You are on page 1of 55

‫‪3‬‬

‫‪00:01:51,012 --> 00:01:52,614‬‬


‫وبكت األم وقالت ‪:‬‬

‫‪4‬‬
‫‪00:01:52,747 --> 00:01:56,618‬‬
‫"هل هذه انا التي أراها منعكسة في عينيِك ؟"‬

‫‪5‬‬
‫‪00:01:57,284 --> 00:01:58,987‬‬
‫فقالت االبنة‪،‬‬

‫‪6‬‬
‫‪00:01:59,119 --> 00:02:02,690‬‬
‫"هل هي أنا من أراها في عينيِك ؟ "‬

‫‪7‬‬
‫‪00:03:03,216 --> 00:03:04,519‬‬
‫)هيلينا(‪.‬‬

‫‪8‬‬
‫‪00:03:05,452 --> 00:03:07,354‬‬
‫عودي‪.‬‬

‫‪9‬‬
‫‪00:03:36,984 --> 00:03:40,353‬‬
‫سوف تجعلِك تقومين بضعف األعمال‬
‫المنزلية عند عودتِك ‪.‬‬

‫‪10‬‬
‫‪00:03:40,487 --> 00:03:43,091‬‬
‫ال أمانع في الصفقة‪.‬‬

‫‪11‬‬
‫‪00:03:43,223 --> 00:03:46,226‬‬
‫ربما إذا ابتعدنا لفترة كافية‪،‬‬
‫ستنسى غضبها‪.‬‬

‫‪12‬‬
‫‪00:03:47,795 --> 00:03:49,329‬‬
‫حسًنا‪.‬‬

‫‪13‬‬
‫‪00:03:50,397 --> 00:03:52,700‬‬
‫سنمشي ببطء‪ ،‬أيها الظل الصغير‪.‬‬

‫‪14‬‬
‫‪00:04:30,071 --> 00:04:31,105‬‬
‫لقد كان هنا‪.‬‬

‫‪15‬‬
‫‪00:04:31,572 --> 00:04:33,040‬‬
‫راكًضا أم ماشًيا ؟‬

‫‪16‬‬
‫‪00:04:35,743 --> 00:04:39,213‬‬
‫الخطوات أوسع مما كانت عليه من قبل‪.‬‬

‫‪17‬‬
‫‪00:04:39,346 --> 00:04:42,650‬‬
‫وأعمق على األطراف‪.‬‬

‫‪18‬‬
‫‪00:04:48,189 --> 00:04:49,123‬‬
‫كان يركض‪.‬‬

‫‪19‬‬
‫‪00:04:49,257 --> 00:04:50,757‬‬
‫لماذا ؟‬

‫‪20‬‬
‫‪00:04:52,660 --> 00:04:54,796‬‬
‫ألنه كان خائًفا من شيء‪.‬‬

‫‪21‬‬
‫‪00:04:54,929 --> 00:04:56,396‬‬
‫خائًفا من ماذا ؟‬

‫‪22‬‬
‫‪00:04:59,299 --> 00:05:00,535‬‬
‫منا‪.‬‬

‫‪23‬‬
‫‪00:05:02,302 --> 00:05:04,872‬‬
‫إذا كنِت خائًفة‪،‬‬

‫‪24‬‬
‫‪00:05:05,907 --> 00:05:08,709‬‬
‫تركضين من أجل حياتِك ‪،‬‬
‫أين ستختبئين ؟‬

‫‪25‬‬
‫‪00:05:29,462 --> 00:05:31,732‬‬
‫حيث ال أحد يستطيع رؤيتي‪.‬‬

‫‪26‬‬
‫‪00:06:09,770 --> 00:06:12,439‬‬
‫حان وقت إنهاء الصيد‪.‬‬

‫‪27‬‬
‫‪00:06:23,718 --> 00:06:24,819‬‬
‫ماذا لو أخطأت الهدف ؟‬

‫‪28‬‬
‫‪00:06:24,952 --> 00:06:27,622‬‬
‫عندها سنبقى جائعين الليلة‪.‬‬

‫‪29‬‬
‫‪00:06:42,837 --> 00:06:44,705‬‬
‫أنا لم أصدر صوًتا‪.‬‬

‫‪30‬‬
‫‪00:06:46,607 --> 00:06:48,809‬‬
‫وماذا برأيِك حدث ؟‬

‫‪31‬‬
‫‪00:06:57,985 --> 00:06:59,020‬‬
‫لقد شّم رائحتي‪.‬‬
‫‪32‬‬
‫‪00:07:07,228 --> 00:07:08,829‬‬
‫لن تحتاجي إلى النار‪.‬‬

‫‪33‬‬
‫‪00:07:18,673 --> 00:07:21,876‬‬
‫)هيلينا)‪،‬‬
‫تعالي واحصلي على ما جنيِت اليوم‪.‬‬

‫‪34‬‬
‫‪00:07:29,350 --> 00:07:31,419‬‬
‫هي دائًم ا غاضبة مني‪.‬‬

‫‪35‬‬
‫‪00:07:31,585 --> 00:07:35,156‬‬
‫أمِك ال تستطيع رؤية السعادة‬
‫كما نراها نحن‪.‬‬

‫‪36‬‬
‫‪00:08:45,793 --> 00:08:47,461‬‬
‫حسًنا‪.‬‬

‫‪37‬‬
‫‪00:08:47,595 --> 00:08:48,896‬‬
‫أنا بخير‪.‬‬

‫‪38‬‬
‫‪00:08:49,563 --> 00:08:50,965‬‬
‫لقد تأخر الوقت‪.‬‬

‫‪39‬‬
‫‪00:09:10,251 --> 00:09:12,686‬‬
‫)هيلينا)‪ ،‬هذا يكفي‪.‬‬

‫‪40‬‬
‫‪00:09:57,364 --> 00:09:58,632‬‬
‫أين بقيته ؟‬

‫‪41‬‬
‫‪00:09:58,766 --> 00:10:00,134‬‬
‫إنه حٌر اآلن‪.‬‬

‫‪42‬‬
‫‪00:10:02,436 --> 00:10:04,672‬‬
‫هل مضغ ساقه ؟‬

‫‪43‬‬
‫‪00:10:04,805 --> 00:10:07,708‬‬
‫ضحى بما كان عليه للبقاء‬
‫على قيد الحياة‪.‬‬

‫‪44‬‬
‫‪00:10:59,927 --> 00:11:01,929‬‬
‫متى يمكنني االحتفاظ ببندقيتي‬
‫في المنزل مثلك ؟‬

‫‪45‬‬
‫‪00:11:02,062 --> 00:11:04,599‬‬
‫عندما تصبحين صياًدة جيًدة مثلي‪.‬‬

‫‪46‬‬
‫‪00:11:04,732 --> 00:11:05,900‬‬
‫وهذا لن يحدث أبًدا‪.‬‬

‫‪47‬‬
‫‪00:11:11,038 --> 00:11:12,541‬‬
‫ماذا تعني هذه اآلثار ؟‬

‫‪48‬‬
‫‪00:11:12,673 --> 00:11:13,941‬‬
‫تعني‪،‬‬

‫‪49‬‬
‫‪00:11:14,241 --> 00:11:16,110‬‬
‫"عندما تهربين من موظ غاضب‪،‬‬

‫‪50‬‬
‫‪00:11:16,710 --> 00:11:19,548‬‬
‫احذري من األغصان المنخفضة‪".‬‬

‫‪51‬‬
‫‪00:12:26,814 --> 00:12:28,115‬‬
‫سمعتها تبكي‪.‬‬

‫‪52‬‬
‫‪00:12:29,517 --> 00:12:31,318‬‬
‫إنها جائعة جًدا‪.‬‬

‫‪53‬‬
‫‪00:12:31,452 --> 00:12:34,922‬‬
‫لدينا بعض بقايا الطعام بالداخل‪،‬‬
‫ربما يمكننا‪...‬‬

‫‪54‬‬
‫‪00:12:35,055 --> 00:12:37,124‬‬
‫وماذا يحدث عند انتهاء هذه البقايا ؟‬

‫‪55‬‬
‫‪00:12:38,792 --> 00:12:43,230‬‬
‫ال يوجد شيء أنقى من غريزة البقاء‪.‬‬

‫‪56‬‬
‫‪00:12:44,932 --> 00:12:47,101‬‬
‫الذئب ال يرحم‪.‬‬

‫‪57‬‬
‫‪00:12:47,868 --> 00:12:51,405‬‬
‫فقط الرغبة في العيش يوًم ا آخر‪.‬‬

‫‪58‬‬
‫‪00:12:51,539 --> 00:12:55,476‬‬
‫ماذا ستفعلين بالذئب لو كنِت جائًعة ؟‬

‫‪59‬‬
‫‪00:12:58,680 --> 00:12:59,913‬‬
‫أنِت فريسته‪.‬‬
‫‪60‬‬
‫‪00:13:01,015 --> 00:13:02,783‬‬
‫كلنا فريسته‪.‬‬

‫‪61‬‬
‫‪00:13:10,024 --> 00:13:11,526‬‬
‫لكن ماذا بالنسبة للطفل ؟‬

‫‪62‬‬
‫‪00:13:11,660 --> 00:13:13,628‬‬
‫سيعاني ويموت وحده‪.‬‬

‫‪63‬‬
‫‪00:13:13,762 --> 00:13:15,396‬‬
‫اآلن‪ ،‬افعلي ما أقوله‪( ،‬هيلينا(‪.‬‬

‫‪64‬‬
‫‪00:13:19,433 --> 00:13:21,101‬‬
‫‪ -‬لكن إذا‪...‬‬
‫‪) -‬هيلينا)‪ ،‬تحركي‪.‬‬

‫‪65‬‬
‫‪00:13:28,909 --> 00:13:31,245‬‬
‫عليِك دائًم ا حماية عائلتِك ‪.‬‬

‫‪66‬‬
‫‪00:14:03,344 --> 00:14:06,614‬‬
‫ال‪.‬‬
‫هذه إحدى رحالتي الفردية‪.‬‬

‫‪67‬‬
‫‪00:14:06,748 --> 00:14:09,149‬‬
‫‪ -‬لكن يمكنني المساعدة‪.‬‬
‫‪ -‬ال‪ ،‬هيا‪ .‬تعرفين القواعد‪.‬‬

‫‪68‬‬
‫‪00:14:09,283 --> 00:14:11,553‬‬
‫‪ -‬سأحضر لِك مفاجأة‪.‬‬
‫‪ -‬مفاجأة من أي نوع ؟‬

‫‪69‬‬
‫‪00:14:11,686 --> 00:14:15,590‬‬
‫مفاجأة سيتعين عليِك االنتظار‬
‫لمعرفة ما هي‪.‬‬

‫‪70‬‬
‫‪00:14:16,524 --> 00:14:17,826‬‬
‫اآلن‪ ،‬ارجعي إلى هناك‪.‬‬

‫‪71‬‬
‫‪00:14:17,958 --> 00:14:19,193‬‬
‫سأعود إلى المنزل قريًبا‪.‬‬

‫‪72‬‬
‫‪00:15:40,340 --> 00:15:43,343‬‬
‫أعذريني على اقتحامي عليِك ‪.‬‬

‫‪73‬‬
‫‪00:15:47,247 --> 00:15:48,616‬‬
‫هل أمِك أو أبيِك في األرجاء ؟‬

‫‪74‬‬
‫‪00:15:53,420 --> 00:15:54,689‬‬
‫مرحًبا‪.‬‬

‫‪75‬‬
‫‪00:15:54,823 --> 00:15:56,990‬‬
‫آمل إني ال أتعدى على ممتلكاتكم‬
‫أو شيء كهذا‪.‬‬

‫‪76‬‬
‫‪00:15:57,826 --> 00:15:59,727‬‬
‫لم أكن أعلم إن هناك أحد يعيش هنا‪.‬‬

‫‪77‬‬
‫‪00:16:01,830 --> 00:16:04,465‬‬
‫أنا في الخارج منذ ساعات‪،‬‬
‫وضائع تماًم ا‪ .‬أنا‪...‬‬

‫‪78‬‬
‫‪00:16:04,599 --> 00:16:06,668‬‬
‫ال أستطيع العثور على طريقي‬
‫للعودة إلى الدرب‪.‬‬

‫‪79‬‬
‫‪00:16:09,436 --> 00:16:11,438‬‬
‫ال توجد اشارة بأي مكاٍن هنا‪.‬‬

‫‪80‬‬
‫‪00:16:12,740 --> 00:16:14,642‬‬
‫انظري‪ ،‬إذا كان بإمكانِك فقط‬
‫أن توجهيني نحو‪...‬‬

‫‪81‬‬
‫‪00:16:14,776 --> 00:16:16,043‬‬
‫ساعدنا!‬

‫‪82‬‬
‫‪00:16:16,176 --> 00:16:18,145‬‬
‫أرجوك‪ .‬قبل أن يعود‪.‬‬

‫‪83‬‬
‫‪00:16:18,847 --> 00:16:20,080‬‬
‫ماذا ؟‬

‫‪84‬‬
‫‪00:16:22,149 --> 00:16:23,350‬‬
‫ما الذي نفعله ؟‬

‫‪85‬‬
‫‪00:16:23,484 --> 00:16:25,018‬‬
‫ما الذي‪ ...‬ما الذي تفعلينه ؟‬

‫‪86‬‬
‫‪00:16:25,285 --> 00:16:26,554‬‬
‫‪ -‬اذهبي‪( ،‬هيلينا(‪.‬‬
‫‪ -‬مهًال‪ ،‬انتظري‪.‬‬
‫‪87‬‬
‫‪00:16:26,688 --> 00:16:28,188‬‬
‫‪ -‬سوف يعود قريًبا‪.‬‬
‫‪ -‬من ؟‬

‫‪88‬‬
‫‪00:16:28,322 --> 00:16:30,390‬‬
‫‪ -‬أرجوك‪ ،‬يجب أن نذهب‪ .‬اآلن!‬
‫‪ -‬أنا‪...‬‬

‫‪89‬‬
‫‪00:16:30,525 --> 00:16:32,326‬‬
‫‪ -‬ال أريد الذهاب!‬
‫‪ -‬ال يمكنني أخذكم‪.‬‬

‫‪90‬‬
‫‪00:16:32,459 --> 00:16:33,828‬‬
‫أنا حتى ال أعرف أين نحن‪.‬‬
‫لهذا أنا‪...‬‬

