Professional Documents
Culture Documents
Dark S01e01 720p Webrip X264-Strife SRT
Dark S01e01 720p Webrip X264-Strife SRT
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,916
ليس سوى وهم عنيد مستمر.
)ألبرت آينشتاين("
3
00:00:24,708 --> 00:00:30,416
نثق أن الزمان مؤلف من خطوط.
4
00:00:33,416 --> 00:00:38,125
حتى أنه يستمر بشكل أبدي وموحد
5
00:00:39,830 --> 00:00:40,500
إلى ما ل نهاية.
6
00:00:44,541 --> 00:00:49,833
ولكن الفارق بين الماضي والحاضر
7
00:00:49,916 --> 00:00:52,125
والمستقبل
8
00:00:52,208 --> 00:00:54,833
ليس سوى مجرد وهم.
9
00:00:57,410 --> 00:01:02,791
المس واليوم والغد ليسوا متعاقبين،
10
00:01:03,666 --> 00:01:09,125
بل متصلون في دائرة ل نهائية.
11
00:01:10,625 --> 00:01:14,708
كل شيء متصل.
12
00:01:23,708 --> 00:01:26,750
" 21يونيو "2019
13
00:02:26,125 --> 00:02:28,833
" تفتح قبل 4نوفمبرل
في الـ 10و 13دقيقة مساءء"
14
00:03:12,916 --> 00:03:15,416
NETFLIXتقدم
15
00:03:15,500 --> 00:03:18,830
مسلسلت NETFLIXالصلية
16
00:04:39,666 --> 00:04:44,291
"أسرار"
17
00:04:45,666 --> 00:04:49,375
" 4نوفمبر "2019
18
00:05:15,000 --> 00:05:16,416
أمي.
19
00:05:19,830 --> 00:05:20,410
أمي!
20
00:05:22,333 --> 00:05:25,125
تظن أنه في عمر الـ 16سيعرفون كيفية
تجهيز الخبز المحمص.
21
00:05:27,410 --> 00:05:28,166
أمي!
22
00:05:28,250 --> 00:05:30,830
انقطعت الكهرباء مجددا ء.
23
00:05:31,541 --> 00:05:32,583
أمي!
24
00:05:36,625 --> 00:05:38,375
أشكرك على الفطور.
25
00:05:49,166 --> 00:05:50,916
هل ستأتين إلى الجتماع الليلة؟
26
00:05:52,541 --> 00:05:53,833
ل أعرف.
27
00:05:54,375 --> 00:05:56,916
" -كاتارينا" ستكون هناك.
-وأنا سأكون هناك.
28
00:05:57,833 --> 00:05:59,666
أجل ،ستكون هناك.
29
00:05:59,750 --> 00:06:01,208
هذا صحيح.
30
00:06:10,791 --> 00:06:11,833
"أولريش".
31
00:06:12,500 --> 00:06:13,750
أنا أحبك.
32
00:06:26,208 --> 00:06:27,583
أنت جميلة.
33
00:07:37,410 --> 00:07:38,791
"مفقود) ،إيريك أوبندورف("
34
00:07:56,000 --> 00:07:59,125
"كهوف )فيندن( بعد 1كيلومتر"
35
00:08:16,958 --> 00:08:18,666
بم كنت تشعر؟
36
00:08:19,000 --> 00:08:21,250
كيف تأقلمت في الشهرين الماضيين؟
37
00:08:27,410 --> 00:08:29,916
لست في حاجة إلى التحدث عن المر
لو لم تكن ترغب في ذلك.
38
00:08:31,830 --> 00:08:33,666
قرأت ملحظات جلساتك العلجية.
39
00:08:34,375 --> 00:08:37,500
أبليت بلءء حسنا ء
خاصة في الجلسات الجماعية.
40
00:08:39,458 --> 00:08:40,458
ما زلت أراه.
41
00:08:43,410 --> 00:08:44,410
في أحلمك؟
42
00:08:47,458 --> 00:08:48,875
لم تظن أنك تراه؟
43
00:08:50,625 --> 00:08:52,958
كونك معالجي ،أل يجب أن تخبرني؟
44
00:08:54,410 --> 00:08:55,541
هل تتعاطى عقاقيرك؟
45
00:09:00,791 --> 00:09:02,791
أعتقد أنه يحاول إخباري بشيء.
46
00:09:03,791 --> 00:09:06,500
أو ربما أرغب أنا أن يخبرني بشيء.
47
00:09:06,583 --> 00:09:08,291
ما هو في رأيك؟
48
00:09:15,208 --> 00:09:16,875
ما هو في رأيي؟
49
00:09:17,750 --> 00:09:19,000
ما السبب؟
50
00:09:19,541 --> 00:09:20,833
ما سبب رحيله؟
51
00:09:21,458 --> 00:09:23,830
لم بتلك الطريقة؟
52
00:09:23,708 --> 00:09:26,166
لم شنق نفسه؟
53
00:09:26,250 --> 00:09:28,333
ولماذا لم يترك رسالة؟
54
00:09:28,416 --> 00:09:30,583
ل شيء يفسر هذا الهراء!
55
00:09:42,583 --> 00:09:45,333
" تفتح قبل 4نوفمبرل
في الـ 10و 13دقيقة مساءء"
56
00:09:56,410 --> 00:09:59,541
مصنع "فيندن" للطاقة النووية يمتلك
تاريخا ء طويل ء.
57
00:09:59,625 --> 00:10:04,625
خطط تشييد مصنع الطاقة النووية
ترجع إلى عام .1953
58
00:10:04,708 --> 00:10:09,333
ممنح تصريح البناء أول مرة عام 1960
بعد تمرير قانون الطاقة الذرية
59
00:10:09,416 --> 00:10:13,875
كجزء من خطة الحكومة المترنحة
للتخلص من الطاقة النووية،
60
00:10:13,958 --> 00:10:18,000
سميزال مصنع "فيندن" للطاقة
من على الخريطة عام 2020
61
00:10:18,830 --> 00:10:22,958
ليصبح أحد أطول مشاريع مصانع الطاقة
الخالية من الفشل في "ألمانيا".
