Professional Documents
Culture Documents
The Foreigner 20171
The Foreigner 20171
3
00:01:59,000 --> 00:02:00,335
ـ هل يعجبك؟
ـ حسًنا
4
00:02:00,418 --> 00:02:01,795
يجب ان أذهب ،أبي هنا.
5
00:02:01,878 --> 00:02:03,338
ـ سأراك الليلة
ـ أجل
6
00:02:11,388 --> 00:02:13,306
هذا هو الفستان ،هل يعجبك؟
7
00:02:13,390 --> 00:02:16,518
يجب أن نسرع ،سوف ينفذ.
تبقى فقط فستانين على مقاسي.
8
00:02:18,937 --> 00:02:20,480
هّيا يا أبي ،لنذهب.
9
00:02:29,823 --> 00:02:31,241
متى سأقابله؟
10
00:02:32,534 --> 00:02:33,827
اسمه (تشابي(.
11
00:02:33,910 --> 00:02:34,911
أنه في فريق كرم القدم و ..
12
00:02:34,995 --> 00:02:36,955
ـ (تشوبي)؟
ـ (تشابي(
13
00:02:37,747 --> 00:02:39,499
ستقابله عندما يأتي ألصطحابي
إلى حفلة الرقص.
14
00:02:40,125 --> 00:02:43,336
ـ ليس قبل ذلك؟
ـ أبي ،يجب أن تسرع حًقا
15
00:02:45,672 --> 00:02:47,299
هل سيقلِك إلى حفلة الرقص؟
16
00:02:47,674 --> 00:02:49,176
أنه أستأجر سيارة ليموزين.
17
00:02:50,093 --> 00:02:51,469
إًذ ا ،أنه لن يقلِك ؟
18
00:02:51,928 --> 00:02:55,515
هناك سائقين في سيارات الليموزين.
لذا ،توقف عن القلق.
19
00:03:01,730 --> 00:03:04,649
انه فستان جميل ،ستكونين رائعة.
20
00:03:05,066 --> 00:03:06,484
أريد أن يعجبك.
21
00:03:30,592 --> 00:03:32,302
ـ سأترجل من السيارة
ـ ال ،أنتظري حتى أركنها
22
00:03:32,385 --> 00:03:37,724
ـ الجميع دخل المتجر فعًال
ـ (فان) ،حاذري عند عبور الشارع
23
00:04:13,301 --> 00:04:14,135
أيها الغبي ..
24
00:05:23,663 --> 00:05:26,916
ـ مكتب "مترو ،أنا (أيان وود(
ـ أسمع جّيًدا
25
00:05:27,000 --> 00:05:28,668
الجناح المسلح للجيش الجمهوري
االيرلندي الحقيقي ...
26
00:05:28,752 --> 00:05:31,713
فجروا للتو قنبلة في مصرف
"أوبت" في "نايتسيريدج".
27
00:05:32,797 --> 00:05:34,341
الشفرة هي "فينيكس".
28
00:05:33,097 --> 00:05:35,941
|| األجنبي ||}{\an5
29
00:05:35,050 --> 00:05:37,218
البنوك البريطانية هي اآلن أهداف
للجيش الجمهوري االيرلندي.
30
00:05:37,969 --> 00:05:41,181
سوف تستمر التفجيرات طالما
مؤسسات المالية البريطانية اإلجرامية
31
00:05:41,264 --> 00:05:44,684
تواصل دعمها لألحتالل الغير
شرعي لـ "أيرلندا الشمالية".
32
00:05:52,108 --> 00:05:54,611
أنفجرت قنبلة للتو في مصرف
"أوبت" في "نايتسبريدج".
33
00:05:54,694 --> 00:05:57,363
ثمة مجموعة تدعى "الجيش الجمهوري االيرلندي
الحقيقي" أتصلوا للتو ،يعلنون مسؤوليتهم عن الهجوم.
34
00:05:57,572 --> 00:06:00,116
ـ َم ن هذه المجموعة؟
ـ ال أعلم ،لم اسمع عنهم من قبل
35
00:06:01,326 --> 00:06:05,121
يا إلهي ،هناك معاهدة سالم
سوف تنتهك.
36
00:06:05,997 --> 00:06:09,000
أستمعوا ،لقد تم تفجير مصرف
للتو في "نايتسبريدج".
37
00:06:09,084 --> 00:06:12,754
مجموعة تطلق على نفسها الجيش
الجمهوري االيرلندي الحقيقي أبلغوا عن هذا.
38
00:06:12,837 --> 00:06:14,839
أريد أن أعرف َم ن هؤالء،
وَم ن يقف وراءهم.
39
00:06:14,923 --> 00:06:16,841
أتصلوا بـ "ميت"" ،سين فين"،
تفقدوا المدونات.
40
00:06:16,925 --> 00:06:20,053
هل هم الجيش األيرلندي الجمهوري
أو ما شابة؟ "داعش"؟ "القاعدة"؟
41
00:06:20,762 --> 00:06:22,138
ماذا تنتظرون؟
اشرعوا في العمل.
42
00:06:35,235 --> 00:06:39,280
سألت عدد من رجال الشرطة حول><i
></iتقدير عدد القتلى والجرحى ...
43
00:07:30,915 --> 00:07:35,587
تتعامل السلطات مع هذا الحادث><i
></iالكبير كهجوم إرهابي محتمل.
44
00:07:35,670 --> 00:07:40,049
أنفجرت القنبلة عند الساعة <i>4:15
></iبالضبط بتوقيت غرينت في "نايتسبريدج".
45
00:07:40,133 --> 00:07:45,096
هناك رأي يرجح سبب االنفجار ناجم><i
></iعن انفجار أنابيب البنزين تحت األرض.
46
00:07:46,014 --> 00:07:48,099
كم العدد؟ كم شخص أصبت؟
47
00:07:48,892 --> 00:07:51,519
أثنى عشر قتيًال حتى اآلن،
و 36جريًح ا.
48
00:07:51,603 --> 00:07:54,898
ترّك ز األنفجار في أحد فروع مصرف><i
>"</iأوت" في "نايتسبريدج".
49
00:07:54,981 --> 00:07:57,692
لم يكن هناك أّي تحذير للشرطة<i>،
></iولقد وقع بشكل مفاجئ.
50
00:07:57,775 --> 00:07:59,611
التحذيرات اللعينة.
هذا سيعّلمهم.
51
00:08:02,906 --> 00:08:04,157
أّي مشاكل؟
52
00:08:06,743 --> 00:08:09,037
ـ ال
ـ يجب أن نرحل
53
00:08:09,496 --> 00:08:10,497
أنه إجراء طبيعي.
54
00:08:10,580 --> 00:08:14,250
كل شرطي وفندق ومنزل استضافة في
)لندن) يبحثون اآلن عن األيرلندي.
55
00:08:15,043 --> 00:08:19,005
هذا المكان آمن،
لطالما ال نتحرك.
56
00:08:22,043 --> 00:08:24,105
")أيرلندا الشمالية( )،بلفاست("
57
00:08:39,484 --> 00:08:41,778
هل يمكن أن أدخل السجن
إذا حطمت هاتفك؟
58
00:08:43,530 --> 00:08:48,368
تدمير الممتلكات الحكومية؟
بالتأكيد.
59
00:08:48,451 --> 00:08:52,038
سيء جًدا ،كم الوقت؟
60
00:08:52,455 --> 00:08:54,958
حوالي ،10:00أريد 10دقائق آخرى.
61
00:08:55,500 --> 00:08:57,669
سأفوت رحلتي.
62
00:08:58,545 --> 00:09:03,925
لنبقى هنا ،نغلق الباب والستائر ..
63
00:09:04,592 --> 00:09:08,555
مع خدمة الغرف لمدة أسبوع.
هل هذه فكرة جّيدة؟
64
00:09:08,930 --> 00:09:10,682
وماذا عن عملك ،يا نائب الوزير؟
65
00:09:12,058 --> 00:09:14,060
سأخبرهم أّني أعاني من
تسمم غذائي حاد.
66
00:09:16,938 --> 00:09:19,107
يجب أن تعمل على أعذارك ،يا عزيزي.
67
00:09:42,505 --> 00:09:44,549
يا إلهي.
68
00:09:45,091 --> 00:09:47,218
وقع أنفجار للجيش الجمهوري
االيرلندي في (لندن(.
69
00:09:48,344 --> 00:09:49,929
خلف العشرات من القتلى والجرحى.
70
00:09:58,479 --> 00:10:00,106
ـ أجل؟
ـ يا إلهي( ،ليام(
71
00:10:00,231 --> 00:10:03,568
نصف العالم يحاولون إيجادك.
هل تعرف ما حدث؟
72
00:10:03,651 --> 00:10:04,902
أجل ،لقد سمعت باألمر.
73
00:10:04,986 --> 00:10:07,322
كنت أحاول الوصول إليك لساعات،
أين كنت؟
74
00:10:08,197 --> 00:10:09,115
في االجتماعات.
75
00:10:09,198 --> 00:10:11,200
ـ اجتماعات؟
ـ أجل
76
00:10:12,452 --> 00:10:14,037
وماذا عن ليلة أمس؟
77
00:10:14,746 --> 00:10:16,748
أّنك لم تعد للمنزل ،كنت قلقة عليك.
78
00:10:17,665 --> 00:10:22,211
وصلت متأخًر ا ،وغادرت باكًر ا.
كان لدّي الكثير من االعمال المتعلقة.
79
00:10:24,088 --> 00:10:27,550
ـ لكن غرفة الضيوف لم ينم بها أحد
ـ َم ن قال أّني نمت؟
80
00:10:27,634 --> 00:10:30,928
توقف عن هذا الهراء( ،ليام(.
أّنك لم تأتي للمنزل ،تماًم ا.
81
00:10:31,012 --> 00:10:32,513
وماذا إذا لم أفعل ذلك!
82
00:10:33,139 --> 00:10:36,017
أسمعي ،لدّي الكثير من األمور
يجب األعتناء بها ،إتفقنا؟
83
00:10:36,309 --> 00:10:38,353
لذا ،ال داعي لالنتظار والقلق علّي .
84
00:10:40,229 --> 00:10:43,566
األحد هو ذكرى الـ 20لوفاة أخي.
85
00:10:45,276 --> 00:10:48,029
"سانت ماري" ستعمل قداس له ،لذا ..
86
00:10:48,112 --> 00:10:50,990
سأجعل (بيت) تدون هذا في التقويم،
إتفقنا؟ سنتحدث الحًقا.
87
00:10:52,867 --> 00:10:53,910
يا إلهي.
88
00:12:26,627 --> 00:12:29,213
أجل ،أفهم أننا بحاجة إلجراء سريع.
89
00:12:29,297 --> 00:12:32,341
لكن حتى نتمكن من تحديد التهديد،
ليس هناك الكثير يمكننا فعله.
90
00:12:32,842 --> 00:12:35,261
حسًنا ،يجب عليك أن تكون مدرًك ا
لما يحدث هناك ،يا (ليام).
91
00:12:35,344 --> 00:12:36,554
فأننا نعتمد عليك.
92
00:12:35,344 --> 00:12:38,554
)كاثرين ديفيس(}{\an6
"وزيرة مجلس الورزاء البريطاني"
93
00:12:36,637 --> 00:12:40,016
أّي شيء يمكنك تقدميه،
سيكون مفيًدا جًدا.
94
00:12:40,224 --> 00:12:41,726
سأجتمع مع المجلس اآلن.
95
00:12:41,809 --> 00:12:44,645
سأتفقد األمر جّيًدا وأرى ماذا أجد.
96
00:12:44,729 --> 00:12:46,772
لكن يا (كايت) ،هذا مهم جًدا.
97
00:12:46,856 --> 00:12:49,400
لقد كنا نتعامل مع هكذا
أمور لـ 19عاًم ا.
98
00:12:49,734 --> 00:12:53,738
لكن هناك طموحين جدد للمناصب
يحاولون الضغط نظًر ا لهذه األمور.
99
00:12:53,821 --> 00:12:55,114
يمكنني أن أستخدم شيء اآلن.
100
00:12:55,865 --> 00:12:57,867
وتعرفين جّيًدا ما أرمي إليه.
101
00:12:58,993 --> 00:13:00,495
"العفو الملكي".
102
00:13:01,954 --> 00:13:05,124
أتذّك ر قائمتك" ،الـ 40هارًبا".
هل حًقا سنعود إلى هذا الموضوع؟
103
00:13:05,208 --> 00:13:07,376
ابن عمي موجود في تلك القائمة.
104
00:13:07,502 --> 00:13:10,588
أنه لم يدان حتى من أّي
جرائم شبة عسكرية.
105
00:13:10,671 --> 00:13:14,300
هؤالء األشخاص مشتبه بهم في
أمور عديدة ،بما في ذلك جرائم القتل.
106
00:13:14,383 --> 00:13:17,678
هؤالء األشخاص مهميين جًدا
للحفاظ على معاهدة السالم.
107
00:13:18,554 --> 00:13:21,849
بعض من قرارات العفو ستكون
بمثابة مبادرة صغيرة.
108
00:13:21,933 --> 00:13:24,143
لنبقى هذا سًّر ا.
109
00:13:24,227 --> 00:13:26,562
لكن معرفة النظر في هذا األمر،
يمنحني الحرية ..
110
00:13:26,646 --> 00:13:29,232
في الضغط على البعض الرجال
ليعطوني شيًئا في المقابل.
111
00:13:30,024 --> 00:13:31,776
بصفتك نائب وزير أيرلندي،
112
00:13:31,901 --> 00:13:35,404
أّنك خدمت الحكومة البريطانية بأخالص،
التي لم تكن سهلة دوًم ا.
113
00:13:35,488 --> 00:13:37,698
لكن االسترضاء أمر خطير.
114
00:13:37,782 --> 00:13:40,034
أنها مشاكل طويلة األمد.
115
00:13:40,117 --> 00:13:41,994
إذا تعاملنا معها اآلن،
سوف تؤثر على االسترضاء.
116
00:13:42,078 --> 00:13:43,621
أّني بحاجة لشيء( ،كايت(.
117
00:13:43,746 --> 00:13:47,041
األعضاء الجدد لم يعيشوا أمور
دموية التي من السهل تأثيرها.
118
00:13:47,124 --> 00:13:49,252
أّني أحاول الحفاظ على زمام األمور.
119
00:13:49,335 --> 00:13:52,964
المبادرة ستكون كافية.
يمكنها أن تشكل فارًقا.
120
00:13:53,673 --> 00:13:54,882
سأفكر في هذا.
121
00:13:57,176 --> 00:14:00,513
لكني أريد شيء أوًال،
شيء حقيقي.
122
00:14:01,889 --> 00:14:02,890
مفهوم.
123
00:14:29,333 --> 00:14:30,334
مرحًبا؟
124
00:14:37,383 --> 00:14:39,552
لقد أغلقنا ،سنفتح في الساعة .12:00
125
00:14:39,635 --> 00:14:42,471
أننا نبحث عن صاحب المكان،
السّيد (كوين ماين)؟
126
00:14:43,681 --> 00:14:44,807
قصدِك (كوان(.
127
00:14:45,308 --> 00:14:46,434
أنه في األعلى.
128
00:14:49,395 --> 00:14:52,815
أنهم عثروا عليها في موقع االنفجار،
ليس بعيًدا عن جثة ابنتك.
129
00:14:53,357 --> 00:14:55,651
هل يمكنك التعرف على أنها
حقيبة ابنتك بشكل مؤكد؟
130
00:14:57,445 --> 00:14:58,696
َم ن فعل هذا؟
131
00:14:59,739 --> 00:15:02,325
حتى اآلن يا سّيدي ،ال نعرف،
لكننا سنكتشف هذا.
