Professional Documents
Culture Documents
KABANATA 2:
KASAYSAYAN NG PAGSASALING-WIKA SA PILIPINAS
Layunin:
PAHINA 17
MODYUL INTRODUKSYON SA PAGSASALIN
• Ikatlong dahilan na hindi lantarang inihayag ng mga kastila: May lihim silang
pangamba na baka kung matuto ang mga “indios” ng wikang Kastila ay maging
kasangkapan pa nila ito tungo sa pagkamulat sa kanilang kalagayang politakal at
kalabanin sila.
PAHINA 18
MODYUL INTRODUKSYON SA PAGSASALIN
3. Angeles, Roman de los. “Buhay ni Sta. Maria Magdelena” (salig patula mula sa
: Historia de un Martir de Golgota.” Maynila: Imprenta de Fajardo, 1907)
4. Benchuchillo, Francisco. “Caragliang Pagsasalita Nang Aral na Maganda ni
Sta. Rita de Casia” (mula sa “Sta. Ritade Casia” ni Fr. Benchuchillo)
5. Belen, Gaspar Aquino de. “Manga Panalanging Pagtagobilin sa Calolva nang
tavong naghihingal” (salin mula sa aklat ni Tomas Villacatin; Maynila: Imprenta
de la Compania de Jesus, 1760.)
Dito’y malalagom natin na ang naging tuon ng mga isinagawang pagsasalin noong
panahon ng Kastila ay tungkol sa mga materyales na panrelihiyon, kaugnay ng
pagpapalaganap ng Krisyanismo.
PAHINA 19
MODYUL INTRODUKSYON SA PAGSASALIN
Maikling Nobela
Maikling Kwento
• Mariano, Patricio. “Mga Alamat” (mula sa “ El Filibusterismo” ni Jose P. Rizal.
MULING PAGSILANG, 1904).
• Rosario, Deogracias A. “Dafne at Apolo”, Alamat ng Laurel”, (mula sa “ A Book
of Fables ni Bulfinch. ANG DEMOGRACIA, Hunyo, 1913).
Tula
• Almanzor, Vicente. “Ang Aking Pahimakas” (mula sa “ Mi UltimoAdios” ni Jose
Rizal , ANG DEMOCRACIA, Hunyo 19,1911)
• Balmaseda, Julian C. “Ang Kalupi ng Sakristan” (mula sa “ Memorias de un
Sacristan” . TALIBA, Nobyembre 24, 1915)
Dula
• Balmaseda, Julian C. “Ang Hampas-Lupa” (mula sa iisahing tagpong “The
Vagabond” ni Jacinto Venavente. SAMPAGUITA, Disyembre8, 1925)
• Mariano, Patricio, “Rizal” ( mula sa4- na tagpong dula ni Juan Utor y Fernandez;
ipinalabas sa Rizal Theater, Disyembre 30, 1909)
PAHINA 20
MODYUL INTRODUKSYON SA PAGSASALIN
Naging masigla noon ang pagsasalin sa wikang pambansa, lalo na ngmga akdang
klasika.
Anupat sa pagdaraan ng mga taon ay patuloy ang pagsasalin sa Filipino ng
karamihan ay mga materyales na mula sa Ingles - kalimutan ay papuntaputaki o
kanyakanya; kung minsan naman ay organisado.
PAHINA 21
MODYUL INTRODUKSYON SA PAGSASALIN
PAHINA 22
MODYUL INTRODUKSYON SA PAGSASALIN
• Arcilla, Felisa B. "Mga Isinaling Kathang Bicol sa Pilipino," PNC: Abril, 1967.
Upang mas maunawaan ang talakayan buksan ang mga link na ito:
https://www.youtube.com/watch?v=aCpAOwbi9mA&t=15s
Upang mas maunawaan ang talakayan buksan ang mga link na ito:
https://prezi.com/bda884xbql6o/kasaysayan-ng-pagsasaling-wika-sa-pilipinas/
Upang mas maunawaan ang talakayan buksan ang mga link na ito:
https://prezi.com/aac5na_6bpwz/kasaysayan-ng-pagsasaling-wika-sa-pilipinas/
https://itsmebhang.wordpress.com/2015/07/25/kasaysayan-ng-pagsasaling-wika/
Alfonso O. Santiago (2005). Sining ng Pagsasaling-Wika, Rex Bookstore
Patrocinio V. Villafuerte (2000). Introduksyon sa Pagsasaling-wika: Grandwater Publications and Research
Corporation PAHINA 23