Professional Documents
Culture Documents
Federal Negarit Gazette: Content
Federal Negarit Gazette: Content
ማውጫ Content
በኢትዮጵያ ፌደራላዊ ዲሞክራሲያዊ ሪፐብሊክ ሕገ-መንግሥት WHEREAS, it is found necessary to enact a law to give
እንዲሁም ኢትዮጵያ በተቀበለቻቸው ዓለም አቀፍ የሰብዓዊ full effect to the freedom of association enshrined in the
መብት ስምምነቶች የተረጋገጠውን የመደራጀት መብት በተሟላ Constitution of the Federal Democratic Republic of Ethiopia as
መልኩ ተግባራዊ ለማድረግ ሕግ ማውጣት በማስፈለጉ፤ well as International human rights instruments ratified by
Ethiopia;
የመደራጀት መብት በሕገ መንግሥቱ የተረጋገጡ ሌሎች RECOGNIZING ,the instrumental role of freedom of
መብቶችን ለማስከበር ያለውን ፋይዳ በመገንዘብ፤ association for the full exercise of other rights recognized in our
Constitution;
በሕገ መንግሥቱ እንደተደነገገው፣ የመንግሥት አሠራር FIRMLY CONVINCED, that the existence of an active
በግልጽነት፣በተጠያቂነትና በአሳታፊነት እንዲከናወን ለማድረግ and freely organized society is imperative to ensure that
የነቃና በነፃነት የተደራጀ ማኅበረሰብ መፍጠር አስፈላጊ መሆኑን government affairs are conducted in a transparent, accountable
በማመን፤ and participatory manner;
የሲቪል ማኅበረሰብ ድርጅቶችን ተጠያቂነት እና የሕብረተሰቡን RECOGNIZING, the need to regulate civil society
ተጠቃሚነት ለማረጋገጥ እንዲቻል ድርጅቶቹ ሥራቸውን በሕግ organizations to ensure accountability and maximum public
በሕብረተሰቡ ዘንድ የበጎ አድራጎት እና የበጎ ፈቃደኝነት COGNIZANT OF, the importance of nurturing the culture
ባሕልና እንዲዳብር ማድረግ አስፈላጊ መሆኑን በማመን፤ of volunteerism and charity in the society;
ይህ አዋጅ ከመውጣቱ በፊት በሥራ ላይ የነበረው የበጎ WHEREAS, it is found necessary to enact a new law to
አድራጎት ድርጅቶችና ማኅበራት አዋጅ ቁጥር ፮፻፳፩/፪ሺ፩ address the shortcomings of the Charities and Societies
የነበሩበትን ክፍተቶች ለመሸፈን የሚያስችል አዲስ ሕግ Proclamation 621/2009, which was in force prior to the issuance
በኢትዮጵያ ፌደራላዊ ዲሞክራሲያዊ ሕገ-መንግሥት አንቀጽ NOW THEREFORE, in accordance with Article 55/1 of
፶፭(፩) መሠረት የሚከተለው ታውጇል። the Constitution of the Federal Democratic Republic of Ethiopia,
it is hereby proclaimed as follows:
ጠቅላላ GENERAL
ይህ አዋጅ “የሲቪል ማኅበረሰብ ድርጅቶች አዋጅ ቁጥር This Proclamation may be cited as the “Organizations Of
Civil Societies Proclamation No.1113/2019”.
፩ሺ፩፻፲፫/፪ሺ፲፩” ተብሎ ሊጠቀስ ይችላል።
2/ Definitions
፪. ትርጓሜ
In this Proclamation unless the context requires
የቃሉ አገባብ ሌላ ትርጉም የሚያሰጠው ካልሆነ በስተቀር በዚህ
otherwise:
አዋጅ ውስጥ፦
፪/ “አገር በቀል ድርጅት” ማለት በኢትዮጵያ ውስጥ ወይም 2/ “Local Organization” means a civil society organization
ከኢትዮጵያ ውጭ ሕጋዊ ሥራን ለመሥራት በዚህ ሕግ formed under the laws of Ethiopia by Ethiopians,
መሠረት በኢትዮጵያውያን፣ በኢትዮጵያ ነዋሪ በሆነ የውጭ foreigners resident in Ethiopia or both;
፬/ "የበጎ አድራጎት ድርጅት" ማለት ለጠቅላላው ህዝብ ወይም 4/ “Charity organization” means an organization established
with the aim of working for the interest of general public
ለሶስተኛ ወገን መስራትን አላማ አድርጎ የተቋቋመ
or third party.
ድርጅት ነው።
፮/ “ኅብረት” ማለት ሁለትና ከዚያ በላይ በሆኑ ድርጅቶች 6/ “Consortium” means a grouping formed by two or more
የሚቋቋም ስብስብ ሲሆን፣ የኅብረት ኅብረቶችን civil society organizations, and includes consortia of
consortiums;
ይጨምራል።
፯/ “ቦርድ” ማለት በዚህ አዋጅ መሠረት የተቋቋመው የሲቪል 7/ “Board” means the Civil Society Organizations Board
ማኅበረሰብ ድርጅቶች ኤጀንሲ ቦርድ ነው። established in accordance with the provisions of this
Proclamation;
፰/“የዘርፍ አስተዳዳሪ” ማለት የተለየ ፈቃድ በሚያስፈልጋቸው 8/ “Sector administrator” means a government body mandated
የሥራ ዘርፎች ለሚሰማሩ ድርጅቶች የሥራ ፈቃድ to issue licenses for organizations operating in sectors that
የሚሰጥ እና ተገቢውን ሙያዊ ክትትልና ድጋፍ require special licensing and to provide appropriate
፱/ ‟ልዩ ፍቃድ ማለት በአንድ ስራ ላይ ለመሰማራት በህግ 9/ “Special License” means a license given to participat on
ፍቃድ እንደሚያስፈልግ የተገለጸ በሆነ ጊዜ በዚህ ስራ ላይ certain activity when prescribed by law.
፲/ “ኤጀንሲ” ማለት በዚህ አዋጅ መሠረት የተቋቋመው የሲቪል 10/ “Agency” means the Civil Society Organizations
ማኅበረሰብ ድርጅቶች ኤጀንሲ ነው። Agency established in accordance with the provisions of
this Proclamation;
፲፩/ “ክልል” ማለት በኢትዮጵያ ፌደራላዊ ዲሞክራሲያዊ 11/ “State” shall mean a State specified under Article 47 of the
Constitution of the Federal Democratic Republic of
ሪፐብሊክ ሕገ መንግስት አንቀጽ ፵፯ የተመለከተው
Ethiopia as a member of the Federal Democratic Republic
የኢትዮጵያ ፌደራላዊ ዲሞክራሲያዊ ሪፐብሊክ አባል የሆነ
of Ethiopia;
ክልል ነው።
12/ “Council” means a grouping of civil society
፲፪/ “ምክር ቤት” ማለት በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፹፭ መሠረት
organizations formed in accordance with Article 85 of
የሚቋቋመው የድርጅቶች ምክር ቤት ነው።
this Proclamation;
፲፫/ “የሃይማኖት ተቋም” ማለት የአንድ ሃይማኖት ተከታዮች 13/ “Religious institution” means an institution established
ሃይማኖታቸውን ለማደራጀትና ለማስፋፋት የሚያቋቁሙት by believers to organize and propagate their religion and
ተቋም ሲሆን የበጎ አድራጎት ዓላማዎችን ለማሳካት shall not include organizations established by the
religious institutions to advance charitable purposes.it
የተቋቋሙ ወይም የኃይማኖት ተቋሙ የሚያቋቁማቸውን
doesnot not include an organization organized by the
የበጎ አድራጎት ድርጅቶችን አይጨምርም።
religious institution;
፲፬ “የራስ አስተዳደር” ማለት ድርጅቶች በምክር ቤቱ 14/ “Self-regulation” means a mandatory regulatory system
አማካኝነት ራሳቸውን ለማስተዳደር በፈቃዳቸው led by a voluntary code of conduct adopted by
በሚያወጡት የሥነ ምግባር ደንብ የሚመራ አስገዳጅ Organizations through the Council to govern themselves;
፲፭/ “የሥራ አመራር አባላት” ማለት ተጠሪነታቸው ለድርጅቱ 15/ “Members of Management” means persons elected by
የበላይ አካል (እንደሁኔታው ለድርጅቱ ጠቅላላ ጉባዔ members or the board of a civil society organization to
ወይም ቦርድ) ሆኖ የድርጅቱን የሥራ ሂደት manage and follow up the operations of the organization
እንዲከታተሉና እንዲቆጣጠሩ በድርጅቱ አባላት ወይም and accountable to the highest body of the organization
በድርጅቱ ቦርድ የተመረጡ ሰዎች ናቸው። (the General Assembly or Board as appropriate);
፲፮/ “የሥራ መሪ” ማለት የድርጅቱን የዕለት ከዕለት ሥራ 16/ “Officer” means a person hired to manage the day to day
በበላይነት እንዲመራ በውል የተቀጠረና ተጠሪነቱም ለሥራ operations of the organization and accountable to the
አመራር ኮሚቴ ወይም ለድርጅቱ ቦርድ የሆነ ግለሰብ management committee or Board of the organization;
ነው።
፲፯/ “ሰው” ማለት ማናቸውም የተፈጥሮ ሰው ወይም ሕጋዊ 17/ “Person” shall mean any physical or juridical person;
ሀ) በሁለትና ከዚያ በላይ በሆኑ ክልሎች በሚንቀሳቀሱ a) Organizations operating in two or more regional
states;
ድርጅቶች፣
b) Foreign organizations;
ለ) በውጭ ድርጅቶች፣
ሐ) በውጭ አገር በሚንቀሳቀሱ፣ክፍለ አህጉራዊ፣አህጉራዊ
c) Organizations established in Ethiopia to work on
ወይም ዓለም አቀፋዊ ዓላማን ለመተግበር በተቋቋሙ
international, regional or sub regional issues or not
አገር-በቀል ድርጅቶች፣
operate abroad;
መ) በአዲስ አበባ ወይም በድሬዳዋ ከተማ አስተዳደር
d) Organizations operating in the City Administration
በሚንቀሳቀሱ ድርጅቶች፣ of Addis Ababa or Dire Dawa; and,
ሠ) የሃይማኖት ተቋማት በሚያቋቁሟቸው በጎ አድራጎት
ድርጅቶች፤ e) Charitable organizations established by religious
institutions.
፪/ ለዚህ አንቀፅ አላማ ሁለትና ከዚያ በላይ በሆኑ ክልሎች 2/ For the purpose of this provision Organizations operating
የሚንቀሳቀስ ድርጅት ማለት የተቋቋመበትን ዋና ስራ in two or more regional states means an organization
ሁለትና ከዚያ በላይ በሆኑ ክልሎች የሚሰራ ፣ ቋሚ የሆነ which implement its main mission in two or more regional
states, an organization which have its permanent office in
ቢሮ ሁለትና ከዚያ በላይ በሆኑ ክልሎች ከፍቶ
two or more regional states, an organization which have
የሚንቀሳቀስ፣ ቋሚ የሆኑ አባላት ሁለትና ከዚያ በላይ
permanent members and operate in two or more regional
በሆኑ ክልሎች አፍርቶ የሚንቀሳቀስ ወይም የገንዘብ
states or an organization which collects fund in two or
ማሰባሰብ ስራ ቋሚ በሆነ መንገድ ሁለትና ከዚያ በላይ
more regional states permanently.
በሆኑ ክልሎች የሚሰራ ድርጅት ነው፡፡
3/ This Proclamation shall not be applicable to:
፫/ ይህ አዋጅ በሚከተሉት ላይ ተፈፃሚ አይሆንም፡- a) Religious institutions;
ሀ) በሃይማኖት ተቋማት፣ b) Edir, Equb and similar traditional institutions
ለ) በእድር፣ እቁብና መሰል ባሕላዊ ስብስቦች፣ c) Organizations formed under other laws.
፪/ የኤጀንሲው ተጠሪነት ለጠቅላይ ዐቃቤ ሕግ ይሆናል። b. The Agency shall be accountable to the Federal
Attorney General.
፭. የኤጀንሲው ዓላማዎች
5/ Objectives of the Agency
ኤጀንሲው የሚከተሉት ዓላማዎች ይኖሩታል፡-
The Agency shall have the following objectives:
፫/ የድርጅቶችን ዓመታዊ የሥራና የገንዘብ እንቅስቃሴ 3. Examine and the annual activity and financial reports of
ሪፖርት በዚህ ሕግ በተወሰነው መሠረት መመርመር፤ organizations conduct the necessary follow up in
accordance with the stipulations under this Proclamation;
፬/ ድርጅቶች ግልጽነትና ተጠያቂነትን የሚያረጋግጥ የውስጥ 4. To provide the necessary support to organizations to enable
አስተዳደር እና የራስ አስተዳደር ሥርዓት እንዲኖራቸው them to have systems of internal governance and self-
አስፈላጊውን ድጋፍ መስጠትና ተፈፃሚነቱን መከታተል፤ regulation that ensure transparency and accountability and
to work together towards implementation of the same;
፭/ ከሚመለከታቸው የክልል መንግስታት አካላት ጋር 5. In collaboration with concerned regional government bodies,
በመተባበር በአገሪቱ ውስጥ የሚንቀሳቀሱ ድርጅቶችን establish an information center that contains data on the
ቁጥር፣ የተሰማሩባቸውን ክልሎችና የሥራ ዘርፎች፣ number of organizations operating in the country, sectors
የተጠቃሚዎቻቸውን እና የአባሎቻቸውን ብዛት እና መሰል and regions in which they operate, the number of their
መረጃዎች የሚይዝ የመረጃ ማዕከል ማቋቋም እንዲሁም beneficiaries and members; analyze and disseminate the
እነዚህን መረጃዎች መተንተንና በጋዜጣና በድረ-ገጽ same through newspapers and websites;
አሳትሞ ማሰራጨት፤
፮/ ከፌደራልና ከክልል የመንግሥት አካላት እንዲሁም 6. Organize regular forums for consultation between Federal
ከድርጅቶች ጋር ቋሚ የምክክር መድረኮችን ማዘጋጀት፤ and regional government bodies and civil society
organizations;
፰/ ድርጅቶች መንግሥት በሚያወጣቸው ፖሊሲዎችና ሕጎች 8. Encourage organizations to actively participate in the
የነቃ ተሳትፎ እንዲያደርጉ ማበረታታት፤ development of policies and laws by the government;
፱/ ድርጅቶች በአገሪቱ ዲሞክራሲያዊ ስርዓት ግንባታ፣ሰብዓዊ 9. Conduct research and advise the Government on the role
መብቶች ጥበቃ እና የልማት እንቅስቃሴ ያላቸውን ሚና of organizations in the protection of human rights,
አስመልክቶ ተገቢውን ጥናት ማካሄድና መንግሥትን democratization and development activities of the country;
ማማከር፤
፲/ ድርጅቶች የሚያከናውኗቸው የልማት ሥራዎች መንግሥት 10. Develop policy guidelines to ensure that the development
ከሚያወጣቸው የልማት ዕቅዶች ጋር የተጣጣሙ activities undertaken by organizations are to the extent
እንዲሆኑ የሚያግዙ የፖሊሲ መመሪያዎችን ማዘጋጀት፤ possible aligned with the development plans issued by the
government;
፲፩/ አግባብነት ባላቸው ሕጎች ስለሰነዶች ማረጋገጥና ምዝገባ 11. Without prejudice to the provisions of relevant laws, to
የተደነገገው እንደተጠበቀ ሆኖ የድርጅቶችን መተዳደሪያ exercise the powers of registration and authentication of
፲፪/ የአገልግሎት ክፍያዎችን በዚህ አዋጅ መሠረት በሚወጣ 12. Collect fees for the services it renders in accordance with
ደንብ መሰብሰብ፤ the rate to be approved by the Government;
፲፫/ የንብረት ባለቤት መሆን፣ ውል መዋዋል፣ በራሱ ሥም 13. Own property, enter into contract, sue and be sued in its
መክሰስና መከሰስ፤ own name; and,
፲፬/ አስፈላጊ ሆኖ ሲያገኘው በዚህ አዋጅ የተሰጡትን 14. Delegate, when it deems necessary, the powers and
ሥልጣንና ተግባራት ለሌሎች አካላት በውክልና መስጠት፤ functions given to it by this Proclamation.
፲፭/ አስፈላጊ ሆኖ ሲያገኘው በየትኛውም የአገሪቱ ክፍል 15. Open branch offices anywhere part of the country as it
ቅርንጫፍ መሥሪያ ቤቶችን መክፈት፤ deems necessary.
፲፮/ በዘርፉ በወንጀል ድርጊት የተገኘ ገንዘብ ወይም ንብረትን 16. Work in close cooperation with the relevant Government
ሕጋዊ አስመስሎ ማቅረብና ሽብርተኝነትን በገንዘብ Agencies to prevent money laundering and the financing
፲፯/ ድርጅቶች ሲፈርሱ በሒሳብ አጣሪነት የሚያገለግሉ 17. Prepare a list of liquidators and monitor their performance
ባለሙያዎችን ዝርዝር ማዘጋጀትና ሥራቸውን ባግባቡ in the dissolution of organizations.
ማከናወናቸውን መቆጣጠር፤
፲፰/ በዚህ አዋጅ የተቋቋመውን የሲቪል ማኅበረሰብ ፈንድ 18. Administer the Civil Society Fund established by this
proclamation.
ማስተዳደር፤
፲፱/ የበጎ ፈቃደኝነትን ባሕልና እንቅስቃሴ ማበረታታት፤የበጎ 19. Promote a culture of volunteerism and voluntary activities
፳/ ዓላማውን ለማስፈጸም የሚስፈልጉ ሌሎች ተግባራት 20. Undertake other activities necessary for the achievement of
ማከናወን። its objectives.
