You are on page 1of 6

做好经济工作的科学指南

世界百年未有之大变局加速演进,中华民族伟大复兴进入关键时期。习近平
总书记多次强调,“加快构建以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促
进的新发展格局”。这一重大论断,体现了我们党对新形势下经济发展客观
规律的正确把握和实践运用,是新发展阶段统筹中华民族伟大复兴战略全局
和世界百年未有之大变局、找准经济发展路径、推进中国式现代化的行动指
南。
加快构建新发展格局是立足新发展阶段、贯彻新发展理念、推动高质量发展
的战略选择。我国社会主要矛盾已经转化为人民日益增长的美好生活需要和
不平衡不充分的发展之间的矛盾,发展中的矛盾和问题集中体现在发展质量
上。解决发展不平衡不充分问题,需从各个环节、各个部门、各个领域全面
畅通国内大循环,打通生产、分配、流通、消费等环节内部及其相互之间的
堵点,促进现代金融、科技创新与实体经济的良性循环,实现需求牵引供给 、
供给创造需求的更高水平动态平衡。解决发展不平衡不充分问题,需推动国
内国际双循环相互促进。畅通国内大循环,以国内促国际,可以为世界经济
发展增添新动力,在推动全球经济复苏中畅通国际大循环;参与国际大循环 ,
以国际促国内,可以为我国企业带来更大的成长空间,实现更高水平的国内
大循环。国内国际双循环相互促进,将推动国内市场和国际市场更好联通,
推动国内资源和国际资源更有效利用,促进国民经济实现更加强劲、更可持
续、更高质量的发展。
加快构建新发展格局是新发展环境下统筹发展和安全的必由之路。 今后一个
时期,我们将面对更多逆风逆水的外部环境,必须做好应对一系列新的风险
挑战的准备。以国内大循环为主体,有利于以自身的稳定发展有效应对外部
风险挑战。推动国内国际双循环相互促进,顺应经济全球化的历史潮流,能
够在推动构建人类命运共同体进程中实现更为安全的发展。畅通国内大循环 ,
以国内促国际,可以为其他国家提供更广阔的市场机会,有助于推动建设开
放型世界经济,在促进全球经济包容性增长中维护经济全球化;参与国际大
循环,以国际促国内,将进一步增强国内国际经济联动效应,使我国成为吸
引国际商品和要素资源的巨大引力场。国内国际双循环相互促进,将使我国
既能深度参与国际分工,又能牢牢掌握发展主动权,实现发展和安全的相互
促进。
加快构建新发展格局是新发展条件下培育新动能、重塑竞争新优势的根本举
措。我国要素禀赋条件已发生深刻变化,国内生产总值超过 120 万亿元,中
等收入群体规模超过 4 亿人,超大规模市场优势进一步显现。畅通国内大循
环,实现以国内大循环为主体,是加快形成国际竞争新优势的基础。国内循
环越顺畅,越能形成对全球资源要素的引力场,越有利于构建以国内大循环
为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局,越有利于形成参与国际竞
争和合作的新优势。推动国内国际双循环相互促进,才能不断巩固和增强竞
争新优势。畅通国内大循环,以国内促国际,可以增强产业链供应链韧性,
国内市场越大、创新能力越强,就越有利于畅通创新资源的流通渠道;参与
国际大循环,以国际促国内,可以更好学习和吸收全球先进技术、管理经验 ,
在开放中推进自主创新。国内国际双循环相互促进,将在更高起点、更大空
间推动科技创新和比较优势转换,不断提升我国在全球产业链、供应链、价
值链、创新链中的地位和竞争力。

全国政协常委、经济委员会副主任,国务院发展研究中心原党组书记 马建堂

Безпрецедентні зміни у світі прискорюються, а велике омолодження китайської нації вступило в


критичний період. Генеральний секретар Сі Цзіньпін неодноразово наголошував на важливості
"прискорення побудови нової моделі розвитку, в якій домінує внутрішній макроцикл і взаємно
підсилюються внутрішній і міжнародний подвійний цикл". Це важливе твердження відображає
правильне розуміння партією об'єктивних законів економічного розвитку в новій ситуації та їх
практичне застосування, а також є керівництвом до дії на новому етапі розвитку для координації
загальної ситуації стратегії великого омолодження китайської нації та великих змін, які не
відбувалися у світі протягом століття, для пошуку шляху економічного розвитку та просування
модернізації за китайським зразком.

