Professional Documents
Culture Documents
зарубіжна
зарубіжна
” – кричить ковбасник. “Я хочу твоїм Афінам влади над всією Грецією!” – “Щоб ти,
Народ, страждав у походах, а він наживався від кожного видобутку!
” – “Згадай, Народ, від скількох змов я тебе врятував!” – “Не вір йому, це сам він
каламутив воду, щоб рибку половити!” – “От тобі моя овчина гріти старі кості!” – “А
от тобі подушечка під зад, що ти натер, гребучи при Саламине!
” – “У мене для тебе ціла скриня благих пророцтв!” – “А в мене цілий сарай!” Один за
іншим читають ці пророцтва – пишномовний набір безглуздих слів -‘ і один за іншим
них тлумачать самим фантастичним образом: кожний на користь собі й у зло
супротивникові. Звичайно, у ковбасника це виходить набагато интересней. Коли
кінчаються пророцтва, у хід ідуть загальновідомі приказки – і теж із самими
несподіваними тлумаченнями на злість дня.Нарешті справа доходить до прислів’я: “Є,
крім Пилоса, Пилос, але є ще Пилос і третій!” (у Греції дійсно було три міста під такою
назвою), треба купа неперекладних каламбурів на слово “Пилос”. І готово – мета
Аристофана досягнута, уже жоден із глядачів не згадає цей Клеонов “Пилос” без
веселого реготу. “От тобі, Народ, від мене юшка!
” – “А від мене каша!” – “А від мене пиріг!” – “А від мене вино!” – “А від мене печеня!
” – “Ой, шкіряник, подивися-ка, геть гроші несуть, поживиться можна!” – “Де? де?”
Шкіряник кидається шукати гроші, ковбасник підхоплює його печеню й підносить від
себе. “Ах ти, негідник, чуже від себе підносиш!” – “А чи не так ти й Пилос собі
привласнив після Никия й Демосфена?” – “Не важливо, хто зажарив, – честь
поднесшему!