፩/ ቦርዱ በሚከተለው ሁኔታ የሚሰየሙ አስራ አንድ አባላት 1/ The Board shall have elven members composed of:
ይኖሩታል።
a) Three representatives of Government bodies,
ሀ) በጠቅላይ አቃቤ ህጉ የሚሰየሙ የሦስት የመንግስት designated by the Attorney General.
መስሪያ ቤቶች ተወካዮች፣
b) Three representatives designated by the Council of
ለ) በሲቪል ማኅበረሰብ ድርጅቶች ምክር ቤት የሚሰየሙ Civil Society Organizations.
ሦስት ተወካዮች፣
c) One expert knowledgeable in the workings of civil
ሐ) በሲቪል ማኅበረሰብ ሥራ ተገቢው ዕውቀትና ልምድ society, to be appointed by the Attorney General on
ያለውና በግል ብቃት በጠቅላይ ዐቃቤ ሕጉ የሚሾም the basis of his/her competence.
አንድ ባለሞያ፣
d) Two members from National Federeation of
መ) የሁሉም አካል ጉዳተኞች የህብረተሰብ ክፍሎች Disability Associations, who have the experience
ጥቅም ወይም ተሳትፎ የማሳደግና ማጠናከር ልምድና and capacity to enhance and stregthen benefit and
ችሎታ ያላቸውን ሁለት አባላት በራሳቸው በአካል involvement of part of the society with disability.
ጉዳተኞች ማህበራት ብሄራዊ ፌደሬሽን ፣
e) Two Members reperesented from Women and
ሠ) ከሴቶችና ወጣቶች ማህበራት በራሳቸው አደረጃጀት Youth Associations by their own structure.
የሚወከሉ ሁለት አባላት ። 2/ The members of the Board shall undertake their
፪/ የቦርድ አባላት ከየትኛውም ዓይነት ተጽዕኖ ነፃ በመሆን , responsibilities in good faith and with integrity free
ሥራቸውን በቅንነትና በታማኝነት ያከናውናሉ ። from any external influence.
3/ The Chairperson of the Board shall be elected by the
፫/ የቦርዱ ሊቀመንበር በጠቅላይ ዐቃቤ ሕጉ የሚሾም ሲሆን
Attorney General and his term of service shall be 3
የሥራ ዘመኑም ሦስት ዓመት ይሆናል።
(three) years.
ቦርዱ የሚከተሉት ሥልጣንና ተግባራት ይኖሩታል፡- The Board shall have the following powers and functions:
ውሳኔ ይሰጣል።
gA ፲፩ሺ፲፭ Ød‰L ነጋ¶T ጋዜጣ ቁጥር ፴፫ የካቲት ፳፰ ቀን ፪ሺ፲፩ ዓ.ም Federal Negarit Gazette No.33 7th March , 2019 page …….. 11015
፫/ የአቤቱታ አጣሪ ኮሚቴውን አሰራር የሚወስን መመሪያ 3/ Issue Rules of procedure for the Complaint Review
ያወጣል አፈጻጸሙን ይከታተላል። Committee and follow up its implementation;
፬/ በዚህ አዋጅ መሠረት ድርጅቶች ሥራቸውን በአግባቡ 4/ Issue directives to enable organizations to carry out their
እንዲያከናውኑ የሚያስችሉ መመሪያዎችን ያወጣል። activities in accordance with this Proclamation;
፮/ የዋና ዳይሬክተሩና የምክትል ዋና ዳይሬክተሮች የሥራ 6/ Evaluates the performance of the Director General and
አፈጻጸም በየጊዜው ይገመግማል፤ የግምገማውን ውጤት Deputy Director Generals on a regular basis, and, based
መሠረት በማድረግ ዋና ዳይሬክተሩ ወይም ምክትል on the results, advises the Deputy Director to improve
ዋና ዳይሬክተሩ አሠራሩን እንዲያሻሽል ይመክራል። his performance; and,
፲/ የቦርድ አባላት የሥራ ዘመን 10/ Term of Office of the Board Members
፩/ የቦርድ አባላት የሥራ ዘመን ሦስት ዓመት ሲሆን ለአንድ 1/ The term of office of the Board members shall be 3
ተጨማሪ የሥራ ዘመን እንደገና ሊመረጡ ይችላሉ። (three) years. Members may be re-elected for one
additional term of office.
፪/ የሥራ ዘመኑ ከማለቁ በፊት መልቀቅ የሚፈልግ የቦርድ 2/ A member of the Board wishing to resign before the end
አባል ጥያቄውን ለቦርዱ በጽሑፍ በማቅረብ መልቀቅ of his term of office may do so by submitting a notice
፫/ በዚህ አንቀፅ ንዑስ አንቀፅ ፩ ላይ የተመለከተው ቢኖርም 3/ Notwithstanding sub-article 1 of this article, from
በዚህ አዋጅ መሰረት ከሚሰየመው የመጀመሪያው ዙር among the members of the first round Board to be
ቦርድ ከመንግስት መስሪያ ቤቶች ከሚሰየሙ አባላት appointed as per this Proclamation, one member
አንድ አባል እና ከሲቪል ማህበረሰብ ድርጅቶች appointed from governmental bodies and one person
appointed from sivil societies organization as well as
እንዲሁም በአካል ጉዳተኞች እና ሴቶችና ወጣቶች
one member appointed from disables and women and
ከሚሰየም አባላት መካከል የአንድ አባል በጠቅላላው
youths in general two members shall have membership
የሁለት አባላት የስራ ዘመን ለአራት አመት ይሆናል፡፡
term of 4 years. Board members who have membership
የስራ ዘመናቸው ለአራት አመት የሆነ አባላት በድጋሚ
term of four years can not be Re-elected.
ሊመረጡ አይችሉም ፡፡
፲፩ሺ፲፮
gA Ød‰L ነጋ¶T ጋዜጣ ቁጥር ፴፫ የካቲት ፳፰ ቀን ፪ሺ፲፩ ዓ.ም Federal Negarit Gazette No.33 7th March , 2019 page …….. 11016
፩/ የቦርዱ ሊቀመንበር የቦርዱን ስብሰባ ይመራል። 1/ The meetings of the Board shall be chaired by the
ሊቀመንበሩ በማይገኝበት ጊዜ በስብሰባው የተገኙ Chairperson or, in his absence, a person designated by
አባላት ከመካከላቸው ሰብሳቢውን ይሰይማሉ። members in attendance from among themselves;
[
፪/ ዋና ዳይሬክተሩ ድምፅ የመስጠት መብት ሳይኖረው 2/ The Director General of the Agency shall participate
በቦርዱ ስብስባ ላይ ይሳተፋል። in meetings of the Board as a non-voting member.
፩/ ዋና ዳይሬክተሩ ተጠሪነቱ ለጠቅላይ ዐቃቤ ሕጉ ሆኖ፣ 1/ The Director General shall be accountable to the
ከቦርዱ በሚሰጠው አጠቃላይ መመሪያ መሠረት Attorney General. He shall direct and manage the
የኤጀንሲውን ሥራዎች ይመራል፤ ያስተዳድራል። activities of the Agency in accordance with the general
directions given to him by the Board.
፪/ የዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ( ፩ ) አጠቃላይ አነጋገር 2/ Without prejudice to the generalities of sub-Article (1) of
እንደተጠበቀ ሆኖ፣ ዋና ዳይሬክተሩ፡ - this Article, the Director General shall:
ሀ/ በዚህ አዋጅ ለኤጀንሲው የተሰጡትን ሥልጣንና a. Exercise the powers and functions of the Agency
ተግባራት በሥራ ላይ ያውላል፤ specified under this proclamation;
ለ/ የኤጀንሲውን ዓመታዊ ሥራ ዕቅድና በጀት ያዘጋጃል፤ b. Prepare the annual work plan and budget of the
Agency;
ሐ/ በተፈቀደው የኤጀንሲው የሥራና በጀት ዕቅድ c. Effect expenditures in accordance with the approved
መሠረት ገንዘብ ወጪ ያደርጋል፤ work plan and budget of the Agency;
፲፩ሺ፲፯
gA Ød‰L ነጋ¶T ጋዜጣ ቁጥር ፴፫ የካቲት ፳፰ ቀን ፪ሺ፲፩ ዓ.ም Federal Negarit Gazette No.33 7th March , 2019 page …….. 11017
መ/ ከሦስተኛ ወገኖች ጋር በሚደረግ ማናቸውም d. Represent the Agency in all dealings with third
ግንኙነት ኤጀንሲውን ይወክላል፤ parties;
ሠ/ የኤጀንሲውን የሥራ አፈጻጸምና የሒሳብ ሪፖርት e. Prepare the activity and financial reports of the
ያዘጋጃል፤ Agency.
፫/ ዋና ዳይሬክተሩ ለሥራ ቅልጥፍና በሚያስፈልግ መጠን 3/ The Director may delegate his powers and functions to the
ሥልጣንና ተግባሩን ለምክትል ዋና ዳይሬክተሩ Deputy Director as well as to officials and employees of the
እንዲሁም ለሌሎች የኤጀንሲው የሥራ ኃላፊዎችና Agency to the extent necessary for the efficient execution of
ሠራተኞች በውክልና ሊያስተላልፍ ይችላል። the activities of the Agency.
፲፫/ የምክትል ዋና ዳይሬክተሩ ሥልጣንና ተግባር 13/ Powers and Functions of the Deputy Director General
ምክትል ዋና ዳይሬክተሩ ተጠሪነቱ ለዋና ዳይሬክተር The Deputy Director Generals shall be accountable to the
፩/ ኤጀንሲው የተሟሉና ትክክለኛ የሆኑ የሒሳብ 1/ The Agency shall keep complete and accurate books of
account.
መዛግብት ይይዛል።
፪/ የኤጀንሲው የሒሳብ መዛግብትና ሌሎች ገንዘብ ነክ 2/ The Agency’s books of account and any other financial
documents shall be inspected every year by the Auditor
ሰነዶች በዋናው ኦዲተር ወይም በዋናው ኦዲተር
General or by an Auditor who is assigned by the Auditor
በሚሰየም ኦዲተር በየዓመቱ ይመረመራሉ።
General.
gA ፲፩ሺ፲፰ Ød‰L ነጋ¶T ጋዜጣ ቁጥር ፴፫ የካቲት ፳፰ ቀን ፪ሺ፲፩ ዓ.ም Federal Negarit Gazette No.33 7th March , 2019 page …….. 11018
የድርጅቶች አመሠራረት በሚከተሉት መርሆች ይመራል:- The formation of organizations shall be governed by the
following principles:
፩/ ማንኛውም ድርጅት ለተወሰነ ወይም ላልተወሰነ ጊዜ 1/ An organization may be formed for definite or an
የተመሠረተ ነው። አንድ አባል በፈለገ ጊዜ ከድርጅቱ member may withdraw from membership at will.
መውጣት ይችላል፤
3/ An organization shall have the right to freely determine
፫/ ማንኛውም ድርጅት አግባብነት ያላቸውን ሕጎች
the criteria for membership;
መሠረት በማድረግ የአባላት መቀበያ መሥፈርቶችን
የመወሰን መብት አለው፤
4/ Any person has the right to become a member in as long
፬/ ማንኛውም ሰው የድርጅቱን መስፈርት እስካሟላ ድረስ
as he fulfills the criteria for membership set by the
አባል የመሆን መብት አለው፤
organization;
፭/ እያንዳንዱ አባል እኩል ድምፅ አለው፤ 5/ Every member shall have equal vote.
ለዚህ ክፍል ዓላማ የአገር በቀል ድርጅት በሚከተለው For the purpose of this Sub-section local organization may
፩/ ማኅበር፣ 1/ An association;
2/ A Board-led Organization;
፪/ ቦርድ-መር ድርጅት፣
3/ A charitable endowment;
፫/ የዘለቄታ በጎ አድራጎት ድርጅት፣
4/ A charitable trust; or
፬/ የአደራ በጎ አድራጎት ድርጅት፣
5/ A Charitable Committee.
፭/ የበጎ አድራጎት ኮሚቴ።
፩/ ለዚህ ክፍል አላማ ማኅበር ማለት፣ ቁጥራቸው አምስት 1/ For the purpose of this Sub-section An association is an
ወይም ከዚያ በላይ በሆኑ አባላት የሚቋቋም እና ጠቅላላ organization formed by five or more members and
ጉባዔው የበላይ ውሳኔ ሰጪ አካል የሆነበት ድርጅት governed by a General Assembly as the supreme
ሲሆን፣ ለዚህ ሕግ አፈጻጸም የሙያ ማኅበራትን decision-making body; for the purpose of this
Proclamation it shall include professional associations.
ይጨምራል።
፪/ አንድ ማኅበር፣ ጠቅላላ ጉባኤ፣ የሥራ አስፈጻሚ ኮሚቴ፣ 2/ An association may have a General Assembly,
ሥራ አስኪያጅ፣ ኦዲተርና እንደ አስፈላጊነቱ ሌሎች Executive Committee, Manager, Auditor and other
የሥራ ክፍሎች ያለው ሆኖ ሊደራጅ ይችላል። የማኅበሩ departments as may be necessary. Details regarding the
አወቃቀርና አስተዳደር በመተዳደሪያ ደንቡ ይወሰናል። structure and governance of an association will be
determined by its rules.
፳. ቦርድ-መር ድርጅት 20/ Board-led Organization
፩/ ለዚህ ክፍል አላማ ቦርድ-መር ድርጅት፣ ቁጥራቸው 1/ For the purpose of this sub-section board-led organization
ሁለትና ከዚያ በላይ በሆኑ መሥራቾች የሚቋቋም means formed by two or more founders, its Board being
ሲሆን፣ የድርጅቱ የመጨረሻ ውሳኔ ሰጪ አካል ቦርዱ the supreme organ.
ይሆናል።
፪/ ቦርዱ ቁጥራቸው ከ፭ እስከ ፲፫ የሚደርሱ አባላት 2/ The board shall have a minimum of five and a maximum
ይኖሩታል። of thirteen members.
gA ፲፩ሺ፳ Ød‰L ነጋ¶T ጋዜጣ ቁጥር ፴፫ የካቲት ፳፰ ቀን ፪ሺ፲፩ ዓ.ም Federal Negarit Gazette No.33 7th March , 2019 page …….. 11020
፫/ የመጀመሪያዎቹ የቦርዱ አባላት በመመስረቻ ጽሑፉ ላይ 3/ The first board members shall be designated by the
በመሥራቾቹ ይሰየማሉ። የቦርድ አባላት የሥራ ዘመንና founders. The term of service and appointment
ከምስረታ በኋላ የቦርድ አባላት የሚሰየሙበት ስርዓት procedures for subsequent board members shall be
prescribed by the rules of the organization.
በድርጅቱ መተዳደሪያ ደንብ ይወሰናል።
፬/ ከድርጅቱ የሥራ መሪዎች ጋር የስጋ እና የጋብቻ 4/ Persons who are related by consanguinity or affinity with
ዝምድና ያላቸው ሰዎች የቦርድ አባል መሆን the officers of the Organization may not be Board
አይችሉም። members.
፭/ ድርጅቱ ለቦርዱ ተጠሪ የሆነ ሥራ አስኪያጅ እና 5/ A board-led organization shall have a manager
አስፈላጊ ሰራተኞች ይኖሩታል። ዝርዝሩ በድርጅቱ accountable to the Board and necessary staff as may be
፩/ ለዚህ ክፍል አላማ “የዘለቄታ በጎ አድራጎት ድርጅት” 1/ For the purpose of this Sub-section A “Charitable
ማለት አንድ የተለየ ንብረት፣ገንዘብ በስጦታ ወይም Endowment” is an organization by which a certain
property is perpetually and irrevocably destined by
በኑዛዜ በዘላቂነትና በማይመለስ ሁኔታ ተለይቶ
donation, money or will for a purpose that is solely
ለተገለጸ የበጎ አድራጎት ዓላማ ብቻ የሚውልበት
charitable.
ድርጅት ነው።
፪/ በዚህ አንቀፅ ንዑስ አንቀፅ ፩ መሰረት በስጦታ ወይም 2/ Property or money provided through Gift or will based
በኑዛዜ የሚሰጠው የንብረት ወይም የገንዘብ መጠን on sub articel 1 of this provision shall be sufficient to
fulfill the purpose the charity initially.
የበጎ አድራጎት አላማውን በመነሻነት ለማሳካት
የሚያስችል መሆን አለበት፡፡
፫/ መሥራቹ የዘለቄታ በጎ አድራጎት ድርጅቱን 3/ The founder shall determine the beneficiaries of a
ተጠቃሚዎች ይወስናል። መሥራቹ ተጠቃሚዎቹን charitable endowment. Were the beneficiaries are not
sufficiently determined by the founder, the Board may
በበቂ ሁኔታ ካልወሰነ የሥራ አመራር ቦርዱ
determine such beneficiaries as it deems consistent with
ከመሥራቹ ሀሳብ ጋር ይስማማል ብሎ በሚገምተው
the intentions of the founder.
መልኩ ተጠቃሚዎችን ሊወስን ይችላል።
.
gA ፲፩ሺ፳፩ Ød‰L ነጋ¶T ጋዜጣ ቁጥር ፴፫ የካቲት ፳፰ ቀን ፪ሺ፲፩ ዓ.ም Federal Negarit Gazette No.33 7th March , 2019 page …….. 11021
፩/ መሥራቹ በሕይወት ሳለ የዘለቄታ በጎ አድራጎት 1/ The registration of a Charitable Endowment may not be
sought during the lifetime of the founder, except by
ድርጅት ምዝገባ የሚጠየቀው በመሥራቹ በራሱ ወይም
the founder herself/himself or a person delegated by
ለዚህ ጉዳይ በወከለው ሰው ብቻ ነው።
the founder for that purpose.
