You are on page 1of 7

1.2.1.

1 Project Planning and Control

1. Kick-off Meeting Presentation과 관련 질의응답


개요
2. 참석자: PMC, Project Manager

(前略)

SK: This is the master schedule of this project.

이것이 본 프로젝트의 Master Schedule 입니다.

As you can see from this figure, it is very challenging.

이 그림에서 보실 수 있듯이, 대단히 힘들게 짜여져 있습니다.


According to this schedule, the end of 2008 is forecasted to be the time of

contractual mechanical completion.

본 스케줄에 따르면, 2008 년 말이 계약상의 Mechanical Completion 시점으로

예측됩니다.

By the end of this year, we will finish 70% of engineering progress, and by the

end of 2007, 90% of procurement progress will be finished.

금년 말까지는 Engineering 과정의 70%가 끝날 것이며, 2007 년 말까지 구매 과정의

90%가 종료될 것입니다.

PMC: Is this master schedule for SKA Consortium, or for SKEC only?

이 스케줄은 SKA 컨소시엄에 대한 것인가요, 아니면 SKEC 만?

SK: This is for SKEC only, but it is tightly in line with the consortium schedule.

SKEC 에 대한 것이지만 컨소시엄 스케줄과 긴밀히 맞물려 있습니다.

PMC: OK, go on please.

알겠습니다. 계속 가시지요.

SK: Considering the tightness of the schedule, we have already started the

procurement process of these long lead items: CCR Reactor, CCR

Regenerator Modules, Centrifugal Compressor, and Fired Heater.

스케줄의 빡빡함을 고려하여, CCR Reactor, CCR Regenerator Module, Centrifugal

Compressor, 그리고 Fired Heater 등 Long Lead Item 의 구매 작업에 이미


착수했습니다.

Particularly, the procurement of CCR Reactor will take almost 25 months.

특히 CCR Reactor 의 구매는 거의 25 달 가량 걸릴 것입니다.

This is why I think this schedule is challenging.

이것이 제가 이 스케줄을 힘들다고 생각하는 이유입니다.

PMC: Can this schedule be shortened?

이 스케줄을 줄일 수 있습니까?

SK: We think it is almost impossible.

우리 생각으로는 거의 불가능하다고 봅니다.

Maybe a half or one month?

아마도 1/2 개월이나 한달 정도?

It is very challenging for the present market situation.

현재의 시장상황에서는 대단히 어려운 일입니다.

PMC: OK, I understand.

알겠습니다.

SK: Now let’s turn to the critical path analysis.


그럼 Critical Path Analysis 에 대해서 살펴보겠습니다.

SK: In brief, early issuance of P/Os for critical items is essential for the timely

completion.

간단히 말하면, Critical Item 들에 대한 PO 를 일찍 내는 것이 적시 완성의

기본입니다.

This is because the manufacturing of the critical items takes 18 to 20 months.

이것은 그 Critical Item 들의 제작에 18 에서 20 개월이 소요되기 때문입니다.

Even if everything goes well, we will be hard-pressed to erect the critical items

in a timely manner.

모든 것이 잘 된다 해도, 적기에 Critical Item 들을 설치하기 위해서 상당한 압박을

받게 될 것입니다.
This is why we are focusing on the early issuance of P/Os.

그렇기 때문에 PO 를 빨리 내기 위해서 집중하고 있습니다.

SK: Critical Planning Conditions:

Critical Planning Condition 에 대해서 말씀 드리겠습니다.

Our critical planning conditions can be condensed into these 4 topics.

Critical Planning Condition 은 이 4 가지 사항으로 요약할 수 있겠습니다.

The first thing has already been mentioned.

첫번째 것은 이미 말씀 드렸고,

For the procurement of the critical LLIs, we are performing concurrent and
joint vender print reviews to reduce time loss that can possibly or probably

occur between ABC and SKEC.

Critical Long Lead Item 의 구매에 있어서, ABC 사와 SK 간에 일어날 수 있는 시간

낭비를 줄이기 위해 Vendor Print 를 함께, 그리고 동시에 검토합니다.

The joint effort also applies to the document management in order to shorten

the approval cycles and approval turnaround.

이런 공동 노력은 Approval Cycle 과 Approval Turnaround 를 줄이기 위해 Document

Management 에도 적용될 것입니다.

PMC: This project is a multi-interface project: many parties are involved, and a lot of

information will be exchanged among the parties.

본 프로젝트는 Multi-Interface Project 입니다. 많은 회사들이 참여하고, 서로 많은

양의 정보를 주고 받게 될 것입니다.

How will you control if there is any discrepancy between the client’s

specifications and those of the main vendors?

발주처와 주된 Vendor 간에 Specification 의 차이가 있으면 그것을 어떻게 Control 할

것입니까?

The specifications may actually contradict each other sometimes.

그 Specification 들은 실제로 가끔 서로 맞지 않을 때가 있습니다.

SK: We think face-to-face communication is the most effective way to address that
kind of problems.

그런 문제를 해결하는 데는 직접 얼굴을 맞대고 Communication 하는 것이 가장

효과적이라고 생각합니다.

So we are planning to dispatch some personnel to each other’s office.

그래서 우리는 서로의 사무실에 인원을 파견할 것을 계획하고 있습니다.

PMC: Have you established any formal procedure to control the interface?

Interface 를 통제하기 위한 공식 절차를 세워 놓았습니까?

SK: Not yet, but I think such kind of formality may sometimes hinder the progress.

아직 세우지 않았습니다. 하지만 그런 공식절차가 때로는 일의 진행을 방해할 수도

있다고 봅니다.

We will provide some rules to control those things next meeting though.

그래도 다음 미팅 때 그런 것을 통제할 몇 가지 룰을 제시하도록 하겠습니다.

PMC: OK, good.

좋습니다.

(後略)

You might also like