You are on page 1of 10

1

Теорія інтенсифікації навчання


Науково-дослідницьке завдання присвячено вивченню теорії
інтенсифікації навчання.
Поняття "інтенсивне навчання" пов'язане передусім з двома іменами
болгарського вченого, лікаря-психотерапевта за фахом Георгія Лозанова та
РОСІЙСЬКОГО методиста професора Галини Олександрівни Китайгородської. У
1966 р. в Софії був заснований науково-дослідний інститут сугестології, який
очолив Г.Лозанов. Слово "сугестія" походить від латинського suggero -
навіювання (у стані бадьорості), але Г.Лозанов у своїх роботах і лекціях завжди
підкреслює зв'язок поняття "сугестія" з семантикою англійського дієслова to
suggest (пропонувати).
Організація та забезпечення процесу навчання іноземної мови
виражається в «бажанні» зробити вибір, вибрати більше можливостей,
підкреслити речі.
Сугестологія - це наука про швидкий розвиток природи людини та
визнання її різноманітних здібностей — пам'яті, інтелектуальної діяльності,
творчих здібностей тощо.
Сугестологію було Це встановлюється як основа бачення освіти,
особливо викладання іноземних мов. Основна ідея сугестопедії - розкрити і
розвинути весь потенціал пам'яті кожної людини. Сугестопедія використовує не
тільки інтелектуальний потенціал (адже «відповідає» ліва сторона мозку), а й
емоційний рівень людини (функціонування світу) [1].
Вірити в успіх кожного, бути добрим основою стосунків між учителем і
учнями, між самими учнями; авторитет викладача та його творча роль: активна
навчальна діяльність, спрямована на з’ясування змісту дослідження – все це
надихає, а також інформує про характер людей, які навчаються.
Застосування сугестопедичної системи Г.Лозанова для оволодіння
іноземною мовою дало позитивні результати і привело до створення товариств і
центрів навчання, в основу яких покладено сугестопедичну теорію. Подальший
розвиток ідеї Г. Лозанова знайшли в наукових дослідженнях і практичних
2
розробках Центру інтенсивного навчання іноземних мов (Москва) під
керівництвом Г.0. Китайгородської. Вона збагатила теорію Г.Лозанова новими
методичними положеннями, які дали змогу перебудувати не лише систему
мотивації, але й сам процес навчання, та даними ряду суміжних з методикою
наук, зокрема психології (теорія особистості і колективу) і психолінгвістики
(теорія мовленнєвої діяльності).
Результатом багаторічних пошуків і досліджень Г.О.Китайгородської та її
співробітників стало створення методики впровадження індивідуальних і
колективних здібностей (пізніше – методика операції).
Принципи методу активізації
Як відомо, метод зумовлюється системою принципів. Сформульовано
п'ять основних принципів методу активізації:
1) принцип особистісного спілкування:
2) особистісно-рольовий принцип;
3) принцип концентрованої організації навчального матеріалу і
навчального процесу;
4) принцип колективної взаємодії;
5) принцип поліфункціональності вправ.
Функціонування людини також формується постійними стосунками з
іншими людьми в роботі, навчанні та спілкуванні. Спілкування є однією з
найважливіших форм цих стосунків і є одним із джерел розвитку
особистості [2].
Основою принципу особистісного спілкування є забезпечення
поєднання процесів спілкування та навчання, урізноманітнення
навчальної та інтелектуальної діяльності учнів та діяльності спілкування.
Кожна освітня програма розроблена як процес спілкування різними
способами між викладачем та студентами та студентами між собою. Тому
успіх у навчальному процесі в основному залежить від особливостей учня,
рівня його знань, стосунків з учителем.
3
При інтенсивному навчанні цей фактор забезпечується створенням
атмосфери групової активності, емоційного співпереживання, уваги до
особистих якостей і психологічних особливостей того, хто навчається.
«Хочемо ми цього чи ні, — пише Володимир Леві у своїй книзі
«Мистецтво дисоціації», — у спілкуванні ми беремо на себе певні обов’язки й
наділяємо інших такими ж обов’язками. «Наші життєві обов’язки мають велику
кількість назв і назв, які важко визначити та класифікувати. У соціальній
психології роль визначається як поведінка, яку очікують від людини інші люди,
або пов’язана з її соціальним функціонуванням (робота, сім’я, щоденно) - це так
- соціальної ролі, або відповідно до відносин, що встановлюються між
одними і тими ж людьми
- участь людини. Соціальні ролі включають такі ролі, як начальник,
підлеглий, співробітник, викладач, студент, лікар, пацієнт, батько, мати, син,
дочка, продавець, покупець, клієнт, господар, гість тощо. Проте між
керівниками та підлеглими, працівниками, батьками та дітьми, вчителем та
учнем/учнями можуть існувати різні стосунки тощо. Таким чином, один
учитель може виступати в ролі керівника, керівника учня, інший - у ролі
старшого колеги, друга і навіть божества.
