Professional Documents
Culture Documents
5 ،القاهرة، تم إجازته من قبل مجلس وزراء خارجية منظمة مؤتمر العالم اإلسالمي
1990 أغسطس
Затверджена Радою міністрів закордонних справ Організації Ісламської світової конференції, (
)Каїр, 5 серпня 1990 року
Вступ
تأكيدا للدور الحضاري والتاريخي لألمة اإلسالمية التي جعلها هللا خير أمة أورثت
البشرية حضارة عالمية متوازنة ربطت الدنيا باآلخرة
(знову підтверджуючи культурну та історичну місію ісламського світу, створеного Господом
як кращий з народів, що дав людству універсальну і всебічно розвинену цивіліз0ацію)
وما يرجى أن تقوم به هذه األمة اليوم لهداية البشرية،وجمعت بين العلم واإليمان
الماديةu والمذاهب المتناقضة وتقديم الحلول لمشكالت الحضارةuالحائرة بين التيارات
.المزمنة
(В якій досягнута гармонія між життям на цьому світі та на тому, і знання об'єднується з
вірою; і роль, яку ісламський світ повинен грати, щоб вказати шлях людству, що заплуталося
у тенденціях та ідеологіях, і знайти рішення хронічних проблем цієї матеріалістичної
цивілізації)
ومساهمة في الجهود البشرية المتعلقة بحقوق اإلنسان التي تهدف إلي حمايته من
االستغالل واالضطهاد وتهدف إلي تأكيد حريته وحقوقه في الحياة الكريمة التي تتفق مع
.الشريعة اإلسالمية
(прагнуть внести свій вклад в зусилля людства з утвердження прав людини, захисту людини
від експлуатації та гонінь і підтвердити його свободу і право на гідне життя відповідно до
ісламського шаріату)
وستبقي، ال تزال،وثقة منها بأن البشرية التي بلغت في مدارج العلم المادي شأنا بعيدا
وإلي وازع ذاتي يحرس حقوقهاuفي حاجة ماسة إلي سند إيماني لحضارتها
(переконані, що людство, яка досягла значних успіхів у розвитку матеріалістичної науки, як і
раніше гостро потребує і потребуватиме віри для збереження своєї цивілізації і у внутрішній
силі, що спонукає для захисту своїх прав)
وإيمانا بأن الحقوق األساسية والحريات العامة في اإلسالم جزء من دين المسلمين ال
يملك أحد بشكل مبدئي تعطيلها كليا أو جزئيا
(вважаючи, що основні права і універсальні свободи в ісламі є невід'ємною частиною
ісламської релігії і що ніхто не має права скасовувати їх повністю або частково)
وبعث بها خاتم رسله،أو خرقها أو تجاهلها في أحكام إلهية تكليفية أنزل هللا بها كتبه
وتمم بها ما جاءت به الرساالت السماوية وأصبحت رعايتها عبادة
(або порушувати, або зневажати їх, оскільки вони є обов'язковими заповідями Господа, які
містяться в Книгах одкровення Господа і були послані через останнього з його пророків для
завершення попередніх божественних послань, що зробило їх дотримання актом молитви)
واألمة،وإهمالها أو العدوان عليها منكرا في الدين وكل إنسان مسؤول عنها بمفرده
وأن الدول األعضاء في منظمة المؤتمر اإلسالمي تأسيسا علي،مسؤولة عنها بالتضامن
:ذلك تعلن ما يلي
(їх нехтування або порушення є страшним гріхом, і тому кожна людина несе особисту
відповідальність, а ісламський світ - колективну відповідальність за їх охорону, спираючись
на вищезгадані принципи, заявляє наступне)
Стаття 1
البشر جميعا أسرة واحدة جمعت بينهم العبودية هلل والنبوة آلدم وجميع الناس-أ
متساوون في أصل الكرامة اإلنسانية وفي أصل التكليف والمسؤولية دون تمييز بينهم
بسبب العرق أو اللون أو اللغة أو الجنس أو المعتقد الديني أو االنتماء السياسي أو
الوضع االجتماعي أو غير ذلك من االعتبارات
( a) Усі люди утворюють одну сім'ю, члени якої об'єднали покорою Господа і є нащадками
Адама. Всі люди рівні в основоположному людську гідність і основоположних зобов'язання і
обов'язки без кого-небудь відмінності за ознакою раси, кольору шкіри, мови, статі, релігійної
віри, політичних поглядів, соціального стану та інших підстав.)
