You are on page 1of 4

«Young Scientist» • № 9 (61) • September, 2018 105

УДК 811.112’2:81’373.2

КОМПОЗИТИ З КОМПОНЕНТОМ «ЗООНІМ» У СУЧАСНІЙ НІМЕЦЬКІЙ МОВІ


Ковбасюк Л.А., Абрамова К.А.
Херсонський державний університет

Стаття присвячена вивченню композит з компонентом «зоонім» у сучасній німецькій мові. Дослідження
семантики та структури композитів проводиться з урахуванням здобутків у площині німецького слово-
твору. Особлива увага приділяється основним моделям композитів, у складі яких є зоонімічний компонент.
Пропонується класифікація одиниць дослідження. Аналізується значення композит та метафор-композит.
Ключові слова: німецька мова, зоонім, композит, модель, оцінка, семантична група. ФІЛОЛОГІЧНІ НАУКИ

П остановка проблеми. Зооніміка німецької


мови належить до яскравого, неповтор-
ного прошарку ономасіологічного простору, що
ку людського знання. Характеристики людини,
ґрунтуючись на образному уявленні про ту чи
іншу тварину, найбільш яскраво та безпосеред-
використовується протягом століть для верба- ньо відображають національну самобутність мов
лізації явищ, подій, об’єктів та предметів поза- та ментальність певного народу.
мовної дійсності німецькомовної спільноти. Ста- Аналіз останніх досліджень і публікацій.
ючи компонентом нових композитів німецької Зооніми, як різновид власних назв, є важливою
мови, зооніми сприяють розширенню лексикону частиною системи мови. Цей пласт лексики пред-
та збагачують його експресивними, емоційно-за- ставляє собою цінний для лексикології матеріал,
барвленими одиницями. У зоолексиці яскравіше, його одиниці виконують різноманітні функції: від
ніж у будь-якій іншій сфері мови, відображають- номінативної до емоційно-експресивної. Розгля-
ся особливості осмислення позамовної реальнос- дом цих проблем у свій час займалися такі мовоз-
ті, коли образи тварин у будь-яких мовах наділя- навці сучасності як Н.В. Солнцева [8], Ф.А. Литвин
ються, на перший погляд, зовсім немотивованими [3], Ф.Н. Гукетлова [1], Т.С. Маслова [6] та ін.
властивостями. Включення знань про тваринний Вектором нашого дослідження стало вивчення
світ у систему негативних та позитивних харак- зоонімів як компонентів композитів у німецькій
теристик людини, пошуки схожості з образами мові (напр., Pferdekutsche – «легкий візок для їзди,
реалій світу природи – важливий етап розвит- іноді з відкидним верхом», Backhuhn – «смажений

