You are on page 1of 37

20. What is the meaning of life?

1
00:00:02,786 --> 00:00:04,852
(What is the meaning of life?) Ý nghĩa của cuộc sống là gì
How can I escape Thầy ơi làm thế nào để thoát khỏi
the situation of tình trạng

2
00:00:04,875 --> 00:00:06,812
not knowing what không biết
I want and need? mình cần và muốn gì

3
00:00:11,133 --> 00:00:12,326
That's a good Đây là một câu hỏi hay
question.

4
00:00:14,382 --> 00:00:16,167
In your case, Với trường hợp của bạn

5
00:00:17,616 --> 00:00:19,582
you need to hear about Bạn cần nghe về
the meaning of life. ý nghĩa của cuộc sống

6
00:00:22,229 --> 00:00:24,462
After hearing about Sau khi nghe về
the meaning of life, ý nghĩa của cuộc sống

7
00:00:24,485 --> 00:00:26,016
you will know what bạn sẽ biết sống
to live for. để làm gì

8
00:00:27,412 --> 00:00:29,977
Never forget Không bao giờ quên
what you live for. là mình sống để làm gì

9
00:00:31,093 --> 00:00:34,172
The first Ý nghĩa đầu tiên
meaning of life của cuộc sống
is very ordinary, rất thường thức

10
00:00:34,767 --> 00:00:37,024
easy to recognize, Rất dễ nhận biết
and anyone can ai cũng
know it. nhận ra được

11
00:00:37,753 --> 00:00:39,491
Being born to enjoy, Sinh ra là để hưởng thụ

12
00:00:39,927 --> 00:00:42,298
and the desire to Và nhu cầu
enjoy is something hưởng thụ
that everyone has. ai cũng có

13
00:00:42,594 --> 00:00:45,630
Everyone wants to Ai cũng muốn
feel pleasure and trải nghiệm để hưởng thụ
experience to enjoy.

14
00:00:47,353 --> 00:00:49,657
Enjoy what? Hưởng thụ cái gì ?
Sensual pleasures. dục lạc .

15
00:00:50,406 --> 00:00:52,032
Sensual pleasures Dục lạc
of the senses. của các giác quan

16
00:00:52,333 --> 00:00:54,189
Eyes, ears, Mắt tai,
nose, tongue, mũi, lưỡi,
body, and mind. thân và ý.

17
00:00:55,444 --> 00:00:58,065
We may not like Mình có thể không thích
physical pleasures những món về thể xác

18
00:00:58,148 --> 00:00:58,995
or something hay là
like that. gì đó .

19
00:00:59,019 --> 00:01:01,081
But in terms of the Nhưng về
soul, the spirit, tâm hồn và tinh thần
it is higher. thì nó cao

20
00:01:01,523 --> 00:01:03,467
For instance, chẳng hạn như
enjoying art, Thưởng thức nghệ thuật,
cultural activities, văn hóa,

21
00:01:04,627 --> 00:01:05,748
and so on. vân vân

22
00:01:06,043 --> 00:01:09,435
So what does it Vậy thì nó
belong to? thuộc về
Spiritual enjoyment. hưởng thụ tinh thần .

23
00:01:10,637 --> 00:01:12,008
It's a high-level Là hưởng thụ
enjoyment. cao cấp

24
00:01:12,084 --> 00:01:14,341
Enjoying Hưởng thụ
high-end art. những nghệ thuật cao cấp

25
00:01:14,743 --> 00:01:16,743
And it has an Và có tính chất
upward orientation. hướng thượng

26
00:01:17,639 --> 00:01:19,455
It leads us to Hướng mình đến
the noble, sự cao thượng

27
00:01:19,691 --> 00:01:21,561
elevated emotions. Những rung động cao thượng

28
00:01:22,537 --> 00:01:25,232
It's not about Không phải
Wordly những món thô trược như
physical pleasures. thể xác

29
00:01:26,068 --> 00:01:27,717
It's higher mà cao hơn
in terms of the về mặt
spiritual aspect. tinh thần