البشر جميعا أسرة واحدة جمعت بينهم العبودية هلل والنبوة آلدم وجميع الناس-أ
متساوون في أصل الكرامة اإلنسانية وفي أصل التكليف والمسؤولية دون تمييز بينهم
بسبب العرق أو اللون أو اللغة أو الجنس أو المعتقد الديني أو االنتماء السياسي أو
الوضع االجتماعي أو غير ذلك من االعتبارات
(справжня віра є гарантією підвищення цієї гідності в процесі вдосконалення людини.)
أن الخلق كلهم عيال هللا وأن أحبهم إليه أنفعهم لعياله وأنه ال فضل ألحد منهم علي-ب
.اآلخر إال بالتقوى والعمل الصالح
( b) Усі люди є слуги Господні, і найбільш улюблені йому ті, які найбільш корисні іншим
його слугам, і ніхто не має переваги над іншими людьми, хіба що в благочесті і добрих
справах.)
Стаття 2
وعلي األفراد والمجتمعات والدول حماية هذا، الحياة هبة هللا وهي مكفولة لكل إنسان-أ
. وال يجوز إزهاق روح دون مقتض شرعي،الحق من كل اعتداء عليه
( A - Життя - це Божий дар, і воно гарантоване кожній людині. Особи, суспільства та держави
повинні захищати це право від будь-якого нападу на нього, і жодне життя не може бути
втрачено без законної вимоги)
. المحافظة علي استمرار الحياة البشرية إلي ما شاء هللا واجب شرعي-ج
( c) Збереження людського життя протягом часу, відпущеного Господом, є обов'язком,
запропонованої шаріатом.)
كما ال يجوز المساس بها، وال يجوز االعتداء عليها، سالمة جسد اإلنسان مصونة-د
. وتكفل الدولة حماية ذلك،بغير مسوغ شرعي
( d) Фізична недоторканність є гарантованим правом. Держава зобов'язана охороняти його, і
забороняється порушувати його, інакше як на підставі шаріату.)
Стаття 3
ال يجوز قتل من ال مشاركة لهم في، في حالة استخدام القوة أو المنازعات المسلحة-أ
وللجريح والمريض الحق في أن يداوي ولألسير أن،القتال كالشيخ والمرأة والطفل
ويجب تبادل األسري وتالقي اجتماع، ويحرم التمثيل بالقتلى،يطعم ويؤوى ويكسى
.األسر التي فرقتها ظروف القتال
( a) У випадку застосування сили або збройного конфлікту забороняється вбивати таких
мирних жителів, як люди похилого віку, жінок і дітей. Поранені і хворі мають право на
медичну допомогу;
військовополонені мають право на отримання їжі, притулку і одягу. Забороняється
спотворювати трупи. Обов'язково необхідно обмінюватися військовополоненими і
організовувати відвідування або возз'єднання сімей, розлучених обставинами війни.)
ال يجوز قطع الشجر أو إتالف الزرع والضرع أو تخريب المباني والمنشآت المدنية-ب
.للعدو بقصف أو نسف أو غير ذلك
( b) Забороняється вирубувати дерева, пошкоджувати посіви і вбивати худобу, руйнувати
цивільні будівлі та споруди ворога шляхом обстрілу, підриву або за допомогою інших
засобів.)
Стаття 4
لكل إنسان حرمته والحفاظ علي سمعته في حياته وبعد موته وعلي الدول والمجتمع
.حماية جثمانه ومدفنه
(Кожна людина має право на недоторканність і захист свого доброго імені і честі протягом
життя і після смерті. Держава і суспільство охороняють його останки і місце поховання.)
