Professional Documents
Culture Documents
Ara
Ara
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:11,071 --> 00:01:12,239
أهًال.
4
00:01:13,615 --> 00:01:16,952
آسفة ،لم أرك .هل يمكنني مساعدتك؟
5
00:01:21,123 --> 00:01:22,749
هل قمت بحجز لدينا؟
6
00:01:23,917 --> 00:01:24,960
ماذا تسمعين؟
7
00:01:26,295 --> 00:01:28,839
موسيقى كورية.
8
00:01:30,007 --> 00:01:31,133
هل يمكنني أن أسمع؟
9
00:01:32,885 --> 00:01:34,136
أجل ،بالطبع.
10
00:02:00,370 --> 00:02:01,788
كم ليلة تريدين أن تبقي؟
11
00:02:08,002 --> 00:02:11,089
ال أعلم بعد .ولكن ربما ثالث ليال؟
أهذا ممكن؟
12
00:02:11,840 --> 00:02:13,926
كما تشائين ،بالطبع.
13
00:02:13,926 --> 00:02:15,677
أحتاج إلى جواز سفرك من فضلك.
14
00:02:18,096 --> 00:02:18,972
شكرًا.
15
00:02:23,560 --> 00:02:24,895
لكنك فرنسية!
16
00:02:37,282 --> 00:02:39,701
-في صحتكما!
-في صحتك!
17
00:02:48,877 --> 00:02:49,711
أهي لذيذة؟
18
00:02:54,091 --> 00:02:57,636
إذًا يا "فريدي"،
أال تعلمين شيئًا عن "كوريا" حقًا؟
19
00:02:57,636 --> 00:02:58,554
ال شيء.
20
00:02:59,513 --> 00:03:03,183
-ماذا ستفعلين؟
-ليست لدّي خطط.
21
00:03:04,142 --> 00:03:08,146
ومع ذلك يا "فريدي"،
ماذا تريدين أن تري خالل إقامتك هنا؟
22
00:03:08,939 --> 00:03:10,983
كل شيء .هل هذا ممكن؟
23
00:03:10,983 --> 00:03:14,152
-ليس ممكنًا خالل أسبوعين.
-حقًا؟
24
00:03:14,152 --> 00:03:15,863
غير ممكن أبدًا.
25
00:03:16,905 --> 00:03:19,324
يضحكني سماعك وأنت تتحدث الفرنسية.
26
00:03:20,909 --> 00:03:22,870
ال ،ال يجب عليك ذلك.
27
00:03:23,620 --> 00:03:26,832
-حقًا؟
-دعي اآلخرين يملؤوا لك كأسك.
28
00:03:27,708 --> 00:03:28,542
لماذا؟
29
00:03:29,126 --> 00:03:30,919
وإاّل سيكون تصرفًا مهينًا.
30
00:03:31,587 --> 00:03:35,007
سيعني أن أصدقاءك ال يعاملونك بشكل جيد.
31
00:03:35,007 --> 00:03:36,925
مهين؟ لمن؟
32
00:03:39,303 --> 00:03:40,137
لكلينا.
33
00:03:57,321 --> 00:03:58,197
هل هذه أمك؟
34
00:03:59,239 --> 00:04:00,949
أجل ،أمي البيولوجية .أظن ذلك.
35
00:04:04,953 --> 00:04:06,455
إنها كّل ما أملك في "كوريا".
36
00:04:08,582 --> 00:04:12,836
قبل بضع سنوات ،كان هناك برنامج تلفزيوني...
ما كان اسمه؟
37
00:04:12,836 --> 00:04:13,921
"محكمة الصباح"؟
38
00:04:15,005 --> 00:04:16,923
ال ،ليس هذا .األقدم.
39
00:04:17,548 --> 00:04:20,135
" -أريد رؤية هذا الشخص"؟
-أجل ،هذا.
40
00:04:21,094 --> 00:04:24,681
كان برنامجًا شهيرًا
حيث يلتقي فيه المتبنون
41
00:04:24,681 --> 00:04:27,476
-بأهلهم.
-في الحقيقة ،إنه...
42
00:04:28,435 --> 00:04:29,686
ماذا ُتدعى بالفرنسية؟
43
00:04:31,271 --> 00:04:32,272
تالعب بالكلمات.
44
00:04:32,898 --> 00:04:34,525
في اللغة الكورية ،تعني...
45
00:04:34,525 --> 00:04:37,861
"أريد رؤية هذا الشخص"
وتعني أيضًا "أفتقد هذا الشخص".
46
00:04:38,695 --> 00:04:42,199
قصتك تذّك رني بقصيدة منغولية قديمة...
47
00:04:43,283 --> 00:04:46,411
بعنوان "مسقط رأسي".
48
00:04:46,411 --> 00:04:47,496
حقًا؟
49
00:04:47,496 --> 00:04:51,792
أجرى "دونغون" دراسات مقارنة
عن األدب الفرنسي واألسيوي.
50
00:04:54,086 --> 00:04:57,381
ال يمكنني قولها بشكل صحيح باللغة الفرنسية.
51
00:04:57,381 --> 00:04:59,091
لكنها أشبه بـ...
52
00:05:01,635 --> 00:05:04,471
"األرض أين ،في الصيف
53
00:05:05,931 --> 00:05:07,766
األرض أشبه
54
00:05:08,517 --> 00:05:10,143
بسجادة زهور
55
00:05:12,145 --> 00:05:15,899
أغنية الطيور ،األرض
56
00:05:16,567 --> 00:05:17,985
باتجاه الجنوب
57
00:05:20,404 --> 00:05:23,365
هذه ،كل هذا
58
00:05:24,658 --> 00:05:26,702
مسقط رأسي"
59
00:05:31,039 --> 00:05:32,457
-في صحتكما!
-في صحتكما!
60
00:05:44,344 --> 00:05:45,637
أخبريني يا "فريدي"،
61
00:05:46,513 --> 00:05:47,973
هل تعرفين "هاموند"؟
62
00:05:48,724 --> 00:05:49,892
من هو "آموند"؟
63
00:05:50,517 --> 00:05:52,728
ال" ،هاموند".
64
00:05:52,728 --> 00:05:54,313
مركز التبني.
65
00:05:54,855 --> 00:05:56,690
إنه مكان شهير في "كوريا".
66
00:05:57,691 --> 00:05:59,484
حسنًا وماذا عنه؟
67
00:06:02,237 --> 00:06:04,406
يمكنك الذهاب إليه.
68
00:06:06,742 --> 00:06:09,411
هل ستحاولين العثور على والديك؟
69
00:06:10,871 --> 00:06:11,705
ال.
70
00:06:13,665 --> 00:06:14,666
ولم ال؟
71
00:06:20,839 --> 00:06:23,050
هل تعرفان ماذا تعني "القراءة اآلنية"؟
72
00:06:27,179 --> 00:06:30,516
تعني عزف قطعة موسيقية للمرة األولى.
73
00:06:31,058 --> 00:06:34,311
عليكما أن تكونا قادرين
على تحليل الموسيقى بنظرة واحدة،
74
00:06:34,311 --> 00:06:36,939
وتقييم الخطر والبدء بالعزف.
75
00:06:38,774 --> 00:06:42,027
-هل أنت موسيقية؟
-كنت موسيقية ،ولكن ليس هذا بيت القصيد.
76
00:06:43,028 --> 00:06:45,906
هناك إشارات ال تريانها.
77
00:06:45,906 --> 00:06:49,076
ولكن تتعلمان كيف تقرآنها حين تظهر.
78
00:06:50,244 --> 00:06:53,121
-ما اإلشارات؟
-الخوف مثًال.
79
00:06:57,501 --> 00:06:58,585
هل تريدان أن تريا؟
80
00:07:11,014 --> 00:07:13,016
في صحتكم!
81
00:07:14,351 --> 00:07:16,103
في صحتكم!
82
00:07:16,979 --> 00:07:18,021
اجلسي!
83
00:07:18,021 --> 00:07:20,566
-هل يمكنني الجلوس؟
-اجلسي!
84
00:07:23,777 --> 00:07:30,576
سوجو أوًال! ثم نخبكم! هيا!
85
00:07:32,744 --> 00:07:34,705
-من أين أنت؟
-لحظة.
86
00:07:35,706 --> 00:07:36,540
تعاليا.
87
00:07:37,666 --> 00:07:38,500
تعاليا!
88
00:07:40,335 --> 00:07:41,336
تعاليا!
89
00:07:45,549 --> 00:07:49,052
هما صديقاي" ،تينا" و"دونغوان".
90
00:07:49,052 --> 00:07:50,387
أليس كذلك؟
91
00:07:50,387 --> 00:07:52,514
"دونغوان" .هما كوريان!
92
00:07:53,098 --> 00:07:54,850
يتحدثان اللغة الكورية!
93
00:08:02,441 --> 00:08:03,442
أتريدان االنضمام إلينا؟
94
00:08:03,442 --> 00:08:05,736
-هل هي صديقتك؟
-أجل.
95
00:08:06,278 --> 00:08:09,114
وهل شربت الكثير؟
96
00:08:09,114 --> 00:08:10,032
شربت القليل.
97
00:08:10,532 --> 00:08:11,909
ماذا تفعل؟
98
00:08:11,909 --> 00:08:13,952
تحضرهما.
99
00:08:17,080 --> 00:08:18,248
-مرحبًا!
-أهًال!
100
00:08:18,248 --> 00:08:20,667
هل يمكنكم إحضار مقاعد؟
101
00:08:23,045 --> 00:08:25,714
وأنت ،يمكنك الجلوس هنا .أجل.
102
00:08:26,507 --> 00:08:29,343
-تعالي.
-هل أنت متأكدة؟
103
00:08:29,343 --> 00:08:31,053
أجل ،متأكدة.
104
00:08:33,179 --> 00:08:34,932
-مرحبًا!
ُ -سررت بلقائك.
105
00:08:41,270 --> 00:08:42,313
لحظة ،تحرك.
106
00:08:42,313 --> 00:08:44,024
-هل تعرفها؟
-ال ،أبدًا.
107
00:08:48,445 --> 00:08:49,446
-مرحبًا!
-مرحبًا!
108
00:08:53,116 --> 00:08:55,619
هل أعجبك الشاب على الجانب؟
ليس سيئًا ،صحيح؟
109
00:08:56,954 --> 00:08:58,372
-ال؟
-ال.
110
00:09:00,290 --> 00:09:03,627
زجاجة سوجو واحدة من فضلك .ال .أريد اثنتين!
111
00:09:03,627 --> 00:09:06,380
زجاجتا سوجو وطبق أقدام الدجاج!
112
00:09:06,380 --> 00:09:08,674
صديقتك أصيلة جدًا.
113
00:09:09,174 --> 00:09:10,050
كيف؟
114
00:09:10,676 --> 00:09:12,219
ُأدعى "جيوان".
115
00:09:13,303 --> 00:09:14,429
من أين أنت؟
116
00:09:16,348 --> 00:09:17,474
"فرنسا".
117
00:09:18,892 --> 00:09:20,310
"فرنسا"؟
118
00:09:20,894 --> 00:09:22,855
"فرنسا"!
119
00:09:22,855 --> 00:09:24,147
"فرنسا"؟
120
00:09:24,147 --> 00:09:27,609
" -فرنسا"!
-أجل.
121
00:09:27,609 --> 00:09:29,278
"فرنسا"!
