You are on page 1of 82

‫‪1‬‬

‫‪00:00:37,747 --> 00:00:39,623‬‬


‫‪ CJ ENTERTAINMENT‬يعرض‬

‫‪2‬‬
‫‪00:00:48,424 --> 00:00:50,217‬‬
‫‪ FINEWORKS / KEYMAKER‬إنتاج فيلم‬

‫‪3‬‬
‫‪00:00:51,844 --> 00:00:53,596‬‬
‫المنتج التنفيذي‬
‫‪JEONG TAE-SUNG‬‬

‫‪4‬‬
‫‪00:01:11,238 --> 00:01:14,033‬‬
‫عام ‪ 7 ، 1398‬سنوات منذ ذلك الحين‬
‫‪،‬تأسست‬

‫‪5‬‬
‫‪00:01:14,116 --> 00:01:17,328‬‬
‫التدخل األجنبي والقضية‬
‫إلعالن ولي العهد‬

‫‪6‬‬
‫‪00:01:17,411 --> 00:01:20,539‬‬
‫‪.‬ألقى ساللة جوسون في الفوضى‬

‫‪7‬‬
‫‪00:02:31,610 --> 00:02:33,445‬‬
‫!أنت قذرة‬

‫‪8‬‬
‫‪00:03:08,647 --> 00:03:16,405‬‬
‫إمبراطورية الشهوة‬

‫‪9‬‬
‫‪00:03:16,780 --> 00:03:18,657‬‬
‫سنة ‪1398‬‬
‫السنة السابعة في عهد الملك تايجو‬

‫‪10‬‬
‫‪00:03:18,741 --> 00:03:23,162‬‬
‫في هذا الوقت من الوالدة عندما‬
‫‪ ،‬يجب أن نلغي العادات القديمة‬

‫‪11‬‬
‫‪00:03:23,704 --> 00:03:27,541‬‬
‫ال يمكن للمساهمين المؤسسين‬
‫االستمرار في امتالك جيوش خاصة‬

‫‪12‬‬
‫‪00:03:28,000 --> 00:03:31,754‬‬
‫أيضا‬
‫ً‬ ‫بينما يتم منحها‬
‫‪-‬حماية األمة‬

‫‪13‬‬
‫‪00:03:32,129 --> 00:03:36,592‬‬
‫القيام بذلك سوف يتشتت بالتأكيد‬
‫‪.‬ويضعف قوة األمة‬
‫‪14‬‬
‫‪00:03:37,134 --> 00:03:41,430‬‬
‫لذلك جاللة الملك‬
‫‪ ،‬لتوحيد القوة العسكرية‬

‫‪15‬‬
‫‪00:03:41,513 --> 00:03:44,391‬‬
‫يجب أن نمنح جميع الجيوش الخاصة‬
‫في الجيش العظيم‬

‫‪16‬‬
‫‪00:03:44,683 --> 00:03:48,187‬‬
‫ولدينا تدريب تشكيل المعركة‬
‫‪.‬المضي قدما دون تأخير‬

‫‪17‬‬
‫‪00:03:48,687 --> 00:03:50,522‬‬
‫لو عشرات اآلالف من الجنود‬
‫‪ ،‬تبدأ التدريب فجأة‬

‫‪18‬‬
‫‪00:03:51,690 --> 00:03:53,651‬‬
‫من شأنه أن يثير الشكوك‬
‫‪.‬في غريت مينغ‬

‫‪19‬‬
‫‪00:03:55,694 --> 00:03:58,697‬‬
‫‪.‬ال يمكننا تحمل ذلك‬

‫‪20‬‬
‫‪00:03:58,781 --> 00:04:01,617‬‬
‫وكذلك سيادتك‬
‫وضع النائب األول لرئيس مجلس الدولة‬

‫‪21‬‬
‫‪00:04:01,700 --> 00:04:04,036‬‬
‫مزاج غريت مينغ‬
‫قبل مصلحتنا؟‬

‫‪22‬‬
‫‪00:04:04,370 --> 00:04:05,245‬‬
‫هل تفضل‬

‫‪23‬‬
‫‪00:04:06,538 --> 00:04:08,624‬‬
‫هذا البلد يعاني الحرب؟‬

‫‪24‬‬
‫‪00:04:08,707 --> 00:04:11,293‬‬
‫!انتبه لكالمك‬
‫!كيف تجرؤ‬

‫‪25‬‬
‫‪00:04:11,377 --> 00:04:12,628‬‬
‫!كلكم هادئين‬

‫‪26‬‬
‫‪00:04:13,295 --> 00:04:15,130‬‬
‫‪.‬لقد أسسنا للتو المملكة الجديدة‬

‫‪27‬‬
‫‪00:04:15,214 --> 00:04:18,217‬‬
‫وبالفعل ال يبدو أننا‬
‫!نتفق على أي شيء‬

‫‪28‬‬
‫‪00:04:19,593 --> 00:04:20,511‬‬
‫‪.‬جاللتك‬

‫‪29‬‬
‫‪00:04:20,803 --> 00:04:22,721‬‬
‫‪ ،‬القائد األعلى‬
‫‪ ،‬جو يونغ كيو‬

‫‪30‬‬
‫‪00:04:22,805 --> 00:04:26,225‬‬
‫‪ ،‬وقائد الجيش األيمن‬
‫‪.‬اطلب من الجمهور ‪Kim Min-jae ،‬‬

‫‪31‬‬
‫‪00:04:26,475 --> 00:04:27,601‬‬
‫‪.‬ممنوح‬

‫‪32‬‬
‫‪00:04:36,485 --> 00:04:38,487‬‬
‫‪ ،‬موضوعك المتواضع‬
‫‪ ،‬جو يونغ كيو‬

‫‪33‬‬
‫‪00:04:38,779 --> 00:04:41,657‬‬
‫أكملت مهمة‬
‫‪.‬إخضاع المتوحشين الشماليين‬

‫‪34‬‬
‫‪00:04:41,740 --> 00:04:45,411‬‬
‫!مرحبًا بعودتك‬
‫‪.‬البد أنك عانيت الكثير من المصاعب‬

‫‪35‬‬
‫‪00:04:45,494 --> 00:04:47,830‬‬
‫قائد الجيش الصحيح كيم مين جاي‬
‫‪.‬يوقر جاللتك‬

‫‪36‬‬
‫‪00:04:47,913 --> 00:04:51,291‬‬
‫لقد علمت عنك‬
‫‪.‬خدمة مميزة في هذه المعركة‬

‫‪37‬‬
‫‪00:04:51,875 --> 00:04:55,629‬‬
‫رؤيتك تجلب لي فرحة كبيرة‬
‫كما تذكرني بنفسي‬

‫‪38‬‬
‫‪00:04:55,713 --> 00:04:56,880‬‬
‫‪.‬كرجل شاب‬
‫‪39‬‬
‫‪00:05:01,385 --> 00:05:03,721‬‬
‫‪.‬اللورد النائب األول لرئيس مجلس الوزراء ‪-‬‬
‫‪.‬جاللتك ‪-‬‬

‫‪40‬‬
‫‪00:05:03,804 --> 00:05:05,431‬‬
‫قم بترتيب احتفال‬

‫‪41‬‬
‫‪00:05:05,514 --> 00:05:09,393‬‬
‫للقائدين‬
‫عظيما‬
‫ً‬ ‫نصرا‬
‫ً‬ ‫‪.‬الذي حقق لنا‬

‫‪42‬‬
‫‪00:05:09,476 --> 00:05:11,186‬‬
‫‪.‬كما تأمر ‪ ،‬جاللتك‬

‫‪43‬‬
‫‪00:05:19,695 --> 00:05:23,615‬‬
‫‪ ،‬المكالمة األولى هي ‪ 20‬قطعة فضية‬
‫قطعة نقدية أي شخص؟ ‪20‬‬

‫‪44‬‬
‫‪00:05:23,699 --> 00:05:25,409‬‬
‫!عشرون ‪-‬‬
‫!لدينا ‪- 20‬‬

‫‪45‬‬
‫‪00:05:25,492 --> 00:05:26,702‬‬
‫أي شخص؟ ‪21‬‬

‫‪46‬‬
‫‪00:05:26,785 --> 00:05:29,121‬‬
‫!‪- 21‬‬
‫‪.‬جيد ‪ 21 ،‬من السيد ‪-‬‬

‫‪47‬‬
‫‪00:05:29,204 --> 00:05:33,208‬‬
‫أي شخص يتصل ‪22‬؟‬
‫!قطعة نقدية فضية ‪22‬‬

‫‪48‬‬
‫‪00:05:43,385 --> 00:05:44,887‬‬
‫!ننظر من هو هنا‬

‫‪49‬‬
‫‪00:05:45,554 --> 00:05:50,517‬‬
‫أليس هذا القائد كيم الذي‬
‫ربحوا المعركة الدامية في الشمال؟‬

‫‪50‬‬
‫‪00:05:50,601 --> 00:05:52,394‬‬
‫كيف حالك يا جاللة الملك؟‬

‫‪51‬‬
‫‪00:05:52,686 --> 00:05:54,897‬‬
‫ال يمكن أن يكون أفضل‬
‫!كل الشكر لك‬
‫‪52‬‬
‫‪00:05:56,607 --> 00:05:58,776‬‬
‫أصغر مولود من زوجة أبي‬
‫‪.‬أصبح ولي العهد‬

‫‪53‬‬
‫‪00:05:59,401 --> 00:06:01,278‬‬
‫‪.‬نعم أنا أعلم‬

‫‪54‬‬
‫‪00:06:02,696 --> 00:06:03,781‬‬
‫هل انت هنا بسبب ذلك؟‬

‫‪55‬‬
‫‪00:06:05,282 --> 00:06:06,575‬‬
‫‪...‬ال أفهم‬

‫‪56‬‬
‫‪00:06:07,409 --> 00:06:09,703‬‬
‫أسأل إذا كنت هنا‬
‫ألنك قلق‬

‫‪57‬‬
‫‪00:06:10,370 --> 00:06:13,665‬‬
‫أنني قد يكون لي بانغ وون حزينًا‬
‫‪.‬عن عدم توليه منصب ولي العهد‬

‫‪58‬‬
‫‪00:06:14,708 --> 00:06:17,169‬‬
‫سمعت والد زوجتك‬
‫كبيرا فيه‬
‫ً‬ ‫دورا‬
‫ً‬ ‫‪.‬لعبت‬

‫‪59‬‬
‫‪00:06:17,753 --> 00:06:19,463‬‬
‫كيف يمكن أن يكون؟‬

‫‪60‬‬
‫‪00:06:19,880 --> 00:06:22,716‬‬
‫إنه قرار صاحب الجاللة فقط‬
‫‪.‬لتتويج أمير‬

‫‪61‬‬
‫‪00:06:22,800 --> 00:06:24,802‬‬
‫‪.‬أنا بصدق أحسد والد زوجتك‬

‫‪62‬‬
‫‪00:06:25,803 --> 00:06:27,888‬‬
‫ال داعي للقلق‬

‫‪63‬‬
‫‪00:06:28,388 --> 00:06:30,641‬‬
‫مع مثل هذا الرجل القوي مثلك‬
‫‪.‬إلى جانبه‬

‫‪64‬‬
‫‪00:06:32,184 --> 00:06:33,685‬‬
‫على أي حال ‪ ،‬لنتحدث أكثر‬
‫‪65‬‬
‫‪00:06:34,311 --> 00:06:35,896‬‬
‫‪.‬في العيد في وقت الحق‬

‫‪66‬‬
‫‪00:06:44,696 --> 00:06:45,614‬‬
‫‪.‬اراك قريبا‬

‫‪67‬‬
‫‪00:06:57,709 --> 00:06:59,711‬‬
‫!لص! امسكه‬

‫‪68‬‬
‫‪00:07:04,174 --> 00:07:04,800‬‬
‫!أوتش‬

‫‪69‬‬
‫‪00:07:05,843 --> 00:07:06,802‬‬
‫!من فضلك ال‬

‫‪70‬‬
‫‪00:07:10,389 --> 00:07:13,809‬‬
‫هل تحاول شل طفل‬
‫لسرقة حلية؟‬

‫‪71‬‬
‫‪00:07:14,601 --> 00:07:16,687‬‬
‫‪.‬إنه مجرد طفل جائع‬

‫‪72‬‬
‫‪00:07:18,689 --> 00:07:21,775‬‬
‫بالنسبة لك ‪ ،‬هذه هي الوسيلة فقط‬
‫‪.‬لتطعم نفسك لبضعة أيام‬

‫‪73‬‬
‫‪00:07:22,734 --> 00:07:25,904‬‬
‫لكن بالنسبة لي ‪ ،‬إنها الهدية الوحيدة‬
‫‪.‬من والدتي المبعثرة‬

‫‪74‬‬
‫‪00:07:29,158 --> 00:07:31,410‬‬
‫لذا خذ هذا بدال من ذلك‬
‫‪.‬وشراء الطعام به‬

‫‪75‬‬
‫‪00:07:31,952 --> 00:07:34,329‬‬
‫‪.‬وال تفعل أي شيء من هذا القبيل مرة أخرى‬

‫‪76‬‬
‫‪00:07:34,621 --> 00:07:35,747‬‬
‫هل تفهم؟‬

‫‪77‬‬
‫‪00:07:39,543 --> 00:07:42,379‬‬
‫‪.‬كل شخص لديه شيء عزيز عليه‬

‫‪78‬‬
‫‪00:07:55,184 --> 00:07:56,727‬‬
‫‪.‬أعتذر عن الفوضى يا موالي‬
‫‪79‬‬
‫‪00:07:57,811 --> 00:07:59,313‬‬
‫‪.‬من فضلك اغفر عدم احترامي‬

‫‪80‬‬
‫‪00:08:08,280 --> 00:08:08,906‬‬
‫‪.‬دعنا نذهب‬

‫‪81‬‬
‫‪00:08:11,408 --> 00:08:13,493‬‬
‫‪.‬لقد قابلت األمير جونغ آن‬

‫‪82‬‬
‫‪00:08:14,703 --> 00:08:15,704‬‬
‫‪.‬نعم‬

‫‪83‬‬
‫‪00:08:17,789 --> 00:08:20,209‬‬
‫يتظاهر بأنه نمر بال أسنان‬

‫‪84‬‬
‫‪00:08:21,293 --> 00:08:22,711‬‬
‫‪.‬لكنه ال يستطيع أن يخدعني‬

‫‪85‬‬
‫‪00:08:24,713 --> 00:08:26,882‬‬
‫‪ ،‬إنه فقط يخفي مخالبه‬
‫‪.‬أنا متأكد‬

‫‪86‬‬
‫‪00:08:28,592 --> 00:08:32,387‬‬
‫أيضا كيف يمكن أن يكون‬
‫ً‬ ‫‪.‬أنت تعرف‬

‫‪87‬‬
‫‪00:08:33,805 --> 00:08:36,225‬‬
‫فصاعدا ‪ ،‬من األفضل أال تفعل ذلك‬
‫ً‬ ‫من اآلن‬

‫‪88‬‬
‫‪00:08:36,308 --> 00:08:38,810‬‬
‫‪.‬اعتبره صديقًا كما كان من قبل‬

‫‪89‬‬
‫‪00:08:38,894 --> 00:08:40,312‬‬
‫هل تفهم؟‬

‫‪90‬‬
‫‪00:08:42,314 --> 00:08:43,273‬‬
‫‪.‬نعم سيدي‬

‫‪91‬‬
‫‪00:08:44,691 --> 00:08:47,611‬‬
‫سيتم تعيينك لتكون‬
‫قائد الجيش العظيم‬

‫‪92‬‬
‫‪00:08:47,694 --> 00:08:49,696‬‬
‫مستعدا‬
‫ً‬ ‫‪.‬لذلك من األفضل أن تكون‬
‫‪93‬‬
‫‪00:08:51,198 --> 00:08:52,282‬‬
‫‪ ...‬لكن سيدي‬

‫‪94‬‬
‫‪00:08:53,492 --> 00:08:56,578‬‬
‫ألم أعبّر عن نيتي‬
‫يتقاعد بعد هذه المعركة؟‬

‫‪95‬‬
‫‪00:08:57,287 --> 00:08:59,581‬‬
‫الدولة للشؤون‬
‫‪.‬ال يسمح لك بهذه الرفاهية‬

‫‪96‬‬
‫‪00:09:00,707 --> 00:09:03,126‬‬
‫االبن االصغر للملكة الثانية‬
‫‪.‬أصبح ولي العهد‬

‫‪97‬‬
‫‪00:09:03,210 --> 00:09:05,796‬‬
‫إصالح النظام العسكري‬
‫أيضا‬
‫ً‬ ‫‪.‬تواجه معارضة‬

‫‪98‬‬
‫‪00:09:07,714 --> 00:09:11,593‬‬
‫نحن بحاجة الستخدام العدو الخارجي‬
‫‪.‬لتخفيف الشكاوى في الداخل‬

‫‪99‬‬
‫‪00:09:12,594 --> 00:09:14,388‬‬
‫سنهاجم الشرق‬
‫‪.‬نهر لياوه‬

‫‪100‬‬
‫‪00:09:16,890 --> 00:09:18,892‬‬
‫كل ما عليك القيام به هو‬

‫‪101‬‬
‫‪00:09:19,184 --> 00:09:20,894‬‬
‫‪.‬اتبع أوامر‬

‫‪102‬‬
‫‪00:09:26,608 --> 00:09:27,150‬‬
‫‪،‬لذا‬

‫‪103‬‬
‫‪00:09:27,234 --> 00:09:28,485‬‬
‫كيف صحتك؟‬

‫‪104‬‬
‫‪00:09:28,777 --> 00:09:30,654‬‬
‫‪ ،‬بفضل الدواء الذي أرسلته‬

‫‪105‬‬
‫‪00:09:30,737 --> 00:09:32,197‬‬
‫‪.‬أنا أفضل بكثير اآلن‬

‫‪106‬‬
‫‪00:09:32,281 --> 00:09:33,657‬‬
‫‪.‬هذا جيد للسماع‬

‫‪107‬‬
‫‪00:09:33,740 --> 00:09:37,494‬‬
‫الشفاء العاجل حتى يتسنى لك‬
‫‪.‬قد تلد وريث هذه العائلة‬

‫‪108‬‬
‫‪00:09:38,578 --> 00:09:40,205‬‬
‫‪.‬من فضلك ال تفعل ‪ ،‬أبي‬

‫‪109‬‬
‫‪00:09:40,706 --> 00:09:42,582‬‬
‫جئت إلى هنا اليوم‬

‫‪110‬‬
‫‪00:09:43,292 --> 00:09:45,752‬‬
‫ألنني أردت ذلك شخصيًا‬
‫‪.‬أوصل شيًئا إلى زوج ابنتي‬

‫‪111‬‬
‫‪00:09:46,545 --> 00:09:48,463‬‬
‫‪.‬احضرها لداخل ‪-‬‬
‫‪.‬نعم يا صاحب الجاللة ‪-‬‬

‫‪112‬‬
‫‪00:09:53,677 --> 00:09:54,678‬‬
‫‪.‬يمكنك فتحه‬

‫‪113‬‬
‫‪00:10:05,689 --> 00:10:06,773‬‬
‫أليس هذا؟‬

‫‪114‬‬
‫‪00:10:07,482 --> 00:10:09,443‬‬
‫‪،‬هل تتذكرها‬
‫اللورد سامبونج؟‬

‫‪115‬‬
‫‪00:10:09,693 --> 00:10:11,194‬‬
‫‪.‬إنها حقيبة عطرية‬

‫‪116‬‬
‫‪00:10:11,278 --> 00:10:15,198‬‬
‫إنه ثمين للغاية‬
‫‪.‬ألعطيها لحفيدي‬

‫‪117‬‬
‫‪00:10:15,490 --> 00:10:18,827‬‬
‫إنه تقليد بالنسبة إلى والد الزوج‬
‫‪.‬إلعطاء هذا لصهره‬

‫‪118‬‬
‫‪00:10:18,910 --> 00:10:20,912‬‬
‫دائما‬
‫ً‬ ‫‪.‬يجب أن تحملها معك‬

‫‪119‬‬
‫‪00:10:26,501 --> 00:10:28,712‬‬
‫غامضة‬
‫‪.‬فضل الملك جاللتك‬

‫‪120‬‬
‫‪00:10:30,380 --> 00:10:32,007‬‬
‫في الواقع ‪ ،‬حقيبة الرائحة هذه‬
‫أيضا رسالة خفية‬

‫‪121‬‬
‫‪00:10:32,591 --> 00:10:35,510‬‬
‫حث صهر‬
‫‪.‬إلنتاج وريث‬

‫‪122‬‬
‫‪00:10:35,594 --> 00:10:37,679‬‬
‫!كما تعلم‬

‫‪123‬‬
‫‪00:10:42,476 --> 00:10:44,478‬‬
‫‪.‬انتظر ‪ ،‬ال يجب أن تكون هنا‬

‫‪124‬‬
‫‪00:10:44,561 --> 00:10:46,688‬‬
‫‪،‬يجب ان ال تتأخر‬
‫!االحتفال لك‬

‫‪125‬‬
‫‪00:10:47,689 --> 00:10:49,399‬‬
‫‪.‬من األفضل أن تذهب‬

‫‪126‬‬
‫‪00:10:56,782 --> 00:10:58,575‬‬
‫‪.‬ثم سأرحل أوال ً ‪-‬‬
‫‪.‬بالتأكيد ‪-‬‬

‫‪127‬‬
‫‪00:11:04,581 --> 00:11:05,791‬‬
‫‪.‬اسمحوا لي أن أقترح نخب‬

‫‪128‬‬
‫‪00:11:10,212 --> 00:11:15,133‬‬
‫قد يساعدك هذا المشروب‬
‫‪.‬كن أكثر إنتاجية الليلة‬

