You are on page 1of 79

‫‪1‬‬

‫‪00:00:31,480 --> 00:00:35,480‬‬


‫حين نسخر من الشيطان"‬
‫"‪،‬ونخبر أنفسنا بأنه ليس موجودا‬

‫‪2‬‬
‫‪00:00:35,563 --> 00:00:37,229‬‬
‫"تلك تكون أسعد لحظاته"‬

‫‪3‬‬
‫‪00:00:37,313 --> 00:00:38,646‬‬
‫"األب (غابرييل أمورث)"‬

‫‪4‬‬
‫‪00:00:38,730 --> 00:00:43,105‬‬
‫طارد األرواح الشريرة الرئيس"‬
‫"في (الفاتيكان)‪ ،‬من ‪2016 - 1986‬‬

‫‪5‬‬
‫‪00:01:10,773 --> 00:01:13,148‬‬
‫"يونيو‪ ،‬عام ‪"4 1987‬‬

‫‪6‬‬
‫‪00:01:13,232 --> 00:01:15,481‬‬
‫")إيطاليا( ‪) -‬تروبيا("‬

‫‪7‬‬
‫‪00:01:27,107 --> 00:01:29,481‬‬
‫يا له من خنزير جميل‬

‫‪8‬‬
‫‪00:01:30,065 --> 00:01:33,523‬‬
‫ليس لدينا إال األفضل أيها األب‬

‫‪9‬‬
‫‪00:01:34,856 --> 00:01:36,065‬‬
‫من هنا أيها األب‬

‫‪10‬‬
‫‪00:01:56,023 --> 00:02:00,898‬‬
‫تظهر كل عالمات االستحواذ الكالسيكية‬
‫"لدى الفتى أيها األب "أمورث‬

‫‪11‬‬
‫‪00:02:01,815 --> 00:02:03,856‬‬
‫هل استشارت عائلته طبيبا؟‬

‫‪12‬‬
‫‪00:02:04,398 --> 00:02:06,940‬‬
‫الكثير من األطباء‬

‫‪13‬‬
‫‪00:02:08,023 --> 00:02:10,940‬‬
‫ما عالمات االستحواذ؟‬

‫‪14‬‬
‫‪00:02:11,481 --> 00:02:13,690‬‬
‫يتحدث باللغة اإلنجليزية أيها األب‬
‫‪15‬‬
‫‪00:02:14,481 --> 00:02:16,773‬‬
‫هل تحدث باللغة اإلنجليزية من قبل؟‬

‫‪16‬‬
‫‪00:02:16,856 --> 00:02:18,648‬‬
‫ال وال حتى مرة‬

‫‪17‬‬
‫‪00:02:19,523 --> 00:02:21,523‬‬
‫هل لديهم تلفاز؟‬

‫‪18‬‬
‫‪00:02:22,274 --> 00:02:23,398‬‬
‫أجل‪ ،‬أظن ذلك‬

‫‪19‬‬
‫‪00:02:25,148 --> 00:02:26,606‬‬
‫حسنا‪ ،‬شكرا لك‬

‫‪20‬‬
‫‪00:02:34,107 --> 00:02:36,065‬‬
‫ماذا ترسم؟‬

‫‪21‬‬
‫‪00:02:36,148 --> 00:02:37,315‬‬
‫أرسم طائرا‬

‫‪22‬‬
‫‪00:02:39,274 --> 00:02:42,982‬‬
‫هذا جيد أيها الطفل‬

‫‪23‬‬
‫‪00:02:44,856 --> 00:02:47,940‬‬
‫لدي عمل هام جدا لك‬

‫‪24‬‬
‫‪00:02:51,232 --> 00:02:52,565‬‬
‫هل تعرف أبانا الرب؟‬

‫‪25‬‬
‫‪00:02:53,148 --> 00:02:55,481‬‬
‫أجل أيها األب ‪-‬‬
‫جيد ‪-‬‬

‫‪26‬‬
‫‪00:02:58,606 --> 00:03:01,315‬‬
‫يمكنك مساعدة أخيك‬

‫‪27‬‬
‫‪00:03:01,356 --> 00:03:07,232‬‬
‫كرر كلمة "أبانا" مرارا وتكرارا‬

‫‪28‬‬
‫‪00:03:07,773 --> 00:03:12,565‬‬
‫ال تشتت انتباهك قلها بال هوادة مفهوم؟‬

‫‪29‬‬
‫‪00:03:14,356 --> 00:03:15,690‬‬
‫أجل أيها األب‬

‫‪30‬‬
‫‪00:03:16,481 --> 00:03:17,315‬‬
‫جيد‬

‫‪31‬‬
‫‪00:03:18,982 --> 00:03:25,065‬‬
‫‪..‬أبانا الذي في السماوات‪ ،‬فليتقدس اسمك‬

‫‪32‬‬
‫‪00:03:29,648 --> 00:03:31,232‬‬
‫أحضر إلي الخنزير‬

‫‪33‬‬
‫‪00:03:53,315 --> 00:03:55,648‬‬
‫أنا شيطان‬

‫‪34‬‬
‫‪00:03:57,940 --> 00:03:59,648‬‬
‫"أنا "إبليس‬

‫‪35‬‬
‫‪00:04:02,315 --> 00:04:05,982‬‬
‫أنا بيهيموث كريه الفم‬

‫‪36‬‬
‫‪00:04:07,523 --> 00:04:09,356‬‬
‫من الصعب تصديق ذلك‬

‫‪37‬‬
‫‪00:04:12,315 --> 00:04:13,439‬‬
‫هل تشك بكالمي؟‬

‫‪38‬‬
‫‪00:04:13,523 --> 00:04:17,107‬‬
‫إذا كنت "إبليس"‪ ،‬فما هو اسمي؟‬

‫‪39‬‬
‫‪00:04:19,731 --> 00:04:21,356‬‬
‫صف الجحيم‬

‫‪40‬‬
‫‪00:04:23,773 --> 00:04:27,107‬‬
‫ستكتشف ذلك قريبا‬

‫‪41‬‬
‫‪00:04:27,606 --> 00:04:29,815‬‬
‫هل تتجنب أسئلتي؟‬

‫‪42‬‬
‫‪00:04:29,898 --> 00:04:30,982‬‬
‫هل تسخر مني؟‬

‫‪43‬‬
‫‪00:04:38,107 --> 00:04:40,356‬‬
‫"أجبني يا "إبليس‬

‫‪44‬‬
‫‪00:04:43,148 --> 00:04:46,107‬‬
‫لماذا استحوذت على جسد هذا الفتى؟‬

‫‪45‬‬
‫‪00:04:46,190 --> 00:04:48,606‬‬
‫لم لم تستحوذ على شخص أكثر نفوذا؟‬

‫‪46‬‬
‫‪00:04:48,690 --> 00:04:53,315‬‬
‫يمكنني أن أستحوذ على من أشاء‬

‫‪47‬‬
‫‪00:04:55,565 --> 00:04:58,065‬‬
‫هل يمكنك االستحواذ على األب "جياني"؟‬

‫‪48‬‬
‫‪00:04:59,107 --> 00:05:00,190‬‬
‫على أسقف؟‬

‫‪49‬‬
‫‪00:05:00,274 --> 00:05:02,232‬‬
‫على أي أحد أي شيء‬

‫‪50‬‬
‫‪00:05:03,023 --> 00:05:04,439‬‬
‫أنا ال أصدقك‬

‫‪51‬‬
‫‪00:05:04,523 --> 00:05:07,815‬‬
‫ال أصدق حتى أنه يمكنك االستحواذ‬
‫على جسد هذا الخنزير‬

‫‪52‬‬
‫‪00:05:08,523 --> 00:05:10,815‬‬
‫هل يمكنك فعلها؟ لديك القوة‬

‫‪53‬‬
‫‪00:05:10,898 --> 00:05:12,565‬‬
‫هل يمكنك االستحواذ على الخنزير؟‬

‫‪54‬‬
‫‪00:05:12,648 --> 00:05:14,232‬‬
‫أجل‪ ،‬أستطيع ‪-‬‬
‫"هيا يا "إبليس ‪-‬‬

‫‪55‬‬
‫‪00:05:14,315 --> 00:05:15,856‬‬
‫راقبني ‪-‬‬
‫استحوذ على الخنزير ‪-‬‬

‫‪56‬‬
‫‪00:05:15,940 --> 00:05:18,023‬‬
‫أرني أنك أمير الظالم‬

‫‪57‬‬
‫‪00:05:19,731 --> 00:05:21,023‬‬
‫أرني قوتك‬

‫‪58‬‬
‫‪00:05:21,107 --> 00:05:22,065‬‬
‫هل فعلتها؟‬

‫‪59‬‬
‫‪00:05:22,148 --> 00:05:23,940‬‬
‫هل استحوذت عليه يا "إبليس"؟‬

‫‪60‬‬
‫‪00:05:25,773 --> 00:05:27,606‬‬
‫هل استحوذت عليه يا "إبليس"؟‬

‫‪61‬‬
‫‪00:05:38,398 --> 00:05:39,523‬‬
‫اهدأ‬

‫‪62‬‬
‫‪00:05:40,815 --> 00:05:43,648‬‬
‫ليباركك الرب‬

‫‪63‬‬
‫‪00:05:43,731 --> 00:05:45,355‬‬
‫يمكنك النوم اآلن يا بني‬

‫‪64‬‬
‫‪00:05:45,398 --> 00:05:47,190‬‬
‫رحل الشيطان‬

‫‪65‬‬
‫‪00:05:53,148 --> 00:05:54,523‬‬
‫الرب معك‬

‫‪66‬‬
‫‪00:06:26,523 --> 00:06:28,565‬‬
‫"يوليو‪ ،‬عام ‪"1 1987‬‬

‫‪67‬‬
‫‪00:06:28,648 --> 00:06:31,065‬‬
‫")أسبانيا( ‪) -‬كاستيل("‬

‫‪68‬‬
‫‪00:06:47,982 --> 00:06:51,356‬‬
‫"لم نعد في "أمريكا" يا "آيمي‬
‫ال يمكنك ارتداء ثياب كهذه‬

‫‪69‬‬
‫‪00:06:52,815 --> 00:06:53,606‬‬
‫لماذا؟‬

‫‪70‬‬
‫‪00:06:53,690 --> 00:06:56,232‬‬
‫ألنه سيكون هناك عمال بناء في كل مكان‬

‫‪71‬‬
‫‪00:06:59,148 --> 00:07:00,523‬‬
‫كيف الحال عندك في الخلف؟‬

‫‪72‬‬
‫‪00:07:30,690 --> 00:07:33,274‬‬
‫هل تركنا كل شيء وراءنا من أجل هذا؟‬
‫‪73‬‬
‫‪00:07:33,355 --> 00:07:35,190‬‬
‫ال تبدئي التذمر يا "آيمي" أرجوك‬

‫‪74‬‬
‫‪00:07:35,274 --> 00:07:38,982‬‬
‫تعرفين ما سأقوله بالضبط ‪-‬‬
‫أجل‪ ،‬وال أريد سماعه ‪-‬‬

‫‪75‬‬
‫‪00:07:40,690 --> 00:07:42,606‬‬
‫ما رأيك؟ جميل جدا‪ ،‬أليس كذلك؟‬

‫‪76‬‬
‫‪00:07:45,148 --> 00:07:46,356‬‬
‫أجل‪ ،‬أعلم‬

‫‪77‬‬
‫‪00:08:05,065 --> 00:08:06,148‬‬
‫"غابرييل"‬

‫‪78‬‬
‫‪00:08:08,398 --> 00:08:13,815‬‬
‫"لماذا لم يقم القديس "ميخائيل‬
‫بقتل "إبليس" حين سنحت له الفرصة برأيك؟‬

‫‪79‬‬
‫‪00:08:14,439 --> 00:08:17,065‬‬
‫هذه مسألة الهوتية‬

‫‪80‬‬
‫‪00:08:19,232 --> 00:08:20,356‬‬
‫بالتأكيد‬

‫‪81‬‬
‫‪00:08:20,439 --> 00:08:24,565‬‬
‫ربما رحمته هي من أبقت‬
‫سيف القديس "ميخائيل" في مكانه‬

‫‪82‬‬
‫‪00:08:24,648 --> 00:08:27,148‬‬
‫األمر الوحيد الذي يجذب حب الرب‬

‫‪83‬‬
‫‪00:08:27,856 --> 00:08:30,065‬‬
‫هو حرية الشخص في االختيار‬

‫‪84‬‬
‫‪00:08:30,648 --> 00:08:35,356‬‬
‫ولكن ال يمكن للرب أن يكون ربا‬
‫إذا لم يسمح بهذا االختيار‬

‫‪85‬‬
‫‪00:08:35,439 --> 00:08:37,023‬‬
‫حتى الملعونين‬

‫‪86‬‬
‫‪00:08:37,565 --> 00:08:39,065‬‬
‫القديس "ميخائيل" يعرف ذلك‬

‫‪87‬‬
‫‪00:08:40,439 --> 00:08:43,190‬‬
‫سنحاكم كلنا‬

‫‪88‬‬
‫‪00:08:43,274 --> 00:08:44,606‬‬
‫سنحاكم كلنا‬

‫‪89‬‬
‫‪00:08:45,356 --> 00:08:47,107‬‬
‫بمقدار الحب الذي لدينا‬

‫‪90‬‬
‫‪00:08:48,355 --> 00:08:50,232‬‬
‫"ال تقلق يا "غابرييل‬

‫‪91‬‬
‫‪00:08:50,982 --> 00:08:53,481‬‬
‫سأدافع عنك‬

‫‪92‬‬
‫‪00:08:53,565 --> 00:08:54,690‬‬
‫تدافع عني؟‬

‫‪93‬‬
‫‪00:08:57,773 --> 00:08:58,856‬‬
‫‪..‬إيماني‬

‫‪94‬‬
‫‪00:08:59,565 --> 00:09:01,274‬‬
‫ال يتطلب دفاعا‬

‫‪95‬‬
‫‪00:09:10,148 --> 00:09:12,856‬‬
‫ما رأيكما؟ ‪-‬‬
‫مكان صغير خانق ‪-‬‬

‫‪96‬‬
‫‪00:09:12,940 --> 00:09:16,190‬‬
‫بحقك امنحي المكان فرصة إنه مذهل‬

‫‪97‬‬
‫‪00:09:17,065 --> 00:09:19,481‬‬
‫"سيدة "فاسكيز ‪-‬‬
‫كارلوس"‪ ،‬مرحبا" ‪-‬‬

‫‪98‬‬
‫‪00:09:19,565 --> 00:09:21,232‬‬
‫يسعدني رؤية وجه صاحب هذا الصوت‬

‫‪99‬‬
‫‪00:09:23,148 --> 00:09:25,439‬‬
‫‪"..‬األب "إسكوبيل‬

‫‪100‬‬
‫‪00:09:25,523 --> 00:09:28,065‬‬
‫"سررت بلقائك يا سيدة "فاسكيز ‪-‬‬
‫"نادني ب"جوليا ‪-‬‬

‫‪101‬‬
‫‪00:09:28,148 --> 00:09:30,606‬‬
‫كان "كارلوس" يريني المكان ‪-‬‬
‫رائع ‪-‬‬

‫‪102‬‬
‫‪00:09:30,690 --> 00:09:33,398‬‬
‫أردت المرور وإلقاء التحية عليك وعلى عائلتك‬

‫‪103‬‬
‫‪00:09:33,481 --> 00:09:34,606‬‬
‫في األبرشية ‪-‬‬
‫المعذرة ‪-‬‬

‫‪104‬‬
‫‪00:09:34,690 --> 00:09:36,274‬‬
‫ال مشكلة تفضل‬

‫‪105‬‬
‫‪00:09:36,355 --> 00:09:38,065‬‬
‫يسعدني أنكم وصلتم بسالم‬

‫‪106‬‬
‫‪00:09:38,731 --> 00:09:40,690‬‬
‫حسنا‪ ،‬اذهب وجد غرفتك أيها األحمق‬

‫‪107‬‬
‫‪00:09:46,274 --> 00:09:48,274‬‬
‫مرحبا هل يمكنك أن تعطيني واحدة؟‬

‫‪108‬‬
‫‪00:09:48,355 --> 00:09:49,439‬‬
‫أجل‪ ،‬بالطبع‬

‫‪109‬‬
‫‪00:09:49,523 --> 00:09:51,690‬‬
‫هذا المكان كان حالة سيئة‬

‫‪110‬‬
‫‪00:09:51,773 --> 00:09:53,481‬‬
‫منذ فترة بعيدة ‪-‬‬
‫شكرا لك ‪-‬‬

‫‪111‬‬
‫‪00:09:53,565 --> 00:09:57,107‬‬
‫إن ترميمك لهذا الدير أمر رائع‬

‫‪112‬‬
‫‪00:09:57,190 --> 00:09:59,731‬‬
‫نحترم العمارة الموجودة جدا‬

‫‪113‬‬
‫‪00:09:59,815 --> 00:10:02,565‬‬
‫إنه من أمالك عائلة زوجي ألجيال‬

‫‪114‬‬
‫‪00:10:02,648 --> 00:10:04,148‬‬
‫ونحن ورثناه‬

‫‪115‬‬
‫‪00:10:04,232 --> 00:10:06,148‬‬
‫‪..‬هل السيد "فاسكيز" هنا أم‬

‫‪116‬‬
‫‪00:10:06,232 --> 00:10:09,731‬‬
‫لقد توفى‪ ،‬منذ سنة‬

‫‪117‬‬
‫‪00:10:09,815 --> 00:10:11,898‬‬
‫آسف على فقدانك ‪-‬‬
‫ال بأس ‪-‬‬

‫‪118‬‬
‫‪00:10:11,982 --> 00:10:15,481‬‬
‫ال تترددي إذا احتجت إلى أي شيء‬

‫‪119‬‬
‫‪00:10:15,565 --> 00:10:16,398‬‬
‫حسنا‬

‫‪120‬‬
‫‪00:10:16,982 --> 00:10:18,648‬‬
‫سأتذكره في صلواتي‬

‫‪121‬‬
‫‪00:10:18,731 --> 00:10:21,398‬‬
‫هذا لطف كبير منك شكرا لك سررت بلقائك‬

‫‪122‬‬
‫‪00:10:21,898 --> 00:10:24,148‬‬
‫حسنا‪" ،‬كارلوس"‪ ،‬أخبرني‪ ،‬كيف حال العمل؟‬

‫‪123‬‬
‫‪00:10:24,232 --> 00:10:26,274‬‬
‫التنقيب في القبو أمر معقد جدا‬

‫‪124‬‬
‫‪00:10:26,355 --> 00:10:28,481‬‬
‫أتقصد أنه مكلف أكثر؟ ‪-‬‬
‫لألسف‪ ،‬نعم ‪-‬‬

‫‪125‬‬
‫‪00:10:28,565 --> 00:10:30,439‬‬
‫حسنا سألقي نظرة أخرى على الخطط‬

‫‪126‬‬
‫‪00:10:30,523 --> 00:10:33,523‬‬
‫‪..‬أرني كيف يبدو القبو‪ ،‬فربما يمكنني‬

‫‪127‬‬
‫‪00:10:33,606 --> 00:10:36,606‬‬
‫آيمي"‪ ،‬ابتعدي من هناك قبل أن تكسري رقبتك"‬

‫‪128‬‬
‫‪00:10:36,690 --> 00:10:39,481‬‬
‫هل تلك سيجارة؟ ارميها اآلن‪ ،‬من فضلك‬
‫‪129‬‬
‫‪00:10:39,565 --> 00:10:41,107‬‬
‫حسنا ‪-‬‬
‫ال يا إلهي ‪-‬‬

‫‪130‬‬
‫‪00:11:16,356 --> 00:11:17,274‬‬
‫هذا ظريف‬

‫‪131‬‬
‫‪00:11:17,731 --> 00:11:18,898‬‬
‫غادر غرفتي‬

‫‪132‬‬
‫‪00:12:48,023 --> 00:12:49,606‬‬
‫هل رأيت أخاك؟‬

‫‪133‬‬
‫‪00:12:51,232 --> 00:12:52,023‬‬
‫"آيمي"‬

‫‪134‬‬
‫‪00:12:57,023 --> 00:13:02,107‬‬
‫أنصتي‪ ،‬ال أتحمل‬
‫أن يعاملني كال طفلي بصمت‬

‫‪135‬‬
‫‪00:13:03,481 --> 00:13:06,023‬‬
‫أعلم أنك ال تريدين التواجد هنا ‪-‬‬
‫نعم‪ ،‬بكل تأكيد ‪-‬‬