62
00:10:28,958 --> 00:10:31,250
"ميكيل" لن تذهب إلى المدرسة بهذا الشكل.
63
00:10:31,333 --> 00:10:33,500
يحتاج الساحر الجيد إلى أسلوب مميز.
64
00:10:33,583 --> 00:10:35,583
بدل ملبسك .شكرا ء.
65
00:10:35,666 --> 00:10:37,458
هذه ملبس عملي.
66
00:10:37,916 --> 00:10:39,500
والمدرسة بغيضة!
67
00:10:39,583 --> 00:10:41,791
أنا متأكدة أن العظيم "هاوديني"
ارتاد المدرسة.
68
00:10:41,875 --> 00:10:44,375
" -هوديني" يا أمي! ليس صعبا ء!
" -مارثا" ،اقتربي لتناول الفطور.
69
00:10:44,458 --> 00:10:47,458
-أعظم ساحر على الطلق!
-أمتأكدة أنك لم تتبنيه؟
70
00:10:47,541 --> 00:10:50,333
-اسمه "هوديني"!
-الهراء نفسه كل صباح.
71
00:10:51,416 --> 00:10:53,250
أمي ،أين سترتي السوداء ذات غطاء الرأس؟
72
00:10:53,333 --> 00:10:55,208
ل أعرف .ربما مع السترات.
73
00:10:55,291 --> 00:10:57,166
"ماغنوس" ،كف عن التصرف بعنف!
74
00:10:57,250 --> 00:10:59,830
-طاب صباحك يا "ميكيل".
-طاب صباحك.
75
00:10:59,166 --> 00:11:01,333
"أولريش"! لم تأخرت؟
76
00:11:01,416 --> 00:11:04,458
أول يوم في الدراسة .صف طويل أمام المخبز.
77
00:11:04,833 --> 00:11:07,333
أوشكت نهاية العالم.
هل ستأتين لتناول الطعام؟
78
00:11:07,416 --> 00:11:09,410
ليست مع السترات.
79
00:11:09,125 --> 00:11:10,291
هذا مؤلم!
80
00:11:10,375 --> 00:11:14,375
-إذا ء ربما تكون في حقيبة التدريب.
-ماذا يحدث؟ "ماركوس"؟
81
00:11:15,541 --> 00:11:18,125
-الفطور.
-أمي ،أنا مضربة عن الطعام.
82
00:11:18,208 --> 00:11:21,958
لن أتناوله ما دام هناك أطفال
تموت جوعا ء كل 10ثوان.
83
00:11:22,410 --> 00:11:23,166
سأتناوله أنا.
84
00:11:23,791 --> 00:11:25,750
السترة ذات غطاء الرأس ليست في الحقيبة.
85
00:11:28,458 --> 00:11:30,541
-هل سرقت سترتي ذات غطاء الرأس؟
-كل ،لم أفعل!
86
00:11:30,625 --> 00:11:34,208
-أل يمكنكما التوقف عن الشجار لمرة؟
-أمي ،لم أفعل أي شيء.
87
00:11:34,583 --> 00:11:37,625
-أين يمكن أن تكون؟
-أيمكنني استعادة خطبتي؟
88
00:11:38,833 --> 00:11:41,291
"ماغنوس" ،ربما تكون في الغسيل
في العلى.
89
00:11:41,375 --> 00:11:43,458
"مارثا" ،الجوع لن يفيد أحدا ء.
90
00:11:43,541 --> 00:11:46,166
"ميكيل" ،بدل ملبسك الن! آخر تحذير.
91
00:11:46,250 --> 00:11:48,666
-وإل سنتأخر.
-من فكر في إنجاب الطفال؟
92
00:11:48,750 --> 00:11:51,500
-أيمكنك أن تفتح هذا أرجوك؟
-أنت تعيق طريقي.
93
00:11:52,791 --> 00:11:54,291
هل فهمتني؟
94
00:11:55,583 --> 00:11:57,166
حسنا ء يا "هوديني".
95
00:11:59,833 --> 00:12:01,958
حيلة أخيرة بعدها تذهب إلى المدرسة.
96
00:12:02,410 --> 00:12:04,583
حسنءا ،إذا ء ليفعل الجميع ما يشاؤون.
97
00:12:06,458 --> 00:12:07,875
وجدتها!
98
00:12:13,410 --> 00:12:14,291
حسنءا.
99
00:12:14,875 --> 00:12:16,416
هنا
100
00:12:16,500 --> 00:12:17,833
وهنا!
101
00:12:30,291 --> 00:12:32,666
مذهل! كيف فعلت ذلك؟
102
00:12:33,250 --> 00:12:35,830
أبي ،المسألة ليست في الطريقة.
103
00:12:35,583 --> 00:12:37,208
وإنما في الزمن.
104
00:12:51,750 --> 00:12:52,958
مرحبءا!
105
00:12:53,958 --> 00:12:55,666
مرحبا ء بعودتك إلى مستشفى المجانين.
106
00:12:55,750 --> 00:12:57,583
كان المكان ممل ء هنا من دونك.
107
00:13:00,750 --> 00:13:04,000
-ما سبب تحديقكم؟
-غريب الطوار!
108
00:13:04,500 --> 00:13:05,833
حمقى.
109
00:13:06,750 --> 00:13:08,458
هل أخبرت أي أحد؟
110
00:13:09,458 --> 00:13:12,833
أخبرت الجميع أنك في رحلة تبادلية دراسية
لشهرين في "فرنسا".
111
00:13:12,916 --> 00:13:15,830
تمارس فيها اللعاب.
112
00:13:23,250 --> 00:13:25,166
اهدأ .هيا.
113
00:13:25,250 --> 00:13:27,291
سيكون كل شيء على ما يرام .هيا بنا.
114
00:13:28,125 --> 00:13:29,208
هيا.
115
00:13:30,410 --> 00:13:32,625
-ما آخر الخبار هنا؟
-لم يفتك الكثير.
116
00:13:32,708 --> 00:13:34,541
عدا ما حدث لـ"إيريك".
