You are on page 1of 31

漢字硏究 Vol.13.1 (2021.04.

)
pp. 217-247 https://doi.org/10.14772/CSCCK.2021.29.217

關於編撰越南岱族喃字字典、詞典的回顧與前景

黃芳梅

目 錄

1. 引言
2. 關於越南岱族喃字古典書籍的大概現狀
3. 編撰各種岱族喃字字典、詞典的回顧
4. 研究編撰現代岱族喃字字典、詞典的前景
5. 結語

1. 引言

越南是個民族成分衆多、文字類型多元、文化豐富多彩的國家。按統
計結果,全國 54 個民族之中就有 27 個具有自己文字的民族,其中只有
京族、岱族、瑤族、彥族等四個民族曾經使用過借用漢字的字形、讀音、
意義等要素和造字方式來創造出來帶有自己民族本地語音和意義的一種

 越南國家科學與工藝發展基金研究項目《編撰岱族喃字詞典之研究》
(Nghiên cứu để
biên soạn từ điển chữ Nôm Tày)系列研究之一,項目號碼:602.03-2018.303。本文
的一個部分內容爲“越南少數民族喃字字典的編撰工作:回瞻與前景”論文已經參
與由韓國釜山慶星大學爲主辦單位的世界漢字學會第四年會“表意文字體系與漢字
學科建設”的國際學術研討會。趁此機會,作者向越南國家科學與工藝發展基金、
世界漢字學會和慶星大學表示真誠的感謝。
 [越南] 黃芳梅(Hoang Phuong Mai),越南社會科學翰林院漢喃研究院研究員、博
士,研究方向:岱族喃字文字、越南古典文獻、越南外交史、漢字教學史、
漢字喃字數位化。(phuongmaivhn@gmail.com)
218 漢字硏究 Vol.13.1 (2021.04.)

文字,就是京喃字(或者越喃字)、岱喃字(或者岱族喃字)①、瑤喃字、
彥喃字。越南學者有人肯定彥族就是岱族的一個分支②。所以在越南文字
學史上,除了漢字以外,喃字也站著很重要的地位。
岱族人現存的喃字古典文獻資料成爲我國重要遺產資源組成部分。
爲了對這些珍貴資源進行整理並研究,首先要具備能夠處理並理解其內
容的工具。
所以爲了對促進保存與研究我國古典文獻事業做出一點貢獻,本文
集中討論編撰岱族喃字字典、詞典工作的問題。

2. 關於越南岱族喃字古典書籍的大概現狀

岱族人生活地盤集中最多在高平、諒山、宣光、河江等北部各省。
1975 年之後,一部分岱族人移民到西原和東南部各省③。經過勞動生產過
程,人們使用自己民族的語言、文字來記錄自己的生活環境、生產經驗、
風俗習慣和人們之間的情感等生活各個方面。
關於岱族喃字形成與發展的情況,越南學者提出來幾種假設。2016
年在《漢字派生字的造字方式﹕越南京喃字、岱喃字與中國方塊壯字之
比較》這篇論文,本人已經陳述得比較詳細,在此論文就概括並補充介紹
諸位學者所提的相關資料。
第一資料,值得關心的觀點就是關於黎世卿創造岱喃字的事跡。由於
在實際生活中發現漢字不能表達一些帶有地方民族語音的詞語,他就模仿
漢字的六書造字方法創造出來岱族的喃字。這種看法是根據 1920 年高平
訓導閉熒(Bế Huỳnh)所著的《高平雜誌》(Cao Bằng tạp chí)。一些學者
引用並根據這個事件作爲建立自己關於岱喃字出現觀點的基礎理論和憑
證,認爲“黎世卿創造岱族喃字”,說早在第五世紀就已經形成了一種較有

① 黃芳梅,
《漢字派生文字的造字方式:越南京喃字、岱喃字與中國方塊壯字之比較》,
《漢字研究》14(2016),第 33–52 頁。
② 謝文通,《越南各個民族語言的研究》(社會科學出版社,2009),第 318–329 頁。
③ 陳平,《越南各個少數民族》(勞動出版社,2014),第 103、113 頁。
關於編撰越南岱族喃字字典、詞典的回顧與前景(黃芳梅) 219

系統性的岱族喃字,代表是龔文略、黃朝恩、趙氏嬌蓉等諸位學者。
第二資料,據傳說,在李代(李佛馬,1028–1054)佔領寶樂北部安
德州之後,儂智高就建立自己的國家,國號爲南天國。因爲對宋人有所不
滿,儂智高已經使用喃字來撰寫敇旨,目的就是號召當地岱族儂族人們
跟上他進攻宋人。這是龔文略學者根據 1981 年高平省通訊文化局編撰的
《高平省歷史、傳統文化的初草》所引傳說的資料。
第三資料,認爲到莫代廣和年間(1541–1546),閉文奉(Bế Văn Phủng)
和儂瓊文(Nông Quỳnh Văn)兩位岱族人蒙受帝命作爲司天管樂爵位的
時候,他們已經使用喃字來創作文學作品,至今在岱族民間文學生活上
還保留著人家本來以爲由他們所創作的皇朝龍德元年(1732)抄寫的作
品《論紅顏四季》(Lượn hồng nhan tứ quý),抄寫版本上記載這兩位的姓
名和職稱。
第四資料,到十九世紀末二十世紀初,爲了表達自己的愛國情感,住
在高平省石林州壤畔總福增社(今和安縣洪越社藍山村)的詩人黃德厚
已經使用岱族喃字來著作詩文。
總的來說,因爲可靠的資料十分稀少,所以各位學者對岱族喃字的
形成年代和漢字相關的演變過程守著特別慎重的態度,大多數認爲岱族
喃字與京族喃字形成的時期可能是差不多的。
考察研究結果反映,從前至今岱族人使用過漢字、岱族喃字、岱族拉
丁字和國語拉丁字等四種文字類型,其中與漢字和具有漢字內涵因素的
文字就是漢字和岱族喃字。關於岱族文獻裡使用漢字的現象請看作者的
論文《越南岱族喃字文獻中漢字字形類型研究—以漢喃研究院所藏《漢
王劉邦》作品爲例》①。經過長久的歷史過程,越南人使用漢字和喃字作
爲記載工具的古典書籍資料是極爲豐富多樣的,成爲保留越南歷史上各
個方面知識的重要組成資源。
漢喃研究院成立於 1970 年,所屬越南社會科學委員會(今是越南社
會科學翰林院)。1993 年,越南政府確定本院成爲越南搜集、保存、研究
並培養漢喃人才的重點機構。本院所藏漢喃資源的來源包括:1. 由法國

① 黃芳梅,
《越南岱族喃字文獻中漢字字形類型研究—以漢喃研究院所藏《漢王劉邦》
作品爲例》,《越南漢喃文獻與東亞漢字整理研究》(社會科學文獻出版社,2019),
第 118–145 頁。
220 漢字硏究 Vol.13.1 (2021.04.)

