You are on page 1of 6

Kahulugan at Mga Halimbawa ng Diglossia (Sociolinguistics)

Sa sosyolinguistics, diglossia ay isang sitwasyon kung saan dalawang


natatanging uri ng isang wika ang sinasalita sa loob ng parehong komunidad
ng pagsasalita. Bilingual diglossia ay isang uri ng diglossia kung saan ang
isang iba't ibang wika ay ginagamit para sa pagsulat at isa pa para sa
pagsasalita. Kapag ang mga tao ay bidialectal, maaari silang gumamit ng
dalawang dialekto ng parehong wika, batay sa kanilang kapaligiran o iba't
ibang mga konteksto kung saan ginagamit nila ang isa o iba pang iba't ibang
wika.

Ang termino diglossia (mula sa Griyego para sa "pagsasalita ng dalawang


wika") ay unang ginamit sa Ingles sa pamamagitan ng lingguwistang si
Charles Ferguson noong 1959.

Ang Diglossia ay mas kasangkot sa paglipat sa pagitan ng mga antas ng


pagsasalita sa parehong wika, tulad ng pagpunta mula sa slang o mga
shortcut sa texting upang magsulat ng isang pormal na papel para sa isang
klase o mag-ulat para sa isang negosyo. Higit pa sa pagiging magagawang
gamitin ang sariling wika sa wikang ito. Ang Diglossia, sa isang mahigpit na
kahulugan, ay naiiba sa na ang "mataas" na bersyon ng isang wika ay hindi
ginagamit para sa ordinaryong pag-uusap at walang katutubong nagsasalita.

Kasama sa mga halimbawa ang mga pagkakaiba sa pagitan ng karaniwang


at Egyptian Arabic; Griyego; at Haitian Creole.
"Sa klasikong sitwasyon ng diglossic, dalawang uri ng wika, gaya ng
karaniwang French at Haitian creole French, ay umiiral sa isa't isa sa isa't
isa," paliwanag ng may-akda na si Robert Lane Greene. "Ang bawat iba't-
ibang ay may sariling mga takdang pag-andar-isang isang 'mataas,' iba't-
ibang prestihiyoso, at isang 'mababang,' o pang-kolokyal, isa.
Ang paggamit ng maling pagkakaiba sa maling sitwasyon ay hindi naaangkop
sa lipunan, halos sa antas ng paghahatid ng gabi-gabi ng balita sa BBC sa
malawak na mga Scots. "Patuloy niya ang paliwanag:

"Ang mga bata ay natututo sa mababang uri bilang katutubong wika, sa mga
kultura ng diglossic, ang wika ng tahanan, pamilya, kalye at pamilihan,
pagkakaibigan, at pagkakaisa. Sa kabaligtaran, ang mataas na pagkakaiba-
iba ay sinasalita ng kaunti o wala bilang una. Ang mga mataas na uri ay
ginagamit para sa pampublikong pagsasalita, mga pormal na lektyur at mas
mataas na edukasyon, pagsasahimpapawid sa telebisyon, sermon, liturgiya,
at pagsulat. (Kadalasan ang mababang uri ay walang nakasulat na porma.)
"(" You Are Ano ang Inyong Sinasalita. "Delacorte, 2011)

Ang may-akda Ralph W. Fasold ay tumatagal ng huling aspeto na ito, na


nagpapaliwanag na ang mga tao ay tinuturuan ng mataas (H) na antas sa
paaralan, nag-aaral sa gramatika at tuntunin ng paggamit nito, na kung saan
ay nalalapat din ito sa antas ng mababang (L). Gayunpaman, sinabi niya, "Sa
maraming mga komunidad ng diglossic, kung tinatanong ang mga speaker,
sasabihin nila sa iyo ang L ay walang grammar, at ang L na salita ay bunga
ng kabiguang sumunod sa mga alituntunin ng H grammar" ("Introduction to
Sociolinguistics: The Sociolinguistics of Society, "Basil Blackwell, 1984). Ang
mas mataas na wika ay mayroon ding mas matinding grammar-mas
maraming pagbabago, tenses, at / o mga form kaysa sa mababang bersyon.

Ang diglossia ay hindi laging mabait bilang isang komunidad na nangyayari


lamang na magkaroon ng dalawang wika, isa para sa batas at isa para sa
personal na pakikipag-chat. Si Autor Ronald Wardhaugh, sa "Isang Panimula
sa Sociolinguistics," ang sabi, "Ito ay ginagamit upang igiit ang panlipunang
posisyon at upang mapanatili ang mga tao sa kanilang lugar, lalo na sa mga
nasa mas mababang dulo ng hierarchy sa lipunan" (2006).

