Professional Documents
Culture Documents
СУМ
СУМ
ПЛАН
1.Граматика та її розділи.
2.Граматичне значення. Граматична форма. Граматична категорія.
3.Основні способи вираження граматичних значень слова в українській мові.
4.Основні поняття морфології.
5.Частини мови і принципи їх виділення.
1. Граматика та її розділи
Термін граматика (від грец. gгаттаtіkе – письмовий, grатта – буква) у лінгвістичній
літературі вживається: а) в значенні граматичної будови мови, тобто системи об'єктивно діючих
закономірностей, що визначають способи зміни слів, творення їх та сполучення у реченні; б) у
значенні вчення про граматичну будову мови.
3.4.Відмінювання іменників
Поділ іменників на відміни
За характером основ і відмінкових закінчень змінювані іменники в сучасній українській
мові поділяються на чотири відміни.
До першої відміни належать іменники жіночого і чоловічого, а також подвійного
(чоловічого і жіночого) роду з закінченням -а (-я) у називному відмінку однини (робота,
Олена, Микола, лівша, земля, суддя, Валя).
До другої відміни належать іменники чоловічого роду, що в називному відмінку однини
закінчуються на твердий чи м’який приголосний основи (дуб, кінь, гай), а також із закінченням
на -о (батько, Петро, Дніпро); іменники середнього роду, що в називному відмінку однини
мають закінчення -о, -е (перо, полотно, поле), а також -я, крім тих, що при відмінюванні мають
суфікси -ен-, -ат- (листя, знаряддя, клоччя). Сюди належать також іменники подвійного
(чоловічого і середнього) роду з суфіксом -ищ(е) (вовчище, носище).
Третю відміну складають іменники жіночого роду, які в називному відмінку однини
закінчуються на твердий чи м’який приголосний основи (ніч, кров, сіль). До цього типу
відмінювання належить також іменник мати.
До четвертої відміни належать іменники середнього роду, що в називному відмінку
однини мають закінчення -а (-я) і у яких при відмінюванні з’являються суфікси -ен, -ат- (-ят-):
ім’я – імені, курча – курчати, теля – теляти.
Іменники першої і другої відмін поділяються на групи: тверду, м’яку і мішану.
У першій відміні до твердої групи належать іменники з твердим приголосним основи
перед закінченням, крім тих, що закінчуються на шиплячий приголосний: хата, книга, риба,
Оксана, сирота.
До м’якої групи належать іменники з м’яким приголосним основи перед закінченням:
праця, вишня, лінія, Ілля, Соня.
Мішану групу складають іменники з шиплячим приголосним основи перед
закінченням: межа, круча, груша.
У другій відміні до твердої групи належать іменники з твердим приголосним чистої
основи (віл, граб, міст, Роман) та з закінченням -о (батько, Дмитро, вікно, болото, світло). До
цієї групи належить більшість іменників з основою на -р (сир, вир, твір, муляр, столяр і т. д.), у
тому числі іменники іншомовного походження на -ар (-яр), -ир, -ур (з наголосом переважно на
останньому складі основи): гектар, футляр, командир, абажур. Сюди також належать
іменники звір, комар, снігур, хоч вони в називному відмінку множини мають закінчення -і,
властиве іменникам м’якої групи (звірі, комарі, снігурі).
До м’якої групи належать іменники з кінцевим м’яким приголосним чистої основи
(пень, скрипаль, Івась, обрій) та з закінченням -е (не після шиплячого): сонце, поле, життя,
полум’я.
За типом м’якої групи відмінюються деякі іменники з основою на -р, зокрема на -ар, -ир,
у яких при відмінюванні в однині наголос буває на корені або на флексії, а в множині – тільки
26
на флексії (пузир, лікар, воротар; пузиря, лікаря, воротаря; пузирі, лікарі, воротарі).
До мішаної групи належать іменники з шиплячим приголосним в кінці основи (ткач,
плащ, масаж), перед флексією -е (плече, видовище). Сюди ж належить частина іменників на -р,
а саме: назви осіб за фахом чи діяльністю з наголошеним суфіксом -яр та сталим наголосом на
флексії (газетяр, газетяра, газетяреві, газетярем, газетярі; каменяр, каменяра, каменяреві,
каменярем, каменярі).
В основу типів відмінювання іменників у сучасній українській мові покладено
групування іменників за родами та особливості основ слів. Родове протиставлення досить
своєрідне. Іменники жіночого роду на -а (-я) становлять першу відміну, сюди також належать
однотипні за формою (жіночого відмінювання) іменники чоловічого роду (кількість їх
обмежена).
Іменникам жіночого роду протиставляються іменники чоловічого і середнього роду, що
входять до другої відміни.
Третю відміну складають іменники жіночого роду, що в називному відмінку формально
схожі на іменники чоловічого роду. До четвертої відміни належать іменники середнього роду,
що виявляють деяку специфіку порівняно з іменниками цього самого роду другої відміни.
Парадигми першої відміни
Тверда група
Однина Множина
Н сестра рука сестри руки
Р сестри руки сестер Рук
Д сестрі руці сестрам рукам
З сестру руку сестер руки
О сестрою рукою сестрами руками
М (на) сестрі (на) руці (на) сестрах (на) руках
К сестро руко сестри руки
М’яка група
Однина Множина
Н ткаля надія ткалі надії
Р ткалі надії ткаль надій
Д ткалі надії ткалям надіям
З ткалю надію ткаль надії
О ткалею надією ткалями надіями
М (на) ткалі (на) надії (на) ткалях (на) надіях
К ткале надіє ткалі надії
Мішана група
Однина Множина
Н миша круча миші кручі
Р миші кручі мишей круч
Д миші кручі мишам кручам
З мишу кручу мишей кручі
О мишою кручею мишами кручами
М (на) миші (на) кручі (на) мишах (на) кручах
К мишо круче миші кручі
27
М (на) столі (на) шоферові (у) (на) батькові (у) (на) селі
К столе шофере батьку село
Н коваль гай Ігор поле
Р коваля гаю Ігоря поля
Д ковалеві (ю) гаю Ігореві (ю) полю
З коваля гай Ігоря поле
О ковалем гаєм Ігорем полем
М (на) ковалеві (ю) (на/у) гаю (на) Ігореві(і) (на/у) полі
К ковалю гаю Ігоре поле
Н м'яч каменяр днище знання
Р м'яча каменяра днища знання
Д м'ячу (еві) каменяреві (у) днищу знанню
З м'яч каменяра днище знання
О м'ячем каменярем днищем знанням
М (на) м'ячі (на) каменяреві (-у) (на) днищі (на) знанні
К м'яче каменяре днищу знання
Множина
Н столи шофери батьки села
Р столів шоферів батьків сіл
Д столам шоферам батькам селам
З столи шоферів батьків села
О столами шоферами батьками селами
М (на) столах (на) шоферах (на) батьках (на) селах
К столи шофери Батьки села
Н ковалі гаї поля знання
Р ковалів гаїв полів знань
Д ковалям гаям полям знанням
З ковалів гаї поля знання
О ковалями гаями полями знаннями
М (на) ковалях (на/в) гаях (на/в) полях (на) знаннях
К ковалі гаї поля знання
Н м'ячі каменярі днища
Р м'ячів каменярів днищ
Д м'ячам каменярам днищам
З м'ячі каменярів днища
О м'ячами каменярами днищами
М (на) м'ячах (на) каменярах (на) днищах
К м'ячі каменярі днища
Відмінювання прикметників.
Тверда і м’яка група прикметників
Повні прикметники стягненої форми змінюються за родами, числами і відмінками.
Змінюючись за родами, числами і відмінками, прикметники набувають відповідних закінчень
залежно від того, до якої групи вони належать – твердої чи м’якої. Група прикметника визначається
за кінцевим приголосним основи початкової форми його – називного відмінка однини чоловічого
роду.
До твердої групи належать прикметники, основа яких закінчується на твердий приголосний, що
вживається після голосного звука (веселий, широкий) або після приголосного (злий, близький). До
твердої групи належать також присвійні прикметники, які у початковій формі мають чисту основу на
твердий приголосний [н] чи [в]: Ольжин, сусідів.
До м’якої групи належать прикметники, основа яких у початковій формі закінчується на мякий
приголосний: літній, вечірній.
Більшість прикметників належать до твердої групи, невелика кількість – до м’якої, а саме:
1) якісні і відносні прикметники з основою на м’який [н'], перед яким стоїть ще один
приголосний: ближній, верхній;
2) відносні прикметники прислівникового походження на -жній, -шній: справжній,
внутрішній;
3) кілька присвійно-відносних прикметників на -жній, похідних від іменників:
дружній (дружня рука (рука друга)).
Окремий тип відмінювання утворюють прикметники з другою частиною -лиций (круглолиций,
білолиций). Такі прикметники мають в одн. м’яку основу (крім Н.в. й О.в.), а в множині – тверду
(крім Н.в).
Відмінкові парадигми прикметників
Тверда гр. М’яка група Множина
Однина
Н. нов-ий нов-а нов-е нов-і
34
Р. нов-ого нов-ої нов-ого нов-их
Д. нов-им нов-ій нов-ому....................... нов-им
З. як Н. Або Р. нов-у нов-е........................... .як Н.в. або Р.в.
О. нов-им нов-ою нов-им........................ .нов-ими
М. (на) нов-ому, (на) нов-ій......................(на) нов-ому................ нов-их
(на) нов-ім (на) нов-ім
Однина Множина
Н. батьків батьков-а батьков-е батьков-і
Р. батьков-ого батьков-ої батьков-ого батьков-их
Д. батьков-ому батьков-ій..........................батьков-ому батьков-им
З. як Н. або Р. батьков-у батьков-е як Н. або Р.
О. батьков-им батьков-ою батьков-им батьков-ими
М. (на) батьков-ому (на) батьков-ій (на) батьков-ому (на) батьков-их
(на) батьков-ім (на) батьков-ім
ЧИСЛІВНИК
План
1. Семантична основа числівника.
2. Структурно-семантичні розряди числівників. Кількісні числівники, їх значення і
синтаксичні властивості.
3. Словозміна числівників.
4. Зв’язок числівників з іменниками.
5. Правопис числівників і відчислівникових слів.
3. Відмінювання числівників
Кількісні числівники не мають граматичної категорії числа. Вони також не мають категорії
роду (крім числівників один і два ).
Числівники один, одна, одно, подібно до прикметників, мають ознаки трьох родів і
узгоджуються з іменниками у роді, числі та відмінку : один місяць, одна тонна, одне село.
Числівник два (дві) має ознаку тільки при імениках у Н.в. і Зн.в.: два кілометри, дві
тонни. У непрямих відмінках числівник два не має родових ознак: двох кілометрів, тонн.
Збірні числівники (крім обидва, обидві) не мають роду і числа.
1.Числівники один, одна, одно (одне) відмінюються як займенник той, та, те.
У Р.в. та О.в. числівник має паралельні форми жіночого роду:
Р.в.-однієї, одної
О.в.-однією, одною
У М.в. однини чоловічого та середнього роду теж дві паралельні форми:
(на) одному, однім.
3. Числівники від 5 до 10, від 11 до 20, 30, 50, 60, 70, 80 відмінюються за таким зразком: (як
п’ять ).
Н.в. п’ять
Р.в. п’яти ( п’ятьох )
Д.в. п’яти ( п’ятьом )
38
Зн.в. п’ять (п’ятьох)
О.в. п’ятьма ( п’ятьома )
М.в. на п’яти ( п’ятьох )
Форми О.в. для числівника сім –сьома, сімома; для числівника вісім-вісьма, вісьмома.
До цього типу словозміни належать збірні числівники п’ятеро, шестеро і т.д.
У непрямих відмінках їм властиві тільки вторинні форми:
Р.в. п’ятьох, шістьох , Д.в. п’ятьом, шістьом , О.в. п’ятьома, шістьома.
У всіх складних числівниках на -дцять і -десят відмінюється тільки друга частина.
4. Числівники 40, 90, 100 в усіх відмінках, крім Н.в і Зн.в., мають закінчення –а: сорока,
дев’яноста, ста.
39
Кількісні числівники у наз. і знах. в. керують означуваним іменником, тобто вимагають від
нього певного відмінка, в інших – узгоджуються іменником за відмінком. Напр.: числівник
керує іменником
Н. п’ять яблук Н. + Р. множ.
Р. п’яти яблук Р. + Р. множ.
Д. п’яти яблукам Д. + Д. множ.
З. п’ять яблук Н. + Р. множ.
О. п’ятьма яблуками О. + О. множ.
М. (у) п’ятьох яблуках М. + М. множ.
Кількісні числівники по-різному керують означуваним іменником. Наводимо правила
керування:
1) Числівники два, три, чотири вимагають від іменника Наз. в. множини: три (рідні) брати,
чотири (нові) комп’ютери, два (білі) лебеді.
Виняток: іменники, які втрачають у множині суфікс -ин (киянин – кияни, вірменин –вірмени),
а також ім’я, плем’я вживаються при числівниках два, три, чотири у формі род. в. однини:
двадцять два киянина, тридцять три селянина, два племені, чотири імені;
2) числівники від п’яти і більше, тисяча, мільйон, мільярд вимагають від іменника Род.
