Professional Documents
Culture Documents
The Marsh Kings Daughter 2023 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264 SRT
The Marsh Kings Daughter 2023 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264 SRT
4
00:01:52,747 --> 00:01:56,618
"هل هذه انا التي أراها منعكسة في عينيِك ؟"
5
00:01:57,284 --> 00:01:58,987
فقالت االبنة،
6
00:01:59,119 --> 00:02:02,690
"هل هي أنا من أراها في عينيِك ؟ "
7
00:03:03,216 --> 00:03:04,519
)هيلينا(.
8
00:03:05,452 --> 00:03:07,354
عودي.
9
00:03:36,984 --> 00:03:40,353
سوف تجعلِك تقومين بضعف األعمال
المنزلية عند عودتِك .
10
00:03:40,487 --> 00:03:43,091
ال أمانع في الصفقة.
11
00:03:43,223 --> 00:03:46,226
ربما إذا ابتعدنا لفترة كافية،
ستنسى غضبها.
12
00:03:47,795 --> 00:03:49,329
حسًنا.
13
00:03:50,397 --> 00:03:52,700
سنمشي ببطء ،أيها الظل الصغير.
14
00:04:30,071 --> 00:04:31,105
لقد كان هنا.
15
00:04:31,572 --> 00:04:33,040
راكًضا أم ماشًيا ؟
16
00:04:35,743 --> 00:04:39,213
الخطوات أوسع مما كانت عليه من قبل.
17
00:04:39,346 --> 00:04:42,650
وأعمق على األطراف.
18
00:04:48,189 --> 00:04:49,123
كان يركض.
19
00:04:49,257 --> 00:04:50,757
لماذا ؟
20
00:04:52,660 --> 00:04:54,796
ألنه كان خائًفا من شيء.
21
00:04:54,929 --> 00:04:56,396
خائًفا من ماذا ؟
22
00:04:59,299 --> 00:05:00,535
منا.
23
00:05:02,302 --> 00:05:04,872
إذا كنِت خائًفة،
24
00:05:05,907 --> 00:05:08,709
تركضين من أجل حياتِك ،
أين ستختبئين ؟
25
00:05:29,462 --> 00:05:31,732
حيث ال أحد يستطيع رؤيتي.
26
00:06:09,770 --> 00:06:12,439
حان وقت إنهاء الصيد.
27
00:06:23,718 --> 00:06:24,819
ماذا لو أخطأت الهدف ؟
28
00:06:24,952 --> 00:06:27,622
عندها سنبقى جائعين الليلة.
29
00:06:42,837 --> 00:06:44,705
أنا لم أصدر صوًتا.
30
00:06:46,607 --> 00:06:48,809
وماذا برأيِك حدث ؟
31
00:06:57,985 --> 00:06:59,020
لقد شّم رائحتي.
32
00:07:07,228 --> 00:07:08,829
لن تحتاجي إلى النار.
33
00:07:18,673 --> 00:07:21,876
)هيلينا)،
تعالي واحصلي على ما جنيِت اليوم.
34
00:07:29,350 --> 00:07:31,419
هي دائًم ا غاضبة مني.
35
00:07:31,585 --> 00:07:35,156
أمِك ال تستطيع رؤية السعادة
كما نراها نحن.
36
00:08:45,793 --> 00:08:47,461
حسًنا.
37
00:08:47,595 --> 00:08:48,896
أنا بخير.
38
00:08:49,563 --> 00:08:50,965
لقد تأخر الوقت.
39
00:09:10,251 --> 00:09:12,686
)هيلينا) ،هذا يكفي.
40
00:09:57,364 --> 00:09:58,632
أين بقيته ؟
41
00:09:58,766 --> 00:10:00,134
إنه حٌر اآلن.
42
00:10:02,436 --> 00:10:04,672
هل مضغ ساقه ؟
43
00:10:04,805 --> 00:10:07,708
ضحى بما كان عليه للبقاء
على قيد الحياة.
44
00:10:59,927 --> 00:11:01,929
متى يمكنني االحتفاظ ببندقيتي
في المنزل مثلك ؟
45
00:11:02,062 --> 00:11:04,599
عندما تصبحين صياًدة جيًدة مثلي.
46
00:11:04,732 --> 00:11:05,900
وهذا لن يحدث أبًدا.
47
00:11:11,038 --> 00:11:12,541
ماذا تعني هذه اآلثار ؟
48
00:11:12,673 --> 00:11:13,941
تعني،
49
00:11:14,241 --> 00:11:16,110
"عندما تهربين من موظ غاضب،
50
00:11:16,710 --> 00:11:19,548
احذري من األغصان المنخفضة".
51
00:12:26,814 --> 00:12:28,115
سمعتها تبكي.
52
00:12:29,517 --> 00:12:31,318
إنها جائعة جًدا.
53
00:12:31,452 --> 00:12:34,922
لدينا بعض بقايا الطعام بالداخل،
ربما يمكننا...
54
00:12:35,055 --> 00:12:37,124
وماذا يحدث عند انتهاء هذه البقايا ؟
55
00:12:38,792 --> 00:12:43,230
ال يوجد شيء أنقى من غريزة البقاء.
56
00:12:44,932 --> 00:12:47,101
الذئب ال يرحم.
57
00:12:47,868 --> 00:12:51,405
فقط الرغبة في العيش يوًم ا آخر.
58
00:12:51,539 --> 00:12:55,476
ماذا ستفعلين بالذئب لو كنِت جائًعة ؟
59
00:12:58,680 --> 00:12:59,913
أنِت فريسته.
60
00:13:01,015 --> 00:13:02,783
كلنا فريسته.
61
00:13:10,024 --> 00:13:11,526
لكن ماذا بالنسبة للطفل ؟
62
00:13:11,660 --> 00:13:13,628
سيعاني ويموت وحده.
63
00:13:13,762 --> 00:13:15,396
اآلن ،افعلي ما أقوله( ،هيلينا(.
64
00:13:19,433 --> 00:13:21,101
-لكن إذا...
) -هيلينا) ،تحركي.
65
00:13:28,909 --> 00:13:31,245
عليِك دائًم ا حماية عائلتِك .
66
00:14:03,344 --> 00:14:06,614
ال.
هذه إحدى رحالتي الفردية.
67
00:14:06,748 --> 00:14:09,149
-لكن يمكنني المساعدة.
-ال ،هيا .تعرفين القواعد.
68
00:14:09,283 --> 00:14:11,553
-سأحضر لِك مفاجأة.
-مفاجأة من أي نوع ؟
69
00:14:11,686 --> 00:14:15,590
مفاجأة سيتعين عليِك االنتظار
لمعرفة ما هي.
70
00:14:16,524 --> 00:14:17,826
اآلن ،ارجعي إلى هناك.
71
00:14:17,958 --> 00:14:19,193
سأعود إلى المنزل قريًبا.
72
00:15:40,340 --> 00:15:43,343
أعذريني على اقتحامي عليِك .
73
00:15:47,247 --> 00:15:48,616
هل أمِك أو أبيِك في األرجاء ؟
74
00:15:53,420 --> 00:15:54,689
مرحًبا.
75
00:15:54,823 --> 00:15:56,990
آمل إني ال أتعدى على ممتلكاتكم
أو شيء كهذا.
76
00:15:57,826 --> 00:15:59,727
لم أكن أعلم إن هناك أحد يعيش هنا.
77
00:16:01,830 --> 00:16:04,465
أنا في الخارج منذ ساعات،
وضائع تماًم ا .أنا...
78
00:16:04,599 --> 00:16:06,668
ال أستطيع العثور على طريقي
للعودة إلى الدرب.
79
00:16:09,436 --> 00:16:11,438
ال توجد اشارة بأي مكاٍن هنا.
80
00:16:12,740 --> 00:16:14,642
انظري ،إذا كان بإمكانِك فقط
أن توجهيني نحو...
81
00:16:14,776 --> 00:16:16,043
ساعدنا!
82
00:16:16,176 --> 00:16:18,145
أرجوك .قبل أن يعود.
83
00:16:18,847 --> 00:16:20,080
ماذا ؟
84
00:16:22,149 --> 00:16:23,350
ما الذي نفعله ؟
85
00:16:23,484 --> 00:16:25,018
ما الذي ...ما الذي تفعلينه ؟
86
00:16:25,285 --> 00:16:26,554
-اذهبي( ،هيلينا(.
-مهًال ،انتظري.
87
00:16:26,688 --> 00:16:28,188
-سوف يعود قريًبا.
-من ؟
88
00:16:28,322 --> 00:16:30,390
-أرجوك ،يجب أن نذهب .اآلن!
-أنا...
89
00:16:30,525 --> 00:16:32,326
-ال أريد الذهاب!
-ال يمكنني أخذكم.
90
00:16:32,459 --> 00:16:33,828
أنا حتى ال أعرف أين نحن.
لهذا أنا...
91
00:16:41,435 --> 00:16:42,670
ال!
92
00:16:50,444 --> 00:16:52,547
أمي! أمي ،توقفي!
93
00:16:53,347 --> 00:16:55,783
أمي! أمي ،توقفي! توقفي!
94
00:16:57,117 --> 00:16:58,553
) -هيلينا(!
-ال!
95
00:16:58,686 --> 00:16:59,654
أبي!
96
00:17:02,657 --> 00:17:04,458
أبي!
97
00:17:04,592 --> 00:17:06,159
)هيلينا) ؟
98
00:17:06,293 --> 00:17:07,795
-أبي!