© Ковбасюк Л.А., Абрамова К.А., 2018


106 «Молодий вчений» • № 9 (61) • вересень, 2018 р.
півень» і т. д.) з метою визначити їх структурно- ристику сполучення: das Hundehalsband – «оший-
семантичні особливості, оскільки такий різновид ник для собак», affenähnlich – «схожий на мавпу».
композитів сучасної німецької мови потребує осо- Детермінативні композити є найбільш поши-
бливого багатоаспектного аналізу. Усе вищезазна- реною моделлю утворення складних слів у ні-
чене підкреслює актуальність вивчення композитів мецькій мові. Детермінативні композити перед-
з компонентом «зоонім» у сучасній німецькій мові. бачають: 1) нерівність складових компонентів;
Виділення невирішених раніше частин за- 2) встановлення граматичної категорії всієї
гальної проблеми. У сучасній лінгвістиці, як за- одиниці за останнім складовим компонентом;
рубіжній, так і вітчизняній, досі немає єдиного 3) розташування головного наголосу на першо-
тлумачення поняття «зоонім». Це поняття тради- му складовому компоненті; 4) закріплену по-
ційно розглядається як термін, котрий має ши- зицію складових компонентів, порушення якої
роке поняття, в яке входять усі слова, пов’язані призводить до зміни лексичного значення одини-
з фауною. Лінгвіст Н.В. Солнцева розглядає «зо- ці [10, с. 33]. Мовознавець Г. Пауль поділяє цей
онім» як «загальну словникову одиницю, яка, семантичний тип композитів на дві великі групи:
з одного боку, може приймати «вигляд» зоосе- 1) такі, які можуть бути замінені словосполучен-
мізму, власної назви тварини (ссавців, птахів, ням із генітивом; 2) і такі, для еквівалентної за-
риб, комах і т.д.), з іншого боку – зооморфізму, міни яких потрібна конструкція з прийменником
свого переносного, метафоричного варіанту, що чи якась інша конструкція. У своїй класифікації
проектується на людину та оцінює її під різними Г. Пауль спирається на співвідношення семанти-
кутами зору» [8, c. 36]. ки компонентів, приділяючи особливу увагу зна-
Зооніми отримують не тільки прямі, а й дея- ченню першого компонента [11, с. 33].
кі узуальні переносні значення, символи і способи Проаналізувавши матеріал дослідження ми
алегоричного позначення людини. Зоонімна лекси- визначили, що зооніми можуть виконувати такі
ка не є безеквівалентною, проте кожна лексема, що функції:
складає цей пласт, є конотативною, і у свідомості а) вони можуть виступати як самостійні лек-
носія певної мови вона супроводжується специфіч- сичні одиниці, наприклад: Ochse – «віл»; Einhorn –
ними «емотивно-естетичними асоціаціями». «єдиноріг»;
Використання зооніма як складового компо- б) зоонім є складовою частиною слова з пря-
нента композитів сучасної німецької мови є не- мим значенням: Schneckenschale – «черепашка
достатньо вивченим питанням в українській гер- равлика»;
маністиці, тому становить інтерес для лінгвістів в) вони можуть бути одним із компонентів
та потребує ретельного аналізу з урахуванням метафори, наприклад: Hundemüde («втомлений
останніх здобутків у лінгвістиці. як собака»). Hundemüde – ця лексична одини-
Метою нашої роботи є дослідження моделей ця є композитом, або ж складним словом, котре
композитів із зоонімічним елементом та розгляд утворене шляхом словоскладання. Це найбільш
їхніх семантичних значень. Окреслена мета перед- продуктивний і поширений тип словотвору в ні-
бачає вирішення наступних завдань: 1. Встанови- мецькій мові. Так відбувається тому, що слова-
ти особливості словоскладання в німецькій мові. композити, які складаються з двох і більше ком-
2. Охарактеризувати типологію композитів. 3. Опи- понентів, слугують зручним засобом для переда-
сати зооніми та класифікувати їх. 4. Окреслити чі складних понять у стислій, компактній формі,
лексико-семантичні особливості зоонімів. 5. Визна- а семантичні комбінаторні можливості складових
чити особливості метафор-композитів з зоонімом. частин компонентів безмежні [9, c. 73].
Матеріалом дослідження слугували 125 лек- Розглянемо найбільш поширені моделі слово-
сичних одиниць сучасної німецької мови, ві- складання, згідно з якими утворюються компо-
дібраних методом суцільної вибірки в межах зити німецької мови з компонентом «зоонім», як
відповідної тематики з лексикографічнго слов- з прямим, так із переосмисленим семантичним
ника «Elexiko» (65 лексичних одиниць) та з ру- значенням.
брики «Wort der Woche» електронного ресурсу Найпоширенішою моделлю словоскладання
«Deutsche Welle» (60 одиниць). є іменник + іменник, де перший компонент є по-
ФІЛОЛОГІЧНІ НАУКИ

Виклад основного матеріалу. Словоскладання рівнянням за зовнішньою ознакою. Наприклад,


