You are on page 1of 96

‫‪1‬‬

‫‪00:00:00,080 --> 00:00:27,180‬‬


‫تـرجـمـة وتـعـديـل}‪{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28‬‬
‫|| الدكتور علي طالل & فؤاد الخفاجي ||}&‪{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000‬‬

‫‪2‬‬
‫‪00:01:06,501 --> 00:01:08,637‬‬
‫‪ -‬هذا سيكون صعبًا‪.‬‬
‫‪ -‬نعم‪.‬‬

‫‪3‬‬
‫‪00:01:29,958 --> 00:01:32,728‬‬
‫ـ مرحبًا يا أبي‪.‬‬
‫‪ -‬مرحبًا يا (دانييال)‪.‬‬

‫‪4‬‬
‫‪00:01:32,761 --> 00:01:35,664‬‬
‫أنني أهرع إلى البوابة األمنية‪.‬‬
‫هل كل شيء بخير؟‬

‫‪5‬‬
‫‪00:01:35,698 --> 00:01:37,532‬‬
‫أجل‪ ،‬نحن بخير‪.‬‬
‫مجرد اطمئنان‪.‬‬

‫‪6‬‬
‫‪00:01:37,565 --> 00:01:38,967‬‬
‫ـ المعذرة‪.‬‬
‫ـ هل ستفعلها؟‬

‫‪7‬‬
‫‪00:01:39,001 --> 00:01:41,335‬‬
‫نعم‪ ،‬أعتقد أن الفحوصات‬
‫الطبية ستُنجز بسرعة‪.‬‬

‫‪8‬‬
‫‪00:01:41,369 --> 00:01:43,739‬‬
‫قصدت الوصول إلى الديار‬
‫قبل منتصف الليل‪.‬‬

‫‪9‬‬
‫‪00:01:43,772 --> 00:01:44,973‬‬
‫أنّك ال تزال في "سنغافورة"‪.‬‬

‫‪10‬‬
‫‪00:01:45,007 --> 00:01:47,876‬‬
‫تبعد "هاواي" ‪ 18‬ساعة‪.‬‬

‫‪11‬‬
‫‪00:01:47,910 --> 00:01:50,913‬‬
‫وأكثر من ‪ 6‬ساعات إلى "طوكيو"‪.‬‬
‫و‪ 6‬ساعات آخرى إلى "هونولولو"‪.‬‬

‫‪12‬‬
‫‪00:01:50,946 --> 00:01:53,514‬‬
‫لذا‪ ،‬سأصل إلى هناك ولدي‬
‫متسع من الوقت ألقضيه‪.‬‬

‫‪13‬‬
‫‪00:01:53,548 --> 00:01:55,984‬‬
‫إنها ليلة رأس السنة‪.‬‬
‫تأخير واحد‪..‬‬

‫‪14‬‬
‫‪00:01:56,018 --> 00:01:58,219‬‬
‫أي تأخير‪.‬‬
‫اسمعي‪ ،‬لن يكون هناك ّ‬
‫‪15‬‬
‫‪00:01:58,721 --> 00:01:59,955‬‬
‫تمهلي‪.‬‬

‫‪16‬‬
‫‪00:01:59,988 --> 00:02:01,857‬‬
‫آسف‪ .‬أنا متأخر هذا الصباح‪.‬‬

‫‪17‬‬
‫‪00:02:01,890 --> 00:02:04,358‬‬
‫علي مسح شارتك‬
‫ّ‬
‫وسندعك تمر بسرعة‪.‬‬

‫‪18‬‬
‫‪00:02:04,392 --> 00:02:05,828‬‬
‫شكرا‪.‬‬
‫ً‬
‫‪19‬‬
‫‪00:02:05,861 --> 00:02:08,396‬‬
‫اآلن أخبري عمتك (كاري) أنني‬
‫أتوقع طبق "هاغيز" منزلي الصنع‬

‫‪20‬‬
‫‪00:02:08,429 --> 00:02:10,598‬‬
‫ولفت سويدي وبطاطس‬
‫في انتظاري‪ ،‬حسنًا؟‬

‫‪21‬‬
‫‪00:02:10,632 --> 00:02:12,600‬‬
‫ـ حسنًا‪.‬‬
‫‪ -‬سأراك قريبًا‪.‬‬

‫‪22‬‬
‫‪00:02:13,736 --> 00:02:15,303‬‬
‫أبي‪.‬‬

‫‪23‬‬
‫‪00:02:15,336 --> 00:02:17,006‬‬
‫سعيدة حقًا ألننا نفعل ذلك‪.‬‬

‫‪24‬‬
‫‪00:02:17,040 --> 00:02:20,043‬‬
‫آسفة ألن استغرق وقتًا‬
‫معا‪.‬‬‫طويال ً لكي نجتمع ً‬

‫‪25‬‬
‫‪00:02:20,076 --> 00:02:22,979‬‬
‫ِ‬
‫أنك‬ ‫ال تعتذري‪ ،‬أعلم‬
‫مشغولة في المدرسة‪.‬‬

‫‪26‬‬
‫‪00:02:23,012 --> 00:02:27,282‬‬
‫ـ نعم‪ ،‬بفضلك‪.‬‬
‫ـ هذا واجبي يا عزيزتي‪.‬‬

‫‪27‬‬
‫‪00:02:27,316 --> 00:02:28,818‬‬
‫ما كنت ألحظى بهذا‬
‫بأي طريقة أخرى‪.‬‬
‫ّ‬
‫‪28‬‬
‫‪00:02:29,986 --> 00:02:32,321‬‬
‫حسنًا‪ ،‬بالكاد‪.‬‬

‫‪29‬‬
‫‪00:02:42,766 --> 00:02:44,968‬‬
‫‪ -‬القبطان (تورانس)؟‬
‫‪ -‬نعم‪ ،‬آسف ألنني تأخرت‪.‬‬

‫‪30‬‬
‫‪00:02:45,001 --> 00:02:47,536‬‬
‫ال بأس يا سيّدي‪ .‬لم يصل‬
‫ضابط الطيران حتى اآلن‪.‬‬

‫‪31‬‬
‫‪00:02:47,569 --> 00:02:50,807‬‬
‫‪ -‬جيّد‪.‬‬
‫‪( -‬سامويل ديلي)‪.‬‬

‫‪32‬‬
‫‪00:02:50,840 --> 00:02:53,342‬‬
‫‪ -‬سررت بلقاؤك‪.‬‬
‫‪ -‬سررت بلقاؤك‪.‬‬

‫‪33‬‬
‫‪00:02:53,375 --> 00:02:56,345‬‬
‫‪ -‬سنة جديدة سعيدة‪.‬‬
‫ايضا‪.‬‬
‫ً‬ ‫‪ -‬ولك‬

‫‪34‬‬
‫‪00:02:56,378 --> 00:02:58,681‬‬
‫ـ من أين أنت؟‬
‫ـ "هونغ كونغ" يا سيّدي‪.‬‬

‫‪35‬‬
‫‪00:02:58,715 --> 00:03:00,750‬‬
‫تدربت في دائرة الطيران المدني‪.‬‬

‫‪36‬‬
‫‪00:03:00,784 --> 00:03:03,452‬‬
‫اجل‪ ،‬سمعت أنها أكاديمية رائعة‪.‬‬

‫‪37‬‬
‫‪00:03:04,654 --> 00:03:07,690‬‬
‫وأنت يا سيّدي؟‬
‫أنّك إنجليزي‪ ،‬على ما أظن؟‬

‫‪38‬‬
‫‪00:03:07,724 --> 00:03:10,827‬‬
‫أحط من قيمتي‪.‬‬
‫ّ‬ ‫قطعا ال‪ .‬لن‬
‫ً‬
‫‪39‬‬
‫‪00:03:10,860 --> 00:03:14,329‬‬
‫ال‪ .‬أنا اسكتلندي‪.‬‬

‫‪40‬‬
‫‪00:03:14,363 --> 00:03:18,668‬‬
‫بالرغم من أنني خدمت في السالح‬
‫الجوي الملكي البريطاني منذ سنوات‪.‬‬

‫‪41‬‬
‫‪00:03:18,701 --> 00:03:22,504‬‬
‫في ذلك الوقت‪ ،‬أوكلت جميع‬
‫المهام المثيرة إلى اإلنجليزيين‪.‬‬

‫‪42‬‬
‫‪00:03:22,538 --> 00:03:24,674‬‬
‫لم أكن أمانع على الرغم‬
‫لي‪،‬‬
‫من ذلك‪ ،‬بالنسبة ّ‬
‫‪43‬‬
‫‪00:03:24,707 --> 00:03:27,010‬‬
‫كانت المهام الشاقة طريقًا‬
‫سهال ً إلى شركات الطيران‪.‬‬

‫‪44‬‬
‫‪00:03:28,845 --> 00:03:32,115‬‬
‫حسنًا‪ ،‬يبدو أنهم يجبرونا على‬
‫الطيران خالل طقس سيئ‪.‬‬

‫‪45‬‬
‫‪00:03:32,148 --> 00:03:33,382‬‬
‫بالطبع إنهم كذلك‪.‬‬

‫‪46‬‬
‫‪00:03:34,851 --> 00:03:37,787‬‬
‫أيها السادة‪ ،‬لنرى‪.‬‬

‫‪47‬‬
‫‪00:03:37,821 --> 00:03:39,956‬‬
‫الرحلة ‪ ،119‬أربعة عشر راكبًا‪.‬‬

‫‪48‬‬
‫‪00:03:39,989 --> 00:03:41,891‬‬
‫أي أسئلة؟‬
‫كل شيء جاهز‪ّ .‬‬
‫‪49‬‬
‫‪00:03:41,925 --> 00:03:44,627‬‬
‫نعم‪ .‬يبدو أننا سنطير خالل‬
‫أحوال جوية خطيرة‪.‬‬

‫‪50‬‬
‫‪00:03:44,661 --> 00:03:46,562‬‬
‫الرياح تتقارب فوق‬
‫بحر الصين الجنوبي‪.‬‬

‫‪51‬‬
‫‪00:03:46,595 --> 00:03:47,931‬‬
‫أننا نعرف ذلك‪ ،‬لكن بمجرد‬
‫أن تصلون إلى هناك‪،‬‬

‫‪52‬‬
‫‪00:03:47,964 --> 00:03:50,967‬‬
‫‪ -‬ستنتقل الرياح إلى البر‪.‬‬
‫‪-‬ماذا لو اصبحت هائجة؟‬

‫‪53‬‬
‫‪00:03:51,000 --> 00:03:53,535‬‬
‫أيمكننا الطيران بأتجاه الشرق‬
‫وبعدها شماال ً فوق "لوزون"؟‬

‫‪54‬‬
‫‪00:03:55,138 --> 00:03:57,073‬‬
‫ستكون ساعة إضافية و‪18‬‬
‫ألف لتر من الوقود‪.‬‬

‫‪55‬‬
‫‪00:03:57,106 --> 00:03:59,374‬‬
‫الطائرة فارغة تقريبًا‪،‬‬
‫لذا علينا أختصار الرحلة‪.‬‬

‫‪56‬‬
‫‪00:03:59,408 --> 00:04:01,044‬‬
‫يمكنك التحليق إلى ‪ 37‬ألف قدم‪.‬‬
‫سيكون طيرانك آمن في هذا الطقس‪.‬‬

‫‪57‬‬
‫‪00:04:01,077 --> 00:04:02,544‬‬
‫أتمنى لكم رحلة آمنة‬
‫وسنة جديدة سعيدة‪.‬‬

‫‪58‬‬
‫‪00:04:03,146 --> 00:04:04,479‬‬
‫سنة جديدة سعيدة‪.‬‬

‫‪59‬‬
‫‪00:04:06,015 --> 00:04:08,084‬‬
‫هل يمكن ألجهزتنا "اآلي باد"‬
‫أن تتحكم بالطقس مثل جهازه؟‬

‫‪60‬‬
‫‪00:04:10,419 --> 00:04:11,453‬‬
‫ها أنت ذا‪.‬‬

‫‪61‬‬
‫‪00:04:12,956 --> 00:04:13,923‬‬
‫مرحبًا يا سادة‪.‬‬

‫‪62‬‬
‫‪00:04:13,957 --> 00:04:15,892‬‬
‫اسمي (بوني)‪ .‬سأكون‬
‫المضيفة الرئيسية الليلة‪.‬‬

‫‪63‬‬
‫‪00:04:15,925 --> 00:04:17,861‬‬
‫‪ -‬سررت بلقائك يا (بوني)‪.‬‬
‫‪ -‬سررت بلقائك‪.‬‬
‫‪64‬‬
‫‪00:04:17,894 --> 00:04:19,863‬‬
‫مطلوب حضورك إلى معبر‬
‫الطائرة أيها القبطان‪.‬‬

‫‪65‬‬
‫‪00:04:22,497 --> 00:04:24,033‬‬
‫‪ -‬حسنًا‪.‬‬
‫‪-‬أراك قريبًا يا قبطان‪.‬‬

‫‪66‬‬
‫‪00:04:30,139 --> 00:04:32,909‬‬
‫أنا القبطان (تورانس)‪ ،‬قائد‬
‫الرحلة‪ .‬كيف يمكنني مساعدتك؟‬

‫‪67‬‬
‫‪00:04:32,942 --> 00:04:34,878‬‬
‫يجب تسليم مجرم‬
‫هارب إلى "تورنتو"‪.‬‬

‫‪68‬‬
‫‪00:04:34,911 --> 00:04:36,247‬‬
‫سنكون معك حتى "طوكيو"‪.‬‬

‫‪69‬‬
‫‪00:04:36,280 --> 00:04:38,849‬‬
‫مقيدا وتحت‬
‫ً‬ ‫سيكون‬
‫مراقبتي طيلة الرحلة‪.‬‬

‫‪70‬‬
‫‪00:04:40,851 --> 00:04:43,854‬‬
‫ـ هل هو خطير؟ ما جريمته؟‬
‫عاما‪.‬‬
‫ً‬ ‫ـ القتل‪ .‬قبل ‪15‬‬

‫‪71‬‬
‫‪00:04:46,522 --> 00:04:47,858‬‬
‫لم أكن أتوقع ذلك‪.‬‬

‫‪72‬‬
‫‪00:04:47,892 --> 00:04:49,927‬‬
‫وجدناه في "بالي" باسم مستعار‪.‬‬

‫‪73‬‬
‫‪00:04:49,960 --> 00:04:51,394‬‬
‫أود القول‪ ،‬أنه رجل محترف‪.‬‬

‫‪74‬‬
‫‪00:04:51,427 --> 00:04:55,132‬‬
‫نعم‪ ،‬هذه طائرة فارغة‪.‬‬
‫سوف تلفت االنتباه‪.‬‬

‫‪75‬‬
‫‪00:04:55,165 --> 00:04:57,034‬‬
‫ال أريد إخافة بقية الركاب‪.‬‬

‫‪76‬‬
‫‪00:04:57,067 --> 00:04:58,769‬‬
‫أخشى أنك ملزم بإيصالنا يا قبطان‪.‬‬
‫‪77‬‬
‫‪00:05:02,139 --> 00:05:04,008‬‬
‫حسنًا‪.‬‬

‫‪78‬‬
‫‪00:05:04,041 --> 00:05:05,876‬‬
‫أي أحد‬
‫بعيدا عن ّ‬
‫ً‬ ‫فقط ابق‬
‫في الطائرة‪ ،‬لو سمحت‪.‬‬

‫‪79‬‬
‫‪00:05:05,910 --> 00:05:06,911‬‬
‫مفهوم‪.‬‬

‫‪80‬‬
‫‪00:05:08,712 --> 00:05:09,847‬‬
‫هيّا بنا‪.‬‬

‫‪81‬‬
‫‪00:05:25,595 --> 00:05:27,731‬‬
‫ِ‬
‫تفقدت الطرف الخلفي؟‬ ‫ـ هل‬
‫‪ -‬كل شيء جاهز في الخلف‪.‬‬

‫‪82‬‬
‫‪00:05:27,765 --> 00:05:28,666‬‬
‫مساء الخير يا سيّدات‪.‬‬

‫‪83‬‬
‫‪00:05:28,699 --> 00:05:29,599‬‬
‫ـ مساء الخير يا قبطان‪.‬‬
‫‪ -‬مساء الخير‪ .‬كيف حالك؟‬

‫‪84‬‬
‫‪00:05:29,633 --> 00:05:31,168‬‬
‫‪( -‬إيزابيال)‪ ،‬كيف حالك؟‬
‫‪ -‬مرحبًا‪ .‬بخير‪.‬‬

‫‪85‬‬
‫‪00:05:31,201 --> 00:05:32,236‬‬
‫‪ -‬نعم‪.‬‬
‫‪ -‬بخير‪.‬‬

‫‪86‬‬
‫‪00:05:32,269 --> 00:05:34,470‬‬
‫‪( -‬ماريا)‪ .‬سررت بلقاؤك‪.‬‬
‫‪ -‬مرحبًا يا (ماريا)‪ .‬نعم‪.‬‬

‫‪87‬‬
‫‪00:05:34,504 --> 00:05:36,106‬‬
‫(برودي تورانس)‪.‬‬

‫‪88‬‬
‫‪00:05:36,140 --> 00:05:37,675‬‬
‫هل نحن جاهزون لمغادرة "سنغافورة"؟‬

‫‪89‬‬
‫‪00:05:37,708 --> 00:05:39,910‬‬
‫‪ -‬نعم يا سيّدي‪.‬‬
‫‪ -‬حسنًا‪ ،‬هيّا بنا‪.‬‬
‫‪90‬‬
‫‪00:05:39,944 --> 00:05:41,712‬‬
‫حسنًا‪.‬‬

‫‪91‬‬
‫‪00:05:41,745 --> 00:05:43,881‬‬
‫حسنًا‪ ،‬تأكيد ‪ 14‬راكبًا‪.‬‬

‫‪92‬‬
‫‪00:05:43,914 --> 00:05:46,516‬‬
‫أربعة عشر راكبًا‪.‬‬
‫سنة جديدة مريحة‪.‬‬

‫‪93‬‬
‫‪00:05:46,549 --> 00:05:49,720‬‬
‫واثق أن الجميع قد رأوا‬
‫ضيفنا المميز في الخلف؟‬

‫‪94‬‬
‫‪00:05:49,753 --> 00:05:51,722‬‬
‫(لويس غاسبار)‪ ،‬المقعد "‪ 35‬بي"‪.‬‬

‫‪95‬‬
‫‪00:05:51,755 --> 00:05:52,756‬‬
‫ما جريمته؟‬

‫‪96‬‬
‫‪00:05:53,624 --> 00:05:55,092‬‬
‫أعتقد أن كلما قلة معرفتنا‪،‬‬
‫كلما كان ذلك أفضل‪.‬‬

‫‪97‬‬
‫‪00:05:55,125 --> 00:05:59,129‬‬
‫ال تحتكوا معه إل ّا عند‬
‫الضرورة‪ .‬هذا كل شيء‪.‬‬

‫‪98‬‬
‫‪00:05:59,163 --> 00:06:01,131‬‬
‫‪ -‬حسنًا؟ جيّد‪.‬‬
‫‪ -‬نعم‪.‬‬

‫‪99‬‬
‫‪00:06:01,165 --> 00:06:02,733‬‬
‫إذن هل سنبدأ هذا العام الجديد؟‬

‫‪100‬‬
‫‪00:06:02,766 --> 00:06:03,867‬‬
‫‪ -‬نعم يا سيّدي‪.‬‬
‫‪ -‬نعم‪.‬‬

‫‪101‬‬
‫‪00:06:03,901 --> 00:06:05,669‬‬
‫حسنًا‪ ،‬أدخلوا الركاب إلى الطائرة‪.‬‬
‫اتمنى لكم رحلة طيران آمنة‪.‬‬

‫‪102‬‬
‫‪00:06:05,703 --> 00:06:07,570‬‬
‫‪ -‬حسنًا‪.‬‬
‫ايضا‪.‬‬
‫ً‬ ‫‪ -‬ولك‬
‫‪103‬‬
‫‪00:06:07,604 --> 00:06:08,806‬‬
‫‪ -‬كيف حالك؟‬
‫‪ -‬مرحبًا‪.‬‬

‫‪104‬‬
‫‪00:06:08,839 --> 00:06:10,207‬‬
‫‪ -‬سنة جديدة سعيدة‪.‬‬
‫‪ -‬سنة جديدة سعيدة‪.‬‬

‫‪105‬‬
‫‪00:06:10,240 --> 00:06:11,742‬‬
‫نعم‪ ،‬هناك في الخلف‪.‬‬

‫‪106‬‬
‫‪00:06:11,775 --> 00:06:13,143‬‬
‫‪ -‬سنة جديدة سعيدة‪.‬‬
‫شكرا‪.‬‬
‫ً‬ ‫‪-‬‬

‫‪107‬‬
‫‪00:06:14,078 --> 00:06:15,145‬‬
‫‪ -‬مرحبًا‪ ،‬سنة جديدة سعيدة‪.‬‬
‫‪ -‬مرحبًا‪.‬‬

‫‪108‬‬
‫‪00:06:15,179 --> 00:06:17,181‬‬
‫‪ -‬مرحبًا‪.‬‬
‫شكرا‪.‬‬
‫ً‬ ‫‪-‬‬

‫‪109‬‬
‫‪00:06:17,214 --> 00:06:19,083‬‬
‫ـ سنة جديدة سعيدة‪.‬‬
‫ـ لن أعيد إرسالها‪.‬‬

‫‪110‬‬
‫‪00:06:19,116 --> 00:06:20,516‬‬
‫‪ -‬مرحبًا‪.‬‬
‫‪ -‬مرحبًا‪.‬‬

‫‪111‬‬
‫‪00:06:20,550 --> 00:06:22,720‬‬
‫‪ -‬لقد رأوا وجهه‪.‬‬
‫‪ -‬سنة جديدة سعيدة‪.‬‬

‫‪112‬‬
‫‪00:06:22,753 --> 00:06:24,554‬‬
‫لقد رأوه‪ .‬أنا‪...‬‬

‫‪113‬‬
‫‪00:06:25,789 --> 00:06:27,825‬‬
‫‪( -‬غاري)‪ ،‬لن أدعهم يوقعون‪.‬‬
‫‪ -‬مرحبًا‪ ،‬سنة جديدة سعيدة‪.‬‬

‫‪114‬‬
‫‪00:06:27,858 --> 00:06:28,892‬‬
‫‪ -‬مرحبًا‪.‬‬
‫‪ -‬سنة جديدة سعيدة‪.‬‬
‫‪115‬‬
‫‪00:06:28,926 --> 00:06:30,728‬‬
‫‪ -‬مرحبًا‪ ،‬كيف حالك؟‬
‫‪ -‬لن ادعهم يوقعون‪.‬‬

‫‪116‬‬
‫‪00:06:30,761 --> 00:06:32,663‬‬
‫‪ -‬كيف حالك؟‬
‫‪ -‬هل هذا‪...‬‬

‫‪117‬‬
‫‪00:06:32,696 --> 00:06:34,832‬‬
‫مرحبًا‪ .‬سنة جديدة سعيدة‪.‬‬

‫‪118‬‬
‫‪00:06:34,865 --> 00:06:36,233‬‬
‫ـ المقعدين"دي" و"أف" هنا‪.‬‬
‫ـ مرحبًا‪.‬‬

‫‪119‬‬
‫‪00:06:36,266 --> 00:06:38,035‬‬
‫البد أنّك تمازحي؟‬
‫كيف ستحصل على ترقية؟‬

‫‪120‬‬
‫‪00:06:39,003 --> 00:06:39,803‬‬
‫(تريلمايلز)‪.‬‬

‫‪121‬‬
‫‪00:06:39,837 --> 00:06:42,206‬‬
‫يجب أن أجلس بمفردي‪،‬‬
‫في المقاعد العادية‪.‬‬

‫‪122‬‬
‫‪00:06:42,239 --> 00:06:43,173‬‬
‫‪ -‬سنة جديدة سعيدة‪.‬‬
‫‪ -‬سنة جديدة سعيدة‪.‬‬

‫‪123‬‬
‫‪00:06:43,207 --> 00:06:45,242‬‬
‫كان يجب أن يخبروك‬
‫عند شرائك التذك ّرة‬

‫‪124‬‬
‫‪00:06:45,275 --> 00:06:47,878‬‬
‫‪ -‬عن عمر الطائرة‪.‬‬
‫‪ -‬محال‪.‬‬

‫‪125‬‬
‫‪00:06:47,911 --> 00:06:51,615‬‬
‫ال داعي للقلق يا رفاق‪.‬‬
‫إنها طائرات غير قابلة للتدمير‪.‬‬

‫‪126‬‬
‫‪00:06:51,648 --> 00:06:52,783‬‬
‫مرحبًا يا فتيات‪.‬‬
‫سنة جديدة سعيدة‪.‬‬

‫‪127‬‬
‫‪00:06:52,816 --> 00:06:54,952‬‬
‫‪ -‬مرحبًا‪.‬‬
‫‪ -‬مرحبًا‪.‬‬

‫‪128‬‬
‫‪00:06:54,985 --> 00:06:55,986‬‬
‫‪ -‬مرحبًا‪.‬‬
‫‪ -‬مرحبًا‪.‬‬

‫‪129‬‬
‫‪00:06:58,723 --> 00:07:00,825‬‬
‫‪ -‬أعتقد أن هؤالء جميع الركاب‪.‬‬
‫‪ -‬نعم‪ .‬جيّد‪.‬‬

‫‪130‬‬
‫‪00:07:00,859 --> 00:07:03,695‬‬
‫‪ -‬حسنًا‪.‬‬
‫‪ -‬حسنًا‪.‬‬

‫‪131‬‬
‫‪00:07:03,728 --> 00:07:05,562‬‬
‫المعذرة يا سيّدات‪،‬‬
‫ال يمكن االقتراب أكثر‪.‬‬

‫‪132‬‬
‫‪00:07:05,596 --> 00:07:09,034‬‬
‫لكن هذه مقاعدنا‪.‬‬
‫مقعدي "‪ 34‬دي"‪.‬‬

‫‪133‬‬
‫‪00:07:09,067 --> 00:07:11,102‬‬
‫ال بأس يا سيّدات‪،‬‬
‫ذلك الصف كله لكما‪.‬‬

‫‪134‬‬
‫‪00:07:11,970 --> 00:07:12,971‬‬
‫حسنًا‪.‬‬

‫‪135‬‬
‫‪00:07:13,004 --> 00:07:15,106‬‬
‫ـ أتريدين الجلوس بجانب النافذة؟‬
‫شكرا‪.‬‬
‫ً‬ ‫ـ نعم‪،‬‬

‫‪136‬‬
‫‪00:07:29,854 --> 00:07:31,890‬‬
‫ِ‬
‫مساعدتك يا سيّدتي؟‬ ‫‪ -‬أيمكنني‬
‫شكرا لك‪.‬‬
‫ً‬ ‫‪-‬‬

‫‪137‬‬
‫‪00:07:31,923 --> 00:07:32,791‬‬
‫سيّداتي سادتي‪<i>>i/<،‬‬

‫‪138‬‬
‫‪00:07:32,824 --> 00:07:33,792‬‬
‫>‪</i‬ـ احرصوا أن تكون مقاعدكم‪<i>..‬‬
‫ـ المعذرة‪.‬‬

‫‪139‬‬
‫‪00:07:33,825 --> 00:07:34,759‬‬
‫>‪</i‬ـ ‪..‬في وضع مستقيم‪<i>..‬‬
‫شكرا‪.‬‬
‫ً‬ ‫ـ‬

‫‪140‬‬
‫‪00:07:34,793 --> 00:07:39,664‬‬
‫وربط أحزمة األمان جيّ ًدا وحفظ>‪<i‬‬
‫>‪</i‬جميع متعلقاتكم المحمولة‪.‬‬

‫‪141‬‬
‫‪00:07:39,697 --> 00:07:41,833‬‬
‫مرة أخرى نشكركم على‬
‫الطيران على "تريل بليزر"‪.‬‬

‫‪142‬‬
‫‪00:07:42,934 --> 00:07:45,003‬‬
‫‪ -‬ضبط االعدادات على الحد األقصى‪.‬‬
‫‪ -‬ممر اإلقالع‪.‬‬

‫‪143‬‬
‫‪00:07:45,036 --> 00:07:47,739‬‬
‫تجهيز اعدادت اإلقالع‪.‬‬
‫وضوابط الطيران‪.‬‬

‫‪144‬‬
‫‪00:07:47,772 --> 00:07:49,774‬‬
‫ضوابط الطيران جاهزة‪.‬‬

‫‪145‬‬
‫‪00:07:49,808 --> 00:07:51,876‬‬
‫ـ أكتمال التحقق من كل شيء‪.‬‬
‫ـ جميع الركاب في مقاعدهم يا قبطان‪.‬‬

‫‪146‬‬
‫‪00:07:51,910 --> 00:07:54,079‬‬
‫حسنًا‪ ،‬لنغلق البوابة‪.‬‬
‫شكرا يا (بوني(‪.‬‬
‫ً‬
‫‪147‬‬
‫‪00:07:58,950 --> 00:08:00,285‬‬
‫مساء الخير سيّداتي سادتي‪،‬‬

‫‪148‬‬
‫‪00:08:00,318 --> 00:08:02,787‬‬
‫مرحبًا بكم على متن الطائرة‬
‫"تريل بليزر ‪."119‬‬

‫‪149‬‬
‫‪00:08:02,821 --> 00:08:04,756‬‬
‫محدثكم قبطان الرحلة‪.‬‬

‫‪150‬‬
‫‪00:08:04,789 --> 00:08:08,760‬‬
‫إذا كانت محطتكم التالية هي‬
‫"طوكيو"‪ ،‬فأنتم في الطائرة الصحيحة‪.‬‬

