You are on page 1of 11

КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ЛІНГВІСТИЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ

Спеціальність 014 Середня освіта


Спеціалізація 014.02 Мова і література (англійська, німецька, французька, іспанська)
Освітньо-професійна програма Іноземні мови та літератури, методика навчання іноземних
мов і зарубіжної літератури (англійська / німецька / французька / іспанська мова і друга
західноєвропейська мова)
Рівень вищої освіти бакалавр
Навчальна дисципліна: Історія зарубіжної літератури
Семестр ІV

ЕКЗАМЕНАЦІЙНИЙ БІЛЕТ № 11

1.Літературні виміри глобалізації в останній третині ХХ –


на початку ХХІ ст.
2. Тема «втраченого покоління» у романі Ернеста
Хемінгуея «Фієста».
3.Проаналізуйте поданий нижче фрагмент тексту
відповідно до алгоритму:
висвітліть вплив автора на подальший художній процес. До якого жанру
належить твір? Яку ситуацію відтворено у фрагменті? Яким чином його зміст
співвідноситься з основним конфліктом твору?
Фельдфебель. Не чіпай його, братику. (До матінки Кураж). А чим тобі не до
вподоби військова служба? Хіба його батько не був солдатом? Хіба не поліг він у чесному
бою? Ти ж сама це сказала.
Матінка Кураж. Мій син ще зовсім дитина. Ви хочете повести його на заріз, знаю я вас. Бо
одержите за нього п´ять гульденів.
Вербувальник. Насамперед він дістане гарного капелюха і пару чобіт з закотами, чи не
так?
Е й л і ф. Не від тебе.
Матінка Кураж. Ходімо зі мною рибу вудити, сказав рибалка черв´якові. (До
Швейцеркаса). Біжи й кричи, що вони хочуть украсти твого брата. (Витягає ножа).
Спробуйте-но, тільки торкніться його! Я вас удушу, падлюки! Я вам покажу, як гнати
його на війну! Ми чесно торгуємо білизною і шинкою, ми люди мирні.
Фельдфебель. Видно по твоєму ножаці, які ви мирні люди. І взагалі, посоромся. Дай-но
сюди ножа, шльондро! Ти ж сама сказала, що живеш з війни, та й з чого б ти жила, якби
не було війни? А хіба війна буває без солдатів?
Матінка Кураж. То хай чужі сини ідуть у солдати, а не мої.
Фельдфебель. Ага, нехай, значить, війна самий качанчик виїсть, а грушку тобі зоставить!
Ти хочеш вигодувати на війні свій виводок, а данину війні хай платять інші. Нехай,
мовляв, війна сама піклується про себе? Називаєшся Кураж, а боїшся війни, своєї
годувальниці? А сини твої не бояться, я певен.
Затверджено на засіданні кафедри теорії та історії світової літератури імені проф. В.І.
Фесенко
Протокол № 7 від 23 січня 2020 року

Укладачка Н.О. Висоцька


Завідувач кафедри М. М. Шимчишин

КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ЛІНГВІСТИЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ


Спеціальність 014 Середня освіта
Спеціалізація 014.02 Мова і література (англійська, німецька, французька, іспанська)
Освітньо-професійна програма Іноземні мови та літератури, методика навчання іноземних
мов і зарубіжної літератури (англійська / німецька / французька / іспанська мова і друга
західноєвропейська мова)
Рівень вищої освіти бакалавр
Навчальна дисципліна: Історія зарубіжної літератури
Семестр ІV

ЕКЗАМЕНАЦІЙНИЙ БІЛЕТ № 12

1.Феномен постмодернізму в його історико-політичному та


культурно-літературознавчому аспектах. Постмодерність та
постмодернізм.

2. Моторошний абсурд буденності Франца Кафки.

3.Проаналізуйте поданий нижче фрагмент тексту відповідно до


алгоритму:
висвітліть світоглядно-естетичні позиції автора. До якого жанру
належить твір? Як називається ця частина твору? Прокоментуйте символічне
навантаження образів, використаних в уривку. Як вони співвідносяться із
загальним змістом твору?

Дія відбувається у Новій Англії на фермі Ефраїма Кебота у 1850 році. Перед
будинком – кам’яний мур з дерев’яною брамою, за якою – путівець до села.
Будинок ще у гарному стані, поблякли лише віконниці, пофарбовані колись у
зелений колір, та посірішали стіни від часу та негоди. По обидві боки будинку –
два величезних в’язи, вони простягли свої віти над будинком, неначе захищаючи
його та придушуючи водночас. В них є щось від виснажливих ревнощів, від
егоїстичної материнської любові. Від щоденного спілкування з мешканцями
будинку в них з’явилося щось людське. В ясну погоду вони нагадують жінок, котрі
втомлено схилилися над дахом і сушать волосся під сонячним промінням. Коли ж
дощить – їхні сльози монотонно крапають на дах і, скочуючись вниз, зникають у
гальці.
Стежинка від брами, огинаючи прави1й кут, веде до низького ґанку; з цього
ж боку невелика веранда. На другому поверсі два вікна – там спальні Ефраїма
Кебота та його синів; на першому поверсі – два більші вікна, це вітальня. Штори на
них завжди опущені. Поруч кухня.