遠東博古院(EFEO)轉交;2. 1958—1979 年間從全國其它圖書館、博物


館、大學校等機構贈送的;3. 1979 年之後,本院在全國各地進行搜集、
購買的;4. 各地家族和私人贈給的。來自法國遠東博古院轉交和各地機
構贈送的漢喃資料主要包括古籍和銘刻拓片,其中書籍的內容是關於社
會、政治、文化、歷史、地理、詩文等綜合性領域的書籍和分爲神敕、神
跡、俗例鄉約、地簿、中國古書等專門性的書籍。所以越南社會翰林院漢
喃研究院所藏漢喃古籍資源是越南古典文獻占數量最大的古籍資源,漢
喃研究院成爲全國館藏古籍的最大單位。
漢喃研究院現藏的越南少數民族古典文獻大多是指從 1993 年之後本
院在各個地方進行收集、購買的古籍之類。至今,收集的數量一共差不多
3 萬冊了,主要包括漢字、京族喃字和少數民族喃字等文字的古籍。
自從 2008 年至 2012 年間,漢喃研究院已經主持編撰并出版了《越
南各個少數民族漢喃古籍書目》①,全三冊,編目了差不多 8,000 個少數
民族古籍的一部關於少數民族書目。

ST2218 [1a] ST.2233 [1a]

① 鄭克孟主編,
《越南各個少數民族漢喃古籍書目》
(社會科學出版社出版,2008–2012)

關於編撰越南岱族喃字字典、詞典的回顧與前景(黃芳梅) 221

國家各地的館藏單位也正在保留著一定的漢喃古典文獻,可是數量
不太多。據我們的初步調查結果,在高平、諒山、北件、河江、宣光、太
原、廣寧、老街各省的圖書館和博物館等保留書籍單位,有的單位保留數
百本、有的保留數十本各個少數民族的漢喃古籍。大部分還沒經過分類、
編目、整理的工作,所以岱喃字古籍的具體數量也不容易確定的,可能不
太多。按照各省圖書館、博物館初步考察告知,在各地一些岱族人家裡還
保存著一些古籍,少的就有幾本、數十本,多的就有數百本。他們都對祖
先前輩所留給自己的東西表示十分珍貴的態度和情感,不過問題就是不
少保留這些古籍的人很可能不會喃字,所以他們不知道自己所保留的古
籍是什麼內容的書。
越南中央圖書館、博物館也保留著一定數量的漢喃古籍,但是還沒
進行具體分類調查,所以難以知道岱族喃字古籍的具體數量是多少的。
希望以後就有機會和條件進行考察研究各個單位所保留岱喃字古籍的具
體情況。

3. 編撰各種岱族喃字字典、詞典工作的回顧

經過千年把漢字作爲官方文字後,到二十世紀頭越南正式把國語拉
丁字代替了漢字的地位。從此之後,全國上各個民族使用漢字和喃字來
作爲記錄與創作工具的現象也漸漸減少與消失。
1961 年,爲了促進少數民族文化的發展,同時爲了統一各地岱族和
儂族(兩個民族在共同的地盤上一起生活)的文字,越南政府已經制定了
《使用岱儂字的方案》,規定從此之後岱族和儂族就用岱儂語拉丁字爲標
準文字。中央和地方一些文化、語言、文字管理單位就一律展開使用岱儂
族語拉丁字來作爲編撰教學材料、創作出版詩文、編撰詞典等事項的工
具。所以討論岱族喃字詞典、字典問題之前,本文就大概介紹編撰岱族拉
丁字字典、詞典工作的成就。
222 漢字硏究 Vol.13.1 (2021.04.)

3.1 關於岱族語言拉丁文字的字典和詞典

(1)《岱儂越詞典》

二十世紀六十年代,在越北自治區,岱儂語一天比一天更擴大使用
的範圍,特別是文化、教育等重要領域。在這個情況下,岱族語面臨必須
達到更高統一的水平才能及時答應改革要緊的任務。
1974 年,由越南社會科學委員會(即今日越南社會科學翰林院)所
屬語言學院黃文磨、陸文寶、黃志三位學者編撰,社會科學出版社出版的
《岱儂越詞典》。編撰工作是從 1965 年底根據語言學院的計劃而開始起
草的。當初編撰小組包括黃志、陸文寶兩位學者,後來因黃志搬到別的工
作部分,所以補充修改草本的工作由黃文磨和陸文寶兩位負責實現。
這部詞典收錄高平、諒山、北件等越南北方各省地區的方言,一共
9,000 多個詞語。這是主要以岱族和儂族的詞語爲錄選單位、然後把它翻
譯成越語中相應的詞或詞組的一部小型對照詞典,而不解釋岱儂詞的詞
義。有時也搜集一些固定復詞或一些復詞和詞組之間的界限不太清楚的
組合詞,例如:“đây kin”(tốt ăn = ngon = 好吃),“pac lai”(miệng nhiều
= lắm lời = 多說),“vằn lừ”(ngày kia = 後天)等。
一般來說,編撰小組主張不把復詞的詞素安排成一個詞條,可是有
時也把一些具有派生能力較強的詞素安排成新的一個詞條。對於常有兩
個指生物要素的詞語,一個詞素指生物的一般種類,另一個詞素指那個
生物種類的具體類別。因爲第二個詞素不能單獨使用,所以要把兩個詞
素結合起來,然後安排在第一詞素詞條的位置。
從各個地盤收集詞條的方言本來有共同點也有不同點,可是因爲還
沒確定哪個地方的方言是基礎的方言,也還沒有確定標準語音的地方,
所以編撰小組根據越北自治區的出版品著作、日報等常見詞彙的讀音來
定出詞典詞條的標誌。
因收錄詞條數量有限,所以錄選詞彙的原則要遵守下列規定:1. 著
重收錄普遍常用的詞條,不錄選不普遍或者太特別的詞語;2. 收錄經過
長期借用越語的詞彙,不錄選文化領域短期借用的詞彙,特別是漢越詞,
關於編撰越南岱族喃字字典、詞典的回顧與前景(黃芳梅) 223

例如:政府、文學、政治等;3. 除了一些儂、膠各民族很常用的專用名
詞,不收錄一般的地名、人名等專用名詞;4. 不收錄詩歌領域常用的古
詞,不收錄報紙上新出現而生活上不太普遍的詞語。
對於象聲詞:對一些比較特別的詞語,例如有兩個讀法的詞,就收錄
兩個讀法,同時注解具有讀法更爲普遍的詞條,例如:短(“tển”或“tẩn”),
可是在“tẩn”詞條的位置加上:看“tển”。對一些各地方言之間出現完全
兩樣詞語的讀音,就選擇普遍的讀法。
解釋意義的方法:這本詞典本來是個對照的詞典,所以一個岱儂的
詞語可以翻譯成一個、兩個或幾個越語中相當意義的詞語。這種辦法有
時不能完全反映一個岱儂詞詞語的全部詞義,或者所翻譯的越語詞語意
義不完全符合於岱儂詞的詞義。不過只在記錄具有岱儂族特有事物詞語
的時候,詞典編輯組才使用越語的發音方法來解釋或者拼音那個岱儂族
的詞語。對於岱儂語的復詞或者慣語,只翻譯詞彙的完整意義,而不翻譯
每個詞素的本義。對於較長的成語就不把成語全句安排成另一個詞目而
放在成語第一詞的位置,有時還放在成語裡最需要明朗解釋的任何一個
詞的位置。對於兩種語言的成語意義是重合或者近義的時候,不翻譯本
義而直譯正義而已。
安排詞條的順序:詞典的詞目按岱儂語字母的秩序安排:a,ă,â,
b,c,d,đ,e,ê,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,ô,ơ,p,q,r,s,
t,u,ư,v,x,y。對於岱儂語特有 bj,mj,pj,phj 等雙節字母,不安
排成另個字母而放在第一個因素的後邊。
從此就能肯定《岱儂越詞典》這部詞典對我國少數語言文字史上站
著很重要的地位,爲了岱儂少數民族語言文字和詞典學領域早就奠定了
較爲基本的基礎,爲後來編譯並研究岱農族的語言和古典文獻的工作作
出宏大的貢獻。
除此以外,十年後,1984 年,越南社會科學委員會所屬語言學院又
出版了《越岱儂詞典》,由黃文磨和陸文寶兩位學者編撰。這部詞典收錄
一萬五千多個常用越語的詞條。詞典收錄的單位主要是詞,但有時也錄
取一些復詞或者詞組之間分定界線不明顯的固定詞組。雖然現代越語的
詞彙是非常豐富的,但是詞典只收錄最普遍的、最常用的詞語,對於俗
詞、純碎地方詞語、人名的名詞、專業專門詞等詞語之類就不收錄或者很
224 漢字硏究 Vol.13.1 (2021.04.)