Прискорення побудови нової моделі розвитку є стратегічним вибором, заснованим на новому


етапі розвитку, реалізації нової концепції розвитку та просуванні якісного розвитку. Основне
протиріччя в китайському суспільстві трансформувалося в протиріччя між зростаючими потребами
людей у кращому житті та незбалансованим і недостатнім розвитком, а протиріччя і проблеми в
розвитку зосереджені на якості розвитку. Для вирішення проблеми незбалансованого і
недостатнього розвитку необхідно всебічно вирівняти вітчизняний макроцикл з усіх ланок,
секторів і сфер, розблокувати блокування всередині і між ланками виробництва, розподілу, обігу і
споживання, сприяти замкнутому колу сучасних фінансів, науково-технічних інновацій та реальної
економіки, реалізувати більш високий рівень динамічної рівноваги, при якому попит тягне за
собою пропозицію, а пропозиція створює попит. Для вирішення проблеми незбалансованого та
недостатнього розвитку необхідно сприяти взаємному посиленню внутрішнього та міжнародного
подвійних циклів. Згладжування внутрішнього циклу та сприяння міжнародному циклу всередині
країни може додати нового імпульсу розвитку світової економіки та згладити міжнародний цикл,
сприяючи відновленню світової економіки; участь у міжнародному циклі та сприяння
внутрішньому циклу всередині країни може забезпечити більше можливостей для зростання
китайських підприємств та реалізувати вищий рівень внутрішнього циклу. Взаємне просування
внутрішнього та міжнародного циклів сприятиме кращому зв'язку між внутрішнім та міжнародним
ринками, ефективнішому використанню внутрішніх та міжнародних ресурсів, а також сильнішому,
стійкішому та якіснішому розвитку національної економіки.

Прискорення побудови нової моделі розвитку - це єдиний спосіб інтегрувати розвиток і безпеку в
новому середовищі розвитку. У найближчий період ми зіткнемося з більшою кількістю зустрічних і
попутних вітрів у зовнішньому середовищі, і ми повинні бути готові мати справу з низкою нових
ризиків і викликів. Якщо взяти за основу внутрішній макроцикл, це сприятиме ефективному
протистоянню зовнішнім ризикам через наш власний стабільний розвиток. Сприяння взаємному
посиленню внутрішнього та міжнародного циклів відповідає історичній тенденції економічної
глобалізації та призведе до більш безпечного розвитку в процесі розбудови спільноти людської
долі. Згладжування внутрішнього циклу та сприяння міжнародному розвитку всередині країни
може забезпечити ширші ринкові можливості для інших країн, сприяти побудові відкритої світової
економіки та захистити економічну глобалізацію у сприянні інклюзивному зростанню світової
економіки; участь у міжнародному циклі та сприяння внутрішньому розвитку всередині країни ще
більше посилить ефект зв'язку внутрішньої та міжнародної економіки, зробить нашу країну
величезним гравітаційним полем для залучення міжнародних товарів та факторних ресурсів.
Взаємне просування внутрішнього і міжнародного циклів дозволить Китаю брати активну участь у
міжнародному поділі праці, міцно утримуючи ініціативу розвитку і досягаючи взаємного
просування розвитку і безпеки.

