Professional Documents
Culture Documents
Article: Marianna Lőrincz
Article: Marianna Lőrincz
net/publication/351484727
CITATIONS READS
0 153
2 authors, including:
Marianna Lőrincz
Ferenc Rákóczi II Transcarpathian Hungarian College of Higher Education
26 PUBLICATIONS 13 CITATIONS
SEE PROFILE
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
All content following this page was uploaded by Marianna Lőrincz on 11 May 2021.
УДК 378(477):811-051
Леврінц Маріанна Іванівна,
доктор педагогічних наук, доцент,
професор кафедри філології,
Закарпатський угорський інститут імені Ференца Ракоці ІІ (м. Берегове)
ORCID ID 0000-0002-2206-7113
marianna@kmf.uz.ua
3
Іноземні мови №1/2021 ISSN 1817-8510 (Print), ISSN 2616-776X (Online)
яку покриває семантичне поле прикладної лінгвістики, закладено американським науковцем Б. Сполскі в
дозволяє констатувати її значну різнорідність. 1970-их роках, який запропонував розглядати її як
Наприклад, серія наукових видань «Единбурзькі навчання рідної або другої/іноземної мов, а також
підручники з прикладної лінгвістики» містить такі навчання читання, письма, слухання та спілкування
праці: «Соціальна зорієнтованість у засвоєнні другої (Spolsky, 2003, p. 503). Учений пояснює, що навчання
мови», «Навчання мови і громадянська позиція», мови відбувається у шкільному середовищі, відтак
«Оцінювання і створення навчальних матеріалів для тісно пов'язане з соціологічними, економічними,
викладання мови», «Шкільний дискурс і професійний політичними та психологічними факторами. Акцен-
розвиток вчителя», «Мова і політика», «Прагматична туючи увагу на ключовій ролі філологічної науки,
стилістика», «Лінгвістика і мова перекладу» та низку автор виділяє її як основне змістове навантаження
інших (Edinburgh Textbooks in Applied Linguistics). освітніх програм, за якими слід здійснювати підго-
Поліаспектність суспільних сфер функціонування товку фахівців за спеціалізацією «освітня лінгвістика»
мови є першоджерелом галузей прикладної лінгвіс- (Spolsky, 1978, p. 2).
тики як спеціалізованого опрацювання мовленнєвих В українській системі вищої освіти галузь приклад-
явищ. В освітній сфері підготовка фахівця в галузі ної лінгвістики оминає увагою проблеми опанування
прикладної лінгвістики стало вираженням чималих мови, насамперед орієнтуючись на комп’ютерну
протиріч стосовно самоідентифікації дисципліни. За лінгвістику як основу спеціалізації, за якою ведеться
свідченням А. Дейвіс (2008), у системі вищої освіти підготовка прикладних лінгвістів. Подібна практика
означена галузь професійної підготовки зреагувала, не відповідає загальносвітовим тенденціям філоло-
з одного боку, вузькопрофільною спрямованістю гічної освіти та вимагає виваженого перегляду
змісту освітніх програм, а з іншого боку, програми, спеціалізацій прикладної лінгвістики, зокрема, у
за якими ведеться підготовка прикладних лінгвістів, розрізі іншомовної освіти.
