You are on page 1of 2

Pangalan: _____________________________________________ Petsa: _________________

BSA 1-5

Pababa Pahalang
Ito ang isa pang katawagan sa salita-sa- Ayon sa kanya, “A translation must give
1– 4–
salitang metodo the words of the original.”
Salin na kung saan ang mensahe ng Tinuturing na pinakamalayang anyo ng
2– orihinal ay isinasalin sa paraang 7 – salin dahil may pagkakataon na malayo
madulas at natural ang daloy ng TL na ito sa orihinal
Tinatangka ng metodo na ito na matamo
Tapat sa mensahe ng orihinal at tapat pa
3– ng salin ang epektong dulot ng orihinal 11 –
rin sa estruktura ng TL.
na teksto.
Nagtatangkang ilipat sa lin, ang
Ang estruktura ng SL ang sinusundan ng
eksaktong kahulugang kontekstwal ng
5– tagasalin, hindi ang natural at madulas 12 –
orihinal, gamit ang estrukturang
na daloy ng TL
pansemantika at sintaktik ng TL
Dayagram na nagpapakita ng walong
6–
metodo sa pagsasalin
“A translation of verse should be in
8–
____” (Savory, 1968)
Pinangkat niya ang walong metodo sa
9– dalawa: nagbibigay-diin sa SL at
nagbibigay- diin sa TL
Malaya at walang control at parang
10 –
hindi na isang salin.

Ano-ano ang mga metodo sa pagsasalin? Ilagay ito sa akmang hanay kung ano ang binibigyang diin nito.
Simulaang Lengguwahe Tunguhang Lengguwahe
1. ________________________________ 1. _________________________________
2. ________________________________ 2. _________________________________
3. ________________________________ 3. _________________________________
4. ________________________________ 4. _________________________________

You might also like