Professional Documents
Culture Documents
Civil Servant Pro 176 2011
Civil Servant Pro 176 2011
1
እውቀታቸውንና ችሎታቸውን በተገቢው ሁኔታ use of their knowledge and skill;
ለመጠቀም የሚያስችል የአሠራር ሥርዓት
መዘርጋት በማስፈለጉ፤
2. ትርጓሜ 2. Definitions
የቃሉ አገባብ የተለየ ትርጉም የሚያሰጠው In this Proclamation, unless the context
2
ካልሆነ በስተቀር በዚህ አዋጅ ውስጥ፣ otherwise requires:
መ) yKLlù ±lþS xƧTN በፖሊስ ደንብ d) Members of the police and the
y¸tÄd„ ¿‰t®Cን# Region Police including other
employees governed by the
3
Regulations of the Police;
ሠ/ ›Óvw vK¨< K?L IÓ u²=I ›ªÏ e) employees excluded from the
•እ”ÇÃgð’< ¾}Å[Ñ< c^}™‹”' coverage of this Proclamation by
other appropriate laws;
5. “ጊዚያዊ ሠራተኛ” ማለት በመንግሥት 5. “Temporary employee” means a person
ሰዎችን፤ responsibility;
4
ቤትን በበላይነት የሚመራ ወይም ምክትል means a government official who
ነው፤ directs the institution and includes his
deputies;
7. “የሥራ መደብ” ማለት በአንድ የመንግስት 7. “position” means a set of duties and
responsibilities assigned by a competent
ሠራተኛ ሙሉ የሥራ ጊዜ እንዲከናወን
authority to be performed full time by
ሥልጣን ባለው አካል የተሰጠ ተግባርና
an individual civil servant;
ኃላፊነት ነው፤
ስርዓት ነው፡፡
10. “ደመወዝ” ማለት በአንድ የሥራ ደረጃ 10. “salary’’ means base or step pay
ለተመደቡ ሥራዎች የተወሰነ መነሻ ክፍያ authorized for jobs classified in the
ወይም የእርከን ክፍያ ነው፤ same grade;
11. “የሥራ ሁኔታ” ማለት በመንግሥት 11. “conditions of work” means the entire
መሥሪያ ቤት እና በመንግሥት ሠራተኞች field of relations between a government
መካከል ያለ ጠቅላላ የሥራ ግንኙነት ሲሆን institution and civil servants and
5
የመሳሰሉትን ያጠቃልላል፤
12. “Redeployment” means assigning a
12. “ድልድል” ማለት አንድን የመንግሥት
civil servant to a similar position of an
ሠራተኛ በተመሳሳይ ደረጃና ደመወዝ ወይም
equal grade or to a higher position and
ከፍ ባለ ደረጃና ደመወዝ ወይም በሠራተኛው
grade or to a lower grade where the
ስምምነት ዝቅ ባለ ደረጃ መድቦ ማሠራት
civil servant so agrees;
ነው፤
13. "የዲሲፕሊን እርምጃ" ማለት ማንኛውም 13. “disciplinary measure” means a penalty
የመንግስት ሠራተኛ ይህንን አዋጅ ወይም imposed on a civil servant for an
14. “ጾታዊ ትንኮሳ” ማለት በሥራ ቦታ 14. “sexual harassment” means unwelcome
የሚፈጸም ሆኖ ከሌላው ወገን ፈቃድ ውጪ sexual advance or request or other
የሚቀርብ የወሲብ ሀሳብ ወይም ጥያቄ
verbal or physical conduct of a sexual
ወይም ሌላ ወሲባዊ ተፈጥሮ ያለው የቃል
nature in work place and includes:
ወይም የአካል ንኪኪ ተግባር ሲሆን
የሚከተሉትን ያካትታል፤
የመፈጸም ድርጊት፤
ለ) ወሲብ አዘል በሆነ ሁኔታ ተጠቂውን b) following the victim or blocking the
path of the victim in a manner of
መከታተል ወይም እንቅስቃሴውን መገደብ፤
sexual nature;
ሐ) ለቅጥር፣ ለደረጃ እድገት፣ ለዝውውር፣
c) put sexual favor as prerequisite for
ለድልድል፣ ለሥልጠና፣ ለትምህርት፣ employment, promotion,transfer,
ለጥቅማ ጥቅሞች ወይም ማንኛውንም
6
የሰው ሀብት ሥራ አመራር ተግባር redeployment, training, education,
ለመፈጸም ወይም ለመፍቀድ ወሲብን benefits or for executing or
7
6. የሥራ ምዘና 6. Job Evaluation
1. The Bureau shall adopt appropriate
1. ቢሮው በአገር አቀፍ ደረጃ በሚወሰነው
job evaluation methods and enforce
ተስማሚ የሥራ ምዘና ዘዴን
the implementation of same in
በመንግሥት መሥሪያ ቤት ተግባራዊ
government institutions.
እንዲሆን ያደርጋል፡፡
2. Any government institution shall
2. ማንኛውም የመንግሥት መሥሪያ ቤት
prepare job descriptions for new
ደረጃቸው ያልተወሰነላቸው አዳዲስ
positions and submit same to the
የሥራ መደቦችን የሥራ ዝርዝር
Bureau for grading.
አዘጋጅቶ ለቢሮው በማቅረብ
ደረጃቸውን ያስወስናል፡፡
3. Job evaluation and grading shall be
3. የሥራ ምዘናና ደረጃ አወሳሰን በሀገር conducted in accordance with
አቀፍ ደረጃ በሚወሰነው ስርዓት ላይ sytems to be issued in the National
8
2. ቢሮው አስፈላጊ ሆኖ ባገኘው ጊዜ 2. The bureau shall, in collaboration
ከሚመለከታቸው የመንግሥት with the concerned government
3. የደመወዝ ስኬል ለእያንዳንዱ ደረጃ 3. The salary scale shall contain the
ይፈጽማል፡፡ representatives.
9
ሐ) በሕግ በተደነገገው መሠረት c) the provisions of the law.
ሲወሰን ብቻ ነው፡፡
3. በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ 2(ለ) ወይም 3. Monthly deductions from the salary of
10
ለመተንበይ፣ የሚያስፈልገውን የሰው ሀብት resource demand, to acquire human
በዓይነትና በብዛት ለማሟላት፣ ለማልማት፣ resource in the right number and type,
11
2. መመዘኛዎቹና መለኪያዎቹ ሥራ ላይ 2. The criteria and parameters shall be
ስለሚውሉበት ሁኔታ የክልሉ መስተዳደር implemented in accordance with
ሆነው በክፍት የሥራ መደብ ላይ ሠራተኛ vacant position shall be filled only by
a person who meets the qualification
የሚመደበው ለሥራ መደቡ የሚጠየቀውን
required for the position and scores
ተፈላጊ ችሎታ የሚያሟላና ከሌሎች
higher than other candidates.
