You are on page 1of 88

Ikalawang Pangkat :

METODO, MGA hakbang,


ELBALWASYON AT KRITISISMO SA
PAGSASALIN
MAGLARO MUNA TAYO!!
Hulaan mo ang MGA idyomang ito
BALAT SIBUYAS
(IYAKIN/crybaby)
PUSONG MAMON
(MAAWAIN/CARING)
Apple of the eye
(PABORITO/FAVORITE)
BAG OF WIND
(MAYABANG/BOASTFUL)
ILAW NG TAHANAN
(INA/NANAY/MOTHER)
Ikalawang Pangkat :

METODO, MGA hakbang,


ELBALWASYON AT KRITISISMO SA
PAGSASALIN
Ikalawang Pangkat
Mga layunin sa araling ito
Maisa-isa ang iba't-ibang metodo at mga
01 hakbang sa pagsasalin.

Malaman ang pagtutumbas sa matatalinhaga


02 at idyomatikong pahayag

03 Mapalawak ang kaalaaman sa pagbibigay


kristisimo at ebalwasyon sa pagsasalin.
Malaman ang kaligiran at pamamaraan sa
04 pagsasalin ng mga neolohismo.
Mga metodo sa
Pagsasalin
Mga metodo sa Pagsasalin

1. Salita-sa- 2. Literal
salita Sa metodong ito, sinusunod ang
Word for word translation estruktutra ng pangungusap at
Sa metodo ng pagsasalin na ito, hindi ang natural at madulas na
ang pagsasalin ng bawat salita o daloy ng pagsasalin.
parirala ay eksaktong katulad ng
orihinal.
Orihinal: My father is a fox farmer.
Orihinal: John gave me an apple.
Salin: Ang aking tatay ay magsasaka
Salin: John nagbigay sa akin
ng lobo.
mansanas.
Mga metodo sa Pagsasalin
Orihinal: Not enjoyment, not sorrow,
3. ADAPTASYON Is our destined end or way,
"Pinakamalayang" anyo ng salin But to act that each tomorrow,
Kadalasang ginagamit ito sa Find us further than today.
pagsasalin ng awit, tula, dula na
halos tono na lamang o Salin: Hindi pagsasaya at hindi pagluha
pangkalahatang mensahe ang ang hantungang layon nitong buhay
naililipat sa salin. natin o pag-uukulan ng ating panahon.
Kundi ang gumawa upang bawat bukas
ay maging mayabong, mabulaklak at
mabunga kaysa sa ngayon.
Mga metodo sa Pagsasalin

4. MALAYA HALIMBAWA
"Malaya at walang kontrol" Orihinal: She's hoping that she
Ipinahihintulot nito ang can come back again to him.
pagdadagdag at pagbabawas ng Salin: Umaasa siya na
salita na mas nakapagpapalutang makababalik ulit siya sa kanya.
sa kahulugan ng orihinal.
Mga metodo sa Pagsasalin

5. Matapat HALIMBAWA
sa metodong ito, ibinibigay ang "Flowers are love's truest language"
eksaktong kahulugan ng orihinal
habang sinsundan ang Salin: Ang pagbibigay ng bulaklak ay
estralturang gramatika. pinakatunay na pagpapahayag ng
pagmamahal.
Mga metodo sa Pagsasalin
6. IDYOMATIKO 7. Komunikatibong
1. Ginagamitan ng mga idyoma Salin
2. Sa metodong ito, ang mensahe Nagtatangka itong maisalin ang
ng orihinal ay isinasalin sa paraan eksaktong kontekstwal na
ng magiging natural at madulas kahulugan ng orihinal sa wikang
ang daloy ng pagsasalin katanggap-tanggal at madaling
maunawaan ng mga mababasa.
Halimbawa: Hand-to-hand
existence
Salin: Isang kahig isang tuka
Mga metodo sa Pagsasalin
8. Semantiko
pinagtutuunan ang halagang
estetiko gaya ng maganda at
natural na tunog.
01 SALITA-SA-SALITA

02 Literal

03 Adaptasyon
WALONG
04 Malaya
METODO SA 05 Matapat
PAGSASALIN: 06 Idyomatiko

07 Komunikatibong Salin

08 Saling Semantika
Mga hakbang sa
pagsasalin
I. PAGHAHANDA SA
PAGSASALIN
-pagpili ng teksto

Mas matagumpay ang pagsasalin kung ang


orihinal ay “nadama”, “pumintig” sa puso ng
tagasalin at umantig sa kanyang hangaring
mailipat sa ibang lengguwahe.
-pagbasa ng teksto