132
00:15:04,118 --> 00:15:05,369
لماذا ابنتي؟
133
00:15:07,705 --> 00:15:11,375
هل هناك شخص يمكننا االتصال به
ليأتي ويبقى معك ،يا سّيد (كوان)؟
134
00:15:16,881 --> 00:15:18,341
لم يعد لدّي عائلة بعد.
135
00:15:24,263 --> 00:15:26,891
هؤالء المنفذين ،هل ستقبضون عليهم؟
136
00:15:26,974 --> 00:15:27,808
أجل.
137
00:15:29,310 --> 00:15:32,813
ـ هل سيتم معاقبتهم؟
ـ أجل ،سينالون عقابهم بالتأكيد
138
00:15:33,856 --> 00:15:35,566
سنرحل اآلن.
139
00:15:53,000 --> 00:15:55,169
صباح الخير( ،هيو(.
شكًر ا لقدومك.
140
00:15:55,252 --> 00:15:56,337
مر وقت طويل ،يا (ليام).
141
00:15:56,420 --> 00:15:59,131
بالفعل ،مر وقت طويل.
تفضل بالجلوس ،هناك.
142
00:15:59,840 --> 00:16:00,883
كل شيء بخير( ،هيو)؟
143
00:16:01,384 --> 00:16:03,010
اآلن جميعنا هنا،
144
00:16:03,719 --> 00:16:06,847
هل هناك أحد يعرف َم ن هم
الجيش الجمهوري االيرلندي الحقيقي؟
145
00:16:08,808 --> 00:16:10,685
هل هم جزء من الجيش
االيرلندي الجمهوري حتى؟
146
00:16:11,769 --> 00:16:16,273
بعض الطامعين للمناصب أو
شيء آخر تماًم ا؟
147
00:16:17,441 --> 00:16:21,237
أنهم يحاولون تدمير كل شيء
حققناه على مدى األعوام 19الماضية.
148
00:16:21,320 --> 00:16:22,655
حسًنا ،وهذا ال اسمح بحدوثه.
149
00:16:22,989 --> 00:16:26,617
أنهم ال يحظون بدعم األشخاص
الذين رفضوا العنف.
150
00:16:27,201 --> 00:16:31,455
تفويضنا هو دعم هذا الخيار والحفاظ على
معاهدة السالم بغض النظر عما يحدث.
151
00:16:31,539 --> 00:16:32,623
هل نحن متفقون؟
152
00:16:32,707 --> 00:16:35,501
هناك الكثير من الدعم ألعمالهم
من الجيل الجديد.
153
00:16:35,626 --> 00:16:36,794
متطرفين.
154
00:16:37,294 --> 00:16:40,256
المتطرفين الذين ال يتذّك رون
أو يعرفون أّي شيء أفضل.
155
00:16:40,339 --> 00:16:42,675
كنت ذات مرة أحد هؤالء
المتطرفين ،يا (ليام(.
156
00:16:43,050 --> 00:16:44,010
أجل.
157
00:16:44,510 --> 00:16:46,554
لكن هذا كان منذ وقت طويل،
عندما كان هذا السبيل الوحيد.
158
00:16:46,637 --> 00:16:47,930
وماذا منحنا؟
159
00:16:48,305 --> 00:16:50,641
منحنا قبور أكثر مما يمكنني تذّك رها.
160
00:16:51,225 --> 00:16:54,228
هذا األنفجار ينافس هجوم
"أوما" بعدد الضحايا.
161
00:16:54,395 --> 00:16:58,149
أنه شيء غير مقبول في
أّي وقت وفي أّي مكان!
162
00:16:58,232 --> 00:17:00,401
وهل تظن أن المنفذين من صفوفنا؟
163
00:17:00,484 --> 00:17:02,528
السلطات البريطانية حددت نوع المتفجرات.
164
00:17:03,738 --> 00:17:06,282
أنها "سيمتكس" تشيكية الصنع
من مخازننا.
165
00:17:06,866 --> 00:17:09,160
كما أنهم أستخدموا شفرتنا.
166
00:17:09,577 --> 00:17:12,079
مما يعني أن لديهم جاسوس
داخل قيادتنا.
167
00:17:12,621 --> 00:17:14,540
ربما شخص في هذه الغرفة.
168
00:17:18,794 --> 00:17:20,796
أنهم يحاولون تقسيمنا،
169
00:17:20,880 --> 00:17:24,425
يجعلون القوات البريطانية تعود إلى
الشارع ،وإثارة المشاكل مجدًدا.
170
00:17:24,508 --> 00:17:25,801
حسًنا ،وهذا ما ال أسمح بحدوثه!
171
00:17:25,885 --> 00:17:29,305
أريد تحقيق كامل لجميع مخازن
أسلحتنا هنا وفي الخارج،
172
00:17:29,388 --> 00:17:30,681
التحقيق من كل شيء،
173
00:17:30,765 --> 00:17:33,309
االسلحة" ،سيمتكس" ،كل شيء.
174
00:17:33,392 --> 00:17:36,395
ـ يا إلهي ،ال يمكن أن تكون جاًدا
ـ لم أكن أكثر جدية من ذلك( ،باتي(
175
00:17:36,729 --> 00:17:41,442
سوف نتفقدهم وإذا أّي شيء مفقود،
سنتعقب أثره إلى الموقع الجديد.
176
00:17:42,485 --> 00:17:45,029
وبعدها سنتعامل مع هذا داخلًيا.
177
00:17:45,279 --> 00:17:47,656
إاّل إذا ثمة أحد ما هنا لديه فكرة أفضل.
178
00:17:47,907 --> 00:17:50,910
ـ وماذا سنحصل في المقابل؟
ـ السالم
179
00:17:52,661 --> 00:17:54,163
وهل هذا شيء سيء ،يا (برينان)؟
180
00:17:54,955 --> 00:17:57,458
ألَم تكتفي من دفع ثمن سفك دماء عائلتك؟
181
00:17:59,210 --> 00:18:04,673
إًذ ا ،إاّل إذا كنتم تريدون أن تدمير ما لدينا،
أّني بحاجة إلى دعمكم وأحترامكم.
182
00:18:04,757 --> 00:18:07,635
أريد قائمة كاملة لجميع
موجودات المخزون خالل أسبوع،
183
00:18:07,718 --> 00:18:10,763
مع جميع مواقعها ،وكل واحد
يعرف مكانها.
184
00:18:10,846 --> 00:18:12,848
وبدون أّي استثناء!
185
00:18:15,046 --> 00:18:17,748
"أس أو ،15 -قيادة مكافحة
اإلرهاب ( -لندن("
186
00:18:26,320 --> 00:18:27,404
أِرني.
187
00:18:27,905 --> 00:18:31,617
لقد راجعنا 47دقيقة،
كاميرات المراقبة القريبة.
188
00:18:31,700 --> 00:18:34,245
أنه تجول في (لندن) لفترة من
الوقت قبل عملية التفجير.
189
00:18:34,328 --> 00:18:36,330
اآلن هذه الصور األولى التي
تعرفنا عليه من خاللها.
190
00:18:36,831 --> 00:18:40,334
يتجه جنوًبا على طريق أيه 413 -
بالقرب من "وندوفر" في 10:53صباًح ا.
191
00:18:40,918 --> 00:18:43,462
لقد أستخرجنا الرقم التسلسلي
من إطار الدراجة.
192
00:18:43,546 --> 00:18:46,257
تم اإلبالغ عن سرقتها في
"ريدينغ" في ليلة قبل أنفجار.
193
00:18:46,340 --> 00:18:49,510
كما أن لوحة الترخيص تم سرقتها
من دراجة آخرى في "ريدينغ".
194
00:18:49,593 --> 00:18:51,220
ماذا عن المكالمات الهاتفية؟
195
00:18:51,303 --> 00:18:53,472
على أفتراض أن القنبلة تم
تفجيرها عن طريق الهاتف،
196
00:18:53,556 --> 00:18:55,891
لقد تعقبنا 5أبراج إتصاالت
إلى منطقة االنفجار
197
00:18:55,975 --> 00:18:58,686
لمحاولة تحديد أّي مكالمة أجريت
في وقت الحادث.
198
00:18:58,769 --> 00:18:59,895
آسفة ،عذًر ا.
199
00:19:00,312 --> 00:19:01,230
أجل.
200
00:19:02,898 --> 00:19:04,024
أنه لك.
201
00:19:04,525 --> 00:19:06,569
ـ (بروملي(
ـ أنه هنا مجدًدا ،سّيدي
202
00:19:06,694 --> 00:19:08,863
ـ الرجل الصيني
ـ ماذا؟
203
00:19:08,946 --> 00:19:11,740
الرجل الصيني ،خمسة أيام على
التوالي يأتي إلى هنا.
204
00:19:11,824 --> 00:19:13,826
يا إلهي ،أخبره أّني مشغول.
205
00:19:13,909 --> 00:19:16,620
أخبرته ،لكنه قال سينتظر ،مجدًدا.
206
00:19:18,080 --> 00:19:22,168
أؤكد لك ،هذا التحقيق على
قائمة أولويتنا ،سّيد (كوان(.
207
00:19:23,085 --> 00:19:25,629
ونحن نبذل كل ما في وسعنا
في تعقب أّي دليل ممكن
208
00:19:25,713 --> 00:19:26,964
إليجاد الذي تسبب بقتل ابنتك.
209
00:19:27,786 --> 00:19:29,471
"الجيش االيرلندي الجمهوري يفجر
مصرًفا مخلف 12قتيًال و 38جريًح ا"
210
00:19:32,386 --> 00:19:34,471
لكنهم اشخاص يصعب القبض عليهم.
211
00:19:35,347 --> 00:19:36,765
وقد يستغرق االمر بعض الوقت.
212
00:19:37,558 --> 00:19:39,226
أريدك أن تفهم ذلك.
213
00:19:39,310 --> 00:19:41,896
يجب عن تقبض على هؤالء الرجال،
أيها القائد (بروملي(.
214
00:19:41,979 --> 00:19:44,607
كما أخبرتك ،أنه على قائمة أولوياتنا.
215
00:19:51,697 --> 00:19:53,490
عشرون ألف جنيه.
216
00:19:55,326 --> 00:19:58,787
كل ما أملكه من أجل معرفة
اسماء المنفذين.
217
00:20:01,290 --> 00:20:04,501
ـ آسف ،لكن ال يمكننا أخذ هذا
ـ إًذ ا ،أرجوك أخبرني ..
218
00:20:05,294 --> 00:20:08,088
فقط أعطني اسم شخص في
الجيش االيرلندي الجمهوري.
219
00:20:08,172 --> 00:20:12,635
ألكون واضًح ا ،هؤالء أشخاص قساة
الذين يفتخرون بعملياتهم اإلرهابية.
220
00:20:13,302 --> 00:20:16,764
وأّي محاولة منك للتواصل معهم
ستكون عواقبها وخيمة.
221
00:20:17,431 --> 00:20:19,141
هذا عملنا ،وليس عملك.
222
00:20:20,100 --> 00:20:21,518
عليك أن تتحلى بالصبر.
223
00:20:28,234 --> 00:20:30,194
منذ متى وأنت في هذه
البالد ،يا سّيد (كوين)؟
224
00:20:31,862 --> 00:20:35,074
منذ ،1984أنها مواطن بريطاني.
225
00:20:35,699 --> 00:20:37,952
أّنك ولدت في "غوانغشي"" ،الصين".
226
00:20:40,287 --> 00:20:42,873
أجل ،أنا صيني.
227
00:20:42,957 --> 00:20:45,334
عملت في "سايغون" بعد الحرب.
228
00:20:45,417 --> 00:20:49,630
هربنا إلى "سنغافورة".
وثم هاجرنا إلى هنا.
229
00:20:51,674 --> 00:20:53,884
لديك ابنتين قبل (فان(.
230
00:20:54,802 --> 00:20:56,887
كالهما قتل اثناء الهروب.
231
00:20:57,471 --> 00:21:00,432
وزوجتك؟ أين هي اآلن؟
232
00:21:03,227 --> 00:21:05,479
لقد ماتت اثناء والدة (فان(.
233
00:21:08,774 --> 00:21:10,609
آسف حًقا لخسراتك.
234
00:21:13,320 --> 00:21:16,073
لكن ال ينبغي عليك مواصلة
القدوم إلى هنا يومًيا.
235
00:21:16,532 --> 00:21:21,328
أنه ال يجدي نفًعا ،ويؤثر على
سير عمليات تحقيقنا.
236
00:21:24,164 --> 00:21:25,374
هل تفهم؟
237
00:21:28,919 --> 00:21:31,672
أجل ،أفهم.
238
00:21:34,758 --> 00:21:37,886
شكًر ا لمقابلتي ،أيها القائد (بروملي(.
239
00:21:49,064 --> 00:21:51,275
بعد ثالثة أسابيع من التحقيقات،
240
00:21:51,358 --> 00:21:54,153
ليس هناك أّي أدلة قوية><i
></iحسب ما أعرفه.
241
00:21:54,236 --> 00:21:56,405
></iالناس تسعى إلى الطمأنينة<i>.
242
00:21:56,864 --> 00:22:00,200
أحد السياسيين البارزين الذي><i
></iقد تكون لديه أجوبة،
243
00:22:00,284 --> 00:22:03,203
يمكن تقديمها في ظل هذا><i
></iالوضع الفوضوي.
244
00:22:03,287 --> 00:22:05,873
اآلن سننتقل إلى المقابلة التي><i
></iسجلتها مسبًقا في (بلفاست)،
245
00:22:05,956 --> 00:22:07,750
></iمع نائب الوزير (ليام هينيسي(<i>.
246
00:22:09,293 --> 00:22:12,671
نائب الوزير (هينيسي)<i>،
></iأّنك أدنت علنا هذه التتفجيرات.
247
00:22:12,755 --> 00:22:16,258
بالرغم لكونك قائد سابق في "سين فين"><i
></iوعضو في الجيش االيرلندي الجمهوري،
248
00:22:16,342 --> 00:22:18,886
أّنك شاركت في أحداث><i
></iمشابهة لهذه منذ أعوام.
249
00:22:18,969 --> 00:22:23,265
ما هو الفرق الجوهري بين تلك><i
></iاالفعال التي كنت تشارك فيها
250
00:22:23,349 --> 00:22:25,434
></iوما حصل في (لندن) مؤخًر ا؟><i
251
00:22:25,517 --> 00:22:29,313
األمل ،لم يكن لدينا أّي أمل<i>،
></iمجرد سنوات من االنتقام.
252
00:22:30,564 --> 00:22:32,524
></iأحتجنا إلى أحداث تغيير<i>.
253
00:22:32,608 --> 00:22:35,736
لذا ،نحن ملتزمون في المسار><i
></iالسياسي الذي يؤدي إلى ..
254
00:22:35,819 --> 00:22:36,987
أعددت لك الشاي.
255
00:22:38,405 --> 00:22:39,990
></iإًذ ا ،إذا قلت "األمل"<i>،
256
00:22:40,074 --> 00:22:43,410
لَم هؤالء رجال الجيش االيرلندي><i
></iالجمهوري القادمين من صفوفكم،
257
00:22:43,494 --> 00:22:45,412
></iيعودون إلى أعمال التفجير؟><i
258
00:22:45,496 --> 00:22:50,042
يمكنني القول بشكل مؤكد تماًم ا أن><i
></iالجيش االيرلندي الجمهوري ليسوا وراء هذا.
259
00:22:50,250 --> 00:22:53,378
></iأنهم ملتزمون جًدا باألتفاق والوعود <i>..
260
00:22:53,462 --> 00:22:55,172
ال يمكنك االستمرار على هذا.