‫‪151‬‬
‫‪00:08:08,793 --> 00:08:11,062‬‬
‫إذا لم تكونوا ذاهبين إلى "طوكيو"‪،‬‬
‫‪152‬‬
‫‪00:08:11,096 --> 00:08:13,364‬‬
‫فأنّكم على وشك قضاء‬
‫فترة صباحية طويلة للغاية‪.‬‬

‫‪153‬‬
‫‪00:08:13,398 --> 00:08:16,634‬‬
‫وقت الرحلة هذا المساء‬
‫هي ‪ 6‬ساعات و‪ 30‬دقيقة‪.‬‬

‫‪154‬‬
‫‪00:08:16,668 --> 00:08:21,239‬‬
‫لحسن الحظ‪ ،‬أعرف مسار مختصر‪،‬‬
‫مبكرا قليال ً‪.‬‬
‫ً‬ ‫لذا‪ ،‬قد نصل إلى وجهتنا‬

‫‪155‬‬
‫‪00:08:21,272 --> 00:08:25,977‬‬
‫سنقلع بمجرد إطالعي بصفحات‬
‫شكرا لكم‪.‬‬
‫ً‬ ‫دليل الرحلة هذا‪.‬‬

‫‪156‬‬
‫‪00:08:29,848 --> 00:08:31,149‬‬
‫أأنت جاهز للتحرك إلى الخلف؟‬

‫‪157‬‬
‫‪00:08:31,182 --> 00:08:33,418‬‬
‫‪ -‬جاهز للتحرك إلى الخلف‪.‬‬
‫‪ -‬ها حان وقت األقالع‪.‬‬

‫‪158‬‬
‫‪00:08:33,451 --> 00:08:35,320‬‬
‫‪ -‬ال داعي للتوتر حيال ذلك‪.‬‬
‫‪ -‬هذا صحيح‪...‬‬

‫‪159‬‬
‫‪00:08:35,353 --> 00:08:37,021‬‬
‫"تريل بليزر ‪،"119‬‬

‫‪160‬‬
‫‪00:08:37,055 --> 00:08:39,357‬‬
‫لك األذن بأخذ المدرج‬
‫األيسر "‪."2-0‬‬

‫‪161‬‬
‫‪00:08:39,390 --> 00:08:41,659‬‬
‫"تريل بليزر ‪ ،"119‬معلوم‪.‬‬

‫‪162‬‬
‫‪00:08:41,693 --> 00:08:43,361‬‬
‫المدرج األيسر "‪."2-0‬‬

‫‪163‬‬
‫‪00:08:51,269 --> 00:08:54,072‬‬
‫أبدا‪.‬‬
‫هذه المنظر ال يتغير ً‬

‫‪164‬‬
‫‪00:08:56,374 --> 00:08:58,376‬‬
‫"تريل بليزر ‪ "119‬في موقعها‪،‬‬
‫جاهزة لإلقالع‪.‬‬
‫‪165‬‬
‫‪00:08:58,409 --> 00:09:01,479‬‬
‫"تريل بليزر ‪،"119‬‬
‫لك األذن باإلقالع‪.‬‬

‫‪166‬‬
‫‪00:09:01,513 --> 00:09:04,415‬‬
‫واصل التقدم على المدرج وحلق‬
‫بثبات إلى ارتفاع ألفين قدم‪.‬‬

‫‪167‬‬
‫‪00:09:04,449 --> 00:09:07,752‬‬
‫معلوم‪ ،‬األذن لإلقالع‪.‬‬
‫مواصلة التقدم على المدرج‪.‬‬

‫‪168‬‬
‫‪00:09:07,785 --> 00:09:10,355‬‬
‫والطيران إلى أرتفاع ألفين قدم‪.‬‬
‫"تريل بليزر ‪."119‬‬

‫‪169‬‬
‫‪00:09:10,388 --> 00:09:13,458‬‬
‫قوة األقالع جاهزة‪.‬‬
‫سرعة الطيران ُمفعلة‪.‬‬

‫‪170‬‬
‫‪00:09:15,059 --> 00:09:17,062‬‬
‫ثمانون‪ .‬التحقق من ذلك‪.‬‬

‫‪171‬‬
‫‪00:09:18,297 --> 00:09:21,767‬‬
‫‪،110 ،100 ،90‬‬

‫‪172‬‬
‫‪00:09:22,401 --> 00:09:24,803‬‬
‫‪ ،120‬اقصى سرعة‪.‬‬

‫‪173‬‬
‫‪00:09:26,105 --> 00:09:27,206‬‬
‫دوران‪.‬‬

‫‪174‬‬
‫‪00:09:35,147 --> 00:09:37,950‬‬
‫‪ -‬المعدل إيجابي‪ ،‬استعداد الصعود‪.‬‬
‫‪ -‬استعداد الصعود‪.‬‬

‫‪175‬‬
‫‪00:09:37,983 --> 00:09:39,385‬‬
‫ـ الجنيحات لألعلى‪.‬‬
‫ـ الجنيحات لألعلى‪.‬‬

‫‪176‬‬
‫‪00:09:39,418 --> 00:09:43,255‬‬
‫"تريل بليزر ‪ ،"119‬انعطف يمينًا‪،‬‬
‫بإتجاه "‪ ،"6-1‬صفر درجة‪.‬‬

‫‪177‬‬
‫‪00:09:43,289 --> 00:09:45,286‬‬
‫حلق إلى ارتفاع ‪ 1200‬وحافظ‬
‫على ارتفاعك إلى ‪ 1000‬قدم‪.‬‬

‫‪178‬‬
‫‪00:09:45,324 --> 00:09:47,059‬‬
‫تم تأكيد المغادرة‪.‬‬
‫"تريل بليزر ‪."119‬‬

‫‪179‬‬
‫‪00:09:51,997 --> 00:09:54,500‬‬
‫سيّداتي سادتي‪،‬‬
‫محدثكم القبطان‪.‬‬

‫‪180‬‬
‫‪00:09:54,533 --> 00:09:57,736‬‬
‫لقد وصلنا إلى ارتفاعنا ‪ 37‬ألف قدم‪.‬‬

‫‪181‬‬
‫‪00:09:57,770 --> 00:10:00,139‬‬
‫ـ إذا احجتم ألي شيء‪...‬‬
‫ـ سيّدي‪ ،‬هل تريد بعض اللوز؟‬

‫‪182‬‬
‫‪00:10:00,172 --> 00:10:01,840‬‬
‫الرجاء ال تترددوا في السؤال‪.‬‬

‫‪183‬‬
‫‪00:10:01,874 --> 00:10:05,277‬‬
‫نحن في "تريل بليزر" نتمنى‬
‫لكم قضاء رأس السنة معنا‪.‬‬

‫‪184‬‬
‫‪00:10:05,311 --> 00:10:06,512‬‬
‫شكرا لكم‪.‬‬
‫ً‬
‫‪185‬‬
‫‪00:10:06,545 --> 00:10:09,248‬‬
‫هل تريدين التقاط صورة معه؟‬

‫‪186‬‬
‫‪00:10:09,281 --> 00:10:10,449‬‬
‫‪ -‬ماذا؟‬
‫‪ -‬صورة‪.‬‬

‫‪187‬‬
‫‪00:10:11,350 --> 00:10:12,351‬‬
‫هيّا‪.‬‬

‫‪188‬‬
‫‪00:10:17,856 --> 00:10:19,758‬‬
‫ِ‬
‫يمكنك فعل ذلك؟‬ ‫‪ -‬أال‬
‫‪ -‬آسفة‪.‬‬

‫‪189‬‬
‫‪00:10:28,801 --> 00:10:29,835‬‬
‫عائلة جميلة‪.‬‬

‫‪190‬‬
‫‪00:10:31,103 --> 00:10:36,075‬‬
‫شكرا‪ .‬إنه مجرد توافق بين‬
‫ً‬
‫وقت العمل والعائلة‪.‬‬

‫‪191‬‬
‫‪00:10:36,108 --> 00:10:37,109‬‬
‫لكننا نحاول إنجاح ذلك‪.‬‬

‫‪192‬‬
‫‪00:10:37,910 --> 00:10:39,445‬‬
‫ماذا عنك يا قبطان؟‬

‫‪193‬‬
‫‪00:10:39,478 --> 00:10:41,747‬‬
‫‪ -‬هل لديك عائلة؟‬
‫لدي ابنة‪.‬‬
‫ّ‬ ‫‪ -‬نعم‪،‬‬

‫‪194‬‬
‫‪00:10:42,915 --> 00:10:44,917‬‬
‫في الواقع‪ ،‬إليك‪ .‬ها هي‪.‬‬

‫‪195‬‬
‫‪00:10:47,386 --> 00:10:48,387‬‬
‫(دانييال)‪.‬‬

‫‪196‬‬
‫‪00:10:50,422 --> 00:10:53,959‬‬
‫ـ أرى أن هناك تشابه بينكما‪.‬‬
‫ـ هل تعتقد ذلك؟‬

‫‪197‬‬
‫‪00:10:53,993 --> 00:10:57,196‬‬
‫ـ وأين منزلك؟‬
‫‪ -‬تدرس (دانييال) في الكلية في "كاليفورنيا"‪.‬‬

‫‪198‬‬
‫‪00:10:57,229 --> 00:11:02,301‬‬
‫وأنا مقيم في "سنغافورة"‪.‬‬

‫‪199‬‬
‫‪00:11:02,334 --> 00:11:06,038‬‬
‫البد أن بعد المسافات صعب‬
‫عليك وعلى زوجتك‪ ،‬صحيح؟‬

‫‪200‬‬
‫‪00:11:07,306 --> 00:11:10,943‬‬
‫حسنًا‪ ،‬لقد توفيت زوجتي‬
‫قبل ثالث سنوات‪.‬‬

‫‪201‬‬
‫‪00:11:13,412 --> 00:11:15,881‬‬
‫جدا يا قبطان‪.‬‬
‫ً‬ ‫‪ -‬أنا آسف‬
‫‪-‬ال‪ ،‬ال‪.‬‬

‫‪202‬‬
‫‪00:11:15,914 --> 00:11:18,183‬‬
‫شكرا ‪ .‬ال بأس‪.‬‬
‫ً‬
‫‪203‬‬
‫‪00:11:41,541 --> 00:11:43,510‬‬
‫‪ -‬سنة جديدة سعيدة‪.‬‬
‫شكرا لك‪.‬‬
‫ً‬ ‫‪-‬‬

‫‪204‬‬
‫‪00:11:43,543 --> 00:11:45,845‬‬
‫ـ ماذا ترغب يا سيّدي؟‬
‫ـ مشروب جن‪.‬‬

‫‪205‬‬
‫‪00:11:45,879 --> 00:11:49,115‬‬
‫ـ هل تريد ماء منعش أم ماء صودا؟‬
‫ـ فقط جن‪.‬‬

‫‪206‬‬
‫‪00:11:49,579 --> 00:11:51,715‬‬
‫"سافر حول العالم مع تريل بليزر"‬

‫‪207‬‬
‫‪00:12:03,096 --> 00:12:05,465‬‬
‫سنمر عبر قمة العاصفة‪.‬‬

‫‪208‬‬
‫‪00:12:09,202 --> 00:12:10,537‬‬
‫جدا على‬
‫ً‬ ‫كثيرا‬
‫ً‬ ‫إنه‬
‫"انتقال الرياح إلى البر"‪.‬‬

‫‪209‬‬
‫‪00:12:11,905 --> 00:12:14,407‬‬
‫سيّداتي وسادتي‪،‬‬
‫هذا قبطانكم يتحدث‪.‬‬

‫‪210‬‬
‫‪00:12:14,441 --> 00:12:16,376‬‬
‫تم تشغيل إشارات حزام األمان‪.‬‬

‫‪211‬‬
‫‪00:12:16,409 --> 00:12:19,212‬‬
‫يرجى البقاء في مقاعدكم مع‬
‫شكرا لكم‪.‬‬
‫ً‬ ‫ربط أحزمة األمان‪.‬‬

‫‪212‬‬
‫‪00:12:23,416 --> 00:12:27,387‬‬
‫هذا "تريل بليزر ‪ ،"119‬أطلب الصعود‬
‫إلى ‪ 40‬ألف قدم لتجاوز العاصفة‪.‬‬

‫‪213‬‬
‫‪00:12:30,624 --> 00:12:34,561‬‬
‫مركز تحكم مطار "تيانجين"‪ ،‬هذه‬
‫"تريل بليزر ‪ "119‬تطلب الصعود‬

‫‪214‬‬
‫‪00:12:34,594 --> 00:12:36,996‬‬
‫إلى ‪ 40‬ألف قدم لتجاوز‬
‫العاصفة‪ ،‬هل تسمعني؟‬

‫‪215‬‬
‫‪00:12:40,133 --> 00:12:42,102‬‬
‫االتصاالت هنا سيئة‪.‬‬
‫‪216‬‬
‫‪00:12:42,135 --> 00:12:43,470‬‬
‫نظام تجنب التصادم الجوي‬
‫أي حركة مرورية‪.‬‬
‫خالي من ّ‬
‫‪217‬‬
‫‪00:12:45,538 --> 00:12:48,241‬‬
‫مركز تحكم مطار "تيانجين"‪،‬‬
‫هذه "تريل بليزر ‪."119‬‬

‫‪218‬‬
‫‪00:12:48,274 --> 00:12:51,411‬‬
‫أننا نصعد إلى أرتفاع ‪ 40‬ألف‬
‫قدم بال رؤية لتجاوز العاصفة‪.‬‬

‫‪219‬‬
‫‪00:13:01,354 --> 00:13:03,923‬‬
‫"تريل بليزر ‪ ،"119‬يمكنك‬
‫االرتفاع إلى ‪ 40‬ألف قدم‪.‬‬

‫‪220‬‬
‫‪00:13:13,099 --> 00:13:14,467‬‬
‫طاقم السنة الجديدة‪ ،‬صحيح؟‬

‫‪221‬‬
‫‪00:13:24,244 --> 00:13:25,311‬‬
‫ماذا كان هذا؟‬

‫‪222‬‬
‫‪00:13:27,046 --> 00:13:28,616‬‬
‫حسنًا‪.‬‬

‫‪223‬‬
‫‪00:13:28,649 --> 00:13:30,583‬‬
‫سأتفقد الركاب‪.‬‬

‫‪224‬‬
‫‪00:13:30,618 --> 00:13:32,452‬‬
‫‪ -‬تولى التحكم‪.‬‬
‫‪ -‬لك ذلك‪.‬‬

‫‪225‬‬
‫‪00:13:37,023 --> 00:13:39,459‬‬
‫ال داعي للقلق يا رفاق‪.‬‬
‫إنها فقط بعض األحوال الجوية‪.‬‬

‫‪226‬‬
‫‪00:13:41,261 --> 00:13:43,329‬‬
‫ِ‬
‫أأنت بخير؟‬ ‫‪-‬ها ِك يا (بوني)‪.‬‬
‫‪ -‬نعم‪.‬‬

‫‪227‬‬
‫‪00:13:45,666 --> 00:13:48,101‬‬
‫ماذا كان هذا؟‬

‫‪228‬‬
‫‪00:13:48,134 --> 00:13:50,738‬‬
‫آسف يا رفاق‪ .‬أننا فقط‬
‫نواجه احوال جوية مضطربة‪.‬‬
‫‪229‬‬
‫‪00:13:50,771 --> 00:13:52,572‬‬
‫هل هذا جهازك؟‬

‫‪230‬‬
‫‪00:13:52,605 --> 00:13:54,675‬‬
‫‪ -‬إنه جهازي‪.‬‬
‫‪ -‬تفضلي‪.‬‬

‫‪231‬‬
‫‪00:13:54,708 --> 00:13:55,877‬‬
‫شكرا‪.‬‬
‫ً‬
‫‪232‬‬
‫‪00:13:55,911 --> 00:13:58,613‬‬
‫إنه بارع في النكات‪ ،‬لكن‬
‫أيمكنه أن يطير بالطائرة؟‬

‫‪233‬‬
‫‪00:13:58,647 --> 00:14:01,048‬‬
‫أننا نبذل قصارى جهدنا يا سيّدي‪.‬‬

‫‪234‬‬
‫‪00:14:01,081 --> 00:14:05,620‬‬
‫ـ أيمكنني أقلها الحصول على منشفة؟‬
‫ـ سنجهز لك واحدة بأسرع وقت‪.‬‬

‫‪235‬‬
‫‪00:14:08,389 --> 00:14:09,624‬‬
‫ِ‬
‫أأنت بخير؟‬ ‫ماذا حدث؟‬

‫‪236‬‬
‫‪00:14:09,658 --> 00:14:11,325‬‬
‫كل شيء بخير‪.‬‬
‫مجرد خدش‪.‬‬

‫‪237‬‬
‫‪00:14:11,358 --> 00:14:12,359‬‬
‫حسنًا‪.‬‬

‫‪238‬‬
‫‪00:14:13,260 --> 00:14:16,765‬‬
‫اسمعي‪ ،‬ابقي الجميع في‬
‫مقاعدهم ‪ .‬ال استثناءات‪ .‬حسنًا؟‬

‫‪239‬‬
‫‪00:14:35,817 --> 00:14:38,519‬‬
‫ـ أربطوا أحزمة األمان‪.‬‬
‫ـ نعم يا سيّدي‪.‬‬

‫‪240‬‬
‫‪00:14:38,552 --> 00:14:40,755‬‬
‫(بوني)‪ ،‬ابقي في مقعدك‪.‬‬

‫‪241‬‬
‫‪00:14:40,789 --> 00:14:42,122‬‬
‫ماذا يحدث؟‬
‫‪242‬‬
‫‪00:14:43,792 --> 00:14:46,060‬‬
‫قبطان‪ ،‬إلكترونيات الطائرة معطلة‪.‬‬

‫‪243‬‬
‫‪00:14:53,702 --> 00:14:55,402‬‬
‫‪ -‬سأتولى التحكم‪.‬‬
‫‪ -‬معلوم‪.‬‬

‫‪244‬‬
‫‪00:14:56,237 --> 00:14:59,206‬‬
‫ـ تفقد قواطع الطاقة وإعادة ضبطها‪.‬‬
‫ـ إعادة ضبطها‪.‬‬

‫‪245‬‬
‫‪00:15:00,140 --> 00:15:03,477‬‬
‫مركز تحكم مطار "تيانجين"‪ ،‬هذه‬
‫"تريل بليزر ‪ ،"119‬هل تسمعني؟‬

‫‪246‬‬
‫‪00:15:05,614 --> 00:15:08,549‬‬
‫إنها ال تسجيب ‪ .‬ال توجد طاقة‪.‬‬

‫‪247‬‬
‫‪00:15:09,583 --> 00:15:12,219‬‬
‫البد أن إلكترونيات الطائرة‬
‫معطوبة‪ .‬اللعنة‪.‬‬

‫‪248‬‬
‫‪00:15:13,153 --> 00:15:15,724‬‬
‫أي أحد على هذه القناة؟‬
‫ّ‬
‫ردوا‪.‬‬
‫الرجاء ّ‬

‫‪249‬‬
‫‪00:15:15,757 --> 00:15:18,125‬‬
‫هذه "تريل بليزر ‪،"119‬‬
‫انعدمت الرؤية‪.‬‬

‫‪250‬‬
‫‪00:15:18,158 --> 00:15:21,830‬‬
‫تعطلت إلكترونيات الطائرة بسبب‬
‫اي شيء‪.‬‬
‫الصاعقة‪ .‬إنها ال نرى ّ‬
‫‪251‬‬
‫‪00:15:21,863 --> 00:15:23,732‬‬
‫أي أحد يرصد موقعنا؟‬

‫‪252‬‬
‫‪00:15:25,800 --> 00:15:27,702‬‬
‫الالسلكي متوقف‪ .‬إعادة ضبطه‪.‬‬

‫‪253‬‬
‫‪00:15:32,373 --> 00:15:35,109‬‬
‫النظام ال يعمل‪.‬‬
‫ال يمكننا اجراء األرسال‪.‬‬

‫‪254‬‬
‫‪00:15:36,410 --> 00:15:37,646‬‬
‫سنستخدم البطارية االحتياطية‪.‬‬
‫‪255‬‬
‫‪00:15:38,880 --> 00:15:42,383‬‬
‫وهذا يمنحنا ‪ 10‬دقائق إلنزال‬
‫الطائرة قبل أن نفقد الطاقة‬

‫‪256‬‬
‫‪00:15:42,416 --> 00:15:44,418‬‬
‫ونسقط في هبوط غير متحكم‪.‬‬

‫‪257‬‬
‫‪00:15:51,592 --> 00:15:52,761‬‬
‫إليك الساعة التوقيتية‪.‬‬

‫‪258‬‬
‫‪00:15:52,794 --> 00:15:54,261‬‬
‫ماذا؟‬

‫‪259‬‬
‫‪00:15:54,295 --> 00:15:57,264‬‬
‫نبهني يا (ديلي(‪.‬‬
‫دقيقة في كل مرة‪ ،‬حسنًا؟‬

‫‪260‬‬
‫‪00:15:58,800 --> 00:16:01,201‬‬
‫‪ -‬حسنًا؟‬
‫‪ -‬حسنًا‪.‬‬

‫‪261‬‬
‫‪00:16:01,235 --> 00:16:04,806‬‬
‫حسنًا‪ .‬االنتقال إلى الوضع اليدوي‪.‬‬
‫ما آخر موقع مسجل؟‬

‫‪262‬‬
‫‪00:16:09,209 --> 00:16:13,514‬‬
‫إنه ‪ 427‬جنوب غرب "مانيال"‪،‬‬
‫بإتجاه "‪."0-3-0‬‬

‫‪263‬‬
‫‪00:16:14,315 --> 00:16:18,286‬‬
‫وفقًا للسرعة واالتجاه‪،‬‬
‫يجب أن نكون هنا‪.‬‬

‫‪264‬‬
‫‪00:16:20,856 --> 00:16:22,157‬‬
‫تتجه العاصفة نحو الشمال الشرقي‪.‬‬

‫‪265‬‬
‫‪00:16:23,191 --> 00:16:24,359‬‬
‫لن نصل إلى "مانيال"‪.‬‬

‫‪266‬‬
‫‪00:16:26,929 --> 00:16:28,764‬‬
‫استغاثة‪ ،‬استغاثة‪.‬‬

‫‪267‬‬
‫‪00:16:28,798 --> 00:16:33,368‬‬
‫هذه "تريل بليزر ‪."119‬‬
‫أننا نهبط من ارتفاع ‪ 40‬ألف قدم‪.‬‬
‫‪268‬‬
‫‪00:16:33,401 --> 00:16:37,673‬‬
‫الالسلكي ونظام المالحة والهوائي‬
‫ومؤشر اتجاه االرتفاع كلها متوقفة‪.‬‬

‫‪269‬‬
‫‪00:16:38,874 --> 00:16:40,108‬‬
‫يرجى الرد‪.‬‬

‫‪270‬‬
‫‪00:16:41,744 --> 00:16:42,912‬‬
‫يا إلهي‪.‬‬

‫‪271‬‬
‫‪00:16:42,945 --> 00:16:46,314‬‬
‫إلكترونيات الطائرة معطوبة يا (بوني)‪.‬‬
‫جدا‪.‬‬
‫ً‬ ‫الطقس على وشك أن يكون قاسيًا‬

‫‪272‬‬
‫‪00:16:47,515 --> 00:16:49,250‬‬
‫حسنًا‪ ،‬حسنًا‪.‬‬

‫‪273‬‬
‫‪00:16:54,589 --> 00:16:55,825‬‬
‫هذا ال يحدث‪.‬‬

‫‪274‬‬
‫‪00:16:55,858 --> 00:16:57,359‬‬
‫سيّداتي وسادتي‪ ،‬أننا تعرضنا‪..‬‬

‫‪275‬‬
‫‪00:17:02,464 --> 00:17:05,901‬‬
‫سيّداتي وسادتي‪ ،‬أننا‬
‫تعرضنا إلى عطل كهربائي‬

‫‪276‬‬
‫‪00:17:05,935 --> 00:17:09,872‬‬
‫يشدوا‬
‫ّ‬ ‫أريد من الجميع أن‬
‫أحزمة األمان بإحكام!‬

‫‪277‬‬
‫‪00:17:09,905 --> 00:17:12,474‬‬
‫سنضطر إلى الطيران خالل‬
‫بعض األحوال الجوية القاسية!‬

‫‪278‬‬
‫‪00:17:12,507 --> 00:17:13,943‬‬
‫‪ -‬ماذا حدث؟‬
‫‪ -‬عطل كهربائي!‬

‫‪279‬‬
‫‪00:17:13,976 --> 00:17:16,144‬‬
‫يشدوا‬
‫ّ‬ ‫أريد من الجميع أن‬
‫أحزمة األمان بإحكام!‬

‫‪280‬‬
‫‪00:17:21,449 --> 00:17:22,484‬‬
‫ايها القبطان‪.‬‬
‫‪281‬‬
‫‪00:17:29,557 --> 00:17:31,559‬‬
‫‪ -‬الوقت؟‬
‫‪ -‬ثمان دقائق‪.‬‬

‫‪282‬‬
‫‪00:17:32,762 --> 00:17:36,732‬‬
‫سوف نفقد ضوء القمر‪.‬‬
‫رك ّز على البوصلة الجيروسكوبية‪.‬‬

‫‪283‬‬
‫‪00:17:36,766 --> 00:17:37,833‬‬
‫نبهني‪.‬‬

‫‪284‬‬
‫‪00:17:37,867 --> 00:17:40,268‬‬
‫مستعدا لتولي لوحة‬
‫ً‬ ‫كن‬
‫أي شيء‪.‬‬‫ّ‬ ‫طرأ‬ ‫إذا‬ ‫التحكم‬

‫‪285‬‬
‫‪00:17:50,946 --> 00:17:52,180‬‬
‫إنه وابل المطر‪.‬‬

‫‪286‬‬
‫‪00:17:53,015 --> 00:17:54,349‬‬
‫اآلن الوضع فوضوي‪.‬‬

‫‪287‬‬
‫‪00:17:55,216 --> 00:17:59,587‬‬
‫اللعنة‪ ،‬يجب أن نجتاز هذه‬
‫العاصفة ونبحث عن مخرج‪.‬‬

‫‪288‬‬
‫‪00:18:14,670 --> 00:18:17,907‬‬
‫هاتفي‪.‬‬

‫‪289‬‬
‫‪00:18:17,940 --> 00:18:19,942‬‬
‫‪ -‬ال يمكن فتحه‪.‬‬
‫‪ -‬وال هاتفي‪.‬‬

‫‪290‬‬
‫‪00:18:21,476 --> 00:18:24,613‬‬
‫هيّا يا عزيزتي‪.‬‬
‫تشبث‪ .‬تشبث‪.‬‬

‫‪291‬‬
‫‪00:18:24,647 --> 00:18:26,481‬‬
‫يا إلهي‪ .‬النجدة!‬

‫‪292‬‬
‫‪00:18:27,382 --> 00:18:30,418‬‬
‫هل يمكنك خلع األصفاد؟‬
‫ال أستطيع السباحة‪.‬‬

‫‪293‬‬
‫‪00:18:32,320 --> 00:18:33,388‬‬
‫محال‪.‬‬
‫‪294‬‬
‫‪00:18:40,664 --> 00:18:43,033‬‬
‫هيّا‪ ،‬أنني اسندك‪.‬‬

‫‪295‬‬
‫‪00:18:43,066 --> 00:18:45,334‬‬
‫الطائرة تفقد السيطرة!‬

‫‪296‬‬
‫‪00:18:51,540 --> 00:18:52,575‬‬
‫اللعنة!‬

‫‪297‬‬
‫‪00:18:56,713 --> 00:18:59,015‬‬
‫‪-‬سيّدي‪ ،‬الزم مقعدك‪.‬‬
‫‪-‬سيّدي؟ اجلس‪.‬‬

‫‪298‬‬
‫‪00:19:00,951 --> 00:19:02,786‬‬
‫ابقي هنا يا (إيزابيال)‪ .‬ابقي‪.‬‬

‫‪299‬‬
‫‪00:19:02,819 --> 00:19:03,954‬‬
‫‪ -‬ابقي في مقعدك‪.‬‬
‫‪ -‬اجلسي!‬

‫‪300‬‬
‫‪00:19:03,987 --> 00:19:05,454‬‬
‫‪ -‬اجلسي!‬
‫‪ -‬اجلسي!‬

‫‪301‬‬
‫‪00:19:08,524 --> 00:19:10,026‬‬
‫(إيزابيال)!‬

‫‪302‬‬
‫‪00:19:11,962 --> 00:19:13,462‬‬
‫يا إلهي!‬

‫‪303‬‬
‫‪00:19:15,999 --> 00:19:18,267‬‬
‫هل يمكنك مساعدتها؟‬

‫‪304‬‬
‫‪00:19:19,703 --> 00:19:22,338‬‬
‫ـ الوقت؟‬
‫ـ خمس دقائق وأربعين ثانية‪.‬‬

‫‪305‬‬
‫‪00:19:27,878 --> 00:19:30,279‬‬
‫هيّا‪ ،‬اجتازيها‪.‬‬

‫‪306‬‬
‫‪00:19:32,749 --> 00:19:34,350‬‬
‫اللعنة‪.‬‬

‫‪307‬‬
‫‪00:19:53,369 --> 00:19:54,503‬‬
‫ها أنت ذا‪.‬‬

‫‪308‬‬
‫‪00:19:59,643 --> 00:20:02,344‬‬
‫ـ الوقت؟‬
‫ـ أربع دقائق وثالثين ثانية‪.‬‬

‫‪309‬‬
‫‪00:20:02,813 --> 00:20:03,814‬‬
‫حسنًا‪.‬‬

‫‪310‬‬
‫‪00:20:04,714 --> 00:20:06,016‬‬
‫هل يمكنك رؤية األرض‬
‫أي مكان؟‬
‫في ّ‬
‫‪311‬‬
‫‪00:20:14,791 --> 00:20:16,092‬‬
‫ارجوك يا سيّدي‪ ،‬اجلس‪.‬‬