множини: п’ять братів, дев’ятсот днів, тисяча гривень, мільярд років;
3) дробові числівники вимагають від іменника форми род. однини: одна десята процента,
півтора року, три сьомих аркуша;
Виняток: дві п’яті виробів (Род. мн.) одна десята запасів (Род. мн.)
4) Збірні числівники вимагають від іменника Род. множини : двоє курчат, семеро козенят,
четверо дверей.
Із збірними числівниками вживаються:
переважно іменники чол. роду – істоти: семеро овець, троє учнів, дванадцятеро
шахтарів;
іменники сер. роду виявляють тенденцію до вживання із цими числівниками; існують
варіантні форми: два вікна/ двоє вікон; п’ять ліжок/ п’ятеро ліжок. Але іменники 4 відміни –
назви істот вживаються тільки із збірними числівниками: троє хлоп’ят, семеро лошат,
вісімнадцятеро курчат і под.
іменники множинні, що називають парні предмети: двоє воріт, четверо ножиць, семеро
окулярів (можливо також: чотири пари ножиць, сім пар окулярів);
5) у датах назви місяців вживаються тільки у род. одн. : друге лютого, перше вересня, з
першим травня, з двадцять третього серпня.
5. Правопис числівників і відчислівникових слів
1. У складних числівниках після першої частини м’який знак не пишеться: шістнадцять
(але шість ), дев’ятсот (але дев’ять ), п’ятдесят (але п’ять ).
2. Порядкові числівники на –сотий, -тисячний, -мільйонний, мільярдний пишуться одним
словом. Перша частина них стоїть у род.відм. (крім сто і дев’яносто). Напр.: трьохсотий,
п’ятимільйонний, десятитисячний, тридцятимільярдний. Але: стотисячний,
дев’яностомільйонний.
3. У порядкових числівниках, утворених від назв десятків, перша частина не змінюється:
тридцятий, тридцятого, тридцятому, сімдесятий, сімдесятого, сімдесятому.
4. На початку складних прикметників та іменників пишеться одно-, дво-, три-, чотири- перед
приголосними: двоповерховий (не двохповерховий!), трикутний ( не трьохкутний!),
чотириколесний.
Форми двох-, трьох-, чотирьох- вживаються перед голосними: двох’ярусний,
трьохелементний, чотирьохосьовий. Виняток: трьох’ярусний.
Числівники п'ять і більше (крім дев’яносто і сто) на початку складних слів стоять у
род.відм.: п’ятдесятилітній, тридцятидоларовий , сорокатрьохденний, двадцятисемирічний.
Але: стогривенний, дев’яностолітній – перша частина у наз. в.
40
5. Якщо перша частина складного слова записана цифрами, друга дописується через дефіс:
57-мільйонний (читається: п’ятдесятисемимільйонний), 175-річчя (читається:
стосімдесятип’ятиріччя ), 73-процентий (читається: сімдесятитрьохпроцентний ).
6. Букви дописуються тільки до цифр на позначення порядкових числівників: 7-й (сьомий),
11-го (одинадцятого), на 14-му (на чотирнадцятому), у 70-х (у сімдесятих). До римських цифр
букви не дописуються: ХХ століття, у ІІІ кварталі, до ІІ ст. н. е.
3.ВІДМІНЮВАННЯ ЗАЙМЕННИКІВ
Відмінкові парадигми займенників співвідносні з парадигмами іменників, прикметників
і числівників.
45
Займенники відмінюються, як слова, які вони заміняють. Частина займенників відмінюється, як
іменники, частина - як прикметники, займенники стільки, скільки - як числівники.
Особливістю відмінювання займенників ІІІ особи є поява в них після прийменників в Р.в. та
М.в., а також в О.в. початкового н: Р.в. без нього; від неї; без них; М.в.(на/у/по) ньому/нім; ній;
по них; О.в. ним, з ним; нею, з нею; ними, з ними.
Займенник сер.роду воно має З.в.=Р.в.: бачу його (село, море)
займенник себе не має форми Н.в. (у словнику він записаний як себе);
не має множини.
47
Схема морфологічного аналізу займенників
48
4) особовий, III особа
5) іменниковий займенник
6) Знах. в.
7) однина
8) сер. рід
9) додаток
Дієслово
План
1. Значення дієслова, його морфологічні ознаки.
2. Система дієслівних форм. Інфінітив.
3. Типи дієслівних основ.
4. Поділ дієслів на дієвідміни.
Література:
1. Безпояско О.К., Городенська К.Г., Русанівський В.М. Граматика
української мови : Морфологія. – К. : Либідь, 1993.
2. Вихованець І.Р., Городенська К.Г. Теоретична морфологія української
мови. – К.: Пульсари, 2004.
3. Волох О.Т., Чемерисов М.Т., Чернов С.І. Сучасна українська літературна мова.
Морфологія. Синтаксис. – К. :Вища школа, 1989.
4. Горпинич В.О. Морфологія української мови. – К.: Академія, 2004.
5. Доленко М.Т., Дацюк І.І., Кващук А.Г. Сучасна українська мова. – К.: Вища
школа,1987.
6. Сучасна українська літературна мова /За ред. А.П.Грищенка. – К.: Вища школа,
1997.
7. Сучасна українська літературна мова / За ред. М.Я.Плющ. – К. : Вища школа,
1994.
49
характером суфіксів), тому кожне з цих визначень у науковому плані є неповним, бо
характеризує дієслово лише за двома-трьома ознаками. Найповніші дефініції
М. Жовтобрюха і О. Тихонова. В сукупності вони досить повно характеризують суттєві
ознаки дієслова як частини мови.
Дієслово – самостійна змінна частина мови, яка означає категоріальне значення
процесуальної дії, вираженої в категоріях виду, стану, способу, часу, функціонує в реченні
здебільшого як присудок і має свої суфікси.
Дієслово (як виразник динамічної, процесуальної ознаки) протистоїть іменникові як
виразнику предметності. На думку американського лінгвіста Едуарда Сепіра (1884-1939),
“який би невловимий характер не мало в окремих випадках розрізнення імені і дієслова,
немає такої мови, що зовсім нехтувала б це розрізнення”. Виокремлення частин мови в
античних (Платон), давньоіндійських, арабських та інших лінгвістичних працях почалося з
функціонального розмежування імені і дієслова.
Поняття процесу передбачає певні зміни, рух, дію, які відбуваються в часі. Значення
часу, часової протяжності є визначальною (релевантною) ознакою будь-якого дієслова. Під
процесом розуміють різноманітні явища – фізичну дію (читати), стан (сидіти, радіти),
пересування в просторі (бігти), мовлення (базікати), вияв звукових явищ (свистіти), вияв
ознаки (світліти, тепліти), думку (мислити), сприйняття (бачити, чути), ставлення особи
до когось або чогось (поважати, шанувати, любити).
Отже, категоріальне значення дії як процесу є семантичною базою, на якій
формується дієслово як частина мови.
Зміст лінгвістичного поняття дії, ставлення, становлення ознаки, стану як процесу
розкривається за допомогою семантичної класифікації. Дієслова української мови
поділяють на такі основні семантичні (лексико-семантичні) групи:
- дієслова руху (пересування, переміщення): брести, їхати, летіти, повзти, возити,
носити, прямувати;
- дієслова мислення: думати, мислити, мріяти, пам’ятати, аналізувати, уявляти,
розмірковувати, характеризувати;
- дієслова бажання: бажати, хотіти, прагнути, вимагати, просити, примушувати,
мріяти, домагатися, жадати;
- дієслова мовлення: говорити, мовити, казати, мимрити, бубоніти, читати,
кричати, співати, булькотіти, оповідати;
- дієслова волевиявлення: дозволяти, наказувати, змушувати;
- дієслова вияву почуттів: дякувати, радіти, гніватися, ненавидіти, любити,
зневажати, поважати, терпіти, страждати;
- дієслова вияву ознаки: зеленіти, добрішати, червоніти, дерев’яніти, п’яніти;
- дієслова сприйняття: бачити, чути, сприймати, засвоювати;
- дієслова стану: сидіти, спати, морозити, температурити, трясти;
- дієслова ставлення: клювати, репетувати, кусати, преміювати, глузувати тощо;
- дієслова вияву фази дії (фазові дієслова): розпочати, закінчити, продовжувати,
лишати, припинити та ін.
Класифікацію здійснюють на основі тих дій, процесів, станів, які позначаються
дієсловами. Семантичні зв’язки між словами настільки складні і багатогранні, що непросто,
а часто і неможливо, провести чітку межу між окремими семантичними групами.
За функцією в тексті дієслова поділяють на самостійні (читати, будувати,
малювати, розповідати, зеленіти), службові (бути), допоміжні (складати екзамени, почав
навчатися, став говорити, думав кинути палити, продовжував мовчати).
За валентністю (здатністю до семантичної сполучуваності з іншими словами)
дієслова поділяють на нульвалентні (світає, морозить, темніє), одновалентні (спить –
хто?; існує – хто? або що?; куняє – хто?; морозить – кого?), двовалентні (читає – хто?
що?; любить – хто? кого? або що?; хочеться – кому? чого?), тривалентні (ріже – хто?
що? чим?; віднімає – хто? що? у кого?), чотиривалентні (пише – хто? що? кому? чим?) і
50
т. д.
Отже, поняття дії як процесу, ставлення, вияву ознаки, стану лежить в основі
категоріального значення дієслова.
рід:
число:
спосіб:
51
умовний ходила б, вживав би,
наказовий напишіть, ходіймо, хай зайде
час:
особа:
у теперішньому часі
однина
1-а особа я знаходжу
2-а особа ти знаходиш
3-а особа він (вона, воно) знаходить
множина
1-а особа ми знаходимо
2-а особа ви знаходите
3-а особа вони знаходять
у майбутньому часі:
однина
1-а особа я знайду
2-а особа ти знайдеш
3-а особа він (вона, воно) знайде
множина
1-а особа ми знайдемо
2-а особа ви знайдете
3-а особа вони знайдуть
Перехідність/неперехідність, що встановлюється за наявністю або відсутністю при
дієслові прямого додатка: готувати кого – що? відповіді (питання, страви)
Стан дієслова. У граматиці визначають два значення стану: активний і пасивний.
52
дієслів за згаданими формами називається дієвідмінюванням.
Дієвідмінювані форми в реченні виступають, звичайно, у функції присудка. Тому їх
називають предикативними.
До недієвідмінюваних належать інфінітив, дієприслівник, дієприкметник (але він
відмінюваний).
Об’єднує дієвідмінювані і невідмінювані форми в єдину дієслівну систему
спільність лексичного значення, а також категорії перехідності.
Інфінітив – походить від лат. modus infinitivus – неозначений спосіб, (початкова
форма дієслова; неозначена форма) - це форма дієслова, яка означає дію, але не
виражає способу, часу, особи, числа і роду (хотіти, йти, плакати). Інфінітиву властиві
лише категорії виду, перехідності/неперехідності: інфінітив вважається початковою
формою дієслова, яка є центром всієї дієслівної системи, бо він найбільш узагальнено
виражає дію. Форму інфінітива мають усі дієслова і відповідають на питання що
робити? що зробити? Значення інфінітивів найбільше наближається до іменників із
значенням дії. Утворюються інфінітиви за допомогою суфіксів –ти, -ть: Можна
вибрать друга і по духу брата, Та не можна рідну мати вибирати (В.Симоненко).
Неозначена форма дієслова вживається тоді, коли треба назвати дію взагалі,
безвідносно до того, хто її виконує і коли ("Мовчати!"- несподівано навіть для себе
самої сказала Марія).
У двоскладовому реченні неозначена форма дієслова може виступати у функції
будь-якого члена речення:
підмета (Зробити це буде доброю справою);
означення (Навіть камні інколи можуть кричати);
частини складеного присудка (Прибули і стали виходити на берег);
обставини ("Як би не попастися"- раптом подумалося Сергію);
додатка (Пора вже збиратися).
У безособовому реченні неозначена форма дієслова найчастіше виступає у ролі
головного члена речення (Повірити у це було неможливо; Нічого не можна вже
повернути).
Типи дієслівних основ
Є два типи дієслівних основ, від яких утворюються дієслівні форми: основа
інфінітива і основа теперішнього часу.
Основа інфінітива виділяється шляхом відокремлення в дієслові інфінітивного
суфікса -ти, -ть (унес-ти).
Від інфінітивної основи творяться такі дієслівні форми:
а) форми дієслів минулого часу (читав, ніс);
б) дієслова умовного способу (читав би, ніс би);
в) дієприкметників минулого часу (прочитаний);
г) дієприслівників доконаного виду (прочитавши);
ґ) форми на -но, -то: (прочитано, стоптано, забуто).
Основа теперішнього часу виділяється шляхом відокремлення в дієслівній формі 3 ї
особи множини особового закінчення − уть , −ать (j – належить завжди до
основи): читаj-уть, шукаj-уть.