少收錄。
對當時語言學領域,特別是少數語言翻譯和研究等領域來說,這兩部
詞典站著很重要的地位,爲我國語言學、文字學、詞典學等方面創作很大
的貢獻。經過三十年左右,雖然由於岱族的語言、文字領域得到學者和政
府更大的關心,詞典出版品也出現好幾種,但是這兩部詞典還站著舉足輕
重的地位。到 2006 年,河內百科詞典出版社把這兩部詞典再次出版了。
除此以外,1999 年,
《越岱儂詞典》由蒙記差、潘春成、黃磨、黃文
燦諸位編撰,河內教育出版社出版。這部詞典以學校教學常用普通詞語
爲收錄的標誌,按越語字母的順序安排,對岱儂族和越語之間的詞語對
照有一定的幫助。

(2)《岱越詞典》

《岱越詞典》①由梁辨主編,與農曰遂、梁金蓉、黎香江三位學者同
編撰,太原大學出版社,2011 年第一次出版,2012 年第二次出版。
這是收錄岱語普通詞語 10,000 個詞語單位、以岱語拼音字母爲安排
秩序的壹部詞典。字母系統主要包括各個單字母:a,ă,â,b,c,d,đ,
e,ê,g,h,i,k,l,m,o,p,q,r,s,t,u,ư,v,x,y。另外,對
於 bj,pj,mj,phj,sl,oo 等雙節字母,規定放在每個單字母的後邊。每
個詞條都採用並分析詞條相應常見的語境句子。每個詞條包括四個部分:
第一是岱語的詞語,第二是越語的意義,第叁是岱語的語境,第肆是把岱
語的語境句子譯成越語的。

(3)《岱越詞典》

《岱越詞典》②由朝恩和王全兩位高年學者結合編撰,2016 年河內民
族文化出版社出版。詞典收錄 6,450 個岱語普通的詞或者詞條,按岱語語
音頭音秩序安排。

① 梁辨主編,農曰遂·梁金蓉·黎香江,《岱越詞典》(太原大學出版社,2012)。
② 朝恩·王全,《岱越詞典》(民族文化出版社,2016)。
關於編撰越南岱族喃字字典、詞典的回顧與前景(黃芳梅) 225

每個詞條包括四個部分:第一是岱語的詞語,第二是越語的意義,第
叁是岱語的語境,第肆是把岱語的語境句子譯成越語的。

(4)《泰岱儂各民族文化詞典》

《泰岱儂各民族文化詞典》①由阮氏越清和王全爲同主編,2015 年河
內國家大學出版社出版。
詞典包括 650 個詞條,解釋詞語的概念,註解相關每個詞條的基本
內容。詞條的內容反映泰岱儂三個少數民族的傳統文化領域:第一是相
關泰岱儂三個民族形成和發展的傳說;第二是三個民族帶有特殊性的風
俗習慣、信仰文化;第三是反映三個民族代表性的葬禮、婚禮、禮儀、民
間藝術等文化生活各方面;第四是三個民族的地方組織、行政機構特征
等問題;第伍是三個民族的衣服、住宅、飲食、來往工具等文化生活特征。
所以這部詞典應該算是介紹民族文化詞典而不是語言文字對照的詞
典,對了解越南泰岱儂三個少數民族傳統文化的讀者十分有益。

(5)《岱族古傳文化詞典》

《岱族古傳文化詞典》由黃決、朝恩、黃德全三位學者合作編撰,
1996 年河內民族文化出版社出版。
詞典內容分成三大部分:第一部分就是反映風俗習慣、官昏喪祭、禮
會儀式、家庭社會關係等概念的詞語,一共 129 個詞條;第二部分是反
映寺廟禮儀方面等古傳文化的詞語,一共 53 個詞條;第三部分是關於文
學、藝術、事跡等領域的詞語,一共 127 個詞條。詞典所介紹的內容都
比較具體、詳細,還有引用文學、事跡的資料。
跟上述《泰岱儂各民族文化詞典》一樣,這部詞典也是注重記錄岱族
古傳文化詞典而不是語言文字對照的詞典。

① 阮氏越清·王全主編,
《泰岱儂各民族文化詞典》
(河內國家大學出版社,2015)。
226 漢字硏究 Vol.13.1 (2021.04.)

(6)“Dictionnaire Tay - Annamite - Francais”

這部詞典由 F.M.編撰,可算是關於越南岱族拉丁文字的第一部詞典,
收錄 3,386 個單詞,從此擴大收集 9,852 個復詞、詞組、短句之類。

單詞 復詞、詞組、短句
1. A 21 83
2. Ă 1 8
3. Â 6 19
4. B 130 461
5. C 209 602
6. Ch 49 696
7. Đ 158 439
8. E 312 23
9. Ê 3 7
10. G 98 241
11. H 158 505
12. I 16 44
13. K 74 210
14. Kh 205 646
15. L 396 1055
16. M 213 702
17. N 143 523
18. Ng 64 157
19. Nh 80 154
20. O 14 49
21. Ô 10 37
22. Ơ 3 5
23. P 256 757
24. Ph 138 396
25. Q 43 80
關於編撰越南岱族喃字字典、詞典的回顧與前景(黃芳梅) 227

26. R 82 151
27. S 86 180
28. T 275 631
29. Th 174 472
30. U 17 34
31. V 100 208
32. X 152 277
一共 3386 9852

上述是關於岱族語言和拉丁文字詞典的大概情況。對岱族語言和拉
丁文字方面來說,這些詞典站著重要的地位,但是由於詞典沒有喃字,所
以對整理與研究岱族喃字文獻的工作就存在著一定的困難。

3.2 岱族喃字的字典、詞典

一直到二十一世紀頭幾年,從越南社會科學翰林院漢喃研究院努力
舉辦岱族喃字教學班之後,對岱族喃字古典文獻整理並編譯、研究的工
作就進入了新的發展階段。從此,漢喃研究院注重展開對岱族喃字文獻
進行整理、編目并編譯、研究各個工作項目。2003 年,在漢喃研究院的
支持并組織之下,由黃朝恩(主編)、楊日青、黃俊南參加編撰的《岱喃
字詞典》正式問世。
這部詞典不是岱族語言普通的詞典而是關於岱族古典文學的詞典,
收錄岱族用喃字書寫的民間文學作品中的詞語。書籍文獻包括各種內容:
第一是成語、俗語、歌謠、詩論、民間歌曲等民間文學藝術領域;第二是
民間禮會、古傳醫學等特殊領域;第三是已經翻譯成岱語喃字的教漢字
書;第四是用岱喃字編寫的祭祀歌曲、天佛歌曲、長篇詩故事之類,這種
站著最多數量詞語的部分。
詞典的詞目秩序是按岱語拼音頭音順序安排的。每個詞目具有下面各
個成分:第一是岱喃字的字形,第二是岱喃字的讀音,第三是岱喃字讀音
的次序(對具有兩個讀音以上的詞語),第四是越語的意義,第五是引用含
228 漢字硏究 Vol.13.1 (2021.04.)

