You are on page 1of 5

Gedicht / Lied: Der Erlkönig

Johann Wolfgang von Goethe (Gedicht)


Johann Wolfgang von Goethe (1749–1832) war einer der größten deutschen Dichter und ein Universalgenie.
Sein literarisches Werk besteht aus Gedichten, Dramen, Romanen, Novellen und naturwissenschaftlichen
Schriften. Vor seinem Tod erschienen seine gesamten Texte in sechzig Bänden. Sein berühmtestes Werk ist
sein Drama Faust, an dem er sein ganzes Leben lang arbeitete. Schon früh in seiner Karriere sah man ihn in
Deutschland wie auch im Ausland als einen der großen Autoren der Weltliteratur, vergleichbar mit Homer,
Dante und Shakespeare.
Йоганн Вольфганг фон Гете (1749-1832) - один з найвидатніших німецьких поетів та універсальний
геній. Його літературна спадщина складається з віршів, драм, романів, повістей та наукових праць.
Перед смертю всі його тексти були опубліковані у шістдесяти томах. Найвідомішим його твором є
драма "Фауст", над якою він працював протягом усього життя. Вже на початку своєї кар'єри він був
визнаний у Німеччині та за її межами як один з найвидатніших авторів світової літератури, якого
можна порівняти з Гомером, Данте та Шекспіром.
Goethe wurde in Frankfurt am Main geboren. Mit 16 Jahren begann er 1765 sein Jurastudium in Leipzig.
Sein Briefroman Die Leiden des jungen Werther (1774) machte ihn in ganz Europa berühmt. 1775 zog
Goethe nach Weimar, wo er Hofberater und Minister des Herzogs war. Goethes Anwesenheit dort,
zusammen mit anderen berühmten Schriftstellern, machte Weimar zum wichtigsten Kulturzentrum
Deutschlands.
Ґете народився у Франкфурті-на-Майні. Він почав вивчати право в Лейпцигу в 1765 році у віці 16
років. Його епістолярний роман "Страждання молодого Вертера" (1774) прославив його на всю
Європу. 1775 року Гете переїхав до Веймара, де був придворним радником і міністром герцога.
Присутність Гете разом з іншими відомими письменниками зробила Веймар найважливішим
культурним центром Німеччини.
Franz Schubert (Musik)

Franz Schubert (1797–1828) wurde in Wien geboren und lebte dort bis zu seinem Tod. Er schrieb seine erste
Komposition im Alter von 13 Jahren und seine erste Symphonie mit 16. Schubert war wie Mozart ein äußerst
produktiver Komponist. Die Liste von 998 bestehenden Werken schließt sieben Messen, neun Symphonien,
zahlreiche Klavierstücke, und 606 Lieder ein. Mit 18 schrieb Schubert innerhalb eines Jahres 140 Lieder,
von denen der „Erlkönig“ eins der bedeutendsten ist. Nur wenige von Schuberts Kompositionen wurden zu
seinen Lebzeiten veröffentlicht und wie Mozart kämpfte er ständig gegen die Armut. Schubert wird als einer
der ersten großen Lied-Komponisten gesehen. Statt jede Strophe des Liedes zu komponieren, ohne die
Bedeutung der Wörter zu berücksichtigen, glich Schubert die Melodie den Worten an, was sich in der
Klavierbegleitung zeigt. Der „Erlkönig“, in dem das Klavier an ein galoppierendes Pferd erinnert, ist ein
gutes Beispiel der bildlichmusikalischen Verbindung. Der Reiter ist ein Vater mit seinem kranken Kind, der
seinen Hof so schnell wie möglich erreichen will, um das Kind zu retten. In der Musik hören wir die
bedrohlichen Töne des Erlkönigs, die ängstlichen Schreie des Kindes und die beruhigenden Worte des
Vaters.
Франц Шуберт (1797-1828) народився у Відні і жив там до самої смерті. Свій перший твір він написав
у 13 років, а першу симфонію - у 16. Як і Моцарт, Шуберт був надзвичайно плідним композитором.
Список з 998 існуючих творів включає сім мес, дев'ять симфоній, численні фортепіанні п'єси та 606
пісень. У 18 років Шуберт написав 140 пісень протягом року, з яких "Ерлькеніг" є однією з
найважливіших. Лише кілька творів Шуберта були опубліковані за його життя, і, як і Моцарт, він
постійно боровся з бідністю. Шуберт вважається одним з перших великих композиторів-ліриків.
Замість того, щоб писати кожен куплет пісні без урахування значення слів, Шуберт адаптував
мелодію до слів, що видно з фортепіанного супроводу. "Erlkönig", де фортепіано нагадує коня, що
скаче, є гарним прикладом образно-музичного зв'язку. Вершник - це батько з хворою дитиною, який
хоче якнайшвидше дістатися до своєї ферми, щоб врятувати дитину. У музиці ми чуємо загрозливі
звуки ерлконіга, перелякані крики дитини та заспокійливі слова батька.
Zum Thema
In seiner Ballade „Der Erlkönig“ drückt Goethe in der Figur des fiebernden Kindes die Macht der Fantasie
und der Natur über den Menschen aus. Schubert hat insgesamt 71 Goethe-Gedichte vertont.