ተወዳዳሪዎች ጋር ተወዳድሮ ብልጫ
12
ያለው ሆኖ ሲገኝ ብቻ ነው፡፡
13
3. በዚህ አንቀጽ በንዑስ አንቀጽ (1)(ሐ) 3. Without prejudice to sub-article
ድንጋጌ እንደተጠበቀ ሆኖ ማንኛውም (1)(c)of this Article, any candidate
14
16. ማስታወቂያ ስለማውጣትና ስለቅጥር 16. Vacancy Announcement and
አፈጻጸም
Recruitment Procedures
1. ማንኛውም የክልሉ መንግሥት መሥሪያ 1. Any government institution of the
15
በእውነት፣ በታማኝነትና ሥነ-ምግባር people and execute government
ሕዝብን ለማገልገልና የመንግሥትን policy, and to respect at all times the
ደመወዝ ይከፈለዋል፡፡
ኃላፊ ወይም ሠራተኛን ለመቅጠር his position, his salary, and date of
16
ውክልና በተሰጠው የሥራ ኃላፊ commencement of his job together with
የተፈረመ የሙከራ ቅጥር ደብዳቤ job descriptions of his position.
17
ሠራተኛ ከአቅም በላይ በሆነ period is absent due to force majeure
ምክንያት ከአንድ ወር በታች for a period less than one month, the
18
20. ቋሚ የመንግሥት ሠራተኛ ስለመሆን 20. Permanent Appointment
1. በሙከራ ጊዜው መካከለኛ ወይም ከዚያ 1. Where the civil servant on probation
በላይ የሥራ አፈጻጸም ምዘና ውጤት has recorded satisfactory or above
ያስመዘገበ የመንግሥት ሠራተኛ በቋሚነት satisfactory performance result, a
መቀጠሩን የሚያረጋግጥ ደብዳቤ letter of permanent appointment
ይሰጠዋል፡፡ shall be issued to a civil servant.
1. የዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (2) ድንጋጌ 1. Without prejudice to Sub- Article 2 of
this Article, a government institution
እንደተጠበቀ ሆኖ ማንኛውም የመንግሥት
may appoint a temporary civil servant
መሥሪያ ቤት ጊዚያዊ ሠራተኛ ሊቀጥር
only for a job which is not of a
የሚችለው የዘላቂነት ባሕርይ በሌለው
permanent nature, provided, however,
ሥራ መደብ ላይ ነው፤ ሆኖም ሁኔታዎች
that a government office may, where
ሲያስገድዱ በቋሚ የሥራ መደብ ላይ
circumstances so require, appoint a
ጊዚያዊ ሠራተኛ መቅጠር ይችላል፡፡ temporary civil servant to a permanent
position.
2. አንድ የመንግሥት መሥሪያ ቤት ከፍተኛ 2. A government office may appoint a
19
ወይም በቅጥር ኢትዮጵያዊ ባለሙያ high level professional by an
ለማግኘት የማይቻል መሆኑን በማረጋገጥ Ethiopian through promotion, transfer
ይችላል፡፡
20
Sub- Section Two
ንኡስ ክፍል ሁለት Promotion
የደረጃ ዕድገት 23. Objectives
23. የደረጃ ዕድገት ዓላማ Promotion shall be given for the
21
የሥራ ደረጃና ደመወዝ ወደ ሌላ የሥራ place of work within the government
መደብ ወይም ከአንድ የሥራ ቦታ ወደ institution.
ሌላ ሥራ ቦታ በማዛወር ሊያሠራ
ይችላል፡፡
ምክንያት በያዘው የሥራ መደብ ወይም certificate that a civil servant who has
completed his probation period is
ባለበት የሥራ ቦታ ላይ ሊሠራ
unable to carry out the functions of his
አለመቻሉ በሐኪም ማስረጃ ሲረጋገጥ፣
position or to reside in his place of
work due to his health condition, he
shall be transferred to another suitable
position or place of work with:
ሀ) በተመሳሳይ ደረጃ ሊመደብ a) the same grade where such vacant
የሚችልበት ክፍት የሥራ መደብ position is available; or
ካለ በያዘው ደረጃ፣ ወይም
22
ላይ ለመሥራት ፈቃደኛ ከሆነ grade.
ደረጃው ተቀንሶ ወደ ሚስማማው
የሥራ መደብ ወይም የሥራ ቦታ
ይዛወራል፡፡
5. በዚህ ንዑስ አንቀጽ ሠራተኛውን 5. Where the same postion and level are
ለመመደብ በመስሪያ ቤቱ ተመሳሳይ ስራ not found to be assigned to this sub-
መደብና ደረጃ ያልተገኘ እንደሆነ ቢሮው article, the Bureau shall allocate
በሌሎች የመንግሥት መስሪያ ቤቶች vacancy positions in other government
በሚገኙ ክፍት የስራ መደቦች ይመድባል፡፡ offices.
ቢኖርም ከአንድ ዓመት በላይ ለሚፈጅ sub-article (1) of this Article a civil
23
3. ማንኛውም የመንግሥት ሠራተኛ 3. Any civil servant assigned in an
በተጠባባቂነት እንዲሠራ ሲደረግ acting capacity shall be entitled to
24
እንዲመደብ ይደረጋል፡፡ through transfer procedure.
4. Without prejudice to sub-article (5) of
4. የዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (5)
this Article, a civil servant of a Region
እንደተጠበቀ ሆኖ፣ በዚህ አንቀጽ
transferred pursuant to this Article
መሠረት የሚዛወር ሠራተኛ የክልሉ
shall not lose the salary and benefits
መንግሥት ሠራተኞች ሕግ በሚያዘው
acquired by virtue of his grade and
መሠረት በያዘው የሥራ ደረጃና service before the transfer in
በአገልግሎት ዘመኑ ምክንያት ያገኝ compliance with the Region civil
የነበረው ደመወዝና መብቶቹ service laws.
አይቀነሱበትም፡፡
5. A civil servant may, for the purpose of
5. የትዳር አጋሮችን ለማገናኘት ሲባል
re-union of spouses, be transferred to a
አንድን የመንግስት ሠራተኛ በተመሳሳይ
position of equal grade and salary or,
ደረጃና ደመወዝ፣ ተመሳሳይ ደረጃና
where there is no such position and the
ደመወዝ ካልተገኘ በሠራተኛው civil servant so agrees, to a position of
ስምምነት ዝቅ ባለ ደረጃ አዛውሮ lower grade.
ማሰራት ይቻላል፡፡
28. Secondment
28.የትውስት ዝውውር
1. A civil servant may, where it is
1. አስፈላጊ ሆኖ ሲገኝ ላኪው የመንግሥት
necessary and the government
መሥሪያ ቤትና ሠራተኛው ሲስማሙ institution and the civil servant so
አንድን የመንግሥት ሠራተኛ በሌላ agree, be seconded to another
የመንግሥት መሥሪያ ቤት ወይም government institution or regional
ወይም በመንግሥት የልማት ድርጅት government institution or public
ወይም መንግሥታዊ ወዳልሆኑ ድርጅቶች enterprise or non-governmental
በትውስት ተዛውሮ እንዲሠራ ማድረግ for a period not exceeding one year.