) -هيلينا) ؟
99
00:17:09,162 --> 00:17:10,565
ال!
100
00:17:13,166 --> 00:17:14,802
توقفي! توقفي!
101
00:17:27,682 --> 00:17:29,182
ساعدونا!
102
00:17:30,317 --> 00:17:32,486
ساعدونا!
103
00:18:32,914 --> 00:18:34,181
أنظروا من استيقظ.
104
00:18:34,983 --> 00:18:36,416
ال بأس( ،هيلينا(.
105
00:18:37,785 --> 00:18:39,587
أمِك في الغرفة المجاورة.
106
00:18:40,287 --> 00:18:41,455
أين أبي ؟
107
00:18:41,589 --> 00:18:45,093
ليس هنا .أنِت بأمان اآلن.
108
00:18:45,225 --> 00:18:47,294
ليس هناك ما يدعو للخوف بعد اآلن.
109
00:18:49,429 --> 00:18:50,665
ال تقلقي بشأن ذلك.
110
00:19:04,411 --> 00:19:05,647
)هيلينا(.
111
00:19:07,115 --> 00:19:09,984
ال ينبغي أن تتواجدي هنا.
أريد الذهاب إلى البيت.
112
00:19:10,918 --> 00:19:13,621
-ذلك المنزل لم يكن منزلنا.
-ماذا فعلِت ؟
113
00:19:14,722 --> 00:19:17,592
ماذا فعلِت ؟
114
00:19:17,725 --> 00:19:20,595
-أريد أبي.
-ال يمكنه أن يكون بالقرب منا.
115
00:19:21,696 --> 00:19:22,864
مرة أخرى.
116
00:19:24,866 --> 00:19:26,701
لقد خطفني( ،هيلينا(.
117
00:19:27,869 --> 00:19:28,903
)جاكوب(...
118
00:19:29,737 --> 00:19:32,239
خطفني وأخذني إلى الغابة.
119
00:19:32,372 --> 00:19:33,708
أنِت تكذبين.
120
00:19:33,975 --> 00:19:37,145
أنِت كاذبة.
لطالما كنِت كاذبة.
121
00:19:37,277 --> 00:19:38,680
أبي أخبرني.
122
00:19:40,715 --> 00:19:42,550
توقفي عن البكاء!
123
00:19:42,684 --> 00:19:44,484
ال ُيسمح لِك القيام بذلك.
124
00:19:44,619 --> 00:19:46,587
علينا أن نترك أمِك تستريح.
125
00:19:47,254 --> 00:19:48,556
لبضعة دقائق فقط.
126
00:19:49,356 --> 00:19:51,693
هل هذا ممكن( ،هيلينا) ؟
127
00:20:53,921 --> 00:20:55,322
أبي ؟
128
00:21:11,839 --> 00:21:13,975
-من في الخارج ؟
-أجل.
129
00:21:45,606 --> 00:21:48,375
حسًنا ،يجب أن نذهب .هيا.
130
00:21:53,581 --> 00:21:55,482
لقد أبليِت حسًنا .هيا.
131
00:21:57,450 --> 00:21:59,754
حسًنا ،لنذهب من هذه الطريق.
132
00:21:59,887 --> 00:22:02,723
-ها هو!
-الشرطة ! ال تتحرك!
133
00:22:02,857 --> 00:22:04,292
هل سنذهب إلى البيت ؟
134
00:22:04,424 --> 00:22:05,560
يوًم ا ما سنفعل.
135
00:22:05,693 --> 00:22:07,595
ال تتحرك!
136
00:22:11,032 --> 00:22:12,233
ابتعد عن الفتاة.
137
00:22:12,465 --> 00:22:14,535
-ال!
-انزل على معدتك!
138
00:22:14,869 --> 00:22:15,770
اآلن!
139
00:22:15,903 --> 00:22:17,437
هو لم يرتكب أي شيء خاطئ.
140
00:22:17,572 --> 00:22:19,507
دعني أرى يديك.
141
00:22:19,640 --> 00:22:22,342
سآتي وأعثر عليِك أيها الظل الصغير.
142
00:22:22,475 --> 00:22:24,712
إنه يهرب! سألحق به!
143
00:22:24,846 --> 00:22:26,948
-يديك خلف ظهرك!
-أبي!
144
00:23:31,812 --> 00:23:33,581
سحًقا.
145
00:24:17,191 --> 00:24:18,960
ممنوع الركض( ،ماريغولد(.
146
00:24:21,062 --> 00:24:22,797
مرحًبا ،حبيبتي.
147
00:24:23,030 --> 00:24:26,934
السيدة (هافر) قالت إنها مشغولة ولديها
حياة خاصة ،وإذا كنِت ستتأخرين
148
00:24:27,068 --> 00:24:29,603
فستبدأ في مطالبتِك بدفع
إيجار مقابلي.
149
00:24:29,737 --> 00:24:32,039
-هل قالت هذا ؟
-ماذا يعني ذلك ؟
150
00:24:32,173 --> 00:24:35,543
هذا يعني إنِك ثمينة جًدا ،وهي تعتقد
إنه يجب أن أدفع مقابلِك .
151
00:24:35,676 --> 00:24:37,244
ماذا لديِك هنا ؟
152
00:24:37,445 --> 00:24:39,714
مشروع العلوم الخاص بي.
إنه موطن.
153
00:24:39,847 --> 00:24:42,482
موطن ؟ لمن هذا الموطن ؟
154
00:24:42,616 --> 00:24:44,418
غزال صغير.
155
00:24:44,719 --> 00:24:49,223
ينام هنا بجوار الصخور ليحافظ على
سالمته من الصيادين.
156
00:24:49,357 --> 00:24:50,658
غزال ذكي.
157
00:24:52,593 --> 00:24:53,928
أمي!
158
00:24:55,629 --> 00:24:57,098
ما نوع ورق الشجر هذا ؟
159
00:24:57,698 --> 00:24:59,000
الجوز.
160
00:24:59,133 --> 00:25:01,836
-من أي شجرة ؟
-أنِت أخبريني.
161
00:25:02,937 --> 00:25:03,871
هناك.
162
00:25:04,005 --> 00:25:04,872
163
00:25:05,039 --> 00:25:07,141
وما هي تلك الشجرة ؟
164
00:25:07,274 --> 00:25:08,476
بلوط أحمر.
165
00:25:08,609 --> 00:25:10,411
ال تبدو حمراء بالنسبة لّي .
166
00:25:10,544 --> 00:25:12,179
ستكون كذلك في فصل الخريف.
167
00:25:12,313 --> 00:25:13,514
هل ترين الطائر ؟
168
00:25:15,449 --> 00:25:16,751
طائر الُسمن.
169
00:25:16,884 --> 00:25:19,453
كيف تعرفين كل األسماء ؟
170
00:25:19,587 --> 00:25:21,922
يمكنني تعليمِك إذا أردِت .
171
00:25:22,056 --> 00:25:24,125
أرى أرنًبا صغيًر ا.
172
00:25:24,258 --> 00:25:25,893
أين ؟
173
00:25:26,027 --> 00:25:29,897
عليِك أن تميلي رأسِك قليًال.
هل ترين أذنيه ؟
174
00:25:30,031 --> 00:25:32,900
أجل .أراه.
هل هذا ذيله النازل ؟
175
00:25:33,034 --> 00:25:34,068
أجل.
176
00:25:37,471 --> 00:25:40,041
هذا يعني إننا واحد.
177
00:25:42,343 --> 00:25:43,577
عائلة.
178
00:25:44,178 --> 00:25:45,780
أمي ؟
179
00:25:46,981 --> 00:25:49,183
متى يمكنني الحصول على
أحد هذه الوشوم ؟
180
00:25:49,316 --> 00:25:51,018
ليس قبل أن يصبح عمرِك .82
181
00:25:51,152 --> 00:25:52,820
هذه هي القاعدة ،تذكرين ؟
182
00:25:52,953 --> 00:25:54,221
هذا ليس عدًال.
183
00:25:54,355 --> 00:25:56,390
أنِت حصلِت عليهم وأنِت صغيرة.
184
00:25:56,525 --> 00:25:59,794
كنت أكبر منِك بكثير،
وأتمنى لو لم أحصل عليهم.
185
00:26:00,529 --> 00:26:02,096
أنا معجبة بهم.
186
00:26:02,229 --> 00:26:03,230
أنا معجبة بِك .
187
00:26:17,445 --> 00:26:19,080
أبي في البيت!
188
00:26:21,082 --> 00:26:23,084
ضعي أغراضِك في الداخل ،حبيبتي.
189
00:26:23,217 --> 00:26:25,186
سنذهب إلى الحرم الجامعي لحضور
نزهة عمل والدِك .
190
00:26:25,319 --> 00:26:26,787
-نزهة ؟
-آسفة إننا تأخرنا.
191
00:26:26,954 --> 00:26:28,122
نسيت موعدك لهذه الليلة.
192
00:26:28,255 --> 00:26:30,391
ال بأس .دعونا فقط نذهب.
193
00:26:30,691 --> 00:26:33,127
يجب أن أغير.
لماذا ال تذهب معها ،وسألحق بكما الحًقا ؟
194
00:26:33,260 --> 00:26:35,062
حسًنا ،لقد جربنا ذلك.
لم تحضري أبًدا.
195
00:26:35,229 --> 00:26:37,465
-أنا لست جيًدة في هذه األشياء.
-أنا أيًضا.
196
00:26:37,598 --> 00:26:39,300
لهذا السبب أنِت آتية معنا.
