You are on page 1of 83

‫‪2‬‬

‫‪00:01:56,100 --> 00:01:58,034‬‬


‫")لندن("‬

‫‪3‬‬
‫‪00:01:59,000 --> 00:02:00,335‬‬
‫ـ هل يعجبك؟‬
‫ـ حسًنا‬

‫‪4‬‬
‫‪00:02:00,418 --> 00:02:01,795‬‬
‫يجب ان أذهب‪ ،‬أبي هنا‪.‬‬

‫‪5‬‬
‫‪00:02:01,878 --> 00:02:03,338‬‬
‫ـ سأراك الليلة‬
‫ـ أجل‬

‫‪6‬‬
‫‪00:02:11,388 --> 00:02:13,306‬‬
‫هذا هو الفستان‪ ،‬هل يعجبك؟‬

‫‪7‬‬
‫‪00:02:13,390 --> 00:02:16,518‬‬
‫يجب أن نسرع‪ ،‬سوف ينفذ‪.‬‬
‫تبقى فقط فستانين على مقاسي‪.‬‬

‫‪8‬‬
‫‪00:02:18,937 --> 00:02:20,480‬‬
‫هّيا يا أبي‪ ،‬لنذهب‪.‬‬

‫‪9‬‬
‫‪00:02:29,823 --> 00:02:31,241‬‬
‫متى سأقابله؟‬

‫‪10‬‬
‫‪00:02:32,534 --> 00:02:33,827‬‬
‫اسمه (تشابي(‪.‬‬

‫‪11‬‬
‫‪00:02:33,910 --> 00:02:34,911‬‬
‫أنه في فريق كرم القدم و ‪..‬‬

‫‪12‬‬
‫‪00:02:34,995 --> 00:02:36,955‬‬
‫ـ (تشوبي)؟‬
‫ـ (تشابي(‬

‫‪13‬‬
‫‪00:02:37,747 --> 00:02:39,499‬‬
‫ستقابله عندما يأتي ألصطحابي‬
‫إلى حفلة الرقص‪.‬‬

‫‪14‬‬
‫‪00:02:40,125 --> 00:02:43,336‬‬
‫ـ ليس قبل ذلك؟‬
‫ـ أبي‪ ،‬يجب أن تسرع حًقا‬

‫‪15‬‬
‫‪00:02:45,672 --> 00:02:47,299‬‬
‫هل سيقلِك إلى حفلة الرقص؟‬

‫‪16‬‬
‫‪00:02:47,674 --> 00:02:49,176‬‬
‫أنه أستأجر سيارة ليموزين‪.‬‬

‫‪17‬‬
‫‪00:02:50,093 --> 00:02:51,469‬‬
‫إًذ ا‪ ،‬أنه لن يقلِك ؟‬

‫‪18‬‬
‫‪00:02:51,928 --> 00:02:55,515‬‬
‫هناك سائقين في سيارات الليموزين‪.‬‬
‫لذا‪ ،‬توقف عن القلق‪.‬‬

‫‪19‬‬
‫‪00:03:01,730 --> 00:03:04,649‬‬
‫انه فستان جميل‪ ،‬ستكونين رائعة‪.‬‬

‫‪20‬‬
‫‪00:03:05,066 --> 00:03:06,484‬‬
‫أريد أن يعجبك‪.‬‬

‫‪21‬‬
‫‪00:03:30,592 --> 00:03:32,302‬‬
‫ـ سأترجل من السيارة‬
‫ـ ال‪ ،‬أنتظري حتى أركنها‬

‫‪22‬‬
‫‪00:03:32,385 --> 00:03:37,724‬‬
‫ـ الجميع دخل المتجر فعًال‬
‫ـ (فان)‪ ،‬حاذري عند عبور الشارع‬

‫‪23‬‬
‫‪00:04:13,301 --> 00:04:14,135‬‬
‫أيها الغبي ‪..‬‬

‫‪24‬‬
‫‪00:05:23,663 --> 00:05:26,916‬‬
‫ـ مكتب "مترو‪ ،‬أنا (أيان وود(‬
‫ـ أسمع جّيًدا‬

‫‪25‬‬
‫‪00:05:27,000 --> 00:05:28,668‬‬
‫الجناح المسلح للجيش الجمهوري‬
‫االيرلندي الحقيقي ‪...‬‬

‫‪26‬‬
‫‪00:05:28,752 --> 00:05:31,713‬‬
‫فجروا للتو قنبلة في مصرف‬
‫"أوبت" في "نايتسيريدج"‪.‬‬

‫‪27‬‬
‫‪00:05:32,797 --> 00:05:34,341‬‬
‫الشفرة هي "فينيكس"‪.‬‬

‫‪28‬‬
‫‪00:05:33,097 --> 00:05:35,941‬‬
‫|| األجنبي ||}‪{\an5‬‬

‫‪29‬‬
‫‪00:05:35,050 --> 00:05:37,218‬‬
‫البنوك البريطانية هي اآلن أهداف‬
‫للجيش الجمهوري االيرلندي‪.‬‬

‫‪30‬‬
‫‪00:05:37,969 --> 00:05:41,181‬‬
‫سوف تستمر التفجيرات طالما‬
‫مؤسسات المالية البريطانية اإلجرامية‬

‫‪31‬‬
‫‪00:05:41,264 --> 00:05:44,684‬‬
‫تواصل دعمها لألحتالل الغير‬
‫شرعي لـ "أيرلندا الشمالية"‪.‬‬

‫‪32‬‬
‫‪00:05:52,108 --> 00:05:54,611‬‬
‫أنفجرت قنبلة للتو في مصرف‬
‫"أوبت" في "نايتسبريدج"‪.‬‬

‫‪33‬‬
‫‪00:05:54,694 --> 00:05:57,363‬‬
‫ثمة مجموعة تدعى "الجيش الجمهوري االيرلندي‬
‫الحقيقي" أتصلوا للتو‪ ،‬يعلنون مسؤوليتهم عن الهجوم‪.‬‬

‫‪34‬‬
‫‪00:05:57,572 --> 00:06:00,116‬‬
‫ـ َم ن هذه المجموعة؟‬
‫ـ ال أعلم‪ ،‬لم اسمع عنهم من قبل‬

‫‪35‬‬
‫‪00:06:01,326 --> 00:06:05,121‬‬
‫يا إلهي‪ ،‬هناك معاهدة سالم‬
‫سوف تنتهك‪.‬‬

‫‪36‬‬
‫‪00:06:05,997 --> 00:06:09,000‬‬
‫أستمعوا‪ ،‬لقد تم تفجير مصرف‬
‫للتو في "نايتسبريدج"‪.‬‬

‫‪37‬‬
‫‪00:06:09,084 --> 00:06:12,754‬‬
‫مجموعة تطلق على نفسها الجيش‬
‫الجمهوري االيرلندي الحقيقي أبلغوا عن هذا‪.‬‬

‫‪38‬‬
‫‪00:06:12,837 --> 00:06:14,839‬‬
‫أريد أن أعرف َم ن هؤالء‪،‬‬
‫وَم ن يقف وراءهم‪.‬‬

‫‪39‬‬
‫‪00:06:14,923 --> 00:06:16,841‬‬
‫أتصلوا بـ "ميت"‪" ،‬سين فين"‪،‬‬
‫تفقدوا المدونات‪.‬‬

‫‪40‬‬
‫‪00:06:16,925 --> 00:06:20,053‬‬
‫هل هم الجيش األيرلندي الجمهوري‬
‫أو ما شابة؟ "داعش"؟ "القاعدة"؟‬

‫‪41‬‬
‫‪00:06:20,762 --> 00:06:22,138‬‬
‫ماذا تنتظرون؟‬
‫اشرعوا في العمل‪.‬‬

‫‪42‬‬
‫‪00:06:35,235 --> 00:06:39,280‬‬
‫سألت عدد من رجال الشرطة حول>‪<i‬‬
‫>‪</i‬تقدير عدد القتلى والجرحى ‪...‬‬

‫‪43‬‬
‫‪00:07:30,915 --> 00:07:35,587‬‬
‫تتعامل السلطات مع هذا الحادث>‪<i‬‬
‫>‪</i‬الكبير كهجوم إرهابي محتمل‪.‬‬

‫‪44‬‬
‫‪00:07:35,670 --> 00:07:40,049‬‬
‫أنفجرت القنبلة عند الساعة ‪<i>4:15‬‬
‫>‪</i‬بالضبط بتوقيت غرينت في "نايتسبريدج"‪.‬‬

‫‪45‬‬
‫‪00:07:40,133 --> 00:07:45,096‬‬
‫هناك رأي يرجح سبب االنفجار ناجم>‪<i‬‬
‫>‪</i‬عن انفجار أنابيب البنزين تحت األرض‪.‬‬

‫‪46‬‬
‫‪00:07:46,014 --> 00:07:48,099‬‬
‫كم العدد؟ كم شخص أصبت؟‬

‫‪47‬‬
‫‪00:07:48,892 --> 00:07:51,519‬‬
‫أثنى عشر قتيًال حتى اآلن‪،‬‬
‫و‪ 36‬جريًح ا‪.‬‬

‫‪48‬‬
‫‪00:07:51,603 --> 00:07:54,898‬‬
‫ترّك ز األنفجار في أحد فروع مصرف>‪<i‬‬
‫>‪"</i‬أوت" في "نايتسبريدج"‪.‬‬

‫‪49‬‬
‫‪00:07:54,981 --> 00:07:57,692‬‬
‫لم يكن هناك أّي تحذير للشرطة‪<i>،‬‬
‫>‪</i‬ولقد وقع بشكل مفاجئ‪.‬‬

‫‪50‬‬
‫‪00:07:57,775 --> 00:07:59,611‬‬
‫التحذيرات اللعينة‪.‬‬
‫هذا سيعّلمهم‪.‬‬

‫‪51‬‬
‫‪00:08:02,906 --> 00:08:04,157‬‬
‫أّي مشاكل؟‬

‫‪52‬‬
‫‪00:08:06,743 --> 00:08:09,037‬‬
‫ـ ال‬
‫ـ يجب أن نرحل‬

‫‪53‬‬
‫‪00:08:09,496 --> 00:08:10,497‬‬
‫أنه إجراء طبيعي‪.‬‬

‫‪54‬‬
‫‪00:08:10,580 --> 00:08:14,250‬‬
‫كل شرطي وفندق ومنزل استضافة في‬
‫)لندن) يبحثون اآلن عن األيرلندي‪.‬‬

‫‪55‬‬
‫‪00:08:15,043 --> 00:08:19,005‬‬
‫هذا المكان آمن‪،‬‬
‫لطالما ال نتحرك‪.‬‬

‫‪56‬‬
‫‪00:08:22,043 --> 00:08:24,105‬‬
‫")أيرلندا الشمالية( ‪)،‬بلفاست("‬

‫‪57‬‬
‫‪00:08:39,484 --> 00:08:41,778‬‬
‫هل يمكن أن أدخل السجن‬
‫إذا حطمت هاتفك؟‬

‫‪58‬‬
‫‪00:08:43,530 --> 00:08:48,368‬‬
‫تدمير الممتلكات الحكومية؟‬
‫بالتأكيد‪.‬‬

‫‪59‬‬
‫‪00:08:48,451 --> 00:08:52,038‬‬
‫سيء جًدا‪ ،‬كم الوقت؟‬

‫‪60‬‬
‫‪00:08:52,455 --> 00:08:54,958‬‬
‫حوالي ‪ ،10:00‬أريد ‪ 10‬دقائق آخرى‪.‬‬

‫‪61‬‬
‫‪00:08:55,500 --> 00:08:57,669‬‬
‫سأفوت رحلتي‪.‬‬

‫‪62‬‬
‫‪00:08:58,545 --> 00:09:03,925‬‬
‫لنبقى هنا‪ ،‬نغلق الباب والستائر ‪..‬‬

‫‪63‬‬
‫‪00:09:04,592 --> 00:09:08,555‬‬
‫مع خدمة الغرف لمدة أسبوع‪.‬‬
‫هل هذه فكرة جّيدة؟‬

‫‪64‬‬
‫‪00:09:08,930 --> 00:09:10,682‬‬
‫وماذا عن عملك‪ ،‬يا نائب الوزير؟‬

‫‪65‬‬
‫‪00:09:12,058 --> 00:09:14,060‬‬
‫سأخبرهم أّني أعاني من‬
‫تسمم غذائي حاد‪.‬‬
‫‪66‬‬
‫‪00:09:16,938 --> 00:09:19,107‬‬
‫يجب أن تعمل على أعذارك‪ ،‬يا عزيزي‪.‬‬

‫‪67‬‬
‫‪00:09:42,505 --> 00:09:44,549‬‬
‫يا إلهي‪.‬‬

‫‪68‬‬
‫‪00:09:45,091 --> 00:09:47,218‬‬
‫وقع أنفجار للجيش الجمهوري‬
‫االيرلندي في (لندن(‪.‬‬

‫‪69‬‬
‫‪00:09:48,344 --> 00:09:49,929‬‬
‫خلف العشرات من القتلى والجرحى‪.‬‬

‫‪70‬‬
‫‪00:09:58,479 --> 00:10:00,106‬‬
‫ـ أجل؟‬
‫ـ يا إلهي‪( ،‬ليام(‬

‫‪71‬‬
‫‪00:10:00,231 --> 00:10:03,568‬‬
‫نصف العالم يحاولون إيجادك‪.‬‬
‫هل تعرف ما حدث؟‬

‫‪72‬‬
‫‪00:10:03,651 --> 00:10:04,902‬‬
‫أجل‪ ،‬لقد سمعت باألمر‪.‬‬

‫‪73‬‬
‫‪00:10:04,986 --> 00:10:07,322‬‬
‫كنت أحاول الوصول إليك لساعات‪،‬‬
‫أين كنت؟‬

‫‪74‬‬
‫‪00:10:08,197 --> 00:10:09,115‬‬
‫في االجتماعات‪.‬‬

‫‪75‬‬
‫‪00:10:09,198 --> 00:10:11,200‬‬
‫ـ اجتماعات؟‬
‫ـ أجل‬

‫‪76‬‬
‫‪00:10:12,452 --> 00:10:14,037‬‬
‫وماذا عن ليلة أمس؟‬

‫‪77‬‬
‫‪00:10:14,746 --> 00:10:16,748‬‬
‫أّنك لم تعد للمنزل‪ ،‬كنت قلقة عليك‪.‬‬

‫‪78‬‬
‫‪00:10:17,665 --> 00:10:22,211‬‬
‫وصلت متأخًر ا‪ ،‬وغادرت باكًر ا‪.‬‬
‫كان لدّي الكثير من االعمال المتعلقة‪.‬‬
‫‪79‬‬
‫‪00:10:24,088 --> 00:10:27,550‬‬
‫ـ لكن غرفة الضيوف لم ينم بها أحد‬
‫ـ َم ن قال أّني نمت؟‬

‫‪80‬‬
‫‪00:10:27,634 --> 00:10:30,928‬‬
‫توقف عن هذا الهراء‪( ،‬ليام(‪.‬‬
‫أّنك لم تأتي للمنزل‪ ،‬تماًم ا‪.‬‬

‫‪81‬‬
‫‪00:10:31,012 --> 00:10:32,513‬‬
‫وماذا إذا لم أفعل ذلك!‬

‫‪82‬‬
‫‪00:10:33,139 --> 00:10:36,017‬‬
‫أسمعي‪ ،‬لدّي الكثير من األمور‬
‫يجب األعتناء بها‪ ،‬إتفقنا؟‬

‫‪83‬‬
‫‪00:10:36,309 --> 00:10:38,353‬‬
‫لذا‪ ،‬ال داعي لالنتظار والقلق علّي ‪.‬‬

‫‪84‬‬
‫‪00:10:40,229 --> 00:10:43,566‬‬
‫األحد هو ذكرى الـ ‪ 20‬لوفاة أخي‪.‬‬

‫‪85‬‬
‫‪00:10:45,276 --> 00:10:48,029‬‬
‫"سانت ماري" ستعمل قداس له‪ ،‬لذا ‪..‬‬

‫‪86‬‬
‫‪00:10:48,112 --> 00:10:50,990‬‬
‫سأجعل (بيت) تدون هذا في التقويم‪،‬‬
‫إتفقنا؟ سنتحدث الحًقا‪.‬‬

‫‪87‬‬
‫‪00:10:52,867 --> 00:10:53,910‬‬
‫يا إلهي‪.‬‬

‫‪88‬‬
‫‪00:12:26,627 --> 00:12:29,213‬‬
‫أجل‪ ،‬أفهم أننا بحاجة إلجراء سريع‪.‬‬

‫‪89‬‬
‫‪00:12:29,297 --> 00:12:32,341‬‬
‫لكن حتى نتمكن من تحديد التهديد‪،‬‬
‫ليس هناك الكثير يمكننا فعله‪.‬‬

‫‪90‬‬
‫‪00:12:32,842 --> 00:12:35,261‬‬
‫حسًنا‪ ،‬يجب عليك أن تكون مدرًك ا‬
‫لما يحدث هناك‪ ،‬يا (ليام)‪.‬‬

‫‪91‬‬
‫‪00:12:35,344 --> 00:12:36,554‬‬
‫فأننا نعتمد عليك‪.‬‬

‫‪92‬‬
‫‪00:12:35,344 --> 00:12:38,554‬‬
‫)كاثرين ديفيس(}‪{\an6‬‬
‫"وزيرة مجلس الورزاء البريطاني"‬

‫‪93‬‬
‫‪00:12:36,637 --> 00:12:40,016‬‬
‫أّي شيء يمكنك تقدميه‪،‬‬
‫سيكون مفيًدا جًدا‪.‬‬

‫‪94‬‬
‫‪00:12:40,224 --> 00:12:41,726‬‬
‫سأجتمع مع المجلس اآلن‪.‬‬

‫‪95‬‬
‫‪00:12:41,809 --> 00:12:44,645‬‬
‫سأتفقد األمر جّيًدا وأرى ماذا أجد‪.‬‬

‫‪96‬‬
‫‪00:12:44,729 --> 00:12:46,772‬‬
‫لكن يا (كايت)‪ ،‬هذا مهم جًدا‪.‬‬

‫‪97‬‬
‫‪00:12:46,856 --> 00:12:49,400‬‬
‫لقد كنا نتعامل مع هكذا‬
‫أمور لـ ‪ 19‬عاًم ا‪.‬‬

‫‪98‬‬
‫‪00:12:49,734 --> 00:12:53,738‬‬
‫لكن هناك طموحين جدد للمناصب‬
‫يحاولون الضغط نظًر ا لهذه األمور‪.‬‬

‫‪99‬‬
‫‪00:12:53,821 --> 00:12:55,114‬‬
‫يمكنني أن أستخدم شيء اآلن‪.‬‬

‫‪100‬‬
‫‪00:12:55,865 --> 00:12:57,867‬‬
‫وتعرفين جّيًدا ما أرمي إليه‪.‬‬

‫‪101‬‬
‫‪00:12:58,993 --> 00:13:00,495‬‬
‫"العفو الملكي"‪.‬‬

‫‪102‬‬
‫‪00:13:01,954 --> 00:13:05,124‬‬
‫أتذّك ر قائمتك‪" ،‬الـ ‪ 40‬هارًبا"‪.‬‬
‫هل حًقا سنعود إلى هذا الموضوع؟‬

‫‪103‬‬
‫‪00:13:05,208 --> 00:13:07,376‬‬
‫ابن عمي موجود في تلك القائمة‪.‬‬

‫‪104‬‬
‫‪00:13:07,502 --> 00:13:10,588‬‬
‫أنه لم يدان حتى من أّي‬
‫جرائم شبة عسكرية‪.‬‬

‫‪105‬‬
‫‪00:13:10,671 --> 00:13:14,300‬‬
‫هؤالء األشخاص مشتبه بهم في‬
‫أمور عديدة‪ ،‬بما في ذلك جرائم القتل‪.‬‬

‫‪106‬‬
‫‪00:13:14,383 --> 00:13:17,678‬‬
‫هؤالء األشخاص مهميين جًدا‬
‫للحفاظ على معاهدة السالم‪.‬‬

‫‪107‬‬
‫‪00:13:18,554 --> 00:13:21,849‬‬
‫بعض من قرارات العفو ستكون‬
‫بمثابة مبادرة صغيرة‪.‬‬

‫‪108‬‬
‫‪00:13:21,933 --> 00:13:24,143‬‬
‫لنبقى هذا سًّر ا‪.‬‬

‫‪109‬‬
‫‪00:13:24,227 --> 00:13:26,562‬‬
‫لكن معرفة النظر في هذا األمر‪،‬‬
‫يمنحني الحرية ‪..‬‬

‫‪110‬‬
‫‪00:13:26,646 --> 00:13:29,232‬‬
‫في الضغط على البعض الرجال‬
‫ليعطوني شيًئا في المقابل‪.‬‬

‫‪111‬‬
‫‪00:13:30,024 --> 00:13:31,776‬‬
‫بصفتك نائب وزير أيرلندي‪،‬‬

‫‪112‬‬
‫‪00:13:31,901 --> 00:13:35,404‬‬
‫أّنك خدمت الحكومة البريطانية بأخالص‪،‬‬
‫التي لم تكن سهلة دوًم ا‪.‬‬

‫‪113‬‬
‫‪00:13:35,488 --> 00:13:37,698‬‬
‫لكن االسترضاء أمر خطير‪.‬‬

‫‪114‬‬
‫‪00:13:37,782 --> 00:13:40,034‬‬
‫أنها مشاكل طويلة األمد‪.‬‬

‫‪115‬‬
‫‪00:13:40,117 --> 00:13:41,994‬‬
‫إذا تعاملنا معها اآلن‪،‬‬
‫سوف تؤثر على االسترضاء‪.‬‬

‫‪116‬‬
‫‪00:13:42,078 --> 00:13:43,621‬‬
‫أّني بحاجة لشيء‪( ،‬كايت(‪.‬‬

‫‪117‬‬
‫‪00:13:43,746 --> 00:13:47,041‬‬
‫األعضاء الجدد لم يعيشوا أمور‬
‫دموية التي من السهل تأثيرها‪.‬‬

‫‪118‬‬
‫‪00:13:47,124 --> 00:13:49,252‬‬
‫أّني أحاول الحفاظ على زمام األمور‪.‬‬

‫‪119‬‬
‫‪00:13:49,335 --> 00:13:52,964‬‬
‫المبادرة ستكون كافية‪.‬‬
‫يمكنها أن تشكل فارًقا‪.‬‬

‫‪120‬‬
‫‪00:13:53,673 --> 00:13:54,882‬‬
‫سأفكر في هذا‪.‬‬

‫‪121‬‬
‫‪00:13:57,176 --> 00:14:00,513‬‬
‫لكني أريد شيء أوًال‪،‬‬
‫شيء حقيقي‪.‬‬

‫‪122‬‬
‫‪00:14:01,889 --> 00:14:02,890‬‬
‫مفهوم‪.‬‬

‫‪123‬‬
‫‪00:14:29,333 --> 00:14:30,334‬‬
‫مرحًبا؟‬

‫‪124‬‬
‫‪00:14:37,383 --> 00:14:39,552‬‬
‫لقد أغلقنا‪ ،‬سنفتح في الساعة ‪.12:00‬‬

‫‪125‬‬
‫‪00:14:39,635 --> 00:14:42,471‬‬
‫أننا نبحث عن صاحب المكان‪،‬‬
‫السّيد (كوين ماين)؟‬

‫‪126‬‬
‫‪00:14:43,681 --> 00:14:44,807‬‬
‫قصدِك (كوان(‪.‬‬

‫‪127‬‬
‫‪00:14:45,308 --> 00:14:46,434‬‬
‫أنه في األعلى‪.‬‬

‫‪128‬‬
‫‪00:14:49,395 --> 00:14:52,815‬‬
‫أنهم عثروا عليها في موقع االنفجار‪،‬‬
‫ليس بعيًدا عن جثة ابنتك‪.‬‬

‫‪129‬‬
‫‪00:14:53,357 --> 00:14:55,651‬‬
‫هل يمكنك التعرف على أنها‬
‫حقيبة ابنتك بشكل مؤكد؟‬

‫‪130‬‬
‫‪00:14:57,445 --> 00:14:58,696‬‬
‫َم ن فعل هذا؟‬

‫‪131‬‬
‫‪00:14:59,739 --> 00:15:02,325‬‬
‫حتى اآلن يا سّيدي‪ ،‬ال نعرف‪،‬‬
‫لكننا سنكتشف هذا‪.‬‬

‫‪132‬‬
‫‪00:15:04,118 --> 00:15:05,369‬‬
‫لماذا ابنتي؟‬

‫‪133‬‬
‫‪00:15:07,705 --> 00:15:11,375‬‬
‫هل هناك شخص يمكننا االتصال به‬
‫ليأتي ويبقى معك‪ ،‬يا سّيد (كوان)؟‬