122
00:09:29,278 --> 00:09:30,487
"باريس باغيت"!
123
00:09:34,992 --> 00:09:38,370
إنها سلسلة مخابز كورية شهيرة.
124
00:09:38,370 --> 00:09:40,038
ال تبدو فرنسية،
125
00:09:40,038 --> 00:09:42,332
من يبالي؟ لنشرب .بصحتكم!
126
00:09:58,473 --> 00:10:01,852
وجهها كوري تقليدي ،أليس كذلك؟
127
00:10:03,437 --> 00:10:06,732
تقول إن وجهك كوري أصلي.
128
00:10:07,566 --> 00:10:11,320
-أصلي؟
-من أصول وأجداد كوريين.
129
00:10:12,821 --> 00:10:15,908
إنها محقة .لديك أصول كورية.
130
00:10:16,533 --> 00:10:17,367
حقًا؟
131
00:10:18,035 --> 00:10:19,620
شكرًا لك.
132
00:10:21,538 --> 00:10:23,832
ليت كان بإمكاني التحدث بلغة أخرى.
133
00:10:24,166 --> 00:10:26,668
هو أيضًا ،كوري أصلي!
134
00:10:35,928 --> 00:10:38,096
هاّل لعبنا لعبة!
135
00:10:38,096 --> 00:10:40,807
-أجل ،هيا بنا!
-لعبة! ألديكم أفكار؟
136
00:10:41,308 --> 00:10:43,268
لنبدأ بغناء أغنية.
137
00:10:44,561 --> 00:10:45,604
انظري إلّي .
138
00:10:45,604 --> 00:10:46,897
انظري إليها.
139
00:10:47,397 --> 00:10:49,316
-أجل.
-سنشرح لك.
140
00:10:49,316 --> 00:10:50,234
حسنًا.
141
00:10:51,151 --> 00:10:56,114
"نزل أرنب من الجنة وقال...
142
00:10:59,868 --> 00:11:02,037
أرنب"
143
00:11:02,538 --> 00:11:04,540
أنت ،اقفزي ،أرنب.
144
00:11:05,165 --> 00:11:10,587
أرسلي إلّي ،أيتها الوسيطة،
أرسلي إلّي أرنب.
145
00:11:11,088 --> 00:11:12,214
-إلى اليسار!
-أريها!
146
00:11:12,214 --> 00:11:13,298
لنرها!
147
00:11:14,383 --> 00:11:15,509
-مجددًا؟
-مجددًا!
148
00:11:15,884 --> 00:11:18,053
-انظري إلّي ،اتفقنا؟
-أجل.
149
00:11:18,053 --> 00:11:21,890
"نزل أرنب من الجنة وقال
150
00:11:24,434 --> 00:11:26,520
أرنب
151
00:11:27,062 --> 00:11:28,939
أرنب"
152
00:12:21,700 --> 00:12:22,534
ما الخطب؟
153
00:12:25,287 --> 00:12:26,872
هل نمنا معًا؟
154
00:12:28,832 --> 00:12:29,666
ماذا؟
155
00:12:31,251 --> 00:12:33,045
أنت وأنا ،هل مارسنا الجنس؟
156
00:12:34,755 --> 00:12:35,756
الجنس؟
157
00:12:35,756 --> 00:12:37,382
يا إلهي ،ال أتذكر.
158
00:12:38,258 --> 00:12:40,344
لنفعلها مجددًا ،هل أنت موافق؟
159
00:12:43,555 --> 00:12:47,142
الجنس ،مجددًا ،أنا وأنت ،موافق؟
160
00:12:48,060 --> 00:12:48,894
حسنًا.
161
00:12:51,146 --> 00:12:51,980
تعال.
162
00:13:42,990 --> 00:13:44,658
انتبهي إلى خطواتك!
163
00:13:57,838 --> 00:14:02,759
"مركز (هاموند) للتبني"
164
00:14:10,184 --> 00:14:12,728
هل لديك ملف تبني؟
165
00:14:13,478 --> 00:14:14,313
ال.
166
00:14:15,814 --> 00:14:17,024
ليس معك.
167
00:14:18,025 --> 00:14:20,485
ال ،إنه في منزل والدّي في "فرنسا".
168
00:14:20,986 --> 00:14:24,364
فهمت .هل تعرفين رقم الملف؟
169
00:14:26,158 --> 00:14:26,992
ال.
170
00:14:28,911 --> 00:14:31,038
اسم ميالدك؟
171
00:14:34,875 --> 00:14:38,754
ال يمكن لمركز "هاموند" مساعدتك إذًا.
172
00:14:38,754 --> 00:14:42,758
كان عليك االتصال بنا قبل القدوم.
173
00:14:44,468 --> 00:14:48,096
جئت إلى "كوريا" فجأًة.
174
00:14:49,765 --> 00:14:51,225
أي مفاجأة؟
175
00:14:55,479 --> 00:14:58,106
هل يمكنك العودة في يوم آخر
176
00:14:58,106 --> 00:15:00,817
ومعك نسخة من ملف التبني الخاص بك؟
177
00:15:02,444 --> 00:15:04,988
كم ستبقين في "كوريا"؟
178
00:15:06,031 --> 00:15:06,865
ألسبوعين.
179
00:15:08,325 --> 00:15:09,701
أسبوعان...
180
00:15:14,081 --> 00:15:18,794
معي هذه الصورة ،وكانت في ملفي.
181
00:15:20,754 --> 00:15:23,841
هناك رقم في ظهرها.
182
00:15:34,935 --> 00:15:36,228
انتظري هنا.
183
00:16:21,106 --> 00:16:21,940
"قصة (هاموند)"
184
00:16:39,041 --> 00:16:42,503
"ما بعد الحرب الكورية"
185
00:16:42,503 --> 00:16:46,632
"أطفال متبنون على متن طائرة خاصة
مسافرة إلى الخارج"
186
00:16:55,766 --> 00:16:58,227
"تطور التبني الدولي من 1958حتى "2004
187
00:17:08,111 --> 00:17:10,030
آسفة على طول انتظارك.
188
00:17:12,031 --> 00:17:14,535
ملف التبني الخاص بك هنا،
189
00:17:14,535 --> 00:17:17,204
مسّج ل في نظامنا.
190
00:17:18,079 --> 00:17:19,957
هذه نسخة.
191
00:17:25,045 --> 00:17:28,173
اسم ميالدك هو "يون هي".
192
00:17:30,092 --> 00:17:31,718
ظننت أنه ُيلفظ "يون إي".
193
00:17:32,928 --> 00:17:33,971
هل له معنى؟
194
00:17:34,888 --> 00:17:38,016
المنصاعة والمرحة.
195
00:17:39,017 --> 00:17:43,313
بقيت لبضعة أشهر في "هاموند" في "جيونجو"
196
00:17:43,313 --> 00:17:45,524
قبل أن تغادري إلى "فرنسا".
197
00:17:45,524 --> 00:17:49,319
تركك والدك هنا.
198
00:17:50,028 --> 00:17:54,408
ترك أيضًا رقم ضمانه االجتماعي
199
00:17:54,408 --> 00:17:57,619
ورقم والدتك البيولوجية،
200
00:17:57,619 --> 00:18:01,039
في حال أردت أن تجديهما يومًا ما.
201
00:18:01,665 --> 00:18:02,666
حقًا؟
202
00:18:02,666 --> 00:18:06,253
أرسلت هذه المعلومات إلى قسم الخدمات لدينا،
203
00:18:06,795 --> 00:18:11,550
ووجدوا عنوانّي والديك البيولوجيين.
204
00:18:14,261 --> 00:18:17,264
أمك تعيش في "جيونجو"
205
00:18:17,264 --> 00:18:19,933
ووالدك يعيش في "غونسان".
206
00:18:20,517 --> 00:18:21,727
لماذا فعلتم هذا؟
207
00:18:27,232 --> 00:18:30,694
في كثير من األحيان،
المتبنون الذين يتصلون بنا...
208
00:18:31,695 --> 00:18:35,407
يريدون معرفة أهلهم البيولوجيين.
209
00:18:36,617 --> 00:18:38,202
كيف يسير األمر؟
210
00:18:38,202 --> 00:18:41,955
ال يمكنني إعطاءك عنوانيهما،
211
00:18:41,955 --> 00:18:45,709
ولكن يمكننا إرسال برقية إليهما.
212
00:18:46,210 --> 00:18:49,171
إنها رسالة دعوة لهما
213
00:18:49,171 --> 00:18:52,591
حتى يتواصال مع قسم الخدمات لدينا.
214
00:18:53,759 --> 00:18:56,720
إذا اتصال ،نقوم بإبالغهما
215
00:18:56,720 --> 00:19:00,516
بأن طفلتهما تحاول االتصال بهما.
216
00:19:03,852 --> 00:19:05,062
وماذا لو رفضا؟
217
00:19:06,605 --> 00:19:11,527
تكون القضية مغلقة بالنسبة إلينا حينها.
218
00:19:12,194 --> 00:19:16,240
يمنعنا القانون من االتصال بهما مجددًا.
219
00:19:19,284 --> 00:19:22,621
هل تريدين إرسالة برقية
220
00:19:22,621 --> 00:19:24,581
إلى والديك البيولوجيين؟
221
00:20:32,024 --> 00:20:33,734
مركز "هاموند" على الهاتف.
222
00:20:39,364 --> 00:20:40,741
مرحبًا ،أنا "فريديك بينوا".
223
00:20:44,119 --> 00:20:44,953
أجل ،أهًال.
224
00:20:53,420 --> 00:20:54,254
حقًا؟
225
00:20:57,758 --> 00:20:58,592
أجل ،انتظر.
226
00:21:02,971 --> 00:21:04,473
صفر ،واحد ،صفر...
227
00:21:06,308 --> 00:21:08,936
سبعة ،أربعة ،ستة ،أربعة...
228
00:21:10,938 --> 00:21:12,898
صفر ،ستة ،خمسة ،واحد.
229
00:21:14,274 --> 00:21:15,275
أجل ،لقد دّو نته.
230
00:21:19,696 --> 00:21:21,323
ال بأس ،يمكنني رؤيته وحده.
231
00:21:23,951 --> 00:21:25,035
أجل ،حسنًا.
232
00:21:25,661 --> 00:21:28,330
لحظة .ماذا عن أمي؟
233
00:21:36,046 --> 00:21:37,506
سأغادر خالل عشرة أيام.
234
00:21:42,678 --> 00:21:43,679
حسنًا ،شكرًا.
235
00:21:51,061 --> 00:21:51,895
ماذا بعد؟
236
00:21:55,566 --> 00:21:56,900
هل تريدين االتصال به؟
237
00:22:28,098 --> 00:22:29,141
مرحبًا؟
238
00:22:32,186 --> 00:22:34,688
مرحبًا يا سيدي ،أنا صديقة ابنتك.
239
00:22:38,066 --> 00:22:41,195
ال ،هذا ليس مركز "هاموند".
أنا صديقة ابنتك.
240
00:22:45,782 --> 00:22:46,909
لحظة.
241
00:22:48,035 --> 00:22:51,371
يقترح أن تذهبي إلى "غونسان"
في عطلة نهاية األسبوع.
242
00:22:51,371 --> 00:22:54,791
ألنه يعمل خالل أيام األسبوع،
ال يمكنه القدوم إلى "سيول".