有岱喃字字形的句子,第六是含有岱喃字字形句子的拼音,第七是含有岱
喃字字形句子的引用作品名稱,第八是含有岱喃字字形句子的越語意思。
安排順序:詞典的詞目按岱儂語字母的秩序安排:A,B,C,D,Đ,E,
G,H,I,K,L,M,N,O,P,Q,R,S,T,U,V,X,Y。對於岱儂語
特有 BI,MI,PI 等雙字母,不安排成另個字母而放在頭一個因素的後面。

字母 每個詞條的喃字數量 一共
一個字 兩個字 三個字 四個字 五個字
1. A 28 11 0 0 0 39
2. B 75 21 0 0 0 96
3. C 214 38 0 0 0 252
4. D 102 24 0 0 0 126
5. Đ 94 25 0 2 0 121
6. E 5 1 0 0 0 6
7. G 154 11 0 0 0 165
8. H 107 24 0 0 0 131
9. I 10 0 0 0 0 10
10. K 145 30 0 0 0 175
11. L 167 51 0 0 0 218
12. M 119 31 0 0 0 150
13. N 167 36 1 1 0 205
14. O 21 3 0 0 0 24
15. P 142 29 0 1 0 172
16. Q 41 5 0 1 0 47
17. R 71 15 0 0 0 86
18. S 123 12 1 0 1 137
19. T 284 91 0 2 0 377
20. U 11 6 0 0 0 17
21. V 115 20 0 0 0 135
22. X 59 18 0 0 0 77
23. Y 2 5 0 0 0 7
關於編撰越南岱族喃字字典、詞典的回顧與前景(黃芳梅) 229

一共 2256 507 2 7 1 2773

按統計結果,此部詞典收錄一共 2,773 個詞目,其中有 2,256 個具有


一個字的詞目,507 個具有兩個字的詞目,2 個具有三個字的詞目,7 個
具有四個字的詞目和 1 個具有五個字的詞目。編輯組統計差不多 80 個岱
喃字古典作品用來收錄詞語的資料,可惜收錄的詞語數量較少,詞彙不
太多,收錄的字直接使用漢字字形種類的比例較多、創造字的比例較少,
對查看源於岱喃字文獻裡出現詞語的能力還有限。
詞典的後部分還安排附錄,附錄包括兩個部分,一個部分是關於岱
喃字之考,一個部分是詞典詞條按字畫數量順序安排的喃字。
從編輯組編撰的標誌和說明的角度來說,這部詞典反映各個管理並
協助單位、合作基金和編輯組爲研究岱族喃字文獻工作作出貢獻的決心
與願望。從本人的角度來看,對我國岱族文字領域上,這部詞典是第一部
岱族喃字的詞典,對學習、研究岱族文獻作出一定的貢獻。

4. 研究編撰現代岱族喃字字典、詞典的前景

4.1 繼承編撰字典、詞典傳統的必要性

漢字是中國古代漢民族在長期的歷史過程中創造出來的。數千年來,
各個民族流傳下來的歷史文獻典籍浩如煙海,要想讀懂千百年前的古籍,
就必須懂得古代漢語。古代流傳下來的大量文字學著作,其中記載和解
釋漢字字、詞的書籍——字典、詞典的種類也很多。字典收錄的是單詞,
詞典收錄的是單音、雙音和多音節的詞彙。古代則把有關文字研究的學
問和文字訓詁音韻之著作叫“小學”。宋代時,開始有人把“小學”稱作
“文字之學”。到了清代,
《四庫全書總目提要》把語言文字類的書籍分爲
訓詁、字書、韻書三類。
《爾雅》劃爲訓詁之類,側重講解詞義。
《說文解
字》劃爲字書之類,講解字形爲主,講求字形和字音、字義的關係。
《廣
韻》劃爲韻書之類,以講字音爲主,也簡單地講解字形和字義,所以也可
230 漢字硏究 Vol.13.1 (2021.04.)

能同樣起到字書的作用。除了上述三部,中國編撰字典和詞典的傳統過
程已經產生出各種各樣大作字典和詞典。古代字書的代表是:《爾雅》,
《方言》,《說文解字》,《釋名》,《玉篇》,《一切經音義》,《廣韻》,《字
匯》,
《康熙字典》,
《佩文韻府》,
《經籍纂詁》,
《經傳釋詞》。近現代字書
的代表是:
《中華大字典》,
《詞源》,
《辭海》,
《國語詞典》,
《詩詞曲語辭
匯釋》,
《綜合英漢大辭典》。在中國字典、詞典發展歷史上,近現代是一
個十分重要的時期,字典和詞典內容、品種、數量、體例上的改變,對中
國辭書的編纂起著承前啟後的重要作用,爲中國辭書編纂的科學化、知
識化、現代化作出了重大貢獻。
在漢字文化圈的影響,經過幾千年使用漢字的歷史過程,越南人早
就關心收集并編撰各種字典、詞典。根據陳文甲、阮善甲等諸位學者的統
計結果,越南古代字典、詞典的代表作品包括下面幾種:

編撰、 編撰、抄寫、
書名 編撰的內容、規格
抄寫人 印刷時間
1. 《南藥國語賦》 慧靜禪師 關於越南的藥,用賦體
編撰
2. 《本草食物纂要》 按《本草綱目》編撰,
參考各家的本草
3. 《撫邊雜錄》 黎貴惇 景興 37 年 關於順化、廣南的歷
(1776) 史、地理
4. 《雲薹類語》 黎貴惇 屬於類書之類,分成 9

5. 《指南玉音解義》 景興 22 年 漢越(喃)雙語詞典,
(1761)再次 分成 40 目次,把 3,400
出版 個漢語詞語譯成越語,
用六八詩體來講
6. 《詩運集要》 紹治元年 解釋漢語的詞語,爲創
(1841)福文 作詩歌供給參考資料
堂印
7. 《三千字解音》 皇朝辛卯年 把 3,000 個漢字註解成
關於編撰越南岱族喃字字典、詞典的回顧與前景(黃芳梅) 231

福文堂印 喃字,用來教漢字和喃

8. 《欽定輯韻摘要》 翰林院 己亥明命年 從《佩文韻府》書中摘
(范文 (1839)考訂 選重要的詞語來解釋,
誼,黎 對創作寫文有重大的作
維忠, 用
文超)
編輯
9. 《日用常談》 范廷琥 明命 8 年 詞語分成 32 個目次
(1768- (1827)撰
1839)

10. 《字典節錄》 X x 把大概 5,000 個字分成
門類來解釋其意義
11. 《自學四言詩》 黎直撰 抄寫本,嗣德 35 四言詩體撰,用來自學
年(1882)抄 漢字
12. 《自學訓蒙》 黎直撰 嗣德 30 年 用來給初學漢字人教學
(1879)
13. 《自學求精歌》 杜輝苑 嗣德 23 年 自學漢字用書,用六八
編輯 (1879)福壽 體撰
堂印
14. 《千文字解音》 成泰庚寅年 包括大概 1,000 個漢
(1890)印 字,用六八詩體來撰,
維新 3 年 用來給初學小學人教學
(1909)印
15. 《大南國語》 海珠子 己亥成泰年 把 4,790 個詞分成 50 個
編輯 (1899)印 門類
16. 《嗣德聖制解義歌》 嗣德王 成泰 9 年 把 9,030 個詞語分成 7
(《自學解義歌》) (1897)印, 個門類
成泰 10 年
(1898)印
232 漢字硏究 Vol.13.1 (2021.04.)