Стаття 5
والزواج أساس تكوينها وللرجال والنساء الحق، األسرة هي األساس في بناء المجتمع-أ
في الزواج وال تحول دون تمتعهم بهذا الحق قيود منشؤها العرق أو اللون أو الجنسية
( a) Сім'я є основою суспільства і зароджується в результаті шлюбу. Чоловіки і жінки мають
право брати шлюб і ніякі обмеження за ознакою раси, кольору шкіри або національності НЕ
можуть перешкоджати скористатися їм цим правом.)
علي المجتمع والدولة إزالة العوائق أمام الزواج وتيسير سبله وحماية األسرة-ب
ورعايتها
( b) Суспільство і держава усувають всі перешкоди для шлюбу і полегшують процедуру
одруження. Вони забезпечують захист і благополуччя сім'ї.)
Стаття 6
u ولها من الحق مثل ما عليها من الواجبات، المرأة مساوية للرجل في الكرامة اإلنسانية-أ
.ولها شخصيتها المدنية وذمتها المالية المستقلة وحق االحتفاظ باسمها ونسبها
( a) Жінка рівноправна з чоловіком у людській гідності і наділена як правами, так і
обов'язками; вона має свій самостійний цивільний статус і фінансову незалежність, а також
право зберігати своє ім'я та рід.)
Стаття 7
لكل طفل عند والدته حق علي األبوين والمجتمع والدولة في الحضانة والتربية-أ
والرعاية المادية والصحية واألدبية كما تجب حماية الجنين واألم وإعطاؤهما عناية
.خاصة
( a) З моменту народження кожна дитина має право на отримання з боку батьків, суспільства
та держави належного догляду, виховання, а також матеріальної, фізичної і моральної
підтримки. Мати і плід повинні бути оточені особливою турботою.)
الحق في اختيار نوع التربية التي يريدون ألوالدهم مع وجوب، لآلباء ومن يحكمهم-ب
.مراعاة مصلحتهم ومستقبلهم في ضوء القيم األخالقية واألحكام الشرعية
( b) Батьки і ті, хто перебуває в аналогічному становищі, мають право вибирати для своїх
дітей вид освіти за своїм бажанням, при цьому вони повинні враховувати інтереси і майбутнє
дітей в відповідно до етичних цінностей та принципів шаріату.)
لألبوين علي األبناء حقوقهما ولألقارب حق علي ذويهم وفقا ألحكام الشريعة
( c) Обоє батьків мають право на турботу з боку своїх дітей, а родичі - з боку своїх близьких
відповідно до шаріату.)
Стаття 8
لكل إنسان التمتع بأهليته الشرعية من حيث اإللزام وااللتزام وإذا فقدت أهليته أو
. مقامه- انتقصت قام وليه
(Кожна людина має право користуватися своєю правосуб'єктныстю стосовно до своїх
зобов'язань і обов'язків, а в разі її повної або часткової втрати, від його імені виступає його
опікун.)
Стаття 9
طلب العلم فريضة والتعليم واجب علي المجتمع والدولة وعليها تأمين سبله ووسائله-أ
وضمان تنوعه بما يحقق مصلحة المجتمع ويتيح لإلنسان معرفة دين اإلسالم وحقائق
.الكون وتسخيرها لخير البشرية
( a) Отримання знань є обов'язком, а забезпечення освіти - боргом суспільства і держави.
Держава забезпечує наявність шляхів і засобів отримання освіти та гарантує різноманітність
видів освіти в інтересах суспільства, з тим щоб людина могла познайомитися з релігією
ісламу і знаннями про Всесвіт на благо людства.)
من حق كل إنسان علي مؤسسات التربية والتوجيه المختلفة من األسرة والمدرسة-ب
وأجهزة اإلعالم وغيرها أن تعمل علي تربية اإلنسان دينيا ودنيويا تربية متكاملة
.متوازنة تنمي شخصيته وتعزز إيمانه باهلل واحترامه للحقوق والواجبات وحمايتها
( b) Кожна людина має право на отримання релігійної та світської освіти в різних закладах
навчального та повчального характеру, включаючи сім'ю, школу, університети, засоби
масової інформації і т.д., для комплексного і збалансованого розвитку своєї особистості,
зміцнення віри в Господа і заохочення поваги та захисту як прав, так і зобов'язань.)
Стаття 10
وال يجوز ممارسة أي لون من اإلكراه علي اإلنسان أو،اإلسالم هو دين الفطرة
.استغالل فقره أو جهله علي تغيير دينه إلي دين آخر أو إلي اإللحاد
( Іслам - релігія первозданної чистоти. Забороняється вдаватися до будь-якій формі примусу
людини або використовувати його бідність або невігластво для звернення його в іншу віру
або атеїзм.)
Стаття 11
يولد اإلنسان حرا وليس ألحد أن يستعبده أو يذله أو يقهره أو يستغله وال عبودية لغير-أ
.هللا تعالي
( a) Люди народжуються вільними, і ніхто не має права перетворювати їх на рабів,
принижувати, гнітити або експлуатувати, і вони нікому не підвладні, крім Господа
Всевишнього.)
االستعمار بشتى أنواعه وباعتباره من أسوأ أنواع االستعباد محرم تحريما مؤكدا-ب
وعلي جميع الدول،وللشعوب التي تعانيه الحق الكامل للتحرر منه وفي تقرير المصير
،والشعوب واجب النصرة لها في كفاحها لتصفية كل أشكال االستعمار أو االحتالل
ولجميع الشعوب الحق في االحتفاظ بشخصيتها المستقلة والسيطرة علي ثرواتها
.ومواردها الطبيعية
( b) Колоніалізм будь-яких видів, будучи однією з найбільш потворних форм рабства,
повністю заборонений. Страждаючі під ярмом колоніалізму народи мають повне право на
свободу та самовизначення. Обов'язком всіх держав і народів є підтримка боротьби
колонізованих народів за ліквідацію всіх форм колоніалізму і окупації, і всі держави і народи
мають право на збереження свого незалежного статусу і здійснення контролю над своїми
багатствами і природними ресурсами.)
. لألبوين علي األبناء حقوقهما ولألقارب حق علي ذويهم وفقا ألحكام الشريعة-ج
( В - Батьки мають права на дітей, а родичі мають права на своїх родичів відповідно до
положень шаріату.)
Стаття 12
واختيار محل إقامته داخل بالده أو،كل إنسان الحق في إطار الشريعة في حرية التنقل
خارجها وله إذا اضطهد حق اللجوء إلي بلد آخر وعلي البلد الذي لجأ إليه أن يجيره حتى
.يبلغه مأمنه ما لم يكن سبب اللجوء اقتراف جريمة في نظر الشرع
( Кожна людина має право при дотриманні приписів шаріату на вільне пересування і вибір
місця проживання в межах своєї країни або за її межами, а в разі переслідування – право
шукати притулок в іншій країні. Країна притулку забезпечує його захист до тих пір, поки він
не буде в безпеці, за винятком випадків, коли надання притулку пов'язано з діянням, яке
шаріат розглядає як злочин.)
Стаття 13
ولإلنسان حرية اختيار العمل الالئق به،العمل حق تكفله الدولة والمجتمع لكل قادر عليه
وللعامل حقه في األمن والسالمة وفي كافة،مما تتحقق به مصلحته ومصلحة المجتمع
. االجتماعية األخرىuالضمانات
( Робота - це право, гарантоване державою і суспільством кожній працездатній людині.
Кожен є вільним у виборі роботи, яка найбільшою мірою його влаштовує і відповідає його
інтересам, а також інтересам суспільства. Працюючий має право на спокій і безпеку, а також
на отримання всіх інших соціальних гарантій.)
دون تمييز- وله، أو اإلضرار به، أو استغالله، أو إكراهه،وال يجوز تكليفه بما ال يطيقه
u أن يتقاضى أجرا عادال مقابل عمله دون تأخير وله االجارات-بين الذكر واألنثى
u، التي يستحقهاuوالعالوات والفروقات
( Йому не можна доручити роботу, яку він не може виконати, або примусити працювати, або
експлуатувати, або будь-яким чином завдати шкоди. Він має право на отримання без
затримок і без будь-якої дискримінації між чоловіками і жінками справедливої заробітної
плати за свою працю, а також оплати за відпустку і на просування по службі, якого він
заслуговує.)