261
00:22:55,255 --> 00:22:56,799
يجب أن تأكل شيًئا.
262
00:22:58,884 --> 00:23:00,427
سأعد لك بعض المعكرونة.
263
00:23:03,764 --> 00:23:07,976
إًذ ا ،تقول أنها من الممكن مشكلة><i
></iمالية أكثر من كونها سياسية.
264
00:23:08,727 --> 00:23:12,022
الناس تبحث عن كبش فداء للخروج.
265
00:23:12,106 --> 00:23:14,066
وبالنسبة للبعض ،أنهم سعداء جًدا
266
00:23:14,149 --> 00:23:17,361
في اللجوء إلى العنف،
واإلخالل بالوضع الراهن.
267
00:23:24,368 --> 00:23:28,539
أنها جاهزة لتوقيعك.
يجب أن يتم توقيعها اآلن.
268
00:23:28,622 --> 00:23:31,166
ما هي آخر ردود فعل لوسائل
التواصل االجتماعي؟
269
00:23:31,250 --> 00:23:33,627
ال شيء جديد ،فقط خوف وغضب.
270
00:23:33,710 --> 00:23:35,045
غضب موجه لَم ن؟
271
00:23:35,129 --> 00:23:37,172
على رئيس الوزراء.
272
00:23:37,673 --> 00:23:39,967
"سي أن أن" و"آيرش تايمز" يريدون
أجراء مقابلة مقابلك.
273
00:23:40,134 --> 00:23:42,052
يمكنك فعلها الليلة أو في صباح
الغد في الساعة الثامنة.
274
00:23:42,136 --> 00:23:44,346
صباح الغد عبر الهاتف.
ماذا أيًضا؟
275
00:23:44,763 --> 00:23:46,515
لديك مكالمة انتظار على الخط الثاني.
276
00:23:46,598 --> 00:23:48,851
ـ أنتظار؟
ـ لـ 30دقيقة
277
00:23:48,934 --> 00:23:51,812
سّيد (كوان) من (لندن) ،مصّر جًدا.
278
00:23:51,895 --> 00:23:55,107
ـ ماذا يريد؟
ـ ابنته قتلت في االنفجار
279
00:23:55,190 --> 00:23:58,277
حاول قصار جهدي لمواساته،
لكنه يريد حًقا التحدث معك.
280
00:23:58,360 --> 00:24:01,363
ـ أنه رأك على التلفاز
ـ يا إلهي( ،بيث(
281
00:24:01,446 --> 00:24:03,824
أنه واجب مدني.
يجب عليك فعله.
282
00:24:09,163 --> 00:24:11,874
أنا (ليام هينيسي) ،كيف يمكنني مساعدتك؟
283
00:24:11,957 --> 00:24:15,294
سّيد (هينيسي)،
أخبرني َم ن قتل ابنتي؟
284
00:24:15,544 --> 00:24:18,755
ما الذي يجعلك تظن أّني
أعرف قاتل ابنتك؟
285
00:24:19,381 --> 00:24:21,884
ألّنك نائب الوزير األول
286
00:24:22,050 --> 00:24:25,679
ومستشار لدى "سين فين" وعضو
سابق في الجيش االيرلندي الجمهوري.
287
00:24:26,555 --> 00:24:30,392
آسف جًدا لخسارتك ،سّيد (كوان(.
لدي ابنة أيًضا.
288
00:24:30,475 --> 00:24:33,478
وأنا أدين هذه أعمال العنف،
لكن ال يمكنني مساعدتك.
289
00:24:33,812 --> 00:24:35,272
إًذ ا ،أرجوك أخبرني عن شخص
290
00:24:35,355 --> 00:24:38,650
الذي قد يعرف اسماء المنفذين،
شخص ما يمكنني التحدث إليه.
291
00:24:39,776 --> 00:24:43,030
ليس لدّي أّي تواصل مع هؤالء
األشخاص ،أنا آسف.
292
00:24:43,113 --> 00:24:47,284
ال أصدقك ،يا سّيد (هينيسي(.
أّنك رجل صاحب نفوذ قوي.
293
00:24:47,367 --> 00:24:50,704
حسًنا ،أنا أعمل لصالح الحكومة
ومسؤولينا المنتخبين.
294
00:24:50,787 --> 00:24:52,706
وال أعمل لدى اإلرهابيين.
295
00:24:53,165 --> 00:24:57,502
سياسة الجيش االيرلندي الجمهوري
واإلرهاب هما طرفان مختلفان لنفس الثعبان.
296
00:24:58,086 --> 00:25:00,380
أّي طرف تمسكه ،فأّنك ال تزال تمسك الثعبان.
297
00:25:00,589 --> 00:25:04,885
هناك فرق كبير في الطرف التي
تمسكه ،ألن طرف واحد سيلدغك.
298
00:25:05,677 --> 00:25:10,682
مجدًدا ،آسف لخسارتك ،سّيد (كوان(.
طاب يومك.
299
00:25:36,150 --> 00:25:42,360
"ذبح ابنتان على يد القراصنة
التايالندية ،قصة مهاجر مأساوية"
300
00:26:02,150 --> 00:26:03,360
ما الذي تفعله؟
301
00:26:05,279 --> 00:26:07,197
يجب أن تتوقف عن هذا.
302
00:26:10,659 --> 00:26:12,369
أنه لم يكن خطأك.
303
00:26:14,621 --> 00:26:16,623
لقد خذلتهم.
304
00:26:22,379 --> 00:26:23,755
ما هذا؟
305
00:26:24,089 --> 00:26:26,883
المطعم أصبح ملكِك اآلن.
306
00:26:27,592 --> 00:26:30,762
كنِت صديقة جّيدة لّي ( ،الم(.
307
00:26:32,264 --> 00:26:33,682
ال أريد التحدث عن هذا بعد.
308
00:26:35,017 --> 00:26:36,101
أنظر إلّي .
309
00:26:40,230 --> 00:26:43,275
لن أعود للمنزل ،سأبقى الليلة.
سأنام على األريكة.
310
00:26:43,483 --> 00:26:45,902
وفي يوم االثنين ،سأصطحبك
لرؤية شخص ما.
311
00:26:46,028 --> 00:26:48,947
شخص يمكنه مساعدتك.
لكن ال مزيد من هذا الكالم ،إتفقنا؟
312
00:26:53,660 --> 00:26:56,830
)كوان(!
313
00:27:18,060 --> 00:27:19,130
")الم("
314
00:28:03,980 --> 00:28:07,067
كنت أتصل بك طوال الليل.
أين كنت؟
315
00:28:07,442 --> 00:28:08,902
ما الذي ستفعله؟
316
00:28:10,946 --> 00:28:12,155
متى ستعود؟
317
00:28:27,101 --> 00:28:29,577
"ميناء (الرن)( ،أيرلندا الشمالية("
318
00:29:22,601 --> 00:29:23,977
هل لديِك غرفة لإليجار؟
319
00:29:24,060 --> 00:29:27,147
هذه وثائق مهمة يجب أن
نحصل عليها اليوم.
320
00:29:27,981 --> 00:29:29,816
أجل ،سأحاول مع المرسل ألن ...
321
00:29:29,900 --> 00:29:32,652
على ما يبدو ليس هناك شيء
يمكنني فعله ،الذي أجده شيء غريب
322
00:29:32,736 --> 00:29:35,280
وبالتأكيد أنها ليست الخدمة
التي كنت أتوقعها.
323
00:29:36,323 --> 00:29:40,494
أجل - 329174 ،ان لشهر نوفمبر.
324
00:29:41,661 --> 00:29:43,997
أخبرك مشرفك أّني سأعاود االتصال.
325
00:29:44,206 --> 00:29:45,207
طاب يومك.
326
00:29:46,708 --> 00:29:48,210
أجل؟ هل يمكنني مساعدتك؟
327
00:29:48,585 --> 00:29:51,004
أرجوِك ،أود التحدث إلى السّيد (هينيسي(.
328
00:29:51,171 --> 00:29:53,381
ـ ما اسمك؟
ـ (نغوك مين كوان(
329
00:29:54,299 --> 00:29:57,594
ـ أنت الذي كنت تتصل
ـ أجل ،أتصلت عدت مرات
330
00:29:58,595 --> 00:30:01,306
أخشى أن نائب الوزير مشغول اآلن
ولن يكون قادًر ا على رؤيتك.
331
00:30:02,557 --> 00:30:05,143
ـ سأنتظر
ـ ال ،يجب أن تغادر
332
00:30:05,727 --> 00:30:07,395
يفضل أن تسمع كالم السّيدة.
333
00:30:07,979 --> 00:30:10,315
أنه كان يتصل طوال الوقت
يطلب التحدث لـ (ليام(.
334
00:30:10,440 --> 00:30:12,442
ـ أنه ال يقبل أن نرفضه
ـ مجرد بقالة
335
00:30:14,653 --> 00:30:17,322
اذهب اآلن قبل أن نجبرك لفعل ذلك.
336
00:30:19,199 --> 00:30:21,326
ـ ال ،سأنتظر
ـ حسًنا
337
00:30:27,999 --> 00:30:30,252
أنه الرجل الذي كان يهاتفك من (لندن(.
338
00:30:30,335 --> 00:30:33,213
لديه سكين.
أنه من نوع سكاكين الجيش السويسري.
339
00:30:34,464 --> 00:30:36,424
حسًنا ،خذاه منه.
340
00:30:36,842 --> 00:30:39,886
يا إلهي ،ما الضرر الذي يمكن
أن يسببه لكما هنا؟
341
00:30:40,220 --> 00:30:41,304
أتركاه.
342
00:30:42,180 --> 00:30:45,809
كما أوضحت مسبًقا أّني ال أعرف
هوية المنفذين.
343
00:30:45,892 --> 00:30:48,728
أدرك أّنك غاضب جًدا،
لكن ليس شيء يمكنني فعله.
344
00:30:48,979 --> 00:30:51,356
أنه من الخطر جًدا التواجد هنا.
345
00:30:52,482 --> 00:30:56,027
الناس في (بلفاست) لن يقبلوا اتهاماتك.
346
00:30:56,778 --> 00:31:01,324
إن كنت تجهل َم ن هم،
أود منك أن تكتشف هذا ،رجاًء ا.
347
00:31:04,078 --> 00:31:06,324
"نائب الوزير (هينيسي) يفتخر بجذوره
في الجيش االيرلندي الجمهوري"
348
00:31:07,163 --> 00:31:09,875
أّني أنفصلت عن الجيش االيرلندي
الجمهوري منذ 30عاًم ا.
349
00:31:09,958 --> 00:31:13,086
وعندما كنت عضًو ا معهم،
حاربت بشدة ضد العنف.
350
00:31:13,169 --> 00:31:15,380
دخلت السجن جراء ما فعلته
ونلت عقابي.
351
00:31:16,172 --> 00:31:21,428
اآلن أّني أخدم سياسة كال الطرفين،
أحاول تضميد الجروح ومنع االنقسام.
352
00:31:22,762 --> 00:31:28,184
مجدًدا ،أقدم تعاوي الخالصة،
لكن ليس هناك شيء يمكنني فعله.
353
00:31:28,935 --> 00:31:31,938
ماذا لو زوجتك وابنتك قتال باالنفجار؟
354
00:31:34,566 --> 00:31:37,319
سأفعل أّي شيء ضمن نطاق
نفوذي لتطبيق العدالة.
355
00:31:37,694 --> 00:31:41,072
لذا ،أّني أخترتك يا سّيد (هينيسي(.
356
00:31:41,656 --> 00:31:43,992
ستخبرني َم ن قتل ابنتي.
357
00:31:44,075 --> 00:31:47,412
مجدًدا ،ال أعلم.
358
00:31:51,041 --> 00:31:52,584
ستغير رأيك.
359
00:31:56,087 --> 00:31:59,090
شكًر ا لرؤيتي يا نائب الوزير
األول (هينيسي(.
360
00:33:14,207 --> 00:33:16,710
آسف يا (ليام) ،لقد فاجئني بقدومه.
361
00:33:26,511 --> 00:33:29,180
أأنِت بخير (بيث)؟
أّنِك بخير.
362
00:33:29,264 --> 00:33:30,974
خذوها.
363
00:33:31,057 --> 00:33:33,643
ـ (ميرفي) ،دع الرجال يتفقدوا المبنى
ـ حسًنا
364
00:33:34,019 --> 00:33:35,020
يا إلهي.
365
00:33:47,949 --> 00:33:51,953
ـ هل تريد ويسكي ،أيها المحقق؟
ـ ال ،شكًر ا لك
366
00:33:55,540 --> 00:33:58,626
أظن أنها ستكون مضيعة للوقت
للسؤال عن الفاعل.
367
00:34:00,003 --> 00:34:01,755
ال أحد يخطر في بالي.
368
00:34:03,089 --> 00:34:06,760
حسًنا ،يبدو أنه لم يكن أكثر
من مجرد تحذير.
369
00:34:07,135 --> 00:34:09,095
لحسن الحظ ،لم تكن قنبلة خطيرة.
370
00:34:09,804 --> 00:34:12,140
إذا كان األمر كذلك ،ما كنا
لنأتي ونتحدث هنا ،صحيح؟
371
00:34:13,892 --> 00:34:17,896
ال تتردد في االتصال بنا،
إذا واجهتك أّي حالة طارئة.
372
00:34:19,105 --> 00:34:21,691
في هذه االثناء ،سأبلغ الصحافة
أنه كان مجرد تسريب للغاز.
373
00:34:22,275 --> 00:34:24,986
هذا منصًفا.
شكًر ا جزيًال ،أيها المحقق.
374
00:34:27,739 --> 00:34:28,740
مرحًبا؟
375
00:34:31,534 --> 00:34:32,535
أنه هو.
376
00:34:38,708 --> 00:34:41,503
تأتي إلى مكتبي وتزرع قنبلة لعينة؟
377
00:34:41,753 --> 00:34:43,963
ـ هل غيرت رأيك؟
ـ غيرت رأيي؟
378
00:34:44,047 --> 00:34:46,132
هل فقدت عقلك؟
379
00:34:46,216 --> 00:34:49,636
ال تعرف مع َم ن تتعامل.
لكن ستعرف هذا قريًبا.
380
00:34:49,719 --> 00:34:50,887
اعطني االسماء.
381
00:34:50,970 --> 00:34:53,515
سأخبرك أمًر ا ،دعنا نتقابل وجًها لوجه.
382
00:34:53,598 --> 00:34:54,432
سنحل ..
383
00:34:56,434 --> 00:34:58,937
الداعر هددني وغلق الهاتف بوجهي.
384
00:35:02,107 --> 00:35:04,859
حسًنا ،لنتفقد جميع الفنادق
ودور الضيافة.
385
00:35:04,943 --> 00:35:06,402
لن يكون من الصعب إيجاده.
386
00:35:08,988 --> 00:35:10,031
الصيني اللعين.
387
00:35:14,327 --> 00:35:16,037
العم (ليام)؟ ما األمر؟
388
00:35:14,327 --> 00:35:16,037
")نيويوك("}{\an6
389
00:35:21,292 --> 00:35:22,293
سأكون هناك.
390
00:36:33,907 --> 00:36:36,409
توقف! مهًال ! ال تتحرك!
391
00:36:36,492 --> 00:36:39,704
ال تتحرك! ثمة سلك مربوط بقنبلة!
392
00:37:10,092 --> 00:37:11,704
"اسماء"
393
00:37:18,034 --> 00:37:20,328
سلكين طولهما 10أقدام،
394
00:37:20,411 --> 00:37:23,122
ملحومان بالمصباح الكهربائي ومغطيان
برؤوس عيدان الثقاب.
395
00:37:23,957 --> 00:37:25,750
أنها تؤدي لقوة انفجار إضافية.