‫‪129‬‬
‫‪00:11:26,603 --> 00:11:28,522‬‬
‫أوه ‪ ،‬هل هذا صحيح؟‬

‫‪130‬‬
‫‪00:11:28,605 --> 00:11:30,690‬‬
‫‪.‬نعم سيدي‬

‫‪131‬‬
‫‪00:11:30,774 --> 00:11:32,609‬‬
‫أخيرا‬
‫ً‬ ‫!أوه ‪ ،‬أنت هنا‬

‫‪132‬‬
‫‪00:11:33,193 --> 00:11:35,695‬‬
‫كيف يأتي نجم الليل‬
‫‪133‬‬
‫‪00:11:35,779 --> 00:11:37,406‬‬
‫متأخر جدا؟‬

‫‪134‬‬
‫‪00:11:37,489 --> 00:11:39,825‬‬
‫‪.‬اعتذاري ‪ ،‬صاحب السمو‬
‫‪.‬كان هناك بعض شؤون األسرة‬

‫‪135‬‬
‫‪00:11:39,908 --> 00:11:42,786‬‬
‫عائالت قوية بالتأكيد‬
‫!لديها الكثير من الشؤون للتعامل معها‬

‫‪136‬‬
‫‪00:11:43,412 --> 00:11:46,289‬‬
‫‪.‬كما لم يستطع اللورد سامبونج تحقيق ذلك‬

‫‪137‬‬
‫‪00:11:46,706 --> 00:11:47,582‬‬
‫‪...‬حسنا حسنا‬

‫‪138‬‬
‫‪00:11:48,208 --> 00:11:49,793‬‬
‫‪ ،‬مثل والد الزوج‬

‫‪139‬‬
‫‪00:11:50,210 --> 00:11:51,878‬‬
‫‪.‬مثل صهر‬

‫‪140‬‬
‫‪00:11:52,295 --> 00:11:54,506‬‬
‫كيف ال يكونون‬
‫‪ ،‬مشغول جدا‬

‫‪141‬‬
‫‪00:11:54,589 --> 00:11:59,136‬‬
‫عندما يحاولون يائسين‬
‫سرقة رعد اآلخرين؟‬

‫‪142‬‬
‫‪00:11:59,761 --> 00:12:01,346‬‬
‫‪ ،‬أنت تعلم رغم ذلك‬

‫‪143‬‬
‫‪00:12:02,180 --> 00:12:04,224‬‬
‫سيادتك لها نفسك فقط‬

‫‪144‬‬
‫‪00:12:04,307 --> 00:12:06,268‬‬
‫!ولومك كسلك‬

‫‪145‬‬
‫‪00:12:06,893 --> 00:12:08,186‬‬
‫أال تعتقد؟‬

‫‪146‬‬
‫‪00:12:13,275 --> 00:12:15,777‬‬
‫!يشرب‬

‫‪147‬‬
‫‪00:12:27,289 --> 00:12:29,374‬‬
‫‪ Gahee.‬هذا هو‬

‫‪148‬‬
‫‪00:12:30,667 --> 00:12:33,128‬‬
‫أعدت رقصة‬
‫تحظى بشعبية في ساللة مينغ‬

‫‪149‬‬
‫‪00:12:33,378 --> 00:12:36,590‬‬
‫‪.‬لعيد الليلة‬

‫‪150‬‬
‫‪00:14:18,275 --> 00:14:20,819‬‬
‫الرقص خاص به‬
‫‪.‬البراعة واألخالق‬

‫‪151‬‬
‫‪00:14:20,902 --> 00:14:23,321‬‬
‫يجب أن تكون سيادتك‬
‫‪.‬على علم بمثل هذه األشياء‬

‫‪152‬‬
‫‪00:14:23,405 --> 00:14:24,781‬‬
‫!كيف تجرؤ على بغي‬

‫‪153‬‬
‫‪00:14:26,491 --> 00:14:28,702‬‬
‫!سيكون اليوم موتك‬

‫‪154‬‬
‫‪00:14:29,411 --> 00:14:30,620‬‬
‫‪.‬أرجوك سامحها‬

‫‪155‬‬
‫‪00:14:30,704 --> 00:14:32,706‬‬
‫لم تحضر حتى‬
‫‪.‬شعرها بعد‬

‫‪156‬‬
‫‪00:14:32,789 --> 00:14:34,708‬‬
‫‪.‬لذا من فضلك ارحم‬

‫‪157‬‬
‫‪00:14:35,208 --> 00:14:38,211‬‬
‫ماذا؟‬
‫هل ما زالت عذراء؟‬

‫‪158‬‬
‫‪00:14:39,296 --> 00:14:40,297‬‬
‫!جيد إذا‬

‫‪159‬‬
‫‪00:14:43,800 --> 00:14:46,678‬‬
‫‪.‬ثم سأكون رجلها األول‬
‫‪160‬‬
‫‪00:14:47,387 --> 00:14:49,389‬‬
‫أفضل الموت هنا‬

‫‪161‬‬
‫‪00:14:49,681 --> 00:14:51,474‬‬
‫‪.‬من السماح لها بذلك‬

‫‪162‬‬
‫‪00:14:51,808 --> 00:14:53,310‬‬
‫أموت؟‬

‫‪163‬‬
‫‪00:14:53,810 --> 00:14:57,689‬‬
‫!سأعلمك األخالق الليلة‬

‫‪164‬‬
‫‪00:15:13,413 --> 00:15:14,289‬‬
‫‪.‬توقف أرجوك‬

‫‪165‬‬
‫‪00:15:15,206 --> 00:15:18,209‬‬
‫‪ ،‬هل تعتقد أني مرؤوس لك‬

‫‪166‬‬
‫‪00:15:18,710 --> 00:15:23,506‬‬
‫اآلن بعد أن فزت ببعض المعارك‬
‫ووجد نعمة عند جاللته؟‬

‫‪167‬‬
‫‪00:15:27,510 --> 00:15:28,887‬‬
‫‪.‬توقف أرجوك‬

‫‪168‬‬
‫‪00:15:31,181 --> 00:15:33,600‬‬
‫أيضا؟‬
‫ً‬ ‫أرى‪ .‬هل تريد أن تكون زوجها‬

‫‪169‬‬
‫‪00:15:36,186 --> 00:15:36,895‬‬
‫‪.‬على ما يرام‬

‫‪170‬‬
‫‪00:15:37,896 --> 00:15:39,814‬‬
‫سنترك سيوفنا تقرر‬

‫‪171‬‬
‫‪00:15:40,899 --> 00:15:44,402‬‬
‫‪.‬من يجب أن يكون زوجها‬
‫!ارسم سيفك‬

‫‪172‬‬
‫‪00:15:47,197 --> 00:15:52,494‬‬
‫صحيح أنني األقل‬
‫االبن المفضل لجاللته‬

‫‪173‬‬
‫‪00:15:52,577 --> 00:15:55,413‬‬
‫ولكن كيف يمكنك صنع مثل هذا المشهد‬
‫‪174‬‬
‫‪00:15:57,207 --> 00:15:58,833‬‬
‫أمام أمير ملكي؟‬

‫‪175‬‬
‫‪00:16:00,585 --> 00:16:01,878‬‬
‫‪ ،‬صاحب السمو‬

‫‪176‬‬
‫‪00:16:02,295 --> 00:16:06,299‬‬
‫ماذا عن جعلها تقرر‬
‫من يجب أن يكون زوجها؟‬

‫‪177‬‬
‫‪00:16:07,884 --> 00:16:09,886‬‬
‫جدا‬
‫ً‬ ‫!هذه فكرة جيدة‬

‫‪178‬‬
‫‪00:16:10,595 --> 00:16:12,806‬‬
‫‪ ...‬كانت لدي آمال كبيرة لهذه الليلة‬

‫‪179‬‬
‫‪00:16:13,390 --> 00:16:15,600‬‬
‫ولكن ليس فقط أنا متجاهل‬
‫‪ ،‬بسبب تلك الفتاة‬

‫‪180‬‬
‫‪00:16:15,684 --> 00:16:17,686‬‬
‫!تقصد أن تجعلني أرى الدم‬
‫!مستحيل‬

‫‪181‬‬
‫‪00:16:18,395 --> 00:16:22,774‬‬
‫واحدة من اللوردات الخاصة بك‬
‫!يجب أن تقبل اختيار الفتاة‬

‫‪182‬‬
‫‪00:16:24,776 --> 00:16:27,612‬‬
‫‪.‬آها! أعتقد أن هذا يوضح األمر‬

‫‪183‬‬
‫‪00:16:28,405 --> 00:16:30,490‬‬
‫لماذا ال نصنع نخبًا‬

‫‪184‬‬
‫‪00:16:30,907 --> 00:16:32,617‬‬
‫كليا‬

‫‪185‬‬
‫‪00:16:32,701 --> 00:16:34,703‬‬
‫لالحتفال بهذين االثنين؟‬

‫‪186‬‬
‫‪00:16:36,496 --> 00:16:38,790‬‬
‫!يا هال‬

‫‪187‬‬
‫‪00:16:39,708 --> 00:16:41,584‬‬
‫!يا هال‬
‫‪188‬‬
‫‪00:16:52,804 --> 00:16:54,681‬‬
‫لماذا فعلت ذلك؟‬

‫‪189‬‬
‫‪00:16:55,473 --> 00:16:57,392‬‬
‫‪.‬ألنك كنت تنزف‬

‫‪190‬‬
‫‪00:17:02,313 --> 00:17:05,150‬‬
‫بخير على القليلة‬
‫‪.‬كل هذا مضى علينا اآلن‬

‫‪191‬‬
‫‪00:17:05,692 --> 00:17:06,776‬‬
‫‪.‬يجب ان تستريح‬

‫‪192‬‬
‫‪00:17:11,489 --> 00:17:12,699‬‬
‫سأكون في ورطة‬

‫‪193‬‬
‫‪00:17:12,782 --> 00:17:14,784‬‬
‫‪.‬إذا تركتني هكذا‬

‫‪194‬‬
‫‪00:17:16,411 --> 00:17:17,495‬‬
‫ماذا تقصد؟‬

‫‪195‬‬
‫‪00:17:18,413 --> 00:17:19,873‬‬
‫‪ ،‬حتى هنا في منزل المحظيات‬

‫‪196‬‬
‫‪00:17:20,498 --> 00:17:23,418‬‬
‫الفتاة المهجورة‬
‫في أول ليلة لها‬

‫‪197‬‬
‫‪00:17:23,501 --> 00:17:25,795‬‬
‫يقال أنه سيئ الحظ‬
‫‪.‬وال يأتي لها رجل‬

‫‪198‬‬
‫‪00:18:08,296 --> 00:18:09,380‬‬
‫‪.‬قف‬

‫‪199‬‬
‫‪00:18:11,800 --> 00:18:15,512‬‬
‫يجب أن يكون كافيا للعرض‬
‫‪.‬أنك لم تكن مهجورا ً‬

‫‪200‬‬
‫‪00:18:20,391 --> 00:18:23,394‬‬
‫لقد سمعت أن‬
‫‪.‬أنت قاسي وعنيف‬

‫‪201‬‬
‫‪00:18:25,396 --> 00:18:27,607‬‬
‫‪.‬لكن يبدو أنهم كانوا مخطئين‬

‫‪202‬‬
‫‪00:18:27,690 --> 00:18:29,776‬‬
‫‪ ،‬يقول الناس إنك تقتل بال رحمة‬

‫‪203‬‬
‫‪00:18:30,610 --> 00:18:33,279‬‬
‫كما لو كان أخذ الحياة‬
‫‪.‬أسهل من رفع الملعقة‬

‫‪204‬‬
‫‪00:18:33,696 --> 00:18:35,573‬‬
‫‪.‬أنا فقط أتبع أوامر الملك‬

‫‪205‬‬
‫‪00:18:36,908 --> 00:18:39,702‬‬
‫كيف ال يكون للرجل تحفظات‬
‫عن إزهاق أرواح اآلخرين؟‬

‫‪206‬‬
‫‪00:18:40,578 --> 00:18:42,413‬‬
‫‪،‬وقف هذا الهراء‬

‫‪207‬‬
‫‪00:18:42,705 --> 00:18:43,706‬‬
‫‪.‬وخذ قسطا من الراحة‬

‫‪208‬‬
‫‪00:19:04,310 --> 00:19:05,186‬‬
‫!أم‬

‫‪209‬‬
‫‪00:19:05,478 --> 00:19:06,604‬‬
‫!أم‬

‫‪210‬‬
‫‪00:19:07,146 --> 00:19:08,273‬‬
‫!أم‬

‫‪211‬‬
‫‪00:19:45,602 --> 00:19:47,687‬‬
‫هل تريد االنتقام الحقيقي؟‬

‫‪212‬‬
‫‪00:20:45,495 --> 00:20:47,497‬‬
‫أنت حقا تعني‬
‫أعطني تلك الزخرفة‬

‫‪213‬‬
‫‪00:20:47,789 --> 00:20:50,708‬‬
‫إذا أخرجت القطة؟ ‪-‬‬
‫‪.‬بالتأكيد ‪-‬‬

‫‪214‬‬
‫‪00:20:51,876 --> 00:20:54,504‬‬
‫‪.‬يدي أكبر من أن أفعل ذلك بنفسي‬
‫‪215‬‬
‫‪00:20:55,338 --> 00:20:58,549‬‬
‫‪.‬سوف تسمع المواء‬

‫‪216‬‬
‫‪00:20:59,509 --> 00:21:02,303‬‬
‫‪.‬تذهب وحدك‬
‫‪.‬سأنتظر بالخارج‬

‫‪217‬‬
‫‪00:21:23,700 --> 00:21:25,702‬‬
‫!اسكت‬

‫‪218‬‬
‫‪00:21:29,414 --> 00:21:31,791‬‬
‫!ال تتحرك‬

‫‪219‬‬
‫‪00:21:37,296 --> 00:21:39,173‬‬
‫!أنت بغي ‪-‬‬
‫!الرجاء المساعدة ‪-‬‬

‫‪220‬‬
‫‪00:21:39,632 --> 00:21:42,802‬‬
‫كيف تجرؤ؟‬

‫‪221‬‬
‫‪00:22:29,182 --> 00:22:30,808‬‬
‫‪.‬انظر اليه‬

‫‪222‬‬
‫‪00:22:32,894 --> 00:22:36,189‬‬
‫الفتاة التي اغتصبها مرة أخرى‬
‫‪.‬تبين أنها فتاة مدنية‬

‫‪223‬‬
‫‪00:22:36,481 --> 00:22:38,691‬‬
‫وأبلغت عنه‬
‫‪.‬مكتب المقاطعة‬

‫‪224‬‬
‫‪00:22:40,401 --> 00:22:43,821‬‬
‫حريصا على االستهداف‬
‫ً‬ ‫يجب أن تكون‬
‫!فقط أدنى فتيات الطبقة‬

‫‪225‬‬
‫‪00:22:43,905 --> 00:22:46,783‬‬
‫كيف يفترض بنا أن نفرق بينهما‬
‫فقط بالمظهر؟‬

‫‪226‬‬
‫‪00:22:47,492 --> 00:22:51,412‬‬
‫كنا نظن أنها كانت جارية‬
‫‪.‬ألنها كانت ترتدي مثل واحد‬

‫‪227‬‬
‫‪00:22:51,496 --> 00:22:52,497‬‬
‫‪.‬عليك اللعنة‬
‫‪228‬‬
‫‪00:22:53,706 --> 00:22:57,502‬‬
‫أال ينبغي السماح لنا ببعض المرح‬
‫في المملكة التي أسسها آباؤنا؟‬

‫‪229‬‬
‫‪00:22:57,794 --> 00:22:59,295‬‬
‫لماذا هو معقد للغاية؟‬

‫‪230‬‬
‫‪00:22:59,378 --> 00:23:00,713‬‬
‫‪ ...‬حسنًا ‪ ،‬حدث ذلك‬

‫‪231‬‬
‫‪00:23:00,797 --> 00:23:04,675‬‬
‫لذلك دعونا نوقف هذا‬
‫‪.‬ونعود إلى منطقة الضوء األحمر‬

‫‪232‬‬
‫‪00:23:05,676 --> 00:23:07,804‬‬
‫‪ ،‬هذا جيد معنا‬

‫‪233‬‬
‫‪00:23:08,304 --> 00:23:12,225‬‬
‫‪ ،‬ولكن ماذا عن صهر الملك‬
‫من لديه االهتمام الكامل‬

‫‪234‬‬
‫‪00:23:12,308 --> 00:23:15,394‬‬
‫جاللته؟ ‪-‬‬
‫‪.‬عليك اللعنة ‪-‬‬

‫‪235‬‬
‫‪00:23:15,478 --> 00:23:17,814‬‬
‫لم أرغب حتى في ذلك‬
‫‪.‬ليكون صهر الملك‬

‫‪236‬‬
‫‪00:23:17,897 --> 00:23:19,440‬‬
‫ما الذي تستطيع القيام به؟‬

‫‪237‬‬
‫‪00:23:19,524 --> 00:23:21,526‬‬
‫‪ ،‬إنه مصيرك‬
‫مع هؤالء الرجال األقوياء‬

‫‪238‬‬
‫‪00:23:21,609 --> 00:23:23,402‬‬
‫‪.‬كجدك ووالدك‬

‫‪239‬‬
‫‪00:23:23,486 --> 00:23:25,279‬‬
‫‪ ...‬بالحديث عن من‬

‫‪240‬‬
‫‪00:23:25,780 --> 00:23:29,283‬‬
‫هل سمعت الشائعات؟ ‪-‬‬
‫ما شائعة؟ ‪-‬‬
‫‪241‬‬
‫‪00:23:29,575 --> 00:23:31,619‬‬
‫حسنًا ‪ ،‬لقد انتشرت شائعة ذلك‬

‫‪242‬‬
‫‪00:23:31,702 --> 00:23:36,874‬‬
‫برز والده‬
‫‪.‬كرز مومس الليلة الماضية‬

‫‪243‬‬
‫‪00:23:38,793 --> 00:23:41,712‬‬
‫هل أنت جاد؟‬
‫‪.‬كنت أعرف‬

‫‪244‬‬
‫‪00:23:42,672 --> 00:23:45,383‬‬
‫يتظاهر بذلك‬
‫‪ ...‬جاد وكريم‬

‫‪245‬‬
‫‪00:23:48,678 --> 00:23:53,683‬‬
‫‪ ،‬لكن في الداخل‬
‫‪.‬إنه مثل كل الرجال اآلخرين‬

‫‪246‬‬
‫‪00:23:57,478 --> 00:24:00,857‬‬
‫‪.‬أنت تعرف كيف أسست هذا البلد‬

‫‪247‬‬
‫‪00:24:01,149 --> 00:24:02,692‬‬
‫‪.‬نعم يا صاحب الجاللة‬

‫‪248‬‬
‫‪00:24:13,703 --> 00:24:14,787‬‬
‫‪.‬جاللتك‬

‫‪249‬‬
‫‪00:24:20,585 --> 00:24:22,253‬‬
‫أقدم لكم هذا السيف‬

‫‪250‬‬
‫‪00:24:22,336 --> 00:24:23,421‬‬
‫ألنني أريدك أن تكون‬

‫‪251‬‬
‫‪00:24:23,796 --> 00:24:26,883‬‬
‫مرتبطة بي‬
‫‪.‬أقرب مما يسمح به الدم‬

‫‪252‬‬
‫‪00:24:27,675 --> 00:24:31,304‬‬
‫أنا بحاجة إليك‬
‫أكثر من أي شخص آخر‬

‫‪253‬‬
‫‪00:24:31,721 --> 00:24:33,347‬‬
‫‪.‬لي ولولي العهد‬

‫‪254‬‬
‫‪00:24:33,890 --> 00:24:37,727‬‬
‫ومن ثم ألغي‬

‫‪255‬‬
‫‪00:24:37,810 --> 00:24:40,771‬‬
‫النظام العسكري القديم‬
‫من األسرة السابقة‬

‫‪256‬‬
‫‪00:24:40,855 --> 00:24:42,982‬‬
‫وإعادة هيكلته ليصبح‬
‫جيش واحد عظيم‬

‫‪257‬‬
‫‪00:24:43,065 --> 00:24:45,318‬‬
‫‪.‬السيطرة على ثالث خدمات‬

‫‪258‬‬
‫‪00:24:45,568 --> 00:24:48,279‬‬
‫استخدم هذا السيف من أجلي‬
‫‪.‬بجانبي‬

‫‪259‬‬
‫‪00:24:48,654 --> 00:24:50,823‬‬
‫‪.‬وتحمي سعر التاج بها‬

‫‪260‬‬
‫‪00:24:50,907 --> 00:24:53,659‬‬
‫هذا طلبي األول‬
‫‪.‬والقيادة الملكية‬

‫‪261‬‬
‫‪00:24:53,910 --> 00:24:57,663‬‬
‫‪ ،‬وأنا اآلن أسمي كيم مين جاي‬
‫‪ ،‬قائد الجيش الصحيح‬

‫‪262‬‬
‫‪00:24:57,747 --> 00:25:00,708‬‬
‫كقائد أعلى‬
‫‪.‬للجيش العظيم الجديد‬

‫‪263‬‬
‫‪00:25:00,791 --> 00:25:04,587‬‬
‫‪ ،‬سأطيع األمر‬
‫‪.‬جاللتك‬

‫‪264‬‬
‫‪00:25:16,682 --> 00:25:18,893‬‬
‫كيف يمكنه فعل هذا لي؟‬

‫‪265‬‬
‫‪00:25:18,976 --> 00:25:20,853‬‬
‫لتعيينني باسم‬
‫وزير الثقافة والتعليم‬

