Professional Documents
Culture Documents
My Multilingv Ukr Hand Bold
My Multilingv Ukr Hand Bold
Як виховати мультилінгва
Ключові моменти моєї книги для моєї аудиторії:
Висновки
1. Який результат повинна зробити книга, щоб цей резуль-
тат став для вас успіхом?
Відповідь: Молоді батьки постараються зробити своїх дітей
мультилінгвами або, принаймні, спробують зробити це
2. Яка аудиторія повинна відгукнутися на вашу книгу, щоб
ви досягли вказаного вами результату?
Відповідь: Молоді батьки, які чекають народження дитини або
мають дитину у віці від 0 до 2 років
3. Що ви вважаєте цінним і цікавим для згаданої аудито-
рії?
Відповідь: Я хотів би сказати, що мій більш ніж 30–річний
досвід доводить, що це дуже цікавий і корисний процес — вихова-
ння дитини–мультилінгва
1 file:///home/my-privat... 1 of 33
Ukr-script-Як виховати мультилінгва 7/4/23, 18:01
by © Олександр Власенко
В першу чергу, я хотів би поділитися своїм досвідом і нако-
пиченими знаннями з молодими батьками, які хочуть вкласти у
свою дитину досить знань, щоб вона досягла успіху в житті. У
мене самого є троє дітей: два сини і дочка. Усі вони вільно гово-
рять мінімум трьома мовами. За час виховання своїх дітей я
багато що взнав, багато чому навчився. Я навіть розробив мето-
дику навчання своїх дітей іноземній мові з самого народження і
застосував її на своєму молодшому синові, який заговорив англій-
ською мовою, як рідною, одночасно з українською та російською.
Якщо ви теж хочете, щоб ваші діти знали декілька мов з само-
го дитинства, тоді вам буде цікаво те, що описано в цій книзі.
Приємного читання!
Вступ
Мене звуть Олександр Власенко. Я народився і виріс в СРСР,
2 file:///home/my-privat... 2 of 33
Ukr-script-Як виховати мультилінгва 7/4/23, 18:01
закінчив Одеську Національну Академію Зв'язку ім. А.С. Попова.
Усі свої знання іноземних мов я придбав самостійно, читаючи
підручники, просто художню і наукову літературу, і слухаючи, по
можливості, радіопередачі з інших країн. Якщо ви знаєте хоч
трохи про те, як жили люди в Радянському Союзі, то уявляєте,
як нелегко було дістати якісний навчальний матеріал. Не кажу-
чи вже про підозри з боку інших (спеціальних) людей. Так, було і
таке, і навіть прямо (офіційно) запитували: А
“ чому це ти мова-
ми цікавишся?”
У мене завжди була тяга до вивчення мов і я вирішив пере-
дати ці знання своїм дітям. Звичайно, процес супроводжувався
пробами і помилками в навчанні, проте, врешті–решт, мій мо-
лодший син заговорив англійською мовою одночасно з українською
та російською.
Багато моїх друзів і знайомих (і незнайомих мені), бачачи
мій успіх, зверталися до мене потім, щоб я навчив їх дітей ан-
глійській мові, вже в якості приватного викладача. Я займався
цим упродовж декількох років. Деякі мої “студенти” навіть поїха-
ли жити в США і Канаду.
Тепер я вирішив поділитися своїми знаннями в цій книзі,
адже таким чином моя аудиторія, сподіваюся, стане набагато
ширшою і більше люблячих батьків зможуть дати своїм дітям
такі корисні знання, які я дав своїм.
3 file:///home/my-privat... 3 of 33
Ukr-script-Як виховати мультилінгва 7/4/23, 18:01
Table Of Contents
Вступ
Частина I Вживаний підхід і мета
Глава I Особливості роботи мозку мультилінгвів
Глава II Навіщо мені ця книга — я знайду доброго
репетитора для дитини!
Глава III Які конкретні інструменти та технології
використовувати
Частина II Практична реалізація
Глава IV Де мені знайти час на навчання моєї дитини
Глава V З чого розпочинати
Глава VI Який метод вибрати
Глава VII З якого віку починати навчання
Частина III Деякі питання реалізації
Глава VIII Як часто потрібно займатися з дитиною
Глава IX Скільки триває процес навчання
Глава X Вигадані “проблеми” мультилінгвізму
Чи пізніше заговорить мультилінгв?
