Professional Documents
Culture Documents
***
***
А французький хліб є?
Заснути не виходить.
Минуло три дні, відколи мене мало не заарештували в супермаркеті.
Не знаю, що мені тепер робити. Ніна відтоді зі мною доволі люб’язна,
отже, можливо, вона вважає, що урок засвоєно і я зарубала собі на
носі, хто в цьому будинку головний? Може, вона вже не
намагатиметься відрядити мене до в’язниці.
Але гомзаюся в ліжку я з іншої причини.
По правді, мені не йде з голови Ендрю. Та ніч, що ми її провели
разом. Те, як я почувалася з ним поруч. Я нічого схожого ніколи досі
не відчувала. І аж допоки Ніна не виголосила тієї сенсаційної новини
про моє минуле, він відчував до мене те саме, що і я до нього. Я цього
певна.
Але тепер усе змінилося. Тепер він вважає мене звичайнісінькою
злочинницею.
Скидаю ковдру. У кімнаті страшенно спекотно, навіть уночі.
Якби ж то в мене була змога відчинити те бісове вікно! Утім щось я
сумніваюся, що Ніна зголоситься зробити бодай щось, аби мені тут
було затишніше.
Зрештою спускаюся до кухні. У моїй кімнаті є отой крихітний
холодильничок, але в ньому власне продуктів немає. Він занадто
маленький, щоб там щось зберігати. Оті три пляшечки з водою, що їх
залишила мені Ніна, — це практично все, що там є.
Спустившись на кухню, я помічаю, що на задньому ґанку горить
світло. Нашорошено суплюся, підходжу до задніх дверей. Аж тоді
розумію, що надворі хтось є.
Це Ендрю.
Самотою сидить на стільці, цмулячи пиво з пляшки.
Тихенько прочиняю задні двері. Ендрю спантеличено дивиться на
мене, але ніц не каже. Натомість відпиває ще один ковток пива.
— Привіт, — кажу я.
— Привіт, — озивається він.
Я стискаю руки.
— Можна сісти?
— Певна річ. Влаштовуйся.
Ступаю на холодні дерев’яні мостини ґанку й опускаюся біля Ендрю.
От би й мені зараз пляшечку пива. Ендрю навіть не позирає на мене.
П’є собі, дивлячись на здоровезне подвір’я, яке простерлося перед
ним.
— Я хочу дещо пояснити. — Кашляю, прочищаючи горло. — Тобто
пояснити, чому не розповіла тобі про…
— Ти не мусиш нічого пояснювати. — Він кидає на мене короткий
погляд, а відтак знову зосереджується на пляшці у власних руках. —
Цілком очевидно, чому ти мені не розповіла.
— Я хотіла це зробити.
Це неправда. Я не хотіла нічого йому розповідати. Я не хотіла, щоб
він знав, хай навіть приховати власне минуле було від самого початку
дурнуватим задумом.
— Хай там як, мені дуже шкода.
Він ледь погойдує пляшку в руках.
— То за що ти сиділа?
Як прикро, що в мене немає пива.
Розтуляю губи, але, перш ніж устигаю зрозуміти, що саме варто
відповісти на це запитання, він каже:
— Забудь. Я не хочу знати. Мене це не обходить.
Закушую губу.
— Послухай, мені справді шкода, що я тобі не розповіла. Я хотіла
просто залишити минуле в минулому. Це зовсім не через якісь лихі
наміри.
— Еге ж…
— Я… — Дивлюся на власні долоні, складені на колінах. — Я
соромилася. Не хотіла, щоб ти погано про мене думав. Твоя думка
багато для мене важить.
Він скидає голову, щоб глянути на мене. Погляд його у тьмяному
світлі ліхтаря над ґанком здається на диво лагідним.
— Міллі…
— Також я хочу, щоб ти ще дещо знав… — Я глибоко вдихаю. —
Тоді, вночі, все було чудово. То була одна з найкращих ночей у всьому
моєму житті. І це завдяки тобі. Отже, хай би що сталося, дякую тобі за
ту ніч. Я… я просто мала тобі це сказати.
Зморщечка пролягає між його бровами.
— Мені теж було чудово. Я не почувався таким щасливим уже… —
Він тре перенісся. — Уже дуже довго. І навіть не усвідомлював цього.
Якусь мить ми дивимося одне на одного. Повітря між нами просто
вібрує від напруження. І з його погляду я розумію, що Ендрю теж це
відчуває. Він озирається на задні двері та, перш ніж я встигаю
зрозуміти, що відбувається, накриває мої вуста своїми.
