيل وبراعم الزهور‪ .‬ثم غشوهما ‪T-845‬‬
‫‪.‬بالذهب‬
‫‪H-845 -0.5045524835586548‬‬ ‫وعلى بوابتين خشب الزيتون غشيت مالئكة الكروبيم وأشجار نخيل وزهورها وغشيت‬
‫‪.‬مالئكة الكروبيم وأشجار نخيل بالذهب المطروق‬
‫‪D-845 -0.5045524835586548‬‬ ‫وعلى بوابتين خشب الزيتون غشيت مالئكة الكروبيم وأشجار نخيل وزهورها وغشيت‬
‫‪.‬مالئكة الكروبيم وأشجار نخيل بالذهب المطروق‬
‫‪P-845 -0.0003 -1.7750 -1.8445 -0.0242 -1.9804 -0.8326 -0.2690 -0.0341 -0.1620 -‬‬
‫‪3.2097 -1.4119 -0.7061 -2.1044 -0.0022 -0.0059 -0.0026 -0.0257 -0.0006 -1.3784 -‬‬
‫‪0.0831 -0.0079 -0.2292 -0.0116 -2.4730 -0.1481 -1.6989 -0.5224 -0.3056 -0.0130 -‬‬
‫‪0.4136 -0.0001 -0.0026 -0.0023 -0.0009 -0.0000 -0.1594 -0.0008 -0.0030 -0.0008 -‬‬
‫‪0.0003 -1.5556 -0.0038 -0.0713 -0.5446 -0.0466 -0.0038 -0.1448 -0.0017‬‬
‫‪S-1282‬‬ ‫‪__sw__ farao akamwita yosefu safenathpanea, pia akampa asenathi binti‬‬
‫‪potifera, kuhani wa mji wa oni, kuwa mke wake. ndipo yosefu akaitembelea nchi yote‬‬
‫‪ya misri.‬‬
‫‪T-1282‬‬ ‫وأطلق فرعون عليه اسم صفنات فعنيح‪ ،‬وزوجه أسنات ابنة فوطي فارع كاهن مدينة أون‪ .‬فصار يوسف مسؤوال‬
‫‪.‬عن أرض مصر‬
‫‪H-1282‬‬ ‫‪-0.44723090529441833‬‬ ‫وسمى فرعون يوسف صفناث فانسية‪ .‬وزوجها هو أيضا من أسنات بنت‬
‫‪.‬فوطي فارع‪ ،‬كاهن مدينة أون‪ .‬ثم زار يوسف كل أرض مصر‬
‫‪D-1282‬‬ ‫‪-0.44723090529441833‬‬ ‫وسمى فرعون يوسف صفناث فانسية‪ .‬وزوجها هو أيضا من أسنات بنت‬
‫‪.‬فوطي فارع‪ ،‬كاهن مدينة أون‪ .‬ثم زار يوسف كل أرض مصر‬
‫‪P-1282‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3914 -0.0039 -0.0063 -0.0020 -0.0000 -0.1000 -1.1215 -0.9413‬‬
‫‪-0.1640 -0.0294 -0.1774 -2.9669 -1.5338 -0.9441 -1.7983 -0.0909 -0.4689 -1.6961 -‬‬
‫‪0.1404 -0.2527 -1.1014 -0.0404 -0.1082 -0.4487 -0.0066 -0.1518 -0.0547 -0.1716 -‬‬
‫‪0.5937 -0.0405 -0.7396 -1.3396 -0.0269 -0.0000 -0.1442 -0.0045 -0.0140 -0.0778 -‬‬
‫‪1.6523 -0.3841 -0.0868 -0.0724 -0.3957 -0.3680 -0.0300 -0.0162 -0.0142 -0.0004‬‬
‫‪S-771 __sw__ waambie waisraeli wageuke nyuma na wapige kambi karibu na pihahirothi,‬‬
‫‪kati ya migdoli na bahari. watapiga kambi kando ya bahari, mkabala na baalsefoni.‬‬
‫‪.‬قل لبني إسرائيل أن يعودوا ويخيموا أمام فم الحيروث‪ ،‬بين مجدل والبحر‪ ،‬أمام بعل صفون‪ .‬خيموا أمامه بجانب البحر ‪T-771‬‬
‫‪H-771 -0.36355939507484436‬‬ ‫قل لبني إسرائيل أن يتراجعوا ويخيموا في فم الحيروث‪ ،‬بين مجدل والبحر‪ ،‬فيخيموا‬
‫‪.‬مقابل بعل صفون عند البحر‬
‫‪D-771 -0.36355939507484436‬‬ ‫قل لبني إسرائيل أن يتراجعوا ويخيموا في فم الحيروث‪ ،‬بين مجدل والبحر‪ ،‬فيخيموا‬
‫‪.‬مقابل بعل صفون عند البحر‬
‫‪P-771 -0.0003 -0.2431 -0.0039 -0.0007 -0.0002 -0.4391 -0.5405 -0.0283 -0.0038 -‬‬
‫‪0.0004 -0.9629 -0.4933 -0.0002 -0.0065 -0.3486 -0.1604 -0.0374 -0.3093 -0.1171 -‬‬
‫‪0.2749 -0.1378 -1.3001 -0.3233 -0.0969 -0.0471 -1.2497 -0.0053 -0.0101 -1.5094 -‬‬
‫‪0.3878 -0.0507 -0.0000 -0.1900 -2.2982 -0.5103 -0.0002 -0.2887 -0.0011 -2.5362 -‬‬
‫‪0.2934 -0.0618 -0.0006‬‬
‫‪S-462 __sw__ ndipo farao akamwita mose na kusema, nendeni, mkamwabudu bwana. hata‬‬
‫‪wanawake na watoto wenu mwaweza kwenda nao pia, lakini kondoo, mbuzi na ngʼombe‬‬
‫‪wenu waacheni.‬‬
‫‪.‬فاستدعى فرعون موسى وقال له اذهبوا واخدموا الله‪ ،‬لكن تبقى غنمكم وبقركم‪ .‬ويمكن ألوالدكم أيضا أن يذهبوا معكم ‪T-462‬‬
‫‪H-462 -0.46349260210990906‬‬ ‫فدعا فرعون موسى وقال له اذهب وعبدوا الله‪ .‬حتى النساء وأوالدكم يمكن أن‬
‫‪.‬يذهبن معهن‪ ،‬لكن اتركوا غنمكم وبقركم‬
‫‪D-462 -0.46349260210990906‬‬ ‫فدعا فرعون موسى وقال له اذهب وعبدوا الله‪ .‬حتى النساء وأوالدكم يمكن أن‬
‫‪.‬يذهبن معهن‪ ،‬لكن اتركوا غنمكم وبقركم‬
‫‪P-462 -0.0003 -1.4124 -0.0576 -0.6245 -0.0011 -0.0000 -0.0068 -0.0000 -0.1096 -‬‬
‫‪0.0963 -0.2773 -0.0249 -1.4078 -0.0147 -1.7845 -0.6851 -0.3766 -1.8584 -0.7965 -‬‬
‫‪0.2794 -0.8404 -0.0021 -0.0084 -2.1636 -0.3672 -0.4076 -0.0611 -0.0257 -0.1502 -‬‬
‫‪0.2491 -1.1259 -1.2449 -0.8158 -0.0227 -0.2907 -1.9940 -0.0000 -0.0782 -0.0629 -‬‬
‫‪0.2440 -0.3532 -0.0001 -0.0715 -0.0004‬‬
‫‪S-330 __sw__ noeni mishale, chukueni ngao bwana amewaamsha wafalme wa wamedi, kwa‬‬
‫‪sababu nia yake ni kuangamiza babeli. bwana atalipiza kisasi, kisasi kwa ajili ya‬‬
‫‪hekalu lake.‬‬
‫‪.‬سنوا سهامكم‪ ،‬جهزوا أسلحتكم‪ .‬قد أنهض الله روح ملوك الماديين‪ ،‬ألنه يريد تدمير بابل‪ .‬هذا انتقام الله لهيكله ‪T-330‬‬
‫‪H-330 -0.6044977307319641‬‬ ‫اقطعوا السهام واقطعوا الترس‪ .‬قد أوقف الله ملوك الماديين‪ ،‬ألنهم قصدوا أن يهلكوا‬
‫‪.‬بابل‪ .‬سيعاقب الله على هيكله‬
‫‪D-330 -0.6044977307319641‬‬ ‫اقطعوا السهام واقطعوا الترس‪ .‬قد أوقف الله ملوك الماديين‪ ،‬ألنهم قصدوا أن يهلكوا‬
‫‪.‬بابل‪ .‬سيعاقب الله على هيكله‬
‫‪P-330 -0.0003 -1.0782 -1.0578 -0.0068 -0.0019 -1.2636 -0.0251 -0.0011 -1.5572 -‬‬
‫‪2.1483 -0.0019 -0.0014 -0.2797 -0.8809 -0.7346 -2.4329 -0.9648 -0.7017 -0.0156 -‬‬
‫‪0.4978 -0.0034 -1.2013 -0.0863 -0.0000 -0.6874 -0.6478 -0.9443 -1.7608 -0.0055 -‬‬
‫‪1.1565 -0.8554 -0.2709 -0.0200 -0.0291 -0.0225 -0.0003 -0.2376 -1.2142 -1.8530 -‬‬
‫‪0.0412 -0.5448 -1.8167 -0.3424 -0.0014 -0.0016 -0.9988 -0.0164‬‬
‫‪S-334 __sw__ watumishi wa sauli wakarudia hayo maneno kwa daudi. lakini daudi‬‬
‫‪akasema, je, mnafikiri ni jambo dogo kuwa mkwewe mfalme mimi ni mtu maskini tu, na‬‬
‫‪nisiyejulikana sana.‬‬
‫‪.‬فقال كبار مسؤولي شاول لداود هذا الكالم‪ .‬لكن داود أجاب أنا لست أهال لمصاهرة الملك‪ .‬فما أنا إال رجل فقير وبسيط ‪T-334‬‬
‫‪H-334 -0.6269521117210388‬‬ ‫فأرجع خدام شاول كالمه إلى داود‪ .‬فقال داود أظننتم أنه من الصعب أن تكونوا‬
‫‪.‬حمو الملك أنا مجرد فقير وغير معروف‬
‫‪D-334 -0.6269521117210388‬‬ ‫فأرجع خدام شاول كالمه إلى داود‪ .‬فقال داود أظننتم أنه من الصعب أن تكونوا‬
‫‪.‬حمو الملك أنا مجرد فقير وغير معروف‬
‫‪P-334 -0.0003 -1.9733 -0.4020 -0.4587 -0.5133 -0.0018 -0.0315 -0.0000 -1.9766 -‬‬
‫‪0.0531 -0.8420 -0.0515 -0.0035 -0.0000 -0.4683 -0.4701 -0.1042 -0.0000 -1.6619 -‬‬
‫‪1.8787 -1.1976 -0.9564 -0.1020 -0.5908 -2.5252 -0.2342 -0.0204 -0.6181 -1.1324 -‬‬
‫‪0.0196 -2.0237 -0.2638 -0.1013 -1.7820 -0.9587 -0.0113 -1.0115 -0.2994 -0.0964 -‬‬
‫‪0.8665 -0.0030‬‬
‫‪S-307 __sw__ ilipofika jioni, wanafunzi wake walienda kwake, wakamwambia, mahali‬‬
‫‪hapa ni nyikani, na muda sasa umekwisha. waage makutano ili waende zao vijijini‬‬
‫‪wakajinunulie chakula.‬‬
‫وفي المساء‪ ،‬جاء تالميذه وقالوا له هذا المكان معزول والوقت متأخر جدا‪ ،‬فاصرف الناس ليذهبوا إلى القرى ويشتروا طعاما ‪T-307‬‬
‫‪.‬لهم‬
‫‪H-307 -0.3625698983669281‬‬ ‫وعندما جاء المساء‪ ،‬ذهب إليه تالميذه وقالوا هذا مكان في البرية‪ ،‬واآلن قد انتهى‬
‫‪.‬الوقت‪ ،‬فليجتمعوا لكي يذهبوا إلى القرى ويشتروا طعاما‬
‫‪D-307 -0.3625698983669281‬‬ ‫وعندما جاء المساء‪ ،‬ذهب إليه تالميذه وقالوا هذا مكان في البرية‪ ،‬واآلن قد انتهى‬
‫‪.‬الوقت‪ ،‬فليجتمعوا لكي يذهبوا إلى القرى ويشتروا طعاما‬
‫‪P-307 -0.0003 -1.4068 -0.0019 -0.0035 -0.1676 -0.0386 -0.0001 -1.0421 -0.7152 -‬‬
‫‪0.0006 -0.0021 -0.0136 -0.3785 -0.0004 -0.0000 -0.0045 -0.1736 -0.0012 -1.0602 -‬‬
‫‪0.7092 -0.7636 -0.2346 -0.0002 -0.4765 -1.0689 -0.0881 -0.3861 -0.8066 -0.1439 -‬‬
‫‪0.1623 -1.6001 -0.9026 -1.0146 -0.2397 -0.4456 -0.2455 -1.9622 -0.1757 -0.1297 -‬‬
‫‪0.0465 -0.0021 -0.1575 -0.0478 -0.0520 -0.5190 -0.6988 -0.0041 -0.6213 -0.0113 -‬‬
‫‪0.0003 -0.1263 -0.0003‬‬
‫‪S-457 __sw__ yosefu wa arimathaya, mtu aliyeheshimiwa katika baraza, na ambaye‬‬
‫‪alikuwa anautarajia ufalme wa mungu, akamwendea pilato kwa ujasiri na kumwomba‬‬
‫‪mwili wa yesu.‬‬
‫فجاء يوسف الرامي‪ ،‬وهو عضو بارز في مجلس اليهود‪ ،‬وكان ينتظر سيادة ملكوت الله‪ ،‬وذهب إلى بيالطس وطلب منه ‪T-457‬‬
‫‪.‬جسد يسوع‬
‫‪H-457 -0.46753576397895813‬‬ ‫فجاء يوسف من بلدة أريمتيا إلى بيالطس بشجاعة وصلى إلى جسد يسوع‪ .‬وكان‬
‫‪.‬يوسف رئيسا في المجلس‪ ،‬وكان يتوق إلى ملكوت الله‬
‫‪D-457 -0.46753576397895813‬‬ ‫فجاء يوسف من بلدة أريمتيا إلى بيالطس بشجاعة وصلى إلى جسد يسوع‪ .‬وكان‬
‫‪.‬يوسف رئيسا في المجلس‪ ،‬وكان يتوق إلى ملكوت الله‬
‫‪P-457 -0.0004 -0.9831 -0.4627 -0.0108 -0.2995 -0.5540 -0.6759 -0.0998 -0.4709 -‬‬
‫‪1.2285 -1.0341 -0.2122 -0.3884 -0.0064 -0.0002 -0.0003 -0.0000 -0.4484 -0.0032 -‬‬
‫‪0.0034 -2.7180 -0.0898 -0.4978 -0.0036 -0.0018 -0.0017 -0.0000 -0.4497 -0.3741 -‬‬
‫‪1.1916 -1.9488 -1.7698 -0.0019 -0.3507 -0.8367 -0.9479 -1.8997 -0.3735 -0.7679 -‬‬
‫‪0.0289 -0.3156 -0.0059 -0.0005 -0.0010 -0.0373 -0.0104‬‬
‫‪S-3114‬‬ ‫‪__sw__ watu walipomwona samsoni wakamsifu mungu wao, wakisema sasa‬‬
‫‪mungu wetu amemtia adui yetu mikononi mwetu, yule aliyeharibu nchi yetu na kuwaua‬‬
‫‪watu wengi miongoni mwetu.‬‬
‫‪T-3114‬‬ ‫‪.‬فلما رآه الشعب‪ ،‬سبحوا إلههم وقالوا نصرنا إلهنا على عدونا الذي دمر أرضنا‪ ،‬وقتل كثيرين من شعبنا‬
‫‪H-3114‬‬ ‫‪-0.36530792713165283‬‬ ‫فلما رأى الشعب شمشون‪ ،‬سبحوا إلههم وقالوا اآلن سلم إلهنا أعداءنا لنا‪،‬‬
‫‪.‬الذي دمر أرضنا وقتل أشخاصا كثيرين منا‬
‫‪D-3114‬‬ ‫‪-0.36530792713165283‬‬ ‫فلما رأى الشعب شمشون‪ ،‬سبحوا إلههم وقالوا اآلن سلم إلهنا أعداءنا لنا‪،‬‬
‫‪.‬الذي دمر أرضنا وقتل أشخاصا كثيرين منا‬
‫‪P-3114‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9268 -0.0001 -0.2464 -0.0353 -0.9141 -0.0122 -0.0028 -0.8786‬‬
‫‪-0.6303 -0.0050 -0.0313 -0.0385 -0.2525 -0.0289 -0.5910 -0.0008 -1.4222 -1.7030 -‬‬
‫‪0.0558 -0.0189 -0.0006 -0.0001 -0.0002 -0.2560 -0.0047 -0.8295 -0.0008 -1.1463 -‬‬
‫‪0.5432 -0.9780 -2.0139 -0.0150 -0.1897 -0.0107 -0.0081 -0.4395 -0.0025 -1.1697 -‬‬
‫‪0.0135 -0.0007 -0.1913 -0.0001 -0.8735 -0.3206 -0.0013‬‬
‫‪S-502 __sw__ mimi sijakukosea jambo lolote, bali wewe ndiye unayenikosea kwa‬‬
‫‪kufanya vita nami. basi bwana, aliye mwamuzi, leo na aamue ugomvi kati ya waisraeli‬‬
‫‪na waamoni.‬‬
‫‪.‬أنا لم أخطئ إليك‪ ،‬أما أنت فتفعل بي شرا بمحاربتك إياي‪ .‬فليقض اليوم الله القاضي بين بني إسرائيل وبين العمونيين ‪T-502‬‬
‫‪H-502 -0.5037466883659363‬‬ ‫فأنا لم أخطئ إليك شيئا‪ ،‬بل أنت تخطئ إلي بالمحاربة معي‪ .‬فلينزع الله القاضي‬
‫‪.‬اليوم النزاع بين بني إسرائيل والعمونيين‬
‫‪D-502 -0.5037466883659363‬‬ ‫فأنا لم أخطئ إليك شيئا‪ ،‬بل أنت تخطئ إلي بالمحاربة معي‪ .‬فلينزع الله القاضي‬
‫‪.‬اليوم النزاع بين بني إسرائيل والعمونيين‬
‫‪P-502 -0.0003 -1.8943 -0.0398 -0.0531 -0.5355 -0.0074 -0.0883 -0.2201 -0.0088 -‬‬
‫‪2.0961 -0.0005 -0.0404 -0.7717 -0.1245 -2.9748 -0.0023 -0.0289 -0.1289 -3.0266 -‬‬
‫‪0.3946 -0.0261 -0.0017 -1.0831 -0.0002 -0.0611 -3.1603 -0.2181 -0.9715 -0.8857 -‬‬
‫‪0.4402 -0.0496 -0.0399 -2.2638 -0.0006 -0.0052 -0.0798 -0.3118 -0.0004 -0.0739 -‬‬
‫‪0.0108 -0.0001 -0.0001 -0.0420 -0.0021‬‬
‫‪S-3074‬‬ ‫‪__sw__ kwa kuwa hawakuyasikiliza maneno yangu, asema bwana, maneno‬‬
‫‪ambayo niliwatumia tena na tena kupitia watumishi wangu manabii. wala ninyi watu wa‬‬
‫‪uhamisho hamkusikiliza pia, asema bwana.‬‬
‫‪T-3074‬‬ ‫ألنهم لم ينتبهوا لكالمي‪ ،‬يقول الله‪ ،‬إذ أرسلت إليهم خدامي األنبياء واحدا بعد اآلخر‪ ،‬ولم يستمعوا إلي‪ .‬يقول‬
‫‪.‬الله‬
‫‪H-3074‬‬ ‫‪-0.33896440267562866‬‬ ‫ألنهم لم يستمعوا إلى كالمي‪ ،‬يقول الله‪ ،‬الكالم الذي كلمتكم به مرة بعد‬
‫‪.‬مرة على فم خدامي األنبياء‪ .‬وأنتم المسبيون لم تستمعوا إليه‪ ،‬يقول الله‬
‫‪D-3074‬‬ ‫‪-0.33896440267562866‬‬ ‫ألنهم لم يستمعوا إلى كالمي‪ ،‬يقول الله‪ ،‬الكالم الذي كلمتكم به مرة بعد‬
‫‪.‬مرة على فم خدامي األنبياء‪ .‬وأنتم المسبيون لم تستمعوا إليه‪ ،‬يقول الله‬
‫‪P-3074‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0798 -0.0589 -0.0086 -0.3096 -0.0005 -0.0008 -0.7736 -0.0270‬‬
‫‪-0.4159 -0.0001 -0.1542 -0.0422 -0.0366 -1.3130 -0.9090 -0.4327 -0.0046 -2.6443 -‬‬
‫‪0.0117 -0.3526 -0.2621 -0.3204 -2.3947 -0.2344 -0.0037 -0.5752 -0.7559 -0.0009 -‬‬
‫‪0.0576 -0.0078 -0.0256 -0.0013 -0.0000 -0.7486 -0.8218 -0.0010 -0.0009 -1.1893 -‬‬
‫‪0.0006 -0.2483 -0.0817 -0.0372 -0.0009 -0.0029 -0.2851 -0.6357 -0.0052 -0.0064 -‬‬
‫‪0.0055 -0.0003‬‬
‫‪S-3073‬‬ ‫‪__sw__ makuhani, walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa hekalu‬‬
‫‪waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao waisraeli‬‬
‫‪waliosalia waliishi katika miji yao.‬‬
‫‪T-3073‬‬ ‫وأقام الكهنة والالويون وبعض الشعب في مدنهم مع المغنين وحراس األبواب وخدام الهيكل‪ .‬وسكن جميع بني‬
‫‪.‬إسرائيل في مدنهم‬
‫‪H-3073‬‬ ‫‪-0.2531770169734955‬‬ ‫وسكن الكهنة والالويون والمرنمون والبوابون وخدام الهيكل في مدنهم مع‬
‫‪.‬بقية الشعب‪ ،‬بينما سكن الباقون من بني إسرائيل في مدنهم‬
‫‪D-3073‬‬ ‫‪-0.2531770169734955‬‬ ‫وسكن الكهنة والالويون والمرنمون والبوابون وخدام الهيكل في مدنهم مع‬
‫‪.‬بقية الشعب‪ ،‬بينما سكن الباقون من بني إسرائيل في مدنهم‬
‫‪P-3073‬‬ ‫‪-0.0004 -0.3395 -0.0002 -0.0364 -0.0023 -0.0006 -0.0200 -0.0011 -0.0008‬‬
‫‪-0.0001 -0.8421 -0.1639 -0.0013 -0.0326 -0.9394 -0.5295 -0.2886 -0.0125 -0.1403 -‬‬
‫‪0.0388 -0.0123 -0.0000 -0.0836 -0.4412 -0.0064 -0.0101 -0.5818 -1.2573 -0.0092 -‬‬
‫‪0.2141 -0.6342 -2.0332 -0.3187 -0.0006 -1.2803 -0.0108 -0.0009 -0.8794 -0.2714 -‬‬
‫‪0.0009 -0.1315 -0.0460 -0.0010 -0.0007 -0.0296 -0.0007‬‬
‫‪S-913 __sw__ wale watu wakamhakikishia rahabu, uhai wetu kwa uhai wenu ikiwa‬‬
‫‪hutatoa habari ya nini tunachofanya, wakati bwana atakapotupa nchi hii,‬‬
‫‪tutawatendea kwa hisani na kwa uaminifu.‬‬
‫‪.‬فقال الرجالن لها نفديكم بحياتنا فإن لم تخبري بما نعمله‪ ،‬فحين يعطينا الله األرض‪ ،‬سنتعامل معك بوفاء وإحسان ‪T-913‬‬
‫‪H-913 -0.748192310333252‬‬ ‫فأعطى الشعب راحاب حياتنا بحسب حياتكم‪ .‬فإن لم تخبروا بما سنفعله‪ ،‬فحين‬
‫‪.‬يطلقنا الله على هذه األرض‪ ،‬سنعامل معكم بسخاء وأمانة‬
‫‪D-913 -0.748192310333252‬‬ ‫فأعطى الشعب راحاب حياتنا بحسب حياتكم‪ .‬فإن لم تخبروا بما سنفعله‪ ،‬فحين‬
‫‪.‬يطلقنا الله على هذه األرض‪ ،‬سنعامل معكم بسخاء وأمانة‬
‫‪P-913 -0.0003 -2.5142 -3.8812 -0.0440 -1.4309 -1.6662 -1.5490 -0.0987 -1.2062 -‬‬
‫‪0.0021 -0.6205 -0.8769 -0.9210 -0.0432 -0.5356 -1.9473 -0.0111 -0.5176 -0.0014 -‬‬
‫‪0.2000 -0.0969 -2.0203 -1.0953 -0.0025 -0.0621 -2.3903 -0.0556 -0.0005 -1.0505 -‬‬
‫‪1.4520 -0.1559 -0.2425 -0.8676 -0.1000 -0.0187 -0.0737 -0.1325 -2.0733 -0.6421 -‬‬
‫‪0.0136 -2.0607 -0.8190 -0.0005 -2.2822 -0.0004 -0.0933 -0.0428 -0.0010‬‬
‫‪S-1469‬‬ ‫‪__sw__ wakalia kwa sauti kuu, wakisema, hata lini, ee bwana mwenyezi,‬‬
‫‪uliye mtakatifu na mwaminifu, hutawahukumu na kulipiza kisasi juu ya watu waishio‬‬
‫‪duniani kwa ajili ya damu yetu‬‬
‫‪T-1469‬‬ ‫فصرخوا بصوت عظيم وقالوا أيها الرب القدوس والحق‪ ،‬متى ستدين سكان األرض وتعاقبهم لقتلهم إيانا‬
‫‪H-1469‬‬ ‫‪-0.37981730699539185‬‬ ‫فصرخوا بصوت مرتفع يا الله‪ ،‬أيها الرب اإلله القدوس واألمين‪ ،‬إلى متى‬
‫ترفض أن تحكم عليهم وتنتقم من سكان األرض بسبب دمنا‬
‫‪D-1469‬‬ ‫‪-0.37981730699539185‬‬ ‫فصرخوا بصوت مرتفع يا الله‪ ،‬أيها الرب اإلله القدوس واألمين‪ ،‬إلى متى‬
‫ترفض أن تحكم عليهم وتنتقم من سكان األرض بسبب دمنا‬
‫‪P-1469‬‬ ‫‪-0.0005 -1.8985 -0.4980 -0.0887 -0.3030 -0.0003 -0.5558 -0.0013 -0.4842‬‬
‫‪-0.5746 -0.0641 -2.2783 -0.0002 -0.1906 -0.0116 -0.0002 -0.1113 -0.0039 -0.5078 -‬‬
‫‪0.6619 -0.0877 -0.4422 -0.0032 -0.0001 -2.3907 -0.0438 -0.0238 -0.6444 -0.0355 -‬‬
‫‪0.5188 -0.7175 -0.0652 -0.0038 -0.0059 -0.2286 -0.2140 -0.0021 -0.1094 -0.8619 -‬‬
‫‪1.2800 -0.0042 -0.0348‬‬
‫‪S-1704‬‬ ‫‪__sw__ vivyo hivyo kristo alitolewa mara moja tu kuwa dhabihu ili‬‬
‫‪azichukue dhambi za watu wengi. naye atakuja mara ya pili, sio kuchukua dhambi,‬‬
‫‪bali kuwaletea wokovu wale wanaomngoja kwa shauku.‬‬
‫‪T-1704‬‬ ‫فقد قدم المسيح ذبيحة مرة واحدة فقط لكي ينزع خطايا كثيرين‪ .‬وسيظهر مرة ثانية‪ ،‬ال من أجل الخطية‪ ،‬وإنما‬
‫‪.‬ليخلص الذين يترقبون قدومه‬
‫‪H-1704‬‬ ‫‪-0.4760168492794037‬‬ ‫وكذلك قدم المسيح مرة واحدة ذبيحة ليحمل خطايا كثيرين‪ .‬وسيأتي مرة‬
‫‪.‬ثانية‪ ،‬ال ليحمل خطاياه‪ ،‬بل ليخلص الذين يتوقون إليه‬
‫‪D-1704‬‬ ‫‪-0.4760168492794037‬‬ ‫وكذلك قدم المسيح مرة واحدة ذبيحة ليحمل خطايا كثيرين‪ .‬وسيأتي مرة‬
‫‪.‬ثانية‪ ،‬ال ليحمل خطاياه‪ ،‬بل ليخلص الذين يتوقون إليه‬
‫‪P-1704‬‬ ‫‪-0.0004 -1.3287 -0.8847 -0.1341 -0.0000 -0.0708 -0.0212 -0.8189 -0.0143‬‬
‫‪-0.0040 -2.3741 -1.9530 -0.1995 -0.3025 -0.3957 -0.0000 -0.0549 -0.0004 -0.7181 -‬‬
‫‪0.5599 -0.2235 -0.0014 -1.4030 -0.4080 -0.0010 -2.0627 -1.0250 -0.3410 -0.3363 -‬‬
‫‪0.0087 -0.2389 -1.0854 -0.7214 -0.0146 -0.1419 -0.0353 -1.1870 -0.4002 -0.6415 -‬‬
‫‪0.6081 -0.1088 -0.0520 -0.0635 -0.0006‬‬
‫‪S-1191‬‬ ‫‪__sw__ kwa imani abrahamu, ingawa alikuwa mzee wa umri, naye sara‬‬
‫‪mwenyewe aliyekuwa tasa, alipokea uwezo wa kuwa baba kwa sababu alimhesabu mungu‬‬
‫‪aliyemwahidi kuwa mwaminifu na kwamba angetimiza ahadi yake.‬‬
‫‪T-1191‬‬ ‫باإليمان نال إبراهيم قدرة على أن ينجب ابنا مع أن سارة كانت عاقرا‪ .‬ومع أنه تعدى سن اإلنجاب‪ ،‬إال أنه‬
‫‪.‬علم أن الله الذي وعده أمين‬
‫‪H-1191‬‬ ‫‪-0.5510722994804382‬‬ ‫باإليمان كان إبراهيم في السن‪ ،‬وسارة عاقرا‪ ،‬لكنه استولى على أن يكون‬
‫‪.‬أبيا‪ .‬فقد اعتبر إبراهيم الله الذي وعده بأن يكون أمينا‪ ،‬وأن يحقق وعده‬
‫‪D-1191‬‬ ‫‪-0.5510722994804382‬‬ ‫باإليمان كان إبراهيم في السن‪ ،‬وسارة عاقرا‪ ،‬لكنه استولى على أن يكون‬
‫‪.‬أبيا‪ .‬فقد اعتبر إبراهيم الله الذي وعده بأن يكون أمينا‪ ،‬وأن يحقق وعده‬
‫‪P-1191‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0180 -0.0001 -0.0003 -2.3548 -0.0242 -0.0004 -0.0000 -1.0639‬‬
‫‪-0.0501 -0.0019 -0.1538 -1.8211 -0.0220 -0.6367 -0.1069 -0.0207 -1.0430 -2.3603 -‬‬
‫‪0.0001 -2.0721 -2.1987 -0.0000 -0.0507 -0.6890 -0.2421 -0.6777 -0.3963 -1.2805 -‬‬
‫‪0.1780 -1.4356 -0.0524 -0.2899 -0.0013 -0.0000 -0.3458 -0.2645 -0.0961 -0.6392 -‬‬
‫‪1.7805 -0.3573 -0.2150 -0.0012 -0.4948 -0.6043 -1.2010 -1.2633 -1.5351 -0.0118 -‬‬
‫‪0.0495 -0.0024‬‬
‫‪S-3001‬‬ ‫‪__sw__ ee bwana, usikie maombi yangu, usikie kilio changu unisaidie,‬‬
‫‪usiwe kiziwi kwa kulia kwangu. kwani mimi ninaishi na wewe kama mgeni, kama‬‬
‫‪walivyokuwa baba zangu wote,‬‬
‫‪T-3001‬‬ ‫اسمع صالتي يا الله‪ ،‬وإلى صراخي أصغ ‪ .‬ال تتجاهل دموعي‪ .‬فما أنا إال غريب عندك‪ .‬كجميع آبائي‪ ،‬أنا نزيل‬
‫‪.‬هنا‬
‫‪H-3001‬‬ ‫‪-0.6374664306640625‬‬ ‫يا الله‪ ،‬استمع إلى صالتي واستمع إلى صالتي‪ .‬ساعدني‪ ،‬وال تكن غاضبا‬
‫‪.‬بسبب صراخي‪ .‬فأنا أعيش معك كغريب‪ ،‬كما كان مع آبائي‬
‫‪D-3001‬‬ ‫‪-0.6374664306640625‬‬ ‫يا الله‪ ،‬استمع إلى صالتي واستمع إلى صالتي‪ .‬ساعدني‪ ،‬وال تكن غاضبا‬
‫‪.‬بسبب صراخي‪ .‬فأنا أعيش معك كغريب‪ ،‬كما كان مع آبائي‬
‫‪P-3001‬‬ ‫‪-0.0004 -1.9605 -0.0575 -0.3586 -0.3372 -0.0018 -0.0566 -0.0163 -0.0927‬‬
‫‪-0.0004 -1.4744 -0.0145 -0.0398 -0.4812 -1.2604 -0.0003 -1.0612 -1.5575 -0.1028 -‬‬
‫‪0.0580 -1.4920 -0.5968 -2.4787 -1.7284 -2.1508 -1.3018 -0.0008 -2.4719 -1.8919 -‬‬
‫‪0.4693 -0.1625 -0.2933 -0.6324 -0.0006 -1.7027 -0.1249 -0.0003 -0.1901 -0.0005 -‬‬
‫‪0.7720 -0.0856 -0.0132 -1.1806 -0.6375 -0.3202 -1.0475 -0.0231 -0.0169 -1.1506 -‬‬
‫‪0.0044‬‬
‫‪S-1787‬‬ ‫‪__sw__ "kusimama kama mgombea wa uchaguzi wa bunge la ulaya ni njia‬‬
‫‪bora ya kukataa kurudishwa nyuma kwa maadili ya kidemokrasia na ukandamizaji ambao‬‬
‫‪tumeona kutoka kwa serikali ya uhispania," alisema.‬‬
‫‪T-1787‬‬ ‫وقال "إن خوض االنتخابات األوروبية كمرشح هو الطريقة الفضلى للتنديد بتراجع القيم الديمقراطية والقمع الذي‬
‫‪".‬رأيناه من جانب الحكومة اإلسبانية‬
‫‪H-1787‬‬ ‫‪-0.42392608523368835‬‬ ‫وقال "إن الوقوف كمرشح للبرلمان األوروبي هو أفضل طريقة لرفض التراجع‬
‫‪".‬عن األخالق الديمقراطية والدمار الذي رأيناه من الحكومة اإلسبانية‬
‫‪D-1787‬‬ ‫‪-0.42392608523368835‬‬ ‫وقال "إن الوقوف كمرشح للبرلمان األوروبي هو أفضل طريقة لرفض التراجع‬
‫‪".‬عن األخالق الديمقراطية والدمار الذي رأيناه من الحكومة اإلسبانية‬
‫‪P-1787‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0839 -0.9648 -0.8222 -0.7093 -0.4055 -0.0414 -1.7050 -0.1756‬‬
‫‪-0.0040 -0.0003 -1.3477 -0.8289 -0.0118 -0.0030 -0.0001 -0.7080 -0.1733 -0.1042 -‬‬
‫‪2.4642 -0.2690 -0.0017 -1.7431 -0.1762 -0.0000 -0.0142 -1.2396 -0.0530 -0.0226 -‬‬
‫‪0.4063 -0.0045 -0.0004 -0.3743 -0.9383 -0.0014 -0.0557 -0.0826 -0.8444 -0.0005 -‬‬
‫‪0.0289 -1.1139 -0.2771 -0.0045 -0.0380 -0.2565 -0.0002‬‬
‫‪S-1370‬‬ ‫‪__sw__ hushai akawaambia makuhani sadoki na abiathari, ahithofeli‬‬
‫‪amemshauri absalomu na wazee wa israeli kufanya kadha wa kadha, lakini mimi‬‬
‫‪nimewashauri wao kufanya kadha wa kadha.‬‬
‫‪T-1370‬‬ ‫وتكلم حوشاي للكاهنين صادوق وأبياثار‪ ،‬فقال لهما ما اقترحه أخيتوفل على أبشالوم وقادة إسرائيل‪ ،‬وما اقترحه‬
‫‪.‬هو‬
‫‪H-1370‬‬ ‫‪-0.28052762150764465‬‬ ‫فقال حوشاي للكهنة صادوق وأبياثار لقد نصح أخيتوفل أبشالوم وشيوخ‬
‫‪.‬إسرائيل بأن يعملوا بعضا منهم‪ ،‬أما أنا فقد نصحتهم بأن يعملوا بعضا منهم‬
‫‪D-1370‬‬ ‫‪-0.28052762150764465‬‬ ‫فقال حوشاي للكهنة صادوق وأبياثار لقد نصح أخيتوفل أبشالوم وشيوخ‬
‫‪.‬إسرائيل بأن يعملوا بعضا منهم‪ ،‬أما أنا فقد نصحتهم بأن يعملوا بعضا منهم‬
‫‪P-1370‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1331 -0.1314 -0.0249 -0.0097 -0.0011 -0.2333 -0.3436 -0.0001‬‬
‫‪-0.0002 -0.0229 -0.0003 -0.0111 -0.4403 -0.0055 -0.0017 -2.1002 -1.0200 -0.0507 -‬‬
‫‪0.0034 -0.0327 -0.0041 -0.0017 -0.0093 -0.0002 -0.0006 -0.0000 -0.6633 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0087 -0.2697 -2.3236 -0.0006 -1.3748 -0.0180 -1.1518 -0.5740 -1.5379 -‬‬
‫‪0.0119 -0.1524 -0.2995 -0.1315 -0.0167 -0.0818 -0.1996 -0.0025 -0.0056 -0.0001 -‬‬
‫‪0.1463 -0.0335 -0.0011‬‬
‫‪S-996 __sw__ ndipo sauli akawaambia watu wale waliokuwa pamoja naye, kagueni jeshi‬‬
‫‪mkaone ni nani ameondoka katikati yetu. walipokagua, akawa ni yonathani na mbeba‬‬
‫‪silaha wake ambao hawakuwepo.‬‬
‫فقال شاول للجيش الذي معه أحصوا الجيش‪ .‬أريد أن أعرف من تغيب‪ .‬فلما أحصوا الرجال‪ ،‬اكتشفوا أن يوناثان ومعاونه ‪T-996‬‬
‫‪.‬متغيبان‬
‫‪H-996 -0.45515233278274536‬‬ ‫فقال شاول للرجال الذين كانوا معه اختاروا جيشا لتروا من خرج من وسطنا‪.‬‬
‫‪.‬فاختاروا يوناثان وحمل سالحه‪ .‬ولم يكن هناك‬
‫‪D-996 -0.45515233278274536‬‬ ‫فقال شاول للرجال الذين كانوا معه اختاروا جيشا لتروا من خرج من وسطنا‪.‬‬
‫‪.‬فاختاروا يوناثان وحمل سالحه‪ .‬ولم يكن هناك‬
‫‪P-996 -0.0003 -0.6110 -0.0130 -0.0000 -0.6640 -0.4592 -0.0028 -0.0106 -0.1034 -‬‬
‫‪0.0023 -0.4697 -0.7578 -0.0016 -0.0010 -0.8314 -0.0684 -1.5537 -1.0482 -0.0101 -‬‬
‫‪0.0534 -1.4839 -0.0030 -0.7422 -0.2726 -0.0029 -0.5885 -0.7033 -0.1698 -0.0468 -‬‬
‫‪0.7458 -0.3170 -0.0002 -0.0000 -1.8195 -0.3127 -1.0157 -0.0029 -0.0057 -2.0208 -‬‬
‫‪1.6116 -0.0552 -1.0351 -0.4079 -0.0015‬‬
‫‪S-2853‬‬ ‫‪__sw__ hata hivyo, kama ikifahamika kwamba fahali huyo alikuwa na tabia‬‬
‫‪ya kupiga kwa pembe na mwenyewe hakumfunga, ni lazima mwenye fahali alipe mnyama‬‬
‫‪kwa mnyama, na mnyama aliyekufa atakuwa wake.‬‬
‫‪T-2853‬‬ ‫لكن إن كان معروفا أن الثور معتاد على النطح لكن مالكه لم يحتجزه‪ ،‬فإنه يعوض ثورا بثور‪ .‬أما الثور الميت‬
‫‪.‬فيكون له‬
‫‪H-2853‬‬ ‫‪-0.5512848496437073‬‬ ‫لكن إن علمنا أن الثور كان يضرب بالقرن‪ ،‬ولم يربطه بنفسه‪ ،‬فإن صاحب‬
‫‪.‬الثور يعوض الحيوان بالحيوان‪ ،‬والحيوان الميت يكون له‬
‫‪D-2853‬‬ ‫‪-0.5512848496437073‬‬ ‫لكن إن علمنا أن الثور كان يضرب بالقرن‪ ،‬ولم يربطه بنفسه‪ ،‬فإن صاحب‬
‫‪.‬الثور يعوض الحيوان بالحيوان‪ ،‬والحيوان الميت يكون له‬
‫‪P-2853‬‬ ‫‪-0.0004 -1.4080 -0.4716 -0.9823 -1.9389 -0.3780 -0.1797 -0.0019 -1.0208‬‬
‫‪-1.9412 -0.2786 -0.0014 -2.0876 -0.3329 -0.0819 -0.9290 -0.3843 -1.6392 -0.2089 -‬‬
‫‪0.2555 -0.9888 -0.0014 -0.0222 -1.9922 -0.5890 -0.0386 -0.0008 -0.3043 -0.1203 -‬‬
‫‪0.6773 -0.0025 -0.0145 -1.8260 -0.0001 -0.0025 -0.1690 -1.5540 -0.0007 -0.0003 -‬‬
‫‪0.1004 -0.0056 -1.7072 -0.1143 -0.0532 -0.0004‬‬
‫‪S-1969‬‬ ‫‪__sw__ sikujinyima kitu chochote ambacho macho yangu yalikitamani,‬‬
‫‪hakuna anasa ambayo niliunyima moyo wangu. moyo wangu ulifurahia kazi zangu zote,‬‬
‫‪hii ilikuwa thawabu ya kazi zangu zote.‬‬
‫‪T-1969‬‬ ‫كلما اشتهت عيناي شيئا‪ ،‬سارعت إلى الحصول عليه‪ .‬ولم أبخل على نفسي بكل ما يفرحها‪ .‬فكانت تلك‬
‫‪.‬السعادة ثمر كل تعبي‬
‫‪H-1969‬‬ ‫‪-0.7752872705459595‬‬ ‫لم أشرب شيئا طلبته عيناي‪ ،‬ولم أشرب طعاما قلبي‪ ،‬ففرح قلبي بكل ما‬
‫‪.‬عملته‪ .‬كانت مكافأتي كل ما عملته‬
‫‪D-1969‬‬ ‫‪-0.7752872705459595‬‬ ‫لم أشرب شيئا طلبته عيناي‪ ،‬ولم أشرب طعاما قلبي‪ ،‬ففرح قلبي بكل ما‬
‫‪.‬عملته‪ .‬كانت مكافأتي كل ما عملته‬
‫‪P-1969‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3674 -2.3313 -1.2228 -0.4323 -0.0004 -1.9064 -0.6542 -0.4467‬‬
‫‪-0.8594 -0.0017 -0.9818 -0.1543 -0.1810 -0.0076 -2.1023 -0.3013 -0.0188 -0.7775 -‬‬
‫‪0.0653 -2.2169 -2.6698 -1.3583 -0.1647 -0.0400 -0.0003 -1.2342 -1.5203 -1.0394 -‬‬
‫‪0.0748 -0.9322 -1.2707 -0.9321 -0.0009 -1.8767 -0.0538 -2.5273 -1.3449 -0.2159 -‬‬
‫‪0.1860 -0.0860 -0.0042‬‬
‫‪S-2055‬‬ ‫‪__sw__ uaibishwe ee sidoni, nawe ee ngome la bahari, kwa kuwa bahari‬‬
‫‪imesema sijapata kuwa na uchungu wa kuzaa wala sijapata kuzaa, wala sijapata kulea‬‬
‫‪wana wala kutunza mabinti.‬‬
‫‪T-2055‬‬ ‫‪.‬اخجلي يا صيدون‪ ،‬ألن البحر وحصن البحر يقوالن لم أتمخض ولم ألد‪ ،‬ولم أنشئ فتيانا‪ ،‬ولم أرب فتيات‬
‫‪H-2055‬‬ ‫‪-0.6308584809303284‬‬ ‫خزي يا صيداء‪ ،‬وأنت يا قلعة البحر‪ .‬فقد قال البحر لم آكل ولم آكل ولم‬
‫‪.‬آكل ولم آكل ولم آكل ولم آكل ولم آكل‬
‫‪D-2055‬‬ ‫‪-0.6308584809303284‬‬ ‫خزي يا صيداء‪ ،‬وأنت يا قلعة البحر‪ .‬فقد قال البحر لم آكل ولم آكل ولم‬
‫‪.‬آكل ولم آكل ولم آكل ولم آكل ولم آكل‬
‫‪P-2055‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0244 -0.1304 -0.9183 -0.0107 -0.0242 -0.8006 -0.1448 -1.5365‬‬
‫‪-0.0304 -0.1376 -1.7734 -0.0044 -0.0402 -0.8200 -1.4623 -0.5253 -0.1069 -0.4383 -‬‬
‫‪2.3952 -1.2184 -2.1250 -0.4354 -0.0405 -0.3988 -1.0365 -0.0222 -0.3361 -1.4747 -‬‬
‫‪0.0137 -0.3700 -1.0228 -0.0134 -0.3792 -0.8380 -0.0193 -0.4832 -0.7389 -0.0287 -‬‬
‫‪2.5330 -0.0130‬‬
‫‪S-3088‬‬ ‫‪__sw__ lakini kama mtu yeyote akimsababisha mmojawapo wa hawa wadogo‬‬
‫‪wanaoniamini kutenda dhambi, ingekuwa bora kwake afungiwe jiwe kubwa la kusagia‬‬
‫‪shingoni mwake, na kutoswa katika kilindi cha bahari.‬‬
‫‪T-3088‬‬ ‫أما من يعثر أحد هؤالء الصغار المؤمنين بي‪ ،‬فسيكون أفضل له لو أن حجر الرحى وضع حول رقبته‪ ،‬وألقي به‬
‫في البحر فغرق‬
‫‪H-3088‬‬ ‫‪-0.5864588022232056‬‬ ‫لكن إن جعل أحد هؤالء الصغار الذين يؤمنون بي يخطئ‪ ،‬فإنه أفضل له أن‬
‫‪.‬يغلق حجرا ضخما على عنقه‪ ،‬وأن يلقي به في البحر‬
‫‪D-3088‬‬ ‫‪-0.5864588022232056‬‬ ‫لكن إن جعل أحد هؤالء الصغار الذين يؤمنون بي يخطئ‪ ،‬فإنه أفضل له أن‬
‫‪.‬يغلق حجرا ضخما على عنقه‪ ،‬وأن يلقي به في البحر‬
‫‪P-3088‬‬ ‫‪-0.0004 -1.2143 -0.7176 -3.4875 -0.3852 -1.0141 -0.0067 -1.0945 -0.0274‬‬
‫‪-0.0018 -1.2287 -0.0919 -0.0006 -0.0007 -0.0017 -0.1312 -0.0855 -0.1614 -0.0154 -‬‬
‫‪1.9102 -0.0059 -0.8963 -0.0762 -0.0712 -0.3481 -1.6072 -0.0944 -1.0478 -0.0007 -‬‬
‫‪1.4179 -0.0033 -0.0014 -1.1728 -1.4502 -0.0120 -0.1682 -0.2932 -0.6233 -1.6335 -‬‬
‫‪0.0037 -0.9110 -1.4693 -0.9379 -0.5677 -0.0005‬‬
‫‪S-1599‬‬ ‫‪__sw__ petro akawajibu, tubuni, mkabatizwe kila mmoja wenu kwa jina la‬‬
‫‪yesu kristo, ili mpate kusamehewa dhambi zenu, nanyi mtapokea kipawa cha roho‬‬
‫‪mtakatifu.‬‬
‫‪T-1599‬‬ ‫فقال لهم بطرس توبوا‪ ،‬وليعتمد كل واحد منكم على اسم يسوع المسيح لمغفرة خطاياكم‪ ،‬فتنالون عطية الروح‬
‫‪.‬القدس‬
‫‪H-1599‬‬ ‫‪-0.3022063374519348‬‬ ‫فأجابهم بطرس توبوا وتعمدوا جميعا باسم يسوع المسيح‪ ،‬لكي تغفر لكم‬
‫‪.‬خطاياكم‪ ،‬وتنالوا مكافأة من الروح القدس‬
‫‪D-1599‬‬ ‫‪-0.3022063374519348‬‬ ‫فأجابهم بطرس توبوا وتعمدوا جميعا باسم يسوع المسيح‪ ،‬لكي تغفر لكم‬
‫‪.‬خطاياكم‪ ،‬وتنالوا مكافأة من الروح القدس‬
‫‪P-1599‬‬ ‫‪-0.0004 -0.5777 -0.1719 -0.0428 -0.0095 -0.0000 -1.2800 -0.0083 -0.0016‬‬
‫‪-1.5569 -0.0006 -0.0030 -1.4588 -0.0001 -0.0001 -0.0187 -0.0038 -0.0000 -0.0368 -‬‬
‫‪0.0000 -0.1912 -1.0821 -0.0053 -1.4824 -0.0008 -0.3383 -0.1997 -0.0699 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0003 -0.5006 -0.6729 -0.8064 -0.5262 -1.1266 -0.0046 -0.1903 -0.5859 -0.0089 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0043 -0.0266 -0.0005‬‬
‫‪S-1388‬‬ ‫‪__sw__ yeye mwenye nguvu, mungu, bwana yeye mwenye nguvu, mungu, bwana‬‬
‫‪yeye anajua israeli na wajue kama huu umekuwa ni uasi au kukosa utii kwa bwana,‬‬
‫‪msituache hai siku hii ya leo.‬‬
‫‪T-1388‬‬ ‫يهوه هو الله العظيم يهوه هو الله العظيم هو يعلم‪ .‬وليعلم إسرائيل أيضا إن كنا قد تمردنا أو عصينا الله‪ ،‬فال‬
‫‪.‬تنجنا اليوم‬
‫‪H-1388‬‬ ‫‪-0.5342973470687866‬‬ ‫الله الجبار‪ ،‬الله الجبار‪ ،‬الله الجبار‪ ،‬الله الذي يعرف إسرائيل‪ ،‬ويعرف إن‬
‫‪.‬كان هذا انتقامك أو عدم طاعة الله‪ ،‬فال تتركنا أحياء اليوم‬
‫‪D-1388‬‬ ‫‪-0.5342973470687866‬‬ ‫الله الجبار‪ ،‬الله الجبار‪ ،‬الله الجبار‪ ،‬الله الذي يعرف إسرائيل‪ ،‬ويعرف إن‬
‫‪.‬كان هذا انتقامك أو عدم طاعة الله‪ ،‬فال تتركنا أحياء اليوم‬
‫‪P-1388‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3475 -1.0829 -0.0113 -0.2757 -0.1462 -1.3512 -0.0006 -0.0786‬‬
‫‪-0.0457 -0.7179 -0.0004 -0.4264 -0.0943 -2.5200 -0.0494 -0.4487 -1.2844 -1.9913 -‬‬
‫‪0.2096 -0.0418 -0.1380 -1.1057 -0.5670 -2.1508 -0.2777 -0.4696 -1.1828 -1.5036 -‬‬
‫‪0.3134 -0.0617 -0.0659 -0.2020 -0.1092 -1.9248 -0.1556 -0.0300 -0.0081 -0.3614 -‬‬
‫‪0.0027 -1.1587 -0.0600 -0.0017‬‬
‫‪S-938 __sw__ wakati waamuzi walipotawala israeli, kulikuwa na njaa katika nchi. mtu‬‬
‫‪mmoja kutoka nchi ya bethlehemu ya yuda, pamoja na mke wake na wanawe wawili,‬‬
‫‪akaenda kuishi katika nchi ya moabu.‬‬
‫‪.‬حدثت في زمن القضاة مجاعة في أرض يهوذا‪ .‬وتغرب في تلك الفترة رجل وزوجته وابناهما في حقول موآب ‪T-938‬‬
‫‪H-938 -0.2596106231212616‬‬ ‫وحين كان القضاة يحكمون إسرائيل‪ ،‬كانت هناك مجاعة في األرض‪ .‬فذهب رجل من‬
‫‪.‬أرض بيت لحم في يهوذا مع زوجته وابنيه إلى أرض موآب‬
‫‪D-938 -0.2596106231212616‬‬ ‫وحين كان القضاة يحكمون إسرائيل‪ ،‬كانت هناك مجاعة في األرض‪ .‬فذهب رجل من‬
‫‪.‬أرض بيت لحم في يهوذا مع زوجته وابنيه إلى أرض موآب‬
‫‪P-938 -0.0003 -2.4633 -0.0120 -1.0172 -0.0633 -0.0203 -0.0002 -0.3343 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0010 -0.1167 -0.0533 -0.5727 -0.3571 -0.2434 -0.0180 -0.0007 -0.0218 -0.3516 -‬‬
‫‪0.0956 -0.7029 -0.1440 -0.0224 -0.0001 -0.0233 -0.9513 -0.0091 -0.0304 -0.0011 -‬‬
‫‪0.0005 -0.1607 -0.1717 -0.0002 -0.0000 -0.2714 -0.0189 -0.0090 -1.1165 -0.1150 -‬‬
‫‪0.0063 -1.7959 -0.3186 -0.0007 -0.0026 -0.0000 -0.0001 -0.8390 -0.0064‬‬
‫‪S-1948‬‬ ‫‪__sw__ ndipo bwana akamwambia yoshua, inua huo mkuki ulio mkononi mwako‬‬
‫‪kuuelekeza ai, kwa kuwa nitautia huo mji mkononi mwako. hivyo yoshua akauelekeza‬‬
‫‪mkuki wake ai.‬‬
‫‪T-1948‬‬ ‫فقال الله ليشوع مد رمحك الذي في يدك نحو عاي ألني سأخضعها لك‪ .‬فمد يشوع رمحه الذي كان في يده‬
‫‪.‬نحو المدينة‬
‫‪H-1948‬‬ ‫‪-0.5075349807739258‬‬ ‫فقال الله ليشوع خذ الرمح الذي في يدك لكي يؤدي إلى عاي‪ ،‬فأنا‬
‫‪.‬سأعطيها لك‪ .‬فأرسل يشوع رمحه إلى عاي‬
‫‪D-1948‬‬ ‫‪-0.5075349807739258‬‬ ‫فقال الله ليشوع خذ الرمح الذي في يدك لكي يؤدي إلى عاي‪ ،‬فأنا‬
‫‪.‬سأعطيها لك‪ .‬فأرسل يشوع رمحه إلى عاي‬
‫‪P-1948‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3396 -0.0116 -0.0031 -0.0044 -0.0003 -2.3455 -0.0723 -2.2343‬‬
‫‪-0.0204 -0.0065 -0.0809 -0.9737 -0.4365 -0.0002 -1.2830 -0.2088 -3.1352 -0.4957 -‬‬
‫‪0.0328 -0.1801 -0.0012 -0.8445 -1.1314 -0.2915 -0.0223 -0.2496 -1.7847 -0.4831 -‬‬
‫‪0.5148 -0.2608 -0.0837 -0.9509 -1.3389 -0.0294 -0.0145 -0.0000 -1.1610 -0.0389 -‬‬
‫‪0.2373 -0.0023 -0.0002 -0.0243 -0.0009‬‬
‫‪S-327 __sw__ lakini ebedmeleki mkushi, aliyekuwa afisa katika jumba la kifalme,‬‬
‫‪akasikia kuwa walikuwa wamemtia yeremia ndani ya kisima. wakati mfalme alipokuwa‬‬
‫‪ameketi katika lango la benyamini,‬‬
‫‪،‬وسمع عبدملك الكوشي وهو من عبيد القصر بأن إرميا قد ألقي في البئر‪ .‬وكان الملك جالسا عند بوابة بنيامين ‪T-327‬‬
‫‪H-327 -0.28620433807373047‬‬ ‫لكن عبدملك الكوشي الذي كان مسؤوال عن بيت الملك سمع أنهم سلموا إرميا إلى‬
‫‪.‬البئر‪ .‬وكان الملك جالسا عند بوابة بنيامين‬
‫‪D-327 -0.28620433807373047‬‬ ‫لكن عبدملك الكوشي الذي كان مسؤوال عن بيت الملك سمع أنهم سلموا إرميا إلى‬
‫‪.‬البئر‪ .‬وكان الملك جالسا عند بوابة بنيامين‬
‫‪P-327 -0.0004 -1.2419 -0.0594 -0.3814 -0.2961 -0.0317 -0.0027 -2.1216 -0.0379 -‬‬
‫‪0.2149 -0.0006 -0.0006 -0.0362 -0.8859 -0.0426 -0.9130 -0.0002 -0.2590 -0.2300 -‬‬
‫‪1.3661 -1.2446 -0.0311 -0.0060 -0.0004 -0.0000 -0.0621 -0.1129 -0.0033 -0.5747 -‬‬
‫‪0.7103 -0.0995 -0.2814 -0.0010 -0.0004 -0.0360 -0.1459 -0.0040 -0.0150 -0.0013 -‬‬
‫‪0.2747 -0.0076‬‬
‫‪S-2790‬‬ ‫‪__sw__ makuhani wakalileta sanduku la agano la bwana hadi mahali pake‬‬
‫‪ndani ya sehemu takatifu ndani ya hekalu, yaani patakatifu pa patakatifu, na‬‬
‫‪kuliweka chini ya mabawa ya makerubi.‬‬
‫‪T-2790‬‬ ‫‪.‬ثم وضع الكهنة صندوق عهد الله في مكانه داخل قدس األقداس‪ ،‬في الهيكل تحت أجنحة المالكين الكروبين‬
‫‪H-2790‬‬ ‫‪-0.22878237068653107‬‬ ‫وأحضر الكهنة صندوق عهد الله إلى مكانه المقدس‪ ،‬إلى داخل قدس‬
‫‪.‬األقداس‪ ،‬ووضعوه تحت أجنحة مالئكة الكروبيم‬
‫‪D-2790‬‬ ‫‪-0.22878237068653107‬‬ ‫وأحضر الكهنة صندوق عهد الله إلى مكانه المقدس‪ ،‬إلى داخل قدس‬
‫‪.‬األقداس‪ ،‬ووضعوه تحت أجنحة مالئكة الكروبيم‬
‫‪P-2790‬‬ ‫‪-0.0004 -1.3347 -0.3651 -0.0002 -0.0150 -0.0032 -0.0001 -0.0104 -0.0034‬‬
‫‪-0.0097 -0.0150 -0.4042 -0.0006 -0.2789 -0.0000 -1.4181 -1.7163 -0.4333 -0.4721 -‬‬
‫‪0.0032 -0.0064 -0.0006 -0.0005 -0.7778 -0.3525 -0.2825 -0.0403 -0.0059 -0.6482 -‬‬
‫‪0.0007 -0.0130 -0.1965 -0.0003 -0.0027 -0.0012 -0.0169 -0.0019 -0.0886 -0.0021‬‬
‫‪S-18 __sw__ hivyo wakamwambia tena yule mtu aliyekuwa kipofu, wewe ndiwe‬‬
‫‪uliyefumbuliwa macho, wasemaje kuhusu mtu huyo maana macho yako ndiyo‬‬
‫‪yaliyofumbuliwa. yeye akawajibu, yeye ni nabii.‬‬
‫فعادوا يسألون الرجل الذي كان أعمى اآلن وقد فتح ذلك الرجل عينيك‪ ،‬ما رأيك فيه فقال الرجل هو نبي ‪T-18‬‬
‫‪H-18 -0.5930969715118408‬‬ ‫ثم قالوا للرجل الذي كان أعمى أنت مفتوح العينين‪ ،‬فكيف يمكنهم أن يقولوا عنه‬
‫‪.‬ألن عينيك مفتوحتان فأجابهم هو نبي‬
‫‪D-18 -0.5930969715118408‬‬ ‫ثم قالوا للرجل الذي كان أعمى أنت مفتوح العينين‪ ،‬فكيف يمكنهم أن يقولوا عنه‬
‫‪.‬ألن عينيك مفتوحتان فأجابهم هو نبي‬
‫‪P-18 -0.0003 -1.8740 -0.1366 -0.1454 -1.4598 -0.2562 -0.0005 -1.7546 -0.0747 -‬‬
‫‪0.0368 -0.0018 -0.0012 -0.0948 -3.9150 -0.3299 -0.2419 -0.4240 -1.3184 -0.9917 -‬‬
‫‪0.8682 -0.0008 -1.7107 -0.2850 -0.0064 -0.4686 -0.0210 -0.5140 -3.0472 -0.6761 -‬‬
‫‪1.0189 -0.0001 -0.0915 -0.1184 -0.0847 -0.1774 -1.4134 -0.0693 -0.0757 -0.4559 -‬‬
‫‪0.4979 -0.2506 -0.0008‬‬
‫‪S-2504‬‬ ‫‪__sw__ maafa yatakujia, nawe hutaweza kuyaondoa kwa uaguzi. janga‬‬
‫‪litakuangukia, wala hutaweza kulikinga kwa fidia msiba mkuu usioweza kuutabiri‬‬
‫‪utakujia ghafula.‬‬
‫‪T-2504‬‬ ‫لذلك ستأتي المصائب عليك‪ ،‬ولن تعرفي متى ستحدث‪ .‬سيقع الدمار عليك‪ ،‬ولن تقدري أن تصديه‪ .‬وستأتي‬
‫‪.‬الكارثة عليك فجأة من دون أن تعرفي أنها آتية‬
‫‪H-2504‬‬ ‫‪-0.578461766242981‬‬ ‫سيأتي عليك الكارثة‪ ،‬ولن تستطيع إزالتها بالبرهان‪ .‬سيسقط الكارثة‪ ،‬ولن‬
‫‪.‬تستطيع أن تحاربها‪ .‬سيأتي فجأة ضيق عظيم ال يتنبأ‬
‫‪D-2504‬‬ ‫‪-0.578461766242981‬‬ ‫سيأتي عليك الكارثة‪ ،‬ولن تستطيع إزالتها بالبرهان‪ .‬سيسقط الكارثة‪ ،‬ولن‬
‫‪.‬تستطيع أن تحاربها‪ .‬سيأتي فجأة ضيق عظيم ال يتنبأ‬
‫‪P-2504‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2898 -0.0252 -0.0005 -0.8644 -2.5247 -0.1230 -0.0054 -0.1413‬‬
‫‪-1.5191 -0.0008 -1.1055 -0.0077 -1.3100 -1.7379 -0.1442 -0.0094 -1.8861 -2.1289 -‬‬
‫‪0.2236 -0.5463 -0.4329 -1.3318 -0.0005 -0.1171 -0.0006 -0.0003 -0.2184 -0.0958 -‬‬
‫‪0.0001 -0.7849 -0.0046 -1.7414 -2.0769 -1.2717 -0.6864 -1.2176 -0.7633 -0.0152 -‬‬
‫‪0.0006 -0.9551 -0.0018 -0.0001 -1.2415 -0.0696 -0.0724 -0.0004 -0.9011 -1.3934 -‬‬
‫‪0.1290 -0.0008 -0.0013 -0.1147 -0.0019‬‬
‫‪S-2191‬‬ ‫‪__sw__ kama baba yako akiona ya kuwa sipo, mwambie, daudi aliniomba‬‬
‫‪sana ruhusa kuwahi bethlehemu, mji wake wa nyumbani, kwa sababu dhabihu ya mwaka‬‬
‫‪inafanywa huko kwa ajili ya ukoo wake wote.‬‬
‫‪T-2191‬‬ ‫فإذا الحظ أبوك غيابي‪ ،‬قل له ذهب داود إلى بيته في بيت لحم‪ .‬فهو يحتفل مع كل عائلته بهذه الذبيحة‬
‫‪.‬الشهرية‪ .‬وقد استأذنني داود بالنزول إلى بيت لحم لالنضمام إلى عائلته‬
‫‪H-2191‬‬ ‫‪-0.6144999861717224‬‬ ‫فإن رأى أبوك أن أبيك ال يعيش هناك‪ ،‬قل له طلب مني داود أن أسمح‬
‫‪.‬بأن أعيش في بيت لحم‪ ،‬وهي مدينة بيته‪ ،‬ألن الذبيحة السنوية كانت هناك من أجل كل عائلته‬
‫‪D-2191‬‬ ‫‪-0.6144999861717224‬‬ ‫فإن رأى أبوك أن أبيك ال يعيش هناك‪ ،‬قل له طلب مني داود أن أسمح‬
‫‪.‬بأن أعيش في بيت لحم‪ ،‬وهي مدينة بيته‪ ،‬ألن الذبيحة السنوية كانت هناك من أجل كل عائلته‬
‫‪P-2191‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2804 -1.0342 -0.0005 -0.7578 -0.0582 -0.5651 -2.3178 -0.0347‬‬
‫‪-1.4120 -0.9023 -1.6748 -0.0003 -0.5017 -0.0288 -1.1681 -0.0128 -0.5692 -2.5604 -‬‬
‫‪0.0603 -0.3950 -0.0000 -1.5009 -0.4776 -0.9212 -0.0004 -1.4282 -0.4132 -0.1477 -‬‬
‫‪0.0006 -0.0851 -0.0183 -0.0010 -0.0004 -0.3559 -2.2448 -1.1248 -1.0280 -0.0168 -‬‬
‫‪1.4859 -0.1974 -0.7141 -0.0555 -0.0005 -0.1182 -0.0033 -0.0027 -1.4823 -0.5997 -‬‬
‫‪1.2104 -0.0123 -2.1742 -0.1952 -0.5862 -0.0662 -0.0219 -0.0008‬‬
‫‪S-1875‬‬ ‫‪__sw__ ana balarin, mshirika na mwalimu wa ecd katika mama alisema:‬‬
‫‪"pampu ya elvie ni bidhaa inayoleta mapinduzi ambayo ilistahili uzinduzi wa ujasiri‬‬
‫‪na wenye kuchochea.‬‬
‫‪T-1875‬‬ ‫منتجا ثوريًا‪ ،‬حيث تستحق‬ ‫ً‬ ‫وعلقت أنا باالرين‪ ،‬الشريكة بتنمية الطفولة المبكرة في مازر قائلة‪" :‬تعد مضخة إليفي‬
‫‪.‬إطالقًا جريًئا واستفزازيًا‬
‫‪H-1875‬‬ ‫‪-0.8689098358154297‬‬ ‫وقالت عينا بااليرين‪ ،‬وهي شريكة معلم شركة إيك دي في أمه‪" :‬إن‬
‫ومثيرا‬
‫ً‬ ‫ثقة‬ ‫إطالق‬ ‫يستحق‬ ‫ًا‬ ‫ل‬ ‫تحو‬ ‫عد‬‫ُ‬ ‫ي‬ ‫منتج‬ ‫هي‬ ‫أليفي‬ ‫‪.‬مضخة‬
‫‪D-1875‬‬ ‫‪-0.8689098358154297‬‬ ‫وقالت عينا بااليرين‪ ،‬وهي شريكة معلم شركة إيك دي في أمه‪" :‬إن‬
‫ومثيرا‬
‫ً‬ ‫ثقة‬ ‫إطالق‬ ‫يستحق‬ ‫ًا‬ ‫ل‬ ‫تحو‬ ‫عد‬ ‫ُ‬ ‫ي‬ ‫منتج‬ ‫هي‬ ‫أليفي‬ ‫‪.‬مضخة‬
‫‪P-1875‬‬ ‫‪-0.0003 -3.5275 -0.0011 -2.1118 -0.0920 -1.4904 -1.5195 -0.1167 -0.0516‬‬
‫‪-1.8023 -2.0358 -0.0200 -0.3354 -0.0744 -3.8077 -0.9042 -1.2005 -2.0958 -1.2154 -‬‬
‫‪1.3359 -0.2787 -0.1094 -0.0423 -0.1534 -0.2274 -0.0118 -1.7382 -0.0071 -0.0043 -‬‬
‫‪0.2487 -0.1538 -0.0053 -2.1038 -0.9786 -0.9665 -2.4771 -1.2544 -0.0066 -0.0012 -‬‬
‫‪2.3082 -0.0134 -1.5378 -0.0264 -1.6438 -0.8606 -1.5618 -1.0874 -0.5210 -0.0035 -‬‬
‫‪0.2434 -0.0003‬‬
‫‪S-1112‬‬ ‫‪__sw__ nitaubomoa ukuta mlioupaka chokaa na kuuangusha chini ili msingi‬‬
‫‪wake uachwe wazi. utakapoanguka, mtaangamizwa ndani yake, nanyi mtajua kuwa mimi‬‬
‫‪ndimi bwana.‬‬
‫‪T-1112‬‬ ‫وهكذا‪ ،‬سأدمر السور الذي طينتموه بطين ضعيف‪ .‬سيسقط على األرض فتنكشف أساساته‪ .‬وحين يسقط‪ ،‬أنتم أيضا‬
‫‪.‬ستهلكون‪ .‬حينئذ‪ ،‬تعلمون أني أنا الله‬
‫‪H-1112‬‬ ‫‪-0.46335074305534363‬‬ ‫سأهدم السور الذي وضعتموه فيه‪ ،‬وسأسقطه إلى األرض‪ ،‬فيكشف أساسه‪.‬‬
‫‪.‬حين تسقطون‪ ،‬ستدمرون فيه‪ ،‬وستعرفون أني أنا الله‬
‫‪D-1112‬‬ ‫‪-0.46335074305534363‬‬ ‫سأهدم السور الذي وضعتموه فيه‪ ،‬وسأسقطه إلى األرض‪ ،‬فيكشف أساسه‪.‬‬
‫‪.‬حين تسقطون‪ ،‬ستدمرون فيه‪ ،‬وستعرفون أني أنا الله‬
‫‪P-1112‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5835 -0.0479 -0.8768 -0.0002 -0.8306 -0.0005 -0.0307 -1.6065‬‬
‫‪-0.0018 -0.2041 -0.0415 -0.7675 -0.3942 -0.0785 -2.1086 -0.8365 -0.0284 -2.3959 -‬‬
‫‪0.1040 -0.2760 -2.4304 -1.6922 -0.0818 -0.7631 -0.0714 -0.3162 -1.8314 -0.6407 -‬‬
‫‪0.0013 -0.0856 -0.2893 -0.5414 -0.7953 -0.0021 -0.0062 -1.1609 -0.1645 -0.2901 -‬‬
‫‪0.0185 -0.1241 -0.0290 -0.0012 -0.0298 -0.0078 -0.0021 -0.0340 -0.0778 -0.0022‬‬
‫‪S-176 __sw__ na kusema nisikilizeni mimi, enyi walawi jitakaseni nafsi zenu sasa,‬‬
‫‪mkaitakase na nyumba ya bwana, mungu wa baba zenu. ondoeni uchafu wote kutoka‬‬
‫‪mahali patakatifu.‬‬
‫وقال لهم اسمعوني أيها الالويون أعدوا أنفسكم للخدمة المقدسة‪ .‬وأعدوا بيت الله‪ ،‬إله آبائكم‪ ،‬للخدمة المقدسة‪ .‬أخرجوا ‪T-176‬‬
‫‪.‬من الهيكل كل ما ال يخصه أو ينجسه‬
‫‪H-176 -0.3010382354259491‬‬ ‫واستمعوا إلي أيها الالويون‪ .‬طهروا أنفسكم اآلن‪ ،‬وطهروا بيت الله‪ ،‬إله آبائكم‪ .‬أزيلوا‬
‫‪.‬كل النجاسة من المكان المقدس‬
‫‪D-176 -0.3010382354259491‬‬ ‫واستمعوا إلي أيها الالويون‪ .‬طهروا أنفسكم اآلن‪ ،‬وطهروا بيت الله‪ ،‬إله آبائكم‪ .‬أزيلوا‬
‫‪.‬كل النجاسة من المكان المقدس‬
‫‪P-176 -0.0003 -2.3868 -0.0052 -0.5032 -0.0536 -0.9607 -0.0000 -0.0011 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0001 -1.7621 -0.7922 -0.0393 -0.0025 -0.1877 -0.0010 -0.0009 -1.2101 -0.8195 -‬‬
‫‪0.2741 -0.0020 -0.0049 -0.8083 -0.0607 -0.1473 -0.0035 -0.0002 -0.0046 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0005 -0.3458 -1.1649 -0.0285 -0.0011 -0.0012 -0.5016 -0.6182 -0.0110 -0.2936 -‬‬
‫‪0.0853 -0.6956 -0.0005 -0.0011 -0.0000 -0.0659 -0.0007‬‬
‫‪S-1485‬‬ ‫‪__sw__ watateka utajiri wako na kuchukua nyara bidhaa zako, watazivunja‬‬
‫‪kuta zako na kuzibomoa nyumba zako nzuri, watatupa baharini mawe yako, mbao zako na‬‬
‫‪kifusi chako.‬‬
‫‪T-1485‬‬ ‫سيسلب ثروتك ويأخذ أمالكك غنيمة له‪ ،‬وسيهدم أسوارك ويحطم بيوتك الجميلة‪ .‬وبعد كل ذلك سيرمي بكل‬
‫‪.‬حطامك من الحجارة والخشب والتراب إلى البحر‬
‫‪H-1485‬‬ ‫‪-0.4027107357978821‬‬ ‫سيستوليون على ثروتك‪ ،‬وسيأخذون بضائعك‪ .‬سيحطمون أسوارك‪ ،‬وسيهدمون‬
‫‪.‬بيوتك الجميلة‪ .‬سيلقون حجارةك وخشبك وجواهرك في البحر‬
‫‪D-1485‬‬ ‫‪-0.4027107357978821‬‬ ‫سيستوليون على ثروتك‪ ،‬وسيأخذون بضائعك‪ .‬سيحطمون أسوارك‪ ،‬وسيهدمون‬
‫‪.‬بيوتك الجميلة‪ .‬سيلقون حجارةك وخشبك وجواهرك في البحر‬
‫‪P-1485‬‬ ‫‪-0.0004 -0.2658 -1.6753 -0.6215 -0.0562 -0.0828 -0.1973 -0.1107 -0.0055‬‬
‫‪-0.7210 -0.1348 -0.3309 -0.0174 -0.0011 -0.8243 -0.0036 -0.0055 -0.0014 -1.1304 -‬‬
‫‪0.3996 -0.7068 -0.0037 -0.0073 -1.0798 -0.0013 -0.0090 -1.0625 -0.5535 -0.8867 -‬‬
‫‪0.1148 -0.1801 -0.0007 -1.0006 -0.0079 -1.1508 -0.0770 -0.0002 -0.6817 -0.3991 -‬‬
‫‪1.5177 -0.0003 -0.6163 -1.0574 -0.1870 -1.2135 -0.0698 -0.0001 -1.2984 -0.9936 -‬‬
‫‪0.0746 -0.0004 -0.5123 -0.0630 -0.0324 -0.0034‬‬
‫‪S-853 __sw__ katika wakati huo, rangers walikuwa wamedhibiti umiliki wa mpira‬‬
‫‪lakini walishindwa kupenya ngome ya ulinzi ya timu ya nyumbani na mlinda lango liam‬‬
‫‪kelly hakutatizwa kwa kipindi kirefu cha mchezo,‬‬
‫وصوال ً إلى تلك المرحلة من المباراة‪ ،‬سيطر رينجرز على استحواذ المباراة لكنه وجد أن دفاع الفريق المضيف ال يمكن ‪T-853‬‬
‫‪،‬اختراقه وأن حارس المرمى ليام كيلي ال يمكن تهديده إلى حد كبير‬
‫‪H-853 -0.5477350950241089‬‬ ‫في ذلك الوقت‪ ،‬كان رينجرز يسيطر على امتالك الكرة ولكنهم لم يتمكنوا من التغلب‬
‫‪،‬على الحصن المنزلي‪ ،‬ولم يتعثر حارس البوابة ليام كيلي خالل فترة قصيرة من المباراة‬
‫‪D-853 -0.5477350950241089‬‬ ‫في ذلك الوقت‪ ،‬كان رينجرز يسيطر على امتالك الكرة ولكنهم لم يتمكنوا من التغلب‬
‫‪،‬على الحصن المنزلي‪ ،‬ولم يتعثر حارس البوابة ليام كيلي خالل فترة قصيرة من المباراة‬
‫‪P-853 -0.0003 -0.3117 -0.3497 -0.0185 -0.0073 -0.1373 -0.2023 -0.0013 -0.0005 -‬‬
‫‪0.0020 -0.7444 -0.6134 -0.0042 -0.0254 -0.2888 -0.0175 -0.0177 -0.0035 -1.3446 -‬‬
‫‪0.3405 -0.8764 -0.9900 -0.0107 -0.0003 -0.0026 -2.9641 -0.6528 -0.0287 -0.0704 -‬‬
‫‪2.8442 -0.1414 -0.0236 -1.9551 -1.3041 -0.0041 -3.0477 -0.5978 -1.0969 -2.1951 -‬‬
‫‪0.2644 -0.4873 -0.0229 -0.4322 -0.2047 -0.0003 -0.0104 -0.0532 -0.0741 -0.0074 -‬‬
‫‪1.7807 -0.8626 -2.4352 -0.0001 -0.0071 -1.2939 -0.0010 -0.5936 -0.0004‬‬
‫‪S-2640‬‬ ‫‪__sw__ nanyi mabwana, watendeeni watumwa wenu kwa jinsi iyo hiyo.‬‬
‫‪msiwatishe, kwa kuwa mnajua ya kwamba yeye aliye bwana wenu na bwana wao yuko‬‬
‫‪mbinguni, naye hana upendeleo.‬‬
‫‪T-2640‬‬ ‫أما أنتم أيها األسياد‪ ،‬فعاملوا عبيدكم بالطريقة نفسها‪ ،‬فال تلجأوا إلى تهديدهم‪ ،‬متذكرين أن سيدكم وسيدهم واحد‪،‬‬
‫‪.‬وهو موجود في السماء‪ ،‬وال يتحيز ألحد‬
‫‪H-2640‬‬ ‫‪-0.6007978916168213‬‬ ‫أما أنتم أيها اإلخوة‪ ،‬فاقبلوا عبيدكم بحسب الطريقة نفسها‪ .‬وال ترتعبوا‬
‫‪.‬منهم‪ ،‬ألنكم تعلمون أن ربكم وربهم في السماء‪ ،‬وهو ال يميز بينكم‬
‫‪D-2640‬‬ ‫‪-0.6007978916168213‬‬ ‫أما أنتم أيها اإلخوة‪ ،‬فاقبلوا عبيدكم بحسب الطريقة نفسها‪ .‬وال ترتعبوا‬
‫‪.‬منهم‪ ،‬ألنكم تعلمون أن ربكم وربهم في السماء‪ ،‬وهو ال يميز بينكم‬
‫‪P-2640‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3841 -0.1948 -0.0009 -1.4143 -0.0000 -2.2313 -0.0371 -0.0003‬‬
‫‪-0.0592 -0.7590 -2.8806 -0.9093 -0.0070 -1.0369 -0.0356 -0.0004 -1.9717 -0.0188 -‬‬
‫‪2.6716 -0.5823 -0.2582 -0.0000 -0.8277 -0.3227 -3.1856 -0.8443 -0.0625 -0.0040 -‬‬
‫‪0.0480 -0.3054 -0.4614 -0.0045 -0.5051 -0.0007 -0.0003 -0.0399 -1.4805 -0.0587 -‬‬
‫‪0.7559 -0.7340 -0.4649 -0.1924 -0.0041 -0.0382 -0.4185 -1.1591 -1.0226 -0.8791 -‬‬
‫‪0.5249 -0.3051 -1.2191 -0.1196 -0.0005‬‬
‫‪S-2371‬‬ ‫‪__sw__ baada ya muda, kulitokea vita dhidi ya wafilisti, huko gezeri.‬‬
‫‪wakati huo sibekai, mhushathi, akamuua sipai, aliyekuwa mmoja wa wazao wa warefai,‬‬
‫‪nao wafilisti wakashindwa.‬‬
‫‪T-2371‬‬ ‫وبعد مدة‪ ،‬وقعت حرب مع الفلسطيين في جازر‪ .‬وفي ذلك اليوم‪ ،‬قتل سبكاي الحوشي سفاي‪ ،‬وهو أحد التابعين‬
‫‪.‬لإلله المزيف رافا‪ ،‬فأخضع الفلسطيون‬
‫‪H-2371‬‬ ‫‪-0.40469151735305786‬‬ ‫وبعد مدة‪ ،‬اندلعت حرب على الفلسطيين في جازر‪ .‬وفي ذلك اليوم‪ ،‬قتل‬
‫‪.‬سبكاي الحوشي صفاي‪ ،‬وهو من نسل رفائيم‪ .‬فهزم الفلسطيون‬
‫‪D-2371‬‬ ‫‪-0.40469151735305786‬‬ ‫وبعد مدة‪ ،‬اندلعت حرب على الفلسطيين في جازر‪ .‬وفي ذلك اليوم‪ ،‬قتل‬
‫‪.‬سبكاي الحوشي صفاي‪ ،‬وهو من نسل رفائيم‪ .‬فهزم الفلسطيون‬
‫‪P-2371‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4194 -0.9576 -0.0017 -0.7261 -3.3582 -0.3426 -0.0020 -0.1942‬‬
‫‪-0.0298 -0.6687 -0.0628 -0.0005 -0.0000 -0.0000 -0.0316 -0.0037 -0.0027 -0.0027 -‬‬
‫‪0.4262 -0.9073 -0.1169 -0.9321 -0.1003 -0.6955 -0.1385 -0.0683 -0.0022 -0.0437 -‬‬
‫‪0.5853 -0.0242 -1.2692 -0.0370 -0.7999 -0.2348 -1.2784 -1.4160 -0.6806 -0.3296 -‬‬
‫‪0.0029 -0.7358 -1.7777 -0.1022 -0.0085 -0.0001 -0.0000 -0.0007 -0.3100 -0.0013‬‬
‫‪S-1782‬‬ ‫‪__sw__ kuhusu manabii moyo wangu umevunjika ndani yangu mifupa yangu‬‬
‫‪yote inatetemeka. nimekuwa kama mtu aliyelewa, kama mtu aliyelemewa na divai, kwa‬‬
‫‪sababu ya bwana na maneno yake matakatifu.‬‬
‫‪T-1782‬‬ ‫رسالة عن األنبياء قلبي مكسور في داخلي‪ ،‬وكل عظامي ترتجف‪ .‬أنا كرجل مخمور‪ ،‬وكرجل غلبته الخمر‪ .‬أشعر‬
‫‪.‬بهذا بسبب الله‪ ،‬وبسبب كالمه المقدس‬
‫‪H-1782‬‬ ‫‪-0.5299631357192993‬‬ ‫حول األنبياء كسر قلبي في داخلي‪ ،‬وكل عظامي ترتعب‪ .‬صرت كمن يفهم‪،‬‬
‫‪.‬وكمن يمأل النبيذ‪ ،‬بسبب الله وكالمه المقدس‬
‫‪D-1782‬‬ ‫‪-0.5299631357192993‬‬ ‫حول األنبياء كسر قلبي في داخلي‪ ،‬وكل عظامي ترتعب‪ .‬صرت كمن يفهم‪،‬‬
‫‪.‬وكمن يمأل النبيذ‪ ،‬بسبب الله وكالمه المقدس‬
‫‪P-1782‬‬ ‫‪-0.0004 -3.3009 -0.1054 -0.0006 -0.0001 -1.9063 -1.1717 -0.0787 -0.0004‬‬
‫‪-1.1433 -0.9635 -0.0003 -1.1173 -2.0239 -0.0392 -0.0173 -1.5009 -0.0090 -1.0399 -‬‬
‫‪0.3409 -1.0727 -0.0086 -0.4634 -1.0204 -0.1491 -0.0014 -0.3044 -0.8357 -0.1781 -‬‬
‫‪1.2885 -0.6461 -0.0107 -0.3483 -0.0001 -0.4408 -0.3719 -0.7108 -0.2412 -0.2843 -‬‬
‫‪0.0003 -0.1433 -0.0001 -0.0300 -0.0083‬‬
‫‪S-341 __sw__ nitawatoa katika mataifa na kuwakusanya kutoka nchi mbalimbali, nami‬‬
‫‪nitawaleta katika nchi yao wenyewe. nitawalisha kwenye milima ya israeli, katika‬‬
‫‪mabonde na mahali pote panapokalika katika nchi.‬‬
‫سأعيدهم من وسط الشعوب األخرى‪ ،‬وسأجمعهم من كل األراضي وأعيدهم إلى أرضهم‪ .‬ثم سأرعاهم على جبال إسرائيل‪T-341 ،‬‬
‫‪.‬وفي كل وديانها وجميع المناطق السكنية في األرض‬
‫‪H-341 -0.49371251463890076‬‬ ‫سأخرجهم من وسط األمم األخرى‪ ،‬وسأجمعهم من بالد مختلفة‪ ،‬وسأحضرهم إلى‬
‫‪.‬أرضهم‪ .‬سأحضرهم في جبال إسرائيل وفي األودية وفي األماكن المحيطة بها‬
‫‪D-341 -0.49371251463890076‬‬ ‫سأخرجهم من وسط األمم األخرى‪ ،‬وسأجمعهم من بالد مختلفة‪ ،‬وسأحضرهم إلى‬
‫‪.‬أرضهم‪ .‬سأحضرهم في جبال إسرائيل وفي األودية وفي األماكن المحيطة بها‬
‫‪P-341 -0.0003 -0.8423 -0.0489 -1.5903 -0.1192 -0.0157 -1.0362 -0.4396 -0.0002 -‬‬
‫‪1.4979 -0.2867 -0.4609 -0.0262 -0.0176 -0.0044 -0.0056 -0.0311 -1.2007 -0.1884 -‬‬
‫‪0.5678 -0.7708 -0.2074 -0.2671 -1.3685 -0.0069 -0.0032 -0.0197 -0.4032 -0.3580 -‬‬
‫‪0.0304 -0.9225 -0.4408 -0.0518 -2.9154 -0.3690 -0.0053 -1.2619 -0.4833 -0.0070 -‬‬
‫‪0.0072 -0.1549 -1.8175 -0.0118 -0.0033 -0.1867 -2.5293 -0.0236 -0.0001 -2.8057 -‬‬
‫‪0.0128 -0.0002 -0.6827 -0.1517 -0.0008‬‬
‫‪S-3082‬‬ ‫‪__sw__ mmoja kwa ajili ya sadaka ya dhambi, na mwingine kuwa sadaka ya‬‬
‫‪kuteketezwa, pamoja na sadaka ya nafaka. kwa njia hii kuhani atafanya upatanisho‬‬
‫‪mbele za bwana kwa ajili ya yule anayetakaswa.‬‬
‫‪T-3082‬‬ ‫فتكون إحداهما لذبيحة الخطية واألخرى للذبيحة الصاعدة‪ ،‬مع تقدمة الطحين‪ .‬وهكذا يعمل الكاهن للشخص‬
‫‪.‬المتطهر كفارة في حضرة الله‪ ،‬فيصير طاهرا‬
‫‪H-3082‬‬ ‫‪-0.321064293384552‬‬ ‫واحدا ذبيحة خطية‪ ،‬واآلخر ذبيحة صاعدة مع تقدمة الحبوب‪ .‬وهكذا يعد‬
‫‪.‬الكاهن كفارة في حضرة الله عن المتطهر‬
‫‪D-3082‬‬ ‫‪-0.321064293384552‬‬ ‫واحدا ذبيحة خطية‪ ،‬واآلخر ذبيحة صاعدة مع تقدمة الحبوب‪ .‬وهكذا يعد‬
‫‪.‬الكاهن كفارة في حضرة الله عن المتطهر‬
‫‪P-3082‬‬ ‫‪-0.0004 -3.5480 -0.0421 -0.0050 -0.3408 -0.0017 -0.0014 -0.2249 -0.0028‬‬
‫‪-0.0812 -0.9012 -0.0021 -0.0312 -0.0015 -0.0002 -0.0119 -0.0001 -0.8277 -0.5819 -‬‬
‫‪0.0012 -1.0221 -0.0002 -0.1344 -0.9690 -0.0025 -0.0000 -1.0453 -0.0018 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0000 -0.3735 -0.0034 -0.0004 -0.5285 -0.0015 -0.0000 -0.0234 -1.4502 -1.4437 -‬‬
‫‪0.1204 -0.0156 -0.0624 -0.0003‬‬
‫‪S-3072‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo mungu akaumba viumbe wakubwa wa baharini na kila kiumbe‬‬
‫‪hai kiendacho majini kulingana na aina zake, na kila ndege mwenye mabawa kulingana‬‬
‫‪na aina yake. mungu akaona kuwa hili ni jema.‬‬
‫‪T-3072‬‬ ‫فخلق الله وحوش البحر الضخمة‪ .‬كما خلق جميع المخلوقات الحية التي تفيض بها المياه‪ .‬خلقها من كل‬
‫‪.‬نوع‪ .‬كما خلق كل طائر مجنح من كل نوع‪ .‬ونظر الله إلى ذلك برضى‬
‫‪H-3072‬‬ ‫‪-0.4238567054271698‬‬ ‫فخلق الله كائنات كبيرة في البحر‪ ،‬وكل كائن حي يتحرك على التالل‬
‫‪.‬حسب أنواعها‪ ،‬وكل طير له أجنحة حسب أنواعها‪ .‬ورأى الله أن ما خلقه حسن‬
‫‪D-3072‬‬ ‫‪-0.4238567054271698‬‬ ‫فخلق الله كائنات كبيرة في البحر‪ ،‬وكل كائن حي يتحرك على التالل‬
‫‪.‬حسب أنواعها‪ ،‬وكل طير له أجنحة حسب أنواعها‪ .‬ورأى الله أن ما خلقه حسن‬
‫‪P-3072‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4843 -0.0139 -0.0003 -0.0065 -1.6755 -0.0077 -0.0043 -2.1973‬‬
‫‪-0.1776 -0.0953 -0.9533 -0.3297 -0.8519 -0.0005 -0.9446 -0.0005 -1.8357 -0.1190 -‬‬
‫‪0.0001 -0.6200 -2.1159 -1.5169 -1.3686 -0.7239 -0.0074 -0.0080 -1.0716 -0.0691 -‬‬
‫‪0.0352 -0.1362 -0.8939 -0.1376 -0.0003 -0.5303 -0.0327 -0.0146 -0.0007 -0.0005 -‬‬
‫‪0.1760 -0.3217 -0.0181 -0.0000 -0.0359 -0.0393 -1.3416 -0.4830 -0.0160 -0.1011 -‬‬
‫‪0.1018 -0.0009‬‬
‫‪S-2804‬‬ ‫‪__sw__ ikiwa mtu ni wa kuchukuliwa mateka, atachukuliwa mateka. ikiwa‬‬
‫‪mtu ni wa kuuawa kwa upanga, atauawa kwa upanga. hapa ndipo penye wito wa subira na‬‬
‫‪imani ya watakatifu.‬‬
‫‪T-2804‬‬ ‫من ينبغي أن يسبى‪ ،‬فإلى السبي يذهب‪ .‬ومن ينبغي أن يقتل بالسيف‪ ،‬فبالسيف ينبغي أن يقتل‪ .‬هنا يطلب‬
‫‪.‬الصبر واإليمان من المؤمنين المقدسين‬
‫‪H-2804‬‬ ‫‪-0.4652910530567169‬‬ ‫إن كان أحد يسرق‪ ،‬فسيسرق‪ .‬وإن كان أحد يقتل بالسيف‪ ،‬فسيقتل‬
‫‪.‬بالسيف‪ .‬هنا يدعو الناس إلى صبر وإيمانهم‬
‫‪D-2804‬‬ ‫‪-0.4652910530567169‬‬ ‫إن كان أحد يسرق‪ ،‬فسيسرق‪ .‬وإن كان أحد يقتل بالسيف‪ ،‬فسيقتل‬
‫‪.‬بالسيف‪ .‬هنا يدعو الناس إلى صبر وإيمانهم‬
‫‪P-2804‬‬ ‫‪-0.0004 -1.4829 -0.4455 -0.6654 -3.1431 -1.7218 -0.3221 -0.9783 -0.7837‬‬
‫‪-0.1454 -0.0674 -0.0633 -0.1497 -0.1685 -0.3354 -0.3503 -0.2324 -0.0198 -0.1526 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0001 -0.0168 -0.0782 -0.0845 -0.0551 -0.0153 -0.0001 -0.0001 -0.0430 -‬‬
‫‪2.6169 -1.2589 -0.1197 -1.3914 -0.1301 -0.7848 -0.5763 -0.0016 -0.0005 -0.5850 -‬‬
‫‪0.0872 -0.0026‬‬
‫‪S-2672‬‬ ‫‪__sw__ tengeneza pazia la nyuzi za rangi ya buluu, za zambarau, na za‬‬
‫‪rangi nyekundu na kitani safi iliyosokotwa vizuri, naye fundi stadi atirizi‬‬
‫‪makerubi kwenye hilo pazia.‬‬
‫‪T-2672‬‬ ‫‪،‬واصنع ستارة من أقمشة زرقاء وبنفسجية وحمراء وكتان مبروم مطرزة بمهارة على شكل مالئكة الكروبيم‬
‫‪H-2672‬‬ ‫‪-0.3093927502632141‬‬ ‫اصنع ستارة من أقمشة زرقاء وبنفسجية وحمراء وكتان مبروم‪ ،‬وصنع منها‬
‫‪.‬مالئكة الكروبيم‬
‫‪D-2672‬‬ ‫‪-0.3093927502632141‬‬ ‫اصنع ستارة من أقمشة زرقاء وبنفسجية وحمراء وكتان مبروم‪ ،‬وصنع منها‬
‫‪.‬مالئكة الكروبيم‬
‫‪P-2672‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9269 -0.0010 -0.2143 -0.0080 -0.4327 -0.0955 -0.0053 -0.0018‬‬
‫‪-0.0198 -0.0004 -0.0000 -0.0091 -0.0007 -0.0001 -0.0001 -0.0101 -0.0108 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0207 -0.0008 -0.0140 -0.0575 -0.0046 -1.0934 -2.6033 -0.1152 -3.1019 -0.5574 -‬‬
‫‪0.0176 -0.0081 -0.0188 -0.0363 -0.0110 -1.7399 -0.0008‬‬
‫‪S-1017‬‬ ‫‪__sw__ kisha akachukua kidari, kilicho fungu la mose la kondoo dume kwa‬‬
‫‪ajili ya kuwekwa wakfu, na kukiinua mbele za bwana kama sadaka ya kuinuliwa, kama‬‬
‫‪bwana alivyomwagiza mose.‬‬
‫‪T-1017‬‬ ‫ثم أخذ موسى الصدر ورفعه تقدمة في حضرة الله‪ .‬كان الصدر حصة موسى من كبش تكريس الكهنة‪ ،‬كما أمر‬
‫‪.‬الله موسى‬
‫‪H-1017‬‬ ‫‪-0.5112126469612122‬‬ ‫ثم أخذ إسحاق الصدر الذي هو نصيب موسى من الكبش المقدس‪ ،‬وقدمه‬
‫‪.‬تقدمة في حضرة الله‪ ،‬كما أمر الله موسى‬
‫‪D-1017‬‬ ‫‪-0.5112126469612122‬‬ ‫ثم أخذ إسحاق الصدر الذي هو نصيب موسى من الكبش المقدس‪ ،‬وقدمه‬
‫‪.‬تقدمة في حضرة الله‪ ،‬كما أمر الله موسى‬
‫‪P-1017‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8105 -0.1469 -0.0060 -1.7567 -0.8556 -0.0780 -3.0497 -0.0208‬‬
‫‪-1.1874 -2.9558 -0.1462 -0.0276 -1.0052 0.0000 -0.1440 -0.9238 -0.1476 -0.0001 -‬‬
‫‪2.7170 -0.0004 -0.7193 -0.2739 -1.1577 -0.1665 -0.9292 -0.0033 -0.0819 -0.0008 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0010 -0.3753 -0.1176 -0.0340 -0.0794 -0.0026 -0.0000 -0.0134 -0.0017‬‬
‫‪S-2822‬‬ ‫‪__sw__ mfalme solomoni akajenga vyumba vya pembeni kuzunguka hekalu‬‬
‫‪lote. kimo cha kila kimoja kilikuwa dhiraa tano. navyo vilikuwa vimeunganishwa na‬‬
‫‪hekalu kwa boriti za mierezi.‬‬
‫‪T-2822‬‬ ‫وأنهى بناء الحجرات حول الهيكل‪ .‬وبلغ ارتفاع كل طابق خمس أذرع‪ .‬وكانت جسور خشب األرز مثبتة بجدار‬
‫‪.‬الهيكل‬
‫‪H-2822‬‬ ‫‪-0.3856542408466339‬‬ ‫وبنى سليمان حجرات حول الهيكل‪ .‬وكان ارتفاع كل حجرة خمس أذرع‪.‬‬
‫‪.‬وكانت الحجرات مرتبطة بالهيكل من خشب األرز‬
‫‪D-2822‬‬ ‫‪-0.3856542408466339‬‬ ‫وبنى سليمان حجرات حول الهيكل‪ .‬وكان ارتفاع كل حجرة خمس أذرع‪.‬‬
‫‪.‬وكانت الحجرات مرتبطة بالهيكل من خشب األرز‬
‫‪P-2822‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3908 -0.0037 -0.3863 -0.0000 -0.0001 -0.8204 -0.0990 -0.5273‬‬
‫‪-0.2878 -0.0000 -1.4100 -1.0379 -0.0281 -0.6375 -0.4126 -0.1161 -0.3138 -0.0207 -‬‬
‫‪0.0025 -0.0005 -0.0000 -0.2385 -0.8531 -2.7824 -0.0006 -0.0095 -1.5941 -0.0002 -‬‬
‫‪0.5382 -0.0158 -0.0004 -2.2732 -0.0243 -0.0006 -0.1188 -0.0011 -0.0820 -0.0122‬‬
‫‪S-2768‬‬ ‫‪__sw__ sema na waisraeli na uwaambie, yeyote miongoni mwenu aletapo‬‬
‫‪sadaka ya mnyama kwa bwana, alete mnyama kama sadaka yake kutoka kundi lake la‬‬
‫‪ngʼombe au la kondoo na mbuzi.‬‬
‫‪T-2768‬‬ ‫‪.‬كلم بني إسرائيل وقل لهم حين يقدم أحدكم تقدمة من الحيوانات لله‪ ،‬فليقدم من البقر أو الغنم‬
‫‪H-2768‬‬ ‫‪-0.4424388110637665‬‬ ‫قل لبني إسرائيل حين يقدم أحدكم ذبيحة حيوان لله‪ ،‬فليقدم منها ما‬
‫‪.‬يرافقها من ثور أو غنم وتيوس‬
‫‪D-2768‬‬ ‫‪-0.4424388110637665‬‬ ‫قل لبني إسرائيل حين يقدم أحدكم ذبيحة حيوان لله‪ ،‬فليقدم منها ما‬
‫‪.‬يرافقها من ثور أو غنم وتيوس‬
‫‪P-2768‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5223 -0.0016 -0.0009 -0.0002 -0.8824 -0.6415 -0.0164 -0.3412‬‬
‫‪-0.0369 -2.1954 -0.0020 -0.0009 -0.5723 -0.0035 -0.0397 -0.1511 -0.0307 -0.7012 -‬‬
‫‪0.0195 -0.5523 -0.7826 -2.8435 -0.3270 -1.1272 -0.0104 -0.1796 -0.0662 -0.3560 -‬‬
‫‪1.5306 -1.4637 -0.8194 -0.0000 -0.0307 -0.9012 -0.0034 -0.0003 -0.0966 -0.0042‬‬
‫‪S-1814‬‬ ‫‪__sw__ zaidi ya hayo, twaonekana kuwa mashahidi wa uongo kuhusu mungu,‬‬
‫‪kwa sababu tumeshuhudia kumhusu mungu kwamba alimfufua kristo kutoka kwa wafu,‬‬
‫‪lakini hilo haliwezi kuwa kweli kama wafu hawafufuliwi.‬‬
‫‪T-1814‬‬ ‫ونكون بهذا شهودا كاذبين عن الله‪ ،‬ألننا نشهد عن الله أنه أقام المسيح من الموت‬
‫‪H-1814‬‬ ‫‪-0.4275674819946289‬‬ ‫ونحن نشهد زورا عن الله‪ ،‬ألننا شهدنا عن الله بأنه أقام المسيح من‬
‫‪.‬الموت‪ ،‬لكن هذا ال يمكن أن يكون صحيحا إن لم يقم الموتى‬
‫‪D-1814‬‬ ‫‪-0.4275674819946289‬‬ ‫ونحن نشهد زورا عن الله‪ ،‬ألننا شهدنا عن الله بأنه أقام المسيح من‬
‫‪.‬الموت‪ ،‬لكن هذا ال يمكن أن يكون صحيحا إن لم يقم الموتى‬
‫‪P-1814‬‬ ‫‪-0.0004 -2.1198 -0.0591 -1.3366 -0.0218 -1.7424 -0.0460 -0.4746 -0.2933‬‬
‫‪-0.2361 -0.5148 -0.0043 -1.1109 -0.0094 -0.4292 -0.0440 -1.1525 -0.0003 -0.0520 -‬‬
‫‪0.7911 -0.0485 -0.0000 -0.0160 -0.5762 -0.0005 -0.3043 -0.7147 -1.3103 -0.1477 -‬‬
‫‪0.6452 -0.0436 -0.0304 -1.2300 -0.0002 -0.0020 -1.1710 -0.1247 -0.4353 -1.1625 -‬‬
‫‪0.2220 -0.0036 -0.0279 -0.1574 -0.0005‬‬
‫‪S-1457‬‬ ‫‪__sw__ raheli akamwambia baba yake, usikasirike, bwana wangu kwa kuwa‬‬
‫‪siwezi kusimama ukiwepo, niko katika hedhi. labani akatafuta lakini hakuweza‬‬
‫‪kuipata miungu ya nyumbani kwake.‬‬
‫‪T-1457‬‬ ‫فقالت راحيل ألبيها ال تغضب مني يا سيدي‪ ،‬فأنا ال أستطيع الوقوف أمامك‪ .‬إذ علي العادة الشهرية‪ .‬ففتش‬
‫‪.‬البان‪ ،‬لكنه لم يجد أوثان بيته‬
‫‪H-1457‬‬ ‫‪-0.31946176290512085‬‬ ‫فقالت راحيل ألبيها ال تغضب يا سيدي‪ ،‬ألني ال أستطيع الوقوف هناك‪ ،‬فأنا‬
‫‪.‬في حيض‪ .‬ففتش البان عن آلهته‪ ،‬لكنه لم يستطع العثور عليها‬
‫‪D-1457‬‬ ‫‪-0.31946176290512085‬‬ ‫فقالت راحيل ألبيها ال تغضب يا سيدي‪ ،‬ألني ال أستطيع الوقوف هناك‪ ،‬فأنا‬
‫‪.‬في حيض‪ .‬ففتش البان عن آلهته‪ ،‬لكنه لم يستطع العثور عليها‬
‫‪P-1457‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1951 -0.0005 -0.0473 -0.0000 -0.0688 -0.0685 -0.0013 -0.0398‬‬
‫‪-0.0650 -0.0033 -0.0064 -0.0423 -0.4600 -0.0030 -0.9082 -0.6344 -0.0000 -0.3138 -‬‬
‫‪0.1022 -0.1242 -0.0032 -1.2742 -0.0179 -0.0020 -0.5723 -1.2937 -0.6960 -0.0007 -‬‬
‫‪0.0505 -0.3381 -0.8259 -0.3436 -0.1328 -1.0130 -0.4407 -0.1106 -0.1544 -0.0030 -‬‬
‫‪1.1554 -0.6094 -0.0001 -1.2619 -0.9007 -1.4032 -0.0000 -0.0848 -0.4831 -0.2544 -‬‬
‫‪0.1648 -0.0013 -0.0033 -0.6290 -0.2613 -0.0006‬‬
‫‪S-3104‬‬ ‫‪__sw__ kisha akalisogeza mbele kabila la benyamini, ukoo kwa ukoo, nao‬‬
‫‪ukoo wa matri ukachaguliwa. mwishoni sauli mwana wa kishi akachaguliwa. lakini‬‬
‫‪walipomtafuta, hakuonekana.‬‬
‫‪T-3104‬‬ ‫أوال‪ ،‬اختيرت قبيلة بنيامين‪ .‬ثم طلب صموئيل إلى كل عائلة في قبيلة بنيامين أن تمر من أمامه‪ .‬فاختيرت‬
‫عائلة مطري‪ .‬ثم طلب صموئيل أن يمر من أمامه كل رجل من رجال عائلة مطري‪ .‬فاختير شاول بن قيس‪ .‬لكن حين فتش‬
‫‪.‬عنه الشعب‪ ،‬لم يجدوه‬
‫‪H-3104‬‬ ‫‪-0.3295397460460663‬‬ ‫ثم تقدم شاول إلى قبيلة بنيامين بحسب عشائرها‪ .‬فاختيرت عشيرة‬
‫‪.‬متري‪ .‬وفي النهاية اختير شاول بن قيس‪ .‬لكنهم لم يجدوه عندما بحثوا عنه‬
‫‪D-3104‬‬ ‫‪-0.3295397460460663‬‬ ‫ثم تقدم شاول إلى قبيلة بنيامين بحسب عشائرها‪ .‬فاختيرت عشيرة‬
‫‪.‬متري‪ .‬وفي النهاية اختير شاول بن قيس‪ .‬لكنهم لم يجدوه عندما بحثوا عنه‬
‫‪P-3104‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3179 -0.4652 -2.1482 -0.0000 -0.4199 -0.2588 -0.0028 -0.0023‬‬
‫‪-0.0013 -0.1230 -0.0005 -0.0289 -0.0035 -0.0038 -0.3132 -0.6480 -1.4683 -0.1679 -‬‬
‫‪0.7712 -0.0447 -0.0524 -0.0054 -0.0032 -1.4972 -0.0121 -0.1600 -1.0856 -0.0634 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0001 -0.3095 -0.6680 -0.0966 -0.0000 -0.0852 -0.6512 -0.0128 -0.2134 -‬‬
‫‪1.9931 -0.0938 -0.7170 -0.1674 -0.0035 -0.0347 -0.5955 -0.6303 -0.0123 -0.4114 -‬‬
‫‪0.0412 -0.0004‬‬
‫‪S-2620‬‬ ‫‪__sw__ kwa nini ulilidharau neno la bwana kwa kufanya lililo ovu‬‬
‫‪machoni pake ulimuua uria, mhiti kwa upanga na kumchukua mke wake awe mkeo. ulimuua‬‬
‫‪kwa upanga wa waamoni.‬‬
‫‪T-2620‬‬ ‫فلماذا تجاهلت كلمة الله‪ ،‬وفعلت الشر أمامه تركت العمونيين يقتلون أوريا الحثي وأخذت زوجته‪ .‬قتلت أوريا‬
‫‪.‬بسيفهم‪ .‬لذا لن يغادر السيف عائلتك أبدا‪ .‬لقد أخذت زوجة أوريا الحثي‪ ،‬قتلت أوريا بسيف العمونيين‬
‫‪H-2620‬‬ ‫‪-0.38202983140945435‬‬ ‫لماذا احتقرت كلمة الله‪ ،‬وفعلت الشر أمام الله قتلت أوريا الحثي بالسيف‪،‬‬
‫‪.‬وأخذت زوجته زوجة لها‪ ،‬وقتلتها بسيف العمونيين‬
‫‪D-2620‬‬ ‫‪-0.38202983140945435‬‬ ‫لماذا احتقرت كلمة الله‪ ،‬وفعلت الشر أمام الله قتلت أوريا الحثي بالسيف‪،‬‬
‫‪.‬وأخذت زوجته زوجة لها‪ ،‬وقتلتها بسيف العمونيين‬
‫‪P-2620‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7210 -0.0001 -0.6812 -0.0459 -0.0267 -0.8664 -0.0531 -2.0639‬‬
‫‪-1.3195 -0.0008 -0.1120 -0.3517 -0.7975 -0.1206 -1.1500 -0.0202 -0.0103 -0.0025 -‬‬
‫‪0.0009 -0.0033 -0.0074 -0.0052 -0.3000 -0.0015 -0.0002 -0.1093 -1.8000 -0.2174 -‬‬
‫‪0.2551 -0.0194 -0.1893 -1.1552 -0.0061 -1.5978 -1.2030 -0.7193 -0.0124 -0.0814 -‬‬
‫‪1.3693 -0.0035 -0.0129 -0.0000 -0.0002 -0.1544 -0.0053‬‬
‫‪S-2390‬‬ ‫‪__sw__ mpaka leo wanashikilia desturi zao za zamani. hawamwabudu bwana‬‬
‫‪wala kuzishika hukumu na maagizo, sheria na amri ambazo bwana aliwapa uzao wa‬‬
‫‪yakobo, ambaye alimwita israeli.‬‬
‫‪T-2390‬‬ ‫وما زالوا حتى هذا اليوم يمارسون تلك العادات التي مارسوها في الماضي‪ .‬فهم ال يعبدون يهوه حقا‪ .‬وال‬
‫‪.‬يعملون حسب أنظمة بني إسرائيل وعاداتهم‪ .‬وال يلتزمون بالشرائع والوصايا التي أعطاها يهوه ألبناء يعقوب‪ ،‬أي إسرائيل‬
‫‪H-2390‬‬ ‫‪-0.419137567281723‬‬ ‫إلى هذا اليوم‪ ،‬يحفظون عاداتهم القديمة‪ ،‬وال يعبدون الله‪ ،‬وال يحفظون‬
‫‪.‬أحكامهم وفرائضهم وفرائضهم التي أعطاها الله لبني يعقوب الذي دعاه إسرائيل‬
‫‪D-2390‬‬ ‫‪-0.419137567281723‬‬ ‫إلى هذا اليوم‪ ،‬يحفظون عاداتهم القديمة‪ ،‬وال يعبدون الله‪ ،‬وال يحفظون‬
‫‪.‬أحكامهم وفرائضهم وفرائضهم التي أعطاها الله لبني يعقوب الذي دعاه إسرائيل‬
‫‪P-2390‬‬ ‫‪-0.0003 -3.9971 -0.0642 -0.0097 -0.8562 -1.8912 -0.0578 -0.0341 -0.2178‬‬
‫‪-0.0160 -0.0272 -0.3219 -0.0006 -0.8688 -1.2578 -0.3880 -0.0034 -0.0033 -0.4036 -‬‬
‫‪0.3865 -0.0246 -0.7171 -0.0084 -0.0038 -1.2182 -1.0602 -0.3474 -1.0909 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0016 -0.0030 -1.1338 -0.0002 -0.0006 -0.0040 -0.9475 -0.0741 -0.0463 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0070 -2.0650 -0.0526 -0.0131 -0.0000 -0.0000 -0.1407 -1.0021 -0.0168 -0.4329 -‬‬
‫‪0.1558 -0.0021‬‬
‫‪S-2274‬‬ ‫‪__sw__ kisha kila mmoja aliyeachwa katika mbari yenu atakuja na‬‬
‫‪kusujudu mbele yake kwa ajili ya kipande cha fedha na ganda la mkate akisema,‬‬
‫‪niteue katika baadhi ya ofisi ya ukuhani ili niweze kupata chakula.‬‬
‫‪T-2274‬‬ ‫وكل من تبقى من عائلتك سيأتي لينحني أمام هذا الكاهن‪ ،‬متوسال بعض المال أو كسرة خبز‪ .‬وسيقول أرجوك‬
‫‪.‬أن تسمح لي أن أعمل عمل كاهن ألجد شيئا آكله‬
‫‪H-2274‬‬ ‫‪-0.5704482793807983‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬سيأتي كل من يبقى في فراشكم ويسجد أمامه من أجل قطعة فضة‬
‫‪.‬وعاء من الخبز‪ ،‬ويقول أحضره إلى بعض مكاتب الكهنة ألجد طعاما‬
‫‪D-2274‬‬ ‫‪-0.5704482793807983‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬سيأتي كل من يبقى في فراشكم ويسجد أمامه من أجل قطعة فضة‬
‫‪.‬وعاء من الخبز‪ ،‬ويقول أحضره إلى بعض مكاتب الكهنة ألجد طعاما‬
‫‪P-2274‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6825 -0.0001 -0.0000 -0.9403 -0.5898 -0.0493 -0.0025 -0.2028‬‬
‫‪-1.4272 -1.8190 -0.0290 -0.0837 -2.8971 -0.0060 -0.4629 -2.2549 -0.0001 -0.2091 -‬‬
‫‪0.0001 -2.5189 -0.0065 -0.6234 -0.0176 -0.5289 -0.0781 -3.1380 -0.3327 -0.7433 -‬‬
‫‪0.2185 -0.0007 -0.0000 -0.9803 -1.0060 -0.0116 -1.4276 -1.2526 -0.0410 -0.0938 -‬‬
‫‪0.6927 -0.6859 -0.0370 -0.0005 -0.0237 -0.0001 -0.0626 -1.9923 -0.8826 -0.0580 -‬‬
‫‪0.0514 -0.0003 -0.0701 -0.0004‬‬
‫‪S-111 __sw__ alfredo morelos alihisi kwamba angepaswa kupata penalti dakika ya 15‬‬
‫‪baada ya kugongwa na steven lawless lakini refa steven thomson akasema mchezo‬‬
‫‪uendelee hata baada ya dai la mwanakolombia huyo.‬‬
‫من المؤكد أن ألفريدو موريلوس شعر أنه يجب أن يكون قد تلقى ركلة جزاء في الربع ساعة حيث اصطدم مع ستيفن ‪T-111‬‬
‫‪.‬لوليس ولكن لم يهتم الحكم ستيفن طومسون بمطالبالكولومبي‬
‫‪H-111 -0.654328465461731‬‬ ‫شعرت ألفريدو موريلوس بأنه ينبغي أن يحصل على الدقيقة ‪ 15‬من العقاب بعد‬
‫‪.‬هزيمة ستيفن اليلز ولكن رافا ستيفن تومسون قال إن المباراة ستستمر حتى بعد دواي الالعب‬
‫‪D-111 -0.654328465461731‬‬ ‫شعرت ألفريدو موريلوس بأنه ينبغي أن يحصل على الدقيقة ‪ 15‬من العقاب بعد‬
‫‪.‬هزيمة ستيفن اليلز ولكن رافا ستيفن تومسون قال إن المباراة ستستمر حتى بعد دواي الالعب‬
‫‪P-111 -0.0003 -0.8950 -0.0235 -1.6571 -0.3993 -0.1192 -1.2513 -0.0155 -0.2208 -‬‬
‫‪0.0112 -1.5305 -0.0020 -0.9700 -0.0006 -0.0001 -0.4400 -2.1132 -0.1991 -0.0367 -‬‬
‫‪2.1933 -0.2278 -0.1005 -0.0452 -2.0604 -0.6823 -0.0575 -2.3627 -1.3000 -0.1249 -‬‬
‫‪0.0342 -0.1366 -0.7210 -0.9734 -0.5380 -0.2720 -2.3566 -0.9035 -0.0737 -0.0059 -‬‬
‫‪0.0675 -1.4730 -0.0028 -0.0060 -0.7793 -0.4567 -2.1156 -0.0011 -0.2102 -0.9115 -‬‬
‫‪0.0053 -0.1746 -0.0640 -3.1724 -1.4355 -1.1363 -0.0056 -0.8789 -0.0002‬‬
‫‪S-2226‬‬ ‫‪__sw__ yonathani akanena mema juu ya daudi kwa sauli baba yake na‬‬
‫‪kumwambia, mfalme asitende mabaya kwa mtumishi wake daudi hajakukosea, aliyoyafanya‬‬
‫‪yamekuwa ya faida sana kwako.‬‬
‫‪T-2226‬‬ ‫فتحدث يوناثان مع أبيه شاول‪ ،‬فمدحه كثيرا‪ .‬وقال يوناثان أنت الملك‪ .‬وما داود إال خادم لك‪ .‬هو لم يسئ‬
‫‪.‬إليك بشيء‪ ،‬فال تسئ إليه‪ .‬وهو لم يفعل إال خيرا معك‬
‫‪H-2226‬‬ ‫‪-0.5557820796966553‬‬ ‫وكان يوناثان يحسن معاملة داود لشاول أبيه‪ ،‬ويقول له ال يجوز للملك أن‬
‫‪.‬يسيئ معاملة داود خادمه‪ .‬لم يخطئ داود إليك‪ ،‬بل كان يفيدك كثيرا‬
‫‪D-2226‬‬ ‫‪-0.5557820796966553‬‬ ‫وكان يوناثان يحسن معاملة داود لشاول أبيه‪ ،‬ويقول له ال يجوز للملك أن‬
‫‪.‬يسيئ معاملة داود خادمه‪ .‬لم يخطئ داود إليك‪ ،‬بل كان يفيدك كثيرا‬
‫‪P-2226‬‬ ‫‪-0.0003 -2.9573 -0.0068 -0.0002 -0.0001 -2.4283 -0.2608 -0.1995 -0.0360‬‬
‫‪-0.0182 -0.0000 -1.2248 -0.3699 -0.0001 -0.5037 -0.0048 -1.2759 -0.6164 -0.0609 -‬‬
‫‪0.6266 -0.1156 -1.8616 -0.0475 -0.4915 -0.0019 -0.0079 -0.5446 -0.1150 -0.1224 -‬‬
‫‪0.7670 -0.1152 -0.7295 -0.0000 -1.5983 -0.0585 -0.0026 -0.4232 -1.9145 -0.7627 -‬‬
‫‪0.3540 -0.0010 -0.8682 -0.0000 -0.7457 -0.0007 -0.5051 -0.5044 -1.9044 -2.8786 -‬‬
‫‪1.4623 -0.0211 -0.3234 -0.1717 -0.0015‬‬
‫‪S-1007‬‬ ‫‪__sw__ lakini wakati sanbalati, tobia, waarabu, waamoni na watu wa‬‬
‫‪ashdodi waliposikia kuwa ukarabati wa kuta za yerusalemu ulikuwa umeendelea na‬‬
‫‪mianya ilikuwa inazibwa, walikasirika sana.‬‬
‫‪T-1007‬‬ ‫ولما سمع سنبلط وطوبيا والعرب والعمونيون وسكان أشدود أن ترميم أسوار القدس جار‪ ،‬وأن الثغرات واألجزاء‬
‫‪.‬التي انهدمت بدأت تسد‪ ،‬غضبوا غضبا شديدا‬
‫‪H-1007‬‬ ‫‪-0.4865541458129883‬‬ ‫فلما سمع سنبلط وطوبيا واألرابيون والعمونيون واألشدوديون أن جدران القدس‬
‫‪.‬كانت مزينة‪ ،‬فغضبوا جدا‬
‫‪D-1007‬‬ ‫‪-0.4865541458129883‬‬ ‫فلما سمع سنبلط وطوبيا واألرابيون والعمونيون واألشدوديون أن جدران القدس‬
‫‪.‬كانت مزينة‪ ،‬فغضبوا جدا‬
‫‪P-1007‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2141 -0.0001 -0.0191 -0.0001 -0.0405 -0.0319 -0.0087 -0.0512‬‬
‫‪-0.0066 -0.0025 -0.0982 -0.0164 -0.0709 -0.0083 -0.3466 -0.0063 -0.0000 -0.0001 -‬‬
‫‪2.0518 -0.4636 -0.0555 -0.2770 -0.1934 -3.0467 -0.1994 -0.0000 -0.2684 -1.3904 -‬‬
‫‪2.0571 -0.7574 -1.5065 -2.9748 -0.0559 -0.0029 -0.0076 -0.0160 -0.7646 -0.4370 -‬‬
‫‪0.0141‬‬
‫‪S-972 __sw__ kwa habari ya mgeni ambaye si miongoni mwa watu wako israeli, lakini‬‬
‫‪amekuja kutoka nchi ya mbali kwa sababu ya jina lako kuu na mkono wako wenye nguvu‬‬
‫‪ulionyooshwa, atakapokuja kuomba kuelekea hekalu hili,‬‬
‫قد يأتي أجانب ليسوا من شعبك إسرائيل من بالد بعيدة‪ ،‬ألنهم سمعوا باسمك العظيم ويدك الجبارة وذراعك الطائلة‪T-972 .‬‬
‫‪،‬فعندما يأتون ويصلون إليك نحو هذا الهيكل‬
‫‪H-972 -0.418179988861084‬‬ ‫أما الغريب الذي ليس من شعبك إسرائيل‪ ،‬فقد جاء من أرض بعيدة بسبب اسمك‬
‫‪.‬العظيم ويدك القوية الممدودة‪ ،‬حين يأتي ليصلي نحو هذا الهيكل‬
‫‪D-972 -0.418179988861084‬‬ ‫أما الغريب الذي ليس من شعبك إسرائيل‪ ،‬فقد جاء من أرض بعيدة بسبب اسمك‬
‫‪.‬العظيم ويدك القوية الممدودة‪ ،‬حين يأتي ليصلي نحو هذا الهيكل‬
‫‪P-972 -0.0004 -3.1909 -0.5640 -0.0023 -0.7391 -1.5887 -0.7079 -0.2141 -0.0163 -‬‬
‫‪0.1774 -0.1298 -1.8585 -0.2064 -0.0154 -0.0683 -0.0078 -0.0112 -0.0006 -2.0800 -‬‬
‫‪0.7160 -0.0009 -0.0428 -0.0020 -0.8315 -0.4655 -0.0007 -0.7118 -0.0010 -0.0738 -‬‬
‫‪0.1250 -0.0378 -0.7607 -0.6870 -0.1121 -0.0002 -0.2302 -0.1483 -0.0012 -0.8301 -‬‬
‫‪0.0184 -0.1492 -0.0001 -0.8709 -0.0039‬‬
‫‪S-219 __sw__ enyi wa kizazi hiki, tafakarini neno la bwana je, nimekuwa jangwa kwa‬‬
‫‪israeli au nchi ya giza kuu kwa nini watu wangu wanasema, sisi tuko huru kuzurura,‬‬
‫‪hatutarudi kwako tena‬‬
‫يا أبناء هذا الجيل‪ ،‬انتبهوا إلى ما يقوله الله لكم هل أنا كالصحراء بالنسبة إلى بني إسرائيل هل أنا كأرض مظلمة فلماذا ‪T-219‬‬
‫يقول شعبي سنجول كما نشاء‪ ،‬ولن نأتي إليك ثانية‬
‫‪H-219 -0.4982728064060211‬‬ ‫يا أبناء هذا الجيل‪ ،‬انتبهوا إلى كلمة الله هل صرت برية لبني إسرائيل أو أرض‬
‫مظلمة لماذا يقول شعبي نحن حر في الرعد‪ ،‬فلن نعود إليك ثانية‬
‫‪D-219 -0.4982728064060211‬‬ ‫يا أبناء هذا الجيل‪ ،‬انتبهوا إلى كلمة الله هل صرت برية لبني إسرائيل أو أرض‬
‫مظلمة لماذا يقول شعبي نحن حر في الرعد‪ ،‬فلن نعود إليك ثانية‬
‫‪P-219 -0.0004 -2.1362 -2.4738 -0.0161 -0.0410 -0.0068 -0.0005 -0.0173 -1.5543 -‬‬
‫‪0.0041 -0.0246 -0.4649 -0.7153 -0.0514 -0.2050 -0.1705 -0.0250 -0.9670 -0.0023 -‬‬
‫‪1.7950 -0.0006 -0.0002 -1.4325 -0.1631 -0.0014 -0.8612 -0.0076 -0.2763 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0486 -0.0566 -0.0011 -0.6893 -0.8899 -1.0959 -3.2149 -0.3758 -1.1199 -0.7567 -‬‬
‫‪0.0005 -0.8796 -0.0997 -0.2149 -0.0129 -0.4921 -0.0001 -0.0556‬‬
‫‪S-2936‬‬ ‫‪__sw__ bwana akawapa pumziko kila upande, kama vile alivyokuwa‬‬
‫‪amewaapia baba zao, hakuna hata mmoja wa adui zao aliyeweza kusimama mbele yao,‬‬
‫‪bwana akawatia adui zao wote mikononi mwao.‬‬
‫‪T-2936‬‬ ‫وأعطاهم الله راحة وأمانا من كل ناحية بحسب كل ما وعد به آلبائهم‪ .‬ولم يستطع أي واحد من أعدائهم‬
‫‪.‬الصمود أمامهم‪ ،‬فقد نصرهم الله على كل أعدائهم‬
‫‪H-2936‬‬ ‫‪-0.3644630014896393‬‬ ‫وأعطاهم الله راحة من كل الجهات كما أقسم آلبائهم لم يستطع أحد من‬
‫‪.‬أعدائهم الوقوف أمامهم‪ .‬وأعطاهم الله راحة من كل الجهات‬
‫‪D-2936‬‬ ‫‪-0.3644630014896393‬‬ ‫وأعطاهم الله راحة من كل الجهات كما أقسم آلبائهم لم يستطع أحد من‬
‫‪.‬أعدائهم الوقوف أمامهم‪ .‬وأعطاهم الله راحة من كل الجهات‬
‫‪P-2936‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9814 -0.0479 -0.0773 -0.0775 -0.0755 -0.1489 -0.0012 -0.3129‬‬
‫‪-0.0731 -0.5992 -0.0005 -0.8121 -1.4498 -0.0002 -0.8918 -0.0008 -0.0182 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0001 -0.9156 -0.4123 -0.0249 -0.2956 -0.5410 -0.0318 -0.0005 -0.0003 -0.0003 -‬‬
‫‪1.7475 -0.0657 -0.0044 -0.8035 -0.0655 -1.1428 -1.7304 -0.6803 -0.3773 -0.4800 -‬‬
‫‪0.0113 -0.3830 -0.0002 -0.1963 -0.0818 -0.1363 -0.0004 -0.5964 -0.2000‬‬
‫‪S-2481‬‬ ‫‪__sw__ walipokuwa wakitembea pamoja na kuzungumza, ghafula gari la moto‬‬
‫‪na farasi wa moto vilitokea na kuwatenganisha wao wawili, naye eliya akapanda‬‬
‫‪mbinguni katika upepo wa kisulisuli.‬‬
‫‪T-2481‬‬ ‫وبينما كان إيليا وأليشع يمشيان ويتحادثان‪ ،‬جاءت مركبة وخيول من نار وفصلت بينهما‪ .‬ثم رفع إيليا إلى السماء‬
‫‪.‬في عاصفة‬
‫‪H-2481‬‬ ‫‪-0.5012972354888916‬‬ ‫وبينما كانوا يمشون ويتكلمون‪ ،‬ظهر فجأة مركبة نارية وخيول نارية‪ ،‬ففصلوا‬
‫‪.‬بينهما‪ .‬وصعد إيليا إلى السماء في هبوب ريح عاصفة‬
‫‪D-2481‬‬ ‫‪-0.5012972354888916‬‬ ‫وبينما كانوا يمشون ويتكلمون‪ ،‬ظهر فجأة مركبة نارية وخيول نارية‪ ،‬ففصلوا‬
‫‪.‬بينهما‪ .‬وصعد إيليا إلى السماء في هبوب ريح عاصفة‬
‫‪P-2481‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0804 -0.0000 -0.3883 -2.0072 -0.9685 -0.0382 -0.6512 -0.0948‬‬
‫‪-0.0091 -0.0026 -0.0945 -0.4080 -0.4045 -0.0012 -0.0001 -0.4474 -0.0002 -0.0063 -‬‬
‫‪1.8130 -1.0099 -0.3885 -0.7409 -0.5350 -1.0528 -0.0293 -0.7618 -1.0857 -0.9122 -‬‬
‫‪0.0034 -0.9143 -2.3795 -0.2914 -1.0301 -0.4446 -0.0002 -0.0206 -0.0003 -0.2022 -‬‬
‫‪0.0032 -0.0051 -0.6753 -1.6740 -0.4284 -1.9593 -0.0020 -1.5555 -0.0018 -0.0012 -‬‬
‫‪0.0412 -0.0008‬‬
‫‪S-855 __sw__ lakini ulingʼolewa kwa hasira kali na kutupwa chini. upepo wa‬‬
‫‪mashariki uliufanya usinyae, matunda yake yakapukutika, matawi yake yenye nguvu‬‬
‫‪yakanyauka na moto ukayateketeza.‬‬
‫ولكنها اقتلعت بغضب وألقيت على األرض‪ ،‬وجففت الريح الشرقية ثمارها‪ ،‬وسقطت أغصانها من الشجرة فيبست‪ .‬أما ‪T-855‬‬
‫‪.‬أغصانها القوية فقد احترقت بالنار‬
‫‪H-855 -0.6405351161956787‬‬ ‫لكنها سقطت بغضب شديد‪ ،‬وألقيت إلى األرض‪ .‬أرسلت الريح الشرقية لتال‪ ،‬فحين‬
‫‪.‬تفيض ثمرها‪ ،‬ارتفعت أغصانها القوية‪ ،‬وتحرقت النار‬
‫‪D-855 -0.6405351161956787‬‬ ‫لكنها سقطت بغضب شديد‪ ،‬وألقيت إلى األرض‪ .‬أرسلت الريح الشرقية لتال‪ ،‬فحين‬
‫‪.‬تفيض ثمرها‪ ،‬ارتفعت أغصانها القوية‪ ،‬وتحرقت النار‬
‫‪P-855 -0.0003 -1.0912 -1.2992 -2.8641 -0.4047 -0.0050 -1.1051 -0.0011 -0.0083 -‬‬
‫‪0.3472 -0.0007 -0.9625 -0.7944 -0.1498 -0.0269 -0.5244 -0.0521 -0.3779 -2.8318 -‬‬
‫‪0.0086 -0.0290 -1.2551 -0.2464 -0.0163 -0.0001 -3.0738 -2.3061 -1.1653 -1.5428 -‬‬
‫‪0.3906 -0.0529 -2.4136 -1.9280 -0.0001 -0.0980 -0.1078 -0.0047 -0.0826 -2.5048 -‬‬
‫‪0.4583 -0.0024 -0.0500 -0.0001 -0.0119 -0.0021 -0.9575 -0.0009 -0.1646 -1.5692 -‬‬
‫‪0.4977 -0.0744 -0.7222 -0.0009 -0.6429 -0.0011‬‬
‫‪S-316 __sw__ hili ndilo bwana mwenyezi asemalo nitaangamiza sanamu na kukomesha‬‬
‫‪vinyago katika memfisi hapatakuwepo tena na mkuu katika nchi ya misri, nami‬‬
‫‪nitaeneza hofu katika nchi nzima.‬‬
‫هذا هو ما يقوله الرب اإلله سأزيل أصنامهم القذرة‪ ،‬وسأمحو اآللهة المزيفة من نوف‪ .‬لن يعود لمصر قائد مصري‪ ،‬وسأضع ‪T-316‬‬
‫‪.‬الخوف في أرض مصر‬
‫‪H-316 -0.4734974205493927‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الرب اإلله سأدمر األصنام‪ ،‬وسأدمر األصنام في ممفيس‪ ،‬ولن يكون‬
‫‪.‬هناك رؤساء في أرض مصر‪ ،‬وسأشعل الرعب في كل البالد‬
‫‪D-316 -0.4734974205493927‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الرب اإلله سأدمر األصنام‪ ،‬وسأدمر األصنام في ممفيس‪ ،‬ولن يكون‬
‫‪.‬هناك رؤساء في أرض مصر‪ ،‬وسأشعل الرعب في كل البالد‬
‫‪P-316 -0.0003 -0.1655 -0.0006 -0.0004 -0.0026 -0.0001 -0.0770 -0.0006 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0452 -0.0432 -1.2591 -0.0001 -0.5472 -0.5403 -0.0002 -1.4342 -0.4486 -0.1072 -‬‬
‫‪4.0104 -0.0009 -1.5325 -0.0260 -0.0003 -1.4769 -0.1057 -0.0141 -0.0012 -1.0055 -‬‬
‫‪0.1030 -0.0004 -0.3456 -0.2254 -3.3376 -0.0327 -0.4880 -0.0762 -0.0060 -0.0055 -‬‬
‫‪0.8064 -0.1218 -0.0924 -2.8893 -0.0436 -0.7342 -0.0010 -0.0728 -1.0688 -0.8128 -‬‬
‫‪0.0382 -0.0006‬‬
‫‪S-2582‬‬ ‫‪__sw__ sisi na tulale chini katika aibu yetu, na fedheha yetu‬‬
‫‪itufunike. tumetenda dhambi dhidi ya bwana mungu wetu, sisi na mababa zetu tangu‬‬
‫‪ujana wetu hadi leo hatukumtii bwana mungu wetu.‬‬
‫‪T-2582‬‬ ‫فلننم في خزينا‪ ،‬وليغطنا ذلنا‪ .‬ألننا أخطأنا إلى إلهنا‪ ،‬نحن وآباؤنا‪ ،‬منذ نشوء هذا الشعب إلى اليوم‪ .‬بل لم نطع‬
‫‪.‬إلهنا‬
‫‪H-2582‬‬ ‫‪-0.34160929918289185‬‬ ‫لنسكب في خزينا‪ ،‬وليغطي خزينا‪ .‬لقد أخطأنا إلى إلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪،‬‬
‫‪.‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‬
‫‪D-2582‬‬ ‫‪-0.34160929918289185‬‬ ‫لنسكب في خزينا‪ ،‬وليغطي خزينا‪ .‬لقد أخطأنا إلى إلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪،‬‬
‫‪.‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‪ ،‬وإلهنا‬
‫‪P-2582‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7781 -1.5682 -2.0924 -0.0546 -0.5088 -0.6352 -0.0566 -0.0285‬‬
‫‪-0.3631 -1.3728 -2.6243 -0.6691 -3.0167 -0.0522 -0.0049 -0.3396 -1.5275 -0.0195 -‬‬
‫‪0.0007 -0.0065 -0.0027 -0.1603 -0.0520 -0.0047 -0.0001 -0.0001 -0.3471 -1.4918 -‬‬
‫‪0.3950 -0.0009 -0.0001 -1.6998 -0.1434 -0.2093 -0.0046 -0.0001 -1.0921 -0.2036 -‬‬
‫‪0.1097 -0.0044 -0.0001 -0.7719 -0.2912 -0.0394 -0.0025 -0.0001 -0.5608 -0.6029 -‬‬
‫‪0.0325 -0.0010 -0.0001 -0.4095 -1.5151 -0.0226 -0.0008 -0.0001 -0.3082 -2.3629 -‬‬
‫‪0.0255 -0.0007 -0.0001 -0.2458 -2.2557 -0.0190 -0.0008 -0.0001 -0.1935 -1.7954 -‬‬
‫‪0.0129 -0.0007 -0.0001 -0.1566 -1.4255 -0.0100 -0.0006 -0.0001 -0.1403 -1.0950 -‬‬
‫‪0.0100 -0.0005 -0.0001 -0.1323 -0.8436 -0.0089 -0.0003 -0.0001 -0.1440 -0.7706 -‬‬
‫‪0.0082 -0.0004 -0.0001 -0.1461 -0.7283 -0.0071 -0.0003 -0.0001 -0.1636 -0.5098 -‬‬
‫‪0.0067 -0.0003 -0.0001 -0.1551 -0.4441 -0.0062 -0.0003 -0.0001 -0.1852 -0.3857 -‬‬
‫‪0.0063 -0.0002 -0.0001 -0.2253 -0.4599 -0.0059 -0.0002 -0.0001 -0.2470 -0.3119 -‬‬
‫‪0.0055 -0.0002 -0.0001 -0.2732 -0.2545 -0.0064 -0.0002 -0.0001 -0.2557 -0.2460 -‬‬
‫‪0.0068 -0.0002 -0.0001 -2.7183 -0.1520‬‬
‫‪S-2492‬‬ ‫‪__sw__ hivyo atayashangaza mataifa mengi, nao wafalme watafunga vinywa‬‬
‫‪vyao kwa sababu yake. kwa kuwa yale ambayo hawakuambiwa, watayaona, nayo yale‬‬
‫‪wasiyoyasikia, watayafahamu.‬‬
‫‪T-2492‬‬ ‫سيحير أمما كثيرة‪ ،‬وسيغلق ملوك أفواههم بسببه‪ .‬ألنهم لن يسمعوا قصة‪ ،‬بل سيرون ما لم يخبروا عنه‪.‬‬
‫‪.‬وسيفهمون ما لم يسمعوا به‬
‫‪H-2492‬‬ ‫‪-0.43173208832740784‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬سيندهش شعوبا كثيرة‪ ،‬وسيغلق الملوك أفواههم بسببها‪ .‬ألن ما لم‬
‫‪.‬يقل لهم سيعرفون‪ ،‬وما لم يسمعوا سيعرفون‬
‫‪D-2492‬‬ ‫‪-0.43173208832740784‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬سيندهش شعوبا كثيرة‪ ،‬وسيغلق الملوك أفواههم بسببها‪ .‬ألن ما لم‬
‫‪.‬يقل لهم سيعرفون‪ ،‬وما لم يسمعوا سيعرفون‬
‫‪P-2492‬‬ ‫‪-0.0003 -2.4139 -0.0000 -0.0000 -0.4668 -0.3078 -1.0730 -0.0004 -2.2551‬‬
‫‪-0.0013 -0.8726 -0.0563 -0.0009 -0.1383 -0.7156 -1.1336 -0.0021 -0.6938 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0001 -0.2944 -0.0018 -0.0001 -0.4312 -2.1530 -0.8167 -0.5866 -0.9074 -0.0190 -‬‬
‫‪0.3544 -1.4247 -0.1758 -0.3440 -1.1626 -0.0792 -0.6717 -0.1997 -0.0312 -0.3241 -‬‬
‫‪0.0583 -0.0119 -0.0655 -0.1280 -0.3006 -0.0048 -0.0187 -0.0249 -0.0004‬‬
‫‪S-1244‬‬ ‫‪__sw__ kisha bwana atawatawanya miongoni mwa mataifa yote, kutoka‬‬
‫‪mwisho mmoja wa dunia hadi mwingine. huko mtaabudu miungu mingine, miungu ya miti‬‬
‫‪na ya mawe, ambayo ninyi wala baba zenu hamkuijua.‬‬
‫‪T-1244‬‬ ‫وسيشتتكم الله بين األمم من طرف األرض إلى طرفها اآلخر حيث ستعبدون وتخدمون آلهة أخرى لم تعرفوها أنتم‬
‫‪.‬وال آباؤكم‪ ،‬آلهة مصنوعة من خشب وحجر‬
‫‪H-1244‬‬ ‫‪-0.23827730119228363‬‬ ‫وسيقسمكم الله بين األمم‪ ،‬من أقصى األرض إلى أقصى األرض‪ .‬وهناك‬
‫‪.‬ستعبدون آلهة أخرى‪ ،‬آلهة خشبية وحجارة لم تعرفوها أنتم وال آباؤكم‬
‫‪D-1244‬‬ ‫‪-0.23827730119228363‬‬ ‫وسيقسمكم الله بين األمم‪ ،‬من أقصى األرض إلى أقصى األرض‪ .‬وهناك‬
‫‪.‬ستعبدون آلهة أخرى‪ ،‬آلهة خشبية وحجارة لم تعرفوها أنتم وال آباؤكم‬
‫‪P-1244‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5313 -0.9412 -0.0252 -0.0619 -0.0204 -0.0950 -1.3577 -0.0000‬‬
‫‪-0.7081 -0.0695 -0.4210 -0.0089 -0.0027 -0.0190 -0.0373 -0.0290 -0.0009 -0.9475 -‬‬
‫‪0.0671 -0.3204 -1.4341 -0.0014 -0.8389 -0.0579 -0.0162 -0.0006 -0.0089 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0005 -0.0030 -0.3181 -0.0231 -0.0000 -0.0013 -0.0410 -0.0362 -0.1141 -0.2775 -‬‬
‫‪0.0011 -0.5951 -0.2190 -0.0016 -0.0006 -0.7020 -0.0027 -0.3193 -0.9040 -0.0042 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0012 -0.0401 -0.0005‬‬
‫‪S-3148‬‬ ‫‪__sw__ mashujaa wa babeli wameacha kupigana, wamebaki katika ngome zao.‬‬
‫‪nguvu zao zimekwisha, wamekuwa kama wanawake. makazi yake yameteketezwa kwa moto,‬‬
‫‪makomeo ya malango yake yamevunjika.‬‬
‫‪T-3148‬‬ ‫جبابرة بابل توقفوا عن القتال‪ ،‬ويبقون في حصونهم‪ .‬ذبلت قوتهم‪ .‬إنهم كالنساء‪ .‬مساكنها تحترق‪ ،‬عوارضها‬
‫‪.‬تحطمت‬
‫‪H-3148‬‬ ‫‪-0.6262938380241394‬‬ ‫أوقف جنود بابل المعركة‪ ،‬وبقيوا في حصونهم‪ .‬قوة بابل كالنساء‪ .‬بيوت‬
‫‪.‬بابل تحترق بالنار‪ ،‬وأبوابها محروقة‬
‫‪D-3148‬‬ ‫‪-0.6262938380241394‬‬ ‫أوقف جنود بابل المعركة‪ ،‬وبقيوا في حصونهم‪ .‬قوة بابل كالنساء‪ .‬بيوت‬
‫‪.‬بابل تحترق بالنار‪ ،‬وأبوابها محروقة‬
‫‪P-3148‬‬ ‫‪-0.0003 -3.6449 -0.7165 -1.1578 -0.0124 -0.0097 -0.0001 -0.8063 -0.0049‬‬
‫‪-0.0001 -0.3066 -1.6723 -0.5774 -0.1270 -0.0382 -1.3006 -0.0444 -0.0400 -0.5689 -‬‬
‫‪1.9928 -0.5384 -1.9567 -0.0000 -3.1933 -0.9157 -0.0127 -0.0017 -0.9120 -1.6325 -‬‬
‫‪0.0092 -0.1866 -0.1682 -0.0000 -1.3748 -0.1427 -0.5953 -0.0510 -0.0002 -0.0378 -‬‬
‫‪2.1447 -0.0344 -0.0087 -0.1488 -1.3352 -0.9023 -0.0028 -0.7292 -0.0059‬‬
‫‪S-2290‬‬ ‫‪__sw__ kwa sababu mmefukiza uvumba na kufanya dhambi dhidi ya bwana,‬‬
‫‪nanyi hamkumtii wala kufuata sheria yake au amri zake au maagizo yake, maafa haya‬‬
‫‪yamekuja juu yenu, kama mnavyoona sasa.‬‬
‫‪T-2290‬‬ ‫أحرقتم بخورا وأخطأتم إلى الله‪ .‬لم تطيعوا الله ولم تسلكوا بحسب شريعته وفرائضه وشهاداته‪ .‬لذلك جاء عليكم‬
‫‪.‬هذا الشر‪ ،‬كما هو الحال اليوم‬
‫‪H-2290‬‬ ‫‪-0.4347536563873291‬‬ ‫ألنكم أحرقتم بخورا وخطيتم إلى الله‪ ،‬ولم تطيعوه‪ ،‬ولم تحفظوا شريعته أو‬
‫‪.‬شرائعه أو شرائعه‪ ،‬فقد حل عليكم هذا الكارثة كما ترون اآلن‬
‫‪D-2290‬‬ ‫‪-0.4347536563873291‬‬ ‫ألنكم أحرقتم بخورا وخطيتم إلى الله‪ ،‬ولم تطيعوه‪ ،‬ولم تحفظوا شريعته أو‬
‫‪.‬شرائعه أو شرائعه‪ ،‬فقد حل عليكم هذا الكارثة كما ترون اآلن‬
‫‪P-2290‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5150 -0.0265 -1.6070 -0.0732 -0.4756 -0.0061 -0.4447 -0.0013‬‬
‫‪-0.4696 -0.2188 -0.2112 -0.0012 -0.1918 -0.0619 -0.4339 -0.2018 -0.3585 -0.0571 -‬‬
‫‪0.2146 -1.5506 -0.0512 -1.4426 -0.0026 -1.7489 -0.0814 -0.0016 -0.4293 -1.2702 -‬‬
‫‪0.0131 -0.0005 -0.0122 -1.2074 -0.0113 -0.0003 -0.6603 -2.0919 -1.0872 -0.8861 -‬‬
‫‪0.0000 -0.4055 -1.3963 -0.1333 -0.0241 -0.4124 -0.0956 -0.0962 -0.0415 -0.0131 -‬‬
‫‪0.0008‬‬
‫‪S-1586‬‬ ‫‪__sw__ leo nimekufanya mji wenye ngome, nguzo ya chuma, na ukuta wa‬‬
‫‪shaba ili kusimama dhidi ya nchi yote dhidi ya wafalme wa yuda, maafisa wake,‬‬
‫‪makuhani wake na watu wa nchi hiyo.‬‬
‫‪T-1586‬‬ ‫ها قد جعلتك اليوم مدينة حصينة‪ ،‬كعمود من حديد‪ ،‬وكحائط من برونز أمام كل األرض‪ ،‬تصمد ضد ملوك يهوذا‬
‫‪.‬ورؤسائها وكهنتها‪ ،‬وضد شعب األرض‬
‫‪H-1586‬‬ ‫‪-0.3701258897781372‬‬ ‫وجعلتك اليوم مدينة محصنة‪ ،‬عمودا من حديد‪ ،‬سور برونزيا‪ ،‬لتقف على كل‬
‫‪.‬األرض ضد ملوك يهوذا ورؤساؤه وكهنته وسكان تلك األرض‬
‫‪D-1586‬‬ ‫‪-0.3701258897781372‬‬ ‫وجعلتك اليوم مدينة محصنة‪ ،‬عمودا من حديد‪ ،‬سور برونزيا‪ ،‬لتقف على كل‬
‫‪.‬األرض ضد ملوك يهوذا ورؤساؤه وكهنته وسكان تلك األرض‬
‫‪P-1586‬‬ ‫‪-0.0004 -2.6608 -0.0257 -0.1637 -0.1929 -0.1358 -0.3429 -0.0011 -0.0058‬‬
‫‪-1.3511 -2.0075 -0.0003 -0.0476 -0.5445 -0.0632 -0.0002 -0.2121 -0.5843 -0.3157 -‬‬
‫‪0.0013 -0.0532 -0.5012 -0.5258 -0.5684 -0.5962 -0.4675 -0.1940 -1.1196 -0.4569 -‬‬
‫‪0.0145 -0.0004 -0.0137 -0.0001 -0.0000 -0.4090 -1.0229 -0.1314 -0.0000 -0.4008 -‬‬
‫‪0.4644 -0.0025 -0.6071 -0.9488 -0.0045 -0.4380 -0.1195 -0.0454 -0.0032‬‬
‫‪S-470 __sw__ bwana amefanya lile alilolipanga ametimiza neno lake aliloliamuru siku‬‬
‫‪za kale. amekuangusha bila huruma, amewaacha adui wakusimange, ametukuza pembe ya‬‬
‫‪adui yako.‬‬
‫فعل الله ما خطط له‪ .‬نفذ كل ما قال إنه سيعمله‪ .‬نفذ ما وعد به منذ القديم‪ .‬هدم ولم يشفق‪ .‬جعل عدوك يشمت ‪T-470‬‬
‫‪.‬بك‪ ،‬وخصومك ينتصرون عليك‬
‫‪H-470 -0.6138854026794434‬‬ ‫عمل الله ما خطط له‪ .‬أطاع كالمه الذي أوصاه منذ القديم‪ .‬أسقطك بال شفقة‪،‬‬
‫‪.‬وسمح ألعدائك بأن يهزأوا بك‪ ،‬ومجد قوة أعدائك‬
‫‪D-470 -0.6138854026794434‬‬ ‫عمل الله ما خطط له‪ .‬أطاع كالمه الذي أوصاه منذ القديم‪ .‬أسقطك بال شفقة‪،‬‬
‫‪.‬وسمح ألعدائك بأن يهزأوا بك‪ ،‬ومجد قوة أعدائك‬
‫‪P-470 -0.0004 -2.0841 -0.2522 -1.0943 -0.6172 -1.3632 -0.1434 -0.9388 -0.8570 -‬‬
‫‪0.2042 -1.3412 -0.2119 -0.0387 -0.7402 -0.6192 -0.0110 -0.1323 -1.5791 -0.6339 -‬‬
‫‪0.0007 -0.1779 -1.9947 -0.2405 -0.1066 -1.6020 -0.8254 -0.0140 -0.0039 -0.4941 -‬‬
‫‪3.5548 -1.2057 -0.0008 -0.5300 -0.0009 -0.2000 -0.0021 -0.0283 -0.9800 -1.8121 -‬‬
‫‪1.1255 -0.0102 -0.0349 -0.1268 -0.7443 -1.9313 -0.0381 -2.1418 -0.0318 -0.2512 -‬‬
‫‪0.0010 -0.0020 -0.0021 -0.0438 -0.0279‬‬
‫‪S-1733‬‬ ‫‪__sw__ mataifa na yakutumikie na mataifa yakusujudie. uwe bwana juu ya‬‬
‫‪ndugu zako, na wana wa mama yako wakusujudie. walaaniwe wale wakulaanio, nao wale‬‬
‫‪wakubarikio wabarikiwe.‬‬
‫‪T-1733‬‬ ‫لتخدمك شعوب‪ ،‬ولتنحن أمم أمامك‪ .‬ولتكن سيد إخوتك‪ ،‬ولينحن لك أوالد أمك‪ .‬فليلعن العنوك‪ ،‬وليبارك‬
‫‪.‬مباركوك‬
‫‪H-1733‬‬ ‫‪-0.4985939860343933‬‬ ‫ليت الشعوب تخدمك‪ ،‬والشعوب تخدمك‪ .‬ليكن لك الله على إخوتك‪ ،‬وليت‬
‫‪.‬أوالد أمك يخدمونك‪ .‬ليكن الالويون ملعونين‪ ،‬ويباركون‬
‫‪D-1733‬‬ ‫‪-0.4985939860343933‬‬ ‫ليت الشعوب تخدمك‪ ،‬والشعوب تخدمك‪ .‬ليكن لك الله على إخوتك‪ ،‬وليت‬
‫‪.‬أوالد أمك يخدمونك‪ .‬ليكن الالويون ملعونين‪ ،‬ويباركون‬
‫‪P-1733‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9035 -0.3134 -0.3267 -0.0000 -0.0579 -0.0013 -0.5082 -0.3050‬‬
‫‪-1.3821 -0.0681 -0.0000 -1.3868 -0.0057 -0.0185 -0.2020 -1.3960 -0.0252 -1.1961 -‬‬
‫‪1.1065 -0.4513 -0.1355 -0.0032 -0.0035 -0.0004 -0.7486 -0.2253 -0.4598 -1.1541 -‬‬
‫‪0.0008 -0.6631 -0.0020 -1.0955 -0.3229 -0.6767 -0.0082 -0.3248 -1.2918 -0.0319 -‬‬
‫‪0.7048 -0.2532 -0.0026 -1.4894 -0.0328 -0.2407 -0.1822 -1.0554 -0.4347 -1.1365 -‬‬
‫‪2.0878 -0.0055‬‬
‫‪S-2961‬‬ ‫‪__sw__ nilimfungulia mpenzi wangu, lakini mpenzi wangu alishaondoka‬‬
‫‪alikuwa amekwenda zake. moyo wangu ulishuka kwa kuondoka kwake. nilimtafuta lakini‬‬
‫‪sikumpata. nilimwita lakini hakunijibu.‬‬
‫‪T-2961‬‬ ‫فتحت الباب لحبيبي‪ ،‬لكن حبيبي كان قد ذهب وتابع سيره‪ .‬حزنت حتى الموت حين مضى‪ .‬بحثت عنه فلم‬
‫‪.‬أجده‪ .‬ناديت عليه فلم يجبني‬
‫‪H-2961‬‬ ‫‪-0.574515700340271‬‬ ‫أطلقت حبيبي‪ ،‬أما حبيبي فقد ذهب‪ .‬فانحنى قلبي عن طريقه‪ .‬بحثت‬
‫‪.‬عنه‪ ،‬لكني لم أجده‪ .‬دعوته‪ ،‬لكنه لم يجيبني‬
‫‪D-2961‬‬ ‫‪-0.574515700340271‬‬ ‫أطلقت حبيبي‪ ،‬أما حبيبي فقد ذهب‪ .‬فانحنى قلبي عن طريقه‪ .‬بحثت‬
‫‪.‬عنه‪ ،‬لكني لم أجده‪ .‬دعوته‪ ،‬لكنه لم يجيبني‬
‫‪P-2961‬‬ ‫‪-0.0003 -2.8967 -1.7158 -0.0689 -0.1253 -0.0007 -0.0489 -0.3280 -2.7341‬‬
‫‪-0.5365 -0.0003 -0.0295 -0.7770 -1.1404 -0.0013 -0.0008 -0.6009 -2.5425 -1.9386 -‬‬
‫‪0.4635 -0.3069 -0.0388 -0.0010 -2.6846 -1.7736 -0.1091 -0.2798 -0.3417 -0.0108 -‬‬
‫‪0.0504 -0.9556 -1.3463 -0.0452 -0.0229 -0.4413 -0.0106 -0.3850 -0.2135 -0.1347 -‬‬
‫‪0.0068 -0.8268 -0.2604 -0.0005 -0.0333 -1.0691 -0.7612 -0.0483 -0.0423 -0.0010‬‬
‫‪S-2634‬‬ ‫‪__sw__ tazama basi, mimi mwenyewe, mimi ndiye hakuna mungu mwingine ila‬‬
‫‪mimi. mimi ninaua na mimi ninafufua, mimi nimejeruhi na mimi nitaponya, wala hakuna‬‬
‫‪awezaye kuokoa kutoka mkononi mwangu.‬‬
‫‪T-2634‬‬ ‫ها إني أنا اإلله الوحيد‪ ،‬وليس إله غيري‪ .‬أنا أميت وأحيي‪ .‬أنا جرحت وأنا سأشفي‪ ،‬وال يستطيع أحد أن ينقذ‬
‫‪.‬من يدي‬
‫‪H-2634‬‬ ‫‪-0.5407455563545227‬‬ ‫ها أنا هو الله‪ ،‬ال إله سواي‪ .‬أنا أقتل وأقيم‪ ،‬جرحت وأشفيت‪ ،‬وال أحد‬
‫‪.‬يستطيع أن ينقذ من يدي‬
‫‪D-2634‬‬ ‫‪-0.5407455563545227‬‬ ‫ها أنا هو الله‪ ،‬ال إله سواي‪ .‬أنا أقتل وأقيم‪ ،‬جرحت وأشفيت‪ ،‬وال أحد‬
‫‪.‬يستطيع أن ينقذ من يدي‬
‫‪P-2634‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7039 -0.2887 -1.3359 -0.4580 -1.4038 -1.9821 -0.2022 -0.0259‬‬
‫‪-0.9731 -0.2484 -0.0020 -1.1919 -0.1784 -0.8089 -0.4325 -0.9055 -0.6110 -0.0105 -‬‬
‫‪1.6522 -0.5975 -0.1123 -0.7254 -1.0126 -0.5519 -0.0251 -0.2592 -0.5652 -0.6729 -‬‬
‫‪0.6345 -0.0007 -0.0180 -0.4381 -0.0703 -0.0465 -0.6492 -0.7804 -0.0023 -0.0434 -‬‬
‫‪0.0093‬‬
‫‪S-1922‬‬ ‫‪__sw__ nikawajibu kwa kusema, mungu wa mbinguni atatufanikisha. sisi‬‬
‫‪watumishi wake tutaanza kujenga upya, lakini kwenu ninyi, hamna sehemu wala dai‬‬
‫‪lolote wala kumbukumbu la haki katika yerusalemu.‬‬
‫‪T-1922‬‬ ‫فأجبتهم سيوفق إله السماء مسعانا‪ ،‬وسنقوم نحن عبيده بإعادة البناء‪ .‬أما أنتم فليست لكم ممتلكات أو حقوق أو‬
‫‪.‬مكان في القدس فيه اسم لكم‬
‫‪H-1922‬‬ ‫‪-0.6342082023620605‬‬ ‫فقلت لهم سيجعلنا إله السماء ناجحين‪ ،‬وسنبدأ نحن خدامه ببناء جديد‪.‬‬
‫‪.‬أما أنتم فليس لكم مكان وال ضعيف وال ذكرى للبر في مدينة القدس‬
‫‪D-1922‬‬ ‫‪-0.6342082023620605‬‬ ‫فقلت لهم سيجعلنا إله السماء ناجحين‪ ،‬وسنبدأ نحن خدامه ببناء جديد‪.‬‬
‫‪.‬أما أنتم فليس لكم مكان وال ضعيف وال ذكرى للبر في مدينة القدس‬
‫‪P-1922‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0828 -0.0298 -0.0013 -0.2462 -0.4135 -1.4400 -0.1180 -0.3823‬‬
‫‪-0.0585 -0.0008 -0.0037 -0.0608 -3.2627 -0.1246 -0.2863 -0.0001 -1.3764 -1.4832 -‬‬
‫‪0.3429 -0.7134 -0.0148 -0.0686 -0.0387 -0.3909 -0.6226 -0.0273 -3.8645 -0.5297 -‬‬
‫‪0.6428 -0.1521 -0.0004 -1.6728 -1.6379 -0.0289 -0.1129 -1.3240 -1.3321 -2.5204 -‬‬
‫‪1.0315 -0.4753 -0.8977 -0.0799 -0.5621 -0.9143 -0.1862 -0.0287 -0.7219 -0.0008 -‬‬
‫‪0.0365 -0.0006‬‬
‫‪S-1498‬‬ ‫‪__sw__ macho yako na yafumbuke kuelekea hekalu hili usiku na mchana,‬‬
‫‪mahali hapa ambapo ulisema, jina langu litakuwako humo, ili kwamba upate kusikia‬‬
‫‪maombi ambayo mtumishi wako ataomba kuelekea mahali hapa.‬‬
‫‪T-1498‬‬ ‫أصلي أن تبقى عيناك على هذا الهيكل نهارا وليال‪ .‬فأنت قلت إنك ستضع اسمك فيه‪ .‬ليتك تسمع صلواتي‬
‫‪.‬اآلن بينما أنظر إلى هيكلك‬
‫‪H-1498‬‬ ‫‪-0.37449273467063904‬‬ ‫فتفتح عينيك نحو هذا الهيكل نهارا وليال حيث قلت سيكون اسمي هناك‪،‬‬
‫‪.‬فتسمع صلوات خادمك في هذا المكان‬
‫‪D-1498‬‬ ‫‪-0.37449273467063904‬‬ ‫فتفتح عينيك نحو هذا الهيكل نهارا وليال حيث قلت سيكون اسمي هناك‪،‬‬
‫‪.‬فتسمع صلوات خادمك في هذا المكان‬
‫‪P-1498‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3249 -1.4096 -0.0312 -0.1624 -0.0004 -0.5084 -0.0306 -0.1883‬‬
‫‪-0.0002 -1.2725 -0.0003 -0.0606 -0.0253 -1.4329 -0.1526 -0.0036 -0.9489 -0.0810 -‬‬
‫‪0.0268 -0.0001 -0.0519 -0.4078 -1.6198 -0.0995 -0.0006 -0.6013 -1.4500 -0.0555 -‬‬
‫‪0.1371 -0.0285 -0.0002 -0.9314 -0.1047 -0.0095 -0.0001 -0.0710 -0.0009‬‬
‫‪S-1155‬‬ ‫‪__sw__ waambie hivi, hili ndilo bwana mwenyezi asemalo tai mkubwa‬‬
‫‪mwenye mabawa yenye nguvu, yaliyojaa manyoya marefu ya rangi mbalimbali, alikuja‬‬
‫‪lebanoni. akatua kwenye kilele cha mwerezi,‬‬
‫‪T-1155‬‬ ‫وقل يقول الرب اإلله أتى إلى لبنان نسر ضخم له أجنحة كبيرة‪ .‬قوادمه طويلة وريشه متعدد األلوان‪ .‬فأخذ غصنا‬
‫من قمة شجرة أرز‬
‫‪H-1155‬‬ ‫‪-0.5286336541175842‬‬ ‫قل لهم هذا هو ما يقوله الرب اإلله جئت نسر عظيم وذراع قوية ومملوءة‬
‫‪.‬بأقمشة ملونة إلى لبنان‪ ،‬ووقفت على قمة األرز‬
‫‪D-1155‬‬ ‫‪-0.5286336541175842‬‬ ‫قل لهم هذا هو ما يقوله الرب اإلله جئت نسر عظيم وذراع قوية ومملوءة‬
‫‪.‬بأقمشة ملونة إلى لبنان‪ ،‬ووقفت على قمة األرز‬
‫‪P-1155‬‬ ‫‪-0.0004 -0.2702 -0.0375 -0.0450 -0.0037 -0.0007 -0.0036 -0.0001 -0.0176‬‬
‫‪-0.0005 -0.0001 -1.0572 -0.2869 -1.4351 -0.0472 -0.4555 -0.0005 -3.2904 -1.2366 -‬‬
‫‪0.0222 -0.5929 -0.0009 -0.8517 -1.2340 -0.0035 -0.0382 -0.5482 -1.3779 -0.1817 -‬‬
‫‪0.0011 -2.1287 -0.2866 -1.4592 -0.0223 -1.0564 -1.3418 -2.0409 -0.1751 -0.6359 -‬‬
‫‪0.1785 -0.0004 -0.7181 -0.0024 -0.6998 -0.0014‬‬
‫‪S-1413‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo watumishi wake wakamwambia, turuhusu tumtafute kijana‬‬
‫‪mwanamwali bikira amhudumie mfalme na kumtunza. anaweza kulala pembeni mwake ili‬‬
‫‪bwana wetu mfalme apate joto.‬‬
‫‪T-1413‬‬ ‫فقال له خدامه سنجد لك يا موالنا الملك امرأة شابة تعتني بك‪ .‬مهمتها أن تضطجع إلى جوارك‪ ،‬فتشعر بالدفء‬
‫‪.‬يا موالنا الملك‬
‫‪H-1413‬‬ ‫‪-0.6413258910179138‬‬ ‫فقال له خدام الملك اسمح لنا بأن نجد فتاة صغيرة‪ ،‬فتاة عذراء‪ ،‬لكي‬
‫‪.‬تخدم الملك وأن تخدمه‪ .‬يمكن له أن ينام في زاويته‪ ،‬لكي يدفئ سيدنا الملك‬
‫‪D-1413‬‬ ‫‪-0.6413258910179138‬‬ ‫فقال له خدام الملك اسمح لنا بأن نجد فتاة صغيرة‪ ،‬فتاة عذراء‪ ،‬لكي‬
‫‪.‬تخدم الملك وأن تخدمه‪ .‬يمكن له أن ينام في زاويته‪ ،‬لكي يدفئ سيدنا الملك‬
‫‪P-1413‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3194 -0.5601 -0.6216 -0.0451 -0.4199 -1.1251 -0.0001 -0.0337‬‬
‫‪-0.6553 -0.1118 -0.2235 -0.9520 -0.0363 -0.0004 -2.1581 -0.0753 -2.0841 -0.2564 -‬‬
‫‪1.1666 -0.0007 -0.0849 -0.0144 -0.0084 -0.9949 -2.0773 -0.4716 -0.0637 -0.0049 -‬‬
‫‪0.1584 -3.0323 -0.3867 -0.3683 -0.0032 -0.1793 -2.9465 -2.4499 -0.0374 -0.8194 -‬‬
‫‪0.0382 -1.1285 -1.3405 -0.2084 -0.1453 -0.7157 -2.9092 -0.0258 -1.3578 -0.4269 -‬‬