‫‪312‬‬
‫‪00:20:17,794 --> 00:20:19,763‬‬
‫رجاءا‪.‬‬
‫ً‬ ‫ليبق الجميع في مقاعدهم‬

‫‪313‬‬
‫‪00:20:32,175 --> 00:20:35,377‬‬
‫ايها القبطان‪ ،‬ماذا أقول للركاب؟‬

‫‪314‬‬
‫‪00:20:41,017 --> 00:20:42,986‬‬
‫ابدا انني‬
‫ما كنت اعتقد ً‬
‫سأضطر لقول هذا‪.‬‬

‫‪315‬‬
‫‪00:20:49,059 --> 00:20:50,093‬‬
‫استعدوا للهبوط على الماء‪.‬‬

‫‪316‬‬
‫‪00:20:54,496 --> 00:20:55,532‬‬
‫حسنًا‪.‬‬

‫‪317‬‬
‫‪00:21:00,604 --> 00:21:02,505‬‬
‫انتباه ايها الجميع!‬

‫‪318‬‬
‫‪00:21:02,539 --> 00:21:05,042‬‬
‫أريدكم أن تستعدوا لالصطدام!‬

‫‪319‬‬
‫‪00:21:05,076 --> 00:21:07,645‬‬
‫الطائرة مجهزة بأجهزة تعويم‪.‬‬

‫‪320‬‬
‫‪00:21:07,678 --> 00:21:09,446‬‬
‫‪ -‬سوف نتحطم‪.‬‬
‫‪ -‬وبمجرد أن نهبط‪،‬‬

‫‪321‬‬
‫‪00:21:09,479 --> 00:21:11,616‬‬
‫سأزودكم بالمزيد من التعليمات!‬
‫ّ‬

‫‪322‬‬
‫‪00:21:11,649 --> 00:21:12,984‬‬
‫‪( -‬ماريا)‪ ،‬هل تسمعيني؟‬
‫‪ -‬أين سنهبط؟‬

‫‪323‬‬
‫‪00:21:13,017 --> 00:21:15,786‬‬
‫شدوا أحزمة‬
‫ّ‬ ‫ِ‬
‫اسمعك!‬ ‫نعم‪،‬‬
‫استعدادا لالصطدام!‬
‫ً‬ ‫األمان‬

‫‪324‬‬
‫‪00:21:19,857 --> 00:21:21,826‬‬
‫تلك المويجات الم ّزبدة‬
‫جدا‪.‬‬
‫ً‬ ‫ال تبدو ترحيبية‬

‫‪325‬‬
‫‪00:21:25,062 --> 00:21:29,033‬‬
‫ـ الوقت؟‬
‫ـ ثالث دقائق‪.‬‬

‫‪326‬‬
‫‪00:21:53,658 --> 00:21:57,161‬‬
‫حسنًا يا (ديلي)‪ .‬لنمنح‬
‫هذا أفضل ما لدينا‪.‬‬

‫‪327‬‬
‫‪00:21:58,896 --> 00:22:01,464‬‬
‫عند إشارتي‪ ،‬سنتحرك‬
‫عكس إتجاه الريح‪،‬‬

‫‪328‬‬
‫‪00:22:01,498 --> 00:22:06,203‬‬
‫ونهبط بموازاة الموجات‪،‬‬
‫لكي نستقر على الماء ببطء‪.‬‬

‫‪329‬‬
‫‪00:22:07,805 --> 00:22:09,173‬‬
‫حسنًا؟‬

‫‪330‬‬
‫‪00:22:16,579 --> 00:22:18,215‬‬
‫هل ترى هذه؟ هناك؟‬

‫‪331‬‬
‫‪00:22:20,151 --> 00:22:21,518‬‬
‫إنها األرض‪.‬‬

‫‪332‬‬
‫‪00:22:32,797 --> 00:22:35,232‬‬
‫أننا نحلق فوق اليابسة‪.‬‬
‫أي معلومات عن مكاننا؟‬‫ّ‬
‫‪333‬‬
‫‪00:22:36,033 --> 00:22:37,835‬‬
‫البد أننا في مكان ما هنا‪.‬‬
‫‪334‬‬
‫‪00:22:40,705 --> 00:22:41,973‬‬
‫إنتباه‪ ،‬ارتفاع منخفض‪.‬‬

‫‪335‬‬
‫‪00:22:42,006 --> 00:22:43,841‬‬
‫إنتباه‪ ،‬ارتفاع منخفض‪.‬‬

‫‪336‬‬
‫‪00:22:43,874 --> 00:22:45,176‬‬
‫إنه ال يزال يعمل‪.‬‬

‫‪337‬‬
‫‪00:22:47,845 --> 00:22:50,648‬‬
‫ايها القبطان‪ 90 ،‬ثانية‪.‬‬

‫‪338‬‬
‫‪00:22:52,717 --> 00:22:53,985‬‬
‫ستمنحنا المزيد من الوقت‪.‬‬

‫‪339‬‬
‫‪00:23:04,594 --> 00:23:06,197‬‬
‫ما الذي يجري؟‬

‫‪340‬‬
‫‪00:23:06,230 --> 00:23:07,732‬‬
‫ال يمكننا الهبوط هنا‪.‬‬

‫‪341‬‬
‫‪00:23:09,599 --> 00:23:10,768‬‬
‫عشرون ثانية‪.‬‬

‫‪342‬‬
‫‪00:23:13,037 --> 00:23:15,307‬‬
‫قد نكون أفضل حاال ً‬
‫لو هبطنا على الماء‪.‬‬

‫‪343‬‬
‫‪00:23:23,181 --> 00:23:24,182‬‬
‫نفد الوقت‪.‬‬

‫‪344‬‬
‫‪00:23:30,722 --> 00:23:31,790‬‬
‫هناك!‬

‫‪345‬‬
‫‪00:23:31,823 --> 00:23:33,859‬‬
‫إنه طريق‪ .‬الوقت؟‬

‫‪346‬‬
‫‪00:23:35,260 --> 00:23:36,962‬‬
‫عشر ثوان بعد الصفر‬
‫هل أنت‪..‬‬

‫‪347‬‬
‫‪00:23:36,995 --> 00:23:38,596‬‬
‫إنه طريق‪.‬‬

‫‪348‬‬
‫‪00:23:43,268 --> 00:23:45,137‬‬
‫ـ الجنيحات كاملة‪.‬‬
‫ـ الجنيحات كاملة‪.‬‬

‫‪349‬‬
‫‪00:23:45,170 --> 00:23:46,338‬‬
‫تفريغ الوقود‪.‬‬

‫‪350‬‬
‫‪00:23:49,041 --> 00:23:51,575‬‬
‫أنني أؤكد تفريغ الوقود‬
‫من جانبي‪.‬‬

‫‪351‬‬
‫‪00:23:51,609 --> 00:23:52,878‬‬
‫ال شيء من هنا‪.‬‬

‫‪352‬‬
‫‪00:23:52,911 --> 00:23:54,813‬‬
‫الجانب األيمن ال يعمل‪.‬‬
‫سأحاول مرة اخرى‪.‬‬

‫‪353‬‬
‫‪00:23:58,250 --> 00:24:00,018‬‬
‫‪ -‬ال شيء‪.‬‬
‫‪ -‬اللعنة‪.‬‬

‫‪354‬‬
‫‪00:24:01,119 --> 00:24:02,586‬‬
‫أننا اآلن على أصبع ديناميت‪.‬‬

‫‪355‬‬
‫‪00:24:04,056 --> 00:24:05,757‬‬
‫مدد الترس يدويًا‪ .‬اسرع‪.‬‬

‫‪356‬‬
‫‪00:24:09,795 --> 00:24:11,096‬‬
‫تم تمديد ترس الهبوط وإغالقه‪.‬‬

‫‪357‬‬
‫‪00:24:11,129 --> 00:24:13,298‬‬
‫ـ انتباه‪ ،‬ارتفاع منخفض‪.‬‬
‫‪ -‬اخرس‪.‬‬

‫‪358‬‬
‫‪00:24:19,771 --> 00:24:20,772‬‬
‫ال‪ ،‬ال‪.‬‬

‫‪359‬‬
‫‪00:24:20,806 --> 00:24:21,706‬‬
‫تم تمديد فرامل السرعة‪.‬‬

‫‪360‬‬
‫‪00:24:21,740 --> 00:24:24,176‬‬
‫عكس القوة الدافعة بالكامل‪.‬‬
‫عكس القوة الدافعة بالكامل‪.‬‬

‫‪361‬‬
‫‪00:24:26,011 --> 00:24:28,246‬‬
‫ـ ساعدني بالفرامل يا (ديلي)‪.‬‬
‫ـ لك ذلك‪.‬‬

‫‪362‬‬
‫‪00:24:56,241 --> 00:24:57,242‬‬
‫حسنًا‪.‬‬

‫‪363‬‬
‫‪00:24:58,944 --> 00:25:00,879‬‬
‫كل شيء معطل‪.‬‬

‫‪364‬‬
‫‪00:25:04,382 --> 00:25:06,284‬‬
‫كيف فعلت‪...‬‬

‫‪365‬‬
‫‪00:25:11,223 --> 00:25:12,390‬‬
‫دقيقة واحدة في كل مرة‪.‬‬

‫‪366‬‬
‫‪00:25:13,291 --> 00:25:15,227‬‬
‫صحيح يا (ديلي)؟‬

‫‪367‬‬
‫‪00:25:18,430 --> 00:25:19,865‬‬
‫اللعنة‪.‬‬

‫‪368‬‬
‫‪00:25:23,435 --> 00:25:25,036‬‬
‫اللعنة‪ ،‬ال يزال لدينا وقود‪.‬‬

‫‪369‬‬
‫‪00:25:25,770 --> 00:25:27,339‬‬
‫والطائرة ساخنة‪.‬‬

‫‪370‬‬
‫‪00:25:27,372 --> 00:25:29,841‬‬
‫لنخرج الجميع اآلن‪ .‬هيّا‪.‬‬

‫‪371‬‬
‫‪00:25:29,875 --> 00:25:33,044‬‬
‫ـ (ديلي)‪ ،‬اجلب الجميع إلى المقدمة‪.‬‬
‫ـ أخرجوني من هذه الطائرة اللعينة‪.‬‬

‫‪372‬‬
‫‪00:25:33,078 --> 00:25:34,146‬‬
‫هل الجميع بخير؟‬

‫‪373‬‬
‫‪00:25:34,179 --> 00:25:36,249‬‬
‫يرجى الهدوء‪ .‬ليستمع الجميع!‬

‫‪374‬‬
‫‪00:25:36,282 --> 00:25:38,885‬‬
‫اريد من الجميع مغادرة الطائرة اآلن!‬

‫‪375‬‬
‫‪00:25:38,918 --> 00:25:40,319‬‬
‫إلى أين نذهب؟‬
‫‪376‬‬
‫‪00:25:40,353 --> 00:25:43,689‬‬
‫ليهدأ الجميع‪.‬‬
‫تحركوا إلى المقدمة‪.‬‬

‫‪377‬‬
‫‪00:25:43,723 --> 00:25:46,359‬‬
‫جميعا مغادرة‬
‫ً‬ ‫أريدكم‬
‫هذه الطائرة اآلن!‬

‫‪378‬‬
‫‪00:25:48,828 --> 00:25:50,329‬‬
‫أريد أن أعرف ما الذي‪...‬‬

‫‪379‬‬
‫‪00:25:52,064 --> 00:25:53,833‬‬
‫‪ -‬ال تقلق بشأن متعلقاتك‪.‬‬
‫‪ -‬عليك أن تتنفس‪.‬‬

‫‪380‬‬
‫‪00:25:53,866 --> 00:25:55,101‬‬
‫تحركوا إلى المقدمة‪.‬‬

‫‪381‬‬
‫‪00:25:55,134 --> 00:25:56,135‬‬
‫حسنًا‪ ،‬تنفس فقط‪.‬‬

‫‪382‬‬
‫‪00:25:56,169 --> 00:25:58,404‬‬
‫‪( -‬بوني)؟‬
‫‪ -‬جثتان!‬

‫‪383‬‬
‫‪00:25:58,437 --> 00:26:01,107‬‬
‫لدينا جثتان يا سيّدي‪.‬‬

‫‪384‬‬
‫‪00:26:01,140 --> 00:26:03,376‬‬
‫‪ -‬حسنًا‪ ،‬فقط تحرك‪.‬‬
‫‪ -‬حسنًا‪ ،‬هيّا‪ ،‬تحرك‪.‬‬

‫‪385‬‬
‫‪00:26:03,409 --> 00:26:05,945‬‬
‫اخرجوا بهدوء من الطائرة‪.‬‬

‫‪386‬‬
‫‪00:26:05,978 --> 00:26:08,214‬‬
‫ليبق الجميع هادًئا‪.‬‬
‫دعوني أمر‪.‬‬

‫‪387‬‬
‫‪00:26:08,247 --> 00:26:10,016‬‬
‫‪ -‬اسرعي يا (بوني)‪.‬‬
‫‪ -‬نعم‪.‬‬

‫‪388‬‬
‫‪00:26:10,049 --> 00:26:11,951‬‬
‫تحركوا في طابور واحد‪ .‬هيّا‪.‬‬
‫‪389‬‬
‫‪00:26:11,984 --> 00:26:14,086‬‬
‫اهدأ! هيّا! تحرك‪.‬‬

‫‪390‬‬
‫‪00:26:17,123 --> 00:26:19,158‬‬
‫الرجاء تحركوا إلى الجانب‪.‬‬
‫الرجاء تحركوا إلى الجانب‪.‬‬

‫‪391‬‬
‫‪00:26:29,101 --> 00:26:32,238‬‬
‫حسنًا‪ ،‬اجلسوا‪.‬‬
‫ضموا أذرعكم هكذا‪.‬‬

‫‪392‬‬
‫‪00:26:33,940 --> 00:26:35,308‬‬
‫ضم ذراعيك وأجلس‪.‬‬

‫‪393‬‬
‫‪00:26:50,432 --> 00:26:54,700‬‬
‫"مقر ديل بليزر‪ ،‬نيويورك"‬

‫‪394‬‬
‫‪00:26:59,432 --> 00:27:01,100‬‬
‫‪ -‬الرحلة "‪."119‬‬
‫‪ -‬سأتصل بك‪.‬‬

‫‪395‬‬
‫‪00:27:01,133 --> 00:27:02,435‬‬
‫ما الذي نعرفه يا (سيدني)؟‬

‫‪396‬‬
‫‪00:27:02,468 --> 00:27:06,205‬‬
‫حسنًا يا سيّدي‪ ،‬فقدناها‬
‫في مكان ما غرب "الفلبين"‪.‬‬

‫‪397‬‬
‫‪00:27:06,239 --> 00:27:08,808‬‬
‫‪ -‬فقدناها؟‬
‫ارتفاعا أعلى‬
‫ً‬ ‫‪ -‬طلبت الطائرة‬

‫‪398‬‬
‫‪00:27:08,841 --> 00:27:10,109‬‬
‫صباحا‬
‫ً‬ ‫في الساعة ‪5:16‬‬
‫بالتوقيت المحلي‪.‬‬

‫‪399‬‬
‫‪00:27:10,142 --> 00:27:13,913‬‬
‫بعد ‪ 19‬دقيقة و‪ 23‬ثانية‪،‬‬
‫انقطعت جميع االتصاالت‪.‬‬

‫‪400‬‬
‫‪00:27:13,946 --> 00:27:17,950‬‬
‫رصدهم رادار المراقب الجوي لـ "مانيال"‬
‫صباحا بالتوقيت المحلي‬
‫ً‬ ‫الساعة ‪5:43‬‬

‫‪401‬‬
‫‪00:27:17,984 --> 00:27:21,554‬‬
‫حين انخفضت الطائرة إلى ما‬
‫دون ‪ 20‬ألف قدم وفقدت االتصال‪.‬‬

‫‪402‬‬
‫‪00:27:21,587 --> 00:27:23,556‬‬
‫استدعوا (ديفيد سكارسديل) اآلن‪.‬‬

‫‪403‬‬
‫‪00:27:23,589 --> 00:27:25,424‬‬
‫لدينا بعض الجروح والكدمات‪،‬‬

‫‪404‬‬
‫‪00:27:25,458 --> 00:27:27,927‬‬
‫لكن أعتقد أن الجميع‬
‫متوترون للغاية‪.‬‬

‫‪405‬‬
‫‪00:27:27,960 --> 00:27:30,363‬‬
‫أي أحد لديه إشارة خلوية؟‬
‫ـ ّ‬
‫ـ ال‪ ،‬ال أحد‪.‬‬

‫‪406‬‬
‫‪00:27:31,297 --> 00:27:33,532‬‬
‫ماذا نفعل مع السجين؟‬

‫‪407‬‬
‫‪00:27:33,566 --> 00:27:35,301‬‬
‫علي‪.‬‬
‫ّ‬ ‫ال أعلم‪ .‬هذا وضع جديد‬

‫‪408‬‬
‫‪00:27:38,271 --> 00:27:41,507‬‬
‫رأيته ينظر إلى مفاتيح‬
‫الضابط ‪ ،‬لذا أخذتها‪.‬‬

‫‪409‬‬
‫‪00:27:42,208 --> 00:27:43,209‬‬
‫هل هو خطير؟‬

‫‪410‬‬
‫‪00:27:46,713 --> 00:27:48,914‬‬
‫يتم تسليمه بتهمة القتل العمد‪.‬‬

‫‪411‬‬
‫‪00:27:49,616 --> 00:27:51,951‬‬
‫الضابط‪...‬‬

‫‪412‬‬
‫‪00:27:51,984 --> 00:27:53,953‬‬
‫قال الضابط قد يكون‬
‫خطيرا‪ ،‬نعم‪.‬‬
‫ً‬
‫‪413‬‬
‫‪00:27:56,056 --> 00:28:02,062‬‬
‫اسمعوا‪ ،‬يجب أن نراقبه ونبعده‬
‫عن الركاب اآلخرين‪ ،‬حسنًا؟‬

‫‪414‬‬
‫‪00:28:02,095 --> 00:28:03,196‬‬
‫ابذلوا قصارى جهدكم‪.‬‬
‫‪415‬‬
‫‪00:28:03,230 --> 00:28:04,298‬‬
‫‪ -‬حسنًا‪.‬‬
‫‪ -‬حسنًا‪.‬‬

‫‪416‬‬
‫‪00:28:04,331 --> 00:28:06,900‬‬
‫هاك‪ ،‬اعتقد أنه عليك‬
‫االحتفاظ بهذه‪.‬‬

‫‪417‬‬
‫‪00:28:09,002 --> 00:28:10,437‬‬
‫‪ -‬حسنًا‪ .‬هيّا بنا‪.‬‬
‫‪ -‬حسنًا‪.‬‬

‫‪418‬‬
‫‪00:28:10,470 --> 00:28:11,538‬‬
‫نعم‪ ،‬حسنًا‪.‬‬

‫‪419‬‬
‫‪00:28:12,906 --> 00:28:14,308‬‬
‫أننا في مكان مجهول‪.‬‬

‫‪420‬‬
‫‪00:28:16,076 --> 00:28:17,978‬‬
‫‪ -‬ما الذي يجري؟‬
‫‪ -‬اخبرنا شيًئا‪.‬‬

‫‪421‬‬
‫‪00:28:18,011 --> 00:28:19,513‬‬
‫نعم‪ .‬نحن بحاجة إلى معلومات‪.‬‬

‫‪422‬‬
‫‪00:28:19,546 --> 00:28:21,415‬‬
‫هل يمكننا الحصول على‬
‫بعض اإلجابات لو سمحت؟‬

‫‪423‬‬
‫‪00:28:21,448 --> 00:28:23,950‬‬
‫‪ -‬البد أن هناك شيء ما‪...‬‬
‫‪ -‬حسنًا ايها الجميع‪...‬‬

‫‪424‬‬
‫‪00:28:23,984 --> 00:28:27,020‬‬
‫ليستمع الجميع‪.‬‬

‫‪425‬‬
‫‪00:28:27,054 --> 00:28:29,624‬‬
‫جميعا‬
‫ً‬ ‫أود أن أشكركم‬
‫على تعاونكم‪.‬‬

‫‪426‬‬
‫‪00:28:29,657 --> 00:28:32,893‬‬
‫آسف لما حدث لنا وأعلم‬
‫جميعا أسئلة‪.‬‬
‫ً‬ ‫أن لديكم‬

‫‪427‬‬
‫‪00:28:32,926 --> 00:28:34,027‬‬
‫‪ -‬نعم‪.‬‬
‫‪ -‬نعم‪.‬‬

‫‪428‬‬
‫‪00:28:34,061 --> 00:28:35,195‬‬
‫إذن إليكم األمر‪.‬‬

‫‪429‬‬
‫‪00:28:36,930 --> 00:28:41,868‬‬
‫لقد صعقنا برق ودمر طاقتنا‬
‫الرئيسية واجهزة اتصاالتنا‪.‬‬

‫‪430‬‬
‫‪00:28:41,902 --> 00:28:45,472‬‬
‫حسنًا‪ ،‬حتى اآلن‪ ،‬ال توجد‬
‫وسيلة لطلب المساعدة‪.‬‬

‫‪431‬‬
‫‪00:28:45,505 --> 00:28:48,342‬‬
‫ـ ماذا؟ البد أنّك تمزح‪.‬‬
‫‪ -‬ال وسيلة؟‬

‫‪432‬‬
‫‪00:28:48,375 --> 00:28:51,111‬‬
‫ما أريد أن يفعله الجميع‬
‫اآلن‪ ...‬استمعوا‪،‬‬

‫‪433‬‬
‫‪00:28:51,144 --> 00:28:53,613‬‬
‫‪ -‬كيف ذلك؟‬
‫‪ ...-‬هو التزام الهدوء‪.‬‬

‫‪434‬‬
‫‪00:28:53,648 --> 00:28:58,385‬‬
‫حسنًا؟ بمجرد أن تبرد الطائرة‪،‬‬
‫سنعود إليها ونجمع أغراضنا‬

‫‪435‬‬
‫‪00:28:58,418 --> 00:29:01,555‬‬
‫ونحصل على بعض الماء‬
‫ونفكر بما سنفعله‪.‬‬

‫‪436‬‬
‫‪00:29:01,588 --> 00:29:03,156‬‬
‫هل تعلم أين نحن؟‬

‫‪437‬‬
‫‪00:29:03,190 --> 00:29:07,361‬‬
‫نعم‪ ،‬نعتقد أننا بالقرب من‬
‫"دفاو" في جنوب "الفلبين"‪.‬‬

‫‪438‬‬
‫‪00:29:08,395 --> 00:29:10,097‬‬
‫‪ -‬تعتقدون؟‬
‫‪ -‬نحن نعتقد ذلك‪.‬‬

‫‪439‬‬
‫‪00:29:10,130 --> 00:29:12,532‬‬
‫جدا‪.‬‬
‫ً‬ ‫‪ -‬هذا مطمئن‬
‫‪ -‬اطمئنوا‪،‬‬

‫‪440‬‬
‫‪00:29:12,566 --> 00:29:15,302‬‬
‫سأفعل أنا وطاقمي كل‬
‫ما في وسعنا للتأكد من‪..‬‬

‫‪441‬‬
‫‪00:29:15,335 --> 00:29:17,638‬‬
‫أخراجكم من هنا بأمان‪.‬‬

‫‪442‬‬
‫‪00:29:17,672 --> 00:29:20,273‬‬
‫شكرا لكم‪.‬‬
‫ً‬ ‫حسنًا؟ حسنًا‪.‬‬

‫‪443‬‬
‫‪00:29:20,307 --> 00:29:22,042‬‬
‫حسنًا‪ ،‬هيّا‪.‬‬

‫‪444‬‬
‫‪00:29:24,177 --> 00:29:25,579‬‬
‫‪ -‬مرحبًا يا (تيري)‪.‬‬
‫‪ -‬مرحبًا‪.‬‬

‫‪445‬‬
‫‪00:29:25,612 --> 00:29:27,414‬‬
‫ايها الجميع‪ ،‬هذا (ديفيد سكارسديل)‪.‬‬

‫‪446‬‬
‫‪00:29:27,447 --> 00:29:30,618‬‬
‫خبير في استراتيجية‬
‫الشركات وإدارة األزمات‪.‬‬

‫‪447‬‬
‫‪00:29:30,651 --> 00:29:33,153‬‬
‫‪ -‬سنة جديدة سعيدة‪.‬‬
‫‪ -‬لنأمل ذلك‪.‬‬

‫‪448‬‬
‫‪00:29:33,186 --> 00:29:35,656‬‬
‫ـ هل هذه آخر نقطة اتصال؟‬
‫ـ اجل‪.‬‬

‫‪449‬‬
‫‪00:29:35,690 --> 00:29:37,190‬‬
‫إنها عاصفة هوجاء‪.‬‬

‫‪450‬‬
‫‪00:29:37,224 --> 00:29:38,959‬‬
‫َمن األحمق الذي سمح‬
‫لهم بالطيران خاللها؟‬

‫‪451‬‬
‫‪00:29:38,992 --> 00:29:40,594‬‬
‫إنه بروتوكول طيران‪.‬‬

‫‪452‬‬
‫‪00:29:40,628 --> 00:29:42,929‬‬
‫كانت الرحلة خفيفة‬
‫والطريق أكثر سالك ًا‪.‬‬

‫‪453‬‬
‫‪00:29:42,963 --> 00:29:44,498‬‬
‫اعتقدت أن بوسعهم الطيران‬
‫وتجاوز العاصفة‪.‬‬

‫‪454‬‬
‫‪00:29:44,531 --> 00:29:47,401‬‬
‫أعتقدت؟ ماذا‪ ،‬أأنت خبير‬
‫أيضا؟‬
‫ً‬ ‫في األرصاد الجوية‬

‫‪455‬‬
‫‪00:29:47,434 --> 00:29:49,970‬‬
‫ـ كم مقدار المال الذي وفرته للوقود؟‬
‫ـ حوالي ‪ 12‬ألف دوالر‪.‬‬

‫‪456‬‬
‫‪00:29:50,003 --> 00:29:53,340‬‬
‫حسنًا‪ ،‬تهانينا‪ .‬هذا بالكاد‬
‫بقشيش في رحلة كهذه‪.‬‬

‫‪457‬‬
‫‪00:29:53,373 --> 00:29:55,976‬‬
‫الوقت يمر وكل دقيقة مهمة‪.‬‬

‫‪458‬‬
‫‪00:29:56,009 --> 00:29:58,345‬‬
‫إذا سقطت تلك الطائرة‬
‫في البحر أو تحطمت‪،‬‬

‫‪459‬‬
‫‪00:29:58,378 --> 00:30:01,548‬‬
‫يمكننا حساب تلك الدقائق باألرواح‬
‫التي ُزهقت أو نُقذت‪ ،‬مفهوم؟‬

‫‪460‬‬
‫‪00:30:01,581 --> 00:30:04,619‬‬
‫حسنًا‪ ،‬ماذا يمكنني أن أفعل؟‬
‫ابلغ الجيش؟ العمالء األمريكيين؟‬

‫‪461‬‬
‫‪00:30:04,652 --> 00:30:06,019‬‬
‫ما هي أفضل خياراتك؟‬

‫‪462‬‬
‫‪00:30:06,052 --> 00:30:09,990‬‬
‫في ذلك الجزء من العالم‪،‬‬
‫هناك خيار واحد فقط اآلن‪.‬‬

‫‪463‬‬
‫‪00:30:10,023 --> 00:30:12,292‬‬
‫ـ ما هو؟‬
‫ـ عليك أن تبعد المحامين أوال ً‪.‬‬

‫‪464‬‬
‫‪00:30:12,325 --> 00:30:13,927‬‬
‫ال بأس‪ .‬أخبرني‪.‬‬
‫‪465‬‬
‫‪00:30:15,029 --> 00:30:17,265‬‬
‫العمالء الخاصين‪.‬‬
‫أنني اعمل على ذلك فعال ً‪.‬‬

‫‪466‬‬
‫‪00:30:17,298 --> 00:30:19,668‬‬
‫‪ -‬مرتزقة؟‬
‫‪( -‬تيري)‪..‬‬

‫‪467‬‬
‫‪00:30:19,701 --> 00:30:22,003‬‬
‫"الفلبين" ليست ساحل "أمالفي"‪.‬‬

‫‪468‬‬
‫‪00:30:22,036 --> 00:30:27,041‬‬
‫اآلن بحاجة إلى مجموعة تعمل على‬
‫البيانات الصحفية لكل سيناريو محتمل‪.‬‬

‫‪469‬‬
‫‪00:30:27,074 --> 00:30:29,310‬‬
‫رحلة بسعة استيعات اقل مثل‬
‫طائرة الخطوط الماليزية ‪.370‬‬

‫‪470‬‬
‫‪00:30:29,343 --> 00:30:31,747‬‬
‫هبوط تحطمي بدون ناجين‪.‬‬

‫‪471‬‬
‫‪00:30:31,780 --> 00:30:33,614‬‬
‫اختطاف بمطالب‪.‬‬

‫‪472‬‬
‫‪00:30:33,649 --> 00:30:36,451‬‬
‫إذا كانت لديكم خطط ليلة رأس‬
‫السنة الجديدة‪ ،‬فقد ألغيت للتو‪.‬‬

‫‪473‬‬
‫‪00:30:36,484 --> 00:30:38,986‬‬
‫ابعد قليال ً‪ .‬نعم‪ ،‬إلى الطرف اآلخر‪.‬‬

‫‪474‬‬
‫‪00:30:39,020 --> 00:30:41,289‬‬
‫‪ -‬لنضيقها بقدر ما يمكننا‪.‬‬
‫‪ -‬نعم‪.‬‬