197
00:26:39,433 --> 00:26:41,969
اضافة ،إنِك زوجتي الجميلة،
وأريد أن أتباهى بِك .
198
00:26:49,210 --> 00:26:50,644
تعلم ،هذا مضحك.
199
00:26:50,911 --> 00:26:52,646
شكًر ا لِك .
200
00:26:52,780 --> 00:26:54,583
-أنِت بخير ؟
-أجل.
201
00:26:54,715 --> 00:26:56,283
هل (ماريغولد) تقضي وقًتا ممتًعا ؟
202
00:26:56,417 --> 00:26:57,985
ال أعلم.
األمر المحير هو
203
00:26:58,285 --> 00:26:59,820
إن طالبي ال يحاولون حتى
إخفاءها بعد اآلن.
204
00:26:59,954 --> 00:27:01,622
الهواتف تقطع محاضرتيعلى الدوام.
205
00:27:01,856 --> 00:27:04,625
أتفهم موقفهم ،لقد حضرت
بعض محاضراتك.
206
00:27:07,995 --> 00:27:10,565
أحب ذلك .هذا غير طبيعي.
207
00:27:10,698 --> 00:27:13,834
-شكًر ا.
-هل حصلِت عليه من مكان قريب من هنا ؟
208
00:27:13,968 --> 00:27:16,370
في "سان فرانسيسكو"،
عندما كنت مراهقة.
209
00:27:18,405 --> 00:27:19,406
لديِك العديد منها.
210
00:27:19,541 --> 00:27:21,041
الكثير جًدا.
211
00:27:21,175 --> 00:27:23,444
لم أكن أعلم إنِك من "سان فرانسيسكو".
212
00:27:23,578 --> 00:27:26,714
-من أماكن أخرى أيًضا .لقد تنقلنا كثيًر ا.
-بماذا يعمل والديِك ؟
213
00:27:26,847 --> 00:27:30,050
والدي كان يعمل في مجال التأمين ،والدتي
كانت تعمل أحياًنا في التسويق عبر الهاتف.
214
00:27:30,084 --> 00:27:32,786
ال يوجد شيء أكثر ملًال من ذلك.
215
00:27:36,290 --> 00:27:38,993
"ثم أخذت عشرين فراًش ا ووضعتها
فوق البازالء.
216
00:27:39,126 --> 00:27:42,429
وعلى هذا كان على األميرة
أن تنام طوال الليل.
217
00:27:42,564 --> 00:27:45,567
في الصباح ُسئلت كيف نامت.
218
00:27:45,699 --> 00:27:47,268
وقالت األميرة...
219
00:27:52,406 --> 00:27:54,708
بشكٍل سيء للغاية".
220
00:30:29,430 --> 00:30:31,800
ما الذي يجري ؟
أين ابنتي ؟
221
00:30:31,932 --> 00:30:32,866
)هيلينا اريكسون) ؟
222
00:30:33,000 --> 00:30:34,536
أين (ماريغولد) ؟
223
00:30:34,703 --> 00:30:36,136
ليست هنا.
هذا ال يتعلق بها.
224
00:30:36,270 --> 00:30:38,138
أنا العميلة الخاصة (إيلينج(.
225
00:30:38,272 --> 00:30:40,140
ماذا تفعلون في منزلي ؟
226
00:30:40,274 --> 00:30:42,744
-سيدة (اريكسون(.
-اسمي (بيليتييه(.
227
00:30:42,876 --> 00:30:45,346
قبل ذلك،
كان (جونز) ،صحيح ؟
228
00:30:45,479 --> 00:30:47,981
ثم (متشيل) بعد أن غيرتيه
من (بيكوم(.
229
00:30:48,115 --> 00:30:52,019
لكنِك ولدِت ل (جاكوب هولبروك(
و (بيث إريكسون(.
230
00:30:52,721 --> 00:30:54,088
ماذا تريدين ؟
231
00:30:54,221 --> 00:30:56,825
والدِك ( ،جاكوب هولبروك(.
232
00:30:56,957 --> 00:30:58,727
هو وسجين آخر هربا الليلة الماضية
233
00:30:58,992 --> 00:31:02,396
أثناء نقله عند حدود الوالية
إلى سجن "ألجير".
234
00:31:03,097 --> 00:31:05,032
متى كانت آخر مرة تحدثِت معه ؟
235
00:31:05,866 --> 00:31:07,602
عندما كان عمري 10سنوات.
236
00:31:07,736 --> 00:31:10,070
-هل حاول التواصل معِك مؤخًر ا ؟
-ال.
237
00:31:10,204 --> 00:31:11,806
هل أنِت متأكدة ؟
وال حتى مرة واحدة ؟
238
00:31:12,005 --> 00:31:14,408
كان يمكنكم االتصال بّي .
لم يكن عليكم القدوم إلى هنا.
239
00:31:14,542 --> 00:31:15,610
ما الذي يجري ؟
240
00:31:16,678 --> 00:31:18,379
أنِت بخير ؟
241
00:31:18,513 --> 00:31:20,381
هل تعلمين إلى أين قد يذهب والدِك ؟
242
00:31:20,948 --> 00:31:22,249
والدِك ؟
243
00:31:22,416 --> 00:31:24,385
ال يمكنكم الدخول إلى منزلي هكذا.
244
00:31:24,652 --> 00:31:26,755
يخولنا أمر التفتيش التحقق من
أي اتصال محتمل
245
00:31:26,887 --> 00:31:28,422
مع والدِك أو منه.
246
00:31:28,590 --> 00:31:30,491
لماذا تواصلين قول ذلك ؟
والد (هيلينا(...
247
00:31:30,658 --> 00:31:32,292
إنه ال يعلم أين أقطن،
ال يعرف كنيتي،
248
00:31:32,426 --> 00:31:34,495
ال يعرف شيًئا عني.
249
00:31:34,662 --> 00:31:36,664
وهذا ينطبق على عائلتِك وأصدقائِك أيًضا ؟
هل هناك أي من...
250
00:31:36,798 --> 00:31:39,500
لم يسبق واخبرت أحد أبًدا إن
هو والدي )جاكون هولبروك(.
251
00:31:41,803 --> 00:31:44,104
إًذ ا 20 ،عاًم ا.
252
00:31:44,238 --> 00:31:47,809
ال رسالة وال بطاقة عيد ميالد،
ال شيء ؟
253
00:31:47,941 --> 00:31:48,877
ال.
254
00:31:49,009 --> 00:31:50,344
أنا مشوش.
255
00:31:50,612 --> 00:31:52,146
كنت أعتقد إن والديِك توفيا بحادث سيارة.
256
00:31:52,279 --> 00:31:54,314
هذا ما أخبرتك به.
257
00:31:54,448 --> 00:31:56,885
و (هالبروك) هذا هو الشخص الذي يلقب
بملك المستنقع والذي هرب للتو.
258
00:31:57,017 --> 00:31:58,720
سمعت ذلك على الراديو.
259
00:31:58,853 --> 00:32:01,188
هذا صحيح.
260
00:32:01,321 --> 00:32:03,023
هل هناك أي احتمال أن
يأتي إلى هنا ؟
261
00:32:03,157 --> 00:32:04,291
هذا ما نحاول معرفته.
262
00:32:04,425 --> 00:32:06,293
إنه ال يعلم أين أقطن.
263
00:32:06,427 --> 00:32:08,696
ال يمكن أن تضمني ذلك.
264
00:32:08,830 --> 00:32:11,231
يا الهي( ،هيلينا(.
كيف أمكنِك أن ال تخبريني ؟
265
00:32:11,999 --> 00:32:13,635
أخبرتِك أن تبقي في السيارة ،حبيبتي.
266
00:32:13,768 --> 00:32:16,604
-من هؤالء الناس ؟
-شرطة ...إنهم فقط...
267
00:32:16,738 --> 00:32:18,540
سوف آخذها.
سأتصل بِك الحًقا.
268
00:32:21,208 --> 00:32:24,512
نحتاج رؤية هاتفِك واية
كمبيوترات تستخدمينها.
269
00:32:24,646 --> 00:32:27,080
بقليل من الحظ ،سنعثر
على والدِك قريًبا.
270
00:32:28,015 --> 00:32:29,651
أنِت ال تعرفين أبي.
271
00:32:29,851 --> 00:32:33,755
إذا تمكن من الوصول إلى البرية
فلن ترينه مرة أخرى أبًدا.
272
00:32:33,922 --> 00:32:36,223
في قضية نالت شهرة على
الصعيد الوطني،
273
00:32:36,390 --> 00:32:39,894
"اختطف (جاكوب هولبروك) ،الملقب
بـ "ملك المستنقعات"( ،بيث اريكسون(
274
00:32:40,060 --> 00:32:41,796
واحتجزها لمدة 12عاًم ا
275
00:32:41,930 --> 00:32:43,197
في البرية في شبه جزيرة
"ميشيغان" العليا
276
00:32:43,363 --> 00:32:45,132
حتى تمكنت في النهاية من الهرب
277
00:32:45,466 --> 00:32:47,769
مع ابنتها التي ولدتها أثناء األسر.
278
00:32:47,902 --> 00:32:50,738
بعد المحاكمة ،واجهت (اريكسون) صعوبة
في التكيف مع الحياة الطبيعية
279
00:32:50,872 --> 00:32:52,707
ونادرًا ما شوهدت في األماكن العامة.
280
00:32:52,907 --> 00:32:55,677
لسوء الحظ ،توفيت قبل أربع سنوات
في حادث انتحار واضح.