є дуже поширеним способом словотворення у ні- Hundskopf – «назва риби, голова якої подібна
мецькій мові, причому продуктивність його безпе- до морди собаки», Schwalbenschwanz – «мете-
рервно зростає. Найбільш поширеною класифікаці- лик, крила якого подібні до хвоста ластівки»,
єю складних слів у німецькій мові є класифікація, Bildermaus – «миша, головна героїня книжок для
що виокремлює наступні різновиди композитів у первачків, що навчаються читати».
німецькій мові [10, s. 29-35; 10]: 1) детермінативний Доволі продуктивною у сучасній німецькій
(означальний) композит (Determinativkomposita), мові є моделі прикметник + іменник або при-
2) фразовий композит (Phrasenkomposita), 3) атри- кметник + іменник. Якщо першим компонентом
бутивний композит (die Possesivkomposita), або ба- є прикметник, то він означає переважно колір,
хувріхі, 4) сурядний композит (Kopulativkomposita) форму, розмір: Polarbär – «полярний ведмідь»,
та зсуви (Zusammenrückungen). Nackthund – «перуанський голий собака». Дру-
Проаналізовані нами одиниці належать до гим компонентом є переважно іменники, які по-
детермінативних (означальних) композитіів значають тварину [6, c. 29].
(Determinativkomposita), що є найчисленнішою Якщо першим компонентом виступає на-
і найпродуктивнішою групою серед композитів. зва тварини, то у більшості такі композити ма-
У такому складному слові перший компонент ви- ють непряме, експресивно забарвлене значення:
значає другий, який, у свою чергу, надає загальну affengeil – «неймовірно гарний, дивовижний»;
морфологічну і семантико-категоріальну характе- papageienbunt – «різноманітний, неповторний».
«Young Scientist» • № 9 (61) • September, 2018 107
Найменш продуктивними є складні слова, що чення, аналіз джерельного матеріалу (а саме:
утворюються за моделлю дієслово + іменник. онлайн-джерела «Elexiko» та «Duden», а також
Першим компонентом є дієслово, яке приєдну- рубрика «Wort der Woche» електронного ресурсу
ється до другого компонента – іменника, як пра- «Deutsche Welle») дозволив нам виокремити такі
вило, без сполучного елемента: Brüllaffe – «ре- групи метафор-композитів з зоонімом:
вун, рід широконосих мавп родини Капуцинові»; а) метафори-композити, що мають негатив-
Naschkatze – «людина, що дуже полюбляє різно- ний оцінний компонент, позначаючи людину, її
манітні смаколики та солодощі». характер, дії тощо [12; 13; 14]: Angsthase – «боя-
Лише зрідка у цих складних словах можна гуз»; die Krokodilsträne – «крокодилячі сльози –
спостерігати наявність сполучного елемента -е: фальшивий, нещирий вираз емоцій, лицемір-
Leselöwe – «лев, головний герой книжок для пер- ний плач задля вдавання співчуття та/або горя»;
вачків, що навчаються читати» [12]. Rabenmutter – «погана мати, яка не піклується
Модель числівник + іменник непродуктив- про своїх дітей»; Ochsenschädl – «ідіот, дурень»;
на. До складних слів цього типу можна віднести Kuckuckskind – «дитина, яку виховує не її біо-
Dreizehenmöwe – «Мартин трипалий – птах ряду логічний батько».
Сивкоподібних» [11]. Der Bundesgerichtshof stärkt die Rechte
Відповідно до семантичного значення компо- betrogener «Scheinväter». Dem Urteil zufolge
зитів із зоонімом ми виокремлюємо 3 великі гру- können sie künftig leichter den für ihre «Kuckuck-
пи одиниць: 1) зооніми-композити екзоцентрич- skinder» gezahlten Unterhalt vom tatsächlichen
ного типу, що позначають певних представників Erzeuger zurückfordern [14].
фауни, 2) назви страв та 3) метафори-композити Зауважимо, що складовими компонентами
з зоонімом. метафор-композит цієї групи стають також мі-
1. Зооніми-композити екзоцентричного типу фічні або казкові тварини, напр. Hausdrache –
(значення яких не визначається жодним з його «фурія, мегера»: Wenn eine nicht will, dass der
елементів, які входять до його складу) ми поді- Ehepartner als Politiker andauernd zu Sitzungen,
лили, ґрунтуючись на дослідженні В.Г. Рудого [7], Feuerwehrfesten, Brückeneröffnungen oder
на 4 лексико-семантичних групи: 1) назви хре- Versammlungen hetzen muss, dann hätte sie sich
бетних тварин. До найвідоміших з них належать: eben eher einen Bankbeamten oder einen Oberlehrer
Flughund – «криланові ссавці», Löwenäffchen – erküren müssen. Da hätte sie stets gewusst, wann
«левова ігрунка, примат», Brillenbär – «очковий der Dienst aus und wann mit dem Ehemann zu
або окулярний або андський ведмідь», Rohrkatze – rechnen ist. Doch wer weiß! Vielleicht ist Frau
«кіт очеретяний», Löffelhund – «вухата лиси- Gabriele gar kein solcher Hausdrachen, wie so
ця»; 2) назви безхребетних тварин, зокрема ко- manche jetzt argwöhnen [14].
мах: Blattschneiderameise – «мурахи-листорізи»; б) метафори-композити, що позначають певні
3) назви птахів: Brillenpinguin – «пінгвін аф- реалії навколишнього світу: Affenzahn – «дуже
риканський», Pfeifgans – «деревна качка», велика швидкість», Ohrwurm – «пісенний шля-
Spottdrossel – «пересмішник», Doktorvogel – «різ- гер, що у всіх на вустах», Schneckentempo –
новид колібрі»; 4) назви риб: Clownfisch – «риба- «дуже повільний рух», Hundewetter – «жах-
клоун», Antennenwels – «анциструс звичайний», лива погода», Bärenhunger – «голод собачий»,
Schokoladenhai – «чорна акула» [14]. Bärendienst – «голод собачий» та ін.
2. Назви страв: Backhuhn – «смажений пів- Зазначимо, що метафори-композити цієї гру-
ень», Schweinebraten – «смажена свинина», пи здебільшого стають підґрунтям для утворення
Salzhering – «оселедець», Räucherfisch – «копче- фразеологічних одиниць: im Schneckentempo –
на риба», Weihnachtskarpfen – «різдвяний карп», «дуже повільно», im Gänsemarsch – «йти гусь-
Bienenstich – «смаколик із ванильним кремом та ком», einen Bärenhunger haben – «бути дуже го-
мигдалем»та ін. лодним», einen Bärendienst erweisen – «ведмежа
Яскравим, експресивно забарвленим прикладом послуга» та ін.
цієї групи ми вважаємо композит із «казковим» Seit Tagen lernt Justina schon für ihren
зоонімом Drache. Композит Drachenfutter позначає Deutschtest. Doch sie hat das Gefühl, sie kommt
ФІЛОЛОГІЧНІ НАУКИ

