Professional Documents
Culture Documents
Buku
Buku
net/publication/328842340
CITATIONS READS
0 16,245
1 author:
SEE PROFILE
All content following this page was uploaded by Muthana Makki Mohammedali on 09 November 2018.
الكلمات الداللية:
ترمجة قانونية ،أخطاء شائعة ،األسلوب ،واثئق وشهادات التخرج ،االختالفات احلضارية
مما ال شك فيه أن جمال الرتمجة القانونية من اجملاالت اليت تزداد احلاجة إليها كلما ازداد انفتاح اجملتمع
واحتكاكه ابجملتمعات األجنيية بفعل عوامل كالسفر ألجل اهلجرة والدراسة يف اخلارج ونشاط حركة
التجارة و االستثمار األجنيب يف اليلد ووجود الشركات األجنيية ,وما قد يصاحب كل ذلك من
معامالت قانونية أو قضائية .فكل ذلك من شأنه أن يوجد حاجة خلدمات املرتجم القانوين مبا يسهل مد
جسور التواصل والتفاهم ما بني األفراد واملؤسسات ومبا يليب احلاجة لرتمجة الواثئق واملستندات املتعلقة
ابلتعامالت املذكورة.
و من الضروري مبكان أن يلم املرتجم القانوين ليس فقط ابملفردات القانونية املتداولة يف نص لغة
املصدر ) (source language textومكافئاهتا يف اللغة املرتجم إليها (target
)languageولكن عليه أيضا أن يلم أبسلوب التعيري القانوين السليم styleاملتداول يف سياق
معني يف اللغة املرتجم إليها .فما قد جيده املرتجم مفهوما وواضحا من تعابري يستخدمها يف اللغة املرتجم
إليها قد ال يعين ابلضرورة كون ترمجته طييعية) (naturalعند القارئ الناطق ابإلنكليزية ,فالرتمجة
القانونية اجليدة هي تلك اليت ال تكتفي بنقل املعىن املعرب عنه بدقة فحسب ولكنها أيضا تستخدم لغة
ومفردات أيلفها القارئ االنكليزي ويعدها طييعية يف ذلك السياق ومبا ييتعد عن الرتمجة احلرفية اجلامدة
(الرتمجة كلمة بكلمة) .وإال فان املرتجم سيقع يف فخ الرتمجة احلرفية وسينأى برتمجته عن األسلوب
واملصطلح املفهوم واملتعارف عليه عند قارئ الرتمجة .وسنتناول يف هذه املقالة كنموذج بعض
اإلشكاليات و األخطاء الشائعة الواردة يف ترمجة واثئق و شهادات التخرج الدراسية.
فأحياان" ما ترتجم عيارة (املعدل العام) والواردة يف واثئق وشهادات التخرج بـ "General
" averageبينما يوجد يف االنكليزية مصطلح ينقل املعىن بدقة ووضوح أكثر للقارئ االنكليزي
وهو " "grade point averageوخمتصره "GPA".
كما أن الرتمجة السليمة ملصطلح "التقدير" وهو ما يشري إىل مستوى اجناز الطالب خالل دراسته بـ
""gradeوليس "evaluation",أما الدرجة أو العالمة فهي "."mark
أما عند اإلشارة لنتيجة الطالب النهائية بكلمة "انجح" أو "راسب" فان املقابل الصحيح هو ""pass
و " "failعلى التوايل .وعند اإلشارة إىل تعيري "الدور األول" واملقصود به احملاولة األوىل يف امتحان ما
فالتعيري الصحيح هو " "first sitأما "الدور الثاين" وهو إعادة االمتحان يف مادة أو موضوع رسب
فيه الطالب فهو " "resitوهو مصطلح مفهوم للقارئ االنكليزي أكثر من "second
"attemptأو " "second sessionوغاليا ما ترتجم عيارة "الدراسات العليا" بـ higher
studiesواألفضل أن ترتجم مبقابل أكثر شيوعا ومفهوما بشكل أفضل للقارئ االنكليزي وهـو :
""graduate studies.ونرى أن الكتب واملخاطيات الرمسية يشار إىل مضموهنا يف العربية
مبصطلح "املوضوع" متيوعا" بعيارة خمتصرة تصف فحوى الكتاب او اخلطاب الرمسي والذي غاليا ما
يرتجم إىل االنكليزية بـ "subject",أما املقابل االنكليزي الصحيح فهو استخدام االختصار ""Re.
