You are on page 1of 29

‫‪1‬‬

‫‪00:00:06,000 --> 00:00:10,916‬‬


‫"مسلسالت ‪"NETFLIX‬‬

‫‪2‬‬
‫‪00:00:27,500 --> 00:00:28,333‬‬
‫ال!‬

‫‪3‬‬
‫‪00:00:32,625 --> 00:00:33,458‬‬
‫هذا مؤلم!‬

‫‪4‬‬
‫‪00:00:46,041 --> 00:00:46,875‬‬
‫مهل ًا!‬

‫‪5‬‬
‫‪00:01:45,083 --> 00:01:47,750‬‬
‫مرحى!‬

‫‪6‬‬
‫‪00:01:47,833 --> 00:01:51,166‬‬
‫حان دورك اآلن يا جروي المتدرب‪.‬‬

‫‪7‬‬
‫‪00:01:59,833 --> 00:02:00,833‬‬
‫حسنًا‪.‬‬

‫‪8‬‬
‫‪00:02:12,000 --> 00:02:13,125‬‬
‫ال!‬

‫‪9‬‬
‫‪00:02:13,208 --> 00:02:14,875‬‬
‫ساعدوني!‬

‫‪10‬‬
‫‪00:02:14,958 --> 00:02:16,833‬‬
‫أكرهك!‬

‫‪11‬‬
‫‪00:02:19,041 --> 00:02:22,625‬‬
‫ال! أرسلت تلك الوردة للتو‬
‫إلى مملكة الصراخ األبدي‪.‬‬

‫‪12‬‬
‫‪00:02:22,708 --> 00:02:25,125‬‬
‫أي اقتربت من النجاح‪ ،‬صحيح؟‬

‫‪13‬‬
‫‪00:02:26,500 --> 00:02:28,125‬‬
‫مقلب عفاريت كالسيكي‪.‬‬

‫‪14‬‬
‫‪00:02:28,208 --> 00:02:31,541‬‬
‫ولكن مملكة العطاس األبدي مزعجة أكثر‪.‬‬

‫‪15‬‬
‫‪00:02:32,250 --> 00:02:36,750‬‬
‫السحر المالئكي بمثابة مبضع‬
‫في يد جراح من طراز عالمي‪.‬‬

‫‪16‬‬
‫‪00:02:36,833 --> 00:02:39,583‬‬
‫تطوع الواقع مثل الزبدة‪.‬‬
‫ّ‬ ‫يمكنك أن‬

‫‪17‬‬
‫‪00:02:40,500 --> 00:02:45,041‬‬
‫بينما سحر العفاريت‬
‫مثل معالجة الصداع بالمنشار‪.‬‬

‫‪18‬‬
‫‪00:02:45,125 --> 00:02:48,791‬‬
‫نعم‪ ،‬ممتع وسهل‪ ،‬ما األفضل من ذلك؟‬

‫‪19‬‬
‫‪00:02:48,875 --> 00:02:51,208‬‬
‫سلوك عفاريت نموذجي‪.‬‬

‫‪20‬‬
‫‪00:02:55,416 --> 00:02:58,750‬‬
‫أرى لماذا نسيت السحر أيها الجرو‪.‬‬

‫‪21‬‬
‫‪00:02:58,833 --> 00:03:00,458‬‬
‫لنتابع درسك‪.‬‬

‫‪22‬‬
‫‪00:03:01,500 --> 00:03:05,583‬‬
‫سنجرب شيًئا أقرب إلى مستواك‪.‬‬

‫‪23‬‬
‫‪00:03:06,875 --> 00:03:08,250‬‬
‫النسخ‪.‬‬

‫‪24‬‬
‫‪00:03:08,333 --> 00:03:13,250‬‬
‫"الفصل الثاني عشر‪:‬‬
‫أيضا"‬
‫ً‬ ‫التوائم الشريرة بشر‬

‫‪25‬‬
‫‪00:03:17,291 --> 00:03:20,791‬‬
‫وكان ذلك يا متابعي العفاريت‬
‫هو تقليدي لـ"بيزلبود"‪.‬‬

‫‪26‬‬
‫‪00:03:20,875 --> 00:03:22,208‬‬
‫وهو شيطان مزعج‪.‬‬

‫‪27‬‬
‫‪00:03:22,291 --> 00:03:25,291‬‬
‫كأنه طفل عفريت زاحف ذو رأسين ومصاصة دماء‪.‬‬

‫‪28‬‬
‫‪00:03:26,166 --> 00:03:27,458‬‬
‫رأسا سيملك؟‬
‫ً‬ ‫كم‬

‫‪29‬‬
‫‪00:03:27,541 --> 00:03:29,250‬‬
‫لديه رأسين كما قلت‪.‬‬

‫‪30‬‬
‫‪00:03:29,333 --> 00:03:32,208‬‬
‫في الواقع‪ ،‬سيكون من األفضل‬
‫لو فعلتم ذلك معي‪ ،‬جاهزون؟‬

‫‪31‬‬
‫‪00:03:32,291 --> 00:03:34,041‬‬
‫واحد‪ ،‬اثنان‪ ،‬ثالثة‪.‬‬

‫‪32‬‬
‫‪00:03:38,791 --> 00:03:40,791‬‬
‫آسفة‪ ،‬إنه صاخب للغاية‪.‬‬

‫‪33‬‬
‫‪00:03:41,458 --> 00:03:44,250‬‬
‫"باديا"‪ ،‬أتمنى لو كنت مهتمة بهذا بقدري‪.‬‬

‫‪34‬‬
‫‪00:03:47,958 --> 00:03:49,291‬‬
‫"غورد"‪ ،‬ليس اآلن‪.‬‬

‫‪35‬‬
‫‪00:03:49,375 --> 00:03:53,041‬‬
‫أحاول صنع ذروة‬
‫نوع البث اإلذاعي للفتيات والعفاريت‪.‬‬

‫‪36‬‬
‫‪00:03:53,125 --> 00:03:55,541‬‬
‫ولكن ثمة شيء مفقود‪.‬‬

‫‪37‬‬
‫‪00:03:59,666 --> 00:04:00,625‬‬
‫العفاريت‪.‬‬

‫‪38‬‬
‫‪00:04:00,708 --> 00:04:04,708‬‬
‫"غورد"‪ ،‬هل تود التعليق‬
‫على أفضل مواقع القتل في طبقة العفاريت؟‬

‫‪39‬‬
‫‪00:04:08,666 --> 00:04:09,708‬‬
‫أنا أثق بقدراتك‪.‬‬

‫‪40‬‬
‫‪00:04:09,791 --> 00:04:11,500‬‬
‫أنت أفضل ممثل رأيته في حياتي‪.‬‬

‫‪41‬‬
‫‪00:04:11,583 --> 00:04:13,125‬‬
‫لم ترني أمثل قط‪.‬‬

‫‪42‬‬
‫‪00:04:13,208 --> 00:04:15,958‬‬
‫كنت تمثل بأنك لست معجبًا بي طوال الصيف‪.‬‬

‫‪43‬‬
‫‪00:04:16,041 --> 00:04:17,125‬‬
‫أصبت‪.‬‬

‫‪44‬‬
‫‪00:04:17,208 --> 00:04:20,958‬‬
‫كنت أتمرن على إعداد شطيرة سلطة أمي‪،‬‬

‫‪45‬‬
‫‪00:04:21,041 --> 00:04:23,458‬‬
‫وأعددت لنا وجبات غداء‪.‬‬

‫‪46‬‬
‫‪00:04:23,541 --> 00:04:24,750‬‬
‫يبدو هذا لطيفًا‪،‬‬

‫‪47‬‬
‫‪00:04:25,375 --> 00:04:27,750‬‬
‫إنذارا من مطعم "داينرصور"‬
‫ً‬ ‫ولكني تلقيت‬

‫‪48‬‬
‫‪00:04:27,833 --> 00:04:31,416‬‬
‫بأنهم أضافوا الطبق المميز‬
‫السباغيتي مع كرات لحم النيزك‪ ،‬و…‬

‫‪49‬‬
‫‪00:04:32,500 --> 00:04:34,166‬‬
‫لنذهب إلى مطعم "داينرصور"‪.‬‬

‫‪50‬‬
‫‪00:04:35,250 --> 00:04:36,083‬‬
‫أحبك‪.‬‬

‫‪51‬‬
‫‪00:04:37,416 --> 00:04:38,750‬‬
‫ال!‬

‫‪52‬‬
‫‪00:04:38,833 --> 00:04:40,708‬‬
‫مهل ًا! من أطفأ األضواء؟‬

‫‪53‬‬
‫‪00:04:40,791 --> 00:04:42,875‬‬
‫ال!‬

‫‪54‬‬
‫‪00:04:42,958 --> 00:04:44,250‬‬
‫ما هي مشكلتك؟‬

‫‪55‬‬
‫‪00:04:44,333 --> 00:04:45,833‬‬
‫قلت لـ"لوغز" إني أحبه‪.‬‬

‫‪56‬‬
‫‪00:04:46,916 --> 00:04:50,041‬‬
‫وإن يكن؟ قلت إنك تحبني‬
‫عندما وجدت لك تلك البسكويتة‪.‬‬