ይቻላል፡፡
25
ልማት ድርጅት ወይም መንግሥታዊ government institution or non-
ካልሆነ ድርጅት ማንኛውንም ሠራተኛ governmental organization for a period
4. በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (1) መሠረት 4. Where a civil servant seconded in
በትውስት የተዛወረ ሠራተኛ፣ accordance with sub-article (1) of this
Article:
ሀ) ደመወዝና ማንኛውም ጥቅሙ a) his salary and other benefits shall not
በዝውውሩ ምክንያት ሳይጓደል be affected because of his
26
በትውስት ተቀባዩ መስሪያ ቤት ለቀጣሪ shall inform same to the employer
መሥሪያ ቤቱ ከዝርዝር ማስረጃ ጋር together with detailed evidence; and
27
1. የሥራ አፈጻጸም ምዘና ዓላማ በሥራ 1. The purpose of performance
እቅድ ላይ የተመሠረተ ሆኖ፣ evaluation shall, based on work plans,
be to:
ሀ) ማንኛውም የመንግሥት ሠራተኛ
a) enable a civil servant to effectively
ሥራውን በሚጠበቀው መጠን፣
discharge his duties in accordance
ጥራት፣ ጊዜ እና ወጪ በተሟላ
with the expected volume, quality,
ሁኔታ እንዲያከናውን ለማድረግ፣
time and cost;
ለ) ተከታታይ የሥራ አፈጻጸም ምዘና b) to evaluate civil servants on
በማካሄድ የመንግስት ሠራተኛውን continuous basis and identify their
ጠንካራና ደካማ ጎኖች በመለየት ቀጣዩ strengths and weaknesses with a
የሥራ አፈጻጸሙ እንዲሻሻል በማድረግ view to improve their future
28
በማነጻጸር ትክክለኛውን ውጤት with the planned budget, time,
ለመመዘን የሚያስችል፣ volume and quality;
የሚያጎልብት፣ initiatives;
ላይ የሚያሳድረውን ተፅዕኖ
ለመገምገም የሚያስችል፣መሆን
አለበት፡፡
3. Performance evaluation shall be
3. የስራ አፈጻጸም ምዘና ቢሮው በሚያወጣው
implemented by the Directive issued
መመሪያ መሠረት ይፈጸማል፡፡
by the Bureau.
31. የደመወዝ ጭማሪና ማበረታቻ አወሳሰን 31. Salary Increment and Incentives
1. የመንግሥት ሠራተኛ የደመወዝ እርከን 1. A civil servant shall be entitled to
ጭማሪ የሚያገኘው በሥራ አፈጻጸም ምዘና salary step increment every two years
29
እና ማበረታቻ ስለሚሰጥበት ሁኔታ ዝርዝር system, salary step increment and
የአፈጻጸም መመሪያ ያወጣል፡፡ provision of incentive.
SECTION FOUR
ክፍል አራት
WORKING HOURS AND LEAVES
የሥራ ሰዓትና ፍቃድ
ንኡስ ክፍል አንድ SECTION - PART ONE
የሥራ ሰዓት WORKING HOURS
35.የሕዝብ በዓላት እና የሳምንት የዕረፍት ቀናት 35. Public Holidays and Weekly Rest Day
1. ማንኛውም የመንግሥት ሠራተኛ በሕዝብ 1. Any civil servant shall incur no
30
በዓል፣ በሳምንት የዕረፍት ቀናት ወይም reduction in his regular pay on account
በመንግሥት ውሳኔ መሥሪያ ቤቶች ዝግ of having not worked on public
ከመስጠቱ በፊት የዓመት ዕረፍት ፈቃድ before serving for eleven months.
31
የማግኘት መብት የለውም፡፡
32
ይሰጣል፡፡ and, as much as possible, the
preference of each civil servant.
2. ሠራተኛው የዓመት ዕረፍት ፈቃዱን
2. A civil servant shall be entitled to
በሚወስድበት ጊዜ በዕረፍት ላይ
advance payment of his monthly
የሚቆይበትን የወር ደመወዙን በቅድሚያ
salary at the time of taking his annual
ሊወስድ ይችላል፡፡
leave.
3. የአዋጁ አንቀጽ 36(2) እንደተጠበቀ 3. Without prejudice to the provisions of
ሆኖ አንድ የመንግሥት ሠራተኛ አስራ Article 36(2) a civil servant after the
4. በዚህ ንዑስ አንቀጽ (1) መሠረት የበጀት 4. A civil servant who resigns after
ዓመቱ ከመጠናቀቁ በፊት የዕረፍት taking his annual leave in accordance
ፈቃድ ወስዶ አገልግሎቱን በራሱ ፈቃድ with Sub Article (1) of this Article
ያቋረጠ የመንግስት ሰራተኛ አገልግሎት before the end of the budget year
shalI be liable to pay back part of
ያልሰጠበት ጊዜ ታስቦ በፈቃድ ላይ እያለ
theadvance salary for which he has
የተከፈለውን ደመወዝ እንዲመልስ
not rendered servIce.
ይደረጋል፡፡
33
accumulated leave shall be granted to the
civil servant in the third budget year.
2. የአዋጁ አንቀጽ 36(3) ድንጋጌ ቢኖርም 2. Notwithstanding the provisions of
ማንኛውም የመንግሥት መሥሪያ ቤት Article 36(3) of this Proclamation, a
በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (1) መሠረት
civil servant whose annual leave is
የዓመት ዕረፍት ፈቃዱ ለሚተላለፍበትና
ፈቃዱ በገንዘብ ተለውጦ እንዲሰጠው postponed for two years in accordance
ለሚጠይቅ ሠራተኛ በጀት በቅድሚያ with sub-Article (1) of this Article may
በማስያዝ ከተላለፈው የዓመት ዕረፍት claim payment, and the government
ፈቃድ ውስጥ የመጀመሪያውን የአንድ institution shall make the payment
ዓመት ዕረፍት ፈቃድ ብቻ በገንዘብ
forthe first year of the accumulated
ተለውጦ እንዲሰጠው ማድረግ አለበት፡፡
annual leave from a budget alIocated for
such purpose.
3. የአንድ መንግሥት ሠራተኛ የዓመት 3. Where payment is made to a civil
ዕረፍት ፈቃድ በገንዘብ ሲለወጥ servant in lieu of his accumulated leave,
የሠራተኛው የአንድ ቀን ደመወዝ his daily salary shall be calculated by
የሚታሰበው ያልተጣራ የወር ደመወዙን
dividing his monthly salary by 30 days.
በ30 ቀናት በማካፈል ነው፡፡
34
የዓመት ዕረፍት ፈቃድ ወደ ተዛወረበት (1) of this Proclamation will be
ወይም ወደ ተደለደለበት የመንግሥት transferred to the government
መሥሪያ ቤት ይተላለፍለታል፡፡ institution to which he is transferred
or redeployed.
2. በዚህ ንዑስ አንቀጽ (1) የተመለከተው 2. The leave referred to in sub-article (1)
of this Article shall not be considered as
ፈቃድ እንደ ህመም ፈቃድ
sick leave.