Dapat mabasa muna ng tagasalin ang tekstong


isasalin

Mga pamamaraan ng pagbasa ang kailangan ng


tagasalin upang ilapat sa tekstong isasalin
Iskiming iskaning o
palaktaw na
pagbasa

- susing salita at subtitles


- madaling pagbasa o o mga partikular na
paghahanap ng mahalagang impormasyon na madaling
datos nagagawa sa mga
tekstong maikli

.
proofreading tahimik na
pagbasa

- isinasagawa sa
- maiwasto ang pamamagitan ng mata
pagkakamali sa baybay, lamang
gramatika, aspeto ng mga .
naisusulat
kaswal komprehensibo

- iniisa-isa sa pamaraang
- pansamantalang ito ang bawat detalye at
pagbabasa o pampalipas inuunawa ang bawat
oras kaisipan
.
kritikal pamuling basa

- mapanatili o hindi mahinto


- alamin ang kawastuhan at ang mga aral na dulot ng
katotohanan ng tekstong ating mga binabasa
binabasa upang magamit sa .
personal
kritikal pamuling basa

- mapanatili o hindi mahinto


- alamin ang kawastuhan at ang mga aral na dulot ng
katotohanan ng tekstong ating mga binabasa
binabasa upang magamit sa .
personal
-pagsusuri at
interpretasyon ng
tekstong isasalin
kailangang tiyakin ng tagasalin ang uri ng
teksto upang makaisip ng angkop na
estratehiyang ilalapat sa pagsasalin.

mahalagang matiyak kung anong


pagpapakahulugan ang pinakaangkop para sa
isang partikular na teksto
-pagsusuri at
interpretasyon ng
tekstong isasalin
hal.

“ I had many choices, but my eyes were stuck on


you”
-pagsasaliksik sa awtor
at sa tekstong isasalin

Makakatulong ang pananaliksik sa talambuhay ng


awtor at pagbasa sa iba pang obra nito

Mahirap magsalin ng isang akdang banyaga kapag


walang kabatiran ang tagasalin hinggil sa
pinagmumulan ng may-akda at kaligirang panlipunang
pinagluluwanan ng akda
-pagtukoy sa layon ng -pagtukoy sa teorya
pagsasalin sa pagsasalin

sa akademya, kailangan bumuo ang


kailangang madaling tagasalin ng teorya sa
matugunan ang pagsasalin na
kakulangan sa mga magsisilbing gabay sa
aklat at sanggunian sa pagsasalin.
Filipino sa iba’t-ibang
disiplina
-pagtukoy sa pinag-
uukulan ng salin
mahalagang matukoy ng tagasalin ang
kinauukulang mambabasa bago magsimulang
magsalin

kailangan alamin ng tagasalin ang antas ng


edukasyong natamo ng mga mambabasa,
edad at kaalamang kultural
kagamitan sa pagsasalin
DATI - Pluma at papel
NGAYON - Computer at internet

Dahil dito makakapagsaliksik ang tagasalin tungkol sa kahit anong


paksa
Mabilis na pag-e-encode at mas madali ang rebisyon
ang diksiyonaryo sa
pagsasalin
1. Diksiyonaryong Monolingguwal
2. Diksiyonaryong Bilingguwal
3. Diksiyonaryong Trilingguwal
4. Diksiyonaryong Espesyalisado
PAGHAHANDA SA PAGSASALIN
Pagpili ng teksto
Pagbasa ng teksto
Pagsusuri at interpretasyon ng testong isasalin
Pagsasaliksik sa awtor at sa tekstong isasalin
Pagtukoy sa layon ng pagsasalin
Pagtukoy sa teorya ng pagsasalin
Pagtukoy sa pinag-uukulan ng salin
II. AKTUWAL NA
PAGSASALIN
AKTUWAL NA
PAGSASALIN
Ang aktuwal na pagsasalin ay ang proseso ng
paglilipat ng teksto mula sa isang wika patungo sa
isa pang wika nang tapat at eksakto.