‫‪91‬‬
‫‪00:16:41,435 --> 00:16:42,670‬‬
‫ال!‬

‫‪92‬‬
‫‪00:16:50,444 --> 00:16:52,547‬‬
‫أمي! أمي‪ ،‬توقفي!‬

‫‪93‬‬
‫‪00:16:53,347 --> 00:16:55,783‬‬
‫أمي! أمي‪ ،‬توقفي! توقفي!‬

‫‪94‬‬
‫‪00:16:57,117 --> 00:16:58,553‬‬
‫‪) -‬هيلينا(!‬
‫‪ -‬ال!‬

‫‪95‬‬
‫‪00:16:58,686 --> 00:16:59,654‬‬
‫أبي!‬

‫‪96‬‬
‫‪00:17:02,657 --> 00:17:04,458‬‬
‫أبي!‬

‫‪97‬‬
‫‪00:17:04,592 --> 00:17:06,159‬‬
‫)هيلينا) ؟‬

‫‪98‬‬
‫‪00:17:06,293 --> 00:17:07,795‬‬
‫‪ -‬أبي!‬
‫‪) -‬هيلينا) ؟‬

‫‪99‬‬
‫‪00:17:09,162 --> 00:17:10,565‬‬
‫ال!‬

‫‪100‬‬
‫‪00:17:13,166 --> 00:17:14,802‬‬
‫توقفي! توقفي!‬

‫‪101‬‬
‫‪00:17:27,682 --> 00:17:29,182‬‬
‫ساعدونا!‬

‫‪102‬‬
‫‪00:17:30,317 --> 00:17:32,486‬‬
‫ساعدونا!‬

‫‪103‬‬
‫‪00:18:32,914 --> 00:18:34,181‬‬
‫أنظروا من استيقظ‪.‬‬

‫‪104‬‬
‫‪00:18:34,983 --> 00:18:36,416‬‬
‫ال بأس‪( ،‬هيلينا(‪.‬‬

‫‪105‬‬
‫‪00:18:37,785 --> 00:18:39,587‬‬
‫أمِك في الغرفة المجاورة‪.‬‬

‫‪106‬‬
‫‪00:18:40,287 --> 00:18:41,455‬‬
‫أين أبي ؟‬

‫‪107‬‬
‫‪00:18:41,589 --> 00:18:45,093‬‬
‫ليس هنا‪ .‬أنِت بأمان اآلن‪.‬‬

‫‪108‬‬
‫‪00:18:45,225 --> 00:18:47,294‬‬
‫ليس هناك ما يدعو للخوف بعد اآلن‪.‬‬

‫‪109‬‬
‫‪00:18:49,429 --> 00:18:50,665‬‬
‫ال تقلقي بشأن ذلك‪.‬‬

‫‪110‬‬
‫‪00:19:04,411 --> 00:19:05,647‬‬
‫)هيلينا(‪.‬‬

‫‪111‬‬
‫‪00:19:07,115 --> 00:19:09,984‬‬
‫ال ينبغي أن تتواجدي هنا‪.‬‬
‫أريد الذهاب إلى البيت‪.‬‬

‫‪112‬‬
‫‪00:19:10,918 --> 00:19:13,621‬‬
‫‪ -‬ذلك المنزل لم يكن منزلنا‪.‬‬
‫‪ -‬ماذا فعلِت ؟‬

‫‪113‬‬
‫‪00:19:14,722 --> 00:19:17,592‬‬
‫ماذا فعلِت ؟‬

‫‪114‬‬
‫‪00:19:17,725 --> 00:19:20,595‬‬
‫‪ -‬أريد أبي‪.‬‬
‫‪ -‬ال يمكنه أن يكون بالقرب منا‪.‬‬

‫‪115‬‬
‫‪00:19:21,696 --> 00:19:22,864‬‬
‫مرة أخرى‪.‬‬

‫‪116‬‬
‫‪00:19:24,866 --> 00:19:26,701‬‬
‫لقد خطفني‪( ،‬هيلينا(‪.‬‬

‫‪117‬‬
‫‪00:19:27,869 --> 00:19:28,903‬‬
‫)جاكوب(‪...‬‬

‫‪118‬‬
‫‪00:19:29,737 --> 00:19:32,239‬‬
‫خطفني وأخذني إلى الغابة‪.‬‬

‫‪119‬‬
‫‪00:19:32,372 --> 00:19:33,708‬‬
‫أنِت تكذبين‪.‬‬

‫‪120‬‬
‫‪00:19:33,975 --> 00:19:37,145‬‬
‫أنِت كاذبة‪.‬‬
‫لطالما كنِت كاذبة‪.‬‬

‫‪121‬‬
‫‪00:19:37,277 --> 00:19:38,680‬‬
‫أبي أخبرني‪.‬‬

‫‪122‬‬
‫‪00:19:40,715 --> 00:19:42,550‬‬
‫توقفي عن البكاء!‬

‫‪123‬‬
‫‪00:19:42,684 --> 00:19:44,484‬‬
‫ال ُيسمح لِك القيام بذلك‪.‬‬

‫‪124‬‬
‫‪00:19:44,619 --> 00:19:46,587‬‬
‫علينا أن نترك أمِك تستريح‪.‬‬

‫‪125‬‬
‫‪00:19:47,254 --> 00:19:48,556‬‬
‫لبضعة دقائق فقط‪.‬‬

‫‪126‬‬
‫‪00:19:49,356 --> 00:19:51,693‬‬
‫هل هذا ممكن‪( ،‬هيلينا) ؟‬

‫‪127‬‬
‫‪00:20:53,921 --> 00:20:55,322‬‬
‫أبي ؟‬

‫‪128‬‬
‫‪00:21:11,839 --> 00:21:13,975‬‬
‫‪ -‬من في الخارج ؟‬
‫‪ -‬أجل‪.‬‬

‫‪129‬‬
‫‪00:21:45,606 --> 00:21:48,375‬‬
‫حسًنا‪ ،‬يجب أن نذهب‪ .‬هيا‪.‬‬

‫‪130‬‬
‫‪00:21:53,581 --> 00:21:55,482‬‬
‫لقد أبليِت حسًنا‪ .‬هيا‪.‬‬

‫‪131‬‬
‫‪00:21:57,450 --> 00:21:59,754‬‬
‫حسًنا‪ ،‬لنذهب من هذه الطريق‪.‬‬

‫‪132‬‬
‫‪00:21:59,887 --> 00:22:02,723‬‬
‫‪ -‬ها هو!‬
‫‪ -‬الشرطة ! ال تتحرك!‬

‫‪133‬‬
‫‪00:22:02,857 --> 00:22:04,292‬‬
‫هل سنذهب إلى البيت ؟‬

‫‪134‬‬
‫‪00:22:04,424 --> 00:22:05,560‬‬
‫يوًم ا ما سنفعل‪.‬‬

‫‪135‬‬
‫‪00:22:05,693 --> 00:22:07,595‬‬
‫ال تتحرك!‬

‫‪136‬‬
‫‪00:22:11,032 --> 00:22:12,233‬‬
‫ابتعد عن الفتاة‪.‬‬

‫‪137‬‬
‫‪00:22:12,465 --> 00:22:14,535‬‬
‫‪ -‬ال!‬
‫‪ -‬انزل على معدتك!‬

‫‪138‬‬
‫‪00:22:14,869 --> 00:22:15,770‬‬
‫اآلن!‬

‫‪139‬‬
‫‪00:22:15,903 --> 00:22:17,437‬‬
‫هو لم يرتكب أي شيء خاطئ‪.‬‬

‫‪140‬‬
‫‪00:22:17,572 --> 00:22:19,507‬‬
‫دعني أرى يديك‪.‬‬

‫‪141‬‬
‫‪00:22:19,640 --> 00:22:22,342‬‬
‫سآتي وأعثر عليِك أيها الظل الصغير‪.‬‬

‫‪142‬‬
‫‪00:22:22,475 --> 00:22:24,712‬‬
‫إنه يهرب! سألحق به!‬
‫‪143‬‬
‫‪00:22:24,846 --> 00:22:26,948‬‬
‫‪ -‬يديك خلف ظهرك!‬
‫‪ -‬أبي!‬

‫‪144‬‬
‫‪00:23:31,812 --> 00:23:33,581‬‬
‫سحًقا‪.‬‬

‫‪145‬‬
‫‪00:24:17,191 --> 00:24:18,960‬‬
‫ممنوع الركض‪( ،‬ماريغولد(‪.‬‬

‫‪146‬‬
‫‪00:24:21,062 --> 00:24:22,797‬‬
‫مرحًبا‪ ،‬حبيبتي‪.‬‬

‫‪147‬‬
‫‪00:24:23,030 --> 00:24:26,934‬‬
‫السيدة (هافر) قالت إنها مشغولة ولديها‬
‫حياة خاصة‪ ،‬وإذا كنِت ستتأخرين‬

‫‪148‬‬
‫‪00:24:27,068 --> 00:24:29,603‬‬
‫فستبدأ في مطالبتِك بدفع‬
‫إيجار مقابلي‪.‬‬

‫‪149‬‬
‫‪00:24:29,737 --> 00:24:32,039‬‬
‫‪ -‬هل قالت هذا ؟‬
‫‪ -‬ماذا يعني ذلك ؟‬

‫‪150‬‬
‫‪00:24:32,173 --> 00:24:35,543‬‬
‫هذا يعني إنِك ثمينة جًدا‪ ،‬وهي تعتقد‬
‫إنه يجب أن أدفع مقابلِك ‪.‬‬

‫‪151‬‬
‫‪00:24:35,676 --> 00:24:37,244‬‬
‫ماذا لديِك هنا ؟‬

‫‪152‬‬
‫‪00:24:37,445 --> 00:24:39,714‬‬
‫مشروع العلوم الخاص بي‪.‬‬
‫إنه موطن‪.‬‬

‫‪153‬‬
‫‪00:24:39,847 --> 00:24:42,482‬‬
‫موطن ؟ لمن هذا الموطن ؟‬

‫‪154‬‬
‫‪00:24:42,616 --> 00:24:44,418‬‬
‫غزال صغير‪.‬‬

‫‪155‬‬
‫‪00:24:44,719 --> 00:24:49,223‬‬
‫ينام هنا بجوار الصخور ليحافظ على‬
‫سالمته من الصيادين‪.‬‬
‫‪156‬‬
‫‪00:24:49,357 --> 00:24:50,658‬‬
‫غزال ذكي‪.‬‬

‫‪157‬‬
‫‪00:24:52,593 --> 00:24:53,928‬‬
‫أمي!‬

‫‪158‬‬
‫‪00:24:55,629 --> 00:24:57,098‬‬
‫ما نوع ورق الشجر هذا ؟‬

‫‪159‬‬
‫‪00:24:57,698 --> 00:24:59,000‬‬
‫الجوز‪.‬‬

‫‪160‬‬
‫‪00:24:59,133 --> 00:25:01,836‬‬
‫‪ -‬من أي شجرة ؟‬
‫‪ -‬أنِت أخبريني‪.‬‬

‫‪161‬‬
‫‪00:25:02,937 --> 00:25:03,871‬‬
‫هناك‪.‬‬

‫‪162‬‬
‫‪00:25:04,005 --> 00:25:04,872‬‬

‫‪163‬‬
‫‪00:25:05,039 --> 00:25:07,141‬‬
‫وما هي تلك الشجرة ؟‬

‫‪164‬‬
‫‪00:25:07,274 --> 00:25:08,476‬‬
‫بلوط أحمر‪.‬‬

‫‪165‬‬
‫‪00:25:08,609 --> 00:25:10,411‬‬
‫ال تبدو حمراء بالنسبة لّي ‪.‬‬

‫‪166‬‬
‫‪00:25:10,544 --> 00:25:12,179‬‬
‫ستكون كذلك في فصل الخريف‪.‬‬

‫‪167‬‬
‫‪00:25:12,313 --> 00:25:13,514‬‬
‫هل ترين الطائر ؟‬

‫‪168‬‬
‫‪00:25:15,449 --> 00:25:16,751‬‬
‫طائر الُسمن‪.‬‬

‫‪169‬‬
‫‪00:25:16,884 --> 00:25:19,453‬‬
‫كيف تعرفين كل األسماء ؟‬

‫‪170‬‬
‫‪00:25:19,587 --> 00:25:21,922‬‬
‫يمكنني تعليمِك إذا أردِت ‪.‬‬

‫‪171‬‬
‫‪00:25:22,056 --> 00:25:24,125‬‬
‫أرى أرنًبا صغيًر ا‪.‬‬

‫‪172‬‬
‫‪00:25:24,258 --> 00:25:25,893‬‬
‫أين ؟‬

‫‪173‬‬
‫‪00:25:26,027 --> 00:25:29,897‬‬
‫عليِك أن تميلي رأسِك قليًال‪.‬‬
‫هل ترين أذنيه ؟‬

‫‪174‬‬
‫‪00:25:30,031 --> 00:25:32,900‬‬
‫أجل‪ .‬أراه‪.‬‬
‫هل هذا ذيله النازل ؟‬

‫‪175‬‬
‫‪00:25:33,034 --> 00:25:34,068‬‬
‫أجل‪.‬‬

‫‪176‬‬
‫‪00:25:37,471 --> 00:25:40,041‬‬
‫هذا يعني إننا واحد‪.‬‬

‫‪177‬‬
‫‪00:25:42,343 --> 00:25:43,577‬‬
‫عائلة‪.‬‬

‫‪178‬‬
‫‪00:25:44,178 --> 00:25:45,780‬‬
‫أمي ؟‬

‫‪179‬‬
‫‪00:25:46,981 --> 00:25:49,183‬‬
‫متى يمكنني الحصول على‬
‫أحد هذه الوشوم ؟‬

‫‪180‬‬
‫‪00:25:49,316 --> 00:25:51,018‬‬
‫ليس قبل أن يصبح عمرِك ‪.82‬‬

‫‪181‬‬
‫‪00:25:51,152 --> 00:25:52,820‬‬
‫هذه هي القاعدة‪ ،‬تذكرين ؟‬

‫‪182‬‬
‫‪00:25:52,953 --> 00:25:54,221‬‬
‫هذا ليس عدًال‪.‬‬

‫‪183‬‬
‫‪00:25:54,355 --> 00:25:56,390‬‬
‫أنِت حصلِت عليهم وأنِت صغيرة‪.‬‬

‫‪184‬‬
‫‪00:25:56,525 --> 00:25:59,794‬‬
‫كنت أكبر منِك بكثير‪،‬‬
‫وأتمنى لو لم أحصل عليهم‪.‬‬

‫‪185‬‬
‫‪00:26:00,529 --> 00:26:02,096‬‬
‫أنا معجبة بهم‪.‬‬

‫‪186‬‬
‫‪00:26:02,229 --> 00:26:03,230‬‬
‫أنا معجبة بِك ‪.‬‬

‫‪187‬‬
‫‪00:26:17,445 --> 00:26:19,080‬‬
‫أبي في البيت!‬

‫‪188‬‬
‫‪00:26:21,082 --> 00:26:23,084‬‬
‫ضعي أغراضِك في الداخل‪ ،‬حبيبتي‪.‬‬

‫‪189‬‬
‫‪00:26:23,217 --> 00:26:25,186‬‬
‫سنذهب إلى الحرم الجامعي لحضور‬
‫نزهة عمل والدِك ‪.‬‬

‫‪190‬‬
‫‪00:26:25,319 --> 00:26:26,787‬‬
‫‪ -‬نزهة ؟‬
‫‪ -‬آسفة إننا تأخرنا‪.‬‬

‫‪191‬‬
‫‪00:26:26,954 --> 00:26:28,122‬‬
‫نسيت موعدك لهذه الليلة‪.‬‬

‫‪192‬‬
‫‪00:26:28,255 --> 00:26:30,391‬‬
‫ال بأس‪ .‬دعونا فقط نذهب‪.‬‬

‫‪193‬‬
‫‪00:26:30,691 --> 00:26:33,127‬‬
‫يجب أن أغير‪.‬‬
‫لماذا ال تذهب معها‪ ،‬وسألحق بكما الحًقا ؟‬

‫‪194‬‬
‫‪00:26:33,260 --> 00:26:35,062‬‬
‫حسًنا‪ ،‬لقد جربنا ذلك‪.‬‬
‫لم تحضري أبًدا‪.‬‬