አይቆጠርም፡፡
3. A pregnant civil servant shall be
3. ነፍሰ ጡር የሆነች የመንግሥት
ሠራተኛ መውለጃዋ ሲደርስ entitled to a period of 30 consecutive
35
4. በዚህ ንዑስ አንቀጽ (3) መሠረት 4. If the pregnant civil servant delivers
ሠራተኛዋ የተሰጣት የቅድመ ወሊድ before the completion of the prenatal
6. ሠራተኛዋ በዚህ ንዑስ አንቀጽ (3) 6. The civil servant shall be entitled to
የተወሰነውን የወሊድ ፈቃድ ከጨረሰች sick leave in accordance with Article
በኋላ ብትታመምና ተጨማሪ ፈቃድ 42(1) of this Proclamation, if she
36
ፈቃድ ይሰጣታል፡፡ certificate.
የቅድመ ወሊድ ፈቃዷ ተቋርጦ በዚህ her prenatal leave shall terminate and
she shall be entitled to the 90 days post
ንኡስ አንቀጽ (3) የተመለከተው የ90
confinement maternity leave referred to
ቀን የድህረ ወሊድ ፈቃድ ይሰጣታል፡፡
in sub-article (3) of this Article.
37
ሁለት ወር አይበልጥም፡፡ from the first day of his sickness.
3. በዚህ ንዑስ አንቀጽ (2) መሠረት 3. Sick leave to be granted in
የሚሰጥ የሕመም ፈቃድ accordance with Sub-Article (2) of
ለመጀመሪያዎቹ ስድስት ወራት
this Article shall be with full pay for
ከሙሉ ደመወዝ ጋር እና ለሚቀጥሉት
ሁለት ወራት ከግማሽ ደመወዝ ጋር the first three months, half pay for the
ይሆናል፡፡ next three months.
ከስድስት ቀናት በላይ በሕመሙ than six days within a budget year.
38
7. በዚህ ንዑስ አንቀጽ (6) መሠረት 7. The annual leave interrupted pursuant
የተቋረጠው የዓመት ፈቃድ የሕመም to sub-article (6) of this Article shall
44. ለግል ጉዳይ የሚሰጥ ፈቃድ 44. Leave for Personal Matters
ማንኛውም የመንግሥት ሠራተኛ Any civil servant shall be entitled to
ዓመት ውስጥ ሰባት የሥራ ቀናት ፈቃድ mourning, wedding, examination and
the like for seven days within a
ከደመወዝ ጋር ይሰጠዋል፡፡
budget year.
39
የተጠራበት ጉዳይ ለሚጠይቀው ጊዜ፣ competent authority, for the time
utilized for the same purpose;
2. ከሕዝባዊ ምርጫ ጋር በተያያዘ ጉዳይ 2. for cases involving popular election,
ሲሆን ምርጫው ለሚወስድበት ጊዜ፣ for the duration of the election.
ከደመወዝ ጋር ልዩ ፈቃድ ይሰጠዋል፡፡
ለመወዳደር ተወዳዳሪ ሆኖ ሲቀርብ የምርጫ 2. Where a civil servant runs for election,
he shall be entitled to leave without
ቅስቀሳ በሚካሄድበት ወቅት እና ምርጫው
pay during the election campaign and
በሚከናወንበት ጊዜ ያለ ደመወዝ ፈቃድ
for the duration of the voting.
እንዲሰጠው ይደረጋል፡፡
3. Notwithstanding sub-article (1) of this
3. የዚህ ንዑስ አንቀጽ (1) ድንጋጌ ቢኖርም Article, where a civil servant applies
የመንግሥት ሠራተኛው ያለደመወዝ ልዩ for special leave without pay due to
ፈቃድ እንዲሰጠው የጠየቀው የመንግሥት his assignment on a project run by a
መሥሪያ ቤትን በሚመለከት የፕሮጀክት government institution or due to the
ሥራ ላይ በመመደቡ ወይም በትዳር assignment of his spouse to a
ጓደኛው ለዲፕሎማቲክ ሚሲዮን ሥራ diplomatic mission abroad, he may be
በውጭ ሀገር መመደብ ምክንያት ከሆነ ልዩ granted with such leave for the
duration of the project or the
ፈቃዱ የፕሮጀክት ወይም የዲፕሎማቲክ
completion of the diplomatic mission.
ሚሲዮን ሥራው እስከሚጠናቀቅ ላለው ጊዜ
ሊሰጠው ይችላል፡፡
40
SECTION FIVE
ክፍል አምስት
Conditions of Work Applicable to
ተጨማሪ የድጋፍ እርምጃ የሚስፈልጋቸው
Members of the Society Deserving
የኅብረተሰብ ክፍሎች የሥራ ሁኔታ
Affirmative Action
ለፅንሱ አደገኛ መሆኑ በሕክምና ማስረጃ by a medical certificate due to the risk
41
ጊዜና ከወለደችበት ቀን ጀምሮ በአራት ወር of retrenchment pursuant to Article 87
ጊዜ ውስጥ በዚህ አዋጅ አንቀጽ 86 of this Proclamation during her
42
ማድረግ አለበት፡፡ materials.
43
50. መመሪያ ስለማውጣት 50.Issuance of Directives
በዚህ ክፍል ለተመለከቱት የተጨማሪ The Bureau shall issue detailed directives for
የድጋፍ እርምጃዎች አፈጻጸም ቢሮው the implementation of affirmative actions
ዝርዝር መመሪያ ያወጣል፡ provided for under this Section
44
በሥራ ምክንያት የሚመጣ በሽታ ነው፡፡ disease.
2. "Employment Accident" means any
2. “በሥራ ላይ የሚደርስ አደጋ” ማለት
organic injury or functional disorder
የመንግስት ሠራተኛው መደበኛ
suddenly sustained by a civil servant
ሥራውን በማከናወን ላይ እንዳለ ወይም
during or in connection with the
ከሥራው ጋር በተያያዘ ምክንያት
performance of his work, and shall
በአካሉ ወይም በአካሉ የተፈጥሮ ተግባር include the following:
ላይ በድንገት የሚደርስ ጉዳት ሲሆን
የሚከተሉትን ይጨምራል፤
a) injury sustained by a civil servant
ሀ) የመንግሥት ሠራተኛው ከመደበኛ
outside of his regular work, or
ሥራው፣የሥራ ቦታው ወይም
outside of his regularworking place
የሥራ ሰዓቱ ውጭ ሥልጣኑ
or hours, while carrying out orders by
በሚፈቅድለት ሰው የተሰጠውን
a competent authority;
ትዕዛዝ በመፈጸም ላይ እያለ
የደረሰን ጉዳት፤ b) injury sustained bya civil servant
ለ) ሥልጣኑ በሚፈቅድለት ሰው during or outside of working hours
45
መሥሪያ ቤቱ ለዚህ ተግባር vehicle hired and expressly destined
በተከራየውና በግልጽ በመደበው by the office for the same purpose;
በመቆየቱ ምክንያት የደረሰ የጤና መታወክ disease for a certain period prior to the
የሚዛመቱና የሚይዙ ነዋሪ ወይም ተላላፊ evident; provided, however, that it does
not include endemic or epidemic
በሽታዎችን አይጨምርም፡፡
diseases which are prevalent and
contracted in the area where the work is
done.
