You are on page 1of 5

INTERNATIONAL STANDARDS Các tiêu chuẩn và khuyến cáo thực hành của Quốc tế

AND RECOMMENDED PRACTICES


CHAPTER 1. DEFINITIONS CHƯƠNG 1.ĐỊNH NGHĨA
When the following terms are used in the Standards Khi sử dụng các điều kiện dưới đây trong Các tiêu chuẩn
and Recommended Practices for Aircraft Accident and và khuyến cáo thực hành cho công tác điều tra Tai nạn
Incident Investigation, they have the following meaning: và Sự cố tàu bay, chúng có nghĩa như sau:
Accident. An occurrence associated with the operation Tai nạn. Một sự cố có liên quan đến hoạt động của tàu
of an aircraft which takes place between the time any bay xảy ra trong thời gian hành khách lên tàu bay cho
person boards the aircraft with the intention of flight đến khi xuống tàu bay trong những trường hợp sau:
until such time as all such persons have disembarked, in
which:
a) a person is fatally or seriously injured as a result of: a) một người bị thương nghiêm trọng vì:
— being in the aircraft, or —đang ở trong tàu bay
— direct contact with any part of the aircraft, including —đụng vào bất kì phần nào của tàu bay, bao gồm
parts which have become detached from the aircraft, những phần đã được tháo rời khỏi tàu bay
or
— direct exposure to jet blast, —tiếp xúc trực tiếp với luồng hơi của động cơ
except when the injuries are from natural causes, self- Ngoại trừ khi bị thương vì lý do tự nhiên, tự làm mình
inflicted or inflicted by other persons, or when the bị thương hoặc bị thương do người khác, hoặc khi bị
injuries are to stowaways hiding outside the areas thương do đi ra ngoài khu vực của hành khách và phi
normally available to the passengers and crew; or hành đoàn để trốn vé, hoặc
b) the aircraft sustains damage or structural failure b) tàu bay chịu hư hại hoặc lỗi cấu trúc:
which:
— adversely affects the structural strength, —gây bất lợi cho độ bền kết cấu, tính năng hoặc đặc
performance or flight characteristics of the aircraft, and tính của tàu bay, và
— would normally require major repair or replacement —cần phải sửa chữa lớn hoặc thay thế những phần bị
of the affected component, ảnh hưởng,
except for engine failure or damage, when the damage Ngoại trừ động cơ bị lỗi hoặc hư hại ở phần vỏ hoặc các
is limited to the engine, its cowlings or accessories; or đồ phụ tùng, hoặc hư hỏng ở cánh quạt, đầu mút cánh,
for damage limited to propellers, wing tips, antennas, ăng ten, lốp, thắng, tấm ốp chỉnh dòng, vết lõm nhỏ
tires, brakes, fairings, small dents or puncture holes in hoặc lỗ thủng nhỏ trên vỏ tàu bay
the aircraft skin; or
c) the aircraft is missing or is completely inaccessible. c) tàu bay đang mất tích
Note 1.— For statistical uniformity only, an injury Chú ý 1. — Để thống nhất, sự bị thương dẫn đến tử
resulting in death within thirty days of the date of the vong trong vòng 30 ngày kể từ ngày tai nạn được ICAO
accident is classified as a fatal injury by ICAO. coi là một vụ tai nạn chí tử.
Note 2.— An aircraft is considered to be missing when Chú ý 2. — Một tàu bay được coi là mất tích khi cuộc
the official search has been terminated and the điều tra kết thúc và không tìm thấy mảnh vỡ.
wreckage has not been located.
Accredited representative. A person designated by a Đại diện được công nhận. Người được chỉ định bởi một
State, on the basis of his or her qualifications, for the Quốc gia, dựa trên trình độ, nhằm mục đích tham gia
purpose of participating in an investigation conducted vào cuộc điều tra được tiến hành bởi Quốc gia khác.
by another State.
Adviser. A person appointed by a State, on the basis of Cố vấn. Người được chỉ định một quốc gia, dựa trên
his or her qualifications, for the purpose of assisting its trình độ, nhằm mục đích hỗ trợ đại diện được công
accredited representative in an investigation. nhận trong công tác điều tra.