‫‪475‬‬
‫‪00:30:41,322 --> 00:30:43,357‬‬
‫لماذا ال يمكننا البقاء‬
‫داخل الطائرة؟‬

‫‪476‬‬
‫‪00:30:43,391 --> 00:30:46,260‬‬
‫إنها آمنة وجافة‪.‬‬

‫‪477‬‬
‫‪00:30:46,294 --> 00:30:48,596‬‬
‫حسنًا‪ ،‬هذا سؤال جيّد يا سيّد‪...‬‬
‫‪478‬‬
‫‪00:30:48,630 --> 00:30:51,032‬‬
‫(مات سنكلير)‪.‬‬

‫‪479‬‬
‫‪00:30:51,065 --> 00:30:55,970‬‬
‫حسنًا‪ ،‬بدون مكيفات الهواء‪،‬‬
‫ستكون الطائرة ساخنة بالشمس‪.‬‬

‫‪480‬‬
‫‪00:30:57,205 --> 00:31:02,243‬‬
‫لذا‪ ،‬وضعنا أفضل هنا‪،‬‬
‫مع المأوى وهبات النسيم‪.‬‬

‫‪481‬‬
‫‪00:31:02,276 --> 00:31:08,149‬‬
‫بما أنّك هنا‪ ،‬هل يمكنك المساعدة‬
‫في تأمين هذا يا (مات سينكلر)؟‬

‫‪482‬‬
‫‪00:31:08,182 --> 00:31:10,384‬‬
‫إذا وصلتم إلى حقائبكم‬
‫ووجدتهم أشياء مثل‪..‬‬

‫‪483‬‬
‫‪00:31:10,418 --> 00:31:16,157‬‬
‫رذاذ الحشرات‪ ،‬واقي الشمس‪،‬‬
‫طعام‪ ،‬الرجاء تقاسموه‪ ،‬حسنًا؟‬

‫‪484‬‬
‫‪00:31:19,661 --> 00:31:21,062‬‬
‫سيّد (غاسبار)‪.‬‬

‫‪485‬‬
‫‪00:31:28,536 --> 00:31:29,537‬‬
‫حسنًا‪..‬‬

‫‪486‬‬
‫‪00:31:31,239 --> 00:31:33,608‬‬
‫يبدو أننا أقحمنا انفسنا‬
‫في فوضى هنا‪.‬‬

‫‪487‬‬
‫‪00:31:37,779 --> 00:31:39,681‬‬
‫لذا‪،‬‬

‫‪488‬‬
‫‪00:31:39,715 --> 00:31:42,818‬‬
‫تماما مما‬
‫ً‬ ‫لست واثقًا‬
‫يفترض أن نفعله حيالك‪.‬‬

‫‪489‬‬
‫‪00:31:42,851 --> 00:31:45,353‬‬
‫ألكون صادقًا‪ ،‬أنا مندهش‬
‫ألنك ما زلت هنا‪.‬‬

‫‪490‬‬
‫‪00:31:46,554 --> 00:31:50,258‬‬
‫هل تعتقد أنني غبي بما يكفي‬
‫لمحاولة الهروب في غابة ال أعرفها؟‬

‫‪491‬‬
‫‪00:31:51,526 --> 00:31:52,560‬‬
‫باألصفاد؟‬

‫‪492‬‬
‫‪00:31:53,795 --> 00:31:55,029‬‬
‫إال إذا قمت بفكها‪.‬‬

‫‪493‬‬
‫‪00:31:57,766 --> 00:31:59,100‬‬
‫ال أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك‪.‬‬

‫‪494‬‬
‫‪00:32:01,402 --> 00:32:03,104‬‬
‫إذن ليس لدينا ما نتحدث عنه‪.‬‬

‫‪495‬‬
‫‪00:32:14,115 --> 00:32:15,216‬‬
‫اللعنة‪.‬‬

‫‪496‬‬
‫‪00:32:17,485 --> 00:32:22,390‬‬
‫هذا ما يحدث حين فتيل ‪ 40‬أمبير‬
‫تتدفق فيه طاقة تكفي إلضاءة مدينة‪.‬‬

‫‪497‬‬
‫‪00:32:23,424 --> 00:32:24,525‬‬
‫تفقد هذا يا رجل‪.‬‬

‫‪498‬‬
‫‪00:32:28,262 --> 00:32:29,497‬‬
‫ماذا عن الالسلكي؟‬

‫‪499‬‬
‫‪00:32:32,266 --> 00:32:34,671‬‬
‫لنرى هنا ‪ .‬ال‪.‬‬

‫‪500‬‬
‫‪00:32:35,604 --> 00:32:37,339‬‬
‫إنه معطوب وذائب‪.‬‬

‫‪501‬‬
‫‪00:32:37,372 --> 00:32:38,407‬‬
‫وماذا عن جهاز االرسال؟‬

‫‪502‬‬
‫‪00:32:40,609 --> 00:32:42,377‬‬
‫من الصعب تفقده بدون طاقة‪.‬‬

‫‪503‬‬
‫‪00:32:47,917 --> 00:32:52,655‬‬
‫إذا تمكنا من إعادة توجيه ناقل‬
‫العزل إلى الناقل األساسي‪،‬‬

‫‪504‬‬
‫‪00:32:53,923 --> 00:32:56,726‬‬
‫يمكننا سحب المزيد من‬
‫األمبيرات من البطارية‪.‬‬

‫‪505‬‬
‫‪00:32:57,459 --> 00:32:58,493‬‬
‫نظريًا‪.‬‬

‫‪506‬‬
‫‪00:33:00,195 --> 00:33:05,835‬‬
‫ايها القبطان‪ ،‬تم تفريغ حمولة الطائرة‬
‫كلها عدا الجثث ومتعلقاتهم الشخصية‪.‬‬

‫‪507‬‬
‫‪00:33:09,839 --> 00:33:11,473‬‬
‫‪ -‬سأهتم بذلك‪.‬‬
‫‪ -‬حسنًا‪.‬‬

‫‪508‬‬
‫‪00:33:12,307 --> 00:33:14,376‬‬
‫‪( -‬بوني)‪.‬‬
‫‪ -‬نعم؟‬

‫‪509‬‬
‫‪00:33:14,409 --> 00:33:15,577‬‬
‫آسف بشأن (إيزابيال)‪.‬‬

‫‪510‬‬
‫‪00:35:15,598 --> 00:35:17,835‬‬
‫‪ -‬ماذا تفعل يا رجل؟‬
‫‪-‬أنّك تعلم ما يقولون‪.‬‬

‫‪511‬‬
‫‪00:35:17,868 --> 00:35:19,870‬‬
‫بدون فيديو موثق‪،‬‬
‫سيقولون لم يحدث شيًئا‪.‬‬

‫‪512‬‬
‫‪00:35:22,072 --> 00:35:25,642‬‬
‫ها نحن ذا‪ ،‬وحدنا في الغابة‪.‬‬

‫‪513‬‬
‫‪00:35:26,777 --> 00:35:28,712‬‬
‫ال اعلم كيف سنخرج من هنا‪.‬‬

‫‪514‬‬
‫‪00:35:30,613 --> 00:35:35,018‬‬
‫ها نحن الناجون من رحلة سيئة‬
‫في أسوأ رحلة جوية في التاريخ‪.‬‬

‫‪515‬‬
‫‪00:35:35,052 --> 00:35:38,021‬‬
‫ها هي طائرتنا الجميلة التي‬
‫قررت السقوط من السماء‪.‬‬

‫‪516‬‬
‫‪00:35:39,355 --> 00:35:42,993‬‬
‫أبدا‪.‬‬
‫"تريل بليزر "‪ .‬ال تطيروا بها ً‬

‫‪517‬‬
‫‪00:35:43,026 --> 00:35:47,865‬‬
‫ها هي وجباتنا الخفيفة‪.‬‬
‫ستكفينا لحوالي ساعة‪.‬‬

‫‪518‬‬
‫‪00:35:47,898 --> 00:35:48,966‬‬
‫"‪."16-0‬‬

‫‪519‬‬
‫‪00:35:48,999 --> 00:35:52,435‬‬
‫استغرقت هذه الدورة ‪ 13‬دقيقة‪.‬‬

‫‪520‬‬
‫‪00:35:52,468 --> 00:35:56,506‬‬
‫لذا‪ ،‬بافتراض أن جهاز اإلرسال‬
‫قد تعطل بصاعقة البرق‪..‬‬

‫‪521‬‬
‫‪00:35:56,539 --> 00:35:57,406‬‬
‫لنحسب هذا‪.‬‬

‫‪522‬‬
‫‪00:35:57,440 --> 00:36:00,878‬‬
‫إنها ‪ 17‬دقيقة‪ 300 ،‬ميل في الساعة‪.‬‬

‫‪523‬‬
‫‪00:36:00,911 --> 00:36:02,578‬‬
‫لذا‪ ،‬بضرب ذلك‪ ،‬سيكون‪...‬‬

‫‪524‬‬
‫‪00:36:04,014 --> 00:36:05,649‬‬
‫اللعنة‪.‬‬

‫‪525‬‬
‫‪00:36:05,682 --> 00:36:09,019‬‬
‫نصف قطر فرق البحث واالنقاذ‬
‫أكثر من ألف ميل مربع‪.‬‬

‫‪526‬‬
‫‪00:36:09,052 --> 00:36:11,354‬‬
‫سيتطلب األمر معجزة ليجدونا هنا‪.‬‬

‫‪527‬‬
‫‪00:36:11,387 --> 00:36:13,957‬‬
‫ايها القبطان‪ ،‬هذه الجزيرة هنا؟ "جولو"؟‬

‫‪528‬‬
‫‪00:36:15,525 --> 00:36:17,293‬‬
‫إنها خطيرة للغاية‪.‬‬

‫‪529‬‬
‫‪00:36:18,629 --> 00:36:20,463‬‬
‫‪ -‬ماذا‪...‬‬
‫‪ -‬يسيطر عليها‬

‫‪530‬‬
‫‪00:36:20,496 --> 00:36:22,532‬‬
‫االنفصاليين والمجرمين‪.‬‬

‫‪531‬‬
‫‪00:36:22,565 --> 00:36:24,433‬‬
‫ال توجد حكومة أو شرطة‪.‬‬

‫‪532‬‬
‫‪00:36:24,467 --> 00:36:27,037‬‬
‫إذا كان هذا هو المكان الذي‬
‫هبطنا فيه‪ ،‬فنحن لسنا بأمان‪.‬‬

‫‪533‬‬
‫‪00:36:30,774 --> 00:36:31,909‬‬
‫حسنًا‪ ،‬سنخبر (بوني)‪.‬‬

‫‪534‬‬
‫‪00:36:34,111 --> 00:36:36,079‬‬
‫لكن لنبقي هذا األمر بيننا اآلن‪.‬‬

‫‪535‬‬
‫‪00:36:37,981 --> 00:36:40,984‬‬
‫وثم هناك هذا الرجل‪" ،‬سيّد الغموض"‪.‬‬

‫‪536‬‬
‫‪00:36:42,085 --> 00:36:43,319‬‬
‫ودود للغاية‪.‬‬

‫‪537‬‬
‫‪00:36:44,453 --> 00:36:47,057‬‬
‫‪ -‬ال‪ ،‬ال‪.‬‬
‫‪ -‬ايها القبطان!‬

‫‪538‬‬
‫‪00:36:49,860 --> 00:36:51,762‬‬
‫أياك أن تصورني!‬

‫‪539‬‬
‫‪00:36:57,567 --> 00:37:00,403‬‬
‫مهال ً‪ ،‬هل ضربت رأسك؟‬
‫هل أنت بخير؟‬

‫‪540‬‬
‫‪00:37:00,436 --> 00:37:01,772‬‬
‫رجاءا‬
‫ً‬ ‫(ماريا)‪ ،‬هل يمكنك‬
‫إحضار الحقيبة الطبية؟‬

‫‪541‬‬
‫‪00:37:01,805 --> 00:37:02,806‬‬
‫نعم‪.‬‬

‫‪542‬‬
‫‪00:37:10,546 --> 00:37:13,116‬‬
‫أريدك أن تأمن اتصال مرئي‬
‫مع الصحافة يا (تيري(‪.‬‬

‫‪543‬‬
‫‪00:37:13,150 --> 00:37:16,054‬‬
‫األدالء ببيان واألجابة‬
‫ايضا‪.‬‬
‫ً‬ ‫على أسئلتهم‬

‫‪544‬‬
‫‪00:37:16,087 --> 00:37:17,487‬‬
‫أال يجب أن ننتظر‬
‫حتى معرفة المزيد؟‬

‫‪545‬‬
‫‪00:37:17,521 --> 00:37:19,724‬‬
‫إذا انتظرنا حتى معرفة المزيد‪،‬‬
‫سيبدو األمر كما لو أننا نخفي شيًئا‪.‬‬

‫‪546‬‬
‫‪00:37:19,757 --> 00:37:20,959‬‬
‫متواضعا‪.‬‬
‫ً‬ ‫فقط أظهر اهتمامك وكن‬

‫‪547‬‬
‫‪00:37:20,992 --> 00:37:22,492‬‬
‫‪ -‬أنّك تعرف االجراءات‪.‬‬
‫‪ -‬لك ذلك‪.‬‬

‫‪548‬‬
‫‪00:37:24,095 --> 00:37:26,030‬‬
‫ها أنت ذا‪.‬‬

‫‪549‬‬
‫‪00:37:26,064 --> 00:37:27,899‬‬
‫إذن يا سيّد (ويذرمان)‪.‬‬

‫‪550‬‬
‫‪00:37:28,398 --> 00:37:30,001‬‬
‫حان الوقت لتخلص نفسك‬
‫من هذا المأزق‪.‬‬

‫‪551‬‬
‫‪00:37:30,034 --> 00:37:33,604‬‬
‫أريد كل شيء يتعلق بتلك الطائرة‪.‬‬
‫أوقات الرحلة‪ ،‬سجالت الصيانة‪.‬‬

‫‪552‬‬
‫‪00:37:33,638 --> 00:37:35,773‬‬
‫اسماء التقنيين الذين عملوا‬
‫على الطائرة آخر مرة‪.‬‬

‫‪553‬‬
‫‪00:37:35,807 --> 00:37:37,675‬‬
‫ـ كل شيء‪.‬‬
‫ـ اجل يا سيّدي‪ .‬لك ذلك‪.‬‬

‫‪554‬‬
‫‪00:38:00,031 --> 00:38:01,132‬‬
‫أأنت متأكد من هذا يا قبطان؟‬

‫‪555‬‬
‫‪00:38:02,166 --> 00:38:03,968‬‬
‫ال‪.‬‬

‫‪556‬‬
‫‪00:38:04,002 --> 00:38:05,770‬‬
‫لكن نفدت خياراتنا‪.‬‬

‫‪557‬‬
‫‪00:38:07,205 --> 00:38:09,841‬‬
‫اسمع‪ ،‬لن أقيده‪.‬‬

‫‪558‬‬
‫‪00:38:11,809 --> 00:38:13,878‬‬
‫إذا هرب‪ ،‬فهو أقلها سيكون‬
‫بعيدا عن اآلخرين‪ ،‬حسنًا؟‬
‫ً‬

‫‪559‬‬
‫‪00:38:25,522 --> 00:38:26,658‬‬
‫حسنًا‪.‬‬

‫‪560‬‬
‫‪00:38:26,691 --> 00:38:28,525‬‬
‫لنذهب ونبلغ اآلخرين‪.‬‬

‫‪561‬‬
‫‪00:38:35,833 --> 00:38:38,602‬‬
‫حسنًا ايها الجميع‪ ،‬اسمعوا‪.‬‬

‫‪562‬‬
‫‪00:38:38,636 --> 00:38:39,804‬‬
‫إليكم الوضع‪.‬‬

‫‪563‬‬
‫‪00:38:40,672 --> 00:38:42,807‬‬
‫وفقًا لحسابتنا أنا والسيد (ديلي)‪،‬‬

‫‪564‬‬
‫‪00:38:42,840 --> 00:38:47,812‬‬
‫نعتقد أننا هبطنا على جزيرة‬
‫في مكان ما في جزر "سولو"‪.‬‬

‫‪565‬‬
‫‪00:38:47,845 --> 00:38:48,980‬‬
‫أي جزيرة‪.‬‬
‫ال نعرف ّ‬
‫‪566‬‬
‫‪00:38:49,013 --> 00:38:52,250‬‬
‫تكمن المشكلة في أن المنطقة‬
‫الواقعة بين المكان الذي‪...‬‬

‫‪567‬‬
‫‪00:38:52,283 --> 00:38:56,154‬‬
‫ضرب البرق فيه جهاز اإلرسال‬
‫وهنا شاسعة للغاية‬

‫‪568‬‬
‫‪00:38:56,187 --> 00:38:58,890‬‬
‫حيث فرق البحث واإلنقاذ‬
‫قد تستغرق بعض الوقت‪.‬‬

‫‪569‬‬
‫‪00:38:58,923 --> 00:38:59,958‬‬
‫‪ -‬يا إلهي‪.‬‬
‫‪ -‬كم من الوقت سيستغرق؟‬

‫‪570‬‬
‫‪00:38:59,991 --> 00:39:02,794‬‬
‫أيضا إلى‬
‫ً‬ ‫سنضطر‬
‫ترشيد الطعام والماء‪.‬‬

‫‪571‬‬
‫‪00:39:02,827 --> 00:39:04,696‬‬
‫ما أجرائك التالي؟‬
‫إطالق إشارات دخان؟‬

‫‪572‬‬
‫‪00:39:04,729 --> 00:39:05,964‬‬
‫هل يمكن احتفاظ رأيك لنفسك؟‬

‫‪573‬‬
‫‪00:39:05,997 --> 00:39:07,597‬‬
‫تساهل معه‪.‬‬
‫أقلها إنه هبط بالطائرة‪.‬‬

‫‪574‬‬
‫‪00:39:07,632 --> 00:39:08,498‬‬
‫لم تتحطم طائرتنا‪.‬‬

‫‪575‬‬
‫‪00:39:08,532 --> 00:39:09,968‬‬
‫لكننا مع ذلك في‬
‫وسط مكان مجهول‪.‬‬

‫‪576‬‬
‫‪00:39:10,001 --> 00:39:11,601‬‬
‫‪ -‬تقطعت بنا السبل‪.‬‬
‫‪ -‬نعم‪ ،‬بحقك يا رجل‪.‬‬

‫‪577‬‬
‫‪00:39:11,636 --> 00:39:13,972‬‬
‫نحن لم نتحطم يا رجل‪.‬‬

‫‪578‬‬
‫‪00:39:14,005 --> 00:39:17,108‬‬
‫اسمعوا‪ ،‬الليلة الماضية‪ ،‬لقد‬
‫حلقنا فوق مرافق ما‪.‬‬

‫‪579‬‬
‫‪00:39:17,141 --> 00:39:20,610‬‬
‫آمل أن يكون لديهم هاتف أو السلكي‪.‬‬

‫‪580‬‬
‫‪00:39:20,645 --> 00:39:22,512‬‬
‫إذا تمكنت من الوصول‬
‫إلى هناك وأمنت االتصال‪،‬‬

‫‪581‬‬
‫‪00:39:23,247 --> 00:39:24,782‬‬
‫يمكن أن ينقذونا في غضون ساعات‪.‬‬

‫‪582‬‬
‫‪00:39:25,717 --> 00:39:28,518‬‬
‫حتى ذلك الحين‪ ،‬أريد أن‬
‫يتوخى الجميع الحذر‪،‬‬

‫‪583‬‬
‫‪00:39:28,552 --> 00:39:30,755‬‬
‫ألننا ال نعرف طبيعة هذه األدغال‪.‬‬

‫‪584‬‬
‫‪00:39:30,788 --> 00:39:32,123‬‬
‫‪ -‬سأرافقك‪.‬‬
‫أيضا‪.‬‬
‫ً‬ ‫‪ -‬سآتي معك‬

‫‪585‬‬
‫‪00:39:32,156 --> 00:39:33,692‬‬
‫أقدر ذلك‪.‬‬

‫‪586‬‬
‫‪00:39:33,726 --> 00:39:36,161‬‬
‫لكن السيّد (غاسبار)‬
‫تطوع لمرافقتي‪.‬‬

‫‪587‬‬
‫‪00:39:36,195 --> 00:39:38,831‬‬
‫ـ ماذا؟‬
‫ـ هل تأخذ معك رجل مكبل باالغالل؟‬

‫‪588‬‬
‫‪00:39:38,864 --> 00:39:40,531‬‬
‫هذا منطقي‪.‬‬

‫‪589‬‬
‫‪00:40:02,654 --> 00:40:03,655‬‬
‫هيّا بنا‪.‬‬

‫‪590‬‬
‫‪00:40:37,322 --> 00:40:38,556‬‬
‫)داتو(!‬

‫‪591‬‬
‫‪00:40:40,092 --> 00:40:41,093‬‬
‫)داتو(!‬

‫‪592‬‬
‫‪00:40:42,889 --> 00:40:43,802‬‬
‫)داتو(!‬

‫‪593‬‬
‫‪00:40:44,063 --> 00:40:45,064‬‬
‫)داتو(!‬

‫‪594‬‬
‫‪00:40:48,885 --> 00:40:49,783‬‬
‫ما األمر يا رجل؟‬

‫‪595‬‬
‫‪00:40:50,228 --> 00:40:53,853‬‬
‫حلقت طائرة كبيرة من طراز‬
‫"كانو" فوق منزلي الليلة الماضية‪.‬‬

‫‪596‬‬
‫‪00:40:54,174 --> 00:40:55,392‬‬
‫بالقرب من المنجم القديم‪.‬‬

‫‪597‬‬
‫‪00:40:56,299 --> 00:40:58,384‬‬
‫كانت تحلق بأرتفاع‬
‫منخفض يا (داتو(‪.‬‬

‫‪598‬‬
‫‪00:40:58,674 --> 00:41:00,626‬‬
‫ـ أعتقد إنه هبوط‪.‬‬
‫ـ هبوط؟‬

‫‪599‬‬
‫‪00:41:01,119 --> 00:41:02,119‬‬
‫أعتقد ذلك‪.‬‬

‫‪600‬‬
‫‪00:41:03,135 --> 00:41:04,540‬‬
‫أأنت واثق إنها لم تكن‬
‫طائرة عسكرية؟‬

‫‪601‬‬
‫‪00:41:05,775 --> 00:41:06,517‬‬
‫ال اعلم‪.‬‬

‫‪602‬‬
‫‪00:41:07,283 --> 00:41:08,525‬‬
‫إنها ليست عسكرية‪.‬‬

‫‪603‬‬
‫‪00:41:09,307 --> 00:41:13,384‬‬
‫لحذرنا جواسيسنا في "مانيال"‪.‬‬

‫‪604‬‬
‫‪00:41:14,807 --> 00:41:16,087‬‬
‫هذا من اجل عائلتك‪.‬‬

‫‪605‬‬
‫‪00:41:16,721 --> 00:41:17,697‬‬
‫شكرا لك‪.‬‬
‫ً‬
‫‪606‬‬
‫‪00:41:22,963 --> 00:41:24,306‬‬
‫ابحثوا عن هذه الطائرة‪.‬‬

‫‪607‬‬
‫‪00:41:35,314 --> 00:41:39,418‬‬
‫سنبذل كل ما في وسعنا إليجاد‬
‫جهدا‪.‬‬
‫ً‬ ‫الطائرة ‪ ،119‬لن ندخر‬

‫‪608‬‬
‫‪00:41:39,451 --> 00:41:42,287‬‬
‫أقريتم أن الطائرة قد تحطمت؟‬
‫هل ّ‬
‫‪609‬‬
‫‪00:41:42,321 --> 00:41:44,423‬‬
‫ال‪ ،‬ليس هذا االفتراض‪.‬‬

‫‪610‬‬
‫‪00:41:44,456 --> 00:41:46,258‬‬
‫‪ -‬لدينا بعض‪...‬‬
‫‪ -‬أأنت واثقة أنها رحلة والد ِك؟‬
‫‪611‬‬
‫‪00:41:46,291 --> 00:41:47,493‬‬
‫‪ -‬أننا ننسق‪...‬‬
‫‪ -‬واثقة‪.‬‬

‫‪612‬‬
‫‪00:41:47,526 --> 00:41:49,228‬‬
‫‪ ..‬جهود فرق البحث واإلنقاذ في المنطقة‪.‬‬

‫‪613‬‬
‫‪00:41:49,261 --> 00:41:50,229‬‬
‫ال‪.‬‬

‫‪614‬‬
‫‪00:41:50,262 --> 00:41:51,530‬‬
‫بمجرد أن نحصل على‬
‫بعض التحديثات‪،‬‬

‫‪615‬‬
‫‪00:41:51,563 --> 00:41:54,834‬‬
‫على أمل بعض األخبار اإليجابية‪،‬‬
‫سنوافيكم بها الحقًا‪.‬‬

‫‪616‬‬
‫‪00:41:57,564 --> 00:42:02,834‬‬
‫"ترجمة‪ :‬د‪.‬علي طالل & فؤاد الخفاجي"‬

‫‪617‬‬
‫‪00:42:04,210 --> 00:42:07,013‬‬
‫لقد تفقدت حقيبة ضابطك‬
‫من اجل بعض اإلمدادات‪.‬‬

‫‪618‬‬
‫‪00:42:08,815 --> 00:42:11,050‬‬
‫وجدت بالصدفة سكين‬
‫الجيب الخاص بك‪.‬‬

‫‪619‬‬
‫‪00:42:11,084 --> 00:42:13,353‬‬
‫انخرطت في العسكريّة‬
‫َ‬ ‫هل‬
‫سلفًا أو نحو ذلك؟‬

‫‪620‬‬
‫‪00:42:13,386 --> 00:42:15,221‬‬
‫في "نخبة رواد المظل ّة" الفرنسيّة‪.‬‬

‫‪621‬‬
‫‪00:42:16,956 --> 00:42:18,057‬‬
‫الفيلق األجنبي الفرنسي‪.‬‬
‫ُ‬

‫‪622‬‬
‫‪00:42:19,092 --> 00:42:20,160‬‬
‫الرواتب والمساعدات رديئة‬

‫‪623‬‬
‫‪00:42:20,193 --> 00:42:22,695‬‬
‫يوجهون أسئل ًة إن‬
‫ّ‬ ‫ولكنّهم ال‬
‫بشكل صحيح‪.‬‬‫ٍ‬ ‫كنت تستثمرها‬‫َ‬
‫‪624‬‬
‫‪00:42:23,429 --> 00:42:24,697‬‬
‫أسئلة؟‬

‫‪625‬‬
‫‪00:42:24,731 --> 00:42:26,766‬‬
‫يصعب فهمه أيّها القبطان‪.‬‬
‫ُ‬ ‫ال شيء‬

‫‪626‬‬
‫‪00:42:26,799 --> 00:42:29,302‬‬
‫كنت في المكان والزمان الخاطئين‪.‬‬
‫ُ‬

‫‪627‬‬
‫‪00:42:29,335 --> 00:42:30,770‬‬
‫يكترث لما حصل حقًا‪.‬‬
‫ُ‬ ‫ال أحد‬

‫‪628‬‬
‫‪00:42:31,471 --> 00:42:35,008‬‬
‫وضع شائك‪.‬‬
‫ٍ‬ ‫سن الـ ‪ 18‬وفي‬
‫ّ‬ ‫كنت في‬
‫ُ‬

‫‪629‬‬
‫‪00:42:35,041 --> 00:42:39,078‬‬
‫فبدل ًا من بقائي في السجن‬
‫شرعت باالنضمام إلى الجيش‪.‬‬
‫ُ‬

‫‪630‬‬
‫‪00:42:40,113 --> 00:42:41,881‬‬
‫القصة‪.‬‬
‫ّ‬ ‫هذه نهاي ُة‬

‫‪631‬‬
‫‪00:42:41,915 --> 00:42:42,982‬‬
‫عليك؟‬
‫َ‬ ‫ُبض‬
‫وكيف ق َ‬

‫‪632‬‬
‫‪00:42:45,852 --> 00:42:47,320‬‬
‫يهم‪.‬‬
‫إنس ذلك‪ ،‬فهذا ال ُ‬
‫َ‬
‫‪633‬‬
‫‪00:42:50,924 --> 00:42:52,091‬‬
‫أسألك‪.‬‬
‫َ‬ ‫أن‬
‫واآلن اسمح لي ّ‬

‫‪634‬‬
‫‪00:42:54,160 --> 00:42:55,195‬‬
‫استعدت سك ّيني؟‬
‫َ‬ ‫هل‬

‫‪635‬‬
‫‪00:42:57,530 --> 00:42:58,765‬‬
‫ال‪ ،‬آسف‪.‬‬

‫‪636‬‬
‫‪00:42:59,299 --> 00:43:00,833‬‬
‫تركتُها في الحقيبة‪.‬‬

‫‪637‬‬
‫‪00:43:02,235 --> 00:43:03,703‬‬
‫مسدس الضابط الميّت؟‬
‫ّ‬ ‫وماذا عن‬

‫‪638‬‬
‫‪00:43:12,378 --> 00:43:14,447‬‬
‫نقترب حاليًا‪.‬‬
‫َ‬ ‫علينا أن‬

‫‪639‬‬
‫‪00:43:27,460 --> 00:43:29,195‬‬
‫(برودي تورينس)‪.‬‬

‫‪640‬‬
‫‪00:43:29,229 --> 00:43:31,998‬‬
‫بريطاني‪.‬‬
‫ّ‬ ‫مواطن أسكتلندي‪،‬‬
‫ٌ‬
‫ُ‬
‫يعمل في السالح الجوي الملكي‪.‬‬

‫‪641‬‬
‫‪00:43:32,031 --> 00:43:33,833‬‬
‫ثم في الرحالت التجاريّة لعشرين سنة‪.‬‬
‫ّ‬
‫‪642‬‬
‫‪00:43:33,866 --> 00:43:36,436‬‬
‫من "نيويورك" وإلى "لندن" و"باريس"‬
‫و"طوكيو"‪ ،‬المسارات السخيفة‪.‬‬