281
00:33:21,401 --> 00:33:23,003
نعم ؟
282
00:33:23,136 --> 00:33:25,239
هل ستعودان إلى البيت ؟
283
00:33:25,372 --> 00:33:28,475
حجزت غرفة في فندق لهذه الليلة.
)ماري) في بركة السباحة.
284
00:33:28,610 --> 00:33:32,580
أستطيع إحضار بعض مالبس
المدرسة لها ،إذا أردت.
285
00:33:32,714 --> 00:33:35,583
سأجعلها تتغيب عن المدرسة غًدا،
تحسًبا ألي طارئ.
286
00:33:36,851 --> 00:33:38,318
لم أكن أعتقد إن هذا سيحدث.
287
00:33:38,452 --> 00:33:39,754
بأني سأعرف ؟
288
00:33:39,888 --> 00:33:42,155
ال .أعني ،أتمنى...
289
00:33:42,289 --> 00:33:43,791
)ماري) تنادي علّي .
يجب أن أذهب.
290
00:35:11,178 --> 00:35:13,113
أيها الظل الصغير.
291
00:35:13,246 --> 00:35:14,916
حان الوقت للتحقق من فخاخنا.
292
00:35:15,049 --> 00:35:16,784
والصياد الحقيقي...
293
00:35:18,853 --> 00:35:21,089
يحتاج سكيًنا حقيقًيا.
294
00:35:24,291 --> 00:35:25,793
هذه لِك اآلن.
295
00:35:27,461 --> 00:35:29,564
دعينا نرى كيف ستتعاملين معها.
296
00:38:23,938 --> 00:38:24,972
مرحًبا.
297
00:38:26,274 --> 00:38:28,910
اتصلت سابًقا ،لكنِك لم تجيبي.
298
00:38:29,677 --> 00:38:31,579
أنا لست بارعة بالهواتف.
299
00:38:32,547 --> 00:38:33,915
هذا تقليل من شأنِك .
300
00:38:35,315 --> 00:38:36,517
لقد رأيت األخبار.
301
00:38:36,818 --> 00:38:39,319
فكرت في المرور والقاء التحية.
302
00:38:40,188 --> 00:38:41,589
مرحًبا( ،كالرك(.
303
00:38:41,856 --> 00:38:45,059
ربما أتناول كوًبا من الماء
قبل أن أعود.
304
00:38:59,674 --> 00:39:01,776
أعلم إنِك ال تريديني أن أمر
دون سابق إنذار،
305
00:39:01,909 --> 00:39:04,477
لكنني اعتقدت إن كل شيء
قد تغير قليًال اآلن.
306
00:39:05,345 --> 00:39:07,248
السر خرج إلى العلن.
307
00:39:07,380 --> 00:39:08,916
كيف يتعامل زوجِك مع األمر ؟
308
00:39:09,050 --> 00:39:10,417
ليس بشكٍل جيد.
309
00:39:10,651 --> 00:39:13,020
سيتقبل األمر .فقط مسألة وقت.
310
00:39:14,589 --> 00:39:16,657
الصغيرة كبرت.
311
00:39:17,925 --> 00:39:20,393
كانت والدتِك ستحب أن تلتقي بها.
312
00:39:21,461 --> 00:39:24,665
اعتقدت إنِك قد تحضرين (ماريغولد) إلى
المنزل لفترة من الوقت،
313
00:39:24,799 --> 00:39:26,901
على األقل للجنازة.
314
00:39:27,034 --> 00:39:29,036
لم تكن لتلتقي بها حينها أيًضا.
315
00:39:30,137 --> 00:39:31,839
هذا صحيح إلى حٍد ما.
316
00:39:31,973 --> 00:39:34,508
إًذ ا ،أعتقد إنني كنت أقصد بأني
أتمنى لو أتيِت بوقٍت أقرب.
317
00:39:35,375 --> 00:39:36,744
كانت ستحبها.
318
00:39:41,782 --> 00:39:43,618
هل ال يزال لديه ذلك العمل
في الجامعة ؟
319
00:39:45,219 --> 00:39:47,521
-وأنِت ال زلِت...
-ال شيء تغير.
320
00:39:48,022 --> 00:39:50,057
حسًنا.
321
00:39:50,958 --> 00:39:53,294
هذا ليس هو السيناريو
الذي كنت أتوقعه.
322
00:39:54,295 --> 00:39:57,899
أنا آسفة،
ال أستطيع فعل هذا اآلن.
323
00:40:05,973 --> 00:40:07,975
حسًنا،
على األقل لم ينشر في الصحافة.
324
00:40:08,976 --> 00:40:11,545
ال أحد يربطِك به.
325
00:40:11,679 --> 00:40:14,515
أردت فقط التأكد من إنِك لسِت
قلًقة بشأن األمور.
326
00:40:15,116 --> 00:40:16,717
لست قلقة.
327
00:40:19,086 --> 00:40:22,623
كانت هناِك فرصة عندما كنِت
في الثالثة عشرة تقريًبا.
328
00:40:22,757 --> 00:40:27,094
اعتقدت كانت لدينا فرصة ألن نكون أسرة
صغيرة لطيفة ،نحن الثالثة.
329
00:40:28,596 --> 00:40:30,598
كان يستحيل أن نجتمع نحن
الثالثة مًعا( ،كالرك(.
330
00:40:31,399 --> 00:40:33,200
هي لم تكن ترغب بوجودي.
331
00:40:33,334 --> 00:40:35,736
عندما نظرت إلّي ،رأت والدي.
332
00:40:36,337 --> 00:40:37,571
كذلك أنت.
333
00:40:38,039 --> 00:40:39,472
ال.
334
00:40:39,607 --> 00:40:41,441
لقد نسيِت بعض األيام الجيدة.
335
00:40:42,475 --> 00:40:43,878
لقد أحبتِك .
336
00:40:44,845 --> 00:40:46,113
أنا ال زلت أحبِك .
337
00:40:47,648 --> 00:40:48,883
أشتاق لِك .
338
00:40:51,052 --> 00:40:54,121
لكن بالتأكيد ،ربما كنا نرى (جاكوب(
الصغير فيِك أحياًنا.
339
00:40:55,890 --> 00:40:58,159
أو ربما لم تري ما يكفي منه فّي .
340
00:41:05,433 --> 00:41:08,302
-أنت هنا لتحل محل هذا الرجل ؟
-ال ،يفترض بّي أن...
341
00:41:08,436 --> 00:41:12,306
سيدة (بيليتييه) ،مكتب التحقيقات الفيدرالي
يريدِك أن تأتي إلى المكتب.
342
00:41:12,440 --> 00:41:13,641
هل حدث شيء ؟
343
00:41:13,774 --> 00:41:15,142
هذا أعلى من سلطاتي.
344
00:41:16,544 --> 00:41:17,945
هل تريدين مني أن أذهب معِك ؟
345
00:41:19,547 --> 00:41:21,582
لقد وجدنا جثة والدِك .
346
00:41:22,917 --> 00:41:24,719
عند حدود الوالية.
347
00:41:24,852 --> 00:41:27,521
نفترض إنهم كانوا متجهين إلى
معبر إلى "كندا".
348
00:41:27,655 --> 00:41:30,191
حاجز الحماية 18 ،متًر ا فوق الجسر
كان متشظًيا.
349
00:41:30,324 --> 00:41:32,760
إما أن السائق فقد السيطرة أو نام.
350
00:41:32,893 --> 00:41:35,096
اصطدمت السيار بشجرة
واشتعلت بها النيران.
351
00:41:35,229 --> 00:41:37,898
كال الرجلين احترقا بشكل ال يمكن
التعرف عليهما.
352
00:41:38,032 --> 00:41:41,035
نعتقد إن لديهما شريًك ا.
نحن نبحث عنه اآلن.
353
00:41:42,236 --> 00:41:44,071
كيف يمكننا التأكد بأنه (هولبروك) ؟
354
00:41:47,775 --> 00:41:52,079
لديه ثالثة أسنان ذهبية بنقوش
مطابقة ألسنان والدِك .
355
00:41:58,486 --> 00:41:59,720
هل أنِت بخير ؟
356
00:42:02,790 --> 00:42:04,658
والدي توفي قبل 20سنة.
357
00:42:38,426 --> 00:42:40,027
358
00:42:41,162 --> 00:42:43,364
يؤسفني ما حدث لوالدِك .
359
00:42:43,497 --> 00:42:45,534
رأينا الخبر في التلفاز.
360
00:42:45,666 --> 00:42:49,103
شكًر ا ،حبيبتي ،لكنه لم يكن
والدي لفترة طويلة.
361
00:42:49,236 --> 00:42:52,273
أحضرنا لِك بعض الطعام تحسًبا إن
كنِت ال تريدي أن تطبخي.
362
00:42:53,040 --> 00:42:55,576
دعيني أحزر" ،ببروني" زيادة ؟
363
00:42:55,709 --> 00:42:58,946
-أنا بالتأكيد في مزاج للبيتزا.
-نعم.
364
00:43:02,517 --> 00:43:03,918
كيف حالِك ؟
365
00:43:04,485 --> 00:43:05,719
أنا بخير.
366
00:43:09,390 --> 00:43:12,093
كنت أتمنى لو إنِك أخبرتني الحقيقة.
367
00:43:13,528 --> 00:43:15,696
ما هو أسوأ سيناريو ممكن ؟
368
00:43:17,298 --> 00:43:19,900
-ما كنا سننجب (ماري(.
-ال تعرفين ذلك.
369
00:43:20,535 --> 00:43:22,369
بلى أعرف.