Ang layunin ay mapanatili ang kahulugan, tono, at estilo


ng orihinal na teksto habang inaangkop ito sa
pangalawang wika nang maayos at maunawaan ng
mambabasa.
Unang Salin
Ito ang unang hakbang sa pagsasalin kung saan isinalin
ang teksto mula sa isang wika patungo sa isa pang
wika. Karaniwang ito ay isang literal o malapit na salin
ng orihinal na teksto sa pangalawang wika.

Ang layunin ng unang salin ay magkaroon ng bersyon


ng teksto sa pangalawang wika na maaaring baguhin
at ayusin sa mga susunod na yugto o proseso pa ng
pagsasalin.
HALIMBAWA:
ORIHINAL UNANG SALIN
Tell me not in mournful numbers Huwag ulit-uliting iyong ipahayag
Life is but an empty dream! Na ang buhay nati'y hungkag na pangarap!
For the soul is dead that slumbers, Na patay ang diwang tulog lang sa malas,
And things are not what they seem! at kunwari'y lamang ang lahat at lahat.
pangalawang SALIN
Sa yugtong ito, binubusisi at binabago ang unang salin
upang mas lalong maging natural at nauunawaan sa
pangalawang wika.

Dito inaayos ang mga salita, estruktura, at


kahulugan ng teksto upang mas tugma ito sa layunin
ng pagsasalin at sa kulturang layon ng wika.
HALIMBAWA:
ORIHINAL pangalawang SALIN
Tell me not in mournful numbers Buong pagdaramdam

Sa akin ay huwag mong ulit-ulitin pa


Life is but an empty dream!
Na ang buhay nati'y isang panaginip na
For the soul is dead that slumbers, walang kahulugan

And things are not what they seem! Pagkat ang kaluluwang wari'y natutulog ay
patay na tunay ay hindi

Totoo't ang lahat-lahat/kung pagwawari'y


balat kayo lamang
PINAL na SALIN
Ito ang huling hakbang sa pagsasalin kung saan tinutugma
na ang bersyon ng teksto sa pangalawang wika sa orihinal
na kahulugan, tono, at estilo nito.

Sa yugtong ito, tinatalakay ang mga maliit na detalye at


nagbibigay ng huling pag-aayos upang matapos ang pagsasalin
ng teksto.

Ang pinal na salin ay dapat nang maging malinaw, tumpak, at


may katangiang pangwika na nauunawaan sa pangalawang
wika.
HALIMBAWA:
ORIHINAL PINAL NASALIN
Tell me not in mournful numbers Huwag mo nang ulit-ulitin iyang malungkot
mong sinasambit-sambit
Life is but an empty dream! Na ang buhay nati'y walang kahulugan, isang
panaginip:
For the soul is dead that slumbers,
Palibhasa'y patay, wika mo, ang isang
And things are not what they seem! taong naiidlip,

At anino lamang ang lahat ng ating mga


namamasid.
PAGHAHANDA
SA TAPATANG
SALIN
PAGHAHANDA SA TAPATANG SALIN

Ito ay paggawa ng salin na may dalawang magkatapat na


bahagi o mga kolum.

Nasa kaliwa ang orihinal at nasa kanan naman ang salin.

Sa ganitong paraan, agad na makikita ng tagasalin kung may


pagkukulang o kamalian sa kanyang bersiyon.
HALIMBAWA: THE WALL NI JEAN-paul SARTE

ORIHINAL SALIN

There were several I knew and some Nakilala ang ilan sa mga ito pati ang
others who must have been foreigners iba pa na marahil ay dayuhan.

The two in front of me were blond Ang dalawa sa aking harapan ay


with round skulls; they looked alike. kapwa may dilaw na buhok at mabilog
na bungo; magkamukha sila
I supposed they were French.
Inisip kong mga Pranses sila.
PINAL NA SALIN
The wall by Jean-Paul Sarte

Namukhaan ko ang ilan sa mga ito pati ang iba pa


na malamang ay dayuhan.

Ang dalawa sa aking harap ay kapwa may kulay-


mais na buhok at mabilog na ulo. Magkamukha sila.

Sa tingin ko'y mga Pranses sila.