፪. መሥራቹ ከሞተ በኋላ ጥያቄው የሚቀርበው 2/ After the death of the founder, it shall be sought by the
ከመሥራቹ አደራ በተቀበለው ሰው ወይም የመሥራቹን person to whom the founder has entrusted such task
ኑዛዜ በሚያስፈጽሙ ሰዎች ነው። and who has accepted it or by the executors of the
founder's will.
፫/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) እና (፪) የተጠቀሱት 3/ In default of the persons specified in Sub-article (1) and
በማይኖሩበት ጊዜ ለዘለቄታ ንብረትን ለበጎ አድራጎት (2), it shall be sought by those persons who have drawn
ዓላማ የመስጠት ውል ያዘጋጁ፣ ምስክር የሆኑ ወይም up the act of Endowment or who have been witnesses
ውሉን በአደራ ያስቀመጡ ሰዎች የምዝገባ ጥያቄ to it or who hold that act in deposit.
ያቀርባሉ።
፬/ በዚህ አንቀጽ መሠረት ምዝገባ የመጠየቅ ግዴታ 4/ Where the persons who are bound to seek the
የተጣለባቸው ሰዎች ምዝገባውን ሳይጠይቁ የቀሩ registration of the Charitable Endowment fail to do so,
the registration of the Charitable Endowment may be
እንደሆነ መሥራቹ ከሞተ ከሦስት ወር በኋላ የዘለቄታ
sought, three months after the death of its founder , by
በጎ አድራጎት ድርጅቱ ማንኛውም ይመለከተኛል
any interested party or by the Agency.
በሚል ሰው አመልካችነት ወይም በኤጀንሲው
አነሳሽነት ሊመዘገብ ይችላል።
፭⁄ በዚህ አንቀጽ ንዑስ ፬ መሠረት የሶስት ወራት ጊዜ 5/ When any activity contrary to the aim of the registration
ከመጠናቀቁ በፊት ለበጎ አድራጎት ድርጅት ዓላማው or concerning the property or money and the whole
የሚውለውን ገንዘብ ወይም ንብረት እና አጠቃላይ registration process is occurred before the end of the
የምዝገባውን አካሔድ አስመልክቶ ዓላማውን three months indicated under sub article 4 of this article
የሚጻረር ተግባር ከተፈፀመ ኤጀንሲው በማንኛውም the Agency can intervene at any time.
፳፫/ ንብረትን ለዘለቄታ በጎ አድራጎት ዓላማ የመስጠት 23/ Revocation of an Act of Charitable Endowment
ተግባርን መሻር
ንብረትን ለዘለቄታ በጎ አድራጎት ዓላማ የመስጠት The founder of an endowment may revoke it so long as the
Charitable Endowment has not been registered by the
ተግባር በኤጀንሲው ከመመዝገቡ በፊት መሥራቹ
Agency.
ሊሽረው ይችላል።
፲፩ሺ፳፪
gA Ød‰L ነጋ¶T ጋዜጣ ቁጥር ፴፫ የካቲት ፳፰ ቀን ፪ሺ፲፩ ዓ.ም Federal Negarit Gazette No.33 7th March , 2019 page …….. 11022
፳፬/ የዘለቄታ የበጎ አድራጎት ድርጅት አደረጃጀት 24/ Structure of Charitable Endowments
ማናቸውም የዘለቄታ በጎ አድራጎት ድርጅት የሥራ Any Charitable Endowment shall be organized with the
አመራር ቦርድ፣ ሥራ አስኪያጅ፣ ኦዲተርና ሌሎች አስፈላጊ structure of Management Board, Manager, Auditor and
፳፭/ የሥራ አመራር ቦርድ ጥንቅር 25/ Composition of the Management Board
1/ Members of the Management Board shall be appointed
፩/ የሥራ አመራር ቦርድ አባላት በመሥራቹ ወይም እርሱ
by the founder or by a person delegated by the founder.
በወከለው ሰው ይሾማሉ። የቦርድ አባላቱ በዚህ መልክ
Where the founder or his delegated has not appointed
ካልተሾሙ ኤጀንሲው የሚሾሙበትን መንገድ
members of the Management Board, the Agency shall
ያመቻቻል።
facilitate the appointment of such members.
፪/ አንድ የሥራ አመራር ቦርድ አባል በማንኛውም 2/ Where a member of management the Board is for any
ምክንያት ኃላፊነቱን መወጣት ካልቻለ በዘለቄታ በጎ reason unable to perform his duties, a new member
shall be appointed according to the rules of the
አድራጎት ድርጅቱ መተዳደሪያ ደንብ መሠረት አዲስ
Endowment.
የቦርድ አባል ይሾማል።
፫/ የሥራ አመራር ቦርድ አባላት ቁጥር ከሦስት በታች 3/ The number of members of the Management Board
የሥራ አመራር ቦርዱ የዘለቄታ በጎ አድራጎት ድርጅቱ The Management Board shall be the supreme organ of the
የበላይ አካል ሆኖ የሚከተሉት ሥልጣን እና ተግባራት Chairtable Endowment and shall have the following powers
፪/ የዘለቄታ የበጎ አድራጎት ድርጅቱን በመተዳደሪያ 2/ Administer the Endowment in accordance with its rules.
ደንቡ መሠረት ያስተዳድራል።
፳፯. የሥራ አመራር ቦርዱ ስብሰባዎች 27/ Meetings of the Management Board
፩/ የሥራ አመራር ቦርዱ በዘለቄታ የበጎ አድራጎት ድርጅቱ 1/ The Management Board shall meet as prescribed by the
መተዳደሪያ ደንብ በተመለከተው መሠረት ይሰበሰባል። rules of the Charitable Endowment.
፩/ በዘለቄታ በጎ አድራጎት ድርጅቱ መተዳደሪያ ደንብ 1/ A Member of the Board shall not be entitled to
ካልተወሰነ በስተቀር አንድ የቦርድ አባል ክፍያ remuneration unless a provision about his entitlement
፪/ በቦርድ ስብሰባ ላይ ለመገኘት አንድ አባል ያወጣውን 2/ Payments made in connection with covering costs
ወጪ ለመሸፈን የሚደረግ ማካካሻ እንደ ክፍያ incurred by Board Members for the purpose of
አይቆጠርም። attending Board meeting shall not be considered as
remuneration.
፳፱/ የሥራ አስኪያጁ ሥልጣን እና ተግባራት
29/ Powers and Functions of the Manager
የዘለቄታ በጎ አድራጎት ድርጅት ሥራ አስኪያጅ፡- The manager of the Charitable Endowment shall:
፩/ የዘለቄታ በጎ አድራጎት የድርጅቱን ሥራ በመተዳደሪያ
1/ Direct the work of the Charitable Endowment pursuant to
ደንቡ መሠረት ይመራል፤
its rules;
፪/ ከሦስተኛ ወገኖች ጋር በሚደረጉ ግንኙነቶች ድርጅቱን 2/ Represent the Endowment in all its dealings with the third
ይወክላል፤ parties;
፫/ የሥራ አመራር ቦርዱ ውሳኔዎች ሥራ ላይ መዋላቸውን 3/ Follow up and supervise the implementation of the
ይከታተላል፣ይቆጣጠራል፤ decisions of the Management Board;
፬/ የሥራ ዕቅድና በጀት እንዲሁም የሥራ እና የሒሳብ 4/ Submit work plan and budget as well as activity and
ሪፖርቶችን ለሥራ አመራር ቦርዱ ያቀርባል፤ financial reports to the Management Board;
፭/ የድርጅቱን ገቢ የሚያሳድጉ ሁኔታዎችን ያጠናል፣ በሥራ 5/ Study conditions that will promote income generation for
አመራር ቦርዱ ሲፀድቁም ተግባራዊ ያደርጋል፤ the Endowment and implement such where approved by
the management Board;
፮/ በመተዳደሪያ ደንቡ መሠረት በድርጅቱ ሥም የተከፈቱ 6/ Operate bank accounts opened in the name of the
የባንክ ሂሳቦችን ያንቀሳቅሳል፤ Endowment in accordance with its rules; and
፯/ ሌሎች በሥራ አመራር ቦርዱ የሚሰጡትን ተያያዥ
7/ Discharge other related tasks which may be given to him
ተግባራት ያከናውናል።
by the Management Board.
ለዚህ ክፍል አላማ የአደራ በጎ አድራጎት ድርጅት ማለት For the purpose of this Sub-section “Charitable Trust” is
የአደራ በጎ አድራጎት ድርጅቱን በሚያቋቁመው ሠነድ an organization established by an instrument by which
መሠረት አንድ የተለየ ንብረት ለበጎ አድራጎት ዓላማ specific property is constituted solely for a charitable
፩/ የአደራ በጎ አድራጎት ድርጅት በስጦታ፣ በኑዛዜ ወይም 1/ A Charitable Trust may be established by a donation or
አግባብ ባለው የመንግስት አካል ውሳኔ ሊቋቋም by a will or by the decision of the concerned government
ይችላል። body.
፫/ የአደራ በጎ አድራጎት ድርጅት መሥራች የሆነ ሰው 3/ A document which established a charitable trust shall
ማቋቋሚያ ሰነድ፤ መሥራቹን፣ ባለአደራዎቹንና የአደራ clearly specify the founder, the trustees and beneficiaries
በጎ አድራጎት ድርጅቱን ተጠቃሚዎች በግልጽ ለይቶ of the charitable trust.
ማስቀመጥ አለበት።
፩/ የአደራ በጎ አድራጎት ድርጅት ለተወሰነ ወይም 1/ A Charitable Trust may be established for a definite or
ላልተወሰነ ጊዜ ሊቋቋም ይችላል። an indefinite period.
፪/ ላልተወሰነ ጊዜ የተቋቋመ የአደራ በጎ አድራጎት ድርጅት 2/ Where a Charitable Trust is established for an
Indefinite period, it shall be perpetual and irrevocable.
ዘላቂና የማይሻር ይሆናል።
፴፬. በባለአደራዎች የሚቀርብ የምዝገባ ማመልከቻ 34/ Application for Registration by Trustees
፩/ የአደራ በጎ አድራጎት ድርጅት መሥራች የሆነ ሰው 1/ The founder of a charitable trust shall appoint trustees.
መሠረት የምዝገባ ምስክር ወረቀት ለማግኘት of registration in the manner provided in Article 57 of
፫/ የአደራ በጎ አድራጎት ድርጅት የምዝገባ ጥያቄ 3/ An application for the registration of a Charitable Trust
ድርጅቱ በተመሠረተ በሦስት ወራት ጊዜ ውስጥ shall be submitted within 3 months from the formation
፩/ የባለአደራዎች ብዛት ከሦስት ያነሰ እና ከአምስት 1/ The number of trustees shall not in any case be lower
የበለጠ ሊሆን አይችልም። ከሦስት ያነሱ ሰዎች than three and more than five. Where less than three
ተሾመው ከሆነ ይህን መመዘኛ ለማሟላት ኤጀንሲው persons are appointed, the Agency shall facilitate the
appointment of the number of people required to fulfill
ቀሪዎቹ ባለአደራዎች የሚሾሙበትን መንገድ
this requirement.
ያመቻቻል።
፪/ ከአምስት በላይ ባለአደራዎች ተሾመው ከሆነ በቅድሚያ 2/ Where more than five persons are appointed, as trustees,
የተጠቀሱት መሥራት የሚችሉና ፈቃደኝነት ያላቸው the five first named persons who are able and willing to
፫/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) የተደነገገው ቢኖርም 3/ Notwithstanding sub-article (1) of this Article, the
አንድ ወይም ከዚያ በላይ ድርጅቶች በባለአደራነት Agency may allow less than 3 persons as trustees where
ተሾመው ከሆነ የባለአደራዎቹ ብዛት ከሦስት በታች one or more of such trustee is a Charity.
፩/ ባለአደራ የሚሾመው የአደራ በጎ አድራጎት ድርጅቱን 1/ The trustees may be appointed by the person who
ያቋቋመው ሰው ወይም እርሱ የወከለው ሰው ነው። founded the Trust or by the person designated by him.
እነዚህ ሰዎች ከሌሉ ኤጀንሲው ባለአደራ የሚሾምበትን In the absence of such appointment the Agency shall
፪/ የተሾመው ባለአደራ ይህን ኃላፊነት አልቀበልም ካለ 2/ Where the trustee so appointed refuses his agency or is
ወይም በማናቸውም ምክንያት ባለአደራነቱን ማከናወን for any other reason unable to perform the trusteeship,
ካልቻለ በመተዳደሪያ ደንቡ መሠረት ሌላ ባለአደራ a new trustee shall be appointed according the rules of
፪/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) የተጠቀሰው ድርጅት 2/ The Charity provided in Sub-article (1) shall administer
የአደራ በጎ አድራጎት ድርጅቱን በኑዛዜው፣ በስጦታው the charitable trust by the terms of the will, donation or
ወይም በኤጀንሲው ትዕዛዝ በተወሰነው መሠረት order of the Agency and distinguish it from other
ከሌሎች ስጦታዎች ወይም ዓላማውን ለማሳካት donations or income that it utilizes to achieve its
፩/ የአደራ በጎ አድራጎት ድርጅትን ሥራ አስኪያጅ፣ 1/ The manager, treasurer and auditor of a charitable trust
ገንዘብ ያዥ እና ኦዲተር በመሥራቹ ወይም shall be appointed by the founder, or delegated by the
founder.
መሥራቹ በወከለው ሰው ይሾማሉ።
፪/ ከላይ በንዑስ አንቀጽ ፩ የተመለከቱትን ኃላፊዎች 2/ If these officers are not appointed by the founder,
delegated by his delegatee, the trustees shall designate
መሥራቹ ወይም በመሥራቹ የተወከለው ሰው ያልሾመ
the same from among themselves or third parties.
እንደሆነ ባለአደራዎቹ ከመካከላቸው ወይም ከውጭ
ኃላፊዎቹን ይሰይማሉ።
፫/ ባለአደራዎቹ በንዑስ አንቀጽ ፪ መሠረት ኃላፊዎቹን 3/ The Agency shall make such designation where the
trustees fail to make such designation or are unable to
ያልሰየሙ እንደሆነ ኃላፊዎቹ በኤጀንሲው ይሾማሉ።
give decision.
፬/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፩ የተጠቀሰው ቢኖርም፣ 4/ Notwithstanding sub Article (1) of this provision,
ባለአደራዎች ኃላፊነታቸውን በጋራ ያከናውናሉ። trustees shall execute their responsibilities jointly.
፭/ ባለአደራዎቹ ስብሰባቸውን የሚመራ ሊቀመንበር 5/ The trustees shall among themselves choose the person
፩/ ከባለአደራዎች በጽሑፍ ተቃውሞ እስካልቀረበ ድረስ 1/ The manager shall perform all acts of management
ሥራ አስኪያጁ የሌሎች ባለአደራዎች ስምምነት without the approval of the other trustees except where
ሳያስፈልገው የማስተዳደር ሥራዎችን ይፈጽማል። at least one of the trustees submits a written protest
concerning any administrative act.
፪/ ከማስተዳደር ሥራዎች ውጭ ያሉና በዚህ አንቀጽ ንዑስ 2/ Decisions beyond acts of management and those
አንቀጽ (፩) መሠረት ተቃውሞ የቀረበባቸው ውሣኔዎች decisions protested to under Sub-article (1) shall be
ከባለአደራዎች ውስጥ ቢያንስ ሦስቱ በተገኙበት ስብሰባ taken by majority where at least three of the trustees are
በድምፅ ብልጫ ይወሰናል። present.
መጠየቅ ይችላሉ።
፩/ ባለአደራዎች ከአንድ መልካም የቤተሰብ አስተዳዳሪ 1/ Trustees shall administer the Trust with due diligence and
በሚጠበቀው ትጋትና ጥንቃቄ ድርጅቱን care expected from a responsible family head.
ማስተዳደር አለባቸው።
2/ Without prejudice to any provision to the contrary in the
፪/ የአደራ በጎ አድራጎት ድርጅቱ በተቋቋመበት ሠነድ
act of constitution of the Charitable Trust, the trustees
ተቃራኒ ድንጋጌ ከሌለ በቀር ባለአደራዎቹ
may not alienate immovable property without prior
ከኤጀንሲው ፈቃድ ውጭ የድርጅቱን ንብረት ለሌላ
notification to the Agency.
ሰው ሊያስተላልፉ አይችሉም።
፫/ ባለአደራዎች የአደራ በጎ አድራጎት ድርጅቱን ንብረት 3/ The trustees may not alienate the property of a Charitable
Trust by a gratuitous title.
ያለ ዋጋ ለሌላ ሊያስተላልፉ አይችሉም።
፬/ ባለአደራዎቹ በአደራ በጎ አድራጎት ሥራ መሪነታቸው 4/ The trustees shall be jointly and severally liable for any
ከሥልጣናቸው በላይ በፈጸሙት ተግባር ወይም damage caused to the trust due to the ultra vires acts or
በሰጡት ውሳኔ በድርጅቱ ላይ ለሚያደርሱት ጉዳት decisions they take as officers of the charitable trust.
በአንድነትና በነጠላ ኃላፊ ይሆናሉ። ሆኖም በአንቀጽ However, a trustee who has registered his dissent from the
decision of the trustees in accordance with Article 39(4)
፴፱(፬) መሠረት ከውሳኔው መለየቱን ያስመዘገበ
shall not be held liable.