243
00:22:58,921 --> 00:22:59,963
لحظة.
244
00:23:01,423 --> 00:23:02,257
ما رأيك؟
245
00:23:04,593 --> 00:23:05,427
حسنًا.
246
00:23:07,846 --> 00:23:09,556
أجل ،هذا يناسبها.
247
00:23:27,241 --> 00:23:28,075
أيها السائق؟
248
00:23:29,993 --> 00:23:31,245
أيها السائق!
249
00:23:33,080 --> 00:23:35,749
أيها السائق! يا سيدي!
250
00:23:38,252 --> 00:23:40,087
أيها السائق! لنعد إلى "سيول"!
251
00:23:40,587 --> 00:23:43,298
أيها السائق! لنعد إلى "سيول"!
252
00:23:43,298 --> 00:23:48,345
لنعد إلى "سيول" ،حاًال! لنعد!
253
00:23:49,054 --> 00:23:50,472
لنعد!
254
00:23:50,472 --> 00:23:51,390
انتظري!
255
00:23:51,390 --> 00:23:53,642
لنعد!
256
00:23:53,642 --> 00:23:55,143
آسفة.
257
00:23:58,188 --> 00:23:59,523
أنت مجنونة!
258
00:24:00,232 --> 00:24:01,358
ماذا يجري؟
259
00:24:02,484 --> 00:24:04,278
-هل أنت بخير؟
-أجل ،أنا بخير.
260
00:24:06,113 --> 00:24:07,781
أخفتني حقًا.
261
00:24:10,534 --> 00:24:12,786
-هل أنت متأكدة أنك بخير؟
-أنا بخير.
262
00:25:46,713 --> 00:25:50,467
أنت من عائلتنا .أتفهمين؟
263
00:25:54,930 --> 00:25:59,059
آمل أاّل تنتقدينا بشّد ة.
264
00:25:59,893 --> 00:26:02,896
الوضع كان فظيعًا جدًا.
265
00:26:03,564 --> 00:26:07,860
لم تكن "كوريا" كما هي عليه اليوم.
266
00:26:07,860 --> 00:26:10,070
لم يكن لدينا خيار آخر.
267
00:26:12,447 --> 00:26:14,241
تتحدث عن سبب تخليهم عنك.
268
00:26:14,867 --> 00:26:19,037
تقول إنهم نادمون وتطلب منك أاّل تنتقديهم.
269
00:26:19,621 --> 00:26:26,003
فّك رنا بما هو األفضل لمصلحتك.
270
00:26:26,003 --> 00:26:28,172
اتخذنا هذا القرار من أجل مستقبلك.
271
00:26:28,714 --> 00:26:31,800
أخبري "يون هي" بأننا اتخذنا هذا القرار
من أجل مصلحتها.
272
00:26:32,676 --> 00:26:35,846
ظنوا بأنهم فعلوا هذا من أجل مصلحتك.
273
00:26:39,266 --> 00:26:42,436
هل التقت بأمها؟
274
00:26:44,062 --> 00:26:47,065
تريد أن تعرف إن كنت قد تواصلت
مع أمك الكورية.
275
00:26:48,567 --> 00:26:49,693
هذا ليس من شأنهم.
276
00:26:49,693 --> 00:26:51,111
ماذا قالت "يون هي"؟
277
00:26:51,737 --> 00:26:54,907
لم تجب والدة "يون هي" بعد.
278
00:26:57,284 --> 00:27:00,495
لماذا ال يمكنك المبيت هنا؟
279
00:27:00,495 --> 00:27:02,581
سيكون من الرائع إذا مكثت هنا لليلة واحدة.
280
00:27:04,208 --> 00:27:07,252
هم حزينون ألنك لن تبقي هنا الليلة.
281
00:27:08,420 --> 00:27:09,922
أخبريها بأن هذا غير ممكن.
282
00:27:12,007 --> 00:27:15,844
شكرًا لك،
لكنها قالت إنها ستأتي في وقت آخر.
283
00:27:17,763 --> 00:27:19,181
هل تعيشين في "باريس"؟
284
00:27:22,017 --> 00:27:22,851
أجل.
285
00:27:24,937 --> 00:27:27,564
مع والديك في "باريس"؟
286
00:27:28,273 --> 00:27:30,234
ال ،ترعرعت في األرياف.
287
00:27:31,527 --> 00:27:34,363
هل عشت أيضًا في "غونسان"؟
288
00:27:34,363 --> 00:27:37,741
"غونسان"؟ أنا؟ ال.
289
00:27:38,450 --> 00:27:39,701
العمة...
290
00:27:41,328 --> 00:27:44,081
العمة تعيش في "سيول".
291
00:27:47,876 --> 00:27:50,379
هل لديك شقيق أو شقيقة؟
292
00:27:51,547 --> 00:27:52,381
ال.
293
00:27:54,716 --> 00:27:55,717
هل أنت متزوجة؟
294
00:27:57,386 --> 00:27:58,387
ال ،أنا وحيدة.
295
00:28:08,188 --> 00:28:11,149
أظن أنها ال تعيش
مع والديها اللذين تبنياها.
296
00:28:12,317 --> 00:28:13,652
ليست متزوجة بعد.
297
00:28:15,404 --> 00:28:17,072
هل لديها بعض الوقت؟
298
00:28:18,198 --> 00:28:21,994
أريد أن أريها أين ترعرعت أنا.
299
00:28:23,453 --> 00:28:25,372
بجانب البحر.
300
00:28:28,917 --> 00:28:32,588
يريد والدك أن يأخذك
إلى المكان الذي ترعرع هو فيه.
301
00:28:45,142 --> 00:28:49,479
هل ستعودين إلى "سيول" هذا المساء؟
302
00:28:49,980 --> 00:28:54,526
ال ،والداي يعيشان بالقرب من "جيونجو".
سنمكث هناك.
303
00:28:57,029 --> 00:28:59,948
ماذا يعمل والداك؟
304
00:29:01,408 --> 00:29:05,495
والدي موظف في شركة ،وأمي معلمة لغة فرنسية.
305
00:29:09,374 --> 00:29:12,711
هكذا تعلمت الفرنسية؟
306
00:29:12,711 --> 00:29:13,629
أجل.
307
00:29:17,007 --> 00:29:20,093
هل تفهم "يون هي" اللغة الكورية؟
308
00:29:20,886 --> 00:29:24,515
ال .عّلمتها بعض الكلمات السهلة فقط.
309
00:29:26,558 --> 00:29:29,228
يسأل إن كنت تتحدثين الكورية.
310
00:30:07,975 --> 00:30:12,479
هل كان ينقصها شيء حيث ترعرعت؟
311
00:30:15,691 --> 00:30:19,319
يريد أن يعلم
إن كان قد نقصك شيء في "فرنسا".
312
00:30:20,529 --> 00:30:24,408
قولي له ،ال .اعتنا بي والداي جيدًا.
313
00:30:26,326 --> 00:30:32,082
قالت إن والديها اللذين تبنياها
اعتنيا بها جيدًا.
314
00:32:35,873 --> 00:32:36,874
انظري.
315
00:32:37,916 --> 00:32:38,750
ألقي نظرة.
316
00:32:38,750 --> 00:32:39,793
ليس هناك داع.
317
00:32:39,793 --> 00:32:42,004
انظري إذا كنت تحتاجين إلى شيء.
318
00:32:43,922 --> 00:32:44,923
إنها جميلة.
319
00:32:48,510 --> 00:32:49,344
كم ثمنها؟
320
00:32:49,887 --> 00:32:51,388
أكره أحذية الباليه.
321
00:33:08,280 --> 00:33:11,366
هذه الجزيرة ُتدعى "براز الفأرة".
322
00:33:11,909 --> 00:33:14,703
ندعوها بهذا االسم ألنها صغيرة جدًا.
323
00:33:15,537 --> 00:33:17,789
حينما يكون المد منخفضًا،
324
00:33:17,789 --> 00:33:21,960
يمكنك المشي إلى الجزيرة
من دون الحاجة إلى قارب.
325
00:33:23,295 --> 00:33:25,506
حين كنت طفًال ،كنا نقضي أنا وأصدقائي
326
00:33:25,881 --> 00:33:30,093
فترة بعد الظهر ونحن نصطاد السمك هناك.
327
00:33:30,844 --> 00:33:35,474
كان يضطر الكبار الستخدام القارب
للوصول إلينا.
328
00:33:36,308 --> 00:33:39,478
كانوا يصرخون علينا دائمًا.
329
00:33:41,480 --> 00:33:43,232
ولكن في الحقيقة ،الصيد...
330
00:33:43,899 --> 00:33:48,904
هو حياة الناس التي تعيش هنا كّلها.
331
00:33:50,197 --> 00:33:54,618
جدي كان صياد سمك ،ووالدي كان صياد سمك،
332
00:33:55,452 --> 00:33:57,663
وأنا كنت صياد سمك ،لفترة طويلة.
333
00:33:59,498 --> 00:34:02,000
حتى بنوا الجدار البحري.
334
00:34:02,793 --> 00:34:07,172
قالوا على التلفاز
إنه أكبر جدار بحري في العالم.
335
00:34:08,005 --> 00:34:09,550
اليوم،
336
00:34:10,050 --> 00:34:13,929
يعمل والدك بإصالح المكّيفات.
337
00:34:19,101 --> 00:34:22,688
والدة "يون هي" ُتدعى "سون ميجا".
338
00:34:24,606 --> 00:34:27,109
اسم أمك هو "سون ميجا".
339
00:34:33,824 --> 00:34:37,870
حاولنا أن نعيش مع أمي في "غونسان"...
340
00:34:39,621 --> 00:34:42,708
ولكن "ميجا"
فّض لت الذهاب والعيش في المدينة،
341
00:34:43,500 --> 00:34:46,003
لذا ،رحلت.
342
00:34:49,840 --> 00:34:53,467
أرادت أمك أن تعيش في المدينة ،لذا رحلت.
343
00:34:55,512 --> 00:34:56,346
أهذا كل شيء؟
344
00:34:57,306 --> 00:34:58,348
لحظة.
345
00:34:58,348 --> 00:34:59,641
حتى يومنا هذا...
346
00:35:00,893 --> 00:35:03,395
لم أنس "يون هي" قط.
347
00:35:05,063 --> 00:35:06,565
تساءلت...
348
00:35:07,441 --> 00:35:09,234
إن كانت على قيد الحياة ،وأين تعيش.
349
00:35:11,028 --> 00:35:13,822
لم يتوقف عن التفكير بك قط.
350
00:35:15,490 --> 00:35:19,411
أراد أن يعلم إن كنت على قيد الحياة
351
00:35:19,411 --> 00:35:21,705
وفي أّي بلد تعيشين.
352
00:35:36,470 --> 00:35:38,931
وصل أبي ،لقد تأخرنا جدًا.
353
00:35:52,945 --> 00:35:55,864
هل تريدين فعل أي شيء هذا المساء؟
354
00:35:58,033 --> 00:35:58,867
ال ،ال شيء.
355
00:36:00,285 --> 00:36:01,870
النوم على سريرك فقط.
356
00:36:23,308 --> 00:36:24,476
إنها من والدك.
357
00:36:27,020 --> 00:36:29,523
"(يون هي) ،أنا حزين جدًا.
358
00:36:30,607 --> 00:36:35,279
آمل أن تتفهمي سبب تركي لك.