‫‪643‬‬
‫‪00:43:36,469 --> 00:43:39,906‬‬
‫ومنذ ذلك الحين وهو يحل ّق نحو "مصر"‬
‫عبر خطوط "ميرديانا" و"فرونتير"‬
‫َ‬
‫‪644‬‬
‫‪00:43:39,939 --> 00:43:42,475‬‬
‫و"تريل بليزر" الجويّة‪ ،‬محلقًا‬
‫مسارات من الدرجة الثالثة‬
‫ٍ‬ ‫في‬

‫‪645‬‬
‫‪00:43:42,508 --> 00:43:45,144‬‬
‫‪ -‬لماذا؟ ما الذي حصل؟‬
‫‪ -‬تح ّقق من مقطع الفديو‪.‬‬

‫‪646‬‬
‫‪00:43:46,412 --> 00:43:48,147‬‬
‫مهل ًا‪ ،‬أين مشروبي؟‬

‫‪647‬‬
‫‪00:43:48,181 --> 00:43:49,282‬‬
‫‪ -‬يا إلهي‪.‬‬
‫طلبت مشروبًا‪.‬‬
‫ُ‬ ‫‪-‬‬

‫‪648‬‬
‫‪00:43:49,315 --> 00:43:50,183‬‬
‫منذ ‪ 10‬دقائق تقريبًا‪.‬‬

‫‪649‬‬
‫‪00:43:50,216 --> 00:43:51,517‬‬
‫ماذا تريد؟ أخرج من هنا‪.‬‬

‫‪650‬‬
‫‪00:43:51,551 --> 00:43:52,885‬‬
‫مهل ًا‪ ،‬مهل ًا‪.‬‬

‫‪651‬‬
‫‪00:43:52,919 --> 00:43:54,254‬‬
‫ما الذي يجري‪...‬‬

‫‪652‬‬
‫‪00:44:02,128 --> 00:44:03,763‬‬
‫سوءا؟‬
‫ً‬ ‫أيمكن لذلك أن يزداد‬
‫ُ‬

‫‪653‬‬
‫‪00:44:08,501 --> 00:44:10,169‬‬
‫هذا صحيح‪.‬‬

‫‪654‬‬
‫‪00:44:11,537 --> 00:44:12,873‬‬
‫ُ‬
‫الرجل‪.‬‬ ‫يعجبني هذا‬

‫‪655‬‬
‫‪00:44:35,262 --> 00:44:36,830‬‬
‫سحقًا‪.‬‬

‫‪656‬‬
‫‪00:46:20,567 --> 00:46:22,637‬‬
‫سحقًا‪ ،‬ال بأس‪.‬‬

‫‪657‬‬
‫‪00:46:29,042 --> 00:46:30,944‬‬
‫يا (جون شيلباك)‪ ،‬أنا (ديفيد سكارسديل)‪.‬‬

‫‪658‬‬
‫‪00:46:30,978 --> 00:46:32,112‬‬
‫وضعك؟‬
‫َ‬ ‫ما هو‬

‫‪659‬‬
‫‪00:46:32,146 --> 00:46:35,350‬‬
‫نتأهب للشحن حاليًا‪.‬‬
‫ُ‬ ‫إنّنا‬
‫عند التاسعة‪.‬‬
‫َ‬ ‫ينبغي أن نكون في الهواء‬

‫‪660‬‬
‫‪00:46:35,383 --> 00:46:38,319‬‬
‫أرجو َك يا (سكاردي)‪ ،‬ق ٌل لي‬
‫إنّنا عائدون إلى "ماكاو"‪.‬‬

‫‪661‬‬
‫‪00:46:38,353 --> 00:46:41,122‬‬
‫طيران نحو مدينة "مانيال"‬
‫ٍ‬ ‫خطة‬
‫ّ‬ ‫لنعد‬
‫ّ‬

‫‪662‬‬
‫‪00:46:41,156 --> 00:46:42,658‬‬
‫وسنرى كيف ستتغيّر ُمجريات األمور‪.‬‬

‫‪663‬‬
‫‪00:46:42,691 --> 00:46:44,325‬‬
‫لديك‬
‫َ‬ ‫علم‬
‫َ‬ ‫بأن ال‬
‫أتخبرني ّ‬

‫‪664‬‬
‫‪00:46:44,359 --> 00:46:45,628‬‬
‫بمكان هذه الطائرة؟‬

‫‪665‬‬
‫‪00:46:45,661 --> 00:46:47,568‬‬
‫إنّها ليست في "ماكاو"‪.‬‬
‫ال يسعني إخبار َك بذلك‪.‬‬

‫‪666‬‬
‫‪00:46:48,463 --> 00:46:53,067‬‬
‫سيكون مبالغًا فيه يا (سكاردي)‪.‬‬
‫سيكون األمر مبالغًا فيه‪.‬‬

‫‪667‬‬
‫‪00:46:53,101 --> 00:46:54,469‬‬
‫وأنت بخير‪.‬‬
‫َ‬ ‫عام‬
‫ٍ‬ ‫كل‬
‫ّ‬

‫‪668‬‬
‫‪00:46:55,069 --> 00:46:56,070‬‬
‫إنتهى‪.‬‬

‫‪669‬‬
‫‪00:46:58,239 --> 00:46:59,642‬‬
‫إنّهم في طري ِقهم‪.‬‬

‫‪670‬‬
‫‪00:46:59,675 --> 00:47:01,443‬‬
‫سيصلون المنطقة في حدود ثالث ساعات‪.‬‬

‫‪671‬‬
‫‪00:47:01,476 --> 00:47:03,511‬‬
‫ثم يهبطون بالمظل ّة بمجرد‬
‫ّ‬
‫أن نبلغَ موقع الطائرة‪.‬‬

‫‪672‬‬
‫‪00:47:07,449 --> 00:47:09,250‬‬
‫كم المبلغ في صندوق الطوارئ؟‬

‫‪673‬‬
‫‪00:47:09,284 --> 00:47:10,485‬‬
‫نصف مليون‪.‬‬

‫‪674‬‬
‫‪00:47:10,518 --> 00:47:12,620‬‬
‫رائع‪ ،‬قد يكون المبلغ‬
‫خرج أحدنا‬
‫كافيًا على أن يُ َ‬

‫‪675‬‬
‫‪00:47:12,655 --> 00:47:14,690‬‬
‫السجن األندونيسي‪.‬‬
‫ِ‬ ‫‪ -‬من‬
‫‪ُ -‬خذ‪.‬‬

‫‪676‬‬
‫‪00:47:14,723 --> 00:47:18,159‬‬
‫أنحن على وفاق يا رفاق؟‬ ‫ُ‬ ‫‪-‬‬
‫‪ -‬متفقون اآلن‪ ،‬هيّا أيّها القائد‪.‬‬

‫‪677‬‬
‫‪00:47:29,270 --> 00:47:30,505‬‬
‫واحد‪ ،‬ثمانية‪...‬‬

‫‪678‬‬
‫‪00:47:44,552 --> 00:47:46,254‬‬
‫مرحبًا بكم في خطوط "تريل بليزر" الجويّة‪.‬‬
‫‪679‬‬
‫‪00:47:46,287 --> 00:47:49,090‬‬
‫تتحدث معكم (كارمن)‪.‬‬
‫ُ‬ ‫‪-‬‬
‫‪( -‬كارمن)‪ ،‬أنصتي بعناية‪.‬‬

‫‪680‬‬
‫‪00:47:49,123 --> 00:47:50,726‬‬
‫إنّها حال ٌة طارئة‪.‬‬

‫‪681‬‬
‫‪00:47:50,759 --> 00:47:55,597‬‬
‫أنا القائد (برودي تورينس)‪.‬‬
‫من رحل ُة "تريل بليزر" رقم"‪."119‬‬

‫‪682‬‬
‫‪00:47:55,631 --> 00:47:59,167‬‬
‫سقطت طائرتنا في جزير ٍة في بحر "سولو"‪.‬‬
‫َ‬
‫‪683‬‬
‫‪00:47:59,200 --> 00:48:00,268‬‬
‫آسفة‪ ،‬ال أفهم ذلك‪.‬‬

‫‪684‬‬
‫‪00:48:00,301 --> 00:48:03,338‬‬
‫اسمي القبطان (برودي تورينس)‪.‬‬

‫‪685‬‬
‫‪00:48:03,371 --> 00:48:06,374‬‬
‫وأنا قبطان رحل ُة "تريل بليزر" رقم"‪."119‬‬

‫‪686‬‬
‫‪00:48:06,407 --> 00:48:09,310‬‬
‫واآلن لقد سقطت طائرتنا‪.‬‬
‫لقد هبطنا في حالةٍ طارئة‪.‬‬

‫‪687‬‬
‫‪00:48:09,344 --> 00:48:10,646‬‬
‫تر ُدنا مكالمات ُمخادعة‬
‫سيّدي‪ِ ،‬‬

‫‪688‬‬
‫‪00:48:10,679 --> 00:48:12,614‬‬
‫‪ -‬طوال اليوم عن هذا األمر‪.‬‬
‫‪ -‬ال‪ ،‬أتسمعيني؟‬

‫‪689‬‬
‫‪00:48:12,648 --> 00:48:14,048‬‬
‫أسمعك أنا على الخط‪.‬‬
‫َ‬

‫‪690‬‬
‫‪00:48:14,082 --> 00:48:16,584‬‬
‫واآلن أريد ِك أن تصليني‬
‫فورا‪.‬‬
‫ً‬ ‫ِ‬
‫بعمليات الطوارئ‬

‫‪691‬‬
‫‪00:48:16,618 --> 00:48:18,553‬‬
‫مكالمات‬
‫ٌ‬ ‫تر ُدنا‬
‫اسمعني‪ِ ،‬‬
‫عن هذا األمر طوال اليوم‪.‬‬

‫‪692‬‬
‫‪00:48:18,579 --> 00:48:20,515‬‬
‫إلي‪.‬‬
‫ّ‬ ‫‪ -‬اخرسي وأنصتي‬
‫‪ -‬الزم الهدوء سيّدي‪.‬‬

‫‪693‬‬
‫‪00:48:20,555 --> 00:48:21,757‬‬
‫تر ُدنا‬
‫‪ِ -‬‬
‫‪ -‬آسف‪.‬‬

‫‪694‬‬
‫‪00:48:21,790 --> 00:48:24,559‬‬
‫مكالمات ُمخادعة عن‬
‫هذا االختفاء طوال اليوم‪.‬‬

‫‪695‬‬
‫‪00:48:24,592 --> 00:48:27,195‬‬
‫أيمكنك أن تخبرني‬
‫َ‬ ‫واآلن‪،‬‬
‫هويتك الوظيفيّة؟‬
‫َ‬ ‫برقم‬

‫‪696‬‬
‫‪00:48:27,863 --> 00:48:30,532‬‬
‫سحقًا‪.‬‬

‫‪697‬‬
‫‪00:48:30,565 --> 00:48:33,601‬‬
‫ُ‬
‫أحمل‬ ‫حقيق ًة أنا ال‬
‫هويّتي معي يا (كارمن)‪.‬‬

‫‪698‬‬
‫‪00:48:33,636 --> 00:48:35,738‬‬
‫‪ -‬أريد ِك أن تصدقي ذلك‪.‬‬
‫تك‪...‬‬
‫‪ -‬آسفة يا سيّدي‪ ،‬بدون هوي ّ َ‬

‫‪699‬‬
‫‪00:48:35,771 --> 00:48:36,805‬‬
‫‪( -‬كارمن)‪.‬‬
‫‪ -‬سيّدي‪...‬‬

‫‪700‬‬
‫‪00:48:36,839 --> 00:48:38,039‬‬
‫‪ -‬أتسمعين ما أقوله؟‬
‫أسمعك‪.‬‬
‫َ‬ ‫‪ -‬أنا‬

‫‪701‬‬
‫‪00:48:38,072 --> 00:48:40,608‬‬
‫سقطت رحلتنا‪.‬‬ ‫َ‬ ‫‪ -‬لقد‬
‫تك‪...‬‬ ‫‪ -‬بدون هوي ّ َ‬

‫‪702‬‬
‫‪00:48:40,643 --> 00:48:42,645‬‬
‫ِ‬
‫رحلة ‪...‬‬ ‫قبطان‬
‫ُ‬ ‫أنا‬

‫‪703‬‬
‫‪00:48:43,278 --> 00:48:44,279‬‬
‫أتسمعيني؟‬

‫‪704‬‬
‫‪00:48:49,752 --> 00:48:53,188‬‬
‫ألصق الهويّة في جبهتي‪.‬‬
‫ُ‬
‫‪705‬‬
‫‪00:48:59,495 --> 00:49:00,730‬‬
‫حسنًا يا (دانييال)‪.‬‬

‫‪706‬‬
‫‪00:49:01,530 --> 00:49:02,531‬‬
‫ال تخذليني‪.‬‬

‫‪707‬‬
‫‪00:49:08,510 --> 00:49:10,245‬‬
‫مرحبًا؟‬

‫‪708‬‬
‫‪00:49:10,272 --> 00:49:13,643‬‬
‫الحمد لله‪.‬‬
‫ُ‬ ‫(دانييال)؟‬

‫‪709‬‬
‫‪00:49:14,911 --> 00:49:17,446‬‬
‫ِ‬
‫أيمكنك سماعي؟‬

‫‪710‬‬
‫‪00:49:17,479 --> 00:49:19,649‬‬
‫‪ -‬واآلن‪ ،‬أنصتي‪ ،‬ال‪...‬‬
‫أنت يا أبي؟‬
‫َ‬ ‫‪ -‬أهذا‬

‫‪711‬‬
‫‪00:49:19,683 --> 00:49:21,651‬‬
‫‪ -‬أجل أنا والد ِك يا حبيبتي‪.‬‬
‫أانت بخير؟‬
‫َ‬ ‫‪-‬‬

‫‪712‬‬
‫‪00:49:21,685 --> 00:49:22,919‬‬
‫‪ -‬أبي‪.‬‬
‫‪ -‬أنا بخير‪.‬‬

‫‪713‬‬
‫‪00:49:22,953 --> 00:49:26,589‬‬
‫واآلن ال تتكل ّمي‪ ،‬أنصتي وحسب‬
‫نفقد االتصال‪ ،‬مفهوم؟‬
‫ُ‬ ‫ألنّنا قد‬

‫‪714‬‬
‫‪00:49:26,622 --> 00:49:28,390‬‬
‫ِ‬
‫للكتابة عليه‪.‬‬ ‫بسرعة أحضري شيًئا‬

‫‪715‬‬
‫‪00:49:30,392 --> 00:49:32,361‬‬
‫‪( -‬داني)؟‬
‫عمتي (كيري)‪.‬‬
‫ّ‬ ‫‪ -‬ليس اآلن يا‬

‫‪716‬‬
‫‪00:49:32,394 --> 00:49:34,698‬‬
‫‪ -‬أهذا والد ِك يا (داني)؟‬
‫‪ -‬أجل‪ ،‬أجل‪.‬‬

‫‪717‬‬
‫‪00:49:34,731 --> 00:49:36,900‬‬
‫أنت يا (برودي)؟‬
‫َ‬ ‫‪ -‬أين‬
‫أحضرته‪.‬‬
‫ُ‬ ‫‪ -‬حسنًا‪،‬‬
‫‪718‬‬
‫‪00:49:36,933 --> 00:49:38,400‬‬
‫سقطت طائرتنا‪ ،‬واضح؟‬
‫َ‬
‫‪719‬‬
‫‪00:49:38,434 --> 00:49:42,404‬‬
‫تدوني ما أقوله‬
‫ّ‬ ‫أريد ِك أن‬
‫فورا‪.‬‬
‫ً‬ ‫به‬ ‫"‬‫بليزر‬ ‫وتبل ّغي "تريل‬

‫‪720‬‬
‫‪00:49:42,438 --> 00:49:43,673‬‬
‫حسنًا‪.‬‬

‫‪721‬‬
‫‪00:49:43,707 --> 00:49:47,644‬‬
‫نحن في جزير ٍة وفي‬
‫ُ‬ ‫حسنًا‪،‬‬
‫شعب "جولو"‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫عند‬
‫َ‬ ‫مكان ما‬
‫ٍ‬

‫‪722‬‬
‫‪00:49:47,677 --> 00:49:49,311‬‬
‫في بحر "سولو"‪.‬‬

‫‪723‬‬
‫‪00:49:49,345 --> 00:49:51,447‬‬
‫واآلن‪ ،‬ليس بحوزتنا السلكي‪.‬‬

‫‪724‬‬
‫‪00:49:51,480 --> 00:49:52,882‬‬
‫أي جزير ٍة نحن‪.‬‬
‫أعرف في ّ‬
‫ُ‬ ‫وال‬

‫‪725‬‬
‫‪00:49:55,217 --> 00:49:56,418‬‬
‫مهل ًا‪ ،‬ال‪ ،‬توقّف‪.‬‬

‫‪726‬‬
‫‪00:49:56,452 --> 00:49:57,854‬‬
‫‪ -‬أبتاه‪.‬‬
‫‪ -‬مهل ًا‪.‬‬

‫‪727‬‬
‫‪00:52:00,711 --> 00:52:01,712‬‬
‫سحقًا‪.‬‬

‫‪728‬‬
‫‪00:52:23,834 --> 00:52:24,869‬‬
‫سحقًا‪..‬‬

‫‪729‬‬
‫‪00:52:49,672 --> 00:52:50,895‬‬
‫مكنك الخروج أيّها القبطان‪.‬‬
‫َ‬ ‫يُ‬

‫‪730‬‬
‫‪00:52:52,529 --> 00:52:53,596‬‬
‫أوذيك‪.‬‬
‫َ‬ ‫لن‬

‫‪731‬‬
‫‪00:53:07,544 --> 00:53:10,714‬‬
‫عجل‪.‬‬
‫ّ‬ ‫اشربه بالكامل‪،‬‬
‫ُ‬
‫علينا الذهاب‪.‬‬

‫‪732‬‬
‫‪00:53:13,684 --> 00:53:14,685‬‬
‫أانت بخير؟‬
‫َ‬

‫‪733‬‬
‫‪00:53:16,486 --> 00:53:18,354‬‬
‫كل ّا‪.‬‬

‫‪734‬‬
‫‪00:53:18,388 --> 00:53:19,589‬‬
‫أتريد أن تغدو مثله؟‬
‫َ‬

‫‪735‬‬
‫‪00:53:20,925 --> 00:53:22,625‬‬
‫‪ -‬كل ّا‪.‬‬
‫‪ -‬هكذا إذن‪.‬‬

‫‪736‬‬
‫‪00:53:23,593 --> 00:53:24,594‬‬
‫برمته‪.‬‬
‫ّ‬ ‫تستّر على األمر‬

‫‪737‬‬
‫‪00:53:25,473 --> 00:53:26,730‬‬
‫وتعامل مع هذه السخافة فيما بعد‪.‬‬

‫‪738‬‬
‫‪00:53:29,667 --> 00:53:30,668‬‬
‫اتصلت بأحد؟‬
‫َ‬ ‫هل‬

‫‪739‬‬
‫‪00:53:32,871 --> 00:53:33,872‬‬
‫أجل‪.‬‬

‫‪740‬‬
‫‪00:53:35,040 --> 00:53:36,440‬‬
‫يسعنا االعتماد على ذلك‪.‬‬
‫ُ‬ ‫ولكن ال‬

‫‪741‬‬
‫‪00:53:37,008 --> 00:53:38,076‬‬
‫انقطع اتّصالي‪.‬‬
‫َ‬

‫‪742‬‬
‫‪00:53:54,192 --> 00:53:55,426‬‬
‫إنّها معبأة بالذخيرة‪.‬‬

‫‪743‬‬
‫‪00:53:56,061 --> 00:53:57,278‬‬
‫اسحب مفتاح األمان واطلق‪.‬‬

‫‪744‬‬
‫‪00:54:06,049 --> 00:54:09,356‬‬
‫‪( -‬داتو)‪ ،‬وجدنا الطائرة‪.‬‬
‫‪ -‬أين؟‬

‫‪745‬‬
‫‪00:54:09,420 --> 00:54:11,127‬‬
‫طريق المنجم‪.‬‬
‫ِ‬ ‫على‬
‫‪746‬‬
‫‪00:54:12,226 --> 00:54:14,025‬‬
‫إنّها طائرةٌ ضخمة‪.‬‬

‫‪747‬‬
‫‪00:54:16,477 --> 00:54:18,897‬‬
‫كم عدد الناس؟‬
‫هل فيها أجانب؟‬

‫‪748‬‬
‫‪00:54:19,130 --> 00:54:21,364‬‬
‫كثيرا كي نرى‪.‬‬
‫ً‬ ‫لم نقترب منها‬

‫‪749‬‬
‫‪00:54:23,720 --> 00:54:25,714‬‬
‫لنلق نظر ًة عن كثب‪.‬‬
‫ِ‬

‫‪750‬‬
‫‪00:54:31,796 --> 00:54:33,515‬‬
‫حظ َك‪ ،‬فقد‬
‫ّ‬ ‫لحسن‬
‫ِ‬
‫تسللت بهدو ٍء نحو هؤالء‪.‬‬
‫ُ‬

‫‪751‬‬
‫‪00:54:34,900 --> 00:54:36,835‬‬
‫ينتابني شعور بأنّنا سنالقي المزيد‪.‬‬

‫‪752‬‬
‫‪00:54:48,647 --> 00:54:50,148‬‬
‫انتبه‪ ،‬تعال هنا‪.‬‬

‫‪753‬‬
‫‪00:55:05,496 --> 00:55:06,530‬‬
‫أنظر‪.‬‬

‫‪754‬‬
‫‪00:55:18,810 --> 00:55:20,178‬‬
‫سفر هنا‪.‬‬
‫ٍ‬ ‫بحوزتهم جوازت‬

‫‪755‬‬
‫‪00:55:28,286 --> 00:55:29,754‬‬
‫"الفلبين"‪" ،‬المملكة المتحدة"‪.‬‬

‫‪756‬‬
‫‪00:55:41,800 --> 00:55:43,034‬‬
‫(تورينس)‪.‬‬

‫‪757‬‬
‫‪00:55:46,171 --> 00:55:47,205‬‬
‫إلق نظرة هنا‪.‬‬
‫ِ‬

‫‪758‬‬
‫‪00:55:55,247 --> 00:55:57,116‬‬
‫(مارك) و(ماريا بورنهام)‪.‬‬

‫‪759‬‬
‫‪00:55:57,149 --> 00:56:00,686‬‬
‫إعالميّان ضمن الحملة‬
‫الخيريّة للمساعدات‪.‬‬
‫‪760‬‬
‫‪00:56:01,153 --> 00:56:02,288‬‬
‫سحقًا‪.‬‬

‫‪761‬‬
‫‪00:56:02,321 --> 00:56:05,725‬‬
‫نقدا في الغد‪.‬‬
‫ً‬ ‫يجب تحضير ‪ 200‬ألف دوالر‬
‫ُ‬
‫‪762‬‬
‫‪00:56:07,059 --> 00:56:09,762‬‬
‫إنّهم يُطلقون األوامر إلتبّاع ذلك‬

‫‪763‬‬
‫‪00:56:09,795 --> 00:56:12,264‬‬
‫وسيقتلوننا بحلول الغد‪.‬‬

‫‪764‬‬
‫‪00:56:16,969 --> 00:56:18,503‬‬
‫علي الذهاب إلى الرك ّاب‪.‬‬
‫ّ‬
‫‪765‬‬
‫‪00:56:31,117 --> 00:56:32,118‬‬
‫سحقًا‪.‬‬

‫‪766‬‬
‫‪00:56:35,855 --> 00:56:36,989‬‬
‫هيّا‪.‬‬

‫‪767‬‬
‫‪00:57:17,196 --> 00:57:18,864‬‬
‫‪ -‬أتسمع ذلك؟‬
‫‪ -‬أجل‪.‬‬

‫‪768‬‬
‫‪00:57:20,800 --> 00:57:21,867‬‬
‫شخص ما قادم‪.‬‬
‫ٌ‬

‫‪769‬‬
‫‪00:57:36,749 --> 00:57:40,052‬‬
‫‪ -‬مهل ًا!‬
‫‪ -‬مهل ًا!‬

‫‪770‬‬
‫‪00:57:40,086 --> 00:57:41,887‬‬
‫‪ -‬مهل ًا!‬
‫‪ -‬مهل ًا!‬

‫‪771‬‬
‫‪00:57:41,921 --> 00:57:44,156‬‬
‫إنّنا هنا‪.‬‬
‫أجل‪ ،‬إنّنا هنا!‬

‫‪772‬‬
‫‪00:57:44,190 --> 00:57:45,357‬‬
‫تراجعوا‪ ،‬تراجعوا!‬

‫‪773‬‬
‫‪00:57:47,193 --> 00:57:48,360‬‬
‫فنحن ال نعرف من هم‪.‬‬
‫ُ‬ ‫تراجعوا‪،‬‬

‫‪774‬‬
‫‪00:57:48,394 --> 00:57:49,762‬‬
‫نعرف من هم‪.‬‬
‫ُ‬ ‫ال‬

‫‪775‬‬
‫‪00:57:49,795 --> 00:57:50,863‬‬
‫‪ -‬تراجعوا!‬
‫‪ -‬أسرعوا‪.‬‬

‫‪776‬‬
‫‪00:57:50,896 --> 00:57:52,264‬‬
‫‪ -‬مهل ًا!‬
‫‪ -‬توقّف!‬

‫‪777‬‬
‫‪00:58:06,779 --> 00:58:08,747‬‬
‫أتسمع ذلك؟ أوقف السيّارة‪.‬‬

‫‪778‬‬
‫‪00:58:10,149 --> 00:58:11,150‬‬
‫ماذا؟‬

‫‪779‬‬
‫‪00:58:17,357 --> 00:58:19,092‬‬
‫بحق الجحيم؟‬
‫ّ‬ ‫خطبك‬
‫َ‬ ‫ما‬

‫‪780‬‬
‫‪00:58:23,029 --> 00:58:24,698‬‬
‫سحقًا‪.‬‬

‫‪781‬‬
‫‪00:58:40,447 --> 00:58:41,681‬‬
‫أين القبطان؟‬

‫‪782‬‬
‫‪00:58:54,861 --> 00:58:56,029‬‬
‫أنا المسؤول‪.‬‬

‫‪783‬‬
‫‪00:59:07,774 --> 00:59:10,010‬‬
‫أعطني الالئحة‪ ،‬الئح ُة الرك ّاب‪.‬‬

‫‪784‬‬
‫‪00:59:11,244 --> 00:59:13,880‬‬
‫علي الذهاب إلى هناك‪.‬‬
‫ّ‬ ‫سحقًا‪،‬‬

‫‪785‬‬
‫‪00:59:13,914 --> 00:59:15,682‬‬
‫مهل ًا‪ ،‬ال‪ ،‬مهل ًا‪.‬‬

‫‪786‬‬
‫‪00:59:21,087 --> 00:59:22,088‬‬
‫الئح ُة الرك ّاب‪.‬‬

‫‪787‬‬
‫‪00:59:37,504 --> 00:59:39,072‬‬
‫أين القبطان (برودي تورينس)؟‬
‫‪788‬‬
‫‪00:59:43,443 --> 00:59:44,744‬‬
‫القبطان (تورينس) ليس هنا‪.‬‬

‫‪789‬‬
‫‪00:59:45,979 --> 00:59:47,013‬‬
‫أين هو؟‬

‫‪790‬‬
‫‪00:59:51,318 --> 00:59:53,486‬‬
‫أين هو؟‬

‫‪791‬‬
‫‪00:59:53,520 --> 00:59:55,488‬‬
‫مهل ًا‪ ،‬مهل ًا‪ ،‬توقّف‪.‬‬

‫‪792‬‬
‫‪00:59:59,993 --> 01:00:03,363‬‬
‫ذهب باحثًا عن المساعدة‪.‬‬
‫َ‬
‫‪793‬‬
‫‪01:00:03,396 --> 01:00:04,531‬‬
‫‪ -‬أين المساعدة؟‬
‫‪ -‬ال أدري‪.‬‬

‫‪794‬‬
‫‪01:00:04,564 --> 01:00:06,166‬‬
‫فقط هاتف والسلكي‪.‬‬

‫‪795‬‬
‫‪01:00:08,034 --> 01:00:10,103‬‬
‫يعرف أحد بوجودكم هنا؟‬
‫ُ‬ ‫إذن‪ ،‬ال‬

‫‪796‬‬
‫‪01:00:17,410 --> 01:00:19,145‬‬
‫ال!‬

‫‪797‬‬
‫‪01:00:42,403 --> 01:00:43,971‬‬
‫يا إلهي‪.‬‬

‫‪798‬‬
‫‪01:00:48,209 --> 01:00:49,844‬‬
‫جواز السفر‪.‬‬

‫‪799‬‬
‫‪01:00:55,617 --> 01:00:56,904‬‬
‫كوري‪.‬‬
‫ّ‬ ‫إنّه‬

‫‪800‬‬
‫‪01:01:02,857 --> 01:01:04,892‬‬
‫فورا‪.‬‬
‫ً‬ ‫اركبوا في الحافلة‬

‫‪801‬‬
‫‪01:01:06,594 --> 01:01:09,096‬‬
‫تحركوا‪.‬‬
‫ّ‬ ‫هيّا‪،‬‬

‫‪802‬‬
‫‪01:01:15,236 --> 01:01:16,304‬‬
‫تحركوا!‬
‫ّ‬
‫‪803‬‬
‫‪01:01:19,407 --> 01:01:21,375‬‬
‫ال‪ ،‬ال‪.‬‬

