You are on page 1of 5

Семінарське заняття № 1

ТЕМА. Європейська поезія доби романтизму як динамічна система

Завдання 1:
Прочитавши пропоновані тексти та тексти вказаних поетів за власним вибором, підібрати
самостійні приклади до кожної позиції плану.

План

1. Змалювання світу як живого і рухливого А. де Ламартін «Самотність», Г. Гейне «Не


цілого. Двосвіття романтиків, несприйняття знаю, що стало зо мною».
буденності. Стихія таємничого, містичного,
ірраціонального. Тема долі, фатуму, року.

2. Переважання суб`єктивного начала в поезії Байрон «Мій дух як ніч», Дж. Леопарді
романтиків і їх занурення у внутрішній світ «Самітній дрізд», «Безмежність», «До
особистості. Типологія ліричних героїв. місяця»,

3. Романтичний ліричний сюжет як рух


почуттів і думок:
• культ природи, особливості та види А. де Ламартін «Самотність», А. Міцкевич
романтичного пейзажу, психологізм пейзажу; «Байдари», «Аю-Даг»

• культ минулого, народної творчості, А. Міцкевич «Бахчисарай», «Гробниця


сприйняття часу, проблема романтичного Потоцької»
історизму, міфологічні мотиви;

• культ кохання, майстерність змалювання Г. Гейне «Чому троянди немов неживі»,


пристрастей і протиріч у людських «Хотів би я слово єдине…», «Коли
стосунках; розлучаються двоє», «Не знаю, що стало зо
мною», «Вмирають люди, і роки…», «Вечірні
промені ясні…»,

• культ творчості, возвеличення уяви, мрій і А. Міцкевич «Аю-Даг»


свободи митця;

• культ свободи, сюжет бунту, подорожі,


вигнання, ув`язнення смерті як звільнення
тощо.

4. Провідні мотиви романтичної поезії: Байрон «Хотів би жити знов у горах»,


світової скорботи, відчуження, самотності, «Спомин», «Сердолік», «Розстання», «Мій
вічних мандрів, передчасної старості, дух як ніч», «Прометей», Дж. Леопарді
розчарування, демонізму тощо. «Перша любов», «Самітній дрізд», Г.Гейне
«Самотній кедр на стромині»

5. Ознаки різних літературних жанрів у А. де Ламартін «Самотність», «Озеро», Дж.


поетичному творі, зокрема елегії, послання, Леопарді «До місяця», Г. Гейне «Хотів би я
«народної» пісні, ліричного монологу та ін. слово єдине…», А.Міцкевич «Буря»,
«Гробниця Потоцької», Байрон “Мій дух як
ніч”

6. Прийоми романтичної поетичної Байрон «Валтасарове видіння», А. де


стилістики: контраст, алегорія, оксюморон, Ламартін «Метелик», Дж. Леопарді «Перша
градація, іронія, гротеск, символіка та ін., любов», «Безмежність»
звукопис та колористика творів. Прагнення
виразити невловиме, поетика відтінків.

7. Перекладачі романтичної поезії


українською мовою

В.Самійленко Байрон “Мій дух, як ніч”


Д.Паламарчук Байрон “Спомин”, “Прометей”, “Коли
сниться мені, що ти любиш мене”, “Вдень
мого тридцятишестиліття”; Дж. Леопарді “До
Італії”
М.Рильський Адам Міцкевич “Пан Тадеуш”, Дж. Леопарді
Борис Тен Адам Міцкевич «Кримські сонети»
М.Зеров Адам Міцкевич «Кримські сонети»
Л.Первомайський Адам Міцкевич «Непевність», Г. Гейне
«Чому троянди немов неживі», «Коли
розлучаються двоє»
М.Бажан Г. Гейне “Гортензія”
М. Терещенко Адам Міцкевич “Вибрані поезії”

Художні тексти
Д.-Г. Байрон «Хотів би жити знов у горах», «Спомин», «Сердолік», «Розстання», «Мій дух
як ніч», «Валтасарове видіння», «Прометей» та ін.
А. де Ламартін «Самотність»,«Озеро», «Метелик» та ін.
Дж. Леопарді «Перша любов», «Самітній дрізд», «Безмежність», «До місяця» та ін.
Г.Гейне Збірка «Книга пісень» («Чому троянди немов неживі», «Самотній кедр на
стромині», «Коли розлучаються двоє», «Не знаю, що стало зо мною», «Вмирають люди, і
роки…», «Хотів би я слово єдине…», «Вечірні промені ясні…») та ін.
А.Міцкевич. «Кримські сонети» («Буря», «Бахчисарай», «Гробниця Потоцької», «Байдари»,
«Аю-Даг») та ін.