‫‪136‬‬
‫‪00:13:06,107 --> 00:13:06,898‬‬
‫"آيمي"‬

‫‪137‬‬
‫‪00:13:07,815 --> 00:13:10,355‬‬
‫أرجوك‪ ،‬أنا بحاجة إلى مساعدتك‬

‫‪138‬‬
‫‪00:13:10,398 --> 00:13:13,940‬‬
‫هذا الدير هو الشيء الوحيد‬
‫الذي تركه لنا والدك ولم يعد لدينا دخل‬

‫‪139‬‬
‫‪00:13:14,023 --> 00:13:17,232‬‬
‫سنعود إلى الوطن بمجرد أن ننهي إصالحه‬
‫ونبيعه‪ ،‬اتفقنا؟‬

‫‪140‬‬
‫‪00:13:18,315 --> 00:13:20,815‬‬
‫ربما يمكنك مراقبة أخيك على األقل‬

‫‪141‬‬
‫‪00:13:20,898 --> 00:13:22,355‬‬
‫أو حاولي أن تجعليه يتحدث‬

‫‪142‬‬
‫‪00:13:22,398 --> 00:13:24,856‬‬
‫كيف؟ لم يتحدث منذ نحو سنة‬

‫‪143‬‬
‫‪00:13:25,523 --> 00:13:27,232‬‬
‫هل يمكنك المحاولة من أجلي؟‬

‫‪144‬‬
‫‪00:13:27,315 --> 00:13:29,148‬‬
‫هل تريدين مني أن أكون أمه؟‬

‫‪145‬‬
‫‪00:13:29,232 --> 00:13:31,982‬‬
‫أرجوك‪ ،‬راقبيه فحسب اتفقنا؟‬

‫‪146‬‬
‫‪00:13:49,023 --> 00:13:51,190‬‬
‫"يوليو‪ ،‬عام ‪"2 1987‬‬

‫‪147‬‬
‫‪00:13:51,274 --> 00:13:53,232‬‬
‫")إيطاليا( ‪) -‬روما("‬

‫‪148‬‬
‫‪00:13:55,982 --> 00:13:56,773‬‬
‫احمل هذا‬

‫‪149‬‬
‫‪00:14:03,982 --> 00:14:07,148‬‬
‫أيها األب "أمورث" أتريد القهوة بالحليب؟‬

‫‪150‬‬
‫‪00:14:07,232 --> 00:14:10,356‬‬
‫في هذا الفترة من النهار؟ هل أنت مجنون؟‬

‫‪151‬‬
‫‪00:14:12,232 --> 00:14:14,439‬‬
‫قهوة إسبريسو مضاعفة يا أختاه‬

‫‪152‬‬
‫‪00:14:14,523 --> 00:14:15,648‬‬
‫شكرا لك‬

‫‪153‬‬
‫‪00:14:15,731 --> 00:14:16,898‬‬
‫مع السكر؟‬

‫‪154‬‬
‫‪00:14:16,982 --> 00:14:20,190‬‬
‫السكر هو من عمل الشيطان ال‪ ،‬شكرا‬

‫‪155‬‬
‫‪00:14:24,356 --> 00:14:25,356‬‬
‫شكرا جزيال لك‬

‫‪156‬‬
‫‪00:14:28,274 --> 00:14:30,648‬‬
‫لنبدأ‬
‫‪157‬‬
‫‪00:14:31,982 --> 00:14:33,856‬‬
‫هذه جلسة استماع رسمية‬

‫‪158‬‬
‫‪00:14:33,940 --> 00:14:36,982‬‬
‫وستجرى اإلجراءات باللغة اإلنجليزية‬
‫كما اتفقنا‬

‫‪159‬‬
‫‪00:14:37,523 --> 00:14:39,731‬‬
‫حسنا‪ ،‬لنبدأ‬

‫‪160‬‬
‫‪00:14:39,815 --> 00:14:42,523‬‬
‫‪،‬في ليلة الرابع من يونيو‬
‫‪"،‬وفي بلدة "تروبيا‬

‫‪161‬‬
‫‪00:14:43,107 --> 00:14:44,773‬‬
‫نفذت عملية طرد شيطان من شخص ممسوس‬

‫‪162‬‬
‫‪00:14:44,856 --> 00:14:48,190‬‬
‫من دون الحصول‬
‫"على موافقة أسقف "ريجيو كاالبريا‬

‫‪163‬‬
‫‪00:14:48,773 --> 00:14:51,690‬‬
‫‪..‬ال‪ ،‬لم تكن ‪-‬‬
‫"باللغة اإلنجليزية أيها األب "أمورث ‪-‬‬

‫‪164‬‬
‫‪00:14:53,648 --> 00:14:56,315‬‬
‫لم تكن عملية طرد شيطان‬

‫‪165‬‬
‫‪00:14:56,356 --> 00:14:59,898‬‬
‫‪"،‬وفقا لوصف األب "جياني‬
‫"ما حدث في "ريجيو كاالبريا‬

‫‪166‬‬
‫‪00:14:59,982 --> 00:15:03,731‬‬
‫‪،‬بدا وكأنه عملية طرد شيطان‬
‫وانتهت بالتضحية بحيوان‬

‫‪167‬‬
‫‪00:15:03,815 --> 00:15:06,731‬‬
‫‪،‬كان الفتى يعاني سوء تكيف مع البيئة‬
‫مرض عقلي مؤقت‬

‫‪168‬‬
‫‪00:15:06,815 --> 00:15:09,398‬‬
‫أستخدم علم النفس األساسي‬

‫‪169‬‬
‫‪00:15:10,065 --> 00:15:11,565‬‬
‫قوة اإليحاء‬
‫‪170‬‬
‫‪00:15:11,648 --> 00:15:15,856‬‬
‫‪"،‬ناديت الشخص المعني ب"إبليس‬
‫وطلبت منه أن يعرض قواه‬

‫‪171‬‬
‫‪00:15:16,773 --> 00:15:18,439‬‬
‫هل تنكر هذا؟ ‪-‬‬
‫ال ‪-‬‬

‫‪172‬‬
‫‪00:15:19,274 --> 00:15:21,690‬‬
‫هذا ما فعلته ‪-‬‬
‫لماذا فعلت ذلك؟ ‪-‬‬

‫‪173‬‬
‫‪00:15:21,773 --> 00:15:23,398‬‬
‫‪،‬طرد األرواح الشريرة هو عملي‬

‫‪174‬‬
‫‪00:15:23,940 --> 00:15:26,898‬‬
‫ولكن معظم الحاالت التي توكل إلي‬

‫‪175‬‬
‫‪00:15:26,982 --> 00:15:29,606‬‬
‫ال تتطلب تنفيذ طرد لألرواح الشريرة‬

‫‪176‬‬
‫‪00:15:30,315 --> 00:15:32,940‬‬
‫‪،‬تتطلب القليل من المحادثة‬

‫‪177‬‬
‫‪00:15:33,690 --> 00:15:35,439‬‬
‫‪،‬والقليل من التفهم‬

‫‪178‬‬
‫‪00:15:35,523 --> 00:15:36,898‬‬
‫‪..‬وتتطلب أحيانا‬

‫‪179‬‬
‫‪00:15:38,065 --> 00:15:39,232‬‬
‫تأدية مسرحية بسيطة‬

‫‪180‬‬
‫‪00:15:39,773 --> 00:15:42,690‬‬
‫‪"،‬أيها الكاردينال "سوليفان‬
‫‪،‬وفقا لما الحظته‬

‫‪181‬‬
‫‪00:15:43,232 --> 00:15:46,315‬‬
‫بالمئة من الحاالت ‪98‬‬
‫"التي توكل إلى األب "أمورث‬

‫‪182‬‬
‫‪00:15:46,356 --> 00:15:49,190‬‬
‫يوصي فيها هو الحقا‬

‫‪183‬‬
‫‪00:15:49,274 --> 00:15:51,523‬‬
‫باستشارة أطباء وأطباء نفسيين‬

‫‪184‬‬
‫‪00:15:51,606 --> 00:15:53,023‬‬
‫وماذا عن ال‪ 2‬بالمئة األخرى؟‬

‫‪185‬‬
‫‪00:15:54,107 --> 00:15:55,523‬‬
‫ال‪ 2‬بالمئة األخرى‬

‫‪186‬‬
‫‪00:15:56,232 --> 00:16:01,355‬‬
‫إنه أمر أربك العلم والطب منذ زمن بعيد‬

‫‪187‬‬
‫‪00:16:04,315 --> 00:16:05,523‬‬
‫‪..‬أنا أدعوه‬

‫‪188‬‬
‫‪00:16:06,982 --> 00:16:08,648‬‬
‫بالشر ‪-‬‬
‫‪،‬سماحتك ‪-‬‬

‫‪189‬‬
‫‪00:16:08,731 --> 00:16:10,898‬‬
‫بوجود المئات‬
‫‪،‬من عمليات طرد األرواح الشريرة الناجحة‬

‫‪190‬‬
‫‪00:16:10,982 --> 00:16:15,315‬‬
‫‪..‬فإن األب "أمورث" كان فعاال جدا ‪-‬‬
‫"لحظة أيها األسقف "لومومبا ‪-‬‬

‫‪191‬‬
‫‪00:16:16,648 --> 00:16:18,898‬‬
‫"تطرح وجهة نظر مثيرة يا "أمورث‬

‫‪192‬‬
‫‪00:16:19,439 --> 00:16:22,398‬‬
‫أنت لست طبيبا‪ ،‬لكن ممارستك هذه‬

‫‪193‬‬
‫‪00:16:22,481 --> 00:16:24,523‬‬
‫قد تكون لها تأثيرات مؤذية‬
‫على هؤالء األشخاص‬

‫‪194‬‬
‫‪00:16:25,107 --> 00:16:26,065‬‬
‫أنت محق‬

‫‪195‬‬
‫‪00:16:26,815 --> 00:16:28,148‬‬
‫لست طبيبا‬

‫‪196‬‬
‫‪00:16:29,065 --> 00:16:30,940‬‬
‫ولست طبيبا نفسيا‬

‫‪197‬‬
‫‪00:16:32,355 --> 00:16:34,439‬‬
‫لكنني عالم الهوت ومحام‬

‫‪198‬‬
‫‪00:16:34,523 --> 00:16:37,274‬‬
‫وصحافي ورجل عملي‬

‫‪199‬‬
‫‪00:16:37,731 --> 00:16:42,232‬‬
‫‪،‬وكنت مقاتال في المقاومة في الحرب‬
‫لذا أعرف فرقة اإلعدام حين أراها‬

‫‪200‬‬
‫‪00:16:45,315 --> 00:16:46,773‬‬
‫ما قصة هذه الجلسة؟‬

‫‪201‬‬
‫‪00:16:46,856 --> 00:16:50,690‬‬
‫أوصى "مجمع عقيدة اإليمان" هذه اللجنة‬

‫‪202‬‬
‫‪00:16:51,190 --> 00:16:55,898‬‬
‫بأن تلغي منصب‬
‫طارد األرواح الشريرة الرئيس رسميا‬

‫‪203‬‬
‫‪00:16:55,982 --> 00:16:58,648‬‬
‫هل تقولون إن الشر غير موجود إذا؟‬

‫‪204‬‬
‫‪00:16:58,731 --> 00:17:01,523‬‬
‫تتعرض الكنيسة لضغط متواصل‬
‫لتحسين مواقفها‬

‫‪205‬‬
‫‪00:17:01,606 --> 00:17:04,315‬‬
‫حان الوقت‬
‫لننسى هذه المعتقدات البالية وراءنا‬

‫‪206‬‬
‫‪00:17:04,356 --> 00:17:06,606‬‬
‫اشرح لي‪ ،‬سماحتك‬

‫‪207‬‬
‫‪00:17:07,107 --> 00:17:08,523‬‬
‫‪،‬إذا لم يكن الشر موجودا‬

‫‪208‬‬
‫‪00:17:09,107 --> 00:17:12,398‬‬
‫فما دور الكنيسة إذا؟‬

‫‪209‬‬
‫‪00:17:13,982 --> 00:17:18,065‬‬
‫أظن أنه علينا الحذر‬
‫"من "مجمع عقيدة اإليمان‬

‫‪210‬‬
‫‪00:17:18,565 --> 00:17:21,274‬‬
‫يبدو لي أنهم يريدون أن نصبح بال عمل‬
‫‪211‬‬
‫‪00:17:26,606 --> 00:17:29,190‬‬
‫لدينا المزيد من األسئلة لك‬
‫"أيها األب "أمورث‬

‫‪212‬‬
‫‪00:17:32,481 --> 00:17:34,940‬‬
‫كيف أصبحت فجأة ذا قيمة‬

‫‪213‬‬
‫‪00:17:35,023 --> 00:17:37,523‬‬
‫ألستحوذ على وقت وانتباه رجال أقوياء مثلكم؟‬

‫‪214‬‬
‫‪00:17:38,232 --> 00:17:39,356‬‬
‫‪..‬سأسألكم مجددا‬

‫‪215‬‬
‫‪00:17:40,606 --> 00:17:41,898‬‬
‫ما قصة هذه الجلسة؟‬

‫‪216‬‬
‫‪00:17:41,982 --> 00:17:43,274‬‬
‫إنها إجراءات قانونية‬

‫‪217‬‬
‫‪00:17:43,355 --> 00:17:46,523‬‬
‫‪،‬األمر ال يتعلق بالفتاة الميتة إذا‬
‫"روزاريا فيلينديز"‬

‫‪218‬‬
‫‪00:17:46,606 --> 00:17:49,355‬‬
‫ال مادري دي ديو"؟‬
‫التي كتبت عنها في مجلة "‬

‫‪219‬‬
‫‪00:17:49,398 --> 00:17:51,565‬‬
‫ما هي إجراءاتكم حيال هذا؟‬

‫‪220‬‬
‫‪00:17:51,648 --> 00:17:54,523‬‬
‫أرجوك أيها الكاردينال ‪-‬‬
‫‪"،‬أنا أحذرك أيها األب "أمورث ‪-‬‬

‫‪221‬‬
‫‪00:17:54,606 --> 00:17:56,274‬‬
‫أظهر االحترام لرؤسائك‬

‫‪222‬‬
‫‪00:17:56,355 --> 00:17:57,648‬‬
‫أنا أظهره‬

‫‪223‬‬
‫‪00:17:57,731 --> 00:18:00,065‬‬
‫أنا طارد األرواح الشريرة الرئيس‬
‫"في "الفاتيكان‬

‫‪224‬‬
‫‪00:18:00,148 --> 00:18:02,940‬‬
‫تم تعييني في منصبي‬
‫من قبل األسقف المسؤول عني‬

‫‪225‬‬
‫‪00:18:03,023 --> 00:18:04,731‬‬
‫"أبرشيتي هي "روما‬

‫‪226‬‬
‫‪00:18:04,815 --> 00:18:06,481‬‬
‫أسقفي المحلي هو البابا‬

‫‪227‬‬
‫‪00:18:06,982 --> 00:18:08,606‬‬
‫‪،‬إذا كانت لديكم مشكلة معي‬

‫‪228‬‬
‫‪00:18:09,315 --> 00:18:11,274‬‬
‫فتحدثوا إلى رئيسي‪ ،‬اتفقنا؟‬

‫‪229‬‬
‫‪00:18:12,107 --> 00:18:14,065‬‬
‫البابا في حالة عجز‬

‫‪230‬‬
‫‪00:18:14,148 --> 00:18:15,982‬‬
‫"لم يؤذن لك بالخروج أيها األب "أمورث‬

‫‪231‬‬
‫‪00:18:16,065 --> 00:18:17,481‬‬
‫"أيها األب "أمورث‬

‫‪232‬‬
‫‪00:19:09,148 --> 00:19:09,940‬‬
‫مرحبا؟‬

‫‪233‬‬
‫‪00:19:11,815 --> 00:19:12,815‬‬
‫هل من أحد هنا؟‬

‫‪234‬‬
‫‪00:20:04,190 --> 00:20:07,815‬‬
‫أتحرق شوقا ألنهي هذا العمل‬
‫هذا المكان يخيفني‬

‫‪235‬‬
‫‪00:20:16,940 --> 00:20:17,815‬‬
‫ما هذا؟‬

‫‪236‬‬
‫‪00:20:20,315 --> 00:20:22,274‬‬
‫ال أعلم ال أرى شيئا‬

‫‪237‬‬
‫‪00:20:44,940 --> 00:20:46,107‬‬
‫وصال إلى رواسب غازية مترسبة‬

‫‪238‬‬
‫‪00:20:46,648 --> 00:20:50,190‬‬
‫ال يمكننا االستمرار بالعمل هنا‬
‫سأخرج فريقي من هذا المكان‬

‫‪239‬‬
‫‪00:20:51,232 --> 00:20:53,815‬‬
‫هيا بنا‪ ،‬غادروا جميعا ‪-‬‬
‫انتظروا ‪-‬‬

‫‪240‬‬
‫‪00:20:55,565 --> 00:20:56,690‬‬
‫بسرعة‬

‫‪241‬‬
‫‪00:21:10,898 --> 00:21:11,690‬‬
‫هنري"؟"‬

‫‪242‬‬
‫‪00:21:12,315 --> 00:21:13,648‬‬
‫"هنري"‬

‫‪243‬‬
‫‪00:21:14,898 --> 00:21:15,731‬‬
‫أمي‬

‫‪244‬‬
‫‪00:21:17,148 --> 00:21:19,940‬‬
‫يا إلهي "هنري" ماذا يجري؟‬

‫‪245‬‬
‫‪00:21:20,023 --> 00:21:21,856‬‬
‫ال أعلم‪ ،‬كان حاله هكذا حين وصلت‬

‫‪246‬‬
‫‪00:21:21,940 --> 00:21:24,190‬‬
‫هنري"؟ هذه أنا‪ ،‬أمك"‬

‫‪247‬‬
‫‪00:21:24,274 --> 00:21:25,107‬‬
‫تحدث إلي‬

‫‪248‬‬
‫‪00:21:26,232 --> 00:21:28,315‬‬
‫"هنري" ‪-‬‬
‫أمي ‪-‬‬

‫‪249‬‬
‫‪00:21:28,356 --> 00:21:29,274‬‬
‫إنه يتحدث‬

‫‪250‬‬
‫‪00:21:29,731 --> 00:21:32,148‬‬
‫"هنري" ‪-‬‬
‫أمي ‪-‬‬

‫‪251‬‬
‫‪00:21:37,731 --> 00:21:39,648‬‬
‫ستموتون جميعا‬

‫‪252‬‬
‫‪00:21:40,773 --> 00:21:44,065‬‬
‫هنري" ماذا تفعل؟" ‪-‬‬
‫"هنري" ‪-‬‬

‫‪253‬‬
‫‪00:21:54,398 --> 00:21:56,773‬‬
‫لم تظهر صور األشعة أو التحاليل الدموية‬
‫أو البزل الشوكي‬

‫‪254‬‬
‫‪00:21:57,107 --> 00:21:59,648‬‬
‫أو الرنين المغناطيسي‬
‫ما يشير إلى وجود نقص تروية أو ورم دموي‬

‫‪255‬‬
‫‪00:22:00,232 --> 00:22:01,398‬‬
‫ما معنى هذا؟‬

‫‪256‬‬
‫‪00:22:05,232 --> 00:22:09,315‬‬
‫كل عالماته الحيوية‬
‫ووظائف دماغه تبدو طبيعية‬

‫‪257‬‬
‫‪00:22:09,356 --> 00:22:12,898‬‬
‫طبيعية؟ ماذا تقصدين؟ كان يتشنج‬

‫‪258‬‬
‫‪00:22:14,982 --> 00:22:17,274‬‬
‫هل تعرض لصدمة نفسية مؤخرا؟‬

‫‪259‬‬
‫‪00:22:22,648 --> 00:22:26,315‬‬
‫أجل‪ ،‬مات والده منذ نحو سنة‬

‫‪260‬‬
‫‪00:22:29,315 --> 00:22:30,648‬‬
‫وكيف كانت ردة فعله؟‬

‫‪261‬‬
‫‪00:22:32,815 --> 00:22:34,315‬‬
‫لم يتحدث منذ ذاك الحين‬

‫‪262‬‬
‫‪00:22:38,856 --> 00:22:40,398‬‬
‫ماذا؟ ذهان؟‬

‫‪263‬‬
‫‪00:22:40,481 --> 00:22:42,439‬‬
‫ال‪ ،‬هذا غير ممكن إنه مجرد طفل صغير‬

‫‪264‬‬
‫‪00:22:42,523 --> 00:22:46,148‬‬
‫سيدتي‪ ،‬ليس هناك ما يمكننا فعله اآلن‬