Iba't ibang Kahulugan ng Diglossia

Ang iba pang mga kahulugan ng diglossia ay hindi nangangailangan ng


panlipunang aspeto na dumalo at magtuon lamang sa mayorya, iba't ibang
mga wika para sa iba't ibang konteksto. Halimbawa, ang Catalan (Barcelona)
at Castillian (Espanya bilang isang buo) Espanyol, ay walang social hierarchy
sa kanilang paggamit ngunit ang rehiyon.
Ang mga bersyon ng Espanyol ay may sapat na pagsanib na maaari silang
maunawaan ng mga nagsasalita ng bawat isa ngunit iba't ibang mga wika.
Ang parehong naaangkop sa Swiss German at karaniwang Aleman; sila ay
panrehiyong.
Sa isang mas malawak na kahulugan ng diglossia, maaari rin itong isama ang
mga social dialects, kahit na ang mga wika ay hindi ganap na hiwalay,
natatanging mga wika. Sa Estados Unidos, ang mga nagsasalita ng mga
dialekto gaya ng Ebonics (African American Vernacular English, AAVE),
Chicano English (ChE), at Vietnamese English (VE) ay gumaganap din sa
isang diglossic na kapaligiran. Ang ilang mga tao ay tumutol na ang Ebonics
ay may sarili nitong balarila at lilitaw na may kaugnayan sa lahi sa mga wika
ng Creole na sinasalita ng mga naalipin na tao ng Deep South (mga
lengguwahe ng Aprikano na may Ingles), ngunit ang iba ay hindi sumasang-
ayon, na nagsasabi na hindi ito isang hiwalay na wika kundi isang dialect
lamang.
Sa mas malawak na kahulugan ng diglossia, ang dalawang wika ay maaari
ring humiram ng mga salita mula sa bawat isa.
ISOGLOSS

Ano ang Kahulugan ng Isogloss sa


Linggwistika?
 Kristin Denham at Anne Lobeck,  Linggwistika para sa Lahat: Isang
Panimula . Wadsworth, 2010
 Sara Thorne,  Mastering Advanced English Language , 2nd ed. Palgrave
Macmillan, 2008
 William Labov, Sharon Ash, at Charles Boberg,  The Atlas of North
American English: Phonetics, Phonology, and Sound Change . Mouton de Gruyter,
2005
 Ronald Wardhaugh,  Isang Panimula sa Sociolinguistics , ika-6 na ed. Wiley-
Blackwell, 2010
 David Crystal,  A Dictionary of Linguistics and Phonetics , ika-4 na
ed. Blackwell, 1997
 William Labov, Sharon Ash, at Charles Boberg,  The Atlas of North
American English: Phonetics, Phonology, and Sound Change . Mouton de Gruyter,
2005

Ang isogloss ay isang heograpikal na boundary line na nagmamarka sa


lugar kung saan karaniwang nangyayari ang isang natatanging tampok
na pangwika .  Pang-uri: isoglossal o isoglossic . Kilala rin
bilang  heterogloss . Mula sa Griyego, "katulad" o "kapantay" +
"dila". Binibigkas  ang I-se-glos . Ang mga pangunahing dibisyon sa
pagitan ng mga diyalekto ay minarkahan ng mga bundle ng isoglosses.

Mga Halimbawa at Obserbasyon


 "Ang [S]peakers sa southern Pennsylvania ay nagsasabi na bucket ,
at ang mga nasa hilagang bahagi ng estado ay nagsasabi ng timba .
[Ang linya ng demarcation sa pagitan ng dalawa] ay tinatawag
na isogloss . Ang mga lugar ng diyalekto ay tinutukoy ng
malalaking 'bundle' ng naturang isoglosses.
"Ilang kapansin-pansing proyekto ang inilaan sa pagmamapa ng
mga tampok at pamamahagi ng mga diyalekto sa buong Estados
Unidos, kabilang ang Frederic Cassidy's Dictionary of American
Regional English [ DARE ] (nagsimula noong 1960s at [nakumpleto
noong 2013]), at William Labov, Sharon Ash , at The Atlas of North
American English (ANAE) ni Charles Boberg , na inilathala noong
2005."

 Mga Diyalektong Panrehiyon


"Ang Ingles ay binubuo ng ilang mga panrehiyong diyalekto ...
Makikilala ng mga linggwista ang mga pangunahing katangian ng
iba't ibang rehiyon, at ang mga isoglosse ay nagtatag ng mga
hangganan kung saan pinagsasama-sama ang mga di-
karaniwang anyo ng diyalekto na may magkatulad na natatanging
katangiang pangwika. Hindi maiiwasan, mayroong ilang
magkakapatong--bagama't ang hindi karaniwang lexis ay malamang
na matatagpuan sa mga partikular na rehiyon, ang mga hindi
karaniwang tampok na gramatika ay magkatulad sa mga
hangganan."