поділяють між собою спільний змістовий компонент Розглянемо змістові підходи, поширені у практиці
як об’єднавчий критерій галузевого знання (Davies, підготовки прикладних лінгвістів у зарубіжних
2008, p. VIII), тобто такі програми передбачають закладах вищої освіти (ЗВО), зорієнтовані переважно
вивчення низки дисциплін, які стали «класикою на проблеми вивчення та засвоєння ІМ. Однією
жанру» прикладної лінгвістики. з традиційних спеціалізацій галузі прикладної
У зарубіжному науковому просторі досить лінгвістики в зарубіжних університетах, відображених
поширеним є визнання навчання мови як осердя й у назвах освітніх і освітньо-наукових програм, є
основного призначення прикладної лінгвістики, що навчання ІМ, як, наприклад, «Викладання мови
звужує розуміння її змісту та функціональності. За й англомовна прикладна лінгвістика» (Language
твердженням Д. Вілкінс (1994), прикладна лінгвістика Pedagogy and English Applied Linguistics, PhD, Eötvös
спрямовується на пояснення мовних процесів і передо- Lóránd Tudományegyetem, Budapest), «Прикладна
всім на навчання другої/іноземної мови (Wilkins, лінгвістика і навчання англійської мови як іноземної»
1994, p. 164). У словнику «Навчання мови і прикладна (Applied Linguistics and TEFL/TESOL, PhD, Pécs),
лінгвістика» в авторстві Дж. Річардса та Р. Шмідта «Магістерська програма з англійської мови, спеціа-
(2010) виділено два значення концепту прикладної лізація з англомовної прикладної лінгвістики» (MA
лінгвістики: перше – дисципліна – навчання та вик- in English Studies, Specialisation in English Applied
ладання другої або іноземної мови, друге значення Linguistics, Pécs), «Прикладна лінгвістика у навчанні
охоплює вивчення мови та лінгвістики щодо іноземних мов» (Az idegennyelvüoktatásban alkalmazott
практичних проблем, як, наприклад, лексикографія, nyelvészet, PhD, Pécs), «Прикладна лінгвістика і
переклад, патологія мовлення тощо. (Richards et al, навчання англійської мови» (Applied Linguistics with
2010, p. 29). Водночас, позиціонування проблем мовної English Language Teaching, PhD, Notingham) тощо.
освіти як однієї з найважливіших уважається вмоти- Більшість проаналізованих нами програм підготовки
вованим з огляду на кількісну перевагу представників, прикладних лінгвістів зарубіжних ЗВО обмежується
задіяних у цій професійній сфері з-поміж випускників однойменною назвою без конкретизації напряму
програм прикладної лінгвістики (Davies, 2008, p. 3). спеціалізації, оскільки прикладна лінгвістика у
У словнику також є посилання на термін «освітня свідомості міжнародної наукової громадськості рівно-
лінгвістика» (educational linguistics) для позначення значна підготовці фахівця з питань навчання мов,
напряму прикладної лінгвістики, яку присвячено особливо іноземних.
розгляду питань взаємозв’язку мови й освіти (Richards Освітньо-наукова програма «Англомовна прикладна
et al, 2010, p. 189). Спроби виділити окремий предмет лінгвістика», яка реалізується в Університеті Сегеда
дослідження серед множини, що входить у поле зору (Угорщина) з 2001 року, пріоритезує вивчення проблем
прикладних лінгвістів, призвело до появи нової суб- викладання та засвоєння ІМ, соціолінгвістики, мовних
дисципліни – «освітня лінгвістика». Її основи було контактів, аналіз дискурсу та планування мовної
5
Іноземні мови №1/2021 ISSN 1817-8510 (Print), ISSN 2616-776X (Online)
реалізація системи навчання германських мов у Таким чином, уважаємо за доцільне переглянути
підручниках і навчальних посібниках; методика чинну номенклатуру філологічних спеціалізацій,
застосування новітніх засобів навчання германських особливо «прикладної лінгвістики», ввівши такі
мов; методика навчання різних рівнів і аспектів напрями підготовки як «іншомовна педагогічна
германських мов; методика розвитку вмінь і навичок лінгвістика», за якою здійснюватиметься підготовка
учнів у всіх видах мовленнєвої діяльності; методика фахівців у галузі іншомовної освіти із присудженням
реалізації самостійної роботи в навчальному процесі кваліфікації прикладного лінгвіста, викладача ІМ,
з германських мов; методика реалізації позакласної / а також «освітня лінгвістика», яка присвячувати-
позааудиторної роботи з германських мов; зміст меться розвідкам питань мовної освіти (рідної й
методики навчання германських мов у вищих іноземної), білінгвізму, мовної політики тощо. Це
педагогічних закладах освіти; проблеми формування дозволить у межах однієї програми зосередитись
професійно орієнтованого мовлення в майбутніх більш прицільно й інших супутніх проблемах іншо-
спеціалістів різних галузей; моніторинг, контроль мовної освіти, зокрема, лінгвістичних, психологічних,
і оцінювання результатів навчання германських мов соціологічних питаннях засвоєння мови, не обме-
в початкових, середніх і вищих закладах освіти» жуючись у змісті, наприклад, на дидактичних засадах
(Південноукраїнський національний педагогічний навчання мови. При чому буде збагачено репертуар
університет імені К. Д. Ушинського). творчо-пошукових розвідок вітчизняних дослідників,
Програмою «Викладання мови і англомовна що сприятиме зростанню наукового потенціалу країни.