‫‪265‬‬
‫‪00:22:46,232 --> 00:22:49,481‬‬
‫لكن يمكنه أن يوصي بطبيب نفسي جيد ‪-‬‬
‫ما هذا؟ ‪-‬‬
‫‪266‬‬
‫‪00:22:52,315 --> 00:22:54,856‬‬
‫‪،‬إذا استمر ابنك بالمحاولة بإيذاء نفسه‬

‫‪267‬‬
‫‪00:22:54,940 --> 00:22:56,856‬‬
‫فيمكنك أن تعطيه هذه المادة المهدئة ‪-‬‬
‫ال ‪-‬‬

‫‪268‬‬
‫‪00:22:57,356 --> 00:22:58,731‬‬
‫أمي ‪-‬‬
‫أنا آسفة للغاية ‪-‬‬

‫‪269‬‬
‫‪00:22:59,315 --> 00:23:00,274‬‬
‫عزيزي‬

‫‪270‬‬
‫‪00:23:00,355 --> 00:23:01,481‬‬
‫يا إلهي‬

‫‪271‬‬
‫‪00:23:08,232 --> 00:23:10,190‬‬
‫ال أظن أنك تفهم هذا‬

‫‪272‬‬
‫‪00:23:10,856 --> 00:23:13,190‬‬
‫ولكن هذه حالة طارئة‪ ،‬أرجوك‬

‫‪273‬‬
‫‪00:23:13,274 --> 00:23:18,190‬‬
‫ال‪ ،‬أود التحدث إلى شخص يمكنه مساعدتي‬
‫في القنصلية‬

‫‪274‬‬
‫‪00:23:18,274 --> 00:23:19,815‬‬
‫أريد أخصائيا‬

‫‪275‬‬
‫‪00:23:21,355 --> 00:23:22,148‬‬
‫حسنا‬

‫‪276‬‬
‫‪00:23:23,648 --> 00:23:24,565‬‬
‫حسنا‬

‫‪277‬‬
‫‪00:23:25,355 --> 00:23:26,565‬‬
‫أجل‪ ،‬من فضلك‬

‫‪278‬‬
‫‪00:23:46,773 --> 00:23:48,023‬‬
‫عزيزي‬

‫‪279‬‬
‫‪00:23:51,690 --> 00:23:52,481‬‬
‫مرحبا‬
‫‪280‬‬
‫‪00:23:53,648 --> 00:23:55,690‬‬
‫اقترب يا حبيبي‬

‫‪281‬‬
‫‪00:24:14,731 --> 00:24:15,606‬‬
‫تبا لهذا‬

‫‪282‬‬
‫‪00:24:22,356 --> 00:24:23,232‬‬
‫هنري"‪ ،‬ال"‬

‫‪283‬‬
‫‪00:24:24,065 --> 00:24:25,398‬‬
‫"توقف يا "هنري‬

‫‪284‬‬
‫‪00:24:25,481 --> 00:24:28,232‬‬
‫هذا الطفل جائع أيتها السمينة ‪-‬‬
‫ماذا تقول؟ ‪-‬‬

‫‪285‬‬
‫‪00:24:29,148 --> 00:24:31,065‬‬
‫لم ترضعيني قط يا أمي‬

‫‪286‬‬
‫‪00:24:31,148 --> 00:24:32,232‬‬
‫ماذا؟ ‪-‬‬
‫ماذا تقول؟ ‪-‬‬

‫‪287‬‬
‫‪00:24:36,773 --> 00:24:37,898‬‬
‫"كراهية"‬

‫‪288‬‬
‫‪00:24:37,982 --> 00:24:39,398‬‬
‫ما هذا؟‬

‫‪289‬‬
‫‪00:24:39,481 --> 00:24:41,982‬‬
‫أحضرا إلي الكاهن‬

‫‪290‬‬
‫‪00:24:43,274 --> 00:24:45,065‬‬
‫هل يمكنك مساعدتنا؟ ‪-‬‬
‫أجل ‪-‬‬

‫‪291‬‬
‫‪00:24:45,982 --> 00:24:48,398‬‬
‫"أنا هنا ألقدم المساعدة يا "جوليا ‪-‬‬
‫حسنا ‪-‬‬

‫‪292‬‬
‫‪00:25:03,190 --> 00:25:05,982‬‬
‫إنه الكاهن الخطأ‬

‫‪293‬‬
‫‪00:25:21,940 --> 00:25:25,315‬‬
‫هل هذا أنت يا "غابرييل"؟ ‪-‬‬
‫أجل يا أبانا المقدس ‪-‬‬

‫‪294‬‬
‫‪00:25:26,274 --> 00:25:28,356‬‬
‫قالوا لي إنك مريض‬

‫‪295‬‬
‫‪00:25:28,439 --> 00:25:30,606‬‬
‫أجل‪ ،‬هم يأملون ذلك‬

‫‪296‬‬
‫‪00:25:31,439 --> 00:25:33,274‬‬
‫يتمنون أن يروني ضعيفا‬

‫‪297‬‬
‫‪00:25:33,355 --> 00:25:35,274‬‬
‫ولكن‪ ،‬ال‪ ،‬هم الضعفاء‬

‫‪298‬‬
‫‪00:25:38,606 --> 00:25:40,232‬‬
‫ساعدني ‪-‬‬
‫أجل ‪-‬‬

‫‪299‬‬
‫‪00:26:00,398 --> 00:26:03,815‬‬
‫ربما أنجزنا عملنا بشكل رائع جدا‬

‫‪300‬‬
‫‪00:26:03,898 --> 00:26:06,398‬‬
‫الكاردينال "سوليفان" والجيل األصغر سنا‬

‫‪301‬‬
‫‪00:26:06,481 --> 00:26:09,398‬‬
‫ال يؤمنون بالشر كما ندركه نحن‬

‫‪302‬‬
‫‪00:26:10,148 --> 00:26:15,856‬‬
‫إنه مجرد فكرة بالنسبة إليهم‬
‫لكنه حقيقي بالنسبة إلينا‬

‫‪303‬‬
‫‪00:26:16,606 --> 00:26:18,439‬‬
‫‪،‬مالك ساقط ‪200‬‬

‫‪304‬‬
‫‪00:26:18,523 --> 00:26:21,940‬‬
‫‪،‬طردوا من السماء‪ ،‬ونزلوا تحت األرض‬
‫حيث إن الرب غير مرحب به‬

‫‪305‬‬
‫‪00:26:23,023 --> 00:26:24,815‬‬
‫هذه ليست خرافة‬

‫‪306‬‬
‫‪00:26:25,898 --> 00:26:29,565‬‬
‫‪"،‬بحثك عن الحقيقة أمر مبهج يا "غابرييل‬

‫‪307‬‬
‫‪00:26:29,648 --> 00:26:33,355‬‬
‫ولكن انتبه لرغبتك في التعلم‬

‫‪308‬‬
‫‪00:26:33,398 --> 00:26:37,565‬‬
‫الغرور يظهر نفسه بأشكال مختلفة‬

‫‪309‬‬
‫‪00:26:39,148 --> 00:26:41,398‬‬
‫الغرور؟ أنا؟‬

‫‪310‬‬
‫‪00:26:44,773 --> 00:26:47,107‬‬
‫هناك حالة تتطلب انتباهك‬

‫‪311‬‬
‫‪00:26:47,731 --> 00:26:49,107‬‬
‫"فتى في "أسبانيا‬

‫‪312‬‬
‫‪00:26:49,648 --> 00:26:53,731‬‬
‫هناك أمر يقلقني حقا حيال هذه الحالة‬

‫‪313‬‬
‫‪00:26:56,232 --> 00:27:00,023‬‬
‫االستحواذ على هذا الطفل يتقدم يسرعة كبيرة‬

‫‪314‬‬
‫‪00:27:01,398 --> 00:27:04,565‬‬
‫‪،‬وقعت الحادثة في أرض مقدسة‬

‫‪315‬‬
‫‪00:27:04,648 --> 00:27:07,315‬‬
‫"دير القديس "سيبسشان" في "كاستيل‬

‫‪316‬‬
‫‪00:27:09,648 --> 00:27:12,815‬‬
‫هذا المكان سبب مشاكل للكنيسة من قبل‬

‫‪317‬‬
‫‪00:27:13,856 --> 00:27:16,982‬‬
‫أشعر بوجود شر كبير قادم منه‬

‫‪318‬‬
‫‪00:27:17,481 --> 00:27:21,856‬‬
‫‪،‬شيء مظلم‬
‫ليس هناك من يمكنه المساعدة في حله سواك‬

‫‪319‬‬
‫‪00:27:23,274 --> 00:27:26,940‬‬
‫طلبت أن تحضر سجالت الدير إليك في المكتبة‬

‫‪320‬‬
‫‪00:27:28,439 --> 00:27:29,356‬‬
‫أمعن النظر فيها‬

‫‪321‬‬
‫‪00:27:30,731 --> 00:27:34,606‬‬
‫سأواصل التحقيق وأنت في رحلتك‬
‫‪322‬‬
‫‪00:27:39,356 --> 00:27:40,690‬‬
‫‪..‬خطايانا"‬

‫‪323‬‬
‫‪00:27:42,065 --> 00:27:44,148‬‬
‫"ستالحقنا‬

‫‪324‬‬
‫‪00:27:45,355 --> 00:27:46,523‬‬
‫"غابرييل"‬

‫‪325‬‬
‫‪00:27:46,606 --> 00:27:49,940‬‬
‫اذهب إلى "أسبانيا"‪ ،‬وساعد هذا الطفل‬

‫‪326‬‬
‫‪00:27:50,523 --> 00:27:54,398‬‬
‫لكن توخ الحذر‪ ،‬يبدو أن هذا الشيطان خطير‬

‫‪327‬‬
‫‪00:28:48,773 --> 00:28:49,815‬‬
‫مرحبا؟‬

‫‪328‬‬
‫‪00:29:19,439 --> 00:29:20,439‬‬
‫أيها األب‬

‫‪329‬‬
‫‪00:29:21,439 --> 00:29:24,523‬‬
‫"صباح الخير أنا األب "توماس إسكوبيل‬

‫‪330‬‬
‫‪00:29:25,606 --> 00:29:26,773‬‬
‫أتتحدث اإلسبانية؟ ‪-‬‬
‫أجل ‪-‬‬

‫‪331‬‬
‫‪00:29:27,606 --> 00:29:30,232‬‬
‫أنا األب "أمورث" إيطالي‬

‫‪332‬‬
‫‪00:29:32,023 --> 00:29:35,065‬‬
‫لحظة األب "أمورث"؟ ‪-‬‬
‫أجل ‪-‬‬

‫‪333‬‬
‫‪00:29:36,148 --> 00:29:38,481‬‬
‫لم أتوقع أن يرسلوك أنت‬

‫‪334‬‬
‫‪00:29:38,565 --> 00:29:39,523‬‬
‫هل تعرفني؟‬

‫‪335‬‬
‫‪00:29:39,606 --> 00:29:43,606‬‬
‫أجل قرأت كل المقاالت‬

‫‪336‬‬
‫‪00:29:43,690 --> 00:29:46,439‬‬
‫وماذا عن الكتب؟ ‪-‬‬
‫ال‪ ،‬لم أقرأ الكتب ‪-‬‬

‫‪337‬‬
‫‪00:29:47,815 --> 00:29:48,731‬‬
‫الكتب جيدة‬

‫‪338‬‬
‫‪00:29:48,815 --> 00:29:51,606‬‬
‫‪..‬سأقرأ ‪-‬‬
‫حسنا سأحضر حقيبتي ‪-‬‬

‫‪339‬‬
‫‪00:29:51,690 --> 00:29:53,815‬‬
‫هل تريد شرب الويسكي؟‬

‫‪340‬‬
‫‪00:29:54,648 --> 00:29:55,731‬‬
‫ال شكرا لك‬

‫‪341‬‬
‫‪00:29:56,481 --> 00:29:59,315‬‬
‫لدي التهاب حلق‪ ،‬بسبب الغبار‬

‫‪342‬‬
‫‪00:30:02,856 --> 00:30:06,107‬‬
‫جوليا"‪ ،‬نحن محظوظون للغاية"‬
‫أرسلت الكنيسة شخصا‬

‫‪343‬‬
‫‪00:30:06,190 --> 00:30:08,731‬‬
‫خبير في هذه األمور‬
‫"تفضل بالدخول يا "غابرييل‬

‫‪344‬‬
‫‪00:30:10,355 --> 00:30:14,065‬‬
‫"صباح الخير أنا األب "أمورث‬

‫‪345‬‬
‫‪00:30:14,815 --> 00:30:16,148‬‬
‫"جئت من "روما‬

‫‪346‬‬
‫‪00:30:16,232 --> 00:30:17,606‬‬
‫أنا "غابرييل"‪ ،‬كيف حالك؟‬

‫‪347‬‬
‫‪00:30:18,898 --> 00:30:20,648‬‬
‫‪،‬آسفة أنك قطعت كل هذه المسافة‬

‫‪348‬‬
‫‪00:30:20,731 --> 00:30:23,355‬‬
‫لكنني ال أعرف حتى سبب اهتمام الكنيسة بهذا‬

‫‪349‬‬
‫‪00:30:23,398 --> 00:30:24,940‬‬
‫أريد أن يتحس حال ابني فحسب‬
‫‪350‬‬
‫‪00:30:25,023 --> 00:30:25,815‬‬
‫أجل‬

‫‪351‬‬
‫‪00:30:25,898 --> 00:30:29,815‬‬
‫أخبريني‪ ،‬هل أعطاك األطباء أي أجوبة؟‬

‫‪352‬‬
‫‪00:30:30,315 --> 00:30:31,481‬‬
‫هل أعطوك الراحة؟‬

‫‪353‬‬
‫‪00:30:32,148 --> 00:30:34,148‬‬
‫‪..‬إذا سمحت لي‬

‫‪354‬‬
‫‪00:30:35,315 --> 00:30:36,815‬‬
‫دعيني أر ابنك فحسب‬

‫‪355‬‬
‫‪00:30:38,065 --> 00:30:41,065‬‬
‫سأقدم لك رأيي ويمكنك أن تفعلي ما تشائين‬

‫‪356‬‬
‫‪00:30:46,065 --> 00:30:47,107‬‬
‫يستحق األمر المحاولة‬

‫‪357‬‬
‫‪00:30:50,481 --> 00:30:51,898‬‬
‫حسنا إنه في األعلى‬

‫‪358‬‬
‫‪00:30:53,315 --> 00:30:55,773‬‬
‫جميل جدا هذا‬

‫‪359‬‬
‫‪00:30:57,731 --> 00:30:59,107‬‬
‫مرحبا يا صديقي‬

‫‪360‬‬
‫‪00:31:17,356 --> 00:31:18,190‬‬
‫"هنري"‬

‫‪361‬‬
‫‪00:31:19,232 --> 00:31:20,356‬‬
‫هل أنت مستيقظ؟‬

‫‪362‬‬
‫‪00:31:35,481 --> 00:31:37,731‬‬
‫")إن دي إس إم دي( ‪) -‬سي إس إس إم إل("‬

‫‪363‬‬
‫‪00:32:15,856 --> 00:32:18,773‬‬
‫‪،‬أبانا الذي في السماوات‬

‫‪364‬‬
‫‪00:32:18,856 --> 00:32:22,773‬‬
‫‪..‬فليتقدس اسمك ممكلتك قادمة‪ ،‬وسوف‬
‫‪365‬‬
‫‪00:32:22,856 --> 00:32:25,648‬‬
‫صالواتك بال قيمة هنا‬

‫‪366‬‬
‫‪00:32:37,481 --> 00:32:39,274‬‬
‫")إن دي إس إم دي( ‪) -‬سي إس إس إم إل("‬

‫‪367‬‬
‫‪00:32:58,481 --> 00:32:59,731‬‬
‫من أنت؟‬

‫‪368‬‬
‫‪00:32:59,815 --> 00:33:04,315‬‬
‫أسوأ مخاوفك هالكك‬

‫‪369‬‬
‫‪00:33:05,356 --> 00:33:07,355‬‬
‫لماذا استحوذت على جسد هذا الطفل؟‬

‫‪370‬‬
‫‪00:33:07,398 --> 00:33:12,065‬‬
‫ألنه لشعور رائع أن أفسد لحما بريئا كهذا‬

‫‪371‬‬
‫‪00:33:12,690 --> 00:33:16,355‬‬
‫لكنني أفضل تحدي روح طارد أرواح‬

‫‪372‬‬
‫‪00:33:16,398 --> 00:33:18,606‬‬
‫أنت تقلل من شأنك فحسب‬

‫‪373‬‬
‫‪00:33:18,690 --> 00:33:20,940‬‬
‫ال تعطني المحاضرات أيها الكاهن‬

‫‪374‬‬
‫‪00:33:21,023 --> 00:33:22,356‬‬
‫ما هي غايتك؟‬

‫‪375‬‬
‫‪00:33:22,439 --> 00:33:24,355‬‬
‫أنا هنا من أجلك‬

‫‪376‬‬
‫‪00:33:26,190 --> 00:33:28,274‬‬
‫ال بد أن تعرف اسمي إذا‬

‫‪377‬‬
‫‪00:33:28,856 --> 00:33:32,982‬‬
‫أعرف روحك وكل خطاياك الفاحشة‬

‫‪378‬‬
‫‪00:33:34,315 --> 00:33:36,355‬‬
‫أخبرني بواحدة منها‬

‫‪379‬‬
‫‪00:33:39,398 --> 00:33:40,481‬‬
‫ال تستطيع‬

‫‪380‬‬
‫‪00:33:41,898 --> 00:33:45,439‬‬
‫‪،‬ألن خطاياي غفرها سيد واحد حقيقي‬

‫‪381‬‬
‫‪00:33:45,523 --> 00:33:47,439‬‬
‫"السيد المسيح" ‪-‬‬
‫"ال تتحدث عن "المسيح ‪-‬‬

‫‪382‬‬
‫‪00:33:47,523 --> 00:33:50,690‬‬
‫هل تخشاه؟ هل تخشى "المسيح"؟‬

‫‪383‬‬
‫‪00:33:52,481 --> 00:33:54,773‬‬
‫الرب ليس هنا‬

‫‪384‬‬
‫‪00:33:55,439 --> 00:33:57,856‬‬
‫الرب في كل مكان‬

‫‪385‬‬
‫‪00:33:58,731 --> 00:33:59,982‬‬
‫‪..‬أيا ما تفعله‬

‫‪386‬‬
‫‪00:34:01,107 --> 00:34:03,232‬‬
‫أنت تفعله ألن الرب سمح به‬

‫‪387‬‬
‫‪00:34:06,523 --> 00:34:07,898‬‬
‫هل سمح بهذا؟‬

‫‪388‬‬
‫‪00:34:08,773 --> 00:34:10,481‬‬
‫هذه البداية فحسب‬

‫‪389‬‬
‫‪00:34:10,565 --> 00:34:12,439‬‬
‫ال تعرف مع من تتعامل‬

‫‪390‬‬
‫‪00:34:13,565 --> 00:34:16,232‬‬
‫أخبرني إذا ما اسمك‬

‫‪391‬‬
‫‪00:34:16,773 --> 00:34:18,232‬‬
‫إال إذا كنت خائفا جدا‬

‫‪392‬‬
‫‪00:34:18,315 --> 00:34:22,398‬‬
‫لست مجرد أحمق يمكنك إقناعه‬
‫ليستحوذ على جسد خنزير‬

‫‪393‬‬
‫‪00:34:22,982 --> 00:34:24,982‬‬
‫لن تخبرني باسمك إذا‬
‫‪394‬‬
‫‪00:34:25,565 --> 00:34:28,315‬‬
‫اسمي هو كفر‬

‫‪395‬‬
‫‪00:34:29,023 --> 00:34:32,815‬‬
‫اسمي هو كابوس‬

‫‪396‬‬
‫‪00:34:38,565 --> 00:34:39,856‬‬
‫‪..‬كابوسي هو‬

‫‪397‬‬
‫‪00:34:40,982 --> 00:34:43,648‬‬
‫فوز "فرنسا" بكأس العالم‬

‫‪398‬‬
‫‪00:34:43,731 --> 00:34:45,606‬‬
‫أيها األحمق المتعجرف‬

‫‪399‬‬
‫‪00:34:45,690 --> 00:34:48,439‬‬
‫‪..‬ال يمكنك االختباء وراء نكاتك إلى األبد‬