Wer spricht? In dieser Ballade sprechen drei Personen – der Vater, der Sohn und der Erlkönig. Beachten Sie
bei jeder Aussage, wer spricht und mit wem.
Про тему
У своїй баладі "Вільшаний король" Гете в образі хворої дитини виражає владу фантазії та природи
над людиною. Загалом Шуберт поклав на музику 71 вірш Гете.

Хто говорить? У цій баладі говорять три особи - батько, син і Ерлькеніг. Для кожного висловлювання
зазначте, хто і до кого звертається.

Ernst Barlach, Erlkönig I, 1923/24

Der Erlkönig "Ерлконіг


Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? Хто їде так пізно крізь ніч і вітер?
Es ist der Vater mit seinem Kind; Це батько з дитиною;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm, Він міцно тримає хлопчика на руках,
Er fasst ihn sicher, er hält ihn warm. Він тримає його в безпеці, він тримає його
в теплі.

Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht? - Сину мій, чому ти так тривожно ховаєш
обличчя? -
Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht? Хіба ти не бачиш, тату, Ерла-короля?
Den Erlenkönig mit Kron und Schweif? - Вільхового короля з короною і хвостом? -
Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif. – Сину мій, це смуга туману. -

„Du liebes Kind, komm geh mit mir! "Дитя моє, ходімо зі мною!
Gar schöne Spiele spiel ich mit dir; Я пограю з тобою в гарні ігри;
Manch bunte Blumen sind an dem Strand, На березі моря багато барвистих квітів,
Meine Mutter hat manch gülden Gewand.“ У мами є багато золотих шат."

Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht, Тату, тату, тату, невже ти не чуєш?
Was Erlenkönig mir leise verspricht? - Що Ерленкьоніг тихо обіцяє мені? -
Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind; Тихіше, тихіше, дитино моя;
In dürren Blättern säuselt der Wind. – Вітер шепоче в сухому листі. -

„Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn? "Ти підеш зі мною, гарний хлопчику?
Meine Töchter sollen dich warten schön; Мої доньки чекатимуть на тебе гарно;
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn, Мої доньки водять нічний хоровод,
Und wiegen und tanzen und singen dich ein.“ І танцюватимуть, і танцюватимуть, і
співатимуть для тебе."

Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort Батьку мій, батьку мій, хіба ти не бачиш
там
Erlkönigs Töchter am düstern Ort? - дочок Ерлкінга в похмурому місці? -
Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau: Сину мій, сину мій, я бачу це ясно:
Es scheinen die alten Weiden so grau. – Старі верби здаються такими сивими. -

„Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt; "Я кохаю тебе, твоя прекрасна постать
вабить мене;
Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt. І якщо ти не хочеш, мені потрібне
насильство.
Mein Vater, mein Vater, jetzt fasst er mich an! Мій батько, мій батько, тепер він
торкається мене!
Erlkönig hat mir ein Leids getan! – Ерлконіг мене скривдив! -

Dem Vater grausets, er reitet geschwind, Батько в жаху, він швидко їде верхи,
Er hält in Armen das ächzende Kind, Він тримає стогнучу дитину на руках,
Erreicht den Hof mit Mühe und Not; Насилу добігає до подвір'я;
In seinen Armen das Kind war tot. На руках у нього дитина мертва.

