You are on page 1of 6

Part 1: Complete the following survey: https://forms.

gle/Djpwb5EuU9jqqKAf7

Part 2: Conduct post-editting on the following machine-translated text, using Track Change
function of Word Office (Tutorial if needed: https://youtu.be/ymBMonYehFA?
si=6BCdSJOiWxwN7Tsc).
You will edit the second column (target texts) directly.

The four criteria the texts would be evaluated with include Terminology, Accuracy, Grammar
and Style.

THEME SOURCE TEXT TARGET TEXT

1.Pháp luật Người được bà Trương Mỹ Lan thưởng 1.500 tỷ đồng: 'Tôi đã khắc The person who was awarded 1,500 billion VND by Ms. Truong
phục dư thiệt hại' My Lan stated : 'I have overcome the excess damage' damages'

Dương Tấn Trước, Tổng Giám đốc Công ty Tường Việt, cho rằng Duong Tan Truoc, General Director of Tuong Viet Company, said
tính tổng số tiền bị thu giữ và các tài sản bị kê biên thì bị cáo đã that the defendant had recovered more than VND 6,000 billion in
khắc phục dư thiệt hại hơn 6.000 tỷ đồng. damages, including the total amount of money seized and assets
distrained.Duong Tan Truoc, General Director of Tuong Viet
Company, said that counting the total amount of money seized and
Trưa 21/3, phiên xử bà Trương Mỹ Lan (68 tuổi, Chủ tịch Tập đoàn assets distrained, the defendant had recovered more than VND
Vạn Thịnh Phát) và 85 bị cáo tiếp tục với phần tranh luận. Trong 6,000 billion in damages.
phần tự bào chữa, Dương Tấn Trước, 41 tuổi, Tổng Giám đốc Công
ty TNHH Thương mại và Sản xuất Tường Việt (Công ty Tường At noon on March 21On March 21st at noon, the trial of Ms.
Việt) cho biết đồng ý với nội dung luật sư bào chữa "vì đã nói đúng Truong My Lan (68 years old, Chairman of Van Thinh Phat
bản chất, tinh thần" của mình. Group) and 85 defendants continued with the argumentdebate. In
the self-defense part, Duong Tan Truoc, 41 years old, CEO of
Tuong Viet Trading and Production Company Limited (Tuong
Tuy nhiên, bị cáo xin bổ sung thêm một ý và đề nghị HĐXX ghi Viet Company) said he agreed with the defense lawyer's content
nhận, là đã khắc phục dư hậu quả liên quan đến các khoản vay "because he said the true nature, my "spirit".
6.000 tỷ đồng. Cụ thể, trong các tài khoản của ông này bị phong tỏa
có hơn 2.000 tỷ đồng cả gốc và lãi, một loạt bất động sản, và đã nộp However, the defendant would likerequested to add one more
khắc phục hơn 813 tỷ. point and asked the jury to note that he had overcome the
consequences related to the VND 6,000 billion loans. Specifically,
in his freezing frozen accounts, there were more than 2,000 billion
Theo ghi nhận của PV, do số lượng bị hại quá đông nên một số VND in both principal and interest, a series of real estate
được ngồi ở phòng xét xử, số còn lại được Tòa án bố trí ngồi trong properties, and more than 813 billion in remedial payments.
rạp, bên ngoài sân tòa. Tại đây, các bị hại được theo dõi diễn biến
phiên tòa thông qua màn hình tivi cỡ lớn, loa. According to the reporter, because the number of victims was too
large, some were seated in the courtroom, while the rest were
arranged by the Court to sit in the theater, outside the
courtyardoutside the courthouse. Here, the victims can watch the
trial court proceedings through a large TV screen and speakers.

2.Kinh tế Doanh nghiệp xuất khẩu chịu lỗ khi giá cà phê tăng vọt Export businesses suffer losses when coffee prices skyrocket

Các doanh nghiệp xuất khẩu cà phê cho biết họ lỗ khi giá nguyên Coffee export businesses said they lost money when raw material
liệu tăng gấp đôi, nhiều đơn hàng phải hủy do đối tác không chịu pricesinput prices doubled, and many orders had to be canceled
điều chỉnh giá. because partners refused to adjust prices.