‫‪134‬‬
‫‪00:15:16,881 --> 00:15:18,341‬‬
‫لم يعد لدّي عائلة بعد‪.‬‬

‫‪135‬‬
‫‪00:15:24,263 --> 00:15:26,891‬‬
‫هؤالء المنفذين‪ ،‬هل ستقبضون عليهم؟‬

‫‪136‬‬
‫‪00:15:26,974 --> 00:15:27,808‬‬
‫أجل‪.‬‬

‫‪137‬‬
‫‪00:15:29,310 --> 00:15:32,813‬‬
‫ـ هل سيتم معاقبتهم؟‬
‫ـ أجل‪ ،‬سينالون عقابهم بالتأكيد‬

‫‪138‬‬
‫‪00:15:33,856 --> 00:15:35,566‬‬
‫سنرحل اآلن‪.‬‬

‫‪139‬‬
‫‪00:15:53,000 --> 00:15:55,169‬‬
‫صباح الخير‪( ،‬هيو(‪.‬‬
‫شكًر ا لقدومك‪.‬‬

‫‪140‬‬
‫‪00:15:55,252 --> 00:15:56,337‬‬
‫مر وقت طويل‪ ،‬يا (ليام)‪.‬‬

‫‪141‬‬
‫‪00:15:56,420 --> 00:15:59,131‬‬
‫بالفعل‪ ،‬مر وقت طويل‪.‬‬
‫تفضل بالجلوس‪ ،‬هناك‪.‬‬

‫‪142‬‬
‫‪00:15:59,840 --> 00:16:00,883‬‬
‫كل شيء بخير‪( ،‬هيو)؟‬

‫‪143‬‬
‫‪00:16:01,384 --> 00:16:03,010‬‬
‫اآلن جميعنا هنا‪،‬‬

‫‪144‬‬
‫‪00:16:03,719 --> 00:16:06,847‬‬
‫هل هناك أحد يعرف َم ن هم‬
‫الجيش الجمهوري االيرلندي الحقيقي؟‬
‫‪145‬‬
‫‪00:16:08,808 --> 00:16:10,685‬‬
‫هل هم جزء من الجيش‬
‫االيرلندي الجمهوري حتى؟‬

‫‪146‬‬
‫‪00:16:11,769 --> 00:16:16,273‬‬
‫بعض الطامعين للمناصب أو‬
‫شيء آخر تماًم ا؟‬

‫‪147‬‬
‫‪00:16:17,441 --> 00:16:21,237‬‬
‫أنهم يحاولون تدمير كل شيء‬
‫حققناه على مدى األعوام ‪ 19‬الماضية‪.‬‬

‫‪148‬‬
‫‪00:16:21,320 --> 00:16:22,655‬‬
‫حسًنا‪ ،‬وهذا ال اسمح بحدوثه‪.‬‬

‫‪149‬‬
‫‪00:16:22,989 --> 00:16:26,617‬‬
‫أنهم ال يحظون بدعم األشخاص‬
‫الذين رفضوا العنف‪.‬‬

‫‪150‬‬
‫‪00:16:27,201 --> 00:16:31,455‬‬
‫تفويضنا هو دعم هذا الخيار والحفاظ على‬
‫معاهدة السالم بغض النظر عما يحدث‪.‬‬

‫‪151‬‬
‫‪00:16:31,539 --> 00:16:32,623‬‬
‫هل نحن متفقون؟‬

‫‪152‬‬
‫‪00:16:32,707 --> 00:16:35,501‬‬
‫هناك الكثير من الدعم ألعمالهم‬
‫من الجيل الجديد‪.‬‬

‫‪153‬‬
‫‪00:16:35,626 --> 00:16:36,794‬‬
‫متطرفين‪.‬‬

‫‪154‬‬
‫‪00:16:37,294 --> 00:16:40,256‬‬
‫المتطرفين الذين ال يتذّك رون‬
‫أو يعرفون أّي شيء أفضل‪.‬‬

‫‪155‬‬
‫‪00:16:40,339 --> 00:16:42,675‬‬
‫كنت ذات مرة أحد هؤالء‬
‫المتطرفين‪ ،‬يا (ليام(‪.‬‬

‫‪156‬‬
‫‪00:16:43,050 --> 00:16:44,010‬‬
‫أجل‪.‬‬

‫‪157‬‬
‫‪00:16:44,510 --> 00:16:46,554‬‬
‫لكن هذا كان منذ وقت طويل‪،‬‬
‫عندما كان هذا السبيل الوحيد‪.‬‬

‫‪158‬‬
‫‪00:16:46,637 --> 00:16:47,930‬‬
‫وماذا منحنا؟‬

‫‪159‬‬
‫‪00:16:48,305 --> 00:16:50,641‬‬
‫منحنا قبور أكثر مما يمكنني تذّك رها‪.‬‬

‫‪160‬‬
‫‪00:16:51,225 --> 00:16:54,228‬‬
‫هذا األنفجار ينافس هجوم‬
‫"أوما" بعدد الضحايا‪.‬‬

‫‪161‬‬
‫‪00:16:54,395 --> 00:16:58,149‬‬
‫أنه شيء غير مقبول في‬
‫أّي وقت وفي أّي مكان!‬

‫‪162‬‬
‫‪00:16:58,232 --> 00:17:00,401‬‬
‫وهل تظن أن المنفذين من صفوفنا؟‬

‫‪163‬‬
‫‪00:17:00,484 --> 00:17:02,528‬‬
‫السلطات البريطانية حددت نوع المتفجرات‪.‬‬

‫‪164‬‬
‫‪00:17:03,738 --> 00:17:06,282‬‬
‫أنها "سيمتكس" تشيكية الصنع‬
‫من مخازننا‪.‬‬

‫‪165‬‬
‫‪00:17:06,866 --> 00:17:09,160‬‬
‫كما أنهم أستخدموا شفرتنا‪.‬‬

‫‪166‬‬
‫‪00:17:09,577 --> 00:17:12,079‬‬
‫مما يعني أن لديهم جاسوس‬
‫داخل قيادتنا‪.‬‬

‫‪167‬‬
‫‪00:17:12,621 --> 00:17:14,540‬‬
‫ربما شخص في هذه الغرفة‪.‬‬

‫‪168‬‬
‫‪00:17:18,794 --> 00:17:20,796‬‬
‫أنهم يحاولون تقسيمنا‪،‬‬

‫‪169‬‬
‫‪00:17:20,880 --> 00:17:24,425‬‬
‫يجعلون القوات البريطانية تعود إلى‬
‫الشارع‪ ،‬وإثارة المشاكل مجدًدا‪.‬‬

‫‪170‬‬
‫‪00:17:24,508 --> 00:17:25,801‬‬
‫حسًنا‪ ،‬وهذا ما ال أسمح بحدوثه!‬
‫‪171‬‬
‫‪00:17:25,885 --> 00:17:29,305‬‬
‫أريد تحقيق كامل لجميع مخازن‬
‫أسلحتنا هنا وفي الخارج‪،‬‬

‫‪172‬‬
‫‪00:17:29,388 --> 00:17:30,681‬‬
‫التحقيق من كل شيء‪،‬‬

‫‪173‬‬
‫‪00:17:30,765 --> 00:17:33,309‬‬
‫االسلحة‪" ،‬سيمتكس"‪ ،‬كل شيء‪.‬‬

‫‪174‬‬
‫‪00:17:33,392 --> 00:17:36,395‬‬
‫ـ يا إلهي‪ ،‬ال يمكن أن تكون جاًدا‬
‫ـ لم أكن أكثر جدية من ذلك‪( ،‬باتي(‬

‫‪175‬‬
‫‪00:17:36,729 --> 00:17:41,442‬‬
‫سوف نتفقدهم وإذا أّي شيء مفقود‪،‬‬
‫سنتعقب أثره إلى الموقع الجديد‪.‬‬

‫‪176‬‬
‫‪00:17:42,485 --> 00:17:45,029‬‬
‫وبعدها سنتعامل مع هذا داخلًيا‪.‬‬

‫‪177‬‬
‫‪00:17:45,279 --> 00:17:47,656‬‬
‫إاّل إذا ثمة أحد ما هنا لديه فكرة أفضل‪.‬‬

‫‪178‬‬
‫‪00:17:47,907 --> 00:17:50,910‬‬
‫ـ وماذا سنحصل في المقابل؟‬
‫ـ السالم‬

‫‪179‬‬
‫‪00:17:52,661 --> 00:17:54,163‬‬
‫وهل هذا شيء سيء‪ ،‬يا (برينان)؟‬

‫‪180‬‬
‫‪00:17:54,955 --> 00:17:57,458‬‬
‫ألَم تكتفي من دفع ثمن سفك دماء عائلتك؟‬

‫‪181‬‬
‫‪00:17:59,210 --> 00:18:04,673‬‬
‫إًذ ا‪ ،‬إاّل إذا كنتم تريدون أن تدمير ما لدينا‪،‬‬
‫أّني بحاجة إلى دعمكم وأحترامكم‪.‬‬

‫‪182‬‬
‫‪00:18:04,757 --> 00:18:07,635‬‬
‫أريد قائمة كاملة لجميع‬
‫موجودات المخزون خالل أسبوع‪،‬‬

‫‪183‬‬
‫‪00:18:07,718 --> 00:18:10,763‬‬
‫مع جميع مواقعها‪ ،‬وكل واحد‬
‫يعرف مكانها‪.‬‬
‫‪184‬‬
‫‪00:18:10,846 --> 00:18:12,848‬‬
‫وبدون أّي استثناء!‬

‫‪185‬‬
‫‪00:18:15,046 --> 00:18:17,748‬‬
‫"أس أو ‪ ،15 -‬قيادة مكافحة‬
‫اإلرهاب ‪( -‬لندن("‬

‫‪186‬‬
‫‪00:18:26,320 --> 00:18:27,404‬‬
‫أِرني‪.‬‬

‫‪187‬‬
‫‪00:18:27,905 --> 00:18:31,617‬‬
‫لقد راجعنا ‪ 47‬دقيقة‪،‬‬
‫كاميرات المراقبة القريبة‪.‬‬

‫‪188‬‬
‫‪00:18:31,700 --> 00:18:34,245‬‬
‫أنه تجول في (لندن) لفترة من‬
‫الوقت قبل عملية التفجير‪.‬‬

‫‪189‬‬
‫‪00:18:34,328 --> 00:18:36,330‬‬
‫اآلن هذه الصور األولى التي‬
‫تعرفنا عليه من خاللها‪.‬‬

‫‪190‬‬
‫‪00:18:36,831 --> 00:18:40,334‬‬
‫يتجه جنوًبا على طريق أيه ‪413 -‬‬
‫بالقرب من "وندوفر" في ‪ 10:53‬صباًح ا‪.‬‬

‫‪191‬‬
‫‪00:18:40,918 --> 00:18:43,462‬‬
‫لقد أستخرجنا الرقم التسلسلي‬
‫من إطار الدراجة‪.‬‬

‫‪192‬‬
‫‪00:18:43,546 --> 00:18:46,257‬‬
‫تم اإلبالغ عن سرقتها في‬
‫"ريدينغ" في ليلة قبل أنفجار‪.‬‬

‫‪193‬‬
‫‪00:18:46,340 --> 00:18:49,510‬‬
‫كما أن لوحة الترخيص تم سرقتها‬
‫من دراجة آخرى في "ريدينغ"‪.‬‬

‫‪194‬‬
‫‪00:18:49,593 --> 00:18:51,220‬‬
‫ماذا عن المكالمات الهاتفية؟‬

‫‪195‬‬
‫‪00:18:51,303 --> 00:18:53,472‬‬
‫على أفتراض أن القنبلة تم‬
‫تفجيرها عن طريق الهاتف‪،‬‬

‫‪196‬‬
‫‪00:18:53,556 --> 00:18:55,891‬‬
‫لقد تعقبنا ‪ 5‬أبراج إتصاالت‬
‫إلى منطقة االنفجار‬

‫‪197‬‬
‫‪00:18:55,975 --> 00:18:58,686‬‬
‫لمحاولة تحديد أّي مكالمة أجريت‬
‫في وقت الحادث‪.‬‬

‫‪198‬‬
‫‪00:18:58,769 --> 00:18:59,895‬‬
‫آسفة‪ ،‬عذًر ا‪.‬‬

‫‪199‬‬
‫‪00:19:00,312 --> 00:19:01,230‬‬
‫أجل‪.‬‬

‫‪200‬‬
‫‪00:19:02,898 --> 00:19:04,024‬‬
‫أنه لك‪.‬‬

‫‪201‬‬
‫‪00:19:04,525 --> 00:19:06,569‬‬
‫ـ (بروملي(‬
‫ـ أنه هنا مجدًدا‪ ،‬سّيدي‬

‫‪202‬‬
‫‪00:19:06,694 --> 00:19:08,863‬‬
‫ـ الرجل الصيني‬
‫ـ ماذا؟‬

‫‪203‬‬
‫‪00:19:08,946 --> 00:19:11,740‬‬
‫الرجل الصيني‪ ،‬خمسة أيام على‬
‫التوالي يأتي إلى هنا‪.‬‬

‫‪204‬‬
‫‪00:19:11,824 --> 00:19:13,826‬‬
‫يا إلهي‪ ،‬أخبره أّني مشغول‪.‬‬

‫‪205‬‬
‫‪00:19:13,909 --> 00:19:16,620‬‬
‫أخبرته‪ ،‬لكنه قال سينتظر‪ ،‬مجدًدا‪.‬‬

‫‪206‬‬
‫‪00:19:18,080 --> 00:19:22,168‬‬
‫أؤكد لك‪ ،‬هذا التحقيق على‬
‫قائمة أولويتنا‪ ،‬سّيد (كوان(‪.‬‬

‫‪207‬‬
‫‪00:19:23,085 --> 00:19:25,629‬‬
‫ونحن نبذل كل ما في وسعنا‬
‫في تعقب أّي دليل ممكن‬

‫‪208‬‬
‫‪00:19:25,713 --> 00:19:26,964‬‬
‫إليجاد الذي تسبب بقتل ابنتك‪.‬‬

‫‪209‬‬
‫‪00:19:27,786 --> 00:19:29,471‬‬
‫"الجيش االيرلندي الجمهوري يفجر‬
‫مصرًفا مخلف ‪ 12‬قتيًال و‪ 38‬جريًح ا"‬

‫‪210‬‬
‫‪00:19:32,386 --> 00:19:34,471‬‬
‫لكنهم اشخاص يصعب القبض عليهم‪.‬‬

‫‪211‬‬
‫‪00:19:35,347 --> 00:19:36,765‬‬
‫وقد يستغرق االمر بعض الوقت‪.‬‬

‫‪212‬‬
‫‪00:19:37,558 --> 00:19:39,226‬‬
‫أريدك أن تفهم ذلك‪.‬‬

‫‪213‬‬
‫‪00:19:39,310 --> 00:19:41,896‬‬
‫يجب عن تقبض على هؤالء الرجال‪،‬‬
‫أيها القائد (بروملي(‪.‬‬

‫‪214‬‬
‫‪00:19:41,979 --> 00:19:44,607‬‬
‫كما أخبرتك‪ ،‬أنه على قائمة أولوياتنا‪.‬‬

‫‪215‬‬
‫‪00:19:51,697 --> 00:19:53,490‬‬
‫عشرون ألف جنيه‪.‬‬

‫‪216‬‬
‫‪00:19:55,326 --> 00:19:58,787‬‬
‫كل ما أملكه من أجل معرفة‬
‫اسماء المنفذين‪.‬‬

‫‪217‬‬
‫‪00:20:01,290 --> 00:20:04,501‬‬
‫ـ آسف‪ ،‬لكن ال يمكننا أخذ هذا‬
‫ـ إًذ ا‪ ،‬أرجوك أخبرني ‪..‬‬

‫‪218‬‬
‫‪00:20:05,294 --> 00:20:08,088‬‬
‫فقط أعطني اسم شخص في‬
‫الجيش االيرلندي الجمهوري‪.‬‬

‫‪219‬‬
‫‪00:20:08,172 --> 00:20:12,635‬‬
‫ألكون واضًح ا‪ ،‬هؤالء أشخاص قساة‬
‫الذين يفتخرون بعملياتهم اإلرهابية‪.‬‬

‫‪220‬‬
‫‪00:20:13,302 --> 00:20:16,764‬‬
‫وأّي محاولة منك للتواصل معهم‬
‫ستكون عواقبها وخيمة‪.‬‬

‫‪221‬‬
‫‪00:20:17,431 --> 00:20:19,141‬‬
‫هذا عملنا‪ ،‬وليس عملك‪.‬‬

‫‪222‬‬
‫‪00:20:20,100 --> 00:20:21,518‬‬
‫عليك أن تتحلى بالصبر‪.‬‬

‫‪223‬‬
‫‪00:20:28,234 --> 00:20:30,194‬‬
‫منذ متى وأنت في هذه‬
‫البالد‪ ،‬يا سّيد (كوين)؟‬

‫‪224‬‬
‫‪00:20:31,862 --> 00:20:35,074‬‬
‫منذ ‪ ،1984‬أنها مواطن بريطاني‪.‬‬

‫‪225‬‬
‫‪00:20:35,699 --> 00:20:37,952‬‬
‫أّنك ولدت في "غوانغشي"‪" ،‬الصين"‪.‬‬

‫‪226‬‬
‫‪00:20:40,287 --> 00:20:42,873‬‬
‫أجل‪ ،‬أنا صيني‪.‬‬

‫‪227‬‬
‫‪00:20:42,957 --> 00:20:45,334‬‬
‫عملت في "سايغون" بعد الحرب‪.‬‬

‫‪228‬‬
‫‪00:20:45,417 --> 00:20:49,630‬‬
‫هربنا إلى "سنغافورة"‪.‬‬
‫وثم هاجرنا إلى هنا‪.‬‬

‫‪229‬‬
‫‪00:20:51,674 --> 00:20:53,884‬‬
‫لديك ابنتين قبل (فان(‪.‬‬

‫‪230‬‬
‫‪00:20:54,802 --> 00:20:56,887‬‬
‫كالهما قتل اثناء الهروب‪.‬‬

‫‪231‬‬
‫‪00:20:57,471 --> 00:21:00,432‬‬
‫وزوجتك؟ أين هي اآلن؟‬

‫‪232‬‬
‫‪00:21:03,227 --> 00:21:05,479‬‬
‫لقد ماتت اثناء والدة (فان(‪.‬‬

‫‪233‬‬
‫‪00:21:08,774 --> 00:21:10,609‬‬
‫آسف حًقا لخسراتك‪.‬‬

‫‪234‬‬
‫‪00:21:13,320 --> 00:21:16,073‬‬
‫لكن ال ينبغي عليك مواصلة‬
‫القدوم إلى هنا يومًيا‪.‬‬

‫‪235‬‬
‫‪00:21:16,532 --> 00:21:21,328‬‬
‫أنه ال يجدي نفًعا‪ ،‬ويؤثر على‬
‫سير عمليات تحقيقنا‪.‬‬

‫‪236‬‬
‫‪00:21:24,164 --> 00:21:25,374‬‬
‫هل تفهم؟‬

‫‪237‬‬
‫‪00:21:28,919 --> 00:21:31,672‬‬
‫أجل‪ ،‬أفهم‪.‬‬

‫‪238‬‬
‫‪00:21:34,758 --> 00:21:37,886‬‬
‫شكًر ا لمقابلتي‪ ،‬أيها القائد (بروملي(‪.‬‬

‫‪239‬‬
‫‪00:21:49,064 --> 00:21:51,275‬‬
‫بعد ثالثة أسابيع من التحقيقات‪،‬‬

‫‪240‬‬
‫‪00:21:51,358 --> 00:21:54,153‬‬
‫ليس هناك أّي أدلة قوية>‪<i‬‬
‫>‪</i‬حسب ما أعرفه‪.‬‬

‫‪241‬‬
‫‪00:21:54,236 --> 00:21:56,405‬‬
‫>‪</i‬الناس تسعى إلى الطمأنينة‪<i>.‬‬

‫‪242‬‬
‫‪00:21:56,864 --> 00:22:00,200‬‬
‫أحد السياسيين البارزين الذي>‪<i‬‬
‫>‪</i‬قد تكون لديه أجوبة‪،‬‬

‫‪243‬‬
‫‪00:22:00,284 --> 00:22:03,203‬‬
‫يمكن تقديمها في ظل هذا>‪<i‬‬
‫>‪</i‬الوضع الفوضوي‪.‬‬

‫‪244‬‬
‫‪00:22:03,287 --> 00:22:05,873‬‬
‫اآلن سننتقل إلى المقابلة التي>‪<i‬‬
‫>‪</i‬سجلتها مسبًقا في (بلفاست)‪،‬‬

‫‪245‬‬
‫‪00:22:05,956 --> 00:22:07,750‬‬
‫>‪</i‬مع نائب الوزير (ليام هينيسي(‪<i>.‬‬

‫‪246‬‬
‫‪00:22:09,293 --> 00:22:12,671‬‬
‫نائب الوزير (هينيسي)‪<i>،‬‬
‫>‪</i‬أّنك أدنت علنا هذه التتفجيرات‪.‬‬

‫‪247‬‬
‫‪00:22:12,755 --> 00:22:16,258‬‬
‫بالرغم لكونك قائد سابق في "سين فين">‪<i‬‬
‫>‪</i‬وعضو في الجيش االيرلندي الجمهوري‪،‬‬

‫‪248‬‬
‫‪00:22:16,342 --> 00:22:18,886‬‬
‫أّنك شاركت في أحداث>‪<i‬‬
‫>‪</i‬مشابهة لهذه منذ أعوام‪.‬‬

‫‪249‬‬
‫‪00:22:18,969 --> 00:22:23,265‬‬
‫ما هو الفرق الجوهري بين تلك>‪<i‬‬
‫>‪</i‬االفعال التي كنت تشارك فيها‬

‫‪250‬‬
‫‪00:22:23,349 --> 00:22:25,434‬‬
‫>‪</i‬وما حصل في (لندن) مؤخًر ا؟>‪<i‬‬

‫‪251‬‬
‫‪00:22:25,517 --> 00:22:29,313‬‬
‫األمل‪ ،‬لم يكن لدينا أّي أمل‪<i>،‬‬
‫>‪</i‬مجرد سنوات من االنتقام‪.‬‬

‫‪252‬‬
‫‪00:22:30,564 --> 00:22:32,524‬‬
‫>‪</i‬أحتجنا إلى أحداث تغيير‪<i>.‬‬

‫‪253‬‬
‫‪00:22:32,608 --> 00:22:35,736‬‬
‫لذا‪ ،‬نحن ملتزمون في المسار>‪<i‬‬
‫>‪</i‬السياسي الذي يؤدي إلى ‪..‬‬

‫‪254‬‬
‫‪00:22:35,819 --> 00:22:36,987‬‬
‫أعددت لك الشاي‪.‬‬

‫‪255‬‬
‫‪00:22:38,405 --> 00:22:39,990‬‬
‫>‪</i‬إًذ ا‪ ،‬إذا قلت "األمل"‪<i>،‬‬

‫‪256‬‬
‫‪00:22:40,074 --> 00:22:43,410‬‬
‫لَم هؤالء رجال الجيش االيرلندي>‪<i‬‬
‫>‪</i‬الجمهوري القادمين من صفوفكم‪،‬‬

‫‪257‬‬
‫‪00:22:43,494 --> 00:22:45,412‬‬
‫>‪</i‬يعودون إلى أعمال التفجير؟>‪<i‬‬

‫‪258‬‬
‫‪00:22:45,496 --> 00:22:50,042‬‬
‫يمكنني القول بشكل مؤكد تماًم ا أن>‪<i‬‬
‫>‪</i‬الجيش االيرلندي الجمهوري ليسوا وراء هذا‪.‬‬

‫‪259‬‬
‫‪00:22:50,250 --> 00:22:53,378‬‬
‫>‪</i‬أنهم ملتزمون جًدا باألتفاق والوعود ‪<i>..‬‬

‫‪260‬‬
‫‪00:22:53,462 --> 00:22:55,172‬‬
‫ال يمكنك االستمرار على هذا‪.‬‬

‫‪261‬‬
‫‪00:22:55,255 --> 00:22:56,799‬‬
‫يجب أن تأكل شيًئا‪.‬‬

‫‪262‬‬
‫‪00:22:58,884 --> 00:23:00,427‬‬
‫سأعد لك بعض المعكرونة‪.‬‬
‫‪263‬‬
‫‪00:23:03,764 --> 00:23:07,976‬‬
‫إًذ ا‪ ،‬تقول أنها من الممكن مشكلة>‪<i‬‬
‫>‪</i‬مالية أكثر من كونها سياسية‪.‬‬