Від основи теперішнього часу творяться:
а) всі особові форми дієслів теперішнього часу (читаю, читає, читають, читаємо,
читаєте);
б) особові форми майбутнього часу доконаного виду (прочитаю, прочитаєш);
в) всі особові форми наказового способу (читай-мо; працюй-мо);
г) дієприкметникові форми теперішнього часу (крокуючий);
ґ) дієприслівники недоконаного виду (читаючи, знаючи).
В деяких дієсловах основи інфінітива і теперішнього часу можуть збігатися, це
відбуається тоді. Коли основа закінчується на приголосний (вез-ти → вез-уть, нес-ти →
53
нес-уть, гриз-ти → гриз-уть, рев-ти → рев-уть).
54
3-я особа відповість, їсть відповідять,їдять
Від дієслова бути вживається лише форма є (втім, інколи в поетичній мові
зустрічаються єсть- для першої і третьої особи однини, а також суть- для третьої
особи множини)
Категорія виду
Категорія виду охоплює всі дієслова. Вона виражає відношення дії до внутрішньої межі.
Процес протікання дії може мати різний характер. В українській мові визначається 2 види
дієслів : доконаний і недоконаний. Дієслова доконаного виду означають дію, яка в часі її
протікання обмежена, завершена в минулому або буде завершена в майбутньому. Напр. :Я
скоро виконаю це завдання. Відповідають вони на питання ЩО ЗРОБИВ? ЩО ЗРОБИЛА?
ЩО ЗРОБЛЮ?
Дієслова недоконаного виду означають дію без вказівки її завершеність. Відповідають
на питання ЩО РОБИВ? ЩО РОБИЛА? ЩО РОБИТИМЕ? ЩО РОБИТЬ? Напр. : Реве та
стогне Дніпр широкий (Т.Шевченко).
55
У видовій парі словоформи дієслова розрізняються лише за значенням результативності
(доконаного виду) і нерезультативності (недоконаного виду). Якщо при цьому виражаються
ще й інші значення, то така пара називається парою за родом дії. Об'єднуються
однокореневі, але лексично різні дієслова. Порівняйте:
видові пари пари за родом дії
біліти – побіліти (стати білим) біліти – забіліти (почати біліти)
писати – написати (результат) писати – підписати (поставити підпис)
вбивати – вбити (результат) бити – вбити (позбавити життя)
виконувати – виконати
виконувати – перевиконувати
(результат)
Крім того, є дієслова, що позначають такі дії, які мисляться тільки як результативні або
тільки як нерезультативні. Вони вживаються відповідно лише в одній видовій формі і
називаються одновидовими. Наприклад:
Тільки недоконаного виду Тільки доконаного виду
(нерезультативні дії) (результативні дії)
існувати хлинути
заважати стрепенутися
коштувати завітати
милуватися заборгувати
Доконаний вид українських дієслів співвідноситься з формами перфекта в
європейських мовах; недоконаний вид – з формами імперфекта. Ця аналогія допоможе вам
глибше осмислити значення видової ознаки українського дієслова, обов'язковість її
врахування, особливо у перекладацькій справі.
56
любити (кого?) дівчину
2. родового відмінка без прийменника, якщо:
при дієслові є заперечна частка не, напр.: не скласти (чого?) екзамену /
екзамен; не вивчити (чого?) вірша / вірш;
іменник означає частину від цілого, напр.: випити (чого?) кави; з’їсти (чого?)
хліба; купити (чого?) сиру.
Прямий додаток – це словоформа без прийменника.
Іменник / займенник у знах. в. з прийменником і, взагалі, в інших непрямих відмінках
називається непрямим додатком. Пор.:
Прямий додаток Непрямий додаток
читати (що?) роман читати (про що?) про роман у пресі
чув (кого?) Івана чув (про кого?) про Івана
Перехідні дієслова мають при собі прямий додаток; неперехідні дієслова не можуть мати
при собі прямого додатка. Це встановлюється питаннями кого – що? кого – чого? від
дієслова до іменника / займенника.
Деякі дієслова залежно від свого лексичного значення бувають як перехідними, так і
неперехідними. Пор.:
Микола читає. (тобто вміє читати).
Микола читає книгу. (тобто виконує дію, що поширюється на об’єкт "книга").
Аналогічно вживаються дієслова: співати, танцювати, малювати, вишивати, писати,
грати і под., тобто дієслова на позначення певного вміння та конкретного вияву цього
вміння.
Усі дієслова на –ся є неперехідними: дивитися, сміятися, взуватися, мріятися, милуватися
тощо.
Стан дієслова
Розглянемо дієслова-присудки і підмети в таких реченнях:
1) Художник малює картину.
2) Картина малюється художником.
3) Дівчинка взувається.
4) Дівчинка сміється.
У 1) підмет художник (наз.в.) називає суб’єкта дії малює.
У 2) підмет картина (наз.в.) називає об’єкт дії малюється, а суб’єкт цієї дії, виражений
словоформою художником (ор.в.).
У 3) підмет дівчинка (наз.в.) називає і суб’єкта і об’єкт дії взувається. Тобто можна
перефразувати: Дівчинка взуває себе.
У 4) підмет дівчинка (наз.в.) називає суб’єкта дії сміється; зауважмо, що це дієслово без
–ся не вживається в українській мові.
Ці приклади свідчать, що дієслово-присудок вступає в різні відношення з підметом,
який в одних випадках називає суб’єкт дії (1), (4), в інших об’єкт дії (2), або суб’єкт і об’єкт
(3). Такі відношення присудків з підметами виражаються становими значеннями дієслова.
Стан дієслова – це відношення дії до суб’єкта та об’єкта в реченні. У граматиці
визначають два значення стану: активний і пасивний.
Активний стан – це така ознака дієслова-присудка, при якому підмет називає суб’єкт дії,
що переходить на об’єкт.
Письменник (суб’єкт) пише повість (об’єкт).
Учитель (суб’єкт) перевіряє → диктанти (об’єкт).
Сніг (суб’єкт) замітає → дорогу (об’єкт).
Пасивний стан – це така ознака дієслова-присудка, при якому підмет називає об’єкт дії,
а суб’єкт виражений додатком в Ор.в.
57
Пасивний стан утворюється від активного додаванням до дієслова формотворчого
постфікса -ся, що супроводжується такою трансформацією речень.
Письменник (суб’єкт) пише повість (об’єкт) → Повість (об’єкт) пишеться письменником
(суб’єкт).
Сніг (суб’єкт) замітає дорогу (об’єкт)→ Дорога (об’єкт) замітається снігом (суб’єкт).
Пасивний стан може виражатися також формами:
а) пасивних дієприкметників із суфіксами -н-, -ен-, -т-; Напр.:
Повість (об’єкт) написа-н-а письменником (суб’єкт).
Дорога(об’єкт) замет-ен-а снігом (суб’єкт).
б) безособовими формами на -но, -то;. Напр.:
Повість (суб’єкт) написа-но письменником (суб’єкт).
Дорогу (об’єкт) замете-но снігом (суб’єкт).
Постфікс -ся може виражати не тільки значення пасивного, а й значення активного стану
у зворотних дієсловах.
Зворотними називаються дієслова, в яких постфікс –ся виконує словотвірну функцію,
-ся в них виражає етимологічне значення займенника себе: Вона збирається ~ збирає себе.
Вона вмивається ~ вмиває себе.
Зворотні дієслова поділяються на такі підгрупи:
а) загально-зворотні – у них –ся має значення ’себе’: вчитися, голитися. зупинитися,
сердитися, заспокоїтися і под.;
б) взаємно-зворотні – називають дію, яка стосується двох суб’єктів: цілуватися,
миритися, зустрічатися, змагатися;
в) зворотно-безоб’єктні – називають властивість суб’єкта поза відношенням до об’єкта:
Собака кусається – означає, що собака кусається взагалі, а не кусає себе; так само: б’ється,
гнеться, рветься, дряпається і под.
г) зворотно-пасивні – при яких суб’єкт виражений Дав. в.: Галині пригадується минуле.
Зворотні дієслова виконують роль присудка, при якому підмет суміщено називає суб’єкт
або об’єкт дії (а, б), або суб’єкт дії (в), або взагалі відсутні (г). Зворотні дієслова, як правило,
є неперехідними і мають значення тільки активного стану. Для них неможлива
трансформація “актив → пасив”. Усі інші неперехідні дієслова також мають значення тільки
активного стану, оскільки підмет при них називає суб’єкт дії:
Трава (суб’єкт) зеленіє.
Кінь (суб’єкт) стоїть.
Човен (суб’єкт) пливе.
Таким чином, значення стану властиве усім дієсловам української мови. Перехідні
дієслова мають значення як активного, так і пасивного стану; неперехідні – тільки активного
стану.
Усім слов’янським і західноєвропейським мовам властива категорія стану дієслова.
Особливо важливим у ній є значення активного/пасивного стану. Чому це так?
Речення з присудками активного і пасивного стану виражають ту саму думку, але
роблять це по-різному. В активних конструкціях (реченнях) підмет є активною величиною –
суб’єктом дії, у пасивних конструкціях підмет є пасивним носієм дії, її об’єктом. Суб’єкт і
об’єкт – це логічні, семантичні категорії, підмет – це граматична категорія, один з головних
членів реченням. Якщо мовець, автор речення, хоче надати пріоритету суб’єкту – виконавцю
дії, він побудує речення як активну конструкцію: Ейнштейн (суб’єкт) відкрив закон
відносності (об’єкт).
Якщо ж для мовця більш важливим виступає об’єкт дії, він побудує речення як пасивну
конструкцію, де об’єкт буде виражено підметом: Закон відносності (об’єкт) відкрито
Ейнштейном (суб’єкт).
У науковому та офіційно-діловому стилях літературної мови пасивні конструкції -
часте явище, оскільки в цих типах текстів акцент частіше робиться на об’єкті, а не на
суб’єкті.
58
Категорія способу
Суть категорії способу полягає у протиставленні реальних дій ірреальним, тобто діям,
протікання яких було б бажаним чи необхідним, але вони можуть бути здійснені тільки за
певних обставин. Отже, ця граматична категорія виражає відношення дії до дійсності,
встановлюване тим, хто говорить.
Учення про спосіб прийшло з греко-латинської традиції. Уперше цей термін ввів
М. Смотрицький у 1619 р. («Грамматика славенскія правильна синтагма»), до нього вживався
термін «чин».
Оскільки мовець за допомогою категорії способу виражає відношення дії до дійсності за
своїм уявленням, то окремі мовознавці розглядають спосіб як категорію суб’єктивну
(Є.Реферовська, М.Жовтобрюх). Але уявлення мовця є частковим відображенням тих
відношень між дією і дійсністю, які існують в мові об’єктивно, незалежно від мовців. Тому
більшість мовознавців розглядають спосіб як категорію об’єктивну (В.Белоусов,1979;
И.Милославский,1981).
Відношення дії (стану) до дійсності може бути реальним і нереальним (ірреальним).
Реальним є таке відношення, при якому дія (чи стан) справді відбувалася, відбувається або
відбудеться дійсно: Дівчата співали, співають і будуть співати.
Ірреальними є такі відношення, при якому дія (стан), названа дієсловом, не відбувалася, не
відбувається і не буде відбуватися, вона лише мислиться як бажана з боку мовця, або могла б
відбутися за певних умов: Я б землю покинув і в небо злітав (з пісні).
Усі дієслова мови характеризуються за ознакою реальності або ірреальності, тобто мають
категорію способу дії.
Традиційно виділяють три способи: дійсний, умовний, наказовий, які розрізняються між
собою лише граматичним значенням, зберігаючи спільність лексичного. Тому категорія
способу є категорію словозмінною, а не словотвірною.
Проте деякі мовознавці, зокрема в Академічному виданні, ще виділяють два способи:
спонукальний і бажальний.
Дійсний спосіб виражає реальні дії або ірреальні, але такі, що відбувалися, відбуваються чи
будуть відбуватися, стверджуючи або заперечуючи їх наявність: І кожен з нас те знав, що
слави нам не буде (Франко).
При запереченні дієслово вживається з часткою не, але значення дійсного способу при
цьому не змінюється, тому що говориться про реальну дію, але як про таку, що відсутня тепер,
у минулому чи в майбутньому.
Дієслова дійсного способу реалізуються у формах теперішнього, минулого та майбутнього
часу.
У теперішньому і майбутньому часі дієслова дійсного способу відмінюються за особами і
числами, в минулому і давноминулому – за числами, а в однині – за родами.
Наприклад: Люди мучились, як в пеклі, пан втішався, як у раю (Л. Українка).
Умовний спосіб означає дію бажану або можливу тільки за певних обставин. Тому дієслова
в формі умовного способу не мають категорії часу і категорії особи, але змінюються за родами
і числами: Я жив би двічі і помер би двічі, якби було нам два життя дано (Бажан).
Значення умовного способу в сучасній мові виражається аналітичною формою, яка
утворюється з форми минулого часу або інфінітива і елемента би (б): читав би, прийшов би,
читала б, знайти б. Частка би (б) в дієсловах умовного способу не має постійно зафіксованого
місця: може знаходитися після, перед дієсловом: Я б тобі сказав; Я тобі сказав би.
