Professional Documents
Culture Documents
Republika ng Filipinas
Pamahalaang Pampamantasan ng Benguet
KOLEHIYO NG ARTE AT SIYENSIYA
Graduate School
La Trinidad, Benguet
A. MGA PAMAMARAAN NG
INTELEKTUWALISASYON
Introduksiyon:
May apat na facets o paraan ang ipinaliwanag ni Einar Haugen (1972). At ito ay
ipinagpatuloy ni Charles Ferguson (1971).
Ayon sa kanila, ang paglinang ng isang wika ay binubuo ng: (1) Kodipikasyon o ng pagpili
ng wika at sistema ng pagsulat na gagamitin, (2) istandardisasyon, (3) diseminasyon o
pagpapalaganap, at (4) elaborasyon o pagpapayabong nito.
Intelektuwalisasyon Pahina 1 ng 12
Intelektuwalisasyon Pahina 2 ng 12
Kahalagahan ng Istandardisasyon
1. Maiiwasan ang kaguluhan sa paggamit ng mga salita o katawagan sa alin pa mang
disiplina ng karunungan.
2. Ang Filipino ay higit na uunlad at maitataas ang antas nito bilang wika.
Ayon kay Zafra (2006), tumutukoy ito sa pagbuo ng korpus ng mga sulatin sa iba’t
ibang intelektuwal na disiplina. Sa korpus na ito ibabatay ang register ng wika, o ang tiyak
at tanging gamit ng wika sa piling larang.Sa paliwanag naman ni Neustupny (1970), ito ay
isang proseso na nagmumula sa kodipikasyon ng wika tungo sa kultibasyon at
elaborasyon nito. Malaki rin ang magiging ambag ng mga larangang pangwika tungo sa
pagpapalakas ng intelektwalisasyon. Maaaring sumailalim ang isang wika sa mga
sumusunod na larangan:
Ayon kay Sibayan, ang wika ay kailangang NASUSULAT para masabing intelektwalisado
ito. Gayumpaman, may apat na katangian ang isang intelektwalisadong wika.
1. Aktibo, marami at malawak ang gumagamit ng wika partikular na ang pasulat na anyo
kaysa pasalita.
2. Ang wika ay istandardisado. Ibig sabihin, walang kalituhan kaugnay sa palabaybayan
nito, nararapat na ito ay kodipikado sa mga diksiyonaryo at iba pang reperensiya.
3. Ang wika ay nararapat na may kakayahan na maisalin sa iba pang intelektwalisadong
wika.
Intelektuwalisasyon Pahina 3 ng 12
4. Ang wika ay nararapat na maunlad at tanggap sa iba’t ibang rehistro na ang ibig sabihin
ay nagagamit ito sa ibat ibang larangan o bahaging-larangan. Mahalaga ito sa konsepto
ng intelektuwalisasyon dahil tumutukoy ito sa lawak ng gamit ng wika.
Intelektuwalisasyon Pahina 4 ng 12
- Bukod sa kalakalan, ang mga salitang hiniram at ang iba na’y naging bahagi ng
ating wika ay naganap sa pamamagitan ng pananakop. Ito ang dahilan kung bakit
napakaraming mga salitang Espanyol ang matatagpuan sa ating diksiyonaryo.
Bukod sa mga salitang sa Espanyol, may mga salitang hiram din na kinuha mula
sa mga mananakop na mga Amerikano at mga Hapon.
Intelektuwalisasyon Pahina 5 ng 12
2. Abecedario
- Unti-unting ipinaaral ng mga Espanyol ang Romanisadong mga
letra. Ganoon pa man, ito ay hindi naging madali dahil isinalin pa sa
baybayin ang Doctrina Cristiana upang mapalawig ang pagsakop.
Matatandaang ayaw ng mga Espanyol na turuan ang mga mamamayan ng
wikang Espanyol kung kaya’t sinikap ng mga prayle na pag-aralan ang
wika ng mga katutubo.
3. Abakada
- Ang Abakada ay binuo ni Lope K. Santos nang kaniyang sulatin ang
Balarila nalathala noong 1940. Idinagdag sa mga orihinal na titik ng
baybayin ang katinig na R at ginawang lima ang patinig: A, E, I, O at U.
4. Alpabetong Filipino
- Ang Alpabetong Filipino ay binubuo ng 28 letra. Ito na ang
kasalukuyang ginagamit. Napasama rito ang dagdag na walong letra
katulad ng C, F, J, Ñ, V, X, at Z.