‫‪264‬‬
‫‪00:23:08,727 --> 00:23:12,022‬‬
‫الناس تبحث عن كبش فداء للخروج‪.‬‬

‫‪265‬‬
‫‪00:23:12,106 --> 00:23:14,066‬‬
‫وبالنسبة للبعض‪ ،‬أنهم سعداء جًدا‬

‫‪266‬‬
‫‪00:23:14,149 --> 00:23:17,361‬‬
‫في اللجوء إلى العنف‪،‬‬
‫واإلخالل بالوضع الراهن‪.‬‬

‫‪267‬‬
‫‪00:23:24,368 --> 00:23:28,539‬‬
‫أنها جاهزة لتوقيعك‪.‬‬
‫يجب أن يتم توقيعها اآلن‪.‬‬

‫‪268‬‬
‫‪00:23:28,622 --> 00:23:31,166‬‬
‫ما هي آخر ردود فعل لوسائل‬
‫التواصل االجتماعي؟‬

‫‪269‬‬
‫‪00:23:31,250 --> 00:23:33,627‬‬
‫ال شيء جديد‪ ،‬فقط خوف وغضب‪.‬‬

‫‪270‬‬
‫‪00:23:33,710 --> 00:23:35,045‬‬
‫غضب موجه لَم ن؟‬

‫‪271‬‬
‫‪00:23:35,129 --> 00:23:37,172‬‬
‫على رئيس الوزراء‪.‬‬

‫‪272‬‬
‫‪00:23:37,673 --> 00:23:39,967‬‬
‫"سي أن أن" و"آيرش تايمز" يريدون‬
‫أجراء مقابلة مقابلك‪.‬‬

‫‪273‬‬
‫‪00:23:40,134 --> 00:23:42,052‬‬
‫يمكنك فعلها الليلة أو في صباح‬
‫الغد في الساعة الثامنة‪.‬‬

‫‪274‬‬
‫‪00:23:42,136 --> 00:23:44,346‬‬
‫صباح الغد عبر الهاتف‪.‬‬
‫ماذا أيًضا؟‬

‫‪275‬‬
‫‪00:23:44,763 --> 00:23:46,515‬‬
‫لديك مكالمة انتظار على الخط الثاني‪.‬‬
‫‪276‬‬
‫‪00:23:46,598 --> 00:23:48,851‬‬
‫ـ أنتظار؟‬
‫ـ لـ ‪ 30‬دقيقة‬

‫‪277‬‬
‫‪00:23:48,934 --> 00:23:51,812‬‬
‫سّيد (كوان) من (لندن)‪ ،‬مصّر جًدا‪.‬‬

‫‪278‬‬
‫‪00:23:51,895 --> 00:23:55,107‬‬
‫ـ ماذا يريد؟‬
‫ـ ابنته قتلت في االنفجار‬

‫‪279‬‬
‫‪00:23:55,190 --> 00:23:58,277‬‬
‫حاول قصار جهدي لمواساته‪،‬‬
‫لكنه يريد حًقا التحدث معك‪.‬‬

‫‪280‬‬
‫‪00:23:58,360 --> 00:24:01,363‬‬
‫ـ أنه رأك على التلفاز‬
‫ـ يا إلهي‪( ،‬بيث(‬

‫‪281‬‬
‫‪00:24:01,446 --> 00:24:03,824‬‬
‫أنه واجب مدني‪.‬‬
‫يجب عليك فعله‪.‬‬

‫‪282‬‬
‫‪00:24:09,163 --> 00:24:11,874‬‬
‫أنا (ليام هينيسي)‪ ،‬كيف يمكنني مساعدتك؟‬

‫‪283‬‬
‫‪00:24:11,957 --> 00:24:15,294‬‬
‫سّيد (هينيسي)‪،‬‬
‫أخبرني َم ن قتل ابنتي؟‬

‫‪284‬‬
‫‪00:24:15,544 --> 00:24:18,755‬‬
‫ما الذي يجعلك تظن أّني‬
‫أعرف قاتل ابنتك؟‬

‫‪285‬‬
‫‪00:24:19,381 --> 00:24:21,884‬‬
‫ألّنك نائب الوزير األول‬

‫‪286‬‬
‫‪00:24:22,050 --> 00:24:25,679‬‬
‫ومستشار لدى "سين فين" وعضو‬
‫سابق في الجيش االيرلندي الجمهوري‪.‬‬

‫‪287‬‬
‫‪00:24:26,555 --> 00:24:30,392‬‬
‫آسف جًدا لخسارتك‪ ،‬سّيد (كوان(‪.‬‬
‫لدي ابنة أيًضا‪.‬‬

‫‪288‬‬
‫‪00:24:30,475 --> 00:24:33,478‬‬
‫وأنا أدين هذه أعمال العنف‪،‬‬
‫لكن ال يمكنني مساعدتك‪.‬‬

‫‪289‬‬
‫‪00:24:33,812 --> 00:24:35,272‬‬
‫إًذ ا‪ ،‬أرجوك أخبرني عن شخص‬

‫‪290‬‬
‫‪00:24:35,355 --> 00:24:38,650‬‬
‫الذي قد يعرف اسماء المنفذين‪،‬‬
‫شخص ما يمكنني التحدث إليه‪.‬‬

‫‪291‬‬
‫‪00:24:39,776 --> 00:24:43,030‬‬
‫ليس لدّي أّي تواصل مع هؤالء‬
‫األشخاص‪ ،‬أنا آسف‪.‬‬

‫‪292‬‬
‫‪00:24:43,113 --> 00:24:47,284‬‬
‫ال أصدقك‪ ،‬يا سّيد (هينيسي(‪.‬‬
‫أّنك رجل صاحب نفوذ قوي‪.‬‬

‫‪293‬‬
‫‪00:24:47,367 --> 00:24:50,704‬‬
‫حسًنا‪ ،‬أنا أعمل لصالح الحكومة‬
‫ومسؤولينا المنتخبين‪.‬‬

‫‪294‬‬
‫‪00:24:50,787 --> 00:24:52,706‬‬
‫وال أعمل لدى اإلرهابيين‪.‬‬

‫‪295‬‬
‫‪00:24:53,165 --> 00:24:57,502‬‬
‫سياسة الجيش االيرلندي الجمهوري‬
‫واإلرهاب هما طرفان مختلفان لنفس الثعبان‪.‬‬

‫‪296‬‬
‫‪00:24:58,086 --> 00:25:00,380‬‬
‫أّي طرف تمسكه‪ ،‬فأّنك ال تزال تمسك الثعبان‪.‬‬

‫‪297‬‬
‫‪00:25:00,589 --> 00:25:04,885‬‬
‫هناك فرق كبير في الطرف التي‬
‫تمسكه‪ ،‬ألن طرف واحد سيلدغك‪.‬‬

‫‪298‬‬
‫‪00:25:05,677 --> 00:25:10,682‬‬
‫مجدًدا‪ ،‬آسف لخسارتك‪ ،‬سّيد (كوان(‪.‬‬
‫طاب يومك‪.‬‬

‫‪299‬‬
‫‪00:25:36,150 --> 00:25:42,360‬‬
‫"ذبح ابنتان على يد القراصنة‬
‫التايالندية‪ ،‬قصة مهاجر مأساوية"‬

‫‪300‬‬
‫‪00:26:02,150 --> 00:26:03,360‬‬
‫ما الذي تفعله؟‬
‫‪301‬‬
‫‪00:26:05,279 --> 00:26:07,197‬‬
‫يجب أن تتوقف عن هذا‪.‬‬

‫‪302‬‬
‫‪00:26:10,659 --> 00:26:12,369‬‬
‫أنه لم يكن خطأك‪.‬‬

‫‪303‬‬
‫‪00:26:14,621 --> 00:26:16,623‬‬
‫لقد خذلتهم‪.‬‬

‫‪304‬‬
‫‪00:26:22,379 --> 00:26:23,755‬‬
‫ما هذا؟‬

‫‪305‬‬
‫‪00:26:24,089 --> 00:26:26,883‬‬
‫المطعم أصبح ملكِك اآلن‪.‬‬

‫‪306‬‬
‫‪00:26:27,592 --> 00:26:30,762‬‬
‫كنِت صديقة جّيدة لّي ‪( ،‬الم(‪.‬‬

‫‪307‬‬
‫‪00:26:32,264 --> 00:26:33,682‬‬
‫ال أريد التحدث عن هذا بعد‪.‬‬

‫‪308‬‬
‫‪00:26:35,017 --> 00:26:36,101‬‬
‫أنظر إلّي ‪.‬‬

‫‪309‬‬
‫‪00:26:40,230 --> 00:26:43,275‬‬
‫لن أعود للمنزل‪ ،‬سأبقى الليلة‪.‬‬
‫سأنام على األريكة‪.‬‬

‫‪310‬‬
‫‪00:26:43,483 --> 00:26:45,902‬‬
‫وفي يوم االثنين‪ ،‬سأصطحبك‬
‫لرؤية شخص ما‪.‬‬

‫‪311‬‬
‫‪00:26:46,028 --> 00:26:48,947‬‬
‫شخص يمكنه مساعدتك‪.‬‬
‫لكن ال مزيد من هذا الكالم‪ ،‬إتفقنا؟‬

‫‪312‬‬
‫‪00:26:53,660 --> 00:26:56,830‬‬
‫)كوان(!‬

‫‪313‬‬
‫‪00:27:18,060 --> 00:27:19,130‬‬
‫")الم("‬

‫‪314‬‬
‫‪00:28:03,980 --> 00:28:07,067‬‬
‫كنت أتصل بك طوال الليل‪.‬‬
‫أين كنت؟‬

‫‪315‬‬
‫‪00:28:07,442 --> 00:28:08,902‬‬
‫ما الذي ستفعله؟‬

‫‪316‬‬
‫‪00:28:10,946 --> 00:28:12,155‬‬
‫متى ستعود؟‬

‫‪317‬‬
‫‪00:28:27,101 --> 00:28:29,577‬‬
‫"ميناء (الرن)‪( ،‬أيرلندا الشمالية("‬

‫‪318‬‬
‫‪00:29:22,601 --> 00:29:23,977‬‬
‫هل لديِك غرفة لإليجار؟‬

‫‪319‬‬
‫‪00:29:24,060 --> 00:29:27,147‬‬
‫هذه وثائق مهمة يجب أن‬
‫نحصل عليها اليوم‪.‬‬

‫‪320‬‬
‫‪00:29:27,981 --> 00:29:29,816‬‬
‫أجل‪ ،‬سأحاول مع المرسل ألن ‪...‬‬

‫‪321‬‬
‫‪00:29:29,900 --> 00:29:32,652‬‬
‫على ما يبدو ليس هناك شيء‬
‫يمكنني فعله‪ ،‬الذي أجده شيء غريب‬

‫‪322‬‬
‫‪00:29:32,736 --> 00:29:35,280‬‬
‫وبالتأكيد أنها ليست الخدمة‬
‫التي كنت أتوقعها‪.‬‬

‫‪323‬‬
‫‪00:29:36,323 --> 00:29:40,494‬‬
‫أجل‪ - 329174 ،‬ان لشهر نوفمبر‪.‬‬

‫‪324‬‬
‫‪00:29:41,661 --> 00:29:43,997‬‬
‫أخبرك مشرفك أّني سأعاود االتصال‪.‬‬

‫‪325‬‬
‫‪00:29:44,206 --> 00:29:45,207‬‬
‫طاب يومك‪.‬‬

‫‪326‬‬
‫‪00:29:46,708 --> 00:29:48,210‬‬
‫أجل؟ هل يمكنني مساعدتك؟‬

‫‪327‬‬
‫‪00:29:48,585 --> 00:29:51,004‬‬
‫أرجوِك ‪ ،‬أود التحدث إلى السّيد (هينيسي(‪.‬‬

‫‪328‬‬
‫‪00:29:51,171 --> 00:29:53,381‬‬
‫ـ ما اسمك؟‬
‫ـ (نغوك مين كوان(‬

‫‪329‬‬
‫‪00:29:54,299 --> 00:29:57,594‬‬
‫ـ أنت الذي كنت تتصل‬
‫ـ أجل‪ ،‬أتصلت عدت مرات‬

‫‪330‬‬
‫‪00:29:58,595 --> 00:30:01,306‬‬
‫أخشى أن نائب الوزير مشغول اآلن‬
‫ولن يكون قادًر ا على رؤيتك‪.‬‬

‫‪331‬‬
‫‪00:30:02,557 --> 00:30:05,143‬‬
‫ـ سأنتظر‬
‫ـ ال‪ ،‬يجب أن تغادر‬

‫‪332‬‬
‫‪00:30:05,727 --> 00:30:07,395‬‬
‫يفضل أن تسمع كالم السّيدة‪.‬‬

‫‪333‬‬
‫‪00:30:07,979 --> 00:30:10,315‬‬
‫أنه كان يتصل طوال الوقت‬
‫يطلب التحدث لـ (ليام(‪.‬‬

‫‪334‬‬
‫‪00:30:10,440 --> 00:30:12,442‬‬
‫ـ أنه ال يقبل أن نرفضه‬
‫ـ مجرد بقالة‬

‫‪335‬‬
‫‪00:30:14,653 --> 00:30:17,322‬‬
‫اذهب اآلن قبل أن نجبرك لفعل ذلك‪.‬‬

‫‪336‬‬
‫‪00:30:19,199 --> 00:30:21,326‬‬
‫ـ ال‪ ،‬سأنتظر‬
‫ـ حسًنا‬

‫‪337‬‬
‫‪00:30:27,999 --> 00:30:30,252‬‬
‫أنه الرجل الذي كان يهاتفك من (لندن(‪.‬‬

‫‪338‬‬
‫‪00:30:30,335 --> 00:30:33,213‬‬
‫لديه سكين‪.‬‬
‫أنه من نوع سكاكين الجيش السويسري‪.‬‬

‫‪339‬‬
‫‪00:30:34,464 --> 00:30:36,424‬‬
‫حسًنا‪ ،‬خذاه منه‪.‬‬

‫‪340‬‬
‫‪00:30:36,842 --> 00:30:39,886‬‬
‫يا إلهي‪ ،‬ما الضرر الذي يمكن‬
‫أن يسببه لكما هنا؟‬
‫‪341‬‬
‫‪00:30:40,220 --> 00:30:41,304‬‬
‫أتركاه‪.‬‬

‫‪342‬‬
‫‪00:30:42,180 --> 00:30:45,809‬‬
‫كما أوضحت مسبًقا أّني ال أعرف‬
‫هوية المنفذين‪.‬‬

‫‪343‬‬
‫‪00:30:45,892 --> 00:30:48,728‬‬
‫أدرك أّنك غاضب جًدا‪،‬‬
‫لكن ليس شيء يمكنني فعله‪.‬‬

‫‪344‬‬
‫‪00:30:48,979 --> 00:30:51,356‬‬
‫أنه من الخطر جًدا التواجد هنا‪.‬‬

‫‪345‬‬
‫‪00:30:52,482 --> 00:30:56,027‬‬
‫الناس في (بلفاست) لن يقبلوا اتهاماتك‪.‬‬

‫‪346‬‬
‫‪00:30:56,778 --> 00:31:01,324‬‬
‫إن كنت تجهل َم ن هم‪،‬‬
‫أود منك أن تكتشف هذا‪ ،‬رجاًء ا‪.‬‬

‫‪347‬‬
‫‪00:31:04,078 --> 00:31:06,324‬‬
‫"نائب الوزير (هينيسي) يفتخر بجذوره‬
‫في الجيش االيرلندي الجمهوري"‬

‫‪348‬‬
‫‪00:31:07,163 --> 00:31:09,875‬‬
‫أّني أنفصلت عن الجيش االيرلندي‬
‫الجمهوري منذ ‪ 30‬عاًم ا‪.‬‬

‫‪349‬‬
‫‪00:31:09,958 --> 00:31:13,086‬‬
‫وعندما كنت عضًو ا معهم‪،‬‬
‫حاربت بشدة ضد العنف‪.‬‬

‫‪350‬‬
‫‪00:31:13,169 --> 00:31:15,380‬‬
‫دخلت السجن جراء ما فعلته‬
‫ونلت عقابي‪.‬‬

‫‪351‬‬
‫‪00:31:16,172 --> 00:31:21,428‬‬
‫اآلن أّني أخدم سياسة كال الطرفين‪،‬‬
‫أحاول تضميد الجروح ومنع االنقسام‪.‬‬

‫‪352‬‬
‫‪00:31:22,762 --> 00:31:28,184‬‬
‫مجدًدا‪ ،‬أقدم تعاوي الخالصة‪،‬‬
‫لكن ليس هناك شيء يمكنني فعله‪.‬‬

‫‪353‬‬
‫‪00:31:28,935 --> 00:31:31,938‬‬
‫ماذا لو زوجتك وابنتك قتال باالنفجار؟‬

‫‪354‬‬
‫‪00:31:34,566 --> 00:31:37,319‬‬
‫سأفعل أّي شيء ضمن نطاق‬
‫نفوذي لتطبيق العدالة‪.‬‬

‫‪355‬‬
‫‪00:31:37,694 --> 00:31:41,072‬‬
‫لذا‪ ،‬أّني أخترتك يا سّيد (هينيسي(‪.‬‬

‫‪356‬‬
‫‪00:31:41,656 --> 00:31:43,992‬‬
‫ستخبرني َم ن قتل ابنتي‪.‬‬

‫‪357‬‬
‫‪00:31:44,075 --> 00:31:47,412‬‬
‫مجدًدا‪ ،‬ال أعلم‪.‬‬

‫‪358‬‬
‫‪00:31:51,041 --> 00:31:52,584‬‬
‫ستغير رأيك‪.‬‬

‫‪359‬‬
‫‪00:31:56,087 --> 00:31:59,090‬‬
‫شكًر ا لرؤيتي يا نائب الوزير‬
‫األول (هينيسي(‪.‬‬

‫‪360‬‬
‫‪00:33:14,207 --> 00:33:16,710‬‬
‫آسف يا (ليام)‪ ،‬لقد فاجئني بقدومه‪.‬‬

‫‪361‬‬
‫‪00:33:26,511 --> 00:33:29,180‬‬
‫أأنِت بخير (بيث)؟‬
‫أّنِك بخير‪.‬‬

‫‪362‬‬
‫‪00:33:29,264 --> 00:33:30,974‬‬
‫خذوها‪.‬‬

‫‪363‬‬
‫‪00:33:31,057 --> 00:33:33,643‬‬
‫ـ (ميرفي)‪ ،‬دع الرجال يتفقدوا المبنى‬
‫ـ حسًنا‬

‫‪364‬‬
‫‪00:33:34,019 --> 00:33:35,020‬‬
‫يا إلهي‪.‬‬

‫‪365‬‬
‫‪00:33:47,949 --> 00:33:51,953‬‬
‫ـ هل تريد ويسكي‪ ،‬أيها المحقق؟‬
‫ـ ال‪ ،‬شكًر ا لك‬

‫‪366‬‬
‫‪00:33:55,540 --> 00:33:58,626‬‬
‫أظن أنها ستكون مضيعة للوقت‬
‫للسؤال عن الفاعل‪.‬‬
‫‪367‬‬
‫‪00:34:00,003 --> 00:34:01,755‬‬
‫ال أحد يخطر في بالي‪.‬‬

‫‪368‬‬
‫‪00:34:03,089 --> 00:34:06,760‬‬
‫حسًنا‪ ،‬يبدو أنه لم يكن أكثر‬
‫من مجرد تحذير‪.‬‬

‫‪369‬‬
‫‪00:34:07,135 --> 00:34:09,095‬‬
‫لحسن الحظ‪ ،‬لم تكن قنبلة خطيرة‪.‬‬

‫‪370‬‬
‫‪00:34:09,804 --> 00:34:12,140‬‬
‫إذا كان األمر كذلك‪ ،‬ما كنا‬
‫لنأتي ونتحدث هنا‪ ،‬صحيح؟‬

‫‪371‬‬
‫‪00:34:13,892 --> 00:34:17,896‬‬
‫ال تتردد في االتصال بنا‪،‬‬
‫إذا واجهتك أّي حالة طارئة‪.‬‬

‫‪372‬‬
‫‪00:34:19,105 --> 00:34:21,691‬‬
‫في هذه االثناء‪ ،‬سأبلغ الصحافة‬
‫أنه كان مجرد تسريب للغاز‪.‬‬

‫‪373‬‬
‫‪00:34:22,275 --> 00:34:24,986‬‬
‫هذا منصًفا‪.‬‬
‫شكًر ا جزيًال‪ ،‬أيها المحقق‪.‬‬

‫‪374‬‬
‫‪00:34:27,739 --> 00:34:28,740‬‬
‫مرحًبا؟‬

‫‪375‬‬
‫‪00:34:31,534 --> 00:34:32,535‬‬
‫أنه هو‪.‬‬

‫‪376‬‬
‫‪00:34:38,708 --> 00:34:41,503‬‬
‫تأتي إلى مكتبي وتزرع قنبلة لعينة؟‬

‫‪377‬‬
‫‪00:34:41,753 --> 00:34:43,963‬‬
‫ـ هل غيرت رأيك؟‬
‫ـ غيرت رأيي؟‬

‫‪378‬‬
‫‪00:34:44,047 --> 00:34:46,132‬‬
‫هل فقدت عقلك؟‬

‫‪379‬‬
‫‪00:34:46,216 --> 00:34:49,636‬‬
‫ال تعرف مع َم ن تتعامل‪.‬‬
‫لكن ستعرف هذا قريًبا‪.‬‬
‫‪380‬‬
‫‪00:34:49,719 --> 00:34:50,887‬‬
‫اعطني االسماء‪.‬‬

‫‪381‬‬
‫‪00:34:50,970 --> 00:34:53,515‬‬
‫سأخبرك أمًر ا‪ ،‬دعنا نتقابل وجًها لوجه‪.‬‬

‫‪382‬‬
‫‪00:34:53,598 --> 00:34:54,432‬‬
‫سنحل ‪..‬‬

‫‪383‬‬
‫‪00:34:56,434 --> 00:34:58,937‬‬
‫الداعر هددني وغلق الهاتف بوجهي‪.‬‬

‫‪384‬‬
‫‪00:35:02,107 --> 00:35:04,859‬‬
‫حسًنا‪ ،‬لنتفقد جميع الفنادق‬
‫ودور الضيافة‪.‬‬

‫‪385‬‬
‫‪00:35:04,943 --> 00:35:06,402‬‬
‫لن يكون من الصعب إيجاده‪.‬‬

‫‪386‬‬
‫‪00:35:08,988 --> 00:35:10,031‬‬
‫الصيني اللعين‪.‬‬

‫‪387‬‬
‫‪00:35:14,327 --> 00:35:16,037‬‬
‫العم (ليام)؟ ما األمر؟‬

‫‪388‬‬
‫‪00:35:14,327 --> 00:35:16,037‬‬
‫")نيويوك("}‪{\an6‬‬

‫‪389‬‬
‫‪00:35:21,292 --> 00:35:22,293‬‬
‫سأكون هناك‪.‬‬

‫‪390‬‬
‫‪00:36:33,907 --> 00:36:36,409‬‬
‫توقف! مهًال ! ال تتحرك!‬

‫‪391‬‬
‫‪00:36:36,492 --> 00:36:39,704‬‬
‫ال تتحرك! ثمة سلك مربوط بقنبلة!‬

‫‪392‬‬
‫‪00:37:10,092 --> 00:37:11,704‬‬
‫"اسماء"‬

‫‪393‬‬
‫‪00:37:18,034 --> 00:37:20,328‬‬
‫سلكين طولهما ‪ 10‬أقدام‪،‬‬

‫‪394‬‬
‫‪00:37:20,411 --> 00:37:23,122‬‬
‫ملحومان بالمصباح الكهربائي ومغطيان‬
‫برؤوس عيدان الثقاب‪.‬‬

‫‪395‬‬
‫‪00:37:23,957 --> 00:37:25,750‬‬
‫أنها تؤدي لقوة انفجار إضافية‪.‬‬

‫‪396‬‬
‫‪00:37:26,125 --> 00:37:28,211‬‬
‫ال داعي‪ ،‬لكنها لمسة جّيدة‪.‬‬

‫‪397‬‬
‫‪00:37:28,711 --> 00:37:30,838‬‬
‫بسيطة وفعالة ومن السهل تنصيبها‪.‬‬

‫‪398‬‬
‫‪00:37:30,922 --> 00:37:32,507‬‬
‫إًذ ا‪ ،‬أنه أرادنا أن نراها‪.‬‬

‫‪399‬‬
‫‪00:37:32,674 --> 00:37:34,801‬‬
‫حسًنا‪ ،‬أنها لم تكن في الخزان‪،‬‬
‫لذا‪ ،‬أنها لم تعمل‪.‬‬

‫‪400‬‬
‫‪00:37:35,260 --> 00:37:37,053‬‬
‫فقط يريدك أن تعرف أنه‬
‫بوسعه الوصول إليك‪.‬‬