‫‪266‬‬
‫‪00:25:20,937 --> 00:25:23,105‬‬
‫عندما قضيت كل حياتي‬
‫!في ميدان المعركة‬
‫‪267‬‬
‫‪00:25:23,189 --> 00:25:25,775‬‬
‫!هذا أكثر من مجرد خفض رتبة‬

‫‪268‬‬
‫‪00:25:26,609 --> 00:25:28,694‬‬
‫‪.‬عظيم‪ .‬جيد‬

‫‪269‬‬
‫‪00:25:30,238 --> 00:25:32,490‬‬
‫و ‪ Sambong‬اللورد‬
‫القائد كيم مين جاي‬

‫‪270‬‬
‫‪00:25:32,573 --> 00:25:35,284‬‬
‫ستمتلك البالد‬
‫!تحت إبهامهم‬

‫‪271‬‬
‫‪00:25:36,202 --> 00:25:37,703‬‬
‫‪.‬هذا ليس صحيحا تماما‬

‫‪272‬‬
‫‪00:25:38,496 --> 00:25:39,830‬‬
‫‪ ...‬كيم مين جاي‬

‫‪273‬‬
‫‪00:25:39,914 --> 00:25:41,874‬‬
‫‪.‬فقط كلب اللورد سامبونج‬

‫‪274‬‬
‫‪00:25:45,711 --> 00:25:47,713‬‬
‫‪ ...‬ما أقصد قوله هو‬

‫‪275‬‬
‫‪00:25:47,797 --> 00:25:50,424‬‬
‫ال يوجد أحد لديه‬
‫ساهم بشكل أكبر في‬

‫‪276‬‬
‫‪00:25:50,508 --> 00:25:53,761‬‬
‫تأسيس هذه المملكة‬
‫‪.‬من جاللتك‬

‫‪277‬‬
‫‪00:25:53,844 --> 00:25:56,514‬‬
‫يجعلني مستاء جدا‬
‫لرؤية اآلخرين غير نفسك‬

‫‪278‬‬
‫‪00:25:56,597 --> 00:25:59,892‬‬
‫السيطرة على شؤون الدولة الهامة‬
‫‪.‬مثل إعالن ولي العهد‬

‫‪279‬‬
‫‪00:26:01,811 --> 00:26:04,313‬‬
‫‪.‬صحيح‬
‫‪.‬أنت بحاجة لقراءة التحركات‬
‫‪280‬‬
‫‪00:26:04,397 --> 00:26:06,399‬‬
‫!مثل هذا تماما ‪-‬‬
‫!ربي ‪-‬‬

‫‪281‬‬
‫‪00:26:06,691 --> 00:26:11,487‬‬
‫‪.‬أحب أن أكون هكذا‬
‫‪.‬أعني ذلك‬

‫‪282‬‬
‫‪00:26:12,280 --> 00:26:13,614‬‬
‫!لكن جاللتك‬

‫‪283‬‬
‫‪00:26:16,284 --> 00:26:20,579‬‬
‫أحتاج للحصول على خدمتها الليلة‬
‫‪.‬بغض النظر‬

‫‪284‬‬
‫‪00:26:21,289 --> 00:26:23,374‬‬
‫‪.‬دعها تدخل متى كانت جاهزة‬

‫‪285‬‬
‫‪00:26:23,874 --> 00:26:26,877‬‬
‫لكنها خدمت رجال ً بالفعل‬

‫‪286‬‬
‫‪00:26:27,503 --> 00:26:29,714‬‬
‫‪.‬وتبيع فنها فقط ‪-‬‬
‫!يا ‪-‬‬

‫‪287‬‬
‫‪00:26:30,673 --> 00:26:33,592‬‬
‫‪.‬أخبرتك أن تحضرها‬
‫‪.‬بغض النظر‬

‫‪288‬‬
‫‪00:26:34,802 --> 00:26:36,178‬‬
‫‪.‬مفهوم‬

‫‪289‬‬
‫‪00:27:08,711 --> 00:27:09,712‬‬
‫‪.‬سيد‬

‫‪290‬‬
‫‪00:27:10,379 --> 00:27:11,297‬‬
‫!انظر هناك‬

‫‪291‬‬
‫‪00:27:11,714 --> 00:27:15,676‬‬
‫ماذا تفعل؟‬
‫!تعال بسرعة‬

‫‪292‬‬
‫‪00:27:20,473 --> 00:27:23,559‬‬
‫حتى أدنى األرواح‬
‫‪ ،‬لديك قواعد التباعها‬
‫‪293‬‬
‫‪00:27:24,352 --> 00:27:27,813‬‬
‫وحتى مجاملة مثلي‬
‫‪.‬لديهم قلب للحفاظ عليه وحمايته‬

‫‪294‬‬
‫‪00:27:28,898 --> 00:27:31,233‬‬
‫‪ ،‬إذا واصلت اإلصرار على خدمتي‬

‫‪295‬‬
‫‪00:27:31,692 --> 00:27:34,278‬‬
‫سوف أقفز من هنا‬

‫‪296‬‬
‫‪00:27:37,281 --> 00:27:39,241‬‬
‫تعتقد أن اآلخرين سيهتمون‬

‫‪297‬‬
‫‪00:27:39,492 --> 00:27:42,703‬‬
‫أو يدعوك امرأة فاضلة‬
‫للموت مثل هذا؟‬

‫‪298‬‬
‫‪00:27:43,287 --> 00:27:44,580‬‬
‫سوف تتذكر‬

‫‪299‬‬
‫‪00:27:45,581 --> 00:27:48,459‬‬
‫كفتاة مجنونة قتلت‬
‫‪.‬نفسها من أجل ال شيء‬

‫‪300‬‬
‫‪00:27:49,168 --> 00:27:52,713‬‬
‫أفضل أن أتذكر‬
‫كفتاة مجنونة قتلت نفسها‬

‫‪301‬‬
‫‪00:27:52,797 --> 00:27:54,799‬‬
‫من بيع ابتساماتي‬

‫‪302‬‬
‫‪00:27:55,800 --> 00:27:57,510‬‬
‫!في أحضان رجال مثلك‬

‫‪303‬‬
‫‪00:27:57,593 --> 00:27:58,427‬‬
‫ماذا؟‬

‫‪304‬‬
‫‪00:28:01,680 --> 00:28:02,807‬‬
‫!‪Gahee‬‬

‫‪305‬‬
‫‪00:28:03,182 --> 00:28:04,308‬‬
‫لماذا تفعل هذا؟‬

‫‪306‬‬
‫‪00:28:05,810 --> 00:28:07,395‬‬
‫‪.‬من فضلك ال‬

‫‪307‬‬
‫‪00:28:07,812 --> 00:28:09,814‬‬
‫‪.‬ال يمكنك فعل ذلك‬

‫‪308‬‬
‫‪00:28:14,402 --> 00:28:15,486‬‬
‫!‪Gahee‬‬

‫‪309‬‬
‫‪00:28:15,778 --> 00:28:17,530‬‬
‫!ربي‬

‫‪310‬‬
‫‪00:28:17,613 --> 00:28:19,698‬‬
‫!من فضلك ال يا سيدي‬

‫‪311‬‬
‫‪00:28:19,782 --> 00:28:20,783‬‬
‫!سيد‬

‫‪312‬‬
‫‪00:28:53,899 --> 00:28:55,776‬‬
‫من يستطيع أن يضمن ذلك‬

‫‪313‬‬
‫‪00:28:56,277 --> 00:28:58,154‬‬
‫شيء من هذا القبيل‬
‫لن يحدث مرة أخرى؟‬

‫‪314‬‬
‫‪00:28:58,779 --> 00:29:00,781‬‬
‫‪ ،‬منذ أن أصبحت امرأتك‬

‫‪315‬‬
‫‪00:29:01,490 --> 00:29:03,576‬‬
‫لقد رفضت جميع الطلبات‬

‫‪316‬‬
‫‪00:29:04,577 --> 00:29:06,036‬‬
‫من كل الرجال‬

‫‪317‬‬
‫‪00:29:06,745 --> 00:29:09,373‬‬
‫وحملوا هذا المنديل‬
‫‪.‬في حضنها كل يوم‬

‫‪318‬‬
‫‪00:29:10,875 --> 00:29:12,793‬‬
‫بعيدا‬
‫ً‬ ‫أخطط إلرسالها‬

‫‪319‬‬
‫‪00:29:13,502 --> 00:29:15,671‬‬
‫‪.‬حالما تتعافى‬

‫‪320‬‬
‫‪00:29:17,673 --> 00:29:19,383‬‬
‫كيف؟‬
‫‪321‬‬
‫‪00:29:20,885 --> 00:29:24,805‬‬
‫حسنًا ‪ ،‬أنت ال تخطط لذلك‬
‫‪.‬خذها إلى عهدتك‬

‫‪322‬‬
‫‪00:29:25,681 --> 00:29:29,143‬‬
‫‪ ،‬هي ‪ ،‬مثل كل الفتيات األخريات هنا‬

‫‪323‬‬
‫‪00:29:29,393 --> 00:29:31,270‬‬
‫يمكن أن يعيش فقط‬

‫‪324‬‬
‫‪00:29:31,770 --> 00:29:34,732‬‬
‫‪.‬عندما يأتي النحل لعسلها‬

‫‪325‬‬
‫‪00:29:35,691 --> 00:29:37,318‬‬
‫زهور عديمة الرائحة‬
‫‪.‬ليس لها مكان هنا‬

‫‪326‬‬
‫‪00:29:38,194 --> 00:29:42,281‬‬
‫أخشى أنني يجب أن أخبرها‬
‫‪.‬لتجد طريقها الخاص‬

‫‪327‬‬
‫‪00:30:37,670 --> 00:30:39,713‬‬
‫هل أنت نقي جدا وبريء‬

‫‪328‬‬
‫‪00:30:39,797 --> 00:30:41,757‬‬
‫أن تثق برجل؟‬

‫‪329‬‬
‫‪00:30:42,174 --> 00:30:45,803‬‬
‫‪ ،‬كيف تجرؤ ‪ ،‬أيها الوضيع‬
‫محاولة جر الرب لألسفل؟‬

‫‪330‬‬
‫‪00:30:47,805 --> 00:30:50,349‬‬
‫‪.‬في النهاية ‪ ،‬هذا ما تحتاجه‬

‫‪331‬‬
‫‪00:30:50,808 --> 00:30:53,394‬‬
‫غادر اآلن و‬
‫ال تعود ابدا‬

‫‪332‬‬
‫‪00:30:53,477 --> 00:30:55,563‬‬
‫إال إذا كنت تريد أن تدمر‬
‫‪.‬مستقبل الرب‬

‫‪333‬‬
‫‪00:31:04,697 --> 00:31:08,784‬‬
‫فكرت في ما سيكون‬
‫‪.‬خير لك ربي‬
‫‪334‬‬
‫‪00:31:10,703 --> 00:31:14,373‬‬
‫‪ ،‬لقد منحتني الكثير من اللطف‬

‫‪335‬‬
‫‪00:31:14,707 --> 00:31:16,500‬‬
‫‪ Chuihyang-roo.‬الرسول من‬

‫‪336‬‬
‫‪00:31:16,584 --> 00:31:19,795‬‬
‫مغرما بك‬
‫ً‬ ‫‪.‬لقد أصبحت‬

‫‪337‬‬
‫‪00:31:22,298 --> 00:31:26,719‬‬
‫لكني أخشى أن أفعل ذلك‬
‫‪ ...‬يعيقك عن األشياء العظيمة‬

‫‪338‬‬
‫‪00:31:27,511 --> 00:31:30,889‬‬
‫لذا ‪ ،‬أرسل لك قلبي في هذه الرسالة‬
‫‪.‬قبل أن آخذ إجازتي‬

‫‪339‬‬
‫‪00:31:31,682 --> 00:31:32,600‬‬
‫‪،‬لو سمحت‬

‫‪340‬‬
‫‪00:31:33,309 --> 00:31:34,476‬‬
‫‪.‬كن جيد‬

‫‪341‬‬
‫‪00:31:36,687 --> 00:31:38,814‬‬
‫!سيدة غاهي‬

‫‪342‬‬
‫‪00:31:46,488 --> 00:31:47,489‬‬
‫‪.‬سيد‬

‫‪343‬‬
‫‪00:34:29,443 --> 00:34:33,530‬‬
‫‪ ...‬كنت أتساءل عنك‬
‫‪.‬أنت جميلة كما يقولون‬

‫‪344‬‬
‫‪00:34:33,614 --> 00:34:35,115‬‬
‫‪.‬أنت كريم جدا ‪ ،‬صاحب السمو‬

‫‪345‬‬
‫‪00:34:35,199 --> 00:34:38,494‬‬
‫البيت بيتك‬
‫‪.‬وكوني صديقي‬

‫‪346‬‬
‫‪00:34:39,703 --> 00:34:43,290‬‬
‫‪،‬ليس كثير‬
‫‪.‬لكني أعددت هدية لك‬

‫‪347‬‬
‫‪00:34:47,377 --> 00:34:49,171‬‬
‫"إنها "حياة متقاعد‬
‫‪.‬بواسطة وي ينغ وو‬

‫‪348‬‬
‫‪00:34:49,505 --> 00:34:51,507‬‬
‫‪ ،‬سمعت أنك مغرم بالقصائد‬

‫‪349‬‬
‫‪00:34:51,590 --> 00:34:54,176‬‬
‫‪ ،‬واعتقدت أنك قد تستمتع به‬
‫‪.‬على الرغم من مهاراتي المتواضعة‬

‫‪350‬‬
‫‪00:34:54,843 --> 00:34:56,637‬‬
‫كثيرا‬
‫ً‬ ‫‪ ،‬ال أخبر الناس‬

‫‪351‬‬
‫‪00:34:57,304 --> 00:34:59,223‬‬
‫‪.‬لكني أكتب قليال بنفسي‬

‫‪352‬‬
‫‪00:35:00,182 --> 00:35:01,809‬‬
‫ماذا تكتب؟‬

‫‪353‬‬
‫‪00:35:02,392 --> 00:35:05,187‬‬
‫فقط القصص الصغيرة‬
‫‪.‬من عالمنا‬

‫‪354‬‬
‫‪00:35:05,896 --> 00:35:07,773‬‬
‫‪.‬يرجى إلقاء نظرة في بعض األحيان‬

‫‪355‬‬
‫‪00:35:08,774 --> 00:35:10,192‬‬
‫‪.‬نعم سموكم‬

‫‪356‬‬
‫‪00:35:10,484 --> 00:35:12,361‬‬
‫سيادته‬
‫‪.‬صهر الملك هنا‬

‫‪357‬‬
‫‪00:35:16,698 --> 00:35:20,202‬‬
‫‪ ...‬إذن هي والدي ‪-‬‬
‫‪.‬نعم سيدي ‪-‬‬

‫‪358‬‬
‫‪00:35:25,499 --> 00:35:28,877‬‬
‫‪.‬اسمحوا لي بأن أعرفكم بنفسي‬
‫‪ Gahee.‬اسمي‬

‫‪359‬‬
‫‪00:35:43,809 --> 00:35:46,687‬‬
‫عن ماذا كنتما تتحدثان؟‬
‫‪.‬يبدو أنك قريب حقًا‬

‫‪360‬‬
‫‪00:35:47,479 --> 00:35:48,480‬‬
‫‪.‬من فضلك الق نظرة‬

‫‪361‬‬
‫‪00:35:52,150 --> 00:35:54,111‬‬
‫النبيل و‬
‫المتواضعون مختلفون‬

‫‪362‬‬
‫‪00:35:54,403 --> 00:35:58,282‬‬
‫‪--‬ومع ذلك فإن كالهما لهما قيمة‬
‫‪.‬لكل منهما دوره في الحياة‬

‫‪363‬‬
‫‪00:36:04,705 --> 00:36:06,707‬‬
‫‪.‬بعد ذلك ‪ ،‬سوف آخذ إجازتي‬

‫‪364‬‬
‫‪00:36:17,301 --> 00:36:19,887‬‬
‫ماذا تعتقد؟‬
‫أليست مثيرة لإلعجاب؟‬

‫‪365‬‬
‫‪00:36:20,304 --> 00:36:21,597‬‬
‫‪.‬نعم إنه كذلك‬

‫‪366‬‬
‫‪00:36:24,516 --> 00:36:26,143‬‬
‫‪.‬مثير لإلعجاب حقا‬

‫‪367‬‬
‫‪00:36:42,701 --> 00:36:45,621‬‬
‫بدال من الحفاظ على االنظار‬
‫‪ ،‬واالهتمام بمحيطك‬

‫‪368‬‬
‫‪00:36:45,704 --> 00:36:47,331‬‬
‫!تحضر فتاة إلى منزلك‬

‫‪369‬‬
‫‪00:36:47,414 --> 00:36:49,458‬‬
‫هل نسيت ذلك‬
‫نحن أصهار الملك؟‬

‫‪370‬‬
‫‪00:36:50,375 --> 00:36:52,502‬‬
‫مثل هذا السلوك غير الحكيم‬
‫عندما تريد أن تساعد‬

‫‪371‬‬
‫‪00:36:52,586 --> 00:36:54,671‬‬
‫!ولي العهد يغزو الشمال‬

‫‪372‬‬
‫‪00:36:55,797 --> 00:36:59,301‬‬
‫ماذا ستكون حياتك‬
‫كنت مثل ما لم آخذك؟‬

‫‪373‬‬
‫‪00:36:59,885 --> 00:37:02,179‬‬
‫ليس أفضل من ذلك‬
‫‪ ،‬الوحوش البرية ‪ ،‬أراهن‬

‫‪374‬‬
‫‪00:37:02,262 --> 00:37:05,182‬‬
‫‪.‬االختالط مع هؤالء البرابرة القذرين‬

‫‪375‬‬
‫‪00:37:05,724 --> 00:37:07,601‬‬
‫حتى أنني جعلتك زوج ابنتي‬
‫مع العلم أن‬

‫‪376‬‬
‫‪00:37:07,684 --> 00:37:09,728‬‬
‫كانت والدتك‬
‫!من التراث البربري‬

‫‪377‬‬
‫‪00:37:09,811 --> 00:37:13,774‬‬
‫هل تعتقد حقًا أن جين كان يمكن أن يكون‬
‫صهر الملك‬

‫‪378‬‬
‫‪00:37:15,484 --> 00:37:18,278‬‬
‫لو لم اقبل عرضك؟‬

‫‪379‬‬
‫‪00:37:20,697 --> 00:37:24,910‬‬
‫هل تهدد بالكشف‬
‫أن جين ليس ابنك الحقيقي؟‬

‫‪380‬‬
‫‪00:37:27,788 --> 00:37:31,708‬‬
‫هل تحاول إذاللتي‬
‫باستخدام عيب ابنتي؟‬

‫‪381‬‬
‫‪00:37:32,376 --> 00:37:35,462‬‬
‫لم أكن ألبدأ كل هذا‬
‫في المقام األول‬

‫‪382‬‬
‫‪00:37:35,545 --> 00:37:38,173‬‬
‫كان لدي أدنى نية‬
‫‪.‬من نكث بوعدي لك‬

‫‪383‬‬
‫‪00:37:57,776 --> 00:37:59,861‬‬
‫ما معنى هذا؟‬

‫‪384‬‬
‫‪00:38:00,696 --> 00:38:01,905‬‬
‫‪.‬ارجوك ان ترحل‬

‫‪385‬‬
‫‪00:38:06,284 --> 00:38:07,869‬‬
‫لم أتخيل ذلك قط‬
‫‪386‬‬
‫‪00:38:08,745 --> 00:38:10,914‬‬
‫‪.‬يمكن أن تكون محظية أبي‬

‫‪387‬‬
‫‪00:38:12,582 --> 00:38:16,795‬‬
‫‪.‬أنا ‪ ..‬اعتقدت أنك ميت‬

‫‪388‬‬
‫‪00:38:17,754 --> 00:38:19,631‬‬
‫‪ ...‬كنت على وشك‬
‫‪.‬لكني نجوت‬

‫‪389‬‬
‫‪00:38:20,298 --> 00:38:22,551‬‬
‫أنت تعرف كيف تعيش حياة بائسة‬

‫‪390‬‬
‫‪00:38:23,719 --> 00:38:26,346‬‬
‫‪.‬عش وتموت بشكل تعسفي‬

‫‪391‬‬
‫‪00:38:31,184 --> 00:38:33,729‬‬
‫لماذا انت مختقي‬
‫فجأة إذن؟‬

‫‪392‬‬
‫‪00:38:33,812 --> 00:38:34,688‬‬
‫‪...‬هل تعرف‬

‫‪393‬‬
‫‪00:38:38,859 --> 00:38:41,111‬‬
‫كيف يائسة‬
‫بحثت عنك؟‬

‫‪394‬‬
‫‪00:38:41,695 --> 00:38:44,197‬‬
‫هل كنت حقا يائسا جدا؟‬

‫‪395‬‬
‫‪00:38:44,781 --> 00:38:46,700‬‬
‫‪.‬بالطبع‬

‫‪396‬‬
‫‪00:38:49,202 --> 00:38:50,787‬‬
‫انا سعيد للغاية‬

‫‪397‬‬
‫‪00:38:51,413 --> 00:38:53,123‬‬
‫‪.‬أن تكون بجانبي مرة أخرى‬

‫‪398‬‬
‫‪00:38:53,206 --> 00:38:54,708‬‬
‫‪ ،‬على الرغم من كونها محظية‬

‫‪399‬‬
‫‪00:38:55,375 --> 00:38:57,502‬‬
‫‪.‬أنا امرأة والدك اآلن‬
‫‪400‬‬
‫‪00:38:57,586 --> 00:38:59,629‬‬
‫هل تنوي ارتكاب الفاحشة؟‬