30
00:01:29,326 --> 00:01:31,672
This life is Và cuộc sống như vậy
enjoyment. là hưởng thụ

31
00:01:32,582 --> 00:01:33,969
That's the Đó là
first meaning. ý nghĩa đầu tiên
32
00:01:35,111 --> 00:01:36,699
Finding every Tìm mọi
way to enjoy life. cách để hưởng thụ

33
00:01:37,215 --> 00:01:38,772
If you're poor, Bây giờ nghèo

34
00:01:39,061 --> 00:01:42,295
want to enjoy muốn hưởng thụ
life, you have cộc sống, bạn phải
to make money, kiếm tiền

35
00:01:42,811 --> 00:01:43,945
do everything làm mọi thứ
you can. có thể

36
00:01:44,079 --> 00:01:46,031
And in the end, và cuối cùng
it leads to chỉ đi đến

37
00:01:46,114 --> 00:01:47,612
the result of kết quả là
enjoying life. hưởng thụ thôi

38
00:01:48,634 --> 00:01:52,325
That's the meaning Đó là ý nghĩa
that many of us mà rất nhiều trong chúng ta
have experienced. đã trải qua

39
00:01:52,992 --> 00:01:55,530
However, Nhưng mà
at some point, sẽ đến một lúc nào đó

40
00:01:56,253 --> 00:01:59,425
people will feel người ta thấy
dissatisfied with không hài lòng
the meaning of life. với ý nghĩa này nữa.

41

00:02:01,048 --> 00:02:02,743


People feel Người ta thấy
dissatisfied không hài lòng
42
00:02:03,776 --> 00:02:05,329
because they Vì người ta
think that nghĩ rằng
living like this sống như thế này

43
00:02:05,412 --> 00:02:06,631
is no different thì không khác gì
from animals. con vật

44
00:02:08,976 --> 00:02:10,976
Enjoying like that Hưởng thụ như thế
is no different thì không khác gì
from animals. con vật

45
00:02:11,754 --> 00:02:13,754
And is it the end Và chết
When we died? thì có phải là chết hay không

46
00:02:14,510 --> 00:02:15,663
People don't know. Người ta không biết
47
00:02:15,686 --> 00:02:18,520
But they doubt that Nhưng người ta nghi ngờ rằng
death isn't the end. chết không phải là hết

48
00:02:20,276 --> 00:02:22,276
To begin, Thì bắt đầu là

49
00:02:22,753 --> 00:02:25,032
people also Người ta
know that they will die biết đằng nào
Anyway mình cũng sẽ chết

50
00:02:25,055 --> 00:02:26,688
but what is Nhưng mà điều gì
the thing

51
00:02:26,771 --> 00:02:28,189
that makes us làm con người ta
not want to không muốn
die the most? chết nhất?

52
00:02:29,056 --> 00:02:30,277
Love. Tình yêu !

53
00:02:32,732 --> 00:02:36,352
Love is what Tình yêu là thứ
makes people làm con người ta
not want to die. không muốn chết

54
00:02:37,419 --> 00:02:40,965
Now, we may feel Bây giờ, mình có thể
tired of ourselves, chán bản thân mình

55
00:02:41,165 --> 00:02:42,638
and commit suicide. và muốn tự tử

56
00:02:42,661 --> 00:02:45,153
But if we have Nhưng nếu mình đang có
people to love, những người để mình yêu thương

57
00:02:45,176 --> 00:02:47,986
a family, có gia đình,
wealth, and so on, tài sản, vân vân
58
00:02:49,186 --> 00:02:51,186
then it will Thì còn lâu
be a long time mình mới chết được
before we die.