‫‪401‬‬
‫‪00:37:39,597 --> 00:37:40,598‬‬
‫)ميكي(‪.‬‬

‫‪402‬‬
‫‪00:37:41,933 --> 00:37:44,978‬‬
‫لقد وجدناه‪.‬‬
‫في دار ضيافة في متنزة "ويلينغتون"‪.‬‬

‫‪403‬‬
‫‪00:37:45,770 --> 00:37:47,438‬‬
‫ـ لقد عثروا عليه‬
‫ـ أمسكوه‬

‫‪404‬‬
‫‪00:37:47,522 --> 00:37:50,817‬‬
‫أخرجوه من (بلفاست(‪.‬‬
‫وأمنعوه من العودة‪.‬‬

‫‪405‬‬
‫‪00:37:51,317 --> 00:37:52,610‬‬
‫أنتظروني‪ ،‬أنا قادم إليكم‪.‬‬

‫‪406‬‬
‫‪00:37:54,612 --> 00:37:56,281‬‬
‫مرحًبا‪.‬‬

‫‪407‬‬
‫‪00:37:56,364 --> 00:37:58,574‬‬
‫سمعت أن مكتبك تعرض لالنفجار‪.‬‬

‫‪408‬‬
‫‪00:37:58,658 --> 00:38:02,036‬‬
‫كاد أن يحدث ذلك‪.‬‬
‫أنها كانت في مرحاض القاعة‪.‬‬

‫‪409‬‬
‫‪00:38:02,370 --> 00:38:04,789‬‬
‫رجل آسيوي في الستينات من‬
‫عمره يحمل ضغينة‪.‬‬

‫‪410‬‬
‫‪00:38:05,039 --> 00:38:06,291‬‬
‫سيتم االعتناء بكل شيء‪.‬‬

‫‪411‬‬
‫‪00:38:06,499 --> 00:38:07,500‬‬
‫لماذا فعل ذلك؟‬

‫‪412‬‬
‫‪00:38:07,583 --> 00:38:11,170‬‬
‫ماتت ابنته في أنفجار المصرف‪.‬‬
‫يظن أّني أعرف هوية القاتل‪.‬‬

‫‪413‬‬
‫‪00:38:11,254 --> 00:38:13,131‬‬
‫أنه ليس الوحيد الذي يظن ذلك‪.‬‬

‫‪414‬‬
‫‪00:38:13,423 --> 00:38:16,926‬‬
‫ـ إًذ ا‪ ،‬كيف وضع العفو؟‬
‫ـ هناك الكثير من المقاومة‬

‫‪415‬‬
‫‪00:38:17,093 --> 00:38:20,555‬‬
‫لكن إذا منحتنا شيًئا مفيًدا‪،‬‬
‫قد تتحول األمور لصالحك‪.‬‬

‫‪416‬‬
‫‪00:38:20,722 --> 00:38:23,391‬‬
‫لدّي حل‪ ،‬أسعى عليه‪.‬‬

‫‪417‬‬
‫‪00:38:24,892 --> 00:38:27,979‬‬
‫حسًنا‪ ،‬لنأمل أن يؤتي ثماره‪.‬‬
‫الناس هنا تريد الحلول‪.‬‬

‫‪418‬‬
‫‪00:38:28,438 --> 00:38:30,773‬‬
‫لن تبقى الكالب مربوطة لفترة طويلة‪.‬‬

‫‪419‬‬
‫‪00:38:42,702 --> 00:38:44,037‬‬
‫الطابق العلوي على اليمين‪.‬‬

‫‪420‬‬
‫‪00:40:51,080 --> 00:40:52,582‬‬
‫أمسكه!‬
‫‪421‬‬
‫‪00:41:18,316 --> 00:41:21,235‬‬
‫يا إلهي‪ ،‬أأنتم أغبياء وعميان؟‬

‫‪422‬‬
‫‪00:41:21,527 --> 00:41:26,491‬‬
‫رجل عجوز يسخر منكم وما زال‬
‫طليًقا هناك‪ ،‬بحق السماء‪.‬‬

‫‪423‬‬
‫‪00:41:26,574 --> 00:41:28,826‬‬
‫أّنكم أربعة رجال‪ ،‬أربعة‪.‬‬

‫‪424‬‬
‫‪00:41:28,910 --> 00:41:32,705‬‬
‫أننا حاصرناه لكنه قفز من السقف‬
‫وأنزلق لألسفل مثل القرد‪.‬‬

‫‪425‬‬
‫‪00:41:32,788 --> 00:41:33,831‬‬
‫ما الذي يجري؟‬

‫‪426‬‬
‫‪00:41:36,542 --> 00:41:39,045‬‬
‫احزمي حقائبِك ‪ ،‬ستذهبين إلى المزرعة‪.‬‬

‫‪427‬‬
‫‪00:41:40,463 --> 00:41:41,464‬‬
‫هّيا‪.‬‬

‫‪428‬‬
‫‪00:41:42,048 --> 00:41:43,216‬‬
‫احزمي أغراضِك ‪.‬‬

‫‪429‬‬
‫‪00:41:47,803 --> 00:41:49,597‬‬
‫ـ كيف الحال‪( ،‬شون)؟‬
‫ـ مرحًبا‪( ،‬كريستي(‬

‫‪430‬‬
‫‪00:41:49,889 --> 00:41:51,307‬‬
‫ادخل‪ ،‬أنه في انتظارك‪.‬‬

‫‪431‬‬
‫‪00:41:55,603 --> 00:41:58,606‬‬
‫ادخل واشرب شيًئا‪ ،‬بحق السماء!‬

‫‪432‬‬
‫‪00:41:58,689 --> 00:42:00,233‬‬
‫حسًنا‪ ،‬تأمل نفسك‪.‬‬

‫‪433‬‬
‫‪00:42:00,316 --> 00:42:02,193‬‬
‫ـ يا إلهي‪ ،‬المكان يبدو جّيًدا‬
‫ـ ليس سيًئا‪ ،‬صحيح؟‬

‫‪434‬‬
‫‪00:42:02,276 --> 00:42:04,237‬‬
‫ـ ال‬
‫ـ أّنك في وضع جّيد جًدا‬

‫‪435‬‬
‫‪00:42:04,320 --> 00:42:05,821‬‬
‫إًذ ا‪ ،‬كيف حالك في (نيويورك)؟‬

‫‪436‬‬
‫‪00:42:05,905 --> 00:42:08,991‬‬
‫أنها باردة‪.‬‬

‫‪437‬‬
‫‪00:42:09,659 --> 00:42:12,954‬‬
‫أسمع‪ ،‬لقد أبلغني (ميرفي)‪.‬‬
‫هذا الصيني اللعين‪.‬‬

‫‪438‬‬
‫‪00:42:13,037 --> 00:42:15,498‬‬
‫أنه وضع قنبلة في مكتبي‪،‬‬

‫‪439‬‬
‫‪00:42:15,581 --> 00:42:18,167‬‬
‫ووضع واحدة في سيارتي‪ ،‬وأبرح‬
‫)ميكي) و(جيمي) ضرًبا‪.‬‬

‫‪440‬‬
‫‪00:42:18,251 --> 00:42:23,839‬‬
‫ـ هل تريدني أن أتعامل معه؟‬
‫ـ ال‪ ،‬أنها مشكلة (كافانا(‬

‫‪441‬‬
‫‪00:42:25,716 --> 00:42:28,636‬‬
‫أريد مساعدتك في انفجار (لندن(‪.‬‬

‫‪442‬‬
‫‪00:42:30,263 --> 00:42:32,014‬‬
‫هل تعرف َم ن كان وراءه؟‬

‫‪443‬‬
‫‪00:42:34,308 --> 00:42:35,309‬‬
‫ال على اإلطالق‪.‬‬

‫‪444‬‬
‫‪00:42:36,477 --> 00:42:38,604‬‬
‫لكن الشماليون ليسوا سعداء‪( ،‬ليام(‪.‬‬

‫‪445‬‬
‫‪00:42:38,688 --> 00:42:40,314‬‬
‫النساء واألطفال القتلى في‬
‫جميع األخبار‪.‬‬

‫‪446‬‬
‫‪00:42:40,398 --> 00:42:44,860‬‬
‫ـ التبرعات اآلن أصبح مستحيًال‬
‫ـ هذا ال يتعلق بالتبرعات‪( ،‬شون(‬

‫‪447‬‬
‫‪00:42:44,944 --> 00:42:47,196‬‬
‫اريدك أن تذهب إلى (لندن)‬
‫وتقابل أحد ‪..‬‬

‫‪448‬‬
‫‪00:42:48,281 --> 00:42:51,784‬‬
‫)ريتشارد بروملي) في أس أو ‪.15 -‬‬

‫‪449‬‬
‫‪00:42:53,160 --> 00:42:54,203‬‬
‫أس أو ‪15 -‬؟‬

‫‪450‬‬
‫‪00:42:54,287 --> 00:42:56,539‬‬
‫يجب أن يعرف أنه ليس لنا عالقة باالنفجار‪،‬‬

‫‪451‬‬
‫‪00:42:56,622 --> 00:42:59,750‬‬
‫وأننا نعمل على حل المشكلة‪،‬‬
‫لكننا بحاجة لمساعدته‪.‬‬

‫‪452‬‬
‫‪00:43:00,001 --> 00:43:00,835‬‬
‫لَم أنا؟‬

‫‪453‬‬
‫‪00:43:00,918 --> 00:43:03,754‬‬
‫أّنك حارس مقلد باالوسمة في‬
‫الفوج األيرلندي الملكي‪.‬‬

‫‪454‬‬
‫‪00:43:04,380 --> 00:43:08,301‬‬
‫)بروملي) سيحترمك بقدر ما هو‬
‫قادر على أحترام أّي أحد منا‪.‬‬

‫‪455‬‬
‫‪00:43:09,135 --> 00:43:12,722‬‬
‫إذا أّي أحد يعرف أننا‬
‫نتحدث مع البريطانيين‪،‬‬

‫‪456‬‬
‫‪00:43:12,805 --> 00:43:15,891‬‬
‫ومطاردة أحد رجالنا‪ ،‬سواء‬
‫كان مارق أم ال‪،‬‬

‫‪457‬‬
‫‪00:43:16,559 --> 00:43:18,060‬‬
‫ستكون هناك عواقب وخيمة‪.‬‬

‫‪458‬‬
‫‪00:43:20,021 --> 00:43:21,814‬‬
‫إًذ ا‪ ،‬هل يمكنني األعتماد عليك يا (شون(‬

‫‪459‬‬
‫‪00:43:22,398 --> 00:43:26,861‬‬
‫ـ على هذا السر؟‬
‫ـ بالطبع‬

‫‪460‬‬
‫‪00:44:12,907 --> 00:44:15,326‬‬
‫ـ من هذا اإلتجاه‪ ،‬سّيدي‬
‫ـ شكًر ا جزيًال‬

‫‪461‬‬
‫‪00:44:26,629 --> 00:44:27,755‬‬
‫لقد تأخرت‪.‬‬

‫‪462‬‬
‫‪00:44:28,839 --> 00:44:31,717‬‬
‫كنت منشغًال بحل بعض األمور‪.‬‬

‫‪463‬‬
‫‪00:44:38,849 --> 00:44:39,975‬‬
‫سأوافيك في الحال‪.‬‬

‫‪464‬‬
‫‪00:44:40,059 --> 00:44:41,060‬‬
‫سأكون في انتظارِك ‪.‬‬

‫‪465‬‬
‫‪00:44:55,032 --> 00:44:55,908‬‬
‫يا إلهي‪.‬‬

‫‪466‬‬
‫‪00:44:57,032 --> 00:44:58,108‬‬
‫"أريد االسماء"‬

‫‪467‬‬
‫‪00:45:18,132 --> 00:45:20,108‬‬
‫"الكلية البحرية الملكية‪( ،‬غرينويتش("‬

‫‪468‬‬
‫‪00:45:24,437 --> 00:45:25,479‬‬
‫سّيد (موريسون(‪.‬‬

‫‪469‬‬
‫‪00:45:29,316 --> 00:45:30,693‬‬
‫القائد (بروملي(‪.‬‬

‫‪470‬‬
‫‪00:45:33,028 --> 00:45:35,197‬‬
‫ـ أننا لسنا المسؤولين عن هذا‬
‫ـ حًقا؟‬

‫‪471‬‬
‫‪00:45:35,281 --> 00:45:38,200‬‬
‫األدلة الجنائية واستخدام شفرتكم‬
‫تقول غير ذلك‪.‬‬

‫‪472‬‬
‫‪00:45:38,325 --> 00:45:40,995‬‬
‫أنها وحدة مارقة‪.‬‬
‫نجهل هوياتهم حتى اآلن‪.‬‬

‫‪473‬‬
‫‪00:45:41,078 --> 00:45:44,248‬‬
‫هل تخبرني أن هناك وحدة نشطة من الجيش‬
‫االيرلندي الجمهوري ال تعرف أّي شيء عنها؟‬

‫‪474‬‬
‫‪00:45:44,331 --> 00:45:46,917‬‬
‫ـ أجل‬
‫ـ وماذا عن "سيمتكس"؟‬

‫‪475‬‬
‫‪00:45:47,418 --> 00:45:48,669‬‬
‫أنهم يداهمون مخازننا‪.‬‬

‫‪476‬‬
‫‪00:45:48,752 --> 00:45:50,796‬‬
‫أليس تم التخلي عن تلك المخازن‬
‫من أجل معاهدة السالم؟‬

‫‪477‬‬
‫‪00:45:51,422 --> 00:45:52,840‬‬
‫وشفرتكم؟‬

‫‪478‬‬
‫‪00:45:52,923 --> 00:45:55,885‬‬
‫أنهم تلقوا مساعدة من قبل جاسوس‬
‫في قيادتنا‪ ،‬في (بلفاست) أو (دبلن(‪.‬‬

‫‪479‬‬
‫‪00:45:55,968 --> 00:45:59,805‬‬
‫ـ إًذ ا‪ ،‬ماذا تريد يا سّيد (موريسون)؟‬
‫ـ لدينا خطة‬

‫‪480‬‬
‫‪00:45:59,889 --> 00:46:02,308‬‬
‫سنعطي رموز مختلفة لكل عضو في القيادة‪.‬‬

‫‪481‬‬
‫‪00:46:02,433 --> 00:46:04,268‬‬
‫عندما المنفذون يعلون مسؤوليتهم‬
‫عن الهجوم القادم‪،‬‬

‫‪482‬‬
‫‪00:46:04,351 --> 00:46:06,187‬‬
‫ستخبرنا بالرمز الذي يستخدمونه‪.‬‬

‫‪483‬‬
‫‪00:46:06,687 --> 00:46:08,397‬‬
‫حينها سنعرف َم ن منحهم األوامر‬
‫وبعدها نقضي عليه‪.‬‬

‫‪484‬‬
‫‪00:46:08,481 --> 00:46:11,609‬‬
‫ـ َم ن أيًض ا مشترك في هذه الخطة؟‬
‫ـ (ليام هينيسي(‬

‫‪485‬‬
‫‪00:46:11,901 --> 00:46:14,153‬‬
‫لذا‪ ،‬يمكنك تفهم مدى سرية هذا‪.‬‬

‫‪486‬‬
‫‪00:46:14,236 --> 00:46:15,946‬‬
‫فقط (ليام) يعرف َم ن سوف‬
‫يمنحه الرمز‪.‬‬
‫‪487‬‬
‫‪00:46:16,030 --> 00:46:18,866‬‬
‫إًذ ا‪( ،‬هينيسي) سيعمل شخصًيا معنا‬
‫لإلطاحة بخلية الجيش الجمهوري؟‬

‫‪488‬‬
‫‪00:46:18,949 --> 00:46:21,202‬‬
‫ـ خلية مارقة‬
‫ـ أنهم شعبكم‪ ،‬مع ذلك‬

‫‪489‬‬
‫‪00:46:23,746 --> 00:46:25,080‬‬
‫لدّي شرط واحد‪.‬‬

‫‪490‬‬
‫‪00:46:27,166 --> 00:46:29,752‬‬
‫عندما (هينيسي) يجد المنفذين‪،‬‬
‫يجب أن يخبرني مباشرًة‪.‬‬

‫‪491‬‬
‫‪00:46:30,085 --> 00:46:32,588‬‬
‫حينها نحن من سنطيح بهم‪ ،‬وليس أنتم‪.‬‬

‫‪492‬‬
‫‪00:46:33,714 --> 00:46:35,299‬‬
‫هذا غير قابل للتفاوض‪.‬‬

‫‪493‬‬
‫‪00:47:00,199 --> 00:47:01,659‬‬
‫وجدنا بعض األكياس البالستيكية في غرفته‪.‬‬

‫‪494‬‬
‫‪00:47:02,451 --> 00:47:04,954‬‬
‫بناء على ما رأيته‪ ،‬أنه يجهز‬
‫بعض من "النتروغلسرين"‪،‬‬

‫‪495‬‬
‫‪00:47:05,037 --> 00:47:08,332‬‬
‫يخلطه مع مبيد ويعبئه في بعض‬
‫أنابيب السباكة البالستيكية‪.‬‬

‫‪496‬‬
‫‪00:47:08,624 --> 00:47:10,167‬‬
‫كم الضرر الذي يمكن أن يسببه؟‬

‫‪497‬‬
‫‪00:47:10,251 --> 00:47:13,671‬‬
‫أظن أنه صنع أربع قنابل‪،‬‬
‫تكفي لتفجير شاحنة‪.‬‬

‫‪498‬‬
‫‪00:47:13,754 --> 00:47:14,755‬‬
‫يا إلهي‪.‬‬

‫‪499‬‬
‫‪00:47:14,838 --> 00:47:17,800‬‬
‫أنه يعرف ما يفعله‪.‬‬
‫كلفت نصف المدينة للبحث عنه‪.‬‬
‫‪500‬‬
‫‪00:47:17,883 --> 00:47:20,427‬‬
‫عندما يظهر في (بلفاست)‪،‬‬
‫سنجده‪.‬‬

‫‪501‬‬
‫‪00:47:21,303 --> 00:47:22,596‬‬
‫ستكون في مأمن هنا‪.‬‬

‫‪502‬‬
‫‪00:47:23,430 --> 00:47:27,142‬‬
‫أجل‪ ،‬لن أعول على هذا‪.‬‬

‫‪503‬‬
‫‪00:49:34,478 --> 00:49:35,479‬‬
‫)بيني(!‬

‫‪504‬‬
‫‪00:50:47,926 --> 00:50:49,845‬‬
‫يا إلهي!‬

‫‪505‬‬
‫‪00:50:51,930 --> 00:50:53,557‬‬
‫تحرك! تحرك!‬

‫‪506‬‬
‫‪00:51:05,277 --> 00:51:09,782‬‬
‫يا إلهي‪ ،‬أنه ضرب (بيني) و(شون(‪.‬‬
‫سيكونا بخير‪.‬‬

‫‪507‬‬
‫‪00:51:10,115 --> 00:51:12,201‬‬
‫أستدعي المزيد من الرجل من (بلفاست(‪.‬‬

‫‪508‬‬
‫‪00:51:12,451 --> 00:51:15,746‬‬
‫ال بد أّني أستهنت بقدراته‪.‬‬
‫لن أسمح بحدوث هذا مجدًدا‪.‬‬

‫‪509‬‬
‫‪00:51:28,884 --> 00:51:30,219‬‬
‫هل هذا تحذير آخر‪ ،‬يا (ليام)؟‬

‫‪510‬‬
‫‪00:51:30,302 --> 00:51:33,138‬‬
‫أجل‪ ،‬ال شيء يدعو للقلق بشأنه‪.‬‬

‫‪511‬‬
‫‪00:51:33,472 --> 00:51:35,641‬‬
‫أوًال في (بلفاست)‪ ،‬واآلن هنا‪.‬‬

‫‪512‬‬
‫‪00:51:35,724 --> 00:51:37,601‬‬
‫كيف بحق السماء تتعامل مع األمور؟‬

‫‪513‬‬
‫‪00:51:37,851 --> 00:51:39,394‬‬
‫لقد تم التعامل مع المشكلة‪.‬‬
‫‪514‬‬
‫‪00:51:40,145 --> 00:51:42,272‬‬
‫أنه يدمر مزرعتنا‪،‬‬

‫‪515‬‬
‫‪00:51:42,356 --> 00:51:45,317‬‬
‫الرب يعلم ما الشيء الذي‬
‫تعتبره مشكلة؟‬

‫‪516‬‬
‫‪00:51:46,068 --> 00:51:48,529‬‬
‫يا إلهي‪ ،‬أّنك تكون متفاخر أحياًنا‪.‬‬

‫‪517‬‬
‫‪00:51:48,612 --> 00:51:51,156‬‬
‫سأذهب إلى (لندن(‪.‬‬
‫سأمكث في منزل (كيري(‪.‬‬

‫‪518‬‬
‫‪00:51:51,240 --> 00:51:55,118‬‬
‫ـ لست واثًقا أنها فكرة جّيدة‬
‫ـ لم أطلب أخذ اإلذن منك‬

‫‪519‬‬
‫‪00:51:55,202 --> 00:51:59,623‬‬
‫من الصعب عليه أن يعرف شقة ابنتنا‬
‫وباإلضافة أنه يسعى وراءك أنت وليس أنا‪.‬‬

‫‪520‬‬
‫‪00:51:59,706 --> 00:52:04,294‬‬
‫حسًنا‪ ،‬المقصد هو إذا أنه عرف المزرعة‪،‬‬
‫فأفترض أنه يعرف شقة (كيري)‪.‬‬

‫‪521‬‬
‫‪00:52:04,378 --> 00:52:05,546‬‬
‫ال يستحق األمر المخاطرة‪.‬‬

‫‪522‬‬
‫‪00:52:05,629 --> 00:52:08,006‬‬
‫حسًنا إًذ ا‪ ،‬سيتوجب عليك التعامل‬
‫مع هذا كما أشرت‪.‬‬

‫‪523‬‬
‫‪00:52:10,008 --> 00:52:13,637‬‬
‫أتذّك ر وقًتا عندما كنت تتعامل‬
‫مع هذا بشكل صحيح‪،‬‬

‫‪524‬‬
‫‪00:52:13,720 --> 00:52:15,138‬‬
‫وأمور آخرى أيًضا‪.‬‬

‫‪525‬‬
‫‪00:52:16,181 --> 00:52:17,641‬‬
‫لكن تلك األيام ولت‪.‬‬

‫‪526‬‬
‫‪00:52:50,424 --> 00:52:52,509‬‬
‫لديها وزن قليًال‪،‬‬
‫لكن من الصعب مالحظتها‪.‬‬
‫‪527‬‬
‫‪00:52:53,635 --> 00:52:56,638‬‬
‫كل ما أضفته هو "سيمتكس"‪،‬‬
‫رقاقة صغيرة وبعض األسالك‪.‬‬

‫‪528‬‬
‫‪00:52:57,639 --> 00:52:58,473‬‬
‫أنها تبدو جّيدة‪.‬‬

‫‪529‬‬
‫‪00:52:58,599 --> 00:53:02,394‬‬
‫الجزء الصعب سيكون مرورها عبر‬
‫الماسح الضوئي‪ ،‬لكن سنجد طريقة‪.‬‬

‫‪530‬‬
‫‪00:53:02,728 --> 00:53:03,854‬‬
‫وماذا لو كشفها الماسح الضوئي؟‬

‫‪531‬‬
‫‪00:53:04,688 --> 00:53:07,316‬‬
‫البطارية ستنفذ بسرعة‪،‬‬
‫لكنها ستعمل‪ ،‬ال مشكلة‪.‬‬

‫‪532‬‬
‫‪00:53:07,399 --> 00:53:08,650‬‬
‫هل تعرف ما هي الطائرة؟‬

‫‪533‬‬
‫‪00:53:08,734 --> 00:53:12,321‬‬
‫ال‪ ،‬أننا ال نريد تفجير طائرة‬
‫على متنها أّي أيرلندي‪.‬‬

‫‪534‬‬
‫‪00:53:12,571 --> 00:53:15,949‬‬
‫طائرة في األسطول الملكي ستكون أفضل‪.‬‬
‫أننا فقط بحاجة للشخص المناسب‪.‬‬

‫‪535‬‬
‫‪00:53:20,329 --> 00:53:21,955‬‬
‫الشفرة تغيرت ‪..‬‬

‫‪536‬‬
‫‪00:53:22,956 --> 00:53:24,291‬‬
‫اعتباًر ا من الليلة‪.‬‬

‫‪537‬‬
‫‪00:53:27,294 --> 00:53:29,379‬‬
‫محرري الجديد أبله تماًم ا‪.‬‬

‫‪538‬‬
‫‪00:53:29,463 --> 00:53:33,133‬‬
‫ينفق الكثير من المال على زوج أحذية‬
‫بقدر أجري لـ ‪ 8‬ساعات في كتابة هراء كهذا‪.‬‬