46
4. በዚህ ንኡስ አንቀጽ (3) የተመለከተው 4. Notwithstanding sub-article (3) of this
ቢኖርም በመደበኛ ሥራው ምክንያት Article, if a civil servant engaged in
47
2. ማንኛውም የመንግሥት ሠራተኛ፣ a) observe directives issued in relation
to safety and health;
ሀ) ደህንነትና ጤንነትን ለመጠበቅ የወጡ
b) properly use safety devices and
መመሪያዎችን የማክበር፣
marterials; and
ለ) የተሰጡትን የአደጋ መከላከያ
መሣሪያዎችንና ቁሳቁሳችን በአግባቡ c) promptly inform the concerned
የመጠቀም፣ እና official of any situation which he
48
ነው፡፡
2. The effects of disablement are
2. በሥራ ላይ የደረሰ የአካል ጉዳት ጊዜያዊ temporary disablement, permanent
የአካል ጉዳት፣ ዘላቂ ከፊል የአካል partial disablement, permanent total
ጉዳት፣ ዘላቂ ሙሉ የአካል ጉዳት disablement and death.
ወይም ሞትን የሚያስከትል ውጤት
ይኖረዋል፡፡
55.Temporary Disability
55. ጊዚያዊ የአካል ጉዳት
"Temporary disablement" means the
“ጊዜያዊ የአካል ጉዳት” ማለት ለተወሰነ ጊዜ reduction for a limited period of time
በሙሉ ወይም በከፊል የመሥራት of the worker's capacity for work
ችሎታን ማጣት ነው፡፡ partially or totally.
58. ከሥራ በመጣ ጉዳት ምክንያት የሚሰጥ 58.Medical Benefits and Injury
ህክምና እና ፈቃድ
Leave
1. በሥራው ምክንያት ጉዳት ለደረሰበት
1. The government institution shall
የመንግሥት ሠራተኛ በሀገር ውስጥ
cover the expenses for the following
ለሚሰጡ ለሚከተሉት የሕክምና locally provided medical treatments to
አገልግሎቶች የሚያስፈልገው ወጪ a civil servant who has sustained
በመሥሪያ ቤቱ ይሸፈናል፤ employment injury:
49
ሀ) የጠቅላላና የልዩ ሕክምና እንዲሁም
የቀዶ ሕክምና ወጪዎች፤ a) general and special medical
treatment and surgical care;
ለ) የሆስፒታልና የመድኃኒት ወጪዎች፤
b) hospital and pharmaceutical care;
ሐ) የማንኛውም አስፈላጊ ሰው ሰራሽ
c) any necessary prosthetic or
ምትክ ወይም ተጨማሪ አካሎችና
orthopedic appliance.
የአጥንት ጥገና ወጪዎች፡
50
ባለመከታተሉ ወይም በሐኪም delays his recovery by not following
የተሰጠውን ትዕዛዝ ባለማክበሩ the medical treatment properly or by
59. የጉዳት ጡረታ አበል እና የጉዳት ዳረጎት፣ 59.Disability Pension and Gratuity
1. ከሥራ በመጣ የአካል ጉዳት ምክንያት 1. Any civil servant who has sustained
2. ከባድ የአካል ወይም ከባድ የመልክ 2. Injuries which, although not resulting
in incapacity to work, cause serious
መበላሸትን ያስከተለ ጉዳት የመሥራት
mutilation or disfigurement of the
ችሎታ ማጣትን ባያስከትልም ለጉዳት
injured civil servant, shall be
ካሣ አከፋፈልና ለሌሎች ጥቅማጥቅሞች
considered permanent partial disability
አሰጣጥ ሲባል እንደ ዘላቂ ከፊል የአካል
for the purpose of payment of
ጉዳት ይቆጠራል፡፡
compensation and other benefits.
3. በመንግሥት ሠራተኞች የጡረታ ሕግ 3. The assessment of the extent of
የተደነገገው የአካል ጉዳት መጠን employment injure as provided for by
አወሳሰን ለዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (2) the public servants pension law shall
also apply for the implementation of
51
አፈጻጸም ተግባራዊ ይሆናል፡፡ Sub-article (2) of this Article.
4. Where an employment injury has
4. የመንግሥት ሠራተኛ በደረሰበት ጉዳት
resulted in the death of a civil servant,
ምክንያት የሞተ እንደሆነ፣ በመንግሥት
his survivors shall receive gratuity
ሠራተኞች የጡረታ ሕግ መሠረት የጡረታ
provided for by the public servants
አበል ለተተኪዎቹ ይከፈላል፡፡
pension law.
60. ከግብር ነፃ ስለመሆን 60.Tax Exemption
Any payment to be made pursuant to
በአዋጁ አንቀጽ 59 መሠረት የሚደረግ ክፍያ
Article 60 of this Proclamation shall
ከግብር ነፃ ይሆናል፤ እንዲሁም በዕዳ
be exempt from tax and may not be
ምክንያት ሊያዝ ወይም ማቻቻያ ሊደረግ
attached or set off, or assigned by the
ወይም ባለመብቱ ሊያስተላልፈው አይችልም፡፡
beneficiary.
52
ክፍል ሰባት SECTION SEVEN
የመንግሥት ሠራተኞች የመረጃ አያያዝ MANAGING INFORMATION PROFILES
OF CIVIL SERVANTS
62.የግል ማኅደር
62.Personnel Records
1. ማንኛውም የክልሉ መንግሥት መሥሪያ 1. Any government institution and the
2. ቢሮው በንዑስ አንቀጽ (1) መሠረት 2. The Bureau shall register the human
53
5. የመንግሥት ሠራተኛው እንዲያውቀው 5. It is prohibited to deposit any
ያልተደረገ ወይም ያልተገለጸለትን የጽሁፍ document in the personnel records of
ማስረጃ በግል ማህደሩ ውስጥ ማስቀመጥ a civil servant which is not made
known or informed to him.
