You are on page 1of 4

September 20

Classwork
Topic. Make up Your Mind. Focus on reading and vocabulary

Ex.2, p 42-23
FILL THAT GAP
(1) People who take a year out before going to university and use that time to
gain more skills are more attractive candidates for jobs than those who go
straight from school to university, according to research for the Department
for Education. The research says that employers are particularly interested in
the skills that students pick up when traveling, volunteering and working,
because they do not trust universities to teach the arts of communication,
teamwork and leadership.

1) Люди,які беруть рік перед вступом до університету і використовують


цей час для набуття навичок,- більш привабливі кандидати на посаду,ніж
ті,хто зі школи йде прямо до ВНЗ:про це свідчить дослідження
Міністерства освіти. Дослідження свідчить про те, що роботодавці
особливо зацікавлені в навичках, набутих студентами під час поїздок,
волонтерства та роботи, оскільки вони не довіряють університетам
навчати мистецтв комунікації, командної роботи та лідерства.

(2) There are many reasons why there is a growing number of students who
take a gap year. There are school-leavers who are happy to be out of the
school system at last and want to have some time to do something interesting
or crazy before they go back into the educational system. There are those who
want to earn money to pay their university fees. There those who are feel they
want to do something useful with their lives and there are those who want to
get away from home and see the world while they can. Finally, there are those
who want to prepare themselves better for the job market once they get their
degrees. Jamie Underwood, a founder of a gap year agency, says It's a brilliant
thing to do. If you're focusing on getting ahead, employers love it it shows
character, confidence, achieving goals and persistence

2) Є багато причин того, чому все більше студентів беруть рік, вільний від
навчання. Це випускники, які радіють свободі від шкільних рамок і
бажають творити щось цікаве і божевільне перед поверненням у систему
освіти. Це ті, хто хоче заробити на своє навчання. Це ті, хто відчуває, що
хоче зробити щось корисне в житті і ті, хто хоче вирватися з дому і
побачити світ, поки може. Зрештою, це ті, хто бажає краще підготуватися
до ринку праці після здобуття освіти. Джеймі Андервуд, засновник агенції,
що опікується цим вільним роком, каже: "Це прекрасна річ. Якщо ти
налаштований дивитися в майбутнє, то роботодавці обожнюють таке. Це
показує характер, упевненість у собі, здатність досягати мети та
наполегливість".

(3) School-leavers can choose from a wide range of activities for their gap year.
They can take part in an adventure project, like an expedition to some remote
corner of the earth, which can be really exciting and it has the advantage of
travelling as part of a group and making some life-long friends. They can work
on a conservation or environmental project, like conducting an underwater
survey of a coral reef or monitoring an endangered species. They can do
temporary or seasonal work abroad and this way get insight into a very
different way of life. They can join a humanitarian project, such as doing social
work with people in need. Or they can join a structured work experience
programme and gain valuable experience and practical skills in their chosen
field. Mr Underwood says, "I matured during my gap year. I grew up. You come
back with a real sense of achievement and a new perspective on life."
3) Випускники можуть вибрати з великого списку занять на свій вільний
рік. Вони можуть взяти участь у пригодницькому проєкті на кшталт
експедиції на край світу, яка може бути дійсно надихаючою; оскільки ти
мандруєш у групі, є велика можливість завести друзів, можливо, на все
життя. Вони можуть попрацювати в екологічних проєктах, такими, як
проведення підводної зйомки в кораловому рифі або спостереження за
зникаючими видами. Вони можуть здійснювати тимчасову або сезонну
роботу за кордоном і таким чином отримати уявлення про зовсім інший
спосіб життя. Вони можуть долучитися до гуманітарного проєкту --
виконувати соціальну роботу для нужденних людей. Або долучитися до
програми досвіду роботи та отримати цінний досвід і практичні навички в
обраній галузі. Пан Андервуд каже: "Під час свого вільного року я дозрів.
Виріс. Ви повертаєтеся у звичайне життя з реальним відчуттям успіху та
новими поглядами".
(4) But some locations aren't for the faint-hearted. Voluntary work can be
tough. You may be out in the middle of nowhere, feeling isolated and having
trouble coping with the complete culture shock. So its important to research
the opportunities fully and take time to read what other 'gappers' have to say
about their experience of volunteering overseas. And its also important to plan
the year properly. According to the research of the Department for Education
and skills, too many students fail to properly and do not take advantage of the
opportunities on offer. This can turn the gap into a blank hole. As Mr
Underwood says, "Theres a great difference between doing a structured
placement and going on an extended holiday in some exotic place. Students
who are doing volunteering get an awful lot of good experiences. Employers
are falling over themselves for those maturing skills, which they think
universities don't give.

4) Але деякі місця не для людей зі слабкими нервами. Волонтерська


робота може бути важкою. Ти можеш опинитися в глушині, відчувати себе
відірваним від світу і насилу справлятися з культурним шоком. Тому
важливо якомога більше вивчити можливості і приділити час тому, що
говорять інші учасники про свій досвід волонтерства за кордоном. Не
менш важливо правильно спланувати рік. Згідно з дослідженням
Департаменту освіти, дуже багато студентів не можуть належним чином
використати цей рік і не використовують наявні можливості. Це може
перетворити "проміжок" на "порожнечу". Як каже пан Андервуд, "існує
велика різниця між організованим розподілом і тривалим відпочинком в
екзотичному місці. Студенти, які займаються волонтерством, набувають
масу безцінного досвіду. Роботодавці готові розбитися в коржик, аби
тільки роздобути працівника з тими навичками, які, на їхню думку, не
дають університети".

1)Many school-leavers in the UK take what is called a gap year — a year


between leaving school and further education. In this gap year, they do
voluntary or paid work, often abroad
A Students who take a gap year and use it well have an advantage over those
who go straight from school to university.
B Students who take a gap year mature more quickly.
C There are many ways in which a school-leaver can usefully spend a year
between school and university

Багато випускників шкіл у Великій Британії беруть так званий gap year - рік
між закінченням школи та подальшим навчанням. У цей рік вони
виконують добровільну або оплачувану роботу, часто за кордоном.
A Студенти, які беруть gap year і використовують його з користю, мають
перевагу над тими, хто відразу після школи вступає до університету.
B Студенти, які беруть академічну відпустку, швидше дорослішають.
C Існує багато способів, як випускник школи може з користю провести рік
між школою та університетом

2_ Employers - Роботодавці
volunteering - волонтерство
trust - довіра
fees - збори
founder - засновник
confidence - впевненість
persistence - наполегливість
remote - віддалений
work on - робота над
conducting - проведення
survey- опитування
get insight- отримати уявлення
valuable - цінний
matured - зрілий
faint-hearted - слабкодухий
be tough - бути жорстким
overseas- заморський
extended - тривалий
to mature - дозрівати
isolated - ізольований

You might also like