‫‪0.8670 -0.7279 -0.0367 -0.3192 -0.0777 -0.0009‬‬
‫‪S-515 __sw__ hata korongo aliyeko angani anayajua majira yake yaliyoamriwa, nao‬‬
‫‪njiwa, mbayuwayu na koikoi hufuata majira yao ya kurudi. lakini watu wangu hawajui‬‬
‫‪bwana anachotaka kwao.‬‬
‫‪.‬اللقلق في السماء يعرف وقته المعين‪ ،‬واليمامة والسنونة تحفظان وقت مجيئهما‪ ،‬أما شعبي فال يعرف ما يريده الله ‪T-515‬‬
‫‪H-515 -0.580276608467102‬‬ ‫حتى كورونج السماوي يعرف موعده المحدد‪ ،‬والراكب والغرباء والساقيون يتبعون موعد‬
‫‪.‬عودتهم‪ .‬أما شعبي فال يعرف ما يطلبه الله منهم‬
‫‪D-515 -0.580276608467102‬‬ ‫حتى كورونج السماوي يعرف موعده المحدد‪ ،‬والراكب والغرباء والساقيون يتبعون موعد‬
‫‪.‬عودتهم‪ .‬أما شعبي فال يعرف ما يطلبه الله منهم‬
‫‪P-515 -0.0003 -0.1862 -1.5154 -0.2405 -0.0048 -0.7643 -0.3911 -0.3427 -0.0069 -‬‬
‫‪0.1215 -1.9168 -0.0228 -0.5762 -2.4529 -0.1124 -0.0036 -0.7892 -1.0670 -1.0889 -‬‬
‫‪0.2500 -1.0407 -2.5492 -1.3249 -0.2862 -0.4940 -2.7677 -1.5049 -0.0508 -1.8757 -‬‬
‫‪0.1980 -0.0100 -0.1314 -0.0009 -1.1744 -0.0422 -0.3139 -0.0023 -0.3750 -0.1730 -‬‬
‫‪0.0240 -0.0015 -1.2852 -0.0897 -0.1187 -0.3019 -0.8631 -0.0002 -0.3446 -0.3696 -‬‬
‫‪0.0263 -0.0006‬‬
‫‪S-172 __sw__ waoneni kuwa watakatifu, kwa sababu ndio wanaotoa chakula cha mungu‬‬
‫‪wenu. kumbukeni kuwa ni watakatifu, kwa sababu mimi bwana ni mtakatifu, mimi‬‬
‫‪niwafanyaye ninyi kuwa watakatifu.‬‬
‫‪.‬عاملوا الكاهن كشخص مقدس ألنه يقدم تقدمة إلهكم‪ .‬يكون مقدسا بالنسبة لكم‪ ،‬ألني أنا الله قدوس وأقدسكم ‪T-172‬‬
‫‪H-172 -0.26708540320396423‬‬ ‫كونوا مقدسين‪ ،‬ألنهم هم الذين يقدمون طعاما إللهكم‪ .‬تذكروا أنهم مقدسون‪ ،‬ألني أنا‬
‫‪.‬الله قدوس‪ ،‬وأنا أقدسكم‬
‫‪D-172 -0.26708540320396423‬‬ ‫كونوا مقدسين‪ ،‬ألنهم هم الذين يقدمون طعاما إللهكم‪ .‬تذكروا أنهم مقدسون‪ ،‬ألني أنا‬
‫‪.‬الله قدوس‪ ،‬وأنا أقدسكم‬
‫‪P-172 -0.0004 -3.5010 -0.0157 -0.0010 -0.2108 -0.0009 -0.7268 -0.2416 -0.0371 -‬‬
‫‪0.5493 -0.1956 -0.2798 -0.1340 -0.0023 -0.4231 -0.9308 -0.0188 -0.0281 -0.0016 -‬‬
‫‪0.0126 -0.1034 -0.3930 -0.0031 -0.0095 -0.6753 -0.0100 -0.4105 -0.0103 -0.5003 -‬‬
‫‪0.1828 -0.0000 -0.0080 -0.0371 -0.1081 -0.0034 -0.5342 -1.0810 -0.0183 -0.2421 -‬‬
‫‪0.0352 -0.0132 -0.0225 -0.0386 -0.0007‬‬
‫‪S-1829‬‬ ‫‪__sw__ bwana akamwambia shetani, bwana akukemee shetani bwana, ambaye‬‬
‫‪ameichagua yerusalemu, akukemee je, mtu huyu siyo kijinga kinachowaka‬‬
‫‪kilichonyakuliwa kwenye moto‬‬
‫‪T-1829‬‬ ‫وقال مالك الله للشيطان لينتهرك الله يا شيطان‪ .‬لينتهرك الله الذي اختار مدينته القدس‪ .‬أليس يشوع هذا كقطعة‬
‫خشب انتشلت من النار‬
‫‪H-1829‬‬ ‫‪-0.5380545854568481‬‬ ‫فقال الله للشيطان ليت الله يبكي على الشيطان الذي اختاره الله لمدينة‬
‫القدس‪ ،‬ليت الله يبكي عليك أليس هذا الرجل أعمى مرقطا في النار‬
‫‪D-1829‬‬ ‫‪-0.5380545854568481‬‬ ‫فقال الله للشيطان ليت الله يبكي على الشيطان الذي اختاره الله لمدينة‬
‫القدس‪ ،‬ليت الله يبكي عليك أليس هذا الرجل أعمى مرقطا في النار‬
‫‪P-1829‬‬ ‫‪-0.0004 -1.1849 -0.0317 -0.1830 -0.0295 -0.0006 -3.1515 -0.0667 -0.1227‬‬
‫‪-0.4233 -0.0936 -0.9394 -0.1601 -0.0002 -0.2021 -0.0784 -0.2776 -0.1016 -2.7037 -‬‬
‫‪0.1913 -0.0005 -1.2764 -2.5967 -0.2290 -0.0475 -0.0127 -0.0018 -1.3249 -0.1048 -‬‬
‫‪0.0260 -0.0760 -0.0330 -0.1623 -0.8542 -0.1796 -0.0016 -2.2330 -3.0720 -0.2261 -‬‬
‫‪0.6233 -0.0386 -0.0001 -0.0739‬‬
‫‪S-174 __sw__ walikuwa wasimamizi wa mikate iliyowekwa mezani, unga kwa ajili ya‬‬
‫‪sadaka za nafaka, mikate isiyotiwa chachu, uokaji na uchanganyaji, pamoja na vipimo‬‬
‫‪vyote vya wingi na ukubwa.‬‬
‫وكانوا مسؤولين أيضا عن ترتيب الخبز المقدس الذي يوضع على المائدة‪ ،‬وإعداد الطحين لتقدمة الدقيق‪ ،‬ورقائق الخبز غير ‪T-174‬‬
‫‪.‬المختمر‪ ،‬وكعك الصواني‪ ،‬وأنواع الخبز المخلوط‪ ،‬من كل نوع وحجم‬
‫‪H-174 -0.5386160016059875‬‬ ‫وكانوا مسؤولين عن خبز المائدة‪ ،‬وعن طحين تقدمات الحبوب‪ ،‬والخبز غير المختمر‪،‬‬
‫‪،‬والخبز المقدس‪ ،‬والخبز المقدس‪ ،‬والخبز المقدس‪ ،‬والخبز المقدس‪ ،‬والخبز المقدس‪ ،‬والخبز المقدس‪ ،‬والخبز المقدس‪ ،‬والحجم الكبير‬
‫‪D-174 -0.5386160016059875‬‬ ‫وكانوا مسؤولين عن خبز المائدة‪ ،‬وعن طحين تقدمات الحبوب‪ ،‬والخبز غير المختمر‪،‬‬
‫‪،‬والخبز المقدس‪ ،‬والخبز المقدس‪ ،‬والخبز المقدس‪ ،‬والخبز المقدس‪ ،‬والخبز المقدس‪ ،‬والخبز المقدس‪ ،‬والخبز المقدس‪ ،‬والحجم الكبير‬
‫‪P-174 -0.0003 -1.0193 -0.5592 -1.4072 -0.0003 -0.0033 -2.4223 -0.0004 -0.4033 -‬‬
‫‪0.0207 -0.0000 -1.5044 -0.4788 -0.3386 -0.4338 -0.0013 -0.0038 -1.0721 -0.0004 -‬‬
‫‪0.5537 -0.0002 -0.1162 -1.3165 -0.0019 -0.0012 -0.0145 -0.0397 -0.0032 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0908 -0.8301 -0.3181 -0.0010 -2.3858 -0.0205 -0.3074 -1.0564 -0.3619 -0.0010 -‬‬
‫‪2.1451 -0.0004 -0.1723 -1.2949 -0.9293 -0.0007 -1.4491 -0.0004 -0.1648 -1.7628 -‬‬
‫‪0.8751 -0.0006 -0.6084 -0.0003 -0.1322 -2.2044 -0.5774 -0.0004 -0.2253 -0.0002 -‬‬
‫‪0.1283 -2.4658 -0.4850 -0.0003 -0.1073 -0.0002 -0.1347 -2.6114 -0.3507 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0616 -0.0002 -0.1838 -3.0175 -1.0098 -0.4863 -0.1951 -0.8761 -0.2641‬‬
‫‪S-732 __sw__ akamtoa kafara mwanawe mwenyewe katika moto, akafanya uchawi na‬‬
‫‪uaguzi, na akataka shauri kwa wapiga ramli na kwa mizimu. akafanya maovu mengi sana‬‬
‫‪machoni mwa bwana na kumghadhibisha.‬‬
‫وأحرق أيضا أبناءه كقرابين‪ .‬واستعان بالسحر والعرافة لمحاولة معرفة المستقبل‪ .‬واستخدم وسطاء روحانيين ومشعوذين‪T-732 .‬‬
‫‪.‬وأكثر منسى من عمل الشر أمام الله‪ .‬فغضب الله غضبا شديدا‬
‫‪H-732 -0.7181667685508728‬‬ ‫سحرا وعرافة‪ ،‬وطلب مشورة من جنود الرامليين‬‫ً‬ ‫وذبح ابنه في النار‪ ،‬وعمل‬
‫‪.‬والجثث‪ .‬وفعل آثام كثيرة أمام الله وغضب الله‬
‫‪D-732 -0.7181667685508728‬‬ ‫سحرا وعرافة‪ ،‬وطلب مشورة من جنود الرامليين‬ ‫ً‬ ‫وذبح ابنه في النار‪ ،‬وعمل‬
‫‪.‬والجثث‪ .‬وفعل آثام كثيرة أمام الله وغضب الله‬
‫‪P-732 -0.0003 -1.8228 -0.8251 -0.0013 -0.1931 -0.0004 -1.2475 -0.0507 -0.0002 -‬‬
‫‪1.0132 -2.2123 -0.0060 -0.8441 -0.1353 -1.4103 -0.0033 -1.2032 -0.1292 -0.0158 -‬‬
‫‪0.6019 -2.3251 -0.0876 -0.8982 -0.0758 -1.0857 -3.0974 -0.1336 -1.9129 -0.0020 -‬‬
‫‪0.6758 -0.0004 -2.6097 -2.4089 -0.1033 -0.8433 -0.5669 -0.0005 -2.8069 -0.2171 -‬‬
‫‪0.0421 -0.4792 -0.0007 -0.5375 -0.0263 -1.5547 -0.0086 -0.6281 -0.3286 -0.7333 -‬‬
‫‪0.0023‬‬
‫‪S-561 __sw__ abrahamu akakubali masharti ya efroni, akampimia ile fedha aliyotaja‬‬
‫‪masikioni mwa wahiti shekeli 400 za fedha kulingana na viwango vya uzito‬‬
‫‪vilivyokuwa vikitumika wakati huo na wafanyabiashara.‬‬
‫ففهم إبراهيم أن عفرون يريده أن يسمع ثمن األرض‪ .‬فوزن لعفرون الفضة التي حددها على مسمع من رؤساء الحثيين‪ ،‬أي ‪T-561‬‬
‫‪.‬أربع مئة مثقال من الفضة حسب األوزان المتعارف عليها عند التجار‬
‫‪H-561 -0.5190337300300598‬‬ ‫فاستمع إبراهيم إلى شريعة عفرون‪ ،‬وقياس الفضة التي وصلت إلى أذني الحثيين‬
‫‪.‬بأربع مئة مثقال من الفضة بحسب الوزن الذي استخدمه التجار في ذلك الوقت‬
‫‪D-561 -0.5190337300300598‬‬ ‫فاستمع إبراهيم إلى شريعة عفرون‪ ،‬وقياس الفضة التي وصلت إلى أذني الحثيين‬
‫‪.‬بأربع مئة مثقال من الفضة بحسب الوزن الذي استخدمه التجار في ذلك الوقت‬
‫‪P-561 -0.0003 -2.3814 -1.0202 -0.4059 -0.0069 -0.0010 -0.0000 -0.8875 -1.1722 -‬‬
‫‪0.0045 -0.0076 -0.0015 -0.0019 -0.8632 -0.8834 -1.0311 -0.8477 -0.3658 -0.0034 -‬‬
‫‪0.2005 -3.5043 -0.6243 -0.3043 -0.7095 -0.0656 -0.1522 -0.0802 -0.0020 -0.0005 -‬‬
‫‪2.6006 -0.0220 -0.0001 -0.0007 -0.0020 -0.0076 -0.3742 -0.0027 -0.0008 -1.4896 -‬‬
‫‪0.0007 -2.1149 -0.0001 -0.5239 -2.2450 -0.0012 -0.8407 -0.6273 -0.1443 -0.1781 -‬‬
‫‪0.2467 -0.0358 -0.0018‬‬
‫‪S-697 __sw__ eliya akamwambia elisha, kaa hapa. bwana amenituma betheli. lakini‬‬
‫‪elisha akasema, kwa hakika, kama bwana aishivyo na wewe uishivyo, sitakuacha. kwa‬‬
‫‪hiyo wakaenda betheli pamoja.‬‬
‫فقال إيليا ألليشع أريدك أن تبقى هنا‪ ،‬ألن الله أمرني بأن أذهب إلى بيت إيل‪ .‬فقال أليشع أقسم بالله الحي‪ ،‬وبحياتك‪T-697 ،‬‬
‫‪.‬إني لن أتركك‪ .‬فنزل الرجالن معا إلى بيت إيل‬
‫‪H-697 -0.20976749062538147‬‬ ‫فقال إيليا ألليشع ابق هنا‪ .‬فأرسلني الله إلى بيت إيل‪ .‬فقال أليشع أقسم بالله‬
‫‪.‬الحي‪ ،‬وبحياتك‪ ،‬إني لن أترككك‪ .‬فذهبوا معا إلى بيت إيل‬
‫‪D-697 -0.20976749062538147‬‬ ‫فقال إيليا ألليشع ابق هنا‪ .‬فأرسلني الله إلى بيت إيل‪ .‬فقال أليشع أقسم بالله‬
‫‪.‬الحي‪ ،‬وبحياتك‪ ،‬إني لن أترككك‪ .‬فذهبوا معا إلى بيت إيل‬
‫‪P-697 -0.0003 -0.2243 -0.0069 -0.0004 -0.0687 -0.0012 -0.0217 -0.0002 -1.6533 -‬‬
‫‪0.0614 -0.0222 -0.5854 -1.0160 -0.0332 -0.0010 -0.0199 -0.0248 -0.1466 -0.0122 -‬‬
‫‪0.0009 -0.0002 -0.0758 -0.2531 -0.1021 -0.0003 -0.0006 -0.0001 -0.0251 -0.0018 -‬‬
‫‪0.0380 -0.0019 -0.0023 -0.0003 -0.2938 -0.5233 -0.5318 -0.0035 -0.0018 -0.1483 -‬‬
‫‪1.8269 -0.0018 -0.3778 -0.4911 -0.0883 -0.0019 -0.0006 -0.3634 -0.1504 -0.1553 -‬‬
‫‪0.1386 -1.1580 -1.4233 -0.0569 -0.0024 -0.0016 -0.0001 -0.0230 -0.0007‬‬
‫‪S-1763‬‬ ‫‪__sw__ hivyo mnapowapa wahitaji, msipige panda mbele yenu kama‬‬
‫‪wafanyavyo wanafiki katika masinagogi na mitaani, ili wasifiwe na watu. amin‬‬
‫‪nawaambia wao wamekwisha kupokea thawabu yao.‬‬
‫‪T-1763‬‬ ‫فعندما تعطي المحتاج‪ ،‬ال تعلن ذلك وكأنك تنفخ في بوق كما يفعل المراؤون في المجامع والشوارع طلبا لمديح‬
‫‪.‬الناس‪ .‬أقول الحق لكم‪ ،‬إنهم نالوا بذلك مكافأتهم كاملة‬
‫‪H-1763‬‬ ‫‪-0.5033859014511108‬‬ ‫وعندما تعطون المساكين‪ ،‬ال تصعدوا إلى األمام كما يفعل المراءون في‬
‫‪.‬المجامع وفي الشوارع‪ ،‬لئال يقتل الناس‪ .‬أقول الحق لكم‪ ،‬إنهم قد تلقوا مكافأتهم‬
‫‪D-1763‬‬ ‫‪-0.5033859014511108‬‬ ‫وعندما تعطون المساكين‪ ،‬ال تصعدوا إلى األمام كما يفعل المراءون في‬
‫‪.‬المجامع وفي الشوارع‪ ،‬لئال يقتل الناس‪ .‬أقول الحق لكم‪ ،‬إنهم قد تلقوا مكافأتهم‬
‫‪P-1763‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8159 -0.0004 -0.0002 -1.1110 -0.2803 -1.3104 -0.0096 -0.0010‬‬
‫‪-0.1514 -0.0774 -1.7028 -0.0063 -0.0118 -1.7662 -1.8529 -0.0003 -0.6714 -1.8188 -‬‬
‫‪0.0003 -0.5522 -0.9974 -0.0007 -0.0391 -0.0214 -0.0007 -0.0000 -0.8424 -0.1416 -‬‬
‫‪0.0199 -0.0000 -0.3762 -1.8545 -0.2777 -0.0000 -1.4349 -0.9996 -0.8631 -0.4117 -‬‬
‫‪0.1654 -0.0014 -0.2295 -0.0468 -1.8172 -0.0260 -0.0526 -0.5345 -3.2045 -0.0660 -‬‬
‫‪0.0320 -0.0575 -0.0051 -0.2657 -0.0007 -0.2624 -0.0004‬‬
‫‪S-2173‬‬ ‫‪__sw__ ndipo mungu akaniambia, mwanadamu, mimi nitakatilia mbali‬‬
‫‪upatikanaji wa chakula katika yerusalemu. watu watakula chakula cha kupimwa kwa‬‬
‫‪wasiwasi pamoja na maji ya kupimiwa kwa kukata tamaa,‬‬
‫‪T-2173‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬قال لي يا إنسان‪ ،‬سأقلل من مؤونة الطعام في القدس‪ ،‬فيأكلون الخبز بمقادير محدودة‪ ،‬ويشربوا الماء‬
‫‪.‬بمقادير محدودة‪ ،‬وبصمت محير تلفه الكآبة‬
‫‪H-2173‬‬ ‫‪-0.6004788875579834‬‬ ‫ثم قال لي يا إنسان‪ ،‬سأبيد الطعام الذي في مدينة القدس‪ .‬سيأكل الناس‬
‫‪.‬طعاما ليشبعوا‪ ،‬وسيأكلون ماء ليشبعوا‪ ،‬وسيشبعون‬
‫‪D-2173‬‬ ‫‪-0.6004788875579834‬‬ ‫ثم قال لي يا إنسان‪ ،‬سأبيد الطعام الذي في مدينة القدس‪ .‬سيأكل الناس‬
‫‪.‬طعاما ليشبعوا‪ ،‬وسيأكلون ماء ليشبعوا‪ ،‬وسيشبعون‬
‫‪P-2173‬‬ ‫‪-0.0004 -1.2905 -0.0172 -0.2884 -0.2393 -0.0174 -0.0000 -0.0026 -0.2726‬‬
‫‪-0.1273 -1.5396 -0.0464 -1.7078 -1.3915 -0.1177 -1.0517 -0.0006 -0.8020 -1.1085 -‬‬
‫‪0.3652 -0.0093 -0.5159 -1.3673 -0.2881 -0.0017 -4.0543 -1.7082 -1.0707 -0.1804 -‬‬
‫‪0.9122 -0.8993 -1.0636 -0.0086 -0.1320 -0.2549 -0.0245 -0.0122 -0.0129 -0.0398 -‬‬
‫‪0.8278 -0.8522 -1.5785 -0.0052 -0.0816 -1.3309 -0.0030‬‬
‫‪S-969 __sw__ akamwambia, kama wewe ndiwe mwana wa mungu jitupe chini. kwa kuwa‬‬
‫‪imeandikwa atakuagizia malaika zake, nao watakuchukua mikononi mwao ili usije‬‬
‫‪ukajikwaa mguu wako katika jiwe.‬‬
‫وقال له إن كنت حقا ابن الله‪ ،‬فارم بنفسك من هنا‪ .‬فالكتاب يقول يوصي الله مالئكته بك‪ .‬وبأنهم سيحملونك على ‪T-969‬‬
‫‪.‬أياديهم‪ ،‬لئال ترتطم قدمك بحجر‬
‫‪H-969 -0.4834781289100647‬‬ ‫وقال له إن كنت ابن الله‪ ،‬فألقه إلى األرض‪ ،‬ألنه مكتوب سيأمرك مالئكته‪،‬‬
‫‪.‬وسيحملونك إلى أيديهم‪ ،‬حتى ال ترتطم قدمك بالحجر‬
‫‪D-969 -0.4834781289100647‬‬ ‫وقال له إن كنت ابن الله‪ ،‬فألقه إلى األرض‪ ،‬ألنه مكتوب سيأمرك مالئكته‪،‬‬
‫‪.‬وسيحملونك إلى أيديهم‪ ،‬حتى ال ترتطم قدمك بالحجر‬
‫‪P-969 -0.0004 -1.4441 -0.1878 -0.7021 -0.0730 -0.0569 -0.0041 -0.1708 -2.5831 -‬‬
‫‪0.1262 -0.4039 -1.9952 -0.0807 -1.2114 -0.7812 -0.0779 -0.0001 -0.0001 -0.4097 -‬‬
‫‪0.1409 -0.0078 -0.0104 -1.0372 -0.0003 -0.0115 -0.0001 -1.2776 -0.9819 -0.8534 -‬‬
‫‪0.1163 -0.0411 -0.0056 -0.6175 -0.3458 -0.0156 -0.0386 -0.8018 -1.5400 -0.0192 -‬‬
‫‪2.6074 -0.0631 -1.3361 -0.0033 -0.1227 -0.1568 -1.1502 -0.0363 -0.0423 -0.0009‬‬
‫‪S-273 __sw__ kwa hiyo niliyatafakari yote haya nikafikia uamuzi kwamba waadilifu na‬‬
‫‪wenye hekima na yale wanayoyafanya yako mikononi mwa mungu, lakini hakuna mtu‬‬
‫‪ajuaye kama anangojewa na upendo au chuki.‬‬
‫تأملت هذا كله وتفحصته‪ .‬رأيت أن حياة الصالحين والحكماء وأعمالهم في يد الله ‪ .‬ال يعلم الناس إن كانوا سيحبون أم ‪T-273‬‬
‫‪.‬سيبغضون‪ .‬كل ما سيحدث معهم فارغ‬
‫‪H-273 -0.7790684103965759‬‬ ‫ففكرت في كل هذه األمور‪ ،‬وقلت إنهم صادقون وحكماء‪ ،‬وكل ما يعملونه في يد‬
‫‪.‬الله‪ .‬لكن ال أحد يعرف إن كان محبته أو كرهه مستعدا له‬
‫‪D-273 -0.7790684103965759‬‬ ‫ففكرت في كل هذه األمور‪ ،‬وقلت إنهم صادقون وحكماء‪ ،‬وكل ما يعملونه في يد‬
‫‪.‬الله‪ .‬لكن ال أحد يعرف إن كان محبته أو كرهه مستعدا له‬
‫‪P-273 -0.0004 -1.1573 -0.3991 -1.3672 -0.0009 -0.7887 -0.8674 -1.1757 -0.3782 -‬‬
‫‪0.0001 -0.4086 -1.6084 -1.7505 -0.0061 -0.3365 -1.2206 -1.8290 -0.0014 -0.1966 -‬‬
‫‪0.1007 -0.0365 -0.4584 -2.7448 -0.2025 -1.1654 -0.1122 -1.9537 -0.6637 -0.0057 -‬‬
‫‪0.8592 -0.7186 -0.9651 -0.5868 -0.1608 -0.6824 -0.2357 -2.4415 -0.4829 -2.1480 -‬‬
‫‪0.7830 -0.0354 -0.0668 -4.1203 -1.0019 -0.0025 -1.1334 -0.0330 -0.0018‬‬
‫‪S-429 __sw__ naye alikuwa na kondoo elfu saba, ngamia elfu tatu, jozi mia tano za‬‬
‫‪maksai, na punda mia tano, tena alikuwa na idadi kubwa ya watumishi. alikuwa mtu‬‬
‫‪mkuu sana miongoni mwa watu wa mashariki.‬‬
‫وكان يمتلك سبعة آالف خروف وماعز‪ ،‬وثالثة آالف جمل‪ ،‬وخمس مئة زوج من الثيران‪ ،‬وخمس مئة حمار‪ ،‬وخداما كثيرين‪T-429 ،‬‬
‫‪.‬فكان أغنى سكان المشرق‬
‫‪H-429 -0.37921640276908875‬‬ ‫وكان له سبعة آالف خروف وثالثة آالف جمال وخمسة مئة ثور وخمسة مئة حمار‪،‬‬
‫‪.‬وعدد كبير من الخدام‪ .‬وكان عظيما جدا بين أهل الشرق‬
‫‪D-429 -0.37921640276908875‬‬ ‫وكان له سبعة آالف خروف وثالثة آالف جمال وخمسة مئة ثور وخمسة مئة حمار‪،‬‬
‫‪.‬وعدد كبير من الخدام‪ .‬وكان عظيما جدا بين أهل الشرق‬
‫‪P-429 -0.0003 -0.7912 -0.9596 -0.0032 -0.1698 -0.0036 -0.0014 -0.3584 -0.0043 -‬‬
‫‪0.1225 -0.0015 -1.1801 -0.0028 -0.0013 -1.4972 -0.3591 -0.0720 -0.5217 -0.0101 -‬‬
‫‪0.0065 -0.6442 -0.0195 -0.9409 -0.0041 -0.0335 -0.0017 -0.0006 -0.7039 -0.0012 -‬‬
‫‪0.8413 -1.0986 -0.0044 -0.0672 -0.0374 -0.8975 -0.0105 -0.6169 -0.1984 -2.2478 -‬‬
‫‪0.0159 -0.0001 -0.4739 -0.7016 -1.9607 -0.1590 -0.0733 -0.0024‬‬
‫‪S-1520‬‬ ‫‪__sw__ meli ya hospitali iliyokuwa imewekwa katika lombok kwa ajili ya‬‬
‫‪matibabu ya waathiriwa wa tetemeko la ardhi inaelekea palu, lakini itachukua‬‬
‫‪angalau siku tatu ili kufika katika eneo la janga.‬‬
‫‪T-1520‬‬ ‫تشق سفينة المستشفى التي كانت متمركزة في لومبوك لعالج ضحايا الزلزال طريقها إلى بالو ولكن سيستغرق هذا‬
‫‪.‬ثالثة أيام على األقل للوصول إلى موقع الكارثة الجديدة‬
‫‪H-1520‬‬ ‫‪-0.4543876647949219‬‬ ‫تتجه سفينة المشفى التي كانت في لومبوك للعالج من ضحايا الزلزال إلى‬
‫‪.‬بالو‪ ،‬ولكنها ستستغرق ثالثة أيام على األقل للوصول إلى المنطقة الكارثة‬
‫‪D-1520‬‬ ‫‪-0.4543876647949219‬‬ ‫تتجه سفينة المشفى التي كانت في لومبوك للعالج من ضحايا الزلزال إلى‬
‫‪.‬بالو‪ ،‬ولكنها ستستغرق ثالثة أيام على األقل للوصول إلى المنطقة الكارثة‬
‫‪P-1520‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2405 -0.3306 -0.1893 -0.3966 -2.5691 -0.9036 -0.0001 -1.5440‬‬
‫‪-0.9063 -1.7406 -0.8419 -0.3663 -0.0141 -1.5911 -0.0148 -0.3679 -0.1405 -0.0202 -‬‬
‫‪0.0012 -0.0298 -0.0344 -0.0017 -0.5005 -0.0252 -0.0006 -0.4167 -0.3894 -0.2879 -‬‬
‫‪0.0853 -0.5295 -0.0522 -0.0050 -0.1525 -0.0011 -0.1386 -0.0038 -0.0006 -0.2630 -‬‬
‫‪0.0106 -0.0039 -0.4502 -3.6931 -0.0490 -0.0402 -0.0121 -0.0002‬‬
‫‪S-725 __sw__ rehumu afisa msimamizi na mwandishi shimshai, pamoja na wenzao, yaani‬‬
‫‪mahakimu na maafisa walio juu ya watu kuanzia tripoli, uajemi, ereki na babeli,‬‬
‫‪waelami wa shushani,‬‬
‫من رحوم وكيل الملك وشمشاي الكاتب وبقية زمالئهما القضاة والمندوبين والمسؤولين والفرس واألركويين والبابليين ‪T-725‬‬
‫‪،‬والشوشنيين أي العيالميين‬
‫‪H-725 -0.6331307291984558‬‬ ‫ورحوم المسؤول المسؤول‪ ،‬وشمشاي الكاتب‪ ،‬وأقرباؤه القضاة والمسؤولين العاملين في‬
‫‪،‬الشعب‪ ،‬من تريبول وفارس وأرك وبابل وإيالمي شوشن‬
‫‪D-725 -0.6331307291984558‬‬ ‫ورحوم المسؤول المسؤول‪ ،‬وشمشاي الكاتب‪ ،‬وأقرباؤه القضاة والمسؤولين العاملين في‬
‫‪،‬الشعب‪ ،‬من تريبول وفارس وأرك وبابل وإيالمي شوشن‬
‫‪P-725 -0.0004 -1.3240 -0.0243 -0.0046 -0.3706 -0.0006 -1.9669 -0.0009 -1.5138 -‬‬
‫‪2.0337 -0.0194 -0.0950 -0.0007 -0.3697 -0.0085 -0.2056 -2.4492 -0.0107 -0.2951 -‬‬
‫‪0.0918 -0.0000 -0.2952 -1.4993 -0.0622 -0.0000 -1.2051 -0.0155 -0.0031 -0.0406 -‬‬
‫‪0.3487 -1.8104 -0.0008 -1.2003 -1.8523 -0.8888 -0.8691 -2.4069 -0.5078 -0.0540 -‬‬
‫‪1.4764 -1.1938 -1.2523 -0.7262 -0.6169 -0.0050 -0.8252 -1.7444 -0.0299 -0.1279 -‬‬
‫‪1.4304 -0.0186 -0.2627 -0.0008‬‬
‫‪S-3129‬‬ ‫‪__sw__ juu ya mbao kati ya hiyo mihimili kulikuwa na simba, mafahali na‬‬
‫‪makerubi, pia kwenye mihimili yake. juu na chini ya simba na mafahali kulikuwa‬‬
‫‪kumesokotewa taji za kufuliwa.‬‬
‫‪T-3129‬‬ ‫وعلى األلواح واألطر نقشت أسود وثيران ومالئكة كروبيم من برونز‪ .‬وفوق األسود والثيران وتحتها رسوم لزهور‬
‫‪.‬مطروقة في البرونز‬
‫‪H-3129‬‬ ‫‪-0.677256166934967‬‬ ‫وكان هناك أسد وثور ومالئكة الكروبيم فوق األشجار‪ .‬وكانت التاجين‬
‫‪.‬مطروحين من فوق األسد وتحته‬
‫‪D-3129‬‬ ‫‪-0.677256166934967‬‬ ‫وكان هناك أسد وثور ومالئكة الكروبيم فوق األشجار‪ .‬وكانت التاجين‬
‫‪.‬مطروحين من فوق األسد وتحته‬
‫‪P-3129‬‬ ‫‪-0.0004 -1.9107 -2.6940 -0.0716 -0.0066 -1.5041 -0.1651 -1.9153 -0.8164‬‬
‫‪-0.0134 -0.2389 -0.2030 -0.0144 -0.0031 -2.2260 -0.6528 -0.0289 -1.1792 -1.7888 -‬‬
‫‪0.7265 -0.0352 -0.2992 -1.3340 -0.4496 -0.2868 -0.0394 -2.2217 -0.4275 -0.5538 -‬‬
‫‪0.0772 -0.6175 -0.0035 -1.0451 -0.1512 -0.0031‬‬
‫‪S-0‬‬ ‫‪__sw__ ninajua kupungukiwa, pia ninajua kuwa na vingi. nimejifunza siri ya‬‬
‫‪kuridhika katika kila hali, wakati wa kushiba na wakati wa kuona njaa, wakati wa‬‬
‫‪kuwa na vingi na wakati wa kupungukiwa.‬‬
‫‪T-0‬‬ ‫‪.‬فأنا أعرف كيف أعيش وقت الحاجة‪ ،‬ووقت الوفرة‪ .‬ففي كل وقت‪ ،‬وفي كل ظرف‪ ،‬تدربت أن أرضى في الشبع والجوع‬
‫‪H-0‬‬ ‫‪-0.541709303855896‬‬ ‫أنا أعرف أن الناس ينقصونني‪ ،‬وأعرف أنهم كثيرون‪ .‬تعلمت سر الرضا في كل‬
‫‪.‬ظرف‪ ،‬وقت الشبع‪ ،‬وقت الجوع‪ ،‬وقت الغنى‪ ،‬ووقت النقص‬
‫‪D-0‬‬ ‫‪-0.541709303855896‬‬ ‫أنا أعرف أن الناس ينقصونني‪ ،‬وأعرف أنهم كثيرون‪ .‬تعلمت سر الرضا في كل‬
‫‪.‬ظرف‪ ،‬وقت الشبع‪ ،‬وقت الجوع‪ ،‬وقت الغنى‪ ،‬ووقت النقص‬
‫‪P-0‬‬ ‫‪-0.0004 -2.8856 -0.0966 -0.3783 -1.6422 -3.6045 -2.0543 -0.1703 -0.4212 -‬‬
‫‪0.0798 -0.3646 -0.2076 -0.0332 -0.0009 -0.0896 -0.4750 -0.5552 -0.0001 -0.1284 -‬‬
‫‪1.2398 -0.0008 -0.0120 -0.8609 -1.2463 -0.0280 -0.1847 -0.0239 -1.1039 -0.5081 -‬‬
‫‪0.4006 -0.9697 -0.1506 -0.1466 -0.2493 -0.2719 -0.0048 -0.1181 -0.0064 -1.5673 -‬‬
‫‪0.4916 -0.0326 -0.2634 -0.0081 -2.3429 -0.0021 -0.0361 -0.0019‬‬
‫‪S-2746‬‬ ‫‪__sw__ ingawa unadai, huu ndio mzigo wa bwana, hili ndilo bwana asemalo‬‬
‫‪ulitumia maneno, huu ndio mzigo wa bwana, hata ingawa nilikuambia kuwa kamwe‬‬
‫‪usiseme, huu ni mzigo wa bwana.‬‬
‫‪T-2746‬‬ ‫لكن إن قلتم ما هو حمل الله فهذا هو ما يقوله الله ألنكم استخدمتم هذا التعبير‪ ،‬حمل الله‪ ،‬وألني أرسلت لكم‬
‫‪،‬وقلت ال تستخدموا هذا التعبير‬
‫‪H-2746‬‬ ‫‪-0.5419943928718567‬‬ ‫وإن قلتم هذا هو حمل الله‪ ،‬فهذا هو ما يقوله الله قد استخدمتم كالمه هذا‬
‫‪.‬هو حمل الله‪ ،‬مع أني قلت لك ال تقل هذا هو حمل الله‬
‫‪D-2746‬‬ ‫‪-0.5419943928718567‬‬ ‫وإن قلتم هذا هو حمل الله‪ ،‬فهذا هو ما يقوله الله قد استخدمتم كالمه هذا‬
‫‪.‬هو حمل الله‪ ،‬مع أني قلت لك ال تقل هذا هو حمل الله‬
‫‪P-2746‬‬ ‫‪-0.0003 -4.5006 -0.4416 -0.0113 -0.3248 -0.9238 -0.3254 -0.1130 -0.2516‬‬
‫‪-1.2341 -0.0184 -0.0247 -0.0034 -0.0077 -0.0002 -0.0387 -2.6964 -1.5304 -0.0012 -‬‬
‫‪0.0437 -1.8443 -0.2706 -0.2747 -0.5073 -0.3362 -0.0131 -0.0758 -1.5093 -1.1054 -‬‬
‫‪0.0559 -0.8660 -0.1236 -0.0003 -1.1293 -0.1210 -1.0932 -0.1815 -0.5491 -0.0113 -‬‬
‫‪0.0312 -0.1718 -0.0013‬‬
‫‪S-1769‬‬ ‫‪__sw__ mapema mwaka huu, hans-peter bartels, mkuu wa kamati ya ulinzi‬‬
‫‪wa bunge la ujerumani, alikiri kwamba uanamaji kwa kweli "inaenda kukosa meli‬‬
‫"‪zilizo na uwezo wa kutumwa kwenye vita.‬‬
‫‪T-1769‬‬ ‫وفي وقت سابق من هذا العام‪ ،‬أقر هانز بيتر بارتلز‪ ،‬رئيس لجنة الدفاع بالبرلمان األلماني‪ ،‬بأن البحرية "تنفذ‬
‫"‪.‬فعليًا بعض السفن القادرة على االنتشار‬
‫‪H-1769‬‬ ‫‪-0.5241273641586304‬‬ ‫في وقت سابق من هذا العام‪ ،‬اعترف هان بيتر برتلز‪ ،‬رئيس اللجنة‬
‫"‪.‬الوطنية لحماية البرلمان األلماني‪ ،‬بأن السفينة "تتسبب حقًا في فقدان السفن والقدرة على استخدامها في المعركة‬
‫‪D-1769‬‬ ‫‪-0.5241273641586304‬‬ ‫في وقت سابق من هذا العام‪ ،‬اعترف هان بيتر برتلز‪ ،‬رئيس اللجنة‬
‫"‪.‬الوطنية لحماية البرلمان األلماني‪ ،‬بأن السفينة "تتسبب حقًا في فقدان السفن والقدرة على استخدامها في المعركة‬
‫‪P-1769‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3829 -0.1093 -0.1050 -0.0075 -0.0158 -0.0056 -0.0283 -0.0462‬‬
‫‪-0.0007 -0.0025 -0.7960 -0.0489 -0.8663 -0.0021 -0.8726 -0.8467 -0.1854 -0.1093 -‬‬
‫‪0.0151 -0.3109 -2.9816 -0.2039 -0.4045 -0.1362 -0.0003 -0.0149 -0.2632 -0.0050 -‬‬
‫‪0.4679 -2.3132 -0.6328 -0.0010 -1.3019 -0.2663 -1.9973 -1.9179 -2.5141 -0.0338 -‬‬
‫‪0.0021 -0.0123 -2.2174 -0.0014 -0.5409 -0.0813 -2.8391 -0.0995 -0.5613 -0.0528 -‬‬
‫‪0.6017 -0.0133 -0.9548 -0.8616 -0.0090 -0.0003 -0.8135 -0.0002‬‬
‫‪S-189 __sw__ utavunjika vipande vipande kama chombo cha udongo ukipasuka pasipo‬‬
‫‪huruma ambapo katika vipande vyake hakuna kipande kitakachopatikana kwa kuukulia‬‬
‫‪makaa kutoka jikoni au kuchotea maji kisimani.‬‬
‫ويكون حطامه مثل وعاء من فخار يتحطم إلى شظايا‪ .‬فال تجد قطعة كبيرة بما يكفي ألخذ جمرة من موقد‪ ،‬أو لغرف ماء ‪T-189‬‬
‫‪.‬من حوض‬
‫‪H-189 -0.9079611301422119‬‬ ‫ستتحطم كأوعية من التراب‪ ،‬وتتحطم كأوعية من التراب‪ ،‬ولن تجد قطعة منها‪ ،‬وذلك‬
‫‪.‬بإخراج مكانا من الفرن‪ ،‬أو بإخراج ماء من البئر‬
‫‪D-189 -0.9079611301422119‬‬ ‫ستتحطم كأوعية من التراب‪ ،‬وتتحطم كأوعية من التراب‪ ،‬ولن تجد قطعة منها‪ ،‬وذلك‬
‫‪.‬بإخراج مكانا من الفرن‪ ،‬أو بإخراج ماء من البئر‬
‫‪P-189 -0.0003 -1.1021 -3.4098 -0.0418 -0.2335 -0.7228 -1.8238 -1.3538 -0.0043 -‬‬
‫‪0.7999 -1.4179 -0.0916 -0.6231 -0.6174 -3.4745 -0.1528 -0.0157 -2.5761 -2.1326 -‬‬
‫‪0.0165 -0.0153 -0.2324 -0.9283 -0.0088 -0.9041 -2.6112 -0.0004 -1.6190 -0.0119 -‬‬
‫‪1.5493 -0.1102 -0.7618 -1.6221 -2.5660 -2.2264 -0.4187 -0.2227 -1.0700 -1.1741 -‬‬
‫‪0.0786 -2.6734 -0.0082 -1.5601 -0.4323 -2.0994 -1.6429 -0.0425 -0.3846 -0.0939 -‬‬
‫‪0.2983 -0.0225 -0.1204 -0.0019‬‬
‫‪S-56 __sw__ wakati israeli alipokuwa akiishi katika nchi ile, reubeni mwanawe‬‬
‫‪alikutana kimwili na suria wa baba yake aitwaye bilha, naye israeli akasikia jambo‬‬
‫‪hili. yakobo alikuwa na wana kumi na wawili‬‬
‫‪T-56‬‬ ‫وبينما كان إسرائيل ساكنا في تلك المنطقة‪ ،‬ذهب رأوبين ونام مع بلهة‪ ،‬خادمة أبيه‪ .‬فعلم إسرائيل باألمر‪ .‬وكان ليعقوب‬
‫‪.‬اثنا عشر ابنا‬
‫‪H-56 -0.39032644033432007‬‬ ‫وعاش إسرائيل في تلك األرض‪ .‬فعاشر رأوبين ابنه جاريته بلهة‪ .‬وسمع إسرائيل‬
‫‪.‬هذا‪ .‬وكان ليعقوب اثنا عشر ابنا‬
‫‪D-56 -0.39032644033432007‬‬ ‫وعاش إسرائيل في تلك األرض‪ .‬فعاشر رأوبين ابنه جاريته بلهة‪ .‬وسمع إسرائيل‬
‫‪.‬هذا‪ .‬وكان ليعقوب اثنا عشر ابنا‬
‫‪P-56 -0.0003 -2.4359 -0.1835 -0.0426 -0.5280 -0.3130 -0.4031 -0.0986 -0.5196 -‬‬
‫‪0.9052 -0.0660 -0.8130 -0.5708 -0.0005 -0.0003 -0.2669 -0.0009 -0.3223 -0.8123 -‬‬
‫‪0.2444 -0.0002 -0.4564 -1.3656 -0.0014 -0.0019 -0.1906 -1.5870 -1.2201 -0.1578 -‬‬
‫‪0.9858 -0.0008 -0.0001 -0.0000 -0.0045 -0.8403 -0.0045 -0.1990 -0.0027 -0.0599 -‬‬
‫‪0.0071‬‬
‫‪S-2671‬‬ ‫‪__sw__ sauli akajibu, je, mimi si mbenyamini, kutoka kabila dogo kuliko‬‬
‫‪yote ya israeli, nao ukoo wangu si ndio mdogo kuliko koo zote za kabila la‬‬
‫‪benyamini kwa nini uniambie jambo la namna hiyo‬‬
‫‪T-2671‬‬ ‫فأجاب شاول لكن ما أنا إال فرد عادي في قبيلة بنيامين‪ .‬وهي أصغر العشائر في إسرائيل‪ .‬وعائلتي هي‬
‫األصغر في قبيلة بنيامين‪ .‬فلماذا تقول هذا‬
‫‪H-2671‬‬ ‫‪-0.42585423588752747‬‬ ‫فأجاب شاول ألست أنا بنيامين من أصغر قبائل إسرائيل‪ ،‬وأهل عشيرتي‬
‫أصغر من كل عشائر بنيامين فلماذا تخبرني بهذا الكالم‬
‫‪D-2671‬‬ ‫‪-0.42585423588752747‬‬ ‫فأجاب شاول ألست أنا بنيامين من أصغر قبائل إسرائيل‪ ،‬وأهل عشيرتي‬
‫أصغر من كل عشائر بنيامين فلماذا تخبرني بهذا الكالم‬
‫‪P-2671‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5179 -0.3395 -0.1932 -0.0000 -0.2591 -1.4974 -0.0043 -0.1024‬‬
‫‪-1.3895 -0.0047 -0.6320 -1.1535 -0.0058 -0.3299 -0.0045 -0.0594 -0.8834 -0.7992 -‬‬
‫‪1.7136 -0.3044 -0.0568 -0.3475 -0.0029 -0.7235 -0.0047 -0.3544 -0.3406 -0.5370 -‬‬
‫‪0.0323 -0.6299 -1.1262 -0.0005 -0.4868 -0.0009 -0.0001 -1.0219 -0.0022 -0.2174 -‬‬
‫‪1.1595 -1.0591 -0.0011 -0.0124‬‬
‫‪S-635 __sw__ baadaye mose na aroni wakaenda kwa farao, wakamwambia, hili ndilo‬‬
‫‪asemalo bwana, mungu wa israeli waruhusu watu wangu waende, ili waweze kunifanyia‬‬
‫‪sikukuu huko jangwani.‬‬
‫وبعد ذلك‪ ،‬ذهب موسى وهارون وتكلما إلى فرعون وقالوا له هكذا يقول يهوه إله إسرائيل أطلق شعبي ليحتفلوا بعيد لي ‪T-635‬‬
‫‪.‬في الصحراء‬
‫‪H-635 -0.2450723648071289‬‬ ‫ثم ذهب موسى وهارون إلى فرعون وقالوا له هذا هو ما يقوله الله‪ ،‬إله إسرائيل‬
‫‪.‬اسمح لشعبي بأن يذهب ليحتفلوا بي في البرية‬
‫‪D-635 -0.2450723648071289‬‬ ‫ثم ذهب موسى وهارون إلى فرعون وقالوا له هذا هو ما يقوله الله‪ ،‬إله إسرائيل‬
‫‪.‬اسمح لشعبي بأن يذهب ليحتفلوا بي في البرية‬
‫‪P-635 -0.0003 -1.7309 -0.2464 -0.0002 -0.0022 -0.0286 -0.0000 -0.0003 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0943 -0.0143 -0.0002 -0.1447 -0.3450 -0.1477 -0.0452 -0.0033 -0.0013 -‬‬
‫‪0.0034 -0.0001 -0.0218 -0.2640 -0.0007 -0.0000 -0.0092 -1.1840 -0.0002 -0.5782 -‬‬
‫‪0.0158 -0.0012 -0.2143 -0.7317 -0.1040 -0.5070 -2.5706 -0.0086 -1.2583 -0.0365 -‬‬
‫‪0.0062 -0.3367 -0.0000 -0.1249 -0.0005‬‬
‫‪S-658 __sw__ kwa hiyo, ndugu zangu, ninaowapenda na ambao ninawaonea shauku, ninyi‬‬
‫‪mlio furaha yangu na taji yangu, hivi ndivyo iwapasavyo kusimama imara katika‬‬
‫‪bwana, ninyi wapenzi wangu.‬‬
‫‪.‬فيا إخوتي الذين أحبهم وأشتاق إليهم‪ ،‬أنتم سعادتي ومصدر فخري‪ .‬اثبتوا في الرب أيها األحباء كما تفعلون اآلن بالفعل ‪T-658‬‬
‫‪H-658 -0.4913005828857422‬‬ ‫لهذا أيها اإلخوة‪ ،‬أحبكم وأشتاق إليكم أيها الفرح والتاج الذي أتلذذ به‪ ،‬هكذا ينبغي‬
‫‪.‬أن تقفوا ثابتين في الرب أيها األحباء‬
‫‪D-658 -0.4913005828857422‬‬ ‫لهذا أيها اإلخوة‪ ،‬أحبكم وأشتاق إليكم أيها الفرح والتاج الذي أتلذذ به‪ ،‬هكذا ينبغي‬
‫‪.‬أن تقفوا ثابتين في الرب أيها األحباء‬
‫‪P-658 -0.0004 -2.1860 -0.8452 -0.0001 -0.0015 -0.0008 -0.0001 -0.7837 -0.3262 -‬‬
‫‪0.0027 -0.0367 -0.4152 -0.4820 -0.3962 -0.9408 -0.0005 -2.0139 -0.0002 -0.9477 -‬‬
‫‪0.0016 -0.1687 -0.9594 -0.4382 -1.1550 -2.4454 -0.0088 -0.8757 -0.0429 -0.2331 -‬‬
‫‪1.1033 -0.0003 -0.0000 -1.5821 -0.0000 -0.0000 -0.0315 -1.4595 -0.1749 -0.0001 -‬‬
‫‪0.9670 -0.0002 -0.0396 -0.0464 -1.0993 -0.0001 -1.7354 -0.0116 -0.1123 -0.0013‬‬
‫‪S-650 __sw__ kumbukeni lile neno nililowaambia, hakuna mtumishi aliye mkuu kuliko‬‬
‫‪bwana wake. kama wamenitesa mimi, nanyi pia watawatesa. kama wamelishika neno‬‬
‫‪langu, watalishika na neno lenu pia.‬‬
‫تذكروا ما قلته لكم ما من عبد أعظم من سيده‪ .‬إن أساء الناس إلي‪ ،‬فسيسيئون إليكم أيضا‪ .‬وإن أطاعوا تعليمي ‪T-650‬‬
‫‪.‬فسيطيعون تعليمكم أيضا‬
‫‪H-650 -0.3332383632659912‬‬ ‫تذكروا الكلمة التي قلتها لكم ال يوجد عبد أعظم من سيده‪ .‬فإن أذلوني‪ ،‬فستضطهدون‬
‫‪.‬أنتم أيضا‪ .‬وإن أطاعوا كلمتي‪ ،‬فسيحفظون كلمتك أيضا‬
‫‪D-650 -0.3332383632659912‬‬ ‫تذكروا الكلمة التي قلتها لكم ال يوجد عبد أعظم من سيده‪ .‬فإن أذلوني‪ ،‬فستضطهدون‬
‫‪.‬أنتم أيضا‪ .‬وإن أطاعوا كلمتي‪ ،‬فسيحفظون كلمتك أيضا‬
‫‪P-650 -0.0003 -1.1509 -0.0123 -0.0844 -1.0332 -0.2671 -0.0325 -0.7169 -0.0029 -‬‬
‫‪0.1750 -0.1291 -0.4307 -0.1352 -0.4102 -0.0184 -0.0011 -0.0661 -0.0661 -0.0043 -‬‬
‫‪0.4534 -1.3531 -0.6643 -0.7018 -0.1409 -0.4240 -0.4476 -1.1295 -0.5499 -1.4312 -‬‬
‫‪0.4561 -0.0068 -0.0059 -0.7354 -0.0191 -0.0056 -0.0851 -0.4449 -0.2342 -0.0893 -‬‬
‫‪0.3779 -0.8514 -0.1695 -0.1454 -0.0328 -0.0624 -0.3605 -1.2186 -0.0173 -0.0128 -‬‬
‫‪0.2043 -0.3123 -0.3559 -0.0757 -0.0161 -0.0005‬‬
‫‪S-83 __sw__ nitamwadhibu kwa ajili ya siku alizowafukizia uvumba mabaali‬‬
‫‪alipojipamba kwa pete na kwa vito vya thamani, na kuwaendea wapenzi wake, lakini‬‬
‫‪mimi alinisahau, asema bwana.‬‬
‫سأعاقبها على الوقت الذي أحرقت فيه البخور للبعل حين كانت تتزين بالحلي والجواهر وتذهب وراء محبيها‪ ،‬وقد نسيتني‪T-83 ،‬‬
‫‪.‬يقول الله‬
‫‪H-83 -0.7119235992431641‬‬ ‫يقول الله سأعاقبهم على يوم أحرق فيه البعل بخورا‪ ،‬عندما صار حزينا بالحلقات‬
‫‪.‬والحجارة الكريمة‪ ،‬وذهب إلى محبيه‪ ،‬لكني نسيت‪ ،‬يقول الله‬
‫‪D-83 -0.7119235992431641‬‬ ‫يقول الله سأعاقبهم على يوم أحرق فيه البعل بخورا‪ ،‬عندما صار حزينا بالحلقات‬
‫‪.‬والحجارة الكريمة‪ ،‬وذهب إلى محبيه‪ ،‬لكني نسيت‪ ،‬يقول الله‬
‫‪P-83 -0.0003 -2.3012 -0.0058 -0.4313 -0.0515 -0.5505 -0.0796 -1.2497 -0.7067 -‬‬
‫‪2.3886 -2.9805 -0.0393 -0.0546 -0.9296 -0.4461 -0.0360 -0.1841 -0.0050 -1.3070 -‬‬
‫‪1.4648 -2.2418 -0.5491 -2.5917 -0.7139 -0.6354 -1.3779 -0.4732 -0.0004 -0.1297 -‬‬
‫‪0.0053 -0.0075 -0.2830 -0.0003 -0.0007 -0.7111 -2.4217 -0.6006 -0.2658 -2.3582 -‬‬
‫‪0.0268 -0.0013 -0.8150 -1.6712 -0.0236 -0.0904 -0.2403 -2.5127 -0.3133 -0.0135 -‬‬
‫‪0.0191 -0.0014‬‬
‫‪S-2756‬‬ ‫‪__sw__ sasa uchafu wako ni uasherati wako. kwa sababu nilijaribu‬‬
‫‪kukutakasa lakini haikuwezekana kutakaswa kutoka kwenye huo uchafu wako,‬‬
‫‪hutatakasika tena mpaka ghadhabu yangu dhidi yako iwe imepungua.‬‬
‫‪T-2756‬‬ ‫أنت نجسة وقذرة‪ ،‬حاولت أن أطهرك ولكنك لم تطهري من قذارتك‪ .‬فإني لن اطهرك‪ ،‬إلى أن يكتمل غضبي‬
‫‪.‬عليك‬
‫‪H-2756‬‬ ‫‪-0.5410260558128357‬‬ ‫واآلن زناك هو نجاسة الله‪ .‬فقد حاولت أن طهرك‪ ،‬لكني لم أستطع أن‬
‫‪.‬تطهر من نجاسة الله‪ ،‬فلن تطهر ثانية إلى أن ينقص غضبي عليك‬
‫‪D-2756‬‬ ‫‪-0.5410260558128357‬‬ ‫واآلن زناك هو نجاسة الله‪ .‬فقد حاولت أن طهرك‪ ،‬لكني لم أستطع أن‬
‫‪.‬تطهر من نجاسة الله‪ ،‬فلن تطهر ثانية إلى أن ينقص غضبي عليك‬
‫‪P-2756‬‬ ‫‪-0.0003 -2.9388 -0.0001 -1.7308 -0.0279 -0.0319 -0.0500 -0.6995 -0.7107‬‬
‫‪-2.0713 -0.2992 -1.0018 -0.6028 -0.0066 -0.0978 -1.5993 -0.0810 -0.0452 -0.1880 -‬‬
‫‪1.6528 -0.9512 -0.0412 -0.2661 -0.4215 -0.0195 -0.2478 -0.9949 -0.0046 -0.5839 -‬‬
‫‪1.5617 -0.0215 -0.0128 -1.1473 -0.8777 -0.0001 -1.3317 -0.0025 -0.3422 -0.0001 -‬‬
‫‪0.9346 -0.0020 -2.3568 -0.2503 -0.1200 -0.0469 -0.0048 -0.0291 -0.1006 -0.0012‬‬
‫‪S-776 __sw__ ikiwa baba yake hakuwa na ndugu wa kiume, toa urithi wake kwa ndugu wa‬‬
‫‪karibu katika ukoo wake, ili aumiliki. hili litakuwa dai la sheria kwa waisraeli,‬‬
‫‪kama bwana alivyomwamuru mose.‬‬
‫وإن لم يكن ألبيه إخوة‪ ،‬أعطوا األرض ألقرب أقربائه من عشيرته فيمتلكها‪ .‬هذه شريعة لبني إسرائيل‪ ،‬كما أمر الله ‪T-776‬‬
‫‪.‬موسى‬
‫‪H-776 -0.44365718960762024‬‬ ‫فإن لم يكن ألبيه أخ‪ ،‬فليعط حصته ألقربائه ليمتلكوه‪ .‬هذه شريعة واحدة لبني‬
‫‪.‬إسرائيل‪ ،‬كما أمر الله موسى‬
‫‪D-776 -0.44365718960762024‬‬ ‫فإن لم يكن ألبيه أخ‪ ،‬فليعط حصته ألقربائه ليمتلكوه‪ .‬هذه شريعة واحدة لبني‬
‫‪.‬إسرائيل‪ ،‬كما أمر الله موسى‬
‫‪P-776 -0.0003 -0.7474 -0.5172 -0.0191 -0.5463 -0.4515 -0.0300 -0.6499 -0.2132 -‬‬
‫‪1.0931 -0.0949 -0.2222 -0.1270 -2.3395 -0.0376 -0.4928 -1.7112 -0.0646 -0.4798 -‬‬
‫‪1.0642 -0.2770 -0.0003 -0.2331 -0.2124 -1.3903 -0.9797 -0.0001 -1.9019 -0.4866 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0003 -0.7425 -0.1277 -0.0311 -0.0043 -0.0010 -0.0000 -0.0118 -0.0004‬‬
‫‪S-2223‬‬ ‫‪__sw__ wanawe wote na binti zake wakaja kumfariji, lakini hakukubali‬‬
‫‪kufarijiwa. akasema, hapana, nitamwombolezea mwanangu mpaka nimfikie kaburini. kwa‬‬
‫‪hiyo baba yake akaendelea kumlilia.‬‬
‫‪T-2223‬‬ ‫ثم جاء كل أوالد يعقوب ليعزوه‪ ،‬فأبى أن يتعزى‪ .‬وقال بل أنزل إلى الهاوية حزنا على ابني فناح أبو يوسف‬
‫‪.‬عليه‬
‫‪H-2223‬‬ ‫‪-0.40237799286842346‬‬ ‫فجاء إليه كل أبنائه وبناته‪ ،‬لكنه لم يقبل أن يتعزى‪ .‬فقال ال‪ ،‬سأبكي‬
‫‪.‬على ابني إلى أن آتي إلى القبر‪ .‬فبكى أبوه‬
‫‪D-2223‬‬ ‫‪-0.40237799286842346‬‬ ‫فجاء إليه كل أبنائه وبناته‪ ،‬لكنه لم يقبل أن يتعزى‪ .‬فقال ال‪ ،‬سأبكي‬
‫‪.‬على ابني إلى أن آتي إلى القبر‪ .‬فبكى أبوه‬
‫‪P-2223‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8804 -0.1531 -0.0006 -0.5409 -0.2047 -0.4909 -0.2698 -0.0082‬‬
‫‪-0.0617 -0.0011 -0.0039 -0.2686 -1.2470 -0.0000 -0.1020 -1.8112 -0.1003 -0.1387 -‬‬
‫‪1.7807 -0.0311 -0.3327 -0.7470 -0.1745 -0.5713 -2.1510 -0.0855 -0.7384 -0.1715 -‬‬
‫‪0.2579 -0.0375 -0.0153 -0.0107 -0.0002 -1.0973 -0.0009 -1.8547 -0.0029 -0.0119 -‬‬
‫‪0.1891 -0.0019 -0.1674 -0.4366 -1.1617 -0.0154 -0.0070 -0.6494 -0.0013 -1.1318 -‬‬
‫‪0.0011‬‬
‫‪S-184 __sw__ kisha akarudisha madhabahu ya bwana na kutolea juu yake dhabihu za‬‬
‫‪sadaka za amani pamoja na sadaka za shukrani, naye akawaamuru yuda wamtumikie‬‬
‫‪bwana, mungu wa israeli.‬‬
‫ثم نصب مذبح الله وقدم عليه ذبائح شركة وتقدمات شكر‪ .‬وأمر منسى شعب يهوذا بأن يعبدوا الله‪ ،‬إله إسرائيل‪T-184 ،‬‬
‫‪.‬ويخدموه‬
‫‪H-184 -0.3570348918437958‬‬ ‫ثم أعاد مذبح الله‪ ،‬وقدم عليه ذبائح سالم وذبائح شكر‪ ،‬وأمر بني يهوذا بأن يخدموا‬
‫‪.‬الله‪ ،‬إله إسرائيل‬
‫‪D-184 -0.3570348918437958‬‬ ‫ثم أعاد مذبح الله‪ ،‬وقدم عليه ذبائح سالم وذبائح شكر‪ ،‬وأمر بني يهوذا بأن يخدموا‬
‫‪.‬الله‪ ،‬إله إسرائيل‬
‫‪P-184 -0.0003 -1.2558 -1.6069 -0.0951 -0.3908 -0.0008 -0.0512 -1.2537 -1.4039 -‬‬
‫‪0.0735 -0.0969 -0.2170 -0.0903 -0.0000 -0.0005 -0.9943 -0.9892 -0.0365 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0752 -0.0003 -1.6052 -0.2529 -0.2453 -1.5846 -0.0078 -0.0001 -0.0002 -‬‬
‫‪0.1098 -0.4895 -0.0047 -0.1022 -1.1027 -0.0680 -0.0009 -0.0001 -0.0082 -0.0646 -‬‬
‫‪0.0019‬‬
‫‪S-3212‬‬ ‫‪__sw__ bwana anasema watu hawa hunikaribia kwa vinywa vyao na‬‬
‫‪kuniheshimu kwa midomo yao, lakini mioyo yao iko mbali nami. ibada yao kwangu‬‬
‫‪inatokana na maagizo waliyofundishwa na wanadamu.‬‬
‫‪T-3212‬‬ ‫يقول الرب هذا الشعب يقترب إلي بفمه فقط‪ .‬يمجدني بالكالم فقط‪ ،‬أما قلبه فبعيد عني‪ .‬عبادته ليست سوى‬
‫‪.‬وصية بشرية يتعلمها‬
‫‪H-3212‬‬ ‫‪-0.4263843595981598‬‬ ‫يقول الله هؤالء الناس يقتربون إلي بشفتيهم‪ ،‬ويكرمونني بشفتيهم‪ ،‬لكن قلوبهم‬
‫‪.‬بعيدة عني‪ ،‬ويعبدونني من الوصايا التي علمتها الناس‬
‫‪D-3212‬‬ ‫‪-0.4263843595981598‬‬ ‫يقول الله هؤالء الناس يقتربون إلي بشفتيهم‪ ،‬ويكرمونني بشفتيهم‪ ،‬لكن قلوبهم‬
‫‪.‬بعيدة عني‪ ،‬ويعبدونني من الوصايا التي علمتها الناس‬
‫‪P-3212‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6332 -0.0888 -2.4813 -0.0782 -0.1299 -0.7483 -0.0166 -0.0001‬‬
‫‪-0.0001 -0.6391 -1.1024 -0.1308 -1.8915 -0.0028 -0.3404 -0.1769 -0.2235 -0.0007 -‬‬
‫‪0.0092 -0.0022 -0.0960 -0.0062 -0.1552 -0.0003 -0.4060 -1.2691 -0.2103 -0.0037 -‬‬
‫‪0.0006 -0.5607 -0.0009 -0.0047 -0.0006 -1.6254 -1.9635 -1.2153 -0.0030 -0.0065 -‬‬
‫‪0.0011 -0.8216 -2.3188 -0.0007 -0.0037 -0.0001 -0.0592 -1.2525 -0.1766 -0.1551 -‬‬
‫‪1.1156 -0.0415 -0.0013‬‬
‫‪S-2572‬‬ ‫‪__sw__ bwana akamjibu, mataifa mawili yamo tumboni mwako, na mataifa‬‬
‫‪hayo mawili kutoka ndani yako watatenganishwa. mmoja atakuwa na nguvu zaidi kuliko‬‬
‫‪mwingine, na yule mkubwa atamtumikia yule mdogo.‬‬
‫‪T-2572‬‬ ‫فقال لها الله في داخلك أمتان‪ ،‬ومن بطنك ينقسم شعبان‪ .‬ويكون أحدهما أقوى من اآلخر‪ ،‬وأكبرهما سيخدم‬
‫‪.‬أصغرهما‬
‫‪H-2572‬‬ ‫‪-0.5945743918418884‬‬ ‫فأجابه الله هناك شعبتان في بطنك‪ ،‬وهما منكما سيفصالن‪ .‬سيكون أحدهما‬
‫‪.‬أقوى منهما‪ ،‬واآلخر أعظم منهما سيخدم األصغر‬
‫‪D-2572‬‬ ‫‪-0.5945743918418884‬‬ ‫فأجابه الله هناك شعبتان في بطنك‪ ،‬وهما منكما سيفصالن‪ .‬سيكون أحدهما‬
‫‪.‬أقوى منهما‪ ،‬واآلخر أعظم منهما سيخدم األصغر‬
‫‪P-2572‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2195 -1.0526 -0.0046 -0.1647 -2.4251 -2.1866 -0.5844 -0.0009‬‬
‫‪-0.0144 -0.9935 -0.0003 -0.0013 -0.6410 -1.2422 -0.0931 -2.4824 -0.4103 -1.0863 -‬‬
‫‪1.5394 -0.6357 -0.0054 -0.0048 -1.1242 -2.6896 -0.2268 -1.0715 -0.0017 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0780 -0.0049 -0.3255 -0.2960 -0.0141 -1.7043 -0.1553 -1.6900 -0.0006 -0.1394 -‬‬
‫‪0.0006 -0.6637 -0.5534 -0.2638 -0.0679 -0.0010 -0.0832 -0.0006‬‬
‫‪S-2695‬‬ ‫‪__sw__ kwa muda wa siku saba isionekane chachu yoyote katika nyumba‬‬
‫‪zenu. yeyote alaye chochote chenye chachu ndani yake, lazima akatiliwe mbali kutoka‬‬
‫‪jumuiya ya israeli, akiwa ni mgeni au mzawa.‬‬
‫‪T-2695‬‬ ‫ال تبقوا خميرا في بيوتكم لسبعة أيام‪ .‬فأي إنسان‪ ،‬سواء أكان غريبا أم من مواليد األرض‪ ،‬يأكل شيئا فيه خمير‪،‬‬
‫‪.‬يقطع من شعب إسرائيل‬
‫‪H-2695‬‬ ‫‪-0.5465301871299744‬‬ ‫وال تظهر خميرة في بيوتكم لسبعة أيام‪ .‬فكل من يأكل فيها خميرة‪ ،‬ينبغي‬
‫‪.‬أن يقطع من وسط بني إسرائيل‪ ،‬مهما كان غريبا أم حيا‬
‫‪D-2695‬‬ ‫‪-0.5465301871299744‬‬ ‫وال تظهر خميرة في بيوتكم لسبعة أيام‪ .‬فكل من يأكل فيها خميرة‪ ،‬ينبغي‬
‫‪.‬أن يقطع من وسط بني إسرائيل‪ ،‬مهما كان غريبا أم حيا‬
‫‪P-2695‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0377 -2.1553 -0.4908 -0.7643 -0.1247 -0.0449 -0.0395 -0.0062‬‬
‫‪-0.2946 -0.1115 -1.9270 -0.0105 -0.0004 -0.0009 -0.5807 -2.3239 -0.3400 -0.0690 -‬‬
‫‪0.0872 -0.1181 -0.9422 -0.4417 -0.1092 -0.4143 -2.3030 -0.0000 -0.0000 -0.3687 -‬‬
‫‪0.1535 -0.0458 -0.0088 -0.1118 -1.3888 -1.2889 -0.0003 -1.1965 -1.9581 -0.0132 -‬‬
‫‪0.0945 -0.1648 -0.0286 -0.2089 -3.3220 -0.5548 -0.0404 -0.0004‬‬
‫‪S-2806‬‬ ‫‪__sw__ alikudhili na kukufanya uone njaa kisha akulishe kwa mana,‬‬
‫‪ambayo wewe wala baba zako hamkuijua, awafundishe kuwa mwanadamu hataishi kwa mkate‬‬
‫‪tu bali kwa kila neno litokalo katika kinywa cha bwana.‬‬
‫‪T-2806‬‬ ‫فأدخلكم في ضيق وأجاعكم‪ ،‬ثم أطعمكم المن الذي لم تكونوا تعرفونه ال أنتم وال آباؤكم‪ .‬لعلكم تفهمون أن‬
‫‪.‬اإلنسان ال يعيش على الخبز وحده‪ ،‬بل بكل كلمة تخرج من فم الله‬
‫‪H-2806‬‬ ‫‪-0.6135467886924744‬‬ ‫هو الذي يستحقك‪ ،‬وجعلك تجوعا‪ .‬ثم أخبر منسى بما لم تعرفه أنت‬
‫‪.‬وآباؤك‪ .‬وليعلمهم أن اإلنسان ال يعيش بالخبز فقط‪ ،‬بل بكل كلمة من فم الله‬
‫‪D-2806‬‬ ‫‪-0.6135467886924744‬‬ ‫هو الذي يستحقك‪ ،‬وجعلك تجوعا‪ .‬ثم أخبر منسى بما لم تعرفه أنت‬
‫‪.‬وآباؤك‪ .‬وليعلمهم أن اإلنسان ال يعيش بالخبز فقط‪ ،‬بل بكل كلمة من فم الله‬
‫‪P-2806‬‬ ‫‪-0.0003 -4.1156 -0.8772 -0.9552 -0.0090 -0.0636 -1.5207 -0.1870 -0.4773‬‬
‫‪-0.0004 -1.7591 -0.0313 -0.0180 -0.5679 -0.8817 -2.6238 -0.0047 -0.9554 -1.5522 -‬‬
‫‪0.0002 -1.4617 -0.2665 -0.3539 -0.0336 -0.0039 -1.4788 -0.2401 -0.0296 -0.0010 -‬‬
‫‪0.4985 -3.2159 -0.0815 -0.2615 -0.1221 -1.0882 -0.0439 -0.9649 -0.0801 -0.0001 -‬‬
‫‪2.2984 -0.2673 -0.0002 -1.3981 -0.0225 -0.0158 -0.0417 -0.7608 -0.6065 -0.1208 -‬‬
‫‪0.0019 -0.1309 -0.0239 -0.0028‬‬
‫‪S-2298‬‬ ‫‪__sw__ katika siku ya kwanza mtakuwa na kusanyiko takatifu, na‬‬
‫‪kusanyiko jingine katika siku ya saba. katika siku hizo msifanye kazi kamwe‬‬
‫‪isipokuwa kutayarisha chakula cha kila mmoja hilo ndilo tu mtakalofanya.‬‬
‫‪T-2298‬‬ ‫في اليوم األول‪ ،‬تعقدون تجمعا مهيبا‪ .‬وفي اليوم السابع‪ ،‬تعقدون تجمعا مهيبا آخر ‪ .‬ال ينبغي أن تنشغلوا بأي‬
‫‪.‬عمل في هذين اليومين‪ ،‬عدا ما يعمله كل واحد إلعداد طعامه‬
‫‪H-2298‬‬ ‫‪-0.4419047236442566‬‬ ‫وفي اليوم األول‪ ،‬يكون لكم اجتماع مقدس‪ ،‬وفي اليوم السابع يكون لكم‬
‫‪.‬اجتماع آخر‪ .‬وفي تلك األيام‪ ،‬ال تعملوا إال لتعدوا طعاما للجميع‬
‫‪D-2298‬‬ ‫‪-0.4419047236442566‬‬ ‫وفي اليوم األول‪ ،‬يكون لكم اجتماع مقدس‪ ،‬وفي اليوم السابع يكون لكم‬
‫‪.‬اجتماع آخر‪ .‬وفي تلك األيام‪ ،‬ال تعملوا إال لتعدوا طعاما للجميع‬
‫‪P-2298‬‬ ‫‪-0.0004 -0.4677 -0.0009 -0.0008 -1.0033 -0.1571 -0.2206 -0.2748 -0.0539‬‬
‫‪-0.5478 -0.0656 -0.0006 -0.0010 -0.0002 -1.8193 -0.2188 -0.0466 -0.4959 -0.1270 -‬‬
‫‪1.7797 -0.3087 -0.0145 -0.0005 -0.3500 -0.0510 -0.0809 -0.0212 -1.8924 -1.2426 -‬‬
‫‪1.0346 -0.1326 -0.2215 -1.7426 -0.0234 -1.6040 -0.0034 -0.3021 -0.4843‬‬
‫‪S-3216‬‬ ‫‪__sw__ kwa sababu wameniacha mimi na kufukiza uvumba kwa miungu‬‬
‫‪mingine, na kunighadhibisha kwa sanamu zote zilizotengenezwa kwa mikono yao, hasira‬‬
‫‪yangu itawaka dhidi ya mahali hapa, wala haitatulizwa.‬‬
‫‪T-3216‬‬ ‫ألن شعب يهوذا تركوني‪ .‬أداروا لي ظهورهم‪ ،‬وأحرقوا بخورا آللهة أخرى صنعوها بأيديهم‪ ،‬فأغضبوني‪ .‬ولهذا سيكون‬
‫غضبي نارا ال تنطفئ على هذا المكان‬
‫‪H-3216‬‬ ‫‪-0.4488614797592163‬‬ ‫ألنهم تركوني‪ ،‬وأحرقوا بخورا آللهة أخرى‪ ،‬وأغضبوني بكل األصنام التي‬
‫‪.‬صنعوها بأيديهم‪ .‬لهذا سأغضب على هذا المكان‪ ،‬ولن أسمح له بذلك‬
‫‪D-3216‬‬ ‫‪-0.4488614797592163‬‬ ‫ألنهم تركوني‪ ،‬وأحرقوا بخورا آللهة أخرى‪ ،‬وأغضبوني بكل األصنام التي‬
‫‪.‬صنعوها بأيديهم‪ .‬لهذا سأغضب على هذا المكان‪ ،‬ولن أسمح له بذلك‬
‫‪P-3216‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6713 -0.0894 -0.3427 -0.5374 -0.4727 -0.6842 -0.0178 -0.0058‬‬
‫‪-0.2158 -0.0287 -0.0013 -0.8461 -0.0028 -0.0002 -0.0035 -0.0008 -0.2833 -0.3836 -‬‬
‫‪0.8315 -0.0090 -0.0197 -0.6445 -1.1528 -0.9008 -0.8335 -0.0003 -0.5958 -1.0861 -‬‬
‫‪0.2654 -0.0001 -0.4807 -0.0362 -0.0023 -0.7602 -1.4985 -0.6022 -0.0492 -0.5031 -‬‬
‫‪0.0082 -0.0006 -0.9058 -0.0267 -0.0014 -0.0001 -0.8054 -0.0262 -0.0001 -2.6436 -‬‬
‫‪1.8294 -0.0527 -0.3901 -3.0948 -0.0422 -0.0009‬‬
‫‪S-1327‬‬ ‫‪__sw__ akafanya yaliyo mema machoni pa bwana kama uzia baba yake‬‬
‫‪alivyokuwa amefanya, lakini tofauti na yeye, hakuingilia huduma za hekaluni mwa‬‬
‫‪bwana. lakini hata hivyo, watu wakaendelea na desturi zao mbaya.‬‬
‫‪T-1327‬‬ ‫وعمل يوثام ما يرضي الله كأبيه عزيا‪ ،‬كما أنه لم ينتهك هيكل الله ليحرق بخورا‪ ،‬كما فعل أبوه‪ .‬لكن الشعب‬
‫‪.‬لم يتوقفوا عن ارتكاب اآلثام واالبتعاد عن طريق الله‬
‫‪H-1327‬‬ ‫‪-0.4444618225097656‬‬ ‫وعمل حزقيا ما يرضي الله‪ ،‬كما فعل أبوه عزيا‪ .‬لكنه لم يتدخل في‬
‫‪.‬خدمة بيت الله‪ ،‬بل واصل الشعب ممارساتهم الشريرة‬
‫‪D-1327‬‬ ‫‪-0.4444618225097656‬‬ ‫وعمل حزقيا ما يرضي الله‪ ،‬كما فعل أبوه عزيا‪ .‬لكنه لم يتدخل في‬
‫‪.‬خدمة بيت الله‪ ،‬بل واصل الشعب ممارساتهم الشريرة‬
‫‪P-1327‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7751 -0.0009 -2.8863 -0.0023 -0.0478 -0.0000 -0.0609 -0.0172‬‬
‫‪-0.0215 -0.0106 -0.0255 -1.3082 -0.5932 -0.2633 -0.0806 -0.0009 -0.0865 -0.0044 -‬‬
‫‪0.1812 -0.5975 -0.0000 -0.0559 -2.3485 -1.6218 -0.0073 -0.4102 -0.3174 -0.0707 -‬‬
‫‪0.0010 -1.5680 -1.3848 -0.7564 -0.0226 -0.1412 -2.4447 -0.0031 -1.0134 -0.0403 -‬‬
‫‪0.2851 -0.0006 -0.0001 -0.0976 -0.0014‬‬
‫‪S-1238‬‬ ‫‪__sw__ mimi bwana nimesema, wakati umewadia wa mimi kutenda. mimi‬‬
‫‪sitazuia, mimi sitaona huruma wala sitapunguza hasira yangu, utahukumiwa sawasawa‬‬
‫‪na mwenendo na matendo yako, asema bwana mwenyezi.‬‬
‫‪T-1238‬‬ ‫أنا الله تكلمت‪ ،‬وقد أتى الوقت ألعمل ما تكلمت عنه‪ .‬لن أمتنع عن ذلك‪ ،‬ولن أشفق‪ ،‬ولن أرحم‪ .‬سيعاقبونك‬
‫‪.‬حسب سلوكك وأعمالك الشريرة‪ .‬يقول الرب اإلله‬
‫‪H-1238‬‬ ‫‪-0.539304256439209‬‬ ‫أنا الله قلت قد حان الوقت لي أن أفعل‪ .‬لن أوقف ذلك‪ ،‬ولن أرحمك‪،‬‬
‫‪.‬ولن أقل غضبي‪ .‬ستحكم حسب سلوكك وأعمالك‪ .‬يقول الرب اإلله‬
‫‪D-1238‬‬ ‫‪-0.539304256439209‬‬ ‫أنا الله قلت قد حان الوقت لي أن أفعل‪ .‬لن أوقف ذلك‪ ،‬ولن أرحمك‪،‬‬
‫‪.‬ولن أقل غضبي‪ .‬ستحكم حسب سلوكك وأعمالك‪ .‬يقول الرب اإلله‬
‫‪P-1238‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2229 -0.0360 -0.6333 -0.0010 -2.4690 -0.2220 -0.0016 -1.1858‬‬
‫‪-0.2088 -2.0533 -0.0985 -0.0003 -2.0340 -0.5853 -0.7284 -1.7838 -0.8292 -1.0839 -‬‬
‫‪0.6229 -0.0004 -1.2028 -0.3827 -0.0020 -1.4353 -0.2171 -0.0297 -0.0001 -1.3517 -‬‬
‫‪0.5529 -0.5411 -0.0193 -0.0044 -1.0013 -0.7071 -0.7313 -0.0187 -1.1726 -1.7310 -‬‬
‫‪0.0035 -0.1332 -0.3193 -0.0348 -0.0001 -0.8930 -0.1841 -0.0279 -0.0006 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0046 -0.0014‬‬
‫‪S-483 __sw__ hili ndilo asemalo bwana mwenyezi tazama, nitawaashiria watu wa‬‬
‫‪mataifa, nitainua bendera yangu kwa mataifa watawaleta wana wako mikononi yao, na‬‬
‫‪kuwabeba binti zenu juu ya mabega yao.‬‬
‫هذا هو ما يقوله الرب اإلله سأرفع يدي كإشارة لألمم‪ ،‬وسأرفع رايتي للشعوب‪ ،‬فيأتون ببنيك على أيديهم‪ ،‬ويحملون بناتك ‪T-483‬‬
‫‪.‬على أكتافهم‬
‫‪H-483 -0.30381742119789124‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الرب اإلله ها إني سأشير إلى غير اليهود‪ ،‬وسأرفع راياتي أمام‬
‫‪.‬اليهود‪ .‬سيحملون أبناءك على أيديهم‪ ،‬وسيحملون بناتك على كتفهم‬
‫‪D-483 -0.30381742119789124‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الرب اإلله ها إني سأشير إلى غير اليهود‪ ،‬وسأرفع راياتي أمام‬
‫‪.‬اليهود‪ .‬سيحملون أبناءك على أيديهم‪ ،‬وسيحملون بناتك على كتفهم‬
‫‪P-483 -0.0004 -0.1279 -0.0012 -0.0015 -0.0034 -0.0001 -0.0134 -0.0005 -0.0001 -‬‬
‫‪1.6442 -0.2587 -0.0000 -0.2124 -0.0334 -1.2147 -0.2860 -0.0583 -0.1605 -0.0186 -‬‬
‫‪0.0002 -0.6828 -0.3031 -0.0680 -0.0446 -0.0003 -0.0560 -1.5349 -0.0011 -1.0232 -‬‬
‫‪1.0564 -0.0004 -1.3114 -0.7038 -0.2597 -0.0776 -0.0244 -0.9423 -0.0083 -0.0538 -‬‬
‫‪2.1110 -0.2426 -0.0167 -0.0908 -0.0248 -1.2170 -0.0166 -0.0007 -0.0005 -0.0595 -‬‬
‫‪0.0008 -0.2073 -0.0236 -0.5251 -0.3841 -0.1585 -0.0470 -0.0035‬‬
‫‪S-3028‬‬ ‫‪__sw__ lakini wakamsahau bwana mungu wao, hivyo mungu akawauza katika‬‬
‫‪mkono wa sisera, jemadari wa jeshi la hazori na katika mikono ya wafilisti na‬‬
‫‪mfalme wa moabu, ambaye alipigana dhidi yao.‬‬
‫‪T-3028‬‬ ‫لكن آباءنا نسوا إلههم‪ ،‬فسمح لسيسرا قائد جيش حاصور باستعبادهم‪ .‬ثم سمح للفلسطيين وملك موآب‬
‫‪.‬باستعبادهم‪ .‬وحارب هؤالء آباءكم‬
‫‪H-3028‬‬ ‫‪-0.25029829144477844‬‬ ‫لكنهم نسوا إلههم‪ ،‬فباعهم الله إلى سيسرا قائد حاصور‪ ،‬وإلى الفلسطيين‬
‫‪.‬وملك موآب الذي حاربهم‬
‫‪D-3028‬‬ ‫‪-0.25029829144477844‬‬ ‫لكنهم نسوا إلههم‪ ،‬فباعهم الله إلى سيسرا قائد حاصور‪ ،‬وإلى الفلسطيين‬
‫‪.‬وملك موآب الذي حاربهم‬
‫‪P-3028‬‬ ‫‪-0.0004 -1.0019 -0.4826 -0.0638 -0.0051 -0.0954 -0.0071 -0.0088 -0.7210‬‬
‫‪-0.5477 -0.4704 -0.0269 -0.5078 -1.2645 -0.1108 -0.0067 -0.0066 -0.7907 -0.3311 -‬‬
‫‪0.0274 -0.0004 -0.8207 -0.3820 -0.0116 -0.0954 -0.0015 -0.0000 -0.0000 -0.7299 -‬‬
‫‪0.0803 -0.0017 -0.0000 -0.0001 -0.7370 -0.2572 -0.0269 -0.0197 -0.1059 -0.0146‬‬
‫‪S-2479‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo siku iliyofuata watu wakaamka asubuhi na mapema na‬‬
‫‪kutoa sadaka za kuteketeza na sadaka za amani. baadaye watu wakaketi kula na‬‬
‫‪kunywa, nao wakasimama, wakajizamisha katika sherehe.‬‬
‫‪T-2479‬‬ ‫فنهض الشعب باكرا في صباح اليوم التالي وقدموا ذبائح صاعدة وذبائح سالم‪ .‬وبعد ذلك جلس الشعب ليأكلوا‬
‫‪.‬ويشربوا‪ ،‬ونهضوا ليرفهوا عن أنفسهم‬
‫‪H-2479‬‬ ‫‪-0.335788756608963‬‬ ‫فنهض الشعب في اليوم التالي باكرا في الصباح‪ ،‬وقدموا الذبائح الصاعدة‬
‫‪.‬وذبائح السالم‪ .‬وبعد ذلك جلس الشعب ليأكلوا ويشربوا‪ ،‬ووقفوا وامتألوا من االحتفال‬
‫‪D-2479‬‬ ‫‪-0.335788756608963‬‬ ‫فنهض الشعب في اليوم التالي باكرا في الصباح‪ ،‬وقدموا الذبائح الصاعدة‬
‫‪.‬وذبائح السالم‪ .‬وبعد ذلك جلس الشعب ليأكلوا ويشربوا‪ ،‬ووقفوا وامتألوا من االحتفال‬
‫‪P-2479‬‬ ‫‪-0.0004 -1.4240 -0.5935 -0.0009 -0.0575 -0.0696 -0.8307 -0.0002 -0.0001‬‬
‫‪-0.0638 -0.0021 -0.0015 -2.2557 -0.0290 -0.0033 -0.7055 -0.4355 -0.2744 -0.0027 -‬‬
‫‪0.4724 -0.0197 -0.0000 -0.0000 -0.1869 -0.0008 -0.2760 -0.0236 -0.0000 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0163 -0.2132 -1.7459 -0.0998 -0.0392 -0.4074 -0.0593 -0.0219 -0.0026 -0.2041 -‬‬
‫‪0.0478 -0.0009 -0.0003 -0.0103 -0.6344 -0.7667 -0.0317 -0.0159 -1.9504 -2.1039 -‬‬
‫‪0.0569 -0.0045 -0.0002 -2.3217 -0.9376 -0.0005 -0.0040 -0.0479 -0.0005‬‬
‫‪S-2347‬‬ ‫‪__sw__ hili ndilo agano nitakalofanya na nyumba ya israeli baada ya‬‬
‫‪siku zile, asema bwana. nitaweka sheria yangu katika nia zao, na kuiandika mioyoni‬‬
‫‪mwao. nitakuwa mungu wao, nao watakuwa watu wangu.‬‬
‫‪T-2347‬‬ ‫لكن وهذا هو العهد الذي سأقطعه مع بني إسرائيل بعد تلك األيام‪ ،‬يقول الله سأزرع شريعتي في داخلهم‬
‫‪.‬وسأكتبها على قلوبهم‪ .‬سأكون إلههم‪ ،‬وهم سيكونون شعبي‬
‫‪H-2347‬‬ ‫‪-0.13905216753482819‬‬ ‫هذا هو العهد الذي سأقطعه مع بني إسرائيل بعد تلك األيام‪ ،‬يقول الله‪.‬‬
‫‪.‬سأضع شريعتي في أفكارهم‪ ،‬وسأكتبها في قلوبهم‪ .‬سأكون إلههم‪ ،‬وهم سيكونون شعبي‬
‫‪D-2347‬‬ ‫‪-0.13905216753482819‬‬ ‫هذا هو العهد الذي سأقطعه مع بني إسرائيل بعد تلك األيام‪ ،‬يقول الله‪.‬‬
‫‪.‬سأضع شريعتي في أفكارهم‪ ،‬وسأكتبها في قلوبهم‪ .‬سأكون إلههم‪ ،‬وهم سيكونون شعبي‬
‫‪P-2347‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1640 -0.0011 -0.0202 -0.0008 -0.0105 -0.0476 -0.1997 -0.1401‬‬
‫‪-0.0045 -0.0572 -0.1078 -0.0002 -0.1900 -0.0221 -0.0014 -0.0001 -0.0410 -0.0340 -‬‬
‫‪0.0321 -0.7001 -0.2819 -0.1137 -0.1181 -0.5823 -0.0150 -0.0000 -0.0485 -1.4170 -‬‬
‫‪0.0767 -0.0224 -0.1082 -0.2405 -0.1495 -0.0850 -0.0274 -0.2954 -0.1654 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0018 -0.8362 -0.1200 -0.0149 -0.0294 -0.0144 -0.0672 -0.0051 -0.0868 -0.5923 -‬‬
‫‪0.3032 -0.1650 -0.0001 -0.0002 -0.0026 -0.0242 -0.0015‬‬
‫‪S-2343‬‬ ‫‪__sw__ walikuwa wameingia ndani ya nyumba wakati alipokuwa amelala‬‬
‫‪kitandani chumbani kwake. baada ya kumchoma mkuki na kumuua, walikata kichwa chake.‬‬
‫‪wakiwa wamekichukua, walitembea usiku kucha kwa njia ya araba.‬‬
‫‪T-2343‬‬ ‫كان إيشبوشث مستلقيا على فراشه في غرفة نومه عندما دخال البيت‪ ،‬فضرباه وقتاله وقطعا رأسه‪ .‬ثم حمال‬
‫‪.‬الرأس وسافرا طوال الليل عبر طريق وادي األردن‬
‫‪H-2343‬‬ ‫‪-0.5620541572570801‬‬ ‫وكانوا يدخلون البيت وهو مستلقى على فراشه‪ .‬ثم أحرقوا رماحه وقتلوه‪،‬‬
‫‪.‬وقطعوا رأسه‪ .‬وكانوا يأخذونه ويسيرون في الطريق في الليل‬
‫‪D-2343‬‬ ‫‪-0.5620541572570801‬‬ ‫وكانوا يدخلون البيت وهو مستلقى على فراشه‪ .‬ثم أحرقوا رماحه وقتلوه‪،‬‬
‫‪.‬وقطعوا رأسه‪ .‬وكانوا يأخذونه ويسيرون في الطريق في الليل‬
‫‪P-2343‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2420 -1.7421 -2.0167 -0.0228 -0.0279 -0.4133 -0.6273 -0.9974‬‬
‫‪-0.0058 -1.3692 -0.0595 -0.1961 -0.2783 -0.9298 -2.4691 -0.5066 -0.0272 -0.0114 -‬‬
‫‪0.0358 -1.3960 -0.0674 -0.3192 -0.1325 -0.0529 -0.0010 -0.5427 -2.1533 -0.0380 -‬‬
‫‪0.0263 -0.0585 -0.1145 -0.0001 -0.5714 -2.0902 -0.1625 -1.0194 -0.0771 -0.0541 -‬‬
‫‪1.7511 -0.1126 -0.0137 -0.5050 -1.0218 -0.0019 -2.3365 -0.4304 -0.0025 -0.0703 -‬‬
‫‪0.0011‬‬
‫‪S-2259‬‬ ‫‪__sw__ yehoshafati aliishi huko yerusalemu, naye akatoka akaenda tena‬‬
‫‪miongoni mwa watu, kuanzia beersheba hadi nchi ya vilima ya efraimu na kuwageuza‬‬
‫‪wakamrudia bwana, mungu wa baba zao.‬‬
‫‪T-2259‬‬ ‫وأقام يهوشافاط في القدس‪ .‬ثم خرج ثانية لكي يكون مع الشعب من بئر السبع إلى منطقة أفرايم الجبلية‪.‬‬
‫‪.‬وأرجع يهوشافاط هؤالء الناس إلى الله الذي تبعه آباؤهم‬
‫‪H-2259‬‬ ‫‪-0.29237255454063416‬‬ ‫وعاش يهوشافاط في القدس‪ .‬فذهب ثانية إلى وسط الشعب‪ ،‬من بئر السبع‬
‫‪.‬إلى منطقة أفرايم الجبلية‪ .‬فعادوا إلى الله‪ ،‬إله آبائهم‬
‫‪D-2259‬‬ ‫‪-0.29237255454063416‬‬ ‫وعاش يهوشافاط في القدس‪ .‬فذهب ثانية إلى وسط الشعب‪ ،‬من بئر السبع‬
‫‪.‬إلى منطقة أفرايم الجبلية‪ .‬فعادوا إلى الله‪ ،‬إله آبائهم‬
‫‪P-2259‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3001 -0.0873 -0.0006 -0.0491 -0.0012 -0.0004 -0.0001 -0.0111‬‬
‫‪-0.5318 -0.5898 -0.3843 -1.0471 -1.8646 -0.0001 -0.4766 -0.1932 -0.1515 -1.0940 -‬‬
‫‪0.2317 -0.2434 -0.0019 -0.1384 -0.0002 -0.1096 -0.1263 -0.0013 -0.0017 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0017 -0.0016 -0.0000 -0.7334 -1.7738 -0.1268 -0.3805 -0.4808 -0.1068 -0.0554 -‬‬
‫‪0.0015 -0.0001 -0.0041 -0.0001 -0.0002 -0.1429 -0.0016‬‬
‫‪S-1597‬‬ ‫‪__sw__ unapovuna shamba lako na ukasahau mganda, usirudi kuuchukua.‬‬
‫‪acha kwa ajili ya mgeni, yatima na mjane, ili bwana mungu wako aweze kukubariki‬‬
‫‪wewe katika kazi zote za mikono yako.‬‬
‫‪T-1597‬‬ ‫إذا جمعت حصاد حقلك ونسيت حزمة قمح في الحقل‪ ،‬ال تعد ألخذها‪ .‬ستكون هذه الحزمة للغريب واليتيم‬
‫‪.‬واألرملة‪ ،‬ليباركك إلهك في كل شيء تعمله‬
‫‪H-1597‬‬ ‫‪-0.375917911529541‬‬ ‫وحين تحصد حقلك وتنسى الغنم‪ ،‬ال ترجع وأخذها‪ .‬اتركها للغريب واليتيم‬
‫‪.‬واألرملة‪ ،‬لكي يباركك إلهك في كل ما تعمله‬
‫‪D-1597‬‬ ‫‪-0.375917911529541‬‬ ‫وحين تحصد حقلك وتنسى الغنم‪ ،‬ال ترجع وأخذها‪ .‬اتركها للغريب واليتيم‬
‫‪.‬واألرملة‪ ،‬لكي يباركك إلهك في كل ما تعمله‬
‫‪P-1597‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2016 -0.0002 -0.9170 -0.0111 -0.0601 -0.0015 -0.4055 -0.1919‬‬
‫‪-0.0078 -1.5008 -1.0535 -0.0127 -0.1201 -0.4645 -1.4024 -0.0028 -3.1612 -0.3079 -‬‬
‫‪0.2817 -0.6916 -0.7715 -0.0046 -0.0064 -1.2516 -0.0205 -0.1850 -0.0918 -0.0014 -‬‬
‫‪0.0155 -0.0067 -0.5069 -0.0029 -0.2675 -1.1528 -0.0300 -0.1273 -0.0021 -0.0008 -‬‬
‫‪0.0769 -0.0305 -0.0005 -0.0015 -0.1045 -0.0650 -0.2201 -1.9694 -0.0927 -0.0068 -‬‬
‫‪0.3608 -0.0014‬‬
‫‪S-2754‬‬ ‫‪__sw__ hili ndilo neno lililomjia yeremia kutoka kwa bwana, katika‬‬
‫‪mwaka wa kumi wa utawala wa sedekia mfalme wa yuda, ambao ulikuwa mwaka wa kumi na‬‬
‫‪nane wa utawala wa mfalme nebukadneza.‬‬
‫‪T-2754‬‬ ‫هذه هي الكلمة التي جاءت من الله إلى إرميا في السنة العاشرة لملك صدقيا ملك يهوذا‪ ،‬وهي الموافقة للسنة‬
‫‪.‬الثامنة عشرة من ملك نبوخذناصر‬
‫‪H-2754‬‬ ‫‪-0.15352347493171692‬‬ ‫هذه هي الكلمة التي أتت إلى إرميا من الله في السنة العاشرة من حكم‬
‫‪.‬صدقيا ليهوذا‪ ،‬أي في السنة الثامنة عشرة من حكم نبوخذناصر‬
‫‪D-2754‬‬ ‫‪-0.15352347493171692‬‬ ‫هذه هي الكلمة التي أتت إلى إرميا من الله في السنة العاشرة من حكم‬
‫‪.‬صدقيا ليهوذا‪ ،‬أي في السنة الثامنة عشرة من حكم نبوخذناصر‬
‫‪P-2754‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0585 -0.0399 -0.3348 -0.1343 -0.0697 -0.7463 -0.0015 -0.5612‬‬
‫‪-0.0037 -0.0001 -0.0000 -0.0475 -0.5589 -0.0604 -0.0064 -0.0414 -0.0157 -0.1818 -‬‬
‫‪0.0661 -0.0252 -0.0000 -0.0065 -0.0003 -0.0000 -0.8639 -0.0000 -0.0000 -1.0781 -‬‬
‫‪1.7767 -0.3515 -0.0130 -0.0017 -0.0021 -0.0005 -0.0190 -0.0004 -0.0031 -0.0038 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0717 -0.0002 -0.0002 -0.0000 -0.0001 -0.0645 -0.0043‬‬
‫‪S-2137‬‬ ‫‪__sw__ maafisa waliomuua walikuwa yozabadi mwana wa shimeathi, na‬‬
‫‪yehozabadi mwana wa shomeri. akafa na akazikwa pamoja na baba zake katika mji wa‬‬
‫‪daudi. naye amazia mwanawe akawa mfalme baada yake.‬‬
‫‪T-2137‬‬ ‫فقد قتله اثنان من قادته هما يوزاباد بن شمعة ويهوزاباد بن شومير‪ .‬ثم دفن مع آبائه في مدينة داود‪ .‬وخلفه‬
‫‪.‬ابنه أمصيا ملكا‬
‫‪H-2137‬‬ ‫‪-0.3103178143501282‬‬ ‫وكان يهوزاباد بن شمعة ويهوزاباد بن شمير قادة يهوذا‪ .‬فمات يهوشافاط‬
‫‪.‬ودفن مع آبائه في مدينة داود‪ .‬وخلفه في الحكم ابنه أمصيا‬
‫‪D-2137‬‬ ‫‪-0.3103178143501282‬‬ ‫وكان يهوزاباد بن شمعة ويهوزاباد بن شمير قادة يهوذا‪ .‬فمات يهوشافاط‬
‫‪.‬ودفن مع آبائه في مدينة داود‪ .‬وخلفه في الحكم ابنه أمصيا‬
‫‪P-2137‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3014 -2.2361 -1.2007 -0.0208 -0.0173 -0.0006 -0.0251 -0.0138‬‬
‫‪-0.0001 -0.4354 -0.4185 -0.0910 -0.0005 -0.0027 -0.0004 -0.0070 -1.2082 -0.0253 -‬‬
‫‪0.7865 -0.1615 -2.6945 -0.0326 -0.2718 -0.5650 -1.3486 -0.2077 -0.0038 -0.0411 -‬‬
‫‪0.2395 -2.3375 -0.0677 -0.0455 -0.0015 -0.0664 -0.3018 -0.0050 -0.0041 -0.0241 -‬‬
‫‪0.0499 -0.0025 -0.0000 -0.0486 -0.3468 -0.0003 -0.0018 -0.0367 -0.0083 -0.3157 -‬‬
‫‪0.0009 -0.0353 -0.0009 -0.0000 -0.0070 -0.0012‬‬
‫‪S-3214‬‬ ‫‪__sw__ lakini yule jemadari alitaka kuokoa maisha ya paulo, basi‬‬
‫‪akawazuia askari wasitekeleze mpango wao. akaamuru wale wanaoweza kuogelea wajitupe‬‬
‫‪baharini kwanza, waogelee mpaka nchi kavu.‬‬
‫‪T-3214‬‬ ‫لكن الضابط أراد أن ينقذ بولس‪ ،‬فمنعهم من تنفيذ خطتهم‪ .‬فأمر القادرين على السباحة بأن يقفزوا من فوق‬
‫‪.‬السفينة أوال ويتجهوا إلى البر‬
‫‪H-3214‬‬ ‫‪-0.5084891319274902‬‬ ‫لكن اآلمر أراد أن ينقذ حياة بولس‪ ،‬ولم يسمح للجنود بأن يمارسوا‬
‫‪.‬خطتهم‪ .‬وأمر بالذين يستطيعون الذهاب أوال أن يطلقوه إلى اليابسة‬
‫‪D-3214‬‬ ‫‪-0.5084891319274902‬‬ ‫لكن اآلمر أراد أن ينقذ حياة بولس‪ ،‬ولم يسمح للجنود بأن يمارسوا‬
‫‪.‬خطتهم‪ .‬وأمر بالذين يستطيعون الذهاب أوال أن يطلقوه إلى اليابسة‬
‫‪P-3214‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3740 -0.0963 -0.0015 -0.7296 -0.0019 -0.0094 -0.6715 -0.0334‬‬
‫‪-0.0379 -0.2071 -0.0026 -0.0002 -0.0000 -0.8478 -3.1935 -0.6656 -0.0002 -1.5628 -‬‬
‫‪0.0992 -0.0026 -0.1678 -0.9989 -0.9772 -0.0127 -0.0002 -0.4471 -0.1310 -0.0004 -‬‬
‫‪0.4951 -0.7136 -0.1252 -3.9795 -1.4100 -0.0001 -0.7784 -0.0092 -0.0154 -1.8717 -‬‬
‫‪0.3426 -0.0001 -1.1332 -0.0166 -1.6259 -0.4877 -1.0035 -0.3190 -0.3229 -0.7918 -‬‬
‫‪0.0008 -0.0005 -0.2329 -0.0015‬‬
‫‪S-2122‬‬ ‫‪__sw__ nilipokuwa pamoja nao, niliwalinda, wakawa salama kwa lile jina‬‬
‫‪ulilonipa. hakuna hata mmoja aliyepotea, isipokuwa yule aliyekusudiwa upotevu, ili‬‬
‫‪maandiko yapate kutimia.‬‬
‫‪T-2122‬‬ ‫حين كنت أنا معهم‪ ،‬حفظتهم بقوة اسمك الذي أعطيته لي‪ .‬ولم يهلك منهم أحد سوى ابن الهالك‪ ،‬لكي يتحقق‬
‫‪.‬المكتوب‬
‫‪H-2122‬‬ ‫‪-0.7712748646736145‬‬ ‫وبينما كنت أعيش معهم‪ ،‬حفظتهم وأحفظتهم‪ .‬كانوا يعيشون بأمان حسب‬
‫‪.‬االسم الذي أعطيته لي‪ .‬ولم يفقد أحد منهم سوى الرجل الذي كان يعيش فيه‪ ،‬لكي تتم الكتب‬
‫‪D-2122‬‬ ‫‪-0.7712748646736145‬‬ ‫وبينما كنت أعيش معهم‪ ،‬حفظتهم وأحفظتهم‪ .‬كانوا يعيشون بأمان حسب‬
‫‪.‬االسم الذي أعطيته لي‪ .‬ولم يفقد أحد منهم سوى الرجل الذي كان يعيش فيه‪ ،‬لكي تتم الكتب‬
‫‪P-2122‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6077 -0.0000 -0.0078 -0.8271 -3.2042 -0.0088 -0.0456 -0.1122‬‬
‫‪-0.3306 -2.9061 -0.0108 -0.1181 -1.4049 -1.8169 -0.4719 -0.0464 -0.0840 -1.5773 -‬‬
‫‪2.5261 -0.0468 -2.7369 -0.4425 -0.0028 -0.6231 -0.0002 -1.6737 -0.1086 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0555 -0.2957 -0.0092 -0.0577 -0.2519 -0.1738 -0.5111 -3.2978 -0.0353 -1.0228 -‬‬
‫‪0.1167 -1.5682 -0.0000 -2.7376 -0.5790 -1.7285 -1.8826 -1.1679 -0.0138 -1.6795 -‬‬
‫‪1.5988 -0.7917 -0.0693 -1.3384 -0.0598 -1.7472 -0.0125 -0.1889 -0.0008‬‬
‫‪S-2586‬‬ ‫‪__sw__ nitawafanya wajane wao kuwa wengi kuliko mchanga wa bahari.‬‬
‫‪wakati wa adhuhuri nitamleta mharabu dhidi ya mama wa vijana wao waume kwa ghafula‬‬
‫‪nitaleta juu yao maumivu makuu na hofu kuu.‬‬
‫‪T-2586‬‬ ‫ستكون أراملهم أكثر من الرمل الذي على شاطئ البحر‪ ،‬في الظهيرة سآتي بدمار على أمهات الشباب‪ .‬سأجلب‬
‫‪.‬عليهم القلق وأمورا مرعبة فجأة‬
‫‪H-2586‬‬ ‫‪-0.4477996528148651‬‬ ‫سأجعل أراملهم أكثر من رمل البحر‪ .‬وفي الظهر‪ ،‬سأجلب دمارا على أم‬
‫‪.‬شبابهم‪ ،‬وسأجلب عليهم ألم وارتعابا عظيما‬
‫‪D-2586‬‬ ‫‪-0.4477996528148651‬‬ ‫سأجعل أراملهم أكثر من رمل البحر‪ .‬وفي الظهر‪ ،‬سأجلب دمارا على أم‬
‫‪.‬شبابهم‪ ،‬وسأجلب عليهم ألم وارتعابا عظيما‬
‫‪P-2586‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5553 -0.0258 -0.6510 -0.0106 -0.4092 -0.0548 -0.0096 -0.9148‬‬
‫‪-1.8762 -0.4321 -0.1489 -0.0371 -0.0083 -0.5436 -0.6319 -1.2092 -0.6249 -0.7669 -‬‬
‫‪0.0248 -0.2604 -1.0113 -0.0119 -2.7292 -0.0044 -0.0028 -0.0732 -0.3017 -1.2190 -‬‬
‫‪0.0170 -0.0232 -0.7250 -0.2815 -0.0596 -0.0454 -0.0048 -0.0144 -1.1915 -0.0720 -‬‬
‫‪1.6779 -0.2446 -1.8481 -0.0673 -0.1629 -0.9053 -0.0051 -0.0003 -0.0465 -0.0007‬‬
‫‪S-1909‬‬ ‫‪__sw__ wale viongozi wa makuhani na maafisa walipomwona, wakapiga‬‬
‫‪kelele wakisema, msulubishe msulubishe pilato akawaambia, mchukueni ninyi‬‬
‫‪mkamsulubishe, mimi sioni hatia juu yake.‬‬
‫‪T-1909‬‬ ‫فلما رآه كبار الكهنة وحراس الهيكل‪ ،‬صرخوا اصلبه اصلبه فقال لهم بيالطس أنتم خذوه واصلبوه فأنا ال أجد ما‬
‫‪.‬أتهمه به‬
‫‪H-1909‬‬ ‫‪-0.38648107647895813‬‬ ‫فلما رآه كبار الكهنة ورؤساء الهيكل‪ ،‬صرخوا صلوبوا صلوبوا‪ .‬فقال لهم‬
‫‪.‬بيالطس خذوا أنفسكم صلوبوه‪ ،‬فأنا ال أعتبر مذنبا عليه‬
‫‪D-1909‬‬ ‫‪-0.38648107647895813‬‬ ‫فلما رآه كبار الكهنة ورؤساء الهيكل‪ ،‬صرخوا صلوبوا صلوبوا‪ .‬فقال لهم‬
‫‪.‬بيالطس خذوا أنفسكم صلوبوه‪ ،‬فأنا ال أعتبر مذنبا عليه‬
‫‪P-1909‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5751 -0.0001 -1.4134 -0.0001 -0.0333 -0.1490 -0.0039 -0.0079‬‬
‫‪-0.0001 -0.0002 -1.5777 -0.0116 -0.0179 -1.6113 -0.0066 -0.4383 -0.4695 -0.5052 -‬‬
‫‪0.0021 -0.7904 -0.7082 -0.8995 -0.2577 -1.5515 -0.2991 -0.0026 -0.0588 -1.1197 -‬‬
‫‪0.1508 -0.0285 -0.0103 -0.0002 -0.0003 -0.0000 -0.7310 -0.0377 -0.8020 -0.1851 -‬‬
‫‪0.9743 -0.0055 -0.6316 -0.1307 -0.0045 -0.8571 -0.4437 -1.1042 -0.0048 -0.1962 -‬‬
‫‪0.3116 -1.1450 -0.4796 -0.0013 -0.0009 -1.2214 -0.0596 -0.0006‬‬
‫‪S-782 __sw__ kunako mapambazuko, malaika wakamhimiza loti, wakamwambia, fanya‬‬
‫‪haraka mchukue mke wako na binti zako wawili walioko hapa, la sivyo utaangamizwa‬‬
‫‪wakati mji utakapoadhibiwa.‬‬
‫ولما طلع الفجر‪ ،‬استعجل المالكان لوط وقالوا له هيا خذ زوجتك وابنتيك اللواتي معك‪ ،‬وإال قتلتم في المدينة التي ستدمر ‪T-782‬‬
‫‪.‬عقابا لها‬
‫‪H-782 -0.5514017939567566‬‬ ‫وعندما جاء النهار‪ ،‬أمسك مالك لوط وقالوا له أسرع إلى زوجتك وابنتيك اللتين هنا‪،‬‬
‫‪.‬وإال فإنك ستدمر في وقت عقابك‬
‫‪D-782 -0.5514017939567566‬‬ ‫وعندما جاء النهار‪ ،‬أمسك مالك لوط وقالوا له أسرع إلى زوجتك وابنتيك اللتين هنا‪،‬‬
‫‪.‬وإال فإنك ستدمر في وقت عقابك‬
‫‪P-782 -0.0003 -2.1599 -0.0003 -0.1750 -0.9473 -1.5444 -0.0001 -0.2666 -2.4850 -‬‬
‫‪0.0057 -1.3362 -0.0844 -1.0089 -0.0032 -0.1982 -0.0032 -0.0358 -1.9589 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0357 -1.1262 -0.9509 -0.0092 -0.2915 -0.7426 -0.3181 -0.0053 -0.2840 -0.2113 -‬‬
‫‪0.7913 -0.2732 -0.5477 -0.0008 -1.4087 -0.0936 -0.1076 -0.5615 -0.0013 -2.7730 -‬‬
‫‪0.6681 -0.2829 -0.0909 -0.5936 -0.4300 -0.0004‬‬
‫‪S-2461‬‬ ‫‪__sw__ hivyo yule kiongozi wa askari akampeleka yule kijana kwa‬‬
‫‪jemadari, akamwambia, paulo yule mfungwa aliniita na kuniomba nimlete huyu kijana‬‬
‫‪kwako, kwa sababu ana neno la kukueleza.‬‬
‫‪T-2461‬‬ ‫فأخذه الضابط وجاء به إلى اآلمر وقال له استدعاني السجين بولس‪ ،‬وطلب مني أن أحضر هذا الشاب إليك‪ ،‬ألن‬
‫‪.‬لديه شيئا يريد أن يقوله لك‬
‫‪H-2461‬‬ ‫‪-0.4800654351711273‬‬ ‫فأخذ رئيس الحرس الشاب إلى اآلمر وقال له لقد استدعاني بولس‪ ،‬فطلب‬
‫‪.‬منه أن أحضر هذا الشاب إليك‪ ،‬ألنه لديه ما يريد أن يقوله لك‬
‫‪D-2461‬‬ ‫‪-0.4800654351711273‬‬ ‫فأخذ رئيس الحرس الشاب إلى اآلمر وقال له لقد استدعاني بولس‪ ،‬فطلب‬
‫‪.‬منه أن أحضر هذا الشاب إليك‪ ،‬ألنه لديه ما يريد أن يقوله لك‬
‫‪P-2461‬‬ ‫‪-0.0004 -0.2326 -1.1325 -1.6931 -1.7024 -0.0227 -0.8819 -0.0029 -0.0320‬‬
‫‪-0.1267 -0.0011 -0.3680 -0.0069 -1.9998 -1.1590 -0.0243 -0.7178 -0.0183 -0.0198 -‬‬
‫‪0.0000 -0.7333 -1.6232 -0.2829 -1.4534 -0.1366 -0.1716 -0.1016 -1.0733 -0.0229 -‬‬
‫‪0.0005 -0.1153 -0.0006 -0.3017 -0.2666 -1.3144 -0.0003 -1.0945 -1.0174 -0.4939 -‬‬
‫‪0.1401 -1.0575 -0.0005 -0.0168 -0.0398 -0.0019‬‬
‫‪S-529 __sw__ kwa kuwa hili ndilo asemalo bwana nitamwongezea amani kama mto, nao‬‬
‫‪utajiri wa mataifa kama kijito kifurikacho utanyonya na kuchukuliwa mikononi mwake‬‬
‫‪na kubembelezwa magotini pake.‬‬
‫ألن هذا هو ما يقوله الله سأرسل لها سالما كنهر‪ ،‬وثروة األمم كجدول متدفق‪ .‬سترضعون‪ ،‬وعلى األيدي تحملون‪ ،‬وعلى ‪T-529‬‬
‫‪.‬الركب تدللون‬
‫‪H-529 -0.5160369873046875‬‬ ‫ألن هذا هو ما يقوله الله سأقوده إلى السالم كالنهار‪ ،‬وغنى األمم كالنهار الممتلئ‪.‬‬
‫‪.‬ستشفيه وتسقط في يده وتسير على ركبتيه‬
‫‪D-529 -0.5160369873046875‬‬ ‫ألن هذا هو ما يقوله الله سأقوده إلى السالم كالنهار‪ ،‬وغنى األمم كالنهار الممتلئ‪.‬‬
‫‪.‬ستشفيه وتسقط في يده وتسير على ركبتيه‬
‫‪P-529 -0.0003 -0.4374 -0.0079 -0.0006 -0.0011 -0.0040 -0.0001 -0.0046 -0.0600 -‬‬
‫‪0.2097 -1.1489 -0.0169 -2.2802 -0.1020 -0.2125 -0.2846 -1.1807 -0.3114 -0.3235 -‬‬
‫‪0.0816 -2.2809 -0.0272 -0.8135 -0.0001 -0.3732 -0.3997 -1.0087 -0.0087 -0.8917 -‬‬
‫‪1.0785 -1.2456 -0.0058 -0.6693 -1.3511 -2.1886 -0.0606 -0.2174 -0.9433 -0.8916 -‬‬
‫‪0.8435 -1.4353 -0.1834 -0.2314 -1.2899 -0.6502 -0.6672 -0.4761 -0.2254 -0.0019 -‬‬
‫‪0.0945 -0.0204 -0.1030 -0.0040‬‬
‫‪S-2559‬‬ ‫‪__sw__ kisha rebeka akamwambia isaki, nimechukia kuishi kwa sababu ya‬‬
‫‪hawa wanawake wa kihiti. ikiwa yakobo ataoa mke miongoni mwa wanawake wa nchi hii,‬‬
‫‪wanawake wa kihiti kama hawa, sitakuwa na faida kuendelea kuishi.‬‬
‫‪T-2559‬‬ ‫وقالت رفقة إلسحاق لقد سئمت حياتي من المرأتين الحثيتين‪ .‬فإذا تزوج يعقوب فتاة حثية أيضا من هذه‬
‫‪.‬األرض‪ ،‬فإني أفضل الموت‬
‫‪H-2559‬‬ ‫‪-0.44966235756874084‬‬ ‫فقالت رفقة إلسحاق كرهت أن أحيا بسبب هذه النساء الختيرات‪ .‬فإن‬
‫‪.‬تزوج يعقوب امرأة من نساء هذه األرض‪ ،‬لن أستفيد من هذه النساء الختيرات‬
‫‪D-2559‬‬ ‫‪-0.44966235756874084‬‬ ‫فقالت رفقة إلسحاق كرهت أن أحيا بسبب هذه النساء الختيرات‪ .‬فإن‬
‫‪.‬تزوج يعقوب امرأة من نساء هذه األرض‪ ،‬لن أستفيد من هذه النساء الختيرات‬
‫‪P-2559‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4298 -0.0006 -0.0171 -0.0003 -0.0405 -0.0046 -0.0029 -1.3763‬‬
‫‪-0.0027 -0.0172 -0.6105 -1.1346 -0.0166 -0.8288 -0.8857 -0.3188 -0.2198 -1.9144 -‬‬
‫‪1.4362 -0.1194 -0.3210 -1.4686 -0.2159 -0.0003 -0.0337 -0.0000 -0.0000 -0.9716 -‬‬
‫‪0.0620 -0.1694 -0.6563 -0.0311 -1.2953 -0.6844 -0.3971 -1.3894 -0.8467 -0.1461 -‬‬
‫‪0.1090 -0.3612 -2.0213 -0.9434 -0.0671 -0.0033 -0.0032 -0.0004 -0.4550 -0.0037‬‬
‫‪S-1232‬‬ ‫‪__sw__ mlima sinai ulikuwa umefunikwa na moshi, kwa sababu bwana‬‬
‫‪alishuka juu yake katika moto. moshi wa moto huo ulipanda juu kama moshi kutoka‬‬
‫‪kwenye tanuru kubwa na mlima wote ukatetemeka kwa nguvu nyingi,‬‬
‫‪T-1232‬‬ ‫وكان جبل سيناء كله مغطى بالدخان‪ ،‬ألن الله نزل عليه في نار‪ .‬وصعد الدخان من الجبل كدخان الفرن‪ .‬وكان‬
‫‪.‬كل الجبل يهتز بقوة‬
‫‪H-1232‬‬ ‫‪-0.4619493782520294‬‬ ‫كان جبل سيناء مغطيا بالدخان‪ ،‬ألن الله نزل عليه في النار‪ .‬فصعد دخان‬
‫‪.‬النار كدخان الفرن العظيم‪ ،‬فارتعدت كل الجبل خوفا عظيما‬
‫‪D-1232‬‬ ‫‪-0.4619493782520294‬‬ ‫كان جبل سيناء مغطيا بالدخان‪ ،‬ألن الله نزل عليه في النار‪ .‬فصعد دخان‬
‫‪.‬النار كدخان الفرن العظيم‪ ،‬فارتعدت كل الجبل خوفا عظيما‬
‫‪P-1232‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9343 -0.7614 -0.0005 -0.0110 -0.0002 -0.2417 -0.4349 -0.3851‬‬
‫‪-0.7355 -0.0536 -0.0012 -0.3078 -0.1588 -0.0103 -0.1086 -0.0010 -0.9264 -0.2931 -‬‬
‫‪0.5329 -0.0006 -0.4489 -3.3358 -0.2565 -0.0122 -1.1478 -0.0002 -0.5680 -0.0005 -‬‬
‫‪0.4651 -0.0607 -0.0002 -1.3772 -0.0003 -0.9467 -0.0077 -0.4861 -0.5399 -0.4396 -‬‬
‫‪1.9086 -0.0305 -0.8352 -0.5887 -0.0165 -2.1400 -0.0003 -0.7383 -0.0003 -0.0002 -‬‬
‫‪0.3075 -0.0006‬‬
‫‪S-965 __sw__ kama mkisema, lakini hatukujua lolote kuhusu hili, je, yule apimaye‬‬
‫‪mioyo halitambui hili je, yule awalindaye maisha yenu halijui hili je, hatamlipa‬‬
‫‪kila mtu kulingana na aliyotenda‬‬
‫ألنك إن قلت نحن ال نعلم بهذا األمر‪ ،‬فإن فاحص القلوب يعلم به‪ .‬أليس هو يراك ويعلم أليس هو من سيجازي كل واحد ‪T-965‬‬
‫بحسب عمله‬
‫‪H-965 -0.6042354106903076‬‬ ‫إن قلتم‪ ،‬لكننا لم نعرف شيئا‪ ،‬أفال يفهم الذي يقيس القلب هذا أال يفهم الذي يحمي‬
‫حياتكم أال يدفع الجميع حسب ما فعلوه‬
‫‪D-965 -0.6042354106903076‬‬ ‫إن قلتم‪ ،‬لكننا لم نعرف شيئا‪ ،‬أفال يفهم الذي يقيس القلب هذا أال يفهم الذي يحمي‬
‫حياتكم أال يدفع الجميع حسب ما فعلوه‬
‫‪P-965 -0.0004 -1.9079 -0.2062 -0.0022 -1.6064 -0.4767 -0.0507 -0.3679 -0.5570 -‬‬
‫‪0.8389 -0.0622 -0.0007 -0.9217 -0.9809 -0.1597 -1.4279 -0.0033 -1.3297 -1.0296 -‬‬
‫‪2.6908 -0.0578 -0.5689 -0.7387 -0.2626 -1.8469 -0.3991 -0.6346 -0.0058 -0.0567 -‬‬
‫‪0.2234 -1.0803 -0.2253 -0.0036 -0.4797 -0.0258 -1.2375 -0.0145 -1.0515 -0.7658 -‬‬
‫‪0.5217 -1.3975 -0.3542 -0.0002 -0.0135‬‬
‫‪S-2487‬‬ ‫‪__sw__ ulichukua baadhi ya mavazi yako ukayatumia kupamba mahali pako‬‬
‫‪pa juu pa kuabudia miungu, mahali ambapo ulifanyia ukahaba wako. mambo ya namna‬‬
‫‪hiyo hayastahili kutendeka wala kamwe kutokea.‬‬
‫‪T-2487‬‬ ‫أخذت ثيابك الجميلة التي أعطيتها لك‪ ،‬وزينت بها معابدك‪ ،‬حيث تمارسين دعارتك‪ .‬لم يحدث مثل هذا قط ولن‬
‫يحدث فيما بعد‬
‫‪H-2487‬‬ ‫‪-0.6359744071960449‬‬ ‫أخذت من ثيابك وزينتها في المرتفعات حيث زنت‪ ،‬فال تستحق أن تعمل‬
‫‪.‬أمورا كهذه‪ ،‬وال تحدث أبدا‬
‫‪D-2487‬‬ ‫‪-0.6359744071960449‬‬ ‫أخذت من ثيابك وزينتها في المرتفعات حيث زنت‪ ،‬فال تستحق أن تعمل‬
‫‪.‬أمورا كهذه‪ ،‬وال تحدث أبدا‬
‫‪P-2487‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9591 -0.0009 -0.0442 -0.5756 -0.0302 -0.0040 -0.0053 -0.0871‬‬
‫‪-2.3424 -0.4583 -0.9805 -0.6266 -0.7431 -0.0007 -0.0004 -0.0008 -0.8986 -1.1961 -‬‬
‫‪0.0332 -1.0307 -2.5445 -1.1935 -0.0312 -1.1299 -1.6432 -2.1289 -0.3599 -0.2420 -‬‬
‫‪0.0506 -1.0288 -0.1371 -1.8337 -0.0295 -1.7635 -0.0000 -0.0307 -0.0017‬‬
‫‪S-2467‬‬ ‫‪__sw__ wakati bwana alipoanza kuzungumza kupitia hosea, bwana‬‬
‫‪alimwambia, nenda ukajitwalie mwanamke wa uzinzi na watoto wa uzinzi, kwa sababu‬‬
‫‪nchi ina hatia ya uzinzi wa kupindukia kwa kumwacha bwana.‬‬
‫‪T-2467‬‬ ‫هذا أول ما تكلم به الله إلى هوشع‪ .‬قال الله اذهب وتزوج من امرأة زانية‪ ،‬ومعها أوالد زنى‪ .‬ذلك ألن األرض‬
‫‪.‬قد زنت مبتعدة عن الله‬
‫‪H-2467‬‬ ‫‪-0.613795816898346‬‬ ‫وعندما بدأ الله يتكلم من خالل هوشع‪ ،‬قال له الله اذهب وعاشر امرأة‬
‫‪.‬زانية وأبناء زنا‪ ،‬ألن األرض كانت مذنبة بالزنا ألنها تركت الله‬
‫‪D-2467‬‬ ‫‪-0.613795816898346‬‬ ‫وعندما بدأ الله يتكلم من خالل هوشع‪ ،‬قال له الله اذهب وعاشر امرأة‬
‫‪.‬زانية وأبناء زنا‪ ،‬ألن األرض كانت مذنبة بالزنا ألنها تركت الله‬
‫‪P-2467‬‬ ‫‪-0.0003 -3.8126 -0.0029 -0.0010 -0.1582 -0.0004 -0.1505 -0.0243 -0.0265‬‬
‫‪-0.0018 -1.3459 -0.0626 -2.0723 -0.0060 -0.0032 -0.1338 -0.0225 -0.1154 -1.2487 -‬‬
‫‪0.5234 -0.0518 -2.7061 -0.5151 -0.4027 -0.8710 -0.0075 -0.3364 -1.6943 -0.3287 -‬‬
‫‪1.9644 -0.0016 -0.0231 -0.4094 -0.8817 -0.1093 -1.5137 -1.8057 -1.4546 -0.0004 -‬‬
‫‪0.8826 -1.3181 -0.1195 -0.0913 -2.1430 -0.3899 -0.5294 -0.0027 -0.3139 -0.1088 -‬‬
‫‪0.0008‬‬
‫‪S-1736‬‬ ‫‪__sw__ yule aliyekuwa amekufa akatoka nje, mikono yake na miguu yake‬‬
‫‪ikiwa imeviringishiwa vitambaa vya kitani na leso usoni pake. yesu akawaambia,‬‬
‫‪mfungueni, mwacheni aende zake.‬‬
‫‪T-1736‬‬ ‫فخرج الميت وقد ربطت يداه ورجاله بقماش األكفان‪ ،‬وكان وجهه ملفوفا بمنديل‪ .‬فقال يسوع حلوه ودعوه‬
‫‪.‬يذهب‬
‫‪H-1736‬‬ ‫‪-0.7156429886817932‬‬ ‫فخرج الميت مع يديه وقدميه‪ ،‬مع أن وجوههم كانت مغطاة باألقواس‬
‫‪.‬الكتانية واللصوص‪ .‬فقال لهم يسوع انفصلوا عنه‪ ،‬وأطلقوه‬
‫‪D-1736‬‬ ‫‪-0.7156429886817932‬‬ ‫فخرج الميت مع يديه وقدميه‪ ،‬مع أن وجوههم كانت مغطاة باألقواس‬
‫‪.‬الكتانية واللصوص‪ .‬فقال لهم يسوع انفصلوا عنه‪ ،‬وأطلقوه‬
‫‪P-1736‬‬ ‫‪-0.0004 -0.5545 -0.0991 -0.2865 -0.0431 -1.1390 -0.1891 -0.0126 -0.0006‬‬
‫‪-2.1737 -0.0176 -0.0019 -1.0540 -2.9809 -1.0991 -2.5411 -0.7458 -0.7851 -1.2456 -‬‬
‫‪2.7625 -1.3576 -0.0001 -2.2557 -0.9447 -0.7746 -0.0003 -0.8825 -0.0076 -0.0006 -‬‬
‫‪1.1222 -2.3372 -0.1255 -0.0888 -0.2858 -0.1384 -0.3021 -0.0242 -0.0000 -1.4829 -‬‬
‫‪0.2788 -0.0068 -0.7825 -0.7103 -2.1746 -0.3206 -0.0121 -0.2019 -0.0005‬‬
‫‪S-781 __sw__ wewe na wanao msinywe mvinyo wala kinywaji kingine kilichochachuka‬‬
‫‪wakati mwingiapo katika hema la kukutania, la sivyo mtakufa. hili litakuwa agizo la‬‬
‫‪kudumu kwa vizazi vijavyo.‬‬
‫ال تشرب أنت وابناؤك خمرا وال شرابا مسكرا حين تدخلون إلى خيمة االجتماع لئال تموتوا‪ .‬هذه شريعة دائمة لكم جيال ‪T-781‬‬
‫‪.‬بعد جيل‬
‫‪H-781 -0.4267759621143341‬‬ ‫ال تشربوا أنت وأوالدكم نبيذا أو شرابا مهجورا عند دخولكم إلى خيمة االجتماع‪ ،‬لئال‬
‫‪.‬تموتوا‪ .‬هذه شريعة دائمة جيل بعد جيل‬
‫‪D-781 -0.4267759621143341‬‬ ‫ال تشربوا أنت وأوالدكم نبيذا أو شرابا مهجورا عند دخولكم إلى خيمة االجتماع‪ ،‬لئال‬
‫‪.‬تموتوا‪ .‬هذه شريعة دائمة جيل بعد جيل‬
‫‪P-781 -0.0003 -0.4797 -0.5320 -0.0034 -0.7399 -2.0206 -0.3395 -0.8466 -0.0042 -‬‬
‫‪0.0340 -1.7360 -0.1465 -0.3441 -1.4174 -0.0004 -3.3161 -0.6957 -0.0199 -1.0323 -‬‬
‫‪0.1661 -0.0009 -0.0195 -1.0829 -0.0075 -0.0007 -0.0003 -0.0000 -0.6350 -1.7663 -‬‬
‫‪0.1168 -0.0000 -0.1009 -0.0007 -0.0017 -0.3152 -0.5770 -0.3165 -0.0002 -0.0555 -‬‬
‫‪0.0011 -0.1825 -0.9665 -0.0146 -0.0009 -0.0002 -0.0197 -0.0005‬‬
‫‪S-2446‬‬ ‫‪__sw__ hili ndilo bwana, mungu wa israeli, aliloniambia chukua kutoka‬‬
‫‪mkononi mwangu kikombe hiki kilichojaa divai ya ghadhabu yangu, na kuyanywesha‬‬
‫‪mataifa yote ambayo ninakutuma kwao.‬‬
‫‪T-2446‬‬ ‫هذا هو ما قاله الله‪ ،‬إله إسرائيل‪ ،‬لي خذ هذه الكأس المملوءة بخمر الغضب من يدي‪ ،‬واسقها لكل األمم التي‬
‫‪.‬سأرسلك إليها‬
‫‪H-2446‬‬ ‫‪-0.3342699110507965‬‬ ‫هذا هو ما قاله لي الله‪ ،‬إله إسرائيل خذ من يدي هذه الكأس المملوءة‬
‫‪.‬بخمر غضبي‪ ،‬واشرب كل الشعوب التي أرسلك إليها‬
‫‪D-2446‬‬ ‫‪-0.3342699110507965‬‬ ‫هذا هو ما قاله لي الله‪ ،‬إله إسرائيل خذ من يدي هذه الكأس المملوءة‬
‫‪.‬بخمر غضبي‪ ،‬واشرب كل الشعوب التي أرسلك إليها‬
‫‪P-2446‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1748 -0.0431 -0.0013 -0.7624 -0.0032 -0.4198 -1.1478 -0.1414‬‬
‫‪-0.0011 -0.0001 -0.0054 -0.0597 -0.0167 -0.8934 -0.2148 -0.0004 -0.2352 -0.0257 -‬‬
‫‪0.0045 -0.6365 -0.3390 -0.0031 -0.0004 -3.0495 -0.0178 -0.0915 -0.0426 -0.0006 -‬‬
‫‪0.1504 -0.8272 -1.1640 -0.0058 -1.5780 -0.5671 -0.0000 -0.0138 -1.5834 -0.0028 -‬‬
‫‪0.0013 -0.0496 -0.0965 -0.0014‬‬
‫‪S-1721‬‬ ‫‪__sw__ hadi bwana alipowaondoa kutoka kwenye uwepo wake, kama vile‬‬
‫‪alivyokuwa ameonya kupitia watumishi wake wote manabii. hivyo watu wa israeli‬‬
‫‪wakaondolewa kutoka nchi yao kwenda uhamishoni ashuru, nao wako huko mpaka sasa.‬‬
‫‪T-1721‬‬ ‫فأخرج الله بني إسرائيل من حضرته‪ ،‬كما سبق أن قال على ألسنة األنبياء‪ .‬وهكذا سبي بنو إسرائيل إلى‬
‫‪.‬أشور‪ .‬ومازالوا هناك حتى يومنا هذا‬
‫‪H-1721‬‬ ‫‪-0.4485399127006531‬‬ ‫إلى أن طردهم الله من حضرة الله‪ ،‬كما سبق أن حذره من خالل خدامه‬
‫‪.‬األنبياء‪ .‬فأخذ بنو إسرائيل من أرضهم إلى أشور‪ ،‬وهم هناك إلى هذا اليوم‬
‫‪D-1721‬‬ ‫‪-0.4485399127006531‬‬ ‫إلى أن طردهم الله من حضرة الله‪ ،‬كما سبق أن حذره من خالل خدامه‬
‫‪.‬األنبياء‪ .‬فأخذ بنو إسرائيل من أرضهم إلى أشور‪ ،‬وهم هناك إلى هذا اليوم‬
‫‪P-1721‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6565 -0.0011 -1.9430 -0.0423 -0.0252 -0.0159 -0.0933 -1.7948‬‬
‫‪-0.4516 -0.0206 -0.5680 -0.1995 -1.1289 -0.0308 -0.5980 -0.0168 -1.2664 -0.0257 -‬‬
‫‪0.8431 -0.0003 -0.0501 -0.0005 -0.0001 -0.2739 -2.1834 -1.1814 -0.4740 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0009 -0.2127 -0.0656 -0.0222 -0.0345 -0.2057 -0.4302 -0.0009 -1.5115 -1.1193 -‬‬
‫‪0.6436 -0.3900 -0.4803 -0.1170 -0.0630 -0.0011‬‬
‫‪S-1882‬‬ ‫‪__sw__ pia atawapa mvua kwa ajili ya mbegu mnazootesha ardhini, chakula‬‬
‫‪kinachotoka ardhini kitakuwa kizuri sana, tena tele. katika siku ile, ngʼombe wenu‬‬
‫‪watalisha katika shamba pana la majani.‬‬
‫‪T-1882‬‬ ‫ثم يعطي الله مطرا لحبوبك التي تبذرها في األرض‪ .‬وستكون غلة األرض وافرة‪ .‬وسترعى قطعانك في ذلك‬
‫‪.‬الوقت في مرعى واسع‬
‫‪H-1882‬‬ ‫‪-0.6374802589416504‬‬ ‫وسيعطيكم المطر لبذوركم التي تزرعونها في األرض‪ .‬وستكون طعامكم جيدا‬
‫‪.‬ومليئا‪ .‬في ذلك الوقت‪ ،‬ستنتج ثيرانكم في أرض طويلة‬
‫‪D-1882‬‬ ‫‪-0.6374802589416504‬‬ ‫وسيعطيكم المطر لبذوركم التي تزرعونها في األرض‪ .‬وستكون طعامكم جيدا‬
‫‪.‬ومليئا‪ .‬في ذلك الوقت‪ ،‬ستنتج ثيرانكم في أرض طويلة‬
‫‪P-1882‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7944 -0.6009 -0.0590 -0.6309 -0.7080 -0.0038 -2.6392 -0.2108‬‬
‫‪-0.0141 -0.0678 -0.3065 -1.4478 -0.4661 -0.0507 -0.2237 -2.2392 -0.2188 -0.6176 -‬‬
‫‪1.6040 -0.0373 -0.1012 -1.4120 -0.3676 -0.1792 -1.4594 -0.1526 -1.0617 -0.8120 -‬‬
‫‪0.5516 -0.5657 -0.7646 -0.0078 -0.0077 -0.0197 -0.6264 -1.7053 -0.8004 -0.4493 -‬‬
‫‪0.3024 -0.0001 -0.8685 -1.9475 -0.0051 -2.7892 -0.1867 -0.0001 -0.1509 -0.0005‬‬
‫‪S-1081‬‬ ‫‪__sw__ waamori pia wakaendelea kukaa katika mlima heresi, katika‬‬
‫‪aiyaloni na shaalbimu, lakini mkono wa nyumba ya yosefu ukawalemea, nao wakashindwa‬‬
‫‪hata wakalazimika kuingia katika kazi ya kulazimishwa.‬‬
‫‪T-1081‬‬ ‫إذ كان األموريون عازمين على البقاء في جبل حارس وأيلون وشعلبيم‪ .‬لكن بني يوسف ازدادوا قوة وأجبروا‬
‫‪.‬األموريين على العمل عبيدا لديهم‬
‫‪H-1081‬‬ ‫‪-0.5847315192222595‬‬ ‫وسكن األموريون أيضا في جبل حرمس في إيلون وشعلبيم‪ .‬لكن عائلة‬
‫‪.‬يوسف أثقلت عليهم‪ ،‬فلم ينجحوا في العمل‬
‫‪D-1081‬‬ ‫‪-0.5847315192222595‬‬ ‫وسكن األموريون أيضا في جبل حرمس في إيلون وشعلبيم‪ .‬لكن عائلة‬
‫‪.‬يوسف أثقلت عليهم‪ ،‬فلم ينجحوا في العمل‬
‫‪P-1081‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3574 -0.0011 -1.6739 -0.0000 -0.0001 -0.9586 -0.5836 -0.0395‬‬
‫‪-0.0041 -0.7278 -0.4628 -0.6985 -1.0064 -0.0174 -0.0008 -0.1958 -1.2525 -0.0203 -‬‬
‫‪0.0001 -0.3292 -0.5986 -1.0843 -0.0020 -0.0051 -3.8519 -0.3803 -0.0040 -0.0951 -‬‬
‫‪0.4328 -1.2370 -2.5969 -0.0285 -0.0532 -0.0095 -0.4632 -0.4063 -1.2214 -0.0044‬‬
‫‪S-2041‬‬ ‫‪__sw__ serikali hizo mbili zilifikia makubaliano mwezi juni kulingana‬‬
‫‪na jina jipya lililopendekezwa, lakini wapinzani wa kitaifa wanasema mabadiliko‬‬
‫‪hayo yatadunisha utambuzi wa kikabila wa watu wengi wa kisalvoni katika makedonia.‬‬
‫‪T-2041‬‬ ‫استنادا إلى االسم الجديد المقترح بيد أن المعارضين الوطنيين يحتجون‬
‫ً‬ ‫وتوصلت الحكومتان إلى اتفاق في يونيو‬
‫‪.‬بأن تغيير االسم سيقوض الهوية العرقية لألغلبية السكانية السالفية في مقدونيا‬
‫‪H-2041‬‬ ‫‪-0.4602651298046112‬‬ ‫وصلت الحكومة االثنتان إلى اتفاق في يونيو بحسب االسم الجديد المقترح‪،‬‬
‫‪.‬لكن المعارك الوطنية تقول إن التغييرات ستؤدي إلى تحليل عشيرة سليمان الكثيرة في مكدونية‬
‫‪D-2041‬‬ ‫‪-0.4602651298046112‬‬ ‫وصلت الحكومة االثنتان إلى اتفاق في يونيو بحسب االسم الجديد المقترح‪،‬‬
‫‪.‬لكن المعارك الوطنية تقول إن التغييرات ستؤدي إلى تحليل عشيرة سليمان الكثيرة في مكدونية‬
‫‪P-2041‬‬ ‫‪-0.0003 -3.0532 -0.0074 -1.2868 -1.5426 -0.3340 -0.0289 -0.2278 -0.0769‬‬
‫‪-0.0252 -0.1224 -0.0776 -2.0437 -0.0014 -0.0116 -0.0004 -0.0495 -0.2362 -0.0713 -‬‬
‫‪0.0052 -0.0721 -1.2879 -0.2996 -0.6654 -0.7724 -1.2239 -0.0326 -0.0030 -0.2819 -‬‬
‫‪0.6749 -0.2096 -0.0080 -0.0002 -0.3113 -0.9812 -0.2742 -0.0022 -0.4484 -0.1453 -‬‬
‫‪2.5533 -0.0322 -0.2229 -2.0439 -0.5512 -0.0051 -1.1429 -0.5788 -0.0024 -0.1355 -‬‬
‫‪0.6523 -0.0014 -0.0175 -0.0183 -0.0003‬‬
‫‪S-524 __sw__ kwa maana yohana alikuja kwenu kuwaonyesha njia ya haki, lakini‬‬
‫‪hamkumsadiki, lakini watoza ushuru na makahaba wakamsadiki. nanyi hata mlipoona‬‬
‫‪hayo, baadaye hamkutubu na kumsadiki.‬‬
‫ألن يوحنا المعمدان جاء ليريكم طريق الحق‪ ،‬وأنتم لم تؤمنوا به‪ ،‬أما جامعوا الضرائب والزواني فآمنوا به‪ .‬وحتى عندما ‪T-524‬‬
‫‪.‬رأيتم ما عملوه‪ ،‬لم تتوبوا وتؤمنوا به‬
‫‪H-524 -0.267157644033432‬‬ ‫فقد جاء يوحنا إليكم ليريكم الطريق الصحيح‪ ،‬لكنكم لم تصدقوه‪ ،‬لكن جامعي الضرائب‬
‫‪.‬والزوجات صدقوه‪ .‬ورأيتم ذلك‪ ،‬لكنكم لم تتوبوا ولم تصدقوه بعد‬
‫‪D-524 -0.267157644033432‬‬ ‫فقد جاء يوحنا إليكم ليريكم الطريق الصحيح‪ ،‬لكنكم لم تصدقوه‪ ،‬لكن جامعي الضرائب‬
‫‪.‬والزوجات صدقوه‪ .‬ورأيتم ذلك‪ ،‬لكنكم لم تتوبوا ولم تصدقوه بعد‬
‫‪P-524 -0.0003 -0.4500 -0.2167 -0.0202 -0.0008 -0.0000 -0.0803 -0.0054 -0.1991 -‬‬
‫‪0.1957 -0.1464 -0.3578 -0.0011 -0.7112 -0.0010 -0.3876 -0.3328 -0.0006 -0.0467 -‬‬
‫‪0.4637 -0.0018 -0.0192 -0.0082 -0.9713 -1.3202 -0.0440 -0.0388 -0.0111 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0000 -0.1371 -0.1872 -0.7613 -0.0046 -0.1813 -0.0235 -0.0579 -0.3180 -0.6268 -‬‬
‫‪0.0221 -0.0009 -0.0741 -1.2836 -0.3842 -0.7536 -0.0023 -0.1150 -0.6387 -0.7144 -‬‬
‫‪0.0013 -1.7530 -0.0629 -0.0002 -0.0052 -0.0088 -1.3059 -0.0387 -0.0003‬‬
‫‪S-3182‬‬ ‫‪__sw__ rosenstein anasimamia kazi ya mshauri maalum david mueller,‬‬
‫‪ambaye anachunguza uingiliaji wa uchaguzi na urusi, uhusiano kati ya wasaidizi wa‬‬
‫‪trump na urusi na uwezekano wa uzuiaji wa haki na rais.‬‬
‫‪T-3182‬‬ ‫ويُشرف روزنشتاين على عمل المستشار الخاص روبرت مولر‪ ،‬الذي يُحقق بشأن التدخل في االنتخابات الروسية‪،‬‬
‫‪.‬والروابط بين مساعدي ترامب وروسيا وإعاقة الرئيس المحتملة للعدالة‬
‫‪H-3182‬‬ ‫‪-0.38237643241882324‬‬ ‫يقوم روزنشتاين بدور مستشار خاص‪ ،‬ديفيد مولر‪ ،‬الذي يدرس تدخل‬
‫‪.‬االنتخابات مع روسيا‪ ،‬والعالقات بين مساعدي ترامب وروسيا‪ ،‬وإمكانية تجنب العدل والرئيس‬
‫‪D-3182‬‬ ‫‪-0.38237643241882324‬‬ ‫يقوم روزنشتاين بدور مستشار خاص‪ ،‬ديفيد مولر‪ ،‬الذي يدرس تدخل‬
‫‪.‬االنتخابات مع روسيا‪ ،‬والعالقات بين مساعدي ترامب وروسيا‪ ،‬وإمكانية تجنب العدل والرئيس‬
‫‪P-3182‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2052 -0.0052 -0.0029 -0.0013 -0.0040 -0.0018 -2.1854 -0.6927‬‬
‫‪-0.3771 -0.0221 -0.0995 -1.4500 -0.2258 -0.0075 -0.0083 -0.0017 -0.3688 -0.4294 -‬‬
‫‪0.2721 -0.6581 -0.8600 -0.0118 -1.2859 -0.0188 -0.1460 -0.0107 -0.0011 -0.4449 -‬‬
‫‪0.1028 -0.0172 -0.0457 -2.0796 -0.0263 -0.6328 -0.0038 -0.0000 -0.1389 -0.0450 -‬‬
‫‪0.0002 -0.4299 -0.8929 -0.0032 -0.0041 -2.4166 -0.5021 -0.0106 -0.7499 -0.1978 -‬‬
‫‪1.0150 -0.1341 -0.3653 -0.0357 -0.0004‬‬
‫‪S-64 __sw__ kisha atachukua mti wa mwerezi, hisopo, kitani nyekundu na ndege aliye‬‬
‫‪hai, na kuvitumbukiza ndani ya damu ya ndege aliyechinjwa pamoja na maji safi, na‬‬
‫‪kuinyunyizia nyumba ile mara saba.‬‬
‫‪T-64‬‬ ‫ويأخذ قطعة خشب األرز وغصن الزوفا والخيط األحمر والطير الحي‪ ،‬ويغمسها جميعها في دم العصفور الذي ذبح في الماء‬
‫‪.‬الجاري‪ ،‬ثم يرش البيت سبع مرات‬
‫‪H-64 -0.4317076504230499‬‬ ‫ثم يأخذ من خشب األرز والقيثارة والحمراء والكتان والطيور الحية‪ ،‬ويضعها في دم‬
‫‪.‬الطير المذبوح مع الماء النقي‪ ،‬ويرش البيت سبع مرات‬
‫‪D-64 -0.4317076504230499‬‬ ‫ثم يأخذ من خشب األرز والقيثارة والحمراء والكتان والطيور الحية‪ ،‬ويضعها في دم‬
‫‪.‬الطير المذبوح مع الماء النقي‪ ،‬ويرش البيت سبع مرات‬
‫‪P-64 -0.0003 -0.1836 -0.0937 -0.0049 -1.5826 -1.2961 -0.0034 -0.0299 -0.0024 -‬‬
‫‪2.0554 -3.1253 -0.2502 -0.1221 -0.9895 -0.0465 -0.0011 -0.0411 -0.1142 -0.0019 -‬‬
‫‪0.0386 -0.0428 -0.0001 -0.2366 -0.0111 -0.7526 -0.2155 -2.0754 -0.1802 -0.1708 -‬‬
‫‪0.0957 -0.0468 -0.1689 -1.4580 -0.0818 -1.0750 -0.0132 -1.1730 -0.3381 -0.1273 -‬‬
‫‪0.0029 -0.2922 -1.5786 -0.0079 -0.8443 -0.5611 -0.0041 -0.0038 -0.0043 -0.0400 -‬‬
‫‪0.0004‬‬
‫‪S-3191‬‬ ‫‪__sw__ nayo maji hayo ni kielelezo cha ubatizo ambao sasa unawaokoa‬‬
‫‪ninyi pia si kwa kuondoa uchafu kwenye mwili, bali kama ahadi ya dhamiri safi kwa‬‬
‫‪mungu, kwa njia ya ufufuo wa yesu kristo.‬‬
‫‪T-3191‬‬ ‫وهذا رمز يمثل المعمودية التي تنقذكم اآلن أيضا‪ ،‬ال بأن نغسل الجسم الخارجي بالماء‪ ،‬بل بأن نطلب من الله‬
‫‪.‬ضميرا صالحا‪ ،‬فنخلص بقيامة يسوع المسيح من الموت‬
‫‪H-3191‬‬ ‫‪-0.43855711817741394‬‬ ‫وهذه المياه هي نموذج المعمودية التي تنقذكم اآلن‪ ،‬ال بإزالة النجاسة من‬
‫‪.‬الجسد‪ ،‬بل كوعد ضمير نقي لله‪ ،‬بقيامة يسوع المسيح‬
‫‪D-3191‬‬ ‫‪-0.43855711817741394‬‬ ‫وهذه المياه هي نموذج المعمودية التي تنقذكم اآلن‪ ،‬ال بإزالة النجاسة من‬
‫‪.‬الجسد‪ ،‬بل كوعد ضمير نقي لله‪ ،‬بقيامة يسوع المسيح‬
‫‪P-3191‬‬ ‫‪-0.0004 -2.5226 -0.0058 -1.1025 -0.6455 -1.9845 -0.0091 -0.0075 -0.0094‬‬
‫‪-3.2875 -0.0072 -0.0038 -0.0300 -0.1884 -1.2393 -0.0082 -0.1786 -0.1040 -0.8391 -‬‬
‫‪0.2232 -1.1318 -0.2352 -0.0075 -0.1704 -0.0065 -0.1968 -0.1954 -0.7593 -0.0029 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0220 -0.0986 -0.5876 -0.5323 -0.0037 -2.7461 -0.0239 -0.5453 -0.0037 -‬‬
‫‪0.6963 -0.3096 -0.9163 -0.2190 -0.0222 -0.0181 -0.0001 -0.0682 -0.0000 -0.0120 -‬‬
‫‪0.0005‬‬
‫‪S-1885‬‬ ‫‪__sw__ ole wako wewe, ee mharabu, wewe ambaye hukuharibiwa ole wako, ee‬‬
‫‪msaliti, wewe ambaye hukusalitiwa utakapokwisha kuharibu, utaharibiwa utakapokwisha‬‬
‫‪kusaliti, utasalitiwa.‬‬
‫‪T-1885‬‬ ‫تنبه أيها المخرب الذي لم يهاجمه أحد‪ ،‬وأيها الغادر الذي لم يغدر فيه أحد‪ .‬عندما تنتهي من التخريب‬
‫‪.‬ستخرب‪ ،‬وعندما تنتهي من الغدر ستغدر‬
‫‪H-1885‬‬ ‫‪-0.35984551906585693‬‬ ‫ويل لك أيها المدمرون‪ ،‬ويل لك أيها الخائنون‪ ،‬ويل لك أيها الخائنون‪ ،‬ويل‬
‫‪.‬لك أيها الخائنون‪ ،‬ويل لك أيها الخائنون‪ ،‬ويل لك أيها الخائنون‪ ،‬ويل لك أيها الخائنون‪ ،‬ويل لك أيها الخائنون‬
‫‪D-1885‬‬ ‫‪-0.35984551906585693‬‬ ‫ويل لك أيها المدمرون‪ ،‬ويل لك أيها الخائنون‪ ،‬ويل لك أيها الخائنون‪ ،‬ويل‬
‫‪.‬لك أيها الخائنون‪ ،‬ويل لك أيها الخائنون‪ ،‬ويل لك أيها الخائنون‪ ،‬ويل لك أيها الخائنون‪ ،‬ويل لك أيها الخائنون‬
‫‪P-1885‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5251 -0.0366 -3.0639 -0.0001 -1.7470 -0.0054 -1.6197 -0.8806‬‬
‫‪-0.3246 -0.0149 -0.5266 -0.0002 -0.2171 -0.0470 -0.0067 -1.5923 -0.1240 -0.0201 -‬‬
‫‪0.0648 -0.0001 -0.7714 -0.0017 -0.0015 -0.7060 -0.8693 -0.0631 -0.1001 -0.0001 -‬‬
‫‪1.1461 -0.0018 -0.0009 -0.6476 -1.1077 -0.0544 -0.2138 -0.0002 -0.8522 -0.0029 -‬‬
‫‪0.0004 -0.6721 -0.5252 -0.0538 -0.1007 -0.0002 -0.4289 -0.0043 -0.0003 -0.6553 -‬‬
‫‪0.2194 -0.0470 -0.0476 -0.0003 -0.2597 -0.0034 -0.0002 -0.6144 -0.1277 -0.0367 -‬‬
‫‪0.0279 -0.0003 -0.1695 -0.0034 -0.0002 -1.8791 -0.5137‬‬
‫‪S-1417‬‬ ‫‪__sw__ alipewa ishara ya tohara kuwa muhuri wa haki aliyokuwa nayo kwa‬‬
‫‪imani hata alipokuwa bado hajatahiriwa. kusudi lilikuwa kumfanya baba wa wote wale‬‬
‫‪waaminio pasipo kutahiriwa na ambao wamehesabiwa haki.‬‬
‫‪T-1417‬‬ ‫وقد قبل إبراهيم الختان كعالمة وختم للبر الذي كان بناء على إيمانه‪ ،‬قبل أن يختن‪ .‬فهو إذا أب لكل الذين‬
‫‪.‬يؤمنون وهم غير مختونين‪ ،‬ويحسب الله البر لهم أيضا‬
‫‪H-1417‬‬ ‫‪-0.6290931105613708‬‬ ‫وقد أعطيت عالمة الختان‪ ،‬وهي سر البر الذي كان يحفظه باإليمان‪ ،‬حتى‬
‫‪.‬لو لم يختن بعد‪ .‬وكان الهدف هو أن يجعل اآلباء من كل المؤمنين غير المختونين والبارين‬
‫‪D-1417‬‬ ‫‪-0.6290931105613708‬‬ ‫وقد أعطيت عالمة الختان‪ ،‬وهي سر البر الذي كان يحفظه باإليمان‪ ،‬حتى‬
‫‪.‬لو لم يختن بعد‪ .‬وكان الهدف هو أن يجعل اآلباء من كل المؤمنين غير المختونين والبارين‬
‫‪P-1417‬‬ ‫‪-0.0003 -2.9911 -0.2554 -0.5985 -0.1485 -1.5293 -0.0042 -0.3307 -0.0050‬‬
‫‪-0.0128 -1.0978 -2.0553 -2.2907 -0.1860 -0.0266 -0.4855 -2.7825 -1.0187 -0.0479 -‬‬
‫‪0.2988 -0.0003 -0.0002 -1.5360 -0.4864 -1.7879 -0.1807 -1.9192 -0.0151 -0.0370 -‬‬
‫‪0.1525 -0.1943 -1.3290 -0.8305 -0.0056 -0.5440 -0.0605 -0.2431 -0.0007 -1.4771 -‬‬
‫‪0.0326 -1.7895 -0.6622 -0.5342 -0.0001 -0.0001 -1.1470 -0.4751 -0.0001 -0.0934 -‬‬
‫‪0.0001 -1.3013 -0.4875 -0.0029 -1.1073 -0.0008‬‬
‫‪S-971 __sw__ tazama, jiwe nililoliweka mbele ya yoshua kuna macho saba juu ya jiwe‬‬
‫‪lile moja, nami nitachora maandishi juu yake, asema bwana mwenye nguvu zote, nami‬‬
‫‪nitaiondoa dhambi ya nchi hii kwa siku moja.‬‬
‫فها هو الحجر الكريم الذي وضعته أمام يشوع‪ .‬ولهذا الحجر سبعة جوانب‪ ،‬وسأنقش عليه نقشا‪ ،‬يقول إني سأزيل شر تلك ‪T-971‬‬
‫‪.‬األرض في يوم واحد‪ .‬يقول الله القدير‬
‫‪H-971 -0.28966230154037476‬‬ ‫ها إن الحجر الذي وضعته أمام يشوع‪ ،‬له سبعة عيون‪ .‬وسأكتب عليه‪ ،‬يقول الله‬
‫‪.‬القدير‪ ،‬وسأزيل خطية هذه األرض في يوم واحد‬
‫‪D-971 -0.28966230154037476‬‬ ‫ها إن الحجر الذي وضعته أمام يشوع‪ ،‬له سبعة عيون‪ .‬وسأكتب عليه‪ ،‬يقول الله‬
‫‪.‬القدير‪ ،‬وسأزيل خطية هذه األرض في يوم واحد‬
‫‪P-971 -0.0003 -0.6940 -1.4214 -0.2250 -0.0116 -0.0126 -0.2489 -0.5051 -0.0010 -‬‬
‫‪0.2123 -0.0033 -0.0001 -0.8845 -0.6882 -0.0548 -0.3537 -0.8111 -0.0018 -0.7743 -‬‬
‫‪1.1862 -0.1276 -0.5472 -0.4329 -0.7257 -0.0298 -0.0179 -0.0019 -0.0000 -0.3345 -‬‬
‫‪0.0628 -0.0697 -0.2485 -0.0007 -0.1403 -0.0428 -0.7404 -0.0440 -0.2353 -0.1829 -‬‬
‫‪0.0297 -0.0595 -0.0014‬‬
‫‪S-220 __sw__ kwa mwimbishaji. mtindo wa utenzi wa kulungu wa alfajiri. zaburi ya‬‬
‫‪daudi. mungu wangu, mungu wangu, mbona umeniacha kwa nini uko mbali hivyo kuniokoa‬‬
‫‪mbali hivyo na maneno ya kuugua kwangu‬‬
‫لقائد المرنمين‪ ،‬على لحن ظبي الفجر‪ .‬مزمور لداود‪ .‬إلهي‪ ،‬إلهي‪ ،‬لماذا تركتني أأنت أبعد من أن تخلصني‪ ،‬أو تسمع ‪T-220‬‬
‫صرخاتي‬
‫‪H-220 -0.4156038165092468‬‬ ‫لقائد المرنمين‪ ،‬مزمور لداود‪ .‬مزمور لداود‪ .‬إلهي‪ ،‬إلهي‪ ،‬لماذا تركتني لماذا تبعد عني‬
‫‪.‬هكذا أنقذتني من كلمات مريضة‬
‫‪D-220 -0.4156038165092468‬‬ ‫لقائد المرنمين‪ ،‬مزمور لداود‪ .‬مزمور لداود‪ .‬إلهي‪ ،‬إلهي‪ ،‬لماذا تركتني لماذا تبعد عني‬
‫‪.‬هكذا أنقذتني من كلمات مريضة‬
‫‪P-220 -0.0003 -0.0478 -0.0006 -0.0035 -0.0003 -0.0137 -1.3170 -3.1691 -0.0006 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0823 -0.0143 -0.0000 -0.3726 -1.3891 -0.0014 -0.0001 -0.2231 -0.0090 -‬‬
‫‪0.0000 -0.2147 -2.0018 -0.0038 -0.0003 -0.2506 -0.0626 -0.0010 -0.0001 -0.5791 -‬‬
‫‪0.1290 -0.0006 -0.2491 -0.0022 -0.0122 -0.8836 -0.0003 -2.2190 -0.0160 -0.3144 -‬‬
‫‪0.0899 -1.0660 -0.0009 -0.0000 -0.5110 -0.0015 -0.0032 -0.0682 -0.0157 -0.6664 -‬‬
‫‪2.9217 -1.3598 -0.9052 -0.5393 -1.1001 -0.0240‬‬
‫‪S-1406‬‬ ‫‪__sw__ kwa kuwa wataiacha nchi ukiwa, nayo itafurahia sabato zake‬‬
‫‪wakati itakuwa ukiwa bila wao. wataadhibiwa kwa ajili ya dhambi zao, kwa sababu‬‬
‫‪walizikataa sheria zangu na kuzichukia amri zangu.‬‬
‫‪T-1406‬‬ ‫سيهجرون أرضهم‪ ،‬فتعوض األرض سنوات راحتها وهي مهجورة‪ .‬وينال الباقون منكم العقاب على خطيتهم ألجل‬
‫‪.‬رفضهم ألحكامي وبغضهم لشرائعي‬
‫‪H-1406‬‬ ‫‪-0.43404021859169006‬‬ ‫ألنهم سيتركون األرض خربة‪ ،‬وسيفرحون بسبتها‪ ،‬وسيكون الخربة خربة‪.‬‬
‫‪.‬سيعاقبون على خطيتهم‪ ،‬ألنهم رفضوا شرائعي‪ ،‬وكرهوا شرائعي‬
‫‪D-1406‬‬ ‫‪-0.43404021859169006‬‬ ‫ألنهم سيتركون األرض خربة‪ ،‬وسيفرحون بسبتها‪ ،‬وسيكون الخربة خربة‪.‬‬
‫‪.‬سيعاقبون على خطيتهم‪ ،‬ألنهم رفضوا شرائعي‪ ،‬وكرهوا شرائعي‬
‫‪P-1406‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4854 -0.1538 -0.8108 -0.0877 -0.0143 -0.3300 -1.4852 -0.0227‬‬
‫‪-0.4022 -0.4811 -0.9279 -0.0011 -0.0040 -2.1661 -0.2038 -0.0187 -0.9620 -1.0448 -‬‬
‫‪0.2897 -2.1514 -0.8073 -0.8194 -0.0109 -1.1426 -0.5903 -0.0993 -0.0308 -0.0015 -‬‬
‫‪0.0878 -0.1960 -0.1453 -0.0040 -0.4994 -0.0730 -0.0029 -0.0357 -0.0007 -0.0030 -‬‬
‫‪1.0882 -0.0234 -0.0015 -0.8106 -2.6309 -0.0020 -0.0470 -0.8866 -0.0194 -0.0010 -‬‬
‫‪0.0308 -0.0016‬‬
‫‪S-958 __sw__ basi usikie kutoka mbinguni, katika makao yako. usamehe na utende,‬‬
‫‪umpe kila mtu kulingana na matendo yake, kwa kuwa unaujua moyo wake kwa kuwa ni‬‬
‫‪wewe peke yako ujuaye mioyo ya watu wote,‬‬
‫فاسمع صالتهم من مسكنك في سمائك‪ ،‬واغفر لهم وأعنهم‪ .‬واحكم على كل شخص حسب أعماله ونواياه‪ ،‬فأنت وحدك ‪T-958‬‬
‫‪.‬تعرف خفايا قلوب البشر‬
‫‪H-958 -0.4474318325519562‬‬ ‫فاستمع إليهم من مسكنك في سمائك‪ .‬واغفر لهم واذهب‪ .‬أعطهم حسب أعمالهم‪،‬‬
‫‪.‬ألنك تعرف قلوبهم‪ .‬فأنت وحدك تعرف قلوب جميع الناس‬
‫‪D-958 -0.4474318325519562‬‬ ‫فاستمع إليهم من مسكنك في سمائك‪ .‬واغفر لهم واذهب‪ .‬أعطهم حسب أعمالهم‪،‬‬
‫‪.‬ألنك تعرف قلوبهم‪ .‬فأنت وحدك تعرف قلوب جميع الناس‬
‫‪P-958 -0.0004 -1.4281 -0.0057 -0.0028 -1.8559 -0.0797 -0.3662 -0.0913 -0.3158 -‬‬
‫‪0.0016 -0.2302 -1.1687 -0.0008 -0.0009 -1.0011 -0.8561 -0.0070 -0.0030 -0.0131 -‬‬
‫‪1.1328 -1.1753 -0.8619 -0.3736 -0.1411 -0.2929 -1.6017 -0.1202 -0.0158 -1.1814 -‬‬
‫‪0.5973 -0.1555 -0.4436 -0.1548 -0.0435 -0.0083 -1.2818 -1.2086 -0.0003 -0.2872 -‬‬
‫‪0.0083 -0.1809 -0.1619 -0.0001 -1.5425 -0.3894 -0.2382 -0.0020‬‬
‫‪S-3012‬‬ ‫‪__sw__ ulikuwa na ukuta mkubwa, mrefu wenye malango kumi na mawili,‬‬
‫‪pakiwa na malaika kumi na wawili kwenye hayo malango. kwenye malango hayo‬‬
‫‪yaliandikwa majina ya yale makabila kumi na mawili ya israeli.‬‬
‫‪T-3012‬‬ ‫وكان لها سور كبير مرتفع‪ ،‬له اثنتا عشرة بوابة‪ ،‬يقف عندها اثنا عشر مالكا‪ .‬وكان مكتوبا على البوابات أسماء‬
‫‪.‬قبائل بني إسرائيل االثنتي عشرة‬
‫‪H-3012‬‬ ‫‪-0.34975239634513855‬‬ ‫وكان هناك سور كبير طويل له اثنتي عشرة بوابة‪ ،‬مع اثني عشر مالكا‬
‫‪.‬على تلك البوابات‪ .‬وكانت أسماء قبائل إسرائيل االثنتي عشرة مكتوبة على تلك البوابات‬
‫‪D-3012‬‬ ‫‪-0.34975239634513855‬‬ ‫وكان هناك سور كبير طويل له اثنتي عشرة بوابة‪ ،‬مع اثني عشر مالكا‬
‫‪.‬على تلك البوابات‪ .‬وكانت أسماء قبائل إسرائيل االثنتي عشرة مكتوبة على تلك البوابات‬