‫‪401‬‬
‫‪00:38:59,713 --> 00:39:01,298‬‬
‫‪.‬ارجوك ان ترحل‬

‫‪402‬‬
‫‪00:39:03,675 --> 00:39:06,511‬‬
‫سيدة ‪ ،‬صاحبة السمو‬
‫‪.‬تتمنى رؤيتك‬

‫‪403‬‬
‫‪00:39:26,490 --> 00:39:27,783‬‬
‫هل انتهيت من القراءة‬

‫‪404‬‬
‫‪00:39:28,909 --> 00:39:30,327‬‬
‫كيف وجدته؟‬

‫‪405‬‬
‫‪00:39:30,410 --> 00:39:31,536‬‬
‫‪.‬مثير لالهتمام‬

‫‪406‬‬
‫‪00:39:32,204 --> 00:39:35,624‬‬
‫قصة الرب في المنفى‬
‫‪ ...‬والمحظية التي تحبه‬

‫‪407‬‬
‫‪00:39:35,707 --> 00:39:38,418‬‬
‫إنه أمر محزن ولكنه جميل‬
‫‪.‬في نفس الوقت‬

‫‪408‬‬
‫‪00:39:40,212 --> 00:39:41,338‬‬
‫‪.‬من الجيد أن تسمع‬

‫‪409‬‬
‫‪00:39:41,880 --> 00:39:43,507‬‬
‫أي شيء آخر تريد إضافته؟‬

‫‪410‬‬
‫‪00:39:43,590 --> 00:39:46,676‬‬
‫‪...‬ذكرني ‪-‬‬
‫هل انت بالداخل؟ ‪-‬‬

‫‪411‬‬
‫‪00:39:47,886 --> 00:39:49,304‬‬
‫‪.‬أنا آسف‬

‫‪412‬‬
‫‪00:39:53,183 --> 00:39:57,395‬‬
‫آمل أال أقاطع‬
‫‪.‬محادثتك‬

‫‪413‬‬
‫‪00:39:57,687 --> 00:40:00,398‬‬
‫‪.‬م ْطل َقا ً‬
‫ُ‬
‫‪.‬تفضل بالدخول‬

‫‪414‬‬
‫‪00:40:02,400 --> 00:40:05,695‬‬
‫‪.‬من فضلك استمر‬

‫‪415‬‬
‫‪00:40:06,279 --> 00:40:09,116‬‬
‫‪ ،‬عندما كنت في منزل المحظيات‬

‫‪416‬‬
‫‪00:40:09,199 --> 00:40:12,285‬‬
‫لقد سمعت قصة مماثلة مثل قصتك‬
‫‪.‬من بائع حرير متجول‬

‫‪417‬‬
‫‪00:40:12,744 --> 00:40:14,412‬‬
‫انت فعلت؟ ‪-‬‬
‫‪.‬نعم ‪-‬‬

‫‪418‬‬
‫‪00:40:14,746 --> 00:40:17,791‬‬
‫‪ ...‬لكن تلك القصة كانت مختلفة‬

‫‪419‬‬
‫‪00:40:17,874 --> 00:40:20,794‬‬
‫كيف تختلف؟‬
‫‪.‬أخبرني‬

‫‪420‬‬
‫‪00:40:20,877 --> 00:40:23,880‬‬
‫‪ ،‬في طريقه إلى المنزل من المنفى‬

‫‪421‬‬
‫‪00:40:24,381 --> 00:40:28,385‬‬
‫‪ ،‬الرجل النبيل يؤذي المحظية‬
‫‪ ،‬من يخشى أن يعيق نجاحه‬

‫‪422‬‬
‫‪00:40:28,718 --> 00:40:30,720‬‬
‫‪.‬ويعود وحده‬

‫‪423‬‬
‫‪00:40:30,804 --> 00:40:32,389‬‬
‫‪.‬يال المسكين‬

‫‪424‬‬
‫‪00:40:32,889 --> 00:40:35,892‬‬
‫هل هذه النهاية؟‬
‫مثل هذا تماما؟‬

‫‪425‬‬
‫‪00:40:36,309 --> 00:40:38,603‬‬
‫لكن تلك المجاملة تبقى على قيد الحياة‬

‫‪426‬‬
‫‪00:40:39,688 --> 00:40:41,690‬‬
‫‪.‬وينتقم من الرجل النبيل‬
‫‪427‬‬
‫‪00:40:42,691 --> 00:40:45,610‬‬
‫حقًا؟ كيف؟‬

‫‪428‬‬
‫‪00:40:46,069 --> 00:40:47,195‬‬
‫‪...‬حسنًا‬

‫‪429‬‬
‫‪00:40:48,405 --> 00:40:50,323‬‬
‫‪.‬لم أسمع هذا الجزء بعد‬

‫‪430‬‬
‫‪00:40:50,407 --> 00:40:52,325‬‬
‫لقد وعد أن يخبرني‬
‫‪.‬في زيارته القادمة‬

‫‪431‬‬
‫‪00:40:52,409 --> 00:40:55,829‬‬
‫‪ ،‬إنها مجرد قصة‬
‫‪.‬لكني حزين على الفتاة‬

‫‪432‬‬
‫‪00:40:55,912 --> 00:40:57,706‬‬
‫‪.‬أشك في أنه صحيح‬

‫‪433‬‬
‫‪00:40:58,290 --> 00:41:00,625‬‬
‫جدا ‪-‬‬
‫ً‬ ‫شريرا‬
‫ً‬ ‫‪ ...‬لكي يكون الرجل‬
‫‪.‬أنت على حق ‪-‬‬

‫‪434‬‬
‫‪00:41:00,709 --> 00:41:02,794‬‬
‫‪.‬أنا متأكد من أنها قصة مختلقة‬

‫‪435‬‬
‫‪00:41:03,378 --> 00:41:05,213‬‬
‫لكن تأكد من إخباري بالنهاية‬

‫‪436‬‬
‫‪00:41:05,297 --> 00:41:07,090‬‬
‫عندما تسمعه من‬
‫‪.‬البائع المتجول في المرة القادمة‬

‫‪437‬‬
‫‪00:41:07,174 --> 00:41:08,800‬‬
‫‪.‬سأفعل ‪ ،‬جاللتك‬

‫‪438‬‬
‫‪00:41:10,510 --> 00:41:13,388‬‬
‫‪.‬عادت الفتاة الميتة إلى الحياة‬

‫‪439‬‬
‫‪00:41:14,181 --> 00:41:16,808‬‬
‫هل تمزح معي؟ ‪-‬‬
‫!انتظر ‪-‬‬

‫‪440‬‬
‫‪00:41:17,684 --> 00:41:18,810‬‬
‫إذن أنت تقول‬

‫‪441‬‬
‫‪00:41:19,686 --> 00:41:22,397‬‬
‫الفتاة التي قتلتها‬
‫للتستر‬

‫‪442‬‬
‫‪00:41:23,064 --> 00:41:26,276‬‬
‫عاد حيا‬
‫‪.‬محظية والدك‬

‫‪443‬‬
‫‪00:41:26,693 --> 00:41:28,486‬‬
‫ظننت أن شيًئا ما كان معطال ً‬

‫‪444‬‬
‫‪00:41:28,570 --> 00:41:30,572‬‬
‫عندما بدأت‬
‫‪.‬استحوذ على فتاة واحدة‬

‫‪445‬‬
‫‪00:41:30,655 --> 00:41:31,865‬‬
‫‪.‬لذلك ليس مثلك‬

‫‪446‬‬
‫‪00:41:37,787 --> 00:41:39,581‬‬
‫!عليك اللعنة‬

‫‪447‬‬
‫‪00:41:40,749 --> 00:41:43,376‬‬
‫ال ينبغي أن أترك نفسي‬
‫‪.‬أعمى جمالها‬

‫‪448‬‬
‫‪00:41:44,502 --> 00:41:48,298‬‬
‫سأكون خائفا قاتال‬
‫‪.‬لو كنت مكانك اآلن‬

‫‪449‬‬
‫‪00:41:49,257 --> 00:41:51,676‬‬
‫ال ينبغي أن تبلغ‬
‫والدتك عن هذا؟‬

‫‪450‬‬
‫‪00:41:53,386 --> 00:41:55,013‬‬
‫‪.‬ال ال‬

‫‪451‬‬
‫‪00:41:55,597 --> 00:41:57,390‬‬
‫‪.‬سأصمت لها إلى األبد‬

‫‪452‬‬
‫‪00:43:48,501 --> 00:43:49,711‬‬
‫!ال تخرج‬
‫!أنه أمر خطير‬

‫‪453‬‬
‫‪00:44:20,575 --> 00:44:23,703‬‬
‫من أمرك بفعل هذا؟‬

‫‪454‬‬
‫‪00:44:27,707 --> 00:44:29,292‬‬
‫!سيد ‪-‬‬
‫!سيدة ‪-‬‬

‫‪455‬‬
‫‪00:44:31,503 --> 00:44:32,379‬‬
‫!‪Gahee‬‬

‫‪456‬‬
‫‪00:44:33,588 --> 00:44:35,131‬‬
‫!‪Gahee‬‬

‫‪457‬‬
‫‪00:44:42,305 --> 00:44:43,807‬‬
‫!اتصل بالطبيب ‪-‬‬
‫‪.‬نعم سيدي ‪-‬‬

‫‪458‬‬
‫‪00:44:46,810 --> 00:44:47,727‬‬
‫‪...‬سيدة‬

‫‪459‬‬
‫‪00:44:47,811 --> 00:44:48,770‬‬
‫‪.‬سيدة‬

‫‪460‬‬
‫‪00:44:57,695 --> 00:45:00,490‬‬
‫!القتلة في منزل األميرة‬

‫‪461‬‬
‫‪00:45:00,782 --> 00:45:04,369‬‬
‫من يجرؤ على إرسال قتلة‬
‫لمنزل رئيس الوزراء؟‬

‫‪462‬‬
‫‪00:45:04,661 --> 00:45:07,330‬‬
‫نحن بحاجة لمعرفة من فعل هذا‬

‫‪463‬‬
‫‪00:45:07,414 --> 00:45:10,500‬‬
‫‪.‬وجعلهم يدفعون ثمن خطاياهم‬

‫‪464‬‬
‫‪00:45:10,792 --> 00:45:14,712‬‬
‫‪،‬و لكن في نفس الوقت‬
‫ال يمكننا تجاهل حقيقة ذلك‬

‫‪465‬‬
‫‪00:45:14,796 --> 00:45:17,799‬‬
‫خدم القائد األعلى‬
‫سيوف ممسوسة‬

‫‪466‬‬
‫‪00:45:18,383 --> 00:45:21,428‬‬
‫عندما يقود سيدهم إلى اإلبطال‬
‫‪.‬كل الجيوش الخاصة للنبالء‬

‫‪467‬‬
‫‪00:45:21,511 --> 00:45:24,514‬‬
‫هل تنادي الخدم‬
‫جنود خاصين‬

‫‪468‬‬
‫‪00:45:24,597 --> 00:45:26,599‬‬
‫لرفع السيوف‬
‫في حماية سيدهم؟‬

‫‪469‬‬
‫‪00:45:26,683 --> 00:45:30,478‬‬
‫اكتشاف من هدد األرواح‬
‫للقائد الرئيسي وعائلته‬

‫‪470‬‬
‫‪00:45:31,771 --> 00:45:34,065‬‬
‫‪.‬هي األولوية األولى يا صاحب الجاللة‬

‫‪471‬‬
‫‪00:45:34,607 --> 00:45:38,528‬‬
‫كيف لنا أن نفتح تحقيق‬
‫والعثور على الجاني‬

‫‪472‬‬
‫‪00:45:38,820 --> 00:45:41,281‬‬
‫عندما يموت كل القتلة؟‬

‫‪473‬‬
‫‪00:45:41,698 --> 00:45:44,701‬‬
‫والخدم بالسيوف ال يمكن أن يكونوا كذلك‬
‫‪.‬أي شيء ما عدا الجنود الخاصين‬

‫‪474‬‬
‫‪00:45:45,410 --> 00:45:47,829‬‬
‫سيكون الشيء الصحيح‬
‫للقائد الرئيسي‬

‫‪475‬‬
‫‪00:45:47,912 --> 00:45:50,707‬‬
‫إلظهار المبادرة واالستحقاق‬
‫‪.‬عبيده للجيش العظيم‬

‫‪476‬‬
‫‪00:45:51,791 --> 00:45:54,210‬‬
‫‪.‬ليس لدي سوى اللوم على هذا‬

‫‪477‬‬
‫‪00:45:54,878 --> 00:45:57,714‬‬
‫سأرسل كل الخدم‬
‫المتعلقة بهذا الحادث‬

‫‪478‬‬
‫‪00:45:58,506 --> 00:46:00,967‬‬
‫‪ ،‬للجيش العظيم‬
‫‪.‬لمنع المزيد من المشاكل‬
‫‪479‬‬
‫‪00:46:01,593 --> 00:46:02,886‬‬
‫إني أعوذ‬

‫‪480‬‬
‫‪00:46:02,969 --> 00:46:04,846‬‬
‫‪.‬مزيد من المناقشة حول هذه المسألة‬

‫‪481‬‬
‫‪00:46:05,180 --> 00:46:08,266‬‬
‫سأوبخ أي شخص بصرامة‬
‫‪.‬الذي يذكر هذه الحادثة مرة أخرى‬

‫‪482‬‬
‫‪00:46:08,892 --> 00:46:10,477‬‬
‫!ليكن‬

‫‪483‬‬
‫‪00:46:43,510 --> 00:46:45,720‬‬
‫أليس هو نفسه قائد الوزراء؟‬

‫‪484‬‬
‫‪00:46:45,803 --> 00:46:48,515‬‬
‫ما الذي دفعك إلى مثل هذه األماكن المتواضعة؟‬

‫‪485‬‬
‫‪00:46:48,598 --> 00:46:51,768‬‬
‫جئت للصيد معا‬
‫‪.‬منذ فترة‬

‫‪486‬‬
‫‪00:46:51,851 --> 00:46:54,687‬‬
‫!سأكون أكثر من سعيد‬
‫‪.‬انت دائما على الرحب والسعة هنا‬

‫‪487‬‬
‫‪00:46:55,688 --> 00:46:56,606‬‬
‫!فلتبدأ‬

‫‪488‬‬
‫‪00:48:03,214 --> 00:48:05,550‬‬
‫دائما‬
‫ً‬ ‫‪.‬مهاراتك رائعة كما كانت‬

‫‪489‬‬
‫‪00:48:05,633 --> 00:48:07,427‬‬
‫‪.‬كنت محظوظا فقط‬

‫‪490‬‬
‫‪00:48:07,677 --> 00:48:09,429‬‬
‫الجميع هنا جدا‬
‫‪.‬رشيق على أقدامهم‬

‫‪491‬‬
‫‪00:48:09,679 --> 00:48:12,682‬‬
‫يتعلمون أن يكونوا بالسرعة‬
‫‪ ،‬مثل الحيوانات البرية التي يطاردونها‬

‫‪492‬‬
‫‪00:48:13,641 --> 00:48:15,476‬‬
‫ألنهم ال يفعلون شيًئا‬
‫‪.‬ولكن اصطاد كل يوم‬

‫‪493‬‬
‫‪00:48:16,185 --> 00:48:17,395‬‬
‫هل كنت أنت‬

‫‪494‬‬
‫‪00:48:18,313 --> 00:48:20,398‬‬
‫‪ ،‬من أرسل لي الضيوف‬
‫جاللتك‬

‫‪495‬‬
‫‪00:48:20,690 --> 00:48:24,319‬‬
‫أنا أسف لسماع‬
‫‪.‬أن تشك في ذلك‬

‫‪496‬‬
‫‪00:48:24,402 --> 00:48:27,697‬‬
‫لماذا تتدرب وتؤوي‬
‫الجنود الخاصين مثل هذا؟‬

‫‪497‬‬
‫‪00:48:27,780 --> 00:48:29,240‬‬
‫‪ ...‬أنت تسيء فهمي‬

‫‪498‬‬
‫‪00:48:29,699 --> 00:48:31,826‬‬
‫‪ ،‬أنا فقط أستمتع بنفسي‬

‫‪499‬‬
‫‪00:48:31,909 --> 00:48:34,704‬‬
‫صيد الحيوانات‬
‫‪.‬مع هؤالء األوالد‬

‫‪500‬‬
‫‪00:48:34,787 --> 00:48:37,415‬‬
‫ثم الرجاء ارسالهم‬
‫‪.‬للجيش العظيم‬

‫‪501‬‬
‫‪00:48:39,709 --> 00:48:41,711‬‬
‫لماذا تحاول اقامة‬

‫‪502‬‬
‫‪00:48:42,211 --> 00:48:44,589‬‬
‫تدريب عسكري واسع النطاق‬
‫في مثل هذا الوقت؟‬

‫‪503‬‬
‫‪00:48:44,881 --> 00:48:49,177‬‬
‫لتوحيد كل القوة العسكرية‬
‫‪.‬لألمة جيش واحد‬

‫‪504‬‬
‫‪00:48:52,388 --> 00:48:54,807‬‬
‫هل تحاول الهجوم‬
‫‪ ،‬شرق نهر لياوه‬
‫‪505‬‬
‫‪00:48:54,891 --> 00:48:58,519‬‬
‫أم أنك تطمع العرش‬
‫لولي العهد الشاب؟‬

‫‪506‬‬
‫‪00:48:58,603 --> 00:49:00,730‬‬
‫‪.‬أنت تتحدث بغباء‬

‫‪507‬‬
‫‪00:49:00,813 --> 00:49:01,814‬‬
‫‪...‬حسنًا‬

‫‪508‬‬
‫‪00:49:02,190 --> 00:49:04,150‬‬
‫قد ال تفهم‬

‫‪509‬‬
‫‪00:49:04,484 --> 00:49:06,778‬‬
‫‪.‬السبب الحقيقي لهذا التدريب‬

‫‪510‬‬
‫‪00:49:07,779 --> 00:49:11,240‬‬
‫كما انت فقط‬
‫‪.‬أحد أتباع اللورد سامبونج‬

‫‪511‬‬
‫‪00:49:11,491 --> 00:49:14,619‬‬
‫الجنود الخاصون هم‬
‫‪ ...‬تقسيم سلطة األمة‬

‫‪512‬‬
‫‪00:49:14,702 --> 00:49:16,204‬‬
‫‪.‬مين جاي‬

‫‪513‬‬
‫‪00:49:19,290 --> 00:49:20,792‬‬
‫‪.‬انظر هنا ‪ ،‬كيم مين جاي‬

‫‪514‬‬
‫‪00:49:23,294 --> 00:49:27,256‬‬
‫اريد ان اسمع افكارك‬
‫‪ Sambong.‬ال الرب‬

‫‪515‬‬
‫‪00:49:27,674 --> 00:49:29,759‬‬
‫هل هذا الرجل جالس أمامي‬

‫‪516‬‬
‫‪00:49:30,593 --> 00:49:32,303‬‬
‫كيم مين جاي‬

‫‪517‬‬
‫‪00:49:32,387 --> 00:49:34,514‬‬
‫أو اللورد سامبونج ‪ ،‬جونغ دو جيون؟‬

‫‪518‬‬
‫‪00:49:38,184 --> 00:49:41,521‬‬
‫هل أنت راض عن اللعب‬
‫يد سامبونج اليمنى؟‬

‫‪519‬‬
‫‪00:49:41,813 --> 00:49:44,440‬‬
‫‪.‬أنا ال أنتمي إلى أحد‬

‫‪520‬‬
‫‪00:49:46,484 --> 00:49:48,319‬‬
‫أنا فقط أخدم الملك‬

‫‪521‬‬
‫‪00:49:48,695 --> 00:49:50,571‬‬
‫وحماية الناس‬
‫‪.‬بسيفي‬

‫‪522‬‬
‫‪00:49:54,492 --> 00:49:56,619‬‬
‫‪.‬أتمنى أن تقول الحقيقة‬

‫‪523‬‬
‫‪00:50:02,500 --> 00:50:03,876‬‬
‫هل انتي سعيده‬

‫‪524‬‬
‫‪00:50:04,210 --> 00:50:07,505‬‬
‫‪.‬نعم أنا كذلك يا سيدي‬

‫‪525‬‬
‫‪00:50:08,297 --> 00:50:11,676‬‬
‫لم أكن أتوقع أمراء آخرين‬
‫‪.‬لمساعدتي كثيرا‬

‫‪526‬‬
‫‪00:50:13,803 --> 00:50:15,096‬‬
‫‪ ...‬قال اللورد ها‬

‫‪527‬‬
‫‪00:50:15,179 --> 00:50:15,722‬‬
‫نعم؟‬

‫‪528‬‬
‫‪00:50:15,805 --> 00:50:17,807‬‬
‫كيف نستطيع‬
‫التحقيق في الموتى‬

‫‪529‬‬
‫‪00:50:18,474 --> 00:50:20,476‬‬
‫ومن نلومه؟‬

‫‪530‬‬
‫‪00:50:23,688 --> 00:50:25,606‬‬
‫‪ ...‬أتساءل رغم ذلك‬

‫‪531‬‬
‫‪00:50:25,690 --> 00:50:28,109‬‬
‫من سيتخلص منه‬

‫‪532‬‬
‫‪00:50:28,192 --> 00:50:30,194‬‬
‫وعاء الكلب‬
‫عندما يموت الكلب؟‬

‫‪533‬‬
‫‪00:50:30,278 --> 00:50:32,280‬‬
‫‪ ...‬بالطبع يجب على المالك‬

‫‪534‬‬
‫‪00:50:33,197 --> 00:50:35,408‬‬
‫هل فكرت حقا‬
‫سيكون بهذه البساطة‬

‫‪535‬‬
‫‪00:50:35,491 --> 00:50:37,201‬‬
‫كقتل كلب صيد‬

‫‪536‬‬
‫‪00:50:37,285 --> 00:50:40,121‬‬
‫عن طريق وضع بعض الكرات عليها ‪ ،‬يا موالي؟‬