Досвід вивчення іноземної мови допомагає нам прийняти рішення про
великі можливості, які можуть бути корисними для використання спілкування
на основі участі в освіті, де діє принцип індивідуальної участі [3, с.352].
Основним текстом навчання у глибокому навчанні є текст-полілог,
учнями є самі учні. Кожен студент отримує свою постійну роль протягом
періоду навчання (неповний курс, спрямований на: в школі, тривалі курси,
постійні обов'язки, як показала практика і проблеми, неможливі). З постійними
завданнями використовуються різні завдання залежно від того, як комунікацію
здійснює вчитель.
Ситуації спілкування, тексти-полілоги вчать принципам публічної
поведінки, вчать правилам мовленнєвого спілкування, сприяють народженню
дружніх почуттів, коли успіх однієї людини — радість для всіх.
4
Тому інтерактивне спілкування дає психологічний ефект, знімає в учнів
«затискачі», «комплекси», страх помилитися, почуття сорому, збентеження,
знімаються психічні бар’єри, розкривається та активізується творчість учнів.
Наступний принцип - концентрованої організації навчального
матеріалу і навчального процесу. Одним із факторів, які характеризують
інтенсивне навчання іноземних мов, є досягнення навчально-виховних цілей за
мінімальний термін при максимально можливому обсязі навчального матеріалу,
що е необхідним і достатнім для ефективної реалізації поставленої мети. Так
короткостроковий курс інтенсивного навчання, розрахований на 120 годин
будується на базі словника обсягом 2500 лексичних одиниць, з яких, як показує
практика, "на виході" учні активно володітимуть запасом у 1200-1500 одиниць.
Тому в будь-якому курсі потрібна певна надлишковість.
Вербальне спілкування, яке виступає елементом серйозного навчання, є
його метою і способом досягнення цієї мети. Модель вивчення іноземної мови
передбачає перехід від процесу дії при використанні немовних частин світу
(синтез 1) через виокремлення, розуміння та розпізнавання мовних
особливостей (аналіз), а потім знову до процесу, але вже на іншому , вищий
рівень (синтез 2). Слід підкреслити, що такий поділ обов’язковий: рух від
одного етапу до іншого здійснюється не лінійно, а за циклом, тобто на кожному
етапі уроку один і той же мовний матеріал проходить різні етапи: від синтезу 1
до аналізу, а від нього знову до синтезу [4].
2. Іншими словами, цей принцип означає, що нові навчальні матеріали
першими бачать учні загалом у всьому світі та розуміють речення за реченням
їхньою рідною мовою; Перші спроби використання нових форм мови
здійснюються у всіх сферах відтворення, але в різних ситуаціях спілкування.
Через деякий час мова і мова розуміються, інтерпретуються, а потім
поєднуються незалежно один від одного, використовуються ефективно, тобто
на рівні мовленнєвих навичок.
Принцип колективної взаємодії визначається як спосіб організації
освітньої програми, де учні зацікавлені та зацікавлені у спілкуванні один з
5
одним, обміні навчальною інформацією, сприяють розширенню знань,
вдосконаленню знань і здібностей кожного учня; Між учасниками спілкування
створюються хороші стосунки і встановлюються стосунки, що характеризують
групу, і успіх кожного є успіхом інших членів групи.
У разі групової взаємодії створюється загальна база даних, в яку кожен
учасник-партнер вкладає свою частку і використовується всіма. Характер
спільної діяльності та манера поведінки вчителя – створення позитивної
атмосфери, уважне ставлення до партнерів по спілкуванню, допомога один
одному – створюють найкращий спосіб розвитку потенціалу кожного учня.
Виходячи з принципу колективної взаємодії, в інтенсивному навчанні
іноземних мов перевага віддається колективним формам навчальної діяльності,
таким як одночасна робота в парах або трійках, малих групах по 4-5 осіб, в
командах тощо. Для реалізації колективних форм роботи на занятті розроблені
високоефективні прийоми.
Таким чином, повторний хор набуває ознак спілкування, хоча й на рівні
імітації, коли всі учні йдуть за вчителем і звертаються до першого, другого,
третього і т.д. студент із запитаннями, порадами, схваленнями, текстовими
повідомленнями тощо. Таким чином, через «симульоване спілкування» майже
всі аспекти навчання пропускаються, уникаючи таких аспектів спілкування, як
співбесіда та наявність з ким поговорити.