‫‪57‬‬
‫‪00:04:50,125 --> 00:04:51,625‬‬
‫هذا مختلف‪.‬‬

‫‪58‬‬
‫‪00:04:51,708 --> 00:04:54,791‬‬
‫مجددا‪ ،‬أو أزيف موتي‪ ،‬نعم‪.‬‬
‫ً‬ ‫ربما سأهرب‬

‫‪59‬‬
‫‪00:04:54,875 --> 00:04:55,708‬‬
‫لماذا تزييفه؟‬

‫‪60‬‬
‫‪00:04:55,791 --> 00:04:56,875‬‬
‫سأحضر الفأس‪.‬‬

‫‪61‬‬
‫‪00:04:58,291 --> 00:05:02,666‬‬
‫الدرس األول‪ ،‬خذ هذه الملعقة‬
‫وانسخ نسخة مطابقة عنها‪.‬‬

‫‪62‬‬
‫‪00:05:02,750 --> 00:05:05,250‬‬
‫إنها خدعة بسيطة للمالئكة‪،‬‬
‫ومن أسهل ما يكون‪.‬‬

‫‪63‬‬
‫‪00:05:10,666 --> 00:05:11,791‬‬
‫ارجع إلى هنا!‬

‫‪64‬‬
‫‪00:05:12,416 --> 00:05:14,291‬‬
‫ال أريد سوى تعليق بسيط‪.‬‬

‫‪65‬‬
‫‪00:05:18,041 --> 00:05:19,041‬‬
‫اهدأ يا صاح‪.‬‬

‫‪66‬‬
‫‪00:05:35,666 --> 00:05:37,791‬‬
‫أبعدي يديك عن ضيفي…‬

‫‪67‬‬
‫‪00:05:39,541 --> 00:05:41,541‬‬
‫ال أظن ذلك أيتها المهووسة‪.‬‬

‫‪68‬‬
‫‪00:05:45,500 --> 00:05:49,625‬‬
‫بارعا بهذا بشكل فوري‪،‬‬
‫ً‬ ‫لست‬
‫لذا يجدر بي االستسالم‪.‬‬

‫‪69‬‬
‫‪00:05:50,750 --> 00:05:53,875‬‬
‫أيها الجرو‪ ،‬سوف ترفرف بمخالبك‬

‫‪70‬‬
‫‪00:05:53,958 --> 00:05:56,750‬‬
‫إلى أن تنجح‪.‬‬

‫‪71‬‬
‫‪00:05:59,291 --> 00:06:03,125‬‬
‫األرجح أنك ستقاطعين ضيفك‬
‫باستمرار كالمعتاد‪.‬‬

‫‪72‬‬
‫‪00:06:03,208 --> 00:06:04,041‬‬
‫مهل ًا‪.‬‬

‫‪73‬‬
‫‪00:06:04,125 --> 00:06:06,083‬‬
‫هل تستمعين إلى النشرة الصوتية؟‬

‫‪74‬‬
‫‪00:06:06,166 --> 00:06:07,791‬‬
‫هل هذا تنكر مثل "نورما"؟‬

‫‪75‬‬
‫‪00:06:08,416 --> 00:06:10,666‬‬
‫لست مستعدة عاطفيًا لهذا!‬

‫‪76‬‬
‫‪00:06:11,583 --> 00:06:12,875‬‬
‫فكري بسرعة‪.‬‬

‫‪77‬‬
‫‪00:06:12,958 --> 00:06:14,208‬‬
‫هل تريدين صورة ذاتية؟‬

‫‪78‬‬
‫‪00:06:19,000 --> 00:06:24,708‬‬
‫حسنًا‪ ،‬في هذه المرة‪،‬‬
‫لماذا ال تتصرف كأنك تريد التفوق بالسحر؟‬

‫‪79‬‬
‫‪00:06:29,333 --> 00:06:30,416‬‬
‫أرجوك!‬

‫‪80‬‬
‫‪00:06:30,500 --> 00:06:33,000‬‬
‫اعملي فحسب!‬

‫‪81‬‬
‫‪00:06:35,625 --> 00:06:37,625‬‬
‫ربما سأنتقل إلى "لندن"‪.‬‬

‫‪82‬‬
‫‪00:06:37,708 --> 00:06:41,208‬‬
‫"بارناباس ماغاتون بوروز الثالث" في خدمتك‪.‬‬

‫‪83‬‬
‫‪00:06:42,000 --> 00:06:44,541‬‬
‫رائع‪ ،‬سأحصل على "لوغز" لي وحدي اآلن‪.‬‬

‫‪84‬‬
‫‪00:06:44,625 --> 00:06:46,083‬‬
‫من؟ ماذا؟ من؟‬

‫‪85‬‬
‫‪00:06:46,166 --> 00:06:49,458‬‬
‫أو ربما سأهجره‪ ،‬سيحيره هذا بشدة‪.‬‬
‫‪86‬‬
‫‪00:06:49,541 --> 00:06:50,916‬‬
‫إلى اللقاء أيها الفاشل‪.‬‬

‫‪87‬‬
‫‪00:06:53,125 --> 00:06:56,000‬‬
‫مهل ًا‪ ،‬هل أنت عفريتة؟‬
‫هل تريدين المشاركة في نشرتي؟‬

‫‪88‬‬
‫‪00:06:56,083 --> 00:06:57,750‬‬
‫أتقصدين نشرتي أنا؟‬

‫‪89‬‬
‫‪00:06:59,166 --> 00:07:00,333‬‬
‫"بارني"‪ ،‬انظر‪.‬‬

‫‪90‬‬
‫‪00:07:00,416 --> 00:07:01,916‬‬
‫لدي توأم شريرة‪.‬‬
‫ّ‬
‫‪91‬‬
‫‪00:07:02,000 --> 00:07:03,416‬‬
‫وهي تستمع للنشرة‪.‬‬

‫‪92‬‬
‫‪00:07:03,500 --> 00:07:05,916‬‬
‫تماما؟‬
‫ً‬ ‫وهل ذكرت أننا متشابهتان‬

‫‪93‬‬
‫‪00:07:06,000 --> 00:07:08,291‬‬
‫باستثناء األناقة كما هو واضح‪.‬‬

‫‪94‬‬
‫‪00:07:08,875 --> 00:07:11,916‬‬
‫بلوزة برقبة سلحفاة في الصيف؟‬
‫هل أنت سلحفاة؟‬

‫‪95‬‬
‫‪00:07:12,500 --> 00:07:14,458‬‬
‫معجبي شديدة النقد‪.‬‬
‫ّ‬ ‫عجبًا! قاعدة‬

‫‪96‬‬
‫‪00:07:15,916 --> 00:07:16,750‬‬
‫مهل ًا‪.‬‬

‫‪97‬‬
‫‪00:07:17,416 --> 00:07:19,125‬‬
‫أيضا؟‬
‫ً‬ ‫بحقك! هل لديك توأم‬

‫‪98‬‬
‫‪00:07:19,208 --> 00:07:20,750‬‬
‫إلى اللقاء أيتها المهووسة "ما"‪.‬‬

‫‪99‬‬
‫‪00:07:20,833 --> 00:07:21,833‬‬
‫لدي موعد غرامي‪.‬‬
‫ّ‬
‫‪100‬‬
‫‪00:07:21,916 --> 00:07:23,958‬‬
‫استمتعي بكونك عزباء إلى األبد‪.‬‬

‫‪101‬‬
‫‪00:07:24,041 --> 00:07:29,208‬‬
‫علي االعتذار‬
‫ّ‬ ‫حسنًا‪ ،‬أشعر بأني‬
‫بالنيابة عنه أيًا كان‪.‬‬