‫‪537‬‬
‫‪00:50:54,510 --> 00:50:57,346‬‬
‫‪ ،‬إذا كانوا قد قتلوا تلك الفتاة‬

‫‪538‬‬
‫‪00:50:58,681 --> 00:51:01,225‬‬
‫هل تعتقد أنه يمكنك الجلوس هناك‬

‫‪539‬‬
‫‪00:51:02,185 --> 00:51:03,603‬‬
‫وتناول هذا المشروب‬

‫‪540‬‬
‫‪00:51:04,395 --> 00:51:06,189‬‬
‫معي؟‬

‫‪541‬‬
‫‪00:51:06,814 --> 00:51:10,777‬‬
‫إنه ألمر ممتع للغاية‬
‫يعتمد أمن سيادتك‬

‫‪542‬‬
‫‪00:51:11,611 --> 00:51:12,904‬‬
‫‪.‬في حياة هذه الفتاة المجنونة‬

‫‪543‬‬
‫‪00:51:21,412 --> 00:51:23,873‬‬
‫‪.‬أعمال القدر غامضة‬

‫‪544‬‬
‫‪00:51:25,291 --> 00:51:26,626‬‬
‫سوف هذا الحادث‬

‫‪545‬‬
‫‪00:51:26,709 --> 00:51:28,836‬‬
‫‪.‬اجعل األمور أسهل بالنسبة لنا‬

‫‪546‬‬
‫‪00:51:30,588 --> 00:51:33,216‬‬
‫هل تعرف من هو‬
‫كانت والدة كيم مين جاي؟‬

‫‪547‬‬
‫‪00:51:34,509 --> 00:51:36,344‬‬
‫‪ Jurchen.‬كانت جيشا‬

‫‪548‬‬
‫‪00:51:37,345 --> 00:51:41,140‬‬
‫الرجل يشتاق إليه بشكل طبيعي‬
‫‪.‬حب والدته‬

‫‪549‬‬
‫‪00:51:41,682 --> 00:51:45,728‬‬
‫‪.‬سيدي ‪ ،‬يبدو أننا لسنا وحدنا‬

‫‪550‬‬
‫‪00:51:46,646 --> 00:51:47,814‬‬
‫‪.‬أنا أعرف‬

‫‪551‬‬
‫‪00:52:05,706 --> 00:52:12,630‬‬
‫صاحب الجاللة بالتأكيد يأخذ بعد ذلك‬
‫!جاللته إله الرماية‬

‫‪552‬‬
‫‪00:52:12,713 --> 00:52:17,218‬‬
‫أعتقد أن الوقت قد حان‬
‫‪.‬لكي تتفتح الفاوانيا‬

‫‪553‬‬
‫‪00:52:29,605 --> 00:52:32,024‬‬
‫سيدة ‪ ،‬وصلت رسالة‬

‫‪554‬‬
‫‪00:52:32,108 --> 00:52:34,819‬‬
‫يقول بائع الحرير المتجول‬
‫‪.‬في متجر الكتان‬

‫‪555‬‬
‫‪00:52:38,197 --> 00:52:40,408‬‬
‫‪.‬انتظر هنا ‪-‬‬
‫‪.‬نعم‪ ،‬سيدتي ‪-‬‬

‫‪556‬‬
‫‪00:52:54,714 --> 00:52:56,215‬‬
‫هل أنت هناك؟‬

‫‪557‬‬
‫‪00:53:00,803 --> 00:53:02,221‬‬
‫هل من أحد هنا؟‬

‫‪558‬‬
‫‪00:53:14,275 --> 00:53:17,236‬‬
‫ما الذي أتى بك إلى هنا؟‬

‫‪559‬‬
‫‪00:53:30,124 --> 00:53:31,751‬‬
‫‪ ...‬يجب أن ننتهي‬
‫‪560‬‬
‫‪00:53:33,377 --> 00:53:35,421‬‬
‫‪.‬ما لم نتمكن من االنتهاء منه في المرة الماضية‬

‫‪561‬‬
‫‪00:53:46,307 --> 00:53:48,225‬‬
‫هل تقصد شيئا‬

‫‪562‬‬
‫‪00:53:49,352 --> 00:53:50,811‬‬
‫مثله؟‬

‫‪563‬‬
‫‪00:53:52,647 --> 00:53:53,731‬‬
‫‪.‬نعم‬

‫‪564‬‬
‫‪00:53:55,816 --> 00:53:57,735‬‬
‫‪.‬اآلن نحن نتحدث‬

‫‪565‬‬
‫‪00:53:58,235 --> 00:53:59,612‬‬
‫هل تدرك ذلك‬

‫‪566‬‬
‫‪00:54:00,738 --> 00:54:03,324‬‬
‫مثل هذه األعمال الفاسقة‬
‫يعاقب عليها بالموت؟‬

‫‪567‬‬
‫‪00:54:04,325 --> 00:54:05,618‬‬
‫‪.‬بالطبع‬

‫‪568‬‬
‫‪00:54:06,410 --> 00:54:07,745‬‬
‫من ارتكب المعصية‬

‫‪569‬‬
‫‪00:54:09,330 --> 00:54:12,124‬‬
‫‪ ،‬والجزء المقابل‬
‫‪.‬يتم قطع رأس كالهما‬

‫‪570‬‬
‫‪00:54:14,210 --> 00:54:15,211‬‬
‫لهذا‬

‫‪571‬‬
‫‪00:54:17,254 --> 00:54:19,423‬‬
‫أنت وأنا يجب أن نتآمر‬

‫‪572‬‬
‫‪00:54:19,507 --> 00:54:23,844‬‬
‫‪.‬للبقاء معا‬

‫‪573‬‬
‫‪00:54:36,524 --> 00:54:39,652‬‬
‫‪.‬ال يوجد مخرج لك هذه المرة‬
‫‪574‬‬
‫‪00:54:39,735 --> 00:54:41,445‬‬
‫‪.‬لن يأتي أحد‬

‫‪575‬‬
‫‪00:54:42,655 --> 00:54:44,115‬‬
‫‪.‬ننسى البائع المتجول‬

‫‪576‬‬
‫‪00:54:44,615 --> 00:54:47,410‬‬
‫كانت رسالة كاذبة‬
‫‪.‬لقد صنعت إلغرائك‬

‫‪577‬‬
‫‪00:54:53,290 --> 00:54:56,419‬‬
‫بائع متجول؟ ما البائع المتجول؟‬

‫‪578‬‬
‫‪00:54:57,878 --> 00:55:01,340‬‬
‫هل صدقت حقا تلك القصة؟‬

‫‪579‬‬
‫‪00:55:05,136 --> 00:55:07,346‬‬
‫‪...‬ما يفعله لك‬

‫‪580‬‬
‫‪00:55:07,430 --> 00:55:09,140‬‬
‫لقد اختلقتها للتو‬

‫‪581‬‬
‫‪00:55:10,808 --> 00:55:13,728‬‬
‫‪.‬للترفيه عن األميرة المسكينة‬

‫‪582‬‬
‫‪00:55:16,313 --> 00:55:17,732‬‬
‫نحن بحاجة إلى عذر‬

‫‪583‬‬
‫‪00:55:19,233 --> 00:55:21,736‬‬
‫لالستمتاع ‪ ،‬أال تعتقد ذلك؟‬

‫‪584‬‬
‫‪00:55:21,819 --> 00:55:24,739‬‬
‫‪.‬نعم انت على حق‬
‫‪.‬صح تماما‬

‫‪585‬‬
‫‪00:55:25,322 --> 00:55:28,117‬‬
‫ولكن قبل أن تأخذ‬
‫ما تريد‬

‫‪586‬‬
‫‪00:55:29,243 --> 00:55:33,539‬‬
‫تحتاج أن تعطيني‬
‫‪.‬شيء في المقابل‬

‫‪587‬‬
‫‪00:55:35,708 --> 00:55:38,210‬‬
‫‪ ...‬سأعطيك‬
‫‪588‬‬
‫‪00:55:39,378 --> 00:55:40,337‬‬
‫‪.‬أيا ً كان ما تريد‬

‫‪589‬‬
‫‪00:55:43,716 --> 00:55:47,219‬‬
‫اعطني هذا‬
‫‪.‬كرمز لعاطفتك‬

‫‪590‬‬
‫‪00:55:48,637 --> 00:55:49,638‬‬
‫‪ ...‬لكن هذا‬

‫‪591‬‬
‫‪00:55:50,431 --> 00:55:51,807‬‬
‫‪.‬قدمها جاللة الملك‬

‫‪592‬‬
‫‪00:55:56,312 --> 00:55:58,731‬‬
‫إنه رمز مميز للعرض‬
‫‪.‬أن كالنا خاطر بحياتنا‬

‫‪593‬‬
‫‪00:56:01,108 --> 00:56:03,819‬‬
‫‪.‬يجب أن تكون ذات قيمة مثل هذا‬

‫‪594‬‬
‫‪00:56:07,907 --> 00:56:09,408‬‬
‫‪...‬يمين‬

‫‪595‬‬
‫‪00:56:16,207 --> 00:56:18,417‬‬
‫‪.‬أيا كان ما تقوله‬

‫‪596‬‬
‫‪00:57:04,630 --> 00:57:06,215‬‬
‫‪ ...‬أوه ‪ ،‬يا‬

‫‪597‬‬
‫‪00:57:07,174 --> 00:57:08,342‬‬
‫ماذا تفعل؟‬

‫‪598‬‬
‫‪00:57:09,218 --> 00:57:11,137‬‬
‫‪.‬انا اسف سيدي‬

‫‪599‬‬
‫‪00:57:11,512 --> 00:57:13,139‬‬
‫‪...‬أنه خطأي‬

‫‪600‬‬
‫‪00:57:14,223 --> 00:57:15,141‬‬
‫هل ضحكت‬

‫‪601‬‬
‫‪00:57:16,475 --> 00:57:17,393‬‬
‫عفو؟‬
‫‪602‬‬
‫‪00:57:17,476 --> 00:57:19,812‬‬
‫‪.‬ال ‪ ،‬نعمتك‬

‫‪603‬‬
‫‪00:57:23,107 --> 00:57:24,108‬‬
‫ضحكت علي؟‬

‫‪604‬‬
‫‪00:57:26,610 --> 00:57:27,611‬‬
‫يضحك؟‬

‫‪605‬‬
‫‪00:57:28,320 --> 00:57:30,531‬‬
‫كيف تجرؤ؟‬

‫‪606‬‬
‫‪00:57:30,823 --> 00:57:32,116‬‬
‫ماذا تفعل؟‬

‫‪607‬‬
‫‪00:57:37,621 --> 00:57:38,539‬‬
‫‪ ...‬هذا اللقيط‬

‫‪608‬‬
‫‪00:57:38,622 --> 00:57:40,624‬‬
‫وضع األوساخ على حذائي‬
‫‪.‬وضحك‬

‫‪609‬‬
‫‪00:57:40,708 --> 00:57:44,420‬‬
‫‪.‬إنه خطأي سيدي‬

‫‪610‬‬
‫‪00:57:45,129 --> 00:57:48,132‬‬
‫هل سمعته؟‬
‫‪.‬إنه خطؤه‬

‫‪611‬‬
‫‪00:57:48,591 --> 00:57:51,051‬‬
‫هذا الرجل العجوز اعتنى بك‬
‫كما لو كنت ملكه‬

‫‪612‬‬
‫‪00:57:51,135 --> 00:57:52,720‬‬
‫‪.‬منذ والدتك‬

‫‪613‬‬
‫‪00:57:53,512 --> 00:57:54,430‬‬
‫‪.‬اتبعني‬

‫‪614‬‬
‫‪00:57:57,808 --> 00:57:59,643‬‬
‫‪.‬فا‪..‬األب‬

‫‪615‬‬
‫‪00:58:08,736 --> 00:58:09,820‬‬
‫‪.‬تعال إلى السوق التالي‬
‫‪616‬‬
‫‪00:58:10,613 --> 00:58:12,740‬‬
‫‪.‬عم! انظر إلى هذا‬

‫‪617‬‬
‫‪00:58:12,823 --> 00:58:14,158‬‬
‫حصلت على هذه عند الفجر‬

‫‪618‬‬
‫‪00:58:14,241 --> 00:58:17,119‬‬
‫جديدا‬
‫ً‬ ‫!وال يزال‬
‫ماذا تعتقد؟‬

‫‪619‬‬
‫‪00:58:34,720 --> 00:58:36,138‬‬
‫‪.‬استيقظ‬

‫‪620‬‬
‫‪00:58:40,643 --> 00:58:41,727‬‬
‫‪.‬حاول منعي‬

‫‪621‬‬
‫‪00:58:50,819 --> 00:58:51,820‬‬
‫!استيقظ! اآلن‬

‫‪622‬‬
‫‪00:58:53,322 --> 00:58:55,741‬‬
‫!أبي ‪ ،‬كل خطأي‬

‫‪623‬‬
‫‪00:58:55,824 --> 00:58:57,660‬‬
‫‪.‬األميرة ‪ ،‬تنحي جانبا‬
‫‪.‬أنا أقوم بتأديب ابني‬

‫‪624‬‬
‫‪00:58:57,743 --> 00:59:01,121‬‬
‫من فضلك توبيخني‬
‫وافتقاري إلى الفضيلة‬

‫‪625‬‬
‫‪00:59:01,205 --> 00:59:02,623‬‬
‫‪.‬لعدم خدمة زوجي بشكل صحيح‬

‫‪626‬‬
‫‪00:59:02,706 --> 00:59:04,541‬‬
‫‪،‬هذا ليس له عالقة معكم‬
‫‪.‬أميرة‬

‫‪627‬‬
‫‪00:59:04,625 --> 00:59:06,627‬‬
‫ما هو كل هذا العناء؟‬

‫‪628‬‬
‫‪00:59:12,216 --> 00:59:12,841‬‬
‫‪.‬سيد‬

‫‪629‬‬
‫‪00:59:13,509 --> 00:59:16,303‬‬
‫هو صهر الملك‬
‫‪.‬قبل أن يكون ابنك‬

‫‪630‬‬
‫‪00:59:16,720 --> 00:59:20,224‬‬
‫إنه أمر محرج حقًا أن تفعل هذا‬
‫!امام كل الخدم‬

‫‪631‬‬
‫‪00:59:20,307 --> 00:59:22,643‬‬
‫حمايتك المفرطة تسمح له‬
‫إلساءة معاملة رعاياه‬

‫‪632‬‬
‫‪00:59:22,726 --> 00:59:24,436‬‬
‫وتختلط مع الناس المبتذلين‬

‫‪633‬‬
‫‪00:59:24,520 --> 00:59:26,522‬‬
‫عندما ال يستطيع حتى بشكل صحيح‬
‫!ارسم سيفا‬

‫‪634‬‬
‫‪00:59:27,690 --> 00:59:30,359‬‬
‫لم ارد ابدا ان اكون‬
‫!صهر الملك‬

‫‪635‬‬
‫‪00:59:30,442 --> 00:59:31,610‬‬
‫ماذا تريد مني‬

‫‪636‬‬
‫‪00:59:34,238 --> 00:59:35,114‬‬
‫!ربي‬

‫‪637‬‬
‫‪00:59:43,539 --> 00:59:46,041‬‬
‫هل تعامله هكذا‬
‫النه ليس ابنك الحقيقي؟‬

‫‪638‬‬
‫‪00:59:46,125 --> 00:59:47,710‬‬
‫هل تعتقد حقا بهذه الطريقة؟‬

‫‪639‬‬
‫‪00:59:48,127 --> 00:59:49,128‬‬
‫‪،‬ان لم‬

‫‪640‬‬
‫‪00:59:49,628 --> 00:59:52,756‬‬
‫ال يوجد سبب لك‬
‫‪.‬للمبالغة في رد فعل مثل هذا‬

‫‪641‬‬
‫‪00:59:52,840 --> 00:59:56,635‬‬
‫لم أفكر في جين أبدا‬
‫‪.‬كأي شيء ما عدا ابني‬

‫‪642‬‬
‫‪00:59:57,428 --> 00:59:59,763‬‬
‫المشكلة تكمن فيك‬
‫‪.‬وافتراضاتك‬

‫‪643‬‬
‫‪00:59:59,847 --> 01:00:02,224‬‬
‫لم أقل شيئا‬
‫‪ ،‬ألنني أعرف أخطائي‬

‫‪644‬‬
‫‪01:00:02,725 --> 01:00:05,227‬‬
‫لكنه مضحك للغاية‬
‫لسماع ذلك من رجل‬

‫‪645‬‬
‫‪01:00:05,311 --> 01:00:07,229‬‬
‫‪.‬الذي أذهلت به محظية‬

‫‪646‬‬
‫‪01:00:08,188 --> 01:00:09,273‬‬
‫يمكنني تحمل كل شيء آخر‬

‫‪647‬‬
‫‪01:00:09,356 --> 01:00:11,734‬‬
‫لكنني لن أتسامح‬
‫‪.‬إساءة استخدامك البني‬

‫‪648‬‬
‫‪01:00:15,446 --> 01:00:17,114‬‬
‫أتمنى أال تنسى من كان‬

‫‪649‬‬
‫‪01:00:18,115 --> 01:00:20,534‬‬
‫‪.‬الذي سمح لك بالوصول إلى هذا الحد‬

‫‪650‬‬
‫‪01:00:25,331 --> 01:00:26,540‬‬
‫‪...‬أسأل‬

‫‪651‬‬
‫‪01:00:27,708 --> 01:00:30,336‬‬
‫لمصلحة من كان حقا؟‬

‫‪652‬‬
‫‪01:00:45,642 --> 01:00:48,312‬‬
‫‪.‬إنها غاهي ‪ ،‬جاللتك‬

‫‪653‬‬
‫‪01:00:48,771 --> 01:00:50,314‬‬
‫هل يمكننى الدخول؟‬

‫‪654‬‬
‫‪01:00:51,732 --> 01:00:52,816‬‬
‫‪.‬ارجوك تعال‬

‫‪655‬‬
‫‪01:01:02,368 --> 01:01:04,661‬‬
‫‪.‬كنت قلقا عليك‬

‫‪656‬‬
‫‪01:01:04,745 --> 01:01:08,207‬‬
‫‪.‬ال تعاني فقط بصبر‬
‫‪.‬من فضلك قل لي أفكارك‬

‫‪657‬‬
‫‪01:01:09,541 --> 01:01:10,542‬‬
‫‪.‬ال االمور بخير‬

‫‪658‬‬
‫‪01:01:11,585 --> 01:01:13,712‬‬
‫ماذا يمكنني أن أقول؟‬

‫‪659‬‬
‫‪01:01:18,300 --> 01:01:21,845‬‬
‫‪،‬إذن أرجوك‬
‫أيضا‬
‫ً‬ ‫‪.‬أتمنى أن تنسى األمر اليوم‬

‫‪660‬‬
‫‪01:01:22,805 --> 01:01:24,139‬‬
‫‪.‬أنا سوف‬

‫‪661‬‬
‫‪01:01:25,307 --> 01:01:26,809‬‬
‫‪ ،‬لكن بما أنك هنا‬

‫‪662‬‬
‫‪01:01:27,309 --> 01:01:29,144‬‬
‫‪.‬سوف نتحدث طوال الليل‬

‫‪663‬‬
‫‪01:01:30,521 --> 01:01:33,315‬‬
‫هل قابلت البائع المتجول؟ ‪-‬‬
‫‪.‬نعم ‪-‬‬

‫‪664‬‬
‫‪01:01:33,816 --> 01:01:36,110‬‬
‫‪.‬سمعت النهاية‬

‫‪665‬‬
‫‪01:01:36,610 --> 01:01:39,613‬‬
‫إذن ماذا حدث لتلك المحظية؟‬

‫‪666‬‬
‫‪01:01:43,742 --> 01:01:46,245‬‬
‫والدة الرجل النبيل‬
‫سمعت عن الحادث‬

‫‪667‬‬
‫‪01:01:46,328 --> 01:01:48,122‬‬
‫‪ ...‬واستأجرت رجال ً‬

‫‪668‬‬
‫‪01:01:49,706 --> 01:01:51,708‬‬
‫!من فضلك دعني أدخل‬

‫‪669‬‬
‫‪01:01:53,127 --> 01:01:55,629‬‬
‫والدة الفتاة المسكينة‬
‫الذين حاولوا استئناف الظلم‬
‫‪670‬‬
‫‪01:01:55,712 --> 01:01:57,214‬‬
‫‪.‬أصيب‬

‫‪671‬‬
‫‪01:01:57,756 --> 01:01:59,133‬‬
‫!األم‬

‫‪672‬‬
‫‪01:02:00,134 --> 01:02:01,718‬‬
‫!مو ‪ ...‬أم‬

‫‪673‬‬
‫‪01:02:06,306 --> 01:02:07,808‬‬
‫أخطأ حاملها‬

‫‪674‬‬
‫‪01:02:08,434 --> 01:02:09,810‬‬
‫األم‬

‫‪675‬‬
‫‪01:02:09,893 --> 01:02:12,146‬‬
‫‪.‬كمومس‬

‫‪676‬‬
‫‪01:02:31,540 --> 01:02:33,834‬‬
‫لكن كيف يمكن أن يحدث ذلك؟‬

‫‪677‬‬
‫‪01:02:36,420 --> 01:02:38,338‬‬
‫‪.‬ربما كانت إرادة السماء‬

‫‪678‬‬
‫‪01:02:38,839 --> 01:02:41,341‬‬
‫‪.‬ماتت والدتها من أجلها‬

‫‪679‬‬
‫‪01:02:43,552 --> 01:02:44,845‬‬
‫كيف صاحب السمو‬

‫‪680‬‬
‫‪01:02:45,637 --> 01:02:48,348‬‬
‫انهاء هذه القصة لو كانت لك؟‬

‫‪681‬‬
‫‪01:02:50,434 --> 01:02:51,435‬‬
‫‪...‬حسنًا‬

‫‪682‬‬
‫‪01:02:52,644 --> 01:02:54,480‬‬
‫ال أستطيع التفكير بأي شيء‬

‫‪683‬‬
‫‪01:02:54,771 --> 01:02:57,107‬‬
‫‪.‬ألنه أمر محزن للغاية ومفجع‬

‫‪684‬‬
‫‪01:03:03,113 --> 01:03:04,615‬‬
‫‪.‬فشل مرة أخرى‬

‫‪685‬‬
‫‪01:03:04,698 --> 01:03:08,118‬‬
‫انا حقا اريد ان اكون جيدا‬
‫!في الرماية مثلك يا أخي‬