‫‪P-3012‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8033 -0.3193 -0.2799 -0.4950 -1.0736 -0.2372 -0.5837 -0.3399‬‬
‫‪-0.8659 -0.6755 -0.0335 -0.0009 -0.6203 -0.0037 -0.7999 -2.9010 -0.0104 -0.0621 -‬‬
‫‪0.0018 -1.2468 -0.0191 -0.6050 -0.3214 -0.3205 -0.0607 -0.0007 -0.2773 -2.3689 -‬‬
‫‪0.0616 -0.0374 -0.5136 -0.0147 -0.0500 -0.0090 -0.0017 -0.2067 -0.0048 -0.0032 -‬‬
‫‪0.0002 -0.5368 -0.0011 -0.0177 -0.3998 -0.2494 -0.0293 -0.0024 -0.0017 -0.0185 -‬‬
‫‪0.0005‬‬
‫‪S-2428‬‬ ‫‪__sw__ atanena maneno kinyume cha yeye aliye juu sana na kuwaonea‬‬
‫‪watakatifu wake, huku akijaribu kubadili majira na sheria. watakatifu watatiwa‬‬
‫‪chini ya mamlaka yake kwa wakati, nyakati mbili, na nusu wakati.‬‬
‫‪T-2428‬‬ ‫وسيتكلم ضد الله العلي‪ ،‬وسيضطهد ويظلم قديسي الله العلي‪ .‬وسيحاول تغيير التقويم والشرائع‪ ،‬وسيسلم القديسون‬
‫‪.‬إلى سلطانه لمدة ثالث سنوات ونصف‬
‫‪H-2428‬‬ ‫‪-0.658958375453949‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬يتكلم ضد الله العلي ويشتم أتباعه المقدسين‪ ،‬ويحاول تغيير المواسم‬
‫‪.‬والشريعة‪ .‬سيسلم أتباعه تحت سلطانه موعدا ونصف موعد‬
‫‪D-2428‬‬ ‫‪-0.658958375453949‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬يتكلم ضد الله العلي ويشتم أتباعه المقدسين‪ ،‬ويحاول تغيير المواسم‬
‫‪.‬والشريعة‪ .‬سيسلم أتباعه تحت سلطانه موعدا ونصف موعد‬
‫‪P-2428‬‬ ‫‪-0.0004 -3.6761 -0.0710 -0.0000 -0.3604 -1.4459 -0.0677 -0.0003 -2.0521‬‬
‫‪-0.8877 -0.0323 -0.0011 -0.7477 -2.8430 -0.6413 -1.6560 -0.2410 -0.0006 -1.2621 -‬‬
‫‪0.0121 -0.7119 -1.1461 -0.7253 -0.0010 -0.4638 -1.9262 -0.0607 -0.4710 -0.1194 -‬‬
‫‪0.0007 -0.5424 -1.4249 -0.9524 -0.0138 -0.2139 -0.0040 -0.0048 -2.6447 -0.4656 -‬‬
‫‪0.0357 -1.6251 -0.2311 -0.0932 -1.5968 -0.0105 -0.7088 -0.0020 -0.0934 -0.0011‬‬
‫‪S-1601‬‬ ‫‪__sw__ naye bwana akaniuliza, je, amosi unaona nini nikamjibu, uzi wa‬‬
‫‪timazi. kisha bwana akasema, tazama, ninaweka uzi wa timazi miongoni mwa watu wangu‬‬
‫‪israeli sitawahurumia tena.‬‬
‫‪T-1601‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬قال الله لي يا عاموس‪ ،‬ماذا ترى فقلت ميزانا‪ .‬فقال لي سأضع ميزانا وسط شعبي إسرائيل‪ ،‬ولن أعود‬
‫‪.‬أغض النظر عن خطاياهم‬
‫‪H-1601‬‬ ‫‪-0.47254037857055664‬‬ ‫فقال الله لي ماذا ترى يا عاموس فأجبته عزيزة‪ .‬فقال الله ها إني أضع‬
‫‪.‬عزيزة بين شعبي إسرائيل فال أعود أرحمهم‬
‫‪D-1601‬‬ ‫‪-0.47254037857055664‬‬ ‫فقال الله لي ماذا ترى يا عاموس فأجبته عزيزة‪ .‬فقال الله ها إني أضع‬
‫‪.‬عزيزة بين شعبي إسرائيل فال أعود أرحمهم‬
‫‪P-1601‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1820 -0.8072 -0.0045 -0.0697 -0.1243 -0.0359 -0.0004 -1.0948‬‬
‫‪-0.2762 -0.2740 -0.8454 -0.2378 -1.0636 -1.1215 -0.3566 -0.2747 -2.4316 -0.1905 -‬‬
‫‪0.3077 -0.4811 -2.0576 -0.0002 -1.0119 -0.3798 -0.3142 -0.0035 -0.0022 -1.1840 -‬‬
‫‪0.0253 -0.0003 -0.1128 -1.7936 -0.1555 -0.3783 -0.3246 -0.1818 -0.0261 -0.0203 -‬‬
‫‪0.2201 -0.0024‬‬
‫‪S-1537‬‬ ‫‪__sw__ bali watasema, hakika kama bwana aishivyo, aliyewatoa wana wa‬‬
‫‪israeli kutoka nchi ya kaskazini na nchi zote alizokuwa amewafukuzia. maana‬‬
‫‪nitawarudisha katika nchi niliyowapa baba zao.‬‬
‫‪T-1537‬‬ ‫بل سيقولون أقسم بالله الحي الذي أخرج إسرائيل من أرض الشمال‪ ،‬من كل األماكن التي طردهم إليها‪.‬‬
‫‪.‬وسأعيدهم إلى األرض التي أعطيتها آلبائهم‬
‫‪H-1537‬‬ ‫‪-0.19025546312332153‬‬ ‫بل سيقولون أقسم بالله الحي‪ ،‬الذي أخرج بني إسرائيل من أرض الشمال‬
‫‪.‬ومن كل األراضي التي طردهم إليها‪ .‬ألني سأعيدهم إلى األرض التي أعطيتها آلبائهم‬
‫‪D-1537‬‬ ‫‪-0.19025546312332153‬‬ ‫بل سيقولون أقسم بالله الحي‪ ،‬الذي أخرج بني إسرائيل من أرض الشمال‬
‫‪.‬ومن كل األراضي التي طردهم إليها‪ .‬ألني سأعيدهم إلى األرض التي أعطيتها آلبائهم‬
‫‪P-1537‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9472 -0.2167 -0.0084 -0.0417 -0.0950 -0.0017 -0.0165 -0.0131‬‬
‫‪-0.0015 -0.0012 -0.9815 -0.2354 -0.1027 -0.0129 -0.8393 -0.0005 -0.0297 -0.2165 -‬‬
‫‪0.0147 -0.0467 -1.1365 -0.2587 -0.2972 -0.0347 -0.0103 -0.0462 -0.0361 -0.0609 -‬‬
‫‪0.1490 -0.7314 -1.2233 -0.0000 -0.0156 -0.0185 -0.4396 -0.0175 -0.0090 -0.0211 -‬‬
‫‪0.0035 -0.0195 -0.0453 -0.0031 -0.0495 -0.0008 -0.0112 -0.0002 -0.0002 -0.0486 -‬‬
‫‪0.0020‬‬
‫‪S-2714‬‬ ‫‪__sw__ nao wanyama wote wa dunia, ndege wote wa angani, na viumbe vyote‬‬
‫‪viendavyo juu ya ardhi yaani kila kiumbe chenye pumzi ya uhai, ninawapa kila mche‬‬
‫‪wa kijani kuwa chakula. ikawa hivyo.‬‬
‫‪T-2714‬‬ ‫أما جميع حيوانات األرض‪ ،‬وجميع طيور السماء‪ ،‬وجميع الحيوانات الصغيرة الزاحفة التي فيها حياة‪ ،‬فيكون النبات‬
‫‪.‬األخضر طعامها‪ .‬وهكذا كان‬
‫‪H-2714‬‬ ‫‪-0.27309533953666687‬‬ ‫وأنا أعطي لكل حيوان زاحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف‬
‫وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف‬
‫‪.‬وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف‬
‫‪D-2714‬‬ ‫‪-0.27309533953666687‬‬ ‫وأنا أعطي لكل حيوان زاحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف‬
‫وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف‬
‫‪.‬وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف وزواحف‬
‫‪P-2714‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7007 -0.4416 -0.6654 -0.0062 -1.5757 -0.3467 -0.0018 -0.0007‬‬
‫‪-1.6121 -0.0448 -0.0010 -2.2272 -1.1122 -0.0710 -0.0002 -0.9493 -0.1503 -0.0024 -‬‬
‫‪0.0004 -0.8277 -0.0343 -0.0021 -0.0007 -1.0949 -0.0197 -0.0025 -0.0010 -1.3840 -‬‬
‫‪0.0144 -0.0030 -0.0010 -1.2872 -0.0139 -0.0031 -0.0008 -1.2530 -0.0141 -0.0035 -‬‬
‫‪0.0007 -1.1576 -0.0145 -0.0042 -0.0012 -0.9776 -0.0212 -0.0058 -0.0009 -0.8854 -‬‬
‫‪0.0267 -0.0070 -0.0011 -0.9050 -0.0283 -0.0074 -0.0008 -0.8558 -0.0333 -0.0093 -‬‬
‫‪0.0007 -0.9139 -0.0413 -0.0096 -0.0012 -0.8015 -0.0394 -0.0100 -0.0009 -0.7239 -‬‬
‫‪0.0451 -0.0089 -0.0009 -0.6999 -0.0501 -0.0082 -0.0010 -0.6137 -0.0639 -0.0096 -‬‬
‫‪0.0011 -0.5668 -0.0634 -0.0090 -0.0013 -0.5406 -0.0868 -0.0116 -0.0013 -0.5537 -‬‬
‫‪0.0917 -0.0119 -0.0012 -0.4934 -0.0864 -0.0122 -0.0011 -0.4342 -0.0955 -0.0110 -‬‬
‫‪0.0015 -0.4592 -0.1011 -0.0131 -0.0017 -0.4440 -0.1150 -0.0124 -0.0014 -0.4299 -‬‬
‫‪0.1098 -0.0129 -0.0014 -0.4078 -0.0957 -0.0124 -0.0017 -0.3879 -0.1331 -0.0168 -‬‬
‫‪0.0017 -0.3806 -0.1188 -0.0171 -0.0014 -0.3669 -0.1218 -0.0197 -0.0013 -0.4243 -‬‬
‫‪0.1409 -0.0305 -0.0012 -0.3963 -0.1273 -0.0224 -0.0017 -3.6255 -0.1961‬‬
‫‪S-345 __sw__ mungu amewatia orebu na zeebu, hao viongozi wa wamidiani, mikononi‬‬
‫‪mwenu. je, mimi niliweza kufanya nini kulinganisha na mlichofanya ninyi aliposema‬‬
‫‪hili, hasira yao dhidi yake ikatulia.‬‬
‫‪.‬لقد نصركم الله على قائدي جيش المديانيين‪ ،‬غراب وذئب‪ .‬فما الذي فعلته بالمقارنة معكم فلما قال هذا‪ ،‬هدأ غضبهم ‪T-345‬‬
‫‪H-345 -0.542655885219574‬‬ ‫وأعطى الله أوريب وزايب‪ ،‬رؤساء المديانيين‪ ،‬ليدكم‪ .‬فما الذي فعلته بالمقارنة معكم‬
‫‪.‬عندما قلتم هذا‪ ،‬فهدأ غضبهم عليه‬
‫‪D-345 -0.542655885219574‬‬ ‫وأعطى الله أوريب وزايب‪ ،‬رؤساء المديانيين‪ ،‬ليدكم‪ .‬فما الذي فعلته بالمقارنة معكم‬
‫‪.‬عندما قلتم هذا‪ ،‬فهدأ غضبهم عليه‬
‫‪P-345 -0.0003 -2.7855 -0.3496 -0.6992 -0.1726 -0.0023 -1.2822 -0.6583 -0.0003 -‬‬
‫‪0.2851 -1.5593 -0.0007 -0.3698 -1.1349 -0.0017 -1.1920 -0.0047 -0.0005 -0.0000 -‬‬
‫‪0.1647 -2.2556 -0.0576 -0.1773 -0.3802 -0.4939 -0.0575 -1.0413 -1.1331 -0.0331 -‬‬
‫‪0.6410 -0.0060 -0.0135 -0.0034 -0.1836 -2.1179 -0.9039 -1.4139 -0.0012 -0.2182 -‬‬
‫‪0.9219 -2.7498 -0.4976 -0.0062 -0.0312 -0.0021 -0.0481 -0.6369 -0.3882 -0.0541 -‬‬
‫‪0.0007‬‬
‫‪S-2195‬‬ ‫‪__sw__ nao moshi wa mateso yao hupanda juu milele na milele. hakuna‬‬
‫‪mapumziko, mchana wala usiku, kwa wale wamwabuduo huyo mnyama na sanamu yake, au‬‬
‫‪kwa yeyote anayepokea chapa ya jina lake.‬‬
‫‪T-2195‬‬ ‫وسيتصاعد دخان عذابهم إلى أبد اآلبدين‪ .‬لن يرتاح من يسجد للوحش ولتمثاله‪ ،‬ومن قبل عالمة اسمه‪ ،‬ال ليال‬
‫‪.‬وال نهارا‬
‫‪H-2195‬‬ ‫‪-0.4639022946357727‬‬ ‫ويدوم دخان آالمهم إلى أبد اآلبدين ‪ .‬ال يوجد راحة وال نهار وال ليل للذين‬
‫‪.‬يعبدون الوحش وأصنامه‪ ،‬وال لمن يقبلون العهد باسمه‬
‫‪D-2195‬‬ ‫‪-0.4639022946357727‬‬ ‫ويدوم دخان آالمهم إلى أبد اآلبدين ‪ .‬ال يوجد راحة وال نهار وال ليل للذين‬
‫‪.‬يعبدون الوحش وأصنامه‪ ،‬وال لمن يقبلون العهد باسمه‬
‫‪P-2195‬‬ ‫‪-0.0004 -2.0074 -0.4731 -0.1830 -0.0969 -0.0005 -1.0619 -0.0030 -0.0644‬‬
‫‪-0.1113 -0.4030 -0.0202 -0.0003 -0.0001 -0.0002 -0.8192 -1.7965 -1.5502 -0.5224 -‬‬
‫‪0.0015 -0.5055 -0.2108 -0.1049 -0.0245 -0.0121 -0.6630 -2.3465 -0.0164 -0.0001 -‬‬
‫‪0.2336 -0.0014 -0.1071 -0.2724 -0.0017 -0.0007 -2.4738 -1.3130 -0.0479 -0.0037 -‬‬
‫‪0.0905 -0.4669 -0.2378 -0.8882 -0.0038 -0.1362 -3.2866 -0.7884 -0.2594 -0.0032 -‬‬
‫‪0.0412 -0.0022‬‬
‫‪S-325 __sw__ nawe, mwanadamu, siku ile nitakapoondoa ngome yao iliyo furaha yao na‬‬
‫‪utukufu wao, kitu cha kupendeza macho yao, kile kilicho shauku ya mioyo yao, wana‬‬
‫‪wao na binti zao vilevile,‬‬
‫‪،‬أما أنت يا إنسان‪ ،‬فإني في اليوم الذي آخذ منهم حصنهم وفرحهم ومجدهم ومشتهى عيونهم وحنان قلوبهم وأبناءهم وبناتهم ‪T-325‬‬
‫‪H-325 -0.4736843705177307‬‬ ‫يا إنسان‪ ،‬في اليوم الذي سأزيل فيهما حصنهما الذي يفرح بهما ومجدهما‪ ،‬الذي‬
‫‪،‬يرضي عيونهما‪ ،‬الذي يشتهي قلبهما وأبنائهما وبناتهما‬
‫‪D-325 -0.4736843705177307‬‬ ‫يا إنسان‪ ،‬في اليوم الذي سأزيل فيهما حصنهما الذي يفرح بهما ومجدهما‪ ،‬الذي‬
‫‪،‬يرضي عيونهما‪ ،‬الذي يشتهي قلبهما وأبنائهما وبناتهما‬
‫‪P-325 -0.0004 -1.6436 -0.0069 -0.0000 -0.0025 -0.8076 -1.1531 -0.0045 -0.7637 -‬‬
‫‪0.0200 -0.0770 -0.0002 -0.0135 -0.2522 -2.1084 -0.6421 -0.0022 -1.3626 -0.9395 -‬‬
‫‪1.1200 -0.3627 -0.2580 -0.0058 -0.4923 -0.3177 -0.0034 -0.0003 -0.2442 -1.1759 -‬‬
‫‪0.2298 -1.9596 -0.4219 -0.2732 -0.2868 -0.5677 -0.3363 -1.3024 -0.5640 -1.9533 -‬‬
‫‪0.0029 -0.1025 -0.5694 -0.0002 -1.1066 -0.2813 -0.1283 -0.0433 -0.1054 -0.0026 -‬‬
‫‪0.0076 -0.0001 -1.0762 -0.0035‬‬
‫‪S-595 __sw__ mungu wangu alimtuma malaika wake, naye akafunga vinywa vya hawa‬‬
‫‪simba. hawajanidhuru, kwa sababu nilionekana sina hatia mbele zake. wala kamwe‬‬
‫‪sijafanya jambo lolote baya mbele yako, ee mfalme.‬‬
‫إلهي أرسل مالكه فأغلق أفواه األسود فلم تؤذني‪ ،‬ألنه وجدني بريئا‪ .‬وحتى أنت أيها الملك تعلم بأني لم أعمل شيئا ‪T-595‬‬
‫‪.‬سيئا‬
‫‪H-595 -0.42765888571739197‬‬ ‫أرسل إلهي مالكه‪ ،‬وأغلق فم األسود‪ .‬لم يؤذوني‪ ،‬ألني ظهرت بريئا أمامه‪ ،‬ولم أفعل‬
‫‪.‬شيئا سيئا أمامي يا الملك‬
‫‪D-595 -0.42765888571739197‬‬ ‫أرسل إلهي مالكه‪ ،‬وأغلق فم األسود‪ .‬لم يؤذوني‪ ،‬ألني ظهرت بريئا أمامه‪ ،‬ولم أفعل‬
‫‪.‬شيئا سيئا أمامي يا الملك‬
‫‪P-595 -0.0003 -0.2406 -0.0000 -0.0855 -0.0006 -0.0002 -0.1282 -0.0479 -0.7432 -‬‬
‫‪1.3482 -0.2484 -0.0004 -0.1687 -0.0707 -0.8989 -0.0590 -1.2920 -0.9024 -0.8036 -‬‬
‫‪0.0441 -0.0349 -0.4099 -0.5104 -0.0000 -2.3564 -0.0522 -0.0011 -0.8887 -0.0069 -‬‬
‫‪0.3367 -0.0008 -0.8958 -0.3451 -0.3780 -0.0001 -0.7199 -0.0002 -1.9538 -0.0048 -‬‬
‫‪0.3751 -1.0993 -0.5328 -1.1965 -0.0605 -0.0017‬‬
‫‪S-277 __sw__ akiisha kupata ruhusa ya yule jemadari, paulo akasimama penye ngazi‬‬
‫‪akawapungia watu mkono ili wanyamaze. wote waliponyamaza kimya, paulo akazungumza‬‬
‫‪nao kwa lugha ya kiebrania, akasema‬‬
‫‪.‬فلما أذن له اآلمر‪ ،‬وقف بولس على الدرج‪ ،‬وأشار بيده إلى الناس ليسكتوا‪ ،‬فساد هدوء عظيم‪ ،‬وبدأ يتكلم باألرامية ‪T-277‬‬
‫‪H-277 -0.692749559879303‬‬ ‫وبعد أن سمح لآلمر بأن يتكلم‪ ،‬وقف بولس على الدرج‪ ،‬ويدع الناس إليه ليصمتوا‪.‬‬
‫وكانوا صامتا‪ ،‬فكان بولس يتكلم إليهم باللغة األرامية ويقول‬
‫‪D-277 -0.692749559879303‬‬ ‫وبعد أن سمح لآلمر بأن يتكلم‪ ،‬وقف بولس على الدرج‪ ،‬ويدع الناس إليه ليصمتوا‪.‬‬
‫وكانوا صامتا‪ ،‬فكان بولس يتكلم إليهم باللغة األرامية ويقول‬
‫‪P-277 -0.0004 -1.0747 -0.0412 -2.3255 -0.0027 -2.0207 -0.1662 -0.0040 -0.2424 -‬‬
‫‪2.8435 -1.3345 -0.0007 -0.6680 -0.4803 -0.0026 -0.1049 -0.0000 -0.3986 -0.8134 -‬‬
‫‪0.7233 -0.9725 -0.7359 -0.4674 -2.2926 -0.8056 -0.6695 -1.0843 -1.0864 -0.0079 -‬‬
‫‪0.0211 -0.1962 -2.3033 -0.8987 -1.2635 -1.3494 -0.0815 -1.7717 -0.9854 -2.1680 -‬‬
‫‪0.2133 -0.0000 -0.0311 -0.1528 -0.0007 -1.4165 -0.0023 -1.4635 -0.0671 -0.0056 -‬‬
‫‪0.3102 -0.0200 -0.0002 -1.8533 -0.0217 -0.1341‬‬
‫‪S-2984‬‬ ‫‪__sw__ pasipo kutambua kwamba alikuwa mkwe wake, akamwendea kando ya‬‬
‫‪njia na kumwambia, njoo sasa, nikutane na wewe kimwili. yule mkwewe akamuuliza,‬‬
‫‪utanipa nini nikikutana nawe kimwili‬‬
‫‪T-2984‬‬ ‫فذهب إليها إلى جانب الطريق‪ .‬وقال لها أريد أن أعاشرك‪ .‬إذ لم يعرف أنها كانت زوجة ابنه‪ .‬فقالت له ثامار‬
‫وماذا ستعطيني مقابل ذلك‬
‫‪H-2984‬‬ ‫‪-0.6201512217521667‬‬ ‫ولم يكن يعلم أنها حماتها‪ ،‬بل ذهب إليها بجانب الطريق وقال لها تعال‬
‫وعاشرك‪ .‬فسأله حماتها ماذا ينبغي أن تعطيني ألعاشرك‬
‫‪D-2984‬‬ ‫‪-0.6201512217521667‬‬ ‫ولم يكن يعلم أنها حماتها‪ ،‬بل ذهب إليها بجانب الطريق وقال لها تعال‬
‫وعاشرك‪ .‬فسأله حماتها ماذا ينبغي أن تعطيني ألعاشرك‬
‫‪P-2984‬‬ ‫‪-0.0004 -1.5477 -0.3531 -1.0627 -0.0195 -0.7632 -1.5591 -0.1204 -0.3845‬‬
‫‪-2.6582 -0.8695 -0.0007 -0.7647 -2.4427 -1.9703 -0.0848 -0.0004 -0.0345 -0.0037 -‬‬
‫‪0.2718 -0.1500 -0.0716 -0.0494 -2.8074 -0.0067 -0.0228 -0.1987 -0.4443 -0.4089 -‬‬
‫‪0.1185 -0.0808 -1.2394 -0.0115 -0.0608 -0.5079 -3.2120 -0.0065 -0.0000 -0.0961 -‬‬
‫‪2.0486 -0.0341 -1.5893 -0.4252 -0.0014 -0.0032 -0.0201‬‬
‫‪S-1177‬‬ ‫‪__sw__ hata hivyo, ndani ya huo mji kulikuwa na mnara imara, ambako‬‬
‫‪watu wote wa mji wanaume na wanawake, watu wote wa mji, walikimbilia ndani yake.‬‬
‫‪wakajifungia ndani yake na kupanda juu ya paa la mnara.‬‬
‫‪T-1177‬‬ ‫لكن كان هناك برج قوي داخل المدينة‪ ،‬فهرب إليه كل رجال المدينة ونسائها وأسيادها‪ ،‬وأغلقوا على أنفسهم‬
‫‪.‬هناك‪ ،‬وصعدوا إلى سطح البرج‬
‫‪H-1177‬‬ ‫‪-0.6050330400466919‬‬ ‫وكان هناك برج قوي في المدينة‪ .‬فهرب إليه كل سكان المدينة‪ ،‬رجال‬
‫‪.‬ونساء‪ ،‬وكل سكان المدينة‪ ،‬وصاموا وصعدوا إلى سطح البرج‬
‫‪D-1177‬‬ ‫‪-0.6050330400466919‬‬ ‫وكان هناك برج قوي في المدينة‪ .‬فهرب إليه كل سكان المدينة‪ ،‬رجال‬
‫‪.‬ونساء‪ ،‬وكل سكان المدينة‪ ،‬وصاموا وصعدوا إلى سطح البرج‬
‫‪P-1177‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0124 -1.5926 -0.2908 -0.5244 -0.0868 -0.4629 -1.0898 -1.4325‬‬
‫‪-1.2242 -0.0051 -0.7650 -0.5466 -1.7120 -0.0974 -0.3472 -0.7445 -0.6667 -0.6226 -‬‬
‫‪0.5187 -0.0040 -0.0012 -0.6303 -0.6103 -0.3660 -0.0021 -0.1138 -1.0320 -1.2515 -‬‬
‫‪1.2796 -0.0022 -2.3384 -0.0028 -0.0107 -0.2568 -0.5402 -0.7452 -0.0034 -0.2573 -‬‬
‫‪0.0112‬‬
‫‪S-1346‬‬ ‫‪__sw__ shingo yako ni kama mnara wa pembe ya ndovu. macho yako ni‬‬
‫‪vidimbwi vya heshboni karibu na lango la bethrabi. pua lako ni kama mnara wa‬‬
‫‪lebanoni ukitazama kuelekea dameski.‬‬
‫‪T-1346‬‬ ‫‪.‬عنقك كبرج من العاج‪ .‬عيناك كبرج حشبون عند بوابة بث ربيم أنفك كبرج لبنان الذي يتطلع نحو دمشق‬
‫‪H-1346‬‬ ‫‪-0.3676118850708008‬‬ ‫عنقك كبرج العاج‪ .‬عيناك كبرج حشبون عند بوابة بيت راب‪ .‬أنفاسك‬
‫‪.‬كبرج لبنان‪ ،‬تطلع إلى دمشق‬
‫‪D-1346‬‬ ‫‪-0.3676118850708008‬‬ ‫عنقك كبرج العاج‪ .‬عيناك كبرج حشبون عند بوابة بيت راب‪ .‬أنفاسك‬
‫‪.‬كبرج لبنان‪ ،‬تطلع إلى دمشق‬
‫‪P-1346‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5227 -0.0165 -0.0287 -0.1202 -0.0843 -0.0196 -0.8686 -0.1580‬‬
‫‪-0.5781 -0.0955 -0.4958 -0.0011 -0.5934 -0.3244 -0.2462 -0.0799 -0.0032 -0.0042 -‬‬
‫‪2.6762 -0.0443 -0.0046 -0.0227 -1.0351 -0.2232 -0.0767 -1.6586 -0.0482 -0.8281 -‬‬
‫‪0.0022 -0.2527 -0.0130 -0.0013 -0.0032 -1.0056 -2.4137 -0.1721 -0.2821 -0.7662 -‬‬
‫‪0.0050 -0.0001 -0.0294 -0.0028‬‬
‫‪S-2102‬‬ ‫‪__sw__ hawa ni mbali na watu wote wa nyumbani kwa yosefu, na ndugu‬‬
‫‪zake, na wale wote wa nyumbani mwa baba yake. ni watoto wao, makundi yao ya kondoo,‬‬
‫‪mbuzi na ngʼombe tu waliobakia katika nchi ya gosheni.‬‬
‫‪T-2102‬‬ ‫‪.‬وذهب أيضا كل بيت يوسف وإخوته وبيوتهم‪ ،‬ولم يتركوا خلفهم في أرض جاسان إال أطفالهم وغنمهم وبقرهم‬
‫‪H-2102‬‬ ‫‪-0.40992146730422974‬‬ ‫وهم بعيدون عن عائالت يوسف وإخوته وكل عائالت أبيه‪ .‬هم أبناؤهم‬
‫‪.‬وغنمهم وبقرهم الباقون في أرض جاسان‬
‫‪D-2102‬‬ ‫‪-0.40992146730422974‬‬ ‫وهم بعيدون عن عائالت يوسف وإخوته وكل عائالت أبيه‪ .‬هم أبناؤهم‬
‫‪.‬وغنمهم وبقرهم الباقون في أرض جاسان‬
‫‪P-2102‬‬ ‫‪-0.0004 -3.4420 -0.9526 -0.0058 -0.0082 -0.0210 -1.9105 -0.5921 -0.8246‬‬
‫‪-0.0457 -0.0568 -0.0070 -0.0012 -0.0005 -0.5771 -0.7715 -0.5196 -0.0375 -0.3533 -‬‬
‫‪0.0065 -0.3284 -1.6837 -0.9898 -0.6308 -0.0000 -0.0395 -0.5827 -0.0000 -0.0081 -‬‬
‫‪0.0010 -0.2561 -0.2240 -0.0016 -2.5791 -0.0155 -0.0045 -0.0687 -0.0159 -0.0025 -‬‬
‫‪0.0171 -0.0013 -0.0411 -0.0016‬‬
‫‪S-1941‬‬ ‫‪__sw__ ndipo viongozi wa jamaa, maafisa wa kabila za israeli,‬‬
‫‪majemadari wa maelfu na majemadari wa mamia, pamoja na maafisa waliokuwa wasimamizi‬‬
‫‪wa kazi za mfalme wakatoa kwa hiari yao.‬‬
‫‪T-1941‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬أعطى بسخاء رؤساء العائالت‪ ،‬ورؤساء قبائل إسرائيل‪ ،‬ورؤساء اآلالف والمئات والمسؤولون عن عمل‬
‫‪.‬الملك‬
‫‪H-1941‬‬ ‫‪-0.3913330137729645‬‬ ‫فتطوع قادة العائالت ورؤساء قبائل إسرائيل وقادة األلوف وقادة المئات‬
‫‪.‬والمسؤولون عن وظائف الملك‬
‫‪D-1941‬‬ ‫‪-0.3913330137729645‬‬ ‫فتطوع قادة العائالت ورؤساء قبائل إسرائيل وقادة األلوف وقادة المئات‬
‫‪.‬والمسؤولون عن وظائف الملك‬
‫‪P-1941‬‬ ‫‪-0.0004 -2.9638 -0.8757 -0.0294 -0.9312 -0.0140 -0.2994 -0.0583 -0.0006‬‬
‫‪-0.6891 -0.0200 -0.0047 -0.2897 -0.0509 -0.0144 -0.1657 -0.0025 -0.6736 -0.0200 -‬‬
‫‪0.0001 -0.6318 -0.0023 -0.0132 -0.0043 -2.1658 -0.1885 -0.0080 -0.0150 -0.3396 -‬‬
‫‪2.5826 -0.0174 -0.0072 -0.2167 -0.0094‬‬
‫‪S-2266‬‬ ‫‪__sw__ siku hiyo, kitabu cha mose kilisomwa kwa sauti kuu, na watu wote‬‬
‫‪wakasikia. humo ilionekana imeandikwa kwamba hakuna mwamoni wala mmoabu‬‬
‫‪atakayeruhusiwa katika kusanyiko la watu wa mungu,‬‬
‫‪T-2266‬‬ ‫وفي ذلك اليوم قرأوا كتاب موسى على الشعب‪ .‬ووجدوا مكتوبا فيه أنه محرم أن يدخل عموني أو موآبي‬
‫‪.‬اجتماع العبادة لله‬
‫‪H-2266‬‬ ‫‪-0.49449628591537476‬‬ ‫وفي ذلك اليوم قرئت كتاب موسى بصوت مرتفع‪ ،‬فسمع جميع الشعب‪.‬‬
‫‪،‬وكان مكتوبا فيه ال يسمح ألي عموني أو موآبي بأن يكون بين جماعة شعب الله‬
‫‪D-2266‬‬ ‫‪-0.49449628591537476‬‬ ‫وفي ذلك اليوم قرئت كتاب موسى بصوت مرتفع‪ ،‬فسمع جميع الشعب‪.‬‬
‫‪،‬وكان مكتوبا فيه ال يسمح ألي عموني أو موآبي بأن يكون بين جماعة شعب الله‬
‫‪P-2266‬‬ ‫‪-0.0004 -1.8645 -0.0067 -0.0812 -0.3716 -0.8178 -0.1401 -0.0058 0.0000‬‬
‫‪-0.1571 -0.0009 -0.4991 -0.0007 -0.6323 -1.1198 -0.0075 -0.0177 -1.4904 -0.2025 -‬‬
‫‪0.5344 -2.0170 -0.4733 -0.0004 -0.0003 -0.0495 -1.0643 -0.2611 -0.2452 -0.0005 -‬‬
‫‪0.5273 -1.7791 -0.9116 -0.5759 -0.3454 -0.0061 -0.0001 -0.1460 -0.7056 -2.3695 -‬‬
‫‪1.6131 -0.8172 -0.0023 -0.1551 -0.0003 -0.7287 -0.0015‬‬
‫‪S-2462‬‬ ‫‪__sw__ bwana ni mwenye wivu na mungu mlipiza kisasi bwana hulipiza‬‬
‫‪kisasi na amejaa ghadhabu. bwana hulipiza kisasi juu ya watesi wake, naye‬‬
‫‪anadumisha ghadhabu yake dhidi ya adui zake.‬‬
‫‪T-2462‬‬ ‫‪.‬الله إله غيور ينتقم‪ .‬الله ينتقم ويسخط‪ .‬الله ينتقم من مقاوميه‪ ،‬ويغضب من أعدائه‬
‫‪H-2462‬‬ ‫‪-0.4449976980686188‬‬ ‫الله غيور‪ ،‬والله المتمرد ينتقم‪ .‬الله ينتقم ويغضب‪ .‬الله ينتقم من أعدائه‪،‬‬
‫‪.‬ويحافظ على غضبه على أعدائه‬
‫‪D-2462‬‬ ‫‪-0.4449976980686188‬‬ ‫الله غيور‪ ،‬والله المتمرد ينتقم‪ .‬الله ينتقم ويغضب‪ .‬الله ينتقم من أعدائه‪،‬‬
‫‪.‬ويحافظ على غضبه على أعدائه‬
‫‪P-2462‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5450 -0.3291 -0.3632 -0.0062 -0.6631 -1.1270 -1.1046 -1.5740‬‬
‫‪-0.0503 -0.0003 -2.6688 -0.0108 -0.0330 -0.8707 -0.3382 -0.6880 -0.0003 -0.0033 -‬‬
‫‪1.2519 -1.0031 -0.3117 -0.0063 -0.4865 -0.2758 -0.0472 -0.0003 -0.0021 -0.2958 -‬‬
‫‪1.0214 -0.0029 -0.0318 -0.2081 -0.7939 -0.5786 -1.4916 -0.0042 -0.3786 -0.0596 -‬‬
‫‪0.0152 -1.4857 -0.1139 -0.0025 -0.1622 -0.0437 -0.0187‬‬
‫‪S-2413‬‬ ‫‪__sw__ ushuru wa kulipiza wa uchina mapema katika biashara uliundwa ili‬‬
‫‪kuathiri wauzaji wa nje kutoka majimbo kama vile iowa ambayo yaliunga mkono chama‬‬
‫‪cha republican cha trump, wataalam wa kichina na marekani wamesema.‬‬
‫‪T-2413‬‬ ‫صر ح الخبراء الصينيون واألمريكيون‪" :‬كان القصد من تعريفات الصين االنتقامية في وقت مبكر من الحرب‬ ‫ّ‬
‫صدرين في واليات مثل أيوا التي دعمت حزب ترامب الجمهوري‬ ‫الم ّ‬
‫‪.‬التجارية هو التأثير سلبًاعلى ُ‬
‫‪H-2413‬‬ ‫‪-0.7018100023269653‬‬ ‫قال خبراء صينيون وأمريكيون إن فرض رسوم جزائية صينية في وقت مبكر‬
‫‪.‬في األعمال التجارية تم إنشاؤها لتضر ببيعها األجنبي من بلدان مثل إيوا التي دعمت حزب ترامب الجمهوري‬
‫‪D-2413‬‬ ‫‪-0.7018100023269653‬‬ ‫قال خبراء صينيون وأمريكيون إن فرض رسوم جزائية صينية في وقت مبكر‬
‫‪.‬في األعمال التجارية تم إنشاؤها لتضر ببيعها األجنبي من بلدان مثل إيوا التي دعمت حزب ترامب الجمهوري‬
‫‪P-2413‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3607 -0.1643 -0.0103 -1.0496 -0.2486 -0.0282 -0.8571 -0.0278‬‬
‫‪-0.0223 -0.1061 -0.0002 -1.3090 -1.8083 -0.5342 -0.0009 -3.4950 -0.7287 -1.7828 -‬‬
‫‪0.3572 -1.5110 -0.3285 -0.1023 -0.0006 -0.6880 -1.3480 -1.5488 -0.0002 -2.3997 -‬‬
‫‪1.9650 -0.1015 -0.0024 -0.0054 -0.4837 -0.9953 -2.1709 -1.8855 -0.7823 -0.3130 -‬‬
‫‪0.4348 -0.0052 -0.2111 -1.2634 -0.6661 -0.0409 -2.1282 -1.0820 -0.8071 -0.6340 -‬‬
‫‪1.2260 -0.1622 -0.1550 -0.0220 -0.0000 -0.3148 -0.0003 -0.0266 -0.0018‬‬
‫‪S-1923‬‬ ‫‪__sw__ eli alikuwa akiwabariki elikana na mkewe, akisema, bwana na‬‬
‫‪akupe watoto kwa mwanamke huyu ili kuchukua nafasi ya yule aliyekuwa amemwomba na‬‬
‫‪akamtoa kwa bwana. kisha wakawa wanakwenda nyumbani.‬‬
‫‪T-1923‬‬ ‫وكان من عادة عالي أن يبارك ألقانة وزوجته‪ ،‬فيقول أللقانة ليت الله يعطيك أبناء من زوجتك هذه تعويضا عن‬
‫‪.‬الولد الذي كرسته لله‪ .‬بعد ذلك‪ ،‬كان ألقانة وحنة يعودان إلى بيتهما‬
‫‪H-1923‬‬ ‫‪-0.5122533440589905‬‬ ‫وكان عالي يبارك ألقانة وزوجته ويقول لهما ليعطى الله هذه المرأة أوالدا‬
‫‪.‬ليأخذوا مكان الرجل الذي طلب منه‪ ،‬ويعطوه لله‪ .‬ثم ذهبوا إلى البيت‬
‫‪D-1923‬‬ ‫‪-0.5122533440589905‬‬ ‫وكان عالي يبارك ألقانة وزوجته ويقول لهما ليعطى الله هذه المرأة أوالدا‬
‫‪.‬ليأخذوا مكان الرجل الذي طلب منه‪ ،‬ويعطوه لله‪ .‬ثم ذهبوا إلى البيت‬
‫‪P-1923‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7587 -0.1326 -0.0013 -0.4860 -0.0171 -0.0033 -0.0089 -0.0055‬‬
‫‪-0.0023 -0.0010 -0.0854 -0.0005 -0.0530 -1.8301 -0.0135 -1.9561 -0.1042 -0.8336 -‬‬
‫‪0.3100 -0.6176 -1.4119 -0.0724 -1.1591 -0.0662 -0.3477 -0.0128 -0.0009 -0.8027 -‬‬
‫‪1.1953 -0.0028 -0.1011 -0.6796 -2.6755 -0.0104 -0.3850 -0.1844 -1.4594 -2.3142 -‬‬
‫‪0.6724 -0.1934 -0.0393 -0.6570 -0.3141 -1.4629 -0.4386 -0.0026 -0.8323 -0.7658 -‬‬
‫‪0.1889 -1.4495 -0.0295 -0.0005‬‬
‫‪S-2782‬‬ ‫‪__sw__ "eilidh anaheshimiwa sana katika jamii ya uskoti, uingereza na‬‬
‫‪jumuiya ya wanariadha wa dunia na tuna uhakika riadha katika uskoti itanufaika sana‬‬
‫‪kwa kumshirikisha kwenye bodi," beattie alisema.‬‬
‫‪T-2782‬‬ ‫وقال بيتي "تتمتع عيلدة باحترام كبير عبر مجتمع ألعاب القوى في أسكتلندا والمملكة المتحدة والعالم‪ ،‬ونحن‬
‫‪".‬على يقين من أن ألعاب القوى في أسكتلندا ستستفيد بشكل كبير من خالل تعيينها في مجلس اإلدارة‬
‫‪H-2782‬‬ ‫‪-0.5731058716773987‬‬ ‫جدا في المجتمع األسكتلندي‪ ،‬والمجتمع‬
‫ً‬ ‫وقال بياتي‪" :‬إن إيليدش معروفًا‬
‫جدا من خالل مشاركته في‬‫ً‬ ‫مفيدا‬
‫ً‬ ‫البريطاني‪ ،‬والمجتمع العالمي للرياضيين‪ ،‬ونحن متأكدون من أن الترفيخ األسكتلندي سيكون‬
‫‪".‬المجموعة‬
‫‪D-2782‬‬ ‫‪-0.5731058716773987‬‬ ‫جدا في المجتمع األسكتلندي‪ ،‬والمجتمع‬ ‫ً‬ ‫وقال بياتي‪" :‬إن إيليدش معروفًا‬
‫جدا من خالل مشاركته في‬ ‫ً‬ ‫ا‬ ‫مفيد‬
‫ً‬ ‫سيكون‬ ‫األسكتلندي‬ ‫الترفيخ‬ ‫أن‬ ‫من‬ ‫متأكدون‬ ‫ونحن‬ ‫للرياضيين‪،‬‬ ‫العالمي‬ ‫البريطاني‪ ،‬والمجتمع‬
‫‪".‬المجموعة‬
‫‪P-2782‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2135 -1.0676 -0.7528 -1.9733 -0.0340 -0.7426 -1.3163 -0.0136‬‬
‫‪-1.2338 -3.1597 -3.3244 -1.4129 -0.0046 -0.9774 -0.0004 -0.0100 -0.3592 -0.2885 -‬‬
‫‪0.1022 -0.0010 -0.0009 -0.0019 -1.5468 -1.0782 -0.9908 -0.0081 -1.6408 -0.0013 -‬‬
‫‪0.0001 -0.7483 -0.9731 -0.8667 -0.0030 -0.2114 -0.8990 -0.0124 -0.0037 -0.0001 -‬‬
‫‪0.1596 -0.3547 -0.0049 -0.1934 -0.2288 -0.0006 -0.0813 -0.0348 -0.0533 -3.5595 -‬‬
‫‪0.3940 -0.4404 -0.7633 -0.5751 -0.0001 -0.0049 -0.0021 -0.2631 -0.1290 -0.9911 -‬‬
‫‪0.0044 -0.0005 -0.0011 -1.2539 -0.0001 -0.0019 -1.0288 -0.9581 -0.1976 -0.5689 -‬‬
‫‪0.0034 -0.0170 -2.7475 -0.3577 -0.6335 -0.0002‬‬
‫‪S-2825‬‬ ‫‪__sw__ wakati wowote aroni aingiapo mahali patakatifu, atakuwa na yale‬‬
‫‪majina ya wana wa israeli moyoni mwake juu ya kile kifuko cha kifuani cha uamuzi‬‬
‫‪kama kumbukumbu ya kudumu mbele za bwana.‬‬
‫‪T-2825‬‬ ‫ويرتدي هارون أسماء بني إسرائيل على صدرة القضاء قريبة من قلبه حين يدخل إلى القدس‪ ،‬كتذكار دائم ومستمر‬
‫‪.‬في حضرة الله‬
‫‪H-2825‬‬ ‫‪-0.3833623230457306‬‬ ‫وحين يأتي هارون إلى المكان المقدس‪ ،‬يكون في قلبه ذكرى دائمة السم‬
‫‪.‬أبناء إسرائيل على صندوق القضاء في حضرة الله‬
‫‪D-2825‬‬ ‫‪-0.3833623230457306‬‬ ‫وحين يأتي هارون إلى المكان المقدس‪ ،‬يكون في قلبه ذكرى دائمة السم‬
‫‪.‬أبناء إسرائيل على صندوق القضاء في حضرة الله‬
‫‪P-2825‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7905 -0.0210 -1.9769 -0.0012 -0.0073 -0.0000 -0.0520 -0.2547‬‬
‫‪-0.0011 -0.0005 -0.0000 -0.0294 -1.5559 -1.0091 -0.2288 -0.0003 -0.3578 -0.0308 -‬‬
‫‪0.3933 -0.0002 -3.2988 -0.0209 -0.2734 -0.0486 -0.0211 -1.4196 -0.7274 -0.6520 -‬‬
‫‪0.0125 -0.2106 -0.0061 -0.0000 -0.0050 -0.3930 -0.0007‬‬
‫‪S-992 __sw__ maksai wawili, kondoo dume watano, mbuzi dume watano na wanakondoo‬‬
‫‪dume watano wa mwaka mmoja, ili vitolewe dhabihu kama sadaka ya amani. hii ndiyo‬‬
‫‪ilikuwa sadaka ya nashoni mwana wa aminadabu.‬‬
‫‪.‬ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة حمالن عمرها سنة لذبيحة السالم‪ .‬كانت هذه تقدمة نحشون بن عميناداب ‪T-992‬‬
‫‪H-992 -0.027129825204610825‬‬ ‫ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة حمالن عمرها سنة لذبيحة السالم‪ .‬كانت‬
‫‪.‬هذه تقدمة نحشون بن عميناداب‬
‫‪D-992 -0.027129825204610825‬‬ ‫ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة حمالن عمرها سنة لذبيحة السالم‪ .‬كانت‬
‫‪.‬هذه تقدمة نحشون بن عميناداب‬
‫‪P-992 -0.0003 -0.0412 -0.0393 -0.0041 -0.0005 -0.0058 -0.1583 -0.0007 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0012 -0.0013 -0.0015 -0.1125 -0.0006 -0.0003 -0.0007 -0.0004 -0.0012 -0.0148 -‬‬
‫‪0.0005 -0.0049 -0.0047 -0.0062 -0.1142 -0.0011 -0.0126 -0.0145 -0.2217 -0.0688 -‬‬
‫‪0.0195 -0.0446 -0.0066 -0.0273 -0.0021 -0.0009 -0.1534 -0.0018 -0.0040 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0161 -0.0017‬‬
‫‪S-1533‬‬ ‫‪__sw__ solomoni akaifunika sehemu ya ndani ya hekalu kwa dhahabu safi,‬‬
‫‪naye akaitandaza mikufu ya dhahabu kutoka upande moja hadi ule mwingine mbele ya‬‬
‫‪patakatifu pa patakatifu, ambako palifunikwa kwa dhahabu.‬‬
‫‪T-1533‬‬ ‫‪.‬وغشى سليمان جدران الهيكل الداخلية بذهب نقي‪ ،‬ثم علق سالسل مغشاة بالذهب أمام المقدس الداخلي‬
‫‪H-1533‬‬ ‫‪-0.4977051019668579‬‬ ‫وغشاه سليمان بالذهب النقي‪ ،‬وفرشهما من ذهب إلى آخر أمام قدس‬
‫‪.‬األقداس‪ ،‬وغشاهما بالذهب‬
‫‪D-1533‬‬ ‫‪-0.4977051019668579‬‬ ‫وغشاه سليمان بالذهب النقي‪ ،‬وفرشهما من ذهب إلى آخر أمام قدس‬
‫‪.‬األقداس‪ ،‬وغشاهما بالذهب‬
‫‪P-1533‬‬ ‫‪-0.0004 -0.3977 -1.7430 -0.3882 -0.0000 -0.0001 -0.7119 -0.0060 -0.0148‬‬
‫‪-0.0013 -1.1961 -0.8860 -2.5773 -1.4790 -0.4676 -1.0115 -1.5921 -0.0000 -0.0103 -‬‬
‫‪0.4230 -0.8307 -0.5391 -0.0688 -0.0017 -0.0012 -0.0002 -0.0005 -1.7707 -0.2546 -‬‬
‫‪0.3970 -0.0040 -0.3166 -0.0192 -0.2109 -0.0980‬‬
‫‪S-577 __sw__ majeshi yake yenye silaha yatainuka ili kunajisi ngome ya hekalu, na‬‬
‫‪kuondolea mbali sadaka ya kuteketezwa ya kila siku. ndipo watalisimamisha chukizo‬‬
‫‪la uharibifu lisababishalo ukiwa.‬‬
‫‪.‬وستنجس بعض قواته الهيكل والحصن‪ ،‬وسيوقفون الذبائح اليومية‪ ،‬ويقيمون النجس المخرب ‪T-577‬‬
‫‪H-577 -0.5982139706611633‬‬ ‫سيقوم جيشه المسلح ليطهر قلعة الهيكل‪ ،‬ويزيل الذبيحة اليومية‪ .‬حينئذ‪ ،‬سيقفون‬
‫‪.‬على النجس المخرب الذي يسبب الدمار‬
‫‪D-577 -0.5982139706611633‬‬ ‫سيقوم جيشه المسلح ليطهر قلعة الهيكل‪ ،‬ويزيل الذبيحة اليومية‪ .‬حينئذ‪ ،‬سيقفون‬
‫‪.‬على النجس المخرب الذي يسبب الدمار‬
‫‪P-577 -0.0003 -2.3440 -0.0607 -0.7063 -0.4687 -0.0131 -0.0516 -0.0004 -1.8516 -‬‬
‫‪0.5361 -0.0184 -0.4467 -0.0363 -0.0181 -0.0000 -0.4528 -1.0104 -0.3949 -0.0022 -‬‬
‫‪2.0763 -0.1322 -0.0014 -0.0173 -0.0002 -1.9084 -1.2857 -0.0001 -0.0000 -0.1807 -‬‬
‫‪0.2349 -1.6652 -0.0496 -1.5516 -1.0096 -0.0830 -0.1103 -1.4217 -0.0386 -0.4469 -‬‬
‫‪2.6764 -0.4471 -2.7402 -0.0004 -0.4281 -0.0009‬‬
‫‪S-1261‬‬ ‫‪__sw__ kisha wakachukua vile mika alivyokuwa ametengeneza, na kuhani‬‬
‫‪wake, wakaendelea hadi laishi, dhidi ya watu walio na amani, wasiokuwa na wasiwasi.‬‬
‫‪wakawashambulia kwa upanga na kuuteketeza mji wao kwa moto.‬‬
‫‪T-1261‬‬ ‫وهكذا أخذ الدانيون ما صنعه ميخا‪ ،‬وأخذوا كاهنه‪ .‬وجاءوا إلى اليش حيث يسكن شعب مسالم مطمئن‪ ،‬وقتلوهم‬
‫‪.‬بسيوفهم‪ ،‬وأحرقوا المدينة‬
‫‪H-1261‬‬ ‫‪-0.5938320755958557‬‬ ‫ثم أخذوا ميخا الكاهن الذي أعده‪ ،‬وذهبوا إلى اليش‪ ،‬لمحاربة الشعب‬
‫‪.‬الساكن في سالم‪ ،‬ولم يشعروا بالقلق‪ .‬وحاربوهم‪ ،‬وأحرقوا مدينتهم‬
‫‪D-1261‬‬ ‫‪-0.5938320755958557‬‬ ‫ثم أخذوا ميخا الكاهن الذي أعده‪ ،‬وذهبوا إلى اليش‪ ،‬لمحاربة الشعب‬
‫‪.‬الساكن في سالم‪ ،‬ولم يشعروا بالقلق‪ .‬وحاربوهم‪ ،‬وأحرقوا مدينتهم‬
‫‪P-1261‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2028 -0.2079 -0.0057 -0.1209 -0.5994 -0.0003 -0.0030 -1.2100‬‬
‫‪-0.0249 -0.0000 -2.7171 -2.0260 -0.0092 -0.0274 -0.3610 -1.6304 -0.2929 -0.0038 -‬‬
‫‪0.1235 -0.1468 -0.0148 -1.6762 -1.0994 -0.1479 -0.0053 -0.0240 -1.4279 -2.1258 -‬‬
‫‪0.0679 -0.0818 -0.7181 -1.0675 -1.8723 -1.3115 -0.2641 -0.0069 -1.1013 -0.1271 -‬‬
‫‪0.0136 -0.5900 -1.8855 -0.5454 -0.0150 -0.3856 -1.2400 -0.4359 -0.0106 -1.0891 -‬‬
‫‪0.0035 -0.3972 -0.7584 -0.0014 -0.0002 -1.0290 -0.0005‬‬
‫‪S-181 __sw__ akaja mtu kutoka baalshalisha, akimletea mtu wa mungu mikate ishirini‬‬
‫‪ya shayiri iliyookwa kutokana na nafaka ya kwanza, pamoja na masuke ya nafaka mpya.‬‬
‫‪elisha akasema, wape watu ili wale.‬‬
‫وجاء رجل من بعل شليشة حامال معه خبزا من أول الحصاد لرجل الله‪ .‬جلب معه هذا الرجل عشرين رغيفا من ‪T-181‬‬
‫‪.‬الشعير وسنابل طرية في كيسه‪ .‬فقال أليشع له أعط ما معك للرجال ليأكلوا‬
‫‪H-181 -0.4647619426250458‬‬ ‫وجاء رجل من مدينة بعل شلكة‪ ،‬وأحضر إلى رجل الله عشرين خبزا من الشعير‬
‫‪.‬مطبوخا من القمح األول‪ ،‬وسكيبا من القمح الجديد‪ .‬فقال أليشع أعطهما للشعب‬
‫‪D-181 -0.4647619426250458‬‬ ‫وجاء رجل من مدينة بعل شلكة‪ ،‬وأحضر إلى رجل الله عشرين خبزا من الشعير‬
‫‪.‬مطبوخا من القمح األول‪ ،‬وسكيبا من القمح الجديد‪ .‬فقال أليشع أعطهما للشعب‬
‫‪P-181 -0.0004 -0.5160 -0.0005 -0.2885 -0.0001 -0.0039 -1.6805 -0.1779 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0497 -2.0204 -0.0837 -0.5554 -0.7204 -0.4019 -0.0001 -1.3413 -0.0161 -0.0078 -‬‬
‫‪0.0300 -0.0261 -0.0030 -0.2828 -0.0112 -0.5184 -0.1399 -0.0001 -3.0045 -0.4596 -‬‬
‫‪0.1945 -0.0013 -0.1346 -1.0916 -0.0005 -0.0280 -1.1148 -1.9334 -0.6583 -0.5992 -‬‬
‫‪1.9313 -0.3933 -0.0003 -0.0703 -0.1014 -0.2623 -0.0322 -0.0007 -0.0015 -0.0001 -‬‬
‫‪0.1261 -1.1524 -0.6437 -1.6139 -0.0241 -1.4795 -0.0968‬‬
‫‪S-1669‬‬ ‫‪__sw__ ashkeloni ataona hili na kuogopa gaza atagaagaa kwa maumivu‬‬
‫‪makali, pia ekroni, kwa sababu matumaini yake yatanyauka. gaza atampoteza mfalme‬‬
‫‪wake na ashkeloni ataachwa pweke.‬‬
‫‪T-1669‬‬ ‫سترى أشقلون كل هذا يحدث لصور وتخاف‪ .‬وستراه غزة وتتلوى بألم شديد‪ .‬وستتألم عقرون ألن رجاءها قد‬
‫‪.‬خاب‪ .‬لن يكون هناك ملوك في غزة فيما بعد‪ ،‬ولن يبقى ساكن في أشقلون‬
‫‪H-1669‬‬ ‫‪-0.5778404474258423‬‬ ‫سيرى أشقلون هذا‪ ،‬وسيخاف‪ .‬وستأتي ألم شديد على غزة وعقرون‪ ،‬ألن‬
‫‪.‬رجاءها سيقوم‪ .‬ستخسر غزة ملكها‪ ،‬وستبقى أشقلون وحيدة‬
‫‪D-1669‬‬ ‫‪-0.5778404474258423‬‬ ‫سيرى أشقلون هذا‪ ،‬وسيخاف‪ .‬وستأتي ألم شديد على غزة وعقرون‪ ،‬ألن‬
‫‪.‬رجاءها سيقوم‪ .‬ستخسر غزة ملكها‪ ،‬وستبقى أشقلون وحيدة‬
‫‪P-1669‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8974 -0.0023 -0.0907 -0.0188 -0.0018 -0.7374 -2.1314 -0.8815‬‬
‫‪-0.1713 -0.1751 -0.5254 -2.1053 -0.0513 -2.1785 -0.3360 -2.4177 -0.7717 -0.5060 -‬‬
‫‪0.0024 -0.3639 -0.0577 -0.2617 -0.0569 -0.0345 -0.6647 -0.5184 -1.9542 -0.0312 -‬‬
‫‪0.2371 -0.9773 -3.4290 -0.1863 -0.5475 -0.1765 -0.1713 -0.2438 -0.0749 -0.1983 -‬‬
‫‪0.0202 -0.0768 -1.7614 -0.0155 -1.5247 -0.0217 -1.2496 -0.0005 -0.0004 -0.8393 -‬‬
‫‪0.0732 -0.2757 -0.0012‬‬
‫‪S-1864‬‬ ‫‪__sw__ lakini wengi wa makuhani wazee, walawi na viongozi wa jamaa‬‬
‫‪waliokuwa wameona hekalu la mwanzoni, walilia kwa sauti walipoona msingi wa hekalu‬‬
‫‪hili ukiwekwa, huku wengine wengi wakipiga kelele kwa furaha.‬‬
‫‪T-1864‬‬ ‫وكثيرون من الكهنة والالويين ورؤساء العشائر الذين سبق لهم أن رأوا الهيكل السابق‪ ،‬بكوا بصوت مرتفع لما رأوا‬
‫‪،‬أساسات الهيكل الجديد توضع أمام عيونهم‪ .‬بينما كان كثيرون غيرهم يصرخون من الفرح‬
‫‪H-1864‬‬ ‫‪-0.4264879822731018‬‬ ‫لكن كثيرين من كبار الكهنة والالويين ورؤساء العائالت الذين رأوا الهيكل‬
‫‪.‬كانوا يبكون بصوت مرتفع عندما رأوا أساسات الهيكل مبنية عليها‪ ،‬بينما صرخوا كثيرون فرحا‬
‫‪D-1864‬‬ ‫‪-0.4264879822731018‬‬ ‫لكن كثيرين من كبار الكهنة والالويين ورؤساء العائالت الذين رأوا الهيكل‬
‫‪.‬كانوا يبكون بصوت مرتفع عندما رأوا أساسات الهيكل مبنية عليها‪ ،‬بينما صرخوا كثيرون فرحا‬
‫‪P-1864‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4551 -0.8662 -0.0293 -0.0398 -0.5437 -0.7947 -0.0279 -0.0000‬‬
‫‪-0.0001 -0.3140 -0.0009 -0.0001 -0.0001 -0.2911 -0.0341 -0.0030 -0.0882 -0.0099 -‬‬
‫‪0.0004 -1.1112 -0.7759 -0.0886 -0.4803 -0.0001 -2.3704 -0.0120 -0.4592 -0.0164 -‬‬
‫‪0.1710 -0.0013 -1.1424 -0.0014 -1.3115 -0.0251 -0.0265 -0.2589 -1.3821 -0.8209 -‬‬
‫‪0.0000 -1.6872 -0.0539 -1.8405 -0.8823 -0.1825 -1.7562 -0.8783 -0.0077 -0.2828 -‬‬
‫‪0.0265 -0.2924 -0.0398 -0.1458 -0.0004‬‬
‫‪S-541 __sw__ unajua kwamba kwa sababu ya vita vilivyopiganwa dhidi ya baba yangu‬‬
‫‪daudi kutoka pande zote, hakuweza kujenga hekalu kwa ajili ya jina la bwana mungu‬‬
‫‪wake, hadi bwana alipowaweka adui zake chini ya miguu yake.‬‬
‫أنت تذكر أن أبي‪ ،‬الملك داود‪ ،‬انشغل بحروب كثيرة على كل الحدود المحيطة بمملكته‪ .‬فلم يتمكن من بناء هيكل ‪T-541‬‬
‫‪.‬إكراما السم إلهه‪ .‬فكان ينتظر إلى أن يضع الله أعداءه تحت قدميه‬
‫‪H-541 -0.375105082988739‬‬ ‫أنت تعلم أنك لم تتمكن من بناء بيت إكراما السم إلهك‪ ،‬حتى وضع الله أعداءه‬
‫‪.‬تحت قدميه‪ ،‬بسبب المعركة التي وقعت ضد أبي داود من كل الجهات‬
‫‪D-541 -0.375105082988739‬‬ ‫أنت تعلم أنك لم تتمكن من بناء بيت إكراما السم إلهك‪ ،‬حتى وضع الله أعداءه‬
‫‪.‬تحت قدميه‪ ،‬بسبب المعركة التي وقعت ضد أبي داود من كل الجهات‬
‫‪P-541 -0.0003 -1.6921 -0.0521 -0.0001 -0.2160 -1.3800 -0.3610 -0.9801 -0.2947 -‬‬
‫‪0.0097 -0.0692 -0.2329 -0.6447 -0.3993 -0.2637 -0.6383 -0.0021 -0.0723 -0.0320 -‬‬
‫‪0.0277 -0.0087 -0.0774 -0.8288 -1.6412 -0.9099 -0.0209 -0.0464 -0.0010 -0.1114 -‬‬
‫‪0.0112 -0.0661 -0.2467 -0.0833 -0.9949 -0.2565 -0.8359 -0.0064 -0.0012 -0.2454 -‬‬
‫‪2.3653 -0.0054 -0.6517 -0.2720 -0.6783 -0.0000 -0.3728 -0.4570 -0.3602 -0.0003 -‬‬
‫‪0.2024 -0.0031‬‬
‫‪S-1794‬‬ ‫‪__sw__ nitaiimarisha nyumba ya yuda na kuiokoa nyumba ya yosefu.‬‬
‫‪nitawarejesha kwa sababu nina huruma juu yao. watakuwa kama watu ambao sijawahi‬‬
‫‪kuwakataa kwa sababu mimi ndimi bwana mungu wao, nami nitawajibu.‬‬
‫‪T-1794‬‬ ‫سأقوي بني يهوذا‪ ،‬وسأنقذ شعب يوسف‪ ،‬وسأعيدهم ألنني أشفق عليهم وأهتم بهم‪ .‬سأعاملهم كما لو أني لم‬
‫‪.‬أرفضهم قط‪ ،‬ألنني أنا إلههم‪ .‬وسأستجيب لصراخهم‬
‫‪H-1794‬‬ ‫‪-0.33793309330940247‬‬ ‫سأقوي بيت يهوذا‪ ،‬وسأنقذ بيت يوسف‪ .‬سأعيدهم‪ ،‬ألني أرحمهم‪ .‬سيكونون‬
‫‪.‬مثل شعب لم أرفضهم‪ ،‬ألني أنا إلههم‪ ،‬وسأستجيب لهم‬
‫‪D-1794‬‬ ‫‪-0.33793309330940247‬‬ ‫سأقوي بيت يهوذا‪ ،‬وسأنقذ بيت يوسف‪ .‬سأعيدهم‪ ،‬ألني أرحمهم‪ .‬سيكونون‬
‫‪.‬مثل شعب لم أرفضهم‪ ،‬ألني أنا إلههم‪ ،‬وسأستجيب لهم‬
‫‪P-1794‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7710 -0.0083 -0.0983 -0.0303 -0.7336 -0.0345 -0.0002 -0.0001‬‬
‫‪-0.6929 -0.4377 -0.7504 -0.0401 -0.0292 -0.0497 -0.0019 -0.5824 -0.1765 -0.0364 -‬‬
‫‪0.5953 -0.0185 -1.5816 -0.1536 -0.0001 -1.9146 -0.6225 -0.0016 -0.0055 -0.4514 -‬‬
‫‪0.3437 -0.0450 -0.0022 -1.7130 -1.7449 -0.0916 -0.3521 -0.5340 -0.0091 -0.3501 -‬‬
‫‪0.7141 -0.0207 -0.0000 -0.0538 -0.0009 -0.0063 -0.0021 -0.2586 -0.6370 -0.0211 -‬‬
‫‪1.3306 -0.0579 -0.1077 -0.0326 -0.0009‬‬
‫‪S-35 __sw__ lakini hawakusikiliza wala kujali. badala yake, walifuata ukaidi wa‬‬
‫‪mioyo yao miovu. hivyo nikaleta juu yao laana zote za agano nililokuwa nimewaamuru‬‬
‫‪wao kulifuata, lakini wao hawakulishika.‬‬
‫‪T-35‬‬ ‫ولكنهم لم يستمعوا ولم يفتحوا آذانهم‪ ،‬بل سار كل واحد منهم في عناد رغباته الشريرة‪ .‬فأتيت بكل األمور المذكورة في‬
‫‪.‬هذا العهد عليهم‪ ،‬الذي أمرتهم بحفظه‪ ،‬ولكنهم لم يحفظوه‬
‫‪H-35 -0.3858379125595093‬‬ ‫لكنهم لم يستمعوا ولم يفتحوا آذانهم‪ ،‬بل تبعوا قلوبهم الشريرة‪ .‬فأحضرت عليهم كل‬
‫‪.‬لعنة العهد التي أمرتهم بأن يتبعوها‪ ،‬لكنهم لم يطيعوها‬
‫‪D-35 -0.3858379125595093‬‬ ‫لكنهم لم يستمعوا ولم يفتحوا آذانهم‪ ،‬بل تبعوا قلوبهم الشريرة‪ .‬فأحضرت عليهم كل‬
‫‪.‬لعنة العهد التي أمرتهم بأن يتبعوها‪ ،‬لكنهم لم يطيعوها‬
‫‪P-35 -0.0003 -0.6027 -0.1073 -0.0299 -0.7293 -0.0011 -0.0011 -0.6330 -1.2705 -‬‬
‫‪1.0509 -0.0045 -0.0137 -0.0096 -0.0017 -0.5437 -0.0066 -1.0509 -0.0246 -0.0277 -‬‬
‫‪2.4537 -0.0009 -0.0036 -0.1219 -0.0005 -0.0001 -1.3149 -1.1676 -1.1461 -0.3591 -‬‬
‫‪0.5839 -0.0363 -1.1982 -0.3164 -0.4391 -0.0608 -0.0008 -0.1949 -0.7720 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0221 -0.5503 -1.5743 -0.0641 -0.0085 -0.0001 -0.1139 -0.9282 -0.0097 -0.0473 -‬‬
‫‪0.4375 -0.1671 -0.9797 -0.0009 -0.0364 -0.0012‬‬
‫‪S-2184‬‬ ‫‪__sw__ lakini wewe, bethlehemu efrathi, ingawa u mdogo miongoni mwa koo‬‬
‫‪za yuda, kutoka kwako atatokea kwa ajili yangu yeye atakayekuwa mtawala katika‬‬
‫‪israeli, ambaye asili yake ni kutoka zamani, kutoka milele.‬‬
‫‪T-2184‬‬ ‫أما أنت يا بيت لحم التي في أفراتة‪ ،‬مع أنك قليلة األهمية بين مدن يهوذا‪ ،‬لكن ألنه منك سيخرج لي من‬
‫‪.‬يرعى شعبي بني إسرائيل‪ ،‬وتعود جذوره إلى األيام البعيدة في الماضي‬
‫‪H-2184‬‬ ‫‪-0.5458926558494568‬‬ ‫أما أنت يا بيت لحم أفراتة‪ ،‬فمع أنك صغير بين عشائر يهوذا‪ ،‬إال أن منك‬
‫‪.‬سيخرج لي هو الذي سيكون حاكما في إسرائيل‪ ،‬والذي كان له أصل منذ القديم‪ ،‬ومن األزل‬
‫‪D-2184‬‬ ‫‪-0.5458926558494568‬‬ ‫أما أنت يا بيت لحم أفراتة‪ ،‬فمع أنك صغير بين عشائر يهوذا‪ ،‬إال أن منك‬
‫‪.‬سيخرج لي هو الذي سيكون حاكما في إسرائيل‪ ،‬والذي كان له أصل منذ القديم‪ ،‬ومن األزل‬
‫‪P-2184‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5785 -0.0034 -1.1869 -0.0430 -0.0033 -0.0020 -0.0586 -0.0527‬‬
‫‪-0.0422 -0.1174 -1.1498 -0.9835 -0.9101 -0.0229 -0.2520 -0.0875 -1.3793 -0.5189 -‬‬
‫‪0.3523 -0.0076 -0.1305 -0.0000 -0.0000 -0.0545 -1.1012 -0.4480 -0.8711 -0.3254 -‬‬
‫‪0.0523 -0.5989 -0.5587 -1.9884 -1.5946 -0.0430 -0.9141 -0.3903 -0.0330 -0.0002 -‬‬
‫‪0.6938 -0.0532 -1.1096 -3.3796 -1.4207 -0.7632 -1.6260 -0.2647 -1.1656 -0.1104 -‬‬
‫‪0.0004 -0.5418 -2.0445 -0.1869 -0.3045 -0.0458 -0.0028‬‬
‫‪S-2025‬‬ ‫‪__sw__ akasema, bwana wangu mfalme, maadamu mimi mtumishi wako ni‬‬
‫‪kiwete, nilisema, nitandikiwe punda wangu, nimpande, ili niweze kwenda pamoja na‬‬
‫‪mfalme. lakini siba mtumishi wangu akanisaliti.‬‬
‫‪T-2025‬‬ ‫فأجاب مفيبوشث يا موالي وملكي‪ ،‬لقد خدعني خادمي‪ .‬فأنا أعرج‪ ،‬لذا قلت لخادمي صيبا اذهب وأسرج الحمار‬
‫‪.‬لكي أركبه واذهب مع الملك‬
‫‪H-2025‬‬ ‫‪-0.5826473832130432‬‬ ‫وقال يا موالي وملكي‪ ،‬يا إنسان‪ ،‬أنا خادمك عريان‪ .‬قلت لي اكتب‬
‫‪.‬حماري‪ ،‬اذهب إليه لكي أذهب معك‪ .‬لكن خادمي صيبا أرسلني‬
‫‪D-2025‬‬ ‫‪-0.5826473832130432‬‬ ‫وقال يا موالي وملكي‪ ،‬يا إنسان‪ ،‬أنا خادمك عريان‪ .‬قلت لي اكتب‬
‫‪.‬حماري‪ ،‬اذهب إليه لكي أذهب معك‪ .‬لكن خادمي صيبا أرسلني‬
‫‪P-2025‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3283 -0.3681 -0.1464 -0.0008 -0.0001 -0.6572 -0.0118 -0.0006‬‬
‫‪-0.2576 -0.0781 -0.3792 -0.0000 -0.0561 -0.1337 -0.2183 -0.0194 -0.0017 -1.2202 -‬‬
‫‪2.8816 -0.1420 -0.7487 -0.4557 -0.0004 -2.5343 -1.1279 -0.0552 -1.9354 -0.1570 -‬‬
‫‪0.2045 -1.1040 -2.2651 -0.1421 -0.7055 -1.4141 -0.0973 -0.1367 -0.6301 -0.1167 -‬‬
‫‪0.2413 -0.2460 -1.4720 -1.7938 -0.1086 -0.0013 -0.3482 -0.0081 -0.0238 -3.5760 -‬‬
‫‪0.6921 -0.0982 -0.5355 -0.0035‬‬
‫‪S-453 __sw__ hivyo yesu akaongozana nao, lakini alipokuwa hayuko mbali na nyumbani,‬‬
‫‪yule jemadari akatuma rafiki zake kumwambia yesu, bwana, usijisumbue, kwani mimi‬‬
‫‪sistahili wewe kuingia chini ya dari yangu.‬‬
‫فذهب يسوع معهم‪ .‬ولما صار يسوع قريبا من البيت‪ ،‬أرسل إليه الضابط الروماني بعض األصدقاء يقول له يا سيد‪ ،‬ال ‪T-453‬‬
‫‪.‬تحمل نفسك عناء المجيء‪ ،‬فأنا ال أستحق أن تدخل بيتي‬
‫‪H-453 -0.5363363027572632‬‬ ‫فكان يسوع يقودهم‪ ،‬لكنه لم يكن بعيدا عن البيت‪ .‬فأرسل الضابط أصدقاءه إلى‬
‫‪.‬يسوع وقال لهم ال تخافوا يا رب‪ ،‬فأنا ال أستحق أن تدخلوا الساحة الداخلية‬
‫‪D-453 -0.5363363027572632‬‬ ‫فكان يسوع يقودهم‪ ،‬لكنه لم يكن بعيدا عن البيت‪ .‬فأرسل الضابط أصدقاءه إلى‬
‫‪.‬يسوع وقال لهم ال تخافوا يا رب‪ ،‬فأنا ال أستحق أن تدخلوا الساحة الداخلية‬
‫‪P-453 -0.0003 -1.1902 -2.8176 -0.2674 -0.0000 -0.6873 -0.0666 -0.0411 -0.8719 -‬‬
‫‪1.9853 -0.0016 -0.0601 -0.0946 -0.7914 -0.1632 -0.0367 -0.1892 -0.4644 -0.5056 -‬‬
‫‪0.0268 -0.0000 -1.4624 -0.0182 -1.6996 -0.0034 -0.2454 -0.0911 -2.0861 -0.0062 -‬‬
‫‪0.0000 -0.1698 -0.5607 -0.3838 -2.2362 -1.2844 -0.1665 -0.6354 -0.6020 -0.2245 -‬‬
‫‪0.7118 -0.0027 -0.9983 -0.2595 -0.0721 -0.0046 -0.5936 -0.0555 -0.0086 -0.0359 -‬‬
‫‪2.2131 -0.5786 -0.6243 -0.6658 -0.0007‬‬
‫‪S-249 __sw__ hata hivyo, ukainuka upinzani wa watu wa sinagogi la watu huru kama‬‬
‫‪lilivyokuwa linaitwa, la wayahudi wa kirene na wa iskanderia, na wengine kutoka‬‬
‫‪kilikia na asia. watu hawa wakaanza kupingana na stefano.‬‬
‫فتصدى له بعض أعضاء مجمع المتحررون‪ ،‬كما كان يدعى‪ .‬وكان هؤالء يهودا من قيرين واالسكندرية‪ ،‬ومن كيليكيا وأسيا‪T-249 ،‬‬
‫‪.‬فراحوا يجادلون استفانوس‬
‫‪H-249 -0.635582447052002‬‬ ‫لكن انتقادات شعب مجمع الشعوب الحرة كما كان يسمى‪ ،‬من اليهود الذين من‬
‫‪.‬مدينة قيرين وإسكندرية ومن كيليكية ومن أسيا‪ ،‬بدأوا يقاومون استفانوس‬
‫‪D-249 -0.635582447052002‬‬ ‫لكن انتقادات شعب مجمع الشعوب الحرة كما كان يسمى‪ ،‬من اليهود الذين من‬
‫‪.‬مدينة قيرين وإسكندرية ومن كيليكية ومن أسيا‪ ،‬بدأوا يقاومون استفانوس‬
‫‪P-249 -0.0004 -0.9754 -3.2193 -0.5125 -0.7267 -2.2690 -0.3429 -0.0045 -1.3003 -‬‬
‫‪0.0001 -0.6189 -0.0120 -2.6695 -0.8626 -1.9151 -0.3157 -0.9343 -2.2264 -0.2171 -‬‬
‫‪0.0001 -0.8805 -0.6974 -1.2579 -0.0451 -0.0038 -0.0966 -0.7537 -0.5414 -0.0091 -‬‬
‫‪0.0169 -1.5742 -1.6364 -0.0114 -0.0736 -0.3343 -0.1701 -0.0011 -0.9102 -1.1561 -‬‬
‫‪0.1069 -0.0064 -1.2888 -0.0851 -0.0006 -0.3771 -0.5596 -0.0086 -0.0000 -0.0520 -‬‬
‫‪0.0017‬‬
‫‪S-2846‬‬ ‫‪__sw__ hili ndilo asemalo bwana, yeye aliyeweka jua liwake mchana, yeye‬‬
‫‪anayeamuru mwezi na nyota kungʼaa usiku, yeye aichafuaye bahari ili mawimbi yake‬‬
‫‪yangurume bwana mwenye nguvu zote ndilo jina lake‬‬
‫‪T-2846‬‬ ‫هو من أعطى الشمس لتنير النهار‪ ،‬وجعل القمر والنجوم إلنارة الليل‪ ،‬الذي يهيج البحر فتهدر أمواجه‪ ،‬يهوه القدير‬
‫اسمه‪ .‬هذا هو ما يقوله الله‬
‫‪H-2846‬‬ ‫‪-0.34933826327323914‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الله الذي وضع الشمس في النهار‪ ،‬والذي يأمر القمر‬
‫‪.‬والنجوم في الليل‪ ،‬والذي يراقب البحر حتى تهتز أمواجه‪ ،‬اسمه يهوه القدير‬
‫‪D-2846‬‬ ‫‪-0.34933826327323914‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الله الذي وضع الشمس في النهار‪ ،‬والذي يأمر القمر‬
‫‪.‬والنجوم في الليل‪ ،‬والذي يراقب البحر حتى تهتز أمواجه‪ ،‬اسمه يهوه القدير‬
‫‪P-2846‬‬ ‫‪-0.0004 -0.0449 -0.0011 -0.0048 -0.0079 -0.0001 -0.0104 -0.0505 -1.2110‬‬
‫‪-0.0402 -0.0002 -0.8160 -0.5559 -0.0000 -0.2930 -0.9820 -0.8202 -0.0008 -0.2485 -‬‬
‫‪0.0002 -0.2119 -0.0033 -0.0002 -0.0779 -0.0241 -0.0005 -0.0755 -0.1736 -1.8800 -‬‬
‫‪1.2176 -0.0013 -0.0537 -3.0503 -0.3712 -0.5357 -0.2267 -0.2935 -0.0553 -0.9447 -‬‬
‫‪0.3599 -1.6884 -0.0002 -0.1141 -0.0079 -0.0001 -0.0030 -0.0000 -0.6535 -0.0056‬‬
‫‪S-2889‬‬ ‫‪__sw__ mfalme akawaamuru yoabu, abishai na itai, kuweni wapole kwa‬‬
‫‪kijana absalomu kwa ajili yangu. vikosi vyote vikasikia mfalme akitoa amri kwa kila‬‬
‫‪jemadari kumhusu absalomu.‬‬
‫‪T-2889‬‬ ‫وأمر الملك يوآب وأبيشاي وإتاي وقال لهم كونوا لطفاء مع الشاب أبشالوم من أجل خاطري فسمع الشعب كله‬
‫‪.‬أوامر الملك إلى القادة بشأن أبشالوم‬
‫‪H-2889‬‬ ‫‪-0.5855628848075867‬‬ ‫وأمر الملك يوآب وأبيشاي وإتاي بأن يرحموا أبشالوم الشاب‪ .‬فسمع كل‬
‫‪.‬الجيش الملك يوصي كل القادة بأبشالوم‬
‫‪D-2889‬‬ ‫‪-0.5855628848075867‬‬ ‫وأمر الملك يوآب وأبيشاي وإتاي بأن يرحموا أبشالوم الشاب‪ .‬فسمع كل‬
‫‪.‬الجيش الملك يوصي كل القادة بأبشالوم‬
‫‪P-2889‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2269 -0.4979 -0.0352 -0.0041 -0.0000 -0.0000 -0.1642 -0.0109‬‬
‫‪-0.0014 -0.0003 -0.0569 -0.0229 -0.0002 -0.9792 -1.0032 -1.3243 -0.3315 -0.0635 -‬‬
‫‪0.5845 -0.0002 -0.0004 -0.0000 -2.3843 -0.0035 -1.4294 -0.5104 -0.0249 -0.1768 -‬‬
‫‪1.0136 -2.0276 -2.0384 -1.9544 -2.0374 -0.0888 -0.5045 -2.4941 -0.0193 -2.6113 -‬‬
‫‪0.5264 -0.0015 -0.0006 -0.0000 -0.1842 -0.0106‬‬
‫‪S-3244‬‬ ‫‪__sw__ katika siku ya tano ya mwezi wa sita mwaka wa sita, baada ya‬‬
‫‪kupelekwa uhamishoni nilipokuwa nimeketi katika nyumba yangu na wazee wa yuda‬‬
‫‪walikuwa wameketi mbele yangu, mkono wa bwana mwenyezi ulikuja juu yangu.‬‬
‫‪T-3244‬‬ ‫في اليوم الخامس من الشهر السادس من السنة السادسة للملك يهوياكين‪ ،‬كنت جالسا في بيتي وشيوخ مدينة‬
‫‪.‬القدس يجلسون أمامي‪ .‬فأتت علي قوة الرب اإلله‬
‫‪H-3244‬‬ ‫‪-0.2871251702308655‬‬ ‫وفي اليوم الخامس من الشهر السادس في السنة السادسة‪ ،‬بعد أن سبيت‪،‬‬
‫‪.‬وبينما كنت جالسا في بيتي‪ ،‬وجلس شيوخ يهوذا أمامي‪ ،‬حلت علي يد الرب اإلله‬
‫‪D-3244‬‬ ‫‪-0.2871251702308655‬‬ ‫وفي اليوم الخامس من الشهر السادس في السنة السادسة‪ ،‬بعد أن سبيت‪،‬‬
‫‪.‬وبينما كنت جالسا في بيتي‪ ،‬وجلس شيوخ يهوذا أمامي‪ ،‬حلت علي يد الرب اإلله‬
‫‪P-3244‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3796 -0.0027 -0.0057 -0.0000 -0.0038 -0.0060 -0.0096 -0.0012‬‬
‫‪-0.0000 -0.7861 -0.0152 -0.0945 -0.0020 -0.0006 -1.4342 -0.4797 -0.0693 -0.5905 -‬‬
‫‪0.0079 -1.2848 -1.5303 -0.0000 -0.0132 -0.9291 -0.0011 -0.0005 -0.0278 -0.0394 -‬‬
‫‪0.0022 -0.6552 -1.5574 -0.0071 -0.0707 -0.0000 -0.0001 -0.0155 -0.0001 -0.0000 -‬‬
‫‪0.3500 -0.0003 -0.0926 -1.7712 -1.0913 -0.6043 -0.6658 -0.0153 -0.0012 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0267 -0.0007‬‬
‫‪S-1914‬‬ ‫‪__sw__ yeye ambaye hufanya milima, anaumba upepo, na kufunua mawazo‬‬
‫‪yake kwa mwanadamu, yeye ageuzaye asubuhi kuwa giza, na kukanyaga mahali pa juu pa‬‬
‫‪nchi bwana mungu mwenye nguvu zote ndilo jina lake.‬‬
‫‪T-1914‬‬ ‫فهو الذي يصنع الجبال‪ ،‬ويخلق الريح‪ ،‬ويخبر البشر عما يريد فعله‪ .‬يحول الفجر إلى ظلمة‪ ،‬ويسير على جبال‬
‫‪.‬األرض‪ .‬اسمه يهوه‪ ،‬اإلله القدير‬
‫‪H-1914‬‬ ‫‪-0.48449215292930603‬‬ ‫من يصنع الجبال‪ ،‬يخلق الريح‪ ،‬ويكشف أفكاره للبشر‪ .‬من يظلم الصباح‪،‬‬
‫‪.‬ويضرب المرتفعات‪ ،‬يهوه اإلله القدير اسمه‬
‫‪D-1914‬‬ ‫‪-0.48449215292930603‬‬ ‫من يصنع الجبال‪ ،‬يخلق الريح‪ ،‬ويكشف أفكاره للبشر‪ .‬من يظلم الصباح‪،‬‬
‫‪.‬ويضرب المرتفعات‪ ،‬يهوه اإلله القدير اسمه‬
‫‪P-1914‬‬ ‫‪-0.0003 -2.4562 -1.6305 -0.0018 -0.1737 -0.0059 -1.4113 -0.9891 -0.3524‬‬
‫‪-0.0022 -0.4925 -0.1278 -0.2336 -0.3983 -1.9596 -0.0559 -1.0687 -0.7410 -0.0100 -‬‬
‫‪1.0249 -0.2637 -0.0029 -0.6533 -0.2796 -0.7223 -1.0418 -0.0101 -0.1688 -0.0400 -‬‬
‫‪0.5605 -0.7015 -1.0928 -0.0050 -1.4447 -0.0009 -0.0002 -0.0007 -1.2234 -1.8449 -‬‬
‫‪0.0013 -0.0002 -0.4070 -0.0001 -0.0061 -0.0000 -0.0605 -0.0003 -0.0693 -0.0019‬‬
‫‪S-1036‬‬ ‫‪__sw__ daudi akamuuliza, je, unaweza kuniongoza kufikia kundi hili la‬‬
‫‪uvamizi akajibu, niapie mbele ya mungu kwamba hutaniua wala kunikabidhi mikononi‬‬
‫‪mwa bwana wangu, nami nitakupeleka hadi waliko.‬‬
‫‪T-1036‬‬ ‫فسأل داود المصري أتقودني إلى تلك الفرقة العسكرية فأجاب المصري إن حلفت لي في حضرة الله أنك لن‬
‫‪.‬تقتلني أو تعيدني إلى سيدي‪ ،‬فسأعينك على أن تجدهم‬
‫‪H-1036‬‬ ‫‪-0.4713718593120575‬‬ ‫فسأله داود هل تستطيع أن تقودني إلى هذا المهاجم فأجاب داود أقسم‬
‫‪.‬بذاتي في حضرة الله إنك لن تقتلني‪ ،‬ولن تسلمني إلى يدي سيدي‪ ،‬وسأقودك إلى حيث هم‬
‫‪D-1036‬‬ ‫‪-0.4713718593120575‬‬ ‫فسأله داود هل تستطيع أن تقودني إلى هذا المهاجم فأجاب داود أقسم‬
‫‪.‬بذاتي في حضرة الله إنك لن تقتلني‪ ،‬ولن تسلمني إلى يدي سيدي‪ ،‬وسأقودك إلى حيث هم‬
‫‪P-1036‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3021 -0.2345 -0.0030 -0.0090 -0.0000 -0.7299 -0.3069 -0.0027‬‬
‫‪-0.0397 -1.5560 -0.0381 -0.0021 -0.0544 -1.1759 -0.7055 -2.2599 -0.0081 -1.2459 -‬‬
‫‪0.6899 -1.0388 -0.0000 -0.1306 -0.0027 -2.6389 -0.0433 -0.0927 -1.0870 -0.0080 -‬‬
‫‪0.0005 -0.0002 -1.9442 -0.0087 -0.0183 -0.1885 -0.2015 -0.0017 -0.3740 -0.2026 -‬‬
‫‪0.0003 -0.6897 -0.0180 -0.0091 -0.3577 -2.1921 -0.0645 -0.1857 -0.0005 -0.3451 -‬‬
‫‪0.6178 -0.2006 -1.4632 -0.0691 -0.0038 -0.0349 -2.4353 -0.7232 -0.0531 -0.0010‬‬
‫‪S-2652‬‬ ‫‪__sw__ lakini kwa sababu waliwatumikia watu mbele ya sanamu zao na‬‬
‫‪kuifanya nyumba ya israeli ianguke kwenye dhambi, kwa hiyo nimeapa kwa mkono‬‬
‫‪ulioinuliwa kwamba ni lazima wachukue matokeo ya dhambi yao, asema bwana mwenyezi.‬‬
‫‪T-2652‬‬ ‫هذا هو قضاء الرب اإلله بشأن الالويين حيث إنهم خدموا الشعب أمام أصنامهم الكريهة‪ ،‬وكانوا سبب سقوط لبني‬
‫‪.‬إسرائيل‪ ،‬فإني سأحاسبهم على ذلك وأعاقبهم‬
‫‪H-2652‬‬ ‫‪-0.3319041430950165‬‬ ‫لكنهم خدموا الشعب أمام أصنامهم‪ ،‬وجعلوا بني إسرائيل يسقطون في‬
‫‪.‬الخطية‪ .‬لهذا أقسمت بيد مرفوعة بأنهم سيحملون نتيجة خطيتهم‪ ،‬يقول الرب اإلله‬
‫‪D-2652‬‬ ‫‪-0.3319041430950165‬‬ ‫لكنهم خدموا الشعب أمام أصنامهم‪ ،‬وجعلوا بني إسرائيل يسقطون في‬
‫‪.‬الخطية‪ .‬لهذا أقسمت بيد مرفوعة بأنهم سيحملون نتيجة خطيتهم‪ ،‬يقول الرب اإلله‬
‫‪P-2652‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8128 -0.1948 -0.8338 -0.0176 -0.1337 -0.4831 -1.6931 -0.0033‬‬
‫‪-0.0024 -0.7061 -0.1366 -0.0551 -0.0051 -0.4881 -0.0008 -1.6093 -0.0028 -0.0013 -‬‬
‫‪0.2037 -0.6663 -0.0001 -0.6707 -1.0869 -0.4863 -0.0001 -0.1610 -0.2284 -0.4344 -‬‬
‫‪0.4900 -0.0213 -0.0713 -0.4491 -0.2019 -0.3866 -0.2080 -0.0494 -0.0004 -1.5082 -‬‬
‫‪0.0558 -0.0072 -0.0004 -0.6291 -0.0206 -0.0391 -0.0006 -0.0001 -0.0056 -0.0008‬‬
‫‪S-2004‬‬ ‫‪__sw__ ua wa kukutania utakuwa na urefu wa dhiraa mia moja na upana wa‬‬
‫‪dhiraa hamsini, ukiwa na mapazia ya kitani yaliyosokotwa vizuri yenye urefu wa‬‬
‫‪dhiraa tano kwenda juu na vitako vya shaba.‬‬
‫‪T-2004‬‬ ‫وهكذا يكون طول الساحة مئة ذراع‪ ،‬وعرضها خمسين ذراعا‪ .‬وتكون لها ستائر من كتان مبروم ارتفاعها خمس‬
‫‪.‬أذرع‪ ،‬وقواعدها من برونز‬
‫‪H-2004‬‬ ‫‪-0.26810023188591003‬‬ ‫طول ساحة االجتماع مئة ذراع وعرضها خمسون ذراعا‪ ،‬وستائر من كتان‬
‫‪.‬مبروم طولها خمس أذرع‪ ،‬وقواعدها برونزية‬
‫‪D-2004‬‬ ‫‪-0.26810023188591003‬‬ ‫طول ساحة االجتماع مئة ذراع وعرضها خمسون ذراعا‪ ،‬وستائر من كتان‬
‫‪.‬مبروم طولها خمس أذرع‪ ،‬وقواعدها برونزية‬
‫‪P-2004‬‬ ‫‪-0.0004 -0.2762 -0.7449 -0.0004 -0.1094 -0.0001 -0.0109 -0.0048 -0.0005‬‬
‫‪-0.0004 -0.2523 -0.0005 -0.1907 -0.0348 -0.0066 -0.2598 -0.0009 -0.0051 -0.0001 -‬‬
‫‪1.4652 -2.6216 -0.0067 -0.0043 -1.3236 -0.3149 -0.0017 -0.1290 -0.0641 -0.4641 -‬‬
‫‪0.0070 -0.2501 -0.0357 -0.0086 -0.0007 -0.0001 -1.3260 -0.8757 -0.0146 -0.0184 -‬‬
‫‪1.1166 -0.0010 -0.0050 -0.0019 -0.1070 -0.0023‬‬
‫‪S-1123‬‬ ‫‪__sw__ kwa mwimbishaji. mtindo wa mahalathi. utenzi wa daudi. mpumbavu‬‬
‫‪anasema moyoni mwake, hakuna mungu. wameharibika, na njia zao ni za uovu kabisa,‬‬
‫‪hakuna hata mmoja atendaye mema.‬‬
‫‪T-1123‬‬ ‫لقائد المرنمين‪ .‬على العود‪ .‬قصيدة لداود‪ .‬يقول األحمق في قلبه الله غير موجود الحمقى يخربون‪ .‬يفعلون‬
‫‪.‬أمورا ملتوية ‪ .‬ال يعملون أي صالح‬
‫‪H-1123‬‬ ‫‪-0.4583684206008911‬‬ ‫لقائد المرنمين‪ ،‬على لحن المالحة‪ ،‬قصيدة لداود‪ .‬يقول األحمق في نفسه ال‬
‫‪.‬إله‪ ،‬فهم خربوا‪ ،‬وطرقهم شريرة‪ ،‬وال أحد يعمل الخير‬
‫‪D-1123‬‬ ‫‪-0.4583684206008911‬‬ ‫لقائد المرنمين‪ ،‬على لحن المالحة‪ ،‬قصيدة لداود‪ .‬يقول األحمق في نفسه ال‬
‫‪.‬إله‪ ،‬فهم خربوا‪ ،‬وطرقهم شريرة‪ ،‬وال أحد يعمل الخير‬
‫‪P-1123‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0851 -0.0004 -0.0035 -0.0003 -0.0138 -1.1044 -0.5126 -0.0246‬‬
‫‪-0.0109 -1.1423 -1.4151 -0.5655 -1.0418 -0.1983 -0.0076 -0.0178 -0.0002 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0984 -0.6935 -0.2028 -0.0001 -0.0001 -0.0485 -0.2661 -0.5674 -0.4628 -0.0224 -‬‬
‫‪2.5412 -2.0332 -1.0740 -0.0112 -0.0680 -0.8889 -0.8466 -0.0222 -0.0010 -1.2280 -‬‬
‫‪0.0017 -1.1282 -1.1818 -0.7577 -0.1869 -1.4030 -0.0088 -0.1099 -0.0029‬‬
‫‪S-2183‬‬ ‫‪__sw__ na kutoka kwa yesu kristo ambaye ni yule shahidi mwaminifu,‬‬
‫‪mzaliwa wa kwanza kutoka kwa wafu, mtawala wa wafalme wa dunia. kwake yeye‬‬
‫‪anayetupenda na ambaye ametuweka huru kutoka dhambi zetu kwa damu yake,‬‬
‫‪T-2183‬‬ ‫ومن يسوع المسيح‪ ،‬الشاهد األمين‪ ،‬المتقدم على جميع الذين سيقومون من الموت‪ ،‬والحاكم لملوك األرض‪ ،‬الذي‬
‫‪،‬يحبنا والذي بدمه خلصنا من خطايانا‬
‫‪H-2183‬‬ ‫‪-0.32971855998039246‬‬ ‫من يسوع المسيح الذي هو الشاهد األمين‪ ،‬البكر من بين األموات‪ ،‬والي‬
‫‪،‬ملوك األرض‪ .‬من الذي يحبنا‪ ،‬الذي حررنا من خطايانا بدمه‬
‫‪D-2183‬‬ ‫‪-0.32971855998039246‬‬ ‫من يسوع المسيح الذي هو الشاهد األمين‪ ،‬البكر من بين األموات‪ ،‬والي‬
‫‪،‬ملوك األرض‪ .‬من الذي يحبنا‪ ،‬الذي حررنا من خطايانا بدمه‬
‫‪P-2183‬‬ ‫‪-0.0004 -1.2352 -0.2999 -0.0000 -0.0026 -0.0000 -1.0853 -0.4354 -0.2191‬‬
‫‪-0.0076 -0.0393 -0.0041 -0.2185 -1.1485 -0.0018 -1.4609 -0.6907 -0.0075 -0.0001 -‬‬
‫‪0.1054 -0.9671 -0.0256 -0.0017 -0.0518 -0.8080 -1.1192 -0.7506 -0.2944 -0.0106 -‬‬
‫‪0.0103 -0.3807 -1.1183 -0.5970 -0.0169 -0.0013 -0.0402 -0.3728 -0.1127 -0.0006 -‬‬
‫‪0.1541 -0.0033 -0.0092 -0.6931 -0.0055‬‬
‫‪S-2230‬‬ ‫‪__sw__ ninyi nyote ambao mmeua mtu yeyote au kumgusa mtu yeyote ambaye‬‬
‫‪ameuawa, lazima mkae nje ya kambi kwa muda wa siku saba. katika siku ya tatu na ya‬‬
‫‪saba lazima mjitakase wenyewe pamoja na wafungwa wenu.‬‬
‫‪T-2230‬‬ ‫امكثوا خارج المخيم لسبعة أيام‪ .‬وكل واحد منكم‪ ،‬أو من المسببين‪ ،‬قتل شخصا أو لمس جثة ميت‪ ،‬فليتطهر في‬
‫‪.‬اليومين الثالث والسابع‬
‫‪H-2230‬‬ ‫‪-0.4460271894931793‬‬ ‫أما أنتم الذين قتلتم أحدا أو لمستموه‪ ،‬فبقوا خارج المخيم لسبعة أيام‪.‬‬
‫‪.‬وفي اليوم الثالث والسابع‪ ،‬طهروا أنفسكم مع األسرى‬
‫‪D-2230‬‬ ‫‪-0.4460271894931793‬‬ ‫أما أنتم الذين قتلتم أحدا أو لمستموه‪ ،‬فبقوا خارج المخيم لسبعة أيام‪.‬‬
‫‪.‬وفي اليوم الثالث والسابع‪ ،‬طهروا أنفسكم مع األسرى‬
‫‪P-2230‬‬ ‫‪-0.0004 -1.9317 -0.8760 -0.0004 -0.3423 -0.4832 -0.0022 -1.2732 -0.0691‬‬
‫‪-0.9260 -0.0349 -1.0428 -1.6657 -0.2975 -0.1907 -1.9809 -0.3648 -0.0354 -0.1922 -‬‬
‫‪0.2040 -0.0003 -0.4851 -0.0022 -0.0002 -0.0015 -0.2735 -0.2183 -0.0192 -0.0653 -‬‬
‫‪0.5351 -0.0001 -0.6193 -2.3045 -0.0190 -0.4295 -0.0110 -0.0016 -0.0028 -0.4022 -‬‬
‫‪2.2002 -0.0025 -0.0018 -0.1163 -0.0003‬‬
‫‪S-2249‬‬ ‫‪__sw__ miezi mitatu baadaye tukaanza safari kwa meli iliyokuwa imetia‬‬
‫‪nanga kwenye kisiwa hicho kwa ajili ya majira ya baridi. hii ilikuwa meli ya‬‬
‫‪iskanderia yenye alama ya miungu pacha waitwao kasta na poluksi.‬‬
‫‪T-2249‬‬ ‫وبعد ثالثة أشهر‪ ،‬أبحرنا في سفينة إسكندرية كانت قد قضت الشتاء في الجزيرة‪ .‬وكان في مقدمتها عالمة‬
‫‪.‬الجوزاء اإللهان التوأمان‬
‫‪H-2249‬‬ ‫‪-0.6434043645858765‬‬ ‫وبعد ثالثة أشهر‪ ،‬بدأنا رحلتنا في سفينة تشرق على الجزيرة في فصل‬
‫‪.‬الشتاء‪ .‬كانت هذه سفينة اسكندرية مع عالمات اآللهة المزيفة فستة وبولكس‬
‫‪D-2249‬‬ ‫‪-0.6434043645858765‬‬ ‫وبعد ثالثة أشهر‪ ،‬بدأنا رحلتنا في سفينة تشرق على الجزيرة في فصل‬
‫‪.‬الشتاء‪ .‬كانت هذه سفينة اسكندرية مع عالمات اآللهة المزيفة فستة وبولكس‬
‫‪P-2249‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2517 -0.0209 -0.0670 -0.0007 -1.2992 -0.8605 -0.0031 -0.0050‬‬
‫‪-1.0961 -0.6996 -0.0024 -2.5258 -0.4448 -0.3706 -2.6469 -1.7581 -0.0038 -0.7270 -‬‬
‫‪0.3798 -0.0008 -0.7430 -2.5808 -0.0098 -0.0142 -0.0000 -0.8568 -0.3167 -1.1413 -‬‬
‫‪0.2185 -0.0025 -1.3850 -0.0962 -0.0183 -0.0224 -1.6924 -1.0206 -0.0697 -1.1109 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0016 -2.2706 -0.9277 -0.0986 -2.5242 -0.4866 -1.1157 -0.3787 -0.6846 -‬‬
‫‪0.4653 -0.0385 -0.0015‬‬
‫‪S-1226‬‬ ‫‪__sw__ kwa sababu bwana aliutenga usiku ule ili kuwatoa waisraeli‬‬
‫‪katika nchi ya misri, katika usiku huu waisraeli wote wanapaswa kuadhimisha kwa‬‬
‫‪kukesha ili kumheshimu bwana katika vizazi vijavyo.‬‬
‫‪T-1226‬‬ ‫كانت ليلة سهر الله فيها على بني إسرائيل ليخرجهم من أرض مصر‪ ،‬ولذا على بني إسرائيل أن يخصصوا ليلة‬
‫‪.‬سهر لله‪ ،‬ليتذكروا إلى األبد ما عمله‬
‫‪H-1226‬‬ ‫‪-0.4574336111545563‬‬ ‫ألن الله اختار تلك الليلة إلخراج بني إسرائيل من أرض مصر‪ .‬في هذه‬
‫‪.‬الليلة‪ ،‬ينبغي على كل بني إسرائيل أن يحتفلوا بالصوم ليكرموا الله جيال بعد جيل‬
‫‪D-1226‬‬ ‫‪-0.4574336111545563‬‬ ‫ألن الله اختار تلك الليلة إلخراج بني إسرائيل من أرض مصر‪ .‬في هذه‬
‫‪.‬الليلة‪ ،‬ينبغي على كل بني إسرائيل أن يحتفلوا بالصوم ليكرموا الله جيال بعد جيل‬
‫‪P-1226‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3077 -0.2131 -1.1389 -0.0563 -0.1740 -0.0099 -0.0000 -0.9253‬‬
‫‪-0.2373 -0.2236 -0.0692 -0.0003 -0.0215 -0.1365 -0.0029 -0.0045 -1.3116 -2.1773 -‬‬
‫‪0.7021 -0.0025 -0.0000 -0.4013 -2.6133 -0.0000 -0.0000 -2.3045 -0.3538 -0.1609 -‬‬
‫‪0.0004 -0.1693 -0.1867 -0.0007 -0.0015 -1.8821 -2.1128 -1.0365 -1.0596 -0.1655 -‬‬
‫‪0.0006 -0.1128 -0.0760 -1.0320 -0.0014 -0.0009 -0.0002 -0.0001 -0.0256 -0.0006‬‬
‫‪S-3185‬‬ ‫‪__sw__ hakika wakati unakuja ambapo vitu vyote katika jumba lako la‬‬
‫‪kifalme, na vyote ambavyo baba zako waliweka akiba mpaka siku hii, vitachukuliwa‬‬
‫‪kwenda babeli. hakuna chochote kitakachosalia, asema bwana.‬‬
‫‪T-3185‬‬ ‫سيأتي وقت يحمل فيه كل شيء في بيتك‪ ،‬وكل ما ادخره آباؤك حتى هذا اليوم‪ ،‬إلى بابل‪ .‬لن يتبقى شيء‬
‫‪.‬منه‪ .‬الله هو الذي يقول هذا‬
‫‪H-3185‬‬ ‫‪-0.4399947226047516‬‬ ‫سيأتي وقت‪ ،‬حين سيؤخذ فيه كل األشياء التي في بيتك‪ ،‬وكل األشياء‬
‫‪.‬التي وضعها آباؤك إلى هذا اليوم‪ ،‬إلى بابل‪ ،‬ولن يبقى منها شيء‪ ،‬يقول الله‬
‫‪D-3185‬‬ ‫‪-0.4399947226047516‬‬ ‫سيأتي وقت‪ ،‬حين سيؤخذ فيه كل األشياء التي في بيتك‪ ،‬وكل األشياء‬
‫‪.‬التي وضعها آباؤك إلى هذا اليوم‪ ،‬إلى بابل‪ ،‬ولن يبقى منها شيء‪ ،‬يقول الله‬
‫‪P-3185‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3169 -0.0155 -0.0003 -0.6282 -1.3056 -1.0368 -2.5196 -1.4340‬‬
‫‪-0.0072 -0.3421 -0.3316 -0.3646 -0.0000 -0.9141 -0.3047 -0.1649 -0.0363 -0.8391 -‬‬
‫‪0.3245 -1.2034 -0.0000 -0.0411 -1.9782 -0.0114 -0.0208 -0.0024 -0.0002 -0.0025 -‬‬
‫‪0.4795 -0.0392 -0.0161 -0.7689 -0.0056 -0.0226 -0.0002 -0.8557 -0.2112 -0.0002 -‬‬
‫‪0.4123 -0.0522 -1.4043 -0.0878 -0.5915 -0.0055 -0.0101 -0.0099 -0.0008‬‬
‫‪S-2551‬‬ ‫‪__sw__ ndipo wale watu wakamwendea mfalme kama kikundi na kumwambia, ee‬‬
‫‪mfalme, kumbuka kwamba kulingana na sheria ya wamedi na waajemi, hakuna amri wala‬‬
‫‪sheria ambayo mfalme ameitoa inayoweza kubadilishwa.‬‬
‫‪T-2551‬‬ ‫فجاء أولئك الرجال إلى الملك وقالوا أيها الملك‪ ،‬أنت تعرف أنه بحسب قانون مادي وفارس ال يجوز تغيير أي‬
‫‪.‬مرسوم يصدره الملك‬
‫‪H-2551‬‬ ‫‪-0.5014044642448425‬‬ ‫فجاء الرجال إلى الملك كجماعة وقالوا له أيها الملك‪ ،‬تذكر أنه ال يمكن‬
‫‪.‬تغيير أوامر الملك أو أحكامه بحسب شريعة الماديين والعمال‬
‫‪D-2551‬‬ ‫‪-0.5014044642448425‬‬ ‫فجاء الرجال إلى الملك كجماعة وقالوا له أيها الملك‪ ،‬تذكر أنه ال يمكن‬
‫‪.‬تغيير أوامر الملك أو أحكامه بحسب شريعة الماديين والعمال‬
‫‪P-2551‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4505 -0.5391 -0.0043 -0.9861 -0.0031 -0.2222 -0.0223 -0.4419‬‬
‫‪-1.3599 -0.4542 -0.0665 -0.1170 -0.0005 -0.0189 -1.6539 -0.0001 -0.0029 -0.0060 -‬‬
‫‪0.6769 -0.0022 -0.4712 -1.2691 -0.7225 -0.1105 -1.7438 -0.0031 -0.2187 -1.7657 -‬‬
‫‪0.2921 -1.0732 -1.4113 -0.0319 -0.8085 -0.0014 -0.4166 -0.0040 -1.0826 -0.0549 -‬‬
‫‪0.0002 -1.5372 -1.7574 -0.2556 -0.0018‬‬
‫‪S-3024‬‬ ‫‪__sw__ wakati solomoni alipomaliza dua hizi zote na maombi kwa bwana,‬‬
‫‪akainuka kutoka mbele ya madhabahu ya bwana, mahali alipokuwa amepiga magoti,‬‬
‫‪mikono yake ikawa imekunjuliwa kuelekea juu mbinguni.‬‬
‫‪T-3024‬‬ ‫‪.‬رفع سليمان هذه الصالة إلى الله راكعا أمام مذبح الله‪ ،‬باسطا ذراعيه نحو السماء‪ .‬ولما أنهى صالته وقف‬
‫‪H-3024‬‬ ‫‪-0.4379277527332306‬‬ ‫ولما أكمل سليمان كل هذه الصلوات والصلوات إلى الله‪ ،‬قام من أمام‬
‫‪.‬مذبح الله حيث ركع‪ ،‬وارتفعت يديه نحو السماء‬
‫‪D-3024‬‬ ‫‪-0.4379277527332306‬‬ ‫ولما أكمل سليمان كل هذه الصلوات والصلوات إلى الله‪ ،‬قام من أمام‬
‫‪.‬مذبح الله حيث ركع‪ ،‬وارتفعت يديه نحو السماء‬
‫‪P-3024‬‬ ‫‪-0.0003 -2.5383 -0.0011 -0.7836 -0.0002 -0.0029 -0.0000 -0.0001 -0.8877‬‬
‫‪-0.4763 -0.4462 -0.4317 -0.0017 -0.8690 -0.6146 -0.0012 -1.6228 -0.0199 -0.0790 -‬‬
‫‪0.8763 -0.5213 -0.7044 -0.0101 -0.0003 -0.0386 -2.9410 -0.1454 -0.0221 -0.0466 -‬‬
‫‪0.5376 -0.4489 -1.9569 -0.1413 -0.0003 -0.1326 -0.1462 -0.0040 -0.6008 -0.0726 -‬‬
‫‪0.0221 -0.2461 -0.0009‬‬
‫‪S-2875‬‬ ‫‪__sw__ "watangulizi wa ross kama meneja wa sunderland ni pamoja na dick‬‬
‫‪advocaat, david moyes, sam allardyce, martin o'neill, roy keane, gus poyet na paulo‬‬
‫‪di canio.‬‬
‫‪T-2875‬‬ ‫ومن بين أسالف روس الذين تولوا منصب مدير سندرالند‪ ،‬ديك أدفوكات‪ ،‬وديفيد مويز‪ ،‬وسام أالرديس‪ ،‬ومارتن‬
‫‪.‬أونيل‪ ،‬وروي كين‪ ،‬وغوس بويت‪ ،‬وبولولو دي كانيو‬
‫‪H-2875‬‬ ‫‪-0.5346829295158386‬‬ ‫وتقدمات روس كمدير لسندرالند هي ديك أدبوكاث‪ ،‬ديفيد مويس‪ ،‬سام ألوديس‪،‬‬
‫‪.‬مارتن أونييل‪ ،‬رو كياني‪ ،‬جوج بويت‪ ،‬وبولس دي كانيو‬
‫‪D-2875‬‬ ‫‪-0.5346829295158386‬‬ ‫وتقدمات روس كمدير لسندرالند هي ديك أدبوكاث‪ ،‬ديفيد مويس‪ ،‬سام ألوديس‪،‬‬
‫‪.‬مارتن أونييل‪ ،‬رو كياني‪ ،‬جوج بويت‪ ،‬وبولس دي كانيو‬
‫‪P-2875‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3330 -2.1410 -0.1154 -0.0500 -0.8539 -0.0155 -0.0531 -0.9783‬‬
‫‪-1.1984 -1.4939 -0.0638 -0.0921 -1.1390 -0.1628 -0.0018 -2.0952 -1.2935 -1.2574 -‬‬
‫‪1.5822 -0.8212 -0.7898 -0.0088 -0.4554 -0.3814 -0.6193 -0.0035 -0.3638 -0.1627 -‬‬
‫‪0.2551 -0.7193 -0.4544 -0.0026 -0.2254 -0.0096 -0.0017 -0.0784 -0.3549 -0.0379 -‬‬
‫‪0.0026 -0.2317 -0.2287 -0.9933 -0.0015 -1.0441 -0.1339 -2.0473 -0.1741 -0.0888 -‬‬
‫‪0.6344 -0.0516 -0.0692 -0.1451 -1.1449 -0.0044 -1.2231 -0.1263 -0.0006‬‬
‫‪S-717 __sw__ wakati mwingine wingu lilikuwepo kuanzia jioni mpaka asubuhi tu, na‬‬
‫‪lilipoinuka asubuhi, nao waliondoka. ikiwa ni mchana au usiku, wakati wowote wingu‬‬
‫‪lilipoinuka, waliondoka.‬‬
‫وحتى حين كانت السحابة تبقى فوق الخيمة المقدسة من المساء وحتى الصباح فقط‪ ،‬ثم ترتفع في الصباح‪ ،‬كانوا يرتحلون‪T-717 .‬‬
‫‪.‬فسواء أكان الوقت نهارا أم ليال‪ ،‬كانوا يرتحلون حين ترتفع السحابة‬
‫‪H-717 -0.374546080827713‬‬ ‫وفي بعض األحيان كانت السحابة ترتفع من المساء إلى الصباح‪ .‬وحين كانت ترتفع‬
‫‪.‬في الصباح‪ ،‬كانوا يرتحلون نهارا وليال‪ .‬وحين كانت السحابة ترتفع‪ ،‬كانوا يرتحلون‬
‫‪D-717 -0.374546080827713‬‬ ‫وفي بعض األحيان كانت السحابة ترتفع من المساء إلى الصباح‪ .‬وحين كانت ترتفع‬
‫‪.‬في الصباح‪ ،‬كانوا يرتحلون نهارا وليال‪ .‬وحين كانت السحابة ترتفع‪ ،‬كانوا يرتحلون‬
‫‪P-717 -0.0003 -2.8835 -0.0161 -0.0045 -0.0024 -0.0031 -0.6113 -1.8322 -0.1155 -‬‬
‫‪0.0002 -0.6202 -0.0351 -0.0086 -0.6512 -0.0180 -0.0001 -0.7162 -0.0468 -0.0141 -‬‬
‫‪1.6598 -2.2098 -0.0033 -1.8679 -1.2960 -0.0062 -0.0011 -0.2919 -0.0315 -0.0018 -‬‬
‫‪0.6230 -1.2334 -0.5634 -0.0932 -0.1314 -0.0167 -0.0003 -0.7282 -0.0002 -0.2994 -‬‬
‫‪0.0107 -0.6668 -0.2062 -0.0630 -0.0595 -2.0757 -0.0054 -0.0001 -0.0061 -0.0014 -‬‬
‫‪0.0016 -0.2220 -0.0176 -0.0041 -0.0229 -0.0089 -0.0009 -0.0001 -0.0866 -0.0006‬‬
‫‪S-1786‬‬ ‫‪__sw__ ndipo yosefu akawaambia ndugu zake, mimi ninakaribia kufa.‬‬
‫‪lakini kwa hakika mungu atawasaidia na kuwachukueni kutoka nchi hii na kuwapeleka‬‬
‫‪katika nchi aliyomwahidi kwa kiapo abrahamu, isaki na yakobo.‬‬
‫‪T-1786‬‬ ‫وقال يوسف إلخوته أنا أحتضر‪ ،‬لكن الله سيهتم بكم وسيخرجكم من هذه األرض إلى األرض التي وعد بها إبراهيم‬
‫‪.‬وإسحاق ويعقوب‬
‫‪H-1786‬‬ ‫‪-0.37043505907058716‬‬ ‫ثم قال يوسف إلخوته ها أنا قريب من الموت‪ ،‬لكن الله سيعينكم ويطردكم‬
‫‪.‬من هذه األرض‪ ،‬وسيقودكم إلى األرض التي وعد إبراهيم وإسحاق ويعقوب بأن يعطيها لهم‬
‫‪D-1786‬‬ ‫‪-0.37043505907058716‬‬ ‫ثم قال يوسف إلخوته ها أنا قريب من الموت‪ ،‬لكن الله سيعينكم ويطردكم‬
‫‪.‬من هذه األرض‪ ،‬وسيقودكم إلى األرض التي وعد إبراهيم وإسحاق ويعقوب بأن يعطيها لهم‬
‫‪P-1786‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3933 -0.0193 -0.0508 -0.0364 -0.0045 -0.0090 -0.0004 -0.5317‬‬
‫‪-0.1668 -1.8074 -0.0508 -0.0625 -0.0031 -0.0008 -1.1453 -0.3117 -0.1751 -0.3949 -‬‬
‫‪0.6342 -0.8974 -0.1051 -0.6474 -2.9061 -0.0292 -0.0106 -0.0460 -0.4168 -0.0512 -‬‬
‫‪0.6305 -0.7251 -1.7410 -0.0284 -0.0024 -0.0067 -0.0296 -0.0107 -0.6061 -2.0910 -‬‬
‫‪0.0006 -0.0000 -0.0267 -0.0036 -0.0132 -0.0631 -0.0001 -0.0002 -0.0002 -0.5111 -‬‬
‫‪1.0546 -0.0275 -0.0036 -0.7718 -0.1170 -0.0014‬‬
‫‪S-779 __sw__ kwa kweli amri kama hizo huonekana kama zina hekima, katika namna za‬‬
‫‪ibada walizojitungia wenyewe, na unyenyekevu wa uongo na kuutawala mwili kwa ukali,‬‬
‫‪lakini hayafai kitu katika kuzuia tamaa za mwili.‬‬
‫لها مظهر الحكمة كالتدين وإذالل النفس وتعذيب الجسد‪ .‬لكن هذه األشياء ال قيمة لها في مواجهة ملذات الطبيعة ‪T-779‬‬
‫‪.‬الجسدية‬
‫‪H-779 -0.686934769153595‬‬ ‫في الحقيقة‪ ،‬يبدو أن مثل هذه الوصايا حكمة‪ ،‬في طرق العبادة التي يتنبأون بها‪،‬‬
‫‪.‬وتواضع الكذب‪ ،‬والحكم على الجسد بقسوة‪ ،‬لكنها ال تمنع شهواته‬
‫‪D-779 -0.686934769153595‬‬ ‫في الحقيقة‪ ،‬يبدو أن مثل هذه الوصايا حكمة‪ ،‬في طرق العبادة التي يتنبأون بها‪،‬‬
‫‪.‬وتواضع الكذب‪ ،‬والحكم على الجسد بقسوة‪ ،‬لكنها ال تمنع شهواته‬
‫‪P-779 -0.0003 -2.9220 -2.2598 -0.0017 -0.6554 -1.2336 -0.0563 -0.1994 -0.7171 -‬‬
‫‪0.0676 -0.1826 -0.0007 -0.0041 -0.0000 -0.2404 -0.2492 -1.0513 -1.8493 -3.4889 -‬‬
‫‪0.0117 -1.6190 -0.0334 -0.0018 -0.1287 -3.5167 -1.5374 -0.1769 -0.0320 -0.0199 -‬‬
‫‪0.1392 -0.9079 -1.5769 -0.1175 -0.0472 -0.3390 -0.0983 -0.5246 -2.3158 -0.0942 -‬‬
‫‪1.6310 -0.6307 -0.0017 -0.0005 -1.0523 -0.0133 -0.0004 -0.5690 -0.9053 -0.0146 -‬‬
‫‪0.6318 -1.1817 -2.7472 -0.0014 -1.3438 -0.0102 -0.3642 -0.3251 -0.0005‬‬
‫‪S-161 __sw__ ukuu na uweza, ni vyako, ee bwana, na utukufu na enzi na uzuri, kwa‬‬
‫‪kuwa kila kilichoko mbinguni na duniani ni chako wewe. ee bwana, ufalme ni wako‬‬
‫‪umetukuzwa kuwa mkuu juu ya yote.‬‬
‫لك يا رب العظمة والقوة والمجد والبهاء والجالل‪ ،‬ألن لك كل ما في السماء وعلى األرض‪ .‬لك يا الله السيادة والتعظيم ‪T-161‬‬
‫‪.‬كسيد أعلى فوق الجميع‬
‫‪H-161 -0.4685264527797699‬‬ ‫عظمة وقوة لك يا الله‪ ،‬ومجد وكرامة وجمال‪ ،‬ألن كل ما في السماء وعلى األرض‬
‫‪.‬لك‪ .‬مملكتك مملكتك المجد للعظمة‬
‫‪D-161 -0.4685264527797699‬‬ ‫عظمة وقوة لك يا الله‪ ،‬ومجد وكرامة وجمال‪ ،‬ألن كل ما في السماء وعلى األرض‬
‫‪.‬لك‪ .‬مملكتك مملكتك المجد للعظمة‬
‫‪P-161 -0.0003 -2.0034 -0.2988 -0.1981 -0.0128 -0.5298 -0.2388 -0.0210 -0.2808 -‬‬
‫‪0.7551 -0.4522 -0.7342 -0.0086 -0.0005 -0.8756 -0.0143 -1.2469 -0.1044 -0.0793 -‬‬
‫‪0.5275 -0.0332 -0.0009 -0.0613 -0.7168 -0.0056 -0.3985 -0.7304 -0.6363 -0.3668 -‬‬
‫‪0.0024 -0.0003 -1.0442 -1.0216 -0.0234 -0.0096 -1.1478 -0.7728 -1.1925 -0.7193 -‬‬
‫‪1.9278 -0.0155‬‬
‫‪S-2986‬‬ ‫‪__sw__ aliposikia hili, mfalme akatuma kwa eliya mkuu wa kikosi‬‬
‫‪mwingine na askari wake hamsini. yule mkuu wa kikosi akamwambia eliya, mtu wa‬‬
‫‪mungu, hili ndilo asemalo mfalme, shuka chini mara moja‬‬
‫‪T-2986‬‬ ‫فأرسل أخزيا قائدا آخر مع جنوده الخمسين‪ .‬فقال القائد إليليا يا رجل الله‪ ،‬يقول لك الملك انزل إلى هنا‬
‫مسرعا‬
‫‪H-2986‬‬ ‫‪-0.4050118625164032‬‬ ‫فلما سمع الملك هذا‪ ،‬أرسل إليه إيليا رئيس الفرقة األخرى وخمسين‬
‫‪.‬جنديا‪ .‬فقال له إيليا رجل الله هذا هو ما يقوله الملك انزل فورا‬
‫‪D-2986‬‬ ‫‪-0.4050118625164032‬‬ ‫فلما سمع الملك هذا‪ ،‬أرسل إليه إيليا رئيس الفرقة األخرى وخمسين‬
‫‪.‬جنديا‪ .‬فقال له إيليا رجل الله هذا هو ما يقوله الملك انزل فورا‬
‫‪P-2986‬‬ ‫‪-0.0004 -0.3741 -0.0001 -0.0146 -0.0000 -0.2491 -1.0367 -0.1864 -0.0945‬‬
‫‪-0.0004 -2.6567 -0.1480 -0.0019 -0.4771 -1.3069 -0.0321 -0.9255 -0.5696 -0.2580 -‬‬
‫‪0.0027 -1.0611 -0.4544 -0.0028 -1.3331 -0.4141 -1.1150 -0.5860 -0.0001 -0.3931 -‬‬
‫‪0.0041 -0.0047 -0.4095 -0.0679 -0.0011 -0.0101 -0.0001 -0.0112 -0.8380 -0.2408 -‬‬
‫‪1.2212 -0.0001 -0.9103 -0.0019‬‬
‫‪S-1470‬‬ ‫‪__sw__ ikawa siku moja wakati wa jioni daudi aliinuka kitandani mwake‬‬
‫‪na kutembeatembea juu ya paa la jumba lake la kifalme. kutokea kule kwenye paa,‬‬
‫‪akamwona mwanamke akioga. mwanamke huyo alikuwa mzuri sana wa sura,‬‬
‫‪T-1470‬‬ ‫وفي المساء‪ ،‬نهض من سريره وذهب يمشي فوق سطح منزل الملك وفيما هو هناك‪ ،‬رأى امرأة تستحم‪ ،‬وكانت‬
‫‪.‬جميلة جدا‬
‫‪H-1470‬‬ ‫‪-0.5638858079910278‬‬ ‫وفي أحد المساء‪ ،‬قام داود من فراشه ومشى على السطح من قصر الملك‪.‬‬
‫‪.‬وظهرت على السطح امرأة جافة‪ .‬وكانت جميلة جدا‬
‫‪D-1470‬‬ ‫‪-0.5638858079910278‬‬ ‫وفي أحد المساء‪ ،‬قام داود من فراشه ومشى على السطح من قصر الملك‪.‬‬
‫‪.‬وظهرت على السطح امرأة جافة‪ .‬وكانت جميلة جدا‬
‫‪P-1470‬‬ ‫‪-0.0004 -0.6111 -1.4528 -0.8714 -0.0008 -0.5343 -1.6430 -0.0181 -0.0000‬‬
‫‪-1.7376 -0.8026 -0.0410 -1.1311 -0.0716 -0.0006 -0.0718 -1.8198 -0.0329 -0.0127 -‬‬
‫‪1.4508 -1.6065 -0.0380 -0.0472 -0.2938 -2.4310 -0.9944 -0.0322 -1.1438 -0.0659 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0002 -0.0360 -0.0099 -1.9727 -0.3495 -0.7366 -0.7732 -0.0261 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0755 -0.7387 -0.0072‬‬
‫‪S-707 __sw__ basi, nitakapofanya upatanisho kwa ajili yako, kwa yale yote‬‬
‫‪uliyoyatenda, utakumbuka na kuaibika, nawe kamwe hutafumbua tena kinywa chako kwa‬‬
‫‪sababu ya aibu yako, asema bwana mwenyezi.‬‬
‫‪.‬فتذكري ما عملت واخجلي حين أغفر لك‪ ،‬وال تفتحي فمك بكلمة بسبب خجلك‪ .‬يقول الرب اإلله ‪T-707‬‬
‫‪H-707 -0.45434853434562683‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬سأكفر عنك بكل ما فعلته‪ ،‬ستتذكرين وتخزين‪ ،‬ولن تعودين تفتحين فمك‬
‫‪.‬بسبب خزيك‪ .‬يقول الرب اإلله‬
‫‪D-707 -0.45434853434562683‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬سأكفر عنك بكل ما فعلته‪ ،‬ستتذكرين وتخزين‪ ،‬ولن تعودين تفتحين فمك‬
‫‪.‬بسبب خزيك‪ .‬يقول الرب اإلله‬
‫‪P-707 -0.0003 -1.8735 -2.2481 -0.0000 -0.0348 -0.7873 -0.0294 -0.2069 -0.2138 -‬‬
‫‪0.0511 -0.0752 -2.1519 -0.6385 -0.6531 -0.3509 -0.1239 -0.7717 -0.2349 -0.0786 -‬‬
‫‪1.1710 -0.9861 -0.0765 -0.8716 -0.1097 -0.6310 -0.1962 -0.0001 -1.0657 -0.0183 -‬‬
‫‪0.1825 -1.0382 -0.0154 -0.0040 -0.0136 -0.0038 -0.0020 -2.2478 -1.1537 -0.0240 -‬‬
‫‪0.0014 -0.6469 -0.3453 -0.0190 -0.0007 -0.0001 -0.0047 -0.0011‬‬
‫‪S-46 __sw__ je, wewe hukumjengea boma pande zote yeye na wa nyumbani mwake pamoja‬‬
‫‪na kila kitu alicho nacho kazi za mikono yake umezibariki na hivyo makundi yake ya‬‬
‫‪kondoo na mbuzi pamoja na ya wanyama yameenea katika nchi nzima.‬‬
‫‪.‬ألم تسيج حوله وحول بيته وحول كل ما يملكه لقد جعلته ناجحا ووسعت ممتلكاته في األرض كثيرا ‪T-46‬‬
‫‪H-46 -0.733055830001831‬‬ ‫ألم تكن أنت بنيت البخور على جانبيها وعلى بيتها وعلى كل ما يملكه ألم تكن‬
‫‪.‬قد باركت‪ ،‬فانتشر قطعانها وغنمها وحيواناتها في األرض كلها‬
‫‪D-46 -0.733055830001831‬‬ ‫ألم تكن أنت بنيت البخور على جانبيها وعلى بيتها وعلى كل ما يملكه ألم تكن‬
‫‪.‬قد باركت‪ ،‬فانتشر قطعانها وغنمها وحيواناتها في األرض كلها‬
‫‪P-46 -0.0003 -0.6456 -0.0102 -1.3899 -0.5545 -0.6736 -1.6015 -0.0359 -1.6727 -‬‬
‫‪0.6230 -0.0387 -2.2923 -1.9055 -0.3728 -1.3882 -0.1038 -1.4159 -0.0020 -0.4149 -‬‬
‫‪0.1605 -0.2237 -0.9758 -0.6306 -0.0304 -3.3155 -1.4163 -0.2985 -0.2335 -2.6183 -‬‬
‫‪0.1533 -0.4502 -2.1123 -1.4986 -1.3795 -0.0344 -1.6649 -0.0031 -0.4199 -2.3687 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0476 -0.0115 -0.4976 -0.0008 -0.0592 -0.0131 -0.2035 -1.3107 -0.2587 -‬‬
‫‪0.0001 -0.5849 -0.0016‬‬
‫‪S-2111‬‬ ‫‪__sw__ kama kukiwa na jambo lolote la kutia moyo katika kuunganishwa na‬‬
‫‪kristo, kukiwa faraja yoyote katika upendo wake, kukiwa na ushirika wowote na roho,‬‬
‫‪kukiwa na wema wowote na huruma,‬‬
‫‪T-2111‬‬ ‫‪،‬فإن كان لكم تشجيع المسيح‪ ،‬وتعزية محبته‪ ،‬وشركة روحه‪ ،‬وحنانه ورحمته‬
‫‪H-2111‬‬ ‫‪-0.6858029365539551‬‬ ‫وإن كان هناك ما يشجع المؤمنين في االجتماع مع المسيح‪ ،‬أي تعزية في‬
‫‪،‬محبته‪ ،‬أو شراكة مع الروح‪ ،‬أو نعمة ورحمة‬
‫‪D-2111‬‬ ‫‪-0.6858029365539551‬‬ ‫وإن كان هناك ما يشجع المؤمنين في االجتماع مع المسيح‪ ،‬أي تعزية في‬
‫‪،‬محبته‪ ،‬أو شراكة مع الروح‪ ،‬أو نعمة ورحمة‬
‫‪P-2111‬‬ ‫‪-0.0005 -1.8043 -0.6211 -0.9016 -2.4038 -0.6959 -0.0135 -2.4796 -0.0203‬‬
‫‪-1.9047 -0.9834 -2.2196 -0.0000 -0.0093 -0.0019 -0.0000 -0.1471 -2.2727 -0.8597 -‬‬
‫‪0.1082 -0.0683 -1.4420 -0.2026 -0.0047 -0.1585 -1.2277 -1.0392 -0.0090 -0.8779 -‬‬
‫‪0.0494 -0.0001 -0.2308 -0.0038 -3.4707 -0.0082 -0.9287 -0.0653 -0.0468 -0.1037 -‬‬
‫‪0.0474‬‬
‫‪S-1957‬‬ ‫‪__sw__ nanyi wakati wa asubuhi mnasema, leo kutakuwa na dhoruba, kwa‬‬
‫‪sababu anga ni nyekundu na mawingu yametanda. mnajua jinsi ya kupambanua kule‬‬
‫‪kuonekana kwa anga, lakini hamwezi kupambanua dalili za nyakati.‬‬
‫‪T-1957‬‬ ‫وفي الصباح الباكر‪ ،‬تقولون سيكون اليوم عاصفا‪ ،‬ألن السماء محمرة ومتجهمة‪ .‬أنتم تحسنون تفسير عالمات‬
‫المناخ‪ ،‬لكنكم ال تحسنون فهم األزمنة التي تعيشون فيها‬
‫‪H-1957‬‬ ‫‪-0.5490075349807739‬‬ ‫وفي الصباح تقولون سيكون هناك عاصفة‪ ،‬ألن السماء حمراء‪ ،‬والغيوم‬
‫‪.‬خضراء‪ .‬أنتم تعرفون كيف تميزون منظر السماء‪ ،‬لكنكم ال تقدرون أن تميزوا عالمات الزمن‬
‫‪D-1957‬‬ ‫‪-0.5490075349807739‬‬ ‫وفي الصباح تقولون سيكون هناك عاصفة‪ ،‬ألن السماء حمراء‪ ،‬والغيوم‬
‫‪.‬خضراء‪ .‬أنتم تعرفون كيف تميزون منظر السماء‪ ،‬لكنكم ال تقدرون أن تميزوا عالمات الزمن‬
‫‪P-1957‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9009 -0.0819 -0.0027 -0.4899 -0.0002 -0.0015 -0.3641 -0.9652‬‬
‫‪-0.3910 -0.0851 -0.0012 -0.0038 -1.2766 -0.4076 -0.0156 -0.1386 -0.3825 -0.0007 -‬‬
‫‪1.1876 -1.2770 -1.9549 -0.0184 -0.0001 -3.8564 -0.6124 -0.0028 -0.2755 -2.5799 -‬‬
‫‪0.0010 -0.4761 -0.0013 -0.3504 -2.7549 -0.0140 -0.3394 -3.1248 -0.0081 -0.0893 -‬‬
‫‪0.3161 -0.4227 -0.0059 -0.0272 -0.6820 -0.0007 -0.0004 -0.9565 -0.4805 -0.0008 -‬‬
‫‪0.0014 -0.8366 -0.0038 -1.4455 -0.0715 -0.0587 -0.0008‬‬
‫‪S-513 __sw__ ataamua kuja na nguvu za ufalme wake wote na kufanya mapatano ya amani‬‬
‫‪na mfalme wa kusini. naye atamtoa binti yake aolewe naye ili kuuangusha ufalme,‬‬
‫‪lakini mipango yake haitafanikiwa wala kumsaidia.‬‬
‫وسيقرر أن يجعل مملكته قوية جدا‪ ،‬ولذا سيقطع ملك الشمال عهدا مع ملك الجنوب‪ ،‬ثم سيحاول تثبيت ذلك العهد بأن ‪T-513‬‬
‫‪.‬يزوجه إحدى بناته‪ ،‬بهدف سحق المملكة الجنوبية‪ .‬ولكن ذلك لن ينجح‪ ،‬ولن يكون في مصلحته‬
‫‪H-513 -0.47053712606430054‬‬ ‫سيقرر أن يأتي مع كل قوة مملكته‪ ،‬وأن يقطع معاهدة سالم مع ملك الجنوب‪.‬‬
‫‪.‬وسيتزوج من ابنته لكي تدمر مملكته‪ ،‬لكن خططه لن تنجح‪ ،‬ولن تساعده‬
‫‪D-513 -0.47053712606430054‬‬ ‫سيقرر أن يأتي مع كل قوة مملكته‪ ،‬وأن يقطع معاهدة سالم مع ملك الجنوب‪.‬‬
‫‪.‬وسيتزوج من ابنته لكي تدمر مملكته‪ ،‬لكن خططه لن تنجح‪ ،‬ولن تساعده‬
‫‪P-513 -0.0003 -1.6409 -0.2440 -0.0002 -0.4098 -0.9728 -0.0001 -0.8028 -0.3942 -‬‬
‫‪0.5931 -0.0562 -0.0641 -0.8547 -0.0004 -0.5300 -0.3436 -1.6252 -0.0399 -0.0009 -‬‬
‫‪0.5910 -0.0008 -0.0005 -0.0498 -0.0045 -0.0271 -0.0001 -0.0276 -0.4204 -2.1505 -‬‬
‫‪1.8429 -0.0514 -0.0002 -0.5715 -0.1448 -0.0097 -0.0203 -1.1810 -1.1691 -1.6593 -‬‬
‫‪0.0006 -1.5036 -0.3271 -0.0031 -0.8258 -0.8643 -0.6407 -0.1979 -0.0023 -0.3800 -‬‬
‫‪0.0052 -0.0001 -1.1958 -0.3551 -0.0002 -1.1962 -1.4128 -0.3030 -0.0519 -0.0003‬‬
‫‪S-1652‬‬ ‫‪__sw__ wakawapa pia mafundi seremala na waashi fedha ili kununua mawe‬‬
‫‪yaliyochongwa, mbao kwa ajili ya kufungia na boriti kwa ajili ya majengo ambayo‬‬
‫‪wafalme wa yuda walikuwa wameyaacha yakawa magofu.‬‬
‫‪T-1652‬‬ ‫وأعطوا ماال للنجارين والبنائين لكي يشتروا حجارة كبيرة مقطوعة وخشبا للسقوف وبناء عوارض لألبنية‪ .‬إذ لم‬
‫‪.‬يهتم ملوك يهوذا في السابق بأبنية الهيكل‪ ،‬فصارت قديمة وتالفة‬
‫‪H-1652‬‬ ‫‪-0.591023862361908‬‬ ‫وأعطوا المهرجانين والفالحين المال لشراء الحجارة المنحوتة‪ ،‬واألشجار‬
‫‪.‬المنسوجة‪ ،‬والستائر المنسوجة‪ ،‬للمبانيات التي تركها ملوك يهوذا‬
‫‪D-1652‬‬ ‫‪-0.591023862361908‬‬ ‫وأعطوا المهرجانين والفالحين المال لشراء الحجارة المنحوتة‪ ،‬واألشجار‬
‫‪.‬المنسوجة‪ ،‬والستائر المنسوجة‪ ،‬للمبانيات التي تركها ملوك يهوذا‬
‫‪P-1652‬‬ ‫‪-0.0004 -0.8220 -0.0063 -0.0101 -1.2775 -1.7324 -1.1770 -1.2453 -0.0230‬‬
‫‪-2.5055 -0.1189 -0.0002 -0.6672 -1.1879 -0.0034 -1.2501 -0.0009 -0.0002 -0.9729 -‬‬
‫‪0.0522 -0.0590 -0.0003 -1.7965 -0.3314 -0.2599 -0.0107 -1.9825 -0.6818 -0.0197 -‬‬
‫‪0.0002 -0.1269 -1.1882 -2.5511 -0.0398 -2.0837 -0.7227 -0.0006 -0.0005 -1.1806 -‬‬
‫‪2.3880 -0.0138 -0.0616 -0.0497 -0.0342 -1.0400 -0.0037 -0.0709 -0.0005 -0.0089 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0000 -1.5576 -0.0055‬‬
‫‪S-1945‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo, mtumishi wake akamtoa nje na kufunga mlango nyuma‬‬
‫‪yake. tamari alikuwa amevaa joho lililopambwa vizuri, kwa maana lilikuwa aina ya‬‬
‫‪mavazi yaliyovaliwa na binti za mfalme waliokuwa mabikira.‬‬
‫‪T-1945‬‬ ‫فأخذ خادم أمنون ثامار إلى خارج الغرفة‪ ،‬وأقفل الباب وراءها‪ .‬كانت ثامار ترتدي ثوبا طويال كثير األلوان‪.‬‬
‫‪.‬فبنات الملك العذارى يرتدين أثوابا كهذه‬
‫‪H-1945‬‬ ‫‪-0.39269834756851196‬‬ ‫فأخرجها خادمه وأغلق الباب خلفها‪ .‬وكانت ثامار ترتدي ثيابا مرصوفة‪ ،‬ألنها‬
‫‪.‬كانت ثياب بنات الملك العذراء‬
‫‪D-1945‬‬ ‫‪-0.39269834756851196‬‬ ‫فأخرجها خادمه وأغلق الباب خلفها‪ .‬وكانت ثامار ترتدي ثيابا مرصوفة‪ ،‬ألنها‬
‫‪.‬كانت ثياب بنات الملك العذراء‬
‫‪P-1945‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5428 -0.8491 -0.4893 -0.2846 -0.4583 -0.0585 -1.2817 -0.6932‬‬
‫‪-0.0005 -0.2207 -0.0030 -0.3719 -0.1869 -0.4753 -0.4038 -0.0253 -0.0019 -0.0017 -‬‬
‫‪0.1253 -0.0070 -0.0441 -0.2136 -0.1638 -0.0174 -0.0028 -2.5318 -0.6142 -0.2643 -‬‬
‫‪0.0003 -1.0409 -0.5703 -0.1681 -0.0734 -1.1380 -0.0474 -0.0026 -2.5807 -0.0168 -‬‬
‫‪0.0194 -0.6192 -0.7614 -0.0494 -0.2417 -0.0089‬‬
‫‪S-2693‬‬ ‫‪__sw__ bwana amekuweka wewe uwe kuhani badala ya yehoyada ili uwe‬‬
‫‪msimamizi wa nyumba ya bwana. unapaswa kufunga kwa mikatale na mnyororo wa shingoni‬‬
‫‪mwendawazimu yeyote anayejifanya nabii.‬‬
‫‪T-2693‬‬ ‫قد عينك الله كاهنا مكان يهوياداع الكاهن‪ ،‬ليكون هناك من يهتم ببيت الله‪ .‬لذلك‪ ،‬سيسجن كل مجنون يتنبأ‬
‫‪.‬عليك‪ ،‬وتوضع قدميه بين لوحين خشبيين‬
‫‪H-2693‬‬ ‫‪-0.6395089030265808‬‬ ‫وقد عينك الله كاهنا عوضا عن يهوياداع‪ ،‬لتكون مسؤوال عن بيت الله‪.‬‬
‫‪.‬ينبغي أن تربط كل شخص يتنبأ بأقواس وعوارض‬
‫‪D-2693‬‬ ‫‪-0.6395089030265808‬‬ ‫وقد عينك الله كاهنا عوضا عن يهوياداع‪ ،‬لتكون مسؤوال عن بيت الله‪.‬‬
‫‪.‬ينبغي أن تربط كل شخص يتنبأ بأقواس وعوارض‬
‫‪P-2693‬‬ ‫‪-0.0003 -3.5846 -1.6102 -0.0689 -0.0124 -0.0182 -0.0902 -0.0070 -0.0001‬‬
‫‪-0.0104 -0.2667 -0.0053 -0.1222 -0.0193 -0.0252 -0.0003 -0.0001 -0.0010 -1.6948 -‬‬
‫‪1.6019 -0.0469 -0.4149 -0.0003 -0.0035 -0.0034 -0.0664 -0.0027 -0.0942 -2.7670 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0000 -0.1118 -1.9997 -0.1810 -2.2092 -1.5333 -0.6254 -1.5907 -0.0117 -‬‬
‫‪0.0013 -3.1351 -0.4525 -1.5870 -0.0037 -2.5033 -0.8078 -0.0001 -2.0424 -0.0014‬‬
‫‪S-1808‬‬ ‫‪__sw__ lakini wale watu hawakumsikia. hivyo yule mtu akamtoa yule suria‬‬
‫‪wake nje kwa wale watu, nao wakambaka na kumnajisi usiku ule kucha mpaka asubuhi.‬‬
‫‪kulipoanza kupambazuka wakamwachia aende.‬‬
‫‪T-1808‬‬ ‫فلم يشأ الرجال أن يصغوا إليه‪ .‬فأمسك الرجل بجاريته‪ ،‬ودفعها خارجا إليهم‪ ،‬فعاشروها‪ ،‬وعذبوها طوال الليل حتى‬
‫‪.‬الصباح‪ .‬ثم أطلقوها عند اقتراب الفجر‬
‫‪H-1808‬‬ ‫‪-0.553102970123291‬‬ ‫لكن الشعب لم يستمع إليه‪ .‬فأخرج الرجل جاريته من أمام الشعب‪.‬‬
‫‪.‬فبكى الشعب ونجسوه في تلك الليلة حتى الصباح‪ .‬ولما بدأ الصباح‪ ،‬أطلقوه‬
‫‪D-1808‬‬ ‫‪-0.553102970123291‬‬ ‫لكن الشعب لم يستمع إليه‪ .‬فأخرج الرجل جاريته من أمام الشعب‪.‬‬
‫‪.‬فبكى الشعب ونجسوه في تلك الليلة حتى الصباح‪ .‬ولما بدأ الصباح‪ ،‬أطلقوه‬
‫‪P-1808‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6020 -1.2605 -0.0121 -0.7582 -0.0298 -0.5256 -0.5446 -0.3349‬‬
‫‪-0.4809 -0.2242 -0.1727 -0.0037 -1.3999 -1.5786 -0.1638 -1.1798 -0.5187 -0.7106 -‬‬
‫‪0.5230 -1.2512 -1.0223 -1.9729 -0.0082 -0.0338 -0.0812 -1.5114 -0.4426 -0.0067 -‬‬
‫‪0.0000 -0.9112 -0.0950 -0.0136 -0.2358 -2.1257 -0.0044 -0.4277 -0.0033 -0.9530 -‬‬
‫‪0.0867 -1.4518 -1.1472 -0.2959 -0.1258 -0.2102 -0.0008‬‬
‫‪S-1321‬‬ ‫‪__sw__ kisha mfalme akamwagiza doegi, wewe geuka ukawaue makuhani.‬‬
‫‪hivyo basi doegi mwedomu, akageuka na kuwaua. siku ile aliwaua watu themanini na‬‬
‫‪watano wavaao visibau vya kitani.‬‬
‫‪T-1321‬‬ ‫فأمر الملك دواغ فقال له تحرك أنت واقتل الكهنة واحدا واحدا‪ .‬فقتل دواغ األدومي الكهنة واحدا واحدا‪ .‬فكان‬
‫‪.‬مجموع الذين قتلهم خمسة وثمانين كاهنا‬
‫‪H-1321‬‬ ‫‪-0.4253521263599396‬‬ ‫ثم أمر الملك داجي بأن يذهب وقتل الكهنة‪ .‬فالتفت داجي األدومي‬
‫‪.‬وقتلهم‪ .‬وقتل في ذلك اليوم خمسة وثمانين رجال يلبسون الثوب الكهنوتي‬
‫‪D-1321‬‬ ‫‪-0.4253521263599396‬‬ ‫ثم أمر الملك داجي بأن يذهب وقتل الكهنة‪ .‬فالتفت داجي األدومي‬
‫‪.‬وقتلهم‪ .‬وقتل في ذلك اليوم خمسة وثمانين رجال يلبسون الثوب الكهنوتي‬
‫‪P-1321‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7665 -0.5238 -0.0070 -0.8653 -1.0646 -2.0086 -1.8533 -0.0887‬‬
‫‪-1.2099 -0.0304 -0.0959 -0.0020 -0.0003 -0.4102 -0.5209 -0.6438 -0.0201 -0.2546 -‬‬
‫‪0.0112 -0.2569 -0.0199 -0.0118 -0.1914 -0.3604 -0.4273 -1.5875 -0.0222 -0.0803 -‬‬
‫‪0.0085 -0.0034 -0.3225 -0.9853 -0.1544 -0.0170 -0.0128 -0.8207 -0.0003 -0.6517 -‬‬
‫‪0.5913 -0.0099 -2.0677 -0.5842 -0.0005 -1.1712 -0.0022 -0.0002 -0.1014 -0.0019‬‬
‫‪S-1143‬‬ ‫‪__sw__ mjumbe wa umoja wa mataifa staffan de mistura anatarajia kuandaa‬‬
‫‪mikutano ya kwanza ya kamati mpya inayojumuisha wanachama wa serikali na upinzani‬‬
‫‪ili kuandaa katiba ya baada ya vita kwa syria na kutayarisha njia ya uchaguzi.‬‬
‫‪T-1143‬‬ ‫يأمل مبعوث األمم المتحدة ستافان دي ميستورا أن يعقد قريبًا االجتماعات األولى للجنة جديدة مؤلفة من أعضاء‬
‫‪.‬الحكومة والمعارضة لصياغة دستور ما بعد الحرب لسوريا وتمهيد الطريق إلى االنتخابات‬
‫‪H-1143‬‬ ‫‪-0.4906739294528961‬‬ ‫يأمل ممثل األمم المتحدة استيفان دي ميستورة في إعداد أول اجتماع‬
‫‪.‬للجنة الجديدة بما في ذلك أعضاء الحكومة والمعارضة إلعداد وثيقة ما بعد الحرب لسوريا وإعداد مسار االنتخابات‬
‫‪D-1143‬‬ ‫‪-0.4906739294528961‬‬ ‫يأمل ممثل األمم المتحدة استيفان دي ميستورة في إعداد أول اجتماع‬
‫‪.‬للجنة الجديدة بما في ذلك أعضاء الحكومة والمعارضة إلعداد وثيقة ما بعد الحرب لسوريا وإعداد مسار االنتخابات‬
‫‪P-1143‬‬ ‫‪-0.0004 -1.4748 -0.0102 -3.0033 -0.0177 -0.1107 -0.0002 -0.0098 -1.6420‬‬
‫‪-1.5771 -0.5823 -0.0468 -0.5970 -0.0767 -0.7054 -0.3039 -0.2806 -0.0110 -0.6392 -‬‬
‫‪1.8247 -0.5103 -0.0954 -0.0188 -1.2470 -0.0812 -0.0012 -0.0252 -0.0003 -0.1945 -‬‬
‫‪0.2757 -0.0174 -0.1662 -0.4885 -0.0151 -2.5199 -0.0597 -0.0010 -0.5955 -0.0737 -‬‬
‫‪0.2999 -2.4849 -0.0578 -0.0049 -0.9824 -0.2304 -1.1699 -0.3292 -0.0586 -0.0657 -‬‬
‫‪0.0394 -0.0005‬‬
‫‪S-2227‬‬ ‫‪__sw__ waamuru waisraeli kumtoa nje ya kambi mtu yeyote ambaye ana‬‬
‫‪ugonjwa wa ngozi uambukizao, au anayetokwa na majimaji ya aina yoyote, au ambaye ni‬‬
‫‪najisi kwa utaratibu wa ibada kwa sababu ya maiti.‬‬
‫‪T-2227‬‬ ‫علم بني إسرائيل بأن ينفوا من المخيم كل مصاب بالبرص‪ ،‬وكل من يسيل من جسده سائل نجس‪ ،‬وكل من‬
‫‪.‬يتنجس بسبب لمسه لميت‬
‫‪H-2227‬‬ ‫‪-0.4605778455734253‬‬ ‫وأمر بنو إسرائيل بأن يطردوا من خارج المخيم رجال مصابا بمرض البقعة‬
‫‪.‬الجلدية‪ ،‬أو نجسا بسبب جثته‬
‫‪D-2227‬‬ ‫‪-0.4605778455734253‬‬ ‫وأمر بنو إسرائيل بأن يطردوا من خارج المخيم رجال مصابا بمرض البقعة‬
‫‪.‬الجلدية‪ ،‬أو نجسا بسبب جثته‬
‫‪P-2227‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4766 -0.2899 -0.9921 -0.0000 -0.0007 -1.2821 -0.0908 -0.8262‬‬
‫‪-0.0290 -0.0047 -0.4890 -0.9656 -0.1637 -0.0004 -2.3688 -0.0107 -0.4515 -0.0038 -‬‬
‫‪0.0148 -0.3472 -0.2319 -0.0051 -2.2586 -0.5662 -0.0165 -0.1231 -0.0034 -0.0241 -‬‬
‫‪1.1481 -0.3256 -1.5280 -0.0080 -0.6684 -1.6828 -0.0259 -0.0042 -0.5054 -0.0294‬‬
‫‪S-1414‬‬ ‫‪__sw__ nalo jicho lako likikusababisha kutenda dhambi, lingʼoe, ulitupe‬‬
‫‪mbali. ni afadhali kwako kuingia katika uzima ukiwa na jicho moja, kuliko kuwa na‬‬
‫‪macho mawili lakini ukatupwa katika moto wa jehanamu.‬‬
‫‪T-1414‬‬ ‫وإن كانت عينك تدفعك إلى الخطية‪ ،‬فاقلعها وألقها بعيدا عنك فإنه من األفضل أن تدخل الحياة بعين واحدة‪،‬‬
‫‪.‬من أن يكون لك عينان اثنتان وتلقى إلى نار جهنم‬
‫‪H-1414‬‬ ‫‪-0.4684602618217468‬‬ ‫وإن كانت عينك تدفعك إلى الخطية‪ ،‬فلتتخلص منها وتتركها بعيدا‪ .‬فمن‬
‫‪.‬األفضل لك أن تدخل الحياة بعين واحدة‪ ،‬من أن تكون لك عينان اثنتان‪ ،‬وتطرح في نار جهنم‬
‫‪D-1414‬‬ ‫‪-0.4684602618217468‬‬ ‫وإن كانت عينك تدفعك إلى الخطية‪ ،‬فلتتخلص منها وتتركها بعيدا‪ .‬فمن‬
‫‪.‬األفضل لك أن تدخل الحياة بعين واحدة‪ ،‬من أن تكون لك عينان اثنتان‪ ،‬وتطرح في نار جهنم‬
‫‪P-1414‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3788 -0.1841 -0.0290 -0.4134 -0.0059 -1.2817 -0.0238 -0.0061‬‬
‫‪-0.0566 -0.0331 -0.0002 -0.0445 -1.1144 -0.9094 -2.5270 -0.8911 -0.0708 -2.2420 -‬‬
‫‪1.7831 -0.0190 -0.0060 -0.0802 -0.0036 -1.2049 -1.4882 -1.0026 -0.0308 -0.0009 -‬‬
‫‪0.3588 -0.0057 -0.0867 -0.0013 -0.4018 -1.4893 -0.1249 -0.0317 -0.4342 -0.2047 -‬‬
‫‪0.0015 -0.2028 -0.1375 -0.0270 -0.0295 -0.6381 -0.4573 -0.0109 -0.0096 -0.6239 -‬‬
‫‪1.8136 -1.3309 -0.0819 -0.6509 -1.5782 -0.0109 -0.0050 -0.0011 -0.0575 -0.0008‬‬
‫‪S-1020‬‬ ‫‪__sw__ yapasa mfalme ajue kuwa wayahudi waliopanda kuja kwetu kutoka‬‬
‫‪kwenu, wamekwenda yerusalemu nao wanaujenga upya ule mji wa uasi na uovu. wanajenga‬‬
‫‪kuta upya na kukarabati misingi yake.‬‬
‫‪T-1020‬‬ ‫ليكن معلوما عند الملك أن اليهود الذين قدموا من عندك قد توجهوا إلى مدينة القدس‪ ،‬وأنهم يقومون اآلن بإعادة‬
‫‪.‬بناء المدينة المتمردة الشريرة‪ ،‬ويكملون بناء أسوارها ويصلحون أساساتها‬
‫‪H-1020‬‬ ‫‪-0.502433180809021‬‬ ‫وليعلم الملك أن اليهود الذين ذهبوا معنا منكم ذهبوا إلى مدينة القدس‪،‬‬
‫‪.‬وأعادوا بناء المدينة المتمردة والشرية‪ .‬وهم يعيدون بناء األسوار‪ ،‬ويصلحون أساساتها‬
‫‪D-1020‬‬ ‫‪-0.502433180809021‬‬ ‫وليعلم الملك أن اليهود الذين ذهبوا معنا منكم ذهبوا إلى مدينة القدس‪،‬‬
‫‪.‬وأعادوا بناء المدينة المتمردة والشرية‪ .‬وهم يعيدون بناء األسوار‪ ،‬ويصلحون أساساتها‬
‫‪P-1020‬‬ ‫‪-0.0003 -2.4652 -0.5176 -0.0327 -0.0832 -0.1328 -0.0001 -0.1943 -2.1548‬‬
‫‪-0.0003 -0.0068 -0.0019 -2.5101 -0.1039 -0.6677 -0.5411 -0.0015 -0.0052 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0117 -0.3617 -0.0005 -0.7291 -2.3190 -0.4935 -0.0052 -0.0265 -0.4788 -2.1273 -‬‬
‫‪0.0201 -0.0000 -0.0059 -0.7186 -0.0286 -0.3623 -0.8430 -2.4700 -1.9608 -0.0222 -‬‬
‫‪0.0017 -0.0056 -1.4775 -0.0015 -0.8685 -0.4758 -0.4371 -0.0177 -0.0025 -0.3959 -‬‬
‫‪0.0046 -0.0331 -0.0004‬‬
‫‪S-744 __sw__ nitampinda yuda kama nipindavyo upinde wangu, nitamfanya efraimu‬‬
‫‪mshale wangu. nitawainua wana wako, ee sayuni, dhidi ya wana wako, ee uyunani, na‬‬
‫‪kukufanya kama upanga wa shujaa wa vita.‬‬
‫فأنا سأشد يهوذا كالقوس‪ ،‬وسأجعل أفرايم سهمه‪ .‬يا صهيون‪ ،‬سأنهض أبناءك ضد اليونانيين‪ ،‬وسأستخدمك كسيف محارب ‪T-744‬‬
‫‪.‬جبار‬
‫‪H-744 -0.48813533782958984‬‬ ‫سأحارب يهوذا كما أحارب قوسي‪ ،‬وسأجعل سفني من أفرايم‪ .‬سأجعل أبناءك‪ ،‬يا‬
‫‪.‬صهيون‪ ،‬يهاجمون أبناءك‪ ،‬يا يونان‪ ،‬كسيف محارب‬
‫‪D-744 -0.48813533782958984‬‬ ‫سأحارب يهوذا كما أحارب قوسي‪ ،‬وسأجعل سفني من أفرايم‪ .‬سأجعل أبناءك‪ ،‬يا‬
‫‪.‬صهيون‪ ،‬يهاجمون أبناءك‪ ،‬يا يونان‪ ،‬كسيف محارب‬
‫‪P-744 -0.0003 -1.1531 -0.0573 -2.3642 -0.0447 -0.9660 -0.0004 -0.0001 -0.3236 -‬‬
‫‪0.4309 -0.0416 -0.5706 -0.0245 -0.0662 -0.4985 -0.2774 -0.0448 -2.6165 -0.0173 -‬‬
‫‪1.5693 -0.6170 -2.5815 -0.0954 -0.0044 -0.0001 -0.2139 -0.3002 -0.0202 -1.8732 -‬‬
‫‪0.0623 -1.5583 -0.0921 -0.0027 -2.0030 -0.0774 -0.0053 -0.0006 -0.0087 -0.5984 -‬‬
‫‪0.8420 -0.0325 -0.0025 -0.3408 -0.0315 -0.0080 -0.4032 -1.4873 -1.2485 -0.0040 -‬‬
‫‪0.3136 -0.9704 -0.1348 -0.0007 -0.3369 -0.0624 -0.4047 -0.0180‬‬
‫‪S-58 __sw__ kwa hiyo, hili ndilo bwana asemalo kuhusu manabii wanaotabiri kwa jina‬‬
‫‪langu mimi sikuwatuma, lakini wanasema, hakuna upanga wala njaa itakayoigusa nchi‬‬
‫‪hii. manabii hao hao watakufa kwa upanga na njaa.‬‬
‫‪T-58‬‬ ‫لذلك‪ ،‬هذا هو ما يقوله الله عن األنبياء الذين يتنبأون باسمي‪ ،‬مع أني لم أرسلهم‪ ،‬الذين يقولون لن يأتي السيف والجوع‬
‫‪.‬على هذه األرض‪ .‬هم سيقتلون بالسيف والجوع‬
‫‪H-58 -0.322637677192688‬‬ ‫لذلك هذا هو ما يقوله الله عن األنبياء الذين يتنبأون باسمي أنا لم أرسلهم‪ ،‬لكنهم‬
‫‪.‬يقولون لن تلمس هذه األرض سيف أو مجاعة‪ ،‬ألنهم سيموتون في المعركة والجوع‬
‫‪D-58 -0.322637677192688‬‬ ‫لذلك هذا هو ما يقوله الله عن األنبياء الذين يتنبأون باسمي أنا لم أرسلهم‪ ،‬لكنهم‬
‫‪.‬يقولون لن تلمس هذه األرض سيف أو مجاعة‪ ،‬ألنهم سيموتون في المعركة والجوع‬
‫‪P-58 -0.0003 -0.5372 -0.0795 -0.0057 -0.0010 -0.0036 -0.0001 -0.0047 -0.3264 -‬‬
‫‪0.0492 -0.0004 -0.0001 -0.0062 -0.0614 -0.0028 -0.0008 -0.0029 -0.0010 -0.0190 -‬‬
‫‪0.0006 -1.8316 -0.0125 -0.7007 -0.0085 -0.0260 -0.6096 -1.8608 -0.0031 -0.2803 -‬‬
‫‪0.0008 -0.5280 -2.6711 -0.6783 -0.0070 -0.1540 -0.0415 -0.1538 -0.6377 -0.1925 -‬‬
‫‪1.0895 -0.0402 -0.0004 -0.5414 -2.7009 -0.2161 -0.1027 -0.0004 -0.0006 -0.8149 -‬‬
‫‪0.3521 -0.0318 -0.0003 -0.5696 -0.0005 -0.1054 -0.0005‬‬
‫‪S-1275‬‬ ‫‪__sw__ lugha sasa, kama somo la kuchaguliwa, zinachukuliwa kwa kiwango‬‬
‫‪sawa na masomo ya stem (sayansi, teknolojia, uhandisi na hisabati) katika mitaala‬‬
‫‪ya shule za kujitegemea na mahali pengine.‬‬
‫‪T-1275‬‬ ‫ويتم اآلن اعتبار اللغات كمادة دراسية من اختيارك لها األهمية نفسها في العلوم‪ ،‬والتكنولوجيا‪ ،‬والهندسة‪،‬‬
‫‪.‬والرياضيات في مناهج المدارس المستقلة وفي أي مدارس أخرى‬
‫‪H-1275‬‬ ‫‪-0.5657262206077576‬‬ ‫تتلقى اللغات اآلن على نطاق مماثل لمقارنتها المكتوبة (العلوم والتكنولوجيا‬
‫‪.‬والمهارة واإلحصاء) في مجاالت المدارس المستقلة وفي أماكن أخرى‪ ،‬كالدورة المختارة‬
‫‪D-1275‬‬ ‫‪-0.5657262206077576‬‬ ‫تتلقى اللغات اآلن على نطاق مماثل لمقارنتها المكتوبة (العلوم والتكنولوجيا‬
‫‪.‬والمهارة واإلحصاء) في مجاالت المدارس المستقلة وفي أماكن أخرى‪ ،‬كالدورة المختارة‬
‫‪P-1275‬‬ ‫‪-0.0002 -2.9336 -0.6427 -0.0041 -0.0050 -0.0017 -0.0014 -0.0897 -2.6123‬‬
‫‪-1.3271 -0.0113 -0.0034 -1.2833 -0.0364 -0.6138 -0.8904 -0.6277 -0.8398 -0.2853 -‬‬
‫‪2.0691 -2.6703 -0.8231 -0.2522 -0.0630 -0.1690 -0.0389 -0.0284 -0.0012 -0.5133 -‬‬
‫‪0.5161 -1.0548 -2.5312 -0.2351 -0.0023 -0.0123 -0.3440 -1.8314 -1.5784 -0.0847 -‬‬
‫‪0.0021 -0.0000 -0.0165 -0.0016 -0.0004 -1.1760 -0.0144 -0.0004 -0.0350 -0.2887 -‬‬
‫‪1.2462 -1.3193 -0.3522 -0.6452 -0.0328 -0.0578 -0.0292 -0.0003‬‬
‫‪S-2121‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo, mwanadamu, funga mizigo yako kwa kwenda uhamishoni‬‬
‫‪tena wakati wa mchana, wakiwa wanakutazama, toka nje na uende mahali pengine kutoka‬‬
‫‪hapo ulipo. labda wataelewa, ingawa wao ni nyumba ya kuasi.‬‬
‫‪T-2121‬‬ ‫يا إنسان‪ ،‬جهز حقيبة سبي لنفسك‪ .‬وفي النهار أمام عيونهم‪ ،‬اخرج كالمسبي من مكانك إلى مكان آخر‪ .‬فلعلهم‬
‫‪.‬يرون ويدركون‪ ،‬ألنهم شعب متمرد‬
‫‪H-2121‬‬ ‫‪-0.5717235207557678‬‬ ‫يا إنسان‪ ،‬ضع حملك في السبي في النهار أمام عيونهم‪ ،‬واخرج إلى مكان‬