17. 《難字解音》 X x 把 1,066 個難解漢字拼


音并解釋意義成喃字
18. 《南方名物備考》 善亭鄧 辛丑成泰年 漢喃雙語詞典,
文甫 (1901) 分成各種門類
(阮春
榜)撰
19. 《五千字譯國語》 阮秉翻 維新 3 年 把 5,000 個漢字譯成喃
譯 (1909)印 字和國語字,分成 38
個目次
20. 《字類演義》 用喃字來解釋漢字,分
成 32 個門類

在歷史上,越南漢字字典有許多不同的類型。根據語言的標準可以
將越南漢字字典分爲四個小類:1. 單語詞典(漢—漢詞典),2. 漢喃詞
典,3. 漢—喃—泰多語言詞典,4. 漢—喃—拉丁(法)多語言詞典。其
中越南漢喃字雙語詞典與東亞地區的漢字詞典的不同表現在以下幾個方
面:第一,書中每個漢字詞目都用一個意義相對應的越南語注釋,而這個
越南詞卻用喃字來表達;第二,這些詞典都沒有按部首、拼音、筆畫的查
看表;第三,詞典中的詞目都是實際需要、經常使用的基本詞彙。從此可
以很定,越南漢字詞典或字典的編輯目的不僅是爲了查看而且爲了給剛
入門學習者提供漢字詞彙教學的雙語言教科書①。
關於越族(京族)喃字的現代字典詞典就有:
《喃字大字典》,
《引解
喃字》,
《喃字大字典》,
《喃字字典》等個部字典。關於岱族喃字字典、詞
典就有黃朝恩的《岱喃字詞典》。

① 陳仲洋,《中世紀越南漢字詞典的類型與特點》,見《東亞漢籍與越南漢喃古辭書
研究》(中國社會科學出版社,2017),第 14、34 頁。
關於編撰越南岱族喃字字典、詞典的回顧與前景(黃芳梅) 233

4.2 用來編撰岱族喃字字典、詞典資料的潛能

(1)長篇故事

衆人所知,相亞洲一些國家一樣,越南也有各種傳口民間文學類型,
其中有一種比較特色的,那就是長篇詩故事。長篇詩故事是越南各個少
數民族最爲普遍的民間文學類型之一。大多數少數民族都根據自己的文
化和文學傳統而採用詩歌口頭方式來陳述他們民族的各個詩歌故事,形
成自己十分特殊的民間文學種類。岱族長篇詩故事是一種用岱族語言的
長篇七言詩體來陳述一個有具體人物、有具體情節和演變的故事。
關於岱族喃字長篇詩故事的概念和來源,有學者認爲岱族長篇詩故
事大多數通過採用上個句子和下個句子的第伍字和第柒字互相協韻長篇
詩格式來陳述以傳口詩歌民間故事書寫成書的。雖然喃字長篇詩故事大
多數從古跡故事發展形成的,但是每個故事都具有明確的故事脈絡和情
節、具有辨別的正面反面人物。①
對地區民間文學進行研究後,我國民間文學專家翹收穫認爲京族和
岱族喃字故事同樣都是從民間詩歌和民間故事結合而成,也就是用民間
詩歌來陳述民間故事的一類。②
因爲每個民族的文化和文學傳統都採用各種不同的民間詩歌形式詩
體來把故事口頭講話而被視爲各個少數民族民間詩中最爲特殊的種類。
通過分析類型特點并概括各個少數民族一些代表性的詩歌故事,武光
仁學者得出結論:“長篇詩故事一方面繼承并發展民間古故事和詩歌的敘
事和貯情傳統的特點,一方面接收博學文化特別是越南博學文學的影響。
就在各個方面的繼承和影響,越南民間藝人和知識分子已經創造出來特有
內容更豐富、藝術更完善的新民間文學類型。對一些少數民族,長篇詩故

① 黃決·麻慶鵬·黃輝珀·龔文略·王全,《岱儂族傳統文化》(民族文化出版社,
1993),第 187 頁。
② 翹收穫,
《喃字故事:形成歷史過程和類型本質》
(文化通訊出版社,2011),第 301-
349 頁。
234 漢字硏究 Vol.13.1 (2021.04.)

事的出生肯定他們民間文學的新發展,反映各個少數民族民間文學的運動
和變遷的過程,漸漸接近並融入越南民族共同成文文學的軌道”。①
武英俊教授又認爲岱族長篇詩故事從社會現實與民族文化發展過程
中(包括藝術文化各前提,共同生活需求等問題)的內生來源與民族文化
接變過程中的外生來源並結合基礎上形成的。②
至今,雖然內外學者沒能確認越南各個少數民族長篇詩故事具體的
出生年代和地點,岱族長篇詩故事也不是例外,但是可以肯定岱族長篇
詩故事的一部分已經經過了從傳口文學形式轉化爲用岱族自己的喃字來
記錄的成文文學形式。
岱族喃字文獻種類也繁多、數量也不少。經過初步考察過程發現,就
漢喃研究院所藏的岱族喃字古籍就達到數千冊,內容極爲豐富精彩。其
中長篇詩故事是比較重要並具有特殊價值的一種之一,具體情況請看下
面的統計表:③

長篇詩故事 編號 頁數 抄寫年代
1. 1. 《阿貴》 1. VNv.676 10 啟定柒年(1922)
2. 2. 《卜呂》 1. VNb.162 67 保大拾捌年(1943)
3. 或《良君卜呂》 2. ST.1099 18

保大拾捌年 (1943)
4. 3. ST.2169 69 0
5. 4. ST.2232 34 啟定捌年(1923)
6. 5. ST.2369 66 0
7. 3. 《丁支》 1. VNv.696 44 0
8. 或《廷支》 2. ST.2270 54 啟定叁年(1918)

① 武光仁,
《越南各個少數民族民間文學》
(大學和專業中學出版社,1983),第 391、
450 頁。
② 武英俊,《岱族長篇詩故事:來源,發展過程和類型詩法》(河內國家大學出版,
出版年度),第 31-68 頁。
③ 黃芳梅,《越南岱族長篇詩故事的數量與其內容》,《文學新鑰》31(2020)。
④ 這個年號記載在第一長篇詩故事《廣珍玉良》後面第 62a 頁,所以這個年號應該
是參考年號而不是《卜呂》作品的年代。
關於編撰越南岱族喃字字典、詞典的回顧與前景(黃芳梅) 235

或《鼎之》
9. 《廷均》 1. VNv.619 74 維新伍年(1911)
10. 或《廷君》 2. VNv.673 66 啟定叁年(1918)
11. 或《廷軍》 3. ST.2152 2 0
12. 或《庭軍》 4. ST.2212 64 0
13. 5. ST.2215 70 0
14. 6. ST.2216 72 0
15. 5. 《金桂》 1. VNb.165 73 0
16. 2. VNv.603 68 0
17. 3. VNv.694 94 啟定拾年(1925)
18. 4. ST.2219 116 成泰拾伍年抄(1903)
19. 5. ST.2263 102 0
20. 6. ST.4092 26 0
21. 6. 《金生》 1. ST.2217 44 0
22. 《六㜖》 1. VNv.676 8 0
23. 《良君玉女》 1. ST.2209 39 己丑年
24. 2. ST.2221 40 0
25. 3. ST.2261 73 越南民主共和民國拾叁年
(1957)
26. 《漢王劉 [ ]》 1. VNv.608 76 0
27. 2. ST.2218 202 0
28. 《劉平陽禮》 1. ST.2237 58 保大伍年(1930)
29. 《劉臺漢春》 1. VNv.607 136 [ ] 大丁卯年①(1927)
30. 2. VNv.672 176 啟定拾年(1925)
31. 3. VNv.685 114 0
32. 4. ST.2241 140 癸酉年
33. 5. ST.2244 142 保大拾玖年(1944)
34. 6. ST.2266 162 0

① 原文上指年號兩的個字之中被缺了一個字,只剩下一個“大”字,所以可能判斷
年號就是“保大”。“保大”字後是“歲次年丁卯年”等字,應該相當於 1927 年。
236 漢字硏究 Vol.13.1 (2021.04.)

35. 7. ST.2267 160 0


36. 8. ST.4092 42 0
37. 《劉張》 1. VNb.161 100 0
38. 2. VNb.163 76 0
39. 3. ST.2150 24 0
40. 4. ST.2242 90 維新柒年(1913)
41. 《李蘭容氏》 1. ST.1998/38 22 0
42. 2. ST.2163 72 成泰拾陸年(1904)
43. 3. ST.2277 58 0
44. 《茂單》 1. ST.2153 192 維新叁年(1909)
45. 2. ST.2205 67 庚申年①
46. 3. ST.2240 62 啟定叁年(1918)
47. 《𩄲銀》 1. ST.2168 64 0
48 16.《明我玉生》 1. ST.2224 34 啟定陸年(1921)
49. 2. ST.2275 5 0
50. 17.《男金氏單》 1. VNv.604 37 0
51. 2. ST.2157 67 0
52. 3. ST.2207 47 0
53. 4. ST.2274 27 0
54. 5. ST.2275 24 越南民主共和貳年
(1946)
55. 6. ST.2276 36 乙亥年
56. 18.《仁陵》 1. Nc.505 84 丁己年
57. 19. 歷史人物② 1. ST.2276 4 乙亥年③

① 編號 ST.2205 的版本內容包括《范子玉花》和《茂單》兩個長篇詩故事作品。
《茂
單》作品後面記載庚申年號,
《范子玉花》作品後面記載啟定第伍年(1920)。啟定
伍年(1920)相當於庚申年,所以很可能這兩個作品的抄寫年代是相當的。
② 這篇長篇詩故事本來沒有名字,所以本文暫時根據作品的內容是涉及到中國歷史
上的各個歷史人物來命名的。
③ 這是同在編號 ST.2205 的版本內容《歷史人物》的年號而不是《男金氏單》作品
關於編撰越南岱族喃字字典、詞典的回顧與前景(黃芳梅) 237

58 2. ST.2277 64 保大八年(1933)
59. 20.《范子玉花》 1. VNb.164 38 0
60. 2. ST.2153 12 0
61. 3. ST.2157 46 0
62. 4. ST.2205 48 啟定伍年(1920)
63. 5. ST.2225 38 保大伍年(1930)
64. 6. ST.2234 47 啟定捌年(1923)
65. 7. ST.2243 67 啟定玖年(1924)
66. 8. ST.2265 24 越南民主共和叁拾年①
(1974)
67. 9. ST.4092 40 0
68. 21.《光武》 1. ST.2233 144 保大拾貳年(1937)
69. 2. ST.2339b 232 癸己年抄
70. 22.《廣珍玉良》 1. VNv.673 59 啟定貳年拾貳月(1918)

71. 2. VNv.676 52 啟定柒年 (1922)
72. 3. ST.1099 42 保大拾捌年(1943)
73. 4. ST.2159 22 0
74. 5. ST.2220 52 越南民主共和叁年
(1947)
75. 6. ST.2229 61 啟定玖年(1924)
76. 7. ST.2236 72 0
77. 23.《状𠀧》 1. ST.2152 48 0
78. 24.《陳朱》 1. VNv.592 144 維新陸年(1912)
79. 2. VNv.593 140 0
80. 3. VNv.594 156 成泰拾年(1898)

本來的年號,所以可以作爲參考依據。
① 這是同在 ST.2265 版本《世卿》作品的年號而不是《范子玉花》原有的年號,
《范
子玉花》本來不記載相關年號的信息,所以可以把這個年號作爲參考資料。
② VNv.676 版本內《廣珍玉良》作品沒有年號。這是版本內第叁作品《阿貴》所記載的
年號,所以應該把這個年號作爲參考的而不能肯定這是《廣珍玉良》作品的抄寫年代。
238 漢字硏究 Vol.13.1 (2021.04.)

81. 4. VNv.595 194 0


82. 5. VNv.668 126 0
83. 6. ST.1998/83 140 啟定貳年(1917)
84. 7. ST.2231 148 0
85. 8. ST.2238 142 0

86. 25.《西花龍孫》 1. VNv.676 26 啟定柒年 (1922)
87. 26.《世卿》 1. ST.2265 128 越南民主共和叁拾年
(1974)
88. 27.《仲張》 1. VNv.605 34 0
89. 28.《宋金》 1. ST.2162 60 0
90. 29.《宋珍菊花》 1. VNv.600 144 0
91. 2. VNv.601 144 0
92. 3. VNv.602 100 0

93. 4. VNv.676 97 啟定柒年 (1922)
94. 5. ST.2164 76 0
95. 6. ST.2172 196 成泰拾捌年編(1906)
保大捌年抄(1933)
96. 7. ST.2222 61 0
97. 30.《張漢牧丹》 1. ST.2230 58 0

98. 31.《肆書文瑞》 1. VNv.693 86 保大叁年(1927)
99. 32.《張英》 1. ST.2159 9 0

上述統計表都是漢喃研究院所藏長篇七言詩故事的文獻版本,一共
82 個版本,記載 32 個長篇詩故事作品或者作品的片段。最短的片段就有

① VNv.676 版本內《西華龍孫》也沒有年號。這是版本內第叁作品《阿貴》所記載
的年號,所以應該把這個年號作爲參考的而不能肯定這是《西華龍孫》作品的抄寫
年代。《西華龍孫》作品開頭記:[82b]“乙己年務冬十開冊”。
② VNv.676 版本內《宋珍菊花》也沒有年號。這是版本內第叁作品《阿貴》所記載的
年號,所以應該把這個年號作爲參考的而不能肯定這是《宋珍菊花》作品的抄寫年代。
③ 第 2b 頁第一行告訴文瑞姓催。
關於編撰越南岱族喃字字典、詞典的回顧與前景(黃芳梅) 239