370
00:43:22,504 --> 00:43:26,006
من في كامل قواه العقلية
سيتورط مع ابنة...
371
00:43:26,140 --> 00:43:30,644
لو عرفت إن اسمي كان (هولبروك)،
ما كنت ستخرج معي في موعد.
372
00:43:30,778 --> 00:43:32,480
كنت ستهرب باالتجاه اآلخر.
373
00:43:33,214 --> 00:43:35,416
-أنت ستفعل اآلن.
-مهلِك .
374
00:43:36,750 --> 00:43:39,954
دعينا نتظاهر بأنني شخص أفضل
مما تعتقدين ،حسًنا ؟
375
00:43:40,087 --> 00:43:42,123
ما هو أفضل شيء يمكن أن يحدث ؟
376
00:43:43,023 --> 00:43:45,392
أن تجدي ربما شخًص ا تثقين به.
377
00:43:45,527 --> 00:43:49,964
شخص يساعدِك في تخطي
كل األيام الصعبة.
378
00:43:50,097 --> 00:43:52,867
شخص يفهم جميع وشومِك الغريبة.
379
00:43:59,173 --> 00:44:01,108
أفضل األشياء ال تحدث أبًدا( ،ستيفن(.
380
00:44:01,842 --> 00:44:03,677
بغض النظر عن مدى رغبتنا في ذلك.
381
00:44:25,866 --> 00:44:27,768
-هل (ماريغولد) بخير ؟
-أجل.
382
00:44:27,902 --> 00:44:29,136
إنها نائمة.
383
00:44:30,605 --> 00:44:32,039
هل حًقا تصدقين ذلك ؟
384
00:44:34,643 --> 00:44:36,210
ما قلته سابًقا بخصوص...
385
00:44:38,012 --> 00:44:39,581
إن أفضل األشياء ال تحدث ابًدا.
386
00:44:40,881 --> 00:44:44,118
ألنه إن كنِت تعتقدين،
ماذا يعني ذلك بالنسبة لنا ؟
387
00:44:46,754 --> 00:44:51,358
أنظري ،أنا ال أريد أن أفاقم
األمر عليِك .
388
00:44:51,492 --> 00:44:54,028
لكن عليِك أن تشركيني( ،هيلينا(.
389
00:44:59,601 --> 00:45:02,836
حسًنا ،أنظري.
سأذهب النجاز بعض العمل في المكتب.
390
00:45:04,838 --> 00:45:06,340
على األغلب سأنام هناك.
391
00:45:52,119 --> 00:45:53,954
اسمي (هيلينا هولبروك(.
392
00:45:56,257 --> 00:45:58,526
هل تتذكر الرجل الذي
خطف تلك المرأة ؟
393
00:45:59,460 --> 00:46:02,096
الشخص الذي كان الجميع يطلق عليه
لقب ملك المستنقعات ؟
394
00:46:03,897 --> 00:46:05,132
أنا ابنته.
395
00:46:11,472 --> 00:46:16,243
أحياًنا أتسلل بعيًدا بمفردي في الليل
ألنني أشعر باالختناق.
396
00:46:16,377 --> 00:46:20,548
كأنني ال أستطيع معرفة إلى
أي عالم أنتمي حًقا.
397
00:46:26,387 --> 00:46:29,356
لدي مشكلة في الثقة بالناس ألن...
398
00:46:30,659 --> 00:46:34,428
الجميع يخبرني إن أكثر
شخص أؤمن به
399
00:46:35,129 --> 00:46:36,830
كان وحًش ا حًقا.
400
00:46:41,869 --> 00:46:44,371
وشمني بهذا بعد أول قتل لّي .
401
00:46:54,915 --> 00:46:56,551
وهذا عندما أخطأت الهدف.
402
00:46:59,554 --> 00:47:01,922
هذا هو المكان الذي علمني فيه السباحة.
403
00:47:09,597 --> 00:47:10,931
اإلسم الذي منحني اياه.
404
00:47:13,367 --> 00:47:16,403
هذا لتذكيري بعدم االنتظار أبًدا
للقيام باألعمال المنزلية.
405
00:47:21,475 --> 00:47:24,978
كانت هذه الدموع الوحيدة التي
أراد والدي رؤيتها.
406
00:47:30,050 --> 00:47:32,453
هل تريد الخروج معي في موعد ؟
407
00:48:01,616 --> 00:48:04,151
-هيا.
-يمكنني القيام بذلك.
408
00:48:04,284 --> 00:48:06,453
لقد كنت أتطلع إلى هذا اليوم.
409
00:48:06,588 --> 00:48:09,022
ظننت إن الوقت قد حان ألقدم
لك شخصين.
410
00:48:09,156 --> 00:48:11,058
أنظر ،أبي،
لديهم خيول.
411
00:48:11,258 --> 00:48:14,796
هذا (كالرك(.
سيبذل قصارى جهده ليجعلِك تنادينه جدي.
412
00:48:14,928 --> 00:48:16,397
اجعليه يبذل جهده ألجل ذلك.
413
00:48:16,531 --> 00:48:18,566
هذا ال يخيفني مطلًقا.
414
00:48:18,700 --> 00:48:20,367
ليس لدي أي شخص آخر
أنفق جهدي عليه.
415
00:48:20,501 --> 00:48:22,970
يسعدني جًدا لقائِك ( ،ماريغولد(.
416
00:48:23,103 --> 00:48:24,506
أنت أيًضا( ،كالرك(.
417
00:48:26,073 --> 00:48:27,307
سأحب هذه الفتاة.
418
00:48:27,441 --> 00:48:29,677
هل تريدين رؤية الخيول ؟
419
00:49:29,871 --> 00:49:31,438
من جائع ؟
420
00:49:41,381 --> 00:49:43,283
ساعتين بعد أن أخذت هذه،
421
00:49:43,417 --> 00:49:45,820
بدأت أتلقى مكالمات تفيد بأن
بعض المشاغبين
422
00:49:45,954 --> 00:49:48,556
كانوا يفجرون األلعاب النارية
في ساحات الناس.
423
00:49:48,690 --> 00:49:51,992
مزقت هذا الفستان إلى أشالء
وهي تهرب من أحد نوابي.
424
00:49:52,125 --> 00:49:53,862
يمكنك التوقف اآلن.
425
00:49:53,994 --> 00:49:56,129
لم نصل بعد إلى مرحلتِك الصعبة.
426
00:49:56,263 --> 00:49:58,065
من هذه ؟
427
00:50:00,300 --> 00:50:02,269
إنها جدتِك .
428
00:50:04,071 --> 00:50:05,673
أنِت تشبهيها تماًم ا.
429
00:50:08,041 --> 00:50:09,878
ال أتذكر هذه الصورة.
430
00:50:10,010 --> 00:50:12,045
تشبهنا.
431
00:50:16,951 --> 00:50:20,254
تعلمين ،لن أشتكي إذا أصبحت
زيارتكم عادة.
432
00:50:28,095 --> 00:50:29,329
شكًرا لك( ،كالرك(.
433
00:50:29,931 --> 00:50:31,164
العفو.
434
00:50:31,933 --> 00:50:33,467
اسمعي.
435
00:50:33,668 --> 00:50:36,738
)جاكوب) أخذ الكثير من
معتقدات شعبي
436
00:50:36,871 --> 00:50:40,407
وحرفها لتناسب ما يناسبه.
437
00:50:43,511 --> 00:50:46,714
هذه تعني "مملوكة" بلغة شعب األوجيبوا
وليس "عائلة".
438
00:50:47,549 --> 00:50:48,750
ال تخلطي بين الكلمتين.
439
00:51:19,379 --> 00:51:21,749
سحًقا.
440
00:51:54,515 --> 00:51:56,216
الظل الصغير.
441
00:52:11,331 --> 00:52:12,600
ما األمر ؟
442
00:52:17,237 --> 00:52:19,674
سأشرب بعض الماء.
443
00:54:28,002 --> 00:54:32,073
اسمعي ،تأكدي من مسح قدميِك
عند دخولِك المنزل.
444
00:54:32,206 --> 00:54:33,473
لقد فعلت.
445
00:54:34,407 --> 00:54:35,810
سأوصلها في طريقي.
446
00:54:36,309 --> 00:54:37,845
أراِك الحًقا.
447
00:54:38,079 --> 00:54:39,781
-سنذهب للسباحة أو شيء كهذا.
-ال تنسي نظاراتي.
448
00:54:39,914 --> 00:54:42,282
لدي مؤتمر في "ديترويت" هذه الظهيرة.
449
00:54:42,415 --> 00:54:43,651
قد أعود متأخًر ا.
450
00:54:44,786 --> 00:54:46,020
هل ستكوني بخير ؟
451
00:54:57,497 --> 00:54:58,733
شكًر ا لِك .
452
00:55:04,071 --> 00:55:05,173
)هيلينا) ؟
453
00:55:05,305 --> 00:55:06,707
كيف حالِك ؟
454
00:55:07,374 --> 00:55:09,177
جيدة .بخير.
455
00:55:09,309 --> 00:55:10,912
هل أنتم موجودين نهاية االسبوع ؟
456
00:55:11,045 --> 00:55:13,446
كنت أفكر بأن تقوم (جيس) و (ماريغولد(
بقضاء وقت باللعب مًعا.
457
00:55:13,581 --> 00:55:17,585
أجل.
أعتقد إننا متفرغون ،فقط...
458
00:55:21,756 --> 00:55:24,192
آسفة ،أجل ،ستحب ذلك.