‫‪686‬‬
‫‪01:03:11,246 --> 01:03:14,291‬‬
‫يجب أن تتحسن مهاراتك بسرعة‬

‫‪687‬‬
‫‪01:03:14,374 --> 01:03:16,502‬‬
‫‪.‬إذا أخذت بعد جاللته‬

‫‪688‬‬
‫‪01:03:17,211 --> 01:03:20,130‬‬
‫‪.‬هنا يأتي جاللة الملك‬

‫‪689‬‬
‫‪01:03:20,214 --> 01:03:21,298‬‬
‫!أب‬

‫‪690‬‬
‫‪01:03:33,143 --> 01:03:36,104‬‬
‫قلت لك ال تأتي إلى القصر‬
‫‪.‬ما لم يتم استدعائها‬

‫‪691‬‬
‫‪01:03:36,188 --> 01:03:37,773‬‬
‫لماذا هذا؟‬

‫‪692‬‬
‫‪01:03:40,108 --> 01:03:43,487‬‬
‫جعلتني دموي يدي‬
‫‪.‬عندما استدعى الوضع ذلك‬

‫‪693‬‬
‫‪01:03:43,570 --> 01:03:46,448‬‬
‫‪ ،‬ولكن اآلن بعد أن انتهى األمر‬
‫أعتقد أنك لست بحاجة إلى ابن‬

‫‪694‬‬
‫‪01:03:47,533 --> 01:03:49,535‬‬
‫‪.‬ويداه ملطختان بالدماء‬

‫‪695‬‬
‫‪01:03:49,618 --> 01:03:50,536‬‬
‫!كيف تجرؤ‬

‫‪696‬‬
‫‪01:03:55,332 --> 01:03:57,709‬‬
‫‪ ،‬من فضلك كبح جماح غضبك‬
‫‪.‬جاللتك‬

‫‪697‬‬
‫‪01:03:59,127 --> 01:04:01,421‬‬
‫أنت خائف‬
‫‪698‬‬
‫‪01:04:02,130 --> 01:04:04,132‬‬
‫‪.‬ولي عهدنا الغالي‬

‫‪699‬‬
‫‪01:04:18,397 --> 01:04:19,523‬‬
‫‪.‬مين جاي‬

‫‪700‬‬
‫‪01:04:21,108 --> 01:04:22,317‬‬
‫‪.‬انظر هنا ‪ ،‬كيم مين جاي‬

‫‪701‬‬
‫‪01:04:23,777 --> 01:04:26,780‬‬
‫هل أنت راض عن اللعب‬
‫يد سامبونج اليمنى؟‬

‫‪702‬‬
‫‪01:04:26,863 --> 01:04:28,699‬‬
‫أتمنى أال تنسى من كان‬

‫‪703‬‬
‫‪01:04:29,324 --> 01:04:31,159‬‬
‫‪.‬الذي سمح لك بالوصول إلى هذا الحد‬

‫‪704‬‬
‫‪01:04:47,134 --> 01:04:49,219‬‬
‫‪.‬تبدو متأمل ًا‬

‫‪705‬‬
‫‪01:04:51,346 --> 01:04:54,308‬‬
‫ما الذي يزعجك؟‬

‫‪706‬‬
‫‪01:04:55,726 --> 01:04:56,810‬‬
‫‪.‬ال‬

‫‪707‬‬
‫‪01:04:57,728 --> 01:05:00,814‬‬
‫‪.‬كنت أفكر فقط في الماضي‬

‫‪708‬‬
‫‪01:05:02,524 --> 01:05:03,734‬‬
‫‪،‬بالمناسبة‬

‫‪709‬‬
‫‪01:05:03,817 --> 01:05:07,279‬‬
‫لقد مر وقت طويل‬
‫‪.‬منذ أن انتقلت للعيش معي‬

‫‪710‬‬
‫‪01:05:08,322 --> 01:05:10,907‬‬
‫هل أبلغت‬
‫والدتك عن هذا؟‬

‫‪711‬‬
‫‪01:05:14,119 --> 01:05:15,203‬‬
‫‪...‬حسنًا‬
‫‪712‬‬
‫‪01:05:15,287 --> 01:05:17,122‬‬
‫‪ ،‬إذا فقدت االتصال‬

‫‪713‬‬
‫‪01:05:18,206 --> 01:05:19,833‬‬
‫‪.‬يمكنني أن أجدها لك‬

‫‪714‬‬
‫‪01:05:21,627 --> 01:05:24,546‬‬
‫لن يستغرق وقتا طويال‬
‫‪.‬إذا أرسلت القليل من الناس‬

‫‪715‬‬
‫‪01:05:27,215 --> 01:05:30,510‬‬
‫‪.‬ال يمكنك العثور عليها‬

‫‪716‬‬
‫‪01:05:34,681 --> 01:05:37,309‬‬
‫هل نثرت رمادها؟‬
‫في هذا النهر؟‬

‫‪717‬‬
‫‪01:05:38,727 --> 01:05:39,645‬‬
‫‪.‬نعم‬

‫‪718‬‬
‫‪01:05:49,780 --> 01:05:52,324‬‬
‫‪ ...‬يا رب من فضلك ال‬

‫‪719‬‬
‫‪01:06:06,838 --> 01:06:09,132‬‬
‫!كان يجب أن تخبرني عاجال ً‬

‫‪720‬‬
‫‪01:06:10,509 --> 01:06:12,427‬‬
‫لم أستطع التحدث عنها‬

‫‪721‬‬
‫‪01:06:13,512 --> 01:06:15,889‬‬
‫‪.‬ألنها حطمت قلبي‬

‫‪722‬‬
‫‪01:06:17,808 --> 01:06:19,518‬‬
‫‪.‬أنا آسف‬

‫‪723‬‬
‫‪01:06:23,522 --> 01:06:24,439‬‬
‫‪.‬ال‬

‫‪724‬‬
‫‪01:06:25,565 --> 01:06:29,486‬‬
‫‪ ...‬أعدك اآلن‬
‫‪.‬سأحميك‬

‫‪725‬‬
‫‪01:06:31,113 --> 01:06:33,240‬‬
‫‪.‬ضد أي تهديد‬
‫‪726‬‬
‫‪01:06:35,117 --> 01:06:37,285‬‬
‫‪.‬بالتأكيد سأحافظ على سالمتك‬

‫‪727‬‬
‫‪01:07:08,108 --> 01:07:09,443‬‬
‫‪..‬سيدة ‪-‬‬
‫!قف ‪-‬‬

‫‪728‬‬
‫‪01:07:10,652 --> 01:07:13,113‬‬
‫ماذا تفعل؟‬
‫!احرق كل شيء‬

‫‪729‬‬
‫‪01:07:15,824 --> 01:07:18,326‬‬
‫‪.‬من فضلك اهدأ يا سيدي‬

‫‪730‬‬
‫‪01:07:22,581 --> 01:07:24,124‬‬
‫!إنه أمر خطير يا موالي‬

‫‪731‬‬
‫‪01:07:51,693 --> 01:07:52,736‬‬
‫‪.‬أنا آسف‬

‫‪732‬‬
‫‪01:07:55,822 --> 01:07:59,743‬‬
‫لكن لحسن الحظ‬
‫‪.‬انه مجرد حرق على الحافة‬

‫‪733‬‬
‫‪01:08:01,411 --> 01:08:04,414‬‬
‫‪.‬أنا آسف ألمك‬

‫‪734‬‬
‫‪01:08:16,218 --> 01:08:17,719‬‬
‫لماذا فعلت ذلك؟‬

‫‪735‬‬
‫‪01:08:18,553 --> 01:08:20,138‬‬
‫!إنها ذخائر والدتك‬

‫‪736‬‬
‫‪01:08:21,848 --> 01:08:23,141‬‬
‫‪ ...‬ماذا علي أن أفعل‬

‫‪737‬‬
‫‪01:08:24,810 --> 01:08:27,145‬‬
‫إذا كنت ال تزال على هذا النحو؟‬

‫‪738‬‬
‫‪01:08:32,108 --> 01:08:35,445‬‬
‫هذا يكفي بالفعل‬
‫‪.‬يمكنني أن أفعل هذا من أجلك‬

‫‪739‬‬
‫‪01:08:37,697 --> 01:08:39,407‬‬
‫أنا آسف لذلك فقط‬
‫‪740‬‬
‫‪01:08:39,825 --> 01:08:41,618‬‬
‫‪.‬ال أستطيع أن أعطيك المزيد‬

‫‪741‬‬
‫‪01:09:57,527 --> 01:09:58,737‬‬
‫‪.‬كان لدي حلم‬

‫‪742‬‬
‫‪01:10:00,322 --> 01:10:02,490‬‬
‫مانوع الحلم؟‬

‫‪743‬‬
‫‪01:10:03,241 --> 01:10:05,785‬‬
‫اجتمع الناس و‬
‫‪.‬نرقص معا‬

‫‪744‬‬
‫‪01:10:06,244 --> 01:10:10,457‬‬
‫يبدو أنه ليست هناك حاجة‬
‫‪ ،‬لرسم السيف‬

‫‪745‬‬
‫‪01:10:10,540 --> 01:10:13,251‬‬
‫‪.‬ال داعي إليذاء اآلخرين‬

‫‪746‬‬
‫‪01:10:14,377 --> 01:10:19,841‬‬
‫معا‬
‫لقد اختلط الجميع ً‬
‫‪.‬على قدم المساواة ‪ ،‬والتمتع بأنفسهم‬

‫‪747‬‬
‫‪01:10:24,137 --> 01:10:27,223‬‬
‫كنت هناك أنا وأنت‬

‫‪748‬‬
‫‪01:10:27,724 --> 01:10:30,226‬‬
‫يدا بيد‬
‫‪.‬يبتسمون لبعضهم البعض‬

‫‪749‬‬
‫‪01:10:35,815 --> 01:10:39,319‬‬
‫وشعرت بالدفء‬
‫‪.‬من يدك‬

‫‪750‬‬
‫‪01:10:40,820 --> 01:10:42,530‬‬
‫‪.‬إنه حلم جيد‬

‫‪751‬‬
‫‪01:10:51,414 --> 01:10:52,415‬‬
‫‪ ...‬غاهي‬

‫‪752‬‬
‫‪01:10:53,625 --> 01:10:56,836‬‬
‫‪.‬أستطيع أن أشعر بحزنك‬

‫‪753‬‬
‫‪01:10:59,214 --> 01:11:01,549‬‬
‫أنا فقط أريد أن أعيش معك‬

‫‪754‬‬
‫‪01:11:01,841 --> 01:11:04,344‬‬
‫‪.‬كما فعلنا في ذلك الحلم‬

‫‪755‬‬
‫‪01:11:17,232 --> 01:11:18,733‬‬
‫لن أتخلى عن هذه اليد‬

‫‪756‬‬
‫‪01:11:20,151 --> 01:11:22,112‬‬
‫‪.‬بغض النظر‬

‫‪757‬‬
‫‪01:11:26,616 --> 01:11:28,743‬‬
‫هل يمكنك أن تعد بالمثل؟‬

‫‪758‬‬
‫‪01:11:32,330 --> 01:11:33,123‬‬
‫‪.‬نعم سيدي‬

‫‪759‬‬
‫‪01:11:56,813 --> 01:12:00,191‬‬
‫انها كانت منذ بعض الوقت‬
‫‪.‬جلسنا معا‬

‫‪760‬‬
‫‪01:12:01,860 --> 01:12:03,319‬‬
‫‪.‬نعم فعال‬

‫‪761‬‬
‫‪01:12:05,405 --> 01:12:07,532‬‬
‫إذن ما الذي جعلك‬

‫‪762‬‬
‫‪01:12:07,615 --> 01:12:10,326‬‬
‫تعال لزيارة هذا الرجل العجوز؟‬

‫‪763‬‬
‫‪01:12:10,410 --> 01:12:13,121‬‬
‫انا سألت سؤال‬
‫للقائد الرئيسي‬

‫‪764‬‬
‫‪01:12:13,413 --> 01:12:16,541‬‬
‫‪ ،‬عندما زارني آخر مرة‬
‫‪.‬لكن لم أستطع سماع الجواب‬

‫‪765‬‬
‫‪01:12:16,624 --> 01:12:19,878‬‬
‫لذا ‪ ،‬أنا هنا اليوم‬
‫‪.‬لسماعها منك‬

‫‪766‬‬
‫‪01:12:23,798 --> 01:12:26,718‬‬
‫ما هو السبب الحقيقي‬
‫لتدريب التكوين؟‬
‫‪767‬‬
‫‪01:12:26,801 --> 01:12:28,428‬‬
‫لبناء مملكة جوسون العظيمة‬

‫‪768‬‬
‫‪01:12:28,845 --> 01:12:32,223‬‬
‫‪.‬بمهاجمة شرق نهر لياوه‬

‫‪769‬‬
‫‪01:12:32,307 --> 01:12:34,809‬‬
‫‪.‬أعتقد أنني سمعت هذه القصة من قبل‬

‫‪770‬‬
‫‪01:12:35,477 --> 01:12:36,811‬‬
‫ماذا تقصد؟‬

‫‪771‬‬
‫‪01:12:37,353 --> 01:12:39,105‬‬
‫قصة فرقة‬
‫الذين غادروا إلى نهر لياوه‬

‫‪772‬‬
‫‪01:12:39,189 --> 01:12:41,483‬‬
‫لكنه عاد ليطلق مفاجأة‬
‫‪.‬هجوم على العاصمة‬

‫‪773‬‬
‫‪01:12:41,566 --> 01:12:45,361‬‬
‫‪.‬كنت قد ذهبت بعيدا جدا‬
‫هل تقصد ذلك‬

‫‪774‬‬
‫‪01:12:45,445 --> 01:12:47,822‬‬
‫لدي هدف آخر في ذهني؟‬

‫‪775‬‬
‫‪01:12:48,323 --> 01:12:49,324‬‬
‫‪.‬ال‬

‫‪776‬‬
‫‪01:12:54,412 --> 01:12:59,375‬‬
‫‪ ،‬بهذه الطريقة أو بهذه الطريقة نذهب‬
‫وهل هناك فرق‬

‫‪777‬‬
‫‪01:12:59,459 --> 01:13:02,962‬‬
‫إذا كان بإمكاننا العيش بسعادة‬
‫لمدة قرن قادم؟‬

‫‪778‬‬
‫‪01:13:03,046 --> 01:13:07,467‬‬
‫أنت تعرف ما حدث في المرة األخيرة‬
‫قرأت هذه القصيدة لشخص ما؟‬

‫‪779‬‬
‫‪01:13:10,762 --> 01:13:13,807‬‬
‫مؤخرا كانت المجموعة‬
‫تدريب الجنود الخاصين‬
‫‪780‬‬
‫‪01:13:13,890 --> 01:13:15,517‬‬
‫باستخدام الصيد والبولو‬
‫‪.‬كأعذار‬

‫‪781‬‬
‫‪01:13:16,017 --> 01:13:18,186‬‬
‫أعتقد أنه يجب علينا‬

‫‪782‬‬
‫‪01:13:18,269 --> 01:13:19,521‬‬
‫يعاقبهم بشدة‬

‫‪783‬‬
‫‪01:13:20,438 --> 01:13:22,482‬‬
‫واالنضباط العسكري الصحيح‬

‫‪784‬‬
‫‪01:13:22,565 --> 01:13:24,567‬‬
‫إلعادة النظام في‬
‫‪.‬في أمتنا‬

‫‪785‬‬
‫‪01:13:24,651 --> 01:13:28,404‬‬
‫تجريم الصيد والبولو‬
‫لالعتمادات العسكرية‬

‫‪786‬‬
‫‪01:13:28,488 --> 01:13:31,282‬‬
‫من شأنه أن يحبط‬
‫الخدم الجديرة بالتقدير‬

‫‪787‬‬
‫‪01:13:31,366 --> 01:13:33,326‬‬
‫‪.‬وتحويلهم إلى أعداء‬

‫‪788‬‬
‫‪01:13:33,743 --> 01:13:35,745‬‬
‫هل تعني ذلك‬
‫يمكنك فعل ما تشاء‬

‫‪789‬‬
‫‪01:13:36,204 --> 01:13:38,373‬‬
‫إذا كنت قد ساهمت في بناء‬
‫المملكة الجديدة؟‬

‫‪790‬‬
‫‪01:13:39,124 --> 01:13:43,461‬‬
‫اعتبارا من اليوم‬
‫ً‬ ‫‪.‬أنا أمنع الصيد والبولو‬

‫‪791‬‬
‫‪01:13:43,545 --> 01:13:46,631‬‬
‫مصادرة جميع األسلحة والخيول‬
‫‪.‬تستخدم لهم‬

‫‪792‬‬
‫‪01:13:50,135 --> 01:13:53,346‬‬
‫أنا هنا ألسلم‬
‫‪.‬أمر جاللة الملك‬

‫‪793‬‬
‫‪01:13:53,721 --> 01:13:56,474‬‬
‫أمر كل الخيول‬
‫ولكن تلك المطلوبة للنقل‬

‫‪794‬‬
‫‪01:13:56,558 --> 01:13:58,143‬‬
‫لالنتماء إلى الجيش العظيم‬

‫‪795‬‬
‫‪01:13:58,434 --> 01:14:01,146‬‬
‫ونحظر أيضا‬
‫‪.‬الصيد والبولو‬

‫‪796‬‬
‫‪01:14:02,355 --> 01:14:04,232‬‬
‫ماذا قلت للتو؟‬

‫‪797‬‬
‫‪01:14:05,817 --> 01:14:07,694‬‬
‫تحريم ماذا؟‬

‫‪798‬‬
‫‪01:14:07,777 --> 01:14:09,821‬‬
‫‪.‬الصيد والبولو‬

‫‪799‬‬
‫‪01:14:11,322 --> 01:14:15,326‬‬
‫‪.‬تحريم الصيد والبولو‬

‫‪800‬‬
‫‪01:14:16,119 --> 01:14:18,246‬‬
‫ما جعل جاللته‬

‫‪801‬‬
‫‪01:14:18,746 --> 01:14:21,207‬‬
‫ضعيف جدا؟‬

‫‪802‬‬
‫‪01:14:29,382 --> 01:14:32,677‬‬
‫هل يمكنني أن أقرر‬
‫أي حصان يجب االحتفاظ به؟‬

‫‪803‬‬
‫‪01:14:33,178 --> 01:14:34,220‬‬
‫‪.‬نعم سيدي‬

‫‪804‬‬
‫‪01:14:35,430 --> 01:14:36,431‬‬
‫‪.‬شكرا لك‬
‫ً‬
‫‪805‬‬
‫‪01:16:00,515 --> 01:16:01,808‬‬
‫‪.‬انظر ‪ ،‬مين جاي‬

‫‪806‬‬
‫‪01:16:04,727 --> 01:16:10,650‬‬
‫لم يبق لدي سوى حصان واحد‬

‫‪807‬‬
‫‪01:16:10,733 --> 01:16:13,528‬‬
‫‪.‬وبالتالي ليس لديهم المزيد لتوزيعه‬

‫‪808‬‬
‫‪01:16:14,612 --> 01:16:15,822‬‬
‫ما يجب القيام به؟‬

‫‪809‬‬
‫‪01:16:24,831 --> 01:16:27,834‬‬
‫‪.‬ال تقلل من شأن األمير جونغ آن‬

‫‪810‬‬
‫‪01:16:29,836 --> 01:16:32,422‬‬
‫‪.‬ال يمكننا منعه بهذه الطريقة‬

‫‪811‬‬
‫‪01:16:34,465 --> 01:16:36,718‬‬
‫‪.‬على هذا المعدل ‪ ،‬قد يرد الضربة‬

‫‪812‬‬
‫‪01:16:37,635 --> 01:16:40,221‬‬
‫!إذن فنحن في خطر‬

‫‪813‬‬
‫‪01:16:40,847 --> 01:16:43,725‬‬
‫لم نعثر على هذه الساللة‬
‫!ليقتله‬

‫‪814‬‬
‫‪01:16:44,726 --> 01:16:46,436‬‬
‫‪.‬أعتقد أن الوقت قد حان‬

‫‪815‬‬
‫‪01:16:47,228 --> 01:16:49,647‬‬
‫قبل أن نهاجم‬
‫شرق نهر لياوه‬

‫‪816‬‬
‫‪01:16:51,399 --> 01:16:54,610‬‬
‫يجب أن نضرب‬
‫‪.‬األمير جونغ األول‬

‫‪817‬‬
‫‪01:16:56,738 --> 01:16:59,407‬‬
‫‪.‬لكن عندما؟ التوقيت حاسم‬

‫‪818‬‬
‫‪01:17:03,619 --> 01:17:05,121‬‬
‫‪.‬يوم القرد األبيض‬

‫‪819‬‬
‫‪01:17:05,663 --> 01:17:07,123‬‬
‫‪.‬يوم القرد األبيض‬

‫‪820‬‬
‫‪01:17:07,707 --> 01:17:10,626‬‬
‫كما سيستمتع الجميع‬
‫‪ ،‬العيد طوال الليل‬