117
00:13:40,791 --> 00:13:42,208
"مفقود) ،إيريك أوبندورف("
118
00:13:42,291 --> 00:13:43,666
إنكم ل تهتمون!
119
00:13:43,750 --> 00:13:47,410
لم ل يفعل أحد شيئءا؟ أين ابننا؟
أين "إيريك"؟
120
00:13:47,583 --> 00:13:48,791
سيد "أوبندورف"!
121
00:13:49,250 --> 00:13:52,875
كل شخص مهم لنا هنا .أجرينا 172مقابلة.
122
00:13:52,958 --> 00:13:56,500
استجوبنا الجيران والصدقاء
ومشطنا الغابة كلها
123
00:13:56,583 --> 00:13:59,375
وفتشنا المنازل
والطوابق السفلية في الماكن المجاورة.
124
00:13:59,458 --> 00:14:02,583
23ضابطا ء وأكثر من 50متطوعا ء
125
00:14:02,666 --> 00:14:04,625
ظلوا يبحثون عن ابنكما لعدة أيام.
126
00:14:04,708 --> 00:14:07,791
نحن نؤدي مهمتنا وسنؤديها بشكل أفضل
لو تحليتما بالهدوء.
127
00:14:07,875 --> 00:14:10,166
-ل تفعلون شيئا ء!
-كفى!
128
00:14:11,208 --> 00:14:13,291
اهدآ! كفى! اهدآ الن!
129
00:14:13,375 --> 00:14:14,875
كفى!
130
00:14:15,583 --> 00:14:16,791
اسمعا.
131
00:14:17,250 --> 00:14:20,541
ل يمكن استبعاد احتمال عدم ارتكاب جريمة.
132
00:14:20,625 --> 00:14:23,958
-ما معنى ذلك؟
-ربما رحل "إيريك" طواعيءة.
133
00:14:24,410 --> 00:14:25,250
فعل ذلك من قبل.
134
00:14:25,333 --> 00:14:28,416
ولكن عندما يهرب يعود بعدها دائما ء بيومين.
135
00:14:28,500 --> 00:14:32,000
-ينام في الطابق السفلي أو ما شابه.
-مر 13يوما ء.
136
00:14:33,416 --> 00:14:35,875
مر 13يوما ء.
137
00:14:39,708 --> 00:14:41,208
سنجد ابنكما .أعدكما بذلك.
138
00:14:42,708 --> 00:14:44,833
عودا الن إلى المنزل .اتفقنا؟
139
00:14:45,416 --> 00:14:46,625
عودا إلى المنزل.
140
00:15:39,458 --> 00:15:40,458
"فرانزيسكا".
141
00:15:41,000 --> 00:15:42,830
"ماغنوس".
142
00:15:42,791 --> 00:15:44,375
أل يفترض أن تكوني بالداخل مع المتفوقين؟
143
00:15:44,833 --> 00:15:48,541
أيجب أن يدخن ابن الناظر سيجارة ماريغوانا
في المدرسة؟
144
00:15:56,750 --> 00:15:58,666
خاصة هذا النوع الرديء من الماريغوانا.
145
00:16:11,708 --> 00:16:15,750
مثل هذه الجتماعات للحمقى.
يجب أن يتخلصوا منها.
146
00:16:34,833 --> 00:16:37,291
ربما فاتك شيئا ء.
147
00:16:43,666 --> 00:16:45,750
-مرحبا ء.
-مرحبا ء.
148
00:16:48,750 --> 00:16:49,791
هل أعجبتك "فرنسا"؟
149
00:16:51,500 --> 00:16:53,208
كانوا يتصرفون مثل الفرنسيين.
ماذا غير ذلك؟
150
00:17:02,708 --> 00:17:04,916
يا له من ترحيب لطيف! شكرا ء.
151
00:17:06,166 --> 00:17:09,375
سبب طلبي اجتماعكم هنا قبل دخول الصفوف
152
00:17:09,458 --> 00:17:13,410
هو رغبتي في التحدث معكم عن شيء مهم.
153
00:17:13,500 --> 00:17:14,916
عن "إيريك أوبندورف".
154
00:17:16,583 --> 00:17:19,750
تعرفون كلكم أن "إيريك"
مفقود منذ قرابة السبوعين.
155
00:17:20,416 --> 00:17:23,583
أريد أن أخبركم أنكم لو احتجتم إلى الحديث
مع أحد الشخاص،
156
00:17:23,666 --> 00:17:27,666
أو لو كنتم تمتلكون السئلة أو تعرفون
شيئا ء عن اختفاء "إيريك"،
157
00:17:27,750 --> 00:17:30,416
يمكنكم اللجوء إلينا في أي وقت.
158
00:17:30,500 --> 00:17:32,375
تعالوا للتحدث معنا.
159
00:17:32,458 --> 00:17:34,791
ل يمكن أن توجد السرار في هذا المر.
160
00:17:35,625 --> 00:17:36,875
هل فهمتم؟
161
00:17:38,416 --> 00:17:41,791
لم يره أحد بعد التدريب .ل أثر له.
162
00:17:41,875 --> 00:17:45,166
-وكأنه تلشى في الهواء.
-ربما ل يرغب أن يجده أحد.
163
00:17:45,250 --> 00:17:48,625
النقود التي خبأها تحت فراشه؟ هاتفه؟
لو كنت ستهرب ستأخذها معك.
164
00:17:49,208 --> 00:17:51,410
أحيانا ء يرغب الناس في البتعاد فقط.
165
00:17:55,410 --> 00:17:58,416
توجد آثار عجلت في طريق الغابة
ما بين شارع 49والمدرسة والمنطقة السكنية.
166
00:17:58,500 --> 00:18:00,708
اثنان منها من شاحنات.
167
00:18:00,791 --> 00:18:04,875
توجد 21ألف و 312سيارة مسجلة في مقاطعة
"فيندن" بمفردها.
168
00:18:06,410 --> 00:18:08,958
-هذا كل ما لدينا.
-إذا ء ل نمتلك شيئا ء مطلقا ء.
169
00:18:10,830 --> 00:18:11,833
والد "إيريك" يقود شاحنة.