396
00:37:26,125 --> 00:37:28,211
ال داعي ،لكنها لمسة جّيدة.
397
00:37:28,711 --> 00:37:30,838
بسيطة وفعالة ومن السهل تنصيبها.
398
00:37:30,922 --> 00:37:32,507
إًذ ا ،أنه أرادنا أن نراها.
399
00:37:32,674 --> 00:37:34,801
حسًنا ،أنها لم تكن في الخزان،
لذا ،أنها لم تعمل.
400
00:37:35,260 --> 00:37:37,053
فقط يريدك أن تعرف أنه
بوسعه الوصول إليك.
401
00:37:39,597 --> 00:37:40,598
)ميكي(.
402
00:37:41,933 --> 00:37:44,978
لقد وجدناه.
في دار ضيافة في متنزة "ويلينغتون".
403
00:37:45,770 --> 00:37:47,438
ـ لقد عثروا عليه
ـ أمسكوه
404
00:37:47,522 --> 00:37:50,817
أخرجوه من (بلفاست(.
وأمنعوه من العودة.
405
00:37:51,317 --> 00:37:52,610
أنتظروني ،أنا قادم إليكم.
406
00:37:54,612 --> 00:37:56,281
مرحًبا.
407
00:37:56,364 --> 00:37:58,574
سمعت أن مكتبك تعرض لالنفجار.
408
00:37:58,658 --> 00:38:02,036
كاد أن يحدث ذلك.
أنها كانت في مرحاض القاعة.
409
00:38:02,370 --> 00:38:04,789
رجل آسيوي في الستينات من
عمره يحمل ضغينة.
410
00:38:05,039 --> 00:38:06,291
سيتم االعتناء بكل شيء.
411
00:38:06,499 --> 00:38:07,500
لماذا فعل ذلك؟
412
00:38:07,583 --> 00:38:11,170
ماتت ابنته في أنفجار المصرف.
يظن أّني أعرف هوية القاتل.
413
00:38:11,254 --> 00:38:13,131
أنه ليس الوحيد الذي يظن ذلك.
414
00:38:13,423 --> 00:38:16,926
ـ إًذ ا ،كيف وضع العفو؟
ـ هناك الكثير من المقاومة
415
00:38:17,093 --> 00:38:20,555
لكن إذا منحتنا شيًئا مفيًدا،
قد تتحول األمور لصالحك.
416
00:38:20,722 --> 00:38:23,391
لدّي حل ،أسعى عليه.
417
00:38:24,892 --> 00:38:27,979
حسًنا ،لنأمل أن يؤتي ثماره.
الناس هنا تريد الحلول.
418
00:38:28,438 --> 00:38:30,773
لن تبقى الكالب مربوطة لفترة طويلة.
419
00:38:42,702 --> 00:38:44,037
الطابق العلوي على اليمين.
420
00:40:51,080 --> 00:40:52,582
أمسكه!
421
00:41:18,316 --> 00:41:21,235
يا إلهي ،أأنتم أغبياء وعميان؟
422
00:41:21,527 --> 00:41:26,491
رجل عجوز يسخر منكم وما زال
طليًقا هناك ،بحق السماء.
423
00:41:26,574 --> 00:41:28,826
أّنكم أربعة رجال ،أربعة.
424
00:41:28,910 --> 00:41:32,705
أننا حاصرناه لكنه قفز من السقف
وأنزلق لألسفل مثل القرد.
425
00:41:32,788 --> 00:41:33,831
ما الذي يجري؟
426
00:41:36,542 --> 00:41:39,045
احزمي حقائبِك ،ستذهبين إلى المزرعة.
427
00:41:40,463 --> 00:41:41,464
هّيا.
428
00:41:42,048 --> 00:41:43,216
احزمي أغراضِك .
429
00:41:47,803 --> 00:41:49,597
ـ كيف الحال( ،شون)؟
ـ مرحًبا( ،كريستي(
430
00:41:49,889 --> 00:41:51,307
ادخل ،أنه في انتظارك.
431
00:41:55,603 --> 00:41:58,606
ادخل واشرب شيًئا ،بحق السماء!
432
00:41:58,689 --> 00:42:00,233
حسًنا ،تأمل نفسك.
433
00:42:00,316 --> 00:42:02,193
ـ يا إلهي ،المكان يبدو جّيًدا
ـ ليس سيًئا ،صحيح؟
434
00:42:02,276 --> 00:42:04,237
ـ ال
ـ أّنك في وضع جّيد جًدا
435
00:42:04,320 --> 00:42:05,821
إًذ ا ،كيف حالك في (نيويورك)؟
436
00:42:05,905 --> 00:42:08,991
أنها باردة.
437
00:42:09,659 --> 00:42:12,954
أسمع ،لقد أبلغني (ميرفي).
هذا الصيني اللعين.
438
00:42:13,037 --> 00:42:15,498
أنه وضع قنبلة في مكتبي،
439
00:42:15,581 --> 00:42:18,167
ووضع واحدة في سيارتي ،وأبرح
)ميكي) و(جيمي) ضرًبا.
440
00:42:18,251 --> 00:42:23,839
ـ هل تريدني أن أتعامل معه؟
ـ ال ،أنها مشكلة (كافانا(
441
00:42:25,716 --> 00:42:28,636
أريد مساعدتك في انفجار (لندن(.
442
00:42:30,263 --> 00:42:32,014
هل تعرف َم ن كان وراءه؟
443
00:42:34,308 --> 00:42:35,309
ال على اإلطالق.
444
00:42:36,477 --> 00:42:38,604
لكن الشماليون ليسوا سعداء( ،ليام(.
445
00:42:38,688 --> 00:42:40,314
النساء واألطفال القتلى في
جميع األخبار.
446
00:42:40,398 --> 00:42:44,860
ـ التبرعات اآلن أصبح مستحيًال
ـ هذا ال يتعلق بالتبرعات( ،شون(
447
00:42:44,944 --> 00:42:47,196
اريدك أن تذهب إلى (لندن)
وتقابل أحد ..
448
00:42:48,281 --> 00:42:51,784
)ريتشارد بروملي) في أس أو .15 -
449
00:42:53,160 --> 00:42:54,203
أس أو 15 -؟
450
00:42:54,287 --> 00:42:56,539
يجب أن يعرف أنه ليس لنا عالقة باالنفجار،
451
00:42:56,622 --> 00:42:59,750
وأننا نعمل على حل المشكلة،
لكننا بحاجة لمساعدته.
452
00:43:00,001 --> 00:43:00,835
لَم أنا؟
453
00:43:00,918 --> 00:43:03,754
أّنك حارس مقلد باالوسمة في
الفوج األيرلندي الملكي.
454
00:43:04,380 --> 00:43:08,301
)بروملي) سيحترمك بقدر ما هو
قادر على أحترام أّي أحد منا.
455
00:43:09,135 --> 00:43:12,722
إذا أّي أحد يعرف أننا
نتحدث مع البريطانيين،
456
00:43:12,805 --> 00:43:15,891
ومطاردة أحد رجالنا ،سواء
كان مارق أم ال،
457
00:43:16,559 --> 00:43:18,060
ستكون هناك عواقب وخيمة.
458
00:43:20,021 --> 00:43:21,814
إًذ ا ،هل يمكنني األعتماد عليك يا (شون(
459
00:43:22,398 --> 00:43:26,861
ـ على هذا السر؟
ـ بالطبع
460
00:44:12,907 --> 00:44:15,326
ـ من هذا اإلتجاه ،سّيدي
ـ شكًر ا جزيًال
461
00:44:26,629 --> 00:44:27,755
لقد تأخرت.
462
00:44:28,839 --> 00:44:31,717
كنت منشغًال بحل بعض األمور.
463
00:44:38,849 --> 00:44:39,975
سأوافيك في الحال.
464
00:44:40,059 --> 00:44:41,060
سأكون في انتظارِك .
465
00:44:55,032 --> 00:44:55,908
يا إلهي.
466
00:44:57,032 --> 00:44:58,108
"أريد االسماء"
467
00:45:18,132 --> 00:45:20,108
"الكلية البحرية الملكية( ،غرينويتش("
468
00:45:24,437 --> 00:45:25,479
سّيد (موريسون(.
469
00:45:29,316 --> 00:45:30,693
القائد (بروملي(.
470
00:45:33,028 --> 00:45:35,197
ـ أننا لسنا المسؤولين عن هذا
ـ حًقا؟
471
00:45:35,281 --> 00:45:38,200
األدلة الجنائية واستخدام شفرتكم
تقول غير ذلك.
472
00:45:38,325 --> 00:45:40,995
أنها وحدة مارقة.
نجهل هوياتهم حتى اآلن.
473
00:45:41,078 --> 00:45:44,248
هل تخبرني أن هناك وحدة نشطة من الجيش
االيرلندي الجمهوري ال تعرف أّي شيء عنها؟
474
00:45:44,331 --> 00:45:46,917
ـ أجل
ـ وماذا عن "سيمتكس"؟
475
00:45:47,418 --> 00:45:48,669
أنهم يداهمون مخازننا.
476
00:45:48,752 --> 00:45:50,796
أليس تم التخلي عن تلك المخازن
من أجل معاهدة السالم؟
477
00:45:51,422 --> 00:45:52,840
وشفرتكم؟
478
00:45:52,923 --> 00:45:55,885
أنهم تلقوا مساعدة من قبل جاسوس
في قيادتنا ،في (بلفاست) أو (دبلن(.
479
00:45:55,968 --> 00:45:59,805
ـ إًذ ا ،ماذا تريد يا سّيد (موريسون)؟
ـ لدينا خطة
480
00:45:59,889 --> 00:46:02,308
سنعطي رموز مختلفة لكل عضو في القيادة.
481
00:46:02,433 --> 00:46:04,268
عندما المنفذون يعلون مسؤوليتهم
عن الهجوم القادم،
482
00:46:04,351 --> 00:46:06,187
ستخبرنا بالرمز الذي يستخدمونه.
483
00:46:06,687 --> 00:46:08,397
حينها سنعرف َم ن منحهم األوامر
وبعدها نقضي عليه.
484
00:46:08,481 --> 00:46:11,609
ـ َم ن أيًض ا مشترك في هذه الخطة؟
ـ (ليام هينيسي(
485
00:46:11,901 --> 00:46:14,153
لذا ،يمكنك تفهم مدى سرية هذا.
486
00:46:14,236 --> 00:46:15,946
فقط (ليام) يعرف َم ن سوف
يمنحه الرمز.
487
00:46:16,030 --> 00:46:18,866
إًذ ا( ،هينيسي) سيعمل شخصًيا معنا
لإلطاحة بخلية الجيش الجمهوري؟
488
00:46:18,949 --> 00:46:21,202
ـ خلية مارقة
ـ أنهم شعبكم ،مع ذلك
489
00:46:23,746 --> 00:46:25,080
لدّي شرط واحد.
490
00:46:27,166 --> 00:46:29,752
عندما (هينيسي) يجد المنفذين،
يجب أن يخبرني مباشرًة.
491
00:46:30,085 --> 00:46:32,588
حينها نحن من سنطيح بهم ،وليس أنتم.
492
00:46:33,714 --> 00:46:35,299
هذا غير قابل للتفاوض.
493
00:47:00,199 --> 00:47:01,659
وجدنا بعض األكياس البالستيكية في غرفته.
494
00:47:02,451 --> 00:47:04,954
بناء على ما رأيته ،أنه يجهز
بعض من "النتروغلسرين"،
495
00:47:05,037 --> 00:47:08,332
يخلطه مع مبيد ويعبئه في بعض
أنابيب السباكة البالستيكية.
496
00:47:08,624 --> 00:47:10,167
كم الضرر الذي يمكن أن يسببه؟
497
00:47:10,251 --> 00:47:13,671
أظن أنه صنع أربع قنابل،
تكفي لتفجير شاحنة.
498
00:47:13,754 --> 00:47:14,755
يا إلهي.
499
00:47:14,838 --> 00:47:17,800
أنه يعرف ما يفعله.
كلفت نصف المدينة للبحث عنه.
500
00:47:17,883 --> 00:47:20,427
عندما يظهر في (بلفاست)،
سنجده.
501
00:47:21,303 --> 00:47:22,596
ستكون في مأمن هنا.
502
00:47:23,430 --> 00:47:27,142
أجل ،لن أعول على هذا.
503
00:49:34,478 --> 00:49:35,479
)بيني(!
504
00:50:47,926 --> 00:50:49,845
يا إلهي!
505
00:50:51,930 --> 00:50:53,557
تحرك! تحرك!
506
00:51:05,277 --> 00:51:09,782
يا إلهي ،أنه ضرب (بيني) و(شون(.
سيكونا بخير.
507
00:51:10,115 --> 00:51:12,201
أستدعي المزيد من الرجل من (بلفاست(.
508
00:51:12,451 --> 00:51:15,746
ال بد أّني أستهنت بقدراته.
لن أسمح بحدوث هذا مجدًدا.
509
00:51:28,884 --> 00:51:30,219
هل هذا تحذير آخر ،يا (ليام)؟
510
00:51:30,302 --> 00:51:33,138
أجل ،ال شيء يدعو للقلق بشأنه.
511
00:51:33,472 --> 00:51:35,641
أوًال في (بلفاست) ،واآلن هنا.
512
00:51:35,724 --> 00:51:37,601
كيف بحق السماء تتعامل مع األمور؟
513
00:51:37,851 --> 00:51:39,394
لقد تم التعامل مع المشكلة.
514
00:51:40,145 --> 00:51:42,272
أنه يدمر مزرعتنا،
515
00:51:42,356 --> 00:51:45,317
الرب يعلم ما الشيء الذي
تعتبره مشكلة؟
516
00:51:46,068 --> 00:51:48,529
يا إلهي ،أّنك تكون متفاخر أحياًنا.
517
00:51:48,612 --> 00:51:51,156
سأذهب إلى (لندن(.
سأمكث في منزل (كيري(.
518
00:51:51,240 --> 00:51:55,118
ـ لست واثًقا أنها فكرة جّيدة
ـ لم أطلب أخذ اإلذن منك
519
00:51:55,202 --> 00:51:59,623
من الصعب عليه أن يعرف شقة ابنتنا
وباإلضافة أنه يسعى وراءك أنت وليس أنا.
520
00:51:59,706 --> 00:52:04,294
حسًنا ،المقصد هو إذا أنه عرف المزرعة،
فأفترض أنه يعرف شقة (كيري).
521
00:52:04,378 --> 00:52:05,546
ال يستحق األمر المخاطرة.
522
00:52:05,629 --> 00:52:08,006
حسًنا إًذ ا ،سيتوجب عليك التعامل
مع هذا كما أشرت.
523
00:52:10,008 --> 00:52:13,637
أتذّك ر وقًتا عندما كنت تتعامل
مع هذا بشكل صحيح،
524
00:52:13,720 --> 00:52:15,138
وأمور آخرى أيًضا.
525
00:52:16,181 --> 00:52:17,641
لكن تلك األيام ولت.
526
00:52:50,424 --> 00:52:52,509
لديها وزن قليًال،
لكن من الصعب مالحظتها.
527
00:52:53,635 --> 00:52:56,638
كل ما أضفته هو "سيمتكس"،
رقاقة صغيرة وبعض األسالك.
528
00:52:57,639 --> 00:52:58,473
أنها تبدو جّيدة.
529
00:52:58,599 --> 00:53:02,394
الجزء الصعب سيكون مرورها عبر
الماسح الضوئي ،لكن سنجد طريقة.
530
00:53:02,728 --> 00:53:03,854
وماذا لو كشفها الماسح الضوئي؟
531
00:53:04,688 --> 00:53:07,316
البطارية ستنفذ بسرعة،
لكنها ستعمل ،ال مشكلة.