‫‪195‬‬
‫‪00:26:35,229 --> 00:26:37,465‬‬
‫‪ -‬أنا لست جيًدة في هذه األشياء‪.‬‬
‫‪ -‬أنا أيًضا‪.‬‬

‫‪196‬‬
‫‪00:26:37,598 --> 00:26:39,300‬‬
‫لهذا السبب أنِت آتية معنا‪.‬‬

‫‪197‬‬
‫‪00:26:39,433 --> 00:26:41,969‬‬
‫اضافة‪ ،‬إنِك زوجتي الجميلة‪،‬‬
‫وأريد أن أتباهى بِك ‪.‬‬

‫‪198‬‬
‫‪00:26:49,210 --> 00:26:50,644‬‬
‫تعلم‪ ،‬هذا مضحك‪.‬‬

‫‪199‬‬
‫‪00:26:50,911 --> 00:26:52,646‬‬
‫شكًر ا لِك ‪.‬‬

‫‪200‬‬
‫‪00:26:52,780 --> 00:26:54,583‬‬
‫‪ -‬أنِت بخير ؟‬
‫‪ -‬أجل‪.‬‬

‫‪201‬‬
‫‪00:26:54,715 --> 00:26:56,283‬‬
‫هل (ماريغولد) تقضي وقًتا ممتًعا ؟‬

‫‪202‬‬
‫‪00:26:56,417 --> 00:26:57,985‬‬
‫ال أعلم‪.‬‬
‫األمر المحير هو‬

‫‪203‬‬
‫‪00:26:58,285 --> 00:26:59,820‬‬
‫إن طالبي ال يحاولون حتى‬
‫إخفاءها بعد اآلن‪.‬‬

‫‪204‬‬
‫‪00:26:59,954 --> 00:27:01,622‬‬
‫الهواتف تقطع محاضرتيعلى الدوام‪.‬‬

‫‪205‬‬
‫‪00:27:01,856 --> 00:27:04,625‬‬
‫أتفهم موقفهم‪ ،‬لقد حضرت‬
‫بعض محاضراتك‪.‬‬

‫‪206‬‬
‫‪00:27:07,995 --> 00:27:10,565‬‬
‫أحب ذلك‪ .‬هذا غير طبيعي‪.‬‬

‫‪207‬‬
‫‪00:27:10,698 --> 00:27:13,834‬‬
‫‪ -‬شكًر ا‪.‬‬
‫‪ -‬هل حصلِت عليه من مكان قريب من هنا ؟‬

‫‪208‬‬
‫‪00:27:13,968 --> 00:27:16,370‬‬
‫في "سان فرانسيسكو"‪،‬‬
‫عندما كنت مراهقة‪.‬‬

‫‪209‬‬
‫‪00:27:18,405 --> 00:27:19,406‬‬
‫لديِك العديد منها‪.‬‬

‫‪210‬‬
‫‪00:27:19,541 --> 00:27:21,041‬‬
‫الكثير جًدا‪.‬‬

‫‪211‬‬
‫‪00:27:21,175 --> 00:27:23,444‬‬
‫لم أكن أعلم إنِك من "سان فرانسيسكو"‪.‬‬

‫‪212‬‬
‫‪00:27:23,578 --> 00:27:26,714‬‬
‫‪ -‬من أماكن أخرى أيًضا‪ .‬لقد تنقلنا كثيًر ا‪.‬‬
‫‪ -‬بماذا يعمل والديِك ؟‬

‫‪213‬‬
‫‪00:27:26,847 --> 00:27:30,050‬‬
‫والدي كان يعمل في مجال التأمين‪ ،‬والدتي‬
‫كانت تعمل أحياًنا في التسويق عبر الهاتف‪.‬‬

‫‪214‬‬
‫‪00:27:30,084 --> 00:27:32,786‬‬
‫ال يوجد شيء أكثر ملًال من ذلك‪.‬‬

‫‪215‬‬
‫‪00:27:36,290 --> 00:27:38,993‬‬
‫"ثم أخذت عشرين فراًش ا ووضعتها‬
‫فوق البازالء‪.‬‬

‫‪216‬‬
‫‪00:27:39,126 --> 00:27:42,429‬‬
‫وعلى هذا كان على األميرة‬
‫أن تنام طوال الليل‪.‬‬

‫‪217‬‬
‫‪00:27:42,564 --> 00:27:45,567‬‬
‫في الصباح ُسئلت كيف نامت‪.‬‬

‫‪218‬‬
‫‪00:27:45,699 --> 00:27:47,268‬‬
‫وقالت األميرة‪...‬‬

‫‪219‬‬
‫‪00:27:52,406 --> 00:27:54,708‬‬
‫بشكٍل سيء للغاية"‪.‬‬

‫‪220‬‬
‫‪00:30:29,430 --> 00:30:31,800‬‬
‫ما الذي يجري ؟‬
‫أين ابنتي ؟‬

‫‪221‬‬
‫‪00:30:31,932 --> 00:30:32,866‬‬
‫)هيلينا اريكسون) ؟‬

‫‪222‬‬
‫‪00:30:33,000 --> 00:30:34,536‬‬
‫أين (ماريغولد) ؟‬

‫‪223‬‬
‫‪00:30:34,703 --> 00:30:36,136‬‬
‫ليست هنا‪.‬‬
‫هذا ال يتعلق بها‪.‬‬
‫‪224‬‬
‫‪00:30:36,270 --> 00:30:38,138‬‬
‫أنا العميلة الخاصة (إيلينج(‪.‬‬

‫‪225‬‬
‫‪00:30:38,272 --> 00:30:40,140‬‬
‫ماذا تفعلون في منزلي ؟‬

‫‪226‬‬
‫‪00:30:40,274 --> 00:30:42,744‬‬
‫‪ -‬سيدة (اريكسون(‪.‬‬
‫‪ -‬اسمي (بيليتييه(‪.‬‬

‫‪227‬‬
‫‪00:30:42,876 --> 00:30:45,346‬‬
‫قبل ذلك‪،‬‬
‫كان (جونز)‪ ،‬صحيح ؟‬

‫‪228‬‬
‫‪00:30:45,479 --> 00:30:47,981‬‬
‫ثم (متشيل) بعد أن غيرتيه‬
‫من (بيكوم(‪.‬‬

‫‪229‬‬
‫‪00:30:48,115 --> 00:30:52,019‬‬
‫لكنِك ولدِت ل (جاكوب هولبروك(‬
‫و (بيث إريكسون(‪.‬‬

‫‪230‬‬
‫‪00:30:52,721 --> 00:30:54,088‬‬
‫ماذا تريدين ؟‬

‫‪231‬‬
‫‪00:30:54,221 --> 00:30:56,825‬‬
‫والدِك ‪( ،‬جاكوب هولبروك(‪.‬‬

‫‪232‬‬
‫‪00:30:56,957 --> 00:30:58,727‬‬
‫هو وسجين آخر هربا الليلة الماضية‬

‫‪233‬‬
‫‪00:30:58,992 --> 00:31:02,396‬‬
‫أثناء نقله عند حدود الوالية‬
‫إلى سجن "ألجير"‪.‬‬

‫‪234‬‬
‫‪00:31:03,097 --> 00:31:05,032‬‬
‫متى كانت آخر مرة تحدثِت معه ؟‬

‫‪235‬‬
‫‪00:31:05,866 --> 00:31:07,602‬‬
‫عندما كان عمري ‪ 10‬سنوات‪.‬‬

‫‪236‬‬
‫‪00:31:07,736 --> 00:31:10,070‬‬
‫‪ -‬هل حاول التواصل معِك مؤخًر ا ؟‬
‫‪ -‬ال‪.‬‬
‫‪237‬‬
‫‪00:31:10,204 --> 00:31:11,806‬‬
‫هل أنِت متأكدة ؟‬
‫وال حتى مرة واحدة ؟‬

‫‪238‬‬
‫‪00:31:12,005 --> 00:31:14,408‬‬
‫كان يمكنكم االتصال بّي ‪.‬‬
‫لم يكن عليكم القدوم إلى هنا‪.‬‬

‫‪239‬‬
‫‪00:31:14,542 --> 00:31:15,610‬‬
‫ما الذي يجري ؟‬

‫‪240‬‬
‫‪00:31:16,678 --> 00:31:18,379‬‬
‫أنِت بخير ؟‬

‫‪241‬‬
‫‪00:31:18,513 --> 00:31:20,381‬‬
‫هل تعلمين إلى أين قد يذهب والدِك ؟‬

‫‪242‬‬
‫‪00:31:20,948 --> 00:31:22,249‬‬
‫والدِك ؟‬

‫‪243‬‬
‫‪00:31:22,416 --> 00:31:24,385‬‬
‫ال يمكنكم الدخول إلى منزلي هكذا‪.‬‬

‫‪244‬‬
‫‪00:31:24,652 --> 00:31:26,755‬‬
‫يخولنا أمر التفتيش التحقق من‬
‫أي اتصال محتمل‬

‫‪245‬‬
‫‪00:31:26,887 --> 00:31:28,422‬‬
‫مع والدِك أو منه‪.‬‬

‫‪246‬‬
‫‪00:31:28,590 --> 00:31:30,491‬‬
‫لماذا تواصلين قول ذلك ؟‬
‫والد (هيلينا(‪...‬‬

‫‪247‬‬
‫‪00:31:30,658 --> 00:31:32,292‬‬
‫إنه ال يعلم أين أقطن‪،‬‬
‫ال يعرف كنيتي‪،‬‬

‫‪248‬‬
‫‪00:31:32,426 --> 00:31:34,495‬‬
‫ال يعرف شيًئا عني‪.‬‬

‫‪249‬‬
‫‪00:31:34,662 --> 00:31:36,664‬‬
‫وهذا ينطبق على عائلتِك وأصدقائِك أيًضا ؟‬
‫هل هناك أي من‪...‬‬

‫‪250‬‬
‫‪00:31:36,798 --> 00:31:39,500‬‬
‫لم يسبق واخبرت أحد أبًدا إن‬
‫هو والدي )جاكون هولبروك(‪.‬‬

‫‪251‬‬
‫‪00:31:41,803 --> 00:31:44,104‬‬
‫إًذ ا‪ 20 ،‬عاًم ا‪.‬‬

‫‪252‬‬
‫‪00:31:44,238 --> 00:31:47,809‬‬
‫ال رسالة وال بطاقة عيد ميالد‪،‬‬
‫ال شيء ؟‬

‫‪253‬‬
‫‪00:31:47,941 --> 00:31:48,877‬‬
‫ال‪.‬‬

‫‪254‬‬
‫‪00:31:49,009 --> 00:31:50,344‬‬
‫أنا مشوش‪.‬‬

‫‪255‬‬
‫‪00:31:50,612 --> 00:31:52,146‬‬
‫كنت أعتقد إن والديِك توفيا بحادث سيارة‪.‬‬

‫‪256‬‬
‫‪00:31:52,279 --> 00:31:54,314‬‬
‫هذا ما أخبرتك به‪.‬‬

‫‪257‬‬
‫‪00:31:54,448 --> 00:31:56,885‬‬
‫و (هالبروك) هذا هو الشخص الذي يلقب‬
‫بملك المستنقع والذي هرب للتو‪.‬‬

‫‪258‬‬
‫‪00:31:57,017 --> 00:31:58,720‬‬
‫سمعت ذلك على الراديو‪.‬‬

‫‪259‬‬
‫‪00:31:58,853 --> 00:32:01,188‬‬
‫هذا صحيح‪.‬‬

‫‪260‬‬
‫‪00:32:01,321 --> 00:32:03,023‬‬
‫هل هناك أي احتمال أن‬
‫يأتي إلى هنا ؟‬

‫‪261‬‬
‫‪00:32:03,157 --> 00:32:04,291‬‬
‫هذا ما نحاول معرفته‪.‬‬

‫‪262‬‬
‫‪00:32:04,425 --> 00:32:06,293‬‬
‫إنه ال يعلم أين أقطن‪.‬‬

‫‪263‬‬
‫‪00:32:06,427 --> 00:32:08,696‬‬
‫ال يمكن أن تضمني ذلك‪.‬‬
‫‪264‬‬
‫‪00:32:08,830 --> 00:32:11,231‬‬
‫يا الهي‪( ،‬هيلينا(‪.‬‬
‫كيف أمكنِك أن ال تخبريني ؟‬

‫‪265‬‬
‫‪00:32:11,999 --> 00:32:13,635‬‬
‫أخبرتِك أن تبقي في السيارة‪ ،‬حبيبتي‪.‬‬

‫‪266‬‬
‫‪00:32:13,768 --> 00:32:16,604‬‬
‫‪ -‬من هؤالء الناس ؟‬
‫‪ -‬شرطة‪ ...‬إنهم فقط‪...‬‬

‫‪267‬‬
‫‪00:32:16,738 --> 00:32:18,540‬‬
‫سوف آخذها‪.‬‬
‫سأتصل بِك الحًقا‪.‬‬

‫‪268‬‬
‫‪00:32:21,208 --> 00:32:24,512‬‬
‫نحتاج رؤية هاتفِك واية‬
‫كمبيوترات تستخدمينها‪.‬‬

‫‪269‬‬
‫‪00:32:24,646 --> 00:32:27,080‬‬
‫بقليل من الحظ‪ ،‬سنعثر‬
‫على والدِك قريًبا‪.‬‬

‫‪270‬‬
‫‪00:32:28,015 --> 00:32:29,651‬‬
‫أنِت ال تعرفين أبي‪.‬‬

‫‪271‬‬
‫‪00:32:29,851 --> 00:32:33,755‬‬
‫إذا تمكن من الوصول إلى البرية‬
‫فلن ترينه مرة أخرى أبًدا‪.‬‬

‫‪272‬‬
‫‪00:32:33,922 --> 00:32:36,223‬‬
‫في قضية نالت شهرة على‬
‫الصعيد الوطني‪،‬‬

‫‪273‬‬
‫‪00:32:36,390 --> 00:32:39,894‬‬
‫"اختطف (جاكوب هولبروك)‪ ،‬الملقب‬
‫بـ "ملك المستنقعات"‪( ،‬بيث اريكسون(‬

‫‪274‬‬
‫‪00:32:40,060 --> 00:32:41,796‬‬
‫واحتجزها لمدة ‪ 12‬عاًم ا‬

‫‪275‬‬
‫‪00:32:41,930 --> 00:32:43,197‬‬
‫في البرية في شبه جزيرة‬
‫"ميشيغان" العليا‬

‫‪276‬‬
‫‪00:32:43,363 --> 00:32:45,132‬‬
‫حتى تمكنت في النهاية من الهرب‬

‫‪277‬‬
‫‪00:32:45,466 --> 00:32:47,769‬‬
‫مع ابنتها التي ولدتها أثناء األسر‪.‬‬

‫‪278‬‬
‫‪00:32:47,902 --> 00:32:50,738‬‬
‫بعد المحاكمة‪ ،‬واجهت (اريكسون) صعوبة‬
‫في التكيف مع الحياة الطبيعية‬

‫‪279‬‬
‫‪00:32:50,872 --> 00:32:52,707‬‬
‫ونادرًا ما شوهدت في األماكن العامة‪.‬‬

‫‪280‬‬
‫‪00:32:52,907 --> 00:32:55,677‬‬
‫لسوء الحظ‪ ،‬توفيت قبل أربع سنوات‬
‫في حادث انتحار واضح‪.‬‬