Прискорення побудови нової моделі розвитку є фундаментальним заходом для вирощування


нової кінетичної енергії та формування нових конкурентних переваг у нових умовах розвитку.
Умови забезпеченості Китаю факторами виробництва зазнали глибоких змін: ВВП перевищив 120
трильйонів юанів, чисельність групи із середнім рівнем доходу перевищила 400 мільйонів осіб, а
переваги мега-ринку продовжують зростати. Згладжування внутрішнього циклу та усвідомлення
внутрішнього циклу як основного є основою для прискорення формування нових переваг у
міжнародній конкуренції. Чим більш згладженим є внутрішній цикл, тим більше він може
формувати поле тяжіння для глобальних ресурсів і факторів, тим більш сприятливим він є для
побудови нової моделі розвитку з внутрішнім циклом як основним тілом і внутрішнім та
міжнародним подвійними циклами, що просувають один одного, і тим більш сприятливим він є
для формування нових переваг в участі в міжнародній конкуренції та співробітництві. Тільки
сприяючи взаємному просуванню внутрішнього та міжнародного подвійних циклів, ми можемо
постійно консолідувати та посилювати наші нові конкурентні переваги. Згладжування
внутрішнього циклу та просування міжнародного з внутрішнім може підвищити стійкість ланцюга
поставок промислового ланцюга, чим більший внутрішній ринок, тим сильніший інноваційний
потенціал, тим сприятливіший для згладжування потоку інноваційних ресурсів; беручи участь у
міжнародному циклі та просуваючи внутрішній з міжнародним, можна краще вивчити та засвоїти
світові передові технології, досвід управління та відкритість для просування незалежних інновацій.
Взаємне просування внутрішнього і міжнародного подвійного циклу сприятиме науково-технічним
інноваціям і перетворенню порівняльних переваг на більш високій відправній точці і в більшому
просторі, а також постійно зміцнюватиме позиції і конкурентоспроможність Китаю в глобальному
промисловому ланцюжку, ланцюжку поставок, ланцюжку створення вартості та інноваційному
ланцюжку.
Для аналізу я обрала статтю
做好经济工作的科学指南
Zuò hǎo jīngjì gōngzuò de kēxué zhǐnán
Науковий посібник з ефективної економічної роботи
Автор статті використовує широкий асортимент спеціалізованих термінів, що
мають ключове значення для розуміння економічних процесів та стратегій.
Наприклад, термін "经济工作" (jīngjì gōngzuò), який перекладається як
"економічна робота", відображає не лише робочі процеси в економіці, а й
включає в себе широкий спектр стратегій та дій, спрямованих на розвиток
економічного сектору. Також, у тексті можна виявити такі терміни як "发展
格局" (fāzhǎn géjú) - "модель розвитку", що зорієнтована на опис сучасних
тенденцій у сфері економічної політики, або "双循环" (shuāngxúnhuán) -
"подвійна циркуляція", яка являє собою нову економічну концепцію, що
відображає стратегію Китаю у побудові своєї економічної системи. Таке
вживання спеціалізованої термінології допомагає автору точно висловлювати
складні економічні концепції та тенденції, а також дозволяє читачам краще
зрозуміти та оцінити події в економіці Китаю.
Зображальні засоби на фразеологічному рівні в статті допомагають
підкреслити важливість та враження величезних змін, які відбуваються у
світовій економіці. Наприклад, вираз"百年未有之大变局"( Bǎinián wèi yǒu zhī
dà biànjú - ситуація безпрецедентного масштабу) вживається у тексті двічі і
вказує на те, що масштабні зміни, які відбуваються, небачені протягом
століть. Це вираження не лише підсилює враження несподіваності та
значущості змін, але й викликає у читача почуття великої історичної
перспективи.
Додатково, вираз "顺应经济全球化的历史潮流"( Shùnyìng jīngjì quánqiú huà
de lìshǐ cháoliú - Реагуючи на історичну тенденцію економічної глобалізації)
вказує на потребу адаптації до глобальних змін у економіці. Цей вираз
нагадує про те, що економічний розвиток сьогодення не можна розглядати
відокремлено від глобальних процесів та тенденцій. Використання
фразеологізмів у тексті допомагає передати складні концепції та ідеї у
легкозасвоюваній формі, а також акцентує увагу на їх важливості та значенні.