‫‪804‬‬
‫‪01:01:25,194 --> 01:01:27,694‬‬
‫حواسيب ومجوهرات وأجهزةٌ لوحيّة‪.‬‬

‫‪805‬‬
‫‪01:01:28,514 --> 01:01:29,814‬‬
‫كل شيء‪.‬‬
‫اغتنموا ّ‬

‫‪806‬‬
‫‪01:01:52,573 --> 01:01:54,542‬‬
‫خطبك؟‬
‫َ‬ ‫ما‬

‫‪807‬‬
‫‪01:01:54,575 --> 01:01:55,644‬‬
‫مشكلتك؟‬
‫َ‬ ‫ما‬

‫‪808‬‬
‫‪01:01:55,677 --> 01:01:58,913‬‬
‫كنت ستفعل؟‬
‫َ‬ ‫ماذا‬
‫جيش كبير‪.‬‬
‫ٌ‬ ‫إنّه‬

‫‪809‬‬
‫‪01:02:16,597 --> 01:02:18,332‬‬
‫ما زال بوسعنا معرفة مكانهم‪.‬‬

‫‪810‬‬
‫‪01:02:19,467 --> 01:02:20,669‬‬
‫سيعلمون بمكانهم‪.‬‬

‫‪811‬‬
‫‪01:02:20,702 --> 01:02:22,269‬‬
‫ثم ماذا؟ يا ربّاه‪.‬‬
‫ّ‬
‫‪812‬‬
‫‪01:02:22,303 --> 01:02:24,004‬‬
‫‪ -‬سيعلمون‪.‬‬
‫‪ -‬ما هذا؟‬

‫‪813‬‬
‫‪01:02:24,038 --> 01:02:27,241‬‬
‫‪ -‬يا هذا!‬
‫‪ -‬سحقًا‪.‬‬

‫‪814‬‬
‫‪01:02:33,047 --> 01:02:34,482‬‬
‫تتحرك‪.‬‬
‫ّ‬ ‫ال‬

‫‪815‬‬
‫‪01:02:39,186 --> 01:02:41,255‬‬
‫‪ -‬هل تتحدث اإلنجليزيّة؟‬
‫‪ -‬نعم‪ ،‬نعم‪.‬‬
‫‪816‬‬
‫‪01:02:42,189 --> 01:02:44,291‬‬
‫أتحدث القليل‪.‬‬
‫ُ‬ ‫‪-‬‬
‫جيوبك‪.‬‬
‫َ‬ ‫أفرغ‬
‫ِ‬ ‫‪-‬‬

‫‪817‬‬
‫‪01:02:44,325 --> 01:02:46,293‬‬
‫أسرع‪.‬‬
‫ِ‬ ‫‪-‬‬
‫‪ -‬حسنًا‪.‬‬

‫‪818‬‬
‫‪01:02:46,327 --> 01:02:47,428‬‬
‫رأسك‪.‬‬
‫َ‬ ‫ويديك على‬
‫َ‬

‫‪819‬‬
‫‪01:02:53,402 --> 01:02:54,637‬‬
‫من المتكل ّم؟‬

‫‪820‬‬
‫‪01:02:54,670 --> 01:02:56,004‬‬
‫(داتو جونمار)‪.‬‬

‫‪821‬‬
‫‪01:02:57,399 --> 01:02:58,933‬‬
‫إنّه مسؤولنا‪.‬‬

‫‪822‬‬
‫‪01:02:58,974 --> 01:03:01,343‬‬
‫"داتو" تعني "القائد"‪.‬‬

‫‪823‬‬
‫‪01:03:01,376 --> 01:03:03,278‬‬
‫إلى أين يأخذ الرك ّاب؟‬

‫‪824‬‬
‫‪01:03:03,311 --> 01:03:05,947‬‬
‫إلى أين يأخذ الرك ّاب؟‬

‫‪825‬‬
‫‪01:03:05,981 --> 01:03:08,216‬‬
‫أخبرتك فسيقتلني (داتو)‪.‬‬
‫َ‬ ‫إن‬

‫‪826‬‬
‫‪01:03:08,250 --> 01:03:11,420‬‬
‫‪ -‬وسيقتل أسرتي‪.‬‬
‫أقتلك أنا أم (داتو)؟‬
‫َ‬ ‫‪-‬‬

‫‪827‬‬
‫‪01:03:14,423 --> 01:03:15,424‬‬
‫إلى قرية "داندولت"‪.‬‬

‫‪828‬‬
‫‪01:03:19,127 --> 01:03:21,029‬‬
‫وأين يحتجزهم في "داندولت"؟‬

‫‪829‬‬
‫‪01:03:22,264 --> 01:03:23,398‬‬
‫أسرع‪.‬‬
‫ِ‬
‫‪830‬‬
‫‪01:03:25,668‬‬ ‫‪--> 01:03:29,271‬‬
‫على ضفاف النهر‪.‬‬ ‫ع‬ ‫مستود ٌ‬
‫يأخذهم في قارب‪.‬‬ ‫ثم‬
‫ّ‬
‫‪831‬‬
‫‪01:03:31,139 --> 01:03:32,507‬‬
‫إلى أين يأخذهم القارب؟‬

‫‪832‬‬
‫‪01:03:32,541 --> 01:03:33,709‬‬
‫ال أدري‪.‬‬

‫‪833‬‬
‫‪01:03:33,743 --> 01:03:35,678‬‬
‫أين؟ أخبرني إلى أين‪.‬‬

‫‪834‬‬
‫‪01:03:36,846 --> 01:03:40,081‬‬
‫‪ -‬هيّا أخبرني‪.‬‬
‫‪ -‬ال أدري‪.‬‬

‫‪835‬‬
‫‪01:03:40,115 --> 01:03:41,516‬‬
‫ُ‬
‫نفعل أيّما يأمرنا به (داتو)‪.‬‬ ‫إنّنا‬

‫‪836‬‬
‫‪01:03:45,454 --> 01:03:46,521‬‬
‫علي أن ألحق بهم‪.‬‬
‫ّ‬
‫‪837‬‬
‫‪01:03:47,122 --> 01:03:49,591‬‬
‫وماذا نفعل؟ علينا االنتظار‪.‬‬

‫‪838‬‬
‫‪01:03:50,525 --> 01:03:51,993‬‬
‫قلت إن ّ َك اتصلت بأحد‪.‬‬
‫َ‬

‫‪839‬‬
‫‪01:03:52,027 --> 01:03:53,495‬‬
‫ُ‬
‫أجهل نسبة نجاح ذلك‪.‬‬

‫‪840‬‬
‫‪01:03:53,528 --> 01:03:55,665‬‬
‫ولن أنتظر هنا حتى أكتشف ذلك‪.‬‬

‫‪841‬‬
‫‪01:03:55,698 --> 01:03:59,367‬‬
‫إنّهم رك ّابي‪.‬‬
‫إنّهم مسؤوليّتي‪.‬‬

‫‪842‬‬
‫‪01:03:59,401 --> 01:04:01,603‬‬
‫عليك المجيء‪.‬‬
‫َ‬ ‫يجب‬
‫ُ‬ ‫ال‬
‫مجيئك‪.‬‬
‫َ‬ ‫ولن أتوقع‬

‫‪843‬‬
‫‪01:04:01,637 --> 01:04:04,707‬‬
‫وأنا قبطان رحل ُة "تريل بليزر" رقم"‪."119‬‬
‫‪844‬‬
‫‪01:04:04,740 --> 01:04:08,043‬‬
‫واآلن لقد سقطت طائرتنا‪.‬‬
‫لقد هبطنا في حالةٍ طارئة‪.‬‬

‫‪845‬‬
‫‪01:04:08,076 --> 01:04:09,311‬‬
‫تر ُدنا مكالمات ُمخادعة‬
‫سيّدي‪ِ ،‬‬

‫‪846‬‬
‫‪01:04:09,344 --> 01:04:10,780‬‬
‫‪ -‬طوال اليوم عن هذا األمر‪.‬‬
‫‪ -‬ال‪ ،‬أتسمعيني؟‬

‫‪847‬‬
‫‪01:04:10,813 --> 01:04:11,881‬‬
‫أسمعك أنا على الخط‪.‬‬
‫َ‬

‫‪848‬‬
‫‪01:04:11,914 --> 01:04:14,884‬‬
‫واآلن أريد ِك أن تصليني‬
‫فورا‪.‬‬
‫ً‬ ‫ِ‬
‫بعمليات الطوارئ‬

‫‪849‬‬
‫‪01:04:14,917 --> 01:04:17,352‬‬
‫مكالمات‬
‫ٌ‬ ‫تر ُدنا‬
‫اسمعني‪ِ ،‬‬
‫عن هذا األمر طوال اليوم‪.‬‬

‫‪850‬‬
‫‪01:04:17,385 --> 01:04:18,553‬‬
‫إلي‪.‬‬
‫ّ‬ ‫‪ -‬اخرسي وأنصتي‬
‫‪ -‬الزم الهدوء سيّدي‪.‬‬

‫‪851‬‬
‫‪01:04:18,587 --> 01:04:20,656‬‬
‫بعد انقطاع هذا اإلتصال‬

‫‪852‬‬
‫‪01:04:20,690 --> 01:04:23,358‬‬
‫ِ‬
‫بإبنته‬ ‫اتّصل (تورينس)‬
‫(دانييال) في جزيرة "ماوي"‪.‬‬

‫‪853‬‬
‫‪01:04:23,391 --> 01:04:25,795‬‬
‫الصوتي‪.‬‬
‫ّ‬ ‫وأثبتَت تفاصيل التسجيل‬

‫‪854‬‬
‫‪01:04:25,828 --> 01:04:27,362‬‬
‫وقالت إنّه أخبرها بأنّهم سقطوا‬

‫‪855‬‬
‫‪01:04:27,395 --> 01:04:29,631‬‬
‫شعب جزيرة "جولو"‪.‬‬
‫ِ‬ ‫عند‬
‫َ‬ ‫مكان ما‬
‫ٍ‬ ‫في‬

‫‪856‬‬
‫‪01:04:29,665 --> 01:04:33,502‬‬
‫بصري للوصول‬
‫ّ‬ ‫إستطالع‬
‫ٍ‬ ‫أحتاج إلى قمر‬
‫ُ‬
‫إلى هذه المنطقة وإيجاد الطائرة‪.‬‬
‫‪857‬‬
‫‪01:04:33,535 --> 01:04:34,737‬‬
‫جوا‬
‫ً‬ ‫سينطلق رجالنا‬
‫ُ‬

‫‪858‬‬
‫‪01:04:34,770 --> 01:04:36,271‬‬
‫شعب "جولو"‬
‫ِ‬ ‫وسنحدد موقع‬
‫ّ‬

‫‪859‬‬
‫‪01:04:36,304 --> 01:04:37,606‬‬
‫نجد لهم مكانًا للهبوط‪.‬‬
‫َ‬ ‫حتى‬

‫‪860‬‬
‫‪01:04:37,640 --> 01:04:38,774‬‬
‫تمدنا ببعض العون‬
‫ّ‬ ‫ولكنّي أريد َك أن‬

‫‪861‬‬
‫‪01:04:38,808 --> 01:04:40,375‬‬
‫‪ -‬وتُنجح ذلك‪.‬‬
‫‪ -‬سأتول ّى األمر‪.‬‬

‫‪862‬‬
‫‪01:05:01,329 --> 01:05:02,597‬‬
‫صنعا يا (ديلي)‪.‬‬
‫ً‬ ‫أحسنت‬
‫َ‬

‫‪863‬‬
‫‪01:05:45,909 --> 01:05:48,477‬‬
‫رك ّاب‪...‬‬

‫‪864‬‬
‫‪01:06:29,418 --> 01:06:31,888‬‬
‫طريق‬
‫ٌ‬ ‫ِ‬
‫لقرية "داندولت"‬
‫واحد للدخول والخروج‪.‬‬

‫‪865‬‬
‫‪01:06:35,558 --> 01:06:36,626‬‬
‫أفي هذا منفعة لي؟‬

‫‪866‬‬
‫‪01:06:37,627 --> 01:06:38,628‬‬
‫أتتحدث لغ َة "التغلوغ"؟‬

‫‪867‬‬
‫‪01:06:53,944 --> 01:06:55,344‬‬
‫تؤمن االتصال حاليًا‪.‬‬
‫ّ‬ ‫أجل‪ ،‬إنّها‬

‫‪868‬‬
‫‪01:06:55,378 --> 01:06:56,813‬‬
‫أعتقد‪.‬‬
‫ُ‬ ‫حصلت‪...‬‬
‫ُ‬ ‫مهل ًا‪،‬‬

‫‪869‬‬
‫‪01:06:56,847 --> 01:06:58,247‬‬
‫‪ -‬وجدناها‪.‬‬
‫‪ -‬وصلنا هناك‪.‬‬

‫‪870‬‬
‫‪01:06:58,280 --> 01:07:00,282‬‬
‫وجدت (ديف) الطائرة‪.‬‬
‫َ‬ ‫وجدناها‪،‬‬
‫‪871‬‬
‫‪01:07:01,118 --> 01:07:04,153‬‬
‫جزير ُة "جولو"‪ ،‬كان (تورينس)‬
‫محقًا‪ ،‬انتظروا هناك‪.‬‬

‫‪872‬‬
‫‪01:07:07,556 --> 01:07:08,659‬‬
‫وها هي الطائرة‪.‬‬

‫‪873‬‬
‫‪01:07:08,692 --> 01:07:10,761‬‬
‫أصدق إنّها بدون ضرر‪.‬‬
‫ّ‬ ‫ال‬

‫‪874‬‬
‫‪01:07:10,794 --> 01:07:12,796‬‬
‫أرسلوا اإلحداثيّات لرجالنا حال ًا‪.‬‬

‫‪875‬‬
‫‪01:07:12,829 --> 01:07:14,765‬‬
‫وقت ممكن‪.‬‬
‫ٍ‬ ‫أسرع‬
‫ِ‬ ‫سيهبطون في‬

‫‪876‬‬
‫‪01:07:14,798 --> 01:07:15,732‬‬
‫ال حاج َة لذلك حقًا‪.‬‬

‫‪877‬‬
‫‪01:07:15,766 --> 01:07:17,533‬‬
‫سيتواصلون مع الحكومة الفلبينيّة‪.‬‬

‫‪878‬‬
‫‪01:07:17,566 --> 01:07:18,735‬‬
‫يقينًا أنّهم سيبعثون السلطات المحليّة‬

‫‪879‬‬
‫‪01:07:18,769 --> 01:07:21,370‬‬
‫ِ‬
‫للبحث واإلنقاذ‪.‬‬ ‫‪-‬‬
‫‪ -‬لن يكون األمر بهذه البساطة يا (تيري)‪.‬‬

‫‪880‬‬
‫‪01:07:21,404 --> 01:07:22,639‬‬
‫‪ -‬لماذا؟‬
‫ألن ال وجود‬
‫‪ّ -‬‬

‫‪881‬‬
‫‪01:07:22,673 --> 01:07:24,273‬‬
‫ألي سلطةٍ في جزيرة "جولو"‪.‬‬
‫ّ‬
‫‪882‬‬
‫‪01:07:24,306 --> 01:07:25,842‬‬
‫يحكمها المستقل ّين والتنظيمات المسل ّحة‪.‬‬
‫ُ‬
‫‪883‬‬
‫‪01:07:25,876 --> 01:07:27,811‬‬
‫الفلبيني‬
‫ّ‬ ‫لن يصل الجيش‬
‫أي حال‪.‬‬ ‫إلى هناك على ّ‬
‫‪884‬‬
‫‪01:07:27,844 --> 01:07:30,479‬‬
‫عدة مرات‪.‬‬
‫ّ‬ ‫هوجم الجيش‬
‫َ‬
‫‪885‬‬
‫‪01:07:30,513 --> 01:07:32,684‬‬
‫انظروا‪ ،‬سيهبط رجالنا بالمظل ّة‪.‬‬

‫‪886‬‬
‫‪01:07:32,717 --> 01:07:34,919‬‬
‫لكنّهم سيحتاجون إلى‬
‫العون في إخراج الجميع‪.‬‬

‫‪887‬‬
‫‪01:07:45,830 --> 01:07:48,766‬‬
‫تبعد القري ُة كيلو مترين في هذا االتجاه‪.‬‬

‫‪888‬‬
‫‪01:07:48,800 --> 01:07:50,702‬‬
‫مكنك أن‬
‫َ‬ ‫لعلمك فال ي ُ‬
‫َ‬
‫تطلب إعادتهم وحسب‪.‬‬‫َ‬
‫‪889‬‬
‫‪01:07:51,468 --> 01:07:53,270‬‬
‫عسكري‪.‬‬
‫ّ‬ ‫ٌ‬
‫رجل‬ ‫فأنت‬
‫َ‬ ‫صحيح‪،‬‬

‫‪890‬‬
‫‪01:07:53,303 --> 01:07:54,806‬‬
‫بأن لديك بعض األفكار‪.‬‬
‫كنت آمل ًا ّ‬
‫ُ‬

‫‪891‬‬
‫‪01:07:57,041 --> 01:07:58,442‬‬
‫يا رجل‪.‬‬

‫‪892‬‬
‫‪01:07:59,911 --> 01:08:02,947‬‬
‫أشكر َك على المساعدة‪.‬‬

‫‪893‬‬
‫‪01:08:12,556 --> 01:08:14,458‬‬
‫الكاهن في الفيلق يقول‬
‫ُ‬ ‫كان‬

‫‪894‬‬
‫‪01:08:14,491 --> 01:08:17,294‬‬
‫" مكان لتكفير الذنوب‬‫ال‬
‫إل ّا في األماكن الغريبة"‬

‫‪895‬‬
‫‪01:08:18,462 --> 01:08:20,330‬‬
‫مؤهل بالتأكيد‪.‬‬
‫ّ‬ ‫مكان‬
‫ٌ‬ ‫وهذا‬

‫‪896‬‬
‫‪01:08:36,446 --> 01:08:38,548‬‬
‫مهل ًا‪ ،‬مهل ًا‪ ،‬توقّف‪.‬‬

‫‪897‬‬
‫‪01:08:38,573 --> 01:08:39,808‬‬
‫توقّف‪ ،‬ما الذي تفعله؟‬

‫‪898‬‬
‫‪01:08:39,851 --> 01:08:41,284‬‬
‫مهل ًا‪ ،‬توقّف‪.‬‬

‫‪899‬‬
‫‪01:08:42,987 --> 01:08:45,757‬‬
‫تعال‪ ،‬تعال هنا بسرعة‪.‬‬

‫‪900‬‬
‫‪01:08:50,327 --> 01:08:51,963‬‬
‫‪ -‬تعال‪ ،‬تعال‪.‬‬
‫‪ -‬ال‪ ،‬ال!‬

‫‪901‬‬
‫‪01:09:01,024 --> 01:09:02,405‬‬
‫اسمك وبلدك‪.‬‬
‫َ‬

‫‪902‬‬
‫‪01:09:03,808 --> 01:09:04,976‬‬
‫اسمك وبلدك‪.‬‬
‫َ‬

‫‪903‬‬
‫‪01:09:05,009 --> 01:09:06,711‬‬
‫(ماكسويل كارفر)‪" ،‬إنجلترا"‪.‬‬

‫‪904‬‬
‫‪01:09:07,145 --> 01:09:08,746‬‬
‫ِ‬
‫اسمك وبلدك‪.‬‬

‫‪905‬‬
‫‪01:09:08,780 --> 01:09:10,047‬‬
‫(بري تايلور)‪" ،‬أميركا"‪.‬‬

‫‪906‬‬
‫‪01:09:11,548 --> 01:09:12,917‬‬
‫اسمك وبلدك‪.‬‬
‫َ‬

‫‪907‬‬
‫‪01:09:16,754 --> 01:09:17,889‬‬
‫اسمك وبلدك‪.‬‬
‫َ‬

‫‪908‬‬
‫‪01:09:18,723 --> 01:09:20,357‬‬
‫(مات سنكلير)‪" ،‬أميركا"‪.‬‬

‫‪909‬‬
‫‪01:09:22,059 --> 01:09:23,527‬‬
‫ِ‬
‫اسمك وبلدك‪.‬‬

‫‪910‬‬
‫‪01:09:24,628 --> 01:09:25,930‬‬
‫(كيتي دار)‪" ،‬السويد"‪.‬‬

‫‪911‬‬
‫‪01:09:27,031 --> 01:09:28,465‬‬
‫اسمك وبلدك‪.‬‬
‫َ‬

‫‪912‬‬
‫‪01:09:29,066 --> 01:09:30,500‬‬
‫(صامويل ديلي)‪" ،‬هونغ كونغ"‪.‬‬
‫‪913‬‬
‫‪01:09:41,879 --> 01:09:43,781‬‬
‫(شيلباك)‪ ،‬قتيالن من الجنود‪.‬‬

‫‪914‬‬
‫‪01:09:43,821 --> 01:09:45,689‬‬
‫علم ذلك‪ ،‬اضبطوا األمن‪.‬‬
‫ُ‬

‫‪915‬‬
‫‪01:09:45,716 --> 01:09:47,819‬‬
‫أمنوا المظالت‪.‬‬
‫ابعدوها عن العراء‪.‬‬

‫‪916‬‬
‫‪01:09:47,852 --> 01:09:49,987‬‬
‫مرك ُز قيادة "تريل بليزر"‪،‬‬
‫هذا أنا (شيلباك) "‪."6‬‬

‫‪917‬‬
‫‪01:09:50,021 --> 01:09:51,355‬‬
‫أتتلقاني؟‬

‫‪918‬‬
‫‪01:09:51,389 --> 01:09:53,357‬‬
‫إتصالك يا (شيلباك)‪.‬‬
‫َ‬ ‫وردنا‬
‫َ‬

‫‪919‬‬
‫‪01:09:53,391 --> 01:09:55,027‬‬
‫صورتك الحيّة حاليًا‪.‬‬
‫َ‬ ‫تردنا‬
‫ُ‬

‫‪920‬‬
‫‪01:09:57,963 --> 01:10:00,098‬‬
‫‪ -‬فلنتحقّق من الطائرة‪.‬‬
‫‪ -‬تحق ّقوا‪ ،‬هذه مسؤوليتكم‪.‬‬

‫‪921‬‬
‫‪01:10:06,537 --> 01:10:07,673‬‬
‫نعم‪( ،‬تيري) يتحدث‪.‬‬

‫‪922‬‬
‫‪01:10:09,473 --> 01:10:10,608‬‬
‫""؟‬
‫تقصده بـ ال‬
‫ُ‬ ‫ما الذي‬

‫‪923‬‬
‫‪01:10:18,050 --> 01:10:20,018‬‬
‫الخلفي‪.‬‬
‫ّ‬ ‫لدينا جثّتان في المطبخ‬

‫‪924‬‬
‫‪01:10:20,752 --> 01:10:21,820‬‬
‫ِأرنا ذلك‪.‬‬

‫‪925‬‬
‫‪01:10:32,764 --> 01:10:33,799‬‬
‫سحقًا‪.‬‬

‫‪926‬‬
‫‪01:10:41,974 --> 01:10:43,108‬‬
‫يبدو وكأنّهما أفراد الطاقم‪.‬‬
‫‪927‬‬
‫‪01:10:43,141 --> 01:10:45,811‬‬
‫بشكل دقيق؟‬
‫ٍ‬ ‫نقلت خطورة الحالة‬
‫َ‬ ‫هل‬

‫‪928‬‬
‫‪01:10:45,844 --> 01:10:48,412‬‬
‫السحاب‪ ،‬رأيناهما‪.‬‬
‫ّ‬ ‫‪ -‬أغلق‬
‫أمر مرفوض‪.‬‬‫ٌ‬ ‫‪ -‬هذا‬

‫‪929‬‬
‫‪01:10:49,413 --> 01:10:51,984‬‬
‫أمر مرفوض‪.‬‬
‫ٌ‬ ‫هذا‬
‫قلت ذلك‪.‬‬
‫ُ‬ ‫أخبرني أنّي‬

‫‪930‬‬
‫‪01:10:54,186 --> 01:10:55,721‬‬
‫فريق إنقا ٍذ‬
‫َ‬ ‫لن يرسل الفلبينيّون‬

‫‪931‬‬
‫‪01:10:55,754 --> 01:10:57,488‬‬
‫قوات اإلسناد‪.‬‬
‫تصاحبه كتيبة من ّ‬
‫ُ‬ ‫بدون أن‬

‫‪932‬‬
‫‪01:10:57,521 --> 01:10:58,757‬‬
‫إنّهم يقولون ‪ 24‬ساعة‪.‬‬

‫‪933‬‬
‫‪01:10:58,790 --> 01:10:59,791‬‬
‫بشكل معتاد‪.‬‬
‫ٍ‬ ‫نتصرف‬
‫ّ‬
‫‪934‬‬
‫‪01:11:01,193 --> 01:11:03,729‬‬
‫ثمة عالمة على‬ ‫هل ّ‬
‫الرك ّاب أو بقيّة الطاقم؟‬

‫‪935‬‬
‫‪01:11:03,768 --> 01:11:05,136‬‬
‫ال يوجد أيّها القائد‪.‬‬

‫‪936‬‬
‫‪01:11:05,163 --> 01:11:06,965‬‬
‫مما أراه حاليًا‪.‬‬
‫على األقل ّ‬
‫‪937‬‬
‫‪01:11:16,478 --> 01:11:18,859‬‬
‫ذهبنا إلستعاد ِة الرك ّاب‪."677734" ،‬‬

‫‪938‬‬
‫‪01:11:21,847 --> 01:11:23,882‬‬
‫سحقًا‪.‬‬

‫‪939‬‬
‫‪01:11:23,916 --> 01:11:26,584‬‬
‫مرك ُز قيادة "تريل بليزر"‪،‬‬
‫ترون هذا‪ ،‬أليس كذلك؟‬

‫‪940‬‬
‫‪01:11:26,617 --> 01:11:29,520‬‬
‫يقع على عاتقنا‪.‬‬
‫ُ‬ ‫أن موقف الرهائن‬
‫يبدو ّ‬
‫‪941‬‬
‫‪01:11:41,133 --> 01:11:42,167‬‬
‫أترى القوارب؟‬

‫‪942‬‬
‫‪01:11:42,734 --> 01:11:44,636‬‬
‫إنّهم يزودون القوارب بالوقود‪.‬‬

‫‪943‬‬
‫‪01:11:44,670 --> 01:11:45,837‬‬
‫سحقًا‪.‬‬

‫‪944‬‬
‫‪01:11:47,272 --> 01:11:48,674‬‬
‫يخرجونهم من الجزيرة‪.‬‬

‫‪945‬‬
‫‪01:11:50,776 --> 01:11:52,010‬‬
‫بمجرد ذهابهم ينتهي األمر‪.‬‬
‫ّ‬
‫‪946‬‬
‫‪01:12:30,183 --> 01:12:32,517‬‬
‫علينا أن ننج َز ذلك بهدوء‪.‬‬

‫‪947‬‬
‫‪01:12:32,551 --> 01:12:34,586‬‬
‫ال نرفع األسلحة إل ّا إذا اضطررنا لذلك‪.‬‬

‫‪948‬‬
‫‪01:12:37,824 --> 01:12:40,226‬‬
‫تك؟‬
‫خط َ‬
‫ّ‬ ‫كل شيء؟ أهذه‬
‫أهذا ّ‬

‫‪949‬‬
‫‪01:12:41,626 --> 01:12:42,729‬‬
‫خطة أفضل؟‬
‫ّ‬ ‫ألديك‬
‫َ‬

‫‪950‬‬
‫‪01:13:07,954 --> 01:13:10,189‬‬
‫سحقًا‪.‬‬

‫‪951‬‬
‫‪01:13:14,260 --> 01:13:15,962‬‬
‫ذلك هو (جونمار)‪.‬‬

‫‪952‬‬
‫‪01:13:17,263 --> 01:13:19,098‬‬
‫تلك الحافلة‪.‬‬

‫‪953‬‬
‫‪01:13:19,132 --> 01:13:20,532‬‬
‫بد أنّهم في ذلك المنزل‪.‬‬
‫ال ّ‬

‫‪954‬‬
‫‪01:13:22,201 --> 01:13:23,202‬‬
‫من هذا االتجاه‪.‬‬

‫‪955‬‬
‫‪01:14:46,286 --> 01:14:48,188‬‬
‫اللعنة‪.‬‬

‫‪956‬‬
‫‪01:15:11,812 --> 01:15:12,913‬‬
‫اذهب‪.‬‬

‫‪957‬‬
‫‪01:15:24,858 --> 01:15:26,860‬‬
‫هل الجميع بخير؟‬

‫‪958‬‬
‫‪01:15:26,894 --> 01:15:28,028‬‬
‫‪ -‬أجل‪.‬‬
‫‪ -‬أجل‪.‬‬

‫‪959‬‬
‫‪01:15:28,061 --> 01:15:29,930‬‬
‫‪ -‬ما الذي يجري؟‬
‫‪ -‬حسنًا‪ ،‬ال بأس‪.‬‬

‫‪960‬‬
‫‪01:15:29,963 --> 01:15:33,033‬‬
‫ونتأهب للمغادرة‪.‬‬
‫ُ‬ ‫سنحرر الجميع‬
‫ّ‬
‫‪961‬‬
‫‪01:15:33,066 --> 01:15:34,101‬‬
‫عجلوا‪.‬‬
‫ّ‬ ‫عجلوا‪،‬‬
‫ّ‬

‫‪962‬‬
‫‪01:15:35,202 --> 01:15:37,304‬‬
‫سألقي نظر ًة في األرجاء‪.‬‬

‫‪963‬‬
‫‪01:15:37,337 --> 01:15:39,239‬‬
‫حسنًا‪.‬‬

‫‪964‬‬
‫‪01:15:39,273 --> 01:15:42,009‬‬
‫سنركب تلك الحافلة‪.‬‬
‫ُ‬ ‫واآلن‬

‫‪965‬‬
‫‪01:15:42,042 --> 01:15:44,378‬‬
‫‪ -‬إلى أين ذاهبون؟‬
‫‪ -‬نعود إلى الطائرة‪.‬‬