170
00:18:12,333 --> 00:18:14,125
ل يمكن أن تظني أنه متورط في المر.
171
00:18:15,333 --> 00:18:18,830
ما سبب تأكدك من هروب "إيريك"؟
172
00:18:18,458 --> 00:18:20,125
نحن في "فيندن".
173
00:18:20,208 --> 00:18:23,791
-ل شيء يحدث هنا أبدا ء.
-ولكن الوضع لم يكن هكذا دائما ء.
174
00:18:25,583 --> 00:18:29,000
المر غير متعلق بشقيقي.
175
00:18:29,791 --> 00:18:31,333
بالمرة.
176
00:18:38,708 --> 00:18:41,541
أمك اتصلت برقم الطوارئ مجددا ء هذا الصباح.
177
00:18:42,410 --> 00:18:43,958
ربما يجب أن تذهب لزيارتها.
178
00:18:45,208 --> 00:18:48,166
أتتساءلين أبدا ء عن وقت
اتخاذك القرار الخاطئ؟
179
00:18:48,708 --> 00:18:52,625
وقت أصبحت فيه حياتك
عكس ما كنت تريدين تمامءا؟
180
00:19:07,333 --> 00:19:09,791
"فندق الغابة في )فيندن("
181
00:19:30,250 --> 00:19:33,916
فندق "فيندن"" .ريغينا تيدمان" تتحدث.
كيف يمكنني مساعدتك؟
182
00:19:44,410 --> 00:19:47,291
فهمت ،لكن بالتأكيد
هناك ما يمكنك مساعدتي به.
183
00:19:47,375 --> 00:19:50,250
تأجيل دفع أقساط القروض مؤقتا ء
على سبيل المثال.
184
00:19:55,666 --> 00:19:59,875
تأجيل بسيط في الدفع
حتى تهدأ المور مجددا ء.
185
00:20:01,125 --> 00:20:04,916
لم أخطئ في حساباتي .هل تسمعني؟
186
00:20:05,000 --> 00:20:08,791
من يرغب في قضاء عطلة
في بلدة اختفى فيها طفل؟
187
00:20:08,875 --> 00:20:10,375
أكنت سترغب في ذلك؟
188
00:20:10,458 --> 00:20:12,833
يوجد جناح عائلي متاح.
189
00:20:12,916 --> 00:20:16,830
أترغب في قضاء عطلة أسبوعية مع أطفالك؟
ألن يحبوا ذلك؟
190
00:20:16,166 --> 00:20:19,666
أنتم المصرفيون تجلسون على كومات نقودكم
وتعتقدون أن بإمكانكم إرهاب الناس.
191
00:20:19,750 --> 00:20:22,750
أسست تجارتي هنا بمفردي دون أي مساعدة.
192
00:20:22,833 --> 00:20:25,500
أنا وزوجي عميلن في مصرفكم منذ 20عاما ء.
193
00:20:25,583 --> 00:20:27,958
أتفعل معنا ذلك الن؟
يا لك من غبي حقير!
194
00:20:28,410 --> 00:20:30,125
أرغب في التحدث مع مشرفك!
195
00:20:31,291 --> 00:20:33,291
مرحبءا؟
196
00:20:35,208 --> 00:20:36,583
تبءا!
197
00:20:44,830 --> 00:20:45,875
يتكون تجويف أسود
198
00:20:45,958 --> 00:20:49,958
عندما ينهار مركز النجم داخل نفسه
بعد انفجار كارثي.
199
00:20:50,410 --> 00:20:52,791
حتى النيوترونات الجديدة
ل يمكن أن تمنع النهيار.
200
00:20:52,875 --> 00:20:55,375
أتعرف ما يشغل تفكيري منذ أيام؟
201
00:20:55,458 --> 00:20:59,166
لو كان أعمق تجويف يوجد في مؤخرة
"فرانزيسكا دوبلر".
202
00:21:05,208 --> 00:21:08,125
ولكن ما يشغل تفكيري حقا ء هو...
203
00:21:08,208 --> 00:21:12,208
لو لم يهرب "إيريك" وتعرض إلى الختطاف
أو ما شابه،
204
00:21:12,291 --> 00:21:14,458
ستظل كل مخدراته في الكهوف.
205
00:21:16,958 --> 00:21:18,833
خبأها كلها هناك.
206
00:21:20,410 --> 00:21:21,791
-وماذا في ذلك؟
-يا إلهي!
207
00:21:21,875 --> 00:21:24,333
نذهب إلى هناك للحصول عليها.
208
00:21:26,410 --> 00:21:28,410
-هذا هراء.
-إنه أمر رائع.
209
00:21:34,291 --> 00:21:36,291
لم تأت إلى هنا منذ وقت طويل.
210
00:21:37,416 --> 00:21:38,416
أين أبي؟
211
00:21:39,625 --> 00:21:41,625
كان بوسعك زيارتي أكثر من ذلك.
212
00:21:42,458 --> 00:21:46,458
أمي ،لو أردت حضوري اتصلي بي
وليس بالطوارئ.
213
00:21:48,208 --> 00:21:49,958
رأيت شيئا ء في الغابة مجددا ء.
214
00:21:51,410 --> 00:21:53,000
هذه المرة بوضوح شديد.
215
00:21:53,830 --> 00:21:56,000
شكل مظلم برأس ضخم.
216
00:21:57,833 --> 00:21:58,833
أمي.
217
00:21:59,458 --> 00:22:01,208
أنت ل تصدقني.
218
00:22:02,166 --> 00:22:05,333
ثمة أشياء في الخارج لن تستوعبها...
219
00:22:06,416 --> 00:22:08,250
عقولنا الصغيرة أبدا ء.
220
00:22:17,791 --> 00:22:20,458
ووجدت هذه في الغابة.
221
00:22:23,458 --> 00:22:25,208
"مادز" كان يحبها.
222
00:22:29,375 --> 00:22:31,875
مشكلة "إيريك" المفقود...
223
00:22:31,958 --> 00:22:32,958
"لعيد الم "1986
224
00:22:33,410 --> 00:22:35,410
مثلما حدث مع شقيقك في الماضي.