Aircraft. Any machine that can derive support in the Tàu bay. Bất kì máy móc nào có thể nhận sự hỗ trợ
atmosphere from the reactions of the air other than the trong khí quyển từ sự tác động trở lại của không khí
reactions of the air against the earth’s surface. thay vì sự tác động trở lại của kk xuống bề mặt trái đất.
Causes. Actions, omissions, events, conditions, or a Nguyên nhân. Hành động, sự chểnh mảng, điều kiện, sự
combination thereof, which led to the accident or kết hợp mà từ đó dẫn đến tai nạn hoặc sự cố
incident.
Flight recorder. Any type of recorder installed in the Ghi âm chuyến bay. Bất kì loại máy ghi âm được lắp đặt
aircraft for the purpose of complementing trên tàu bay nhằm mục đích bổ sung cho việc điều tra
accident/incident investigation. tai nạn/sự cố.
Note.— See Annex 6, Parts I, II and III, for specifications Chú ý. —Xem Annex 6, Phần I,II, và III, để hiểu rõ về ghi
relating to flight recorders. âm chuyến bay.
Incident. An occurrence, other than an accident, Sự cố. Một sự cố, thay vì là một tai nạn, liên quan đến
associated with the operation of an aircraft which hoạt động của tàu bay mà ảnh hưởng hoặc có thể ảnh
affects or could affect the safety of operation. hưởng đến sự an toàn của hoạt động.
Note.— The types of incidents which are of main Chú ý. —Các loại sự cố do ICAO nghiên cứu để phòng
interest to the International Civil Aviation Organization chống tai nạn được liệt kê trong Tài liệu hướng dẫn báo
for accident prevention studies are listed in the cáo Tai nạn/Sự cố (Doc 9156).
Accident/Incident Reporting Manual (Doc 9156).
Investigation. A process conducted for the purpose of Điều tra. Một quy trình được tiến hành nhằm mục đích
accident prevention which includes the gathering and ngăn ngừa tai nạn bao gồm sự thu nhặt và phân tích
analysis of information, the drawing of conclusions, thông tin, đưa ra kết luận, bao gồm việc xác định
including the determination of causes and, when nguyên nhân và khi thích hợp, đưa ra các khuyến cáo an
appropriate, the making of safety recommendations. toàn.
Investigator-in-charge. A person charged, on the basis Nhà điều tra. Người được giao nhiệm vụ, dựa trên trình
of his or her qualifications, with the responsibility for độ, chịu trách nhiệm trước tổ chức, tiến hành và điều
the organization, conduct and control of an hành cuộc điều tra.
investigation.
Note.— Nothing in the above definition is intended to Chú ý. —Không có điều nào trong định nghĩa trên đây
preclude the functions of an investigator-in-charge có ý định để ngăn chặn chức năng của nhà điều tra
being assigned to a commission or other body. được giao nhiệm vụ hoặc bất kì người nào khác.

Maximum mass. Maximum certificated take-off mass. Khối lượng tối đa. Khối lượng cất cánh tối đa được
phép
Operator. A person, organization or enterprise engaged Nhà khai thác. Người, tổ chức hoặc hãng tham gia vào
in or offering to engage in an aircraft operation. hoặc đề nghị tham gia vào hoạt động của tàu bay.
Preliminary Report. The communication used for the Báo cáo sơ bộ. Sự thông báo sử dụng để phổ biến
prompt dissemination of data obtained during the early nhanh chóng dữ liệu thu được trong các giai đoạn đầu
stages of the investigation. của cuộc điều tra.
Safety recommendation. A proposal of the accident Khuyến cáo an toàn. Đề xuất của nhà chức trách điều
investigation authority of the State conducting the tra tai nạn của Quốc gia tiến hành điều tra, dựa trên
investigation, based on information derived from the thông tin được lấy từ cuộc điều tra, được đưa ra với
investigation, made with the intention of preventing mục đích ngăn ngừa tai nạn hoặc sự cố.
accidents or incidents.
Serious incident. An incident involving circumstances Sự cố nghiêm trọng. Một sự cố bao gồm các tình huống
indicating that an accident nearly occurred. chỉ ra rằng gần như đã xảy ra một tai nạn.
