You are on page 1of 4

4104

CTY TNHH MITEK VIỆT NAM CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
MITEK VIETNAM CO. LTD. Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness

PHỤ LỤC SỐ 2 CỦA HỢP ĐỒNG LAO ĐỘNG 3446/HĐLĐ


ANNEX 2 OF THE LABOR CONTRACT NO. 3446/HDLD
Ngày / Date: 23/06/2022

Tất cả các điều khoản và điều kiện cho việc tuyển dụng được quy định trong Phụ lục số 2 của
Hợp Đồng Lao Động được bao gồm và cấu thành một phần không thể tách rời của Hợp Đồng
Lao Động giữa Người Lao Động và Người Sử Dụng Lao Động (Hợp Đồng Lao Động và Phụ
Lục số 2 này được gọi chung là "Hợp Đồng Lao Động”).

All the terms and conditions of employment set forth in this Annex 2 are incorporated by
reference into the terms and conditions set out in the Labor Contract and are integral parts of
the Employee's employment terms and conditions (the labor contract and the terms of this Annex
2 are referred to together as the "Labor Contract").

Trên cơ sở việc thanh toán tiền lương và các lợi ích khác cho Người Lao Động theo Hợp Đồng
Lao Động, Người Lao Động theo đây đồng ý ký kết và đưa ra các cam kết hạn chế trong Phụ Lục
số 2 này để bảo vệ quyền và lợi ích chính đáng của Người Sử Dụng Lao Động. Do đó, Người
Lao Động theo đây không hủy ngang và vô điều kiện đưa ra các cam kết sau đây:

In consideration for the payments and other benefits due to the Employee under the Labor
Contract, the Employee agrees to enter into the restrictions in this Annex 2 to protect the
legitimate interests of the Employer. Accordingly, the Employee hereby unconditionally and
irrevocably acknowledges, agrees and undertakes as follows:

1. Trong suốt quá trình làm việc của mình, Người Lao Động cam kết rằng Người Lao Động
sẽ không trực tiếp hoặc gián tiếp cung cấp bất kỳ dịch vụ hoặc công việc nào cho bất kỳ
bên nào mà các dịch vụ đó giống hoặc tương tự hoặc có thể được cho rằng cạnh tranh hoặc
mâu thuẫn lợi ích với hoạt động kinh doanh của Người Sử Dụng Lao Động ("Hoạt Động
Cạnh Tranh”), hoặc có thể ảnh hưởng tới việc thực hiện công việc và trách nhiệm của
Người Lao Động theo Hợp Đồng Lao Động một cách hiệu quả và đúng đắn nếu không có
ý kiến chấp thuận trước bằng văn bản của Người Sử Dụng Lao Động.

During the Employee's employment, the Employee undertakes that he/she will not be
involved directly or indirectly in providing services to any person which are similar to or
might reasonably be expected to compete or conflict with any aspect of the business of the
Employer ("Competing Business"), or which affect the proper and efficient performance of
the Employees' duties under this Labor Contract, without the Employer's prior written
consent.

2. Người Lao Động, người nhà hoặc họ hàng trực tiếp của Người Lao Động sẽ không được
phép trực tiếp hoặc gián tiếp nhận bất kỳ khoản chiết khấu, khoản lại quả, khoản hoa hồng
hoặc bất kỳ lợi ích nào khác liên quan đến công việc của Người Lao Động (bất kể công
việc đó có được thực hiện bởi Người Lao Động hay không). Nếu Người Lao Động, người
nhà hoặc họ hàng trực tiếp của Người Lao Động trực tiếp hoặc gián tiếp nhận được bất kỳ
đề nghị nào để giành lấy khoản chiết khấu, khoản lại quả, khoản hoa hồng hoặc bất kỳ lợi
ích nào như vậy, Người Lao Động sẽ ngay lập tức báo cáo cho Người Sử Dụng Lao Động
về các chi tiết đó bao gồm nhưng không giới hạn khoản tiền hoặc giá trị của lợi ích được
đề nghị đó.

Neither the Employee nor his/her immediate family members, relatives will be entitled to
receive or obtain directly or indirectly any discount, rebate, commission or other benefit in
respect of any business transacted (whether or not by the Employee) by or on behalf of the
Employer. If the Employee or any of his/her immediate family members, relatives directly
or indirectly obtains any such discount, rebate, commission or other benefit, he/she will
immediately account to the Employer the amount received, or the value of benefit
obtained.

3. Trong suốt thời gian làm việc của Người Lao Động và trong thời hạn sau đó ít nhất 12
tháng kể từ ngày chấm dứt hợp đồng lao động giữa Người Lao Động với Người Sử Dụng
Lao Động ("Thời Gian Cam Kết Hạn Chế"), Người Lao Động sẽ không, trực tiếp hoặc
gián tiếp, hoặc tự mình hoặc liên kết cạnh tranh với Người Sử Dụng Lao Động:

During the Employee's employment and for the period of 12 months after termination of
the Employee's employment with the Employer (the "Restricted Period"), the Employee
will not, directly or indirectly, either on his/her own in competition with the Employer:

(a) Thực hiện bất kỳ Hoạt Động Cạnh Tranh nào tại Việt Nam;
Carry on or be engaged with, by or in any Competing Business in Vietnam;

(b) Mua hoặc nhận chuyển nhượng phần vốn hoặc lợi ích trong bất kỳ công ty hoặc
chủ thể nào thực hiện Hoạt Động Cạnh Tranh;
Acquire an interest in any Competing Business;