‫‪281‬‬
‫‪00:33:21,401 --> 00:33:23,003‬‬
‫نعم ؟‬

‫‪282‬‬
‫‪00:33:23,136 --> 00:33:25,239‬‬
‫هل ستعودان إلى البيت ؟‬

‫‪283‬‬
‫‪00:33:25,372 --> 00:33:28,475‬‬
‫حجزت غرفة في فندق لهذه الليلة‪.‬‬
‫)ماري) في بركة السباحة‪.‬‬

‫‪284‬‬
‫‪00:33:28,610 --> 00:33:32,580‬‬
‫أستطيع إحضار بعض مالبس‬
‫المدرسة لها‪ ،‬إذا أردت‪.‬‬

‫‪285‬‬
‫‪00:33:32,714 --> 00:33:35,583‬‬
‫سأجعلها تتغيب عن المدرسة غًدا‪،‬‬
‫تحسًبا ألي طارئ‪.‬‬

‫‪286‬‬
‫‪00:33:36,851 --> 00:33:38,318‬‬
‫لم أكن أعتقد إن هذا سيحدث‪.‬‬

‫‪287‬‬
‫‪00:33:38,452 --> 00:33:39,754‬‬
‫بأني سأعرف ؟‬

‫‪288‬‬
‫‪00:33:39,888 --> 00:33:42,155‬‬
‫ال‪ .‬أعني‪ ،‬أتمنى‪...‬‬

‫‪289‬‬
‫‪00:33:42,289 --> 00:33:43,791‬‬
‫)ماري) تنادي علّي ‪.‬‬
‫يجب أن أذهب‪.‬‬
‫‪290‬‬
‫‪00:35:11,178 --> 00:35:13,113‬‬
‫أيها الظل الصغير‪.‬‬

‫‪291‬‬
‫‪00:35:13,246 --> 00:35:14,916‬‬
‫حان الوقت للتحقق من فخاخنا‪.‬‬

‫‪292‬‬
‫‪00:35:15,049 --> 00:35:16,784‬‬
‫والصياد الحقيقي‪...‬‬

‫‪293‬‬
‫‪00:35:18,853 --> 00:35:21,089‬‬
‫يحتاج سكيًنا حقيقًيا‪.‬‬

‫‪294‬‬
‫‪00:35:24,291 --> 00:35:25,793‬‬
‫هذه لِك اآلن‪.‬‬

‫‪295‬‬
‫‪00:35:27,461 --> 00:35:29,564‬‬
‫دعينا نرى كيف ستتعاملين معها‪.‬‬

‫‪296‬‬
‫‪00:38:23,938 --> 00:38:24,972‬‬
‫مرحًبا‪.‬‬

‫‪297‬‬
‫‪00:38:26,274 --> 00:38:28,910‬‬
‫اتصلت سابًقا‪ ،‬لكنِك لم تجيبي‪.‬‬

‫‪298‬‬
‫‪00:38:29,677 --> 00:38:31,579‬‬
‫أنا لست بارعة بالهواتف‪.‬‬

‫‪299‬‬
‫‪00:38:32,547 --> 00:38:33,915‬‬
‫هذا تقليل من شأنِك ‪.‬‬

‫‪300‬‬
‫‪00:38:35,315 --> 00:38:36,517‬‬
‫لقد رأيت األخبار‪.‬‬

‫‪301‬‬
‫‪00:38:36,818 --> 00:38:39,319‬‬
‫فكرت في المرور والقاء التحية‪.‬‬

‫‪302‬‬
‫‪00:38:40,188 --> 00:38:41,589‬‬
‫مرحًبا‪( ،‬كالرك(‪.‬‬

‫‪303‬‬
‫‪00:38:41,856 --> 00:38:45,059‬‬
‫ربما أتناول كوًبا من الماء‬
‫قبل أن أعود‪.‬‬

‫‪304‬‬
‫‪00:38:59,674 --> 00:39:01,776‬‬
‫أعلم إنِك ال تريديني أن أمر‬
‫دون سابق إنذار‪،‬‬

‫‪305‬‬
‫‪00:39:01,909 --> 00:39:04,477‬‬
‫لكنني اعتقدت إن كل شيء‬
‫قد تغير قليًال اآلن‪.‬‬

‫‪306‬‬
‫‪00:39:05,345 --> 00:39:07,248‬‬
‫السر خرج إلى العلن‪.‬‬

‫‪307‬‬
‫‪00:39:07,380 --> 00:39:08,916‬‬
‫كيف يتعامل زوجِك مع األمر ؟‬

‫‪308‬‬
‫‪00:39:09,050 --> 00:39:10,417‬‬
‫ليس بشكٍل جيد‪.‬‬

‫‪309‬‬
‫‪00:39:10,651 --> 00:39:13,020‬‬
‫سيتقبل األمر‪ .‬فقط مسألة وقت‪.‬‬

‫‪310‬‬
‫‪00:39:14,589 --> 00:39:16,657‬‬
‫الصغيرة كبرت‪.‬‬

‫‪311‬‬
‫‪00:39:17,925 --> 00:39:20,393‬‬
‫كانت والدتِك ستحب أن تلتقي بها‪.‬‬

‫‪312‬‬
‫‪00:39:21,461 --> 00:39:24,665‬‬
‫اعتقدت إنِك قد تحضرين (ماريغولد) إلى‬
‫المنزل لفترة من الوقت‪،‬‬

‫‪313‬‬
‫‪00:39:24,799 --> 00:39:26,901‬‬
‫على األقل للجنازة‪.‬‬

‫‪314‬‬
‫‪00:39:27,034 --> 00:39:29,036‬‬
‫لم تكن لتلتقي بها حينها أيًضا‪.‬‬

‫‪315‬‬
‫‪00:39:30,137 --> 00:39:31,839‬‬
‫هذا صحيح إلى حٍد ما‪.‬‬

‫‪316‬‬
‫‪00:39:31,973 --> 00:39:34,508‬‬
‫إًذ ا‪ ،‬أعتقد إنني كنت أقصد بأني‬
‫أتمنى لو أتيِت بوقٍت أقرب‪.‬‬

‫‪317‬‬
‫‪00:39:35,375 --> 00:39:36,744‬‬
‫كانت ستحبها‪.‬‬
‫‪318‬‬
‫‪00:39:41,782 --> 00:39:43,618‬‬
‫هل ال يزال لديه ذلك العمل‬
‫في الجامعة ؟‬

‫‪319‬‬
‫‪00:39:45,219 --> 00:39:47,521‬‬
‫‪ -‬وأنِت ال زلِت‪...‬‬
‫‪ -‬ال شيء تغير‪.‬‬

‫‪320‬‬
‫‪00:39:48,022 --> 00:39:50,057‬‬
‫حسًنا‪.‬‬

‫‪321‬‬
‫‪00:39:50,958 --> 00:39:53,294‬‬
‫هذا ليس هو السيناريو‬
‫الذي كنت أتوقعه‪.‬‬

‫‪322‬‬
‫‪00:39:54,295 --> 00:39:57,899‬‬
‫أنا آسفة‪،‬‬
‫ال أستطيع فعل هذا اآلن‪.‬‬

‫‪323‬‬
‫‪00:40:05,973 --> 00:40:07,975‬‬
‫حسًنا‪،‬‬
‫على األقل لم ينشر في الصحافة‪.‬‬

‫‪324‬‬
‫‪00:40:08,976 --> 00:40:11,545‬‬
‫ال أحد يربطِك به‪.‬‬

‫‪325‬‬
‫‪00:40:11,679 --> 00:40:14,515‬‬
‫أردت فقط التأكد من إنِك لسِت‬
‫قلًقة بشأن األمور‪.‬‬

‫‪326‬‬
‫‪00:40:15,116 --> 00:40:16,717‬‬
‫لست قلقة‪.‬‬

‫‪327‬‬
‫‪00:40:19,086 --> 00:40:22,623‬‬
‫كانت هناِك فرصة عندما كنِت‬
‫في الثالثة عشرة تقريًبا‪.‬‬

‫‪328‬‬
‫‪00:40:22,757 --> 00:40:27,094‬‬
‫اعتقدت كانت لدينا فرصة ألن نكون أسرة‬
‫صغيرة لطيفة‪ ،‬نحن الثالثة‪.‬‬

‫‪329‬‬
‫‪00:40:28,596 --> 00:40:30,598‬‬
‫كان يستحيل أن نجتمع نحن‬
‫الثالثة مًعا‪( ،‬كالرك(‪.‬‬

‫‪330‬‬
‫‪00:40:31,399 --> 00:40:33,200‬‬
‫هي لم تكن ترغب بوجودي‪.‬‬

‫‪331‬‬
‫‪00:40:33,334 --> 00:40:35,736‬‬
‫عندما نظرت إلّي ‪ ،‬رأت والدي‪.‬‬

‫‪332‬‬
‫‪00:40:36,337 --> 00:40:37,571‬‬
‫كذلك أنت‪.‬‬

‫‪333‬‬
‫‪00:40:38,039 --> 00:40:39,472‬‬
‫ال‪.‬‬

‫‪334‬‬
‫‪00:40:39,607 --> 00:40:41,441‬‬
‫لقد نسيِت بعض األيام الجيدة‪.‬‬

‫‪335‬‬
‫‪00:40:42,475 --> 00:40:43,878‬‬
‫لقد أحبتِك ‪.‬‬

‫‪336‬‬
‫‪00:40:44,845 --> 00:40:46,113‬‬
‫أنا ال زلت أحبِك ‪.‬‬

‫‪337‬‬
‫‪00:40:47,648 --> 00:40:48,883‬‬
‫أشتاق لِك ‪.‬‬

‫‪338‬‬
‫‪00:40:51,052 --> 00:40:54,121‬‬
‫لكن بالتأكيد‪ ،‬ربما كنا نرى (جاكوب(‬
‫الصغير فيِك أحياًنا‪.‬‬

‫‪339‬‬
‫‪00:40:55,890 --> 00:40:58,159‬‬
‫أو ربما لم تري ما يكفي منه فّي ‪.‬‬

‫‪340‬‬
‫‪00:41:05,433 --> 00:41:08,302‬‬
‫‪ -‬أنت هنا لتحل محل هذا الرجل ؟‬
‫‪ -‬ال‪ ،‬يفترض بّي أن‪...‬‬

‫‪341‬‬
‫‪00:41:08,436 --> 00:41:12,306‬‬
‫سيدة (بيليتييه)‪ ،‬مكتب التحقيقات الفيدرالي‬
‫يريدِك أن تأتي إلى المكتب‪.‬‬

‫‪342‬‬
‫‪00:41:12,440 --> 00:41:13,641‬‬
‫هل حدث شيء ؟‬

‫‪343‬‬
‫‪00:41:13,774 --> 00:41:15,142‬‬
‫هذا أعلى من سلطاتي‪.‬‬

‫‪344‬‬
‫‪00:41:16,544 --> 00:41:17,945‬‬
‫هل تريدين مني أن أذهب معِك ؟‬

‫‪345‬‬
‫‪00:41:19,547 --> 00:41:21,582‬‬
‫لقد وجدنا جثة والدِك ‪.‬‬

‫‪346‬‬
‫‪00:41:22,917 --> 00:41:24,719‬‬
‫عند حدود الوالية‪.‬‬

‫‪347‬‬
‫‪00:41:24,852 --> 00:41:27,521‬‬
‫نفترض إنهم كانوا متجهين إلى‬
‫معبر إلى "كندا"‪.‬‬

‫‪348‬‬
‫‪00:41:27,655 --> 00:41:30,191‬‬
‫حاجز الحماية‪ 18 ،‬متًر ا فوق الجسر‬
‫كان متشظًيا‪.‬‬

‫‪349‬‬
‫‪00:41:30,324 --> 00:41:32,760‬‬
‫إما أن السائق فقد السيطرة أو نام‪.‬‬

‫‪350‬‬
‫‪00:41:32,893 --> 00:41:35,096‬‬
‫اصطدمت السيار بشجرة‬
‫واشتعلت بها النيران‪.‬‬

‫‪351‬‬
‫‪00:41:35,229 --> 00:41:37,898‬‬
‫كال الرجلين احترقا بشكل ال يمكن‬
‫التعرف عليهما‪.‬‬

‫‪352‬‬
‫‪00:41:38,032 --> 00:41:41,035‬‬
‫نعتقد إن لديهما شريًك ا‪.‬‬
‫نحن نبحث عنه اآلن‪.‬‬

‫‪353‬‬
‫‪00:41:42,236 --> 00:41:44,071‬‬
‫كيف يمكننا التأكد بأنه (هولبروك) ؟‬

‫‪354‬‬
‫‪00:41:47,775 --> 00:41:52,079‬‬
‫لديه ثالثة أسنان ذهبية بنقوش‬
‫مطابقة ألسنان والدِك ‪.‬‬

‫‪355‬‬
‫‪00:41:58,486 --> 00:41:59,720‬‬
‫هل أنِت بخير ؟‬

‫‪356‬‬
‫‪00:42:02,790 --> 00:42:04,658‬‬
‫والدي توفي قبل ‪ 20‬سنة‪.‬‬

‫‪357‬‬
‫‪00:42:38,426 --> 00:42:40,027‬‬
‫‪358‬‬
‫‪00:42:41,162 --> 00:42:43,364‬‬
‫يؤسفني ما حدث لوالدِك ‪.‬‬

‫‪359‬‬
‫‪00:42:43,497 --> 00:42:45,534‬‬
‫رأينا الخبر في التلفاز‪.‬‬

‫‪360‬‬
‫‪00:42:45,666 --> 00:42:49,103‬‬
‫شكًر ا‪ ،‬حبيبتي‪ ،‬لكنه لم يكن‬
‫والدي لفترة طويلة‪.‬‬

‫‪361‬‬
‫‪00:42:49,236 --> 00:42:52,273‬‬
‫أحضرنا لِك بعض الطعام تحسًبا إن‬
‫كنِت ال تريدي أن تطبخي‪.‬‬

‫‪362‬‬
‫‪00:42:53,040 --> 00:42:55,576‬‬
‫دعيني أحزر‪" ،‬ببروني" زيادة ؟‬

‫‪363‬‬
‫‪00:42:55,709 --> 00:42:58,946‬‬
‫‪ -‬أنا بالتأكيد في مزاج للبيتزا‪.‬‬
‫‪ -‬نعم‪.‬‬

‫‪364‬‬
‫‪00:43:02,517 --> 00:43:03,918‬‬
‫كيف حالِك ؟‬

‫‪365‬‬
‫‪00:43:04,485 --> 00:43:05,719‬‬
‫أنا بخير‪.‬‬

‫‪366‬‬
‫‪00:43:09,390 --> 00:43:12,093‬‬
‫كنت أتمنى لو إنِك أخبرتني الحقيقة‪.‬‬

‫‪367‬‬
‫‪00:43:13,528 --> 00:43:15,696‬‬
‫ما هو أسوأ سيناريو ممكن ؟‬

‫‪368‬‬
‫‪00:43:17,298 --> 00:43:19,900‬‬
‫‪ -‬ما كنا سننجب (ماري(‪.‬‬
‫‪ -‬ال تعرفين ذلك‪.‬‬