Note 1.— The difference between an accident and a Chú ý 1. —Sự khác nhau giữa tai nạn và sự cố nghiêm
serious incident lies only in the result. trọng chỉ nằm ở hậu quả.
Note 2.— Examples of serious incidents can be found in Chú ý 2. —Ví dụ về sự cố nghiêm trọng nằm trong Tài
Attachment C of Annex 13 and in the Accident/Incident liệu đính kèm C của Annex 3 và trong Tài liệu hướng dẫn
Reporting Manual (Doc 9156). Báo cáo Tai nạn/Sự cố (Doc 9156)
Serious injury. An injury which is sustained by a person Thương tích nghiêm trọng. Một thương tích mà một
in an accident and which: người có thể chịu được trong vụ tai nạn và:
a) requires hospitalization for more than 48 hours, a) cần phải đưa vào bệnh viện 48 giờ, bắt đầu trong
commencing within seven days from the date the injury vòng 7 ngày kể từ ngày bị thương
was received; or
b) results in a fracture of any bone (except simple b) bị gãy xương (ngoại trừ xương ngón tay, ngón chân,
fractures of fingers, toes or nose); or mũi)
c) involves lacerations which cause severe c) bao gồm các vết cắt gây chảy máu mạnh, sự tổn hại
haemorrhage, nerve, muscle or tendon damage; or về thần kinh, cơ bắp hoặc gân
d) involves injury to any internal organ; or d) bao gồm bị thương ở các cơ quan bên trong
e) involves second or third degree burns, or any burns e) bao gồm bị bỏng mức độ 2 hoặc 3, hoặc bị bỏng hơn
affecting more than 5 percent of the body surface; or 5% cơ thể
f) involves verified exposure to infectious substances or f) bao gồm bị nhiễm khuẩn do lây nhiễm hoặc nhiễm
injurious radiation. phóng xạ.
State of Design. The State having jurisdiction over the Quốc gia phát thảo. Quốc gia có quyền xét xử tổ chức
organization responsible for the type design. chịu trách nhiệm cho
State of Manufacture. The State having jurisdiction Quốc gia sản xuất. Quốc gia có quyền xét xử tổ chức
over the organization responsible for the final assembly chịu trách nhiệm lắp ráp tàu bay.
of the aircraft.
State of Occurrence. The State in the territory of which Quốc gia nơi xảy ra sự cố. Quốc gia trong lãnh thổ mà
an accident or incident occurs. tai nạn hoặc sự cố xảy ra.
State of the Operator. The State in which the operator’s Quốc gia của nhà khai thác. Quốc gia mà nhà khai thác
principal place of business is located or, if there is no đặt trụ sở chính hoặc nếu không có nơi kinh doanh, nhà
such place of business, the operator’s permanent khai thác cư trú lâu dài.
residence.
State of Registry. The State on whose register the Quốc gia đăng ký. Quốc gia mà tàu bay đăng ký vào
aircraft is entered.
Note.— In the case of the registration of aircraft of an Chú ý. —Trong trường hợp việc đăng ký tàu bay của nhà
international operating agency on other than a national khai thác quốc tế trên cơ sở nhiều hơn một quốc gia,
basis, the States constituting the agency are jointly and Các Quốc gia thành lập cùng nhau gánh vác các nghĩa
severally bound to assume the obligations which, under vụ theo Công ước Chicago, đính kèm với Quốc gia đăng
the Chicago Convention, attach to a State of Registry. ký. Xem Nghị quyết Hội đồng ngày 14/11/1967 về Quốc
See, in this regard, the Council Resolution of 14 tịch và Đăng ký tàu bay được điều hành bởi Nhà khai
December 1967 on Nationality and Registration of thác Quốc tế, có thể tìm thấy trong Chính sách và Tài
Aircraft Operated by International Operating Agencies liệu hướng dẫn về Quy chế Kinh tế Vận tải Hàng không
which can be found in Policy and Guidance Material on Quốc tế (Doc 9587).
the Economic Regulation of International Air Transport
(Doc 9587).