‫‪102‬‬
‫‪00:07:29,291 --> 00:07:30,291‬‬
‫يا رفيقان!‬

‫‪103‬‬
‫‪00:07:31,583 --> 00:07:33,000‬‬
‫أبدا‪.‬‬
‫لن تحزرا ً‬

‫‪104‬‬
‫‪00:07:33,083 --> 00:07:34,375‬‬
‫ألديك توأم شرير؟‬

‫‪105‬‬
‫‪00:07:34,458 --> 00:07:36,625‬‬
‫مرحبًا يا صديقاي البشريين‪.‬‬

‫‪106‬‬
‫‪00:07:36,708 --> 00:07:40,375‬‬
‫من يود لعب لعبة العناق الطويل؟‬

‫‪107‬‬
‫‪00:07:40,875 --> 00:07:42,500‬‬
‫إنها مروعة‪.‬‬

‫‪108‬‬
‫‪00:07:42,583 --> 00:07:43,916‬‬
‫كيف وصلوا إلى هنا؟‬

‫‪109‬‬
‫‪00:07:44,458 --> 00:07:48,958‬‬
‫ال بد من وجود شيء في كتبي عن العفاريت‬
‫حول النسخ أو التقليدي أو فلكلور المرآة‪.‬‬

‫‪110‬‬
‫‪00:07:49,041 --> 00:07:51,708‬‬
‫افعلي هذا بينما أسجل النشرة الصوتية‪.‬‬

‫‪111‬‬
‫‪00:07:51,791 --> 00:07:54,541‬‬
‫سأكون صادقة معك‪،‬‬
‫سيكون معظمها صوت إطالق ريح‪.‬‬

‫‪112‬‬
‫‪00:07:55,916 --> 00:07:58,000‬‬
‫‪ -‬أعتقد أن علينا منعهما‪.‬‬
‫‪ -‬أتفق معك‪.‬‬

‫‪113‬‬
‫‪00:08:00,333 --> 00:08:02,666‬‬
‫مهل ًا‪ ،‬ال تتركاني معها!‬
‫‪114‬‬
‫‪00:08:02,750 --> 00:08:05,166‬‬
‫"طعام وشراب"‬

‫‪115‬‬
‫‪00:08:13,916 --> 00:08:14,916‬‬
‫مرحبًا يا "بارني"‪.‬‬

‫‪116‬‬
‫‪00:08:15,500 --> 00:08:18,208‬‬
‫نفد لدينا طبق‬
‫"تي ريكس يهاجم المعكرونة والجبن"‪.‬‬

‫‪117‬‬
‫‪00:08:18,291 --> 00:08:20,833‬‬
‫مهل ًا‪ ،‬ألم أرشدك إلى مقعدك للتو؟‬

‫‪118‬‬
‫‪00:08:20,916 --> 00:08:22,333‬‬
‫كان ذلك توأمي‪.‬‬

‫‪119‬‬
‫‪00:08:25,458 --> 00:08:26,500‬‬
‫أتسمحين لي؟‬

‫‪120‬‬
‫‪00:08:26,583 --> 00:08:31,416‬‬
‫"بارني غاتمان"‪ ،‬اتجه إلى الطاولة‪،‬‬
‫لقد فزت بكرة لحم مجانية‪.‬‬

‫‪121‬‬
‫‪00:08:31,500 --> 00:08:32,708‬‬
‫فورا يا عزيزي‪.‬‬
‫ً‬ ‫سأرجع‬

‫‪122‬‬
‫‪00:08:36,250 --> 00:08:37,916‬‬
‫لست كرة اللحم الخاصة بي‪.‬‬

‫‪123‬‬
‫‪00:08:38,000 --> 00:08:39,666‬‬
‫هذا موعدي الغرامي مع "لوغز"‪.‬‬

‫‪124‬‬
‫‪00:08:39,750 --> 00:08:44,125‬‬
‫هذا موعدي الغرامي أنا مع "لوغز"‪،‬‬
‫وهو متيم بي‪.‬‬

‫‪125‬‬
‫‪00:08:44,208 --> 00:08:46,375‬‬
‫متيما بي أنا‪.‬‬
‫ً‬ ‫يُفترض أن يكون‬

‫‪126‬‬
‫‪00:08:47,333 --> 00:08:49,541‬‬
‫تماما مثلي أنا وتوأمي‪.‬‬
‫ً‬
‫‪127‬‬
‫‪00:08:49,625 --> 00:08:51,250‬‬
‫سعيدا يا "بارني"‪.‬‬
‫ً‬ ‫عيد ميالد‬
‫‪128‬‬
‫‪00:08:53,416 --> 00:08:54,708‬‬
‫سعيدا"‬
‫ً‬ ‫"عيد ميالد ديناصوري‬

‫‪129‬‬
‫‪00:08:54,791 --> 00:08:58,958‬‬
‫سعيدا يا "بارني"!‬
‫ً‬ ‫عيد ميالد‬
‫عناق عيد الميالد!‬

‫‪130‬‬
‫‪00:09:01,416 --> 00:09:03,458‬‬
‫"لوغز"‪ ،‬مرحبًا‪ ،‬أعتذر لتأخري‪.‬‬

‫‪131‬‬
‫‪00:09:04,166 --> 00:09:05,916‬‬
‫أنت وصلت أول ًا‪.‬‬

‫‪132‬‬
‫‪00:09:06,000 --> 00:09:09,541‬‬
‫سعيدا؟‬
‫ً‬ ‫وكذلك‪ ،‬عيد ميالد‬

‫‪133‬‬
‫‪00:09:09,625 --> 00:09:11,041‬‬
‫لماذا لم تخبرني؟‬

‫‪134‬‬
‫‪00:09:11,125 --> 00:09:14,250‬‬
‫كان "بارني غاتمان" مختلفًا‪.‬‬

‫‪135‬‬
‫‪00:09:16,625 --> 00:09:18,750‬‬
‫ألم يكن شعرك أخضر منذ قليل؟‬

‫‪136‬‬
‫‪00:09:19,500 --> 00:09:22,000‬‬
‫لقد صبغته للتو‪ ،‬افتقدت اللون األزرق‪.‬‬

‫‪137‬‬
‫‪00:09:22,958 --> 00:09:24,375‬‬
‫عم كنا نتحدث؟‬
‫ّ‬
‫‪138‬‬
‫‪00:09:25,000 --> 00:09:28,500‬‬
‫كنا نذكر أفضل الطرق‬
‫لوضع النمل الناري في سراويل الناس‪.‬‬

‫‪139‬‬
‫‪00:09:29,416 --> 00:09:31,083‬‬
‫نعم‪ ،‬مقلب كالسيكي‪.‬‬

‫‪140‬‬
‫‪00:09:31,166 --> 00:09:35,916‬‬
‫ما أردت التكلم عنه هو الكلمة التي قلتها‪.‬‬

‫‪141‬‬
‫‪00:09:36,000 --> 00:09:37,958‬‬
‫ما رأيك بأن نطلب بعض الطعام أول ًا؟‬
‫‪142‬‬
‫‪00:09:38,041 --> 00:09:40,416‬‬
‫نعم‪ ،‬بالطبع‪ ،‬آسف‪.‬‬

‫‪143‬‬
‫‪00:09:40,500 --> 00:09:42,875‬‬
‫أردت طبق سباغيتي النيزك‪ ،‬صحيح؟‬

‫‪144‬‬
‫‪00:09:42,958 --> 00:09:45,583‬‬
‫سأتناول ما ستتناوله يا حبيب…‬

‫‪145‬‬
‫‪00:09:45,666 --> 00:09:48,458‬‬
‫شطيرة "رجل الكهف" تبدو شهية‪.‬‬

‫‪146‬‬
‫‪00:09:48,541 --> 00:09:50,166‬‬
‫كل شيء بخير في األسفل؟‬
‫هل ّ‬

‫‪147‬‬
‫‪00:09:50,250 --> 00:09:52,333‬‬
‫أبحث عن قطعة نقدية سقطت مني‪.‬‬

‫‪148‬‬
‫‪00:09:52,416 --> 00:09:53,791‬‬
‫علي‪.‬‬
‫ّ‬ ‫ال تفسد هذا‬

‫‪149‬‬
‫‪00:09:55,541 --> 00:09:57,041‬‬
‫أيضا‪.‬‬
‫ً‬ ‫إنه حبيبي‬

‫‪150‬‬
‫‪00:09:57,875 --> 00:09:58,708‬‬
‫مرحبًا‪.‬‬

‫‪151‬‬
‫‪00:09:59,791 --> 00:10:01,625‬‬
‫انظر بماذا فزت من أجلك‪.‬‬

‫‪152‬‬
‫‪00:10:01,708 --> 00:10:03,083‬‬
‫هل أحضرت هذا لي؟‬

‫‪153‬‬
‫‪00:10:03,166 --> 00:10:04,000‬‬
‫نعم‪.‬‬

‫‪154‬‬
‫‪00:10:04,583 --> 00:10:05,958‬‬
‫ألني أحب…‬

‫‪155‬‬
‫‪00:10:07,041 --> 00:10:09,208‬‬
‫هذا اللون عليك‪ ،‬هل هذا قميص جديد؟‬

‫‪156‬‬
‫‪00:10:11,041 --> 00:10:13,291‬‬
‫نعم‪ ،‬قللت "باربورا" عدد الخيطان‪.‬‬
‫‪157‬‬
‫‪00:10:13,375 --> 00:10:16,458‬‬
‫ألنها ظنت أن القمصان القديمة‬
‫تجعلنا راضين عن أنفسنا‪.‬‬