(c) Liên hệ, lôi kéo, hoặc dụ dỗ bất kỳ người lao động nào của Người Sử Dụng Lao
Động để người đó nghỉ việc khỏi Người Sử Dụng Lao Động bất kể người đó có vi
phạm hợp vì bất kỳ lý do gì hay không để tiến hành thực hiện bất kỳ Hoạt Động
đồng lao động Cạnh Tranh nào;
Approach or solicit or endeavour to entice any employee of the Employer to leave
the employment of the Employer whether or not such person would commit any
breach of their contract of employment by reason of so leaving the service of the
Employer for the purposes of any Competing Business;

(d) Tuyển dụng hoặc đề nghị tuyển dụng bất kỳ người lao động nào của Người Sử
Dụng Lao Động trong bất kỳ Hoạt Động Cạnh Tranh nào
Employ or offer to employ any employee of the Employer in any Competing
Business;
(e) Lôi kéo, can thiệp, dụ dỗ bất kỳ khách hàng nào hoặc khách hàng tiềm năng nào
của Người Sử Dụng Lao Động hoặc cố gắng khuyến khích bất kỳ khách hàng nào
hoặc khách hàng tiềm năng nào không thực hiện giao dịch với Người Sử Dụng
Lao Động,
Solicit, interfere with, entice away from the Employer of any client or prospective
client of the Employer nor attempt to discourage any client or prospective client
of the Employer from dealing with the Employer;

(f) Cung cấp bất kỳ dịch vụ hoặc công việc nào liên quan đến Hoạt Động Cạnh Tranh
cho
bất kỳ khách hàng nào hoặc khách hàng tiềm năng nào của Người Sử Dụng Lao
Động:
hoặc
Provide any services relating to Competing Business to any client or prospective
client of the Employer; or
(g) Trực tiếp hoặc gián tiếp cung cấp cho bất kỳ khách hàng nào của MiTek Việt Nam
bất kỳ dịch vụ hoặc công việc nào giống hoặc gần giống với dịch vụ được nhân
viên của MiTek Việt Nam cung cấp cho khách hàng trong thời gian người lao
động được tuyển dụng bởi MiTek Việt Nam.
Either directly or indirectly provide to any of MiTek Vietnam's clients any
services which are the same or substantially similar to the services provided by
the staff to the client whilst the staff was engaged by MiTek Vietnam.

4. Các hạn chế trong Phụ Lục này là hợp lý nhằm bảo vệ quyền và lợi ích chính đáng của
Người Sử Dụng Lao Động và bất kỳ hạn chế nào như vậy đều là hạn chế độc lập và riêng
rẽ. Việc hết hạn hoặc chấm dứt Hợp Đồng Lao Động với Người Sử Dụng Lao Động không
chấm dứt nghĩa vụ của Người Lao Động tiếp tục thực hiện các cam kết hạn chế trong Phụ
Lục này. Nếu bất kỳ
cam kết nào trong Phụ Lục này bị coi là vô hiệu nhưng vẫn có hiệu lực nếu một số phần
được bỏ đi thì các hạn chế đó vẫn tiếp tục có hiệu lực và mang tính cưỡng chế.

The restrictions in this Annex are reasonable having regard to the legitimate protectable
interests of the Employer and that each such restriction is intended to be separate and
severable. The expiration of the Labor Contract does not operate terminate the Employee
continuing obligations in respect of such restriction. If any of the restrictions in this Annex
will be held void but would be valid if part of the wording were deleted, such restriction
will apply with such deletion as may be necessary to make it valid and effective.

5. Người Sử Dụng Lao Động và Người Lao Động cùng hiểu và đồng ý rằng các thiệt hại phát
sinh do bất kỳ hành vi vi phạm bất kỳ cam kết nào trong Phụ Lục này sẽ gây thiệt hại to
lớn và nghiêm trọng cho Người Sử Dụng Lao Động. Do vậy, Người Lao Động đồng ý rằng
Người Sử Dụng Lao Động có quyền, mà không bị hạn chế đối với bất kỳ biện pháp khắc
phục nào theo luật hoặc theo quy chế, được yêu cầu Người Lao Động phải thực hiện đúng
các cam kết và yêu cầu Người Lao Động phải tiếp tục thực hiện đầy đủ các thỏa thuận
trong Phụ Lục này.
It is hereby understood and agreed by the Employer and the Employee that damages will
be an Inadequate remedy in the event of a breach by her of any of the restrictions
contained in this Annex and that any such breach by the Employee or on the Employee's
behalf will cause the Employer great and irreparable injury and damage. Accordingly, the
Employee agrees that the Employer will be entitled, without waiving any additional rights
or remedies otherwise available to it at low or in equity or by statute, to injunctive and
other equitable relief in the event of a breach or intended or threatened breach by the
Employee of any of the restrictions contained in this Annex.

6. Người Lao Động đồng ý rằng nếu Người Lao Động nhận được bất kỳ thư đề nghị tuyển
dụng nào trong thời gian làm việc hoặc trong Thời Gian Cam Kết Hạn Chế, Người Lao
Động sẽ gửi cho bên đưa ra đề nghị tuyển dụng đó bản sao của Phụ Lục này và lưu ý với
bên đưa ra đề nghị tuyển dụng về nội dung của Phụ Lục này.

The Employee agrees that if the Employee receives any offer of employment or any other
work during his/her employment or during the Restricted Period, the Employee will give to
the person offering the Employee the employment or engagement a copy of this Annex and
draw their attention to this Annex.

Xác nhận bởi / Confirmed by Thay mặt/For and on behalf of


CTY TNHH MITEK VIỆT NAM / MITEK
VIETNAM
Phó Tổng Giám Đốc/ Deputy General Director
Dương Ngọc Thuần
TRẦN LÊ NA

You might also like