Đầu tháng 3, giá cà phê ở mức 86.000 đồng một kg, tăng trên 30% In early March, coffee prices were stood at 86.000 VND per
so với cuối năm ngoái. Trong 20 ngày, loại nông sản này đắt thêm kilogram, an increase of over 30% compared to the end of last
gần 10%, lên 95.000 đồng một kg. Mức này cũng hơn gấp đôi so year. In 20 days, this type of agricultural product is almost 10%
với cùng kỳ 2023. highernearly 10% more expensive, up to 95.000 VND per kg. This
level is also more than double the price compared to the same
period in 2023more than double compared to the same period in
Ông Luận cho rằng chưa bao giờ doanh nghiệp lại khó "trở tay" như 2023.
năm nay. Hàng năm, cà phê không biến động "sốc" nên việc thu
mua nguyên liệu dễ dàng. Năm nay, các doanh nghiệp không thể Mr. Luan said that it has never been more difficult for businesses
mua dự trữ do giá leo thang. Trường hợp nhập được, họ chỉ dám to "turn around" than this year. Historically, coffee prices have
mua số lượng rất ít để giao nốt đơn hàng cũ. been stableEvery year, coffee does not fluctuate, so purchasing
raw materials is easy. This year, businesses cannot buy reserves
due to inflation. If they can importIn case they can import, they
only dare to buy purchase a very small quantity to deliver the old
orders.

3.Giáo dục Sở Giáo dục và Đào tạo TP.HCM 'tuýt còi' các trường thu học phí Ho Chi Minh City Department of Education and Training
theo gói nhiều năm 'whistles' on schools that collect tuition in multi-year packages

In the afternoonOn the afternoon of March 21, a Tuoi Tre Online


Chiều 21-3, phóng viên Tuổi Trẻ Online đặt câu hỏi với đại diện Sở reporter asked a representative of the Ho Chi Minh City
Giáo dục và Đào tạo TP.HCM trong buổi họp báo cung cấp thông Department of Education and Training at a press conference to
tin các vấn đề kinh tế - xã hội trên địa bàn TP.HCM về việc nhiều provide information on socio-economic issues in Ho Chi Minh
trường tư thục tại TP.HCM thu học phí theo các "gói đầu tư" nhiều City regarding various mattersabout many issues. Private schools
năm, có gói lên đến 12 năm, liệu có đúng quy định. in Ho Chi Minh City collect tuition according to multi-year
"tuition packagesinvestment packages", some packages up to 12
years, whether this is in accordance with regulations.

Bà Lê Thụy Mỵ Châu, phó giám đốc Sở Giáo dục và Đào tạo Ms. Le Thuy My Chau, the deputy director of the Department of
TP.HCM, khẳng định: "Tại khoản 1, điều 12 của nghị định 81 có Education and Training of Ho Chi Minh City, affirmed: "In Clause
quy định rất rõ, học phí phải được thu định kỳ hàng tháng. Nếu 1, Article 12 of Decree 81, there is a very clear regulation that
người học tự nguyện, nhà trường có thể thu một lần cho cả học kỳ tuition must be collected monthly. If voluntary learners, the school
hoặc cả năm học". can collect it once for the whole semester or the whole school
year."

Còn đối với cơ sở giáo dục thường xuyên, đào tạo thường xuyên và As for continuing education establishments, regular training and
các khóa đào tạo, bồi dưỡng ngắn hạn, học phí được thu theo số short-term training and refresher courses, tuition is collected
tháng thực học. according to the actual months of studythe number of months of
actual study.
Theo bà Châu, những quy định về thu học phí như trên đã được Sở
Giáo dục và Đào tạo TP.HCM có văn bản hướng dẫn gửi đến các cơ According to Ms. Chau, the regulations on tuition collection
sở giáo dục cả công lập lẫn ngoài công lập trên địa bàn vào mỗi dịp mentioned above have been issuedthe above regulations on tuition
đầu năm học. collection have been issued by the Department of Education and
Training of Ho Chi Minh City in a guiding document sent to both
public and non-public educational establishments in the area on
Bà nhận định những trường quốc tế đã hoạt động nhiều năm, như each first occasion of school year.
Trường AISVN thành lập từ năm 2006, sẽ biết những quy định này.
She is confident that long-standing international schools like
AISVN School, founded in 2006, are familiar with these
regulationsShe believes that international schools that have been
operating for many years, such as AISVN School established in
2006, will know these regulations.