459
00:55:24,324 --> 00:55:26,794
ما رأيِك بيوم السبت ؟
هل سترغب في المجيء إلى منزلنا ؟
460
00:55:26,928 --> 00:55:30,231
بالطبع .لديها سباحة حتى العاشرة
ولكن بعد ذلك...
461
00:55:42,409 --> 00:55:44,846
هل يمكن أن تنتظري لحظة ؟ آسفة.
462
00:57:02,623 --> 00:57:04,525
أنِت ال تساعدي.
463
00:57:04,659 --> 00:57:08,495
ال يفترض بي أن أساعد.
هذا واجبِك المنزلي وليس واجبي.
464
00:57:08,629 --> 00:57:09,864
لكنِك دائًم ا تساعدين.
465
00:57:09,997 --> 00:57:12,099
يمكنِك حل هذه المسألة.
466
00:57:12,233 --> 00:57:15,202
لماذا أنِت في مزاج سيء مرة أخرى ؟
467
00:57:15,670 --> 00:57:16,904
لست كذلك.
468
00:57:18,172 --> 00:57:19,373
لم أكن أقصد.
469
00:57:20,574 --> 00:57:23,644
هيا نذهب للقراءة .سنطلب من والدِك
مساعدتنا في إنهائه صباًح ا.
470
00:57:23,778 --> 00:57:25,713
-حسًنا ؟
-حسًنا.
471
00:57:29,482 --> 00:57:32,485
"زهور اللوتس انتشرت على
سطح المسبح
472
00:57:32,620 --> 00:57:35,222
كسجادة منقوشة بالزهور.
473
00:57:35,356 --> 00:57:38,659
وعلى هذه السجادة
استلقت امرأة شابة وجميلة.
474
00:57:38,793 --> 00:57:44,398
وبكت األم وقالت :
"هل هذه أنا التي أراها منعكسة في عينيِك ؟"
475
00:57:44,532 --> 00:57:46,067
فقالت االبنة...
476
00:57:48,903 --> 00:57:51,706
يا ابنتي ؟
فاتتِك المقدمة.
477
00:58:27,708 --> 00:58:29,276
)هيلينا(.
478
00:58:41,389 --> 00:58:43,891
-ما هذه ؟
-إنها دمية.
479
00:58:44,425 --> 00:58:47,561
تلعبين بها.
480
00:58:48,396 --> 00:58:49,630
كصديقة.
481
00:58:56,270 --> 00:58:57,271
شعرها مثل شعري.
482
00:58:58,606 --> 00:58:59,974
)هيلينا) صغيرة.
483
01:00:24,559 --> 01:00:25,960
يا الهي.
484
01:00:28,262 --> 01:00:29,363
)ماريغولد(!
485
01:00:34,201 --> 01:00:35,202
)هيلينا(!
486
01:00:35,336 --> 01:00:36,470
مهًال ،هذا أنا.
487
01:00:36,837 --> 01:00:37,771
هذا أنا.
488
01:00:40,808 --> 01:00:42,009
يا الهي .ما الذي...
489
01:00:42,143 --> 01:00:45,112
-أنا...
-دم من هذا ؟
490
01:00:45,246 --> 01:00:48,550
ال أحد .أرنب.
سمعت أحد في الخارج.
491
01:00:48,682 --> 01:00:50,284
ربما تحاولي االتصال بالشرطة
492
01:00:50,519 --> 01:00:53,053
بدًال من الركض في الظالم بسكين.
493
01:00:53,187 --> 01:00:57,358
-يجب أن أطمئن على (ماريغولد(.
) -ماريغولد) بخير .إنها نائمة.
494
01:00:57,491 --> 01:00:58,593
غادرت غرفتها للتو.
495
01:00:59,226 --> 01:01:00,562
هل رأيِت أحد في الخارج ؟
496
01:01:03,532 --> 01:01:05,032
اسمعي.
497
01:01:05,266 --> 01:01:07,501
سوف نبقي األبواب مقفلة ،حسًنا ؟
498
01:01:07,636 --> 01:01:09,270
نطلب بعض سيارات الشرطة في دورية.
499
01:01:11,573 --> 01:01:13,040
كل شيء سيكون على ما يرام.
500
01:01:42,970 --> 01:01:45,172
كان ينزف من الرأس.
501
01:01:45,306 --> 01:01:48,876
كأن شخًصا ما قتله أوًال
ثم وضعه في الفخ.
502
01:01:49,877 --> 01:01:52,647
أو ربما أصيب بطريقة أخرى.
503
01:01:52,780 --> 01:01:57,151
ما الذي يجعلِك خائفة ؟
لماذا تعتقدين إن هناك شيًئا أكثر ؟
504
01:01:57,284 --> 01:01:59,720
أشعر كأنه هنا.
505
01:01:59,853 --> 01:02:02,624
في الليلة التي وجدتنا فيها،
506
01:02:02,756 --> 01:02:04,325
عندما خرجنا من الغابة،
507
01:02:04,458 --> 01:02:07,194
كنت خائفة جًدا ألنه لم يكن معي.
508
01:02:08,896 --> 01:02:10,064
لكن بعد ذلك جاء.
509
01:02:10,197 --> 01:02:11,899
ال تضيعي في هذا( ،هيلينا(.
510
01:02:12,032 --> 01:02:13,867
اآلن هو عاد مجدًدا.
511
01:02:14,001 --> 01:02:16,503
يجب أن أخبره بأن يتركنا وشأننا.
512
01:02:16,638 --> 01:02:19,740
عليِك أن تحاولي اخراجه من رأسِك .
513
01:02:19,873 --> 01:02:21,041
لألبد.
514
01:02:21,342 --> 01:02:23,477
لست متأكدة إنه يمكنني القيام بذلك.
515
01:02:23,612 --> 01:02:25,279
كيف يمكن أن يكون على قيد الحياة ؟
516
01:02:25,779 --> 01:02:27,114
ال أعلم.
517
01:02:33,988 --> 01:02:36,857
ال يوجد شيء أنقى من غريزة البقاء
على قيد الحياة.
518
01:03:00,180 --> 01:03:01,982
أمي!
519
01:03:06,755 --> 01:03:07,988
)ماريغولد) ؟
520
01:03:10,457 --> 01:03:12,527
لم أستطع العثور على حقيبتي.
521
01:03:15,630 --> 01:03:17,532
ال ،ال ،ال .هذا يبقى هنا.
522
01:03:18,633 --> 01:03:20,200
أريد أن أظهر للناس.
523
01:03:20,334 --> 01:03:22,403
دعينا ننتظر قليًال على ذلك،
حسًنا ؟
524
01:03:22,537 --> 01:03:23,937
حسًنا.
525
01:03:33,682 --> 01:03:35,115
من أين جئِت بهذه ؟
526
01:03:35,249 --> 01:03:37,985
اعتقدت بأنِك صنعتها.
أعجبتني.
527
01:03:38,118 --> 01:03:40,054
تبدو كأنها أنا وأنِت.
528
01:03:50,864 --> 01:03:53,867
هل كان الموطن في غرفتِك
طوال هذا الوقت ؟
529
01:03:54,769 --> 01:03:56,070
530
01:04:13,588 --> 01:04:14,988
ماذا تفعلين ؟
531
01:04:24,632 --> 01:04:25,899
هيا.
532
01:04:29,970 --> 01:04:32,272
ابِق في الداخل بعد المدرسة
إال إذا كان والدِك
533
01:04:32,574 --> 01:04:37,077
أو أنا هنا ،حسًنا ؟
ال تذهبي مع أي شخص آخر مهما قالوا.
534
01:05:02,804 --> 01:05:04,004
لماذا هذا ؟
535
01:05:04,138 --> 01:05:05,439
فقط وددت أن أفعل.
536
01:05:05,673 --> 01:05:08,275
هل يمكنك احضار (ماريغولد) بعد المدرسة ؟
537
01:05:08,409 --> 01:05:10,645
بالطبع.
538
01:05:11,378 --> 01:05:12,379
لماذا ؟
539
01:05:13,848 --> 01:05:17,117
علّي القيام بشيء.
ال يمكنني اخبارك ما هو.
540
01:05:23,357 --> 01:05:25,192
ما الذي يحدث( ،هيلينا) ؟
541
01:05:26,661 --> 01:05:30,330
أعلم إنني لم أعطك أي سبب لكي...
542
01:05:31,866 --> 01:05:33,400
أرجوك ثق بّي .
543
01:05:34,636 --> 01:05:36,270
سأتصل بك عندما أعود.
544
01:05:37,171 --> 01:05:38,606
تعودين من أين ؟
545
01:05:40,174 --> 01:05:41,609
آخر سّر ( ،ستيفن(.
546
01:05:42,510 --> 01:05:44,044
وعد.
547
01:06:04,298 --> 01:06:06,500
أنت و (ماري) أنقذتموني.
548
01:08:10,925 --> 01:08:12,860
هل يمكنني تسميتها ما أريد ؟
549
01:08:12,994 --> 01:08:15,730
إنها لِك .
لقد منحتِك اياها.
550
01:08:19,801 --> 01:08:21,134
سأسميها
551
01:08:21,970 --> 01:08:23,538
"شالالت هيلينا".
552
01:10:29,329 --> 01:10:31,264
مرحًبا أيها الظل الصغير.
553
01:11:15,743 --> 01:11:17,645
دعينا نذهب في نزهة.
554
01:11:36,063 --> 01:11:37,464
كيف عثرت علّي ؟
555
01:11:37,598 --> 01:11:39,667
أنا لم أضيعِك أبًدا أيها الظل الصغير.