‫‪539‬‬
‫‪00:53:33,216 --> 00:53:34,217‬‬
‫هذا منطقي تماًم ا‪.‬‬
‫‪540‬‬
‫‪00:53:35,010 --> 00:53:37,346‬‬
‫َم ن ال يحب زوج جديد من األحذية المثيرة؟‬

‫‪541‬‬
‫‪00:53:37,846 --> 00:53:41,391‬‬
‫عليك تجربة الويسكي الحقيقي‪.‬‬
‫اثنان "جاميسونس" بالشعير‪.‬‬

‫‪542‬‬
‫‪00:53:44,478 --> 00:53:47,481‬‬
‫"زوجة تهاجم عشيق زوجها المتحّو ل جنسّيا‪".‬‬

‫‪543‬‬
‫‪00:53:47,648 --> 00:53:49,399‬‬
‫تكتب بعض األخبار المهمة‪.‬‬

‫‪544‬‬
‫‪00:53:49,858 --> 00:53:52,945‬‬
‫حسًنا‪ ،‬إن كانت ستدر األموال سأكتبها‪.‬‬

‫‪545‬‬
‫‪00:53:53,028 --> 00:53:54,488‬‬
‫أتوق للكاتبة عن موقع تفجير‪.‬‬

‫‪546‬‬
‫‪00:53:55,822 --> 00:53:58,325‬‬
‫‪ -‬إذن‪ ،‬ماذا تعملين؟‬
‫‪ -‬إدارة الثروات‪.‬‬

‫‪547‬‬
‫‪00:54:07,834 --> 00:54:08,877‬‬
‫أنا (ماغي)‪.‬‬

‫‪548‬‬
‫‪00:54:09,086 --> 00:54:10,212‬‬
‫)إيان(‪.‬‬

‫‪549‬‬
‫‪00:54:15,133 --> 00:54:17,052‬‬
‫حسًنا‪.‬‬
‫سأتصل بك إذا أردت المزيد‪.‬‬

‫‪550‬‬
‫‪00:54:17,177 --> 00:54:18,720‬‬
‫‪ -‬شكًر ا‪( ،‬ماري)‪.‬‬
‫‪ -‬حسًنا‪ ،‬شكًر ا‪ .‬وداًعا‪.‬‬

‫‪551‬‬
‫‪00:54:21,056 --> 00:54:23,392‬‬
‫ستة رجال آخرين في طريقهم من (بلفاست(‪.‬‬

‫‪552‬‬
‫‪00:54:23,475 --> 00:54:25,602‬‬
‫عندما يصلون‪ ،‬سيأخذون مكان الرفاق‬
‫المستيقظين طوال الليل‪.‬‬

‫‪553‬‬
‫‪00:54:25,686 --> 00:54:26,770‬‬
‫أهذا يكفي لتأمين المزرعة؟‬

‫‪554‬‬
‫‪00:54:26,853 --> 00:54:30,273‬‬
‫آمنة كما يجب أن تكون‪.‬‬
‫هناك عشرون فرد يعملون على نوبتين‪.‬‬

‫‪555‬‬
‫‪00:54:31,692 --> 00:54:34,277‬‬
‫حسًنا‪ .‬ستسافر إلى "لندن" اليوم مع (ماري)‪.‬‬

‫‪556‬‬
‫‪00:54:34,361 --> 00:54:35,946‬‬
‫‪ -‬صحيح‪ ،‬أجل‪.‬‬
‫‪ -‬هذا ال لزوم له تماًم ا‪.‬‬

‫‪557‬‬
‫‪00:54:36,029 --> 00:54:38,615‬‬
‫أوصلها إلى شقة (كيري)‪،‬‬
‫ثم انقلهم إلى فندق‪.‬‬

‫‪558‬‬
‫‪00:54:38,699 --> 00:54:40,117‬‬
‫يمكنني فعل هذا‪ ،‬حسًنا؟‬

‫‪559‬‬
‫‪00:54:40,200 --> 00:54:41,702‬‬
‫لن أناقش هذا!‬

‫‪560‬‬
‫‪00:54:42,494 --> 00:54:44,329‬‬
‫سيقود السيارة )نيك(‪.‬‬

‫‪561‬‬
‫‪00:54:44,413 --> 00:54:45,872‬‬
‫ستغادرين‪...‬‬

‫‪562‬‬
‫‪00:55:04,474 --> 00:55:05,559‬‬
‫خذه للمستشفى‪.‬‬

‫‪563‬‬
‫‪00:55:06,018 --> 00:55:08,395‬‬
‫‪ -‬أوصل (ماري) إلى المطار‪ .‬هّيا‪.‬‬
‫‪ -‬أجل‪.‬‬

‫‪564‬‬
‫‪00:55:14,860 --> 00:55:17,404‬‬
‫قنبلة مدفونة تم تفجيرها عن بعد‪.‬‬

‫‪565‬‬
‫‪00:55:19,156 --> 00:55:20,699‬‬
‫كان يحتاج إلى مجال رؤية‪.‬‬

‫‪566‬‬
‫‪00:55:21,658 --> 00:55:23,660‬‬
‫هذه الغابة‪ ،‬كنت ألختبئ في هذا المكان‪.‬‬

‫‪567‬‬
‫‪00:55:24,619 --> 00:55:27,539‬‬
‫‪ -‬اذهب‪.‬‬
‫‪ -‬اركبا ‪)،‬ميكي( ‪)،‬شون(‪.‬‬

‫‪568‬‬
‫‪00:55:27,622 --> 00:55:28,790‬‬
‫هّيا‪ ،‬هّيا!‬

‫‪569‬‬
‫‪00:55:50,270 --> 00:55:51,563‬‬
‫هّيا‪ .‬هّيا!‬

‫‪570‬‬
‫‪00:55:58,028 --> 00:56:01,198‬‬
‫تفرقوا أنتم يا رفاق‪.‬‬
‫سآتولى األرض العالية‪.‬‬

‫‪571‬‬
‫‪00:56:52,541 --> 00:56:53,583‬‬
‫األسماء!‬

‫‪572‬‬
‫‪00:57:21,027 --> 00:57:22,571‬‬
‫يا إلهي!‬

‫‪573‬‬
‫‪00:57:22,988 --> 00:57:25,448‬‬
‫رجل عجوز أفضل مّنا جميًعا‪.‬‬

‫‪574‬‬
‫‪00:57:26,658 --> 00:57:27,659‬‬
‫لماذا هذا صعب للغاية؟‬

‫‪575‬‬
‫‪00:57:28,493 --> 00:57:30,620‬‬
‫يسبقنا بخطوة دائًم ا‪.‬‬

‫‪576‬‬
‫‪00:57:31,663 --> 00:57:32,539‬‬
‫نحتاج للمزيد من الرجال‪.‬‬

‫‪577‬‬
‫‪00:57:33,039 --> 00:57:34,833‬‬
‫نحتاج على األقل مائة رجل‪.‬‬

‫‪578‬‬
‫‪00:57:34,958 --> 00:57:37,752‬‬
‫وإن فعلنا هذا‪ ،‬ستكون (بلفاست) كلها ضدنا‪.‬‬

‫‪579‬‬
‫‪00:57:40,505 --> 00:57:43,550‬‬
‫أحضر متعقب‪ ،‬شخص ما يعرف الغابة عن ظهر قلب‪،‬‬

‫‪580‬‬
‫‪00:57:43,633 --> 00:57:45,051‬‬
‫واهزمه في لعبته‪.‬‬

‫‪581‬‬
‫‪00:57:46,386 --> 00:57:47,804‬‬
‫ابن أختي؟‬

‫‪582‬‬
‫‪00:57:47,888 --> 00:57:50,515‬‬
‫أجل‪ .‬إن كان بإمكانه قتله‪.‬‬

‫‪583‬‬
‫‪00:58:19,920 --> 00:58:21,004‬‬
‫ادخل‪.‬‬

‫‪584‬‬
‫‪00:58:29,137 --> 00:58:30,847‬‬
‫كيف حال (كيري)؟ أين هي؟‬

‫‪585‬‬
‫‪00:58:30,931 --> 00:58:31,932‬‬
‫في الخارج‪.‬‬

‫‪586‬‬
‫‪00:58:33,225 --> 00:58:35,060‬‬
‫لقد أتيت مبكًر ا ولكني جاهزة تقريًبا‪.‬‬

‫‪587‬‬
‫‪00:58:35,727 --> 00:58:37,938‬‬
‫ألديك مطعم في بالك؟‬

‫‪588‬‬
‫‪00:58:38,021 --> 00:58:39,731‬‬
‫لم أفّك ر كثيًر ا‪.‬‬

‫‪589‬‬
‫‪00:58:41,983 --> 00:58:45,070‬‬
‫إذن‪ ،‬ما هي األمور المستعجلة التي‬
‫أتت بابن أختي من (لندن)؟‬

‫‪590‬‬
‫‪00:58:46,530 --> 00:58:47,656‬‬
‫بعض األمور الشخصية‪.‬‬

‫‪591‬‬
‫‪00:58:48,990 --> 00:58:50,784‬‬
‫أنا سعيدة ألنني صنعت القائمة‪.‬‬

‫‪592‬‬
‫‪00:58:53,537 --> 00:58:55,789‬‬
‫أعتقد أن هذا يعمل‪.‬‬

‫‪593‬‬
‫‪00:58:56,456 --> 00:58:57,749‬‬
‫ما رأيك؟‬

‫‪594‬‬
‫‪00:59:22,857 --> 00:59:24,734‬‬
‫ال بد أّنك تمازحني‪.‬‬

‫‪595‬‬
‫‪00:59:29,781 --> 00:59:32,951‬‬
‫‪ -‬؟)ليام(‬
‫‪ -‬أخبر (بروملي) أنني سأقبل شروطه‪.‬‬
‫‪596‬‬
‫‪00:59:33,451 --> 00:59:34,578‬‬
‫سأنقل ذلك له‪.‬‬

‫‪597‬‬
‫‪00:59:34,661 --> 00:59:37,205‬‬
‫أرسلت الشفرات‪.‬‬
‫واآلن ننتظر‪.‬‬

‫‪598‬‬
‫‪00:59:38,999 --> 00:59:40,709‬‬
‫ضربنا مجدًدا )كوان(‪.‬‬

‫‪599‬‬
‫‪00:59:41,668 --> 00:59:43,962‬‬
‫فّج ر السيارة ووضع (بيلي) في المستشفى‪.‬‬

‫‪600‬‬
‫‪00:59:44,212 --> 00:59:45,839‬‬
‫والرفاق طاردوه )كافانا(‪.‬‬

‫‪601‬‬
‫‪00:59:46,089 --> 00:59:50,218‬‬
‫هذا األحمق أصاب ثالثة آخرين‪.‬‬
‫بعصا مسننة إن كنت تتخّيل‪.‬‬

‫‪602‬‬
‫‪00:59:50,302 --> 00:59:53,555‬‬
‫يبدو أّنه ُم دّرب ‪)،‬ليام(‪.‬‬
‫ربما من القوات الخاصة‪.‬‬

‫‪603‬‬
‫‪00:59:53,638 --> 00:59:55,056‬‬
‫والذي يجعلني أصل لهذه النقطة‪.‬‬

‫‪604‬‬
‫‪00:59:55,265 --> 00:59:58,852‬‬
‫أحتاج إلى متعقب‪( ،‬شون)‪.‬‬
‫أيمكنك أن تساعدنا؟‬

‫‪605‬‬
‫‪00:59:59,728 --> 01:00:01,980‬‬
‫‪ -‬سآتي على طائرة في الصباح‪.‬‬
‫‪ -‬أحسنت‪.‬‬

‫‪606‬‬
‫‪01:00:10,322 --> 01:00:14,492‬‬
‫كيف كان يبدو؟‬

‫‪607‬‬
‫‪01:00:16,244 --> 01:00:17,329‬‬
‫قلق‪.‬‬

‫‪608‬‬
‫‪01:00:19,080 --> 01:00:20,123‬‬
‫لديه الكثير من األمور الجارية‪.‬‬

‫‪609‬‬
‫‪01:00:20,373 --> 01:00:22,375‬‬
‫حسًنا‪ ،‬إن لم يجد المفّج رين‪،‬‬
‫فالمعاهدة ستموت‪.‬‬

‫‪610‬‬
‫‪01:00:22,792 --> 01:00:24,502‬‬
‫وسيموت سياسًيا أيًض ا‪.‬‬

‫‪611‬‬
‫‪01:00:27,088 --> 01:00:28,548‬‬
‫أتعتقد أّنه سيجدهم؟‬

‫‪612‬‬
‫‪01:00:29,758 --> 01:00:31,092‬‬
‫أجل‪ ،‬إن كان هناك هجوم آخر‪.‬‬

‫‪613‬‬
‫‪01:00:33,303 --> 01:00:35,347‬‬
‫كلمة السر تقودنا إلى َم ن يشغلهم‪.‬‬

‫‪614‬‬
‫‪01:00:35,430 --> 01:00:38,016‬‬
‫انتهى‪ .‬كلمة السر لن تنقذه‪.‬‬

‫‪615‬‬
‫‪01:00:39,267 --> 01:00:41,519‬‬
‫ما يحتاجه المجلس هو دم جديد‪...‬‬

‫‪616‬‬
‫‪01:00:42,228 --> 01:00:44,439‬‬
‫شخص أقوى مثلك‪.‬‬

‫‪617‬‬
‫‪01:00:45,774 --> 01:00:47,776‬‬
‫يخشى استخدام قوته‪.‬‬

‫‪618‬‬
‫‪01:00:47,859 --> 01:00:51,237‬‬
‫هو مجّر د رجل عجوز فاشل يحاول‬
‫التعّلق بكل ما في استطاعته‪.‬‬

‫‪619‬‬
‫‪01:00:56,618 --> 01:00:59,371‬‬
‫لم أغفر له قط لما حدث ألخي (باتريك)‪.‬‬

‫‪620‬‬
‫‪01:01:00,497 --> 01:01:02,415‬‬
‫عرف َم ن قتله )ليام(‪.‬‬

‫‪621‬‬
‫‪01:01:03,958 --> 01:01:07,712‬‬
‫فرقة موت تابعة لـ"قوة متطوعي ألستر"‪.‬‬
‫أربعة رجال‪.‬‬

‫‪622‬‬
‫‪01:01:09,839 --> 01:01:13,551‬‬
‫أخبرت (ليام) بأن يقتلهم قبل‬
‫أن يصلوا للمحكمة‪.‬‬
‫‪623‬‬
‫‪01:01:13,635 --> 01:01:15,136‬‬
‫ولكنه رفض‪.‬‬

‫‪624‬‬
‫‪01:01:16,012 --> 01:01:18,348‬‬
‫وأن وقت االنتقام قد مر‪.‬‬

‫‪625‬‬
‫‪01:01:19,891 --> 01:01:22,936‬‬
‫لذا (باتريك) أخي مات وُدفن‪،‬‬

‫‪626‬‬
‫‪01:01:23,019 --> 01:01:26,231‬‬
‫وهم في السجن اآلن‪ ،‬أربعتهم‪،‬‬

‫‪627‬‬
‫‪01:01:26,314 --> 01:01:28,525‬‬
‫ويدرسون في الجامعة المفتوحة‪.‬‬

‫‪628‬‬
‫‪01:01:29,776 --> 01:01:33,947‬‬
‫هذا ليس صحيًح ا‪.‬‬
‫ليس صحيًح ا‪.‬‬

‫‪629‬‬
‫‪01:04:13,481 --> 01:04:15,066‬‬
‫هنا )هيو مغرا(‪.‬‬

‫‪630‬‬
‫‪01:04:22,073 --> 01:04:24,117‬‬
‫سمعت أّنك تتفقد مخازني‪.‬‬

‫‪631‬‬
‫‪01:04:24,200 --> 01:04:27,245‬‬
‫نحن نتفقد الجميع‪ .‬دون استثناء‪.‬‬

‫‪632‬‬
‫‪01:04:27,620 --> 01:04:29,914‬‬
‫أربعة قليلون‪ .‬اثنان منهم خاصتك‪.‬‬

‫‪633‬‬
‫‪01:04:30,373 --> 01:04:32,041‬‬
‫عشرة كيلوغرامات من "سيمتكس" مفقودة‪.‬‬

‫‪634‬‬
‫‪01:04:32,125 --> 01:04:35,670‬‬
‫ماذا تفعل بحق السماء؟‬
‫مخازني غير محدودة‪.‬‬

‫‪635‬‬
‫‪01:04:35,753 --> 01:04:37,046‬‬
‫اتفقنا على هذا‪ .‬أتتذّك ر؟‬

‫‪636‬‬
‫‪01:04:37,130 --> 01:04:38,381‬‬
‫كنت في االجتماع‪.‬‬

‫‪637‬‬
‫‪01:04:38,923 --> 01:04:40,884‬‬
‫إن كنت تعرف أّنها قليلة‪،‬‬
‫فكان عليك التعامل معها‪.‬‬

‫‪638‬‬
‫‪01:04:40,967 --> 01:04:44,554‬‬
‫كانت مضبوطة‪ .‬تفقدتهم بنفسي‪ ،‬وهذه حقيقة‪.‬‬

‫‪639‬‬
‫‪01:04:47,515 --> 01:04:50,476‬‬
‫يا إلهي‪( ،‬ليام)‪ ،‬إذن اللجنة اآلن تعرف‬
‫أن "السيمتكس" تابعة لي؟‬

‫‪640‬‬
‫‪01:04:54,814 --> 01:04:58,026‬‬
‫ال أعرف َم ن يمكننا الوثوق به‬
‫بعد اآلن‪ ،‬أليس كذلك؟‬

‫‪641‬‬
‫‪01:04:58,526 --> 01:05:00,028‬‬
‫نثق فيه أم نخافه؟‬

‫‪642‬‬
‫‪01:05:01,195 --> 01:05:03,323‬‬
‫في حالتك‪ ،‬على األغلب الخوف‪.‬‬

‫‪643‬‬
‫‪01:05:03,781 --> 01:05:05,742‬‬
‫بساطة ووحشية‪ ،‬كما عّلمني والدي‪.‬‬

‫‪644‬‬
‫‪01:05:07,744 --> 01:05:11,664‬‬
‫انظر‪ ،‬لدينا فرصة هنا‪( ،‬ليام)‪،‬‬
‫إن أخذت زمام األمور‪.‬‬

‫‪645‬‬
‫‪01:05:11,873 --> 01:05:13,291‬‬
‫هذا الصيني ال يساعد‪،‬‬

‫‪646‬‬
‫‪01:05:13,374 --> 01:05:14,876‬‬
‫ولكن دعني أحصل على بعض المحّليين ليطاردوه‪.‬‬

‫‪647‬‬
‫‪01:05:14,959 --> 01:05:16,878‬‬
‫‪َ -‬كم تعرف؟‬
‫‪ -‬الكثير‪.‬‬

‫‪648‬‬
‫‪01:05:16,961 --> 01:05:19,422‬‬
‫قنبلة في مكتبك ومزرعتك وسيارتك‪.‬‬

‫‪649‬‬
‫‪01:05:19,505 --> 01:05:22,467‬‬
‫وابنتك يختبئان في فندق )ماري(‬
‫في "لندن"‪ ،‬فوضى تامة‪.‬‬

‫‪650‬‬
‫‪01:05:22,550 --> 01:05:25,887‬‬
‫والرجال ضعيفون كما‬
‫"قوة متطوعي ألستر" أيًض ا‪،‬‬

‫‪651‬‬
‫‪01:05:25,970 --> 01:05:29,641‬‬
‫عليك العودة إلى (بلفاست(‬
‫أواًل وتتولى زمام األمور‪.‬‬

‫‪652‬‬
‫‪01:05:29,933 --> 01:05:32,685‬‬
‫‪ -‬انظر‪ ،‬لست سياسًيا‪...‬‬
‫‪ -‬ماذا تحاول أن تقول؟‬

‫‪653‬‬
‫‪01:05:33,561 --> 01:05:34,812‬‬
‫التفجير‪.‬‬

‫‪654‬‬
‫‪01:05:36,230 --> 01:05:39,734‬‬
‫بعض الكلمات الشجاعة ستهّد ئ‬
‫جميع األطراف‪.‬‬

‫‪655‬‬
‫‪01:05:40,026 --> 01:05:41,235‬‬
‫شجاعة؟‬

‫‪656‬‬
‫‪01:05:41,444 --> 01:05:42,987‬‬
‫يقتلون المدنيين بعدٍد كبير‪.‬‬

‫‪657‬‬
‫‪01:05:43,071 --> 01:05:47,283‬‬
‫تمادوا قلياًل ‪ ،‬أعرف‪ ،‬ولكنهم أعطونا‬
‫زخًم ا حقيقًيا‪.‬‬

‫‪658‬‬
‫‪01:05:47,367 --> 01:05:48,743‬‬
‫البريطانيون قاربوا أن ينهزموا‪.‬‬

‫‪659‬‬
‫‪01:05:48,826 --> 01:05:52,872‬‬
‫يا إلهي‪ ،‬قلت ضرب األهداف‬
‫المالية فقط‪ ،‬هذا هو‪.‬‬

‫‪660‬‬
‫‪01:05:52,956 --> 01:05:55,541‬‬
‫ال أحد ُيصاب‪.‬‬
‫هذا ما اتفقنا عليه‪.‬‬

‫‪661‬‬
‫‪01:05:55,625 --> 01:05:58,670‬‬
‫‪ -‬أعطيتني كلمتك‪.‬‬
‫‪ -‬وأقسم لك أنني حافظت عليها‪.‬‬

‫‪662‬‬
‫‪01:05:58,753 --> 01:06:02,340‬‬
‫ال أعرف َم ن هم‪،‬‬
‫ال أحرف حتى َم ن يقودهم‪.‬‬
‫‪663‬‬
‫‪01:06:02,423 --> 01:06:03,716‬‬
‫ويجب أن يكون األمر بهذه الطريقة‪.‬‬

‫‪664‬‬
‫‪01:06:03,800 --> 01:06:06,844‬‬
‫ألّنه إذا حدث خطأ‪،‬‬
‫فيمكن أن يتعقبوهم حتى يصلوا إلينا‪.‬‬

‫‪665‬‬
‫‪01:06:06,928 --> 01:06:11,015‬‬
‫خطأ؟ لم تكن هذه هي الخطة‪.‬‬
‫احتجت هذا حتى أرجع قومنا‪.‬‬

‫‪666‬‬
‫‪01:06:11,224 --> 01:06:15,687‬‬
‫‪ -‬أنا وأنت قضينا حياتنا بأكملها‪...‬‬
‫‪ -‬أنت ال تأبه البتة بهؤالء الناس‪.‬‬

‫‪667‬‬
‫‪01:06:15,770 --> 01:06:17,981‬‬
‫أنت احتجت التفجير لدعم االنتخابات‪،‬‬

‫‪668‬‬
‫‪01:06:18,064 --> 01:06:19,941‬‬
‫لدعم ضعفك في الصفوف‪.‬‬

‫‪669‬‬
‫‪01:06:20,024 --> 01:06:24,904‬‬
‫حسًنا‪ ،‬خّم ن ماذا؟‬
‫في خضم الحرب‪ ،‬الخطط تتغّير‪.‬‬

‫‪670‬‬
‫‪01:06:26,155 --> 01:06:30,118‬‬
‫اآلن‪ ،‬وقفت بجانبك عندما قمت بالتفجير‪.‬‬

‫‪671‬‬
‫‪01:06:30,201 --> 01:06:33,329‬‬
‫"إم ‪ ،62‬ألدرشوت‪ ،‬ماونتباتن"‪.‬‬

‫‪672‬‬
‫‪01:06:33,413 --> 01:06:35,623‬‬
‫كنت تدعو إلى تصعيد‪ ،‬صحيح‪.‬‬

‫‪673‬‬
‫‪01:06:35,707 --> 01:06:37,959‬‬
‫هذه األيام وّلت!‬

‫‪674‬‬
‫‪01:06:39,002 --> 01:06:41,504‬‬
‫هذا ليس ما سمعته منذ عدة أشهر‪.‬‬

‫‪675‬‬
‫‪01:06:42,630 --> 01:06:47,427‬‬
‫سمعت (ليام) العجوز‪،‬‬
‫رجال على إلى مساره بخطة‪.‬‬

‫‪676‬‬
‫‪01:06:49,971 --> 01:06:52,765‬‬
‫لم تنس ما نحارب ألجله‪ ،‬أليس كذلك؟‬

‫‪677‬‬
‫‪01:06:53,349 --> 01:06:54,767‬‬
‫تشكك في والئي؟‬

‫‪678‬‬
‫‪01:06:55,601 --> 01:06:59,814‬‬
‫دفنت أخي غير الشقيق‪،‬‬
‫وقبله أبي وأبناء عّم ي‪.‬‬