幾十個句子,對多的作品就差不多 5,000 個句子。

(2)“天”(岱語叫爲“Then”或“slien”)

除此以外,一些別的岱喃字文獻內容類型也具有數百個版本。這是
岱喃字和詞彙數量很多的資源,給研究者和編撰字典、詞典者帶來非常
大的機會和潛能。
天是一種包括社會歷史、文學、語言學、民族學、文化、宗教、信仰、
繪畫、音樂、跳舞等領域的民間藝術類型。
至今人們好像還沒有對這種天確定出來真正的定義,但是各個解釋
方法都接近比較同一的觀念,即“天”也是“仙”
(“tien”或者“slien”),
是天上派遣下凡的人。他們持著塵間人們與玉皇或龍王之間的關係。做
“天”的時候就是他們代表天上的人來幫助塵間的人求福、求得安好吉
祥,也就是說“天”爲了救難塵間人而做善事。
“天”是從什麼時候出現的呢。這個問題也有較多解釋的意見和說
法。有的說“天”從上古時代就有了。一些學者根據高平的佳話故事說
“天”也許從黎莫朝代(相當於第十六世紀末第十七十七頭)出現的。那
時候,爲了給莫王討好歡心,一些高平人的官員設定“天”或“降”等類
型隊伍進朝表演服務。莫王看見覺得他們跳舞、唱歌得好,使精神通快、
身體健康,所以傳令把“天”在民間普遍。①
人們把“天”分成七類:1. 求福天:人們請“天”師到家裡來爲家
庭的人求得安好、幸福;2. 救病天:
“天”是爲病人叫魂、治病;3. 卜天:
爲人們不算命運;4. 送天:爲死人送去他的靈魂;5. 求禱天:爲人們生
產季節求禱盛旺;6. 祝天:爲了人們蓋房子、做婚禮、生孩子等時間祝
福;7. 給敕:爲當“天”師的人做給敕禮。②

① 《關於越北“天”的一些問題》(民族文化出版社,1978),第 15 頁。
② 《關於越北“天”的一些問題》(民族文化出版社,1978),第 21-24 頁。
240 漢字硏究 Vol.13.1 (2021.04.)

題名 編號 頁數 年代 抄寫人
1. 侉官傳天 NC.50 38 保大 8 年(1933) x
2. 天項馬 ST.2203 34 x x
3. 天吟 ST.2245 40 壬子年 x
4. 天文卷歌 NVB.1 52 啟碇 8 年(1923) 黃連榮
5. 冊天仸 ST.2180 76 x 蘇文從
6. 壹卷塘洒𪫆須𤤰 VNv.671 266 丁卯年 X

7. 掛兵歌 ST.557 140 庚申年 黃瑞麟
8. 無題 VNv.667 214 維新 7 年(1912) x
9. 無題 VNv.669 282 維新 7 年(1912) x
10. 無題 VNv.670 302 保大 5 年(1930) x
11. 無題 VNv.677 116 x x
12. 無題 VNv.681 184 啟碇 6 年(1921) x
13. 無題 VNv.679 80 x x
14. 無題 VNb.167 224 x x
15. 無題 ST.2170 168 x x
16. 無題 ST.2201 90 x 黃炳榮
17. 無題 ST.2208 46 x x
18. 無題 ST.2191 66 x x
19. 無題 ST.2724 72 x x
20. 無題 ST.8725 81 x x
21. 無題 VNv.606 58 x x
22. 無題 ST.2156 26 x x
23. 無題 ST.2227 140 x x
24. 無題 ST.2246 64 x x
25. 無題 ST.2199 38 x x
26. 無題 ST.2290 258 x x
關於編撰越南岱族喃字字典、詞典的回顧與前景(黃芳梅) 241

(3)官郎詩

官郎詩也是又重要又有藝術價值的岱喃字古籍種類,代表的作品包括:

題名 編號 頁數 年代 抄寫人
1. 無題 ST.2195 92 成泰 18 年(1906) x
2. 無題 VNv.674 118 啟定 8 年(1923) x
3. 無題 VNb.160 76 x 農文還
4. 無題 VNb.166 66 x x
5. 無題 VNv.609 156 x x
6. 無題 VNv.683 156 x x
7. 無題 VNv.692 128 x x
8. 無題 VNv.695 98 x x

4.3 編撰岱族喃字字典、詞典的需求與展望

如上所述,作爲語言文字多種多樣的一個國家,越南政府、研究單位
和研究學者總是把編撰字典、詞典的工作當爲頭等重要的任務之一。越
南漢字和京喃字①的字典、詞典早已得到關心並組織編撰不少項目產品了,
結果到現在每個文字種類就有了幾十種字典、詞典了,但是岱喃字的字
典、詞典還算是太稀少的。
關於岱族喃字字典、詞典編撰的工作,雖然存在不少困難和複雜,但
是也具有較多機會和潛能。
岱族喃字文獻種類比較豐富多樣,但是因爲調查與整理工作還沒完
畢,所以目前難以肯定全國岱族喃字文獻的具體數量和價值,對保留、整
理與研究工作造成一定的困難,編撰字典、詞典工作也不例外。以前編撰
詞典、字典的工作已經達到一定的成果,但是所搜集的資料不太多或者
不是從古籍原本而是從近代抄寫本的,或者按編撰人記憶力寫出來的草

① 也叫越喃字,是越南最多民數京族的喃字。
242 漢字硏究 Vol.13.1 (2021.04.)

本。所以如果根據現存岱族喃字古籍文獻的資料來編撰各種岱族喃字的
詞典、字典的話,會造成巨大的成果,對整理與研究越南岱族喃字文獻工
作非常有益。
相我國大部分少數民族語言文字一樣,各地之間的岱族喃字語音和
字形本有一定的區別。自從 1961 年越南政府實現《岱儂族文字的方案》,
規定標準的岱族儂族拉丁文字與其語音,雖然文字方案已經進入實踐生
活,在教育和著作出版方面上有了一定的效果,但是從總體上看還存在
不及之處。把比較相近的兩個民族語言文字同歸起來的時候,在大體方
面角度就造成一些順利,但恐怕也有點勉強,發生並存在一定的不同,不
能保存兩種語言文字的特殊性。一直到現在,研究學者對應該把兩個民
族語言文字結合統一起來還是分開出來的問題還有分支的觀點。所以如
果後來進行編撰岱族喃字字典、詞典的工作就應該注意到各個地方之間
語言和文字的共同和區別特點。
特別是,在越南政府對少數民族的優惠政策,對研究、保留與發揮少
數民族傳統文化領域的人又造成更大的壓力同時也帶來更多的鼓勵和幫
助的意義。
除此以外,在工藝和經濟猛烈發展的當今社會,一部分人們好像也
增加關心國家民族的悠久傳統價值,更加深刻了解民族特色領域的心態,
從此就發生了尋找並發揮前輩所造成並留下來的美好價值的需求。一些
年輕的研究學者已經給自己找到了對岱族的喃字和文化、文學等領域的
興趣並下決心邁步向前。

5. 結語

經過悠久的勞動生產,越南少數民族岱族人創造並流傳下來非常豐
富多樣的用岱族喃字書寫的文獻。雖然現在大多數岱族人除了使用普通
語言和國語字以外,還有一部分仍然使用岱族語言和岱族拉丁文字,但
是岱族喃字和喃字文獻一直是我國珍貴的遺產,對保留和發揮岱族傳統
文化、歷史等價值永遠站著重要的地位。
爲了能夠深入了解岱族人的文獻遺產,不能不掌握他們的工具。從
關於編撰越南岱族喃字字典、詞典的回顧與前景(黃芳梅) 243

前至今,越南政府和各個研究單位已經進行主持編撰一些岱族語言文字
的字典、詞典,但是針對解讀岱族喃字文獻的效果還算是不太大。所以,
爲了有效的研究開拓岱族喃字文獻遺產的寶庫,目前直接使用岱族喃字
文獻裡的文字和詞彙作爲編撰字典、詞典的資料就成爲十分迫切的工作,
同時也是非常榮幸的任務。
244 漢字硏究 Vol.13.1 (2021.04.)