Затверджено на засіданні кафедри теорії та історії світової літератури імені проф. В.І.
Фесенко
Протокол № 7 від 23 січня 2020 року

Укладачка Н.О. Висоцька


Завідувач кафедри М. М. Шимчишин
КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ЛІНГВІСТИЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ
Спеціальність 014 Середня освіта
Спеціалізація 014.02 Мова і література (англійська, німецька, французька, іспанська)
Освітньо-професійна програма Іноземні мови та літератури, методика навчання іноземних
мов і зарубіжної літератури (англійська / німецька / французька / іспанська мова і друга
західноєвропейська мова)
Рівень вищої освіти бакалавр
Навчальна дисципліна: Історія зарубіжної літератури
Семестр ІV

ЕКЗАМЕНАЦІЙНИЙ БІЛЕТ № 13

1.Розвиток жанру інтелектуального/філософського роману в


західній літературі другої половини ХХ ст. (А.Мердок,
Дж.Фаулз).

2. Загальна художня концепція та композиція роману В.Вулф


«Місіс Делловей».

3.Проаналізуйте поданий нижче фрагмент тексту відповідно до


алгоритму:
 жанрова парадигма (особливості певного жанру в контексті доби)
 поетикальні особливості (прийоми актуалізації двох площин тексту у
фрагменті)

За кожним кроком по коридору оперений кінець стріли терся об підлогу. Металічний скрегіт і
жорстке шелестіння зливалися в один неприємний звук. У шлунку почалися нудотні спазми. Довгі
охристі стіни коридору розпливались і хиталися перед очима; двері класів, з квадратиками
нумерованих матових шиб, здавались експериментальними платами у товщі активізованої рідини,
насиченої дитячими голосами, що декламували по-французькому, співали гімни, обговорювали
питання соціології. Avez-vous une maison jolie? Oui, j'ai une maison très jolie, за стиглих нив
бурштин, за пурпур гір величних над щедрістю долин впродовж нашої історії, діти мої (це голос
Фола), авторитет федерального уряду, сила і вплив його зросли, але не забуваймо, діти мої, що
створені ми як союз суверенних республік. Сполучені, хай бог тебе благословляє, нехай добро
росте, братерством цвіте... Пісня ця, справді гарна, тупо бриніла в голові. Від краю і до краю.
Стара мура. Вперше він чув її ще в Пассеїку. Як він змінився з тих пір, як здивачів! Верхня
половина його "я" витала десь у зоряному царстві ідеалів і юних, дзвінких голосів, а нижня
загрузла в трясовині, що кінець кінцем поглине його з головою. Черкаючи об підлогу, стріла
дедалі більше роз'ятрювала рану. Він спробував був не ступати на цю ногу, та решта три зацокали
так гучно і врізнобій, аж він налякався, що от-от відчиняться двері і хтось з учителів стане йому на
дорозі. В цю критичну хвилину колеги-вчителі були наче пастирі жаху, що загрожували загнати
його назад у клас, до учнів. Легка судома звела живіт, і на блискучих від лаку дошках паркету,
якраз навпроти стенду зі спортивними трофеями, що блимали на нього сотнею срібних очей, він,
не збавляючи ходи, залишив розлізлу, паруючу купу темного посліду. Гидливий дрож перебіг по
гладких, плямисто-сірих боках, але голова і груди, як фігура на носі тонучого корабля, стриміли
уперед

Затверджено на засіданні кафедри теорії та історії світової літератури імені проф. В.І.
Фесенко
Протокол № 7 від 23 січня 2020 року

Укладачка Н.О. Висоцька


Завідувач кафедри М. М. Шимчишин
КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ЛІНГВІСТИЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ
Спеціальність 014 Середня освіта
Спеціалізація 014.02 Мова і література (англійська, німецька, французька, іспанська)
Освітньо-професійна програма Іноземні мови та літератури, методика навчання іноземних
мов і зарубіжної літератури (англійська / німецька / французька / іспанська мова і друга
західноєвропейська мова)
Рівень вищої освіти бакалавр
Навчальна дисципліна: Історія зарубіжної літератури
Семестр ІV

ЕКЗАМЕНАЦІЙНИЙ БІЛЕТ № 15

1.Науково-технічна революція та літературний процес у ХХ ст.