359
00:36:36,405 --> 00:36:39,950
أندم على األذى الذي تسببت به لك.
360
00:36:42,911 --> 00:36:46,832
أبكي يوميًا منذ ذاك الحين"...
361
00:36:46,832 --> 00:36:47,749
"تينا".
362
00:36:49,751 --> 00:36:50,794
توقفي ،أرجوك.
363
00:37:08,770 --> 00:37:09,605
كلي.
364
00:37:19,531 --> 00:37:21,867
-إنها لذيذة.
-إنها لذيذة!
365
00:37:23,577 --> 00:37:24,578
أنت مرحب بك هنا.
366
00:37:25,871 --> 00:37:29,833
يسعدني أنه يمكننا
قضاء ثالثة أيام أخرى معًا.
367
00:37:30,709 --> 00:37:33,504
يقول والدك" ،أهًال بك في المنزل.
368
00:37:34,838 --> 00:37:39,593
نحن سعيدون جدًا بأننا معًا لثالثة أيام".
369
00:37:40,677 --> 00:37:43,388
-شكرًا لكم.
-شكرًا لك!
370
00:37:43,889 --> 00:37:45,724
زوجتي وأطفالي
371
00:37:46,350 --> 00:37:48,602
ال يعرفون شيئًا عن وجودك.
372
00:37:50,938 --> 00:37:55,984
لم أرد أن أسبب لهم الحزن.
373
00:37:55,984 --> 00:37:59,363
ال تتحدث بسرعة كبيرة
يا أخي الكبير ،سأترجم.
374
00:38:01,198 --> 00:38:05,077
والدك ال يتحدث عنك
375
00:38:05,077 --> 00:38:10,040
ألن العائلة حزينة.
376
00:38:10,040 --> 00:38:10,958
أجل.
377
00:38:13,085 --> 00:38:16,338
ولكن حين تلقيت الرسالة من مركز "هاموند"،
378
00:38:16,338 --> 00:38:18,465
أخبرتهم بكل شيء.
379
00:38:19,091 --> 00:38:24,054
ولكن اتصل مركز "هاموند"
وقال عندها كّل شيء،
380
00:38:25,013 --> 00:38:28,267
كل الحديث عنك.
381
00:38:35,816 --> 00:38:39,069
لماذا لم تأخذي كعكات "هانغوا"؟
انظري إن كان هناك المزيد.
382
00:38:44,491 --> 00:38:45,701
خذي هذا.
383
00:39:03,010 --> 00:39:06,180
هل هذه أمي؟ "ميجا"؟
384
00:39:08,390 --> 00:39:09,516
من هذه؟
385
00:39:14,897 --> 00:39:17,399
ال بد أنها مقدمة الرعاية في مركز "هاموند".
386
00:39:19,526 --> 00:39:20,360
ال.
387
00:39:21,653 --> 00:39:22,487
ممرضة.
388
00:39:23,572 --> 00:39:24,406
ممرضة.
389
00:39:24,907 --> 00:39:28,452
ليست لدّي أي صورة من تلك الفترة.
390
00:39:30,329 --> 00:39:33,248
صورك ،كّلها ضاعت.
391
00:39:33,749 --> 00:39:34,583
أنا آسفة.
392
00:39:35,334 --> 00:39:42,341
"(فريدريك) بعد أن وصلت بفترة"
393
00:39:43,967 --> 00:39:50,641
"(فريدريك) والجدة (غابريل)"
394
00:39:51,141 --> 00:39:55,270
"(جولي) و(فريدريك) و(مارتين)،
عيد الميالد "1992
395
00:39:55,270 --> 00:39:58,565
"(فريدريك) تعزف على البيانو"
396
00:40:11,787 --> 00:40:13,205
هذا يكفي.
397
00:40:15,332 --> 00:40:20,921
أيتها الطفلتان ،اذهبا وأحضرا فيديو رقصكما.
398
00:40:21,421 --> 00:40:23,090
سنريه ألختكما الكبيرة.
399
00:40:24,091 --> 00:40:24,925
اذهبا.
400
00:40:36,895 --> 00:40:41,525
سنريك فيديو رقص شقيقتيك.
401
00:40:44,695 --> 00:40:49,491
شكرًا لك يا إلهي على إرسال "يون هي"
إلى "فرنسا"
402
00:40:49,491 --> 00:40:51,994
حيث أنها حظيت بفرصة لتحصل على تعليم أفضل.
403
00:40:52,995 --> 00:40:55,455
شكرًا لك على مسامحتنا جميعًا...
404
00:40:56,874 --> 00:41:01,003
وألنك أرشدتها إلى هذا المنزل.
405
00:41:02,045 --> 00:41:04,756
لطالما فكرت بـ"يون هي".
406
00:41:04,756 --> 00:41:08,802
اآلن فهمت أنها طريقة الرب.
407
00:41:08,802 --> 00:41:10,470
شكرًا لك يا ربي.
408
00:41:11,847 --> 00:41:17,978
باسم المسيح والرب.
409
00:41:18,604 --> 00:41:20,314
-آمين.
-آمين.
410
00:41:22,524 --> 00:41:24,902
تقول جدتك:
411
00:41:25,402 --> 00:41:30,824
"شكرًا للرب على إرسالك إلى (فرنسا)
حتى تتلقي تعليمًا جيدًا.
412
00:41:30,824 --> 00:41:37,664
وشكرًا للرب على مسامحتنا،
وألنك عدت إلى (كوريا)".
413
00:41:39,666 --> 00:41:43,086
-لنأكل.
-بذلت جهدًا كبيرًا يا أخت زوجي.
414
00:41:44,129 --> 00:41:46,548
تبدو لذيذة.
415
00:41:49,301 --> 00:41:50,135
إنها لذيذة.
416
00:41:52,221 --> 00:41:53,055
أهي لذيذة؟
417
00:41:55,390 --> 00:41:56,475
كلي.
418
00:41:58,352 --> 00:41:59,478
إنها لذيذة.
419
00:42:06,527 --> 00:42:09,488
هل يمكنك أن تطلبي منه
أن يتوقف عن إرسال الرسائل؟
420
00:42:10,447 --> 00:42:13,200
يرسل إلّي الرسائل يوميًا باللغة الكورية.
421
00:42:14,243 --> 00:42:17,663
هو يتصل بي أيضًا ليًال،
وأظن أنه كان ثمًال جدًا
422
00:42:17,663 --> 00:42:19,414
ولم أفهم شيئًا.
423
00:42:20,999 --> 00:42:22,709
أخبريه بأن عليه أن يتوقف.
424
00:42:24,628 --> 00:42:27,673
تتحدث عن الرسائل التي أرسلتها إليها.
425
00:42:27,673 --> 00:42:29,550
هل اتصلت بها وأنت تشرب؟
426
00:42:33,303 --> 00:42:37,349
أريدك أن تأتي وتعيشي معنا هنا.
427
00:42:38,976 --> 00:42:40,602
هذا منزلك.
428
00:42:41,770 --> 00:42:44,731
سأساعدك على الزواج.
429
00:42:48,986 --> 00:42:52,406
يطلب منك والدك أن تعيشي في "كوريا".
430
00:42:53,073 --> 00:42:54,825
هذا منزلك.
431
00:42:55,909 --> 00:42:59,663
سيساعدك على ...على الزواج من شاّب كوري.
432
00:43:03,000 --> 00:43:05,419
عليه أن يفهم أنني فرنسية اآلن.
433
00:43:07,629 --> 00:43:09,798
لدّي عائلتي وأصدقائي هناك.
434
00:43:11,258 --> 00:43:13,093
ولن أعيش في "كوريا".
435
00:43:17,014 --> 00:43:18,849
حسنًا.
436
00:43:19,600 --> 00:43:24,188
تقول إنها ال تريد أن تعيش
في "كوريا" وإنها فرنسية.
437
00:43:24,813 --> 00:43:28,108
أخبريها بأنني أتفهم هذا.
438
00:43:28,901 --> 00:43:30,277
والدك يتفهم هذا.
439
00:43:31,486 --> 00:43:36,533
ولكن سيسهل كّل شيء عليها
حين تتعلم الكورية.
440
00:43:37,117 --> 00:43:39,745
سيصبح األمر أسهل عليك إذا تعّلمت الكورية.
441
00:43:40,662 --> 00:43:44,583
سيسهل الوضع عليك إذا تعلمت الكورية.
442
00:44:23,539 --> 00:44:26,667
"في كل مرة يشرب زوجي،
يبدأ بالبكاء والتحدث عنك".
443
00:44:26,667 --> 00:44:29,878
"ينسى كّل شيء في اليوم التالي".
444
00:44:29,878 --> 00:44:33,090
"أنا سعيدة بعودتك".
445
00:44:36,426 --> 00:44:37,427
أهًال.
446
00:44:40,097 --> 00:44:41,139
شكرًا لك.
447
00:45:18,677 --> 00:45:19,511
عزيزتي.
448
00:45:21,013 --> 00:45:22,014
أنا آسفة.
449
00:45:23,724 --> 00:45:25,017
آسفة يا عزيزتي.
450
00:45:26,393 --> 00:45:29,771
آسفة يا طفلتي.
451
00:45:29,771 --> 00:45:35,360
اضمن لها حياة سعيدة أيها الرب.
452
00:45:36,111 --> 00:45:40,073
اضمن أن تكون سعيدة يا ربي.
453
00:45:40,824 --> 00:45:42,910
شكرًا لك على إعادتها.
454
00:45:44,578 --> 00:45:46,079
شكرًا لك أيها الرب.
455
00:45:48,415 --> 00:45:50,042
أبانا...
456
00:45:55,964 --> 00:45:59,176
أخبريها بأنه يمكنني القيادة.
457
00:45:59,718 --> 00:46:00,552
توقفي.
458
00:47:03,782 --> 00:47:04,950
مرحبًا يا أمي.
459
00:47:04,950 --> 00:47:06,285
مرحبًا يا عزيزتي.
460
00:47:06,285 --> 00:47:08,287
يسعدني جدًا سماع صوتك.
461
00:47:10,414 --> 00:47:12,207
-كيف حالك؟
-هل يمكنك رؤيتي؟
462
00:47:12,207 --> 00:47:13,500
أجل ،أراك جيدًا.
463
00:47:16,044 --> 00:47:17,337
كيف الحال؟
464
00:47:17,337 --> 00:47:18,797
أما زلت في "سيول"؟
465
00:47:18,797 --> 00:47:20,632
أجل ،في "سيول".
466
00:47:21,842 --> 00:47:24,761
هل هي جميلة؟ هل أنت سعيدة؟ كيف هي؟
467
00:47:25,512 --> 00:47:27,139
إنها مختلفة.
468
00:47:27,139 --> 00:47:28,891
كل شيء مختلف هنا.
469
00:47:29,391 --> 00:47:30,475
هل أبي بخير؟
470
00:47:31,393 --> 00:47:35,147
أجل .سيحزن .لقد خرج.
471
00:47:35,689 --> 00:47:37,900
كان عليك إخبارنا بأنك ستتصلين.
472
00:47:38,400 --> 00:47:41,486
اتصلنا بك مرات عديدة.
473
00:47:42,112 --> 00:47:45,532
أعلم ،لكنني لم أستطع
أن أعاود االتصال سابقًا.
474
00:47:47,492 --> 00:47:50,537
نحن قلقان ،ما قصة هذه التغيرات.