‫‪679‬‬
‫‪01:06:59,897 --> 01:07:03,276‬‬
‫دفعنا دمنا في النضال ألجل اتحاد "ايرلندا"‪.‬‬

‫‪680‬‬
‫‪01:07:03,359 --> 01:07:05,403‬‬
‫ألّنه ال استفادة من دولة منقسمة‪.‬‬

‫‪681‬‬
‫‪01:07:05,486 --> 01:07:08,573‬‬
‫لذا ال تسألني مجدًدا إن كنت نسيت‬
‫ما نحارب ألجله‪.‬‬

‫‪682‬‬
‫‪01:07:08,656 --> 01:07:11,075‬‬
‫إن كان هناك أّي أحد يستفيد هنا‪ ،‬فهو أنت‪،‬‬

‫‪683‬‬
‫‪01:07:11,200 --> 01:07:15,663‬‬
‫تعيش في بيتك الفاره‪،‬‬
‫يتعامل مع البريطانيين‪.‬‬

‫‪684‬‬
‫‪01:07:16,456 --> 01:07:18,082‬‬
‫لم تعد (ليام) الذي عرفته‪.‬‬

‫‪685‬‬
‫‪01:07:18,166 --> 01:07:19,667‬‬
‫تريد النسخة القديمة مّني‪ ،‬صحيح؟‬

‫‪686‬‬
‫‪01:07:19,917 --> 01:07:22,587‬‬
‫جّز ار "بوغسايد"‪ ،‬أهذا ما تريده؟‬

‫‪687‬‬
‫‪01:07:22,670 --> 01:07:23,838‬‬
‫حسّنا إذن‪ ،‬اسمع هذا‪.‬‬

‫‪688‬‬
‫‪01:07:23,921 --> 01:07:26,090‬‬
‫خذ هؤالء األوغاد وأنهي األمر‪،‬‬

‫‪689‬‬
‫‪01:07:26,174 --> 01:07:28,843‬‬
‫وإال سأدفن الكثير منكم‪.‬‬

‫‪690‬‬
‫‪01:07:30,803 --> 01:07:33,848‬‬
‫حسًنا‪ .‬سأذهب اآلن‪.‬‬

‫‪691‬‬
‫‪01:07:34,057 --> 01:07:35,892‬‬
‫سأكون في مزرعتي إذا احتجتني‪.‬‬

‫‪692‬‬
‫‪01:07:37,060 --> 01:07:39,520‬‬
‫واعتني بأمر هذه اللجنة‪.‬‬

‫‪693‬‬
‫‪01:07:39,604 --> 01:07:43,941‬‬
‫ال نريدهم أن يصلون إلى استنتاجات خاطئة‬
‫عن "السيمتكس"‪ ،‬أليس كذلك؟‬

‫‪694‬‬
‫‪01:07:50,198 --> 01:07:51,449‬‬
‫أجل‪.‬‬

‫‪695‬‬
‫‪01:07:55,578 --> 01:07:58,331‬‬
‫أتعرف أنت أو أحد من الرجال أين‬
‫تمكث (ماري) في (لندن)؟‬

‫‪696‬‬
‫‪01:07:58,414 --> 01:08:00,333‬‬
‫ال ‪ .‬ال أحد سوى (ميرفي)‪.‬‬

‫‪697‬‬
‫‪01:08:00,416 --> 01:08:02,877‬‬
‫يعرف أين تختبئ )ماغراث(‪.‬‬

‫‪698‬‬
‫‪01:08:04,003 --> 01:08:05,630‬‬
‫أريد أن أعرف كيف‪.‬‬

‫‪699‬‬
‫‪01:08:24,398 --> 01:08:27,235‬‬
‫يا له من يوم‪( ،‬تشارلي)‪.‬‬

‫‪700‬‬
‫‪01:08:28,444 --> 01:08:30,822‬‬
‫يا له من يوم‪ .‬هّيا اآلن‪ ،‬لنذهب‪.‬‬

‫‪701‬‬
‫‪01:08:36,327 --> 01:08:37,787‬‬
‫هّيا‪( ،‬تشارلي)‪ ،‬انهض‪.‬‬

‫‪702‬‬
‫‪01:08:38,830 --> 01:08:39,664‬‬
‫)تشارلي(‪.‬‬

‫‪703‬‬
‫‪01:09:11,529 --> 01:09:12,697‬‬
‫قتلت كلبي؟‬

‫‪704‬‬
‫‪01:09:13,030 --> 01:09:15,241‬‬
‫الكلب بخير‪ .‬نائم وحسب‪.‬‬
‫‪705‬‬
‫‪01:09:16,325 --> 01:09:17,410‬‬
‫اجلس‪.‬‬

‫‪706‬‬
‫‪01:09:26,335 --> 01:09:27,420‬‬
‫أرتدي قنبلة‪.‬‬

‫‪707‬‬
‫‪01:09:28,379 --> 01:09:32,675‬‬
‫إن أتى أّي أحد‪ ،‬سألمس واحدة وسنموت جميًعا‪.‬‬

‫‪708‬‬
‫‪01:09:32,758 --> 01:09:33,759‬‬
‫اآلن‪ ،‬أعطني األسماء‪.‬‬

‫‪709‬‬
‫‪01:09:33,843 --> 01:09:37,638‬‬
‫يّد عون أّنهم من الجيش الجمهوري األيرلندي‪،‬‬
‫ولكني ال أعرف حًقا َم ن هم‪.‬‬

‫‪710‬‬
‫‪01:09:37,722 --> 01:09:40,349‬‬
‫أفعل ما في وسعي ألعرف َم ن المسؤول‪.‬‬

‫‪711‬‬
‫‪01:09:40,433 --> 01:09:41,684‬‬
‫أنت تكذب! َم ن قتل ابنتي؟‬

‫‪712‬‬
‫‪01:09:41,767 --> 01:09:44,437‬‬
‫آسف ‪ .‬ال أعرف حًقا بعد‪.‬‬

‫‪713‬‬
‫‪01:09:51,027 --> 01:09:53,946‬‬
‫المتفجرات التي استخدمها المفجرون‬
‫أهي من نوع "سيمتكس‪ -‬إتش"؟‬

‫‪714‬‬
‫‪01:09:54,322 --> 01:09:57,700‬‬
‫أجل‪ .‬تعرف أمر "السيمتكس"؟‬

‫‪715‬‬
‫‪01:09:58,743 --> 01:10:00,203‬‬
‫أعرف "سيمتكس‪-‬إتش"‪.‬‬

‫‪716‬‬
‫‪01:10:00,703 --> 01:10:03,331‬‬
‫أثناء الحرب‪" ،‬التشيك" استخدموها‬
‫في "فيت كونغ"‪.‬‬

‫‪717‬‬
‫‪01:10:03,414 --> 01:10:04,707‬‬
‫جيدة للقنابل والمصائد‪.‬‬

‫‪718‬‬
‫‪01:10:04,790 --> 01:10:06,626‬‬
‫‪ -‬في "فيتنام"؟‬
‫‪ -‬أجل‪.‬‬

‫‪719‬‬
‫‪01:10:07,335 --> 01:10:10,129‬‬
‫العديد من األمريكان ماتوا بسب "السيمتكس"‪.‬‬

‫‪720‬‬
‫‪01:10:10,213 --> 01:10:13,049‬‬
‫اآلن‪ ،‬الجيش الجمهوري األيرلندي‬
‫استخدمها لقتل ابنتي‪.‬‬

‫‪721‬‬
‫‪01:10:14,300 --> 01:10:15,509‬‬
‫هذه سخرية‪.‬‬

‫‪722‬‬
‫‪01:10:16,761 --> 01:10:20,681‬‬
‫قرأت تاريخك‪ .‬كالنا يعلم الحرب‪.‬‬

‫‪723‬‬
‫‪01:10:20,765 --> 01:10:24,018‬‬
‫حولنا أن نرميها ورائنا‪.‬‬
‫أنت وأنا متشابهان‪.‬‬

‫‪724‬‬
‫‪01:10:25,561 --> 01:10:29,440‬‬
‫لسنا متشابهين‪ .‬أنت نكرة!‬
‫أنت قتلت النساء واألطفال! األسماء!‬

‫‪725‬‬
‫‪01:10:29,523 --> 01:10:31,609‬‬
‫أقسم بالله ‪ .‬ال أعرف!‬

‫‪726‬‬
‫‪01:10:31,692 --> 01:10:34,654‬‬
‫مهاًل ! وضعت لهم فًخ ا حيث سيضعون‬
‫قنبلتهم القادمة‪.‬‬

‫‪727‬‬
‫‪01:10:34,820 --> 01:10:37,323‬‬
‫عندما يعلنون مسؤوليتهم عن التفجير التالي‪،‬‬

‫‪728‬‬
‫‪01:10:37,406 --> 01:10:40,993‬‬
‫سيستخدمون كلمة سر‪ ،‬يخبرون الشرطة‬
‫أّنهم من الجيش الجمهوري األيرلندي‪.‬‬

‫‪729‬‬
‫‪01:10:41,994 --> 01:10:43,913‬‬
‫غّيرت كلمة السر‪.‬‬

‫‪730‬‬
‫‪01:10:43,996 --> 01:10:46,874‬‬
‫لذا عندما يستخدموها‪ ،‬سأعرف‪.‬‬

‫‪731‬‬
‫‪01:10:53,923 --> 01:10:55,174‬‬
‫لديك يوم واحد‪.‬‬
‫‪732‬‬
‫‪01:10:57,551 --> 01:10:59,136‬‬
‫ماذا لو لم يفجروا القنبلة؟‬

‫‪733‬‬
‫‪01:11:00,930 --> 01:11:02,265‬‬
‫أربعة وعشرون ساعة‪.‬‬

‫‪734‬‬
‫‪01:11:05,518 --> 01:11:09,397‬‬
‫يا إلهي‪.‬‬

‫‪735‬‬
‫‪01:11:12,483 --> 01:11:13,651‬‬
‫فّو تناها في المرة األولى‪...‬‬

‫‪736‬‬
‫‪01:11:14,527 --> 01:11:16,487‬‬
‫ولكن قمنا بإعادة تشكيل عن طريق برنامج‪،‬‬

‫‪737‬‬
‫‪01:11:16,570 --> 01:11:19,532‬‬
‫حيث أصبح الضبابية في الصور والمباني‬
‫المعمارية أكثر وضوًح ا‪.‬‬

‫‪738‬‬
‫‪01:11:19,865 --> 01:11:22,702‬‬
‫هنا‪ ،‬انظر إلى يديه‪.‬‬

‫‪739‬‬
‫‪01:11:22,785 --> 01:11:25,246‬‬
‫يبدو أّنه حرق أو وحمة‪.‬‬

‫‪740‬‬
‫‪01:11:25,579 --> 01:11:26,872‬‬
‫نجري مقارنات حالًيا‪.‬‬

‫‪741‬‬
‫‪01:11:26,956 --> 01:11:29,709‬‬
‫لذا بعض الوقت وسنحصل عليها‪.‬‬

‫‪742‬‬
‫‪01:11:34,547 --> 01:11:37,258‬‬
‫هّيا‪ .‬هّيا‪.‬‬

‫‪743‬‬
‫‪01:11:47,018 --> 01:11:47,935‬‬
‫حسًنا‪.‬‬

‫‪744‬‬
‫‪01:11:48,019 --> 01:11:49,145‬‬
‫ها أنت ذا‪.‬‬

‫‪745‬‬
‫‪01:12:54,585 --> 01:12:57,421‬‬
‫‪ -‬صباح الخير‪( ،‬شون)‪ ،‬شكًر ا على مجيئك‪.‬‬
‫‪ -‬أأنت بخير؟‬

‫‪746‬‬
‫‪01:12:57,505 --> 01:13:00,257‬‬
‫حسًنا‪ ،‬بأفضل حال‪.‬‬
‫كان هناك تفجير آخر‪.‬‬

‫‪747‬‬
‫‪01:13:00,341 --> 01:13:02,676‬‬
‫‪ -‬أجل‪ ،‬سمعت للتو‪.‬‬
‫‪ -‬حافلة في "لندن"‪.‬‬

‫‪748‬‬
‫‪01:13:02,843 --> 01:13:04,929‬‬
‫‪ -‬هل تم االتصال بـ(بروملي)؟‬
‫‪ -‬ال‪ .‬ليس بعد‪.‬‬

‫‪749‬‬
‫‪01:13:05,179 --> 01:13:07,598‬‬
‫في طريقه مع بعض المحّليين )مغرا(‪.‬‬
‫سيساعدونك‪.‬‬

‫‪750‬‬
‫‪01:13:07,890 --> 01:13:10,684‬‬
‫ال‪ ،‬ال أحتاجهم‪ .‬سأتعامل مع األمر‪.‬‬

‫‪751‬‬
‫‪01:13:10,768 --> 01:13:11,769‬‬
‫أحسنت‪.‬‬

‫‪752‬‬
‫‪01:13:30,079 --> 01:13:30,955‬‬
‫)هينيسي(‪.‬‬

‫‪753‬‬
‫‪01:13:31,038 --> 01:13:34,625‬‬
‫اتصلوا‪ ،‬ولكن لم يعطونا كلمة السر‪.‬‬
‫ماذا يجري بحق الجحيم؟‬

‫‪754‬‬
‫‪01:13:35,000 --> 01:13:36,544‬‬
‫ربما لم يكن هم‪.‬‬

‫‪755‬‬
‫‪01:13:36,919 --> 01:13:39,004‬‬
‫وصلت المكالمة إلى الصحافة‪.‬‬

‫‪756‬‬
‫‪01:13:39,088 --> 01:13:41,674‬‬
‫رجل لديه لكنة أيرلندية قال لن يكون‬
‫هناك المزيد من التعاون‬

‫‪757‬‬
‫‪01:13:41,757 --> 01:13:43,259‬‬
‫مع البريطانيين وال مزيد من الرموز‪.‬‬

‫‪758‬‬
‫‪01:13:43,551 --> 01:13:46,137‬‬
‫كان يعرف بالضبط أّي حافلة‬
‫ومقدار المتفجرات التي ُاستخدمت‪.‬‬

‫‪759‬‬
‫‪01:13:46,220 --> 01:13:48,347‬‬
‫وكانت هناك بطاقة لـ"سيمتكس" خاصتك مجدًدا‪.‬‬

‫‪760‬‬
‫‪01:13:48,431 --> 01:13:51,851‬‬
‫إّم ا تحّد ث شخص معهم وهددهم‬
‫إّم ا أّنك تتالعب بي‪.‬‬

‫‪761‬‬
‫‪01:13:51,934 --> 01:13:56,981‬‬
‫فقط شخصان يعرفان ماذا يجري‪...‬‬
‫أنا و(موريسون)‪.‬‬

‫‪762‬‬
‫‪01:13:57,314 --> 01:13:59,358‬‬
‫كما قلت‪ ،‬واحد منكما ال يمكن الوثوق به‪.‬‬

‫‪763‬‬
‫‪01:13:59,775 --> 01:14:02,445‬‬
‫أرسل لي رقًم ا حتى أستطيع التواصل معك‬
‫سواء في الليل أو النهار‪.‬‬

‫‪764‬‬
‫‪01:14:03,612 --> 01:14:05,906‬‬
‫سأتصل بك عندما أعرف شيًئا‪.‬‬

‫‪765‬‬
‫‪01:14:06,323 --> 01:14:07,741‬‬
‫من األفضل أن يكون قريًبا‪،‬‬

‫‪766‬‬
‫‪01:14:07,825 --> 01:14:10,327‬‬
‫وإال سينالك رد فعل عنيف لم تنل مثله من قبل‪.‬‬

‫‪767‬‬
‫‪01:14:15,124 --> 01:14:16,542‬‬
‫حافلة اآلن‪.‬‬

‫‪768‬‬
‫‪01:14:16,625 --> 01:14:19,295‬‬
‫حًبا في الله‪ 16 ،‬قتياًل وضعف عددهم جرحى‪.‬‬

‫‪769‬‬
‫‪01:14:19,378 --> 01:14:20,838‬‬
‫آسف‪.‬‬

‫‪770‬‬
‫‪01:14:21,213 --> 01:14:24,008‬‬
‫كانت لدي خطة ألنال من هؤالء األوغاد‪.‬‬
‫ولكن لم تفلح‪.‬‬

‫‪771‬‬
‫‪01:14:24,300 --> 01:14:27,052‬‬
‫أتيت للتو من شارع "داونينغ"‪.‬‬

‫‪772‬‬
‫‪01:14:27,595 --> 01:14:29,013‬‬
‫سينظر رئيس الوزراء في العفو‪،‬‬
‫‪773‬‬
‫‪01:14:29,096 --> 01:14:31,474‬‬
‫ولكن إذا تخليت عن المفّج رين على الفور‪.‬‬

‫‪774‬‬
‫‪01:14:31,682 --> 01:14:33,893‬‬
‫وكيف أفعل هذا؟‬

‫‪775‬‬
‫‪01:14:33,976 --> 01:14:35,436‬‬
‫جد طريقة‪.‬‬

‫‪776‬‬
‫‪01:14:35,519 --> 01:14:39,190‬‬
‫هناك خطط على قدم وساق لنشر فرقة المظالت‬
‫في شوارعك خالل ‪ 48‬ساعة‪.‬‬

‫‪777‬‬
‫‪01:14:39,482 --> 01:14:41,066‬‬
‫)بلفاست) ستثور‪.‬‬

‫‪778‬‬
‫‪01:14:41,150 --> 01:14:43,611‬‬
‫ستعطون المفّج رين ما يريدون بالضبط‪.‬‬

‫‪779‬‬
‫‪01:14:43,694 --> 01:14:46,530‬‬
‫حسًنا‪ ،‬هذا ليس بيدي اآلن‪.‬‬
‫اتصل بي عندما تعرف شيًئا‪.‬‬

‫‪780‬‬
‫‪01:14:46,906 --> 01:14:48,449‬‬
‫سأتجه إلى مؤتمر في "روما" غًدا‪.‬‬

‫‪781‬‬
‫‪01:14:48,532 --> 01:14:50,284‬‬
‫وهاتفي الخلوي سيكون في يدي طوال الوقت‪.‬‬

‫‪782‬‬
‫‪01:15:09,553 --> 01:15:12,473‬‬
‫كيف حال "لندن"؟ هل (ماري) بخير؟‬

‫‪783‬‬
‫‪01:15:13,641 --> 01:15:15,893‬‬
‫قلت أّنك ستراقبها‪،‬‬

‫‪784‬‬
‫‪01:15:16,310 --> 01:15:18,604‬‬
‫وتتأكد من أّنها و(كيري) في أمان‪.‬‬

‫‪785‬‬
‫‪01:15:22,441 --> 01:15:26,278‬‬
‫قضيت بعض الوقت في ردهة الفندق‬
‫أراقب من يأتي ويذهب‪ ،‬تعرف؟‬

‫‪786‬‬
‫‪01:15:26,654 --> 01:15:28,155‬‬
‫لم يكن لديها فكرة أنني كنت هناك‪.‬‬
‫‪787‬‬
‫‪01:15:30,032 --> 01:15:31,450‬‬
‫وظهر ابن اختك‪.‬‬

‫‪788‬‬
‫‪01:15:33,369 --> 01:15:34,912‬‬
‫قضى ساعتين في غرفتها‪.‬‬

‫‪789‬‬
‫‪01:15:37,164 --> 01:15:40,417‬‬
‫‪ -‬قضى ساعتين في غرفة (ماري)؟‬
‫‪ -‬أجل‪.‬‬

‫‪790‬‬
‫‪01:15:40,918 --> 01:15:41,919‬‬
‫وبعدما غادر‪،‬‬

‫‪791‬‬
‫‪01:15:43,420 --> 01:15:44,880‬‬
‫نزلت (ماري)‪،‬‬

‫‪792‬‬
‫‪01:15:45,756 --> 01:15:47,967‬‬
‫واتصلت بـ(هيو مغرا) من هاتف الردهة‪.‬‬

‫‪793‬‬
‫‪01:16:10,573 --> 01:16:11,740‬‬
‫انتهيت‪.‬‬

‫‪794‬‬
‫‪01:16:18,289 --> 01:16:21,875‬‬
‫لن يعرفوا أّنها ُم عّد لة إال إذا فصلوها‪.‬‬

‫‪795‬‬
‫‪01:16:22,001 --> 01:16:24,211‬‬
‫عبقري‪ .‬ماذا سيوقفها؟‬

‫‪796‬‬
‫‪01:16:24,295 --> 01:16:25,504‬‬
‫الساعة الداخلية‪.‬‬

‫‪797‬‬
‫‪01:16:25,588 --> 01:16:27,339‬‬
‫سأضع الوقت عندما نعرف الرحلة‪.‬‬

‫‪798‬‬
‫‪01:16:27,423 --> 01:16:29,883‬‬
‫هناك مؤتمر أمني في "روما" غًدا‪.‬‬

‫‪799‬‬
‫‪01:16:29,967 --> 01:16:33,554‬‬
‫جميع كبار النّو اب واألعضاء سيتجهون إلى هناك‬
‫خالل رحالت الثالثة عصًر ا‪.‬‬

‫‪800‬‬
‫‪01:16:33,637 --> 01:16:35,681‬‬
‫ممتاز‪ .‬وماذا عن هدفنا؟‬

‫‪801‬‬
‫‪01:16:36,432 --> 01:16:37,891‬‬
‫أكدت للتو أّنه ذاهب )سارة(‪.‬‬

‫‪802‬‬
‫‪01:16:38,934 --> 01:16:41,228‬‬
‫ثم بحثنا عن عالمات الحرق‬
‫من خالل قاعدة البيانات‪.‬‬

‫‪803‬‬
‫‪01:16:41,312 --> 01:16:43,272‬‬
‫حصلنا على تأكيد عن (باتريك أورايلي)‪،‬‬

‫‪804‬‬
‫‪01:16:43,355 --> 01:16:45,065‬‬
‫عمره ‪ 29‬عاًم ا من (بلفاست(‪.‬‬

‫‪805‬‬
‫‪01:16:45,649 --> 01:16:49,111‬‬
‫كان لديه سابقة بسبب حادثة اعتداء )أورايلي(‬
‫منذ ثالثة سنوات‪.‬‬

‫‪806‬‬
‫‪01:16:49,194 --> 01:16:50,738‬‬
‫قضى شهرين في "هايدبانك"‪.‬‬

‫‪807‬‬
‫‪01:16:51,363 --> 01:16:54,533‬‬
‫أدخلنا (أورايلي) في بنك التعرف‬
‫على الوجوه للحصول على التطابق‪.‬‬

‫‪808‬‬
‫‪01:16:54,617 --> 01:16:55,909‬‬
‫وحصلنا عليه‪.‬‬

‫‪809‬‬
‫‪01:16:58,245 --> 01:17:01,540‬‬
‫هذا هو في حانة في (دبلن) مع عضو‬
‫من الجيش الجمهوري األيرلندي قبل ‪ 4‬أسابيع‪.‬‬

‫‪810‬‬
‫‪01:17:01,957 --> 01:17:04,793‬‬
‫إّنه مكان معروف الجتماعات الجيش الجمهوري‬
‫األيرلندي كان تحت المراقبة لسنوات‪.‬‬

‫‪811‬‬
‫‪01:17:08,756 --> 01:17:09,882‬‬
‫واالثنين اآلخرين معه؟‬

‫‪812‬‬
‫‪01:17:10,132 --> 01:17:11,967‬‬
‫على وشك معرفتهم‪ ،‬أّيها الوزير‪.‬‬

‫‪813‬‬
‫‪01:17:12,051 --> 01:17:14,678‬‬
‫هؤالء والمرأة التي تعّر فنا عليها‬
‫في انفجار الحافلة‪.‬‬

‫‪814‬‬
‫‪01:17:21,727 --> 01:17:22,686‬‬
‫أجل‪.‬‬

‫‪815‬‬
‫‪01:17:23,145 --> 01:17:24,938‬‬
‫هدفك (هيو مغرا)‪.‬‬

‫‪816‬‬
‫‪01:17:27,024 --> 01:17:28,317‬‬
‫أتسمعني‪( ،‬هينسي)؟‬

‫‪817‬‬
‫‪01:17:29,234 --> 01:17:30,778‬‬
‫متأكد؟‬

‫‪818‬‬
‫‪01:17:30,944 --> 01:17:31,945‬‬
‫تماًم ا‪.‬‬

‫‪819‬‬
‫‪01:17:32,988 --> 01:17:36,408‬‬
‫تعّر فنا على مفّج ر "نايتسبريدج" وهو‬
‫من "بلفاست )باترك أورايلي("‪.‬‬