225
00:22:35,125 --> 00:22:36,750
كل شيء يعيد نفسه.
226
00:22:38,250 --> 00:22:40,791
كل شيء حدث مثلما حدث منذ 33عاما ء.
227
00:22:46,791 --> 00:22:48,791
"دار )فيندن( للمسنين"
228
00:22:51,291 --> 00:22:52,666
سيتكرر المر.
229
00:22:54,458 --> 00:22:56,000
سيتكرر المر.
230
00:22:57,458 --> 00:22:59,208
سيتكرر المر.
231
00:23:45,541 --> 00:23:47,833
هذا هراء .هل ستبدأ في بيعها كلها؟
232
00:23:47,916 --> 00:23:50,000
كل ،سندخن نصفها.
233
00:23:50,830 --> 00:23:53,333
ولو استوعب السوق ذلك لن أتردد.
234
00:23:53,416 --> 00:23:55,500
سنذهب إلى هناك لجلبها.
235
00:23:55,583 --> 00:23:57,410
بكل سهولة.
236
00:23:57,500 --> 00:23:59,410
من سيفعل ماذا؟
237
00:23:59,125 --> 00:24:01,830
سنذهب إلى الكهوف الليلة.
238
00:24:01,875 --> 00:24:05,791
-هل ستتحولن إلى عضوين في الكشافة؟
" -بارتوش" يعتقد أن مخدرات "إيريك" هناك.
239
00:24:06,833 --> 00:24:10,125
"فاني" أخبرتني ذات مرة أنهم وجدوا سنجابا ء
ميتا ء بـ 5سيقان هناك.
240
00:24:10,208 --> 00:24:12,410
ستصدقين أي هراء قديم.
241
00:24:12,666 --> 00:24:14,708
كونك ل تمتلك بعد نظر
242
00:24:14,791 --> 00:24:17,666
ل يعني ذلك أنه ل يوجد أشياء تحدث هناك
243
00:24:17,750 --> 00:24:20,958
تخفيها مافيا الطاقة النووية عن الشرطة.
244
00:24:21,410 --> 00:24:22,625
تذكري التنفس.
245
00:24:24,708 --> 00:24:25,875
"فرانزيسكا".
246
00:24:26,333 --> 00:24:27,416
"ماغنوس".
247
00:24:29,166 --> 00:24:31,416
-هل أصبحت معجبا ء بها؟
-اخرسي.
248
00:24:31,500 --> 00:24:33,958
-أحمق.
-حسنءا ،ل يهم.
249
00:24:34,410 --> 00:24:36,791
-لنذهب إلى الكهوف الليلة للقاء نظرة.
-رائع!
250
00:24:37,708 --> 00:24:38,750
هيا.
251
00:24:52,830 --> 00:24:53,666
أل يمكن أن تتحمل حتى نصف يوم؟
252
00:24:54,410 --> 00:24:55,666
مستحيل .إني أموت شوقا ء.
253
00:24:57,291 --> 00:24:58,458
هل ستأتين لحقءا؟
254
00:24:59,416 --> 00:25:00,708
ل أعرف.
255
00:25:02,291 --> 00:25:03,625
الجميع سيحضر هناك.
256
00:25:03,708 --> 00:25:05,125
سيحدقون بي.
257
00:25:06,250 --> 00:25:09,958
سأكون في "فرانكفورت" في عطلة نهاية
السبوع لحضور تدريب وسأقيم في فندق.
258
00:25:10,410 --> 00:25:11,375
لذا...
259
00:25:12,000 --> 00:25:15,410
-فكرت...
-فكرت؟
260
00:25:17,250 --> 00:25:18,500
ل تفكري طويل ء.
261
00:25:18,583 --> 00:25:20,208
لدي العديد من المرشحات.
262
00:25:22,625 --> 00:25:24,750
-سأراك لحقا ء.
-ربما.
263
00:26:23,500 --> 00:26:24,500
أجل ،هناك.
264
00:26:25,333 --> 00:26:27,000
أشعر بتقلص.
265
00:26:29,208 --> 00:26:30,666
من المفترض أن تمطر لحقا ء.
266
00:26:31,541 --> 00:26:33,000
الندبات تشعر بذلك.
267
00:26:33,830 --> 00:26:35,625
يمكنها توقع المستقبل إذا جاز التعبير.
268
00:26:36,166 --> 00:26:38,410
النسجة تتصلب
269
00:26:38,625 --> 00:26:40,291
لتحدث التقلصات.
270
00:26:41,833 --> 00:26:42,666
أشكرك.
271
00:26:50,666 --> 00:26:53,875
ربما المر برمته يؤثر بي أكثر مما ظننت.
272
00:26:58,291 --> 00:27:01,250
خلل عام كل شيء سينتهي هنا.
273
00:27:05,875 --> 00:27:09,833
قضيت هنا حوالي 33عاما ء منذ اليوم الذي
وصلت فيه إلى "فيندن".
274
00:27:10,250 --> 00:27:12,708
لم أظن قط أن المر سينتهي بهذا الشكل.
275
00:27:13,500 --> 00:27:16,333
ولكن يوجد وقت لكل شيء.
276
00:27:16,708 --> 00:27:17,916
أجل.
277
00:27:18,500 --> 00:27:20,291
يوجد وقت لكل شيء.
278
00:27:24,833 --> 00:27:27,625
آسف .بشأن ما حدث مع "ميشيل".
279
00:27:28,500 --> 00:27:31,166
كيف حالك؟ كيف حال "يوناس"؟
280
00:27:34,916 --> 00:27:36,410
بخير.
281
00:27:37,830 --> 00:27:38,500
نحن بخير.
282
00:27:42,830 --> 00:27:44,583
أنا "هانا" .انقطعت الكهرباء مجددا ء.
283
00:27:44,666 --> 00:27:48,830
لو أردتم إخراجنا من المنزل
أخبرونا بذلك فقط.
284
00:27:48,166 --> 00:27:50,375
حفيدك لم يرك منذ أكثر من 3شهور.