Чи буде мультилінгв змішувати мови при розмові?
Чи соромляться діти свого мультилінгвізму?
4 file:///home/my-privat... 4 of 33
Ukr-script-Як виховати мультилінгва 7/4/23, 18:01
6 file:///home/my-privat... 6 of 33
Ukr-script-Як виховати мультилінгва 7/4/23, 18:01
цятих років людського віку. Дослідження мультмовного мозку ви-
явили особливо чудові результати саме відносно цих виконавчо–
керівних функцій.
7 file:///home/my-privat... 7 of 33
Ukr-script-Як виховати мультилінгва 7/4/23, 18:01
ванням виконавчо–керівних функцій в ранньому віці у білінгвів
при роботі по дешифруванню цієї безлічі кодів усередині кожної
мови. Ці нейронні мережі, що управляють, здійснюють вибір, на-
приклад, яку з мереж зберігання пам'яті потрібно задіяти, щоб
вибрати з неї правильне слово, застосувати правильний синта-
ксис і використати правильну вимову. Ці вибори вимагають на-
явності в мозку “президента”, який може одночасно вказувати ку-
ди направляти поточне активне введення даних для успішної
оцінки і активувати банки зберігання потрібної (правильної) мо-
ви для використання при генерації відповіді. Ці виконавчо–
керівні функції одночасно координують оцінку змісту повідомлень
і направляють відповідь–відгук на цю інформацію.
8 file:///home/my-privat... 8 of 33
Ukr-script-Як виховати мультилінгва 7/4/23, 18:01
тей потенційної вигоди від прискореного розвитку білінгвістично-
го мозку.
Однією з проблем є упередження батьків в тому, що викори-
стання однієї мови дитиною, як рідної мови, дозволяє їй — дити-
ні — уникнути плутанини. Але я пропоную батькам жити зі
своєю дитиною на іншій мові, яку ви виберете в якості другої
рідної для нього. Це не внесе в його мозок плутанини, а навпа-
ки — розвине дуже важливі функції мозку, властиві білінгвам.
Іноді причиною, що перешкоджає оволодінню другою мовою як
рідною, може стати бажання дитини бути як всі і не виділяти-
ся, особливо, якщо його батьки по мові не корінні жителі країни
проживання і погано володіють корінною мовою.
Такі забобони батьків і дітей можуть перешкодити викори-
стати унікальну і грандіозну можливість посилити пізнавальний
потенціал дитячого мозку.
Іншою помилковою думкою у деяких батьків може бути уявле-
ння про те, що мозок має обмежені можливості і перевантажу-
ватиметься у разі життя у білінгвістичному оточенні. Можу
стверджувати, що тут все з точністю до навпаки — білінгві-
стичне оточення допомагає розвинути такі можливості і здіб-
ності мозку, які майже ніколи не розвинуться до такого стану в
одномовному оточенні.
Подібно до того, як наші м'язи стають сильнішими при фізи-
чній роботі, мозок дітей, що розвивається у білінгвістичному
оточенні, стає потужнішим, більш швидким і ефективним при ро-
боті в нейронних мережах виконавчо–керівних функцій. Це такий
феномен, коли у відповідь на електричну активацію повідомлень,
що передаються по нейронним мережам при їх використанні, ме-
режі виконавчо–керівних функцій розвивають потужніші нейронні
зв'язки: дендрити, синапси і мієлінарні аксони.
Когнітивні (пізнавальні) і неврологічні переваги мультилінгві-
зму тягнуться від періоду дуже раннього дитинства до старшого
віку, оскільки мозок мультилінгвів эфективніше обробляє інформа-
цію і перешкоджає падінню когнітивних здібностей з віком.
Збагачене мультилінгвізмом управління когнітивним (пізнаваль-
ним) процесом є просто одна з переваг, якою володіють люди–
9 file:///home/my-privat... 9 of 33
Ukr-script-Як виховати мультилінгва 7/4/23, 18:01
мультилінгви. Мультилінгвізм асоціюється з поліпшеними мета-
лінгвічними знаннями, тобто здатністю розпізнавати мову як
систему, якою можна маніпулювати і яку можна досліджувати.