Analyse аналіз
1. Was passiert in der ersten Strophe? 1. Що відбувається в першому вірші?
2. Lesen Sie die erste Strophe einmal laut. Ist der 2. Прочитайте один раз вголос перший
Rhythmus ruhig oder unruhig? Inwiefern reflektiert der вірш. Ритм спокійний чи неспокійний?
Rhythmus die Handlung? Якою мірою ритм відображає дію?
3. Welche Adjektive in der ersten Strophe zeigen die 3. Які прикметники в першій строфі
Sorge des Vaters um seinen Sohn? свідчать про турботу батька про сина?
4. Was sieht der Sohn in der zweiten Strophe? Wie 4. Що бачить син у другому вірші? Як на
reagiert der Vater darauf? це реагує батько?
5. Wer spricht mit dem Kind in der dritten Strophe? Zu 5. Хто розмовляє з дитиною в третій
was lädt die Stimme das Kind ein? строфі? До чого голос запрошує дитину?
6. Das Kind sieht und hört Gestalten. Was sieht und 6. Дитина бачить і чує форми. Що бачить і
hört der Vater? Mit welchen Worten versucht der Vater, чує батько? Якими словами тато
das Kind zu beruhigen? намагається заспокоїти дитину?
7. In der 7. Strophe steigert sich die Angst des Sohnes. 7. У 7 строфі посилюється страх сина. У
In welchem Ausruf erkennen Sie diese Angst besonders якому вигуку ви особливо чітко впізнаєте
deutlich? цей страх?
8. Wie endet der Ritt des Vaters mit seinem fiebernden 8. Чим закінчується поїздка батька з
Kind? гарячковою дитиною?
9. In diesem Gedicht werden das Rationale und das 9. У цьому вірші раціональне й
Irrationale von Vater und Sohn verkörpert. Erklären Sie ірраціональне втілюють батько й син.
das. Поясніть це.
10. Warum gibt Goethe seinen Personen keine Namen? 10. Чому Гете не дає своїм героям імен?

1. In der ersten Strophe reitet der Vater spät 1. У першій строфі батько їде пізно
durch Nacht und Wind mit seinem Kind. вночі та вітер зі своєю дитиною.
2. Der Rhythmus in der ersten Strophe ist eher 2. Ритм у першому вірші досить
ruhig, was die beschriebene Handlung des спокійний, що відображає описану
nächtlichen Ritts widerspiegelt. дію нічної прогулянки.
3. Die Adjektive "bang" (ängstlich) und "warm" 3. Прикметники «чубчик» і «теплий»
zeigen die Sorge des Vaters um seinen Sohn. показують турботу батька про сина.
4. In der zweiten Strophe sieht der Sohn den 4. У другій строфі син бачить
Erlkönig und äußert seine Sorge. Der Vater Erlkönig і висловлює своє
versucht ihn zu beruhigen, indem er den занепокоєння. Батько намагається
Erlkönig als einen Nebelstreif darstellt. заспокоїти його, зображуючи
Erlkönig як смугу туману.
5. In der dritten Strophe spricht der Erlkönig mit 5. У третій строфі Erlkönig розмовляє
dem Kind und lädt es ein, mit ihm zu gehen. з дитиною і запрошує її піти з ним.
6. Das Kind sieht und hört Gestalten, während 6. Дитина бачить і чує форми, а
der Vater nichts sieht und hört. Der Vater батько нічого не бачить і не чує.
versucht das Kind mit beruhigenden Worten Батько намагається втішити дитину
zu trösten. заспокійливими словами.
7. Die Angst des Sohnes steigert sich in der 7. 7. Страх сина особливо виразно
Strophe besonders deutlich im Ausruf "Mein посилюється в 7-й строфі у вигуку
Vater, mein Vater, jetzt fasst er mich an!" «Батьку мій, батькові тепер він мене
торкнеться!».
8. Der Ritt des Vaters endet tragisch, da das 8. Поїздка батька закінчується
Kind am Ende tot ist. трагічно, оскільки дитина мертва в
кінці.
9. In diesem Gedicht verkörpern der rationale 9. У цьому вірші раціональний
Vater und der irrationale Sohn zwei батько та ірраціональний син
verschiedene Perspektiven auf die Situation. втілюють дві різні точки зору на
Der Vater versucht rational zu erklären, was ситуацію. Батько намагається
der Sohn sieht und hört, während der Sohn раціонально пояснити те, що бачить і
von irrationaler Angst ergriffen ist. чує син, а сина охоплює
ірраціональний страх.
10. Goethe gibt seinen Personen keine Namen, 10. Гете не дає своїм героям імен,
um die Handlung allgemeiner und zeitloser zu щоб зробити сюжет більш загальним
machen. Dies erlaubt den Lesern, sich stärker і позачасовим. Це дозволяє читачам
mit den Charakteren zu identifizieren und die сильніше ідентифікувати себе з
universellen Themen des Gedichts zu героями та розпізнати універсальні
erkennen. теми поеми.