‫‪158‬‬
‫‪00:10:16,541 --> 00:10:19,500‬‬
‫هذه القمصان الجديدة كارتداء مبشرة جبن‪.‬‬

‫‪159‬‬
‫‪00:10:21,000 --> 00:10:24,500‬‬
‫أفتقد قميصي القديم‪ ،‬هذا القميص ال ينفع‪.‬‬

‫‪160‬‬
‫‪00:10:24,583 --> 00:10:27,125‬‬
‫لماذا ال تخلعه إذًا؟‬

‫‪161‬‬
‫‪00:10:30,666 --> 00:10:32,708‬‬
‫هذا رمز عرض النهم الكسول‪.‬‬

‫‪162‬‬
‫‪00:10:34,791 --> 00:10:39,583‬‬
‫واآلن يا متابعي العفاريت‪،‬‬
‫لنرجع إلى "بانورما" مع "باديا" و"نورما"‪.‬‬

‫‪163‬‬
‫‪00:10:39,666 --> 00:10:42,708‬‬
‫إذًا يا "نورما" الشريرة‪ ،‬من أين جئت؟‬

‫‪164‬‬
‫‪00:10:43,375 --> 00:10:45,000‬‬
‫من أين جئت أنت؟‬

‫‪165‬‬
‫‪00:10:45,083 --> 00:10:46,958‬‬
‫أظن أنه ليس لديهم نشرات صوتية هناك‪،‬‬

‫‪166‬‬
‫‪00:10:47,041 --> 00:10:50,000‬‬
‫ألنك بحاجة إلى التمرن‬
‫على مهاراتك اإلذاعية‪.‬‬

‫‪167‬‬
‫‪00:10:50,083 --> 00:10:51,000‬‬
‫لدي مالحظات‪.‬‬
‫ّ‬
‫‪168‬‬
‫‪00:10:51,083 --> 00:10:53,583‬‬
‫آسفة‪ ،‬إنها تبالغ بالنقد‪.‬‬

‫‪169‬‬
‫‪00:10:53,666 --> 00:10:58,916‬‬
‫أول ًا‪ ،‬أغنية البداية تلك جعلتني أغفو‪.‬‬

‫‪170‬‬
‫‪00:10:59,000 --> 00:11:00,250‬‬
‫أنا أل ّفتها!‬
‫‪171‬‬
‫‪00:11:00,333 --> 00:11:01,958‬‬
‫قلت إنها إعجبتك‪.‬‬

‫‪172‬‬
‫‪00:11:02,041 --> 00:11:03,916‬‬
‫وما قصة متابعي العفاريت؟‬

‫‪173‬‬
‫‪00:11:04,000 --> 00:11:06,708‬‬
‫ال يمكنك تصنيف متابعيك‬
‫إن لم يكن لديك متابعين‪.‬‬

‫‪174‬‬
‫‪00:11:06,791 --> 00:11:08,458‬‬
‫أمي تستمع للنشرة!‬

‫‪175‬‬
‫‪00:11:08,541 --> 00:11:10,958‬‬
‫ربما علينا جعلها تستضيف النشرة بدل ًا منك‪.‬‬

‫‪176‬‬
‫‪00:11:11,041 --> 00:11:13,083‬‬
‫ربما ستنضم إلى صراخ العفاريت‪.‬‬

‫‪177‬‬
‫‪00:11:13,166 --> 00:11:14,708‬‬
‫أصغي‪ ،‬سبب عدم…‬

‫‪178‬‬
‫‪00:11:14,791 --> 00:11:17,750‬‬
‫هل ّا نسأل توأمتي الشريرة‬
‫بعض أسئلة المستمعين؟‬

‫‪179‬‬
‫‪00:11:17,833 --> 00:11:19,000‬‬
‫إليك سؤال‪.‬‬

‫‪180‬‬
‫‪00:11:19,083 --> 00:11:24,166‬‬
‫لماذا ال نسمي هذه النشرة‬
‫بـ"بارانورما" مع "نورما" و"نورما"؟‬

‫‪181‬‬
‫‪00:11:26,708 --> 00:11:30,041‬‬
‫لنبدأ يا أصدقائي الغيالن‪.‬‬

‫‪182‬‬
‫‪00:11:30,125 --> 00:11:32,625‬‬
‫"كورتني"‪ ،‬أتريدين االنضمام لنا؟‬

‫‪183‬‬
‫‪00:11:32,708 --> 00:11:34,000‬‬
‫أنا بخير هنا‪.‬‬

‫‪184‬‬
‫‪00:11:34,083 --> 00:11:35,375‬‬
‫حسنًا‪.‬‬
‫‪185‬‬
‫‪00:11:35,458 --> 00:11:38,833‬‬
‫أهل ًا بكم في أول مجموعة دعم للعفاريت‪.‬‬

‫‪186‬‬
‫‪00:11:38,916 --> 00:11:42,666‬‬
‫نعلم أن حياة العفاريت على الطبقة الحيادية‬
‫قد تكون صعبة‪،‬‬

‫‪187‬‬
‫‪00:11:42,750 --> 00:11:47,083‬‬
‫ولكن هذا مكان آمن لمشاركة المخاوف‪.‬‬

‫‪188‬‬
‫‪00:11:47,708 --> 00:11:50,333‬‬
‫من يود المشاركة أول ًا؟‬

‫‪189‬‬
‫‪00:11:50,416 --> 00:11:54,625‬‬
‫كوني مصاصة دماء أفسد دروسي عن التبرج‪.‬‬

‫‪190‬‬
‫‪00:11:54,708 --> 00:11:57,291‬‬
‫جيدا‪.‬‬
‫ً‬ ‫أمرا‬
‫ً‬ ‫عدم وجود انعكاس لي ليس‬

‫‪191‬‬
‫‪00:11:57,375 --> 00:12:00,958‬‬
‫أتمنى لو يسمح لي المنتزه‬
‫بأخذ ليالي البدر إجازة‪.‬‬

‫‪192‬‬
‫‪00:12:01,041 --> 00:12:05,250‬‬
‫بعد امتصاص النوم من الطفل الخمسين لليلة‪،‬‬

‫‪193‬‬
‫‪00:12:05,333 --> 00:12:09,208‬‬
‫جيدا في نفسه‬
‫ً‬ ‫على المرء النظر‬
‫في المرآة والتساؤل‪،‬‬

‫‪194‬‬
‫‪00:12:09,291 --> 00:12:10,875‬‬
‫"هل أنا المشكلة؟"‬

‫‪195‬‬
‫‪00:12:10,958 --> 00:12:13,916‬‬
‫يمكنك النظر في المرآة على األقل‪.‬‬

‫‪196‬‬
‫‪00:12:14,000 --> 00:12:16,458‬‬
‫يبدو أنكم تكرهون أنكم عفاريت‪.‬‬

‫‪197‬‬
‫‪00:12:16,541 --> 00:12:19,583‬‬
‫أنا فخورة بإرثي من العفاريت‪.‬‬

‫‪198‬‬
‫‪00:12:19,666 --> 00:12:23,458‬‬
‫ولكني أتمنى لو كان العالم أكثر لطفًا معنا‪.‬‬
‫‪199‬‬
‫‪00:12:23,541 --> 00:12:26,583‬‬
‫حسنًا‪ ،‬ولكن بصراحة‪ ،‬هذه العفريتة تخيفني‪.‬‬

‫‪200‬‬
‫‪00:12:26,666 --> 00:12:29,250‬‬
‫هذا العالم ليس مناسبًا لنا نحن العفاريت‪.‬‬

‫‪201‬‬
‫‪00:12:29,333 --> 00:12:31,500‬‬
‫يمكننا أن نختار أن نكون منبوذين‪،‬‬

‫‪202‬‬
‫‪00:12:31,583 --> 00:12:36,625‬‬
‫أو يمكننا التكيف والتطور واالستيعاب‪،‬‬