ባለአደራ በውሳኔው ለደረሰው ጉዳት ተጠያቂ
አይሆንም።
gA ፲፩ሺ፳፰ Ød‰L ነጋ¶T ጋዜጣ ቁጥር ፴፫ የካቲት ፳፰ ቀን ፪ሺ፲፩ ዓ.ም Federal Negarit Gazette No.33 7th March , 2019 page …….. 11028
፩/ ሥራ አስኪያጁ የአደራ በጎ አድራጎት ድርጅቱን 1/ The trustee manager shall represent the Charitable Trust.
ይወክላል።
፪/ ሥራ አስኪያጁ በርሱ ምትክ ድርጅቱን የሚወክለውን 2/ The trustee manager shall designate the trustee who shall
ባለአደራ ይመርጣል፤ ማናቸውም የአደራ በጎ act in his stead and may also appoint an advocate to
አድራጎት ድርጅቱን ጉዳዮች የሚከታተል ጠበቃ represent the Charitable Trust in any proceedings.
ሊወክል ይችላል።
፫/ ባለአደራዎቹ ከሥልጣን ወሰናቸው ሣያልፉ ለፈፀሟቸው 3/ The Charitable Trust shall be liable for acts of trustees
ሕጋዊ ድርጊቶች ተጠያቂ የሚሆነው የአደራ በጎ within the scope of their authority.
፩/ የአደራ በጎ አድራጎት ድርጅቱን ካቋቋመው ሰነድ 1/ A trustee shall adhere to the orders under the establishment
መከተል አለበት።
፪/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፩ የተደነገገው ቢኖርም 2/ Notwithstanding the stipulations under sub article 1 the
በአደራ በጎ አድራጎት ድርጅቱ ተጠቃሚ ለሆነው ሰው trustee may ask for permission from the Agency to operate
beyond the orders on the establishment document when it is
ጥቅም የሚያስፈልግ ሆኖ የታየ እንደሆነ ከተባሉት
essential to do so for the interest of its beneficiaries.
ትዕዛዞች ውጭ ለመሥራት ባለአደራው ከኤጀንሲው
ፈቃድ መጠየቅ ይችላል።
፪/ የዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) ቢኖርም አንድ ባለአደራ 2/ Notwithstanding sub-article (1) of this Article, a trustee
ለአደራ በጎ አድራጎት ድርጅቱ ለሰጠው ወይም የአደራ who acts in a professional capacity shall be entitled to
በጎ አድራጎት ድርጅቱን በመወከል ለፈጸመው ሙያዊ receive reasonable remuneration out of the trust funds
አገልግሎት ክፍያ ሊፈጸም እንደሚገባ ሁሉም for any services that he provides to or on behalf of the
trust if all the trustees have agreed in writing and it is
ባለአደራዎች በጽሁፍ ሲስማሙ እና ኤጀንሲው
approved by the Agency that he may be remunerated for
ሲያፀድቅ ከበጎ አድራጎት ድርጅቱ ሀብት ተመጣጣኝ
the services.
ክፍያ ያገኛል፤
gA ፲፩ሺ፳፱ Ød‰L ነጋ¶T ጋዜጣ ቁጥር ፴፫ የካቲት ፳፰ ቀን ፪ሺ፲፩ ዓ.ም Federal Negarit Gazette No.33 7th March , 2019 page …….. 11029
፫/ የአደራ በጎ አድራጎት ድርጅቱን ከማስተዳደር ጋር 3/ A trustee is entitled to indemnity for all personal
በተያያዘ አንድ ባለአደራ በግሉ ያወጣቸው ወጪዎች expenses and obligations arising out of the
፩/ ባለአደራው ሥራ የመልቀቅ ሀሳብ ካለው ሥራውን 1/ A trustee shall be liable for any consequent loss to the
ከመልቀቁ ከሁለት ወር በፊት ለሌሎች ባለአደራዎች Charitable Trust where he does not notify the other
ሊያሳውቅ ይገባል።ይህን ሳያስታውቅ ቢቀር ከዚህ የተነሣ trustees and the Agency of his intention to resign two
በአደራ የበጎ አድራጎት ድርጅቱ ላይ ለሚደርሰው ኪሣራ months prior to his resignation.
ኃላፊ ይሆናል።
፪/ ባለአደራው ሥልጣኑን ለሌላ ባለአደራ እስከሚያስተላልፍ 2/ A trustee shall remain responsible for the
ድረስ የአደራ በጎ አድራጎት ድርጅቱን የማስተዳደር administration of the charitable trust until he hands
፫/ አንድ ባለአደራ የሥራ መልቀቂያ ጥያቄ ያቀረበ 3/ Where a trustee applies for resignation, a new trustee
እንደሆነ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) የተደነገገው shall be appointed by the person constituting the trust,
የማስጠንቀቂያ ጊዜ ከማለፉ አንድ ወር አስቀድሞ የአደራ by the person on whom such power has been conferred,
or in default of any Such person, by the Agency 1
በጎ አድራጎት ድርጅቱን ባቋቋመው ሰው ወይም ይህን
month prior to the expiry of the notice prescribed in
ለመፈጸም ሥልጣን በተሰጠው ሰው፤ ወይም እነዚህ
sub-article (1).
ባይኖሩ በኤጀንሲው አዲስ ባለአደራ ይሾማል።
፩/ የተጠቃሚዎች ባለገንዘቦች የአደራ በጎ አድራጎት 1/ The creditors of beneficiaries may in no case attach a
Charitable Trust or any allowance to which a
ድርጅቱን ንብረት ወይም ተጠቃሚው ሊያገኝ የሚገባውን
beneficiary is entitled.
አበል በማናቸውም ሁኔታ ማስያዝ አይችሉም፡፡
፪/ ለተወሰነ ጊዜ የተቋቋመ የአደራ በጎ አድራጎት ድርጅት 2/ The creditors of persons who are to receive the
ሲፈርስ ንብረቱን የመውሰድ መብት ያላቸው ባለገንዘቦች property forming the object of the Charitable Trust
የአደራ በጎ አድራጎት ድርጅቱን ንብረት ማስያዝ constituted for a definite period may at the dissolution
ይችላሉ። of the Charitable Trust attach such property.
gA ፲፩ሺ፴ Ød‰L ነጋ¶T ጋዜጣ ቁጥር ፴፫ የካቲት ፳፰ ቀን ፪ሺ፲፩ ዓ.ም Federal Negarit Gazette No.33 7th March , 2019 page …….. 11030
ንብረቱን ለሌላ ሶስተኛ ወገን በሽያጭ ሲያስተላልፍ transferring its property to third party on sale, if the
property is imported with out being accustom for the sake
ለህዝብ ጥቅም ሲባል ከቀረጥ ነጻ የገባ ንብረት ከሆነ
of public interest the sale shall be done in accordance with
ሽያጩ በሀገሪቱ የጉምሩክ ህግ መሰረት ተፈጻሚ
the custom law of the country.
ይሆናል፡፡
፩/ ተጠቃሚዎች በአደራ በጎ አድራጎት ድርጅቱ ማቋቋሚያ 1/ The beneficiaries may claim from the Charitable Trust
ሠነድ መሠረት የሚገባቸው ጥቅም እንዲሰጣቸው the making over of the interest, which, according to
የአደራ በጎ አድራጎት ድርጅቱን ሊጠይቁ ይችላሉ። the act of constitution of the Charitable Trust, is to
accrue in their favor.
፪/ ተጠቃሚዎች መብቶቻቸውን የሚጎዳ ሁኔታ ሲፈጠር 2/ When the rights of beneficiaries are jeopardized, they
ባለአደራው እንዲሻር ወይም ተገቢ የሆነ ዋስትና may apply to the Agency for the dismissal of the
እንዲሰጥ ኤጀንሲውን መጠየቅ ይችላሉ። trustee or to compel him to give appropriate
guarantees.
፫/ ተጠቃሚዎች የአደራ በጎ አድራጎት ድርጅቱ አካል በሆኑ 3/ The beneficiaries of the Charitable Trust have no right
ንብረቶች ላይ በግልም ሆነ በጋራ የማዘዝ ወይም to dispose of or to administer the property forming the
የማስተዳደር መብት የላቸውም። object of the Charitable Trust jointly or severally.
፬/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፫ የተደነገገው ቢኖርም 4/ Notwithstanding the provision of Sub Article (3) of
እነዚህን ንብረቶች በሚመለከት የይርጋ ዘመን this Article, beneficiaries of a Charitable Trust may
only carry out those acts which their rights, such as
እንዲቋረጥ ማድረግን በመሳሰለው ሥራ መብቶቻቸውን
the interruption of a prescription in relation to such
የመጠበቅ ሥራዎችን ብቻ መፈፀም ይችላሉ።
property.
፩/የበጎ አድራጎት ኮሚቴ በኤጀንሲው ሳይፀድቅ ገንዘብም 1/ Charities Committees shall not collect funds or
ሆነ ንብረት ማሰባሰብ ወይም ማናቸውም ድርጊት perform any other activities without acquiring an
፪/ የዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፩ ኮሚቴውን ለማቋቋም 2/ Sub-article (1) of this Article shall not apply to
በሚደረጉ አስፈላጊ እንቅስቃሴዎች ላይ ተፈፃሚ activities necessary for the formation of a charitable
አይሆንም። committee.
፫/ ኤጀንሲው የበጎ አድራጎት ኮሚቴዎችን ሲያፀድቅ 3/ The Agency shall consider Articles 59 and 62 of this
፩/ የበጎ አድራጎት ኮሚቴው ዓመታዊ የሒሳብ መግለጫ 1/ A Charitable committee shall submit its annual statement
ለኤጀንሲው ማቅረብ አለበት። of accounts to the Agency.
፪/ የበጎ አድራጎት ኮሚቴው የተቋቋመው ከአንድ ዓመት 2/ A Charitable committee should submit its statement of
ላነሰ ጊዜ ከሆነ ይህ ጊዜ እንዳለቀ የሒሳብ መግለጫ accounts at its dissolution where the period for which the
ማቅረብ አለበት። charitable committee is formed is less than one year.
፩/ የበጎ አድራጎት ኮሚቴን የሚያቋቁም ውሳኔ መሥራች 1/ The decision establishing the charitable committee shall
አባላቱን፣ የበጎ አድራጎት ኮሚቴውን ፕሬዚዳንት፣ specify the particulars of persons who found the
ገንዘብ ያዥና ኦዲተር ዝርዝር ሁኔታ ማሳየት charitable committee and those who shall act as president,
፪ ውሳኔው የበጎ አድራጎት ኮሚቴውን ዓላማዎች እና 2/ The decision shall specify the purposes of the Charitable
ዓላማዎቹን የሚያሳካበትን ጊዜ መግለፅ ይኖርበታል። Committee and the time within which it has to achieve
them.
፫/ አስፈላጊ ሆኖ ሲገኝ ውሳኔው የበጎ አድራጎት ኮሚቴው 3/ The decision shall determine, where appropriate, the
ሥራዎች እንዴት መከናወን እንዳለባቸው መወሰን እና manner in which the activities of the Charitable
በኮሚቴው የሚሰበሰበውን ገንዘብ እና ንብረት መጠንና committee may be carried out and prescribe such
አጠቃቀሙን ለመቆጣጠር አስፈላጊ የሆኑ እርምጃዎችን measures that are necessary to control the amount and the
ማስቀመጥ ይኖርበታል።ዝርዝሩ ኤጀንሲው በሚያወጣው use of the funds and property collected by the Charitable
መመሪያ ይወሰናል። committee. Particulars shall be determined by Directives
issued by the Agency.
gA ፲፩ሺ፴፪ Ød‰L ነጋ¶T ጋዜጣ ቁጥር ፴፫ የካቲት ፳፰ ቀን ፪ሺ፲፩ ዓ.ም Federal Negarit Gazette No.33 7th March , 2019 page …….. 11032
ግዴታዎችና ዕዳዎች አባላት በአንድነት እና በነጠላ and severally liable for obligations and debts arising out
of its activities.
ኃላፊ ይሆናሉ።
፪/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፩ የተደነገገውን በተመለከተ 2/ Any donor, member, beneficiary, the Agency or the
ኤጀንሲው፣የዘርፍ አስተዳዳሪው፣ ማናቸውም ለጋሽ፣ Sector Administrator shall have standing for the purpose
አባል ወይም ተጠቃሚ፣ በኮሚቴው አባላት ላይ ክስ of sub-article 1.
፩/ በበጎ አድራጎት ኮሚቴው የተሰበሰበው ገንዘብና ንብረት 1/ Where the money or property collected by the
የኮሚቴውን ዓላማ ለማሳካት በቂ ካልሆነ ወይም charitable committee is insufficient to attain the object
ዓላማውን ማሳካት የማይቻል ከሆነ ይህ ገንዘብ ወይም which the charitable committee proposed to achieve, or
where achievement of its purpose becomes impossible,
ንብረት የኮሚቴው መቋቋም በፀደቀበት ውሳኔ ላይ
such money or property shall have the destination
በተመለከተው መሠረት በሥራ ላይ ይውላል።
prescribed by the decision which has approved the
charitable committee.
፪/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፩ በፀደቀው ውሳኔ ውስጥ 2/ In absence of a provision, to that effect the money or
የተመለከተ ነገር ከሌለ ገንዘቡ ወይም ንብረቱ ለስጦታ property shall be returned to the persons who have
donated the money or property.
አድራጊዎቹ ተመላሽ ይሆናል።
፫/ ለበጎ አድራጎት ኮሚቴው ገንዘብ ወይም ንብረት የሰጡ 3/ If Persons who have donated money or property to the
ሰዎች መልሰው ሊወስዱት ካልፈለጉ ወይም ካልቻሉ Charitable committee cannot or do not want to claim it
back, the money or property shall be placed at the
ወይም የማይታወቁ ከሆነ በዚህ አዋጅ ድንጋጌዎች
disposal of the Agency and shall be destined for a
መሠረት በኤጀንሲው ውሳኔ ለተመሳሳይ የበጎ አድራጎት
similar charitable purpose in accordance with the
ዓላማ ይውላል።
provisions of this Proclamation.
፩/ በበጎ አድራጎት ኮሚቴው የተሰበሰበው ገንዘብ ወይም 1/ Where the money or property collected by the
ንብረት ዓላማውን ለማሳካት አስፈላጊ ከሆነው በላይ charitable committee amounts to more than what is
necessary for the attainment of the proposed purpose,
ከሆነ ቀሪው ገንዘብ ወይም ንብረት ኮሚቴው ባፀደቀው
the balance shall have the destination for another
ውሳኔ መሠረት ለሌላ ተመሳሳይ የበጎ አድራጎት ዓላማ
charitable purpose prescribed by the decision approved
ሥራ ላይ ይውላል።
by the charitable committee.
፪/ በውሳኔው ውስጥ ይህንን በሚመለከት የተገለፀ ነገር
2/ In the absence of any Provision to that effect, it shall be
የሌለ እንደሆነ ገንዘቡ ወይም ንብረቱ ኤጀንሲው በዚህ placed at the disposal of the Agency and shall be
አዋጅ ድንጋጌዎች መሠረት ለሌላ ለተመሳሳይ የበጎ destined for a similar charitable purpose in accordance
አድራጎት ዓላማ ይውላል። with the provisions of this Proclamation.
፲፩ሺ፴፫
gA Ød‰L ነጋ¶T ጋዜጣ ቁጥር ፴፫ የካቲት ፳፰ ቀን ፪ሺ፲፩ ዓ.ም Federal Negarit Gazette No.33 7th March , 2019 page …….. 11033
፶፭/ ወደ ዘላቂ በጎ አድራጎት ድርጅትነት ስለመለወጥ 55/ Change into a Charitable Endowment
፩/ የበጎ አድራጎት ኮሚቴው በፀደቀበት ውሳኔ ላይ 1/ Where under the decision approving the Charitable
በተመለከተው መሠረት በኮሚቴው የተሰበሰበው committee the money or property collected by the
ገንዘብ ወይም ንብረት ለአንድ ለተወሰነ ዘላቂ ዓላማ Charitable committee is to be destined to a specific
የሚውል ከሆነ ይህንኑ ዓላማ ለማሳካት ዘላቂ የበጎ lasting object, a Charitable Endowment shall be
፪/ በበጎ አድራጎት ኮሚቴው የተሰበሰበው ገንዘብ ወይም 2/ Where the money or property collected by the
ንብረት የታቀደውን ዓላማ ለማሳካት አስፈላጊ ከሆነው charitable committee is significantly larger than what is
እጅግ የበዛ ከሆነ የኮሚቴው አባላት በሲቪል necessary for the attainment of the proposed purpose,
ማኅበረሰብ ድርጅትነት ለመመዝገብ ሊያመለክቱ the members of a Charitable committee may seek
ይችላሉ። permission and apply to the Agency for registration as
civil society organization.
፩/ ሁለትና ከዚያ በላይ የሆኑ የሲቪል ማኅበራት ድርጅቶች 1/ Two or more civil society organizations or consortiums
ወይም ኅብረቶች የጋራ ዓላማቸውን ለማሳካት may form a consortium or a consortium of consortiums
in accordance with an agreement concluded among
በመካከላቸው በሚያደርጉት ስምምነት ወይም በዚህ ሕግ
themselves towards the achievement of their objectives
በተመለከቱት ድንጋጌዎች መሠረት ኅብረት ወይም
or in accordance with the provisions of this
የኅብረቶች ኅብረት መመሥረት ይችላሉ።
Proclamation.