Мультилінгвізм також асоціюється з кращою пам'яттю, кращи-
ми візуально–просторовими здібностями, і навіть з креативні-
стю. Більше того, окрім цих когнітивних (пізнавальних) і невро-
логічних переваг, є також дуже цінні соціальні переваги, що вини-
кають з мультилінгвізму, серед яких здатність досліджувати
людську культуру за допомогою її рідної мови або можливість
легкого усного спілкування з кимось, з ким ви, інакше, можливо
ніколи б і не змогли поспілкуватися. Мультилінгвізм особливим
чином формує активність і архітектуру мозку і врешті–решт
визначає як мова представляється в людському мозку, як систе-
мі обробки інформації і даних.
У мозку мультилінгва усі його лінгвістичні системи активні
навіть якщо він зараз використовує тільки одну мову. Але ця
одночасна активність багатьох лінгвістичних систем не є недолі-
ком мультилінгвів, як вважали більш ранні дослідники, а є їх
явною перевагою. Це примушує мозок уміло вирішувати внутрі-
шній конфлікт управління, надаючи йому — мозку — можливість
натренуватися і посилити його пізнавальні “м'язи”.
Мультилінгви, наприклад, проявляють більші здібності при
рішенні певного виду розумових головоломок. Мультилінгвам і
одномовним дошкільного віку давалися завдання відсортувати
блакитні круги і червоні квадрати, представлені на комп'ютер-
ному екрані, в два цифрові ящики — один, позначений блакитним
квадратом, а інший, позначений червоним кругом.
У першому завданні діти повинні були відсортувати ці фігу-
ри за кольором, викладаючи блакитні круги в ящик, позначений
блакитним квадратом, а червоні квадрати — у ящик, позна-
чений червоним кругом. Обидві групи дітей виконали це завдан-
ня порівняно легко. Потім, діти повинні були відсортовувати фі-
гури за формою, що було складнішим завданням, оскільки передба-
чалося викладати фігуру в ящик, позначений конфліктним зобра-
женням. Мультилінгви швидше виконали це завдання.
У одному з досліджень фіксувалися несвідомі нервові відгуки
на звуки мови. При цьому порівнювалися результати 23
10 file:///home/my-privat... 10 of 33
Ukr-script-Як виховати мультилінгва 7/4/23, 18:01
старшокласників–білінгвів, і 25 старшокласників одномовних.
Коли було тихо, тобто не було стороннього шуму, обидві групи
без проблем змогли розчути склад — “так” —, але, коли включав-
ся фоновий шум, мозок білінгвів показав набагато кращі здібно-
сті в розпізнаванні основної частоти мовних звуків. Таким чи-
ном було виявлено, що нервова система білінгвів відгукується на
звуки способом, дуже відмінним від мозку одномовних. За допомо-
гою такого тонкого налаштування нервової системи, у бі– та
мультилінгвів розвивається стійкіший мозок, продуктивніший
при розв'язанні мультизадачних проблем, при визначенні пріори-
тетів, здатний протистояти руйнівній дії вікового чинника.
11 file:///home/my-privat... 11 of 33
Ukr-script-Як виховати мультилінгва 7/4/23, 18:01
14 file:///home/my-privat... 14 of 33
Ukr-script-Як виховати мультилінгва 7/4/23, 18:01
Чи звернемося до розвиваючих ігор. Скажу вам відразу — вихо-
вувана 1,5–2–річна мультимовна дитина легко користується роз-
виваючими іграми (головоломками–складалками, аналітичними
іграшками), призначеними для 3–4–5–річних звичайних дітей
(там на етикетках вказують передбачуваний вік). Ви можете по-
мітити, що іноді ваша дитина починає ускладнювати іграшку
такого типу, тому що вона — ваша дитина — дуже швидко “вже
зрозуміла” як та іграшка працює.
Не бійтеся робити зі своєю дитиною натурні експерименти
в процесі навчення: наприклад, посадити квіти (як насінням,
так і відростками–живцями), своєчасно поливати їх і спостеріга-
ти спільно, але не мовчки, як вони — рослини — розвиваються.