285
00:27:50,458 --> 00:27:52,830
أتعتقدين أن "ميشيل" يريد ذلك؟
286
00:27:52,166 --> 00:27:53,541
هذا أمر بغيض.
287
00:27:54,625 --> 00:27:56,410
أنت بغيضة.
288
00:28:19,291 --> 00:28:24,830
" تفتح قبل 4نوفمبرل
في الـ 10و 13دقيقة مساءء".
289
00:28:55,250 --> 00:28:56,416
"هانا"!
290
00:28:56,500 --> 00:28:58,000
ما ألطف ذلك!
291
00:28:58,875 --> 00:29:01,410
لم نتقابل منذ فترة طويلة.
292
00:29:03,291 --> 00:29:04,875
كيف حالك؟
293
00:29:05,416 --> 00:29:06,500
بخير.
294
00:29:07,458 --> 00:29:10,333
أنا بخير.
295
00:29:11,541 --> 00:29:12,666
جيد.
296
00:29:13,375 --> 00:29:15,375
ادخلي .سألحق بك في الحال.
297
00:30:08,830 --> 00:30:09,333
مرحبءا.
298
00:30:10,410 --> 00:30:11,830
مرحبءا.
299
00:30:17,541 --> 00:30:19,500
أين "بارتوش" والباقون؟
300
00:30:20,833 --> 00:30:22,625
متأخرون كالعادة.
301
00:30:24,541 --> 00:30:27,875
-علقتي بـ"بارتوش"...
-ل بأس .ل داعي للشرح.
302
00:30:29,458 --> 00:30:30,875
ولكنني أريد ذلك.
303
00:30:33,541 --> 00:30:36,830
كتبت لك رسالة في أثناء غيابك.
304
00:30:36,166 --> 00:30:37,666
ليست واحدة فقط.
305
00:30:38,458 --> 00:30:40,250
ولكنني لم أرسلها قط.
306
00:30:41,410 --> 00:30:43,000
بدا التصرف خطأ بشكل ما.
307
00:30:43,541 --> 00:30:46,000
ما حدث بيننا الصيف الماضي...
308
00:30:47,166 --> 00:30:49,166
-أنا...
-ل بأس حقا ء.
309
00:30:52,916 --> 00:30:53,916
أتوجد مشكلة؟
310
00:30:56,375 --> 00:30:57,916
أعتقد أن هذا الموقف تكرر من قبل.
311
00:30:59,000 --> 00:31:01,166
الضاءة والغابة.
312
00:31:02,125 --> 00:31:04,500
وكأن كل هذا حدث من قبل.
313
00:31:07,750 --> 00:31:09,000
خلل في المصفوفة.
314
00:31:10,416 --> 00:31:11,500
ماذا؟
315
00:31:11,583 --> 00:31:15,830
لو كان العالم محاكاة سيكون رؤية تكرار
الشياء خلل ء في المصفوفة.
316
00:31:15,708 --> 00:31:17,791
أو رسالة من العالم الخر.
317
00:31:19,750 --> 00:31:20,958
قرأت ذلك في مكان ما.
318
00:31:25,541 --> 00:31:27,830
تسعدني عودتك.
319
00:31:31,916 --> 00:31:34,666
-لم تأخرت؟
-بسبب اجتماع آباء.
320
00:31:35,166 --> 00:31:37,291
"هايد" يشعر بألم في معدته لذا سيبقى معي.
321
00:31:37,375 --> 00:31:39,458
مرحبا ء يا "يوناس" .تحية القبضة النهائية؟
322
00:31:39,541 --> 00:31:41,291
أعده الن.
323
00:31:41,375 --> 00:31:44,250
-أعيديه أنت.
-اهدآ.
324
00:31:44,333 --> 00:31:46,500
لم أعد طفل ء رضيعا ء.
325
00:31:48,208 --> 00:31:49,750
ماذا يفعل الحمق هنا؟
326
00:31:51,416 --> 00:31:52,916
أنا فقط المصرح لي بذلك ،أفهمت؟
327
00:31:55,625 --> 00:31:57,250
لنتحرك!
328
00:32:08,625 --> 00:32:10,375
سيتكرر المر.
329
00:32:11,541 --> 00:32:13,375
سيتكرر المر.
330
00:32:15,666 --> 00:32:17,333
سيتكرر المر.
331
00:32:20,708 --> 00:32:23,791
كلكم تعرفون أن "إيريك"
مفقود منذ 14يوما ء.
332
00:32:24,833 --> 00:32:28,250
حتى هذا الوقت
لم نكتشف أي جديد لنبلغكم به.
333
00:32:29,375 --> 00:32:32,333
نفكر أيضا ء في احتمالية هروبه.
334
00:32:33,625 --> 00:32:38,458
لو قال أي أحد من أطفالكم أي شيء
عن "إيريك" أو كان يعرف أي شيء
335
00:32:39,416 --> 00:32:40,833
أرجوكم أبلغونا.
336
00:32:40,916 --> 00:32:43,375
-أشكرك يا "شارلوت".
-إلى متى ترغبين في النتظار؟
337
00:32:43,458 --> 00:32:46,291
أرغب في التحدث عن طريقة تفاعلنا معا ء
في المدرسة.
338
00:32:47,500 --> 00:32:50,410
وعن الجراءات التي يمكن أن نتخذها
لزيادة المن.
339
00:32:50,125 --> 00:32:52,410
أي نوع من الجراءات؟
340
00:32:52,125 --> 00:32:55,410
سمعتها تقول إنه ل يتضح حدوث شيء حتى.
341
00:32:56,208 --> 00:32:59,250
ول يمكننا استبعاد أي شيء بما في ذلك
عدم هروب "إيريك".
342
00:32:59,333 --> 00:33:01,830
"كوني في الخارج بعد 5دقائق"
343
00:33:01,166 --> 00:33:02,958
الحديث عن أجهزة النذار أمر خاطئ.
344
00:33:03,410 --> 00:33:05,500
"شارلوت" ،صححيني لو أخطأت،
ولكن في هذه المنطقة،
345
00:33:05,583 --> 00:33:08,166
تمتلك "فيندن" أقل معدل للجريمة.
346
00:33:08,250 --> 00:33:10,583
ل توجد جرائم قتل هنا.
347
00:33:10,666 --> 00:33:14,375
-الحصائيات تشير فقط...
-ولكن ل يمكننا الجلوس دون التصرف.
348
00:33:14,458 --> 00:33:17,666
وننتظر فحسب حتى نجد "إيريك"
ميتا ء في مكان ما.
349
00:33:25,208 --> 00:33:27,583
ماذا تظنان حدث لـ"إيريك"؟
350
00:33:27,666 --> 00:33:30,750
الطفال في صفنا يقولون
إن شخصا ء ما اختطفه،
351
00:33:30,833 --> 00:33:33,250
وحبسه في طابق سفلي.
352
00:33:33,333 --> 00:33:35,208
اخرس .لقد هرب وحسب.
353
00:33:35,666 --> 00:33:40,410
ولكن يمكن أن يكون محبوسا ء في مكان ما
ول يستطيع الخروج.
354
00:33:40,666 --> 00:33:43,833
لماذا يفعل أحد ذلك؟ حبس شخص آخر؟
355
00:33:43,916 --> 00:33:46,208
مثل ساحرة قصة "هانزيل آند غريتيل".
356
00:33:46,291 --> 00:33:48,500
عندما تشعر بالجوع تتناول شيئا ء.
357
00:33:49,833 --> 00:33:53,750
كل ،حتى لو أخبرتك أمك وأبوك أن معظم
الشخاص طيبون،
358
00:33:53,833 --> 00:33:56,666
يوجد أشخاص يتسمون بالشر.
359
00:33:56,750 --> 00:33:58,958
-مثل شقيقتك.
-أنت أحمق.
360
00:33:59,410 --> 00:34:01,833
أخبرني والدي أن الخير والشر أمر متعلق
بوجهات النظر.
361
00:34:04,791 --> 00:34:06,375
أب ميت ،موضوع غير لئق؟
362
00:34:08,291 --> 00:34:10,291
ماذا لو لم يعد "إيريك" حيءا؟
363
00:34:10,375 --> 00:34:12,791
ماذا لو كان ميتا ء في مكان ما
دون أن يجده أحد؟
364
00:34:13,333 --> 00:34:15,410
سيكون ذلك السوأ.
365
00:34:15,125 --> 00:34:17,541
حتى لو متنا سنرغب أن يجدنا أحد.
366
00:34:17,625 --> 00:34:20,416
لم يمت أحد ولن ميفقد أحد ،أفهمت؟
367
00:34:21,583 --> 00:34:23,541
أيمكننا أرجوكم تغيير الموضوع الن؟
368
00:34:24,208 --> 00:34:26,875
أهم شيء هو ترابطنا.
369
00:34:26,958 --> 00:34:28,541
ومساندة كل منا للخر.
370
00:34:28,625 --> 00:34:31,541
أهم شيء هو عدم المبالغة
371
00:34:31,625 --> 00:34:33,958
وإل ستصل الصحافة
إلى البلدة بعد أيام قليلة.
372
00:34:34,410 --> 00:34:37,830
نعرف أن ذلك ل يتناسب مع مخططاتك
يا "ريغينا".
373
00:34:37,166 --> 00:34:39,583
لو كنت تقصدين فندقي ،فل يتعلق المر
بذلك مطلقا ء.
374
00:34:39,666 --> 00:34:42,666
-حقءا؟ بم يتعلق المر إذءا؟
-المر متعلق ببلدتنا.
375
00:34:43,875 --> 00:34:46,750
خطأ .المر متعلق بطفل مفقود.
376
00:34:46,833 --> 00:34:49,958
والذي هرب غالبا ء .سمعتم ذلك بأنفسكم.
377
00:34:50,410 --> 00:34:52,791
ربما يجب أن تقلقي فقط بشأن مشاكلك الخاصة.
378
00:34:55,291 --> 00:34:57,500
ل أفهم ما تتحدثين عنه.
379
00:35:06,166 --> 00:35:07,583
سيتكرر المر.
380
00:35:08,625 --> 00:35:09,958
"هيغل"!
381
00:35:10,410 --> 00:35:12,708
-ماذا تفعل هنا؟
-هل فات الوان؟
382
00:35:13,875 --> 00:35:14,916
"هيغل".
383
00:35:15,625 --> 00:35:16,750
أنا "شارلوت".
384
00:35:17,416 --> 00:35:19,166
سأعيدك الن ،اتفقنا؟
385
00:35:24,000 --> 00:35:25,833
سيتكرر المر!
386
00:35:40,583 --> 00:35:42,291
أشعر بالملل.
387
00:35:42,375 --> 00:35:45,541
-أيمكننا العودة إلى المنزل الن؟
-هذا هراء .أوشكنا على الوصول.
388
00:35:54,166 --> 00:35:55,416
"يوناس"!
389
00:35:57,291 --> 00:35:58,541
اقترب.
390
00:37:28,250 --> 00:37:29,791
هناك.
391
00:37:29,875 --> 00:37:31,458
في المقعد.
392
00:37:46,500 --> 00:37:48,583
-ماذا وجدت؟
-تبا ء!
393
00:37:49,830 --> 00:37:50,791
-كانت هنا!
-أتبحث عن هذه؟
394
00:37:53,166 --> 00:37:55,791
-ماذا تفعل هنا؟
-إنها ملكي.
395
00:37:56,916 --> 00:37:58,750
تعريف الملكية ينص
396
00:37:58,833 --> 00:38:02,208
على أن الحيازة 9أعشار القانون.
لذا تعد ملكي الن.
397
00:38:02,791 --> 00:38:05,458
ولكنني سأبيعها .ماذا ستعطيني مقابل ء لها؟
398
00:38:05,541 --> 00:38:06,541
الضرب.
399
00:38:08,500 --> 00:38:10,500
ما يوجد هنا قيمته 500على القل.
400
00:38:10,583 --> 00:38:13,625
ستكون ملكك مقابل .200
والدك يمتلك الكثير من النقود.