532
00:53:07,399 --> 00:53:08,650
هل تعرف ما هي الطائرة؟
533
00:53:08,734 --> 00:53:12,321
ال ،أننا ال نريد تفجير طائرة
على متنها أّي أيرلندي.
534
00:53:12,571 --> 00:53:15,949
طائرة في األسطول الملكي ستكون أفضل.
أننا فقط بحاجة للشخص المناسب.
535
00:53:20,329 --> 00:53:21,955
الشفرة تغيرت ..
536
00:53:22,956 --> 00:53:24,291
اعتباًر ا من الليلة.
537
00:53:27,294 --> 00:53:29,379
محرري الجديد أبله تماًم ا.
538
00:53:29,463 --> 00:53:33,133
ينفق الكثير من المال على زوج أحذية
بقدر أجري لـ 8ساعات في كتابة هراء كهذا.
539
00:53:33,216 --> 00:53:34,217
هذا منطقي تماًم ا.
540
00:53:35,010 --> 00:53:37,346
َم ن ال يحب زوج جديد من األحذية المثيرة؟
541
00:53:37,846 --> 00:53:41,391
عليك تجربة الويسكي الحقيقي.
اثنان "جاميسونس" بالشعير.
542
00:53:44,478 --> 00:53:47,481
"زوجة تهاجم عشيق زوجها المتحّو ل جنسّيا".
543
00:53:47,648 --> 00:53:49,399
تكتب بعض األخبار المهمة.
544
00:53:49,858 --> 00:53:52,945
حسًنا ،إن كانت ستدر األموال سأكتبها.
545
00:53:53,028 --> 00:53:54,488
أتوق للكاتبة عن موقع تفجير.
546
00:53:55,822 --> 00:53:58,325
-إذن ،ماذا تعملين؟
-إدارة الثروات.
547
00:54:07,834 --> 00:54:08,877
أنا (ماغي).
548
00:54:09,086 --> 00:54:10,212
)إيان(.
549
00:54:15,133 --> 00:54:17,052
حسًنا.
سأتصل بك إذا أردت المزيد.
550
00:54:17,177 --> 00:54:18,720
-شكًر ا( ،ماري).
-حسًنا ،شكًر ا .وداًعا.
551
00:54:21,056 --> 00:54:23,392
ستة رجال آخرين في طريقهم من (بلفاست(.
552
00:54:23,475 --> 00:54:25,602
عندما يصلون ،سيأخذون مكان الرفاق
المستيقظين طوال الليل.
553
00:54:25,686 --> 00:54:26,770
أهذا يكفي لتأمين المزرعة؟
554
00:54:26,853 --> 00:54:30,273
آمنة كما يجب أن تكون.
هناك عشرون فرد يعملون على نوبتين.
555
00:54:31,692 --> 00:54:34,277
حسًنا .ستسافر إلى "لندن" اليوم مع (ماري).
556
00:54:34,361 --> 00:54:35,946
-صحيح ،أجل.
-هذا ال لزوم له تماًم ا.
557
00:54:36,029 --> 00:54:38,615
أوصلها إلى شقة (كيري)،
ثم انقلهم إلى فندق.
558
00:54:38,699 --> 00:54:40,117
يمكنني فعل هذا ،حسًنا؟
559
00:54:40,200 --> 00:54:41,702
لن أناقش هذا!
560
00:54:42,494 --> 00:54:44,329
سيقود السيارة )نيك(.
561
00:54:44,413 --> 00:54:45,872
ستغادرين...
562
00:55:04,474 --> 00:55:05,559
خذه للمستشفى.
563
00:55:06,018 --> 00:55:08,395
-أوصل (ماري) إلى المطار .هّيا.
-أجل.
564
00:55:14,860 --> 00:55:17,404
قنبلة مدفونة تم تفجيرها عن بعد.
565
00:55:19,156 --> 00:55:20,699
كان يحتاج إلى مجال رؤية.
566
00:55:21,658 --> 00:55:23,660
هذه الغابة ،كنت ألختبئ في هذا المكان.
567
00:55:24,619 --> 00:55:27,539
-اذهب.
-اركبا )،ميكي( )،شون(.
568
00:55:27,622 --> 00:55:28,790
هّيا ،هّيا!
569
00:55:50,270 --> 00:55:51,563
هّيا .هّيا!
570
00:55:58,028 --> 00:56:01,198
تفرقوا أنتم يا رفاق.
سآتولى األرض العالية.
571
00:56:52,541 --> 00:56:53,583
األسماء!
572
00:57:21,027 --> 00:57:22,571
يا إلهي!
573
00:57:22,988 --> 00:57:25,448
رجل عجوز أفضل مّنا جميًعا.
574
00:57:26,658 --> 00:57:27,659
لماذا هذا صعب للغاية؟
575
00:57:28,493 --> 00:57:30,620
يسبقنا بخطوة دائًم ا.
576
00:57:31,663 --> 00:57:32,539
نحتاج للمزيد من الرجال.
577
00:57:33,039 --> 00:57:34,833
نحتاج على األقل مائة رجل.
578
00:57:34,958 --> 00:57:37,752
وإن فعلنا هذا ،ستكون (بلفاست) كلها ضدنا.
579
00:57:40,505 --> 00:57:43,550
أحضر متعقب ،شخص ما يعرف الغابة عن ظهر قلب،
580
00:57:43,633 --> 00:57:45,051
واهزمه في لعبته.
581
00:57:46,386 --> 00:57:47,804
ابن أختي؟
582
00:57:47,888 --> 00:57:50,515
أجل .إن كان بإمكانه قتله.
583
00:58:19,920 --> 00:58:21,004
ادخل.
584
00:58:29,137 --> 00:58:30,847
كيف حال (كيري)؟ أين هي؟
585
00:58:30,931 --> 00:58:31,932
في الخارج.
586
00:58:33,225 --> 00:58:35,060
لقد أتيت مبكًر ا ولكني جاهزة تقريًبا.
587
00:58:35,727 --> 00:58:37,938
ألديك مطعم في بالك؟
588
00:58:38,021 --> 00:58:39,731
لم أفّك ر كثيًر ا.
589
00:58:41,983 --> 00:58:45,070
إذن ،ما هي األمور المستعجلة التي
أتت بابن أختي من (لندن)؟
590
00:58:46,530 --> 00:58:47,656
بعض األمور الشخصية.
591
00:58:48,990 --> 00:58:50,784
أنا سعيدة ألنني صنعت القائمة.
592
00:58:53,537 --> 00:58:55,789
أعتقد أن هذا يعمل.
593
00:58:56,456 --> 00:58:57,749
ما رأيك؟
594
00:59:22,857 --> 00:59:24,734
ال بد أّنك تمازحني.
595
00:59:29,781 --> 00:59:32,951
-؟)ليام(
-أخبر (بروملي) أنني سأقبل شروطه.
596
00:59:33,451 --> 00:59:34,578
سأنقل ذلك له.
597
00:59:34,661 --> 00:59:37,205
أرسلت الشفرات.
واآلن ننتظر.
598
00:59:38,999 --> 00:59:40,709
ضربنا مجدًدا )كوان(.
599
00:59:41,668 --> 00:59:43,962
فّج ر السيارة ووضع (بيلي) في المستشفى.
600
00:59:44,212 --> 00:59:45,839
والرفاق طاردوه )كافانا(.
601
00:59:46,089 --> 00:59:50,218
هذا األحمق أصاب ثالثة آخرين.
بعصا مسننة إن كنت تتخّيل.
602
00:59:50,302 --> 00:59:53,555
يبدو أّنه ُم دّرب )،ليام(.
ربما من القوات الخاصة.
603
00:59:53,638 --> 00:59:55,056
والذي يجعلني أصل لهذه النقطة.
604
00:59:55,265 --> 00:59:58,852
أحتاج إلى متعقب( ،شون).
أيمكنك أن تساعدنا؟
605
00:59:59,728 --> 01:00:01,980
-سآتي على طائرة في الصباح.
-أحسنت.
606
01:00:10,322 --> 01:00:14,492
كيف كان يبدو؟
607
01:00:16,244 --> 01:00:17,329
قلق.
608
01:00:19,080 --> 01:00:20,123
لديه الكثير من األمور الجارية.
609
01:00:20,373 --> 01:00:22,375
حسًنا ،إن لم يجد المفّج رين،
فالمعاهدة ستموت.
610
01:00:22,792 --> 01:00:24,502
وسيموت سياسًيا أيًض ا.
611
01:00:27,088 --> 01:00:28,548
أتعتقد أّنه سيجدهم؟
612
01:00:29,758 --> 01:00:31,092
أجل ،إن كان هناك هجوم آخر.
613
01:00:33,303 --> 01:00:35,347
كلمة السر تقودنا إلى َم ن يشغلهم.
614
01:00:35,430 --> 01:00:38,016
انتهى .كلمة السر لن تنقذه.
615
01:00:39,267 --> 01:00:41,519
ما يحتاجه المجلس هو دم جديد...
616
01:00:42,228 --> 01:00:44,439
شخص أقوى مثلك.
617
01:00:45,774 --> 01:00:47,776
يخشى استخدام قوته.
618
01:00:47,859 --> 01:00:51,237
هو مجّر د رجل عجوز فاشل يحاول
التعّلق بكل ما في استطاعته.
619
01:00:56,618 --> 01:00:59,371
لم أغفر له قط لما حدث ألخي (باتريك).
620
01:01:00,497 --> 01:01:02,415
عرف َم ن قتله )ليام(.
621
01:01:03,958 --> 01:01:07,712
فرقة موت تابعة لـ"قوة متطوعي ألستر".
أربعة رجال.
622
01:01:09,839 --> 01:01:13,551
أخبرت (ليام) بأن يقتلهم قبل
أن يصلوا للمحكمة.
623
01:01:13,635 --> 01:01:15,136
ولكنه رفض.
624
01:01:16,012 --> 01:01:18,348
وأن وقت االنتقام قد مر.
625
01:01:19,891 --> 01:01:22,936
لذا (باتريك) أخي مات وُدفن،
626
01:01:23,019 --> 01:01:26,231
وهم في السجن اآلن ،أربعتهم،
627
01:01:26,314 --> 01:01:28,525
ويدرسون في الجامعة المفتوحة.
628
01:01:29,776 --> 01:01:33,947
هذا ليس صحيًح ا.
ليس صحيًح ا.
629
01:04:13,481 --> 01:04:15,066
هنا )هيو مغرا(.
630
01:04:22,073 --> 01:04:24,117
سمعت أّنك تتفقد مخازني.
631
01:04:24,200 --> 01:04:27,245
نحن نتفقد الجميع .دون استثناء.
632
01:04:27,620 --> 01:04:29,914
أربعة قليلون .اثنان منهم خاصتك.
633
01:04:30,373 --> 01:04:32,041
عشرة كيلوغرامات من "سيمتكس" مفقودة.
634
01:04:32,125 --> 01:04:35,670
ماذا تفعل بحق السماء؟
مخازني غير محدودة.
635
01:04:35,753 --> 01:04:37,046
اتفقنا على هذا .أتتذّك ر؟
636
01:04:37,130 --> 01:04:38,381
كنت في االجتماع.
637
01:04:38,923 --> 01:04:40,884
إن كنت تعرف أّنها قليلة،
فكان عليك التعامل معها.
638
01:04:40,967 --> 01:04:44,554
كانت مضبوطة .تفقدتهم بنفسي ،وهذه حقيقة.
639
01:04:47,515 --> 01:04:50,476
يا إلهي( ،ليام) ،إذن اللجنة اآلن تعرف
أن "السيمتكس" تابعة لي؟
640
01:04:54,814 --> 01:04:58,026
ال أعرف َم ن يمكننا الوثوق به
بعد اآلن ،أليس كذلك؟
641
01:04:58,526 --> 01:05:00,028
نثق فيه أم نخافه؟
642
01:05:01,195 --> 01:05:03,323
في حالتك ،على األغلب الخوف.
643
01:05:03,781 --> 01:05:05,742
بساطة ووحشية ،كما عّلمني والدي.
644
01:05:07,744 --> 01:05:11,664
انظر ،لدينا فرصة هنا( ،ليام)،
إن أخذت زمام األمور.
645
01:05:11,873 --> 01:05:13,291
هذا الصيني ال يساعد،
646
01:05:13,374 --> 01:05:14,876
ولكن دعني أحصل على بعض المحّليين ليطاردوه.
647
01:05:14,959 --> 01:05:16,878
َ -كم تعرف؟
-الكثير.
648
01:05:16,961 --> 01:05:19,422
قنبلة في مكتبك ومزرعتك وسيارتك.
649
01:05:19,505 --> 01:05:22,467
وابنتك يختبئان في فندق )ماري(
في "لندن" ،فوضى تامة.
650
01:05:22,550 --> 01:05:25,887
والرجال ضعيفون كما
"قوة متطوعي ألستر" أيًض ا،
651
01:05:25,970 --> 01:05:29,641
عليك العودة إلى (بلفاست(
أواًل وتتولى زمام األمور.
652
01:05:29,933 --> 01:05:32,685
-انظر ،لست سياسًيا...
-ماذا تحاول أن تقول؟
653
01:05:33,561 --> 01:05:34,812
التفجير.
654
01:05:36,230 --> 01:05:39,734
بعض الكلمات الشجاعة ستهّد ئ
جميع األطراف.
655
01:05:40,026 --> 01:05:41,235
شجاعة؟
656
01:05:41,444 --> 01:05:42,987
يقتلون المدنيين بعدٍد كبير.
657
01:05:43,071 --> 01:05:47,283
تمادوا قلياًل ،أعرف ،ولكنهم أعطونا
زخًم ا حقيقًيا.
658
01:05:47,367 --> 01:05:48,743
البريطانيون قاربوا أن ينهزموا.
659
01:05:48,826 --> 01:05:52,872
يا إلهي ،قلت ضرب األهداف
المالية فقط ،هذا هو.
660
01:05:52,956 --> 01:05:55,541
ال أحد ُيصاب.
هذا ما اتفقنا عليه.
661
01:05:55,625 --> 01:05:58,670
-أعطيتني كلمتك.
-وأقسم لك أنني حافظت عليها.
662
01:05:58,753 --> 01:06:02,340
ال أعرف َم ن هم،
ال أحرف حتى َم ن يقودهم.
663
01:06:02,423 --> 01:06:03,716
ويجب أن يكون األمر بهذه الطريقة.
664
01:06:03,800 --> 01:06:06,844
ألّنه إذا حدث خطأ،
فيمكن أن يتعقبوهم حتى يصلوا إلينا.
665
01:06:06,928 --> 01:06:11,015
خطأ؟ لم تكن هذه هي الخطة.
احتجت هذا حتى أرجع قومنا.
666
01:06:11,224 --> 01:06:15,687
-أنا وأنت قضينا حياتنا بأكملها...
-أنت ال تأبه البتة بهؤالء الناس.
667
01:06:15,770 --> 01:06:17,981
أنت احتجت التفجير لدعم االنتخابات،
668
01:06:18,064 --> 01:06:19,941
لدعم ضعفك في الصفوف.
669
01:06:20,024 --> 01:06:24,904
حسًنا ،خّم ن ماذا؟
في خضم الحرب ،الخطط تتغّير.
670
01:06:26,155 --> 01:06:30,118
اآلن ،وقفت بجانبك عندما قمت بالتفجير.
671
01:06:30,201 --> 01:06:33,329
"إم ،62ألدرشوت ،ماونتباتن".
672
01:06:33,413 --> 01:06:35,623
كنت تدعو إلى تصعيد ،صحيح.