ክልክል ነው፡፡
አለበት፡፡
54
ክፍል ስምንት SECTION EIGHT
መብቶችና ግዴታዎች RIGHTS AND OBLIGATIONS
55
1. ለሕዝብና ለሕገ መንግሥቱ ታማኝ 1. be loyal to the public and the
መሆንና የሕግ የበላይነትን የማክበር፤ Constitution and respect the law;
56
10. ሥራውን ለፖለቲካ ጥቅሙ ያለማዋልና 10. not use his position to advance his
በዚህም ምክንያት አድሎ ያለመፈጸም፤ political interest and thereby exercise
discriminatory practice;
11. በመንግስት ሠራተኝነቱ ለሰጠው ወይም
11. not solicit or accept any gift or a
እንዲሰጥ ለሚጠበቀው አገልግሎት
present having a value in consideration
ማንኛውንም ዓይነት ስጦታ ወይም ዋጋ
of the service he renders or expected
ያላቸው ነገሮች ያለመጠየቅ ወይም
to render as a civil servant;
ያለመቀበል፤ 12. properly use and handle equipment
12. ለሥራ ማከናወኛ የተሰጡትን and implements supplied to him for
57
ክፍል ዘጠኝ SECTION NINE
የዲስፕሊን እርምጃዎች እና የቅሬታ አፈታት DISCIPLINARY MEASURES AND
ንኡስ ክፍል አንድ GRIEVANCE HANDLING
የዲስፕሊን እርምጃዎች SUB- SECTION ONE
DISCIPLINARY MEASURES
67. የዲስፕሊን ቅጣት ዓላማ 67. Objective of Disciplinary Penalty
የዲስፕሊን ቅጣት ዓላማ የመንግሥት The objectives of disciplinary penalty
ሠራተኛው በፈጸመው የዲስፕሊን ጉድለት shall be to rehabilitate a delinquent civil
ተፀፅቶ በአመለካከቱና በሥነ-ምግባሩ servant when he can learn from his
እንዲታረምና ብቁ ሠራተኛ እንዲሆን mistakes and become a reliable civil
ረ) ከሥራ ማሰናበት፣
f) dismissal
‹
58
2. በዚህ ንዑስ አንቀጽ (1)(ሀ) እስከ (ሐ) 2. The penalties specified under Sub-
የተዘረዘሩት ቅጣቶች ቀላል የዲሲፕሊን Article (1) (a)-(c) of this Article shall be
የሚችለው፣
a) for two years, where the penalty is
ሀ) ቀላል የዲስፕሊን ቅጣት ከሆነ ቅጣቱ
simple;
ከተወሰነበት ቀን ጀምሮ ለሁለት ዓመት፣
59
ለ) ከባድ የዲስፕሊን ቅጣት ከሆነ ቅጣቱ b) for five years, where the penalty is
ከተወሰነበት ቀን ጀምሮ ለአምስት ዓመት rigorous.
ይሆናል፡፡
69. ከባድ የዲስፕሊን ቅጣት የሚያስከትሉ ጥፋቶች 69.Offences Entailing Rigorous Penalties
የሚከተሉት ጥፋቶች ከባድ
የዲስፕሊን Rigorous disciplinary penalties may be
ቅጣት የሚያስከትሉ ጥፋቶች ናቸው፤ imposed for the following offences:
60
10. የማታለል ወይም የማጭበርበር ድርጊት 10. to commit an act of
መፈጸም፤ misrepresentation 'or
fraudulent act;
11. በመሥሪያ ቤቱ ንብረት ላይ ሆን ብሎ 11. to inflict damages to the property of
ወይም በቸልተኝነት ጉዳት ማድረስ፤ the government due to an intentional
act or negligence;
12. በሥልጣን አለአግባብ መጠቀም፤ 12. abuse of power;
13. በሥራ ቦታ ላይ ፆታዊ ትንኮሳ ወይም 13. to commit sexual harassment at the
ጥቃት መፈፀም፤ place of work;
14. በዚህ አንቀጽ ከተዘረዘሩት ጋር ተመሳሳይ 14. to commit any breach of discipline of
ክብደት ያለው ሌላ የዲሲፕሊን ጉድለት equal gravity with the offences
መፈጸም፡፡ specified under this Article. .
61
ያላቸውን ማስረጃዎች በማበላሸት፣ concealing, damaging or destroying
በመደበቅ ወይም በማጥፋት evidence related to the alleged offence;
ምርመራውን ያሰናክላል፣ወይም
institution;
ሐ) ከተከሰሰበት ጥፋት ክብደት አንጻር
c) the alleged offence is so grave as to
የሌሎችን ሠራተኞች ሞራል የሚነካ
demoralize other civil servants or
ወይም የተገልጋዩ ሕዝብ በመሥሪያ ቤቱ
ላይ ሊኖረው የሚገባውን እምነት negatively affect the public trust
2. በዚህ ንዑስ አንቀጽ (1) መሠረት አንድ 2. A civil servant may be suspended from
62
እንዲሰናበት ካልተወሰነበት በስተቀር servant, the salary withheld during the
በእግዱ ወቅት ሳይከፈለው የቀረው suspension shall be paid to him without
6. የዚህ ንዑስ አንቀጽ (2) ድንጋጌ ቢኖርም article (2) of this Article, if the
ወይም በዚህ ንዑስ አንቀጽ (4) መሠረት (4) of this Article, the suspension from
63
ደመወዙ እንዲከፈለውና ወደ ሥራው duty and payment of salary shall be
እንዲመለስ ሳይደረግ መደበኛውም ሆነ lifted and the investigation of the
64
ቅጣት የሚያስከትል ጥፋት የፈጸመ against a civil servant who has
የመንግሥት ሠራተኛ የደንብ መተላለፍን committed an offense entailing rigorous
4. በዚህ ንኡስ አንቀጽ (2) እና (3) የተደነገጉት 4. Notwithstanding the provisions of Sub-
የዲስፕሊን ክስ ማቅረቢያ የይርጋ ጊዜያት Articles (2) and (3)of this Article the
official, who has failed to take the
ቢኖሩም የዲስፕሊን ክስ ለማቅረብ ኃላፊነት
measures within a peiod of one year,
ያለበት የሚመለከተው የሥራ ኃላፊ ጥፋት
shall be held responsible.
መፈጸሙን ካወቀበት ቀን ጀምሮ ስድስት
ወር ውስጥ ክሱን ካላቀረበ በዲስፕሊን
ጥፋት ተጠያቂ ይሆናል፡፡
5. Any c1aim by a civil servant for
5. ማንኛውም የመንግሥት ሠራተኛ ከገንዘብ
payment ofmoney shall be barred by
ጋር የተያያዙ መብቶቹን ለሚመለከተው
limitation after six months from the date
አካል በስድስት ወር ውስጥ ካላቀረበ it becomes due.
በይርጋ ይታገዳል፡፡
ለዚህ ንኡስ ክፍል አፈጻጸም “ቅሬታ” ማለት Section, “grievance” means a complaint of a
የመንግስት ሠራተኛ ከቅርብ ኃላፊው ወይም civil servant that could not be resolved
through discussion conducted with the civil
ከሚመለከተው የሥራ ኃላፊ ጋር በሚደረገው
servant’s immediate supervisor or with the
ውይይት ሊፈታ ያልቻለና በመደበኛ የማጣራት
concerned officer and should be addressed
ሂደት ምላሽ ሊያገኝ የሚገባው አቤቱታ ነው፡፡
through a formal review procedure. The
ቢሮው ዝርዝር የአፈጻጸም መመሪያ ያወጣል፡፡
Bureau shall issue the detail dicectives.
65
74. የቅሬታ አቀራረብና አፈታት ዓላ 74. Objectives of Grievance Handling
Procedure
የመንግሥት ሠራተኞች ቅሬታ አቀራረብና Civil servants’ grievance handling procedure
አፈታት የሚከተሉት ዓላማዎች ይኖሩታል፤ of shall have the following
objectives:
1. ለቅሬታዎች አፋጣኝ መፍትሔ የመስጠት፤ 1. to provide expeditious remedy for
2. ለቅሬታዎች መንስዔ ሊሆኑ የሚችሉ grievances;
ስህተቶችንና ድክመቶችን የማረም፤ እና 2. to rectify mistakes and weaknesses that
3. ሁሉንም የመንግሥት ሠራተኞች are causes for grievances;
በእኩልነት ለማስተናገድ የሚያስችል እና
3. to provide equitable and fair treatment
ፍትሐዊ የሆነ አሠራር በማስፈን የሰመረ
የሥራ ግንኙነት የማዳበር፡፡ to all civil servants and thereby
promote smooth work relationship.