‫‪.‬آخر من حيث كنت‪ .‬فربما يفهمون ذلك‪ ،‬مع أنهم شعب متمرد‬
‫‪D-2121‬‬ ‫‪-0.5717235207557678‬‬ ‫يا إنسان‪ ،‬ضع حملك في السبي في النهار أمام عيونهم‪ ،‬واخرج إلى مكان‬
‫‪.‬آخر من حيث كنت‪ .‬فربما يفهمون ذلك‪ ،‬مع أنهم شعب متمرد‬
‫‪P-2121‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4988 -0.0041 -0.0000 -0.0060 -3.1941 -0.0245 -1.9070 -0.0041‬‬
‫‪-0.8666 -0.0499 -0.0015 -2.1074 -0.3478 -0.0000 -1.4134 -0.4502 -0.0580 -0.1308 -‬‬
‫‪1.4633 -0.6642 -0.0370 -1.3027 -0.0700 -0.0125 -0.5747 -1.6146 -0.7059 -0.4941 -‬‬
‫‪1.7999 -0.0264 -0.0002 -0.7741 -0.0004 -0.0880 -1.9739 -0.9204 -1.1387 -0.2038 -‬‬
‫‪0.0114 -0.2114 -0.0577 -0.0018 -0.0000 -0.0865 -0.0012‬‬
‫‪S-151 __sw__ hili ndilo asemalo bwana mwenye nguvu zote mahali hapa, ambapo ni‬‬
‫‪ukiwa, pasipo na wanadamu wala wanyama katika miji yake, patakuwepo tena malisho‬‬
‫‪kwa ajili ya wachungaji kupumzisha makundi yao ya kondoo.‬‬
‫هذا هو ما يقوله الله القدير في هذا المكان الخرب الذي ال يسكنه إنسان أو بهيمة‪ ،‬في كل مدنه‪ ،‬سيكون هناك مرة ‪T-151‬‬
‫‪.‬أخرى مرعى للرعاة الذين يسرحون غنمهم‬
‫‪H-151 -0.4645821452140808‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الله القدير في هذا المكان الخرب‪ ،‬حيث ال يوجد بشر أو حيوان‬
‫‪.‬في مدنه‪ ،‬سيكون هناك مرعى للرعاة‪ ،‬وسيستريحون غنمهم‬
‫‪D-151 -0.4645821452140808‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الله القدير في هذا المكان الخرب‪ ،‬حيث ال يوجد بشر أو حيوان‬
‫‪.‬في مدنه‪ ،‬سيكون هناك مرعى للرعاة‪ ،‬وسيستريحون غنمهم‬
‫‪P-151 -0.0004 -0.0571 -0.0008 -0.0012 -0.0058 -0.0001 -0.0136 -0.0011 -0.0000 -‬‬
‫‪0.5498 -0.9255 -0.0142 -0.0028 -3.2339 -0.2064 -0.4955 -1.2715 -0.4838 -0.2338 -‬‬
‫‪2.4341 -0.8207 -0.0238 -0.0006 -0.0015 -0.1950 -0.0646 -0.6658 -0.2084 -0.2238 -‬‬
‫‪0.1467 -0.2288 -0.1100 -0.5746 -0.6071 -0.1502 -0.0068 -0.0000 -2.6203 -2.0892 -‬‬
‫‪0.7072 -0.0448 -0.9130 -1.8019 -0.0000 -0.0212 -0.0081 -0.1336 -0.0008‬‬
‫‪S-1793‬‬ ‫‪__sw__ lakini mose akamwambia, hilo halitakuwa sawa. dhabihu‬‬
‫‪tutakazomtolea bwana mungu wetu zitakuwa chukizo kwa wamisri. kama tukitoa dhabihu‬‬
‫‪ambazo ni chukizo mbele yao, je, hawatatupiga mawe‬‬
‫‪T-1793‬‬ ‫لكن موسى قال ال يصلح أن نفعل هذا‪ .‬ألننا سنذبح إللهنا ما يحرمه المصريون‪ .‬إن ذبحنا أمام عيونهم ما‬
‫يحرمون ذبحه‪ ،‬سيرجموننا‬
‫‪H-1793‬‬ ‫‪-0.4933907389640808‬‬ ‫لكن موسى قال له لن يكون هذا صحيحا‪ .‬فستكون الذبيحة التي سنقدمها‬
‫إللهنا كريهة لدى المصريين‪ .‬فإن قدمنا ذبائح كريهة أمامهم‪ ،‬أفال يرجمونا‬
‫‪D-1793‬‬ ‫‪-0.4933907389640808‬‬ ‫لكن موسى قال له لن يكون هذا صحيحا‪ .‬فستكون الذبيحة التي سنقدمها‬
‫إللهنا كريهة لدى المصريين‪ .‬فإن قدمنا ذبائح كريهة أمامهم‪ ،‬أفال يرجمونا‬
‫‪P-1793‬‬ ‫‪-0.0004 -2.6575 -0.0136 -0.0000 -0.0380 -0.3673 -0.8812 -0.2958 -1.3283‬‬
‫‪-2.0690 -0.0002 -0.0078 -0.9352 -1.0943 -2.0173 -0.0431 -0.2926 -0.4342 -0.0007 -‬‬
‫‪0.1637 -0.1489 -0.1143 -0.0003 -0.1738 -0.0023 -0.0000 -0.0001 -2.4262 -0.0175 -‬‬
‫‪0.0029 -0.0001 -2.2515 -0.1559 -0.0000 -0.3811 -1.1517 -2.2006 -0.0367 -0.7226 -‬‬
‫‪0.7653 -0.0002 -0.0067 -2.1797 -0.0001 -0.0002 -0.0002 -0.3185 -0.0918 -0.0534 -‬‬
‫‪0.2833 -0.0797 -0.5182 -0.0059 -0.3783 -0.0282‬‬
‫‪S-3061‬‬ ‫‪__sw__ sera mpya ya kimbilio katika marekani ilibadilisha uamuzi wa‬‬
‫‪2014 na bodi ya rufaa ya wahamiaji ambayo iliruhusu wahamiaji wasiosajiliwa‬‬
‫‪wanaokimbia unyanyasaji wa nyumbani kupewa kimbilio.‬‬
‫‪T-3061‬‬ ‫عكست سياسة اللجوء األمريكية الجديدة قرار ‪ 2014‬الصادر عن مجلس طعون المهاجرين والذي سمح للمهاجرين‬
‫‪.‬غير الشرعيين الفارين من العنف األسري بالتقدم بطلب لجوء‬
‫‪H-3061‬‬ ‫‪-0.4104066789150238‬‬ ‫تغيرت سياسة اللجوء الجديدة في الواليات المتحدة من قرار عام ‪2014‬‬
‫‪.‬بمجلس إدارة المهاجرين الذي سمح للمهاجرين غير المختونين الهاربين من العنف األسري باللجوء‬
‫‪D-3061‬‬ ‫‪-0.4104066789150238‬‬ ‫تغيرت سياسة اللجوء الجديدة في الواليات المتحدة من قرار عام ‪2014‬‬
‫‪.‬بمجلس إدارة المهاجرين الذي سمح للمهاجرين غير المختونين الهاربين من العنف األسري باللجوء‬
‫‪P-3061‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2056 -0.0460 -0.0987 -0.0964 -0.0043 -0.1587 -0.0003 -0.0000‬‬
‫‪-0.0679 -0.0568 -0.0145 -0.0000 -2.2619 -0.3096 -1.4634 -0.0016 -2.6571 -0.1496 -‬‬
‫‪2.4888 -0.8612 -0.0176 -0.0288 -0.0009 -1.5503 -1.0664 -0.0003 -0.1723 -0.0459 -‬‬
‫‪0.0353 -0.0001 -0.0569 -0.6191 -0.3685 -0.6062 -0.0001 -1.5882 -0.0141 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0089 -0.6950 -0.0195 -0.0353 -0.0025 -0.4521 -0.0987 -0.0001 -0.0000 -0.0941 -‬‬
‫‪0.0004‬‬
‫‪S-1151‬‬ ‫‪__sw__ mfalme daudi akaviweka vifaa hivi wakfu kwa bwana kama vile‬‬
‫‪alivyokuwa amefanya kwa fedha na dhahabu aliyokuwa ameitwaa katika mataifa yote‬‬
‫‪haya edomu na moabu, waamoni, wafilisti na waamaleki.‬‬
‫‪T-1151‬‬ ‫فكرسها داود لله أيضا مع الذهب والفضة التي غنمها من كل األمم‪ ،‬من أدوم‪ ،‬وموآب‪ ،‬والعمونيين‪ ،‬والفلسطيين‪،‬‬
‫‪.‬وبني عماليق‬
‫‪H-1151‬‬ ‫‪-0.39163368940353394‬‬ ‫وكرس داود هذه األدوات لله‪ ،‬كما فعل بالفضة والذهب الذي أخذ من كل‬
‫‪.‬هذه األمم أدوم وموآب والعمونيين والفلسطيين والعمالقة‬
‫‪D-1151‬‬ ‫‪-0.39163368940353394‬‬ ‫وكرس داود هذه األدوات لله‪ ،‬كما فعل بالفضة والذهب الذي أخذ من كل‬
‫‪.‬هذه األمم أدوم وموآب والعمونيين والفلسطيين والعمالقة‬
‫‪P-1151‬‬ ‫‪-0.0004 -1.2121 -0.8372 -0.0149 -1.3819 -0.0000 -0.9466 -1.3619 -0.2707‬‬
‫‪-0.0001 -0.0260 -1.2028 -0.3829 -0.8563 -2.2701 -0.0009 -0.0130 -0.0156 -0.0564 -‬‬
‫‪0.6869 -0.5121 -1.6209 -0.4501 -0.3992 -0.5606 -0.0003 -0.8565 -0.0000 -0.0904 -‬‬
‫‪0.0176 -0.0001 -0.0039 -0.0804 -0.0088 -0.0000 -0.0030 -0.0489 -0.0058 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0002 -1.2420 -0.0929 -0.0171 -0.0658 -0.0101‬‬
‫‪S-79 __sw__ watu waliovunja agano langu, na ambao hawakutunza masharti ya agano‬‬
‫‪walilofanya mbele zangu, nitawafanya kama ndama waliyemkata vipande viwili, kisha‬‬
‫‪wakatembea kati ya vile vipande vya huyo ndama.‬‬
‫‪T-79‬‬ ‫سأجعل الرجال الذين نقضوا عهدي ولم يحافظوا على كالم العهد الذي قطعوه أمامي‪ ،‬كالبقرة التي قطعوها من الوسط‬
‫‪.‬واجتازوا بين نصفيها‬
‫‪H-79 -0.5251942276954651‬‬ ‫سأجعل الذين نقضوا عهدي‪ ،‬ولم يحفظوا أحكام العهد التي عملوها أمامي‪ ،‬كعجلين‬
‫‪.‬قطعوهما‪ ،‬ثم يمشيان بين العجلين‬
‫‪D-79 -0.5251942276954651‬‬ ‫سأجعل الذين نقضوا عهدي‪ ،‬ولم يحفظوا أحكام العهد التي عملوها أمامي‪ ،‬كعجلين‬
‫‪.‬قطعوهما‪ ،‬ثم يمشيان بين العجلين‬
‫‪P-79 -0.0003 -1.4547 -0.0187 -1.4462 -0.0158 -0.8121 -1.1756 -0.0029 -0.0006 -‬‬
‫‪0.1890 -0.0015 -0.2700 -0.3559 -1.4273 -0.0853 -0.0024 -1.8876 -0.2001 -0.1675 -‬‬
‫‪0.0004 -0.4774 -1.1384 -0.0294 -0.0002 -0.2176 -0.0003 -0.0721 -1.0024 -0.3779 -‬‬
‫‪0.0486 -1.0378 -0.4987 -0.7110 -0.0002 -1.7551 -0.5465 -1.9610 -0.6969 -0.2212 -‬‬
‫‪0.0787 -2.9417 -0.0509 -0.1505 -0.1030 -0.0027‬‬
‫‪S-751 __sw__ baada ya yale yote aliyokuwa amefanya hezekia kwa uaminifu mkubwa,‬‬
‫‪senakeribu mfalme wa ashuru akaja na kuvamia yuda. akaizunguka miji yenye ngome kwa‬‬
‫‪jeshi, akifikiri kuiteka iwe yake.‬‬
‫بعد كل هذه األعمال التي قام بها حزقيا بأمانة‪ ،‬جاء سنحاريب وجيشه إلى يهوذا‪ ،‬وحاصر المدن المحصنة بهدف أن ‪T-751‬‬
‫‪.‬يهزمها ويستولي عليها‬
‫‪H-751 -0.5356730818748474‬‬ ‫وبعد كل ما عمله حزقيا بأمانة عظيمة‪ ،‬جاء سنحاريب‪ ،‬ملك أشور‪ ،‬وهاجم يهوذا‪.‬‬
‫‪.‬وحاصر المدن المحصنة‪ ،‬واختار أن يستولي عليها‬
‫‪D-751 -0.5356730818748474‬‬ ‫وبعد كل ما عمله حزقيا بأمانة عظيمة‪ ،‬جاء سنحاريب‪ ،‬ملك أشور‪ ،‬وهاجم يهوذا‪.‬‬
‫‪.‬وحاصر المدن المحصنة‪ ،‬واختار أن يستولي عليها‬
‫‪P-751 -0.0003 -0.5329 -1.6027 -0.9736 -1.2931 -0.0007 -0.0269 -0.0011 -0.0012 -‬‬
‫‪0.0000 -2.0397 -0.0028 -0.2042 -1.4945 -0.0004 -0.1268 -0.3940 -0.1649 -0.0037 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0001 -2.1614 -0.0032 -0.0001 -0.0011 -0.0001 -0.0156 -1.4812 -0.0733 -‬‬
‫‪0.0138 -0.4597 -0.0001 -0.0000 -0.6761 -0.5582 -1.0517 -1.3779 -0.0003 -1.0193 -‬‬
‫‪0.0040 -0.0323 -2.3532 -1.9748 -1.3237 -0.6887 -0.9284 -1.5630 -0.5633 -0.0037 -‬‬
‫‪0.1241 -0.0035‬‬
‫‪S-86 __sw__ hivyo nauliza tena je, waisraeli walijikwaa ili waanguke na kuangamia‬‬
‫‪kabisa la, hasha lakini kwa sababu ya makosa yao, wokovu umewafikia watu wa‬‬
‫‪mataifa, ili kuwafanya waisraeli waone wivu.‬‬
‫‪.‬لهذا أقول ألعل اليهود سقطوا تماما عندما تعثروا بالطبع ال بل وصل الخالص إلى بقية األمم بسبب زلتهم‪ ،‬لكي يغاروا ‪T-86‬‬
‫‪H-86 -0.6816228628158569‬‬ ‫ألعلي أسأل ثانية أيجتمع بنو إسرائيل لكي يسقطوا ويهلكوا تماما أليس كذلك لكن‬
‫بسبب خطيتهم‪ ،‬وصل الخالص إلى غير اليهود‪ ،‬لكي يغاروا على بني إسرائيل‬
‫‪D-86 -0.6816228628158569‬‬ ‫ألعلي أسأل ثانية أيجتمع بنو إسرائيل لكي يسقطوا ويهلكوا تماما أليس كذلك لكن‬
‫بسبب خطيتهم‪ ،‬وصل الخالص إلى غير اليهود‪ ،‬لكي يغاروا على بني إسرائيل‬
‫‪P-86 -0.0003 -2.1642 -2.6605 -0.8282 -0.9013 -0.5053 -1.0649 -0.0001 -3.3018 -‬‬
‫‪0.9965 -1.5825 -0.1140 -0.0001 -0.0010 -1.6874 -0.3880 -0.3447 -0.0035 -0.0124 -‬‬
‫‪0.8245 -0.8073 -0.0042 -0.0059 -0.8164 -0.0035 -1.3222 -0.9934 -0.0096 -0.1678 -‬‬
‫‪1.4338 -1.6405 -1.8711 -0.6049 -0.0025 -0.5057 -2.1397 -0.4337 -0.0005 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0818 -0.0262 -0.0246 -0.0002 -0.8395 -1.6771 -0.0097 -1.5293 -0.3846 -0.0883 -‬‬
‫‪0.1236 -1.0056 -0.1083 -0.0012 -0.7635‬‬
‫‪S-33 __sw__ piga kelele na uomboleze, ee mwanadamu, kwa kuwa upanga u dhidi ya‬‬
‫‪watu wangu u dhidi ya wakuu wote wa israeli. wametolewa wauawe kwa upanga pamoja na‬‬
‫‪watu wangu. kwa hiyo pigapiga kifua chako.‬‬
‫‪T-33‬‬ ‫يا إنسان‪ ،‬ولول واصرخ ألن السيف في وسط شعبي وفي وسط قادة إسرائيل‪ .‬إن حاملي السيوف وسط شعبي‪ ،‬ولذا عبر‬
‫عن حزنك الشديد‬
‫‪H-33 -0.6366853713989258‬‬ ‫يا إنسان‪ ،‬اهتف ونوح‪ ،‬ألن السيف سيأتي على شعبي‪ ،‬وسيأتي على كل قادة‬
‫‪.‬إسرائيل‪ .‬سيقتلون بالسيف مع شعبي‪ .‬لذلك سأضرب فمك‬
‫‪D-33 -0.6366853713989258‬‬ ‫يا إنسان‪ ،‬اهتف ونوح‪ ،‬ألن السيف سيأتي على شعبي‪ ،‬وسيأتي على كل قادة‬
‫‪.‬إسرائيل‪ .‬سيقتلون بالسيف مع شعبي‪ .‬لذلك سأضرب فمك‬
‫‪P-33 -0.0003 -2.4864 -0.0146 -0.0000 -0.0235 -1.2908 -0.0020 -0.4495 -3.1328 -‬‬
‫‪0.5115 -0.0680 -0.6982 -0.3051 -1.9931 -0.0027 -0.7701 -0.5633 -0.0002 -0.6867 -‬‬
‫‪0.0211 -0.0030 -1.1232 -2.4843 -0.0138 -0.0002 -0.1298 -0.5419 -0.5691 -0.0098 -‬‬
‫‪0.1824 -0.5438 -1.3447 -0.4996 -0.1970 -3.2212 -0.0041 -0.0003 -0.2633 -0.0260 -‬‬
‫‪0.0004 -0.4876 -2.2543 -3.0491 -0.0177 -0.9930 -0.0002 -0.3187 -1.0732 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0925 -0.0066‬‬
‫‪S-2643‬‬ ‫‪__sw__ maksai wawili, kondoo dume watano, mbuzi dume watano na‬‬
‫‪wanakondoo dume watano wa mwaka mmoja, ili vitolewe dhabihu kama sadaka ya amani.‬‬
‫‪hii ndiyo ilikuwa sadaka ya eliasafu mwana wa deueli.‬‬
‫‪T-2643‬‬ ‫ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة حمالن عمرها سنة لذبيحة السالم‪ .‬كانت هذه تقدمة أليآساف بن‬
‫‪.‬دعوئيل‬
‫‪H-2643‬‬ ‫‪-0.03518056496977806‬‬ ‫ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة حمالن عمرها سنة لذبيحة‬
‫‪.‬السالم‪ .‬كانت هذه تقدمة ألياساف بن دعوئيل‬
‫‪D-2643‬‬ ‫‪-0.03518056496977806‬‬ ‫ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة حمالن عمرها سنة لذبيحة‬
‫‪.‬السالم‪ .‬كانت هذه تقدمة ألياساف بن دعوئيل‬
‫‪P-2643‬‬ ‫‪-0.0004 -0.0466 -0.0405 -0.0043 -0.0005 -0.0056 -0.1598 -0.0007 -0.0001‬‬
‫‪-0.0012 -0.0012 -0.0015 -0.1040 -0.0006 -0.0002 -0.0007 -0.0004 -0.0011 -0.0143 -‬‬
‫‪0.0005 -0.0049 -0.0047 -0.0063 -0.1102 -0.0011 -0.0123 -0.0138 -0.2370 -0.0601 -‬‬
‫‪0.0236 -0.0766 -0.0074 -0.0044 -0.0415 -0.4145 -0.0059 -0.0005 -0.0522 -0.0014 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0133 -0.0016‬‬
‫‪S-1742‬‬ ‫‪__sw__ solomoni alipomaliza kujenga hekalu la bwana na jumba la‬‬
‫‪kifalme, naye akiwa amefanikiwa kutenda yale yote aliyokuwa nayo moyoni mwake‬‬
‫‪kufanya katika hekalu la bwana na katika jumba lake mwenyewe la kifalme,‬‬
‫‪T-1742‬‬ ‫‪.‬وأكمل سليمان بيت الله وبيت الملك‪ .‬ونجح سليمان في إكمال كل ما خطط له في بيت الله وفي بيته‬
‫‪H-1742‬‬ ‫‪-0.469408243894577‬‬ ‫وحين انتهى سليمان من بناء بيت الله وبيت الملك‪ ،‬وقد نجح في عمل‬
‫‪،‬كل ما يملكه في بيت الله وبيت الملك‬
‫‪D-1742‬‬ ‫‪-0.469408243894577‬‬ ‫وحين انتهى سليمان من بناء بيت الله وبيت الملك‪ ،‬وقد نجح في عمل‬
‫‪،‬كل ما يملكه في بيت الله وبيت الملك‬
‫‪P-1742‬‬ ‫‪-0.0004 -3.0145 -0.0030 -0.1968 -0.0000 -0.0011 -0.0000 -0.0001 -0.0035‬‬
‫‪-0.0589 -0.3671 -0.0034 -0.7949 -0.0483 -0.0115 -0.4456 -2.1144 -1.4973 -0.0048 -‬‬
‫‪0.0814 -0.5678 -0.2073 -0.1017 -1.6619 -1.8916 -0.0023 -0.1140 -0.6338 -0.0021 -‬‬
‫‪0.6426 -0.5934 -0.0102 -0.8830 -0.0013‬‬
‫‪S-2909‬‬ ‫‪__sw__ nitayakusanya mataifa yote na kuyaleta katika bonde la‬‬
‫‪yehoshafati hapo nitaingia kwenye hukumu dhidi yao kuhusu urithi wangu, watu wangu‬‬
‫‪israeli, kwa kuwa waliwatawanya watu wangu miongoni mwa mataifa na kuigawa nchi‬‬
‫‪yangu.‬‬
‫‪T-2909‬‬ ‫سأجمع كل األمم‪ ،‬وسأنزلهم إلى وادي يهوشافاط‪ .‬سأحكم عليهم من أجل شعبي وميراثي بني إسرائيل‪ ،‬ألنهم‬
‫‪.‬بددوهم بين األمم وقسموا أرضي بينهم‬
‫‪H-2909‬‬ ‫‪-0.3146340250968933‬‬ ‫سأجمع كل األمم وأقودهم إلى وادي يهوشافاط‪ .‬وهناك سأحاكم عليهم بسبب‬
‫‪.‬ميراثي‪ ،‬شعبي إسرائيل‪ ،‬ألنهم شتوا شعبي وسط األمم‪ ،‬ووزعوا أرضي‬
‫‪D-2909‬‬ ‫‪-0.3146340250968933‬‬ ‫سأجمع كل األمم وأقودهم إلى وادي يهوشافاط‪ .‬وهناك سأحاكم عليهم بسبب‬
‫‪.‬ميراثي‪ ،‬شعبي إسرائيل‪ ،‬ألنهم شتوا شعبي وسط األمم‪ ،‬ووزعوا أرضي‬
‫‪P-2909‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4249 -0.0508 -0.0076 -0.0007 -0.4223 -0.7463 -0.0001 -0.5032‬‬
‫‪-1.2210 -0.0460 -0.1086 -0.0226 -0.0065 -0.0008 -0.0204 -0.0026 -0.0007 -0.0001 -‬‬
‫‪0.8951 -1.6953 -0.0030 -0.0383 -0.2404 -2.0323 -0.0202 -0.2684 -2.0067 -0.5464 -‬‬
‫‪0.0022 -0.0103 -0.9742 -0.2459 -0.0002 -0.0187 -0.9541 -0.3809 -0.0485 -0.6769 -‬‬
‫‪0.0395 -0.0314 -0.0070 -0.0003 -0.3385 -0.1182 -0.0001 -0.3932 -0.8477 -0.6095 -‬‬
‫‪0.1260 -0.0055 -0.1080 -0.0648 -0.0004 -0.2838 -0.0018‬‬
‫‪S-267 __sw__ ndipo debora akamwambia baraka, nenda hii ndiyo siku ambayo bwana‬‬
‫‪amemtia sisera mikononi mwako. je, bwana hakukutangulia mbele yako hivyo baraka‬‬
‫‪akashuka kutoka mlima tabori, akifuatwa na watu 10,000.‬‬
‫فقالت دبورة لباراق قم فهذا هو اليوم الذي سيعينك الله فيه على هزيمة سيسرا‪ .‬الله يسير أمامك بالفعل‪ .‬فنزل باراق ‪T-267‬‬
‫‪.‬من جبل تابور‪ ،‬وتبعه عشرة آالف رجل‬
‫‪H-267 -0.4406401515007019‬‬ ‫فقالت دبورة لباراق اذهب إلى هذا اليوم الذي سلمك فيه الله سيسرا‪ .‬ألم يسبقك‬
‫‪.‬الله فانزل باراق من جبل تابور‪ ،‬والحقه عشرة آالف رجل‬
‫‪D-267 -0.4406401515007019‬‬ ‫فقالت دبورة لباراق اذهب إلى هذا اليوم الذي سلمك فيه الله سيسرا‪ .‬ألم يسبقك‬
‫‪.‬الله فانزل باراق من جبل تابور‪ ،‬والحقه عشرة آالف رجل‬
‫‪P-267 -0.0003 -0.6122 -0.0002 -0.0900 -0.0023 -0.7601 -0.0242 -0.0095 -0.1345 -‬‬
‫‪0.0405 -1.9749 -1.0007 -0.2275 -0.8152 -1.6193 -0.2739 -0.6238 -1.1130 -0.0370 -‬‬
‫‪0.3037 -0.0102 -0.0030 -0.6162 -0.8836 -0.0214 -1.1780 -1.3259 -0.1575 -0.0123 -‬‬
‫‪0.0524 -0.7135 -1.2545 -0.6035 -0.7235 -0.0002 -0.0352 -0.0598 -0.0007 -0.0662 -‬‬
‫‪0.0008 -1.5539 -1.5221 -1.9080 -0.1053 -0.1385 -0.0465 -0.0001 -0.0001 -0.0961 -‬‬
‫‪0.0001 -0.1588 -0.0028‬‬
‫‪S-808 __sw__ nitamwangamiza mfalme wa ashdodi na yeye aishikaye fimbo ya utawala‬‬
‫‪katika ashkeloni. nitaugeuza mkono wangu dhidi ya ekroni, hadi mfilisti wa mwisho‬‬
‫‪atakapokufa, asema bwana mwenyezi.‬‬
‫وسأهلك حكام أشدود‪ ،‬ومن يمسك بالصولجان في أشقلون‪ .‬وسأوجه يدي ضد عقرون‪ .‬الفلسطيون الذين ينجون سيموتون‪T-808 .‬‬
‫‪.‬هذا هو ما قاله الله‬
‫‪H-808 -0.4450775980949402‬‬ ‫سأهلك ملك أشدود‪ ،‬والملك الذي يحكم في أشقلون‪ .‬سأعاقب عقرون‪ ،‬إلى أن يموت‬
‫‪.‬آخر من الفلسطيين‪ .‬يقول الرب اإلله‬
‫‪D-808 -0.4450775980949402‬‬ ‫سأهلك ملك أشدود‪ ،‬والملك الذي يحكم في أشقلون‪ .‬سأعاقب عقرون‪ ،‬إلى أن يموت‬
‫‪.‬آخر من الفلسطيين‪ .‬يقول الرب اإلله‬
‫‪P-808 -0.0003 -0.8242 -0.0349 -2.3359 -0.0692 -0.0427 -0.0001 -0.1662 -0.0026 -‬‬
‫‪0.0020 -0.7622 -1.4574 -1.0778 -0.5293 -0.5130 -1.4761 -1.3258 -0.0522 -0.0111 -‬‬
‫‪0.0008 -0.4403 -0.4072 -0.0791 -2.9297 -0.0094 -0.0175 -0.0251 -0.0005 -1.3043 -‬‬
‫‪0.5061 -0.0018 -0.0914 -0.0006 -0.3732 -1.8868 -0.3319 -0.0009 -0.0000 -0.0001 -‬‬
‫‪0.4071 -0.9064 -0.0600 -0.0005 -0.0001 -0.0076 -0.0026‬‬
‫‪S-1421‬‬ ‫‪__sw__ hamkuwatia nguvu walio dhaifu wala hamkuwaganga wenye maradhi‬‬
‫‪wala kuwafunga waliojeruhiwa. hamkuwarudisha waliotangatanga wala kuwatafuta wale‬‬
‫‪waliopotea. badala yake mmewatawala kwa ukali na kwa ukatili.‬‬
‫‪T-1421‬‬ ‫لم تقووا الضعيف‪ ،‬ولم تداوا المريض‪ ،‬ولم تضمدوا الجريح‪ ،‬ولم تستردوا الضال‪ ،‬ولم تبحثوا عن الضائع‪ ،‬بل تسلطتم‬
‫‪.‬عليها بقوة وعنف‬
‫‪H-1421‬‬ ‫‪-0.4765926003456116‬‬ ‫لم تقووا الضعفاء‪ ،‬ولم تسدوا المرضى‪ ،‬ولم تقيدوا الجرحى‪ ،‬ولم تعيدوا‬
‫‪.‬المساكين‪ ،‬ولم تبحثوا عن المفقودين‪ ،‬بل حكمتم بشدة وبشدة‬
‫‪D-1421‬‬ ‫‪-0.4765926003456116‬‬ ‫لم تقووا الضعفاء‪ ،‬ولم تسدوا المرضى‪ ،‬ولم تقيدوا الجرحى‪ ،‬ولم تعيدوا‬
‫‪.‬المساكين‪ ،‬ولم تبحثوا عن المفقودين‪ ،‬بل حكمتم بشدة وبشدة‬
‫‪P-1421‬‬ ‫‪-0.0004 -0.2247 -2.0462 -0.8277 -0.6809 -0.0656 -0.0009 -0.0091 -0.1074‬‬
‫‪-0.1355 -0.5905 -0.7124 -0.0142 -1.2718 -0.5712 -0.0005 -0.2627 -0.0520 -1.2103 -‬‬
‫‪0.0130 -0.0172 -1.3582 -0.3150 -0.0014 -0.5720 -0.2305 -0.9674 -0.1520 -0.0370 -‬‬
‫‪2.1342 -0.3542 -0.0101 -0.3316 -0.1179 -0.6777 -0.6174 -0.0046 -0.0080 -1.5211 -‬‬
‫‪1.3006 -0.0006 -0.0018 -0.8083 -0.0236 -0.7438 -0.0012 -0.0745 -2.2033 -0.8159 -‬‬
‫‪0.0048 -1.0327 -0.8945 -0.0001 -0.0810 -0.0015‬‬
‫‪S-50 __sw__ daudi akajibu, hakika tumejitenga na wanawake kwa siku hizi chache‬‬
‫‪kama kawaida ya ninapotoka kwenda kwenye shughuli. navyo vyombo vya wale vijana‬‬
‫‪huwa ni vitakatifu hata kwenye safari ya kawaida, si zaidi sana leo vyombo vyao‬‬
‫‪vitakuwa ni vitakatifu‬‬
‫‪T-50‬‬ ‫فأجاب داود لم نعاشر نساء‪ .‬فرجالي يحفظون أجسادهم طاهرة كلما خرجنا للقتال‪ ،‬وحتى في المهمات العادية‪ .‬أفال‬
‫يكونون طاهرين اليوم‬
‫‪H-50 -0.6973943114280701‬‬ ‫دائما عندما‬
‫ً‬ ‫فأجاب داود لقد انفصلنا عن النساء في هذه األيام القليلة كما هو الحال‬
‫‪.‬أخرج‪ .‬أما اآلن‪ ،‬فإن أدوات الفتيان تصبح مقدسة في رحلتهم‪ ،‬وال بد أن أدواتهم تكون مقدسة اليوم‬
‫‪D-50 -0.6973943114280701‬‬ ‫دائما عندما‬
‫ً‬ ‫فأجاب داود لقد انفصلنا عن النساء في هذه األيام القليلة كما هو الحال‬
‫‪.‬أخرج‪ .‬أما اآلن‪ ،‬فإن أدوات الفتيان تصبح مقدسة في رحلتهم‪ ،‬وال بد أن أدواتهم تكون مقدسة اليوم‬
‫‪P-50 -0.0003 -0.4641 -0.3822 -0.3073 -0.0000 -3.0590 -1.2840 -0.0379 -0.0099 -‬‬
‫‪0.0402 -0.1141 -0.4550 -0.3940 -0.0124 -0.0004 -0.0203 -0.0799 -0.0002 -0.9128 -‬‬
‫‪2.1294 -0.1735 -0.0032 -3.2883 -0.0126 -0.0870 -0.0019 -1.1202 -0.5215 -0.7062 -‬‬
‫‪2.0767 -2.4416 -0.3190 -0.9650 -1.8066 -0.3779 -0.0450 -0.0013 -2.1097 -0.0226 -‬‬
‫‪2.3876 -0.3550 -0.1816 -0.0104 -1.4444 -1.4525 -0.8948 -0.1265 -0.9670 -1.5660 -‬‬
‫‪3.1310 -0.2182 -0.3075 -0.0860 -0.2013 -0.2845 -1.0216 -0.9781 -0.0038 -1.0288 -‬‬
‫‪0.1103 -0.0008‬‬
‫‪S-3124‬‬ ‫‪__sw__ mara kwa mara pepo mchafu humpagaa na kumfanya apige kelele,‬‬
‫‪kisha humwangusha na kumtia kifafa hata akatokwa na povu kinywani. huyo pepo mchafu‬‬
‫‪anamtesa sana, na hamwachi ila mara chache.‬‬
‫‪T-3124‬‬ ‫فهناك روح يسيطر عليه فجأة‪ ،‬فيصرخ‪ .‬ثم يطرحه ويصيبه بنوبات تجعله يزبد‪ .‬وال يكاد يفارقه‪ ،‬بل يستمر في‬
‫‪.‬إيذائه‬
‫‪H-3124‬‬ ‫‪-0.7342910170555115‬‬ ‫يأخذها الروح الشرير ويصرخ إليها بانتظام‪ ،‬ثم يطرحها ويعزفها‪ ،‬حتى إن فمها‬
‫‪.‬يصاب بمرارة‪ .‬هذا الروح الشرير يضطهده كثيرا‪ ،‬فال تتركوه سوى مرات قليلة‬
‫‪D-3124‬‬ ‫‪-0.7342910170555115‬‬ ‫يأخذها الروح الشرير ويصرخ إليها بانتظام‪ ،‬ثم يطرحها ويعزفها‪ ،‬حتى إن فمها‬
‫‪.‬يصاب بمرارة‪ .‬هذا الروح الشرير يضطهده كثيرا‪ ،‬فال تتركوه سوى مرات قليلة‬
‫‪P-3124‬‬ ‫‪-0.0004 -3.5645 -0.4215 -0.3438 -0.1650 -0.0000 -0.0923 -0.0006 -1.1526‬‬
‫‪-0.6522 -0.0006 -1.2371 -1.1114 -0.0063 -0.0693 -0.4700 -0.1580 -0.4265 -2.9577 -‬‬
‫‪0.0714 -0.0069 -0.7999 -2.9173 -0.5620 -1.4263 -0.5450 -1.2114 -1.9230 -0.5518 -‬‬
‫‪0.7455 -0.5404 -0.0410 -3.4779 -1.4604 -0.9688 -1.9578 -0.0251 -0.3306 -3.0623 -‬‬
‫‪0.1823 -0.0000 -0.4939 -0.0002 -0.5627 -0.1668 -0.1499 -0.0146 -0.2911 -0.2560 -‬‬
‫‪1.2635 -2.2099 -0.0236 -0.1297 -0.8047 -1.7078 -0.0003 -1.2141 -0.4962 -0.0041 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0989 -0.0006‬‬
‫‪S-2436‬‬ ‫‪__sw__ mtazame sayuni, mji wa sikukuu zetu macho yenu yatauona‬‬
‫‪yerusalemu, mahali pa amani pa kuishi, hema ambalo halitaondolewa, nguzo zake‬‬
‫‪hazitangʼolewa kamwe, wala hakuna kamba yake yoyote itakayokatika.‬‬
‫‪T-2436‬‬ ‫انظروا إلى صهيون‪ ،‬مدينة أعيادنا‪ .‬سترى عيونكم القدس مسكنا آمنا وخيمة ثابتة ال تخلع أوتادها‪ ،‬وال ينقطع حبل‬
‫‪.‬من حبالها‬
‫‪H-2436‬‬ ‫‪-0.5796216130256653‬‬ ‫انظروا إلى صهيون‪ ،‬مدينة أعيادنا‪ .‬سترون عيونكم مدينة القدس‪ ،‬مكانا‬
‫‪.‬يسكن فيه السالم‪ .‬خيمة لن تؤخذ‪ .‬أعمدتها لن تؤخذ‪ ،‬وال حبالها ستتحطم‬
‫‪D-2436‬‬ ‫‪-0.5796216130256653‬‬ ‫انظروا إلى صهيون‪ ،‬مدينة أعيادنا‪ .‬سترون عيونكم مدينة القدس‪ ،‬مكانا‬
‫‪.‬يسكن فيه السالم‪ .‬خيمة لن تؤخذ‪ .‬أعمدتها لن تؤخذ‪ ،‬وال حبالها ستتحطم‬
‫‪P-2436‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0616 -0.0014 -0.0443 -0.0410 -0.0138 -0.0005 -0.1269 -0.7529‬‬
‫‪-0.7520 -0.0030 -0.0008 -0.0015 -2.6148 -0.3274 -0.0121 -1.2492 -0.1659 -0.0031 -‬‬
‫‪1.8044 -0.0021 -0.4262 -1.1324 -0.8869 -2.7268 -0.0009 -0.1690 -0.8337 -0.6364 -‬‬
‫‪0.3858 -0.0527 -0.4665 -3.1412 -0.0353 -1.6715 -0.0695 -0.8261 -0.0118 -0.0027 -‬‬
‫‪0.9247 -0.0732 -0.2467 -0.6391 -1.6121 -0.1260 -0.1810 -0.8424 -2.9585 -0.0273 -‬‬
‫‪0.0041 -0.0492 -0.0015‬‬
‫‪S-427 __sw__ wana wa yuda walikuwa eri, onani na shela. hawa watatu walizaliwa‬‬
‫‪kwake na mkewe mkanaani, binti wa shua. eri, mzaliwa wa kwanza wa yuda, alikuwa‬‬
‫‪mwovu machoni pa bwana, kwa hiyo bwana alimuua.‬‬
‫أبناء يهوذا عير وأونان وشيلة‪ .‬ولد هؤالء الثالثة من بنت شوع‪ ،‬المرأة الكنعانية‪ .‬وعمل عير بكر يهوذا الشر أمام الله‪T-427 ،‬‬
‫‪.‬فأماته الله‬
‫‪H-427 -0.3368682265281677‬‬ ‫أبناء يهوذا هم عير وأونان وشالح‪ .‬هؤالء الثالثة هم الذين ولدوا له زوجته الكنعانية‬
‫‪.‬بنت شوع‪ .‬عير‪ ،‬بكر يهوذا‪ ،‬كان شريرا أمام الله‪ ،‬فقتله الله‬
‫‪D-427 -0.3368682265281677‬‬ ‫أبناء يهوذا هم عير وأونان وشالح‪ .‬هؤالء الثالثة هم الذين ولدوا له زوجته الكنعانية‬
‫‪.‬بنت شوع‪ .‬عير‪ ،‬بكر يهوذا‪ ،‬كان شريرا أمام الله‪ ،‬فقتله الله‬
‫‪P-427 -0.0003 -0.8460 -0.0052 -0.0052 -0.0002 -0.0000 -0.1051 -0.0055 -0.0405 -‬‬
‫‪0.0377 -0.0102 -0.0013 -0.0905 -0.3637 -0.1086 -1.9306 -0.0589 -0.1432 -0.0000 -‬‬
‫‪0.6841 -1.2779 -0.4974 -0.0186 -0.0655 -0.8284 -0.4534 -0.8696 -0.2313 -0.0062 -‬‬
‫‪0.2150 -1.0264 -0.0087 -0.8914 -0.0372 -0.0715 -0.5248 -0.0010 -1.3120 -0.4028 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0201 -0.0000 -0.0000 -0.0105 -0.1973 -2.1717 -0.0065 -1.0047 -0.0072 -‬‬
‫‪0.7835 -0.5533 -0.8640 -0.0109 -0.0435 -0.0146 -0.0006‬‬
‫‪S-1077‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo mose na aroni wakaenda kwa farao na kumwambia, hili‬‬
‫‪ndilo bwana, mungu wa waebrania, asemalo utaendelea hata lini kukataa kunyenyekea‬‬
‫‪mbele yangu waachie watu wangu waende, ili wapate kuniabudu.‬‬
‫‪T-1077‬‬ ‫فأتى موسى وهارون إلى فرعون وقاال له هذا هو ما يقوله يهوه إله العبرانيين حتى متى ترفض أن تتواضع أمامي‬
‫‪.‬أطلق شعبي ليعبدني‬
‫‪H-1077‬‬ ‫‪-0.25005388259887695‬‬ ‫فذهب موسى وهارون إلى فرعون وقالوا له هذا هو ما يقوله الله‪ ،‬إله‬
‫العبرانيين إلى متى ترفض أن تجعل شعبي يذهب ويعبدني‬
‫‪D-1077‬‬ ‫‪-0.25005388259887695‬‬ ‫فذهب موسى وهارون إلى فرعون وقالوا له هذا هو ما يقوله الله‪ ،‬إله‬
‫العبرانيين إلى متى ترفض أن تجعل شعبي يذهب ويعبدني‬
‫‪P-1077‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1274 -0.1820 -0.0171 -0.0000 -0.0005 -0.0003 -0.0001 -0.0387‬‬
‫‪-0.0137 -0.0001 -0.1118 -0.4419 -0.0809 -0.0439 -0.0020 -0.0016 -0.0059 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0621 -0.1874 -0.0007 -0.0001 -0.0035 -0.0035 -0.0001 -0.0001 -0.6722 -0.0150 -‬‬
‫‪0.0002 -1.0252 -0.0057 -0.1137 -3.0114 -1.7148 -0.5732 -0.0009 -0.5418 -0.1004 -‬‬
‫‪1.5156 -0.0581 -0.0078 -0.0003 -0.3202‬‬
‫‪S-178 __sw__ mji huu pamoja na vyote vilivyomo ndani yake utawekwa wakfu kwa bwana.‬‬
‫‪ila rahabu tu, yule kahaba na wote ambao wako pamoja naye nyumbani mwake ndio‬‬
‫‪watakaosalimishwa, kwa sababu aliwaficha wale wapelelezi tuliowatuma.‬‬
‫دمروا المدينة وكل ما فيها تقدمة لله‪ .‬وال تتركوا سوى راحاب العاهرة وكل من معها في بيتها‪ .‬ألنها خبأت الرسولين ‪T-178‬‬
‫‪.‬اللذين أرسلناهما‬
‫‪H-178 -0.5995082259178162‬‬ ‫هذه هي المدينة وكل ما فيها لتكون مخصصة لله‪ .‬أما راحاب الزانية وكل الذين‬
‫‪.‬معها في بيتها فسيسلمون‪ ،‬ألنه اختبأ عن الذين أرسلناهم‬
‫‪D-178 -0.5995082259178162‬‬ ‫هذه هي المدينة وكل ما فيها لتكون مخصصة لله‪ .‬أما راحاب الزانية وكل الذين‬
‫‪.‬معها في بيتها فسيسلمون‪ ،‬ألنه اختبأ عن الذين أرسلناهم‬
‫‪P-178 -0.0003 -1.7561 -0.4101 -0.1482 -0.2086 -0.1804 -0.0080 -1.5816 -0.7779 -‬‬
‫‪0.8941 -0.6151 -0.0074 -0.0571 -0.8029 -2.1606 -0.0953 -0.0422 -1.7767 -0.1481 -‬‬
‫‪0.1660 -0.8135 -1.4265 -0.0024 -0.0678 -0.8177 -0.0079 -0.9026 -0.6889 -1.2179 -‬‬
‫‪0.0218 -0.0066 -0.8323 -1.2320 -1.7780 -0.0255 -0.0267 -1.6907 -1.3576 -0.1639 -‬‬
‫‪0.0016 -0.0532 -0.5638 -0.8386 -0.0037‬‬
‫‪S-2050‬‬ ‫‪__sw__ nitaweka mipaka ya nchi yako kuanzia bahari ya shamu hadi bahari‬‬
‫‪ya wafilisti, na kuanzia jangwani hadi mto frati. nitawatia watu wanaoishi katika‬‬
‫‪nchi hizo mikononi mwako, nawe utawafukuza watoke mbele yako.‬‬
‫‪T-2050‬‬ ‫سأجعل حدودك من البحر األحمر إلى بحر الفلسطيين‪ ،‬ومن الصحراء إلى نهر الفرات‪ .‬ألني سأعطي سكان األرض‬
‫‪.‬لك لتطردهم من أمامك‬
‫‪H-2050‬‬ ‫‪-0.3249005079269409‬‬ ‫سأضع حدود أرضك من البحر األحمر إلى بحر الفلسطيين‪ ،‬من الصحراء إلى‬
‫‪.‬نهر الفرات‪ .‬سأعطيك أيدي سكان تلك األراضي‪ ،‬فتطردهم من أمامك‬
‫‪D-2050‬‬ ‫‪-0.3249005079269409‬‬ ‫سأضع حدود أرضك من البحر األحمر إلى بحر الفلسطيين‪ ،‬من الصحراء إلى‬
‫‪.‬نهر الفرات‪ .‬سأعطيك أيدي سكان تلك األراضي‪ ،‬فتطردهم من أمامك‬
‫‪P-2050‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9840 -0.0181 -0.4230 -0.0483 -0.1270 -0.0056 -0.0096 -0.8399‬‬
‫‪-0.0575 -0.0046 -0.0001 -0.0691 -0.8275 -0.0702 -0.0010 -0.0008 -0.0000 -0.0000 -‬‬
‫‪0.7295 -0.4930 -0.9691 -0.0004 -0.0216 -0.0137 -0.0042 -0.0001 -0.0009 -0.4503 -‬‬
‫‪0.8098 -0.3753 -0.7806 -0.0144 -0.6153 -2.0292 -1.4516 -0.4675 -0.0017 -0.2705 -‬‬
‫‪1.0231 -0.0190 -0.9557 -1.2458 -0.0151 -0.0656 -0.0475 -0.0503 -0.1078 -0.0146 -‬‬
‫‪0.0391 -0.0009‬‬
‫‪S-2769‬‬ ‫‪__sw__ sisera, hata hivyo, akakimbia kwa miguu mpaka kwenye hema la‬‬
‫‪yaeli, mkewe heberi, mkeni, kwa sababu palikuwa na uhusiano wa kirafiki kati ya‬‬
‫‪yabini mfalme wa hazori na ukoo wa heberi, mkeni.‬‬
‫‪T-2769‬‬ ‫أما سيسرا فهرب على قدميه إلى خيمة ياعيل‪ ،‬زوجة حابر القيني‪ ،‬فقد كان هناك سالم بين يابين ملك حاصور‬
‫‪.‬وعشيرة حابر القيني‬
‫‪H-2769‬‬ ‫‪-0.31568706035614014‬‬ ‫لكن سيسرا ركض إلى خيمة ياعيل زوجة حابر القيني‪ .‬فقد كانت هناك‬
‫‪.‬عالقة صالحة بين يابين ملك حاصور وعائلة حابر القيني‬
‫‪D-2769‬‬ ‫‪-0.31568706035614014‬‬ ‫لكن سيسرا ركض إلى خيمة ياعيل زوجة حابر القيني‪ .‬فقد كانت هناك‬
‫‪.‬عالقة صالحة بين يابين ملك حاصور وعائلة حابر القيني‬
‫‪P-2769‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0857 -0.0483 -0.0137 -0.0017 -1.2549 -0.0005 -0.0013 -1.0954‬‬
‫‪-0.2207 -0.0065 -0.4204 -0.0278 -0.8027 -0.1494 -0.3828 -0.0336 -0.0140 -0.0871 -‬‬
‫‪0.0264 -0.7217 -1.2054 -1.4904 -0.3102 -0.8542 -0.0003 -1.8686 -0.7022 -0.0011 -‬‬
‫‪0.0698 -0.1223 -0.0454 -0.0036 -0.2422 -0.0001 -0.0139 -0.0124 -0.0000 -0.1963 -‬‬
‫‪0.9046 -0.0037 -0.0013 -0.0006 -0.0007 -0.0653 -0.0119‬‬
‫‪S-1381‬‬ ‫‪__sw__ ole wenu ninyi mnaostarehe na kuridhika katika sayuni, na ninyi‬‬
‫‪mnaojisikia salama juu ya mlima samaria, ninyi watu mashuhuri wa taifa‬‬
‫‪lililoendelea kuliko mataifa mengine, ambao watu wa israeli wanawategemea‬‬
‫‪T-1381‬‬ ‫ويل لكم أيها المستريحون في صهيون‪ ،‬المطمئنون على جبل السامرة‪ ،‬يا أهم وجهاء األمم‪ ،‬الذين تأتي إليهم عائلة‬
‫‪.‬إسرائيل طلبا للعون‬
‫‪H-1381‬‬ ‫‪-0.6051391959190369‬‬ ‫ويل لكم أيها المتعجرفون في صهيون‪ ،‬والمتألمون على جبل السامرة‪ ،‬أيها‬
‫‪.‬الشعب المشهور ألمة أعلى من كل األمم التي يعتمد عليها بنو إسرائيل‬
‫‪D-1381‬‬ ‫‪-0.6051391959190369‬‬ ‫ويل لكم أيها المتعجرفون في صهيون‪ ،‬والمتألمون على جبل السامرة‪ ،‬أيها‬
‫‪.‬الشعب المشهور ألمة أعلى من كل األمم التي يعتمد عليها بنو إسرائيل‬
‫‪P-1381‬‬ ‫‪-0.0004 -0.3462 -0.0262 -0.1734 -0.0005 -0.6983 -0.6371 -1.2953 -0.0540‬‬
‫‪-0.0331 -1.5691 -0.0858 -0.0003 -0.4884 -2.1801 -0.2877 -1.7211 -1.8478 -0.0008 -‬‬
‫‪1.1230 -0.0389 -0.0114 -0.0018 -0.0001 -0.0001 -0.4899 -0.9883 -0.0042 -0.9122 -‬‬
‫‪1.0698 -1.8319 -0.0451 -2.0643 -0.0261 -1.7704 -0.6466 -0.0917 -1.7062 -0.5601 -‬‬
‫‪0.0001 -1.3231 -1.2517 -0.6428 -0.1163 -0.3504 -0.0003 -0.0009 -1.1191 -0.0196‬‬
‫‪S-1813‬‬ ‫‪__sw__ wakati mfalme aliposikia maneno ya yule mwanamke, alirarua‬‬
‫‪mavazi yake. naye alipoendelea kutembea ukutani, watu wakamtazama, na ndani ya‬‬
‫‪mavazi yake alikuwa amevaa nguo ya gunia mwilini mwake.‬‬
‫‪T-1813‬‬ ‫فلما سمع الملك كالم المرأة‪ ،‬شق ثيابه وإذ كان الملك يمشي على سور المدينة‪ ،‬كان الناس يرون الخيش الذي‬
‫‪.‬يلبسه تحت ثيابه حزنا‬
‫‪H-1813‬‬ ‫‪-0.3728678822517395‬‬ ‫فلما سمع الملك كالم المرأة‪ ،‬مزق ثيابه‪ .‬وبينما كان يمشي في السور‪،‬‬
‫‪.‬نظر الناس إليه‪ ،‬وكان يلبس الخيش في ثيابه‬
‫‪D-1813‬‬ ‫‪-0.3728678822517395‬‬ ‫فلما سمع الملك كالم المرأة‪ ،‬مزق ثيابه‪ .‬وبينما كان يمشي في السور‪،‬‬
‫‪.‬نظر الناس إليه‪ ،‬وكان يلبس الخيش في ثيابه‬
‫‪P-1813‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3983 -0.0001 -0.0405 -0.0001 -0.0251 -0.2937 -0.0283 -0.4948‬‬
‫‪-0.1309 -0.9917 -0.0039 -0.8461 -0.0028 -0.0168 -0.7942 -2.7842 -0.0000 -0.1642 -‬‬
‫‪0.2788 -0.0120 -0.5683 -0.5915 -0.0244 -0.0259 -0.9630 -0.6690 -0.4374 -0.8748 -‬‬
‫‪0.9212 -0.7785 -0.5126 -0.0039 -0.8426 -0.0082 -0.4940 -0.1789 -0.0038 -0.0267 -‬‬
‫‪0.0523 -0.0038‬‬
‫‪S-509 __sw__ kwa hiyo nawaambieni ya kuwa hakuna mtu anayeongozwa na roho wa mungu‬‬
‫‪anayeweza kusema, yesu na alaaniwe. pia hakuna mtu awezaye kusema, yesu ni bwana,‬‬
‫‪isipokuwa ameongozwa na roho mtakatifu.‬‬
‫لذلك أقول لكم إنه ما من أحد يتكلم بروح الله يمكن أن يلعن يسوع وال يمكن ألحد أن يقول يسوع رب‪ ،‬إال بالروح ‪T-509‬‬
‫‪.‬القدس‬
‫‪H-509 -0.3592967689037323‬‬ ‫لهذا أقول لكم إنه ما من أحد يقوده روح الله يستطيع أن يقول ليكن يسوع ملعونا‪.‬‬
‫‪.‬وال أحد يستطيع أن يقول ليكن يسوع ربنا إال إذا كان قد قادته الروح القدس‬
‫‪D-509 -0.3592967689037323‬‬ ‫لهذا أقول لكم إنه ما من أحد يقوده روح الله يستطيع أن يقول ليكن يسوع ملعونا‪.‬‬
‫‪.‬وال أحد يستطيع أن يقول ليكن يسوع ربنا إال إذا كان قد قادته الروح القدس‬
‫‪P-509 -0.0004 -2.1400 -0.0244 -0.0396 -0.0088 -0.6637 -1.1380 -0.0084 -0.2085 -‬‬
‫‪0.0390 -1.0022 -0.0493 -0.0083 -0.7309 -0.0011 -0.0029 -0.1094 -1.0046 -0.2299 -‬‬
‫‪0.4166 -0.0000 -0.0145 -0.3086 -0.0105 -0.4320 -0.5216 -0.2691 -0.0741 -0.0004 -‬‬
‫‪0.1179 -0.0263 -0.7860 -0.0867 -0.4028 -0.0000 -0.5393 -1.0975 -0.4093 -0.9300 -‬‬
‫‪0.8363 -0.6069 -1.1149 -0.7792 -0.0286 -0.0000 -0.0070 -0.0204 -0.0006‬‬
‫‪S-431 __sw__ kwa maana hamani mwana wa hamedatha mwagagi, adui wa wayahudi wote,‬‬
‫‪alikuwa amepanga hila dhidi ya wayahudi ili kuwaangamiza, na alikuwa amepiga puri‬‬
‫‪yaani kura kwa ajili ya maangamizi na uharibifu wao.‬‬
‫‪.‬وذلك ألن عدو اليهود هامان بن همداثا األجاجي تآمر ليقتل اليهود‪ ،‬وألقى قرعا ليفنيهم ‪T-431‬‬
‫‪H-431 -0.5129885673522949‬‬ ‫فقد كان هامان بن همداثا األجاجي‪ ،‬وهو عدو كل اليهود‪ ،‬قد أخطأ ضد اليهود لكي‬
‫‪.‬يهلكوهم‪ ،‬وقد ألقى قرعة على دمارهم وتدميرهم‬
‫‪D-431 -0.5129885673522949‬‬ ‫فقد كان هامان بن همداثا األجاجي‪ ،‬وهو عدو كل اليهود‪ ،‬قد أخطأ ضد اليهود لكي‬
‫‪.‬يهلكوهم‪ ،‬وقد ألقى قرعة على دمارهم وتدميرهم‬
‫‪P-431 -0.0003 -0.8494 -0.8151 -0.6758 -0.0029 -0.0004 -0.0253 -0.4181 -0.1095 -‬‬
‫‪0.0046 -0.2901 -0.3526 -0.0650 -0.5807 -1.4666 -0.8469 -0.0240 -1.5293 -0.0117 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0431 -0.1593 -3.2057 -0.0326 -0.0258 -0.9293 -0.1303 -0.0000 -0.9123 -‬‬
‫‪0.4444 -0.6943 -0.0926 -0.0165 -0.1706 -0.0006 -1.1147 -0.8811 -2.1105 -0.5970 -‬‬
‫‪0.0055 -0.5366 -0.0064 -2.4982 -1.7177 -0.0980 -0.0607 -1.8490 -0.0187 -0.0091 -‬‬
‫‪0.0118 -0.2226 -0.0121‬‬
‫‪S-2239‬‬ ‫‪__sw__ huu ulikuwa ndio utaratibu wao uliokubalika wa kuhudumu‬‬
‫‪walipoingia katika hekalu la bwana kulingana na masharti waliyoelekezwa na aroni‬‬
‫‪baba yao, kama bwana, mungu wa israeli, alivyokuwa amemwamuru.‬‬
‫‪T-2239‬‬ ‫‪.‬كانت هذه مجموعات الكهنة الموكلين بدخول بيت الله وفق األنظمة التي أمر الله‪ ،‬إله إسرائيل‪ ،‬هارون بها‬
‫‪H-2239‬‬ ‫‪-0.6252231001853943‬‬ ‫فهذه هي طريقة خدمتهم عندما دخلوا بيت الله بحسب شرائع هارون أبيهم‪،‬‬
‫‪.‬كما أمره الله‪ ،‬إله إسرائيل‬
‫‪D-2239‬‬ ‫‪-0.6252231001853943‬‬ ‫فهذه هي طريقة خدمتهم عندما دخلوا بيت الله بحسب شرائع هارون أبيهم‪،‬‬
‫‪.‬كما أمره الله‪ ،‬إله إسرائيل‬
‫‪P-2239‬‬ ‫‪-0.0003 -2.5414 -0.4579 -0.0493 -3.8373 -0.8726 -0.1422 -0.0603 -2.4038‬‬
‫‪-0.1136 -0.0086 -0.5016 -0.0023 -2.2001 -0.0021 -2.0992 -0.9311 -0.1824 -0.0000 -‬‬
‫‪0.9755 -0.0232 -0.1300 -0.2898 -0.1671 -1.0873 -0.4758 -0.1298 -0.0008 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0042 -0.3018 -0.0154‬‬
‫‪S-2468‬‬ ‫‪__sw__ kwa maana yeye mwenyewe ndiye amani yetu, aliyetufanya sisi‬‬
‫‪tuliokuwa wawili, yaani, wayahudi na watu wa mataifa, tuwe wamoja kwa kuvunja‬‬
‫‪kizuizi na kubomoa ule ukuta wa uadui uliokuwa kati yetu,‬‬
‫‪T-2468‬‬ ‫‪،‬فهو سالمنا‪ ،‬الذي وحد اليهود وغير اليهود‪ ،‬بعد أن هدم بجسده الحاجز الفاصل بينهما‬
‫‪H-2468‬‬ ‫‪-0.5700716972351074‬‬ ‫فهو السالم الذي جعلنا‪ ،‬نحن اليهود وغير اليهود‪ ،‬متحدين بقضاء الحصار‪،‬‬
‫‪.‬ودمر سور العداوة بيننا‬
‫‪D-2468‬‬ ‫‪-0.5700716972351074‬‬ ‫فهو السالم الذي جعلنا‪ ،‬نحن اليهود وغير اليهود‪ ،‬متحدين بقضاء الحصار‪،‬‬
‫‪.‬ودمر سور العداوة بيننا‬
‫‪P-2468‬‬ ‫‪-0.0004 -0.5787 -0.9906 -0.1922 -1.3069 -0.0097 -1.5604 -1.3002 -0.0651‬‬
‫‪-0.0000 -0.0478 -0.0378 -0.0000 -0.0142 -0.3753 -0.0001 -3.8393 -0.1436 -1.9223 -‬‬
‫‪0.1973 -1.1247 -1.9155 -0.0068 -0.2908 -0.0457 -0.6621 -0.0014 -0.6378 -0.0256 -‬‬
‫‪0.3363 -0.0434‬‬
‫‪S-777 __sw__ yote haya ni kwa sababu ya kosa la yakobo, ni kwa sababu ya dhambi za‬‬
‫‪nyumba ya israeli. kosa la yakobo ni lipi je, sio samaria je, mahali pa juu pa yuda‬‬
‫‪pa kuabudia miungu ni nini je, sio yerusalemu‬‬
‫كل هذا بسبب معصية يعقوب‪ ،‬وخطية بيت إسرائيل‪ .‬ما هي معصية يعقوب أليست هي السامرة وأين مرتفعات بيهوذا ‪T-777‬‬
‫أليست هي القدس‬
‫‪H-777 -0.4031173884868622‬‬ ‫هذا كله بسبب إثم يعقوب‪ .‬هذا بسبب إثم بني إسرائيل‪ .‬إثم يعقوب صحيح أليس‬
‫في السامرة ما هي مرتفعات يهوذا أليس في القدس‬
‫‪D-777 -0.4031173884868622‬‬ ‫هذا كله بسبب إثم يعقوب‪ .‬هذا بسبب إثم بني إسرائيل‪ .‬إثم يعقوب صحيح أليس‬
‫في السامرة ما هي مرتفعات يهوذا أليس في القدس‬
‫‪P-777 -0.0003 -0.9942 -0.2967 -0.0001 -0.7803 -1.6123 -0.0009 -0.0225 -0.0047 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0000 -1.4715 -1.6521 -0.2682 -0.4575 -0.0001 -0.0302 -0.5553 -0.0006 -‬‬
‫‪0.0558 -1.2830 -0.0001 -0.1152 -0.0006 -0.0000 -0.0000 -2.2858 -0.7104 -0.0281 -‬‬
‫‪0.9070 -1.9387 -0.0053 -0.0002 -0.0001 -1.7963 -0.0821 -0.6380 -0.0022 -0.0025 -‬‬
‫‪0.1980 -0.0002 -0.0000 -0.8348 -0.0071 -0.0339 -0.0069 -0.2442 -0.0255‬‬
‫‪S-574 __sw__ uwapo njiani na mshtaki wako kwenda kwa hakimu, jitahidi kupatana naye‬‬
‫‪mkiwa njiani. la sivyo, atakupeleka kwa hakimu, naye hakimu atakukabidhi kwa afisa,‬‬
‫‪naye afisa atakutupa gerezani.‬‬
‫فبينما أنت ذاهب مع خصمك إلى الحاكم‪ ،‬ابذل ما في وسعك لتسوي خالفك معه على الطريق‪ .‬وإال فإنه قد يجرك إلى ‪T-574‬‬
‫‪.‬القاضي‪ ،‬ويسلمك القاضي إلى الضابط‪ ،‬ويزج بك الضابط في السجن‬
‫‪H-574 -0.5384674668312073‬‬ ‫إذا ذهبت إلى القاضي مع المشتكى عليه في الطريق‪ ،‬فحاول أن تعاشره‪ .‬وإال فإنه‬
‫‪.‬سيقودك إلى القاضي‪ ،‬وسيسلمك القاضي إلى المسؤول‪ ،‬وسيطرحك المسؤول إلى السجن‬
‫‪D-574 -0.5384674668312073‬‬ ‫إذا ذهبت إلى القاضي مع المشتكى عليه في الطريق‪ ،‬فحاول أن تعاشره‪ .‬وإال فإنه‬
‫‪.‬سيقودك إلى القاضي‪ ،‬وسيسلمك القاضي إلى المسؤول‪ ،‬وسيطرحك المسؤول إلى السجن‬
‫‪P-574 -0.0003 -2.6661 -0.9138 -0.0007 -0.0053 -1.9838 -0.2416 -0.0208 -0.7396 -‬‬
‫‪0.5274 -0.0081 -1.9126 -0.0138 -1.0409 -0.9657 -0.2253 -0.0008 -0.0379 -0.8892 -‬‬
‫‪1.6617 -0.0393 -0.4757 -1.2515 -0.1343 -0.0108 -0.1977 -1.4836 -0.1542 -0.0073 -‬‬
‫‪1.1445 -0.0027 -0.4383 -1.4396 -0.1464 -0.0025 -0.0300 -0.0169 -0.0054 -0.8283 -‬‬
‫‪0.6380 -0.6868 -0.0725 -0.0134 -0.2335 -0.0093 -0.3736 -3.1850 -0.0205 -0.2240 -‬‬
‫‪0.5585 -2.7596 -0.3437 -0.0026 -0.8937 -0.0025 -0.6071 -0.0054 -0.0027 -0.0107 -‬‬
‫‪0.0003‬‬
‫‪S-1636‬‬ ‫‪__sw__ nikatazama tena nikaona uonevu wote uliokuwa unafanyika chini ya‬‬
‫‪jua nikaona machozi ya walioonewa, wala hawana wa kuwafariji uwezo ulikuwa upande‬‬
‫‪wa wale wanaowaonea, wala hawana wa kuwafariji.‬‬
‫‪T-1636‬‬ ‫وتأملت مرة أخرى ما يحدث في هذه الدنيا من ظلم‪ .‬رأيت دموع المظلومين‪ ،‬وليس من يعزيهم‪ .‬ورأيت القساة‬
‫‪.‬أصحاب النفوذ يذيقونهم العذاب‪ ،‬وليس من يعزيهم‬
‫‪H-1636‬‬ ‫‪-0.499772846698761‬‬ ‫ثم نظرت ثانية ورأيت كل التواضع الذي كان في هذه الدنيا‪ .‬ورأيت دموع‬
‫‪.‬المسحوقين‪ ،‬وهم ال يقدرون أن يعزيهم‪ ،‬وهم ال يقدرون أن يعزيهم‬
‫‪D-1636‬‬ ‫‪-0.499772846698761‬‬ ‫ثم نظرت ثانية ورأيت كل التواضع الذي كان في هذه الدنيا‪ .‬ورأيت دموع‬
‫‪.‬المسحوقين‪ ،‬وهم ال يقدرون أن يعزيهم‪ ،‬وهم ال يقدرون أن يعزيهم‬
‫‪P-1636‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5637 -0.7190 -0.0018 -0.8033 -0.0000 -1.8303 -0.0571 -0.0009‬‬
‫‪-0.6003 -1.8566 -0.0059 -0.0037 -0.3698 -0.3258 -1.9284 -0.0728 -0.0139 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0001 -0.9246 -1.2291 -0.2912 -0.0004 -0.0813 -0.0316 -2.1250 -0.2906 -0.0145 -‬‬
‫‪0.0007 -0.4559 -2.0768 -1.9809 -1.4211 -0.6554 -0.0002 -0.0934 -0.3462 -0.1927 -‬‬
‫‪0.0464 -1.7084 -1.3079 -0.6365 -0.5679 -0.0782 -0.0002 -0.0043 -0.0743 -0.0189 -‬‬
‫‪0.0043 -0.1636 -0.0122‬‬
‫‪S-3161‬‬ ‫‪__sw__ hivyo akaondoka. akiwa njiani akakutana na towashi wa kushi,‬‬
‫‪aliyekuwa afisa mkuu, mwenye mamlaka juu ya hazina zote za kandake, malkia wa‬‬
‫‪kushi. huyu towashi alikuwa amekwenda yerusalemu ili kuabudu,‬‬
‫‪T-3161‬‬ ‫فاستعد وذهب‪ .‬وكان هناك رجل حبشي هو أحد الخصيان المسؤولين لدى الملكة كنداكة ملكة الحبشة‪ .‬كان‬
‫‪.‬مسؤوال عن خزنتها كلها‪ ،‬وقد ذهب إلى القدس ليعبد الله‬
‫‪H-3161‬‬ ‫‪-0.6934055685997009‬‬ ‫فقامت وذهبت إلى مدينة القدس لتعبدها‪ .‬وكان هناك رئيس كوش‪ ،‬مسؤوال‬
‫‪.‬عن كل كنوز قانداك‪ ،‬ملكة كوش‬
‫‪D-3161‬‬ ‫‪-0.6934055685997009‬‬ ‫فقامت وذهبت إلى مدينة القدس لتعبدها‪ .‬وكان هناك رئيس كوش‪ ،‬مسؤوال‬
‫‪.‬عن كل كنوز قانداك‪ ،‬ملكة كوش‬
‫‪P-3161‬‬ ‫‪-0.0004 -1.8504 -0.6150 -1.3229 -0.7217 -0.0005 -1.3467 -0.5278 -0.0027‬‬
‫‪-0.8289 -0.5889 -0.2340 -1.7133 -0.2205 -1.5678 -2.2453 -2.1851 -0.2077 -0.1664 -‬‬
‫‪1.7103 -1.8061 -0.0013 -0.0366 -0.0533 -0.7486 -0.1071 -0.0474 -1.5001 -0.6649 -‬‬
‫‪0.0812 -1.6370 -0.7568 -0.2080 -0.0107 -0.1229 -0.0032 -0.1658 -0.3423‬‬
‫‪S-1695‬‬ ‫‪__sw__ lakini yoshua akamhifadhi rahabu yule kahaba, jamaa yake yote na‬‬
‫‪wote waliokuwa wa kwake, kwa sababu aliwaficha watu waliotumwa na yoshua‬‬
‫‪kuipeleleza yeriko, naye anaishi miongoni mwa waisraeli hata leo.‬‬
‫‪T-1695‬‬ ‫وأبقى يشوع على راحاب العاهرة وعائلتها وكل من لها‪ .‬وهي ما تزال ساكنة في وسط إسرائيل إلى يومنا هذا‬
‫‪.‬ألنها خبأت الرسولين اللذين أرسلهما يشوع ليستكشفا أريحا‬
‫‪H-1695‬‬ ‫‪-0.5941396355628967‬‬ ‫أما يشوع فبقي تحت إمرته راحب وكل عائلته وكل الذين كانوا معه‪ .‬فقد‬
‫‪.‬اختبأ في أريحا من الرجال الذين أرسلهم يشوع ليستكشفوا أريحا‪ ،‬وهي تسكن وسط بني إسرائيل إلى هذا اليوم‬
‫‪D-1695‬‬ ‫‪-0.5941396355628967‬‬ ‫أما يشوع فبقي تحت إمرته راحب وكل عائلته وكل الذين كانوا معه‪ .‬فقد‬
‫‪.‬اختبأ في أريحا من الرجال الذين أرسلهم يشوع ليستكشفوا أريحا‪ ،‬وهي تسكن وسط بني إسرائيل إلى هذا اليوم‬
‫‪P-1695‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6107 -0.0225 -0.0001 -1.0812 -0.5697 -0.0100 -1.5833 -2.7894‬‬
‫‪-1.0583 -0.1912 -0.7446 -0.2011 -1.1761 -0.2336 -0.0133 -0.3413 -0.1183 -1.7177 -‬‬
‫‪0.0804 -0.0107 -0.2581 -0.7682 -0.2648 -1.9416 -0.0711 -0.0188 -2.0507 -0.9103 -‬‬
‫‪0.0145 -0.0001 -2.5440 -0.5838 -0.0072 -0.0361 -1.0824 -0.0005 -0.6294 -0.0435 -‬‬
‫‪0.0000 -2.1241 -1.1990 -0.0082 -0.0739 -0.2358 -1.0168 -0.0018 -0.0001 -0.7461 -‬‬
‫‪2.6091 -0.2958 -0.0003 -0.9615 -0.4214 -0.0002 -0.9264 -0.0625 -0.0027 -0.1832 -‬‬
‫‪0.0010‬‬
‫‪S-2904‬‬ ‫‪__sw__ watakapoingia kwenye malango ya ukumbi wa ndani, watavaa nguo za‬‬
‫‪kitani safi, hawaruhusiwi kamwe kuvaa mavazi ya sufu wakati wanapokuwa wakihudumu‬‬
‫‪kwenye malango ya ukumbi wa ndani wala ndani ya hekalu.‬‬
‫‪T-2904‬‬ ‫وحين يدخلون البوابات التي تؤدي إلى الساحة الداخلية‪ ،‬فليرتدوا األثواب الكتانية ‪ .‬ال ينبغي أن يرتدوا صوفا أثناء‬
‫‪.‬قيامهم بخدمتي في الساحة الداخلية أو الهيكل‬
‫‪H-2904‬‬ ‫‪-0.37612780928611755‬‬ ‫وعندما يدخلون بوابات الساحة الداخلية‪ ،‬يلبسون الكتان النقي‪ .‬وال يجوز لهم‬
‫‪.‬أن يلبسوا الصوف أثناء خدمتهم عند بوابات الساحة الداخلية أو داخل الهيكل‬
‫‪D-2904‬‬ ‫‪-0.37612780928611755‬‬ ‫وعندما يدخلون بوابات الساحة الداخلية‪ ،‬يلبسون الكتان النقي‪ .‬وال يجوز لهم‬
‫‪.‬أن يلبسوا الصوف أثناء خدمتهم عند بوابات الساحة الداخلية أو داخل الهيكل‬
‫‪P-2904‬‬ ‫‪-0.0004 -1.9870 -0.0008 -0.1330 -0.2560 -0.0105 -0.0968 -0.8827 -0.0066‬‬
‫‪-0.0267 -0.5726 -0.0037 -0.0979 -0.3573 -1.9204 -0.2003 -0.0065 -0.9672 -0.0228 -‬‬
‫‪0.6408 -0.0068 -0.8560 -1.4964 -1.6218 -0.0004 -0.0708 -0.3560 -0.0857 -0.1687 -‬‬
‫‪0.1190 -0.2206 -1.0601 -0.0060 -1.6112 -1.3072 -0.0336 -0.0006 -0.5345 -0.0852 -‬‬
‫‪0.0016 -0.1128 -0.2302 -0.0002 -0.0026 -0.0892 -0.1892 -0.3326 -0.0000 -0.0172 -‬‬
‫‪0.0003‬‬
‫‪S-1046‬‬ ‫‪__sw__ siku ya pili yake wakamtolea bwana dhabihu na sadaka za‬‬
‫‪kuteketezwa mafahali 1,000, kondoo dume 1,000 na wanakondoo dume 1,000, pamoja na‬‬
‫‪sadaka za kinywaji na sadaka nyingine nyingi sana kwa ajili ya israeli.‬‬
‫‪T-1046‬‬ ‫وفي اليوم التالي ذبحوا ذبائح لله‪ ،‬وقدموا ذبائح صاعدة لله‪ ،‬ألف ثور‪ ،‬وألف كبش‪ ،‬وألف حمل‪ ،‬مع تقدمات‬
‫‪.‬الشراب‪ ،‬وذبائح بكثرة عن كل إسرائيل‬
‫‪H-1046‬‬ ‫‪-0.39132270216941833‬‬ ‫وفي اليوم الثاني قدموا لله ذبائح وذبائح صاعدة‪ ،‬ألف ثور وألف كبش وألف‬
‫‪.‬حمل‪ .‬كما قدموا لبني إسرائيل شراب وذبائح أخرى كثيرة‬
‫‪D-1046‬‬ ‫‪-0.39132270216941833‬‬ ‫وفي اليوم الثاني قدموا لله ذبائح وذبائح صاعدة‪ ،‬ألف ثور وألف كبش وألف‬
‫‪.‬حمل‪ .‬كما قدموا لبني إسرائيل شراب وذبائح أخرى كثيرة‬
‫‪P-1046‬‬ ‫‪-0.0004 -0.1744 -0.0001 -0.3651 -0.7419 -0.3635 -0.8827 -0.3078 -0.0180‬‬
‫‪-0.0000 -0.0007 -1.3239 -0.0077 -0.0001 -0.0002 -0.1438 -0.0014 -0.9112 -0.4208 -‬‬
‫‪0.0481 -0.0050 -0.3440 -0.1617 -0.8271 -0.0004 -0.0915 -0.0650 -0.0399 -2.3565 -‬‬
‫‪0.5026 -0.0584 -0.1217 -2.1579 -0.0038 -0.0007 -2.6261 -0.2215 -1.1317 -0.0114 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0003 -0.7824 -0.4458 -0.0014 -0.3297 -0.0026‬‬
‫‪S-838 __sw__ nebukadneza mfalme wa babeli ametula, ametufanya tuchangayikiwe,‬‬
‫‪ametufanya tuwe gudulia tupu. kama nyoka ametumeza na kujaza tumbo lake kwa vyakula‬‬
‫‪vyetu vizuri, kisha akatutapika.‬‬
‫تقول القدس نبوخذناصر‪ ،‬ملك بابل‪ ،‬التهمني وأفناني‪ ،‬وألقاني كإناء فارغ‪ .‬ابتلعني كأفعى‪ ،‬مأل بطنه من مشتهياتي‪ ،‬ثم ‪T-838‬‬
‫‪.‬تقيأني‬
‫‪H-838 -0.7733805775642395‬‬ ‫أكل نبوخذناصر ملك بابل‪ ،‬وجعلنا نخزى‪ ،‬وجعلنا نخزى‪ ،‬وجعلنا نخزى إبريق فارغ‪.‬‬
‫‪.‬أكلنا كالحية‪ ،‬ومأل بطنه طعاما‪ ،‬ثم طهرنا‬
‫‪D-838 -0.7733805775642395‬‬ ‫أكل نبوخذناصر ملك بابل‪ ،‬وجعلنا نخزى‪ ،‬وجعلنا نخزى‪ ،‬وجعلنا نخزى إبريق فارغ‪.‬‬
‫‪.‬أكلنا كالحية‪ ،‬ومأل بطنه طعاما‪ ،‬ثم طهرنا‬
‫‪P-838 -0.0003 -0.8385 -0.0134 -0.0290 -0.0002 -0.0003 -0.0000 -0.0001 -0.2188 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0014 -0.0000 -0.9491 -1.8062 -0.0097 -0.1283 -3.2065 -0.7940 -0.0048 -‬‬
‫‪0.8145 -0.2107 -0.0038 -0.0594 -3.3539 -0.8474 -0.0013 -3.1409 -0.8540 -0.0014 -‬‬
‫‪0.0906 -3.1721 -1.4408 -0.0011 -2.2335 -1.6191 -0.1199 -2.7389 -0.0146 -0.5633 -‬‬
‫‪3.9939 -0.0291 -2.0425 -1.9956 -0.7658 -0.7171 -0.2830 -1.0827 -0.0527 -0.0034 -‬‬
‫‪0.3289 -0.0053 -0.3225 -0.0423 -0.0028 -1.2118 -0.3928 -2.9586 -1.5536 -0.0124 -‬‬
‫‪0.0955 -0.0020‬‬
‫‪S-2823‬‬ ‫‪__sw__ akamwokoa kutoka mateso yote yaliyompata, tena akampa kibali na‬‬
‫‪hekima aliposimama mbele ya farao, mfalme wa misri, ambaye alimweka kuwa mtawala‬‬
‫‪juu ya misri na juu ya jumba lote la kifalme.‬‬
‫‪T-2823‬‬ ‫وأنقذه من كل ضيقاته‪ .‬وأعطاه الحكمة‪ ،‬ومكنه من أن يكسب رضى فرعون ملك مصر‪ .‬فجعله واليا على مصر‬
‫‪.‬وعلى كل شؤون قصره‬
‫‪H-2823‬‬ ‫‪-0.544260561466217‬‬ ‫وأنقذه من كل الضيق الذي حل به‪ ،‬وأعطاه رضى وحكمة حين وقف أمام‬
‫‪.‬فرعون ملك مصر الذي عينه حاكما على مصر وعلى كل بيت‬
‫‪D-2823‬‬ ‫‪-0.544260561466217‬‬ ‫وأنقذه من كل الضيق الذي حل به‪ ،‬وأعطاه رضى وحكمة حين وقف أمام‬
‫‪.‬فرعون ملك مصر الذي عينه حاكما على مصر وعلى كل بيت‬
‫‪P-2823‬‬ ‫‪-0.0004 -1.0771 -0.0012 -1.0295 -0.4530 -0.3462 -2.3356 -0.0043 -0.5236‬‬
‫‪-0.1248 -2.2826 -0.8025 -1.6717 -0.6160 -0.1652 -0.0515 -0.0080 -1.6263 -0.4969 -‬‬
‫‪0.2099 -0.0149 -1.7765 -0.2043 -0.0026 -0.2843 -0.0299 -0.0001 -0.4628 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0703 -1.2207 -1.1949 -0.0535 -1.0148 -0.0203 -0.0010 -0.0260 -0.9767 -0.4097 -‬‬
‫‪0.8053 -0.5968 -0.4090 -0.0023‬‬
‫‪S-940 __sw__ kesho yake roho mbaya iliyoachiwa nafasi na mungu ikaja kwa nguvu juu‬‬
‫‪ya sauli. alikuwa akitabiri nyumbani mwake, wakati daudi alikuwa akipiga kinubi,‬‬
‫‪kama alivyozoea. sauli alikuwa na mkuki mkononi mwake‬‬
‫وفي اليوم التالي‪ ،‬سيطر على شاول الروح الشرير الذي أرسله الله‪ ،‬ففقد أعصابه في بيته‪ .‬فعزف داود على القيثار ليهدئه ‪T-940‬‬
‫‪.‬كعادته‬
‫‪H-940 -0.5307261347770691‬‬ ‫وفي اليوم التالي‪ ،‬حل الروح الشرير الذي تركه الله على شاول بقوة‪ .‬وكان داود ينبأ‬
‫‪.‬في بيته‪ ،‬بينما كان داود ينفخ في القيثارة كما ينفخ في القيثارة‪ .‬وكان شاول في يده رماح‬
‫‪D-940 -0.5307261347770691‬‬ ‫وفي اليوم التالي‪ ،‬حل الروح الشرير الذي تركه الله على شاول بقوة‪ .‬وكان داود ينبأ‬
‫‪.‬في بيته‪ ،‬بينما كان داود ينفخ في القيثارة كما ينفخ في القيثارة‪ .‬وكان شاول في يده رماح‬
‫‪P-940 -0.0004 -0.1442 -0.0179 -0.0006 -0.0002 -0.5727 -2.1727 -2.1762 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0437 -0.0263 -0.1487 -0.8088 -1.1145 -0.0052 -0.5296 -0.0044 -0.0000 -2.2726 -‬‬
‫‪0.0052 -1.0085 -0.8542 -0.1530 -0.0000 -2.8076 -0.0200 -0.1446 -0.0164 -0.1199 -‬‬
‫‪0.0002 -1.3584 -0.8119 -0.6477 -0.9449 -0.0000 -3.1899 -0.0770 -0.0178 -0.4975 -‬‬
‫‪0.3941 -0.0428 -0.4839 -0.2999 -2.3857 -0.0257 -0.0037 -0.3968 -2.4587 -0.0074 -‬‬
‫‪0.0247 -0.2357 -0.1637 -0.1553 -0.0000 -1.2344 -0.0854 -0.0014 -1.2311 -0.0253 -‬‬
‫‪0.0466 -0.4828 -0.0065‬‬
‫‪S-21 __sw__ maono niliyoyaona yalikuwa kama maono yale niliyokuwa nimeyaona wakati‬‬
‫‪mungu alipokuja kuangamiza mji na kama maono niliyokuwa nimeyaona kando ya mto wa‬‬
‫‪kebari, nami nikaanguka kifudifudi.‬‬
‫وقد كانت هيئة مجده حين أتى ليدمر المدينة مثلما في الرؤيا التي سبق أن رأيتها عند نهر خابور‪ .‬وعندما رأيته سقطت ‪T-21‬‬
‫‪.‬ووجهي على األرض‬
‫‪H-21 -0.30653584003448486‬‬ ‫كانت الرؤيا التي رأيتها كالرؤيا التي رأيتها عندما جاء الله ليدمر المدينة‪ ،‬وكالرؤيا‬
‫‪.‬التي رأيتها عند نهر خابور‪ ،‬فسقطت على وجهي‬
‫‪D-21 -0.30653584003448486‬‬ ‫كانت الرؤيا التي رأيتها كالرؤيا التي رأيتها عندما جاء الله ليدمر المدينة‪ ،‬وكالرؤيا‬
‫‪.‬التي رأيتها عند نهر خابور‪ ،‬فسقطت على وجهي‬
‫‪P-21 -0.0003 -1.0038 -0.4564 -0.0007 -0.1503 -0.0205 -0.0189 -0.0025 -1.1729 -‬‬
‫‪0.8993 -0.7318 -0.0002 -0.0664 -0.0092 -0.0374 -0.0023 -0.2106 -0.1423 -0.0468 -‬‬
‫‪1.7284 -0.0559 -0.0001 -0.1909 -1.1727 -0.4787 -0.2762 -0.0966 -0.0002 -0.0216 -‬‬
‫‪0.0071 -0.0387 -0.0023 -1.3916 -0.0328 -0.0014 -0.0040 -0.0109 -0.0007 -1.1231 -‬‬
‫‪0.2463 -0.0391 -0.0022 -0.9784 -1.4054 -0.0001 -0.1282 -0.0010‬‬
‫‪S-1540‬‬ ‫‪__sw__ usimlilie yeye aliyekufa, wala usimwombolezee badala yake,‬‬
‫‪afadhali umlilie kwa uchungu yule aliyepelekwa uhamishoni, kwa sababu kamwe‬‬
‫‪hatairudia wala kuiona tena nchi yake alikozaliwa.‬‬
‫‪T-1540‬‬ ‫ال تبكوا على الذي مات‪ ،‬وال تحزنوا عليه‪ .‬ابكوا بمرارة على من خرج من المدينة‪ .‬فهو لن يعود ولن يرى‬
‫‪.‬أرض ميالده ثانية أبدا‬
‫‪H-1540‬‬ ‫‪-0.47364795207977295‬‬ ‫ال تبكي على الميت‪ ،‬وال تبكي على الميت‪ .‬بل تبكي على المسبي‪ ،‬ألنه‬
‫‪.‬لن يرجع ثانية إلى أرضه التي ولد فيها‬
‫‪D-1540‬‬ ‫‪-0.47364795207977295‬‬ ‫ال تبكي على الميت‪ ،‬وال تبكي على الميت‪ .‬بل تبكي على المسبي‪ ،‬ألنه‬
‫‪.‬لن يرجع ثانية إلى أرضه التي ولد فيها‬
‫‪P-1540‬‬ ‫‪-0.0004 -0.0868 -0.8980 -1.0880 -0.0426 -0.0697 -0.1305 -0.1495 -0.0349‬‬
‫‪-1.3414 -0.0891 -1.2050 -0.2836 -0.1616 -1.0074 -0.0766 -2.2386 -0.0170 -0.0365 -‬‬
‫‪0.7020 -0.0008 -2.2988 -0.1475 -0.0724 -1.5572 -0.0385 -0.7849 -0.0001 -0.5201 -‬‬
‫‪0.5859 -0.0129 -0.0653 -1.7074 -0.1439 -0.0829 -0.2373 -0.0765 -0.0073‬‬
‫‪S-2801‬‬ ‫‪__sw__ angalieni katika gombo la bwana na msome hakuna hata mmoja‬‬
‫‪katika hawa atakayekosekana, hakuna hata mmoja atakayemkosa mwenzi wake. kwa kuwa‬‬
‫‪ni kinywa chake mungu kimeagiza, na roho wake atawakusanya pamoja.‬‬
‫‪T-2801‬‬ ‫فتشوا في كتاب الله واقرأوا‪ ،‬ألنه لن يفقد أي من هذه األمور‪ .‬جميع الحيوانات المذكورة ستكون معا‪ .‬ألن فم‬
‫‪.‬الله أمر‪ ،‬وروحه جمعها‬
‫‪H-2801‬‬ ‫‪-0.4649116098880768‬‬ ‫انظروا إلى معبد الله وقرأوا ما من أحد منهم سيفنى‪ ،‬وما من أحد سيفنى‬
‫‪.‬رفيقه‪ .‬ألن فمه هو الذي أوصاه الله‪ ،‬وستجمعهم روحه‬
‫‪D-2801‬‬ ‫‪-0.4649116098880768‬‬ ‫انظروا إلى معبد الله وقرأوا ما من أحد منهم سيفنى‪ ،‬وما من أحد سيفنى‬
‫‪.‬رفيقه‪ .‬ألن فمه هو الذي أوصاه الله‪ ،‬وستجمعهم روحه‬
‫‪P-2801‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2395 -0.0021 -0.0164 -0.3812 -1.2746 -0.7998 -0.1725 -0.4932‬‬
‫‪-0.0611 -0.0181 -0.0925 -1.4626 -0.8229 -0.8617 -0.5047 -0.3058 -1.3772 -0.0786 -‬‬
‫‪0.5803 -0.7042 -0.0023 -0.0115 -0.1478 -0.0833 -0.0234 -1.5744 -0.4295 -0.0009 -‬‬
‫‪0.3693 -1.6637 -1.0999 -0.1752 -0.0930 -1.2166 -0.5751 -0.0106 -0.3366 -0.2617 -‬‬
‫‪0.3576 -2.0620 -1.1264 -0.0139 -0.0711 -0.2992 -0.3674 -0.0596 -0.0979 -0.0008‬‬
‫‪S-2123‬‬ ‫‪__sw__ lakini hata hivyo, ikiwa huyo fahali amekuwa na tabia ya kupiga‬‬
‫‪kwa pembe, na mwenyewe ameonywa na hakutaka kumfungia naye akamuua mwanaume au‬‬
‫‪mwanamke, huyo fahali ni lazima auawe kwa mawe na mwenye fahali pia auawe.‬‬
‫‪T-2123‬‬ ‫لكن إن كان من عادة الثور أن ينطح‪ ،‬وقد حذر مالكه لكنه لم يحتجزه‪ ،‬وقتل ذلك الثور رجال أو امرأة‪ ،‬يرجم‬
‫‪.‬الثور‪ ،‬ويقتل صاحبه أيضا‬
‫‪H-2123‬‬ ‫‪-0.5227357745170593‬‬ ‫لكن إن كان للثور أن يضرب بالقرن‪ ،‬ولم يكن يريد أن يربطه‪ ،‬وقتل رجال‬
‫‪.‬أو امرأة‪ ،‬فينبغي أن يقتل بحجارة‪ ،‬ويقتل صاحب الثور أيضا‬
‫‪D-2123‬‬ ‫‪-0.5227357745170593‬‬ ‫لكن إن كان للثور أن يضرب بالقرن‪ ،‬ولم يكن يريد أن يربطه‪ ،‬وقتل رجال‬
‫‪.‬أو امرأة‪ ،‬فينبغي أن يقتل بحجارة‪ ،‬ويقتل صاحب الثور أيضا‬
‫‪P-2123‬‬ ‫‪-0.0004 -0.7155 -0.1111 -1.2944 -3.3006 -0.0811 -0.0068 -1.0348 -0.7982‬‬
‫‪-0.6080 -0.0006 -2.5708 -0.2279 -0.0214 -0.3523 -1.4560 -1.3878 -0.7423 -0.3192 -‬‬
‫‪0.1240 -0.3433 -0.7775 -0.1922 -0.4786 -1.9381 -0.5188 -0.7364 -0.0035 -0.3982 -‬‬
‫‪0.0488 -0.0024 -0.0902 -1.6180 -0.0718 -0.0000 -0.0000 -0.2445 -0.1761 -0.0977 -‬‬
‫‪0.9267 -0.2517 -0.0013 -0.1006 -1.8848 -0.1195 -0.1779 -0.0695 -0.0011 -0.2275 -‬‬
‫‪0.0097 -0.0005‬‬
‫‪S-3275‬‬ ‫‪__sw__ ndipo ile sauti niliyokuwa nimeisikia kutoka mbinguni ikasema‬‬
‫‪nami tena ikaniambia, nenda, chukua kile kitabu kilichofunguliwa kilichoko mkononi‬‬
‫‪mwa yule malaika aliyesimama juu ya bahari na juu ya nchi kavu.‬‬
‫‪T-3275‬‬ ‫ثم تكلم إلي ثانية الصوت الذي سبق أن سمعته من السماء فقال اذهب وخذ اللفيفة المفتوحة التي في يد‬
‫‪.‬المالك الواقف في البحر وعلى اليابسة‬
‫‪H-3275‬‬ ‫‪-0.294548898935318‬‬ ‫ثم كلمني الصوت الذي سمعته من السماء ثانية وقال لي اذهب واحمل‬
‫‪.‬اللفيفة المفتوحة التي في يد المالك الواقف على البحر وعلى اليابسة‬
‫‪D-3275‬‬ ‫‪-0.294548898935318‬‬ ‫ثم كلمني الصوت الذي سمعته من السماء ثانية وقال لي اذهب واحمل‬
‫‪.‬اللفيفة المفتوحة التي في يد المالك الواقف على البحر وعلى اليابسة‬
‫‪P-3275‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4723 -2.1838 -0.0194 -0.0145 -0.2830 -0.0013 -0.0990 -0.1744‬‬
‫‪-0.0048 -0.0023 -0.0394 -0.1222 -0.0019 -0.6676 -0.0001 -0.0807 -0.3044 -0.3418 -‬‬
‫‪0.0773 -2.5661 -0.2256 -0.1578 -1.2536 -0.0417 -0.0012 -0.1624 -1.1423 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0008 -0.9644 -0.3420 -0.0202 -0.0408 -0.0007 -0.8460 -0.0033 -0.2348 -0.0494 -‬‬
‫‪0.1950 -0.0426 -0.0003 -0.0013 -0.0714 -0.0004‬‬
‫‪S-2635‬‬ ‫‪__sw__ kisha waambie waisraeli chukueni mbuzi dume kwa ajili ya sadaka‬‬
‫‪ya dhambi, na ndama na mwanakondoo, wote wawili wawe wa umri wa mwaka mmoja, na‬‬
‫‪wasio na dosari, kwa ajili ya sadaka ya kuteketezwa,‬‬
‫‪T-2635‬‬ ‫وقل لبني إسرائيل خذوا تيسا من الماعز لذبيحة الخطية‪ ،‬وعجال وحمال عمر كل منهما سنة وال عيب فيهما‬
‫‪،‬للذبيحة الصاعدة‬
‫‪H-2635‬‬ ‫‪-0.36805418133735657‬‬ ‫ثم قل لبني إسرائيل خذوا تيسا لذبيحة الخطية وعجال وحمل‪ ،‬كالهما عمر‬
‫‪.‬سنة‪ ،‬وال عيب فيهما للذبيحة الصاعدة‬
‫‪D-2635‬‬ ‫‪-0.36805418133735657‬‬ ‫ثم قل لبني إسرائيل خذوا تيسا لذبيحة الخطية وعجال وحمل‪ ،‬كالهما عمر‬
‫‪.‬سنة‪ ،‬وال عيب فيهما للذبيحة الصاعدة‬
‫‪P-2635‬‬ ‫‪-0.0004 -1.2853 -0.1542 -0.0026 -0.0006 -0.0004 -0.0138 -0.0039 -0.0004‬‬
‫‪-0.3019 -0.0192 -2.1146 -0.0005 -0.0147 -0.0333 -0.0001 -0.3547 -0.0845 -0.0448 -‬‬
‫‪0.5884 -0.0470 -2.3668 -0.7912 -0.2609 -0.0012 -0.6126 -1.0098 -0.7661 -1.0530 -‬‬
‫‪0.0195 -0.0021 -0.0502 -0.0339 -2.5145 -0.0407 -0.0004 -0.0005 -0.0343 -0.0006 -‬‬
‫‪0.4665 -0.0004‬‬
‫‪S-628 __sw__ lakini sasa mmegeuka na kulinajisi jina langu. kila mmoja wenu‬‬
‫‪amemrudisha mtumwa wa kiume na wa kike ambao mlikuwa mmewaacha huru waende zao‬‬
‫‪walikotaka. mmewalazimisha kuwa watumwa wenu tena.‬‬
‫لكنكم عدتم ونجستم اسمي‪ ،‬إذ أرجع كل واحد منكم عبده وأمته الذين أطلقوهم أحرارا‪ ،‬ألن هذا ما رغبوا به‪ ،‬وقد ‪T-628‬‬
‫‪.‬أخضعتموهم ليكونوا لكم عبيدا وجواري‬
‫‪H-628 -0.5828307271003723‬‬ ‫أما اآلن فقد انحنتم ونجستم اسمي‪ .‬فقد أعاد كل واحد منكم عبده واالبنتين اللتين‬
‫‪.‬حررتموهما ليذهبن إلى حيث يريدن‪ .‬وجعلوهما عبيدا لكم ثانية‬
‫‪D-628 -0.5828307271003723‬‬ ‫أما اآلن فقد انحنتم ونجستم اسمي‪ .‬فقد أعاد كل واحد منكم عبده واالبنتين اللتين‬
‫‪.‬حررتموهما ليذهبن إلى حيث يريدن‪ .‬وجعلوهما عبيدا لكم ثانية‬
‫‪P-628 -0.0003 -2.0286 -0.0931 -0.1474 -3.2516 -0.1533 -0.6008 -0.0020 -1.8354 -‬‬
‫‪0.0005 -0.6209 -0.0030 -0.0002 -0.7852 -1.2446 -0.9759 -0.6250 -0.0445 -0.0125 -‬‬
‫‪0.0926 -0.0004 -0.3616 -1.0155 -1.6312 -1.9085 -0.1384 -0.2606 -0.6328 -0.5620 -‬‬
‫‪1.6973 -0.2681 -0.6043 -0.0628 -0.0013 -1.9172 -0.0875 -0.0949 -0.5580 -0.1594 -‬‬
‫‪0.7265 -0.0226 -0.4933 -0.4909 -2.2061 -0.9415 -0.7671 -0.2536 -0.1968 -0.0380 -‬‬
‫‪0.0367 -0.7582 -0.0000 -0.0616 -0.0006‬‬
‫‪S-1629‬‬ ‫‪__sw__ baada ya mvulana kwenda, daudi akainuka kutoka upande wa kusini‬‬
‫‪wa lile jiwe, naye akasujudu uso wake mpaka nchi mara tatu mbele ya yonathani.‬‬
‫‪kisha kila mmoja akambusu mwenzake, wakalia pamoja. lakini daudi akalia zaidi.‬‬
‫‪T-1629‬‬ ‫وبعد أن انصرف الصبي‪ ،‬خرج داود من مخبإه على الجانب اآلخر من التلة‪ .‬وجثا داود أمام يوناثان ورأسه على‬
‫األرض‪ ،‬وحنى رأسه ثالث مرات‪ .‬ثم قبل داود ويوناثان أحدهما اآلخر‪ .‬وبكى أحدهما على كتف اآلخر‪ .‬فكان وداعا حارا‪ ،‬لكن‬
‫‪.‬داود بكى أكثر‬
‫‪H-1629‬‬ ‫‪-0.4118850827217102‬‬ ‫وبعد أن ذهب الصبي‪ ،‬قام داود عن الجهة الجنوبية من الحجر‪ ،‬وانحنى‬
‫‪.‬نحو األرض ثالث مرات أمام يوناثان‪ .‬ثم وقبله كل واحد وبكى معا‪ .‬فبكى داود أكثر‬
‫‪D-1629‬‬ ‫‪-0.4118850827217102‬‬ ‫وبعد أن ذهب الصبي‪ ،‬قام داود عن الجهة الجنوبية من الحجر‪ ،‬وانحنى‬
‫‪.‬نحو األرض ثالث مرات أمام يوناثان‪ .‬ثم وقبله كل واحد وبكى معا‪ .‬فبكى داود أكثر‬
‫‪P-1629‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6199 -0.0377 -1.7401 -0.0003 -0.0009 -0.7718 -0.0066 -0.4295‬‬
‫‪-1.2550 -0.0478 -0.0000 -0.7242 -1.4104 -0.0014 -0.0170 -0.0007 -0.0653 -0.2177 -‬‬
‫‪0.0060 -0.8264 -0.4053 -0.0192 -0.0062 -1.6584 -0.0455 -0.1113 -0.0056 -0.2946 -‬‬
‫‪0.0027 -0.0003 -0.0001 -0.3930 -1.0399 -1.7666 -0.7839 -0.5583 -1.6139 -0.0471 -‬‬
‫‪0.1019 -0.0026 -0.0959 -0.2233 -0.3055 -1.8017 -0.0797 -0.0196 -0.0018 -0.0028 -‬‬
‫‪0.0000 -0.9433 -0.3200 -0.0008‬‬
‫‪S-2023‬‬ ‫‪__sw__ ikiwa basi, hawezi kupata hua wawili au makinda mawili ya njiwa,‬‬
‫‪ataleta sehemu ya kumi ya efa ya unga laini kwa ajili ya sadaka ya dhambi. kamwe‬‬
‫‪asiweke mafuta wala uvumba juu yake, kwa sababu ni sadaka ya dhambi.‬‬
‫‪T-2023‬‬ ‫فإن لم يستطع تقديم يمامتين أو حمامتين‪ ،‬فليحضر كتقدمة عن خطيته التي اقترفها عشر قفة من طحين جيد‬
‫‪.‬ذبيحة خطية ‪ .‬ال ينبغي أن يضع على الطحين زيتا أو بخورا‪ ،‬ألنه تقدمة تطهير من الخطية‬
‫‪H-2023‬‬ ‫‪-0.3144831657409668‬‬ ‫فإن لم يستطع أن يجد حمامتين أو حمامتين‪ ،‬فليحضر عشر قفة من‬
‫‪.‬الطحين الجيد لذبيحة الخطية‪ .‬وال يضع عليه زيتا أو بخورا ألنه ذبيحة خطية‬
‫‪D-2023‬‬ ‫‪-0.3144831657409668‬‬ ‫فإن لم يستطع أن يجد حمامتين أو حمامتين‪ ،‬فليحضر عشر قفة من‬
‫‪.‬الطحين الجيد لذبيحة الخطية‪ .‬وال يضع عليه زيتا أو بخورا ألنه ذبيحة خطية‬
‫‪P-2023‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2503 -0.1272 -0.8394 -0.2512 -1.1903 -1.1114 -0.3004 -1.2740‬‬
‫‪-0.6171 -0.0001 -0.0435 -0.0448 -0.0124 -0.0001 -0.6673 -0.3904 -0.0735 -0.4295 -‬‬
‫‪0.0068 -1.1000 -0.4321 -0.0020 -0.0054 -0.0647 -0.0001 -0.0001 -0.4938 -0.0041 -‬‬
‫‪1.3259 -0.0003 -0.0022 -0.0340 -0.0002 -0.2773 -0.4659 -1.8662 -0.1270 -1.1558 -‬‬
‫‪0.0342 -0.0006 -0.0075 -0.2642 -0.1485 -0.0175 -1.0770 -0.0333 -0.0006 -0.0016 -‬‬
‫‪0.0631 -0.0005 -0.0315 -0.0006‬‬
‫‪S-194 __sw__ kama ukamilifu ungeweza kupatikana kwa njia ya ukuhani wa walawi kwa‬‬
‫‪kuwa katika msingi huo, sheria ilitolewa kwa watu, kwa nini basi imekuwepo haja ya‬‬
‫‪kuja kuhani mwingine kuhani kwa mfano wa melkizedeki, wala si kwa mfano wa aroni‬‬
‫فمن الواضح أن الكهنوت الالوي‪ ،‬الذي أعطيت الشريعة على أساسه إلى الشعب‪ ،‬عاجز عن إيصال الناس إلى الكمال‪T-194 .‬‬
‫وإال فلماذا كانت هناك بعد حاجة إلى ظهور كاهن آخر على رتبة ملكيصادق‪ ،‬وليس على رتبة هارون‬
‫‪H-194 -0.37418726086616516‬‬ ‫فإن كان الكهنة الالويون يستطيعون الوصول إلى الكمال‪ ،‬ألن الشريعة أعطيت على‬
‫أساسها للشعب‪ ،‬فلماذا كان هناك حاجة لزيارة كاهن آخر على رتبة ملكيصادق‪ ،‬ال على رتبة هارون‬
‫‪D-194 -0.37418726086616516‬‬ ‫فإن كان الكهنة الالويون يستطيعون الوصول إلى الكمال‪ ،‬ألن الشريعة أعطيت على‬
‫أساسها للشعب‪ ،‬فلماذا كان هناك حاجة لزيارة كاهن آخر على رتبة ملكيصادق‪ ،‬ال على رتبة هارون‬
‫‪P-194 -0.0004 -1.3161 -0.2934 -1.0461 -0.4229 -1.0564 -0.1410 -0.0000 -0.0127 -‬‬
‫‪1.9862 -0.0037 -0.0015 -1.8595 -0.2445 -0.0669 -0.0778 -0.2843 -0.5845 -1.8996 -‬‬
‫‪0.7583 -0.0001 -0.0000 -0.6203 -0.4691 -0.0348 -1.0352 -0.5886 -1.1296 -0.8450 -‬‬
‫‪0.0041 -0.1872 -0.3724 -0.0025 -0.0001 -0.3706 -0.2556 -0.0395 -0.0058 -2.6286 -‬‬
‫‪0.1613 -0.0172 -0.1815 -0.0016 -0.0000 -0.0085 -0.2492 -0.3211 -0.0036 -0.0181 -‬‬
‫‪0.0125 -0.0032 -0.0009 -0.0003 -0.9911 -0.1758 -0.0036 -0.0003 -0.0002 -0.0063 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0243‬‬
‫‪S-2336‬‬ ‫‪__sw__ mara moja kwa mwaka aroni atafanya upatanisho juu ya pembe za‬‬
‫‪hayo madhabahu. upatanisho huu wa mwaka lazima ufanywe kwa damu ya sadaka ya‬‬
‫‪upatanisho kwa ajili ya dhambi kwa vizazi vijavyo. ni takatifu sana kwa bwana.‬‬
‫‪T-2336‬‬ ‫ويقوم هارون بطقس التكفير على زوايا المذبح مرة في السنة‪ .‬يضع دم ذبيحة كفارة الخطية على الزوايا البارزة‬
‫‪.‬لمذبح البخور‪ .‬ليصنع هذا في جميع أجيالكم‪ .‬إنه قدس أقداس لله‬
‫‪H-2336‬‬ ‫‪-0.39950525760650635‬‬ ‫ويعمل هارون كفارة على زوايا المذبح مرة واحدة في السنة‪ .‬ويعمل كفارة‬
‫‪.‬هذا السنة بدم ذبيحة الكفارة عن الخطية جيال بعد جيل‪ .‬إنها نصيب مخصص لله‬
‫‪D-2336‬‬ ‫‪-0.39950525760650635‬‬ ‫ويعمل هارون كفارة على زوايا المذبح مرة واحدة في السنة‪ .‬ويعمل كفارة‬
‫‪.‬هذا السنة بدم ذبيحة الكفارة عن الخطية جيال بعد جيل‪ .‬إنها نصيب مخصص لله‬
‫‪P-2336‬‬ ‫‪-0.0003 -2.5421 -1.5528 -0.0561 -0.0000 -0.5087 -0.0052 -0.0006 -0.2874‬‬
‫‪-0.2748 -0.0011 -0.0051 -0.5957 -0.0050 -0.0000 -0.7367 -0.8901 -0.1604 -0.0184 -‬‬
‫‪0.2193 -1.3085 -0.4625 -1.0016 -0.0039 -0.0000 -1.0730 -1.2353 -0.1635 -0.0017 -‬‬
‫‪0.1188 -0.0009 -0.0013 -2.0470 -0.1653 -0.0001 -0.2999 -0.7001 -0.0036 -0.1476 -‬‬
‫‪0.0040 -0.0009 -0.0002 -0.0003 -0.2512 -1.6617 -0.0011 -0.5749 -0.0062 -0.0381 -‬‬
‫‪0.0032 -0.3130 -1.7237 -0.0007‬‬
‫‪S-1070‬‬ ‫‪__sw__ kutoka chumba cha gemaria mwana wa shafani mwandishi,‬‬
‫‪kilichokuwa katika ua wa juu kwenye ingilio la lango jipya la hekalu, baruku‬‬
‫‪akawasomea watu wote waliokuwa katika hekalu la bwana maneno ya yeremia kutoka‬‬
‫‪kwenye kile kitabu.‬‬
‫‪T-1070‬‬ ‫في ذلك اليوم‪ ،‬قرأ باروخ المخطوطة التي احتوت كالم إرميا في بيت الله‪ .‬قرأ باروخ المخطوطة في مسامع كل‬
‫‪.‬الشعب من غرفة جمريا بن شافان الكاتب‪ ،‬في الساحة العلوية عند بوابة بيت الله‬
‫‪H-1070‬‬ ‫‪-0.3414303660392761‬‬ ‫وقرأ باروخ الكالم الذي قاله إرميا لكل الذين كانوا في بيت الله من غرفة‬
‫‪.‬جمريا بن شافان الكاتب في الساحة العليا عند مدخل البوابة الجديدة للهيكل‬
‫‪D-1070‬‬ ‫‪-0.3414303660392761‬‬ ‫وقرأ باروخ الكالم الذي قاله إرميا لكل الذين كانوا في بيت الله من غرفة‬
‫‪.‬جمريا بن شافان الكاتب في الساحة العليا عند مدخل البوابة الجديدة للهيكل‬
‫‪P-1070‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6589 -0.0277 -0.0039 -0.0566 -0.0043 -0.0012 -1.0987 -0.5151‬‬
‫‪-0.1716 -1.5848 -0.1512 -0.0090 -0.0001 -0.0000 -0.7242 -1.0579 -0.4808 -0.0007 -‬‬
‫‪0.0665 -0.3173 -0.0025 -0.1536 -0.1499 -0.0086 -1.2629 -0.0144 -0.0034 -0.0155 -‬‬
‫‪0.0037 -0.0005 -0.2814 -0.0105 -1.7342 -0.2031 -0.0027 -0.0456 -0.4691 -0.4856 -‬‬
‫‪1.4661 -0.0001 -0.4624 -0.0038 -0.0002 -0.0287 -1.6704 -0.0207 -0.0007 -0.5701 -‬‬
‫‪0.0705‬‬
‫‪S-3215‬‬ ‫‪__sw__ muigizaji huyo alikataa kutoa maoni kuhusiana na hadithi hiyo,‬‬
‫‪ingawa chanzo cha habari za gazeti la scotland sun kilidai kuwa kiernan alikuwa‬‬
‫"‪anatarajia kuhusika katika "biashara inayokua sana ya mgahawa " katika glasgow.‬‬
‫‪T-3215‬‬ ‫رفض الممثل التعليق على القصة‪ ،‬على الرغم من أن أحد المصادر التابعة لصحيفة ذا صن األسكتلندية أشار أن‬
‫‪".‬كيرنان كان يتطلع للمشاركة في "تجارة المطاعم المزدهرة في جالسكو‬
‫‪H-3215‬‬ ‫‪-0.455344557762146‬‬ ‫رفض المبدع التعليق على القصة‪ ،‬على الرغم من أن مصدر أخبار مجلة‬
‫‪.‬سكوتلندا سن ادعى أن كيرنان كان يتوقع أن يشارك في "تجارة المطاعم المرتفعة" في بلستجو‬
‫‪D-3215‬‬ ‫‪-0.455344557762146‬‬ ‫رفض المبدع التعليق على القصة‪ ،‬على الرغم من أن مصدر أخبار مجلة‬
‫‪.‬سكوتلندا سن ادعى أن كيرنان كان يتوقع أن يشارك في "تجارة المطاعم المرتفعة" في بلستجو‬
‫‪P-3215‬‬ ‫‪-0.0002 -0.0792 -0.0007 -0.3158 -1.8464 -0.0061 -0.2987 -0.0938 -0.0964‬‬
‫‪-0.1044 -0.5753 -0.1106 -1.0038 -0.3131 -0.0010 -0.0001 -0.0010 -0.1798 -0.0230 -‬‬
‫‪0.1444 -1.1772 -0.1213 -0.4894 -0.0021 -1.4527 -0.1241 -0.0801 -0.0406 -0.1493 -‬‬
‫‪1.8540 -1.2534 -0.5248 -0.1108 -0.0498 -0.1062 -0.0007 -0.1251 -1.1945 -0.7068 -‬‬
‫‪0.7517 -1.0558 -1.9548 -0.1892 -0.0024 -0.0175 -0.0159 -0.6577 -0.4576 -0.0741 -‬‬
‫‪0.7697 -0.1428 -0.0024 -1.9185 -1.9896 -0.0235 -0.0053 -0.1669 -0.0397 -3.0526 -‬‬
‫‪0.3904 -0.2309 -0.0206 -0.0002‬‬
‫‪S-3039‬‬ ‫‪__sw__ usiogope mateso yatakayokupata. nakuambia ibilisi atawatia‬‬
‫‪baadhi yenu gerezani ili kuwajaribu, nanyi mtapata dhiki kwa muda wa siku kumi. uwe‬‬
‫‪mwaminifu hata kufa, nami nitakupa taji ya uzima.‬‬
‫‪T-3039‬‬ ‫ال تخف مما أنت مقبل عليه من مصاعب‪ ،‬فإبليس سيسجن بعضكم كي يختبركم‪ .‬وستعانون مدة عشرة أيام‪.‬‬
‫‪.‬لكن كن أمينا حتى ولو واجهت الموت‪ ،‬ألني سأكللك بإكليل الحياة األبدية‬
‫‪H-3039‬‬ ‫‪-0.5137277841567993‬‬ ‫ال تخف من الضيق الذي سيأتي عليك‪ .‬أقول لك إن إبليس سيجلب بعضا‬
‫‪.‬منكم في السجن ليمتحنهم‪ ،‬وستأتي عليكم الضيق عشر أيام‪ .‬كونوا أمناء حتى الموت‪ ،‬وأنا سأعطيكم تاجا من الحياة‬
‫‪D-3039‬‬ ‫‪-0.5137277841567993‬‬ ‫ال تخف من الضيق الذي سيأتي عليك‪ .‬أقول لك إن إبليس سيجلب بعضا‬
‫‪.‬منكم في السجن ليمتحنهم‪ ،‬وستأتي عليكم الضيق عشر أيام‪ .‬كونوا أمناء حتى الموت‪ ،‬وأنا سأعطيكم تاجا من الحياة‬
‫‪P-3039‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9345 -0.0076 -0.0306 -0.0916 -2.3403 -0.0055 -0.4803 -0.1263‬‬
‫‪-0.5630 -1.5340 -0.0021 -0.3434 -0.6198 -0.4942 -0.0006 -0.1960 -0.6757 -0.0147 -‬‬
‫‪0.0011 -0.0001 -0.6703 -1.3569 -0.8338 -1.6133 -0.0004 -0.0373 -0.1890 -1.0812 -‬‬
‫‪0.0445 -0.0014 -1.4822 -0.4928 -0.0063 -0.0328 -0.5618 -1.1081 -0.9654 -0.0595 -‬‬
‫‪2.9184 -0.0133 -1.2644 -0.0000 -0.7203 -0.0005 -0.0189 -0.9684 -0.2891 -0.3404 -‬‬
‫‪3.0571 -0.0701 -0.2547 -0.2705 -0.0101 -0.9877 -1.0148 -0.0006 -0.2145 -1.9198 -‬‬
‫‪0.0310 -0.1251 -0.0169 -0.3132 -0.0022 -0.0624 -0.9120 -0.0403 -1.4779 -0.1320 -‬‬
‫‪0.0286 -0.0009‬‬
‫‪S-2856‬‬ ‫‪__sw__ kisha mfalme solomoni akawaita mbele zake huko yerusalemu wazee‬‬
‫‪wa israeli, viongozi wote wa makabila na wakuu wa jamaa za waisraeli, ili walilete‬‬
‫‪sanduku la agano la bwana kutoka sayuni, mji wa daudi.‬‬
‫‪T-2856‬‬ ‫ثم استدعى الملك سليمان كل شيوخ إسرائيل ورؤساء العشائر‪ ،‬وقادة عائالت إسرائيل في مدينة القدس‪ .‬أرادهم‬
‫‪.‬سليمان أن ينضموا إليه في إحضار صندوق عهد الله من مدينة داود إلى الهيكل‬
‫‪H-2856‬‬ ‫‪-0.27394047379493713‬‬ ‫ثم استدعى الملك سليمان كل شيوخ إسرائيل ورؤساء القبائل ورؤساء‬
‫‪.‬عائالت إسرائيل في حضرة الله في مدينة القدس‪ ،‬ليحضروا صندوق عهد الله من صهيون‪ ،‬مدينة داود‬
‫‪D-2856‬‬ ‫‪-0.27394047379493713‬‬ ‫ثم استدعى الملك سليمان كل شيوخ إسرائيل ورؤساء القبائل ورؤساء‬
‫‪.‬عائالت إسرائيل في حضرة الله في مدينة القدس‪ ،‬ليحضروا صندوق عهد الله من صهيون‪ ،‬مدينة داود‬
‫‪P-2856‬‬ ‫‪-0.0004 -1.7823 -0.4941 -0.0057 -0.0114 -0.3908 -0.4947 -0.0000 -0.0001‬‬
‫‪-1.0141 -0.1622 -0.0001 -0.0001 -0.0187 -1.7849 -0.0344 -0.0020 -1.3921 -0.0167 -‬‬
‫‪0.0017 -0.8081 -0.0056 -0.0006 -0.3376 -0.0189 -0.0009 -0.2360 -0.6279 -0.2972 -‬‬
‫‪0.0385 -0.4924 -0.2623 -1.0175 -0.0044 -0.6799 -0.5977 -0.2269 -0.0032 -0.0043 -‬‬
‫‪0.0248 -0.0021 -0.0014 -0.0495 -0.3786 -0.0004 -0.1228 -0.0563 -0.0038 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0631 -0.0017‬‬
‫‪S-2437‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo wareubeni, wagadi na hiyo nusu ya kabila la manase‬‬
‫‪wakawaacha waisraeli huko shilo katika nchi ya kanaani ili kurudi gileadi, nchi yao‬‬
‫‪wenyewe waliyoipata sawasawa na agizo la bwana kupitia mose.‬‬
‫‪T-2437‬‬ ‫فترك الرأوبينيون والجاديون ونصف قبيلة منسى بني إسرائيل في شيلوه في أرض كنعان ليعودوا إلى أرض جلعاد‪،‬‬
‫‪.‬أرضهم التي امتلكوها بحسب أمر الله على فم موسى‬
‫‪H-2437‬‬ ‫‪-0.237210214138031‬‬ ‫فترك الرأوبينيون والجاديون ونصف قبيلة منسى بني إسرائيل في شيلوه في‬
‫‪.‬أرض كنعان‪ ،‬ليعودوا إلى أرض جلعاد التي وجدوها في أرضهم بحسب أمر الله على فم موسى‬
‫‪D-2437‬‬ ‫‪-0.237210214138031‬‬ ‫فترك الرأوبينيون والجاديون ونصف قبيلة منسى بني إسرائيل في شيلوه في‬
‫‪.‬أرض كنعان‪ ،‬ليعودوا إلى أرض جلعاد التي وجدوها في أرضهم بحسب أمر الله على فم موسى‬
‫‪P-2437‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1071 -0.0074 -0.1178 -0.0005 -0.0002 -0.0014 -0.0004 -0.1257‬‬
‫‪-0.0025 -0.0001 -0.0289 -0.0002 -0.0254 -0.0018 -0.0039 -0.0004 -0.0000 -0.2248 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0117 -0.0879 -0.0014 -0.0005 -0.2005 -0.0023 -0.0025 -0.0019 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0003 -0.7598 -1.8451 -0.1154 -0.0092 -0.0129 -0.1952 -0.0014 -0.0228 -0.0018 -‬‬
‫‪0.8409 -1.7244 -0.0580 -0.0003 -0.8906 -1.2670 -0.0322 -0.0226 -2.6675 -0.0008 -‬‬
‫‪0.3010 -0.0022 -0.9919 -0.0080 -0.0005 -0.0037 -0.0000 -0.0223 -0.0023‬‬
‫‪S-1109‬‬ ‫‪__sw__ jopo la baraza, ambalo kwa sasa linaunda sheria ili kuanzisha‬‬
‫‪mabadiliko ya jina, lilisema: "uamuzi wa mwisho kuhusu neno lolote la msingi‬‬
‫‪kuhusiana na jinsi wajumbe wa baraza wanavyorejelewa kwa hakika utakuwa wa wajumbe‬‬
‫"‪wenyewe.‬‬
‫‪T-1109‬‬ ‫وذكرت لجنة الجمعية‪ ،‬التي تقوم حالي ًا بصياغة التشريعات لطرح تغيير اسمها‪" :‬إن القرار النهائي بشأن أي كلمة‬
‫"‪.‬وصف ألعضاء الجمعية سيطلق عليها بكل تأكيد مسألة خاصة باألعضاء ذاتهم‬
‫‪H-1109‬‬ ‫‪-0.5085665583610535‬‬ ‫تشريعا إلدخال تغيير االسم‪ ،‬قائل ًا‪:‬‬
‫ً‬ ‫وصرح جمعية الجمعية‪ ،‬التي تتصدر حاليًا‬
‫"‪".‬ستكون القرار النهائي ألي كلمة أساسية حول كيفية تفسير أعضاء الجمعية بالتأكيد من أعضاء هيئة المحلفين‬
‫‪D-1109‬‬ ‫‪-0.5085665583610535‬‬ ‫تشريعا إلدخال تغيير االسم‪ ،‬قائل ًا‪:‬‬
‫ً‬ ‫وصرح جمعية الجمعية‪ ،‬التي تتصدر حاليًا‬
‫"‪".‬ستكون القرار النهائي ألي كلمة أساسية حول كيفية تفسير أعضاء الجمعية بالتأكيد من أعضاء هيئة المحلفين‬
‫‪P-1109‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0035 -0.0969 -2.2806 -0.0303 -0.8543 -0.0232 -0.4023 -0.4426‬‬
‫‪-1.5738 -2.1425 -1.2087 -0.0584 -0.0043 -0.0000 -0.0021 -1.8907 -0.0589 -0.7441 -‬‬
‫‪0.0038 -0.0013 -1.4934 -0.7044 -0.1012 -0.0131 -0.8831 -0.0983 -0.0004 -0.0176 -‬‬
‫‪1.7045 -0.0025 -0.0004 -0.0011 -0.0145 -0.0232 -1.1177 -0.1009 -0.0510 -0.4070 -‬‬
‫‪0.8392 -0.0012 -1.5453 -0.0389 -0.9108 -0.0625 -0.0008 -1.6503 -0.5081 -0.0008 -‬‬
‫‪0.5057 -0.0116 -0.0176 -0.0013 -0.4245 -0.0072 -1.0712 -0.0022 -0.0034 -0.9699 -‬‬
‫‪0.0308 -0.0025 -1.2432 -0.2714 -2.3238 -0.3332 -0.0008 -1.2473 -0.0002‬‬
‫‪S-985 __sw__ kisha akamwambia kora na wafuasi wake wote asubuhi bwana ataonyesha ni‬‬
‫‪nani aliye wake na ni nani aliye mtakatifu, tena atamtaka mtu huyo aje kwake. mtu‬‬
‫‪yule ambaye atamchagua atamfanya kuja karibu naye.‬‬
‫ثم قال موسى لقورح ولكل أتباعه في الصباح‪ ،‬سيعلن الله من هم الذين ينتمون إليه‪ ،‬ومن هو المقدس‪ ،‬ومن يسمح له ‪T-985‬‬
‫‪.‬باالقتراب منه‪ .‬فالذي يختاره‪ ،‬سيسمح له باالقتراب منه‬
‫‪H-985 -0.5275002717971802‬‬ ‫ثم قال لقورح وكل أتباعه في الصباح سيريهم الله من هو ومن هو القدوس‪،‬‬
‫‪.‬وسيطلب منهم أن يقتربوا إليه‪ .‬وسيجعل من يختاره يقترب منه‬
‫‪D-985 -0.5275002717971802‬‬ ‫ثم قال لقورح وكل أتباعه في الصباح سيريهم الله من هو ومن هو القدوس‪،‬‬
‫‪.‬وسيطلب منهم أن يقتربوا إليه‪ .‬وسيجعل من يختاره يقترب منه‬
‫‪P-985 -0.0003 -0.9599 -0.0352 -2.7340 -1.5279 -0.0059 -0.0001 -0.2610 -0.4413 -‬‬
‫‪0.0703 -0.0015 -0.0973 -0.0072 -0.0019 -0.7325 -0.1873 -0.8254 -0.1399 -0.1232 -‬‬
‫‪1.0487 -1.4052 -0.0576 -0.4451 -0.0019 -1.5536 -0.8338 -1.7327 -1.9641 -0.3542 -‬‬
‫‪0.0787 -1.0632 -0.9298 -0.0009 -0.0122 -0.5608 -0.5209 -2.0222 -0.7809 -0.0694 -‬‬
‫‪0.3946 -0.0603 -0.0355 -0.1025 -0.8999 -0.0009 -0.0002 -0.7307 -0.0343 -0.0006‬‬
‫‪S-3208‬‬ ‫‪__sw__ kisha mfalme ahazi akaenda dameski kukutana na tiglathpileseri‬‬
‫‪wa ashuru. akaona madhabahu huko dameski, naye akamtumia uria kuhani mchoro wa hayo‬‬
‫‪madhabahu, pamoja na maelezo ya mpango kamili wa ujenzi wake.‬‬
‫‪T-3208‬‬ ‫وذهب آحاز إلى دمشق للقاء بتغلث فالسر‪ ،‬ملك أشور‪ .‬وهناك رأى المذبح‪ .‬فأرسل الملك آحاز نموذجا ورسما‬
‫‪.‬لهذا المذبح إلى الكاهن أوريا‬
‫‪H-3208‬‬ ‫‪-0.44650280475616455‬‬ ‫ثم ذهب الملك آحاز إلى دمشق لمالقاة تغلث فالسر من بلدة أشور‪ .‬ورأى‬
‫‪.‬المذبح في دمشق‪ .‬وأرسل إلى الكاهن أوريا نصيحة المذبح مع تفاصيل خطته الكاملة لبناء المذبح‬
‫‪D-3208‬‬ ‫‪-0.44650280475616455‬‬ ‫ثم ذهب الملك آحاز إلى دمشق لمالقاة تغلث فالسر من بلدة أشور‪ .‬ورأى‬
‫‪.‬المذبح في دمشق‪ .‬وأرسل إلى الكاهن أوريا نصيحة المذبح مع تفاصيل خطته الكاملة لبناء المذبح‬
‫‪P-3208‬‬ ‫‪-0.0004 -1.5455 -0.2149 -0.0002 -0.0005 -0.1975 -0.1067 -0.0010 -0.0000‬‬
‫‪-0.5429 -0.0147 -0.0003 -1.8586 -0.4911 -0.0095 -0.6468 -0.0576 -0.0130 -0.0089 -‬‬
‫‪0.0415 -1.5086 -1.5477 -0.0940 -0.0055 -0.0005 -0.3527 -0.9331 -0.2026 -0.0000 -‬‬
‫‪0.1817 -0.0116 -0.0000 -0.0759 -0.0007 -0.0000 -0.5106 -2.1004 -0.1485 -0.0001 -‬‬
‫‪2.4540 -1.3020 -0.0004 -0.0000 -0.0059 -0.0027 -0.0003 -3.1808 -0.5419 -1.4645 -‬‬
‫‪0.0801 -0.0001 -0.0000 -1.5945 -1.4414 -0.0127 -0.2980 -1.3602 -0.4895 -0.0245 -‬‬
‫‪0.1278 -0.7559 -0.8569 -0.0003 -0.0000 -0.0478 -0.0011‬‬
‫‪S-22 __sw__ watu wangu wanakujia, kama wafanyavyo, nao wanaketi mbele yako kama‬‬
‫‪watu wangu na kusikiliza maneno yako, lakini hawayatendi. kwa maana udanganyifu u‬‬
‫‪katika midomo yao, lakini mioyo yao ina tamaa ya faida isiyo halali.‬‬
‫‪T-22‬‬ ‫سيأتون إليك كجمهور كبير‪ ،‬ويجلسون أمامك ويستمعون إلى كالمك‪ ،‬لكنهم لن يعملوا به‪ .‬تسمع المديح على شفاههم‪ ،‬أما‬
‫‪.‬قلوبهم فمولعة بالربح‬
‫‪H-22 -0.5169551968574524‬‬ ‫سيأتي إليك شعبي كما يأتي إليك‪ ،‬وسيجلسون أمامك كما يأتي إليك شعبي‪،‬‬
‫‪.‬وسيسمعون كالمك‪ ،‬لكنهم لن يعيشوا‪ .‬ألنهم يتكلمون بالخداع‪ ،‬لكنهم يرغبون في الربح‬
‫‪D-22 -0.5169551968574524‬‬ ‫سيأتي إليك شعبي كما يأتي إليك‪ ،‬وسيجلسون أمامك كما يأتي إليك شعبي‪،‬‬
‫‪.‬وسيسمعون كالمك‪ ،‬لكنهم لن يعيشوا‪ .‬ألنهم يتكلمون بالخداع‪ ،‬لكنهم يرغبون في الربح‬
‫‪P-22 -0.0003 -1.8548 -0.1823 -1.1074 -0.4629 -0.0159 -0.0491 -0.0013 -0.3775 -‬‬
‫‪0.5561 -0.0260 -0.0286 -0.1494 -0.7472 -0.4522 -0.1272 -0.1423 -0.9743 -0.0010 -‬‬
‫‪2.5713 -0.7049 -0.0007 -0.0265 -0.0502 -0.2444 -0.0004 -0.5507 -0.5271 -0.6696 -‬‬
‫‪0.0258 -0.0722 -0.0557 -0.0003 -0.3582 -0.4611 -0.0077 -0.0363 -1.3373 -2.0958 -‬‬
‫‪0.0314 -0.0023 -0.7267 -0.6918 -0.5233 -1.3330 -0.3206 -0.0010 -0.0006 -1.3956 -‬‬
‫‪0.1841 -0.0042 -0.3635 -1.6912 -0.4411 -2.1311 -0.0689 -0.0003 -0.0785 -3.4941 -‬‬
‫‪0.0101 -1.5043 -0.0014‬‬
‫‪S-205 __sw__ mfalme akauliza, je, huyo kijana absalomu yuko salama ahimaasi‬‬
‫‪akajibu, kulikuwa na machafuko mengi mara tu yoabu alipokuwa anataka kumtuma‬‬
‫‪mtumishi wa mfalme pamoja nami mtumishi wako, lakini sijui ilikuwa nini‬‬
‫فسأل الملك هل الشاب أبشالوم بخير أجاب أخيمعص رأيت الحشد الكبير من حولنا‪ ،‬عندما دعاني يوآب ليرسلني‪ ،‬أنا ‪T-205‬‬
‫‪.‬عبدك‪ ،‬لكنني ال أعرف ما كان هذا األمر‬
‫‪H-205 -0.5657050609588623‬‬ ‫فسأل الملك هل هو في أمان أجاب أخيمعص هل كان هناك فوضى كثيرة عندما أراد‬
‫‪.‬يوآب أن يرسل خادمك معي‪ ،‬لكني ال أعرف ما الذي حدث‬
‫‪D-205 -0.5657050609588623‬‬ ‫فسأل الملك هل هو في أمان أجاب أخيمعص هل كان هناك فوضى كثيرة عندما أراد‬
‫‪.‬يوآب أن يرسل خادمك معي‪ ،‬لكني ال أعرف ما الذي حدث‬
‫‪P-205 -0.0004 -1.6291 -0.0779 -0.1240 -1.0683 -3.2420 -0.9081 -0.8562 -0.0014 -‬‬
‫‪2.0826 -0.3228 -0.0135 -0.0042 -0.0022 -0.0036 -1.7722 -0.7635 -0.4302 -1.3912 -‬‬
‫‪0.5392 -0.0012 -1.6882 -0.5613 -1.7045 -0.7568 -0.0326 -0.0515 -0.0002 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0861 -0.4217 -0.0011 -0.0862 -0.4836 -0.8232 -0.8164 -0.0002 -0.7920 -1.2524 -‬‬
‫‪0.0030 -0.1478 -0.1182 -0.1738 -0.0209 -0.6688 -0.3981 -0.8279 -0.0033‬‬
‫‪S-682 __sw__ mwe waangalifu, na makini ili msije mkasahau mambo ambayo mliyaona kwa‬‬
‫‪macho yenu, wala kuyaacha yaondoke moyoni mwenu siku zote za uhai wenu. mwafundishe‬‬
‫‪hayo watoto wenu na watoto wao baada yao.‬‬
‫لكن احترسوا وانتبهوا لئال تنسوا األمور التي رأتها أعينكم فال تزول من أذهانكم كل أيام حياتكم‪ .‬وعلموها ألوالدكم ‪T-682‬‬
‫‪.‬وألحفادكم‬
‫‪H-682 -0.5340076088905334‬‬ ‫فاحرصوا على أن ال تنسوا ما رأيتموه بعينيكم‪ ،‬وأن ال يتركوه في قلوبكم طوال‬
‫‪.‬حياتكم‪ ،‬وأن يعلموه ألوالدكم وأوالدهم الذين يتبعونهم‬
‫‪D-682 -0.5340076088905334‬‬ ‫فاحرصوا على أن ال تنسوا ما رأيتموه بعينيكم‪ ،‬وأن ال يتركوه في قلوبكم طوال‬
‫‪.‬حياتكم‪ ،‬وأن يعلموه ألوالدكم وأوالدهم الذين يتبعونهم‬
‫‪P-682 -0.0004 -1.7640 -0.9066 -1.1646 -0.0008 -0.0007 -0.0230 -0.3870 -1.4514 -‬‬
‫‪0.3373 -0.0039 -0.0007 -0.9963 -0.1207 -0.0386 -0.3873 -0.0068 -2.2567 -0.2343 -‬‬
‫‪0.0012 -0.1512 -1.0042 -0.4640 -0.8077 -1.6194 -0.0050 -0.8009 -1.5818 -0.2756 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0003 -1.1192 -0.1517 -0.2439 -0.0002 -0.8677 -0.8331 -0.4076 -0.0088 -‬‬
‫‪1.2140 -0.0883 -1.4645 -0.0018 -0.0004 -0.6511 -0.6341 -0.0007 -0.0441 -1.4758 -‬‬
‫‪2.2194 -0.4758 -0.5399 -0.0952 -0.0390 -0.0014‬‬
‫‪S-1316‬‬ ‫‪__sw__ kisha nikaendelea kutazama kwa sababu ya yale maneno ya majivuno‬‬
‫‪yaliyosemwa na ile pembe. nikaendelea kuangalia mpaka yule mnyama alipouawa, na‬‬
‫‪mwili wake ukaharibiwa na kutupwa katika ule moto uliowaka.‬‬
‫‪T-1316‬‬ ‫كنت ما أزال أراقب ألني سمعت صوت القرن الصغير يتكلم بعجرفة شديدة‪ .‬وبينما كنت أراقب‪ ،‬قتل الحيوان‬
‫‪.‬وأهلك جسده وألقي ليحرق بالنار‬
‫‪H-1316‬‬ ‫‪-0.6010186076164246‬‬ ‫ثم نظرت إلى الكلمات المدهشة التي تكلم بها الزاوية‪ .‬ثم نظرت إلى أن‬
‫‪.‬مات الوحش‪ ،‬فخرب جسده وألقيت في النار المشتعلة‬
‫‪D-1316‬‬ ‫‪-0.6010186076164246‬‬ ‫ثم نظرت إلى الكلمات المدهشة التي تكلم بها الزاوية‪ .‬ثم نظرت إلى أن‬
‫‪.‬مات الوحش‪ ،‬فخرب جسده وألقيت في النار المشتعلة‬
‫‪P-1316‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9847 -2.2268 -0.0006 -1.3150 -0.4329 -0.6377 -1.0825 -0.5672‬‬
‫‪-0.0018 -0.0920 -0.8540 -0.0027 -0.0623 -1.9296 -0.0120 -0.0006 -0.6716 -2.5435 -‬‬
‫‪0.6695 -0.0005 -0.6812 -0.8850 -0.4883 -1.4190 -0.0004 -0.0005 -0.2648 -1.6457 -‬‬
‫‪1.4888 -0.0659 -0.9155 -0.0045 -1.1183 -0.0292 -0.9217 -0.8447 -0.0845 -0.0005 -‬‬
‫‪1.9545 -0.0563 -0.0003 -0.0003 -0.0871 -0.0010‬‬
‫‪S-1025‬‬ ‫‪__sw__ malaika wa bwana akamjibu, hata kama utanizuia, sitakula‬‬
‫‪chochote kwako. lakini ukitaka kuandaa sadaka ya kuteketezwa, mtolee bwana hiyo‬‬
‫‪sadaka. kwa kuwa manoa hakujua kuwa alikuwa malaika wa bwana.‬‬
‫‪T-1025‬‬ ‫فقال مالك الله لمنوح إن بقيت‪ ،‬فلن آكل طعامك‪ .‬لكن إن أردت أن تقدم تقدمة‪ ،‬فقدمها لله‪ .‬إذ لم يكن‬
‫‪.‬منوح يدرك أنه كان يكلم مالك الله‬
‫‪H-1025‬‬ ‫‪-0.451093852519989‬‬ ‫فأجابه مالك الله حتى لو أمسك بي‪ ،‬فإني لن آكل شيئا لك‪ .‬وإن أردت‬
‫‪.‬تقديم الذبيحة الصاعدة‪ ،‬فقدمها لله‪ .‬ولم يكن منوح يعرف أنه مالك الله‬
‫‪D-1025‬‬ ‫‪-0.451093852519989‬‬ ‫فأجابه مالك الله حتى لو أمسك بي‪ ،‬فإني لن آكل شيئا لك‪ .‬وإن أردت‬
‫‪.‬تقديم الذبيحة الصاعدة‪ ،‬فقدمها لله‪ .‬ولم يكن منوح يعرف أنه مالك الله‬
‫‪P-1025‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5893 -0.6567 -0.0116 -0.0019 -0.0001 -0.0181 -0.3076 -0.9723‬‬
‫‪-1.8772 -1.5134 -0.3116 -0.3120 -1.5791 -0.0279 -0.1719 -0.0730 -0.0354 -0.7897 -‬‬
‫‪0.0002 -2.1506 -0.3178 -1.8425 -0.6533 -0.0164 -0.0145 -1.6968 -0.4273 -0.0112 -‬‬
‫‪0.0005 -0.3226 -0.0003 -0.0433 -1.5325 -0.9703 -0.0340 -0.1578 -0.4883 -1.2234 -‬‬
‫‪0.0500 -0.0246 -0.0127 -0.2505 -0.4276 -0.0117 -0.0004 -0.1223 -0.0497 -0.0014‬‬
‫‪S-2872‬‬ ‫‪__sw__ daudi akamwambia, usiogope, kwa maana hakika nitakutendea wema‬‬
‫‪kwa ajili ya baba yako yonathani. nitakurudishia ardhi yote iliyokuwa mali ya sauli‬‬
‫‪baba yako, nawe daima utakula chakula mezani pangu.‬‬
‫‪T-2872‬‬ ‫فقال له داود ال تخف‪ ،‬سأحسن إليك من أجل والدك يوناثان‪ .‬سأعيد لك أرض جدك شاول كلها‪ .‬وستتناول‬
‫‪.‬طعامك على مائدتي دائما‬
‫‪H-2872‬‬ ‫‪-0.4501965641975403‬‬ ‫فقال داود له ال تخف‪ ،‬ألني سأحسن معاملتك ألبيك يوناثان‪ .‬سأرجع لك‬
‫‪.‬كل األرض التي امتلكها شاول أبيك‪ .‬وستأكلها على مائدتي دائما‬
‫‪D-2872‬‬ ‫‪-0.4501965641975403‬‬ ‫فقال داود له ال تخف‪ ،‬ألني سأحسن معاملتك ألبيك يوناثان‪ .‬سأرجع لك‬
‫‪.‬كل األرض التي امتلكها شاول أبيك‪ .‬وستأكلها على مائدتي دائما‬
‫‪P-2872‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3406 -0.3103 -0.0000 -0.4246 -0.0394 -0.0089 -0.0102 -1.0926‬‬
‫‪-0.5945 -0.0000 -0.0439 -0.0450 -3.7617 -0.1265 -0.2994 -0.6534 -0.1073 -0.0614 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0420 -0.0001 -0.0001 -0.3295 -0.9800 -0.0191 -0.6329 -0.0035 -1.6672 -‬‬
‫‪1.4368 -0.6605 -0.0387 -2.3818 -0.0097 -0.0135 -0.1303 -0.0000 -0.5315 -0.0003 -‬‬
‫‪0.8843 -1.0934 -0.0192 -0.3553 -0.2159 -1.4344 -1.5144 -0.1284 -0.0075 -0.0002 -‬‬
‫‪0.9343 -0.0235 -0.0017‬‬
‫‪S-1529‬‬ ‫‪__sw__ hivyo basi, kama huyo mwanamke ataolewa na mwanaume mwingine‬‬
‫‪wakati mumewe akiwa bado yuko hai, ataitwa mzinzi. lakini kama mumewe akifa,‬‬
‫‪mwanamke huyo hafungwi tena na sheria ya ndoa, naye akiolewa na mtu mwingine haitwi‬‬
‫‪mzinzi.‬‬
‫‪T-1529‬‬ ‫وإن تزوجت رجال آخر أثناء حياة زوجها‪ ،‬فإنها تكون زانية‪ .‬لكن إذا مات زوجها‪ ،‬فإنها حرة من شريعة الزواج‪،‬‬
‫‪.‬فال تكون زانية إذا تزوجت آخر‬
‫‪H-1529‬‬ ‫‪-0.45974406599998474‬‬ ‫فإن تزوجت المرأة من رجل آخر وهو ما يزال حيا‪ ،‬يدعى الزانية‪ .‬وإن‬
‫‪.‬مات زوجها‪ ،‬فإن شريعة الزواج ال تعود تحت حكم الزواج‪ .‬وإذا تزوجت من رجل آخر‪ ،‬فإنها ال تدعى الزانية‬
‫‪D-1529‬‬ ‫‪-0.45974406599998474‬‬ ‫فإن تزوجت المرأة من رجل آخر وهو ما يزال حيا‪ ،‬يدعى الزانية‪ .‬وإن‬
‫‪.‬مات زوجها‪ ،‬فإن شريعة الزواج ال تعود تحت حكم الزواج‪ .‬وإذا تزوجت من رجل آخر‪ ،‬فإنها ال تدعى الزانية‬
‫‪P-1529‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5394 -0.2145 -0.0004 -0.0788 -0.6468 -1.5776 -0.1545 -0.0002‬‬
‫‪-0.0111 -2.2536 -0.2174 -0.2125 -0.0005 -0.0372 -0.0014 -0.0379 -1.6845 -0.0286 -‬‬
‫‪1.4765 -0.2964 -0.1853 -1.2963 -0.0165 -0.0812 -0.0003 -0.0253 -0.8249 -0.8791 -‬‬
‫‪0.0071 -0.0081 -0.0684 -0.9473 -1.6656 -0.9439 -2.4951 -1.6391 -0.2247 -0.1597 -‬‬
‫‪0.4580 -0.8840 -2.9276 -0.0397 -0.0297 -0.0002 -0.0876 -0.5263 -0.0172 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0010 -0.0957 -0.4836 -0.3427 -0.5266 -0.1450 -0.0095 -0.0364 -0.0015 -0.0339 -‬‬
‫‪0.0003‬‬
‫‪S-957 __sw__ lakini huyo mwanamke akapewa mabawa mawili ya tai mkubwa, kusudi aweze‬‬
‫‪kuruka mpaka mahali palipotayarishwa kwa ajili yake huko jangwani, ambako atatunzwa‬‬
‫‪kwa wakati na nyakati na nusu, ya wakati ambako yule joka hawezi kufika.‬‬
‫لكن المرأة كانت قد منحت جناحي نسر عظيم‪ ،‬حتى تحلق بعيدا إلى البرية‪ ،‬إلى المكان المعد لها‪ ،‬حيث ستعال لمدة ‪T-957‬‬
‫‪.‬ثالث سنوات ونصف بعيدا عن الحية‬
‫‪H-957 -0.6322681903839111‬‬ ‫وأعطيت له جناحان من نسر كبير ليهرب منهما إلى المكان الذي أعد لهما في‬
‫‪.‬البرية‪ ،‬حيث سيحرسه في وقت ونصف الوقت‪ ،‬حيث ال يستطيع التنين الوصول إليه‬
‫‪D-957 -0.6322681903839111‬‬ ‫وأعطيت له جناحان من نسر كبير ليهرب منهما إلى المكان الذي أعد لهما في‬
‫‪.‬البرية‪ ،‬حيث سيحرسه في وقت ونصف الوقت‪ ،‬حيث ال يستطيع التنين الوصول إليه‬
‫‪P-957 -0.0004 -1.0320 -0.6165 -0.1455 -0.0140 -2.2406 -0.0819 -0.3758 -1.7240 -‬‬
‫‪0.4072 -0.0101 -0.6575 -2.2143 -0.3384 -0.0090 -1.1267 -0.2875 -0.2526 -0.3235 -‬‬
‫‪0.0212 -1.4898 -1.4854 -0.0012 -0.2039 -0.4934 -0.1194 -0.7297 -0.0001 -0.9534 -‬‬
‫‪0.2254 -1.8097 -2.4944 -1.1644 -0.8057 -1.4668 -1.3470 -0.1648 -0.0005 -1.7809 -‬‬
‫‪0.3937 -0.9320 -0.1069 -1.3438 -0.0008 -0.0253 -0.0232 -0.4765 -0.0069 -0.2153 -‬‬
‫‪0.1056 -0.0012‬‬
‫‪S-1257‬‬ ‫‪__sw__ bundi wa jangwani na bundi mwenye sauti nyembamba wataimiliki,‬‬
‫‪bundi wakubwa na kunguru wataweka viota humo. mungu atanyoosha juu ya edomu kamba‬‬
‫‪ya kupimia ya machafuko matupu, na timazi ya ukiwa.‬‬
‫‪T-1257‬‬ ‫‪.‬ستمتلكها الصقور والقنافذ‪ ،‬وتعيش فيها البوم والغربان‪ .‬سيجعلها الله قاحلة فارغة‬
‫‪H-1257‬‬ ‫‪-0.7664405107498169‬‬ ‫وستمتلك البوم البرية والبوم الصاخب‪ .‬وستمتلك البوم الكبيرة والغنم‬
‫‪.‬العجول‪ .‬وسيمد الله على أدوم حبل قياس الفوضى والظلم‬
‫‪D-1257‬‬ ‫‪-0.7664405107498169‬‬ ‫وستمتلك البوم البرية والبوم الصاخب‪ .‬وستمتلك البوم الكبيرة والغنم‬
‫‪.‬العجول‪ .‬وسيمد الله على أدوم حبل قياس الفوضى والظلم‬
‫‪P-1257‬‬ ‫‪-0.0003 -2.6037 -0.0377 -0.1631 -0.0001 -1.9902 -0.4038 -0.4666 -0.0007‬‬
‫‪-0.3248 -0.0409 -1.7121 -0.5755 -0.3460 -2.2599 -1.6978 -0.0049 -1.6710 -0.0003 -‬‬
‫‪1.1251 -0.0010 -1.2947 -0.0925 -0.0003 -1.5248 -1.2945 -0.5974 -0.0012 -0.7057 -‬‬
‫‪1.5668 -0.0883 -1.2850 -1.1853 -0.5411 -0.0049 -1.7318 -0.1595 -0.0000 -0.6716 -‬‬
‫‪1.9053 -0.4840 -0.0002 -0.7895 -0.1027 -0.0000 -1.3452 -3.0211 -1.7678 -0.7340 -‬‬
‫‪0.0014‬‬
‫‪S-372 __sw__ absalomu alikuwa amemweka amasa juu ya jeshi badala ya yoabu. amasa‬‬
‫‪alikuwa mwana wa mtu mmoja aliyeitwa yetheri, mwisraeli, ambaye alikuwa amemwoa‬‬
‫‪abigaili binti nahashi, dada yake seruya mamaye yoabu.‬‬
‫وكان أبشالوم قد جعل عماسا القائد الجديد للجيش‪ ،‬فأخذ مكان يوآب‪ .‬كان عماسا بن يترا اإلسماعيلي ووالدته أبيجائيل ‪T-372‬‬
‫‪.‬ابنة ناحاش أخت صروية‬
‫‪H-372 -0.3101244568824768‬‬ ‫وكان أبشالوم قد نصب عماسا قائد الجيش عوضا عن يوآب‪ .‬وكان عماسا ابن رجل‬
‫‪.‬اسمه يثر‪ ،‬وهو رجل من بني إسرائيل‪ .‬وكان عماسا قد تزوج من أبيجايل بنت ناحاش أخته صروية أم يوآب‬
‫‪D-372 -0.3101244568824768‬‬ ‫وكان أبشالوم قد نصب عماسا قائد الجيش عوضا عن يوآب‪ .‬وكان عماسا ابن رجل‬
‫‪.‬اسمه يثر‪ ،‬وهو رجل من بني إسرائيل‪ .‬وكان عماسا قد تزوج من أبيجايل بنت ناحاش أخته صروية أم يوآب‬
‫‪P-372 -0.0003 -0.6725 -0.0336 -0.0001 -0.0002 -0.0000 -0.0387 -3.0479 -0.3041 -‬‬
‫‪0.0503 -0.0100 -2.7525 -0.7950 -1.1953 -0.0023 -0.0437 -0.0361 -0.0000 -0.0000 -‬‬
‫‪0.1021 -0.4283 -0.0981 -0.0006 -0.0006 -0.1155 -0.0389 -0.0001 -0.1725 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0813 -0.0181 -0.9132 -0.2262 -1.8888 -0.0004 -0.0963 -0.1848 -0.0006 -0.7463 -‬‬
‫‪0.6157 -2.4002 -0.0252 -0.0004 -0.0275 -0.0306 -0.0001 -0.4941 -0.1763 -0.0136 -‬‬
‫‪0.0001 -0.2101 -0.0056 -0.0268 -0.0380 -0.0028 -1.0043 -1.0837 -0.0592 -0.0033 -‬‬
‫‪0.0008 -0.1201 -0.0007 -0.0001 -0.0000 -0.0239 -0.0095‬‬
‫‪S-3106‬‬ ‫‪__sw__ hivyo solomoni alipomaliza kazi ya hekalu la bwana, akaviingiza‬‬
‫‪ndani vile vitu ambavyo daudi baba yake alikuwa ameviweka wakfu yaani, fedha,‬‬
‫‪dhahabu na samani kisha akaviweka katika hazina za hekalu la mungu.‬‬
‫‪T-3106‬‬ ‫فاكتمل كل العمل الذي عمله سليمان من أجل بيت الله‪ .‬وأدخل سليمان إلى الهيكل كل األشياء التي خصصها‬
‫داود للهيكل‪ .‬وأدخل سليمان إلى الهيكل كل األشياء المصنوعة من الذهب ومن الفضة وكل أثاث وأدوات الهيكل‪ ،‬ووضعها في‬
‫‪.‬مستودعات بيت الله‬
‫‪H-3106‬‬ ‫‪-0.4811355471611023‬‬ ‫وبعد أن أكمل سليمان العمل في بيت الله‪ ،‬أدخل إلى األشياء التي‬
‫‪.‬خصصها أبوه داود له‪ .‬ووضع الفضة والذهب والتمثال في مخازن بيت الله‬
‫‪D-3106‬‬ ‫‪-0.4811355471611023‬‬ ‫وبعد أن أكمل سليمان العمل في بيت الله‪ ،‬أدخل إلى األشياء التي‬
‫‪.‬خصصها أبوه داود له‪ .‬ووضع الفضة والذهب والتمثال في مخازن بيت الله‬
‫‪P-3106‬‬ ‫‪-0.0004 -1.8156 -0.0099 -1.0241 -0.0002 -0.0080 -0.0000 -0.0001 -2.0401‬‬
‫‪-0.1331 -0.0711 -0.0033 -0.0225 -1.3245 -0.0687 -1.3091 -1.3759 -0.0000 -0.3897 -‬‬
‫‪1.5956 -0.1893 -0.0049 -0.8424 -0.0002 -0.0999 -0.0000 -1.2813 -1.5350 -1.7287 -‬‬
‫‪0.0422 -0.3825 -0.0005 -0.0152 -0.0065 -0.0857 -2.5869 -0.5463 -0.0075 -0.0993 -‬‬
‫‪1.4079 -0.0005 -0.0020 -0.0301 -0.0007 -0.0443 -0.0009‬‬
‫‪S-1507‬‬ ‫‪__sw__ farao neko akamfunga kwa minyororo huko ribla katika nchi ya‬‬
‫‪hamathi ili asiweze kutawala huko yerusalemu, naye akatoza kodi ya talanta mia moja‬‬
‫‪za fedha, na talanta moja ya dhahabu katika yuda.‬‬
‫‪T-1507‬‬ ‫وبعد مدة‪ ،‬أسره الفرعون نخو ووضعه في سجن في ربلة في أرض حماة‪ .‬فلم يقدر يهوآحاز أن يحكم في‬
‫‪.‬القدس‪ .‬وفرض نخو جزية على يهوذا مقدارها مئة قنطار من الفضة وقنطارا واحدا من الذهب‬
‫‪H-1507‬‬ ‫‪-0.43731430172920227‬‬ ‫وربط نبو فرعون نبو سليمان بسالسل في ربلة في أرض حماة كي ال‬
‫‪.‬يستطيع أن يحكم مدينة القدس‪ .‬فدفع نبو له ضريبة بقيمة مئة قنطار من الفضة‪ ،‬وقنطار من الذهب في أرض يهوذا‬
‫‪D-1507‬‬ ‫‪-0.43731430172920227‬‬ ‫وربط نبو فرعون نبو سليمان بسالسل في ربلة في أرض حماة كي ال‬
‫‪.‬يستطيع أن يحكم مدينة القدس‪ .‬فدفع نبو له ضريبة بقيمة مئة قنطار من الفضة‪ ،‬وقنطار من الذهب في أرض يهوذا‬
‫‪P-1507‬‬ ‫‪-0.0003 -2.5925 -0.2914 -0.0342 -1.6868 -0.0246 -0.1304 -0.0002 -1.1377‬‬
‫‪-0.0091 -4.0508 -0.5839 -0.0012 -0.9640 -0.0860 -0.0000 -0.1601 -0.1002 -0.0064 -‬‬
‫‪0.0001 -0.2666 -0.5014 -0.0035 -0.0116 -0.0000 -2.3248 -0.1762 -1.9297 -0.0116 -‬‬
‫‪0.7213 -0.2713 -0.0008 -0.3299 -0.0008 -0.2122 -0.6309 -1.1511 -0.0406 -0.4800 -‬‬
‫‪0.0006 -1.8099 -0.9201 -0.0305 -2.2920 -0.1191 -0.0102 -0.0011 -0.0072 -0.0013 -‬‬
‫‪0.0331 -0.0027 -0.0058 -0.0002 -0.2605 -0.5666 -0.1105 -0.0126 -1.2939 -0.0008 -‬‬
‫‪0.0007 -0.2595 -1.0547 -0.0076 -0.0033 -0.0000 -0.0000 -0.0079 -0.0006‬‬
‫‪S-955 __sw__ nilikuwa katika mji wa yafa nikiomba, nami nikapitiwa na usingizi wa‬‬
‫‪ghafula, nikaona maono. kulikuwa na kitu kama nguo kubwa ikishuka kutoka mbinguni,‬‬
‫‪ikishushwa kwa ncha zake nne, nayo ikanikaribia.‬‬
‫قال كنت في بلدة يافا أصلي‪ ،‬فوقع علي سبات ورأيت رؤيا‪ .‬رأيت شيئا يشبه قطعة قماش كبيرة معلقة من أطرافها ‪T-955‬‬
‫‪.‬األربعة ومدالة من السماء‪ ،‬ونزلت علي‬
‫‪H-955 -0.6331131458282471‬‬ ‫كنت في بلدة يافا أصلي‪ ،‬وفجأة حلمت‪ ،‬ورأيت رؤى‪ .‬كان هناك شيء كقطعة ثياب‬
‫‪.‬كبيرة نزلت من السماء‪ ،‬ونزلت على جوانبها األربعة‪ ،‬وكانت قريبة جدا‬
‫‪D-955 -0.6331131458282471‬‬ ‫كنت في بلدة يافا أصلي‪ ،‬وفجأة حلمت‪ ،‬ورأيت رؤى‪ .‬كان هناك شيء كقطعة ثياب‬
‫‪.‬كبيرة نزلت من السماء‪ ،‬ونزلت على جوانبها األربعة‪ ،‬وكانت قريبة جدا‬
‫‪P-955 -0.0003 -0.3662 -0.1025 -0.5318 -0.0444 -0.2106 -0.0038 -0.0068 -1.8207 -‬‬
‫‪0.0008 -0.7305 -3.1717 -0.0083 -0.0001 -3.9417 -1.6821 -0.3118 -1.8764 -0.5746 -‬‬
‫‪0.2180 -0.0019 -0.4550 -0.1409 -0.4101 -0.9758 -0.1830 -0.1779 -1.2790 -2.1324 -‬‬
‫‪0.1451 -0.2412 -0.1200 -0.0016 -0.8944 -1.2733 -0.0011 -0.0070 -0.2874 -0.0052 -‬‬
‫‪0.0021 -0.7413 -2.1187 -0.1651 -0.0104 -0.2968 -1.6176 -0.0266 -0.0032 -1.5862 -‬‬
‫‪0.0017 -0.0002 -0.3381 -1.2998 -3.0484 -0.3421 -0.6282 -0.1566 -0.0018‬‬
‫‪S-1838‬‬ ‫‪__sw__ hakuna mwanadamu awezaye kushikilia roho yake asife, wala hakuna‬‬
‫‪mwenye uwezo juu ya siku ya kufa kwake. kama vile hakuna yeyote arudishwaye nyuma‬‬
‫‪wakati wa vita, kadhalika uovu hautawaweka huru wale wautendao.‬‬
‫‪T-1838‬‬ ‫ما من أحد يقدر أن يمنع الروح من مغادرة الجسد‪ .‬وما من أحد يقدر أن يمنع موته ‪ .‬ال يسمح للمحارب‬
‫‪.‬بإخالء موقعه‪ ،‬كذلك الشر ال يخلي سبيل األشرار‬
‫‪H-1838‬‬ ‫‪-0.5771802067756653‬‬ ‫ال يمكن ألحد أن يحتفظ بروحه لئال يموت‪ ،‬وال يمكن ألحد أن يقدر أن‬
‫‪.‬يموت‪ .‬كما ال يمكن ألحد أن يتراجع في المعركة‪ ،‬فإن الشر لن يحرر الذين يرتكبون الشر‬
‫‪D-1838‬‬ ‫‪-0.5771802067756653‬‬ ‫ال يمكن ألحد أن يحتفظ بروحه لئال يموت‪ ،‬وال يمكن ألحد أن يقدر أن‬
‫‪.‬يموت‪ .‬كما ال يمكن ألحد أن يتراجع في المعركة‪ ،‬فإن الشر لن يحرر الذين يرتكبون الشر‬
‫‪P-1838‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1979 -1.6213 -0.5075 -0.0198 -0.0545 -1.5854 -0.6441 -0.2284‬‬
‫‪-0.0562 -1.7494 -0.2641 -0.0001 -0.0374 -0.0004 -0.3547 -0.0666 -0.3967 -0.1204 -‬‬
‫‪0.0252 -0.0110 -0.9807 -1.0376 -0.6590 -2.1432 -0.0009 -0.2576 -3.2377 -0.3869 -‬‬
‫‪0.1092 -0.0186 -0.0131 -0.0131 -2.9396 -0.0087 -0.0001 -0.5401 -0.4524 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0382 -3.3655 -0.0728 -0.4674 -0.2396 -0.5489 -0.0007 -0.9335 -0.8245 -‬‬
‫‪1.3804 -0.0139 -0.0469 -0.1908 -2.1270 -0.3305 -0.0007‬‬
‫‪S-1397‬‬ ‫‪__sw__ kisha kuhani atavaa mavazi yake ya kitani, pamoja na nguo za‬‬
‫‪ndani za kitani mwilini wake, na aondoe majivu ya sadaka ya kuteketezwa ambayo moto‬‬
‫‪umeteketeza juu ya madhabahu, na kuyaweka kando ya madhabahu.‬‬
‫‪T-1397‬‬ ‫ويرتدي الكاهن رداءه الكتاني وسرواله الكتاني‪ ،‬ثم يزيل الرماد المتبقي من النار من تقدمة الذبيحة الصاعدة على‬
‫‪.‬المذبح ويضعه إلى جانب المذبح‬
‫‪H-1397‬‬ ‫‪-0.24167917668819427‬‬ ‫ثم يلبس الكاهن ثيابه الكتانية وثياب الكتان الداخلية على جسده‪ ،‬ويزيل‬
‫‪.‬رماد الذبيحة الصاعدة التي أحرقت بالنار على المذبح‪ ،‬ويضعه إلى جانب المذبح‬
‫‪D-1397‬‬ ‫‪-0.24167917668819427‬‬ ‫ثم يلبس الكاهن ثيابه الكتانية وثياب الكتان الداخلية على جسده‪ ،‬ويزيل‬
‫‪.‬رماد الذبيحة الصاعدة التي أحرقت بالنار على المذبح‪ ،‬ويضعه إلى جانب المذبح‬