556
01:11:51,444 --> 01:11:53,313
اشتقت لتلك الرائحة.
557
01:11:56,449 --> 01:11:57,885
والمذاق.
558
01:12:01,622 --> 01:12:02,857
أعطني هذه.
559
01:12:15,269 --> 01:12:16,804
سكيني المفضلة.
560
01:12:39,060 --> 01:12:41,529
اعتدنا المجيء للتخييم هنا،
هل تذكرين ؟
561
01:12:42,495 --> 01:12:45,299
كنا نستلقي هنا طوال الصيف.
562
01:12:45,432 --> 01:12:46,734
ننظر إلى السماء،
563
01:12:46,934 --> 01:12:48,603
نرى من يمكنه َع َّد أكبر عدٍد
من الشهب المتساقطة.
564
01:12:49,537 --> 01:12:51,539
اعتدت أن أغش وأعد الطائرات.
565
01:12:55,209 --> 01:12:58,913
كنِت تعلمين إني على قيد الحياة
طوال الوقت ،أليس كذلك ؟
566
01:12:59,714 --> 01:13:01,649
لم أكن أعتقد إن ذلك ممكًنا.
567
01:13:02,617 --> 01:13:05,052
حتى رأيت ذئًبا بثالث أرجل.
568
01:13:06,654 --> 01:13:08,789
ضحى بساقه من أجل الحرية.
569
01:13:08,923 --> 01:13:11,292
كما ضحيت أنت بأسنانك.
570
01:13:11,424 --> 01:13:13,460
571
01:13:13,594 --> 01:13:15,696
من المحتمل أال تجتاز الفحص الطبي،
572
01:13:15,830 --> 01:13:17,999
لكنها منحتك الوقت الذي تحتاجه.
573
01:13:19,634 --> 01:13:21,401
لقد قمِت ببعض البحث.
574
01:13:22,069 --> 01:13:23,671
أحسنِت.
575
01:13:28,910 --> 01:13:31,444
هل أخبرتي أحد آخر بنظريتِك ؟
576
01:13:33,413 --> 01:13:34,815
هل فعلِت ؟
577
01:13:40,021 --> 01:13:42,056
كنت أتمنى لو أحضرِت (ماريغولد(.
578
01:13:43,423 --> 01:13:45,159
أخبريني عن حفيدتي.
579
01:13:45,293 --> 01:13:49,163
ال أعتقد ذلك.
أنت بالفعل تعرف عنها ما يكفي.
580
01:13:52,733 --> 01:13:54,568
كان علّي أن ألقي نظرة خاطفة.
581
01:13:56,704 --> 01:13:58,773
أنِت لم تحضريها أبًدا لزيارتي.
582
01:14:00,574 --> 01:14:02,209
لم تزوريني على االطالق.
583
01:14:06,647 --> 01:14:07,882
هيا أيها الظل الصغير.
584
01:14:08,015 --> 01:14:09,784
أريد أن أريِك شيًئا.
585
01:14:12,485 --> 01:14:15,790
أتعلمين( ،ماريغولد) تشبهها.
586
01:14:16,390 --> 01:14:17,391
أمِك .
587
01:14:18,259 --> 01:14:20,761
أراهن إنها تحب الماء مثلنا تماًم ا.
588
01:14:25,666 --> 01:14:27,702
هذا ليأخذنا عبر الحدود.
589
01:14:28,336 --> 01:14:29,670
ثالثتنا.
590
01:14:30,671 --> 01:14:32,773
إلى "كندا"،
يمكننا أن نصبح عائلة مجدًدا.
591
01:14:33,641 --> 01:14:34,675
أنا لدي عائلة.
592
01:14:34,809 --> 01:14:36,177
لديِك ابنة.
593
01:14:36,310 --> 01:14:37,611
وزوج.
594
01:14:38,379 --> 01:14:39,680
لقد بنينا حياة مًعا.
595
01:14:40,715 --> 01:14:42,183
هل أنِت سعيدة بتلك الحياة ؟
596
01:14:44,518 --> 01:14:45,786
ليس دائًم ا.
597
01:14:45,987 --> 01:14:48,022
هل فكرِت يوًم ا كيف كانت الحياة
598
01:14:48,488 --> 01:14:49,590
عندما كنا نعيش هنا ؟
599
01:14:49,857 --> 01:14:53,493
-فكرت.
-يمكننا استعادة هذه الحياة مجدًدا.
600
01:14:56,097 --> 01:14:59,066
أتذكر عندما كان عمرِك 4سنوات،
601
01:14:59,200 --> 01:15:01,035
كنِت تستطيعين اغماض عينيِك
602
01:15:02,236 --> 01:15:06,340
وتعرفين أين كنِت من صوت الماء،
603
01:15:06,474 --> 01:15:09,343
من رائحة الشجر،
604
01:15:09,477 --> 01:15:14,048
ومن الشعور باألرض تحت قدميِك .
605
01:15:14,181 --> 01:15:15,883
كان مثل السحر.
606
01:15:19,286 --> 01:15:21,055
هذا هو المكان الذي ننتمي إليه.
607
01:15:21,188 --> 01:15:23,024
إنه بيتنا.
608
01:15:23,524 --> 01:15:24,992
حياتنا هنا
609
01:15:26,060 --> 01:15:27,194
كانت مثالية.
610
01:15:40,341 --> 01:15:41,442
ال!
611
01:15:46,414 --> 01:15:47,748
ال!
612
01:15:51,986 --> 01:15:54,355
اياِك أن تهربي مني مرة أخرى!
613
01:15:54,855 --> 01:15:56,657
مفهوم ؟ هل تسمعيني ؟
614
01:16:01,162 --> 01:16:02,229
لم أكن...
615
01:16:10,104 --> 01:16:11,138
مثالية ؟
616
01:16:12,807 --> 01:16:14,041
ليس بالنسبة ألمي.
617
01:16:14,608 --> 01:16:16,143
حسًنا ،كان يمكن أن تكون.
618
01:16:16,277 --> 01:16:17,378
كيف ؟
619
01:16:18,279 --> 01:16:21,715
-أنت اختطفتها.
-ال .لقد هربنا مًعا.
620
01:16:21,849 --> 01:16:25,252
هذا مجرد شيء قالته عندما
قررت المغادرة.
621
01:16:25,386 --> 01:16:28,022
-لقد أطلقت النار على ذلك الرجل.
-كنت أحاول اصابة المحرك.
622
01:16:28,155 --> 01:16:29,623
أنت لم تخطئ هدف أبًدا.
623
01:16:30,691 --> 01:16:32,326
أخطأت الهدف.
624
01:16:32,460 --> 01:16:35,696
لقد أخبروِك مجموعة من القصص عني.
625
01:16:35,830 --> 01:16:40,034
ليست صحيحة .لم أكن ملك المستنقعات
أبًدا حتى قالوا إنني كذلك.
626
01:16:42,636 --> 01:16:44,638
أعرف هذا ،لقد كنا سعداء.
627
01:16:45,406 --> 01:16:46,841
كنِت سعيدة.
628
01:16:48,409 --> 01:16:51,312
كل ما أقوله ،أحضري (ماريغولد(
ودعيها ترى بنفسها.
629
01:16:51,445 --> 01:16:52,913
ال يمكنني ذلك.
630
01:16:54,115 --> 01:16:55,282
لن أفعل.
631
01:16:56,851 --> 01:16:58,686
أنا آسفة.
هنا ينتهي كل شيء.
632
01:17:00,821 --> 01:17:02,890
لم يكن يجب أن آتي إلى هنا.
633
01:17:05,893 --> 01:17:07,761
أنا سعيدة بأني فعلت.
634
01:17:11,832 --> 01:17:14,668
اآلن يجب أن أعود إلى
البيت إلى عائلتي.
635
01:17:15,402 --> 01:17:18,372
أرجوك ال تقترب منهم مجدًدا.
636
01:17:19,240 --> 01:17:22,009
-ال يجب أن يكون األمر كذلك.
-بلى يجب.
637
01:17:26,814 --> 01:17:28,215
حسًنا.
638
01:17:28,716 --> 01:17:29,817
حسًنا.
639
01:17:29,950 --> 01:17:31,819
أنا أفهم.
640
01:17:39,927 --> 01:17:41,829
ستكونين دائًم ا ظلّي الصغير.
641
01:17:45,766 --> 01:17:47,268
يجب أن أذهب.
642
01:18:24,205 --> 01:18:25,239
)كالرك) ؟
643
01:18:26,575 --> 01:18:29,810
-ماذا تفعل هنا ؟
-يمكن أن أسألِك نفس الشيء.
644
01:18:29,944 --> 01:18:32,179
)ستيفن) اتصل بّي .
كان قلًقا.
645
01:18:32,313 --> 01:18:35,249
وقد كان لدّي حدس بعد ما قلته.
646
01:18:36,685 --> 01:18:40,020
-هل هو هنا ؟
-دعنا نعود .سأخبرك بالطريق.
647
01:18:40,154 --> 01:18:43,057
)هيلينا) ،هل كان هنا ؟
648
01:18:44,725 --> 01:18:45,960
لكنه رحل.
649
01:19:00,941 --> 01:19:02,677
)كالرك( ).كالرك(.
650
01:19:02,810 --> 01:19:05,813
)كالرك) .يا الهي.
651
01:19:08,683 --> 01:19:10,484
)كالرك) ،أنظر الّي ،حسًنا ؟
652
01:19:10,619 --> 01:19:12,353
كالرك)( .كالرك) ،ابقى معي.