Die Ballade. „Der Erlkönig“ ist eine Ballade. Hier finden Балада. «The Erlkönig» — балада. Ось
Sie einige Merkmale der Ballade: деякі особливості балади:
1. Eine Ballade erzählt eine Geschichte und enthält oft 1. Балада розповідає історію та часто
Dialoge. містить діалог.
a. Erzählen Sie die Handlung nach. a. Переказувати сюжет.
b. Welche Stimmen sind in dieser Ballade zu hören? b. Які голоси звучать у цій баладі?
c. Wer spricht in der ersten Strophe? в. Хто говорить у першому вірші?
2. Viele Balladen erzählen von einem dramatischen 2. У багатьох баладах розповідається про
Kampf, der tragisch endet. Wer kämpft in dieser Ballade драматичну битву, яка закінчується
um das Leben des Kindes? Was ist die Tragik? трагічно. Хто бореться за життя дитини в
цій баладі? У чому трагедія?
3. Eine traditionelle Ballade hat gereimte Strophen von 3. Традиційна балада має римовані
vier oder acht Zeilen. Das Reimschema ist entweder строфи з чотирьох-восьми рядків. Схема
Paarreim (aa, bb, cc) oder Kreuzreim (abab, cdcd). римування – куплетне (aa, bb, cc) або
Welches Reimschema hat „Der Erlkönig“? перехресне (abab, cdcd). Яку схему рими
має «The Erlkönig»?
4. Eine Ballade hat auch lyrische Elemente, d. h. 4. Балада має й ліричні елементи, т. з. Х.
Elemente, die eine Stimmung oder Atmosphäre Елементи, які створюють настрій або
hervorrufen. In welchen Zeilen finden Sie solche атмосферу. У яких рядках ви знаходите
lyrischen Elemente? такі ліричні елементи?
5. Balladen erzählen ein schreckliches, geheimnisvolles 5. Балади розповідають про жахливу,
oder tragisches Geschehen und bringen Leser oft mit таємничу чи трагічну подію і часто
ihrer eigenen Fantasie in Berührung. In Goethes спонукають читачів до власної уяви. У
„Erlkönig“ liegt das Geheimnisvolle im Bild der «Erlkönig» Ґете таємниця полягає в образі
Landschaft, das die Fantasie weckt. In welchen Strophen пейзажу, який пробуджує уяву. У яких
finden Sie Geheimnisvolles und Magisches, das den віршах ви знаходите щось таємниче,
Jungen anzieht? чарівне, що приваблює хлопця?

1a. Die Handlung der Ballade "Der Erlkönig" handelt von 1а. Сюжет балади «The Erlkönig» —
einem Vater, der mit seinem Kind durch Nacht und Wind про батька, який їде верхи крізь ніч і
reitet. Während des Ritts sieht der Sohn den Erlkönig und вітер зі своєю дитиною. Під час
äußert seine Ängste gegenüber seinem Vater. b. Die Stimmen поїздки син бачить Erlkönig і
in dieser Ballade sind die des Vaters, des Kindes (Sohn), und висловлює свої страхи батькові. b. У
des Erlkönigs. c. In der ersten Strophe spricht der Vater. цій баладі звучать голоси батька,
дитини (сина) і Ерлкеніга. в. У
першому куплеті говорить батько.
2. In dieser Ballade kämpft der Vater um das Leben 2. У цій баладі батько бореться за
seines Kindes, während der Erlkönig versucht, das життя своєї дитини, а Ерлкінг
Kind mit sich zu nehmen. Die Tragik liegt darin, намагається забрати дитину з собою.
dass der Vater am Ende den Hof erreicht, aber das Трагедія в тому, що зрештою батько
Kind bereits tot ist. добирається до ферми, а дитина вже
мертва.
3. Das Reimschema von "Der Erlkönig" ist Kreuzreim 3. Схема римування «Der Erlkönig»
(abab, cdcd). перехресна (abab, cdcd).
4. Lyrische Elemente, die eine Stimmung oder 4. Ліричні елементи, які викликають
Atmosphäre hervorrufen, finden sich zum Beispiel in настрій чи атмосферу, можна знайти,
den Zeilen: наприклад, у рядках:
 "Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?" • «Хто так пізно їздить крізь ніч і
вітер?»
 "Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?" • «Сину мій, чому ти так тривожно
ховаєш обличчя?»
 "Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?" • «Ти хочеш піти зі мною, хороший
хлопче?»
5. Geheimnisvolle und magische Elemente, die den 5. Таємничі та магічні елементи, які
Jungen anziehen, sind in den Strophen zu finden, in приваблюють хлопчика, можна знайти
denen der Erlkönig mit seiner verführerischen у віршах, у яких Ерлкінг запрошує
Stimme das Kind zum Mitgehen einlädt und von дитину підійти своїм спокусливим
schönen Spielen, bunten Blumen und goldenen голосом і говорить про прекрасні ігри,
Gewändern spricht. Dies geschieht vor allem in den барвисті квіти та золоті мантії.
Strophen zwei und drei. Особливо це відбувається у другому
та третьому віршах.

Erlkönig. Das Gedicht, das Lied.


1. Viele Leute haben Angst vor etwas. Der Sohn im „Erlkönig“ hat Angst vor der Natur. Wovor haben Sie
Angst? Warum haben die Menschen Angst vor der Natur?

2. Das Lied: Hören Sie sich auf YouTube den „Erlkönig“ an. (Video)

You might also like