وهو الصيغة املختصرة لعيارة". "with reference to
أما عندما ترد كلمة "املادة" بوثيقة خترج عربية لإلشارة إىل عنوان درس أو كورس دراسي فترتجم هنا
بكلمة " "subjectأما الوثيقة الدراسية اليت تظهر الدرجات اليت حصل عليها الطالب خالل مراحل
دراسته فهي " "transcriptمن غري احلاجة إلضافة كلمة ""graduationبعدها وذلك لوضوح
داللة املفردة عند القارئ االنكليزي .وترتجم عيارة "نؤيد لكم" بـ " "this is to certifyحيث أن
كلمة " "thisتشري إىل الكتاب الرمسي نفسه .
وعلى املرتجم أن حيذر مما يسمى بـ "األصدقاء املزيفني""faux amie؛ "فكلمة "منح" يف عيارة
"منح هذه الشهادة" مكافئها الصحيح هو " "awardedأو conferredوليس
"" grantedكما نقرأ يف بعض الرتمجات ,فقاموس اوكسفورد يشرح معىن الفعل " "grantأبنه
إعطاء امتياز أو هية أو أفضلية معينة لشخص .أما الفعلني "" conferو " "awardفيشريان إىل
منح شي كجائزة لشخص على اثر اجناز قام به أو حققه .ومما ال شك فيه أن احلصول على الدرجة أو
الشهادة العلمية لطالب متخرج إمنا هو حق وليس فضال وال إحساان! ومثل هذه االختالفات الدقيقة
يف معاين كلمات قد يظن املرتجم أهنا مرتادفة تتجلى له عندما ييحث يف القواميس أحادية اللغة.
و من اإلشكاالت الشائعة عند كتابة أتريخ منح شهادة أو حىت عند ذكر تواريخ بدء أو نفاذ العقود
واالتفاقيات هو استخدام الشكل احمللي لكتابة التاريخ من دون مراعاة لالختالفات الثقافية
""cultural differencesلقراء الرتمجة .فالقارئ ذو الثقافة الربيطانية يفهم التاريخ بشكل
خمتلف عن القارئ األمريكي .فالصيغة العربية املعتادة واملتمثلة ابملثال اآليت2012\7\5 :
واملستخدمة يف الواثئق واملستمسكات القانونية العراقية تتيع األسلوب الربيطاين يف التعيري ,حيث يشري
الرقم ( )5إىل اليوم بينما يشري الرقم ( ) 7إىل الشهر ,واإلشكال حيصل عندما يقرأ قارئ أمريكي هذا
التاريخ ويفهم ,حبكم أتثره بثقافته احمللية ,أن ( ) 5تشري إىل الشهر اخلامس من التقومي امليالدي ,و ()7
تشري إىل اليوم وسوء ف هم كهذا قد ترتتب عليه عواقب وخيمة عندما يتعلق األمر بتأريخ تفعيل أو نفاذ
عقد ما .واحلل األسلم يكون برتمجة التاريخ املذكور ابلطريقة التالية:
5th July, 2018مما جيعل الرتمجة مفهومة ودقيقة املعىن للقراء على الرغم من اختالفاهتم الثقافية.
وهذا ينطيق أيضا على ترمجة مصطلح "مدرسة إعدادية" ,إذ أن ترمجته بـ "preparatory
" schoolقد تربك قارئ الرتمجة؛ ففي الوالايت املتحدة يشري املصطلح االنكليزي املذكور إىل
مدرسة أهلية تؤهل الطالب للدخول إىل الكلية ,أما يف اململكة املتحدة فاملصطلح يشري إىل مدرسة
أهلية ابتدائية ومتوسطة لألعمار من 7إىل .13وجتنيا" لإلشكال إبمكان املرتجم استخدام مصطلح
"high school".
فمىت ما وجد املرتجم يف اللغة املرتجم إليها تعيري أو مصطلح ينقل املعىن الوارد يف النص األصلي بدقة
فعليه أن يستخدمه بدال من اللجوء إىل االجتهاد الشخصي أو الرتمجة احلرفية اليت قد تشكل على
قارئ الرتمجة ويضيع هبا املعىن .ومفتاح هذا األمر هو أن جيري املرتجم حبثا" دقيقا عن معىن املصطلح،
وأن يقرأ ويطلع على نصوص مشاهبه مكتوبة من قيل الناطقني األصليني للغة املرتجم إليها ،وان يثري
املرتجم معرفته بقراءة الكتب التدرييية مبجال الرتمجة القانونية وان يستشري املختصني ابجملال من ذوي
اخلربة .
املصادر: