You are on page 1of 10

Liezl A.

Resuelo EdFil304

Ilahad ang mga sumusunod:

1. Gaano kahalaga ang pang-uri sa pakikipagtalastasan


Mahalaga ito upang mabigyan ng tamang paglalarawan ang isang pangngalan o panghalip. Dahil
sa ganitong paraan ay naipaabot mo rito ang gusto mong ipahiwatig tungkol dito. Dito ay
magagamit ang ibat-ibang kaantasan ng isang pang-uri na maaaring lantay, pamhambing at
pasukdol.

2. Isa-isahin ang mga sumusunod na uri ng pang-uri at bigyan ng halimbawa.

Mga Pang-uring Palarawan


Ang mga pang-uring nagsaad ng hugis, kulay anyo at katangian

Halimbawa:

Malasutla ang kanyang kutis


Malaki ang eskuwelahan na kanyang napasukan.

MGA PANG-URÌ SA ÍSAHAN


Ang mga pang-uring pang-isá ay karaniwang nasa-anyóng payák at ginágamitan ng pantukoy
ang, o ng pambilang na isá, o ng panghalíp na ísahan. Halimbawà:
ang dukháng magbubukid
ang masipag na magsasaka
isáng dakilang halimbawà
isáng matamís na bungang-kahoy
maramot siyá sa dukhâ
matamís itó kaysá riyán
(a) Dahil ngâ sa ang pantukoy at pambilang ay hindî sa pang-urì nakikibagay kundî sa
pangngalan, kayâ naaarì at lalò pang tumpák na dito iuna at ipagpáhulí ang pang-urì.
Halimbawà:
ang magbubukid na dukhâ
ang magsasakang masipag isáng halimbawang dakilà
isáng bungang-tulog na matamís

(b) Sa ganyán ding dahilán kung kayâ ang mga pantukoy na panao ay dî náiuuna sa pang-urì
kundî lagì nang sa pangngalan. Halimbawà:
si Rizal na dakilà
si Mabining lumpó
si Lunang marahás
si Blumentrit na makapilipino

Anupá’t dî maaaring sabihing: si dakilang Rizal si lumpóng Mabini si marahás na Luna si


makapilipinong Blumentrit Sa ganitó’y pantukoy na pambálaná ang dapat gamitin: ang dakilang
Rizal, ang lumpóng Mabini, atb.
O kung ibig na magíng lalong tiyák, ay gamitan pa ng pantukoy na panao: ang dakilang si Rizal,
ang lumpóng si Mabini, atb. 192

MGA PANG-URÌ SA DÁLAWAHAN


Napagkíkilala ang mga pang-uring ganitó hindî sa pantukoy kundî sa panlapì; gayón din sa mga
panghalíp na panaong dalwahan, at sa salitáng kapwà, dilì kayá’y sa tiyák na pamilang na
dalawá. Ang mga panlaping karaniwan sa ganitó ay ka, mag, magka, kasing, magsing, magkasing,
magka-an, at ang mga salitáng-ugát na nilálapian ay payák na mga pangngalan. Halimbawà:
ka —siyá ang babaing kapatíd ko hindî ba karugô ng Inglés ang Amerikano? mag —mag-asawang
kalapati kalabáw na mag-iná
magka —magkalakíp panukalà magkasunód na araw
kasing — si Nenè ay kasinggandá ni Benus kasimpaít ng ditâ ang makabuhay
magsing —magsinggandá si Nenè at si Benus magkasimpaít ang ditâ at makabuhay
dalawá at —dalawáng batang kapwà marungis ang mukhâ
kapwà —dalawáng matapang na lalaki kapwà matapang na lalaki
kitá —kitá’y tamád na talagá
kanitá —ang kanitáng di-mabuting gawâ ay nápansin din

MGA PANG-URING MÁRAMIHAN


Sa tawag na máramihan ay nasasakláw na patí katuturán ng ilán; sapagká’t kung dî man
matatawag na dami o marami ang ilán o iilán, ngunì itó’y mahigít na sa isá at sa dalawá; kayâ ang
anyô ng pang-uring hinihingî ay pangmararami kapág ang tinutukoy ay mga tao, bagay o
pangyayaring mulâ sa tatló hanggáng ilán pa man. Ang pagka-pangmarami ng mga pang-urì ay
náipakikilala sa pamamagitan ng mga pangmarami ring pantukoy, pamilang at panghalíp. Gayón
din sa pagulit ng unang pantíg ng salitáng-ugát, at kung minsa’y ng isáng pantíg ng unlapì.
(a) Sa pamamagitan ng pantukoy na mga:
asong mga tamád
mga mabaít na anák
mga kaawà-awang alipin

(b) Sa pamamagitan ng mga pamilang:


limáng mahiwagang pangyayari
sanlibong pipisuhing pilak
laksâ-laksáng sandataháng kawal

(k) Sa pamamagitan ng mga panghalíp:


tayo’y sabík sa paglayà
maramdamin kayó sa hirap
silá’y mapaghingî nang labis

(c) Sa pamamagitan ng pang-ulit ng unang pantíg ng salitáng-ugát:


malalakíng isdâ ang náhuli
ang mapapaít na gamót ay siyáng mabibisà
nápakasisipag na magsasaka

(d) Sa pamamagitan ng pag-ulit ng isáng pantíg na unlapì:


magkakatulong sa hirap
magkakasama sa ginhawa
siláng lahát ay magkakasimbatà .
Ang mga pang-urì sa máramihan ay may sariling anyóng nakapagpápakilala nitó,
kahit dî másamahan ng mga pantukoy, pambilang, o panghalíp man. Ang pagkakaroón ng
alinmán dito ay nagiging pampatingkád na lamang o pampatiyák na lalò sa kailanán ng
tinutukoy.
Ang tanging anyô o hugis na nábanggit ay dilì ibá’t ang pag-ulit ng unang pantíg ng
salitáng-ugát. Ngunì, hindî namán lahát ng pang-urì ay tumatanggáp nitó sa katuturáng
máramihan. Ang tumatanggáp lamang ay mga pang-uring may unlaping alinmán sa mga
sumusunód: ma, ka, kay, pagka, sing, kasing, magsing, magkasing, atb. Mga halimbawà:

ma —mababangóng bulaklák matatayog na gusalì matutubig na mga bukirín matataong mga


pulong
ka —ganggabundók katataás parang uling kaiitím
kay —kaybubuting tao (kabubuting tao) kaysasamáng ugalì (kasasamáng ugalì)
pagka —pagkálalakás na maglalarò mga damít na pagkáririkít

MGA PANG-URING PAMILANG


Ang mga pang-uring gamit sa pagbilang ay tinatawag na pamilang. Ang mga itó’y maaaring tiyák
at maaaring di-tiyák.
MGA PAMILANG NA PATAKARÁN
Tinatawag na pamilang na pátakarán ang likás at basal na mga bilang na ang pangá-pangala’t
diwà ay siyáng pinagháhanguan na tawag at pinagbábatayan ng katuturán ng mga ibáng uri’t
paraán ng pagbilang. Lálabing-anim ang mga pangalang ginagamit sa lahat-lahát na ng
mabubuóng pátakaráng-bilang. At sa pag-uugnay-ugnáy ng labing-anim na itó, napalalabás ang
bawa’t buóng bilang na ibigin.
Pamagát-biláng Tambilang
walâ (sero) 0
isá 1
dalawá 2
tatló 3
apat 4
limá 5
anim 6
pitó 7
waló 8
siyám 9
sampuô (isáng puô) 10
sandaán (isáng daán) 100
sanlibo (isáng libo) 1000 sanlaksâ (isáng laksâ)
10,000 sangyutà (isáng yutà) 100,000
sang-angaw (isáng angaw) 1,000,000

MGA PAMILANG NA PÁNUNURAN


Pánunuran ang tawag sa mga pamilang na ginagamit sa pag-isa-isá sa mga nakahanay, sa
pagtawag sa mga baitang o antás ng pag-aaral, katungkulan o kapangyarihan, sa pag-aayos at
pagtukoy ng mga pangkát at tuntunin ng isáng batás o ng mga bilang ng isáng palátuntunan, at
sa pagsaluysóy sa bahá-bahagi ng panahón; sapagká’t ang pagbilang na ginagawá’y sunod-
sunód.

Dalawá ang panlaping karaniwang gamit sa pagbuô ng mga pamilang na itó: ang ika at ang pang,
na kapwà ikinakabít sa unahán ng mga basal o pátakaràng bilang.
(a) Ang ika ay ginagamit lamang mulâ sa bilang na dalawá, sapagká’t ang ukol sa isá ay
sinasabing una, hindî ikaisá at dî rin namán ikauna. Samakatwíd ay ganitó:
una, ikadalawá, ikatatló, ikaapat, ikalimá
ikaanim, ikapitó, ikawaló, ikasiyám, ikasampû
ikalabing-isá, ikadalawampû, ikatatlumpû, ikasandaán, ikasanlibo, atb.
* Ilán sa mga pamilang na itó ang nákaugalian nang bigkasí’t isulat nang kinaltasán o may-
bawas; gaya ng: ikalawá o ikalwá, ikatló, ikapat, ikanim

(b) Ang pang, na sa mga pang-uring panlahát ay násabi nang nangángahulugán ng kasangkapan,
kagamitán at kaukulán (166), dito’y gumaganáp sa uring kaukulán.
itó’y luklukang pang-isá (isá lamang ang makauupô)
itó’y luklukang pang-una (siyáng inuuna sa hanay ng mga luklukan)

(k) Ang ipinagkákaibá ng pang at ika, bagamán ang dalawá’y kapwà gamit sa pamilang na
pánunuran, ay mahahangò sa mga talatà at halimbawang sumusunód: Ang pang ay tumutukoy
sa kasabáy o kapanahón, nguni’t ang ika ay sa kasunód ng mga nakaraán.
Halimbawà:
pinakamagandá ang pangatlóng asawa ng Sultán
pinakamagandá ang ikatlóng asawa ni Dennison

Katuturán:
Sa tatló o higít pang mga asawang kasalukuyan ng Sultán, ang blg. 3 ay siyáng magandá sa lahát.
At sa dalawá nang nagíng asawa ni Dennison, na nangamatay o hiniwalayán, ang sumusunód,
ang blg.3, ay higít na magandá sa nangáuná. Ganitó rin ang sukat mahangò sa mga halimbawang
sumusunód:
pangalawáng pangulo; ikalawáng pangulo
pangalawáng kalihin; ikalawáng kalihim

e) Ang pang ay hindî nápaggagamít sa matataás na bilang, na gaya ng ika. Mulâ sa pang-una,
hanggáng panampû, masabing karaniwan; mulâ sa panlabingisá hanggáng pandalawampû ay
bihirà na, at halos matitiyák na walâ nang gumagamit ng pang sa paitaás pa ritong pagbilang na
pánunuran. Dátapwá’t ang ika ay gamit buhat sa dalawá hanggáng sang-angaw.

Mga Pamilang na Pamahagi


Ang pamilang na pamahagi ay may dalawáng kaukulán: isá sa pagbabahagi o pagbubukód ng
iláng hati ng isáng kabuuán, at isá sa pamamahagi nang patas-patas o paayaw-ayaw sa marami,
ayon sa karapatán ng isa’t isá.
(a) Ang isáng bagay na buô ay maaaring hatî-hatiìn, at ang iláng hatì lamang ang kunin o ibukód.
Ang panlaping gamit sa uring itó ay ka, na katumbás na ika. Ang bawa’t hatì ay tinatawag na:
kalahatì kung kabiyák, o isá sa pinagdalawáng kabuuán,
katló, kung ikatlóng bahagi, o isá sa pinagtatlóng kabuuán
kapat, o ikaapat na bahagi
kalima, o ikalimáng bahagi
kanim, o ikaanim na bahagi
kapitó, ikapitóng bahagi
kapulò, ikasampúng bahagi
bahagdán, bahagi ng isáng daán

Kung tútumbasán ng tambilang, ay ganitó:


½, kalahatì, ng isáng kadwâ
2 / 3 dalawáng-katló
¾, tatlóng-kapat
12 /5 , isá at dalawáng-kalimá
54 /6 , limá at apat-na-kanim
8 3 / 10, waló at talóng kapulò
25/100, 25%, dalawampú’t limáng bahagdán