Наказовий спосіб виражає необхідність виконання дії мовцем, співрозмовником, або
особою, що не бере участі в розмові. Воля того, хто говорить, виражається у формі наказу,
заклику, поради, побажання, прохання, вимоги.
Цей спосіб означає дію, яка реально не існує, але повинна відбутися з погляду того, хто
говорить: Поховайте та вставайте, кайдани порвіте і вражою злою кров’ю волю окропіте
(Шевченко).
59
Утворюються форми наказового способу від основ теперішнього часу за допомогою
закінчень, оскільки категорія способу є категорією словозмінною.
Дієслова наказового способу не мають категорії часу, але мають категорію особи і числа.
До дієслів наказового способу може приєднуватися зворотна частка -ся, -сь: сійся, родися,
читайся, творись.
Для передачі значень 3 особи наказового способу вживається описова форма, яка
утворюється від дієслів теперішнього часу та майбутнього простого в 3 ос. одн. і множ. за
допомогою частки хай, нехай: Хай наша думка не вмирає і наше слово хай живе.
Різновидом наказового способу є сполучення спонукальних часток давай, даваймо з
формами майбутнього часу доконаного і недоконаного виду або з інфінітивом. Ці сполучення
виражають заохочення, спонукання. Наприклад: давайте будемо читати.
У значенні наказового способу можуть вживатися форми минулого та форми майбутнього
часу доконаного виду. Наприклад: пішли швидше, негайно підете і виконаєте завдання.
Дієслова, які означають дії і стани, що відбуваються без діючої особи або не залежать від
волі діючої особи, форм наказового способу не мають. Це:
1) безособові дієслова: світає, морозить, трясе;
2) деякі дієслова сприймання: бачити, чути;
3) деякі дієслова стану: недомагати;
4) деякі модальні дієслова: хотіти, могти.
Вживання форм одного способу в значенні іншого:
1) форма умовного способу у значенні наказового: Чи не встав би, ти, небоже (Л.
Українка);
2) форма умовного способу у значенні дійсного: я долі кращої для себе не просила б
(Шевело);
3) форма дійсного способу у значенні умовного: Не пожалій Настя грошей, мала б добрий
будинок;
4) форма дійсного способу у значенні наказового: Всі слухають відповідь;
5) форма наказового способу в значенні дійсного: А він візьми і піди додому!;
6) форма наказового способу в значенні умовного: Не будь тебе, я ніколи не прийшов би
сюди!;
7) форма інфінітива у значенні наказового способу: Покликати його і уважно вислухати!;
8) форма інфінітива у значенні умовного способу: Знайти б своє щастя!
Час дієслова
Час (темпоральність) – це граматична ознака дієслова, що визначається за відношенням
дії до моменту мовлення.
Якщо уявити собі часову вісь і точкою відліку вважати сегмент у момент мовлення, то
часова система українського дієслова набуває такого вигляду:
дія, яка виконується у момент мовлення (тобто під час повідомлення про неї), має
значення теперішнього часу: сиджу, гомонять, здобуваємо, снідає;
дія, яка була виконана до моменту мовлення, має значення минулого часу: сидів,
гомоніли, здобувала, снідав;
дія, яка була виконана до іншої минулої дії, має значення давноминулого часу: сидів
був, гомоніли були, здобувала була, снідав був;
дія, яка буде виконана після моменту мовлення, має значення майбутнього часу:
сидітиме (буде сидіти), загомонять, здобуде, снідатимуть (будуть снідати).
Отже, словоформа дієслова може виражати одне з чотирьох реальних часових значень:
теперішнього / минулого / давноминулого / майбутнього часу.
Минулий час означає дію, яка колись відбувалася або вже відбулася.
60
Теперішній час означає дію, яка відбувається в час мовлення або постійно.
Майбутній час означає дію, яка відбуватиметься у майбутньому.
Дієслова минулого часу змінюються за числами (хотів, хотіли), а в однині і за родами
(хотів, хотіла, хотіло). Вони можуть бути як доконаного (покохав, приїхав), так і недоконаного
виду (кохав, їхав).
У чоловічому роді виступає суфікс -в- (ходив, гуляв) і нульове закінчення або немає
суфікса і нульове закінчення (віз, ніс); у жіночому, середньому роді і в множині- суфікс -л- і
закінчення -а- (була, їла), -о- (хотіло, могло), -и- (росли, могли).
Дієслова теперішнього часу завжди недоконаного виду і змінюються за особами і
числами (чую, чуєш, чуємо, чуєте, чує, чують)
Дієслова майбутнього часу мають три форми: просту доконаного виду (зберу,
посаджу), просту недоконаного виду (збиратиму, садитиму) і складену недоконаного виду
(буду збирати, буду садити).
Дієслова майбутнього часу змінюються за числами і особами (купуватиму,
купуватимеш, купуватимете, купуватиме, купуватимуть).
61
або відношення) є кілька осіб, до складу яких належить і мовець, наприклад: Ми мовчимо
— поезія і Я. Ми одна одній дивимось у вічі (Л. Костенко). Друга особа множини
вказує на дію двох або більшої кількості адресатів, наприклад: Розкажіть, розкажіть мені,
хмари: Ви чого це тікаєте далі? Третя особа множини означає, що реалізація
процесуальної ознаки пов'язана з участю кількох суб'єктів (осіб або предметів), про які
повідомляється у відповідній комунікативній ситуації, наприклад: Кравці лисицям хутра
шиють, вітри на бурю грізно трублять. (Б-І. Антонич).
Словозмінна категорія роду представлена у формах минулого часу i умовного
способу, що пояснюється їx первинною дієприкметниковою природою. Вживания одного з
трьох форм роду в однині (чоловічого, жіночого, середнього) грунтується на узгодженні з
іменником або предметно-особовим займенником: Вітер затих; Гроза минула; Сонце
зайшло;
Фіксована форма середнього роду закріплена за безособовими дієсловами, а
також особовими, вживаними у значенні безособових, наприклад: Надворі світало.
Безособові дієслова
Не всі дієслова мають повну особову парадигму, тобто форми першої, другої,
третьої особи однини i множини.
Окрему функціональну групу утворюготь безособові дієслова: а) бажання
(хотітися, кортіти); б) міри наявності (бракувати, вистачати, ставати); в) успіху
(таланити, щастити, фортунити, везти); г) фізичного стану (морозити, лихоманити,
температурити); д) на позначення явищ природи (вечоріти, розвиднятися); е) дієслова на
-ся, які керують іменниками у формі давального відмінка (садиться, працюється, пишеться,
сниться, п'ється, лежиться, хочеться).
Безособовими називаються дієслова, які не виражають значень особи, роду і числа.
Ці дієслова вживаються тільки у формі:
а) ІІІ особи однини теп./майб. часу або наказового способу: світає, світатиме,
нехай світає;
б) середнього роду минулого часу або умовного способу: щастило, щастило б;
в) інфінітива: Треба постійно вчитися.
Безособові дієслова вживаються у ролі присудка у безособових реченнях. При них
не може бути підмета. Однак нерідко потрібен додаток у род./дав./зн./ор. відмінках. Напр.:
Йому добре живеться.
Дитині не спиться.
Подвір’я замело снігом.
Їм бракує професіоналізму.
Їсти треба культурно.
Безособові дієслова означають дію, яка відбувається без участі мовця, слухача або
відсутньої особи (ІІІ ос.). Це назви:
1) явищ природи: темніє, розвидняється, моросить. замело, вечоріє і под.;
2) фізичного і психічного стану: температурить, морозить, хочеться, дихається,
співається, живеться, кортить і под.;
3) успіху: щастить, фортунить. таланить, везе і под.;
4) недостатності чогось: бракує, не вистачало і под.;
5) повинності: (йому) довелося, припадає, належить і под.
Дієслова з указаними значеннями, як правило, вживаються тільки як безособові:
розвидняється, смерклося, здавалося, фортунить, вистачає.
Однак частина дієслів може вживатися як в особових, так і в безособових
значеннях. Пам’ятаймо, що при особових присудках завжди є підмет. Пор.:
Особові присудки Безособові присудки
62
Шумить потік. І шумить, і гуде, дрібен дощик іде.
Гудуть джмелі.
Він працює. Йому легко працюється.
Темніє гай. В очах темніє.
Значення безособовості дієслова часто набувають за допомогою постфікса -ся:
живе – живеть-ся
гуляє – гуляєть-ся
лежить – лежить-ся
думає – думаєть-ся
63
самий предмет (особа): правлячі кола, невстигаючі учні.
Пасивний стан дієприкметників означає,що носієм ознаки є один предмет, а носієм
(виконавцем) дії є інший предмет: намальований художником портрет, забуті нами імена,
забуті нами знання.
Як і дієслова, дієприкметники можуть бути перехідні і неперехідні.
Дієприкметник подібно до дієслова може керувати додатками і обставинами: засмаглий
від сонця хлопчик; вчора дозрілий помідор.
Від перехідних дієслів утворюються перехідні дієприкметники, від неперехідних дієслів –
неперехідні дієприкметники: виконувати обов’язки – виконуючий; вишити рушник –
вишитий; відпочивати – відпочиваючий; спати – сплячий.
Як і дієслова, дієприкметники здатні керувати залежними словами : виконуючий
завдання учень, написане пером слово.
Прикметникові ознаки дієприкметника
1.Як і прикметники, дієприкметники називають ознаку предмета, але прикметник означає
постійну ознаку (дерев’яний стіл), а дієприкметник – процесуальну ознаку (план, виконаний
робітником; екзамен, складений весною).
2.Як і прикметник, дієприкметник має граматичні категорії роду, числа, відмінка:
розвантажений вагон, розвантажені вагони, розвантажених вагонів.
3.Дієприкметник виступає в реченні узгодженим означенням: пахнуче сіно, меркнучі зорі,
кипляча вода.
Функцію означення виконує і дієприкметниковий зворот: Сірий, припорошений
весняною пилюкою, степ дихав пахощами росяних трав (Г.Тютюнник).
Як і прикметник, дієприкметник може виступати іменною частиною складеного присудка:
Поле було виоране. Вікна були зачинені.
Слід зазначити, що дієприкметник може виконувати і функцію підмета або додатка:
виступаючі повідомили; вели атакуючих.
4.Дієприкметники мають спільні з прикметниками закінчення – ий, - а, - е: зелений –
завезений.
Власне дієприкметникові ознаки:
1.Процесуальна ознака за дією в часі на відміну від постійної ознаки прикметника: прикм.
невблаганний – дієпр. невблаганий, прикм. сушений – дієпр. сушений.
2.Свої власні суфікси : а) -уч- (-юч-), - ач - ( -яч): благаючий, лежачий,
дрижачий,киплячий,сидячий; б) -л- : обважнілий, змерзлий, спалий, згорілий; в) -ш -
перемігший, допомігший; г) -т- : бритий, дутий, критий, литий, вилитий;
3.Відсутність процесуальної ознаки за дією в майбутньому часі (на відміну від дієслів).
Наявність власне дієприкметникових ознак була підставою для деяких мовознавців
вважати дієприкметники самостійною частиною мови (Дмитро Михайлович Овсянико-
Куликовський, Віра Василівна Бабайцева, Лідія Дмитрівна Чеснокова).
Отже, дієприкметник має специфічне категоріальне значення (дія як атрибутивна
ознака в часі), своєрідні морфологічні категорії (єдність дієслівних і прикметникових ознак),
спільну з прикметником синтаксичну функцію (означення), свої власні суфікси, яких не має
жодна частина мови.
Творення дієприкметників
1. Активні дієприкметники виступають у формах теперішнього і минулого часу і
творяться від перехідних і неперехідних дієслів. Активні дієприкметники теперішнього часу
утворюються від основ недоконаного виду за допомогою суфіксів - уч -, - юч – від дієслів І
дієвідміни : - ач -, - яч, від дієслів ІІ дієвідміни: керують – керуючий, відпочивать –
відпочиваючий, лежать – лежачий, правлять – правлячий.
Активні дієприкметники минулого часу утворюються від основи інфінітива
неперехідних дієслів за допомогою суфікса – л – (-ий): засохнути – засохлий, змарніти –
змарнілий, повеселіти – повеселілий.
Зрідка активні дієприкметники минулого часу утворюються за допомогою суфіксів –
64
ш (-ий), -вш(ий): бувший, перемігший. У літературній мові дієприкметники з цими
суфіксами майже не вживаються, їм звичайно відповідають описові звороти: той, що був; той,
що переміг.
2. Пасивні дієприкметники творяться від основ інфінітива тільки перехідних дієслів і
виражаються формами минулого часу доконаного і недоконаного виду.
Пасивні дієприкметники минулого часу творяться за допомогою суфіксів –н (ий), - ен
(ий), - єн (ий), - т (ий): переписати – переписаний; принести – принесений, зварити –
зварений, засидіти – засиджений, напоїти – напоєний; шити – шитий, жати – жатий.