Не проходьте просто так повз жука, що повзе, гусіні, літаючого
метелика: усе це — потрібні вашій дитині знання, він легко за-
пам'ятає (і на все життя) і про зимівлю, і про метаморфних
комах, про листяні і хвойні рослини, про трави і дерева і ін.
Так, не дивуйтеся, ваша дитина усе це знатиме англійською
мовою ще “до школи”, до “примусових” уроків ботаніки, фізики і
астрономії.
А щоденне практичне життя? У ній ваша дитина теж
стикається з потрібними в житті знаннями і уміннями. Як
кипить вода, що таке пара або лід, як збираються меблі (ваша
дитина з радістю вам допоможе їх зібрати), які бувають викру-
тки, шурупи і гвинти і так далі. Для чого повітряний насос і
що їм можна надути, а також подути їм на що–небудь і побачи-
ти ефект вітру.
Ви вже зрозуміли, що нудьгувати вам не припаде, щоб не
відстати в розвитку від своєї дитини.
15 file:///home/my-privat... 15 of 33
Ukr-script-Як виховати мультилінгва 7/4/23, 18:01
16 file:///home/my-privat... 16 of 33
Ukr-script-Як виховати мультилінгва 7/4/23, 18:01
їдете в транспорті, причісуєтесь, одягаєтесь перед дзеркалом і
тому подібне. Навіть спільний (чи поодинокий) сніданок–обід–
вечеря є дуже продуктивним часом для інформаційного наповнен-
ня такої начебто паузи в опануванні знань. І ви виявите таку
кількість невживаного для думання часу, що ви приємно здивує-
теся.
Під час усіх таких відрізків часу ви, як батько, можете дуже
багато що робити: уточнювати подумки свої плани, вибирати
дієві способи і методи досягнення наміченої мети, аналізувати
результати, вносити уявні коригування у свої дії. І на кожному
такому кроці, думаючи про усе це тією мовою, яку ви опановує-
те, ви мимоволі нарощуватимете свій словниковий запас, відмі-
чаючи у своїй маленькій книжечці ті слова, які, як виявилося, ви
не знаєте тією мовою.
Навіть ваша дитина вам допомагатиме знайти і плідно ви-
користати час, оскільки при такому методі ваша дитина до-
сить часто запитуватиме вас про абсолютно несподівані речі і
в абсолютно неочікуваний час, коли ви думали, що вже в такий–
то час “навчатися” точно неможливо. А доведеться! І ви зможе-
те.
Ось ви привели свою дитину в садок (а ще була дорога в са-
док!) і перевдягаєте його, щоб відправити до групи. Поруч те ж
саме роблять інші батьки. Але ви усе це робите не мовчки: ви
увесь час розповідаєте своїй дитині, що ви робите, називаєте рі-
зні речі і деталі одягу, вітаєте інших дітей та їх батьків, ви-
хователів дитячого саду, згадуєте погоду за вікном і таке інше
і тому подібне. Ось вам і використання начебто зовсім “пропащо-
го” часу.
При такому підході ви сприйміть будь–який проміжок часу,
як цінний подарунок, і у будь–якому з цих проміжків часу ви
зможете створити активно пізнавальну атмосферу. Не пережи-
вайте і не особливо звертайте уваги на іноді не зовсім розумні
і недоречні зауваження деяких людей, що оточують вас, просто
спокійно їх ігноруйте. Адже ви–то знаєте для чого ви себе так
привчили поводити і чого ви врешті–решт успішно досягнете в
результаті.
17 file:///home/my-privat... 17 of 33
Ukr-script-Як виховати мультилінгва 7/4/23, 18:01
Зичу вам успіхів!
19 file:///home/my-privat... 19 of 33
Ukr-script-Як виховати мультилінгва 7/4/23, 18:01
Я сподіваюся, що ви зрозуміли принцип і почнете застосову-
вати його у своєму житті. Вперед!
20 file:///home/my-privat... 20 of 33
Ukr-script-Як виховати мультилінгва 7/4/23, 18:01
22 file:///home/my-privat... 22 of 33
Ukr-script-Як виховати мультилінгва 7/4/23, 18:01
Ну, а якщо ваша дитина вже ходить на якісь курси або за-
ймається приватно, а ви, побродивши по цьому сайту, вирішили
скористатися моїм методом, ви можете почати і в цьому ви-
падку, хоча вашій дитині стати білінгвом–мультилінгвом з рі-
дною іноземною мовою буде трохи важче.