Підвищенню ефективності роботи в парах сприяють такі прийоми як
"рухомі шеренги", карусель" та "натовп", що передбачають переміщення
учасників спілкування |та зміну мовленнєвих партнерів. У "шеренгах" учні
стають обличчям один до одного у дві шеренги та обмінюються репліками з
партнером, навпроти якого вони опинилися. Після першого обміну репліками
шеренги переміщуються, в результаті чого створюються нові пари. Покажемо
це на схемі, де колом означене місце вчителя, квадратами - вихідні позиції
учнів, а стрілками -напрям, у якому рухатимуться шеренги.
В "каруселі" учні утворюють два кола - внутрішнє і зовнішнє, де вони
стоять також обличчям один до одного. Кола рухаються у протилежних
6
Напрямах, що забезпечує зміну мовленнєвих партнерів. У "натовпі" учні вільно
пересуваються по аудиторії, обираючи собі співрозмовників. Кожен з учасників
спілкування може змінити 3-4 партнерів [5, с.1040].
Таким чином колективна взаємодія і співпраця вчителя та учня, вчителя і
групи/класу та учнів між собою є одним з найважливіших елементів методичної
системи інтенсивного навчання іноземних мов.
Принцип поліфункціональності вправ означає, що кожна вправа
спрямована одночасно на засвоєння певного навчального матеріалу та на
спілкування.
Поетапна реалізація моделі інтенсивного навчання
Побудова моделі інтенсивного навчання іншомовного спілкування
відбувається згідно з усіма принципами методу активізації, що були розглянуті,
а її реалізація здійснюється поетапно.
Перший етап - це подача нового навчального матеріалу циклу занять
("мікроциклу" за термінологією Г.О.Китайгородської),
другий - тренування у спілкуванні, третій - практика у спілкуванні.
Новий навчальний матеріал подається у тексті-полілозі (ТП).
Характерними рисами ТП є значний обсяг, включення тих, хто навчається, до
дійових осіб ТП, емоційність та політемність, побудова тексту за законами
усного мовлення, паралельне розташування тексту в підручнику іноземною та
рідною мовою учнів.
Подача нового навчального матеріалу в ТП проходить чотири пред'яв-
лення. Мета першого пред'явлення - пояснити учням ситуацію: місце дії, зміну
подій, їх учасників. Викладач у формі безпосереднього спілкування з
учнями розповідає та розігрує ті події, які відбудуться з ними. Основний спосіб
семантизації при цьому - пофразовий переклад на рідну мову учнів.
Головне завдання другого пред'явлення - максимально забезпечити мимо-
вільне запам'ятовування нового навчального матеріалу. Викладач програє всі
ситуації ТП з пофразовим перекладом на рідну мову та використанням різних
засобів, що підсилюють мимовільне запам'ятовування: частина фраз римується,
7
інші проспівуються на популярні, відомі всім учням мотиви, ще інші-доцільно
ритмічно "простукати" тощо. Велике значення тут має використання
спеціальних жестів, що також сприяють запам'ятовуванню, та інтонації. Так,
один раз фраза може звучати занепокоєно, другий раз - офіційно, третій - з
подивом тощо. Учні спочатку слухають фразу, яку вимовив учитель, а потім її
імітативне відтворюють, звертаючись до того члена групи, до якого вона
звернена за сюжетом ТП, наслідуючи інтонацію, жести й міміку вчителя.
Трете пред'явлення має на меті закріпити новий матеріал у пам'яті учнів,
доповнюючи мимовільне запам'ятовування, яке мало місце у другому
пред'явленні, довільним запам'ятовуванням, а слуховий образ нових
мовленнєвих одиниць - їх зоровим образом. Третє пред'явлення проходить при
відкритих книжках: учні слухають учителя/диктора, який виразно читає текст з
короткими паузами між фразами для внутрішнього проговорювання їх учнями,
які одночасно сприймають і друкований варіант тексту.
Четверте пред'явлення називають "музичним сеансом", тому що учні
знову сприймають на слух увесь ТП (без перекладу на рідну мову!) на фоні
спокійної класичної музики. Перед початком музичного сеансу учнів
спрямовують на фізичне розслаблення: вони сідають якомога зручніше,
заплющують очі та слухають музику і текст, який уже відомий. В результаті
вони одержують закінчене, цільне уявлення про ТП. В учнів виникає почуття
впевненості в успішному засвоєнні матеріалу, в той же час досягається ефект
відпочинку [3].
Усі чотири пред'явлення ТП мають місце на одному уроці. Всі останні
уроки циклу присвячені тренуванню у спілкуванні та практиці у спілкуванні.
