You are on page 1of 15

ВІ З И Т Н А КАР ТКА ЯК ОДНА З

Ф О РМ П Р О ТОКОЛЬНИХ КО НТАКТ ІВ

Виконала
студентка групи МД-31

Сіреджук Іванна
Візитна картка як одна з форм протокольних контактів
ПРАВИЛА ОФОРМЛЕННЯ ВІЗИТНИХ КАРТОК

На сьогодні візитні картки широко використовуються й


стали невід'ємним атрибутом ділового життя .
Візитна картка – це картка для вручення під час знайомства
чи візиту .
Здебільшого вона містить такі реквізити :

 Назву підприємства , установи , організації , фірми;


 Прізвище , ім'я , по батькові власника картки ;
 Посаду ;
 Адресу установи, організації , підприємства , фірми ;
 Номери телефонів , факсу .
Візитні картки бувають різних видів:

1.Стандартна картка.

Використовується під час


знайомства. Назва фірми,
прізвище, ім'я, по
батькові друкуються ве­
ликими літерами; посада,
адреса, телефон —
малими.
2. Представницька картка
Таку візитну картку вручають, якщо її власник не бажає
продовжувати контакт. У ній зазначаються назва фірми, ад­
реса й телефон.
3.Іноді адреса може не зазначатися .
4. Картка фірми

Використовується для привітання від імені фірми .


5. Об'єднана візитна картка

Зазначається прізвище (або прізвища), імена та по батькові чоловіка


і дружини; надси­лаються або розвозяться переважно жінками
Візитна картка - невеликий аркуш картону (зазвичай 9x5см, іноді
6х10см) , на якому друкуються прізвище , ім'я , по батькові , місце
роботи , посада , адреса , телефон , телекс, факс.
Візитна картка посадової особи – чоловіка на сантиметир більша
за візитну картку жінки ( у Великобританії – навпаки ).
На візитній картці офіційної особи , особливо дипломатичного
працівника , номер телефону , домашня та службова адреси не
друкуються .
На іншій візитній картці можна прочитати лише посаду ( напр.,
Посол ), або ( для неофіційних випадків)- прізвище, ім'я та по
батькові дипломата. Візитна картка останнього зразка
надсилається лише жінкам.
Використовуються й візитні картки , де зазначають ще ім'я та по
батькові дружини.
Шрифт візитних карток суворо не регламентується .
Склалась така практика, що з одного боку візитної картки
текст друкується рідною мовою, а на зворотному –
англійською.
Зазначимо, що це не зовсім правильно, оскільки одна сторона
мала б бути вільною для будь-яких записів.
Отже, краще мати два види карток .
Колір візитної картки, згідно з протокольними вимогами
,повинен бути білим.
Окрім реквізитів власника ,на візитній картці може бути його
фотографія.
В И КО Р И С ТА Н Н Я В І З И Т Н И Х
КАРТОК

Візитні картки застосовуються в таких випадках :


1. Привітання. Прийнято вітати своїх зарубіжних партнерів
у день їх національного свята . Звичайною формою вітання є
надсилання візитної картки .
У такому випадку внизу ліворуч треба зробити напис чорнилом
або простим олівцем ( це правильніше). За традицією цей
напис є скороченим позначенням відповідних французьких слів із
таким значенням:
Р.- щоб привітати ;
P…A- щоб привітати з Новим роком;
Р….А-щоб подякувати і привітати з Новим роком .
2.Висловлення співчуття. Для висловлення співчуття з приводу
національного трауру тощо надсилається візитна картка з таким
надписом : Р.С.- для співчуття.
3.Висловлення подяки . На знак вдячності за привітання чи
висловлення
співчуття, за подарунки тощо протягом 24 годин надсилається
відповідна візитна картка, на якій внизу ліворуч робиться напис:
P.R.-щоб подякувати .
4.Від'їзд із країни. При від'їзді з країни, де ви знаходилися у коротко-чи
довготерміновому відрядженні, якщо вам не випала нагода
попрощатися особисто з діловим партнером, можна надіслати йому
візитну картку з надписом: Р.Р.С.-щоб попрощатися .
5.Представлення. Щоб представитися особі, з якою ви збираєтеся
співпрацювати, можна вашу візитну картку надіслати разом з
візитною карткою іншої особи, яку майбутній партнер вже добре
знає. Тоді на другій візитній картці пишеться : Р.Р.-.щоб
представити .
Відповідно надсилання візитної картки без надпису .
6.Запрошення на прийом. Для запрошення на неофіційний прийом
вгорі на візитній картці пишеться ім'я та прізвище запрошуваної
особи, а внизу зазначають вид прийому ( сніданок, коктейль тощо),
місце, час і дату .У разі перевантаження візитної картки
інформацією запрошення надсилають на листівках, до яких
приколюють свою візитну картку.
7.У разі зміни адреси. Замість старої візитної картки надсилається
нова з новими реквізитами .
Залежно від характеру стосунків написи на картках можна
робити рідною мовою : «дякує за новорічне привітання»,
« шле свої найкращі побажання у Новому році», « дякує за
увагу», « висловлює співчуття», тощо .Візитні картки не
підписуються, дата не ставиться .
Використання візитних карток не обмежується зазначеними
випадками. Візитні картки, що посилаються поштою або
кур'єром, вкладають у спеціальний конверт, на якому від руки
чорнилом або на друкарській машинці
( комп'ютері) вказують ім'я, прізвище і посаду адресата.
Одному адресату можна надсилати кілька візитних карток
від різних осіб в одному конверті. Якщо в такому конверті є
візитні картки для кількох осіб, то це зазначають угорі зліва
на кожній візитній картці, надписуючи прізвище особи.
Щоб запобігти використанню візитної картки, що
надсилається в конверті , в недобрих цілях сторонньою
особою, варто написати на ній кілька рядків .
На отримані візитної картки поштою чи кур'єром прийнято
відповісти візитною карткою протягом 24 годин .
Особисто вручати адресату свою візитну картку з висловленням
подяки тощо не прийнято.
За кордоном поширене правило залишати першим свою візитну картку
особі молодшій за віком чи нижчій за рангом.
Жінки не залишають свою візитну картку в домі неодруженого
чоловіка. Після представлення жінці чоловік повинен протягом тижня
надіслати їй свою візитну картку і картку для її чоловіка .
Усі гості, що були присутніми на сніданку, обіді чи вечірньому прийомі
(окрім запрошення на чай), повинні надіслати лист із висловленням
подяки чи залишити протягом тижня свою візитну картку в будинку
господині

You might also like