Professional Documents
Culture Documents
3944-Текст статті-3878-1-10-20220508
3944-Текст статті-3878-1-10-20220508
УДК 811.112’2:81’373.2
Стаття присвячена вивченню композит з компонентом «зоонім» у сучасній німецькій мові. Дослідження
семантики та структури композитів проводиться з урахуванням здобутків у площині німецького слово-
твору. Особлива увага приділяється основним моделям композитів, у складі яких є зоонімічний компонент.
Пропонується класифікація одиниць дослідження. Аналізується значення композит та метафор-композит.
Ключові слова: німецька мова, зоонім, композит, модель, оцінка, семантична група. ФІЛОЛОГІЧНІ НАУКИ
солодощі та смаколики, що приносить своїй дру- einfach nicht weiter. Sich die richtigen Artikel
жині чоловік на підпитку аби вона його не сварила. merken, Vokabeln lernen und das Hörverstehen
3. Значна кількість проаналізованих композит trainieren – das alles geht nur im Schneckentempo.
має переносне значення, яке не лише називає, але й Keine Mittagspause, lange Arbeitszeiten und
описує та характеризує предмет через його асоціа- eine schlechte Bezahlung: Anna ist mit ihrem Job
тивний зв’язок з іншим предметом реального світу. unzufrieden. «Ich regele das», denkt ihr Freund
Підґрунтям для виникнення цих метафор-компози- Jan. Er ruft ihren Chef an und beschwert sich:
тів є розмовно-побутовий стиль, в якому і вжива- «So kann das nicht weiter gehen.» Am Abend
ються в першу чергу одиниці нашого дослідження. kommt Anna wütend nach Hause. «Jan, du hast
Слід зауважити, що «метафоричні компози- mir wirklich einen Bärendienst erwiesen», sagt sie.
ти не є однорідним утворенням, оскільки мета- «Ich muss schon viel arbeiten, kriege wenig Geld –
форично переосмислюватися може будь-який із und jetzt ist mein Chef auch noch sehr erbost über
компонентів композита, або весь композит в ці- deinen Anruf» [12].
лому, тобто розуміння метафоричності та змісту Висновки і пропозиції. Отже, проведене до-
залежить у цьому випадку від взаємодії значень слідження дозволяє підкреслити, що типовим
обох складових і контексту, в якому функціонує для зоонімії є зіставлення тварини з об’єктами
мовна одиниця» [2]. живої чи неживої природи, визначення подібнос-
Беручи до уваги, що зоонімічні елементи ті (в якомусь відношенні) між ними і фіксація
складних слів часто несуть у собі негативне зна- цього відношення подібності в назві. Вивчення
108 «Молодий вчений» • № 9 (61) • вересень, 2018 р.
композитів з компонентом «зоонім» у німецькій Перспективу подальших досліджень ми вба-
мові показує, що вони можуть будуватися за мо- чаємо у вивченні функціоналльного аспекту ком-
делями найрізноманітнішої синтаксичної струк- позитів з компонентом «зоонім» та у зіставному
тури. Компонентами, що переважають, є імен- дослідженні аналізованих одиниць у германських
ник, прикметний, числівник, дієслово, а також мовах. Особливу увагу слід приділити вивченню
прийменник. Проаналізовані композити мають як тендерного аспекту композит з компонентом «зо-
пряме, так і переносне значення. онім» у різних європейських мовах.
Список літератури:
1. Гукетлова Ф.Н. Зооморфный код культуры в языковой картине мира (на материале французского, кабардино-
черкесского и русского языков) : дисс. … д. филол. н. / Ф.Н. Гукетлова. – Ин-т языкознан. РАН. М., 2009. – 431 с.
2. Ковбасюк Л.А. Субстантивні композити сучасної німецької мови у міжкультурній комунікації: специфіка пе-
рекладу / Л.А. Ковбасюк // Науковий вісник Херсонського держав-ного університету. Серія «Лінгвістика»:
Зб. наук. пр. – Херсон: Вид-во ХДУ, 2009. – Випуск 10. – С. 124-129.
3. Литвин Ф.А. О животных и людях // Гуманитарные науки в Сибири. – 2004. – № 4. – С. 6-12.
4. Лобур Н. До характеристики зооморфізмів (на матеріалах української та чеської мов) / Лобур Н. //
Проблеми слов’янознавства. – Л., 1999. – Вип. 50. – С. 102-106.
5. Малинин Б.А. Экзоцентрическое словосложение в немецком языке / Б.А. Малинин // Университетские чте-
ния. – 2002. – Ч. 2. – С. 9-11.
6. Маслова Т.С. Зооніми у фразеологізмах на позначення зовнішніх рис людини / Т.С. Маслова. – Луганськ,
2009. – № 6. – С. 28-36.
7. Рудий В.Г. Зооніми екзоцентричного типу у німецькій мові // Іноземна філологія. – Вип. 120. – Львів, 2008. –
С. 74-78.
8. Солнцева Н.В. Сопоставительный анализ зоонимов русского, французского и немецкого языков в этносеман-
тическом аспекте: дис. … канд. филол. наук: 10.02.20. – Омск, 2004. – 200 c.
9. Степаненко В.А. Зоонимы в немецком словообразовании (к проблеме соотношения слова и словосочетания):
дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04. – Иркутск, 1992. – 160 с.
10. Altmann H., Kemerling S. Wortbildung fürs Examen. Studien und Arbeitsbuch / H. Altmann, S. Kemerling. –
Opladen, Wiesbaden: Westdeutscher Verlag, 2000. – 200 s.
11. Paul H. Das Wesen der Wortzusammensetzung / H. Paul // Wortbildung / Hrsg. von L. Lipka, H. Günter. –
Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1981. – S. 3-43.