673
01:06:35,707 --> 01:06:37,959
هذه األيام وّلت!
674
01:06:39,002 --> 01:06:41,504
هذا ليس ما سمعته منذ عدة أشهر.
675
01:06:42,630 --> 01:06:47,427
سمعت (ليام) العجوز،
رجال على إلى مساره بخطة.
676
01:06:49,971 --> 01:06:52,765
لم تنس ما نحارب ألجله ،أليس كذلك؟
677
01:06:53,349 --> 01:06:54,767
تشكك في والئي؟
678
01:06:55,601 --> 01:06:59,814
دفنت أخي غير الشقيق،
وقبله أبي وأبناء عّم ي.
679
01:06:59,897 --> 01:07:03,276
دفعنا دمنا في النضال ألجل اتحاد "ايرلندا".
680
01:07:03,359 --> 01:07:05,403
ألّنه ال استفادة من دولة منقسمة.
681
01:07:05,486 --> 01:07:08,573
لذا ال تسألني مجدًدا إن كنت نسيت
ما نحارب ألجله.
682
01:07:08,656 --> 01:07:11,075
إن كان هناك أّي أحد يستفيد هنا ،فهو أنت،
683
01:07:11,200 --> 01:07:15,663
تعيش في بيتك الفاره،
يتعامل مع البريطانيين.
684
01:07:16,456 --> 01:07:18,082
لم تعد (ليام) الذي عرفته.
685
01:07:18,166 --> 01:07:19,667
تريد النسخة القديمة مّني ،صحيح؟
686
01:07:19,917 --> 01:07:22,587
جّز ار "بوغسايد" ،أهذا ما تريده؟
687
01:07:22,670 --> 01:07:23,838
حسّنا إذن ،اسمع هذا.
688
01:07:23,921 --> 01:07:26,090
خذ هؤالء األوغاد وأنهي األمر،
689
01:07:26,174 --> 01:07:28,843
وإال سأدفن الكثير منكم.
690
01:07:30,803 --> 01:07:33,848
حسًنا .سأذهب اآلن.
691
01:07:34,057 --> 01:07:35,892
سأكون في مزرعتي إذا احتجتني.
692
01:07:37,060 --> 01:07:39,520
واعتني بأمر هذه اللجنة.
693
01:07:39,604 --> 01:07:43,941
ال نريدهم أن يصلون إلى استنتاجات خاطئة
عن "السيمتكس" ،أليس كذلك؟
694
01:07:50,198 --> 01:07:51,449
أجل.
695
01:07:55,578 --> 01:07:58,331
أتعرف أنت أو أحد من الرجال أين
تمكث (ماري) في (لندن)؟
696
01:07:58,414 --> 01:08:00,333
ال .ال أحد سوى (ميرفي).
697
01:08:00,416 --> 01:08:02,877
يعرف أين تختبئ )ماغراث(.
698
01:08:04,003 --> 01:08:05,630
أريد أن أعرف كيف.
699
01:08:24,398 --> 01:08:27,235
يا له من يوم( ،تشارلي).
700
01:08:28,444 --> 01:08:30,822
يا له من يوم .هّيا اآلن ،لنذهب.
701
01:08:36,327 --> 01:08:37,787
هّيا( ،تشارلي) ،انهض.
702
01:08:38,830 --> 01:08:39,664
)تشارلي(.
703
01:09:11,529 --> 01:09:12,697
قتلت كلبي؟
704
01:09:13,030 --> 01:09:15,241
الكلب بخير .نائم وحسب.
705
01:09:16,325 --> 01:09:17,410
اجلس.
706
01:09:26,335 --> 01:09:27,420
أرتدي قنبلة.
707
01:09:28,379 --> 01:09:32,675
إن أتى أّي أحد ،سألمس واحدة وسنموت جميًعا.
708
01:09:32,758 --> 01:09:33,759
اآلن ،أعطني األسماء.
709
01:09:33,843 --> 01:09:37,638
يّد عون أّنهم من الجيش الجمهوري األيرلندي،
ولكني ال أعرف حًقا َم ن هم.
710
01:09:37,722 --> 01:09:40,349
أفعل ما في وسعي ألعرف َم ن المسؤول.
711
01:09:40,433 --> 01:09:41,684
أنت تكذب! َم ن قتل ابنتي؟
712
01:09:41,767 --> 01:09:44,437
آسف .ال أعرف حًقا بعد.
713
01:09:51,027 --> 01:09:53,946
المتفجرات التي استخدمها المفجرون
أهي من نوع "سيمتكس -إتش"؟
714
01:09:54,322 --> 01:09:57,700
أجل .تعرف أمر "السيمتكس"؟
715
01:09:58,743 --> 01:10:00,203
أعرف "سيمتكس-إتش".
716
01:10:00,703 --> 01:10:03,331
أثناء الحرب" ،التشيك" استخدموها
في "فيت كونغ".
717
01:10:03,414 --> 01:10:04,707
جيدة للقنابل والمصائد.
718
01:10:04,790 --> 01:10:06,626
-في "فيتنام"؟
-أجل.
719
01:10:07,335 --> 01:10:10,129
العديد من األمريكان ماتوا بسب "السيمتكس".
720
01:10:10,213 --> 01:10:13,049
اآلن ،الجيش الجمهوري األيرلندي
استخدمها لقتل ابنتي.
721
01:10:14,300 --> 01:10:15,509
هذه سخرية.
722
01:10:16,761 --> 01:10:20,681
قرأت تاريخك .كالنا يعلم الحرب.
723
01:10:20,765 --> 01:10:24,018
حولنا أن نرميها ورائنا.
أنت وأنا متشابهان.
724
01:10:25,561 --> 01:10:29,440
لسنا متشابهين .أنت نكرة!
أنت قتلت النساء واألطفال! األسماء!
725
01:10:29,523 --> 01:10:31,609
أقسم بالله .ال أعرف!
726
01:10:31,692 --> 01:10:34,654
مهاًل ! وضعت لهم فًخ ا حيث سيضعون
قنبلتهم القادمة.
727
01:10:34,820 --> 01:10:37,323
عندما يعلنون مسؤوليتهم عن التفجير التالي،
728
01:10:37,406 --> 01:10:40,993
سيستخدمون كلمة سر ،يخبرون الشرطة
أّنهم من الجيش الجمهوري األيرلندي.
729
01:10:41,994 --> 01:10:43,913
غّيرت كلمة السر.
730
01:10:43,996 --> 01:10:46,874
لذا عندما يستخدموها ،سأعرف.
731
01:10:53,923 --> 01:10:55,174
لديك يوم واحد.
732
01:10:57,551 --> 01:10:59,136
ماذا لو لم يفجروا القنبلة؟
733
01:11:00,930 --> 01:11:02,265
أربعة وعشرون ساعة.
734
01:11:05,518 --> 01:11:09,397
يا إلهي.
735
01:11:12,483 --> 01:11:13,651
فّو تناها في المرة األولى...
736
01:11:14,527 --> 01:11:16,487
ولكن قمنا بإعادة تشكيل عن طريق برنامج،
737
01:11:16,570 --> 01:11:19,532
حيث أصبح الضبابية في الصور والمباني
المعمارية أكثر وضوًح ا.
738
01:11:19,865 --> 01:11:22,702
هنا ،انظر إلى يديه.
739
01:11:22,785 --> 01:11:25,246
يبدو أّنه حرق أو وحمة.
740
01:11:25,579 --> 01:11:26,872
نجري مقارنات حالًيا.
741
01:11:26,956 --> 01:11:29,709
لذا بعض الوقت وسنحصل عليها.
742
01:11:34,547 --> 01:11:37,258
هّيا .هّيا.
743
01:11:47,018 --> 01:11:47,935
حسًنا.
744
01:11:48,019 --> 01:11:49,145
ها أنت ذا.
745
01:12:54,585 --> 01:12:57,421
-صباح الخير( ،شون) ،شكًر ا على مجيئك.
-أأنت بخير؟
746
01:12:57,505 --> 01:13:00,257
حسًنا ،بأفضل حال.
كان هناك تفجير آخر.
747
01:13:00,341 --> 01:13:02,676
-أجل ،سمعت للتو.
-حافلة في "لندن".
748
01:13:02,843 --> 01:13:04,929
-هل تم االتصال بـ(بروملي)؟
-ال .ليس بعد.
749
01:13:05,179 --> 01:13:07,598
في طريقه مع بعض المحّليين )مغرا(.
سيساعدونك.
750
01:13:07,890 --> 01:13:10,684
ال ،ال أحتاجهم .سأتعامل مع األمر.
751
01:13:10,768 --> 01:13:11,769
أحسنت.
752
01:13:30,079 --> 01:13:30,955
)هينيسي(.
753
01:13:31,038 --> 01:13:34,625
اتصلوا ،ولكن لم يعطونا كلمة السر.
ماذا يجري بحق الجحيم؟
754
01:13:35,000 --> 01:13:36,544
ربما لم يكن هم.
755
01:13:36,919 --> 01:13:39,004
وصلت المكالمة إلى الصحافة.
756
01:13:39,088 --> 01:13:41,674
رجل لديه لكنة أيرلندية قال لن يكون
هناك المزيد من التعاون
757
01:13:41,757 --> 01:13:43,259
مع البريطانيين وال مزيد من الرموز.
758
01:13:43,551 --> 01:13:46,137
كان يعرف بالضبط أّي حافلة
ومقدار المتفجرات التي ُاستخدمت.
759
01:13:46,220 --> 01:13:48,347
وكانت هناك بطاقة لـ"سيمتكس" خاصتك مجدًدا.
760
01:13:48,431 --> 01:13:51,851
إّم ا تحّد ث شخص معهم وهددهم
إّم ا أّنك تتالعب بي.
761
01:13:51,934 --> 01:13:56,981
فقط شخصان يعرفان ماذا يجري...
أنا و(موريسون).
762
01:13:57,314 --> 01:13:59,358
كما قلت ،واحد منكما ال يمكن الوثوق به.
763
01:13:59,775 --> 01:14:02,445
أرسل لي رقًم ا حتى أستطيع التواصل معك
سواء في الليل أو النهار.
764
01:14:03,612 --> 01:14:05,906
سأتصل بك عندما أعرف شيًئا.
765
01:14:06,323 --> 01:14:07,741
من األفضل أن يكون قريًبا،
766
01:14:07,825 --> 01:14:10,327
وإال سينالك رد فعل عنيف لم تنل مثله من قبل.
767
01:14:15,124 --> 01:14:16,542
حافلة اآلن.
768
01:14:16,625 --> 01:14:19,295
حًبا في الله 16 ،قتياًل وضعف عددهم جرحى.
769
01:14:19,378 --> 01:14:20,838
آسف.
770
01:14:21,213 --> 01:14:24,008
كانت لدي خطة ألنال من هؤالء األوغاد.
ولكن لم تفلح.
771
01:14:24,300 --> 01:14:27,052
أتيت للتو من شارع "داونينغ".
772
01:14:27,595 --> 01:14:29,013
سينظر رئيس الوزراء في العفو،
773
01:14:29,096 --> 01:14:31,474
ولكن إذا تخليت عن المفّج رين على الفور.
774
01:14:31,682 --> 01:14:33,893
وكيف أفعل هذا؟
775
01:14:33,976 --> 01:14:35,436
جد طريقة.
776
01:14:35,519 --> 01:14:39,190
هناك خطط على قدم وساق لنشر فرقة المظالت
في شوارعك خالل 48ساعة.
777
01:14:39,482 --> 01:14:41,066
)بلفاست) ستثور.
778
01:14:41,150 --> 01:14:43,611
ستعطون المفّج رين ما يريدون بالضبط.
779
01:14:43,694 --> 01:14:46,530
حسًنا ،هذا ليس بيدي اآلن.
اتصل بي عندما تعرف شيًئا.
780
01:14:46,906 --> 01:14:48,449
سأتجه إلى مؤتمر في "روما" غًدا.
781
01:14:48,532 --> 01:14:50,284
وهاتفي الخلوي سيكون في يدي طوال الوقت.
782
01:15:09,553 --> 01:15:12,473
كيف حال "لندن"؟ هل (ماري) بخير؟
783
01:15:13,641 --> 01:15:15,893
قلت أّنك ستراقبها،
784
01:15:16,310 --> 01:15:18,604
وتتأكد من أّنها و(كيري) في أمان.
785
01:15:22,441 --> 01:15:26,278
قضيت بعض الوقت في ردهة الفندق
أراقب من يأتي ويذهب ،تعرف؟
786
01:15:26,654 --> 01:15:28,155
لم يكن لديها فكرة أنني كنت هناك.
787
01:15:30,032 --> 01:15:31,450
وظهر ابن اختك.
788
01:15:33,369 --> 01:15:34,912
قضى ساعتين في غرفتها.
789
01:15:37,164 --> 01:15:40,417
-قضى ساعتين في غرفة (ماري)؟
-أجل.
790
01:15:40,918 --> 01:15:41,919
وبعدما غادر،
791
01:15:43,420 --> 01:15:44,880
نزلت (ماري)،
792
01:15:45,756 --> 01:15:47,967
واتصلت بـ(هيو مغرا) من هاتف الردهة.
793
01:16:10,573 --> 01:16:11,740
انتهيت.
794
01:16:18,289 --> 01:16:21,875
لن يعرفوا أّنها ُم عّد لة إال إذا فصلوها.
795
01:16:22,001 --> 01:16:24,211
عبقري .ماذا سيوقفها؟
796
01:16:24,295 --> 01:16:25,504
الساعة الداخلية.
797
01:16:25,588 --> 01:16:27,339
سأضع الوقت عندما نعرف الرحلة.
798
01:16:27,423 --> 01:16:29,883
هناك مؤتمر أمني في "روما" غًدا.
799
01:16:29,967 --> 01:16:33,554
جميع كبار النّو اب واألعضاء سيتجهون إلى هناك
خالل رحالت الثالثة عصًر ا.
800
01:16:33,637 --> 01:16:35,681
ممتاز .وماذا عن هدفنا؟
801
01:16:36,432 --> 01:16:37,891
أكدت للتو أّنه ذاهب )سارة(.
802
01:16:38,934 --> 01:16:41,228
ثم بحثنا عن عالمات الحرق
من خالل قاعدة البيانات.
803
01:16:41,312 --> 01:16:43,272
حصلنا على تأكيد عن (باتريك أورايلي)،
804
01:16:43,355 --> 01:16:45,065
عمره 29عاًم ا من (بلفاست(.
805
01:16:45,649 --> 01:16:49,111
كان لديه سابقة بسبب حادثة اعتداء )أورايلي(
منذ ثالثة سنوات.
806
01:16:49,194 --> 01:16:50,738
قضى شهرين في "هايدبانك".
807
01:16:51,363 --> 01:16:54,533
أدخلنا (أورايلي) في بنك التعرف
على الوجوه للحصول على التطابق.
808
01:16:54,617 --> 01:16:55,909
وحصلنا عليه.
809
01:16:58,245 --> 01:17:01,540
هذا هو في حانة في (دبلن) مع عضو
من الجيش الجمهوري األيرلندي قبل 4أسابيع.
810
01:17:01,957 --> 01:17:04,793
إّنه مكان معروف الجتماعات الجيش الجمهوري
األيرلندي كان تحت المراقبة لسنوات.
811
01:17:08,756 --> 01:17:09,882
واالثنين اآلخرين معه؟
812
01:17:10,132 --> 01:17:11,967
على وشك معرفتهم ،أّيها الوزير.
813
01:17:12,051 --> 01:17:14,678
هؤالء والمرأة التي تعّر فنا عليها
في انفجار الحافلة.
814
01:17:21,727 --> 01:17:22,686
أجل.
815
01:17:23,145 --> 01:17:24,938
هدفك (هيو مغرا).