‫‪203‬‬
‫‪00:12:36,708 --> 00:12:39,916‬‬
‫وربما سنجد السعادة عندها‪.‬‬

‫‪204‬‬
‫‪00:12:41,208 --> 00:12:43,041‬‬
‫لقد قمت باالستيعاب‪.‬‬

‫‪205‬‬
‫‪00:12:43,125 --> 00:12:45,916‬‬
‫أنا صالحة منذ أنقذت العالم‪.‬‬

‫‪206‬‬
‫‪00:12:46,000 --> 00:12:48,250‬‬
‫ال مشكلة‪ ،‬ال داعي للشكر‪.‬‬

‫‪207‬‬
‫‪00:12:48,333 --> 00:12:51,041‬‬
‫لماذا لست سعيدة بعد إذًا؟‬

‫‪208‬‬
‫‪00:12:51,625 --> 00:12:54,416‬‬
‫ال أعرف‪ ،‬ال أعرف ما خطبي‪.‬‬

‫‪209‬‬
‫‪00:12:54,500 --> 00:12:57,250‬‬
‫كل ما أعرفه هو أني ال أحتاج إلى مساعدتك‪.‬‬
‫ّ‬

‫‪210‬‬
‫‪00:12:57,333 --> 00:13:00,625‬‬
‫تعتقدين أن بوسعك حل مشاكل الجميع‪،‬‬
‫ولكن ليس بوسعك ذلك‪.‬‬

‫‪211‬‬
‫‪00:13:01,708 --> 00:13:05,583‬‬
‫يسرني أنك قررت االنضمام إلينا‪.‬‬

‫‪212‬‬
‫‪00:13:15,083 --> 00:13:16,250‬‬
‫أحتاج إلى استراحة‪.‬‬

‫‪213‬‬
‫‪00:13:16,958 --> 00:13:21,166‬‬
‫ظننت أنك كنت في الماضي‬
‫جسدا قويًا لملك العفاريت‪.‬‬
‫ً‬

‫‪214‬‬
‫‪00:13:21,250 --> 00:13:22,708‬‬
‫حل بك؟‬
‫ّ‬ ‫ماذا‬

‫‪215‬‬
‫‪00:13:22,791 --> 00:13:24,125‬‬
‫مرة أخرى!‬

‫‪216‬‬
‫‪00:13:25,500 --> 00:13:26,333‬‬
‫حسنًا‪.‬‬

‫‪217‬‬
‫‪00:13:30,166 --> 00:13:31,958‬‬
‫‪ -‬مرحبًا يا صديقي‪.‬‬
‫‪ -‬مرحبًا يا صديقي!‬

‫‪218‬‬
‫‪00:13:32,041 --> 00:13:33,041‬‬
‫طاب يومك‪.‬‬

‫‪219‬‬
‫‪00:13:33,125 --> 00:13:34,875‬‬
‫‪ -‬أحببت هذه القبعة‪.‬‬
‫‪ -‬صباح جميل‪.‬‬

‫‪220‬‬
‫‪00:13:34,958 --> 00:13:36,666‬‬
‫‪ -‬كيف حالك؟‬
‫‪ -‬مرحبًا يا صديقي‪.‬‬

‫‪221‬‬
‫‪00:13:36,750 --> 00:13:40,250‬‬
‫وقلت‪" ،‬عجبًا! هل يمكن فعل هذا؟"‬

‫‪222‬‬
‫‪00:13:40,833 --> 00:13:43,208‬‬
‫ومنذ ذلك الحين‪ ،‬أردت التمثيل‪.‬‬

‫‪223‬‬
‫‪00:13:43,291 --> 00:13:46,750‬‬
‫لطالما أعجبني حماسك يا "بارني"‪،‬‬
‫كل أحالمي‪.‬‬‫ولكني أؤجل ّ‬

‫‪224‬‬
‫‪00:13:51,625 --> 00:13:53,666‬‬
‫هل سنفترق أم ال؟‬

‫‪225‬‬
‫‪00:13:53,750 --> 00:13:55,708‬‬
‫ظننت أن عالقتنا مستقرة‪.‬‬

‫‪226‬‬
‫‪00:13:55,791 --> 00:13:58,375‬‬
‫ال‪ ،‬أقصد الخروج‪ ،‬هذا المكان مضجر‪.‬‬
‫‪227‬‬
‫‪00:13:58,458 --> 00:14:00,791‬‬
‫سمعت أن "أستراليا" رائعة‪،‬‬
‫يمكننا المحاولة هناك‪.‬‬

‫‪228‬‬
‫‪00:14:00,875 --> 00:14:03,000‬‬
‫هيا يا "لوغز"‪ ،‬لنأكل ونهرب بال دفع‪.‬‬

‫‪229‬‬
‫‪00:14:03,083 --> 00:14:04,208‬‬
‫طفح الكيل!‬

‫‪230‬‬
‫‪00:14:05,166 --> 00:14:08,416‬‬
‫وأخيرا‪ ،‬من منكما حبيبي؟‬
‫ً‬ ‫حسنًا‪،‬‬

‫‪231‬‬
‫‪00:14:08,500 --> 00:14:09,333‬‬
‫‪ -‬أنا!‬
‫‪ -‬أنا!‬

‫‪232‬‬
‫‪00:14:09,416 --> 00:14:10,916‬‬
‫‪ -‬ال‪ ،‬أنا‪.‬‬
‫‪ -‬ال‪ ،‬أنا‪.‬‬

‫‪233‬‬
‫‪00:14:11,000 --> 00:14:12,583‬‬
‫"لوغز"‪ ،‬يمكنني أن أشرح‪.‬‬

‫‪234‬‬
‫‪00:14:12,666 --> 00:14:15,666‬‬
‫أود شخصيًا أن أسمعك تحاول شرح هذا يا صديقي‪.‬‬

‫‪235‬‬
‫‪00:14:15,750 --> 00:14:18,791‬‬
‫أتعتقدان أني لم أالحظ ما يجري؟‬

‫‪236‬‬
‫‪00:14:18,875 --> 00:14:20,833‬‬
‫كل موعد غرامي معك هكذا؟‬
‫لماذا ّ‬

‫‪237‬‬
‫‪00:14:20,916 --> 00:14:22,583‬‬
‫ليس األمر سيًئا كما…‬

‫‪238‬‬
‫‪00:14:22,666 --> 00:14:24,750‬‬
‫‪ -‬مرحبًا "بارني"‪.‬‬
‫‪ -‬مرحبًا "بارني"‪.‬‬

‫‪239‬‬
‫‪00:14:24,833 --> 00:14:27,000‬‬
‫‪ -‬مرحبًا صديق "بارني"‪.‬‬
‫‪ -‬مرحبًا "بارني" اآلخر‪.‬‬

‫‪240‬‬
‫‪00:14:27,083 --> 00:14:28,375‬‬
‫مرحبًا "بارني"‪.‬‬

‫‪241‬‬
‫‪00:14:28,458 --> 00:14:29,291‬‬
‫لحظة واحدة‪.‬‬

‫‪242‬‬
‫‪00:14:36,333 --> 00:14:39,541‬‬
‫حسنًا‪ ،‬واضح أنكما ال تريدانني هنا‪ ،‬لذا…‬

‫‪243‬‬
‫‪00:14:40,375 --> 00:14:41,458‬‬
‫ليس هذا األمر‪.‬‬

‫‪244‬‬
‫‪00:14:41,541 --> 00:14:42,958‬‬
‫بل العكس صحيح‪.‬‬

‫‪245‬‬
‫‪00:14:43,041 --> 00:14:44,916‬‬
‫ال يبدو األمر كذلك‪.‬‬

‫‪246‬‬
‫‪00:14:45,000 --> 00:14:46,166‬‬
‫"باديا"‪ ،‬انتظري‪.‬‬

‫‪247‬‬
‫‪00:14:49,125 --> 00:14:50,541‬‬
‫ما هي مشكلتك؟‬

‫‪248‬‬
‫‪00:14:50,625 --> 00:14:51,541‬‬
‫هي‪.‬‬

‫‪249‬‬
‫‪00:14:51,625 --> 00:14:52,958‬‬
‫"باديا" ليست المشكلة‪.‬‬

‫‪250‬‬
‫‪00:14:53,541 --> 00:14:54,791‬‬
‫أنا متيمة بها‪.‬‬

‫‪251‬‬
‫‪00:14:54,875 --> 00:14:58,458‬‬
‫كل تفاصيلها الصغيرة تسعدني‪،‬‬
‫ّ‬
‫وكل ما تقوله يتردد صداه في رأسي‪.‬‬
‫ّ‬

‫‪252‬‬
‫‪00:14:58,541 --> 00:15:01,500‬‬
‫األمر معقد‪ ،‬ولكنه ليس إعجابًا أو أي شيء‪.‬‬

