Professional Documents
Culture Documents
герунд
герунд
Висновки до Розділу 2
Розділ 2. Переклад герундія на прикладі роману Рея Бредбері «451 градус
за Фаренгейтом»
-«Oh, just my mother and father and uncle sitting around, talking.»
-»It was like coming into the cold marbled room of a mausoleum after the
moon has set».
-«Він боявся йти в темряву» (He was afraid of going into the darkness) - Він
боявся, що йтиме в темряву
-«Вона мріяла про подорож до моря» (She dreamed of traveling to the sea)
- Вона мріяла про те, щоб подорожувати до моря
-«Читання книг було його улюбленим заняттям» (Reading books was his
favorite pastime) - Читання книг було його улюбленим заняттям
-«Він йшов, наспівуючи пісню» (He walked, singing a song) - Він йшов,
наспівуючи
-«Вона читала, лежачи на дивані» (She read, lying on the couch) - Вона читала,
лежачи на дивані
Вилучення герундія:
Висновки до Розділу 2