- Binabasa ang mga titik sa tunog-Ingles maliban sa Ñ.
Intelektuwalisasyon Pahina 6 ng 12
Proseso
▪ Isang susing dimensiyon ng intelektuwalisasyon ang pagbuo ng estandardisadong
anyo ng wika na magagamit sa akademikong diskurso. Magagawa ito ng isang
deskriptibong grammar- mas ideal ang reperensiyang grammar na tutungo sa pagbuo
ng pedagohikal na grammar na magagamit ng mga guro sa pagtuturo, pagtalakay sa
klase, at sa aktuwal na pagbuo ng mga materyal na panturo.
▪ Mahalaga rin ang diksiyonaryo at mga manwal ng rehistro para sa akademikong
pagsulat.
▪ Kasabay sa istandardisasyon o mas kasunod nito ang pagpapalaganap ng wika
sa hatirang pangmadla, paaralan, mga worksyap at seminar sa mga guro at sa
publikong hindi ang wikang ito ang una nilang wika.
▪ Ang proseso ng intelektuwalisasyon ng wika ay nabuo sa paglikha ng domeyn sa
korpus na pagpaplano sa lipunan habang dinedevelop ang domeyn o kaya’y bilang
resulta ng pagpaplano para maipasok ang domeyn kung hindi pa ito nagagamit.
▪ Sa pagpaplanong pangwika para sa intelektuwalisasyon, maaaring bumuo ng mga
nakasulat na teksto sa pamamagitan ng sistema ng insensitibong pinansiyal at
sikolohikal. Mula sa mga nabuong ito, maaaring gawin ang kodipikasyon at promosyon
ng register sa diskursong akademiko.
Pananaw na Sikolohikal
▪ Sa proseso ng pagsasalin, kailangan ang higit pa sa linya-linyang paglilipat.
Kailangan dito ang rekonseptuwalisasyon.
▪ Ang pinakamahirap na bahagi nito ay ang paglalarawan nang detalyado at ng
pagpapangalan sa isang pisikal na realidad. Halimbawa sa anatomy, kailangan
ang mga espesipikong tawag sa mga konsepto na sa Filipino ay tatawagin lang
ugat ngunit sa Ingles ay hiwalay na arteries at veins.
Pananaw Sosyolohikal
▪ Gaya ng ibang penomenong pangwika, ang paraan ng intelektuwalisasyon sa loob
ng isang larangan (na makikita sa mga bilingguwal na wordlist, monolingguwal na
listahan ng mga terminolohiya ), aktuwal na halimbawa ng intelektuwalisadong
varayti ng wika sa mga libro at publikasyonay kailangang dumaan sa utak ng
indibidwal na mag-aaral sa disiplina sa tinatarget na wika.
▪ Kung maulit man ang prosesong ito sa ilang tao ay isa nang bagay na kailangan
ng ugnayan sa tao, pamumuno at karisma ng isang tao o grupo ng tao at ang
lakas ng impluwensiya nila sa kasalukuyan at sa darating na henerasyon na
magiging bahagi ng tradisyon sa paggamit ng intelektuwalisadong varayting ito at
magdedevelop pa rito sa pamamagitan ng mga lektura at pagbasa ng papel,
pulong, kumperensiya, seminar, kumbensiyon at ng paggaya sa iba, sa pagbuo
ng mga kaisipang panggrupo (school of though) sa prosesong sinusunod ang mga
tuntuning sosyolohikal ng “paglaganap” na intelektuwal.
▪ Sa madaling salita, kung gagamitin ang mga termino, magdadagdag pa at
gagamitin ang bagong varayti sa mga diskurso, uusad ang paglaganap, magiging
napapanahon ang mga termino, at bunga nito, lalawak at lalaganap sa bansa ang
naturang varayti.