653
01:19:12,687 --> 01:19:15,756
-هل أخبرته إنِك قادمة إلى هنا ؟
-ال لم أقل أي شيء.
654
01:19:16,090 --> 01:19:17,525
أرجوك ،أنظر الّي .
655
01:19:17,659 --> 01:19:19,527
)كالرك) ،أنا هنا.
656
01:19:21,061 --> 01:19:23,097
)كالرك) ،أصمد.
أرجوك( ،كالرك) ،أصمد.
657
01:19:23,230 --> 01:19:25,099
ال بد إنِك قلِت شيًئا.
658
01:19:25,232 --> 01:19:27,101
جعل زوج أمِك يشعر بالفضول.
659
01:19:27,234 --> 01:19:30,170
ما يكفي لجعله يقطع كل
هذه المسافة وحده.
660
01:19:30,304 --> 01:19:32,940
ابتعد عنا وحسب.
ماذا فعلت ؟
661
01:19:34,842 --> 01:19:36,977
أرجوك( ،كالرك) .أرجوك .هيا.
662
01:19:37,444 --> 01:19:38,846
هيا .أرجوك.
663
01:19:39,013 --> 01:19:41,148
ال يوجد شيء يمكنِك فعله لمساعدته اآلن.
664
01:19:46,487 --> 01:19:47,821
ال!
665
01:19:47,955 --> 01:19:50,190
هل تفضلين أن تعيش الذئب بدًال منا ؟
666
01:19:52,259 --> 01:19:54,596
هل تريديها أن تطعمِك لصغارها ؟
667
01:19:55,530 --> 01:19:57,898
اآلن يجب أن أحضر (ماريغولد) بنفسي.
668
01:19:58,032 --> 01:20:00,467
ال! اياك أن تلمسها!
669
01:20:10,110 --> 01:20:12,980
ما زلنا نستطيع أن نكون جميًعا عائلة.
670
01:20:13,480 --> 01:20:14,516
هذا كل ما أريده.
671
01:20:15,449 --> 01:20:17,351
سأعود مع (ماريغولد) قريًبا.
672
01:20:17,484 --> 01:20:19,219
ال ! ال.
673
01:20:21,288 --> 01:20:22,323
ال!
674
01:20:23,357 --> 01:20:24,391
ال!
675
01:21:05,533 --> 01:21:06,867
)هيلينا(.
676
01:21:17,010 --> 01:21:18,646
لِف الحبل حولِك .
677
01:21:20,914 --> 01:21:22,449
هل قال بأنه يمكنني الصعود ؟
678
01:21:22,617 --> 01:21:24,918
ال يهمني،
سأخرجِك من هنا.
679
01:21:32,359 --> 01:21:34,428
أنا معِك ،حبيبتي (هيلينا(.
680
01:21:35,730 --> 01:21:37,532
ستكونين بخير.
681
01:21:39,066 --> 01:21:41,201
ألنِك أقوى مني.
682
01:21:42,704 --> 01:21:44,004
أشجع مني.
683
01:23:25,607 --> 01:23:27,040
أرجوك.
684
01:23:29,944 --> 01:23:31,345
)كالرك(.
685
01:23:42,924 --> 01:23:44,659
أنا آسفة جًدا.
686
01:23:59,874 --> 01:24:01,475
سأعود من أجلك.
687
01:25:05,138 --> 01:25:07,542
كل األنهار تنحني( ،هيلينا(.
688
01:27:43,664 --> 01:27:45,900
هل الدم دافئ أم بارد ؟
689
01:27:46,801 --> 01:27:48,102
بارد.
690
01:27:48,368 --> 01:27:50,872
إًذ ا عليِك أن تتحركي أسرع.
691
01:28:33,380 --> 01:28:35,348
راكًضا أم ماشًيا ؟
692
01:28:39,587 --> 01:28:41,354
راكًضا.
693
01:28:43,323 --> 01:28:45,092
إذا كنِت خائًفة،
694
01:28:45,226 --> 01:28:46,961
تركضين من أجل حياتِك ،
695
01:28:47,595 --> 01:28:49,096
أين ستختبئين ؟
696
01:28:54,101 --> 01:28:56,503
حيث ال أحد يستطيع رؤيتي.
697
01:29:10,184 --> 01:29:11,919
أنت تعرف ما علمتني إياه.
698
01:31:09,003 --> 01:31:11,806
أنِت بخير ،إنه مجرد خدش سطحي.
699
01:31:12,306 --> 01:31:13,307
اآلن...
700
01:31:14,008 --> 01:31:15,876
ما الفائدة التي ستعود على (ماريغولد(
701
01:31:16,010 --> 01:31:20,047
إذا كانت والدتها ملقاة متعفنة
في قاع المستنقع ؟
702
01:31:20,548 --> 01:31:22,083
إنها بحاجتِك .
703
01:31:23,417 --> 01:31:26,087
فكري فقط فيما هو األفضل البنتِك .
704
01:31:26,220 --> 01:31:27,254
حسًنا ؟
705
01:31:27,788 --> 01:31:29,724
ال!
706
01:31:31,125 --> 01:31:32,626
ال!
707
01:31:33,828 --> 01:31:37,231
القارب الذي جئِت به .دليني على مكانه.
708
01:32:22,243 --> 01:32:23,277
هيا.
709
01:32:25,246 --> 01:32:27,848
لقد انتظرت حياتي كلها
ألراك مرة أخرى.
710
01:32:29,784 --> 01:32:32,286
لم أكن متأكدة مما سأشعر به
عندما أراك.
711
01:32:32,420 --> 01:32:35,056
-كيف هو شعورِك أيها الظل الصغير ؟
-ال تدعوني بهذا اإلسم.
712
01:32:35,189 --> 01:32:36,190
ليس بعد اآلن.
713
01:32:37,458 --> 01:32:40,227
كنت أعتقد إنك قلتها ألنني
كنت دائًم ا بجوارك.
714
01:32:41,695 --> 01:32:43,597
اآلن فقط أدركت إنك تقصد
715
01:32:43,731 --> 01:32:47,034
مثل أي ظل ،لن أكون موجوًدة
إذا لم تكن واقًفا هناك.
716
01:32:47,168 --> 01:32:50,271
أمِك أتلفت أفكارِك بعد أن غادرت.
717
01:32:50,404 --> 01:32:51,939
ال ،لم تفعل.
718
01:32:52,706 --> 01:32:54,575
بالكاد تحدثت إليها طوال حياتي.
719
01:32:55,576 --> 01:32:58,446
لومتها على كل شيء أيضًا.
لم أصدقها أبدًا.
720
01:32:58,579 --> 01:33:03,584
هل حًقا تعتقدين إنها كانت تهتم بِك
بالطريقة التي أهتم بها بِك ؟
721
01:33:03,717 --> 01:33:05,986
هي لم تهددني ببندقية.
722
01:33:08,557 --> 01:33:10,124
كان يمكنها الهرب.
723
01:33:11,258 --> 01:33:12,693
االبتعاد.
724
01:33:13,761 --> 01:33:15,663
بقيت لتحميني.
725
01:33:16,997 --> 01:33:19,534
اآلن أعلم،
كانت هي األقوى.
726
01:33:19,667 --> 01:33:21,302
كانت ضعيفة.
727
01:33:21,435 --> 01:33:22,503
ال.
728
01:33:23,637 --> 01:33:27,808
الرجل الذي يجبر امرأة على
دخول البرية هو الضعيف.
729
01:33:27,942 --> 01:33:30,911
احذري أيها الظل الصغير.
730
01:33:32,880 --> 01:33:38,185
لقد نسيِت كل األشياء التي
فعلتها ألجلِك .
731
01:33:38,853 --> 01:33:41,922
السنوات التي قضيتها في قفص
732
01:33:42,056 --> 01:33:45,025
ألنني عدت إليِك .
733
01:33:45,759 --> 01:33:48,262
ماذا يمكن أن تفعلي من أجل (ماريغولد) ؟
734
01:34:01,510 --> 01:34:02,943
سأموت من أجلها.
735
01:34:33,240 --> 01:34:34,576
أبي!
736
01:34:40,781 --> 01:34:42,983
هيا .هيا.
737
01:35:27,728 --> 01:35:31,966
"زهور اللوتس انتشرت على
سطح المسبح
738
01:35:32,099 --> 01:35:34,636
كسجادة منقوشة بالزهور.
739
01:35:34,768 --> 01:35:39,608
وعلى هذه السجادة استلقت
امرأة شابة وجميلة.
740
01:35:39,740 --> 01:35:46,380
وبكت األم وقالت :
"هل هذه أنا التي أراها منعكسة في عينيِك ؟"
741
01:35:46,514 --> 01:35:48,115
فقالت االبنة"...
742
01:35:48,849 --> 01:35:50,384
"هل هي أنا
743
01:35:51,720 --> 01:35:53,187
من أراها في عينيِك ؟"
744
01:35:53,387 --> 01:35:56,857
"ثم نهضت الطفلة على شكل
بجعة عظيمة
745
01:35:56,991 --> 01:35:59,393
ومدت أجنحتها القوية".
746
01:36:58,118 --> 01:36:59,887
أنا ال أكرهك.
747
01:37:01,288 --> 01:37:02,856
ال أشفق عليك.
748
01:37:02,990 --> 01:37:05,259
أنا فقط أتذكر درسك.
749
01:37:07,027 --> 01:37:08,896
أحمي دائًم ا عائلتي.