‫‪400‬‬
‫‪00:34:49,815 --> 00:34:51,690‬‬
‫"غابرييل"‬

‫‪401‬‬
‫‪00:34:52,940 --> 00:34:55,023‬‬
‫أعرف كوابيسك أيضا‬

‫‪402‬‬
‫‪00:35:16,107 --> 00:35:18,690‬‬
‫أظهر نفسك أيها الجبان‬

‫‪403‬‬
‫‪00:35:21,315 --> 00:35:22,815‬‬
‫أظهر نفسك‬

‫‪404‬‬
‫‪00:35:23,982 --> 00:35:25,274‬‬
‫أيها الجبان‬

‫‪405‬‬
‫‪00:35:26,232 --> 00:35:28,648‬‬
‫أظهر نفسك أيها الجبان‬

‫‪406‬‬
‫‪00:35:48,481 --> 00:35:51,982‬‬
‫انتبه‪ ،‬خطاياك ستالحقك‬

‫‪407‬‬
‫‪00:35:54,982 --> 00:35:57,856‬‬
‫"سأكون بانتظارك يا "غايب‬

‫‪408‬‬
‫‪00:36:00,523 --> 00:36:02,690‬‬
‫هل ذكرت اسمي أمام أحد في هذا المنزل؟‬

‫‪409‬‬
‫‪00:36:03,523 --> 00:36:04,565‬‬
‫ربما‪ ،‬لست متأكدا‬

‫‪410‬‬
‫‪00:36:05,148 --> 00:36:09,606‬‬
‫هذا الشيطان يقول أمورا ال يمكن أن يعرفها‬

‫‪411‬‬
‫‪00:36:10,731 --> 00:36:12,606‬‬
‫أهو حقيقي إذا؟‬

‫‪412‬‬
‫‪00:36:13,606 --> 00:36:15,274‬‬
‫ماذا تعرف عن الشياطين؟‬

‫‪413‬‬
‫‪00:36:16,940 --> 00:36:20,523‬‬
‫األساسيات فقط‪ ،‬أنهم مالئكة ساقطة‬

‫‪414‬‬
‫‪00:36:21,107 --> 00:36:22,773‬‬
‫كل واحد يخدم اآلخر في تسلسل هرمي‬

‫‪415‬‬
‫‪00:36:22,856 --> 00:36:23,648‬‬
‫أجل‬

‫‪416‬‬
‫‪00:36:24,355 --> 00:36:28,398‬‬
‫‪،‬كلما كان مستوى الشيطان أعلى‬
‫كان نفوذه أكبر‬

‫‪417‬‬
‫‪00:36:28,898 --> 00:36:30,523‬‬
‫لماذا استحوذ على جسد الطفل؟‬

‫‪418‬‬
‫‪00:36:30,606 --> 00:36:34,065‬‬
‫هذا سؤال وجيه جدا سأذهب للتحدث إلى أمه‬

‫‪419‬‬
‫‪00:36:34,148 --> 00:36:36,856‬‬
‫"أريد أن أعرف سبب اختيار الشيطان ل"هنري‬

‫‪420‬‬
‫‪00:36:37,439 --> 00:36:42,065‬‬
‫ربما سيكون ما أقوله صعبا صادم‬

‫‪421‬‬
‫‪00:36:43,606 --> 00:36:48,690‬‬
‫ابنك تحت تأثير شيطان قوي جدا‬

‫‪422‬‬
‫‪00:36:49,355 --> 00:36:52,065‬‬
‫إخراج الفتى من هذا المكان قد يكون مميتا‬
‫‪423‬‬
‫‪00:36:52,940 --> 00:36:54,398‬‬
‫‪..‬أقول لك هذا اآلن‬

‫‪424‬‬
‫‪00:36:55,315 --> 00:37:00,232‬‬
‫السبيل الوحيد ليعود ابنك إليك‬
‫هو عبر اإليمان‬

‫‪425‬‬
‫‪00:37:02,439 --> 00:37:05,690‬‬
‫سيدة "فاسكيز"‪ ،‬هل أصاب "هنري" شيئا؟‬

‫‪426‬‬
‫‪00:37:06,898 --> 00:37:09,356‬‬
‫كان في السيارة حين مات والده‬

‫‪427‬‬
‫‪00:37:10,856 --> 00:37:12,898‬‬
‫رأى والده وهو مخترق باألسياخ‬

‫‪428‬‬
‫‪00:37:17,148 --> 00:37:20,023‬‬
‫تلك الذكرى‪ ،‬هي شيطانه‬

‫‪429‬‬
‫‪00:37:20,898 --> 00:37:22,606‬‬
‫‪،‬أمنحك وعدا‬

‫‪430‬‬
‫‪00:37:23,190 --> 00:37:25,856‬‬
‫لن أتركك أو أترك ابنك‬

‫‪431‬‬
‫‪00:37:28,398 --> 00:37:31,898‬‬
‫صدمة كهذه قد تكون بوابة للشيطان‬

‫‪432‬‬
‫‪00:37:33,274 --> 00:37:37,356‬‬
‫المعاناة قد تجعل الروح‬
‫بحاجة ماسة للتواصل‬

‫‪433‬‬
‫‪00:37:38,274 --> 00:37:40,773‬‬
‫قد تجعل البريء أكثر ضعفا‬

‫‪434‬‬
‫‪00:37:45,565 --> 00:37:48,065‬‬
‫ال بد أنك أحببت زوجك كثيرا‬

‫‪435‬‬
‫‪00:37:51,107 --> 00:37:52,315‬‬
‫ليست لديك فكرة‬

‫‪436‬‬
‫‪00:37:53,815 --> 00:37:57,398‬‬
‫كان توأم روحك‪ ،‬صحيح؟‬

‫‪437‬‬
‫‪00:37:59,439 --> 00:38:00,856‬‬
‫كان كل شيء‬

‫‪438‬‬
‫‪00:38:03,982 --> 00:38:06,023‬‬
‫ولديك طفالن جميالن‬

‫‪439‬‬
‫‪00:38:07,815 --> 00:38:12,940‬‬
‫حب األم هو أقرب شيء نعرفه لحب الرب‬

‫‪440‬‬
‫‪00:38:16,355 --> 00:38:17,481‬‬
‫"أخبريني يا "جوليا‬

‫‪441‬‬
‫‪00:38:20,355 --> 00:38:21,773‬‬
‫هل آمنت من قبل؟‬

‫‪442‬‬
‫‪00:38:23,856 --> 00:38:25,731‬‬
‫‪..‬حين كنت فتاة صغيرة‬

‫‪443‬‬
‫‪00:38:27,690 --> 00:38:31,023‬‬
‫كنت أفكر بأن هناك مالكا حارسا‬
‫كان يأخذني إلى المدرسة‬

‫‪444‬‬
‫‪00:38:34,898 --> 00:38:37,190‬‬
‫عليك أن تصلي للمالك الحارس ذاك‬

‫‪445‬‬
‫‪00:38:53,315 --> 00:38:54,315‬‬
‫هنري"؟"‬

‫‪446‬‬
‫‪00:39:06,355 --> 00:39:07,148‬‬
‫هنري"؟"‬

‫‪447‬‬
‫‪00:39:23,023 --> 00:39:24,356‬‬
‫"آيمي"‬

‫‪448‬‬
‫‪00:39:27,439 --> 00:39:29,232‬‬
‫أنا في الجحيم‬

‫‪449‬‬
‫‪00:39:44,439 --> 00:39:48,315‬‬
‫آيمي"‪ ،‬عزيزتي‪ ،‬أنا والدك"‬
‫عليك أن تصغي إلي‪ ،‬مفهوم؟‬

‫‪450‬‬
‫‪00:39:48,356 --> 00:39:49,356‬‬
‫أبي؟‬

‫‪451‬‬
‫‪00:39:49,439 --> 00:39:51,398‬‬
‫ستموتون جميعا‬

‫‪452‬‬
‫‪00:39:54,065 --> 00:39:55,856‬‬
‫أمي‬

‫‪453‬‬
‫‪00:39:55,940 --> 00:39:57,898‬‬
‫أمي‪ ،‬إنه أبي‬

‫‪454‬‬
‫‪00:39:57,982 --> 00:40:00,398‬‬
‫سمعت صوت أبي سمعت صوته على الهاتف‬

‫‪455‬‬
‫‪00:40:00,481 --> 00:40:02,355‬‬
‫قال إننا سنموت جميعا ‪-‬‬
‫ماذا؟ ‪-‬‬

‫‪456‬‬
‫‪00:40:02,398 --> 00:40:04,690‬‬
‫قال إننا سنموت جميعا ‪-‬‬
‫يا إلهي ‪-‬‬

‫‪457‬‬
‫‪00:40:09,023 --> 00:40:09,815‬‬
‫ماذا سنفعل؟‬

‫‪458‬‬
‫‪00:40:11,773 --> 00:40:12,565‬‬
‫القهوة‬

‫‪459‬‬
‫‪00:40:15,274 --> 00:40:18,274‬‬
‫الشياطين تزداد قوة أثناء الليل‬

‫‪460‬‬
‫‪00:40:18,355 --> 00:40:21,773‬‬
‫سأحتاج إلى طاقتي‬
‫لكن عليكما أن تناال قسطا من الراحة‬

‫‪461‬‬
‫‪00:40:23,232 --> 00:40:25,731‬‬
‫‪،‬فلترقد كل أرواح المؤمنين الذين رحلوا‬

‫‪462‬‬
‫‪00:40:25,815 --> 00:40:29,398‬‬
‫وبرحمة الرب‪ ،‬فلترقد بسالم‬

‫‪463‬‬
‫‪00:40:29,481 --> 00:40:32,065‬‬
‫آمين ‪-‬‬
‫كم سيستغرق هذا األمر ‪-‬‬

‫‪464‬‬
‫‪00:40:32,148 --> 00:40:33,232‬‬
‫من الصعب معرفة ذلك‬

‫‪465‬‬
‫‪00:40:33,565 --> 00:40:34,481‬‬
‫ساعات‬

‫‪466‬‬
‫‪00:40:35,523 --> 00:40:36,940‬‬
‫ربما أيام‬

‫‪467‬‬
‫‪00:40:37,023 --> 00:40:38,606‬‬
‫هذا الشيطان قوي جدا‬

‫‪468‬‬
‫‪00:40:38,690 --> 00:40:40,648‬‬
‫لن يصمد الفتى طويال‬

‫‪469‬‬
‫‪00:40:40,731 --> 00:40:44,773‬‬
‫علينا أن نكتشف اسمه حتى نطرده‬

‫‪470‬‬
‫‪00:40:44,856 --> 00:40:47,148‬‬
‫هذه هي الطريقة الوحيدة إلنقاذ هذا الفتى‬

‫‪471‬‬
‫‪00:40:47,606 --> 00:40:48,690‬‬
‫كيف سنفعل هذا؟‬

‫‪472‬‬
‫‪00:40:49,232 --> 00:40:50,148‬‬
‫بالصالة‬

‫‪473‬‬
‫‪00:40:50,232 --> 00:40:51,523‬‬
‫صالة متواصلة‬

‫‪474‬‬
‫‪00:40:52,315 --> 00:40:55,274‬‬
‫الشياطين لديهم غريزة البقاء‬

‫‪475‬‬
‫‪00:40:55,355 --> 00:40:57,232‬‬
‫ال يدركون المعاناة‬

‫‪476‬‬
‫‪00:40:57,315 --> 00:40:59,232‬‬
‫سيستسلم بالنهاية‬

‫‪477‬‬
‫‪00:40:59,315 --> 00:41:02,398‬‬
‫ألنه ال يستطيع تحمل ألم الصالة‬

‫‪478‬‬
‫‪00:41:02,481 --> 00:41:03,398‬‬
‫هل تفهمني؟‬

‫‪479‬‬
‫‪00:41:03,940 --> 00:41:05,481‬‬
‫أجل ‪-‬‬
‫جيد ‪-‬‬
‫‪480‬‬
‫‪00:41:05,565 --> 00:41:08,315‬‬
‫اآلن‪ ،‬عليك أن تعترف بخطاياك ‪-‬‬
‫اآلن؟ ‪-‬‬

‫‪481‬‬
‫‪00:41:08,356 --> 00:41:10,773‬‬
‫يمكن للشيطان أن يشم خطاياك‬
‫إذا لم يتم غفرانها‬

‫‪482‬‬
‫‪00:41:10,856 --> 00:41:11,731‬‬
‫تعال‬

‫‪483‬‬
‫‪00:41:14,356 --> 00:41:15,274‬‬
‫سنبدأ‬

‫‪484‬‬
‫‪00:41:17,606 --> 00:41:18,898‬‬
‫‪..‬سامحني يا أبي‬

‫‪485‬‬
‫‪00:41:19,773 --> 00:41:20,898‬‬
‫على خطاياي‬

‫‪486‬‬
‫‪00:41:20,982 --> 00:41:21,940‬‬
‫‪..‬مضت‬

‫‪487‬‬
‫‪00:41:23,232 --> 00:41:25,315‬‬
‫‪..‬ثمانية أشهر على آخر اعتراف لي ‪-‬‬
‫ال ‪-‬‬

‫‪488‬‬
‫‪00:41:25,356 --> 00:41:28,232‬‬
‫هل قلت ثمانية آشهر على آخر اعتراف لك؟‬

‫‪489‬‬
‫‪00:41:29,315 --> 00:41:30,731‬‬
‫أجل ‪-‬‬
‫‪..‬أنا ‪-‬‬

‫‪490‬‬
‫‪00:41:32,355 --> 00:41:34,107‬‬
‫حسنا‪ ،‬علينا أن ننجز هذا األمر‬

‫‪491‬‬
‫‪00:41:34,232 --> 00:41:36,815‬‬
‫أنت رجل دين ببساطة‪ ،‬صحيح؟ ‪-‬‬
‫أجل ‪-‬‬

‫‪492‬‬
‫‪00:41:36,898 --> 00:41:38,982‬‬
‫وأنت متأسف جدا على كل خطاياك‪ ،‬صحيح؟‬

‫‪493‬‬
‫‪00:41:39,690 --> 00:41:40,982‬‬
‫أجل ‪-‬‬
‫حسنا ‪-‬‬

‫‪494‬‬
‫‪00:41:41,065 --> 00:41:43,731‬‬
‫‪،‬فلتنزل رحمة الرب القدير عليك‬

‫‪495‬‬
‫‪00:41:43,815 --> 00:41:49,481‬‬
‫وليوصلك غفرانه لخطاياك‬
‫إلى سالم أبدي آمين‬

‫‪496‬‬
‫‪00:41:49,565 --> 00:41:51,648‬‬
‫ما هي طقوس طرد األرواح التي تعرفها؟‬

‫‪497‬‬
‫‪00:41:52,731 --> 00:41:54,190‬‬
‫وال واحد ‪-‬‬
‫وال واحد؟ ‪-‬‬

‫‪498‬‬
‫‪00:41:54,731 --> 00:41:55,773‬‬
‫لم أتعرض لها قط‬

‫‪499‬‬
‫‪00:41:55,856 --> 00:41:59,023‬‬
‫ما الصالة التي يمكنك تالوتها مرارا‬
‫وتكرارا حتى تحت الضغط؟‬

‫‪500‬‬
‫‪00:42:00,606 --> 00:42:01,773‬‬
‫صالة "مريم" العذراء‬

‫‪501‬‬
‫‪00:42:03,107 --> 00:42:07,148‬‬
‫‪،‬ولكن إذا كنت تحت الضغط‬
‫فأفضل تالوتها باألسبانية‬

‫‪502‬‬
‫‪00:42:07,232 --> 00:42:08,023‬‬
‫ال بأس‬

‫‪503‬‬
‫‪00:42:09,065 --> 00:42:11,606‬‬
‫عملك هو أن تصلي‬

‫‪504‬‬
‫‪00:42:12,439 --> 00:42:14,355‬‬
‫ال تتفاعل مع الشيطان‬

‫‪505‬‬
‫‪00:42:14,398 --> 00:42:17,856‬‬
‫ال تستجب ألي شيء يقوله أو يفعله‬

‫‪506‬‬
‫‪00:42:17,940 --> 00:42:20,023‬‬
‫عملك هو أن تكون عنيدا‬
‫‪507‬‬
‫‪00:42:20,107 --> 00:42:22,439‬‬
‫بال هوادة اتفقنا؟‬

‫‪508‬‬
‫‪00:42:23,481 --> 00:42:24,565‬‬
‫فتى مطيع‬

‫‪509‬‬
‫‪00:42:25,773 --> 00:42:28,315‬‬
‫هل تعرف أي نكات؟ ‪-‬‬
‫ال ‪-‬‬

‫‪510‬‬
‫‪00:42:28,356 --> 00:42:31,274‬‬
‫عليك أن تتعلم البعض‬
‫الشيطان ال يحب النكات‬

‫‪511‬‬
‫‪00:42:32,398 --> 00:42:33,232‬‬
‫أحضر الكتب‬

‫‪512‬‬
‫‪00:42:36,356 --> 00:42:38,982‬‬
‫رائحة الجنة‬

‫‪513‬‬
‫‪00:42:39,065 --> 00:42:41,940‬‬
‫أرى أنك أحضرت صديقك‬

‫‪514‬‬
‫‪00:42:42,023 --> 00:42:45,148‬‬
‫"يبدو خائفا قليال يا "غايب‬

‫‪515‬‬
‫‪00:42:45,232 --> 00:42:50,190‬‬
‫هل تمانع إذا ناديتك ب"غايب" يا "غايب"؟‬

‫‪516‬‬
‫‪00:42:51,107 --> 00:42:53,107‬‬
‫هل تتجهزان للمعركة؟‬

‫‪517‬‬
‫‪00:42:53,190 --> 00:42:59,148‬‬
‫هربت مني المرة الماضية كالجبان‬
‫أيها الجندي‬

‫‪518‬‬
‫‪00:42:59,232 --> 00:43:02,107‬‬
‫ال يناسبك دور طارد األرواح الشريرة الرئيس‬

‫‪519‬‬
‫‪00:43:02,190 --> 00:43:05,565‬‬
‫من تريد أن يهزمك اليوم؟‬
‫المسيح" أم والدته؟"‬

‫‪520‬‬
‫‪00:43:05,648 --> 00:43:06,898‬‬
‫تبا لألم المقدسة‬

‫‪521‬‬
‫‪00:43:06,982 --> 00:43:10,065‬‬
‫هل سنقضي الليلة ونحن نتحدث‬
‫أم تريد أن نتعارك؟‬

‫‪522‬‬
‫‪00:43:10,898 --> 00:43:13,439‬‬
‫أتعرف ما سأفعله بك يا "غابرييل"؟‬

‫‪523‬‬
‫‪00:43:14,065 --> 00:43:15,356‬‬
‫سأضاجعك‬

‫‪524‬‬
‫‪00:43:16,232 --> 00:43:18,232‬‬
‫ستشعر بأنك ستنتشي‬

‫‪525‬‬
‫‪00:43:18,815 --> 00:43:22,773‬‬
‫وستكره نفسك بالمتعة التي ستشعر بها‬
‫حين أضاجعك‬

‫‪526‬‬
‫‪00:43:24,398 --> 00:43:25,356‬‬
‫واآلن سنصلي‬

‫‪527‬‬
‫‪00:43:27,606 --> 00:43:31,731‬‬
‫‪،‬آمرك أيتها الروح النجسة‪ ،‬أيا كنت‬

‫‪528‬‬
‫‪00:43:31,815 --> 00:43:36,148‬‬
‫أنت وكل أعوانك‬
‫‪"،‬الذين تهاجمون خادم الرب‪" ،‬هنري‬

‫‪529‬‬
‫‪00:43:36,232 --> 00:43:38,107‬‬
‫‪..‬بأسرار التجسد‬

‫‪530‬‬
‫‪00:43:38,190 --> 00:43:40,481‬‬
‫سحقا لك وللتجسد ‪-‬‬
‫وبحب وعودة ‪-‬‬

‫‪531‬‬
‫‪00:43:40,565 --> 00:43:44,398‬‬
‫‪،‬ربنا‪ ،‬السيد "المسيح" للحياة وصعوده‬
‫‪،‬وبنزول الروح القدس‬

‫‪532‬‬
‫‪00:43:44,481 --> 00:43:48,606‬‬
‫وبقدوم سيدنا للحساب‪ ،‬ليخبرني بإشارة ما‬

‫‪533‬‬
‫‪00:43:48,690 --> 00:43:52,107‬‬
‫باسمك وبيوم وساعة رحيلك‬
‫‪534‬‬
‫‪00:43:52,190 --> 00:43:54,356‬‬
‫توماس" صل"‬

‫‪535‬‬
‫‪00:43:54,439 --> 00:43:58,190‬‬
‫‪،‬آمرك أن تطيعني حتى النهاية‬

‫‪536‬‬
‫‪00:43:58,274 --> 00:44:01,398‬‬
‫‪،‬أنا وزير الرب‬
‫‪..‬بالرغم من أنني لست مؤهال‬