Література
• Вервес Г.Д. Адам Міцкевич в українській літературі. К., 1965
• Вервес Г.Д. Адам Міцкевич: Життя і творчість. К., 1973
• Вервес Г.Д. Українські переклади Адама Міцкевича. // Зарубіжна література.- № 2
• Козлик І. В. Теоретичне вивчення філософської лірики і актуальні проблеми сучасного
літературознавства. – Івано-Франківськ: Поліскан; Гостинець, 2007.
• Крементуло В. Специфіка пейзажу в «Кримських сонетах» А.Міцкевича //Слов`янське
літературознавство і фольклористика. – 1975. – Вип. 10. – С.70-76.
• Лімборський І. В. На підступах до романтичного типу художнього мислення:
преромантизм в європейських літературах // Зарубіжна література в навчальних закладах. –
2003. – № 11. – С. 56–61.
• Марченко Н.Г. Балада і А.Мщкевич. "Світязь", "Рибка" та інші. //..Всесвітня література в
середніх навчальних закладах України. -1999.-№3
• Наливайко Д.С., Шахова К.О. Зарубіжна література XIX ст. Доба романтизму. – Тернопіль,
2001.
• Наливайко Д.С.. Німецький романтизм// Вікно в світ. – 1999. - № 1. – С 90-101.
• Ніколенко О.М. Романтизм у поезії. Г.Гейне, Дж.Г.Байрон, А.Міцкевич,Г.Лонгфелло:
Посібник для вчителя. – Харків: Веста: вид-во «Ранок»ю. – 2003. – 176с.: іл.. – (Скарбниця
словесника).
• Павличко С.Д. Байрон: нарис життя і творчості. - К., 1989
• Руссова С.М. Специфіка англійського романтизму і творчість ДЖ.Байрона// Всесвітня
література та культура в навчальних закладах України.
• Шалагінов Б.Б. Романтичний словник: До історії понять і термінів раннього німецького
романтизму. – К., 2010.

Завдання 2:
Виконати письмово цілісний аналіз вірша.

Аналіз поетичного твору Дж. Байрона «Мій дух як ніч»

1. Літературний рід Лірика


2. Вид поезії Філософська
3. Тема твору Зіткнення суперечливих начал у душі людини,
самотність.
4. Філософічність, психологізм Вірш сповнений романтичним духом, настроями
твору самотності, відчаю і мужності випав у важких
випробуваннях, посланих долею. Байрон із тонким
психологізмом розкрив суперечливість душі людини, її
залежність від темних, злих сил і водночас природне
прагнення до добра, світла, ідеалу.
5. Сюжетна основа (якщо є У вірші розповідається про те, як в ізраїльського царя
сюжет) Саула вселився злий дух, а юний воїн і співець Давид
чарівною грою на гуслах прогнав його, після чого був
узятий царем на службу.

Байрон не розвиває у своєму вірші біблійний сюжет,


навпаки, відштовхуючись від нього, він пропонує свою,
суто романтичну інтерпретацію конфлікту, героями
якого стають жорстокий світ і людська душа, що
потерпає від його образ. Не чужорідний злий дух, який
вселяється в людину з метою нашкодити їй та
відвернути її від Бога, а сама душа людини, змарнована
песимізмом і розчаруванням, уподібнюється поетом
немовби демону скорботи («мій дух, як ніч»), який
розриває муками неймовірних страждань мозок і серце.

6. Ліричний герой Співець — самотня людина, що страждає. Душа


ліричного героя охоплена трагізмом безнадійного
відчаю, скорботним відчуттям приреченості, від якої в
цілому світі вже не знайдеться ліків. Ліричний герой
ніби хоче висловити біль свого серця, споглядаючи
руїни колишніх ідеалів і радощів.
7. Символи поезії, їхнє Співець, арфа, образ плачу (скорботи). Звуки арфи, її
значення, зміст «віщий спів» може розвіяти смуток, вселити надію.
Арфа є втіленням мистецтва, що має сприяти
духовному відродженню.
8. Який образ є внутрішнім Образ плачу (скорботи)
стрижнем твору
9. Художні засоби Епітети: «останній час», «віщий спів», «перший звук»;
метафори: «глас арфи воркує і тішить слух», «надія в
серці спить», «розпадеться серце», «поки мозок не
згорів»;
Порівняння: «мій дух як ніч»;
Вигуки: «О, грай скоріш!»;
Риторичне запитання (кінець вірша).

10. Віршовий розмір, Чотиристопний ямб,


особливості рими римування перехресне – абаб

11. Яке почуття домінує Емоційна напруженість, сум.

12. Авторська оцінка У вірші знайшли втілення роздуми поета про


зображуваного суперечливість природи людини та вплив на неї
мистецтва. Уникаючи однозначних відповідей, автор
утверджує думку про виключне значення для світу й
особистості такого мистецтва, яке тісно пов’язане з
духовним буттям людини.

13. Ідея твору Мистецтво, що просвітлює душу

Духовно-естетична цінність Духовно-естетична цінність твору полягає у тому, що


14. твору Байрон виходить за рамки біблійної історії: образ
біблійного царя доповнюється образом співця (поета),
який виходить на перший план. За ним стоїть сам автор
і ширше — усе його покоління.

You might also like