Intelektuwalisasyon Pahina 7 ng 12
Hanggang sa kasalukuyan, inaabala ang mga tagapagtaguyod ng wikang Filipino ang problema
ng intelektuwalisasyon ng Filipino. Ito ay konektado sa mga problema at sa mga hakang:
Intelektuwalisasyon Pahina 8 ng 12
Ayon kay Sibayan (1999), mahirap makamit ito subalit ito ang mga katangian ng isang
intelektwalisadong wika na maaring magamit bilang kontroling na domeyn ng isang bansa. Sa
kasalukuyan, ang Filipino ay kinakaharap ang napakaraming problema, kung kaya, hindi
maiiwasang maging mabagal ang tinatahak nitong landas tungo sa intelektwalisasyon. Ilan sa
mga problema ay ang mga sumusunod:
2. Kulang ang suportang ibinibigay ng mga nasa industriya, komersyo, negosyo at iba pa. Ingles
pa rin ang ginagamit sa mga larangang ito bilang pangunahing midyum ng komunikasyon.
5. Dagdag pa ang mismong dating Pangulo ng bansa na nagnanais na ibalik ang Ingles bilang
pangunahing midyum ng pagtuturo. Mula ito sa kanyang EO 210 na pagpapalakas sa gamit
ng Ingles.
Intelektuwalisasyon Pahina 9 ng 12
Ang mga mungkahing ito na inilahad ni Sibayan ay ang mga maaaring mapagnilayan ng
bawat Filipino habang patuloy na dinidivelop ang wikang Filipino. Magsilbi sana ito gabay nating
lahat tungo sa mabilis at malawakang estandardisasyon at intelektwalisasyon ng ating wika ang
wikang magsisilbing tagapagbuklod sa lahat ng mamamayan ng bansang ito tungo sa iisang
mithiin makabansa.
KARAGDAGANG BABASAHIN
Language has domains, ones that have human populations and support institutions,
structures, and services. There are three classes of language domains, namely: non-
controlling domains (NCDs) those of the home and the lingua franca; semi-controlling
domains (SCDs) which include religion, politics, and entertainment; controlling domains (CDs)
chief of which are (1) government with sub-domains of executive, judiciary, and legislature,
(2) education with sub-domains of elementary, secondary, vocational-technical, and higher
education; (3) the professions such as law, medicine, accountancy, etc.; (4) science and
technology; (5) business, commerce and industry; (6) information technology which includes
mass media, (7) literature and (8) international relations (Sibayan 1991, 1994a).
The language(s) and language varieties used in the NCDs, SCDs, and CDs differ in many
significant respects. In the NCDs of the home and the lingua franca, there is no restriction on
what language or language variety that may be spoken or written although reading and writing
are optional. Any language, for example, English, Filipino, Ilocano or any mixture may be used
in the NCDs. The lingua franca of the Philippines before 1940 was English. Today it is Filipino
or a “mix-mix”, what is technically called code-switching variety popularly called Taglish. The
rules of acceptability and correctness are very liberal. A ‘fractured’ variety may be acceptable.
One does not need to go to school to learn the language of the home and the lingua franca.
The language(s) and language varieties used and the rules that apply in the SCDs of
religion, entertainment, and politics are more strict than those in the NCDs of the home and
the lingua franca. The population in religion, for example, consists of various categories of
persons and different levels of education such as the well-educated priests, nuns and
ministers who have to learn an intellectualized language required in their denomination for
their education. On the other hand, many of the participants in religious services may be
passive as to the language used. Many participants may not be able to read and write.
The main language used in the CDs of language is always an intellectualized language.
An intellectualized language is that language that can be used for giving and obtaining a
complete education in any field of knowledge from kindergarten to the university and beyond.
An intellectualized language is written, thus making reading and writing necessary skills.
Knowledge and information on any subject are stored in and retrieved from various written
sources and information storage such as books and CD-ROMs and most recently, with some
languages, the internet. New knowledge and information as a result of research are reported
in an intellectualized language. By this definition, English, Russian, German, French,
Japanese, to name just five, are intellectualized languages. By the same definition, Filipino is
not (yet) an intellectualized language. The only CD of language where Filipino is
intellectualized is literature. There is a respectable body of literature in Filipino, there are
substantial writers in Filipino literature and there are support organizations and publications
Intelektuwalisasyon Pahina 10 ng 12
for the development of Filipino literature. However, one cannot acquire a college or university
degree with the use of Filipino only; the needed subjects to fulfill the requirements of a B. S.
in Filipino such as math and social science subjects are not available in Filipino.