‫‪253‬‬
‫‪00:15:03,708 --> 00:15:06,000‬‬
‫يا للعجب! إنه إعجاب!‬

‫‪254‬‬
‫‪00:15:07,625 --> 00:15:08,458‬‬
‫بالضبط‪.‬‬
‫‪255‬‬
‫‪00:15:09,041 --> 00:15:11,041‬‬
‫مهل ًا‪ ،‬كيف تعرفين أني معجبة بها؟‬

‫‪256‬‬
‫‪00:15:11,833 --> 00:15:14,000‬‬
‫أنا أنت أيتها الحمقاء‪.‬‬

‫‪257‬‬
‫‪00:15:14,083 --> 00:15:16,458‬‬
‫أيضا معجبة بها لألسف‪.‬‬
‫ً‬ ‫أنا‬

‫‪258‬‬
‫‪00:15:16,541 --> 00:15:18,500‬‬
‫لماذا تعامليها بلؤم إذًا؟‬

‫‪259‬‬
‫‪00:15:18,583 --> 00:15:21,000‬‬
‫أخيرا‪.‬‬
‫ً‬ ‫ألجعلك تعترفين بذلك‬

‫‪260‬‬
‫‪00:15:21,083 --> 00:15:22,958‬‬
‫انتهى عملي هنا اآلن‪.‬‬

‫‪261‬‬
‫‪00:15:23,041 --> 00:15:25,416‬‬
‫بعيدا…‬
‫ً‬ ‫سأتالشى بغموض‬

‫‪262‬‬
‫‪00:15:31,958 --> 00:15:34,333‬‬
‫كل ما كان يهمني هو الرجوع إلى الديار‪،‬‬
‫ّ‬

‫‪263‬‬
‫‪00:15:34,416 --> 00:15:36,125‬‬
‫وعندما وصلت إلى هناك‪،‬‬

‫‪264‬‬
‫‪00:15:36,208 --> 00:15:39,166‬‬
‫كل ما أردته‪ ،‬ولكني ظللت أشعر بالضياع‪.‬‬
‫تحقق ّ‬

‫‪265‬‬
‫‪00:15:39,250 --> 00:15:42,500‬‬
‫كل النار والكبريت في الطبقات المتعددة‬
‫ّ‬

‫‪266‬‬
‫‪00:15:42,583 --> 00:15:45,041‬‬
‫ال يمكنه تحرير عفريت من شعوره بالذنب‪.‬‬

‫‪267‬‬
‫‪00:15:45,125 --> 00:15:48,625‬‬
‫جميعا إجبار أنفسنا على قبول هذا‪.‬‬
‫ً‬ ‫علينا‬

‫‪268‬‬
‫‪00:15:48,708 --> 00:15:50,291‬‬
‫ال أشعر بأي ذنب‪.‬‬

‫‪269‬‬
‫‪00:15:50,375 --> 00:15:53,166‬‬
‫ال أتذكر حتى سبب نفيي من األساس‪.‬‬

‫‪270‬‬
‫‪00:15:53,875 --> 00:15:57,541‬‬
‫ما الذي قد يكون سيًئا بي‬
‫لدرجة أنهم لم يخبروني حتى؟‬

‫‪271‬‬
‫‪00:16:01,000 --> 00:16:02,875‬‬
‫لعيني؟‬
‫ّ‬ ‫ماذا يحدث‬

‫‪272‬‬
‫‪00:16:02,958 --> 00:16:05,500‬‬
‫هل هذه تعويذة؟ لماذا يتسرب منهما الماء؟‬

‫‪273‬‬
‫‪00:16:06,166 --> 00:16:07,541‬‬
‫لماذا ما زلت أتكلم؟‬

‫‪274‬‬
‫‪00:16:10,250 --> 00:16:11,833‬‬
‫ليتكلم أحد غيري‪.‬‬

‫‪275‬‬
‫‪00:16:11,916 --> 00:16:15,083‬‬
‫نفتك المالئكة‪ ،‬ونبذتك العفاريت‪.‬‬

‫‪276‬‬
‫‪00:16:15,166 --> 00:16:18,708‬‬
‫كبت أكبر أخطائك‪.‬‬
‫ّ‬ ‫حتى أنك‬

‫‪277‬‬
‫‪00:16:18,791 --> 00:16:21,291‬‬
‫ولكن إن تكلمت بانفتاح…‬

‫‪278‬‬
‫‪00:16:21,375 --> 00:16:24,583‬‬
‫وداعا‪.‬‬
‫ً‬ ‫ال‪ ،‬أنا مغلقة وخارج الخدمة‪،‬‬

‫‪279‬‬
‫‪00:16:28,958 --> 00:16:30,500‬‬
‫هل ّا نأخذ استراحة لخمس دقائق؟‬

‫‪280‬‬
‫‪00:16:31,041 --> 00:16:32,833‬‬
‫يمكننا أخذ استراحة لـ‪ 500‬دقيقة‪.‬‬

‫‪281‬‬
‫‪00:16:33,958 --> 00:16:35,791‬‬
‫ولن تتقن هذه الخدعة رغم ذلك‪.‬‬

‫‪282‬‬
‫‪00:16:38,750 --> 00:16:39,708‬‬
‫مرحبًا يا صديقي‪.‬‬

‫‪283‬‬
‫‪00:16:40,291 --> 00:16:42,333‬‬
‫لدينا مشكلة‪.‬‬
‫‪284‬‬
‫‪00:16:43,583 --> 00:16:44,541‬‬
‫كل شيء بخير؟‬
‫هل ّ‬

‫‪285‬‬
‫‪00:16:44,625 --> 00:16:47,166‬‬
‫إن كنت هنا لتربت على رأسي‪ ،‬فارحل‪.‬‬

‫‪286‬‬
‫‪00:16:47,250 --> 00:16:48,500‬‬
‫ال أستحق هذا‪.‬‬

‫‪287‬‬
‫‪00:16:49,500 --> 00:16:52,500‬‬
‫بارعا بما يكفي‪،‬‬
‫ً‬ ‫لست‬
‫سأظل عديم النفع إلى األبد‪.‬‬

‫‪288‬‬
‫‪00:16:52,583 --> 00:16:55,125‬‬
‫"باغزلي"‪ ،‬لست عديم النفع مطلقًا‪.‬‬

‫‪289‬‬
‫‪00:16:55,208 --> 00:16:57,916‬‬
‫ولكن ال يمكنني حتى تنفيذ خدعة نسخ بسيطة‪.‬‬

‫‪290‬‬
‫‪00:16:58,833 --> 00:17:01,875‬‬
‫أراهن أن جميع الكالب الناطقة‬
‫التي مسها العفريت في السابق‬

‫‪291‬‬
‫‪00:17:01,958 --> 00:17:04,291‬‬
‫ودربتها يد عمالقة بوسعها فعل ذلك‪.‬‬

‫‪292‬‬
‫‪00:17:06,958 --> 00:17:10,083‬‬
‫أنت تساوي أكثر بكثير‬
‫مما يريد منك أن تفعله‪.‬‬

‫‪293‬‬
‫‪00:17:10,166 --> 00:17:11,708‬‬
‫ال تصغي إليه‪.‬‬

‫‪294‬‬
‫‪00:17:11,791 --> 00:17:13,375‬‬
‫أتقصد "فينغرز"؟ لم ال؟‬

‫‪295‬‬
‫‪00:17:14,041 --> 00:17:15,041‬‬
‫إنه مجرد حدس‪.‬‬

‫‪296‬‬
‫‪00:17:19,916 --> 00:17:24,708‬‬
‫قواك ومواهبك هي لك‪ ،‬وليست له‪.‬‬

‫‪297‬‬
‫‪00:17:24,791 --> 00:17:27,875‬‬
‫أنت من يقرر طريقة استخدامها‪،‬‬
‫أو عدم استخدامها‪ ،‬اتفقنا؟‬
‫‪298‬‬
‫‪00:17:27,958 --> 00:17:30,458‬‬
‫بكل تأكيد‪.‬‬
‫ّ‬ ‫وتستحق التربيت على الرأس‬

‫‪299‬‬
‫‪00:17:31,000 --> 00:17:31,833‬‬
‫سأحاول‪.‬‬

‫‪300‬‬
‫‪00:17:34,125 --> 00:17:35,041‬‬
‫وانظر‪.‬‬

‫‪301‬‬
‫‪00:17:35,125 --> 00:17:36,208‬‬
‫إنها القبعة نفسها‪.‬‬

‫‪302‬‬
‫‪00:17:38,041 --> 00:17:39,666‬‬
‫من أين جاءت هذه؟‬

‫‪303‬‬
‫‪00:17:53,291 --> 00:17:56,000‬‬
‫"باديا"! يمكنني أن أشرح‪.‬‬

‫‪304‬‬
‫‪00:17:56,500 --> 00:17:57,500‬‬
‫هل يمكنك ذلك حقًا؟‬

‫‪305‬‬
‫‪00:17:58,166 --> 00:18:00,375‬‬
‫في الواقع‪ ،‬ال يمكنني شرح هذا‪ ،‬ال‪.‬‬