‫‪369‬‬
‫‪00:43:20,535 --> 00:43:22,369‬‬
‫بلى أعرف‪.‬‬

‫‪370‬‬
‫‪00:43:22,504 --> 00:43:26,006‬‬
‫من في كامل قواه العقلية‬
‫سيتورط مع ابنة‪...‬‬

‫‪371‬‬
‫‪00:43:26,140 --> 00:43:30,644‬‬
‫لو عرفت إن اسمي كان (هولبروك)‪،‬‬
‫ما كنت ستخرج معي في موعد‪.‬‬

‫‪372‬‬
‫‪00:43:30,778 --> 00:43:32,480‬‬
‫كنت ستهرب باالتجاه اآلخر‪.‬‬

‫‪373‬‬
‫‪00:43:33,214 --> 00:43:35,416‬‬
‫‪ -‬أنت ستفعل اآلن‪.‬‬
‫‪ -‬مهلِك ‪.‬‬

‫‪374‬‬
‫‪00:43:36,750 --> 00:43:39,954‬‬
‫دعينا نتظاهر بأنني شخص أفضل‬
‫مما تعتقدين‪ ،‬حسًنا ؟‬

‫‪375‬‬
‫‪00:43:40,087 --> 00:43:42,123‬‬
‫ما هو أفضل شيء يمكن أن يحدث ؟‬

‫‪376‬‬
‫‪00:43:43,023 --> 00:43:45,392‬‬
‫أن تجدي ربما شخًص ا تثقين به‪.‬‬

‫‪377‬‬
‫‪00:43:45,527 --> 00:43:49,964‬‬
‫شخص يساعدِك في تخطي‬
‫كل األيام الصعبة‪.‬‬

‫‪378‬‬
‫‪00:43:50,097 --> 00:43:52,867‬‬
‫شخص يفهم جميع وشومِك الغريبة‪.‬‬

‫‪379‬‬
‫‪00:43:59,173 --> 00:44:01,108‬‬
‫أفضل األشياء ال تحدث أبًدا‪( ،‬ستيفن(‪.‬‬

‫‪380‬‬
‫‪00:44:01,842 --> 00:44:03,677‬‬
‫بغض النظر عن مدى رغبتنا في ذلك‪.‬‬

‫‪381‬‬
‫‪00:44:25,866 --> 00:44:27,768‬‬
‫‪ -‬هل (ماريغولد) بخير ؟‬
‫‪ -‬أجل‪.‬‬

‫‪382‬‬
‫‪00:44:27,902 --> 00:44:29,136‬‬
‫إنها نائمة‪.‬‬

‫‪383‬‬
‫‪00:44:30,605 --> 00:44:32,039‬‬
‫هل حًقا تصدقين ذلك ؟‬

‫‪384‬‬
‫‪00:44:34,643 --> 00:44:36,210‬‬
‫ما قلته سابًقا بخصوص‪...‬‬
‫‪385‬‬
‫‪00:44:38,012 --> 00:44:39,581‬‬
‫إن أفضل األشياء ال تحدث ابًدا‪.‬‬

‫‪386‬‬
‫‪00:44:40,881 --> 00:44:44,118‬‬
‫ألنه إن كنِت تعتقدين‪،‬‬
‫ماذا يعني ذلك بالنسبة لنا ؟‬

‫‪387‬‬
‫‪00:44:46,754 --> 00:44:51,358‬‬
‫أنظري‪ ،‬أنا ال أريد أن أفاقم‬
‫األمر عليِك ‪.‬‬

‫‪388‬‬
‫‪00:44:51,492 --> 00:44:54,028‬‬
‫لكن عليِك أن تشركيني‪( ،‬هيلينا(‪.‬‬

‫‪389‬‬
‫‪00:44:59,601 --> 00:45:02,836‬‬
‫حسًنا‪ ،‬أنظري‪.‬‬
‫سأذهب النجاز بعض العمل في المكتب‪.‬‬

‫‪390‬‬
‫‪00:45:04,838 --> 00:45:06,340‬‬
‫على األغلب سأنام هناك‪.‬‬

‫‪391‬‬
‫‪00:45:52,119 --> 00:45:53,954‬‬
‫اسمي (هيلينا هولبروك(‪.‬‬

‫‪392‬‬
‫‪00:45:56,257 --> 00:45:58,526‬‬
‫هل تتذكر الرجل الذي‬
‫خطف تلك المرأة ؟‬

‫‪393‬‬
‫‪00:45:59,460 --> 00:46:02,096‬‬
‫الشخص الذي كان الجميع يطلق عليه‬
‫لقب ملك المستنقعات ؟‬

‫‪394‬‬
‫‪00:46:03,897 --> 00:46:05,132‬‬
‫أنا ابنته‪.‬‬

‫‪395‬‬
‫‪00:46:11,472 --> 00:46:16,243‬‬
‫أحياًنا أتسلل بعيًدا بمفردي في الليل‬
‫ألنني أشعر باالختناق‪.‬‬

‫‪396‬‬
‫‪00:46:16,377 --> 00:46:20,548‬‬
‫كأنني ال أستطيع معرفة إلى‬
‫أي عالم أنتمي حًقا‪.‬‬

‫‪397‬‬
‫‪00:46:26,387 --> 00:46:29,356‬‬
‫لدي مشكلة في الثقة بالناس ألن‪...‬‬
‫‪398‬‬
‫‪00:46:30,659 --> 00:46:34,428‬‬
‫الجميع يخبرني إن أكثر‬
‫شخص أؤمن به‬

‫‪399‬‬
‫‪00:46:35,129 --> 00:46:36,830‬‬
‫كان وحًش ا حًقا‪.‬‬

‫‪400‬‬
‫‪00:46:41,869 --> 00:46:44,371‬‬
‫وشمني بهذا بعد أول قتل لّي ‪.‬‬

‫‪401‬‬
‫‪00:46:54,915 --> 00:46:56,551‬‬
‫وهذا عندما أخطأت الهدف‪.‬‬

‫‪402‬‬
‫‪00:46:59,554 --> 00:47:01,922‬‬
‫هذا هو المكان الذي علمني فيه السباحة‪.‬‬

‫‪403‬‬
‫‪00:47:09,597 --> 00:47:10,931‬‬
‫اإلسم الذي منحني اياه‪.‬‬

‫‪404‬‬
‫‪00:47:13,367 --> 00:47:16,403‬‬
‫هذا لتذكيري بعدم االنتظار أبًدا‬
‫للقيام باألعمال المنزلية‪.‬‬

‫‪405‬‬
‫‪00:47:21,475 --> 00:47:24,978‬‬
‫كانت هذه الدموع الوحيدة التي‬
‫أراد والدي رؤيتها‪.‬‬

‫‪406‬‬
‫‪00:47:30,050 --> 00:47:32,453‬‬
‫هل تريد الخروج معي في موعد ؟‬

‫‪407‬‬
‫‪00:48:01,616 --> 00:48:04,151‬‬
‫‪ -‬هيا‪.‬‬
‫‪ -‬يمكنني القيام بذلك‪.‬‬

‫‪408‬‬
‫‪00:48:04,284 --> 00:48:06,453‬‬
‫لقد كنت أتطلع إلى هذا اليوم‪.‬‬

‫‪409‬‬
‫‪00:48:06,588 --> 00:48:09,022‬‬
‫ظننت إن الوقت قد حان ألقدم‬
‫لك شخصين‪.‬‬

‫‪410‬‬
‫‪00:48:09,156 --> 00:48:11,058‬‬
‫أنظر‪ ،‬أبي‪،‬‬
‫لديهم خيول‪.‬‬
‫‪411‬‬
‫‪00:48:11,258 --> 00:48:14,796‬‬
‫هذا (كالرك(‪.‬‬
‫سيبذل قصارى جهده ليجعلِك تنادينه جدي‪.‬‬

‫‪412‬‬
‫‪00:48:14,928 --> 00:48:16,397‬‬
‫اجعليه يبذل جهده ألجل ذلك‪.‬‬

‫‪413‬‬
‫‪00:48:16,531 --> 00:48:18,566‬‬
‫هذا ال يخيفني مطلًقا‪.‬‬

‫‪414‬‬
‫‪00:48:18,700 --> 00:48:20,367‬‬
‫ليس لدي أي شخص آخر‬
‫أنفق جهدي عليه‪.‬‬

‫‪415‬‬
‫‪00:48:20,501 --> 00:48:22,970‬‬
‫يسعدني جًدا لقائِك ‪( ،‬ماريغولد(‪.‬‬

‫‪416‬‬
‫‪00:48:23,103 --> 00:48:24,506‬‬
‫أنت أيًضا‪( ،‬كالرك(‪.‬‬

‫‪417‬‬
‫‪00:48:26,073 --> 00:48:27,307‬‬
‫سأحب هذه الفتاة‪.‬‬

‫‪418‬‬
‫‪00:48:27,441 --> 00:48:29,677‬‬
‫هل تريدين رؤية الخيول ؟‬

‫‪419‬‬
‫‪00:49:29,871 --> 00:49:31,438‬‬
‫من جائع ؟‬

‫‪420‬‬
‫‪00:49:41,381 --> 00:49:43,283‬‬
‫ساعتين بعد أن أخذت هذه‪،‬‬

‫‪421‬‬
‫‪00:49:43,417 --> 00:49:45,820‬‬
‫بدأت أتلقى مكالمات تفيد بأن‬
‫بعض المشاغبين‬

‫‪422‬‬
‫‪00:49:45,954 --> 00:49:48,556‬‬
‫كانوا يفجرون األلعاب النارية‬
‫في ساحات الناس‪.‬‬

‫‪423‬‬
‫‪00:49:48,690 --> 00:49:51,992‬‬
‫مزقت هذا الفستان إلى أشالء‬
‫وهي تهرب من أحد نوابي‪.‬‬

‫‪424‬‬
‫‪00:49:52,125 --> 00:49:53,862‬‬
‫يمكنك التوقف اآلن‪.‬‬

‫‪425‬‬
‫‪00:49:53,994 --> 00:49:56,129‬‬
‫لم نصل بعد إلى مرحلتِك الصعبة‪.‬‬

‫‪426‬‬
‫‪00:49:56,263 --> 00:49:58,065‬‬
‫من هذه ؟‬

‫‪427‬‬
‫‪00:50:00,300 --> 00:50:02,269‬‬
‫إنها جدتِك ‪.‬‬

‫‪428‬‬
‫‪00:50:04,071 --> 00:50:05,673‬‬
‫أنِت تشبهيها تماًم ا‪.‬‬

‫‪429‬‬
‫‪00:50:08,041 --> 00:50:09,878‬‬
‫ال أتذكر هذه الصورة‪.‬‬

‫‪430‬‬
‫‪00:50:10,010 --> 00:50:12,045‬‬
‫تشبهنا‪.‬‬

‫‪431‬‬
‫‪00:50:16,951 --> 00:50:20,254‬‬
‫تعلمين‪ ،‬لن أشتكي إذا أصبحت‬
‫زيارتكم عادة‪.‬‬

‫‪432‬‬
‫‪00:50:28,095 --> 00:50:29,329‬‬
‫شكًرا لك‪( ،‬كالرك(‪.‬‬

‫‪433‬‬
‫‪00:50:29,931 --> 00:50:31,164‬‬
‫العفو‪.‬‬

‫‪434‬‬
‫‪00:50:31,933 --> 00:50:33,467‬‬
‫اسمعي‪.‬‬

‫‪435‬‬
‫‪00:50:33,668 --> 00:50:36,738‬‬
‫)جاكوب) أخذ الكثير من‬
‫معتقدات شعبي‬

‫‪436‬‬
‫‪00:50:36,871 --> 00:50:40,407‬‬
‫وحرفها لتناسب ما يناسبه‪.‬‬

‫‪437‬‬
‫‪00:50:43,511 --> 00:50:46,714‬‬
‫هذه تعني "مملوكة" بلغة شعب األوجيبوا‬
‫وليس "عائلة‪".‬‬

‫‪438‬‬
‫‪00:50:47,549 --> 00:50:48,750‬‬
‫ال تخلطي بين الكلمتين‪.‬‬

‫‪439‬‬
‫‪00:51:19,379 --> 00:51:21,749‬‬
‫سحًقا‪.‬‬

‫‪440‬‬
‫‪00:51:54,515 --> 00:51:56,216‬‬
‫الظل الصغير‪.‬‬

‫‪441‬‬
‫‪00:52:11,331 --> 00:52:12,600‬‬
‫ما األمر ؟‬

‫‪442‬‬
‫‪00:52:17,237 --> 00:52:19,674‬‬
‫سأشرب بعض الماء‪.‬‬

‫‪443‬‬
‫‪00:54:28,002 --> 00:54:32,073‬‬
‫اسمعي‪ ،‬تأكدي من مسح قدميِك‬
‫عند دخولِك المنزل‪.‬‬

‫‪444‬‬
‫‪00:54:32,206 --> 00:54:33,473‬‬
‫لقد فعلت‪.‬‬

‫‪445‬‬
‫‪00:54:34,407 --> 00:54:35,810‬‬
‫سأوصلها في طريقي‪.‬‬

‫‪446‬‬
‫‪00:54:36,309 --> 00:54:37,845‬‬
‫أراِك الحًقا‪.‬‬

‫‪447‬‬
‫‪00:54:38,079 --> 00:54:39,781‬‬
‫‪ -‬سنذهب للسباحة أو شيء كهذا‪.‬‬
‫‪ -‬ال تنسي نظاراتي‪.‬‬

‫‪448‬‬
‫‪00:54:39,914 --> 00:54:42,282‬‬
‫لدي مؤتمر في "ديترويت" هذه الظهيرة‪.‬‬

‫‪449‬‬
‫‪00:54:42,415 --> 00:54:43,651‬‬
‫قد أعود متأخًر ا‪.‬‬

‫‪450‬‬
‫‪00:54:44,786 --> 00:54:46,020‬‬
‫هل ستكوني بخير ؟‬

‫‪451‬‬
‫‪00:54:57,497 --> 00:54:58,733‬‬
‫شكًر ا لِك ‪.‬‬

‫‪452‬‬
‫‪00:55:04,071 --> 00:55:05,173‬‬
‫)هيلينا) ؟‬
‫‪453‬‬
‫‪00:55:05,305 --> 00:55:06,707‬‬
‫كيف حالِك ؟‬

‫‪454‬‬
‫‪00:55:07,374 --> 00:55:09,177‬‬
‫جيدة‪ .‬بخير‪.‬‬

‫‪455‬‬
‫‪00:55:09,309 --> 00:55:10,912‬‬
‫هل أنتم موجودين نهاية االسبوع ؟‬

‫‪456‬‬
‫‪00:55:11,045 --> 00:55:13,446‬‬
‫كنت أفكر بأن تقوم (جيس) و (ماريغولد(‬
‫بقضاء وقت باللعب مًعا‪.‬‬

‫‪457‬‬
‫‪00:55:13,581 --> 00:55:17,585‬‬
‫أجل‪.‬‬
‫أعتقد إننا متفرغون‪ ،‬فقط‪...‬‬

‫‪458‬‬
‫‪00:55:21,756 --> 00:55:24,192‬‬
‫آسفة‪ ،‬أجل‪ ،‬ستحب ذلك‪.‬‬

‫‪459‬‬
‫‪00:55:24,324 --> 00:55:26,794‬‬
‫ما رأيِك بيوم السبت ؟‬
‫هل سترغب في المجيء إلى منزلنا ؟‬