4.Y tế Nghi vấn nguồn lây cúm A/H5N1 ở Nha Trang từ chim hoang dã Suspected source of influenza A/H5N1 infection in Nha Trang
from wild birds
Ngành y tế nghi vấn nguồn lây cúm A/H5N1 cho nam sinh viên đã
tử vong là từ chim hoang dã, song chưa khẳng định vì không lấy The health sector suspects that the source of influenza A/H5N1
được mẫu xét nghiệm từ loài chim này. infection for in the male student who died was from wild birds, but
it has not been yet confirmed because it could not take testing
samples from this these birds.
Ngày 25/3, bác sĩ Tôn Thất Toàn, Phó Giám đốc phụ trách Trung
tâm Kiểm soát bệnh tật tỉnh (CDC) Khánh Hòa, cho biết quá trình On March 25, Dr. Ton That Toan, Deputy Director of the
điều tra dịch tễ cho thấy nam bệnh nhân thường đi bẫy chim hoang Provincial Center for Disease Control (CDC) of Khanh Hoa, said
dã vào dịp cuối tuần. Tuy nhiên gia cầm trong nhà và xung quanh that the epidemiological investigation process showed that the
khu vực người bệnh sinh sống không có hiện tượng ốm, chết nên male patient often traps wild birds on occasion weekend. However,
ngành chức năng "nghi vấn nguồn lây từ chim hoang dã này". poultry in the house and around the patient's living area did not
show signs of illness or death, so leading the authorities "suspected
the source of infection from this wild bird".
Bệnh nhân trên là sinh viên trường Đại học Nha Trang, trú xã Ninh
Trung, thị xã Ninh Hòa. Ngày 11/3, bệnh nhân xuất hiện triệu The above patient is a student at Nha Trang University, residing in
chứng sốt, ho, điều trị tại Trung tâm Y tế Ninh Hòa. "Thời điểm Ninh Trung commune, Ninh Hoa town. "When the patient became
bệnh nhân chuyển bệnh thì người nhà đã phóng sinh chim ra ngoài", fell sick, the family released the bird," said Dr. Toan, saying this
bác sĩ Toàn nói, cho biết điều này làm bên Chi cục Chăn nuôi và made it difficult for the Department of Animal Husbandry and
Thú y khó có thể truy vết. Từ năm 2003 đến nay, cả nước có 128 Veterinary Medicine to trace. From 2003 to present, the whole
người nhiễm cúm A/H5N1, trong đó 65 người tử vong (tỷ lệ entire country has had 128 people infected with influenza
50,8%). A/H5N1, of which 65 died (50,8%).

5.Văn hóa Trần Anh Hùng - Đạo diễn xuất sắc LHP Cannes 2023 với tác phẩm Tran Anh Hung - Outstanding director of Cannes Film Festival
"The Pot-au-Feu" - ví tình yêu dành cho Việt Nam như hơi thở của 2023 with the work "The Pot-au-Feu" - compares his love for
ông. Vietnam to his breathing.

Sau chín tháng công chiếu The Pot-au-Feu (tên Việt là: Muôn vị After nine months of premiering The Pot-au-Feu (Vietnamese
nhân gian, tên tiếng Anh: The Taste of Things) ở nước ngoài, đạo name: Many Humanities, English name: The Taste of Things)
diễn Pháp gốc Việt chọn Việt Nam là điểm dừng chân cuối cho tác abroad, the French-Vietnamese director chose Vietnam as the final
phẩm. Về nước lần này, ông lần đầu cho biết quan điểm làm phim stop for the work. Returning to the country this time, he expressed
và tình yêu dành cho quê hương. his views on filmmaking and his love for his homeland for the first
time.

- Kể từ lần công chiếu "Eternité" (Vĩnh cửu) năm 2016, mất tám - Since the premiere of "Eternité" (Eternity) in 2016, it took eight
năm ông mới ra mắt một tác phẩm trong nước. Cảm xúc của ông ra years for him to release a domestic work. How are your feelings?
sao?
- Every time I return home to show movies to my people, I am
- Mỗi lần về nước chiếu phim cho đồng bào của mình, tôi rất vui. very happy. Occasions like this remind me of my life as a
Những dịp thế này khiến tôi nhớ lại đời làm phim. Buổi chiếu The filmmaker. The screening of The Pot-au-Feu in Cannes last year
Pot-au-Feu tại Cannes năm ngoái với tôi là một buổi xúc động. 30 was an emotional one for me. 30 years ago, I stood in Cannes with
năm trước, tôi đứng ở Cannes với Mùi đu đủ xanh, lần đầu tiên được the Smell of Green Papaya, the first time I heard Vietnamese in a
nghe tiếng Việt vang lên trong một rạp phim tại Cannes, cảm xúc cinema in Cannes, the emotions at that time were so intense, it felt
lúc đó rất mãnh liệt, khiến tôi như thấy ông bà tổ tiên đều hiện lên like I saw my ancestors appearing next to me. edge to remind
bên cạnh để nhắc nhở mình ý nghĩa của khoảnh khắc đó. 30 năm yourself of the meaning of that moment.
sau, tôi làm một phim hoàn toàn về nước Pháp. Đó là một quá trình
rất dài, nhiều thử thách.
So, I put all my effort into making a film and giving a gift to the
Thế nên, tôi dốc sức làm phim và tặng món quà cho khán giả. Tất audience. Of course, the audience also has the right to refuse to
nhiên, khán giả cũng có quyền từ chối nhận quà accept gifts.
From <https://vnexpress.net/tran-anh-hung-toi-tung-nhu-mat-di-
hoi-tho-khi-roi-viet-nam-4724416.html>

You might also like