(b) Ang mga panlaping gamit sa pamamahagi nang magkakasindami o paayaw-ayaw, ay mang at
tig, na katumbás ng bahaging ukol sa bawa’t isáng hináhatian.
Mang.—Hindî itó lubhâng gamitíng kagaya ng tig. Karaniwang sa salapî tumutukoy. Gaya rin
ng pang na nagbabagong anyô (mam, man), ayon sa titik na sumusunód. Kadalasá’y inuulit
ang salitâ, kapág mahigít sa dalawá ang naghahatihatì.
Halimbawà:
mangisá (mang-isá), sa bawa’t isa’y isá
mandalawá, maná-manalawá
mangatló, mangá-mangatló
mang-apat, mang-á-mang-apat
manlimá, manlí-manlimá
manampû, maná-manampû
mandaán, mandá-mandaán
manlibo, manlí-manlibo
manlaksâ, manlá-manlaksâ
mangyutà mangyú-mangyutà
mang-angaw, mang-á-mang-angaw
Tig.—Ang anyô sa unlaping itó ay siyáng lalong karaniwang gamit sa paghahatì nang patas-
patas at paayaw-ayaw. Gaya rin ng sa mang na nauulit ang salitâ kapág tumutukoy sa
mahigít sa dalawá. Ngunì, bukód sa rito’y may isá pang pangatlóng anyô, na ang unang
pantíg namán ng salitáng-bilang ang náuulit.
Halimbawà:
tig-isa, tigi-tig-isa, tig-iisá
tigalawa, tiga-tigalawa, tigdadalawá
tigatló, tiga-tigatló, tigtatatló
tig-apat, tiga-tig-apat, tig-aapat
tiglimá, tigli-tiglima, tiglilimá
tig-anim, tiga-tig-anim, tig-aanim
tigpitó, tigpi-tigpito, tigpipitó
tigwaló, tigwa-tigwalo, tigwawaló
tigsiyám, tigsi-tigsiyam, tigsisiyám
tigsampû, tigsa-tigsampû, tigsasampû
tigsandaán, tigsa-tigsandaán, tigsasandaán
tigsanlibo, tigsa-tigsanlibo, tigsasanlibo
tigsanlaksâ, tigsa-tigsanlaksâ, tigsasanlaksâ
tigsang-angaw, tigsa-tigsang-angaw, tigsasang-angaw

Mga Pamilang na Pahalagá


Halos sakláw na rin itóng pamilang na pahalagá ng sinundáng pabahagi, sapagká’t mga anyô
rin nitó ang ginagamit sa pag-uukol ng halá-halaga ng salapî sa mga hináhatian.
(a) Náiibá lamang sa bilang na isá, pagká’t sa hálagahan ay dî na sinasabi ang isá o sang,
kundî kapagkaraka’y ngalan ng salapî ang inúunlapian ng mang, at ang kabuuá’y
nangángahulugán na ng isá.
Halimbawa’y dî na sinásabing:
mangisáng piso, kundî
mamiso mangisáng salapî, kundî
manalapî mangisáng piseta, kundî mamiseta
mangisáng séntimós, kundî manéntimós
mangisáng kusíng, kundî mangusíng
* Dátapwá’t sa mga kasunód na bilang ay binabanggít na itó, at sakâ ang ngalan ng salapî.
Halimbawà: mangalawáng piso mangatlóng salapî mang-apat na piseta manlimáng séntimós
mang-anim na kusíng
** Sa tig, kapág itó’y sa halagá ng salapî tumutukoy, apat na anyô ang naaaring pagpilian.
Halimbawà: tigpiso, (tig-isang piso, tigmamiso), tigpipiso tigsalapî, tig-isang salapî,
(tigmanalapî), tigsasalapî tigpiseta, tig-isáng piseta, (tigmamiseta), tigpipiseta tigséntimós,
tig-isang séntimós (tigmaníntimós), tigseséntimós tigkusíng, tig-isang kusíng, (tigmangusíng),
tigkukusíng
*** Sa mga ibáng bilang na di isá, ay gaya na rin ng sa mang, mam at sa man na binabanggit
ang ngalan ng bilang bukód sa ngalan ng halagá.
Halimbawà: tigalawang-piso tigatlóng salapî tig-apat na piseta tig-limáng séntimós tig-anim
na kusíng

(b) Ang mga pamilang sa hálagahan ay dî lamang sa pagbabahagi ginagamit, kundî sa


pagtatawarán man at pagbibílihan ng kalakal, na ang tukoy na halagá’y hindî sa lansakan,
kundî sa bawa’t isá ng bagay na tinátawaran o binibilí.
Halimbawà:
magkano ang tawad mo sa bangós?—mamiseta na’y ayaw pang ibigáy
nábili ng tigatlóng piso ang mga biík
mga bahay na pinaúupahan nang mandaáng piso
ang mamiso rito’y tigkalahating dolyar doón
pinakyáw na lahát sa halagáng tigsasampúng séntimós