‫‪537‬‬
‫‪00:44:24,940 --> 00:44:26,065‬‬
‫روزاريا"؟"‬

‫‪538‬‬
‫‪00:44:26,565 --> 00:44:28,815‬‬
‫خطاياك ستالحقك‬

‫‪539‬‬
‫‪00:44:29,940 --> 00:44:31,856‬‬
‫خطاياي غفرت‬

‫‪540‬‬
‫‪00:44:31,940 --> 00:44:35,690‬‬
‫‪،‬لكن ال يمكنك مسامحة نفسك‬
‫أليس كذلك يا أبتاه؟‬

‫‪541‬‬
‫‪00:44:36,773 --> 00:44:40,773‬‬
‫على ما حدث لي‪ ،‬الفتاة التي تركتها تموت‬

‫‪542‬‬
‫‪00:44:41,481 --> 00:44:43,356‬‬
‫لماذا لم تفعل شيئا؟‬

‫‪543‬‬
‫‪00:44:44,065 --> 00:44:45,815‬‬
‫لماذا لم تصدقني؟‬

‫‪544‬‬
‫‪00:44:46,356 --> 00:44:47,690‬‬
‫أنا في الجحيم اآلن‬

‫‪545‬‬
‫‪00:44:48,481 --> 00:44:49,523‬‬
‫هذا خداع‬

‫‪546‬‬
‫‪00:44:49,606 --> 00:44:51,690‬‬
‫رقدت روحها بسالم‬

‫‪547‬‬
‫‪00:44:51,773 --> 00:44:54,439‬‬
‫روحي تتعفن في الجحيم‬

‫‪548‬‬
‫‪00:45:08,856 --> 00:45:10,398‬‬
‫كم هذا مؤثر‬

‫‪549‬‬
‫‪00:45:10,481 --> 00:45:11,690‬‬
‫أهذا كل ما لديك؟‬

‫‪550‬‬
‫‪00:45:11,773 --> 00:45:14,690‬‬
‫وماذا عنك يا من تشم السراويل الداخلية؟‬

‫‪551‬‬
‫‪00:45:16,232 --> 00:45:17,940‬‬
‫لم تخبره‪ ،‬أليس كذلك؟‬

‫‪552‬‬
‫‪00:45:18,023 --> 00:45:20,398‬‬
‫عن عاهرتك الصغيرة؟‬

‫‪553‬‬
‫‪00:45:20,481 --> 00:45:23,773‬‬
‫"جميلتك الصغيرة‪" ،‬أديال‬

‫‪554‬‬
‫‪00:45:24,439 --> 00:45:28,856‬‬
‫بعد أن وقفت أمام مجمع المصلين‬
‫‪،‬وكأنك أفضل منهم‬

‫‪555‬‬
‫‪00:45:28,940 --> 00:45:30,940‬‬
‫في حين أنك تضاجع بناتهم‬

‫‪556‬‬
‫‪00:45:31,523 --> 00:45:34,148‬‬
‫ربما أنت لست متأسفا جدا‬
‫حيال تلك الخطيئة‬

‫‪557‬‬
‫‪00:45:34,815 --> 00:45:35,606‬‬
‫اصمت‬

‫‪558‬‬
‫‪00:45:35,690 --> 00:45:36,648‬‬
‫"توماس"‬

‫‪559‬‬
‫‪00:45:36,731 --> 00:45:38,190‬‬
‫ال تتحدث إليه‬

‫‪560‬‬
‫‪00:45:38,274 --> 00:45:40,648‬‬
‫صل ‪-‬‬
‫اهرب ‪-‬‬

‫‪561‬‬
‫‪00:45:40,731 --> 00:45:43,274‬‬
‫"ال تريد أن تكون هنا يا "توماس‬

‫‪562‬‬
‫‪00:45:43,355 --> 00:45:46,065‬‬
‫تفضل أن تضاجع تلك العاهرة الصغيرة‬

‫‪563‬‬
‫‪00:45:47,398 --> 00:45:50,439‬‬
‫توماس " ال هذا ما يريده"‬

‫‪564‬‬
‫‪00:45:58,565 --> 00:46:00,148‬‬
‫"تم خداعك يا "أمورث‬

‫‪565‬‬
‫‪00:46:01,355 --> 00:46:03,107‬‬
‫ابتلعت الطعم‬

‫‪566‬‬
‫‪00:46:04,023 --> 00:46:06,773‬‬
‫وسأدمرك‬

‫‪567‬‬
‫‪00:46:06,856 --> 00:46:10,565‬‬
‫ستتداعى كنيستك المقدسة من الداخل‬

‫‪568‬‬
‫‪00:46:25,356 --> 00:46:27,898‬‬
‫سجالت الدير سماحتك‬

‫‪569‬‬
‫‪00:47:05,065 --> 00:47:06,773‬‬
‫كانت حب حياتي‬

‫‪570‬‬
‫‪00:47:14,731 --> 00:47:16,815‬‬
‫قطعت وعدا‬

‫‪571‬‬
‫‪00:47:18,355 --> 00:47:19,856‬‬
‫‪..‬كانت تريد مني‬

‫‪572‬‬
‫‪00:47:20,982 --> 00:47:23,523‬‬
‫‪..‬أن أتخلى عن كوني كاهنا من أجلها‬

‫‪573‬‬
‫‪00:47:24,565 --> 00:47:25,648‬‬
‫‪..‬لكنني لم أكن‬

‫‪574‬‬
‫‪00:47:26,856 --> 00:47:30,274‬‬
‫أنوي أن أفعل ذلك‬

‫‪575‬‬
‫‪00:47:31,274 --> 00:47:34,315‬‬
‫لذا أخبرتها بما تريد سماعه‬

‫‪576‬‬
‫‪00:47:40,065 --> 00:47:41,232‬‬
‫‪..‬حبي للرب‬
‫‪577‬‬
‫‪00:47:43,481 --> 00:47:45,148‬‬
‫كان أكبر من حبي لها‬

‫‪578‬‬
‫‪00:47:46,023 --> 00:47:48,232‬‬
‫هل أنت متأسف على خطاياك؟‬

‫‪579‬‬
‫‪00:47:49,523 --> 00:47:50,355‬‬
‫أجل‬

‫‪580‬‬
‫‪00:47:50,898 --> 00:47:53,232‬‬
‫فلتنزل رحمة الرب القدير عليك‬

‫‪581‬‬
‫‪00:47:53,315 --> 00:47:59,190‬‬
‫وليغفر لك خطاياك‪ ،‬وليقدك إلى حياة أبدية‬

‫‪582‬‬
‫‪00:48:00,898 --> 00:48:01,815‬‬
‫آمين‬

‫‪583‬‬
‫‪00:48:04,481 --> 00:48:05,315‬‬
‫آمين‬

‫‪584‬‬
‫‪00:48:11,439 --> 00:48:12,274‬‬
‫‪..‬من هي‬

‫‪585‬‬
‫‪00:48:13,898 --> 00:48:14,898‬‬
‫روزاريا"؟"‬

‫‪586‬‬
‫‪00:48:18,523 --> 00:48:21,355‬‬
‫إنها فتاة كان علي مساعدتها‬

‫‪587‬‬
‫‪00:48:21,398 --> 00:48:24,356‬‬
‫الشيطان يستخدم ذكراها لخداعي‬

‫‪588‬‬
‫‪00:48:24,439 --> 00:48:26,107‬‬
‫كيف يعرف هذه األمور؟‬

‫‪589‬‬
‫‪00:48:26,190 --> 00:48:28,023‬‬
‫‪،‬يمكنه أن يستشعر بذنوبنا‬

‫‪590‬‬
‫‪00:48:28,565 --> 00:48:32,481‬‬
‫ويستخدمها ضدنا كمصدر إلهاء‬

‫‪591‬‬
‫‪00:48:33,606 --> 00:48:37,023‬‬
‫ذاك الفتى لن يصمد لفترة طويلة‬
‫‪592‬‬
‫‪00:48:37,773 --> 00:48:40,274‬‬
‫يجب أن نكتشف اسم هذا الشيطان‬

‫‪593‬‬
‫‪00:48:40,898 --> 00:48:42,982‬‬
‫معرفة اسمه تضعفه‬

‫‪594‬‬
‫‪00:48:43,856 --> 00:48:45,439‬‬
‫لم أقصد إيذاءه‬

‫‪595‬‬
‫‪00:48:45,523 --> 00:48:46,731‬‬
‫أتفهم هذا‬

‫‪596‬‬
‫‪00:48:47,731 --> 00:48:48,690‬‬
‫انظر‬

‫‪597‬‬
‫‪00:48:48,773 --> 00:48:50,481‬‬
‫علمت هذه الصفحة لك‬

‫‪598‬‬
‫‪00:48:51,023 --> 00:48:51,898‬‬
‫تعلم هذا‬

‫‪599‬‬
‫‪00:48:54,606 --> 00:48:56,523‬‬
‫لكنها باللغة الالتينية‬

‫‪600‬‬
‫‪00:48:56,606 --> 00:48:58,523‬‬
‫قريبة من اللغة األسبانية‬

‫‪601‬‬
‫‪00:48:58,606 --> 00:49:00,523‬‬
‫الصالة أكثر قوة باللغة الالتينية‬

‫‪602‬‬
‫‪00:49:05,565 --> 00:49:07,690‬‬
‫"ابتلعت الطعم"‬

‫‪603‬‬
‫‪00:49:09,190 --> 00:49:11,523‬‬
‫ماذا؟ ‪-‬‬
‫هذا ما قاله لي ‪-‬‬

‫‪604‬‬
‫‪00:49:11,606 --> 00:49:13,773‬‬
‫"ابتلعت الطعم يا (أمورث)"‬

‫‪605‬‬
‫‪00:49:17,274 --> 00:49:19,107‬‬
‫هذا ال يتعلق بالفتى‬

‫‪606‬‬
‫‪00:49:19,190 --> 00:49:20,523‬‬
‫لديه خطة أكبر‬

‫‪607‬‬
‫‪00:49:20,606 --> 00:49:22,690‬‬
‫علي التحقق من شيء رأيته في الحديقة‬

‫‪608‬‬
‫‪00:49:23,315 --> 00:49:26,565‬‬
‫خذ هذه ابق خارج الباب هو ما زال في خطر‬

‫‪609‬‬
‫‪00:49:26,648 --> 00:49:30,107‬‬
‫علينا أن نحميه مهما كلف األمر‬
‫افعل ما يلزم‬

‫‪610‬‬
‫‪00:49:46,148 --> 00:49:47,565‬‬
‫"ختم "الفاتيكان‬

‫‪611‬‬
‫‪00:49:48,398 --> 00:49:51,523‬‬
‫هذا المكان سبب مشاكل للكنيسة من قبل‬

‫‪612‬‬
‫‪00:50:51,023 --> 00:50:54,107‬‬
‫‪..‬أيها الرب‪ ،‬باسمك‬

‫‪613‬‬
‫‪00:50:55,940 --> 00:50:58,355‬‬
‫أنقذني‬

‫‪614‬‬
‫‪00:51:00,606 --> 00:51:01,523‬‬
‫ساعدني‬

‫‪615‬‬
‫‪00:51:08,439 --> 00:51:09,274‬‬
‫هنري"؟"‬

‫‪616‬‬
‫‪00:52:08,481 --> 00:52:09,315‬‬
‫هنري"؟"‬

‫‪617‬‬
‫‪00:52:22,731 --> 00:52:25,940‬‬
‫لن يخرج أحد من هنا حيا‬

‫‪618‬‬
‫‪00:52:28,355 --> 00:52:29,356‬‬
‫ال أحد‬

‫‪619‬‬
‫‪00:53:23,648 --> 00:53:26,023‬‬
‫لنر ما األسرار التي تخفيها‬

‫‪620‬‬
‫‪00:53:49,481 --> 00:53:50,648‬‬
‫ماذا جرى؟‬
‫‪621‬‬
‫‪00:53:58,773 --> 00:53:59,565‬‬
‫اذهب‬

‫‪622‬‬
‫‪00:54:13,690 --> 00:54:14,856‬‬
‫النجدة‬

‫‪623‬‬
‫‪00:54:14,940 --> 00:54:15,815‬‬
‫"أمورث"‬

‫‪624‬‬
‫‪00:54:17,690 --> 00:54:18,815‬‬
‫النجدة‬

‫‪625‬‬
‫‪00:54:19,731 --> 00:54:21,148‬‬
‫النجدة‬

‫‪626‬‬
‫‪00:54:21,232 --> 00:54:22,023‬‬
‫"آيمي"‬

‫‪627‬‬
‫‪00:54:23,355 --> 00:54:25,940‬‬
‫باسم المسيح‪ ،‬اتركها‬

‫‪628‬‬
‫‪00:54:26,023 --> 00:54:28,232‬‬
‫باسم المسيح‪ ،‬اتركها‬

‫‪629‬‬
‫‪00:54:28,940 --> 00:54:29,731‬‬
‫"آيمي"‬

‫‪630‬‬
‫‪00:54:30,523 --> 00:54:31,355‬‬
‫النجدة‬

‫‪631‬‬
‫‪00:54:31,982 --> 00:54:34,648‬‬
‫باسم المسيح‪ ،‬اتركها‬

‫‪632‬‬
‫‪00:54:34,731 --> 00:54:36,023‬‬
‫هذه أنا‬

‫‪633‬‬
‫‪00:54:36,107 --> 00:54:37,690‬‬
‫"يا إلهي "آيمي‬

‫‪634‬‬
‫‪00:54:37,773 --> 00:54:41,315‬‬
‫"باسم المسيح‪ ،‬اذهب يا "إبليس‬

‫‪635‬‬
‫‪00:55:01,355 --> 00:55:02,690‬‬
‫هذا أحد أظافرها‬

‫‪636‬‬
‫‪00:55:03,731 --> 00:55:05,940‬‬
‫"خذهما إلى الكنيسة يا "توماس‬

‫‪637‬‬
‫‪00:55:19,565 --> 00:55:21,731‬‬
‫كل شيء منقح‬

‫‪638‬‬
‫‪00:55:25,274 --> 00:55:27,982‬‬
‫"خطايانا ستالحقنا"‬

‫‪639‬‬
‫‪00:55:43,398 --> 00:55:44,982‬‬
‫هل أنت بخير؟ ‪-‬‬
‫أجل ‪-‬‬

‫‪640‬‬
‫‪00:55:45,439 --> 00:55:49,023‬‬
‫ال يمكنك البقاء وسيما لفترة طويلة‬
‫في هذا المجال‬

‫‪641‬‬
‫‪00:55:49,107 --> 00:55:50,523‬‬
‫أرجوك ال تبدأ‬

‫‪642‬‬
‫‪00:55:50,606 --> 00:55:55,355‬‬
‫ثمة شيطان حاول مرة أن يضع صليبا‬
‫في عيني‬

‫‪643‬‬
‫‪00:55:55,398 --> 00:55:57,148‬‬
‫أنت تتحدث كثيرا دائما هذا يكفي‬

‫‪644‬‬
‫‪00:55:57,232 --> 00:55:58,023‬‬
‫أرجوك‬

‫‪645‬‬
‫‪00:55:58,773 --> 00:56:00,148‬‬
‫إنهما نائمتان‬

‫‪646‬‬
‫‪00:56:00,232 --> 00:56:01,315‬‬
‫ال مزيد من القصص‬

‫‪647‬‬
‫‪00:56:04,606 --> 00:56:07,940‬‬
‫هل فكرت لماذا يفعل الشيطان هذا؟‬

‫‪648‬‬
‫‪00:56:08,023 --> 00:56:08,856‬‬
‫ليخيفنا؟‬

‫‪649‬‬
‫‪00:56:09,355 --> 00:56:10,565‬‬
‫من أجل ماذا؟‬

‫‪650‬‬
‫‪00:56:11,148 --> 00:56:11,940‬‬
‫الفوضى‬

‫‪651‬‬
‫‪00:56:13,648 --> 00:56:14,773‬‬
‫إلهاء‬

‫‪652‬‬
‫‪00:56:14,856 --> 00:56:16,815‬‬
‫الشيطان هو المخادع األكبر‬

‫‪653‬‬
‫‪00:56:16,898 --> 00:56:18,898‬‬
‫يمكنه أن يجعلك ترى أشياء من ماضيك‬

‫‪654‬‬
‫‪00:56:18,982 --> 00:56:22,648‬‬
‫أشباح وذكريات‪ ،‬يحاول خداعنا دائما‬

‫‪655‬‬
‫‪00:56:22,731 --> 00:56:26,315‬‬
‫حتى ال نعلم بما يفكر به أو ما يخطط إليه‬

‫‪656‬‬
‫‪00:56:27,523 --> 00:56:29,148‬‬
‫‪..‬إذا كنت ال تصدقني‬

‫‪657‬‬
‫‪00:56:30,023 --> 00:56:31,232‬‬
‫اسأل صديقي‬

‫‪658‬‬
‫‪00:56:34,190 --> 00:56:36,356‬‬
‫تعال‪ ،‬سأريك ماذا وجدت‬

‫‪659‬‬
‫‪00:56:37,190 --> 00:56:38,107‬‬
‫"أمورث"‬

‫‪660‬‬
‫‪00:56:38,565 --> 00:56:40,190‬‬
‫الحظت هذا حين وصلت‬

‫‪661‬‬
‫‪00:56:46,355 --> 00:56:47,190‬‬
‫ما هذا؟‬

‫‪662‬‬
‫‪00:56:47,856 --> 00:56:49,148‬‬
‫هل هذا مألوف لك؟‬

‫‪663‬‬
‫‪00:56:50,023 --> 00:56:52,274‬‬
‫"أجل‪ ،‬إنه ختم "محاكم التفتيش األسبانية‬

‫‪664‬‬
‫‪00:56:52,773 --> 00:56:55,731‬‬
‫أحلك فترة في تاريخ الكنيسة‬

‫‪665‬‬
‫‪00:56:56,648 --> 00:56:58,023‬‬
‫‪..‬وهم‬

‫‪666‬‬
‫‪00:56:58,856 --> 00:57:01,690‬‬
‫الضحايا أولئك الذين لم يحولوا دينهم‬

‫‪667‬‬
‫‪00:57:03,982 --> 00:57:05,856‬‬
‫هناك شيء تحت هذا المكان‬

‫‪668‬‬
‫‪00:57:06,398 --> 00:57:08,439‬‬
‫هناك شيء مخفي هنا تعال‬

‫‪669‬‬
‫‪00:57:32,107 --> 00:57:32,940‬‬
‫أمسك‬

‫‪670‬‬
‫‪00:57:41,815 --> 00:57:43,355‬‬
‫مفتاحان متصالبان‬

‫‪671‬‬
‫‪00:57:43,898 --> 00:57:44,940‬‬
‫هل تعرف ما هذا؟‬

‫‪672‬‬
‫‪00:57:45,523 --> 00:57:46,856‬‬
‫"ختم "الفاتيكان‬

‫‪673‬‬
‫‪00:57:49,315 --> 00:57:51,815‬‬
‫هل هذه رائحة غاز؟ ‪-‬‬
‫القليل من الغاز ‪-‬‬

‫‪674‬‬
‫‪00:57:51,898 --> 00:57:54,648‬‬
‫وبعض المعاناة وبعض الموت‬

‫‪675‬‬
‫‪00:57:54,731 --> 00:57:57,898‬‬
‫لذا‪ ،‬ال تدخن تراجع‬

‫‪676‬‬
‫‪00:58:09,606 --> 00:58:11,232‬‬
‫إنه باب ادفع معي‬

‫‪677‬‬
‫‪00:58:11,315 --> 00:58:12,107‬‬
‫حسنا‬

‫‪678‬‬
‫‪00:58:34,356 --> 00:58:35,315‬‬
‫سرداب الموتى‬
‫‪679‬‬
‫‪00:58:35,940 --> 00:58:38,065‬‬
‫هكذا كانوا يدفنون الموتى‬

‫‪680‬‬
‫‪00:58:50,274 --> 00:58:52,940‬‬
‫أتفهم سبب إغالق "الفاتيكان" لهذا المكان‬

‫‪681‬‬
‫‪00:58:54,982 --> 00:58:57,107‬‬
‫لكن لماذا قد يتركون شخصا؟‬

‫‪682‬‬
‫‪00:58:57,565 --> 00:59:00,232‬‬
‫خاتم الكاردينال الحامي‬

‫‪683‬‬
‫‪00:59:04,856 --> 00:59:08,274‬‬
‫كان األمل األخير‪ ،‬الحامي األخير‬

‫‪684‬‬
‫‪00:59:10,398 --> 00:59:14,148‬‬
‫قد يبدو أنه سجين‪ ،‬لكنه ليس كذلك‬

‫‪685‬‬
‫‪00:59:14,690 --> 00:59:17,773‬‬
‫شيد هذا القفص من أجل سالمته‬

‫‪686‬‬
‫‪00:59:18,398 --> 00:59:24,982‬‬
‫يفعلون هذا في حال فشلت عملية طرد األرواح‬
‫‪،‬ليحموا أنفسهم في حال هرب الشيطان‬