‫‪P-1397‬‬ ‫‪-0.0004 -0.8606 -0.0813 -0.1273 -0.0057 -0.0041 -0.0000 -0.0000 -0.8006‬‬
‫‪-0.0004 -0.0292 -0.0259 -0.0050 -0.0014 -2.6144 -0.0001 -1.0256 -0.1392 -0.0007 -‬‬
‫‪0.0701 -0.5364 -0.2139 -0.0003 -0.7487 -0.1148 -0.0346 -0.0011 -0.2866 -0.0428 -‬‬
‫‪0.1547 -0.0336 -0.0023 -0.1111 -0.0004 -0.4333 -0.6470 -0.0191 -0.0434 -0.9597 -‬‬
‫‪0.0001 -0.6241 -0.0019 -0.0006 -0.0000 -0.3929 -0.2503 -0.8277 -0.0043 -0.9060 -‬‬
‫‪0.0632 -0.0032 -0.0001 -0.0000 -0.0418 -0.0003‬‬
‫‪S-1291‬‬ ‫‪__sw__ ninyi ni mashahidi wangu, asema bwana, na mtumishi wangu‬‬
‫‪niliyemchagua, ili mpate kunijua na kuniamini, na kutambua kwamba mimi ndiye. kabla‬‬
‫‪yangu hakuna mungu aliyefanyizwa, wala hatakuwepo mwingine baada yangu.‬‬
‫‪T-1291‬‬ ‫يقول الله أنتم شهودي مع خادمي الذي اخترته‪ .‬اخترتكم لكي تساعدوا اآلخرين ليؤمنوا بي‪ .‬افهموا أني أنا هو‪.‬‬
‫‪.‬لم يكن قبلي إله‪ ،‬وبعدي لن يأتي إله‬
‫‪H-1291‬‬ ‫‪-0.3857138752937317‬‬ ‫يقول الله أنتم شهود لي‪ ،‬وخادمي الذي اخترته‪ ،‬لكي تعرفوني وتؤمنوني‬
‫‪.‬وتعرفوا أني أنا هو‪ .‬لم يكن هناك إله قبلي‪ ،‬ولن يكون هناك أحد بعدي‬
‫‪D-1291‬‬ ‫‪-0.3857138752937317‬‬ ‫يقول الله أنتم شهود لي‪ ،‬وخادمي الذي اخترته‪ ،‬لكي تعرفوني وتؤمنوني‬
‫‪.‬وتعرفوا أني أنا هو‪ .‬لم يكن هناك إله قبلي‪ ،‬ولن يكون هناك أحد بعدي‬
‫‪P-1291‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6895 -0.0441 -0.2399 -0.0038 -0.1192 -0.0072 -0.2387 -0.5777‬‬
‫‪-0.9677 -0.9451 -0.0006 -0.0338 -0.0206 -0.0642 -1.2054 -0.5940 -0.0006 -0.1394 -‬‬
‫‪0.1132 -0.6212 -0.2165 -0.0002 -1.0990 -1.3903 -0.3514 -0.0091 -0.3823 -0.0358 -‬‬
‫‪0.2867 -0.2459 -0.2914 -0.6856 -0.5515 -2.0716 -0.0319 -0.0322 -0.4272 -0.0016 -‬‬
‫‪0.1409 -0.5534 -0.0002 -0.1364 -1.0368 -2.2206 -0.0404 -0.0083 -0.0254 -0.0015‬‬
‫‪S-596 __sw__ kimo cha msingi kuanzia usawa wa ardhi mpaka kwenye mfereji sehemu ya‬‬
‫‪chini kimo chake ni dhiraa mbili na upana wake ni dhiraa moja na kuanzia kwenye‬‬
‫‪ukingo mdogo hadi kwenye ukingo mpana kimo chake ni dhiraa nne na upana wake ni‬‬
‫‪dhiraa moja.‬‬
‫ومن القناة التي على األرض إلى أعلى الحافة السفلى للمذبح ذراعان‪ ،‬وعرضه ذراع‪ .‬ومن تلك الحافة الصغرى إلى أعلى ‪T-596‬‬
‫‪.‬الحافة الكبرى أربع أذرع‪ ،‬بعرض ذراع‬
‫‪H-596 -0.5624086856842041‬‬ ‫أما االرتفاع األساسي‪ ،‬من مستقيم األرض إلى مستقيم الجدار‪ ،‬فهو ذراعان‪ ،‬وعرضه‬
‫‪.‬ذراع‪ ،‬وعرضه أربع أذرع‪ ،‬وعرضه ذراع‬
‫‪D-596 -0.5624086856842041‬‬ ‫أما االرتفاع األساسي‪ ،‬من مستقيم األرض إلى مستقيم الجدار‪ ،‬فهو ذراعان‪ ،‬وعرضه‬
‫‪.‬ذراع‪ ،‬وعرضه أربع أذرع‪ ،‬وعرضه ذراع‬
‫‪P-596 -0.0003 -0.9343 -3.7341 -0.0620 -0.0851 -0.3539 -0.0474 -2.0042 -0.6042 -‬‬
‫‪3.0631 -0.0753 -0.6007 -0.3811 -2.7937 -0.0104 -2.2892 -0.9629 -0.0621 -2.6345 -‬‬
‫‪0.0177 -0.0022 -0.0310 -1.3630 -0.8630 -0.0020 -0.0082 -0.0205 -0.0013 -0.5723 -‬‬
‫‪0.8236 -0.0007 -0.0019 -0.1696 -0.1126 -0.0055 -0.0005 -0.0000 -0.2201 -0.0692 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0007 -0.1542 -0.0003 -0.1504 -0.0186‬‬
‫‪S-1666‬‬ ‫‪__sw__ badala yake, unapoalikwa, chagua nafasi ya chini, ili yule‬‬
‫‪mwenyeji wako atakapokuona atakuja na kukuambia, rafiki yangu, nenda kwenye nafasi‬‬
‫‪iliyo bora zaidi. kwa jinsi hii utakuwa umepewa heshima mbele ya wageni wenzako‬‬
‫‪wote.‬‬
‫‪T-1666‬‬ ‫لكن حين تدعى‪ ،‬اذهب واجلس في أدنى مكان‪ .‬وحين يأتي مضيفك‪ ،‬سيقول لك انتقل إلى مكان أفضل أيها‬
‫‪.‬الصديق‪ .‬حينئذ تحصل على كرامة أمام كل الجالسين‬
‫‪H-1666‬‬ ‫‪-0.6010768413543701‬‬ ‫بل حين تدعونه‪ ،‬اختار المرتبة السفلى‪ ،‬فيأتي صاحبك عندما يرىك ويقول‬
‫‪.‬لك يا صديقي‪ ،‬اذهب إلى أفضل المرتبة‪ .‬وهكذا ستكون كرامة أمام كل زمالئك الغرباء‬
‫‪D-1666‬‬ ‫‪-0.6010768413543701‬‬ ‫بل حين تدعونه‪ ،‬اختار المرتبة السفلى‪ ،‬فيأتي صاحبك عندما يرىك ويقول‬
‫‪.‬لك يا صديقي‪ ،‬اذهب إلى أفضل المرتبة‪ .‬وهكذا ستكون كرامة أمام كل زمالئك الغرباء‬
‫‪P-1666‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4660 -1.5797 -0.7005 -1.5299 -1.2497 -0.2974 -1.8178 -0.0157‬‬
‫‪-2.0817 -0.4789 -1.3705 -0.2217 -0.1949 -0.0092 -1.0617 -0.7417 -0.3897 -0.0060 -‬‬
‫‪0.4767 -0.4233 -1.7267 -1.2207 -0.2408 -0.6763 -0.0577 -0.0102 -0.0298 -0.3150 -‬‬
‫‪0.3943 -0.0312 -0.0865 -0.1558 -0.0283 -0.0120 -0.3240 -1.0259 -0.0086 -0.0035 -‬‬
‫‪0.4416 -0.8941 -0.0048 -0.0000 -1.6306 -0.7087 -2.5730 -0.3387 -0.1938 -0.8347 -‬‬
‫‪0.3552 -1.0676 -1.4897 -0.0130 -0.0016 -2.1835 -0.0697 -0.0019 -0.2006 -0.0006‬‬
‫‪S-1210‬‬ ‫‪__sw__ binti za selofehadi mwana wa heferi, mwana wa gileadi, mwana wa‬‬
‫‪makiri, mwana wa manase, walikuwa wa koo za manase mwana wa yosefu. majina ya hao‬‬
‫‪binti yalikuwa mahla, noa, hogla, milka na tirsa. walikaribia‬‬
‫‪T-1210‬‬ ‫فتقدمت بنات صلفحاد بن حافر بن جلعاد بن ماكير بن منسى‪ ،‬من قبيلة منسى بن يوسف‪ .‬وكانت أسماء بناته‬
‫‪.‬محلة ونوعة وحجلة وملكة وترصة‬
‫‪H-1210‬‬ ‫‪-0.22928540408611298‬‬ ‫وكانت بنات صلفحاد بن حافر بن جلعاد بن ماكير بن منسى من عشائر‬
‫‪.‬منسى بن يوسف‪ .‬وكانا يقتربان من محلة ونوعة وحجلة وملكة وترصة‬
‫‪D-1210‬‬ ‫‪-0.22928540408611298‬‬ ‫وكانت بنات صلفحاد بن حافر بن جلعاد بن ماكير بن منسى من عشائر‬
‫‪.‬منسى بن يوسف‪ .‬وكانا يقتربان من محلة ونوعة وحجلة وملكة وترصة‬
‫‪P-1210‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3152 -1.2518 -0.0200 -0.0488 -0.0106 -0.0297 -0.0042 -0.0630‬‬
‫‪-0.0544 -0.0035 -0.0070 -0.0027 -0.0028 -0.0055 -0.0306 -0.0063 -0.0011 -0.0083 -‬‬
‫‪0.0008 -0.0000 -0.1095 -0.1482 -0.1066 -0.0116 -0.0113 -0.0004 -0.0000 -0.0046 -‬‬
‫‪0.0024 -0.1808 -0.8611 -1.9776 -1.1935 -0.6149 -0.0017 -0.0661 -0.4881 -0.2514 -‬‬
‫‪0.0156 -0.1878 -0.3741 -0.0474 -0.0196 -0.0027 -0.0246 -0.6045 -0.0387 -0.1554 -‬‬
‫‪0.1140 -0.2126‬‬
‫‪S-943 __sw__ furahi ewe kijana, wakati ungali kijana, moyo wako na ukupe furaha‬‬
‫‪katika siku za ujana wako. fuata njia za moyo wako na chochote macho yako yaonayo,‬‬
‫‪lakini ujue kwamba kwa ajili ya haya yote mungu atakuleta hukumuni.‬‬
‫أيها الشاب‪ ،‬تمتع بشبابك‪ .‬افرح وافعل كل ما يحبه قلبك وتشتهيه عيناك‪ .‬لكن تذكر أن الله سيحاسبك على كل ما ‪T-943‬‬
‫‪.‬تفعله‬
‫‪H-943 -0.5618922710418701‬‬ ‫افرحي أيها الشاب‪ ،‬بينما تراقب الفتى‪ .‬افرحي قلبي في أيام شبابك‪ .‬اعمل ما‬
‫‪.‬تراه عينيك‪ .‬واعلم أن الله سيحكم عليك بسبب كل هذه األمور‬
‫‪D-943 -0.5618922710418701‬‬ ‫افرحي أيها الشاب‪ ،‬بينما تراقب الفتى‪ .‬افرحي قلبي في أيام شبابك‪ .‬اعمل ما‬
‫‪.‬تراه عينيك‪ .‬واعلم أن الله سيحكم عليك بسبب كل هذه األمور‬
‫‪P-943 -0.0003 -0.1292 -0.0006 -0.6064 -1.2743 -0.0000 -0.2424 -0.0068 -0.9149 -‬‬
‫‪2.5558 -1.4463 -0.6787 -0.1316 -1.0714 -0.2535 -1.0989 -0.9035 -0.0006 -0.4054 -‬‬
‫‪1.9171 -0.4886 -1.2672 -0.4036 -0.0387 -0.0380 -0.0007 -0.2787 -2.7368 -0.1116 -‬‬
‫‪0.3332 -1.1822 -0.0195 -0.7447 -1.1604 -0.0001 -1.0236 -1.2583 -0.2205 -0.2067 -‬‬
‫‪0.0100 -0.1895 -0.6705 -0.0211 -0.1723 -1.0991 -0.6338 -0.5074 -0.1522 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0477 -0.0022‬‬
‫‪S-525 __sw__ humwinua maskini kutoka mavumbini na humwinua mhitaji kutoka lundo la‬‬
‫‪majivu huwaketisha pamoja na wakuu na kuwafanya warithi kiti cha enzi cha heshima.‬‬
‫‪kwa kuwa misingi ya dunia ni ya bwana juu yake ameuweka ulimwengu.‬‬
‫يرفع الفقراء من الرماد‪ .‬يرفعهم من مزابل الفقر‪ ،‬ويجلسهم مع األمراء على كراسي الشرف‪ .‬أسس األرض كلها لله‪ ،‬رفع ‪T-525‬‬
‫‪.‬العالم عليها‬
‫‪H-525 -0.44452014565467834‬‬ ‫هو الذي يرفع الفقراء من التراب‪ ،‬ويرفع المساكين من الرماد‪ .‬يجلسهم مع القادة‪،‬‬
‫‪.‬ويعطيهم ميراثا كريما‪ .‬ألن أساسات األرض هي أساسات الله عليه‪ ،‬وقد وضع العالم‬
‫‪D-525 -0.44452014565467834‬‬ ‫هو الذي يرفع الفقراء من التراب‪ ،‬ويرفع المساكين من الرماد‪ .‬يجلسهم مع القادة‪،‬‬
‫‪.‬ويعطيهم ميراثا كريما‪ .‬ألن أساسات األرض هي أساسات الله عليه‪ ،‬وقد وضع العالم‬
‫‪P-525 -0.0004 -1.5898 -0.0434 -0.4185 -0.1641 -0.0029 -0.6225 -0.0008 -0.1328 -‬‬
‫‪0.3022 -0.2595 -0.0009 -0.0625 -0.6247 -1.6277 -0.0006 -0.4423 -0.0154 -0.0013 -‬‬
‫‪0.0720 -0.8216 -0.0004 -0.0005 -0.9351 -0.4785 -0.0577 -0.0236 -0.1683 -0.4890 -‬‬
‫‪0.0161 -0.1572 -0.2942 -2.5019 -0.2320 -0.0083 -1.1731 -0.0003 -0.0002 -1.2619 -‬‬
‫‪0.2952 -0.1783 -0.7933 -1.3445 -0.1032 -0.2601 -0.2444 -0.5027 -1.0413 -0.0885 -‬‬
‫‪0.1415 -1.7740 -0.3809 -1.6536 -0.9041 -0.2335 -0.3925 -0.0019‬‬
‫‪S-251 __sw__ ugomvi ukawa mkubwa kiasi kwamba yule jemadari akahofu kuwa‬‬
‫‪wangemrarua paulo vipande vipande, akaamuru vikosi vya askari vishuke na kumwondoa‬‬
‫‪paulo katikati yao kwa nguvu na kumleta ndani ya ngome ya jeshi.‬‬
‫‪.‬وصار النزاع عنيفا جدا‪ .‬فخشي اآلمر أن يمزقوا بولس تمزيقا‪ ،‬فأمر الجنود بأن يأتوا ويأخذوه بالقوة إلى الثكنة ‪T-251‬‬
‫‪H-251 -0.6413419246673584‬‬ ‫فصار النزاع شديدا حتى إن اآلمر يخشى أن يشق بولس‪ ،‬وأمر بأن تنزل الفرق‪ ،‬وأن‬
‫‪.‬يطرد بولس من وسطهم‪ ،‬وأن يدخله إلى الحصن‬
‫‪D-251 -0.6413419246673584‬‬ ‫فصار النزاع شديدا حتى إن اآلمر يخشى أن يشق بولس‪ ،‬وأمر بأن تنزل الفرق‪ ،‬وأن‬
‫‪.‬يطرد بولس من وسطهم‪ ،‬وأن يدخله إلى الحصن‬
‫‪P-251 -0.0004 -1.6400 -1.0071 -1.8131 -0.0023 -0.0025 -3.2329 -0.1405 -0.6541 -‬‬
‫‪1.8398 -0.1322 -0.0010 -0.5536 -0.1917 -0.0011 -0.0627 -0.6664 -2.9230 -0.9504 -‬‬
‫‪0.0000 -1.0388 -0.8178 -0.0226 -1.2922 -0.7494 -0.0256 -1.5412 -0.1034 -1.7698 -‬‬
‫‪0.2234 -0.4932 -0.2925 -0.0424 -0.2103 -0.0000 -0.6369 -0.2850 -0.1612 -1.0008 -‬‬
‫‪0.4657 -1.8972 -0.0995 -0.0153 -0.0144 -2.0337 -0.0072 -0.1334 -0.2354 -0.0031‬‬
‫‪S-1382‬‬ ‫‪__sw__ nawe useme hili ndilo bwana mwenyezi asemalo mimi ni kinyume‬‬
‫‪chako, ee sidoni, nami nitapata utukufu ndani yako. nao watajua kwamba mimi ndimi‬‬
‫‪bwana, nitakapotekeleza hukumu zangu na kuonyesha utakatifu wangu ndani yake.‬‬
‫‪T-1382‬‬ ‫قل هذا هو ما يقوله الرب اإلله يا صيدون‪ ،‬أنا ضدك‪ ،‬وسأتمجد في وسطك سيعرف الناس أني أنا الله‪ ،‬حين أنفذ‬
‫‪.‬حكمي فيها‬
‫‪H-1382‬‬ ‫‪-0.3288481831550598‬‬ ‫قل هذا هو ما يقوله الرب اإلله أنا ضدك يا صيداء‪ ،‬وسأتمجد فيك‪ .‬حينئذ‪،‬‬
‫‪.‬سيعرفون أني أنا الله حين أحاكم وأظهر قداستي فيه‬
‫‪D-1382‬‬ ‫‪-0.3288481831550598‬‬ ‫قل هذا هو ما يقوله الرب اإلله أنا ضدك يا صيداء‪ ،‬وسأتمجد فيك‪ .‬حينئذ‪،‬‬
‫‪.‬سيعرفون أني أنا الله حين أحاكم وأظهر قداستي فيه‬
‫‪P-1382‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7383 -0.5841 -0.0058 -0.0006 -0.0026 -0.0001 -0.0657 -0.0005‬‬
‫‪-0.0001 -1.0902 -0.0359 -0.0033 -0.1204 -0.0036 -0.0542 -0.2560 -0.2060 -0.8414 -‬‬
‫‪0.0439 -1.2629 -0.0251 -0.8898 -0.0153 -1.0007 -0.6269 -0.7940 -0.0000 -0.0872 -‬‬
‫‪0.7543 -0.0770 -0.0195 -0.0260 -0.0173 -0.0064 -0.0032 -0.1115 -1.3604 -0.4672 -‬‬
‫‪2.7041 -0.1142 -0.1799 -0.3496 -0.6480 -0.0263 -0.0184 -0.3768 -0.0972 -0.0016‬‬
‫‪S-1541‬‬ ‫‪__sw__ kwa sababu uhai wa kila kiumbe ni katika damu yake. ndiyo sababu‬‬
‫‪nimewaambia waisraeli, kamwe msinywe damu ya kiumbe chochote, kwa sababu uhai wa‬‬
‫‪kila kiumbe ni katika damu yake yeyote atakayekunywa damu ni lazima akatiliwe‬‬
‫‪mbali.‬‬
‫‪T-1541‬‬ ‫ألن حياة الكائنات الحية في دمها‪ .‬لذلك أقول لبني إسرائيل ال تأكلوا دم أي كائن حي‪ ،‬ألن حياة كل الكائنات‬
‫‪.‬في دمها‪ .‬كل واحد يأكل دما يعزل من شعبه‬
‫‪H-1541‬‬ ‫‪-0.47786831855773926‬‬ ‫فقد قلت لبني إسرائيل ال تشربوا دم أي مخلوق‪ ،‬ألن حياة كل مخلوق‬
‫‪.‬هي في دم كل مخلوق‪ ،‬وكل من يشرب دمها يقطع‬
‫‪D-1541‬‬ ‫‪-0.47786831855773926‬‬ ‫فقد قلت لبني إسرائيل ال تشربوا دم أي مخلوق‪ ،‬ألن حياة كل مخلوق‬
‫‪.‬هي في دم كل مخلوق‪ ،‬وكل من يشرب دمها يقطع‬
‫‪P-1541‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9808 -1.0692 -0.0009 -0.1116 -0.0021 -0.0004 -0.1290 -0.8406‬‬
‫‪-0.0038 -0.0006 -0.4857 -0.2266 -1.8076 -0.0005 -0.3092 -0.5066 -1.1810 -0.0007 -‬‬
‫‪0.0960 -0.6434 -0.0004 -1.2281 -0.1189 -0.2711 -0.6757 -0.7494 -0.0002 -1.2352 -‬‬
‫‪0.8818 -0.1746 -0.0537 -0.0005 -1.3372 -1.0759 -1.5541 -0.0411 -0.0201 -0.2970 -‬‬
‫‪0.0030‬‬
‫‪S-594 __sw__ gaagaa kwa utungu, ee binti sayuni, kama mwanamke mwenye utungu wa‬‬
‫‪kuzaa, kwa kuwa sasa ni lazima uuache mji ukapige kambi uwanjani. utakwenda babeli‬‬
‫‪huko utaokolewa. huko bwana atakukomboa kutoka mikononi mwa adui zako.‬‬
‫تلوي ألما‪ ،‬واصرخي أيتها العزيزة صهيون كامرأة تلد‪ .‬ألنك ستخرجين من المدينة‪ ،‬وستسكنين في السهول وفي األراضي ‪T-594‬‬
‫‪.‬المكشوفة‪ ،‬وستذهبين إلى بابل‪ ،‬وهناك ستنقذين‪ .‬سيفديك الله هناك من يد أعدائك‬
‫‪H-594 -0.7242804169654846‬‬ ‫اذهب إلى بابل‪ ،‬إلى حيث ستنجو‪ .‬هناك سيحررك الله من أعدائك‪ .‬اذهب إلى‬
‫‪.‬بابل‪ .‬اذهب إلى بابل‪ ،‬حيث ستنجو‬
‫‪D-594 -0.7242804169654846‬‬ ‫اذهب إلى بابل‪ ،‬إلى حيث ستنجو‪ .‬هناك سيحررك الله من أعدائك‪ .‬اذهب إلى‬
‫‪.‬بابل‪ .‬اذهب إلى بابل‪ ،‬حيث ستنجو‬
‫‪P-594 -0.0003 -4.5345 -0.4303 -0.2130 -0.0658 -0.0002 -0.9987 -1.0013 -1.9573 -‬‬
‫‪1.6034 -1.2309 -0.0200 -0.9099 -0.4628 -0.3078 -1.7587 -0.1196 -0.0061 -0.0212 -‬‬
‫‪0.0231 -0.2227 -0.0647 -0.0069 -0.0023 -0.2823 -2.4207 -0.2304 -0.7150 -0.7023 -‬‬
‫‪0.0001 -2.6638 -0.7546 -0.1313 -0.5417 -1.8177 -0.0002 -0.7560 -1.8888 -0.1623 -‬‬
‫‪1.3646 -0.0001 -0.1629 -0.5879‬‬
‫‪S-2456‬‬ ‫‪__sw__ nililala lakini moyo wangu ulikuwa macho. sikiliza mpenzi wangu‬‬
‫‪anabisha nifungulie, dada yangu, mpenzi wangu, hua wangu, asiye na hitilafu. kichwa‬‬
‫‪changu kimeloa umande, na nywele zangu manyunyu ya usiku.‬‬
‫‪T-2456‬‬ ‫أنا نائمة لكن قلبي مستيقظ‪ .‬فسمعت صوتا كان حبيبي يقرع ويقول افتحي لي الباب‪ ،‬يا عزيزتي ويا رفيقتي‪ ،‬يا‬
‫‪.‬يمامتي التي ال ينقصك شيء‪ .‬فرأسي منقوع في الندى‪ ،‬وشعري مبلل برذاذ الليل‬
‫‪H-2456‬‬ ‫‪-0.669845700263977‬‬ ‫نائمت‪ ،‬لكن قلبي كان عينا‪ .‬استمع إلى حبيبي يتنبأ لي يا أختي‪ ،‬يا‬
‫‪.‬حبيبي‪ .‬خيمتي بال شفقة‪ .‬رأسي ملطخة بالندى‪ ،‬وشعري يلمع الليل‬
‫‪D-2456‬‬ ‫‪-0.669845700263977‬‬ ‫نائمت‪ ،‬لكن قلبي كان عينا‪ .‬استمع إلى حبيبي يتنبأ لي يا أختي‪ ،‬يا‬
‫‪.‬حبيبي‪ .‬خيمتي بال شفقة‪ .‬رأسي ملطخة بالندى‪ ،‬وشعري يلمع الليل‬
‫‪P-2456‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8031 -1.2426 -0.9280 -0.2955 -1.1617 -0.0753 -0.0008 -0.8259‬‬
‫‪-0.1358 -0.4105 -0.3609 -1.2922 -0.0017 -0.6533 -0.1055 -0.0006 -0.0429 -1.0440 -‬‬
‫‪0.1069 -0.0043 -0.0052 -0.8622 -2.7761 -0.1623 -0.0326 -0.0022 -1.1933 -0.2752 -‬‬
‫‪0.0121 -0.0004 -0.1405 -1.5811 -3.4976 -1.3380 -0.0030 -2.1075 -1.8307 -1.3158 -‬‬
‫‪0.0362 -0.2037 -0.1443 -0.0006 -1.3365 -1.4406 -0.1830 -1.5448 -1.1961 -0.0083 -‬‬
‫‪0.0756 -1.0482 -0.1873 -1.0678 -2.1840 -1.0949 -0.0033 -0.7723 -0.0012 -0.0332 -‬‬
‫‪0.0015‬‬
‫‪S-1121‬‬ ‫‪__sw__ juu ya meza ya mikate ya wonyesho watatandaza kitambaa cha buluu‬‬
‫‪na waweke sahani juu yake, masinia, bakuli na magudulia kwa ajili ya sadaka za‬‬
‫‪kinywaji mkate ule ambao upo hapa daima utabaki juu yake.‬‬
‫‪T-1121‬‬ ‫ثم يضعون قطعة قماش زرقاء فوق المائدة المقدسة‪ ،‬ويفردون عليها الصحون والمغارف والزبديات واألباريق المخصصة‬
‫‪.‬للتقدمات السائلة‪ .‬أما الخبز فينبغي أن يكون على المائدة دائما‪ .‬فينقل معها حيث تنقل‬
‫‪H-1121‬‬ ‫‪-0.626962423324585‬‬ ‫ثم يضعون قماش أزرق على مائدة الخبز المقدمة‪ ،‬ويضعون على مائدة الخبز‬
‫‪.‬أطباق وأطباق وأطباق وتقدمات الخمر‪ .‬أما الخبز الذي على مائدة الخبز المقدمة‪ ،‬فسيبقى عليه دائما‬
‫‪D-1121‬‬ ‫‪-0.626962423324585‬‬ ‫ثم يضعون قماش أزرق على مائدة الخبز المقدمة‪ ،‬ويضعون على مائدة الخبز‬
‫‪.‬أطباق وأطباق وأطباق وتقدمات الخمر‪ .‬أما الخبز الذي على مائدة الخبز المقدمة‪ ،‬فسيبقى عليه دائما‬
‫‪P-1121‬‬ ‫‪-0.0004 -2.1982 -0.4752 -0.1428 -0.1821 -0.9705 -0.4976 -0.4578 -1.3312‬‬
‫‪-0.0025 -0.0001 -0.3180 -0.3335 -0.0000 -0.0910 -0.0015 -0.0000 -1.9876 -0.9240 -‬‬
‫‪0.3966 -0.5285 -0.0180 -0.0834 -2.4678 -0.4859 -0.0001 -2.5782 -0.0014 -0.0000 -‬‬
‫‪2.3525 -0.9772 -0.0116 -0.3482 -2.2240 -1.8489 -0.0033 -0.1748 -1.1700 -1.6663 -‬‬
‫‪0.0019 -0.0596 -2.7035 -0.4276 -0.0009 -1.1273 -0.1680 -0.9273 -2.4430 -0.1553 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0000 -0.6163 -0.8458 -0.1000 -0.0001 -2.1619 -0.0014 -0.0000 -0.1071 -‬‬
‫‪0.1004 -1.4228 -0.1800 -0.1646 -1.2241 -0.0043 -0.4107 -0.6377 -0.0172 -0.0006‬‬
‫‪S-834 __sw__ kwa sababu mkono wa neema wa mungu wetu ulikuwa juu yetu, walituletea‬‬
‫‪sherebia, mtu mwenye uwezo kutoka wazao wa mahli mwana wa lawi, mwana wa israeli,‬‬
‫‪na wana wa sherebia pamoja na ndugu zao wanaume kumi na wanane.‬‬
‫وألن إلهنا الصالح ساعدنا‪ ،‬أرسلوا إلينا رجال حكيما مقتدرا من بني محلي بن الوي بن إسرائيل‪ ،‬إذ أرسلوا شربيا وأبناءه ‪T-834‬‬
‫‪.‬وإخوته‪ ،‬وكانوا ثمانية عشر رجال‬
‫‪H-834 -0.31670165061950684‬‬ ‫ألن نعمة إلهنا كانت علينا‪ ،‬فقد أحضروا لنا شربيا‪ ،‬رجل قوي من نسل محلي بن‬
‫‪.‬الوي بن إسرائيل‪ ،‬وأبناء شربيا‪ ،‬وثمانية عشر رجال مع إخوتهم‬
‫‪D-834 -0.31670165061950684‬‬ ‫ألن نعمة إلهنا كانت علينا‪ ،‬فقد أحضروا لنا شربيا‪ ،‬رجل قوي من نسل محلي بن‬
‫‪.‬الوي بن إسرائيل‪ ،‬وأبناء شربيا‪ ،‬وثمانية عشر رجال مع إخوتهم‬
‫‪P-834 -0.0004 -2.4579 -1.3870 -0.0009 -0.0110 -0.0008 -0.0001 -0.0001 -0.0398 -‬‬
‫‪0.1254 -0.0001 -0.7290 -0.5422 -0.7602 -0.0643 -0.4434 -1.2125 -1.0083 -0.0145 -‬‬
‫‪0.0001 -1.0970 -1.4424 -0.0009 -0.4052 -0.0080 -0.2254 -0.3238 -0.0025 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0039 -0.0112 -0.0009 -0.2326 -0.0270 -0.0618 -0.4570 -0.0755 -0.0008 -0.0086 -‬‬
‫‪0.0006 -0.0000 -0.3039 -1.9570 -0.1024 -0.0063 -0.0448 -0.1141 -0.0005 -1.0323 -‬‬
‫‪0.2853 -0.0058 -0.0011 -0.0842 -0.2957 -0.0018‬‬
‫‪S-2798‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo nitawakusanya wapenzi wako wote, wale ambao‬‬
‫‪ulijifurahisha nao, wale uliowapenda na wale uliowachukia pia. nitawakusanya wote‬‬
‫‪dhidi yako kutoka pande zote na nitakuvua nguo mbele yao, nao wataona uchi wako‬‬
‫‪wote.‬‬
‫‪T-2798‬‬ ‫سأجمع كل عشاقك معا من كل البالد المجاورة‪ ،‬كل الذين تعلقت بهم‪ ،‬الذين عشقتهم والذين رفضتهم‪ ،‬وسأكشف‬
‫‪.‬جسدك العاري لهم‪ ،‬فيرون خزيك‬
‫‪H-2798‬‬ ‫‪-0.3321568965911865‬‬ ‫لذلك سأجمع كل عشاقك الذين سررت بهم‪ ،‬الذين أحببتهم‪ ،‬الذين أبغضتهم‪.‬‬
‫‪.‬سأجمعهم جميعا ضدك من كل الجهات‪ ،‬وسأخلع ثيابك منهم‪ ،‬فيرون عريك‬
‫‪D-2798‬‬ ‫‪-0.3321568965911865‬‬ ‫لذلك سأجمع كل عشاقك الذين سررت بهم‪ ،‬الذين أحببتهم‪ ،‬الذين أبغضتهم‪.‬‬
‫‪.‬سأجمعهم جميعا ضدك من كل الجهات‪ ،‬وسأخلع ثيابك منهم‪ ،‬فيرون عريك‬
‫‪P-2798‬‬ ‫‪-0.0004 -1.6956 -0.0702 -0.0192 -0.0180 -0.0008 -1.0787 -1.0642 -0.0947‬‬
‫‪-0.0125 -0.0194 -0.1533 -0.5046 -0.3430 -0.0467 -0.5016 -0.7115 -0.8387 -0.0068 -‬‬
‫‪0.0041 -0.0137 -1.2329 -0.4197 -0.8783 -0.0071 -0.0004 -0.2564 -0.0004 -0.9379 -‬‬
‫‪0.1289 -0.0385 -0.0170 -0.0010 -0.0652 -1.0418 -0.0000 -0.0003 -0.5864 -0.0024 -‬‬
‫‪0.0873 -0.0546 -0.5369 -0.0002 -0.2824 -0.2171 -0.1065 -1.3584 -0.0007 -0.1679 -‬‬
‫‪0.0014 -0.0057 -0.0398 -0.4965 -0.2051 -0.8688 -0.6839 -0.0048 -0.4284 -1.3385 -‬‬
‫‪0.4697 -0.4243 -0.0024‬‬
‫‪S-2269‬‬ ‫‪__sw__ je, shoka laweza kujigamba kuwa na nguvu zaidi kuliko yule‬‬
‫‪anayelitumia, au msumeno kujisifu dhidi ya yule anayeutumia ni kana kwamba fimbo‬‬
‫‪ingeweza kumwinua yeye aichukuaye, au mkongojo ungemwinua mwenye kuutumia‬‬
‫‪T-2269‬‬ ‫هل تتكبر الفأس على من يرفعها أم هل يتعظم المنشار على من يستخدمه كما لو أن قصبة ترفع حاملها أو أن‬
‫عصا تمسك بإنسان هكذا تدعي أشور أنها أقوى من الله‬
‫‪H-2269‬‬ ‫‪-0.6629452705383301‬‬ ‫أيمكن أن يصبح العصا أقوى من الذي يستخدمها‪ ،‬أو أن يظهر الغضب لمن‬
‫يستخدمها يشبه العصا التي تستطيع أن ترفع من يمسكها‪ ،‬أو أن يرفع القوس الذي يستخدمها‬
‫‪D-2269‬‬ ‫‪-0.6629452705383301‬‬ ‫أيمكن أن يصبح العصا أقوى من الذي يستخدمها‪ ،‬أو أن يظهر الغضب لمن‬
‫يستخدمها يشبه العصا التي تستطيع أن ترفع من يمسكها‪ ،‬أو أن يرفع القوس الذي يستخدمها‬
‫‪P-2269‬‬ ‫‪-0.0004 -3.1848 -0.3238 -0.0611 -1.3351 -1.8131 -0.1942 -1.1808 -0.1212‬‬
‫‪-0.0092 -0.2757 -0.0023 -0.1110 -0.9816 -0.5431 -0.1487 -0.1216 -0.4687 -0.4688 -‬‬
‫‪0.5023 -1.2411 -1.8155 -2.3844 -0.1607 -0.0015 -2.4813 -0.2261 -0.0067 -0.0238 -‬‬
‫‪0.5077 -0.0030 -1.5102 -0.0371 -0.0006 -0.3746 -1.9601 -0.1082 -0.3163 -1.6219 -‬‬
‫‪1.8446 -0.0046 -1.0669 -0.9738 -1.7846 -0.0170 -0.8076 -0.0422 -0.1339 -0.0294 -‬‬
‫‪0.6619 -0.0496 -0.0008 -3.8184 -0.5291 -0.3192 -0.3112 -0.0153 -0.0371 -0.0382‬‬
‫‪S-2255‬‬ ‫‪__sw__ nanyi mwangalie. wasichana wa shilo watakapojiunga kwenye‬‬
‫‪kucheza, ninyi tokeni kwenye hayo mashamba ya mizabibu na kila mmoja akamate‬‬
‫‪mwanamke mmoja toka miongoni mwa hao wasichana wa shilo na mwende nao katika nchi‬‬
‫‪ya benyamini.‬‬
‫‪T-2255‬‬ ‫وانتظروا إلى أن تخرج بنات شيلوه للرقص‪ .‬ثم اخرجوا من الكروم‪ .‬وليمسك كل واحد منكم له زوجة من بنات‬
‫‪.‬شيلوه‪ ،‬واذهبوا بهن إلى أرض بنيامين‬
‫‪H-2255‬‬ ‫‪-0.4616037607192993‬‬ ‫فحين تخرج الفتيات من شيلوه للرقص‪ ،‬اخرجن من الكروم‪ ،‬وليأكل كل‬
‫‪.‬واحد من الفتيات امرأة من شيلوه‪ ،‬وليذهبن معهن إلى أرض بنيامين‬
‫‪D-2255‬‬ ‫‪-0.4616037607192993‬‬ ‫فحين تخرج الفتيات من شيلوه للرقص‪ ،‬اخرجن من الكروم‪ ،‬وليأكل كل‬
‫‪.‬واحد من الفتيات امرأة من شيلوه‪ ،‬وليذهبن معهن إلى أرض بنيامين‬
‫‪P-2255‬‬ ‫‪-0.0003 -2.4157 -1.1825 -0.0001 -2.1649 -1.2596 -1.4533 -0.0387 -0.9039‬‬
‫‪-0.5298 -0.0024 -0.0001 -0.5919 -0.0745 -0.0002 -0.1544 -0.8760 -0.0542 -0.1369 -‬‬
‫‪0.0338 -0.1175 -0.0748 -1.1232 -0.3991 -0.6749 -1.2724 -0.0501 -0.1029 -1.1203 -‬‬
‫‪0.8864 -0.0077 -0.3913 -0.0018 -0.9983 -1.5592 -0.0003 -0.0000 -0.8749 -0.3226 -‬‬
‫‪0.4375 -0.6496 -0.0494 -0.0134 -0.0123 -0.0120 -0.0015 -0.0024 -0.0013 -0.0493 -‬‬
‫‪0.0006‬‬
‫‪S-2077‬‬ ‫‪__sw__ msimsikilize hezekia. hili ndilo mfalme wa ashuru asemalo‬‬
‫‪fanyeni amani nami na mje kwangu. kisha kila mmoja wenu atakula kutoka kwa mzabibu‬‬
‫‪wake na mtini wake mwenyewe, na kunywa maji kutoka kisima chake mwenyewe,‬‬
‫‪T-2077‬‬ ‫فال تسمعوا لحزقيا‪ .‬يقول ملك أشور اعقدوا صلحا معي واخرجوا إلي‪ .‬حينئذ‪ ،‬سيأكل كل واحد منكم من عنبه‬
‫‪.‬وتينه ويشرب من بئره‬
‫‪H-2077‬‬ ‫‪-0.36519497632980347‬‬ ‫ال تستمعوا إلى حزقيا‪ .‬هذا هو ما يقوله ملك أشور أصلحوا السالم معي‪،‬‬
‫‪.‬واذهبوا إلي‪ .‬حينئذ‪ ،‬سيأكل كل واحد منكم من كرمه وشجرة التين الخاصة‪ ،‬وسيشرب من برقه‬
‫‪D-2077‬‬ ‫‪-0.36519497632980347‬‬ ‫ال تستمعوا إلى حزقيا‪ .‬هذا هو ما يقوله ملك أشور أصلحوا السالم معي‪،‬‬
‫‪.‬واذهبوا إلي‪ .‬حينئذ‪ ،‬سيأكل كل واحد منكم من كرمه وشجرة التين الخاصة‪ ،‬وسيشرب من برقه‬
‫‪P-2077‬‬ ‫‪-0.0004 -0.4878 -0.1907 -0.0016 -0.0350 -0.0968 -0.0051 -0.0018 -0.0016‬‬
‫‪-0.0000 -0.3284 -0.4677 -0.0207 -0.0027 -0.0087 -0.0002 -0.0020 -0.0000 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0001 -3.0646 -0.6946 -0.0043 -0.0371 -0.7664 -0.0522 -0.0001 -1.0941 -1.0704 -‬‬
‫‪1.7388 -0.0008 -0.1554 -0.1485 -1.4894 -0.0001 -0.0000 -0.5073 -0.3907 -0.0825 -‬‬
‫‪0.0050 -0.0169 -0.0099 -0.0662 -0.6276 -0.3106 -1.0162 -0.0034 -0.6056 -1.2457 -‬‬
‫‪0.0535 -0.9032 -0.0211 -1.0004 -0.0981 -0.3462 -0.0044 -0.0001 -0.1376 -1.0036 -‬‬
‫‪1.5965 -0.6210 -0.0004‬‬
‫‪S-1929‬‬ ‫‪__sw__ farao alipowaachia watu waende, mungu hakuwaongoza kufuata njia‬‬
‫‪ipitiayo katika nchi ya wafilisti, ingawa njia hiyo ilikuwa fupi zaidi. kwa maana‬‬
‫‪mungu alisema, wakikabiliana na vita, wanaweza kubadili mawazo yao na kurudi misri.‬‬
‫‪T-1929‬‬ ‫وحين أطلق فرعون الشعب‪ ،‬لم يقدهم الله في الطريق إلى أرض الفلسطيين‪ ،‬مع أنها كانت أقرب‪ ،‬ألن الله قال‬
‫‪.‬كي ال يغير الشعب رأيهم حين يرون الحرب فيعودوا إلى مصر‬
‫‪H-1929‬‬ ‫‪-0.48470479249954224‬‬ ‫فحين أطلق فرعون الشعب‪ ،‬لم يكن الله قد قادهم في الطريق إلى أرض‬
‫‪.‬الفلسطيين‪ ،‬مع أن الطريق كان أقصر‪ .‬فقد قال الله في المعركة يمكنهم تغيير رأيهم ورجعوا إلى مصر‬
‫‪D-1929‬‬ ‫‪-0.48470479249954224‬‬ ‫فحين أطلق فرعون الشعب‪ ،‬لم يكن الله قد قادهم في الطريق إلى أرض‬
‫‪.‬الفلسطيين‪ ،‬مع أن الطريق كان أقصر‪ .‬فقد قال الله في المعركة يمكنهم تغيير رأيهم ورجعوا إلى مصر‬
‫‪P-1929‬‬ ‫‪-0.0003 -3.4072 -1.0077 -0.0029 -0.5695 -0.0630 -0.0941 -0.0000 -0.2336‬‬
‫‪-0.2702 -0.0323 -0.8593 -0.0125 -0.8748 -0.6010 -0.0294 -0.3867 -0.3062 -0.0004 -‬‬
‫‪1.5507 -0.0647 -0.0031 -0.0039 -0.0006 -0.0000 -0.0000 -0.7237 -1.6710 -0.3571 -‬‬
‫‪0.1659 -0.0007 -0.3688 -0.5095 -0.0353 -0.6004 -0.3769 -0.0357 -0.1010 -1.6314 -‬‬
‫‪2.8056 -0.0051 -0.0001 -1.9128 -0.1645 -0.9457 -1.4607 -0.1009 -0.0065 -1.0578 -‬‬
‫‪0.4311 -0.2643 -0.0232 -0.4889 -0.0390 -0.0010‬‬
‫‪S-1504‬‬ ‫‪__sw__ kisha akapima urefu wa jengo linaloelekeana na ua upande wa‬‬
‫‪nyuma wa hekalu, pamoja na vyumba vyake kila upande, ilikuwa dhiraa mia moja.‬‬
‫‪sehemu takatifu ya nje, sehemu takatifu ya ndani, pamoja na baraza inayoelekeana na‬‬
‫‪ukumbi,‬‬
‫‪T-1504‬‬ ‫ثم قاس عمق المبنى في المنطقة المحرمة في مؤخر المبنى‪ ،‬فكان مئة ذراع من الجدار إلى الجدار‪ .‬كان قدس‬
‫األقداس والقدس وأروقة ساحة الهيكل‬
‫‪H-1504‬‬ ‫‪-0.5669576525688171‬‬ ‫ثم قاس طول المبنى الذي يتجه إلى الساحة الخلفية للهيكل‪ ،‬وغرفه على‬
‫‪،‬جانبي الهيكل مئة ذراع‪ .‬فكان طول المنطقة المقدسة الخارجية‪ ،‬المنطقة المقدسة الداخلية‪ ،‬والمجلس المقابل للساحة الداخلية‬
‫‪D-1504‬‬ ‫‪-0.5669576525688171‬‬ ‫ثم قاس طول المبنى الذي يتجه إلى الساحة الخلفية للهيكل‪ ،‬وغرفه على‬
‫‪،‬جانبي الهيكل مئة ذراع‪ .‬فكان طول المنطقة المقدسة الخارجية‪ ،‬المنطقة المقدسة الداخلية‪ ،‬والمجلس المقابل للساحة الداخلية‬
‫‪P-1504‬‬ ‫‪-0.0004 -0.4516 -0.1579 -0.0046 -0.0560 -0.1254 -0.0005 -1.9212 -1.8296‬‬
‫‪-0.0645 -0.1881 -0.0247 -0.0026 -2.7938 -0.0365 -0.0010 -1.1840 -0.0117 -0.0015 -‬‬
‫‪1.2661 -1.7349 -0.2071 -0.0256 -1.2537 -1.2662 -0.0121 -0.2331 -0.0000 -0.4372 -‬‬
‫‪0.0020 -0.0008 -0.0003 -0.3354 -1.3200 -0.0333 -0.6322 -3.0727 -0.3906 -0.0012 -‬‬
‫‪0.4424 -1.2778 -1.2000 -0.6634 -0.0002 -0.0055 -0.1486 -2.0435 -0.5129 -1.0520 -‬‬
‫‪0.0097 -1.2764 -0.0003 -1.0978 -0.2886 -0.0838‬‬
‫‪S-1718‬‬ ‫‪__sw__ kwa dhambi zako nyingi na biashara yako ya dhuluma, umenajisi‬‬
‫‪mahali pako patakatifu. kwa hiyo nilifanya moto utoke ndani yako, nao‬‬
‫‪ukakuteketeza, nami nikakufanya majivu juu ya nchi, machoni pa wote waliokuwa‬‬
‫‪wakitazama.‬‬
‫‪T-1718‬‬ ‫نجست مسكنك بتعامالتك التجارية المنحرفة‪ ،‬ولذا أخرجت نارا منك‪ ،‬فالتهمتك‪ .‬وبهذا حولتك إلى تراب على‬
‫‪.‬األرض أمام كل الذين رأوك‬
‫‪H-1718‬‬ ‫‪-0.5505489110946655‬‬ ‫نجست هيكلك بخطاياك الكثيرة‪ ،‬وبأعمالك الشريرة‪ .‬فأخرجت منك نارا‪،‬‬
‫‪.‬وأحرقتك‪ ،‬وجعلتك رمادا على األرض أمام كل الذين كانوا يراقبونها‬
‫‪D-1718‬‬ ‫‪-0.5505489110946655‬‬ ‫نجست هيكلك بخطاياك الكثيرة‪ ،‬وبأعمالك الشريرة‪ .‬فأخرجت منك نارا‪،‬‬
‫‪.‬وأحرقتك‪ ،‬وجعلتك رمادا على األرض أمام كل الذين كانوا يراقبونها‬
‫‪P-1718‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2026 -0.0990 -0.0924 -0.0876 -0.0008 -2.0050 -0.0156 -0.0186‬‬
‫‪-0.0156 -0.5008 -0.0075 -0.0064 -1.4490 -1.4018 -2.2839 -0.0289 -0.2393 -2.1355 -‬‬
‫‪0.0039 -0.0002 -0.9769 -2.4206 -0.4081 -0.1986 -1.0642 -0.6320 -0.8240 -0.0007 -‬‬
‫‪0.6076 -0.9939 -0.0332 -0.0269 -0.0319 -0.6760 -0.3366 -0.0030 -2.3220 -0.4263 -‬‬
‫‪0.2271 -0.0062 -0.4912 -0.1536 -0.2351 -0.4953 -1.4099 -0.1924 -0.0007 -2.0347 -‬‬
‫‪0.0894 -0.0022 -0.1040 -1.2188 -0.0398 -0.0023‬‬
‫‪S-2115‬‬ ‫‪__sw__ kusanyikeni, ninyi nyote, msikilize ni ipi miongoni mwa hizo‬‬
‫‪sanamu ambayo imetabiri vitu hivi watu wa bwana waliochaguliwa na kuungana‬‬
‫‪watatimiza kusudi lake dhidi ya babeli mkono wa mungu utakuwa dhidi ya wakaldayo.‬‬
‫‪T-2115‬‬ ‫اجتمعوا معا كلكم واستمعوا‪ .‬من منكم أخبر بهذه األمور الله أحب كورش‪ ،‬وسيعمل ما يريده إلهه ببابل‬
‫‪.‬وبالكلدانيين‬
‫‪H-2115‬‬ ‫‪-0.6434341669082642‬‬ ‫اجتمعوا جميعا واستمعوا إلى ما بين األصنام التي تنبأ بهذه األمور‪.‬‬
‫‪.‬سيحارب شعب الله المختار ويجتمع ضد بابل‪ ،‬ويد الله ستحارب البابليين‬
‫‪D-2115‬‬ ‫‪-0.6434341669082642‬‬ ‫اجتمعوا جميعا واستمعوا إلى ما بين األصنام التي تنبأ بهذه األمور‪.‬‬
‫‪.‬سيحارب شعب الله المختار ويجتمع ضد بابل‪ ،‬ويد الله ستحارب البابليين‬
‫‪P-2115‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2364 -0.3804 -0.0041 -0.3440 -0.0000 -0.0000 -1.9144 -0.0018‬‬
‫‪-0.0020 -0.5909 -2.3233 -0.1997 -1.4580 -0.3971 -0.0004 -0.3416 -0.1195 -0.0014 -‬‬
‫‪0.1393 -2.3816 -0.0119 -0.1663 -0.0011 -0.6384 -1.9640 -2.7031 -1.0246 -1.9265 -‬‬
‫‪0.0008 -0.4276 -0.0110 -0.2516 -3.6698 -0.6502 -0.2916 -2.3959 -0.1284 -0.0003 -‬‬
‫‪1.0017 -2.2029 -0.7387 -0.0014 -0.5313 -1.7219 -0.0031 -0.1072 -0.0011 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0481 -0.0015‬‬
‫‪S-3094‬‬ ‫‪__sw__ mfalme wa israeli akamwambia yehoshafati, nitaingia vitani‬‬
‫‪nikiwa nimejibadilisha, lakini wewe uvae majoho yako ya kifalme. kwa hiyo mfalme wa‬‬
‫‪israeli akajibadilisha na kwenda vitani.‬‬
‫‪T-3094‬‬ ‫فقال ملك إسرائيل ليهوشافاط سأدخل الحرب متنكرا‪ .‬أما أنت فالبس زيك الملكي‪ .‬وهكذا دخل ملك إسرائيل‬
‫‪.‬المعركة متنكرا‬
‫‪H-3094‬‬ ‫‪-0.4298234283924103‬‬ ‫فقال ملك إسرائيل ليهوشافاط سآتي إلى المعركة ألستبدل بثيابك الملكية‪.‬‬
‫‪.‬فستبدل ملك إسرائيل بثيابهم وذهب إلى المعركة‬
‫‪D-3094‬‬ ‫‪-0.4298234283924103‬‬ ‫فقال ملك إسرائيل ليهوشافاط سآتي إلى المعركة ألستبدل بثيابك الملكية‪.‬‬
‫‪.‬فستبدل ملك إسرائيل بثيابهم وذهب إلى المعركة‬
‫‪P-3094‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9412 -1.1315 -0.0000 -0.0589 -0.0243 -0.0013 -0.0011 -0.0001‬‬
‫‪-0.5566 -1.1844 -0.0046 -0.4594 -0.1343 -0.0001 -0.0001 -3.0602 -1.5036 -0.0786 -‬‬
‫‪0.7077 -1.3446 -0.8606 -0.0635 -0.0149 -0.3149 -0.2696 -0.0013 -0.8578 -1.1218 -‬‬
‫‪0.8873 -0.2560 -0.1820 -0.2716 -0.0002 -0.1667 -0.7322 -0.0005 -0.0025 -0.0252 -‬‬
‫‪1.0373 -1.4764 -0.3719 -0.4703 -0.0152 -0.0000 -0.0001 -0.0371 -0.0023‬‬
‫‪S-2667‬‬ ‫‪__sw__ waambie waisraeli, ninyi ni lazima mzishike sabato zangu. hii‬‬
‫‪itakuwa ni ishara kati yangu na ninyi kwa ajili ya vizazi vijavyo, ili mpate kujua‬‬
‫‪kwamba mimi ndimi bwana, niwafanyaye ninyi watakatifu.‬‬
‫‪T-2667‬‬ ‫تكلم إلى بني إسرائيل وقل لهم احفظوا سبوتي ألنها عالمة بيني وبينكم جيال بعد جيل لتعرفوا أني أنا الله‬
‫‪.‬الذي أقدسكم‬
‫‪H-2667‬‬ ‫‪-0.23572270572185516‬‬ ‫قل لبني إسرائيل احفظوا أيام الراحة التي عينتها‪ .‬هذه عالمة بيني وبينكم‬
‫‪.‬جيال بعد جيل‪ ،‬لتعرفوا أني أنا الله الذي أقدسكم‬
‫‪D-2667‬‬ ‫‪-0.23572270572185516‬‬ ‫قل لبني إسرائيل احفظوا أيام الراحة التي عينتها‪ .‬هذه عالمة بيني وبينكم‬
‫‪.‬جيال بعد جيل‪ ،‬لتعرفوا أني أنا الله الذي أقدسكم‬
‫‪P-2667‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1403 -0.0024 -0.0004 -0.0002 -0.1881 -0.0041 -0.0006 -0.2100‬‬
‫‪-0.2031 -0.0007 -0.0542 -1.9750 -0.0366 -0.0245 -1.0310 -1.7040 -0.0708 -0.0040 -‬‬
‫‪0.2967 -0.0031 -0.0036 -0.0069 -1.2120 -0.0215 -0.0029 -0.0003 -0.0001 -0.6564 -‬‬
‫‪1.1705 -0.1370 -0.0269 -0.0025 -0.0380 -0.0337 -0.0046 -0.0444 -0.7663 -0.2270 -‬‬
‫‪0.0177 -0.0050 -0.0046 -0.0384 -0.0014‬‬
‫‪S-857 __sw__ nao wakaimba wimbo wa mose, mtumishi wa mungu, na wimbo wa‬‬
‫‪mwanakondoo, wakisema bwana mungu mwenyezi, matendo yako ni makuu na ya ajabu. njia‬‬
‫‪zako wewe ni za haki na za kweli, mfalme wa nyakati zote‬‬
‫وهم ينشدون ترنيمة موسى عبد الله‪ ،‬وأنشودة الحمل عظيمة ورائعة هي أفعالك‪ ،‬أيها الرب اإلله القدير‪ .‬طرقك عدل وحق‪T-857 ،‬‬
‫‪.‬يا ملك األمم‬
‫‪H-857 -0.4384019672870636‬‬ ‫وسبحوا ترنيمة موسى خادم الله‪ ،‬وترنيمة الحمل‪ ،‬وقالوا يا إلهه‪ ،‬أعمالك عظيمة‬
‫‪.‬وعجيبة‪ .‬طرقك مستقيمة وصادقة‪ ،‬يا ملك كل األزمنة‬
‫‪D-857 -0.4384019672870636‬‬ ‫وسبحوا ترنيمة موسى خادم الله‪ ،‬وترنيمة الحمل‪ ،‬وقالوا يا إلهه‪ ،‬أعمالك عظيمة‬
‫‪.‬وعجيبة‪ .‬طرقك مستقيمة وصادقة‪ ،‬يا ملك كل األزمنة‬
‫‪P-857 -0.0004 -1.5834 -1.5644 -0.0758 -0.0395 -0.4256 -0.0278 -0.0065 -2.3863‬‬
‫‪0.0000 -0.1682 -0.0204 -0.0024 -0.4627 -1.4596 -0.0040 -0.0002 -0.2630 -0.0004 -‬‬
‫‪0.9310 -0.1896 -0.0016 -1.1486 -1.2646 -0.0133 -1.4417 -0.1586 -0.2051 -0.0006 -‬‬
‫‪0.1126 -0.0007 -0.5520 -0.6984 -0.0007 -1.5088 -0.3242 -0.0181 -0.0003 -0.3974 -‬‬
‫‪0.0006 -1.5386 -0.7328 -0.0060 -0.2465 -1.3409 -0.2457 -0.0004 -0.8132 -0.2876 -‬‬
‫‪0.0555 -0.0044 -0.0067 -0.9300 -0.0065‬‬
‫‪S-3237‬‬ ‫‪__sw__ yeria alikuwa na jamaa ya watu 2,700 waliokuwa watu wenye uwezo‬‬
‫‪na viongozi wa jamaa, naye mfalme daudi akawaweka kuangalia wareubeni, wagadi na‬‬
‫‪nusu ya kabila manase kuhusu kila jambo lililomhusu mungu na shughuli za mfalme.‬‬
‫‪T-3237‬‬ ‫وكان لدى يريا ألفان وسبع مئة قريب‪ ،‬كانوا رجاال مقتدرين ورؤساء عائالتهم‪ .‬فعينهم داود مسؤولين عن‬
‫‪.‬الرأوبينيين والجاديين ونصف قبيلة منسى في ما يتعلق بكل أمور الله وشؤون الملك‬
‫‪H-3237‬‬ ‫‪-0.48387253284454346‬‬ ‫وكان لدى إيريا عائلة من ألفي وسبع مئة رجل‪ ،‬وكانوا رجاال مقتدرين‬
‫‪.‬ورؤساء عائالت‪ .‬فأرسل الملك داود الرأوبينيين والجاديين ونصف قبيلة منسى بحثا عن كل األمور المتعلقة بالله ومهام الملك‬
‫‪D-3237‬‬ ‫‪-0.48387253284454346‬‬ ‫وكان لدى إيريا عائلة من ألفي وسبع مئة رجل‪ ،‬وكانوا رجاال مقتدرين‬
‫‪.‬ورؤساء عائالت‪ .‬فأرسل الملك داود الرأوبينيين والجاديين ونصف قبيلة منسى بحثا عن كل األمور المتعلقة بالله ومهام الملك‬
‫‪P-3237‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3418 -1.6267 -0.9443 -0.3990 -0.2802 -0.8173 -0.5556 -0.8741‬‬
‫‪-2.6842 -0.4329 -0.0923 -0.0034 -0.0056 -0.0002 -0.0018 -0.0239 -0.0002 -1.2126 -‬‬
‫‪1.6764 -0.3075 -0.6997 -0.1891 -1.3037 -0.0394 -0.6007 -0.0002 -0.8955 -0.0339 -‬‬
‫‪0.0051 -0.7567 -0.0087 -0.0038 -0.3691 -2.6562 -1.3875 -0.0233 -0.5027 -0.0486 -‬‬
‫‪0.0000 -1.0122 -0.0017 -0.0007 -0.0046 -0.0002 -0.1411 -0.0007 -0.0001 -0.0319 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0160 -0.0050 -0.0018 -0.0006 -0.0000 -4.2561 -0.0042 -0.1291 -0.6733 -‬‬
‫‪2.5681 -0.0001 -0.5063 -0.0041 -0.0000 -0.2458 -0.0020 -3.0017 -0.0294 -0.2286 -‬‬
‫‪0.0076 -0.1543 -0.0069‬‬
‫‪S-560 __sw__ mmoja wa watumishi wake akajibu, nimemwona mwana wa yese mbethlehemu‬‬
‫‪ambaye anajua kupiga kinubi. yeye ni mtu hodari na shujaa wa vita. ni mwenye busara‬‬
‫‪katika kunena, mtu mzuri wa umbo. bwana yu pamoja naye.‬‬
‫فقال أحد الخدام هناك رجل اسمه يسى ساكن في بيت لحم‪ .‬وأنا أعرف ابنه‪ .‬إنه ماهر في العزف على القيثار‪ .‬وهو ‪T-560‬‬
‫‪.‬أيضا رجل شجاع ومقاتل جيد‪ .‬وهو ذكي ووسيم‪ ،‬والله معه‬
‫‪H-560 -0.5562688112258911‬‬ ‫فأجابه أحد خدامه رأيت ابن يسى بيت لحم يعلم كيف ينفخ في القيثارة‪ .‬إنه رجل‬
‫‪.‬قوي محارب‪ ،‬وذكي في الكالم‪ ،‬رجل جميل‪ ،‬والله معه‬
‫‪D-560 -0.5562688112258911‬‬ ‫فأجابه أحد خدامه رأيت ابن يسى بيت لحم يعلم كيف ينفخ في القيثارة‪ .‬إنه رجل‬
‫‪.‬قوي محارب‪ ،‬وذكي في الكالم‪ ،‬رجل جميل‪ ،‬والله معه‬
‫‪P-560 -0.0003 -0.9244 -1.1243 -0.0849 -0.2558 -0.5797 -0.0002 -0.6859 -0.0044 -‬‬
‫‪0.3781 -0.0060 -0.0000 -0.5468 -0.0183 -0.0095 -3.2496 -0.0133 -0.2825 -2.2808 -‬‬
‫‪0.0727 -0.0534 -0.9641 -0.4524 -0.0520 -0.5219 -0.7638 -0.4639 -0.1230 -0.0001 -‬‬
‫‪0.2161 -0.0186 -1.7477 -0.0013 -2.3197 -2.0937 -0.8122 -0.0095 -1.1747 -0.2319 -‬‬
‫‪0.0041 -0.3556 -1.3482 -0.0003 -0.9958 -0.0014 -1.5928 -0.7136 -0.6594 -0.1087 -‬‬
‫‪0.0502 -0.0019‬‬
‫‪S-117 __sw__ watu walipokuwa wanarudi nyumbani baada ya daudi kumuua yule mfilisti,‬‬
‫‪wanawake wakaja kutoka pande zote za miji ya israeli kumlaki mfalme sauli kwa‬‬
‫‪kuimba na kucheza, kwa nyimbo za furaha na kwa matari na zeze.‬‬
‫فكان داود يخرج ليقاتل الفلسطيين‪ .‬وعند عودته من المعارك كانت النساء في كل مدينة من مدن إسرائيل يخرجن ‪T-117‬‬
‫‪.‬للقائه‪ .‬وكن يرقصن بفرح ويقرعن الطبول ويعزفن على األعواد‬
‫‪H-117 -0.4791080951690674‬‬ ‫وعندما عاد الشعب إلى بيوتهم بعد أن قتل داود الفلسطي‪ ،‬جاءت نساء من كل‬
‫‪.‬أنحاء مدن إسرائيل لمالقاة الملك شاول بالغناء والرقص‪ ،‬بالفرح والدفوف والزنا‬
‫‪D-117 -0.4791080951690674‬‬ ‫وعندما عاد الشعب إلى بيوتهم بعد أن قتل داود الفلسطي‪ ،‬جاءت نساء من كل‬
‫‪.‬أنحاء مدن إسرائيل لمالقاة الملك شاول بالغناء والرقص‪ ،‬بالفرح والدفوف والزنا‬
‫‪P-117 -0.0004 -2.6151 -0.2788 -0.0047 -1.0750 -0.0006 -1.0556 -0.2632 -0.6323 -‬‬
‫‪0.4367 -0.0010 -0.0220 -0.0872 -0.0364 -0.1076 -0.0166 -0.0000 -0.5817 -0.0008 -‬‬
‫‪0.0000 -0.1155 -0.8734 -0.0011 -1.2552 -0.0051 -0.0214 -0.2445 -1.4609 -0.0026 -‬‬
‫‪0.0023 -0.1173 -0.0013 -0.0349 -2.0093 -0.1667 -0.0290 -1.3032 -0.0031 -0.0000 -‬‬
‫‪1.0447 -1.0523 -0.0902 -0.1197 -0.1070 -0.0001 -0.7196 -2.4944 -0.9648 -0.0002 -‬‬
‫‪1.2057 -1.0042 -0.0638 -0.6826 -1.6489 -1.1732 -0.0734 -0.0018‬‬
‫‪S-2087‬‬ ‫‪__sw__ furahia maisha na mke wako, umpendaye, siku zote za maisha ya‬‬
‫‪ubatili uliyopewa na mungu chini ya jua, siku zote za ubatili. kwa maana hili ndilo‬‬
‫‪fungu lako katika maisha na katika kazi yako ya taabu chini ya jua.‬‬
‫‪T-2087‬‬ ‫تمتع بحياتك مع زوجتك‪ ،‬حبيبة عمرك‪ .‬تمتع بكل يوم من أيام حياتك الزائلة التي أعطاك إياها الله‪ .‬فهذا كل‬
‫‪.‬ما ستناله في هذه الدنيا‪ .‬فتمتع بما تعمله في هذه الدنيا‬
‫‪H-2087‬‬ ‫‪-0.4779529869556427‬‬ ‫افرحوا بحياة زوجتك المحبوبة كل أيام الحياة البغيضة التي أعطاها الله‬
‫‪.‬لكم في هذه الدنيا‪ ،‬كل أيام الشمس البغيضة‪ .‬هذا نصيبكم في الحياة‪ ،‬وفي عملكم الشديد في هذه الدنيا‬
‫‪D-2087‬‬ ‫‪-0.4779529869556427‬‬ ‫افرحوا بحياة زوجتك المحبوبة كل أيام الحياة البغيضة التي أعطاها الله‬
‫‪.‬لكم في هذه الدنيا‪ ،‬كل أيام الشمس البغيضة‪ .‬هذا نصيبكم في الحياة‪ ،‬وفي عملكم الشديد في هذه الدنيا‬
‫‪P-2087‬‬ ‫‪-0.0004 -0.3088 -0.0017 -0.7332 -1.4151 -0.3984 -0.0294 -0.0433 -1.1094‬‬
‫‪-0.0494 -0.0064 -2.4421 -0.2336 -2.4954 -1.6500 -0.2386 -0.0014 -0.0725 -0.1415 -‬‬
‫‪0.1142 -0.0050 -0.0854 -0.1698 -0.0615 -0.0344 -0.0176 -0.0002 -0.0000 -0.3405 -‬‬
‫‪0.8002 -0.1621 -1.4124 -0.7242 -1.5787 -0.0009 -0.0007 -0.2459 -2.1074 -0.7584 -‬‬
‫‪0.0150 -0.6881 -0.1022 -0.6084 -1.2886 -0.2902 -1.8389 -0.3375 -0.9739 -0.9133 -‬‬
‫‪0.0016 -0.0837 -0.0136 -0.0017 -0.0000 -0.0000 -0.0896 -0.0065‬‬
‫‪S-787 __sw__ lichungeni kundi la mungu mlilokabidhiwa, mkitumika kama waangalizi,‬‬
‫‪si kwa kulazimishwa bali kwa hiari, kama mungu anavyowataka mwe si kwa tamaa ya‬‬
‫‪fedha, bali mlio na bidii katika kutumika.‬‬
‫وأقول لهم ارعوا رعية الله التي تحت مسؤوليتكم‪ .‬اخدموهم كمشرفين عليهم‪ ،‬ال ألنكم مضطرون‪ ،‬بل ألنكم راغبون في ذلك ‪T-787‬‬
‫‪.‬حسب مشيئة الله‪ .‬وال تعملوا طمعا في مال‪ ،‬بل بنشاط‬
‫‪H-787 -0.7877008318901062‬‬ ‫احرسوا جماعة الله التي أعطاها لكم‪ ،‬واخدموها كضباط‪ ،‬ال بإجبار‪ ،‬بل بحرية‪ ،‬كما‬
‫‪.‬يريدكم أن تكونوا مستعدين للخدمة‪ ،‬ال بشهوة مالية‬
‫‪D-787 -0.7877008318901062‬‬ ‫احرسوا جماعة الله التي أعطاها لكم‪ ،‬واخدموها كضباط‪ ،‬ال بإجبار‪ ،‬بل بحرية‪ ،‬كما‬
‫‪.‬يريدكم أن تكونوا مستعدين للخدمة‪ ،‬ال بشهوة مالية‬
‫‪P-787 -0.0003 -2.5225 -0.2962 -0.0026 -3.3068 -0.0008 -0.2876 -0.3822 -0.7582 -‬‬
‫‪1.5585 -0.0813 -0.0800 -1.4873 -0.3788 -0.3897 -0.5315 -0.0732 -0.3260 -1.9914 -‬‬
‫‪0.0209 -1.4079 -0.3991 -3.4933 -1.2889 -1.0541 -0.3677 -0.1186 -2.3084 -0.2847 -‬‬
‫‪0.0308 -0.8698 -0.2426 -0.3222 -0.2928 -0.2830 -2.1635 -0.4179 -0.0004 -3.1021 -‬‬
‫‪0.0674 -0.0034 -1.4169 -0.0348 -0.0002 -0.7049 -0.4259 -3.2072 -0.0331 -0.3458 -‬‬
‫‪1.6215 -0.0503 -0.9103 -0.0026‬‬
‫‪S-2831‬‬ ‫‪__sw__ walawi walilishusha sanduku la bwana, pamoja na lile kasha‬‬
‫‪lililokuwa na vile vitu vya dhahabu na kuviweka juu ya ule mwamba mkubwa. siku ile‬‬
‫‪watu wa bethshemeshi wakatoa sadaka za kuteketezwa na dhabihu kwa bwana.‬‬
‫‪T-2831‬‬ ‫وكان الالويون قد أنزلوا صندوق الله والصندوق الذي يحتوي على النماذج الذهبية‪ ،‬ووضعوهما على الصخرة الكبيرة‪.‬‬
‫‪.‬بعد ذلك‪ ،‬وطوال ذلك اليوم‪ ،‬قدم أهل بيت شمس ذبائح وتقدمات لله‬
‫‪H-2831‬‬ ‫‪-0.3738992512226105‬‬ ‫ونزع الالويون صندوق عهد الله مع صندوق الذهب ووضعوه على الصخرة‬
‫‪.‬العظيمة‪ .‬وفي ذلك اليوم‪ ،‬قدم سكان بيت شمس ذبائح وذبائح لله‬
‫‪D-2831‬‬ ‫‪-0.3738992512226105‬‬ ‫ونزع الالويون صندوق عهد الله مع صندوق الذهب ووضعوه على الصخرة‬
‫‪.‬العظيمة‪ .‬وفي ذلك اليوم‪ ،‬قدم سكان بيت شمس ذبائح وذبائح لله‬
‫‪P-2831‬‬ ‫‪-0.0003 -2.6453 -0.2250 -0.0125 -0.0002 -0.0006 -0.0209 -0.5943 -0.0013‬‬
‫‪-2.3292 -0.8272 -0.2427 -0.0029 -1.3756 -0.1150 -0.0964 -0.0642 -0.0537 -0.0021 -‬‬
‫‪0.0931 -1.4151 -0.0137 -0.0006 -0.6661 -0.8024 -0.0069 -0.0223 -0.9988 -0.1819 -‬‬
‫‪1.3765 -0.5624 -0.0149 -0.0068 -0.0042 -0.6552 -0.0062 -0.0000 -0.0004 -1.1780 -‬‬
‫‪0.0151 -0.0001 -0.0002 -0.1077 -0.0864 -0.0009‬‬
‫‪S-1422‬‬ ‫‪__sw__ pete za kifuko cha kifuani zitafungwa kwenye pete zile za‬‬
‫‪kisibau kwa kamba ya buluu, ziunganishwe na ule mshipi wa kiunoni, ili kifuko cha‬‬
‫‪kifuani kisisogee kutoka kwenye kile kisibau.‬‬
‫‪T-1422‬‬ ‫وتربط حلقات الصدرة بحلقات الثوب الكهنوتي بخيط أزرق‪ .‬وهكذا تبقى صدرة القضاء قريبة من حزام الثوب‬
‫‪.‬الكهنوتي‪ ،‬ملتصقة بالثوب الكهنوتي‬
‫‪H-1422‬‬ ‫‪-0.4355749189853668‬‬ ‫وتكون حلقات الصدرة على حلقات الثوب الكهنوتي بحبال زرقاء متصلة‬
‫‪.‬بالحزام الكهنوتي‪ ،‬كي ال تتحرك الصدرة عن الثوب الكهنوتي‬
‫‪D-1422‬‬ ‫‪-0.4355749189853668‬‬ ‫وتكون حلقات الصدرة على حلقات الثوب الكهنوتي بحبال زرقاء متصلة‬
‫‪.‬بالحزام الكهنوتي‪ ،‬كي ال تتحرك الصدرة عن الثوب الكهنوتي‬
‫‪P-1422‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3171 -0.7202 -0.9110 -0.0041 -0.4423 -0.0523 -0.0059 -2.7617‬‬
‫‪-0.2217 -0.0170 -0.0191 -0.0029 -0.0023 -0.0009 -0.0003 -0.0002 -0.3170 -0.6957 -‬‬
‫‪0.8479 -0.0014 -0.0000 -2.4581 -0.0431 -0.0008 -0.4802 -0.0420 -2.6254 -0.0075 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0001 -0.6954 -1.8323 -0.0232 -1.4708 -0.4471 -0.0008 -2.0997 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0001 -0.4645 -0.2805 -0.0046 -0.0037 -0.0000 -0.0002 -0.0001 -0.0207 -0.0006‬‬
‫‪S-1685‬‬ ‫‪__sw__ kisha mfalme akamwambia mtu wa mungu, niombee kwa bwana mungu‬‬
‫‪wako ili mkono wangu upate kupona. kwa hiyo mtu wa mungu akamwombea kwa bwana, nao‬‬
‫‪mkono wa mfalme ukapona na kuwa kama ulivyokuwa hapo kwanza.‬‬
‫‪T-1685‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬قال يربعام لرجل الله أرجو أن تصلي إللهك من أجلي‪ ،‬واطلب إليه أن يشفي ذراعي‪ .‬فتضرع رجل الله‬
‫‪.‬إلى الله‪ ،‬فشفيت يد الملك‪ ،‬وعادت كما كانت‬
‫‪H-1685‬‬ ‫‪-0.4997883141040802‬‬ ‫ثم قال الملك لرجل الله صلي إلى إلهك‪ ،‬لكي تشفي يدي‪ .‬فصلى رجل‬
‫‪.‬الله إلى الله‪ .‬فشفيت قوة الملك‪ ،‬فصارت كما كانت في السابق‬
‫‪D-1685‬‬ ‫‪-0.4997883141040802‬‬ ‫ثم قال الملك لرجل الله صلي إلى إلهك‪ ،‬لكي تشفي يدي‪ .‬فصلى رجل‬
‫‪.‬الله إلى الله‪ .‬فشفيت قوة الملك‪ ،‬فصارت كما كانت في السابق‬
‫‪P-1685‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4799 -0.1825 -0.1480 -0.0952 -0.0076 -0.0076 -0.4039 -1.0589‬‬
‫‪-1.1651 -0.0125 -0.0031 -0.0065 -1.1118 -2.3738 -0.5627 -0.8770 -1.1052 -0.7104 -‬‬
‫‪0.0043 -0.1787 -0.3236 -0.1936 -0.0728 -0.0002 -0.0091 -0.7444 -0.2165 -0.8957 -‬‬
‫‪0.2989 -0.3905 -0.1020 -1.6020 -0.0062 -0.0075 -1.4564 -1.7111 -1.0246 -0.0195 -‬‬
‫‪0.4814 -0.2019 -0.8058 -0.4206 -0.0097 -0.0013‬‬
‫‪S-535 __sw__ lakini wakafika mahali ambapo bahari mbili zinakutana, wakaipweleza‬‬
‫‪meli ufuoni, omo ikakwama sana, ikawa haiwezi kuondolewa, lakini sehemu ya shetri‬‬
‫‪ikavunjika vipande vipande kwa kule kupiga kwa mawimbi yenye nguvu.‬‬
‫لكنهم ارتطموا بمرتفع رملي‪ ،‬فغرزت السفينة فيه‪ ،‬فعلقت مقدمتها ووقفت دون حراك‪ .‬وكان الجزء الخلفي من السفينة ‪T-535‬‬
‫‪.‬يتكسر تحت قوة األمواج‬
‫‪H-535 -0.9032174348831177‬‬ ‫لكنهم وصلوا إلى المكان الذي يجتمع فيه البحران‪ ،‬وأخبروا السفينة عن قرب وقالوا‬
‫‪.‬له توقفت السفينة‪ ،‬ولم يكن من الممكن إزالته‪ .‬فحطمت جزءا من الشتري‪ ،‬وأمواجها قوية‬
‫‪D-535 -0.9032174348831177‬‬ ‫لكنهم وصلوا إلى المكان الذي يجتمع فيه البحران‪ ،‬وأخبروا السفينة عن قرب وقالوا‬
‫‪.‬له توقفت السفينة‪ ،‬ولم يكن من الممكن إزالته‪ .‬فحطمت جزءا من الشتري‪ ،‬وأمواجها قوية‬
‫‪P-535 -0.0003 -2.2330 -0.4608 -0.2574 -0.0036 -0.0282 -0.2037 -0.0013 -0.0248 -‬‬
‫‪1.2383 -0.0138 -0.0158 -0.6572 -0.0116 -0.3706 -0.8149 -0.5823 -0.3109 -0.2828 -‬‬
‫‪0.0190 -0.0002 -2.2157 -0.8841 -2.1693 -0.0022 -3.0348 -0.8439 -0.5914 -0.0023 -‬‬
‫‪3.4460 -0.0104 -0.0001 -2.6151 -1.7072 -0.9312 -2.5907 -0.2719 -0.0056 -1.0137 -‬‬
‫‪1.0868 -0.0855 -1.6192 -2.0374 -1.4645 -0.1258 -0.3261 -2.0037 -0.0424 -0.0304 -‬‬
‫‪3.1138 -1.1313 -0.2502 -1.4421 -3.2736 -0.8778 -1.0852 -1.1965 -2.6366 -0.0149 -‬‬
‫‪1.3843 -0.0019‬‬
‫‪S-4‬‬ ‫‪__sw__ lakini bwana akamwambia samweli, usitazame sura yake wala kimo chake,‬‬
‫‪kwa kuwa nimemkataa. bwana hatazami katika vile vitu mwanadamu avitazamavyo.‬‬
‫‪mwanadamu hutazama katika sura ya nje, lakini bwana hutazama moyoni.‬‬
‫‪T-4‬‬ ‫لكن الله قال لصموئيل صحيح أن أليآب طويل ووسيم‪ ،‬لكن ال تدخل هذه األمور في اعتبارك‪ .‬فالله ال ينظر إلى ما يراه‬
‫‪.‬الناس‪ .‬هو ال ينظر إلى مظهر اإلنسان‪ ،‬وإنما إلى قلبه‪ .‬فليس أليآب هو الذي اخترته‬
‫‪H-4‬‬ ‫‪-0.6088483929634094‬‬ ‫فقال الله لصموئيل ال تراقب شكلها أو ارتفاعها‪ ،‬ألني رفضتها‪ ،‬ألن الله ال يراقب ما‬
‫‪.‬يراه الناس‪ .‬اإلنسان يراقب من الخارج‪ ،‬لكن الله يراقب القلب‬
‫‪D-4‬‬ ‫‪-0.6088483929634094‬‬ ‫فقال الله لصموئيل ال تراقب شكلها أو ارتفاعها‪ ،‬ألني رفضتها‪ ،‬ألن الله ال يراقب ما‬
‫‪.‬يراه الناس‪ .‬اإلنسان يراقب من الخارج‪ ،‬لكن الله يراقب القلب‬
‫‪P-4‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0833 -0.0047 -0.1525 -0.0007 -0.0000 -0.0000 -0.0485 -1.0202 -‬‬
‫‪1.8398 -0.0078 -2.8964 -0.8150 -0.8503 -0.4132 -0.0026 -0.3891 -0.6815 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0722 -0.0020 -0.0640 -2.7344 -0.4231 -0.1260 -0.3824 -1.2531 -0.7261 -0.0018 -‬‬
‫‪0.4078 -1.2806 -0.1292 -0.6311 -0.6653 -1.8275 -1.5167 -0.0685 -0.0025 -2.9466 -‬‬
‫‪0.6358 -0.0002 -0.0577 -2.1908 -0.0942 -1.4947 -0.0239 -0.0013 -0.7724 -0.2684 -‬‬
‫‪0.0436 -0.0015‬‬
‫‪S-630 __sw__ acheni ngano na magugu vikue vyote pamoja mpaka wakati wa mavuno.‬‬
‫‪wakati huo nitawaambia wavunaji wayakusanye magugu kwanza, wayafunge matita matita‬‬
‫‪ili yachomwe moto kisha wakusanye ngano na kuileta ghalani mwangu.‬‬
‫دعوهما ينموان معا حتى وقت الحصاد‪ ،‬حينئذ سأقول للحصادين اجمعوا األعشاب الضارة أوال‪ ،‬واحزموها في حزم للحريق‪T-630 .‬‬
‫‪.‬أما القمح فاجمعوه وضعوه في مخزني‬
‫‪H-630 -0.4617709219455719‬‬ ‫اتركوا القمح والتيوس واجمعوها معا حتى وقت الحصاد‪ .‬في ذلك الوقت‪ ،‬سأقول‬
‫‪.‬للحاصدين الذين يجمعون القمح أوال‪ ،‬إنهم سيحرقون الشجيرات‪ ،‬ثم سيجمعون القمح ويأتون به إلى خزني‬
‫‪D-630 -0.4617709219455719‬‬ ‫اتركوا القمح والتيوس واجمعوها معا حتى وقت الحصاد‪ .‬في ذلك الوقت‪ ،‬سأقول‬
‫‪.‬للحاصدين الذين يجمعون القمح أوال‪ ،‬إنهم سيحرقون الشجيرات‪ ،‬ثم سيجمعون القمح ويأتون به إلى خزني‬
‫‪P-630 -0.0003 -0.9603 -0.0056 -0.0199 -0.1897 -0.0004 -2.9647 -1.3123 -0.0002 -‬‬
‫‪1.3433 -0.7728 -0.0051 -0.6669 -0.0034 -0.2550 -1.1400 -0.0385 -0.0856 -0.0089 -‬‬
‫‪0.0000 -0.1811 -0.3900 -0.0158 -0.0257 -0.0519 -0.1122 -0.0260 -0.1426 -0.6789 -‬‬
‫‪2.4280 -0.3669 -0.5068 -2.5803 -0.6099 -0.0001 -0.0058 -0.2974 -0.0024 -0.0611 -‬‬
‫‪0.0007 -0.4494 -3.2983 -0.6705 -0.8988 -0.4880 -0.0020 -0.0185 -0.5480 -0.6470 -‬‬
‫‪0.0002 -2.0807 -0.1443 -0.6845 -0.0995 -0.0006 -0.0262 -0.0031 -0.0003 -0.7228 -‬‬
‫‪0.4468 -0.3638 -0.3784 -0.0511 -0.5519 -0.2137 -0.3137 -0.0411 -0.0007‬‬
‫‪S-306 __sw__ huandika vivyo hivyo katika nyaraka zake zote, akizungumzia ndani yake‬‬
‫‪mambo haya. katika nyaraka zake kuna mambo mengine ambayo ni vigumu kuyaelewa,‬‬
‫‪ambayo watu wajinga na wasio thabiti huyapotosha kwa maangamizi yao wenyewe, kama‬‬
‫‪wapotoshavyo pia maandiko mengine.‬‬
‫فهو يتحدث عن هذه األمور في كل رسائله التي تحوي بعض التعاليم التي يصعب فهمها‪ ،‬ويشوه غير المتعلمين وغير ‪T-306‬‬
‫‪.‬الثابتين معناها‪ .‬وهم يفعلون ذلك مع بقية الكتب أيضا جالبين الدمار على أنفسهم‬
‫‪H-306 -0.6637124419212341‬‬ ‫يكتب الكتاب نفسه في كل سجالته‪ ،‬ويتكلم بهذه األمور‪ .‬في سجالته أشياء أخرى‬
‫‪.‬يصعب فهمها‪ ،‬والتي يخدعها األحمق والغادرون بتدمير أنفسهم‪ ،‬كما يخدع الكتب األخرى‬
‫‪D-306 -0.6637124419212341‬‬ ‫يكتب الكتاب نفسه في كل سجالته‪ ،‬ويتكلم بهذه األمور‪ .‬في سجالته أشياء أخرى‬
‫‪.‬يصعب فهمها‪ ،‬والتي يخدعها األحمق والغادرون بتدمير أنفسهم‪ ،‬كما يخدع الكتب األخرى‬
‫‪P-306 -0.0004 -1.4073 -0.2246 -3.5295 -0.8629 -0.1463 -0.8252 -2.2188 -0.3552 -‬‬
‫‪0.1062 -0.5381 -0.9467 -1.4621 -0.0014 -0.3044 -0.0084 -0.0371 -0.0001 -0.2426 -‬‬
‫‪1.8839 -0.5330 -0.0031 -0.0141 -0.6362 -0.0002 -0.4166 -0.9997 -0.0018 -0.1427 -‬‬
‫‪0.0058 -0.4635 -2.9207 -1.4657 -0.0173 -0.0094 -0.4869 -2.1346 -0.0001 -0.0003 -‬‬
‫‪0.5401 -2.9996 -0.6165 -0.2552 -2.8967 -0.6492 -0.0101 -1.3354 -0.0175 -0.0012 -‬‬
‫‪0.4399 -0.4376 -0.1349 -0.0036 -0.3172 -2.8438 -0.0105 -0.0188 -0.2779 -0.0007‬‬
‫‪S-27 __sw__ kwa miaka ishirini na mitatu, kuanzia mwaka wa kumi na tatu wa utawala‬‬
‫‪wa yosia mwana wa amoni mfalme wa yuda, hadi siku hii ya leo, neno la bwana‬‬
‫‪limekuwa likinijia, nami nimesema nanyi mara kwa mara, lakini hamkusikiliza.‬‬
‫من السنة الثالثة عشرة من حكم الملك يوشيا بن آمون ملك يهوذا‪ ،‬وحتى هذا اليوم أي لمدة ثالث وعشرين سنة جاءني ‪T-27‬‬
‫‪.‬كالم الله‪ .‬وقد كنت أتكلم بكلمته يوما بعد يوم‪ ،‬ولكنكم لم تصغوا‬
‫‪H-27 -0.33008888363838196‬‬ ‫منذ ثالث وعشرين سنة‪ ،‬من السنة الثالثة عشرة من حكم يوشيا بن آمون ملك‬
‫‪.‬يهوذا‪ ،‬إلى هذا اليوم‪ ،‬أتت إلي كلمة الله‪ ،‬وقد تكلمت إليكم مرات كثيرة‪ ،‬لكنكم لم تستمعوا‬
‫‪D-27 -0.33008888363838196‬‬ ‫منذ ثالث وعشرين سنة‪ ،‬من السنة الثالثة عشرة من حكم يوشيا بن آمون ملك‬
‫‪.‬يهوذا‪ ،‬إلى هذا اليوم‪ ،‬أتت إلي كلمة الله‪ ،‬وقد تكلمت إليكم مرات كثيرة‪ ،‬لكنكم لم تستمعوا‬
‫‪P-27 -0.0003 -2.7733 -1.1076 -0.2345 -0.0411 -0.0246 -1.2855 -0.2514 -0.0097 -‬‬
‫‪0.0068 -0.0002 -0.0337 -0.0014 -0.0688 -0.0127 -0.0000 -0.0186 -0.0019 -0.0728 -‬‬
‫‪0.0431 -0.0003 -1.2234 -0.0046 -0.0102 -0.0002 -0.0000 -0.5558 -1.4460 -0.1531 -‬‬
‫‪0.0066 -0.0811 -1.4908 -0.0019 -0.1511 -0.0496 -0.0278 -1.4931 -0.7376 -0.6291 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0018 -0.0997 -0.0694 -0.6564 -0.0529 -0.0003 -0.7301 -0.8756 -0.0024 -‬‬
‫‪0.0272 -0.8941 -0.0051 -0.0011 -0.6870 -0.0013‬‬
‫‪S-1272‬‬ ‫‪__sw__ wanajiolojia wamegundua ongezeko katika shughuli kwenye volkano‬‬
‫‪ambayo inapatikana maili 45 (kilomita 720 kusini-mashariki mwa mji mkuu tangu‬‬
‫‪tetemeko la ardhi la ukubwa wa 7.1 lilipotokea katikati ya meksiko mwezi septemba‬‬
‫‪2017.‬‬
‫‪T-1272‬‬ ‫مترا)‬
‫ً‬ ‫والحظ علماء الفيزياء األرضية زيادة في النشاط عند البركان الموجود على مسافة ‪ 45‬ميال ً (‪ 72‬كيلو‬
‫‪.‬جنوب شرق العاصمة منذ أن ضرب زلزال بقوة ‪ 7.1‬درجات وسط المكسيك في سبتمبر ‪2017‬‬
‫‪H-1272‬‬ ‫‪-0.4919092357158661‬‬ ‫الحظ الالويون زيادة في أنشطة البركان التي تقع على بعد ‪ 45‬ميال ً (‬
‫‪ 720.‬ميل ًا جنوب شرق العاصمة منذ حدوث زلزال بقوة ‪ 7.1‬ريختر في وسط المكسيك في سبتمبر ‪2017‬‬
‫‪D-1272‬‬ ‫‪-0.4919092357158661‬‬ ‫الحظ الالويون زيادة في أنشطة البركان التي تقع على بعد ‪ 45‬ميال ً (‬
‫‪ 720.‬ميل ًا جنوب شرق العاصمة منذ حدوث زلزال بقوة ‪ 7.1‬ريختر في وسط المكسيك في سبتمبر ‪2017‬‬
‫‪P-1272‬‬ ‫‪-0.0004 -2.9213 -0.0037 -0.0010 -2.0654 -0.9819 -0.0001 -1.2666 -1.0734‬‬
‫‪-1.8184 -0.0277 -0.0023 -0.3402 -0.0095 -0.9949 -0.5635 -0.1380 -0.0554 -0.9922 -‬‬
‫‪0.3009 -0.5894 -0.0013 -0.0002 -0.6974 -1.9795 -0.2491 -1.2689 -0.0020 -0.0011 -‬‬
‫‪0.3422 -0.6936 -0.8103 -0.0006 -0.2925 -1.1650 -0.0321 -0.1226 -0.0026 -1.3451 -‬‬
‫‪0.0225 -0.0083 -0.0038 -1.5136 -0.0251 -0.0008 -0.4415 -0.7832 -0.2047 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0012 -0.0300 -0.0074 -0.3649 -0.0037‬‬
‫‪S-180 __sw__ nitaitia nguvu mikono ya mfalme wa babeli, lakini mikono ya farao‬‬
‫‪italegea. ndipo watakapojua kwamba mimi ndimi bwana, nitakapoutia upanga wangu‬‬
‫‪mkononi mwa mfalme wa babeli, naye ataunyoosha dhidi ya misri.‬‬
‫وسأقوي ذراع ملك بابل‪ ،‬أما ذراع فرعون فستنهار‪ .‬سأضع سيفي في يد ملك بابل‪ ،‬وهو سيرفعه على أرض مصر‪ .‬حينئذ‪T-180 ،‬‬
‫‪.‬يعلمون أني أنا الله‬
‫‪H-180 -0.3445476293563843‬‬ ‫سأقوي يد ملك بابل‪ ،‬أما يد فرعون فستثبت‪ .‬حينئذ‪ ،‬سيعرفون أني أنا الله‪ .‬حينئذ‪،‬‬
‫‪.‬سأسلم سيفي ليد ملك بابل‪ ،‬وسيمدني على مصر‬
‫‪D-180 -0.3445476293563843‬‬ ‫سأقوي يد ملك بابل‪ ،‬أما يد فرعون فستثبت‪ .‬حينئذ‪ ،‬سيعرفون أني أنا الله‪ .‬حينئذ‪،‬‬
‫‪.‬سأسلم سيفي ليد ملك بابل‪ ،‬وسيمدني على مصر‬
‫‪P-180 -0.0003 -0.6778 -0.0190 -0.4862 -0.0145 -1.8127 -0.0209 -0.0000 -0.0014 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0586 -1.3837 -0.2988 -0.0020 -0.0001 -0.2952 -0.2906 -2.2961 -0.0292 -‬‬
‫‪0.2310 -0.0900 -0.0001 -0.0000 -0.0652 -0.3583 -0.0708 -0.0282 -0.0536 -0.0220 -‬‬
‫‪0.0137 -0.0067 -0.0125 -1.7239 -0.6301 -0.6164 -0.0000 -0.0627 -0.0708 -1.4314 -‬‬
‫‪0.0308 -0.0217 -0.0085 -0.7189 -0.0250 -0.0041 -0.0000 -0.0015 -0.0000 -0.1588 -‬‬
‫‪1.5350 -1.0269 -0.4358 -1.2541 -0.8577 -0.0399 -0.0012‬‬
‫‪S-1573‬‬ ‫‪__sw__ kutoka fungu la waisraeli, chukua kitu kimoja kati ya kila‬‬
‫‪hamsini, ikiwa ni wanadamu, ngʼombe, punda, kondoo, mbuzi au wanyama wengine. hivyo‬‬
‫‪uwape walawi, ambao wanawajibika kutunza maskani ya bwana.‬‬
‫‪T-1573‬‬ ‫ومن النصف الخاص ببني إسرائيل‪ ،‬خذوا واحدا من كل خمسين من الناس والبقر والحمير والغنم وكل الحيوانات‪،‬‬
‫‪.‬وأعطوها لالويين المسؤولين عن مسكن الله المقدس‬
‫‪H-1573‬‬ ‫‪-0.4535645842552185‬‬ ‫خذ واحدا من كل خمسين قطعة من نصيب بني إسرائيل‪ ،‬من الناس والبقر‬
‫‪.‬والحمير والغنم والبقر والحيوانات األخرى‪ .‬وهكذا أعط الالويين المسؤولين عن مسكن الله‬
‫‪D-1573‬‬ ‫‪-0.4535645842552185‬‬ ‫خذ واحدا من كل خمسين قطعة من نصيب بني إسرائيل‪ ،‬من الناس والبقر‬
‫‪.‬والحمير والغنم والبقر والحيوانات األخرى‪ .‬وهكذا أعط الالويين المسؤولين عن مسكن الله‬
‫‪P-1573‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3856 -0.0050 -3.9741 -0.0016 -0.0000 -0.0391 -0.1490 -0.0349‬‬
‫‪-0.0075 -0.0004 -1.7395 -0.0035 -0.1124 -3.1718 -0.0293 -0.4374 -0.0001 -0.8634 -‬‬
‫‪1.4864 -0.5412 -0.5368 -0.0039 -0.1045 -0.1956 -0.8508 -0.1843 -0.0000 -0.0006 -‬‬
‫‪1.0592 -0.6728 -1.0350 -0.0014 -0.0089 -0.6224 -0.1897 -1.3434 -0.0030 -0.0000 -‬‬
‫‪1.1878 -0.9940 -0.2873 -0.0000 -0.0006 -0.0631 -0.0020 -0.0007 -0.0047 -1.5051 -‬‬
‫‪0.0096 -0.0534 -0.1343 -0.0012‬‬
‫‪S-568 __sw__ mordekai akaondoka mbele ya mfalme akiwa amevaa mavazi ya kifalme ya‬‬
‫‪buluu na nyeupe, taji kubwa la dhahabu na joho la zambarau la kitani safi. na mji‬‬
‫‪wa shushani ukasherehekea kwa furaha.‬‬
‫وخرج مردخاي من عند الملك بثياب ملكية بيضاء وأرجوانية‪ .‬وعلى رأسه تاج ذهبي كبير‪ ،‬ويرتدي رداء من الكتان ‪T-568‬‬
‫‪.‬األرجواني‪ .‬وعمت الفرحة مدينة شوشن‬
‫‪H-568 -0.4098476767539978‬‬ ‫كبيرا‬
‫ً‬ ‫وتاجا‬
‫ً‬ ‫وخرج مردخاي من حضرة الملك‪ ،‬وكان يلبس ثيابا ملكية زرقاء وبنفسجية‬
‫‪.‬من الذهب وثيابا برونزية من كتان نقي‪ .‬واحتفلت مدينة شوشن بفرح‬
‫‪D-568 -0.4098476767539978‬‬ ‫كبيرا‬
‫ً‬ ‫وتاجا‬
‫ً‬ ‫وخرج مردخاي من حضرة الملك‪ ،‬وكان يلبس ثيابا ملكية زرقاء وبنفسجية‬
‫‪.‬من الذهب وثيابا برونزية من كتان نقي‪ .‬واحتفلت مدينة شوشن بفرح‬
‫‪P-568 -0.0004 -1.9650 -1.3679 -0.0442 -0.0005 -0.0010 -0.2463 -0.1460 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0198 -2.2002 -0.9694 -0.2752 -0.2259 -0.0014 -0.3753 -0.0001 -0.0967 -0.0822 -‬‬
‫‪0.8029 -0.0731 -2.5498 -0.0018 -0.0000 -0.3073 -0.0468 -0.0012 -0.0001 -1.6941 -‬‬
‫‪0.0491 -1.0911 -0.0018 -1.1374 -0.0006 -0.0005 -0.0293 -0.0867 -0.0006 -0.9588 -‬‬
‫‪0.0163 -0.0017 -0.3717 -0.9976 -0.0112 -0.0411 -0.0173 -0.3318 -0.9905 -0.0024 -‬‬
‫‪1.4618 -0.0034 -0.2513 -2.8428 -0.0073 -0.1447 -0.2311 -0.4223 -0.0690 -0.0089 -‬‬
‫‪1.0154 -0.0045 -0.0004 -0.1335 -0.0015‬‬
‫‪S-2008‬‬ ‫‪__sw__ nichukue twende nawe, na tufanye haraka mfalme na anilete ndani‬‬
‫‪ya vyumba vyake. marafiki tunakushangilia na kukufurahia, tutasifu upendo wako‬‬
‫‪zaidi kuliko divai. mpendwa tazama jinsi ilivyo bora wakupende‬‬
‫‪T-2008‬‬ ‫اجذبني وراءك‪ .‬ولنركض أدخلني الملك إلى حجراته الخاصة‪ .‬فلنفرح بك ونبتهج‪ .‬أكثر من النبيذ نمدح مذاق‬
‫‪.‬حبك‪ .‬مستحق أنت محبة الفتيات‬
‫‪H-2008‬‬ ‫‪-0.6927779316902161‬‬ ‫خذني لنذهب معك‪ ،‬ولنسرع إلى الملك وأحضره إلى غرفته‪ .‬فنفرح وأفرح‬
‫بأصدقائنا‪ ،‬ونسبحك برحمتك أكثر من النبيذ‪ .‬أيها األحباء‪ ،‬ما أجمل ما أحبوه‬
‫‪D-2008‬‬ ‫‪-0.6927779316902161‬‬ ‫خذني لنذهب معك‪ ،‬ولنسرع إلى الملك وأحضره إلى غرفته‪ .‬فنفرح وأفرح‬
‫بأصدقائنا‪ ،‬ونسبحك برحمتك أكثر من النبيذ‪ .‬أيها األحباء‪ ،‬ما أجمل ما أحبوه‬
‫‪P-2008‬‬ ‫‪-0.0003 -3.4780 -0.0534 -0.1004 -1.3874 -0.1409 -0.1335 -0.0013 -1.0611‬‬
‫‪-0.9808 -0.6735 -0.0602 -0.0078 -0.6315 -1.0044 -2.6360 -0.6701 -0.4774 -0.2132 -‬‬
‫‪1.5003 -0.4226 -0.0174 -0.1566 -1.8816 -0.2685 -0.0006 -2.1819 -2.2149 -0.0037 -‬‬
‫‪2.3990 -0.0970 -0.4079 -0.1488 -0.0757 -1.0384 -1.2749 -0.1849 -0.0004 -0.6393 -‬‬
‫‪2.2405 -0.0640 -0.0227 -0.0010 -0.1154 -0.1536 -1.2849 -0.0000 -0.2159 -2.2728 -‬‬
‫‪0.0005 -0.3571 -0.0120 -0.0190 -1.2150 -1.6386 -0.0279 -0.9999 -1.7059 -0.4954 -‬‬
‫‪0.5418 -0.2496‬‬
‫‪S-468 __sw__ nasi pia tunamshukuru mungu bila kukoma kwa sababu mlipolipokea neno‬‬
‫‪la mungu mlilosikia kutoka kwetu, hamkulipokea kama neno la wanadamu, bali‬‬
‫‪mlilipokea kama lilivyo hasa, neno la mungu, litendalo kazi ndani yenu ninyi‬‬
‫‪mnaoamini.‬‬
‫ونحن نشكر الله دائما‪ ،‬ألنكم منذ أن تسلمتم منا رسالة الله‪ ،‬قبلتموها ال كرسالة من بشر‪ ،‬بل كما هي بالفعل كرسالة الله ‪T-468‬‬
‫‪.‬التي مازالت تعمل فيكم أنتم المؤمنين‬
‫‪H-468 -0.33712613582611084‬‬ ‫كما نشكر الله بال توقف‪ ،‬ألنكم قبلتم رسالة الله التي سمعتموها منا‪ ،‬ولم تقبلوها‬
‫‪.‬كرسالة بشرية‪ ،‬بل قبلتم رسالة الله التي تعمل فيكم أنتم الذين تؤمنون بها‬
‫‪D-468 -0.33712613582611084‬‬ ‫كما نشكر الله بال توقف‪ ،‬ألنكم قبلتم رسالة الله التي سمعتموها منا‪ ،‬ولم تقبلوها‬
‫‪.‬كرسالة بشرية‪ ،‬بل قبلتم رسالة الله التي تعمل فيكم أنتم الذين تؤمنون بها‬
‫‪P-468 -0.0003 -1.3742 -0.2036 -0.0037 -0.0090 -0.9370 -0.5294 -0.0022 -0.2317 -‬‬
‫‪0.3651 -0.0840 -1.6984 -0.0005 -0.2746 -0.0107 -0.0141 -0.2842 -0.1696 -0.0002 -‬‬
‫‪0.4899 -0.0010 -0.1233 -0.2142 -1.1601 -0.3295 -0.2767 -0.3558 -0.0028 -0.7247 -‬‬
‫‪0.5148 -0.0014 -0.1098 -0.0520 -0.1074 -0.3535 -1.2115 -0.0005 -0.5254 -0.0065 -‬‬
‫‪0.0182 -0.3970 -0.1761 -0.0976 -0.0987 -1.2979 -0.0021 -0.9618 -0.6059 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0896 -0.4026 -0.9593 -0.0072‬‬
‫‪S-287 __sw__ hili ndilo asemalo bwana mwenye nguvu zote ninyi ambao sasa mnasikia‬‬
‫‪maneno haya yanayozungumzwa na manabii ambao walikuwepo wakati wa kuwekwa kwa‬‬
‫‪msingi wa nyumba ya bwana mwenye nguvu zote, mikono yenu na iwe na nguvu ili hekalu‬‬
‫‪liweze kujengwa.‬‬
‫هذا هو ما يقوله الله القدير تشجعوا يا من سمعتم هذا الكالم من أفواه األنبياء‪ .‬هؤالء هم األنبياء الذين تكلموا يوم وضع ‪T-287‬‬
‫‪.‬أساس بيت الله تمهيدا لبناء الهيكل‬
‫‪H-287 -0.3702470362186432‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الله القدير أنتم الذين تسمعون هذه الكلمات التي تكلم بها األنبياء‬
‫‪.‬الذين كانوا في الوقت المناسب لبيت الله القدير‪ ،‬لتكن أيديكم قوية‪ ،‬فتبنى الهيكل‬
‫‪D-287 -0.3702470362186432‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الله القدير أنتم الذين تسمعون هذه الكلمات التي تكلم بها األنبياء‬
‫‪.‬الذين كانوا في الوقت المناسب لبيت الله القدير‪ ،‬لتكن أيديكم قوية‪ ،‬فتبنى الهيكل‬
‫‪P-287 -0.0003 -0.0611 -0.0011 -0.0027 -0.0047 -0.0001 -0.0326 -0.0008 -0.0000 -‬‬
‫‪0.3352 -0.0030 -0.3069 -0.4053 -0.0416 -2.0326 -0.1986 -0.0496 -0.2540 -0.5225 -‬‬
‫‪0.0021 -0.0354 -0.0351 -0.0005 -0.0001 -0.3002 -0.8578 -0.0132 -1.5963 -0.6401 -‬‬
‫‪0.5211 -0.0010 -1.8276 -0.1100 -0.0634 -0.0015 -0.0000 -0.9457 -0.8465 -1.2169 -‬‬
‫‪0.1026 -0.2972 -0.0011 -0.5015 -0.1124 -1.9176 -1.9741 -0.5685 -0.2350 -0.1891 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0857 -0.0008‬‬
‫‪S-2149‬‬ ‫‪__sw__ wakaldayo walivunja vipande zile nguzo za shaba, vile vishikilio‬‬
‫‪vya shaba vilivyohamishika, na ile bahari ya shaba, ambavyo vyote vilikuwa katika‬‬
‫‪hekalu la bwana. hivyo wakaichukua hiyo shaba na kuipeleka babeli.‬‬
‫‪T-2149‬‬ ‫وحطم البابليون كل ما هو مصنوع من برونز في بيت الله‪ .‬فكسروا األعمدة البرونزية‪ ،‬والعربات البرونزية‪ ،‬والخزان‬
‫‪.‬البرونزي الضخم‬
‫‪H-2149‬‬ ‫‪-0.42643648386001587‬‬ ‫وكسر البابليون أعمدة البرونز التي كانت في بيت الله‪ ،‬وأعمدة البرونز التي‬
‫‪.‬كانت في السبي‪ ،‬والبحر البرونزي الذي كان في بيت الله‪ .‬فأخذوا البرونز وأحضروه إلى بابل‬
‫‪D-2149‬‬ ‫‪-0.42643648386001587‬‬ ‫وكسر البابليون أعمدة البرونز التي كانت في بيت الله‪ ،‬وأعمدة البرونز التي‬
‫‪.‬كانت في السبي‪ ،‬والبحر البرونزي الذي كان في بيت الله‪ .‬فأخذوا البرونز وأحضروه إلى بابل‬
‫‪P-2149‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0540 -0.0227 -0.2450 -0.0024 -0.0002 -0.0001 -0.9142 -0.0389‬‬
‫‪-0.0100 -0.0001 -0.0008 -2.3848 -2.3131 -0.4019 -0.3920 -0.0017 -0.4559 -1.9175 -‬‬
‫‪2.1779 -0.3417 -0.1992 -0.0000 -0.0016 -0.9105 -1.0876 -1.0239 -1.0613 -0.0058 -‬‬
‫‪0.2671 -2.4523 -0.0593 -0.0038 -0.0377 -0.0010 -0.0226 -0.2584 -0.3646 -0.6609 -‬‬
‫‪1.3737 -0.0023 -0.2904 -0.3219 -0.0302 -0.1497 -0.0638 -0.0002 -0.0210 -0.2589 -‬‬
‫‪0.6346 -0.0025 -0.0019 -0.0062 -0.0096 -0.0003 -0.0462 -0.0009‬‬
‫‪S-1571‬‬ ‫‪__sw__ siku iliyofuata, aliwaruhusu watu waondoke. wakambariki mfalme,‬‬
‫‪kisha wakaenda nyumbani, wakiwa na mashangilio na furaha rohoni kwa ajili ya mambo‬‬
‫‪yote mema ambayo bwana ametenda kwa ajili ya daudi mtumishi wake na watu wake‬‬
‫‪israeli.‬‬
‫‪T-1571‬‬ ‫وفي اليوم التالي صرف الملك الناس إلى بيوتهم‪ .‬فباركوا الملك وعادوا إلى بيوتهم فرحين جدا‪ ،‬بسبب كل‬
‫‪.‬إحسانات الله لداود عبده ولبني إسرائيل‬
‫‪H-1571‬‬ ‫‪-0.4807695746421814‬‬ ‫وفي اليوم التالي سمح للشعب بأن يرتحلوا‪ .‬وباركوا الملك‪ ،‬ثم ذهبوا إلى‬
‫‪.‬بيوتهم بفرح وفرح روحي لكل ما عمله الله من أجل داود خادمه وشعبه إسرائيل‬
‫‪D-1571‬‬ ‫‪-0.4807695746421814‬‬ ‫وفي اليوم التالي سمح للشعب بأن يرتحلوا‪ .‬وباركوا الملك‪ ،‬ثم ذهبوا إلى‬
‫‪.‬بيوتهم بفرح وفرح روحي لكل ما عمله الله من أجل داود خادمه وشعبه إسرائيل‬
‫‪P-1571‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2952 -0.0007 -0.0005 -0.0001 -1.1032 -0.0006 -1.0299 -0.0040‬‬
‫‪-0.4031 -0.0440 -2.2564 -0.0468 -0.0680 -0.8775 -0.9861 -0.0034 -0.0151 -0.0322 -‬‬
‫‪0.0209 -2.6692 -0.6436 -1.0824 -0.0007 -0.0164 -0.0041 -0.1999 -0.2737 -0.0531 -‬‬
‫‪0.0009 -0.0023 -1.4953 -0.2648 -0.0014 -2.3422 -1.0236 -0.0004 -0.7226 -0.0021 -‬‬
‫‪1.5922 -0.9519 -1.4299 -0.0002 -0.0131 -1.0882 -0.5498 -1.0593 -0.0000 -0.6604 -‬‬
‫‪0.0739 -0.0033 -1.7240 -0.1368 -0.0002 -0.0840 -0.0453 -0.0047‬‬
‫‪S-2626‬‬ ‫‪__sw__ baada ya kumwondoa sauli katika ufalme, akawainulia daudi kuwa‬‬
‫‪mfalme wao. mungu pia alimshuhudia, akisema, nimemwona daudi mwana wa yese, mtu‬‬
‫‪anayeupendeza moyo wangu, atakayetimiza mapenzi yangu yote.‬‬
‫‪T-2626‬‬ ‫وبعد أن أزاحه الله‪ ،‬نصب داود ملكا عليهم‪ ،‬وشهد لداود فقال لقد وجدت داود بن يسى كما يريده قلبي‪ .‬وهو‬
‫‪.‬سيفعل كل ما أريده‬
‫‪H-2626‬‬ ‫‪-0.5666942000389099‬‬ ‫وبعد أن أزال شاول من المعركة‪ ،‬عين داود ملكا عليهم‪ .‬كما شهد الله له‬
‫‪.‬لقد رأيت داود بن يسى رجل ًا يسر قلبي ويحقق إرادتي‬
‫‪D-2626‬‬ ‫‪-0.5666942000389099‬‬ ‫وبعد أن أزال شاول من المعركة‪ ،‬عين داود ملكا عليهم‪ .‬كما شهد الله له‬
‫‪.‬لقد رأيت داود بن يسى رجل ًا يسر قلبي ويحقق إرادتي‬
‫‪P-2626‬‬ ‫‪-0.0003 -1.1007 -0.0106 -1.9543 -0.8721 -0.0691 -0.0000 -0.1923 -1.9236‬‬
‫‪-0.7861 -0.0006 -0.0898 -2.6528 -0.1956 -1.2331 -0.0000 -0.0314 -0.0083 -0.2012 -‬‬
‫‪0.2417 -1.7942 -0.2664 -1.0626 -0.8142 -0.9287 -0.1187 -0.0012 -0.1038 -0.0000 -‬‬
‫‪0.8248 -0.0024 -0.0000 -0.9551 -0.1191 -2.0087 -0.0007 -0.9356 -0.4606 -0.4308 -‬‬
‫‪0.0064 -1.0692 -0.8617 -1.1315 -0.7016 -0.0358 -0.0574 -0.9416 -0.0051‬‬
‫‪S-1410‬‬ ‫‪__sw__ akajibu, la, siko upande wowote, lakini mimi nimekuja nikiwa‬‬
‫‪jemadari wa jeshi la bwana. yoshua akaanguka kifudifudi hadi chini, akasujudu,‬‬
‫‪akamuuliza, je, bwana, una ujumbe gani kwa mtumishi wako‬‬
‫‪T-1410‬‬ ‫فقال الرجل لست منكم وال من أعدائكم‪ ،‬لكنني أتيت اآلن كقائد جيش الله‪ .‬فوقع يشوع على وجهه إلى األرض‬
‫وسجد له‪ ،‬وقال ماذا يقول سيدي لي‬
‫‪H-1410‬‬ ‫‪-0.5708283185958862‬‬ ‫فأجاب يشوع لست معي‪ ،‬لكني جئت ألكون قائد جيش الله‪ .‬فسجد يشوع‬
‫وسأله يا سيد‪ ،‬ما هي الرسالة التي تريدها مني‬
‫‪D-1410‬‬ ‫‪-0.5708283185958862‬‬ ‫فأجاب يشوع لست معي‪ ،‬لكني جئت ألكون قائد جيش الله‪ .‬فسجد يشوع‬
‫وسأله يا سيد‪ ،‬ما هي الرسالة التي تريدها مني‬
‫‪P-1410‬‬ ‫‪-0.0004 -0.8824 -0.1831 -2.3760 -0.0000 -2.0234 -0.0089 -2.2937 -0.0269‬‬
‫‪-1.1374 -0.9015 -0.0078 -0.1065 -0.0146 -2.9427 -0.0341 -0.2479 -0.2278 -0.0102 -‬‬
‫‪0.0100 -0.0533 -1.0490 -0.0324 -0.0390 -0.0000 -1.0718 -0.1681 -0.0023 -0.4731 -‬‬
‫‪0.6051 -0.0310 -0.0548 -2.0773 -0.2024 -0.0356 -0.0002 -0.0277 -1.4580 -0.2054 -‬‬
‫‪0.1264 -2.2934 -0.2173 -0.8866‬‬
‫‪S-3221‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo katika siku za zerubabeli na za nehemia, israeli wote‬‬
‫‪walitoa mafungu kila siku kwa ajili ya waimbaji na mabawabu. pia walitenga fungu‬‬
‫‪kwa ajili ya walawi wengine, nao walawi walitenga fungu kwa ajili ya wazao wa‬‬
‫‪aroni.‬‬
‫‪T-3221‬‬ ‫وهكذا في زمن زربابل وزمن نحميا كان كل شعب الله يعطون حصصا للمرنمين وحراس األبواب‪ ،‬كما تقتضي‬
‫‪.‬الحاجة كل يوم بيومه‪ .‬وخصصوا أيضا حصصا لالويين‪ ،‬وخصص الالويون من حصصهم حصة نسل هارون‬
‫‪H-3221‬‬ ‫‪-0.45587801933288574‬‬ ‫في زربابل ونحميا‪ ،‬قدم كل بني إسرائيل حصصا كل يوم للمرنمين‬
‫‪.‬والبوابين‪ .‬كما قدموا حصصا للالويين اآلخرين‪ ،‬والالويون حصصا لنسل هارون‬
‫‪D-3221‬‬ ‫‪-0.45587801933288574‬‬ ‫في زربابل ونحميا‪ ،‬قدم كل بني إسرائيل حصصا كل يوم للمرنمين‬
‫‪.‬والبوابين‪ .‬كما قدموا حصصا للالويين اآلخرين‪ ،‬والالويون حصصا لنسل هارون‬
‫‪P-3221‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8150 -0.0680 -0.0403 -0.0008 -0.3600 -0.5372 -0.0018 -0.1005‬‬
‫‪-1.4106 -0.3446 -0.9005 -0.0008 -0.8633 -0.1013 -0.2544 -1.2782 -0.0297 -0.2690 -‬‬
‫‪1.0016 -0.0568 -1.2051 -0.4449 -0.1618 -0.0197 -0.7891 -1.6591 -0.8291 -0.6775 -‬‬
‫‪0.0160 -0.0135 -0.3584 -1.5320 -0.0211 -0.0001 -0.0005 -0.5918 -0.0000 -1.0833 -‬‬
‫‪2.6183 -0.0007 -0.0001 -0.0371 -0.0564 -0.0042 -0.5990 -1.4781 -0.0023 -0.0035 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0669 -0.0012‬‬
‫‪S-1899‬‬ ‫‪__sw__ ndipo mose na aroni wakasema, mungu wa waebrania amekutana nasi.‬‬
‫‪sasa turuhusu tuwe na safari ya siku tatu ya jangwani ili tukamtolee bwana mungu‬‬
‫‪wetu dhabihu, la sivyo aweza kutupiga sisi kwa tauni au kwa upanga.‬‬
‫‪T-1899‬‬ ‫فقاال له إله العبرانيين تجلى لنا‪ ،‬فدعنا نذهب في رحلة ثالثة أيام في البرية كي نقدم ذبائح ليهوه إلهنا‪ ،‬كي ال‬
‫‪.‬يقتلنا باألمراض والحروب‬
‫‪H-1899‬‬ ‫‪-0.4041575789451599‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬قال موسى وهارون لقد اجتمع إله العبرانيين معنا‪ ،‬فلنتقدم ذبائح‬
‫‪.‬إللهنا لمدة ثالثة أيام في الصحراء‪ ،‬لئال يستطيع أن يضربنا بوباء أو سيف‬
‫‪D-1899‬‬ ‫‪-0.4041575789451599‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬قال موسى وهارون لقد اجتمع إله العبرانيين معنا‪ ،‬فلنتقدم ذبائح‬
‫‪.‬إللهنا لمدة ثالثة أيام في الصحراء‪ ،‬لئال يستطيع أن يضربنا بوباء أو سيف‬
‫‪P-1899‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2309 -0.0000 -0.0000 -0.5566 -0.0584 -0.1581 -0.0000 -0.0026‬‬
‫‪-0.0003 -0.0001 -0.5304 -2.4567 -0.0057 -0.0557 -0.0016 -0.0058 -0.0037 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0309 -0.9243 -0.8310 -1.5327 -1.6959 -1.1321 -0.7635 -0.0001 -0.0008 -‬‬
‫‪0.4311 -0.0021 -0.0001 -0.0001 -1.6381 -0.0027 -0.0010 -0.2184 -1.0006 -0.0000 -‬‬
‫‪0.7987 -1.9567 -0.1517 -0.0000 -1.5218 -0.0088 -0.2522 -0.4557 -0.0543 -0.0013 -‬‬
‫‪0.0423 -0.6252 -0.2551 -0.0010 -0.0855 -0.8234 -0.0387 -0.0951 -0.0013‬‬
‫‪S-3092‬‬ ‫‪__sw__ kesho wakati kama huu nitakupelekea mtu kutoka nchi ya‬‬
‫‪benyamini. umtie mafuta awe kiongozi juu ya watu wangu israeli, ndiye‬‬
‫‪atakayewakomboa watu wangu na mkono wa wafilisti. nimewaangalia watu wangu, kwa‬‬
‫‪kuwa kilio chao kimenifikia.‬‬
‫‪T-3092‬‬ ‫في مثل هذا الوقت من يوم غد سأرسل إليك رجال من قبيلة بنيامين‪ .‬فامسحه بالزيت رئيسا جديدا لشعبي‬
‫‪.‬إسرائيل‪ .‬وهو سيخلص شعبي من الفلسطيين‪ .‬فقد رأيت معاناة شعبي‪ ،‬وسمعت صرخات استغاثتهم‬
‫‪H-3092‬‬ ‫‪-0.5413801670074463‬‬ ‫غدا في مثل هذا الوقت‪ ،‬سأرسل رجال من أرض بنيامين‪ .‬فاسكب الزيت‬
‫‪.‬ليكون قائد شعبي إسرائيل‪ .‬سيفدي شعبي ويد الفلسطيين‪ .‬قد نظرت إلى شعبي‪ ،‬ألن صراخهم قد وصل إلي‬
‫‪D-3092‬‬ ‫‪-0.5413801670074463‬‬ ‫غدا في مثل هذا الوقت‪ ،‬سأرسل رجال من أرض بنيامين‪ .‬فاسكب الزيت‬
‫‪.‬ليكون قائد شعبي إسرائيل‪ .‬سيفدي شعبي ويد الفلسطيين‪ .‬قد نظرت إلى شعبي‪ ،‬ألن صراخهم قد وصل إلي‬
‫‪P-3092‬‬ ‫‪-0.0003 -3.9930 -0.0264 -0.3137 -0.0260 -0.0091 -0.0276 -0.2580 -0.0404‬‬
‫‪-0.0605 -0.1547 -0.0034 -0.2791 -0.0055 -0.0715 -0.0201 -0.0019 -0.0037 -0.0019 -‬‬
‫‪1.1898 -1.6903 -1.2162 -2.0664 -0.1972 -1.7488 -0.0018 -1.4409 -0.4608 -1.4505 -‬‬
‫‪0.0087 -0.0021 -0.3148 -0.7595 -2.5110 -1.0764 -0.4174 -0.3601 -0.0023 -1.9503 -‬‬
‫‪0.0327 -0.0065 -0.0004 -0.0000 -0.0000 -0.1329 -1.6305 -3.3396 -0.0009 -0.4240 -‬‬
‫‪0.0472 -0.0004 -0.4359 -0.2691 -0.1483 -0.4707 -0.3023 -0.0236 -1.0597 -0.8712 -‬‬
‫‪0.1842 -0.0219 -0.0017‬‬
‫‪S-435 __sw__ moyo wangu unamlilia moabu wakimbizi wake wanakimbilia soari, hadi‬‬
‫‪eglathshelishiya. wanapanda njia ya kwenda luhithi, wanakwenda huku wanalia‬‬
‫‪barabarani iendayo horonaimu wanaombolezea maangamizi yao.‬‬
‫يصرخ قلبي على موآب حزنا‪ ،‬يهرب شعبها إلى صوغر طلبا لألمان‪ ،‬وإلى عجلة شليشية‪ .‬ألن الشعب يصعد في طريق ‪T-435‬‬
‫‪.‬الجبل إلى لوحيث وهم يبكون‪ .‬وفي الطريق إلى حورنايم يرفعون أصواتهم بسبب الدمار‬
‫‪H-435 -0.5716916918754578‬‬ ‫يصرخ قلبي إلى موآب‪ ،‬وهرب هاربوه من صوغر إلى عجالت شليشيا‪ .‬يصعدون إلى‬
‫‪.‬لوحيت‪ ،‬ويستمرون في البكاء في الطريق إلى حورونايم‪ ،‬وهم يبكون على دمارهم‬
‫‪D-435 -0.5716916918754578‬‬ ‫يصرخ قلبي إلى موآب‪ ،‬وهرب هاربوه من صوغر إلى عجالت شليشيا‪ .‬يصعدون إلى‬
‫‪.‬لوحيت‪ ،‬ويستمرون في البكاء في الطريق إلى حورونايم‪ ،‬وهم يبكون على دمارهم‬
‫‪P-435 -0.0003 -2.9249 -0.2709 -0.0035 -0.9393 -0.0006 -1.1188 -0.0399 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0015 -0.8345 -2.8147 -0.2661 -0.2409 -0.6800 -0.7996 -0.9088 -0.3891 -0.0119 -‬‬
‫‪0.4509 -0.0179 -0.4521 -0.4567 -0.0647 -0.5136 -0.6000 -0.0289 -0.2777 -3.1620 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0070 -0.3678 -0.1091 -0.4082 -0.3839 -0.9569 -1.4289 -2.5809 -1.5828 -‬‬
‫‪0.0008 -0.5425 -0.1564 -0.0060 -0.0007 -0.8873 -0.3094 -0.0108 -0.5844 -0.1373 -‬‬
‫‪0.0052 -0.0716 -0.0001 -1.3150 -1.2975 -1.7019 -0.0053 -0.2817 -1.7183 -0.0451 -‬‬
‫‪0.0678 -0.2015 -0.0031‬‬
‫‪S-1545‬‬ ‫‪__sw__ terry branstad, balozi wa marekani nchini uchina na aliyekuwa‬‬
‫‪gavana wa zamani wa iowa, muuzaji mkuu wa bidhaa za nje za kilimo nchini uchina,‬‬
‫‪alisema beijing iliathiri vibaya wafanyakazi, wakulima na wafanyabiashara wa‬‬
‫‪marekani.‬‬
‫‪T-1545‬‬ ‫صدرالرئيسي للسلع الزراعية‬
‫والم ّ‬
‫ُ‬ ‫صر ح تيري برانستاد‪ ،‬سفير الواليات المتحدة لدى الصين وحاكم والية أيوا السابق‪،‬‬
‫ّ‬
‫‪.‬إلى الصين‪ ،‬أن بكين سبّبتالضرر للعمال األميركيين والمزارعين والشركات التجارية‬
‫‪H-1545‬‬ ‫‪-0.5236433148384094‬‬ ‫قال تيري برانستاد‪ ،‬سفير الواليات المتحدة في الصين والذي كان مسؤوال‬
‫سابقً ا عن شركة آيوا‪ ،‬رئيس بائع البضائع الجبلية في الصين‪ ،‬إن بكين كانت تؤثر بشكل مؤلم على العمال والفالحين والتجار في‬
‫‪.‬الواليات المتحدة‬
‫‪D-1545‬‬ ‫‪-0.5236433148384094‬‬ ‫قال تيري برانستاد‪ ،‬سفير الواليات المتحدة في الصين والذي كان مسؤوال‬
‫سابقً ا عن شركة آيوا‪ ،‬رئيس بائع البضائع الجبلية في الصين‪ ،‬إن بكين كانت تؤثر بشكل مؤلم على العمال والفالحين والتجار في‬
‫‪.‬الواليات المتحدة‬
‫‪P-1545‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8374 -0.1828 -0.0002 -0.0590 -0.3627 -0.0227 -0.0056 -0.1050‬‬
‫‪-0.9888 -0.0149 -0.8046 -0.0000 -0.0931 -0.0037 -0.0005 -3.2143 -0.0490 -0.7616 -‬‬
‫‪0.0016 -0.0014 -0.6797 -0.7703 -0.0016 -0.0011 -0.9303 -1.8969 -1.0538 -0.0146 -‬‬
‫‪0.1241 -2.1811 -1.1828 -0.3121 -1.9555 -0.0025 -0.0010 -2.8039 -0.1087 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0906 -0.0064 -0.0004 -0.1323 -0.0545 -0.0419 -0.0012 -3.4582 -1.6895 -0.8924 -‬‬
‫‪1.2685 -1.3722 -0.3652 -0.0400 -0.1414 -0.5305 -0.3965 -0.0039 -0.0012 -0.6685 -‬‬
‫‪0.0021 -1.2740 -0.0540 -0.0004 -0.0212 -0.0003‬‬
‫‪S-499 __sw__ "upigaji kura wa kuthibitisha jaji kavanaugh ni kura ya kuthibitisha‬‬
‫‪mojawapo ya akili iliyokamilika kishera ya nyakati zetu, mwanasheria mwenye rekodi‬‬
‫‪nzuri ya huduma kwa umma," aliuambia umati wa watu wa virginia magharibi.‬‬
‫وأخبر الحشد من مؤيدي فيرجينيا الغربية أن "التصويت للموافقة على القاضي كافانو هو تصويت للموافقة على أحد أبرع" ‪T-499‬‬
‫‪.‬أصحاب العقول القانونية في وقتنا‪ ،‬وهو فقيه قانوني لديه سجل ممتاز في الخدمة العامة‬
‫‪H-499 -0.5212625861167908‬‬ ‫وقال لجموع الناس في فرجينيا الغربية‪" ،‬إن التصويت على شهادة القاضي كافانو هو‬
‫‪".‬التصويت على إحدى الذكاء االصطناعي المكتمل لحياتنا‪ ،‬وهو محام لديه سجل خدمة عامة جيدة‬
‫‪D-499 -0.5212625861167908‬‬ ‫وقال لجموع الناس في فرجينيا الغربية‪" ،‬إن التصويت على شهادة القاضي كافانو هو‬
‫‪".‬التصويت على إحدى الذكاء االصطناعي المكتمل لحياتنا‪ ،‬وهو محام لديه سجل خدمة عامة جيدة‬
‫‪P-499 -0.0003 -2.2748 -1.4132 -0.7298 -0.0467 -0.6536 -0.2406 -1.1383 -0.0104 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0097 -0.0013 -0.8597 -0.1575 -0.8071 -1.1609 -0.0052 -2.7648 -1.3995 -‬‬
‫‪0.0046 -0.2753 -0.0071 -0.0683 -0.0003 -0.0634 -0.0958 -1.3033 -0.0041 -0.2347 -‬‬
‫‪1.2886 -1.2474 -1.6454 -0.1206 -0.0242 -0.8042 -0.0266 -0.0020 -0.0073 -0.0003 -‬‬
‫‪1.7108 -0.3286 -0.1326 -2.1140 -0.6692 -0.0083 -0.1966 -0.7027 -1.7300 -0.4042 -‬‬
‫‪0.7243 -0.0002 -0.1181 -0.0002 -1.0442 -0.0137 -0.1622 -0.1561 -0.0032 -0.1593 -‬‬
‫‪0.0003‬‬
‫‪S-2762‬‬ ‫‪__sw__ kwa kuwa mpumbavu hunena upumbavu, moyo wake hushughulika na‬‬
‫‪uovu hutenda mambo yasiyo ya kumcha mungu, na hueneza habari za makosa kuhusu bwana‬‬
‫‪yeye huwaacha wenye njaa bila kitu, na wenye kiu huwanyima maji.‬‬
‫‪T-2762‬‬ ‫ألن الحمقى يتكلمون بأمور غبية‪ ،‬وأذهانهم تخطط للشر‪ .‬يصنعون أمورا شريرة ويتكلمون بأمور خاطئة عن الله‪.‬‬
‫‪.‬يهملون بطون الجائعين الفارغة‪ ،‬ويمنعون الماء عن العطاش‬
‫‪H-2762‬‬ ‫‪-0.5512480735778809‬‬ ‫ألن األحمق يتكلم بالحماقة‪ ،‬ويفكر بالشر‪ .‬يفعل ما ال يخافه الله‪ ،‬وينشر‬
‫‪.‬أخبارا عن الله‪ .‬يترك الجياع بال فائدة‪ ،‬والعطشان يشربون ماء‬
‫‪D-2762‬‬ ‫‪-0.5512480735778809‬‬ ‫ألن األحمق يتكلم بالحماقة‪ ،‬ويفكر بالشر‪ .‬يفعل ما ال يخافه الله‪ ،‬وينشر‬
‫‪.‬أخبارا عن الله‪ .‬يترك الجياع بال فائدة‪ ،‬والعطشان يشربون ماء‬
‫‪P-2762‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7756 -0.1365 -0.0001 -0.0001 -0.4731 -0.0686 -0.0004 -0.9855‬‬
‫‪-0.0275 -0.0178 -0.3791 -1.1027 -2.6453 -0.4937 -0.8875 -0.0217 -1.3525 -1.2353 -‬‬
‫‪0.0059 -0.6995 -0.2384 -0.9117 -0.5512 -0.3968 -0.6934 -0.5425 -2.1834 -0.1344 -‬‬
‫‪1.3575 -1.5285 -0.1406 -1.2347 -0.3112 -0.2981 -1.5409 -0.1109 -0.0014 -0.3152 -‬‬
‫‪0.4667 -0.0037 -0.1998 -1.7670 -0.0003 -0.0402 -0.3122 -0.0051 -0.5031 -0.6986 -‬‬
‫‪0.0111 -0.4386 -0.4323 -0.0881 -0.0013‬‬
‫‪S-2280‬‬ ‫‪__sw__ lakini wewe na wanao na binti zako mwaweza kula kidari kile‬‬
‫‪kilichoinuliwa na paja lile lililotolewa. mtavila mahali safi pa kawaida ya ibada‬‬
‫‪mmepewa wewe na watoto wako kuwa fungu lenu la sadaka za amani za waisraeli.‬‬
‫‪T-2280‬‬ ‫وأما صدر وفخذ التقدمة اللذان رفعهما الكاهن قي حضرة الله‪ ،‬فتأكلونهما في مكان طاهر أنت وأبناؤك‪ .‬قد أعطيا‬
‫‪.‬كحصة لك وألبنائك من ذبائح السالم التي يقدمها بنو إسرائيل‬
‫‪H-2280‬‬ ‫‪-0.6086035370826721‬‬ ‫أما أنت وأبناؤك وبناتك‪ ،‬فتأكلون من الصدر المرفوع والفخذ المطروق‪ ،‬وتأكلون‬
‫‪.‬من المكان النقي الذي تقدمونه أنت وأبناؤك كتقدمة سالم لبني إسرائيل‬
‫‪D-2280‬‬ ‫‪-0.6086035370826721‬‬ ‫أما أنت وأبناؤك وبناتك‪ ،‬فتأكلون من الصدر المرفوع والفخذ المطروق‪ ،‬وتأكلون‬
‫‪.‬من المكان النقي الذي تقدمونه أنت وأبناؤك كتقدمة سالم لبني إسرائيل‬
‫‪P-2280‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2235 -0.0103 -0.5583 -0.8476 -0.0142 -0.0002 -0.0139 -0.2703‬‬
‫‪-0.0038 -0.0016 -0.0645 -1.4401 -1.5772 -0.1341 -0.0196 -0.5781 -0.7645 -3.6639 -‬‬
‫‪0.0644 -0.2800 -0.1054 -0.0168 -1.9954 -0.0333 -1.0467 -1.3229 -0.4290 -0.0410 -‬‬
‫‪1.7743 -0.6646 -0.0668 -0.0103 -0.0069 -0.8551 -2.9434 -0.0635 -1.4606 -0.0213 -‬‬
‫‪0.6535 -1.6847 -1.3649 -1.3257 -0.0709 -0.9035 -0.0190 -0.0000 -0.0041 -2.8689 -‬‬
‫‪0.0070 -0.0002 -0.2454 -0.8902 -0.0003 -0.0001 -0.2620 -0.0024‬‬
‫‪S-1273‬‬ ‫‪__sw__ solomoni pia akajenga baalathi na miji yake yote ya kuhifadhia‬‬
‫‪vitu, na miji kwa ajili ya magari yake na kwa ajili ya farasi wake, chochote‬‬
‫‪alichotaka kujenga katika yerusalemu, katika lebanoni na katika nchi yote‬‬
‫‪aliyotawala.‬‬
‫‪T-1273‬‬ ‫وأعاد سليمان بناء مدينة بعلة وكل المدن األخرى وجعلها مخازن‪ .‬وبنى المدن التي تحفظ فيها المركبات والمدن‬
‫‪.‬التي يسكن فيها الفرسان‪ .‬وبنى سليمان كل ما أراد في القدس ولبنان وفي كل األرض الواقعة تحت سلطته‬
‫‪H-1273‬‬ ‫‪-0.3801218867301941‬‬ ‫وبنى سليمان أيضا بعلة وكل مدن مخازنها‪ .‬وبنى سليمان أيضا مدنا‬
‫‪.‬لمركباته وخيله‪ ،‬كل ما أراد أن يبنيه في القدس وفي لبنان وفي كل أرضه‬
‫‪D-1273‬‬ ‫‪-0.3801218867301941‬‬ ‫وبنى سليمان أيضا بعلة وكل مدن مخازنها‪ .‬وبنى سليمان أيضا مدنا‬
‫‪.‬لمركباته وخيله‪ ،‬كل ما أراد أن يبنيه في القدس وفي لبنان وفي كل أرضه‬
‫‪P-1273‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5416 -0.0031 -0.0018 -0.0000 -0.0001 -0.7426 -1.2547 -0.0028‬‬
‫‪-0.0013 -0.8750 -0.4022 -0.0457 -1.1772 -0.0283 -0.1992 -0.8277 -1.7475 -0.1093 -‬‬
‫‪0.0016 -0.9195 -0.0002 -0.0001 -0.8739 -0.1745 -0.3952 -0.8892 -0.0460 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0833 -0.0064 -2.0390 -0.0197 -0.7437 -1.2717 -0.9357 -0.1032 -0.6618 -0.0766 -‬‬
‫‪0.5171 -0.0615 -0.0329 -0.0204 -0.0361 -0.3095 -0.1766 -0.0251 -0.0270 -0.0812 -‬‬
‫‪1.1454 -0.3030 -0.2651 -0.3211 -0.0029‬‬
‫‪S-1128‬‬ ‫‪__sw__ tazama, nitaweka ngozi ya kondoo kwenye kiwanja cha kupuria‬‬
‫‪nafaka, na kama utakuwepo umande juu ya ngozi tu, nayo ardhi yote ikiwa kavu, ndipo‬‬
‫‪nitakapojua kuwa utaokoa israeli kwa mkono wangu, kama ulivyosema.‬‬
‫‪T-1128‬‬ ‫إن كان األمر كذلك‪ ،‬فها أنا أضع بعض الصوف على البيدر‪ .‬فإذا وجدت ندى على الصوف وحده‪ ،‬واألرض كلها‬
‫‪.‬جافة من حوله‪ ،‬حينئذ‪ ،‬سأتيقن أنك ستنقذ بني إسرائيل على يدي‪ ،‬كما قلت‬
‫‪H-1128‬‬ ‫‪-0.4845651686191559‬‬ ‫ها إني سأضع جلد الكباش في بيدر القمح‪ ،‬فإن لم يكن هناك سوى الم‬
‫‪.‬على الجلد‪ ،‬وإن جفت األرض كلها‪ ،‬حينئذ‪ ،‬سأعرف أنك ستنجو إسرائيل بيدي كما قلت‬
‫‪D-1128‬‬ ‫‪-0.4845651686191559‬‬ ‫ها إني سأضع جلد الكباش في بيدر القمح‪ ،‬فإن لم يكن هناك سوى الم‬
‫‪.‬على الجلد‪ ،‬وإن جفت األرض كلها‪ ،‬حينئذ‪ ،‬سأعرف أنك ستنجو إسرائيل بيدي كما قلت‬
‫‪P-1128‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2781 -0.4400 -0.0000 -0.0971 -0.0578 -0.0838 -0.3333 -2.1880‬‬
‫‪-0.0058 -0.0000 -0.0493 -0.2680 -0.0059 -0.2936 -0.0001 -0.7109 -2.1751 -1.8556 -‬‬
‫‪0.3023 -1.8307 -0.5901 -0.0000 -2.2520 -0.5040 -1.0970 -0.2844 -0.0050 -0.0000 -‬‬
‫‪0.2829 -2.2189 -0.4045 -0.8449 -0.5303 -0.2420 -0.0001 -0.1708 -1.1915 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0000 -0.1386 -0.4423 -0.0469 -0.2923 -0.0114 -0.2238 -0.0075 -0.0804 -0.7520 -‬‬
‫‪0.7620 -0.7614 -0.8248 -0.2122 -0.5192 -0.3798 -0.0006 -0.0539 -0.0011‬‬
‫‪S-2595‬‬ ‫‪__sw__ waziri mkuu wa uingereza theresa may aliwashtumu wapinzani wa‬‬
‫‪mpango wake wa kujiondoa kutoka umoja wa ulaya kwa "kucheza siasa" na mstakabali wa‬‬
‫‪uingereza na kudhalilisha maslahi ya kitaifa katika mahojiano na gazeti la sunday‬‬
‫‪times.‬‬
‫‪T-2595‬‬ ‫اتهمت رئيسة الوزراء تيريزا ماي في مقابلة مع صحيفة صنداي تايمز نقاد خططها باالنسحاب من االتحاد األوروبي‬
‫‪".‬باللعب بالسياسة" محتجة أن هذا يخص مستقبل بريطانيا وتقويض المصلحة الوطنية‬
‫‪H-2595‬‬ ‫‪-0.41918888688087463‬‬ ‫اتهم رئيسة الوزراء البريطانية تيريزا ماي المعارضين لخطة االنسحاب من‬
‫‪".‬االتحاد األوروبي بـ "لعب السياسة" واستراتيجية المملكة المتحدة وتخفيف المصالح الوطنية في المقابالت مع مجلة "سوند تايمز‬
‫‪D-2595‬‬ ‫‪-0.41918888688087463‬‬ ‫اتهم رئيسة الوزراء البريطانية تيريزا ماي المعارضين لخطة االنسحاب من‬
‫‪".‬االتحاد األوروبي بـ "لعب السياسة" واستراتيجية المملكة المتحدة وتخفيف المصالح الوطنية في المقابالت مع مجلة "سوند تايمز‬
‫‪P-2595‬‬ ‫‪-0.0003 -3.0671 -0.0468 -0.5523 -0.0881 -0.0029 -0.0753 -0.0112 -0.0007‬‬
‫‪-0.1306 -0.0047 -0.0073 -0.0430 -0.0005 -1.1790 -0.9674 -0.0003 -0.5378 -0.4715 -‬‬
‫‪0.0900 -0.6279 -0.2311 -0.0040 -0.1172 -0.0084 -0.0002 -0.0001 -0.6559 -0.1110 -‬‬
‫‪0.1251 -0.3148 -0.0456 -0.2768 -0.0434 -0.0332 -0.9790 -0.0938 -0.0042 -0.2094 -‬‬
‫‪0.0009 -2.3927 -1.1838 -0.9369 -0.1357 -0.9645 -0.0124 -0.3244 -0.4018 -0.9066 -‬‬
‫‪0.0187 -0.2696 -0.5665 -0.8691 -0.0024 -1.9599 -0.8829 -2.1785 -0.7018 -0.0100 -‬‬
‫‪0.0005 -0.1120 -0.0002‬‬
‫‪S-2362‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo mimi ninasifu kufurahia maisha, kwa sababu hakuna kitu‬‬
‫‪bora zaidi kwa mwanadamu chini ya jua kuliko kula, kunywa na kufurahi. kisha furaha‬‬
‫‪itafuatana naye kazini mwake siku zote za maisha yake ambazo amepewa na mungu chini‬‬
‫‪ya jua.‬‬
‫‪T-2362‬‬ ‫فاستنتجت أن التمتع بالحياة هو أفضل ما يمكن أن يفعله إنسان في هذه الدنيا‪ .‬فيأكل ويشرب ويمتع نفسه‪ ،‬إذ‬
‫‪.‬سيكون هذا ثمر تعب البشر في العمل الذي أعطاهم إياه الله في هذه الدنيا‬
‫‪H-2362‬‬ ‫‪-0.4437994062900543‬‬ ‫لهذا أستمتع بالحياة‪ ،‬ألنه ما من أفضل شيء لإلنسان في هذه الدنيا من‬
‫‪.‬أن يأكل ويشرب ويفرح‪ .‬حينئذ‪ ،‬سيكون له فرح في كل أيام حياته التي أعطاها له الله في هذه الدنيا‬
‫‪D-2362‬‬ ‫‪-0.4437994062900543‬‬ ‫لهذا أستمتع بالحياة‪ ،‬ألنه ما من أفضل شيء لإلنسان في هذه الدنيا من‬
‫‪.‬أن يأكل ويشرب ويفرح‪ .‬حينئذ‪ ،‬سيكون له فرح في كل أيام حياته التي أعطاها له الله في هذه الدنيا‬
‫‪P-2362‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8584 -0.7754 -1.9431 -0.2893 -0.0022 -0.4109 -0.0038 -0.2930‬‬
‫‪-1.1010 -1.0838 -0.7097 -0.8752 -0.4410 -0.5905 -0.0460 -0.0000 -0.0409 -0.0260 -‬‬
‫‪0.0240 -0.0002 -0.0000 -0.2456 -1.9560 -0.0201 -0.0291 -0.4470 -0.0012 -0.0003 -‬‬
‫‪0.2171 -1.1991 -0.0030 -0.3425 -1.4858 -0.0002 -0.0000 -0.3076 -0.9028 -0.2995 -‬‬
‫‪1.7722 -0.5731 -0.0016 -1.1012 -0.8911 -2.0983 -0.0758 -0.0004 -0.1524 -0.6521 -‬‬
‫‪0.3331 -0.0006 -0.6649 -0.1591 -0.1356 -0.0060 -0.0007 -0.0000 -0.0000 -0.0372 -‬‬
‫‪0.0009‬‬
‫‪S-2301‬‬ ‫‪__sw__ sauli akamwambia, kwa nini umepanga shauri baya dhidi yangu,‬‬
‫‪wewe na mwana wa yese, ukampa vyakula na upanga, tena hukumuuliza mungu kwa ajili‬‬
‫‪yake, na kwa sababu hiyo ameasi dhidi yangu na kunivizia, kama afanyavyo leo‬‬
‫‪T-2301‬‬ ‫فقال شاول ألخيمالك لماذا تآمرت علي أنت وابن يسى فقد أعطيته طعاما وسيفا‪ .‬وصليت لله من أجل أن‬
‫‪.‬ينتصر علي‪ .‬وها هو اآلن يكمن لي في مكان منتظرا فرصة االنقضاض علي‬
‫‪H-2301‬‬ ‫‪-0.6495686769485474‬‬ ‫فقال شاول له لماذا خططت للتآمر علي فأعطيتك أنت وابن يسى طعاما‬
‫‪.‬وسيوفا‪ ،‬ولم تسأل الله عنه‪ .‬ولهذا تمردت علي وانتقشت علي‪ ،‬كما فعلت اليوم‬
‫‪D-2301‬‬ ‫‪-0.6495686769485474‬‬ ‫فقال شاول له لماذا خططت للتآمر علي فأعطيتك أنت وابن يسى طعاما‬
‫‪.‬وسيوفا‪ ،‬ولم تسأل الله عنه‪ .‬ولهذا تمردت علي وانتقشت علي‪ ،‬كما فعلت اليوم‬
‫‪P-2301‬‬ ‫‪-0.0004 -0.1922 -0.5649 -0.0000 -0.5856 -0.4757 -0.0001 -2.4407 -0.0126‬‬
‫‪-0.0084 -3.2122 -0.6241 -0.0207 -0.1015 -2.0679 -0.1993 -0.0068 -0.5497 -1.4099 -‬‬
‫‪0.6037 -0.0761 -0.1012 -0.0022 -0.0000 -0.3088 -0.0451 -0.0004 -0.9301 -0.4027 -‬‬
‫‪0.0302 -1.1847 -0.6300 -1.0620 -0.2984 -0.0224 -0.9816 -1.2120 -3.1310 -0.0192 -‬‬
‫‪0.0003 -0.1773 -0.0008 -2.0087 -0.1058 -2.6342 -0.6588 -1.8071 -1.0124 -0.6636 -‬‬
‫‪1.7096 -0.1779 -0.6107 -0.6471 -0.2289 -0.4155 -0.0026‬‬
‫‪S-3194‬‬ ‫‪__sw__ atakuwa kama mti uliopandwa kando ya maji uenezao mizizi yake‬‬
‫‪karibu na kijito cha maji. hauogopi wakati wa joto ujapo majani yake ni mabichi‬‬
‫‪daima. hauna hofu katika mwaka wa ukame na hautaacha kuzaa matunda.‬‬
‫‪T-3194‬‬ ‫سيكون كشجرة مغروسة بجانب الماء‪ ،‬ترسل جذورها بجوار النهر‪ ،‬وال تخاف من الحر عندما يأتي‪ ،‬وهي مغطاة‬
‫‪.‬بالورق األخضر‪ ،‬وفي سنة القحط ال تقلق‪ ،‬وال تتوقف عن حمل الثمر‬
‫‪H-3194‬‬ ‫‪-0.5964518189430237‬‬ ‫سيكون كشجرة مزروعة بجانب الماء‪ ،‬تصل جذورها إلى نهر الماء‪ .‬لن‬
‫‪.‬تخف في الحر‪ ،‬وأوراقها زاحفة إلى األبد‪ .‬لن تخف في السنة الجافة‪ ،‬ولن تتوقف عن إنتاج ثمرها‬
‫‪D-3194‬‬ ‫‪-0.5964518189430237‬‬ ‫سيكون كشجرة مزروعة بجانب الماء‪ ،‬تصل جذورها إلى نهر الماء‪ .‬لن‬
‫‪.‬تخف في الحر‪ ،‬وأوراقها زاحفة إلى األبد‪ .‬لن تخف في السنة الجافة‪ ،‬ولن تتوقف عن إنتاج ثمرها‬
‫‪P-3194‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9987 -0.0281 -0.5102 -0.1278 -0.0015 -0.9539 -0.0294 -0.0029‬‬
‫‪-3.1079 -0.4298 -0.0004 -1.1810 -0.6776 -2.4363 -1.1888 -0.0395 -1.6518 -0.0013 -‬‬
‫‪0.6644 -1.3761 -0.0052 -1.7505 -0.5539 -0.8972 -0.2878 -0.2296 -1.2472 -1.4246 -‬‬
‫‪0.3472 -2.6428 -0.1587 -0.0053 -0.0213 -2.2676 -1.2372 -0.0218 -2.1570 -0.0013 -‬‬
‫‪0.0002 -0.2229 -0.3797 -0.2900 -0.0703 -0.0432 -0.3347 -0.1661 -0.0978 -0.1446 -‬‬
‫‪0.3379 -0.0002 -1.0390 -0.0126 -0.0012 -0.9799 -0.0037 -1.0280 -0.3290 -0.2130 -‬‬
‫‪0.0244 -0.0008‬‬
‫‪S-1114‬‬ ‫‪__sw__ lakini kiongozi wa sinagogi akakasirika kwa sababu yesu alikuwa‬‬
‫‪ameponya mtu siku ya sabato. akaambia ule umati wa watu, kuna siku sita ambazo watu‬‬
‫‪wanapaswa kufanya kazi. katika siku hizo, njooni mponywe, lakini si katika siku ya‬‬
‫‪sabato.‬‬
‫‪T-1114‬‬ ‫فغضب رئيس المجمع كثيرا ألن يسوع شفى يوم السبت‪ .‬فقال للناس في األسبوع ستة أيام يمكن للناس أن‬
‫‪.‬يعملوا فيها‪ ،‬فتعالوا في تلك األيام واستشفوا‪ ،‬لكن ال تأتوا لتستشفوا في يوم السبت‬
‫‪H-1114‬‬ ‫‪-0.3602544069290161‬‬ ‫لكن رئيس المجمع غضب ألن يسوع كان قد شفى رجال يوم السبت‪ ،‬وقال‬
‫‪.‬للجماهير هناك ستة أيام ينبغي أن يعمل فيها الناس‪ .‬في تلك األيام‪ ،‬تعالوا وشربوا‪ ،‬ولكن ليس في يوم السبت‬
‫‪D-1114‬‬ ‫‪-0.3602544069290161‬‬ ‫لكن رئيس المجمع غضب ألن يسوع كان قد شفى رجال يوم السبت‪ ،‬وقال‬
‫‪.‬للجماهير هناك ستة أيام ينبغي أن يعمل فيها الناس‪ .‬في تلك األيام‪ ،‬تعالوا وشربوا‪ ،‬ولكن ليس في يوم السبت‬
‫‪P-1114‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9700 -0.5534 -0.0044 -0.0005 -0.0299 -0.0832 -0.0095 -1.4527‬‬
‫‪-0.0185 -0.0000 -0.5332 -0.0206 -0.0288 -0.1636 -0.1082 -2.0868 -0.0006 -0.1385 -‬‬
‫‪0.0081 -1.5130 -0.3336 -1.1197 -0.0879 -0.2854 -0.1871 -0.0104 -0.0030 -0.0019 -‬‬
‫‪1.3616 -0.0002 -0.0000 -0.1555 -0.5209 -1.3295 -1.2611 -0.4224 -1.1299 -0.1570 -‬‬
‫‪0.0033 -0.0004 -0.8578 -0.2294 -0.0030 -0.0182 -0.8606 -0.1571 -0.0398 -0.1022 -‬‬
‫‪1.5361 -0.0155 -0.1942 -0.0352 -0.0082 -0.0222 -0.0003‬‬
‫‪S-2151‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo nitamgawia sehemu miongoni mwa wakuu, naye atagawana‬‬
‫‪nyara pamoja na wenye nguvu, kwa sababu aliyamimina maisha yake hadi mauti, naye‬‬
‫‪alihesabiwa pamoja na wakosaji. kwa kuwa alichukua dhambi za wengi, na kuwaombea‬‬
‫‪wakosaji.‬‬
‫‪T-2151‬‬ ‫لذلك سأعطيه نصيبا بين العظماء‪ ،‬وسيقسم الغنيمة مع األقوياء‪ ،‬ألنه سكب نفسه للموت وحسب مع المرتدين‪.‬‬
‫‪.‬وهو حمل خطية الكثيرين‪ ،‬وشفع في المذنبين‬
‫‪H-2151‬‬ ‫‪-0.4768616259098053‬‬ ‫لذلك سأعطيه حصة من القادة‪ ،‬وسيقسم الغنائم مع األقوياء‪ ،‬ألنه سكب‬
‫‪.‬حياته حتى الموت‪ ،‬وأنه كان مع الخطاة‪ ،‬ألنه أخذ خطايا كثيرين وصلى إلى الخطاة‬
‫‪D-2151‬‬ ‫‪-0.4768616259098053‬‬ ‫لذلك سأعطيه حصة من القادة‪ ،‬وسيقسم الغنائم مع األقوياء‪ ،‬ألنه سكب‬
‫‪.‬حياته حتى الموت‪ ،‬وأنه كان مع الخطاة‪ ،‬ألنه أخذ خطايا كثيرين وصلى إلى الخطاة‬
‫‪P-2151‬‬ ‫‪-0.0004 -1.0247 -0.0184 -0.0279 -0.7422 -0.0806 -0.1286 -0.1609 -0.0576‬‬
‫‪-0.4481 -2.0984 -0.0336 -0.4637 -1.0472 -0.3704 -0.0078 -1.4975 -0.0133 -0.1486 -‬‬
‫‪0.9909 -1.3591 -0.0407 -0.0001 -0.4159 -0.1647 -0.1949 -0.0030 -0.0913 -0.1940 -‬‬
‫‪0.0001 -0.9848 -0.0036 -0.0002 -0.3128 -2.5618 -0.9663 -1.1113 -0.6984 -2.3359 -‬‬
‫‪0.0447 -0.0001 -1.1865 -0.6474 -0.1389 -0.1125 -0.5673 -0.6733 -0.0001 -0.1735 -‬‬
‫‪0.0002 -1.0698 -0.0416 -1.6086 -0.5002 -0.0369 -0.0001 -0.0563 -0.0009‬‬
‫‪S-1107‬‬ ‫‪__sw__ na bwana mwenye nguvu zote atawalinda. wataangamiza na kushinda‬‬
‫‪kwa mawe ya kutupa kwa kombeo. watakunywa na kunguruma kama waliolewa mvinyo‬‬
‫‪watajaa kama bakuli linalotumika kunyunyizia kwenye pembe za madhabahu.‬‬
‫‪T-1107‬‬ ‫سيدافع الله القدير عنهم‪ ،‬سيأكلون‪ ،‬ويخضعون أعداءهم بالمقاليع‪ .‬سيشربون الدم كالخمر‪ ،‬وسيمتلئون ككوب‪ ،‬كمذبح‬
‫‪.‬ممتلئ إلى الحافة‬
‫‪H-1107‬‬ ‫‪-0.5061003565788269‬‬ ‫وسيحرسهم الله القدير‪ .‬سيهلكونهم ويهزمونهم بحجارة مسبوكة‪ .‬سيشربونهم‬
‫‪.‬ويسكرونهم كزوجاتهم الخمر‪ ،‬وسيمألونهم كطاس على زوايا المذبح‬
‫‪D-1107‬‬ ‫‪-0.5061003565788269‬‬ ‫وسيحرسهم الله القدير‪ .‬سيهلكونهم ويهزمونهم بحجارة مسبوكة‪ .‬سيشربونهم‬
‫‪.‬ويسكرونهم كزوجاتهم الخمر‪ ،‬وسيمألونهم كطاس على زوايا المذبح‬
‫‪P-1107‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4510 -0.0417 -0.3869 -0.2126 -0.0803 -0.0078 -0.0000 -1.7325‬‬
‫‪-1.1868 -0.7021 -0.1316 -0.2941 -0.1525 -0.5497 -1.3575 -0.0116 -0.1695 -0.0410 -‬‬
‫‪1.8015 -0.0093 -0.0017 -2.9502 -0.1938 -0.3474 -0.5672 -0.1376 -0.0298 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0022 -1.0438 -3.1513 -0.9760 -0.0007 -0.1743 -0.8312 -1.7510 -0.1122 -0.0163 -‬‬
‫‪0.0434 -1.9116 -0.0177 -0.3092 -0.6428 -1.2805 -0.7068 -0.0194 -0.0377 -0.0510 -‬‬
‫‪1.6110 -0.0805 -1.6133 -0.1703 -0.0013 -0.0037 -0.0030 -0.0007 -0.0000 -0.2523 -‬‬
‫‪0.0028‬‬
‫‪S-824 __sw__ mimi ni myahudi, niliyezaliwa tarso huko kilikia, lakini nimelelewa‬‬
‫‪katika mji huu. miguuni mwa gamalieli, nilifundishwa kikamilifu katika sheria ya‬‬
‫‪baba zetu, na nikawa mwenye juhudi kwa ajili ya mungu kama kila mmoja wenu alivyo‬‬
‫‪leo.‬‬
‫أنا رجل يهودي‪ .‬ولدت في مدينة طرسوس التي في كيليكية‪ .‬لكني نشأت هنا في هذه المدينة‪ .‬ودربني غماالئيل تدريبا ‪T-824‬‬
‫‪.‬صارما حسب شريعة آبائنا‪ .‬كنت جادا في خدمتي لله‪ ،‬مثلكم جميعا اليوم‬
‫‪H-824 -0.5501728653907776‬‬ ‫أنا يهودي ولدت في طرسوس في كيليكية‪ ،‬لكني سمعت في هذه المدينة‪ .‬وتعلمت‬
‫‪.‬تماما في شريعة آبائنا عند قدمي جمليئيل‪ ،‬وبدأت أتقوى من أجل الله‪ ،‬كما يفعل كل واحد منكم اليوم‬
‫‪D-824 -0.5501728653907776‬‬ ‫أنا يهودي ولدت في طرسوس في كيليكية‪ ،‬لكني سمعت في هذه المدينة‪ .‬وتعلمت‬
‫‪.‬تماما في شريعة آبائنا عند قدمي جمليئيل‪ ،‬وبدأت أتقوى من أجل الله‪ ،‬كما يفعل كل واحد منكم اليوم‬
‫‪P-824 -0.0003 -0.5516 -0.2226 -0.0098 -0.0002 -0.3831 -0.1744 -0.0839 -1.5099 -‬‬
‫‪0.0024 -0.0335 -0.0469 -0.4224 -0.0080 -0.1786 -0.7402 -2.3166 -0.0068 -1.4354 -‬‬
‫‪0.6895 -1.0012 -0.7799 -0.1404 -0.0906 -0.2236 -2.6007 -0.0020 -0.0054 -2.4357 -‬‬
‫‪0.0105 -1.3148 -0.3595 -0.0012 -0.0094 -0.0006 -0.0003 -0.5567 -0.3621 -0.0033 -‬‬
‫‪0.3533 -0.0048 -0.0006 -0.0001 -0.5070 -0.9087 -2.8998 -0.2468 -2.5707 -1.4705 -‬‬
‫‪1.2321 -0.3311 -0.0843 -0.1503 -1.4143 -0.2733 -2.5677 -0.0005 -1.0131 -0.0383 -‬‬
‫‪0.3613 -0.0022 -0.0502 -0.0144 -0.0017‬‬
‫‪S-593 __sw__ pia msijenge nyumba kamwe, wala kuotesha mbegu au kupanda mashamba ya‬‬
‫‪mizabibu. kamwe msiwe na kitu chochote katika hivi, lakini siku zote lazima muishi‬‬
‫‪kwenye mahema. ndipo mtakapoishi kwa muda mrefu katika nchi ambayo ninyi ni‬‬
‫‪wahamiaji.‬‬
‫ال تبنوا بيتا لتسكنوا فيه وال تبذروا بذارا وال تزرعوا كرما ‪ .‬ال تعملوا هذه األمور‪ ،‬لكن اسكنوا في خيام طيلة حياتكم حتى ‪T-593‬‬
‫‪.‬تعيشوا زمنا طويال في األرض التي أنتم متغربون فيها‬
‫‪H-593 -0.42850425839424133‬‬ ‫وال تبنوا بيوتا‪ ،‬وال تزرعوا بذارا‪ ،‬وال تزرعوا كروما‪ ،‬وال تملكوا فيها شيئا‪ ،‬بل تسكنوا‬
‫‪.‬في خيامكم إلى األبد‪ .‬حينئذ‪ ،‬ستسكنون مدة طويلة في األرض التي أنتم مهاجرون فيها‬
‫‪D-593 -0.42850425839424133‬‬ ‫وال تبنوا بيوتا‪ ،‬وال تزرعوا بذارا‪ ،‬وال تزرعوا كروما‪ ،‬وال تملكوا فيها شيئا‪ ،‬بل تسكنوا‬
‫‪.‬في خيامكم إلى األبد‪ .‬حينئذ‪ ،‬ستسكنون مدة طويلة في األرض التي أنتم مهاجرون فيها‬
‫‪P-593 -0.0003 -0.8255 -0.4460 -0.1214 -0.0002 -0.0953 -0.0003 -0.0054 -0.6488 -‬‬
‫‪0.0092 -0.8068 -0.4288 -0.1117 -0.0023 -0.8273 -0.1547 -0.8246 -0.0908 -0.0025 -‬‬
‫‪0.3738 -0.0015 -0.0393 -0.0002 -0.0159 -0.2755 -0.0002 -1.3979 -0.0326 -1.0741 -‬‬