‫‪821‬‬
‫‪01:17:10,710 --> 01:17:13,713‬‬
‫يمكننا الهجوم في حين‬
‫‪.‬االستفادة من الضجة‬

‫‪822‬‬
‫‪01:17:14,422 --> 01:17:18,426‬‬
‫أيضا‬
‫ً‬ ‫‪.‬يجب أن يعرفوا ذلك‬
‫لن يفوتوا هذه الفرصة‬

‫‪823‬‬
‫‪01:17:20,178 --> 01:17:22,430‬‬
‫‪.‬لتعبئة جيشهم‬

‫‪824‬‬
‫‪01:17:22,513 --> 01:17:25,308‬‬
‫يمكننا إنهاء كل شيء بعد الظهر‬

‫‪825‬‬
‫‪01:17:26,517 --> 01:17:29,479‬‬
‫‪.‬قبل أن يستيقظ جاللة الملك‬

‫‪826‬‬
‫‪01:17:30,730 --> 01:17:32,690‬‬
‫هل تعتقد أننا يمكن أن ننجح؟‬

‫‪827‬‬
‫‪01:17:32,774 --> 01:17:36,736‬‬
‫األمر متروك فقط‬
‫‪.‬القائد الرئيسي‬

‫‪828‬‬
‫‪01:17:51,542 --> 01:17:52,835‬‬
‫استخدم هذا السيف من أجلي‬
‫‪.‬بجانبي‬

‫‪829‬‬
‫‪01:17:53,419 --> 01:17:55,338‬‬
‫‪.‬وتحمي ولي العهد بها‬

‫‪830‬‬
‫‪01:17:55,880 --> 01:17:58,341‬‬
‫هذا طلبي األول‬
‫‪.‬والقيادة الملكية‬

‫‪831‬‬
‫‪01:17:59,217 --> 01:18:03,054‬‬
‫ال تنس من قام بتربية حيوان‬
‫‪.‬أن تكون إنسانًا اليوم‬

‫‪832‬‬
‫‪01:18:03,137 --> 01:18:06,808‬‬
‫يجب أن تخاطر بحياتك‬
‫‪.‬لي وللملك‬

‫‪833‬‬
‫‪01:18:09,143 --> 01:18:12,647‬‬
‫هذه هي الرائحة التي يمتلكها جاللته‬
‫‪.‬أعطى لزوج ابنته‬

‫‪834‬‬
‫‪01:18:27,328 --> 01:18:29,747‬‬
‫حان الوقت تقريبا‬

‫‪835‬‬
‫‪01:18:31,374 --> 01:18:35,128‬‬
‫‪.‬بالنسبة لنا لتنفيذ خططنا‬

‫‪836‬‬
‫‪01:18:35,878 --> 01:18:38,047‬‬
‫‪.‬سوف أخطرك مقدما‬

‫‪837‬‬
‫‪01:18:38,131 --> 01:18:40,591‬‬
‫‪ ،‬عندما يتم إنجاز خطتك‬

‫‪838‬‬
‫‪01:18:40,675 --> 01:18:42,343‬‬
‫‪ ،‬لن تسقط عشيرة كيم فقط‬

‫‪839‬‬
‫‪01:18:42,427 --> 01:18:45,138‬‬
‫لكن جيش هذا البلد بأكمله‬
‫‪.‬سيصاب بالشلل‬

‫‪840‬‬
‫‪01:18:46,222 --> 01:18:46,806‬‬
‫‪...‬ثم‬

‫‪841‬‬
‫‪01:18:48,474 --> 01:18:50,810‬‬
‫ماذا قد يحدث‬
‫لرئيس الوزراء؟‬

‫‪842‬‬
‫‪01:18:54,647 --> 01:18:57,817‬‬
‫ماذا تعتقد؟‬

‫‪843‬‬
‫‪01:19:23,801 --> 01:19:25,136‬‬
‫سأرحل‬

‫‪844‬‬
‫‪01:19:26,512 --> 01:19:28,139‬‬
‫‪.‬ألن الوقت قد فات بالفعل‬

‫‪845‬‬
‫‪01:19:53,581 --> 01:19:55,541‬‬
‫‪.‬هي الفتاة التي أخبرتك عنها‬

‫‪846‬‬
‫‪01:20:16,437 --> 01:20:20,107‬‬
‫عامل هذا كأمك‬
‫‪.‬وواجبك من اآلن فصاعدا‬
‫‪847‬‬
‫‪01:20:21,108 --> 01:20:23,236‬‬
‫ال تنسى أبدا‬

‫‪848‬‬
‫‪01:20:23,528 --> 01:20:25,613‬‬
‫‪.‬كيف ماتت والدتك‬

‫‪849‬‬
‫‪01:20:27,240 --> 01:20:30,117‬‬
‫‪.‬إنها زهرة الفاوانيا‬
‫‪.‬احفرها في ذاكرتك‬

‫‪850‬‬
‫‪01:20:34,747 --> 01:20:38,334‬‬
‫‪،‬لحسن الحظ‬
‫‪.‬انه مجرد حرق على الحافة‬

‫‪851‬‬
‫‪01:21:07,280 --> 01:21:09,657‬‬
‫ال شك في أن األمير جونغ آن وصية‬
‫‪.‬الهجوم مع جنوده الخاصين‬

‫‪852‬‬
‫‪01:21:09,740 --> 01:21:11,909‬‬
‫ربما سيهدف‬
‫‪.‬للبوابة الشرقية‬

‫‪853‬‬
‫‪01:21:11,993 --> 01:21:14,245‬‬
‫استدعاء القوات من خارج المدينة‬
‫‪.‬وتنازلهم داخل القصر‬

‫‪854‬‬
‫‪01:21:14,328 --> 01:21:17,206‬‬
‫تماما ‪-‬‬
‫ً‬ ‫مستعدا‬
‫ً‬ ‫‪.‬يجب أن تكون‬
‫‪.‬ها هو القائد ‪-‬‬

‫‪855‬‬
‫‪01:21:27,300 --> 01:21:30,845‬‬
‫أود مقابلتك بتكتم‬
‫‪.‬يوم القرد األبيض‬

‫‪856‬‬
‫‪01:21:31,762 --> 01:21:35,391‬‬
‫‪.‬كنت أعرف‬
‫‪.‬إنها ال تختلف عن اآلخرين‬

‫‪857‬‬
‫‪01:21:41,314 --> 01:21:42,607‬‬
‫هل هو دواء لألميرة؟‬

‫‪858‬‬
‫‪01:21:43,316 --> 01:21:44,317‬‬
‫‪.‬نعم سيدي‬

‫‪859‬‬
‫‪01:21:45,818 --> 01:21:47,445‬‬
‫‪.‬أرى ‪ ،‬أعطني إياه‬
‫‪860‬‬
‫‪01:21:48,237 --> 01:21:49,739‬‬
‫‪.‬سأسلمها بنفسي‬

‫‪861‬‬
‫‪01:21:51,532 --> 01:21:54,035‬‬
‫ال أعتقد أنني أستطيع‬
‫حضور العيد‬

‫‪862‬‬
‫‪01:21:54,118 --> 01:21:56,412‬‬
‫‪.‬كما أشعر بالدوار فجأة‬

‫‪863‬‬
‫‪01:21:56,829 --> 01:22:00,041‬‬
‫‪.‬ال تقلق‬
‫سأشرح للملك‬

‫‪864‬‬
‫‪01:22:00,124 --> 01:22:02,209‬‬
‫‪.‬حتى ال يقلق‬

‫‪865‬‬
‫‪01:22:06,547 --> 01:22:09,550‬‬
‫صاحب السمو ‪ ،‬كيم مين جاي‬
‫‪.‬بدأت تتحرك‬

‫‪866‬‬
‫‪01:22:10,343 --> 01:22:14,513‬‬
‫كم من الوقت نمت؟ ‪-‬‬
‫‪.‬أقل بقليل من ساعتين ‪-‬‬

‫‪867‬‬
‫‪01:22:17,850 --> 01:22:21,312‬‬
‫أبدا‬
‫حتى السماوات لن تعرف ً‬

‫‪868‬‬
‫‪01:22:21,646 --> 01:22:24,440‬‬
‫‪.‬ماذا ستفعل الليلة‬

‫‪869‬‬
‫‪01:22:40,122 --> 01:22:43,334‬‬
‫اقدم احترامي ل‬
‫‪.‬جاللتك و جاللتك‬

‫‪870‬‬
‫‪01:22:46,128 --> 01:22:47,296‬‬
‫اين االميرة‬

‫‪871‬‬
‫‪01:22:47,713 --> 01:22:50,591‬‬
‫‪.‬لم تستطع المجيء ألنها مريضة‬
‫‪.‬ترسل تحياتها‬

‫‪872‬‬
‫‪01:22:50,675 --> 01:22:53,052‬‬
‫يا له من عار ‪ ،‬هل هي مريضة جدا؟‬
‫‪873‬‬
‫‪01:22:53,135 --> 01:22:54,762‬‬
‫‪.‬انها ليست حالة خطيرة‬

‫‪874‬‬
‫‪01:22:54,845 --> 01:22:57,640‬‬
‫بدت وكأنها تشعر بالدوار‬
‫‪.‬ألنها ضعيفة بعض الشيء‬

‫‪875‬‬
‫‪01:22:58,516 --> 01:23:00,267‬‬
‫‪ ،‬إذا كانت األخت مريضة جدا‬

‫‪876‬‬
‫‪01:23:00,351 --> 01:23:03,229‬‬
‫‪ ،‬من فضلك أرسل لها بعض األدوية العشبية‬
‫‪.‬جاللتك‬

‫‪877‬‬
‫‪01:23:03,312 --> 01:23:05,106‬‬
‫‪.‬بالتأكيد‬

‫‪878‬‬
‫‪01:23:07,817 --> 01:23:09,819‬‬
‫‪...‬بسبب ذلك‬

‫‪879‬‬
‫‪01:23:10,528 --> 01:23:14,240‬‬
‫وأود أن العودة‬
‫‪ ...‬وتحضر لها‬

‫‪880‬‬
‫‪01:23:14,323 --> 01:23:15,741‬‬
‫‪.‬بالطبع ابدأ‬

‫‪881‬‬
‫‪01:23:16,659 --> 01:23:19,370‬‬
‫‪.‬إنه زوج لطيف‬

‫‪882‬‬
‫‪01:23:25,418 --> 01:23:27,628‬‬
‫اي رسائل من الفاوانيا؟‬

‫‪883‬‬
‫‪01:23:28,129 --> 01:23:30,840‬‬
‫لقد أرسلنا الجنود للتو‬
‫‪.‬إلى الموقع المعين‬

‫‪884‬‬
‫‪01:23:44,520 --> 01:23:46,021‬‬
‫هل كل شيء جاهز؟ ‪-‬‬
‫‪.‬نعم سيدي ‪-‬‬

‫‪885‬‬
‫‪01:23:46,105 --> 01:23:47,732‬‬
‫تماما‬
‫ً‬ ‫‪.‬كل شيء جاهز‬

‫‪886‬‬
‫‪01:23:56,282 --> 01:23:58,117‬‬
‫أنا سوف أسامحك‬
‫‪.‬لما فعلته في المرة الماضية‬

‫‪887‬‬
‫‪01:23:59,118 --> 01:24:00,119‬‬
‫‪...‬لكن‬

‫‪888‬‬
‫‪01:24:01,120 --> 01:24:03,122‬‬
‫يجب أن تفي‬
‫‪.‬نهايتك للصفقة اليوم‬

‫‪889‬‬
‫‪01:24:07,376 --> 01:24:09,503‬‬
‫أنا أكره الحصول على‬
‫‪.‬نهاية قصيرة من العصا‬

‫‪890‬‬
‫‪01:24:12,506 --> 01:24:15,885‬‬
‫أعطيتك رمزك ‪ ،‬لذا أنت اآلن بحاجة‬
‫‪.‬ليعطيني شيًئا في المقابل‬

‫‪891‬‬
‫‪01:24:27,521 --> 01:24:29,190‬‬
‫‪.‬انا غيرت رأيي‬

‫‪892‬‬
‫‪01:24:29,273 --> 01:24:33,152‬‬
‫أعتقد أنني أفضل والدك‬
‫ألنه ‪ ،‬على األقل ‪ ،‬ليس كذلك‬

‫‪893‬‬
‫‪01:24:33,527 --> 01:24:34,820‬‬
‫‪.‬قطعة كاملة من حثالة‬

‫‪894‬‬
‫‪01:24:35,529 --> 01:24:36,530‬‬
‫حثالة؟‬

‫‪895‬‬
‫‪01:24:40,117 --> 01:24:41,619‬‬
‫هل أنت مجنون؟‬

‫‪896‬‬
‫‪01:24:44,246 --> 01:24:45,456‬‬
‫‪.‬قل ذلك مجددا‬

‫‪897‬‬
‫‪01:24:46,415 --> 01:24:49,627‬‬
‫هاه؟ كرر ما قلته للتو‬
‫!بفمك القذر‬

‫‪898‬‬
‫‪01:24:50,628 --> 01:24:51,337‬‬
‫‪.‬هذا الفم القذر‬

‫‪899‬‬
‫‪01:24:51,420 --> 01:24:52,838‬‬
‫‪ ...‬سأحصد هذا‬
‫‪900‬‬
‫‪01:25:47,309 --> 01:25:48,519‬‬
‫!هجوم‬

‫‪901‬‬
‫‪01:26:17,131 --> 01:26:17,840‬‬
‫ما هذه الجلبة؟‬

‫‪902‬‬
‫‪01:26:18,340 --> 01:26:19,508‬‬
‫!اذهب واكتشف اآلن‬

‫‪903‬‬
‫‪01:26:49,830 --> 01:26:52,249‬‬
‫‪ ،‬جاللتك ‪ ،‬جاللتك‬

‫‪904‬‬
‫‪01:26:52,333 --> 01:26:53,417‬‬
‫‪.‬يجب أن تحتمي أنفسكم‬

‫‪905‬‬
‫‪01:26:55,711 --> 01:26:58,714‬‬
‫الى ماذا تنظرين؟‬
‫!اذهب واحرس الملك‬

‫‪906‬‬
‫‪01:27:00,841 --> 01:27:02,551‬‬
‫!توقف اآلن‬

‫‪907‬‬
‫‪01:27:02,635 --> 01:27:04,553‬‬
‫‪ ،‬جاللة الملك‬
‫‪.‬خيانة عليك‬

‫‪908‬‬
‫‪01:27:04,637 --> 01:27:06,847‬‬
‫‪.‬ال ‪ ،‬هذا ال يمكن أن يكون صحيحا‬

‫‪909‬‬
‫‪01:27:07,306 --> 01:27:10,517‬‬
‫إنه األمير جونغ آن‬
‫!من رفع الجيوش‬

‫‪910‬‬
‫‪01:27:10,601 --> 01:27:11,727‬‬
‫!سامبونج‬

‫‪911‬‬
‫‪01:27:12,561 --> 01:27:15,564‬‬
‫كيف تجرؤ على الكذب‬
‫امام الملك؟‬

‫‪912‬‬
‫‪01:27:16,815 --> 01:27:19,193‬‬
‫بانج وون ‪ ،‬كيف تجرؤ؟‬

‫‪913‬‬
‫‪01:27:19,276 --> 01:27:21,445‬‬
‫صاحب الجاللة كيم مين جاي‬
‫الجنود المعينين عند البوابة الشرقية‬

‫‪914‬‬
‫‪01:27:21,528 --> 01:27:23,530‬‬
‫!التآمر على الخيانة ضدك‬

‫‪915‬‬
‫‪01:27:23,614 --> 01:27:25,407‬‬
‫!هذا افتراء يا صاحب الجاللة‬

‫‪916‬‬
‫‪01:27:25,658 --> 01:27:27,409‬‬
‫‪ ،‬إذا لم يكن يخطط للخيانة‬

‫‪917‬‬
‫‪01:27:27,701 --> 01:27:29,328‬‬
‫لماذا هؤالء الجنود‬
‫داخل القصر‬

‫‪918‬‬
‫‪01:27:29,411 --> 01:27:31,747‬‬
‫‪ ،‬وعدم حراسة الجدران الخارجية‬
‫كما ينبغي؟‬

‫‪919‬‬
‫‪01:27:31,830 --> 01:27:38,253‬‬
‫اللورد سامبونج وكيم مين جاي‬
‫تآمروا لقتلي وقتلي اللوردات اآلخرين‬

‫‪920‬‬
‫‪01:27:38,337 --> 01:27:41,548‬‬
‫الذي اكتشف‬
‫‪ ،‬زنا كيم جين‬

‫‪921‬‬
‫‪01:27:41,632 --> 01:27:44,635‬‬
‫وريثهم و‬
‫‪.‬صهر جاللتك‬

‫‪922‬‬
‫‪01:27:44,718 --> 01:27:46,512‬‬
‫عن ماذا تتحدث؟‬

‫‪923‬‬
‫‪01:27:47,221 --> 01:27:50,641‬‬
‫من لديه عالقة مع من؟‬

‫‪924‬‬
‫‪01:27:52,309 --> 01:27:55,354‬‬
‫كيف اصدقك‬

‫‪925‬‬
‫‪01:27:55,437 --> 01:27:57,648‬‬
‫يخبرني بزوج ابنتي‬
‫ارتكب الزنا؟‬

‫‪926‬‬
‫‪01:27:57,731 --> 01:27:59,233‬‬
‫‪ ،‬جاللة الملك‬

‫‪927‬‬
‫‪01:28:00,150 --> 01:28:02,236‬‬
‫‪.‬لدي دليل ال يمكن إنكاره‬

‫‪928‬‬
‫‪01:28:19,545 --> 01:28:20,379‬‬
‫!أحضرهم‬

‫‪929‬‬
‫‪01:28:20,462 --> 01:28:22,506‬‬
‫!ها هم المتهمون‬

‫‪930‬‬
‫‪01:28:33,434 --> 01:28:34,518‬‬
‫!أميرة‬

‫‪931‬‬
‫‪01:28:34,810 --> 01:28:36,145‬‬
‫!أب‬

‫‪932‬‬
‫‪01:28:52,202 --> 01:28:55,122‬‬
‫‪.‬أعلن نهاية العيد‬

‫‪933‬‬
‫‪01:28:55,622 --> 01:28:57,124‬‬
‫حبس الخطاة‬

‫‪934‬‬
‫‪01:28:57,750 --> 01:28:58,709‬‬
‫‪ ...‬وبقيةكم‬

‫‪935‬‬
‫‪01:28:59,710 --> 01:29:01,336‬‬
‫!العودة للمنزل‬

‫‪936‬‬
‫‪01:29:35,370 --> 01:29:37,206‬‬
‫كيف يمكن أن يحدث مثل هذا الشيء؟‬

‫‪937‬‬
‫‪01:29:49,426 --> 01:29:50,636‬‬
‫من هذه الرسالة؟‬

‫‪938‬‬
‫‪01:29:52,346 --> 01:29:53,639‬‬
‫أخبرتني السيدة غاهي‬

‫‪939‬‬
‫‪01:29:54,223 --> 01:29:57,434‬‬
‫إلعطاء هذا لجاللتك‬
‫‪.‬في ‪21:00‬‬

‫‪940‬‬
‫‪01:29:59,686 --> 01:30:01,772‬‬
‫ستكتشف‬
‫كيف تنتهي الحكاية‬
‫‪941‬‬
‫‪01:30:02,314 --> 01:30:05,776‬‬
‫‪.‬إذا أتيت إلى المستودع اآلن‬

‫‪942‬‬
‫‪01:30:18,413 --> 01:30:20,124‬‬
‫!زوجة‬

‫‪943‬‬
‫‪01:30:20,415 --> 01:30:21,416‬‬
‫!ال‬

‫‪944‬‬
‫‪01:30:21,750 --> 01:30:23,710‬‬
‫‪.‬سوف أستمع إلى ما تقوله‬

‫‪945‬‬
‫‪01:30:24,711 --> 01:30:26,505‬‬
‫‪ ...‬عزيزي ‪ ،‬أنا ‪ ...‬أنا فقط‬

‫‪946‬‬
‫‪01:30:28,423 --> 01:30:29,758‬‬
‫‪ ...‬تلك العاهرة أغرتني‬

‫‪947‬‬
‫‪01:30:29,842 --> 01:30:31,218‬‬
‫حالتها ال تشبه‬

‫‪948‬‬
‫‪01:30:32,803 --> 01:30:34,847‬‬
‫‪.‬أن المغوي‬

‫‪949‬‬
‫‪01:30:36,640 --> 01:30:37,516‬‬
‫‪،‬إذن اخبرني‬

‫‪950‬‬
‫‪01:30:38,517 --> 01:30:40,811‬‬
‫لماذا جعلتني أكتشف؟‬

‫‪951‬‬
‫‪01:30:41,687 --> 01:30:42,813‬‬
‫يمكن يا صاحب السمو‬

‫‪952‬‬
‫‪01:30:43,564 --> 01:30:46,525‬‬
‫اغفر للزوج‬
‫من خدعك‬

‫‪953‬‬
‫‪01:30:47,693 --> 01:30:50,445‬‬
‫وتبقى معه طوال حياتك؟‬

‫‪954‬‬
‫‪01:30:50,529 --> 01:30:52,114‬‬
‫كيف تجرؤ؟‬

‫‪955‬‬
‫‪01:30:53,157 --> 01:30:55,742‬‬
‫أستطيع أن أقتلك‬
‫‪.‬إذا تحدثت إلى جاللة الملك‬