75. የቅሬታ አጣሪ ኮሚቴ ማቋቋም 75.Establishment of Grievance
ማንኛውም የመንግሥት መሥሪያ ቤት Handling Committee
የመንግሥት ሠራተኞች የሚያቀርቡትን Any government institution shall
ቅሬታ እየተቀበለ በማጣራት የውሳኔ ሀሳብ establish a grievance handling committee
ሁኔታዎች፤
66
4. ከሥራ ምደባና ደረጃ አሰጣጥ፤ 4. placement and promotion;
ጉዳዮች ወይም በቀጥታ በሕግ በተሰጡት directly falling under his authority in
accordance with the law.
ሌሎች ጉዳዮች ላይ በጽሁፍ የሚሰጠው
ውሳኔ ነው፡፡
2. Notwithstanding sub-article (1) of
2. የዚህ ንኡስ አንቀጽ (1) ድንጋጌ ቢኖርም this Article, a decision given by the
የመንግስት መስሪያ ቤቱ የበላይ ኃላፊ head of a government institution
ሥነ-ሥርዓቱን ሳይጠብቅም ሆነ በቃል either without following the formal
የሚሰጠው ውሳኔ ለሰራተኛው ፍትህ procedure or verbally shall be
የማግኘት መብት ለማረጋገጥ ሲባል construed as an administrative
ሰራተኛው በቃለ መሃላ ካረጋገጠ እንደ decision.
67
ክፍል አስር SECTION TEN
68
የማየት፣ የዳኝነት ስልጣን ይኖረዋል፡፡ appeals brought by a civil servant
on thebasis os oath.
2. አስተዳደር ፍርድ ቤቱ የሚሰጣቸው
2. The orders and decisions given by the
ትዕዛዞችና ውሳኔዎች እንደ ማናቸውም
ተhe Administrative Tribunal shall be
የፍትሐብሔር ፍርድ ቤት ትዕዛዞችና
deemed to be the order and decision of
ውሳኔዎች ይቆጠራሉ፡፡
any court of competent jurisdiction.
80.በአስተዳደር ፍርድ ቤት ስለሚታዩ ጉዳዮች 80. Jurisdiction of the
Administrative Tribunal
የአስተዳደር ፍርድ ቤቱ የሚከተሉትን ጉዳዮች The Administrative Tribunal shall have the
አይቶ የመወሰን ሥልጣን ይኖረዋል፤ power to hear and decide on:
69
ዓላማዎችን በመከተል በራሳቸው የውስጥ their establishment legislations to
መመሪያ ሠራተኞቻቸውን እንዲያስተዳድሩ administer their employees in
70
2. በአዋጁ አንቀጽ 80(3) እና (4) መሠረት 2. Where the beneficiary of a decision
ፍርድ ቤቱ የሰጠው ውሳኔ እስከ 30 ቀን pleaded that the decision of the
SECTION ELEVN
ክፍል አስራ አንድ
የሥራ ውል ማቋረጥና ማራዘም TERMINATION AND EXTENSION OF
SERVICE
71
2. በዚህ ንዑስ አንቀጽ (1) የተመለከተውን 2. Any civil servant, who has
የአንድ ወር የቅድሚያ ማስጠንቀቂያ terminated his service without giving
አዋጅ አንቀጽ 42(2) ወይም (4) resume work within the time
specified under Article 42(2) or (4)
በተመለከተው ጊዜ ውስጥ ወደ ሥራ
of this Proclamation, he shall be
ለመመለስ ካልቻለ በሕመም ምክንያት
deemed unfit for service and his
አገልግሎቱ ይቋረጣል፡፡
service shall be terminated.
2. የአዋጁ አንቀጽ 59(3) ድንጋጌ 2. Without prejudice to the provisions
እንደተጠበቀ ሆኖ በሥራው ምክንያት of Article 59(3) of this Proclamation,
ጉዳት የደረሰበት የመንግሥት ሠራተኛ where a civil servant who has
ለዘለቄታው መሥራት አለመቻሉ sustained employment injury is
በሕክምና ማስረጃ ሲረጋገጥ አገልግሎቱ medically determined to be
72
3. የአዋጅ አንቀጽ 25 ንዑስ አንቀጽ (3)(ለ) 3. If a civil servant does not agree on a
መሠረት በሚፈጸመው ዝውውር transfer that could be affected in
3. የዚህ ንዑስ አንቀጽ (2) ድንጋጌ ቢኖርም 3. Notwithstanding the provisions of sub-
article (2) of this Article, a civil servant
ለተከታታይ አምስት ዓመታት ከፍተኛ
whose performance evaluation result is
የሥራ አፈጻጸም ምዘና ውጤት ሲያገኝ
above satisfactory for five successive
የነበረ የመንግሥት ሠራተኛ የሥራ
years may not be dismissed on grounds
አፈጻጸም ምዘና ውጤቱ በተከታታይ
of inefficiency unless his performance
ለአራት ጊዜ ከሚጠበቀው ውጤት በታች
evaluation result becomes below
ካልሆነ በስተቀር ከሥራ አይሰናበትም፡፡
satisfactory for the following four
successive evaluation periods.
73
4. በዚህ ንዑስ አንቀጽ (2) እና (3) መሠረት 4. The termination of service of a civil
የመንግሥት ሠራተኛውን ከሥራ servant under sub-article (2) and (3) of
2. በዚህ ንዑስ አንቀጽ (1) መሠረት 2. The government institution that has
ሪፖርት የተደረገለት የመንግሥት received the reasons of absence of a
መሥሪያ ቤት የበላይ ኃላፊ ወይም civil servant in accordance with sub-
ተወካዩ ሠራተኛው ከሥራ ገበታው ላይ Article (1) of this Article shall, after
መሆኑን ካረጋገጠ የመንግሥት keep the post of the civil servant vacant
for six months. Provided, however, that
ሠራተኛው ይዞት የነበረውን የሥራ
መደብ ለስድስት ወር ክፍት አድርጎ the service of a civil servant may be
terminated if he is unable to resume
መጠበቅ አለበት፡፡ ሆኖም የመንግሥት
work within the six months.