‫‪820‬‬
‫‪01:17:36,492 --> 01:17:40,245‬‬
‫منذ ثالثة أسابيع‪ ،‬قابل السّيد (أورايلي)‬
‫في حانة في "دبلن )هيو مغرا("‪.‬‬

‫‪821‬‬
‫‪01:17:41,080 --> 01:17:42,915‬‬
‫أين (مغرا) و(أورايلي) اآلن؟‬

‫‪822‬‬
‫‪01:17:44,333 --> 01:17:45,918‬‬
‫ال أعرف (أورايلي)‪.‬‬

‫‪823‬‬
‫‪01:17:47,002 --> 01:17:48,587‬‬
‫ولم أر (مغرا)‪.‬‬

‫‪824‬‬
‫‪01:17:48,671 --> 01:17:50,381‬‬
‫دعني أساعدك في أمر (مغرا)‪.‬‬

‫‪825‬‬
‫‪01:17:51,590 --> 01:17:55,052‬‬
‫تحت األماكن عبر موقع يضعه‬
‫خلفك بـ‪ 52‬متر‪.‬‬

‫‪826‬‬
‫‪01:17:55,135 --> 01:17:57,429‬‬
‫أراقبه يأتي إليك‪.‬‬

‫‪827‬‬
‫‪01:17:58,347 --> 01:17:59,765‬‬
‫لذا دعنا نوقف هذا الهراء‪.‬‬

‫‪828‬‬
‫‪01:18:00,641 --> 01:18:03,519‬‬
‫هناك فرقة مظالت من ‪ 12‬شخص اآلن‪.‬‬

‫‪829‬‬
‫‪01:18:03,602 --> 01:18:07,189‬‬
‫سيهبطون في زرعتك خالل ‪ 30‬دقيقة‬
‫ليعتقلوا (مغرا)‪.‬‬

‫‪830‬‬
‫‪01:18:07,272 --> 01:18:10,275‬‬
‫ال حاجة لي بأن أخبرك كيف سيسير األمر اآلن‪،‬‬
‫وال حتى أن عالقتك معه‬

‫‪831‬‬
‫‪01:18:10,359 --> 01:18:11,902‬‬
‫ستغرق حياتك المهنية‪...‬‬

‫‪832‬‬
‫‪01:18:12,152 --> 01:18:13,404‬‬
‫وهذه المرة لألبد‪.‬‬

‫‪833‬‬
‫‪01:18:15,406 --> 01:18:16,407‬‬
‫أو؟‬

‫‪834‬‬
‫‪01:18:16,490 --> 01:18:18,742‬‬
‫اسأل (مغرا) بطريقتك واحصل على ما أريد‪.‬‬

‫‪835‬‬
‫‪01:18:19,201 --> 01:18:20,661‬‬
‫أسماء ومواقع الجميع‪.‬‬

‫‪836‬‬
‫‪01:18:20,994 --> 01:18:23,455‬‬
‫ال يمكنك أن تنقذه‪ ،‬ولكن يمكن أن تنقذ نفسك‪.‬‬

‫‪837‬‬
‫‪01:18:23,539 --> 01:18:26,667‬‬
‫ثالثون دقيقة‪ ،‬احصل على ما أريد‪،‬‬
‫وسأجعلهم يعودون‪.‬‬

‫‪838‬‬
‫‪01:18:28,794 --> 01:18:29,712‬‬
‫)جيم(‪.‬‬

‫‪839‬‬
‫‪01:18:34,967 --> 01:18:39,304‬‬
‫أرسل رجال (مغرا) إلى الَم همة‪،‬‬
‫لترى إن كان (شون) بحاجة لمساعدة‪.‬‬

‫‪840‬‬
‫‪01:18:48,313 --> 01:18:49,690‬‬
‫أعطني هاتفك‪.‬‬

‫‪841‬‬
‫‪01:18:49,773 --> 01:18:51,316‬‬
‫‪ -‬ماذا بحق السماء؟‬
‫‪ -‬أعطني هاتفك‪.‬‬
‫‪842‬‬
‫‪01:18:53,318 --> 01:18:56,113‬‬
‫اجلس في هذا الكرسي‪ ،‬أّيها اللعين‪.‬‬

‫‪843‬‬
‫‪01:18:58,031 --> 01:19:00,075‬‬
‫‪ -‬حافلة في (لندن)‪ ،‬حًبا في الله!‬
‫‪ -‬اآلن توقف‪.‬‬

‫‪844‬‬
‫‪01:19:00,159 --> 01:19:01,452‬‬
‫وال حتى تحذير!‬

‫‪845‬‬
‫‪01:19:02,035 --> 01:19:03,579‬‬
‫ستون قتيل‪.‬‬

‫‪846‬‬
‫‪01:19:03,662 --> 01:19:06,373‬‬
‫طعنتني في ظهري وقمت بحمام الدم هذا‬

‫‪847‬‬
‫‪01:19:06,540 --> 01:19:07,916‬‬
‫حتى تستعيد حربك‪.‬‬

‫‪848‬‬
‫‪01:19:08,000 --> 01:19:10,669‬‬
‫هذه الخطة لم يكن فيها شجاعة‪.‬‬

‫‪849‬‬
‫‪01:19:10,753 --> 01:19:12,838‬‬
‫هذه ليست حملة التفجير‪.‬‬

‫‪850‬‬
‫‪01:19:12,921 --> 01:19:14,882‬‬
‫قلت أن نؤذيهم‪ ،‬وهذا ما فعلناه‪.‬‬

‫‪851‬‬
‫‪01:19:14,965 --> 01:19:16,675‬‬
‫عن طريق قتل النساء واألطفال؟‬

‫‪852‬‬
‫‪01:19:17,426 --> 01:19:19,511‬‬
‫ال يمكنك كبح جماح نفسك‪.‬‬

‫‪853‬‬
‫‪01:19:19,720 --> 01:19:21,346‬‬
‫ولن تستطيع أبًدا‪.‬‬
‫حسًنا‪ ،‬انتهى هذا‪.‬‬

‫‪854‬‬
‫‪01:19:22,848 --> 01:19:25,350‬‬
‫أسمائهم وحلفائهم ومواقعهم‪.‬‬

‫‪855‬‬
‫‪01:19:25,434 --> 01:19:28,937‬‬
‫تعرف أنني ال يمكنني فعل هذا‪.‬‬

‫‪856‬‬
‫‪01:19:29,104 --> 01:19:30,856‬‬
‫هذا أنا وأنا رحيم‪.‬‬

‫‪857‬‬
‫‪01:19:30,939 --> 01:19:33,484‬‬
‫اآلن اكتب‪ ،‬ومن األفضل أن يطابق‬
‫ما أعرفه بالفعل‪.‬‬

‫‪858‬‬
‫‪01:19:33,567 --> 01:19:37,237‬‬
‫أقسم أنني سأقطعك أشالًء !‬

‫‪859‬‬
‫‪01:19:37,946 --> 01:19:39,448‬‬
‫استغليتني‪.‬‬

‫‪860‬‬
‫‪01:19:39,698 --> 01:19:43,202‬‬
‫أردت العفو لتحقيق مكاسب سياسية‪.‬‬

‫‪861‬‬
‫‪01:19:43,285 --> 01:19:45,329‬‬
‫أنت عار على القضية‪.‬‬

‫‪862‬‬
‫‪01:19:48,081 --> 01:19:49,374‬‬
‫أربعة رجال وامرأة‪.‬‬

‫‪863‬‬
‫‪01:19:53,962 --> 01:19:55,297‬‬
‫؟)ماغي دان(‬

‫‪864‬‬
‫‪01:19:55,506 --> 01:19:58,467‬‬
‫أجل‪ .‬أنت تدعوها بهذا‪.‬‬

‫‪865‬‬
‫‪01:19:59,343 --> 01:20:01,595‬‬
‫ولكن اسمها الحقيقي هو (سارة مكاي)‪.‬‬

‫‪866‬‬
‫‪01:20:04,431 --> 01:20:05,849‬‬
‫تعمل لديك؟‬

‫‪867‬‬
‫‪01:20:06,725 --> 01:20:08,268‬‬
‫صحيح تماًم ا‪.‬‬

‫‪868‬‬
‫‪01:20:08,352 --> 01:20:09,686‬‬
‫الشيكات وأرصدة الحسابات‪.‬‬

‫‪869‬‬
‫‪01:20:13,315 --> 01:20:18,487‬‬
‫بوليصة تأمين‪ ،‬في حالة إن فقدت أعصابك‪،‬‬

‫‪870‬‬
‫‪01:20:18,570 --> 01:20:22,407‬‬
‫والتي فقدتها بالفعل‪.‬‬
‫لذا اآلن‪ ،‬إن اعتقلوا الرفاق‪،‬‬

‫‪871‬‬
‫‪01:20:23,325 --> 01:20:26,453‬‬
‫فستقودهم إليك تماًم ا‪.‬‬

‫‪872‬‬
‫‪01:20:27,079 --> 01:20:29,248‬‬
‫األمر ليس سهاًل بعد اآلن‪ ،‬أليس كذلك؟‬

‫‪873‬‬
‫‪01:20:29,665 --> 01:20:32,960‬‬
‫شرطة مكافحة اإلرهاب ستكون هنا خالل‬
‫ثلث ساعة لتأخذك‪.‬‬

‫‪874‬‬
‫‪01:20:33,919 --> 01:20:35,838‬‬
‫كالنا يعرف أن هذا ال يمكن أن يحدث‪.‬‬

‫‪875‬‬
‫‪01:20:36,713 --> 01:20:41,260‬‬
‫تخليت عّني للبريطانيين؟‬

‫‪876‬‬
‫‪01:20:41,593 --> 01:20:45,013‬‬
‫أّيها الوغد!‬

‫‪877‬‬
‫‪01:20:45,097 --> 01:20:46,682‬‬
‫بل أنت َم ن تخلى عن نفسه‪.‬‬

‫‪878‬‬
‫‪01:20:47,474 --> 01:20:51,186‬‬
‫لديهم صورة مراقبة لك أنت في حانة تابعة‬
‫للجيش الجمهوري األيرلندي مع (بات أورايلي)‪.‬‬

‫‪879‬‬
‫‪01:20:51,270 --> 01:20:53,313‬‬
‫والذين تعّر فوا عليه كمفّج ر "نايتسبريدج"‪.‬‬

‫‪880‬‬
‫‪01:20:53,564 --> 01:20:56,316‬‬
‫وبفضل محدد المواقع في هاتفك‪،‬‬
‫فقد تعقبوك إلى هنا‪.‬‬

‫‪881‬‬
‫‪01:21:00,696 --> 01:21:02,489‬‬
‫لقد كسرت كل القواعد‪( ،‬هوي)‪.‬‬

‫‪882‬‬
‫‪01:21:04,324 --> 01:21:08,370‬‬
‫واآلن لم يتبقى سواي حتى أنّظف فوضاك‬
‫كما كنت أفعل خالل الثالثين سنة الماضية‪.‬‬

‫‪883‬‬
‫‪01:21:13,584 --> 01:21:14,626‬‬
‫شيء أخير‪.‬‬

‫‪884‬‬
‫‪01:21:17,004 --> 01:21:17,921‬‬
‫زوجتي؟‬

‫‪885‬‬
‫‪01:21:19,840 --> 01:21:20,841‬‬
‫ماذا عنها؟‬

‫‪886‬‬
‫‪01:21:27,014 --> 01:21:31,643‬‬
‫تكرهك بسبب أخوها‪.‬‬

‫‪887‬‬
‫‪01:21:32,519 --> 01:21:34,146‬‬
‫لذا تواصلت معي‪.‬‬

‫‪888‬‬
‫‪01:21:34,354 --> 01:21:38,025‬‬
‫لذا‪ ،‬أجل‪ ،‬ساعدتها‪...‬‬

‫‪889‬‬
‫‪01:21:38,859 --> 01:21:40,027‬‬
‫وهي ساعدتني‪.‬‬

‫‪890‬‬
‫‪01:21:58,503 --> 01:22:00,589‬‬
‫‪ -‬أجل‪.‬‬
‫‪) -‬بروملي(‪.‬‬

‫‪891‬‬
‫‪01:22:01,673 --> 01:22:03,008‬‬
‫حصلت على أسمائك‪.‬‬

‫‪892‬‬
‫‪01:22:12,893 --> 01:22:14,978‬‬
‫تًبا‪ ،‬تأخرت‪ .‬علّي الذهاب‪.‬‬

‫‪893‬‬
‫‪01:22:17,230 --> 01:22:18,273‬‬
‫هل انتشيِت؟‬

‫‪894‬‬
‫‪01:22:18,398 --> 01:22:21,652‬‬
‫ال ‪ .‬ال أقذف في ثالثة ثواني مثلك‪.‬‬

‫‪895‬‬
‫‪01:23:06,863 --> 01:23:09,992‬‬
‫حسًنا‪ ،‬إن استمريِت في ارتداء هذا القميص‪،‬‬
‫فسأقذف خالل ثانيتين‪.‬‬

‫‪896‬‬
‫‪01:23:10,200 --> 01:23:11,910‬‬
‫عليك أن تعتاد على هذا‪.‬‬

‫‪897‬‬
‫‪01:23:15,497 --> 01:23:17,499‬‬
‫تدريب‪ ،‬تدريب‪.‬‬

‫‪898‬‬
‫‪01:23:27,926 --> 01:23:28,927‬‬
‫أنا قريب‪.‬‬

‫‪899‬‬
‫‪01:23:29,094 --> 01:23:33,181‬‬
‫اعترف )مغرا(‪.‬‬
‫كان هذا كّله من تخطيطه طوال الوقت‪.‬‬

‫‪900‬‬
‫‪01:23:33,306 --> 01:23:38,020‬‬
‫حصلت على أسماء المفّج رين وأماكنهم‪.‬‬
‫سأرسل لك المعلومات‪ .‬ربما تحتاجها‪.‬‬

‫‪901‬‬
‫‪01:23:38,103 --> 01:23:41,356‬‬
‫الشخص الذي قتل ابنة (كوان)‬
‫هو (بات أورايلي)‪.‬‬

‫‪902‬‬
‫‪01:23:41,440 --> 01:23:43,483‬‬
‫لديه عالمة حريق على يده اليمنى‪.‬‬

‫‪903‬‬
‫‪01:23:43,567 --> 01:23:48,613‬‬
‫في كلتا الحالتين‪( ،‬شون)‪ ،‬انهي هذا اآلن‪.‬‬

‫‪904‬‬
‫‪01:23:49,072 --> 01:23:51,241‬‬
‫‪ -‬أتسمعني؟‬
‫‪ -‬مفهوم‪.‬‬

‫‪905‬‬
‫‪01:25:25,377 --> 01:25:27,129‬‬
‫أتعرف لماذا ما زلت على قيد الحياة؟‬

‫‪906‬‬
‫‪01:25:27,379 --> 01:25:30,298‬‬
‫تريد األسماء؟‬

‫‪907‬‬
‫‪01:25:31,341 --> 01:25:36,054‬‬
‫في الهاتف‪.‬‬
‫آخر رسالة‪ ،‬رقم ‪.7741‬‬

‫‪908‬‬
‫‪01:25:38,181 --> 01:25:40,183‬‬
‫خمسة أسماء وموقعهم في (لندن(‪.‬‬

‫‪909‬‬
‫‪01:25:41,309 --> 01:25:43,603‬‬
‫هو َم ن وضع القنبلة )أورايلي(‬
‫التي قتلت ابنتك‪.‬‬

‫‪910‬‬
‫‪01:25:45,063 --> 01:25:47,190‬‬
‫لديه عالمة حريق على يده اليمنى‪.‬‬

‫‪911‬‬
‫‪01:25:48,483 --> 01:25:50,235‬‬
‫حاربت مع الجيش‪.‬‬
‫‪912‬‬
‫‪01:25:50,610 --> 01:25:53,780‬‬
‫"العراق"‪" .‬الفيلق األيرلندي الملكي"‪.‬‬

‫‪913‬‬
‫‪01:25:55,031 --> 01:25:56,241‬‬
‫رحلتان‪ .‬القوات الخاصة‪.‬‬

‫‪914‬‬
‫‪01:25:59,744 --> 01:26:03,123‬‬
‫أنت كاثوليكي‪ ،‬ولكنك حاربت ألجل‬
‫"بريطانيا"‪ .‬لماذا؟‬

‫‪915‬‬
‫‪01:26:03,206 --> 01:26:04,749‬‬
‫حاربت من أجل الفيلق‪.‬‬

‫‪916‬‬
‫‪01:26:06,334 --> 01:26:09,629‬‬
‫هناك‪ ،‬الدين لم يكن هاًم ا‪.‬‬
‫كّنا جميًعا سواسية‪ .‬هذا كل ما في األمر‪.‬‬

‫‪917‬‬
‫‪01:26:11,798 --> 01:26:12,966‬‬
‫عائلة؟‬

‫‪918‬‬
‫‪01:26:13,550 --> 01:26:14,634‬‬
‫أخ‪.‬‬

‫‪919‬‬
‫‪01:26:16,428 --> 01:26:17,846‬‬
‫البقية ماتوا‪.‬‬

‫‪920‬‬
‫‪01:26:58,470 --> 01:27:00,847‬‬
‫ادخل‪.‬‬

‫‪921‬‬
‫‪01:27:04,976 --> 01:27:06,311‬‬
‫اجلس‪( ،‬شون)‪.‬‬

‫‪922‬‬
‫‪01:27:10,273 --> 01:27:13,610‬‬
‫يبدو أّنك كنت في الحرب‪.‬‬

‫‪923‬‬
‫‪01:27:13,902 --> 01:27:17,239‬‬
‫أمسك بي )كوان(‪.‬‬

‫‪924‬‬
‫‪01:27:18,531 --> 01:27:21,201‬‬
‫أعطيته األسماء‪،‬‬
‫أخذ أشيائي ودعني أذهب‪.‬‬

‫‪925‬‬
‫‪01:27:21,993 --> 01:27:23,995‬‬
‫عندما اتصل المفّج رون ليعلنوا مسؤوليتهم‬
‫عن الحافلة‪،‬‬

‫‪926‬‬
‫‪01:27:25,163 --> 01:27:27,290‬‬
‫لم يستخدموا كلمة سر‪،‬‬

‫‪927‬‬
‫‪01:27:27,540 --> 01:27:29,292‬‬
‫ألن أحد ما أبلغهم‪.‬‬

‫‪928‬‬
‫‪01:27:30,543 --> 01:27:34,130‬‬
‫فقط شخصان يعرفان سبب تغيير كلمة السر‪.‬‬

‫‪929‬‬
‫‪01:27:34,881 --> 01:27:37,259‬‬
‫أنت وأنا‪.‬‬

‫‪930‬‬
‫‪01:27:37,342 --> 01:27:40,595‬‬
‫لم أخبر أّي أحد‪ ،‬أقسم لك ‪)،‬ليام(‪.‬‬
‫تحّد ثت مع (بروملي)‪ ،‬وهذا كان كل شيء‪.‬‬

‫‪931‬‬
‫‪01:27:41,096 --> 01:27:44,599‬‬
‫ماذا لو أخبرتك أنني جعلت (ميرفي) يبقى‬

‫‪932‬‬
‫‪01:27:44,683 --> 01:27:46,685‬‬
‫ويراقب (ماري) في (لندن)؟‬

‫‪933‬‬
‫‪01:27:50,730 --> 01:27:52,816‬‬
‫لحمي ودمي‪.‬‬

‫‪934‬‬
‫‪01:27:53,275 --> 01:27:54,192‬‬
‫أنا آسف للغاية ‪)،‬ليام(‪.‬‬

‫‪935‬‬
‫‪01:27:54,276 --> 01:27:56,528‬‬
‫ال أريد معرفة ماذا حدث في تلك الغرفة‪.‬‬

‫‪936‬‬
‫‪01:27:58,405 --> 01:28:02,075‬‬
‫كل ما أريد معرفته هو‪ ،‬ما ناقشناه‬

‫‪937‬‬
‫‪01:28:02,158 --> 01:28:05,745‬‬
‫عندما كانت عمتك (ماري) الجميلة معك؟‬

‫‪938‬‬
‫‪01:28:05,829 --> 01:28:08,206‬‬
‫هل قالت أّنها كانت متورطة‬
‫مع (مغرا) والمفّج رين؟‬

‫‪939‬‬
‫‪01:28:08,290 --> 01:28:09,332‬‬
‫ال‪ .‬أبًدا‪.‬‬
‫‪940‬‬
‫‪01:28:10,375 --> 01:28:12,335‬‬
‫كانت منزعجة بسبب ما حدث مع أخيها‬
‫ولم تتحّد ث عن غير ذلك‪.‬‬

‫‪941‬‬
‫‪01:28:12,419 --> 01:28:14,838‬‬
‫عندما كّنا نتحّد ث مًعا عن كلمة السر‬
‫كانت تسأل عليه‪،‬‬

‫‪942‬‬
‫‪01:28:14,921 --> 01:28:16,172‬‬
‫ولكنها لم تقل شيًئا عن (مغرا)‪.‬‬

‫‪943‬‬
‫‪01:28:16,256 --> 01:28:18,425‬‬
‫إذن‪ ،‬كان بإمكانها سماعنا على الهاتف؟‬

‫‪944‬‬
‫‪01:28:18,508 --> 01:28:20,844‬‬
‫ال‪ ،‬كان هذا بعد مكالمتنا فقد ذكرت‬
‫كلمة السر‪،‬‬

‫‪945‬‬
‫‪01:28:20,927 --> 01:28:23,513‬‬
‫‪ --‬اعتقدت أن هذه لن يكون هناك فائدة منها‪.‬‬
‫‪ -‬إذن‪ ،‬قادت المحادثة؟‬

‫‪946‬‬
‫‪01:28:24,139 --> 01:28:25,640‬‬
‫حسًنا‪ ،‬أجل‪ ،‬أعتقد ذلك‪.‬‬

‫‪947‬‬
‫‪01:28:25,724 --> 01:28:28,810‬‬
‫يا لها من متالعبة جيدة‪ ،‬إّنها كذلك‪.‬‬

‫‪948‬‬
‫‪01:28:28,893 --> 01:28:30,061‬‬
‫إذن‪ ،‬هل أخبرت المفّج رين؟‬

‫‪949‬‬
‫‪01:28:30,145 --> 01:28:33,106‬‬
‫أخبرت (مغرا)‪ ،‬وهو بدوره أخبرهم‪.‬‬

‫‪950‬‬
‫‪01:28:33,189 --> 01:28:34,691‬‬
‫يا لهم من لصوص‪.‬‬

‫‪951‬‬
‫‪01:28:35,442 --> 01:28:38,194‬‬
‫اقتلعت المعلومات منك‪( ،‬شون)‪.‬‬

‫‪952‬‬
‫‪01:28:39,571 --> 01:28:41,323‬‬
‫استغّلتك‪.‬‬

‫‪953‬‬
‫‪01:28:42,115 --> 01:28:43,408‬‬
‫‪ -‬أنا ‪)،‬ليام(‪...‬‬
‫‪ -‬اخرس!‬

‫‪954‬‬
‫‪01:28:55,962 --> 01:28:57,839‬‬
‫ادفن هذا الوغد في المزرعة‪.‬‬

‫‪955‬‬
‫‪01:28:59,299 --> 01:29:01,926‬‬
‫وبعد هذا‪ ،‬لدي َم همة أخيرة لك‪.‬‬

‫‪956‬‬
‫‪01:29:03,261 --> 01:29:04,679‬‬
‫وعندما ينتهي هذا‪...‬‬

‫‪957‬‬
‫‪01:29:07,307 --> 01:29:09,059‬‬
‫عد إلى (نيويورك)‪ ،‬يا بني‪.‬‬

‫‪958‬‬
‫‪01:29:37,962 --> 01:29:39,005‬‬
‫شكًر ا لِك ‪.‬‬

‫‪959‬‬
‫‪01:29:48,556 --> 01:29:51,851‬‬
‫"زيرو"‪ ،‬هنا "ألفا ‪."2‬‬
‫"إيكو وان" يتجه إلى الهدف‪.‬‬

‫‪960‬‬
‫‪01:29:52,477 --> 01:29:54,979‬‬
‫"زيرو"‪" .‬إيكو وان" متوجه إلى الهدف‪ُ .‬علم‪.‬‬

‫‪961‬‬
‫‪01:29:55,688 --> 01:29:58,650‬‬
‫"إيكو وان" دخل الهدف وأصبح غير مرئي‬
‫بالنسبة لي‪.‬‬

‫‪962‬‬
‫‪01:29:59,317 --> 01:30:02,278‬‬
‫"زيرو"‪" .‬إيكو وان" دخل الهد وأصبح غير مرئي‬
‫بالنسبة لك‪ُ .‬علم‪.‬‬