‫‪966‬‬
‫‪01:15:44,411 --> 01:15:45,512‬‬
‫ماذا؟‬

‫‪967‬‬
‫‪01:15:45,546 --> 01:15:47,981‬‬
‫أجريت اتصال ًا مع "تريل بليزر"‪.‬‬
‫ُ‬ ‫ال عليكم‪،‬‬

‫‪968‬‬
‫‪01:15:48,021 --> 01:15:50,924‬‬
‫أجهل نسبة نجاح ذلك‬‫ُ‬
‫ولكنّهم يعلمون إنّنا أحياء‪.‬‬

‫‪969‬‬
‫‪01:15:50,957 --> 01:15:54,427‬‬
‫لذا سيجدون الطائرة ويجدوننا‪ ،‬اتفقنا؟‬

‫‪970‬‬
‫‪01:15:54,454 --> 01:15:56,156‬‬
‫‪ -‬فليتأهب الجميع للمغادرة‪.‬‬
‫‪ -‬أجل‪.‬‬

‫‪971‬‬
‫‪01:15:56,190 --> 01:15:58,892‬‬
‫حسنًا‪ ،‬بهدوء وسرعة‪.‬‬

‫‪972‬‬
‫‪01:16:06,333 --> 01:16:08,769‬‬
‫حسنًا‪ ،‬بسرعة‪ ،‬بسرعة‪.‬‬

‫‪973‬‬
‫‪01:16:08,802 --> 01:16:10,737‬‬
‫عجلوا‪.‬‬
‫ّ‬ ‫بسرعة‪،‬‬

‫‪974‬‬
‫‪01:16:12,472 --> 01:16:14,241‬‬
‫عجلوا‪ ،‬هيّا‪ ،‬هيّا‪.‬‬
‫ّ‬

‫‪975‬‬
‫‪01:16:24,151 --> 01:16:25,352‬‬
‫أيمكنك قيادة هذه؟‬
‫َ‬

‫‪976‬‬
‫‪01:16:25,385 --> 01:16:27,254‬‬
‫أي شيء‪.‬‬
‫أجل‪ ،‬يُمكنني قيادة ّ‬
‫‪977‬‬
‫‪01:16:29,089 --> 01:16:31,458‬‬
‫حسنًا‪ ،‬خذ المفاتيح‪.‬‬
‫أظنّه المفتاح الكبير‪.‬‬

‫‪978‬‬
‫‪01:16:33,427 --> 01:16:34,962‬‬
‫‪ -‬توقّف‪.‬‬
‫‪ -‬ماذا؟‬

‫‪979‬‬
‫‪01:16:34,995 --> 01:16:35,996‬‬
‫مهل ًا‪ ،‬مهل ًا‪.‬‬

‫‪980‬‬
‫‪01:16:36,029 --> 01:16:38,298‬‬
‫ثمة مجموعة مسل ّحين على الطريق‪.‬‬
‫ّ‬
‫‪981‬‬
‫‪01:16:38,332 --> 01:16:41,268‬‬
‫سندهسهم إن كنّا نحاول تجاوزهم‪.‬‬

‫‪982‬‬
‫‪01:16:41,301 --> 01:16:44,004‬‬
‫ولكن‬
‫ّ‬ ‫يُمكنني إشغالهم‬
‫ذلك سيجذب الكثير منهم‪.‬‬
‫‪983‬‬
‫‪01:16:46,406 --> 01:16:47,407‬‬
‫سحقًا‪.‬‬

‫‪984‬‬
‫‪01:17:00,054 --> 01:17:01,489‬‬
‫حسنًا‪ ،‬يُمكنني التعامل معهم‪.‬‬

‫‪985‬‬
‫‪01:17:02,590 --> 01:17:03,925‬‬
‫وكيف ستنجز ذلك؟‬

‫‪986‬‬
‫‪01:17:05,593 --> 01:17:08,830‬‬
‫سأشتت انتباههم‪.‬‬
‫سأسل ّم نفسي‪.‬‬

‫‪987‬‬
‫‪01:17:11,499 --> 01:17:14,002‬‬
‫خطتك؟‬
‫َ‬ ‫‪ -‬أهذه‬
‫خطة أفضل؟‬
‫ّ‬ ‫ألديك‬
‫َ‬ ‫‪-‬‬

‫‪988‬‬
‫‪01:17:16,504 --> 01:17:18,973‬‬
‫أي خيار‪.‬‬
‫اسمع‪ ،‬ليس أمامنا ّ‬
‫‪989‬‬
‫‪01:17:19,007 --> 01:17:21,242‬‬
‫مرة أخرى‪.‬‬
‫أسرتك ّ‬
‫َ‬ ‫لن ترى‬

‫‪990‬‬
‫‪01:17:22,543 --> 01:17:23,978‬‬
‫أسرهم؟‬
‫ِ‬ ‫وماذا عن‬

‫‪991‬‬
‫‪01:17:25,213 --> 01:17:27,448‬‬
‫علي أن أحاول‪ ،‬مفهوم؟‬
‫ّ‬ ‫اسمع‪،‬‬

‫‪992‬‬
‫‪01:17:28,249 --> 01:17:29,550‬‬
‫أعني أنّني القبطان‪.‬‬

‫‪993‬‬
‫‪01:17:29,584 --> 01:17:32,287‬‬
‫هؤالء السفلة لن يقتلوني‪.‬‬
‫فأنا ذو أهميّة بالنسبة لهم‪.‬‬

‫‪994‬‬
‫‪01:17:33,454 --> 01:17:35,523‬‬
‫أجل‪.‬‬

‫‪995‬‬
‫‪01:17:35,556 --> 01:17:37,558‬‬
‫وخذ هذه‪.‬‬
‫انتظر هنا ُ‬

‫‪996‬‬
‫‪01:17:54,275 --> 01:17:56,344‬‬
‫جميعا؟‬
‫ً‬ ‫مرحبًا؟‬
‫‪997‬‬
‫‪01:18:01,382 --> 01:18:03,051‬‬
‫أريد التحدث مع (جونمار)‪.‬‬
‫ُ‬

‫‪998‬‬
‫‪01:18:05,553 --> 01:18:07,188‬‬
‫مسلحا!‬
‫ً‬ ‫لست‬
‫ُ‬ ‫وأنا‬

‫‪999‬‬
‫‪01:18:07,221 --> 01:18:09,457‬‬
‫ال‪ ،‬أنا القبطان‪.‬‬
‫أنا الطيّار هنا‪.‬‬

‫‪1000‬‬
‫‪01:18:19,233 --> 01:18:22,070‬‬
‫أانت طيّار؟‬
‫َ‬
‫أانت القبطان (تورينس)؟‬
‫َ‬

‫‪1001‬‬
‫‪01:18:25,139 --> 01:18:26,574‬‬
‫أريد التحدث مع (جونمار)‪.‬‬
‫ُ‬

‫‪1002‬‬
‫‪01:18:28,576 --> 01:18:29,610‬‬
‫(داتو جونمار)‪.‬‬

‫‪1003‬‬
‫‪01:18:49,464 --> 01:18:52,900‬‬
‫طيار آخر أنّك تترك الرك ّاب يستغيثون‪.‬‬
‫ٌ‬ ‫يقول‬

‫‪1004‬‬
‫‪01:18:54,335 --> 01:18:55,336‬‬
‫لك؟‬
‫فكيف األمر بالنسبة َ‬

‫‪1005‬‬
‫‪01:18:59,273 --> 01:19:01,242‬‬
‫ّمك عن هذا األمر‪.‬‬
‫أتيت ألكل َ‬
‫ُ‬

‫‪1006‬‬
‫‪01:19:02,510 --> 01:19:03,978‬‬
‫اتصلت بحكومة "مانيال"‪.‬‬
‫ُ‬

‫‪1007‬‬
‫‪01:19:04,545 --> 01:19:06,047‬‬
‫وهم يرسلون‪...‬‬

‫‪1008‬‬
‫‪01:19:06,080 --> 01:19:09,417‬‬
‫فرق البحث واإلنقاذ من‬
‫أجلنا وعددٌ هائل من الجنود‪.‬‬

‫‪1009‬‬
‫‪01:19:09,450 --> 01:19:12,521‬‬
‫لذا سأستعي ٌد مسافريني‪ ،‬أشكر َك‪.‬‬

‫‪1010‬‬
‫‪01:19:20,028 --> 01:19:21,230‬‬
‫بمجيئك هنا‬
‫َ‬ ‫تخال‬
‫َ‬
‫‪1011‬‬
‫‪01:19:21,263 --> 01:19:24,032‬‬
‫إن ّ َك تكل ّمني وتأمرني بفعل ما تقوله‪.‬‬

‫‪1012‬‬
‫‪01:19:26,168 --> 01:19:27,403‬‬
‫رجعي‪.‬‬
‫ّ‬ ‫إن تفكير َك‬
‫ّ‬

‫‪1013‬‬
‫‪01:19:30,572 --> 01:19:32,908‬‬
‫إن ّ َك في "جولو" اآلن‬
‫أيّها الطيّار (تورينس)‪.‬‬

‫‪1014‬‬
‫‪01:19:34,744 --> 01:19:36,044‬‬
‫يأتيك فريق إنقاذ‪.‬‬
‫َ‬ ‫لن‬

‫‪1015‬‬
‫‪01:19:38,213 --> 01:19:40,949‬‬
‫اسمع‪ ،‬حدثت لنا مشكلة في الجو‬

‫‪1016‬‬
‫‪01:19:41,617 --> 01:19:42,951‬‬
‫واضطررت إلى الهبوط بالطائرة‪.‬‬
‫ُ‬

‫‪1017‬‬
‫‪01:19:44,586 --> 01:19:46,422‬‬
‫يريد ناسي الذهاب إلى الديار‪.‬‬
‫ُ‬

‫‪1018‬‬
‫‪01:19:46,455 --> 01:19:48,390‬‬
‫تفهم ذلك‪.‬‬
‫ّ‬ ‫مكنك‬
‫َ‬ ‫‪ -‬يُ‬
‫‪ -‬إنّهم ناسي حاليًا‪.‬‬

‫‪1019‬‬
‫‪01:19:49,525 --> 01:19:50,526‬‬
‫وأنت ُملكي‪.‬‬
‫َ‬

‫‪1020‬‬
‫‪01:19:51,326 --> 01:19:52,394‬‬
‫يهم السبب‪.‬‬
‫ال ُ‬

‫‪1021‬‬
‫‪01:19:53,996 --> 01:19:55,597‬‬
‫ٌ‬
‫ملك لي‪.‬‬ ‫كل شي ٍء في "جولو" هو‬
‫ّ‬

‫‪1022‬‬
‫‪01:19:56,498 --> 01:19:57,667‬‬
‫إلى أن أكتفي‪.‬‬

‫‪1023‬‬
‫‪01:20:04,674 --> 01:20:06,709‬‬
‫ٌ‬
‫رجل صغير‪.‬‬ ‫مات‬
‫َ‬ ‫يكترث أحد إن‬
‫ُ‬ ‫ال‬

‫‪1024‬‬
‫‪01:20:07,644 --> 01:20:09,511‬‬
‫لرجل كبير؟‬
‫ٍ‬ ‫أصنع أمثول ًة‬
‫ُ‬ ‫ولكن هل‬

‫‪1025‬‬
‫‪01:20:10,747 --> 01:20:11,980‬‬
‫هل أقتله؟‬

‫‪1026‬‬
‫‪01:20:14,349 --> 01:20:16,485‬‬
‫هم اآلن يكترثون ويدفعون‪.‬‬

‫‪1027‬‬
‫‪01:20:21,056 --> 01:20:22,090‬‬
‫عليك اللعنة‪.‬‬
‫َ‬

‫‪1028‬‬
‫‪01:20:24,694 --> 01:20:25,695‬‬
‫(هاجان)‪.‬‬

‫‪1029‬‬
‫‪01:20:43,378 --> 01:20:45,648‬‬
‫إنّهم أصدقاءٌ أيّها القبطان‪.‬‬
‫مكانك‪.‬‬
‫َ‬ ‫إبق في‬ ‫َ‬

‫‪1030‬‬
‫‪01:20:48,517 --> 01:20:49,518‬‬
‫هل تأذيت؟‬

‫‪1031‬‬
‫‪01:20:51,220 --> 01:20:52,586‬‬
‫أيّها القبطان (تورينس)‪ ،‬هل تأذيت؟‬

‫‪1032‬‬
‫‪01:20:52,889 --> 01:20:54,156‬‬
‫كل ّا‪ ،‬أنا بخير‪.‬‬

‫‪1033‬‬
‫‪01:20:54,189 --> 01:20:55,491‬‬
‫حصلنا على الهدف وهو سليم‪.‬‬

‫‪1034‬‬
‫‪01:20:55,524 --> 01:20:58,527‬‬
‫الشرقي‪ ،‬المنزل الرئيسي‪.‬‬
‫ّ‬ ‫الصف‬
‫ّ‬
‫يخرج‪.‬‬
‫ُ‬ ‫أتتلقاني؟ (شيلباك)‪،‬‬

‫‪1035‬‬
‫‪01:20:58,560 --> 01:21:00,395‬‬
‫‪ -‬أحضر الهدف يا (ليك)‪.‬‬
‫تمهل‪ُ ،‬خذ البقيّة‪.‬‬
‫ّ‬ ‫‪ -‬ال‪،‬‬

‫‪1036‬‬
‫‪01:21:00,429 --> 01:21:02,130‬‬
‫فلنتحرك‪.‬‬
‫ّ‬ ‫أخرجناهم‪،‬‬

‫‪1037‬‬
‫‪01:21:05,434 --> 01:21:06,502‬‬
‫تحرك!‬
‫ّ‬
‫‪1038‬‬
‫‪01:21:09,438 --> 01:21:11,106‬‬
‫تحركوا‪ ،‬إلى األمام‪.‬‬
‫ّ‬
‫‪1039‬‬
‫‪01:21:15,177 --> 01:21:16,578‬‬
‫تحرك‪.‬‬
‫ّ‬ ‫تك‪،‬‬
‫غطيّ َ‬

‫‪1040‬‬
‫‪01:21:18,447 --> 01:21:21,183‬‬
‫‪ -‬هل الجميع بخير؟‬
‫‪ -‬فلينخفض الجميع‪.‬‬

‫‪1041‬‬
‫‪01:21:21,216 --> 01:21:22,618‬‬
‫فورا‪.‬‬
‫ً‬ ‫فلنغادر‬

‫‪1042‬‬
‫‪01:21:29,626 --> 01:21:31,461‬‬
‫(هاجان)!‬

‫‪1043‬‬
‫‪01:21:35,198 --> 01:21:36,199‬‬
‫(هاجان)‪.‬‬

‫‪1044‬‬
‫‪01:21:41,306 --> 01:21:42,913‬‬
‫فلتنهض الجزيرة‪.‬‬

‫‪1045‬‬
‫‪01:21:43,688 --> 01:21:45,261‬‬
‫جميعا نحو الطائرة‪.‬‬
‫ً‬ ‫اذهبوا‬

‫‪1046‬‬
‫‪01:21:51,122 --> 01:21:53,692‬‬
‫لقد أوسعو َك ضربًا أيّها القبطان‪.‬‬
‫فكيف تشعر؟‬

‫‪1047‬‬
‫‪01:21:53,717 --> 01:21:55,184‬‬
‫بخير‪ ،‬بخير‪ ،‬أشكر َك‪.‬‬

‫‪1048‬‬
‫‪01:21:56,219 --> 01:21:57,453‬‬
‫من أنتم يا رفاق؟‬

‫‪1049‬‬
‫‪01:21:57,487 --> 01:21:59,255‬‬
‫نحن طاقم "تريل بليزر"‬
‫ُ‬
‫المتقدم في هذا األمر‪.‬‬
‫ّ‬

‫‪1050‬‬
‫‪01:21:59,289 --> 01:22:01,260‬‬
‫(جون إسحاق) و(مو) و(ويليس) و(ليك)‪.‬‬

‫‪1051‬‬
‫‪01:22:02,726 --> 01:22:04,193‬‬
‫إذن‪ ،‬مهل ًا‪.‬‬

‫‪1052‬‬
‫‪01:22:04,227 --> 01:22:05,328‬‬
‫المتقدم‪.‬‬
‫ّ‬ ‫أنتم الطاقم‬

‫‪1053‬‬
‫‪01:22:06,529 --> 01:22:08,197‬‬
‫ُ‬
‫سيصل فريق اإلنقاذ إلى هنا؟‬ ‫متى‬

‫‪1054‬‬
‫‪01:22:08,231 --> 01:22:11,601‬‬
‫في غضون ‪ 24‬ساعة وهذا أفضل‬
‫ما بوسع "تريل بليزر" أن يفعلوه‪.‬‬

‫‪1055‬‬
‫‪01:22:11,634 --> 01:22:14,270‬‬
‫ولحظنا العاثر‪ ،‬فقد‬
‫ّ‬
‫أصبحنا اآلن فريق اإلنقاذ‪.‬‬

‫‪1056‬‬
‫‪01:22:14,304 --> 01:22:15,405‬‬
‫‪ 24‬ساعة‪.‬‬

‫‪1057‬‬
‫‪01:22:16,807 --> 01:22:18,541‬‬
‫لن نُترك بحلول ذلك الوقت‪.‬‬

‫‪1058‬‬
‫‪01:22:18,575 --> 01:22:21,477‬‬
‫أفهم ذلك‪ ،‬ولهذا علينا‬
‫ُ‬
‫أن نعمل كحالةٍ طارئة‪.‬‬

‫‪1059‬‬
‫‪01:22:21,511 --> 01:22:23,747‬‬
‫واآلن قد أحضرنا مبلغًا ماليًا للطوارئ‬

‫‪1060‬‬
‫‪01:22:23,781 --> 01:22:26,516‬‬
‫ولكنّه ال يكفي إلخراجنا‬
‫من هذه الجزيرة‪ ،‬لذا‪...‬‬

‫‪1061‬‬
‫‪01:22:28,318 --> 01:22:29,720‬‬
‫ماذا تقترح أن نفعل أيّها القبطان؟‬

‫‪1062‬‬
‫‪01:22:35,558 --> 01:22:36,626‬‬
‫سحقًا‪.‬‬

‫‪1063‬‬
‫‪01:22:37,828 --> 01:22:40,196‬‬
‫خطة‪.‬‬
‫ّ‬ ‫لدي‬
‫ّ‬
‫‪1064‬‬
‫‪01:22:41,631 --> 01:22:43,566‬‬
‫كل ّا‪ ،‬ليس هذا المفترض‪.‬‬

‫‪1065‬‬
‫‪01:22:43,600 --> 01:22:45,535‬‬
‫لدينا معلومة قليلة حاليًا‪.‬‬

‫‪1066‬‬
‫‪01:22:45,568 --> 01:22:46,804‬‬
‫ننسق‬
‫ّ‬ ‫فنحن‬
‫ُ‬ ‫مع ذلك‬
‫‪1067‬‬
‫‪01:22:46,837 --> 01:22:49,372‬‬
‫كل جهود البحث واإلنقاذ في المنطقة‪.‬‬
‫مع ّ‬

‫‪1068‬‬
‫‪01:22:49,405 --> 01:22:50,506‬‬
‫أمل‪...‬‬
‫ٍ‬ ‫على‬

‫‪1069‬‬
‫‪01:23:07,423 --> 01:23:08,424‬‬
‫أبتاه‪.‬‬

‫‪1070‬‬
‫‪01:23:11,194 --> 01:23:13,000‬‬
‫سيصلك‬
‫َ‬ ‫ال أدري إن كان‬
‫هذا الفديو‪ ،‬ولكنّي‪...‬‬

‫‪1071‬‬
‫‪01:23:15,833 --> 01:23:16,900‬‬
‫جما‪.‬‬
‫ّ‬ ‫أحبّ َك حبًا‬

‫‪1072‬‬
‫‪01:23:19,535 --> 01:23:21,571‬‬
‫إن ّ َك األب األجمل‪.‬‬

‫‪1073‬‬
‫‪01:23:22,806 --> 01:23:25,274‬‬
‫واف‪.‬‬
‫ٍ‬ ‫بشكل‬
‫ٍ‬ ‫وآسفة إن كنت ال أقولها‬

‫‪1074‬‬
‫‪01:23:26,677 --> 01:23:27,745‬‬
‫أعرف ما يجري‪.‬‬
‫ُ‬ ‫ال‬

‫‪1075‬‬
‫‪01:23:29,780 --> 01:23:30,881‬‬
‫متضرر‪.‬‬
‫ّ‬ ‫أنت‬
‫َ‬ ‫أو ما إذا‬

‫‪1076‬‬
‫‪01:23:33,416 --> 01:23:34,484‬‬
‫أنا مرعوب ٌة‪.‬‬

‫‪1077‬‬
‫‪01:23:36,654 --> 01:23:38,154‬‬
‫فعد إلى الديار أرجو َك‪.‬‬
‫ُ‬

‫‪1078‬‬
‫‪01:23:48,899 --> 01:23:50,935‬‬
‫مرك ُز قيادة "تريل بليزر"‪،‬‬
‫ها أنا (شيلباك) "‪."6‬‬

‫‪1079‬‬
‫‪01:23:50,969 --> 01:23:53,772‬‬
‫لننتظر لحظة‪.‬‬
‫وضعك؟‬
‫َ‬ ‫علم يا "‪ ،"6‬ما‬
‫ُ‬

‫‪1080‬‬
‫‪01:23:53,805 --> 01:23:56,473‬‬
‫خطة أخرى‪.‬‬
‫ّ‬ ‫بمأمن ولكن لدينا‬
‫ٍ‬ ‫الرهائن‬
‫‪1081‬‬
‫‪01:23:56,507 --> 01:23:57,709‬‬
‫الخطة‪.‬‬
‫ّ‬ ‫عجبك‬
‫َ‬ ‫لن تُ‬

‫‪1082‬‬
‫‪01:23:57,742 --> 01:23:58,810‬‬
‫عجلوا‪.‬‬
‫ّ‬ ‫جميعا‪،‬‬
‫ً‬ ‫هيّا‪،‬‬

‫‪1083‬‬
‫‪01:23:58,843 --> 01:24:00,277‬‬
‫أركضوا‪ ،‬أركضوا‪.‬‬

‫‪1084‬‬
‫‪01:24:00,310 --> 01:24:01,345‬‬
‫جمعهم هنا‪.‬‬
‫ّ‬
‫‪1085‬‬
‫‪01:24:01,378 --> 01:24:03,414‬‬
‫جميعا‪.‬‬
‫ً‬ ‫‪ -‬أسرعوا‬
‫تجمعوا هنا‪.‬‬
‫ّ‬ ‫‪-‬‬

‫‪1086‬‬
‫‪01:24:03,447 --> 01:24:05,315‬‬
‫أسرعوا!‬

‫‪1087‬‬
‫‪01:24:05,349 --> 01:24:07,584‬‬
‫واآلن ال يوجد فريق إنقا ٍذ كامل‬

‫‪1088‬‬
‫‪01:24:07,618 --> 01:24:11,522‬‬
‫وقت قريب‬
‫ٍ‬ ‫أي‬
‫قادم في ّ‬
‫وال في غضون ‪ 24‬ساعة‬

‫‪1089‬‬
‫‪01:24:11,555 --> 01:24:13,223‬‬
‫‪ -‬ماذا؟‬
‫‪ -‬ال يُمكننا االنتظار‪.‬‬

‫‪1090‬‬
‫‪01:24:13,257 --> 01:24:15,960‬‬
‫مدججين بما لديهم‪.‬‬
‫ّ‬ ‫فسيأتون إلينا‬

‫‪1091‬‬
‫‪01:24:15,994 --> 01:24:17,862‬‬
‫ولن ننجو‪.‬‬

‫‪1092‬‬
‫‪01:24:17,896 --> 01:24:21,632‬‬
‫تمكنت و(ديلي) من‬
‫ُ‬ ‫واآلن‪،‬‬
‫إرجاع الطاقة في الطائرة‬

‫‪1093‬‬
‫‪01:24:21,666 --> 01:24:22,834‬‬
‫الغربي‪.‬‬
‫ّ‬ ‫من الطرف‬

‫‪1094‬‬
‫‪01:24:22,867 --> 01:24:25,235‬‬
‫وأمامنا فرصة واحدة فقط‪.‬‬
‫‪1095‬‬
‫‪01:24:25,269 --> 01:24:27,638‬‬
‫وهي أنّني أحل ّق بنا في هذه الطائرة‪.‬‬

‫‪1096‬‬
‫‪01:24:27,672 --> 01:24:28,773‬‬
‫‪ -‬ماذا؟ مهل ًا‪ ،‬مهل ًا‪.‬‬
‫‪ -‬مستحيل‪.‬‬

‫‪1097‬‬
‫‪01:24:28,807 --> 01:24:30,909‬‬
‫أعرف ذلك‪.‬‬
‫ُ‬ ‫‪-‬‬
‫‪ -‬أنصتوا‪.‬‬

‫‪1098‬‬
‫‪01:24:30,942 --> 01:24:33,377‬‬
‫أنصتوا‪ ،‬أنصتوا‪.‬‬

‫‪1099‬‬
‫‪01:24:33,410 --> 01:24:34,913‬‬
‫أن األمر ناجح‬
‫لو لم أك ُن واثقًا من ّ‬

‫‪1100‬‬
‫‪01:24:34,946 --> 01:24:37,481‬‬
‫كنت سأضعكم في‬‫ُ‬ ‫ما‬
‫هذه الطائرة يا رفاق‪.‬‬

‫‪1101‬‬
‫‪01:24:39,050 --> 01:24:40,785‬‬
‫لدي إبنة‪.‬‬
‫ّ‬
‫‪1102‬‬
‫‪01:24:40,819 --> 01:24:43,420‬‬
‫مجددا‪.‬‬
‫ً‬ ‫وأنا عاز ٌم على أن أعانقها‬

‫‪1103‬‬
‫‪01:24:43,454 --> 01:24:44,621‬‬
‫وأن أصل إلى الديار‪.‬‬

‫‪1104‬‬
‫‪01:24:44,656 --> 01:24:48,225‬‬
‫أن طريق عودتنا‬
‫وأخبركم ّ‬
‫متن هذه الطائرة‪.‬‬
‫ِ‬ ‫الى الديار على‬

‫‪1105‬‬
‫‪01:24:49,293 --> 01:24:50,360‬‬
‫أوصلتكم إلى هذا الحد‪.‬‬

‫‪1106‬‬
‫‪01:24:50,394 --> 01:24:53,597‬‬
‫في‬
‫وأريد منكم أن تضعوا ّ‬
‫ُ‬
‫مرة أخرى‪ ،‬اتفقنا؟‬
‫ثقتكم ّ‬
‫‪1107‬‬
‫‪01:24:53,630 --> 01:24:55,365‬‬
‫‪ -‬حسنًا‪ ،‬فحوصات ما قبل اإلقالع‪.‬‬
‫فهمت ذلك‪.‬‬
‫ُ‬ ‫‪-‬‬
‫‪1108‬‬
‫‪01:24:55,399 --> 01:24:56,835‬‬
‫‪ -‬وليتبع الجميع السيّد (ديلي)‪.‬‬
‫‪ -‬اتبعوني‪ ،‬هيّا‪.‬‬

‫‪1109‬‬
‫‪01:24:56,868 --> 01:24:58,770‬‬
‫‪ -‬حسنًا‪ ،‬ال بأس‪.‬‬
‫‪ -‬أسرعوا!‬

‫‪1110‬‬
‫‪01:25:01,605 --> 01:25:02,807‬‬
‫أسرعوا‪.‬‬

‫‪1111‬‬
‫‪01:25:02,847 --> 01:25:04,447‬‬
‫لدي من الوقت يا (شيلباك)؟‬
‫ّ‬ ‫كم‬

‫‪1112‬‬
‫‪01:25:04,481 --> 01:25:05,582‬‬
‫دقيقتان كح ٍد أقصى‪.‬‬

‫‪1113‬‬
‫‪01:25:05,609 --> 01:25:08,847‬‬
‫أن الضرر‬
‫ال يًمكننا التأك ّد من ّ‬
‫لن يؤثّر على مميّزات الرحلة‬

‫‪1114‬‬
‫‪01:25:08,880 --> 01:25:10,380‬‬
‫المحركات لن تخفق‪.‬‬
‫ّ‬ ‫أن‬
‫أو ّ‬

‫‪1115‬‬
‫‪01:25:10,414 --> 01:25:11,615‬‬
‫قال (شيلباك) يُمكن إتمام ذلك‪.‬‬

‫‪1116‬‬
‫‪01:25:11,649 --> 01:25:12,751‬‬
‫ُ‬
‫الرجل على األرض‪.‬‬ ‫إنّه‬

‫‪1117‬‬
‫‪01:25:12,784 --> 01:25:13,785‬‬
‫ِ‬
‫المراقبة الصحيحة‬ ‫نقص في‬
‫ٌ‬

‫‪1118‬‬
‫‪01:25:13,818 --> 01:25:15,352‬‬
‫قرارا كهذا‪.‬‬
‫ً‬ ‫فهو ليس مؤهل ًا ليتخذ‬

‫‪1119‬‬
‫‪01:25:15,385 --> 01:25:16,821‬‬
‫إنّهم ُمالحقون يا (تيري)‪.‬‬

‫‪1120‬‬
‫‪01:25:16,855 --> 01:25:18,489‬‬
‫وتتحدث عن المراقبة؟‬

‫‪1121‬‬
‫‪01:25:18,522 --> 01:25:19,824‬‬
‫كل ما مروا به‬
‫بعد ّ‬
‫‪1122‬‬
‫‪01:25:19,858 --> 01:25:21,693‬‬
‫تخيّلوا النتائج إن سمحت لـ (تورينس)‬