При утворенні пасивних дієприкметників за допомогою суфікса - ен відбуваються
зміни кінцевих приголосних основи інфінітива:
Д на дж : згромадити – згромаджений;
Зд на ждж : виїздити – виїжджений;
Г,з на ж : запрягти – запряжений, виразити – виражений;
С на ш : погасити – погашений;
К,т на ч: пекти – печений, присвятити – присвячений;
Ст. на шч : пустити – пущений.
Якщо дієслівна основа закінчується на губний, то після нього при утворені
дієприкметника з”являється – л перед – ен - : купити – куплений, виробити – вироблений,
зловити – зловлений, зломити – зломлений.
На означення тривалої дії в українській мові вживаються пасивні дієприкметники
минулого часу, які утворюються за допомогою суфікса – н – від дієслів недоконаного виду з
ненаголошеними суфіксами – ува -, - юва - : записувати – записуваний, простежувати –
простежуваний, підкреслювати – підкреслюваний.
Такі дієприкметники можуть виконувати функцію теперішнього часу : уявлювані успіхи,
вирощувані овочі – овочі, які вирощуються.
Пасивні дієприкметники теперішнього часу з суфіксом -м- вживаються дуже рідко:
любимий, проходимий
65
відповідного твірного дієслова): гойдати – гойдатися і гойдаючи – гойдаючись;
6.Постфікси -сь, -ся як спільний засіб творення пасивного стану: хитати –хитатися,
хитаючи –хитаючись;
7.Здатність сполучатися з тими самими прислівниками: їхати швидко – їдучи швидко,
йти поволі – йдучи поволі.
Прислівникові ознаки:
1.Відсутність форм словозміни (нульова парадигма).
2.Здатність вживатися в функції обставин (способу дії, часу, умови, причини).
3.Здатність бути залежним від дієслова-присудка.
О.Шахматов та В.Русанівський дієприслівник називають другорядним присудком, так як
він прилягаючи до дієслова – присудка, який виражає основну дію, означає додаткову дію до
основної.
Власне дієприслівникові ознаки:
1.Значення додаткової дії: Художник сів на нарах, здивовано оглядаючи бійців, що
заповнили бункер (Гончар) (оглядаючи – додаткова дія до основного дієслова сів).
2.Свої власні суфікси:
а) дієприслівники творяться суфіксом – чи від основи дієслів теперішнього часу.
Залежно від того, до якої дієвідміни належить дієслово, цей суфікс може ускладнюватися
голосними у або а (ю, я): пишуть – пишучи, стоять – стоячи.
Час основного дієслова в реченні впливає на те, у яких часових формах виступає
дієприкметник недоконаного виду. Так, якщо основна дія виражена дієсловом у формі
теперішнього часу, то і додаткова дія (виражена дієприслівником) збігається з основною. Тому
дієприслівник означатиме дію теперішнього часу: Співають ідучи дівчата (Шевченко)
(дієприслівник ідучи має категорію теперішнього часу, бо він означає додаткову дію, що
відбувається одночасно з головною, вираженою дієсловом теперішнього часу співають.)
б) дієприслівники доконаного виду творяться суфіксом –вши або –ши від інфінітивної
основи, якщо вона закінчується на голосний, то суфікс –вши, а якщо на приголосний то –ши:
зробити – зробивши, зекономити – зекономивши, принести – принісший.
Дієприслівники доконаного виду можуть виражати минулий або майбутній час, залежно
від форми основного дієслова, але вони означають таку додаткову дію, яка в часі випереджає
основну дію, виражену дієсловом – присудком. Але іноді вони можуть виражати одночасно
основну і додаткову дію. Згодом, вилікувавшись, Шура побачила це краще (Гончар).
Відпочивши, почнете ремонтувати новий комбайн. (у першому реченні дієприслівник
вилікувавшись означає додаткову дію минулого часу, яка відбулася раніше від основної
минулої дії, виражає відмінюваною формою дієслова побачила; у другому реченні
дієприслівник відпочивши, як і особове дієслово почнете, означає дію майбутнього часу, але
додаткова дія, виражена дієприслівником, випереджає в часі основну, виражену особовим
дієсловом.)
Іноді дієприслівники доконаного виду можуть означати й таку додаткову дію, яка
одночасна з основною: Закривши очі, він злегка щось бурмотів уві сні (Гончар).
Зрідка в сучасній українській мові вживаються і дієприслівники недоконаного виду із
суфіксами - вши, - ши: пивши.
Дієприслівники доконаного і недоконаного виду можуть вживатися з часткою -сь,
рідше -ся: схилившись, побравшись.
66
а) синтаксичну функцію присудка односкладних неозначено-особових речень (типу: До
бібліотеки привезено підручники);
б) морфологічну незмінюваність;
в) суфікс -о, за допомогою якого ці форми творяться від будь-якого пасивного
дієприкметника.
Ці граматичні риси надали формам на -но/-то особливого статусу в системі дієслова. На
фоні морфологічної незмінюваності пріоритетного значення у них набули синтаксичні ознаки.
По-перше, форми на -но/-то є присудками неозначено-особових речень. У цих реченнях
відсутній підмет, а присудок, у даному випадку форма на -но /-то, називає дію, яка стосується
невизначеного кола виконавців: Хтось (щось) зробив. Напр.: Роботу закінчено. Роботу буде
закінчено завтра. Книгу читано-перечитано. Луки затоплено.
По-друге, присудки на -но/-то завжди є формами від перехідних дієслів, тобто при них є
у реченні додаток у Зн.в.: Козаченька вбито. Посуд вимито. Задачу розв'язано.
Незмінюваність зближує ці форми з інфінітивом і дієприслівником. Ці форми поширені в
різних типах текстів, особливо в наукових та офіційно-ділових, де є потреба наголосити на дії,
а не на її виконавцях. Напр.: Закон прийнято одноголосно. Роман надруковано великим
тиражем.
Для українського синтаксису характерно паралельне уживання речень з:
а) особовим присудком (Урожай зібрали вчасно.);
б) пасивним дієприкметником у ролі присудка (Урожай зібраний вчасно.);
в) присудками на -но/-то (Урожай зібрано вчасно.).
Речення а), в) – є неозначено-особовими, у них немає підмета, а є лише прямий додаток
як назва oб'єкта; б) – це пасивна конструкція, де підметом названо об'єкт, той самий.
Лекція №
Прислівник як частина мови
План
1. Історія вивчення прислівника та його місце в системі частин мови.
2. Загальна характеристика прислівника як частини мови.
3. Семантико-синтаксичні розряди прислівників.
4. Ступені порівняння прислівників.
5. Проблема статусу предикативних і модальних прислівників у мовознавстві.
Поняття про модальність.
67
морфологічні особливості, лексичне значення та синтаксичні функції
прислівників;
семантико-синтаксичні розряди прислівників;
проблеми дослідження прислівників в лінгвістичній науці;
особливості слів категорії стану та модальних прислівників;
поняття модальності.
Рекомендована література
Базова
Допоміжна
68
8. Сучасна українська літературна мова: підручник / за ред. М. Я. Плющ,
С. П. Бевзенко, Н. Я. Грипас та ін. Київ: Вища шк., 2005. 430 с.
9. Сучасна українська мова: підручник / за ред. О. Д. Пономарева. Київ: Либідь,
2005. 488 с.
10. Цілина М.М. Сучасна українська літературна мова: Морфеміка. Словотвір.
Морфологія: навч. посіб. Київ: Університет «Україна», 2009. 215 с.
11. Ющук І. П. Українська мова: підручник. Київ: Либідь, 2006. 640 с.
69
системи досліджували С.П.Бевзенко, Л.А.Булаховський, І.Р.Вихованець,
К.Г.Городенська, М.А.Жовтобрюх, І.К.Кучеренко, А.В.Майборода, В.В.Німчук,
В.М.Русанівський, С.П.Самійленко, О.О.Тараненко, І.М.Уздиган та ін. Проте знову
спостерігаємо два діаметрально протилежних погляди, по-різному також класифікують
ці лексичні одиниці.
Представники традиційного мовознавства (М. Жовтобрюх, В. Німчук, А.
Майборода, І. Чапля, М. Плющ, І. Уздиган, В. Горпинич) розглядають прислівник як
окрему незмінну повнозначну частину мови серед інших самостійних частин мови із
загальним категорійним значенням непроцесуальної ознаки дії або стану, іншої
непроцесуальної ознаки або предмета.
Якісно нові теоретичні здобутки українського мовознавства, ґрунтовані на
новітніх продуктивних мовознавчих ідеях, уточнюють і розширюють частиномовний
статус прислівника як повнозначної частини мови. Запровадивши функційний аналіз
морфологічних одиниць, провідні українські граматисти І. Вихованець, К. Городенська,
А. Висоцький, на відміну від своїх попередників, доводять, що прислівник – це
самостійна, але абсолютно периферійна частина мови, категорійне значення якої
ґрунтується на чотирьох повнозначних частинах мови, для якої характерна
морфологічна безкатегорійність і незмінність. Периферія прислівника характеризується
різним ступенем нейтралізації вихідних іменникових, дієслівних і прикметникових
ознак [Бойко, Давиденко 2017: 187]. Він не має власного специфічного лексичного
значення, «вживається для вираження ознаки іншої ознаки – динамічної дієслівної та
статичної прикметникової» [Там само].
Отже, у мовознавстві не існує однозначного погляду на
прислівник як частину мови: тривалий час визначальною рисою прислівника вважали
незмінність і характеризували його як окрему повнозначну частину мови, а в кінці ХХ
ст. мовознавці звернули увагу на периферійність прислівника й визначили його як
самостійну, але абсолютно периферійну частину мови.
70
1) семантичного критерію: для прислівника характерне частиномовне
значення ознаковості, тобто це частина мови, що вказує на ознаку іншої ознаки: Добре
співає, та низько сідає (Нар. тв.);
2) морфологічного критерію:
незмінюваність, тобто відсутність словозміни (нульова парадигма);
відсутність морфологічних категорій;
лексико-граматична співвіднесеність з усіма самостійними частинами
мови: іменники втрачаючи своє предметне значення, перетворюються в прислівники
(іде лугом, говорить часом, восени – осінь, взимку – зима, вночі – ніч, верхом – верх); з
прикметниками (по-новому – новий, по-украінському – український, наліво – лівий,
добре – добрий); з числівниками (вдвоє – два, двічі – два, тричі – три); із займенниками
(по-нашому – наш, по-моєму – мій); з дієсловами (мовчки – мовчати, бігом – бігти);
Тому прислівники поділяють на такі морфологічні типи:
o первісні: де, куди, усюди, тут, там, як. З погляду історичної морфології
найархаїчнішими є займенникові прислівники, що втратили морфемну подільність:
український де, старослов’янський къде, російський где; російський куда, український
куди; як, коли, чому, там, потім.
o відіменникові здебільшого сформувалися: із застиглих форм іменників,
що одержали самостійне значення (взяти даром, іти лісом, їхати галопом, бити
гуртом, бігом, зробити миттю – О. в.);
o відприкметникові: тихо, здалеку, по-старому, досита;
o відчислівникові: вперше, надвоє, утричі;
o віддієслівні: утворилися на основі дієслів: майже (від мати), видно (від
видіти), спішно (від спішити), смішно (від смішити), зопалу (від випалити), напоказ
(від показувати), навприсядки, нехотячи, перегодя;
o відзайменникові прислівники – це ті слова, які суміщають у собі
значення займенника й прислівника. Вони не називають різних обставин, а лише або
вказують на них, або узагальнюють їх, або виражають запитання: завжди, інколи,
всюди, повсюди, скрізь, де, куди, звідки, чому, тут, там, онде, туди, сюди, тоді, тому,
так, ніде, ніколи, нікуди, ніяк, нізвідки, колись, коли-небудь, де-небудь, десь, по-нашому
тощо;
якісно-означальні прислівники мають ступені порівняння: швидко –
швидше – найшвидше, чисто – чистіше – найчистіше, весело – веселіше – найвеселіше.
3) синтаксичного критерію: прислівник у реченні може виступати:
обставиною: Завтра буде дощ; влітку, спочатку, рано, пізно, здавна
(прислівники часу), вгорі, додому, навколо, далеко, поруч (прислівники місця), зозла,
спересердя, зопалу, спросоння, здуру (прислівники причини) тощо;
неузгодженим означенням: Прогулянка пішки мене надихнула; кава по-
варшавському, їзда галопом;
компонентом дієслівного складеного присудка: частиною дієслівного
складеного присудка: До міста було близько; Жартів було багато; Все тут не так.
4) словотвірного критерію: прислівники української мови поповнюються
внаслідок адвербіалізації (верхи, вдруге, потім). З морфологічних способів
найпродуктивніші – суфіксальний (гарно, добре), префіксальний (затемно),
префіксально-суфіксальний (по-нашому) тощо [Микит, с. 343-344].
За будовою прислівники бувають: прості; складні; складені.
Прості прислівники мають один корінь: бігом, по-вовчи, внизу, добре, заодно,
забагато, по-латині;
Складні прислівники мають два і більше коренів і пишуться разом або через
дефіс : голіруч, стрімголов, нашвидкуруч; тишком-нишком, рано-вранці, де-не-де,
тихо-тихо;
71
Складені прислівники мають форму словосполучень: сам на сам, кінець
кінцем, час від часу, плече до плеча, раз у раз.