መብትና ጥቅም ጋር የተያያዘ ማንኛውንም ሕጋዊ established for any legal purpose related to rights and
benefits of their members including those indicated
ዓላማ ለማሳካት ሊመሠረቱ ይችላሉ፤ ይህም
below:
የሚከተሉትን ያካትታል:-
a) To support their members for the achievement of
ሀ) ለጋራ ግቦች ስኬታማነት አባሎቻቸውን ማስተባበርና
common objectives;
መደገፍ፣
ለ) የሀሳብ፣ የመረጃ እና የልምድ ልውውጥን b) To facilitate the sharing of ideas, information and
ማካሄድ፣ experience;
gA ፲፩ሺ፴፬ Ød‰L ነጋ¶T ጋዜጣ ቁጥር ፴፫ የካቲት ፳፰ ቀን ፪ሺ፲፩ ዓ.ም Federal Negarit Gazette No.33 7th March , 2019 page …….. 11034
ሐ) የአባላትን አቅም መገንባትና ሀብት የማሰባሰብ c) To build the capacity of members and support their
ጥረታቸውን መደገፍ፣ resource mobilization efforts;
መ) የአባላትን ሥነ ምግባርና የሙያ ደረጃ ለማሳደግ d) To undertake activities designed to enhance the ethical
የሚያስችሉ ሥራዎችን ማከናወን and professional standards among members;
ሠ) የአባላት የጋራ ድምፅ በመሆን የአባላትን የጋራ e) To work for the protection of the rights of members by
መብትና ጥቅም ማስከበር እና ለአባላት ምቹ articulating their common voice and advocate for
ረ) አባሎቻቸው በተሠማሩበት የሥራ ዘርፍ የጥናትና f) To conduct research and policy advocacy activities in
ምርምር፣ እንዲሁም የፖሊሲ ሙግት እና ድጋፍ the sectors in which their members operate.
ሥራዎችን ማከናወን፣
፫/ ከላይ በዝርዝር የተጠቀሱት ዓላማዎች እንደተጠበቁ 3/ Notwithstanding the above mentioned aims, a consortium may
ሆነው፣ ማንኛውም ኅብረት አባል ድርጅቱ ከሚሰራበት not involve itself in operations that place it in direct
የሥራ ዘርፍ ጋር ተመሳሳይ የሆነ ሥራ በመሥራት competition with a member organization. However,
ከአባሉ ጋር ውድድር ውስጥ ሊገባ አይችልም። consortiums are not barred from collecting and mobilizing
ሆኖም፣ኅብረቶች ሀብት በማሰባሰብ በአባሎቻቸው resources to operate projects through their member
organizations.
አማካኝነት የፕሮጀክት ሥራዎችን ማከናወን ይችላሉ።
SUB SECTION SEVEN
ንዑስ ክፍል ሰባት
REGISTRATION OF ORGANIZATIONS
የድርጅቶች ምዝገባ
፶፯/ ምዝገባ 57/ Registration
፩/ ማንኛውም ድርጅት በዚህ ሕግ መሠረት በኤጀንሲው 1/ Any organizations shall be registered by the Agency in
መመዝገብ አለበት። accordance with these provisions.
፪/ ኤጀንሲው የአገር በቀል ድርጅት ማመልከቻ በቀረበለት 2/ The Agency shall, upon application and after ensuring the
በ፴ቀናት ውስጥ፣ የውጭ ድርጅት ከሆነ ደግሞ የምዝገባ fulfillment of the requirements stipulated under this
ማመልከቻ ከሥራ እቅድ ጋር በቀረበለት በ፵፭ ቀናት Proclamation, register the applicant and issue a registration
certificate within 30 days from the date of application for
ውስጥ በዚህ አዋጅ የተደነገጉት አስፈላጊ ሁኔታዎች
local organizations and within 45 days for a foreign
መሟላታቸውን ካረጋገጠ በኋላ አመልካች ድርጅቱን
organization.
በመመዝገብ የምስክር ወረቀት ይሰጣል።
፫/ አመልካቹ ከላይ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፪ ላይ 3/ Where the Agency fails to issue certificate of registration
በተመለከተው ጊዜ ውስጥ የምዝገባ የምስክር ወረቀት within the period indicated under sub-article 2, the
applicant may file its complaint to the Board within 30
ያልተሰጠው እንደሆነ በ፴ ቀናት ውስጥ ቅሬታውን
days from the expiry of such period.
ለቦርዱ ማቅረብ ይችላል።
gA ፲፩ሺ፴፭ Ød‰L ነጋ¶T ጋዜጣ ቁጥር ፴፫ የካቲት ፳፰ ቀን ፪ሺ፲፩ ዓ.ም Federal Negarit Gazette No.33 7th March , 2019 page …….. 11035
፬/ ቦርዱ የቀረበለትን ቅሬታ በመመርመር በ፷ ቀናት ውስጥ 4/ The Board shall examine the complaint and make a
ውሳኔ ይሰጣል። determination on the matter within a period of 60 (sixty)
days.
፭/ ኤጀንሲው ድርጅቱን ያልመዘገበው ያለበቂ ምክንያት 5/ Where the Board finds that the Agency failed register the
መሆኑን ቦርዱ ሲረዳ የምዝገባ ሰርተፊኬቱ ወዲያውኑ organization without a good cause, it shall direct the
እንዲሰጥ ያዛል። ለዚህ ድንጋጌ አፈጻጸም፣ ኤጀንሲው Agency to issue the certificate of registration forthwith.
For the purpose of this provision, the Agency shall be
ለቀረበለት የምዝገባ ማመልከቻ በንዑስ አንቀጽ ፪
deemed not to have a good cause to refuse registration if it
በተመለከተው ጊዜ ምላሽ ካልሰጠ፣ ድርጅቱን
fails to respond to such application within the time limit
ላለመመዝገብ በቂ ምክንያት እንደሌለው ይቆጠራል።
mentioned under sub article 2 of this article.
፮/ በቦርዱ ውሳኔ ላይ ቅር የተሰኘ አመልካች የቦርዱ ውሳኔ 6/ An applicant dissatisfied with the decision of the Board
በደረሰው በ፴ ቀናት ውስጥ ለፌደራል ከፍተኛ ፍርድ may lodge an appeal before the Federal High Court within
ቤት ይግባኝ ማለት ይችላል። 30 days from receiving the Board’s decision.
ሀ) የመሥራቾችን ሥም፣ አድራሻና ዜግነት የያዘ a) The minutes of the formative meeting indicating the
የምሥረታ ቃለ-ጉባኤ፤ names, addresses and citizenship of the founders;
ለ) የመሥራቾች የመታወቂያ ወይም የፓስፖርት ኮፒ፤ b) Copy of the identity card or passport of the founders;
ሐ) የድርጅቱን ሥም እንዲሁም ዓርማ (ካለው)፤ c) The name of the organization and its logo, if it has
one;
መ) የድርጅቱን ዓላማ እና ሊሰማራ ያሰበበትን የሥራ d) The objectives of the organization and its intended
ረ) በመሥራቾች የፀደቀ መተዳደሪያ ደንብ፣ f) The rules of the organization approved by the
founders;
ሰ) የድርጅቱን አድራሻ።
g) The organization’s address;
፪/ በውጭ አገር የተመሰረተ ድርጅት በዚህ አንቀጽ ንዑስ 2/ An application for registration of a foreign non-governmental
አንቀጽ (፩) ከተደነገጉት አስፈላጊ ሁኔታዎች በተጨማሪ organization shall, in addition to the conditions required
የሚከተሉትን ማቅረብ ይኖርበታል:- under sub-article 1, be accompanied with the following
documents:
gA ፲፩ሺ፴፮ Ød‰L ነጋ¶T ጋዜጣ ቁጥር ፴፫ የካቲት ፳፰ ቀን ፪ሺ፲፩ ዓ.ም Federal Negarit Gazette No.33 7th March , 2019 page …….. 11036
ሀ) ድርጅቱ መቋቋሙን የሚያሳይ ከተቋቋመበት አገር a) Duly authenticated certificate of registration showing its
የተሰጠው በአግባቡ የተረጋገጠ ሰነድ፣ establishment from its country of origin;
ለ) ሥልጣን ያለው የድርጅቱ አካል ድርጅቱ b) Duly authenticated resolution of its competent organ to
በኢትዮጵያ ውስጥ እንዲሰራ ያሳለፈው በአግባቡ operate in Ethiopia;
የተረጋገጠ ውሳኔ፤
ሐ) በአገር ውስጥ ተወካዩ የተሠጠው በአግባቡ c) Duly authenticated power of deligation of the country
representative; Letter of recommendation from the
የተረጋገጠ የውክልና ሥልጣን፣ከተቋቋመበት ሀገር
embassy in which the charity is incorporated or in the
ኢምባሲ ወይም ኤምባሲ ከሌለ ከተቋቋመበት ሀገር
absence of such by a competent authority in that country
ስልጣን ባለው አካል የተሰጠ የድጋፍ ደብዳቤ
or from Ministry of Foreign affairs of federal democratic
ወይም ከኢትዮጵያ ፌደራላዊ ዲሞክራሲያዊ
republic of Ethiopia and;
ሪፐብሊክ የውጪ ጉዳይ ሚኒስቴር የተሰጠ የድጋፍ
ደብዳቤ፤
መ) ከሁለት ዓመት ላላነሰ ጊዜ የሚተገበር የሥራ d) An action plan for a minimum period of two years.
ዕቅድ።
፫/ የኅብረቶች የምዝገባ ማመልከቻ በተወካያቸው ድርጅት 3/ The application for registration by a consortium shall be signed
ኃላፊ አማካኝነት ተፈርሞ ከሚከተሉት ሰነዶች ጋር and submitted by the head of their representative
ሀ) በኅብረቱ መሥራች ድርጅቶች ተወካዮች የተፈረመ a) Rules of the consortium signed by the representatives
የመተዳደሪያ ደንብ፣ of founder o;
ለ) አባላት ኅብረቱን ለመመስረት የተስማሙበት ቃለ b) The minutes of the decision among members to form
ሐ) ለኅብረቱ አባላት ከኤጀንሲው ወይም ሥልጣን c) A certificate of registration issued by the Agency or
ካለው የክልል አካል የተሰጠ የአባላት የምዝገባ authorized regional government body to the members
፬/ አመልካቹ አግባብነት ባለው ደንብ የሚወስነውን የምዝገባ 4/ The applicant shall pay a registration fee to be determined
ክፍያ ይከፍላል። by the relevant Regulation.
፭/ የሙያ ማኅበራትን ምዝገባ እና አስተዳደር ዝርዝር 5/ The Civil Society Organizations Board may issue directives
ጉዳዮችን በተመለከተ የሲቪል ማኅበረሰብ ድርጅቶች on details regarding the registration and administration of
ቦርድ መመሪያ ሊያወጣ ይችላል። professional associations.
፲፩ሺ፴፯
gA Ød‰L ነጋ¶T ጋዜጣ ቁጥር ፴፫ የካቲት ፳፰ ቀን ፪ሺ፲፩ ዓ.ም Federal Negarit Gazette No.33 7th March , 2019 page …….. 11037
፩/ ኤጀንሲው ከሚከተሉት ምክንያቶች አንዱ መኖሩን 1/ The Agency shall refuse to register an organization where
ሀ/ ማመልከቻው በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፶፰ የተደነገጉትን a) The application does not comply with the necessary
መስፈርቶች የማያሟላ ሆኖ ሲገኝና ይህንንም conditions set out under Article 58 of this
Proclamation and the applicant’s representative fails
እንዲያስተካክል የአመልካቹ ተወካይ ተጠይቆ
to meet such conditions after being requested to do
ለማስተካከል ካልቻለ፤
so;
ለ/ የድርጅቱ ዓላማ ወይም በመተዳደሪያ ደንቡ ላይ b) The aim of the organization or the activities
የተመለከተው የሥራ ዝርዝር ለሕግ ወይም ለሕዝብ description under the organization’s rules are
ሞራል ተቃራኒ ከሆነ፣ contrary to law or public moral;
ሐ/ ድርጅቱ የሚመዘገብበት ሥም ወይም ዓርማ፣ ከሌላ c) The name or symbol under which the proposed
ድርጅት ወይም ከማንኛውም ሌላ ተቋም ሥም ጋር organization is to be registered resembles the name
የሚመሳሰል ከሆነ ወይም ሕግን ወይም የሕዝብን of another organization or any other institution or is
መ/ ድርጅቱ ለምዝገባ ያቀረበው ሰነድ በሐሰት የተዘጋጀ d) The document furnished for registration by the
ወይም የተጭበረበረ ከሆነ። organization is fraudulently obtained or forged.
፪/ በዚህ ሕግ በግልጽ ከተመለከቱት ምክንያቶች ውጪ 2/ The Agency may not refuse applications for reasons other
ኤጀንሲው በአሰራርም ይሁን መመሪያ በማውጣት than those specified under this on the basis of practice or
የምዝገባ ጥያቄን ሊከለክል አይችልም። directive.
፫/ ማመልከቻውን በዚህ ሕግ መሠረት መርምሮ 3/ If an application fails to fulfill the necessary requirements
laid out under the law, the Agency must provide a written
ተቀባይነት የሌለው ከሆነ አመልካቹ የጎደለውን ነገር
response permitting the applicant to fulfill such
በ፴ ቀናት ውስጥ አስተካክሎ እንዲቀርብ ኤጀንሲው
requirements and resubmit its application within 30 days.
በጽሑፍ መልስ ይሰጠዋል።
፬/ አመልካቹ የተባለውን ነገር ለማስተካከል ፍቃደኛ 4/ If the applicant is unwilling to amend and resubmit its
ካልሆነ ኤጀንሲው ማመልከቻውን ያልተቀበለበትን application, the Agency shall reject the application for
ሕጋዊ ምክንያት በመጥቀስ ጥያቄውን ውድቅ registration and state the legal grounds for rejecting the
ያደርጋል። application.
፭/ የምዝገባ ጥያቄው ውድቅ የሆነበት አመልካች 5/ An applicant that is dissatisfied with the Agency’s decision
በኤጀንሲው ውሳኔ ቅር ከተሰኘ ቅሬታውን በ፴ ቀናት may lodge a complaint before the board within 30 days
፮/ ቦርዱ ቅሬታው በቀረበለት በ ፷ ቀናት ውስጥ 6) The Board shall review the compliant and give its
ቅሬታውን መርምሮ ውሳኔ ይሰጣል፡፡ decision with in 60 days up on reciving the compliant.
፯/ አንድ ድርጅት በማታለል ወይም በማጭበርበር የምዝገባ 7) If an organization obtained a registration certeficate by
fraudulent or forgery act and if it is verified by the Agency,
የምስክር ወረቀት አግኝቶ ከሆነ፣ ይኸው በኤጀንሲው
the Board shall decide dissolussion of The Organization.
ሲረጋገጥ ቦርዱ ድርጅቱ እንዲፈርስ ሊወስን ይችላል።
፰/ ከላይ በንዑስ አንቀጽ ፮ እና ፯ መሠረት በተሰጠ ውሳኔ 8/ If the organization is unsatisfied with the board’s decision
ቅሬታ ያለው ድርጅት የቦርዱ ውሳኔ በደረሰው በ፴ that is given in accordance with sub article 6 and 7 of this
ቀናት ውስጥ ይግባኙን በመሥራቾቹ አማካኝነት article, the organization may lodge an appeal before the
ለፌደራል ከፍተኛ ፍርድ ቤት ማቅረብ ይችላል። Federal High Court within 30 days from receiving the
board’s decision.
፷/ የመተዳደሪያ ደንብ አስፈላጊነትና ይዘት 60/ The Significance of an Organizational Rule and
Its Contents
፩/ ማንኛውም ድርጅት የሚከተሉትን መረጃዎች የያዘ
1/ All organizations must have rules containing the
የመተዳደሪያ ደንብ ሊኖረው ይገባል፡- following:
ሀ) የድርጅቱ ሥም a) The organization’s name
ለ) የድርጅቱ ዓላማዎች፣ b) The organization’s objectives
c) The organization’s executive body, power and
ሐ) የድርጅቱ የበላይ አካል፣ ሥልጣንና ተግባር፣
functions, internal governance and structure, meeting
የውስጥ አደረጃጀትና አስተዳደር፣ የስብሰባና የውሳኔ
and decision-making procedures
አሰጣጥ ሥርዓት፣
d) A stipulation indicating that the organization’s
መ) የድርጅቱ ገቢና ሐብት ለአባላት እንዲሁም
income and resources may not be distributed to
ለሠራተኞች በሕግ ከተፈቀደ የአገልግሎት ክፍያ
members or employees except for payment of legally
በቀር ሊከፋፈል የማይችል መሆኑን፣ permitted service fees;
ሠ) የድርጅቱ አባል ወይም ሠራተኛ በመሆኑ ብቻ e) A stipulation indicating that the organization’s
ባለው የሒሳብ አያያዝ ሥርዓት የሚመራ መሆኑን፣ will be managed by an accepted accounting system;
በ) የድርጅቱን የሥራና የሒሳብ ዕቅድና አፈጻጸም j/ The supreme body of the organization will examine and
የሚመረምረውና የሚያጸድቀው የበላይ አካል approve the organization’s financial and work plan
ነ) ድርጅቱ እንዲፈርስ ወይም እንዲዘጋ የሚወስነውን m/ The organizational body that will decide to dissolve
የበላይ አካልና የሚመራበትን ሥርዓት፣ and close the organization, and the procedures to be
followed;
ኘ) ድርጅቱ ሲፈርስ ያለበትን ሕጋዊ ዕዳ ከፍሎ
n/ A stipulation indicating that during dissolution, once
ተራፊው ንብረት የድርጅቱ የበላይ አካል
the debts of the organization are paid the outstanding
ለመረጠው ሌላ ድርጅት ወይም በኤጀንሲው በኩል
money and property shall be transferred to another
ለሌላ አካል ወይም በዚህ አዋጅ መሰረት
organization named by the organization’s supreme
ለተቋቋመው ፈንድ የሚተላለፍ መሆኑን፣
body or to another body through the agency or to the
fund established under this proclamation.