‫‪687‬‬
‫‪00:59:25,065 --> 00:59:28,315‬‬
‫حتى يحبسوا شيئا يريدونه أن يبقى مخفيا‬

‫‪688‬‬
‫‪00:59:31,606 --> 00:59:34,523‬‬
‫"حاول أن تفتح هذه البوابة يا "توماس‬

‫‪689‬‬
‫‪00:59:43,523 --> 00:59:48,606‬‬
‫يكتب لك الكاردينال الحامي خاصتك"‬
‫ليبلغك بأسوأ مخاوفنا‬

‫‪690‬‬
‫‪00:59:48,690 --> 00:59:52,940‬‬
‫هناك شر كبير في دير القديس (سيباسشين)‬

‫‪691‬‬
‫‪00:59:53,023 --> 00:59:55,690‬‬
‫"عليه أن يبقى مدفونا إلى األبد‬

‫‪692‬‬
‫‪00:59:58,523 --> 00:59:59,356‬‬
‫إنها مقفولة‬
‫‪693‬‬
‫‪01:00:00,023 --> 01:00:01,398‬‬
‫‪..‬ال بد أن صديقنا هنا‬

‫‪694‬‬
‫‪01:00:02,481 --> 01:00:03,856‬‬
‫معه مفتاح‬

‫‪695‬‬
‫‪01:00:09,982 --> 01:00:11,856‬‬
‫أين أخفيت مفتاحك؟‬

‫‪696‬‬
‫‪01:00:16,023 --> 01:00:17,315‬‬
‫في معدته‬

‫‪697‬‬
‫‪01:00:21,274 --> 01:00:22,523‬‬
‫سامحني‬

‫‪698‬‬
‫‪01:00:38,982 --> 01:00:40,107‬‬
‫جربه‬

‫‪699‬‬
‫‪01:00:42,856 --> 01:00:43,648‬‬
‫اذهب‬

‫‪700‬‬
‫‪01:00:47,940 --> 01:00:50,690‬‬
‫"كل محاوالت طرد األرواح قد فشلت"‬

‫‪701‬‬
‫‪01:00:50,773 --> 01:00:54,065‬‬
‫يملك هذه األرض اآلن )إبليس(‬

‫‪702‬‬
‫‪01:00:54,648 --> 01:01:01,232‬‬
‫"لم أر شيطانا بهذه القوة من قبل"‬

‫‪703‬‬
‫‪01:01:12,398 --> 01:01:13,481‬‬
‫"غابرييل"‬

‫‪704‬‬
‫‪01:01:13,565 --> 01:01:14,439‬‬
‫"غابرييل"‬

‫‪705‬‬
‫‪01:01:22,565 --> 01:01:23,523‬‬
‫لقد فتح‬

‫‪706‬‬
‫‪01:01:26,815 --> 01:01:28,107‬‬
‫شكرا لك يا صديقي‬

‫‪707‬‬
‫‪01:01:41,065 --> 01:01:41,856‬‬
‫آيمي"؟"‬
‫‪708‬‬
‫‪01:01:58,190 --> 01:02:00,481‬‬
‫رائحة الغاز والكبريت تزداد قوة‬

‫‪709‬‬
‫‪01:02:03,148 --> 01:02:04,940‬‬
‫نقترب أكثر من الجحيم‬

‫‪710‬‬
‫‪01:02:20,773 --> 01:02:22,856‬‬
‫أيها الكاردينال "سوليفان"‪ ،‬أهو بخير؟‬

‫‪711‬‬
‫‪01:02:22,940 --> 01:02:24,065‬‬
‫لقد انهار‬

‫‪712‬‬
‫‪01:02:24,148 --> 01:02:25,274‬‬
‫يا أبانا المقدس‬

‫‪713‬‬
‫‪01:02:28,274 --> 01:02:30,274‬‬
‫أنت منزعج جدا‬

‫‪714‬‬
‫‪01:02:31,190 --> 01:02:31,982‬‬
‫أخبره‬

‫‪715‬‬
‫‪01:02:32,065 --> 01:02:33,606‬‬
‫أخبر من؟‬

‫‪716‬‬
‫‪01:02:36,023 --> 01:02:37,232‬‬
‫"غابرييل"‬

‫‪717‬‬
‫‪01:02:37,773 --> 01:02:38,648‬‬
‫غابرييل"؟"‬

‫‪718‬‬
‫‪01:02:40,356 --> 01:02:41,315‬‬
‫أمورث"؟"‬

‫‪719‬‬
‫‪01:02:43,898 --> 01:02:45,023‬‬
‫أمورث"؟"‬

‫‪720‬‬
‫‪01:02:45,107 --> 01:02:47,565‬‬
‫ما الورطة التي أدخلنا بها هذه المرة؟‬

‫‪721‬‬
‫‪01:02:51,023 --> 01:02:52,982‬‬
‫"الراهب "دي أوهادا‬

‫‪722‬‬
‫‪01:02:55,107 --> 01:02:57,606‬‬
‫أحد أعظم طاردي األرواح في التاريخ‬

‫‪723‬‬
‫‪01:03:04,023 --> 01:03:05,731‬‬
‫"ختم "محاكم التفتيش األسبانية‬

‫‪724‬‬
‫‪01:03:13,107 --> 01:03:14,523‬‬
‫مذكراته‬

‫‪725‬‬
‫‪01:03:14,606 --> 01:03:15,898‬‬
‫‪..‬اليوم"‬

‫‪726‬‬
‫‪01:03:16,731 --> 01:03:19,190‬‬
‫"استدعيت إلى بلدة (سيغوفيا)‬

‫‪727‬‬
‫‪01:03:19,274 --> 01:03:20,731‬‬
‫راهب ممسوس‬

‫‪728‬‬
‫‪01:03:20,815 --> 01:03:23,523‬‬
‫"في سنة ربنا ال‪"1475‬‬

‫‪729‬‬
‫‪01:03:25,232 --> 01:03:27,773‬‬
‫بينما كنت أستجوب الشيطان‬
‫‪،‬وهو يستحوذ على الراهب‬

‫‪730‬‬
‫‪01:03:27,856 --> 01:03:30,356‬‬
‫أجاب علي من فم شخص آخر‬

‫‪731‬‬
‫‪01:03:31,315 --> 01:03:32,731‬‬
‫"ثم فم شخص ثالث بعدها"‬

‫‪732‬‬
‫‪01:03:33,565 --> 01:03:35,190‬‬
‫استحواذ متعدد‬

‫‪733‬‬
‫‪01:03:35,274 --> 01:03:36,690‬‬
‫إنه شيطان قوي‬

‫‪734‬‬
‫‪01:03:55,107 --> 01:03:55,940‬‬
‫آيمي"؟"‬

‫‪735‬‬
‫‪01:04:10,356 --> 01:04:12,773‬‬
‫"تم االستحواذ على طارد األرواح نفسه"‬

‫‪736‬‬
‫‪01:04:13,606 --> 01:04:14,690‬‬
‫الراهب "دي أوهادا"؟‬
‫‪737‬‬
‫‪01:04:14,773 --> 01:04:18,355‬‬
‫هل تعرف أنه الرجل‬
‫"الذي أقنع الملكة "إيزابيال‬

‫‪738‬‬
‫‪01:04:18,398 --> 01:04:20,232‬‬
‫بالحاجة إلى "محاكم التفتيش"؟‬

‫‪739‬‬
‫‪01:04:20,815 --> 01:04:24,690‬‬
‫هذا يعني أنه منذ اللحظة‬
‫‪،‬التي تم االستحواذ عليه فيها‪ ،‬عام ‪1475‬‬

‫‪740‬‬
‫‪01:04:24,773 --> 01:04:27,815‬‬
‫‪..‬كل ما حدث بعدها‬

‫‪741‬‬
‫‪01:04:28,773 --> 01:04:30,232‬‬
‫هو عمل الشيطان‬

‫‪742‬‬
‫‪01:04:31,648 --> 01:04:36,815‬‬
‫‪،‬قرون من االضطهاد والتعذيب‬
‫‪"،‬أسوأ انتهاكات "محاكم التفتيش‬

‫‪743‬‬
‫‪01:04:36,898 --> 01:04:40,190‬‬
‫‪،‬بدأها الراهب ونفذت كلها باسم الرب‬

‫‪744‬‬
‫‪01:04:41,065 --> 01:04:42,355‬‬
‫كانت بفعل الشيطان‬

‫‪745‬‬
‫‪01:04:43,856 --> 01:04:45,356‬‬
‫ال بد أن "الفاتيكان" يعرف هذا‬

‫‪746‬‬
‫‪01:04:46,065 --> 01:04:47,648‬‬
‫تسترت الكنيسة على هذا األمر‬

‫‪747‬‬
‫‪01:04:47,731 --> 01:04:49,648‬‬
‫ودفنوا الحقيقة هنا‬

‫‪748‬‬
‫‪01:04:49,731 --> 01:04:52,523‬‬
‫"خطاياك ستالحقك"‬

‫‪749‬‬
‫‪01:04:52,606 --> 01:04:55,356‬‬
‫ال بد أن أعمال البناء قد حررت الشيطان‬

‫‪750‬‬
‫‪01:04:57,107 --> 01:04:58,065‬‬
‫آيمي"؟"‬
‫‪751‬‬
‫‪01:05:03,940 --> 01:05:04,856‬‬
‫آيمي"؟"‬

‫‪752‬‬
‫‪01:05:09,190 --> 01:05:09,982‬‬
‫"هنري"‬

‫‪753‬‬
‫‪01:05:10,982 --> 01:05:12,565‬‬
‫ال بأس يا أمي ‪-‬‬
‫ال بأس يا أمي ‪-‬‬

‫‪754‬‬
‫‪01:05:13,023 --> 01:05:14,523‬‬
‫هنري" بخير" ‪-‬‬
‫هنري" بخير" ‪-‬‬

‫‪755‬‬
‫‪01:05:14,606 --> 01:05:16,023‬‬
‫هذا رائع‬

‫‪756‬‬
‫‪01:05:17,355 --> 01:05:19,232‬‬
‫لم ال تأتين معي إلى األسفل يا "آيمي"؟‬

‫‪757‬‬
‫‪01:05:19,315 --> 01:05:20,856‬‬
‫آسفة يا أمي ‪-‬‬
‫آسف يا أمي ‪-‬‬

‫‪758‬‬
‫‪01:05:20,940 --> 01:05:23,606‬‬
‫ال أعلم ماذا ‪-‬‬
‫ال أعلم ماذا ‪-‬‬

‫‪759‬‬
‫‪01:05:24,565 --> 01:05:25,940‬‬
‫حسنا‪ ،‬ال بأس‬

‫‪760‬‬
‫‪01:05:26,982 --> 01:05:29,982‬‬
‫ال بأس أحتاج إلى أختك لدقيقة "آيمي"؟‬

‫‪761‬‬
‫‪01:05:30,065 --> 01:05:31,856‬‬
‫هل يمكنك مسامحتي؟ ‪-‬‬
‫هل يمكنك مسامحتي؟ ‪-‬‬

‫‪762‬‬
‫‪01:05:42,731 --> 01:05:45,690‬‬
‫طرح التنين العظيم"‬

‫‪763‬‬
‫‪01:05:45,773 --> 01:05:49,355‬‬
‫"طرح إلى األرض‬

‫‪764‬‬
‫‪01:05:49,398 --> 01:05:52,439‬‬
‫"وطرحت معه مالئكته"‪" ،‬سفر الرؤيا"‬

‫‪765‬‬
‫‪01:05:53,355 --> 01:05:56,815‬‬
‫مالك مارق قد دفنوا في األرض ‪200‬‬

‫‪766‬‬
‫‪01:05:56,898 --> 01:06:00,232‬‬
‫هذا الدير هو أحد هذه األماكن المهجورة‬

‫‪767‬‬
‫‪01:06:00,315 --> 01:06:02,606‬‬
‫هذا الشيطان‪ ،‬كان يحاول إيجادهم‬

‫‪768‬‬
‫‪01:06:02,690 --> 01:06:06,274‬‬
‫ليبني جيشا حتى يدمر الكنيسة‬

‫‪769‬‬
‫‪01:06:06,355 --> 01:06:07,565‬‬
‫"تعالي إلى هنا يا "آيمي‬

‫‪770‬‬
‫‪01:06:07,648 --> 01:06:09,731‬‬
‫ماذا يوجد في يدك؟ ‪-‬‬
‫ماذا يوجد في يدك؟ ‪-‬‬

‫‪771‬‬
‫‪01:06:10,606 --> 01:06:11,773‬‬
‫تعالي يا "آيمي"‪ ،‬حاال‬

‫‪772‬‬
‫‪01:06:11,856 --> 01:06:14,731‬‬
‫ماذا يوجد في يدك يا أمي؟ ‪-‬‬
‫ماذا يوجد في يدك يا أمي؟ ‪-‬‬

‫‪773‬‬
‫‪01:06:32,690 --> 01:06:33,773‬‬
‫انظر‬

‫‪774‬‬
‫‪01:06:36,982 --> 01:06:38,190‬‬
‫راقبيني يا أمي‬

‫‪775‬‬
‫‪01:06:38,274 --> 01:06:39,355‬‬
‫راقبيني‬

‫‪776‬‬
‫‪01:06:53,355 --> 01:06:54,274‬‬
‫‪..‬اسمه‬

‫‪777‬‬
‫‪01:06:55,773 --> 01:06:56,565‬‬
‫")أسموديوس("‬

‫‪778‬‬
‫‪01:06:56,648 --> 01:06:57,565‬‬
‫‪..‬ملك الجحيم‬
‫‪779‬‬
‫‪01:06:58,690 --> 01:06:59,856‬‬
‫"أسموديوس"‬

‫‪780‬‬
‫‪01:07:09,690 --> 01:07:10,648‬‬
‫بسرعة‬

‫‪781‬‬
‫‪01:07:14,982 --> 01:07:16,856‬‬
‫"استخدمي المادة المهدئة يا "آيمي‬

‫‪782‬‬
‫‪01:07:24,982 --> 01:07:26,481‬‬
‫قيدي ذراعيه‬

‫‪783‬‬
‫‪01:07:35,565 --> 01:07:36,856‬‬
‫عرفنا اسمه‬

‫‪784‬‬
‫‪01:07:45,523 --> 01:07:46,940‬‬
‫"أحضروا إلي الكاهن"‬

‫‪785‬‬
‫‪01:07:48,232 --> 01:07:49,398‬‬
‫ماذا قلت؟‬

‫‪786‬‬
‫‪01:07:49,481 --> 01:07:53,232‬‬
‫كانت هذه أول كلمات قالها الشيطان‬
‫"أحضروا إلي الكاهن"‬

‫‪787‬‬
‫‪01:07:54,565 --> 01:07:55,898‬‬
‫لم يقصدني أنا‬

‫‪788‬‬
‫‪01:07:56,439 --> 01:07:57,773‬‬
‫يريدك أنت‬

‫‪789‬‬
‫‪01:07:57,856 --> 01:08:00,148‬‬
‫هذا الشيطان يتغذى على طاردي األرواح‬

‫‪790‬‬
‫‪01:08:00,773 --> 01:08:02,356‬‬
‫كانت لديه خطة من قبل‬

‫‪791‬‬
‫‪01:08:03,606 --> 01:08:05,356‬‬
‫‪،‬الستدراج الراهب إلى هنا‬

‫‪792‬‬
‫‪01:08:06,190 --> 01:08:08,523‬‬
‫يختبئ بين الصالحين ليرتكب أشنع األفعال‬

‫‪793‬‬
‫‪01:08:08,606 --> 01:08:09,982‬‬
‫باسم الرب‬

‫‪794‬‬
‫‪01:08:10,065 --> 01:08:12,190‬‬
‫يريد أن يفعل األمر نفسه مجددا‬

‫‪795‬‬
‫‪01:08:12,274 --> 01:08:14,898‬‬
‫يستخدمني ليتخترق الكنيسة‬

‫‪796‬‬
‫‪01:08:14,982 --> 01:08:17,107‬‬
‫‪..‬هل هناك نصر أعظم للشيطان‬

‫‪797‬‬
‫‪01:08:18,815 --> 01:08:21,898‬‬
‫من أن يستحوذ على روح طارد األرواح‬
‫التابع للبابا؟‬

‫‪798‬‬
‫‪01:08:21,982 --> 01:08:24,648‬‬
‫ربما لكننا نعرف اسمه اآلن‬

‫‪799‬‬
‫‪01:08:25,815 --> 01:08:27,940‬‬
‫لدينا كل ما نحتاج إليه للتغلب عليه‬

‫‪800‬‬
‫‪01:08:28,690 --> 01:08:30,315‬‬
‫وإنقاذ حياة الطفل‬

‫‪801‬‬
‫‪01:08:31,232 --> 01:08:34,232‬‬
‫الشيء الوحيد الذي يمكنه أن يدمرنا‬
‫هو أنفسنا‬

‫‪802‬‬
‫‪01:08:37,148 --> 01:08:39,315‬‬
‫سيستخدم خطاياك ضدك‬

‫‪803‬‬
‫‪01:08:43,107 --> 01:08:44,773‬‬
‫علي أن أقدم اعترافا‬

‫‪804‬‬
‫‪01:08:45,398 --> 01:08:48,190‬‬
‫إلي؟ ‪-‬‬
‫أنت راهب‪ ،‬أليس كذلك؟ ‪-‬‬

‫‪805‬‬
‫‪01:08:50,648 --> 01:08:52,982‬‬
‫سامحني يا أبتاه على ما ارتكبته من ذنب‬

‫‪806‬‬
‫‪01:08:54,023 --> 01:08:55,232‬‬
‫ثق بالرب‬

‫‪807‬‬
‫‪01:08:58,439 --> 01:08:59,856‬‬
‫‪..‬أود التحدث إليك‬

‫‪808‬‬
‫‪01:09:01,481 --> 01:09:03,815‬‬
‫‪..‬عن أمور اعترفت بها من قبل‬

‫‪809‬‬
‫‪01:09:05,148 --> 01:09:06,690‬‬
‫لكنها ما زالت تضايقني‬

‫‪810‬‬
‫‪01:09:07,815 --> 01:09:09,356‬‬
‫‪..‬في عام ‪1942‬‬

‫‪811‬‬
‫‪01:09:10,648 --> 01:09:12,648‬‬
‫خالل الحرب‪ ،‬انضممت إلى المقاومة‬

‫‪812‬‬
‫‪01:09:12,731 --> 01:09:15,274‬‬
‫أصبحت مقاتال وحاربت الفاشيين‬

‫‪813‬‬
‫‪01:09:17,815 --> 01:09:20,606‬‬
‫مات الكثير من أصدقائي برصاص األلمان‬

‫‪814‬‬
‫‪01:09:23,398 --> 01:09:24,439‬‬
‫‪..‬لماذا ماتوا هم‬

‫‪815‬‬
‫‪01:09:25,606 --> 01:09:26,982‬‬
‫ولست أنا؟‬

‫‪816‬‬
‫‪01:09:28,606 --> 01:09:31,355‬‬
‫كانت تتحدث أجسادهم الميتة إلي في أحالمي‬

‫‪817‬‬
‫‪01:09:32,648 --> 01:09:35,023‬‬
‫الموت في الحرب عمل بطولي‬

‫‪818‬‬
‫‪01:09:35,815 --> 01:09:37,190‬‬
‫‪..‬النجاة في الحرب‬

‫‪819‬‬
‫‪01:09:38,523 --> 01:09:39,523‬‬
‫هو أمر معقد‬

‫‪820‬‬
‫‪01:09:43,398 --> 01:09:44,565‬‬
‫‪..‬ثم بدأت أرى‬

‫‪821‬‬
‫‪01:09:45,398 --> 01:09:47,107‬‬
‫بأن حياتي تم إعفاؤها من الموت‬
‫‪822‬‬
‫‪01:09:47,190 --> 01:09:49,648‬‬
‫كانت مسؤوليتي أن أعطيها غاية‬

‫‪823‬‬
‫‪01:09:49,731 --> 01:09:52,355‬‬
‫وفي حالتي‪ ،‬عنى ذلك أن أخدم الرب‬

‫‪824‬‬
‫‪01:09:55,065 --> 01:09:59,190‬‬
‫حاولت طوال حياتي اعتناق ما قيل‬
‫"في إنجيل "ماثيو‬

‫‪825‬‬
‫‪01:09:59,815 --> 01:10:04,355‬‬
‫"ما فعلتموه بأحد أضعفكم‪ ،‬فعلتموه بي"‬