59
00:02:51,986 --> 00:02:53,986
We will crave Mình sẽ khao khát
immortality. sống bất tử

60
00:02:54,541 --> 00:02:56,816
We will desire Mình sẽ khao khát
to live sống
without ever dying, không bao giờ chết

61
00:02:56,839 --> 00:02:58,015
without ever aging, không bao giờ già

62
00:02:58,038 --> 00:02:59,439
or any changing hay có gì thay đổi
in this world trên đời này
63
00:02:59,522 --> 00:03:01,137
that would khiến
cause me to die. tôi phải chết

64
00:03:01,749 --> 00:03:04,745
And they begin to và họ bắt đầu
embrace a new hướng tới một
philosophy of life. quan niệm sống mới

65
00:03:05,401 --> 00:03:06,909
This is to đó là
live to love, sống để yêu ,

66
00:03:08,187 --> 00:03:09,775
to live for sống để
loving others. yêu thương người khác

67
00:03:11,108 --> 00:03:13,108
It's called gọi là
"Live to love". “live to love”

68
00:03:14,953 --> 00:03:18,697
And this road và con đường này
here is the path là con đường
of Jesus Christ. của chúa Jesus

69
00:03:19,952 --> 00:03:23,800
When he preached, khi ngài truyền đạo
he teached us ngài chỉ dạy là
To live in love. sống để yêu

70
00:03:24,678 --> 00:03:27,252
If we know nếu chúng ta
how to love biết yêu
unconditionally, vô điều kiện

71
00:03:27,863 --> 00:03:30,431
love each other yêu thương nhau
unconditionally, vô điều kiện

72
00:03:31,476 --> 00:03:34,073
and give up và từ bỏ
evil things, then we điều xấu thì chúng ta
will go to heaven. sẽ lên thiên đàng
73
00:03:34,107 --> 00:03:35,240
That's right. Đúng!

74
00:03:36,207 --> 00:03:37,504
That's right. Đúng là như vậy.

75
00:03:38,393 --> 00:03:40,393
According to the law theo luật
of cause and effect, nhân quả
it's exactly that. thì chính xác là như thế

76
00:03:41,515 --> 00:03:43,726
And love can be divided và yêu thì lại phân ra
into many levels. nhiều mức độ

77
00:03:43,926 --> 00:03:45,648
Loving yêu
with selfishness, bằng lòng ích kỷ

78
00:03:46,082 --> 00:03:50,401
and competing brings và tranh đấu sẽ đem đến
about unhappiness nhiều bất hạnh
and crime. và tội ác.

79
00:03:51,246 --> 00:03:53,026
Loving Yêu

80
00:03:53,109 --> 00:03:55,801
but exploiting mà lại lợi dụng
each other to get by nhau để sống qua ngày
day by day

81
00:03:56,422 --> 00:03:58,167
also brings about cũng đem đến bất hạnh
unhappiness,

82
00:03:58,191 --> 00:03:59,704
and bring và đem đến cái ác
about evil.

83
00:04:00,649 --> 00:04:01,831
Loving and yêu mà
relying on dựa vào
each other nhau

84
00:04:01,914 --> 00:04:04,259
but nhưng
sacrificing hi sinh
for each other, cho nhau

85
00:04:05,659 --> 00:04:08,322
bring benefit bắt đầu đem tới lợi lạc
and happiness. và hạnh phúc.

86
00:04:08,933 --> 00:04:10,821
It is just Thế tục thôi.
the mundane world.

87
00:04:12,199 --> 00:04:16,149
Love is giving Tình yêu là cho đi
unconditionally vô điều kiện

88
00:04:16,994 --> 00:04:18,310
without expecting mà không toan tính
anything in return. nhận lại.

89
00:04:18,510 --> 00:04:21,418
Giving without Cho đi mà không bao giờ
expecting to receive mong
anything in return. nhận lại điều gì

90
00:04:22,219 --> 00:04:24,219
That love is praised thì tình yêu đó được ca ngợi

91
00:04:25,397 --> 00:04:28,245
in every history, trong mọi sử sách.

92
00:04:29,190 --> 00:04:31,190
every art. trong mọi nghệ thuật.

93
00:04:31,213 --> 00:04:33,230
That love Nó được ca ngợi.
is praised.

94
00:04:34,030 --> 00:04:36,187
And that love và tình yêu đó
is noble one. là cao thượng

95
00:04:36,210 --> 00:04:39,175
'Live to love' “live to love” còn
means to live to có nghĩa là
learn how to love. học để yêu nữa.