солодощі та смаколики, що приносить своїй дру- einfach nicht weiter. Sich die richtigen Artikel
жині чоловік на підпитку аби вона його не сварила. merken, Vokabeln lernen und das Hörverstehen
3. Значна кількість проаналізованих композит trainieren – das alles geht nur im Schneckentempo.
має переносне значення, яке не лише називає, але й Keine Mittagspause, lange Arbeitszeiten und
описує та характеризує предмет через його асоціа- eine schlechte Bezahlung: Anna ist mit ihrem Job
тивний зв’язок з іншим предметом реального світу. unzufrieden. «Ich regele das», denkt ihr Freund
Підґрунтям для виникнення цих метафор-компози- Jan. Er ruft ihren Chef an und beschwert sich:
тів є розмовно-побутовий стиль, в якому і вжива- «So kann das nicht weiter gehen.» Am Abend
ються в першу чергу одиниці нашого дослідження. kommt Anna wütend nach Hause. «Jan, du hast
Слід зауважити, що «метафоричні компози- mir wirklich einen Bärendienst erwiesen», sagt sie.
ти не є однорідним утворенням, оскільки мета- «Ich muss schon viel arbeiten, kriege wenig Geld –
форично переосмислюватися може будь-який із und jetzt ist mein Chef auch noch sehr erbost über
компонентів композита, або весь композит в ці- deinen Anruf» [12].
лому, тобто розуміння метафоричності та змісту Висновки і пропозиції. Отже, проведене до-
залежить у цьому випадку від взаємодії значень слідження дозволяє підкреслити, що типовим
обох складових і контексту, в якому функціонує для зоонімії є зіставлення тварини з об’єктами
мовна одиниця» [2]. живої чи неживої природи, визначення подібнос-
Беручи до уваги, що зоонімічні елементи ті (в якомусь відношенні) між ними і фіксація
складних слів часто несуть у собі негативне зна- цього відношення подібності в назві. Вивчення
108 «Молодий вчений» • № 9 (61) • вересень, 2018 р.
композитів з компонентом «зоонім» у німецькій Перспективу подальших досліджень ми вба-
мові показує, що вони можуть будуватися за мо- чаємо у вивченні функціоналльного аспекту ком-
делями найрізноманітнішої синтаксичної струк- позитів з компонентом «зоонім» та у зіставному
тури. Компонентами, що переважають, є імен- дослідженні аналізованих одиниць у германських
ник, прикметний, числівник, дієслово, а також мовах. Особливу увагу слід приділити вивченню
прийменник. Проаналізовані композити мають як тендерного аспекту композит з компонентом «зо-
пряме, так і переносне значення. онім» у різних європейських мовах.