‫‪826‬‬
‫‪01:10:05,315 --> 01:10:06,940‬‬
‫‪..‬ولكن حين كان األمر مهما‬

‫‪827‬‬
‫‪01:10:08,565 --> 01:10:09,773‬‬
‫أخفقت‬

‫‪828‬‬
‫‪01:10:15,356 --> 01:10:16,481‬‬
‫‪،‬لم أساعدها‬

‫‪829‬‬
‫‪01:10:16,565 --> 01:10:17,940‬‬
‫لم أصدقها‬

‫‪830‬‬
‫‪01:10:18,856 --> 01:10:19,982‬‬
‫لم أصغ‬

‫‪831‬‬
‫‪01:10:20,815 --> 01:10:21,606‬‬
‫روزاريا"؟"‬

‫‪832‬‬
‫‪01:10:22,982 --> 01:10:24,023‬‬
‫"روزاريا"‬

‫‪833‬‬
‫‪01:10:24,606 --> 01:10:27,565‬‬
‫خالل الليل‪ ،‬يضاجعني الشيطان‬

‫‪834‬‬
‫‪01:10:28,148 --> 01:10:30,565‬‬
‫وكيف يبدو هذا الشيطان؟‬

‫‪835‬‬
‫‪01:10:32,565 --> 01:10:33,356‬‬
‫أنت‬

‫‪836‬‬
‫‪01:10:42,731 --> 01:10:44,398‬‬
‫لم تكن ممسوسة‬

‫‪837‬‬
‫‪01:10:45,398 --> 01:10:47,232‬‬
‫كانت مضطربة عقليا‬

‫‪838‬‬
‫‪01:10:47,940 --> 01:10:52,023‬‬
‫لذا تركت شخصا آخر يتولى قضيتها‬

‫‪839‬‬
‫‪01:10:53,023 --> 01:10:53,815‬‬
‫‪..‬مجددا‬

‫‪840‬‬
‫‪01:10:55,398 --> 01:10:56,731‬‬
‫كبريائي‬

‫‪841‬‬
‫‪01:10:56,815 --> 01:10:58,398‬‬
‫كنت طارد أرواح‬

‫‪842‬‬
‫‪01:10:58,481 --> 01:11:01,107‬‬
‫تولي أمر المضطربين عقليا لم يكن عملي‬

‫‪843‬‬
‫‪01:11:02,439 --> 01:11:04,232‬‬
‫هل تصدقني اآلن؟‬

‫‪844‬‬
‫‪01:11:04,940 --> 01:11:07,356‬‬
‫ولكن كل هذا تغير بسببها‬

‫‪845‬‬
‫‪01:11:14,481 --> 01:11:15,398‬‬
‫‪..‬أن أسمع‬

‫‪846‬‬
‫‪01:11:16,355 --> 01:11:17,773‬‬
‫‪..‬بعد موتها‬

‫‪847‬‬
‫‪01:11:18,439 --> 01:11:21,606‬‬
‫شائعات االنتهاكات الجنسية والتستر عليها‬

‫‪848‬‬
‫‪01:11:21,690 --> 01:11:24,065‬‬
‫"ضمن جدران مدينة "الفاتيكان‬

‫‪849‬‬
‫‪01:11:25,439 --> 01:11:26,856‬‬
‫تلك الفتاة البريئة‬

‫‪850‬‬
‫‪01:11:28,648 --> 01:11:31,690‬‬
‫لم أساعدها حين كانت بحاجة إلي‬

‫‪851‬‬
‫‪01:11:34,481 --> 01:11:35,606‬‬
‫‪..‬روحها‬

‫‪852‬‬
‫‪01:11:36,481 --> 01:11:37,773‬‬
‫هي العبء الذي يثقل كاهلي‬

‫‪853‬‬
‫‪01:11:38,940 --> 01:11:41,148‬‬
‫وهذا الشيطان يعرف هذا‬

‫‪854‬‬
‫‪01:11:45,731 --> 01:11:46,940‬‬
‫‪..‬أنا أعرفك‬

‫‪855‬‬
‫‪01:11:48,274 --> 01:11:52,148‬‬
‫"كرجل دين متواضع أيها األب "أمورث‬

‫‪856‬‬
‫‪01:11:52,940 --> 01:11:55,315‬‬
‫حان الوقت لتترك هذا العبء‬

‫‪857‬‬
‫‪01:11:56,232 --> 01:11:57,565‬‬
‫سامحني يا أبتاه‬

‫‪858‬‬
‫‪01:11:59,940 --> 01:12:02,023‬‬
‫أعفيك من خطاياك‬

‫‪859‬‬
‫‪01:12:02,107 --> 01:12:06,232‬‬
‫باسم األب واالبن والروح القدس‬

‫‪860‬‬
‫‪01:12:07,606 --> 01:12:08,398‬‬
‫آمين‬

‫‪861‬‬
‫‪01:12:39,648 --> 01:12:42,565‬‬
‫أمنحك هذه الميدالية المعجزة‬

‫‪862‬‬
‫‪01:12:43,190 --> 01:12:44,982‬‬
‫أمان النيران المقدسة‬

‫‪863‬‬
‫‪01:12:45,065 --> 01:12:46,107‬‬
‫إنها قوية جدا‬

‫‪864‬‬
‫‪01:12:48,481 --> 01:12:50,148‬‬
‫‪..‬حتى نتغلب على ملك الجحيم‬

‫‪865‬‬
‫‪01:12:51,190 --> 01:12:52,982‬‬
‫فنحن بحاجة إلى درع الرب‬
‫‪866‬‬
‫‪01:12:56,481 --> 01:12:58,065‬‬
‫‪..‬حتى نتغلب على ملك الجحيم‬

‫‪867‬‬
‫‪01:12:59,107 --> 01:13:00,815‬‬
‫فنحن بحاجة إلى درع الرب‬

‫‪868‬‬
‫‪01:13:17,232 --> 01:13:21,274‬‬
‫تذكروا‪ ،‬هذا الشيطان سيستخدم خطاياكم ضدكم‬

‫‪869‬‬
‫‪01:13:22,356 --> 01:13:26,190‬‬
‫ال تصدقوا أيا مما ترونه أو تسمعونه‬

‫‪870‬‬
‫‪01:13:27,856 --> 01:13:29,148‬‬
‫أمامنا عمل ال بد أن نقوم به‬

‫‪871‬‬
‫‪01:13:30,940 --> 01:13:32,565‬‬
‫علينا أن ننقذ هذا الطفل‬

‫‪872‬‬
‫‪01:14:05,565 --> 01:14:07,190‬‬
‫هل انتهيتم من االعترافات؟‬

‫‪873‬‬
‫‪01:14:07,731 --> 01:14:08,690‬‬
‫أيها األب‬

‫‪874‬‬
‫‪01:14:08,773 --> 01:14:12,190‬‬
‫هل كشف روحه لك يا "توماس"؟‬

‫‪875‬‬
‫‪01:14:12,274 --> 01:14:15,190‬‬
‫كما كشفت تلك العاهرة الصغيرة عن صدرها لك؟‬

‫‪876‬‬
‫‪01:14:16,731 --> 01:14:17,523‬‬
‫تجاهاله‬

‫‪877‬‬
‫‪01:14:18,065 --> 01:14:19,190‬‬
‫"صليا ل"هنري‬

‫‪878‬‬
‫‪01:14:19,274 --> 01:14:21,731‬‬
‫"ليست هناك صلوات تكفي إلنقاذ حياة "هنري‬

‫‪879‬‬
‫‪01:14:22,356 --> 01:14:24,398‬‬
‫"دعني أدخل إليك يا "غابرييل‬

‫‪880‬‬
‫‪01:14:24,481 --> 01:14:26,315‬‬
‫تعرف ما أريده‬
‫‪881‬‬
‫‪01:14:27,898 --> 01:14:29,773‬‬
‫‪،‬أبانا الذي في السماوات‬

‫‪882‬‬
‫‪01:14:29,856 --> 01:14:32,148‬‬
‫فليتقدس اسمك ‪-‬‬
‫فليتقدس اسمك ‪-‬‬

‫‪883‬‬
‫‪01:14:32,232 --> 01:14:34,398‬‬
‫‪..‬ممكلتك القادمة ‪-‬‬
‫أكان هناك فائدة ‪-‬‬

‫‪884‬‬
‫‪01:14:34,481 --> 01:14:37,148‬‬
‫من االعتراف إلى ربك يا "غايب"؟‬

‫‪885‬‬
‫‪01:14:37,232 --> 01:14:41,773‬‬
‫‪..‬اجعل هذا اليوم ‪-‬‬
‫ألم يكن عليك أن تعترف إليها؟ ‪-‬‬

‫‪886‬‬
‫‪01:14:50,606 --> 01:14:53,190‬‬
‫أنت لست هنا‬

‫‪887‬‬
‫‪01:14:53,274 --> 01:14:55,315‬‬
‫أنت في عقلي فحسب‬

‫‪888‬‬
‫‪01:14:57,065 --> 01:14:59,565‬‬
‫أحترق في الجحيم بسببك‬

‫‪889‬‬
‫‪01:14:59,648 --> 01:15:01,107‬‬
‫أنت لست هنا‬

‫‪890‬‬
‫‪01:15:02,356 --> 01:15:04,356‬‬
‫أنت في عقلي فقط‬

‫‪891‬‬
‫‪01:15:07,481 --> 01:15:10,190‬‬
‫أيها األب ‪-‬‬
‫"انضم إلينا في الجحيم يا "غايب ‪-‬‬

‫‪892‬‬
‫‪01:15:10,274 --> 01:15:11,274‬‬
‫اجلعني أدخل إليك‬

‫‪893‬‬
‫‪01:15:11,355 --> 01:15:13,274‬‬
‫أال تريدني يا "توماس"؟‬

‫‪894‬‬
‫‪01:15:14,107 --> 01:15:15,315‬‬
‫"ضاجعني يا "توماس‬

‫‪895‬‬
‫‪01:15:15,398 --> 01:15:16,856‬‬
‫مخادع ‪-‬‬
‫ضاجعني أيها الكاهن ‪-‬‬

‫‪896‬‬
‫‪01:15:16,940 --> 01:15:19,274‬‬
‫يا إلهي ‪-‬‬
‫"ركز على الصالة يا "توماس ‪-‬‬

‫‪897‬‬
‫‪01:15:19,355 --> 01:15:20,315‬‬
‫"أسموديوس"‬

‫‪898‬‬
‫‪01:15:21,356 --> 01:15:25,274‬‬
‫أسموديوس"‪ ،‬ملك "جيهيما"‪ ،‬هذا صليب ربنا"‬

‫‪899‬‬
‫‪01:15:25,355 --> 01:15:28,523‬‬
‫أطلق سراح هذا الطفل واهرب من نور الرب‬

‫‪900‬‬
‫‪01:15:29,773 --> 01:15:31,190‬‬
‫اخضع للرب‬

‫‪901‬‬
‫‪01:15:31,274 --> 01:15:32,690‬‬
‫أبدا اخرج‬

‫‪902‬‬
‫‪01:15:32,773 --> 01:15:34,898‬‬
‫اخرج من منزلي ‪-‬‬
‫هذا منزل الرب ‪-‬‬

‫‪903‬‬
‫‪01:15:34,982 --> 01:15:36,232‬‬
‫ليس من دون ابني‬

‫‪904‬‬
‫‪01:15:36,315 --> 01:15:37,439‬‬
‫ابنك قد رحل‬

‫‪905‬‬
‫‪01:15:37,523 --> 01:15:39,565‬‬
‫روحه تحترق وتتعفن في الجحيم‬

‫‪906‬‬
‫‪01:15:39,648 --> 01:15:41,815‬‬
‫"اعترف باسمك يا "أسموديوس ‪-‬‬
‫أبدا ‪-‬‬

‫‪907‬‬
‫‪01:15:41,898 --> 01:15:44,065‬‬
‫واركع لقوة الرب القدير‬

‫‪908‬‬
‫‪01:15:44,148 --> 01:15:46,065‬‬
‫"اجعلني أدخل إليك يا "غايب ‪-‬‬
‫‪"..‬يا "مريم ‪-‬‬

‫‪909‬‬
‫‪01:15:47,148 --> 01:15:49,690‬‬
‫‪..‬الرب معنا فليباركنا ‪-‬‬
‫‪..‬ومالئكتك ‪-‬‬

‫‪910‬‬
‫‪01:15:49,773 --> 01:15:51,023‬‬
‫أنا ملك‬

‫‪911‬‬
‫‪01:15:51,107 --> 01:15:52,731‬‬
‫أنتم تحت سلطتي‬

‫‪912‬‬
‫‪01:15:53,190 --> 01:15:56,773‬‬
‫‪..‬نتوسل إليك بكل تواضع ‪-‬‬
‫وستبقون ملعونين إلى األبد ‪-‬‬

‫‪913‬‬
‫‪01:15:56,898 --> 01:15:58,731‬‬
‫اآلن في ساعة موتنا‬

‫‪914‬‬
‫‪01:15:58,815 --> 01:16:00,355‬‬
‫"لطحن جمجمة "إبليس‬

‫‪915‬‬
‫‪01:16:00,398 --> 01:16:03,356‬‬
‫أنا "أسموديوس"‪ ،‬ملك الجحيم‬

‫‪916‬‬
‫‪01:16:03,439 --> 01:16:05,690‬‬
‫وآمركم‬

‫‪917‬‬
‫‪01:16:05,773 --> 01:16:10,773‬‬
‫نتوسل إليك لترسل مالئكتك المقدسة‬
‫حتى تقوم وتحت سيطرتك وقوتك‬

‫‪918‬‬
‫‪01:16:11,355 --> 01:16:15,355‬‬
‫بمالحقة األرواح الشريرة التي تواجهها‬
‫‪،‬في كل اتجاه‬

‫‪919‬‬
‫‪01:16:15,398 --> 01:16:16,523‬‬
‫‪،‬وتواجه هجماتها القوية‬

‫‪920‬‬
‫‪01:16:17,315 --> 01:16:19,940‬‬
‫وتدفعها إلى هاوية الويل‬

‫‪921‬‬
‫‪01:16:35,356 --> 01:16:36,355‬‬
‫أمي؟‬
‫‪922‬‬
‫‪01:16:38,648 --> 01:16:41,065‬‬
‫أمي‪ ،‬ساعديني‬

‫‪923‬‬
‫‪01:16:41,815 --> 01:16:43,731‬‬
‫"تحدثي إليه يا "جوليا‬

‫‪924‬‬
‫‪01:16:43,815 --> 01:16:45,274‬‬
‫حب األم ال يخفق أبدا‬

‫‪925‬‬
‫‪01:16:45,355 --> 01:16:47,481‬‬
‫هنري"‪ ،‬أنا أحبك"‬

‫‪926‬‬
‫‪01:16:47,565 --> 01:16:49,690‬‬
‫ناديه ‪-‬‬
‫"عد إلي يا "هنري ‪-‬‬

‫‪927‬‬
‫‪01:16:50,439 --> 01:16:52,232‬‬
‫"تحدث إلي أرجوك يا "هنري‬

‫‪928‬‬
‫‪01:16:55,982 --> 01:16:58,606‬‬
‫إنهم يؤذونني يا أمي‬

‫‪929‬‬
‫‪01:16:58,690 --> 01:16:59,565‬‬
‫يا إلهي‬

‫‪930‬‬
‫‪01:16:59,648 --> 01:17:01,355‬‬
‫"نحن بحاجة إلى مساعدتك يا "هنري‬

‫‪931‬‬
‫‪01:17:01,898 --> 01:17:03,274‬‬
‫عليك أن تقاوم‬

‫‪932‬‬
‫‪01:17:03,355 --> 01:17:04,481‬‬
‫ال أستطيع‬

‫‪933‬‬
‫‪01:17:04,565 --> 01:17:05,856‬‬
‫عليك أن تقاوم‬

‫‪934‬‬
‫‪01:17:07,898 --> 01:17:08,815‬‬
‫أمي؟‬

‫‪935‬‬
‫‪01:17:12,232 --> 01:17:13,190‬‬
‫"هنري"‬

‫‪936‬‬
‫‪01:17:23,606 --> 01:17:26,190‬‬
‫"ليس هنا"‬

‫‪937‬‬
‫‪01:17:26,274 --> 01:17:27,274‬‬
‫ماذا يجري؟‬

‫‪938‬‬
‫‪01:17:29,856 --> 01:17:30,898‬‬
‫"الرب ليس هنا"‬

‫‪939‬‬
‫‪01:17:32,274 --> 01:17:33,398‬‬
‫يا إلهي‬

‫‪940‬‬
‫‪01:17:33,481 --> 01:17:34,690‬‬
‫تبا‬

‫‪941‬‬
‫‪01:17:35,565 --> 01:17:37,023‬‬
‫أيها الرب القدير‬

‫‪942‬‬
‫‪01:17:43,690 --> 01:17:44,898‬‬
‫إنه في كليهما‬

‫‪943‬‬
‫‪01:17:54,606 --> 01:17:55,773‬‬
‫"آيمي"‬

‫‪944‬‬
‫‪01:18:20,565 --> 01:18:22,731‬‬
‫أعطني ما أريده ‪-‬‬
‫ال ‪-‬‬

‫‪945‬‬
‫‪01:18:25,439 --> 01:18:27,148‬‬
‫سلم نفسك إلي‬

‫‪946‬‬
‫‪01:18:37,982 --> 01:18:39,065‬‬
‫"جوليا"‬

‫‪947‬‬
‫‪01:18:54,856 --> 01:18:56,690‬‬
‫أخبرتك أيتها العاهرة‬

‫‪948‬‬
‫‪01:18:56,773 --> 01:18:58,274‬‬
‫ستموتون جميعا‬

‫‪949‬‬
‫‪01:18:58,355 --> 01:19:00,481‬‬
‫آيمي"‪ ،‬أرجوك" ‪-‬‬
‫آيمي" قد رحلت" ‪-‬‬

‫‪950‬‬
‫‪01:19:01,481 --> 01:19:03,731‬‬
‫"قاومي يا "جوليا‬

‫‪951‬‬
‫‪01:19:03,815 --> 01:19:04,982‬‬
‫ال تفقدي إيمانك‬

‫‪952‬‬
‫‪01:19:05,065 --> 01:19:07,190‬‬
‫أعد إلي طفلي‬

‫‪953‬‬
‫‪01:19:07,274 --> 01:19:08,940‬‬
‫طفالك قد رحال‬

‫‪954‬‬
‫‪01:19:10,148 --> 01:19:11,274‬‬
‫أرجوك‬

‫‪955‬‬
‫‪01:19:11,355 --> 01:19:12,481‬‬
‫آيمي"‪ ،‬أرجوك"‬

‫‪956‬‬
‫‪01:19:12,565 --> 01:19:13,856‬‬
‫أنا أحبك‬

‫‪957‬‬
‫‪01:19:23,523 --> 01:19:25,898‬‬
‫أنت تريدني أنا أطلق سراح الطفلين‬

‫‪958‬‬
‫‪01:19:25,982 --> 01:19:27,731‬‬
‫يعانون بسببك‬

‫‪959‬‬
‫‪01:19:27,815 --> 01:19:29,982‬‬
‫قل الكلمات أيها الخنزير‬

‫‪960‬‬
‫‪01:19:33,773 --> 01:19:36,356‬‬
‫كن الشهيد الذي حلمت أن تكونه‬

‫‪961‬‬
‫‪01:19:37,065 --> 01:19:39,190‬‬
‫كن خنزيري‬

‫‪962‬‬
‫‪01:19:39,274 --> 01:19:40,481‬‬
‫خذني‬

‫‪963‬‬
‫‪01:19:54,731 --> 01:19:55,731‬‬
‫أمي؟‬

‫‪964‬‬
‫‪01:19:58,065 --> 01:20:00,355‬‬
‫"ال يا "غابرييل‬

‫‪965‬‬
‫‪01:20:17,523 --> 01:20:18,355‬‬
‫أيها األب‬

‫‪966‬‬
‫‪01:20:26,065 --> 01:20:26,898‬‬
‫أمي؟‬

‫‪967‬‬
‫‪01:20:27,898 --> 01:20:29,148‬‬
‫ماذا فعلت؟‬

‫‪968‬‬
‫‪01:20:29,232 --> 01:20:31,232‬‬
‫خذ الصليب من يدي ‪-‬‬
‫حسنا ‪-‬‬

‫‪969‬‬
‫‪01:20:31,315 --> 01:20:32,148‬‬
‫خذه ‪-‬‬
‫حسنا ‪-‬‬

‫‪970‬‬
‫‪01:20:32,232 --> 01:20:34,274‬‬
‫يا إلهي‬

‫‪971‬‬
‫‪01:20:34,355 --> 01:20:36,773‬‬
‫يا إلهي "هنري"‪ ،‬لقد عدت إلي‬

‫‪972‬‬
‫‪01:20:36,856 --> 01:20:38,148‬‬
‫أنت بأمان اآلن ‪-‬‬
‫خذه ‪-‬‬

‫‪973‬‬
‫‪01:20:39,731 --> 01:20:41,232‬‬
‫اجعلهم يغادروا هيا‬

‫‪974‬‬
‫‪01:20:41,315 --> 01:20:42,481‬‬
‫أنتم‬

‫‪975‬‬
‫‪01:20:42,565 --> 01:20:43,856‬‬
‫جوليا" علينا الذهاب"‬

‫‪976‬‬
‫‪01:20:43,940 --> 01:20:45,356‬‬
‫ضع ذراعيك حولي ‪-‬‬
‫لنذهب ‪-‬‬

‫‪977‬‬
‫‪01:20:45,439 --> 01:20:47,355‬‬
‫هيا بنا اركضوا "آيمي"‪ ،‬تعالي‬

‫‪978‬‬
‫‪01:20:52,065 --> 01:20:53,815‬‬
‫روحك ملكي‬
‫‪979‬‬
‫‪01:21:03,565 --> 01:21:05,107‬‬
‫"سوليفان"‬