Mga Pamilang na Palansák


Palansák ang tawag sa mga bilang na máramihan, minsanan at langkaylangkáy ang
kahulugán. Mátangi ang isá, ngunì buhat sa dalawá hanggán sa lalong matataás na bilang,
ang tawag na lansakan ay siyáng dinidiwà ng pamilang na itó. Dalawáng anyô mayroón: isá
ang inuulit na salitáng-bilang o bilang na basal, at isá ang salitáng basal na hinúhulapian ng
an o han,at kung minsan pa’y inuulit din ang unang pantíg.
(a) Ang anyóng paulít ng pátakaráng-bilang ay nangángahulugán ng, sa pagbuhat, sa
paglakad, at sa pagbubukud-bukód, ay kikilos o gagawíng pangkátpangkát na
magkakasindami ang mga tao o mga bagay na búbuhatin, pakíkilusi’t ibubukód. Halimbawà:
isa-isá, dalá-dalawá, tatlu-tatló, apat-apat, sampú-sampû, sandá-sandaán, sanlí-sanlibo,
sang-ásang-angaw, atb., na násasangkáp sa mga pangungusap na sumusunód: isa-isá ang
pasok sa pintuan dalá-dalawáng araw kung mawalâ apat-apat ang hanay ng mga
nakipaglibíng sampû-sampúng luklukan sa bawa’t hanay sanlí-sanlibong piso kung maglagak
sa bangko
(b) Ang anyóng may hulaping an o han ay nangángahulugán ng gaya rin sa sinundán (a).
Halimbawà:
ísahan ang pasok sa pintuan
dálawahang araw kung mawalâ
ápatan ang lakad ng mga nakipaglibíng
sampuang luklukan sa bawa’t hanay
líbuhang piso kung maglagak sa bangko

Mga Pamilang na Patakdâ


Patakdâ ang tawag sa mga pamilang na nagsasabi ng tiyák na bilang o halagá, na walâ kundî
iyon o hanggán doon lamang, at dî na makúkulangan ni maráragdagán pa. Tatlóng anyô
mayroón ang pamilang na itó, na may kanikanyáng tanging kapakanán.
(a) Ang unang anyô ay basal na bilang na inuulit ang unang pantíg at nagmámariín ng
bigkás. Nagbibigáy itó ng katuturáng lamang, o walâ kundî … Halimbawà:
íisá—isá lamang, walâ kundî isá
áanim—anim na anim lamang; walâ kundî anim
lálabindalawá—sukat sa labindalawá, at walâ na
sásandaán—sandaáng ganáp at waláng kalabis-labis
sasang-angaw—sang-angaw na sang-angaw lamang íilán—sukat sa ilán, at dî na dárami
pa
pípiso— walâ kundî piso

Upáng lalong mapasiglá ang pangungusap at mapatingkád ang pagka-walâ kundî iyón
lamang, ay naaaring ulitin pa ang ngalan ng bilang. Halimbawà:
íisá-isá ang pamistáng damít
áanim-anim na kawal ang nabuhay sa labanán
lálabi-labindalawá ang mga alagád ni Hesus, ay nagtaksil pa ang isá
sásanda-sandaáng piso ang náipadalá ko

(b) Ang ikalawáng anyô ay basal na bilang ding inúunlapian ng in o hin. Nagbibigáy namán itó
ng katuturáng ginagawâ o magagawáng . . . Nagiging mariín ang bigkás, máliban na kung ang
hulíng patinig ay sumusunód sa dalawáng katinig, na kung ganitó’y nabábanayad.
Halimbawà:
ísahin—magagawáng isá, mapag-iisá
dálawahin—gagawíng dalawá, o gáwain ng dalawá
tatluhin—nagagawáng tatló, napagtátatluhán
ánimin—napag-aanim, natútumbasán ng anim

(k) Ang ikatlóng anyô ay basal na bilang ding inuulit ang unang pantíg at hinúhulapian ng in o
hin. Kung anó ang bigkás ng salitáng basal ay siyá rin kung mabuô na sa ulit ng pantíg at sa
hulapì. Nagbibigáy ng katuturáng halagá na waláng-labis waláng-kulang. Halimbawà:
dadalawahín —may halagáng dalawáng piso
lilimahín —may halagáng limá
sasampuín —may halagáng sampû
sasandaanín —may halagáng sandaán
pipisuhín, sasansalapiín, pipisetahin, peperahin, atb.

MGA PAMILANG NA PAMANAHÓN


Malamáng na pang-abay kaysá pang-urì ang pamilang na itó; gayunmá’y máilalakíp na rin
dito nang pasapyáw man lamang.
Náuukol sa panahón ang katuturán ng ganitóng mga pamilang, kayâ tinatawag na
pamanahón. Nagdádalawá at tatló pang anyô, na ang mga panlaping tinatagláy ay maká,
kamaka, at samaka.
Maká.—Nangángahulugán ng paulit na gawâ o pangyayari. Halimbawà:
makálawáng binyág ang ginawâ sa anák niyá (makadalawáng)
makáitlong dapâ, makáitlong bangon (makatatlóng)
makápitóng susón ng hirap

Hindî sinasabing makáisá, kundî minsan, míminsan.


Kamaka.—Itó’y tahás na panlaping makaabay na pamanahón.

Nangángahulugán ng nagdaáng mga araw. Halimbawà:


kamakalawá, kamakatló, kamakapat

at hanggán ditó na lamang; pag lalampás pa’y tinatawag nang:

kamakailán, o noóng lunes, noóng martes, noóng isáng linggó, atb.

Samaka.—itó’y siyáng anyóng pandaratíng na panahón. Halimbawà:


samakalawá, samakatló, samakapat, at pag lampás na ritó’y sama-kailán namán.

MGA PAMILANG NA DI-TIYÁK AT PANGMARAMI


Sa táhasang pagsasabi, máliban sa unang bilang, lahát ng mga panguring pamilang ay may
kahulugán nang pang-marami, pagká’t tumutukoy sa mga tao, bagay o pangyayaring mahigít
sa isá. Gayunmán, may iláng kataliwasáng mápapansín, na kagaya ng mga sumusunód:
(a) Alín mang pátakaráng-bilang at sinamahan ng katagáng pangmaraming mga, ay
nagkákahulugán ng álanganin, di-tiyák, o kumulang-humigit sa talagáng bilang na
ibinabanság ng salitâ. Patí pamilang na isá ay nagkakáganitó na rin. Halimbawà:
isá—tumigil ka rito ng mga isáng araw
limá—magbayó tayo ng mga limáng salóp na palay
dalawámpû—may mga dalawampû katao ang dumalo
sandaán—mga sandaáng piso ang kailangan ko
sang-angaw—kung mga sang-angaw lamang ay may namatáy na sa kasalukuyang
digmaan

(b) Ganyán na rin ang nangyayari sa mga pamilang na pánunuran, pamahagi, pahalagá at
pamanahón; máliban sa palansák at patakdâ, na dahil sa ang mga itó’y talagáng
pamilang na tumutukoy nang tandisa’t waláng-labis waláng-kulang, kayâ di-naaaring
magíng di-tiyák o álanganin, abayan man ng pang-maraming mga. Mga halimbawà:
Sa pánunuran: nasa mga ikasampúng hakbáng pa’y binaril na nagkasunog nang
mga unang oras ng tanghalì
Sa pabahagi: mga dalawáng-katló ang nasirà ng bagyó sa mga halaman
bigyán mo silá ng mga tigá-tigatlóng palò
Sa pahalagá: magsiambág kayó ng mga mamiso man lamang kung mga
manéntimós sana ay bibilí na akó

(k) Subalì, kapág ang pamilang ay gumaganáp ng pagkapangngalan, o tinutukoy sa kaniláng


pagka-bagay na nádadamá, gaya ng mga palansák at patakdâ, ang katagáng mga ay
nagbibigáy ng talagáng katuturán ng pagkamarami. Mga halimbawà:

Pátakarán: ang mga limá mong inilagáy ay dapat gawíng mga anim ang batà ay pinasulat ng
mga 3, nguni’t parang mga 5 ang nágawâ
Pánunuran: mga pang-unang kawal ang ipinadalá sa lárangan ang mga
ikaapat na luklukan ay panáy na sirâ

Palansák: hindî mga apat-apat sa paglakad ang bagay, kundî mga walu-
waló taganás na mga límampuan ang bawa’t pangkát ng hukbô

Patakdâ: dalhín mo rito ang lahát ng mga dadalawahín pulós na mga


sasandaaníng papel ang ninakaw ang mga lilimahín ay pinalitán
ng mga pipisuhín

You might also like