‫‪460‬‬
‫‪00:55:26,928 --> 00:55:30,231‬‬
‫بالطبع‪ .‬لديها سباحة حتى العاشرة‬
‫ولكن بعد ذلك‪...‬‬

‫‪461‬‬
‫‪00:55:42,409 --> 00:55:44,846‬‬
‫هل يمكن أن تنتظري لحظة ؟ آسفة‪.‬‬

‫‪462‬‬
‫‪00:57:02,623 --> 00:57:04,525‬‬
‫أنِت ال تساعدي‪.‬‬

‫‪463‬‬
‫‪00:57:04,659 --> 00:57:08,495‬‬
‫ال يفترض بي أن أساعد‪.‬‬
‫هذا واجبِك المنزلي وليس واجبي‪.‬‬

‫‪464‬‬
‫‪00:57:08,629 --> 00:57:09,864‬‬
‫لكنِك دائًم ا تساعدين‪.‬‬

‫‪465‬‬
‫‪00:57:09,997 --> 00:57:12,099‬‬
‫يمكنِك حل هذه المسألة‪.‬‬

‫‪466‬‬
‫‪00:57:12,233 --> 00:57:15,202‬‬
‫لماذا أنِت في مزاج سيء مرة أخرى ؟‬

‫‪467‬‬
‫‪00:57:15,670 --> 00:57:16,904‬‬
‫لست كذلك‪.‬‬

‫‪468‬‬
‫‪00:57:18,172 --> 00:57:19,373‬‬
‫لم أكن أقصد‪.‬‬

‫‪469‬‬
‫‪00:57:20,574 --> 00:57:23,644‬‬
‫هيا نذهب للقراءة‪ .‬سنطلب من والدِك‬
‫مساعدتنا في إنهائه صباًح ا‪.‬‬

‫‪470‬‬
‫‪00:57:23,778 --> 00:57:25,713‬‬
‫‪ -‬حسًنا ؟‬
‫‪ -‬حسًنا‪.‬‬

‫‪471‬‬
‫‪00:57:29,482 --> 00:57:32,485‬‬
‫"زهور اللوتس انتشرت على‬
‫سطح المسبح‬

‫‪472‬‬
‫‪00:57:32,620 --> 00:57:35,222‬‬
‫كسجادة منقوشة بالزهور‪.‬‬

‫‪473‬‬
‫‪00:57:35,356 --> 00:57:38,659‬‬
‫وعلى هذه السجادة‬
‫استلقت امرأة شابة وجميلة‪.‬‬

‫‪474‬‬
‫‪00:57:38,793 --> 00:57:44,398‬‬
‫وبكت األم وقالت ‪:‬‬
‫"هل هذه أنا التي أراها منعكسة في عينيِك ؟"‬

‫‪475‬‬
‫‪00:57:44,532 --> 00:57:46,067‬‬
‫فقالت االبنة‪...‬‬

‫‪476‬‬
‫‪00:57:48,903 --> 00:57:51,706‬‬
‫يا ابنتي ؟‬
‫فاتتِك المقدمة‪.‬‬

‫‪477‬‬
‫‪00:58:27,708 --> 00:58:29,276‬‬
‫)هيلينا(‪.‬‬

‫‪478‬‬
‫‪00:58:41,389 --> 00:58:43,891‬‬
‫‪ -‬ما هذه ؟‬
‫‪ -‬إنها دمية‪.‬‬

‫‪479‬‬
‫‪00:58:44,425 --> 00:58:47,561‬‬
‫تلعبين بها‪.‬‬

‫‪480‬‬
‫‪00:58:48,396 --> 00:58:49,630‬‬
‫كصديقة‪.‬‬

‫‪481‬‬
‫‪00:58:56,270 --> 00:58:57,271‬‬
‫شعرها مثل شعري‪.‬‬

‫‪482‬‬
‫‪00:58:58,606 --> 00:58:59,974‬‬
‫)هيلينا) صغيرة‪.‬‬

‫‪483‬‬
‫‪01:00:24,559 --> 01:00:25,960‬‬
‫يا الهي‪.‬‬

‫‪484‬‬
‫‪01:00:28,262 --> 01:00:29,363‬‬
‫)ماريغولد(!‬

‫‪485‬‬
‫‪01:00:34,201 --> 01:00:35,202‬‬
‫)هيلينا(!‬

‫‪486‬‬
‫‪01:00:35,336 --> 01:00:36,470‬‬
‫مهًال‪ ،‬هذا أنا‪.‬‬

‫‪487‬‬
‫‪01:00:36,837 --> 01:00:37,771‬‬
‫هذا أنا‪.‬‬

‫‪488‬‬
‫‪01:00:40,808 --> 01:00:42,009‬‬
‫يا الهي‪ .‬ما الذي‪...‬‬

‫‪489‬‬
‫‪01:00:42,143 --> 01:00:45,112‬‬
‫‪ -‬أنا‪...‬‬
‫‪ -‬دم من هذا ؟‬

‫‪490‬‬
‫‪01:00:45,246 --> 01:00:48,550‬‬
‫ال أحد‪ .‬أرنب‪.‬‬
‫سمعت أحد في الخارج‪.‬‬

‫‪491‬‬
‫‪01:00:48,682 --> 01:00:50,284‬‬
‫ربما تحاولي االتصال بالشرطة‬

‫‪492‬‬
‫‪01:00:50,519 --> 01:00:53,053‬‬
‫بدًال من الركض في الظالم بسكين‪.‬‬

‫‪493‬‬
‫‪01:00:53,187 --> 01:00:57,358‬‬
‫‪ -‬يجب أن أطمئن على (ماريغولد(‪.‬‬
‫‪) -‬ماريغولد) بخير‪ .‬إنها نائمة‪.‬‬

‫‪494‬‬
‫‪01:00:57,491 --> 01:00:58,593‬‬
‫غادرت غرفتها للتو‪.‬‬

‫‪495‬‬
‫‪01:00:59,226 --> 01:01:00,562‬‬
‫هل رأيِت أحد في الخارج ؟‬

‫‪496‬‬
‫‪01:01:03,532 --> 01:01:05,032‬‬
‫اسمعي‪.‬‬

‫‪497‬‬
‫‪01:01:05,266 --> 01:01:07,501‬‬
‫سوف نبقي األبواب مقفلة‪ ،‬حسًنا ؟‬

‫‪498‬‬
‫‪01:01:07,636 --> 01:01:09,270‬‬
‫نطلب بعض سيارات الشرطة في دورية‪.‬‬

‫‪499‬‬
‫‪01:01:11,573 --> 01:01:13,040‬‬
‫كل شيء سيكون على ما يرام‪.‬‬

‫‪500‬‬
‫‪01:01:42,970 --> 01:01:45,172‬‬
‫كان ينزف من الرأس‪.‬‬

‫‪501‬‬
‫‪01:01:45,306 --> 01:01:48,876‬‬
‫كأن شخًصا ما قتله أوًال‬
‫ثم وضعه في الفخ‪.‬‬

‫‪502‬‬
‫‪01:01:49,877 --> 01:01:52,647‬‬
‫أو ربما أصيب بطريقة أخرى‪.‬‬

‫‪503‬‬
‫‪01:01:52,780 --> 01:01:57,151‬‬
‫ما الذي يجعلِك خائفة ؟‬
‫لماذا تعتقدين إن هناك شيًئا أكثر ؟‬

‫‪504‬‬
‫‪01:01:57,284 --> 01:01:59,720‬‬
‫أشعر كأنه هنا‪.‬‬

‫‪505‬‬
‫‪01:01:59,853 --> 01:02:02,624‬‬
‫في الليلة التي وجدتنا فيها‪،‬‬

‫‪506‬‬
‫‪01:02:02,756 --> 01:02:04,325‬‬
‫عندما خرجنا من الغابة‪،‬‬

‫‪507‬‬
‫‪01:02:04,458 --> 01:02:07,194‬‬
‫كنت خائفة جًدا ألنه لم يكن معي‪.‬‬

‫‪508‬‬
‫‪01:02:08,896 --> 01:02:10,064‬‬
‫لكن بعد ذلك جاء‪.‬‬

‫‪509‬‬
‫‪01:02:10,197 --> 01:02:11,899‬‬
‫ال تضيعي في هذا‪( ،‬هيلينا(‪.‬‬

‫‪510‬‬
‫‪01:02:12,032 --> 01:02:13,867‬‬
‫اآلن هو عاد مجدًدا‪.‬‬

‫‪511‬‬
‫‪01:02:14,001 --> 01:02:16,503‬‬
‫يجب أن أخبره بأن يتركنا وشأننا‪.‬‬

‫‪512‬‬
‫‪01:02:16,638 --> 01:02:19,740‬‬
‫عليِك أن تحاولي اخراجه من رأسِك ‪.‬‬

‫‪513‬‬
‫‪01:02:19,873 --> 01:02:21,041‬‬
‫لألبد‪.‬‬

‫‪514‬‬
‫‪01:02:21,342 --> 01:02:23,477‬‬
‫لست متأكدة إنه يمكنني القيام بذلك‪.‬‬

‫‪515‬‬
‫‪01:02:23,612 --> 01:02:25,279‬‬
‫كيف يمكن أن يكون على قيد الحياة ؟‬

‫‪516‬‬
‫‪01:02:25,779 --> 01:02:27,114‬‬
‫ال أعلم‪.‬‬

‫‪517‬‬
‫‪01:02:33,988 --> 01:02:36,857‬‬
‫ال يوجد شيء أنقى من غريزة البقاء‬
‫على قيد الحياة‪.‬‬

‫‪518‬‬
‫‪01:03:00,180 --> 01:03:01,982‬‬
‫أمي!‬

‫‪519‬‬
‫‪01:03:06,755 --> 01:03:07,988‬‬
‫)ماريغولد) ؟‬

‫‪520‬‬
‫‪01:03:10,457 --> 01:03:12,527‬‬
‫لم أستطع العثور على حقيبتي‪.‬‬

‫‪521‬‬
‫‪01:03:15,630 --> 01:03:17,532‬‬
‫ال‪ ،‬ال‪ ،‬ال‪ .‬هذا يبقى هنا‪.‬‬
‫‪522‬‬
‫‪01:03:18,633 --> 01:03:20,200‬‬
‫أريد أن أظهر للناس‪.‬‬

‫‪523‬‬
‫‪01:03:20,334 --> 01:03:22,403‬‬
‫دعينا ننتظر قليًال على ذلك‪،‬‬
‫حسًنا ؟‬

‫‪524‬‬
‫‪01:03:22,537 --> 01:03:23,937‬‬
‫حسًنا‪.‬‬

‫‪525‬‬
‫‪01:03:33,682 --> 01:03:35,115‬‬
‫من أين جئِت بهذه ؟‬

‫‪526‬‬
‫‪01:03:35,249 --> 01:03:37,985‬‬
‫اعتقدت بأنِك صنعتها‪.‬‬
‫أعجبتني‪.‬‬

‫‪527‬‬
‫‪01:03:38,118 --> 01:03:40,054‬‬
‫تبدو كأنها أنا وأنِت‪.‬‬

‫‪528‬‬
‫‪01:03:50,864 --> 01:03:53,867‬‬
‫هل كان الموطن في غرفتِك‬
‫طوال هذا الوقت ؟‬

‫‪529‬‬
‫‪01:03:54,769 --> 01:03:56,070‬‬

‫‪530‬‬
‫‪01:04:13,588 --> 01:04:14,988‬‬
‫ماذا تفعلين ؟‬

‫‪531‬‬
‫‪01:04:24,632 --> 01:04:25,899‬‬
‫هيا‪.‬‬

‫‪532‬‬
‫‪01:04:29,970 --> 01:04:32,272‬‬
‫ابِق في الداخل بعد المدرسة‬
‫إال إذا كان والدِك‬

‫‪533‬‬
‫‪01:04:32,574 --> 01:04:37,077‬‬
‫أو أنا هنا‪ ،‬حسًنا ؟‬
‫ال تذهبي مع أي شخص آخر مهما قالوا‪.‬‬

‫‪534‬‬
‫‪01:05:02,804 --> 01:05:04,004‬‬
‫لماذا هذا ؟‬

‫‪535‬‬
‫‪01:05:04,138 --> 01:05:05,439‬‬
‫فقط وددت أن أفعل‪.‬‬

‫‪536‬‬
‫‪01:05:05,673 --> 01:05:08,275‬‬
‫هل يمكنك احضار (ماريغولد) بعد المدرسة ؟‬

‫‪537‬‬
‫‪01:05:08,409 --> 01:05:10,645‬‬
‫بالطبع‪.‬‬

‫‪538‬‬
‫‪01:05:11,378 --> 01:05:12,379‬‬
‫لماذا ؟‬

‫‪539‬‬
‫‪01:05:13,848 --> 01:05:17,117‬‬
‫علّي القيام بشيء‪.‬‬
‫ال يمكنني اخبارك ما هو‪.‬‬

‫‪540‬‬
‫‪01:05:23,357 --> 01:05:25,192‬‬
‫ما الذي يحدث‪( ،‬هيلينا) ؟‬

‫‪541‬‬
‫‪01:05:26,661 --> 01:05:30,330‬‬
‫أعلم إنني لم أعطك أي سبب لكي‪...‬‬

‫‪542‬‬
‫‪01:05:31,866 --> 01:05:33,400‬‬
‫أرجوك ثق بّي ‪.‬‬

‫‪543‬‬
‫‪01:05:34,636 --> 01:05:36,270‬‬
‫سأتصل بك عندما أعود‪.‬‬

‫‪544‬‬
‫‪01:05:37,171 --> 01:05:38,606‬‬
‫تعودين من أين ؟‬

‫‪545‬‬
‫‪01:05:40,174 --> 01:05:41,609‬‬
‫آخر سّر ‪( ،‬ستيفن(‪.‬‬

‫‪546‬‬
‫‪01:05:42,510 --> 01:05:44,044‬‬
‫وعد‪.‬‬

‫‪547‬‬
‫‪01:06:04,298 --> 01:06:06,500‬‬
‫أنت و (ماري) أنقذتموني‪.‬‬

‫‪548‬‬
‫‪01:08:10,925 --> 01:08:12,860‬‬
‫هل يمكنني تسميتها ما أريد ؟‬

‫‪549‬‬
‫‪01:08:12,994 --> 01:08:15,730‬‬
‫إنها لِك ‪.‬‬
‫لقد منحتِك اياها‪.‬‬
‫‪550‬‬
‫‪01:08:19,801 --> 01:08:21,134‬‬
‫سأسميها‬

‫‪551‬‬
‫‪01:08:21,970 --> 01:08:23,538‬‬
‫"شالالت هيلينا"‪.‬‬

‫‪552‬‬
‫‪01:10:29,329 --> 01:10:31,264‬‬
‫مرحًبا أيها الظل الصغير‪.‬‬

‫‪553‬‬
‫‪01:11:15,743 --> 01:11:17,645‬‬
‫دعينا نذهب في نزهة‪.‬‬

‫‪554‬‬
‫‪01:11:36,063 --> 01:11:37,464‬‬
‫كيف عثرت علّي ؟‬

‫‪555‬‬
‫‪01:11:37,598 --> 01:11:39,667‬‬
‫أنا لم أضيعِك أبًدا أيها الظل الصغير‪.‬‬