Отже, прислівники як клас слів мають специфічне категоріальне значення,
морфологічні ознаки, синтаксичні функції, суфікси.
72
вище спливає у небеса (Є. Гуцало).
Обставинні прислівники – самостійний, ядерний семантико-синтаксичний
розряд, оскільки вони відображають власне-обставинне вживання прислівників. Вони
позначають зовнішні обставини та мотиви, додаткові ситуації, за яких відбувається дія.
Обставинні прислівники утворені інакше, ніж означальні (є колишніми відмінковими
або прийменниково-відмінковими формами деяких іменників чи формами певних
дієслів, закріпилися в прислівниковій позиції, унаслідок чого їх закінчення
перетворилися на суфікси). Їх значно менше, ніж означальних.
Традиційно обставинні прислівники об’єднані в чотири семантичні групи:
місця, часу, причини, мети. Зауважимо, що автори «Граматики СУЛМ – 2017»
І.Р.Вихованець, К.Г.Городенська, А.П. Загнітко виділяють аж 6 семантичних груп
(додають ще прислівники умови й допустовості) [Вихованець, Городенська, Загнітко
2017: 518].
Прислівники місця об'єднують дві підгрупи, одна з яких указує на місце дії
(вгорі, внизу, позаду, тут, там, кругом, довкола), а друга позначає напрямок руху
(додолу, додому, врозтіч, нагору, вниз), наприклад: Ідеш, аж
дивно: у вечірній млі то там, то там димок із-під землі (Л. Костенко); Сипнули
врозтіч галки чи ворони. Довкола лід бабами зарябів (Л. Костенко).
Обставинні прислівники часу передають різні часові характеристики вияву
процесуальних ознак (тепер, тоді, вночі, влітку, щоденно, здавна, змалку, спочатку,
завтра, рано, пізно, вдень, споконвіку), наприклад: Зимою і влітку вона йшла в гості
до сина (Є. Гуцало).
Прислівники причини вказують причину виникнення дії (зопалу, спросоння,
спересердя, згарячу, здуру, знічев'я): Ну, дарма, не варто нам про
теє говорити, що там вигадують знічев'я люди (Леся Українка).
Для вираження мети вживають прислівники (наперекір, напоказ,
ненароком, навмисне, нащо, на зло), які становлять кількісно обмежену підгрупу:
Легким сном спить мій жаль у серденьку, нащо співом будити його? (Леся Українка).
Обставинні прислівники пояснюють тільки дієслово-присудок і розкривають
сутність речення-висловлення в цілому. З іншими словами в
реченні означальні та обставинні прислівники поєднуються синтаксичним зв'язком
прилягання. Найчастіше вони прилягають до особових
форм дієслова (співаю гарно, пишу вночі), інфінітива (працювати
завзято), дієприкметника і дієприслівника (прекрасно зроблений,
добираючись пішки), рідше – до прикметника, прислівника та іменника (занадто
веселий, зовсім вільно, місто вночі).
Отже, у межах прислівника виразно виокремлюють дві семантичні групи –
означальні (що виражають внутрішні ознаки інших ознак) та обставинні (що
позначають зовнішні обставини перебігу дій або станів).
73
значенням: прислівників вищого (компаратив) та найвищого (суперлатив)
ступенів порівняння, на основі яких сформовано грамеми з відповідними
значеннями [Вихованець, Городенська, Загнітко 2017: 544].
Ступінь Проста (синтетична) Складена (аналітична) Примітки
форма: форма:
Вищий суфікси -ш(е), -іш(е): слова більш (менш) 1) творимо СП
(компаратив) глибоко – глибше, гостро – + вихідний прислівник: від різних
гостріше, гучно – гучніше, більш впевнено – менш основ: погано –
мудро – мудріше, впевнено, більш гірше;
чітко – чіткіше. досконало – менш гарно – краще;
Приголосні [г], [з] досконало, більш добре – ліпше;
чергуються із [ж]: приязно – менш приязно.
близько – ближче, дорого – 2) не можна
дорожче, низько – нижче, поєднувати
а суфікси -к-, -ок- перед синтетичну та
суфіксом -ш(е) усікаються: аналітичну
легко – легше, форми:
тонко – тонше, широко – більш довше
ширше.
Найвищий - най + проста форма найбільш, найменш не можна
(суперлатив) вищого ступеня + вихідний прислівник: поєднувати
прислівника: найбільш вдало – синтетичну
ближче – найближче, вище найменш вдало, форму
– найвище, голосніше – найбільш чемно – компаратива з
найголосніше. найменш чемо. аналітичною
Іноді суперлативи формою
вживаються з морфемами- суперлатива:
інтенсифікаторами найбільш
-як або -що: якнайшвидше, довше
щонайшвидше,
якнайбільше,
щонайбільше.
74
приєднується до компаратива: ближче – найближче, вище – найвище, голосніше –
найголосніше, дужче – найдужче, тепліше – найтепліше, тяжче – найтяжче,
яскравіше – найяскравіше. Наприклад: Та найдужче знав і любив оці кучугури штибу
на місці колишньої сортувальні (Г. Тютюнник); А найбільше старався-вислужувався
Митро Грабчак – свій, забродянський (М. Кравчук); Найцікавіше було ходити у степ
із пастухами (Р. Іваничук) (Є. Шморгун) [Там само].
Іноді суперлативи вживаються з морфемами-інтенсифікаторами -як або
-що: якнайшвидше, щонайшвидше, якнайбільше, щонайбільше,
якнайгірше, щонайгірше, якнайкраще, щонайкраще, наприклад: Коли всі пішли з
барака, він якнайтепліше закутався в свою заробітчанську одежину (М. Стельмах);
Кабінет був маленький, у ньому могло заразом вміститися щонайбільше шість
чоловік (М. Трублаїні); Уранці вирядилась [Маруся] щонайкраще: поплела коси...
(Г. Квітка-Основ’яненко) [Вихованець, Городенська, Загнітко 2017: 546].
Аналітична форма суперлатива утворюється за допомогою компонентів
найбільш, найменш, що приєднуються до неступеньованих прислівників: найбільш
вдало – найменш вдало, найбільш досконало – найменш досконало, найбільш чемно –
найменш чемно. Зауважимо, що аналітичні компаративи й суперлативи мають
порівняно незначне поширення в українській мові.
Отже, у сучасній українській мові типовою для вищого й найвищого ступенів
порівняння якісно-означальних прислівників є придієслівна позиція.
75
синтаксичного погляду виконують функцію головного члена,
співвідносного з присудком, в односкладному безособовому реченні.
Зазвичай предикативні прислівники об'єднують у декілька основних семантичних груп:
1) прислівники на позначення психо-емоційних станів людини (пригніченість,
страх, страждання, незадоволення, тривогу, сум, сором, жаль тощо): сумно, страшно,
смішно, радісно, соромно, холодно, принизливо, наприклад: Ользі стало соромно за
нього, – соромно, принизливо і тяжко (Олесь Гончар); Як холодно. Душа за вами
плаче (Л. Костенко); Жаль було прощатися з острівцем, на якому провели кілька
безтурботних днів (Є. Гуцало). Ця група прислівників виявилася найбільшою.
2) прислівники на позначення фізичного стану людини (це частіше стан здоров'я
– задовільний чи незадовільний, або стан, спровокований ситуативно): погано, гірко,
боляче, нестерпно, наприклад: Маші, видно,
аж жарко стало від цих слів; Сидіти їй було трудно, нестерпно (із творів Олеся
Гончара).
3) прислівники, що позначають інтелектуальні здібності людини:
ясно, цікаво, зрозуміло, дотепно: Семен знову приліг. Йому тепер все було ясно (Д.
Бедзик).
4) прислівники на позначення стану природи і навколишнього середовища
(довкілля): тихо, сиро, вітряно, тіняво, зелено, гомінко,
людно, наприклад: Потім усі гуртом пішли вподовж коси по бережечку, і так було
тут гарно, вільно, роздольно, що й сперечальники, нарешті, попримовкали; В хаті у
Мелани було як у віночку: тіняво, зелено, чисто; Дико, тихо, безлюдно серед кучугур
(із творів Олеся Гончара).
5) стан із модальним відтінком необхідності: потрібно, необхідно,
повинно, бажано, треба, варто, наприклад: Яке гірке, яке гірке вино! А
треба пити (Л. Костенко) [Бойко, Давиденко 2017: 191].
76
Люди були щасливі (реальне відношення), наприклад: Хай люди будуть щасливі!; Люди
були б щасливі (ірреальне).
Суб’єктивна модальність – це факультативна ознака висловлювання, яка
вказує на ставлення мовця до змісту висловлювання.
Модальні прислівники відрізняються від інших прислівників тим,
«що вони не пов'язуються граматично і семантично з якимось із
членів речення, а слугують для виявлення ставлення мовця до змісту
всього речення» [Вихованець, Городенська, Загнітко 2017: 535]. Їх уживають для
надання окремому слову або всьому реченню модальних відтінків: ствердження /
заперечення, впевненості / невпевненості, можливості / неможливості, вірогідності /
невірогідності, упевненості / неупевненості, а також для вираження послідовності
розташування думок, подій, явищ (напевне, можливо, очевидно, дійсно, справедливо,
справді, видно, звичайно, звісно, безумовно, безсумнівно, по-перше, п-одруге, по-третє),
наприклад: На дівчину звертали увагу всі. По-перше, звісно, тому, що була тут
чужою, а по-друге, коси її полум'яніли вогнем осіннього золотистого листя (Є.
Гуцало).
Модальні прислівники виражають такі значення:
1) упевнененості, вірогідності, достовірності (безперечно, безумовно, справді,
зрозуміло, без сумніву, природно, правда, звичайно), наприклад: Іншим разом Хаєцький,
безперечно, зважив би на Маковейові просьби (О. Гончар);
2) невпевненості, імовірності (напевно, очевидно, либонь, певно, можливо,
може, мабуть), наприклад: Мабуть, неможливо знайти галузь знань, яка обійшлась би
без послуг математики (З журналу);
3) покликання на чиюсь думку (по-моєму, по-вашому, по-їхньому), наприклад:
По-моєму, тут потрібні не політологи, а політпатологи (Л.Костенко);
4) підбиття підсумку (отже, зрештою, нарешті, врешті-решт), наприклад:
Зрештою, він може піти в інший інститут ( Ю. Мушкетик);
5) логічне впорядкування компонентів повідомлення (по-перше, по-друге, до
речі, зокрема, наприклад, приміром), наприклад: Нарешті, курячи пилюгою, з’явилися
дві машини (М. Стельмах);
6) узагальнення спостережень мовця (взагалі, загалом, переважно), наприклад:
Та й узагалі, все і всі походять від України (Л.Костенко);
7) виділення протилежних думок (навпаки), наприклад: Хіба я пропоную вам
щось неприємне? Навпаки, … пропоную любити чоловіка, якого ненавидиш
(В.Винниченко) [Вихованець, Городенська, Загнітко 2017: 537-538].
Отже, модальні слова, хоч і не пов’язані з іншими членами речення, органічно
входять у синтаксичну структуру висловлення.
Висновки. Проблема частиномовного статусу прислівника і
досьогодні залишається актуальною. Функція вираження якісної або
кількісної ознаки дії, стану, іншої ознаки чи предмета є категорійною
для прислівника. У його межах виразно виокремлюють дві семантичні групи
прислівників – означальні (що виражають внутрішні ознаки
інших ознак) та обставинні (що позначають зовнішні обставини
перебігу дій або станів). Предикативні та модальні прислівники від
інших розрядів відрізняються специфікою синтаксичного функціювання. Предикативні
вживаються тільки в односкладних безособових
реченнях, а модальні із членами речення не пов'язані ні семантично,
ні граматично. Більшість прислівників – це вторинні (похідні) слова,
що виникли у процесі адвербіалізації іменних та дієслівних словоформ. Їх граматичні
категорії при цьому повністю нейтралізувались,
натомість виникли морфологічна периферійність і незмінність.
77
СЛУЖБОВІ ЧАСТИНИ МОВИ
ПРИЙМЕННИК
План
1. Поняття про службові слова.
2. Прийменник як службова частина мови.
3. Структура первинних і вторинних прийменників.
4. Основні значення конструкцій з прийменниками. Класифікація прийм. за будовою.
Література
Базова
1. Безпояско О. К. Граматика української мови : Морфологія / О. К. Безпояско,
К. Г. Городенська, В. М. Русанівський. – К. : Либідь, 1993. – С. 274-310.
2. Вихованець І. Р. Теоретична морфологія української мови: Академ. граматика
укр. мови / І. Р. Вихованець, К. Г. Городенська. – К. : унів. Вид-во «Пульсари», 2004. –
С. 328-357.
3. Горпинич В. О. Морфологія української мови : підручник для студентів вищих
навчальних закладів / Володимир Олександрович Горпинич. – К. : ВЦ «Академія»,
2004. – С. 251-286.