‫‪0.7801 -0.0100 -1.6595 -0.2056 -0.0001 -0.8319 -1.1133 -2.2073 -0.0013 -0.0837 -‬‬
‫‪0.4669 -0.2667 -0.0011 -1.5635 -2.3801 -0.0175 -0.0010 -0.8514 -0.5224 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0951 -1.8208 -0.3927 -0.0005 -0.0014 -1.7988 -0.0007 -0.0933 -0.0006 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0159 -1.1357 -0.1392 -1.3033 -0.0004 -0.9472 -0.0076 -0.0014 -1.0672 -‬‬
‫‪0.0251 -0.0005‬‬
‫‪S-1302‬‬ ‫‪__sw__ mwanasheria christian schertz alisema mchezaji huyo angetafuta‬‬
‫‪kufidiwa kwa "uharibifu wa kimaadili kwa kulingana na uzito wa ukiukwaji, ambao‬‬
‫‪huenda ni mojawapo ya ukiukwaji mkubwa zaidi wa haki za kibinafsi katika miaka ya‬‬
‫"‪hivi karibuni.‬‬
‫‪T-1302‬‬ ‫تعويضا عن "األضرار المعنوية بمبلغ يُماثل خطورة‬ ‫ً‬ ‫قال المحامي السيد كريستيان شيرتز إن الالعب سيطلب‬
‫"‪.‬االنتهاك‪ ،‬وهو على األرجح أحد أخطر انتهاكات الحقوق الشخصية في السنوات األخيرة‬
‫‪H-1302‬‬ ‫‪-0.6265310049057007‬‬ ‫وقال المحامي كريستيان شيرتس إن الالعب سيحاول استغالله بـ‬
‫"‪ ".‬إصالحات أخالقية تعتمد على وزن اإلساءة‪ ،‬والتي ربما تكون واحدة من أشد انتقادات حقوق اإلنسان في السنوات األخيرة‬
‫‪D-1302‬‬ ‫‪-0.6265310049057007‬‬ ‫وقال المحامي كريستيان شيرتس إن الالعب سيحاول استغالله بـ‬
‫"‪ ".‬إصالحات أخالقية تعتمد على وزن اإلساءة‪ ،‬والتي ربما تكون واحدة من أشد انتقادات حقوق اإلنسان في السنوات األخيرة‬
‫‪P-1302‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3638 -0.8878 -0.6060 -0.0099 -0.0013 -0.1124 -0.0372 -0.9244‬‬
‫‪-0.7112 -0.4008 -0.9577 -0.4687 -0.0393 -0.0008 -0.7717 -0.2765 -0.0012 -1.9923 -‬‬
‫‪1.3568 -0.1685 -0.2549 -1.2626 -0.1484 -0.1694 -4.0876 -0.4071 -1.0052 -0.1680 -‬‬
‫‪0.4239 -0.0009 -2.3472 -0.5033 -0.0324 -0.4715 -3.3046 -0.8701 -0.1755 -0.3736 -‬‬
‫‪0.3497 -0.4903 -0.0001 -0.3700 -1.1384 -0.0024 -0.9028 -0.6652 -2.6500 -0.5913 -‬‬
‫‪0.0088 -0.4285 -0.0874 -0.4378 -0.1216 -0.0025 -0.0408 -0.9561 -0.0004‬‬
‫‪S-2221‬‬ ‫‪__sw__ mikono ya mose ilipochoka, wakachukua jiwe na kumpa alikalie.‬‬
‫‪aroni na huri wakaishikilia juu mikono ya mose, mmoja upande huu na mwingine upande‬‬
‫‪huu. wakaitegemeza mikono yake ikabaki thabiti mpaka jua lilipozama.‬‬
‫‪T-2221‬‬ ‫وحين تعبت يدا موسى‪ ،‬أخذ هارون وحور حجرا ووضعاه تحته‪ .‬فجلس موسى على الحجر‪ .‬وأسند هارون وحور‬
‫‪.‬يديه‪ ،‬كل واحد من جهة‪ .‬فظلت يداه ثابتتين إلى غروب الشمس‬
‫‪H-2221‬‬ ‫‪-0.33317649364471436‬‬ ‫فلما استراح موسى‪ ،‬أخذوا حجرا وأعطوه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه‬
‫إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه‬
‫‪D-2221‬‬ ‫‪-0.33317649364471436‬‬ ‫فلما استراح موسى‪ ،‬أخذوا حجرا وأعطوه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه‬
‫إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه إياه‬
‫‪P-2221‬‬ ‫‪-0.0003 -2.8935 -0.0020 -1.3209 -2.0819 -0.4518 -0.0000 -0.2358 -0.0829‬‬
‫‪-0.0045 -0.0479 -0.3995 -0.0021 -0.3658 -0.1964 -0.0229 -0.0110 -2.6447 -0.4220 -‬‬
‫‪3.1768 -0.0964 -1.0608 -0.0299 -0.3270 -0.0096 -0.0814 -0.0043 -0.0264 -0.0025 -‬‬
‫‪0.0124 -0.0018 -0.0060 -0.0011 -0.0031 -0.0007 -0.0016 -0.0005 -0.0012 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0012 -0.0003 -0.0013 -0.0003 -0.0013 -0.0002 -0.0011 -0.0002 -0.0010 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0010 -0.0002 -0.0011 -0.0002 -0.0011 -0.0002 -0.0009 -0.0002 -0.0008 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0007 -0.0002 -0.0007 -0.0002 -0.0007 -0.0002 -0.0005 -0.0002 -0.0003 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0002 -0.0003 -0.0002 -0.0003 -0.0002 -0.0003 -0.0002 -0.0003 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0002 -0.0004 -0.0002 -0.0004 -0.0002 -0.0004 -0.0002 -13.2682‬‬
‫‪S-2753‬‬ ‫‪__sw__ kwa sababu hukuzikumbuka siku za ujana wako, lakini‬‬
‫‪ulinikasirisha kwa mambo haya yote, hakika nitaleta juu ya kichwa chako yale‬‬
‫‪uliyotenda, asema bwana mwenyezi. je hukuongeza uasherati juu ya matendo yako yote‬‬
‫‪ya kuchukiza‬‬
‫‪T-2753‬‬ ‫ألنك لم تتذكري أيام صباك‪ ،‬وأثرت سخطي بكل هذه األمور‪ ،‬فإني سأحاسبك عن أعمالك وأعاقبك عليها‪ .‬ألم‬
‫‪.‬تقترفي فسقا فاق كل خطاياك الكريهة يقول الرب اإلله‬
‫‪H-2753‬‬ ‫‪-0.4763700067996979‬‬ ‫ألنك لم تتذكر أيام شبابك‪ ،‬بل غضبت من كل هذه األمور‪ ،‬لذلك سأجلب‬
‫على رأسك ما فعلته‪ ،‬يقول الرب اإلله‪ .‬ألم تزيد زناك على كل أعمالك الكريهة‬
‫‪D-2753‬‬ ‫‪-0.4763700067996979‬‬ ‫ألنك لم تتذكر أيام شبابك‪ ،‬بل غضبت من كل هذه األمور‪ ،‬لذلك سأجلب‬
‫على رأسك ما فعلته‪ ،‬يقول الرب اإلله‪ .‬ألم تزيد زناك على كل أعمالك الكريهة‬
‫‪P-2753‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8604 -0.0215 -0.0479 -0.3582 -0.0728 -0.1400 -0.0687 -0.0103‬‬
‫‪-0.0001 -0.1335 -1.4265 -0.2095 -0.0584 -0.0018 -1.9215 -1.1226 -0.3598 -0.3942 -‬‬
‫‪0.0001 -0.7310 -1.7337 -0.0505 -0.1781 -0.9307 -0.0424 -0.7497 -0.0426 -0.0018 -‬‬
‫‪1.4157 -0.7445 -0.0575 -1.1518 -0.0132 -0.0106 -0.0009 -0.0000 -0.3055 -1.1358 -‬‬
‫‪0.0568 -0.9150 -2.5035 -1.7598 -0.0053 -0.0092 -0.0963 -0.2080 -2.0451 -0.0048 -‬‬
‫‪0.5143 -0.0015 -0.0001 -0.0001 -0.1001‬‬
‫‪S-2495‬‬ ‫‪__sw__ mwanadamu, sema na wazee wa israeli uwaambie, hili ndilo bwana‬‬
‫‪mwenyezi asemalo kwa nini mmekuja je, ni kutaka ushauri kwangu hakika kama‬‬
‫‪niishivyo, sitawaruhusu mtake ushauri toka kwangu, asema bwana mwenyezi.‬‬
‫‪T-2495‬‬ ‫يا إنسان‪ ،‬كلم شيوخ إسرائيل وقل لهم هذا هو ما يقوله الرب اإلله هل أتيتم لتطلبوا رسالة فعال أقسم بذاتي‬
‫‪.‬إني لن أسمح لكم بأن تطلبوني ألخذ رسالة مني‪ .‬يقول الرب اإلله‬
‫‪H-2495‬‬ ‫‪-0.3262597322463989‬‬ ‫يا إنسان‪ ،‬تكلم إلى شيوخ إسرائيل وقل لهم هذا هو ما يقوله الرب اإلله‬
‫‪.‬لماذا جئتم ألعلكم تطلبون نصيحة مني أقسم بذاتي‪ ،‬لن أسمح لكم بأن تأخذوا نصيحة مني‪ ،‬يقول الرب اإلله‬
‫‪D-2495‬‬ ‫‪-0.3262597322463989‬‬ ‫يا إنسان‪ ،‬تكلم إلى شيوخ إسرائيل وقل لهم هذا هو ما يقوله الرب اإلله‬
‫‪.‬لماذا جئتم ألعلكم تطلبون نصيحة مني أقسم بذاتي‪ ،‬لن أسمح لكم بأن تأخذوا نصيحة مني‪ ،‬يقول الرب اإلله‬
‫‪P-2495‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0518 -0.0050 -0.0000 -0.0200 -0.7608 -0.0011 -0.0625 -0.0244‬‬
‫‪-0.0000 -0.0001 -0.0081 -0.1533 -0.0055 -0.0047 -0.1060 -0.0071 -0.0006 -0.0066 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0333 -0.0008 -0.0001 -0.1960 -0.0003 -0.2654 -0.0198 -0.0006 -2.2089 -‬‬
‫‪2.2223 -1.2707 -0.9147 -1.2221 -0.0018 -0.0072 -2.2299 -0.1981 -0.4652 -1.0821 -‬‬
‫‪0.0264 -1.4494 -0.0051 -0.0598 -0.0133 -0.0006 -0.3634 -2.4024 -0.3429 -0.0708 -‬‬
‫‪0.0000 -0.2360 -0.8133 -1.6587 -0.1789 -0.0183 -0.2029 -0.0294 -0.0138 -0.0107 -‬‬
‫‪0.0063 -0.3237 -0.0121 -0.0492 -0.0008 -0.0001 -0.0126 -0.0007‬‬
‫‪S-600 __sw__ hawatammiminia bwana sadaka ya divai wala dhabihu zao hazitampendeza.‬‬
‫‪dhabihu kama hizo zitakuwa kwao kama mkate wa waombolezaji nao wote wazilao‬‬
‫‪watakuwa najisi. chakula hiki kitakuwa kwa ajili yao wenyewe kisije katika hekalu‬‬
‫‪la bwana.‬‬
‫لن يقدموا سكيبا لله‪ ،‬ولن يقدموا ذبائحهم له‪ .‬وسيكون ذلك كالخبز الملوث لهم‪ ،‬يتنجس كل من يأكل منه‪ .‬لقد جعلوا ‪T-600‬‬
‫‪.‬خبزهم نجسا‪ ،‬لذلك لن يدخل بيت الله‬
‫‪H-600 -0.4769582450389862‬‬ ‫لن يسكبوا تقدمات النبيذ لله‪ ،‬ولن يسروا بتقدماتهم‪ .‬ستكون هذه الذبائح لهم كخبز‬
‫‪.‬البكاء‪ ،‬وكل الذين يأكلونها سيكونون نجسين‪ .‬سيكون هذا الطعام لهم في هيكل الله‬
‫‪D-600 -0.4769582450389862‬‬ ‫لن يسكبوا تقدمات النبيذ لله‪ ،‬ولن يسروا بتقدماتهم‪ .‬ستكون هذه الذبائح لهم كخبز‬
‫‪.‬البكاء‪ ،‬وكل الذين يأكلونها سيكونون نجسين‪ .‬سيكون هذا الطعام لهم في هيكل الله‬
‫‪P-600 -0.0003 -0.5226 -1.2156 -0.6065 -0.0351 -0.1163 -1.0891 -0.0003 -0.4608 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0731 -0.0901 -0.6837 -0.0001 -1.4244 -1.0627 -0.1536 -1.1561 -0.3722 -‬‬
‫‪0.0248 -0.3211 -0.5178 -1.8418 -0.0546 -0.5347 -0.2104 -0.5798 -0.0000 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0487 -0.6171 -0.3252 -0.0006 -2.5388 -0.5481 -0.0864 -0.3311 -0.7010 -1.5979 -‬‬
‫‪0.1541 -0.0768 -0.0237 -0.3709 -1.5948 -0.2923 -0.0007 -0.0217 -0.0271 -0.2622 -‬‬
‫‪1.5891 -0.0220 -0.4972 -0.2376 -0.8229 -0.5542 -1.0342 -0.0051 -0.0137 -1.0601 -‬‬
‫‪0.0149‬‬
‫‪S-2264‬‬ ‫‪__sw__ yabesi akamlilia mungu wa israeli akisema, ee mungu, laiti‬‬
‫‪ungenibariki kweli kweli na kuipanua mipaka yangu mkono wako na uwe pamoja nami,‬‬
‫‪uniepushe na uovu ili nisidhurike naye mungu akamjalia hayo aliyoyaomba.‬‬
‫‪T-2264‬‬ ‫وصلى يعبيص إلى إله إسرائيل وقال ليتك تباركني‪ ،‬وتوسع حدودي‪ .‬وتظل يدك معي‪ ،‬تبعدني عن الشر‪ ،‬حتى ال‬
‫‪.‬يؤذيني‪ .‬فأعطاه الله ما طلبه‬
‫‪H-2264‬‬ ‫‪-0.5892230272293091‬‬ ‫فصرخ يابص إلله إسرائيل ليتك تباركني يا الله حقا‪ ،‬وتوسع حدودي وتكون‬
‫‪.‬معي‪ ،‬وتجنبني من الشر‪ ،‬فال أكون غاضبا منه‪ .‬فأطاع الله صالته‬
‫‪D-2264‬‬ ‫‪-0.5892230272293091‬‬ ‫فصرخ يابص إلله إسرائيل ليتك تباركني يا الله حقا‪ ،‬وتوسع حدودي وتكون‬
‫‪.‬معي‪ ،‬وتجنبني من الشر‪ ،‬فال أكون غاضبا منه‪ .‬فأطاع الله صالته‬
‫‪P-2264‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5634 -0.0089 -0.0088 -0.6937 -0.0026 -0.1262 -0.4521 -0.0003‬‬
‫‪-0.0052 -0.3578 -0.0194 -0.0143 -2.4483 -0.0091 -0.0203 -0.0013 -0.8072 -0.0130 -‬‬
‫‪0.6974 -0.0014 -0.8186 -1.1574 -1.2883 -0.0335 -1.5554 -0.0062 -1.9235 -0.1675 -‬‬
‫‪0.1604 -0.0000 -2.1049 -0.2417 -0.7803 -0.1996 -0.4411 -0.4318 -0.0775 -0.7396 -‬‬
‫‪0.5474 -0.5601 -2.2265 -0.3052 -0.0184 -0.0065 -2.4736 -0.6966 -2.1296 -1.0962 -‬‬
‫‪0.0045 -2.5921 -0.1208 -0.0852 -0.1650 -0.0014‬‬
‫‪S-1021‬‬ ‫‪__sw__ hivyo eliya akaondoka kutoka huko na kumkuta elisha mwana wa‬‬
‫‪shafati. alikuwa akilima kwa jozi kumi na mbili za maksai, na yeye mwenyewe‬‬
‫‪aliongoza ile jozi ya kumi na mbili. eliya akapita karibu naye, akamrushia vazi‬‬
‫‪lake.‬‬
‫‪T-1021‬‬ ‫فغادر إيليا ذلك المكان وذهب يفتش عن أليشع بن شافاط‪ .‬فوجده يحرث اثني عشر فدانا من األرض‪ .‬فتقدم‬
‫‪.‬إيليا إلى أليشع ووضع معطفه عليه‬
‫‪H-1021‬‬ ‫فغادر إيليا ذلك المكان‪ ،‬ووجد أليشع بن شافاط‪ .‬وكان يدرس اثنتي عشرة ثوبا‪ ،‬وكان ‪-0.60379958152771‬‬
‫‪.‬يقود الثوب االثنتي عشرة‪ .‬فمر إيليا بجانبه ورمى ثوبه‬
‫‪D-1021‬‬ ‫فغادر إيليا ذلك المكان‪ ،‬ووجد أليشع بن شافاط‪ .‬وكان يدرس اثنتي عشرة ثوبا‪ ،‬وكان ‪-0.60379958152771‬‬
‫‪.‬يقود الثوب االثنتي عشرة‪ .‬فمر إيليا بجانبه ورمى ثوبه‬
‫‪P-1021‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5576 -2.0939 -0.2976 -0.0099 -0.0002 -0.8187 -0.0035 -0.0001‬‬
‫‪-1.2690 -0.7582 -0.3414 -0.1839 -0.0016 -0.0653 -0.0002 -0.0518 -0.0682 -0.0009 -‬‬
‫‪0.0104 -1.6618 -0.5900 -3.3973 -1.3122 -1.0377 -0.7485 -0.0110 -0.0056 -0.0007 -‬‬
‫‪0.3577 -0.8835 -0.0375 -1.7708 -1.9497 -1.4152 -0.0208 -0.3583 -0.0177 -0.3443 -‬‬
‫‪0.0021 -1.3527 -0.0129 -0.5438 -0.0073 -0.4319 -0.6525 -1.4372 -0.0150 -0.0004 -‬‬
‫‪3.2014 -0.4902 -0.1806 -3.0772 -0.7686 -0.3135 -0.4673 -0.0829 -0.1314 -0.0024‬‬
‫‪S-2661‬‬ ‫‪__sw__ lakini mfalme akamchukua armoni na mefiboshethi, wana wawili wa‬‬
‫‪rispa binti aiya, ambao alikuwa amemzalia sauli, pamoja na wana watano wa merabu‬‬
‫‪binti sauli, aliokuwa amemzalia adrieli mwana wa barzilai, mmeholathi.‬‬
‫‪T-2661‬‬ ‫واختار داود أرموني ومفيبوشث ابني شاول من زوجته رصفة‪ ،‬وأبناء ميكال بنت شاول الخمسة‪ ،‬زوجة عدرئيل بن‬
‫‪.‬برزالي المحولي‬
‫‪H-2661‬‬ ‫‪-0.46587932109832764‬‬ ‫وأخذ الملك هارون ومفيبوشث‪ ،‬ابني رصفة بنت عيا‪ ،‬وابني مرآب‪ ،‬ابنة‬
‫‪.‬شاول الخمسة الذين أنجبتهم‪ ،‬أدرئيل بن برزالي الحولي‬
‫‪D-2661‬‬ ‫‪-0.46587932109832764‬‬ ‫وأخذ الملك هارون ومفيبوشث‪ ،‬ابني رصفة بنت عيا‪ ،‬وابني مرآب‪ ،‬ابنة‬
‫‪.‬شاول الخمسة الذين أنجبتهم‪ ،‬أدرئيل بن برزالي الحولي‬
‫‪P-2661‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4933 -0.0438 -0.3487 -0.3920 -0.0579 -0.0599 -0.5442 -0.0042‬‬
‫‪-0.0126 -0.0009 -2.0908 -0.2579 -0.1912 -0.2262 -0.0773 -0.0034 -0.0708 -0.0022 -‬‬
‫‪1.3131 -0.7119 -0.4443 -2.7656 -0.1938 -1.2622 -0.3205 -0.0002 -1.0002 -0.8085 -‬‬
‫‪0.3695 -0.0011 -0.0000 -0.0991 -0.0039 -0.0059 -1.6478 -0.5179 -0.8746 -0.3431 -‬‬
‫‪0.0874 -1.2421 -1.2318 -0.5195 -0.1555 -0.0001 -0.0050 -0.1328 -0.0580 -0.0016 -‬‬
‫‪0.0009 -1.5205 -1.2516 -0.3541 -0.0358‬‬
‫‪S-1747‬‬ ‫‪__sw__ basi, sikia kutoka mbinguni na ukatende. hukumu kati ya‬‬
‫‪watumishi wako, ukimwadhibu yule mwenye hatia kwa kuleta juu ya kichwa chake yale‬‬
‫‪aliyoyatenda. umtangazie mwenye haki kwamba hana hatia, hivyo ukathibitishe kuwa‬‬
‫‪haki kwake.‬‬
‫‪T-1747‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬استمع من السماء‪ .‬اعمل واحكم على خدامك‪ .‬عاقب الشرير واجعله يذق من نفس ما أذاق اآلخرين‪،‬‬
‫‪.‬وأظهر براءة من سلك باستقامة‬
‫‪H-1747‬‬ ‫‪-0.7954937219619751‬‬ ‫فاستمع إليهم من السماء واعمل ما يرضيك‪ ،‬واحكم بين خدامك‪ ،‬واحكم‬
‫‪.‬على المذنب بأن يحكم على رأسه بما فعله‪ .‬وأعلن للبار أنه ليس مذنبا‪ ،‬فتبرر منه‬
‫‪D-1747‬‬ ‫‪-0.7954937219619751‬‬ ‫فاستمع إليهم من السماء واعمل ما يرضيك‪ ،‬واحكم بين خدامك‪ ،‬واحكم‬
‫‪.‬على المذنب بأن يحكم على رأسه بما فعله‪ .‬وأعلن للبار أنه ليس مذنبا‪ ،‬فتبرر منه‬
‫‪P-1747‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6125 -0.0124 -0.0012 -2.6508 -0.4470 -0.1074 -0.8562 -0.0113‬‬
‫‪-0.6915 -0.1708 -1.4127 -1.7853 -2.4091 -0.6024 -0.4437 -1.5812 -0.9700 -0.3591 -‬‬
‫‪0.0173 -0.2347 -1.9741 -0.0388 -0.0002 -1.7906 -0.9405 -1.4445 -0.0463 -0.1017 -‬‬
‫‪0.3219 -0.0131 -0.0005 -0.0453 -2.4501 -1.1830 -0.2248 -0.2893 -2.6793 -0.0001 -‬‬
‫‪0.4608 -1.6877 -0.0177 -0.3302 -1.6355 -0.0273 -1.0176 -0.4294 -0.2939 -3.4044 -‬‬
‫‪0.4759 -0.0003 -0.0008 -0.7955 -3.0078 -1.0414 -0.3879 -1.9058 -0.0917 -0.0013‬‬
‫‪S-1771‬‬ ‫‪__sw__ hili ndilo bwana mwenye nguvu zote, mungu wa israeli, asemalo‬‬
‫‪sikilizeni nitaleta juu ya mji huu pamoja na vijiji vinavyouzunguka kila maafa‬‬
‫‪niliyosema dhidi yake, kwa sababu wamekuwa na shingo ngumu, na hawakuyasikiliza‬‬
‫‪maneno yangu.‬‬
‫‪T-1771‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الله القدير إله إسرائيل سأجلب على هذه المدينة وعلى كل المدن المحيطة بها كل الشر الذي‬
‫‪.‬أعلنته ضدها‪ ،‬ألنهم قاوموني بعناد ولم يستمعوا لكالمي‬
‫‪H-1771‬‬ ‫‪-0.23293089866638184‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الله القدير‪ ،‬إله إسرائيل اسمعوا سأجلب على هذه المدينة‬
‫‪.‬والقرى المحيطة بكل الكارثة التي تكلمت بها‪ ،‬ألنهم كانوا عنيدين ولم يستمعوا إلى كالمي‬
‫‪D-1771‬‬ ‫‪-0.23293089866638184‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الله القدير‪ ،‬إله إسرائيل اسمعوا سأجلب على هذه المدينة‬
‫‪.‬والقرى المحيطة بكل الكارثة التي تكلمت بها‪ ،‬ألنهم كانوا عنيدين ولم يستمعوا إلى كالمي‬
‫‪P-1771‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0531 -0.0010 -0.0055 -0.0051 -0.0001 -0.0325 -0.0021 -0.0000‬‬
‫‪-0.0458 -0.0013 -0.0000 -0.0039 -0.3265 -0.0003 -0.2367 -0.5508 -0.5896 -0.1302 -‬‬
‫‪0.0108 -0.7582 -0.1118 -0.0100 -0.7052 -0.1025 -0.0004 -0.4108 -0.0011 -0.0000 -‬‬
‫‪1.3266 -0.3319 -0.4551 -0.0100 -0.0122 -0.5462 -0.0001 -0.0827 -0.0250 -1.1346 -‬‬
‫‪0.0557 -0.7721 -1.3209 -0.0021 -0.4355 -0.0050 -0.0022 -1.1363 -0.5471 -0.0009 -‬‬
‫‪0.0009 -0.3271 -0.0634 -0.3080 -0.0001 -0.0404 -0.0065‬‬
‫‪S-927 __sw__ nasi pia twajua ya kwamba mwana wa mungu amekuja, naye ametupa sisi‬‬
‫‪ufahamu ili tupate kumjua yeye aliye kweli. nasi tumo ndani yake yeye aliye kweli,‬‬
‫‪yaani, ndani ya yesu kristo mwanawe. yeye ndiye mungu wa kweli na uzima wa milele.‬‬
‫لكننا نعلم أن ابن الله قد أتى‪ ،‬وأعطانا فهما لنعرف الحق‪ .‬ونحن نحيا في ذلك الحق في ابن الله يسوع المسيح‪ .‬هذا ‪T-927‬‬
‫‪.‬هو الله الحق‪ ،‬وهو الحياة األبدية‬
‫‪H-927 -0.3346734941005707‬‬ ‫ونحن نعلم أيضا أن ابن الله قد جاء‪ ،‬وقد أعطانا فهما لكي نعرف ذاك الذي هو‬
‫‪.‬الحق‪ .‬ونحن فيه ذاك الذي هو الحق‪ ،‬أي في يسوع ابن المسيح‪ .‬هو الله الحقيقي والحياة األبدية‬
‫‪D-927 -0.3346734941005707‬‬ ‫ونحن نعلم أيضا أن ابن الله قد جاء‪ ،‬وقد أعطانا فهما لكي نعرف ذاك الذي هو‬
‫‪.‬الحق‪ .‬ونحن فيه ذاك الذي هو الحق‪ ،‬أي في يسوع ابن المسيح‪ .‬هو الله الحقيقي والحياة األبدية‬
‫‪P-927 -0.0004 -0.7301 -0.0075 -0.0142 -0.0130 -1.1625 -0.0511 -0.0079 -0.0038 -‬‬
‫‪0.2374 -0.2603 -0.2140 -2.0857 -0.5137 -0.0337 -0.0036 -0.5175 -0.0215 -2.1391 -‬‬
‫‪0.0058 -0.0870 -0.1168 -1.7007 -0.0114 -0.0035 -0.0809 -0.0499 -0.3666 -0.7254 -‬‬
‫‪1.0058 -0.0037 -0.5944 -0.4766 -0.0000 -0.0004 -0.0101 -0.0020 -0.0257 -0.4817 -‬‬
‫‪0.2287 -0.7289 -0.5646 -0.0001 -0.9984 -0.1956 -0.0000 -0.5351 -1.3689 -0.8555 -‬‬
‫‪0.1917 -0.0200 -0.0010 -0.1909 -0.0310 -0.0327 -0.0175 -0.0003 -0.0190 -0.0006‬‬
‫‪S-260 __sw__ ndipo akaniambia, mwanadamu, je, unaona yale wanayofanya, haya mambo‬‬
‫‪ya machukizo kabisa nyumba ya israeli wanayotenda hapa, ambayo yatanifanya niende‬‬
‫‪mbali na mahali pangu patakatifu lakini utaona vitu ambavyo vinachukiza zaidi hata‬‬
‫‪kuliko hivi.‬‬
‫فقال لي يا إنسان‪ ،‬أترى األشياء الكريهة التي يعملها بنو إسرائيل هنا‪ ،‬فيبعدوني عن هيكلي وسترى أمورا أكثر فظاعة ‪T-260‬‬
‫وشرا‬
‫‪H-260 -0.47933533787727356‬‬ ‫ثم قال لي يا إنسان‪ ،‬هل ترى أعمال بني إسرائيل الكريهة التي يعملونها هنا‪،‬‬
‫‪.‬فتبعدني عن هيكلي‪ ،‬لكنك سترى أمورا أسوأ من هذه‬
‫‪D-260 -0.47933533787727356‬‬ ‫ثم قال لي يا إنسان‪ ،‬هل ترى أعمال بني إسرائيل الكريهة التي يعملونها هنا‪،‬‬
‫‪.‬فتبعدني عن هيكلي‪ ،‬لكنك سترى أمورا أسوأ من هذه‬
‫‪P-260 -0.0003 -1.9487 -0.0343 -0.0090 -0.0734 -0.0069 -0.0000 -0.0096 -0.8798 -‬‬
‫‪0.0336 -0.0004 -2.0810 -0.6221 -0.0006 -0.8660 -0.0006 -0.0002 -0.0008 -0.7044 -‬‬
‫‪0.8131 -0.1537 -0.0027 -0.4436 -0.6581 -2.6798 -1.7530 -0.1838 -0.0158 -0.0089 -‬‬
‫‪0.6203 -0.0042 -0.0013 -0.5580 -0.9178 -0.0895 -0.1238 -0.0000 -1.6349 -0.0646 -‬‬
‫‪1.4784 -1.1669 -0.0014 -0.6570 -0.2646 -0.4792 -0.0035‬‬
‫‪S-2383‬‬ ‫‪__sw__ wakati walikuwa kwenye mwamba mkubwa huko gibeoni, amasa alikuja‬‬
‫‪kuwalaki. yoabu alikuwa amevaa mavazi yake ya kijeshi juu yake alifunga mkanda‬‬
‫‪kwenye kiuno wenye upanga ndani ya ala. alipokuwa akienda mbele, ule upanga‬‬
‫‪ukaanguka kutoka kwenye ala.‬‬
‫‪T-2383‬‬ ‫وعندما وصل يوآب والجيش إلى الصخرة العظيمة في جبعون‪ ،‬خرج عماسا للقائهم‪ .‬كان يوآب يرتدي بذلته‪،‬‬
‫‪.‬ويضع حزاما والسيف في غمده‪ .‬وبينما كان ماشيا للقاء عماسا‪ ،‬وقع سيفه من الغمد فانتشله وحمله في يده‬
‫‪H-2383‬‬ ‫‪-0.5908658504486084‬‬ ‫وبينما كانوا في الصخرة الكبيرة في جبعون‪ ،‬جاء عماسا لكي يبقيهم‪ .‬وكان‬
‫‪.‬يوآب يلبس ثيابه العسكرية‪ .‬وكان يوآب يربط حزاما بالسيف في آلة‪ .‬وبينما كان يتقدم‪ ،‬سقطت السيف من آلة‬
‫‪D-2383‬‬ ‫‪-0.5908658504486084‬‬ ‫وبينما كانوا في الصخرة الكبيرة في جبعون‪ ،‬جاء عماسا لكي يبقيهم‪ .‬وكان‬
‫‪.‬يوآب يلبس ثيابه العسكرية‪ .‬وكان يوآب يربط حزاما بالسيف في آلة‪ .‬وبينما كان يتقدم‪ ،‬سقطت السيف من آلة‬
‫‪P-2383‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0512 -0.0000 -0.2193 -0.4542 -0.2747 -2.3994 -0.0016 -0.0819‬‬
‫‪-1.4746 -0.0214 -0.0000 -0.0923 -0.0051 -0.0027 -0.0526 -0.6807 -0.1909 -0.0154 -‬‬
‫‪0.0120 -1.9468 -0.7195 -1.4954 -0.8181 -0.3846 -0.6042 -0.4657 -0.0631 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0000 -0.2748 -0.2799 -0.0005 -1.2082 -0.0002 -0.0389 -0.6791 -0.0210 -3.0007 -‬‬
‫‪1.6330 -1.5254 -0.0002 -0.0000 -0.4433 -1.7840 -0.0033 -2.1166 -0.1184 -0.5881 -‬‬
‫‪4.0016 -0.0088 -0.0012 -0.8542 -3.4982 -0.9193 -0.3358 -1.1032 -0.0000 -0.3609 -‬‬
‫‪0.8419 -0.3749 -0.2838 -0.2846 -0.0056 -0.4977 -0.2123 -0.0153 -0.2369 -0.3532 -‬‬
‫‪0.0139 -0.0938 -0.0013‬‬
‫‪S-3269‬‬ ‫‪__sw__ kwa mujibu wa utafiti wa yougov wa zaidi ya watu wazima 4,000 wa‬‬
‫‪uingereza mwaka wa 2013, asilimia 75 hawakuweza kuzungumza lugha ya kigeni vizuri‬‬
‫‪ili kuendeleza mazungumzo kwa lugha ya kifaransa ambayo ndio lugha pekee‬‬
‫‪inayozungumzwa na asilimia ya tarakimu mbilii, asilimia 15.‬‬
‫‪T-3269‬‬ ‫وفقًا الستطالع أجرته يوجوف على أكثر من ‪ 4000‬بالغ في المملكة المتحدة في عام ‪ ،2013‬لم يستطع ‪75‬‬
‫جيدا بما يكفي إلجراء محادثة وكانت اللغة الفرنسية هي اللغة الوحيدة التي‬
‫ً‬ ‫تحدث لغة أجنبية‬
‫ُ‬ ‫في المائة من هؤالء البالغين‬
‫‪.‬يُتحدث بها بنسبة ‪ 15‬في المائة‬
‫‪H-3269‬‬ ‫‪-0.38860055804252625‬‬ ‫ووفقًا لدراسة أجرتها ييوجوب‪ ،‬فقد تمكن أكثر من أربعة آالف شخص من‬
‫البالغين في المملكة المتحدة في عام ‪ 2013‬من التكلم بنسبة‪ 75‬في المائة من اللغات األجنبية بشكل جيد لمواصلة المحادثات‬
‫‪.‬باللغة الفرنسية التي هي اللغة الوحيدة التي يتم التكلم بها بنسبة ‪ 15‬في المائة‬
‫‪D-3269‬‬ ‫‪-0.38860055804252625‬‬ ‫ووفقًا لدراسة أجرتها ييوجوب‪ ،‬فقد تمكن أكثر من أربعة آالف شخص من‬
‫البالغين في المملكة المتحدة في عام ‪ 2013‬من التكلم بنسبة‪ 75‬في المائة من اللغات األجنبية بشكل جيد لمواصلة المحادثات‬
‫‪.‬باللغة الفرنسية التي هي اللغة الوحيدة التي يتم التكلم بها بنسبة ‪ 15‬في المائة‬
‫‪P-3269‬‬ ‫‪-0.0004 -1.3768 -0.0026 -0.0001 -0.0116 -0.5326 -0.3071 -0.0036 -0.0564‬‬
‫‪-0.4511 -0.0009 -1.3102 -2.3092 -0.2981 -0.3308 -0.3149 -0.7838 -2.3185 -0.1313 -‬‬
‫‪0.0764 -0.0052 -0.7011 -0.0138 -0.0006 -0.0007 -0.0002 -0.7009 -0.8937 -2.6916 -‬‬
‫‪0.1995 -0.0716 -0.0019 -0.3666 -0.0716 -0.0008 -1.0104 -0.0235 -0.0013 -0.0562 -‬‬
‫‪1.5477 -0.9275 -0.0008 -1.7222 -0.0231 -0.5972 -0.1177 -0.0003 -0.0016 -0.0001 -‬‬
‫‪0.4731 -0.5838 -0.0271 -0.0005 -0.0432 -0.0034 -0.0543 -0.0167 -0.4268 -0.0003 -‬‬
‫‪1.5108 -0.2079 -0.0059 -1.9895 -0.0189 -0.4663 -0.9336 -0.1441 -0.0248 -0.0054 -‬‬
‫‪0.0024 -0.2722 -0.3176 -0.4347 -0.0163 -0.0007 -0.0133 -1.0691 -0.7915 -1.0010 -‬‬
‫‪0.3372 -0.0014 -0.0754 -0.0364 -0.0002 -0.0919 -0.0047 -0.0003 -0.0001 -0.0007 -‬‬
‫‪1.5926 -0.0007‬‬
‫‪S-1891‬‬ ‫‪__sw__ "moliwood" ndilo jozi pekee ambalo halikupiga mpira mara zaidi‬‬
‫‪siku ya jumamosi alasiri, lakini pia waliepuka kupiga mpira mara zaidi jumamosi‬‬
‫‪asubuhi, ijumaa mchana na katika mashimo tisa ya mwisho siku ya ijumaa asubuhi.‬‬
‫‪T-1891‬‬ ‫كان "مولي" و"وود" هما الالعبان الوحيدان اللذان لم يتجاوزا النتيجة األساسية ظهر يوم السبت‪ ،‬لكنهما لم‬
‫أيضا في صباح السبت‪ ،‬وظهر الجمعة وتجنبوا الوصول للحفرة التاسعة في صباح يوم الجمعة‬ ‫ً‬ ‫‪.‬يتجاوزا النتيجة األساسية‬
‫‪H-1891‬‬ ‫‪-0.47335025668144226‬‬ ‫مولي ووود" هو اللعب الوحيد الذي لم يضرب الكرة أكثر مرات يوم "‬
‫صباحا يوم السبت‪ ،‬مساء يوم الجمعة وفي المرتفعات التاسعة‬ ‫ً‬ ‫أيضا من ضرب الكرة أكثر مرات‬ ‫ً‬ ‫السبت بالتأكيد‪ ،‬ولكنهم تمكنوا‬
‫‪.‬األخيرة صباح يوم الجمعة‬
‫‪D-1891‬‬ ‫‪-0.47335025668144226‬‬ ‫مولي ووود" هو اللعب الوحيد الذي لم يضرب الكرة أكثر مرات يوم "‬
‫صباحا يوم السبت‪ ،‬مساء يوم الجمعة وفي المرتفعات التاسعة‬ ‫ً‬ ‫أيضا من ضرب الكرة أكثر مرات‬ ‫ً‬ ‫السبت بالتأكيد‪ ،‬ولكنهم تمكنوا‬
‫‪.‬األخيرة صباح يوم الجمعة‬
‫‪P-1891‬‬ ‫‪-0.0003 -2.4766 -0.0731 -0.4098 -0.6096 -0.0091 -0.0036 -0.2529 -2.2287‬‬
‫‪-1.1908 -0.0036 -0.0004 -0.0001 -0.0178 -0.2234 -0.9977 -0.2552 -0.0113 -0.0287 -‬‬
‫‪0.0082 -1.0033 -0.7512 -0.0848 -0.0029 -3.7199 -0.1115 -0.0056 -0.0258 -2.4749 -‬‬
‫‪0.7456 -1.2293 -0.0879 -0.0030 -1.1684 -0.0005 -0.0000 -0.0104 -0.0029 -3.2747 -‬‬
‫‪0.0352 -0.0474 -0.1638 -0.0233 -0.3403 -0.0115 -0.5921 -0.0007 -0.2864 -0.0089 -‬‬
‫‪1.0384 -1.3859 -0.2475 -0.0140 -0.7351 -1.8523 -0.6418 -0.5773 -0.0349 -0.2765 -‬‬
‫‪0.0022 -0.0011 -0.0354 -0.1611 -0.0051 -0.1281 -0.0175 -0.0201 -0.0003‬‬
‫‪S-2637‬‬ ‫‪__sw__ rangers ni mwenyeji wa rapid vienna siku ya alhamisi, ikijua‬‬
‫‪kuwa ushindi dhidi wa wanaaustria, baada ya sare nzuri katika uhispania dhidi ya‬‬
‫‪villarreal mapema mwezi huu, itawaweka katika nafasi nzuri ya kufuzu kutoka kikundi‬‬
‫‪cha g katika ligi ya europa.‬‬
‫‪T-2637‬‬ ‫رينجرز يستضيف رابيد فيينا في يوم الخميس‪ ،‬مع الوضع في االعتبار أن االنتصار على النمساويين‪ ،‬وبعد التعادل‬
‫المثير لإلعجاب في إسبانيا ضد فياريال في وقت سابق من هذا الشهر‪ ،‬سوف يضعهم في موقف قوي للتأهل من المجموعة السابعة‬
‫‪.‬لدوري أوروبا‬
‫‪H-2637‬‬ ‫‪-0.49477607011795044‬‬ ‫يُعرف رينجرز الذي ينتمي إلى رابيد فيينا يوم الخميس أنه انتصار على‬
‫أستراليا‪ ،‬بعد مباراة جيدة في إسبانيا ضد فياريال في وقت سابق من هذا الشهر‪ ،‬سيضعهم في فرصة جيدة للتخلي عن المجموعة‬
‫‪.‬ج في الدوري األوروبي‬
‫‪D-2637‬‬ ‫‪-0.49477607011795044‬‬ ‫يُعرف رينجرز الذي ينتمي إلى رابيد فيينا يوم الخميس أنه انتصار على‬
‫أستراليا‪ ،‬بعد مباراة جيدة في إسبانيا ضد فياريال في وقت سابق من هذا الشهر‪ ،‬سيضعهم في فرصة جيدة للتخلي عن المجموعة‬
‫‪.‬ج في الدوري األوروبي‬
‫‪P-2637‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3067 -0.5924 -0.2870 -0.0031 -0.2906 -0.0018 -0.0008 -0.0009‬‬
‫‪-3.0684 -2.6163 -0.0027 -0.0728 -0.3517 -0.0515 -0.0034 -0.0589 -0.0032 -0.0202 -‬‬
‫‪0.0249 -0.2375 -0.5429 -0.1284 -1.3935 -0.7609 -0.0615 -0.5444 -0.0034 -0.0165 -‬‬
‫‪0.3944 -3.8455 -2.2754 -0.0002 -0.0896 -0.5552 -0.0085 -0.0123 -0.2765 -0.0486 -‬‬
‫‪0.0155 -0.0030 -0.2273 -0.8303 -0.8294 -0.0352 -0.0116 -0.0116 -0.0097 -0.1557 -‬‬
‫‪0.9043 -0.3070 -0.0850 -2.6134 -0.0017 -1.1881 -0.0002 -0.6462 -1.3247 -0.0433 -‬‬
‫‪0.9153 -0.0534 -2.3036 -0.0912 -0.5433 -0.0111 -0.0049 -0.0002 -0.0207 -0.0003‬‬
‫‪S-2171‬‬ ‫‪__sw__ jihadharini na walimu wa sheria. wao hupenda kutembea wakiwa‬‬
‫‪wamevaa mavazi marefu, na kusalimiwa kwa heshima masokoni. hupenda kukaa kwenye‬‬
‫‪viti vya mbele katika masinagogi, na kukaa kwenye nafasi za heshima katika karamu.‬‬
‫‪T-2171‬‬ ‫احذروا من معلمي الشريعة‪ .‬فهم يحبون أن يتجولوا وهم يلبسون ثيابا فاخرة‪ .‬يحبون أن يحييهم الناس في‬
‫‪.‬األسواق تحية االحترام‪ .‬ويحبون المقاعد األولى في المجامع‪ ،‬ويجلسون في أفضل األماكن في الوالئم‬
‫‪H-2171‬‬ ‫‪-0.33196237683296204‬‬ ‫احذروا من معلمي الشريعة‪ ،‬فهم يحبون المشي ثيابا طويلة‪ ،‬ويحترمون في‬
‫‪.‬األسواق باحترام‪ .‬يحبون الجلوس على المقاعد األولى في المجامع‪ ،‬والجلوس في أماكن كرامة في الوالئم‬
‫‪D-2171‬‬ ‫‪-0.33196237683296204‬‬ ‫احذروا من معلمي الشريعة‪ ،‬فهم يحبون المشي ثيابا طويلة‪ ،‬ويحترمون في‬
‫‪.‬األسواق باحترام‪ .‬يحبون الجلوس على المقاعد األولى في المجامع‪ ،‬والجلوس في أماكن كرامة في الوالئم‬
‫‪P-2171‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2182 -0.4096 -0.2380 -0.2956 -0.0065 -0.0009 -0.0393 -0.0033‬‬
‫‪-0.0000 -0.0000 -1.0208 -0.2816 -0.1637 -0.0018 -0.0006 -0.4423 -0.0174 -1.1959 -‬‬
‫‪0.0028 -0.0032 -0.0119 -0.3495 -0.0142 -0.0000 -0.4338 -0.9209 -0.5402 -0.7556 -‬‬
‫‪0.0854 -1.2672 -1.0764 -0.0297 -2.1663 -0.1157 -0.0023 -0.2365 -0.1384 -0.0010 -‬‬
‫‪0.0013 -0.0707 -0.0209 -0.0001 -0.0784 -1.5393 -0.0257 -1.0588 -0.0515 -0.0165 -‬‬
‫‪0.0060 -0.0000 -0.0457 -2.0788 -0.0099 -0.0002 -0.3563 -1.1209 -0.0002 -2.0178 -‬‬
‫‪0.0174 -0.0035 -0.0330 -0.3419 -0.0311 -0.7978 -0.0299 -0.0009‬‬
‫‪S-1931‬‬ ‫‪__sw__ akamtuma mwanawe yoramu kwa mfalme daudi kumsalimu na kumpongeza‬‬
‫‪kwa ushindi wake katika vita dhidi ya hadadezeri, kwa kuwa hadadezeri alikuwa‬‬
‫‪amepigana vita na tou. yoramu akamletea daudi vyombo vya fedha, dhahabu na shaba.‬‬
‫‪T-1931‬‬ ‫فأرسل ابنه يورام إلى الملك داود يحييه‪ .‬فحيا يورام داود وباركه ألنه حارب هدد عزر وهزمه‪ .‬وكان هدد عزر‬
‫‪.‬قد شن حروبا ضد توعي من قبل‪ .‬فأحضر يورام هدايا من الفضة والذهب والبرونز‬
‫‪H-1931‬‬ ‫‪-0.4590626060962677‬‬ ‫فأرسل يورام ابنه إلى الملك داود ليحييه ويحييه في المعركة ضد هدد‬
‫‪.‬عزر‪ .‬فقد حارب هدد عزر توعو‪ .‬فأحضر يورام إليه اآلنية الفضية والذهبية والبرونزية‬
‫‪D-1931‬‬ ‫‪-0.4590626060962677‬‬ ‫فأرسل يورام ابنه إلى الملك داود ليحييه ويحييه في المعركة ضد هدد‬
‫‪.‬عزر‪ .‬فقد حارب هدد عزر توعو‪ .‬فأحضر يورام إليه اآلنية الفضية والذهبية والبرونزية‬
‫‪P-1931‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2177 -0.1033 -0.0000 -1.5284 -0.0011 -0.0794 -0.0013 -0.2399‬‬
‫‪-0.2383 -0.0852 -0.0000 -1.1812 -2.1190 -1.6023 -0.0348 -0.4955 -2.6616 -0.1789 -‬‬
‫‪0.0071 -1.9919 -1.4230 -0.0004 -0.0002 -1.3999 -0.0354 -0.0037 -0.0031 -0.1461 -‬‬
‫‪1.1195 -0.6478 -0.5908 -0.0059 -0.0028 -0.0004 -0.0011 -0.0010 -0.0477 -0.8946 -‬‬
‫‪0.1948 -1.6740 -1.0588 -0.0027 -0.2651 -0.0001 -1.9039 -1.5130 -0.0026 -0.2491 -‬‬
‫‪0.0875 -0.0425 -0.0158 -0.2109 -0.1066 -0.0044 -0.0008 -0.0017 -0.0003 -0.1159 -‬‬
‫‪0.0025‬‬
‫‪S-851 __sw__ kweli, niko kinyume na hao wanaotabiri ndoto za uongo, asema bwana.‬‬
‫‪wanazisimulia na kuwapotosha watu wangu kwa uongo wao bila kujali, lakini‬‬
‫‪sikuwatuma wala sikuwaamuru. hawawafaidi watu hawa hata kidogo, asema bwana.‬‬
‫ويقول الله أنا ضد األنبياء الذين يتنبأون بأحالم كاذبة‪ .‬يقصونها فيضلون شعبي بخداعهم وتخيالتهم‪ .‬وأنا لم أرسلهم‪ ،‬ولم ‪T-851‬‬
‫‪.‬آمرهم بأن يتكلموا‪ .‬وهم لم ينفعوا هذا الشعب بشيء‪ ،‬يقول الله‬
‫‪H-851 -0.4823920726776123‬‬ ‫يقول الله الحق‪ ،‬أنا ضد الذين يتنبأون بأحالم كاذبة‪ ،‬وهم يتنبأون بي ويضلون شعبي‬
‫‪.‬بالكذب‪ .‬لكني لم أرسلهم ولم آمرهم‪ ،‬وهم ال ينفعون هذا الشعب قليال‪ ،‬يقول الله‬
‫‪D-851 -0.4823920726776123‬‬ ‫يقول الله الحق‪ ،‬أنا ضد الذين يتنبأون بأحالم كاذبة‪ ،‬وهم يتنبأون بي ويضلون شعبي‬
‫‪.‬بالكذب‪ .‬لكني لم أرسلهم ولم آمرهم‪ ،‬وهم ال ينفعون هذا الشعب قليال‪ ،‬يقول الله‬
‫‪P-851 -0.0003 -0.2064 -0.0438 -2.0635 -1.5712 -0.8065 -0.0785 -0.2200 -0.3596 -‬‬
‫‪0.0042 -0.0004 -0.0041 -0.0002 -2.3937 -0.0475 -0.0186 -0.7521 -0.1764 -0.0009 -‬‬
‫‪0.9759 -1.6286 -1.7772 -0.5018 -0.0060 -0.0020 -0.0002 -1.1726 -0.3646 -0.5968 -‬‬
‫‪0.0220 -0.0359 -0.0009 -0.3774 -0.0044 -1.4312 -2.1520 -0.0007 -0.0064 -0.7826 -‬‬
‫‪0.0023 -0.0402 -0.6791 -0.1403 -0.0016 -0.0123 -1.1914 -1.5802 -0.7921 -1.3634 -‬‬
‫‪0.1154 -0.0049 -0.6658 -0.0137 -1.8581 -0.0622 -0.0002 -0.2833 -0.0051 -0.0161 -‬‬
‫‪0.0091 -0.0019‬‬
‫‪S-1824‬‬ ‫‪__sw__ mfalme akamwita shimei na kumwambia, je, sikukuapiza kwa bwana‬‬
‫‪na kukuonya kuwa, siku utakayoondoka kwenda mahali pengine popote, uwe na hakika‬‬
‫‪utakufa wakati ule uliniambia, ulilolisema ni jema. nitatii‬‬
‫‪T-1824‬‬ ‫فأرسل سليمان في طلبه‪ .‬وقال له أما استحلفتك بالله أن ال تغادر القدس أما أنذرتك أنك إذا غادرتها إلى أي‬
‫مكان فإن هذه ستكون نهايتك أما وافقتني على كل ما قلت‪ ،‬ووعدت بأن تطيعني‬
‫‪H-1824‬‬ ‫‪-0.6310656070709229‬‬ ‫فاستدعى الملك شمعى وقال له ألم أحلفك بالله وأحذرك من أنك في اليوم‬
‫‪.‬الذي تذهب فيه إلى مكان آخر‪ ،‬ستموت حين قلت لي ما قلته حسن‪ ،‬فأطيع‬
‫‪D-1824‬‬ ‫‪-0.6310656070709229‬‬ ‫فاستدعى الملك شمعى وقال له ألم أحلفك بالله وأحذرك من أنك في اليوم‬
‫‪.‬الذي تذهب فيه إلى مكان آخر‪ ،‬ستموت حين قلت لي ما قلته حسن‪ ،‬فأطيع‬
‫‪P-1824‬‬ ‫‪-0.0003 -2.8784 -0.0008 -0.0033 -0.0122 -0.0500 -0.0212 -0.0001 -0.0006‬‬
‫‪-0.3516 -0.1453 -0.2351 -0.0076 -2.2685 -1.4207 -0.0872 -0.9161 -0.0235 -2.8188 -‬‬
‫‪0.5979 -0.0441 -0.0008 -0.8629 -0.1852 -1.1310 -2.3825 -0.2513 -0.0078 -0.7880 -‬‬
‫‪1.0084 -0.0720 -0.2561 -0.8540 -0.0037 -0.3322 -0.8373 -0.9292 -0.0364 -1.0854 -‬‬
‫‪0.6162 -0.0010 -0.4248 -1.5860 -0.6938 -0.3030 -1.1206 -0.5004 -1.8772 -0.9286 -‬‬
‫‪0.7539 -1.0968 -0.0054‬‬
‫‪S-388 __sw__ basi wakawaita watawala wote wa wafilisti pamoja na kuwauliza,‬‬
‫‪tutafanya nini na hili sanduku la mungu wa israeli wakajibu, sanduku la mungu wa‬‬
‫‪israeli na liende gathi. basi wakalihamisha sanduku la mungu wa israeli.‬‬
‫فدعا أهل أشدود حكام الفلسطيين الخمسة لالجتماع معا‪ .‬وسألوهم ماذا ينبغي علينا أن نفعل بصندوق عهد إله إسرائيل ‪T-388‬‬
‫‪.‬فأجاب الحكام انقلوا صندوق عهد إسرائيل إلى جت‪ .‬فنقل الفلسطيون صندوق الله‬
‫‪H-388 -0.31297361850738525‬‬ ‫فجمعوا كل حكام الفلسطيين معا وسألوهم ماذا سنفعل بهذا صندوق عهد إله إسرائيل‬
‫‪.‬فقالوا ليذهب صندوق عهد إله إسرائيل إلى جت‪ .‬فأرسلوا صندوق عهد إله إسرائيل إلى جت‬
‫‪D-388 -0.31297361850738525‬‬ ‫فجمعوا كل حكام الفلسطيين معا وسألوهم ماذا سنفعل بهذا صندوق عهد إله إسرائيل‬
‫‪.‬فقالوا ليذهب صندوق عهد إله إسرائيل إلى جت‪ .‬فأرسلوا صندوق عهد إله إسرائيل إلى جت‬
‫‪P-388 -0.0003 -0.7619 -1.9000 -0.0536 -1.0085 -0.5343 -0.3669 -0.0025 -0.0315 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0000 -0.0000 -0.8106 -0.9274 -0.1252 -0.0278 -0.0833 -0.0476 -0.0157 -‬‬
‫‪0.2223 -0.0525 -0.0003 -0.9816 -1.1020 -0.7257 -0.1379 -0.0003 -0.0046 -0.9041 -‬‬
‫‪0.0949 -2.3046 -0.0860 -0.0050 -0.0159 -0.0065 -0.0001 -0.0012 -0.0139 -0.0118 -‬‬
‫‪0.0005 -0.3474 -0.6807 -0.8733 -0.0062 -0.0895 -0.0157 -0.0115 -0.0061 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0011 -1.4483 -0.3299 -0.0009 -0.0319 -0.0018‬‬
‫‪S-2074‬‬ ‫‪__sw__ bw. goldsmith aliliambia gazeti the sunday telegraph: "cromwell‬‬
‫‪anaheshimiwa na wengi, labda zaidi katika karne ya 19 kuliko sasa, kama mtetezi wa‬‬
‫‪bunge kutokana na shinikizo la nje, hali ambayo kwake ilikuwa chanzo cha uongozi wa‬‬
‫‪kifalme.‬‬
‫‪T-2074‬‬ ‫وأخبر السيد جولدسميث صنداي تلغراف‪" :‬يحترم الكثيرون كرومويل وربما بصورة أكبر في أواخر القرن ‪ 19‬عما‬
‫‪.‬هو عليه اليوم بصفته كمدافع عن البرلمان ضد الضغوط الخارجية في حالة الحكم الملكي‬
‫‪H-2074‬‬ ‫‪-0.4830706715583801‬‬ ‫قال السيد جولدسميث لصحيفة "سوندي تيليغراف"‪" :‬يتم احترام كرومويل‬
‫مدافعا عن البرلمان نتيجة للضغط الخارجي‪ ،‬الوضع الذي كان فيه‬
‫ً‬ ‫بكثيرين‪ ،‬ربما في القرن التاسع عشر أكثر مما هو اآلن‪ ،‬باعتباره‬
‫‪.‬مصدر القيادة الملكية‬
‫‪D-2074‬‬ ‫‪-0.4830706715583801‬‬ ‫قال السيد جولدسميث لصحيفة "سوندي تيليغراف"‪" :‬يتم احترام كرومويل‬
‫مدافعا عن البرلمان نتيجة للضغط الخارجي‪ ،‬الوضع الذي كان فيه‬‫ً‬ ‫بكثيرين‪ ،‬ربما في القرن التاسع عشر أكثر مما هو اآلن‪ ،‬باعتباره‬
‫‪.‬مصدر القيادة الملكية‬
‫‪P-2074‬‬ ‫‪-0.0003 -2.9141 -0.0065 -0.0407 -0.0132 -0.2878 -0.1839 -0.2941 -0.0106‬‬
‫‪-0.0012 -0.5950 -0.3808 -2.2735 -1.1375 -1.5295 -0.0663 -0.4790 -0.0324 -0.3711 -‬‬
‫‪0.0469 -3.0865 -0.4760 -1.1104 -0.0819 -0.0140 -0.0008 -0.0004 -1.4975 -0.1353 -‬‬
‫‪1.0249 -0.0411 -0.6592 -0.0000 -0.5955 -0.0124 -0.0022 -0.1709 -0.0008 -0.0015 -‬‬
‫‪0.0042 -0.4721 -0.3137 -0.1694 -0.7748 -0.0172 -2.4821 -0.0039 -0.0126 -0.0016 -‬‬
‫‪1.1999 -0.0417 -0.0405 -0.0020 -0.1151 -0.3042 -0.0004 -2.1065 -0.1644 -0.0265 -‬‬
‫‪0.2827 -0.0489 -0.0039 -0.4942 -2.9812 -0.0053 -0.0220 -0.3663 -0.3582 -2.4965 -‬‬
‫‪0.0113 -1.6520 -0.0133 -0.0935 -0.0042 -0.0511 -0.0002‬‬
‫‪S-2240‬‬ ‫‪__sw__ makuhani wakaingia patakatifu pa hekalu la bwana ili kupatakasa.‬‬
‫‪wakatoa nje penye ua wa hekalu la mungu kila kitu kichafu walichokikuta kwenye‬‬
‫‪hekalu la bwana. walawi wakavichukua na kuvipeleka nje katika bonde la kidroni.‬‬
‫‪T-2240‬‬ ‫فدخل الكهنة إلى الهيكل‪ ،‬وأخرجوا كل األشياء النجسة التي وجدوها في هيكل الله‪ ،‬وأحضروها إلى ساحة بيت‬
‫‪.‬الله‪ .‬ثم حمل الالويون هذه األشياء النجسة إلى وادي قدرون‬
‫‪H-2240‬‬ ‫‪-0.4306373596191406‬‬ ‫ودخل الكهنة إلى هيكل الله لتطهيرهم‪ .‬وأخرجوا كل ما وجدوه في هيكل‬
‫‪.‬الله من ساحة هيكل الله‪ .‬وأخذوه إلى وادي قدرون‬
‫‪D-2240‬‬ ‫‪-0.4306373596191406‬‬ ‫ودخل الكهنة إلى هيكل الله لتطهيرهم‪ .‬وأخرجوا كل ما وجدوه في هيكل‬
‫‪.‬الله من ساحة هيكل الله‪ .‬وأخذوه إلى وادي قدرون‬
‫‪P-2240‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9268 -0.0146 -0.0578 -0.0029 -0.0001 -1.2827 -0.1675 -0.0142‬‬
‫‪-0.0213 -2.1317 -0.0267 -0.1320 -0.2353 -1.2175 -0.8745 -0.0696 -0.0659 -0.9529 -‬‬
‫‪2.4155 -0.2135 -0.0160 -0.2423 -1.1944 -0.0030 -0.0013 -0.5619 -0.0935 -0.0010 -‬‬
‫‪0.5466 -0.0057 -0.0073 -0.8048 -0.9771 -0.3232 -0.7045 -0.7589 -0.0086 -0.0005 -‬‬
‫‪0.0158 -0.0000 -1.4158 -0.0117‬‬
‫‪S-967 __sw__ eliya akamjibu yule mkuu wa kikosi, ikiwa mimi ni mtu wa mungu, moto‬‬
‫‪na ushuke kutoka mbinguni ukuteketeze wewe na watu wako hamsini ndipo moto ukashuka‬‬
‫‪kutoka mbinguni na kuwateketeza yule mkuu wa kikosi pamoja na watu wake.‬‬
‫فأجاب إيليا قائد الخمسين إن كنت أنا رجل الله‪ ،‬فلتنزل نار من السماء وتقض عليك أنت ورجالك الخمسين فنزلت من ‪T-967‬‬
‫‪.‬السماء نار وقضت على القائد ورجاله الخمسين‬
‫‪H-967 -0.34340381622314453‬‬ ‫فقال إيليا لرئيس الفرقة إن كنت أنا رجل الله‪ ،‬فلتنزل نارا من السماء لتلتهمك أنت‬
‫‪.‬ورجالك الخمسين‪ .‬فنزل نارا من السماء لتلتهم رئيس الفرقة ورجاله‬
‫‪D-967 -0.34340381622314453‬‬ ‫فقال إيليا لرئيس الفرقة إن كنت أنا رجل الله‪ ،‬فلتنزل نارا من السماء لتلتهمك أنت‬
‫‪.‬ورجالك الخمسين‪ .‬فنزل نارا من السماء لتلتهم رئيس الفرقة ورجاله‬
‫‪P-967 -0.0003 -1.4392 -0.0130 -0.0002 -0.4495 -0.0234 -1.8809 -0.0674 -0.5804 -‬‬
‫‪0.0156 -0.2612 -0.1008 -0.0006 -0.0146 -0.0639 -0.1042 -1.4936 -0.9353 -0.0020 -‬‬
‫‪0.9856 -0.0201 -0.0149 -0.0215 -0.0032 -1.7097 -0.4499 -0.0046 -0.0115 -0.3203 -‬‬
‫‪1.7557 -0.4773 -0.1388 -0.0124 -0.0091 -0.4326 -0.6272 -1.3744 -0.0008 -1.2142 -‬‬
‫‪0.0129 -0.0123 -0.0023 -0.0006 -0.2199 -0.0154 -0.0000 -0.7380 -0.0448 -0.0039 -‬‬
‫‪0.1273 -0.0069 -0.2200 -0.1090 -0.0009‬‬
‫‪S-2793‬‬ ‫‪__sw__ watu wa efraimu wakaita majeshi yao, wakavuka kwenda zafoni,‬‬
‫‪wakamwambia yefta, kwa nini mmekwenda kupigana na waamoni bila kutuita ili twende‬‬
‫‪pamoja nawe basi tutaichoma moto nyumba yako, pamoja nawe ukiwa ndani yake.‬‬
‫‪T-2793‬‬ ‫ودعي بنو أفرايم لالجتماع للقتال‪ .‬فعبروا إلى صافون‪ ،‬وقالوا ليفتاح لماذا ذهبت لمقاتلة العمونيين ولم تدعنا إلى‬
‫الذهاب معك سنحرق بيتك عليك‬
‫‪H-2793‬‬ ‫‪-0.4670269191265106‬‬ ‫فاستدعى رجال أفرايم جيوشهم وعبروا إلى زفون‪ ،‬وقالوا ليفتاح لماذا ذهبتم‬
‫‪.‬لمقاتلة العمونيين من دون أن تدعونا نذهب معك فلنحرق بيتك‪ ،‬وستكون أنت فيها‬
‫‪D-2793‬‬ ‫‪-0.4670269191265106‬‬ ‫فاستدعى رجال أفرايم جيوشهم وعبروا إلى زفون‪ ،‬وقالوا ليفتاح لماذا ذهبتم‬
‫‪.‬لمقاتلة العمونيين من دون أن تدعونا نذهب معك فلنحرق بيتك‪ ،‬وستكون أنت فيها‬
‫‪P-2793‬‬ ‫‪-0.0003 -3.7489 -0.0089 -0.0014 -0.0686 -0.5010 -0.0205 -0.0486 -0.0006‬‬
‫‪-0.0000 -0.3784 -0.8232 -0.0266 -0.5493 -0.0087 -0.0037 -0.4672 -1.4877 -0.7964 -‬‬
‫‪0.0075 -1.1035 -0.1287 -0.0031 -0.2432 -0.0094 -0.0010 -0.1509 -0.0002 -1.2558 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0177 -0.0673 -0.0308 -0.7802 -0.0125 -0.0246 -0.0000 -0.0000 -3.4297 -‬‬
‫‪0.0276 -0.0965 -1.8780 -0.0194 -0.0696 -0.5341 -0.1158 -0.0904 -0.1782 -0.9001 -‬‬
‫‪0.0560 -0.0201 -0.0003 -0.4012 -0.0029 -1.4275 -3.5979 -0.7343 -0.2511 -0.4744 -‬‬
‫‪1.5867 -0.2864 -0.0008‬‬
‫‪S-3119‬‬ ‫‪__sw__ naye yeroboamu akamwambia mke wake, nenda ukajibadilishe, ili‬‬
‫‪watu wasijue kwamba wewe ni mke wa yeroboamu. kisha uende shilo. nabii ahiya yuko‬‬
‫‪huko, yule aliyeniambia kuwa nitakuwa mfalme juu ya watu hawa.‬‬
‫‪T-3119‬‬ ‫فقال يربعام لزوجته اذهبي إلى شيلوه إلى النبي أخيا‪ .‬فهو الذي تنبأ بأني سأصبح ملكا على إسرائيل‪ .‬تنكري‬
‫‪.‬في هيئة أخرى لئال يعرف الناس أنك زوجتي‬
‫‪H-3119‬‬ ‫‪-0.2113102227449417‬‬ ‫فقال يربعام لزوجته اذهب واستبدله‪ ،‬حتى ال يعرف الناس أنك زوجة‬
‫‪.‬يربعام‪ .‬ثم اذهب إلى شيلوه‪ .‬هناك النبي أخيا الذي قال لي سأكون ملكا على هذا الشعب‬
‫‪D-3119‬‬ ‫‪-0.2113102227449417‬‬ ‫فقال يربعام لزوجته اذهب واستبدله‪ ،‬حتى ال يعرف الناس أنك زوجة‬
‫‪.‬يربعام‪ .‬ثم اذهب إلى شيلوه‪ .‬هناك النبي أخيا الذي قال لي سأكون ملكا على هذا الشعب‬
‫‪P-3119‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6529 -0.0337 -0.0012 -0.0001 -0.6732 -0.0159 -0.0006 -0.0155‬‬
‫‪-0.1676 -0.0557 -0.8426 -0.2206 -0.2987 -0.7890 -1.1904 -0.0277 -1.0526 -0.2051 -‬‬
‫‪0.0332 -0.0014 -0.0478 -0.0395 -0.0015 -0.0000 -0.0000 -0.0945 -0.1913 -0.0376 -‬‬
‫‪0.0306 -0.0106 -0.0233 -0.0014 -0.0002 -0.0732 -1.4735 -0.7522 -0.0672 -0.0044 -‬‬
‫‪0.3220 -0.1093 -0.0039 -0.7788 -0.0272 -0.1024 -0.0617 -0.0600 -0.1146 -0.2258 -‬‬
‫‪0.0018 -0.0521 -0.0019‬‬
‫‪S-1953‬‬ ‫‪__sw__ kama pia ilivyoandikwa katika sheria, tutawaleta wazaliwa wetu‬‬
‫‪wa kwanza wa kiume, na wa mifugo yetu, yaani wa ngʼombe wetu na wa makundi yetu ya‬‬
‫‪kondoo na mbuzi, katika nyumba ya mungu wetu, kwa ajili ya makuhani wanaohudumu‬‬
‫‪huko.‬‬
‫‪T-1953‬‬ ‫كما تقول الشريعة‪ ،‬نتعهد بأن نحضر أول طفل مولود لنا ولمواشينا وقطعاننا إلى الكهنة الذين يخدمون في بيت‬
‫‪.‬إلهنا‬
‫‪H-1953‬‬ ‫‪-0.18079286813735962‬‬ ‫وكما هو مكتوب في الشريعة‪ ،‬سنحضر أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار‬
‫أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار‬
‫أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار‬
‫أبكار أبكار أبكار‬
‫‪D-1953‬‬ ‫‪-0.18079286813735962‬‬ ‫وكما هو مكتوب في الشريعة‪ ،‬سنحضر أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار‬
‫أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار‬
‫أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار أبكار‬
‫أبكار أبكار أبكار‬
‫‪P-1953‬‬ ‫‪-0.0004 -1.5833 -0.0000 -0.0811 -0.0121 -0.0003 -0.0001 -0.0681 -0.0757‬‬
‫‪-0.0000 -0.0001 -0.3211 -0.0932 -0.5859 -0.0010 -0.5016 -0.0034 -0.4000 -0.8130 -‬‬
‫‪1.1668 -1.4393 -0.2175 -0.6633 -0.0289 -0.1189 -0.0235 -0.0441 -0.0296 -0.0357 -‬‬
‫‪0.0364 -0.0411 -0.0403 -0.0570 -0.0449 -0.0650 -0.0475 -0.0705 -0.0439 -0.1007 -‬‬
‫‪0.0421 -0.1512 -0.0495 -0.1677 -0.0616 -0.1522 -0.0629 -0.1759 -0.0638 -0.2056 -‬‬
‫‪0.0775 -0.1500 -0.0778 -0.0959 -0.0740 -0.0929 -0.0816 -0.0964 -0.0880 -0.0759 -‬‬
‫‪0.0710 -0.0598 -0.0616 -0.0476 -0.0568 -0.0377 -0.0448 -0.0304 -0.0378 -0.0256 -‬‬
‫‪0.0373 -0.0225 -0.0320 -0.0181 -0.0253 -0.0164 -0.0216 -0.0156 -0.0191 -0.0131 -‬‬
‫‪0.0158 -0.0107 -0.0128 -0.0094 -0.0113 -0.0084 -0.0100 -0.0072 -0.0083 -0.0066 -‬‬
‫‪0.0070 -0.0067 -0.0062 -0.0065 -0.0060 -0.0061 -0.0057 -0.0055 -0.0056 -0.0050 -‬‬
‫‪0.0057 -0.0051 -0.0055 -0.0049 -0.0051 -0.0045 -0.0051 -0.0042 -0.0051 -0.0046 -‬‬
‫‪0.0048 -0.0047 -0.0046 -0.0045 -0.0051 -0.0042 -0.0055 -0.0036 -0.0053 -0.0032 -‬‬
‫‪0.0048 -0.0033 -0.0050 -0.0034 -0.0057 -0.0034 -10.9066‬‬
‫‪S-3206‬‬ ‫‪__sw__ ndipo akatoa tangazo katika ninawi yote kwa amri ya mfalme na‬‬
‫‪wakuu wake msiruhusu mtu yeyote au mnyama, makundi ya ngʼombe au wanyama wengine‬‬
‫‪wafugwao, kuonja kitu chochote, msiwaruhusu kula wala kunywa.‬‬
‫‪T-3206‬‬ ‫ثم أصدر األمر الملكي التالي في كل نينوى بأمر من الملك وكبار وزرائه‪ ،‬ال يأكل إنسان وال حيوان طعاما‪ ،‬وال‬
‫‪.‬يشرب ماء‬
‫‪H-3206‬‬ ‫‪-0.4425375759601593‬‬ ‫ثم أعلن الملك داود في جميع أنحاء نينوى بحسب أمر الملك ورؤسائه‪ ،‬ال‬
‫‪.‬تسمحوا ألحد بأن يأكل أو يشرب‪ ،‬وال تسمحوا ألحد بأن يأكل أو يشرب‪ ،‬وال تسمحوا ألحد بأن يأكل أو يشرب‬
‫‪D-3206‬‬ ‫‪-0.4425375759601593‬‬ ‫ثم أعلن الملك داود في جميع أنحاء نينوى بحسب أمر الملك ورؤسائه‪ ،‬ال‬
‫‪.‬تسمحوا ألحد بأن يأكل أو يشرب‪ ،‬وال تسمحوا ألحد بأن يأكل أو يشرب‪ ،‬وال تسمحوا ألحد بأن يأكل أو يشرب‬
‫‪P-3206‬‬ ‫‪-0.0004 -1.2503 -0.7256 -0.6322 -1.0770 -1.5321 -0.0001 -0.4750 -2.7061‬‬
‫‪-0.0120 -0.0002 -0.0004 -0.1073 -0.0030 -0.0004 -2.8450 -0.0037 -0.1356 -0.2578 -‬‬
‫‪0.9865 -0.7276 -0.0024 -0.5105 -1.5981 -0.3927 -0.0000 -0.0135 -0.0989 -0.1956 -‬‬
‫‪0.6980 -1.1649 -0.2287 -0.1835 -0.0073 -0.0004 -1.0601 -0.6072 -0.6654 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0007 -0.0811 -0.0779 -0.0577 -1.0995 -0.1138 -0.0355 -0.0975 -0.0002 -0.6298 -‬‬
‫‪0.0712 -0.0583 -0.0001 -0.0014 -0.0722 -0.1419 -0.0235 -2.4538 -0.0820 -0.0259 -‬‬
‫‪0.0790 -0.0002 -1.7295 -0.0414‬‬
‫‪S-1163‬‬ ‫‪__sw__ shishaki mfalme wa misri alipoishambulia yerusalemu, alichukua‬‬
‫‪hazina za hekalu la bwana na hazina za jumba la kifalme. akachukua kila kitu,‬‬
‫‪pamoja na zile ngao za dhahabu ambazo solomoni alikuwa amezitengeneza.‬‬
‫‪T-1163‬‬ ‫فهاجم شيشق ملك مصر القدس واستولى على الكنوز التي في بيت الله‪ ،‬والتي في قصر الملك‪ .‬أخذ كل شيء‬
‫‪.‬بما في ذلك التروس الذهبية‬
‫‪H-1163‬‬ ‫‪-0.45531490445137024‬‬ ‫وحين هجم شيشق ملك مصر على مدينة القدس‪ ،‬أخذ كنوز بيت الله وكنوز‬
‫‪.‬بيت الملك وكل ما صنعه سليمان من التروس الذهبية‬
‫‪D-1163‬‬ ‫‪-0.45531490445137024‬‬ ‫وحين هجم شيشق ملك مصر على مدينة القدس‪ ،‬أخذ كنوز بيت الله وكنوز‬
‫‪.‬بيت الملك وكل ما صنعه سليمان من التروس الذهبية‬
‫‪P-1163‬‬ ‫‪-0.0004 -1.0802 -0.4653 -2.2125 -0.4240 -0.0229 -0.0172 -0.7927 -0.0001‬‬
‫‪-0.0420 -0.0141 -0.9697 -0.0004 -0.0211 -0.1561 -0.0148 -0.9306 -0.0161 -0.0220 -‬‬
‫‪0.0011 -2.7460 -0.0039 -0.0002 -0.3543 -0.0187 -0.9334 -1.9588 -1.9879 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0491 -0.0000 -0.0001 -0.1993 -2.1220 -0.2281 -0.0044 -0.0151 -0.0000 -0.3802 -‬‬
‫‪0.0072‬‬
‫‪S-450 __sw__ hii ndiyo sheria ya mnadhiri ambaye anaweka nadhiri kwa matoleo yake‬‬
‫‪kwa bwana kufuatana na kujitenga kwake, zaidi ya chochote kile anachoweza kupata.‬‬
‫‪ni lazima atimize nadhiri aliyoiweka kufuatana na sheria ya mnadhiri.‬‬
‫هذه هي شريعة النذير الذي يتعهد بنذر‪ .‬وهذه هي تقدمته لله إلجل تكريسه‪ ،‬وما ينبغي تقديمه بحسب شريعة النذير‪T-450 .‬‬
‫وله أن يتعهد بأكثر من ذلك إن أراد‪ ،‬على أن يلتزم بما يتعهد به‪ .‬لكن عليه أن يقدم ما تنص عليه شريعة النذير على أقل‬
‫‪.‬تقدير‬
‫‪H-450 -0.4790160357952118‬‬ ‫هذه هي شريعة النذير الذي يعلن نذره لله بحسب عطيته وفضله‪ ،‬أكثر مما يستطيع‬
‫‪.‬الحصول عليه‪ .‬ينبغي أن يفي بنذره بحسب شريعة النذير‬
‫‪D-450 -0.4790160357952118‬‬ ‫هذه هي شريعة النذير الذي يعلن نذره لله بحسب عطيته وفضله‪ ،‬أكثر مما يستطيع‬
‫‪.‬الحصول عليه‪ .‬ينبغي أن يفي بنذره بحسب شريعة النذير‬
‫‪P-450 -0.0003 -0.3597 -0.0850 -0.0626 -0.0002 -0.4021 -0.1177 -0.0041 -0.3255 -‬‬
‫‪1.0823 -2.4469 -0.9325 -0.0282 -0.2334 -1.3509 -0.6050 -0.0010 -1.5237 -0.0426 -‬‬
‫‪0.1520 -1.9785 -0.6365 -0.4026 -0.8537 -2.1554 -0.0667 -0.3527 -0.0046 -2.0012 -‬‬
‫‪0.1471 -0.1757 -2.4340 -0.0047 -0.0000 -0.1088 -0.8416 -0.3009 -0.7530 -0.0137 -‬‬
‫‪0.1241 -0.1456 -0.0003 -0.0462 -0.0003 -0.1190 -0.0075 -0.0005 -0.0406 -0.0004‬‬
‫‪S-714 __sw__ watumishi wa yosia wakauleta mwili wake katika gari la vita kutoka‬‬
‫‪megido hadi yerusalemu, wakamzika kwenye kaburi lake mwenyewe. nao watu wa nchi‬‬
‫‪wakamchukua yehoahazi mwana wa yosia, wakamtia mafuta na kumfanya mfalme mahali pa‬‬
‫‪baba yake.‬‬
‫فوضع خدامه جثته في مركبة وحملوه من مجدو إلى مدينة القدس‪ .‬ودفنوه في قبره‪ .‬فجاء عامة الشعب وأخذوا يهوآحاز ‪T-714‬‬
‫‪.‬بن يوشيا ومسحوه‪ .‬ونصبوه ملكا بدال من أبيه‬
‫‪H-714 -0.3669079542160034‬‬ ‫ثم أحضر خدام يوشيا جسده إلى مركبة من مجدو إلى مدينة القدس ودفنوه في‬
‫‪.‬قبره‪ .‬فأخذ أهل األرض يهوآحاز بن يوشيا وزيتوه وجعلوه ملكا عوضا عن أبيه‬
‫‪D-714 -0.3669079542160034‬‬ ‫ثم أحضر خدام يوشيا جسده إلى مركبة من مجدو إلى مدينة القدس ودفنوه في‬
‫‪.‬قبره‪ .‬فأخذ أهل األرض يهوآحاز بن يوشيا وزيتوه وجعلوه ملكا عوضا عن أبيه‬
‫‪P-714 -0.0003 -1.5547 -0.5376 -0.0475 -0.5286 -0.0014 -0.1219 -0.0020 -1.2098 -‬‬
‫‪0.0573 -0.4568 -0.7298 -0.0001 -0.0159 -0.3926 -0.1238 -0.0186 -0.1123 -0.1717 -‬‬
‫‪0.0008 -1.3510 -0.0042 -0.4371 -0.0575 -0.0687 -0.2514 -0.0833 -0.1764 -1.5248 -‬‬
‫‪0.1983 -1.5955 -1.0560 -0.0445 -0.0064 -0.0010 -0.0005 -0.0001 -0.0121 -0.0408 -‬‬
‫‪0.0007 -2.2109 -0.5107 -1.2964 -0.8035 -0.5927 -0.0977 -0.0012 -0.0282 -0.0022 -‬‬
‫‪1.5844 -0.0039 -0.0734 -0.3135 -0.0066 -0.0258 -0.0021‬‬
‫‪S-2833‬‬ ‫‪__sw__ hivyo basi, neno la bwana kwao litakuwa amri juu ya amri, amri‬‬
‫‪juu ya amri, kanuni juu ya kanuni, kanuni juu ya kanuni, hapa kidogo, kule kidogo‬‬
‫‪ili waende na kuanguka chali, wakijeruhiwa, wakinaswa na kukamatwa.‬‬
‫‪T-2833‬‬ ‫لذلك سيكون كالم الله لهم أمر بعد أمر‪ ،‬أمر بعد أمر حكم بعد حكم‪ ،‬حكم بعد حكم قليل هنا‪ ،‬قليل هناك لكي‬
‫‪.‬يسقطوا إلى الخلف ويكسروا حين يمشون‪ .‬ولكي يمسكوا بالفخ ويؤسروا‬
‫‪H-2833‬‬ ‫‪-0.21112126111984253‬‬ ‫فإن كلمتهم كلمة الله هي الوصية على الوصية‪ ،‬الوصية على الوصية‪ ،‬الوصية‬
‫على الوصية‪ ،‬الوصية على الوصية‪ ،‬الوصية على الوصية‪ ،‬الوصية على الوصية‪ ،‬الوصية على الوصية‪ ،‬الوصية على الوصية‪ ،‬الوصية على‬
‫الوصية‪ ،‬الوصية على الوصية‪ ،‬الوصية على الوصية‪ ،‬الوصية على الوصية‪ ،‬الوصية على الوصية‪ ،‬الوصية على الوصية‪ ،‬الوصية على‬
‫‪.‬الوصية‬
‫‪D-2833‬‬ ‫‪-0.21112126111984253‬‬ ‫فإن كلمتهم كلمة الله هي الوصية على الوصية‪ ،‬الوصية على الوصية‪ ،‬الوصية‬
‫على الوصية‪ ،‬الوصية على الوصية‪ ،‬الوصية على الوصية‪ ،‬الوصية على الوصية‪ ،‬الوصية على الوصية‪ ،‬الوصية على الوصية‪ ،‬الوصية على‬
‫الوصية‪ ،‬الوصية على الوصية‪ ،‬الوصية على الوصية‪ ،‬الوصية على الوصية‪ ،‬الوصية على الوصية‪ ،‬الوصية على الوصية‪ ،‬الوصية على‬
‫‪.‬الوصية‬
‫‪P-2833‬‬ ‫‪-0.0003 -3.5388 -0.8876 -0.4062 -0.3593 -0.0319 -0.1407 -0.0676 -1.1323‬‬
‫‪-2.5643 -0.0223 -0.3568 -2.6263 -0.1456 -0.0010 -0.2702 -0.1392 -0.0693 -0.0008 -‬‬
‫‪0.0022 -0.0037 -0.0305 -0.0005 -0.0316 -0.1119 -0.1759 -0.0004 -0.0040 -0.0081 -‬‬
‫‪0.1695 -0.0005 -0.0436 -0.3779 -0.0631 -0.0004 -0.0051 -0.0099 -0.1040 -0.0006 -‬‬
‫‪0.0474 -0.4645 -0.0361 -0.0005 -0.0052 -0.0147 -0.0699 -0.0006 -0.0366 -0.7755 -‬‬
‫‪0.0901 -0.0008 -0.0050 -0.0271 -0.0753 -0.0007 -0.0388 -0.9527 -0.1920 -0.0011 -‬‬
‫‪0.0040 -0.0514 -0.0984 -0.0009 -0.0340 -1.0147 -0.1769 -0.0013 -0.0038 -0.0584 -‬‬
‫‪0.1004 -0.0010 -0.0397 -0.9924 -0.1007 -0.0013 -0.0038 -0.0515 -0.0896 -0.0013 -‬‬
‫‪0.0209 -0.8845 -0.0704 -0.0013 -0.0033 -0.0400 -0.0678 -0.0011 -0.0124 -0.7610 -‬‬
‫‪0.0505 -0.0011 -0.0028 -0.0258 -0.0513 -0.0012 -0.0117 -0.6742 -0.0438 -0.0011 -‬‬
‫‪0.0032 -0.0226 -0.0432 -0.0011 -0.0116 -0.5283 -0.0300 -0.0010 -0.0031 -0.0264 -‬‬
‫‪0.0357 -0.0008 -0.0098 -0.4277 -0.0280 -0.0009 -0.0032 -0.0473 -0.0319 -0.0008 -‬‬
‫‪0.0053 -0.3653 -0.0249 -0.0010 -0.0027 -0.0461 -0.0258 -0.0007 -0.0069 -2.7031 -‬‬
‫‪0.7173‬‬
‫‪S-320 __sw__ mfalme wa aramu akamjibu, hakika, nenda. nitatuma barua kwa mfalme wa‬‬
‫‪israeli. kwa hiyo naamani akaondoka, akiwa amechukua talanta kumi za fedha, shekeli‬‬
‫‪6,000 za dhahabu, na mivao kumi ya mavazi.‬‬
‫فقال ملك أرام له اذهب فورا‪ ،‬وسأرسل معك رسالة إلى ملك إسرائيل‪ .‬فذهب نعمان إلى إسرائيل‪ ،‬وأخذ معه عشرة ‪T-320‬‬
‫‪.‬قناطير من الفضة‪ ،‬وستة آالف مثقال من الذهب‪ ،‬وعشرة أثواب‬
‫‪H-320 -0.33532649278640747‬‬ ‫فأجاب ملك أرام نعم‪ ،‬اذهب‪ .‬سأرسل رسالة إلى ملك إسرائيل‪ .‬فذهب نعمان وأخذ‬
‫‪.‬معه ستة آالف مثقال من الذهب وعشرة أثواب‬
‫‪D-320 -0.33532649278640747‬‬ ‫فأجاب ملك أرام نعم‪ ،‬اذهب‪ .‬سأرسل رسالة إلى ملك إسرائيل‪ .‬فذهب نعمان وأخذ‬
‫‪.‬معه ستة آالف مثقال من الذهب وعشرة أثواب‬
‫‪P-320 -0.0003 -0.4203 -0.4877 -0.8577 -0.0001 -0.0095 -0.0001 -1.1625 -0.0017 -‬‬
‫‪0.2260 -0.5283 -0.0144 -0.5545 -1.6900 -0.1296 -0.0482 -0.0001 -0.1847 -0.7497 -‬‬
‫‪0.1535 -0.0398 -0.0000 -0.0615 -0.1080 -0.5114 -0.4492 -0.1215 -0.0001 -2.2470 -‬‬
‫‪0.0415 -0.2533 -1.0540 -0.1553 -0.0005 -0.0003 -0.0599 -0.0065 -0.0032 -0.0247 -‬‬
‫‪0.0004 -0.8821 -0.1575 -1.3178 -0.0057 -0.7012 -0.0038‬‬
‫‪S-2944‬‬ ‫‪__sw__ bwana akamwambia mose, usimwogope ogu, kwa sababu‬‬
‫‪nimeshamkabidhi mikononi mwako, pamoja na jeshi lake lote na nchi yake. mtendee‬‬
‫‪kama ulivyomtendea sihoni mfalme wa waamori, ambaye alitawala huko heshboni.‬‬
‫‪T-2944‬‬ ‫وقال الله لموسى ال تخف منه‪ ،‬ألني سأسلمه هو وكل شعبه وكل أرضه إليك‪ .‬فافعل به كما فعلت بسيحون‬
‫‪.‬ملك األموريين الذي كان يحكم في حشبون‬
‫‪H-2944‬‬ ‫‪-0.22781135141849518‬‬ ‫وقال الله لموسى ال تخف من عوج‪ ،‬فقد سلمته لك مع كل شعبه وأرضه‪.‬‬
‫‪.‬افعل ما فعلته بسيحون ملك األموريين الذي حكم في حشبون‬
‫‪D-2944‬‬ ‫‪-0.22781135141849518‬‬ ‫وقال الله لموسى ال تخف من عوج‪ ،‬فقد سلمته لك مع كل شعبه وأرضه‪.‬‬
‫‪.‬افعل ما فعلته بسيحون ملك األموريين الذي حكم في حشبون‬
‫‪P-2944‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4536 -0.0035 -0.0008 -0.0005 -0.0000 -0.0522 -0.0066 -0.0079‬‬
‫‪-0.3555 -0.0091 -0.0068 -0.4416 -1.0402 -0.3910 -0.0114 -0.1986 -0.4930 -1.1119 -‬‬
‫‪0.0327 -0.4158 -0.0002 -0.1110 -0.0099 -0.0045 -0.1677 -1.5629 -0.0005 -1.3718 -‬‬
‫‪0.7666 -0.0543 -0.6363 -0.0033 -0.0016 -0.0393 -0.0001 -0.0043 -0.0104 -0.0001 -‬‬
‫‪0.2849 -0.3323 -0.0005 -0.4926 -0.0206 -0.0021 -0.0009 -0.0217 -0.0016‬‬
‫‪S-1615‬‬ ‫‪__sw__ ndipo mfalme daudi akaliambia kusanyiko lote mwanangu solomoni,‬‬
‫‪yeye ambaye mungu amemchagua, ni kijana mdogo na asiye na uzoefu. kazi hii ni‬‬
‫‪kubwa, kwa sababu hekalu hili la fahari si kwa ajili ya mwanadamu bali ni kwa ajili‬‬
‫‪ya bwana.‬‬
‫‪T-1615‬‬ ‫وقال داود لكل الجماعة ابني سليمان الذي اختاره الله صغير وغض‪ ،‬أما مهمته فكبيرة‪ ،‬ألن الهيكل لن يبنى‬
‫‪.‬لبشر‪ ،‬وإنما لله‬
‫‪H-1615‬‬ ‫‪-0.4886946678161621‬‬ ‫ثم قال الملك لجميع الشعب ابني سليمان الذي اختاره الله هو شاب‬
‫‪.‬صغير وغير مختبر‪ ،‬ألن هذا العمل عظيم‪ ،‬ألن هذا الهيكل المجيد ليس من أجل الناس‪ ،‬بل من أجل الله‬
‫‪D-1615‬‬ ‫‪-0.4886946678161621‬‬ ‫ثم قال الملك لجميع الشعب ابني سليمان الذي اختاره الله هو شاب‬
‫‪.‬صغير وغير مختبر‪ ،‬ألن هذا العمل عظيم‪ ،‬ألن هذا الهيكل المجيد ليس من أجل الناس‪ ،‬بل من أجل الله‬
‫‪P-1615‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6310 -0.1095 -0.0150 -1.2858 -0.1213 -0.7119 -2.7900 -0.0001‬‬
‫‪-0.0088 -0.0001 -0.0001 -0.1873 -0.0181 -0.0440 -0.0034 -0.7897 -0.9082 -0.0103 -‬‬
‫‪0.5142 -0.0019 -1.3241 -1.7117 -0.1366 -0.7993 -1.5472 -0.4214 -0.0965 -1.6750 -‬‬
‫‪0.0002 -0.5003 -0.5006 -0.3132 -0.5557 -0.0001 -1.5820 -0.0025 -0.4977 -0.5090 -‬‬
‫‪0.0232 -1.4385 -0.0715 -0.1318 -0.0027 -0.0003 -0.4457 -0.0186 -0.0009‬‬
‫‪S-1313‬‬ ‫‪__sw__ nawe kama ukiniambia, tunamtumainia bwana mungu wetu je, siyo‬‬
‫‪yeye ambaye hezekia aliondoa mahali pake pa juu pa kuabudia miungu na madhabahu‬‬
‫‪zake, akiwaambia yuda na yerusalemu, ni lazima mwabudu mbele ya madhabahu haya‬‬
‫‪katika yerusalemu‬‬
‫‪T-1313‬‬ ‫وإن قلت نتكل على يهوه إلهنا أما أزال حزقيا مذابحه وأماكن عبادته‪ ،‬وقال ألهل يهوذا والقدس ال تعبدوا إال‬
‫أمام هذا المذبح هنا في القدس‬
‫‪H-1313‬‬ ‫‪-0.41312214732170105‬‬ ‫وإن قلتم إننا نتكل على إلهنا‪ ،‬أليس هو الذي أزال حزقيا المرتفعات‬
‫ومذابحها وقال لي في يهوذا والقدس ينبغي أن تسجدوا أمام هذا المذبح في مدينة القدس‬
‫‪D-1313‬‬ ‫‪-0.41312214732170105‬‬ ‫وإن قلتم إننا نتكل على إلهنا‪ ،‬أليس هو الذي أزال حزقيا المرتفعات‬
‫ومذابحها وقال لي في يهوذا والقدس ينبغي أن تسجدوا أمام هذا المذبح في مدينة القدس‬
‫‪P-1313‬‬ ‫‪-0.0004 -1.4635 -0.1365 -0.0293 -3.5863 -0.0124 -1.0806 -0.0075 -0.0035‬‬
‫‪-0.0542 -0.0101 -0.0001 -0.0002 -0.6734 -0.6262 -0.0110 -0.0121 -1.1607 -1.1153 -‬‬
‫‪1.6660 -0.8653 -0.9074 -0.0014 -0.0003 -0.0000 -1.9071 -0.0013 -0.0004 -0.0012 -‬‬
‫‪0.1239 -0.1520 -0.6050 -0.1422 -1.6861 -0.7368 -0.9348 -0.1174 -0.0003 -0.0000 -‬‬
‫‪0.2405 -0.0060 -0.0002 -0.8142 -0.0000 -0.0000 -0.0362 -1.0003 -0.0010 -0.0083 -‬‬
‫‪0.3031 -0.1466 -0.0038 -0.0261 -0.0000 -0.4223 -1.0395 -0.0016 -0.0792‬‬
‫‪S-2549‬‬ ‫‪__sw__ 2004: tetemeko kuu katika pwani ya magharibi ya mkoa wa aceh‬‬
‫‪indonesia huko kaskazini mwa sumatra tarehe 26 desemba lilisababisha tsunami‬‬
‫‪iliyopigwa nchi 14, na kuua watu 226,000 katika pwani ya bahari ya hindi, zaidi ya‬‬
‫‪nusu ya waliofariki walitoka aceh.‬‬
‫‪T-2549‬‬ ‫تعرضت مقاطعة آجية بإندونيسيا والتي تقع على الساحل العربي بشمال سومطرة إلى زلزال شديد في ‪2004:‬‬
‫يوم ‪ 26‬ديسمبر والذي تبعه حادثة تسونامي الشهيرة والتي أصابت ‪ 14‬دولة‪ ،‬وخلفت من ورائها ‪ 226,000‬من القتلى على مدار‬
‫ساحل المحيط الهندي‪ ،‬أكثر من نصف عدد هؤالء القتلى كان من منطقة آجية‬
‫‪H-2549‬‬ ‫‪-0.3972601890563965‬‬ ‫زلزال شديد على الساحل الغربي لمقاطعة آسي إندونيسيا في ‪2004:‬‬
‫بلدا وقتل ‪ 226.000‬شخص على ساحل البحر الهندي‪،‬‬ ‫ً‬ ‫شمال سومطرة في ‪ 26‬ديسمبر تسبب في ضرب أمواج تسونامي في ‪14‬‬
‫‪.‬أكثر من نصف المقتولين من آسي‬
‫‪D-2549‬‬ ‫‪-0.3972601890563965‬‬ ‫زلزال شديد على الساحل الغربي لمقاطعة آسي إندونيسيا في ‪2004:‬‬
‫بلدا وقتل ‪ 226.000‬شخص على ساحل البحر الهندي‪،‬‬ ‫ً‬ ‫شمال سومطرة في ‪ 26‬ديسمبر تسبب في ضرب أمواج تسونامي في ‪14‬‬
‫‪.‬أكثر من نصف المقتولين من آسي‬
‫‪P-2549‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0161 -0.0058 -2.9677 -0.0051 -1.6403 -0.0005 -0.2965 -0.2588‬‬
‫‪-0.0066 -0.0010 -0.0572 -0.0027 -0.0664 -0.0012 -0.0002 -0.0340 -0.8502 -0.4408 -‬‬
‫‪0.0006 -0.0009 -0.0689 -0.0001 -0.1649 -0.4839 -0.0789 -0.0284 -0.2782 -0.0221 -‬‬
‫‪0.0090 -1.6074 -0.0914 -0.1588 -3.5106 -0.3750 -0.0011 -0.0034 -0.0010 -0.0032 -‬‬
‫‪0.1129 -0.5973 -0.3775 -0.3856 -0.0021 -0.0011 -1.2239 -0.0914 -0.3186 -0.9779 -‬‬
‫‪0.0006 -0.0338 -0.6415 -1.5195 -0.0095 -0.3200 -0.3098 -0.0088 -0.1218 -2.9863 -‬‬
‫‪0.0056 -0.0117 -2.3565 -0.6725 -0.0421 -0.0032 -0.5141 -0.0151 -0.0038 -0.6043 -‬‬
‫‪0.0004‬‬
‫‪S-611 __sw__ wake zenu, watoto wenu na mifugo yenu watakaa katika nchi ile mose‬‬
‫‪aliyowapa mashariki ya yordani, lakini mashujaa wenu wote, wakiwa wamevikwa silaha‬‬
‫‪kikamilifu lazima wavuke mbele ya ndugu zenu. imewapasa kuwasaidia ndugu zenu hadi‬‬
‫يمكن لنسائكم وأطفالكم وحيواناتكم أن تبقى في أرض شرق نهر األردن التي أعطاها موسى لكم‪ .‬وأما المحاربون منكم ‪T-611‬‬
‫‪.‬فينبغي أن تعبروا متسلحين ومستعدين للحرب مع إخوتكم‪ ،‬جميع المحاربين‪ ،‬فتساعدوهم‬
‫‪H-611 -0.3721619248390198‬‬ ‫ستسكن زوجاتكم وأوالدكم وحيواناتكم في األرض التي أعطاها موسى لهم في الجهة‬
‫‪.‬الشرقية من نهر األردن‪ .‬أما كل محاربكم المسلحين‪ ،‬فينبغي أن يسيروا أمام إخوتكم‪ .‬ينبغي أن يعينوا إخوتكم إلى أن يصلوا‬
‫‪D-611 -0.3721619248390198‬‬ ‫ستسكن زوجاتكم وأوالدكم وحيواناتكم في األرض التي أعطاها موسى لهم في الجهة‬
‫‪.‬الشرقية من نهر األردن‪ .‬أما كل محاربكم المسلحين‪ ،‬فينبغي أن يسيروا أمام إخوتكم‪ .‬ينبغي أن يعينوا إخوتكم إلى أن يصلوا‬
‫‪P-611 -0.0004 -1.3250 -0.4844 -0.0001 -0.8314 -0.0111 -0.2990 -0.0260 -0.7116 -‬‬
‫‪0.0011 -0.0001 -0.2489 -0.0007 -0.0022 -0.0002 -0.0341 -0.0247 -0.0153 -0.0065 -‬‬
‫‪0.0676 -0.0000 -0.1237 -0.0000 -0.7976 -0.3591 -2.5382 -0.0200 -0.0231 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0061 -0.0021 -0.0001 -0.0004 -0.0001 -0.5794 -2.6864 -0.7753 -1.3162 -0.2670 -‬‬
‫‪0.0247 -0.4803 -0.0659 -0.0029 -0.2006 -1.7776 -0.4588 -0.3890 -0.0033 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0230 -2.0948 -0.5122 -0.0668 -0.3272 -0.1059 -0.0027 -0.0014 -0.0026 -0.6138 -‬‬
‫‪2.7109 -0.0000 -0.0000 -0.0209 -1.0144 -0.1003 -0.3929 -0.0399 -0.0024 -0.0013 -‬‬
‫‪0.0043 -1.0855 -1.0523 -0.7761 -0.2511 -0.0687 -0.3945 -0.0021‬‬
‫‪S-1832‬‬ ‫‪__sw__ huku kura ya kuthibitisha ikiwa bado imesimamishwa kuhusu‬‬
‫‪aliyemteua kujaza nafasi ya mahakama kuu, trump ana lengo la kuunda uungwaji mkono‬‬
‫‪katika uchaguzi kwa kuwa wanarepublican wako katika hatari ya kupoteza udhibiti wa‬‬
‫‪bunge wakati kura zitapigwa mnamo novemba.‬‬
‫‪T-1832‬‬ ‫يهدف ترامب إلى حشد الدعم لالنتخابات النصفية المقبلة ألن الحزب االجمهوري معرض لخطر فقدان السيطرة‬
‫‪.‬على الكونغرس عندما يتم اإلدالء باألصوات في نوفمبر‪ ،‬إلى جانب تأجيل تأكيد التصويت الختياره لشغل منصب في المحكمة العليا‬
‫‪H-1832‬‬ ‫‪-0.694753110408783‬‬ ‫يهدف ترامب إلى دعم االنتخابات ألن أعضاء الحزب الجمهوري لديه خطر‬
‫الخروج من السيطرة على الكونجرس عندما يتم التصويت في نوفمبر‪ ،‬مع وجود تصويت أكيد على ما إذا كان ال يزال قد تم‬
‫‪.‬تحديده بشأن تعيينه لتوليه منصب المحكمة العليا‬
‫‪D-1832‬‬ ‫‪-0.694753110408783‬‬ ‫يهدف ترامب إلى دعم االنتخابات ألن أعضاء الحزب الجمهوري لديه خطر‬
‫الخروج من السيطرة على الكونجرس عندما يتم التصويت في نوفمبر‪ ،‬مع وجود تصويت أكيد على ما إذا كان ال يزال قد تم‬
‫‪.‬تحديده بشأن تعيينه لتوليه منصب المحكمة العليا‬
‫‪P-1832‬‬ ‫‪-0.0003 -2.8233 -0.5634 -0.0725 -0.0000 -0.9053 -1.3363 -0.5565 -0.0143‬‬
‫‪-3.2782 -0.7440 -0.0062 -0.8309 -0.0033 -0.0329 -0.0050 -1.4833 -0.6273 -0.0278 -‬‬
‫‪1.6987 -0.9367 -0.2485 -0.8814 -0.0133 -0.2063 -0.7539 -0.0187 -0.5159 -0.0008 -‬‬
‫‪1.4788 -0.8774 -0.3910 -0.0029 -0.0675 -0.0070 -1.1689 -0.7676 -0.7510 -0.8239 -‬‬
‫‪0.0027 -2.3201 -0.5173 -2.4143 -0.4546 -1.1222 -0.0666 -1.8767 -0.1006 -0.0011 -‬‬
‫‪1.9507 -0.3381 -2.1805 -0.1152 -0.6305 -0.6305 -1.3843 -0.0149 -0.0607 -2.5875 -‬‬
‫‪2.8348 -0.7636 -0.4027 -0.0140 -0.0698 -0.0013 -0.0203 -0.0075 -0.1322 -0.0015‬‬
‫‪S-29 __sw__ nanyi mtakimbia kupitia katika bonde hilo la mlima wangu kwa kuwa‬‬
‫‪litaenea hadi aseli. mtakimbia kama mlivyokimbia tetemeko la ardhi katika siku za‬‬
‫‪uzia mfalme wa yuda. kisha bwana mungu wangu atakuja na watakatifu wote pamoja‬‬
‫‪naye.‬‬
‫ستهربون من وادي جبل الله‪ .‬فالوادي سيمتد وسط الجبال إلى منطقة آصل‪ .‬ستهربون كما هربتم من الهزة األرضية خالل ‪T-29‬‬
‫‪.‬حكم عزيا ملك يهوذا‪ .‬حينئذ‪ ،‬سيأتي إلهي ومعه كل مالئكته‬
‫‪H-29 -0.3128206729888916‬‬ ‫وهربتم من وادي جبلي‪ ،‬ألنه سيصل إلى عسيل‪ .‬هربتم كما هربتم من الزلزال في‬
‫‪.‬زمن عزيا ملك يهوذا‪ .‬حينئذ‪ ،‬سيأتي إلهي مع كل المؤمنين المقدسين معه‬
‫‪D-29 -0.3128206729888916‬‬ ‫وهربتم من وادي جبلي‪ ،‬ألنه سيصل إلى عسيل‪ .‬هربتم كما هربتم من الزلزال في‬
‫‪.‬زمن عزيا ملك يهوذا‪ .‬حينئذ‪ ،‬سيأتي إلهي مع كل المؤمنين المقدسين معه‬
‫‪P-29 -0.0003 -1.8018 -0.0482 -1.1309 -0.1602 -0.2209 -0.0023 -0.5743 -0.0051 -‬‬
‫‪0.7560 -1.7801 -1.0247 -0.2604 -0.0196 -0.2322 -0.4300 -0.9610 -0.4962 -0.8007 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0365 -0.6338 -0.0545 -0.0002 -0.4266 -0.0246 -0.3652 -0.0674 -0.0079 -‬‬
‫‪0.5589 -0.8723 -0.0012 -0.0522 -0.0011 -0.0595 -0.0001 -0.0041 -0.0001 -0.0000 -‬‬
‫‪0.1102 -0.9940 -0.0002 -0.0000 -0.3208 -0.1048 -0.1312 -0.0005 -0.0488 -0.0124 -‬‬
‫‪0.0006 -1.0059 -0.2983 -0.8820 -0.0006 -0.0000 -0.0274 -0.0034 -0.9128 -0.0436 -‬‬
‫‪0.0004‬‬
‫‪S-223 __sw__ ninyi ni watoto wa baba yenu ibilisi, nanyi mnataka kutimiza matakwa‬‬
‫‪ya baba yenu. yeye alikuwa muuaji tangu mwanzo, wala hakushikana na kweli maana‬‬
‫‪hamna kweli ndani yake. asemapo uongo husema yaliyo yake mwenyewe kwa maana yeye ni‬‬
‫‪mwongo na baba wa huo uongo.‬‬
‫أنتم من أبيكم إبليس‪ ،‬وتريدون أن تعملوا شهوات أبيكم‪ .‬لقد كان قاتال منذ البداية‪ .‬لم يتمسك بالحق‪ ،‬إذ ال يوجد أي ‪T-223‬‬
‫‪.‬حق فيه‪ .‬وحين يكذب‪ ،‬فإنه يعبر عن طبيعته‪ ،‬ألنه كذاب وأبو الكذب‬
‫‪H-223 -0.5744840502738953‬‬ ‫أنتم أوالد إبليس أبيكم‪ ،‬وتريدون أن تفيوا بإرادة أبيكم‪ .‬كان إبليس قاتال منذ البداية‪،‬‬
‫‪.‬ولم ينكر الحق‪ ،‬ألنكم لستم صادقين فيه‪ .‬حين يتكلم بالكذب‪ ،‬فإنه يتكلم بما هو نفسه‪ ،‬ألنه كاذب وأب الكذب‬
‫‪D-223 -0.5744840502738953‬‬ ‫أنتم أوالد إبليس أبيكم‪ ،‬وتريدون أن تفيوا بإرادة أبيكم‪ .‬كان إبليس قاتال منذ البداية‪،‬‬
‫‪.‬ولم ينكر الحق‪ ،‬ألنكم لستم صادقين فيه‪ .‬حين يتكلم بالكذب‪ ،‬فإنه يتكلم بما هو نفسه‪ ،‬ألنه كاذب وأب الكذب‬
‫‪P-223 -0.0003 -0.4428 -0.0010 -1.2743 -0.0050 -0.2467 -0.0039 -0.0000 -1.5590 -‬‬
‫‪0.0006 -0.2762 -0.5337 -0.0175 -0.0009 -0.2057 -0.5312 -1.5908 -0.0029 -2.4541 -‬‬
‫‪0.0848 -0.3819 -0.1154 -0.0010 -0.1936 -2.1348 -1.5705 -0.0018 -0.0000 -0.1626 -‬‬
‫‪1.1162 -0.0046 -0.0192 -0.1470 -0.0003 -0.5534 -0.2628 -2.7171 -1.0168 -2.0064 -‬‬
‫‪0.6703 -1.6206 -0.1359 -2.2830 -0.1166 -0.6366 -0.0002 -0.3111 -0.2601 -0.7875 -‬‬
‫‪1.2145 -0.0028 -0.0001 -0.6900 -0.0025 -0.6597 -1.0712 -0.0182 -0.5748 -0.0176 -‬‬
‫‪0.0005 -1.4636 -0.6947 -1.4837 -1.3381 -0.5503 -0.3754 -0.9405 -0.0012 -0.8540 -‬‬
‫‪0.4802 -1.5706 -0.0160 -0.0320 -0.0009‬‬
‫‪S-2561‬‬ ‫‪__sw__ utafiti uliofanywa na tume ya uingereza katika ajira na stadi‬‬
‫‪mwaka wa 2014 uligundua kwamba mojawapo ya sababu ambazo waajiri walisema wanapata‬‬
‫‪wanapokuwa na changamoto ya kujaza nafasi za kazi, asilimia 17 ilihusishwa na‬‬
‫‪ukosefu wa ujuzi wa lugha .‬‬
‫‪T-2561‬‬ ‫توصل استبيان أجرته لجنة التوظيف والمهارات في المملكة المتحدة عام ‪ 2014‬أن األسباب التي قدمها أصحاب‬
‫‪.‬األعمال في معاناتهم لملء الوظائف الشاغرة‪ ،‬هي قلة المهارات اللغوية حيث تساهم بنسبة ‪ 17‬في المائة في هذا‬
‫‪H-2561‬‬ ‫‪-0.5216118693351746‬‬ ‫ووجد استطالع أجراه اللجنة البريطانية للعمال والمهارات في عام ‪2014‬‬
‫أن أحد األسباب التي قال فيها الموظفون إنهم يواجهون المشكلة في ملء وظائفهم‪ ،‬كان ‪ 17‬في المائة بسبب نقص المهارات‬
‫‪.‬اللغوية‬
‫‪D-2561‬‬ ‫‪-0.5216118693351746‬‬ ‫ووجد استطالع أجراه اللجنة البريطانية للعمال والمهارات في عام ‪2014‬‬
‫أن أحد األسباب التي قال فيها الموظفون إنهم يواجهون المشكلة في ملء وظائفهم‪ ،‬كان ‪ 17‬في المائة بسبب نقص المهارات‬
‫‪.‬اللغوية‬
‫‪P-2561‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9214 -0.0494 -0.3027 -0.0061 -0.0065 -0.1361 -0.3038 -1.3329‬‬
‫‪-0.3986 -0.0094 -0.0009 -1.2921 -1.3479 -1.2244 -0.0183 -0.1687 -0.6724 -0.0152 -‬‬
‫‪0.0006 -0.1614 -0.3403 -0.0856 -0.0263 -0.0574 -2.9341 -0.5067 -1.8813 -0.3817 -‬‬
‫‪0.0033 -0.4006 -0.0129 -1.3431 -0.4337 -0.0020 -0.0033 -3.4759 -0.4352 -0.0669 -‬‬
‫‪1.5852 -0.0275 -0.7962 -0.0009 -0.1082 -0.8138 -1.3601 -0.3200 -0.4805 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0007 -0.0001 -1.1060 -1.2441 -1.5201 -0.0087 -0.0548 -0.0844 -0.0001 -0.0251 -‬‬
‫‪0.0003‬‬
‫‪S-319 __sw__ watu wa gaza wakaambiwa, samsoni amekuja huku hivyo wakapazingira‬‬
‫‪mahali pale nao wakamvizia usiku kucha, penye lango la mji. wakanyamaza kimya usiku‬‬
‫‪kucha, wakisema, tumvizie hadi mapambazuko, ndipo tutamuua.‬‬
‫فقيل ألهل غزة قد جاء شمشون هنا‪ .‬فأحاطوا بالمكان‪ ،‬وكمنوا له طوال تلك الليلة عند بوابة المدينة‪ .‬ولزموا الهدوء ‪T-319‬‬
‫‪.‬طوال الليل مفكرين في نفوسهم ننتظره حتى الصباح ثم نقتله‬
‫‪H-319 -0.6192819476127625‬‬ ‫فقال أهل غزة لقد جاء شمشون‪ .‬فحاصروا ذلك المكان‪ ،‬وانتظروه ليال عند بوابة‬
‫‪.‬المدينة‪ .‬وقاموا ليال بصمت وقالوا انتظرنا حتى الفجر‪ ،‬وبعد ذلك سنقتله‬
‫‪D-319 -0.6192819476127625‬‬ ‫فقال أهل غزة لقد جاء شمشون‪ .‬فحاصروا ذلك المكان‪ ،‬وانتظروه ليال عند بوابة‬
‫‪.‬المدينة‪ .‬وقاموا ليال بصمت وقالوا انتظرنا حتى الفجر‪ ،‬وبعد ذلك سنقتله‬
‫‪P-319 -0.0003 -1.4821 -1.0806 -0.0077 -2.0262 -0.5135 -0.0415 -0.0013 -1.6787 -‬‬
‫‪0.5815 -0.6777 -1.2589 -0.3561 -0.6286 -0.0013 -0.0001 -1.8708 -2.2116 -0.2045 -‬‬
‫‪0.1707 -0.7826 -0.8551 -0.0015 -0.1039 -0.0521 -0.0119 -0.2079 -0.4113 -3.1081 -‬‬
‫‪0.5002 -0.1889 -0.4697 -0.0010 -2.1269 -0.0009 -0.7354 -0.0016 -3.4075 -0.0029 -‬‬
‫‪0.0643 -0.3893 -0.5135 -0.0034 -0.6530 -1.8569 -0.0520 -0.1392 -0.0363 -0.0154 -‬‬
‫‪0.0966 -0.0005‬‬
‫‪S-3164‬‬ ‫‪__sw__ mataifa yote yanakutanika pamoja, na makabila yanakusanyika. ni‬‬
‫‪nani miongoni mwao aliyetangulia kutuambia haya, na kututangazia mambo yaliyopita‬‬
‫‪walete mashahidi wao ili kuwathibitisha kuwa walikuwa sahihi, ili wengine waweze‬‬
‫‪kusikia, waseme, ni kweli.‬‬
‫‪T-3164‬‬ ‫فلتجتمع كل األمم‪ ،‬ولتحتشد كل الشعوب‪ .‬من منهم أنبأ بهذا‪ ،‬أو تنبأ باألمور الماضية قبل أن تحدث ليأتوا‬
‫‪.‬بشهودهم إن كانوا على حق‪ ،‬وليستمع الناس ويقولوا هذا صحيح‬
‫‪H-3164‬‬ ‫‪-0.5754135847091675‬‬ ‫تجمع كل األمم معا‪ ،‬وتجمع القبائل‪ .‬من منهم سبق أن أخبرنا بهذه‬
‫‪.‬األمور‪ ،‬وأخبرنا بما حدث أحضر شهودهم ليثبتوا أنهم كانوا صادقين‪ ،‬لكي يسمع آخرون ويقولوا صحيح‬
‫‪D-3164‬‬ ‫‪-0.5754135847091675‬‬ ‫تجمع كل األمم معا‪ ،‬وتجمع القبائل‪ .‬من منهم سبق أن أخبرنا بهذه‬
‫‪.‬األمور‪ ،‬وأخبرنا بما حدث أحضر شهودهم ليثبتوا أنهم كانوا صادقين‪ ،‬لكي يسمع آخرون ويقولوا صحيح‬
‫‪P-3164‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6953 -0.7475 -0.2925 -0.6716 -0.0001 -0.0633 -0.2072 -0.4307‬‬
‫‪-0.1482 -0.3634 -1.1997 -0.0243 -0.0012 -0.9181 -0.7844 -0.8967 -1.6945 -0.0155 -‬‬
‫‪0.4528 -0.0012 -0.0915 -1.9531 -0.0042 -0.2520 -0.0007 -0.6079 -0.8678 -0.5159 -‬‬
‫‪0.0219 -0.7154 -0.5579 -2.2358 -0.0143 -0.3095 -0.0030 -1.3299 -0.2637 -2.9163 -‬‬
‫‪0.0038 -0.0356 -0.7896 -0.0133 -1.8648 -0.0022 -1.4146 -0.0009 -0.5172 -1.9724 -‬‬
‫‪0.0196 -0.0779 -0.0033 -2.6427 -0.0009 -0.8119 -0.0404 -0.0326 -1.9191 -0.0911 -‬‬
‫‪0.0013‬‬
‫‪S-2764‬‬ ‫‪__sw__ nikaondoka wakati wa usiku pamoja na watu wachache. sikuwa‬‬
‫‪nimemwambia mtu yeyote kile ambacho mungu wangu alikuwa ameweka moyoni mwangu‬‬
‫‪kufanya kwa ajili ya yerusalemu. hapakuwepo na mnyama yeyote pamoja nami isipokuwa‬‬
‫‪yule niliyekuwa nimempanda.‬‬
‫‪T-2764‬‬ ‫ثم انطلقت ليال مع بعض الرجال‪ .‬ولم أكن قد أخبرت أحدا منهم بما وضع إلهي في قلبي من أجل القدس‪.‬‬
‫‪.‬ولم نكن قد أحضرنا معنا أية دابة إال الحصان الذي كنت أركبه‬
‫‪H-2764‬‬ ‫‪-0.513507068157196‬‬ ‫فذهبت مع القليلين من الناس ليال‪ .‬ولم أكن قد أخبرت أحدا بما عمله‬
‫‪.‬إلهي من أجل القدس‪ .‬ولم يكن معي حيوان سوى حيوان زرعته‬
‫‪D-2764‬‬ ‫‪-0.513507068157196‬‬ ‫فذهبت مع القليلين من الناس ليال‪ .‬ولم أكن قد أخبرت أحدا بما عمله‬
‫‪.‬إلهي من أجل القدس‪ .‬ولم يكن معي حيوان سوى حيوان زرعته‬
‫‪P-2764‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1827 -1.5183 -0.0006 -0.6580 -1.8421 -0.0310 -0.5595 -0.1689‬‬
‫‪-0.1206 -0.5331 -0.0053 -0.9870 -0.7412 -0.9605 -0.5554 -0.4921 -0.4985 -0.0006 -‬‬
‫‪0.1625 -0.0209 -0.0010 -0.2090 -3.4460 -0.0001 -0.0104 -0.0051 -0.0003 -1.6843 -‬‬
‫‪0.0357 -0.5555 -0.1887 -0.3213 -0.0521 -0.1264 -0.0001 -1.3000 -0.0065 -0.0046 -‬‬
‫‪0.2138 -0.0000 -0.8859 -0.0644 -0.0115 -2.4429 -1.3622 -0.0042 -0.1891 -0.0017‬‬
‫‪S-2296‬‬ ‫‪__sw__ yoashi akawaambia makuhani, kusanyeni fedha zote ambazo‬‬
‫‪zitaletwa kama sadaka takatifu kwenye hekalu la bwana, yaani fedha zilizokusanywa‬‬
‫‪kama kodi, fedha zilizopokelewa kutokana na nadhiri za watu binafsi, na fedha‬‬
‫‪zilizoletwa kwa hiari hekaluni.‬‬
‫‪T-2296‬‬ ‫وقال يوآش للكهنة يوجد الكثير من المال في بيت الله‪ .‬فقد قدم الناس أشياء للهيكل ودفعوا ضريبة الهيكل‬
‫‪.‬عندما أجري اإلحصاء‪ .‬وهناك من تبرعوا ببعض المال طوعا‬
‫‪H-2296‬‬ ‫‪-0.5091426968574524‬‬ ‫فقال يوآش للكهنة اجمعوا كل الفضة التي تجمع إلى بيت الله كتقدمة‬
‫مقدسة‪ .‬اجمعوا الفضة التي تجمع إلى بيت الله كضرائب‪ ،‬والفضة التي تجمع من نذور الناس‪ ،‬والفضة التي أحضرها الشعب إلى‬
‫‪.‬بيت الله‬
‫‪D-2296‬‬ ‫‪-0.5091426968574524‬‬ ‫فقال يوآش للكهنة اجمعوا كل الفضة التي تجمع إلى بيت الله كتقدمة‬
‫مقدسة‪ .‬اجمعوا الفضة التي تجمع إلى بيت الله كضرائب‪ ،‬والفضة التي تجمع من نذور الناس‪ ،‬والفضة التي أحضرها الشعب إلى‬
‫‪.‬بيت الله‬
‫‪P-2296‬‬ ‫‪-0.0004 -1.0655 -0.0435 -0.0001 -0.0001 -0.1984 -0.1147 -0.0000 -0.0001‬‬
‫‪-0.7046 -0.0000 -0.0020 -1.8585 -1.8594 -0.0081 -0.1818 -1.4531 -0.0013 -0.9608 -‬‬
‫‪0.2623 -0.0019 -0.5490 -0.0096 -0.0000 -0.1441 -0.0003 -1.1155 -0.3011 -0.0002 -‬‬
‫‪0.1031 -2.1600 -0.0085 -0.3402 -1.1441 -0.0007 -1.5201 -0.1645 -0.0017 -2.1985 -‬‬
‫‪0.4776 -1.0675 -0.0002 -0.3448 -0.2401 -0.0085 -0.1189 -2.2590 -0.0045 -2.7258 -‬‬
‫‪0.2370 -0.2218 -0.0055 -0.3872 -0.0408 -0.2166 -0.0069 -0.0462 -1.0193 -0.2360 -‬‬
‫‪0.8455 -1.6209 -0.7128 -1.1830 -0.0089 -1.0893 -0.0012‬‬
‫‪S-3210‬‬ ‫‪__sw__ tokea siku za babu zetu mpaka sasa, hatia yetu imekuwa kubwa.‬‬
‫‪kwa sababu ya dhambi zetu, sisi na wafalme wetu na makuhani wetu tumekabiliwa na‬‬
‫‪vita, utumwa, kutekwa na kudhiliwa katika mikono ya wafalme wa kigeni, kama ilivyo‬‬
‫‪leo.‬‬
‫‪T-3210‬‬ ‫ومنذ أيام آبائنا إثمنا عظيم‪ .‬وبسبب خطايانا عاقب ملوكنا وكهنتنا ملوك أجانب بالسيف والسبي والنهب واإلذالل‬
‫‪.‬كما هو الحال اليوم‬
‫‪H-3210‬‬ ‫‪-0.5957356691360474‬‬ ‫منذ زمن آبائنا إلى هذا اليوم‪ ،‬كانت مذنبانا عظيما‪ .‬فقد واجهنا نحن‬
‫‪.‬وملوكنا وكهنتنا حربا‪ ،‬وسبيانا‪ ،‬وسبيانا تحت سلطة ملوك أجنبيين‪ ،‬كما هو الحال اليوم‬
‫‪D-3210‬‬ ‫‪-0.5957356691360474‬‬ ‫منذ زمن آبائنا إلى هذا اليوم‪ ،‬كانت مذنبانا عظيما‪ .‬فقد واجهنا نحن‬
‫‪.‬وملوكنا وكهنتنا حربا‪ ،‬وسبيانا‪ ،‬وسبيانا تحت سلطة ملوك أجنبيين‪ ،‬كما هو الحال اليوم‬
‫‪P-3210‬‬ ‫‪-0.0004 -1.4410 -1.0667 -0.0001 -0.0242 -0.0027 -0.0002 -1.9973 -0.2600‬‬
‫‪-0.0668 -0.2383 -1.9572 -1.8060 -0.0070 -0.8320 -0.9806 -0.2170 -0.1315 -0.0140 -‬‬
‫‪0.3535 -3.2552 -2.0470 -0.0940 -0.0508 -0.1076 -0.4495 -0.0204 -0.0039 -0.0010 -‬‬
‫‪0.5809 -0.0006 -0.6065 -0.8380 -0.1620 -0.0719 -1.4749 -2.3073 -1.2299 -0.2821 -‬‬
‫‪0.3444 -1.5483 -0.2022 -0.0646 -1.8816 -1.6525 -0.1739 -0.1800 -0.0094 -0.9923 -‬‬
‫‪0.2082 -0.0285 -0.0153 -0.8988 -1.6993 -0.1168 -0.3725 -0.0003 -0.1012 -0.2706 -‬‬
‫‪0.0033‬‬
‫‪S-2180‬‬ ‫‪__sw__ mungu alifanya hivyo ili kwa vitu viwili visivyobadilika, yaani‬‬
‫‪ahadi yake na kiapo chake, ambavyo kwavyo mungu hawezi kusema uongo, sisi ambao‬‬
‫‪tumemkimbilia ili tulishike lile tumaini lililowekwa mbele yetu tuwe na faraja‬‬
‫‪thabiti.‬‬
‫‪T-2180‬‬ ‫استخدم الله أمرين ال يتغيران وال يمكن أن يكذب فيهما‪ ،‬وهما وعده وقسمه‪ .‬وذلك لكي يشجعنا‪ ،‬نحن الذين‬
‫‪.‬أسرعنا إلى التمسك بالرجاء المقدم لنا‬
‫‪H-2180‬‬ ‫‪-0.7388944029808044‬‬ ‫وهكذا لم يتغير كالمه ووعده ووعده اللذين ال يستطيع الله أن يكذب بهما‪،‬‬
‫‪.‬فنحن اللذان هربنا إليه‪ ،‬لكي نحافظ على الرجاء الذي وضع أمامنا‪ ،‬ونكون معزيين قويين‬
‫‪D-2180‬‬ ‫‪-0.7388944029808044‬‬ ‫وهكذا لم يتغير كالمه ووعده ووعده اللذين ال يستطيع الله أن يكذب بهما‪،‬‬
‫‪.‬فنحن اللذان هربنا إليه‪ ،‬لكي نحافظ على الرجاء الذي وضع أمامنا‪ ،‬ونكون معزيين قويين‬
‫‪P-2180‬‬ ‫‪-0.0004 -2.8701 -0.0009 -0.0000 -3.6825 -1.3086 -0.0086 -1.4439 -0.3030‬‬
‫‪-1.0936 -1.6833 -0.0136 -0.0009 -0.8264 -0.0040 -0.0017 -1.2150 -0.0119 -0.1526 -‬‬
‫‪0.4227 -2.2896 -0.0089 -1.5743 -0.4351 -0.4904 -0.0175 -1.1543 -0.1759 -0.2618 -‬‬
‫‪3.9236 -0.0202 -0.6034 -0.0094 -0.9505 -1.8401 -0.0668 -0.9729 -0.1847 -1.1849 -‬‬
‫‪0.5417 -0.0067 -0.4716 -0.5233 -0.0069 -0.1847 -0.0275 -0.0020 -0.6009 -1.2167 -‬‬
‫‪0.9262 -0.0875 -0.2851 -1.3755 -0.8835 -0.8609 -2.5587 -0.0235 -2.1603 -1.7065 -‬‬
‫‪0.0004 -0.1527 -0.0007‬‬
‫‪S-2388‬‬ ‫‪__sw__ sauli alipomwona daudi anakwenda kukabiliana na huyo mfilisti,‬‬
‫‪alimwambia abneri, jemadari wa jeshi, abneri, yule kijana ni mwana wa nani abneri‬‬
‫‪akajibu, hakika kama uishivyo, ee mfalme, mimi sifahamu.‬‬
‫‪T-2388‬‬ ‫راقب شاول داود وهو يقاتل جليات‪ .‬فسأل شاول أبنير قائد جيشه من هو أبو ذلك الشاب فأجاب أبنير أقسم‬
‫‪.‬أني ال أعرف يا سيدي‬
‫‪H-2388‬‬ ‫‪-0.3479379713535309‬‬ ‫فلما رأى شاول داود يذهب لمحاربة الفلسطي‪ ،‬قال أبنير أي ابن هذا‬
‫‪.‬الشاب يا أبنير فأجاب أبنير أقسم بذاتي يا الملك‪ ،‬أنا ال أعرف‬
‫‪D-2388‬‬ ‫‪-0.3479379713535309‬‬ ‫فلما رأى شاول داود يذهب لمحاربة الفلسطي‪ ،‬قال أبنير أي ابن هذا‬
‫‪.‬الشاب يا أبنير فأجاب أبنير أقسم بذاتي يا الملك‪ ،‬أنا ال أعرف‬
‫‪P-2388‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7596 -0.0001 -0.1364 -0.0001 -0.0185 -0.0000 -0.2442 -0.0000‬‬
‫‪-1.7806 -0.4529 -0.1802 -0.7497 -0.0017 -0.0052 -0.2035 -0.0015 -0.0000 -0.2664 -‬‬
‫‪0.0665 -0.9570 -0.0009 -0.0054 -1.0324 -0.3592 -1.7813 -0.1384 -0.0012 -1.5972 -‬‬
‫‪0.0433 -0.0002 -0.0004 -0.3125 -0.0719 -0.0031 -0.0001 -0.0003 -0.0963 -0.0064 -‬‬
‫‪0.3345 -0.0873 -0.2253 -0.8875 -1.0364 -0.1186 -1.4358 -0.0751 -0.1265 -0.4215 -‬‬
‫‪1.7179 -0.0035‬‬
‫‪S-2092‬‬ ‫‪__sw__ pia mbele ya kiti cha enzi palikuwa na kile kilichoonekana kama‬‬
‫‪bahari ya kioo, iliyokuwa angavu kama bilauri. katikati, kukizunguka kile kiti cha‬‬
‫‪enzi, kulikuwa na viumbe wanne wenye uhai, wakiwa wamejawa na macho mbele na nyuma.‬‬
‫‪T-2092‬‬ ‫وكان أمام العرش ما يشبه بحرا شفافا من الزجاج‪ .‬وأمام العرش‪ ،‬وإلى كل جانب من جوانبه‪ ،‬أربعة مخلوقات‬
‫‪.‬لها عيون كثيرة من أمام ومن خلف‬
‫‪H-2092‬‬ ‫‪-0.6249723434448242‬‬ ‫ورأيت أمام العرش ما يشبه بحر اليمام‪ ،‬وهو كالسحابة الكثيفة‪ .‬وفي الوسط‬
‫‪.‬حول العرش أربعة كائنات مملوءة بالعيون من األمام ومن الخلف‬
‫‪D-2092‬‬ ‫‪-0.6249723434448242‬‬ ‫ورأيت أمام العرش ما يشبه بحر اليمام‪ ،‬وهو كالسحابة الكثيفة‪ .‬وفي الوسط‬
‫‪.‬حول العرش أربعة كائنات مملوءة بالعيون من األمام ومن الخلف‬
‫‪P-2092‬‬ ‫‪-0.0003 -3.0747 -0.0495 -0.0480 -2.6189 -0.0407 -0.0025 -0.0000 -1.0298‬‬
‫‪-0.6193 -0.0033 -0.1067 -0.0748 -2.4115 -1.1797 -0.9965 -0.8333 -2.0448 -2.4710 -‬‬
‫‪1.4837 -3.1937 -1.3633 -0.0088 -1.5682 -0.7942 -0.0127 -0.7790 -1.3482 -0.5122 -‬‬
‫‪0.0153 -1.2148 -0.0093 -0.0000 -0.0001 -0.1784 -0.0926 -0.0001 -0.4921 -0.0032 -‬‬
‫‪0.0003 -0.3861 -0.0043 -0.0017 -0.0104 -1.4752 -0.8271 -0.0055 -0.2514 -0.1302 -‬‬
‫‪0.0006 -0.3258 -0.0690 -0.0001 -0.2094 -0.0010‬‬
‫‪S-2165‬‬ ‫‪__sw__ absalomu na watu wote wa israeli wakasema, shauri la hushai,‬‬
‫‪mwariki, ni jema zaidi kuliko lile la ahithofeli. kwa maana bwana alikuwa‬‬
‫‪amekusudia kupinga shauri nzuri la ahithofeli, ili kuleta maafa juu ya absalomu.‬‬
‫‪T-2165‬‬ ‫فقال أبشالوم وبنو إسرائيل كلهم نصيحة حوشاي األركي أفضل من نصيحة أخيتوفل‪ .‬قالوا هذا ألنها كانت خطة‬
‫‪.‬الله‪ .‬كان الله قد خطط ليجعل نصيحة أخيتوفل بال منفعة‪ .‬هكذا كان الله ليعاقب أبشالوم‬
‫‪H-2165‬‬ ‫‪-0.3125253915786743‬‬ ‫فقال أبشالوم وكل بني إسرائيل نصيحة حوشاي األركي أفضل من نصيحة‬
‫‪.‬أخيتوفل‪ .‬فقد قرر الله أن يعارض نصيحة أخيتوفل الصالحة‪ ،‬لكي يؤدي إلى المتاعب على أبشالوم‬
‫‪D-2165‬‬ ‫‪-0.3125253915786743‬‬ ‫فقال أبشالوم وكل بني إسرائيل نصيحة حوشاي األركي أفضل من نصيحة‬
‫‪.‬أخيتوفل‪ .‬فقد قرر الله أن يعارض نصيحة أخيتوفل الصالحة‪ ،‬لكي يؤدي إلى المتاعب على أبشالوم‬
‫‪P-2165‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4996 -0.0396 -0.0001 -0.0004 -0.0000 -0.2431 -1.2818 -0.0005‬‬
‫‪-2.4104 -0.1254 -0.0031 -1.1541 -0.0416 -0.0033 -0.0009 -0.0397 -0.0715 -0.0160 -‬‬
‫‪0.1230 -0.6593 -0.0027 -0.0103 -0.0063 -0.0019 -0.0235 -0.0026 -0.0009 -0.4077 -‬‬
‫‪0.2573 -0.9262 -0.0006 -0.0605 -0.1327 -1.2186 -0.0134 -0.1256 -0.0061 -0.0062 -‬‬
‫‪0.0027 -0.0051 -0.0001 -0.0007 -1.0392 -0.0492 -0.0000 -0.5195 -1.2227 -0.0060 -‬‬
‫‪1.3987 -0.1632 -0.1328 -2.7745 -0.3044 -0.0009 -0.8046 -0.0046 -0.0004 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0275 -0.0025‬‬
‫‪S-1944‬‬ ‫‪__sw__ kama mtu akifanya dhambi dhidi ya mtu mwenzake, mtu mwingine‬‬
‫‪aweza kumwombea kwa mungu, lakini kama mtu akimfanyia mungu dhambi, ni nani‬‬
‫‪atakayemwombea hata hivyo wanawe hawakusikia maonyo ya baba yao, kwa sababu bwana‬‬
‫‪alitaka kuwaua.‬‬
‫‪T-1944‬‬ ‫إن أخطأ إنسان إلى إنسان‪ ،‬يمكن لله أن يتدخل ويصحح األمور‪ .‬لكن إن أخطأ إنسان إلى الله‪ ،‬فمن يصلي‬
‫‪.‬ألجله فسدا آذانهما عن كل ما قاله والدهما‪ .‬ألن الله قرر أن يضع حدا لحياتهما اآلثمة‬
‫‪H-1944‬‬ ‫‪-0.38758039474487305‬‬ ‫فإن أخطأ إنسان إلى اآلخر‪ ،‬يمكن لآلخر أن يصلي إلى الله‪ .‬وإن أخطأ‬
‫‪.‬إنسان إلى الله‪ ،‬فمن سيصلي إليه لكن أبنائه لم يستمعوا إلى تعليم أبيهم‪ ،‬ألن الله أراد أن يقتلهم‬
‫‪D-1944‬‬ ‫‪-0.38758039474487305‬‬ ‫فإن أخطأ إنسان إلى اآلخر‪ ،‬يمكن لآلخر أن يصلي إلى الله‪ .‬وإن أخطأ‬
‫‪.‬إنسان إلى الله‪ ،‬فمن سيصلي إليه لكن أبنائه لم يستمعوا إلى تعليم أبيهم‪ ،‬ألن الله أراد أن يقتلهم‬
‫‪P-1944‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8401 -0.1212 -0.0005 -0.0114 -2.0314 -0.0001 -0.3019 -0.2566‬‬
‫‪-0.0380 -1.3237 -1.6029 -0.0022 -0.0039 -0.1845 -0.0091 -1.9815 -0.0688 -0.4502 -‬‬
‫‪0.4379 -0.0422 -0.0005 -0.0144 -0.0821 -0.0001 -0.4925 -0.0166 -0.0140 -0.1643 -‬‬
‫‪0.0005 -1.8802 -0.1272 -0.0046 -0.1581 -2.5192 -0.1591 -0.3940 -0.0553 -0.0321 -‬‬
‫‪1.3195 -0.0022 -0.0039 -0.1714 -1.2337 -0.5446 -0.1331 -0.3749 -0.0657 -0.0498 -‬‬
‫‪0.1038 -0.0024 -0.2494 -0.0781 -0.4634 -0.4244 -0.0479 -0.0007‬‬
‫‪S-76 __sw__ kuhusu wana wa hebroni, yeria alikuwa mkuu wao kufuatana na orodha ya‬‬
‫‪jamaa yao. katika mwaka wa arobaini wa utawala wa daudi uchunguzi ulifanyika katika‬‬
‫‪kumbukumbu, nao watu wenye uwezo miongoni mwa wana wa hebroni wakapatikana huko‬‬
‫‪yazeri katika gileadi.‬‬
‫‪T-76‬‬ ‫أما بالنسبة للحبرونيين‪ ،‬فكان يريا رئيس الحبرونين حسب سجالت أنساب عائالتهم‪ .‬وفي السنة األربعين من حكم داود‪،‬‬
‫‪.‬جرى فحص للسجالت‪ ،‬فوجد رجال مقتدرون بينهم في يعزير في جلعاد‬
‫‪H-76 -0.47961699962615967‬‬ ‫أما عن أبناء حبرون‪ ،‬فكان يريا رئيسهم حسب سجالت عائالتهم‪ .‬وفي السنة‬
‫‪.‬األربعين من حكم داود‪ ،‬أجريت تحقيق في السجل‪ .‬ووجد رجال شرفاء من أبناء حبرون في يعزير في جلعاد‬
‫‪D-76 -0.47961699962615967‬‬ ‫أما عن أبناء حبرون‪ ،‬فكان يريا رئيسهم حسب سجالت عائالتهم‪ .‬وفي السنة‬
‫‪.‬األربعين من حكم داود‪ ،‬أجريت تحقيق في السجل‪ .‬ووجد رجال شرفاء من أبناء حبرون في يعزير في جلعاد‬
‫‪P-76 -0.0003 -1.4506 -0.9022 -0.3760 -0.0031 -0.0061 -0.0019 -0.0002 -0.2632 -‬‬
‫‪1.1813 -0.0725 -1.5487 -0.0625 -0.9731 -0.1850 -0.6725 -1.5164 -0.0009 -0.4539 -‬‬
‫‪0.2778 -0.0192 -0.4046 -0.0674 -0.0501 -1.7127 -0.0621 -0.0490 -0.0009 -0.2207 -‬‬
‫‪0.0285 -0.0000 -0.0272 -0.0000 -0.1202 -1.7956 -0.0582 -2.0623 -0.1291 -0.2679 -‬‬
‫‪0.0003 -1.7040 -1.6821 -0.0237 -1.5933 -0.0574 -2.5528 -1.0502 -0.0009 -1.8298 -‬‬
‫‪0.2649 -0.0054 -0.0027 -0.0002 -0.0001 -0.0664 -0.3538 -1.1312 -0.0087 -0.6087 -‬‬
‫‪0.0622 -0.0013 -0.1878 -0.0043‬‬
‫‪S-1792‬‬ ‫‪__sw__ idadi kubwa ya viongozi walipatikana miongoni mwa wazao wa‬‬
‫‪eleazari, kuliko miongoni mwa wazao wa ithamari, nao waligawanywa kwa uwiano‬‬
‫‪viongozi kumi na sita kutoka jamaa ya wazao wa eleazari na viongozi wanane kutoka‬‬
‫‪jamaa ya wazao wa ithamari.‬‬
‫‪T-1792‬‬ ‫غير أنه تبين أن أبناء ألعازار أكبر عددا من حيث الذكور من أبناء إيثامار‪ ،‬فكان هناك ستة عشر رئيس عائلة‬
‫‪.‬ألبناء ألعازار‪ ،‬وثمانية رؤساء عائالت ألبناء إيثامار‬
‫‪H-1792‬‬ ‫‪-0.36220797896385193‬‬ ‫وكان هناك عدد كبير من القادة بين نسل ألعازر‪ ،‬أكثر من نسل إيثامار‪.‬‬
‫‪.‬فكان هناك ست عشرة قادة من نسل ألعازر‪ ،‬وثمانية قادة من نسل إيثامار‬
‫‪D-1792‬‬ ‫‪-0.36220797896385193‬‬ ‫وكان هناك عدد كبير من القادة بين نسل ألعازر‪ ،‬أكثر من نسل إيثامار‪.‬‬
‫‪.‬فكان هناك ست عشرة قادة من نسل ألعازر‪ ،‬وثمانية قادة من نسل إيثامار‬
‫‪P-1792‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0539 -0.9153 -1.3357 -0.4000 -0.0067 -0.3557 -0.0047 -1.2250‬‬
‫‪-1.1959 -0.0018 -0.0920 -0.0004 -0.0804 -0.8780 -1.0482 -0.6270 -0.3408 -0.0151 -‬‬
‫‪0.0047 -0.0005 -0.0032 -0.2216 -2.7937 -0.5515 -1.8686 -0.0279 -0.1360 -0.0016 -‬‬
‫‪1.3139 -0.2174 -0.1725 -0.2660 -0.0426 -0.0002 -0.0000 -0.0055 -0.2270 -0.0449 -‬‬
‫‪0.0902 -0.0004 -0.0825 -0.0015 -0.0123 -0.0214 -0.0015 -0.0002 -0.0000 -0.0005 -‬‬
‫‪0.7369 -0.0488‬‬
‫‪S-2517‬‬ ‫‪__sw__ ndipo eliakimu, shebna na yoa wakamwambia yule jemadari wa‬‬
‫‪jeshi, tafadhali zungumza na watumishi wako kwa lugha ya kiaramu, kwa kuwa‬‬
‫‪tunaifahamu. usiseme nasi kwa kiebrania watu walioko juu ya ukuta wakiwa wanasikia.‬‬
‫‪T-2517‬‬ ‫فقال ألياقيم وشبنة ويواخ لربشاقى نرجو أن تكلمنا‪ ،‬نحن خدامك‪ ،‬باللغة األرامية‪ ،‬فنحن نفهمها‪ .‬وال تكلمنا بلغة‬
‫‪.‬يهوذا لئال يفهم الشعب ما تقوله‬
‫‪H-2517‬‬ ‫‪-0.4482452869415283‬‬ ‫فقال ألياقيم وشبنة ويوآخ لرئيس الجيش كلمنا نحن خدامك باللغة األرامية‪،‬‬
‫‪.‬فنحن نعرفها‪ .‬وال تكلم معنا بالعبرية‪ ،‬ألن الشعب الذي على السور كان يسمع‬
‫‪D-2517‬‬ ‫‪-0.4482452869415283‬‬ ‫فقال ألياقيم وشبنة ويوآخ لرئيس الجيش كلمنا نحن خدامك باللغة األرامية‪،‬‬
‫‪.‬فنحن نعرفها‪ .‬وال تكلم معنا بالعبرية‪ ،‬ألن الشعب الذي على السور كان يسمع‬
‫‪P-2517‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7978 -0.0160 -0.0304 -0.0038 -0.0000 -0.1775 -0.0964 -0.0394‬‬
‫‪-0.1871 -0.0557 -0.0894 -2.1348 -0.0452 -0.1975 -1.5700 -0.0900 -0.6993 -0.8278 -‬‬
‫‪0.0958 -0.0015 -0.0002 -1.2015 -0.0193 -0.0042 -0.0078 -0.0179 -0.0002 -0.8415 -‬‬
‫‪0.1387 -0.0058 -0.4119 -1.0067 -0.0946 -0.6225 -1.0812 -0.9828 -0.0021 -1.3829 -‬‬
‫‪1.3323 -0.0134 -0.0552 -0.8176 -2.2325 -1.0071 -0.7497 -0.7355 -0.3661 -0.0022 -‬‬
‫‪1.3753 -0.2233 -0.0083 -0.3076 -0.0013‬‬
‫‪S-1580‬‬ ‫‪__sw__ "hatari kuu inayotarajiwa kutokana na kimbunga rosa au mabaki‬‬
‫‪yake ni mvua kubwa katika baja california, kaskazini magharibi sonora, na jangwa la‬‬
‫‪kaskazini magharibi mwa sonora na marekani. desert southwest," kituo cha kimbunga‬‬
‫‪cha taifa kilisema.‬‬
‫‪T-1580‬‬ ‫ويكون الخطر الرئيسي المتوقع من إعصار روزا وبقاياه هو سقوط أمطار غزيرة على باخا كاليفورنيا شمال غرب "‬
‫‪.‬سونورا وجنوب غرب صحراء الواليات المتحدة"‪ ،‬كما ذكر المركز الوطني لألعاصير‬
‫‪H-1580‬‬ ‫‪-0.45545467734336853‬‬ ‫وصرحت صحيفة صحيفة صحيفة صحراء ساوث ويست "الخطر المتوقع من‬
‫إعصار روزا أو بقيته هو سقوط أمطار غزيرة في باخا كاليفورنيا وشمال غرب سونورا والصحراء الشمالية غرب سونورا والواليات‬
‫‪.‬المتحدة‬
‫‪D-1580‬‬ ‫‪-0.45545467734336853‬‬ ‫وصرحت صحيفة صحيفة صحيفة صحراء ساوث ويست "الخطر المتوقع من‬
‫إعصار روزا أو بقيته هو سقوط أمطار غزيرة في باخا كاليفورنيا وشمال غرب سونورا والصحراء الشمالية غرب سونورا والواليات‬
‫‪.‬المتحدة‬
‫‪P-1580‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2718 -0.4778 -0.0987 -1.9132 -0.0009 -1.1087 -0.0295 -0.8139‬‬
‫‪-1.2066 -0.5675 -0.1379 -2.7189 -0.0653 -0.5605 -0.0137 -3.1779 -1.2467 -0.1404 -‬‬
‫‪0.0051 -0.7954 -0.3163 -0.7471 -0.1409 -0.0206 -0.0085 -0.0026 -0.0002 -0.1571 -‬‬
‫‪0.6433 -0.8177 -0.3448 -1.5586 -0.5964 -0.0075 -0.5563 -0.1819 -0.0915 -0.0353 -‬‬
‫‪0.0526 -0.0673 -0.1334 -0.0125 -0.0016 -0.0011 -0.0025 -1.9886 -0.0033 -0.8444 -‬‬
‫‪1.0525 -0.1709 -0.0614 -0.6419 -0.2288 -0.0013 -0.0976 -0.0106 -0.4821 -0.0522 -‬‬
‫‪0.0050 -0.0179 -0.1247 -0.0399 -0.0040 -0.3821 -0.0027‬‬
‫‪S-766 __sw__ pia sehemu ya juu ni mraba, urefu wake dhiraa kumi na nne na upana wa‬‬
‫‪dhiraa kumi na nne, ikiwa na ukingo wa nusu dhiraa na mfereji kuizunguka madhabahu.‬‬
‫‪ngazi za kupandia madhabahuni zitaelekea upande wa mashariki.‬‬
‫وكانت حافة الموقد مربعة‪ ،‬بطول أربع عشرة ذراعا وعرض أربع عشرة ذراعا‪ .‬عرض الحافة نصف ذراع‪ ،‬وعرض القناة ‪T-766‬‬
‫‪.‬المحيطة بالمذبح ذراعا‪ .‬وكانت درجات المذبح تواجه الشرق‬
‫‪H-766 -0.46434730291366577‬‬ ‫أما الجزء العلوي من المذبح فهو مربع طوله أربعة عشر ذراعا وعرضه أربعة عشر‬
‫‪.‬ذراعا‪ .‬له حافة نصف ذراع ومحيط بالمذبح‪ .‬وستكون درجات صعود المذبح شرقا‬
‫‪D-766 -0.46434730291366577‬‬ ‫أما الجزء العلوي من المذبح فهو مربع طوله أربعة عشر ذراعا وعرضه أربعة عشر‬
‫‪.‬ذراعا‪ .‬له حافة نصف ذراع ومحيط بالمذبح‪ .‬وستكون درجات صعود المذبح شرقا‬
‫‪P-766 -0.0003 -1.6377 -1.6221 -0.0094 -0.0513 -0.0129 -0.0001 -2.9251 -0.2526 -‬‬
‫‪0.0018 -0.0000 -0.8818 -0.2677 -0.0060 -1.8553 -0.1208 -0.0065 -0.1528 -0.0789 -‬‬
‫‪0.0252 -0.0035 -0.0006 -0.0002 -0.2071 -0.0006 -0.0004 -0.0008 -0.0330 -0.0043 -‬‬
‫‪0.0040 -0.0028 -0.0002 -0.0001 -0.7445 -2.6102 -0.7134 -0.0030 -0.5293 -0.0039 -‬‬
‫‪0.0188 -1.7684 -2.6123 -1.6373 -1.4330 -0.0005 -0.0000 -0.4971 -1.9113 -0.2067 -‬‬
‫‪0.4003 -0.9467 -0.0074 -0.2244 -0.1294 -0.3252 -0.0001 -0.0000 -1.2954 -0.0434 -‬‬
‫‪0.0963 -0.0007‬‬
‫‪S-3008‬‬ ‫‪__sw__ lakini mtu fulani akavuta upinde pasipo lengo na kumpiga mfalme‬‬
‫‪wa israeli katikati ya kiungio cha mavazi yake ya chuma, mfalme akamwambia‬‬
‫‪mwendesha gari lake, geuza gari na uniondoe mimi katika mapigano, nimejeruhiwa.‬‬
‫‪T-3008‬‬ ‫لكن جنديا رمى سهما دون أن ينتبه‪ ،‬فأصاب أخآب ملك إسرائيل عبر فتحة في درعه‪ .‬فقال أخآب لسائق‬
‫‪.‬مركبته قد أصبت بسهم‪ .‬فارجع إلى الخلف وانسحب بي من المعركة‬
‫‪H-3008‬‬ ‫‪-0.7301613688468933‬‬ ‫لكن رجل نزع قوسا ولم يجد هدفا‪ ،‬وضرب ملك إسرائيل وسط طرف ثيابه‬
‫‪.‬الحديدية‪ .‬فقال الملك لراكبه ارجع إلى المركبة‪ ،‬وأخرجني من المعركة‪ .‬فأنا جريح‬
‫‪D-3008‬‬ ‫‪-0.7301613688468933‬‬ ‫لكن رجل نزع قوسا ولم يجد هدفا‪ ،‬وضرب ملك إسرائيل وسط طرف ثيابه‬
‫‪.‬الحديدية‪ .‬فقال الملك لراكبه ارجع إلى المركبة‪ ،‬وأخرجني من المعركة‪ .‬فأنا جريح‬
‫‪P-3008‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3412 -1.3260 -0.0019 -2.1031 -0.8100 -0.8405 -0.0463 -0.7783‬‬
‫‪-2.6120 -1.1204 -2.6030 -0.1763 -0.0674 -0.2794 -1.7387 -0.0032 -0.7118 -0.0009 -‬‬
‫‪0.0748 -1.3384 -2.1358 -0.1560 -0.0446 -0.0103 -0.7963 -0.0008 -0.0037 -0.5957 -‬‬
‫‪0.2063 -0.5488 -0.6583 -0.6383 -0.0121 -2.2337 -0.9290 -0.2304 -1.7764 -0.0006 -‬‬
‫‪0.0040 -1.2817 -1.6417 -2.8856 -0.0053 -0.0330 -0.0743 -0.0002 -0.0002 -1.3316 -‬‬
‫‪2.0113 -0.1387 -1.6856 -0.9635 -0.1485 -0.0025‬‬
‫‪S-1100‬‬ ‫‪__sw__ wakati walikuwa wakiwaua watu, nami nilikuwa nimeachwa peke‬‬
‫‪yangu, nikaanguka kifudifudi, nikapiga kelele nikisema, ee bwana mwenyezi je,‬‬
‫‪utaangamiza mabaki yote ya israeli, katika kumwagwa huku kwa ghadhabu yako juu ya‬‬
‫‪yerusalemu‬‬
‫‪T-1100‬‬ ‫وبعد أن قتلوا الناس‪ ،‬لم يبق غيري في حضرة الله‪ ،‬فوقعت ووجهي على األرض وقلت آه‪ ،‬أيها الرب اإلله هل‬
‫تنوي أن تهلك جميع الباقين من إسرائيل بسكب غضبك على القدس‬
‫‪H-1100‬‬ ‫‪-0.6724175810813904‬‬ ‫وبينما كانوا يقتلونني بينما كنت أترك نفسي وحيدا‪ ،‬سقطت على وجهي‪،‬‬
‫وصرخت أيها الرب اإلله‪ ،‬هل ستدمر بقية إسرائيل‪ ،‬وستسقطهم في غضبك على القدس‬
‫‪D-1100‬‬ ‫‪-0.6724175810813904‬‬ ‫وبينما كانوا يقتلونني بينما كنت أترك نفسي وحيدا‪ ،‬سقطت على وجهي‪،‬‬
‫وصرخت أيها الرب اإلله‪ ،‬هل ستدمر بقية إسرائيل‪ ،‬وستسقطهم في غضبك على القدس‬
‫‪P-1100‬‬ ‫‪-0.0004 -2.1719 -0.0001 -0.5482 -0.5228 -0.2937 -0.2221 -0.0050 -0.5121‬‬
‫‪-4.1999 -0.3113 -2.5555 -0.4143 -0.0101 -1.0175 -0.0001 -1.0537 -0.2306 -0.0903 -‬‬
‫‪1.1496 -0.2406 -0.0026 -0.6253 -1.3508 -0.0002 -2.0678 -0.8101 -0.1819 -0.0253 -‬‬
‫‪1.3890 -0.0003 -0.0325 -0.0117 -0.0001 -0.2072 -0.5561 -0.2478 -1.8044 -0.0014 -‬‬
‫‪0.7391 -0.0018 -0.1246 -1.7165 -3.0883 -0.0616 -1.0209 -0.3094 -1.1375 -1.7128 -‬‬
‫‪1.9293 -0.0011 -0.0055 -0.0388 -0.5401 -0.2891 -0.0748‬‬
‫‪S-1160‬‬ ‫‪__sw__ wakati watu wakiwa wanamvizia katika chumba cha ndani, yule‬‬
‫‪mwanamke akamwambia, samsoni, wafilisti wanakujia lakini yeye akazikata zile kamba‬‬
‫‪za upinde, kama vile uzi wa pamba unapoguswa na moto. hivyo siri ya nguvu zake‬‬
‫‪haikujulikana.‬‬
‫‪T-1160‬‬ ‫وكان هناك رجال يكمنون له في الغرفة الداخلية‪ ،‬فقالت له الفلسطيون هاجمون عليك يا شمشون‪ .‬لكنه قطع‬
‫‪.‬األوتار كما ينقطع خيط إذا اشتم رائحة النار‪ .‬فلم يعرف سر قوته‬
‫‪H-1160‬‬ ‫‪-0.6162715554237366‬‬ ‫وبينما كان الناس يراقبونه في الغرفة الداخلية‪ ،‬قالت له المرأة الفلسطيون‬
‫‪.‬آتون إليك يا شمشون‪ .‬لكنه قطع حبال األقواس‪ ،‬كما يقطع حبال القوس بالنار‪ .‬ولم يكن معروفا سر قوته‬
‫‪D-1160‬‬ ‫‪-0.6162715554237366‬‬ ‫وبينما كان الناس يراقبونه في الغرفة الداخلية‪ ،‬قالت له المرأة الفلسطيون‬
‫‪.‬آتون إليك يا شمشون‪ .‬لكنه قطع حبال األقواس‪ ،‬كما يقطع حبال القوس بالنار‪ .‬ولم يكن معروفا سر قوته‬
‫‪P-1160‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5766 -0.0000 -0.0955 -0.6485 -1.7523 -0.1912 -0.0065 -0.6596‬‬
‫‪-0.0955 -1.8481 -0.0055 -0.2195 -0.0264 -0.1550 -0.0004 -0.5399 -0.4255 -1.6761 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0000 -0.0013 -1.5154 -0.3193 -0.1594 -0.0751 -0.0003 -0.1969 -0.0226 -‬‬
‫‪0.0027 -1.4887 -1.1007 -0.0000 -0.0713 -1.7839 -0.0163 -1.3174 -0.0417 -0.0017 -‬‬
‫‪0.0001 -1.4615 -0.9312 -1.3963 -2.9488 -0.0100 -3.2786 -1.2630 -2.0785 -0.4797 -‬‬
‫‪2.0465 -0.0009 -0.7056 -1.7682 -0.4881 -1.7031 -0.1254 -0.0018 -0.3490 -0.0497 -‬‬
‫‪0.0061 -0.0775 -0.0013‬‬
‫‪S-669 __sw__ hatimaye senakeribu mfalme wa ashuru na majeshi yake yote walipokuwa‬‬
‫‪wameuzunguka lakishi, akawatuma maafisa wake kwenda yerusalemu wakiwa na ujumbe huu‬‬
‫‪kwa hezekia mfalme wa yuda, na kwa watu wote wa yuda waliokuwako humo, kusema‬‬
‫وكان سنحاريب وكل جيشه مخيمين قرب مدينة لخيش ينوون اقتحامها‪ .‬فأرسل سنحاريب خدامه إلى حزقيا ملك يهوذا ‪T-669‬‬
‫وإلى كل شعب يهوذا في القدس فقالوا‬
‫‪H-669 -0.43834713101387024‬‬ ‫وفي النهاية أرسل سنحاريب ملك أشور وكل جيشه إلى مدينة القدس رسائل إلى‬
‫حزقيا ملك يهوذا وإلى كل شعب يهوذا الساكنين هناك‪ ،‬فقالوا‬
‫‪D-669 -0.43834713101387024‬‬ ‫وفي النهاية أرسل سنحاريب ملك أشور وكل جيشه إلى مدينة القدس رسائل إلى‬
‫حزقيا ملك يهوذا وإلى كل شعب يهوذا الساكنين هناك‪ ،‬فقالوا‬
‫‪P-669 -0.0003 -1.6339 -1.4395 -0.0001 -0.0001 -2.4236 -0.0000 -0.0822 -0.0029 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0001 -0.1897 -0.0002 -0.0004 -0.0003 -0.6464 -0.5316 -0.0725 -0.8918 -‬‬
‫‪0.1204 -0.2693 -0.4168 -1.2898 -0.2973 -0.0061 -0.0021 -0.0004 -0.0000 -0.0356 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0068 -0.0001 -0.0000 -1.7842 -0.0045 -0.2800 -2.5049 -0.0054 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0000 -1.2023 -0.0000 -0.0191 -1.2850 -0.5004 -2.4610 -0.3375 -0.2956‬‬
‫‪S-2448‬‬ ‫‪__sw__ hawa ndio viongozi wa majimbo waliokuja kuishi yerusalemu baadhi‬‬
‫‪ya waisraeli, makuhani, walawi, watumishi wa hekalu, na wazao wa watumishi wa‬‬
‫‪solomoni waliendelea kuishi katika miji ya yuda, kila mmoja katika milki yake‬‬
‫‪mwenyewe katika miji mbalimbali,‬‬
‫‪T-2448‬‬ ‫وهذه أسماء قادة المناطق الذين استقروا في القدس‪ .‬أما في مدن يهوذا فقد سكن كل واحد في بيته في مدينته‬
‫‪.‬الكهنة والالويون وخدام الهيكل ونسل خدام سليمان‬
‫‪H-2448‬‬ ‫‪-0.2653154730796814‬‬ ‫هؤالء هم رؤساء البلدان الذين جاءوا ليسكنوا في القدس‪ .‬وكان بعض بني‬
‫‪.‬إسرائيل والكهنة والالويين وخدام الهيكل وأبناء خدام سليمان يسكنون في مدن يهوذا‪ ،‬كل واحد في ملكه في مدن مختلفة‬
‫‪D-2448‬‬ ‫‪-0.2653154730796814‬‬ ‫هؤالء هم رؤساء البلدان الذين جاءوا ليسكنوا في القدس‪ .‬وكان بعض بني‬
‫‪.‬إسرائيل والكهنة والالويين وخدام الهيكل وأبناء خدام سليمان يسكنون في مدن يهوذا‪ ،‬كل واحد في ملكه في مدن مختلفة‬