‫‪556‬‬
‫‪01:11:51,444 --> 01:11:53,313‬‬
‫اشتقت لتلك الرائحة‪.‬‬

‫‪557‬‬
‫‪01:11:56,449 --> 01:11:57,885‬‬
‫والمذاق‪.‬‬

‫‪558‬‬
‫‪01:12:01,622 --> 01:12:02,857‬‬
‫أعطني هذه‪.‬‬

‫‪559‬‬
‫‪01:12:15,269 --> 01:12:16,804‬‬
‫سكيني المفضلة‪.‬‬

‫‪560‬‬
‫‪01:12:39,060 --> 01:12:41,529‬‬
‫اعتدنا المجيء للتخييم هنا‪،‬‬
‫هل تذكرين ؟‬

‫‪561‬‬
‫‪01:12:42,495 --> 01:12:45,299‬‬
‫كنا نستلقي هنا طوال الصيف‪.‬‬

‫‪562‬‬
‫‪01:12:45,432 --> 01:12:46,734‬‬
‫ننظر إلى السماء‪،‬‬

‫‪563‬‬
‫‪01:12:46,934 --> 01:12:48,603‬‬
‫نرى من يمكنه َع َّد أكبر عدٍد‬
‫من الشهب المتساقطة‪.‬‬
‫‪564‬‬
‫‪01:12:49,537 --> 01:12:51,539‬‬
‫اعتدت أن أغش وأعد الطائرات‪.‬‬

‫‪565‬‬
‫‪01:12:55,209 --> 01:12:58,913‬‬
‫كنِت تعلمين إني على قيد الحياة‬
‫طوال الوقت‪ ،‬أليس كذلك ؟‬

‫‪566‬‬
‫‪01:12:59,714 --> 01:13:01,649‬‬
‫لم أكن أعتقد إن ذلك ممكًنا‪.‬‬

‫‪567‬‬
‫‪01:13:02,617 --> 01:13:05,052‬‬
‫حتى رأيت ذئًبا بثالث أرجل‪.‬‬

‫‪568‬‬
‫‪01:13:06,654 --> 01:13:08,789‬‬
‫ضحى بساقه من أجل الحرية‪.‬‬

‫‪569‬‬
‫‪01:13:08,923 --> 01:13:11,292‬‬
‫كما ضحيت أنت بأسنانك‪.‬‬

‫‪570‬‬
‫‪01:13:11,424 --> 01:13:13,460‬‬

‫‪571‬‬
‫‪01:13:13,594 --> 01:13:15,696‬‬
‫من المحتمل أال تجتاز الفحص الطبي‪،‬‬

‫‪572‬‬
‫‪01:13:15,830 --> 01:13:17,999‬‬
‫لكنها منحتك الوقت الذي تحتاجه‪.‬‬

‫‪573‬‬
‫‪01:13:19,634 --> 01:13:21,401‬‬
‫لقد قمِت ببعض البحث‪.‬‬

‫‪574‬‬
‫‪01:13:22,069 --> 01:13:23,671‬‬
‫أحسنِت‪.‬‬

‫‪575‬‬
‫‪01:13:28,910 --> 01:13:31,444‬‬
‫هل أخبرتي أحد آخر بنظريتِك ؟‬

‫‪576‬‬
‫‪01:13:33,413 --> 01:13:34,815‬‬
‫هل فعلِت ؟‬

‫‪577‬‬
‫‪01:13:40,021 --> 01:13:42,056‬‬
‫كنت أتمنى لو أحضرِت (ماريغولد(‪.‬‬

‫‪578‬‬
‫‪01:13:43,423 --> 01:13:45,159‬‬
‫أخبريني عن حفيدتي‪.‬‬

‫‪579‬‬
‫‪01:13:45,293 --> 01:13:49,163‬‬
‫ال أعتقد ذلك‪.‬‬
‫أنت بالفعل تعرف عنها ما يكفي‪.‬‬

‫‪580‬‬
‫‪01:13:52,733 --> 01:13:54,568‬‬
‫كان علّي أن ألقي نظرة خاطفة‪.‬‬

‫‪581‬‬
‫‪01:13:56,704 --> 01:13:58,773‬‬
‫أنِت لم تحضريها أبًدا لزيارتي‪.‬‬

‫‪582‬‬
‫‪01:14:00,574 --> 01:14:02,209‬‬
‫لم تزوريني على االطالق‪.‬‬

‫‪583‬‬
‫‪01:14:06,647 --> 01:14:07,882‬‬
‫هيا أيها الظل الصغير‪.‬‬

‫‪584‬‬
‫‪01:14:08,015 --> 01:14:09,784‬‬
‫أريد أن أريِك شيًئا‪.‬‬

‫‪585‬‬
‫‪01:14:12,485 --> 01:14:15,790‬‬
‫أتعلمين‪( ،‬ماريغولد) تشبهها‪.‬‬

‫‪586‬‬
‫‪01:14:16,390 --> 01:14:17,391‬‬
‫أمِك ‪.‬‬

‫‪587‬‬
‫‪01:14:18,259 --> 01:14:20,761‬‬
‫أراهن إنها تحب الماء مثلنا تماًم ا‪.‬‬

‫‪588‬‬
‫‪01:14:25,666 --> 01:14:27,702‬‬
‫هذا ليأخذنا عبر الحدود‪.‬‬

‫‪589‬‬
‫‪01:14:28,336 --> 01:14:29,670‬‬
‫ثالثتنا‪.‬‬

‫‪590‬‬
‫‪01:14:30,671 --> 01:14:32,773‬‬
‫إلى "كندا"‪،‬‬
‫يمكننا أن نصبح عائلة مجدًدا‪.‬‬

‫‪591‬‬
‫‪01:14:33,641 --> 01:14:34,675‬‬
‫أنا لدي عائلة‪.‬‬

‫‪592‬‬
‫‪01:14:34,809 --> 01:14:36,177‬‬
‫لديِك ابنة‪.‬‬
‫‪593‬‬
‫‪01:14:36,310 --> 01:14:37,611‬‬
‫وزوج‪.‬‬

‫‪594‬‬
‫‪01:14:38,379 --> 01:14:39,680‬‬
‫لقد بنينا حياة مًعا‪.‬‬

‫‪595‬‬
‫‪01:14:40,715 --> 01:14:42,183‬‬
‫هل أنِت سعيدة بتلك الحياة ؟‬

‫‪596‬‬
‫‪01:14:44,518 --> 01:14:45,786‬‬
‫ليس دائًم ا‪.‬‬

‫‪597‬‬
‫‪01:14:45,987 --> 01:14:48,022‬‬
‫هل فكرِت يوًم ا كيف كانت الحياة‬

‫‪598‬‬
‫‪01:14:48,488 --> 01:14:49,590‬‬
‫عندما كنا نعيش هنا ؟‬

‫‪599‬‬
‫‪01:14:49,857 --> 01:14:53,493‬‬
‫‪ -‬فكرت‪.‬‬
‫‪ -‬يمكننا استعادة هذه الحياة مجدًدا‪.‬‬

‫‪600‬‬
‫‪01:14:56,097 --> 01:14:59,066‬‬
‫أتذكر عندما كان عمرِك ‪ 4‬سنوات‪،‬‬

‫‪601‬‬
‫‪01:14:59,200 --> 01:15:01,035‬‬
‫كنِت تستطيعين اغماض عينيِك‬

‫‪602‬‬
‫‪01:15:02,236 --> 01:15:06,340‬‬
‫وتعرفين أين كنِت من صوت الماء‪،‬‬

‫‪603‬‬
‫‪01:15:06,474 --> 01:15:09,343‬‬
‫من رائحة الشجر‪،‬‬

‫‪604‬‬
‫‪01:15:09,477 --> 01:15:14,048‬‬
‫ومن الشعور باألرض تحت قدميِك ‪.‬‬

‫‪605‬‬
‫‪01:15:14,181 --> 01:15:15,883‬‬
‫كان مثل السحر‪.‬‬

‫‪606‬‬
‫‪01:15:19,286 --> 01:15:21,055‬‬
‫هذا هو المكان الذي ننتمي إليه‪.‬‬

‫‪607‬‬
‫‪01:15:21,188 --> 01:15:23,024‬‬
‫إنه بيتنا‪.‬‬

‫‪608‬‬
‫‪01:15:23,524 --> 01:15:24,992‬‬
‫حياتنا هنا‬

‫‪609‬‬
‫‪01:15:26,060 --> 01:15:27,194‬‬
‫كانت مثالية‪.‬‬

‫‪610‬‬
‫‪01:15:40,341 --> 01:15:41,442‬‬
‫ال!‬

‫‪611‬‬
‫‪01:15:46,414 --> 01:15:47,748‬‬
‫ال!‬

‫‪612‬‬
‫‪01:15:51,986 --> 01:15:54,355‬‬
‫اياِك أن تهربي مني مرة أخرى!‬

‫‪613‬‬
‫‪01:15:54,855 --> 01:15:56,657‬‬
‫مفهوم ؟ هل تسمعيني ؟‬

‫‪614‬‬
‫‪01:16:01,162 --> 01:16:02,229‬‬
‫لم أكن‪...‬‬

‫‪615‬‬
‫‪01:16:10,104 --> 01:16:11,138‬‬
‫مثالية ؟‬

‫‪616‬‬
‫‪01:16:12,807 --> 01:16:14,041‬‬
‫ليس بالنسبة ألمي‪.‬‬

‫‪617‬‬
‫‪01:16:14,608 --> 01:16:16,143‬‬
‫حسًنا‪ ،‬كان يمكن أن تكون‪.‬‬

‫‪618‬‬
‫‪01:16:16,277 --> 01:16:17,378‬‬
‫كيف ؟‬

‫‪619‬‬
‫‪01:16:18,279 --> 01:16:21,715‬‬
‫‪ -‬أنت اختطفتها‪.‬‬
‫‪ -‬ال‪ .‬لقد هربنا مًعا‪.‬‬

‫‪620‬‬
‫‪01:16:21,849 --> 01:16:25,252‬‬
‫هذا مجرد شيء قالته عندما‬
‫قررت المغادرة‪.‬‬

‫‪621‬‬
‫‪01:16:25,386 --> 01:16:28,022‬‬
‫‪ -‬لقد أطلقت النار على ذلك الرجل‪.‬‬
‫‪ -‬كنت أحاول اصابة المحرك‪.‬‬

‫‪622‬‬
‫‪01:16:28,155 --> 01:16:29,623‬‬
‫أنت لم تخطئ هدف أبًدا‪.‬‬

‫‪623‬‬
‫‪01:16:30,691 --> 01:16:32,326‬‬
‫أخطأت الهدف‪.‬‬

‫‪624‬‬
‫‪01:16:32,460 --> 01:16:35,696‬‬
‫لقد أخبروِك مجموعة من القصص عني‪.‬‬

‫‪625‬‬
‫‪01:16:35,830 --> 01:16:40,034‬‬
‫ليست صحيحة‪ .‬لم أكن ملك المستنقعات‬
‫أبًدا حتى قالوا إنني كذلك‪.‬‬

‫‪626‬‬
‫‪01:16:42,636 --> 01:16:44,638‬‬
‫أعرف هذا‪ ،‬لقد كنا سعداء‪.‬‬

‫‪627‬‬
‫‪01:16:45,406 --> 01:16:46,841‬‬
‫كنِت سعيدة‪.‬‬

‫‪628‬‬
‫‪01:16:48,409 --> 01:16:51,312‬‬
‫كل ما أقوله‪ ،‬أحضري (ماريغولد(‬
‫ودعيها ترى بنفسها‪.‬‬

‫‪629‬‬
‫‪01:16:51,445 --> 01:16:52,913‬‬
‫ال يمكنني ذلك‪.‬‬

‫‪630‬‬
‫‪01:16:54,115 --> 01:16:55,282‬‬
‫لن أفعل‪.‬‬

‫‪631‬‬
‫‪01:16:56,851 --> 01:16:58,686‬‬
‫أنا آسفة‪.‬‬
‫هنا ينتهي كل شيء‪.‬‬

‫‪632‬‬
‫‪01:17:00,821 --> 01:17:02,890‬‬
‫لم يكن يجب أن آتي إلى هنا‪.‬‬

‫‪633‬‬
‫‪01:17:05,893 --> 01:17:07,761‬‬
‫أنا سعيدة بأني فعلت‪.‬‬

‫‪634‬‬
‫‪01:17:11,832 --> 01:17:14,668‬‬
‫اآلن يجب أن أعود إلى‬
‫البيت إلى عائلتي‪.‬‬
‫‪635‬‬
‫‪01:17:15,402 --> 01:17:18,372‬‬
‫أرجوك ال تقترب منهم مجدًدا‪.‬‬

‫‪636‬‬
‫‪01:17:19,240 --> 01:17:22,009‬‬
‫‪ -‬ال يجب أن يكون األمر كذلك‪.‬‬
‫‪ -‬بلى يجب‪.‬‬

‫‪637‬‬
‫‪01:17:26,814 --> 01:17:28,215‬‬
‫حسًنا‪.‬‬

‫‪638‬‬
‫‪01:17:28,716 --> 01:17:29,817‬‬
‫حسًنا‪.‬‬

‫‪639‬‬
‫‪01:17:29,950 --> 01:17:31,819‬‬
‫أنا أفهم‪.‬‬

‫‪640‬‬
‫‪01:17:39,927 --> 01:17:41,829‬‬
‫ستكونين دائًم ا ظلّي الصغير‪.‬‬

‫‪641‬‬
‫‪01:17:45,766 --> 01:17:47,268‬‬
‫يجب أن أذهب‪.‬‬

‫‪642‬‬
‫‪01:18:24,205 --> 01:18:25,239‬‬
‫)كالرك) ؟‬

‫‪643‬‬
‫‪01:18:26,575 --> 01:18:29,810‬‬
‫‪ -‬ماذا تفعل هنا ؟‬
‫‪ -‬يمكن أن أسألِك نفس الشيء‪.‬‬

‫‪644‬‬
‫‪01:18:29,944 --> 01:18:32,179‬‬
‫)ستيفن) اتصل بّي ‪.‬‬
‫كان قلًقا‪.‬‬

‫‪645‬‬
‫‪01:18:32,313 --> 01:18:35,249‬‬
‫وقد كان لدّي حدس بعد ما قلته‪.‬‬

‫‪646‬‬
‫‪01:18:36,685 --> 01:18:40,020‬‬
‫‪ -‬هل هو هنا ؟‬
‫‪ -‬دعنا نعود‪ .‬سأخبرك بالطريق‪.‬‬

‫‪647‬‬
‫‪01:18:40,154 --> 01:18:43,057‬‬
‫)هيلينا)‪ ،‬هل كان هنا ؟‬

‫‪648‬‬
‫‪01:18:44,725 --> 01:18:45,960‬‬
‫لكنه رحل‪.‬‬
‫‪649‬‬
‫‪01:19:00,941 --> 01:19:02,677‬‬
‫)كالرك( ‪).‬كالرك(‪.‬‬

‫‪650‬‬
‫‪01:19:02,810 --> 01:19:05,813‬‬
‫)كالرك)‪ .‬يا الهي‪.‬‬

‫‪651‬‬
‫‪01:19:08,683 --> 01:19:10,484‬‬
‫)كالرك)‪ ،‬أنظر الّي ‪ ،‬حسًنا ؟‬

‫‪652‬‬
‫‪01:19:10,619 --> 01:19:12,353‬‬
‫كالرك)‪( .‬كالرك)‪ ،‬ابقى معي‪.‬‬

‫‪653‬‬
‫‪01:19:12,687 --> 01:19:15,756‬‬
‫‪ -‬هل أخبرته إنِك قادمة إلى هنا ؟‬
‫‪ -‬ال لم أقل أي شيء‪.‬‬