475
00:47:51,788 --> 00:47:53,332
أرسلت إليك رسائل نصية.
476
00:47:55,000 --> 00:47:56,502
لكن األمر مختلف.
477
00:47:57,252 --> 00:48:01,465
هل يمكنك شرح مسألة الطيران يا عزيزتي؟
478
00:48:02,508 --> 00:48:05,052
نريد أن نفهم أنا ووالدك سبب فعلتك.
479
00:48:05,636 --> 00:48:08,347
أردت الذهاب إلى مكان ما.
480
00:48:10,557 --> 00:48:14,811
لكنك لطالما أحببت "اليابان"" ،طوكيو".
481
00:48:16,563 --> 00:48:20,776
تخيلي مدى تفاجئنا حين وصلتنا الرسائل
من "سيول".
482
00:48:20,776 --> 00:48:23,946
ولكن لماذا؟ لم تعد "اليابان" خيارًا.
483
00:48:23,946 --> 00:48:30,202
كان بإمكانك االتصال والتحدث عن األمر.
484
00:48:30,202 --> 00:48:32,246
أتحدث عن ماذا؟
485
00:48:32,246 --> 00:48:35,582
ُأبلغت بأن كل رحالت الطيران
إلى "طوكيو" قد ُألغيت بسبب اإلعصار.
486
00:48:35,582 --> 00:48:39,336
أخبرتهم بأنه كان علي السفر
ألنه لم يكن لدّي غير أسبوعين.
487
00:48:39,336 --> 00:48:42,714
الرحلة التالية التي عرضوها من نفس الشركة
كانت إلى "سيول"،
488
00:48:42,714 --> 00:48:44,174
وحجزت فيها.
489
00:48:48,804 --> 00:48:51,306
أهذه الطريقة التي تريدين إخباري بها؟
490
00:48:56,353 --> 00:48:59,314
قلنا دائمًا إنه يمكننا السفر معًا.
491
00:49:01,483 --> 00:49:03,402
أجل ،أعلم.
492
00:49:03,402 --> 00:49:04,486
ولكن...
493
00:49:05,654 --> 00:49:08,031
لكنني أظن أنه من الجيد أنني جئت بمفردي.
494
00:49:13,745 --> 00:49:16,331
علّي الذهاب يا أمي .بدأ رصيدي ينفذ.
495
00:49:16,832 --> 00:49:17,791
حقًا؟
496
00:49:18,375 --> 00:49:22,963
اعتني بنفسك وراسلينا ،اتفقنا؟
497
00:49:22,963 --> 00:49:25,174
أجل ،سأفعل ذلك .قّبلي أبي نيابًة عني.
498
00:49:26,008 --> 00:49:27,968
أجل ،أعدك أنني سأفعل.
499
00:49:28,468 --> 00:49:31,346
مع كامل حبي يا عزيزتي.
500
00:49:52,201 --> 00:49:54,161
ال أفهم مسألة البرقية هذه.
501
00:49:54,161 --> 00:50:00,042
إذا قمت بإرسال برقية ثالثة
ولم نتلق أي استجابة،
502
00:50:00,042 --> 00:50:05,130
فال يمكن لمركز "هاموند" إرسالة المزيد
حتى تمضى سنة على األقل.
503
00:50:05,130 --> 00:50:09,301
وإاّل سيتم تقديم شكوى ضدنا
على قيامنا بالمضايقة.
504
00:50:09,301 --> 00:50:12,346
لم ال ترسلون شخصًا أو خطابًا مسجًال؟
505
00:50:12,346 --> 00:50:14,389
لسنا متأكدين من أنه العنوان الصحيح.
506
00:50:14,389 --> 00:50:16,850
آسفة ،لكن هذا غير ممكن.
507
00:50:16,850 --> 00:50:20,521
سأغادر بعد يومين،
وعلى األرجح أنني لن أعود أبدًا.
508
00:50:20,521 --> 00:50:22,773
أريد عنوان أمي.
509
00:50:25,734 --> 00:50:29,029
أتفّهم هذا ،وأنا آسفة.
510
00:50:30,322 --> 00:50:33,992
أود حقًا أن أفعل أكثر من هذا،
لكنها القواعد.
511
00:50:35,744 --> 00:50:37,996
أنت تحمين األهالي ،ولكن ال تحمين األطفال؟
512
00:50:39,790 --> 00:50:42,668
سأسألك مجددًا يا آنسة "بينوا"،
513
00:50:42,668 --> 00:50:47,714
هل تريدين أن نرسل برقية ثالثة
إلى عنوان أمك؟
514
00:51:34,511 --> 00:51:35,596
ما خطبك؟
515
00:51:37,681 --> 00:51:39,391
هل ستأتين لزيارتي في "باريس"؟
516
00:51:41,685 --> 00:51:42,895
أجل ،سأفعل.
517
00:51:43,896 --> 00:51:45,606
سنذهب إلى إقليم "لوت" أيضًا.
518
00:51:45,981 --> 00:51:47,691
سأعّر فك بكل أصدقائي،
519
00:51:47,691 --> 00:51:50,903
وسنتمشى في أجزائي المفّض لة
في مدينة "باريس".
520
00:51:52,237 --> 00:51:54,907
أود الذهاب إلى "جاردين دي بالنتيس".
521
00:51:55,699 --> 00:51:57,409
حسنًا ،سنذهب.
522
00:52:03,874 --> 00:52:07,419
إنه والدي مجددًا .رسالة تلو األخرى.
لقد اكتفيت.
523
00:52:08,587 --> 00:52:12,090
ترجمي بعض الشتائم لي .سأرسلها إليه.
524
00:52:15,010 --> 00:52:16,803
ال يجب عليك قول هذا يا "فريدي".
525
00:52:17,679 --> 00:52:21,225
لماذا؟ ما كان عليه أن يرسل إلّي .
إنها تقودني إلى الجنون.
526
00:52:22,601 --> 00:52:25,145
إنها طريقته بالتواصل معك.
527
00:52:25,145 --> 00:52:26,939
بنقل حزنه لي؟
528
00:52:26,939 --> 00:52:29,483
إنها طريقة الرجال الكوريين.
529
00:52:29,483 --> 00:52:31,193
لكنني فرنسية.
530
00:52:33,862 --> 00:52:35,572
جزء منك كوري أيضًا.
531
00:52:38,450 --> 00:52:39,701
"فريدي".
532
00:52:42,120 --> 00:52:47,417
أريدك أن تبقي في "كوريا".
533
00:52:48,335 --> 00:52:49,169
ماذا؟
534
00:52:50,295 --> 00:52:53,757
ابقي في "كوريا".
535
00:52:54,967 --> 00:52:56,760
ال تذهبي إلى "فرنسا".
536
00:52:57,427 --> 00:52:59,680
لماذا تريدون جميعًا مني البقاء؟
537
00:52:59,680 --> 00:53:00,764
تترك أطفالك
538
00:53:00,764 --> 00:53:03,517
ثم تسعى خلفهم حتى يصبحوا كوريين صالحين؟
539
00:53:06,228 --> 00:53:07,563
ماذا قالت؟
540
00:53:08,480 --> 00:53:10,899
-عليك أن تفهم...
-الموسيقى رائعة.
541
00:53:10,899 --> 00:53:11,984
ما هذه؟
542
00:53:53,358 --> 00:53:54,443
"تينا".
543
00:56:18,378 --> 00:56:19,379
هدية.
544
00:56:22,257 --> 00:56:23,342
ما هذه؟
545
00:56:24,134 --> 00:56:25,761
أخبريه بأنني ال أريد هديته.
546
00:56:27,846 --> 00:56:28,889
افتحيها.
547
00:56:29,973 --> 00:56:31,725
لدّي حبيب في "فرنسا".
548
00:56:33,894 --> 00:56:34,728
حبيب؟
549
00:56:35,437 --> 00:56:37,856
لماذا قلت هذا؟ هذا ليس صحيحًا.
550
00:56:39,107 --> 00:56:41,443
أخبريها بأنني معجب بها جدًا...
551
00:56:44,029 --> 00:56:50,661
وبأنني أريد تصبح عالقتنا عميقة.
552
00:56:51,537 --> 00:56:53,747
أخبري "فريدي" بأن هذا هو معنى الهدية.
553
00:56:54,706 --> 00:56:57,084
يقول إنه يحبك وإنه...
554
00:56:57,084 --> 00:57:00,671
لدّي حبيب في "فرنسا" .هل تفهم؟ حبيب.
555
00:57:00,671 --> 00:57:01,964
توقفي يا "فريدي".
556
00:57:10,764 --> 00:57:13,141
هل أنت بخير؟ من يكترث؟ سيتجاوز األمر.
557
00:57:16,019 --> 00:57:17,354
هل أصبحت عابسة؟
558
00:57:23,652 --> 00:57:24,695
هل ستغادرين أيضًا؟
559
00:57:25,195 --> 00:57:26,238
سأذهب وأدفع.
560
00:57:42,921 --> 00:57:43,922
عزيزتي "تينا".
561
00:58:11,575 --> 00:58:13,535
أنت شخص حزين جدًا.
562
00:58:38,352 --> 00:58:42,481
"دار الضيافة"
563
00:58:47,861 --> 00:58:49,071
"يون هي".
564
00:58:51,240 --> 00:58:53,575
لم ال تجيبين على اتصاالتي؟
565
00:58:55,619 --> 00:58:59,081
اتصلت بك وأرسلت إليك الكثير من الرسائل
في األيام األخيرة.
566
00:59:01,583 --> 00:59:03,669
لماذا التواصل معك صعب جدًا؟
567
00:59:05,587 --> 00:59:09,258
وماذا تفعلين مع شاب كهذا؟
568
00:59:10,759 --> 00:59:13,220
ال يمكنك الخروج مع أي شخص؟
569
00:59:13,220 --> 00:59:15,597
ال يجب عليك ذلك!
570
00:59:29,069 --> 00:59:30,362
"ميجا"...
571
00:59:33,490 --> 00:59:35,409
هذا كّله خطئي.
572
00:59:37,286 --> 00:59:39,496
لم أكن ناضجًا.
573
00:59:42,416 --> 00:59:45,878
قولي شيئًا.
574
00:59:46,461 --> 00:59:48,964
لم ال تتحدثين إلّي ؟
575
00:59:49,464 --> 00:59:51,216
"ميجا"!
576
00:59:51,758 --> 00:59:52,593
"فريدي"؟
577
00:59:56,680 --> 00:59:58,724
أخبريه بأنني ال أريد رؤيته مجددًا.
578
01:00:02,936 --> 01:00:06,607
"يون هي" تشكرك على اهتمامك بها.
579
01:00:08,317 --> 01:00:09,318
"يون هي"! أنا...
580
01:00:10,027 --> 01:00:11,361
قولي شيئًا.
581
01:00:11,361 --> 01:00:16,241
أرجوك ،دعيني أرك مجددًا.
582
01:00:18,076 --> 01:00:19,119
ال تلمسني!
583
01:00:49,858 --> 01:00:56,240
"بعد سنتين"
584
01:01:05,207 --> 01:01:06,250
إذًا أنت "فريدي"؟
585
01:01:06,917 --> 01:01:07,918
إذًا أنت "آندريه"؟
586
01:01:10,838 --> 01:01:14,258
-هاّل لعبنا!
-نلعب ماذا؟ أنا ال ألعب عادًة.