Взаємозв’язок та форми взаємовпливу.

2.«Принцип айсберга» як провідна наративна стратегія


Е.Хемінгуея (за романом «Фієста»).
3. Проаналізуйте поданий нижче фрагмент тексту відповідно до
алгоритму:
 жанрова парадигма (особливості певного жанру в контексті доби)
 поетикальні особливості(реалізація у цьому фрагменті рис літературного
напряму, до якого належить твір; основний прийом, використаний у
фрагменті)

Полковник Ауреліано Буендіа підняв тридцять два збройних повстання й програв їх усі. У
нього було сімнадцятеро дітей чоловічої статі від сімнадцяти різних жінок, і всіх його
синів було забито одного за другим однієї ночі — найстаршому так і не сповнилося
тридцять п'ять років. Сам він зостався живий після чотирнадцяти замахів на його життя,
сімдесяти трьох засідок і розстрілу. Вижив навіть після чашки кави з такою дозою
стрихніну, яка могла б убити коня. Він відмовився від ордена Пошани, яким його
нагородив президент республіки. Врешті-решт став верховним головнокомандувачем
революційних сил, наділеним судовою і військовою владою над територією від кордону
до кордону, й людиною, якої уряд боявся понад усе, однак жодного разу не дозволив
сфотографувати себе. Він відхилив довічну пенсію, запропоновану йому після війни, й до
глибокої старості жив з прибутку від золотих рибок, які виготовляв у своїй майстерні в
Макондо.

Затверджено на засіданні кафедри теорії та історії світової літератури імені проф. В.І.
Фесенко
Протокол № 7 від 23 січня 2020 року

Укладачка Н.О. Висоцька


Завідувач кафедри М. М. Шимчишин
КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ЛІНГВІСТИЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ
Спеціальність 014 Середня освіта
Спеціалізація 014.02 Мова і література (англійська, німецька, французька, іспанська)
Освітньо-професійна програма Іноземні мови та літератури, методика навчання іноземних
мов і зарубіжної літератури (англійська / німецька / французька / іспанська мова і друга
західноєвропейська мова)
Рівень вищої освіти бакалавр
Навчальна дисципліна: Історія зарубіжної літератури
Семестр ІV

ЕКЗАМЕНАЦІЙНИЙ БІЛЕТ № 20

1.Шляхи розвитку літератури Великобританії у другій половині ХХ ст.:


суспільно-культурні чинники; феномен “сердитих молодих людей”;
інтелектуальний роман; обличчя британського постмодернізму.
1.
2. Проблематика війни у п’єсі Б.Брехта «Матінка Кураж та її діти».

3. Проаналізуйте поданий нижче фрагмент тексту відповідно до


алгоритму:
висвітліть світоглядно-естетичні позиції автора. До якого жанру
належить твір?Поясніть ситуацію, представлену у фрагменті, у контексті
змісту твору та поняття «втраченого покоління». Схарактеризуйте авторський
стиль.

Таксі знову пірнуло в темряву, і я поцілував Брет. Вона відповіла на поцілунок, а тоді
відвернулася й забилась у куток, якнайдалі від мене. Понуривши голову, вона сказала:
— Не займай мене. Будь ласка, не займай мене.
— Що з тобою?
— Це нестерпно.
— Брет!
— Не треба! Ти ж знаєш. Для мене це нестерпно. Ох, любий, зрозумій же, будь ласка.
— Ти не кохаєш мене?
— Не кохаю? Та я вся тану від одного твого дотику.
— Невже ми нічого не можемо зробити?
Тепер вона сиділа випростана. Я обійняв її, і вона пригорнулася до мене; ми затихли. Вона
дивилася мені в очі так, як уміла дивитися лише вона — так, що вже здавалося, ніби то не
її очі. Вони дивилися, невідривно дивилися й тоді, коли будь-які інші очі перестали б
дивитися. Вона дивилася так, наче в світі не існує нічого, на що вона не наважилася б так
дивитись, а насправді ж світ для неї був повен жахів.
— І ми анічогісінько не можемо зробити, — сказав я.
— Не знаю, — мовила вона. — І не хочу вертатися знову в те пекло.
— Виходить, нам краще не зустрічатися.
— Ні, не бачитися з тобою я не можу. Зрештою йдеться ж не тільки про це.
— Не тільки. Але закінчується завжди цим.
Затверджено на засіданні кафедри теорії та історії світової літератури імені проф. В.І.
Фесенко
Протокол № 7 від 23 січня 2020 року

Укладачка Н.О. Висоцька


Завідувач кафедри М. М. Шимчишин

You might also like