‫‪980‬‬
‫‪01:21:05,982 --> 01:21:06,856‬‬
‫"سوليفان"‬

‫‪981‬‬
‫‪01:21:28,148 --> 01:21:31,523‬‬
‫كنت أعلم بأنك ستضحي بحياتك‬
‫‪،‬إلنقاذ الطفلين‬

‫‪982‬‬
‫‪01:21:31,606 --> 01:21:33,356‬‬
‫واآلن أصبحت ملكا لي‬

‫‪983‬‬
‫‪01:21:42,107 --> 01:21:43,565‬‬
‫هيا بنا أسرعوا‬

‫‪984‬‬
‫‪01:21:46,107 --> 01:21:48,523‬‬
‫الفتى بأمان اآلن ابتعدوا من هنا‬

‫‪985‬‬
‫‪01:21:51,940 --> 01:21:53,606‬‬
‫اذهبي ‪-‬‬
‫شكرا لك أيها األب ‪-‬‬

‫‪986‬‬
‫‪01:22:00,773 --> 01:22:02,232‬‬
‫"أريد خنزيري يا "غايب‬

‫‪987‬‬
‫‪01:22:10,606 --> 01:22:12,856‬‬
‫لن تستحوذ علي‬

‫‪988‬‬
‫‪01:22:13,065 --> 01:22:15,439‬‬
‫لن تستحوذ علي‬

‫‪989‬‬
‫‪01:22:16,190 --> 01:22:17,898‬‬
‫أيها األحمق المتكبر‬

‫‪990‬‬
‫‪01:22:17,982 --> 01:22:19,982‬‬
‫الراهب قال األمر نفسه‬

‫‪991‬‬
‫‪01:22:21,107 --> 01:22:22,439‬‬
‫سامحني أيها الرب‬

‫‪992‬‬
‫‪01:22:26,023 --> 01:22:29,940‬‬
‫ليس بعد أريد أن يدخلني خنزيري‬
‫"داخل "الفاتيكان" يا "غايب‬
‫‪993‬‬
‫‪01:23:23,356 --> 01:23:24,565‬‬
‫"غابرييل"‬

‫‪994‬‬
‫‪01:23:34,606 --> 01:23:36,356‬‬
‫‪..‬العن كلينا‬

‫‪995‬‬
‫‪01:23:37,023 --> 01:23:38,565‬‬
‫في الجحيم‬

‫‪996‬‬
‫‪01:24:12,356 --> 01:24:13,439‬‬
‫"غابرييل"‬

‫‪997‬‬
‫‪01:24:16,606 --> 01:24:17,606‬‬
‫"غابرييل"‬

‫‪998‬‬
‫‪01:24:44,856 --> 01:24:46,940‬‬
‫"فات األوان يا "توماس‬

‫‪999‬‬
‫‪01:24:47,565 --> 01:24:50,606‬‬
‫لقد رحل صديقك قد رحل‬

‫‪1000‬‬
‫‪01:24:51,190 --> 01:24:52,315‬‬
‫‪..‬لذا‬

‫‪1001‬‬
‫‪01:24:54,565 --> 01:24:55,398‬‬
‫اذهب‬

‫‪1002‬‬
‫‪01:24:56,982 --> 01:24:58,856‬‬
‫سيكون من دواعي سروري‬

‫‪1003‬‬
‫‪01:24:58,940 --> 01:25:03,690‬‬
‫أن أزيل روحك وأن أنتزع ذاكرتك‬

‫‪1004‬‬
‫‪01:25:03,773 --> 01:25:06,940‬‬
‫غابرييل"‪ ،‬أنصت إلي قاوم"‬

‫‪1005‬‬
‫‪01:25:07,023 --> 01:25:08,940‬‬
‫إنه داخل عقلك فحسب‬

‫‪1006‬‬
‫‪01:25:09,023 --> 01:25:10,940‬‬
‫ال شيء يهزمنا سوانا‬

‫‪1007‬‬
‫‪01:25:11,690 --> 01:25:13,190‬‬
‫ليس هنا‬
‫‪1008‬‬
‫‪01:25:13,274 --> 01:25:17,232‬‬
‫الخنزير الصغير يعبث في الجحيم حيث ينتمي‬

‫‪1009‬‬
‫‪01:25:18,065 --> 01:25:20,940‬‬
‫أعلم أنك هنا يا "غابرييل" صل معي‬

‫‪1010‬‬
‫‪01:25:22,731 --> 01:25:26,140‬‬
‫الرب ليس هنا‬

‫‪1011‬‬
‫‪01:25:26,481 --> 01:25:28,606‬‬
‫الرب في قلوبنا دائما‬

‫‪1012‬‬
‫‪01:25:28,690 --> 01:25:29,898‬‬
‫ركز على الصالة‬

‫‪1013‬‬
‫‪01:25:31,315 --> 01:25:32,606‬‬
‫‪..‬حيثما اجتمع اثنان"‬

‫‪1014‬‬
‫‪01:25:33,565 --> 01:25:35,898‬‬
‫"باسمي‪ ،‬فأكون في وسطهم‬

‫‪1015‬‬
‫‪01:25:36,648 --> 01:25:38,606‬‬
‫الرب ذو رحمة‬

‫‪1016‬‬
‫‪01:25:38,690 --> 01:25:41,398‬‬
‫قلها الرب ذو رحمة‬

‫‪1017‬‬
‫‪01:25:45,274 --> 01:25:48,100‬‬
‫الرب معك يا "غابرييل" جده‬

‫‪1018‬‬
‫‪01:25:48,481 --> 01:25:49,815‬‬
‫"أكمل يا "توماس‬

‫‪1019‬‬
‫‪01:25:49,898 --> 01:25:51,065‬‬
‫أكمل‬

‫‪1020‬‬
‫‪01:25:51,148 --> 01:25:55,439‬‬
‫أيها الرب‪ ،‬باسمك خلصني‬

‫‪1021‬‬
‫‪01:25:56,065 --> 01:26:00,148‬‬
‫وبقوتك احكم لي‬

‫‪1022‬‬
‫‪01:26:00,232 --> 01:26:03,148‬‬
‫اسمع صالتي أيها الرب‬

‫‪1023‬‬
‫‪01:26:03,232 --> 01:26:06,148‬‬
‫اصغ إلى كالم فمي‬

‫‪1024‬‬
‫‪01:26:06,232 --> 01:26:09,523‬‬
‫انظر‪ ،‬الرب معيني‬

‫‪1025‬‬
‫‪01:26:10,274 --> 01:26:11,815‬‬
‫استسلم إنه ملك لي‬

‫‪1026‬‬
‫‪01:26:11,898 --> 01:26:16,315‬‬
‫أستحلفك باسم الحمل الطاهر‬

‫‪1027‬‬
‫‪01:26:16,606 --> 01:26:18,773‬‬
‫تأمرك الكلمة التي صارت جسدا‬

‫‪1028‬‬
‫‪01:26:18,856 --> 01:26:20,274‬‬
‫"أسموديوس"‬

‫‪1029‬‬
‫‪01:26:20,355 --> 01:26:23,148‬‬
‫يأمرك "المسيح" الناصري‬

‫‪1030‬‬
‫‪01:26:23,232 --> 01:26:28,148‬‬
‫واآلن‪ ،‬أستحلفك باسمه‬

‫‪1031‬‬
‫‪01:26:29,439 --> 01:26:31,982‬‬
‫استمع إال صالتي أيها الرب‬

‫‪1032‬‬
‫‪01:26:32,065 --> 01:26:34,315‬‬
‫قلها ‪-‬‬
‫ال ‪-‬‬

‫‪1033‬‬
‫‪01:26:37,355 --> 01:26:39,540‬‬
‫"غابرييل" ‪-‬‬
‫لم ننته بعد ‪-‬‬

‫‪1034‬‬
‫‪01:26:45,460 --> 01:26:47,959‬‬
‫ستأتيان إلى الجحيم أيها الكاهنان‬

‫‪1035‬‬
‫‪01:26:48,578 --> 01:26:50,870‬‬
‫سآخذ كليكما‬

‫‪1036‬‬
‫‪01:26:51,860 --> 01:26:52,700‬‬
‫"أديال"‬
‫‪1037‬‬
‫‪01:27:12,220 --> 01:27:15,420‬‬
‫‪..‬خطاياك‬
‫ستالحقك‬

‫‪1038‬‬
‫‪01:27:15,740 --> 01:27:17,448‬‬
‫"استخدم الميدالية يا "توماس‬

‫‪1039‬‬
‫‪01:27:17,531 --> 01:27:19,865‬‬
‫أيها الرب‪ ،‬امنحني القوة‬

‫‪1040‬‬
‫‪01:27:29,900 --> 01:27:30,816‬‬
‫"غابرييل"‬

‫‪1041‬‬
‫‪01:27:33,275 --> 01:27:35,816‬‬
‫"أسموديوس" باسم "مريم العذراء"‬

‫‪1042‬‬
‫‪01:27:35,900 --> 01:27:39,150‬‬
‫اخضع للرب‬

‫‪1043‬‬
‫‪01:27:40,441 --> 01:27:42,691‬‬
‫اخضع للرب‬

‫‪1044‬‬
‫‪01:27:44,733 --> 01:27:46,900‬‬
‫توماس" اتل الطقوس األخيرة"‬

‫‪1045‬‬
‫‪01:27:48,315 --> 01:27:53,775‬‬
‫‪..‬باسم األب واالبن والروح القدس‬

‫‪1046‬‬
‫‪01:27:54,733 --> 01:27:56,566‬‬
‫اخضع للرب‬

‫‪1047‬‬
‫‪01:28:17,399 --> 01:28:19,900‬‬
‫غابرييل"‪ ،‬هل أنت بخير؟"‬

‫‪1048‬‬
‫‪01:28:25,525 --> 01:28:26,691‬‬
‫لست بحالة سيئة جدا‬

‫‪1049‬‬
‫‪01:28:31,192 --> 01:28:32,816‬‬
‫"توماس" ‪-‬‬
‫ماذا؟ ‪-‬‬

‫‪1050‬‬
‫‪01:28:34,315 --> 01:28:35,650‬‬
‫تبدو بحالة فظيعة‬
‫‪1051‬‬
‫‪01:28:39,483 --> 01:28:40,942‬‬
‫"فليباركك الرب يا "توماس‬

‫‪1052‬‬
‫‪01:28:41,858 --> 01:28:43,399‬‬
‫تعلمت اللغة الالتينية‬

‫‪1053‬‬
‫‪01:28:45,234 --> 01:28:47,816‬‬
‫أجل‪ ،‬إنها تشبه األسبانية‬

‫‪1054‬‬
‫‪01:28:47,900 --> 01:28:50,441‬‬
‫تشبه األسبانية كثيرا‬

‫‪1055‬‬
‫‪01:28:54,358 --> 01:28:55,399‬‬
‫انظر‬

‫‪1056‬‬
‫‪01:28:59,733 --> 01:29:04,816‬‬
‫الرب يعمل بطرق غامضة‬

‫‪1057‬‬
‫‪01:29:10,399 --> 01:29:11,234‬‬
‫من أجلك‬

‫‪1058‬‬
‫‪01:29:19,441 --> 01:29:22,025‬‬
‫أجل‪ ،‬يفعل هذا‬

‫‪1059‬‬
‫‪01:29:39,691 --> 01:29:41,150‬‬
‫هل هذا أنت يا "غابرييل"؟‬

‫‪1060‬‬
‫‪01:29:41,691 --> 01:29:42,775‬‬
‫أجل سماحتك‬

‫‪1061‬‬
‫‪01:29:43,650 --> 01:29:45,566‬‬
‫أحضرت األب "إسكوبيل" للقائك‬

‫‪1062‬‬
‫‪01:29:46,316 --> 01:29:48,150‬‬
‫تبدو بحالة جيدة سماحتك‬

‫‪1063‬‬
‫‪01:29:48,234 --> 01:29:50,691‬‬
‫بفضل كليكما أنا سعيد برؤيتكما‬

‫‪1064‬‬
‫‪01:29:51,441 --> 01:29:53,192‬‬
‫أقلقتني هذه المرة‬

‫‪1065‬‬
‫‪01:29:53,816 --> 01:29:55,315‬‬
‫بدا األمر خطيرا‬
‫‪1066‬‬
‫‪01:29:55,358 --> 01:29:57,108‬‬
‫أجل‪ ،‬ليس سيئا جدا‬

‫‪1067‬‬
‫‪01:29:58,108 --> 01:30:00,608‬‬
‫أحيانا تحلق إلى مسافة قريبة جدا‬
‫من الشمس‬

‫‪1068‬‬
‫‪01:30:01,650 --> 01:30:03,192‬‬
‫لكنها لم تقتلني بعد‬

‫‪1069‬‬
‫‪01:30:03,275 --> 01:30:05,358‬‬
‫لن تنسى الكنيسة ما فعلته أبدا‬

‫‪1070‬‬
‫‪01:30:05,441 --> 01:30:09,108‬‬
‫وجهت ضربة قوية لصالح طرفنا‬

‫‪1071‬‬
‫‪01:30:09,192 --> 01:30:11,691‬‬
‫القديس "ميخائيل" فخور بك‬

‫‪1072‬‬
‫‪01:30:12,608 --> 01:30:15,691‬‬
‫"لهذا جلبك الرب إلى هنا يا "غابرييل‬

‫‪1073‬‬
‫‪01:30:15,775 --> 01:30:17,275‬‬
‫شكرا جزيال لسماحتك‬

‫‪1074‬‬
‫‪01:30:17,775 --> 01:30:22,150‬‬
‫وقد اختار لك الرب طريقا رائعا أيضا‬
‫"أيها األب "إسكوبيل‬

‫‪1075‬‬
‫‪01:30:22,234 --> 01:30:23,483‬‬
‫شكرا لك يا أبانا‬

‫‪1076‬‬
‫‪01:30:23,566 --> 01:30:28,733‬‬
‫طلب المجمع تقريرا كامال‬
‫"لما حدث في "أسبانيا‬

‫‪1077‬‬
‫‪01:30:28,816 --> 01:30:30,150‬‬
‫تقرير كامل‬

‫‪1078‬‬
‫‪01:30:30,234 --> 01:30:34,775‬‬
‫"حتى يخبرني الكاردينال "سوليفان‬
‫أن الشر موجود في مخيلتي فقط؟‬

‫‪1079‬‬
‫‪01:30:34,858 --> 01:30:35,733‬‬
‫ألم تسمع الخبر؟‬

‫‪1080‬‬
‫‪01:30:36,358 --> 01:30:40,234‬‬
‫أخذ الكاردينال "سوليفان" إجازة ليقضيها‬
‫"في جزيرة "غوام‬

‫‪1081‬‬
‫‪01:30:43,358 --> 01:30:46,192‬‬
‫"سأصلي ل"غوام‬

‫‪1082‬‬
‫‪01:30:48,483 --> 01:30:51,775‬‬
‫ومن سيحل مكانه؟‬

‫‪1083‬‬
‫‪01:30:51,858 --> 01:30:55,525‬‬
‫وجدت شخصا جديرا بالثقة أكثر منه‬

‫‪1084‬‬
‫‪01:30:56,775 --> 01:30:59,150‬‬
‫سأتركك بأيديه األمينة‬

‫‪1085‬‬
‫‪01:31:03,483 --> 01:31:06,358‬‬
‫اخضعوا للرب‬

‫‪1086‬‬
‫‪01:31:06,441 --> 01:31:08,275‬‬
‫اخضعوا للرب ‪-‬‬
‫اخضعوا للرب ‪-‬‬

‫‪1087‬‬
‫‪01:31:12,983 --> 01:31:15,566‬‬
‫أهال بك في قدس األقداس‬

‫‪1088‬‬
‫‪01:31:15,650 --> 01:31:17,315‬‬
‫كنوز يعود تاريخها ل‪ 12‬قرنا‬

‫‪1089‬‬
‫‪01:31:17,858 --> 01:31:20,275‬‬
‫رسائل من القديسين والرسل‬

‫‪1090‬‬
‫‪01:31:20,316 --> 01:31:22,900‬‬
‫كتب الحكمة والتقوى‬

‫‪1091‬‬
‫‪01:31:22,983 --> 01:31:24,733‬‬
‫أسفار الروح‬

‫‪1092‬‬
‫‪01:31:25,315 --> 01:31:28,691‬‬
‫شريعة الفكر المسيحي بأكملها‬

‫‪1093‬‬
‫‪01:31:29,816 --> 01:31:32,316‬‬
‫"اشترى "الفاتيكان" الدير من عائلة "فاسكيز‬
‫‪1094‬‬
‫‪01:31:32,399 --> 01:31:34,316‬‬
‫وأعادت تطهير األرض‬

‫‪1095‬‬
‫‪01:31:34,399 --> 01:31:37,441‬‬
‫أعيدت العائلة بأمان‬
‫‪"،‬إلى "الواليات المتحدة‬

‫‪1096‬‬
‫‪01:31:37,566 --> 01:31:39,650‬‬
‫حيث استعاد الطفل عافيته كليا‬

‫‪1097‬‬
‫‪01:31:43,691 --> 01:31:47,942‬‬
‫مذكرات الراهب األسباني كانت مفيدة جدا‬
‫بالرغم من أنها مثيرة لالشمئزاز‬

‫‪1098‬‬
‫‪01:31:48,025 --> 01:31:52,192‬‬
‫هزم "أسموديوس"‪ ،‬لكن هناك المزيد‬

‫‪1099‬‬
‫‪01:31:52,275 --> 01:31:57,566‬‬
‫سنكتشف قريبا ال‪ 199‬موقعا المتبقين‬
‫على األرض‬

‫‪1100‬‬
‫‪01:31:57,650 --> 01:31:59,525‬‬
‫حيث ال يرحب بالرب‬

‫‪1101‬‬
‫‪01:32:00,192 --> 01:32:03,150‬‬
‫غابرييل"‪ ،‬هل ستتولى هذه المهمة؟"‬

‫‪1102‬‬
‫‪01:32:05,483 --> 01:32:09,608‬‬
‫هذا عمل يتطلب أكثر من حياة كاهن واحد‬

‫‪1103‬‬
‫‪01:32:10,816 --> 01:32:12,108‬‬
‫‪..‬ولكن كاهنين‬

‫‪1104‬‬
‫‪01:32:13,900 --> 01:32:16,816‬‬
‫ما رأيك يا "توماس"؟‬
‫هل يمكنك اعتبار هذا نداء؟‬

‫‪1105‬‬
‫‪01:32:17,399 --> 01:32:21,275‬‬
‫بأنه علينا أن نخدم الرب كما يريد هو؟‬

‫‪1106‬‬
‫‪01:32:23,816 --> 01:32:25,192‬‬
‫لنذهب إلى عملنا‬

‫‪1107‬‬
‫‪01:32:27,900 --> 01:32:29,180‬‬
‫لنذهب إلى الجحيم‬

‫‪1108‬‬
‫‪01:32:41,358 --> 01:32:44,316‬‬
‫استمر األب (غابرييل) بخدمة المتضررين"‬

‫‪1109‬‬
‫‪01:32:44,399 --> 01:32:47,816‬‬
‫حتى توفي في (روما) عام ‪2016‬‬
‫"وكتب العديد من الكتب‬

‫‪1110‬‬
‫‪01:32:47,900 --> 01:32:51,566‬‬
‫"الكتب جيدة"‬

‫‪1111‬‬
‫‪01:38:54,720 --> 01:38:59,020‬‬
‫"األب (غابرييل أمورث)‪")2016 - 1925( ،‬‬

You might also like