‫‪1123‬‬
‫‪01:25:21,726 --> 01:25:23,962‬‬
‫أن يحل ّق بتلك الطائرة‬
‫وتحويل من فيها إلى رماد‪.‬‬

‫‪1124‬‬
‫‪01:25:23,995 --> 01:25:25,697‬‬
‫وتخيّل النتائج إن لم تسمح له‪.‬‬

‫‪1125‬‬
‫‪01:25:25,730 --> 01:25:26,998‬‬
‫أتأكد من أنّهم بخير‪ ،‬أسرعوا‪.‬‬

‫‪1126‬‬
‫‪01:25:27,031 --> 01:25:28,833‬‬
‫اركضوا‪ ،‬اركضوا‪.‬‬

‫‪1127‬‬
‫‪01:25:33,705 --> 01:25:34,773‬‬
‫الجميع في الطائرة‪.‬‬

‫‪1128‬‬
‫‪01:25:38,076 --> 01:25:39,543‬‬
‫هيّا أسرعوا‪.‬‬
‫هيّا يا (ماريا)‪.‬‬

‫‪1129‬‬
‫‪01:25:44,481 --> 01:25:45,582‬‬
‫سحقًا‪.‬‬

‫‪1130‬‬
‫‪01:25:46,918 --> 01:25:48,452‬‬
‫ِ‬
‫وشك أن نواجه المزيد من األشرار‪.‬‬ ‫على‬

‫‪1131‬‬
‫‪01:25:48,485 --> 01:25:49,854‬‬
‫منك أن تُسرع أيّها القبطان‪.‬‬
‫َ‬ ‫سأحتاج‬
‫ُ‬

‫‪1132‬‬
‫‪01:25:49,888 --> 01:25:51,089‬‬
‫‪ -‬حسنًا‪.‬‬
‫‪ -‬لدينا قافلتان‬

‫‪1133‬‬
‫‪01:25:51,122 --> 01:25:52,489‬‬
‫هنا وهنا‬

‫‪1134‬‬
‫‪01:25:52,523 --> 01:25:54,491‬‬
‫كثيرا خلفهما‪.‬‬
‫ً‬ ‫أن الثالثة ال تبعد‬
‫ويبدو ّ‬

‫‪1135‬‬
‫‪01:25:54,525 --> 01:25:55,760‬‬
‫علي أن أصلح الفرامل أول ًا‪.‬‬
‫ّ‬ ‫حسنًا‪،‬‬
‫‪1136‬‬
‫‪01:25:55,794 --> 01:25:57,929‬‬
‫عليك أن توفّر لي بعض الوقت‪.‬‬
‫َ‬ ‫‪-‬‬
‫‪ -‬سأتول ّى األمر‪.‬‬

‫‪1137‬‬
‫‪01:26:03,968 --> 01:26:05,536‬‬
‫كما قال َت‪ ،‬هيّا بنا‪.‬‬

‫‪1138‬‬
‫‪01:26:16,721 --> 01:26:17,923‬‬
‫تحرك!‬
‫ّ‬ ‫‪-‬‬
‫‪( -‬بوني)!‬

‫‪1139‬‬
‫‪01:26:17,950 --> 01:26:19,517‬‬
‫تول ّيت أمره أيّا القبطان‪ ،‬ساعدونا‪.‬‬

‫‪1140‬‬
‫‪01:26:20,585 --> 01:26:21,687‬‬
‫واصلوا الحركة‪.‬‬

‫‪1141‬‬
‫‪01:26:28,027 --> 01:26:29,561‬‬
‫تحرك‪ ،‬ال يُمكنني حمله‪.‬‬
‫ّ‬
‫‪1142‬‬
‫‪01:26:30,830 --> 01:26:31,864‬‬
‫تحرك‪.‬‬
‫ّ‬ ‫تحرك‪،‬‬
‫ّ‬
‫‪1143‬‬
‫‪01:26:32,965 --> 01:26:35,034‬‬
‫حان وقت المغادرة اآلن أيّها القبطان‪.‬‬

‫‪1144‬‬
‫‪01:27:00,059 --> 01:27:01,093‬‬
‫أعيد التعبئة‪.‬‬
‫ُ‬

‫‪1145‬‬
‫‪01:27:12,805 --> 01:27:13,806‬‬
‫سأتحرك!‬
‫ّ‬
‫‪1146‬‬
‫‪01:27:31,368 --> 01:27:32,742‬‬
‫من هؤالء األشخاص؟‬

‫‪1147‬‬
‫‪01:27:53,178 --> 01:27:55,147‬‬
‫أريد جهاز إتصال‪.‬‬
‫ُ‬ ‫(شيلباك)‪،‬‬

‫‪1148‬‬
‫‪01:27:56,407 --> 01:27:57,900‬‬
‫أساسا‪.‬‬
‫ً‬ ‫إنّه مضبوط على قنا ِة الفريق‬

‫‪1149‬‬
‫‪01:27:59,051 --> 01:28:01,153‬‬
‫لديك دقيقتان‪.‬‬
‫َ‬ ‫المحرك‬
‫ّ‬ ‫بمجرد أن أش ّغل‬
‫ّ‬
‫‪1150‬‬
‫‪01:28:01,186 --> 01:28:03,454‬‬
‫‪ -‬سأتر ُك الساللم لألسفل‪.‬‬
‫علم ذلك‪.‬‬
‫‪ُ -‬‬

‫‪1151‬‬
‫‪01:28:05,224 --> 01:28:07,059‬‬
‫أن ليس بإمكاني‬ ‫تعلم ّ‬
‫معك‪.‬‬
‫َ‬ ‫ركوب الطائرة‬

‫‪1152‬‬
‫‪01:28:07,092 --> 01:28:10,829‬‬
‫‪ -‬مفهوم؟‬
‫‪ -‬أجل‪ ،‬بالتوفيق‪.‬‬

‫‪1153‬‬
‫‪01:28:12,197 --> 01:28:13,866‬‬
‫أيضا يا قبطاني‪.‬‬
‫ً‬ ‫ولك‬
‫َ‬

‫‪1154‬‬
‫‪01:28:46,900 --> 01:28:49,169‬‬
‫جدي طريق ًة لتقييده يا (بوني)‪.‬‬

‫‪1155‬‬
‫‪01:28:49,202 --> 01:28:50,937‬‬
‫فلينخفض الجميع‪ ،‬مفهوم؟‬

‫‪1156‬‬
‫‪01:28:50,971 --> 01:28:52,973‬‬
‫ابقوا معي لفتر ٍة قصيرة‪.‬‬

‫‪1157‬‬
‫‪01:28:53,006 --> 01:28:55,008‬‬
‫توصد أبواب القمرة‬
‫َ‬ ‫لن‬
‫بدون إعادة ضبط‪.‬‬

‫‪1158‬‬
‫‪01:28:55,041 --> 01:28:57,844‬‬
‫إبقي األبواب مفتوحة أجمع‪ ،‬مفهوم؟‬
‫لكي ينضبط توازنهم‪.‬‬

‫‪1159‬‬
‫‪01:28:59,713 --> 01:29:02,749‬‬
‫ما زالت األلكترونيّات ال تعمل‪.‬‬
‫ال شيء يظهر على الشاشة‪.‬‬

‫‪1160‬‬
‫‪01:29:02,782 --> 01:29:04,951‬‬
‫فحص السوائل الهيدرولكيّة‪.‬‬
‫جيدا‪.‬‬
‫ً‬ ‫يبدو أنّهم يعلمون‬

‫‪1161‬‬
‫‪01:29:04,978 --> 01:29:06,279‬‬
‫ُ‬
‫أتعمل الطاقة المساعدة؟‬ ‫حسنًا‪،‬‬

‫‪1162‬‬
‫‪01:29:06,319 --> 01:29:08,054‬‬
‫‪ -‬الطاقة المساعدة تعمل‪.‬‬
‫‪ -‬مربوطة؟‬
‫‪1163‬‬
‫‪01:29:08,088 --> 01:29:09,923‬‬
‫‪ -‬مربوطة‪.‬‬
‫‪ -‬حسنًا‪.‬‬

‫‪1164‬‬
‫‪01:29:09,956 --> 01:29:10,957‬‬
‫ال بأس يا (ديلي)‪.‬‬

‫‪1165‬‬
‫‪01:29:12,993 --> 01:29:14,194‬‬
‫المحركات‪.‬‬
‫ّ‬ ‫ش ّغل‬

‫‪1166‬‬
‫‪01:29:14,227 --> 01:29:15,996‬‬
‫المحركات‪.‬‬
‫ّ‬ ‫ُ‬
‫تشغيل‬

‫‪1167‬‬
‫‪01:29:19,199 --> 01:29:21,868‬‬
‫أانت بخير؟‬
‫َ‬ ‫‪-‬‬
‫‪ -‬أجل أنا بخير‪.‬‬

‫‪1168‬‬
‫‪01:29:21,901 --> 01:29:23,136‬‬
‫انخفضوا!‬

‫‪1169‬‬
‫‪01:29:32,679 --> 01:29:34,314‬‬
‫سحقًا‪ ،‬نفذت ذخيرتي‪.‬‬

‫‪1170‬‬
‫‪01:29:34,347 --> 01:29:36,582‬‬
‫تحقّق من المنصة النقّالة‪.‬‬
‫أعيد تعبئة الذخيرة يا (ليك)‪.‬‬
‫ُ‬

‫‪1171‬‬
‫‪01:29:51,197 --> 01:29:52,265‬‬
‫أعيد تعبئة الذخيرة!‬
‫ُ‬

‫‪1172‬‬
‫‪01:30:09,015 --> 01:30:10,116‬‬
‫سحقًا‪.‬‬

‫‪1173‬‬
‫‪01:30:16,622 --> 01:30:17,757‬‬
‫أريد َك معي يا (ديلي)‪.‬‬

‫‪1174‬‬
‫‪01:30:17,791 --> 01:30:18,825‬‬
‫إبق تركيز َك هنا‪.‬‬
‫ِ‬

‫‪1175‬‬
‫‪01:30:19,392 --> 01:30:20,827‬‬
‫لنشغل اإللكترونيات‪.‬‬

‫‪1176‬‬
‫‪01:30:21,861 --> 01:30:23,029‬‬
‫نلف هذه الطائرة‪.‬‬
‫دعنا ّ‬
‫‪1177‬‬
‫‪01:30:27,414 --> 01:30:29,234‬‬
‫استهدفوا الطيّار‪.‬‬

‫‪1178‬‬
‫‪01:30:37,343 --> 01:30:39,243‬‬
‫إنّهم يضربون خزانات وقودنا‪،‬‬
‫موقف صعب‪.‬‬‫ٍ‬ ‫إنّنا في‬

‫‪1179‬‬
‫‪01:30:49,924 --> 01:30:51,125‬‬
‫أنا القبطان (تورينس)‬

‫‪1180‬‬
‫‪01:30:51,158 --> 01:30:53,294‬‬
‫أيسمعني أحد؟‬

‫‪1181‬‬
‫‪01:30:53,327 --> 01:30:55,830‬‬
‫سحقًا‪ ،‬أيسمعني أحد؟‬
‫ِ‬
‫وشك اإلقالع‪.‬‬ ‫أنا على‬

‫‪1182‬‬
‫‪01:30:55,863 --> 01:30:58,399‬‬
‫اسمعني أيّها القبطان‪،‬‬
‫تبقى الطائرة في مكانها‬

‫‪1183‬‬
‫‪01:30:58,432 --> 01:30:59,500‬‬
‫‪ -‬أمفهو ٌم كالمي؟‬
‫‪ -‬أيّها القبطان (تورينس)‬

‫‪1184‬‬
‫‪01:30:59,533 --> 01:31:02,303‬‬
‫اسمي (ديفيد سكارسديل)‪.‬‬
‫أنت بحاجته‪.‬‬
‫َ‬ ‫قُل ما‬

‫‪1185‬‬
‫‪01:31:02,336 --> 01:31:04,205‬‬
‫أريد مساعد ًة توجيهيّة‪.‬‬
‫ُ‬

‫‪1186‬‬
‫‪01:31:04,238 --> 01:31:07,141‬‬
‫ال نملك رادار وال نظام مالحة‪.‬‬
‫تماما‪.‬‬
‫ً‬ ‫إنّنا نتحكم يديويًا‬

‫‪1187‬‬
‫‪01:31:07,174 --> 01:31:09,810‬‬
‫أعتقد أمامنا ‪ 300‬ميل ًا من المرتفعات‪.‬‬

‫‪1188‬‬
‫‪01:31:09,844 --> 01:31:11,245‬‬
‫جد لي مكانًا ألهبط فيه‪.‬‬

‫‪1189‬‬
‫‪01:31:13,781 --> 01:31:15,049‬‬
‫(شيلباك)‪.‬‬

‫‪1190‬‬
‫‪01:31:15,082 --> 01:31:17,184‬‬
‫فورا‪.‬‬
‫ً‬ ‫متن الطائرة‬
‫ِ‬ ‫ورجالك على‬
‫َ‬ ‫أريد َك‬

‫‪1191‬‬
‫‪01:31:17,218 --> 01:31:19,653‬‬
‫بمجرد أن أدير الطائرة‪.‬‬
‫ّ‬ ‫سأقلع‬
‫ُ‬

‫‪1192‬‬
‫‪01:31:19,687 --> 01:31:20,955‬‬
‫‪ -‬اركبوا في الطائرة‪.‬‬
‫‪ -‬تح ّقق‪.‬‬

‫‪1193‬‬
‫‪01:31:22,123 --> 01:31:23,124‬‬
‫ِ‬
‫احمني‪.‬‬

‫‪1194‬‬
‫‪01:31:29,196 --> 01:31:30,698‬‬
‫هيّا بنا!‬

‫‪1195‬‬
‫‪01:31:39,740 --> 01:31:41,208‬‬
‫طرق كافية؟‬
‫ٌ‬ ‫ألدينا‬

‫‪1196‬‬
‫‪01:31:41,242 --> 01:31:42,276‬‬
‫البد أن يكون ذلك‪.‬‬

‫‪1197‬‬
‫‪01:31:43,110 --> 01:31:44,845‬‬
‫تحرك‪.‬‬
‫ّ‬ ‫تحرك يا (غاسبر)‪،‬‬
‫ّ‬
‫‪1198‬‬
‫‪01:31:47,848 --> 01:31:48,883‬‬
‫تحرك يا (غاسبر)‪.‬‬
‫ّ‬
‫‪1199‬‬
‫‪01:31:53,721 --> 01:31:54,822‬‬
‫(غاسبر)!‬

‫‪1200‬‬
‫‪01:31:54,855 --> 01:31:55,890‬‬
‫أسرع!‬
‫ِ‬

‫‪1201‬‬
‫‪01:32:01,762 --> 01:32:02,930‬‬
‫هيّا بنا‪.‬‬

‫‪1202‬‬
‫‪01:32:03,731 --> 01:32:05,232‬‬
‫جناحي آمن‪.‬‬

‫‪1203‬‬
‫‪01:32:05,266 --> 01:32:06,700‬‬
‫جناحي آمن‪.‬‬

‫‪1204‬‬
‫‪01:32:10,838 --> 01:32:12,173‬‬
‫ال يُمكننا االنتظار أكثر يا (شيلباك)‬
‫‪1205‬‬
‫‪01:32:12,206 --> 01:32:13,207‬‬
‫وضعك؟‬
‫َ‬ ‫ما‬

‫‪1206‬‬
‫‪01:32:14,842 --> 01:32:16,377‬‬
‫هيّا حل ّق بنا أيّها القبطان‪.‬‬

‫‪1207‬‬
‫‪01:32:31,258 --> 01:32:32,693‬‬
‫انخفضوا‪.‬‬

‫‪1208‬‬
‫‪01:32:51,979 --> 01:32:53,113‬‬
‫ما هذا؟‬

‫‪1209‬‬
‫‪01:33:25,413 --> 01:33:26,414‬‬
‫سرعة قصوى‪.‬‬

‫‪1210‬‬
‫‪01:34:08,356 --> 01:34:10,292‬‬
‫كتفك أيّها القبطان‪.‬‬
‫َ‬

‫‪1211‬‬
‫‪01:34:10,325 --> 01:34:11,926‬‬
‫أنا بخير‪.‬‬

‫‪1212‬‬
‫‪01:34:16,097 --> 01:34:17,899‬‬
‫المحرك اليمين‪.‬‬
‫ّ‬ ‫إنّنا نفقد الطاقة في‬

‫‪1213‬‬
‫‪01:34:17,932 --> 01:34:19,234‬‬
‫‪ -‬سأطفئه‪.‬‬
‫‪ -‬ال!‬

‫‪1214‬‬
‫‪01:34:19,267 --> 01:34:21,836‬‬
‫قوة دفع لدينا‪.‬‬
‫لكل ّ‬
‫ّ‬ ‫نحتاج‬
‫ُ‬

‫‪1215‬‬
‫‪01:34:21,870 --> 01:34:24,973‬‬
‫‪ -‬سننصدم‪.‬‬
‫المحرك األيسر‪.‬‬
‫ّ‬ ‫أحافظ على‬
‫ُ‬ ‫‪-‬‬

‫‪1216‬‬
‫‪01:34:27,642 --> 01:34:28,877‬‬
‫هيّا‪.‬‬

‫‪1217‬‬
‫‪01:34:37,986 --> 01:34:40,388‬‬
‫المحرك األيمن‪.‬‬
‫ّ‬ ‫فقدنا‬
‫أطفئه اآلن‪.‬‬

‫‪1218‬‬
‫‪01:34:40,422 --> 01:34:41,489‬‬
‫سأطفئ الثاني‪.‬‬
‫‪1219‬‬
‫‪01:34:48,563 --> 01:34:50,198‬‬
‫ما مدى سوء الوضع؟‬

‫‪1220‬‬
‫‪01:34:50,231 --> 01:34:52,367‬‬
‫متضررة‪.‬‬
‫ّ‬ ‫الحافة الخلفيّة للجناح األيمن‬

‫‪1221‬‬
‫‪01:34:52,400 --> 01:34:54,836‬‬
‫سحقًا‪ ،‬حسنًا راقبها‪.‬‬

‫‪1222‬‬
‫‪01:34:55,671 --> 01:34:57,339‬‬
‫هذه رحل ُة "تريل بليزر" رقم"‪."119‬‬

‫‪1223‬‬
‫‪01:34:58,406 --> 01:35:00,008‬‬
‫إنّنا في الجو‪.‬‬

‫‪1224‬‬
‫‪01:35:00,041 --> 01:35:01,142‬‬
‫رحل ُة "تريل بليزر" رقم"‪."119‬‬

‫‪1225‬‬
‫‪01:35:01,176 --> 01:35:03,578‬‬
‫سرعتك في الهواء ‪ 135‬عقدة‪.‬‬
‫َ‬ ‫قراءة‬

‫‪1226‬‬
‫‪01:35:04,145 --> 01:35:05,547‬‬
‫معدل انخفاض الحدود"‪.‬‬
‫" ّ‬

‫‪1227‬‬
‫‪01:35:05,580 --> 01:35:06,848‬‬
‫هذه أقصى سرعةٍ ممكنه للطائرة‪.‬‬

‫‪1228‬‬
‫‪01:35:06,881 --> 01:35:09,317‬‬
‫ارتفاعك هو ‪ 400‬قدم‪.‬‬
‫َ‬ ‫قراء ُة‬

‫‪1229‬‬
‫‪01:35:09,351 --> 01:35:12,153‬‬
‫عليك برفعها إلى ارتفاع‬
‫َ‬
‫‪ 3000‬قدم وإل ّا لن تصمد‪.‬‬

‫‪1230‬‬
‫‪01:35:12,187 --> 01:35:14,255‬‬
‫ع وسرعة خاطئة‪.‬‬
‫ارتفا ٌ‬

‫‪1231‬‬
‫‪01:35:14,289 --> 01:35:16,491‬‬
‫عليك برفع الطائرة حال ًا‪.‬‬
‫َ‬ ‫رحل ُة "‪"119‬‬

‫‪1232‬‬
‫‪01:35:16,524 --> 01:35:18,526‬‬
‫ليس لدينا أبواب‪.‬‬

‫‪1233‬‬
‫‪01:35:18,560 --> 01:35:21,162‬‬
‫ينخفض لدينا ضغط الهواء‬
‫ُ‬
‫ونعاني من قلة في الوقود‬

‫‪1234‬‬
‫‪01:35:21,196 --> 01:35:23,998‬‬
‫وفقدنا للتو محرك ًا فال‬
‫أعرفه أصل ًا‪.‬‬
‫ُ‬ ‫تقل لي ما‬

‫‪1235‬‬
‫‪01:35:24,032 --> 01:35:25,400‬‬
‫جِ د لي مكانًا ألهبط فيه‪.‬‬

‫‪1236‬‬
‫‪01:35:29,038 --> 01:35:30,973‬‬
‫سحب الئحة المطارات المتاحة حاليًا‪.‬‬

‫‪1237‬‬
‫‪01:35:31,006 --> 01:35:32,608‬‬
‫لنعرضها على الشاشة‪.‬‬

‫‪1238‬‬
‫‪01:35:32,641 --> 01:35:34,543‬‬
‫الخيار األفضل هي جزيرة "سياسي"‬
‫ُ‬
‫‪1239‬‬
‫‪01:35:34,577 --> 01:35:35,945‬‬
‫خمسون ميل ًا إلى الجنوب‪.‬‬

‫‪1240‬‬
‫‪01:35:35,978 --> 01:35:39,315‬‬
‫اتجاهك إلى ‪ 15‬درجة‪.‬‬
‫َ‬ ‫اضبط‬
‫مطار صغير هناك‪.‬‬
‫ٌ‬ ‫ثمة‬
‫ّ‬
‫‪1241‬‬
‫‪01:35:39,348 --> 01:35:40,650‬‬
‫أيمكنك وصوله؟‬
‫َ‬

‫‪1242‬‬
‫‪01:35:40,684 --> 01:35:42,551‬‬
‫سنكتشف ذلك‪.‬‬
‫ُ‬

‫‪1243‬‬
‫‪01:35:43,619 --> 01:35:46,021‬‬
‫نحلق فوق المياه‪.‬‬
‫ُ‬ ‫طهرة‪،‬‬
‫الغاب ُة ُم ّ‬

‫‪1244‬‬
‫‪01:35:49,592 --> 01:35:51,594‬‬
‫نرى جزيرة "سياسي"‪.‬‬

‫‪1245‬‬
‫‪01:35:51,627 --> 01:35:54,163‬‬
‫أسرعي‪ ،‬هيّا يا حبيبتي‪.‬‬
‫فقط القليل‪.‬‬

‫‪1246‬‬
‫‪01:35:55,097 --> 01:35:56,565‬‬
‫فقدنا السيطرة على الجانب األيمن‪.‬‬
‫‪1247‬‬
‫‪01:36:01,637 --> 01:36:02,638‬‬
‫نفقد االرتفاع‪.‬‬
‫ُ‬

‫‪1248‬‬
‫‪01:36:09,713 --> 01:36:11,380‬‬
‫أرى مدرج هبوط جزيرة "سياسي"‪.‬‬

‫‪1249‬‬
‫‪01:36:13,416 --> 01:36:15,451‬‬
‫تحضروا للهبوط!‬
‫ّ‬

‫‪1250‬‬
‫‪01:36:15,484 --> 01:36:17,420‬‬
‫استعدوا للتصادم!‬

‫‪1251‬‬
‫‪01:36:30,433 --> 01:36:31,567‬‬
‫انعكاس كامل في اتجا ٍه واحد‪.‬‬

‫‪1252‬‬
‫‪01:36:32,702 --> 01:36:34,069‬‬
‫ُ‬
‫فرامل السرعة‪.‬‬

‫‪1253‬‬
‫‪01:36:37,373 --> 01:36:38,675‬‬
‫ساعدني في الفرامل يا (ديلي)‪.‬‬

‫‪1254‬‬
‫‪01:37:03,332 --> 01:37:04,668‬‬
‫ِ‬
‫أانت بخير؟‬

‫‪1255‬‬
‫‪01:37:04,701 --> 01:37:06,035‬‬
‫أجل‪.‬‬

‫‪1256‬‬
‫‪01:37:17,814 --> 01:37:19,181‬‬
‫ٌ‬
‫عمل ممتاز‪.‬‬

‫‪1257‬‬
‫‪01:37:19,215 --> 01:37:21,383‬‬
‫شكرا لكم‪.‬‬
‫ً‬ ‫جميعا‪،‬‬
‫ً‬ ‫تهانينا‬

‫‪1258‬‬
‫‪01:37:25,521 --> 01:37:26,690‬‬
‫أانت بخير؟‬
‫َ‬

‫‪1259‬‬
‫‪01:37:29,826 --> 01:37:31,126‬‬
‫بأفضل أيام‪.‬‬
‫ِ‬ ‫حظيت‬
‫ُ‬

‫‪1260‬‬
‫‪01:37:33,830 --> 01:37:35,130‬‬
‫يوما بعد يوم‪ ،‬أليس هكذا؟‬
‫ً‬
‫‪1261‬‬
‫‪01:37:36,532 --> 01:37:37,600‬‬
‫يوما بعد يوم‪.‬‬
‫ً‬
‫‪1262‬‬
‫‪01:38:10,433 --> 01:38:11,769‬‬
‫طيار شجاع أيّها القبطان‪.‬‬
‫ٌ‬ ‫إن ّ َك‬

‫‪1263‬‬
‫‪01:38:11,802 --> 01:38:13,470‬‬
‫المهمة؟‬
‫ّ‬ ‫‪ -‬هل أنج َزت‬
‫‪ -‬بالتأكيد‪.‬‬

‫‪1264‬‬
‫‪01:38:14,271 --> 01:38:15,138‬‬
‫أتحتاج لرؤية أح ٍد ما؟‬

‫‪1265‬‬
‫‪01:38:15,171 --> 01:38:16,339‬‬
‫جميعا‪.‬‬
‫ً‬ ‫التحرك‬
‫ّ‬ ‫دعونا نواصل‬

‫‪1266‬‬
‫‪01:38:16,373 --> 01:38:18,174‬‬
‫أنت القبطان‪.‬‬
‫َ‬ ‫‪-‬‬
‫أسرع يا رحل‪.‬‬
‫ِ‬ ‫‪-‬‬

‫‪1267‬‬
‫‪01:38:18,208 --> 01:38:19,342‬‬
‫أجل‪.‬‬

‫‪1268‬‬
‫‪01:38:33,623 --> 01:38:34,692‬‬
‫أانت بخير أيها القبطان؟‬
‫َ‬

‫‪1269‬‬
‫‪01:38:35,492 --> 01:38:37,627‬‬
‫‪ -‬أجل‪ ،‬أنا بخير‪.‬‬
‫أانت بخير أيها القبطان؟‬
‫َ‬ ‫‪-‬‬

‫‪1270‬‬
‫‪01:38:37,662 --> 01:38:40,196‬‬
‫مما هو عليه‪.‬‬
‫أجل‪ ،‬يبدو الجرح أسوأ ّ‬
‫‪1271‬‬
‫‪01:38:40,230 --> 01:38:42,098‬‬
‫ارتدادا أو نحو ذلك‪.‬‬
‫ً‬ ‫أعتقد أنّه كان‬
‫ُ‬

‫‪1272‬‬
‫‪01:38:45,135 --> 01:38:47,637‬‬
‫ُ‬
‫نأمل أن يكون هذا‬
‫مما سبقه‪.‬‬
‫ّ‬ ‫أفضل‬ ‫التوقف‬

‫‪1273‬‬
‫‪01:38:53,811 --> 01:38:55,178‬‬
‫حسنًا يا رفاق‪.‬‬

‫‪1274‬‬
‫‪01:38:56,379 --> 01:38:58,148‬‬
‫‪ -‬كان شرفًا لي‪.‬‬
‫‪ -‬أجل‪.‬‬

‫‪1275‬‬
‫‪01:38:58,783 --> 01:38:59,850‬‬
‫صنعا يا (ديلي)‪.‬‬
‫ً‬ ‫أحسنت‬
‫َ‬

‫‪1276‬‬
‫‪01:39:01,251 --> 01:39:02,352‬‬
‫امنحوني دقيق ًة‪.‬‬

‫‪1277‬‬
‫‪01:39:12,830 --> 01:39:14,130‬‬
‫هل ستذهب إلى المستشفى؟‬

‫‪1278‬‬
‫‪01:39:14,164 --> 01:39:15,265‬‬
‫سأذهب‪.‬‬

‫‪1279‬‬
‫‪01:39:16,566 --> 01:39:17,634‬‬
‫حسنًا‪.‬‬

‫‪1280‬‬
‫‪01:39:25,910 --> 01:39:27,210‬‬
‫شكرا جزيل ًا‪.‬‬
‫ً‬
‫‪1281‬‬
‫‪01:39:28,846 --> 01:39:30,146‬‬
‫أشكر ِك‪.‬‬

‫‪1282‬‬
‫‪01:41:09,513 --> 01:41:10,581‬‬
‫مرحبًا‪ ،‬هذا أنا‪.‬‬

‫‪1283‬‬
‫‪01:41:11,750 --> 01:41:12,818‬‬
‫أنا عائ ٌد إلى الديار‪.‬‬

‫‪1284‬‬
‫‪01:41:14,686 --> 01:41:15,754‬‬
‫أجل‪.‬‬

‫‪1285‬‬
‫‪01:41:17,723 --> 01:41:19,691‬‬
‫كنت محقّة‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫أجل‪،‬‬
‫سأتأخر قليل ًا‪.‬‬
‫ُ‬
‫‪1286‬‬
‫‪01:41:24,379 --> 01:42:38,347‬‬
‫تـرجـمـة وتـعـديـل}‪{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28‬‬
‫|| الدكتور علي طالل & فؤاد الخفاجي ||}&‪{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000‬‬

You might also like