Основним чинником, котрий сприятиме вашому кінцевому
успіху, є ваше бажання досягти наміченої мети — виховати свою
дитину, як мультилінгва. Другим таким же важливим чинни-
ком є і бажання вашої дитини. Це істотно у більш старшому
віці, коли дитина вже досить свідомо починає проявляти свої ба-
жання. Але при будь–якому віці вашої дитини потрібно прагну-
ти зробити процес опанування іноземної мови, як рідної, регу-
лярним, ненав'язливим, цікавим і пізнавальним.
Уникайте притягнутих за вуха тем (як в підручниках), про-
сто живіть зі своєю дитиною на цій іноземній мові.
Вам здасться, що я ідеалізую, що життєві ситуації набага-
то складніші, що багато різних перешкод і так далі. Але не
шукайте причин, по яких ви відкладете початок процесу, шукай-
те способи і шляхи, як швидше почати цю, хоча і довгу, але плі-
дну і вдячну праця — працю батька, що любить свою дитину.
Намагайтеся створити доброзичливу, пізнавальну атмосферу
— діти люблять пізнавати нове у цьому світі, в який ви їх
привели. Уся ваша родина може і повинна в міру своїх сил бра-
ти участь в процесі опанування дитиною іноземної мови, як рі-
дної. Навіть не знаючи ні слова на цій мові, інші члени родини
(і, можливо, ваші друзі) можуть підказувати вам цікаві пізна-
вальні теми, підбадьорювати і вас і вашу дитину — підтриму-
вати ваш творчий тонус.
Це усе допоможе підтримувати увесь процес, як природну
норму вашого повсякденного життя.
Можливо, вам вдасться знайти спільників, інших таких же
наполегливих батьків з такою ж метою. Тоді ви зможете здру-
жити дітей і ви побачите, як вони легко спілкуються, як білін-
гви, особливо якщо у них різні другі рідні мови, а опановувана
ними іноземна мова виявилася єдиним єднальним містком між
ними.
23 file:///home/my-privat... 23 of 33
Ukr-script-Як виховати мультилінгва 7/4/23, 18:01
Можу коротко поділитися і своїм успішним досвідом. Процес
я почав ще до народження, адже дитина чує звуки, ще не наро-
дившись. Після народження будь–які свої дії з дитиною я робив не
мовчки, а розмовляв: і в перші дні після народження і в усі
подальші дні, тижні, місяці і роки. Розмовляти зі своєю дитиною
у будь–якому його віці — це нормально, і я сподіваюся, що і ви
так думаєте і робите. Протилежна поведінка з дещо “дикою” ар-
гументацією: А“ навіщо з ним розмовляти, він же нічого не розу-
міє?” мені представляється просто психологічним діагнозом та-
ким батькам.
Хоча я добре володію англійською мовою, я швидко виявив, що
я недостатньо знаю “дитячих” слів англійською мовою. І я усі не-
знайомі мені слова став записувати в маленьку записну книже-
чку, яка завжди була зі мною. Чесно кажучи, я завжди намагався
думати про свою дитину англійською мовою і таким чином
збільшувати свій батьківський англійський словниковий запас. У
той час ще не було електронних словників і я користувався ве-
ликим англо–російським словником Мюллера.
Ще я користувався першими живими радіопередачами для
тих, що вивчають англійську мову і сам записував дослівно
тексти записаних з радіоефіру англійських уроків.
Зараз ви можете користуватися електронними словниками
(я рекомендую goldendict, але ви можете використати будь–який
словник, бажано з великим словниковим запасом в різних сферах).
У мережі ви можете знайти багато online енциклопедій, великий
набір спеціалізованих відео–уроків (наприклад, Special English
VOA), великий вибір відео–уроків від спеціалізованих фірм (мені
подобаються фірми Berlitz і ще Clarity). До речі, Clarity пропонує
продукт, що дозволяє згенерувати свій власний урок з включен-
ням відео, і згенерувати по цьому уроку різні тести для закрі-
плення матеріалу. Але це вже для більше старших дітей або
навіть для дорослих. Побродіть по youtube.com і виберіть собі і
своїй дитині декілька підписок на різні мультфільми, їх вибір
зараз досить різноманітний. Вам і самим буде цікаво вивчити
за допомогою цих мультфільмів дещо, і я сподіваюся, що ви захо-
питеся цим.