96
00:04:40,231 --> 00:04:43,061
To live to love is Sống để yêu
also to live to và cũng là để sống
learn how to love để yêu thương

97
00:04:43,573 --> 00:04:45,573
until reaching cho tới
the noble state cảnh giới cao thượng

98
00:04:46,450 --> 00:04:48,381
and receiving thì nhận được
blessings. phước báu

99
00:04:48,803 --> 00:04:50,265
Immeasurable. không đo đếm được,

100
00:04:50,821 --> 00:04:54,213
and can live và có thể sống
beautifully tốt đẹp
in this world. trên đời ,

101
00:04:55,135 --> 00:04:57,263
Staying away tránh xa những
from realms of evil, cõi ác

102
00:04:57,346 --> 00:04:59,190
such as như
animal realms, súc sanh,
hungry ghosts, hell. ngạ quỷ, địa ngục.

103
00:05:00,146 --> 00:05:02,020
That is the Đó là
second meaning. ý nghĩa thứ hai .

104
00:05:02,621 --> 00:05:04,172
The third meaning. Ý nghĩa thứ ba :

105
00:05:05,339 --> 00:05:07,287
Many people may live Có nhiều người sống
to this point đến đây

106
00:05:07,370 --> 00:05:09,318
and still think vẫn thấy
‘this is not the meaning of ‘ đây không phải ý nghĩa của họ’.
their life’.

107
00:05:09,874 --> 00:05:12,027
This is not Đây không phải
meaning of ý nghĩa cuộc sống
thier life, của họ

108
00:05:12,594 --> 00:05:14,536
because even if bởi vì dù họ có
they love deeply, yêu thương đến mấy
in the end, thì đến cuối cùng,

109
00:05:14,619 --> 00:05:15,955
they still họ vẫn phải chết
have to die.

110
00:05:16,445 --> 00:05:19,752
They don't know Họ không biết được
the truth about sự thật
their life. về cuộc đời họ,

111
00:05:19,775 --> 00:05:21,207
What is it like? Nó là như thế nào?

112
00:05:21,352 --> 00:05:22,907
Who are they really? Họ thật sự là ai?

113
00:05:23,562 --> 00:05:25,562
Is death the end? Chết có phải là hết không?

114
00:05:26,507 --> 00:05:29,611
What is the truth Sự thật về
about the vũ trụ ở ngoài kia là như thế nào?
universe out there?
115
00:05:30,241 --> 00:05:33,033
What is the truth Sự thật về những
about the stars? vì sao là như thế nào?

116
00:05:33,889 --> 00:05:35,779
What is the truth Sự thật về những thiên hà
about the galaxies? là như thế nào ?

117
00:05:37,080 --> 00:05:40,224
They cannot bear Họ không cam chịu
not knowing nếu họ không biết những
this truths. sự thực này.

118
00:05:40,736 --> 00:05:44,279
Entering the third Bắt đầu bước vào ý nghĩa thứ 3
meaning means to có nghĩa là đi tìm sự thật
search for the truth

119
00:05:45,023 --> 00:05:46,597
about our life. về cuộc đời mình.

120
00:05:48,464 --> 00:05:50,286
The highest Mục đích sống
purpose of life is cao nhất

121
00:05:51,042 --> 00:05:54,940
to live to là sống để
find the truth đi tìm sự thật
about ourselves, về bản thân mình,

122
00:05:55,807 --> 00:05:57,727
the truth about sự thật
this universe. về vũ trụ này.

123
00:05:58,305 --> 00:05:59,747
To see that Xem ta là ai.
who we are?

124
00:06:01,748 --> 00:06:03,557
Is there life Chết đi có còn hay không.
after death?

125
00:06:05,746 --> 00:06:08,300
When entering Khi bước vào ý nghĩa
this third meaning, thứ 3 này,

126
00:06:08,323 --> 00:06:11,090
You begins to encounter with Bạn sẽ tiếp xúc với

127
00:06:11,324 --> 00:06:13,570
Many religions nhiều tôn giáo
around the world. trên thế giới.