Він цілує мене, здається, цілу вічність, але насправді все триває,
мабуть, зо хвилину. Коли він відсторонюється, в очах його я бачу
гіркий жаль.
— Я не можу…
— Я знаю…
Не судилося. З багатьох причин. Якби він зважився, я пристала б на
це. Навіть попри те, що це означало б, що Ніна стане моїм лютим
ворогом. Я зголосилася б ризикнути. Заради нього.
Утім зараз я зводжуся й полишаю його на ґанку разом з його пивом.
Дерев’яні сходинки під моїми босими ногами крижані. Підіймаюся
на другий поверх. Голова в мене досі паморочиться від поцілунку, губи
печуть. Неможливо, щоб це сталося востаннє, щоб ніколи більше не
повторилося. Просто неможливо. Я ж бачила, як він на мене дивився.
Його почуття до мене щирі. Хай навіть Ендрю відомо тепер про моє
минуле, я досі йому подобаюся. Єдина проблема полягає в тому, що…
Стривайте-но. А це в нас що?
Завмираю на горішній сходинці. Там, у коридорі другого поверху,
маячить якась тінь. Мружуся, намагаючись роздивитися примару в
темряві.
А тоді тінь рухається.
Не стримавшись, зойкаю і мало не злітаю сторчаком зі сходів.
Хапаюся за бильця, останньої миті просто дивом утримавшись на
ногах. Тінь суне до мене, і тепер я бачу, хто це.
Ніна.
— Ніно… — видихаю я.
Що вона робить у коридорі? Хіба була на першому поверсі? Чи вона
бачила, як ми з Ендрю цілувалися?
— Привіт, Міллі.
У коридорі темно, але білки її очей мало не світяться в темряві.
— Що… що ви тут робите?
Вона зневажливо форкає. Світло місяця підсвічує її обличчя, і на
нього лягають моторошні тіні.
— Це, власне, мій будинок. Я не мушу звітувати вам про те, чим
займаюся.
Власне, це насправді геть не її будинок. Господарем у маєтку є
Ендрю. Якби вони не були одружені, вона взагалі не мала б права тут
жити. Якщо він вирішить усе ж таки обрати мене й дати їй відкоша,
цей будинок стане моїм.
Ну, що за божевільні думки лізуть мені в голову. Цілком очевидно,
що нічого такого ніколи не станеться.
— Вибачте.
Вона складає руки на грудях.
— А от що, цікаво, ви тут робите?
— Я… я спустилася випити води.
— У вас що, води в кімнаті немає?
— Я вже всю випила, — брешу я. І я впевнена, що вона достеменно
знає, що це неправда, зважаючи на те, що вона взяла собі за звичку
нишпорити в моїй комірці.
Ніна якусь мить мовчить.
— Енді не було в ліжку. Ви, бува, його не бачили на першому
поверсі?
— Ем… здається, він на задньому подвір’ї, на ґанку.
— Зрозуміло.
— Але я не впевнена. Ну, тобто я з ним не розмовляла, нічого такого.
Ніна дивиться на мене так, наче не вірить жодному моєму слову. І
взагалі має рацію, бо все це брехня, одна суцільна брехня.
— Піду пошукаю його.
— А я повертаюся до себе.
Вона киває і проходить мимо, зачепивши мене плечем. Серце моє
калатає. Я не можу позбутися відчуття, що припустилася жахливої
помилки, перейшовши дорогу Ніні Вінчестер. Але вдіяти із цим уже
ніц не можу.
РОЗДIЛ ТРИДЦЯТЬ ТРЕТIЙ
***
***
***
***
Ти сьогодні вранці поводилася якось дивно. Будь ласка, зателефонуй мені, я маю
пересвідчитися, що з тобою все гаразд.
Ніно, чи з тобою все гаразд? Я зараз їду на зустріч, але відпишися, будь ласка, що ти в
нормі.
***
***
***
***
***
***
***
***
Цього разу я вичікую три години й десять хвилин. Мені не хочеться
давати Ендрю бодай найменшу підставу вимагати повторити все
втретє. Це мене достеменно вб’є.
Живіт у мене болить так, наче мене протягом кількох останніх годин
гамселили. Так сильно скімлить, навіть сісти не можу. Доводиться
перекотитися на бік і вже із цієї позиції, відштовхнувшись руками,
сісти. А ще в мене страшенно болить голова через зневоднення.
Доводиться поповзом дістатися кушетки та залізти на неї. Сиджу й
чекаю, поки повернеться Ендрю.
Ще за пів години чую голос за дверима.
— Міллі?