24 file:///home/my-privat... 24 of 33
Ukr-script-Як виховати мультилінгва 7/4/23, 18:01
26 file:///home/my-privat... 26 of 33
Ukr-script-Як виховати мультилінгва 7/4/23, 18:01
27 file:///home/my-privat... 27 of 33
Ukr-script-Як виховати мультилінгва 7/4/23, 18:01
28 file:///home/my-privat... 28 of 33
Ukr-script-Як виховати мультилінгва 7/4/23, 18:01
мультилінгва, по дещо іншому алгоритму і витрати часу моз-
ком на обробку різноманітної інформації у мультилінгва дуже
відрізняються (у кращу сторону) від аналогічних показників зви-
чайних дітей (і дорослих людей).
Звичайно, батьки спочатку дуже чекають, коли ж заговорить
їх дитина — особливо мультилінгв. Не переживайте, він загово-
рить. Головне, щоб ви потім встигали і не втомлювалися відпо-
відати на його питання і увесь час “підкидали” йому нову інфор-
мацію (а, відповідно, і нові слова і вирази в його бази даних).
Які тематики вибрати? Я вже відповідав і писав на цю тему
(див. Глава V З чого розпочинати).
Життя — навколо вас, і в ньому стільки інформації на різно-
манітну тематику, що тільки встигай вибирати і використо-
вувати.
Дерзайте!
29 file:///home/my-privat... 29 of 33
Ukr-script-Як виховати мультилінгва 7/4/23, 18:01
майбутнього часу українською мовою;
мультилінгв легко і невимушено об'єднав ці свої знання і
здолав проблему (як видно з фрази, він ще не знав
англійського дієслова climb з модифікатором over)
Другий приклад — теж з життя. Дівчинка-мультилінгв тако-
го ж віку грається на дитячому майданчику. На майданчику
з'являються два хлопчики (одномовні) і кидають на землю м'ячик.
Дівчинка-мультилінгв відразу до них звертається і пропонує
“Давайте пограємо”? Хлопчики нічого не відповідають. Тоді вона
робить більше розгорнуту пропозицію “Давайте пограємо в
м'ячик”? Знову ніякої відповіді. Діалогу не виходить.
Тоді бабуся цієї дівчинки-мультилінгва запитує батьків (чи
бабусь) цих хлопчиків (які старші від дівчинки–мультилінгва на 1
рік), чому вони нічого не відповідають і не йдуть на словесний
контакт. На що отримує дивно-дивовижну відповідь, що шокує її,
“Наші хлопчики ще мало розмовляють (мало знають слів)”.
Абзац!
Третій приклад, звичайно ж, теж з життя. Дівчинка-мульти-
лінгв відвідує садок Монтессорі. У садку є англомовні та іспано-
мовні діти (і співробітники). Вдома батьки говорять з цією дів-
чинкою російською, українською і англійською мовою. Знаходячись в
садку дівчинка в певних ситуаціях — спілкуючись на деякі теми
— починає говорити, наприклад, українською мовою. Вона не знає,
що більшість інших дітей в садку цією мовою не володіють. І ні-
чого страшного не відбувається — може тому, що це садок
Монтессорі? Вихователям там теж цікава така дівчинка.
Так що змішування мов дитиною-мультилінгвом не буде ста-
новити ніякої проблеми для будь-кого. Як видно з прикладів, на-
ведених мною, проблемою є не володіння дитиною декількома мо-
вами, а слабке володіння навіть однією мовою деяких інших ді-
тей, що спілкуються з мультилінгвом. Але це — легко перебор-
на “проблема”.
Бувайте здорові!
30 file:///home/my-privat... 30 of 33
Ukr-script-Як виховати мультилінгва 7/4/23, 18:01
31 file:///home/my-privat... 31 of 33
Ukr-script-Як виховати мультилінгва 7/4/23, 18:01
33 file:///home/my-privat... 33 of 33