Список літератури:
1. Гукетлова Ф.Н. Зооморфный код культуры в языковой картине мира (на материале французского, кабардино-
черкесского и русского языков) : дисс. … д. филол. н. / Ф.Н. Гукетлова. – Ин-т языкознан. РАН. М., 2009. – 431 с.
2. Ковбасюк Л.А. Субстантивні композити сучасної німецької мови у міжкультурній комунікації: специфіка пе-
рекладу / Л.А. Ковбасюк // Науковий вісник Херсонського держав-ного університету. Серія «Лінгвістика»:
Зб. наук. пр. – Херсон: Вид-во ХДУ, 2009. – Випуск 10. – С. 124-129.
3. Литвин Ф.А. О животных и людях // Гуманитарные науки в Сибири. – 2004. – № 4. – С. 6-12.
4. Лобур Н. До характеристики зооморфізмів (на матеріалах української та чеської мов) / Лобур Н. //
Проблеми слов’янознавства. – Л., 1999. – Вип. 50. – С. 102-106.
5. Малинин Б.А. Экзоцентрическое словосложение в немецком языке / Б.А. Малинин // Университетские чте-
ния. – 2002. – Ч. 2. – С. 9-11.
6. Маслова Т.С. Зооніми у фразеологізмах на позначення зовнішніх рис людини / Т.С. Маслова. – Луганськ,
2009. – № 6. – С. 28-36.
7. Рудий В.Г. Зооніми екзоцентричного типу у німецькій мові // Іноземна філологія. – Вип. 120. – Львів, 2008. –
С. 74-78.
8. Солнцева Н.В. Сопоставительный анализ зоонимов русского, французского и немецкого языков в этносеман-
тическом аспекте: дис. … канд. филол. наук: 10.02.20. – Омск, 2004. – 200 c.
9. Степаненко В.А. Зоонимы в немецком словообразовании (к проблеме соотношения слова и словосочетания):
дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04. – Иркутск, 1992. – 160 с.
10. Altmann H., Kemerling S. Wortbildung fürs Examen. Studien und Arbeitsbuch / H. Altmann, S. Kemerling. –
Opladen, Wiesbaden: Westdeutscher Verlag, 2000. – 200 s.
11. Paul H. Das Wesen der Wortzusammensetzung / H. Paul // Wortbildung / Hrsg. von L. Lipka, H. Günter. –
Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1981. – S. 3-43.

Список лексикографічних джерел:


12. Deutsche Welle [Die elektronische Ressource] // Deutsche Welle. Wort der Woche.– Режим доступу:
http://www.dw.com (abgerufen am 05.09.18).
13. Duden [Die elektronische Ressource]. – Режим доступу: www.duden.de (abgerufen am 20.09.18).
14. Elexiko. Ein Online-Wörterbuch zur deutschen Gegenwartssprache [Die elektronische Ressource]. – Режим до-
ступу: http://www.owid.de/wb/elexiko/start.html (abgerufen am 16.09.18).

Ковбасюк Л.А., Абрамова К.А.


Херсонский государственный университет

КОМПОЗИТЫ С КОМПОНЕНТОМ «ЗООНИМ»


В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Аннотация
Статья посвящена изучению композитов с компонентом «зооним» в современном немецком языке.
ФІЛОЛОГІЧНІ НАУКИ

Изучение семантики и структуры зоонимов в составе композитов проводится с учетом исследований


в немецком словообразовании. Особое внимание уделяется основным моделям композитов, в составе
которых присутствует зоонимический компонент. Предлагается классификация единиц исследования.
Анализируются значения композитов и метафор-композитов.
Ключевые слова: немецкий язык, зооним, композит, модель, оценка, семантическая группа.

Kovbasyuk L.A., Abramova C.A.


Kherson State University

COMPOUND WORDS WITH ZOONYM IN MODERN GERMAN


Summary
The article deals with compound words with zoonym in Modern German. The article has a close look at
the semantic and structure of zoonyms in the composition of compound words analyzing the studies of
the theory of word for-mation in German. First of all, the basic models of compound words, which have
a zoonymic component in their composition, are provided in the paper. The compound words are classified.
Meanings of such compound words and analyzed.
Keywords: German, zoonym, compound word, model, evaluation, semantic group.

You might also like