፪/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) ከተዘረዘሩት በተጨማሪ 2/ In addition to the information mentioned above. the rules the
፪/ በሥሙ ይከሳል፣ ይከሰሳል፣ ውል ይዋዋላል፤ 2/ Can sue, be sued and enter into contracts;
፫/ ልዩ የሥራ ፈቃድን የሚመለከቱ ሕጎች እንደተጠበቁ 3/ Without prejudice to laws that require special license,
ሆነው፣ በማናቸውም ሕጋዊ የሥራ መስክ የመሰማራት can operate in the sector of its choice;
መብት አለው፤
፬/ በሥሙ የሚንቀሳቀስና የማይንቀሳቀስ ንብረት ባለቤት 4/ To own, administer and transfer movable and
የመሆን፣ንብረት የማስተዳደርና የማስተላለፍ መብት immovable property. However, the proceeds from the
disposal of the property may not be transferred as
አለው። ሆኖም ንብረቱም ሆነ ከንብረቱ ሽያጭ የሚገኘው
donation for the benefit of members or to another
ገንዘብ በስጦታ ለአባላት ጥቅም ወይም ከአላማው ውጪ
activity which is not its mission.
ለሆነ ተግባር ሊተላለፍ አይችልም፤
፭/ በዚህ አንቀፅ ንዑስ አንቀፅ ፬ መሰረት ንብረት ያስተላለፈ 5/ The organization which transfer property based on sub
article 4 of this article shall inform to the agency within
ድርጅት በ፲፭ የስራ ቀናት ለኤጀንሲው ማሳወቅ አለበት፡፡
15 days.
፷፪/ የሥራ ነፃነት 62/ Operational Freedom
፭/ ከላይ በንዑስ አንቀጽ ፬ የተመለከተው ቢኖርም፣ የውጭ 5/ Notwithstanding Sub Article (4) of this Article, unless it
ድርጅቶች በሌላ ህግ ካልተፈቀደላቸው በስተቀር እና is permitted with an other law foreign organizations and
ኢትዮጵያ ውስጥ በሚኖሩ የውጪ ሀገር ዜጎች local organizations which are established by foreign
citizens which are residents of Ethiopia may not engage
የተመሰረቱ ሀገር በቀል ድርጅቶች የፖለቲካ
in lobbying political parties.
ፓርቲዎችን በማግባባትም ሆነ ግፊት በማድረግ
ተጽዕኖ መፍጠር፣ በመራጮች ትምህርት ወይም
በምርጫ መታዘብ ሥራ ላይ መሰማራት አይችሉም።
፮/ የውጭ ድርጅቶች በራሳቸው የፕሮጀክት ሥራዎች 6/ Foreign organizations may implement project activities
ለማከናወን ወይም ከሌሎች መንግሥታዊ ካልሆኑ አገር or work in partnership with local organizations by
በቀል ድርጅቶች ጋር የገንዘብ፣ የዓይነትና የዕውቀት providing financial, technical or in kind support.
፯/ የውጭ ድርጅቶች በተቻለ መጠን ከአገር በቀል 7/ To the extent possible, foreign organizations by working
ድርጅቶች እና መንግስታዊ ድርጅቶች ጋር በአጋርነት in partnership with local and governmental
በመሥራት የአገር በቀል ድርጅቶችን አቅም organizations, can give support to build the capacity of
፰/ ማንኛውም ድርጅት የሚያከናውናቸው ሥራዎች ዘላቂ 8/ Any organization shall make the necessary efforts to
ልማትን የሚያመጡና ዲሞክራሲያዊ ስርዓትን ensure that its activities help to bring about sustainable
ለመገንባት የሚያስችሉ ወይም የአባላቶቹን መብትና development, contribute to the democratization process,
promote the rights and interests of its members or
ጥቅም ለማስጠበቅ ወይም የተሰማሩበትን የሙያ መስክ
enhance the profession they are engaged in.
ለማሳደግ አስተዋጽዖ ያለው እንዲሆን ተገቢውን ጥረት
ማድረግ አለበት።
፱/ ለጠቅላላው ሕዝብ ወይም ለሦስተኛ ወገን ጥቅም 9/ An organization which is established for the benefit of
መሥራትን ዓላማ አድርጎ የተቋቋመ ድርጅት፣ the general public or third parties shall ensure that its
የሴቶችን፣ ህጻናትን፣ የአካል ጉዳተኞችን፣ activities take into account the interests of women,
Children, persons with disabilities, the elderly and
የአረጋውያንንና ሌሎች ለጉዳት ተጋላጭ ወይም
others exposed to threat or vulnerable groups of the
ለችግር ተጋላጭ የሆኑ የሕብረተሰብ ክፍሎች ጥቅምን
society.
ማካተቱን ማረጋገጥ አለበት።
፲/ ማንኛውም ድርጅት ከተመዘገበ በኋላ በሌላ ሕግ የተለየ 10/ Any organization cannot engage in sectors which
ፍቃድ እንደሚያስፈልጋቸው በተመለከቱ የሥራ require additional permit by law without getting the
ዓይነቶች ከሚመለከታቸው የዘርፍ መሥሪያ ቤቶች necessary permit from the relevant government
ተገቢውን ፈቃድ ሳያገኝ ወደሥራ መግባት አይችልም። bodies.
gA ፲፩ሺ፵፪ Ød‰L ነጋ¶T ጋዜጣ ቁጥር ፴፫ የካቲት ፳፰ ቀን ፪ሺ፲፩ ዓ.ም Federal Negarit Gazette No.33 7th March , 2019 page …….. 11042
፲፩/ የማንኛውም ድርጅት አባል፣ አመራርና ሠራተኞች 11/ In performing their duties all members, officers and
ሥራቸውን በሚያከናውኑበት ወቅት የድርጅቱን ጥቅም employees of the organization have the responsibility
የማስቀደምና ከእነሱ ጥቅም ጋርም እንዳይጋጭ to give primacy to the organization’s interest and take
the necessary precaution to avoid conflict of interest.
ተገቢውን ጥንቃቄ የማድረግ ኃላፊነት አለባቸው።
ሀ) ለሚተገብረው ፕሮጀክት ዘላቂነት አስፈላጊ a) Shall have the right to move its properties from
በመሆናቸው፣ ፕሮጀክቱ ከተጠናቀቀ በኋላ ፕሮጀክቱ one region to another region or city administration,
unless the Project Agreement states that such
ከሚፈጸምበት ቦታ እንዳይወጡ በፕሮጀክት
properties may not be transferred because they are
ስምምነቱ ላይ በግልጽ ከተመለከቱ ንብረቶች
necessary for the sustainability of a specific project
በስተቀር፣ ማንኛውም ድርጅት ንብረቱን ከአንድ
it is implementing.
ክልል ወደሌላ ክልል ወይም የከተማ አስተዳደር
የማንቀሳቀስ ሙሉ መብት አለው።
ለ) ለዓላማው መሳካት ገቢ ለማግኘት በማንኛውም b) Have the right to engage in any lawful business and
ሕጋዊ የንግድና ኢንቨስትመንት ሥራ ውስጥ investment activity in accordance with the relevant
አግባብነት ባላቸው የንግድና ኢንቨስትመንት ሕጎች trade and investment laws in order to raise funds for
the fulfillment its objectives. However, the profit to
መሠረት የመሳተፍ መብት አለው። ሆኖም
be obtained from such activities may not be
ከሥራው የሚገኘውን ትርፍ ለአባላት ጥቅም
transferred for the benefit of members.
ማስተላለፍ አይችልም።
c) Shall have the right to solicit, receive and utilize
ሐ) ለዓላማው መሳካት ከየትኛውም ሕጋዊ ምንጭ
funds from any legal source to attain its objective.
ገንዘብ የመጠየቅ፣ የመቀበልና የመጠቀም መብት
አለው።
፪/ ለጠቅላላው ሕዝብ ወይም ለሦስተኛ ወገን ጥቅም 2/ The Administrative cost of an organization established
for the benefit of the general public or that of third
መሥራትን ዓላማ አድርጎ የተቋቋመ ድርጅት፣
Parties may not exceed twenty percent of its total
የአስተዳደር ወጪው ከገቢው ከ፳ በመቶ ሊበልጥ
income. For the purpose of this provision,
አይችልም። ለዚህ ድንጋጌ አፈጻጸም ‹‹የአስተዳደር
“Administrative Expense” shall mean expenses which
ወጪ›› ማለት ድርጅቱ ከሚያከናውነው የፕሮጀክት
are not related to the project activities of an organization
ሥራ ጋር ተያያዥነት የሌለው፣ነገር ግን ለድርጅቱ
but are necessary to ensure the continuity of an
ሕልውና ቀጣይነት አስፈላጊ የሆነ እና ከአስተዳደር organization and related to administrative activities, and
ሥራዎች ጋር የተያያዘ ወጪ ሲሆን፣ የአስተዳደር shall include: salaries and benefits of administrative
ሠራተኞች ደመወዝና ጥቅማጥቅሞችን፣ ከአስተዳደር employees; purchase of consumables and fixed assets
ሥራ ጋር የተያያዘ የአላቂና ቋሚ እቃዎች ግዢን፣ and repair and maintenance expenses related to
የጥገናና እድሳት ወጪዎችን፣የቢሮ ኪራይ፣የፓርኪንግ administrative matters; office rent, parking fees, audit
ክፍያዎች፣ የኦዲት አገልግሎት፣ የማስታወቂያ ክፍያ፣ fees, advertisement expenses, bank service fees, fees for
የባንክ አገልግሎት፣የመብራት፣የስልክ፣ የፋክስ፣ የውሃ፣ electricity, fax, water and internet services; postal and
gA ፲፩ሺ፵፫ Ød‰L ነጋ¶T ጋዜጣ ቁጥር ፴፫ የካቲት ፳፰ ቀን ፪ሺ፲፩ ዓ.ም Federal Negarit Gazette No.33 7th March , 2019 page …….. 11043
ኢንተርኔት፣ የፖስታና የሕትመት አገልግሎት printing expenses; tax, purchase and repair of vehicles
ወጪዎችን፣ ታክስ፣ ለአስተዳደር ሥራ የሚውሉ for administrative purposes, and procurement of oil and
ተሽከርካሪዎች ግዢ፤ ጥገና፤ የነዳጅና ዘይት እንዲሁም lubricants for the same; insurance costs, penalties and
attorney fees.
የመድኅን ግዢ ወጪዎችን፣ የቅጣት ክፍያዎችን፣
እንዲሁም የጥብቅና አገልግሎት ክፍያን ያካትታል።
፫/ ከላይ በንዑስ አንቀጽ ፪ የተመለከተው ድንጋጌ በልዩ 3/ The Agency may issue directives regarding organizations
ሁኔታ ተፈጻሚ የማይሆንባቸውን ድርጅቶች exempted from the application of provisions of sub
በሚመለከት ኤጀንሲው መመሪያ ሊያወጣ ይችላል። Article 2 of this Article.
፩/ ከላይ በአንቀጽ ፷፫ (፩)(ለ) መሠረት በገቢ ማስገኛ 1/ An organization which engages in income generating
ስራዎች ላይ የሚሰማራ ድርጅት፣ አግባብነት ባላቸው activities in accordance with Article 63(1)(b) of this
የንግድ ፈቃድና ምዝገባ ህጎች መሠረት፣ አዲስ የንግድ Proclamation may do so by establishing a separate
business organization (company), acquiring shares in an
ድርጅቶችን (ኩባንያዎችን) በማቋቋም፣ በነባር የንግድ
existing company, collect public collections or operating
ድርጅቶች ውስጥ አክሲዮን በመያዝ ህዝባዊ መዋጮ
its business as a sole proprietorship.
መሰብሰብ ፣ ወይም የንግድ ስራን በብቸኛ ባለቤትነት
በማካሔድ የገቢ ማስገኛ ስራዎችን ማከናወን ይችላል፡፡
፪/ ድርጅቱ በራሱ የገቢ ማስገኛ ስራዎችን በሚያከናወንበት 2/ An organization engaged in income generating activities
ጊዜ ለዚሁ ስራ የተለየ የባንክ ሒሳብ መክፈት፣ shall open a separate bank account and keep separate
books of account for its business in accordance with the
እንዲሁም በንግድ እና ታክስ ህጉ በሚጠየቀው መሠረት
relevant commercial and tax laws.
የገቢ ማስገኛ ስራውን የሚመለከት የተለየ የሂሳብ
መዝገብ መያዝ ይኖርበታል፡፡
3/ The relevant tax, commercial registration and business
፫/ አግባብነት ያላቸው የታክስ፣ የንግድ ፈቃድና ምዝገባ፣
licensing, and investment laws shall be applicable to
እንዲሁም የአንቨስትመንት ሕጎች በገቢ ማስገኛ
income generation activities under this provision.
ስራዎችን በመሚመለከቱ ጉዳዮች ላይ ተፈጻሚ
ይሆናሉ፡፡
4/ Income that is generated from income generating activities
፬/ ድርጅቱ ከገቢ ማስገኛ ስራው የሚያገኘው ገቢ፣
will be used to cover administrative and program costs of
የድርጅቱን የአስተዳደር እና የፕሮገራም ወጪዎች
the organization.
ለመሸፈን ይውላል፡፡
፭/ ድርጅቱ ከገቢ ማስገኛ ስራው የሚያገኘው ገቢና ሃብት 5/ The income and resources that are acquired from income
ለአባላት እንዲሁም ለሠራተኞች ሊከፋፈል አይችልም። generating activities shall not be transferred or shared for
the benefit of members or workers of the organization.
፲፩ሺ፵፬
gA Ød‰L ነጋ¶T ጋዜጣ ቁጥር ፴፫ የካቲት ፳፰ ቀን ፪ሺ፲፩ ዓ.ም Federal Negarit Gazette No.33 7th March , 2019 page …….. 11044
፮/ በዚህ አንቀፅ ንዑስ አንቀፅ ፩ መሰረት ድርጅቶች ህዝባዊ 6/ when the organizations collect public collections based on
መዋጮ ሲሰበስቡ ለኤጀንሲው ማሳወቅ አለባቸው፤ sub article 1 of this article, they shall inform to the
agency.
፯/ በዚህ አንቀፅ መሰረት በገቢ ማስገኛ ስራ ላይ የተሰማራ 7/ An organizations engaged in income generating activities
ድርጅት ለኤጀንሲው በአስራ አምስት የስራ ቀናት based on this Article shall inform to the Agency within
fifteen days.
ማሳወቅ አለበት ፡፡
፷፭/ በሥራ መሪነት ወይም በቦርድ ሥራ አስፈጻሚ ኮሚቴ 65/ Persons Who shall not Act as Officer or Board
አባልነት መሥራት የማይችሉ ሰዎች Management Committee Member
፩/ ማንኛውም ሰው በአንድ ድርጅት ውስጥ በሥራ 1/ No person shall act as an Officer or Board Management
መሪነት ወይም በድርጅቱ የቦርድ/ሥራ አስፈጻሚ Committee Member of an Organization or a branch
ሀ) በማታለል ወይም ታማኝነትን በማጓደል ወንጀል a) has been convicted of a crime that involves fraud or
ጥፋተኛ ሆኖ የተቀጣና ያልተሰየመ ከሆነ፤ other crimes that involve dishonest acts and has not
been reinstated;
ለ) በወንጀል ጥፋተኛ ሆኖ የሲቪል መብቱን b) has been convicted of any crime as a result of which
የተገፈፈና መብቶቹ ያልተመለሱለት ከሆነ፣ she/he has been deprived of his civil rights and his civil
rights have not yet been restored;
ሐ) በሕግ መሠረት ከችሎታ ማጣት የተነሳ c) Is unable to act by reason of incapacity within the
meaning of law;
መሥራት የማይችል ከሆነ፣
፪/ ከላይ የተጠቀሰው እንደተጠበቀ ሆኖ፣ የማናቸውም 2/ In addition to the restrictions laid out under sub-article 1, a
member of the board or executive committee of an
ድርጅት የቦርድ ወይም የሥራ አስፈጻሚ ኮሚቴ
organization shall not be employed in the same organization
አባል የሆነ ሰው በዚያው ድርጅት ውስጥ የሥራ
as an officer or ordinary employee.
መሪ ወይም ተቀጣሪ ሠራተኛ ሆኖ መሥራት
አይችልም።
፫/ የድርጅቱ የምዝገባ ማመልከቻ የዚህን አንቀጽ ንዑስ 3/ If the application for registaration that is submitted by the
አንቀጽ (፩) እና (፪) በመጣስ የቀረበ ከሆነ Organization is contrary to the rules stated under sub
ኤጀንሲው ድርጅቱን አይመዘግብም። Article 1 and 2 of this Article the Agency shall not register
the Organization.
የክርክር ሂደቶች በማስረጃነት ተቀባይነት ይኖረዋል። shall be admissible in evidence in any proceedings.
፫/ ኤጀንሲው በዚህ አዋጅ መሠረት የተመዘገቡትን 3/ The Agency shall every six months publish in an official
እንዲሁም የታገዱትንና ከመዝገብ የተሠረዙትን Gazzette the list of Organization registered, suspended or
cancelled under this Proclamation.
ድርጅቶች ዝርዝር በየስድስት ወሩ በጋዜጣ ያወጣል።
፷፯ የድርጅት ቅርንጫፍ
66. 67/ Branch of an Organization
፩/ ማንኛውም ድርጅት አስቀድሞ ለኤጀንሲው በማሳወቅ 1/ An organization may establish a branch based on its rules
በመተዳደሪያ ደንቡ መሠረት ቅርንጫፍ ሊከፍት by giving prior notice to the Agency.