‫‪956‬‬
‫‪01:30:56,326 --> 01:30:59,621‬‬
‫‪.‬انا ال اتمنى لحياتي الخاصة‬

‫‪957‬‬
‫‪01:30:59,705 --> 01:31:02,624‬‬
‫لكنني لم أرغب في إيذاء اللورد كيم‬

‫‪958‬‬
‫‪01:31:02,708 --> 01:31:06,628‬‬
‫وكان هذا الحل الوحيد‬
‫‪.‬يمكنني الخروج بها‬

‫‪959‬‬
‫‪01:31:08,213 --> 01:31:09,840‬‬
‫‪.‬يرجى فهم هذا‬

‫‪960‬‬
‫‪01:31:11,216 --> 01:31:14,845‬‬
‫‪ ،‬أنا ال أهتم بنفسي‬
‫‪.‬لكن اللورد كيم ‪ ..‬أرجوك أنقذه‬

‫‪961‬‬
‫‪01:31:15,846 --> 01:31:16,847‬‬
‫من أنت؟‬

‫‪962‬‬
‫‪01:31:22,728 --> 01:31:27,149‬‬
‫‪.‬هذا كل ما اعرفه‬

‫‪963‬‬
‫‪01:31:28,734 --> 01:31:31,236‬‬
‫‪ ...‬كنت أعلم أن بانج وون كان على وشك القيام بشيء ما‬

‫‪964‬‬
‫‪01:31:31,820 --> 01:31:36,116‬‬
‫ما كان يجب أن نعطيه أبدا‬
‫‪.‬الفرصه‬

‫‪965‬‬
‫‪01:31:38,410 --> 01:31:42,331‬‬
‫لهذا أؤمن بك‬
‫‪.‬وطلبت حمايتك‬

‫‪966‬‬
‫‪01:31:42,789 --> 01:31:46,501‬‬
‫هل هذا هو جوابك‬

‫‪967‬‬
‫‪01:31:47,336 --> 01:31:48,754‬‬
‫لطلبي الصادق؟‬

‫‪968‬‬
‫‪01:31:48,837 --> 01:31:50,589‬‬
‫‪.‬اقتلني يا صاحب الجاللة‬
‫‪969‬‬
‫‪01:31:50,672 --> 01:31:52,132‬‬
‫سأحافظ على حياتك‬

‫‪970‬‬
‫‪01:31:52,424 --> 01:31:53,842‬‬
‫‪.‬كما طلبت األميرة‬

‫‪971‬‬
‫‪01:31:54,551 --> 01:31:57,638‬‬
‫لكن عليك أن تقتل الفتاة‬

‫‪972‬‬
‫‪01:31:58,513 --> 01:32:00,224‬‬
‫‪.‬بتكتم خالل الليل‬

‫‪973‬‬
‫‪01:32:03,143 --> 01:32:04,519‬‬
‫لماذا انت صامت؟‬

‫‪974‬‬
‫‪01:32:11,109 --> 01:32:12,527‬‬
‫هل تنوي التحدي‬
‫أمر ملكي؟‬

‫‪975‬‬
‫‪01:32:13,278 --> 01:32:15,656‬‬
‫هل تحاول أن تضعني و‬
‫ولي العهد في خطر‬

‫‪976‬‬
‫‪01:32:15,739 --> 01:32:18,408‬‬
‫بإعطائهم عذرا ً‬
‫لإلطاحة بنا؟‬

‫‪977‬‬
‫‪01:32:18,825 --> 01:32:21,119‬‬
‫!اقتل الشاهد‬

‫‪978‬‬
‫‪01:32:21,453 --> 01:32:23,121‬‬
‫!إنها القيادة الملكية‬

‫‪979‬‬
‫‪01:33:08,792 --> 01:33:11,545‬‬
‫لذلك كان كل شيء مخطط له‬
‫‪.‬من البداية‬

‫‪980‬‬
‫‪01:33:12,629 --> 01:33:15,716‬‬
‫هل حقا استخدمتني ل‬
‫تنتقم ألمك؟‬

‫‪981‬‬
‫‪01:33:17,342 --> 01:33:18,510‬‬
‫‪.‬أخبرني‬

‫‪982‬‬
‫‪01:33:20,262 --> 01:33:22,806‬‬
‫الحقيقة ال‬
‫‪.‬تحدث فرقا اآلن‬

‫‪983‬‬
‫‪01:33:24,641 --> 01:33:26,143‬‬
‫جيدا‬
‫ً‬ ‫أنت تعرف‬

‫‪984‬‬
‫‪01:33:26,727 --> 01:33:29,730‬‬
‫‪ ،‬حتى لو أنكرت كل شيء‬
‫‪.‬لقد فات األوان لتغيير أي شيء‬

‫‪985‬‬
‫‪01:33:29,813 --> 01:33:32,274‬‬
‫هل حقا تريد مني قتلك؟‬

‫‪986‬‬
‫‪01:33:32,858 --> 01:33:36,695‬‬
‫‪ ،‬إذا كنت خائفة من الموت‬
‫‪.‬لم أكن ألبدأ على اإلطالق‬

‫‪987‬‬
‫‪01:33:36,778 --> 01:33:38,739‬‬
‫‪ ،‬إذا كنت قد أخطأت‬

‫‪988‬‬
‫‪01:33:38,822 --> 01:33:41,033‬‬
‫سيكون ذلك أنني ولدت‬
‫فتاة فالحية من الطبقة الدنيا‬

‫‪989‬‬
‫‪01:33:41,116 --> 01:33:43,118‬‬
‫‪.‬ونجا‬

‫‪990‬‬
‫‪01:33:44,119 --> 01:33:46,330‬‬
‫كيف يمكن أن يكون خطيئة؟‬

‫‪991‬‬
‫‪01:33:46,747 --> 01:33:49,207‬‬
‫‪.‬إنه من أجل بغي مثلي‬

‫‪992‬‬
‫‪01:33:50,208 --> 01:33:53,128‬‬
‫بشرا‬
‫ً‬ ‫ألنني حتى لست‬
‫‪.‬في عيونهم‬

‫‪993‬‬
‫‪01:33:53,211 --> 01:33:58,342‬‬
‫هذا البلد يقدر بقرة‬
‫‪.‬أكثر من ثالثة أرواح فالحية‬

‫‪994‬‬
‫‪01:33:58,425 --> 01:34:02,596‬‬
‫ال أحد يعاقب ل‬
‫‪ ،‬اغتصاب وقتل جارية‬

‫‪995‬‬
‫‪01:34:02,679 --> 01:34:07,726‬‬
‫لكن تموت‬
‫‪.‬إذا اغتصبت محظية والدك‬

‫‪996‬‬
‫‪01:34:08,810 --> 01:34:13,607‬‬
‫تقصد خالل كل تلك األوقات‬
‫معا‬
‫‪ ...‬التي شاركناها ً‬

‫‪997‬‬
‫‪01:34:16,109 --> 01:34:19,321‬‬
‫انت لم تحبني قط؟‬
‫وال حتى للحظة؟‬

‫‪998‬‬
‫‪01:34:19,780 --> 01:34:22,574‬‬
‫‪.‬ماتت عندما ماتت والدتي‬

‫‪999‬‬
‫‪01:34:23,325 --> 01:34:28,246‬‬
‫ال أستطيع أن أغفر قتلها حتى لو‬
‫‪.‬كيم جين يدفع ثمنها بحياته‬

‫‪1000‬‬
‫‪01:34:28,747 --> 01:34:33,210‬‬
‫سوف افعل اي شيء‬
‫‪.‬ليجعله يدفع ثمن خطاياه‬

‫‪1001‬‬
‫‪01:34:35,337 --> 01:34:36,129‬‬
‫‪...‬هذا هو‬

‫‪1002‬‬
‫‪01:34:38,340 --> 01:34:40,133‬‬
‫‪.‬كل ما أستطيع قوله‬

‫‪1003‬‬
‫‪01:34:50,519 --> 01:34:51,520‬‬
‫‪.‬ال‬

‫‪1004‬‬
‫‪01:34:52,437 --> 01:34:55,732‬‬
‫‪،‬لو ذلك‬
‫‪.‬لماذا تخبر االميرة‬

‫‪1005‬‬
‫‪01:34:56,525 --> 01:34:58,110‬‬
‫كنت تخاطر بالخطة‬

‫‪1006‬‬
‫‪01:34:59,236 --> 01:35:03,115‬‬
‫!من أجل إنقاذي‬

‫‪1007‬‬
‫‪01:35:03,615 --> 01:35:04,825‬‬
‫‪.‬فقط اقتلني‬

‫‪1008‬‬
‫‪01:35:05,534 --> 01:35:08,161‬‬
‫‪.‬فقط عندما أموت ‪ ،‬يمكنك أن تعيش‬

‫‪1009‬‬
‫‪01:35:08,245 --> 01:35:09,246‬‬
‫‪.‬كاف‬
‫ٍ‬

‫‪1010‬‬
‫‪01:35:10,122 --> 01:35:11,832‬‬
‫‪.‬ال تسامحني‬

‫‪1011‬‬
‫‪01:35:19,840 --> 01:35:20,841‬‬
‫لن أفعل أبدا‬

‫‪1012‬‬
‫‪01:35:22,676 --> 01:35:24,344‬‬
‫‪.‬سامحني‬

‫‪1013‬‬
‫‪01:35:28,682 --> 01:35:30,142‬‬
‫‪...‬لذا‬

‫‪1014‬‬
‫‪01:35:32,811 --> 01:35:34,312‬‬
‫‪.‬أنت بحاجة للعيش‬

‫‪1015‬‬
‫‪01:35:47,826 --> 01:35:49,244‬‬
‫‪ ...‬جاللتك من فضلك‬

‫‪1016‬‬
‫‪01:35:53,832 --> 01:35:56,293‬‬
‫!قلت للجميع العودة إلى المنزل‬

‫‪1017‬‬
‫‪01:36:06,511 --> 01:36:10,348‬‬
‫‪ ،‬هربت الفتاة وكيم مين جاي‬
‫‪.‬جاللتك‬

‫‪1018‬‬
‫‪01:36:12,726 --> 01:36:14,311‬‬
‫ماذا ستفعل‬

‫‪1019‬‬
‫‪01:36:15,812 --> 01:36:17,731‬‬
‫مع كيم مين جاي‬

‫‪1020‬‬
‫‪01:36:17,814 --> 01:36:20,692‬‬
‫الذي هرب‬
‫عصيان األمر الملكي؟‬

‫‪1021‬‬
‫‪01:36:24,321 --> 01:36:26,531‬‬
‫‪.‬اطمئن‪ ،‬ال تشغل بالك‬
‫‪،‬من االن فصاعدا‬

‫‪1022‬‬
‫‪01:36:40,420 --> 01:36:41,838‬‬
‫انا ابنك‬

‫‪1023‬‬
‫‪01:36:43,131 --> 01:36:45,634‬‬
‫‪.‬يجب أن يتعامل مع كل شيء‬

‫‪1024‬‬
‫‪01:37:04,819 --> 01:37:07,405‬‬
‫إذن أنت تدعي البراءة؟‬

‫‪1025‬‬
‫‪01:37:07,822 --> 01:37:09,533‬‬
‫‪.‬هذا حقا غير عادل‬

‫‪1026‬‬
‫‪01:37:11,701 --> 01:37:15,330‬‬
‫لقد أخافتها قليال ً لتعود‬

‫‪1027‬‬
‫‪01:37:15,413 --> 01:37:18,124‬‬
‫ما تلك العاهرة‬
‫‪.‬سرق مني‬

‫‪1028‬‬
‫‪01:37:18,208 --> 01:37:19,417‬‬
‫‪.‬أرى‬

‫‪1029‬‬
‫‪01:37:22,712 --> 01:37:26,341‬‬
‫‪،‬سوف أصدقك‬
‫‪.‬النك زوجي‬

‫‪1030‬‬
‫‪01:37:27,634 --> 01:37:31,137‬‬
‫‪ ،‬سأشرح لوالدي الملك‬
‫‪.‬واستغفر له‬

‫‪1031‬‬
‫‪01:37:31,846 --> 01:37:33,139‬‬
‫‪.‬شكرا لك حبيبتى‬

‫‪1032‬‬
‫‪01:37:47,737 --> 01:37:49,406‬‬
‫‪ ...‬ولكن منذ بعض الوقت‬

‫‪1033‬‬
‫‪01:37:50,532 --> 01:37:53,535‬‬
‫لم تعد تحمل الرائحة‬
‫‪.‬من كيس الرائحة‬

‫‪1034‬‬
‫‪01:37:57,330 --> 01:37:58,248‬‬
‫‪...‬إنه‬

‫‪1035‬‬
‫‪01:37:58,331 --> 01:37:59,624‬‬
‫‪،‬وبدال من ذلك‬

‫‪1036‬‬
‫‪01:38:01,126 --> 01:38:03,420‬‬
‫‪ Gahee.‬أستطيع أن أشم رائحته على‬

‫‪1037‬‬
‫‪01:38:07,841 --> 01:38:10,635‬‬
‫لم أذكر أي شيء‬
‫‪ ...‬مثل هذا الشيء كان‬

‫‪1038‬‬
‫‪01:38:12,846 --> 01:38:15,599‬‬
‫‪.‬أبعد من الخيال البشري‬

‫‪1039‬‬
‫‪01:38:18,518 --> 01:38:21,146‬‬
‫فقط إذا كنت قد قلت الحقيقة‬
‫‪،‬اآلن‬

‫‪1040‬‬
‫‪01:38:24,524 --> 01:38:26,318‬‬
‫‪.‬قد ال أكون قد قطع هذا الحد‬

‫‪1041‬‬
‫‪01:38:40,540 --> 01:38:41,541‬‬
‫!أشعل‬

‫‪1042‬‬
‫‪01:38:44,419 --> 01:38:45,211‬‬
‫!نار‬

‫‪1043‬‬
‫‪01:39:19,287 --> 01:39:20,288‬‬
‫!احترس‬

‫‪1044‬‬
‫‪01:39:27,587 --> 01:39:30,507‬‬
‫من فضلك أعطني الفرصة‬
‫‪.‬للتخلص منه‬

‫‪1045‬‬
‫‪01:39:48,775 --> 01:39:49,859‬‬
‫‪.‬من فضلك اركب القارب يا سيدي‬

‫‪1046‬‬
‫‪01:39:52,612 --> 01:39:53,697‬‬
‫‪.‬لن أذهب بدونك‬

‫‪1047‬‬
‫‪01:39:54,406 --> 01:39:55,907‬‬
‫‪.‬اذهب اوال‬
‫‪.‬سأتبعه إذا نجوت‬

‫‪1048‬‬
‫‪01:39:56,199 --> 01:39:58,410‬‬
‫كيف يمكنني الذهاب وحدي‬
‫ويتركك خلفك؟‬

‫‪1049‬‬
‫‪01:40:04,290 --> 01:40:05,792‬‬
‫‪.‬ال تقلق‬
‫‪1050‬‬
‫‪01:40:07,794 --> 01:40:09,295‬‬
‫‪.‬لن أطيل‬

‫‪1051‬‬
‫‪01:40:11,214 --> 01:40:14,300‬‬
‫‪.‬لذا تأكد من البقاء على قيد الحياة‬

‫‪1052‬‬
‫‪01:40:20,598 --> 01:40:21,683‬‬
‫!ال‬

‫‪1053‬‬
‫‪01:40:24,811 --> 01:40:27,397‬‬
‫!ربي‬

‫‪1054‬‬
‫‪01:40:30,692 --> 01:40:31,776‬‬
‫!رب‬

‫‪1055‬‬
‫‪01:40:33,903 --> 01:40:34,904‬‬
‫!ربي من فضلك‬

‫‪1056‬‬
‫‪01:40:36,781 --> 01:40:38,283‬‬
‫!سيد‬

‫‪1057‬‬
‫‪01:40:40,577 --> 01:40:41,578‬‬
‫!ربي‬

‫‪1058‬‬
‫‪01:40:48,209 --> 01:40:49,711‬‬
‫!ال! ربي‬

‫‪1059‬‬
‫‪01:41:25,163 --> 01:41:26,456‬‬
‫!على عجل يا سيدي‬

‫‪1060‬‬
‫‪01:42:29,686 --> 01:42:31,896‬‬
‫!رب‬

‫‪1061‬‬
‫‪01:42:32,480 --> 01:42:34,399‬‬
‫!تعال الى هنا! تعالى لي‬

‫‪1062‬‬
‫‪01:42:34,482 --> 01:42:35,775‬‬
‫!الرجاء االختباء‬

‫‪1063‬‬
‫‪01:42:37,610 --> 01:42:38,486‬‬
‫!رب‬

‫‪1064‬‬
‫‪01:42:38,778 --> 01:42:39,779‬‬
‫‪...‬ربي‬

‫‪1065‬‬
‫‪01:42:43,283 --> 01:42:46,578‬‬
‫‪.‬لقد وعدت بحمايتك‬

‫‪1066‬‬
‫‪01:42:50,790 --> 01:42:52,417‬‬
‫‪ ...‬ماذا تفعل يا سيدي‬

‫‪1067‬‬
‫‪01:42:52,500 --> 01:42:54,794‬‬
‫‪...‬بغض النظر عما يحدث‬

‫‪1068‬‬
‫‪01:42:55,712 --> 01:42:57,130‬‬
‫‪.‬لقد تعهدت لك‬

‫‪1069‬‬
‫‪01:42:57,213 --> 01:42:58,298‬‬
‫!ربي‬

‫‪1070‬‬
‫‪01:43:56,481 --> 01:43:57,774‬‬
‫!ال يا موالي‬

‫‪1071‬‬
‫‪01:45:11,597 --> 01:45:12,390‬‬
‫!ال‬

‫‪1072‬‬
‫‪01:45:12,473 --> 01:45:14,308‬‬
‫!ال‬

‫‪1073‬‬
‫‪01:46:20,792 --> 01:46:22,376‬‬
‫لن أترك هذه اليد‬

‫‪1074‬‬
‫‪01:46:23,795 --> 01:46:25,797‬‬
‫‪.‬بغض النظر‬

‫‪1075‬‬
‫‪01:46:28,174 --> 01:46:32,595‬‬
‫هل يمكنك أن تعد بالمثل؟ ‪-‬‬
‫‪.‬نعم سيدي ‪-‬‬

‫‪1076‬‬
‫‪01:46:52,698 --> 01:46:54,367‬‬
‫‪.‬كان لدي حلم‬

‫‪1077‬‬
‫‪01:46:55,785 --> 01:46:58,204‬‬
‫مانوع الحلم؟‬

‫‪1078‬‬
‫‪01:47:00,790 --> 01:47:03,376‬‬
‫اجتمع الناس و‬
‫‪.‬نرقص معا‬
‫‪1079‬‬
‫‪01:47:04,710 --> 01:47:06,754‬‬
‫يبدو أنه ليست هناك حاجة‬

‫‪1080‬‬
‫‪01:47:07,713 --> 01:47:10,216‬‬
‫‪ ،‬لرسم السيف‬

‫‪1081‬‬
‫‪01:47:10,675 --> 01:47:13,177‬‬
‫‪.‬ال حاجة إليذاء اآلخرين‬

‫‪1082‬‬
‫‪01:47:14,512 --> 01:47:20,143‬‬
‫معا‬
‫لقد اختلط الجميع ً‬
‫‪.‬على قدم المساواة ‪ ،‬والتمتع بأنفسهم‬

‫‪1083‬‬
‫‪01:47:21,477 --> 01:47:24,480‬‬
‫كنت هناك أنا وأنت‬

‫‪1084‬‬
‫‪01:47:25,398 --> 01:47:28,151‬‬
‫يدا بيد‬
‫‪.‬يبتسمون لبعضهم البعض‬

‫‪1085‬‬
‫‪01:47:34,407 --> 01:47:35,783‬‬
‫‪.‬إنه حلم جيد‬

‫‪1086‬‬
‫‪01:47:38,703 --> 01:47:41,205‬‬
‫أود أن أذهب إلى هناك‬

‫‪1087‬‬
‫‪01:47:42,290 --> 01:47:44,542‬‬
‫‪.‬معك يا سيدي‬

‫‪1088‬‬
‫‪01:48:25,791 --> 01:48:28,794‬‬
‫هم لم يتمكنوا‬
‫‪.‬العثور على الجثث‬

‫‪1089‬‬
‫‪01:48:34,175 --> 01:48:35,301‬‬
‫‪.‬أرى‬

‫‪1090‬‬
‫‪01:48:37,803 --> 01:48:39,222‬‬
‫دع أسماء‬

‫‪1091‬‬
‫‪01:48:39,805 --> 01:48:41,891‬‬
‫كيم من جاي وعائلته‬

‫‪1092‬‬
‫‪01:48:43,809 --> 01:48:45,478‬‬
‫‪.‬يتم حذفها من كافة السجالت‬
‫‪1093‬‬
‫‪01:48:47,688 --> 01:48:49,482‬‬
‫وفي مكانه‬

‫‪1094‬‬
‫‪01:48:50,274 --> 01:48:51,901‬‬
‫ضع اسماء‬

‫‪1095‬‬
‫‪01:48:54,487 --> 01:48:57,406‬‬
‫‪ ،‬مساعده ‪ ،‬لي جي‬
‫‪.‬واللورد سامبونج‬

‫‪1096‬‬
‫‪01:48:58,783 --> 01:49:01,285‬‬
‫!كما تأمر‬

‫‪1097‬‬
‫‪01:49:26,185 --> 01:49:30,564‬‬
‫‪ ،‬نوفمبر ‪ ، 1400‬األمير جونغ آن‬
‫‪.‬صعد لي بانغ وون إلى العرش‬

‫‪1098‬‬
‫‪01:49:30,648 --> 01:49:35,278‬‬
‫‪ ،‬إنه ملك مملكة جوسون الثالث‬
‫‪.‬تايجونغ العظيم‬

You might also like