587
01:01:14,758 --> 01:01:16,093
سأبدأ أنا.
588
01:01:18,762 --> 01:01:19,763
أول مرة في "سيول"؟
589
01:01:20,931 --> 01:01:21,765
أجل.
590
01:01:24,184 --> 01:01:25,310
رحلة عمل.
591
01:01:26,270 --> 01:01:27,312
خمس ليال.
592
01:01:27,312 --> 01:01:28,522
ست.
593
01:01:29,815 --> 01:01:31,191
متزوج ولديك ثالث أطفال.
594
01:01:31,191 --> 01:01:34,361
أقوم بإجراءات طالقي الثالث.
لدّي أربعة أطفال.
595
01:01:36,029 --> 01:01:38,907
-ماذا تفعل هنا؟
-جئت...
596
01:01:40,242 --> 01:01:41,827
من أجل معرض التسّلح.
597
01:01:42,578 --> 01:01:45,539
-هل أنت تاجر أسلحة؟
-يمكنك قول هذا.
598
01:01:45,539 --> 01:01:47,749
ال بد أن عالمكم جنوني.
599
01:01:48,959 --> 01:01:50,335
أو يحّو لونك إلى مجنونة.
600
01:01:51,336 --> 01:01:54,798
المعذرة؟ كأس جين وتونيك من فضلك.
601
01:01:55,966 --> 01:01:57,301
إنه رائع هنا.
602
01:01:57,843 --> 01:01:58,844
اثنان من فضلك.
603
01:01:59,469 --> 01:02:01,388
آسفة ،ولكن النبيذ يصيبني بالنعاس.
604
01:02:03,473 --> 01:02:06,476
لماذا اخترتني
وتواصلت معي على تطبيق المواعدة؟
605
01:02:08,604 --> 01:02:10,022
أحب الرجال الكبار سنًا.
606
01:02:12,482 --> 01:02:13,317
دوري؟
607
01:02:16,320 --> 01:02:18,906
أنت فنانة.
608
01:02:19,823 --> 01:02:20,657
ال.
609
01:02:21,575 --> 01:02:23,452
-طالبة.
-ال.
610
01:02:23,452 --> 01:02:25,120
ما عملك إذًا؟
611
01:02:26,371 --> 01:02:29,082
استشارية دولية في شركة فرنسية.
612
01:02:29,082 --> 01:02:31,251
-وهل عمالؤك كورييون؟
-أجل.
613
01:02:31,251 --> 01:02:33,504
إلى حّد ما أنت...
614
01:02:34,588 --> 01:02:35,839
أشبه بحصان طروادة.
615
01:02:37,090 --> 01:02:38,926
كلمات مديري في العمل نفسها.
616
01:02:39,593 --> 01:02:40,677
أمر بديهي.
617
01:02:42,804 --> 01:02:46,308
لمعلوماتك ،أردت إفساد كّل شيء اليوم.
618
01:02:46,808 --> 01:02:48,769
-أعرف هذا الشعور.
-حقًا؟
619
01:02:50,312 --> 01:02:52,981
-ماذا تفعل حياله؟
-أفسد كّل شيء.
620
01:03:05,786 --> 01:03:06,620
هل تسمع؟
621
01:03:07,412 --> 01:03:08,247
ماذا؟
622
01:03:10,624 --> 01:03:11,542
الموسيقى.
623
01:03:13,377 --> 01:03:14,586
أي موسيقى؟
624
01:03:16,964 --> 01:03:18,340
إنها قادمة من الداخل.
625
01:03:23,178 --> 01:03:24,555
أحب هذه األغنية.
626
01:03:31,019 --> 01:03:32,020
أسمعها.
627
01:03:41,905 --> 01:03:42,739
شكرًا لك.
628
01:03:46,243 --> 01:03:47,661
بلغت سن الـ 27اليوم.
629
01:03:49,079 --> 01:03:51,248
أكره أعياد الميالد.
630
01:03:51,832 --> 01:03:54,710
أطرح السؤال نفسه على نفسي
في عيد ميالدي دائمًا.
631
01:03:56,420 --> 01:03:57,421
ما هو السؤال؟
632
01:03:59,840 --> 01:04:01,049
هل فّك رت...
633
01:04:02,176 --> 01:04:03,510
بي أمي؟
634
01:04:04,511 --> 01:04:05,596
في مكان ما؟
635
01:04:09,850 --> 01:04:10,851
نخبك.
636
01:04:21,111 --> 01:04:22,905
-ما رأيك؟
-ممتاز.
637
01:04:25,073 --> 01:04:27,492
أخبرني عن األسلحة.
638
01:04:27,492 --> 01:04:29,411
أسلحة .هل أنت مهتمة؟
639
01:04:29,411 --> 01:04:32,831
-أجل.
-األسلحة ليست الجزء المثير.
640
01:04:32,831 --> 01:04:34,958
بل المخاطر التي عليك مواجهتها.
641
01:04:35,501 --> 01:04:40,255
عادًة ما ينتهي األمر في حانة
في الساعة الـ 4صباحًا.
642
01:04:40,964 --> 01:04:45,636
الرجال فقط من يعملون في هذه المهنة،
ولكنك قد تبدعين فيها.
643
01:04:45,636 --> 01:04:47,679
حقًا؟ لماذا؟
644
01:04:48,764 --> 01:04:51,308
ألنه عليك أن تكوني قادرة
على أاّل تنظري للوراء.
645
01:04:56,522 --> 01:04:58,857
هل هذا موعد من أجل الجنس أم مقابلة عمل؟
646
01:05:03,362 --> 01:05:04,655
هاّل ذهبنا إلى غرفتك!
647
01:05:05,364 --> 01:05:08,242
-أال تريدين تناول العشاء أوًال؟
-ليس لدّي وقت.
648
01:05:10,118 --> 01:05:10,953
حسنًا إذًا.
649
01:05:12,746 --> 01:05:14,164
ولكن...
650
01:05:16,250 --> 01:05:17,543
لم أعد في سن الـ.20
651
01:06:15,475 --> 01:06:16,310
مرحبًا.
652
01:06:18,770 --> 01:06:19,771
علّي التبّو ل.
653
01:06:30,949 --> 01:06:32,784
خلتك ستعودين قبل منتصف الليل.
654
01:06:33,619 --> 01:06:35,829
آسفة ،خرجت في موعد غرامي من تطبيق "تندر".
655
01:06:40,334 --> 01:06:41,585
هل كان يومك جيدًا؟
656
01:06:42,794 --> 01:06:44,129
أجل ،ال بأس.
657
01:06:45,714 --> 01:06:46,715
هل أنهيته؟
658
01:06:46,715 --> 01:06:49,468
-أجل .أتريدين أن تري؟
-بالطبع.
659
01:07:40,185 --> 01:07:43,021
إنها جميلة ،يا "كاي كاي" .أحببتها.
660
01:07:44,189 --> 01:07:45,190
هل أنت متأكدة؟
661
01:07:46,900 --> 01:07:48,068
أجل ،متأكدة.
662
01:07:55,784 --> 01:07:56,910
تبدين متعبة.
663
01:07:57,578 --> 01:08:00,497
ال ،أنا بخير،
أحتاج إلى النوم لمدة عشر دقائق فقط،
664
01:08:00,497 --> 01:08:02,165
وبعدها سأكون مستعدة للخروج.
665
01:08:31,319 --> 01:08:32,404
مفاجأة.
666
01:08:34,281 --> 01:08:35,115
لحظة...
667
01:08:37,033 --> 01:08:38,327
إلى أين أنت ذاهبة؟
668
01:08:45,917 --> 01:08:47,461
تعرف أنني أكره عيد ميالدي.
669
01:08:48,086 --> 01:08:49,087
أعلم.
670
01:08:51,298 --> 01:08:53,966
لكنهم جاؤوا من أجلك.
671
01:08:58,846 --> 01:08:59,680
أرجوك.
672
01:10:50,918 --> 01:10:52,878
عيد ميالد سعيدًا!
673
01:10:52,878 --> 01:10:55,547
-خدعتني حقًا قبل قليل.
-آسفة.
674
01:10:56,048 --> 01:10:56,882
شكرًا.
675
01:11:01,762 --> 01:11:03,972
إنها أختي الصغيرة" ،لوسي".
676
01:11:03,972 --> 01:11:06,642
ال ،أنا لست أختها الصغيرة.
677
01:11:09,186 --> 01:11:10,020
تعالي.
678
01:11:22,824 --> 01:11:25,744
-هل أنت بخير؟
-أظن أنني منتشية بعض الشيء.
679
01:11:41,176 --> 01:11:42,386
ألن تفتحيها؟
680
01:11:43,470 --> 01:11:45,514
سأفتحها غدًا.
681
01:11:46,223 --> 01:11:49,142
هناك الكثير من الناس هنا.
هل أنا الوحيدة من العمل؟
682
01:11:49,560 --> 01:11:52,354
اسألي "كاي كاي" ،لكنني آمل ذلك.
683
01:11:56,316 --> 01:11:57,401
عّم تبحثين؟
684
01:11:58,861 --> 01:12:01,530
زجاجة...
685
01:12:02,573 --> 01:12:03,615
األفنستين.
686
01:12:03,615 --> 01:12:05,033
ال يمكنني إيجادها.
687
01:12:05,033 --> 01:12:06,285
هل تريدين المساعدة؟
688
01:12:16,086 --> 01:12:16,920
"فريدي"؟
689
01:12:17,796 --> 01:12:20,007
لدّي موعد مع مركز "هاموند".
690
01:12:26,471 --> 01:12:28,390
كم مضى على وجودك هنا؟
691
01:12:29,683 --> 01:12:30,893
ثالثة أشهر.
692
01:12:33,020 --> 01:12:34,897
أخبرتك بأن تذهبي إليه على الفور.
693
01:12:36,190 --> 01:12:40,444
ولكن قيل لي أاّل أستعجل إلى لقائي األول
694
01:12:40,444 --> 01:12:41,987
مع والدّي البيولوجيين.
695
01:12:41,987 --> 01:12:43,405
إذا حدث لقاء.
696
01:12:50,078 --> 01:12:54,291
قيل لي إنه علي تعّلم الثقافة وتحدث اللغة،
697
01:12:54,291 --> 01:12:57,336
والتحدث إلى أشخاص متبنين آخرين.
698
01:13:04,259 --> 01:13:05,427
تعالي.
699
01:13:29,076 --> 01:13:30,160
عم تبحثان؟
700
01:13:31,036 --> 01:13:31,870
المرحاض.
701
01:13:32,996 --> 01:13:33,830
في األسفل.
702
01:15:38,372 --> 01:15:39,373
ما خطبك؟
703
01:15:42,793 --> 01:15:44,169
رّد ت أمي.
704
01:15:50,425 --> 01:15:51,593
أمك البيولوجية؟
705
01:15:55,472 --> 01:15:57,266
بعد ست برقيات على مدى سنتين.
706
01:16:01,436 --> 01:16:02,271
اليوم؟
707
01:16:04,314 --> 01:16:05,524
ال ،منذ عشرة أيام.
708
01:16:07,526 --> 01:16:09,319
أرسلت رسالة إلى "هاموند".
709
01:16:15,868 --> 01:16:17,452
قالت إنها ال تريد رؤيتي.
710
01:16:22,833 --> 01:16:24,501
كانت رسالتها قصيرة.