CHAPTER 2. APPLICABILITY CHƯƠNG 2.TÍNH KHẢ DỤNG


2.1 Unless otherwise stated, the specifications in this 2.1 Trừ khi có quy định khác, những điều được ghi rõ
Annex apply to activities following accidents and trong Annex này áp dụng cho các hoạt động sau tai nạn
incidents wherever they occurred. và sự cố tại bất kì nơi nào xảy ra.
Note.— The application of this specification with respect Chú ý. — Việc áp dụng điều này đối với tai nạn hoặc sự
to accidents or serious incidents occurring in the cố nghiêm trọng xảy ra trên lãnh thổ của một quốc gia
territory of a non-Contracting State, in an area of không phải là Nước thành viên, trong một khu vực có
undetermined sovereignty or on the high seas is chủ quyền không xác định hoặc trên biển cả được đề
addressed in 5.2 and 5.3. cập trong 5.2 và 5.3.
2.2 In this Annex the specifications concerning the State 2.2 Trong Annex này, những điều liên quan đến Nước
of the Operator apply only when an aircraft is leased, của Nhà khai thác chỉ áp dụng khi tàu bay được thuê,
chartered or interchanged and when that State is not thuê hoặc trao đổi và khi Nước đó không phải là Nước
the State of Registry and if it discharges, in respect of Đăng ký và nếu nó thải ra, đối với Phụ lục này, một phần
this Annex, in part or in whole, the functions and hoặc toàn bộ, chức năng và nghĩa vụ thuộc về Nước
obligations of the State of Registry Đăng ký
CHAPTER 3. GENERAL CHƯƠNG 3.TỔNG QUÁT
Note.— Guidance material relating to the rights and Chú ý. —Tài liệu hướng dẫn liên quan đến quyền và
obligations of the State of the Operator in respect of nghĩa vụ của Quốc gia Nhà khai thác đối với tai nạn và
accidents and incidents involving leased, chartered or sự cố bao gồm tàu bay thuê, tàu bay thuê chuyến hoặc
interchanged aircraft is provided in Attachment A. tàu bay trao đổi được cung cấp trong tài liệu đính kèm
A
OBJECTIVE OF THE INVESTIGATION MỤC ĐÍCH CỦA VIỆC ĐIỀU TRA
3.1 The sole objective of the investigation of an 3.1. Mục đích duy nhất của việc điều tra tai nạn hoặc sự
accident or incident shall be the prevention of accidents cố phải là để ngăn ngừa tai nạn và sự cố. Mục đích của
and incidents. It is not the purpose of this activity to việc điều tra không phải là để khiển trách hay buộc tội.
apportion blame or liability.
PROTECTION OF EVIDENCE, CUSTODY AND REMOVAL VIỆC BẢO VỆ BẰNG CHỨNG, VIỆC CANH GIỮ VÀ DI DỜI
OF AIRCRAFT TÀU BAY
RESPONSIBILITY OF THE STATE OF OCCURRENCE TRÁCH NHIỆM CỦA QUỐC GIA XẢY RA SỰ CỐ
General Tổng quát
3.2 The State of Occurrence shall take all reasonable 3.2 Quốc gia xảy ra sự cố phải đưa ra các biện pháp hợp
measures to protect the evidence and to maintain safe lý để bảo vệ bằng chứng và duy trì ssuwjcanh giữ an
custody of the aircraft and its contents for such a period toàn cho tàu bay và cả bên trong tàu bay trong khoảng
as may be necessary for the purposes of an thời gian cần thiết cho mục đích điều tra. Việc bảo vệ
investigation. Protection of evidence shall include the bằng chứng phải bao gồm việc lưu giữ bằng hình ảnh
preservation, by photographic or other means of any hoặc các phương pháp khác để lưu giữ bằng chứng mà
evidence which might be removed, effaced, lost or có thể bị di dời, xóa bỏ, mất hoặc phá hủy. Việc canh
destroyed. Safe custody shall include protection against giữ phải bao gồm việc bảo vệ nhằm tránh hư hỏng
further damage, access by unauthorized persons, thêm, sự tiếp cận của những người không được phép,
pilfering and deterioration. ăn cắp và làm hư hỏng.
