Professional Documents
Culture Documents
Ttr420 - Nnkttm7 - Phien Dich 1
Ttr420 - Nnkttm7 - Phien Dich 1
Tên học phần: Ngôn ngữ kinh tế thương mại 7 – Phiên dịch 1(口译 1)
Mã học phần: TTR420
Khoa: Tiếng Trung Quốc
Bộ môn phụ trách: Bộ môn Lý thuyết tiếng
Số tín chỉ:3
Điều kiện tiên quyết: Ngôn ngữ kinh tế thương mại 6 – Biên dịch 2 (TTR410)
Thời điểm thiết kế/ban hành lần đầu:
Điều chỉnh, sửa đổi, bổ sung:
2. MÔ TẢ HỌC PHẦN
Học phần này trang bị cho học sinh những kiến thức cơ bản nhất về lý thuyết
chung và phương pháp phiên dịch( dịch nói) và hệ thống bài tập thực hành dịch nói từ
Việt- Hán, Hán - Việt gồm những bài hội thoại, đàm phán, bài phát biểu, tọa đàm về
những chủ đề kinh tế, thương mại, pháp luật về kinh tế và đàm phán kinh tế và kinh
doanh quốc tế.
Học phần này và học phần “Ngôn ngữ kinh tế thương mại 5”, “Ngôn ngữ kinh
tế thương mại 6” là hai mảng biên dịch và phiên dịch trong lĩnh vực kinh tế thương
mại.
4. HỌC LIỆU
4.1 Giáo trình: Chưa có giáo trình dịch nói cố định
4.2 Tài liệu tham khảo
1. Nguyễn Thị Thanh Hằng,2016,Giáo trình dịch kinh tế thương mại Hán–
Việt
Tài liệu nội bộ, chưa chính thức xuất bản
2. Nguyễn Thị Thanh Hằng, 2011, Giáo trình dịch kinh tế thương mại Việt –
Hán, NXB Thông tin và truyền thông
3. Tùng Quốc Thắng, Giáo trình dịch Việt –Hán, 2004, NXB Quân sự nghị văn
4. Nguyễn Hữu Cầu, Lý thuyết đối dịch Hán -Việt , Tài liệu nội bộ, chưa chính
thức xuất bản.
5. Lưu Lệ Anh, 2003, Đàm phán kinh tế thương mại ABC , NXB Đại học ngôn
ngữ Bắc kinh.
6. Trần Xuân Ngọc Lan, 1989, 30 bài khẩu ngữ ngoại thương, NXB Văn hoá Sài
gòn
4.3 Websites and Links
+ http://tv.cntv.cn/live/cctv1/
+ http://cctv1.cntv.cn/
+ http://tv.cntv.cn/live/cctv4
+ Bản tinh kinh tế infotivi
+ Bản tin an ninh quốc phòng
+ Các clip về bản tin kinh tế, tài chính, giao dịch, các bài phát biểu , hội thoại thương
mại... GV chuẩn bị theo chủ đề
5.2. Ma trận sự đóng góp của bài giảng đến đạt được mục tiêu của học phần
7. Phương pháp, hình thức kiểm tra - đánh giá kết quả học tập học phần
7.1. Đánh giá thường xuyên (tỷ lệ 10%)
Hình thức Tỷ lệ
Bài tập lớn, tiểu luận 50%
Thảo luận, Chuyên cần 50%
Hình thức Tỷ lệ
Thực hành 10%
Thi giữa kỳ 20%
Thi kết thúc học phần 60%
Thi giữa kỳ
- Hình thức: Bài dịch nói gồm hai nội dung, dịch Việt – Hán, Hán- Việt
- Nội dung: Theo những chủ đề lớn đã học
- Tiêu chí đánh giá:
+ Các kết cấu đúng về mặt ngữ pháp và văn phong biểu đạt chuẩn 6 điểm
+ Ngôn ngữ biểu đạt lưu loát, đa dạng, sử dụng từ và thuật ngữ chính xác 3 điểm
+ Ngữ âm ngữ điệu tốt 1 điểm
TRƯỞNG BỘ MÔN