<References>
[1] 梁辨主編,農曰遂·梁金蓉·黎香江,
《岱越詞典》
(太原:太原大學出版社,2012)。
Luong Ben ed. Nong Viet Toai, Luong Kim Dung and Le Huong Giang. Tay-Viet
Dictionary. Thai Nguyen: Thai Nguyen Publishing House, 2012.
[2] 朝恩·王全,《岱越詞典》(河內:民族文化出版社,2016)。
Trieu An and Vuong Toan. Tay-Viet Dictionary. Hanoi: Ethnic Culture Publishing
House, 2016.
[3] 范黃江,
《對於漢喃研究院所藏岱族婚禮唱歌版本考察》,
《漢喃雜誌》4(2018)。
Pham Hoang Giang. “A Survey of the Nom Tay Wedding Song Texts in Archives of
the Institute of Sino-Nom Studies”. Han Nom Review, 2018 (4).
[4] 陳文甲,《對漢喃古籍去了解》2集(河內:社會科學出版社,1990)。
Tran Van Giap. An Investigation into Han-Nom Archives. Volume 2. Hanoi: Social
Sciences Publishing House, 1990.
[5] 張明華,《中國字典詞典史話》(北京:商務印書館,1998)。
Zhang Minghua. The History of Chinese Dictionary. Beijing: Shangwuyinshuguan
Publishing House, 1998.
[6] 黃決·朝恩·黃德全,《岱族古傳文化詞典》(河內:民族文化出版社,1996)。
Hoang Quyet, Trieu An and Hoang Duc Toan. Dictionary of the Traditional Tay
Culture. Hanoi: Ethnic Culture Publishing House, 1996.
[7] 黃芳梅,《漢字派生文字的造字方式﹕越南京喃字、岱喃字與中國方塊壯字之比
較》,《漢字研究》14(2016)。
Hoang Phuong Mai. “Character Creation Method of Chinese Characters: A
Comparison between Vietnamese Nom Kinh, Nom Tay Characters and Chinese
Zhuang Square-Shaped Characters”. Journal of Chinese Character Studies, 2016 (14).
[8] 黃芳梅,《越南岱族喃字文獻中漢字字形類型研究—以漢喃研究院所藏《漢王劉
邦》作品爲例》,
《越南漢喃文獻與東亞漢字整理研究》
(北京:社會科學文獻出
版社,2019)。
Hoang Phuong Mai. “The Phenomenon of Using Chinese Characters in the Nom
Documents of the Vietnamese Tay Ethnic Group: The Work ‘Han Vuong Luu Bang’
as Case Study”. Research and Revise of Vietnamese Han Nom and East Asian Han
Documents. Beijing: Social Sciences Publishing House, 2019.
關於編撰越南岱族喃字字典、詞典的回顧與前景(黃芳梅) 245

[9] 黃芳梅,《越南岱族長篇詩故事的數量與其內容》,《文學新鑰》31(2020)。
Hoang Phuong Mai. “The Number and Content of Vietnamese and Taiwanese Nom
Narrative Poems” . A New View of Literature, 2020 (31).
[10] 黃芳梅,《對漢喃研究院現藏長篇詩故事的版本之考察》(河內:社會科學出版
社,2020)。
Hoang Phuong Mai. A survey of texts of Nom-Tay Narrative Poems Currently Archived
at the Institute of Sino-Nom Studies. Hanoi:Social Sciences Publishing House, 2020.
[11] 鄭克孟主編,
《越南各個少數民族漢喃古籍書目(三冊)》
(河內:社會科學出版
社,2008-2012)。
Trinh Khac Manh et al eds.The Catalogue of Han-Nom Books of Ethnic Minorities
in Vietnam. 3 volumes. Hanoi: Social Sciences Publishing House, 2008-2012.
[12] 鄭可孟,《漢喃研究院所藏岱族“天”喃字版本介紹》,《漢喃雜誌》4(2018)。
Trinh Khac Manh. “An Introduction to the Nom Tay Then Texts Archived at the
Institute of Sino-Nom Studies”. Han Nom Review, 2018 (4).
[13] 陳平,《越南各個少數民族》(河內:勞動出版社,2014)。
Chen Ping. Vietnamese Ethnic Minorities. Hanoi: Labour Publishing House, 2014.
[14] 阮氏越清·王全主編,
《泰岱儂各民族文化詞典》
(河內:河內國家大學出版社,
2015)。
Nguyen Thi Viet Thanh and Vuong Toan eds. The Tay-Nung Ethnic-Cultural
Dictionary. Hanoi: Hanoi National University Press, 2015.
[15] 謝文通,《越南各個民族語言的研究》(河內:社會科學出版社,2009)。
Ta Van Thong. A Studies of Vietnamese Ethnic Languages. Hanoi: Social Science
Publishing House, 2009.
246 漢字硏究 Vol.13.1 (2021.04.)

Achievements and Prospects in Composing Nom-Tay


Character-based and Word-based Dictionaries

Phuong Mai HOANG

<Abstract>
Vietnam is a multi-ethnic country with many cultures, languages, and
forms of texts that coexist independently and interactively. Among the
Vietnamese ethnic minorities is the Tay, the most primarily populated one.
Before the use of the Latinized script, the Tay people used to use Nom which
is made up of the graphic, phonetic and semantic elements of Han characters.
Currently, the cultural source of the Tay is one of the most precious cultural
heritages of Vietnam. If we want to decode, research, explore and promote the
values of this heritage, it is impossible not to have a good set of reference books,
which are Nom-Tay (word-based and character-based) dictionaries. It is
undeniable that the compilation of Tay-language dictionaries and texts has
attracted interest, and been in implementation for about half a century, thanks
especially to the government, research institutions, and generations of
Vietnamese scholars. However, the achievements have not met the needs and
utilization potential of the explored materials. With the extremely abundant
resources of ancient Nom-Tay texts, with the proper attention and investment
of the state and investment funds, and with researchers’ enthusiasm, the
compilation of the Nom-Tay (word-based and character-based) dictionaries
will, to be sure, attain remarkable achievements.

Keywords: Nom-Tay Dictionary; Tay; Vietnamese Ethnic Minorities;


Digitalization of the Nom-Tay Script; Chinese-derived Scripts
關於編撰越南岱族喃字字典、詞典的回顧與前景(黃芳梅) 247

投 稿 日 : 2021.02.20
審 查 日 : 2021.03.10-20
確 定 日 : 2021.04.20

You might also like