816
01:17:27,024 --> 01:17:28,317
أتسمعني( ،هينسي)؟
817
01:17:29,234 --> 01:17:30,778
متأكد؟
818
01:17:30,944 --> 01:17:31,945
تماًم ا.
819
01:17:32,988 --> 01:17:36,408
تعّر فنا على مفّج ر "نايتسبريدج" وهو
من "بلفاست )باترك أورايلي(".
820
01:17:36,492 --> 01:17:40,245
منذ ثالثة أسابيع ،قابل السّيد (أورايلي)
في حانة في "دبلن )هيو مغرا(".
821
01:17:41,080 --> 01:17:42,915
أين (مغرا) و(أورايلي) اآلن؟
822
01:17:44,333 --> 01:17:45,918
ال أعرف (أورايلي).
823
01:17:47,002 --> 01:17:48,587
ولم أر (مغرا).
824
01:17:48,671 --> 01:17:50,381
دعني أساعدك في أمر (مغرا).
825
01:17:51,590 --> 01:17:55,052
تحت األماكن عبر موقع يضعه
خلفك بـ 52متر.
826
01:17:55,135 --> 01:17:57,429
أراقبه يأتي إليك.
827
01:17:58,347 --> 01:17:59,765
لذا دعنا نوقف هذا الهراء.
828
01:18:00,641 --> 01:18:03,519
هناك فرقة مظالت من 12شخص اآلن.
829
01:18:03,602 --> 01:18:07,189
سيهبطون في زرعتك خالل 30دقيقة
ليعتقلوا (مغرا).
830
01:18:07,272 --> 01:18:10,275
ال حاجة لي بأن أخبرك كيف سيسير األمر اآلن،
وال حتى أن عالقتك معه
831
01:18:10,359 --> 01:18:11,902
ستغرق حياتك المهنية...
832
01:18:12,152 --> 01:18:13,404
وهذه المرة لألبد.
833
01:18:15,406 --> 01:18:16,407
أو؟
834
01:18:16,490 --> 01:18:18,742
اسأل (مغرا) بطريقتك واحصل على ما أريد.
835
01:18:19,201 --> 01:18:20,661
أسماء ومواقع الجميع.
836
01:18:20,994 --> 01:18:23,455
ال يمكنك أن تنقذه ،ولكن يمكن أن تنقذ نفسك.
837
01:18:23,539 --> 01:18:26,667
ثالثون دقيقة ،احصل على ما أريد،
وسأجعلهم يعودون.
838
01:18:28,794 --> 01:18:29,712
)جيم(.
839
01:18:34,967 --> 01:18:39,304
أرسل رجال (مغرا) إلى الَم همة،
لترى إن كان (شون) بحاجة لمساعدة.
840
01:18:48,313 --> 01:18:49,690
أعطني هاتفك.
841
01:18:49,773 --> 01:18:51,316
-ماذا بحق السماء؟
-أعطني هاتفك.
842
01:18:53,318 --> 01:18:56,113
اجلس في هذا الكرسي ،أّيها اللعين.
843
01:18:58,031 --> 01:19:00,075
-حافلة في (لندن) ،حًبا في الله!
-اآلن توقف.
844
01:19:00,159 --> 01:19:01,452
وال حتى تحذير!
845
01:19:02,035 --> 01:19:03,579
ستون قتيل.
846
01:19:03,662 --> 01:19:06,373
طعنتني في ظهري وقمت بحمام الدم هذا
847
01:19:06,540 --> 01:19:07,916
حتى تستعيد حربك.
848
01:19:08,000 --> 01:19:10,669
هذه الخطة لم يكن فيها شجاعة.
849
01:19:10,753 --> 01:19:12,838
هذه ليست حملة التفجير.
850
01:19:12,921 --> 01:19:14,882
قلت أن نؤذيهم ،وهذا ما فعلناه.
851
01:19:14,965 --> 01:19:16,675
عن طريق قتل النساء واألطفال؟
852
01:19:17,426 --> 01:19:19,511
ال يمكنك كبح جماح نفسك.
853
01:19:19,720 --> 01:19:21,346
ولن تستطيع أبًدا.
حسًنا ،انتهى هذا.
854
01:19:22,848 --> 01:19:25,350
أسمائهم وحلفائهم ومواقعهم.
855
01:19:25,434 --> 01:19:28,937
تعرف أنني ال يمكنني فعل هذا.
856
01:19:29,104 --> 01:19:30,856
هذا أنا وأنا رحيم.
857
01:19:30,939 --> 01:19:33,484
اآلن اكتب ،ومن األفضل أن يطابق
ما أعرفه بالفعل.
858
01:19:33,567 --> 01:19:37,237
أقسم أنني سأقطعك أشالًء !
859
01:19:37,946 --> 01:19:39,448
استغليتني.
860
01:19:39,698 --> 01:19:43,202
أردت العفو لتحقيق مكاسب سياسية.
861
01:19:43,285 --> 01:19:45,329
أنت عار على القضية.
862
01:19:48,081 --> 01:19:49,374
أربعة رجال وامرأة.
863
01:19:53,962 --> 01:19:55,297
؟)ماغي دان(
864
01:19:55,506 --> 01:19:58,467
أجل .أنت تدعوها بهذا.
865
01:19:59,343 --> 01:20:01,595
ولكن اسمها الحقيقي هو (سارة مكاي).
866
01:20:04,431 --> 01:20:05,849
تعمل لديك؟
867
01:20:06,725 --> 01:20:08,268
صحيح تماًم ا.
868
01:20:08,352 --> 01:20:09,686
الشيكات وأرصدة الحسابات.
869
01:20:13,315 --> 01:20:18,487
بوليصة تأمين ،في حالة إن فقدت أعصابك،
870
01:20:18,570 --> 01:20:22,407
والتي فقدتها بالفعل.
لذا اآلن ،إن اعتقلوا الرفاق،
871
01:20:23,325 --> 01:20:26,453
فستقودهم إليك تماًم ا.
872
01:20:27,079 --> 01:20:29,248
األمر ليس سهاًل بعد اآلن ،أليس كذلك؟
873
01:20:29,665 --> 01:20:32,960
شرطة مكافحة اإلرهاب ستكون هنا خالل
ثلث ساعة لتأخذك.
874
01:20:33,919 --> 01:20:35,838
كالنا يعرف أن هذا ال يمكن أن يحدث.
875
01:20:36,713 --> 01:20:41,260
تخليت عّني للبريطانيين؟
876
01:20:41,593 --> 01:20:45,013
أّيها الوغد!
877
01:20:45,097 --> 01:20:46,682
بل أنت َم ن تخلى عن نفسه.
878
01:20:47,474 --> 01:20:51,186
لديهم صورة مراقبة لك أنت في حانة تابعة
للجيش الجمهوري األيرلندي مع (بات أورايلي).
879
01:20:51,270 --> 01:20:53,313
والذين تعّر فوا عليه كمفّج ر "نايتسبريدج".
880
01:20:53,564 --> 01:20:56,316
وبفضل محدد المواقع في هاتفك،
فقد تعقبوك إلى هنا.
881
01:21:00,696 --> 01:21:02,489
لقد كسرت كل القواعد( ،هوي).
882
01:21:04,324 --> 01:21:08,370
واآلن لم يتبقى سواي حتى أنّظف فوضاك
كما كنت أفعل خالل الثالثين سنة الماضية.
883
01:21:13,584 --> 01:21:14,626
شيء أخير.
884
01:21:17,004 --> 01:21:17,921
زوجتي؟
885
01:21:19,840 --> 01:21:20,841
ماذا عنها؟
886
01:21:27,014 --> 01:21:31,643
تكرهك بسبب أخوها.
887
01:21:32,519 --> 01:21:34,146
لذا تواصلت معي.
888
01:21:34,354 --> 01:21:38,025
لذا ،أجل ،ساعدتها...
889
01:21:38,859 --> 01:21:40,027
وهي ساعدتني.
890
01:21:58,503 --> 01:22:00,589
-أجل.
) -بروملي(.
891
01:22:01,673 --> 01:22:03,008
حصلت على أسمائك.
892
01:22:12,893 --> 01:22:14,978
تًبا ،تأخرت .علّي الذهاب.
893
01:22:17,230 --> 01:22:18,273
هل انتشيِت؟
894
01:22:18,398 --> 01:22:21,652
ال .ال أقذف في ثالثة ثواني مثلك.
895
01:23:06,863 --> 01:23:09,992
حسًنا ،إن استمريِت في ارتداء هذا القميص،
فسأقذف خالل ثانيتين.
896
01:23:10,200 --> 01:23:11,910
عليك أن تعتاد على هذا.
897
01:23:15,497 --> 01:23:17,499
تدريب ،تدريب.
898
01:23:27,926 --> 01:23:28,927
أنا قريب.
899
01:23:29,094 --> 01:23:33,181
اعترف )مغرا(.
كان هذا كّله من تخطيطه طوال الوقت.
900
01:23:33,306 --> 01:23:38,020
حصلت على أسماء المفّج رين وأماكنهم.
سأرسل لك المعلومات .ربما تحتاجها.
901
01:23:38,103 --> 01:23:41,356
الشخص الذي قتل ابنة (كوان)
هو (بات أورايلي).
902
01:23:41,440 --> 01:23:43,483
لديه عالمة حريق على يده اليمنى.
903
01:23:43,567 --> 01:23:48,613
في كلتا الحالتين( ،شون) ،انهي هذا اآلن.
904
01:23:49,072 --> 01:23:51,241
-أتسمعني؟
-مفهوم.
905
01:25:25,377 --> 01:25:27,129
أتعرف لماذا ما زلت على قيد الحياة؟
906
01:25:27,379 --> 01:25:30,298
تريد األسماء؟
907
01:25:31,341 --> 01:25:36,054
في الهاتف.
آخر رسالة ،رقم .7741
908
01:25:38,181 --> 01:25:40,183
خمسة أسماء وموقعهم في (لندن(.
909
01:25:41,309 --> 01:25:43,603
هو َم ن وضع القنبلة )أورايلي(
التي قتلت ابنتك.
910
01:25:45,063 --> 01:25:47,190
لديه عالمة حريق على يده اليمنى.
911
01:25:48,483 --> 01:25:50,235
حاربت مع الجيش.
912
01:25:50,610 --> 01:25:53,780
"العراق"" .الفيلق األيرلندي الملكي".
913
01:25:55,031 --> 01:25:56,241
رحلتان .القوات الخاصة.
914
01:25:59,744 --> 01:26:03,123
أنت كاثوليكي ،ولكنك حاربت ألجل
"بريطانيا" .لماذا؟
915
01:26:03,206 --> 01:26:04,749
حاربت من أجل الفيلق.
916
01:26:06,334 --> 01:26:09,629
هناك ،الدين لم يكن هاًم ا.
كّنا جميًعا سواسية .هذا كل ما في األمر.
917
01:26:11,798 --> 01:26:12,966
عائلة؟
918
01:26:13,550 --> 01:26:14,634
أخ.
919
01:26:16,428 --> 01:26:17,846
البقية ماتوا.
920
01:26:58,470 --> 01:27:00,847
ادخل.
921
01:27:04,976 --> 01:27:06,311
اجلس( ،شون).
922
01:27:10,273 --> 01:27:13,610
يبدو أّنك كنت في الحرب.
923
01:27:13,902 --> 01:27:17,239
أمسك بي )كوان(.
924
01:27:18,531 --> 01:27:21,201
أعطيته األسماء،
أخذ أشيائي ودعني أذهب.
925
01:27:21,993 --> 01:27:23,995
عندما اتصل المفّج رون ليعلنوا مسؤوليتهم
عن الحافلة،
926
01:27:25,163 --> 01:27:27,290
لم يستخدموا كلمة سر،
927
01:27:27,540 --> 01:27:29,292
ألن أحد ما أبلغهم.
928
01:27:30,543 --> 01:27:34,130
فقط شخصان يعرفان سبب تغيير كلمة السر.
929
01:27:34,881 --> 01:27:37,259
أنت وأنا.
930
01:27:37,342 --> 01:27:40,595
لم أخبر أّي أحد ،أقسم لك )،ليام(.
تحّد ثت مع (بروملي) ،وهذا كان كل شيء.
931
01:27:41,096 --> 01:27:44,599
ماذا لو أخبرتك أنني جعلت (ميرفي) يبقى
932
01:27:44,683 --> 01:27:46,685
ويراقب (ماري) في (لندن)؟
933
01:27:50,730 --> 01:27:52,816
لحمي ودمي.
934
01:27:53,275 --> 01:27:54,192
أنا آسف للغاية )،ليام(.
935
01:27:54,276 --> 01:27:56,528
ال أريد معرفة ماذا حدث في تلك الغرفة.
936
01:27:58,405 --> 01:28:02,075
كل ما أريد معرفته هو ،ما ناقشناه
937
01:28:02,158 --> 01:28:05,745
عندما كانت عمتك (ماري) الجميلة معك؟
938
01:28:05,829 --> 01:28:08,206
هل قالت أّنها كانت متورطة
مع (مغرا) والمفّج رين؟
939
01:28:08,290 --> 01:28:09,332
ال .أبًدا.
940
01:28:10,375 --> 01:28:12,335
كانت منزعجة بسبب ما حدث مع أخيها
ولم تتحّد ث عن غير ذلك.
941
01:28:12,419 --> 01:28:14,838
عندما كّنا نتحّد ث مًعا عن كلمة السر
كانت تسأل عليه،
942
01:28:14,921 --> 01:28:16,172
ولكنها لم تقل شيًئا عن (مغرا).
943
01:28:16,256 --> 01:28:18,425
إذن ،كان بإمكانها سماعنا على الهاتف؟
944
01:28:18,508 --> 01:28:20,844
ال ،كان هذا بعد مكالمتنا فقد ذكرت
كلمة السر،
945
01:28:20,927 --> 01:28:23,513
--اعتقدت أن هذه لن يكون هناك فائدة منها.
-إذن ،قادت المحادثة؟
946
01:28:24,139 --> 01:28:25,640
حسًنا ،أجل ،أعتقد ذلك.
947
01:28:25,724 --> 01:28:28,810
يا لها من متالعبة جيدة ،إّنها كذلك.
948
01:28:28,893 --> 01:28:30,061
إذن ،هل أخبرت المفّج رين؟
949
01:28:30,145 --> 01:28:33,106
أخبرت (مغرا) ،وهو بدوره أخبرهم.
950
01:28:33,189 --> 01:28:34,691
يا لهم من لصوص.
951
01:28:35,442 --> 01:28:38,194
اقتلعت المعلومات منك( ،شون).
952
01:28:39,571 --> 01:28:41,323
استغّلتك.
953
01:28:42,115 --> 01:28:43,408
-أنا )،ليام(...
-اخرس!
954
01:28:55,962 --> 01:28:57,839
ادفن هذا الوغد في المزرعة.
955
01:28:59,299 --> 01:29:01,926
وبعد هذا ،لدي َم همة أخيرة لك.
956
01:29:03,261 --> 01:29:04,679
وعندما ينتهي هذا...
957
01:29:07,307 --> 01:29:09,059
عد إلى (نيويورك) ،يا بني.
958
01:29:37,962 --> 01:29:39,005
شكًر ا لِك .
959
01:29:48,556 --> 01:29:51,851
"زيرو" ،هنا "ألفا ."2
"إيكو وان" يتجه إلى الهدف.
960
01:29:52,477 --> 01:29:54,979
"زيرو"" .إيكو وان" متوجه إلى الهدفُ .علم.
961
01:29:55,688 --> 01:29:58,650
"إيكو وان" دخل الهدف وأصبح غير مرئي
بالنسبة لي.