128
00:06:14,382 --> 00:06:17,946
Beginning to Bắt đầu đi vào
explore the khám phá thế giới
spiritual world. tâm linh,

129
00:06:20,124 --> 00:06:21,659
Starting to bắt đầu
learn about tìm hiểu
different beliefs, các đạo,

130
00:06:21,682 --> 00:06:23,893
learn about tìm hiểu về
spirituality, learn tâm linh, tìm hiểu về
about the soul linh hồn,

131
00:06:23,916 --> 00:06:25,281
and samsara, và luân xa,

132
00:06:25,304 --> 00:06:26,759
and energies, và năng lượng,

133
00:06:26,782 --> 00:06:29,392
demons, quỷ,
ghosts, and gods. ma và các vị thần.

134
00:06:30,359 --> 00:06:33,177
So,
if at this level, Thế mà ở trong mức độ này,
during the search, trong quá trình đi tìm

135
00:06:33,377 --> 00:06:36,490
one ends up liking a nếu mình trót thích một
particular religion, tôn giáo nào đấy,
136
00:06:37,191 --> 00:06:39,802
but if this nhưng tôn giáo này
religion does not lại không đem đến sự thật,
bring the truth,

137
00:06:40,980 --> 00:06:44,556
we will not achieve thì mình cũng không thành
the purpose of được mục đích
seeking the truth. là đi tìm sự thật.

138
00:06:45,401 --> 00:06:46,820
Such as practicing Chẳng hạn tu
to go to heaven để về cõi trời

139
00:06:46,903 --> 00:06:48,322
is still not là vẫn
knowing the truth. không biết được sự thật.

140
00:06:49,022 --> 00:06:51,276
Practicing to Tu để
believe that tin rằng
there is a God, có một thượng đế.

141
00:06:51,299 --> 00:06:53,155
but Mình đi tìm bằng cách nào đó,
no matter how
I search,

142
00:06:53,238 --> 00:06:55,897
I end up believing cuối cùng lại tin rằng
that God created me. có một thượng đế tạo ra mình

143
00:06:57,586 --> 00:06:59,219
It's because Bởi vì
we don't know mình không biết

144
00:06:59,302 --> 00:07:02,076
the path con đường đi tìm
to search for không hề dễ
the truth is not easy.

145
00:07:02,743 --> 00:07:04,748
Once khi
we realize this, mình biết như thế

146
00:07:04,831 --> 00:07:06,836
we believe in things Mình tin vào những thứ
to ease làm mình bớt mệt mỏi.
our worriness.

147
00:07:07,470 --> 00:07:10,492
Maybe we won't chắc mình tìm không ra kết quả
find any results.

148
00:07:11,203 --> 00:07:13,956
So we believe that nên mình cứ tin là thượng đế
God created us tạo ra mình

149
00:07:13,979 --> 00:07:15,177
is better vẫn hơn không.
than nothing.

150
00:07:15,566 --> 00:07:18,352
Because this universe Vì vũ trụ này quá hoàn hảo.
is so perfect.

151
00:07:19,530 --> 00:07:21,059
Planets Những hành tinh
are separated cách nhau

152
00:07:21,142 --> 00:07:23,627
by distances that khoảng cách
allow for the đủ để hình thành sự sống.
formation of life.

153
00:07:24,083 --> 00:07:26,083
There must be Hẳn là
the hand of God có một bản tay của Chúa,

154
00:07:26,106 --> 00:07:28,106
or of someone hoặc của một ai đó
involved, right? tham gia vào chứ.

155
00:07:28,851 --> 00:07:31,431
If there is no Không có bàn tay của một ai
one's hand
156
00:07:31,454 --> 00:07:32,801
or a supernatural hay một đấng siêu nhiên nào
being involved, tham gia

157
00:07:32,884 --> 00:07:34,231
then how could thì làm sao
it be like this? nó có thể được như thế.