Paliwanag sa aktuwal na pagsasalin

Para sa akademikong pagsasanay, narito


ang paliwanag ng proseso ng pagsasalin
ng isang maikling bahagi ng maikling
kuwentong binaggit, "THE WALL"
orihinal salin Paliwanag

I raised my head Itinaas ko ang ulo ko Hindi ibalik ang


and returned his at sinalubong ang kahulugan ng return
look kanyang tingin kundi sinalubong

Nangingitim ang
He looked cold, Tila siya giniginaw. idyomatikong
he was blue. Nangingitim na katumbas hindi
siya. nangangasul,
bagama't asul ang
katumbas no blue.
Pagtutumbas ng
matalinhaga
idyoma
- Ang sawikain or Idyoma ay pagpapahayag na ang
kahulugan ay hindi komposisyunal. Hindi binibuo ng tumpak
na kahulugan ang mga kanyan-kanyang salitang nabuo.

- Karaniwang maikli, matipid at naglalarawan ang mga


idyomatikang pahayag ay nag bibigay ng sigla at buhay sa
talastasan.

hal. Butas ang bulsa (Walang pera), Ilaw ng tahanan (Ina),


bahag na buntot (duwag)
Idyomatikong espresyong
Pahayag idyomatiko
- Maaring kombinasyon - maaring parilalang o
ng pangalan at pang- buong pangungusap na
uri ibang-iba ang kahulugang
- Parilalang ipinapahayag kaysa sa
pangngalan mga salitang bumubuo
- Pandiwa at pang- dito
ukol
idyomatikong pahayag
- Maaring kombinasyon ng pangalan at
pang-uri (Hal. Red tape)

- Parilalang pangngalan (Hal. Apple of


Discord)

- Pandiwa at pang-ukol (Hal. Call up,


Call off, atbp)
Ekspresyong idyomatiko
- maaring parilalang o buong pangungusap na
ibang-iba ang kahulugang ipinapahayag kaysa
sa mga salitang bumubuo dito.

Hal.
He was so angry he kicked the bucket and the water spilled to the
floor. (sinipa ang balde)
He was so angry he had a cardiac arrest and kicked the bucket.
He was so tired he hit the sack right away.
He was so angry he hit the sack containing potatoes. (hinataw ang
sako)

*Tandan na maaaring mayroon itong kahulugang literal kaya suriing mabuti ang konteksto
bago tumbasan.
2 paraan ng pagtutumbas
A. Hanapin ang katapay na idyoma - Cold Feet = Bahag
ang buntot, Next world = Kabilang buhay, fishwives tales

B. Ibigay ang kahulugan - Piece of Cake = madali, Spill


the beans/spill the tea = ibigay ang sikreto, Light
fingered person
* may pag kakataong may pagkakahawig ang idyoma ng dalawang wika, ngunit hindi
magkasing kahulugan ang mga ito
Ebalwasyon ng
PagsaSalin
Ebalwasyon ng
PagsaSalin
- Ito ay pagsusuri sa kalidad ng salin kapag
nagawa na ito. Bago ibalik ang salin sa nagpagawa
nito o bago ito ilathala, mahalagang magkaroon ng
paraan sa quality assurance (QA) o sa pagtiyak
kung taglay na ba ng salin ang mga katangiang
dapat nitong taglayin.

- Paraan ng pagtaya upang matiyak na nalipat nang


sapat ang mensahe sa tunguhang lengguwahe.
01 Mapabuti ang mga
pamantayan sa pagsasalin.
02 Maglaan ng may layong aralin
layunin ng 03
para sa mga tagasalin.
Magbigay ng linaw sa mga
ebalwasyon konsepto sa pagsasalin na
partikular sa isang paksa.
(Newmark) Makatulong sa
04 interpretasyon ng mga
naisalin na ng naunang
manunulat at nagsalin.

05 Masuri ang pagkakaiba ng


kritikal sa semantika at
gramatika ng simulaang
lengguwahe at tunguhang
lengguwahe.
6 na paraan ng pagwawasto o
ebalwasyon ng salin Ayon kay
Larson (1984)
Paghahambing ng salin Pagsubok sa pagiging
01 sa orihinal 04 natural ng wikang
ginamit sa Salin
(Naturalness Test)
Balik-salin Pagsubok sa gaan ng
02 (Back-translation) 05 pagbasa (Readability
test)
Pagsubok sa pag- Pagsubok sa
03 unawa (Comprehension 06 konsistensi
Test) (Consistency Checks)
1. Paghahambing ng salin
sa orihinal
- Layunin nito upang tingnan kung pareho ang nilalamang impormasyon
ng dalawa. Upang matiyak na ang lahat ng impormasyon ay nailipat sa
salin. Dapat tandaan na ang layunin ay hindi ipareho ang salin sa
paraan ng simulaang wika.

