Professional Documents
Culture Documents
CĐT tạm ứng cho nhà thầu trong vòng 7 ngày từ ngày nhận được các hồ sơ sau đây từ Nhà thầu:
? ngày, ? %, ? giấy tờ
Page 1
Kosy Bac Lieu Wind Farm 40MW EPC
Căn cứ các nghĩa vụ được nêu tại Hợp đồng và các tài liệu được Nhà thầu cung cấp đầy
đủ theo yêu cầu, Chủ đầu tư sẽ thanh toán cho Nhà thầu theo hình thức sau. Các khoản
thanh toán sẽ được thực hiện theo loại tiền tệ mà Nhà thầu đã chào giá:
According to the fulfillment of obligations mentioned in the Contract and sufficient
documents as required by the Contractor, the Employer shall pay the Contractor in the
following manner. Payments will be made in the currencies quoted by the Bidder:
I. Hình thức thanh toán
I. Means of payment
a) Các khoản thanh toán được thực hiện bằng điện chuyển tiền (T/T)
The Contract payment shall be made through Telegraphic Transfer (T/T)
b) Tất cả các khoản thanh toán theo hợp đồng này sẽ được thanh toán vào tài khoản duy
nhất và không hủy ngang tại ngân hàng [………..] như được nêu dưới đây:
All payment due under this Contract will be paid to Contractor’s only and irrevocable
[………..]’s bank account as stated below:
Số tài khoản: [………………………..] tại [.……………………………………………]
Bank account: [………………………..] at [……………………………………………………]
Page 2
Kosy Bac Lieu Wind Farm 40MW EPC
2. Thanh toán cho các công việc và dịch vụ trong Hợp đồng
2. Payment for works and services of the Contract
Khoản thanh toán tạm ứng sẽ được thanh toán cho giá trị được nêu tại Phụ lục 3.1. Khoản
thanh toán tạm ứng sẽ được thu hồi một phần trong các đợt thanh toán tạm thời theo tiến
độ phù hợp.
Tài liệu thanh toán tiến độ (thanh toán theo mốc) trong các đợt sẽ bao gồm các tài liệu
theo yêu cầu của Chủ đầu tư. Tất cả các tài liệu trên phải đáp ứng các điều kiện về số
lượng, nội dung và chất lượng theo yêu cầu của Chủ đầu tư. Chủ đầu tư có thể giữ lại
khoản thanh toán trong trường hợp Nhà thầu không đáp ứng các điều kiện trên.
The Advance payment shall be paid for the value stated in the Appendix 3.1. The
advance payment shall be recovered partially in interim progress payments at suitable
propotions
Progress payment (milestone payment) documents in installments shall consist of
documents required by the Employer. All documents above must meet the conditions
for quantity, contents, and quality required by the Employer. The Employer may retain
the payment in the case where the Contractor fails to meet the above conditions.
Page 3
Kosy Bac Lieu Wind Farm 40MW EPC
Page 4
Kosy Bac Lieu Wind Farm 40MW EPC
Một trăm phần trăm (100%) giá trị các công việc thay đổi bao gồm tạm ứng sẽ
được thanh toán cho Nhà thầu sau khi hoàn thành thi công các công việc thay đổi
trong vòng mười (10) ngày kể từ ngày nhận được các Hồ sơ sau:
One hundred percent (100%) of the price of variation works include advance
payment shall be paid to the Contractor after completing construction of
variation works within ten (10) days after receipt of the documents below:
- Bản gốc Đề nghị thanh toán của Nhà thầu;
- The original of Contractor’s claims for payment;
- Bản gốc và hai (2) bản sao hóa đơn của Nhà thầu;
- The original and two (2) copies of Contractor’s invoice;
- Chứng chỉ Hoàn thành.
- Certificate of Completion.