158
00:07:35,143 --> 00:07:36,732
Thinking like this, Nghĩ như thế

159
00:07:36,815 --> 00:07:38,404
starting và bắt đầu đi theo những tôn giáo,
to participate
in religions

160
00:07:39,160 --> 00:07:40,570
and cannot và không tìm được
find the truth. sự thật.
161
00:07:42,337 --> 00:07:44,491
Therefore, Thế nên,
at this step, ở bước này,

162
00:07:44,869 --> 00:07:46,744
we often chúng ta thường

163
00:07:47,167 --> 00:07:49,167
follow religious chạy theo những
beliefs, quan điểm tôn giáo,

164
00:07:49,790 --> 00:07:51,109
spiritual beliefs, những quan điểm tâm linh,

165
00:07:51,132 --> 00:07:52,676
and beliefs quan điểm thần linh,
in the divine,

166
00:07:52,699 --> 00:07:54,951
but in the end, mà cuối cùng,
167
00:07:55,034 --> 00:07:57,286
we still don't vẫn không biết được
know the truth sự thật về mình.
about ourselves.

168
00:08:00,686 --> 00:08:04,098
Therefore, we Cho nên, chúng ta
enter the fourth bước vào ý nghĩa cuộc sống thứ 4
meaning of life.

169
00:08:05,854 --> 00:08:09,486
The fourth meaning Ý nghĩa cuộc sống thứ tư
of life is called được gọi là tối thượng thừa,
the ultimate one,

170
00:08:11,031 --> 00:08:14,374
called the gọi là
ultimate of all cùng tột của tất cả
meanings of life. ý nghĩa cuộc sống

171
00:08:15,497 --> 00:08:19,131
In this world, Trên đời này ,
there is no higher không có ý nghĩa nào
meaning than this. cao bằng ý nghĩa này.

172
00:08:21,498 --> 00:08:22,684
What is it? Đó là gì?

173
00:08:23,406 --> 00:08:24,959
It's realizing that Đó là nhận ra rằng

174
00:08:25,037 --> 00:08:27,037
life is just a dream cuộc đời chỉ là một giấc mơ

175
00:08:27,671 --> 00:08:30,031
and we want to và tôi muốn
wake up from tỉnh khỏi
this dream. giấc mơ này.

176
00:08:31,376 --> 00:08:33,376
It takes affinity Và phải có duyên
to realize that. mới nhận ra được điều này.
177
00:08:33,399 --> 00:08:35,028
Life is just a dream. Đời chỉ là một giấc mộng thôi.

178
00:08:35,984 --> 00:08:38,396
We try to find a way Và tôi tìm cách để
to wake up from it. tỉnh khỏi nó.

179
00:08:38,708 --> 00:08:40,394
And that way is Và cách đó là

180
00:08:40,417 --> 00:08:41,806
To win ourselves. chiến thắng chính mình.

181
00:08:42,895 --> 00:08:46,543
To know the truth muốn biết sự thật
about ourselves, we về mình, chúng ta
must win ourselves. phải chiến thằng chính mình.

182
00:08:47,510 --> 00:08:50,689
To win our Chiến thằng được
own illusions. ảo tưởng của chính mình.
183
00:08:51,334 --> 00:08:54,726
Therefore, what is cho nên, ý nghĩa
the ultimate meaning cuối cùng của cuộc đời này là gì?
of this life?

184
00:08:55,138 --> 00:08:58,669
To know the truth Là để biết sự thật về chính mình,
about ourselves, we thì hãy
must win ourselves. chiến thắng chính mình.

185
00:08:59,636 --> 00:09:02,601
To win our Chiến thằng
own illusions những ảo tưởng của chính mình

186
00:09:03,656 --> 00:09:06,148
is the greatest and là con đường vĩ đại và khó nhất.
most difficult path.

187
00:09:06,172 --> 00:09:09,813
It is the ultimate Là ý nghĩa cuộc sống
meaning of life in cùng tột nhất trong mọi ý nghĩa
all meanings.

You might also like