- John eats rice - Fall in Line


Rice: Palay, Bigas, Kanin : Mahulog ka sa linya
= Kumain si John ng Kanin : Pumila nang maayos
= Pumila nang maayos
2. Balik-salin (Back-
translation)
- Sa balik-salin o back-translation, mayroon
munang literal na interpretasyon ng salin.
May isa-sa-isang tumbasan (one to one
correspondence) upang maipakita ang kayarian
o structure ng salin.

Hal.
What is your name?
Ano ang iyong pangalan?
What the your name?
= Ano ang iyong pangalan?
3. Pagsubok sa pag- 4. Pagsubok sa
unawa (Comprehension pagiging natural ng
Test) wikang ginamit sa
- Ang layunin ng pagsubok Salin (Naturalness
na ito ay upang malaman Test)
kung ang salin ay - Ang layunin ng pagsubok
naiintindihan nang wasto o na ito ay upang matiyak na
hindi ng mga katutubong ang anyo ng salin ay natural
nagsasalita ng wikang at nababagay ang estilo.
pinagsasalinan.
5. Pagsubok sa gaan ng 6. Pagsubok sa
pagbasa (Readability konsistensi
test) (Consistency Checks)
- Ang pagsubok na ito ay isinasagawa - Mayroong Iba't ibang uri ng mga
ng mga tester sa pamamagitan ng pagsubok sa konsistensi.
pagbasa ng isang tagabasa sa isang - May kinalaman sa nilalaman ang salin
bahagi. - May kinalaman sa teknikal na detalye
ng presentasyon.
- “What is readable for one audience - Ang paggamit ng pananalita.
may not be readable for another,
therefore, readability test should be
done with people who will be users of
the translation. Style will be different
for different audiences.” - Larson
Kritisismo ng
PagsaSalin
Kritisismo ng Pagsasalin
Ang kritisismo sa pagsasalin ay isang uri ng pagsusuri at
pagpapahalaga sa mga salin ng mga teksto mula sa isang wika tungo
sa iba pang wika. Ito ay isang kritikal na pag-evaluate ng kahusayan
ng pagsasalin at pagbibigay ng feedback at komentaryo tungkol sa
mga desisyon ng mananaliksik na pagsasalin.
Iba't-ibang aspekto ng
Kritisismo ng Pagsasalin
1. Pagkakatapat
2. Wika at estilo
3. Fluency at sinipi
4. Kultural na sensitibo at
konstekstwalisasyon
5.kasanayan ng taga-salin
1. Pagkakatapat
Kinakailangan suriin kung naipanatili ng salin
ang tunay na kahulugan at mensahe ng
orihinal na teksto. Dapat maunawaan ng
tagasalin ang pangunahing layunin ng teksto
at maipahayag ito sa salin nang wasto.
2. Wika at estilo
Tinitingnan ang mga salitang
ginamit sa pagsasalin, kasama na
ang bokabularyo at gramatika.
Kinakailangan tiyakin na nagamit
nang mahusay ang mga salita at
estilo na nagpapanatili sa
orihinal na estilo ng teksto.
3. Fluency at sinipi
Sinusuri ang pagiging malinaw at
tumpak ng mga pangungusap sa
pagsasalin. Dapat matiyak na malinaw
at madaling maintindihan ng mga
mambabasa ang pagsasalin. Kasama rin
dito ang wastong paggamit ng mga
sinipi at pagtukoy sa pinanggalingan
nito.
4. Kultural na sensitibo at
konstekstwalisasyon
Ang kritisismong pampagsasalin ay sumusuri
kung naipahiwatig nang mabuti ng pagsasalin
ang mga kultural na konteksto at mga konsepto
na maaaring hindi pasalitang maunawaan ng mga
mambabasa ng wika ng orihinal na teksto.
Kinakailangan ang malasakit sa kultura upang
maipabatid agad ng pagsasalin ang ibig sabihin
at konteksto ng orihinal.
5. Kasanayan ng
Tagasalin
Kinakailangang suriin ang kaalaman at
kahusayan ng tagasalin sa kasalukuyang
wika at kultura na ginagamit niya. Kritikal
na tingnan ang kakayahan ng tagasalin na
maipahayag ang mga ideya nang may
tamang estilo at tampok ang kanyang
kasanayan sa pagsasalin.
PAGSASALIN NG
MGA NEOLOGISMO
PagsaSalin Ng Mga
NEOLOGISMO
- Ang neologismo ay isang bagong salita,
katawagan o parirala na nilikhaupang ipahayag ang
isang bagongkonsepto, ipangalan sa isang bagay,
okaya'y bigyan ng bagong tunog ang isangdati nang
katawagan.
dahilan sa pagbuo ng
neologismo
Maraming bagong tuklas na mga
salita sasiyensiya at teknolohiya
Dahil sa mabilis na ang
na kailangan ngmga pantawag, na komunikasyon,
01 maaaring bagong salitao mga
dating salitang binigyan ng
03 mahalagang makabuo
bagongkahulugan tulad ng salitang ng mga bagong salita
mouse sateknolohiya.