ሠራተኛው በስድስት ወር ጊዜ ውስጥ
ወደ ሥራው ካልተመለሰ ከሥራ
ማሰናበት ይቻላል፡፡
3. የዚህ ንኡስ አንቀጽ (2) ድንጋጌ ቢኖርም 3. Notwithstanding sub-article (2) of this
የመንግስት ሰራተኛው ከስድስት ወር Article, if a civil servant who isabsent
በላይ በሥራ ላይ ያልተገኘው በእስር from work due to detention for more
74
ምክንያት ከሆነና ከተጠረጠረበት than six months produces an evidence
የወንጀል ድርጊት በነፃ ስለመለቀቁ of his acquittal, the government
5. በዚህ ንዑስ አንቀጽ (4) መሠረት 5. A civil servant who has reported to
በማስታወቂያ ጥሪ የተደረገለት work pursuant to the notices made in
75
የተሰናበተ ሰራተኛ ከሥራ ከቀረበት ቀን institution may, upon authorization by
ጀምሮ በስድስት ወር ጊዜ ውስጥ ከሥራ the head of the institution or his
76
በተመሳሳይ የሥራ መደብ ላይ ካሉ proved that his performance and
ሌሎች የመንግሥት ሠራተኞች ጋር qualification are lower when compared
ሲወዳደር በሥራ ውጤቱና ባለው with other civil servants holding the
same position.
ችሎታ ዝቅተኛ መሆኑ ሲረጋገጥ
ነው፡፡
77
ይቋረጣል፡፡
2. አገልግሎቱ በሞት ምክንያት የተቋረጠ 2. The full salary for the month in which a
የሚሰጠው ክፍያ ከግብርና ከጡረታ and pension contribution; and shall not
78
የሚሰጥ የሥራ ልምድ የምስክር ወረቀት to any civil servant shall indicate the
ሠራተኛው ሲያከናውን የነበረውን የሥራ type and length of his service as well
አይሆንም፡፡
91. Severance Pay
91. አገልግሎት ሲቋረጥ የሚፈጸም ክፍያ
1. የሙከራ ጊዜውን ያጠናቀቀ የመንግሥት 1. Any civil servant who has been
ሀ) ለመጀመሪያ አንድ ዓመት የሦስት ወር a) his three months’ salary for the first
ደመወዝ፣ year of his service; and
79
እየታከለ፣ይከፈለዋል፤ሆኖም የሚሰጠው provided, however, that such payment
ክፍያ ከሠራተኛው የአሥራ ሁለት ወር shall not exceed his 12 months’salary.
2. የሙከራ ጊዜውን ለጨረሰና ከአንድ ዓመት 2. A civil servant who has completed his
በታች ላገለገለ የመንግስት ሠራተኛ probation and served for less than one
year shall be entitled to severance pay in
የሚፈጸመው ክፍያ ከአገልግሎቱ ጋር
proportion to his service.
ተመጣጣኝ ይሆናል፡፡
80
ነው፡፡
ክፍል አሥራ ሁለት
SECTION TWELVE
ልዩ ልዩ ድንጋጌዎች
MISCELLANEOUS PROVISIONS
93. የቅጥር፣ የደረጃ ዕድገት፣ የደመወዝ
93. Nullification of Appointment,
ጭማሪና ሌላ ጥቅም መሰረዝ
Promotion, Salary Increment and
Other Benefits
1. የሐሰት የትምህርት ወይም የሥራ ልምድ 1. If any appointment, promotion, salary
ማስረጃ በማቅረብ ወይም ሥልጣን increment or other benefits is effected
በሌለው ሰው ወይም ይህን አዋጅ ወይም upon presentation of false evidence of
አዋጁን ለማስፈጸም የወጣውን ደንብና education or experience or effected by
መመሪያ ወይም ሌላ ማናቸውንም ሕግ unauthorized person or contravenes this
81
እንዲሰጥ ሆን ብሎ ወይም በከባድ appointment, promotion, salary
ቸልተኝነት የፈቀደ የሥራ ኃላፊ ወይም increment or other benefits shall be
የኮሚቴ አባል አግባብ ባለው የዲስፕሊን፣ liable under the relevant disciplinary,
criminal and civil law provisions.
የወንጀል ሕግ እና የፍትሐብሔር ሕግ
ድንጋጌዎች መሠረት ተጠያቂ ይሆናል፡፡
ቢሮው የፐብሊክ ሰርቪሱን የሰው ሀብት ሥራ The Bureau may delegate its powers and
አመራር ቀልጣፋና ውጤታማ ለማድረግ duties under this Proclamation to
1. ቢሮው ይህን አዋጅና በአዋጁ መሠረት 1. The Bureau shall have the powers and
82
ይኖረዋል፡፡
2. ቢሮው በዚህ ንዑስ አንቀጽ (1) 2. The Bureau, in exercising its powers
የተሰጠውን ሥልጣንና ኃላፊነት ተግባራዊ and duties under sub-article (1) of this
Article, may at any time:
ለማድረግ በማናቸውም ጊዜ፣
a) examine files and other records by
ሀ) በመንግስት መሥሪያ ቤቶች በመገኘት
ወይም እንዲላኩለት በማዘዝ sending inspectors to government
ማህደሮችንና ሌሎች መረጃዎችን institution or by ordering them to
መመርመር፣ እና submit such files and records; and
ለ) ጉዳዩ የሚመለከተውን የሥራ ኃላፊ b) require the concerned official or other
ወይም ሌሎች የመንግስት ሠራተኞች civil servants to give oral or written
በቃል ወይም በጽሁፍ እንዲያስረዱ
explanation.
መጠየቅ፣ይችላል፡፡
3. ቢሮው በዚህ ንዑስ አንቀጽ (2) መሠረት 3. Where the Bureau, through its
በሚያደርገው ምርመራ ወይም በሌላ investigation under sub-article (2) of
በማናቸውም መንገድ ሕግ መጣሱን this Article or otherwise, discovers that
ወይም አድሎ መፈጸሙን ከደረሰበት፣
the law is infringed or a discriminatory
act is committed, it shall have the
power:
ሀ) ትክክል ያልሆነ አሠራር a) to order the rectification of the
እንዲስተካከል የማዘዝ፣ irregularities;
b) to suspend the execution of the
ለ) ጉዳዩ ውሳኔ እስኪያገኝ ድረስ matter until decision is made there
አፈጻጸሙን የማገድ፣
on;
c) to cause the taking of appropriate
ሐ) ለድርጊቱ ተጠያቂ በሆነው የሥራ
administrative measures against the
ኃላፊ ወይም የመንግሥት ሠራተኛ
ላይ ተገቢው አስተዳደራዊ እርምጃ official or the civil servant
እንዲወሰድበት የማድረግ፣ እና responsible for the act; and
d) to act in accordance with Article 93
መ) በአዋጁ አንቀጽ 93(4) መሠረት
(4) of this Proclamation.
የመፈጸም፣ሥልጣን ይኖረዋል፡፡
83
96.ደንብና መመሪያ የማውጣት ሥልጣን 96. Power to Issue Regulations and
Directives
1. አዋጁን ለማስፈጸም የሚያስፈልግ ደንብ
የክልሉ መስተዳደር ምክር ቤት ሊያወጣ 1. The Council of the Region may issue
ይችላል፡፡ regulations necessary for the
2. ቢሮው አዋጁንም ሆነ ደንቡን ለማስፈጸም implementation of this Proclamation.
የሚያስፈልጉ መመሪያዎችን ሊያወጣ 2. The Bureau may issue directives
ይችላል፡፡ necessary for the implementation of the
Proclamation and Regulation.
84
98. የተሻሩ ሕጎች 98. Repealed Laws
85