العمل فعلي الدولة أنu وإذا اختلف العمال وأصحاب،وهو مطالب باإلخالص واإلتقان
.تتدخل لفض النزاع ورفع الظلم وإقرار الحق واإللزام بالعدل دون تحيز
( Зі свого боку, він повинен скрупульозно і віддано виконувати свою роботу. Якщо робітники
і службовці не можуть домовитися з будь-якого питання, держава втручається для
врегулювання спору і задоволення вимог, підтвердження прав і неупередженого відновлення
справедливості.)
Стаття 14
دون احتكار أو غش أو إضرار بالنفس أو بالغير،لإلنسان الحق في الكسب المشروع
.والربا ممنوع مؤكدا
(Кожен має право на отримання законних доходів без монополізації, обману або збитку для
себе та інших. Лихварство строго заборонено.)
Стаття 15
والتمتع بحقوق الملكية بما ال يضر به، لكل إنسان الحق في التملك بالطرق الشرعية-أ
وال يجوز نزع الملكية إال لضرورات المنفعة العامة،أو بغيره من األفراد أو المجتمع
.ومقابل تعويض فوري وعادل
( a) Кожен має право володіти майном, придбаним законним шляхом, і мати права власника
без шкоди для себе, інших і суспільства в цілому. Експропріація не допускається, інакше як
для задоволення інтересів суспільства і за негайної виплати справедливого відшкодування)
Стаття 16
وله.لكل إنسان الحق في االنتفاع بثمرات إنتاجه العلمي أو األدبي أو الفني أو التقني
الحق في حماية مصالحه األدبية والمالية العائدة له علي أن يكون هذا اإلنتاج غير مناف
.ألحكام الشريعة
( Кожен має право користуватися плодами своєї наукової, літературної, художньої та
технічної творчості, а також право на захист пов'язаних з ним моральних і матеріальних
інтересів, за умови, що така творчість не суперечить принципам шаріату.)
Стаття 17
لكل إنسان الحق في أن يعيش بيئة نظيفة من المفاسد واألوبئة األخالقية تمكنه من بناء-أ
. وعلي المجتمع والدولة أن يوفرا له هذا الحق،ذاته معنويا
( a) Кожен має право жити в чистому довкіллі, вільному від пороків і моральної корупції, в
середовищі, яке сприятиме його саморозвитку, а держава і суспільство в цілому повинні
забезпечувати таке право.)
لكل إنسان علي مجتمعه ودولته حق الرعاية الصحية واالجتماعية بتهيئة جميع-ب
.المرافق العامة التي تحتاج إليها في حدود اإلمكانات المتاحة
( b) Кожен має право на медичне та соціальне обслуговування та користування всіма
товариствами установами, які надає суспільство і держава в межах наявних у них ресурсів.)
تكفل الدولة لكل إنسان حقه في عيش كريم يحقق له تمام كفايته وكفاية من يعوله-ج
. األساسيةuويشمل ذلك المأكل والملبس والمسكن والتعليم والعالج وسائر الحاجات
( c) Держава забезпечує людині право на гідне життя, яка дає йому можливість задовольняти
всі свої потреби і потреби тих, кого він утримує, включаючи продовольство, одяг, житло,
освіту, медичне обслуговування та інші основні потреби.)
Стаття 18
. لكل إنسان الحق في أن يعيش آمنا علي نفسه ودينه وأهله وعرضه وماله-أ
( a) Кожен має право жити в безпеці для себе особисто, своєї релігії, своїх утриманців, своєї
честі і свого майна.)
للمسكن حرمته في كل األحوال وال يجوز دخوله بغير إذن أهله أو بصورة غير-ج
. وال يجوز هدمه أو مصادرته أو تشريد أهله منه،مشروعة
( c) Приватне житло користується недоторканністю у всіх випадках. У нього не можна
входити без дозволу його жителів або будь-яким протиправних чином, його не можна
руйнувати або конфісковувати і виселяти з нього осіб, що там мешкають.)