‫‪P-2448‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6044 -0.0286 -0.0187 -0.2500 -0.0008 -1.2647 -0.0199 -0.1735‬‬
‫‪-0.5739 -0.0012 -0.9582 -0.0015 -0.0086 -0.0041 -0.2232 -0.4173 -2.6604 -0.9354 -‬‬
‫‪0.5524 -0.0016 -0.1288 -0.0000 -0.0011 -0.0196 -0.0010 -0.0001 -0.0889 -0.3664 -‬‬
‫‪0.0248 -0.0078 -0.0000 -1.6030 -0.6177 -0.0045 -0.0055 -0.0031 -0.0030 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0001 -0.2757 -0.0002 -0.0025 -0.0450 -0.0293 -0.0008 -0.0153 -0.0001 -0.0000 -‬‬
‫‪0.4452 -0.2603 -0.1388 -0.0404 -0.5883 -0.0501 -0.7198 -0.4461 -0.0033 -0.1959 -‬‬
‫‪0.3519 -0.0010‬‬
‫‪S-2869‬‬ ‫‪__sw__ wafilisti wakawauliza, ni sadaka gani ya hatia tutakayompelekea‬‬
‫‪wakajibu, majipu matano ya dhahabu na panya wa dhahabu watano, kulingana na idadi‬‬
‫‪ya watawala wa wafilisti, kwa sababu tauni iyo hiyo imewaua ninyi na watawala wenu.‬‬
‫‪T-2869‬‬ ‫فسأل الفلسطيون أي نوع من العطايا ينبغي أن نقدم فأجاب الكهنة والسحرة قدموا خمسة نماذج ذهبية تشبه‬
‫‪.‬األورام‪ ،‬وخمسة نماذج ذهبية تشبه الفئران‪ .‬فقد عانيتم أنتم وقادتكم من األورام والفئران‬
‫‪H-2869‬‬ ‫‪-0.31887146830558777‬‬ ‫فسألهم الفلسطيون ما هي ذبيحة الذنب التي سنقدمها فأجاب الفلسطيون‬
‫‪.‬خمسة أعمدة من الذهب وفخم من الذهب‪ ،‬بحسب عدد حكام الفلسطيين‪ ،‬ألن الوباء نفسه قتلكم وحكامكم‬
‫‪D-2869‬‬ ‫‪-0.31887146830558777‬‬ ‫فسألهم الفلسطيون ما هي ذبيحة الذنب التي سنقدمها فأجاب الفلسطيون‬
‫‪.‬خمسة أعمدة من الذهب وفخم من الذهب‪ ،‬بحسب عدد حكام الفلسطيين‪ ،‬ألن الوباء نفسه قتلكم وحكامكم‬
‫‪P-2869‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7934 -0.3455 -0.4495 -0.0540 -0.0003 -0.0000 -0.0004 -0.4428‬‬
‫‪-0.2022 -0.5417 -0.0523 -0.0015 -0.0269 -0.0001 -0.0023 -0.0480 -0.1073 -0.2623 -‬‬
‫‪0.0010 -0.6162 -0.2574 -1.3930 -0.0003 -0.0000 -0.0004 -0.5975 -0.0015 -1.1724 -‬‬
‫‪0.9635 -0.2421 -0.0497 -0.0007 -1.0638 -0.4924 -0.8352 -0.4578 -0.0447 -0.0011 -‬‬
‫‪1.1821 -0.4292 -0.0001 -0.0996 -1.0919 -0.0140 -0.0046 -0.0002 -0.0000 -0.0000 -‬‬
‫‪0.3943 -0.5698 -0.5198 -0.0007 -0.0007 -1.0801 -1.5250 -0.3540 -0.0687 -0.0161 -‬‬
‫‪1.2176 -0.2453 -0.0050 -0.0654 -0.0017‬‬
‫‪S-3202‬‬ ‫‪__sw__ nao maliwali, wasimamizi, watawala na washauri wa mfalme‬‬
‫‪wakakusanyika kuwazunguka. waliona kwamba moto haukudhuru miili yao, wala unywele‬‬
‫‪wa vichwa vyao haukuungua, majoho yao hayakuungua, wala hapakuwepo na harufu ya‬‬
‫‪moto kwenye miili yao.‬‬
‫‪T-3202‬‬ ‫حينئذ‪ ،‬اجتمع كل الوالة وكبار المسؤولين والحكام ومرافقي الملك حولهم‪ ،‬ورأوا أنه لم يكن للنار أثر على‬
‫‪.‬أجسادهم‪ ،‬حتى إن شعر رؤوسهم لم يحترق‪ ،‬وثيابهم لم تتأثر‪ ،‬بل إن رائحة النار لم تعلق بثيابهم‬
‫‪H-3202‬‬ ‫‪-0.4873405992984772‬‬ ‫فجاءت أسئلتهم ومشرفوها وحكامها ومستشاروها حولهم‪ ،‬ورأوا أن النار لم تؤذ‬
‫‪.‬أجسادهم‪ ،‬وأن فم رؤوسهم لم يتدفأ‪ ،‬وأن ثيابهم لم تحترق‪ ،‬وأن أجسادهم لم تكن كرائحة نار‬
‫‪D-3202‬‬ ‫‪-0.4873405992984772‬‬ ‫فجاءت أسئلتهم ومشرفوها وحكامها ومستشاروها حولهم‪ ،‬ورأوا أن النار لم تؤذ‬
‫‪.‬أجسادهم‪ ،‬وأن فم رؤوسهم لم يتدفأ‪ ،‬وأن ثيابهم لم تحترق‪ ،‬وأن أجسادهم لم تكن كرائحة نار‬
‫‪P-3202‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1948 -0.1749 -0.0916 -1.3295 -0.9630 -0.0770 -1.1987 -0.0103‬‬
‫‪-2.3557 -0.9736 -0.2855 -0.0195 -0.8965 -1.5586 -0.1303 -0.2604 -0.1340 -0.5157 -‬‬
‫‪1.1863 -0.0059 -0.1064 -2.4153 -0.3837 -1.4058 -1.4908 -0.0304 -0.0476 -0.2203 -‬‬
‫‪0.5424 -0.0012 -0.0603 -0.6938 -0.3807 -0.0716 -0.4392 -0.0006 -0.0083 -0.1189 -‬‬
‫‪0.1941 -2.3594 -0.1019 -0.8631 -0.0007 -0.0032 -0.0157 -1.4263 -0.7592 -0.0885 -‬‬
‫‪0.1176 -0.0508 -0.1248 -0.0006 -0.0046 -0.0041 -0.0029 -0.2792 -0.0165 -0.0022 -‬‬
‫‪0.0407 -0.0628 -2.8670 -0.0471 -0.0014 -0.0018 -0.0112 -0.8244 -0.1712 -2.1354 -‬‬
‫‪0.3289 -0.0106 -0.2037 -0.1601 -0.0017‬‬
‫‪S-2401‬‬ ‫‪__sw__ vyumba vya pembeni vilikuwa na ghorofa tatu, kimoja juu ya‬‬
‫‪kingine, kila ghorofa ilikuwa na vyumba thelathini. kulikuwa na boriti katika ukuta‬‬
‫‪wote wa hekalu ili kuimarisha vyumba vya pembeni, kwa hiyo boriti hizo‬‬
‫‪hazikushikamanishwa kwenye ukuta wa hekalu.‬‬
‫‪T-2401‬‬ ‫وكانت هذه الحجرات في ثالثة طوابق‪ ،‬بحيث كان في كل طابق ثالثون حجرة‪ .‬وكان هناك بروزات من جدار‬
‫الهيكل تدعم هذه الحجرات الجانبية‪ .‬وكانت الجسور األفقية للحجرات الجانبية تعتمد على هذه البروزات‪ ،‬ولم تكن مرتبطة بجدار‬
‫‪.‬الهيكل نفسه‬
‫‪H-2401‬‬ ‫‪-0.5340849161148071‬‬ ‫وكانت للغرف الجانبية ثالثة طوابق‪ ،‬واحدة على األخرى‪ ،‬وثالثين حجرا‪.‬‬
‫‪.‬وكانت هناك عوارض على سور الهيكل لتقوية الغرف الجانبية‪ .‬ولم تكن العوارض متوضعة على سور الهيكل‬
‫‪D-2401‬‬ ‫‪-0.5340849161148071‬‬ ‫وكانت للغرف الجانبية ثالثة طوابق‪ ،‬واحدة على األخرى‪ ،‬وثالثين حجرا‪.‬‬
‫‪.‬وكانت هناك عوارض على سور الهيكل لتقوية الغرف الجانبية‪ .‬ولم تكن العوارض متوضعة على سور الهيكل‬
‫‪P-2401‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8374 -1.0270 -0.7369 -0.0037 -1.5284 -0.0079 -0.0010 -0.9824‬‬
‫‪-2.0694 -0.0129 -0.0013 -0.7923 -0.6659 -0.7841 -0.1708 -0.9888 -0.8146 -0.0009 -‬‬
‫‪0.8084 -0.9320 -0.0114 -0.8603 -1.0021 -0.3750 -1.7992 -0.7718 -0.0004 -0.3913 -‬‬
‫‪1.2745 -0.1727 -0.0000 -0.7921 -0.9635 -0.5779 -0.8552 -0.0011 -0.0365 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0001 -1.1623 -1.0402 -1.0832 -0.0172 -0.0625 -0.0003 -0.0003 -1.4317 -1.1204 -‬‬
‫‪0.8731 -0.0338 -0.2047 -0.2961 -0.0130 -0.0000 -0.0515 -0.0008‬‬
‫‪S-1514‬‬ ‫‪__sw__ nilisikia na moyo wangu ukagonga kwa nguvu, midomo yangu‬‬
‫‪ikatetemeka kwa hofu niliposikia sauti uchakavu ukanyemelea mifupa yangu, na miguu‬‬
‫‪yangu ikatetemeka. hata hivyo nitasubiri kwa uvumilivu siku ya maafa kuyajilia‬‬
‫‪mataifa yaliyotuvamia.‬‬
‫‪T-1514‬‬ ‫سمعت هذا‪ ،‬فارتعبت أحشائي‪ .‬ارتجفت شفتاي عند سماع الصوت‪ .‬شعرت كأن النخر يدخل إلى عظامي‪،‬‬
‫‪.‬ارتجفت رجالي تحتي‪ .‬سأنتظر بصبر مجيء وقت الضيق على الذين يهاجموننا‬
‫‪H-1514‬‬ ‫‪-0.7018124461174011‬‬ ‫سمعت صوت قلبي يتعثر‪ ،‬وشفتي ترتجف خوفا‪ .‬سمعت صوتا نجسا يرفع‬
‫‪.‬عظامي‪ ،‬وارتجف قدمي‪ .‬لكني سأنتظر بصبر يوم الضيق لألمم التي حولها‬
‫‪D-1514‬‬ ‫‪-0.7018124461174011‬‬ ‫سمعت صوت قلبي يتعثر‪ ،‬وشفتي ترتجف خوفا‪ .‬سمعت صوتا نجسا يرفع‬
‫‪.‬عظامي‪ ،‬وارتجف قدمي‪ .‬لكني سأنتظر بصبر يوم الضيق لألمم التي حولها‬
‫‪P-1514‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0992 -0.0000 -1.4209 -3.5486 -0.0009 -1.3215 -2.0971 -0.3437‬‬
‫‪-1.1411 -1.0105 -0.0008 -0.4934 -0.6976 -0.0145 -0.9760 -0.0087 -0.0410 -0.0003 -‬‬
‫‪1.2212 -0.0188 -0.0000 -0.4529 -0.0428 -3.3691 -0.0290 -1.1206 -2.0106 -0.0029 -‬‬
‫‪0.2438 -0.0155 -0.2416 -0.9413 -0.0781 -1.0026 -0.7914 -0.8115 -0.0062 -0.5087 -‬‬
‫‪2.5897 -0.0001 -0.0682 -0.2770 -0.0742 -0.0196 -0.6888 -0.0077 -0.1130 -1.8108 -‬‬
‫‪0.0322 -0.0022 -3.5150 -0.0135 -0.4384 -4.0599 -0.8007 -0.0672 -0.0024‬‬
‫‪S-324 __sw__ kisha akatengeneza masinia kumi kwa ajili ya kuoshea vifaa, naye‬‬
‫‪akayaweka matano upande wa kusini na matano upande wa kaskazini. ndani yake ndimo‬‬
‫‪walioshea vifaa vya kutumika katika sadaka za kuteketezwa, lakini ile bahari‬‬
‫‪ilikuwa ni kwa ajili ya makuhani kunawia.‬‬
‫وصنع عشرة أحواض لغسل األدوات التي تستخدم لتقديم التقدمات والذبائح‪ .‬وضع خمسة منها عن يمين الخزان الكبير ‪T-324‬‬
‫‪.‬وخمسة عن يساره‪ .‬أما الخزان الكبير فالغتسال الكهنة قبل تقديمهم للذبائح‬
‫‪H-324 -0.5852933526039124‬‬ ‫وصنع حورام عشرة حوضات للشحن‪ .‬ووضع خمس حوضات في الجهة الجنوبية‬
‫‪.‬وخمس حوضات في الجهة الشمالية‪ .‬وكانت هناك حوضات للشحن للكهنة‬
‫‪D-324 -0.5852933526039124‬‬ ‫وصنع حورام عشرة حوضات للشحن‪ .‬ووضع خمس حوضات في الجهة الجنوبية‬
‫‪.‬وخمس حوضات في الجهة الشمالية‪ .‬وكانت هناك حوضات للشحن للكهنة‬
‫‪P-324 -0.0003 -0.2834 -0.0019 -2.3309 -1.0362 -0.0008 -1.2578 -0.0193 -1.9532 -‬‬
‫‪1.1454 -0.6162 -3.3215 -1.5395 -1.0245 -0.2647 -0.0103 -1.0816 -0.0076 -0.1049 -‬‬
‫‪0.0017 -0.0413 -0.9505 -0.9804 -0.0129 -0.0507 -0.0010 -0.0739 -1.4871 -0.1935 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0211 -0.0042 -0.0891 -0.0001 -0.0011 -0.0004 -0.4303 -1.6343 -1.4092 -‬‬
‫‪0.6482 -0.0114 -0.1246 -1.0104 -0.0189 -2.3274 -0.9772 -0.0000 -0.0112 -0.7128 -‬‬
‫‪0.0400‬‬
‫‪S-2937‬‬ ‫‪__sw__ kwa nini kuichochea hasira yangu kwa kile ambacho mikono yenu‬‬
‫‪imekitengeneza, mkaifukizia uvumba miungu mingine huko misri, mahali mlipokuja‬‬
‫‪kuishi mtajiangamiza wenyewe na kujifanya kitu cha kulaania na shutumu miongoni mwa‬‬
‫‪mataifa yote duniani.‬‬
‫‪T-2937‬‬ ‫لماذا تثيرون غضبي باألشياء التي تفعلونها لماذا تحرقون بخورا آللهة أخرى في أرض مصر حيث تسكنون‬
‫‪.‬ستدمرون أنفسكم‪ ،‬وستشتمكم جميع أمم األرض وتسخر بكم‬
‫‪H-2937‬‬ ‫‪-0.4868254065513611‬‬ ‫فلماذا تثيرون غضبي على ما صنعته أيديكم‪ ،‬وتحرقون بخورا إللهين آخرين‬
‫‪.‬في أرض مصر حيث جئتم لتسكنوا‪ ،‬وتدمرون أنفسكم‪ ،‬وتصبحون لعنة وسخرية بين كل الشعوب في األرض‬
‫‪D-2937‬‬ ‫‪-0.4868254065513611‬‬ ‫فلماذا تثيرون غضبي على ما صنعته أيديكم‪ ،‬وتحرقون بخورا إللهين آخرين‬
‫‪.‬في أرض مصر حيث جئتم لتسكنوا‪ ،‬وتدمرون أنفسكم‪ ،‬وتصبحون لعنة وسخرية بين كل الشعوب في األرض‬
‫‪P-2937‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5495 -0.0009 -0.0003 -4.0647 -0.4539 -0.7974 -0.0185 -0.0044‬‬
‫‪-0.0058 -1.1282 -0.3001 -0.1143 -0.6325 -0.2205 -0.3200 -0.0030 -0.5068 -0.3298 -‬‬
‫‪0.7552 -0.0380 -0.0179 -0.0438 -0.0024 -0.8470 -0.0013 -0.0180 -0.0186 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0255 -0.1711 -0.0007 -0.0028 -0.8377 -1.3857 -0.1451 -0.0003 -0.9600 -0.2367 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0417 -0.9647 -0.7968 -2.2821 -0.0027 -0.0019 -0.0648 -0.0054 -0.0013 -‬‬
‫‪0.8468 -0.0962 -2.1267 -0.0377 -1.5791 -0.2829 -2.3435 -0.2450 -0.0019 -1.0970 -‬‬
‫‪0.3473 -1.2511 -0.0000 -0.6170 -0.7823 -0.3539 -0.0015‬‬
‫‪S-447 __sw__ nitawafukuza kwa upanga, kwa njaa na kwa tauni, nami nitawafanya kitu‬‬
‫‪cha kuchukiza sana kwa falme zote za dunia, na kuwa kitu cha laana na cha kuogofya,‬‬
‫‪cha dharau na kukemewa, miongoni mwa mataifa yote nitakakowafukuzia.‬‬
‫سأالحقهم بالحرب والمجاعة والوباء‪ .‬وسأجعلهم عبرة ترعب جميع ممالك األرض‪ .‬سأجعلهم لعنة وخرابا ورعبا ومثارا ‪T-447‬‬
‫‪.‬لالستغراب في جميع األمم التي سأطردهم إليها‬
‫‪H-447 -0.4671374261379242‬‬ ‫سأطردهم بالسيف والجوع والوباء‪ ،‬وسأجعلهم أضحوكة في كل ممالك األرض‪ ،‬ولعنة‬
‫‪.‬وخوف وخزي ووباء وسط كل الشعوب التي سأطردهم إليها‬
‫‪D-447 -0.4671374261379242‬‬ ‫سأطردهم بالسيف والجوع والوباء‪ ،‬وسأجعلهم أضحوكة في كل ممالك األرض‪ ،‬ولعنة‬
‫‪.‬وخوف وخزي ووباء وسط كل الشعوب التي سأطردهم إليها‬
‫‪P-447 -0.0003 -0.6708 -0.0519 -0.0693 -0.0110 -0.0866 -1.2461 -0.0022 -0.0003 -‬‬
‫‪0.4611 -0.0003 -0.1791 -0.1133 -0.0093 -0.3619 -0.3531 -0.0585 -0.9966 -0.0102 -‬‬
‫‪0.2461 -2.4454 -0.8289 -0.0008 -0.0286 -2.6320 -0.0847 -0.4618 -0.0074 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0474 -0.4625 -2.6093 -0.1483 -0.0052 -1.5078 -0.3065 -2.7642 -0.1542 -2.0771 -‬‬
‫‪0.1115 -0.1228 -1.5904 -0.3726 -0.8321 -0.0000 -0.0169 -0.3266 -0.0411 -0.0045 -‬‬
‫‪0.0081 -0.1001 -0.1614 -0.0338 -0.0033‬‬
‫‪S-1751‬‬ ‫‪__sw__ waambie, hili ndilo bwana mwenyezi asemalo je, utastawi je,‬‬
‫‪hautangʼolewa na kuondolewa matunda yake, ili uweze kunyauka majani yake mapya‬‬
‫‪yanayochipua yote yatanyauka. hautahitaji mkono wenye nguvu au watu wengi kuungʼoa‬‬
‫‪na mizizi yake.‬‬
‫‪T-1751‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الرب اإلله هل ستنجح ألن تقلع جذورها ويقطع ثمرها ألن ييبس ورقها ويموت لن يحتاج قلعها‬
‫‪.‬من جذورها إلى أيد قوية أو أناس كثيرين‬
‫‪H-1751‬‬ ‫‪-0.6188800930976868‬‬ ‫قل لهم هذا هو ما يقوله الرب اإلله هل ستنجح ألن يقطع ثمرها لكي‬
‫‪.‬تتمزق أوراقها الجديدة التي تنمو ستجف‪ ،‬ولن تحتاج إلى يد قوية أو جماعة كبيرة لتزيل جذورها‬
‫‪D-1751‬‬ ‫‪-0.6188800930976868‬‬ ‫قل لهم هذا هو ما يقوله الرب اإلله هل ستنجح ألن يقطع ثمرها لكي‬
‫‪.‬تتمزق أوراقها الجديدة التي تنمو ستجف‪ ،‬ولن تحتاج إلى يد قوية أو جماعة كبيرة لتزيل جذورها‬
‫‪P-1751‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4376 -0.0252 -0.3310 -0.0105 -0.0005 -0.0050 -0.0001 -0.0259‬‬
‫‪-0.0005 -0.0001 -0.4717 -0.1983 -0.6751 -0.4413 -1.0278 -0.3721 -2.1180 -1.9113 -‬‬
‫‪0.0011 -1.0424 -0.0246 -0.3015 -3.5223 -0.2893 -1.5791 -0.3090 -0.8132 -0.0074 -‬‬
‫‪0.5689 -0.1144 -0.0030 -1.2561 -2.5727 -0.3927 -0.2731 -2.5385 -1.3581 -0.1658 -‬‬
‫‪1.6132 -0.3614 -0.0013 -1.2678 -0.0013 -0.1693 -1.6407 -0.0557 -0.0006 -0.3572 -‬‬
‫‪2.7938 -0.0742 -0.6786 -0.6173 -1.2662 -0.0894 -0.1390 -0.0820 -0.0005 -0.7362 -‬‬
‫‪0.0013‬‬
‫‪S-2682‬‬ ‫‪__sw__ wanawake wote walioachwa katika jumba la kifalme la mfalme wa‬‬
‫‪yuda wataletwa mbele ya maafisa wa mfalme wa babeli. wanawake hao watakuambia‬‬
‫‪walikupotosha na kukushinda, wale rafiki zako uliowaamini. miguu yako imezama‬‬
‫‪matopeni rafiki zako wamekuacha.‬‬
‫‪T-2682‬‬ ‫كل النساء الباقيات في بيت ملك يهوذا سيقدن إلى قادة ملك بابل‪ ،‬وسيقلن حلفاؤك خانوك وغلبوك‪ .‬غاصت‬
‫‪.‬رجالك في الوحل‪ ،‬وقد تركوك‬
‫‪H-2682‬‬ ‫‪-0.566032886505127‬‬ ‫وكل النساء الباقات في بيت ملك يهوذا سيحضرن إلى قادة ملك بابل‪.‬‬
‫‪.‬وستقول لك هؤالء النساء أضلنك وهزموك‪ ،‬أصدقاءك الذين آمنتم بهم‪ .‬قد أوقفت قدميك‪ ،‬وأصدقاءك تركوك‬
‫‪D-2682‬‬ ‫‪-0.566032886505127‬‬ ‫وكل النساء الباقات في بيت ملك يهوذا سيحضرن إلى قادة ملك بابل‪.‬‬
‫‪.‬وستقول لك هؤالء النساء أضلنك وهزموك‪ ،‬أصدقاءك الذين آمنتم بهم‪ .‬قد أوقفت قدميك‪ ،‬وأصدقاءك تركوك‬
‫‪P-2682‬‬ ‫‪-0.0003 -2.2046 -0.1626 -1.1629 -0.4149 -0.2153 -0.0468 -0.3342 -0.1881‬‬
‫‪-0.0001 -0.0207 -0.0003 -0.0000 -1.5369 -0.5767 -0.0133 -0.0002 -0.0940 -1.2952 -‬‬
‫‪0.0097 -1.1114 -0.0001 -0.0018 -0.0000 -0.9759 -2.1986 -0.0125 -0.1728 -0.0969 -‬‬
‫‪1.7726 -0.1538 -0.2500 -1.7768 -0.1009 -1.3370 -0.2069 -2.6364 -0.2881 -0.1601 -‬‬
‫‪0.8049 -1.4780 -0.0079 -0.7542 -0.0614 -0.1109 -0.1774 -0.0155 -0.5821 -0.0256 -‬‬
‫‪0.2610 -1.5211 -3.1626 -0.5448 -0.0590 -0.8453 -0.0390 -0.4046 -2.0501 -0.3392 -‬‬
‫‪0.8859 -0.0012 -0.9462 -0.0772 -0.1054 -0.0020‬‬
‫‪S-20 __sw__ fleetwood ndiye mchezaji mpya wa kwanza katika ulaya kushinda alama‬‬
‫‪nne mfululizo wakati yeye na molinari, wanaoitwa "molliwood" baada ya mwisho wa‬‬
‫‪wiki iliyosisimua wakawa jozi la pili tu kushinda alama nne kutoka mechi zao nne za‬‬
‫‪kufungua katika historia ya ryder cup.‬‬
‫‪T-20‬‬ ‫فليتوود هو أول العب صاعد أوروبي يفوز بأربع نقاط على التوالي‪ ،‬بينما يعتبر هو وموليناري‪ ،‬اللذان يطلق عليهما اسم‬
‫" موليوود" بعد عطلة نهاية أسبوع مثيرة‪ ،‬الالعبين الثنائيين الوحيدين اللذين يربحان أربع نقاط من مبارياتهما األربع كرات األولى‬
‫‪.‬في تاريخ كأس رايدر‬
‫‪H-20 -0.42076337337493896‬‬ ‫فليتوود هو أول الالعب الجديد في أوروبا الذي فاز بأربعة نقاط متتالية بينما أصبح‬
‫هو وموليناري‪ ،‬المدعوون باسم "مولي ووود" في نهاية األسبوع غير المتأخر‪ ،‬اللقب الثاني الذي فاز به أربعة نقاط من أربع مباريات‬
‫‪.‬افتتاحية في تاريخ كأس رايدر‬
‫‪D-20 -0.42076337337493896‬‬ ‫فليتوود هو أول الالعب الجديد في أوروبا الذي فاز بأربعة نقاط متتالية بينما أصبح‬
‫هو وموليناري‪ ،‬المدعوون باسم "مولي ووود" في نهاية األسبوع غير المتأخر‪ ،‬اللقب الثاني الذي فاز به أربعة نقاط من أربع مباريات‬
‫‪.‬افتتاحية في تاريخ كأس رايدر‬
‫‪P-20 -0.0003 -1.0933 -0.0045 -0.0405 -0.0013 -0.0361 -0.0774 -1.9687 -0.0010 -‬‬
‫‪0.2008 -0.0613 -0.0066 -0.0040 -0.0004 -1.7338 -1.3608 -0.0099 -0.0837 -0.4388 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0237 -0.6978 -0.0758 -0.0063 -0.5185 -1.7263 -0.0040 -0.2854 -0.3819 -‬‬
‫‪0.1267 -0.0440 -0.1180 -0.8476 -0.1002 -0.1693 -1.2324 -0.5866 -0.0279 -0.0647 -‬‬
‫‪0.0709 -0.7237 -0.0054 -0.0193 -0.6274 -0.1565 -0.0833 -0.0009 -1.8181 -2.3074 -‬‬
‫‪1.3662 -0.0880 -0.0274 -3.5057 -0.9635 -0.0267 -0.9960 -0.8466 -0.0041 -0.3954 -‬‬
‫‪1.0282 -0.6291 -0.0011 -0.0056 -0.3465 -0.5880 -0.1365 -0.2785 -0.0012 -0.0062 -‬‬
‫‪0.9495 -0.0355 -0.0133 -0.1678 -0.9867 -0.1493 -0.0026 -0.0071 -0.0059 -0.1289 -‬‬
‫‪0.0003‬‬
‫‪S-1306‬‬ ‫‪__sw__ wanasheria wa nchi wanaounga mkono grace walielezea nchi za el‬‬
‫‪salvador, honduras na guatemala, ambazo hutoa idadi kubwa ya waombaji wa kimbilio‬‬
‫‪katika marekani, kama mataifa yanayokabiliwa na matatizo ya makundi ya uhalifu na‬‬
‫‪unyanyasaji wa nyumbani.‬‬
‫‪T-1306‬‬ ‫وصف محامو هذه الواليات الذين يدعمون دعوى جرايس أن السلفادور‪ ،‬وهندوراس‪ ،‬وغواتيماال‪ ،‬التي يأتي منها عدد‬
‫‪.‬كبير من المتقدمين للحصول على حق اللجوء األمريكي‪ ،‬هي دول تواجه مشكالت شائعةبسبب العصابات والعنف األسري‬
‫‪H-1306‬‬ ‫‪-0.5483837723731995‬‬ ‫وصف المحامون الفيدراليون الذين يدعمون غريس بالد السلفادور وهندورة‬
‫وجوماال‪ ،‬التي تُ عطي األغلبية الكبيرة من طلبات اللجوء في الواليات المتحدة‪ ،‬بأنها األمم التي تعاني من مشاكل المجموعات‬
‫‪.‬اإلجرامية واالعتداء األسري‬
‫‪D-1306‬‬ ‫‪-0.5483837723731995‬‬ ‫وصف المحامون الفيدراليون الذين يدعمون غريس بالد السلفادور وهندورة‬
‫وجوماال‪ ،‬التي تُ عطي األغلبية الكبيرة من طلبات اللجوء في الواليات المتحدة‪ ،‬بأنها األمم التي تعاني من مشاكل المجموعات‬
‫‪.‬اإلجرامية واالعتداء األسري‬
‫‪P-1306‬‬ ‫‪-0.0003 -0.2285 -0.7905 -0.2827 -0.0145 -2.2527 -0.1454 -0.0059 -0.0002‬‬
‫‪-0.7077 -0.3714 -0.0465 -0.0010 -0.7145 -0.4569 -1.0832 -0.2396 -0.1244 -0.0054 -‬‬
‫‪0.0197 -0.0002 -0.4100 -0.4549 -0.6942 -1.5508 -1.1137 -2.2231 -0.0066 -0.1840 -‬‬
‫‪0.8881 -1.5313 -1.0456 -1.6550 -0.2427 -2.5003 -0.2350 -0.0189 -0.0005 -0.2471 -‬‬
‫‪0.0253 -0.0000 -0.2473 -2.5982 -0.0172 -0.1290 -0.0001 -0.0000 -0.1903 -0.0626 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0265 -2.6245 -0.6604 -0.8887 -0.0010 -0.1954 -2.5899 -0.0250 -0.0055 -‬‬
‫‪1.1365 -0.0038 -2.1208 -0.1145 -0.0047 -1.6153 -0.1362 -0.0121 -0.0002 -1.7208 -‬‬
‫‪1.1815 -0.0384 -0.2244 -0.0059 -0.0302 -0.0039‬‬
‫‪S-1274‬‬ ‫‪__sw__ je, hii ndiyo aina ya mfungo niliouchagua, siku moja tu ya mtu‬‬
‫‪kujinyenyekeza je, ni kwa kuinamisha kichwa chini kama tete, na kwa kujilaza juu ya‬‬
‫‪nguo ya gunia na majivu je, huo ndio mnaouita mfungo, siku iliyokubalika kwa bwana‬‬
‫‪T-1274‬‬ ‫هل هذا هو الصوم الذي أريده أن يذلل إنسان نفسه بضع ساعات أن يحني رأسه كالعشب‪ ،‬ويلبس الخيش‬
‫ويفترش الرماد أتدعو هذا صوما‪ ،‬أو يوما مقبوال عند الله‬
‫‪H-1274‬‬ ‫‪-0.808407723903656‬‬ ‫أهذا هو نوع السجن الذي اخترته‪ ،‬يوم واحد فقط من الناس ليكونوا‬
‫متواضعين أهذا هو اليوم الذي تدعونونه السجن‪ ،‬يوم مقبولة عند الله‪ ،‬بترميم الرأس إلى األرض‪ ،‬وبترميم الذباب والرماد‬
‫‪D-1274‬‬ ‫‪-0.808407723903656‬‬ ‫أهذا هو نوع السجن الذي اخترته‪ ،‬يوم واحد فقط من الناس ليكونوا‬
‫متواضعين أهذا هو اليوم الذي تدعونونه السجن‪ ،‬يوم مقبولة عند الله‪ ،‬بترميم الرأس إلى األرض‪ ،‬وبترميم الذباب والرماد‬
‫‪P-1274‬‬ ‫‪-0.0004 -1.2820 -0.3421 -0.2343 -1.4661 -2.8484 -0.0470 -0.7704 -0.0123‬‬
‫‪-0.0715 -0.0413 -0.7602 -1.0589 -0.2367 -1.1310 -3.7937 -0.3149 -0.7608 -2.1020 -‬‬
‫‪0.0483 -0.6644 -0.2067 -0.0922 -0.0005 -0.1868 -1.1961 -0.1124 -1.0364 -1.2958 -‬‬
‫‪0.0345 -0.0698 -0.9512 -0.8077 -0.4881 -0.8316 -0.4421 -1.2747 -1.3418 -0.1690 -‬‬
‫‪1.0359 -1.2246 -0.2341 -1.0092 -2.7620 -0.5101 -1.3141 -0.7927 -0.0007 -2.6255 -‬‬
‫‪0.1851 -0.8891 -0.6915 -2.2747 -0.0518 -1.9159 -1.6867 -0.1107 -0.0039 -0.0030 -‬‬
‫‪0.6593‬‬
‫‪S-1828‬‬ ‫‪__sw__ mwanadamu, chukua fimbo na uandike juu yake, hii ni kwa ajili ya‬‬
‫‪yuda na waisraeli waliofungamana naye. kisha chukua fimbo nyingine, uandike juu‬‬
‫‪yake, fimbo ya efraimu, ni kwa ajili ya yosefu na nyumba yote ya israeli‬‬
‫‪wanaofungamana naye.‬‬
‫‪T-1828‬‬ ‫يا إنسان‪ ،‬خذ لنفسك عصا واكتب عليها ليهوذا ولبني إسرائيل المرتبطين بهم‪ .‬وخذ عصا أخرى واكتب عليها‬
‫‪.‬ليوسف وأفرايم ولبني إسرائيل المرتبطين بهم‬
‫‪H-1828‬‬ ‫‪-0.31564584374427795‬‬ ‫يا إنسان‪ ،‬خذ عصا واكتب عليها هذه العصا ليهوذا وبنو إسرائيل الذين كانوا‬
‫‪.‬معه‪ .‬ثم خذ عصا أخرى واكتب عليها عصا أفرايم‪ ،‬هي ليوسف وبنو إسرائيل الذين كانوا معه‬
‫‪D-1828‬‬ ‫‪-0.31564584374427795‬‬ ‫يا إنسان‪ ،‬خذ عصا واكتب عليها هذه العصا ليهوذا وبنو إسرائيل الذين كانوا‬
‫‪.‬معه‪ .‬ثم خذ عصا أخرى واكتب عليها عصا أفرايم‪ ،‬هي ليوسف وبنو إسرائيل الذين كانوا معه‬
‫‪P-1828‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0149 -0.0039 -0.0000 -0.0038 -0.0206 -0.0170 -0.0324 -0.0324‬‬
‫‪-0.8541 -0.0668 -0.0606 -0.7601 -2.5884 -0.1005 -0.0424 -1.9890 -0.0036 -0.0001 -‬‬
‫‪0.4712 -0.6439 -0.0225 -0.4188 -0.2467 -0.0037 -1.6005 -0.6509 -1.8471 -0.1261 -‬‬
‫‪0.0020 -0.1908 -0.0027 -0.0576 -0.0734 -0.0049 -0.0142 -0.0979 -0.0010 -0.0150 -‬‬
‫‪0.0027 -0.0000 -1.4112 -1.6427 -0.9311 -0.0425 -0.0021 -0.0006 -0.1413 -0.1031 -‬‬
‫‪0.0083 -0.2207 -0.0300 -0.0014 -0.0260 -0.0285 -0.0018‬‬
‫‪S-2147‬‬ ‫‪__sw__ mfalme rehoboamu akamtuma adoramu, aliyekuwa msimamizi wa wale‬‬
‫‪waliofanya kazi ngumu kwa kulazimishwa, lakini israeli wote wakampiga kwa mawe hadi‬‬
‫‪akafa. hata hivyo, mfalme rehoboamu, akafanikiwa kuingia kwenye gari lake na‬‬
‫‪kutorokea yerusalemu.‬‬
‫‪T-2147‬‬ ‫وكان أدورام أحد المشرفين على العمال‪ .‬فأرسله رحبعام ليتحدث إلى الشعب‪ .‬لكنهم رجموه حتى الموت‪.‬‬
‫‪.‬فأسرع الملك رحبعام إلى مركبته وهرب إلى مدينة القدس‬
‫‪H-2147‬‬ ‫‪-0.5253032445907593‬‬ ‫فأرسل رحبعام هدديا إلى أدرام‪ .‬وكان هدديا مسؤوال عن العمال‪ .‬لكن‬
‫‪.‬جميع بني إسرائيل رجموه حتى الموت‪ .‬فنجح رحبعام في دخول مركبته وهرب من مدينة القدس‬
‫‪D-2147‬‬ ‫‪-0.5253032445907593‬‬ ‫فأرسل رحبعام هدديا إلى أدرام‪ .‬وكان هدديا مسؤوال عن العمال‪ .‬لكن‬
‫‪.‬جميع بني إسرائيل رجموه حتى الموت‪ .‬فنجح رحبعام في دخول مركبته وهرب من مدينة القدس‬
‫‪P-2147‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0323 -0.0912 -0.0001 -0.5158 -0.0001 -0.0001 -3.2819 -0.5833‬‬
‫‪-1.1555 -0.8749 -1.6487 -0.0012 -1.0786 -0.7403 -0.9208 -0.0217 -0.0306 -1.9480 -‬‬
‫‪0.0013 -0.0011 -0.0106 -0.7271 -0.2024 -1.4384 -0.6305 -2.4193 -0.4508 -0.0046 -‬‬
‫‪0.1982 -0.0127 -0.2366 -0.1127 -1.0890 -0.0010 -0.0744 -1.9003 -0.6143 -0.0005 -‬‬
‫‪0.4790 -0.0000 -0.0001 -0.1134 -1.3767 -0.0016 -0.1842 -0.0002 -0.0131 -2.3161 -‬‬
‫‪0.0054 -0.0818 -0.2435 -0.0006 -0.0242 -0.0007‬‬
‫‪S-420 __sw__ na useme ee milima ya israeli, sikia neno la bwana mwenyezi. hili‬‬
‫‪ndilo bwana mwenyezi aliambiayo milima na vilima, magenge na mabonde ninakaribia‬‬
‫‪kuleta upanga dhidi yenu, nami nitapaharibu mahali penu pote pa juu pa kuabudia‬‬
‫‪miungu.‬‬
‫يا جبال إسرائيل‪ ،‬استمعي لكلمة الرب اإلله‪ .‬هذا هو ما يقوله الرب اإلله للجبال والتالل والجداول واألودية سآتي بالسيف ‪T-420‬‬
‫‪.‬على مرتفعاتكم‬
‫‪H-420 -0.33720460534095764‬‬ ‫قل يا جبال إسرائيل‪ ،‬اسمع كلمة الرب اإلله‪ .‬هذا هو ما يقوله الرب اإلله للجبال‬
‫‪.‬والتالل والجداول واألودية سآتي بالسيف عليكم‪ ،‬وسأدمر مرتفعاتكم‬
‫‪D-420 -0.33720460534095764‬‬ ‫قل يا جبال إسرائيل‪ ،‬اسمع كلمة الرب اإلله‪ .‬هذا هو ما يقوله الرب اإلله للجبال‬
‫‪.‬والتالل والجداول واألودية سآتي بالسيف عليكم‪ ،‬وسأدمر مرتفعاتكم‬
‫‪P-420 -0.0003 -1.1320 -1.2605 -0.0585 -0.0318 -0.0020 -0.0856 -0.5219 -0.0003 -‬‬
‫‪1.5209 -0.4274 -0.0021 -0.0001 -0.1817 -0.0846 -0.0162 -0.0014 -0.3647 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0700 -0.0003 -0.0001 -2.5277 -0.0303 -0.0082 -0.1131 -0.0003 -0.8008 -0.0925 -‬‬
‫‪0.3616 -0.0008 -0.0066 -0.4493 -1.4161 -0.0005 -1.3582 -0.0026 -0.0001 -0.9588 -‬‬
‫‪0.0039 -0.2171 -0.0572 -0.0568 -0.2837 -0.0002 -2.1214 -0.0007 -0.0030 -0.2451 -‬‬
‫‪0.3150 -0.0028‬‬
‫‪S-2592‬‬ ‫‪__sw__ shirika la indonesia la tathmini na matumizi ya teknolojia‬‬
‫‪(bppt) lilisema kwenye taarifa kwamba nishati iliyotolewa na tetemeko kubwa la‬‬
‫‪ardhi la ijumaa ilikuwa karibu mara 200 ya nguvu likilinganishwa na bomu ya atomiki‬‬
‫‪iliyolipuliwa hiroshima katika vita vya pili vya dunia.‬‬
‫‪T-2592‬‬ ‫صرحت الهيئة اإلندونيسية لتقييم وتطبيق التكنولوجيا‬ ‫ّ‬ ‫في بيان صحفي أن الطاقة الصادرة عن الزلزال )‪(bppt‬‬
‫الهائل الذي وقع يوم الجمعة بلغت قوته حوالي‪ 200‬مرة ضعف قوة القنبلة الذرية التي تم إسقاطها على هيروشيما في الحرب‬
‫‪.‬العالمية الثانية‬
‫‪H-2592‬‬ ‫‪-0.4885079562664032‬‬ ‫في بيان بأن الطاقة )‪ (bppt‬وصرح هيئة التفكير والتكنولوجيا اإلندونيسية‬
‫الناجمة عن الزلزال الشديد الذي وقع يوم الجمعة هي ما يقرب من ‪ 200‬ضعف القوة المقابلة لبوم النووي المطروق في حروشة‬
‫‪.‬في الحرب العالمية الثانية‬
‫‪D-2592‬‬ ‫‪-0.4885079562664032‬‬ ‫في بيان بأن الطاقة )‪ (bppt‬وصرح هيئة التفكير والتكنولوجيا اإلندونيسية‬
‫الناجمة عن الزلزال الشديد الذي وقع يوم الجمعة هي ما يقرب من ‪ 200‬ضعف القوة المقابلة لبوم النووي المطروق في حروشة‬
‫‪.‬في الحرب العالمية الثانية‬
‫‪P-2592‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7849 -0.2343 -0.6607 -0.0007 -0.1986 -1.7346 -0.2617 -0.0073‬‬
‫‪-0.3483 -0.4487 -0.0026 -0.0383 -0.0009 -0.0002 -0.0028 -0.1709 -0.5279 -1.2950 -‬‬
‫‪0.0058 -0.0022 -0.0291 -0.2091 -1.0542 -0.0276 -0.0024 -1.4563 -1.0044 -0.1707 -‬‬
‫‪0.1677 -0.4437 -0.1207 -0.0009 -1.5822 -0.0091 -0.0001 -0.7945 -1.5914 -0.0473 -‬‬
‫‪0.0125 -0.0040 -1.5300 -0.9660 -0.0246 -0.0023 -0.0045 -0.1003 -0.2325 -0.0715 -‬‬
‫‪0.8311 -0.0012 -2.4019 -0.1745 -0.0927 -1.9516 -0.7198 -1.5244 -0.0174 -0.0355 -‬‬
‫‪1.0657 -1.7725 -0.0231 -0.2870 -1.8054 -0.8709 -0.2733 -1.0012 -1.3162 -0.0799 -‬‬
‫‪0.0042 -0.0036 -0.0212 -0.0005‬‬
‫‪S-1613‬‬ ‫‪__sw__ zaidi ya hayo, hapa natoa amri kuhusu mtakalofanya kwa ajili ya‬‬
‫‪wazee wa wayahudi katika ujenzi wa nyumba hii ya mungu gharama za watu hawa‬‬
‫‪zitalipwa kikamilifu kutoka hazina ya mfalme, kutoka kwenye mapato ya ngʼambo ya‬‬
‫‪mto frati, ili ujenzi usisimame.‬‬
‫‪T-1613‬‬ ‫وأنا أصدر هذا األمر حول ما ينبغي أن تفعلوه لشيوخ اليهود هؤالء من أجل بناء بيت الله تدفع جميع نفقات‬
‫‪.‬هؤالء الرجال من الخزينة الملكية‪ ،‬من الضرائب المستوفاة من إقليم غرب نهر الفرات‪ ،‬حتى ال يتوقفوا عن العمل‬
‫‪H-1613‬‬ ‫‪-0.5737348198890686‬‬ ‫وها أنا أصدر هنا أمرا بما ستفعله لشيوخ اليهود في بناء بيت الله‪ .‬ستدفع‬
‫‪.‬تكلفة هذا الشعب بالكامل من كنز الملك‪ ،‬ومن أرباحهم في الجهة الشرقية من نهر الفرات‪ ،‬كي ال يتوقف بناء بيت الله‬
‫‪D-1613‬‬ ‫‪-0.5737348198890686‬‬ ‫وها أنا أصدر هنا أمرا بما ستفعله لشيوخ اليهود في بناء بيت الله‪ .‬ستدفع‬
‫‪.‬تكلفة هذا الشعب بالكامل من كنز الملك‪ ،‬ومن أرباحهم في الجهة الشرقية من نهر الفرات‪ ،‬كي ال يتوقف بناء بيت الله‬
‫‪P-1613‬‬ ‫‪-0.0003 -3.3514 -0.0163 -0.0613 -1.8141 -0.0234 -0.8689 -0.9109 -0.0034‬‬
‫‪-1.2691 -0.6211 -1.1414 -0.0245 -1.5351 -0.0004 -0.0001 -0.6016 -0.0004 -0.6152 -‬‬
‫‪1.1729 -0.0168 -0.0028 -0.7899 -1.8013 -1.6484 -0.0137 -0.4981 -1.0053 -0.0224 -‬‬
‫‪0.7297 -0.0137 -1.7136 -0.0010 -0.1854 -0.4548 -0.0772 -0.0128 -0.4500 -1.9603 -‬‬
‫‪0.6054 -0.2812 -0.0118 -2.2635 -1.0184 -0.6147 -0.0119 -0.7191 -0.0006 -0.1323 -‬‬
‫‪0.0057 -0.0008 -0.0002 -0.0005 -0.2224 -1.6760 -0.0329 -1.8929 -0.0226 -0.2529 -‬‬
‫‪0.8850 -0.0151 -0.0495 -0.0012‬‬
‫‪S-1603‬‬ ‫‪__sw__ akawatoa watu waliokuwa humo, akawaweka wafanye kazi kwa‬‬
‫‪misumeno, sululu za chuma na mashoka, naye akawaweka kwenye kazi ya kutengeneza‬‬
‫‪matofali. akafanya hivi kwa miji yote ya waamoni. kisha daudi na jeshi lake lote‬‬
‫‪wakarudi yerusalemu.‬‬
‫‪T-1603‬‬ ‫كذلك أخرج سكان المدينة وفرض عليهم أن يعملوا بالمناشير ومعاول وفؤوس الحديد‪ .‬كما أجبرهم على البناء‬
‫‪.‬بقوالب الطوب‪ .‬فعل داود الشيء نفسه بمدن العمونيين كلها‪ .‬ثم عاد مع جيشه كله إلى مدينة القدس‬
‫‪H-1603‬‬ ‫‪-0.580410897731781‬‬ ‫وأخرج يسوع الرجال الذين كانوا هناك‪ ،‬وعينهم ليعملوا بالطاسات والصنوج‬
‫‪.‬والحديد‪ .‬وعينهم ليعملوا في صنع الطوب‪ .‬وعمل في كل مدن العمونيين‪ .‬ثم عاد داود وكل جيشه إلى مدينة القدس‬
‫‪D-1603‬‬ ‫‪-0.580410897731781‬‬ ‫وأخرج يسوع الرجال الذين كانوا هناك‪ ،‬وعينهم ليعملوا بالطاسات والصنوج‬
‫‪.‬والحديد‪ .‬وعينهم ليعملوا في صنع الطوب‪ .‬وعمل في كل مدن العمونيين‪ .‬ثم عاد داود وكل جيشه إلى مدينة القدس‬
‫‪P-1603‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9478 -0.6600 -3.6954 -0.0001 -2.7889 -0.0016 -0.2247 -0.1605‬‬
‫‪-0.0014 -0.1748 -1.1248 -1.4317 -0.1127 -0.0127 -1.4720 -0.3823 -0.0015 -3.3409 -‬‬
‫‪2.2253 -0.9504 -0.0088 -1.2539 -0.4242 -0.0111 -1.2433 -0.9136 -0.0002 -1.2523 -‬‬
‫‪1.7499 -0.0188 -0.0099 -0.0734 -0.2923 -0.0032 -0.6688 -0.9664 -0.3071 -0.1031 -‬‬
‫‪0.9729 -0.4500 -0.0399 -2.1477 -0.0860 -0.5192 -0.0002 -0.0328 -0.0003 -0.0000 -‬‬
‫‪0.6979 -1.1091 -0.2851 -0.0003 -0.0034 -0.0000 -0.2656 -0.7289 -0.0042 -0.0321 -‬‬
‫‪0.1614 -0.0009 -0.0171 -0.0005‬‬
‫‪S-2127‬‬ ‫‪__sw__ lakini bwana akamwambia gideoni, idadi ya jeshi bado ni kubwa.‬‬
‫‪wapeleke chini katika maji nami nitawajaribu huko kwa ajili yako. kama nikikuambia,‬‬
‫‪huyu atakwenda pamoja nawe, yeye atakwenda lakini kama nikisema, huyu hatakwenda‬‬
‫‪pamoja nawe, yeye hatakwenda.‬‬
‫‪T-2127‬‬ ‫ثم قال الله لجدعون مازالت القوات كثيرة جدا‪ ،‬فانزل بالرجال إلى الماء‪ ،‬وهناك سأغربلهم‪ .‬وعندما أقول هذا‬
‫‪.‬يذهب معك‪ .‬خذه معك‪ .‬وعندما أقول هذا ال يذهب معك‪ ،‬فال تأخذه‬
‫‪H-2127‬‬ ‫‪-0.46605202555656433‬‬ ‫لكن الله قال لجدعون ال يزال هناك عدد كبير من الجنود‪ ،‬فأرسلهم إلى‬
‫الماء‪ ،‬وسأمتحنهم هناك من أجلك‪ .‬فإن قلت لك سيذهب هذا الرجل معك‪ ،‬لكنه سيذهب‪ .‬وإن قلت لن يذهب هذا الرجل معك‪،‬‬
‫‪.‬فلن يذهب‬
‫‪D-2127‬‬ ‫‪-0.46605202555656433‬‬ ‫لكن الله قال لجدعون ال يزال هناك عدد كبير من الجنود‪ ،‬فأرسلهم إلى‬
‫الماء‪ ،‬وسأمتحنهم هناك من أجلك‪ .‬فإن قلت لك سيذهب هذا الرجل معك‪ ،‬لكنه سيذهب‪ .‬وإن قلت لن يذهب هذا الرجل معك‪،‬‬
‫‪.‬فلن يذهب‬
‫‪P-2127‬‬ ‫‪-0.0003 -2.0325 -0.1037 -0.0430 -0.1358 -0.0410 -0.0178 -2.6564 -0.9776‬‬
‫‪-0.0119 -0.7103 -0.8060 -0.0493 -0.0154 -0.4993 -0.0012 -2.0783 -2.2109 -1.0341 -‬‬
‫‪0.0669 -0.3116 -0.1466 -0.5342 -1.6006 -0.6978 -0.0701 -0.7756 -0.0244 -0.0233 -‬‬
‫‪0.2265 -1.0116 -0.0655 -0.0002 -0.1209 -1.5741 -0.4184 -0.0001 -0.1045 -0.6959 -‬‬
‫‪0.0990 -0.5179 -0.1218 -0.0324 -0.0023 -0.3981 -2.8626 -0.6464 -0.5067 -0.0185 -‬‬
‫‪0.2704 -1.3199 -0.0874 -0.0002 -0.1166 -0.2683 -0.0048 -1.2142 -0.0165 -0.0148 -‬‬
‫‪0.0007 -0.0269 -0.6189 -0.0002 -0.1024 -0.0051 -0.0583 -0.0005‬‬
‫‪S-1502‬‬ ‫‪__sw__ hili ndilo asemalo bwana mwenye nguvu zote, mungu wa israeli‬‬
‫‪nitaweka nira ya chuma kwenye shingo za mataifa haya yote ili kufanya yamtumikie‬‬
‫‪nebukadneza mfalme wa babeli, nao watamtumikia. nitampa kutawala hata wanyama wa‬‬
‫‪mwituni.‬‬
‫‪T-1502‬‬ ‫ألن هذا هو ما قاله الله القدير‪ ،‬إله إسرائيل وضعت نير حديد على عنق هذه األمم جميعا‪ ،‬ألجعلها تخدم‬
‫‪.‬نبوخذناصر ملك بابل‪ ،‬وستخدمه بالفعل‪ .‬كما أعطيته الحيوانات البرية أيضا‬
‫‪H-1502‬‬ ‫‪-0.29304683208465576‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الله القدير‪ ،‬إله إسرائيل سأضع نير حديد على عتبة كل‬
‫‪.‬هذه األمم‪ ،‬لكي يخدموا نبوخذناصر ملك بابل‪ ،‬فيخدموه‪ ،‬وسأعطيه حكم الحيوانات البرية‬
‫‪D-1502‬‬ ‫‪-0.29304683208465576‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الله القدير‪ ،‬إله إسرائيل سأضع نير حديد على عتبة كل‬
‫‪.‬هذه األمم‪ ،‬لكي يخدموا نبوخذناصر ملك بابل‪ ،‬فيخدموه‪ ،‬وسأعطيه حكم الحيوانات البرية‬
‫‪P-1502‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0304 -0.0004 -0.0023 -0.0038 -0.0001 -0.0157 -0.0018 -0.0000‬‬
‫‪-0.1309 -0.0011 -0.0000 -0.0093 -0.1039 -0.0947 -0.1247 -0.7354 -0.1008 -0.7199 -‬‬
‫‪0.0241 -0.0631 -1.9056 -0.4546 -0.4966 -0.9056 -0.2629 -1.0129 -0.0001 -0.7081 -‬‬
‫‪1.8016 -0.2267 -0.9347 -0.0062 -0.3200 -0.0243 -0.0003 -0.0001 -0.0001 -0.0001 -‬‬
‫‪0.2102 -0.0001 -0.0016 -0.0000 -0.5926 -0.6998 -0.0616 -0.1787 -0.9523 -0.3110 -‬‬
‫‪0.0475 -0.6018 -0.0743 -0.3544 -1.2897 -0.0169 -1.3501 -0.0062 -0.0025 -0.0389 -‬‬
‫‪0.0000 -0.1539 -0.0014‬‬
‫‪S-2596‬‬ ‫‪__sw__ siku tatu baadaye paulo akawaita pamoja viongozi wa kiyahudi.‬‬
‫‪walipokwisha kukusanyika akawaambia, ndugu zangu, ingawa sikufanya jambo lolote‬‬
‫‪dhidi ya watu wetu au dhidi ya desturi za baba zetu, lakini nilikamatwa huko‬‬
‫‪yerusalemu nikakabidhiwa kwa warumi.‬‬
‫‪T-2596‬‬ ‫وبعد ثالثة أيام دعا بولس قادة اليهود لالجتماع‪ .‬فلما اجتمعوا‪ ،‬قال لهم أيها اإلخوة‪ ،‬رغم إني لم أفعل شيئا ضد‬
‫‪.‬شعبنا أو ضد عادات آبائنا‪ ،‬إال أني أسلمت للرومان كسجين في القدس‬
‫‪H-2596‬‬ ‫‪-0.379925012588501‬‬ ‫وبعد ثالثة أيام استدعى بولس قادة اليهود‪ .‬وبعد أن اجتمعوا قال لهم أيها‬
‫‪.‬اإلخوة‪ ،‬مع أني لم أفعل شيئا ضد شعبنا أو ضد عادات آبائنا‪ ،‬إال أني اعتقلت في القدس وأسلمت للرومان‬
‫‪D-2596‬‬ ‫‪-0.379925012588501‬‬ ‫وبعد ثالثة أيام استدعى بولس قادة اليهود‪ .‬وبعد أن اجتمعوا قال لهم أيها‬
‫‪.‬اإلخوة‪ ،‬مع أني لم أفعل شيئا ضد شعبنا أو ضد عادات آبائنا‪ ،‬إال أني اعتقلت في القدس وأسلمت للرومان‬
‫‪P-2596‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4160 -0.0029 -0.0014 -2.4736 -0.0008 -0.0146 -0.0021 -0.0000‬‬
‫‪-0.3102 -0.0058 -0.0746 -0.0001 -1.9395 -1.3179 -0.7713 -0.1018 -0.0159 -0.2020 -‬‬
‫‪0.4328 -0.0300 -0.0742 -0.0001 -0.0120 -0.0005 -0.0001 -0.0100 -1.6963 -0.0658 -‬‬
‫‪0.9814 -0.0049 -0.3172 -0.0000 -0.0587 -0.0004 -0.0778 -0.2407 -0.0022 -0.8440 -‬‬
‫‪1.9955 -0.5057 -0.0025 -0.0228 -0.0001 -0.0003 -0.0432 -0.0995 -0.0258 -0.9254 -‬‬
‫‪1.9212 -0.0340 -0.0026 -0.0159 -0.6004 -0.5172 -1.1345 -0.0075 -0.0180 -2.7915 -‬‬
‫‪0.3545 -0.1194 -0.2975 -0.0005‬‬
‫‪S-1694‬‬ ‫‪__sw__ yonathani akamwambia kijana wake mbeba silaha, njoo, tuvukie‬‬
‫‪doria ya wale jamaa wasiotahiriwa. huenda bwana atatenda kwa ajili yetu. hakuna‬‬
‫‪chochote kitakachoweza kumzuia bwana kuokoa, kwamba ni kwa wingi au kwa uchache.‬‬
‫‪T-1694‬‬ ‫وقال يوناثان لمعاونه وحامل سالحه لنذهب إلى معسكر هؤالء الالمختونين فلعل الله يكون معنا فنهزمهم‪ .‬فال‬
‫‪.‬فرق عند الله إن استخدم جنودا كثيرين أو قليلين‪ ،‬فهو قادر على االنتصار في الحالتين‬
‫‪H-1694‬‬ ‫‪-0.6118564605712891‬‬ ‫فقال يوناثان لخادمه حامل السيف تعال لنقترب من دوريا‪ ،‬وهي عائلة غير‬
‫‪.‬مختونين‪ .‬فربما سيفعل الله هذا من أجلنا‪ .‬لن يستطيع أحد أن يمنع الله من النجاة‪ ،‬سواء أكانوا كثيرين أم قليلين‬
‫‪D-1694‬‬ ‫‪-0.6118564605712891‬‬ ‫فقال يوناثان لخادمه حامل السيف تعال لنقترب من دوريا‪ ،‬وهي عائلة غير‬
‫‪.‬مختونين‪ .‬فربما سيفعل الله هذا من أجلنا‪ .‬لن يستطيع أحد أن يمنع الله من النجاة‪ ،‬سواء أكانوا كثيرين أم قليلين‬
‫‪P-1694‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4508 -0.0032 -0.0001 -0.0001 -1.8393 -1.4784 -0.0780 -0.0005‬‬
‫‪-0.8555 -0.1583 -0.6166 -0.2917 -0.0158 -2.3421 -2.5107 -0.7018 -0.0393 -1.6736 -‬‬
‫‪0.4197 -1.3861 -1.6918 -1.3726 -0.0774 -0.3733 -0.3546 -0.0375 -0.1008 -0.4919 -‬‬
‫‪1.7687 -0.0104 -0.0003 -1.2452 -1.1187 -0.0003 -0.2108 -1.6532 -1.3506 -0.3900 -‬‬
‫‪0.0016 -0.3491 -2.4448 -1.6156 -0.0701 -0.0584 -0.0250 -0.3299 -0.0379 -0.0024 -‬‬
‫‪0.2569 -0.2713 -2.2823 -0.6728 -0.0017 -0.3203 -1.1728 -0.2199 -0.0077 -2.5470 -‬‬
‫‪1.1301 -0.0001 -0.0032 -0.0246 -0.0184 -0.0002 -0.0195 -0.0008‬‬
‫‪S-1477‬‬ ‫‪__sw__ wakamwambia, hamna ruhusa kuwaleta hao wafungwa hapa, ama sivyo‬‬
‫‪tutakuwa na hatia mbele za bwana. je, mnataka kuongezea dhambi yetu na hatia yetu‬‬
‫‪kwa sababu hatia yetu tayari ni kubwa, nayo hasira kali ya bwana iko juu ya‬‬
‫‪israeli.‬‬
‫‪T-1477‬‬ ‫قال هؤالء القادة لجنود إسرائيل ال تدخلوا أسرى يهوذا إلى هنا‪ .‬فإن فعلتم ذلك‪ ،‬فإنكم تتمادون في اإلثم ضد‬
‫الله‪ .‬وستزيدون إثمنا إثما‪ ،‬وسيشتد غضب الله على إسرائيل‬
‫‪H-1477‬‬ ‫‪-0.4197106659412384‬‬ ‫فقالوا له ال يجوز لكم أن تحضروا السجناء إلى هنا‪ ،‬وإال فإننا سنكون‬
‫‪.‬مذنبين في حضرة الله‪ .‬أتريدون أن تضاعفوا إثمنا وإثمنا‪ ،‬ألن إثمنا اآلن عظيم‪ ،‬وغضب الله الشديد على بني إسرائيل‬
‫‪D-1477‬‬ ‫‪-0.4197106659412384‬‬ ‫فقالوا له ال يجوز لكم أن تحضروا السجناء إلى هنا‪ ،‬وإال فإننا سنكون‬
‫‪.‬مذنبين في حضرة الله‪ .‬أتريدون أن تضاعفوا إثمنا وإثمنا‪ ،‬ألن إثمنا اآلن عظيم‪ ،‬وغضب الله الشديد على بني إسرائيل‬
‫‪P-1477‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4548 -0.2266 -0.0949 -0.6819 -3.7686 -0.0002 -0.4294 -0.0294‬‬
‫‪-1.6958 -0.0190 -0.0036 -0.9288 -0.2725 -0.0042 -0.0959 -0.0389 -0.6869 -0.7628 -‬‬
‫‪0.0024 -0.3707 -0.0019 -0.0261 -0.5587 -0.0685 -0.0003 -0.0238 -0.1243 -0.0061 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0023 -0.1307 -1.8277 -0.0040 -0.0126 -0.1801 -0.4734 -1.3502 -0.0179 -‬‬
‫‪0.0005 -0.7629 -0.0021 -0.0229 -0.0007 -2.4236 -0.0063 -0.0188 -0.0005 -1.7045 -‬‬
‫‪0.1112 -0.3570 -0.0007 -0.0348 -0.0003 -3.3165 -1.3279 -0.0005 -0.3176 -0.3298 -‬‬
‫‪0.0011 -0.0044 -0.0017 -1.7976 -0.0018 -0.0001 -0.2316 -0.8934 -0.0012 -0.3306 -‬‬
‫‪0.0007‬‬
‫‪S-557 __sw__ basi nipe nchi hii ya vilima, ambayo bwana aliniahidi siku ile. wewe‬‬
‫‪mwenyewe ulisikia wakati ule kwamba waanaki walikuwako huko na miji yao ilikuwa‬‬
‫‪mikubwa na yenye maboma, lakini, kwa msaada wa bwana, nitawafukuza watoke huko kama‬‬
‫‪vile alivyonena.‬‬
‫فأعطني هذه األرض الجبلية التي وعدني الله بها في ذلك اليوم‪ .‬ألنك سمعت في ذلك اليوم أن العناقيين هناك في ‪T-557‬‬
‫‪.‬مدنهم العظيمة الحصينة‪ .‬فإن كان الله معي فإني سأطردهم كما وعدني‬
‫‪H-557 -0.4299444854259491‬‬ ‫أعطني هذه المنطقة الجبلية التي وعدني الله بها في ذلك اليوم‪ .‬سمعت في ذلك‬
‫‪.‬الوقت أن العناقيين كانوا هناك‪ ،‬وأن مدنهم كانت كبيرة وحصينة‪ .‬لكنني سأطردهم بعون الله‪ ،‬كما قال‬
‫‪D-557 -0.4299444854259491‬‬ ‫أعطني هذه المنطقة الجبلية التي وعدني الله بها في ذلك اليوم‪ .‬سمعت في ذلك‬
‫‪.‬الوقت أن العناقيين كانوا هناك‪ ،‬وأن مدنهم كانت كبيرة وحصينة‪ .‬لكنني سأطردهم بعون الله‪ ،‬كما قال‬
‫‪P-557 -0.0003 -1.7077 -0.0416 -0.4866 -0.9901 -0.0031 -0.0032 -0.0001 -0.0152 -‬‬
‫‪0.0797 -0.1461 -0.0862 -0.2464 -0.0444 -0.0061 -0.2393 -0.6010 -1.4679 -0.0002 -‬‬
‫‪1.7207 -0.2272 -0.1805 -0.1868 -1.4806 -0.0655 -0.0399 -0.0001 -0.1054 -0.0034 -‬‬
‫‪1.7892 -0.6383 -0.4109 -0.2851 -0.0174 -0.0036 -0.0684 -1.1919 -0.9003 -0.0955 -‬‬
‫‪0.0332 -0.5664 -0.9504 -0.8723 -0.3979 -0.0413 -0.8220 -0.0088 -0.0040 -0.4507 -‬‬
‫‪0.2003 -0.1782 -1.4197 -0.1792 -1.3841 -0.9911 -0.0014‬‬
‫‪S-1770‬‬ ‫‪__sw__ katika siku za mateso yake na kutangatanga, yerusalemu hukumbuka‬‬
‫‪hazina zote ambazo zilikuwa zake siku za kale. wakati watu wake walipoanguka katika‬‬
‫‪mikono ya adui, hapakuwepo na yeyote wa kumsaidia. watesi wake walimtazama na‬‬
‫‪kumcheka katika maangamizi yake.‬‬
‫‪T-1770‬‬ ‫وفي أيام بلواها وتشرد أهلها تتذكر القدس كل ثمين كان لها فيما مضى‪ .‬تتذكر يوم سقط أهلها بيد العدو‪ ،‬ولم‬
‫‪.‬يكن لها معين‪ .‬نظر إليها أعداؤها‪ .‬وضحكوا على نهايتها‬
‫‪H-1770‬‬ ‫‪-0.5428382754325867‬‬ ‫في زمن ضيقها وضيقها‪ ،‬لم يتذكر القدس كل كنوزها التي كانت في األزمنة‬
‫‪.‬القديمة‪ .‬عندما سقط شعبها في أيدي أعدائها‪ ،‬لم يكن هناك من يعينها‪ .‬وكان أعداؤها يراقبونها ويضحكون عليها‬
‫‪D-1770‬‬ ‫‪-0.5428382754325867‬‬ ‫في زمن ضيقها وضيقها‪ ،‬لم يتذكر القدس كل كنوزها التي كانت في األزمنة‬
‫‪.‬القديمة‪ .‬عندما سقط شعبها في أيدي أعدائها‪ ،‬لم يكن هناك من يعينها‪ .‬وكان أعداؤها يراقبونها ويضحكون عليها‬
‫‪P-1770‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0447 -1.0607 -0.0015 -1.0344 -0.6825 -0.2830 -2.6173 -0.2552‬‬
‫‪-0.4736 -0.0104 -0.1583 -0.5948 -1.1734 -0.0291 -1.0355 -0.2106 -0.4665 -0.1109 -‬‬
‫‪0.0324 -1.4490 -0.0510 -1.0689 -1.9120 -0.1748 -0.0007 -0.0035 -0.1496 -0.0070 -‬‬
‫‪0.1316 -2.6585 -0.2174 -0.0057 -0.6633 -0.0047 -1.2711 -1.6553 -0.0160 -0.2590 -‬‬
‫‪0.0007 -0.5862 -0.0584 -0.0652 -0.1398 -0.3772 -0.1151 -1.1497 -0.1453 -0.1249 -‬‬
‫‪0.4671 -2.3748 -2.8875 -0.0230 -0.2830 -0.0000 -0.0350 -1.0525 -0.1140 -0.0213 -‬‬
‫‪0.3020 -0.1847 -0.9851 -0.0906 -0.0045 -0.6273 -1.1702 -0.0108‬‬
‫‪S-290 __sw__ waambie katika vizazi vijavyo, ikiwa yeyote wa wazao wako ni najisi‬‬
‫‪kwa taratibu za kiibada, naye akakaribia sadaka takatifu zile waisraeli wanazoweka‬‬
‫‪wakfu kwa bwana, mtu huyo lazima akatiliwe mbali na uso wangu. mimi ndimi bwana.‬‬
‫قل لهم من اآلن فصاعدا‪ ،‬من يقترب من أوالدكم إلى التقدمات المقدسة التي يكرسها بنو إسرائيل لله وحده‪ ،‬فهو نجس‪T-290 .‬‬
‫‪.‬ينبغي أن يعزل من محضري‪ ،‬أنا الله‬
‫‪H-290 -0.3952166736125946‬‬ ‫قل لهم في كل أجيالكم إن كان أحد نسلك نجسا‪ ،‬وقد اقترب من تقدمات بني‬
‫‪.‬إسرائيل المقدسة لله‪ ،‬فينبغي أن يقطع من وجهي‪ .‬أنا الله‬
‫‪D-290 -0.3952166736125946‬‬ ‫قل لهم في كل أجيالكم إن كان أحد نسلك نجسا‪ ،‬وقد اقترب من تقدمات بني‬
‫‪.‬إسرائيل المقدسة لله‪ ،‬فينبغي أن يقطع من وجهي‪ .‬أنا الله‬
‫‪P-290 -0.0003 -0.2281 -0.1080 -1.0597 -0.6083 -1.0900 -0.0009 -0.0022 -0.1716 -‬‬
‫‪0.3987 -0.0696 -0.2860 -0.9224 -0.0021 -0.0598 -0.0045 -2.4228 -2.6610 -0.1731 -‬‬
‫‪0.0012 -0.0561 -1.4441 -0.0007 -0.7130 -0.0006 -0.4383 -0.0056 -0.1506 -0.0982 -‬‬
‫‪1.8434 -0.2998 -0.0001 -0.0000 -0.1868 -0.2430 -0.0391 -0.0032 -0.0499 -0.6855 -‬‬
‫‪0.0004 -1.0672 -0.0378 -0.1038 -0.0444 -0.0030‬‬
‫‪S-258 __sw__ ingia kwa mfalme daudi na umwambie, bwana wangu mfalme, je hukuniapia‬‬
‫‪mimi mtumishi wako hakika mwanao solomoni atakuwa mfalme baada yangu na ndiye‬‬
‫‪atakayeketi juu ya kiti changu cha ufalme kwa nini basi adoniya amekuwa mfalme‬‬
‫اذهبي إلى الملك داود وقولي له يا موالي وملكي‪ ،‬لقد قطعت لي وعدا بأن يخلفك ابني سليمان على العرش‪ .‬فلماذا ‪T-258‬‬
‫تولي أدونيا الملك اآلن‬
‫‪H-258 -0.35455697774887085‬‬ ‫ادخل إلى الملك داود وقل له يا موالي وملكي‪ ،‬ألم تقسم لي بأن ابنك سليمان‬
‫سيكون ملكا بعدي‪ ،‬وسيجلس على عرشي فلماذا صار أدونيا ملكا‬
‫‪D-258 -0.35455697774887085‬‬ ‫ادخل إلى الملك داود وقل له يا موالي وملكي‪ ،‬ألم تقسم لي بأن ابنك سليمان‬
‫سيكون ملكا بعدي‪ ،‬وسيجلس على عرشي فلماذا صار أدونيا ملكا‬
‫‪P-258 -0.0004 -0.7932 -0.0078 -0.0511 -0.1032 -0.0426 -0.0000 -0.5851 -0.0178 -‬‬
‫‪0.0146 -1.7313 -0.0810 -0.0006 -0.0001 -0.4208 -0.0111 -0.0024 -0.0383 -0.1667 -‬‬
‫‪0.0087 -2.7301 -0.3501 -0.5256 -2.9359 -1.2191 -0.0001 -0.0056 -0.0027 -0.0003 -‬‬
‫‪0.3096 -0.5852 -0.9965 -0.0264 -0.1171 -0.0204 -1.6033 -0.7349 -0.3295 -0.0822 -‬‬
‫‪0.0613 -0.0117 -0.2753 -0.0002 -0.0001 -1.1537 -0.0029 -0.0542 -0.0143 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0514 -0.0006 -0.1594‬‬
‫‪S-826 __sw__ zaidi ya matendo yenu yote ya machukizo, mmewaleta wageni‬‬
‫‪wasiotahiriwa mioyo na miili katika patakatifu pangu, mkilinajisi hekalu langu,‬‬
‫‪huku mkinitolea chakula, mafuta ya wanyama na damu, nanyi mmevunja agano langu.‬‬
‫أدخلتم غرباء ورجاال غير مختوني القلب والجسد إلى مقدسي لتدنيس هيكلي‪ .‬أما خبزي وشحمي والدم الذي ينبغي أن ‪T-826‬‬
‫‪.‬يقدم لي‪ ،‬فقد قدمتموه لكل أوثانكم القذرة‪ ،‬ناقضين عهدي‬
‫‪H-826 -0.4060256779193878‬‬ ‫أحضرتم إلى هيكلي غرباء غير مختونين‪ ،‬باإلضافة إلى كل أعمالكم الكريهة‪ .‬نجستم‬
‫‪.‬هيكلي‪ ،‬وأعطيتم لي طعاما وزيتا ودما‪ ،‬وكسرتم عهدي‬
‫‪D-826 -0.4060256779193878‬‬ ‫أحضرتم إلى هيكلي غرباء غير مختونين‪ ،‬باإلضافة إلى كل أعمالكم الكريهة‪ .‬نجستم‬
‫‪.‬هيكلي‪ ،‬وأعطيتم لي طعاما وزيتا ودما‪ ،‬وكسرتم عهدي‬
‫‪P-826 -0.0004 -3.4714 -0.1217 -0.0048 -0.0190 -1.0723 -0.3482 -0.0073 -0.0087 -‬‬
‫‪2.3602 -0.0051 -1.1234 -0.0032 -0.0014 -0.0026 -0.7722 -1.4032 -0.0256 -0.1846 -‬‬
‫‪1.8112 -0.0003 -0.5420 -0.0007 -0.0001 -0.0001 -1.6366 -0.2359 -0.1931 -0.0165 -‬‬
‫‪0.0028 -0.0006 -1.0350 -1.0367 -0.8169 -0.0009 -0.0200 -0.0667 -0.3422 -0.0681 -‬‬
‫‪0.1349 -0.0016 -0.1105 -0.0029 -0.0056 -0.1345 -0.0014 -0.0084 -0.9165 -1.2290 -‬‬
‫‪0.1579 -0.0156 -0.1093 -0.0014 -0.7269 -0.0132‬‬
‫‪S-3276‬‬ ‫‪__sw__ kulingana na mahitaji ya kila siku kwa ajili ya sadaka‬‬
‫‪zilizoamriwa na mose kwa ajili ya sabato, mwezi mwandamo na sikukuu nyingine tatu‬‬
‫‪za mwaka, yaani, sikukuu ya mikate isiyotiwa chachu, sikukuu ya majuma na sikukuu‬‬
‫‪ya vibanda.‬‬
‫‪T-3276‬‬ ‫قدم سليمان ذبائح يومية كما أوصى موسى‪ .‬فقد أوصى بأن تقدم الذبائح أيام السبت‪ ،‬وفي أعياد اوائل الشهور‪،‬‬
‫‪.‬وفي األعياد السنوية الثالثة عيد الخبز غير المختمر‪ ،‬وعيد األسابيع وعيد السقائف‬
‫‪H-3276‬‬ ‫‪-0.5159884691238403‬‬ ‫وفقًا لالحتياجات اليومية للتقدمات التي أمر بها موسى‪ ،‬في أول الشهر وعيد‬
‫‪.‬األعياد‪ ،‬أي عيد الخبز غير المختمر وعيد األسابيع وعيد السقائف‬
‫‪D-3276‬‬ ‫‪-0.5159884691238403‬‬ ‫وفقًا لالحتياجات اليومية للتقدمات التي أمر بها موسى‪ ،‬في أول الشهر وعيد‬
‫‪.‬األعياد‪ ،‬أي عيد الخبز غير المختمر وعيد األسابيع وعيد السقائف‬
‫‪P-3276‬‬ ‫‪-0.0004 -4.4506 -1.1307 -0.0012 -1.3522 -0.1127 -0.1052 -0.0024 -0.0111‬‬
‫‪-0.0002 -0.7651 -0.0439 -0.0000 -0.0811 -0.1301 -0.6644 -0.0279 -0.0000 -2.0902 -‬‬
‫‪1.6795 -2.1988 -0.3917 -2.3182 -0.0732 -1.1770 -0.0097 -0.0001 -2.0484 -0.7576 -‬‬
‫‪0.2254 -0.0072 -0.0003 -0.0000 -0.0324 -0.0402 -0.0037 -0.0004 -1.4136 -0.0028 -‬‬
‫‪0.8313 -0.0038 -0.0002 -0.3618 -0.0017 -0.2749 -0.1104 -0.0053 -0.3310 -0.0133‬‬
‫‪S-2271‬‬ ‫‪__sw__ elisha akasema, fungua dirisha la mashariki, naye akalifungua.‬‬
‫‪elisha akasema, piga mshale naye akapiga mshale. elisha akasema, mshale wa ushindi‬‬
‫‪wa bwana, mshale wa ushindi juu ya aramu utawaangamiza waaramu kabisa huko afeki.‬‬
‫‪T-2271‬‬ ‫ثم قال أليشع افتح النافذة الشرقية‪ .‬ففتحها‪ .‬فقال أليشع أطلق السهم‪ .‬فأطلقه يهوآش‪ .‬فقال أليشع هذا هو‬
‫‪.‬سهم نصر الله على أرام‪ .‬ستهزم األراميين في أفيق‪ .‬وستقضي عليهم‬
‫‪H-2271‬‬ ‫‪-0.4815806448459625‬‬ ‫فقال أليشع افتح نافذة الشرق‪ ،‬ففتحه‪ .‬فقال أليشع اضرب السهام‪ ،‬فدفع‬
‫‪.‬السهام‪ .‬فقال أليشع السهام الفائزة لله‪ ،‬السهام الفائزة على أرام‪ ،‬ستدمر األراميين تماما في أفيق‬
‫‪D-2271‬‬ ‫‪-0.4815806448459625‬‬ ‫فقال أليشع افتح نافذة الشرق‪ ،‬ففتحه‪ .‬فقال أليشع اضرب السهام‪ ،‬فدفع‬
‫‪.‬السهام‪ .‬فقال أليشع السهام الفائزة لله‪ ،‬السهام الفائزة على أرام‪ ،‬ستدمر األراميين تماما في أفيق‬
‫‪P-2271‬‬ ‫‪-0.0003 -0.9473 -0.0133 -0.0011 -0.0011 -0.0002 -0.6991 -0.0021 -1.0234‬‬
‫‪-0.0119 -0.0106 -0.4519 -2.2010 -0.3394 -0.2499 -0.6830 -0.1358 -0.1843 -0.0065 -‬‬
‫‪0.0008 -0.0005 -0.0001 -2.9260 -0.0017 -0.5304 -0.5683 -0.0081 -1.4908 -1.2690 -‬‬
‫‪1.8203 -1.6466 -1.2808 -0.0056 -0.0004 -0.1605 -0.1456 -0.0119 -0.0008 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0000 -4.7643 -0.0032 -0.0002 -1.8725 -0.6490 -0.0384 -0.6911 -0.6798 -1.9601 -‬‬
‫‪0.0021 -0.0004 -0.1247 -0.0171 -0.0072 -1.0378 -0.1903 -0.0003 -0.3639 -0.5233 -‬‬
‫‪0.6747 -0.0003 -0.4882 -0.0045 -0.0010 -0.0005 -1.5731 -0.0023 -0.0702 -0.0355 -‬‬
‫‪0.0369 -0.0291 -0.0009‬‬
‫‪S-2604‬‬ ‫‪__sw__ ndipo bwana akaniambia, manabii wanatabiri uongo kwa jina langu.‬‬
‫‪sikuwatuma, wala sikuwaweka, wala sikusema nao. wanawatabiria maono ya uongo,‬‬
‫‪maaguzi, maono ya sanamu zisizofaa kitu, na madanganyo ya mawazo yao wenyewe.‬‬
‫‪T-2604‬‬ ‫فقال الله لي األنبياء يتنبأون بالكذب باسمي‪ .‬وأنا لم أرسلهم ولم آمرهم‪ ،‬ولم أتكلم إليهم‪ .‬كانوا يتنبأون لكم برؤيا‬
‫‪.‬كاذبة‪ ،‬وعرافة باطلة‪ ،‬وبأفكارهم الخادعة‬
‫‪H-2604‬‬ ‫‪-0.521099328994751‬‬ ‫ثم قال الله لي األنبياء يتنبأون باسمي بالكذب‪ .‬لم أرسلهم‪ ،‬ولم أضعهم‪،‬‬
‫‪.‬ولم أتكلم إليهم‪ .‬يتنبأون لهم بأرواح كاذبة‪ ،‬وبحرافات‪ ،‬ورؤى أوثان خاطئة‪ ،‬وخداع أفكارهم‬
‫‪D-2604‬‬ ‫‪-0.521099328994751‬‬ ‫ثم قال الله لي األنبياء يتنبأون باسمي بالكذب‪ .‬لم أرسلهم‪ ،‬ولم أضعهم‪،‬‬
‫‪.‬ولم أتكلم إليهم‪ .‬يتنبأون لهم بأرواح كاذبة‪ ،‬وبحرافات‪ ،‬ورؤى أوثان خاطئة‪ ،‬وخداع أفكارهم‬
‫‪P-2604‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2864 -0.0128 -0.8367 -0.0016 -0.8549 -0.0001 -0.0003 -0.0549‬‬
‫‪-0.0008 -0.0001 -0.0036 -0.0004 -0.7380 -0.0015 -0.2318 -0.0014 -0.9358 -0.2498 -‬‬
‫‪1.5788 -0.0030 -0.0457 -1.0519 -0.2287 -1.4681 -2.1406 -0.2606 -0.4912 -0.0820 -‬‬
‫‪0.2751 -0.0221 -0.0001 -0.3984 -0.0022 -0.5463 -0.2288 -0.0007 -0.0002 -0.0024 -‬‬
‫‪0.0010 -1.1752 -1.5729 -0.7715 -0.2588 -0.0024 -1.2631 -0.1892 -0.0006 -0.2563 -‬‬
‫‪1.1665 -1.4306 -2.6499 -0.3178 -0.0660 -2.2312 -0.0025 -0.0646 -0.9749 -0.0014 -‬‬
‫‪0.0181 -4.7132 -0.0066 -0.0133 -2.9182 -0.0167 -0.2565 -0.0230 -0.0115 -0.0634 -‬‬
‫‪0.0019‬‬
‫‪S-2584‬‬ ‫‪__sw__ basi nimesikia kwamba unaweza kutoa tafsiri na kutatua matatizo‬‬
‫‪magumu. ikiwa unaweza kusoma maandishi haya na kuniambia maana yake, utavikwa nguo‬‬
‫‪za zambarau na mkufu wa dhahabu shingoni mwako, nawe utafanywa mtawala wa tatu‬‬
‫‪katika ufalme.‬‬
‫‪T-2584‬‬ ‫وقد سمعت أنك تستطيع أن تفسر هذه األمور وأن تحل األلغاز‪ .‬فإن استطعت قراءة هذه الكتابة وأن تفسرها‬
‫‪.‬لي‪ ،‬فستعطى ثيابا أرجوانية وقالدة من ذهب‪ ،‬وستكون الرجل الثالث في المملكة‬
‫‪H-2584‬‬ ‫‪-0.5806372165679932‬‬ ‫سمعت أنك تستطيع تفسير هذه المشاكل‪ ،‬وأنك تستطيع أن تقرأ هذه الوصايا‬
‫‪.‬وتفسيرها لي‪ ،‬فتلبس ثيابا برونزية‪ ،‬وستصير كاهنا ثالثا في المملكة‬
‫‪D-2584‬‬ ‫‪-0.5806372165679932‬‬ ‫سمعت أنك تستطيع تفسير هذه المشاكل‪ ،‬وأنك تستطيع أن تقرأ هذه الوصايا‬
‫‪.‬وتفسيرها لي‪ ،‬فتلبس ثيابا برونزية‪ ،‬وستصير كاهنا ثالثا في المملكة‬
‫‪P-2584‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4185 -0.0001 -0.2052 -0.0202 -0.3745 -0.0008 -0.3497 -0.1186‬‬
‫‪-0.8100 -2.2870 -0.0067 -0.0009 -2.3655 -0.7428 -0.7102 -1.5542 -0.0011 -0.4741 -‬‬
‫‪0.1165 -0.0147 -0.0024 -0.3468 -2.3217 -0.1661 -0.0271 -0.0002 -1.0389 -1.4521 -‬‬
‫‪0.4312 -0.2841 -0.3475 -1.8509 -1.5718 -0.1762 -0.0109 -0.8673 -0.0015 -0.0019 -‬‬
‫‪0.0823 -2.5290 -0.0629 -0.0504 -0.0073 -2.8192 -1.4688 -0.9291 -1.4766 -0.0619 -‬‬
‫‪1.2865 -0.2987 -0.0001 -0.0041 -0.0413 -0.0048 -0.0008 -0.6766 -0.3945 -0.1673 -‬‬
‫‪0.0057‬‬
‫‪S-818 __sw__ hamruhusiwi kula katika miji yenu zaka yenu ya nafaka, ya divai mpya‬‬
‫‪na ya mafuta, au mzaliwa wa kwanza wa makundi yenu ya ngʼombe na makundi yenu ya‬‬
‫‪mbuzi na kondoo, wala chochote ambacho mmeweka nadhiri kukitoa, au sadaka zako za‬‬
‫‪hiari, wala matoleo maalum.‬‬
‫ال تأكلوا في مدنكم عشور قمحكم ونبيذكم وزيتكم‪ ،‬وال أبكار بقركم أو غنمكم‪ ،‬وكل األشياء التي نذرتم بها‪ ،‬وتقدماتكم ‪T-818‬‬
‫‪.‬االختيارية وتبرعاتكم‬
‫‪H-818 -0.3493572771549225‬‬ ‫ال تأكلوا في مدنكم تقدمات الحبوب والنبيذ والزيت‪ ،‬أو بكر بقركم وغنمكم‪ ،‬أو أي‬
‫‪.‬شيء نذرتموه‪ ،‬أو تقدماتكم االختيارية‪ ،‬أو تقدماتكم الخاصة‬
‫‪D-818 -0.3493572771549225‬‬ ‫ال تأكلوا في مدنكم تقدمات الحبوب والنبيذ والزيت‪ ،‬أو بكر بقركم وغنمكم‪ ،‬أو أي‬
‫‪.‬شيء نذرتموه‪ ،‬أو تقدماتكم االختيارية‪ ،‬أو تقدماتكم الخاصة‬
‫‪P-818 -0.0004 -0.7128 -0.3394 -0.0785 -0.0387 -0.7141 -0.1506 -0.8090 -0.0009 -‬‬
‫‪2.7183 -0.0004 -1.3639 -0.0003 -0.2199 -0.0002 -0.0001 -0.7308 -0.0033 -0.0004 -‬‬
‫‪0.3865 -1.0002 -1.9880 -0.1502 -1.2385 -0.0014 -0.0071 -1.5684 -0.0000 -0.0021 -‬‬
‫‪0.0004 -0.1584 -0.0268 -0.3193 -0.1197 -0.0567 -0.3095 -0.0226 -0.1517 -0.2708 -‬‬
‫‪1.6951 -0.0189 -0.1499 -0.0008 -0.0112 -0.3321 -0.0122 -0.0000 -0.4317 -0.0052 -‬‬
‫‪0.2132 -0.0008 -0.1491 -0.2019 -0.3277 -0.0041‬‬
‫‪S-3021‬‬ ‫‪__sw__ mnapindua mambo juu chini, kana kwamba mfinyanzi aweza‬‬
‫‪kufikiriwa kuwa kama udongo wa mfinyanzi je, kile kilichofinyangwa chaweza‬‬
‫‪kumwambia yule aliyekifinyanga, wewe hukunifinyanga mimi je, chungu kinaweza‬‬
‫‪kumwambia mfinyanzi, wewe hujui chochote‬‬
‫‪T-3021‬‬ ‫تقلبون األمور‪ ،‬كما لو أن الفخاري هو الطين هل يقول المصنوع عن صانعه لم يصنعني أو هل يقول المجبول‬
‫عن جابله ال يفهم‬
‫‪H-3021‬‬ ‫‪-0.5054020285606384‬‬ ‫عندما ترفعون األشياء كما لو كان الفخاري يعتبر كطين الفخاري‪ ،‬أفيمكن‬
‫للطين أن يقول لصاحب الفخاري أنت لم تصنعني أيمكن للطين أن يقول لصاحب الفخاري أنت ال تعرف شيئا‬
‫‪D-3021‬‬ ‫‪-0.5054020285606384‬‬ ‫عندما ترفعون األشياء كما لو كان الفخاري يعتبر كطين الفخاري‪ ،‬أفيمكن‬
‫للطين أن يقول لصاحب الفخاري أنت لم تصنعني أيمكن للطين أن يقول لصاحب الفخاري أنت ال تعرف شيئا‬
‫‪P-3021‬‬ ‫‪-0.0004 -2.3594 -2.0880 -0.3104 -0.1088 -0.1930 -0.0001 -2.6777 -0.2108‬‬
‫‪-0.5867 -0.3109 -0.1290 -0.0015 -2.1528 -0.1927 -1.5688 -0.7120 -0.0794 -0.7939 -‬‬
‫‪0.1525 -0.0001 -0.3821 -1.2748 -1.0957 -0.1154 -0.7114 -0.9642 -0.0164 -0.0133 -‬‬
‫‪0.7505 -0.9972 -1.0348 -0.3446 -0.2124 -0.0045 -0.0003 -1.8344 -0.0489 -0.4607 -‬‬
‫‪1.5080 -0.3026 -1.6831 -0.0215 -0.0072 -0.7149 -0.1248 -0.0041 -0.0035 -0.1007 -‬‬
‫‪0.0328 -0.0014 -0.0171 -0.0065 -0.0020 -0.0001 -0.7987 -0.0312 -0.3504 -0.1317 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0963‬‬
‫‪S-1883‬‬ ‫‪__sw__ sema na nyumba ya israeli. hili ndilo bwana mwenyezi asemalo‬‬
‫‪ninakaribia kupatia unajisi mahali pangu patakatifu, ngome ambayo ndani yake mnaona‬‬
‫‪fahari, furaha ya macho yenu, kitu mnachokipenda. wana wenu na binti zenu‬‬
‫‪mliowaacha nyuma wataanguka kwa upanga.‬‬
‫‪T-1883‬‬ ‫قل لبيت إسرائيل هكذا يقول الرب اإلله سأدمر مقدسي وأنجسه‪ .‬سأدمر ما تفرحون بالغناء له‪ ،‬ما يمثل مشتهى‬
‫‪.‬عيونكم وبغية قلوبكم وأبناؤكم وبناتكم الذين تركتموهم وراءكم‪ ،‬سيموتون بالسيف‬
‫‪H-1883‬‬ ‫‪-0.32956457138061523‬‬ ‫قل لبيت إسرائيل هذا هو ما يقوله الرب اإلله سأنجس هيكلي‪ ،‬القصر الذي‬
‫‪.‬ترون فيه مجدا وفرح عيونكم‪ ،‬ما تحبونه‪ .‬سيسقط أبناؤكم وبناتكم الذين تركتموهم في المعركة‬
‫‪D-1883‬‬ ‫‪-0.32956457138061523‬‬ ‫قل لبيت إسرائيل هذا هو ما يقوله الرب اإلله سأنجس هيكلي‪ ،‬القصر الذي‬
‫‪.‬ترون فيه مجدا وفرح عيونكم‪ ،‬ما تحبونه‪ .‬سيسقط أبناؤكم وبناتكم الذين تركتموهم في المعركة‬
‫‪P-1883‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3763 -0.0033 -0.4201 -0.0046 -0.2437 -0.0015 -0.0007 -0.0026‬‬
‫‪-0.0001 -0.1557 -0.0005 -0.0001 -0.4898 -0.2146 -2.3317 -0.0029 -1.0332 -0.0045 -‬‬
‫‪0.0019 -0.3635 -1.6219 -0.1227 -0.1977 -0.5665 -1.0259 -0.0221 -2.2618 -0.0590 -‬‬
‫‪0.5760 -0.0476 -0.0406 -0.2505 -0.0357 -0.0014 -0.5223 -0.5196 -0.1013 -0.0981 -‬‬
‫‪0.1854 -0.6371 -1.0437 -0.2600 -0.0003 -0.4815 -0.4355 -0.0002 -0.0012 -0.0391 -‬‬
‫‪0.0007 -0.0016 -0.0008 -0.8157 -0.9862 -0.0121 -0.0068 -0.0207 -0.6702 -0.3575 -‬‬
‫‪0.0057 -0.0005 -0.0766 -0.0012‬‬
‫‪S-2903‬‬ ‫‪__sw__ ndipo nikaona yale yote ambayo mungu ameyafanya. hakuna yeyote‬‬
‫‪awezaye kuelewa yale yanayotendeka chini ya jua. licha ya juhudi zake zote za‬‬
‫‪kutafuta, mtu hawezi kugundua maana yake. hata ingawa mtu mwenye hekima anadai kuwa‬‬
‫‪anafahamu, kwa hakika hawezi kutambua.‬‬
‫‪T-2903‬‬ ‫ثم رأيت كل ما يفعله الله ‪ .‬ال يمكن ألحد أن يفهم ما يفعله الله في هذه الدنيا ‪ .‬ال يمكن ألحد مهما تعب‬
‫‪.‬في البحث أن يفهم أعماله‪ .‬حتى الذين يدعون الحكمة‪ ،‬ال يمكنهم ذلك‬
‫‪H-2903‬‬ ‫‪-0.43608948588371277‬‬ ‫ثم رأيت كل ما عمله الله‪ .‬وال أحد يستطيع أن يفهم ما يفعله الناس في‬
‫هذه الدنيا‪ .‬وال أحد يستطيع أن يفهم ما يفعله الناس في هذه الدنيا‪ .‬وال أحد يستطيع أن يفهم ما يفعله الناس في هذه الدنيا‪ ،‬وال‬
‫‪.‬أحد يستطيع أن يفهم ما يفعله الناس في هذه الدنيا‬
‫‪D-2903‬‬ ‫‪-0.43608948588371277‬‬ ‫ثم رأيت كل ما عمله الله‪ .‬وال أحد يستطيع أن يفهم ما يفعله الناس في‬
‫هذه الدنيا‪ .‬وال أحد يستطيع أن يفهم ما يفعله الناس في هذه الدنيا‪ .‬وال أحد يستطيع أن يفهم ما يفعله الناس في هذه الدنيا‪ ،‬وال‬
‫‪.‬أحد يستطيع أن يفهم ما يفعله الناس في هذه الدنيا‬
‫‪P-2903‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4686 -0.1023 -0.0021 -0.2676 -0.3430 -0.7404 -0.0001 -0.1154‬‬
‫‪-0.6202 -2.5967 -0.3585 -0.9908 -0.0013 -0.0779 -0.0369 -0.0007 -0.0508 -0.7825 -‬‬
‫‪0.9848 -0.0001 -0.0921 -0.1688 -0.0323 -0.0075 -0.0001 -0.0001 -0.1429 -1.4431 -‬‬
‫‪0.4781 -1.1509 -0.0010 -0.0823 -1.5257 -0.0016 -0.5185 -0.6571 -0.0206 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0853 -2.4422 -0.4820 -0.0044 -0.0000 -0.0000 -2.3288 -1.6406 -0.1378 -0.2853 -‬‬
‫‪0.0006 -0.0721 -0.5705 -0.0017 -0.2191 -0.6531 -0.0332 -0.0015 -0.2099 -2.0485 -‬‬
‫‪0.7480 -0.0034 -0.0001 -0.0000 -0.8856 -2.6787 -0.1227 -0.2322 -0.0011 -0.0526 -‬‬
‫‪0.1325 -0.0005 -0.2236 -0.5182 -0.0222 -0.0017 -0.6145 -1.6678 -0.1207 -0.0014 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0000 -0.3907 -0.6963‬‬
‫‪S-539 __sw__ naye akaweka nadhiri, akisema, ee bwana mwenye nguvu zote, laiti‬‬
‫‪ungeangalia huzuni kuu ya mtumishi wako na kunikumbuka mimi, wala usimsahau‬‬
‫‪mtumishi wako nawe ukampa mwana, basi huyo mwana nitamtoa kwa bwana kwa siku zote‬‬
‫‪za maisha yake, wala wembe hautapita kichwani mwake.‬‬
‫ونذرت للرب نذرا فقالت أيها اإلله القدير‪ ،‬انظر مدى حزني والتفت إلي ‪ .‬ال تتجاهلني أنا خادمتك‪ .‬فإن رزقتني بابن‪T-539 ،‬‬
‫‪.‬فإني سأعيده ليكون في خدمتك كل أيام حياته‪ .‬لن يقص شعره‪ ،‬ولن يشرب نبيذا وال خمرا‪ ،‬ألنه سيكون لك نذيرا‬
‫‪H-539 -0.5412135124206543‬‬ ‫ونذر نذرا وقال أيها اإلله القدير‪ ،‬ليتك تذكرني وتذكرني‪ ،‬فال تنس عبدك‪ ،‬وأعطيت ابنا‬
‫‪.‬لك‪ .‬حينئذ‪ ،‬سأعطيه لله طوال حياته‪ ،‬ولن يمر الرماد على رأسه‬
‫‪D-539 -0.5412135124206543‬‬ ‫ونذر نذرا وقال أيها اإلله القدير‪ ،‬ليتك تذكرني وتذكرني‪ ،‬فال تنس عبدك‪ ،‬وأعطيت ابنا‬
‫‪.‬لك‪ .‬حينئذ‪ ،‬سأعطيه لله طوال حياته‪ ،‬ولن يمر الرماد على رأسه‬
‫‪P-539 -0.0003 -0.9339 -0.4904 -1.2238 -0.0555 -0.5026 -1.5561 -1.5370 -0.0002 -‬‬
‫‪0.1290 -0.0003 -0.0085 -0.0000 -0.0537 -0.9104 -0.0255 -0.0038 -0.9234 -0.2006 -‬‬
‫‪0.0225 -0.4685 -0.6046 -0.0079 -1.3038 -2.8769 -0.2999 -0.0010 -0.3405 -0.0002 -‬‬
‫‪2.0789 -1.2349 -0.2155 -0.0546 -0.8957 -0.9205 -0.0031 -0.6694 -0.5013 -0.8195 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0000 -0.1664 -0.0725 -0.0748 -1.3300 -0.0113 -0.3863 -0.3656 -0.8894 -‬‬
‫‪0.2772 -0.1435 -0.0015 -0.5278 -0.1732 -0.0019 -1.7366 -0.9711 -3.0526 -2.2373 -‬‬
‫‪0.0241 -0.7758 -0.0428 -0.0001 -0.0407 -0.0017‬‬
‫‪S-1195‬‬ ‫‪__sw__ hili ndilo bwana, mungu wa israeli, asemalo ninakaribia‬‬
‫‪kuwageuzia silaha za vita zilizo mikononi mwenu, ambazo mnatumia kupigana na mfalme‬‬
‫‪wa babeli na wakaldayo ambao wako nje ya ukuta wakiwazunguka kwa jeshi. nami‬‬
‫‪nitawakusanya ndani ya mji huu.‬‬
‫‪T-1195‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الله إله إسرائيل ها أنا سأحول ضدكم هذه األسلحة التي في أيديكم‪ .‬أنتم تحاربون بها ملك‬
‫‪.‬بابل والكلدانيين‪ ،‬الذين يحاربونك خارج سور المدينة‪ ،‬لكني سآتي بهم إلى وسط هذه المدينة‬
‫‪H-1195‬‬ ‫‪-0.3749615550041199‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الله‪ ،‬إله إسرائيل سأرد لكم األسلحة الحربية التي في‬
‫‪.‬أيديكم‪ ،‬التي تستخدمونها لمحاربة ملك بابل والبابليين الذين يحاصرونهم خارج السور‪ .‬وسأجمعهم داخل هذه المدينة‬
‫‪D-1195‬‬ ‫‪-0.3749615550041199‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الله‪ ،‬إله إسرائيل سأرد لكم األسلحة الحربية التي في‬
‫‪.‬أيديكم‪ ،‬التي تستخدمونها لمحاربة ملك بابل والبابليين الذين يحاصرونهم خارج السور‪ .‬وسأجمعهم داخل هذه المدينة‬
‫‪P-1195‬‬ ‫‪-0.0003 -0.1225 -0.0005 -0.0013 -0.0032 -0.0001 -0.0475 -0.1661 -0.0010‬‬
‫‪-0.0000 -0.0024 -0.2561 -0.1304 -1.9849 -0.7100 -1.6245 -0.0386 -1.2514 -0.0413 -‬‬
‫‪0.1210 -2.3159 -0.1561 -0.0526 -0.0003 -1.1448 -0.5282 -0.6987 -0.0071 -0.0161 -‬‬
‫‪0.0058 -1.2218 -0.0377 -0.0014 -0.0125 -0.0078 -0.0001 -0.0013 -0.0001 -0.4177 -‬‬
‫‪0.5080 -0.0008 -0.0004 -0.3319 -1.4352 -0.0536 -0.0342 -1.6435 -1.1283 -0.1281 -‬‬
‫‪0.0006 -1.7172 -0.5778 -0.0365 -0.0157 -0.0105 -0.0249 -1.3606 -0.6828 -0.0079 -‬‬
‫‪0.0447 -0.0006‬‬
‫‪S-1194‬‬ ‫‪__sw__ shaba iliyotokana na zile nguzo mbili, ile bahari na wale‬‬
‫‪mafahali kumi na mawili wa shaba waliokuwa chini yake, pamoja na vile vishikilio‬‬
‫‪vilivyohamishika, ambavyo mfalme solomoni alikuwa ametengeneza kwa ajili ya hekalu‬‬
‫‪la bwana, ilikuwa na uzito usioweza kupimika.‬‬
‫‪T-1194‬‬ ‫وأخذ العمودين والحوض والثيران البرونزية االثني عشر التي تحت قواعد الحوض‪ ،‬والعربات التي صنعها الملك‬
‫‪.‬سليمان لبيت الله‪ .‬فكان البرونز المأخوذ من هذه األشياء أثقل من أن يوزن‬
‫‪H-1194‬‬ ‫‪-0.5172393918037415‬‬ ‫أما األلواح البرونزية المصنوعة من العمودين والبحر واالثني عشر ثورا‬
‫‪.‬البرونزية التي تحتها‪ ،‬واآلنية المسبية التي أعدها الملك سليمان لبيت الله‪ ،‬فكانت أثقل منها‬
‫‪D-1194‬‬ ‫‪-0.5172393918037415‬‬ ‫أما األلواح البرونزية المصنوعة من العمودين والبحر واالثني عشر ثورا‬
‫‪.‬البرونزية التي تحتها‪ ،‬واآلنية المسبية التي أعدها الملك سليمان لبيت الله‪ ،‬فكانت أثقل منها‬
‫‪P-1194‬‬ ‫‪-0.0004 -1.3292 -1.6690 -3.8692 -0.0004 -0.0002 -0.0253 -0.0007 -0.0004‬‬
‫‪-0.0004 -3.2196 -0.0089 -0.0018 -0.0090 -0.6840 -0.0132 -0.0146 -1.8486 -0.0370 -‬‬
‫‪0.0049 -1.2781 -0.0202 -0.0879 -0.0001 -0.0811 -0.0058 -1.4626 -0.0003 -0.3922 -‬‬
‫‪0.2870 -0.6740 -0.5552 -0.3039 -0.1906 -2.1037 -1.4157 -0.0571 -1.6730 -0.3192 -‬‬
‫‪0.4542 -0.2818 -1.3785 -0.0044 -0.0066 -0.4369 -0.0158 -0.0000 -0.0001 -0.0398 -‬‬
‫‪0.0008 -0.0051 -0.0836 -1.4210 -0.0516 -0.3724 -1.9716 -0.0550 -0.4725 -0.3300 -‬‬
‫‪0.0084‬‬
‫‪S-31 __sw__ kisha kutoka kwenye kikapu cha mikate iliyotengenezwa bila chachu,‬‬
‫‪kilichokuwa mbele za bwana, akachukua andazi moja, na jingine lililotengenezwa kwa‬‬
‫‪mafuta, na mkate mwembamba akaviweka hivi vyote juu ya mafungu ya mafuta ya mnyama,‬‬
‫‪na juu ya lile paja la kulia.‬‬
‫‪T-31‬‬ ‫ومن سلة الخبز غير المختمر التي كانت في حضرة الله‪ ،‬أخذ موسى رغيف خبز غير مختمر وكعكة معمولة بزيت‬
‫‪،‬ورقائق‪ ،‬ووضع كل هذا على الشحم وعلى الفخذ اليمنى للكبش‬
‫‪H-31 -0.5587619543075562‬‬ ‫ثم أخذ كل هذه األرغفة من سلة الخبز غير المختمر التي في حضرة الله‪ ،‬وعاء‬
‫‪.‬واحد‪ ،‬وعاء آخر ممزوجا بزيت‪ .‬ووضع الخبز العنقودي على زيت الحيوان وعلى الفخذ اليمنى‬
‫‪D-31 -0.5587619543075562‬‬ ‫ثم أخذ كل هذه األرغفة من سلة الخبز غير المختمر التي في حضرة الله‪ ،‬وعاء‬
‫‪.‬واحد‪ ،‬وعاء آخر ممزوجا بزيت‪ .‬ووضع الخبز العنقودي على زيت الحيوان وعلى الفخذ اليمنى‬
‫‪P-31 -0.0004 -1.2110 -0.1538 -0.0013 -3.3934 -0.7553 -0.5698 -1.2323 -0.0014 -‬‬
‫‪0.0002 -0.1017 -1.1119 -0.0011 -0.1369 -0.0004 -0.0000 -0.1458 -0.0886 -0.0309 -‬‬
‫‪0.0006 -0.3750 -0.4923 -0.0079 -0.0000 -0.0037 -0.8029 -0.9831 -1.6627 -0.4122 -‬‬
‫‪1.3382 -0.8523 -0.0092 -0.0627 -1.5149 -0.3761 -0.0227 -0.0408 -0.0001 -0.9166 -‬‬
‫‪0.5694 -0.0340 -1.2133 -0.0003 -0.0006 -2.4810 -1.0360 -1.5038 -0.6213 -0.0074 -‬‬
‫‪1.1396 -4.0367 -0.0006 -0.8720 -0.0009 -0.0621 -0.2466 -1.3924 -0.1140 -0.4114 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0877 -0.0019‬‬
‫‪S-1749‬‬ ‫‪__sw__ wakati wale majemadari wa magari ya vita walipomwona‬‬
‫‪yehoshafati, wakafikiri, hakika huyu ndiye mfalme wa israeli. kwa hiyo wakageuka‬‬
‫‪ili wamshambulie, lakini yehoshafati akapiga kelele, naye bwana akamsaidia. mungu‬‬
‫‪akawaondoa kwake,‬‬
‫‪T-1749‬‬ ‫وأثناء المعركة رأى قادة المركبات يهوشافاط‪ ،‬فظنوا أنه أخآب‪ .‬فهجموا عليه ليقتلوه‪ ،‬فصرخ يهوشافاط‪ .‬فأعانه‬
‫‪.‬الله‪ ،‬رد الله عنه المركبات‬
‫‪H-1749‬‬ ‫‪-0.47454097867012024‬‬ ‫فلما رأى قادة المركبات يهوشافاط‪ ،‬ظنوا أنه هو حقا ملك إسرائيل‪ .‬فالتفتوا‬
‫‪.‬لمحاربتهم‪ .‬لكن يهوشافاط صرخ‪ ،‬فساعده الله‪ .‬فأزالهم الله منه‬
‫‪D-1749‬‬ ‫‪-0.47454097867012024‬‬ ‫فلما رأى قادة المركبات يهوشافاط‪ ،‬ظنوا أنه هو حقا ملك إسرائيل‪ .‬فالتفتوا‬
‫‪.‬لمحاربتهم‪ .‬لكن يهوشافاط صرخ‪ ،‬فساعده الله‪ .‬فأزالهم الله منه‬
‫‪P-1749‬‬ ‫‪-0.0004 -1.2753 -0.0001 -0.3484 -0.0006 -0.7111 -0.0029 -0.2280 -0.0000‬‬
‫‪-0.0081 -0.0839 -0.0059 -0.0010 -0.0001 -0.1955 -1.9409 -0.0094 -0.0126 -0.8578 -‬‬
‫‪1.9589 -0.9105 -0.0002 -0.2184 -0.0002 -0.0163 -0.2301 -0.7961 -0.2714 -0.0224 -‬‬
‫‪0.5985 -1.3686 -1.5378 -0.0003 -0.1876 -0.0211 -0.8330 -0.6184 -0.0243 -0.0050 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0002 -0.5619 -0.0792 -2.7619 -0.9025 -1.3409 -0.7623 -0.0188 -0.2818 -‬‬
‫‪1.9108 -1.1192 -0.2481 -0.2133 -0.6638 -0.4079 -0.0006‬‬
‫‪S-469 __sw__ ndipo nehemia aliyekuwa mtawala, ezra kuhani na mwandishi, pamoja na‬‬
‫‪walawi waliokuwa wakiwafundisha watu wakawaambia wote, siku hii ni takatifu kwa‬‬
‫‪bwana mungu wenu. msiomboleze wala msilie. kwa kuwa watu wote walikuwa wakilia‬‬
‫‪walipokuwa wakisikiliza maneno ya ile sheria.‬‬
‫وقال نحميا الوالي وعزرا المعلم والالويون الذين يعلمون الشعب لهم هذا اليوم مخصص إللهكم‪ .‬فال تحزنوا وال تنوحوا‪ ،‬ألن ‪T-469‬‬
‫‪.‬الشعب كانوا جميعا يبكون وهم يسمعون كالم الشريعة‬
‫‪H-469 -0.43287745118141174‬‬ ‫ثم قال لهما نحميا الحاكم وعزرا الكاهن والكاتب والالويون الذين كانوا يعلمون‬
‫‪.‬الشعب هذا اليوم مخصص إللهكما ‪ .‬ال تنوحوا وال تصرخوا‪ .‬فقد كان الشعب يبكي وهم يسمعون كالم الشريعة‬
‫‪D-469 -0.43287745118141174‬‬ ‫ثم قال لهما نحميا الحاكم وعزرا الكاهن والكاتب والالويون الذين كانوا يعلمون‬
‫‪.‬الشعب هذا اليوم مخصص إللهكما ‪ .‬ال تنوحوا وال تصرخوا‪ .‬فقد كان الشعب يبكي وهم يسمعون كالم الشريعة‬
‫‪P-469 -0.0003 -1.8251 -0.0785 -1.7773 -0.6305 -1.0508 -0.0081 -0.0002 -2.1217 -‬‬
‫‪0.0021 -0.4228 -0.0530 -0.0010 -0.0099 -0.0013 -0.0000 -0.7869 -1.4784 -0.0012 -‬‬
‫‪0.6918 -0.0023 -0.0001 -0.0155 -0.2601 -0.0164 -0.1540 -0.1161 -0.0078 -0.0380 -‬‬
‫‪0.2591 -0.8272 -0.2745 -1.5364 -0.0064 -0.1325 -0.0003 -0.6851 -0.1146 -0.5457 -‬‬
‫‪0.8386 -2.4453 -0.2452 -0.1651 -0.0542 -1.6484 -0.2286 -0.0023 -0.8490 -0.8260 -‬‬
‫‪0.5259 -0.1581 -0.3532 -0.1855 -1.1993 -0.9543 -0.0203 -0.1346 -0.3007 -0.1435 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0000 -0.0585 -0.0016‬‬
‫‪S-696 __sw__ lakini watoto hao wakaniasi hawakufuata amri zangu, wala hawakuwa‬‬
‫‪waangalifu kushika sheria zangu, ingawa mtu anayezitii anaishi kwa hizo sheria, nao‬‬
‫‪wakazinajisi sabato zangu. hivyo nikasema ningemwaga ghadhabu yangu juu yao na‬‬
‫‪kutimiza hasira yangu dhidi yao huko jangwani.‬‬
‫ولكن األوالد تمردوا علي‪ .‬لم يطيعوا شرائعي ولم يدققوا في حفظ فرائضي‪ .‬لم يعملوا األمور التي إن عملها إنسان يحيا ‪T-696‬‬
‫‪.‬بها‪ ،‬ونجسوا أيام الراحة التي عينتها‪ .‬لذا فكرت بأن أسكب كل غضبي عليهم فأهلكهم في الصحراء تماما‬
‫‪H-696 -0.4013134241104126‬‬ ‫لكن أوالدي المتمردين علي لم يطيعوا شرائعي‪ ،‬ولم يحرصوا على إطاعة شرائعي‪ ،‬مع‬
‫أن الذين يطيعون هذه الشريعة يعيشون بها‪ ،‬وقد نجسوا أيام الراحة التي عينتها‪ .‬فقلت سأسكب عليهم غضبي‪ ،‬وسأكمل غضبي‬
‫‪.‬عليهم في البرية‬
‫‪D-696 -0.4013134241104126‬‬ ‫لكن أوالدي المتمردين علي لم يطيعوا شرائعي‪ ،‬ولم يحرصوا على إطاعة شرائعي‪ ،‬مع‬
‫أن الذين يطيعون هذه الشريعة يعيشون بها‪ ،‬وقد نجسوا أيام الراحة التي عينتها‪ .‬فقلت سأسكب عليهم غضبي‪ ،‬وسأكمل غضبي‬
‫‪.‬عليهم في البرية‬
‫‪P-696 -0.0003 -1.2486 -1.7196 -0.1096 -2.0338 -0.0015 -0.0000 -0.0832 -0.2603 -‬‬
‫‪0.0518 -0.9850 -0.1916 -0.0164 -0.0811 -0.0058 -0.0013 -0.5750 -0.2667 -0.9283 -‬‬
‫‪1.3462 -0.0016 -0.0006 -0.0015 -1.1565 -0.0144 -0.0913 -1.5689 -0.0043 -0.0010 -‬‬
‫‪0.9288 -0.5996 -0.1110 -2.3788 -0.4103 -0.0331 -0.1717 -1.7083 -0.0217 -0.2459 -‬‬
‫‪0.0012 -1.7836 -0.1969 -0.0031 -0.0812 -0.2333 -3.0295 -0.2969 -0.0854 -0.0072 -‬‬
‫‪0.2468 -0.1632 -0.0013 -0.3090 -0.4771 -0.0664 -0.0174 -0.1106 -0.6569 -0.0046 -‬‬
‫‪0.0014 -0.2617 -0.0884 -0.0066 -0.0006 -0.0510 -0.0751 -0.0272 -0.0020 -0.1869 -‬‬
‫‪1.0138 -0.4164 -1.3937 -0.0572 -0.5961 -0.4367 -0.0007 -0.1398 -0.0152 -0.9364 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0730 -0.0005‬‬
‫‪S-3070‬‬ ‫‪__sw__ tega masikio yako, na ufungue macho yako, ili usikie maombi ya‬‬
‫‪mtumishi wako anayoomba mbele yako usiku na mchana kwa ajili ya watumishi wako,‬‬
‫‪watu wa israeli. ninaungama dhambi zetu sisi waisraeli, pamoja na zangu na za‬‬
‫‪nyumba ya baba yangu, tulizotenda dhidi yako.‬‬
‫‪T-3070‬‬ ‫افتح أذنيك وعينيك لكي تسمع صالتي أنا عبدك الذي يصلي أمامك ليل نهار من أجل عبيدك بني إسرائيل‪،‬‬
‫‪.‬ويعترف بخطاياهم ضدك‪ .‬أعترف أنني أنا وبيت أبي أخطأنا إليك‬
‫‪H-3070‬‬ ‫‪-0.4800671339035034‬‬ ‫افتح آذانك‪ ،‬وافتح عينيك‪ ،‬واستمع إلى صلوات خادمك الذي يصلي من‬
‫‪.‬أجلك ليال ونهارا من أجل شعبك إسرائيل‪ .‬فأنا أعترف بخطايانا التي ارتكبناها نحن بني إسرائيل معي وبيت أبي ضدك‬
‫‪D-3070‬‬ ‫‪-0.4800671339035034‬‬ ‫افتح آذانك‪ ،‬وافتح عينيك‪ ،‬واستمع إلى صلوات خادمك الذي يصلي من‬
‫‪.‬أجلك ليال ونهارا من أجل شعبك إسرائيل‪ .‬فأنا أعترف بخطايانا التي ارتكبناها نحن بني إسرائيل معي وبيت أبي ضدك‬
‫‪P-3070‬‬ ‫‪-0.0003 -2.4498 -0.0033 -0.9540 -0.0110 -0.0083 -1.5945 -1.9787 -0.0601‬‬
‫‪-0.0497 -0.0757 -0.0003 -0.8376 -2.6176 -0.0159 -0.0503 -0.1429 -1.2773 -0.0327 -‬‬
‫‪0.5230 -0.0428 -0.0001 -1.2185 -1.2830 -0.0140 -0.7001 -0.1648 -0.0006 -0.5638 -‬‬
‫‪0.0003 -0.1778 -0.0002 -0.6995 -0.0149 -0.9246 -0.0689 -1.4160 -0.1903 -1.4424 -‬‬
‫‪0.0106 -2.2299 -0.0710 -0.0002 -0.0859 -0.0455 -1.3705 -0.1332 -0.3644 -0.5355 -‬‬
‫‪0.0001 -0.2713 -0.0434 -0.0030 -0.2444 -0.1784 -0.0006 -0.6409 -0.0189 -1.4241 -‬‬
‫‪0.6812 -0.0041 -1.1407 -0.0024 -0.0955 -0.0032‬‬
‫‪S-2382‬‬ ‫‪__sw__ wakati majimbo yaliyo tajiri sana yanajiona salama, atayavamia,‬‬
‫‪naye atafanikisha kile ambacho baba zake wala babu zake hawakuweza. atagawa nyara,‬‬
‫‪mateka na utajiri miongoni mwa wafuasi wake. atafanya hila ya kupindua miji yenye‬‬
‫‪maboma, lakini kwa muda mfupi tu.‬‬
‫‪T-2382‬‬ ‫وسيأتي في وقت سالم وأمان إلى أغنى البالد ويسلب ويسرق ويأخذ غنيمة‪ ،‬وهو ما لم يفعله أحد من آبائه‬
‫‪.‬قط‪ .‬وسيخطط أن يحاصر مدنهم المحصنة‪ ،‬ولكن هذا سيحدث حتى الوقت المعين فقط‬
‫‪H-2382‬‬ ‫‪-0.7298495769500732‬‬ ‫وحين تكون األراضي الغنية آمنة‪ ،‬سيهاجمها‪ ،‬وسيعمل ما ال يستطيع آباؤه أو‬
‫‪.‬آباءه‪ ،‬وسيعطيهم غنيمة وخبزا وغنى‪ .‬وسيكذبون على المدن الحصينة‪ ،‬لكنهم لن يستطيعوا أن يفعلوا إال مدة قصيرة‬
‫‪D-2382‬‬ ‫‪-0.7298495769500732‬‬ ‫وحين تكون األراضي الغنية آمنة‪ ،‬سيهاجمها‪ ،‬وسيعمل ما ال يستطيع آباؤه أو‬
‫‪.‬آباءه‪ ،‬وسيعطيهم غنيمة وخبزا وغنى‪ .‬وسيكذبون على المدن الحصينة‪ ،‬لكنهم لن يستطيعوا أن يفعلوا إال مدة قصيرة‬
‫‪P-2382‬‬ ‫‪-0.0003 -2.4532 -0.0006 -2.4877 -2.0864 -1.2433 -0.0386 -0.2048 -0.5162‬‬
‫‪-0.0026 -0.0009 -0.5321 -0.6020 -1.4614 -0.0149 -0.0256 -0.8188 -0.4870 -0.7943 -‬‬
‫‪0.2616 -1.4143 -0.2958 -0.0034 -1.1158 -0.0044 -0.0014 -0.4499 -1.4382 -0.3093 -‬‬
‫‪1.3670 -0.1209 -1.1412 -0.4404 -1.1939 -0.1890 -0.8981 -0.4847 -0.0148 -0.8984 -‬‬
‫‪1.0436 -3.2436 -0.3399 -1.6862 -0.5231 -0.2353 -1.5427 -1.0212 -3.4466 -0.0507 -‬‬
‫‪0.1955 -1.1602 -0.9532 -0.0004 -0.8145 -0.0114 -0.0011 -0.4569 -0.9917 -0.1562 -‬‬
‫‪2.1652 -0.7971 -0.0277 -0.0046 -1.6935 -2.1521 -0.1481 -0.0049 -0.9893 -2.2286 -‬‬
‫‪0.0009 -0.0108 -0.0002 -0.0968 -0.0018‬‬
‫‪S-882 __sw__ ee bwana, tega sikio lako na usikie maombi ya huyu mtumishi wako, na‬‬
‫‪maombi ya watumishi wako wanaofurahia kuliheshimu jina lako. nipe leo, mimi‬‬
‫‪mtumishi wako, mafanikio kwa kunipa kibali mbele ya mtu huyu. kwa maana nilikuwa‬‬
‫‪mnyweshaji wa mfalme.‬‬
‫يا رب‪ ،‬لتنتبه أذناك إلى صالتي أنا عبدك‪ ،‬ولصالة جميع عبيدك الذين يجدون لذة في إكرامك وإجالل اسمك‪ .‬فوفق اليوم ‪T-882‬‬
‫‪.‬عبدك‪ ،‬لعلي أحظى برضى الملك‪ .‬فقد كنت حينئذ مسؤوال عن تقديم الخمر للملك‬
‫‪H-882 -0.5190776586532593‬‬ ‫يا الله‪ ،‬استمع إلى صلوات خادمك هذا‪ ،‬واستمع إلى صلوات خدامك الذين يحبون‬
‫‪.‬أن يحترموا اسمك‪ .‬أعطني اليوم‪ ،‬أنا خادمك‪ ،‬ما يرضي هذا الرجل‪ ،‬ألنني كنت خادما للملك‬
‫‪D-882 -0.5190776586532593‬‬ ‫يا الله‪ ،‬استمع إلى صلوات خادمك هذا‪ ،‬واستمع إلى صلوات خدامك الذين يحبون‬
‫‪.‬أن يحترموا اسمك‪ .‬أعطني اليوم‪ ،‬أنا خادمك‪ ،‬ما يرضي هذا الرجل‪ ،‬ألنني كنت خادما للملك‬
‫‪P-882 -0.0003 -2.0555 -0.0612 -0.1160 -0.2982 -0.0017 -0.1242 -0.0224 -0.9961 -‬‬
‫‪0.0136 -1.0805 -0.0470 -0.0004 -0.7320 -0.2920 -1.5835 -0.1209 -0.0210 -0.0208 -‬‬
‫‪0.2142 -0.0061 -1.1626 -0.0169 -0.0003 -0.1464 -1.3263 -0.1435 -0.0020 -0.9873 -‬‬
‫‪2.1400 -0.0175 -0.0736 -0.0388 -0.1709 -0.0001 -0.0885 -2.3985 -0.0468 -0.7420 -‬‬
‫‪1.1465 -0.0480 -0.0430 -0.0025 -0.0003 -0.0067 -3.8343 -0.7328 -1.3854 -0.5805 -‬‬
‫‪0.4431 -0.2569 -1.7435 -1.4904 -0.2090 -0.0552 -2.2410 -0.2280 -0.0024 -0.2682 -‬‬
‫‪0.0008 -0.1428 -0.0116‬‬
‫‪S-1547‬‬ ‫‪__sw__ naye bwana ataipiga israeli, hata iwe kama unyasi unaosukwasukwa‬‬
‫‪juu ya maji. ataingʼoa israeli kutoka nchi hii nzuri aliyowapa baba zao na‬‬
‫‪kuwatawanya ngʼambo ya mto frati, kwa sababu wamemghadhibisha bwana kwa kutengeneza‬‬
‫‪nguzo za ashera‬‬
‫‪T-1547‬‬ ‫إذ سيعاقب الله إسرائيل‪ .‬وسيخاف بنو إسرائيل‪ .‬بل إنهم سيرتجفون خوفا كالقصب في الماء‪ .‬وسينزعهم الله‬
‫من هذه األرض الطيبة التي أعطاها آلبائهم‪ .‬سينفيهم إلى ما وراء نهر الفرات‪ ،‬ألنه غاضب على الشعب الذين أقاموا أعمدة لعبادة‬
‫‪.‬عشتروت‬
‫‪H-1547‬‬ ‫‪-0.46146491169929504‬‬ ‫وسيضرب الله إسرائيل‪ ،‬حتى إنهم سيكونون كالعنف الذي سكب على‬
‫المياه‪ .‬سيطرد إسرائيل من هذه األرض الجميلة التي أعطاها آلبائهم‪ ،‬وسيشتتهم في الجهة األخرى من نهر الفرات‪ ،‬ألنهم غضبوا‬
‫‪.‬على الله ألنهم صنعوا أعمدة عشتروت‬
‫‪D-1547‬‬ ‫‪-0.46146491169929504‬‬ ‫وسيضرب الله إسرائيل‪ ،‬حتى إنهم سيكونون كالعنف الذي سكب على‬
‫المياه‪ .‬سيطرد إسرائيل من هذه األرض الجميلة التي أعطاها آلبائهم‪ ،‬وسيشتتهم في الجهة األخرى من نهر الفرات‪ ،‬ألنهم غضبوا‬
‫‪.‬على الله ألنهم صنعوا أعمدة عشتروت‬
‫‪P-1547‬‬ ‫‪-0.0004 -0.5867 -0.5095 -0.0018 -0.0920 -0.0962 -0.8883 -0.6750 -1.6427‬‬
‫‪-0.6600 -1.5531 -0.2077 -0.0206 -0.5041 -0.5780 -1.9600 -0.1216 -0.7978 -3.0661 -‬‬
‫‪0.6678 -0.0490 -0.2307 -0.6188 -0.3222 -1.1152 -1.7813 -0.0140 -1.6516 -0.0290 -‬‬
‫‪0.4658 -0.0321 -1.0562 -0.3443 -0.0002 -0.0256 -0.0171 -0.5614 -0.0009 -0.2391 -‬‬
‫‪0.0009 -0.0128 -0.0011 -0.0004 -0.6407 -0.5364 -0.1939 -0.0511 -0.0256 -1.4549 -‬‬
‫‪0.3940 -0.0268 -0.5623 -0.0309 -0.0023 -0.0010 -0.0002 -0.0005 -0.5786 -0.1159 -‬‬
‫‪0.0299 -0.6924 -0.0542 -0.0048 -0.0006 -1.5075 -0.0039 -3.2985 -0.0235 -1.1744 -‬‬
‫‪0.0006 -0.2210 -0.0256 -0.3366 -0.0010 -0.0004 -0.3423 -0.0018‬‬
‫‪S-741 __sw__ tazama, baba yangu, ona kipande hiki cha joho lako mkononi mwangu‬‬
‫‪nilikata upindo wa joho lako lakini sikukuua. basi ujue na kutambua kuwa sina hatia‬‬
‫‪ya kutenda mabaya wala ya kuasi. wewe sijakukosea, lakini wewe unaniwinda mimi ili‬‬
‫‪kuuondoa uhai wangu.‬‬
‫انظر إلى قطعة القماش التي في يدي‪ .‬هذه قطعتها من طرف ثوبك‪ .‬فكان بمقدوري أن أقتلك‪ ،‬لكني لم أفعل‪ .‬فليتك ‪T-741‬‬
‫‪.‬تدرك أني ال أنوي لك شرا‪ .‬وأنا لم أسئ إليك‪ ،‬بل أنت الذي تطاردني وتسعى إلى قتلي‬
‫‪H-741 -0.6620875597000122‬‬ ‫يا أبي‪ ،‬خذ هذه القطع من ثوبك في يدي‪ .‬قطعت طرف ثوبك‪ ،‬لكني لم أقتلك‪.‬‬
‫‪.‬فاعلم أني لست مذنبا في الشر والتمرد‪ .‬أنت لم تسيئ إليك‪ ،‬لكنك تحميني لكي أقتل‬
‫‪D-741 -0.6620875597000122‬‬ ‫يا أبي‪ ،‬خذ هذه القطع من ثوبك في يدي‪ .‬قطعت طرف ثوبك‪ ،‬لكني لم أقتلك‪.‬‬
‫‪.‬فاعلم أني لست مذنبا في الشر والتمرد‪ .‬أنت لم تسيئ إليك‪ ،‬لكنك تحميني لكي أقتل‬
‫‪P-741 -0.0003 -2.5075 -0.0218 -0.0066 -2.0111 -0.1055 -1.5293 -2.5882 -0.2215 -‬‬
‫‪0.1324 -0.0606 -0.1084 -0.0042 -1.0842 -0.2325 -0.0008 -1.7926 -0.9449 -0.0010 -‬‬
‫‪0.8224 -0.0141 -0.0172 -0.0016 -1.4190 -0.5404 -0.0041 -0.0049 -0.7701 -0.0742 -‬‬
‫‪0.1708 -0.1535 -2.7470 -0.1216 -0.7232 -0.5160 -2.4028 -0.0005 -0.3048 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0034 -1.6076 -1.6349 -1.3258 -0.2986 -0.0009 -0.4658 -0.6524 -0.0267 -0.9806 -‬‬
‫‪1.2391 -0.0029 -0.1768 -0.9647 -0.0236 -0.6962 -0.0012 -1.9429 -1.7144 -0.0630 -‬‬
‫‪1.8126 -0.0051 -1.7918 -1.1631 -0.2770 -0.0030‬‬
‫‪S-195 __sw__ wakati viumbe vile viliposogea, nayo magurudumu yalisogea, viumbe‬‬
‫‪viliposimama kimya, nayo pia yalisimama kimya, viumbe vilipoinuka juu ya nchi‬‬
‫‪magurudumu yaliinuliwa pamoja navyo kwa kuwa roho ya hivyo viumbe hai alikuwa ndani‬‬
‫‪ya hayo magurudumu.‬‬
‫فحين كانت الكائنات تتحرك‪ ،‬كانت الدواليب تتحرك‪ .‬وحين كانت الكائنات تقف‪ ،‬كنت الدواليب تقف‪ .‬وحين كانت ‪T-195‬‬
‫‪.‬الكائنات ترتفع عن األرض‪ ،‬كانت الدواليب ترتفع معها‪ ،‬ألن روح الكائنات كانت في الدواليب‬
‫‪H-195 -0.4497935175895691‬‬ ‫وعندما كانت الكائنات تتحرك وتدور الدواليب‪ ،‬كانت الكائنات تصمت وتصمت‪ ،‬وكانت‬
‫‪.‬الكائنات ترتفع معا‪ ،‬ألن روح الكائنات كانت في الدواليب‬
‫‪D-195 -0.4497935175895691‬‬ ‫وعندما كانت الكائنات تتحرك وتدور الدواليب‪ ،‬كانت الكائنات تصمت وتصمت‪ ،‬وكانت‬
‫‪.‬الكائنات ترتفع معا‪ ،‬ألن روح الكائنات كانت في الدواليب‬
‫‪P-195 -0.0003 -2.6879 -0.0005 -0.0029 -0.9705 -0.2966 -0.0029 -0.0002 -0.9737 -‬‬
‫‪0.0923 -0.0006 -1.3541 -1.5148 -0.0672 -0.7975 -0.0178 -0.0011 -0.2358 -0.2001 -‬‬
‫‪0.0466 -0.0002 -0.0002 -1.5872 -0.0479 -0.4921 -1.9806 -0.0046 -1.7703 -2.3225 -‬‬
‫‪0.3598 -0.0004 -0.0002 -0.2739 -0.1244 -0.0066 -1.1929 -1.5882 -0.3939 -0.0568 -‬‬
‫‪0.2776 -0.0003 -0.0011 -0.0533 -0.1219 -0.0338 -0.0001 -0.0003 -0.0817 -0.0039‬‬
‫‪S-811 __sw__ naye bwana akamtuma malaika ambaye aliangamiza wanajeshi wote, na‬‬
‫‪viongozi na maafisa katika kambi ya mfalme wa ashuru. kwa hiyo, mfalme wa ashuru‬‬
‫‪akarudi nchini mwake kwa aibu. naye alipokwenda katika hekalu la mungu wake, baadhi‬‬
‫‪ya watoto wake wakamuua kwa upanga.‬‬
‫فأرسل الله مالكا إلى مخيم ملك أشور‪ .‬فقتل المالك جميع الجنود والقادة والضباط في الجيش األشوري‪ .‬فرجع ملك أشور ‪T-811‬‬
‫‪.‬إلى وطنه بالخيبة والخزي‪ .‬فدخل إلى هيكل إلهه‪ ،‬وقتله بعض أوالده بالسيف‬
‫‪H-811 -0.3979418873786926‬‬ ‫فأرسل الله مالكا أهلك كل الجنود والقادة والمسؤولين في معسكر ملك أشور‪ .‬فخجل‬
‫‪.‬ملك أشور من عودته إلى بلده‪ .‬فذهب إلى هيكل إلهه وقتل بعض أبنائه بالسيف‬
‫‪D-811 -0.3979418873786926‬‬ ‫فأرسل الله مالكا أهلك كل الجنود والقادة والمسؤولين في معسكر ملك أشور‪ .‬فخجل‬
‫‪.‬ملك أشور من عودته إلى بلده‪ .‬فذهب إلى هيكل إلهه وقتل بعض أبنائه بالسيف‬
‫‪P-811 -0.0003 -1.0800 -0.0782 -0.0001 -0.1245 -0.1252 -0.0094 -3.1924 -0.3794 -‬‬
‫‪0.0023 -0.7089 -2.2326 -0.0004 -0.5996 -0.0021 -2.0834 -0.0125 -0.0018 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0347 -0.4537 -0.0023 -0.0545 -0.0001 -0.0003 -0.0002 -0.3412 -1.5745 -0.8214 -‬‬
‫‪0.4201 -0.0518 -0.0001 -0.0009 -0.0002 -0.8695 -0.8226 -0.5020 -0.0016 -0.0800 -‬‬
‫‪1.6629 -0.4515 -0.2334 -1.1909 -0.1774 -0.0426 -0.7461 -0.0062 -0.0523 -0.0111 -‬‬
‫‪0.0045 -0.2659 -0.4179 -1.5571 -0.4028 -0.0224 -0.0042 -0.3272 -0.0048 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0264 -0.0015‬‬
‫‪S-512 __sw__ kwa kuwa hili ndilo asemalo bwana, yeye aliyeumba mbingu, ndiye mungu‬‬
‫‪yeye aliyeifanya dunia na kuiumba, yeye ndiye aliiwekea misingi imara, hakuiumba‬‬
‫‪ili iwe tupu, bali aliiumba ikaliwe na viumbe vyake. anasema mimi ndimi bwana, wala‬‬
‫‪hakuna mwingine.‬‬
‫خالق السماوات هو الله‪ .‬هو شكل األرض وصنعها‪ ،‬أسسها ولم يخلقها لتكون فارغة‪ ،‬بل صنعها لتسكن‪ .‬ويقول أنا الله‪ ،‬وال ‪T-512‬‬
‫‪.‬إله آخر غيري‪ .‬لم أتكلم بالسر‪ ،‬أو في مكان مظلم‬
‫‪H-512 -0.5601927042007446‬‬ ‫ألن هذا هو ما يقوله الله الذي صنع السماوات هو الله الذي صنع األرض وخلقها‪.‬‬
‫‪.‬هو الذي وضع األساسات الثابتة‪ ،‬ولم يخلقها ليكون فارغا‪ ،‬لكنه خلقها لكي تدفن مع مخلوقاته‪ .‬يقول أنا الله‪ ،‬وليس هناك سواي‬
‫‪D-512 -0.5601927042007446‬‬ ‫ألن هذا هو ما يقوله الله الذي صنع السماوات هو الله الذي صنع األرض وخلقها‪.‬‬
‫‪.‬هو الذي وضع األساسات الثابتة‪ ،‬ولم يخلقها ليكون فارغا‪ ،‬لكنه خلقها لكي تدفن مع مخلوقاته‪ .‬يقول أنا الله‪ ،‬وليس هناك سواي‬
‫‪P-512 -0.0003 -0.8072 -0.0173 -0.0010 -0.0016 -0.0032 -0.0001 -0.0057 -0.7914 -‬‬
‫‪0.4351 -0.0018 -0.7129 -0.0001 -0.0633 -0.0675 -0.0222 -0.2492 -0.0592 -2.0681 -‬‬
‫‪0.0179 -0.0122 -0.0060 -0.5735 -0.4500 -0.0469 -1.5734 -0.3401 -0.0082 -0.0952 -‬‬
‫‪2.9962 -0.0357 -0.0005 -0.4934 -0.6164 -1.4257 -0.0028 -0.2122 -0.0172 -1.8506 -‬‬
‫‪0.1479 -0.0979 -0.0882 -0.3236 -1.8919 -0.0003 -1.6827 -0.0081 -1.2296 -0.1606 -‬‬
‫‪2.0783 -3.0830 -0.2336 -2.3132 -0.5654 -0.1133 -0.0457 -0.0794 -1.5981 -0.0849 -‬‬
‫‪0.2421 -1.5528 -0.5996 -0.6086 -2.6179 -0.1675 -0.0441 -0.3522 -0.0011‬‬
‫‪S-3109‬‬ ‫‪__sw__ neno likamjia yeremia kutoka kwa bwana baada ya nebuzaradani‬‬
‫‪kiongozi wa walinzi wa mfalme kumfungua huko rama. alikuwa amemkuta yeremia akiwa‬‬
‫‪amefungwa kwa minyororo miongoni mwa mateka wote kutoka yerusalemu na yuda‬‬
‫‪waliokuwa wakipelekwa uhamishoni babeli.‬‬
‫‪T-3109‬‬ ‫جاءت هذه الكلمة إلى إرميا من الله‪ ،‬بعد أن أطلقه نبوزرادان‪ ،‬رئيس الحرس‪ ،‬وتركه ليذهب من الرامة‪ .‬عندما‬
‫‪.‬وجده‪ ،‬كان مربوطا بقيود وسط الذين سبوا من مدينة القدس ويهوذا إلى بابل‬
‫‪H-3109‬‬ ‫‪-0.3600994646549225‬‬ ‫هذه هي الرسالة التي أعطاها الله إلرميا بعد أن فتحه نبوزرادان رئيس‬
‫‪.‬الحرس في الرامة‪ ،‬فوجد إرميا محبوسا بين السبيين من القدس ويهوذا‬
‫‪D-3109‬‬ ‫‪-0.3600994646549225‬‬ ‫هذه هي الرسالة التي أعطاها الله إلرميا بعد أن فتحه نبوزرادان رئيس‬
‫‪.‬الحرس في الرامة‪ ،‬فوجد إرميا محبوسا بين السبيين من القدس ويهوذا‬
‫‪P-3109‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3759 -0.7395 -0.5583 -0.0014 -0.0001 -0.0854 -0.6346 -0.2348‬‬
‫‪-0.0011 -0.0098 -0.0462 -0.0006 -0.0000 -0.3278 -0.0663 -1.0432 -0.6166 -0.4038 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0019 -0.0007 -0.8491 -0.2575 -0.0102 -0.0878 -0.2474 -0.0003 -0.0003 -‬‬
‫‪1.0797 -0.5612 -0.5949 -0.1838 -0.0001 -0.0000 -2.1674 -0.7351 -0.0577 -0.0562 -‬‬
‫‪1.0657 -0.6108 -0.6768 -0.2439 -0.3533 -0.2429 -1.3112 -0.0002 -0.0000 -0.4469 -‬‬
‫‪0.0155‬‬
‫‪S-1133‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo simba kutoka mwituni atawashambulia, mbwa mwitu kutoka‬‬
‫‪jangwani atawaangamiza, chui atawavizia karibu na miji yao, ili kumrarua vipande‬‬
‫‪vipande yeyote atakayethubutu kutoka nje, kwa maana maasi yao ni makubwa, na‬‬
‫‪kukengeuka kwao kumekuwa ni kwingi.‬‬
‫‪T-1133‬‬ ‫لذلك هجم عليهم أسد من الغابة‪ ،‬وذئب من الصحراء يخربهم‪ .‬نمر يتمشى في مدنهم‪ .‬وكل من يخرج يمزق‬
‫‪.‬تمزيقا‪ ،‬ألنهم ارتكبوا جرائم كثيرة‪ ،‬وهم دائما يضلون‬
‫‪H-1133‬‬ ‫‪-0.7010775208473206‬‬ ‫لذلك سيهاجمهم أسد من البرية‪ ،‬وسيهلكهم ذئب في البرية‪ ،‬وسيقترب النمر‬
‫‪.‬من مدنهم‪ ،‬وسيهزم كل من يتوب عنهم‪ ،‬ألن تمردهم عظيم‪ ،‬والتراجع عنهم عظيم‬
‫‪D-1133‬‬ ‫‪-0.7010775208473206‬‬ ‫لذلك سيهاجمهم أسد من البرية‪ ،‬وسيهلكهم ذئب في البرية‪ ،‬وسيقترب النمر‬
‫‪.‬من مدنهم‪ ،‬وسيهزم كل من يتوب عنهم‪ ،‬ألن تمردهم عظيم‪ ،‬والتراجع عنهم عظيم‬
‫‪P-1133‬‬ ‫‪-0.0003 -0.7199 -0.2912 -0.4059 -0.1175 -0.3274 -0.2869 -0.0047 -0.4918‬‬
‫‪-2.7033 -0.0016 -0.1925 -0.6960 -1.2385 -0.1348 -0.0319 -1.0452 -0.0316 -0.0247 -‬‬
‫‪1.8377 -0.6955 -0.0000 -0.4527 -0.3036 -3.7693 -0.0006 -1.5771 -1.0925 -0.0439 -‬‬
‫‪0.0934 -0.0220 -0.0203 -0.4308 -1.4637 -2.3555 -0.9664 -1.0568 -0.6358 -0.6771 -‬‬
‫‪1.9019 -1.1314 -0.2745 -0.8675 -0.0929 -2.2764 -0.0003 -0.0121 -1.7671 -0.0001 -‬‬
‫‪0.6513 -1.3220 -2.8905 -0.0004 -0.0500 -0.0150 -1.8172 -0.0002 -0.0510 -0.0013‬‬
‫‪S-481 __sw__ hivyo wazee wa wayahudi waliendelea kujenga na kustawi kutokana na‬‬
‫‪mahubiri ya manabii hagai na zekaria, mwana wa ido. wakakamilisha ujenzi wa hekalu‬‬
‫‪kulingana na agizo la mungu wa israeli na amri ya koreshi, dario na artashasta‬‬
‫‪wafalme wa uajemi.‬‬
‫واستمر شيوخ اليهود وقادتهم في البناء بنجاح حسب نبوة حجي وزكريا بن عدو‪ ،‬وأكملوه حسب أمر إله إسرائيل وأمر ‪T-481‬‬
‫‪.‬كورش وداريوس أرتحشستا‪ ،‬ملوك فارس‬
‫‪H-481 -0.5144534707069397‬‬ ‫وهكذا استمر شيوخ اليهود في البناء والصالح من خالل البشارة التي تكلم بها األنبياء‬
‫‪.‬حجي وزكريا بن عدو‪ .‬وأكملوا بناء الهيكل بحسب أمر إله إسرائيل ووصية كورش وداريوس وأرتحشستا‪ ،‬ملوك فارس‬
‫‪D-481 -0.5144534707069397‬‬ ‫وهكذا استمر شيوخ اليهود في البناء والصالح من خالل البشارة التي تكلم بها األنبياء‬
‫‪.‬حجي وزكريا بن عدو‪ .‬وأكملوا بناء الهيكل بحسب أمر إله إسرائيل ووصية كورش وداريوس وأرتحشستا‪ ،‬ملوك فارس‬
‫‪P-481 -0.0003 -3.3209 -0.0002 -0.0000 -1.4640 -0.3005 -0.2485 -0.0000 -0.0001 -‬‬
‫‪0.7598 -0.0009 -0.0186 -0.9536 -0.0114 -2.5289 -1.1968 -2.9895 -1.1574 -1.2321 -‬‬
‫‪0.0241 -0.0176 -0.0752 -3.9837 -0.0004 -0.0737 -1.6175 -0.0004 -0.0005 -0.5049 -‬‬
‫‪0.0014 -0.0996 -0.0004 -0.0004 -0.0048 -0.0200 -0.0061 -0.6934 -1.7065 -1.3790 -‬‬
‫‪0.0004 -0.1022 -0.0920 -0.5944 -0.0001 -0.9924 -0.0016 -0.3132 -1.0444 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0029 -3.3095 -0.1829 -0.0531 -0.2084 -0.0256 -0.5177 -0.1320 -0.0082 -0.0354 -‬‬
‫‪0.0272 -0.0589 -0.0086 -0.0657 -0.0023 -1.0760 -0.0173 -0.0135 -0.5948 -0.1360 -‬‬
‫‪0.0016‬‬
‫‪S-2818‬‬ ‫‪__sw__ basi kile kisima ambacho alitupa zile maiti za watu aliowaua‬‬
‫‪pamoja na gedalia kilikuwa ni kile kisima ambacho mfalme asa alikifanya sehemu ya‬‬
‫‪ulinzi wake dhidi ya baasha mfalme wa israeli. ishmaeli mwana wa nethania akakijaza‬‬
‫‪kisima hicho kwa maiti.‬‬
‫‪T-2818‬‬ ‫أما البئر التي طرح فيها جثث الرجال الذين قتلهم متظاهرا بأنه صديق جدليا‪ ،‬فكان هو البئر الكبير الذي حفره‬
‫‪.‬الملك آسا عندما هاجمه بعشا‪ ،‬ملك إسرائيل‪ .‬فقد مأله إسماعيل بن نثنيا بجثث القتلى‬
‫‪H-2818‬‬ ‫‪-0.2578109800815582‬‬ ‫وأما البئر التي أعطاهم جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث‬
‫جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث‬
‫جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جث جثث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث‬
‫جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث‬
‫جث جث جث جث‬
‫‪D-2818‬‬ ‫‪-0.2578109800815582‬‬ ‫وأما البئر التي أعطاهم جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث‬
‫جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث‬
‫جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جثث جث جثث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث‬
‫جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث جث‬
‫جث جث جث جث‬
‫‪P-2818‬‬ ‫‪-0.0003 -2.8496 -0.7404 -0.1432 -0.0202 -0.0618 -0.9061 -0.6168 -1.9489‬‬
‫‪-1.2678 -0.0698 -0.2319 -2.2683 -0.0672 -0.0424 -2.4614 -0.1305 -0.0128 -2.1863 -‬‬
‫‪0.1383 -0.0107 -1.6235 -0.1162 -0.0052 -1.0365 -0.0924 -0.0026 -0.7054 -0.0768 -‬‬
‫‪0.0024 -0.3816 -0.0682 -0.0017 -0.3252 -0.0541 -0.0028 -0.1740 -0.0558 -0.0041 -‬‬
‫‪0.1273 -0.0493 -0.0019 -0.2292 -0.0533 -0.0033 -0.1418 -0.0523 -0.0030 -0.1119 -‬‬
‫‪0.0477 -0.0030 -0.3851 -0.0473 -0.0047 -0.2063 -0.0538 -0.0063 -0.1341 -0.0570 -‬‬
‫‪0.0105 -0.1243 -0.0617 -0.0124 -0.1462 -0.0616 -0.0119 -0.1265 -0.0636 -0.0166 -‬‬
‫‪0.1357 -0.0681 -0.0174 -0.1821 -0.0715 -0.0204 -0.2159 -0.0806 -0.0478 -0.1303 -‬‬
‫‪0.0818 -0.0658 -0.0842 -0.0830 -0.0203 -0.1359 -0.0851 -0.0175 -0.1809 -0.0827 -‬‬
‫‪0.0363 -0.2413 -0.0970 -0.0383 -0.2548 -0.0929 -0.0555 -0.1221 -0.0906 -0.1252 -‬‬
‫‪0.0999 -0.0929 -0.1072 -0.1067 -0.0854 -0.0904 -0.1435 -0.0861 -0.1183 -0.1549 -‬‬
‫‪0.0873 -0.3207 -0.0850 -0.0829 -0.5294 -0.0629 -0.0871 -0.5454 -0.0552 -0.0797 -‬‬
‫‪1.6843 -0.0828 -0.3710 -0.0507 -0.0921 -0.5383 -0.0963 -0.8158 -0.0945 -0.7472 -‬‬
‫‪0.0924 -0.5355 -0.0958 -0.2103 -0.1019 -0.1317 -0.0974 -0.1661 -0.1026 -0.1526 -‬‬
‫‪0.1177 -0.0846 -0.1239 -0.0593 -0.1069 -0.0958 -0.1054 -0.1759 -0.1232 -0.1394 -‬‬
‫‪0.1271 -0.0661 -0.1098 -0.0580 -0.0983 -0.0998 -0.0999 -0.1118 -0.1091 -0.0677 -‬‬
‫‪0.1221 -0.0457 -0.1047 -0.0474 -0.0894 -0.0397 -0.1016 -0.0285 -0.1136 -0.0253 -‬‬
‫‪0.1087 -0.0168 -0.0973 -0.0133 -0.0970 -0.0165 -0.0977 -0.0202 -0.0924 -0.0193 -‬‬
‫‪0.0821 -0.0206 -0.0750 -0.0206 -0.0774 -0.0173 -0.0951 -0.0169 -0.1053 -0.0149 -‬‬
‫‪0.0949 -0.0133 -0.0843 -0.0146 -0.0878 -0.0153 -0.1025 -0.0128 -0.1264 -0.0129 -‬‬
‫‪0.1231 -11.7316‬‬
‫‪S-1329‬‬ ‫‪__sw__ maafisa wote wakamtuma yehudi mwana wa nethania, mwana wa‬‬
‫‪shelemia, mwana wa kushi, kumwambia baruku, leta hicho kitabu ambacho umewasomea‬‬
‫‪watu, nawe mwenyewe uje. ndipo baruku mwana wa neria akawaendea akiwa na hicho‬‬
‫‪kitabu mkononi mwake.‬‬
‫‪T-1329‬‬ ‫فأرسل كل الرؤساء يهودي بن نثنيا بن شلميا بن كوشي إلى باروخ يقول له أحضر اللفيفة التي كنت تقرأها‬
‫‪.‬على الشعب‪ ،‬وتعال إلى هنا‪ .‬فأخذ باروخ بن نيريا المخطوطة وذهب إليهم‬
‫‪H-1329‬‬ ‫‪-0.2965390682220459‬‬ ‫فأرسل كل الرؤساء يهوذا بن نثنيا بن شلميا بن كوش‪ ،‬وقالوا لباروخ أحضر‬
‫‪.‬الكتاب الذي قرأته للناس‪ ،‬واذهب أنت‪ .‬فذهب باروخ بن نيريا مع الكتاب في يده‬
‫‪D-1329‬‬ ‫‪-0.2965390682220459‬‬ ‫فأرسل كل الرؤساء يهوذا بن نثنيا بن شلميا بن كوش‪ ،‬وقالوا لباروخ أحضر‬
‫‪.‬الكتاب الذي قرأته للناس‪ ،‬واذهب أنت‪ .‬فذهب باروخ بن نيريا مع الكتاب في يده‬
‫‪P-1329‬‬ ‫‪-0.0003 -0.4779 -0.0366 -0.0000 -1.3061 -0.8235 -0.0498 -0.0027 -0.1051‬‬
‫‪-1.2554 -0.0117 -0.0154 -0.0072 -0.0011 -0.0029 -0.0001 -0.0037 -0.0560 -0.0110 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0006 -0.0654 -0.1329 -1.7246 -0.4109 -0.0050 -0.7175 -0.0109 -0.0038 -‬‬
‫‪0.0007 -0.0915 -0.1062 -1.6900 -0.0202 -0.0201 -0.1560 -0.0103 -0.8616 -0.0009 -‬‬
‫‪0.4493 -2.2048 -0.1330 -0.4692 -0.9421 -0.4784 -0.4396 -0.1845 -0.0015 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0203 -0.0297 -0.0048 -0.3397 -1.1698 -0.3219 -0.0594 -0.0020 -0.0490 -0.0007‬‬
‫‪S-2206‬‬ ‫‪__sw__ mmoja wa maafisa wake akajibu, waamuru watu wachache‬‬
‫‪wakawachukue farasi watano kati ya wale waliobaki katika mji. hatima yao itakuwa‬‬
‫‪kama ya waisraeli wote walio hapa. watakuwa tu kama waisraeli hawa ambao wanangoja‬‬
‫‪kifo. hivyo tuwatumeni wajue kumetendeka nini.‬‬
‫‪T-2206‬‬ ‫فقال أحد كبار مسؤولي الملك فلنرسل خمسة رجال على األحصنة الخمسة المتبقية في المدينة‪ .‬فمصيرها الموت‬
‫‪.‬كجميع بني إسرائيل الباقين في المدينة‪ .‬فليذهب الرجال ويستطلعوا األمر‬
‫‪H-2206‬‬ ‫‪-0.5643231868743896‬‬ ‫فأجابه أحد خدامه أرسلوا قليلين من الرجال ليأخذوا خمس خيول من بين‬
‫الباقين في المدينة‪ .‬وسيكون النهاية مثل كل بني إسرائيل الساكنين هنا‪ .‬سيكونون مثل هؤالء الرجال الذين يتوقعون الموت‪.‬‬
‫‪.‬فلنرسلهم لكي يعرفوا ما الذي سيحدث له‬
‫‪D-2206‬‬ ‫‪-0.5643231868743896‬‬ ‫فأجابه أحد خدامه أرسلوا قليلين من الرجال ليأخذوا خمس خيول من بين‬
‫الباقين في المدينة‪ .‬وسيكون النهاية مثل كل بني إسرائيل الساكنين هنا‪ .‬سيكونون مثل هؤالء الرجال الذين يتوقعون الموت‪.‬‬
‫‪.‬فلنرسلهم لكي يعرفوا ما الذي سيحدث له‬
‫‪P-2206‬‬ ‫‪-0.0003 -1.0379 -0.6473 -0.0404 -0.2542 -2.1349 -0.0000 -2.9929 -0.0013‬‬
‫‪-0.7607 -1.0588 -2.1791 -0.0026 -0.4494 -1.3529 -0.0010 -1.3053 -0.5833 -0.0116 -‬‬
‫‪0.0085 -0.4771 -0.0940 -0.7086 -0.0219 -0.4004 -2.3926 -1.6494 -0.0851 -0.0019 -‬‬
‫‪0.1630 -0.0774 -0.5182 -1.9926 -0.0648 -0.8824 -0.0075 -0.0001 -0.5262 -1.1661 -‬‬
‫‪0.6442 -0.0014 -1.8509 -0.0002 -0.0076 -0.1394 -0.3932 -0.9886 -0.0452 -0.0111 -‬‬
‫‪1.0119 -0.2401 -0.0158 -1.3917 -0.0001 -0.5938 -0.6045 -0.1529 -0.0002 -0.1315 -‬‬
‫‪0.0012 -0.4229 -1.5280 -0.1182 -1.3802 -0.0288 -0.5678 -1.7397 -0.6398 -0.2635 -‬‬
‫‪0.0040 -0.0404 -1.1110 -0.1575 -0.6085 -0.5312 -0.0334 -0.0007‬‬
‫‪S-282 __sw__ kwa hiyo mfalme wa israeli akawaleta pamoja manabii wanaume wapatao‬‬
‫‪mia nne, akawauliza, je, twende vitani dhidi ya ramothgileadi, au niache wakajibu,‬‬
‫‪naam, nenda kwa kuwa mungu ataiweka ramothgileadi mkononi mwa mfalme.‬‬
‫فجمع أخآب أنبياءه معا‪ ،‬وكانوا أربع مئة رجل وقال لهم أتنصحوننا بأن نذهب ونقاتل جيش أرام في راموت أم ال فأجاب ‪T-282‬‬
‫‪.‬أنبياؤه اذهب فينصرك الله عليهم‬
‫‪H-282 -0.4337015450000763‬‬ ‫فجمع أخآب األنبياء الذين بلغ عددهم نحو أربع مئة رجل وقال لهم هل نذهب‬
‫‪.‬لمحاربة راموث التي في جلعاد أم ال فأجابوا نعم‪ ،‬نذهب ألن الله سيعينه على هزيمتهم‬
‫‪D-282 -0.4337015450000763‬‬ ‫فجمع أخآب األنبياء الذين بلغ عددهم نحو أربع مئة رجل وقال لهم هل نذهب‬
‫‪.‬لمحاربة راموث التي في جلعاد أم ال فأجابوا نعم‪ ،‬نذهب ألن الله سيعينه على هزيمتهم‬
‫‪P-282 -0.0003 -1.6192 -0.1651 -0.0496 -0.8698 -0.0114 -0.0001 -0.5898 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0000 -1.0263 -0.9565 -0.0306 -0.1771 -0.0024 -1.4336 -0.0086 -0.2360 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0106 -0.3476 -0.0001 -1.4433 -0.0831 -0.8377 -0.5087 -0.6676 -0.8296 -0.0993 -‬‬
‫‪0.0027 -0.0369 -1.4237 -0.0016 -0.0008 -1.0081 -0.0190 -0.0176 -0.0006 -0.4405 -‬‬
‫‪1.6746 -0.7625 -0.1205 -0.2126 -0.0815 -0.2211 -0.1197 -0.6439 -0.3298 -0.7478 -‬‬
‫‪0.0121 -0.2951 -1.2246 -0.8810 -0.1296 -1.4424 -0.6707 -0.7817 -0.1579 -0.5539 -‬‬
‫‪0.0029‬‬
‫‪S-3116‬‬ ‫‪__sw__ lakini sasa uwe imara, ee zerubabeli, asema bwana. kuwa imara,‬‬
‫‪ee kuhani mkuu yoshua mwana wa yehosadaki. mwe imara, enyi watu wote wa nchi, asema‬‬
‫‪bwana, na mfanye kazi. kwa kuwa mimi nipo pamoja nanyi, asema bwana mwenye nguvu‬‬
‫‪zote.‬‬
‫‪T-3116‬‬ ‫لكن تشدد يا زربابل‪ ،‬يقول الله‪ .‬تقو يا رئيس الكهنة يشوع بن يهوصاداق‪ ،‬وتقووا يا بقية سكان األرض‪ ،‬يقول‬
‫‪.‬الله‪ ،‬واعملوا ألني معكم جميعا‪ ،‬يقول الله القدير‬
‫‪H-3116‬‬ ‫‪-0.34119895100593567‬‬ ‫واآلن قووا يا زربابل‪ ،‬يقول الله‪ .‬قووا يا يشوع بن يهوصاداق رئيس الكهنة‪.‬‬
‫‪.‬قووا يا كل شعب األرض‪ ،‬يقول الله‪ ،‬واعملوا‪ ،‬ألني أنا معكم‪ ،‬يقول الله القدير‬
‫‪D-3116‬‬ ‫‪-0.34119895100593567‬‬ ‫واآلن قووا يا زربابل‪ ،‬يقول الله‪ .‬قووا يا يشوع بن يهوصاداق رئيس الكهنة‪.‬‬