Dahil sa mga pagbabago sa Dahil sa mabilis na paglaganap


kultura, paniniwala at gawi ngkaalaman mula sa ibang
02 ng mga tao,nangangailangan
ng mga bagongkatawagan
04 panig ngmundo, nakakapulot
tayo ng mga bagong salita,
para sa mga bagong inaangkin atiniaangkop ang
konseptona hindi pa umiiral mga ito sa sarilingwika.
dati
Ebolusyon ng Neologismo

Sa simula, kaunti lamang ang gumagamit


ng isang bagong salita. MaaaRing ginamit
ito ng isang tao, at nabasa ng isang maliit
na grupo, hanggang sa paulit-uiit nang
gamitin ng mas marami. Maraming dahilan
kung bakit nagiging gamitin at popular
ang isang neologismo
1. Pinakamahalaga ang pagtanggap ng taong
bayan. Kung hindi gagamitin ang isang
neologismo, agad itong mamamatay at hindi
kailanman magiging bahagi ng bokabularyo ng
isang wika

2. Pagtanggap ng mga iskolar at kinikilalang


awtoridad ng wika, sa pamamagitan ng paggamit
ng salitang ito sa mga talakayan. Kapag. ginamit sa
pasalita o pasulat na komunikasyon, maririnig na o
makikita ng iba ang isang salita at posible itong
lumaganap.
3.Paglilista sa isang diksiyonaryo. Kapag nailista
ang isang salita sa isang diksiyonaryo, tiyak na
ang perrnanenteng rekord nito. Nangangahulugan
itong hindi na lamang ito pasalitang ginamit kundi
pasulat na rin.

4.Patuloy na pag-iral ng bagay na binansagan ng


isang bagong salita. Kapag nawala na, hindi na
ginagamit, o nabura na sa kamalayan ng taong
bayan ang bagay na pinangalanan ng neologismo,
mawawala na rin ang salitang kumakatawan dito.
Uri ng neologismo
1.Lumang salita, bagong kahulugan hataw,silahis,
hayup

2.Kombinasyon ng mga dating salita -tapsilog,


altanghap, punlay

3.Pagdadaglat o akronim - CD (compactdisk),


RAM (random-access memory)
Ebalwasyon sa Pagsasalin May anim na
paraan ng pagwawasto o evalwasyon ng
pagsalin

1. paghaHAMBING NG SALIN SA ORIHINAL

Layunin nito upang tingnan kung pareho


ang nilalaman na impormasyon ng
dalawa. Tandaan na ang layunin ay hindi
ipareho ang salin sa forms ng simulaing
wika (Source language) Balik-salin
(Back-Translation)
BALIK-SALIN (BACK-TRANSLATION)

Ang gumagawa ng pagwawastong ito ay isang taong


bilinggwal sa mga wikang kasangkot sa pagsasalin. Sa
balik-salin ay mayroon munang literal rendering ng
mga salin. May isa-sa-isang tumbasan upang
maipakita ang kayarian o structure ng salin.

Halimbawa:

Where do you live? Saan kanakatira? salin Where you live?


Literal rending ng Balik-salin Where do you live?
kongklusyon
Samakatuwid kung nagsasalin ka ay
kailangan mong ikonsidera ang pagwawasto
nito kung saan kailangan ito ireviewo
basahin pauli-ulit upang mas masigurado
nanailapat nang tama ang lahat ng ito.
Sapagkat ang pagsasalin ay isang
masalimuot na gawain, at hindi maiiwasan
na magkaroon ng kahinaan.Malaki din ang
naging parte ng isang bilinggwalsa
pagsasalin sapgkat siya mismo
angnagwawasto nito.
Thank you for
listening
Resource Page

You might also like