ይችላል።
2/ The powers of the branch of the organization established
፪/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) መሠረት ለሚከፈት
under Sub-article (1) of this Article shall not make it an
ቅርንጫፍ የሚሰጠው ሥልጣን ራሱን የቻለ ድርጅት
independent organization on its own or prevent the head
የሚያደርገው ወይም ዋናው መስሪያ ቤት በቂ ቁጥጥር
office from making sufficient control on the branch.
እንዳያደርግበት የሚከለክል ሊሆን አይችልም።
6 68/ Obligation to inform Changes
፷፰. ለውጥን ስለማሳወቅ
፩/ ማንኛውም ድርጅት በሚከተሉት ጉዳዬች ላይ ለውጥ1/ If an organization makes changes to any of the following
matters, it shall inform the agency about the change or
ሲያደርግ ለኤጀንሲው ማሳወቅና ማስመዝገብ አለበት፡
amendment and get it registered.
ሀ) የሥያሜ ወይም የምልክት ለውጥ፣ a) Its name or symbol,
ለ) የሥራ ዘርፍ ለውጥ፣ b) Change of organization’s operational sector,
ሐ) የዋና መሥሪያ ቤት አድራሻ ለውጥ፣ c) Change of Headquarters,
መ) የሥራ ክልል ለውጥ፣ d) Change the region of operation,
ሠ) የሥራ አመራር አባላትና የሥራ መሪ ለውጥ፣ e) Change of executive members or chief executive,
ረ) በመተዳደሪያ ደንብ ላይ የሚደረግ ማናቸውም f) Amendments of its rules,
ለውጥ፣
g) Change of bank account or signatories.
ሰ) የባንክ ሒሳብ ወይም ፈራሚዎች ለውጥ፣
፪/ በዚህ አንቀጽ መሠረት የተደረገ ለውጥ የድርጅቱን 2/ A change of name by an Organization under this Article shall not
ማናቸውም መብቶች ወይም ግዴታዎች አይነካም። affect any rights or obligations of the Organization.
ማንኛውም ድርጅት የምዝገባ ምስክር ወረቀቱን በዋናው Every organization shall keep its certificate of registration
መስሪያ ቤት፣ እንዲሁም ግልባጩን በየቅርንጫፎቹ in its Head Office and a copy thereof in its branches in a
ለማናቸውም ጎብኚ ሊታይ በሚችል ቦታ ማስቀመጥ place that is visible to any visitor. Additionally, the symbol
ይኖርበታል። በተጨማሪም የድርጅቱ ሥምና መለያ and name of the organization must be placed at a publicly
ምልክት በድርጅቱ ዋና መሥሪያ ቤትና ቅርንጫፍ ጽ/ቤቶች visible place at both the head office and the branch offices.
፩/ ማንኛውም ድርጅት በዚህ አዋጅ ውስጥ ሪፖርት 1/ If an organization fails to provide its report within 3
ለማቅረብ የተቀመጠው የጊዜ ገደብ ባለፈ በሦስት ወራት months from the expiry of the timeframe set under this
ውስጥ ሪፖርት ካላቀረበ ኤጀንሲው የድርጅቱን Proclamation for submission of reports , the Agency will
issue a notice in the gazette to verify its existence.
ሕልውና ለማረጋገጥ በጋዜጣ ጥሪ ያደርጋል።
፪/ ከላይ የተመለከተው ጥሪ በጋዜጣ በወጣ በ፴ ቀናት ውስጥ 2/ If the organization does indeed maintain existence, the
ድርጅቱ በርግጥም ሕልውና ያለው ከሆነ የድርጅቱ legal representative must be present to explain the
ሕጋዊ ተወካይ ቀርቦ በዚህ ሕግ በተቀመጠው የጊዜ situation within 30 days from the publication of the
notice. However, if the representative falls to do so, the
ገደብ ለኤጀንሲው ሪፖርት ያላቀረበበትን ምክንያት
Director General shall submit the issue to the Board for
ማስረዳት ይጠበቅበታል።ተወካዩ በዚህ ጊዜ ውስጥ ቀርቦ
the decision of dissolution of the Organization.
ድርጅቱ ሪፖርት ያላደረገበትን በቂ ምክንያት ካላቀረበ
ዋና ዳይሬክተሩ ጉዳዩን ለቦርዱ አቅርቦ ድርጅቱ
እንዲፈርስ ያስወስናል።
‹
የሚያሳይ ተቀባይነት ባለው የሒሳብ አሰራር የተዘጋጀ financial transactions in the organization and are prepared
የሒሳብ መዝገብ የመያዝ ግዴታ አለበት። in accordance with acceptable accounting standards.
፪/ የሒሳብ ሰነዶቹ የድርጅቱን ገቢና ያወጣውን ወጪ፣ 2/ The books of account shall contain entries showing from
የወጪውን ምክንያት፣ ሐብትና ዕዳ፣ የለጋሾችን day to day all sums of money received and expended by the
Organization, the matters in respect of which the receipt
ማንነትና የገቢውን ምንጭ ያካተቱ መሆን አለባቸው።
and expenditure takes place, name and identity of donors,
source of donations; and record of the assets and liabilities
of the Organization.
፫/ ድርጅቱ የሥራ መሪዎች በዚህ አንቀጽ መሠረት 3/ The officers of an organization shall preserve any
የተዘጋጁ የሒሳብ ሰነዶችን፣ የሒሳብ ዓመቱ ካለቀ በኋላ accounting records made for the purposes of this Article for
ቢያንስ ለአምስት ዓመት ጠብቀው የማቆየት ግዴታ at least 5 years from the end of the financial year of the
፸፪/ ዓመታዊ የሒሳብ መግለጫና ምርመራ 72/ Annual Statements of Accounts and Examination of
Account
፩/ ማንኛውም ድርጅት ተቀባይነት ባላቸው መመዘኛዎች 1/ Any Organization shall submit to the Agency an annual
መሠረት የተዘጋጀ ዓመታዊ የሒሳብ መግለጫ statement of accounts prepared in accordance with
ለኤጀንሲው በአድራሻው መላክ አለበት። acceptable standards.
፪/ የዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፩ ቢኖርም፣ በበጀት አመቱ 2/ Notwithstanding sub-article (1) of this Article,
Organizations whose annual flow of funds does not exceed
ከሁለት መቶ ሺህ ብር የማይበልጥ ገንዘብ የሚያንቀሳቅስ
Birr 200,000.00, (two hundred thousand) the statement of
ድርጅት ገቢን፣ ወጪን፣ ሐብትና ዕዳን የሚያመለክት
accounts may choose to only prepare a receipts and
መግለጫ ብቻ ማቅረብ ይችላል።
payments account and a statement of assets and liabilities.
፫/ ከላይ በንዑስ ቁጥር ፪ የተጠቀሰው እንደተጠበቀ ሆኖ 3/ With the exception to the stipulations under Sub-article
የማንኛውም ድርጅት ሒሳብ የበጀት ዓመቱ በተጠናቀቀ (2), all Organizations’ account shall be examined annually
በ ፫ ወራት ውስጥ በተመሰከረለት ኦዲተር መመርመር by a Certified Auditor within three months after the end of
፬/ አንድ ሦስተኛ የሚሆኑት የድርጅቱ አባላት ወይም ለጋሽ 4/ If one third of the organization’s members, donors or
ድርጅቶች ወይም ከድርጅቱ ጋር የፕሮጀክት ስምምነት governmental bodies that have requested the examination
ያላቸው መንግስታዊ አካላት የሒሳብ ምርመራ of accounts, the Agency may appoint a certified external
auditor.
እንዲደረግ ከጠየቁ ኤጀንሲው የድርጅቱ ሒሳብ በውጭ
ኦዲተር እንዲመረመር ሊያዝ ይችላል።
፭/ የድርጅቱ ሒሳብ የበጀት ዓመቱ ባለቀ በአምስት ወራት 5/ Where it appears to the Agency that the account of an
ውስጥ ካልተመረመረ እና ይህንን ለመፈጸም ድርጀቱ Organization is not audited within five months from the
ፈቃደኛ ካልሆነ ኤጀንሲው የውጭ ኦዲተር ሾሞ end of that year and the Organization is unwilling to have
፮/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፬ እና ፭ መሠረት 6/ In accordance with Sub-article (4) and (5) of this Article,
በኤጀንሲው በተሾመው ኦዲተር ለተከናወኑ ማናቸውም the expenses of any audit carried out by an Auditor
የኦዲት ሥራዎች ወጪ የሚከፍለው የሚመለከተው appointed by the Agency shall be paid by the Charity or
ድርጅት ወይም ጥፋተኛ ሆነው ሲገኙ የሥራ መሪዎቹ Society concerned, or by its officers if the latter are found
ይሆናሉ። to be at fault.
፸፬/ ዓመታዊ ሪፖርት ለሕዝብ ክፍት ስለማድረግ 74/ Disclosure of Annual Activity Report to the Public
፩/ በኤጀንሲው ዘንድ የሚገኝ ማናቸውም የድርጅት 1/ Any annual activity report or other document kept by the
ዓመታዊ ሪፖርት ወይም ሌላ ሰነድ ጉዳዩ Agency, when requested by any concerned body or
በሚመለከተው አካል ወይም በድርጅቱ አባላት ሲጠየቅ members of the organization, must be made open to the
በማናቸውም አመቺ ጊዜ ክፍት መደረግ አለበት። public at any given time.
፪/ ማናቸውም ድርጅት ዓመታዊ የሥራ ክንውን እና 2/ All organizations must make available at all times, to their
የኦዲት ሪፖርቱን ለአባላቱና ለተጠቃሚዎች ተደራሽ beneficiaries and members, the books of account, audit
ማድረግ አለበት። reports and annual reports.
፸፭/ የባንክ ሒሳብ ስለመክፈት 75/ Opening a Bank Account
፩/ ማንኛውም ድርጅት የባንክ ሒሳብ ለመክፈት በቅድሚያ 1/ An organization shall get a written approval of the
ከኤጀንሲው በጽሑፍ ፈቃድ ማግኘት አለበት። Agency to open a bank account. The Agency shall
ኤጀንሲው የባንክ ሒሳብ ለመክፈት ጥያቄ በቀረበለት respond to requests for such approval within five days
፪/ የማንኛውም ድርጅት የገንዘብ እንቅስቃሴ በስሙ 2/ All financial transactions shall be performed through a
በተከፈተ የባንክ ሒሳብ መከናወን ይኖርበታል። bank account opened by an organization in its name.
፫/ ማንኛውም ባንክ ኤጀንሲው በጠየቀ ጊዜ ወዲያውኑ 3/ All banks have the obligation to provide the bank
በማናቸውም የድርጅት ሥም የተከፈቱ የባንክ ሂሳቦችን statement of accounts held by any organization to the
ዝርዝርና የሒሳብ መግለጫዎችን የመስጠት ግዴታ Agency when requested.
አለበት።
፬/ የድርጅት የባንክ ሒሳብ እንቅስቃሴ በመተዳደሪያ ደንቡ 4/ The Bank Account transaction can be done in the
በተመለከተው አኳኋን ነው። context of the organization rules.
፸፮/ የውጭ ዜጎችን ስለመቅጠር 76/ Employing Foreigners
፩/ ማንኛውም ድርጅት አግባብ ባለው ሕግ መሠረት የሥራ 1/ No organization may employ a foreign national who is
ፈቃድ ያልተሰጠውን የውጭ ዜጋ መቅጠር አይችልም። not given work permit under the relevant laws.
፪/ የዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፩ ድንጋጌ ቢኖርም የውጭ 2/ Notwithstanding the stipulation under sub-article 1, a
ድርጅት የውጭ አገር ዜጋን የአገር ውስጥ ተወካይ foreign organization shall not be barred from
አድርጎ ለመመደብ ገደብ አይኖርበትም። appointing a foreign national as its country
፲፩ሺ፵፱
gA Ød‰L ነጋ¶T ጋዜጣ ቁጥር ፴፫ የካቲት ፳፰ ቀን ፪ሺ፲፩ ዓ.ም Federal Negarit Gazette No.33 7th March , 2019 page …….. 11049
representative.
፫/ ከአገር ውስጥ ተወካዩ በስተቀር ሌሎች የውጭ አገር 3/ Foreign nationals other than the country representative
ዜጎች በድርጅቱ ሊቀጠሩ የሚችሉት ሥራው may only be hired if the office granting work permit
verifies that the work cannot be performed by
በኢትዮጵያውያን ሊከናወን የማይችል ስለመሆኑ በሥራ
Ethiopians.
ፈቃድ ሰጪው መሥሪያ ቤት ሲረጋገጥ ብቻ ነው።
4/ The provisions of sub article 3 shall not apply to
፬/ በድርጅቱ መደበኛ ደመወዝ ሳይከፈላቸው በሙያቸው
foreign nationals who are not salaried employees but
በበጎ ፈቃደኝነት ከአንድ ዓመት ላልበለጠ ጊዜ
come to Ethiopia to professionally contribute by
ለማገልገል የሚመጡ የውጭ አገር ዜጎችን በሚመለከት
working as volunteers for a period not exceeding one
የዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፫ ተፈጻሚ አይሆንም።
year.
ክፍል አምስት
SECTION FIVE
ሕግን ስለማስከበር
LAW ENFORCEMENT
፸፯/ ምርመራ የማድረግ ሥልጣን 77/ Power of Inspection
፩/ ከመንግሥት አካላት፣ ከለጋሽ ድርጅቶች ወይም ከሕዝብ 1/ The Agency may conduct an investigation into the activities
ከሚቀርቡ ጥቆማዎች ወይም ኤጀንሲው ሥራውን of an organization to check whether it is carrying on its
በሚያከናውንበት ወቅት ከሚገኙ መረጃዎች በመነሳት activities in accordance with the law. The investigation
ማናቸውም ድርጅት ሥራውን በሕግ መሠረት እየሰራ shall be launched on the basis of information the Agency
obtained from government organs, donors or the public, as
ስለመሆኑ ኤጀንሲው ምርመራ ሊያደርግ ይችላል።
well as information obtained by the Agency during the
performance of its work.
፪/ ከላይ በንዑስ አንቀጽ ፩ የተጠቀሰው ቢኖርም ኤጀንሲው 2/ Notwithstanding the fulfillment of the conditions under
ምርመራ ለማድረግ ሲወስን ምርመራውን ለማከናወን sub-article 1, the Agency shall first ensure that it has
sufficient reason to conduct the investigation.
በቂ ምክንያት መኖሩን በቅድሚያ ማረጋገጥ አለበት።
፬/ ኤጀንሲው የምርመራ ሥራውን በሚያከናውንበት ወቅት፣ 4/ If, during the course of the investigation, the Agency finds
that a grave violation of the law has been committed and
ከባድ የሕግ ጥሰት መፈጸሙን ሲያረጋግጥና በዚህ
such violation makes it necessary to suspend the activities
ምክንያትም የድርጅቱ እንቅስቃሴ ማገድ አስፈላጊ ሆኖ
of the organization, the Director of the Agency may give a
ሲያገኘው፣ የኤጀንሲው ዋና ዳይሬክተር ከሦስት ወር
suspension order for a period not exceeding three months.
ላልበለጠ ጊዜ የዕገዳ ትዕዛዝ ሊሰጥ ይችላል:: ሆኖም
but if the board did not decided with in three month, the
ቦርዱ በሶስት ወር ባልበለጠ ጊዜ ውስጥ ውሳኔ ካልሰጠ
suspension shall seize to exist.
እገዳው ቀሪ ይሆናል ።
gA ፲፩ሺ፶ Ød‰L ነጋ¶T ጋዜጣ ቁጥር ፴፫ የካቲት ፳፰ ቀን ፪ሺ፲፩ ዓ.ም Federal Negarit Gazette No.33 7th March , 2019 page …….. 11050
፭/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፬ መሠረት ዋና ዳይሬክተሩ 5/ Based on Sub Article 4 of this Article The organization may
በሰጠው እግድ ላይ ድርጅቱ በ፴ ቀናት ውስጥ appeal to the Board on the decision of Director General
ቅሬታውን ለቦርዱ ማቅረብ የሚችል ሲሆን፣ በቦርዱ within 30 days. The organization may appeal to the Federal
High Court on the decision of the Board within 30 days
ውሳኔ ቅር ከተሰኘ ድርጅቱ ውሳኔው ከተሰጠበት ቀን
after the board gave its decision.
ጀምሮ ባሉት ፴ ቀናት ውስጥ ለፌዴራል ከፍተኛ ፍርድ
ቤት ይግባኙን ማቅረብ ይችላል።
፩/ ይህን አዋጅ እና ሌሎች ሕጎችን ለሚጥሱ ድርጅቶች 1/ The Agency may give warning to organizations that do
ኤጀንሲው ማስጠንቀቂያ ሊሰጥ ይችላል። not comply with this proclamation or other laws.
፪/ የሚሰጠው ማስጠንቀቂያ በፅሑፍ ሆኖ፣ የተፈጸመውን 2/ The warning must be in writing and shall specify the
የሕግ ጥሰት፣ ሊደረግ የሚገባውን ማስተካከያ እና በምን violation, the measures to be taken and the time frame
ያህል ጊዜ ውስጥ መስተካከል እንዳለበት በግልጽ to rectify the violation. Such time frame shall take into
ማሳየት አለበት። ኤጀንሲው ለማስተካከያ የሚሰጠው account the gravity of the violation and the complexity
of the case.