‫‪.‬قووا يا كل شعب األرض‪ ،‬يقول الله‪ ،‬واعملوا‪ ،‬ألني أنا معكم‪ ،‬يقول الله القدير‬
‫‪P-3116‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1293 -0.0000 -2.3272 -0.1649 -1.5629 -0.9078 -0.0108 -0.0021‬‬
‫‪-0.0023 -0.1013 -0.0829 -0.0121 -1.1885 -0.3816 -0.0128 -0.0027 -0.0559 -0.0381 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0035 -0.0061 -0.0491 -0.0193 -0.0236 -0.0026 -0.0294 -0.0015 -0.0000 -‬‬
‫‪0.0021 -0.8788 -0.5041 -0.0084 -0.0040 -0.0972 -0.5087 -1.0769 -0.0966 -1.0322 -‬‬
‫‪0.5628 -0.0041 -1.0418 -0.2854 -0.0433 -0.0083 -2.6785 -0.0690 -0.0000 -1.1747 -‬‬
‫‪0.1125 -0.0017 -0.4401 -0.0115 -0.0151 -0.0009 -0.0000 -0.0111 -0.0009‬‬
‫‪S-1264‬‬ ‫‪__sw__ ee bwana, wewe kwa kadiri ya matendo yako ya haki, ondoa hasira‬‬
‫‪yako na ghadhabu yako juu ya yerusalemu, mji wako, mlima wako mtakatifu. dhambi‬‬
‫‪zetu na maovu ya baba zetu yameifanya yerusalemu na watu wako kitu cha kudharauliwa‬‬
‫‪kwa wale wote wanaotuzunguka.‬‬
‫‪T-1264‬‬ ‫يا رب أبعد غضبك عن مدينة القدس‪ ،‬عن جبلك المقدس بحسب إحساناتك‪ .‬فبسبب آثام آبائنا وخطايانا صارت‬
‫‪.‬مدينة القدس وشعبك محتقرين في نظر البالد المجاورة‬
‫‪H-1264‬‬ ‫‪-0.539132297039032‬‬ ‫يا الله‪ ،‬أزيل غضبك وسخطك من القدس‪ ،‬مدينة القدس‪ ،‬جبلك المقدس‪،‬‬
‫‪.‬بحسب أعمالك الصالحة‪ .‬خطايانا وشر آباؤنا جعلت القدس وشعبك أضحوكة لكل من حولنا‬
‫‪D-1264‬‬ ‫‪-0.539132297039032‬‬ ‫يا الله‪ ،‬أزيل غضبك وسخطك من القدس‪ ،‬مدينة القدس‪ ،‬جبلك المقدس‪،‬‬
‫‪.‬بحسب أعمالك الصالحة‪ .‬خطايانا وشر آباؤنا جعلت القدس وشعبك أضحوكة لكل من حولنا‬
‫‪P-1264‬‬ ‫‪-0.0003 -0.8756 -0.0695 -0.1384 -2.8295 -0.2215 -0.0172 -0.4072 -0.0013‬‬
‫‪-0.0044 -0.0013 -0.6557 -0.0871 -0.0007 -1.3439 -0.1857 -0.4275 -3.6599 -0.9138 -‬‬
‫‪0.4720 -1.3522 -0.0012 -0.0696 -0.1496 -0.0003 -1.4971 -1.0448 -0.0002 -0.1365 -‬‬
‫‪0.0023 -0.4453 -0.0138 -0.0001 -0.1991 -2.4450 -1.0781 -0.0007 -0.1201 -1.3817 -‬‬
‫‪0.2765 -1.5590 -0.1616 -0.0009 -0.0005 -0.3044 -0.2925 -0.5124 -0.1281 -0.1034 -‬‬
‫‪0.1522 -2.8073 -0.4611 -0.0029 -0.0059 -0.9962 -1.9082 -0.1366 -0.0122 -0.2702 -‬‬
‫‪0.0058‬‬
‫‪S-1979‬‬ ‫‪__sw__ basi kwa hiyo waambie watu wa yuda na wale waishio yerusalemu,‬‬
‫‪hili ndilo asemalo bwana tazama ninaandaa maafa kwa ajili yenu, nami ninabuni‬‬
‫‪mabaya dhidi yenu. kwa hiyo geukeni kutoka njia zenu mbaya, kila mmoja wenu,‬‬
‫‪tengenezeni njia zenu na matendo yenu.‬‬
‫‪T-1979‬‬ ‫واآلن‪ ،‬قل لبني يهوذا ولسكان القدس هذا هو ما يقوله الله ها أنا أشكل الشر ضدكم‪ ،‬وأخطط ضدكم‪ .‬فتوبوا عن‬
‫‪.‬طرقكم الشريرة‪ ،‬وأصلحوا طرقكم وأعمالكم‬
‫‪H-1979‬‬ ‫‪-0.48999735713005066‬‬ ‫لذلك قل لبني يهوذا وسكان القدس هذا هو ما يقوله الله ها أنا أعد لكم‬
‫‪.‬كارثة‪ ،‬وأعلن لكم الشر‪ .‬فاذهبوا عن طرقكم الشريرة‪ ،‬واصنعوا كل واحد طرقكم وأعماله‬
‫‪D-1979‬‬ ‫‪-0.48999735713005066‬‬ ‫لذلك قل لبني يهوذا وسكان القدس هذا هو ما يقوله الله ها أنا أعد لكم‬
‫‪.‬كارثة‪ ،‬وأعلن لكم الشر‪ .‬فاذهبوا عن طرقكم الشريرة‪ ،‬واصنعوا كل واحد طرقكم وأعماله‬
‫‪P-1979‬‬ ‫‪-0.0003 -1.7581 -0.3738 -0.3350 -0.0497 -0.0046 -0.0002 -0.0001 -0.5842‬‬
‫‪-0.0288 -0.2886 -0.0524 -0.0034 -0.0017 -0.0044 -0.0002 -0.0144 -0.0510 -0.8203 -‬‬
‫‪0.1904 -0.2477 -1.5842 -2.4661 -0.0027 -0.4200 -0.7934 -2.8532 -0.3188 -1.0943 -‬‬
‫‪0.2771 -1.8386 -1.0381 -0.0014 -2.0456 -0.7400 -0.0069 -0.0071 -0.0981 -0.0005 -‬‬
‫‪0.0001 -0.3666 -0.3057 -0.7547 -0.0679 -0.0123 -0.7170 -0.2964 -2.1239 -0.0725 -‬‬
‫‪0.3845 -0.1293 -0.0841 -0.8316 -0.4060 -0.0019‬‬
‫‪S-3278‬‬ ‫‪__sw__ hili ndilo bwana mwenye nguvu zote, mungu wa israeli, asemalo,‬‬
‫‪nitakapowarudisha toka nchi ya kutekwa kwenu, watu walio katika nchi ya yuda na‬‬
‫‪miji yake kwa mara nyingine tena watatumia maneno haya bwana akubariki, ee makao ya‬‬
‫‪haki, ee mlima mtakatifu.‬‬
‫‪T-3278‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الله القدير‪ ،‬إله إسرائيل عندما أسترد لهم كنوزهم المسلوبة‪ ،‬سيعود أهل يهوذا ومدنها يقولون‬
‫‪.‬ليباركك الله يا مسكن البر‪ ،‬أيها الجبل المقدس‬
‫‪H-3278‬‬ ‫‪-0.3718799650669098‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الله القدير‪ ،‬إله إسرائيل حين أعيدكم من أرضكم التي‬
‫‪.‬أخذتموها‪ ،‬سيبارككم الله ثانية يا بيت البر‪ ،‬يا جبله المقدس‬
‫‪D-3278‬‬ ‫‪-0.3718799650669098‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الله القدير‪ ،‬إله إسرائيل حين أعيدكم من أرضكم التي‬
‫‪.‬أخذتموها‪ ،‬سيبارككم الله ثانية يا بيت البر‪ ،‬يا جبله المقدس‬
‫‪P-3278‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0971 -0.0007 -0.0049 -0.0039 -0.0001 -0.0275 -0.0018 -0.0000‬‬
‫‪-0.0475 -0.0013 -0.0000 -0.0036 -0.7546 -0.2229 -1.0711 -0.1339 -0.1935 -0.2373 -‬‬
‫‪0.0009 -1.1632 -1.0631 -1.5445 -0.0043 -0.0915 -0.0076 -0.0021 -0.1413 -0.4002 -‬‬
‫‪1.5055 -0.0730 -0.3159 -0.0629 -1.9377 -0.0000 -1.9237 -0.8147 -0.3244 -0.1015 -‬‬
‫‪0.3114 -1.1500 -0.2973 -0.0134 -0.0000 -1.0206 -0.0339‬‬
‫‪S-2320‬‬ ‫‪__sw__ ndipo mfalme akamtuma mkuu mmoja wa kikosi pamoja na kikosi‬‬
‫‪chake cha askari hamsini kwa nabii eliya. yule mkuu wa kikosi akamwendea eliya,‬‬
‫‪aliyekuwa ameketi juu ya kilima, na kumwambia, mtu wa mungu, mfalme anasema, shuka‬‬
‫‪chini‬‬
‫‪T-2320‬‬ ‫فأرسل أخزيا خمسين جنديا مع قائدهم إليليا‪ .‬وكان إيليا جالسا على رأس جبل‪ .‬فصعد إليه قائد الخمسين‪،‬‬
‫وقال له يا رجل الله‪ ،‬يقول لك الملك انزل‬
‫‪H-2320‬‬ ‫‪-0.4842250645160675‬‬ ‫فأرسل الملك أحد رؤساء الفرقة وخمسين رجال إلى إيليا النبي‪ .‬فجاء رئيس‬
‫الفرقة إلى إيليا الجالس على الجبل وقال له يقول الملك يا رجل الله‪ ،‬انهض‬
‫‪D-2320‬‬ ‫‪-0.4842250645160675‬‬ ‫فأرسل الملك أحد رؤساء الفرقة وخمسين رجال إلى إيليا النبي‪ .‬فجاء رئيس‬
‫الفرقة إلى إيليا الجالس على الجبل وقال له يقول الملك يا رجل الله‪ ،‬انهض‬
‫‪P-2320‬‬ ‫‪-0.0004 -0.6122 -0.0305 -0.0000 -0.8956 -3.5397 -1.2068 -0.0020 -1.4721‬‬
‫‪-0.4120 -1.2581 -0.5039 -0.0009 -1.3120 -0.0006 -0.0628 -0.0557 -0.0011 -0.0439 -‬‬
‫‪0.4616 -0.5829 -0.5354 -0.0004 -2.0319 -0.0777 -0.0035 -0.0527 -0.0033 -0.0002 -‬‬
‫‪0.1580 -0.0031 -0.0021 -0.0156 -1.1336 -0.0017 -0.3840 -0.0676 -1.9335 -0.3254 -‬‬
‫‪1.7095 -0.0112 -0.0010 -0.0059 -0.0773 -0.9405 -0.0304 -0.7982‬‬
‫‪S-2747‬‬ ‫‪__sw__ mara makuhani waingiapo mahali patakatifu, hawaruhusiwi kwenda‬‬
‫‪kwenye ukumbi wa nje mpaka wayaache mavazi ambayo walivaa wakiwa wanahudumu, kwa‬‬
‫‪kuwa hayo mavazi ni matakatifu. inawapasa kuvaa mavazi mengine kabla hawajakaribia‬‬
‫‪eneo lililo wazi kwa ajili ya watu.‬‬
‫‪T-2747‬‬ ‫فحين يأتي الكهنة إلى هذه المنطقة‪ ،‬ال يسمح لهم بأن يعودوا ثانية إلى الساحة الخارجية‪ ،‬وهم يرتدون الثياب‬
‫المقدسة‪ .‬عليهم خلع الثياب التي خدموا فيها‪ ،‬وارتداء ثياب أخرى‪ .‬وتترك تلك الثياب في المنطقة المقدسة ألنها مقدسة‪ .‬حينئذ‪،‬‬
‫‪.‬يمكنهم أن يخرجوا إلى حيث يجتمع الناس‬
‫‪H-2747‬‬ ‫‪-0.287153422832489‬‬ ‫فحين يأتي الكهنة إلى المكان المقدس‪ ،‬ال يسمح لهم بالذهاب إلى الساحة‬
‫الخارجية إلى أن يتركوا ثيابهم التي كانوا يرتدونها ليخدموها‪ ،‬ألن ثيابهم مقدسة‪ .‬ينبغي أن يرتدوا ثيابا أخرى قبل أن يقتربوا من‬
‫‪.‬المكان المفتوح‬
‫‪D-2747‬‬ ‫‪-0.287153422832489‬‬ ‫فحين يأتي الكهنة إلى المكان المقدس‪ ،‬ال يسمح لهم بالذهاب إلى الساحة‬
‫الخارجية إلى أن يتركوا ثيابهم التي كانوا يرتدونها ليخدموها‪ ،‬ألن ثيابهم مقدسة‪ .‬ينبغي أن يرتدوا ثيابا أخرى قبل أن يقتربوا من‬
‫‪.‬المكان المفتوح‬
‫‪P-2747‬‬ ‫‪-0.0004 -1.3394 -0.1495 -0.0025 -1.2187 -0.0675 -0.0122 -0.0503 -0.0025‬‬
‫‪-0.0712 -0.4456 -0.0007 -0.0004 -0.0000 -0.0470 -0.1367 -0.7983 -0.0001 -0.0501 -‬‬
‫‪0.7794 -0.6215 -0.0000 -0.0067 -0.5068 -0.0017 -0.0217 -1.5496 -0.0028 -0.1174 -‬‬
‫‪0.1194 -0.0739 -0.0024 -0.3658 -0.0001 -0.0114 -0.1886 -0.7221 -0.6315 -0.0168 -‬‬
‫‪0.0385 -0.8991 -0.0209 -0.0030 -0.0035 -1.6914 -0.2274 -0.0414 -0.3076 -0.9355 -‬‬
‫‪0.1064 -0.6974 -0.0002 -0.0037 -0.2031 -2.0445 -0.0004 -0.1251 -1.2769 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0000 -0.1981 -0.0742 -0.3906 -0.0355 -0.5279 -0.0223 -0.0002 -0.0013 -0.0232 -‬‬
‫‪0.0855 -0.3576 -0.1122 -0.2784 -0.0075 -0.0001 -0.0009 -0.0503 -1.4503 -0.0027 -‬‬
‫‪0.3115 -0.3068 -0.0078 -1.1165 -0.0003‬‬
‫‪S-1903‬‬ ‫‪__sw__ baada ya yekonia mwana wa yehoyakimu mfalme wa yuda, pamoja na‬‬
‫‪maafisa, mafundi stadi na wahunzi wa yuda, kuchukuliwa kutoka yerusalemu kwenda‬‬
‫‪babeli na nebukadneza mfalme wa babeli kwenda uhamishoni huko babeli, bwana‬‬
‫‪akanionyesha vikapu viwili vya tini vilivyowekwa mbele ya hekalu la bwana.‬‬
‫‪T-1903‬‬ ‫وأراني الله سلتي تين أمام هيكل الله‪ .‬كان هذا بعد أن سبى نبوخذناصر‪ ،‬ملك بابل يهوياكين بن يهوياقيم ملك‬
‫‪.‬يهوذا من مدينة القدس‪ ،‬مع رؤساء يهوذا والحرفيين والحراس‪ ،‬وأخذهم إلى بابل‬
‫‪H-1903‬‬ ‫‪-0.5830467343330383‬‬ ‫بعد أن نقل يقونيا بن يهوياقيم ملك يهوذا من مدينة القدس إلى بابل‪،‬‬
‫‪.‬وأراني الله ساللين من التين ووضعاهما أمام بيت الله‬
‫‪D-1903‬‬ ‫‪-0.5830467343330383‬‬ ‫بعد أن نقل يقونيا بن يهوياقيم ملك يهوذا من مدينة القدس إلى بابل‪،‬‬
‫‪.‬وأراني الله ساللين من التين ووضعاهما أمام بيت الله‬
‫‪P-1903‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6826 -0.0414 -2.9981 -1.0900 -1.1963 -0.0002 -0.0067 -0.0141‬‬
‫‪-0.0074 -0.0015 -0.0119 -0.0001 -0.2805 -0.0002 -0.0138 -0.0002 -0.0002 -2.0336 -‬‬
‫‪0.5614 -0.0050 -0.7405 -0.1195 -0.0001 -1.3709 -2.1041 -0.4395 -0.0625 -0.0528 -‬‬
‫‪0.3562 -0.3268 -1.0417 -0.2391 -1.0259 -0.0288 -2.5819 -0.1999 -0.8421 -0.0009 -‬‬
‫‪0.4894 -0.5578 -0.0019 -1.3989 -1.7274‬‬
‫‪S-1431‬‬ ‫‪__sw__ mwandishi ezra alikuwa amesimama juu ya jukwaa la miti‬‬
‫‪lililojengwa kwa kusudi hilo. karibu naye upande wa kuume alisimama matithia,‬‬
‫‪shema, anaya, uria, hilkia na maaseya. upande wake wa kushoto walikuwepo pedaya,‬‬
‫‪mishaeli, malkiya, hashumu, hashbadani, zekaria na meshulamu.‬‬
‫‪T-1431‬‬ ‫ووقف المعلم عزرا على منصة خشبية صنعت لتلك المناسبة‪ .‬وعلى يمينه وقف متثيا وشمع وعنايا وأوريا وحلقيا‬
‫‪.‬ومعسيا‪ .‬وعلى شماله وقف فدايا وميشائيل وملكيا وحاشوم وحشبدانة وزكريا ومشالم‬
‫‪H-1431‬‬ ‫‪-0.2883538007736206‬‬ ‫وكان المعلم عزرا واقفا على منصة األشجار المبنية لهذا الغرض‪ .‬وكان متثيا‬
‫‪.‬وشمع وعنايا وأوريا وحلقيا ومعسيا واقفا عن يمينه‪ ،‬فدايا ومشعئيل وملكيا وحشوم وحشبادان وزكريا ومشالم‬
‫‪D-1431‬‬ ‫‪-0.2883538007736206‬‬ ‫وكان المعلم عزرا واقفا على منصة األشجار المبنية لهذا الغرض‪ .‬وكان متثيا‬
‫‪.‬وشمع وعنايا وأوريا وحلقيا ومعسيا واقفا عن يمينه‪ ،‬فدايا ومشعئيل وملكيا وحشوم وحشبادان وزكريا ومشالم‬
‫‪P-1431‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3886 -0.4528 -0.0022 -0.0395 -0.0045 -0.0646 -0.0081 -0.0003‬‬
‫‪-0.1408 -1.1822 -0.7672 -0.3329 -0.0005 -2.2830 -0.0057 -1.7418 -0.1001 -0.0047 -‬‬
‫‪0.8066 -1.0333 -0.2954 -0.0101 -0.0056 -0.1486 -0.1695 -0.0080 -0.0175 -0.0068 -‬‬
‫‪0.0333 -0.0095 -0.0003 -0.1372 -1.0574 -0.0010 -0.1593 -0.0023 -0.0028 -0.1583 -‬‬
‫‪0.0253 -0.0007 -0.9771 -0.0507 -0.0130 -0.0730 -1.2520 -0.6062 -0.4978 -0.0104 -‬‬
‫‪0.4850 -0.2986 -0.1969 -0.0983 -0.0009 -0.2863 -0.4522 -1.6984 -0.0001 -0.0041 -‬‬
‫‪0.4052 -0.0145 -0.0081 -0.4918 -0.4718 -0.0035 -0.0499 -0.0014 -0.0001 -0.1851 -‬‬
‫‪0.0035 -0.0057 -0.7687 -0.0309‬‬
‫‪S-1472‬‬ ‫‪__sw__ kwa sababu ya nafasi ya juu aliyompa baba yako, kabila zote za‬‬
‫‪watu, mataifa na watu wa kila lugha walimhofu na kumwogopa. wale ambao mfalme‬‬
‫‪alitaka kuwaua, aliwaua wale aliotaka kuwaacha hai, aliwaacha hai wale aliotaka‬‬
‫‪kuwapandisha cheo, aliwapandisha aliotaka kuwashusha, aliwashusha.‬‬
‫‪T-1472‬‬ ‫وبسبب القوة التي أعطاها الله له‪ ،‬خافته كل الشعوب واألمم بجميع لغاتها‪ .‬وارتجفوا في حضرته‪ ،‬ألنه كان يقتل‬
‫‪.‬من يشاء ويستحيي من يشاء‪ ،‬ويرفع من يشاء ويذل من يشاء‬
‫‪H-1472‬‬ ‫‪-0.6045369505882263‬‬ ‫خافوا منه بسبب مكانه العلي الذي أعطاه ألبيكم‪ ،‬وجميع الشعوب واألمم‬
‫‪.‬واللغات‪ .‬قتل الملك الذين أراد أن يقتلهم‪ .‬قتل الذين أراد أن يحيوا‪ .‬قتل الذين أراد أن يرفع رؤوسهم‪ .‬أعدهم وأسقطهم‬
‫‪D-1472‬‬ ‫‪-0.6045369505882263‬‬ ‫خافوا منه بسبب مكانه العلي الذي أعطاه ألبيكم‪ ،‬وجميع الشعوب واألمم‬
‫‪.‬واللغات‪ .‬قتل الملك الذين أراد أن يقتلهم‪ .‬قتل الذين أراد أن يحيوا‪ .‬قتل الذين أراد أن يرفع رؤوسهم‪ .‬أعدهم وأسقطهم‬
‫‪P-1472‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3144 -0.0181 -2.5103 -0.3719 -0.9753 -2.8565 -0.0036 -0.0516‬‬
‫‪-0.9201 -0.0212 -0.1485 -0.1821 -0.0165 -1.3496 -0.1760 -0.1772 -0.6717 -1.8122 -‬‬
‫‪0.0036 -0.0756 -0.0000 -0.1474 -0.0093 -0.5767 -0.0278 -0.0061 -0.0006 -0.7328 -‬‬
‫‪0.8600 -0.5588 -0.5001 -0.2554 -0.0160 -0.2124 -0.2057 -0.4076 -0.5651 -1.6637 -‬‬
‫‪0.8453 -0.6928 -0.1162 -0.0074 -0.0204 -0.9023 -0.9034 -0.6339 -0.4050 -2.2998 -‬‬
‫‪0.1452 -0.0703 -0.0067 -0.0084 -0.4626 -3.0728 -0.0028 -1.9593 -0.0039 -0.1062 -‬‬
‫‪0.9730 -0.9788 -0.8568 -0.2829 -1.8760 -2.0675 -0.3130 -0.0029 -0.2678 -0.0275‬‬
‫‪S-1515‬‬ ‫‪__sw__ kuna uwezekano trump atazungumzia kuhusu kesi itakayofanyika‬‬
‫‪wiki hii kuhusu mteule wa mahakama kuu brett kavanaugh, ambayo imeleta wasiwasi‬‬
‫‪mwingi kuhusiana na tuhuma za unyanyasaji wa kingono lililopelekea kusimamishwa kwa‬‬
‫‪muda kwa kura ya uthibitisho ya seneti kwa wiki moja wakati fbi inafanya uchunguzi.‬‬
‫‪T-1515‬‬ ‫من المرجح أن يتحدث ترامب عن جلسات استماع هذا األسبوع لمرشح المحكمة العليا بريت كافانو الذي أصبح‬
‫متوتر ا بسبب ادعاءات بارتكابه سوء سلوك جنسي مع تأجيل تأكيد التصويت المتوقع في مجلس الشيوخ لمدة تصل إلى أسبوع أثناء‬ ‫ً‬
‫‪.‬قيام مكتب التحقيقات الفيدرالي بإجراء التحقيقات‬
‫‪H-1515‬‬ ‫‪-0.3531957268714905‬‬ ‫من المحتمل أن يتحدث ترامب عن القضية التي ستحدث هذا األسبوع‬
‫شديدا بشأن اتهامات االعتداء الجنسي التي أدت إلى توقفها مؤقتًا بصوت‬‫ً‬ ‫بشأن مرشح المحكمة العليا بريت كافانو‪ ،‬الذي أثار قلقًا‬
‫‪.‬شهادة في مجلس الشيوخ لمدة أسبوع بينما يقوم مكتب التحقيقات الفيدرالي بإجراء تحقيق‬
‫‪D-1515‬‬ ‫‪-0.3531957268714905‬‬ ‫من المحتمل أن يتحدث ترامب عن القضية التي ستحدث هذا األسبوع‬
‫شديدا بشأن اتهامات االعتداء الجنسي التي أدت إلى توقفها مؤقتًا بصوت‬ ‫ً‬ ‫بشأن مرشح المحكمة العليا بريت كافانو‪ ،‬الذي أثار قلقًا‬
‫‪.‬شهادة في مجلس الشيوخ لمدة أسبوع بينما يقوم مكتب التحقيقات الفيدرالي بإجراء تحقيق‬
‫‪P-1515‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4425 -0.1034 -0.0019 -0.0554 -0.1115 -0.0721 -0.0111 -0.0000‬‬
‫‪-0.8954 -0.6654 -0.0174 -0.2687 -0.2594 -1.6765 -0.3548 -0.0018 -0.0003 -0.1638 -‬‬
‫‪0.2637 -0.0036 -0.0006 -0.0130 -0.0004 -0.0014 -0.0014 -0.0241 -0.0015 -0.0074 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0261 -0.4075 -1.0241 -1.1378 -0.0688 -0.7400 -0.0048 -0.0019 -0.0031 -‬‬
‫‪0.4325 -0.0012 -0.0001 -0.0010 -0.2403 -2.2073 -0.0249 -0.7758 -0.0739 -0.0032 -‬‬
‫‪0.0009 -1.6352 -2.4818 -0.2350 -0.0256 -0.3922 -0.1093 -2.6397 -2.4054 -0.0496 -‬‬
‫‪0.0224 -0.0019 -1.7575 -0.0349 -1.9046 -0.1126 -1.1726 -0.0295 -0.0006 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0814 -0.0175 -0.0013 -0.8132 -0.8633 -0.0048 -0.0113 -0.0016 -0.0012 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0095 -0.0012 -0.0002 -0.3358 -0.0051 -0.2097 -0.1191 -0.0004‬‬
‫‪S-3032‬‬ ‫‪__sw__ wakati kipindi cha karamu kilimalizika, ayubu angetuma waitwe na‬‬
‫‪kuwafanyia utakaso. angetoa dhabihu ya sadaka ya kuteketezwa kwa ajili ya kila‬‬
‫‪mmoja wao asubuhi na mapema, akifikiri, pengine wanangu wametenda dhambi na‬‬
‫‪kumlaani mungu mioyoni mwao. hii ilikuwa ndiyo desturi ya kawaida ya ayubu.‬‬
‫‪T-3032‬‬ ‫وعند انتهاء كل وليمة‪ ،‬كان أيوب يكرسهم‪ .‬فكان ينهض باكرا في الصباح ويقدم ذبائح بعدد أبنائه وبناته‪ .‬ألن‬
‫‪.‬أيوب كان يقول في نفسه ربما أخطأ أبنائي فلعنوا الله في قلوبهم‪ .‬ومارس أيوب هذا األمر دائما‬
‫‪H-3032‬‬ ‫‪-0.5709267854690552‬‬ ‫وعندما تنتهي فترة الوليمة‪ ،‬سيرسلهم أيوب ليطهرهم ويقدموا ذبيحة صاعدة‬
‫‪.‬عن كل واحد منهم في الصباح الباكر‪ ،‬ويقولون إن أبنائي أخطأوا ويلعنوا الله في قلوبهم‪ .‬كانت هذه عادة أيوب‬
‫‪D-3032‬‬ ‫‪-0.5709267854690552‬‬ ‫وعندما تنتهي فترة الوليمة‪ ،‬سيرسلهم أيوب ليطهرهم ويقدموا ذبيحة صاعدة‬
‫‪.‬عن كل واحد منهم في الصباح الباكر‪ ،‬ويقولون إن أبنائي أخطأوا ويلعنوا الله في قلوبهم‪ .‬كانت هذه عادة أيوب‬
‫‪P-3032‬‬ ‫‪-0.0003 -3.1061 -0.0013 -0.0084 -1.8305 -0.3107 -0.0004 -0.1367 -1.1195‬‬
‫‪-0.0145 -0.0397 -0.1562 -1.0887 -2.5502 -0.0955 -1.1777 -0.0010 -0.7693 -1.4236 -‬‬
‫‪0.0016 -0.5781 -0.9885 -0.3540 -2.1814 -0.9471 -0.1319 -0.0054 -0.0701 -0.0003 -‬‬
‫‪1.2859 -0.3208 -0.1336 -0.0137 -0.5415 -0.0203 -0.0025 -0.1894 -0.0002 -2.1117 -‬‬
‫‪1.3679 -0.3322 -0.6276 -1.3137 -1.5497 -0.1149 -0.0016 -0.5011 -0.0010 -0.0030 -‬‬
‫‪0.0006 -2.0702 -1.8270 -0.0232 -0.0680 -0.1174 -0.0838 -0.0411 -0.0039 -0.0016 -‬‬
‫‪0.3571 -0.6997 -0.1825 -1.2791 -0.2853 -2.1610 -0.0002 -0.0990 -0.0014‬‬
‫‪S-2789‬‬ ‫‪__sw__ ni miti ipi ya edeni inayoweza kulinganishwa nawe kwa fahari na‬‬
‫‪utukufu hata hivyo, wewe pia, utashushwa chini pamoja na miti ya edeni mpaka‬‬
‫‪kuzimu, utalala miongoni mwa wasiotahiriwa, pamoja na wale waliouawa kwa upanga.‬‬
‫‪huyu ni farao pamoja na makundi yake yote ya wajeuri, asema bwana mwenyezi.‬‬
‫‪T-2789‬‬ ‫ما من شجرة في عدن لها مثل جمالك وبهائك واآلن سترسل مع أشجار عدن إلى العالم السفلي‪ ،‬حيث تسكن‬
‫‪.‬وسط الالمختونين الذين سقطت جثثهم بالسيف‪ .‬هذا ما سيحدث مع فرعون وجيوشه‪ .‬يقول الرب اإلله‬
‫‪H-2789‬‬ ‫‪-0.46627745032310486‬‬ ‫ما أشجار عدن بمقارنتها بالجمال والجمال لكنك أيضا ستنزل مع أشجار‬
‫‪.‬عدن إلى الهاوية‪ ،‬وستستلقي وسط غير المختونين والمقتولين بالسيف‪ .‬هذا هو فرعون وكل جيوشه‪ .‬يقول الرب اإلله‬
‫‪D-2789‬‬ ‫‪-0.46627745032310486‬‬ ‫ما أشجار عدن بمقارنتها بالجمال والجمال لكنك أيضا ستنزل مع أشجار‬
‫‪.‬عدن إلى الهاوية‪ ،‬وستستلقي وسط غير المختونين والمقتولين بالسيف‪ .‬هذا هو فرعون وكل جيوشه‪ .‬يقول الرب اإلله‬
‫‪P-2789‬‬ ‫‪-0.0003 -2.3595 -0.3899 -0.0148 -0.0473 -0.0011 -3.5363 -0.2896 -0.3564‬‬
‫‪-0.3398 -0.0691 -1.6846 -0.4297 -0.3521 -0.5819 -0.0317 -1.7929 -0.3415 -1.1837 -‬‬
‫‪0.6168 -1.1361 -0.0228 -0.5337 -0.1272 -0.0038 -0.0010 -0.0001 -0.2020 -0.0394 -‬‬
‫‪0.0011 -0.0001 -0.5259 -0.6835 -0.0390 -2.1090 -0.0255 -0.8238 -0.7740 -0.1893 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0016 -0.0012 -2.9067 -0.2369 -0.0027 -0.0003 -0.1182 -0.0040 -0.0001 -‬‬
‫‪0.4573 -0.5181 -0.0521 -0.0058 -0.0004 -0.8745 -0.6917 -0.3602 -1.2263 -0.8241 -‬‬
‫‪0.3063 -0.0533 -0.0007 -0.0001 -0.0065 -0.0025‬‬
‫‪S-1594‬‬ ‫‪__sw__ amelaaniwa yeye adanganyaye, aliye na mnyama wa kiume‬‬
‫‪anayekubalika katika kundi lake na kuweka nadhiri ya kumtoa, lakini akatoa dhabihu‬‬
‫‪ya mnyama aliye na dosari kwa bwana. kwa kuwa mimi ni mfalme mkuu, nalo jina langu‬‬
‫‪linapaswa kuogopwa miongoni mwa mataifa, asema bwana mwenye nguvu zote.‬‬
‫‪T-1594‬‬ ‫ملعون هو الماكر الذي يملك حيوانا ذكرا سليما في قطيعه‪ ،‬وينذر للرب‪ ،‬ثم يقدم حيوانا فيه عيب ذبيحة للرب‪.‬‬
‫‪.‬فأنا ملك عظيم‪ ،‬يقول الله القدير‪ ،‬ينبغي أن يخاف اسمي بين األمم‬
‫‪H-1594‬‬ ‫‪-0.49501633644104004‬‬ ‫ملعون من يخدع‪ ،‬له حيوان مقبول في قطيعه‪ ،‬ويذبح حيوانا عيب في‬
‫‪.‬حضرة الله‪ .‬أنا ملك عظيم‪ ،‬واسمي ينبغي أن يخاف وسط األمم‪ ،‬يقول الله القدير‬
‫‪D-1594‬‬ ‫‪-0.49501633644104004‬‬ ‫ملعون من يخدع‪ ،‬له حيوان مقبول في قطيعه‪ ،‬ويذبح حيوانا عيب في‬
‫‪.‬حضرة الله‪ .‬أنا ملك عظيم‪ ،‬واسمي ينبغي أن يخاف وسط األمم‪ ،‬يقول الله القدير‬
‫‪P-1594‬‬ ‫‪-0.0003 -0.0781 -0.1481 -1.3595 -1.2841 -0.2732 -0.0145 -1.1297 -2.0545‬‬
‫‪-0.1504 -0.0217 -0.0270 -1.5784 -0.1464 -1.4623 -0.5603 -1.2308 -0.0375 -0.0067 -‬‬
‫‪0.6302 -1.6956 -1.6657 -0.3876 -1.9679 -0.0023 -0.0082 -1.0668 -0.8196 -1.4396 -‬‬
‫‪0.1353 -0.3231 -0.0010 -0.5888 -0.8099 -0.3443 -0.0318 -0.0039 -0.0001 -0.2113 -‬‬
‫‪0.6185 -0.0017 -2.1070 -0.0002 -0.0000 -0.0653 -0.0572 -0.2695 -0.5457 -0.4222 -‬‬
‫‪0.0001 -0.3256 -0.0089 -0.0335 -0.0012 -0.0000 -0.0171 -0.0457‬‬
‫‪S-2335‬‬ ‫‪__sw__ maji hayo yaliyotiririka kutoka upande wa juu yaliacha‬‬
‫‪kutiririka yakasimama kama chuguu mbali kabisa nao, kwenye mji ulioitwa adamu‬‬
‫‪kwenye eneo la sarethani, wakati yale maji yaliyokuwa yanatiririka kuingia kwenye‬‬
‫‪bahari ya araba yaani bahari ya chumvi, yalitindika kabisa. hivyo watu wakavuka‬‬
‫‪kukabili yeriko.‬‬
‫‪T-2335‬‬ ‫فتجمعت المياه كأنها وراء سد في أعلى مجرى النهر في أدام المدينة القريبة من صرتان‪ .‬وانقطعت المياه‬
‫‪.‬المتدفقة إلى بحر العربة تماما‪ .‬حينئذ‪ ،‬عبر الشعب نهر األردن مقابل أريحا‬
‫‪H-2335‬‬ ‫‪-0.6439096331596375‬‬ ‫وكانت المياه المتدفقة من الجانب العلوي تتدفق كالمياه الالمعة التي كانت‬
‫تبعد عنهم‪ ،‬في المدينة التي تدعى آدم في منطقة سارثان‪ ،‬بينما كانت المياه المتدفقة إلى بحر أربة‪ ،‬بحر الملح‪ ،‬تتدفق تماما‪.‬‬
‫‪.‬فجاء الشعب لمحاربة أريحا‬
‫‪D-2335‬‬ ‫‪-0.6439096331596375‬‬ ‫وكانت المياه المتدفقة من الجانب العلوي تتدفق كالمياه الالمعة التي كانت‬
‫تبعد عنهم‪ ،‬في المدينة التي تدعى آدم في منطقة سارثان‪ ،‬بينما كانت المياه المتدفقة إلى بحر أربة‪ ،‬بحر الملح‪ ،‬تتدفق تماما‪.‬‬
‫‪.‬فجاء الشعب لمحاربة أريحا‬
‫‪P-2335‬‬ ‫‪-0.0003 -2.5270 -1.0868 -2.4515 -0.5333 -0.0061 -0.0209 -0.1637 -4.1057‬‬
‫‪-0.1821 -0.0261 -0.2091 -0.0533 -0.0001 -2.1070 -0.2191 -0.0006 -0.8451 -1.7580 -‬‬
‫‪1.9301 -0.0034 -2.9434 -0.1929 -0.0085 -2.5063 -1.2070 -0.5080 -0.0652 -0.1819 -‬‬
‫‪0.2033 -1.2281 -1.0566 -0.6440 -1.3457 -0.4752 -0.0014 -0.6472 -0.3427 -0.4659 -‬‬
‫‪0.0240 -0.3941 -0.0005 -1.3140 -0.4497 -1.2526 -0.0883 -0.2199 -0.0122 -0.0004 -‬‬
‫‪0.0061 -0.3533 -0.1386 -0.0897 -1.8464 -0.5239 -1.2516 -0.4559 -0.0781 -0.0014 -‬‬
‫‪0.0001 -0.2481 -1.4003 -0.6165 -0.0039 -1.0851 -0.0125 -0.2219 -0.8375 -2.0833 -‬‬
‫‪0.0067 -1.8912 -0.8136 -1.4490 -0.0084 -0.0232 -0.0108 -0.0086 -0.0001 -0.0376 -‬‬
‫‪0.0011‬‬
‫‪S-2933‬‬ ‫‪__sw__ wakaiharibu miji, kila mtu akatupa jiwe juu ya kila shamba zuri‬‬
‫‪mpaka likafunikwa. wakaziba chemchemi zote na kukata kila mti mzuri. kirharesethi‬‬
‫‪peke yake ndio uliobaki na mawe yake yakiwa mahali pake. lakini hata hivyo watu‬‬
‫‪waliokuwa na makombeo wakauzunguka na kuushambulia vilevile.‬‬
‫‪T-2933‬‬ ‫فدمروا المدن ومألوا حقولهم الجيدة بالحجارة‪ .‬وطمروا كل ينابيع الماء‪ .‬وقطعوا كل األشجار الصالحة‪ .‬ووصلوا‬
‫‪.‬إلى قير حارسة‪ ،‬حيث حاصرها الجنود وهاجموها‬
‫‪H-2933‬‬ ‫‪-0.5664238333702087‬‬ ‫فدمروا المدن‪ ،‬وألقوا بحجارة على كل حقول جميلة حتى غطتهم‪ .‬ثم‬
‫حفروا كل نبع وقطعوا كل شجرة جميلة‪ .‬ولم يبق إال مدينة قير حارس وحجارة في مكانه‪ .‬لكن الرجال الذين كانوا يحاصرونها‬
‫‪.‬كانوا يحاصرونها ويهاجمونها‬
‫‪D-2933‬‬ ‫‪-0.5664238333702087‬‬ ‫فدمروا المدن‪ ،‬وألقوا بحجارة على كل حقول جميلة حتى غطتهم‪ .‬ثم‬
‫حفروا كل نبع وقطعوا كل شجرة جميلة‪ .‬ولم يبق إال مدينة قير حارس وحجارة في مكانه‪ .‬لكن الرجال الذين كانوا يحاصرونها‬
‫‪.‬كانوا يحاصرونها ويهاجمونها‬
‫‪P-2933‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4945 -1.2572 -0.0019 -0.4391 -0.5724 -0.0001 -0.6805 -2.5813‬‬
‫‪-0.0376 -0.4699 -2.1475 -0.0362 -0.0010 -0.0816 -0.1090 -0.9373 -0.0969 -1.6000 -‬‬
‫‪0.0006 -0.5378 -0.5865 -0.2000 -0.4923 -1.7373 -0.8723 -1.7350 -2.5140 -0.4792 -‬‬
‫‪0.0135 -0.5513 -0.9224 -0.0806 -2.1145 -0.0187 -0.0064 -0.0073 -0.0273 -0.2178 -‬‬
‫‪0.0014 -0.0443 -0.0003 -0.2666 -1.4916 -0.3415 -0.0022 -0.3601 -1.6293 -0.4426 -‬‬
‫‪0.0079 -0.2188 -0.1657 -1.4988 -0.0658 -0.1686 -2.5029 -0.6374 -0.0007 -0.2557 -‬‬
‫‪1.8465 -1.0495 -0.0016 -0.1774 -0.2840 -0.1447 -1.2520 -0.6062 -0.0245 -0.3381 -‬‬
‫‪1.0835 -0.0077 -1.8526 -0.6658 -0.0322 -0.0700 -0.3760 -0.0885 -0.0267 -0.0052 -‬‬
‫‪0.0465 -0.6860 -0.0205‬‬
‫‪S-1951‬‬ ‫‪__sw__ ndipo daudi akawaambia maafisa wake wote waliokuwa pamoja naye‬‬
‫‪huko yerusalemu, njooni ni lazima tukimbie, la sivyo hakuna hata mmoja wetu‬‬
‫‪atakayeokoka kutoka mkononi mwa absalomu. ni lazima tuondoke kwa haraka, la sivyo‬‬
‫‪atakuja mbio na kutupata, atatuangamiza na kuupiga mji kwa upanga.‬‬
‫‪T-1951‬‬ ‫فقال داود لضباطه جميعا الذين كانوا معه في مدينة القدس ينبغي أن نهرب إن لم نهرب اآلن‪ ،‬لن يدعنا‬
‫‪.‬أبشالوم نفعل ذلك‪ .‬فلنسرع قبل أن يقبض علينا فيدمرنا جميعا‪ ،‬ويقتل أهل القدس‬
‫‪H-1951‬‬ ‫‪-0.5162377953529358‬‬ ‫فقال داود لكل مسؤوليه الذين كانوا معه في القدس لنهرب‪ .‬وإال فلن ينجو‬
‫‪.‬أحد منا من أبشالوم‪ .‬فلنذهب بسرعة‪ .‬وإال فإنه سيهرب ويجدنا‪ ،‬وسيهلكنا ويضرب المدينة بالسيف‬
‫‪D-1951‬‬ ‫‪-0.5162377953529358‬‬ ‫فقال داود لكل مسؤوليه الذين كانوا معه في القدس لنهرب‪ .‬وإال فلن ينجو‬
‫‪.‬أحد منا من أبشالوم‪ .‬فلنذهب بسرعة‪ .‬وإال فإنه سيهرب ويجدنا‪ ،‬وسيهلكنا ويضرب المدينة بالسيف‬
‫‪P-1951‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6539 -0.0086 -0.0000 -0.4741 -2.8350 -0.0038 -0.0009 -0.0074‬‬
‫‪-0.3170 -0.1552 -0.0037 -0.2505 -0.0089 -0.4390 -0.6121 -1.8658 -0.0065 -1.5388 -‬‬
‫‪1.8063 -0.0034 -0.6568 -0.0004 -0.9031 -0.0860 -0.1739 -0.1473 -0.9983 -1.0239 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0002 -0.0000 -0.1389 -1.7481 -0.0363 -1.3926 -1.1670 -0.0016 -0.2523 -‬‬
‫‪0.2125 -0.0005 -1.9907 -0.0060 -0.5019 -1.5909 -0.0136 -0.7779 -1.6958 -0.0014 -‬‬
‫‪0.7504 -0.5674 -1.0432 -0.3504 -0.3040 -0.5446 -1.7564 -0.0018 -0.3119 -0.3468 -‬‬
‫‪0.0048 -0.0001 -0.0307 -0.0012‬‬
‫‪S-473 __sw__ sasa nina miaka themanini. je, naweza kutofautisha kati ya lililo jema‬‬
‫‪na lililo baya je, mtumishi wako anaweza kujua ladha ya kile anachokula au‬‬
‫‪anachokunywa je, bado naweza kusikiliza sauti za waimbaji wa kiume na za wanawake‬‬
‫‪kwa nini mtumishi wako aongeze mzigo kwa bwana wangu mfalme‬‬
‫أنا في الثمانين من عمري فهل أميز حلو األيام عن مرها هل اميز أنا خادمك طعم ما آكل وما أشرب فما لي ‪T-473‬‬
‫واالستماع للمغنين والمغنيات لماذا يكون خادمك عبئا جديدا عليك يا موالي الملك‬
‫‪H-473 -0.4136274755001068‬‬ ‫أنا اآلن في الثمانين من عمري‪ .‬أيمكنني أن أفصل بين الخير والشر أيمكن‬
‫لخادمك أن يعرف طعم الطعام الذي يأكله أو يشرب أيمكنني أن أسمع صوت المرنمين والنساء لماذا تضاعف عبئا على موالي‬
‫وملكي‬
‫‪D-473 -0.4136274755001068‬‬ ‫أنا اآلن في الثمانين من عمري‪ .‬أيمكنني أن أفصل بين الخير والشر أيمكن‬
‫لخادمك أن يعرف طعم الطعام الذي يأكله أو يشرب أيمكنني أن أسمع صوت المرنمين والنساء لماذا تضاعف عبئا على موالي‬
‫وملكي‬
‫‪P-473 -0.0004 -2.7116 -0.9774 -0.0565 -0.0275 -0.0658 -0.0019 -0.0367 -0.2424 -‬‬
‫‪0.0001 -0.5684 -2.3095 -0.3580 -0.0695 -0.2383 -0.0648 -1.4115 -0.0873 -0.0911 -‬‬
‫‪0.3478 -0.0015 -0.1704 -0.0860 -1.8544 -0.0039 -0.0260 -0.5682 -0.0959 -0.0413 -‬‬
‫‪0.0007 -0.0071 -0.7849 -0.0391 -0.9065 -1.0852 -0.1696 -0.0472 -0.4703 -0.0009 -‬‬
‫‪0.4604 -0.1400 -0.0070 -1.6898 -0.0124 -0.0153 -0.3372 -0.6440 -0.7896 -0.1642 -‬‬
‫‪0.0005 -1.0400 -1.6693 -0.0115 -0.0862 -0.1795 -0.3089 -0.0067 -0.2752 -0.0002 -‬‬
‫‪1.3542 -1.1840 -0.3218 -0.4925 -0.6947 -0.6749 -0.6900 -0.0081 -0.0002 -0.4549 -‬‬
‫‪0.0267 -0.0018 -0.0143‬‬
‫‪S-1460‬‬ ‫‪__sw__ kwa hiyo, ninyi lazima mweze kutofautisha kati ya wanyama walio‬‬
‫‪safi na wasio safi, pia kati ya ndege wasio safi na walio safi. msijitie unajisi‬‬
‫‪kutokana na mnyama yeyote, au ndege, wala kitu chochote kitambaacho juu ya ardhi,‬‬
‫‪vile ambavyo nimevitenga kuwa najisi kwa ajili yenu.‬‬
‫‪T-1460‬‬ ‫فينبغي أن تميزوا بين الحيوانات والطيور الطاهرة وغير الطاهرة ‪ .‬ال تنجسوا أنفسكم بأن تأكلوا حيوانا أو طيرا أو‬
‫‪.‬أي كائن يزحف على األرض قد اعتبرته نجسا لكم‬
‫‪H-1460‬‬ ‫‪-0.43859896063804626‬‬ ‫فتميزوا بين الحيوانات الطاهرة وغير الطاهرة والطيور غير الطاهرة‪ ،‬وال‬
‫‪.‬تنجسوا أنفسكم من أي حيوان أو طير أو أي شيء يزحف على األرض التي اخترتها لتكون نجسة لكم‬
‫‪D-1460‬‬ ‫‪-0.43859896063804626‬‬ ‫فتميزوا بين الحيوانات الطاهرة وغير الطاهرة والطيور غير الطاهرة‪ ،‬وال‬
‫‪.‬تنجسوا أنفسكم من أي حيوان أو طير أو أي شيء يزحف على األرض التي اخترتها لتكون نجسة لكم‬
‫‪P-1460‬‬ ‫‪-0.0004 -3.2126 -0.1693 -0.1947 -0.0374 -0.4325 -0.0012 -0.0040 -2.0808‬‬
‫‪-0.0324 -0.3167 -0.0142 -0.0048 -0.1990 -0.0768 -0.0006 -0.2376 -0.0282 -0.0018 -‬‬
‫‪1.0269 -0.6333 -1.6515 -0.0054 -0.0114 -0.0010 -0.3524 -0.0023 -0.0005 -0.5331 -‬‬
‫‪0.6712 -0.0844 -0.0009 -0.0014 -0.3066 -0.0153 -0.0487 -0.0539 -1.6591 -0.6668 -‬‬
‫‪1.4029 -0.5049 -0.2960 -0.0014 -0.1078 -0.0734 -1.7524 -2.2587 -0.1301 -0.0425 -‬‬
‫‪2.1453 -0.0043 -0.6853 -0.0970 -0.2510 -0.0361 -0.0012‬‬
‫‪S-1848‬‬ ‫‪__sw__ kwa habari yangu mimi, hili ndilo agano langu nao, asema bwana.‬‬
‫‪roho wangu, aliye juu yenu, na maneno yangu ambayo nimeyaweka katika vinywa vyenu,‬‬
‫‪havitaondoka vinywani mwenu, wala kutoka vinywani mwa watoto wenu, wala kutoka‬‬
‫‪vinywani mwa wazao wao, kuanzia sasa na hata milele, asema bwana.‬‬
‫‪T-1848‬‬ ‫يقول الله هذا هو عهدي معهم روحي الذي جعلته عليك‪ ،‬وكالمي الذي وضعته في فمك‪ ،‬لن يبتعدا عنك وال عن‬
‫‪.‬أوالدك وال عن أحفادك من اآلن وإلى األبد‬
‫‪H-1848‬‬ ‫‪-0.25671473145484924‬‬ ‫هذا هو عهدي معهم‪ ،‬يقول الله‪ .‬لن يعود روحي الذي عليكم‪ ،‬وكالمي الذي‬
‫‪.‬وضعته في أفواهكم‪ ،‬من فمكم‪ ،‬وال من فم أوالدكم‪ ،‬وال من فم نسلهم‪ ،‬من اآلن وإلى األبد‪ .‬يقول الله‬
‫‪D-1848‬‬ ‫‪-0.25671473145484924‬‬ ‫هذا هو عهدي معهم‪ ،‬يقول الله‪ .‬لن يعود روحي الذي عليكم‪ ،‬وكالمي الذي‬
‫‪.‬وضعته في أفواهكم‪ ،‬من فمكم‪ ،‬وال من فم أوالدكم‪ ،‬وال من فم نسلهم‪ ،‬من اآلن وإلى األبد‪ .‬يقول الله‬
‫‪P-1848‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6492 -0.0051 -0.1186 -0.0021 -0.0226 -0.0623 -0.4426 -0.0815‬‬
‫‪-0.0619 -0.7103 -0.2577 -0.4912 -1.4804 -0.4076 -0.0005 -1.1253 -0.5041 -0.0123 -‬‬
‫‪0.3967 -0.1526 -0.1429 -0.0014 -0.0453 -0.1974 -0.0146 -0.0015 -0.7363 -1.0241 -‬‬
‫‪0.0131 -0.0003 -0.1588 -0.7082 -0.9747 -0.0010 -0.0091 -0.4602 -0.4814 -0.0061 -‬‬
‫‪0.2111 -0.0004 -0.3517 -0.0009 -0.0005 -0.0202 -0.0364 -0.0029 -0.2619 -0.0003 -‬‬
‫‪0.5464 -0.0063 -0.5637 -0.2483 -0.0296 -0.6087 -0.0004 -0.0042 -0.0053 -0.7079 -‬‬
‫‪0.5717 -0.0287 -0.0040 -0.0005‬‬
‫‪S-624 __sw__ sasa bwana, mungu wa israeli, mtimizie mtumishi wako daudi baba yangu‬‬
‫‪ahadi zako ulizomwahidi uliposema, kamwe hutakosa kuwa na mtu atakayeketi mbele‬‬
‫‪zangu kwenye kiti cha ufalme cha israeli, kama wanao wakiangalia yote wayafanyayo‬‬
‫‪kuenenda mbele zangu kama vile ulivyofanya.‬‬
‫واآلن يا الله‪ ،‬يا إله إسرائيل‪ ،‬احفظ وعودك األخرى التي قطعتها لعبدك داود‪ ،‬أبي‪ .‬فقد قلت له ينبغي أن يحرص أبناؤك ‪T-624‬‬
‫‪.‬دائما على طاعتي‪ ،‬كما فعلت أنت‪ .‬فإن فعلوا‪ ،‬سأضمن أن يكون واحد من نسلك ملكا على إسرائيل دائما‬
‫‪H-624 -0.45203039050102234‬‬ ‫واآلن يا الله‪ ،‬يا إله إسرائيل‪ ،‬احفظ الوعد الذي قطعته لخادمك داود أبي‪ .‬فقد قلت‬
‫‪.‬له ال ينبغي أن يكون هناك من يجلس أمامي على عرش إسرائيل‪ ،‬كما يفعل أبناؤه‬
‫‪D-624 -0.45203039050102234‬‬ ‫واآلن يا الله‪ ،‬يا إله إسرائيل‪ ،‬احفظ الوعد الذي قطعته لخادمك داود أبي‪ .‬فقد قلت‬
‫‪.‬له ال ينبغي أن يكون هناك من يجلس أمامي على عرش إسرائيل‪ ،‬كما يفعل أبناؤه‬
‫‪P-624 -0.0003 -0.2632 -0.0000 -0.8644 -1.3673 -0.0114 -0.2580 -0.0045 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0021 -0.0097 -1.2998 -0.0129 -2.1761 -0.0079 -0.0466 -0.0884 -0.0010 -0.0161 -‬‬
‫‪0.4381 -0.1530 -0.6025 -0.0001 -0.0659 -0.0000 -0.1700 -1.4192 -1.7145 -0.4128 -‬‬
‫‪0.0039 -0.2387 -1.8248 -1.7462 -0.0188 -0.0000 -0.0389 -1.0930 -0.9206 -0.6992 -‬‬
‫‪0.1091 -0.0003 -0.2202 -0.0003 -0.0800 -0.0259 -0.0708 -0.0434 -0.9209 -0.1041 -‬‬
‫‪2.6565 -0.0008 -0.8489 -0.1535 -0.0000 -0.0579 -2.4423 -0.0407‬‬
‫‪S-2204‬‬ ‫‪__sw__ vyumba vya kupumzikia vya walinzi vilikuwa na urefu wa huo ufito‬‬
‫‪mmoja na upana wa huo ufito, kuta zilizogawa vyumba hivyo vya mapumziko zilikuwa na‬‬
‫‪unene wa dhiraa tano. nacho kizingiti cha lango lililokuwa karibu na ukumbi‬‬
‫‪unaoelekea hekaluni ulikuwa na kina cha huo ufito.‬‬
‫‪T-2204‬‬ ‫وقاس أبعاد الحجرات الجانبية‪ ،‬فكان طولها عصا قياس واحدة‪ ،‬وعرضها عصا قياس واحدة‪ .‬ويجمع الحجرات جدار‬
‫‪.‬سمكه خمس أذرع‪ .‬وعرض عتبة البوابة الداخلية الواقعة عند دهليز البوابة فكان عرضها عصا قياس واحدة‬
‫‪H-2204‬‬ ‫‪-0.4391934275627136‬‬ ‫أما طول حجرات الراحة وعرض حجرات الراحة فكانت خمس أذرع‪ .‬وكان‬
‫عرض حجرات الراحة وعرض حجرات الراحة عشر أذرع‪ .‬وكان عرض حجرات الراحة عشر أذرع‪ .‬وكان عرض حجرات الراحة‬
‫‪.‬عشر أذرع‪ .‬وكان عرض حجرات الراحة عشر أذرع‪ .‬وكان عرض حجرات الراحة عشر أذرع‬
‫‪D-2204‬‬ ‫‪-0.4391934275627136‬‬ ‫أما طول حجرات الراحة وعرض حجرات الراحة فكانت خمس أذرع‪ .‬وكان‬
‫عرض حجرات الراحة وعرض حجرات الراحة عشر أذرع‪ .‬وكان عرض حجرات الراحة عشر أذرع‪ .‬وكان عرض حجرات الراحة‬
‫‪.‬عشر أذرع‪ .‬وكان عرض حجرات الراحة عشر أذرع‪ .‬وكان عرض حجرات الراحة عشر أذرع‬
‫‪P-2204‬‬ ‫‪-0.0003 -2.6101 -0.2636 -0.8737 -0.0268 -2.0431 -0.0003 -1.4438 -0.0008‬‬
‫‪-2.4608 -0.1864 -0.6480 -0.0001 -0.6437 -0.1518 -1.5744 -0.8776 -0.0033 -0.0029 -‬‬
‫‪0.0009 -0.0000 -0.6056 -1.7609 -1.6218 -0.1622 -0.0173 -0.6978 -0.0001 -0.7532 -‬‬
‫‪0.0020 -0.0878 -0.0128 -0.3623 -0.0000 -2.4821 -0.1891 -0.0007 -0.0005 -0.2843 -‬‬
‫‪1.2227 -1.2188 -0.1703 -0.0275 -0.5763 -0.0001 -0.3800 -0.0146 -0.0008 -0.0004 -‬‬
‫‪0.6332 -1.3606 -0.8552 -0.1045 -0.0181 -0.3998 -0.0001 -0.0875 -0.0207 -0.0026 -‬‬
‫‪0.0003 -0.3987 -1.5098 -0.5481 -0.0916 -0.0126 -0.2890 -0.0001 -0.0466 -0.0321 -‬‬
‫‪0.0097 -0.0003 -0.2500 -1.8234 -0.3438 -0.0644 -0.0078 -0.1911 -0.0001 -0.0312 -‬‬
‫‪0.0241 -0.0162 -0.0002 -0.2114 -1.0433‬‬
‫‪S-2985‬‬ ‫‪__sw__ yehoashi mfalme wa israeli akamteka amazia mfalme wa yuda, mwana‬‬
‫‪wa yoashi, mwana wa ahazia, huko bethshemeshi. kisha yehoashi akaenda yerusalemu na‬‬
‫‪kuubomoa ukuta wa yerusalemu kuanzia lango la efraimu hadi lango la pembeni, sehemu‬‬
‫‪yenye urefu wa kama dhiraa 400.‬‬
‫‪T-2985‬‬ ‫وفي بيت شمس أسر يهوآش‪ ،‬ملك إسرائيل‪ ،‬أمصيا بن يهوآش بن أخزيا‪ ،‬ملك يهوذا‪ .‬وأخذ يهوآش أمصيا إلى‬
‫‪.‬مدينة القدس‪ .‬وهدم سور القدس من بوابة أفرايم إلى بوابة الزاوية‪ ،‬نحو أربع مئة ذراع‬
‫‪H-2985‬‬ ‫‪-0.2404085099697113‬‬ ‫واستولى يهوآش على أمصيا بن يوآش بن أخزيا‪ ،‬ملك يهوذا‪ ،‬في بيت‬
‫‪.‬شمس‪ .‬ثم ذهب إلى مدينة القدس وحطم سور القدس من بوابة أفرايم إلى بوابة الزاوية‪ .‬فكان طولها نحو أربع مئة ذراع‬
‫‪D-2985‬‬ ‫‪-0.2404085099697113‬‬ ‫واستولى يهوآش على أمصيا بن يوآش بن أخزيا‪ ،‬ملك يهوذا‪ ،‬في بيت‬
‫‪.‬شمس‪ .‬ثم ذهب إلى مدينة القدس وحطم سور القدس من بوابة أفرايم إلى بوابة الزاوية‪ .‬فكان طولها نحو أربع مئة ذراع‬
‫‪P-2985‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6832 -0.0205 -0.0002 -1.0229 -0.0024 -0.0002 -0.0011 -0.0942‬‬
‫‪-0.0064 -0.0006 -0.0001 -0.0206 -0.0656 -0.0000 -0.0004 -0.0064 -0.0447 -0.0082 -‬‬
‫‪0.0001 -0.6298 -0.0110 -0.0001 -0.1288 -0.0001 -0.0006 -0.3978 -0.0855 -0.1988 -‬‬
‫‪0.0073 -0.0015 -0.5356 -1.7024 -0.7157 -0.0002 -0.0002 -0.6709 -0.2316 -0.0032 -‬‬
‫‪1.3367 -0.0077 -0.0012 -0.0645 -0.1016 -0.7137 -0.0601 -0.0067 -0.0047 -0.0018 -‬‬
‫‪0.0000 -0.0715 -0.0346 -0.0013 -0.0484 -0.0026 -0.0016 -0.9414 -1.4205 -0.2368 -‬‬
‫‪0.3114 -2.5549 -0.4848 -0.0907 -0.0006 -0.0000 -0.0008 -0.0005 -0.0007 -0.0220 -‬‬
‫‪0.0057‬‬
‫‪S-829 __sw__ kwa hiyo, kama itampendeza mfalme, atoe amri ya kifalme na iandikwe‬‬
‫‪katika sheria ya uajemi na umedi, ambayo haitabadilika, kwamba vashti kamwe asije‬‬
‫‪tena mbele ya mfalme ahasuero. pia mfalme na atoe hiyo nafasi yake ya umalkia kwa‬‬
‫‪mwanamke mwingine aliye bora kumliko yeye.‬‬
‫فإن استحسن الملك‪ ،‬فليصدر مرسوما ملكيا يكتب في شرائع مادي وفارس‪ ،‬حتى ال يمكن إبطاله‪ ،‬بأن ال تدخل الملكة ‪T-829‬‬
‫‪.‬وشتي إلى محضر الملك أحشويروش ثانية‪ ،‬وبأن يعطي الملك منصبها الملكي المرأة أفضل منها‬
‫‪H-829 -0.6723849773406982‬‬ ‫فإن أراد الملك أن يعطيه أمر الملك‪ ،‬فليكتب في شريعة فارس ومادي التي لن‬
‫‪.‬تتغير‪ ،‬أن ال يعود وشتي يرافقها الملك أحشويروش فيما بعد‪ .‬وليعطيها الملك أيضا مكانها المرأة أخرى أفضل منه‬
‫‪D-829 -0.6723849773406982‬‬ ‫فإن أراد الملك أن يعطيه أمر الملك‪ ،‬فليكتب في شريعة فارس ومادي التي لن‬
‫‪.‬تتغير‪ ،‬أن ال يعود وشتي يرافقها الملك أحشويروش فيما بعد‪ .‬وليعطيها الملك أيضا مكانها المرأة أخرى أفضل منه‬
‫‪P-829 -0.0003 -1.0676 -2.7613 -0.0608 -0.1675 -0.3241 -1.7551 -0.1028 -1.3864 -‬‬
‫‪1.1975 -1.1338 -0.2035 -0.2030 -0.0825 -0.3560 -1.6234 -0.2090 -0.0153 -1.0600 -‬‬
‫‪0.2529 -0.0126 -0.5355 -0.5166 -0.8357 -0.0150 -0.5375 -1.8013 -0.0342 -0.6668 -‬‬
‫‪0.2673 -0.3978 -0.0055 -0.0013 -0.8737 -2.5733 -0.1560 -1.1040 -1.4649 -0.0135 -‬‬
‫‪0.0183 -0.0015 -0.0026 -1.5787 -0.0093 -0.2331 -1.1048 -1.1633 -0.8277 -0.5096 -‬‬
‫‪1.0662 -1.6889 -2.9405 -0.3158 -2.6185 -0.3251 -0.0009 -0.0273 -0.5467 -0.6140 -‬‬
‫‪0.2545 -0.0650 -0.0006‬‬
‫‪S-1217‬‬ ‫‪__sw__ zamu ya esta ilipofika kwenda kwa mfalme msichana ambaye‬‬
‫‪mordekai alikuwa amemlea, binti wa abihaili mjomba wake, esta hakutaka vitu zaidi‬‬
‫‪ya vile ambavyo hegai, towashi wa mfalme aliyekuwa mkuu wa nyumba ya wanawake‬‬
‫‪alivyokuwa amemshauri. naye esta alipata kibali kwa kila mtu aliyemwona.‬‬
‫‪T-1217‬‬ ‫وعندما اقترب موعد أستير للدخول إلى الملك وهي بنت أبيجائل عم مردخاي الذي تبنى أستير كابنة له لم‬
‫‪.‬تطلب أي شئ إال ما أخبرها به خادم الملك وحارس النساء هيجاي‪ .‬فنالت أستير استحسان كل من رآها‬
‫‪H-1217‬‬ ‫‪-0.5338653326034546‬‬ ‫وعندما وصلت أستير إلى الفتاة الملكية التي أعطاها مردخاي ألختها‬
‫‪.‬أبيجايل‪ ،‬لم تكن أستير تريد المزيد مما أوصاه هيجاي رئيس بيت النساء‪ .‬فاستحسنت أستير كل الرجال الذين رآها‬
‫‪D-1217‬‬ ‫‪-0.5338653326034546‬‬ ‫وعندما وصلت أستير إلى الفتاة الملكية التي أعطاها مردخاي ألختها‬
‫‪.‬أبيجايل‪ ،‬لم تكن أستير تريد المزيد مما أوصاه هيجاي رئيس بيت النساء‪ .‬فاستحسنت أستير كل الرجال الذين رآها‬
‫‪P-1217‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5698 -0.0098 -0.0015 -0.9359 -0.3074 -0.7070 -0.0012 -0.0004‬‬
‫‪-0.5011 -2.8396 -0.0011 -0.1173 -0.0075 -0.0886 -1.3578 -0.3100 -0.0021 -0.5394 -‬‬
‫‪0.0011 -0.0010 -1.6384 -2.1001 -0.7760 -0.4091 -0.9178 -0.0013 -0.0798 -0.4638 -‬‬
‫‪0.7840 -0.5686 -2.7396 -0.0003 -0.0002 -0.8404 -0.1860 -1.1165 -0.8425 -2.3066 -‬‬
‫‪0.0187 -0.5670 -0.7028 -0.0324 -0.0015 -0.8224 -1.4996 -0.1358 -0.4065 -1.7438 -‬‬
‫‪0.1003 -0.2399 -1.6275 -0.0731 -0.0554 -0.0001 -0.0051 -0.3824 -0.7567 -0.0161 -‬‬
‫‪0.0209 -0.2855 -0.0092 -0.0806 -0.0455 -0.0017‬‬
‫‪S-827 __sw__ mfalme yeroboamu aliposikia kile mtu wa mungu alichosema, alipopiga‬‬
‫‪kelele dhidi ya madhabahu huko betheli, akanyoosha mkono wake kutoka madhabahuni na‬‬
‫‪kusema, mkamate lakini mkono aliokuwa ameunyoosha kumwelekea yule mtu ukasinyaa na‬‬
‫‪kubaki hapo hapo, kiasi kwamba hakuweza kuurudisha.‬‬
‫فسمع يربعام الرسالة التي نقلها رجل الله عن المذبح في بيت إيل‪ .‬فرفع يده عن المذبح وأشار إلى الرجل وقال ألقوا ‪T-827‬‬
‫‪.‬القبض على هذا الرجل وإذ تفوه بهذا‪ ،‬شلت يده‪ .‬فلم يستطع أن يحركها‬
‫‪H-827 -0.48984572291374207‬‬ ‫وسمع الملك يربعام ما قاله رجل الله‪ .‬فصرخ يربعام إلى المذبح في بيت إيل‪.‬‬
‫‪.‬فمد يده من المذبح وقال له امسك‪ ،‬لكن يربعام لم يستطع إرجاعه‬
‫‪D-827 -0.48984572291374207‬‬ ‫وسمع الملك يربعام ما قاله رجل الله‪ .‬فصرخ يربعام إلى المذبح في بيت إيل‪.‬‬
‫‪.‬فمد يده من المذبح وقال له امسك‪ ،‬لكن يربعام لم يستطع إرجاعه‬
‫‪P-827 -0.0003 -1.8678 -0.0099 -0.0021 -0.2594 -0.6034 -0.0005 -0.0001 -0.5634 -‬‬
‫‪0.0588 -0.0017 -0.0463 -0.0004 -0.0057 -1.3879 -0.9156 -0.7960 -0.0042 -0.3988 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0000 -1.6014 -0.3498 -0.0049 -0.0000 -0.3951 -0.0505 -0.0013 -0.0002 -‬‬
‫‪0.8954 -0.7938 -0.0220 -0.0298 -0.0022 -1.0880 -0.2042 -0.0002 -0.0000 -0.4401 -‬‬
‫‪0.6891 -2.4634 -1.3278 -1.3692 -0.9961 -0.0929 -0.0034 -0.0001 -1.5504 -1.3667 -‬‬
‫‪0.0518 -1.2365 -1.2339 -0.0431 -0.5493 -0.8805 -0.7759‬‬
‫‪S-1139‬‬ ‫‪__sw__ basi mkwewe akamuuliza, je, umeokota wapi leo umefanya kazi wapi‬‬
‫‪abarikiwe mtu yule aliyekujali. ndipo ruthu akamwambia mama mkwe wake juu ya yule‬‬
‫‪ambaye yeye alikuwa amefanyia kazi katika shamba lake. akasema, yule mtu‬‬
‫‪niliyefanyia kazi kwake leo, anaitwa boazi.‬‬
‫‪T-1139‬‬ ‫فقالت لها حماتها أين التقطت السنابل اليوم أين عملت مبارك الرجل الذي انتبه إليك‪ .‬فأخبرت راعوث حماتها‬
‫‪.‬بكل ما حدث مع الرجل‪ ،‬وقالت اسم الرجل الذي عملت عنده اليوم بوعز‬
‫‪H-1139‬‬ ‫‪-0.625495195388794‬‬ ‫فسأله حماتها أين وجدتها اليوم وأين عملت اليوم وأين تقتل الرجل الذي‬
‫‪.‬وجدتك‪ .‬فقالت راعوث ألم حماتها عن الرجل الذي عمل في حقله‪ .‬فقالت المرأة اسم الرجل الذي عملته اليوم بوعز‬
‫‪D-1139‬‬ ‫‪-0.625495195388794‬‬ ‫فسأله حماتها أين وجدتها اليوم وأين عملت اليوم وأين تقتل الرجل الذي‬
‫‪.‬وجدتك‪ .‬فقالت راعوث ألم حماتها عن الرجل الذي عمل في حقله‪ .‬فقالت المرأة اسم الرجل الذي عملته اليوم بوعز‬
‫‪P-1139‬‬ ‫‪-0.0003 -1.5755 -0.3765 -0.2670 -1.3294 -1.4837 -0.3791 -0.0005 -1.8000‬‬
‫‪-1.3034 -0.9353 -0.8952 -0.0009 -2.6333 -0.5942 -2.1349 -2.4946 -0.0027 -2.0320 -‬‬
‫‪0.2890 -1.0477 -0.0282 -1.3154 -0.6330 -1.6794 -0.6870 -0.0018 -0.2439 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0014 -0.5514 -1.0551 -1.1303 -0.0068 -0.8775 -0.2125 -0.0042 -1.6882 -0.4140 -‬‬
‫‪0.3556 -0.0788 -0.5067 -0.1303 -0.0003 -0.5013 -0.7078 -0.1054 -0.0012 -0.3739 -‬‬
‫‪0.0324 -0.0090 -0.0676 -0.0028 -0.0005 -0.0462 -0.0020‬‬
‫‪S-2826‬‬ ‫‪__sw__ hata hivyo, katibu wa mambo ya kigeni wa marekani aliiambia‬‬
‫‪baraza la usalama la umoja wa mataifa siku ya alhamisi kuwa: "utekelezaji wa‬‬
‫‪vikwazo vya baraza la usalama lazima uendelee kwa kina na bila kushindwa mpaka‬‬
‫"‪tupate uondoaji kamili, wa mwisho na unaoweza kuthibitishwa wa silaha za nyukilia.‬‬
‫‪T-2826‬‬ ‫ومعذلك‪،‬صرح وزيرالخارجية األمريكيمايكبومبيوبمجلساألمن التابع لألممالمتحدةيومالخميسأنه‪:‬‬
‫ّ‬
‫‪ "".‬يجبأنيستمرإنفاذعقوباتمجلساألمنبقوةوبدونإخفاقحتىنحقق نزعالسالحالنوويبشكلكامل‪،‬ونهائي‪،‬ومؤكد‬
‫‪H-2826‬‬ ‫‪-0.575998067855835‬‬ ‫ومع ذلك‪ ،‬قال وزير الخارجية األمريكي لمجلس األمن التابع لألمم المتحدة‬
‫يوم الخميس‪" :‬يجب أن يتم تنفيذ العقوبات التي فرضتها اللجنة األمنية بشكل دقيق ودون خسارة إلى أن نصل إلى نزع السالح‬
‫"‪.‬النووي بالكامل والنهاية والقدرة على التحقق منه‬
‫‪D-2826‬‬ ‫‪-0.575998067855835‬‬ ‫ومع ذلك‪ ،‬قال وزير الخارجية األمريكي لمجلس األمن التابع لألمم المتحدة‬
‫يوم الخميس‪" :‬يجب أن يتم تنفيذ العقوبات التي فرضتها اللجنة األمنية بشكل دقيق ودون خسارة إلى أن نصل إلى نزع السالح‬
‫"‪.‬النووي بالكامل والنهاية والقدرة على التحقق منه‬
‫‪P-2826‬‬ ‫‪-0.0003 -0.6820 -0.0708 -0.0095 -2.2770 -0.2249 -0.1489 -0.1232 -0.3052‬‬
‫‪-0.0072 -1.6541 -0.6065 -0.0398 -0.0135 -0.0926 -0.0007 -0.0250 -0.0082 -0.1931 -‬‬
‫‪0.0209 -0.7055 -0.0234 -0.1701 -2.1200 -0.0371 -0.2596 -0.0033 -1.5615 -1.4865 -‬‬
‫‪0.3926 -1.7261 -1.0206 -0.0020 -1.0518 -1.1850 -0.0081 -1.1963 -0.1170 -0.8756 -‬‬
‫‪0.0054 -2.0038 -0.0090 -0.4791 -0.4203 -0.0207 -2.3736 -0.3575 -1.1465 -0.0102 -‬‬
‫‪0.0247 -0.0009 -0.0013 -2.1138 -0.0004 -2.3934 -0.4527 -0.0055 -1.3347 -0.5767 -‬‬
‫‪0.2067 -0.6748 -2.2865 -0.0199 -0.4682 -0.1837 -0.0003‬‬
‫‪S-2576‬‬ ‫‪__sw__ "ukweli kwamba uamuzi wa kisiasa wa haraka katika washington au‬‬
‫‪beijing unaweza kuunda mazingira ambayo yanaweza kuanza mabadiliko katika uchumi‬‬
‫‪katika nchi yoyote kati yake na hatari zaidi kuliko wengine walivyodhani hapo‬‬
‫‪awali," alisema abigail grace, mshirika wa utafiti ambaye anazingatia asia katika‬‬
‫‪kituo kipya cha ushauri wa usalama marekani.‬‬
‫‪T-2576‬‬ ‫حقيقة أن اتخاذ قرار سياسي سريع في أي من واشنطن أو بكين يمكن أن يخلق الظروف التي تبدأ في الركود"‬
‫االقتصادي في أي من البلدين هو في الواقع أخطر بكثير مما أقره المتفرجون من قبل"‪ ،‬قال أبيجيل جريس‪ ،‬باحث مشارك يركز‬
‫‪.‬على آسيا في مركز األمن األمريكي الجديد‪ ،‬مركز أبحاث‬
‫‪H-2576‬‬ ‫‪-0.4380718767642975‬‬ ‫وقال أبيجايل غرايس‪ ،‬زميل االستطالع الذي يركز على أسيا في مركز‬
‫االستشارات األمنية األمريكي الجديد‪" ،‬إن القرارات السياسية السريعة في واشنطن أو بكين يمكن أن تخلق بيئة يمكن أن تبدأ‬
‫خطرا مما كان يُعتقد اآلخرون سابقًا‬
‫ً‬ ‫‪".‬تغييرات في االقتصاد في أي دولة بينها وأكثر‬
‫‪D-2576‬‬ ‫‪-0.4380718767642975‬‬ ‫وقال أبيجايل غرايس‪ ،‬زميل االستطالع الذي يركز على أسيا في مركز‬
‫االستشارات األمنية األمريكي الجديد‪" ،‬إن القرارات السياسية السريعة في واشنطن أو بكين يمكن أن تخلق بيئة يمكن أن تبدأ‬
‫خطرا مما كان يُعتقد اآلخرون سابقًا‬
‫ً‬ ‫‪".‬تغييرات في االقتصاد في أي دولة بينها وأكثر‬
‫‪P-2576‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2181 -0.5527 -0.0095 -0.0000 -0.2957 -1.4364 -0.2647 -0.0910‬‬
‫‪-1.3028 -0.0175 -0.8099 -0.1674 -0.0089 -0.2116 -0.7534 -0.0122 -0.0479 -0.2155 -‬‬
‫‪0.0008 -0.0339 -1.4451 -0.6582 -0.0952 -0.0003 -0.7733 -0.0782 -0.7116 -0.0305 -‬‬
‫‪0.0718 -0.1236 -1.0838 -0.3598 -0.3850 -0.1016 -1.9809 -0.0254 -0.0004 -0.2124 -‬‬
‫‪0.0195 -0.0002 -0.0390 -0.0358 -0.0015 -0.2132 -0.0150 -1.0305 -0.0364 -0.0055 -‬‬
‫‪0.2708 -0.0254 -0.5454 -0.0924 -2.0048 -0.0241 -1.5260 -0.8989 -0.0007 -0.6471 -‬‬
‫‪0.0650 -0.0004 -0.5434 -0.0616 -1.4959 -1.3396 -0.0732 -1.7849 -0.0497 -1.1375 -‬‬
‫‪0.0047 -0.0015 -0.8950 -1.5949 -0.4854 -1.0561 -0.6373 -1.3477 -0.0006 -0.3855 -‬‬
‫‪0.0042 -0.0022 -0.3719 -0.0022‬‬
‫‪S-1355‬‬ ‫‪__sw__ ndipo huyo mwanamke akaenda kwa watu wote akiwa na ushauri wake‬‬
‫‪wa busara, nao wakakata kichwa cha sheba mwana wa bikri na kumtupia yoabu. kwa hiyo‬‬
‫‪yoabu akapiga tarumbeta, na watu wake wakatawanyika kutoka mjini, kila mmoja‬‬
‫‪akirejea nyumbani kwake. naye yoabu akarudi kwa mfalme huko yerusalemu.‬‬
‫‪T-1355‬‬ ‫ثم تحدثت المرأة بحكمة شديدة إلى الناس كلهم في المدينة‪ .‬فقطعوا رأس شبع بن بكري ورموا به إلى يوآب‬
‫من فوق سور المدينة‪ .‬ثم نفخ يوآب في البوق وغادر الجيش المدينة‪ .‬فذهب الجنود إلى ديارهم وعاد يوآب إلى الملك في مدينة‬
‫‪.‬القدس‬
‫‪H-1355‬‬ ‫‪-0.47807905077934265‬‬ ‫فذهبت المرأة إلى الشعب بكل تفكيرها‪ ،‬فقطعوا رأس شبع بن بكري ورموه‬
‫‪.‬على يوآب‪ .‬فنفخ يوآب في البوق‪ ،‬وانقسم رجاله من المدينة‪ .‬وعاد كل واحد إلى بيته‪ .‬وعاد يوآب إلى الملك في مدينة القدس‬
‫‪D-1355‬‬ ‫‪-0.47807905077934265‬‬ ‫فذهبت المرأة إلى الشعب بكل تفكيرها‪ ،‬فقطعوا رأس شبع بن بكري ورموه‬
‫‪.‬على يوآب‪ .‬فنفخ يوآب في البوق‪ ،‬وانقسم رجاله من المدينة‪ .‬وعاد كل واحد إلى بيته‪ .‬وعاد يوآب إلى الملك في مدينة القدس‬
‫‪P-1355‬‬ ‫‪-0.0003 -0.3465 -1.5578 -0.0006 -0.1092 -0.6020 -0.9239 -1.8160 -2.0224‬‬
‫‪-0.5095 -0.3628 -0.2970 -0.8344 -1.6759 -0.4300 -0.3978 -0.0225 -0.0240 -0.4975 -‬‬
‫‪0.0047 -0.0082 -0.0325 -0.0004 -0.7566 -0.2640 -1.1099 -0.6056 -0.2643 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0000 -0.1518 -0.9160 -0.0004 -0.0100 -0.0608 -0.0004 -0.0000 -0.6300 -0.2083 -‬‬
‫‪0.0008 -0.9145 -2.5724 -1.3132 -0.0093 -1.0703 -0.3920 -0.9916 -0.4536 -1.0046 -‬‬
‫‪2.1733 -0.0563 -1.3379 -0.1277 -0.0437 -0.1638 -0.0009 -0.2107 -1.6216 -0.0168 -‬‬
‫‪0.0056 -0.0002 -0.0000 -0.0229 -0.5183 -0.0448 -0.4484 -0.0007 -0.0174 -0.0005‬‬
‫‪S-1980‬‬ ‫‪__sw__ mungu akasema, kama mkisikiliza kwa bidii sauti ya bwana mungu‬‬
‫‪wenu na kuyafanya yaliyo sawa machoni pake, kama mkiyatii maagizo yake na kuzishika‬‬
‫‪amri zake zote, sitaleta juu yenu ugonjwa wowote niliowaletea wamisri, kwa kuwa‬‬
‫‪mimi ndimi bwana, niwaponyaye.‬‬
‫‪T-1980‬‬ ‫فقال له إن أطعت إلهك وعملت الصواب أمامه‪ ،‬واستمعت لوصاياه وحفظت فرائضه‪ ،‬فإني لن أضع عليك أي‬
‫‪.‬مرض من األمراض التي وضعتها على مصر‪ ،‬ألني أنا الله شافيك‬
‫‪H-1980‬‬ ‫‪-0.4720189869403839‬‬ ‫ثم قال الله إن استمعتم إلى صوت إلهكم وعملتم ما يرضيه‪ ،‬وأطعتم وصاياه‪،‬‬
‫‪.‬وحفظتم وصاياه‪ ،‬فلن أحضر عليكم أية مرض جلبتكم إلى مصر‪ ،‬ألني أنا الله الذي أشفيكم‬
‫‪D-1980‬‬ ‫‪-0.4720189869403839‬‬ ‫ثم قال الله إن استمعتم إلى صوت إلهكم وعملتم ما يرضيه‪ ،‬وأطعتم وصاياه‪،‬‬
‫‪.‬وحفظتم وصاياه‪ ،‬فلن أحضر عليكم أية مرض جلبتكم إلى مصر‪ ،‬ألني أنا الله الذي أشفيكم‬
‫‪P-1980‬‬ ‫‪-0.0003 -1.9794 -0.0180 -0.3695 -0.6147 -0.4989 -1.4747 -0.0033 -0.0079‬‬
‫‪-0.3575 -0.1864 -0.0018 -0.0002 -0.0003 -0.6256 -0.0721 -0.0003 -0.2035 -0.7924 -‬‬
‫‪0.4773 -0.8840 -0.4648 -3.2041 -1.3950 -0.0004 -0.0057 -0.4730 -0.0388 -0.0001 -‬‬
‫‪1.4129 -1.0617 -0.0521 -0.0002 -1.0671 -0.0239 -0.0000 -0.0923 -0.7766 -0.0002 -‬‬
‫‪2.0358 -0.0847 -0.3409 -0.0000 -2.5968 -0.0058 -0.1985 -1.4661 -0.0759 -0.4497 -‬‬
‫‪0.6403 -0.5424 -0.4464 -0.0991 -0.0000 -0.0099 -0.0380 -0.9920 -0.5255 -0.0221 -‬‬
‫‪0.0049 -0.0505 -0.0028‬‬
‫‪S-165 __sw__ "kile mwanangu anapitia, anachokipitia baada ya kurudi, ninaweza‬‬
‫‪kuelewa familia zingine ambazo zinapitia athari za mfadhaiko unaosababishwa na‬‬
‫‪tukio lenye kutisha na baadhi ya athari ambazo wanajeshi wetu hurudi nazo,‬‬
‫‪"aliambia hadhira kwenye mkutano wa donald trump huko tulsa, oklahoma.‬‬
‫قالت للجمهور في تجمع لدونالد ترامب في تولسا‪ ،‬أوكالهوما‪":‬ما يمر به ابني‪ ،‬ما يمر به بعد عودته‪ ،‬يمكنني أن أضع ‪T-165‬‬
‫‪".‬نفسي مكاناألسر األخرى التي تشعر بتداعيات اإلصابةباضطراب ما بعد الصدمة وبعض الجراح التي يعود بها جنودنا‬
‫‪H-165 -0.5229608416557312‬‬ ‫ما يمر به ابني‪ ،‬وما يمر به بعد العودة‪ ،‬يمكنني أن أفهم العائالت األخرى التي "‬
‫نذيرا في مؤتمر دونالد ترامب‬
‫ً‬ ‫أفاد‬ ‫حسبما‬ ‫‪،‬‬ ‫"‬‫جيوشنا‬ ‫تمر بها اآلثار القاسية الناجمة عن الحادث الرهيب وبعض اآلثار التي عاد بها‬
‫‪.‬في تركيا‪ ،‬أوكالهوما‬
‫‪D-165 -0.5229608416557312‬‬ ‫ما يمر به ابني‪ ،‬وما يمر به بعد العودة‪ ،‬يمكنني أن أفهم العائالت األخرى التي "‬
‫نذيرا في مؤتمر دونالد ترامب‬ ‫ً‬ ‫تمر بها اآلثار القاسية الناجمة عن الحادث الرهيب وبعض اآلثار التي عاد بها جيوشنا"‪ ،‬حسبما أفاد‬
‫‪.‬في تركيا‪ ،‬أوكالهوما‬
‫‪P-165 -0.0003 -0.5045 -2.7793 -0.7216 -0.1042 -0.1802 -0.0212 -0.0005 -0.1175 -‬‬
‫‪1.3331 -1.1072 -0.1313 -0.0083 -0.0269 -1.0589 -0.0122 -0.0149 -1.6870 -0.0097 -‬‬
‫‪0.0970 -0.0756 -0.0008 -1.6068 -0.0061 -0.0005 -0.0266 -0.5221 -0.6241 -1.0150 -‬‬
‫‪0.7478 -0.0677 -1.7099 -0.1363 -1.2038 -0.1580 -0.0263 -0.0438 -0.0709 -0.6444 -‬‬
‫‪0.5586 -0.0189 -0.0018 -0.3078 -0.0022 -0.0415 -0.0575 -0.4858 -2.0642 -0.0787 -‬‬
‫‪0.5876 -1.9996 -0.4689 -0.0008 -1.0078 -0.7100 -0.0302 -0.7194 -0.5547 -2.2850 -‬‬
‫‪0.3922 -0.4813 -1.8879 -0.0049 -1.0790 -1.2261 -0.0020 -0.0638 -0.0015 -0.0019 -‬‬
‫‪0.0000 -0.1784 -2.0340 -0.5578 -0.1513 -0.8430 -1.0045 -0.6430 -1.0463 -0.0283 -‬‬
‫‪0.1486 -0.0009‬‬
‫‪S-1476‬‬ ‫‪__sw__ lakini yule mnyama akakamatwa pamoja na huyo nabii wa uongo‬‬
‫‪ambaye alikuwa amefanya ishara kwa niaba ya huyo mnyama, ambaye kwa ishara hizi‬‬
‫‪aliwadanganya wale waliopokea chapa ya huyo mnyama na kuiabudu sanamu yake. hawa‬‬
‫‪wawili wakatupwa wakiwa hai ndani ya ziwa la moto liwakalo kwa kiberiti.‬‬
‫‪T-1476‬‬ ‫فأسر الوحش ومعه النبي الكذاب الذي صنع العجائب أمامه‪ ،‬والتي بها أضل من يحملون عالمة الوحش ويعبدون‬
‫‪.‬تمثاله‪ .‬فألقي بهما أحياء إلى البحيرة المتقدة بالكبريت‬
‫‪H-1476‬‬ ‫‪-0.5632279515266418‬‬ ‫أما الوحش فقبض عليه مع النبي الكذاب الذي صنع العالمة من أجل‬
‫‪.‬الوحش‪ ،‬فخدع الذين تلقوا العالمة وعبدوا تمثاله‪ .‬فألقوا االثنان حيا في البحيرة الكبريتية المشتعلة‬
‫‪D-1476‬‬ ‫‪-0.5632279515266418‬‬ ‫أما الوحش فقبض عليه مع النبي الكذاب الذي صنع العالمة من أجل‬
‫‪.‬الوحش‪ ،‬فخدع الذين تلقوا العالمة وعبدوا تمثاله‪ .‬فألقوا االثنان حيا في البحيرة الكبريتية المشتعلة‬
‫‪P-1476‬‬ ‫‪-0.0004 -3.0176 -0.8592 -0.0009 -0.0011 -1.2800 -1.0467 -0.0008 -1.4437‬‬
‫‪-0.2974 -0.1699 -0.1247 -0.3520 -0.3348 -1.1953 -2.8571 -0.0352 -0.0638 -2.6413 -‬‬
‫‪0.0305 -0.0762 -0.0004 -0.0001 -0.6583 -2.3059 -0.3613 -0.0559 -0.0224 -1.1491 -‬‬
‫‪1.6358 -0.0052 -0.0613 -0.8837 -0.4535 -0.0063 -0.5408 -0.0266 -0.0289 -0.5962 -‬‬
‫‪0.0002 -0.1922 -0.7292 -1.2673 -0.1555 -0.8414 -1.3044 -0.0171 -0.0484 -1.2360 -‬‬
‫‪0.1420 -0.4913 -2.5832 -0.0146 -0.0006 -1.0502 -0.2028 -0.0367 -0.0024 -0.5945 -‬‬
‫‪0.0885 -0.0010 -0.0004 -0.4245 -0.0017‬‬
‫‪S-2852‬‬ ‫‪__sw__ "kwa msaada kutoka kwa serikali ya uingereza, wafadhili,‬‬
‫‪serikali za kitaifa, na wananchi wa dunia kama wewe, tunaweza kufanya udhalimu wa‬‬
‫‪kijamii wa kutokuwa na lishe bora kuwa historia tu," balozi wa power of nutrition‬‬
‫‪tracey ullman aliuambia umati wakati wa tamasha ya moja kwa moja london mnamo‬‬
‫‪aprili 2018.‬‬
‫‪T-2852‬‬ ‫صر ح سفير قوة التغذية‪ ،‬تريسي أولمان‪ ،‬للحشد خالل الحفل المباشر في لندنفي أبريل ‪" :2018‬بدعم من‬ ‫ّ‬
‫تماما‪ ،‬يمكننا أن نجعل الظلم االجتماعي بنقص‬‫ً‬ ‫حكومة المملكة المتحدة‪ ،‬والمتبرعين‪ ،‬والحكومات الوطنية‪ ،‬والمواطنين العالميين مثلك‬
‫‪".‬التغذية مجرد حدث هامشي في التاريخ‬
‫‪H-2852‬‬ ‫‪-0.6194940805435181‬‬ ‫مع المساعدة التي تقدمها الحكومة البريطانية والمنفذون والحكومات الوطنية"‬
‫إثما اجتماعي ًا من عدم السلوك المثالي إلى التاريخ فقط"‪ ،‬كما أخبرت سفيرة "قوة‬ ‫ً‬ ‫والمواطنيين في العالم مثلك‪ ،‬يمكننا أن نفعل‬
‫‪.‬التغذية" تراسي أولمن الجمهور خالل المهرجان المباشر في لندن في أبريل ‪2018‬‬
‫‪D-2852‬‬ ‫‪-0.6194940805435181‬‬ ‫مع المساعدة التي تقدمها الحكومة البريطانية والمنفذون والحكومات الوطنية"‬
‫إثما اجتماعي ًا من عدم السلوك المثالي إلى التاريخ فقط"‪ ،‬كما أخبرت سفيرة "قوة‬ ‫ً‬ ‫والمواطنيين في العالم مثلك‪ ،‬يمكننا أن نفعل‬
‫‪.‬التغذية" تراسي أولمن الجمهور خالل المهرجان المباشر في لندن في أبريل ‪2018‬‬
‫‪P-2852‬‬ ‫‪-0.0004 -2.3249 -0.6725 -1.0498 -0.0315 -0.0009 -1.5280 -0.7273 -0.0044‬‬
‫‪-0.0627 -0.1135 -0.0039 -0.0004 -1.5598 -1.4898 -0.3694 -0.7661 -0.3116 -1.1998 -‬‬
‫‪0.3601 -0.0257 -0.0892 -1.0559 -0.0733 -0.2632 -0.4994 -1.4015 -0.1040 -0.5268 -‬‬
‫‪0.0003 -0.0341 -0.5570 -0.0021 -1.0918 -3.0233 -0.0053 -2.8479 -1.7070 -0.0214 -‬‬
‫‪1.2834 -0.0063 -0.2064 -0.0017 -0.0004 -0.0010 -0.9986 -0.9031 -5.3212 -2.3163 -‬‬
‫‪0.0095 -1.7482 -0.1136 -2.2966 -1.1831 -0.7324 -0.5542 -1.2072 -0.5655 -0.0035 -‬‬
‫‪0.6493 -0.6673 -0.0161 -1.3951 -0.3398 -0.0214 -0.0199 -0.0032 -0.0033 -1.0723 -‬‬
‫‪0.1327 -0.0052 -0.4361 -0.7616 -1.1921 -0.0000 -0.7613 -0.5390 -0.0228 -0.0004 -‬‬
‫‪0.2866 -0.1014 -0.0048 -0.4745 -0.1127 -0.0262 -0.1097 -0.0021 -0.0003‬‬
‫‪S-506 __sw__ wakati ahazia mfalme wa yuda alipoona kilichotokea, akakimbia kupitia‬‬
‫‪barabara ya bethhagani. yehu akamkimbiza akipaza sauti na kusema, muue naye pia‬‬
‫‪wakamjeruhi katika gari lake kwenye njia ielekeayo guri karibu na ibleamu, lakini‬‬
‫‪akatorokea megido na akafia huko.‬‬
‫فلما رأى الملك أخزيا هذا‪ ،‬حاول الهرب‪ .‬فسلك طريق بيت البستان‪ .‬فطارده ياهو‪ ،‬وقال اقتلوا أخزيا أيضا فأصيب أخزيا ‪T-506‬‬
‫‪.‬في مركبته على طريق عقبة جور قرب يبلعام‪ .‬لكنه واصل الهرب حتى مجدو‪ ،‬وهناك مات‬
‫‪H-506 -0.5631217360496521‬‬ ‫فلما رأى أخزيا ملك يهوذا ما حدث‪ ،‬ركض عبر الطريق إلى بيت حجن‪ .‬فهرب منه‬
‫‪.‬ياهو‪ ،‬وقال له اقتل أخزيا‪ ،‬فجرحوا في مركبته في الطريق إلى جور قرب إبلعام‪ .‬فجاء إلى مجدو ومات هناك‬
‫‪D-506 -0.5631217360496521‬‬ ‫فلما رأى أخزيا ملك يهوذا ما حدث‪ ،‬ركض عبر الطريق إلى بيت حجن‪ .‬فهرب منه‬
‫‪.‬ياهو‪ ،‬وقال له اقتل أخزيا‪ ،‬فجرحوا في مركبته في الطريق إلى جور قرب إبلعام‪ .‬فجاء إلى مجدو ومات هناك‬
‫‪P-506 -0.0003 -2.4261 -0.0002 -0.4856 -0.0000 -0.0260 -0.0021 -0.0000 -0.3975 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0180 -0.0001 -0.0000 -0.2059 -0.2046 -0.6885 -0.8457 -0.0004 -0.0034 -‬‬
‫‪0.9757 -2.0418 -0.0027 -0.1857 -0.0410 -1.9200 -0.6431 -0.4535 -1.7394 -0.0086 -‬‬
‫‪2.0485 -0.6012 -0.0061 -1.9601 -0.8180 -0.2202 -2.1610 -0.4937 -3.2187 -0.0016 -‬‬
‫‪0.0000 -1.9533 -1.0387 -0.5407 -0.0313 -1.0586 -0.4237 -0.1897 -0.0002 -0.0212 -‬‬
‫‪0.9592 -0.7735 -0.0002 -0.5383 -0.0601 -0.0039 -1.5208 -0.2841 -0.5427 -0.0093 -‬‬
‫‪0.1618 -1.5418 -1.9094 -0.0048 -0.5512 -0.2603 -0.0049 -0.6524 -0.0007 -0.0652 -‬‬
‫‪0.0334 -0.0007‬‬
‫‪S-2877‬‬ ‫‪__sw__ ndipo mfalme akawaamuru walinzi wake waliokuwa kando yake‬‬
‫‪geukeni na kuwaua makuhani wa bwana, kwa sababu nao pia wamejiunga na daudi.‬‬
‫‪walijua kuwa alikuwa anakimbia, wala hawakuniambia. lakini maafisa wa mfalme‬‬
‫‪hawakuwa radhi kuinua mkono kuwaua makuhani wa bwana.‬‬
‫‪T-2877‬‬ ‫ثم قال الملك للحراس الواقفين إلى جانبه هيا اقتلوا كهنة الله واحدا واحدا ألنهم يناصرون داود‪ .‬كانوا يعلمون أن‬
‫‪.‬داود هارب مني‪ ،‬لكنهم لم يخبروني‪ .‬فرفض حراس الملك أن يمسوا كهنة الله‬
‫‪H-2877‬‬ ‫‪-0.4863741099834442‬‬ ‫ثم أمر الملك حراس الملك الذين كانوا هناك بأن يذهبوا ويقتلوا كهنة الله‪،‬‬
‫ألنهم انضموا أيضا إلى داود‪ .‬فهم عرفوا أنه كان هارب‪ ،‬فلم يخبروني‪ .‬لكن كبار مسؤولي الملك رفضوا أن يمدوا يدهم لقتل كهنة‬
‫‪.‬الله‬
‫‪D-2877‬‬ ‫‪-0.4863741099834442‬‬ ‫ثم أمر الملك حراس الملك الذين كانوا هناك بأن يذهبوا ويقتلوا كهنة الله‪،‬‬
‫ألنهم انضموا أيضا إلى داود‪ .‬فهم عرفوا أنه كان هارب‪ ،‬فلم يخبروني‪ .‬لكن كبار مسؤولي الملك رفضوا أن يمدوا يدهم لقتل كهنة‬
‫‪.‬الله‬
‫‪P-2877‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6863 -0.2798 -0.1991 -0.3653 -0.5730 -1.4425 -2.0182 -0.0793‬‬
‫‪-0.0013 -2.3656 -1.0436 -0.5417 -0.2145 -0.0012 -0.4308 -0.2195 -0.0032 -0.0374 -‬‬
‫‪0.0071 -0.0063 -0.0222 -0.5599 -0.4656 -0.0275 -0.3445 -0.0051 -0.0174 -1.7383 -‬‬
‫‪0.0351 -0.0066 -0.0000 -0.2184 -1.6280 -1.0768 -0.0028 -0.2343 -0.1660 -2.4926 -‬‬
‫‪0.1376 -0.5514 -1.3955 -0.2463 -0.3177 -0.0287 -1.5437 -0.9574 -1.8576 -0.0064 -‬‬
‫‪0.2143 -0.0079 -0.0025 -0.0340 -1.6674 -0.0026 -0.0013 -0.0994 -0.0885 -0.9039 -‬‬
‫‪0.0348 -0.2617 -0.3452 -0.9897 -1.5649 -0.1021 -0.0018 -0.0231 -0.0031 -0.0981 -‬‬
‫‪0.0007‬‬
‫‪S-443 __sw__ daudi akamwambia mungu, je, si mimi ndiye niliyeamuru watu wahesabiwe‬‬
‫‪mimi ndiye niliyetenda dhambi na kukosa. hawa ni kondoo tu. wamefanya nini ee‬‬
‫‪bwana, mungu wangu, mkono wako na uwe juu yangu mimi na jamaa yangu, lakini usiache‬‬
‫‪tauni hii iendelee juu ya watu wako.‬‬
‫وقال داود لله ألم أكن أنا الذي أخطأ وأمر بإحصاء الشعب أنا هو الذي أذنب وأساء‪ .‬فما ذنب هؤالء الخراف فيا إلهي‪T-443 ،‬‬
‫‪.‬عاقبني أنا وعائلتي‪ ،‬وال تضرب شعبك بوباء‬
‫‪H-443 -0.4909287989139557‬‬ ‫فقال داود لله أليس أنا هو الذي أوصيت الناس بأن يحسبوا أنا هو الذي أخطأ‬
‫‪.‬وأخطئ‪ .‬إنهم مجرد خراف‪ .‬فماذا عملوا يا إلهي‪ ،‬فلتكن يدك علي وعلى عائلتي‪ ،‬لكن ال تدع الوباء يحدث على شعبك‬
‫‪D-443 -0.4909287989139557‬‬ ‫فقال داود لله أليس أنا هو الذي أوصيت الناس بأن يحسبوا أنا هو الذي أخطأ‬
‫‪.‬وأخطئ‪ .‬إنهم مجرد خراف‪ .‬فماذا عملوا يا إلهي‪ ،‬فلتكن يدك علي وعلى عائلتي‪ ،‬لكن ال تدع الوباء يحدث على شعبك‬
‫‪P-443 -0.0003 -0.4140 -0.0101 -0.0000 -0.1491 -0.2645 -1.9083 -0.1766 -0.1945 -‬‬
‫‪0.2838 -0.1488 -1.4564 -0.7079 -0.0064 -0.5003 -0.5529 -1.2185 -0.4642 -0.1269 -‬‬
‫‪0.1643 -0.5316 -0.0525 -0.1178 -0.0003 -0.4738 -1.8273 -0.2200 -0.1126 -0.8487 -‬‬
‫‪2.0083 -0.1286 -2.7237 -0.0014 -0.1040 -0.0019 -0.9423 -1.2524 -0.0354 -1.3626 -‬‬
‫‪0.6526 -0.1107 -0.1048 -0.2117 -0.0007 -0.0001 -0.2405 -1.3495 -1.8868 -0.5518 -‬‬
‫‪0.3098 -0.0004 -0.7650 -0.1472 -0.0938 -0.0064 -0.0067 -0.7142 -0.6052 -0.1692 -‬‬
‫‪0.8425 -0.0071 -0.5258 -0.0016 -0.0006 -0.7111 -2.2395 -0.7126 -0.2376 -0.0000 -‬‬
‫‪0.1565 -0.0011‬‬
‫‪S-3248‬‬ ‫‪__sw__ pazia la ingilio la ua lilikuwa la nyuzi za rangi ya buluu, za‬‬
‫‪zambarau, na za rangi nyekundu pamoja na kitani iliyosokotwa vizuri, kazi ya‬‬
‫‪mtarizi. pazia hilo lilikuwa na urefu wa dhiraa ishirini kama zile za kwenye ua, na‬‬
‫‪kimo chake kilikuwa dhiraa tano,‬‬
‫‪T-3248‬‬ ‫وصنعت ستارة مدخل الساحة من أقمشة زرقاء وبنفسجية وحمراء وكتان مبروم‪ ،‬طولها عشرون ذراعا وارتفاعها‬
‫‪.‬خمس أذرع‪ ،‬أي على ارتفاع ستائر الساحة‬
‫‪H-3248‬‬ ‫‪-0.23044170439243317‬‬ ‫وكانت ستارة مدخل الساحة مصنوعة من أقمشة زرقاء وبنفسجية وحمراء‬
‫‪.‬وكتان مبروم‪ ،‬طولها عشرون ذراعا‪ ،‬وارتفاعه خمس أذرع‬
‫‪D-3248‬‬ ‫‪-0.23044170439243317‬‬ ‫وكانت ستارة مدخل الساحة مصنوعة من أقمشة زرقاء وبنفسجية وحمراء‬
‫‪.‬وكتان مبروم‪ ،‬طولها عشرون ذراعا‪ ،‬وارتفاعه خمس أذرع‬
‫‪P-3248‬‬ ‫‪-0.0003 -1.6496 -0.1936 -0.1913 -0.0153 -0.0007 -0.0026 -0.0021 -2.2540‬‬
‫‪-0.0017 -0.0052 -0.2092 -0.0061 -0.0026 -0.0183 -0.0004 -0.0000 -0.0103 -0.0007 -‬‬
‫‪0.0002 -0.0001 -0.0141 -0.0085 -0.0003 -0.2308 -0.0011 -0.0056 -0.1556 -0.0046 -‬‬
‫‪1.2831 -2.7387 -0.0635 -0.0124 -0.1256 -0.0029 -0.0028 -0.0002 -0.9894 -0.2496 -‬‬
‫‪0.0016 -0.2962 -0.0165 -0.3233 -0.1028 -0.0058 -0.0007 -0.0001 -0.0875 -0.0042‬‬
‫‪S-2406‬‬ ‫‪__sw__ kwa kuwa ilikuwa siku ya maandalio ya pasaka, wayahudi‬‬
‫‪hawakutaka miili ibaki msalabani siku ya sabato, hasa kwa kuwa hiyo sabato ingekuwa‬‬
‫‪sikukuu. wakamwomba pilato aamuru miguu ya wale waliosulubiwa ivunjwe ili wafe‬‬
‫‪haraka miili iondolewe kwenye misalaba.‬‬
‫‪T-2406‬‬ ‫حدث ذلك يوم االستعداد للسبت‪ ،‬فطلب اليهود من بيالطس أن يأمر بكسر سيقان المصلوبين وإنزال أجسادهم عن‬
‫‪.‬الصلبان‪ ،‬لكي ال تبقى األجساد على الصلبان يوم السبت‪ .‬فقد كان ذلك السبت يوما مهما جدا‬
‫‪H-2406‬‬ ‫‪-0.4695102274417877‬‬ ‫وألنه كان يوم االستعداد للفصح‪ ،‬لم يكن اليهود يريدون أن يبقوا أجسادهم‬
‫‪.‬على الصليب في يوم السبت‪ ،‬ألن السبت كان عيدا‪ .‬فطلبوا من بيالطس أن يحطم أقدام المصلوبين لكي يموتوا سريعا‬
‫‪D-2406‬‬ ‫‪-0.4695102274417877‬‬ ‫وألنه كان يوم االستعداد للفصح‪ ،‬لم يكن اليهود يريدون أن يبقوا أجسادهم‬
‫‪.‬على الصليب في يوم السبت‪ ،‬ألن السبت كان عيدا‪ .‬فطلبوا من بيالطس أن يحطم أقدام المصلوبين لكي يموتوا سريعا‬
‫‪P-2406‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1438 -2.7177 -0.0084 -0.1397 -0.4433 -1.6893 -0.0008 -0.1438‬‬
‫‪-0.0007 -0.0538 -0.2425 -1.0469 -0.4196 -0.0001 -0.3664 -0.0321 -0.0011 -0.2831 -‬‬
‫‪0.0871 -0.5573 -0.0440 -1.1955 -0.0486 -0.0002 -0.0624 -0.0724 -0.0534 -0.0001 -‬‬
‫‪0.0004 -1.0675 -0.5424 -0.0171 -0.4121 -2.0252 -0.3369 -0.0615 -1.0912 -0.0518 -‬‬
‫‪0.5366 -1.6583 -0.1014 -0.0152 -0.1425 -0.0021 -0.0002 -0.0002 -0.0000 -0.0050 -‬‬
‫‪2.9234 -0.0114 -0.0002 -0.8176 -0.0229 -0.0004 -2.1635 -0.0138 -0.0028 -0.0007 -‬‬
‫‪2.3296 -0.3561 -0.5471 -0.0006 -0.0058 -1.3864 -0.0003 -1.2987 -0.1236‬‬
‫‪S-2079‬‬ ‫‪__sw__ hata madhabahu yaliyokuwa huko betheli, mahali pa juu pa‬‬
‫‪kuabudia miungu palipokuwa pamejengwa na yeroboamu mwana wa nebati, ambaye‬‬
‫‪aliwafanya israeli watende dhambi, alibomoa hata hayo madhabahu na mahali pa juu pa‬‬
‫‪kuabudia miungu. alipateketeza kwa moto hapo mahali pa juu pa kuabudia miungu na‬‬
‫‪kupasaga hadi pakawa vumbi, na kuichoma hiyo nguzo ya ashera pia.‬‬
‫‪T-2079‬‬ ‫وهدم يوشيا أيضا المذبح والمرتفعة في بيت إيل اللذين بناهما يربعام بن نباط الذي جر إسرائيل إلى الخطية‪.‬‬
‫‪.‬ثم دق المذبح إلى غبار وأحرق عمود عشتروت‬
‫‪H-2079‬‬ ‫‪-0.4342362880706787‬‬ ‫حتى المرتفعات في بيت إيل‪ ،‬المرتفعات التي بنها يربعام بن ناباط‪ ،‬الذي‬
‫‪.‬أخطأ إلى بني إسرائيل‪ ،‬أحرق المرتفعات والمرتفعات‪ .‬وأحرق المرتفعات وسكبها حتى صارت غبارا‪ ،‬وأحرق أعمدة عشتروت أيضا‬
‫‪D-2079‬‬ ‫‪-0.4342362880706787‬‬ ‫حتى المرتفعات في بيت إيل‪ ،‬المرتفعات التي بنها يربعام بن ناباط‪ ،‬الذي‬
‫‪.‬أخطأ إلى بني إسرائيل‪ ،‬أحرق المرتفعات والمرتفعات‪ .‬وأحرق المرتفعات وسكبها حتى صارت غبارا‪ ،‬وأحرق أعمدة عشتروت أيضا‬
‫‪P-2079‬‬ ‫‪-0.0003 -1.8432 -0.4813 -0.4114 -0.0029 -0.0006 -0.8347 -0.0240 -0.0018‬‬
‫‪-0.0002 -0.6436 -1.9346 -0.0004 -0.0003 -0.0002 -0.2181 -0.9291 -0.4647 -0.0334 -‬‬
‫‪0.0016 -0.0002 -0.0025 -0.6881 -0.0089 -2.4013 -0.3846 -2.3421 -0.0029 -0.0445 -‬‬
‫‪1.5056 -0.2049 -0.0017 -0.5778 -1.9765 -0.7604 -0.0044 -0.4093 -0.0017 -0.0003 -‬‬
‫‪0.0002 -1.0254 -0.0005 -0.0002 -0.0002 -1.0746 -0.9928 -0.0164 -0.0113 -0.1095 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0003 -0.0001 -2.8932 -0.1289 -0.0115 -0.1757 -0.9300 -2.1629 -0.2299 -‬‬
‫‪0.3908 -0.0032 -0.0617 -1.1013 -0.1981 -0.0021 -0.0019 -1.0215 -0.0469 -0.0569 -‬‬
‫‪0.0018 -0.0005 -0.2884 -0.0494 -0.0010‬‬
‫‪S-3108‬‬ ‫‪__sw__ ndipo ile chuma, ule udongo wa mfinyanzi, ile shaba, ile fedha‬‬
‫‪na ile dhahabu vikavunjika vipande vipande kwa wakati mmoja, na vikawa kama makapi‬‬
‫‪katika sakafu ya kupuria nafaka wakati wa kiangazi. upepo ukavipeperusha bila‬‬
‫‪kuacha hata alama. lakini lile jiwe lililoipiga ile sanamu likawa mlima mkubwa mno‬‬
‫‪na kuijaza dunia yote.‬‬
‫‪T-3108‬‬ ‫فسحق كل الطين والحديد والبرونز والذهب والفضة‪ ،‬وصار غبارا حملته الريح مثل التبن وقت حصاد الصيف‪ ،‬حتى‬
‫‪.‬لم يستطع أحد معرفة مكانه الذي كان فيه‪ .‬ثم كبر الحجر وصار جبال عظيما مأل األرض‬
‫‪H-3108‬‬ ‫‪-0.5281933546066284‬‬ ‫ثم انكسر الحديد والطين والبرونز والفضة والذهب في وقت واحد‪ ،‬وصاروا‬
‫عظيما‪ ،‬ومأل األرض كلها‬
‫ً‬ ‫ًا‬ ‫ل‬ ‫جب‬ ‫صار‬ ‫التمثال‬ ‫ضرب‬ ‫الذي‬ ‫الحجر‬ ‫‪.‬كالقش في بيدر القمح في الصيف‪ .‬وأرسلت الريح العالمات‪ .‬لكن‬
‫‪D-3108‬‬ ‫‪-0.5281933546066284‬‬ ‫ثم انكسر الحديد والطين والبرونز والفضة والذهب في وقت واحد‪ ،‬وصاروا‬
‫عظيما‪ ،‬ومأل األرض كلها‬
‫ً‬ ‫‪.‬كالقش في بيدر القمح في الصيف‪ .‬وأرسلت الريح العالمات‪ .‬لكن الحجر الذي ضرب التمثال صار جبل ًا‬
‫‪P-3108‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2582 -0.9159 -1.9923 -0.0100 -0.1373 -0.0022 -0.8863 -0.0806‬‬
‫‪-0.0332 -0.3735 -0.0075 -0.0008 -0.0032 -0.0405 -0.0035 -0.0306 -0.0040 -1.4574 -‬‬
‫‪1.0832 -0.0757 -0.6401 -0.8910 -0.1443 -0.1306 -0.1436 -2.4901 -0.1721 -0.0368 -‬‬
‫‪0.2711 -0.2821 -0.0061 -0.5754 -0.0003 -1.0615 -0.1409 -0.0021 -0.5911 -3.0866 -‬‬
‫‪0.9028 -0.0025 -0.3754 -0.0482 -0.0565 -5.2425 -0.6434 -0.2504 -3.5873 -1.0615 -‬‬
‫‪0.4517 -0.0062 -0.0416 -0.7736 -1.4423 -0.0211 -0.0004 -0.5195 -0.0120 -0.3323 -‬‬
‫‪0.0082 -1.0790 -0.0007 -0.4758 -0.0305 -0.0241 -0.0005 -0.4398 -1.0769 -0.0229 -‬‬
‫‪0.0022 -0.4541 -1.1128 -0.0001 -0.0536 -0.0004‬‬
‫‪S-2613‬‬ ‫‪__sw__ wapiga tarumbeta na waimbaji wakaungana katika sauti linganifu,‬‬
‫‪ikawa kama vile ni sauti moja, wakimsifu na kumshukuru bwana, nao alipoinua sauti‬‬
‫‪zao pamoja na tarumbeta na matoazi na vyombo vingine vya uimbaji, wakamsifu bwana‬‬
‫‪wakisema yeye ni mwema upendo wake unadumu milele. ndipo hekalu la bwana likajazwa‬‬
‫‪na wingu,‬‬
‫‪T-2613‬‬ ‫وقد بدا نافخو األبواق والمرنمون كأنهم شخص واحد‪ ،‬يسبحون الله ويحمدونه بصوت واحد‪ .‬ورفعوا أصوات األبواق‬
‫‪.‬والصنوج واآلالت الموسيقية األخرى مرنمين سبحوا الله ألنه صالح‪ ،‬ألن إلى األبد رحمته‪ .‬حينئذ‪ ،‬امتأل الهيكل سحابا‬
‫‪H-2613‬‬ ‫‪-0.5200036764144897‬‬ ‫وانضم المرنمون والمرنمون معا بصوت مختلف يشبه صوت واحد‪ ،‬وهم‬
‫يسبحون الله ويشكرونه‪ .‬وعندما رفعوا أصواتهم مع األبواق واألبواق وغيرها من األدوات الموسيقية‪ ،‬سبحوا الله وهم يقولون إنه صالح‪،‬‬
‫‪.‬ألن رحمته إلى األبد‪ .‬فامتألت هيكل الله بالسحابة‬
‫‪D-2613‬‬ ‫‪-0.5200036764144897‬‬ ‫وانضم المرنمون والمرنمون معا بصوت مختلف يشبه صوت واحد‪ ،‬وهم‬
‫يسبحون الله ويشكرونه‪ .‬وعندما رفعوا أصواتهم مع األبواق واألبواق وغيرها من األدوات الموسيقية‪ ،‬سبحوا الله وهم يقولون إنه صالح‪،‬‬
‫‪.‬ألن رحمته إلى األبد‪ .‬فامتألت هيكل الله بالسحابة‬
‫‪P-2613‬‬ ‫‪-0.0004 -3.2603 -0.2694 -1.7890 -0.0384 -0.0029 -1.6120 -1.5837 -0.0011‬‬
‫‪-0.0080 -2.0595 -0.2497 -0.0015 -0.3600 -1.4447 -0.0063 -0.8543 -0.0885 -1.5421 -‬‬
‫‪1.4788 -0.3531 -0.0909 -0.0025 -0.0527 -0.1394 -0.0699 -0.3389 -0.0652 -0.2037 -‬‬
‫‪0.3333 -2.6388 -0.0129 -0.0053 -0.5221 -1.6828 -0.2616 -0.0026 -0.0080 -1.2990 -‬‬
‫‪0.7456 -0.0133 -0.0148 -0.8378 -1.6593 -0.0093 -1.9878 -0.0038 -0.8794 -0.1944 -‬‬
‫‪0.0001 -0.2446 -0.0002 -0.0009 -0.0460 -1.1169 -0.0026 -0.1161 -0.0048 -2.4983 -‬‬
‫‪0.0739 -0.0011 -0.5882 -0.0423 -0.2607 -1.1688 -0.0999 -0.0000 -0.0078 -0.0084 -‬‬
‫‪0.0001 -0.0888 -1.2995 -2.0025 -0.0010 -0.8452 -0.1215 -0.0159 -0.0081 -0.3506 -‬‬
‫‪0.6428 -0.0001 -0.4233 -0.0007‬‬
‫‪S-1080‬‬ ‫‪__sw__ lakini kabla yeremia hajageuka kuondoka, nebuzaradani akaongeza‬‬
‫‪kusema, rudi kwa gedalia mwana wa ahikamu mwana wa shafani, ambaye mfalme wa babeli‬‬
‫‪amemchagua awe juu ya miji ya yuda, ukaishi naye miongoni mwa watu, au uende popote‬‬
‫‪panapokupendeza. kisha huyo kiongozi akampa posho yake na zawadi, akamwacha aende‬‬
‫‪zake.‬‬
‫‪T-1080‬‬ ‫وإن أردت‪ ،‬فارجع إلى جدليا بن أخيقام بن شافان الذي عينه ملك بابل كمشرف على مدن يهوذا‪ ،‬وابق هناك‬
‫‪.‬معه وسط الشعب‪ ،‬أو اذهب إلى أي مكان تراه مناسبا لك‪ .‬وأعطاه رئيس الحرس زادا وهدية وأرسله‬
‫‪H-1080‬‬ ‫‪-0.45220574736595154‬‬ ‫وقبل أن يتراجع إرميا‪ ،‬قال نبوخذناصر ارجع إلى جدليا بن أخيقام بن‬
‫شافان الذي اختاره ملك بابل ليكون أعلى من مدن يهوذا‪ ،‬واسكن معه وسط الشعب‪ ،‬أو اذهب إلى أي مكان تريده‪ .‬فأعطاه القائد‬
‫‪.‬طعاما وهدية‪ ،‬وتركه يذهب‬
‫‪D-1080‬‬ ‫‪-0.45220574736595154‬‬ ‫وقبل أن يتراجع إرميا‪ ،‬قال نبوخذناصر ارجع إلى جدليا بن أخيقام بن‬
‫شافان الذي اختاره ملك بابل ليكون أعلى من مدن يهوذا‪ ،‬واسكن معه وسط الشعب‪ ،‬أو اذهب إلى أي مكان تريده‪ .‬فأعطاه القائد‬
‫‪.‬طعاما وهدية‪ ،‬وتركه يذهب‬
‫‪P-1080‬‬ ‫‪-0.0003 -1.4745 -0.0010 -0.0088 -1.6088 -0.3098 -0.0001 -0.0045 -0.0001‬‬
‫‪-0.0000 -0.1078 -0.1011 -0.4632 -0.0116 -0.2535 -0.0075 -0.0102 -1.6429 -0.0301 -‬‬
‫‪0.0305 -0.0060 -0.0021 -0.0024 -0.0059 -0.0080 -0.0030 -0.0011 -0.0170 -0.0046 -‬‬
‫‪0.0009 -0.8306 -0.0245 -0.0781 -0.0209 -0.0001 -0.0014 -0.0000 -1.4071 -0.6744 -‬‬
‫‪1.9351 -0.3146 -1.4020 -0.4083 -0.0033 -0.0495 -0.0001 -0.0000 -1.6305 -1.7436 -‬‬
‫‪0.0074 -1.8889 -0.7519 -0.5068 -0.8691 -0.9003 -0.2490 -0.0177 -0.1835 -1.1259 -‬‬
‫‪0.0272 -0.8002 -0.8988 -0.0083 -0.0611 -1.1429 -0.0208 -0.2189 -0.0180 -3.2373 -‬‬
‫‪0.0191 -0.9645 -0.0328 -1.1540 -0.6094 -0.1939 -0.0054 -0.8405 -2.4913 -0.6853 -‬‬
‫‪0.7474 -0.1009 -0.1124 -0.0007‬‬
‫‪S-1200‬‬ ‫‪__sw__ nami nikaona watu sita wakija toka upande wa lango la juu,‬‬
‫‪linalotazama kaskazini kila mmoja na silaha za kuangamiza mkononi mwake. pamoja nao‬‬
‫‪alikuwepo mtu aliyekuwa amevaa mavazi ya kitani safi, naye alikuwa na vifaa vya‬‬
‫‪mwandishi akiwa amevishikilia upande mmoja. wakaingia ndani ya hekalu wakasimama‬‬
‫‪pembeni mwa madhabahu ya shaba.‬‬
‫‪T-1200‬‬ ‫ثم رأيت ستة رجال آتين من البوابة العليا التي باتجاه الشمال‪ ،‬وكل واحد منهم بيده سالحه الفتاك‪ .‬وكان أحد‬
‫‪.‬هؤالء الرجال يلبس ثوبا كتانيا‪ ،‬ويحمل أدوات الكتابة على جنبه‪ .‬فأتوا ووقفوا بجوار المذبح البرونزي‬
‫‪H-1200‬‬ ‫‪-0.4648347795009613‬‬ ‫ثم رأيت ستة رجال يأتون من طرف البوابة العليا‪ ،‬كل واحد منهم في‬
‫الجهة الشمالية‪ ،‬مع أسلحته القضائية في يده‪ .‬وكان معهم رجل يرتدي ثيابا كتانية‪ ،‬ويحمل أدوات كاتب على جانبه‪ .‬فدخلوا إلى‬
‫‪.‬الهيكل ووقفوا على زاوية المذبح البرونزي‬
‫‪D-1200‬‬ ‫‪-0.4648347795009613‬‬ ‫ثم رأيت ستة رجال يأتون من طرف البوابة العليا‪ ،‬كل واحد منهم في‬
‫الجهة الشمالية‪ ،‬مع أسلحته القضائية في يده‪ .‬وكان معهم رجل يرتدي ثيابا كتانية‪ ،‬ويحمل أدوات كاتب على جانبه‪ .‬فدخلوا إلى‬
‫‪.‬الهيكل ووقفوا على زاوية المذبح البرونزي‬
‫‪P-1200‬‬ ‫‪-0.0003 -1.2469 -0.1765 -0.0005 -0.0308 -0.0093 -0.1837 -0.0011 -0.5937‬‬
‫‪-0.0005 -0.0574 -2.5710 -0.0860 -0.0020 -0.0001 -0.0220 -0.1094 -0.9854 -1.5185 -‬‬
‫‪0.1799 -0.3499 -2.5481 -1.9473 -0.0583 -0.0051 -0.0005 -1.1940 -2.7024 -0.4942 -‬‬
‫‪1.2822 -0.0143 -0.0157 -1.0543 -2.3074 -0.0861 -0.4324 -0.0432 -0.0189 -0.1756 -‬‬
‫‪0.3087 -0.7093 -0.0253 -0.0356 -0.0000 -0.1721 -1.9916 -0.0630 -0.7778 -0.0009 -‬‬
‫‪0.0215 -0.0582 -1.1109 -0.0018 -0.0012 -1.1939 -1.6370 -0.5764 -0.0182 -0.2842 -‬‬
‫‪0.0184 -0.0047 -0.8539 -0.0650 -1.2881 -1.7714 -0.4327 -0.4641 -0.2957 -0.0127 -‬‬
‫‪0.0342 -0.1747 -0.5525 -0.2702 -0.0000 -0.5102 -0.0595 -0.0071 -1.6943 -1.1220 -‬‬
‫‪0.0036 -0.0015 -0.0765 -0.0022 -0.0000 -0.0287 -0.0006 -0.0782 -0.0543 -0.0008‬‬
‫‪S-1336‬‬ ‫‪__sw__ mkuu anayetawala atakuwa na lile eneo linalopakana na lile eneo‬‬
‫‪lililowekwa wakfu upande huu na upande huu na eneo la mji. eneo la mji litaenea‬‬
‫‪upande wa magharibi kuanzia upande wa magharibi na upande wa mashariki kuanzia‬‬
‫‪upande wa mashariki, likiendelea kwa urefu kutoka magharibi hadi mpaka wa mashariki‬‬
‫‪sambamba na mojawapo ya sehemu za makabila.‬‬
‫‪T-1336‬‬ ‫وتخصص أرض للرئيس على جانبي المنطقة المقدسة والمدينة‪ ،‬إلى الشرق والغرب منها‪ .‬لها ذات طول حصص‬
‫‪.‬القبائل األخرى‪ ،‬وتمتد من الحد الغربي إلى الحد الشرقي‬
‫‪H-1336‬‬ ‫‪-0.3849818706512451‬‬ ‫أما المنطقة المقابلة لألرض المقدسة في هذا الجانب والمنطقة المقابلة‬
‫لألرض المقدسة في هذا الجانب والمنطقة المقابلة لألرض المقدسة في هذا الجانب والمنطقة المقابلة لألرض المقابلة لألرض المقابلة‬
‫لألرض المقابلة لألرض المقابلة لألرض المقابلة لألرض المقابلة لألرض المقابلة لألرض المقابلة لألرض المقابلة لألرض المقابلة لألرض‬
‫‪.‬المقابلة لألرض المقابلة لألرض‬
‫‪D-1336‬‬ ‫‪-0.3849818706512451‬‬ ‫أما المنطقة المقابلة لألرض المقدسة في هذا الجانب والمنطقة المقابلة‬
‫لألرض المقدسة في هذا الجانب والمنطقة المقابلة لألرض المقدسة في هذا الجانب والمنطقة المقابلة لألرض المقابلة لألرض المقابلة‬
‫لألرض المقابلة لألرض المقابلة لألرض المقابلة لألرض المقابلة لألرض المقابلة لألرض المقابلة لألرض المقابلة لألرض المقابلة لألرض‬
‫‪.‬المقابلة لألرض المقابلة لألرض‬
‫‪P-1336‬‬ ‫‪-0.0004 -1.4624 -1.0617 -1.6988 -0.0063 -0.0005 -2.4923 -0.0920 -0.2074‬‬
‫‪-0.0006 -2.1200 -1.2379 -0.9867 -0.0367 -0.0007 -1.3566 -0.2970 -0.0228 -0.3441 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0081 -3.9245 -0.0203 -0.5063 -0.0003 -0.5549 -0.7244 -0.0153 -0.0008 -‬‬
‫‪0.0001 -1.2614 -0.0224 -0.0008 -0.0546 -0.0003 -0.0012 -1.1860 -0.0154 -0.4146 -‬‬
‫‪0.0003 -0.3484 -1.2747 -0.0077 -0.0002 -0.0001 -2.0059 -0.0137 -0.0007 -0.0275 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0008 -0.6287 -0.0325 -3.3153 -0.0012 -0.0010 -0.5537 -0.0429 -1.2175 -‬‬
‫‪0.0011 -0.0006 -0.4518 -0.0368 -0.6782 -0.0010 -0.0005 -0.3828 -0.0273 -0.6019 -‬‬
‫‪0.0012 -0.0004 -0.3403 -0.0189 -0.5104 -0.0011 -0.0006 -0.2889 -0.0167 -0.3507 -‬‬
‫‪0.0013 -0.0007 -0.2504 -0.0150 -0.3788 -0.0013 -0.0006 -0.2260 -0.0157 -0.4259 -‬‬
‫‪0.0013 -0.0006 -0.2259 -0.0122 -0.2957 -0.0013 -0.0006 -0.2094 -0.0126 -0.2267 -‬‬
‫‪0.0013 -0.0007 -0.2182 -0.0120 -0.2810 -0.0012 -0.0008 -0.2110 -0.0110 -0.2619 -‬‬
‫‪0.0012 -0.0008 -0.2018 -0.0088 -4.4716 -0.9660‬‬
‫‪S-531 __sw__ jaribio la grant anderson dakika ya 14, lililofungwa na frazier climo,‬‬
‫‪liliiweka ayr mbele, lakini kadi ya njano kwa mchezaji wa timu ya scotland rory‬‬
‫‪hughes, iliyotolewa kwa ajili ya mchezo na warriors, iliiruhusu melrose kutumia‬‬
‫‪fursa ya kuwa na wachezaji wengi na jason baggot alipata kufunga jaribio ambalo‬‬
‫‪halikufungwa.‬‬
‫وضعت محاولة جرانت أندرسون في الدقيقة ‪ ،14‬التي حولها فرازير كليمو‪ ،‬آير في المقدمة‪ ،‬غير أن البطاقة الصفراء التي ‪T-531‬‬
‫وتمسك جاسون باجوت بمحاولة‬ ‫ّ‬ ‫حصل عليها روري هيوز‪ ،‬التي أطلقها ووريورز خالل المبارة‪ ،‬سمحت لميلروز لتحقيق رقم قياسي‪،‬‬
‫‪.‬خادعة‬
‫‪H-531 -0.818020761013031‬‬ ‫جرى محاولة جرتان أندرسون الدقيقة ‪ 14‬التي أجراها فريزير كليمو‪ ،‬لتقديم آير إلى‬
‫األمام‪ ،‬ولكن بطاقة الختم التي أعطاها العب سكوتلندا راوري هوز للمباراة من قبل واريورز سمح لميلروز بأن يستغل فرصة الحصول‬
‫‪.‬على عدد كبير من الالعبين‪ ،‬حيث أن جاسون باجوت نجح في إغالق محاولة لم يتم إغالقها‬
‫‪D-531 -0.818020761013031‬‬ ‫جرى محاولة جرتان أندرسون الدقيقة ‪ 14‬التي أجراها فريزير كليمو‪ ،‬لتقديم آير إلى‬
‫األمام‪ ،‬ولكن بطاقة الختم التي أعطاها العب سكوتلندا راوري هوز للمباراة من قبل واريورز سمح لميلروز بأن يستغل فرصة الحصول‬
‫‪.‬على عدد كبير من الالعبين‪ ،‬حيث أن جاسون باجوت نجح في إغالق محاولة لم يتم إغالقها‬
‫‪P-531 -0.0002 -3.7047 -0.0717 -0.0440 -0.0447 -3.2038 -0.8816 -0.0847 -0.0819 -‬‬
‫‪0.0457 -0.0004 -1.2928 -0.0043 -0.4242 -0.3339 -3.4806 -1.0135 -0.0053 -0.1914 -‬‬
‫‪2.2863 -0.0103 -0.7537 -0.1341 -0.0148 -0.9617 -3.0060 -1.8359 -1.8360 -0.0013 -‬‬
‫‪1.2680 -0.0230 -0.0002 -0.2171 -0.6043 -0.9964 -0.0017 -0.0229 -1.9494 -1.4859 -‬‬
‫‪0.6630 -1.8346 -1.7485 -1.0276 -0.0403 -1.6134 -0.1378 -1.2122 -0.1042 -0.1402 -‬‬
‫‪0.0533 -0.1353 -1.5511 -0.2200 -0.2290 -3.0987 -1.9950 -0.5324 -0.0012 -2.0025 -‬‬
‫‪0.4859 -1.5217 -0.8586 -1.0698 -0.4815 -0.1813 -0.4854 -0.0353 -0.3096 -2.0408 -‬‬
‫‪1.3899 -0.6673 -0.3202 -0.0004 -3.0063 -0.0046 -2.1979 -0.0406 -0.0015 -0.1695 -‬‬
‫‪0.0018 -0.0001 -1.1749 -2.0536 -2.8507 -0.5201 -1.1826 -0.1113 -0.1741 -0.0409 -‬‬
‫‪3.7376 -0.0454 -0.0497 -1.4989 -1.6321 -0.0137 -0.3666 -0.0920 -0.3127 -2.9164 -‬‬
‫‪0.7040 -0.3551 -0.0050 -0.0238 -0.1013 -0.0003‬‬
‫‪S-1679‬‬ ‫‪__sw__ yeye hata aliviondoa vyombo vya dhahabu na fedha vya nyumba ya‬‬
‫‪mungu, kutoka hekalu la babeli ambavyo nebukadneza alikuwa amevichukua kutoka ndani‬‬
‫‪ya hekalu huko yerusalemu na kuvileta katika hekalu la babeli. vyombo hivyo mfalme‬‬
‫‪koreshi alimkabidhi mtu aliyeitwa sheshbaza, ambaye koreshi alikuwa amemteua awe‬‬
‫‪mtawala,‬‬
‫‪T-1679‬‬ ‫أما اآلنية الذهبية والفضية الخاصة ببيت الله التي استولى عليها نبوخذناصر من الهيكل الذي في مدينة القدس‬
‫‪.‬ووضعها في هيكل بابل‪ ،‬فقد أخرجها الملك كورش من هيكل بابل وأعطاها لرجل عينه واليا اسمه شيشبصر‬
‫‪H-1679‬‬ ‫‪-0.5343226790428162‬‬ ‫وقد أخذ نبوخذناصر اآلنية الذهبية والفضة التي في بيت الله من هيكل‬
‫بابل الذي كان قد أخذها نبوخذناصر من الهيكل الذي في مدينة القدس إلى هيكل بابل‪ .‬وأعطى الملك كورش هذه اآلنية لرجل‬
‫‪.‬اسمه شيشبصر الذي عينه كورش ملكا‬
‫‪D-1679‬‬ ‫‪-0.5343226790428162‬‬ ‫وقد أخذ نبوخذناصر اآلنية الذهبية والفضة التي في بيت الله من هيكل‬
‫بابل الذي كان قد أخذها نبوخذناصر من الهيكل الذي في مدينة القدس إلى هيكل بابل‪ .‬وأعطى الملك كورش هذه اآلنية لرجل‬
‫‪.‬اسمه شيشبصر الذي عينه كورش ملكا‬
‫‪P-1679‬‬ ‫‪-0.0004 -2.8538 -1.9953 -0.0126 -2.0774 -0.0001 -0.0001 -0.0000 -0.0000‬‬
‫‪-2.3491 -0.0016 -0.1816 -0.0054 -0.0000 -0.2193 -0.5769 -0.5463 -1.5472 -0.1019 -‬‬
‫‪0.0030 -0.9388 -1.8528 -0.0157 -0.0433 -0.0001 -2.1048 -0.9830 -0.3840 -0.1236 -‬‬
‫‪0.6151 -0.1871 -0.2413 -0.0000 -0.0000 -0.0000 -0.0000 -0.4090 -1.2149 -0.0001 -‬‬
‫‪2.0936 -0.1230 -0.8188 -0.0011 -0.9078 -0.9177 -0.0012 -0.0071 -0.0000 -0.3142 -‬‬
‫‪1.8534 -0.3876 -0.2623 -0.9165 -1.7320 -0.2967 -0.0061 -0.8352 -0.8311 -0.0016 -‬‬
‫‪0.7023 -0.0027 -0.0503 -0.0001 -0.5776 -0.0596 -0.3416 -1.8226 -0.6084 -0.0086 -‬‬
‫‪0.0269 -0.0026 -1.4468 -0.0024 -0.5279 -0.0012‬‬
‫‪S-2419‬‬ ‫‪__sw__ mbele ya macho yake, wakazibomoa madhabahu za mabaali,‬‬
‫‪wakazivunja madhabahu za kufukizia uvumba zilizokuwa zimesimama juu yake,‬‬
‫‪wakazivunja nguzo za ashera, sanamu na vinyago. hivi alivivunja vipande vipande na‬‬
‫‪kuvisambaza juu ya makaburi ya waliokuwa wamevitolea kafara.‬‬
‫‪T-2419‬‬ ‫وهدم الشعب مذابح آلهة البعل أمام يوشيا‪ .‬ثم هدم يوشيا مذابح البخور العالية‪ .‬وكسر األوثان المنحوتة واألوثان‬
‫‪.‬المسبوكة‪ ،‬وسحقها‪ ،‬ورش مسحوقها على قبور الذين قدموا ذبائح لها‬
‫‪H-2419‬‬ ‫‪-0.48205575346946716‬‬ ‫وهدموا مذابح البعل أمام عينيه‪ ،‬وهدموا مذابح البخور التي كانت فوقه‪.‬‬
‫‪.‬وهدموا أعمدة عشتروت واألوثان واألصنام‪ .‬هكذا كسرها ووزعها على قبور الذبائح‬
‫‪D-2419‬‬ ‫‪-0.48205575346946716‬‬ ‫وهدموا مذابح البعل أمام عينيه‪ ،‬وهدموا مذابح البخور التي كانت فوقه‪.‬‬
‫‪.‬وهدموا أعمدة عشتروت واألوثان واألصنام‪ .‬هكذا كسرها ووزعها على قبور الذبائح‬
‫‪P-2419‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3233 -0.0407 -0.0072 -1.4073 -0.0325 -0.0031 -0.0001 -0.0222‬‬
‫‪-0.0009 -0.3529 -0.4060 -0.0108 -0.0083 -0.8093 -1.0841 -0.0343 -0.0065 -0.0062 -‬‬
‫‪0.8746 -0.0008 -0.0002 -0.0133 -0.0014 -0.0001 -0.1605 -0.8810 -1.3289 -0.1943 -‬‬
‫‪0.5723 -1.4908 -0.0019 -0.0042 -0.0117 -0.0420 -0.0057 -0.0687 -0.0023 -0.0018 -‬‬
‫‪0.5742 -0.9217 -0.0011 -0.1888 -0.2473 -0.0004 -0.5318 -2.9812 -0.0269 -0.0002 -‬‬
‫‪2.1253 -0.4191 -1.6232 -2.6078 -2.2991 -0.0105 -0.0695 -0.0656 -1.8718 -0.0011 -‬‬
‫‪2.0340 -0.1347 -0.0000 -0.0000 -1.3850 -0.0009‬‬
‫‪S-1968‬‬ ‫‪__sw__ mfalme akawaita wasihiri, wanajimu na waganga waletwe, naye‬‬
‫‪akawaambia hawa wenye hekima wa babeli, yeyote asomaye maandishi haya na kuniambia‬‬
‫‪maana yake atavikwa nguo za zambarau, na kuvikwa mkufu wa dhahabu shingoni mwake,‬‬
‫‪naye atafanywa mtawala wa cheo cha tatu katika ufalme.‬‬
‫‪T-1968‬‬ ‫وصرخ الملك ليحضروا إليه السحرة والكلدانيين والمنجمين‪ .‬وقال الملك لحكماء بابل من يستطيع أن يقرأ هذه‬
‫‪.‬الكتابة ويفسرها سينال منصبا كبيرا‪ ،‬كما سينال ثيابا من أرجوان وقالدة من ذهب‪ ،‬وسيكون الرجل الثالث في المملكة‬
‫‪H-1968‬‬ ‫‪-0.601287305355072‬‬ ‫فاستدعى الملك السحرة والجواسيس والجواسيس‪ ،‬وقال لهؤالء الحكماء في‬
‫بابل من يقرأ هذا المكتوب ويخبرني بما يعنيه سيلبس ثيابه األرجوانية‪ ،‬وسيضع على كتفه تاج ذهبي‪ ،‬وسيصير حاكما ثالثا في‬
‫‪.‬المملكة‬
‫‪D-1968‬‬ ‫‪-0.601287305355072‬‬ ‫فاستدعى الملك السحرة والجواسيس والجواسيس‪ ،‬وقال لهؤالء الحكماء في‬
‫بابل من يقرأ هذا المكتوب ويخبرني بما يعنيه سيلبس ثيابه األرجوانية‪ ،‬وسيضع على كتفه تاج ذهبي‪ ،‬وسيصير حاكما ثالثا في‬
‫‪.‬المملكة‬
‫‪P-1968‬‬ ‫‪-0.0004 -3.7592 -0.0225 -0.0016 -0.0053 -0.0353 -0.9822 -0.0389 -0.0080‬‬
‫‪-2.5376 -0.5536 -0.0331 -0.0015 -2.9288 -0.7015 -0.0097 -0.0010 -2.5701 -0.1355 -‬‬
‫‪1.3168 -0.4579 -0.5768 -0.0027 -0.0489 -0.0706 -0.0001 -0.4168 -0.2609 -0.0251 -‬‬
‫‪0.0060 -0.5846 -1.2123 -0.0746 -0.0008 -0.0725 -2.1705 -0.0071 -0.9842 -2.8546 -‬‬
‫‪0.0040 -1.3622 -0.4316 -0.0036 -0.2104 -0.0045 -0.8294 -0.7302 -0.1242 -0.0052 -‬‬
‫‪0.0197 -0.2273 -1.1355 -2.0003 -1.0107 -1.1995 -0.0720 -4.1221 -0.1048 -0.0002 -‬‬
‫‪0.0195 -0.2223 -0.3687 -0.9690 -0.0007 -1.9453 -0.2825 -0.0003 -0.5535 -0.0014 -‬‬
‫‪0.0120 -0.3718 -0.6405 -0.0400 -0.0007‬‬
‫‪S-1750‬‬ ‫‪__sw__ peter martin, wa mshauri wa kibiashara wa cga, ambayo‬‬
‫‪ilijumuisha takwimu hizo, alisema: "kuendelea kwa jua na ushiriki wa muda zaidi wa‬‬
‫‪uingereza katika kombe la dunia unamaanisha julai ilifuata mfano sawa na mwezi‬‬
‫‪uliopita wa juni, wakati baa zilipata ongezeko la asilimia 2.8, isipokuwa kwamba‬‬
‫‪migahawa ilipata athari hata zaidi.‬‬
‫‪T-1750‬‬ ‫بناء على األرقام التي جمعها‪" :‬إن استمرار‬ ‫ً‬ ‫وقال بيتر مارتن‪ ،‬من شركةسي جي إيه الستشارات األعمال‪،‬‬
‫نمطا مماثال ً للشهر السابق من‬ ‫ً‬ ‫الموجة الحارة ومشاركة إنجلترا لفترة أطول من المتوقع في كأس العالم يعني أن شهر يوليو قد اتبع‬
‫تضررا‬
‫ً‬ ‫‪.‬شهر يونيو‪ ،‬حيث ارتفعت نسبة المبيعات في الحانات بنسبة ‪ 2.8‬في المائة‪ ،‬باستثناء أن المطاعم كانت أكثر‬
‫‪H-1750‬‬ ‫‪-0.4666799008846283‬‬ ‫قال بيتر مارتن‪ ،‬مستشار تجاري شركة سيجا‪ ،‬الذي تضم هذه األرقام‪" :‬إن‬
‫نموذجا مماثل ًا في شهر يونيو الماضي‪،‬‬‫ً‬ ‫تلقى‬ ‫يوليو‬ ‫أن‬ ‫يعني‬ ‫استمرار الشمس والمشاركة األطول في المملكة المتحدة في كأس العالم‬
‫تأثيرا أشد‬
‫ً‬ ‫المطاعم‬ ‫تكن‬ ‫لم‬ ‫ما‬ ‫المائة‬ ‫في‬ ‫‪2.8‬‬ ‫بنسبة‬ ‫زيادة‬ ‫‪.‬عندما حقق البارات‬
‫‪D-1750‬‬ ‫‪-0.4666799008846283‬‬ ‫قال بيتر مارتن‪ ،‬مستشار تجاري شركة سيجا‪ ،‬الذي تضم هذه األرقام‪" :‬إن‬
‫نموذجا مماثل ًا في شهر يونيو الماضي‪،‬‬ ‫ً‬ ‫استمرار الشمس والمشاركة األطول في المملكة المتحدة في كأس العالم يعني أن يوليو تلقى‬
‫تأثيرا أشد‬
‫ً‬ ‫‪.‬عندما حقق البارات زيادة بنسبة ‪ 2.8‬في المائة ما لم تكن المطاعم‬
‫‪P-1750‬‬ ‫‪-0.0003 -1.3723 -0.8736 -0.0017 -0.0197 -0.0028 -0.0031 -0.1267 -0.1594‬‬
‫‪-0.0062 -0.6126 -0.1793 -1.9638 -0.0477 -0.2798 -0.3664 -0.3334 -2.1680 -0.5817 -‬‬
‫‪1.4534 -0.0257 -0.1147 -0.0011 -0.1196 -0.0235 -0.9577 -2.3021 -0.0131 -0.3704 -‬‬
‫‪0.0011 -0.5348 -0.0276 -0.0024 -1.0525 -0.2915 -0.0044 -0.5262 -2.3026 -0.0007 -‬‬
‫‪0.0569 -0.7037 -0.0004 -0.0056 -0.0295 -0.0590 -0.1451 -3.2218 -2.0172 -0.0116 -‬‬
‫‪1.5700 -0.0237 -0.0370 -0.2708 -0.0689 -0.0044 -0.1025 -0.0341 -0.0023 -0.0009 -‬‬
‫‪1.0852 -1.0137 -0.0048 -0.0115 -0.3894 -0.8732 -0.9586 -0.2760 -0.8474 -0.0012 -‬‬
‫‪0.1869 -0.9558 -0.1849 -0.0075 -0.1214 -0.0136 -0.1666 -0.0005 -0.0006 -0.0011 -‬‬
‫‪1.5954 -0.2768 -1.0421 -0.5889 -0.2097 -0.0811 -0.0013 -2.5612 -0.4945 -0.0010 -‬‬
‫‪0.0009 -1.2002 -0.8901 -0.2358 -0.0002‬‬
‫‪S-1796‬‬ ‫‪__sw__ esta akasema, kama ikimpendeza mfalme, nami kama nikipata kibali‬‬
‫‪naye akiona ni jambo lililo sawa kunitendea na kama akipendezwa nami, basi iandikwe‬‬
‫‪amri ya kuzitangua barua zile hamani mwana wa hamedatha, mwagagi, alizotunga na‬‬
‫‪kuandika kuangamiza wayahudi katika majimbo yote ya mfalme.‬‬
‫‪T-1796‬‬ ‫فوقفت أستير أمام الملك وقالت إن شاء الملك ورضي عني‪ ،‬واستحسن رأيي ووافق عليه‪ ،‬فليصدر أمرا يلغي فيه‬
‫‪.‬أمر هامان بن همداثا األجاجي الذي أصدره ليقضي على اليهود في كل مقاطعات الملك‬
‫‪H-1796‬‬ ‫‪-0.6131519079208374‬‬ ‫فأجابت أستير إن كنت قد أحببت الملك‪ ،‬وإن كنت قد أحببت الملك‪ ،‬وإن‬
‫كنت قد أحببتني حقا‪ ،‬وإن كنت قد أحببتني حقا‪ ،‬فينبغي أن تكتب رسائل هامان بن همداثا األجاجي الذي رآها‪ ،‬وأن يهلك اليهود‬
‫‪.‬في كل بالد الملك‬
‫‪D-1796‬‬ ‫‪-0.6131519079208374‬‬ ‫فأجابت أستير إن كنت قد أحببت الملك‪ ،‬وإن كنت قد أحببت الملك‪ ،‬وإن‬
‫كنت قد أحببتني حقا‪ ،‬وإن كنت قد أحببتني حقا‪ ،‬فينبغي أن تكتب رسائل هامان بن همداثا األجاجي الذي رآها‪ ،‬وأن يهلك اليهود‬
‫‪.‬في كل بالد الملك‬
‫‪P-1796‬‬ ‫‪-0.0003 -2.1992 -1.0352 -0.0060 -0.0079 -0.0015 -0.0003 -0.3496 -1.5280‬‬
‫‪-1.5837 -0.9651 -0.0869 -0.0674 -0.0562 -0.2378 -2.4053 -1.2317 -0.0240 -1.0827 -‬‬
‫‪0.0188 -0.3701 -0.4183 -0.9731 -1.9121 -2.1075 -0.0929 -1.8618 -0.0059 -0.2376 -‬‬
‫‪0.4731 -2.8747 -0.0096 -0.2220 -1.1175 -0.6857 -0.0096 -0.2016 -0.0064 -0.1065 -‬‬
‫‪0.0515 -0.0751 -0.0023 -0.0395 -0.2218 -3.6369 -0.0123 -0.0000 -0.0570 -1.1126 -‬‬
‫‪0.1390 -0.8609 -0.3258 -0.0720 -0.0045 -0.0017 -0.0053 -0.6420 -0.0590 -0.0029 -‬‬
‫‪0.3062 -0.3401 -0.0288 -0.9198 -2.1058 -1.6006 -0.1908 -1.3582 -2.4277 -1.8221 -‬‬
‫‪0.8999 -0.0804 -0.7243 -0.0000 -0.0951 -0.0690 -2.0753 -0.0126 -0.0122 -0.0842 -‬‬
‫‪0.0034‬‬
‫‪S-263 __sw__ ishmaeli akawafanya mateka watu wote ambao nebuzaradani kiongozi wa‬‬
‫‪walinzi wa mfalme alikuwa amewaacha huko mispa na kumweka gedalia mwana wa ahikamu‬‬
‫‪juu yao walikuwa binti za mfalme pamoja na watu wote aliokuwa amewaacha huko.‬‬
‫‪ishmaeli mwana wa nethania akawachukua mateka na kuondoka nao, akavuka kwenda kwa‬‬
‫‪waamoni.‬‬
‫وأسر إسماعيل باقي الشعب الذي كان في المصفاة‪ ،‬بنات الملك وكل الشعب الذي بقي في المصفاة‪ .‬وكان نبوزرادان قائد ‪T-263‬‬
‫‪.‬حرس الملك قد وضعهم تحت حماية جدليا بن أخيقام‪ .‬فأسرهم إسماعيل بن نثنيا واستعد للذهاب إلى بالد العمونيين‬
‫‪H-263 -0.35517066717147827‬‬ ‫وسبى إسماعيل كل الرجال الذين تركهم نبوزرادان في المصفاة‪ ،‬ووضع جدليا بن‬
‫‪.‬أخيقام عليهم‪ .‬وكانت بنات الملك وكل الشعب الذين تركهم هناك‪ .‬فسباهم إسماعيل بن نثنيا وذهب إلى العمونيين‬
‫‪D-263 -0.35517066717147827‬‬ ‫وسبى إسماعيل كل الرجال الذين تركهم نبوزرادان في المصفاة‪ ،‬ووضع جدليا بن‬
‫‪.‬أخيقام عليهم‪ .‬وكانت بنات الملك وكل الشعب الذين تركهم هناك‪ .‬فسباهم إسماعيل بن نثنيا وذهب إلى العمونيين‬
‫‪P-263 -0.0003 -2.2319 -0.5407 -0.0080 -0.0326 -0.0130 -0.0029 -0.0001 -0.7235 -‬‬
‫‪0.9874 -0.0007 -0.0061 -0.7740 -0.0036 -0.2209 -0.0004 -0.0019 -0.0005 -0.5262 -‬‬
‫‪0.0097 -0.0013 -0.0001 -0.9409 -1.9286 -0.0034 -0.6464 -0.0015 -0.0053 -0.0057 -‬‬
‫‪0.0099 -0.0048 -0.1120 -0.4801 -1.8298 -0.5519 -0.3715 -0.0414 -0.9179 -1.0576 -‬‬
‫‪0.4142 -0.1168 -0.0116 -0.7426 -0.0924 -1.3143 -0.7434 -1.9417 -0.0630 -0.0005 -‬‬
‫‪0.0004 -0.0000 -0.0031 -0.0058 -0.0007 -0.0026 -0.0001 -1.9156 -0.0658 -0.1483 -‬‬
‫‪0.1062 -0.0001 -0.0001 -0.0428 -0.0042‬‬
‫‪S-1189‬‬ ‫‪__sw__ lakini watu wakamwambia sauli, je, yonathani atakufa, yeye‬‬
‫‪ambaye ameleta wokovu huu mkubwa israeli hasha hakika kama bwana aishivyo, hakuna‬‬
‫‪hata unywele wa kichwa chake utakaoanguka juu ya ardhi, kwa kuwa alifanya jambo‬‬
‫‪hili leo kwa msaada wa mungu. basi watu wakamwokoa yonathani, wala hakuuawa.‬‬
‫‪T-1189‬‬ ‫لكن الجنود قالوا لشاول الفضل في انتصار إسرائيل العظيم اليوم هو ليوناثان‪ .‬فهل يستحق مثله الموت ال يكون‬
‫هذا نقسم بالله الحي‪ ،‬لن تسقط شعرة واحدة من رأس يوناثان فقد أعانه الله على الفلسطيين اليوم‪ .‬فأنقذ الشعب يوناثان‪ .‬فلم‬
‫‪.‬يقتل‬
‫‪H-1189‬‬ ‫‪-0.4020592272281647‬‬ ‫فقال الشعب لشاول هل سيموت يوناثان الذي أنقذ بني إسرائيل من هذا‬
‫الخالص العظيم أقسم بالله الحي‪ ،‬لن يسقط رأس يوناثان على األرض‪ ،‬ألنه فعل هذا اليوم بمساعدة الله‪ .‬فخلص الشعب يوناثان ولم‬
‫‪.‬يقتل‬
‫‪D-1189‬‬ ‫‪-0.4020592272281647‬‬ ‫فقال الشعب لشاول هل سيموت يوناثان الذي أنقذ بني إسرائيل من هذا‬
‫الخالص العظيم أقسم بالله الحي‪ ،‬لن يسقط رأس يوناثان على األرض‪ ،‬ألنه فعل هذا اليوم بمساعدة الله‪ .‬فخلص الشعب يوناثان ولم‬
‫‪.‬يقتل‬
‫‪P-1189‬‬ ‫‪-0.0003 -0.5023 -0.4307 -0.1787 -0.0010 -0.0001 -0.7942 -0.2082 -0.0004‬‬
‫‪-0.0049 -0.0004 -0.0001 -0.1380 -1.4401 -0.0157 -0.0032 -1.7244 -0.0004 -1.2535 -‬‬
‫‪1.5600 -0.5448 -0.0019 -0.0001 -0.1878 -0.0026 -1.8062 -0.0050 -0.0178 -0.0034 -‬‬
‫‪0.0095 -0.0006 -0.0196 -1.8576 -0.3556 -0.0004 -2.4722 -0.1166 -0.0000 -0.0001 -‬‬
‫‪0.6580 -0.0456 -0.8240 -0.5567 -1.0042 -0.4006 -0.2375 -1.6496 -0.0962 -0.0147 -‬‬
‫‪0.0027 -0.4752 -0.4652 -0.8707 -0.6111 -0.0015 -0.0001 -0.0000 -0.3950 -0.2652 -‬‬
‫‪0.4996 -0.1950 -0.0011‬‬
‫‪S-164 __sw__ pia nikakungʼuta makunjo ya vazi langu na kusema, kila mtu ambaye‬‬
‫‪hatatimiza ahadi hii, mungu na amkungʼute hivi kutoka nyumba yake na katika mali‬‬
‫‪zake. basi mtu wa namna hiyo akungʼutiwe nje na aachwe bila kitu waliposikia hili,‬‬
‫‪mkutano wote ukasema, amen, na wakamtukuza bwana. nao watu wakafanya kama‬‬
‫‪walivyokuwa wameahidi.‬‬
‫ثم نفضت ثنية ثوبي عند الحضن وقلت ليت الله ينفض هكذا من بيته وملكه كل من ال يحفظ هذا العهد‪ .‬وليت من ‪T-164‬‬
‫‪.‬يفعل هذا ينفض خارجا ويصير مفلسا‪ .‬فقال كل الحاضرين آمين‪ ،‬وسبحوا الله‪ .‬وحافظ الشعب على وعدهم‬
‫‪H-164 -0.7077102065086365‬‬ ‫ثم نزعت رداء ثيابي‪ ،‬وقلت من ال يطيع هذا الوعد‪ ،‬فليعطى الله هذا الوعد من‬
‫‪.‬بيته ومن ممتلكاته‪ .‬ولما سمعوا هذا‪ ،‬أطلق سراح رجل من هذا النوع‪ ،‬فمجدوا الله‪ .‬وعمل الشعب كما وعدوا‬
‫‪D-164 -0.7077102065086365‬‬ ‫ثم نزعت رداء ثيابي‪ ،‬وقلت من ال يطيع هذا الوعد‪ ،‬فليعطى الله هذا الوعد من‬
‫‪.‬بيته ومن ممتلكاته‪ .‬ولما سمعوا هذا‪ ،‬أطلق سراح رجل من هذا النوع‪ ،‬فمجدوا الله‪ .‬وعمل الشعب كما وعدوا‬
‫‪P-164 -0.0003 -1.1568 -1.9477 -0.1373 -0.1575 -3.1627 -0.6666 -0.6132 -0.3514 -‬‬
‫‪0.0220 -2.1776 -0.5502 -0.0016 -0.0032 -1.8171 -0.5383 -0.6883 -0.8631 -0.5555 -‬‬
‫‪0.3031 -0.0007 -0.1122 -0.4488 -0.0198 -1.5431 -0.7074 -0.5752 -0.1111 -0.5425 -‬‬
‫‪0.9533 -0.0001 -0.2351 -0.1460 -0.0026 -0.1783 -2.1368 -0.0008 -0.0019 -0.0609 -‬‬
‫‪2.0620 -0.6824 -0.1714 -0.0001 -1.4310 -0.7839 -1.1339 -1.8585 -1.7871 -0.4951 -‬‬
‫‪0.1048 -1.6281 -0.0009 -0.6983 -1.2198 -0.8248 -0.0382 -1.5791 -2.6109 -2.2306 -‬‬
‫‪0.3230 -0.9531 -0.1532 -0.4124 -1.4190 -0.0400 -0.2664 -0.7125 -0.2842 -0.7953 -‬‬
‫‪0.0526 -0.0046‬‬
‫‪S-410 __sw__ hili ndilo asemalo bwana mazao ya misri na bidhaa za kushi, nao wale‬‬
‫‪waseba warefu, watakujia na kuwa wako, watakujia wakijikokota nyuma yako, watakujia‬‬
‫‪wamefungwa minyororo. watasujudu mbele yako wakikusihi na kusema, hakika mungu yu‬‬
‫‪pamoja nawe, wala hakuna mwingine hakuna mungu mwingine.‬‬
‫هذا هو ما يقوله الله ما تنتجه مصر وتجار كوش والسبئيون األثرياء‪ ،‬كله سيأتي إليك‪ ،‬وسيكون لك‪ .‬وهم سيتبعونك ويأتون ‪T-410‬‬
‫‪.‬إليك في سالسل‪ .‬سينحنون لك‪ ،‬وإياك سيترجون ويقولون إنما الله معك‪ ،‬وال إله غيره‬
‫‪H-410 -0.6289371252059937‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الله سيأتي منتجات مصر وبضائع الكوش‪ ،‬وسيأتي السبعون الطويلون‬
‫‪.‬إليك ويكونون لك‪ .‬سيأتون إليك وهم محبوسون وراءك‪ .‬سيسجدون إليك ويقولون حقا إن الله معك‪ ،‬وال يوجد إله آخر‬
‫‪D-410 -0.6289371252059937‬‬ ‫هذا هو ما يقوله الله سيأتي منتجات مصر وبضائع الكوش‪ ،‬وسيأتي السبعون الطويلون‬
‫‪.‬إليك ويكونون لك‪ .‬سيأتون إليك وهم محبوسون وراءك‪ .‬سيسجدون إليك ويقولون حقا إن الله معك‪ ،‬وال يوجد إله آخر‬
‫‪P-410 -0.0003 -0.1308 -0.0012 -0.0018 -0.0052 -0.0001 -0.0019 -1.4233 -0.0633 -‬‬
‫‪0.0096 -3.7155 -0.4482 -0.1325 -1.1124 -0.0403 -0.0043 -0.7349 -0.1973 -1.9336 -‬‬
‫‪0.7143 -0.5108 -0.1707 -3.0074 -0.5152 -0.3396 -1.7032 -0.0283 -0.0009 -1.6908 -‬‬
‫‪0.0052 -1.6499 -0.3868 -0.0100 -0.0145 -0.6131 -0.2962 -0.2016 -0.0938 -0.2292 -‬‬
‫‪0.0011 -2.2667 -3.2930 -0.6479 -0.2817 -0.0005 -1.3639 -1.2167 -0.0150 -0.9646 -‬‬
‫‪0.7513 -2.3546 -0.0057 -0.0037 -1.7572 -0.0005 -0.4537 -0.6318 -0.0004 -2.8862 -‬‬
‫‪0.0009 -0.4650 -0.0116 -0.2925 -0.0026 -0.3818 -1.1706 -0.3581 -0.1569 -0.0258 -‬‬
‫‪1.1146 -0.2618 -0.0068‬‬
‫‪Generate test with beam=5: BLEU4 = 12.15, 36.3/16.8/8.7/4.9 (BP=0.961, ratio=0.961,‬‬
‫)‪syslen=49316, reflen=51302‬‬

You might also like