‫‪654‬‬
‫‪01:19:16,090 --> 01:19:17,525‬‬
‫أرجوك‪ ،‬أنظر الّي ‪.‬‬

‫‪655‬‬
‫‪01:19:17,659 --> 01:19:19,527‬‬
‫)كالرك)‪ ،‬أنا هنا‪.‬‬

‫‪656‬‬
‫‪01:19:21,061 --> 01:19:23,097‬‬
‫)كالرك)‪ ،‬أصمد‪.‬‬
‫أرجوك‪( ،‬كالرك)‪ ،‬أصمد‪.‬‬

‫‪657‬‬
‫‪01:19:23,230 --> 01:19:25,099‬‬
‫ال بد إنِك قلِت شيًئا‪.‬‬

‫‪658‬‬
‫‪01:19:25,232 --> 01:19:27,101‬‬
‫جعل زوج أمِك يشعر بالفضول‪.‬‬

‫‪659‬‬
‫‪01:19:27,234 --> 01:19:30,170‬‬
‫ما يكفي لجعله يقطع كل‬
‫هذه المسافة وحده‪.‬‬

‫‪660‬‬
‫‪01:19:30,304 --> 01:19:32,940‬‬
‫ابتعد عنا وحسب‪.‬‬
‫ماذا فعلت ؟‬

‫‪661‬‬
‫‪01:19:34,842 --> 01:19:36,977‬‬
‫أرجوك‪( ،‬كالرك)‪ .‬أرجوك‪ .‬هيا‪.‬‬

‫‪662‬‬
‫‪01:19:37,444 --> 01:19:38,846‬‬
‫هيا‪ .‬أرجوك‪.‬‬

‫‪663‬‬
‫‪01:19:39,013 --> 01:19:41,148‬‬
‫ال يوجد شيء يمكنِك فعله لمساعدته اآلن‪.‬‬

‫‪664‬‬
‫‪01:19:46,487 --> 01:19:47,821‬‬
‫ال!‬

‫‪665‬‬
‫‪01:19:47,955 --> 01:19:50,190‬‬
‫هل تفضلين أن تعيش الذئب بدًال منا ؟‬

‫‪666‬‬
‫‪01:19:52,259 --> 01:19:54,596‬‬
‫هل تريديها أن تطعمِك لصغارها ؟‬

‫‪667‬‬
‫‪01:19:55,530 --> 01:19:57,898‬‬
‫اآلن يجب أن أحضر (ماريغولد) بنفسي‪.‬‬

‫‪668‬‬
‫‪01:19:58,032 --> 01:20:00,467‬‬
‫ال! اياك أن تلمسها!‬

‫‪669‬‬
‫‪01:20:10,110 --> 01:20:12,980‬‬
‫ما زلنا نستطيع أن نكون جميًعا عائلة‪.‬‬

‫‪670‬‬
‫‪01:20:13,480 --> 01:20:14,516‬‬
‫هذا كل ما أريده‪.‬‬

‫‪671‬‬
‫‪01:20:15,449 --> 01:20:17,351‬‬
‫سأعود مع (ماريغولد) قريًبا‪.‬‬

‫‪672‬‬
‫‪01:20:17,484 --> 01:20:19,219‬‬
‫ال ! ال‪.‬‬

‫‪673‬‬
‫‪01:20:21,288 --> 01:20:22,323‬‬
‫ال!‬

‫‪674‬‬
‫‪01:20:23,357 --> 01:20:24,391‬‬
‫ال!‬

‫‪675‬‬
‫‪01:21:05,533 --> 01:21:06,867‬‬
‫)هيلينا(‪.‬‬

‫‪676‬‬
‫‪01:21:17,010 --> 01:21:18,646‬‬
‫لِف الحبل حولِك ‪.‬‬

‫‪677‬‬
‫‪01:21:20,914 --> 01:21:22,449‬‬
‫هل قال بأنه يمكنني الصعود ؟‬

‫‪678‬‬
‫‪01:21:22,617 --> 01:21:24,918‬‬
‫ال يهمني‪،‬‬
‫سأخرجِك من هنا‪.‬‬

‫‪679‬‬
‫‪01:21:32,359 --> 01:21:34,428‬‬
‫أنا معِك ‪ ،‬حبيبتي (هيلينا(‪.‬‬

‫‪680‬‬
‫‪01:21:35,730 --> 01:21:37,532‬‬
‫ستكونين بخير‪.‬‬

‫‪681‬‬
‫‪01:21:39,066 --> 01:21:41,201‬‬
‫ألنِك أقوى مني‪.‬‬

‫‪682‬‬
‫‪01:21:42,704 --> 01:21:44,004‬‬
‫أشجع مني‪.‬‬

‫‪683‬‬
‫‪01:23:25,607 --> 01:23:27,040‬‬
‫أرجوك‪.‬‬

‫‪684‬‬
‫‪01:23:29,944 --> 01:23:31,345‬‬
‫)كالرك(‪.‬‬

‫‪685‬‬
‫‪01:23:42,924 --> 01:23:44,659‬‬
‫أنا آسفة جًدا‪.‬‬

‫‪686‬‬
‫‪01:23:59,874 --> 01:24:01,475‬‬
‫سأعود من أجلك‪.‬‬

‫‪687‬‬
‫‪01:25:05,138 --> 01:25:07,542‬‬
‫كل األنهار تنحني‪( ،‬هيلينا(‪.‬‬

‫‪688‬‬
‫‪01:27:43,664 --> 01:27:45,900‬‬
‫هل الدم دافئ أم بارد ؟‬

‫‪689‬‬
‫‪01:27:46,801 --> 01:27:48,102‬‬
‫بارد‪.‬‬

‫‪690‬‬
‫‪01:27:48,368 --> 01:27:50,872‬‬
‫إًذ ا عليِك أن تتحركي أسرع‪.‬‬

‫‪691‬‬
‫‪01:28:33,380 --> 01:28:35,348‬‬
‫راكًضا أم ماشًيا ؟‬
‫‪692‬‬
‫‪01:28:39,587 --> 01:28:41,354‬‬
‫راكًضا‪.‬‬

‫‪693‬‬
‫‪01:28:43,323 --> 01:28:45,092‬‬
‫إذا كنِت خائًفة‪،‬‬

‫‪694‬‬
‫‪01:28:45,226 --> 01:28:46,961‬‬
‫تركضين من أجل حياتِك ‪،‬‬

‫‪695‬‬
‫‪01:28:47,595 --> 01:28:49,096‬‬
‫أين ستختبئين ؟‬

‫‪696‬‬
‫‪01:28:54,101 --> 01:28:56,503‬‬
‫حيث ال أحد يستطيع رؤيتي‪.‬‬

‫‪697‬‬
‫‪01:29:10,184 --> 01:29:11,919‬‬
‫أنت تعرف ما علمتني إياه‪.‬‬

‫‪698‬‬
‫‪01:31:09,003 --> 01:31:11,806‬‬
‫أنِت بخير‪ ،‬إنه مجرد خدش سطحي‪.‬‬

‫‪699‬‬
‫‪01:31:12,306 --> 01:31:13,307‬‬
‫اآلن‪...‬‬

‫‪700‬‬
‫‪01:31:14,008 --> 01:31:15,876‬‬
‫ما الفائدة التي ستعود على (ماريغولد(‬

‫‪701‬‬
‫‪01:31:16,010 --> 01:31:20,047‬‬
‫إذا كانت والدتها ملقاة متعفنة‬
‫في قاع المستنقع ؟‬

‫‪702‬‬
‫‪01:31:20,548 --> 01:31:22,083‬‬
‫إنها بحاجتِك ‪.‬‬

‫‪703‬‬
‫‪01:31:23,417 --> 01:31:26,087‬‬
‫فكري فقط فيما هو األفضل البنتِك ‪.‬‬

‫‪704‬‬
‫‪01:31:26,220 --> 01:31:27,254‬‬
‫حسًنا ؟‬

‫‪705‬‬
‫‪01:31:27,788 --> 01:31:29,724‬‬
‫ال!‬

‫‪706‬‬
‫‪01:31:31,125 --> 01:31:32,626‬‬
‫ال!‬

‫‪707‬‬
‫‪01:31:33,828 --> 01:31:37,231‬‬
‫القارب الذي جئِت به‪ .‬دليني على مكانه‪.‬‬

‫‪708‬‬
‫‪01:32:22,243 --> 01:32:23,277‬‬
‫هيا‪.‬‬

‫‪709‬‬
‫‪01:32:25,246 --> 01:32:27,848‬‬
‫لقد انتظرت حياتي كلها‬
‫ألراك مرة أخرى‪.‬‬

‫‪710‬‬
‫‪01:32:29,784 --> 01:32:32,286‬‬
‫لم أكن متأكدة مما سأشعر به‬
‫عندما أراك‪.‬‬

‫‪711‬‬
‫‪01:32:32,420 --> 01:32:35,056‬‬
‫‪ -‬كيف هو شعورِك أيها الظل الصغير ؟‬
‫‪ -‬ال تدعوني بهذا اإلسم‪.‬‬

‫‪712‬‬
‫‪01:32:35,189 --> 01:32:36,190‬‬
‫ليس بعد اآلن‪.‬‬

‫‪713‬‬
‫‪01:32:37,458 --> 01:32:40,227‬‬
‫كنت أعتقد إنك قلتها ألنني‬
‫كنت دائًم ا بجوارك‪.‬‬

‫‪714‬‬
‫‪01:32:41,695 --> 01:32:43,597‬‬
‫اآلن فقط أدركت إنك تقصد‬

‫‪715‬‬
‫‪01:32:43,731 --> 01:32:47,034‬‬
‫مثل أي ظل‪ ،‬لن أكون موجوًدة‬
‫إذا لم تكن واقًفا هناك‪.‬‬

‫‪716‬‬
‫‪01:32:47,168 --> 01:32:50,271‬‬
‫أمِك أتلفت أفكارِك بعد أن غادرت‪.‬‬

‫‪717‬‬
‫‪01:32:50,404 --> 01:32:51,939‬‬
‫ال‪ ،‬لم تفعل‪.‬‬

‫‪718‬‬
‫‪01:32:52,706 --> 01:32:54,575‬‬
‫بالكاد تحدثت إليها طوال حياتي‪.‬‬

‫‪719‬‬
‫‪01:32:55,576 --> 01:32:58,446‬‬
‫لومتها على كل شيء أيضًا‪.‬‬
‫لم أصدقها أبدًا‪.‬‬

‫‪720‬‬
‫‪01:32:58,579 --> 01:33:03,584‬‬
‫هل حًقا تعتقدين إنها كانت تهتم بِك‬
‫بالطريقة التي أهتم بها بِك ؟‬

‫‪721‬‬
‫‪01:33:03,717 --> 01:33:05,986‬‬
‫هي لم تهددني ببندقية‪.‬‬

‫‪722‬‬
‫‪01:33:08,557 --> 01:33:10,124‬‬
‫كان يمكنها الهرب‪.‬‬

‫‪723‬‬
‫‪01:33:11,258 --> 01:33:12,693‬‬
‫االبتعاد‪.‬‬

‫‪724‬‬
‫‪01:33:13,761 --> 01:33:15,663‬‬
‫بقيت لتحميني‪.‬‬

‫‪725‬‬
‫‪01:33:16,997 --> 01:33:19,534‬‬
‫اآلن أعلم‪،‬‬
‫كانت هي األقوى‪.‬‬

‫‪726‬‬
‫‪01:33:19,667 --> 01:33:21,302‬‬
‫كانت ضعيفة‪.‬‬

‫‪727‬‬
‫‪01:33:21,435 --> 01:33:22,503‬‬
‫ال‪.‬‬

‫‪728‬‬
‫‪01:33:23,637 --> 01:33:27,808‬‬
‫الرجل الذي يجبر امرأة على‬
‫دخول البرية هو الضعيف‪.‬‬

‫‪729‬‬
‫‪01:33:27,942 --> 01:33:30,911‬‬
‫احذري أيها الظل الصغير‪.‬‬

‫‪730‬‬
‫‪01:33:32,880 --> 01:33:38,185‬‬
‫لقد نسيِت كل األشياء التي‬
‫فعلتها ألجلِك ‪.‬‬

‫‪731‬‬
‫‪01:33:38,853 --> 01:33:41,922‬‬
‫السنوات التي قضيتها في قفص‬

‫‪732‬‬
‫‪01:33:42,056 --> 01:33:45,025‬‬
‫ألنني عدت إليِك ‪.‬‬

‫‪733‬‬
‫‪01:33:45,759 --> 01:33:48,262‬‬
‫ماذا يمكن أن تفعلي من أجل (ماريغولد) ؟‬

‫‪734‬‬
‫‪01:34:01,510 --> 01:34:02,943‬‬
‫سأموت من أجلها‪.‬‬

‫‪735‬‬
‫‪01:34:33,240 --> 01:34:34,576‬‬
‫أبي!‬

‫‪736‬‬
‫‪01:34:40,781 --> 01:34:42,983‬‬
‫هيا‪ .‬هيا‪.‬‬

‫‪737‬‬
‫‪01:35:27,728 --> 01:35:31,966‬‬
‫"زهور اللوتس انتشرت على‬
‫سطح المسبح‬

‫‪738‬‬
‫‪01:35:32,099 --> 01:35:34,636‬‬
‫كسجادة منقوشة بالزهور‪.‬‬

‫‪739‬‬
‫‪01:35:34,768 --> 01:35:39,608‬‬
‫وعلى هذه السجادة استلقت‬
‫امرأة شابة وجميلة‪.‬‬

‫‪740‬‬
‫‪01:35:39,740 --> 01:35:46,380‬‬
‫وبكت األم وقالت ‪:‬‬
‫"هل هذه أنا التي أراها منعكسة في عينيِك ؟"‬

‫‪741‬‬
‫‪01:35:46,514 --> 01:35:48,115‬‬
‫فقالت االبنة‪"...‬‬

‫‪742‬‬
‫‪01:35:48,849 --> 01:35:50,384‬‬
‫"هل هي أنا‬

‫‪743‬‬
‫‪01:35:51,720 --> 01:35:53,187‬‬
‫من أراها في عينيِك ؟"‬

‫‪744‬‬
‫‪01:35:53,387 --> 01:35:56,857‬‬
‫"ثم نهضت الطفلة على شكل‬
‫بجعة عظيمة‬

‫‪745‬‬
‫‪01:35:56,991 --> 01:35:59,393‬‬
‫ومدت أجنحتها القوية"‪.‬‬

‫‪746‬‬
‫‪01:36:58,118 --> 01:36:59,887‬‬
‫أنا ال أكرهك‪.‬‬
‫‪747‬‬
‫‪01:37:01,288 --> 01:37:02,856‬‬
‫ال أشفق عليك‪.‬‬

‫‪748‬‬
‫‪01:37:02,990 --> 01:37:05,259‬‬
‫أنا فقط أتذكر درسك‪.‬‬

‫‪749‬‬
‫‪01:37:07,027 --> 01:37:08,896‬‬
‫أحمي دائًم ا عائلتي‪.‬‬

You might also like