‫‪963‬‬
‫‪01:30:02,362 --> 01:30:03,655‬‬
‫الحمد لله على هذا‪.‬‬

‫‪964‬‬
‫‪01:30:05,073 --> 01:30:08,243‬‬
‫أتحّد ث إلى "سيارا"‪ .‬أكدوا عندما يدخل‬
‫"إيكو وان" إلى الهدف تماًم ا‪.‬‬

‫‪965‬‬
‫‪01:30:08,326 --> 01:30:09,911‬‬
‫"سيارا ‪ُ ،"2‬علم‪.‬‬

‫‪966‬‬
‫‪01:30:11,538 --> 01:30:13,081‬‬
‫"سيارا ‪ُ ،"3‬علم‪.‬‬
‫‪967‬‬
‫‪01:30:19,921 --> 01:30:21,214‬‬
‫"إكس راي وان" على الشرفة‪.‬‬

‫‪968‬‬
‫‪01:30:25,176 --> 01:30:26,761‬‬
‫"إيكو وان" يتجه إلى الباب األمامي‪.‬‬

‫‪969‬‬
‫‪01:30:41,860 --> 01:30:42,944‬‬
‫كيف سار األمر؟‬

‫‪970‬‬
‫‪01:30:43,945 --> 01:30:44,946‬‬
‫انتهى‪.‬‬

‫‪971‬‬
‫‪01:30:52,579 --> 01:30:55,081‬‬
‫لدي رؤية‪" .‬إكس راي وان" و "إيكو وان"‬
‫غادرا الغرفة‪.‬‬

‫‪972‬‬
‫‪01:30:55,165 --> 01:30:56,624‬‬
‫وجميع "إكس راي" اآلخرين بقوا‪.‬‬

‫‪973‬‬
‫‪01:31:07,802 --> 01:31:08,970‬‬
‫"زيرو"‪ ،‬هنا "ألفا ‪."2‬‬

‫‪974‬‬
‫‪01:31:09,053 --> 01:31:11,598‬‬
‫"إيكو" غير معروفة وطفلين يدخالن الهدف‪.‬‬

‫‪975‬‬
‫‪01:31:11,764 --> 01:31:12,682‬‬
‫ُعلم‪.‬‬

‫‪976‬‬
‫‪01:31:34,913 --> 01:31:36,164‬‬
‫إّنه عفوي‪.‬‬

‫‪977‬‬
‫‪01:31:36,539 --> 01:31:37,457‬‬
‫كان ال بد من القيام به‪.‬‬

‫‪978‬‬
‫‪01:31:38,541 --> 01:31:40,793‬‬
‫كان علّي ممارسة الجنس معه‪.‬‬
‫وهذا مثير لالشمئزاز‪.‬‬

‫‪979‬‬
‫‪01:31:41,419 --> 01:31:43,463‬‬
‫انظري‪ ،‬أعرف ما مررِت به‪ ،‬حسًنا؟‬

‫‪980‬‬
‫‪01:31:43,546 --> 01:31:45,173‬‬
‫هل تعرف‪( ،‬دينيس)؟‬
‫هل تعرف حًقا؟‬
‫‪981‬‬
‫‪01:31:45,882 --> 01:31:48,134‬‬
‫حسًنا‪ ،‬ربما ألجل القنبلة القادمة‪،‬‬
‫عليك اختيار شخًصا مثلًيا‪.‬‬

‫‪982‬‬
‫‪01:31:48,218 --> 01:31:49,469‬‬
‫ما رأيك في هذا؟‬

‫‪983‬‬
‫‪01:31:50,053 --> 01:31:51,429‬‬
‫سآخذ حمام‪.‬‬

‫‪984‬‬
‫‪01:31:53,890 --> 01:31:54,849‬‬
‫التالي‪.‬‬

‫‪985‬‬
‫‪01:32:14,202 --> 01:32:15,578‬‬
‫"إكس راي وان" يدخل غرفة المعيشة‪.‬‬

‫‪986‬‬
‫‪01:32:17,497 --> 01:32:19,832‬‬
‫جميع "إكس راي" اآلن في غرفة المعيشة‪.‬‬

‫‪987‬‬
‫‪01:32:20,625 --> 01:32:22,627‬‬
‫جميع الوحدات تذهب إلى المكان النهائي‪.‬‬

‫‪988‬‬
‫‪01:33:02,417 --> 01:33:04,669‬‬
‫جميع "إكس راي" و"إيكو" اآلن‬
‫في غرفة المعيشة‪.‬‬

‫‪989‬‬
‫‪01:33:14,679 --> 01:33:17,307‬‬
‫فقدنا الرؤية‪.‬‬
‫"إيكو وان" أغلق الستائر‪.‬‬

‫‪990‬‬
‫‪01:33:18,016 --> 01:33:19,892‬‬
‫"فوكس وان"‪ ،‬لديكم التحكم‪.‬‬

‫‪991‬‬
‫‪01:33:19,976 --> 01:33:21,978‬‬
‫ُعلم‪ ،‬لدينا التحكم‪.‬‬

‫‪992‬‬
‫‪01:33:22,061 --> 01:33:23,604‬‬
‫استعدوا‪ .‬استعدوا‪.‬‬

‫‪993‬‬
‫‪01:33:27,859 --> 01:33:29,235‬‬
‫توقف‪ ،‬توقف!‬

‫‪994‬‬
‫‪01:33:29,360 --> 01:33:30,403‬‬
‫انتظروا!‬
‫‪995‬‬
‫‪01:33:37,493 --> 01:33:39,871‬‬
‫أتحّد ث مع جميع "سيارا"‪ ،‬أبلغوا ماذا يجري‪.‬‬

‫‪996‬‬
‫‪01:33:39,954 --> 01:33:42,123‬‬
‫لدي اثنان غريبان أمام الباب‪.‬‬
‫انتظروا‪.‬‬

‫‪997‬‬
‫‪01:33:42,206 --> 01:33:44,834‬‬
‫آسفة على االزعاج‪،‬‬
‫ولكن هناك تسرب للغاز في المبنى‪،‬‬

‫‪998‬‬
‫‪01:33:44,917 --> 01:33:47,962‬‬
‫ورجل الغاز يحتاج الدخول للفحص‪.‬‬

‫‪999‬‬
‫‪01:33:48,087 --> 01:33:51,090‬‬
‫غازنا يعمل بشكٍل جيد ‪ .‬ال توجد مشكلة‪.‬‬

‫‪1000‬‬
‫‪01:33:51,924 --> 01:33:53,968‬‬
‫عليه فحص جميع الشقق بغض النظر‪.‬‬

‫‪1001‬‬
‫‪01:33:54,052 --> 01:33:56,721‬‬
‫لن يأخذ وقًتا‪ ،‬هذه حالة طارئة‪.‬‬

‫‪1002‬‬
‫‪01:34:01,225 --> 01:34:03,853‬‬
‫هذا هام للغاية‪ ،‬سّيد (أبتون)‪.‬‬

‫‪1003‬‬
‫‪01:34:03,936 --> 01:34:06,564‬‬
‫بالقانون‪ ،‬مسموح لي باستخدام مفتاحي‪.‬‬

‫‪1004‬‬
‫‪01:34:06,647 --> 01:34:09,984‬‬
‫حسًنا‪ .‬ثانية واحدة‪.‬‬

‫‪1005‬‬
‫‪01:34:22,997 --> 01:34:25,249‬‬
‫انزل عندما تنتهي وسآخذك للشقة التالية‪.‬‬

‫‪1006‬‬
‫‪01:34:25,333 --> 01:34:27,001‬‬
‫شكًر ا لِك ‪ .‬سأسرع‪.‬‬

‫‪1007‬‬
‫‪01:34:32,757 --> 01:34:33,841‬‬
‫من هذا الطريق‪.‬‬

‫‪1008‬‬
‫‪01:34:56,989 --> 01:34:58,366‬‬
‫أيمكنني رؤية المرجل من فضلك؟‬

‫‪1009‬‬
‫‪01:34:58,449 --> 01:35:00,576‬‬
‫أتمانع وضع حقيبتك على الطاولة؟‬

‫‪1010‬‬
‫‪01:35:07,625 --> 01:35:08,709‬‬
‫افتحها‪.‬‬

‫‪1011‬‬
‫‪01:35:20,054 --> 01:35:21,013‬‬
‫حسًنا‪.‬‬

‫‪1012‬‬
‫‪01:35:41,868 --> 01:35:43,911‬‬
‫جميع الوحدات‪ ،‬استعدوا‪ ،‬استعدوا‪.‬‬

‫‪1013‬‬
‫‪01:37:26,722 --> 01:37:27,765‬‬
‫جميع الوحدات‪ ،‬هّيا!‬

‫‪1014‬‬
‫‪01:37:38,943 --> 01:37:40,695‬‬
‫انخفضوا!‬

‫‪1015‬‬
‫‪01:37:40,778 --> 01:37:43,447‬‬
‫انخفضوا!‬

‫‪1016‬‬
‫‪01:37:45,741 --> 01:37:46,867‬‬
‫الغرفة آمنة!‬

‫‪1017‬‬
‫‪01:37:51,789 --> 01:37:52,748‬‬
‫جميع "اكس راس" سقطوا‪.‬‬

‫‪1018‬‬
‫‪01:37:52,832 --> 01:37:54,417‬‬
‫ماذا عن "إيكو"؟‬

‫‪1019‬‬
‫‪01:37:54,500 --> 01:37:56,043‬‬
‫حّية‪ ،‬تحت السيطرة‪.‬‬

‫‪1020‬‬
‫‪01:37:57,503 --> 01:37:58,588‬‬
‫َم ن خطط هذا؟‬

‫‪1021‬‬
‫‪01:37:59,297 --> 01:38:00,381‬‬
‫تًبا لك‪.‬‬

‫‪1022‬‬
‫‪01:38:07,221 --> 01:38:08,848‬‬
‫ما هذا؟ القنبلة التالية؟‬

‫‪1023‬‬
‫‪01:38:09,015 --> 01:38:10,141‬‬
‫تًبا لك‪.‬‬
‫‪1024‬‬
‫‪01:38:15,187 --> 01:38:16,772‬‬
‫تحّد ثي‪ ،‬أيتها الحثالة!‬

‫‪1025‬‬
‫‪01:38:25,281 --> 01:38:26,741‬‬
‫فات األوان‪.‬‬

‫‪1026‬‬
‫‪01:38:28,409 --> 01:38:30,953‬‬
‫ستنفجر بعد تسعة دقائق‪.‬‬
‫ال يوجد وقت حتى تهبط‪.‬‬

‫‪1027‬‬
‫‪01:38:31,037 --> 01:38:35,249‬‬
‫ما هذا؟ طائرة؟ أّي طائرة؟‬

‫‪1028‬‬
‫‪01:38:35,333 --> 01:38:36,542‬‬
‫أّي طائرة؟‬

‫‪1029‬‬
‫‪01:38:37,168 --> 01:38:38,586‬‬
‫افتح قميصها‪.‬‬

‫‪1030‬‬
‫‪01:38:46,344 --> 01:38:47,511‬‬
‫هكذا سيعمل األمر‪.‬‬

‫‪1031‬‬
‫‪01:38:48,929 --> 01:38:52,224‬‬
‫أسأل‪ .‬تجيبين‪.‬‬

‫‪1032‬‬
‫‪01:38:52,892 --> 01:38:57,897‬‬
‫هذا صحيح‪ .‬الرحلة ‪ 136‬إلى "روما"‪.‬‬
‫اسم الراكب (إيان وود)‪.‬‬

‫‪1033‬‬
‫‪01:38:57,980 --> 01:38:58,856‬‬
‫القنبلة في حاسوبه المحمول‪.‬‬

‫‪1034‬‬
‫‪01:38:59,273 --> 01:39:01,400‬‬
‫جاهزة لتنفجر عند الساعة ‪ 3‬مساًء بالضبط‪.‬‬

‫‪1035‬‬
‫‪01:39:01,484 --> 01:39:04,111‬‬
‫سّيداتي سادتي‪ ،‬الرجاء االنتباه‪.‬‬

‫‪1036‬‬
‫‪01:39:04,195 --> 01:39:07,615‬‬
‫الرحلة رقم ‪ 136‬إلى "روما" ستتأخر‪.‬‬

‫‪1037‬‬
‫‪01:39:07,698 --> 01:39:09,742‬‬
‫نعتذر عن اإلزعاج‪.‬‬

‫‪1038‬‬
‫‪01:39:09,825 --> 01:39:12,161‬‬
‫مجدًدا‪ ،‬الرحلة رقم ‪ 136‬إلى "روما"‪...‬‬

‫‪1039‬‬
‫‪01:39:12,244 --> 01:39:15,164‬‬
‫)إيان وود(!‬
‫أيوجد (إيان وود) هنا؟‬

‫‪1040‬‬
‫‪01:39:15,247 --> 01:39:17,541‬‬
‫؟)إيان وود( !)إيان وود(‬

‫‪1041‬‬
‫‪01:39:17,625 --> 01:39:20,336‬‬
‫أيوجد (إيان وود) هنا؟‬
‫؟)إيان وود(‬

‫‪1042‬‬
‫‪01:39:21,087 --> 01:39:25,257‬‬
‫؟ (إيان وود)؟ (إيان وود)؟)إيان وود(‬

‫‪1043‬‬
‫‪01:39:26,676 --> 01:39:28,594‬‬
‫ماذا يجري؟ ماذا يجري؟‬

‫‪1044‬‬
‫‪01:39:28,678 --> 01:39:30,930‬‬
‫يبحثون عن شخص ُيدعى (إيان وود)‪.‬‬

‫‪1045‬‬
‫‪01:39:31,013 --> 01:39:33,140‬‬
‫هذا أنا‪ .‬أنا (إيان وود)‪.‬‬

‫‪1046‬‬
‫‪01:39:33,224 --> 01:39:35,017‬‬
‫)إيان وود(!‬

‫‪1047‬‬
‫‪01:39:35,101 --> 01:39:36,143‬‬
‫أنا (إيان وود)‪.‬‬

‫‪1048‬‬
‫‪01:39:37,561 --> 01:39:39,021‬‬
‫‪ -‬أهذا حاسوبك المحمول؟‬
‫‪ -‬أجل‪.‬‬

‫‪1049‬‬
‫‪01:39:41,148 --> 01:39:43,109‬‬
‫تحركوا! تحركوا!‬

‫‪1050‬‬
‫‪01:39:43,192 --> 01:39:45,986‬‬
‫انخفضوا! انخفضوا!‬

‫‪1051‬‬
‫‪01:39:46,445 --> 01:39:48,322‬‬
‫انخفضوا!‬

‫‪1052‬‬
‫‪01:39:48,823 --> 01:39:50,533‬‬
‫انخفضوا!‬

‫‪1053‬‬
‫‪01:39:50,616 --> 01:39:52,159‬‬
‫تحركوا! تحركوا!‬

‫‪1054‬‬
‫‪01:39:52,243 --> 01:39:53,786‬‬
‫انخفضوا! تحركوا!‬

‫‪1055‬‬
‫‪01:39:53,869 --> 01:39:58,374‬‬
‫ابتعد عن طريقي! ابتعد!‬
‫تحرك!‬

‫‪1056‬‬
‫‪01:39:59,917 --> 01:40:00,918‬‬
‫تحرك!‬

‫‪1057‬‬
‫‪01:40:21,814 --> 01:40:25,568‬‬
‫قالت أن رجل الغاز ظهر ومعه سالح‪ ،‬رجل صيني‪.‬‬

‫‪1058‬‬
‫‪01:40:25,651 --> 01:40:28,946‬‬
‫بدأ في إطالق النيران‪ ،‬قتل الجميع عداها‪،‬‬

‫‪1059‬‬
‫‪01:40:29,029 --> 01:40:30,489‬‬
‫قالت أّنه صيني؟‬

‫‪1060‬‬
‫‪01:40:30,573 --> 01:40:32,533‬‬
‫أجل‪ .‬عمره حوالي ‪ 60‬عاًم ا‪.‬‬

‫‪1061‬‬
‫‪01:40:32,616 --> 01:40:34,368‬‬
‫وصلتي مكالمة أن الجهاز تم ابطال مفعوله‪.‬‬

‫‪1062‬‬
‫‪01:40:34,452 --> 01:40:37,621‬‬
‫أحسنت‪ .‬عملية "فوكس" تم انهائها‪.‬‬

‫‪1063‬‬
‫‪01:40:37,830 --> 01:40:39,415‬‬
‫ال نهايات مفتوحة‪.‬‬

‫‪1064‬‬
‫‪01:40:39,498 --> 01:40:40,958‬‬
‫ُعلم‪.‬‬

‫‪1065‬‬
‫‪01:40:51,719 --> 01:40:55,139‬‬
‫إّنه (بروملي)‪ .‬احتاج لنشر الوحدات‬
‫في جميع أنحاء المدينة‬

‫‪1066‬‬
‫‪01:40:55,222 --> 01:40:57,725‬‬
‫من شارع "وابينغ" إلى "ايه ‪."1203‬‬

‫‪1067‬‬
‫‪01:40:58,893 --> 01:41:03,856‬‬
‫المشتبه فيه رجل أسيوي‪ ،‬عمره ‪ 61‬عاًم ا‪،‬‬
‫طوله ‪ 176‬سم‪ ،‬وزنه ‪ 70‬كجم‪.‬‬

‫‪1068‬‬
‫‪01:41:04,523 --> 01:41:06,400‬‬
‫اسمه (نغوغ مين كوان)‪.‬‬

‫‪1069‬‬
‫‪01:41:06,525 --> 01:41:09,612‬‬
‫مسّلح وُم دّر ب في القوات الخاصة األمريكية‪.‬‬

‫‪1070‬‬
‫‪01:41:09,695 --> 01:41:11,447‬‬
‫استخدموا الحذر الشديد‪.‬‬

‫‪1071‬‬
‫‪01:41:40,351 --> 01:41:41,185‬‬
‫نعم‪.‬‬

‫‪1072‬‬
‫‪01:41:41,435 --> 01:41:44,313‬‬
‫كنت في الرحلة التي استهدفوها ليفّج روها‪.‬‬

‫‪1073‬‬
‫‪01:41:44,396 --> 01:41:46,190‬‬
‫بسبب معلوماتك في الوقت المناسب‪ ،‬أوقفناها‪.‬‬

‫‪1074‬‬
‫‪01:41:46,273 --> 01:41:47,942‬‬
‫أردت شكرك شخصًيا‪.‬‬

‫‪1075‬‬
‫‪01:41:49,527 --> 01:41:51,111‬‬
‫الحمد لله أّنِك بخير‪.‬‬

‫‪1076‬‬
‫‪01:41:51,570 --> 01:41:54,657‬‬
‫تم تحييد المفّج رون‪ ،‬حتى (سارة مكاي)‪،‬‬

‫‪1077‬‬
‫‪01:41:55,074 --> 01:41:57,409‬‬
‫التي كنت تدعوها بـ(ماغي)‪.‬‬

‫‪1078‬‬
‫‪01:41:59,620 --> 01:42:03,332‬‬
‫أبلغت أن القنبلة كانت ستوَض ع‬
‫على متن رحلتي‪.‬‬

‫‪1079‬‬
‫‪01:42:03,624 --> 01:42:05,793‬‬
‫وأيًض ا أبلغت أّنها هي َم ن قامت‬
‫بتفجير الحافلة‪،‬‬

‫‪1080‬‬
‫‪01:42:05,918 --> 01:42:10,548‬‬
‫وهذا يرتبط بك مباشرًة أنت و(مغرا)‪.‬‬

‫‪1081‬‬
‫‪01:42:11,090 --> 01:42:13,843‬‬
‫لقد تعّقبنا مكالماتك معها وإليها‬

‫‪1082‬‬
‫‪01:42:13,926 --> 01:42:15,511‬‬
‫من مزرعتك وبيتك في المدينة‪.‬‬

‫‪1083‬‬
‫‪01:42:15,594 --> 01:42:18,138‬‬
‫وهذا ‪ 250‬موقع ُم حدد‬

‫‪1084‬‬
‫‪01:42:18,222 --> 01:42:20,808‬‬
‫‪ -‬متسق مع مع أنشطتك المتبادلة‪.‬‬
‫‪) -‬كاثرين(‪...‬‬

‫‪1085‬‬
‫‪01:42:20,891 --> 01:42:24,103‬‬
‫تحّد ثت مع رئيس الوزراء‪.‬‬
‫وافق على ابقائك في منصبك حالًيا‪.‬‬

‫‪1086‬‬
‫‪01:42:24,186 --> 01:42:27,022‬‬
‫أعمل على اصدار العفو على خمسة‬
‫هاربين‪ ،‬من بينهم ابن أخيك‪.‬‬

‫‪1087‬‬
‫‪01:42:27,106 --> 01:42:30,734‬‬
‫ولكن لن تقم بأّي أخطاء‪ ،‬يا نائب الوزير‪،‬‬
‫أنت ملكنا اآلن‪.‬‬

‫‪1088‬‬
‫‪01:42:32,027 --> 01:42:33,779‬‬
‫أملي عليك أفعالك وأنت تنفّذ ها‪.‬‬

‫‪1089‬‬
‫‪01:42:34,655 --> 01:42:36,407‬‬
‫ستذهب في الرحلة التالية إلى (لندن(‪.‬‬

‫‪1090‬‬
‫‪01:42:36,490 --> 01:42:39,535‬‬
‫غًدا ستملي علّي أنا وقوات مكافحة اإلهاب‬
‫كل شيء تعرفه‪.‬‬

‫‪1091‬‬
‫‪01:42:40,744 --> 01:42:42,329‬‬
‫كّله‪.‬‬

‫‪1092‬‬
‫‪01:43:36,175 --> 01:43:37,217‬‬
‫مساء الخير‪ ،‬سّيدي‪.‬‬

‫‪1093‬‬
‫‪01:44:16,131 --> 01:44:17,174‬‬
‫كيف وجدتني؟‬
‫‪1094‬‬
‫‪01:44:18,926 --> 01:44:20,678‬‬
‫أعطيتك األسماء‪ ،‬كما قلت‪.‬‬

‫‪1095‬‬
‫‪01:44:24,807 --> 01:44:29,311‬‬
‫هذه المرأة‪ ،‬مفّج رة‪.‬‬
‫كذبت‪ .‬أنت خططت كل شيء‪.‬‬

‫‪1096‬‬
‫‪01:44:30,813 --> 01:44:32,231‬‬
‫أقسم لك‪...‬‬

‫‪1097‬‬
‫‪01:44:33,857 --> 01:44:36,318‬‬
‫لم أكن أريد إيذاء ابنتك قط‬

‫‪1098‬‬
‫‪01:44:37,319 --> 01:44:38,946‬‬
‫أو أّي أحد من هؤالء الناس‪.‬‬

‫‪1099‬‬
‫‪01:44:41,907 --> 01:44:43,075‬‬
‫أرسل‪.‬‬

‫‪1100‬‬
‫‪01:44:45,285 --> 01:44:46,286‬‬
‫افعلها!‬

‫‪1101‬‬
‫‪01:45:02,261 --> 01:45:05,097‬‬
‫اآلن هذا على اإلنترنت‪ ،‬أنت وعشيقتك‪.‬‬

‫‪1102‬‬
‫‪01:45:05,848 --> 01:45:08,225‬‬
‫العالم أجمع سيعرف اآلن أّنك إرهابي‪.‬‬

‫‪1103‬‬
‫‪01:45:10,894 --> 01:45:12,563‬‬
‫وداًعا‪ ،‬سّيد (هينيسي)‪.‬‬

‫‪1104‬‬
‫‪01:46:02,696 --> 01:46:03,739‬‬
‫نعم؟‬

‫‪1105‬‬
‫‪01:46:03,822 --> 01:46:06,533‬‬
‫أنا (الندزمان)‪ ،‬سّيدي‪ .‬من القطاع ‪.11‬‬
‫وجدته‪.‬‬

‫‪1106‬‬
‫‪01:46:06,617 --> 01:46:07,618‬‬
‫أين؟‬

‫‪1107‬‬
‫‪01:46:07,701 --> 01:46:10,746‬‬
‫مطعم "هابي بيكوك"‪.‬‬
‫لقد عاد‪.‬‬
‫‪1108‬‬
‫‪01:46:10,829 --> 01:46:12,498‬‬
‫هل أرسل فريًقا؟‬

‫‪1109‬‬
‫‪01:46:13,916 --> 01:46:15,042‬‬
‫ال‪.‬‬

‫‪1110‬‬
‫‪01:46:16,418 --> 01:46:18,420‬‬
‫أعتقد أننا مدينون بالفضل لهذا الشخص‪.‬‬

‫‪1111‬‬
‫‪01:46:18,921 --> 01:46:22,508‬‬
‫ابق متأهًبا‪.‬‬
‫راقب وأبلغ التقارير فقط‪.‬‬

‫‪1112‬‬
‫‪01:46:22,591 --> 01:46:23,592‬‬
‫أجل‪ ،‬سّيدي‪.‬‬

You might also like