‫‪306‬‬
‫‪00:18:00,458 --> 00:18:03,291‬‬
‫ولكني أقصد ما حدث هناك‪،‬‬
‫أنا آسفة ألني لم أدافع عنك‪.‬‬

‫‪307‬‬
‫‪00:18:03,375 --> 00:18:05,875‬‬
‫لم أحسب أنك تحبين حتى المشاركة في النشرة‪.‬‬

‫‪308‬‬
‫‪00:18:05,958 --> 00:18:07,458‬‬
‫أحب ذلك بالطبع‪.‬‬

‫‪309‬‬
‫‪00:18:08,375 --> 00:18:10,166‬‬
‫آسفة‪ ،‬هل ّا تأخذين أحد "باغزلي"؟‬

‫‪310‬‬
‫‪00:18:10,250 --> 00:18:12,458‬‬
‫انظروا! المزيد من األصدقاء! مرحى!‬

‫‪311‬‬
‫‪00:18:12,541 --> 00:18:14,583‬‬
‫ولكنك ال تحبين العفاريت بقدري‪.‬‬

‫‪312‬‬
‫‪00:18:14,666 --> 00:18:18,791‬‬
‫أقدم النشرة بسبب العفاريت‪،‬‬
‫ّ‬ ‫ال‬
‫بل لتمضية الوقت معك‪.‬‬

‫‪313‬‬
‫‪00:18:18,875 --> 00:18:19,791‬‬
‫حقًا؟‬

‫‪314‬‬
‫‪00:18:19,875 --> 00:18:21,916‬‬
‫حقًا‪.‬‬

‫‪315‬‬
‫‪00:18:22,000 --> 00:18:23,458‬‬
‫ولم أصرخ بصوت مرتفع مثلك‬

‫‪316‬‬
‫‪00:18:23,541 --> 00:18:26,750‬‬
‫دوما‪،‬‬
‫ً‬ ‫ألنك تنفخين على المايكروفون‬
‫وعلينا حل هذه المسالة‪.‬‬

‫‪317‬‬
‫‪00:18:26,833 --> 00:18:28,375‬‬
‫كف عن لعق يدي‪.‬‬
‫ّ‬

‫‪318‬‬
‫‪00:18:28,958 --> 00:18:30,500‬‬
‫هل ّا نناقش هذا الحقًا؟‬

‫‪319‬‬
‫‪00:18:35,375 --> 00:18:36,958‬‬
‫نعم‪ ،‬قرار جيد‪.‬‬

‫‪320‬‬
‫‪00:18:38,250 --> 00:18:39,708‬‬
‫اقفز!‬

‫‪321‬‬
‫‪00:18:43,541 --> 00:18:44,375‬‬
‫"سينما (فينيكس)"‬

‫‪322‬‬
‫‪00:18:52,125 --> 00:18:54,833‬‬
‫مروع!‬
‫ّ‬ ‫هذا كثير! هذا‬

‫‪323‬‬
‫‪00:19:04,708 --> 00:19:05,625‬‬
‫"بارني"‪.‬‬

‫‪324‬‬
‫‪00:19:05,708 --> 00:19:07,666‬‬
‫هل تمنيت شيًئا بشدة؟‬

‫‪325‬‬
‫‪00:19:07,750 --> 00:19:09,708‬‬
‫هل تظنين أنني أستمتع بهذا؟‬

‫‪326‬‬
‫‪00:19:09,791 --> 00:19:11,416‬‬
‫‪ -‬وجدنا "بارني"‪.‬‬
‫‪ -‬توقفي!‬

‫‪327‬‬
‫‪00:19:11,500 --> 00:19:13,208‬‬
‫‪" -‬بارني"‪ ،‬شاهد هذا‪.‬‬
‫‪ -‬ابتعد عني‪.‬‬

‫‪328‬‬
‫‪00:19:13,291 --> 00:19:16,083‬‬
‫حسنًا‪ ،‬لنبدأ االحتفال‪.‬‬

‫‪329‬‬
‫‪00:19:16,166 --> 00:19:17,916‬‬
‫هل تودين رؤية صاحب أعلى نتيجة؟‬

‫‪330‬‬
‫‪00:19:18,000 --> 00:19:21,333‬‬
‫مع وقوفك السيئ وتصويبك األخرق؟ أنا موافقة‪.‬‬

‫‪331‬‬
‫‪00:19:21,416 --> 00:19:23,500‬‬
‫يجب أل ّا تؤذيا الكالب الجميلة‪.‬‬

‫‪332‬‬
‫‪00:19:23,583 --> 00:19:28,083‬‬
‫انظرا إلى وجوهها الحادة‪،‬‬
‫ومؤخراتها المهتزة الظريفة‪ ،‬و…‬

‫‪333‬‬
‫‪00:19:28,916 --> 00:19:31,333‬‬
‫أبعدوا هذه العفاريت المدللة عني!‬

‫‪334‬‬
‫‪00:19:31,416 --> 00:19:32,666‬‬
‫اصمتوا!‬

‫‪335‬‬
‫‪00:19:33,583 --> 00:19:35,416‬‬
‫ال أخجل من كوني عفريتة‪.‬‬

‫‪336‬‬
‫‪00:19:35,500 --> 00:19:38,791‬‬
‫وسأحل هذه المسألة بطريقة العفاريت‪.‬‬

‫‪337‬‬
‫‪00:19:38,875 --> 00:19:40,583‬‬
‫‪ -‬آسفة يا "بارني"‪.‬‬
‫‪ -‬عالم؟‬

‫‪338‬‬
‫‪00:19:44,125 --> 00:19:45,375‬‬
‫أحدهم آذى "بارني"‪.‬‬

‫‪339‬‬
‫‪00:19:45,458 --> 00:19:47,375‬‬
‫‪ -‬هل سمعت من آذى "بارني"؟‬
‫‪ -‬أنا!‬
‫‪340‬‬
‫‪00:19:47,458 --> 00:19:48,791‬‬
‫أنا عضضت صديقكم "بارني"!‬

‫‪341‬‬
‫‪00:19:48,875 --> 00:19:50,875‬‬
‫جميعا!‬
‫ً‬ ‫‪ -‬آذت "بارني"‬
‫‪ -‬كيف تجرؤين؟‬

‫‪342‬‬
‫‪00:19:50,958 --> 00:19:52,916‬‬
‫‪ -‬مهل ًا‪ ،‬هل "بارني" بخير؟‬
‫‪ -‬عليكم بها!‬

‫‪343‬‬
‫‪00:19:53,000 --> 00:19:53,833‬‬
‫عليكم بها!‬

‫‪344‬‬
‫‪00:19:53,916 --> 00:19:56,041‬‬
‫‪ -‬اهزموا العضاضة‪.‬‬
‫‪ -‬يجب أن نساعد "بارني"‪.‬‬

‫‪345‬‬
‫‪00:19:56,125 --> 00:19:57,375‬‬
‫ارجعي إلى هنا!‬

‫‪346‬‬
‫‪00:19:57,458 --> 00:19:59,666‬‬
‫أيتها الوحش!‬

‫‪347‬‬
‫‪00:20:00,375 --> 00:20:01,208‬‬
‫ارجعي إلى هنا!‬

‫‪348‬‬
‫‪00:20:15,041 --> 00:20:16,375‬‬
‫سأشمكم الحقًا‪.‬‬
‫ّ‬
‫‪349‬‬
‫‪00:20:23,916 --> 00:20:26,875‬‬
‫لماذا تريدين بشدة أن تصبحي عفريتة؟‬

‫‪350‬‬
‫‪00:20:27,583 --> 00:20:30,000‬‬
‫ألني عفريتة‪.‬‬

‫‪351‬‬
‫‪00:20:30,083 --> 00:20:31,916‬‬
‫هل أنت متأكدة من ذلك؟‬

‫‪352‬‬
‫‪00:20:36,625 --> 00:20:39,958‬‬
‫هذا ليس عدل ًا‪ ،‬بدأت األمور تصبح مشوقة للتو‪.‬‬