Стаття 19
. يستوي في ذلك الحاكم والمحكوم، الناس سواسية أمام الشرع-أ
( a) Усі люди є рівними перед законом без будь-якої різниці між правлячими і керованими.)
المتهم برئ حتى تثبت إدانته بمحاكمة عادلة تؤمن له فيها كل الضمانات الكفيلة-هـ
.بالدفاع عنه
( e) Обвинувачений не винен, поки його провина не доведена неупередженим судом, на якому
йому бути надані всі гарантії захисту.)
Стаття 20
ال يجوز القبض علي إنسان أو تقييد حريته أو نفيه أو عقابه بغير موجب شرعي
(Не дозволяється без законних підстав заарештовувати людину, обмежувати його свободу,
висилати або карати його.)
وال يجوز تعريضه للتعذيب البدني أو النفسي أو ألي من أنواع المعامالت المذلة أو
،القاسية أو المنافية للكرامة اإلنسانية
(Не дозволяється піддавати його фізичним або психічним тортурам або приниженню,
жорстокості або образи в якій би то не було формі)
الطبية أو العلمية إال برضاه وبشرط عدم تعرضuكما ال يجوز إخضاع أي فرد للتجارب
كما ال يجوز سن القوانين االستثنائية التي تخول ذلك للسلطات،صحته وحياته للخطر
.التنفيذية
(Не дозволяється також піддавати людини медичним і науковим експериментів без його
згоди або з ризиком для його здоров'я або життя. Однаковою мірою не дозволяється вводити
надзвичайні закони, що дозволяють здійснення таких дій.)
Стаття 21
أخذ اإلنسان رهينة محرم بأي شكل من األشكال وألي هدف من األهداف
(Захоплення заручників в якій би то не було формі і для будь-яких цілей однозначно
заборонений.)
Стаття 22
. لكل إنسان الحق في التعبير بحرية عن رأيه بشكل ال يتعارض مع المبادئ الشرعية-أ
( a) Кожен має право на свободу вираження поглядів таким чином, щоб це не суперечило
принципам шаріату.)
لكل إنسان الحق في الدعوة إلي الخير واألمر بالمعروف والنهي عن المنكر وفقا-ب
.لضوابط الشريعة اإلسالمية
( b) Кожен має право виступати на захист того, що він вважає вірним, і застерігати щодо того,
що він вважає неправильним і порочним відповідно до норм ісламського шаріату.)
ال يجوز إثارة الكراهية القومية والمذهبية وكل ما يؤدي إلي التحريض علي التمييز-د
العنصري بكافة أشكاله
( d) Не дозволяється розв’язувати націоналістичну або ідейну ворожнечу або вчиняти будь-
які дії, які можуть спонукати до расової дискримінації в якій би то не було формі.)
Стаття 23
الوالية أمانة يحرم االستبداد فيها وسوء استغاللها تحريما مؤكدا ضمانا للحقوق-أ
األساسية لإلنسان
( a) Влада - це довіра; і зловживання або умисне використання її абсолютно неприпустимі в
інтересах забезпечення гарантій основних прав людини.)
لكل إنسان حق االشتراك في إدارة الشؤون العامة لبالده بصورة مباشرة أو غير-ب
. كما أن له الحق في تقلد الوظائف العامة وفقا ألحكام الشريعة،مباشرة
( b) Кожен має право брати участь прямо або опосередковано в управлінні справами своєї
країни. Він також має право на заняття громадських посад відповідно до положень шаріату.)
Стаття 24
. المقررة في هذا اإلعالن مقيدة بأحكام الشريعة اإلسالميةuكل الحقوق والحريات
(Всі права і свободи, викладені в цій Декларації, регулюються ісламським шаріатом.)
Стаття 25
.الشريعة اإلسالمية هي المرجع الوحيد لتفسير أو توضيح أي مادة من مواد هذه الوثيقة
(Ісламський шаріат є єдиним джерелом для тлумачення або пояснення будь-яких статей цієї
Декларації.)