— Я все зробила, — кажу, хоча власний голос не голосніший від
пошепту.
У мене навіть сили звестися нема.
— Я бачив. — Голос його звучить поблажливо. — Чудова робота.
А тоді я чую найпрекрасніший у світі звук. Це звук дверей, які
відмикають. І відчуття, що поймають мене, навіть приємніші, аніж
коли я вийшла з в’язниці.
Ендрю ступає до кімнати, стискаючи склянку з водою. Віддає її, і на
мить мені спадає на думку, що він міг підсипати туди якусь гидоту. Але
байдуже. Я вихиляю склянку одним махом. До самісінького денця.
Він сідає на кушетку обіч мене. Кладе руку мені на талію, і я
здригаюся.
— Ну, як ти?
— Живіт болить.
Ендрю схиляє голову.
— Мені дуже прикро.
— Серйозно?
— Ти маєш засвоїти науку, коли припускаєшся якогось переступу, —
це єдиний можливий спосіб виховання… — Губи його здригаються. —
Якби ти все зробила як слід тоді, першого разу, не довелося б
переробляти.
Я скидаю очі й роздивляюся його вродливе обличчя. Як я лише могла
закохатися в цього чоловіка? Він здається нормальним, лагідним,
просто дивовижним. Я й не здогадувалася, яке він насправді
чудовисько. Його справжня мета не взяти мене за дружину, а
перетворити на свою полонянку.
— Як ти знаєш, скільки точно часу минуло? — питаю я. — Це ж
неможливо!
— Ще й як можливо.
Він витягає телефон з кишені й запускає якийсь застосунок. На
екрані я бачу чітке кольорове зображення кімнати. Бачу нас двох,
сидимо поруч на кушетці. Чіткість зображення вражає. Зауважую, яка
я бліда й похнюплена, зі скуйовдженим волоссям.
— Чудова якість зображення, еге ж? Наче в кіно.
Який покидьок. Він спостерігав за тим, як я цілий день тут
мучилася… І збирається повторити це знову. Хіба що наступного разу
тортури триватимуть довше. І лише бог відає, що ще йому спаде на
думку заподіяти мені. Я вже колись сиділа під замком, більше цього не
станеться. Без варіантів.
Отже, я занурюю руку в кишеню джинсів.
І витягаю перцевий балончик, який знайшла в блакитному відрі.
РОЗДIЛ П’ЯТДЕСЯТ ТРЕТIЙ. НIНА
Коли я найняла того приватного детектива, щоб він з’ясував усе про
минуле Вільгельміни Келловей, мені вдалося дізнатися дещо дуже
цікаве.
Я вважала була, що Міллі потрапила за ґрати через наркоту чи,
можливо, за якусь крадіжку. Але ні. Міллі Келловей опинилася у
в’язниці геть з іншого приводу. Вона сиділа за вбивство.
Коли її заарештували, дівчині було лише шістнадцять років. У
в’язниці вона опинилася в сімнадцять, тож детективові довелося
докласти чимало зусиль, щоб отримати інформацію. Міллі вчилася в
інтернаті. Але ні, не у звичайному інтернаті. В інтернаті для дітей з
поведінковими проблемами.
Якось уночі Міллі й одна з її подружок нишком вирушили на вечірку
до хлопчачого гуртожитку. Згодом Міллі почула, як за дверима однієї з
тамтешніх кімнат кричить і гукає її подруга. Вона увійшла до темної
кімнати й побачила, що один з їхніх однокласників — футболіст
завважки двісті фунтів — намагається зґвалтувати дівчину.
Отже, Міллі схопила прес-пап’є зі столу та вгатила хлопця по
довбешці. Ще й кілька разів поспіль. Ґвалтівник помер дорогою до
шпиталю.
Мій приватний детектив дістав світлини. Адвокат Міллі тоді
наполягав, що вона захищала подругу, яка стала жертвою нападу. Але,
якщо глянути на ті світлини, повірити в те, що вона не збиралася його
вбивати, вельми проблематично. Череп того небораки просто-таки
розтрощений.
Урешті-решт Міллі визнала себе винною у вбивстві, хоча
обвинувачення було перекваліфіковано на менш тяжке, зважаючи на її
вік та обставини події. Родина вбитого пішла на угоду зі слідством —
так, вони прагнули відомсти за його смерть, але дуже не хотіли, щоб в
інтернеті його затаврували ґвалтівником.
Міллі погодилася визнати себе винною, бо були ще інші нюанси.
Історії, які неодмінно спливли б, якби справа дійшла до суду.