прикладна лінгвістика» Університету імені Етвеша Постане також необхідність у перегляді професійних
Лоранда (Угорщина) передбачено написання дисер- компетентностей здобувачів, розширенні їхнього
таційних робіт за такими напрямами: формування фахового кругозору. Нарешті, узгодження філологіч-
іншомовної комунікативної компетентності на письмі; них спеціалізацій сприятиме долученню України до
засвоєння та навчання словникового запасу з ІМ; роль світового освітнього процесу шляхом усунення
позитивного досвіду в навчанні ІМ; індивідуальні протиріч у їхній номенклатурі.
відмінності в навчанні ІМ; роль емоцій у навчанні Результати дослідження. На підставі вивчення
ІМ; тестування й оцінювання в іншомовній освіті; зарубіжного досвіду професійної підготовки прик-
соціально-психологічні процеси в навчанні ІМ; ладних лінгвістів, як фахівців сфери іншомовної
мотивація вивчення ІМ різними групами учнів; освіти, зроблено висновок, що у вітчизняній системі
валідність тестів з ІМ; аналіз міжмови; історична
вищої освіти назріла необхідність перегляду траєкторій
соціолінгвістика англійської мови; мультимодальна
підготовки відповідних фахівців задля налагодження
комунікація; глобальні варіанти англійської мови;
співпраці з міжнародними партнерами та створення
термінологія у навчанні англійської мови та переклад;
платформи для повноцінного залучення українських
переклад у навчанні ІМ; міжкультурна комунікація;
фахівців на світовому ринку праці. З’ясовано, що в
аналіз навчальних матеріалів з ІМ; дослідження про-
зарубіжному науковому дискурсі прикладна лінгві-
цесів розвитку мовлення; програми професійного
стика зосереджується на студіюванні проблем мовної
розвитку для вчителів ІМ; прагматика мовного
освіти, навчання та викладання мов, передусім
вжитку та навчання ІМ; засвоєння та навчання ІМ
другої або іноземної, тоді як в Україні – переважно
дорослими; аналіз дискурсу; дискурс перекладу та
на проблеми комп’ютерної лінгвістики, що й виз-
продукування перекладацького дискурсу; переклад
начає зорієнтованість змісту підготовки відповідних
наукового дискурсу; освітня політика; професійна
підготовка вчителів ІМ; програми підготовки вчителів фахівців. У зарубіжних університетах переважає
ІМ; інформаційні технології у навчанні ІМ та в підготовка спеціалістів сфери іншомовної освіти за
підготовці вчителів ІМ; навчання ІМ і міжкультурна філологічним напрямом, тоді як в Україні – за педа-
компетентність; навчальні плани та силабуси в іншо- гогічним і, частково, філологічним. Простежуються
мовній освіті; мовна політика в навчанні ІМ та ін. відмінності між змістовими характеристиками,
(Eötvös Loránd University. The PhD Programme in кваліфікаціями, які присвоюються здобувачам
Language Pedagogy and English Applied Linguistics). суголосних програм і тематичними напрямами
Варто зазначити, що здобувачам ступеня доктора науково-дослідницьких робіт. Уважаємо, що уточ-
філософії у сфері викладання ІМ у вітчизняних ЗВО нення спеціалізації «прикладна лінгвістика» та
присуджується науковий ступінь у галузі педагогіч- впровадження субспеціалізації «іншомовна педаго-
них наук, тоді як у розглянутих нами зарубіжних гічна лінгвістика» позитивно вплине на динаміку
ЗВО – у галузі філологічних наук, незважаючи на розвитку галузі іншомовної освіти, дозволить
той факт, що основний фокус проаналізованих нами об’єднати сферу наукових інтересів і професійної
докторських програм є навчання та засвоєння ІМ, освіти фахівців в межах спільних освітніх програм,
проблеми іншомовної освіти, професійна підготовка забезпечивши кореляцію між українською та зару-
вчителів ІМ. біжними системами вищої освіти.
8
Іноземні мови №1/2021 ISSN 1817-8510 (Print), ISSN 2616-776X (Online)