Professional Documents
Culture Documents
WIKA
WIKA
(BSED, II-FILIPINO A)
1. Dasal:
2. Pagkain:
Waray: Pagkaon - Ang "pagkain" ay isinalin sa Waray bilang "pagkaon." Ito ay malapit sa
orihinal na salita sa Filipino.
3. Galit:
Surigaonon: Init ulo - Sa Surigaonon, ang "galit" ay "init ulo." Nagpapahiwatig ito ng init
na damdamin, isang metaporika at mas mabagsik na uri ng galit.
4. Tulog:
Waray: Katulugan - Ang "tulog" sa Waray ay "katulugan." Ito ay nagpapahayag ng
pangngalan na may kaugnayan sa gawain ng pagtulog.
Kapampangan: Turu - Sa Kapampangan, ang "tulog" ay "turu." Isa itong mas pinaikling
anyo na maaaring ipakita ang informalidad ng paksa.
5. Pera:
Waray: Kwarta - Sa Waray, ang "pera" ay "kwarta." Ito ay halos pareho sa orihinal na
salita sa Filipino.
Binisaya: Kwarta - Ang Binisaya ay gumamit din ng "kwarta" para sa "pera," nagpapakita
ng pagkakatulad sa mga wikang nabanggit sa Visayas.
Sa pangkalahatan, mahalaga ang pagsusuri ng mga salita sa iba't ibang wika upang mas maunawaan ang
kultura at konteksto ng bawat isa. Sa halimbawang ito, makikita ang pagkakatulad at pagkakaiba ng mga
salita sa limang wika, na naglalarawan ng kasaysayan, kultura, at pag-unlad ng bawat rehiyon.
1. Dasal:
Waray: pag-ampo
Kapampangan: panalangin
Hiligaynon: pangamuyo
Surigaonon: panalangin
Binisaya: pag-ampo
Pagsusuri: Ang salitang "dasal" sa wikang Waray, Surigaonon, at Binisaya ay may katulad na anyo sa
Filipino, samantalang sa Kapampangan, ang katumbas ay "panalangin." Sa Hiligaynon naman, ang
"pangamuyo" ang ginagamit. Mapapansin na kahit na mayroong pagkakaiba sa mga salita, ang
pangunahing kahulugan ay nananatili.
2. Pagkain:
Waray: pagkaon
Kapampangan: atyu
Hiligaynon: pagkaon
Surigaonon: pagkaon
Binisaya: pagkaon
Pagsusuri: Sa pagkain, makikita ang halos parehong pagsalin-wika sa Waray, Hiligaynon, at Surigaonon.
Sa Kapampangan, ang salitang "atyu" ang ginagamit. Sa Binisaya, katulad ng Waray at Hiligaynon, ang
"pagkaon" ay pangkaraniwan.
3. Galit:
Waray: pag-irisay
Kapampangan: magalit
Hiligaynon: kaakig
Surigaonon: pag-ngisi
Binisaya: kasuko
Pagsusuri: Ang iba't ibang wika ay may kanya-kanyang paraan ng pagsasaad ng "galit." Sa Waray, "pag-
irisay" ang gamit, samantalang sa Hiligaynon, "kaakig." Sa Kapampangan at Surigaonon, ang salitang
"magalit" at "pag-ngisi" naman ang ginagamit. Sa Binisaya, ang "kasuko" ay naglalarawan ng galit.
4. Tulog:
Waray: pagturog
Kapampangan: keta
Hiligaynon: pagtulog
Surigaonon: pagkaturog
Binisaya: pagkatulog
Pagsusuri: Ang "tulog" ay masusing isinalin sa bawat wika. Ang pagtuturog sa Waray, keta sa
Kapampangan, pagtulog sa Hiligaynon, pagkaturog sa Surigaonon, at pagkatulog sa Binisaya ay
nagpapakita ng pagsasalin-wika na may kaakibat na kultura sa bawat lugar.
5. Pera:
Waray: kwarta
Kapampangan: pira
Hiligaynon: kuwarta
Surigaonon: kwarta
Binisaya: kwarta
Pagsusuri: Sa usapang pera, malaki ang pagkakapareho ng mga wika. Ang "kwarta" sa Waray,
Surigaonon, at Binisaya ay mayroong katumbas na "pira" sa Kapampangan. Sa Hiligaynon, ang salitang
"kuwarta" naman ang karaniwang ginagamit.
Sa pangkalahatan, makikita sa mga halimbawa na bagamat may mga pagkakaiba sa bawat wika,
maaaring ituring na halos magkakatulad ang mga ito sa ilalim ng mas malawak na pagkakaunawa sa
Filipino. Ang mga pagkakapareho at pagkakaiba ay naglalarawan din ng kultura at konteksto ng bawat
wika.
1. Panalangin:
Waray: Panambay
Kapampangan: Panalangin
Surigaonon: Panalangin
Binisaya: Pag-ampo
Pagsusuri: Ang pagsasalin ng "panalangin" sa mga wika na ito ay karamihang magkatulad, nagpapakita
ng ugnayan sa kultura at relihiyon sa Pilipinas. Bagamat may kaunting pagkakaiba sa porma ng tunog,
nananatili ang pangunahing kahulugan sa lahat ng wika.
2. Pagkaon:
Waray: Pagkaon
Kapampangan: Candu
Surigaonon: Panganan
Binisaya: Pagkaon
Pagsusuri: Ang termino para sa "pagkain" ay pareho sa Waray, Hiligaynon, at Binisaya, samantalang may
mga pagkakaiba sa Kapampangan at Surigaonon. Maaaring ito'y nagpapakita ng rehiyonal na mga
pagkakaiba sa kulinarya o mga nuwans sa wika.
3. Galit:
Waray: Kakusot
Kapampangan: Aslag
Surigaonon: Kasuko
Binisaya: Kasuko
Pagsusuri: Ang pagsasalin para sa "galit" ay nagpapakita ng iba't ibang tunog, ngunit ang pangunahing
damdamin ay nananatili. Ang mga pagkakaiba ay nagpapahiwatig ng natatanging paraan ng
pagpapahayag ng galit sa bawat wika.
4. Tulog:
Waray: Pagturog
Kapampangan: Menabut
Surigaonon: Pagturug
Binisaya: Pahuway
Pagsusuri: Ang iba't ibang salin para sa "tulog" ay naglalantad ng kultural na perspektiba hinggil sa
pagpapahinga. Bagamat may mga pagkakaiba sa terminolohiya, nananatili ang pangunahing konsepto ng
tulog.
5. Pera:
Waray: Kwarta
Kapampangan: Pera
Surigaonon: Pera
Binisaya: Kwarta
Pagsusuri: Ang pagsasalin ng "pera" ay halos pare-pareho sa mga wika na ito, may kaunting pagkakaiba
lamang sa tunog. Ito ay nagpapahiwatig ng isang nakabahaging ekonomikong bokabularyo sa mga
komunidad ng mga wika.
Sa buod, ipinapakita ng mga paghahambing ang kahalintuladang wika at mga rehiyonal na pagkakaiba,
na naglalarawan ng yaman ng pagkakaiba-iba ng mga wika at kultura sa Pilipinas. Ang mga pagkakaiba sa
tunog at bokabularyo ay nagbibigay-liwanag sa mga natatanging paraan ng bawat wika sa pagsasaad ng
mga karaniwang konsepto.