401
00:38:13,708 --> 00:38:15,500
كفي عن الهراء.
402
00:38:15,583 --> 00:38:17,000
أعطيها لي فقط.
403
00:38:20,410 --> 00:38:21,458
الجائزة الكبرى!
404
00:38:26,375 --> 00:38:27,416
ما هذا؟
405
00:38:31,291 --> 00:38:32,458
شخص ما هناك.
406
00:38:32,541 --> 00:38:34,000
تبءا!
407
00:38:35,625 --> 00:38:37,416
تبءا!
408
00:38:41,625 --> 00:38:42,625
تبءا!
409
00:38:43,208 --> 00:38:44,958
-المصباح اللعين!
-ما هذا؟
410
00:38:45,666 --> 00:38:47,250
ما هذا؟
411
00:38:47,333 --> 00:38:48,625
-اهربوا!
-تحركوا!
412
00:38:48,708 --> 00:38:50,375
-اهربوا!
-تحركوا!
413
00:38:51,375 --> 00:38:52,583
هيا!
414
00:39:16,333 --> 00:39:17,416
"ميكيل"؟
415
00:39:18,500 --> 00:39:19,541
"ميكيل"!
416
00:39:28,208 --> 00:39:29,416
"يوناس".
417
00:40:15,541 --> 00:40:17,666
ل أصدق! ماذا كان ذلك؟
418
00:40:17,750 --> 00:40:19,625
ل أعرف! تبا ء!
419
00:40:20,125 --> 00:40:21,958
ماذا كان ذلك؟
420
00:40:22,410 --> 00:40:23,791
أين "يوناس" و"ميكيل"؟
421
00:40:30,625 --> 00:40:32,208
أين "ميكيل"؟
422
00:40:33,875 --> 00:40:35,458
أين "ميكيل"؟
423
00:40:36,410 --> 00:40:37,791
لم ل يوجد معكم؟
424
00:40:37,875 --> 00:40:39,416
كان معك!
425
00:40:40,833 --> 00:40:42,750
تبا ء! "ميكيل"!
426
00:40:44,000 --> 00:40:45,250
"ميكيل"!
427
00:41:02,916 --> 00:41:04,541
فات الوان.
428
00:41:04,625 --> 00:41:06,208
فات الوان.
429
00:42:36,125 --> 00:42:37,125
"ميكيل"!
430
00:42:38,458 --> 00:42:39,500
"ميكيل"!
431
00:42:45,208 --> 00:42:46,291
"ميكيل"!
432
00:42:49,208 --> 00:42:50,291
"ميكيل"!
433
00:42:53,208 --> 00:42:54,625
"ميكيل"!
434
00:42:58,875 --> 00:43:00,410
"ميكيل"؟
435
00:43:01,791 --> 00:43:02,875
"ميكيل"!
436
00:43:05,750 --> 00:43:06,833
"ميكيل"!
437
00:43:56,291 --> 00:43:59,708
"مفقود) ،إيريك أوبندورف("
438
00:44:14,875 --> 00:44:16,458
أوجدتم شيئءا؟
439
00:44:17,875 --> 00:44:18,916
حسنءا.
440
00:44:22,708 --> 00:44:23,708
مرحبءا؟
441
00:44:25,410 --> 00:44:27,291
-هل وجدتموه؟
-لم نجد شيئا ء.
442
00:44:28,291 --> 00:44:29,916
ل أثر لـ"ميكيل".
443
00:44:32,875 --> 00:44:35,416
-كيف حال "فرانزيسكا"؟
-نائمة.
444
00:44:36,666 --> 00:44:38,410
"شارلوت" ،أنا...
445
00:44:40,625 --> 00:44:41,916
أيمكننا...
446
00:44:43,291 --> 00:44:45,125
يجب أن أخبرك...
447
00:44:46,625 --> 00:44:47,541
"شارلوت"؟
448
00:44:47,625 --> 00:44:48,833
يجب أن أنهي المكالمة.
449
00:44:49,375 --> 00:44:50,458
حسنءا.
450
00:44:51,250 --> 00:44:52,333
حسنءا.
451
00:45:00,541 --> 00:45:04,166
امنحني السكينة يا الله لتقبل الشياء
التي ل يمكنني تغييرها
452
00:45:04,250 --> 00:45:08,291
والشجاعة لتغيير الشياء التي يمكنني
تغييرها والحكمة لمعرفة الفارق.
453
00:45:09,208 --> 00:45:12,000
امنحني السكينة يا الله لتقبل الشياء
التي ل يمكنني تغييرها
454
00:45:12,830 --> 00:45:16,410
والشجاعة لتغيير الشياء التي يمكنني
تغييرها والحكمة لمعرفة الفارق.
455
00:45:30,708 --> 00:45:33,291
نداء إلى كل الوحدات،
على حافة الغابة جهة "نويواير"
456
00:45:33,375 --> 00:45:37,375
ارتفاع "إف "026علمة 2ميل
وجدنا جثة طفل.
457
00:45:37,458 --> 00:45:40,125
أكرر ،وجدنا جثة طفل.
458
00:46:20,410 --> 00:46:21,541
آسفة.
459
00:47:26,410 --> 00:47:27,625
ذلك ليس "ميكيل".
460
00:47:32,416 --> 00:47:34,830
ذلك ليس "ميكيل".
461
00:47:42,583 --> 00:47:47,958
"نسقط في تيار الوقت ثم نستيقظ من حلم
462
00:47:52,125 --> 00:47:56,541
ولكنها طرفة عين ويعود المساء
463
00:48:01,625 --> 00:48:06,166
بشكل ما يبدأ المستقبل في مكان ما أحيانا ء
464
00:48:06,250 --> 00:48:08,583
لن أنتظر طويل ء
465
00:48:10,708 --> 00:48:14,208
الحب ميخلق من خلل الشجاعة
لذا ل تتردد
466
00:48:14,291 --> 00:48:18,916
نركب على العجلت الملتهبة تجاه المستقبل
خلل الليل"
467
00:51:03,830 --> 00:51:06,958
ترجمة "مي جمال"