 Mga Diyalektong Panrehiyon
"Ang Ingles ay binubuo ng ilang mga panrehiyong diyalekto ...
Makikilala ng mga linggwista ang mga pangunahing katangian ng
iba't ibang rehiyon, at ang mga isoglosse ay nagtatag ng mga
hangganan kung saan pinagsasama-sama ang mga di-
karaniwang anyo ng diyalekto na may magkatulad na natatanging
katangiang pangwika. Hindi maiiwasan, mayroong ilang
magkakapatong--bagama't ang hindi karaniwang lexis ay malamang
na matatagpuan sa mga partikular na rehiyon, ang mga hindi
karaniwang tampok na gramatika ay magkatulad sa mga
hangganan."

 Pagguhit ng Pinakamainam na Isogloss: 
"Ang gawain ng pagguhit ng pinakamainam na isogloss ay may
limang yugto:
 Pagpili ng katangiang pangwika na gagamitin sa pag-uuri at
pagtukoy ng isang panrehiyong diyalekto.
 Pagtukoy ng binary division ng feature na iyon o
kumbinasyon ng mga binary na feature.
 Pagguhit ng isogloss para sa dibisyong iyon ng tampok, gamit
ang mga pamamaraang inilarawan sa ibaba.
 Pagsukat ng pagkakapare-pareho at homogeneity ng isogloss
sa pamamagitan ng mga hakbang na ilalarawan sa ibaba.
 Pag-recycle sa pamamagitan ng mga hakbang 1-4 upang
mahanap ang kahulugan ng feature na nag-maximize sa
consistency o homogeneity."

 Focal Areas and Relic Areas


" Maaari ding ipakita ng Isoglosses na ang isang partikular na
hanay ng mga linguistic feature ay lumalabas na kumakalat mula sa
isang lokasyon, isang focal area , papunta sa mga kalapit na
lokasyon. Noong 1930s at 1940s, ang Boston at Charleston ang
dalawang focal area para sa pansamantalang pagkalat. ng r -lessness
sa silangang Estados Unidos. Bilang kahalili, ang isang partikular na
lugar, isang relic area , ay maaaring magpakita ng mga katangian ng
pagiging hindi apektado ng mga pagbabagong kumakalat mula sa isa
o higit pang mga kalapit na lugar. Ang mga lugar tulad ng London at
Boston ay malinaw na mga focal area; mga lugar tulad ng Martha's
Vineyard--ito ay nanatili r-pagbigkas noong 1930s at 1940s kahit na
ibinaba ng Boston ang pagbigkas--sa New England at Devon sa
matinding timog-kanluran ng England ay mga relic area."
 Mga Uri ng Mga Katangiang Pangwika
"Maaaring magkaroon ng karagdagang mga pagkakaiba sa mga
tuntunin ng uri ng tampok na pangwika na inihiwalay:
ang isophone ay isang linya na iginuhit upang markahan ang mga
limitasyon ng isang tampok na phonological; ang isang isomorph ay
nagmamarka ng mga limitasyon ng isang tampok na morphological ;
ang isang isolex ay nagmamarka ng mga limitasyon ng isang lexical
na item; ang isoseme ay nagmamarka ng mga limitasyon ng
isang semantic feature (tulad ng kapag ang mga lexical na item ng
parehong phonological form ay may iba't ibang kahulugan sa iba't
ibang lugar)."
 Ang Canadian Shift Isogloss
"Ang isang partikular na rehiyon ay maaaring magkaroon ng
pinakamainam na kondisyon para sa isang partikular na pagbabago
ng tunog , na maaaring makaapekto sa halos lahat ng mga speaker.
Ito ang kaso sa Canadian Shift, na kinasasangkutan ng pagbawi
ng /e/ at /ae/ . . .; ito lalo na pinapaboran sa Canada dahil ang low
back merger na nag-trigger ng shift ay nagaganap nang maayos sa
likod ng vowel space para sa halos lahat. Homogeneity para sa
Canadian Shift isogloss, na humihinto sa hangganan ng Canada, ay
.84 (21 sa 25 speaker sa loob ng isogloss). Ngunit ang parehong
proseso ay nangyayari paminsan-minsan sa iba pang mga lugar ng
low back merger sa US, kaya ang pare-pareho para sa Canadian
isogloss ay .34 lamang. Sa labas ng Canada, ang mga pagkakataon ng
hindi pangkaraniwang bagay na ito ay nakakalat sa isang mas
malaking populasyon, at ang pagtagas ay .10 lamang. Ang
homogeneity ay ang mahalagang sukatan para sa dynamics ng
Canadian vowel system."

Mga pagkakaiba ng wika sa isang natatanging wika:

English – One of the official languages of the Philippines and is being taught by schools.

Aklanon or Aklan – A language from Visayas that is native to the province of Aklan in the

Asi or Bantoanon – A Visayan language which originated in Banton, Romblon.

Binol-anon or Boholano Cebuano – A version of the Cebuano language used in the


province …
------------------------------------------------------------

In the Philippines, there are eight major dialects.


According to www.csun.edu these eight major dialects are, Bikol,
Cebuano, Hiligaynon (Ilonggo), Ilocano, Kapampangan, Pangasinan,
Tagalog, and Waray.

You might also like