711
01:16:30,340 --> 01:16:31,466
22كلمة.
712
01:19:02,201 --> 01:19:04,286
شكرًا على فجل الكيميتشي!
713
01:19:05,662 --> 01:19:06,663
أكلته كّله!
714
01:19:07,789 --> 01:19:08,624
ماذا؟
715
01:19:11,585 --> 01:19:13,670
شكرًا على فجل الكيميتشي!
716
01:19:18,133 --> 01:19:19,551
فعلت الصواب!
717
01:20:16,984 --> 01:20:20,529
"(يون هي) ،أين أنت؟"
718
01:20:20,529 --> 01:20:24,449
"(يون هي) ،أين أنت؟ في (كوريا)؟
أريد رؤيتك".
719
01:20:24,449 --> 01:20:28,370
"لم أعد أشرب كالسابق.
أود رؤيتك إذا كنت هنا".
720
01:20:36,920 --> 01:20:40,549
"(يون هي) ،رأيت األخبار عن (فرنسا)".
721
01:20:40,549 --> 01:20:46,471
"هل أنت في (باريس)؟ في (كوريا)؟
أريد أن أعرف مكانك فقط".
722
01:20:55,355 --> 01:21:01,028
"عيد ميالد سعيدًا!"
723
01:22:29,741 --> 01:22:32,369
-أهًال يا "فريدي".
" -آندريه".
724
01:22:32,995 --> 01:22:34,329
هل اشتقت إلّي فعًال؟
725
01:22:52,514 --> 01:22:56,852
"دار الضيافة"
726
01:22:56,852 --> 01:23:01,899
"بعد خمس سنوات"
727
01:23:26,507 --> 01:23:27,341
"ماكسيم".
728
01:23:32,012 --> 01:23:33,222
ماذا علّي أن أرتدي؟
729
01:23:34,723 --> 01:23:36,683
هل تظن أن هذا الفستان رسمي جدًا؟
730
01:23:37,768 --> 01:23:39,645
أنت تبالغين في التفكير.
731
01:23:39,645 --> 01:23:40,729
اتبعي حدسك.
732
01:23:41,688 --> 01:23:43,690
ال ،جديًا .ماذا تفّض ل؟
733
01:23:45,150 --> 01:23:46,568
تبًا.
734
01:23:48,070 --> 01:23:48,904
ماذا؟
735
01:23:52,533 --> 01:23:54,201
نسينا حذاء الباليه خاصتك.
736
01:23:56,328 --> 01:23:57,663
أحمق!
737
01:24:01,166 --> 01:24:02,668
ال ،حقًا،
738
01:24:02,668 --> 01:24:06,713
أنت لم تريه منذ سبع سنوات،
ارتدي شيئًا مريحًا.
739
01:24:07,214 --> 01:24:08,048
هذا كّل شيء.
740
01:24:10,467 --> 01:24:11,301
تعال.
741
01:24:35,742 --> 01:24:36,994
شكرًا على وجودك هنا.
742
01:25:08,025 --> 01:25:09,985
هل يمكنك إبالغ والدّي بوصولنا؟
743
01:25:10,527 --> 01:25:13,155
-أال يجب أن تفعلي أنت هذا؟
-ال ،هما يحبانك.
744
01:25:13,155 --> 01:25:14,656
علّي االتصال بـ"آندريه".
745
01:25:15,240 --> 01:25:16,074
حسنًا.
746
01:25:26,168 --> 01:25:28,921
-كيف تشعرين؟
-ال بأس ،حتى اآلن.
747
01:25:29,463 --> 01:25:31,465
من الممتع القيام بشيء مجددًا هنا ،صحيح؟
748
01:25:33,425 --> 01:25:35,969
أنت أكثر أناقًة هنا مما كنت عليه
في "باريس".
749
01:25:36,345 --> 01:25:38,472
-هل سنخرج معًا غدًا؟
-ال.
750
01:25:38,472 --> 01:25:40,807
سيكون علّي تسوية األمور مع الكوريين.
751
01:25:41,975 --> 01:25:43,560
-حسنًا.
-ال ،انتظري.
752
01:25:44,311 --> 01:25:47,064
أؤكد لك أنهم يعلمون أنك لم تتخذي أي قرار.
753
01:25:47,814 --> 01:25:49,775
ال أحد يريد إرغامك.
754
01:25:49,775 --> 01:25:53,695
أخبرتهم باتفاقنا .غدًا لقاؤنا األول.
755
01:25:54,196 --> 01:25:55,030
ال داعي للضغط.
756
01:25:55,656 --> 01:25:57,866
ال داعي للضغط".
أجل ،أعلم جملتك هذه" ،
757
01:25:57,866 --> 01:26:00,786
لكنهم أحبوا ملفك حقًا.
758
01:26:01,620 --> 01:26:04,081
أتعرفين ماذا أطلق عليك مدير قسم الصواريخ؟
759
01:26:04,081 --> 01:26:05,707
"جايمس بوند" الفتاة.
760
01:26:06,375 --> 01:26:09,461
-حسنًا يا "آندريه" .وداعًا.
-وداعًا.
761
01:26:21,473 --> 01:26:22,891
أجد هذا المكان سامًا.
762
01:26:24,810 --> 01:26:25,811
سأحتاج إليك.
763
01:26:26,812 --> 01:26:28,856
ال تقلقي .أنا هنا.
764
01:26:29,565 --> 01:26:31,066
أنا جاّد ة يا "ماكسيم".
765
01:26:44,329 --> 01:26:45,163
لذيذة.
766
01:26:48,834 --> 01:26:51,044
هل حدث هذا في "فرنسا"؟
767
01:26:51,545 --> 01:26:53,088
ال ،في "تايالند".
768
01:26:53,922 --> 01:26:56,466
وقع الحادث هناك،
769
01:26:56,466 --> 01:26:59,761
لذا قررت أن أقوم بالعملية في "بانكوك".
770
01:27:01,805 --> 01:27:03,557
وقع الحادث في "تايالند".
771
01:27:03,557 --> 01:27:06,059
أخبريه بأنه ليس حادثًا خطيرًا.
772
01:27:06,768 --> 01:27:08,437
وهل صديقك بخير؟
773
01:27:09,605 --> 01:27:12,733
أجل .مجرد خدوش فقط.
774
01:27:13,817 --> 01:27:16,820
"فريدي" من كانت تقود الدراجة ،بالطبع.
775
01:27:18,071 --> 01:27:18,906
انظرا.
776
01:27:37,716 --> 01:27:38,550
المس.
777
01:27:44,723 --> 01:27:45,557
المس.
778
01:28:17,130 --> 01:28:19,383
لم لم تخبرينا؟
779
01:28:24,179 --> 01:28:26,640
كل.
780
01:28:37,150 --> 01:28:39,278
آسفة على اختيار هذا المطعم.
781
01:28:39,278 --> 01:28:42,114
لم أكن أعلم أنك توقفت عن أكل اللحوم.
782
01:28:42,114 --> 01:28:44,616
ال بأس .ال تقلقي.
783
01:28:49,037 --> 01:28:50,914
الطعام لذيذ حقًا.
784
01:28:51,707 --> 01:28:54,334
إنه لذيذ.
785
01:28:54,334 --> 01:28:55,502
إنه لذيذ!
786
01:28:59,423 --> 01:29:00,257
أجل.
787
01:29:05,846 --> 01:29:06,847
شكرًا لك.
788
01:29:18,984 --> 01:29:19,818
شكرًا لك.
789
01:29:20,986 --> 01:29:22,988
ال أشرب الكحول.
790
01:29:24,489 --> 01:29:26,325
-حقًا؟
-ال.
791
01:29:27,743 --> 01:29:29,494
ال لحوم وال كحول؟
792
01:29:29,494 --> 01:29:30,412
ال.
793
01:29:31,288 --> 01:29:36,960
ليس ألسباب بيئية،
لكنني في أفضل حال في حياتي من دونهما.
794
01:29:39,004 --> 01:29:39,838
أجل أم ال؟
795
01:29:41,089 --> 01:29:43,008
توقف عن شرب الكحول.
796
01:29:43,842 --> 01:29:45,135
أتوقف عن شرب الكحول؟
797
01:29:45,135 --> 01:29:46,303
توقف عن شرب الكحول!
798
01:29:46,887 --> 01:29:48,013
حسنًا.
799
01:29:48,639 --> 01:29:50,098
أتوقف عن شرب الكحول؟
800
01:29:51,225 --> 01:29:52,059
حسنًا.
801
01:29:52,976 --> 01:29:54,228
غدًا ،سأقلع.
802
01:29:54,228 --> 01:29:55,938
سيقلع عنه غدًا.
803
01:29:55,938 --> 01:29:57,439
غدًا ،سأتوقف.
804
01:30:07,366 --> 01:30:11,787
تغّير عن آخر مرة.
805
01:30:11,787 --> 01:30:14,581
يبدو أصغر سنًا .هذا غريب.
806
01:30:18,877 --> 01:30:20,921
يشبه الذي أريتني إياه في الصور.
807
01:30:22,297 --> 01:30:23,423
أتظن ذلك؟
808
01:30:24,424 --> 01:30:25,259
أجل.
809
01:30:33,684 --> 01:30:35,811
ليتك بّلغتني سابقًا.
810
01:30:37,145 --> 01:30:40,774
من المؤسف أنك لن تأتي إلى "غونسان".
811
01:30:43,026 --> 01:30:45,904
هذا ليس واردًا .جئت من أجل العمل.
812
01:30:46,780 --> 01:30:47,990
هل تعملين هنا؟
813
01:30:48,490 --> 01:30:50,158
أنا هنا في مهمة.
814
01:30:50,659 --> 01:30:52,160
ماذا تعمل؟
815
01:30:53,620 --> 01:30:55,706
سألني ،ما هو عملك؟
816
01:30:57,249 --> 01:30:59,251
أبيع الصواريخ.
817
01:30:59,251 --> 01:31:00,752
"الصواريخ"؟
818
01:31:00,752 --> 01:31:03,255
تبيع الصواريخ.
819
01:31:04,131 --> 01:31:06,008
-الصواريخ.
-الصواريخ.
820
01:31:08,093 --> 01:31:10,971
أعمل لدى مجموعة فرنسية،
821
01:31:10,971 --> 01:31:13,390
تتعاون مع دول أخرى.
822
01:31:13,390 --> 01:31:16,185
مثل "تايوان" أو "كولومبيا".
823
01:31:16,185 --> 01:31:20,898
ونساعدهم على تطوير منظومتهم الدفاعية.
824
01:31:20,898 --> 01:31:23,775
هل تبيع األسلحة لصنع حرب؟
825
01:31:24,443 --> 01:31:25,986
من أجل الحرب؟
826
01:31:27,070 --> 01:31:29,114
ال ،من أجل السالم ،نظريًا.
827
01:31:29,698 --> 01:31:33,327
وهل جئت إلى "كوريا" لبيع الصواريخ؟
828
01:31:33,327 --> 01:31:34,703
في الحقيقة...
829
01:31:36,538 --> 01:31:39,708
تظن "فريدي" أن هذا ربما قدرها.
830
01:31:39,708 --> 01:31:40,876
قدر؟
831
01:31:40,876 --> 01:31:45,714
أجل ،غادرت إلى "فرنسا" حين كانت طفلة.