Також, використання складних та довгих речень у статті є характеристикою


наукового стилю китайської мови, що додає високу ступінь точності та
докладності до висловлення. Наприклад такі складні речення, як "加快构建新
发展格局是立足新发展阶段、贯彻新发展理念、推动高质量发展的战略选择"
(Shì lìzú xīn fāzhǎn jiēduàn, guànchè xīn fāzhǎn lǐniàn, tuīdòng gāozhìliàng fāzhǎn
de zhànlüè xuǎnzé - Прискорення побудови нової моделі розвитку - це
стратегічний вибір, який базується на новому етапі розвитку, впровадженні
нової концепції розвитку та сприянні якісному розвитку.), дозволяють
об'єднати кілька ідей у одному реченні, виражаючи тісний зв'язок між ними.
У цьому випадку речення висловлює ідею про те, що прискорення створення
нової моделі розвитку є стратегічним вибором, заснованим на новому етапі
розвитку і новій концепції розвитку.

Аналіз статті з точки зору лексичних, фразеологічних та граматичних


стилістичних засобів наукового стилю китайської мови:

1. Лексичні та фразеологічні зображальні засоби:


 Терміни:
Стаття рясніє термінами, характерними для наукового стилю, наприклад: 经济工作
(jīngjì gōngzuò) - економічна робота, 发展格局 (fāzhǎn géjú) - модель розвитку, 双循
环(shuāngxúnhuán) - подвійна циркуляція (китайська економічна модель).
 Фразеологізми:
o Автор використовує фразеологізми, щоб зробити текст більш лаконічним і
виразним, наприклад: 加快构建 (jiākuài gòujiàn) - прискорити формування, 立足新发
展阶段 (lìzú xīn fāzhǎn jiēduàn) - ґрунтуватися на новому етапі розвитку, 统筹中华民
族伟大复兴战略全局 (tóngchóu zhōnghuá mínzú wěidà fùxīng zhànlüè quánjú) -
координувати загальну стратегію великого відродження китайської нації.
 Образні вислови:
o Автор використовує образні вислови, щоб зробити текст більш цікавим і
читабельним, наприклад: 逆风逆水的外部环境 (nìfēng nìshuǐ de wàibù huánjìng) -
несприятливе зовнішнє середовище, 巨大引力场 (jùdà yǐnlìchǎng) - величезне поле
тяжіння.
2. Стилістична граматика:
 Складні речення:
o Автор використовує багато складних речень, щоб підкреслити логічні зв'язки між
думками, наприклад:
 加快构建新发展格局是立足新发展阶段、贯彻新发展理念、推动高质量发展的战略选择。
 解决发展不平衡不充分问题,需从各个环节、各个部门、各个领域全面畅通国内大循环,
打通生产、分配、流通、消费等环节内部及其相互之间的堵点,促进现代金融、科技创
新与实体经济的良性循环,实现需求牵引供给、供给创造需求的更高水平动态平衡。
 Пасивний стан:
o Автор використовує пасивний стан, щоб зробити текст більш об'єктивним,
наприклад:
 我国社会主要矛盾已经转化为人民日益增长的美好生活需要和不平衡不充分的发展之间
的矛盾。
 今后一个时期,我们将面对更多逆风逆水的外部环境。
 Цитати:
o Автор використовує цитати з виступів Сі Цзіньпіна, щоб підтвердити свою точку
зору, наприклад:
 习近平总书记多次强调,“加快构建以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新
发展格局”。
3. Висновок:

Стаття написана науковим стилем китайської мови. Автор використовує терміни,


фразеологізми, образні вислови, складні речення, пасивний стан і цитати, щоб
зробити текст лаконічним, чітким, логічним,

You might also like