4. Сучасна українська літературна мова : підручник / [А. П. Грищенко,
Л. І. Мацько, М. Я. Плющ та ін.]. – К. : Вища шк., 2002. – С. 407-424.
5. Сучасна українська літературна мова : підручник / [М. Я. Плющ, С. П. Бевзенко,
Н. Я. Грипас та ін.]. – К. : Вища шк., 2005. – С. 298-306.
Допоміжна
1. Волох О. Т. Сучасна українська літературна мова : Морфологія. Синтаксис /
О. Т. Волох, М. Т. Чемерисов, С. І. Чернов. – К. : Вища шк., 1989. – С. 169-175.
2. Плющ М. Я. Сучасна українська літературна мова : Зб. вправ : навч. посібник /
М. Я. Плющ, О. І. Леута, Н. П. Гальона. – К. : Вища шк., 2003. – С. 141-147.
3. Сучасна українська мова : підручник / [О. Д. Пономарів, В. В. Різун, Л. Ю.
Шевченко та ін.]. – К. : Либідь, 2005. – С. 246-262.
4. Ужченко В. Д. Сучасна українська мова : Зб. вправ і завдань : навч. посібник /
В. Д. Ужченко, Т. П. Терновська, Т. С. Маркотенко. – К. : Вища шк., 2006. – С. 141-146.
5. Шкуратяна Н. Г. Сучасна українська літературна мова : Модульний курс : навч.
посібник / Н. Г. Шкуратяна, С. В. Шевчук. – К. : Вища шк., 2007. – С. 568-577.
6. Ющук І. П. Українська мова : підручник / Іван Пилипович Ющук. – К. : Либідь,
2006. – С. 419-432.
Повнозначні слова протиставляються службовим. Виявлення суттєвих ознак цього
протиставлення в лінгвістиці ще не завершилося, воно продовжується.
На думку П.Ф.Фортунатова, Л.В. Щерби межа між повнозначними і службовим словами
дуже розмита. Так, І.Г. Милославський зазначав, що ті слова, які є членами речення і потенційно
можуть бути вжиті самостійно як слова-речення, формують самостійні частини мови. Слова
позбавлені цих двох можливостей, залежать до службових частин мови. 0тже, здатнісгь чи
нездатність слова бути членом речення або стати реченням і є диференціальними ознаками
самостійних і службових слів.
Традиційна граматика виходить з того, що службові слова позбавлені номінативної
функції, тобто не мають лексичного значення.
Проте деякі мовознавці стверджують наявність лексичного значення у службових словах.
Зокрема, І.К. Кучеренко зазначає, що прийменники та сполучники мають лексичне значення,
78
узагальнене часом важко вловлюване з першого погляду. На думку В.В. Виноградова службові
слова не мають самостійної номінативної функції. Вони відносяться до дійсності тільки через
посередництво і при посередництві слів-назв.
У сучасному мовознавстві погляди В.В. Виноградова розвинув В.Г.Гак, який наголошує,
що службові слова не виконують самостійної номінативної функції, не мають фонетичної і
граматичної самостійності, вказують на явища позамовної дійсності, лише вживаючись з
самостійними словами. Отже, службові слова виконують номінативну функцію, але не
самостійно /як повнозначні/, а спільно з повнозначними.
Словник української мови /в 11 томах/ фіксує 40 лексичних значень прийменника на, 34-
прийменника в.Таким чином, службові слова мають лексичне значення, але не самостійне.
Службові слова мають і граматичне значення, але воно також не самостійне, нє відокремлене від
лексичного, як у повнозначних словах, а з'єднане з лексичним значенням службового слова і з
граматичним значенням повнозначного слова.
Враховуючи несамостійний характер функцій службових слів, особ-ливості семантики,
В.В.Виноградов відніс їх не до частин мови, а до часток мовлення, як і поставив між частинами
мови і нечастинами /вигуками/. За межі частин мови службові слова виносить К.Г.Городенська,
оскільки вони не мають лексичного значення, номінативної функції і граматичного значення.
Вона відносить їх до морфем /це одноморфемні, неподільні слова/. Традиційна граматика
розглядає службові слова як службові частини мови.
За особливостями семантичних і синтаксичних ознак усі службові слова поділяються на
ПРИЙМЕННИКИ, СПОЛУЧНИКИ, ЧАСТКИ.
Обсяг поняття "службові слова" був різним. Так, Ф.І Буслаєв, до них відносив
займенники, числівники, прийменники, сполучники, допоміжні дієслова; О.М.Пєшковський–
прийменники, сполучники; Л.В.Щерба дієслівні зв'язки БУТИ, ЯВЛЯТИСЯ, прийменники,
сполучники, сполучні слова; Виноградов В.В. і автори академічної граматики-частки,
прийменники і сполучники. Позиція Виноградова В.В. знайшла відображення і в шкільній
граматиці.
СПІЛЬНІ РИСИ СЛУЖБОВИХ СЛІВ:
1/ несамостійність номінативної функції /беруть участь у номінації ознак, властивостей
не самостійно, а спільно з повнозначними словами; 2/ несамостійність граматичного значення
/прийменники разом з іменниками виражають граматичне значення відмінка; 3/ несамостійність
синтаксичної функції бути членом речення; 4/ морфемна неподільність/становлять цілісні корені/.
ПРИЙМЕННИК
Прийменником називається службова частина мови яка виражає синтаксичні відношення
між повнозначними словами.
У мовознавстві сформувалися три основні підходи до визначення статусу прийменника.
Найбільш поширена традиційна точка зору полягає в тому, що прийменник – це службове слово,
включене до загального ряду частин мови /службових, повнозначних/. Але існує і такий підхід,
як визначення прийменника особливою морфемою. Концепцію морфемної природи прийменника
теоретично обгрунтував Єжі Курилович, а поглибив, розбудував і послідовно застосував на
матеріалі прийменникової системи сучасної української мови І.Р. Вихованець
Ще в українському мовознавстві відома спроба витлумачити прийменник як слово з
лексичним значенням. Автором цієї концепції є І.К. Кучеренко, який вважає прийменники
прислівниками узагальненого значення, зазначаючи, що прийменники мають лексичне значення
узагальнене.
Така розбіжність в поглядах пояснюється тим, що в семантичному відношенні
прийменники не однорідні: одні з них, що зберігають зв’язок з повнозначними словами, від яких
вони утворилися, виразно виявляють лексичне значення /коло, через, після/, в інших воно надто
абстрактне і зливається з граматичним, що перетворює його в майже формальний морфологічний
показник синтаксичного зв'язку /з, в, до, про/.
На думку мовознавців, прийменники і префікси мають спільне походження. У ході
79
розвитку мови прийменники відокремились від іменників та їх еквівалентів через те, що перед
цими частинам мови почали вживатися означення. Ще й зараз більшість префіксів мають свої
відповідники серед прийменників, що також підтверджує факт їх спільного походження.
СТРУКТУРА ПЕРВИННИХ І ВТОРИННИХ ПРИЙМЕННИКІВ.
За походженням прийменники неоднорідні і поділяються на первинні /непохідні/ і
вторинні /похідні/.
Традиційно первинними вважають прості, непохідні від інших слів прийменники, а
вторинними - похідні від повнозначних слів. Але точно поділити прийменники за цим критерієм
не можна, тому що їх етимологічні характеристики не завжди збігаються. Деякі з них, зокрема
КРІМ, КРІЗЬ, РАДИ, ЗАВДЯКИ деетимологізувалися, тобто в сучасній українській мові зникли
слова, від яких вони утворилися, внаслідок чого і стали сприйматися як непохідні. Більшість
підручників розглядають їх як похідні. Деякі вчені пропонують здійснювати поділ прийменників
на первинні і вторинні з синхронічного погляду, тобто ті прийменники, що не мають у сучасній
мові співвідносних повнозначних слів і виступають у позиції та з семантикою прийменника слід
віднести до первинних, а ті, що мають співвідносні омонімічні, повнозначні слова-до вторинних.
Крім основної диференціальної ознаки, а саме відсутності співвідносності з повнозначним
словом, первинні прийменники мають інші відмінні ознаки, а саме: одно складність,
одноморфемність, а двоскладність якщо зустрічається, то зумовлена здебільшого фонетичним
варіаціям основного варіанта; широка полісемія та більша значеннєва абстрактність, порівняно з
вторинними. До групи первинних відносяться також і ті, що утворюються поєднанням двох або
трьох первинних з генетичного боку, але не розкладних у граматичній системі мови без втрати їх
семантико- граматичної функції прийменників: ЗАДЛЯ, 3-П0МІЖ.
Вторинні прийменники в сучасній українській мові співвідносяться з аналітичним та
морфологізованими прислівниками. З формального боку вони не однорідні і об’єднуються в
кілька груп: 1/ прийменники, співвідносні з морфологізованими прислівниками НИЗЬКО,
НАВКОЛО; 2/ прийменники, співвідносні з безприйменниково-відмінковими формами
іменників, що перейшли в прислівники:КІНЕЦЬ, КРАЙ, КРУГ, ШЛЯХОМ, ЦІНОЮ,
ПРОТЯГОМ; 3/ прийменники, співвідносні з прийменниково-відмінковими формами імен-
ників,що перейшли в прислівники: В ІМ’Я,3 БОКУ, З МЕТОЮ, ПО ЛІНІЇ, У МІРУ, НА ЧОЛІ, НА
ЧЕСТЬ, У ПЛАН І, У СПРАВАХ, З НАГОДИ; 4/ прийменники, співвідносні з адвербіалізованими
дієприслівниковими формами: ВКЛЮЧАЮЧИ/ВИХОДЯЧИ З, ЗВАЖАЮЧИ НА,
НЕЗВАЖАЮЧИ НА; 5/ прийменники, утворені з морфологізованих прислівників і первинних
прийменників: БЛИЗЬКО ВІД, НА ВІДМІНУ ВІД, ЗГІДНО 3| ВСЛІД ЗА, ПАРАЛЕЛЬНО З,У
ЗВ'ЯЗКУ 3, 3 ОГЛЯДУ НА.
Первинні прийменники багатозначні, а вторинні – здебільшого однозначні.
ОСНОВНІ ЗНАЧЕННЯ КОНСТРУКЦІЙ З ПРИЙМЕННИКАМИ.
Сполучаючись з іменником в тій чи іншій відмінковій формі, прийменники
характеризують певне коло смислових відношень.
Виділяють три основні семантичні типи прийменників:
-просторові; -темпоральні; -логічні.
ПРОСТОРОВІ прийменники передають безпосереднє місце перебування чи пересування
предмета щодо просторового орієнтира. У сучасній українській мові їх нараховують понад 130:
біля, близько, всередині, край, довкруг, з-межи та ін.
У складі цього типу виділяються підтипи, що означають: МІСЦЕ /зверху , ліворуч, біля/,
НАПРЯМОК /назад, слідом за, у напрямку/, ПРОСТІР /довкола, кругом, перед/, МІСЦЕ
ЗНАХОДЖЕННЯ /навпроти, під, нижче/, ШЛЯХ РУХУ /через, попід, слідом за/, ВИСХІДНИЙ
ПУНКТ /починаючи від, з, з-під/, КІНЦЕВИЙ ПУНКТ /край, кінець/, ВІДСТАНЬ /недалеко від,
поблизу/, ПРОМІЖОК /посередині, між/.
ТЕМПОРАЛЬНІ /часові/ прийменники передають значення проміжку часу, заповненого
явищем /у, в/, тривалості в часі /протягом, у міру, у процесі/, одночасності /одночасно з, під час/,
різночасності /через, біля, близько/, часову попередність /раніше, напередодні, перед, до/, часову
80
наступність /пізніше, після, вслід, за/, початок /починаючи з, від, до/, кінець /наприкінці, по/
ЛОГІЧНІ прийменники виражають такі різновиди логічного зв'язку між явищами: це
відношення причини /за, з, від, через, перед/, мети /для, на, на знак, у справах/, умови /у, з, без, у
випадку, за умови/, допустові /всупереч, наперекір, незалежно від/.
СПОЛУЧНИК
План
1. Загальне поняття про, сполучник.
2. Поділ сполучників за структурою і способом уживання.
3. Сполучники сурядності й підрядності.
4. Сполучники і сполучні слова.
82
ПІДРЯДНІ сполучники поєднують нерівноправні частини складнопідрядних речень і
виражають причинові, умовні, часові, порівняльні, допустові та інші відношення. До них
належать такі сполучники: БО, ТОМУ, ТОМУ ЩО, ХОЧ, ЯКЩО, ЧЕРЕЗ ТЕ ЩО, ДОКИ, ПОКИ,
ЩОБ, АБИ, МОВ, З ТИХ ПІР ЯК та ін. Наприклад: Лукія такої думки, що розумну дитину
достаток не зіпсує, навіть мотоцикл синові купила, хай катається, аби тільки вчився добре
/О.Гончар/.