Process of Intellectualization
The process of intellectualizing a language, say Filipino, so that it may be used as the
language in the CDs of language involves, among other processes, the building up of (1)
various populations who possess different knowledges and skills in Filipino, who have a good
command of the registers needed in the domain and sub-domain, for example, agricultural
scientists, medical doctors, lawyers, accountants, etc. The language used in medicine differs
from the language of law, that is, the two differ in registers so that even if both use English,
the medical doctor may not understand the register of law and vice versa. This is what is
crucial in the development of an intellectualized language: each domain, sub-domains and
sub-sub-domains (fields of specialization) have specific registers. The registers for practically
all areas of knowledge are available in intellectualized languages, but not in Filipino. The task
of developing the registers of the various areas of knowledge in Filipino and educating the
populations who can command and use these registers are formidable tasks in the
intellectualization of Filipino.
A second task is the building of (2) support institutions and various structures such as
colleges and universities, hospitals; learned organizations that publish journals in Filipino;
service agencies such as publishing houses and other structures. The population of a CD,
say the sub-domain of medicine, consists of physicians, nurses, technicians, nurse aids, and
others who speak and write the language required in medicine, in the Philippine case, English,
an intellectualized language. One cannot learn medicine in the Philippines with the use of
Filipino. The principal support institutions in medicine are Colleges of Medicine, hospitals,
pharmaceutical labs, etc. The computer programs for CT scans, hospital records are in
English. The intellectualization of Filipino as the language of medicine and the medical
profession and other CDs of language is a giant undertaking. Medical doctors say that it is
impractical and impossible.
Consider the other CDs of language such as the sub- and sub-sub domains of science
and technology, e.g. mathematics, physics, chemistry, the agricultural sciences, and other
areas of knowledge. The task of building the populations, support institutions and services
using Filipino to replace English is a task of the greatest magnitude.
Source Language(s) for Intellectualization
A developing language needs a source language for intellectualization (SLI). The source
languages in the intellectualization of English were Greek, Latin, Old French, Arabic, among
others (see etymological entries in large dictionaries of English). The SLI of Tagalog during
the 16th to the 19th centuries was Spanish (Hispanismos 1972; Gonzalez 1985). The SLI of
Filipino in the 20th century and beyond is mainly English. One can’t read modern and
intellectualized Filipino (nee Tagalog) without encountering borrowings from English. Those
who have a good command of written and spoken English and other intellectualized
languages may fully contribute to the intellectualization of Filipino; monolingual speakers of
Filipino can hardly do so.
Language Replacement and Language Shift
The replacement of English and the shift to Filipino as the national lingua franca was easy
because the variety of language, a mixture of Filipino, English, and the local language, known
as Taglish did/does not require schooling nor reading and writing; the rules of acceptability
are loose. On the other land, the replacement of English by Filipino in the CDs of language
require a high level of education, a mastery of the register or registers in the domains and
sub-domains (areas of specialization). The rules of acceptability in reading and writing and
mastery of both subject matter and register are strict; there are various “gatekeeping
agencies” and requirements for entry into the domains, e.g. College entrance examinations,
the Professional Regulation Commission, Civil Service examinations, etc. In addition there is
the matter of attitude by the people on the replacement of English with Filipino. At present,
Intelektuwalisasyon Pahina 11 ng 12
English is the perceived language for socio-economic advancement and is the language of
aspiration in the CDs of language.
In order that Filipino may be intellectualized it must be used in the CDs of language which
means it must replace English. But for Filipino to replace English, it should be intellectualized.
Therein lies the dilemma in the intellectualization of Filipino.
Mga sanggunian:
Acuna, J. et.al. (1994). The language issue in education. Manila & QC: Congress of the
Philippines.
Gonzalez, Andrew. 1985. The sixteenth century Tagalog of the Doctrina Cristiana (1593): A
first step in intellectualization. Likha. 8.2. 1-36
Gonzalez, Andrew. 1988. The intellectualization of Filipino: Agenda for the twenty-first
century. Philippine Journal of Linguistics. 19.2. 3-6
https://ncca.gov.ph/about-ncca-3/subcommissions/subcommission-on-cultural-
disseminationscd/language-and-translation/the-intellectualization-of-filipino/
https://www.slideshare.net/karenmfajardo/intelektwalisasyon-ng-wikang-filipino-73855342
https://www.coursehero.com/file/p4l2hpn/Ayon-dito-ang-wika-ay-maaaring-maging-
moderno-subalit-hindi-intelektwalisado/
https://www.scribd.com/doc/125599527/Istandardisasyon-Intelektwalisasyon-Pagsasalin-
Wika
Intelektuwalisasyon Pahina 12 ng 12