Professional Documents
Culture Documents
1. Образуване :
1.1. Partizip I е активно, деятелно причастие. Образува се от инфинитива
на глагола + наставката “d”
sprechen + d = sprechend
weinen + d = weinend
На БЕ се превежда като сегашно причастие или като деепричастие. На БЕ
завършва на щ,ща,що,щи или на ейки, айки.
sprechend – говорещ или говорейки
weinend – плачещ или плачейки
1.2. Partizip II –страдателно, пасивно причастие ( третата форма на
глагола в НЕ).На БЕ завършва на н,на,но,ни или на л,ла,ло,ли.
schreiben - geschrieben (написан)
schenken – geschenkt (подарен)
abfahren – abgefahren (заминал,от пътувал)
2. Значение и употреба.
2.1. Partizip I означава незавършено действие, което протича едно-
временно с момента, за който се говори. Употребява се :
- при същ.име – съгласува се по род, число и падеж с него и се скланя
като прилагателно име
weinen – Kind – das weinende Kind
Die Mutter beruhigt das weinende Kind.
- При глагол - kато деепричастие, не се променя - Sie grüßte ihn
lächelnd. (Тя го поздрави усмихвайки се.)
2.2. Partizip II означава резултат от действие, извършено със същ. име,
пред което стои, преди момента ,за който се говори. Съгласува се по род,
число и падеж със същ.име.
ankommen – angekommen
Der angekommene Zug kommt aus Sofia.(Пристигналият влак идва от София)
schreiben – geschrieben
Die geschriebene Hausaufgabe ist leider falsch. (написаната домашна)
lesen – Part. I – lesend – das lesende Kind – четящото дете
Part. II – gelesen - das gelesene Buch – прочетената книга
Übungen
Partzip I oder II ?
Beispiel: ein Mann, der gut aussieht – ein gut aussehender Mann
Eine Familie, die finanziell gut gestellt ist – eine finanziell gut gestellte Familie