Якщо суть цих етапів передати в термінах навичок та вмінь, то можна сказати,
що на етапі тренування формуються та вдосконалюються мовленнєві навички
(які, до речі, починають формуватися ще на етапі подачі нового матеріалу), а на
етапі практики - мовленнєві вміння. Проте чіткого розмежування між цими
етапами провести не можна, тому що дії з одними мовленнєвими одиницями
можуть виконуватися ще на рівні навички, а з іншими - на рівні вміння.
8
Відповідно і вправи етапу тренування у спілкуванні можна назвати умовно-
комунікативними, а етапу практики - комунікативними.
Система вправ Г.О.Китайгородської тут не розкривається за браком
місця, а лише передається її суть у знайомих студенту термінах.
Визначальною рисою усіх вправ в інтенсивному навчанні є їх
вмотивований характер. По суті це комунікативна або комунікативно-рольова
мотивація, тобто учень знає не лише, що він має робити, але й заради чого він
щось говорить, слухає, читає, пише. Некомунікативні вправи використовуються
лише ,у вигляді мовних ігор, де мотивом діяльності учня є сама участь у грі.
Наведемо приклади деяких вправ, що виконуються на етапах тренування і
практики у спілкуванні, французькою, німецькою, іспанською та англійською
мовами.
Англійська мова.
I've got an exciting piece of news for you. A group of American schoolchildren
are coming to our school in a few days. They will stay with your families. So we need
some information about your houses or flats. a) Let's find out if you've got a house or
a flat. Example.
T-> Cl: Have you got a house or a flat,...? P|: We've got a house. Cl: Have
you got a house or a flat,...? P,: We've got a flat. Etc.
Організація та забезпечення процесу навчання
b) Stand in two lines facing each other. Pupils in Line One, you're responsible
for the information. Ask questions. Pupils in Line Two, you're to give the information
about your houses or flats.
Our American friends have come at last. Introduce yourselves to each other.
Example.
P| (a Ukrainian boy/girl): Hello! My name is ... . I'm ten. P, (an American
boy/girl): Hello! My name is Clive/Ada. I'm eleven. Glad to
meet you ... /Happy to meet you, .... P|: Happy to meet you, Clive/Ada.
We continue talking about our houses and flats. Tell each other what kind of
house/block of flats you live in and what house/flat you've got. Example.
9
P| (a Ukrainian boy/girl): My family and I live in a five-storeyed block of flats.
We've got a three-roomed flat. There's a sitting-room, a bedroom and a nursery in our
flat. And what about you?
P, (an American boy/girl) : My family and I live in a 30-storeyed high-rise.
We've got a four-roomed flat. There're two bedrooms, a sitting-room and a
study in our flat.
( English through Communication ,5th Form.)
We're at the meeting of our School Debating Society. The problem under dis-
cussion is "How to spend free time, especially on weekends."
a) Before we start our discussion, let's listen to Ukrainian and British
schoolchildren who discuss the problem (an extract from the text "A Weekend in the
Country").
b) Study the skeleton of our discussion. Think of your part in it. P|: How do
you spend your weekend?
read books. watch TV.
4.
As a rule,
In
winter summer
my friends and I
my parents and I
visit our relatives.
ride
go
play
some sport. snowballs.

P: And I prefer to .../I'm especially fond of... .


P: I don't like the idea of... .
РЗ: If you ask me, I'd rather ....
10
P: I agree with you.
c) Discuss the problem in small groups of four or five.
5. You've been invited by your Russian/American/British friend to visit his/her
native city/town. Tell the class about your plans.
Example.
P: I'm going to visit Swansea. It's in the south-west of Great Britain. It's a long
way from Ukraine.
T-» Cl: How can you get there?
P: I can easily get there by plane or by boat.
6. Try the geographical crossword. Across
1. The largest city of the USA.
2. A town in Scotland.
3. The capital of the USA.
4. The capital of the UK. Down :
5. A town in the south of England.
6. A town in the south of Wales.
7. A town in the north of Northern Ireland.
("English Through Communication", 6th Form.)
Список використаних джерел
1. Бордовська Н. В. Педагогіка/Н. В. Бордовська, А. А. Реан. - Спб. : Київ,
2001.
2. Волкова П. Педагогіка : посіб. / П. Волкова. – К. : “Академія”, 2001.
3. Дичківська І. М. Інноваційні педагогічні технології : навч. посіб. / І. М.
Дичківська. – К. : „Академвидав”, 2004. – 352 с.
4. Дубровський В. Я. Проблеми системного інженерного психологічного
проектування/В. Я. Дубровський, Л. П. Щедровицький. - М., 1995.
5. Енциклопедія освіти / Акад. пед. наук України ; гол. ред. В. Г. Кремень.
– К. : Юрінком Інтер, 2008. – 1040 с.

You might also like