ጊዜ የተፈጸመውን ጉድለት ወይም ጥፋት ክብደትና
የጉዳዩን ውስብስብነት ከግምት ውስጥ ያስገባ መሆን
አለበት።
፫/ በተሰጠው ማስጠንቀቂያ መሠረት ማስተካከያ የማያደርግ 3/ If the fault committed by the organization is grave or
ከሆነ ወይም ድርጅቱ የፈጸመው ጥፋት ከባድ መሆኑን the organization fails to redress its fault after being
ኤጀንሲው ሲያምንበት ለድርጅቱ ጥብቅ ማስጠንቀቂያ given clear warning, the Agency will give the
፬/ በተሰጠው ጥብቅ ማስጠንቀቂያ መሠረት ድርጅቱ 4/ The Director General of the Agency may order the
አሰራሩን የማያስተካክል ከሆነ ድርጀቱ እንዲታገድ ዋና suspension of the organization if the organization fails
ዳይሬክተሩ ሊወስን ይችላል። የዋና ዳይሬክተሩ ውሳኔ to alter or rectify its practice after receiving a strict
በቦርዱ ካልተነሳ ወይም በፍርድ ቤት ካልታገደ በቀር፣ warning. The Board will decide that an organization
የዕገዳ ውሳኔው በተሰጠ በሦስት ወራት ውስጥ which failed to make the necessary rectifications within
ማስተካከያ ያላደረገ ድርጅት እንዲፈርስ ቦርዱ three months following the suspension order shall be
፮/ በድርጅቱ የተፈጸመው ሕግ የመተላለፍ ተግባር በወንጀል 6/ If the violation committed by the organization entails
የሚያስጠይቅ ሲሆን ኤጀንሲው ጉዳዩን ሥልጣን ላለው criminal responsibility, the Agency will direct the case
የፖሊስ ወይም የዐቃቤ ሕግ ተቋም ይመራል። to the competent body of the police or public
prosecutor.
ኤጀንሲው በማንኛውም ድርጅት ላይ የትኛውንም Any organization has the right to be heard and present its
ዓይነት አስተዳደራዊ እርምጃ ከመውሰዱ በፊት ድርጅቱ arguments before the Agency imposes any administrative
መብት አለው።
SECTION SIX
ክፍል ስድስት
MERGER, DIVISION AND CONVERSION OF
ስለ ድርጅቶች መዋሐድ፣መከፋፈል እና መለወጥ
ORGANIZATIONS
አግባብነት ባላቸው ሕጎችና በመተዳደሪያ ደንባቸው new name or under the name of one of the
organizations in accordance with relevant laws and in
መሠረት በአዲስ ስም ወይም ከሚዋሐዱት ድርጅቶች
accordance with their rules.
በአንዱ ስም ሊዋሐዱ ይችላሉ።
፪/ ውሕደቱ ሲፈጸም የቀድሞዎቹ ድርጅቶች መብትና 2/ The rights and obligations of the former organizations
ግዴታዎች እንዲሁም በውስጣቸው የነበሩ ሰራተኞች and based on their relevancy the Employees of those
እንደአግባብነታቸው በውህደት ወደተፈጠረው ድርጅት organizations shall be transferred to the newly formed
organization.
ይተላለፋሉ።
፫/ በውሕደቱ የተፈጠረው አዲስ ድርጅት በዚህ አዋጅ 3/ The newly established organization shall be registered in
መሠረት መመዝገብ አለበት። accordance with this Proclamation.
መሠረት በድርጅቱ የበላይ አካል ውሳኔ ሊከፋፈል organizations upon the decision of its supreme organ
፪/ በመከፋፈሉ ውሳኔ ላይ በሌላ ሁኔታ ካልተመለከተ በቀር፣ 2/ Unless stated otherwise in the decision to divide the
በክፍፍሉ የተፈጠረው እያንዳንዱ ድርጅት የቀድሞው organization, the organizations that result from the
ድርጅት ላለበት ግዴታና መብት እኩል ተካፋይ ነው። division shall bear the obligations and utilize the
rights equally.
gA ፲፩ሺ፶፫ Ød‰L ነጋ¶T ጋዜጣ ቁጥር ፴፫ የካቲት ፳፰ ቀን ፪ሺ፲፩ ዓ.ም Federal Negarit Gazette No.33 7th March , 2019 page …….. 11052
፫/ የቀድሞው ድርጅት ህልውና የሚያበቃው ለአዲሶቹ 3/ The existence of the former organization shall cease
ድርጅቶች የምዝገባ ምስክር ወረቀት ሲሰጥ ነው። at the time when the certificates of registration are
issued to the new organizations.
፬/ በአዲሶቹ ድርጅቶች ሙሉ ስምምነት ከነሱ አንዱ 4/ With the unanimous consent of all newly formed
የቀድሞውን ድርጅት ስም ይዞ ሊቆይ ይችላል። organizations, one of the newly formed organizations
may retain the name of the previous organization.
፹፪/ መለወጥ 82/ Conversion
፩/ አንድ ድርጅት በመተዳደሪያ ደንቡ ላይ በተመለከተው 1/ Any organization may be converted into another form of
organization where its Supreme organ so decides in
መሠረት በድርጅቱ የበላይ አካል ውሳኔ ወደሌላ ዓይነት
accordance with its rules.
ድርጅት ሊለወጥ ይችላል።
፪/ ለውጡ ሲፈጸም የቀድሞው ድርጅት መብትና 2/ The rights and obligations of the former organization
ግዴታዎች ፤እንዲሁም በውስጣቸው የነበሩ ሰራተኞች and based on their relevancy the servants of those
፫/ የተለወጠው አዲስ ድርጅት በዚህ አዋጅ መሠረት 3/ The converted organization shall be registered again in
accordance with this Proclamation.
እንደገና መመዝገብ አለበት።
ለ) በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፸ ወይም ፸፰(፬) መሠረት b) the Board of the Agency when it idecides that the
organization shall be dissolved in accordance with
ድርጅቱ እንዲፈርስ በኤጀንሲው ቦርድ
Article 70 or 78(4) of this Proclamation;
ሲወሰን፤ወይም
ሐ) በፌደራል ከፍተኛ ፍርድ ቤት ውሳኔ ነው። c) The Federal High Court.
፪/ ፍርድ ቤት አንድ ድርጅት እንዲፈርስ የሚወስነው፡- 2/ A court can dissolve an organization when;
ሀ) ድርጅቱ በከባድ የወንጀል ድርጊት ወይም a) It is convicted of a serious criminal offence or is
በተደጋጋሚ በቀላል ወንጀል በመሳተፍ ጥፋተኛ repeatedly found guilty of a minor criminal offence;
ሆኖ ሲገኝ፣ ወይም or
፫/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፩ (ሀ) መሠረት በአባላት 3/ An organization which is dissolved in accordance with
sub Article 1/A/ of this Article shall notify the Agency
ውሳኔ የፈረሰ ድርጅት ውሳኔውን ለኤጀንሲው በአሥራ
of the decision within fifteen days.
አምስት ቀናት ውስጥ የማሳወቅ ግዴታ አለበት።
፬/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ ፫ መሠረት ድርጅቱ ለኤጀንሲው 4/ The notification submitted to the Agency under sub article
የሚያቀርበው ማስታወቂያ፣ ድርጅቱ እንዲፈርስ 3 shall be accompanied with the resolution to dissolve
the organization, the currently activity report and
የተወሰነበትን ቃለ ጉባኤ፣ የድርጅቱን ወቅታዊ የሥራ
statement of account of the organization.
ክንውንና የሒሳብ መግለጫ አያይዞ ማቅረብ አለበት።
84/ Effects of Dissolution
፹፬/ የመፍረስ ውጤት
1/ Under sub article 83 once the dissolution of an
፩/ በአንቀጽ ፹፫ መሠረት ድርጅቱ እንዲፈርስ ሲወሰን
organization is ordered, the property of the organization
ንብረቱ ወዲያውኑ በኤጀንሲው በሚሾም ሒሳብ
shall forthwith vest in the liquidator appointed by the
አጣሪ ኃላፊነት ሥር ይሆናል።
Agency.
፪/ ሒሳብ አጣሪው፣ ከድርጅቱ ዓላማ ጋር የተያያዙና 2/ The liquidator shall not perform any activities other than
ሊቋረጡ የማይችሉ ሥራዎችን ለማጠናቀቅ ካልሆነ those necessary for its liquidation unless such activities
በስተቀር ከሒሳብ ማጣራት ውጪ ሌላ ተግባር are within the object of the organization and cannot be
ማከናወን አይችልም። interrupted.
፫/ የድርጅቱን ዕዳዎችና የማፍረስ ሂደቱን ለማከናወን 3/ Once the debts of the organization are paid and the costs
የሚያስፈልጉ ወጪዎች ተጠናቀው ከተከፈሉ በኋላ of dissolution are settled, the liquidator shall affect the
ሒሳብ አጣሪው የድርጅቱ ቀሪ ገንዘብ ወይም ንብረት transfer of the remaining money or property to another
በድርጅቱ የመተዳደሪያ ደንብ ወይም በድርጅቱ organization in accordance with the Rules or a prior
decision of the supreme body of the organization.
የበላይ አካል አስቀድሞ በተወሰነው መሠረት ለሌላ
ድርጅት እንዲተላለፍ ያደርጋል፡፡
፬/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፫ መሠረት በድርጅቱ 4/ If the rules or the decision of the Organization’s supreme
የመተዳደሪያ ደንብ ወይም በድርጅቱ የበላይ አካል body do not provide for a recipient organization as per
ውሳኔ ላይ ካልተመለከተ ቀሪ ገንዘቡ ወይም sub article 3 of this article, the remaining money or
ንብረቱ ኤጀንሲው በሚወስነው መሠረት ለሌላ property shall be transferred to another organization
designated by the Agency.
ድርጅት እንዲተላለፍ ይደረጋል።
፭/ የድርጅቱ የሒሳብ ማጣራት ሥራዎች ሲጠናቀቁ፤ 5/ After the liquidation process is concluded, the Agency
በሒሳብ አጣሪው ጠያቂነት ኤጀንሲው ድርጅቱን shall cancel the name of the organization from its
ከመዝገብ ይሰርዛል። registry upon the request of liquidator.
፮/ የዚህ አንቀፅ ድንጋጌዎች እንደተጠበቁ ሆነው 6/ without prejudice to the provisions of this article when
ህብረቶች ወይም የህብረቶች ህብረት በሚፈርሱበት Consortiums or consorti of consortiums are Dissolved
ጊዜ ቀሪ ንብረቶች ወደ አባል ድርጅቶች ወይም the remainning properties may be transferd to the
፩/ በሁሉም ድርጅቶች ሙሉ ተሳትፎ የሚመራ ምክር ቤት 1/ A council governed by the full participation of all civil
በዚህ አዋጅ ተቋቁሟል። society organizations has been duly established by this
Proclamation.
፪/ ኤጀንሲው የምክር ቤቱን መሥራች ጉባዔ ይጠራል፣ 2/ The Agency shall convene and coordinate the founding
ያስተባብራል። meeting of the Council.
፫/ ምክር ቤቱ ጠቅላላ ጉባዔ፣ ሥራ አስፈፃሚ ኮሚቴና 3/ The Council shall have a general assembly, executive
ለሥራው አስፈላጊ የሆኑ አደረጃጀቶች ይኖሩታል። committee and the necessary structures. The council
ምክር ቤቱ የራሱን መተዳደሪያ ደንብ ያወጣል። shall enact its own internal rules.
፬/ ድርጅቶች በምክር ቤቱ ጠቅላላ ጉባዔ የሚወከሉበት 4/ The procedures for representation of organizations in
ስርዓት በምክር ቤቱ መመሪያ ይወሰናል። the general assembly of the Council shall be
determined by the Directives of the Council.
፭/ ምክር ቤቱ የሚከተሉት ሥልጣንና ተግባራት 5/ The council shall have the following powers and
ይኖሩታል፡- functions;
ሀ) ከኤጀንሲው፣ ከለጋሾችና ከሌሎች ባለድርሻ አካላት a) Enact the Code of Conduct for the sector, and
ጋር በመመካከር ዘርፉ ሊከተለው የሚገባውን devise enforcement mechanisms in consultation
የስነምግባር ደንብና ማስፈጸሚያ ስልት ያወጣል፣ with the Agency, donors and other stakeholders,
፯/ የምክር ቤቱ በጀት ከአባላት መዋጮና ከሌሎች ሕጋዊ 7/ The source of the council’s budget shall be member
ምንጮች ይሆናል። contributions and other legal means.
፰/ ለምክር ቤቱ መመሥረትና መጠናከር ኤጀንሲው 8/ The Agency shall extend the necessary cooperation for
አስፈላጊውን ትብብርና ድጋፍ ያደርጋል። establishment and strengthening of the council.
gA ፲፩ሺ፶፭ Ød‰L ነጋ¶T ጋዜጣ ቁጥር ፴፫ የካቲት ፳፰ ቀን ፪ሺ፲፩ ዓ.ም Federal Negarit Gazette No.33 7th March , 2019 page …….. 11055
፪/ የሲቪል ማኅበረሰብ ፈንድ በጎ ፈቃደኝነትን እና 2/ The civil society fund shall be used to encourage
የዘርፉን ዕድገት ለማበረታታት፣ በተለይም ልዩ ድጋፍ volunteerism and development in the sector, and
የሚያስፈልጋቸውን የማኅበረሰብ ክፍሎች የሚያገለግሉ provide incentives to organizations working with
ድርጅቶችን ለማበረታት ይውላል። vulnerable groups.
፫/ የሲቪል ማኅበረሰብ ፈንድ ገቢውን የሚያገኘው፦ 3/ The income of Civil Society Fund shall come from:
ሀ) ከዚህ አዋጅ በፊት ከፈረሱ ማኅበራትና ድርጅቶች a) Properties obtained from charities and societies
የተገኘ በኤጀንሲው ይዞታ የሚገኝ ንብረት፣ dissolved before the enactment of this
proclamation and are under the custody of the
Agency;
ለ) በኤጀንሲው ወይም በፍርድ ቤት ውሳኔ ከሚፈርሱ b) properties obtained from organizations dissolved
ድርጅቶች የሚገኝ ንብረት፣ by the decision Agency or Court;
ሐ) በመንግሥት ለፈንዱ የሚደረግ ድጎማ፣ c) Subsidy from the Government to the Fund.
፬/ ድርጅቶች ለሲቪል ማኅበረሰብ ፈንዱ መዋጮ ማድረግ 4/ Organizations may not contribute to the Civil Society
አይችሉም። Fund.
5/ The Agency shall issue Directives on the
፭/ የሲቪል ማኅበረሰብ ፈንድ አስተዳደርን በተመለከተ
administration of the civil society fund.
ኤጀንሲው ዝርዝር መመሪያ ያወጣል።
፹፯/ የተሻሩ እና ተፈፃሚነት የማይኖራቸው ሕጎች 87/ Repealed and Inapplicable Laws
፩/ የበጎ አድራጎት ድርጅቶችና ማህበራት አዋጅ ቁጥር 1/ The Charities and Societies Proclamation No.621/2009,
፮፻፳፩/፪ሺ፩ የኢትዮጵያ የንግድ ሕግ (አዋጅ ቁጥር and Article 25 of the Commercial Code of Ethiopia
፩፻፷፮/፲፱፻፶፪) አንቀጽ ፳፭፣ በዚህ አዋጅ ተሽረዋል። (Proclamation No. 166/1960 are hereby repealed.
መብቶችና ግዴታዎች በዚህ አዋጅ የተመለከቱትን 621/2009 shall continue to exist insofar as they don’t
መሠረታዊውን መብቶችና ግዴታዎች እስካልተቃረኑ contravene with the fundamental rights and obligations
provided for under this proclamation.
ድረስ ባሉበት ይቀጥላሉ።
፫/ በአንድ ክልል ውስጥ ብቻ ለመሥራት ከሚመዘገቡ 3/ All organization registered under Proclamation No.
ድርጅቶች በስተቀር፣ በአዋጅ ቁጥር ፮፻፳፩/፪ሺ፩ 621/2001 except those organizations operating in a
መሠረት የተመዘገቡ ድርጅቶች ይህ አዋጅ ከጸናበት single region shall register again within one year after
the coming into force of this proclamation.
ቀን ጀምሮ በአንድ ዓመት ጊዜ ውስጥ እንደገና
በኤጀንሲው መመዝገብ አለባቸው።
፭/ በአዋጅ ቁጥር ፮፻፳፩/፪ሺ፩ መሠረት የተቋቋመው የበጎ 5/ Powers, duties, rights and obligation of the Charities and
አድራጎት ድርጅቶችና ማኅበራት ኤጀንሲ ስልጣንና Societies Agency by proclamation No. 621/2009 as
amended by this Proclamation shall be transferred to the
ተግባራት እንዲሁም መብትና ግዴታዎች በዚህ አዋጅ
Agency.
እንደተሻሻሉ ወደ ኤጀንሲው ይተላለፋሉ።
፹፱/ ደንብና መመሪያ የማውጣት ስልጣን 89/ Power to Enact Regulation and Directive
ይህ አዋጅ በፌደራል ነጋሪት ጋዜጣ ታትሞ ከወጣበት ቀን This Proclamation shall enter into force from the date of
አዲስ አበባ የካቲት ፳፰ ቀን ፪ሺ፲፩ ዓ.ም DONE AT ADDIS ABEBA, ON 7TH, DAY OF MARCH 2019
የኢትዮጵያ ፌዴራላዊ ዲሞክራሲያዊ ሪፐብሊክ ፕሬዚዳንት PRESIDENT OF THE FEDERAL DEMOCRATIC REPUBLIC
OF ETHIOPIA