З початкової школи Міллі вигнали після того, як вона побилася з
однокласником, який її обзивав: вона зіштовхнула хлопчика з турніка, і
він зламав руку.
У середній школі порізала шини автівки вчителя математики, коли
той поставив їй погану оцінку. Невдовзі її запроторили до інтернату.
Ба більше, навіть потім, після того як вона відбула покарання, прикрі
інциденти тривали. Міллі не просто так звільнили з роботи, коли вона
працювала офіціанткою. Їй вказали на двері після того, як вона
розбила ніс одному зі співробітників.
Але ж Міллі здається такою милою. Саме це, зовнішню оболонку,
бачить у ній Ендрю. Він не порпатиметься в її минулому, як це зробила
я. Він не здогадується навіть, на що вона здатна.
То от вам щира правда.
Спочатку я справді планувала найняти хатню помічницю,
сподіваючись, що вона стане моєю заміною — що Ендрю закохається в
неї та нарешті мене відпустить. Але Міллі я вибрала не тому. Не тому я
дала їй дублікат ключа від кімнати. Не тому я залишила перцевий
балончик у блакитному відрі в шафі.
Я найняла її, щоб вона його вбила.
Вона ще просто цього не знає.
РОЗДIЛ П’ЯТДЕСЯТ ЧЕТВЕРТИЙ. МIЛЛI
Добре. Все одно вона ніколи мені не подобалося. Я докладала максимум зусиль до
виховання Сесілії, але Ніна надзвичайно легковажно ставилася до дисципліни. От і
маєте, мала виросла халамидницею.
Я відчуваю раптовий проштрик симпатії до Ніни й Сесілії. Авжеж,
це вже саме собою паскудно, що матері Ендрю ніколи не подобалася
невістка. Але отак-от характеризувати власну онучку… А ще мені
цікаво, що саме мати Енді мала на увазі, коли писала про
«дисципліну»? Бува, не те саме, що він сам величав «покаранням»?
Якщо так, добре, що Ніні не довелося крізь це проходити.
Пальці в мене трусяться, коли я набираю відповідь.
І ще одне.
Зустрінемося ввечері, коли ти отримаєш роботу.
Любі читачі!
Хочу подякувати вам за те, що вирішили прочитати «Служницю».
Якщо вам сподобалося й ви хочете бути в курсі всіх моїх останніх
публікацій, просто підпишіться на розсилку за наступним посиланням.
Ваша адреса електронної пошти ніколи не буде передана третім
особам, і ви можете будь-коли відписатися.
www.bookouture.com/freida-mcfadden
Сподіваюся, вам сподобався роман, і якщо так, то я буду дуже
вдячна, якщо ви напишете відгук. Мені дуже хотілося б почути, що ви
думаєте, адже це дуже допомагає новим читачам відкрити для себе
одну з моїх книжок.
Я люблю отримувати відгуки читачів! Пишіть мені на електронну
пошту zzziatrist@gmail.com. І не дивуйтеся, якщо я відповім!
Ви також можете зв’язатися зі мною через мою сторінку в Facebook.
Завітайте на мій сайт www.freidamcfadden.com.
Щоб дізнатися більше про мої книжки, будь ласка, завітайте на
Amazon! Ви також можете слідкувати за мною на BookBub!
2023
Перекладено за виданням:
McFadden, Freida. The Housemaid / Freida McFadden. — London : Bookouture, 2022. — 336 p.
Мак-Фадден Ф.
М15 Служниця / Фріда Мак-Фадден ; пер. з англ. Дарини Березіної. — Х. : Віват, 2023. — 352
с. — (Серія «Художня література», 978-966-942-826-4).
ISBN 978-617-17-0142-7 (укр.)
ISBN 978-1-80314-438-2 (англ.)
Міллі Келловей втомилася жити в автівці та харчуватися сандвічами, тому радо погодилася працювати служницею
у Вінчестерів. Відтепер у неї буде власна кімната, пристойна зарплатня і з’явиться шанс нарешті змінити життя. У
Міллі є таємниця, яку вона ретельно приховує. Але жінка навіть не підозрює, чого не розголошують її роботодавці.
Щодня Міллі наводить лад у будинку, готує смачну їжу, пере, але стосунки з украй знервованою Ніною Вінчестер
напружені. Згодом Міллі дізнається про неї дещо, від чого в жилах стигне кров. Невже ця жінка здатна на таке? І як
Ендрю Вінчестер, цей просто ідеальний чоловік, вживається зі справжньою психопаткою? Коли Міллі збагне, що
втрапила в пастку, буде вже запізно.
УДК 821.111