Note 1.— Control over the wreckage is dealt with in 5.6. Chú ý 1.—Kiểm soát những mảnh vỡ được đề cập trong
5.6.
Note 2.— Protection of flight recorder evidence requires Chú ý 2. —Việc bảo vệ bằng chứng ghi lại dữ liệu chuyến
that the recovery and handling of the recorder and its bay yêu cầu sự khôi phục lại và xử lý máy ghi và việc này
recordings be assigned only to qualified personnel. chỉ được giao cho người có đủ trình độ.
Request from State of Registry, State of the Operator, Yêu cầu từ Quốc gia Đăng ký, Quốc gia của Nhà khai
State of Design or State of Manufacture thác, Quốc gia phát thảo hoặc Quốc gia xản suất
3.3 If a request is received from the State of Registry, 3.3 Nếu đại diện của Quốc gia Đăng ký, Quốc gia Nhà
the State of the Operator, the State of Design or the khai thác, Quốc gia phát thảo hoặc Quốc gia sản xuất
State of Manufacture that the aircraft, its contents, and yêu cầu việc khám nghiệm tàu bay, bên trong tàu bay và
any other evidence remain undisturbed pending bất kì bằng chứng nào khác còn lại sắp tới không bị xáo
inspection by an accredited representative of the trộn, Quốc gia nơi xảy ra tai nạn phải tiến hành tất cả
requesting State, the State of Occurrence shall take all các bước cần thiết để tuân theo yêu cầu, hơn nữa đây
necessary steps to comply with such request, so far as là việc khả thi và phù hợp với cách quản lý cuộc điều tra
this is reasonably practicable and compatible with the theo quy tắc; miễn là tàu bay được di chuyển đến khu
proper conduct of the investigation; provided that the vực cần thiết để tách con người, động vật, thư từ và
aircraft may be moved to the extent necessary to những vật có giá trị ra khỏi nhau, để ngăn ngừa sự phá
extricate persons, animals, mail and valuables, to hủy từ lửa hoặc các nguyên nhân khác, hoặc để loại bỏ
prevent destruction by fire or other causes, or to bất kì mối nguy hoặc sự cản trở nào đến dẫn đường
eliminate any danger or obstruction to air navigation, to trên không, đến sự vận chuyển khác hoặc đến công
other transport or to the public, and provided that it cộng, và miễn là việc này không gây ra sự trì hoãn quá
does not result in undue delay in returning the aircraft mức trong việc trả lại tàu bay để phục vụ khi có thể
to service where this is practicable. thực hiện được
Release from custody
3.4 Subject to the provisions of 3.2 and 3.3, the State of 3.4 Tùy thuộc vào điều khoản của 3.2 và 3.3, Quốc gia
Occurrence shall release custody of the aircraft, its nơi xảy ra tai nạn phải ngưng canh giữ tàu bay, bên
contents or any parts thereof as soon as they are no trong tàu bay hoặc bất kì phần nào của tàu bay ngay khi
longer required in the investigation, to any person or họ không được yêu cầu nữa trong việc điều tra, nghĩa là
persons duly designated by the State of Registry or the bất kì người nào hoặc những người được chỉ định bởi
State of the Operator, as applicable. For this purpose Quốc gia Đăng ký hoặc Quốc gia Nhà khai thác nếu thích
the State of Occurrence shall facilitate access to the hợp có thể tiếp cận tàu bay. Trong trường hợp này,
aircraft, its contents or any parts thereof, provided that, Quốc gia nơi xảy ra tai nạn phải tạo điều kiện thuận lợi
if the aircraft, its contents, or any parts thereof lie in an để tiếp cận tàu bay, bên trong tàu bay hoặc bất kì phần
area within which the State finds it impracticable to nào của tàu bay, miễn là, nếu tàu bay, bên trong tàu
grant such access, it shall itself effect removal to a point bay hoặc bất kì phần nào của tàu bay nằm trong một
where access can be given. khu vực mà Quốc gia tìm kiếm không thể thực hiện cấp
quyền tiếp cận, nó sẽ có hiệu lực đến một điểm mà
quyền tiếp cận được cấp

You might also like