III. Thủ tục thanh toán cho các công việc còn lại
III. Payment procedures for the remain works and service
Thủ tục đệ trình Chứng chỉ thanh toán được yêu cầu cụ thể như sau:
Procedures for submitting Certificates for payment request as specified below:
a) Nhà thầu sẽ đệ trình yêu cầu thanh toán như quy định tại Phụ lục này và Điều 14 [Giá
hợp đồng và Thanh toán, theo mẫu được hai bên chấp nhận trong cuộc họp bắt đầu dự án.
a) The Contractor shall submit a request for payment as defined in this Annex and
GCC Article 14 [Contract Price and Payment], according to the form agreed by both
parties in the meeting of project initiation.
b) Chủ đầu tư sẽ trả cho Nhà thầu trong vòng 10 ngày kể từ ngày nhận được chứng từ
thanh toán hợp lệ đầy đủ cho đề xuất thanh toán tạm ứng hoặc yêu cầu thanh toán theo
đợt cho các khoản thanh toán đã thỏa thuận.
Sau khi nhận được đề xuất của chủ đầu tư đối với các khoản thanh toán chưa có thỏa
thuận chung, Nhà thầu, trong một khoảng thời gian hợp lý, sẽ đệ trình lại các đề xuất
thanh toán tương ứng. Chủ đầu tư sẽ xem xét đề xuất này trong vòng 14 ngày kể từ ngày
nhận.
b) The Employer shall pay to the Contractor within 10 days from the date of receipt of
full valid payment vouchers for the proposal for advance payment or request payment
in installments for the agreed payments.
After receiving the Employer's proposal for the payments that have not been mutually
agreed, the Contractor, within a reasonable period of time, shall resubmit the
corresponding payment proposal. The Employer shall consider this proposal within 14
days from the date of receipt.
Page 5
Kosy Bac Lieu Wind Farm 40MW EPC
2. Bảo lãnh thực hiện Hợp đồng (Mở bởi Nhà thầu)
2. Performance Security (Opened by Contractor)
Nhà thầu chuyển Bảo lãnh thực hiện hợp đồng cho Chủ đầu tư trong vòng 14 ngày sau
ngày các Bên ký Thỏa thuận thuận hợp đồng, giá trị Bảo lãnh thực hiện hợp đồng là 10%
giá trị hợp đồng.
Bảo lãnh thực hiện hợp đồng theo mẫu bảo lãnh của ngân hàng, sẽ được phát hành hoặc
(a) bởi ngân hàng đặt tại Việt Nam theo mẫu phụ lục đính kèm Hợp đồng.
Nhà thầu đảm bảo Bảo lãnh thực hiện hợp đồng hợp lệ và có hiệu lực lực tới khi Nhà
thầu thực hiện và hoàn thành Công trình và sửa chữa toàn bộ các lỗi cộng thêm 15 ngày.
Page 6
Kosy Bac Lieu Wind Farm 40MW EPC
Gia hạn Bảo lãnh thực hiện hợp đồng trong trường hợp thời hạn Bảo lãnh thực hiện hợp
đồng được 2 bên điều chỉnh theo Mục 8.4 [Gia hạn thời gian hoàn thành] bao gồm nhưng
không giới hạn do ảnh hưởng tại Mục 17.3 [Rủi ro] và Mục 19 [Bất khả kháng]
The Contractor shall deliver the Performance Security to the Employer within 14 days
after both Parties have signed the Contract Agreement, the Performance Security
value is 10% of the contract value.
The Performance Security shall be in the form of a bank guarantee, it shall be issued
either (a) by a bank located in Vietnam in the form annexed to the Contract.
The Contractor shall ensure that the Performance Security is valid and enforceable
until
the Contractor has executed and completed the Works and remedied any defects plus
15 days.
Extension of Performance Security in case the Performance Security period is
adjusted by the two parties in accordance with Article 8.4 [Extension of Completion
Time] including but not limited to the influence of Article 17.3 [Risks] of the
Employer] and Article 19 [Force Majeure].
Page 7
Kosy Bac Lieu Wind Farm 40MW EPC
(a) If the Contractor is unable to remedy the defects and defects within 30 days, the
remedial work shall be performed by the Employer and the expenses shall be reduced
under the Warranty Guarantee.
(b) If the Defect Notification Period is extended in accordance with Clause 11.3 for
any part of the work, the Contractor will only extend the validity period of the
Warranty Guarantee for that particular work, for the same period at Contractor's
expense.
(c) The Contractor will extend the validity of the new and / or additional Warranty
Guarantee as set out in this Clause within 21 days.
Page 8
Kosy Bac Lieu Wind Farm 40MW EPC
Page 9