‫‪353‬‬
‫‪00:20:40,041 --> 00:20:40,875‬‬
‫مرحبًا‪.‬‬
‫‪354‬‬
‫‪00:20:40,958 --> 00:20:42,958‬‬
‫أحضرت لك كرة لحم النيزك‪.‬‬

‫‪355‬‬
‫‪00:20:44,416 --> 00:20:46,875‬‬
‫أعرف كم تحب الطعام اإليطالي البارد‪ ،‬ولكن…‬

‫‪356‬‬
‫‪00:20:46,958 --> 00:20:48,166‬‬
‫اسمح لي‪.‬‬

‫‪357‬‬
‫‪00:20:49,541 --> 00:20:51,458‬‬
‫"لوغز"‪ ،‬لن أعتذر‪.‬‬

‫‪358‬‬
‫‪00:20:52,541 --> 00:20:54,333‬‬
‫قلت لك سابقًا إني أحبك‪،‬‬

‫‪359‬‬
‫‪00:20:54,416 --> 00:20:56,375‬‬
‫وال أريد منك أن تبادلني قولها‬

‫‪360‬‬
‫‪00:20:56,458 --> 00:20:59,250‬‬
‫إلى أن تتقبل حقيقة أن هذه شخصيتي الحقيقية‪.‬‬

‫‪361‬‬
‫‪00:20:59,333 --> 00:21:01,250‬‬
‫هل هذه شخصيتك الحقيقية؟‬

‫‪362‬‬
‫‪00:21:05,166 --> 00:21:06,458‬‬
‫ال‪ ،‬ليس هو‪.‬‬

‫‪363‬‬
‫‪00:21:06,541 --> 00:21:07,375‬‬
‫بل هذا‪.‬‬

‫‪364‬‬
‫‪00:21:07,875 --> 00:21:10,625‬‬
‫سيمسني عفريت أحيانًا‪،‬‬

‫‪365‬‬
‫‪00:21:10,708 --> 00:21:12,250‬‬
‫لدي توأم شرير‪،‬‬
‫ّ‬ ‫أو سيكون‬

‫‪366‬‬
‫‪00:21:12,333 --> 00:21:13,791‬‬
‫أو سأكون نسخة آلية‪،‬‬

‫‪367‬‬
‫‪00:21:13,875 --> 00:21:14,958‬‬
‫أو ال أعرف ماذا‪.‬‬

‫‪368‬‬
‫‪00:21:15,041 --> 00:21:17,791‬‬
‫سأكف عن التظاهر‬
‫بأن بوسعك عيش حياة طبيعية معي‪.‬‬

‫‪369‬‬
‫‪00:21:17,875 --> 00:21:18,708‬‬
‫أحبك‪.‬‬

‫‪370‬‬
‫‪00:21:18,791 --> 00:21:22,208‬‬
‫وإن لم تحب تجشؤ توأمي الشرير‬
‫بعد تناول كرة لحم عمالقة‪،‬‬

‫‪371‬‬
‫‪00:21:22,291 --> 00:21:23,875‬‬
‫فإنك ال تستحق أن تكون…‬

‫‪372‬‬
‫‪00:21:23,958 --> 00:21:25,125‬‬
‫مهل ًا‪ ،‬ماذا؟‬

‫‪373‬‬
‫‪00:21:25,208 --> 00:21:26,625‬‬
‫أحبك يا "بارني"‪.‬‬

‫‪374‬‬
‫‪00:21:26,708 --> 00:21:30,041‬‬
‫كان موعدنا الغرامي األول غزو عفاريت‪.‬‬

‫‪375‬‬
‫‪00:21:30,125 --> 00:21:33,291‬‬
‫أمورا‪.‬‬
‫ً‬ ‫عملت هنا لفترة أطول منك‪ ،‬ورأيت‬

‫‪376‬‬
‫‪00:21:33,375 --> 00:21:36,875‬‬
‫أيضا‪،‬‬
‫ً‬ ‫ولدي أعباء‬
‫ّ‬
‫عليك مشاهدة مدوناتي بالفيديو المبكرة‪.‬‬

‫‪377‬‬
‫‪00:21:36,958 --> 00:21:39,750‬‬
‫ربما شاهدت بعضها‪.‬‬

‫‪378‬‬
‫‪00:21:39,833 --> 00:21:41,250‬‬
‫كان "لوغز" االنفعالي رم ًزا‪.‬‬

‫‪379‬‬
‫‪00:21:41,333 --> 00:21:44,625‬‬
‫ما أقوله هو أني أعرف ما أورط نفسي فيه‪.‬‬

‫‪380‬‬
‫‪00:21:44,708 --> 00:21:46,666‬‬
‫ليس عليك مواصلة الهرب‪.‬‬

‫‪381‬‬
‫‪00:21:46,750 --> 00:21:48,958‬‬
‫ال شيء يتحسن بإخفاء مشاعرك‪.‬‬

‫‪382‬‬
‫‪00:21:57,375 --> 00:21:59,958‬‬
‫ولكن ربما في المرة القادمة‪.‬‬
‫‪383‬‬
‫‪00:22:00,500 --> 00:22:01,916‬‬
‫ال تقلق‪ ،‬سيرحل‪.‬‬

‫‪384‬‬
‫‪00:22:03,083 --> 00:22:04,916‬‬
‫ال أصدق أني أقول هذا‪،‬‬

‫‪385‬‬
‫‪00:22:05,000 --> 00:22:07,041‬‬
‫ولكنكم ساعدتمونا على اكتشاف أمور‪.‬‬

‫‪386‬‬
‫‪00:22:07,125 --> 00:22:09,458‬‬
‫ولكن أتعرفون؟ ال أظنكم توائم شريرة‪.‬‬

‫‪387‬‬
‫‪00:22:09,541 --> 00:22:11,458‬‬
‫ال‪ ،‬أنتم نحن‪.‬‬

‫‪388‬‬
‫‪00:22:11,541 --> 00:22:13,125‬‬
‫األجزاء السيئة منا‪.‬‬

‫‪389‬‬
‫‪00:22:13,208 --> 00:22:15,000‬‬
‫‪ -‬أنتم متهورون‪.‬‬
‫‪ -‬ومنتقدون‪.‬‬

‫‪390‬‬
‫‪00:22:15,083 --> 00:22:16,375‬‬
‫وكارهون لذاتكم‪.‬‬

‫‪391‬‬
‫‪00:22:16,458 --> 00:22:17,666‬‬
‫ولكنكم تظلون نحن‪.‬‬

‫‪392‬‬
‫‪00:22:17,750 --> 00:22:20,000‬‬
‫‪ -‬إن أردتم تمضية الوقت…‬
‫‪ -‬مقرف ! ال‪.‬‬

‫‪393‬‬
‫‪00:22:20,083 --> 00:22:22,083‬‬
‫اكتفيت من المهووسين‪.‬‬

‫‪394‬‬
‫‪00:22:22,166 --> 00:22:24,833‬‬
‫دوما؟‬
‫ً‬ ‫نعم‪ ،‬هل أنتم هكذا‬

‫‪395‬‬
‫‪00:22:24,916 --> 00:22:28,000‬‬
‫هل تقفون وتعلنون ما تعلمتموه اليوم؟‬

‫‪396‬‬
‫‪00:22:28,083 --> 00:22:28,916‬‬
‫رباه!‬
‫‪397‬‬
‫‪00:22:30,541 --> 00:22:31,375‬‬
‫وداعا‪.‬‬
‫ً‬

‫‪398‬‬
‫‪00:22:37,916 --> 00:22:38,958‬‬
‫لقد نجحت!‬

‫‪399‬‬
‫‪00:22:39,041 --> 00:22:41,541‬‬
‫استعدت سحري! انظروا!‬

‫‪400‬‬
‫‪00:22:45,708 --> 00:22:48,375‬‬
‫نعم!‬

‫‪401‬‬
‫‪00:22:52,083 --> 00:22:54,541‬‬
‫ملعقة شريرة!‬

‫‪402‬‬
‫‪00:23:01,125 --> 00:23:02,250‬‬
‫إلى أين نذهب؟‬

‫‪403‬‬
‫‪00:23:02,333 --> 00:23:04,166‬‬
‫كل األزرار‪.‬‬
‫ال أعرف‪ ،‬ضغطت على ّ‬

‫‪404‬‬
‫‪00:23:04,958 --> 00:23:05,791‬‬
‫هذا جميل‪.‬‬

‫‪405‬‬
‫‪00:23:16,125 --> 00:23:18,375‬‬
‫يبدو أننا سنصعد‪.‬‬

‫‪406‬‬
‫‪00:24:23,541 --> 00:24:26,416‬‬
‫ترجمة "أحمد غادي"‬

You might also like