962
01:29:59,317 --> 01:30:02,278
"زيرو"" .إيكو وان" دخل الهد وأصبح غير مرئي
بالنسبة لكُ .علم.
963
01:30:02,362 --> 01:30:03,655
الحمد لله على هذا.
964
01:30:05,073 --> 01:30:08,243
أتحّد ث إلى "سيارا" .أكدوا عندما يدخل
"إيكو وان" إلى الهدف تماًم ا.
965
01:30:08,326 --> 01:30:09,911
"سيارا ُ ،"2علم.
966
01:30:11,538 --> 01:30:13,081
"سيارا ُ ،"3علم.
967
01:30:19,921 --> 01:30:21,214
"إكس راي وان" على الشرفة.
968
01:30:25,176 --> 01:30:26,761
"إيكو وان" يتجه إلى الباب األمامي.
969
01:30:41,860 --> 01:30:42,944
كيف سار األمر؟
970
01:30:43,945 --> 01:30:44,946
انتهى.
971
01:30:52,579 --> 01:30:55,081
لدي رؤية" .إكس راي وان" و "إيكو وان"
غادرا الغرفة.
972
01:30:55,165 --> 01:30:56,624
وجميع "إكس راي" اآلخرين بقوا.
973
01:31:07,802 --> 01:31:08,970
"زيرو" ،هنا "ألفا ."2
974
01:31:09,053 --> 01:31:11,598
"إيكو" غير معروفة وطفلين يدخالن الهدف.
975
01:31:11,764 --> 01:31:12,682
ُعلم.
976
01:31:34,913 --> 01:31:36,164
إّنه عفوي.
977
01:31:36,539 --> 01:31:37,457
كان ال بد من القيام به.
978
01:31:38,541 --> 01:31:40,793
كان علّي ممارسة الجنس معه.
وهذا مثير لالشمئزاز.
979
01:31:41,419 --> 01:31:43,463
انظري ،أعرف ما مررِت به ،حسًنا؟
980
01:31:43,546 --> 01:31:45,173
هل تعرف( ،دينيس)؟
هل تعرف حًقا؟
981
01:31:45,882 --> 01:31:48,134
حسًنا ،ربما ألجل القنبلة القادمة،
عليك اختيار شخًصا مثلًيا.
982
01:31:48,218 --> 01:31:49,469
ما رأيك في هذا؟
983
01:31:50,053 --> 01:31:51,429
سآخذ حمام.
984
01:31:53,890 --> 01:31:54,849
التالي.
985
01:32:14,202 --> 01:32:15,578
"إكس راي وان" يدخل غرفة المعيشة.
986
01:32:17,497 --> 01:32:19,832
جميع "إكس راي" اآلن في غرفة المعيشة.
987
01:32:20,625 --> 01:32:22,627
جميع الوحدات تذهب إلى المكان النهائي.
988
01:33:02,417 --> 01:33:04,669
جميع "إكس راي" و"إيكو" اآلن
في غرفة المعيشة.
989
01:33:14,679 --> 01:33:17,307
فقدنا الرؤية.
"إيكو وان" أغلق الستائر.
990
01:33:18,016 --> 01:33:19,892
"فوكس وان" ،لديكم التحكم.
991
01:33:19,976 --> 01:33:21,978
ُعلم ،لدينا التحكم.
992
01:33:22,061 --> 01:33:23,604
استعدوا .استعدوا.
993
01:33:27,859 --> 01:33:29,235
توقف ،توقف!
994
01:33:29,360 --> 01:33:30,403
انتظروا!
995
01:33:37,493 --> 01:33:39,871
أتحّد ث مع جميع "سيارا" ،أبلغوا ماذا يجري.
996
01:33:39,954 --> 01:33:42,123
لدي اثنان غريبان أمام الباب.
انتظروا.
997
01:33:42,206 --> 01:33:44,834
آسفة على االزعاج،
ولكن هناك تسرب للغاز في المبنى،
998
01:33:44,917 --> 01:33:47,962
ورجل الغاز يحتاج الدخول للفحص.
999
01:33:48,087 --> 01:33:51,090
غازنا يعمل بشكٍل جيد .ال توجد مشكلة.
1000
01:33:51,924 --> 01:33:53,968
عليه فحص جميع الشقق بغض النظر.
1001
01:33:54,052 --> 01:33:56,721
لن يأخذ وقًتا ،هذه حالة طارئة.
1002
01:34:01,225 --> 01:34:03,853
هذا هام للغاية ،سّيد (أبتون).
1003
01:34:03,936 --> 01:34:06,564
بالقانون ،مسموح لي باستخدام مفتاحي.
1004
01:34:06,647 --> 01:34:09,984
حسًنا .ثانية واحدة.
1005
01:34:22,997 --> 01:34:25,249
انزل عندما تنتهي وسآخذك للشقة التالية.
1006
01:34:25,333 --> 01:34:27,001
شكًر ا لِك .سأسرع.
1007
01:34:32,757 --> 01:34:33,841
من هذا الطريق.
1008
01:34:56,989 --> 01:34:58,366
أيمكنني رؤية المرجل من فضلك؟
1009
01:34:58,449 --> 01:35:00,576
أتمانع وضع حقيبتك على الطاولة؟
1010
01:35:07,625 --> 01:35:08,709
افتحها.
1011
01:35:20,054 --> 01:35:21,013
حسًنا.
1012
01:35:41,868 --> 01:35:43,911
جميع الوحدات ،استعدوا ،استعدوا.
1013
01:37:26,722 --> 01:37:27,765
جميع الوحدات ،هّيا!
1014
01:37:38,943 --> 01:37:40,695
انخفضوا!
1015
01:37:40,778 --> 01:37:43,447
انخفضوا!
1016
01:37:45,741 --> 01:37:46,867
الغرفة آمنة!
1017
01:37:51,789 --> 01:37:52,748
جميع "اكس راس" سقطوا.
1018
01:37:52,832 --> 01:37:54,417
ماذا عن "إيكو"؟
1019
01:37:54,500 --> 01:37:56,043
حّية ،تحت السيطرة.
1020
01:37:57,503 --> 01:37:58,588
َم ن خطط هذا؟
1021
01:37:59,297 --> 01:38:00,381
تًبا لك.
1022
01:38:07,221 --> 01:38:08,848
ما هذا؟ القنبلة التالية؟
1023
01:38:09,015 --> 01:38:10,141
تًبا لك.
1024
01:38:15,187 --> 01:38:16,772
تحّد ثي ،أيتها الحثالة!
1025
01:38:25,281 --> 01:38:26,741
فات األوان.
1026
01:38:28,409 --> 01:38:30,953
ستنفجر بعد تسعة دقائق.
ال يوجد وقت حتى تهبط.
1027
01:38:31,037 --> 01:38:35,249
ما هذا؟ طائرة؟ أّي طائرة؟
1028
01:38:35,333 --> 01:38:36,542
أّي طائرة؟
1029
01:38:37,168 --> 01:38:38,586
افتح قميصها.
1030
01:38:46,344 --> 01:38:47,511
هكذا سيعمل األمر.
1031
01:38:48,929 --> 01:38:52,224
أسأل .تجيبين.
1032
01:38:52,892 --> 01:38:57,897
هذا صحيح .الرحلة 136إلى "روما".
اسم الراكب (إيان وود).
1033
01:38:57,980 --> 01:38:58,856
القنبلة في حاسوبه المحمول.
1034
01:38:59,273 --> 01:39:01,400
جاهزة لتنفجر عند الساعة 3مساًء بالضبط.
1035
01:39:01,484 --> 01:39:04,111
سّيداتي سادتي ،الرجاء االنتباه.
1036
01:39:04,195 --> 01:39:07,615
الرحلة رقم 136إلى "روما" ستتأخر.
1037
01:39:07,698 --> 01:39:09,742
نعتذر عن اإلزعاج.
1038
01:39:09,825 --> 01:39:12,161
مجدًدا ،الرحلة رقم 136إلى "روما"...
1039
01:39:12,244 --> 01:39:15,164
)إيان وود(!
أيوجد (إيان وود) هنا؟
1040
01:39:15,247 --> 01:39:17,541
؟)إيان وود( !)إيان وود(
1041
01:39:17,625 --> 01:39:20,336
أيوجد (إيان وود) هنا؟
؟)إيان وود(
1042
01:39:21,087 --> 01:39:25,257
؟ (إيان وود)؟ (إيان وود)؟)إيان وود(
1043
01:39:26,676 --> 01:39:28,594
ماذا يجري؟ ماذا يجري؟
1044
01:39:28,678 --> 01:39:30,930
يبحثون عن شخص ُيدعى (إيان وود).
1045
01:39:31,013 --> 01:39:33,140
هذا أنا .أنا (إيان وود).
1046
01:39:33,224 --> 01:39:35,017
)إيان وود(!
1047
01:39:35,101 --> 01:39:36,143
أنا (إيان وود).
1048
01:39:37,561 --> 01:39:39,021
-أهذا حاسوبك المحمول؟
-أجل.
1049
01:39:41,148 --> 01:39:43,109
تحركوا! تحركوا!
1050
01:39:43,192 --> 01:39:45,986
انخفضوا! انخفضوا!
1051
01:39:46,445 --> 01:39:48,322
انخفضوا!
1052
01:39:48,823 --> 01:39:50,533
انخفضوا!
1053
01:39:50,616 --> 01:39:52,159
تحركوا! تحركوا!
1054
01:39:52,243 --> 01:39:53,786
انخفضوا! تحركوا!
1055
01:39:53,869 --> 01:39:58,374
ابتعد عن طريقي! ابتعد!
تحرك!
1056
01:39:59,917 --> 01:40:00,918
تحرك!
1057
01:40:21,814 --> 01:40:25,568
قالت أن رجل الغاز ظهر ومعه سالح ،رجل صيني.
1058
01:40:25,651 --> 01:40:28,946
بدأ في إطالق النيران ،قتل الجميع عداها،
1059
01:40:29,029 --> 01:40:30,489
قالت أّنه صيني؟
1060
01:40:30,573 --> 01:40:32,533
أجل .عمره حوالي 60عاًم ا.
1061
01:40:32,616 --> 01:40:34,368
وصلتي مكالمة أن الجهاز تم ابطال مفعوله.
1062
01:40:34,452 --> 01:40:37,621
أحسنت .عملية "فوكس" تم انهائها.
1063
01:40:37,830 --> 01:40:39,415
ال نهايات مفتوحة.
1064
01:40:39,498 --> 01:40:40,958
ُعلم.
1065
01:40:51,719 --> 01:40:55,139
إّنه (بروملي) .احتاج لنشر الوحدات
في جميع أنحاء المدينة
1066
01:40:55,222 --> 01:40:57,725
من شارع "وابينغ" إلى "ايه ."1203
1067
01:40:58,893 --> 01:41:03,856
المشتبه فيه رجل أسيوي ،عمره 61عاًم ا،
طوله 176سم ،وزنه 70كجم.
1068
01:41:04,523 --> 01:41:06,400
اسمه (نغوغ مين كوان).
1069
01:41:06,525 --> 01:41:09,612
مسّلح وُم دّر ب في القوات الخاصة األمريكية.
1070
01:41:09,695 --> 01:41:11,447
استخدموا الحذر الشديد.
1071
01:41:40,351 --> 01:41:41,185
نعم.
1072
01:41:41,435 --> 01:41:44,313
كنت في الرحلة التي استهدفوها ليفّج روها.
1073
01:41:44,396 --> 01:41:46,190
بسبب معلوماتك في الوقت المناسب ،أوقفناها.
1074
01:41:46,273 --> 01:41:47,942
أردت شكرك شخصًيا.
1075
01:41:49,527 --> 01:41:51,111
الحمد لله أّنِك بخير.
1076
01:41:51,570 --> 01:41:54,657
تم تحييد المفّج رون ،حتى (سارة مكاي)،
1077
01:41:55,074 --> 01:41:57,409
التي كنت تدعوها بـ(ماغي).
1078
01:41:59,620 --> 01:42:03,332
أبلغت أن القنبلة كانت ستوَض ع
على متن رحلتي.
1079
01:42:03,624 --> 01:42:05,793
وأيًض ا أبلغت أّنها هي َم ن قامت
بتفجير الحافلة،
1080
01:42:05,918 --> 01:42:10,548
وهذا يرتبط بك مباشرًة أنت و(مغرا).
1081
01:42:11,090 --> 01:42:13,843
لقد تعّقبنا مكالماتك معها وإليها
1082
01:42:13,926 --> 01:42:15,511
من مزرعتك وبيتك في المدينة.
1083
01:42:15,594 --> 01:42:18,138
وهذا 250موقع ُم حدد
1084
01:42:18,222 --> 01:42:20,808
-متسق مع مع أنشطتك المتبادلة.
) -كاثرين(...
1085
01:42:20,891 --> 01:42:24,103
تحّد ثت مع رئيس الوزراء.
وافق على ابقائك في منصبك حالًيا.
1086
01:42:24,186 --> 01:42:27,022
أعمل على اصدار العفو على خمسة
هاربين ،من بينهم ابن أخيك.
1087
01:42:27,106 --> 01:42:30,734
ولكن لن تقم بأّي أخطاء ،يا نائب الوزير،
أنت ملكنا اآلن.
1088
01:42:32,027 --> 01:42:33,779
أملي عليك أفعالك وأنت تنفّذ ها.
1089
01:42:34,655 --> 01:42:36,407
ستذهب في الرحلة التالية إلى (لندن(.
1090
01:42:36,490 --> 01:42:39,535
غًدا ستملي علّي أنا وقوات مكافحة اإلهاب
كل شيء تعرفه.
1091
01:42:40,744 --> 01:42:42,329
كّله.
1092
01:43:36,175 --> 01:43:37,217
مساء الخير ،سّيدي.
1093
01:44:16,131 --> 01:44:17,174
كيف وجدتني؟
1094
01:44:18,926 --> 01:44:20,678
أعطيتك األسماء ،كما قلت.
1095
01:44:24,807 --> 01:44:29,311
هذه المرأة ،مفّج رة.
كذبت .أنت خططت كل شيء.
1096
01:44:30,813 --> 01:44:32,231
أقسم لك...
1097
01:44:33,857 --> 01:44:36,318
لم أكن أريد إيذاء ابنتك قط
1098
01:44:37,319 --> 01:44:38,946
أو أّي أحد من هؤالء الناس.
1099
01:44:41,907 --> 01:44:43,075
أرسل.
1100
01:44:45,285 --> 01:44:46,286
افعلها!
1101
01:45:02,261 --> 01:45:05,097
اآلن هذا على اإلنترنت ،أنت وعشيقتك.
1102
01:45:05,848 --> 01:45:08,225
العالم أجمع سيعرف اآلن أّنك إرهابي.
1103
01:45:10,894 --> 01:45:12,563
وداًعا ،سّيد (هينيسي).
1104
01:46:02,696 --> 01:46:03,739
نعم؟
1105
01:46:03,822 --> 01:46:06,533
أنا (الندزمان) ،سّيدي .من القطاع .11
وجدته.
1106
01:46:06,617 --> 01:46:07,618
أين؟
1107
01:46:07,701 --> 01:46:10,746
مطعم "هابي بيكوك".
لقد عاد.
1108
01:46:10,829 --> 01:46:12,498
هل أرسل فريًقا؟
1109
01:46:13,916 --> 01:46:15,042
ال.
1110
01:46:16,418 --> 01:46:18,420
أعتقد أننا مدينون بالفضل لهذا الشخص.
1111
01:46:18,921 --> 01:46:22,508
ابق متأهًبا.
راقب وأبلغ التقارير فقط.
1112
01:46:22,591 --> 01:46:23,592
أجل ،سّيدي.