Сполучники підрядності теж поділяються на групи залежно від того, які синтаксичні
відношення між головним і підрядним реченням вони виражають:
- причинові: БО, ТОМУ ЩО, ЧЕРЕЗ ТЕ ЩО, У ЗВ'ЯЗКУ З ТИМ ЩО: Люблю людей
землі своєї, бо й я землі своєї син /В.Сосюра/; Вона плаче, тому що їй важко, і вона страждає
/О.Довженко/;
- мети: ЩОБ, ЩОБИ, ДЛЯ ТОГО ЩОБ, З ТИМ ЩОБ, КОЛИ Б, АБИ: А щоб кінні як-
небудь поховать, я хочу банку розказати /Л.Глібов/;
- часові: КОЛИ, ЛЕДВЕ, ЩОЙНО, СКОРО, ТІЛЬКИ-НО, З ТОГО ЧАСУ ЯК, ВІДКОЛИ,
ЯК, ПІСЛЯ ТОГО ЯК, АЖ ПОКИ: Як тільки весна вступала в свої права, Маланка вибігала в
поле, милувалась землею /М. Коцюб./;
- порівняльні; МОВ, НЕМОВ, МОВБИ, НАЧЕ, ЯК, НІБИ, НІБИТО, ЩО, НЕНАЧЕ,
МОВБИТО, НЕМОВБИТО, НЕНАЧЕБТО: Вишні цвіли так рясно, неначе вкрив їх пухнастий сніг
/Ю.Яновськия/; Міст обваливсь, потонув, як тонуть у штормах десь кораблі /О.Гончар/;
- умовні: ЯК, ЯКЩО, КОЛИ Б, РАЗ, АБИ: Як батьків покинеш, то і сам загинеш
/Нар.тв./; Коли б знав чоловік, що доля готує йому через якийсь проміжок часу, тоді б десятою
дорогою обминав непевні стежки /И.Стельмах/;
- допустові: ХОЧ , ХОЧА, ХАЙ, НЕХАЙ, НЕЗВАЖАЮЧИ НА ТЕ ЩО, ДАРМА ЩО,
ХОЧ, АЛЕ, ХАЙ /НЕХАЙ/...АЛЕ /ТА, ТАК/, ХОЧА...ОДНАК /ЗАТЕ/; Хоч нікому Тоня не
потурає, всякого вміє приструнчити, і все ж, незважаючи на це, малюки чомусь линуть до неї
найбільше /О.Гончар/;
- наслідку: ТАК ЩО: Листя горобини з зеленого стало жовтим, а подекуди й червовим,
так що його важко бую відрізнити від ягід;
- означальні: ЩО, ЯКИЙ, ЧИЙ, КОТРИЙ, НІБИ, МОВ, НАЧЕ та ін.: Потреба краси, що
жила в душі Антона, викликала у нього потребу скрізь шукати її, але дійсність давала мало /М.
Коцюбинський/; Цегляний клуб, до якого з самого рання зводили людей, почало теж підтоплюва-
ти /О.Гончар/;
- з’ясувально-об’єктні: ЩО, ЩОБ, ЧИ, НЕМОВ, НАЧЕ, ЯК: Тим часом пан поїхав до
міста й пожалівся, ніби Джеря бунтує громаду /І.Нечуй-Левицький/.
Деякі Із сполучників багатозначні /ЩО, ЩОБ/. Наприклад, сполучником ЩО може
приєднуватися до головного підрядне речення з'ясувальне /Не раз мені здається, що я прожив
тисячу років /Д.Павличко/, означальне /Гора була така, що з неї спускалися цілий день/, способу
83
/де, коли, як, куди/. Напр.: Коли на боці людини правда, їй нічого не страшно /В. Дрозд/; Хто не
робить, той не їсть /Нар. тв./; Сумую знов за невідомим, що завжди манить далиною.../П.Воронь-
ко/.
Як сполучники, так і сполучні слова можуть виражати не одне, а різні смислові
відношення між структурними частинами складнопідрядних речень. Наприклад, сполучні слова
ЯК і КОЛИ виражають часові й умовні відношення. Пор.: Коди Настя вступила в його хату, в хаті
стало тихо та весело /М.Коцюбинський/; Коли потрібно, так зробимо; Коли я під ногами знайду
хоч листочок, я до серця його приголублю /Леся Українка/.
Слова ЩО, КОЛИ, ЯК у сучасній українській мові виступають в одних реченнях у
функції сполучників /Я сказав, що захопився книжкою/, а в інших – у функції сполучних слів
/Пахне хлібом земля, що дала мені сонне і крила /Д.Павличко/.
Істотна відмінність між сполучниками і сполучними словами полягає в тому, що
сполучник – це не повнозначна частина мови, а в ролі сполучних слів виступають повнозначні
частини мови /займенники і прислівники/. Тому сполучні слова як повнозначні частини мови крім
своєї "сполучникової" функції виступають ще і як члени підрядного речення. При цьому відносні
займенники – сполучні слова виступають у функціях підмета, додатка, означення. Напр.: Через
лісові хащі видніється дорога, яка веде на Нестерівку /Ю.Збанацький/; Щасливий той, кому пером
дано небачене у звичному відкрити /Д. Павличко/.
Сполучні слова – прислівники у підрядних реченнях виступають лише у функції
обставин: ДЕ, КУДИ, ЗВІДКИ – обставини місця; КОЛИ – обставина часу; ЯК – обставина
способу дії. Напр.: І де ми не пройшли, нас радо зустрічали /В.Сосюра/; Коди копають картоплю,
ключ угорі журавлиний рідною мовою кличе у невідомі краї /М.Рильський/.
Щоб розрізнити сполучники і сполучні слова, можна використати такі прийоми:
1. Коли ЩО піддається заміні на виразно займенникове ЯКИЙ /ЯКА, ЯКЕ/, то
це – сполучне слово. Н-д: Ми працю любимо, що в творчість перейшла /М.Рильський/ ЩО можна
замінити словом ЯКА, отже, це – сполучне слово, підмет у підрядному реченні. А в реченні: Всі
побачили, що справа виходить - що - сполучник.
2. Сполучне слово ЩО може бути наголошене, тоді як на сполучник ЩО
логічний наголос ніколи не падає. Пор: Я знаю, ЩО ви зробите / тобто ЩО САМЕ ви зробите/; Я
знаю, що ви ЗРОБИТЕ /тобто не залишитеся бездіяльними/.
3. Слово ЯК – це сполучник, коли воно приєднує до головного речення
підрядне речення часу, умови, порівняльне, способу дії. Напр.: Як ти підносиш на руках дитя,
світлішають думки і почуття /Д.Пав личко/; Мій час пливе собі так тихо-тихо, як по ставку пливе
листок сухий /Леся Українка/;
І тільки у складі підрядних речень з'ясувальних ЯК завжди сполучне слово. Наприклад: Розкажи,
як за горою сонечко сідає /Т.Шевченко/.
4. ДЕ, КУДИ, ЗВІДКИ завжди сполучні слова; КОЛИ сполучне слово в
складнопідрядних реченнях з підрядними з'ясувальними й означальними; у конструкціях з
підрядними часу, умови КОЛИ – сполучник. Н-д: Де кров текла козацькая, трава зеленіє
/Т.Шевченко/ Куди б тебе не закинула доля, всюди будь насамперед людиною /О.Гончар/;
Люблю, коли хвилі, шумують, лишаючи слід /В.Сосюра/ – КОЛИ сполучне слово. Коли вогонь
розгорявся ясніше, навколо багаття вимальовувалися постаті людей /Г.Тютюнник/ – КОЛИ
сполучник.
ЧАСТКА
План
1. Загальне поняття про частки. Морфологічні, структурні та синтаксичні
особливості.
2. Класифікація часток.
84
Частки – це службові слова, які надають реченням, словосполученням та окремим словам
семантичних, емоційно-експресивних та модальних відтінків та служать засобом творення
слів і форм слів.
85
спонукальні: давай, бодай, ну.
б) Серед фразових часток (відтінкових), які надають слову певного смислу або
емоційного відтінку, розрізняють:
вказівні : то (ото), це (оце), от, ось (осьде), он (онде), оно.
уточнювальні : якраз, справді, точно, рівно, власне, майже, десь, трохи не,
мало не, ледве не, ніби, мов, немовби, наче;
видільні: саме, лише, тільки, навіть, аж, вже й, і, собі, -таки, -то і под.
2) Словотвірні частки служать для утворення займенників і прислівників,
виконуючи роль префіксів і постфіксів: аби -, де-, -сь, казна-, хтозна - , ні-, не-, що -, будь -,
небудь-: абищо, деякий, казна-скільки, хтозна-чому, будь-що, ніде, коли-небудь, хтось,
вчитися, котрий-небудь.
3) Формотвірні частки є засобом утворення різних форм дієслова: умовного способу
– би (б ) форм наказового способу – хай (нехай) і форм стану (пасивного і активного) – ся.
ВИГУКИ
План
1. Загальна характеристика вигуків як частини мови.
2. Граматичні особливості вигуків.
3. Морфологічні ознаки.
4. Розряди вигуків (інтер'єктивів).
5. Інтер'єктивація
86
3) співвіднесеність вигуків з іншими частинами мови: з іменниками (горе! Боже! Лихо!), з
дієсловами (Прощай! Диви! Глянь! Геть!), з займенниками (Це! Оце! Воно! Отаке!), з
прислівниками (Як! Так! Раз! Браво!);
4) здатність утворювати відвигукові деривати (охати, хукати, ахання).
87
птахів, орієнтовані на встановлення певного контакту між мовцем і твариною: (агуш! бря-бря!,
вйо!, гей!, гиля!, киць-киць!, на!, (ня!) тощо.
Звуконаслідування виражають умовну імітацію звуків навколишнього середовища
засобами мови. Сферою такої імітації виступають звуки й шуми природи, звукові сигнали
тварин, птахів, звірів.
У складі звуконаслідувань виділяються одиниці, що виражають звукові ознаки:
а) предметів і явищ дійсності (та-та-та! бав! бум! гу! тік-так! трах-трах! ту! ш-ш!
шу-шу!);
б) дій, рухів (ах! еуп! кап! пурх! рип! тьоп! хлюп!);
в) тварин, птахів, звірів (гав! кар! ках! кру! ку-ку! курли! кукуріку! не! му! мур-
мур! пугу! тьох-тьох! фііть!);
г) фізіологічних процесів, відтворюваних мовними органами людини (апчхи, кахи!
буки! ха-ха! хе-хе! хі-хі! ш! тьху! пху! хух! фу!).
З синтаксичного погляду звуконаслідування можуть функціонувати як:
1) нечленовані речення: Дзень-дзелень... дзень-дзелень! Сильний різкий дзвінок
вдарив у передпокої;
2) присудки: А журавлі все кру, кру... А колосся з сумом: шу... ш... ш...
(А. Головко).
3) відокремлені обставинні детермінанти зі значенням акустичного конкретиаатора:
Кує зозуля. Б'є молоточком у кришталевий дзвін — ку-ку! ку-ку!— і сіє тишу по травах
(М. Коцюбинський);
Субстантивуючись, звуконаслідування можуть виступати у функції підмета: Твоє
журливе «ку-ку» спливало, як сльози по плакучій березі, і змивало мою утому (М.
Коцюбинський). Звуконаслідування використовуються як стилістичний засіб звукопису,
створення звукообразного фону відповідних подій, процесів. Наприклад: ...Се жайворонки.
...Се вони, невидимі, кидають з неба на поле свою свердлячу пісню ...Хочу спіймати, записати
у пам'яті — і не виходить. От-от, здається ...Тью-і, тью-і, ті-і-і ...Ні, зовсім не так. Трійю-тіх-
тіх (М. Коцюбинський).
Інтер'єктивація
Інтер'єктивація — це перехід до класу вигуків слів і сполучень слів з інших лексико-
граматичних розрядів. У результаті інтер'єктивації поповнюється лексичний склад похідних
(вторинних) вигуків: е м о ц і й н и х (горе/ лихої жах! господи! матінко! нене! боже!):
с п о н у к а л ь н и х (гвалтї гляди! диви! пробі! рятуйте!): е т и к е т н и х (даруй, добридень,
пробачте! будь ласка! надобраніч! прошу! спасибі!); в о к а т и в н и х (гусі-гусі! киць-киць!
мим-мам! сіла-саа!). Перехід у вигуки повнозначних слів супроводжується втратою ними
свого лексичного значення, набуття синтаксичної незалежності і застиглості форми. Цьому
процесові передує посилення здатності слова чи форми до вираження емоційної або вольової
реакції мовців, а не до називання, тому з часом функція називання заступається функцією
вираження, і повнозначне слово стає вигуком: Ой, горенько! косо моя! косо моя золотая! Ой,
лишенько! красо моя! красо моя молодая!; Лиха година! Такого піджака загубити. Процесові
інтер'єктивації підлягають іменники (Леле! Який світ широкий!); дієслова (Потім — сміх:—
Диви! Ото паничі так паничі! Чорт з нею, з економією. Подумаєш!—щастя);
словосполучення (Де тобі! Суддя той ласий, як дізнався про ковбаси; Ото хіба що! На комарах
він знається багато —; Пробував заперечувати... Куди там!; Гайда в плавні розшукувати оту
затонулу турецьку фелюгу, що її й мулом в очеретах затягла... Та де там!).
88