832
01:31:45,714 --> 01:31:49,551
وها هي تعود اآلن بعد أن أصبحت بالغة
833
01:31:50,052 --> 01:31:55,474
لتدافع عن "كوريا الجنوبية"
ضد "كوريا الشمالية".
834
01:31:59,353 --> 01:32:00,646
فهمت مما قاله،
835
01:32:01,480 --> 01:32:07,027
إن قدر "يون هي" أن تساعد "كوريا الجنوبية"
ضد "كوريا الشمالية".
836
01:32:08,987 --> 01:32:10,364
حقًا؟
837
01:32:16,411 --> 01:32:19,665
يريد أبي أن يعزف موسيقى أّلفها لي.
838
01:32:21,041 --> 01:32:24,878
بدأ العزف على البيانو مؤخرًا.
يؤلف المقطوعات في وقت فراغه.
839
01:32:25,796 --> 01:32:27,840
يا للصدفة.
840
01:32:27,840 --> 01:32:30,551
أجل ،هذا غريب.
841
01:33:59,515 --> 01:34:04,102
ليس سيئًا بالنسبة إلى شخص تعّلم بنفسه.
842
01:34:09,566 --> 01:34:10,400
ماذا؟
843
01:34:15,197 --> 01:34:20,285
أنا سعيدة أنه يمكننا تبادل الرسائل
أنا وهو اآلن.
844
01:34:20,869 --> 01:34:22,704
هو سعيد أيضًا.
845
01:34:24,331 --> 01:34:26,750
هل صحته بخير؟
846
01:34:26,750 --> 01:34:29,044
هل ما زال يشرب الكثير؟
847
01:34:29,044 --> 01:34:32,381
ال ،يشرب كميات أقل.
848
01:34:46,019 --> 01:34:47,271
إلى أين ذهب؟
849
01:34:47,271 --> 01:34:49,147
إنه يبحث عن سيارة أجرة.
850
01:34:53,569 --> 01:34:56,071
لقد وصلت ،لنذهب.
851
01:34:57,906 --> 01:34:59,741
هيا ،وصلت سيارة األجرة!
852
01:35:21,096 --> 01:35:22,222
آسفة على هذا.
853
01:35:24,516 --> 01:35:25,809
ُسررت بلقائك.
854
01:35:25,809 --> 01:35:27,060
أنا ال أفهم.
855
01:35:27,561 --> 01:35:28,687
سيارة أجرة.
856
01:35:29,688 --> 01:35:31,064
وداعًا.
857
01:35:38,322 --> 01:35:39,489
إلى محطة "هيهوا"!
858
01:35:40,324 --> 01:35:41,283
وداعًا.
859
01:35:42,326 --> 01:35:43,160
وداعًا.
860
01:35:59,301 --> 01:36:00,469
هل كان هذا طبيعيًا؟
861
01:36:05,974 --> 01:36:07,059
إلى دار الضيافة؟
862
01:36:18,445 --> 01:36:21,073
يدهشني كم أنك تشبهين والدك.
863
01:36:26,286 --> 01:36:27,496
خذنا إلى منطقة "إيتوون".
864
01:36:28,914 --> 01:36:30,082
هل ستحتفالن الليلة؟
865
01:36:31,041 --> 01:36:31,875
أجل.
866
01:36:35,254 --> 01:36:36,713
ألن نذهب إلى دار الضيافة؟
867
01:36:38,590 --> 01:36:40,551
ال ،غّيرت رأيي.
868
01:36:58,527 --> 01:37:01,029
يمكنني إخراجك من حياتي في لحظة.
869
01:37:03,490 --> 01:37:04,324
ماذا؟
870
01:37:07,786 --> 01:37:09,329
يمكنني إخراجك من حياتي...
871
01:37:10,664 --> 01:37:11,790
في لحظة.
872
01:39:19,251 --> 01:39:21,003
مرحبًا؟ أنا "فريدريك بينوا".
873
01:39:22,129 --> 01:39:23,547
أنت أرسلت إلّي رسالة.
874
01:39:29,887 --> 01:39:31,263
أجل ،ما زلت في "سيول".
875
01:39:36,727 --> 01:39:37,936
أجل ،يمكنني القدوم.
876
01:39:39,688 --> 01:39:41,231
ال ،يمكنني القدوم الليلة.
877
01:39:50,782 --> 01:39:54,494
"(سجونغ) ( -غونغجو) ( -بانجسي)"
878
01:39:57,080 --> 01:39:59,499
"(تشيونان)"
879
01:40:00,000 --> 01:40:03,003
"(جيونو)"
880
01:40:22,648 --> 01:40:24,650
هل ُتركت هنا؟
881
01:40:25,817 --> 01:40:30,072
ال ،مركز "هاموند" القديم في "جيونجو"
كان في الحّي اآلخر.
882
01:40:30,572 --> 01:40:35,494
ُد ّم ر المبنى وُنقل مركز "هاموند" إلى هنا
في األلفينات.
883
01:40:36,912 --> 01:40:38,080
أنت يافعة للغاية.
884
01:40:43,168 --> 01:40:45,963
هذا هو ملّف تبنيك األصلي.
885
01:40:46,630 --> 01:40:49,007
تلقيت نسخة منه في "سيول".
886
01:40:49,007 --> 01:40:54,388
"(كي ")2792-89
887
01:40:57,975 --> 01:41:04,982
"تستمع حين ُتوضع بالماء
تتوقف عن البكاء إذا حملها أحد"
888
01:41:08,193 --> 01:41:13,365
"تقرير سفر طفلة"
889
01:41:15,534 --> 01:41:17,286
هل من المؤكد أنها ستأتي؟
890
01:41:17,786 --> 01:41:19,705
ال يمكنني التأكد بشكل مطلق،
891
01:41:19,705 --> 01:41:24,376
ولكن أشارت نبرة أمك على الهاتف
إلى أنها قادمة.
892
01:41:26,795 --> 01:41:28,505
أنت جئت مبكرًا.
893
01:41:29,256 --> 01:41:30,257
أجل ،هذا صحيح.
894
01:41:34,469 --> 01:41:35,554
نعم؟
895
01:41:35,554 --> 01:41:41,518
"مركز (هاموند) للتبني"
896
01:41:41,518 --> 01:41:43,061
أحضرت لكما شايًا ساخنًا.
897
01:41:45,272 --> 01:41:46,398
شكرًا لك.
898
01:42:09,796 --> 01:42:13,133
سأشرح لك اآلن ماذا سيحدث بعد هذا.
899
01:42:14,343 --> 01:42:20,349
حين تصل أمك،
سيتم أخذها إلى الغرفة المجاورة.
900
01:42:20,349 --> 01:42:24,478
ستكون بنفس حجم وتصميم هذه الغرفة.
901
01:42:25,521 --> 01:42:29,233
سيأتي بعدها شخص ليخبرنا بوصولها.
902
01:42:30,943 --> 01:42:34,863
سأذهب بعدها للتحدث إلى أمك على انفراد
903
01:42:34,863 --> 01:42:36,949
ألحّض رها للقاء بك.
904
01:42:37,616 --> 01:42:39,868
كما نفعل اآلن.
905
01:42:41,495 --> 01:42:46,166
سأحضر أمك إلى هنا حين تصبح جاهزة.
906
01:42:46,166 --> 01:42:50,587
هل تتقبلين بوجودي معكما خالل اللقاء؟
907
01:42:52,673 --> 01:42:54,132
أجل ،ال بأس.
908
01:43:03,767 --> 01:43:04,643
نعم؟
909
01:43:08,230 --> 01:43:09,690
وصلت الوالدة.
910
01:43:27,416 --> 01:43:30,502
-لحظة.
-ماذا؟
911
01:43:30,502 --> 01:43:33,297
هناك أمر ال أفهمه.
912
01:43:33,881 --> 01:43:34,923
أخبريني.
913
01:43:37,426 --> 01:43:42,097
ظننت أنه حين يرفض أحد الوالدين
رؤية طفله...
914
01:43:44,349 --> 01:43:47,686
فال يمكن لـ"هاموند" إرسال المزيد
من البرقيات.
915
01:43:48,187 --> 01:43:49,855
أجل ،هذا القانون.
916
01:43:52,024 --> 01:43:53,066
ولكن...
917
01:43:54,610 --> 01:43:59,031
لماذا قبلتم طلبي في حالة أمي؟
918
01:44:02,701 --> 01:44:05,078
ربما لدينا موظفون
919
01:44:05,078 --> 01:44:08,248
يفهمون مشاعر الطفل المتبنى.
920
01:44:11,418 --> 01:44:12,586
هذا كل ما كنت تتساءلين عنه؟
921
01:44:55,587 --> 01:44:58,090
"فريدي" ،وصلت أمك.
922
01:44:59,007 --> 01:45:00,968
هذه ابنتك" ،فريدي".
923
01:45:12,062 --> 01:45:14,106
هل يمكنني لمسها؟
924
01:45:16,108 --> 01:45:16,942
أجل.
925
01:47:02,506 --> 01:47:06,051
"بعد سنة"
926
01:47:47,968 --> 01:47:50,971
"مكتب االستقبال"
927
01:48:05,777 --> 01:48:06,612
مرحبًا.
928
01:48:08,864 --> 01:48:09,865
أهًال يا سيدتي.
929
01:48:11,533 --> 01:48:13,243
هل لديكم غرفة متاحة؟
930
01:48:14,328 --> 01:48:16,246
بالطبع ،كم ليلة؟
931
01:48:16,830 --> 01:48:17,831
ليلة واحدة.
932
01:48:18,332 --> 01:48:19,333
انتظري لحظة.
933
01:48:22,753 --> 01:48:24,463
مفردة أم مزدوجة؟
934
01:48:24,463 --> 01:48:25,756
غرفة مفردة من فضلك.
935
01:48:32,387 --> 01:48:34,556
-هل يمكنك أن تريني جواز سفرك؟
-أجل.
936
01:48:54,493 --> 01:48:55,494
عيد ميالد سعيدًا.
937
01:48:58,413 --> 01:48:59,248
شكرًا لك.
938
01:49:02,793 --> 01:49:05,504
أريد منك االنتظار قليًال
حتى نجّهز لك غرفتك.
939
01:49:06,004 --> 01:49:06,839
حسنًا.
940
01:49:06,839 --> 01:49:09,299
-هل يمكنني استخدام الحمام؟
-بالطبع.
941
01:49:09,800 --> 01:49:12,344
اصعدي الدرج إلى الطابق األول.
942
01:50:12,029 --> 01:50:15,032
"آسفة أنني لم أكتب لك يا أمي".
943
01:50:23,457 --> 01:50:26,460
"أظن أنني سعيدة".
944
01:50:30,547 --> 01:50:33,550
"آمل أن تكوني سعيدة أيضًا".
945
01:50:38,263 --> 01:50:41,892
"(يون هي)"
946
01:50:47,940 --> 01:50:50,943
"رسالة جديدة"
947
01:51:00,244 --> 01:51:01,620
"من دون عنوان"
948
01:51:20,013 --> 01:51:21,056
"الرسائل الواردة"
949
01:51:21,056 --> 01:51:24,142
"نظام توصيل الرسائل"
950
01:51:26,478 --> 01:51:29,731
"فشل التوصيل"
951
01:51:29,731 --> 01:51:31,316
"لم يتم العثور على العنوان"
952
01:59:17,741 --> 01:59:19,743
ترجمة
"الحسن دياب"